Excavadora compacta TB125TB135TB145
Nº de muestrario AG4S000
¡TB125: 12514526~¡TB135: 13514051~¡TB145: 14513261~
Nº de serie
Leer y comprender estas instrucciones.Si no lo hace, podría provocar lesiones eincluso la muerte.
ADVERTENCIA
MANUAL DEL OPERARIO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDADEste símbolo significa ¡Atención! ¡Esté alerta! Es por su seguridad.El mensaje que sigue al símbolo contiene información importanteacerca de la seguridad.Leer y entender el mensaje para evitar daños personales o la muerte.
■ Es responsabilidad del propietario o el empleado instruir a cada operario para quehaga un uso apropiado y seguro de todo el equipo. Toda persona que vaya a utilizaresta máquina deberá familiarizarse con los siguientes apartados.
■ Todo operario debe conocer las funciones adecuadas de la excavadora antes deponer en marcha la máquina.
■ Aprenda y practique el uso correcto de los controles de la máquina en una zonasegura y despejada antes de hacerla funcionar en el lugar de trabajo.
■ Guardar siempre el manual donde lo tenga a mano, preferiblemente dentro de la máquina.Si lo pierde o se estropea, solicitar inmediatamente uno nuevo a su distribuidor Takeuchi.Si transfiere la propiedad de esta máquina, asegúre de entregar el manual a su nuevopropietario.
■ Takeuchi suministra máquinas que cumplen con las normativas y regulaciones locales delpaís de exportación. Si ha comprado la máquina en otro país o a una persona o empresaextranjera, puede que carezca de los dispositivos de seguridad o normativas de seguridadnecesarios para su utilización en su país. Si tiene cualquier duda sobre si su máquinacumple las normativas y regulaciones de su país, póngase en contacto con un distribuidorTakeuchi.
■ Tenga en cuenta que puede que el contenido y los diagramas de este manual no coincidanexactamente con su máquina.
PRECAUCIÓN
La utilización, inspección y mantenimiento incorrectos deesta máquina puede provocar lesiones e incluso la muerte.Leer y entender este manual antes de llevar a cabo cualquieroperación, inspección o mantenimiento en esta máquina.
1
Será responsabilidad del cliente cumplir todas las leyes y normas pertinentes, asícomo seguir las instrucciones del fabricante acerca del funcionamiento, inspección ymantenimiento de la máquina.
La práctica totalidad de los accidentes se producen como resultado de no cumplir las normasy precauciones básicas de seguridad. A menudo, puede evitarse un accidente reconociendode antemano las situaciones potencialmente peligrosas. Leer y entender todos los mensajesde seguridad que explican cómo evitar estos accidentes. No utilizar la máquina hasta estarseguro de entender perfectamente su funcionamiento, inspección y mantenimiento.
■ PALABRAS CLAVELos mensajes de seguridad que aparecen en este manual y en las etiquetas de la máquinase identifican mediante las palabras “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. Estaspalabras clave significan lo siguiente:
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza para alertar a operadores ypersonal de mantenimiento acerca de situaciones que pueden provocar daños a lamáquina y a sus componentes.
Resulta imposible anticipar todas las posibles circunstancias que pueden implicar un riesgopotencial. Las advertencias de este manual o las de la máquina no pueden cubrir todas lascontingencias posibles. Debe prestarse la atención necesaria y seguir los procedimientos deseguridad normales al trabajar con la máquina, así como asegurarse de la máquina, losoperadores u otras personas no sufren ningún daño.
■ EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOSLa siguiente es una explicación de los símbolos utilizados en este manual.
, X ......... prohibición
/ ....... Bloqueo
/ ...... Desbloqueo
La palabra “PELIGRO”indica una situaciónpeligrosa inminenteque, de no evitarse,puede provocar unalesión grave o la muerte.
La palabra“ADVERTENCIA” indicauna situaciónpotencialmente peligrosaque, de no evitarse, podríaprovocar una lesióngrave o la muerte.
La palabra“PRECAUCIÓN” indicauna situaciónpotencialmente peligrosaque, de no evitarse,podría provocar unalesión leve o moderada.
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
2
INTRODUCCIÓN
PrólogoEste manual describe el funcionamiento,inspección y mantenimiento de la máquina,así como las instrucciones de seguridad quedeben respetarse durante estasoperaciones.Si tuviese alguna pregunta acerca de lamáquina, póngase en contacto con un puntode venta o de reparaciones de Takeuchi.
■ Números de serieComprobar los números de serie de lamáquina y del motor, y anotarlos en losespacios que aparecen más abajo.
Número de la máquina:
Número del motor:
G4A002
■ Compartimento dealmacenamiento del manual
Hay un compartimento para guardar estemanual en la posición que se muestra en eldiagrama posterior.
1. Introducir la llave de arranque y girarla enel sentido contrario a las agujas del relojpara abrir el compartimiento dealmacenamiento manual.
2. Después de utilizar el manual, colocarloen una bolsa de plástico y volver aguardarlo en el compartimento dealmacenamiento del manual.
G4A001
3
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
■ Delantera, trasera, izquierda yderecha
Este manual se refiere a la parte delantera,trasera, izquierda y derecha de la máquina,teniendo como punto de referencia el asientodel conductor y con la pala visible en la partedelantera.
■ Operaciones designadasUtilizar esta máquina, principalmente, paralas siguientes operaciones:¡Excavar¡Excavar zanjas¡Excavar zanjas laterales¡Nivelar¡Cargar
■ Características¡Oruga de goma de altura baja¡Nivel bajo de ruido del motor y de emisiones de escape¡Sistema electrónico de control hidráulico del circuito hidráulico auxiliar situado en el control
de joystick izquierdo¡Botón de deceleración del motor de un único toque situado en el control de joystick derecho¡Sistema de suspensión de giro para sencilla colocación del cangilón¡Sistema de parada / ralentí de emergencia del motor¡Plataforma de operadores inclinada hacia arriba para un acceso sencillo al compartimento
principal
■ Periodo de rodajeCuando la máquina es nueva, seguir las siguientes instrucciones al utilizar la máquina durantelas primeras 100 horas (según se indica en el medidor horario).Utilizar una máquina nueva sin rodaje puede causar un rápido deterioro del rendimiento dela máquina y acortar la vida útil de la misma.¡Calentar el aceite del motor e hidráulico suficientemente.¡Evitar cargas pesadas y operaciones rápidas. Trabajar con una carga de aprox. el 80% de
la carga máxima.¡No arrancar, acelerar, cambiar de dirección o detener repentinamente a menos que sea
necesario.
4
5
Introducción ................................... 2
Descripción de la máquina ............ 3
Seguridad ....................................... 7
Controles .......................................35
Funcionamiento ............................59
Transporte .....................................87
Mantenimiento...............................91
Localización de averías ..............135
Especificaciones .........................147
Opciones .....................................193
Índice ...........................................257
CONTENIDOS
6
7
SEGURIDAD
Precauciones generales .............................. 8
Precauciones durante la preparación ....... 12
Precauciones durante el arranque ............ 14
Precauciones de funcionamiento ............. 16
Precauciones durante la parada ............... 23
Precauciones durante el transporte ......... 24
Precauciones de mantenimiento .............. 25
Símbolos de seguridad (Etiquetas) ........... 32
8
SEGURIDAD
Precauciones generales
Observar todas las normas deseguridad
¡El funcionamiento, inspección ymantenimiento de esta máquina debellevarse a cabo únicamente por parte depersonal formado y autorizado.
¡Todas las normas, regulaciones,precauciones y procedimientos deseguridad deben comprenderse yseguirse al llevar a cabo cualquieroperación, inspección o mantenimiento enesta máquina.
¡No llevar a cabo ninguna operación,inspección y mantenimiento en estamáquina bajo los efectos del alcohol,drogas, medicación, fatiga o falta desueño.
Llevar puestas prendas yequipos de protección personaladecuados
¡No llevar prendas holgadas ni ningúnaccesorio que pueda quedar atrapado enlos controles o en las piezas móviles.
¡No llevar prendas grasientas omanchadas con combustible, ya quepodrían incendiarse.
¡Llevar puesto un casco rígido, calzado deseguridad, gafas de seguridad, mascarilla,guantes, protecciones para los oídos yotros equipos de protección, si lascondiciones del trabajo así lo aconsejan.Llevar equipo adecuado, como gafas deseguridad y mascarillas cuando se utilicentrituradoras, martillos de aire comprimido,etc., ya que pueden saltar fragmentosmetálicos u otros objetos y provocarlesiones graves.
¡Utilizar protecciones para los oídoscuando trabaje con la máquina. Un ruidoalto prolongado puede provocar unpérdida parcial de la capacidad auditiva,e incluso la pérdida total de la capacidadauditiva.
Disponer de un extintor y de unkit de primeros auxilios
¡Saber dónde hay un extintor y un kit deprimeros auxilios, y saber cómo utilizarlos.
¡Saber cómo ponerse en contacto con unequipo de emergencias y de primerosauxilios.
9
SEGURIDAD
Precauciones generales
No quitar nunca el equipo deseguridad
¡Comprobar que todas la protecciones,cubiertas, puertas, etc., se encuentran ensu sitio y bien fijadas. Reparar o sustituirlos componentes dañados antes deutilizar la máquina.
¡Saber cómo utilizar adecuadamente lapalanca de bloqueo, el cinturón deseguridad y el resto de los equipos deseguridad.
¡No desmontar nunca ningún equipo deseguridad excepto para su reparación.Mantener todo el equipo de seguridad enbuen estado.
Utilizar a una personaseñalizadora o y a un encargadode banderas
Conocer y utilizar las señales necesariaspara cada trabajo y asegurarse de saberquién tiene la responsabilidad de laseñalización.
¡Todo el personal debe comprenderperfectamente las señales.
¡El operario únicamente responderá a lasseñales realizadas por la personadesignada, pero obedecerá a cualquierseñal de parada realizada por cualquierotra persona.
¡La persona encargada de las señalesdebe permanecer de pie en un lugarvisible para realizar las señales.
Bloquear la palanca de seguridadantes de dejar el asiento deloperador
¡Antes de dejar el asiento del operador,ajustar adecuadamente la palanca debloqueo de seguridad a la posición debloqueo y detener el motor. Si se tocaalgún control accidentalmente con lapalanca de bloqueo sin bloquear, lamáquina se moverá repentinamente,provocando lesiones graves o la muerte.
¡Se debe tener en cuenta que los controlesde la pala y de giro de la pluma no estánbloqueados, incluso cuando la palanca debloqueo de seguridad se encuentra en laposición de bloqueo. No tocar estoscontroles accidentalmente.
¡Antes de dejar el asiento del operador,bajar el equipo de trabajo, bloquear lapalanca de bloqueo de seguridad ydetener el motor. Además, asegurarse dequitar la llave y llevársela con usted.
10
SEGURIDAD
Precauciones generalesPrecauciones generales
Cómo evitar incendios y riesgosde explosión
Mantener las llamas alejadas delcombustible, líquido hidráulico, aceite, grasay anticongelante. El combustible esespecialmente inflamable y peligroso.¡Si se manipulan estos materiales
combustibles, mantener alejados loscigarrillos encendidos, las cerillas, losencendedores y otras llamas u orígenesde llamas.
¡No fumar ni permitir la presencia de llamasdurante el repostaje de la máquina.
¡Nunca retirar la tapa del combustible nirepostar con el motor en marcha ocaliente. No permitir salpicaduras decombustible sobre los componentes deuna máquina calientes.
¡Limpiar el combustible derramado, aceiteu otros líquidos inflamablesinmediatamente.
¡Limpiar las fugas de combustible, aceiteo líquido hidráulico. Detener las fugas ylimpiar la máquina antes de iniciar sufuncionamiento.
¡No cortar ni soldar tubos que contenganlíquidos inflamables. Limpiar totalmentecon disolvente no inflamable antes decortar o soldar.
¡Eliminar cualquier resto o residuo de lamáquina. Asegurarse de que no seguardan trapos con aceite u otrosmateriales inflamables en la máquina.
¡Manipular todos los disolventes yproductos químicos secos de acuerdo conlos procedimientos identificados en loscontenedores de los fabricantes. Trabajaren zonas con buena ventilación.
¡Nunca utilizar combustible para limpiar.Utilizar siempre un disolvente noinflamable.
¡Guardar todos los líquidos inflamables enun lugar seguro y con buena ventilación.
Los gases de escape del motorpueden resultar mortales
¡No utilizar el motor en una zona cerradasin una buena ventilación.
¡Si no hay una buena ventilación natural,instalar ventiladores, tubos de salida degases o cualquier otro dispositivo deventilación artificial.
11
SEGURIDAD
Precauciones generalesPrecauciones generales
Manipulación de asbestos
La inhalación de asbestos se ha relacionadocon el cáncer de pulmón. Al manipularmateriales que contengan asbestos, tomarla siguientes precauciones:¡No usar nunca aire comprimido para la
limpieza.¡Evitar el cepillado o triturado de los
materiales.¡Para la limpieza, utilizar métodos
húmedos o un equipo de vacío con unfiltro de partículas de aire de altorendimiento (HEPA).
¡Llevar puesto un respirador autorizado sino hay otro modo de controlar el polvo. Sise trabaja en interiores, instalar un sistemade ventilación con un filtromacromolecular.
Procurar no cortarse ni resultaraplastado
Nunca colocar las manos, pies ni cualquierotra parte del cuerpo entre la estructurasuperior y el bastidor inferior, o las bandasde rodamiento, entre la carrocería de lamáquina y los equipos de trabajo, o entreun cilindro y una pieza móvil. La distanciade separación de estas piezas cambiacuando la máquina se mueve y si alguienqueda atrapado, puede sufrir lesiones graveso la muerte.
Utilización de productosopcionales
¡Consultar a un distribuidor Takeuchi antesde instalar acoplamientos opcionales.
¡No utilizar acoplamientos que no hayansido autorizados por Takeuchi o por undistribuidor Takeuchi. De hacerlo, puedeponer en peligro la seguridad o afectarnegativamente al funcionamiento de lamáquina o a su vida útil.
¡Takeuchi no se responsabilizará deninguna lesión, accidente o daño en susproductos provocados por el uso deacoplamientos no autorizados.
No modificar nunca la máquina
Las modificaciones no autorizadas de estamáquina pueden provocar lesiones o lamuerte. No realizar nunca modificaciones noautorizadas en ninguna pieza de estamáquina.
12
SEGURIDAD
Precauciones durante la preparación
Mantener la máquina siemprelimpia
¡Limpiar ventanas, espejos y luces paraasegurar una buena visibilidad.
¡Eliminar cualquier resto de aceite, grasa,barro, nieve o hielo, para evitar accidentesprovocados por deslizamiento.
¡Retirar cualquier objeto suelto en lamáquina y todos los objetos que nopertenezcan a la máquina y a suequipamiento.
¡Eliminar cualquier resto de suciedad,aceite o grasa de la zona del motor paraevitar incendios.
¡Limpiar la zona que rodea el asiento deloperario, eliminando cualquier obstáculopotencial.
Conocer el área de trabajo
Antes de iniciar su funcionamiento, conocerel área de trabajo para comprobar laseguridad.¡Comprobar la topografía y el estado del
terreno de la zona de trabajo, o laestructura del edificio cuando se trabajeen interiores, y tomar todas las medidasde seguridad necesarias en los puntospeligrosos.
¡Tener en cuenta y evitar cualquier peligrou obstrucción, como zanjas, líneassubterráneas, árboles, acantilados, cableseléctricos colgantes, o zonas con riesgode deslizamiento.
¡Comprobar con los encargados locales lasubicaciones de los tubos de gas y agua,así como los cables eléctricos situadosbajo tierra. Determinar conjuntamente quémedidas específicas de precaución debentomarse.
¡Si se trabaja en carreteras, tener encuenta a peatones y vehículos.• Utilizar a un miembro del personal de
señalización y/o señales.• Vallar la zona de trabajo y prohibir la
entrada a personal no autorizado.¡Si se trabaja en zonas con agua,
comprobar su profundidad, la solidez delterreno y la velocidad de la corriente antesde iniciar el trabajo. Asegurarse de que laprofundidad del agua es inferior a lapermitida.
Consultar la sección titulada“Precauciones de funcionamiento” paraobtener más instrucciones.
13
SEGURIDAD
Precauciones durante la preparación
Llevar a cabo la inspección ymantenimiento diarios
De no detectar o reparar las irregularidadeso daños en la máquina, pueden producirseaccidentes.¡Antes de iniciar su funcionamiento, llevar
a cabo las inspecciones prescritas yrealizar las reparaciones inmediatamentedespués de detectar las irregularidades.
¡Si se produce un fallo que provoque lapérdida de control de la dirección, losfrenos de servicio o el motor, detener lamáquina lo más rápido posible, seguir elprocedimiento de parada y estacionar lamáquina de forma segura hasta que sehaya reparado la avería.
14
SEGURIDAD
Precauciones durante el arranque
Mantener tres puntos decontacto al subir y bajar de lamáquina
¡No saltar para entrar o salir de la máquina.Nunca intentar subir o bajar de unamáquina en movimiento.
¡Al subir y bajar de la cabina, abrir primerototalmente la puerta hasta la posición debloqueo y comprobar que no se mueve.(para máquinas con cabina)
¡Mantenerse siempre de cara al sistemade acceso y mantener tres puntos decontacto con los puntos de apoyomientras se sube y se baja de la máquina.Mantener limpios los puntos de apoyo yla plataforma.
¡Nunca utilizar la palanca de bloqueo o laspalancas de control como puntos deapoyo.
Despejar la zona de gente antesde arrancar la máquina
No arrancar el motor hasta estar seguro deque es seguro. Antes de arrancar, comprobaro llevar a cabo lo siguiente.¡Dar una vuelta alrededor de la máquina y
avisar a todo el personal que pueda estartrabajando en la máquina o en el caminode la máquina. No arrancar hasta que todoel personal se haya alejado de la máquina.
¡Comprobar si hay alguna etiqueta del tipo“NO UTILIZAR” o similar en la puerta dela cabina, los controles o en el interruptorde arranque.
¡Hacer sonar la bocina para alertar a todala gente de la zona.
Arrancar el motor desde elasiento del operador
¡Ajustar, fijar y bloquear el asiento deloperario.
¡Abrochar el cinturón de seguridad.¡Comprobar que el dispositivo de
estacionamiento está accionado y colocartodos los controles en punto muerto.
¡Comprobar que la palanca de bloqueo seencuentra en la posición de bloqueo.
¡Despejar la zona de gente.¡Arrancar y poner en marcha el motor
únicamente desde el asiento del operario.¡Nunca intentar arrancar el motor mediante
los terminales del motor de arranque.
15
SEGURIDAD
Precauciones durante el arranque
Arranque con cables de puente
Utilizar cables de puente sólo con el métodorecomendado. El uso inadecuado de loscables de puente puede provocar laexplosión de la batería o un movimientoinesperado de la máquina.
Consultar la sección titulada “Si la bateríase descarga por completo” para obtenermás instrucciones.
Tras arrancar el motor
Tras arrancar el motor, llevar a cabo lassiguientes operaciones y comprobacionesen un lugar seguro, sin gente ni obstáculosen la zona. Si se detecta alguna avería,seguir el procedimiento de corte dealimentación e informar de la avería.¡Calentar el aceite del motor y el líquido
hidráulico.¡Observar todos los indicadores o
instrumentos de advertencia paracomprobar si funcionan correctamente.
¡Buscar ruidos no habituales.¡Comprobar el control de velocidad del
motor.¡Accionar todos los controles para
asegurarse de que el funcionamiento esel adecuado.
En invierno
¡Tener cuidado en caminos deslizantes oterrenos y pasos congelados.
¡Con mucho frío, no tocar las piezasmetálicas de la máquina con la pieldesnuda, ya que la piel puede congelarsecon el metal y provocar lesiones.
¡No utilizar éter ni líquidos de arranque eneste motor. Estas ayudas para el arranquepueden provocar explosiones y lesionesgraves o la muerte.
¡Calentar el aceite del motor y el líquidohidráulico antes de iniciar elfuncionamiento.
16
SEGURIDAD
Precauciones de funcionamiento
Comprobar la seguridad en lazona circundante antes delarranque
¡Conocer las limitaciones de la máquina.¡Utilizar una persona para señalizar
cuando el espacio sea reducido o no hayabuena visibilidad.
¡Nunca dejar que nadie entre en el radiode giro o en la ruta de la máquina.
¡Señalizar su intención de desplazarsetocando la bocina.
¡Hay puntos ciegos en la parte trasera dela máquina.Si fuera necesario, girar la cabina antesde hacer marcha atrás para comprobarque el área está segura y despejada.
Tener una buena visibilidad
¡Si se trabaja en lugares oscuros, encenderlas luces de la máquina y los faros, y/ocolocar iluminación extra si fueranecesario.
¡Si la visibilidad no es buena debido acondiciones atmosféricas extremas(niebla, nieve o lluvia), detener elfuncionamiento de la máquina y esperara que mejoren las condiciones.
No permitir la presencia depasajeros en la máquina
¡No permitir que nadie suba a ningunaparte de la máquina en ningún momentodurante su desplazamiento.
¡No permitir que nadie se encuentre enninguna parte de la máquina durante sufuncionamiento.
17
SEGURIDAD
E4A040
Precauciones de funcionamiento
Comprobar la posición delbastidor inferior (bandas derodamiento) antes dedesplazarse
Antes de accionar las palancas de recorrido,comprobar que la pala se encuentra en laparte delantera del asiento del operador.TENER EN CUENTA que si la pala seencuentra en la parte trasera del asiento deloperador, las palancas de recorridofuncionarán en el sentido contrario.
Seguridad durante eldesplazamiento
¡Desplazarse con la pala subida, elacoplamiento de azada plegado tal ycomo se muestra en el diagrama, y elcangilón elevado entre 30 y 40 cm (12 y16 pulg.) por encima del suelo.
(de 12 a 16 pulg.)
¡No invertir el giro durante eldesplazamiento. Si se debe accionar elacoplamiento de azada durante eldesplazamiento, hacerlo a velocidades losuficientemente bajas como para tener elcontrol en todo momento.
¡Cuando se aplica una carga superior alvalor establecido en el recorrido de 2ªvelocidad (velocidad alta), la velocidaddisminuirá automáticamente pasando a 1ªvelocidad (velocidad baja). Cuando lacarga sea menor, la velocidad aumentaráregresando a la 2ª velocidad (velocidadalta). Se ha de prestar especial atención,puesto que la velocidad de recorridocambia de forma automática.
¡Evitar cruzar obstáculos siempre que seaposible. Si no puede evitarse, mantenerel acoplamiento de azada cerca del sueloy desplazarse lentamente. Nunca cruzarobstáculos si éstos pueden inclinarconsiderablemente la máquina (hasta unángulo de 10° o mayor).
¡En suelos desnivelados, desplazarse abaja velocidad y evitar aceleraciones,paradas o cambios bruscos de dirección.
¡Al llevar la máquina por carretera, conocery utilizar los dispositivos de señalizaciónadecuados. Utilizar una escolta paradesplazamiento por carretera siempre quesea necesario.
18
SEGURIDAD
Precauciones de funcionamiento
Precauciones para eldesplazamiento en pendientes
En caso de desplazamiento por pendienteso cuestas, procurar que la máquina no sevuelque ni se deslice.¡Nunca superar la capacidad de estabilidad
de la máquina (máx. – 30°, ángulo deinclinación lateral – 15°). Tener en cuentatambién que cuando las condiciones detrabajo no son buenas, la capacidad deestabilidad de la máquina es aún menor.
¡En desplazamientos por pendientes ocuestas, bajar el cangilón a una altura deentre 20 y 30 cm (8 y 12 pulg.) por encimadel suelo. En caso de emergencia, bajarel cangilón al suelo y detener la máquina.
¡En desplazamientos por pendientes ocuestas, desplazarse lentamente enprimera (velocidad baja).
¡No bajar pendientes en marcha atrás.
¡Sobre césped, hojas secas, metalhúmedo o superficies congeladas, lamáquina puede patinar lateralmenteincluso en pendientes poco pronunciadas.Asegurarse de que la máquina nunca estáen lateral respecto a la pendiente.
¡No cambiar las direcciones ni pasarbadenes lateralmente. Regresar primeroa una superficie plana y cambiar dedirección la máquina.
Especial atención al trabajarsobre nieve o hielo
¡Si se realizan desplazamientos sobrenieve o superficies congeladas, manteneruna velocidad baja y evitar aceleraciones,paradas o cambios de dirección bruscos.
¡Recordar que puede haber arcenes,vallas, etc., enterrados bajo la nieve.
¡Bajar la pala al estacionar sobre suelospoco seguros.
19
SEGURIDAD
Precauciones de funcionamiento
Asegurarse de la seguridad delconductor antes de cargarcamiones
No cargar un camión a menos que elconductor esté seguro.¡Nunca girar ni colocar el cangilón sobre
gente o cabinas de camiones.¡Cargar el camión desde la parte trasera.
Mantener una distancia deseguridad a las líneas dealimentación eléctricas
Nunca acercarse a las líneas dealimentación eléctricas con ninguna parte dela máquina y su carga a menos que secumplan las normas de seguridad locales ynacionales al respecto. Puede producirseuna electrocución y la muerte debido a unarco voltaico, al tocar o incluso estar cercade una máquina en contacto con o junto auna fuente de alimentación eléctrica.
¡Mantener la máxima distancia posibledesde las líneas de alimentación y nuncaviolar la distancia mínima.
¡Ponerse siempre en contacto con lainstalación eléctrica más cercana ydeterminar de forma conjunta lasprecauciones que deben tomarse.
¡Considerar todas las líneas como dealimentación y tratarlas siempre comoactivas, incluso aunque se crea o se opineque una línea puede estar desactivada oque tiene conexión a tierra.
¡Utilizar a una persona para señalizar elacercamiento de cualquier parte de lamáquina o de la carga a la línea eléctrica.
¡ Indicar a todo el personal de tierra que sealeje de la máquina y de la carga.
¡Si la máquina debe entrar en contacto conuna fuente de alimentación eléctricaactiva, no abandonar nunca el asiento deloperador. No permitir que nadie seacerque o toque la máquina.
¡Prestar especial atención a las líneas dealimentación de alta tensión enterradas.
20
SEGURIDAD
Precauciones de funcionamiento
Comprobar si las condiciones detrabajo son peligrosas
¡Nunca cruzar por un montículo alto. Podríahaber un socavón en el suelo tras él.
¡No trabajar en lugares donde puedanhaber desprendimientos de rocas.
¡Mantener la máquina lo más retiradaposible del borde de una excavación.Evitar que la máquina quede atrapada enun socavón.
¡No aproximarse a superficies inestables(acantilados, márgenes de calzadas,zanjas profundas, etc.). El suelo podríafallar por el peso de la máquina,provocando su vuelco.
• El suelo no está firme debido a la lluviao a explosiones.
• El suelo es inestable junto a socavonesy zanjas profundas.
El funcionamiento en pendientesresulta peligroso
Cuando se trabaja en pendientes o cuestas,la inversión de giro o el funcionamiento delequipo de trabajo pueden provocar que lamáquina pierda estabilidad y vuelque. Evitarel funcionamiento en pendientes siempreque sea posible.
¡Área de trabajo desnivelada.
¡Evitar siempre el vaivén del cangilón decarga en sentido descendente. Estoreduciría la estabilidad de la máquina.
Rellenar
21
SEGURIDAD
Precauciones de funcionamiento
Nunca invertir el giro lateral concargas excesivas
La máquina podría volcar más fácilmente enla dirección lateral que en la direcciónlongitudinal.¡No invertir el giro lateral con peso excesivo
en la parte delantera.En concreto, no hacerlo en pendientes.
¡La parte delantera es más pesada en lasmáquinas equipadas con quebradoras,trituradoras o brazos telescópicos que enlas máquinas equipadas con loscangilones estándar. No utilizar estasmáquinas de forma lateral, especialmentecon el brazo de excavación (pluma) ensentido de la pendiente.
Observar el espacio de la pluma
Al trabajar bajo puentes, en túneles, cercade líneas eléctricas o en espacios interiores,procurar no golpear la pluma o el brazocontra los objetos superiores.
Las excavadoras no estándiseñadas para elevar cargas
La máquina está específicamente diseñadapara trabajos de excavación y no dispone dedispositivos de seguridad para funcionamientocomo grúa. Extremar las precauciones si seutiliza la excavadora para elevar cargas.¡Nunca elevar cargas excesivas. Una
sobrecarga puede provocar que lamáquina vuelque, provocando lesionesgraves o la muerte.
¡Todas las capacidades nominales decarga están basadas en una posición dela máquina nivelada y sobre una superficiefirme. Para un trabajo seguro con lascargas, el usuario debe tener en cuentatodas las condiciones particulares deltrabajo, como un suelo blando odesnivelado, cargas laterales, cargasdinámicas, condiciones peligrosas,experiencia del personal, etc. El operadory el resto del personal deben estarfamiliarizados con el manual del operadorsuministrado por el fabricante antes deutilizar esta máquina. Las normas para unuso seguro del equipo deben permaneceradheridas a la máquina en todo momento.
¡Un fallo en la unión del cangilón o de laseslingas puede producirse si las cadenaso las eslingas están más acopladas,provocando lesiones graves o la muerte.
¡No intentar quitar las cuñas del suelomientras utiliza la máquina como grúa. Lascargas sobre la máquina con este uso sedesconocen.
22
SEGURIDAD
¡Nunca permitir que haya gente sobre odebajo de las cargas elevadas, o inclusoen la zona de maniobras.
Peligro de objetos volantes
Esta máquina no está equipada conprotecciones especiales para proteger aloperador de objetos volantes. No utilizar lamáquina en lugares donde en operadorpueda ser golpeado por objetos volantes.
Precauciones de funcionamiento
Precauciones durante elremolcado
Al remolcar, si selecciona el cable metálicoequivocado, no realiza una buena inspeccióno no realiza la operación de remolque de laforma adecuada, puede provocaraccidentes, causando lesiones de gravedado la muerte.¡Si el cable metálico se suelta o se rompe,
puede resultar muy peligroso. Utilizar elcable metálico adecuado para la fuerzade remolque necesaria.
¡No utilizar un cable metálico que estédeformado, torcido o dañado de cualquiermanera.
¡No aplicar cargas fuertes bruscamente alcable metálico.
¡Utilizar guantes de protección cuandomanipule el cable metálico.
¡Asegurarse de que haya un operario tantoel la máquina que remolca como en laremolcada.
¡No remolcar en pendientes.¡No permita que nadie se acerque al cable
metálico mientras esté remolcando.
N0A006
23
SEGURIDAD
Precauciones durante la parada
Estacionar de forma segura
¡Estacionar la máquina sobre unasuperficie firme y nivelada, y aplicar eldispositivo de estacionamiento.
¡Al estacionar en calles, utilizar barreras,señales de precaución, luces, etc., demodo que la máquina pueda verse confacilidad de noche y evitar así una colisióncon otros vehículos.
¡Antes de dejar la máquina, hacer losiguiente:
1. Bajar el cangilón y la pala hasta el suelo.2. Colocar la palanca de bloqueo de
seguridad en la posición de bloqueo.3. Detener el motor y retirar la llave.4. Cerrar la cabina y las cubiertas.
E3A4901
24
SEGURIDAD
Precauciones durante el transporte
Carga y descarga seguras de lamáquina
La máquina puede volcar o caer durante lacarga o descarga. Tomar las siguientesprecauciones:¡Seleccionar una superficie firme y
nivelada, y mantener la distanciasuficiente a los márgenes de la calzada.
¡Utilizar rampas de carga del tamaño yresistencia adecuados. Mantener lapendiente de la rampas de carga a menosde 15 grados.
¡Fijar las rampas a la base del remolque.¡Mantener la base del remolque y las
rampas de carga libres de aceite, barro,hielo, nieve o cualquier otro material quepueda hacerlas deslizantes. Limpiar lasbandas de rodamiento.
¡Bloquear el vehículo de transporte paraque no se mueva.
¡Utilizar un persona para señalizar la cargay descarga de la máquina, y desplazarselentamente en primera (velocidad baja).
¡Nunca cambiar de dirección en la rampa.¡No invertir el giro en las rampas. La
máquina podría volcar.¡Al invertir el giro en la base del remolque,
hacerlo lentamente, ya que la base puedeser inestable.
¡Activar el bloqueo de inversión de giro trasla carga.
¡Bloquear ambas bandas de rodamiento yfijar la máquina a la base del remolquecon correas de carga.
Transporte seguro de la máquina
¡Conocer y seguir las normas deseguridad, el código de circulación y lasleyes de tráfico para realizar el transportede la máquina.
¡Tener el cuenta la longitud, la anchura, laaltura y el peso del remolque con lamáquina cargada para determinar lamejor ruta.
E4F001S
Fijar al acoplamiento de la suspensión
Rampa
15° o menosDistancia entre rampas
Tope
25
SEGURIDAD
Precauciones de mantenimiento
Colocar una etiqueta “NOUTILIZAR”
Podrían producirse lesiones graves si unapersona no autorizada arrancase el motor otocase los controles durante las tareas deinspección o mantenimiento.¡Detener el motor y extraer la llave antes
de realizar las tareas de mantenimiento.¡Colocar una etiqueta “NO UTILIZAR” en
el interruptor del motor de arranque o lapalanca de control.
Utilizar las herramientasadecuadas
No utilizar herramientas dañadas o de bajorendimiento ni herramientas que hayan sidodiseñadas con otros propósitos. Utilizarherramientas adecuadas y tenerlas a mano.
Sustituir las piezas de seguridadimportantes de forma periódica
¡Sustituir las mangueras de combustiblede forma periódica. Con el tiempo, lasmangueras de combustible se estropean,aunque parezca que estén en buenestado.
¡Sustituir las piezas de seguridadimportantes siempre que se detecte unairregularidad, aunque sea antes delmomento de sustitución previsto.
Consultar el apartado titulado “Piezasimportantes” para conocer más detalles.
Iluminación anti-explosiva
Utilizar las luces y dispositivos eléctricos anti-explosivos cuando inspeccione elcombustible, aceite, refrigerante, líquido dela batería, etc. Si la iluminación no es anti-explosiva, podrían producirse roturas, lasustancia podría encenderse, provocandolesiones graves e incluso la muerte.
Impedir el acceso de personal noautorizado a la zona de trabajo
Impedir el acceso de personal no autorizadoen la zona de trabajo Pueden salirdespedidos virutas y demás restos de laspiezas de la máquina al triturar, soldar outilizar el martillo.
26
SEGURIDAD
Precauciones de mantenimiento
Preparar la zona de trabajo
¡Encontrar una zona de trabajo firme ynivelada. Asegurarse de que la luz seaadecuada y, si es una zona interior, quetambién lo sea la ventilación.
¡Eliminar los obstáculos y objetospeligrosos. Eliminar las zonas deslizantes.
Detener el motor antes de realizarlas tareas de mantenimiento
¡Evitar la lubricación y los ajustesmecánicos mientras la máquina esté enmovimiento o cuando el motor esté enmarcha aunque la máquina se encuentreestacionada.
¡Si debe llevar a cabo con el motor enmarcha, siempre en equipo de dospersonas, Una en el asiento del operadory la otra realizando dichas operacionesen la máquina.• Al realizar las tareas de mantenimiento,
asegurarse de mantener el cuerpo y laropa alejada de las piezas móviles.
Limpiar siempre la máquina
¡Limpiar la máquina antes de realizar lastareas de mantenimiento.
¡Detener el motor y cubrir las piezaseléctricas al limpiar la máquina. Elcontacto del agua con las piezas metálicaspuede provocar cortocircuitos o averías.No utilizar agua ni vapor para limpiar labatería, sensores, conectores ni la zonadel asiento del operario.
Mantenerse alejado de las piezasmóviles
¡Mantenerse alejado de todas las piezasmóviles o giratorias. Si se enreda o seengancha podría sufrir lesiones degravedad e incluso la muerte.
¡Mantener las manos, la ropa y lasherramientas alejadas del ventiladorgiratorio y las correas del ventilador.
27
SEGURIDAD
Precauciones de mantenimiento
Bloquear con seguridad lamáquina o cualquier componenteque pueda caerse
¡Antes de realizar las tareas demantenimiento o reparación debajo de lamáquina, colocar todo el equipo de trabajoen el suelo o en la posición más bajaposible.
¡Bloquear con seguridad las bandas derodamiento.
¡Si hay que trabajar debajo del equipo ode la máquina elevada, utilizar siemprebloques de madera, gatos u otrossoportes rígidos y estables. No colocarsenunca debajo del equipo o la máquina sino están bien sujetos. Este procedimientoresulta especialmente importante altrabajar con cilindros hidráulicos.
Bloquear con seguridad elequipo de trabajo
Para evitar movimientos inesperados,bloquear con seguridad el equipo de trabajoal reparar o sustituir los filos cortantes o losdientes del cangilón.
Fijar la cubierta o el capó delmotor cuando esté abierto
Asegurarse de fijar la cubierta o el capó delmotor al abrirlo. No abra la cubierta o capódel motor en pendientes o cuando el vientosea muy fuerte.
Precauciones al inclinar laplataforma
¡Elevar o descender la plataforma mientrasel motor está en marcha puede provocarel deslizamiento de la máquina o lesionesde gravedad, incluso la muerte. Bajar elequipo de trabajo hasta el suelo y detenerel motor antes de elevar o descender laplataforma.
¡Cuando el suelo está inclinado, sujetarlocon firmeza con el tope para evitar quese caiga.
Colocar los objetos pesados enuna posición estable
Al extraer o colocar el acoplamiento de laazada, colocarlo en una posición estable, demanera que no vuelque.
28
SEGURIDAD
Precauciones de mantenimiento
Repostar con precaución
¡No fumar ni permitir la presencia de llamasdurante el repostaje de la máquina.
¡Nunca retirar el tapa del combustible nirepostar con el motor en marcha ocaliente. No permitir salpicaduras decombustible sobre los componentes deuna máquina calientes.
¡Mantener el control de la boquilla dellenado de combustible al llenar eldepósito.
¡No llenar el depósito de combustible hastalos topes. Dejar espacio para laexpansión.
¡Limpiar el combustible derramadoinmediatamente.
¡Apretar con firmeza la tapa delcombustible. Si se pierde la tapa delcombustible, sustituirla únicamente poruna tapa aprobada por el fabricanteoriginal. La utilización de una tapa noaprobada sin la ventilación adecuadapodría provocar la presurización deldepósito.
¡Nunca utilizar combustible para limpiar.¡Utilizar el grado de combustible correcto
para la estación de funcionamiento.
Manipulación de las mangueras
Las fugas de combustible, aceite o líquidohidráulico pueden provocar incendios.¡No girar, doblar ni golpear las mangueras.¡No utilizar nunca mangueras, tubos ni
conductos girados, doblados o agrietados.Podrían reventar.
¡Volver a apretar las conexiones flojas.
Tener cuidado con loscomponentes calientes ypresurizados
Detener el motor y permitir el enfriamientode la máquina antes de llevar a cabo lastareas de inspección y mantenimiento.¡El motor, silenciador, radiador, tuberías
hidráulicas, piezas deslizantes y muchasotras piezas de la máquina siguencalientes al detener el motor. Si se tocanesas piezas, se pueden producirquemaduras.
¡El refrigerante del motor, el aceite y ellíquido hidráulico también siguen calientesy bajo altas presiones.Tener cuidado al aflojar las tapas ytapones. Trabajar en la máquina bajoestas condiciones puede provocarquemaduras y lesiones por la salpicadurade aceite caliente.
29
SEGURIDAD
Precauciones de mantenimiento
Tener cuidado con los sistemasde refrigeración calientes
No extraer la tapa del radiador ni los taponesde purga cuando el refrigerante está caliente.Detener el motor, dejar que el motor y elradiador se enfríen y aflojar la tapa delradiador o los tapones de purga lentamente.
Tener cuidado con los líquidosbajo presión
La presión del circuito hidráulico se puedemantener durante mucho tiempo una vezque se ha detenido el motor.¡Liberar toda la presión antes de trabajar
en el sistema hidráulico.
¡El líquido hidráulico bajo presión puedepenetrar en la piel o en los ojos y provocarlesiones, ceguera o la muerte. El escapedel líquido por un orificio pequeño puederesultar prácticamente invisible. Utilizargafas protectoras, guantes protectores yun trozo de cartón o madera paraencontrar posibles fugas.
E3A6201
Si se inyecta este líquido en la piel, deberáretirarlo en pocas horas un médicofamiliarizado con este tipo de lesiones.
Liberar toda la presión antes detrabajar en el sistema hidráulico
Puede salir aceite si se han retirado las tapaso los filtros, o si se han desconectado lostubos antes de liberar la presión del sistemahidráulico.¡Aflojar gradualmente el tapón de aireación
para liberar la presión del depósito.¡Mover todos los pedales y palancas de
control varias veces en todas direccionespara liberar la presión del conjunto decircuitos del equipo de trabajo.(para TB125 / TB135: Si está equipadocon un acumulador)
¡Al extraer tapones o tornillos o aldesconectar las mangueras, mantenersea un lado y aflojar lentamente para liberarde forma gradual la presión interna antesde extraerlos.
Tener cuidado con las grasasbajo presión
El ajustador de las bandas de rodamientocontiene grasa altamente presurizada. Si latensión se ajusta sin seguir el siguienteprocedimiento, la válvula de descarga de lagrasa podría salir despedida, provocandolesiones.
30
SEGURIDAD
¡No aflojar el acoplador de grasa.¡Aflojar la válvula de descarga de la grasa
lentamente.¡No colocar la cara, los brazos, las piernas,
ni el cuerpo delante de la válvula dedescarga de grasa.
¡Si no se expele grasa al aflojar la válvulade descarga de la grasa , existe unproblema. Ponerse en contacto con elpunto de venta o reparación más cercanopara llevar a cabo la reparación. NOdesmontar, resultaría muy peligroso.
Desconectar la batería
Desconectar la batería antes de trabajar enel sistema eléctrico o realizar cualquiersoldadura. En primer lugar, desconectar elcable negativo (–) de la batería. Al volver aconectar la batería, conectar el cablenegativo (–) de la batería en último lugar.
Precauciones de mantenimiento
Evitar los peligros de la batería
¡Las baterías contienen ácido sulfúrico,que puede dañar los ojos o la piel si entranen contacto.• Si el ácido entra en contacto con los
ojos, limpiarlos inmediatamente conagua limpia y recibir atención médicacon la mayor brevedad posible.
• Si se ingiere el ácido por accidente,beber grandes cantidades de agua oleche y llamar a un médicourgentemente.
• Si el ácido entra en contacto con la pielo la ropa, limpiar inmediatamente conagua limpia.
¡Utilizar gafas de protección y guantes paratrabajar con las baterías.
¡Las baterías generan gases inflamablesy explosivos. Mantenerlas alejadas de losarcos eléctricos, las chispas, llamas ocigarrillos encendidos.
¡Utilizar una linterna para comprobar elnivel del electrólito de la batería.
¡Detener el motor y apagar el equipoeléctrico para realizar la inspección omanipular la batería.
¡No cortocircuitar los bornes de la bateríacon elementos metálicos.
¡Soltar siempre primero el cable negativo(–) de la batería al desconectar los cablesde la batería. Conectar siempre el cablenegativo (–) de la batería en último lugaral conectar los cables de la batería.
¡Los terminales flojos de la batería puedenprovocar chispas. Asegurarse de apretarbien los terminales.
¡Asegurarse de que las tapas de losrespiraderos se encuentran bienapretadas.
¡No cargar la batería ni arrancar el motormediante un puente si la batería estácongelada. Calentar a 15°C (60°F) o labatería podría explotar.
31
SEGURIDAD
Precauciones de mantenimiento
N0A0051
¡No utilizar la batería cuando el nivel delíquido se encuentre por debajo del límiteinferior. Al hacerlo, se aceleraría eldeterioro de las partes internas de labatería y se acortaría la vida útil de lamisma, pudiendo causar también roturas(o una explosión).
¡No llenar la batería por encima del nivelsuperior. Al hacerlo, podría provocar lafuga del líquido, el contacto y la lesión dela piel o la corrosión de algunas piezas.
Manipulación del acumulador
El acumulador utiliza gas nitrógeno de altapresión y una manipulación incorrecta delmismo podría provocar lesiones personalesde gravedad a causa de una explosión. Sedeben observar los siguientes puntos congran atención:¡No desmontar.¡No acercarlo ni lanzarlo al fuego.¡No perforar, soldar ni fundir.¡No someterlo a impactos, como golpes o
vuelcos.¡En el momento en que haya que
eliminarlo, será necesario liberar el gascontenido. Ponerse en contacto con unpunto de venta o reparación de Takeuchi.
Un técnico de servicio deTakeuchi soldará las grietas uotros daños
Pedir que un técnico de servicio de Takeuchise encargue de cualquier problemarelacionado con soldaduras que se detecte.Si no es factible, asegurarse de que lasoldadura la realiza una persona cualificadaen un lugar equipado adecuadamente.
Comprobaciones posteriores almantenimiento
¡Elevar gradualmente la velocidad delmotor desde un ralentí bajo hasta lavelocidad máxima y comprobar que noexiste ninguna fuga de aceite o agua enlas piezas reparadas.
¡Mover los controles y comprobar que lamáquina funciona correctamente.
Eliminación de residuos
¡Utilizar embudos para verter los líquidos dela máquina en contenedores. La eliminaciónde forma no adecuada de los residuoslíquidos destruye el medio ambiente.
¡Seguir las regulaciones prescritas a lahora de eliminar los residuos de aceite,combustible, refrigerante de motor,refrigerante, disolventes, filtros, bateríasy demás sustancias dañinas.
32
SEGURIDAD
Símbolos de seguridad (Etiquetas)
Los siguientes símbolos de seguridad (etiquetas) han sido colocados en la máquina en laszonas indicadas. Su intención en velar por su seguridad y por la de las personas que trabajancon usted. Observar este manual y pasearse alrededor de la máquina para conocer elcontenido y la ubicación de estos símbolos de seguridad. Revisar estos símbolos y lasinstrucciones de mantenimiento de este manual con los operarios de la máquina.
¡Mantener los símbolos legibles. Si están estropeados, conseguir más en su punto deventa o reparación.
4
1
1
1
1
2
3
6
G4A0053
9
9
9
7
11
6
4
5
12
12
810
33
SEGURIDAD
Símbolos de seguridad (Etiquetas)
1. Nº 03393-64100
2. Nº 03393-64200
3. Nº 03793-54200
4. Nº 03393-64500 9. Nº 03993-00500Posición de elevación
5. Nº 03393-75810
6. Nº 03393-75820
7. Nº 03393-75840
8. Nº 03393-75850
34
SEGURIDAD
Símbolos de seguridad (Etiquetas)
12. Ruidos externos a la cabinaEste valor indica el nivel de ruidos exterior ala máquina y se refiere a los ruidos percibidospor las personas que se encuentran en losalrededores de la zona de trabajo.
10. Nº 03393-75660Combustible diesel
11. Nº 03593-06700Aceite hidráulico
<TB125>Nº 03593-54028
<TB135>Nº de serie 13516745~Nº 03793-37027
<TB145>Nº de serie 14515346~Nº 03393-41031
35
CONTROLES
Nombres de los componentes .................. 36
Puertas y cubiertas .................................... 38
Asiento y cinturón de seguridad ............... 43
Panel de instrumentos............................... 45
Interruptores .............................................. 47
Palancas y pedales .................................... 49
Accesorios ................................................. 51
36
CONTROLES
Nombres de los componentes
1
2
3
4
5
98
76
10
19
13
12
18
16
17
15 14
2120
11
G4B001
Estructura superior1. Cabina2. Asiento3. Capó del motor4. Depósito de
combustible5. Depósito hidráulico
Bastidor inferior 6. Correa de la oruga 7. Piñón de transmisión 8. Rodillo de la banda de
rodamiento 9. Rodillo del
transportador10. Motor de recorrido
Equipo de trabajo11. Cangilón12. Cilindro del cangilón13. Brazo14. Cilindro del brazo15. Pluma16. Cilindro de la pluma17. Soporte de la pluma18. Cilindro oscilante19. Líneas hidráulicas
auxiliares20. Pala21. Cilindro de la pala
37
CONTROLES
Nombres de los componentes
1. Panel de instrumentos2. Interruptor de arranque3. Interruptor de luces4. Interruptor de bocina5. Interruptor de velocidad de recorrido6. Interruptor del limpiaparabrisas
(Cabina)7. Palanca de bloqueo de seguridad8. Palanca de bloqueo de seguridad
(Capota)
9. Palanca de aceleración10. Palanca de mando izquierda11. Palanca de mando derecha12. Bloqueo del pedal13. Pedal de oscilación de la pluma14. Palanca de recorrido15. Interruptores hidráulicos auxiliares16. Palanca de pala17. Interruptor de desaceleración
10 15 14 14 1712 13
16
7 5
8
2
6
3
9
4
1
11
G4B002
38
CONTROLES
Puertas y cubiertas
Llave de arranque
La llave de arranque no se utiliza únicamentepara arrancar y detener el motor, sino quetambién se utiliza para bloquear ydesbloquear la puerta de la cabina, el capódel motor, el tapa de llenado de combustible,el compartimiento de almacenamiento delmanual y la cubierta delantera.
Puerta de la cabina
ADVERTENCIA
Al montar o desmontar la cabina, enprimer lugar, abrir la puerta hasta el topey comprobar que no se mueve.
Abrir la puerta completamente y presionarlacontra el cierre de la parte trasera de lapuerta para bloquearla. Cerrar siempre lapuerta al montar/desmontar la cabina ycuando se esté utilizando la máquina.
Abrir y cerrar
1. Introducir la llave y girarla.
Apertura1. Tirar del botón (1) hacia usted y abrir la
puerta.Para abrir la puerta desde dentro de lacabina, empujar la palanca (2) haciaadelante.
2. Abrir la puerta totalmente y presionarlacontra la cabina para bloquearla.
Cierre
1. Empujar la palanca de liberación (3) haciaadelante o bajar la palanca de liberación(4).
2. Cerrar la puerta.
E4B003
C4C001
2 1
4
3
C4C002
39
CONTROLES
Ventana delantera (Cabina)
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Agarrar las manivelas con firmeza conambas manos al abrir o cerrar laventana delantera. Si se le resbalan,podría quedar atrapada su cabeza osus manos.
¡¡¡¡¡Si se abre la ventana delantera,asegurarse de bloquearla en su sitiocon los pasadores de seguridadsituados a derecha e izquierda. Laventana se puede caer si no sebloquea.
Apertura
1. Estacionar en una superficie llana ydetener el motor.
2. Ajustar la palanca de bloqueo deseguridad en la posición de bloqueo.
3. Presionar los pasadores de fijaciónderecho e izquierdo (1) hacia el interior, acontinuación, girarlos a la posiciónbloqueada para desbloquear la ventanadelantera. Si los pasadores de fijación (1)se encuentran parcialmente extraídos,pueden provocar daños.
1
1 1
1
3
C4C003S
Puertas y cubiertas
4. Agarrar el tirador inferior (2) con la manoizquierda, el tirador superior (3) con lamano derecha y, a continuación, elevar ydeslizar hacia la parte trasera.
5. Una vez que el marco de la ventana seencuentre contra el tope, deslizar lospasadores de fijación (1) hacia fuera parabloquear la ventana delantera.
Cierre
ADVERTENCIA
Al cerrar la ventana delantera, bajar laventana lentamente para no golpearse lacabeza. Bajar la ventana bruscamentepuede provocar lesiones o dañar laventana delantera.
1. Presionar los pasadores de fijaciónderecho e izquierdo (1) hacia dentro ygirarlos a la posición bloqueada paradesbloquear la ventana delantera. Si lospasadores de fijación (1) se encuentranparcialmente extraídos, pueden provocardaños.
2. Agarrar el tirador (inferior) delantero (2)con la mano izquierda, el tirador (superior)trasero (3) con la mano derecha y, acontinuación bajar lentamente la ventanadelantera.
3. Deslizar los pasadores de fijación (1) haciafuera para bloquear la ventana delantera.
11
2
3C4C004
40
CONTROLES
Puertas y cubiertas
Ventana lateral (Cabina)
1. Coger el cierre (7), desbloquearlo y abrirla ventana lateral.
2. Para cerrar la ventana lateral, cerrarlahasta que se oiga un chasquido.
Ventana delantera inferior(Cabina)
Desmontaje
1. Abrir la ventana delantera y ocultarla enel techo.
2. Agarrar con los dedos las piezas quesobresalen (4) a derecha e izquierda yelevar lentamente la ventana delanterainferior para extraerla.
3. Sujetar el cristal con firmeza, colocar laventana delantera inferior en las guías (5)de la parte trasera y, a continuación,colocarla en los soportes (6) y apretarlaen esa posición.
C4C005
4 4
4
5
6 6
4
5
C4C006
7
C4C007
41
CONTROLES
Puertas y cubiertas
Cubierta delantera (caja deherramientas)
PRECAUCIÓN
¡¡¡¡¡Al abrir la cubierta delantera, hacerlocon firmeza hasta alcanzar la posiciónde bloqueo.
¡¡¡¡¡Al abrir o cerrar la cubierta delantera,procurar mantener alejadas las manosy demás partes del cuerpo.
La pistola de engrasa y las herramientas sealmacenan debajo de la cubierta.
Apertura1. Introducir la llave de arranque y girarla en
el sentido contrario a las agujas del relojpara abrir la cubierta delantera (1).
2. Inclinar hacia delante la cubierta delantera(1) hasta el tope.
Cierre1. Cerrar la cubierta delantera (1).2. Introducir la llave de arranque y girarla en
el sentido de las agujas del reloj paracerrar la cubierta delantera (1).
G4B003
1
Soporte de la pistola de engrase
G4B021
42
CONTROLES
Puertas y cubiertas
Tapa de llenado de combustible
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡No fumar ni permitir la existencia dellamas abiertas durante el repostaje nicerca del lugar donde se realizan lasoperaciones de repostaje.
¡¡¡¡¡Realizar el repostaje en una zona bienventilada y con el motor parado.
¡¡¡¡¡Limpiar el combustible derramadoinmediatamente.
¡¡¡¡¡No llenar el depósito de combustiblehasta los topes. Dejar espacio para laexpansión.
¡¡¡¡¡Apretar con firmeza la tapa de llenadode combustible.
S:Cerrado O:Abierto
Apertura1. Abrir la cubierta de la llave, insertar la llave
y girarla en el sentido contrario a lasagujas del reloj para abrir la tapa delcombustible.
2. Girar la tapa del combustible en el sentidocontrario a las agujas del reloj y extraerla.
Cierre1. Colocar la tapa del combustible en su sitio
y girarla en el sentido de las agujas delreloj.
2. Girar la llave en el sentido contrario a lasagujas del reloj para cerrar la tapa delcombustible y extraer la llave.
Capó del motor
ADVERTENCIA
Antes de abrir el capó del motor,asegurarse de detener el motor. Si lasmanos o las herramientas entran encontacto con el ventilador o la correa delventilador mientras el motor está enmarcha podrían resultar cortadas.
Apertura
1. Insertar la llave de arranque y girarla enel sentido contrario al de las agujas delreloj para desbloquear el capó del motor.
2. Elevar el capó del motor completamentehasta el tope.
Cierre1. Cerrar el capó del motor y presionarlo
hasta que se oiga un chasquido en la partedelantera.
2. Insertar la llave de arranque en el sentidocontrario a las agujas del reloj parabloquear el capó del motor.
C4B007
G4B005
OS
43
CONTROLES
Asiento y cinturón de seguridad
Asiento
ADVERTENCIA
Ajustar, fijar y bloquear el asiento deloperario.
(A) Ajuste del ángulo del respaldo
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡No colocar el respaldo en su posiciónmás reclinada y deslizar el asientohacia atrás al mismo tiempo.Haciéndolo, se podría romper el cristalde la ventana trasera, sufriendolesiones.
¡¡¡¡¡Procurar no permitir que la fuerza delmuelle lance el respaldo bruscamentehacia adelante.
1. Elevar el torso, sentarse con firmeza enel asiento.
2. Tirando de la palanca (1) puede utilizar lapresión de los muelles del asiento contrasu espalda para ajustar el ángulo dereclinación del asiento. Soltar la palanca
(1) en el ángulo deseado y el asiento sebloqueará en esa posición.
(B) Ajuste de desplazamiento haciaadelante o hacia atrás
1. Tirar de la palanca (2) y deslizar el asientohacia atrás o hacia adelante para llevarlo ala posición óptima para manejar la máquina.
2. Soltar la palanca (2) en la posicióndeseada y el asiento se bloqueará en esaposición.Carrera de ajuste: 15 pasos, 150 mm (5,9pulg.)
(C) Ajuste del peso1. Girar el tirador (3) hasta que el indicador
(4) muestre el peso del operador.Se puede configurar cualquier valor, aintervalos de 10 kg, entre 50 y 130 kg(entre 110 y 287 libras).
(D) Ajuste verticalHacia arriba1. Elevar el asiento hasta la primera o la
segunda posición de bloqueo.Hacia abajo1. En primer lugar, elevar el asiento a la
posición más elevada, entonces el asientose podrá bajar a la posición inferior.
44
CONTROLES
(E) Ajuste del reposacabezas (opcional)La posición del reposacabezas se puedeajustar en las direcciones vertical y delantera/ trasera.1. Para ajustar la dirección vertical, agarrar
el reposacabezas con ambas manos ysubirlo o bajarlo.
2. Para ajustar la dirección delantera/trasera,agarrar el reposacabezas con ambasmanos y moverlo hacia adelante o haciaatrás.
Cinturón de seguridad
PRECAUCIÓN
Apretar siempre el cinturón de seguridadcon firmeza antes de arrancar el motor.
Apretar el cinturón de seguridad1. Ajustar el asiento en la posición óptima
para manejar la máquina, levantar el torsoy sentarse con firmeza en el asiento.
2. Tirar del cinturón de seguridad hastaobtener la longitud deseada.
3. Asegurarse de que el cinturón no estágirado y, a continuación, introducir la placade la lengüeta (A) en la hebilla (B) delcinturón de seguridad hasta que se oigaun chasquido que indica que se habloqueado.
Asiento y cinturón de seguridad
Soltar el cinturón de seguridad
1. Para soltar el cinturón de seguridad, bastacon presionar el botón (C) situado en lahebilla.El cinturón de seguridad se escondeautomáticamente.
E4B023B
A
E4B024
C
45
CONTROLES
Panel de instrumentos
Luces de advertencia
IMPORTANTE: Si una luz de advertenciaparpadea y suena una alarma, detenertodas las operaciones inmediatamente einspeccionar y realizar el mantenimientode la pieza adecuada.
Consultar la página 141 “Localización deaverías”.
1. Luz de emergencia del motorEsta luz parpadea y suenauna alarma si la presión deaceite de motor cae o latemperatura del líquido
refrigerante del motor aumenta de formaanormal con el motor en funcionamiento.Después de aproximadamente 5 segundos,el motor se detiene o pasa automáticamentea ralentí.
2. Luz de advertencia de la presión deaceite de motor
Esta luz parpadea y suenauna alarma si la presión deaceite lubricante cae deforma anormal con el motor
en funcionamiento.
3. Luz de advertencia de la temperaturadel refrigerante
Esta luz parpadea y suenauna alarma si la temperaturadel líquido refrigerante delmotor aumenta de forma
anormal con el motor en funcionamiento.
4. Luz de advertencia de la carga de labatería
Esta luz parpadea y suenauna alarma si aparece unproblema en el sistema decarga con el motor en
funcionamiento.
5. Luz de advertencia del filtro de aireEsta luz parpadea y suenauna alarma si el filtro de aireestá obstruido con el motoren funcionamiento.
G4B008
1
4
2
3
6
79
5
8
10
11
G4B009
C4B031
C4B012
C4B030
G4B010
46
CONTROLES
Indicadores
6. Luz de los calentadoresEsta luz se apaga cuando seha completado elprecalentamiento del motor.
7. Luz de velocidad de recorridoEsta luz se enciende cuandola velocidad de recorrido seajusta a 2ª velocidad(velocidad alta).
8. Interruptor de deceleraciónEsta luz se enciendecuando al pulsar elinterruptor de deceleración,desciende la velocidad de
motor.
C4B013
C4B014
G4B011
Panel de instrumentos
Medidores
9. Medidor horarioMuestra el tiempo total defuncionamiento del motor enhoras.El dígito situado más a la
derecha indica una décima parte de una hora(6 minutos).Ajustar los intervalos de inspección ymantenimiento de acuerdo con el tiempo queaparece en el medidor horario.
10. Indicador de temperatura del aguaEste indicador muestra latemperatura del agua delrefrigerante del motor.La aguja debería estar
situada en el intervalo verde durante elfuncionamiento de la máquina.El intervalo rojo indica sobrecalentamiento.
11. Indicador de combustibleEste indicador muestra lacantidad de combustibleque hay en el depósito.Asegurarse de llenar el
depósito antes de que se acabe elcombustible.
G4B012
G4B013
G4B014
47
CONTROLES
Interruptores
Interruptor de arranque
IMPORTANTE: No cambiar repetidamentela posición de la llave de OFF a ON y de ONa OFF en un corto periodo de tiempo. Estopodría provocar un fallo en el motor.
PREHEAT .. Posición para precalentar elmotor.
OFF ........... Posición para detener el motore insertar o extraer la llave.
ON ............. Posición en la que el motor seencuentra en funcionamiento.En esta posición, todo elequipamiento eléctrico seencuentra en funcionamiento.
START ....... Posición para arrancar el motor.Cuando se suelta la llave, elinterruptor regresaautomáticamente a la posiciónON.
Interruptor de bocina
Pulsar el interruptor situado a la derecha dela palanca de mando para hacer sonar labocina.
Interruptor de desaceleración
ADVERTENCIA
Colocar las palancas de mando y recorridoen posición neutra antes de accionar elinterruptor de desaceleración. La velocidadde accionamiento de la máquina cambiarádrásticamente si se acciona el interruptorcon las palancas engranadas.
Pulsar el interruptor de la palanca de mandoderecha para reducir la velocidad de motoral ralentí bajo.Volver a pulsar el interruptor para volver a lavelocidad de motor establecida con lapalanca de aceleración.Suplemento: El desacelerador de un únicotoque es un dispositivo que reduce la velocidaddel motor y el consumo de combustible cuandono se necesita que el motor trabaje a máximorendimiento, por ejemplo, cuando las palancasde mando y de recorrido están en punto muerto.
Interruptores hidráulicosauxiliares
PREHEAT
START
ONOFF
E4B010
G4B015
G4B025
B
A
G4B016
48
CONTROLES
Interruptores
Pulsar tales interruptores para controlar elflujo de aceite en el circuito hidráulico auxiliar.(A) .... El aceite hidráulico fluye hasta la
línea auxiliar izquierda(B) .... El aceite hidráulico fluye hasta la
línea auxiliar derechaEl control proporcional del circuito hidráulicoauxiliar no es posible.Control proporcional:control de la salida (flujo)en proporción al ángulo del pedal o palanca.
Interruptor de velocidad derecorrido
ADVERTENCIA
< TB125: Nº de serie 12514526 ~ >< TB135: Nº de serie 13516745 ~ >< TB145: Nº de serie 14515346 ~ >Cuando se aplica una carga superior alvalor establecido en el recorrido de 2ªvelocidad (velocidad alta), la velocidaddisminuirá automáticamente pasando a1ª velocidad (velocidad baja). Cuando lacarga sea menor, la velocidad aumentaráregresando a la 2ª velocidad (velocidadalta). Se ha de prestar especial atención,puesto que la velocidad de recorridocambia de forma automática.
Pulsar este interruptor para ajustar lavelocidad de recorrido a 2ª velocidad(velocidad alta) Pulsar de nuevo pararegresar a 1ª velocidad (velocidad baja).
Interruptor de luces
Cuando se activa este interruptor con elinterruptor de arranque accionado, las lucesse iluminan de la siguiente manera:O ...... Off I ....... Luz del medidor, luz delantera, luces
traseras y luz de la pluma encendidas.
Interruptor del limpiaparabrisas
IMPORTANTE: Si no se descarga líquidodel lavaparabrisas, no utilizar ellavaparabrisas. De hacerlo, la bombapodría dañarse.IMPORTANTE: Utilizar el limpiaparabrisassin humedad en el parabrisas puede rayar elcristal. Aplique agua o líquido lavaparabrisasal accionar el limpiaparabrisas.IMPORTANTE: En las estaciones frías, lahoja del limpiaparabrisas puede quedarcongelada sobre el cristal. Utilizar ellimpiaparabrisas puede dañar el motordel mismo.
O ............ Off I ............. El limpiaparabrisas funciona.PUSH ..... El líquido del lavaparabrisas es
expulsado de la boquilla mientrasse pulsa y para cuando se suelta.
C4B019
OI
C4C013
OI
PUSH
49
CONTROLES
Palancas y pedales
Palanca de bloqueo de seguridad
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Antes de abandonar el asiento deloperador, elevar la palanca de bloqueode seguridad para activar el bloqueo ydetener el motor.Si se toca algún control accidentalmentecon la palanca de bloqueo de seguridadbajada, la máquina se moverárepentinamente, provocando lesionesgraves o la muerte.
¡¡¡¡¡Se debe tener en cuenta que loscontroles de la pala y de girode la pluma no están bloqueados,incluso cuando la palanca de bloqueode seguridad se encuentra en laposición de bloqueo. No tocar estoscontroles accidentalmente.
¡¡¡¡¡Procurar no tocar las palancas demando al elevar o bajar la palanca debloqueo de seguridad.
Este dispositivo sirve para bloquear elacoplamiento de la azada, el control delsistema hidráulico auxiliar, girar o recorrer.Al elevar la palanca, El soporte de la palancasube mediante un resorte y queda bloqueada.Los tipos de cabina solo tienen palanca debloqueo de seguridad izquierda.Tipos de capota¡Es posible realizar el bloqueo operando
sólo un lado.¡Para desbloquear, es necesario operar
ambos lados.
Palanca de aceleración
Controla la velocidad de motor.(A) .... Ralentí bajo(B) .... Máxima velocidad
Palancas de mando
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Comprobar con qué disposición decontrol de palancas se está trabajandoantes de iniciar cualquier operación.
¡¡¡¡¡Las explicaciones de este manual sonpara una disposición ISO.
Utilizar estas palancas para accionar lapluma, el brazo, el cangilón y la estructurasuperior (giro).
Consultar la página 64 “Disposición depalanca”.Consultar la página 71 “Funcionamientodel equipo de trabajo”.
C4B018
C4B021
A B
G4B017
50
CONTROLES
Palancas y pedales
Bloqueo del pedal
ADVERTENCIA
Si no se utiliza el pedal, colocar el bloqueode pedal en la posición de bloqueo. Pisarun pedal accidentalmente cuando no seencuentra bloqueado puede provocaraccidentes inesperado.
Este dispositivo bloquea el pedal de giro.Ajustar el bloqueo de pedal en el pedal parabloquearlo.
Pedal de oscilación de la pluma
Utilizar este pedal para accionar la oscilaciónde la pluma.(A) .... Oscilación de la pluma a la derecha(B) .... Oscilación de la pluma la izquierda
Consultar la página 72 “Funcionamientodel oscilación de la pluma”.
Palanca de pala
Utilizar esta palanca para accionar la pala.(A) .... Pala arriba(B) .... Pala abajo
Consultar la página 72 “Funcionamientode la pala”
Palancas de recorrido
ADVERTENCIA
Antes de accionar las palancas derecorrido, comprobar que la pala seencuentra en la parte delantera delasiento del operador. TENER EN CUENTAque si la pala se encuentra en la partetrasera del asiento del operador, laspalancas de recorrido funcionarán en elsentido contrario.
Utilizarlas para desplazarse hacia adelanteo hacia atrás y para cambiar de dirección.
Consultar la página 68 “Funcionamientode las palancas de recorrido”.
C4B023
B A
G4B018
G4B019
G4B020
B A
51
CONTROLES
Accesorios
Calefactor (Cabina)
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Garantizar siempre una ventilaciónsuficiente.
¡¡¡¡¡No colocar combustible ni objetosexplosivos cerca de las salidas de aire.
Interruptor del ventilador
O ...... OffI ....... El ventilador del calefactor gira a baja
velocidad.II ...... El ventilador del calefactor gira a alta
velocidad.
Interruptor del calefactor / desempañador
Utilizar este interruptor para calentar lacabina y para desempañar el parabrisas.(A) .... Calefactor(B) .... Desempañador del parabrisas
Interruptor de ventilación / circulación
(C) .... Ventilación total(D) .... Circulación interna
Suplemento: Utilizar el calefactor conprecaución en climas cálidos. El refrigerantecircula en el calefactor aunque el interruptordel calefactor esté apagado.Cuando ya no se necesita el calefactor,detener la circulación del refrigerante de lasiguiente manera:
IMPORTANTE: Utilizar la válvula (1)totalmente abierta o totalmente cerrada.Puede que se produzca una fuga de aguade refrigeración cuando la válvula seencuentra en una posición intermedia.
1. Estacionar en una superficie plana ydetener el motor.
2. Abrir el capó del motor.3. Girar la válvula (1) en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se detenga ycerrarla.
OI
II
C4C014
ABG4B022
D C
G4B023
1
G4B0241
52
CONTROLES
Accesorios
Líneas hidráulicas auxiliares
ADVERTENCIA
Puede salir aceite si se han retirado lastapas o los filtros, o si se handesconectado los tubos antes de liberarla presión del sistema hidráulico.¡¡¡¡¡Al desconectar las mangueras, liberar
la presión interna antes deldesmontaje.
Estas líneas proporcionan el aceite hidráuliconecesario para el funcionamiento deldisyuntor hidráulico, de la trituradora o decualquier otro elemento.
Válvula de parada ... S: Cerrada O: Abierta
Conexión de los circuitos hidráulicosPara conectar las líneas de los sistemashidráulicos, utilizar los siguientesprocedimientos:1. Liberar la presión de las líneas y cerrar la
válvula de parada.Consultar “Liberación de la presiónresidual”.
2. Retirar los tapones.3. Conectar las líneas de los sistemas
hidráulicos a las salidas (a) y (b).Al montar con un disyuntor hidráulico,conectar el circuito de retorno a la salida(b) y el circuito de alimentación a la salida(a).
4. Abrir las válvulas de parada.Al montar con un disyuntor hidráulico, abrirla válvula selectora (1).Consultar la página 53 “Válvula selectora”.
5. Una vez completada la conexión, purgarel aire de las líneas del sistema hidráulico.a. Arrancar y hacer funcionar a ralentí bajo
sin carga durante 10 minutos.b. Con el motor en funcionamiento a
ralentí bajo, accionar repetidamente losinterruptores del sistema hidráulicoauxiliar (aprox. 10 veces) para purgarel aire de las líneas del sistemahidráulico.
c. Detener el motor y esperar más de 5minutos hasta que las burbujas salgandel aceite hidráulico del depósito.
IMPORTANTE: Seguir los procedimientosde purga de aire especificados por elfabricante.
6. Comprobar si hay fugas.
Desconexión de los circuitos hidráulicos1. Liberar la presión de las líneas y cerrar la
válvula de parada.Consultar “Liberación de la presiónresidual”.
2. Desconectar las líneas de las salidas (a)y (b).
3. Colocar los tapones.
Liberación de la presión residualTras utilizar los circuitos hidráulicosauxiliares, la presión sigue en los circuitos.A esto se le llama presión residual. Liberaresta presión residual antes de desconectarlas líneas.
G4D0031
ba
S O
53
CONTROLES
1. Arrancar el motor y pulsar el interruptorhidráulico auxiliar (B).(La presión residual se libera de la (a) líneade boca, y la presión se genera en la (b)boca.)
2. Detener el motor y abrir la válvulaselectora (1) en la carrocería de lamáquina.(La presión residual se libera de la líneade boca (b).)
Si está equipado con un acumulador(opción):Consultar la página 232 “Acumulador”.
Válvula selectora
O: Abierta ..... al utilizar un disyuntorhidráulico (flujo en 1 sentido)
S: Cerrada ... al utilizar un elementosreversible (flujo en 2 sentidos)
Cambiar la dirección del flujo de aceitehidráulico abriendo o cerrando la válvulaselectora en la carrocería de la máquina.
Accesorios
Tomas de alimentación externa(para UE)
ADVERTENCIA
Utilizar únicamente productos eléctricoscon estas tomas.
para baliza
Utilizar estas tomas como fuente dealimentación externa. Al utilizar estas tomas,tener cuidado de no superar 12V/10A.Para su utilización, elevar la tapa (1).
B
A
G4B016
C4C0281
1
1
N0C008
1
1
O
S
G4D007S
54
CONTROLES
Cenicero (Cabina)
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Apagar completamente los cigarrillosy las cerillas antes de depositarlas enel cenicero y cerrarlo a continuación.
¡¡¡¡¡No llenar en exceso el cenicero concolillas ni colocarlas sobre papel uotros objetos inflamables. Esto podríaprovocar un incendio.
Tirar del cenicero hacia usted para utilizarlo.Para limpiarlo, pulsar el botón de descargadel cenicero (1) y extraer el cenicero.
Luz de la cabina
IMPORTANTE: La capacidad de la bateríadisminuirá si la luz de la cabina se quedaencendida durante periodos prolongadosde tiempo con el motor apagado. Apagaresta luz al salir de la máquina.
O ...... OffI ....... Encendida
Encendedor (Cabina)
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡No dejar pulsado el botón delencendedor. De hacerlo, se calentaráel encendedor y esto puede resultarpeligroso.
¡¡¡¡¡Si el botón no salta tras 30 segundos,puede que esté roto. Tirar de él con lamano.
¡¡¡¡¡No utilizar otros encendedores, ya quepueden quedarse bloqueados.
¡¡¡¡¡Utilizar únicamente productoseléctricos adecuados para esta toma.
¡¡¡¡¡No tocar las partes metálicas delencendedor. Hacerlo puede provocarquemaduras.
Esto es el encendedor y la toma dealimentación interna.Al utilizar el limpiaparabrisas y esta toma almismo tiempo, procurar no superar 12V/10A.
1. Presionar el botón del encendedor.2. Soltar el encendedor y esperar a que
salte. El encendedor saltaautomáticamente cuando el calentadoradquiere un color rojo.
3. Cuando salte el encendedor, extraerlo.
Accesorios
C4C025
C4C026
1
O
I
C4C024
55
CONTROLES
Radio (tipo cabina)
Precauciones de funcionamiento¡Para lograr un funcionamiento seguro de la máquina, asegurarse de que el volumen de la
radio es lo suficientemente bajo como para oír fácilmente cualquier sonido en el exteriorde la máquina.
¡No dejar la radio funcionando durante periodos de tiempo prolongados con el motor parado.Esto descargará la batería y hará difícil o imposible el arranque del motor.
¡No dejar que caiga agua o cualquier otro líquido sobre la radio. Esto podría averiar laradio.
¡No insertar cintas incorrectamente. Esto podría dañar el reproductor de cintas. Insertarcintas con la parte superior de la cinta mirando hacia la derecha.
¡Retirar siempre la cinta del reproductor cuando no se esté utilizando.¡Para el radio para la UE consulte la página 228.
Nombres de los componentes
(1) Interruptor de alimentación / botón decontrol de volumen
Girar este botón en el sentido de las agujasdel reloj. El sonido de “clic” indica que laalimentación se ha activado. Girar másaumentará el volumen de los altavoces. Sise ha cargado una cinta en la unidad,expulsar la cinta para activar la radio.
(2) Botón deslizante de control deequilibrio
Deslice este botón a la posición “L” paraaumentar el volumen del altavoz izquierdo ya la posición “R” para aumentar el volumendel altavoz derecho.
Accesorios
56
CONTROLES
(3) Control de tono¡Botón deslizante de control de graves
Deslice este botón a la posición “+” paraaumentar los graves y a la posición “–”para atenuarlos.
¡Botón deslizante de control de agudosDeslice este botón a la posición “+” paraaumentar el sonido de alta frecuencia y ala posición “–” para atenuarlo.
(4) Indicadores de programaIndica el sentido en el que gira la cinta.Cuando la luz s está encendida. Sereproduce el lado superior de la cinta, tindica la reproducción del lado inferior.
(5) Pantalla
(A) Banda(B) Hora / Frecuencia(C) Cadenas memorizadas(1–6)(D) Metal(E) FM Estéreo(F) Volumen(G) Sentido en el que gira la cinta
(6) Botón de expulsiónPulsar este botón para expulsar la cinta.¡Para conectar la radio mientras se
escucha una cinta, pulsar el botón EJECT(expulsar) para detener la cinta y elsistema pasará automáticamente a radio.
Accesorios
(7) Compuerta de acceso de la cintaIntroducir la cinta con el lado magnético dela cinta expuesto a la derecha.¡Mientras se escucha la radio, para pasar
al modo de cinta basta con introducir lacinta.
(8) Botón de cambio avance rápido /rebobinado / programa
Avance rápido
Rebobinado rápido / Parada
Para seleccionar el avance rápido de la cinta,pulsar el botón que coincida con la direcciónde la indicación de programa, y pararebobinar, pulsar el otro botón. Para detenerel avance rápido o el rebobinado, pulsarligeramente el botón que no esté bloqueadopara cancelar la operación. Entonces, elsistema empezará a reproducir la cinta connormalidad.
MTL LOUD STFM1FM2AM
L2C002
G
A C
D F
B
E G
MTL LOUD STFM1FM2AM
L2C003
MTL LOUD STFM1FM2AM
L2C004
57
CONTROLES
Accesorios
Para cambiar el programa, pulsar losbotones de avance rápido y rebobinadosimultáneamente. La dirección dealimentación de la cinta cambiará de sentido.
¡Cuando la cinta finalice en una dirección,el sistema cambiará el sentido de giro dela cinta de forma automática y reproducirála otra cara.
¡Para detener el avance rápido o elrebobinado, pulsar ligeramente el botónque no esté bloqueado. Así se libera elbotón bloqueado y se reanuda lareproducción normal.
(9) Interruptor del sintonizador(Sintonización manual)
Al pulsar el botón TUNER (sintonizador)aumenta la frecuencia de recepción. Alpulsar el botón TUNER (sintonizador)disminuye la frecuencia de recepción. Alpulsar estos dos botones continuamente, secambia continuamente la frecuencia derecepción.
(10) Interruptor SEEK (búsqueda)Al pulsar el botón “SEEK” (búsqueda), secambia la frecuencia de recepción en sentidoascendente hasta detenerse de formaautomática en la posición en la que se captauna emisora de radio.
(11) Interruptor LOUD (volumen)Este botón se utiliza para operar el sistemacon un volumen de sonido más bajo, peromejorando los sonidos graves y agudos. (Laindicación “LOUD” aparece en la pantalla.)
(12) Interruptor de selección de bandaAl pulsar el botón “BAND” (banda) se cambiade banda entre FM1, FM2 y AM (MW). Lapantalla indica el nombre y la frecuencia dela banda de recepción.
(13) Interruptor MetalPulsar el interruptor “MTL” (5) antes dereproducir una cinta de metal o CrO2.La indicación “MTL” aparece en la pantalla.
(14) Teclas predeterminadasSe puede predeterminar una emisora deradio para cada una de las bandas FM1, FM2y AM(MW), respectivamente, para cada unade las teclas predeterminadas.Al escuchar una emisora de radiopredeterminada, seleccionar cualquiera delas bandas AM, FM1,FM2 utilizando elinterruptor de selección de banda y, acontinuación, pulsar simplemente la teclacon el número correspondiente a la emisorade radio predeterminada seleccionada.El sistema puede memorizar 6 emisoras deradio en la banda AM y 12 en las bandasFM (FM1: 6 emisoras de radio y FM2: 6emisoras de radio).
C4C022
58
CONTROLES
Memoria manualUtilizar el botón de sintonización manualo el botón de sintonización de búsquedapara seleccionar la estación de radio sise quiere registrar una emisora deradiodifusión. Pulsar la teclapredeterminada 1–6 durante 2 segundoscuando aparezca la indicación defrecuencia y así se registrará la frecuencia.El destello se detiene y la cadena empiezaa funcionar.
• Si se interrumpe la principal fuente dealimentación, como la cambiar la bateríade la máquina, desaparecerán todos losvalores registrados. En tal caso, repetirel procedimiento de predeterminación.
(15) Botón DISP (Hora / Frecuencia)El sistema se encuentra equipado con unreloj que muestra la hora exacta. Inclusoaunque la radio esté apagada, el reloj siguemostrando la hora.
(16) Interruptor PS / ASAl pulsar este botón durante 2 segundos seaccionará automáticamente para mostrar lasemisoras memorizadas del 1 al 6. Cuandose recibe una emisora de radio, laexploración se detiene de forma automáticadurante 5 segundos PARPADEANDO y, acontinuación, se reanuda la exploración. Encuanto se localice la emisora deseada, volvera pulsar este botón.
Accesorios
Para realizar una memorización automática,pulsar este botón durante 5 segundos paraque se inicie la exploración de la banda. Lasfrecuencias de las emisoras de radio sealmacenan como baja frecuencia para FMo en secuencia para AM, empezando por lacadena predeterminada 1. Si no se utilizantodas las cadenas predeterminadas en laprimera exploración, las restantes cadenaspredeterminadas se quedan sin cambiar yse vuelve a la cadena 1. La cadena 8parpadea durante A.
¡¡¡¡¡Ajustar la hora
Después de pulsar el botón DISP, pulsar elbotón de sintonización o para corregirla hora. Pulsar el botón de sintonización para ajustar la “hora” y el botón desintonización para ajustar los “minutos”.Ajustar la hora cuando aparezca en pantalla.
C4C023
59
FUNCIONAMIENTO
Antes de empezar ...................................... 60
Arranque y parada del motor .................... 61
Funcionamiento de la máquina ................. 64
Procedimientos de funcionamiento .......... 74
Estacionamiento de la máquina ................ 82
Manejo en climas fríos ............................... 83
Manejo de orugas de goma ....................... 84
60
FUNCIONAMIENTO
Antes de empezar
Inspección de los alrededores
Llevar a cabo la inspección de losalrededores antes de arrancar el motor elprimer día.Llevar a cabo las inspecciones descritas en“Mantenimiento - Inspección de losalrededores” (páginas 101 y 102).
Inspección diaria
Llevar a cabo la inspección diaria antes dearrancar el motor cada día.Llevar a cabo las inspecciones descritas en“Mantenimiento - Inspección diaria” (páginasde la 103 a la 107).
Montaje y desmontaje
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡No saltar para entrar o salir de lamáquina. Nunca intentar subir o bajarde una máquina en movimiento.
¡¡¡¡¡Al subir y bajar de la cabina, abrirprimero totalmente la puerta hasta laposición de bloqueo y comprobar queno se mueve. (para máquinas concabina)
¡¡¡¡¡Mantenerse siempre de cara al sistemade acceso y mantener tres puntos decontacto con los puntos de apoyomientras se sube y se baja de lamáquina. Mantener limpios los puntosde apoyo y la plataforma.
¡¡¡¡¡Nunca utilizar la palanca de bloqueo olas palancas de control como puntosde apoyo.
D5D011E
C4D001
61
FUNCIONAMIENTO
Arranque y parada del motor
• Todas las luces de advertenciaparpadean y suena una alarma durante2 segundos. Los contadores empiezana funcionar también. Tras 2 segundos,sólo parpadearán las luces deadvertencia de carga de la batería (4) yde presión de aceite de motor (2), y lasdemás luces se apagarán.
• Girar el interruptor de la luz paracomprobar que la luz de la pluma, la luzdelantera, las luces traseras y la luz delmedidor se encienden.
• Comprobar el nivel de combustible.
Si hay alguna luz que no se enciende o nosuena una alarma, puede que la bombillaesté fundida o el cable dañado. Póngase encontacto con un punto de venta o dereparaciones Takeuchi.
Antes de arrancar el motor
1. Ajustar el asiento a una posición cómoda.2. Abrochar el cinturón de seguridad.
3. Comprobar que la palanca de bloqueo deseguridad se encuentra en la posiciónbloqueada.
4. Comprobar que todas las palancas ypedales se encuentran en la posiciónneutra.
5. Insertar la llave en el interruptor del motorde arranque, girarlo a ON y llevar a cabola siguiente inspección:
C4B018
C4D006
PREHEATOFF
ON
START
E4D002
G4D001
4
2
62
FUNCIONAMIENTO
Arranque y parada del motor
Arranque del motor
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Despejar la zona de gente.¡¡¡¡¡Hacer sonar la bocina para alertar a
toda la gente de la zona.
IMPORTANTE: No accionar el motor dearranque durante más de 15 segundosconsecutivos. Si el motor no arranca,esperar durante 30 segundos paraproteger la batería y, a continuación,volver a intentar arrancar el motor.
Arranque normal
1. Tirar de la palanca de aceleración hastala posición media.
2. Gire la llave a la posición START paraarrancar el motor.
3. Una vez que el motor haya arrancado,soltar la llave. La llave regresaautomáticamente a la posición ON.
4. Comprobar que las luces de advertenciaestán apagadas.
5. Devolver la palanca de aceleración ycalentar el motor.Consultar la página 63 “Calentamiento delmotor”.
Arranque en climas fríos
1. Tirar de la palanca de aceleración hastala posición media.
2. Girar la llave a la posición PREHEAT ysujetarla mientras la luz de loscalentadores esté encendida (sobre unos15 segundos).
3. Una vez que la luz de los calentadores seha apagado, girarla a la posición STARTy arrancar el motor.
4. Una vez que el motor haya arrancado,soltar la llave. La llave regresaautomáticamente a la posición ON.
5. Comprobar que las luces de advertenciaestán apagadas.
6. Devolver la palanca de aceleración ycalentar el motor.Consultar la página 63 “Calentamiento delmotor”.
C4D003
PREHEAT
START
OFFON
E4D005
C4D003
PREHEATOFF
ON
START
E4D060
63
FUNCIONAMIENTO
Arranque y parada del motor
Parada del motor
IMPORTANTE: No detener el motor deforma repentina cuando se trabaja concargas pesadas o a grandes velocidades.Al hacerlo, se podría provocar elsobrecalentamiento o agarrotamiento delmotor. El motor no se debe detener nuncade forma repentina, a menos que seproduzca una situación de verdaderaemergencia.
1. Dejar el motor al ralentí unos 5 minutospara dejar que se enfríe poco a poco.
2. Girar la llave a la posición OFF paradetener el motor.
Calentamiento del motor
IMPORTANTE: Evitar que el motor seacelere antes de que se haya calentado.No calentar el motor durante largosperiodos de tiempo (20 minutos o más).
1. Devolver la palanca de aceleración,colocar el motor al ralentí y dejarlofuncionar durante unos 5 minutos sincarga.
C4D0051
C4D005
PREHEATOFF
ON
START
E4D007
64
FUNCIONAMIENTO
Oruga izquierda hacia adelante
Oruga izquierda hacia atrás
Brazo hacia afuera
Brazo hacia adentro
Oscilación izquierdo de la pluma
Oscilación derecho de la pluma
Oruga derecha hacia adelante
Oruga derecha hacia atrás
Descenso de la pluma
Elevación de la pluma
Carga del cangilón
Descarga del cangilón
Descenso de la pala
Elevación de la pala
Giro izquierdo de la estructurasuperior
Giro derecho de la estructurasuperior
⟨⟨⟨⟨⟨ISO⟩⟩⟩⟩⟩
Funcionamiento de la máquina
Disposición de palanca (Disposición ISO)
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Comprobar con qué disposición de control de palancas se está trabajando antesde iniciar cualquier operación.
¡¡¡¡¡Las explicaciones de este manual son para una disposición ISO.
65
FUNCIONAMIENTO
Oruga izquierda hacia adelante
Oruga izquierda hacia atrás
Descenso de la pluma
Elevación de la pluma
Oscilación izquierdo de la pluma
Oscilación derecho de la pluma
Oruga derecha hacia adelante
Oruga derecha hacia atrás
Brazo hacia afuera
Brazo hacia adentro
Carga del cangilón
Descarga del cangilón
Descenso de la pala
Elevación de la pala
Giro izquierdo de la estructurasuperior
Giro derecho de la estructurasuperior
⟨⟨⟨⟨⟨JCB⟩⟩⟩⟩⟩
Funcionamiento de la máquina
Disposición de palanca (Disposición JCB)
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Comprobar con qué disposición de control de palancas se está trabajando antesde iniciar cualquier operación.
¡¡¡¡¡Las explicaciones de este manual son para una disposición ISO.
66
FUNCIONAMIENTO
2. Ajustar la palanca de bloqueo deseguridad en la posición de liberación yelevar el cangilón del suelo.
3. Extender y retraer cada uno de loscilindros varias veces sin carga.
4. Girar lentamente a derecha e izquierdavarias veces.
Funcionamiento de la máquina
Calentamiento de la máquina(Aceite hidráulico)
ADVERTENCIA
Accionar el equipo de trabajo sin calentarla máquina (aceite hidráulico) resulta muypeligroso, ya que la respuesta es máslenta y el equipo se puede mover de formainesperada. Asegurarse de calentar lamáquina lo suficiente.
IMPORTANTE: No accionar las palancasde forma repentina cuando latemperatura del aceite hidráulico seencuentre por debajo de 20°C (68°F). Latemperatura adecuada del aceitehidráulico durante el funcionamiento esde 50 a 80°C (122 a 176°F), pero si lasoperaciones se tienen que llevar a caboa temperaturas inferiores, calentar elaceite hidráulico, por lo menos, a 20°C(68°F).
Calentamiento normal
1. Colocar la palanca de aceleración en laposición media y hacer funcionar el motora media velocidad durante unos 5 minutossin carga.
C4D003
C4D007
G4D005
67
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Inspección tras el calentamiento
Tras el calentamiento del motor y el aceitehidráulico, llevar a cabo las comprobacionese inspecciones descritas a continuación, yrealizar las reparaciones necesarias si existealgún problema.
1. Comprobar que las luces de advertenciay los contadores se encuentran de lasiguiente manera:• Todas las luces de advertencia están
apagadas?• ¿La aguja del indicador de la
temperatura del agua se encuentra enel intervalo verde?
2. Comprobar que existan irregularidades enlas vibraciones, sonidos y colores deescape.
3. Fijar la palanca de bloqueo de seguridaden la posición de bloqueada y comprobarque las palancas de mando y de recorridoestén aseguradas.
5. Desplazar lentamente hacia adelante yhacia atrás.
Calentamiento en climas fríos1. Ejecutar el procedimiento normal de
calentamiento.
2. Colocar el cilindro del cangilón en elextremo de la carrera y mantenerlo allí.Esta operación no se debe realizardurante más de 30 segundos.
3. Repetir el paso 2 hasta que la velocidadde funcionamiento del cangilón seanormal.
E4D011
G4D002
C4B018
68
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Funcionamiento de las palancasde recorrido
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Nunca dejar que nadie entre en el radiode giro o en la ruta de la máquina.
¡¡¡¡¡Señalizar su intención de desplazarsehaciendo sonar la bocina.
¡¡¡¡¡Hay puntos ciegos en la parte traserade la máquina.Si fuera necesario, girar la cabina antesde hacer marcha atrás para comprobarque el área está segura y despejada.
¡¡¡¡¡Antes de accionar las palancas derecorrido, comprobar que la pala seencuentra en la parte delantera delasiento del operador. TENER ENCUENTA que si la pala se encuentra enla parte trasera del asiento deloperador, las palancas de recorridofuncionarán en el sentido contrario.
¡¡¡¡¡Eliminar todos los obstáculos delcamino de la máquina.
Recorrido hacia adelante y marcha atrás
1. Tirar de la palanca de aceleración yaumentar la velocidad de motor.
2. Ajustar la palanca de bloqueo deseguridad en la posición de liberación.
3. Plegar el acoplamiento de la azada ybajarla entre 30 y 40 cm (de 12 a 16 pulg.)sobre el suelo.
4. Elevar la pala.5. Accionar las palancas de recorrido
derecha e izquierda como se describe acontinuación.
Cuando la pala se encuentra delante delasiento del operador:aPara desplazarse hacia adelante:
Inclinar las palancas hacia adelante.ePara desplazarse marcha atrás:
Inclinar las palancas hacia atrás.C4D004
C4D007
30~40cm(de 12 a 16 pulg.) E4D014S
E4D015S
Punto muertoPunto muerto
69
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Cuando la pala se encuentra detrás delasiento del operador:aPara desplazarse hacia adelante:
Inclinar las palancas hacia atrás.ePara desplazarse marcha atrás:
Inclinar las palancas hacia adelante.
Desplazamiento en 2ª (alta)
ADVERTENCIA
< TB125: Nº de serie 12514526 ~ >< TB135: Nº de serie 13516745 ~ >< TB145: Nº de serie 14515346 ~ >Cuando se aplica una carga superior alvalor establecido en el recorrido de 2ªvelocidad (velocidad alta), la velocidaddisminuirá automáticamente pasando a1ª velocidad (velocidad baja). Cuando lacarga sea menor, la velocidad aumentaráregresando a la 2ª velocidad (velocidadalta). Se ha de prestar especial atención,puesto que la velocidad de recorridocambia de forma automática.
Pulsar el interruptor de velocidad de recorridode la palanca de recorrido derecha para
pasar a 2ª (alta) y volver a pulsarlo paravolver a 1ª (baja velocidad).
Giro sobre su propio eje
Girar a la izquierda cuando esté parada:aPara girar hacia adelante hacia la
izquierda:Inclinar la palanca derecha haciaadelante.
ePara girar hacia atrás hacia la izquierda:Inclinar la palanca derecha hacia atrás.
Para girar a la derecha, accionar la palancaizquierda de la misma manera.
Girar a la izquierda mientras se circula:aPara girar a la izquierda mientras se
circula hacia adelante:Colocar la palanca izquierda en puntomuerto.
ePara girar a la izquierda mientras secircula marcha atrás:Colocar la palanca izquierda en puntomuerto.
Para girar a la derecha mientras se circula,accionar la palanca derecha de la mismamanera.
E4D016S
Punto muertoPunto muerto
E4D017S
Punto muerto
E4D018S
Punto muerto
70
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Parada de recorrido
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Estacionar la máquina sobre unasuperficie firme y nivelada, y aplicar eldispositivo de estacionamiento. Si hayque estacionar en una pendiente oinclinación, bloquear la máquina conseguridad para evitar cualquiermovimiento.
¡¡¡¡¡Si se toca algún control accidentalmentecon la palanca de bloqueo de seguridadbajada, la máquina se moverárepentinamente, provocando lesionesgraves o la muerte.
¡¡¡¡¡Se debe tener en cuenta que loscontroles de la pala y de giro de lapluma no están bloqueados, inclusocuando la palanca de bloqueo deseguridad se encuentra en la posiciónde bloqueo. No tocar estos controlesaccidentalmente.
PRECAUCIÓN
La máquina no se debe detener nunca deforma repentina, a menos que seproduzca una situación de verdaderaemergencia.Detener tan cuidadosamente como seaposible.
1. Colocar lentamente las palancas derecorrido derecha e izquierda en puntomuerto. La máquina se detiene.
Giro de rotación
aPara girar hacia la izquierda:Inclinar la palanca izquierda hacia atrás yla palanca derecha hacia adelante.
ePara girar hacia la derecha:Inclinar la palanca derecha hacia atrás yla palanca izquierda hacia adelante.
E4D019S
E4D020S
Punto muertoPunto muerto
Punto muerto
71
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Giro
ADVERTENCIA
Comprobar la seguridad en la zonacircundante antes de la rotación.
aPara rotar hacia la izquierda:Inclinar la palanca de mando izquierdahacia la izquierda.
ePara rotar hacia la derecha:Inclinar la palanca de mando izquierdahacia la derecha.
Funcionamiento de la pluma
aPara bajar la pluma:Inclinar la palanca de mando derechahacia adelante.
ePara elevar la pluma:Inclinar la palanca de mando derechahacia atrás.
Funcionamiento del equipo detrabajo
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Comprobar con qué disposición decontrol de palancas se está trabajandoantes de iniciar cualquier operación.
¡¡¡¡¡Las explicaciones de este manual sonpara una disposición ISO.
Utilizar la palanca de mando derecha paraaccionar la pluma y el cangilón.Utilizar la palanca de mando izquierda paraaccionar el brazo y para rotar.Devolver las palancas de mando a puntomuerto para detener los acoplamientos dela azada.
1. Ajustar la palanca de bloqueo deseguridad en la posición de liberación.
2. Ajustar el bloqueo del pedal a la posiciónde liberación.
C4D006
E4D021
E4D022
72
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Funcionamiento del oscilación de la pluma
aPara oscilar hacia la izquierda:Presionar el lado izquierdo del pedal.
ePara oscilar hacia la derecha:Presionar el lado derecho del pedal.
Funcionamiento de la pala
aPara bajar la pala:Inclinar la palanca hacia adelante.
ePara elevar la pala:Inclinar la palanca hacia atrás.
Funcionamiento del brazo
aPara contraer el brazo:Inclinar la palanca de mando izquierdahacia atrás.
ePara extender el brazo:Inclinar la palanca de mando izquierdahacia adelante.
Funcionamiento del cangilón
aPara excavar:Inclinar la palanca de mando derechahacia la izquierda.
ePara descargar:Inclinar la palanca de mando derechahacia la derecha.
E4D023
E4D024
C4D008
E4D026
73
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Funcionamiento de la unidadhidráulica auxiliar
Utilizarla para accionar una trituradora,quebrantadora o cualquier otroacoplamiento.
O: Abierto S: CerradoAl pulsar el interruptor (A) o (B), el aceitehidráulico se distribuye a las bocas de lasmangueras auxiliares (a) o (b).aPara suministrar aceite hidráulico a la
abertura (a):Pulsar (A).
ePara suministrar aceite hidráulico a laabertura (b):Pulsar (B).
Consultar la página 52 “Líneas hidráulicasauxiliares”.
G4D0031
ba
S O
B
A
G4B016
74
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
Tener cuidado con los cilindros hidráulicos
No extender los cilindros hidráulicos hastalos extremos de la carrera. Accionarlos conun margen.
No sujetar el cuerpo de la máquina con elacoplamiento de la azada a medida que éstabaja con el cilindro del brazo totalmenteextendido. Al hacerlo, la carga se concentraen el cilindro del brazo y éste podría resultardañado.
No llevar pilotes con el cangilón niexcavar con él utilizando la fuerza deimpacto
Al hacerlo, se acortaría la vida de serviciodel acoplamiento de la azada. Utilizar lafuerza hidráulica para excavar.
Operaciones prohibidas
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡No utilizar sobre una base de roca(dura o suave).
¡¡¡¡¡No invertir el giro durante eldesplazamiento. Si se debe accionarel acoplamiento de la azada durante eldesplazamiento, hacerlo a velocidadeslo suficientemente bajas como paratener el control en todo momento.
No realizar operaciones de rotura ninivelación utilizando la fuerza de giro
No romper muros ni nivelar el suelo utilizandola fuerza de giro. No excavar con los dientesdel cangilón en el suelo mientras se gira. Alhacerlo, se dañaría el acoplamiento de laazada.
No excavar mientras se circula
No excavar con el cangilón en el suelo niutilizar la fuerza de recorrido para excavar.
E4D029
E4D030
E4D031
E4D032
75
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
No llevar a cabo operaciones utilizandola fuerza de caída de la máquina
Aplicar una tensión excesiva a la máquinaacortará su vida de servicio. Utilizar la fuerzahidráulica de los cilindros y excavar siemprecon carreras largas y de poca profundidad.
Excavar en bases de roca
Para las bases de roca dura, romper la rocaen pedazo pequeños con una trituradora,etc., antes de excavar. Así se evitan dañosen la máquina y, a la larga, resulta máseconómico.
Precaución con exponer la pala aimpactos
Si se golpea la pala contra rocas, etc., podríaresultar dañada la pala o el cilindro de la pala.
Precaución al plegar el acoplamiento dela azada
Procurar no golpear el cangilón o la pala alplegar el acoplamiento de la azada.
No utilizar la pala como larguero desoporte de plano fijo
E4D033
E4D034
E4D040
E4D041
N0D009
76
FUNCIONAMIENTO
E4A040
Procedimientos de funcionamiento
Prestar atención a la pala al excavar
Al excavar en profundidad con la palancasituada en la parte delantera, procurar queel cilindro de la pluma y el cangilón nogolpeen la pala.Utilizar la pala en la parte trasera siempreque sea posible.
Precaución al excavar con la pala
Esta pala está diseñada únicamente pararealizar un desplazamiento sencillo de latierra. Procurar no excavar en profundidadcon la pala. Al hacerlo, podría resultardañada la pala o el cuerpo inferior.
Precauciones del funcionamiento
Precauciones del desplazamiento
Al desplazarse sobre obstáculos (rocas,tocones, etc.) el cuerpo de la máquina puedesometerse a fuertes impactos y sufrir daños.Evitar los desplazamientos sobre obstáculossiempre que sea posible. Si es necesariohacerlo, mantener el acoplamiento de laazada cerca del suelo, desplazarse a bajavelocidad y pasar por encima del obstáculopor el centro de la oruga.
Precauciones el desplazarse en 2ª (alta)
En suelos desnivelados, desplazarse a bajavelocidad y evitar aceleraciones, paradas ocambios bruscos de dirección.Además, al desplazarse en 2ª velocidad,hacerlo con la pala en la parte delantera.
E4D0431
E4D044
E4D037
77
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
Precauciones para la utilización en elagua
Si se deja agua en un ángulo agudo, la partetrasera de la máquina podría sumergirse,exponiendo el ventilador del radiador alagua, el cual resultaría dañado. Impedir quela parte trasera de la máquina se sumerja.
¡Profundidad de agua permitidaEn el agua, utilizar la máquina únicamenteen profundidades a las que el agua lleguehasta la mitad del rodillo del transportador(1).
¡Al engrasar las piezas que hayanpermanecido bajo el agua durante largosperiodos de tiempo, aplicar grasasuficiente para expeler la grasa vieja.
¡No sumergir nunca el cojinete de rotaciónni el cuerpo principal en agua o arena. Sihay que sumergir el cojinete de rotacióno el cuerpo principal, ponerse en contactocon un punto de venta o reparación deTakeuchi para que realicen la inspección.
Precauciones para eldesplazamiento en pendientes
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Nunca superar la capacidad deestabilidad de la máquina (máx. – 30°,ángulo de inclinación lateral – 15°).Tener en cuenta también que cuandolas condiciones de trabajo no sonbuenas, la capacidad de estabilidad dela máquina es aún menor.
¡¡¡¡¡En desplazamientos por pendientes ocuestas, bajar el cangilón a una alturade entre 20 y 30 cm (8 y 12 pulg.) porencima del suelo. En caso deemergencia, bajar el cangilón al sueloy detener la máquina.
¡¡¡¡¡En desplazamientos por pendientes ocuestas, desplazarse lentamente enprimera (velocidad baja).
¡¡¡¡¡No bajar pendientes en marcha atrás.
¡¡¡¡¡No cambiar las direcciones ni pasarbadenes lateralmente. Regresarprimero a una superficie plana ycambiar de dirección la máquina.
¡¡¡¡¡Sobre césped, hojas secas, metalhúmedo o superficies congeladas, lamáquina puede patinar lateralmenteincluso en pendientes pocopronunciadas. Asegurarse de que lamáquina nunca está en lateral respectoa la pendiente.
E4D038
E4D039
1
78
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
Frenado al bajar pendientes
Al bajar pendientes, los frenos se aplican deforma automática cuando las palancas derecorrido se colocan en punto muerto.
Si las orugas se deslizan
Si las orugas se deslizan al subir unapendiente, utilizar la fuerza de empuje delbrazo para subir la pendiente.
Si el motor se para
Si el motor se para al bajar una pendiente,colocar las palancas de recorrido en puntomuerto, detener la máquina y arrancar elmotor.
Postura de desplazamientoAl subir pendientes
Al subir pendientes de un ángulo de 15° osuperior, realizar el desplazamiento en lapostura que se muestra en el diagramaanterior.
Al bajar pendientes
Al bajar pendientes de un ángulo de 15° osuperior, disminuir la velocidad del motor yrealizar el desplazamiento en la postura quese muestra en el diagrama anterior.
E4D045S
Frenado
E4D046S
Subida
Descenso
E4D047S
79
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
Salir de zonas embarradas
Si la máquina se queda atascada en zonasembarradas, utilice el siguienteprocedimiento para sacarla.
Si una de las orugas está atascada
1. Girar el cangilón hacia el lado atascado.2. Colocar el brazo y la pluma en un ángulo
de entre 90 y 110°.3. Presionar la parte inferior del cangilón (no
los dientes) contra el suelo.4. Colocar un tablón, etc., bajo la oruga
elevada.5. Elevar el cangilón y mover la máquina
lentamente hasta sacarla del barro.
Si las dos orugas están atascadas1. Llevar a cabo los pasos del 1 al 4
anteriores para las dos orugas.2. Enterrar el cangilón en tierra delante de
la máquina.3. Tirar con el brazo y mover la máquina
simultáneamente hacia adelante para salirlentamente del barro.
No abrir la puerta mientras se desplaceen pendientes
La apertura de la puerta mientras sedesplaza en pendientes es peligrosa, ya quela fuerza necesaria para abrir y cerrar lapuerta cambia de forma abrupta. Mantenersiempre la puerta cerrada al desplazarse porpendientes.
E4D048
80
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
Operaciones posibles con estamáquina
Excavar
1. Colocar la pala en el lado contrario al quese desea excavar.
2. Utilizar el brazo y el cangilón, y excavarcon golpes largos y poco profundos. Lafuerza de excavación es más fuertecuando el ángulo de la pluma y del brazose encuentra entre 80 y 120°. Utilizar esteángulo para una excavación efectiva.
Excavar zanjas
Montar un cangilón adecuado para excavarzanjas y colocar las orugas en paralelo conla zanja que se desea excavar para lograruna mayor eficacia.Para excavar zanjas más anchas, excavarlos laterales en primer lugar, el central mástarde.
Excavar zanjas laterales
Utilizar la función de oscilación de la plumapara excavar zanjas laterales tal y como semuestra en el diagrama.
Cargar
Al realizar una carga en un camión,comenzando por la parte trasera de la basedel camión, hace que la carga sea mássencilla y aumenta la cantidad de materialque puede cargarse.Además, utilizar un pequeño ángulo de giropara una mayor eficacia.
E4D0501
80 ~120
E4D051
C4D015
81
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
Nivelar
1. Colocar el acoplamiento de la azada cercade la carrocería.
2. Retirar gradualmente el material del ladodel montículo.
3. Una vez que el montículo esté bajo, retirarel material de la parte superior. Si la cargadel cuerpo es demasiado pesada, ajustarelevando o bajando la pala.
E4D053
82
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento de la máquina
Inspección y comprobacionesdespués de parar el motor
1. Comprobar si hay fugas de aceite y deagua e inspeccionar el equipo de trabajo,las tapas y la carrocería inferior. Si sedetecta alguna irregularidad, repararla.
2. Llevar el depósito de combustible.Consultar la página 105 “Inspección delnivel de combustible”.
3. Retirar cualquier resto de papel osuciedad del compartimento del motor.
4. Retirar cualquier resto de barro de lacarrocería inferior.
BloqueoAsegurarse de bloquear los siguientespuntos:
¡Puerta de la cabina¡Tapa de llenado de combustible¡Capó del motor¡Compartimento de almacenamiento del
manual¡Cubierta delantera
Estacionamiento
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Estacionar la máquina sobre unasuperficie firme y nivelada, y aplicar eldispositivo de estacionamiento.
¡¡¡¡¡Antes de dejar el asiento del operador,ajustar adecuadamente la palanca debloqueo de seguridad a la posición debloqueo y detener el motor. Si se tocaalgún control accidentalmente con lapalanca de bloqueo bajada, la máquinase moverá repentinamente,provocando lesiones graves o lamuerte.
1. Colocar las palancas de recorrido derechae izquierda en punto muerto.
2. Tirar hacia atrás la palanca de aceleracióny el dejar el ralentí del motor a velocidadbaja.
3. Bajar el cangilón y la pala hasta el suelo.4. Ajustar la palanca de bloqueo de
seguridad en la posición de bloqueo.5. Detener el motor y retirar la llave.
Consultar la página 63 “Parada del motor”.
<TB125 / TB135>Si está equipado con un acumulador(opción):Consultar la página 232 “Acumulador”.
E3A4901
83
FUNCIONAMIENTO
Manejo en climas fríos
Preparación para climas fríos
En climas fríos, puede ser difícil arrancar elmotor y el refrigerante puede congelarse. Llevea cabo los preparativos descritos más abajo.
Sustitución de combustible y lubricanteCambiar el combustible, el aceite hidráulicoy el aceite del motor por los tipos adecuadospara condiciones frías.Consultar la página 94 “Tabla decombustibles y lubricantes”.
Refrigerante del motor
ADVERTENCIA
El refrigerante es inflamable. Manteneralejadas las llamas.
Utilizar refrigerante de larga duración(anticongelante) y agua corriente pararefrigerar el motor.Suplemento: Las máquinas nuevas seentregan con refrigerante de larga duraciónJIS de tipo 2 (anticongelante) con unaconcentración del 50%.Consultar la página 94 “Tabla decombustibles y lubricantes”.
BateríaA medida que baja la temperatura, elrendimiento de la batería desciende.Comprobar la batería. Si la carga es baja,ponerse en contacto con un servicio deventas o de reparación de Takeuchi pararecargar la batería.Consultar la página 113 “Inspección del nivelde líquido de batería y rellenado”.
Precauciones una vezcompletadas las operaciones
Seguir las instrucciones siguientes paraevitar que la suciedad, el agua u otros
objetos que puedan quedar atrapados en lamáquina, así como evitar la congelación dela carrocería inferior:¡Retirar cualquier suciedad o agua de la
carrocería.En particular, las gotas de agua en lassuperficies de la barra del cilindro hidráulicopodrían congelarse, y si la suciedad entraen las juntas, éstas podrían romperse.
¡Estacionar la máquina en una superficieseca y firme.De no encontrar una superficie adecuada,colocar tablones y estacionar la máquinasobre ellos.
¡Eliminar el agua del depósito decombustible para evitar su congelación.Consultar la página 114 “Purga deldepósito de combustible”.
¡Para evitar un descenso en el rendimientode la batería, colocar una cubierta sobreésta o retirarla de la máquina y guardarlaen un lugar cálido.Añadir también líquido de batería antes deiniciar el trabajo al día siguiente. Si se añadelíquido de batería después de finalizar lasoperaciones, puede que el agua destiladano se mezcle, provocando su congelación.
Cuando ya ha pasado el clima frío
Llevar a cabo cuando acabe el clima frío:¡Cambiar el combustible y los aceites para
los diferentes dispositivos por aquellosespecificados en la Tabla de combustiblesy aceites.Consultar la página 94 “Tabla decombustibles y lubricantes”.
¡Al utilizar refrigerante para una estaciónde tipo anticongelante, extraercompletamente el refrigerante, limpiarminuciosamente el interior del sistema derefrigerante y añadir agua corriente.Consultar la página 120 “Limpieza delsistema de refrigeración del motor”.
84
FUNCIONAMIENTO
Manejo de orugas de goma
¡No dejar que el combustible, aceite, sal odisolventes químicos entren en contactocon las orugas. Estas sustancias puedencorroer los acoplamientos de los núcleosmetálicos, dando como resultado suoxidación o descascarillado. Si estassustancias entran en contacto con lasorugas, eliminarlas rápidamente utilizandoagua.
¡Desplazarse sobre calzadas directamentedespués de asfaltar o sobre superficiescalientes, como fuegos o planchas dehierro bajo la luz del sol puede provocarun desgaste irregular o daños en lasorugas.
¡No mover tierra en lugares en los que lasorugas de goma puedan patinar. Hacerlopuede acelerar el proceso de desgaste.
Las orugas de goma no son excesivamentefuertes debido al uso de la goma. Asegurarsede cumplir las prohibiciones y precaucionessiguientes para evitar daños en las orugas yel deslizamiento de las orugas.
Acciones prohibidas
No desplazarse ni utilizar la máquina en lossiguientes lugares:
¡Desplazarse o girar sobre piedra rota, rocade base dentada, varillas de acero o losextremos de planchas de hierro puededañar o cortar las orugas.
¡Desplazarse por lechos de ríos o lugarescon muchas rocas suaves puede provocarque las orugas se deslicen o que sufrandaños debido a que las rocas puedenadherirse a ellas.
¡No utilizar en playas. La sal puede corroerlas piezas metálicas.
E4D056
E4D055
E4D057
E4D058
85
FUNCIONAMIENTO
Manejo de orugas de goma
Precauciones
Tomar las siguientes precauciones al utilizarla máquina:
¡No girar el bastidor inferior con la partedelantera del cuerpo de la máquinaelevada utilizando el acoplamiento deazada y la estructura superior en estapostura. De lo contrario se giraría la orugacon la carga concentrada en un sólo puntosobre la correa de la oruga, ocasionandoque se dañe rápidamente.
¡Evitar cambiar de dirección de formarepentina y girar sobre superficies dehormigón siempre que sea posible.Hacerlo puede desgastar o dañar lasorugas de goma.
¡Evitar caídas que puedan exponer lasorugas de goma a impactos fuertes.
¡La sal, el cloruro potásico, el sulfatoamónico, el sulfato potásico y superfosfatotriple de cal pueden dañar las correas delas orugas. Si cualquiera de estassustancias entra en contacto con lascorreas de las orugas, enjuagarlas biencon agua.
¡No dejar que los lados de las orugas degoma rocen contra hormigón o paredes.
¡No dañar las orugas de goma golpeandoel cangilón contra ellas.
¡Tener especial cuidado en invierno sobresuperficies con nieve o congeladas, yaque la correa de la oruga tiende a patinar.
¡Utilizar correas de goma a temperaturasentre –25°C y +55°C (–14°F y 131°F).
¡Al almacenar las orugas de goma duranteperiodos prolongados de tiempo (3 meseso más), hacerlo en un espacio interior noexpuesto a la luz directa del sol o la lluvia.
¡Las correas de las orugas de goma noson tan estables como las de acero yaque toda la correa es de goma. Tenermucho cuidado al girar y al cambiar dedirección.
Evitar que las orugas de goma patinenTomar las siguientes medidas para evitar quelas orugas de goma patinen:¡Mantener siempre la tensión adecuada en
las orugas.
¡Al desplazarse sobre adoquines o piedrasgrandes (20 cm (8 pulg.) o mayores), subirla pendiente en ángulo recto y no cambiarde dirección en la pendiente.
L4D013
86
FUNCIONAMIENTO
Manejo de orugas de goma
¡No cambiar de dirección cuando lascorreas de la oruga se encuentren comose muestra en el diagrama.
¡Si se sube marcha atrás, no cambiar dedirección en el punto en el que comienzala pendiente.
¡Evitar desplazarse con una oruga sobreuna pendiente u objeto sobresaliente y laotra sobre una superficie plana (con lamáquina a una inclinación de 10° osuperior). Desplazarse con ambas orugassobre superficies planas.