LunesLingüís+co–PUCP–DepartamentodeHumanidades
“ElretodetraducirellenguajelegalalaslenguasoriginariasenelPerú”
RosaleenHoward,NewcastleUniversity
30denoviembredel2015
ProyectodeInves.gaciónColabora.vo“Traduciendoculturas:lamediaciónlegisladaparalos
derechosindígenasenelPerú”
Inves.gadores:RosaleenHoward,NewcastleUniversityRaqueldePedroRicoy,Heriot-WaSUniversityLuisAndrade,Pon+ficiaUniversidadCatólicadelPerú(PUCP)Socios:ViceministeriodeInterculturalidad,DireccióndeLenguasIndígenas(DLI)ServiciosEduca+vosRurales(SER)
Contextodeinves+gación• Durston,Alan.2007.PastoralQuechua:TheHistoryofChris.an
Transla.oninColonialPeru,1550-1650.NotreDame,IN:UniversityofNotreDamePress
• Hanks,WilliamF.2010.Conver.ngWords:MayaintheAgeoftheCross.Berkeley:UniversityofCaliforniaPress
• Hanks,WilliamF.2014.Thespaceoftransla+on.HAU.JournalofEthnographicTheory,4(2):17-39
• Hanks,WilliamF.&CarloSeveri.2014.Transla+ngworlds:theepistemologicalspaceoftransla+on.HAU:JournalofEthnographicTheory,4(2):1-16
• JonLandaburu.1997.HistoriadelatraduccióndelaCons+tucióndeColombiaasietelenguasindígenas(1992-1994).Amerindia,22:109-115
• AndrésChirinosRivera.1999.PerumantaHatunKamachina.Cons.tuciónpolí.cadelPerúLima:FondoEditorialdelCongresodelPeru
• PedroPitarch.2009.Ellaberintodelatraducción:laDeclaraciónUniversaldelosDerechosHumanosentzeltal.
UbicacióngeográficadelasfamiliasdelenguasoriginariasenelPerú–zonaandinayamazonía47lenguas16familiaslingüís+casMapaEtnolingüís+cabajorevisión
Contextosociolingüís+co
Obje+vogeneraldelproyecto
AnalizarlosprocesosdetraduccióneinterpretaciónentreelcastellanoylaslenguasamerindiasqueseestándesenvolviendoenelPerúalahoraactual,comomododeimplementarlalegislaciónsobrelosderechoslingüís+cosdelospueblosindígenasenlasregionesandinasyamazónicas
Enestapresentaciónexaminaremoslatraduccióndeun
textolegisla+voredactadoencastellanoalaslenguasoriginariasdelPerú.Nuestrahipótesisseráquelahegemoníadelcastellanoenelpaísdebeincidirnecesariamenteenelprocesodelatraducción–tantoenlapercepciónque+eneelolatraductor(a)deltextooriginal(encuantoasufunciónp.ej.),comoenlaformalingüís+caquetomaeltextoensuversióntraducida(o´textometa´).
Premisabásicadelapresentación
Preguntasdeinves+gación
1)¿Esposibletransmi+relmensajedelaLeydeLenguas,redactadaencastellano,enlaslenguasoriginarias?2)¿Quéestrategiasadoptanlostraductoresparasuperarlasdificultadesquesepresentancuandobuscantransmi+resemensaje?3)¿Cómopodemosinterpretarestasestrategias,yelesfuerzoportransmi+relmensajedelaLey,entérminossocialesypolí+cos?
Antecedenteslegisla+vos
• 1989Convenio169delaOrganizaciónInternacionaldelTrabajo(OIT)sobrePueblosIndígenasyTribalesenPaísesIndependientes
• Art.30precisaquelospuebloshablantesdelenguasindígenas+enenelderechodeserinformadosdesusderechos,´especialmenteenloqueatañealtrabajo,alasposibilidadeseconómicas,alascues+onesdeeducaciónysalud,yalosserviciossociales´yque´atalfindeberarecurrirse,sifuerenecesario,atraduccionesescritasyalau+lizacióndelosmediosdecomunicacióndemasasenlaslenguasdedichospueblos´.
Latraducción-interpretaciónenlapolí+calingüïs+caperuana:pautashistóricas
• 1993Cons+tucióndelEstado,Artculo48reconoceelderechoaunintérpreteparahablantesdelenguasoriginarias
• 2003LeydeLenguasLey28106• 2007DecretodeLeydeLenguas• 2011´LeydeLenguas´Ley29735• 2011LeydelDerechoalaConsultaPrevia(Ley29785),
Artculo16especificaelderechoaunintérpreteencontextosdeConsultaPrevia
Contexto:cambiosenlasestructurasdegobiernoeinicia+vasparaimplementarlaLeydeLenguas
• 2010CreacióndelMinisteriodeCultura(porLeyNº29565).
• 2012CreacióndelaDireccióndeLenguasIndígenas(DLI)comoinstanciadelViceministeriodeInterculturalidad.Ampliacióndecompetenciasenloquerespectaapolí+calingüís+cadesdeelMinisteriodeEducaciónalaDLI
• 2012SelanzaelprimerCursodeFormacióndeTraductorese
IntérpretesenLenguasOriginarias(paralaConsultaPrevia)
´LeydeLenguas´Ley29735,promulgadajulio2011
´Leyqueregulaeluso,preservación,desarrollo,recuperación,fomentoydifusióndelaslenguasoriginariasdelPerú´2013-SeinvitaaalgunosegresadosdelosCursosatraducireltextodelaLeydeLenguasasuslenguasna+vas
Antecedentesteóricos
Latraduccióndelostextosjurídicos• Joseph,John.1995.Indeterminacy,transla+onandthelaw.InM.Morris,ed.Transla.onandtheLaw.Amsterdam/Philadelphia:JohnBenjamins.Pp.13-36
• Cao,Deborah.2007.Transla.ngLaw.Clevedon:Mul+lingualMaSers
´Parael/latraductor(a)esnecesarioinformarsesobreelestatuslegalyelpropósitocomunica+vodelostextosoriginalesylostextosmeta,puesestosfactorespuedenincidirenlatraducción.Esimportante[notar]queelestatuslegalyelpropósitocomunica+voenlostextosfuentenosetransfierenautomá+camentealostextosmeta.Puedenserdiferentes.´(Cao2007:10;mitraducción)
LatraduccióndelaLeydeLenguasenlaprác+ca
• Metodologíadeinves+gación• Métododetrabajodelostraductores• Lanaturalezadelatarea• Elanálisisdelosdatos• Conclusiones
Metodologíadeinves+gaciónOctubre2014–noviembre2015
• ApoyodeDireccióndeLenguasIndígenas• Cincolenguas:quechuachanka,quechuaancashino,aimara,shipibo,ashaninka
• Conlostraductoresy/orevisores:– ThinkAloudProtocols(TAPs)(´ProtocolodeVerbalizaciónRetrospec+va´)
– Entrevistassemi-estructuradas• Conlos´usuarios´– Entrevistassemi-estructuradas
• TranscripciónyanálisisdelosTAPsyentrevistas
Métododetrabajodelostraductores´ParatraducirestaLeyhemosconsultadoavarias
personas,paraconsensuar,porejemploamimamá,amishermanas,amiscuñados,primos,quesonprofesoresbilingües.“¿Quédicenustedeseso?”“Nosotrosdecimosestoenlaescuela”.Pero¿seránoserá?Porquelosdocentes+enenotraformadetraducir,losdocentesmásquetodovanporlarecuperacióndelenguas,losdelaEIB,enalgunos,sí,recogemosnomáscualquieraporte,peronosotrosdespuésdecidimosquéesloquevamosaponer.Hemosrecibidovariosaportesparalatraducción,perofinalmentedecidimosquésepone´.(TAPShipibo01LOG01:21:27)
Lanaturalezadelatarea
´15.3,“Lasen+dadespúblicasimplementanprogresivamentelapublicación,ensusrespec+vaspáginasoportales,delasnormaslegalesdesuámbitoqueincidandirectamenteenelquehacerdelosintegrantesdelospueblosoriginarios,enformaescritayoral,ensuslenguasoriginarias;asímismo,difundenlasnormasqueafectanderechosoestablecenbeneficiosafavordelascomunidades,atravésdelosmecanismosoralesoescritos,queresultenidóneos,segúncadacasoconcreto.”´(QuechuaAncashTAP02pp.2-3)
´Amímedarisa,todoelenredoquetepropone,yelcastellanoseprestaparadecirtantascosas,tantasideasenunmismopárrafo,ytepodrásdarcuentasienelmismocastellanoespocoentendible,serámuchomáscomplicadollevarloaunalenguaoriginariaporquemuchagenteno+enepuesestostérminos,cómodecir´portales´,´páginasweb´,cómodecir,nosé,´progresivamente´,´mecanismos´,´idóneo´,osea¿quées´loidóneo´?,habríaquebuscartodosesostérminosparaentenderlomejor,ylanaturalezamismadeserleyhacequenoseatanfáciltraducirlo.´(QuechuaAncashTAP02pp.2-310:00)
Lanaturalezadelatarea
´Sí,loshermanostraductoresdeotraslenguaseinclusiveenelquechuanopuedenuntantoadecuarseallenguajejurídico,porqueesunlenguajenuevoennuestraslenguas;bueno,tambiénloesraroencastellanoellenguajejurídico,esunlenguajemuyextraño.Entonces,dicenlosiguiente:“Bueno,enmiculturaestascosasnopodemosexpresarasí”,pero(…)tampocoencastellanomuchasvecesnosepuedeentendersinociertosespecialistas.Entonces,yopenséydije:“¿Perocómonosepuedetambiénhablardeunlenguajejurídicoenmilengua,queseaunlenguajedirecto,neutral(…).Entonces,loqueespesadoaquíesellenguajequesemanejaencastellano;osea,alomuchoheprocuradoqueellenguajejurídicomanejadoencastellanotambiénseexpreseenmitraducciónyqueseaposibletambiénhacer.(…)´(Aimararespondent,interview13Nov2014)
Lanaturalezadelatarea
Presentacióndelanálisis
• Aspectostextuales– estrategias– técnicas
• Aspectossociales– ´reacciónemo+va´
Aspectostextuales-estrategias
• Cambiodemodoindica+voamodointerroga+vo
• Cambiode3ªp.sing.a1ªp.pl.• Incorporacióndevariantesdialectales• Seleccióndelenguajesegúncriteriosgeneracionales
• Usodeexplicaciones
Aspectostextuales-técnicas
• hispanismos– refonologización– ortogra|acastellana
• acuñacióndeneologismos• recursoaarcaísmos
Cambioamodointerroga+vo
QuechuachankaArtculo1´ObjetodelaLey´=´ImapaqmikayLey´(´¿ParaquéesestaLey?´)AimaraArtculo3´Definicióndelenguasoriginarias´="Kunasatunuarunakanaxa"(´¿Quésonlaslenguasoriginarias?´)
Cambiode3ªp.sing.a1ªp.pl.Ar\culo1.1Quechuachanka
´LapresenteLey+eneelobjetodeprecisarelalcancedelosderechosygarantasindividualesycolec+vasque,enmaterialingüís+ca,seestableceenelartculo48delaCons+tuciónPolí+cadelPerú´(LeydeLenguas,versiónquechuachanka,MinisteriodeCultura2014:5).´KayLeymilluqsimunkikinchikpasiminchikkunapirimananchikpaqderechunchikkunaqawarichinapaq(…)´(LeydeLenguas,versiónquechuachanka,MinisteriodeCultura2014:4).´Estaleysaleparaquehablemosennuestraspropiaslenguas,parahacervernuestrosderechos(…)´
Cambiode3ªp.sing.a1ªp.pl.-Quechuachanka
´Aquíestáenunsen+doinclusivo,oseaelnarradorestáhablandode"nuestras,"mientrasaquíenlaLeyesunacosamásalejada,¿no?,esmásimpersonal,yesoeraotrotematambién,oseaesunpococomplicadoseguirunaestructuradondeademásnadaespersonal,nohayunapersonaquedice"yo"onohayunsujetoqueestáhablando,sinoeslanada.Entoncesesbastantedi|ciltraducirlasleyesasí,porqueenelquechuatúteposicionas,¿no?,somos“nosotros","tú","yo"oalguien,oeselotroqueestádiciendoalgoperoacánoeselotro,noes...esunpococomplejo.Yademás(…)elobjetoeracomunicaryhacerquelagentetambiénseapropiedelaLey,oseaestaesunaleyquedefiendenuestrosderechos(…).Poresoesqueaquílapersonaquehablaesunapersonaqueestáadentro,dice"nuestraslenguas","nuestras,"entonceseramásestratégicotambién.´(ChankaQuechuaTAPrespondent,17Nov.2014;QuechuaChankaTAP01p.6)•
Quechuachanka–Artculo17,seguardaelregistroimpersonal
´ElEstadoimplementamedidasefec+vasqueimpidanladiscriminacióndelaspersonasporelusodelaslenguasoriginarias´(LeydeLenguas,versiónquechuachanka,MinisteriodeCultura2014:15)´Estadumkamachikuytaaypachinrunakunataamausuchinankupaqñawpasimirimasqankurayku´´ElEstadoaseguraráunalegislaciónparaquenosedespreciealagenteporhablarsuslenguasoriginarias´(ChankaQuechuaTAPrespondent,17Nov.2014)
Cambiode3ªp.sing.a1ªp.pl.-shipibonoa=´nosotros´;non=´nuestro´´Tambiénhemosencontradounatécnicatambién,cuandodecimos´LenguasOriginariasdelPerú´comosifuerandeotros,enelespañolsaldríacomo´deotros´.Ydandoestareflexión,cuandohayotroscompañeroscuandotraducen,hacenhakonjoi¿no?Osea´lenguadeellos´,pordecir.Pero,mejornosotroslehemospuestononjoiosea,´nuestraslenguasoriginarias´.Entoncesya,ellectoryaloasumecomodeél.Entoncesahítambién,éramosnosotrostambién,elotroqueríaponerlenguahakonjoi,´lenguadeotrospueblosindígenas´,perodespuésquedamosqueseadenosotroscomopueblosindígenas,queenelespañolestáasí¿no?´(TAPShipibo1071a)
Incorporacióndevariantesdialectales(1)
´Sí,esvariaciónnadamás;enmicaso,elquechuaqueyotengoesdelazonadelasver+entes,sí,dealgunosotrosdeHuaraz,otrosdeConchucos.Seríagenialtrabajarcontodos;porejemplo,reunirnosentretodosytenerencuentanuestrostérminosparairponiendo.Amímegustaríahacerdeestaley,porejemplo,unaleycomentadaenbaseatodaslasvariaciones;seríamuybonito,sí.´(1030TAPQuechuaAncash01Pt.1p.10)
Incorporacióndevariantesdialectales(2)
´Yoacádecidíponerleasíparaqueseen+enda,nosolamenteesparlanapaq,sinorimanapaq,porqueambostérminossonusados,entonceslaalternanciahacequelopuedesu+lizarunouotrotérminosegúntucontexto;poresolepusimosyasítambiénempecéaponervarios,perodespués,comoviqueibaasermuyconfuso,entoncesagarré,optéporponerloscomentariosalcostado.´(AncashQuechuaTAPrespondent,25Nov.2014)
Incorporacióndevariantesdialectales(3)
TítulodelaLeydeLenguasversiónquechuaÁncash:´(…)parlanapaq/rimanapaqkaqley´(´(…)paraquesehableLey´)(MinisteriodeCultura2014:4)
Seleccióndelenguajesegúncriteriosgeneracionales
´Despuéstambiénalaspersonasmásancianastambiényanohemosconsultadotambién.Porquelaspersonasancianasvancontérminosmuyan+guosqueyanoeslapalabraco+dianadenosotros,sobretodolosjóvenes.Puedenhablarentreelloslaspersonasancianas,perolajuventudyanohablaypormásquepuedeser,tambiénlohemosdejadounratoynoloponemosporqueesuntérminomuyan+guo.Buscamosotro,quédebeser,undocentemásmoderno,másjoven,yaahí,estoes.Fueloquenosotrosconsideramos.Ycomolesvuelvoarepe+r,laradiotambiénnosayudabastante,másquetodoparafamiliarizareldiálogoco+diano.´(TAPShipibo1071a0101:21:27)
Aspectostextuales–técnicas-hispanismos
Nombresdeins+tucionesydocumentoslegalesquepertenecenalsistemaadministra+voalcualseasocialaLeydeLenguas.p.ej.“MapaEtnolingüís+codelPerú”(Art.5)“RegistroNacionaldeLenguasOriginarias”(Art.8)“Polí+caNacionaldeLenguasOriginarias,TradiciónOraleInterculturalidad”(Art.12).
Hispanismosconortogra|aespañolyexplicación
• ´“MapaEtnolingüís+codelPerú”,entoncesahí(…)teníamosladiscusión,¿lotraducimosalquechua,olodejamosencastellano?Entoncesporquélodejamosencastellano,porquelareferenciasiemprevaahaceral“Mapa”.El“MapaEtnolingüís+codelPerú”,probablementesevayaadifundirasíaunprincipio,perosehizoloposibleparatraducir,entoncesesadiscusiónencontramosunpuntomedio.Vamosaponerelttuloencastellanoconcomillasperovamosahacerunguiónyvamosadesarrollarloenquechua,paradecirquéesloquesevaatratar,quéesel“Mapa”,¿no?entérminosgenerales,porqueyadespuésseibaadesagregaresoenlosartculos.Asíqueselepuso´“MapaEtnolingüís+codelPerú”–Perúsuyupitukuyrimasqansimikunatallaqtakunatawanqawachikuqmapa´;entonces,´elmapaquehaceveratodaslaslenguasylospueblosdelPerú´dice.Entoncesesaeralatraducción,asíqueconesosesalvóesadiscusiónsidejábamoseltérminoono.´(TAPQuechuaChanka02p102:55)
Hispanismosrefonologizados
Aimara:• Divisionespolí+co-administra+vas• ristritu´distrito´• purwinsya´provincia´• rijyuna´región´
Hispanismosrefonologizados–jus+ficación
´Hemosrefonologizado"distrito,provincia,región"porquesoncategoríastambiénquenoesnuestraosea,aunqueeltraductormepropuso(...)unapalabraparadistritoyotraparaprovinciayotrapararegión,entoncestodosparecíansersimilares,pararegiónmeplanteaba"suyu"porejemplo,(...)perotambiénparaelpaís"suyu"(...),digamosque"suyu"eslaregión,y"jisk´asuyu"´pequeñosuyu´seríalaprovincia,yeldistritoseríael´máspequeñodelossuyus´,entoncesmeparecíaunadivisiónmuyar+ficialeinnecesaria;entoncesdije:"mejormantengamoslasmismaspalabrasqueseusaenlalenguacastellanayquenuestroshablantesyalasusantambién"´(TAPAimara1011LOG0200:14:13)
Neologismos-jus+ficación
´Entonceseneltemadel´PresidentedelCongresodelaRepública´nohabíaproblema,porqueya,enrealidad,sehanadecuadoalgunostérminos“Umalliqnin”,umalliqeselquedigamos,eslacabeza,entonceseselPresidente,eselequivalenteysehau+lizadoparajefesocabezasdemuchoscargos,entoncesseadaptaba,yloquesímantuvimoseslapalabra“Congreso”¿no?Perosí“PerúSuyunchikpiCongresoUmalliqnin”era´ElPresidentedelCongresodelPerú´,¿no?Entonceshayunequivalentedel“CongresodelaRepública”,oseaacádice“República”perohemospuesto“Perú”paraquehayaunsen+do,paraqueseen+endadequéestamoshablando.Perosíinicialmentehubounapropuestadetraducciónqueeracreounpocomáslargaquetambiéntratabadetraducir“Congreso”perolasugerenciafuequemantuviésemos“Congreso”porquetodavíaesetérminoqueplanteabalatraducciónnosehabíadigamos,este,posicionadomuybien.Entoncespodíahaberelriesgodequealgunoshablantesnoentendieran.´(TAPQuechuaChanka01p307:50)
Criteriobásico–quechuachanka
´Hayquetenerencuentaqueestábamoshaciendolatraducciónprecisamenteparaloshablantes,entoncesesungrupoquenonecesariamentehatenidotantaexposiciónaeste+podedocumentos;comonoestánfamiliarizados,entonceserabuenomantenerdesdeesepuntodevistafijoeltemadequelaintencióneracomunicar,másalládemantenerlasformas,entoncesporesosehizoasí(…)´(QuechuaChanka01p3)
Aspectossociales-´reacciónemo+va´(1)´“20.2Todaslacomunidadescampesinasona.vas.enenel
derechoasolicitarquelosacuerdos,conveniosytodaaquellainformaciónodocumentaciónqueselesentrega,distribuyeodebensuscribirestéenespañolyensulenguaoriginaria,siemprequeelloseafac.ble”,esoestábienpeligroso,osea,y¿cuándonopuedeserfac+ble?Ah,ya,recordemosunartculoanteriordondedecía“si+eneortogra|a”osea,yoqueríapreguntaraquienelaboraestaLey,osea,¿teestásrefiriendoaesooesqueesalgoinambiguo?O¿esosignificaríaqueenesemomentonoencuentrasaalguien,pormásquehayaortogra|anoencuentrasunoqueescriba?Osea¿quésignificaesode“siemprequeseafac+ble”?¿Porquénopuedeserfac+ble?Tienequeserfac+ble.(seríeirónicamente)Y¿quéhepuesto?Ahora¿cómohehechoesode“siemprequeseafac+ble”?Amí,coneldolordemicorazónseguramentehetraducidoesaparte…Obviamentesiestovanaescuchar,vanamolestarse¿no?´(TAPAymara0301:01:50)
Aspectossociales-´reacciónemo+va´(2)´Nosésilespasaesoalosdemásintérpretes,perocuando
unoleeestasleyesavecesreniegaunpoco,¿no?,oavecesseríeunpocoydice:“¿Porquéloponenasí?(…)Nosotrosenelsen+dodelooccidental.Esunpococomplicadoposicionarmeentrenosotrosoccidentalynosotrosindígenas;esotrotema.(…)Oseanoeresindígena.Sí,peroesquesieresindígena,yalavezestásinserto,+enesunapartede+aesteladoyotrapartede+alotrolado.Ylaspersonassomos,nosomossoloblancoonegro,¿no?,tenemosma+ces.Entonces,haytodoesetemadepormedio.Yaveces,sihasaccedidoaeducaciónformalytehasme+doentodoesesistema,yatesientesunpocopartedeesoytambiénpartedesuserrores,¿no?.Igualalotrolado.Osea,sondimensionesque+enelapersona,ynonecesariamenteoesindígenaoesoccidental.Eseesmipuntodevista,tambiénpuedeserquenoseaasí.´(QuechuachankaTAP01p.729:00)