GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:02 Página 1
2
MAPA MAPA MAP
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:02 Página 2
3
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:02 Página 3
4
VALDIZARBEValdizarbe es un valle navarro si-tuado al suroeste de Pamplona.Sorprende por su rico patrimoniocultural y artístico gracias, princi-palmente, al Camino de Santiagoque recorre sus localidades.
Componen el Valle las localidadesde Adiós, Añorbe, Biurrun-Olcoz,Enériz/Eneritz, Legarda, Muruzábal,Obanos, Puente la Reina/Gares, Ti-rapu, Úcar y Uterga.En todos los pueblos se encuen-tran rincones que sorprenderánpor su gran belleza.
Puente la Reina/GaresLocalidad formada en la primeramitad del siglo XII por el rey Al-fonso el Batallador. Destaca su calle principal, CalleMayor, por la que discurre el Caminode Santiago, su puente románico delS.XI, así como sus iglesias: del Cruci-jifo (S.XII), con su espectacular por-tada y su Cristo (S.XIV) en forma de“Y” en su interior, así como su Vir-gen con el niño S.XII; la Iglesia de San-tiago, cuyo origen medieval seremonta también al S.XII, queda deesa época sus dos puertas, desta-cando su espectacular portada
principal construida a principiosdel S.XIII de arcos polilobulados.Destaca en su interior varias escul-turas del S.XIV, y en particular la delApóstol Santiago, conocido popu-larmente como Santiago Beltza.Cabe resaltar también su bóvedagótica, su altar barroco y en su ex-terior la torre.
Muruzábal A escasos kilómetros de Muruzábalse encuentra la iglesia de Santa Maríade Eunate, una de las más impresio-nantes iglesias de Navarra, decla-rada monumento nacional. Seconstruyó en la segunda mitad delsiglo XII. Destaca por su forma octo-gonal, su arquería, así como por susimbólica puerta principal.
OlcozEsta pequeña localidad destacasobre todo por su torre palaciana delos S.XIV y XV. Por su posición estra-tégica sirvió de centro de vigilanciaen conexión con los castillos máscercanos. Dispone de cuatro plan-tas, en una de las cuales alberga uncentro de interpretación dedicadoal románico. Destaca también la igle-sia románica del S.XII de San Miguel,cuya portada es gemela a la deSanta María de Eunate.
VALDEMAValdemañeru, aestá compuestode Mañeru, Artay Guirguillano. Ecultural y artísticde estos pueblopropia.
Cirauqui/ZiraSe asienta en pun altozano. Desval y sus caserola iglesia de San Rogótica con una ede arquería polde la localidad sromana, la cual co
Información turística Turismo Informazioa Tourist information Infor
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:02 Página 4
5
da a principiospolilobulados.or varias escul-particular la delonocido popu-
antiago Beltza.bién su bóvedaoco y en su ex-
s de Muruzábalsia de Santa María más impresio-Navarra, decla-
nacional. Seunda mitad delr su forma octo-así como por suncipal.
alidad destacaorre palaciana de posición estra-ro de vigilancia
os castillos másde cuatro plan-ales alberga un
ación dedicadoa también la igle-II de San Miguel,emela a la de
ate.
VALDEMAÑERUValdemañeru, al oeste de Valdizarbe,está compuesto por las localidadesde Mañeru, Artazu, Cirauqui/Ziraukiy Guirguillano. El extenso patrimoniocultural y artístico, aflora en cada unode estos pueblos con personalidadpropia.
Cirauqui/ZiraukiSe asienta en plena ruta jacobea enun altozano. Destaca su traza medie-val y sus caserones de sillar. Destacala iglesia de San Román, una edificacióngótica con una espectacular portadade arquería polilobulada. A la salidade la localidad se encuentra la calzadaromana, la cual conserva aceras, pavi-
mento y un pequeño puente ro-mano.
OTROS LUGARESDE INTERÉS
MendigorríaCerca de Mendigorría, se encuentrael poblado romano de Andelos. Los S. I yII d.C. son los de mayor esplendor dela ciudad. Lo más destacable del po-blado es su sistema de abasteci-miento de aguas, así como eltrazado de las calles y parte de lamuralla. El acceso al yacimiento serealiza a través del Museo Arqueoló-gico de Andelos.
azioa Tourist information Información turística Turismo informazioa
Autor: “Tryon”“Fotografía cedida por el Archivo de Turismo “Reyno de Navarra”
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:02 Página 5
6
Información turística Turismo Informazioa Tourist information Infor
Información turística Turismo Informazioa Tourist information Infor
IZARBEIZARIzarbeibar Nafarroan dago, Iruñetikhego-mendebaldera. Harrigarriazaigu ibarrean dagoen kultur eta arteondare aberatsa, nagusiki bertakoherriak zeharkatzen dituen Doneja-kue Bideari esker.
Honatx Izarbeibarko herriak: Adios,Añorbe, Biurrun-Olkotz, Eneritz, Le-garda, Muruzabal, Obanos, Gares, Ti-rapu, Ukar eta Uterga.Herri guztietan badira harritzerai-noko txoko eder-ederrak.
Puente la Reina/Gares
Herria errege Alfontso Borrokalariaksortu zuen XII. mendearen lehen er-dian.
Nabarmentzekoak dira herriko KaleNagusia -Donejakue Bideak alderikalde zeharkatua-, XI. mendeko zubierromanikoa eta hainbat eliza. Horie-tako bat Gurutzearen eliza da (XII. m.);atari ikusgarria du eta barnealdean biirudi eder: “Y” formako Kristoa (XIV.m.) eta Ama Birjina haurrarekin (XII.m.). Beste bat Santiago eliza da, jatorrizErdi Arokoa, XII. mendekoa ere bai;garai hartakoak ditu bi ateak, etaatari ikusgarria da nabarmentze-koa, XIII. mende hasieran eraikia,arku polilobulatuz osatua. Barneal-
dean hainbat emarratzekoak, Srena bereziki, Beltza esatenganga gotikoa, kanpoaldeko dmentzekoak.
Muruzabal Muruzabaletik Eunateko Andre MNafarroako elizkoa, monumentua eta XII. merdian eraikia.dira oinplano multzoa eta ate
VALDIZARBEValdizarbe is a valley in Navarre to thesoutheast of Pamplona. Its great we-alth of cultural and artistic heritage isquite astounding, thanks mainly tothe Way of St James, which winds itsway from one locality to the next.
The Valley is home to the villages ofAdiós, Añorbe, Biurrun-Olcoz, Ené-riz/Eneritz, Legarda, Muruzábal, Oba-nos, Puente la Reina/Gares, Tirapu,Úcar and Uterga.And each and every village has pla-ces to surprise visitors due to theirgreat beauty.
Puente la Reina/GaresLocality founded in the first half ofthe 12th century by King Alfonso “theBattler”. Its main features include the highstreet, Calle Mayor, along which theWay of St James passes, its 11th-cen-tury Romanesque bridge and its chur-ches: the Church of El Crucifijo (12thcentury), with its spectacular door-way and its Y-shaped figure of Christ(14th century) and 12th-century Vir-gin and Child inside; the Church of San-tiago, whose Mediaeval origins alsodate back to the 12th century, twodoors from the time still remaining,and its spectacular main doorway
with poly-lobedbeginning of theseveral sculpturetury, and particJames the Aposas Santiago Belstand out. Its Galtar and its steeof special menti
Muruzábal Just a few kilomzábal stands theEunate, which is ooutstanding chudeclared a natwas built in the
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:02 Página 6
7
azioa Tourist information Información turística Turismo Informazioa
azioa Tourist information Información turística Turismo Informazioa
so Borrokalariakdearen lehen er-
dira herriko KaleBideak alderik
. mendeko zubibat eliza. Horie-eliza da (XII. m.);a barnealdean biako Kristoa (XIV.haurrarekin (XII.
eliza da, jatorrizndekoa ere bai;u bi ateak, etanabarmentze-
asieran eraikia,osatua. Barneal-
dean hainbat eskultura dira azpi-marratzekoak, Santiago apostolua-rena bereziki, jendeak SantiagoBeltza esaten diona. Halaber,ganga gotikoa, aldare barrokoa etakanpoaldeko dorrea dira nabar-mentzekoak.
Muruzabal Muruzabaletik kilometro gutxira,Eunateko Andre Maria eliza dago, hots,Nafarroako elizarik ikusgarrieneta-koa, monumentu nazional deklara-tua eta XII. mendearen bigarrenerdian eraikia. Azpimarratzekoakdira oinplano oktogonala, arku-multzoa eta ate nagusi sinbolikoa.
OlkotzHerri txiki honetan dorretxea dabatez ere nabarmentzekoa, XIV. etaXV. mendeetakoa. Leku estrategi-koan kokatua, bazterrak ederkizaindu zituen inguruko gazteluekinbatera. Lau solairuz osatua, haietakobatean erromanikoari eskainitako in-terpretazio zentroa dago. Halaber,San Migel eliza erromanikoa nabar-menduko dugu (XII. m.), EunatekoAndre Mariaren atari berdina duena.
MAÑERUIBARMañeruibar Izarbeibartik mendebal-dera dago eta hainbat herri ditu: Ma-
Garesthe first half of
King Alfonso “the
clude the highong which the
ses, its 11th-cen-ge and its chur-
El Crucifijo (12thectacular door-
d figure of Christ2th-century Vir-the Church of San-
eval origins alsoth century, two still remaining,main doorway
with poly-lobed arches built at thebeginning of the 13th century. Inside,several sculptures from the 14th cen-tury, and particularly the one of StJames the Apostle, popularly knownas Santiago Beltza (Black St James),stand out. Its Gothic vault, Baroquealtar and its steeple are also worthyof special mention.
Muruzábal Just a few kilometres outside Muru-zábal stands the Church of Santa María deEunate, which is one of Navarre’s mostoutstanding churches and has beendeclared a national monument. Itwas built in the second half of the
12th century. Its octagonal shape,archways and symbolic main doorare all features worthy of note.
OlcozThis small village is principally remar-kable thanks to its palace-style towerfrom the 14th and 15th centuries. Itsstrategic position meant that it ser-ved as a watchtower for nearby cas-tles. It has four floors, one of whichhouses a Romanesque Art interpre-tation centre. It also has a notable12th-century Romanesque church, SanMiguel, whose doorway is a twin ofthe doorway on the Church of SantaMaría de Eunate.
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:02 Página 7
8
Fiestas patronales. 14 al 19 dFiesta del Niño Jesús de Año1 de enero. Romerías. Ermita de San Juan poermita de San Esteban el 2 de sepSan Juan, hogueras y chocolalebrar el solsticio de verano.Fiestas pequeñas, fin de seCorpus (finales de junio).
FIESTAS
· Iglesia parroquial de Nu·Casas blasonadas y palaCasa de Marichalar, El Palac· Ermitas de San Martín, · Imagen del Sagrado Co· Restos arqueológicos en
Qué visitar
·Eliza Asunzion Ama Birjeta XVI. mendekoa da, arkittari jarraikiz eraikia. ·XVII. mendeko etxe armaretxeak. Udaletxea bera detxe handia baita. Marichalarrero Etxea, Urrutia Etxea, EEtxea.· Ermitak: San Martin, SaJuan Bataiatzailea, XVI. eta· Jesusen Bihotzaren iruddian dago zut, eta herria be· Arkeologia aztarnak Añteko mugan.
Zer bisitatu
Añorñeru, Artazu, Zirauki eta Girgillao.Nortasun handiko herriak dira eta ho-rietako bakoitzean kultur eta arte on-dare oparoa aurkituko dugu.
Cirauqui/ZiraukiGain batean kokatua, bete-beteandago Donejakue Bidean. ErdiAroko traza du eta silarrizko etxehandi ederrak. San Roman eliza danabarmentzekoa; eraikin gotikoada eta arku-multzo polilobulatuikusgarria dauka. Herriaren irtee-ran, galtzada erromatarra dago, bereespaloi eta zoladurarekin, bai etaerromatar zubi txiki bat ere.
BESTE LEKU INTE-RESGARRI BATZUK MendigorriaMendigorritik hurbil, Andelos deri-tzon herrixka erromatarra dago. Hi-riak K.o. I. eta II. mendeetan jozuen goia. Herrixka urez horni-tzeko sistema da gauzarik nabar-menena, bai eta karrikentrazatua eta harresiaren zati batere. Andelosko Arkeologia Muse-oaren bidez sartuko gara aztar-nategian.
Autor: “Tryon”“Fotografía cedida por el Archivo de Turismo “Reyno de Navarra”
VALDEMAÑERUValdemañeru, to the west of Valdi-zarbe, consists of the villages of Ma-ñeru, Artazu, Cirauqui/Zirauki andGuirguillano. The area’s extensive cul-tural and artistic heritage shines inevery one of these villages, each withits own personality.
Cirauqui/ZiraukiThe village sits atop a hillock right onthe Way os St James. Its Mediaevalstreet plan and grand, old, stone-blockhouses are noteworthy. The Church ofSan Román, a Gothic construction withan outstanding doorway with poly-lobed arches, is well worth a visit. Onthe way out from the village, there is a
stretch of Roman road, of which the pa-vements, main surface and a smallRoman bridge still remain.
OTHER PLACES OFINTERESTMendigorríaNear Mendigorría sits the Roman set-tlement of Andelos. The 1st and 2ndcenturies were Andelos’ years ofgreatest splendour. The most note-worthy feature of the settlement isits water supply system, the layoutof its streets and the remaining partof the defensive wall. Access to thesite is via the Andelos Archaeologi-cal Museum.
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:03 Página 8
9
Fiestas patronales. 14 al 19 de agosto.Fiesta del Niño Jesús de Añorbe. 1 de enero. Romerías. Ermita de San Juan por San Isidro,ermita de San Esteban el 2 de septiembre. San Juan, hogueras y chocolate para ce-lebrar el solsticio de verano.Fiestas pequeñas, fin de semana delCorpus (finales de junio).
FIESTAS
· Iglesia parroquial de Nuestra Señora de la Asunción. S. XVI, ejemplo de arquitectura renacentista. ·Casas blasonadas y palaciegas del siglo XVII. Destaca el caserón en el que se sitúa el Ayuntamiento.Casa de Marichalar, El Palacio, Casa el Herrero, Casa Urrutia, Casa el Rojo, Casa Ederra.· Ermitas de San Martín, San Esteban y San Juan Bautista, de los siglos XVI y XVII. · Imagen del Sagrado Corazón de Jesús, preside el pueblo desde el monte de San Martín. · Restos arqueológicos en el límite de Añorbe con Artajona.
Qué visitar
·Eliza Asunzion Ama Birjinari eskainia dagoeta XVI. mendekoa da, arkitektura errenazentis-tari jarraikiz eraikia. ·XVII. mendeko etxe armarridunak eta jau-retxeak. Udaletxea bera da nabarmentzekoa,etxe handia baita. Marichalar etxea, Jauregia, He-rrero Etxea, Urrutia Etxea, El Rojo Etxea, EderraEtxea.· Ermitak: San Martin, San Esteban eta SanJuan Bataiatzailea, XVI. eta XVII. mendeetakoak.· Jesusen Bihotzaren irudia San Martin men-dian dago zut, eta herria behealdean. · Arkeologia aztarnak Añorbe eta Artaxoa ar-teko mugan.
Zer bisitatu
Herriko festak. Abuztuaren 14tik 19ra.Jesus Haurraren jaia Añorben. Ur ta-rrilak 1. Erromeriak. San Joan ermita San Isidrotan.San Esteban ermita irailaren 2an. San Joan, suak eta txokolatea udakosolstizioa ospatzeko.Festa txikiak, Korpuseko asteburua(ekainaren bukaera).
JAIAKFiesta in honour of the patron saint.14th to 19th of August.Festival of “Baby Jesus of Añorbe”. 1st of January. Religious processions. Chapel of San Juanaround the 15th of May, Chapel of San Este-ban on the 2nd of September. Bonfire of St John, bonfires and hot cho-colate to celebrate the summer solstice.Minor fiesta, the weekend of the Feastof Corpus Christi (end of June).
LOCAL FESTIVITIES
Añorbe
SERVICIOS
U INTE-BATZUK
bil, Andelos deri-tarra dago. Hi-mendeetan joka urez horni-auzarik nabar-eta karrikensiaren zati bat
keologia Muse-ko gara aztar-
vo de Turismo “Reyno de Navarra”
of which the pa-ace and a smallmain.
CES OF
ts the Roman set-he 1st and 2nddelos’ years ofThe most note-
he settlement istem, the layoutremaining part
ll. Access to theos Archaeologi-
· Parish Church of Nuestra Señora de laAsunción. 16th century, example of Renaissancearchitecture. ·Houses displaying coats of arms and palatialhomesdating from the 17th century. The large housein which the Municipal Council is based is worthy ofmention. House of Marichalar, The Palace, Casa el He-rrero, Casa Urrutia, Casa el Rojo, Casa Ederra.·Chapels of San Martín, San Esteban and SanJuan Bautista, from the 16th and 17th centuries. · A statue of the Most Sacred Heart of Jesusoverlooks the village from Monte San Martín.· Archaeological remains on the boundarybetween Añorbe and Artajona.
What to see
Teléfono: 948 350096
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:03 Página 9
10
· Iglesia fortaleza de SanRetablos del XVIII del barroc· Iglesia de Santa Catalin· Ermita de Santa María d· Ermita de San Cristóbal· Dolmen de Aizibita. · Calzada romana, conserv
Qué visitar
Zer bisitatu
Fiestas patronales. Del 13 al 19 sFiestas pequeñas. Primeros Romería. Ermita de San Cristmeros de mayo. Vísperas de San Román y Salina. El 17 y 24 de noviembre,castañas desde los balcones.
· San Roman eliza-gotorArokoa (1200 ingurukoa), XVetan moldatua. XVIII. menrroko churriguereskoak. · Santa Katalina AlexandXIII. edo XIV. mendekoa. · Anizko Santa Maria ermlekua.· San Kristobal ermita. Es· Aitzibitako triku-harria· Galtzada erromatarra,erromatar bat kontserbatu d
FIESTAS
BODEGA NEKEAS
Venta de aceite y vino.Visitas guiadas en espa-ñol, inglés y francés abodega y trujal, bajo re-serva previa.
Calle de las Huertass/n
Añorbe Tfn. 948 350296
www.nekeas.com
Cerrado Itxita Closed
Domingo
Sale of olive oil and wine.Guided tours of the wineryand oil mill in Spanish, En-glish and French, by ap-pointment
Oil and wine on sailGuided tours in Spanish,English and French withreservation.
Visita Bodega + cata (2 vinos) 5€ · Visita Almazara + cata (2 aceites) 5€ · Aperitivo productos típicos de la zona 10€Bisita + dastatzea (2 ardo) 5€ · Almazara Bisita + dastatzea (2 olio) 5€ · Otamena, inguruko elikagai tipikoak 10€ Tour of the Winery + Tasting (2 wines) € 5 · Tour of the Oil mill + tasting (oils 2) €5 · Aperitivo with typical local products €10
SundaysIgandea
VISITAS BISITAK TOURS
AÑORBECirau
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:03 Página 10
11
· Iglesia fortaleza de San Román. Origen medieval, hacia 1200, remodelada en los siglos XVI y XVII.Retablos del XVIII del barroco churrigueresco. · Iglesia de Santa Catalina de Alejandría. De los siglos XIII o XIV.· Ermita de Santa María de Aniz. Templo-fortaleza.· Ermita de San Cristóbal. En el monte Eskinza.· Dolmen de Aizibita. · Calzada romana, conserva el pavimento y un puente romano.
Herriko festak. Uztailaren 13tik 19ra.Festa txikiak. Maiatzaren hasieran.Erromeria. San Kristobal ermita, maiatzhasieran. San Roman eta Santa Katalina bezpe-rak. Azaroaren 17an eta 24an, gaztainakbalkoietatik botatzen dira.
Qué visitar
Zer bisitatu
Fiesta in honour of the patron saint.from the 13th to the 19th of SeptemberMinor fiesta. Beginning of May.Religious procession. Chapel of SanCristobal at the beginning of May. Eves of the Feasts of San Román andSanta Catalina. On the 17th and 24thof November, people throw chestnutsfrom their balconies.
Fiestas patronales. Del 13 al 19 septiembre.Fiestas pequeñas. Primeros de mayo.Romería. Ermita de San Cristobal a pri-meros de mayo. Vísperas de San Román y Santa Cata-lina. El 17 y 24 de noviembre, se arrojancastañas desde los balcones.
· San Roman eliza-gotorlekua. Jatorriz ErdiArokoa (1200 ingurukoa), XVI. eta XVII. mende-etan moldatua. XVIII. mendeko erretaula ba-rroko churriguereskoak. · Santa Katalina Alexandriakoaren eliza.XIII. edo XIV. mendekoa. · Anizko Santa Maria ermita. Tenplu-gotor-lekua.· San Kristobal ermita. Eskintza mendian.· Aitzibitako triku-harria. · Galtzada erromatarra, zoladura eta zubierromatar bat kontserbatu dira.
JAIAKFIESTAS LOCAL FESTIVITIES
s Huertasn rbe 350296 eas.com
ta Closed
wine on sailours in Spanish,nd French withon.
ípicos de la zona 10€gai tipikoak 10€
with typical local products €10
Sundaysdea
OURS
SERVICIOS
Cirauqui / Zirauki
What to see· Fortified Church of San Román. Medievalorigin, circa 1200, modified in the 16th and17th centuries. 18th-century Baroque Churri-gueresque altarpieces. · Church of Santa Catalina de Alejandría.From the 13th or 14th century.· Chapel of Santa María de Aniz. Fortifiedchurch.· Chapel of San Cristóbal. On Monte Eskinza.· Dolmen of Aizibita. · Roman road, the road surface and a Romanbridge remain.
Teléfono: 948 342080
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:03 Página 11
12
CASA RURAEL RINCÓN
Casa con cuatro habiciones dobles, dos bacompletos, txoko y apequeño jardín con bbacoa.
Zona para guardar bicis
CIRAUQUI
BODEGA SAN CRISTOBAL
Transformación-elaboración,envasado y comercializaciónde vinos tinto y rosado marcaANTXEKUA
C/ Iturrizar, 1Cirauqui
Tfn. 948 342077948 342164
Cerrado Itxita Closed
Domingos yfestivos por latarde
Ardo beltza eta gorriaeraldatu, egin, ontziratueta merkaturatzea.Marka: ANTXEKUA
Production-transforma-tion, packaging and sale ofred and rosé wines underthe ANTXEKUA label
Garnacha · Tempranillo · Cabernet Sauvignon
Sundays andpublic holi-days in theafternoon
Igande etajaiegunetan
VARIEDAD UVAMAHATS MOTAGRAPE VARIETY
BAR ITURRIZAR
DesayunosMenú del díaComida casera
C/ Portal, 18Cirauqui
Tfn. 948 342177
Cerrado Itxita Closed
Miércoles porla tarde
GosariakEguneko menuaEtxeko janaria
BreakfastDaily fixed-price mealHomemade food
Ubicado a la entrada del pueblo, frente al parque infantil
At the entrance to the village, opposite the children’s play parkHerriko sarreran kokatua, haur-parkearen aurrean
Wednesdayafternoons/evenings
Asteazkenarratsaldean
ZONA WIFI Wi-Fi HOTSPOTWIFI GUNEA
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:03 Página 12
CASA RURAL EL RINCÓN DE SOPHIE
C/ Santa Águeda, 16Legarda
Tfn. 636611227 /679054526
Plazas Lekuak Plazas
8+2
En pleno Camino de SantiagoDonejakue Bidean
8+28+2
Casa con cuatro habita-ciones dobles, dos bañoscompletos, txoko y aseo,pequeño jardín con bar-bacoa.
Etxeak lau logela bikoitz, bibainugela osorik, txokoaeta komuna ditu. Lorategitxikia barbakoarekin.
House with four double be-drooms, two fully equippedbathrooms, dining/livingroom, lavatory, small gar-den with barbecue.
Zona para guardar bicis Txirrindulak gordetzeko eremua Area to store bikes
CIRAUQUI · LEGARDA
urrizar, 1auqui
48 342077342164
xita Closed
ction-transforma-ackaging and sale ofd rosé wines underTXEKUA label
auvignon
Sundays andpublic holi-days in theafternoon
e etanetan
ortal, 18auqui
48 342177
ta Closed
akfasty fixed-price meal
memade food
til
y park
Wednesdayafternoons/evenings
zkenaldean
Fi HOTSPOT
Right on the Way of St James
13
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:03 Página 13
· Iglesia de Santa María Magdalena. Siglo XVIII. Retablo mayor del XVII.· Ermita de Santo Domingo de Guzmán.· La Cruz de Santo Domingo. Ubicada en la cima de Montemotxa.· Monumento del Sagrado Corazón.· Casas palacio, S. XVI-XVII-XVIII.
Fiestas patronales. Sobre el 22 de julio.Fiestas pequeñas. Sobre el 8 de sep-tiembre.Romería. Ermita de Santo Domingo deGuzmán el 1 de mayo. Obispillo. El 6 de diciembre. Un niñovestido de obispo bendice las casas delpueblo junto con otros niños. Recogendonativos y chucherías.
Qué visitar
Zer bisitatu· Andre Maria Magdalenaren eliza. XVIII.mendea. · Santo Domingo de Guzmán ermita.· Santo Domingoko gurutzea. Montemotxakaskoan kokatua. · Jesusen Bihotzaren monumentua.· Jauretxeak, XVI-XVII-XVIII. mendeetakoak.
Herriko festak. Uztailaren 22 inguruan.Festa txikiak. Irailaren 8 aldean.Erromeria. Santo Domingo de Guzmánermita maiatzaren 1ean. Obispillo. Abenduak 6. Apezpikuz jan-tzitako haur batek herriko etxeak bedein-katzen ditu beste haur batzuekin batera.Dirua eta litxarreriak biltzen dituzte.
Fiesta in honour of the patron saint.Around the 22nd of July.Minor fiesta. Around the 8th of September.Religious procession. Chapel of SantoDomingo de Guzmán on the 1st of May. “Obispillo” (Little bishop). On the 6thof December, a child dressed up as a bis-hop, together with other children, bles-ses the houses in the village, collectingdonations and sweets.
FIESTAS JAIAK LOCAL FESTIVITIESFiestas patronales. Último agosto.Fiestas pequeñas. 29 de junRomería. Ermita de Santa Bde mayo. Festividad de Santa Bárbadiciembre.Hoguera calle Inmaculadaciembre. Aperitivo, vino y robodegas.
Zer bisitatu
FIESTAS
14
SERVICIOS
Enériz / Eneritz Mañe
· Parroquia de San Pedro· Ermita de Santa Bárbar· Plaza de San Pedro y pl· Calle de la Luna. Abunda· Fuente neoclásica del XV· Crucero del último tercio
Qué visitar
· San Pedro Apostoluarekoa, XVIII. mende bukaerak· Santa Barbara ermita. · San Pedro plaza eta For· Luna kalea. Armarri askolarra.· XVIII. mendeko iturri neo· XVI. mendearen azken he(Iruñeranzko irteeran).
What to see· Church of Santa María Magdalena. 18thcentury. · Chapel of Santo Domingo de Guzmán.· La Cruz de Santo Domingo. Ubicada enla cima de Montemotxa.· Monument of The Sacred Heart. · Palatial homes, 16th-17th-18th centuries.
Teléfono: 948 350100
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:03 Página 14
in honour of the patron saint.the 22nd of July.
fiesta. Around the 8th of September.us procession. Chapel of Santo
go de Guzmán on the 1st of May. illo” (Little bishop). On the 6thmber, a child dressed up as a bis-gether with other children, bles-houses in the village, collectingns and sweets.
CAL FESTIVITIESFiestas patronales. Último viernes deagosto.Fiestas pequeñas. 29 de junio.Romería. Ermita de Santa Bárbara el 1de mayo. Festividad de Santa Bárbara. El 4 dediciembre.Hoguera calle Inmaculada. 7 de di-ciembre. Aperitivo, vino y ronda por lasbodegas.
Zer bisitatu
Fiesta in honour of the patron saint.Last Friday in AugustMinor fiesta. 29th of June.Religious procession. Chapel of SantaBárbara, 1st of May. Festival of Santa Bárbara. 4th of De-cember.Bonfire in Calle Inmaculada. 7th ofDecember. Appetisers, wine and a festivetour of the local wineries.
Herriko festak. Abuztuaren asken ostirala.Festa txikiak. Ekainak 29.Erromeria. Santa Barbara ermita maia-tzaren 1ean. Santa Barbara eguna. Abenduak 4.Inmaculada kaleko sua. Abenduak 7.Otamena, ardoa eta erronda sotoz soto.
FIESTAS JAIAK LOCAL FESTIVITIES
15
SERVICIOS
Mañeru
SERVICIOS· Parroquia de San Pedro Apóstol. Neoclásica de finales del XVIII. · Ermita de Santa Bárbara. · Plaza de San Pedro y plaza de los Fueros. · Calle de la Luna. Abundancia de escudos e irregular trazado.· Fuente neoclásica del XVIII.· Crucero del último tercio del XVI (en la salida hacia Pamplona).
Qué visitar
· San Pedro Apostoluaren eliza. Neoklasi-koa, XVIII. mende bukaerakoa. · Santa Barbara ermita. · San Pedro plaza eta Foruen plaza. · Luna kalea. Armarri asko eta trazatu irregu-larra.· XVIII. mendeko iturri neoklasikoa.· XVI. mendearen azken hereneko gurutzea(Iruñeranzko irteeran).
What to see· Parish Church of San Pedro Apóstol. Ne-oclassical from the end of the 18th century. · Chapel of Santa Bárbara. · Plaza de San Pedro and Plaza de los Fueros. · Calle de la Luna. Lots of coats of arms andirregular layout.· 18th-century Neoclassical fountain.· Cross from the last third of the 16th century(atthe way out from the village towards Pamplona).
na. 18th
uzmán.icada en
t. enturies.
Teléfono: 948 350100 Teléfono: 948 340479
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:03 Página 15
16
MAÑERU · MENDIGORRIA
BODEGA LA CRUZ
Elaboración de vinosjóvenes, especialmenterosados y tintos decrianza con garnachade viña vieja.
Autovía del Camino,s/n
MañeruTfn. 948 341002 / 948
340383
Cerrado Itxita Closed
Domingopor la tarde
Ardo gazteak egitea;bereziki, gorria eta ma-hasti zaharreko garna-txarekin egindako ardoonduak.
Production of youngwines, particularly agedrosés and reds madefrom Garnacha grapesfrom old vines.
Sunday afternoons
Igandearratsaldean
BELARDI BLANCOBELARDI TINTOBELARDI VIEJAS CEPAS
MAÑERU NATURE (tinto) BELARDI CRIANZAMAÑERU NATURE RosadoMAÑERU NATURE ( rosado)
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:03 Página 16
17
MENDIGORRIA
el Camino,/nñeru41002 / 948383
ta Closed
tion of youngparticularly agedand reds madearnacha grapesd vines.
Sunday afternoons
ealdean
DI CRIANZANATURE Rosado
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:03 Página 17
18
MENDIGORRIA
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:03 Página 18
19
MENDIGORRIA
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:03 Página 19
20
· Iglesia de Santa María d· Iglesia de San Esteban. · Ermitas: San Blas en el n· Palacio del Marqués de · Casa palaciega junto al p
Fiestas patronales. Del 2 al 6 dFiestas pequeñas. Entorno abrero, San Blas.Romería. Ermita de Santa Manate el lunes siguiente a Pente24 de agosto. A Santa Lucía eciembre; a San Blas el 3 de fSan Pedro de Auriz el 1 de maObispillo. San Nicolás. El 6 de Disfrazados con hábitos, recorlles pidiendo aguinaldo.
Qué visitar
Zer bisitatu· Eunateko Andre Maria ebigarren erdikoa; oinplano o· San Esteban eliza. Jatorr· Ermitak: San Blas hiriguEnerizko errepidean. San Pesera bidean.· Zabalegiko markesaremendearen bukaera. · Zabalegiko jauregiaren on
FIESTAS
MENDIGORRIA
SUPERMERCADO COVIRAN ANDELUX
Alimentación, Droguería,Frutería, Charcutería, Pa-nadería, Limpieza…
Plaza Portal, 15MendigorriaTfn. 948 854861
Cerrado Itxita Closed
Sábadostarde ydomingostarde
Janaria, Drogeria, Fruta-denda, Urdaitegia, Okin-degia, Garbiketa.....
Groceries, Household pro-ducts, Fruit, Delicatessen,Bread, Cleaning products...
Saturday andSunday after-noons
Larunbatarratsaldean
HORARIO (lunes/viernes)ORDUTEGIA (Astelehena/Ostirala)OPEN (Monday/Friday)
de 8.30 a 13.30h y de 18 a 20h.8.30etik 13.30era eta 18:00etatik 20:00etara.
BAR LIGARZA
Platos combinadosHamburguesas
Sándwiches Raciones
C/ Los Ángeles, 15MendigorriaTfn. 948 340112
Cerrado Itxita Closed
De lunes ajueves
Plater konbinatuakHanburgesak Sandwichak
Arrazioak
One-course mealsHamburgersSandwiches
Tapas
Monday toThursday
Astelehenetikostegunera
from 8.30 am to 13.30 pm and 6 to 8 pm.
Comidas y cenas concertadas con menú al gusto del consumidor
Lunch and dinner to suit the customerBazkariak eta afariak kontsumitzailearen gustuko menuekin adostuta
Muruz
Sábados / Larunbata/ Saturday de 8.30 a 14h / 8.30etik 14:00era / from 8.30 am to 2 pmDomingos / Igandea/ Sundays de 9 a 13h / 9:00etik 13:00era / from 9.00 am to 1 pm
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:04 Página 20
21
· Iglesia de Santa María de Eunate. De segunda mitad del siglo XII, planta octogonal.· Iglesia de San Esteban. Origen gótico, S. XIV. · Ermitas: San Blas en el núcleo urbano. Santa Lucía en la carretera de Enériz. San Pedro de Auriz dirección a Adios.· Palacio del Marqués de Zabalegui, finales del S. XVII. · Casa palaciega junto al palacio de Zabalegui.
Fiestas patronales. Del 2 al 6 de agosto.Fiestas pequeñas. Entorno al 3 de fe-brero, San Blas.Romería. Ermita de Santa María de Eu-nate el lunes siguiente a Pentecostés y el24 de agosto. A Santa Lucía el 13 de di-ciembre; a San Blas el 3 de febrero y aSan Pedro de Auriz el 1 de mayo. Obispillo. San Nicolás. El 6 de diciembre.Disfrazados con hábitos, recorren las ca-lles pidiendo aguinaldo.
Qué visitar
Zer bisitatu
Fiesta in honour of the patron saint. At thebeginning of August.Minor fiesta. Around the 3rd of February, Dayof San Blas.Religious procession. Chapel of Santa Maríade Eunate, the Monday following Pentecost andthe 24th of August. To Santa Lucía on the 13thof December; to San Blas on the 3rd of February;and to San Pedro de Auriz on the 1th of May. “Obispillo” (Little bishop). Day of San Nicolás.On the 6th of December, the children dress upin habits and walk through the streets askingfor treats.
Herriko festak. Abuztuaren 2tik 6ra.Festa txikiak. Ekainak 29.Erromeria. Eunateko Santa Maria er-mita, Mendekoste ondoko asteleheneaneta abuztuaren 24an. Santa Luzia, aben-duaren 13an; San Blas, otsailaren 3an,eta San Pedro Aurizkora, maiatzean. Obispillo. San Nikolas. Abenduaren 6a.Abituekin mozorrotuta, karrikaz karrikaibiltzen dira eskean, eta puskak elkarrenartean banatzen dituzte.
· Eunateko Andre Maria eliza. XII. mendekobigarren erdikoa; oinplano oktogonala.· San Esteban eliza. Jatorriz gotikoa, XIV. m. · Ermitak: San Blas hirigunean. Santa LuziaEnerizko errepidean. San Pedro Aurizkoa Adio-sera bidean.· Zabalegiko markesaren jauregia, XVII.mendearen bukaera. · Zabalegiko jauregiaren ondoko jauretxea.
FIESTAS JAIAK LOCAL FESTIVITIES
Portal, 15digorria48 854861
Itxita Closed
s, Household pro-ruit, Delicatessen,eaning products...
Saturday andSunday after-noons
nbattsaldean
0h.tatik 20:00etara.
geles, 15gorria340112
txita Closed
-course mealsamburgersandwiches
Tapas
Monday toThursday
henetikunera
nd 6 to 8 pm.
dor
adostuta
SERVICIOS
Muruzábal
·Church of Santa María de Eunate. From thesecond half of the 12th century, octagonal floorplan.·Church of San Esteban. Of Gothic origin, 14thcentury. · Chapels: San Blas in the village itself. SantaLucía on the road to Enériz. San Pedro de Aurizon the way to Adios.· Palace of the Marquis of Zabalegui, end ofthe 17th century. · Palatial home next to the Palace of Zabalegui.
What to seem 8.30 am to 2 pm.00 am to 1 pm
Teléfono: 948 344062
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:04 Página 21
· Iglesia de San Juan Bautista. Origen gótico. En su interior se encuentra el cráneo forrado deplata de San Guillermo y la talla románica del S. XII de la Virgen de Arnotegui.· Ermitas: Nuestra Señora de Arnotegui (a 2,5 km de Obanos), San Salvador, dentro de la lo-calidad. Portada S.XVI, Ermita de San Lorenzo, S.XVIII.· Plaza de los Fueros. · Casas en cantería o ladrillo con elementos góticos : Muzquiz, Zabalegui, Tximonco...
Fiestas patronales. Del 28 de agosto al 2 deseptiembre.Fiestas pequeñas. Sobre el 22 de junio.Fiesta de San Guillermo. Una semanadespués del Jueves Santo, se paso el vinoy el agua por el busto de plata del Santo.Romería. Ermita de Arnotegui el domingosiguiente a la fiesta de San Guillermo y el pe-núltimo domingo de septiembre.Misterio de Obanos. Declarada Fiesta deInterés Turístico Nacional. Representaciónteatral estrenada en 1965, interpretada porlos habitantes de la localidad.
Qué
vis
itar
Zer bisitatu
Fiesta in honour of the patron saint. Fromthe 28th of August to the 2nd of September.Minor fiesta. Around the 22nd of June.Festival of San Guillermo. UA week afterMaundy Thursday, wine and water is pas-sed through the silver-plated skull of theSaint.Religious procession. Chapel of Arnoteguion the Sunday after the Festival of San Gui-llermo and on the third Sunday in September.Mystery play of Obanos. Declared a Fes-tival of National Tourist Interest. A playacted out by the local residents, first put onin 1965.
Herriko festak. Abuztuaren 28tik irailaren2ra.Festa txikiak. Ekainaren 22 inguruan.San Gilen jaia. Ostegun Santutik astebe-tera, ardoa eta ura santuaren zilarrezkoburuaren bitartez pasatzen dira.Erromeria. Arnotegiko ermita, San Gilenjaiaren ondoko igandean eta irailaren hiru-garren igandean.Obanosko misterioa. Interes TuristikoNazionaleko jaia da. Antzezpena 1965anhasi zen, eta herriko gizon-emakumeekantzezten dute.
FIESTAS JAIAK LOCAL FESTIVITIES
22
BAR RESTAUGAZOLAZ
Desayunos, comiday raciones.Zona wifi gratisAmplia terraza Aparcamiento
HORARIO:Lunes-viernes: 7 AMSábados-domingos
Junto al campo de SERVICIOS
Obanos
What to see· Church of San Juan Bautista. Of Gothic ori-gin. The church houses the silver-plated skull ofSan Guillermo and a 12th-century Romanesquecarving of the Virgin of Arnotegui.· Chapels: Nuestra Señora de Arnotegui(2.5 km from Obanos), San Salvador, , in thevillage itself. 16th-century doorway, Chapel ofSan Lorenzo, 18th century.· Plaza de los Fueros. · Houses with Gothic features in stoneworkor brickwork: Muzquiz, Zabalegui, Tximonco...
· San Joan Bataiatzailearen eliza. Jatorriz go-tikoa. Barrenean San Gilenen burezurra dago, zi-larrez forratua, eta era berean, Arnotegiko AmaBirjinaren XII. mendeko tailu erromanikoa. · Ermitak: Arnotegiko Gure Ama (Obanostik 2,5km-ra); San Salbador, herrian bertan. XVI. men-deko ataria, San Lorentzo ermita, (XVIII. m.).· Foruen plaza. · Elementu gotikoak etxeetan: harrizko etaadreilukoz etxeetan: Muzquiz, Zabalegui, Txi-monco.
Teléfono: 948 344030
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:04 Página 22
o forrado de
tro de la lo-
...
in honour of the patron saint. Fromh of August to the 2nd of September.fiesta. Around the 22nd of June.
al of San Guillermo. UA week afterdy Thursday, wine and water is pas-rough the silver-plated skull of the
ous procession. Chapel of ArnoteguiSunday after the Festival of San Gui-and on the third Sunday in September.ry play of Obanos. Declared a Fes-f National Tourist Interest. A play
out by the local residents, first put on5.
CAL FESTIVITIES
23
OBANOS
BAR RESTAURANTEGAZOLAZ
Desayunos, comidas, cenasy raciones.Zona wifi gratisAmplia terraza Aparcamiento
C/ Infanzones, 31Obanos
Tfn. 948 344141
Cerrado Itxita ClosedLunes tarde Monday after-
noons/eve-nings
Astelehenarratsaldean
HORARIO:Lunes-viernes: 7 AMSábados-domingos: 8 AM
ORDUTEGIA:Astelehenetik ostiralera: 7 AMLarunbatak eta Igandeak: 8 AM
OPENS ATMonday-Friday: 7 amSaturday-Sunday: 8 am
Junto al campo de fútbol Futbol zelaiaren ondoan Next to the football pitch
Gosariak, bazkariak, afariaketa arrazioak.Wifi eremua doanTerraza zabala Aparkalekua
Breakfast, lunch, dinner andtapas. Wi-Fi hotspotLarge terrace Car park
SERVICIOS
Of Gothic ori-ated skull of
Romanesque
Arnoteguidor, , in they, Chapel of
n stoneworkTximonco...
Teléfono: 948 344030
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:04 Página 23
24
OBANOS
AUTOSERVJOSE MAR
"La tienda del pereAquí podrás encontrpan, embutido, bebidtempiés para reponerTambién podrás degmejores productos dedesde queso y jamóverduras de temporad¡Esperamos vuestra v
HORAORDUTOPEN:
CASA RURAL VILLAZÓN
Casa totalmente equipadacon salón-comedor de 60m2, wifi, 4 baños, 4 habi-taciones, 2 de ellas conbaño. Jardín con mobilia-rio, porche y barbacoa.
Travesía San Sebastián,5 (bis)
ObanosTfn. 620 441467
www.casavillazon.com
Plazas Lekuak Sleeps
8+2
Etxea guztiz hornitua: 60m2-ko egongela-jangela,wifia, 4 bainugela, 4 lo-gela; 2 bainugelarekin. Lo-rategian altzariak, ataripeaeta barbakoa.
Fully equipped house with60m2 living/dining room,Wi-Fi, 4 bathrooms, 4 be-drooms, 2 with bathroomsen suite. Furnished gar-den, porch and barbecue.
8+28+2
Casa del S.XVIII, totalmenteequipada. Muy confortable.
XVIII. mendeko etxea, era-bat hornituta. Oso erosoa.
Very comfortable, fully equip-ped, 18th-century house.
A 100 m. bar-restaurante Taberna ondoan Bar-restaurant at 100m
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:04 Página 24
25
OBANOS
AUTOSERVICIO JOSE MARI
"La tienda del peregrino" Aquí podrás encontrar fruta,pan, embutido, bebida y ten-tempiés para reponer fuerzas.También podrás degustar losmejores productos de la tierra,desde queso y jamón, hastaverduras de temporada y vino. ¡Esperamos vuestra visita!
Plaza De los FuerosObanos
Tfn. 948 344066
Cerrado Itxita closedSábados, domingos yfestivos cerrado porla tarde.
Saturdays,Sundays andpublic holi-days in the af-ternoon.
Larunbat,igande etajaiegunarratsaldee-tan itxita.
HORARIO: De lunes a viernes 7:30h - 13:30h y 17:00h - 20:00h.
"The pilgrim store" Here you can find fruit, bread,cold meats, drinks and snacksto get your strength back. Youcan also try some of the finestlocal products, from cheeseand ham to seasonal vegeta-bles and wine. We look for-ward to seeing you!
"Erromesaren denda"Bertan indarrak berritzeko fruta,ogia, hestebeteak, edariak etamokaduak aurkituko dituzu. Gainera, lurreko produktuakdasta ditzakezu: gazta, ur-daiazpikoa, sasoiko barazkiaketa ardoa, besteak beste! Zuen esperoan gaude!
ORDUTEGIA: Astelehenetik ostiralera: 7:30-13:30 eta 17:30-20:00OPEN: From Monday to Friday: 7:30 am - 1:30 pm and 3 to 8 pm.
n Sebastián,bis)nos441467
illazon.com
uak Sleeps
uipped house withving/dining room,bathrooms, 4 be-
, 2 with bathroomse. Furnished gar-rch and barbecue.
8+2+2
fortable, fully equip--century house.
taurant at 100m
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:04 Página 25
26
Fiestas patronales. Del 24 al 30Fiestas de la juventud. Fin dsiguiente a San Isidro (15 mayVirgen de la Soterraña. Prmingo de julio.Ferias de Puente . Último fin dde septiembre. Fería de Artesamentación, y carrera de layas.Romerías . Ermita de San Marmacin el primer domingo de primero de septiembre.Mercado pimiento. Septiembre
OBANOS
LA PATXUELAALOJAMIENTO RURAL
Se alquila como casa com-pleta con capacidad para 17personas o dos apartamen-tos independientes.
Travesía San Sebastián, 7Obanos
Tfnos. 620281381/[email protected]
Plazas Lekuak Sleeps
De 1 a 17
Etxe osoa alokatzen da 17pertsonarentzako edukia-rekin edo bi apartamentubereizita
Rented as complete housesleeping 17 or two inde-pendent apartments.
from 1to 17
1etik17ra
Berezia erromesentzat Especially for pilgrimsEspecial para peregrinos
Zer bisitatu· Gurutzearen eliza. Erromaformako gurutziltzatu gotikoa· Santiago eliza. XII. mende latuz osaturiko atari nagusia daSantiago apostoluaren zurezko· San Pedro eliza, XVI. m.· Kale Nagusia. Bi dorre daude sjauretxe daude. · Zubi erromanikoa,XI. m.· Gomazingo San Martin er
Puent
· Iglesia del Crucifijo. Romá· Iglesia de Santiago. Finalmadera poligromada de Santi· Iglesia de San Pedro del si· Calle Mayor.Dos torreones m· Puente románico, S. XI.· Ermita San Martín de GomQ
ué v
isit
ar
FIESTAS
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:04 Página 26
27
Fiestas patronales. Del 24 al 30 de julio.Fiestas de la juventud. Fin de semanasiguiente a San Isidro (15 mayo).Virgen de la Soterraña. Primer do-mingo de julio.Ferias de Puente . Último fin de semanade septiembre. Fería de Artesanía y ali-mentación, y carrera de layas.Romerías . Ermita de San Martín de Go-macin el primer domingo de mayo y elprimero de septiembre.Mercado pimiento. Septiembre a octubre.
Fiesta in honour of the patron saint.From the 24th to the 30th of July.Festival of the youth. Weekend follo-wing the 15th of May.Virgin of La Soterraña. First Sunday in July.Fair of Puente la Reina. Last weekendin September. Craft and food fair, inclu-ding a garden fork race.Romerías . Chapel of San Martín de Go-macin on the first Sunday in May and the1st of September.Pepper market. September to October.
Herriko festak. Uztailaren 24tik 30era.Gazteriaren jaia. San Isidro (maiatzak15) ondoko asteburuan.Soterrañako Ama Birjina. Uztailarenlehen igandean.Garesko feriak . Irailaren azken astebu-ruan. Artisautza eta elikagai azoka, etalaia lasterketa.Erromeriak. Gomazingo San Martin er-mita, maiatzaren lehen igandean eta irai-laren batean.Piper merkatua. Irailetik urrira.
n Sebastián, 7anos381/639320025txuela.comtxuela.com
uak Sleeps
as complete houseg 17 or two inde-t apartments.
from 1to 17
tik7ra
pecially for pilgrims
Zer bisitatu· Gurutzearen eliza. Erromanikoa (XII. m.). Barnean, “Y”formako gurutziltzatu gotikoa, XIV. m.· Santiago eliza. XII. mende bukaerakoa. Arku polilobu-latuz osaturiko atari nagusia da nabarmentzekoa. Barnean,Santiago apostoluaren zurezko tailu polikromatua, XIV. m.· San Pedro eliza, XVI. m.· Kale Nagusia. Bi dorre daude sarreran. Kalean zehar hainbatjauretxe daude. · Zubi erromanikoa,XI. m.· Gomazingo San Martin ermita, XI. m.
SERVICIOS
Puente la Reina / Gares
· Iglesia del Crucifijo. Románica S.XII. En su interior Crucificado gótico en forma de “Y” del S.XIV.· Iglesia de Santiago. Finales del S.XII. Destaca su portada principal de arcos polilobulados. En el interior talla demadera poligromada de Santiago Apostol del S.XIV.· Iglesia de San Pedro del siglo XVI. · Calle Mayor.Dos torreones marcan su entrada. Durante su recorrido se pueden ver casas palaciegas.· Puente románico, S. XI.· Ermita San Martín de Gomacin, S. XI.Q
ué v
isit
ar
FIESTAS JAIAK LOCAL FESTIVITIES
What to see· Church of El Crucifijo. 12th-century Romanesque.Inside, a 14th century Gothic Y-shaped figure of Christon the Cross.· Church of Santiago. End of the 12th century. Featu-res include the main doorway with poly-lobed arches.Inside, there is a polychrome wooden carving of St Jamesthe Apostle from the 14th century.·Church of San Pedro from the 16th century. · Calle Mayor (High street). Two towers mark the en-trance to the street. Palatial homes pepper its length.· Romanesque bridge, 11th century.·Chapel of San Martín de Gomacin, 11th century.
Teléfono: 948 340007
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:04 Página 27
28
PUENTE LA REINA / GARES
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:04 Página 28
29
PUENTE LA REINA / GARES
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:04 Página 29
30
RESTAURALA CONRA
· Menu del dia de lunviernes. · Carta de lunes a vier· Menu fin de semana· Todos los dias bocadsandwiches, ensaladhamburguesas, racioplatos combinados.
EN VERANO ABIE
PUENTE LA REINA / GARES
FERRETERÍA SUBIZA
Ferretería, menaje de co-cina, material eléctrico,electrodomésticos, foto-copias, mueble auxiliar ,lámparas
C/ Mayor, 37Puente la Reina
GaresTfn. 948 340060
Cerrado Itxita Closed
Sábadotarde Domingo
Burdindegia, lanparak, su-kalde tresnak, materialelektrikoa, etxetresna elek-trikoak, fotokopiak, altzarilaguntzailea
Hardware, kitchenware,electrical goods, house-hold appliances, photo-copies, occasionalfurniture, lighting
Saturday afternoonsSundays
LarunbatarratsaldeanIgandea
JUGUETERIA, REGALOS, SOUVENIRS, FOTOCOPIAS, ENCUADERNACIONES
TOYS, GIFTS, SOUVENIRS, PHOTOCOPIES, BINDINGJOSTAILUAK, OPARIAK, SOUVENIRRAK, FOTOKOPIAK, KOADERNATZEAK
PANADERÍA CAFETERÍATABERNA
Pan siempre tierno ybollería recién horneada
C/ Mayor, 5Puente la Reina
GaresTfn. 948 340372
Cerrado Itxita Closed
Domingopor la tarde
Ogi samurra eta opillabekatu berriak
Always freshly bakedbread and pastries
Sundayafternoons
Igandearratsaldean
SITUADA EN EL CORAZÓN DEPUENTE LA REINA/GARES
LOCATED IN THE HEART OFPUENTE LA REINA/GARES
GARESKO BIHOTZEANKOKATUTA
Desde temprano...estamos en el Camino · Goizetik...Bidean gaude · From first thing… we are on the Way
Ambiente tranquilo y familiarFamilia giro lasaia
Peaceful, warm atmosphere
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:04 Página 30
31
PUENTE LA REINA / GARES
RESTAURANTE - BARLA CONRADA
· Menu del dia de lunes aviernes. · Carta de lunes a viernes. · Menu fin de semana.· Todos los dias bocadillos,sandwiches, ensaladas ,hamburguesas, raciones yplatos combinados.
Paseo de los Fueros,17Puente la Reina
GaresTfn. 948 340052
Cerrado Itxita ClosedEn inviernomartes ymiércoles porla tarde
· Eguneko menua astele-henetik ostiralera. · Karta astelehenetik osti-ralera.· Asteburuko menua.· Egunero ogitartekoak,sanwichak, entsaladak,hanburgesak, anoak etaplater konbinatuak.
· Daily fixed-price menufrom Monday to Friday.· A la carte from Monday toFriday.· Weekend fixed-price menu.· Sandwiches, salads, ham-burgers, tapas and one-course meals every day.
Winter: Tuesdayand Wednes-day afterno-ons/evenings
Neguan aste-arte eta asteaz-ken arratsal-dean.
EN VERANO ABIERTO TODOS LOS DÍAS UDAN EGUNERO IREKIAOPEN EVERY DAY IN SUMMER
r, 37Reinas40060
a Closed
re, kitchenware,al goods, house-pliances, photo-occasionale, lighting
Saturday afternoonsSundays
atldeana
CIONESTZEAK
yor, 5la Reinares340372
ta Closed
ys freshly bakedd and pastries
Sundayafternoons
eldean
D IN THE HEART OFLA REINA/GARES
ing… we are on the Way
quilo y familiarro lasaia
m atmosphere
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:05 Página 31
32
PUENTE LA REINA / GARES
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:05 Página 32
33
PUENTE LA REINA / GARES
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:05 Página 33
34
PUENTE LA REINA/GARES
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:05 Página 34
35
PUENTE LA REINA/GARES
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:05 Página 35
36
PUENTE LA REINA/GARES
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:05 Página 36
37
PUENTE LA REINA/GARES
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:05 Página 37
· Iglesia de Nuestra Señootros elementos posterioresCristo del siglo XVI.· Panorámicas del Valle V· Rutas por el monte.
Fiestas patronales. se celebraal 15 de Agosto, Virgen de la AsFestividad de San Sebastienero.Romerías . A la Vírgen del Pemer domingo de mayo.Festividad de Todos los Santserva una antigua tradición qen la rebucha (lanzar desde lasfrutos secos y dulces para los ntodas las casas del pueblo.
Qué visitar
Zer bisitatu
What to see
· Asunzion Ama Birjinareerantsi zaizkio, hala nola XVXVI. mendeko Kristo bat ere· Izarbeibarko ikuspegi e· Ibilbideak mendian ba
FIESTAS
38
CASA RURAL GOÑI
Disponemos de dos for-mas de alojamiento: habi-taciones en Casa Goñi ycasa independiente enCasa Oldabre.
Plaza Consistorial, 2 Tirapu
Tfn. 948 350202www.casagonirural.com
Plazas Lekuak SleepsGoñi: habi-tacionesOldabre: 4personas
Bi ostatu-forma dauzkagu:Goñi Etxeko gelak eta Olda-bre Etxeko etxe indepen-dentea.
We have two types of ac-commodation: bedroomsin Casa Goñi and an inde-pendent house in Casa Ol-dabre.
Goñi: bedro-omsOldabre: 4people
Goñi: logelakOldabre: 4lagun
COCINA CASERA: Desayunos y cenas. Cenas medievales con disfraces y músicaETXEKO SUKALDARITZA: Gosariak eta afariak.Erdi Aroko afariak, mozorro eta musikarekin HOMEMADE FOOD: Breakfast and dinner. Mediaeval dinners in period costume with music
Visitas guiadas al museo deljabón y el txoko de Julián.
Bisita gidatuak xaboi museoraeta Julianen txokora
Guided tours of the soap mu-seum and Julián’s collection
Disponemos de huerta · Baratza badaukagu· We have a vegetable garden
PUENTE LA REINA/GARES · TIRAPUUter
· Church of Nuestra Señosuch as the 17th-century tofrom the 16th century.· Views of the Valley of V· Paths on the mountain
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:05 Página 38
· Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción. Edificio del S.XVI, a la que se le han añadidootros elementos posteriores, como la torre del XVII. El interior tiene un retablo Neoclásico y unCristo del siglo XVI.· Panorámicas del Valle Valdizarbe desde lo alto del monte El Perdón.· Rutas por el monte.
Fiestas patronales. se celebran en tornoal 15 de Agosto, Virgen de la Asunción.Festividad de San Sebastián. 20 deenero.Romerías . A la Vírgen del Perdón el pri-mer domingo de mayo.Festividad de Todos los Santos . Se con-serva una antigua tradición que consisteen la rebucha (lanzar desde las ventanas)frutos secos y dulces para los niños desdetodas las casas del pueblo.
Qué visitar
Zer bisitatu
What to see
Fiesta in honour of the patron saint. Ce-lebrated around the 15th of August, Day ofthe “Virgen de la Asunción.”Festival of San Sebastían. 20th of Ja-nuary.Religious processions. To the Virgin ofEl Perdón on the first Sunday in May.Festival of All Saints. An old traditionhas been maintained which consists ofthrowing nuts and sweets from the win-dows of all the houses in the village.
Herriko festak. Abuztuaren erdian.San Sebastian eguna. Urtarrilak 20.Erromeriak. Erreniegako Ama Birjina,maiatzaren lehen igandean. Omiasaindu eguna. Aspaldiko ohiturada herriko etxeko leiho guztietatik fruitulehorrak eta gozokiak karrikan daudenhaurrei botatzea.
· Asunzion Ama Birjinaren eliza. XVI. mendeko eraikina; ondotik, beste elementu batzukerantsi zaizkio, hala nola XVII. mendeko dorrea. Barnean, erretaula neoklasiko bat du, bai etaXVI. mendeko Kristo bat ere.· Izarbeibarko ikuspegi ederrak Erreniega gainetik. · Ibilbideak mendian barna.
FIESTAS FIESTAS LOCAL FESTIVITIES
39
sistorial, 2 apu
350202onirural.com
ak Sleeps
e two types of ac-dation: bedroomsGoñi and an inde-t house in Casa Ol-
Goñi: bedro-omsOldabre: 4people
gelak: 4
músicarro eta musikarekin costume with music
ours of the soap mu-d Julián’s collection
ble garden
RAPUUterga
· Church of Nuestra Señora de la Asunción. 16th-century building, with later additions,such as the 17th-century tower. Inside, there is a Neoclassical altarpiece and a figure of Christfrom the 16th century.· Views of the Valley of Valdizarbe from the top of Monte El Perdón.· Paths on the mountain.
SERVICIOS
Teléfono: 948 344402
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:05 Página 39
GUÍA copi:Maquetación 1 19/06/14 15:05 Página 40
Recommended