Ventilació
n
Ventilació
n
1100 W/1700 W/2100 W
1100 W/1700 W/2100 W
69 kg69 kg
4700 W4700 W
Controlador de temperatura del fluido en circulación
Termo-chillerModelo compacto
Conformidad medioambiental R407C como refrigeranteR410A
CompactoAhorro
deespacio
40 kg40 kg
HRG(C)005(modelo existente)
HRS050
976
377(mm)
592
615
500377
(mm)
Alimentacióndisponible en Europa,
Asia, Oceanía y lasAméricas.
� Monofásica 200 a 230 VAC (50/60 Hz)� Monofásica 100 VAC (50/60 Hz),
115 VAC (60 Hz)
Estabilidad de temperatura
±0.1°CAjuste del rango de temperatura
5 a 40°C
Con función de calefacciónEl método de calefacción con gas calientehace innecesario el uso de una resistencia.
Pesoligero
Capacidad derefrigeración
(50 Hz)
Posibilidad de instalación junto auna pared en ambos lados.
(No disponible para HRS050 ni para la opción G)
CAT.EUS40-55C-ES
Serie HRS
NuevoNuevo
RoHS
(UL Standards)
Encaja perfectamente bajo cualquier
mesa de laboratorio.
Funciones útiles� Función de temporizador� Función de detección de bajo nivel del depósito� Función de reinicio automático tras corte de suministro eléctrico� Función anticongelante
Función de autodiagnóstico y display de comprobación� 35 códigos de alarma
Mantenimiento sencillo� Mantenimiento del filtro sin herramientas
Función de comunicación� Equipado con comunicación en serie (RS232C, RS485) y contactos de EIS (2 entradas y 3 salidas) como estándar.
Posibilidad de suministro incluso cuando 2 productos están apilados.
Giro
El orificio de suministro en ángulo facilita el suministro de fluido en circulación.
Comprobación sencilla del nivel de fluido en el depósito.
Con ruedas giratorias no fijas
Palanca de bloqueo (sólo en ruedas delanteras)
HRS012
HRS018
HRS024
HRS050
1100/1300(50/60 Hz)
1700/1900(50/60 Hz)
2100/2400(50/60 Hz)
4700/5100(50/60 Hz)
HRS
∗
Características
Opción
Forma adecuada para facilitar el suministro de fluido en circulación
Gran display digital
Funcionamiento simple
Panel de visualizaciónLos códigos de alarma avisan de cuándo deben comprobarse la bomba y el motor del ventilador.
El "gran display digital" (7 segmentos y 4 dígitos) y el "display de 2 filas" proporcionan una visión más clara del valor actual (PV) y del valor de ajuste (SV).
Mantenimiento del filtro sin herramientas
Filtro contra el polvoIntegrado en la rejilla del panel frontal. El montaje y la retirada se realizan fácilmente.
2
3
1Paso Pulse el botón .
Paso Ajuste la configuración de la temperatura con los botones .
Paso Pulse el botón para detenerlo. Funcionamiento sencillo con estos pasos.
No hay fugas de fluido al no existir sellados mecánicos.∗ Bomba con sello al elegir la opción
"bomba de gran elevación" y para HRS050.
Bomba de accionamientomagnético∗
Accesorios opcionalesFijación estabilizadoraUsada para fijar el equipo al suelo o a una base.
Alimentación (24 VDC) disponible Se puede suministrar alimentación desde el conector de la parte posterior del HRS a conmutadores externos, etc.
Modelo Capacidad derefrigeración [W]
Método derefrigeración Fuente de alimentación Normas
internacionales
Con un disyuntor para fugas a tierraCon función de suministro automático de aguaAplicable a conexionado para agua DI
(agua desionizada) Bomba de gran elevación(∗ Para HRS050)Opción para entorno
con altas temperaturas(∗ no se puede seleccionar HRS050)
Fijación estabilizadoraAccesorio de conversión de conexionado(Para radiación por agua, por aire y opción)Medidor de concentraciónConjunto de conexionado by-passCable de alimentaciónConjunto de filtro DIConjunto de sensor de resistencia eléctricaConjunto de bandeja colectora (con sensor de fugas de agua)
Radiaciónpor aireRadiaciónpor agua
Monofásico 100 VAC(50/60 Hz), 115 VAC (60 Hz)Monofásico 200 a 230 VAC(50/60 Hz)
Monofásico 200 a 230 VAC(50/60 Hz)
∗ Estándares UL: Aplicable a 60 Hz únicamente
Variaciones
(Estándares UL)
Opción Accesorios opcionalesPágina10 Página12
Máquina de usuario
∗ Esto es simplemente un diagrama de ejemplo.Consulte el apartado "Estructura y Principios" de la página de características 5, para el conexionado.
Modelo convencional
Fluido en circulación Fluido en circulaciónCompresorCompresor
Gas descargado calientedel refrigerador
Refrigerantefrío
Refrigerantefrío
Resistencia
Con función de calefacciónEl método de calentamiento con gas caliente hace innecesario el uso de una resistencia. La resistencia no es
necesaria ni siquiera cuando la temperatura ambiente
es baja.
Características 1
PV
SV
PV PV
Serie HRS
Equipos del control de temperatura
Ej. SE.02 "Temporizador ON"
Funciones útiles� Función de conversión de unidades Las unidades se pueden cambiar
entre °C y °F y entre MPa y PSI.
� Función de temporizador La activación o desactivación del temporizador se puede ajustar en unidades de 0.5 horas hasta un máximo de 99.5 h.
Ej.) Se puede ajustar para detenerse los sábados y domingos y volver a ponerse en marcha el lunes por la mañana.
� Función de detección de bajo nivel del depósito
La reducción del nivel de fluido en el depósito se notifica mediante un código de alarma.
� Función de reinicio automático tras corte de suministro eléctrico
El reinicio automático tras la parada debida a un corte de suministro eléctrico, etc. es posible sin necesidad de pulsar el botón ni el funcionamiento remoto.
� Función de bloqueo del tecladoPuede ajustarse por adelantado para evitar que los valores de ajuste sean modificados al pulsar los botones por error.
� Función de envío de una señal al finalizar la preparación
Avisa mediante comunicación de que la temperatura ha alcanzado el rango de temperatura preestablecido.
� Función anticongelamiento Si la temperatura se aproxima al punto de congelación, por ejemplo, durante una noche de invierno, la bomba funciona automáticamente y el calor generado por la bomba calienta el fluido en circulación, evitando la congelación.
El LED naraja se ilumina
El LED rojo se ilumina
TemporizadorSe puede comprobar el tiempo restante.
Intermitente
Intermitente
IluminadoCódigo de alarma
Tiempo acumulado
Elemento mostrado
Autodiagnóstico y display de comprobación para un sencillo mantenimiento
Visualización de 35 códigos de alarmaEl sensor integrado monitoriza en todo momento el funcionamiento.Si se produce cualquier error, el resultado del autodiagnóstico se muestra mediante uno de los 35 códigos de alarma disponibles.Esto facilita la identificación de la causa de la alarma.Puede utilizarse antes de solicitar la presencia del servicio técnico.
Los códigos de alarma avisan de los plazos de comprobación.Avisan de que debe comprobarse la bomba y el motor del ventilador. Son útiles para facilitar el mantenimiento.∗ El ventilador no se usa para la radiación por agua.
Display de comprobaciónSe muestran la temperatura interna, la presión y el tiempo de funcionamiento del producto.
Valores de ajuste de alarmas modificablesElemento de configuración
Aumento de la temperatura de descarga del fluido en circulaciónDescenso de la temperatura de descarga del fluido en circulaciónAumento de la presión de descarga del fluido en circulaciónDescenso de la presión de descarga del fluido en circulación
5 a 48°C1 a 39°C0.05 a 0.75 MPa0.05 a 0.18 MPa
Ej. AL01 "Bajo nivel del depósito"
Ej. AL28 "Mantenimiento de la bomba" Ej. drv. "Tiempo acumulado de funcionamiento"
∗ Se muestran únicamente para la radiación por aire.
Elemento mostradoTemperatura de descarga del fluido en circulación
Temperatura de retorno del fluido en circulación
Temperatura del gas del compresor
Presión en el orificio de descarga del fluido en circulación
Presión de descarga del gas del compresor
Presión de retorno del gas del compresor
Tiempo acumulado de funcionamiento
Tiempo acumulado de funcionamiento de la bomba
Tiempo acumulado de funcionamiento del motor del ventilador ∗
Tiempo acumulado de funcionamiento del compresor
Valor de ajuste
� Funcionamiento independiente de la bombaLa bomba se puede utilizar de forma independiente mientras el refrigerador está apagado. Es posible comprobar las fugas del conexionado y retirar el aire.
Características 2
Torre derefrigeración
¡Se usa menosagua corriente!
Cuando...
Cuando...
No hay torre de refrigeración.Se está usando agua corriente.
Incluso sin una torre de refrigeración, se puede suministrar agua de refrigeraciónde forma sencilla mediante el uso de un chiller con radiación por aire.
El consumose detiene
Los refrigeradores son productos que controlan la temperatura de las fuentes de calor de los dispositivos y equipos de los clientes usando un fluido que circula a una temperatura controlada. El mantenimiento de una temperatura fija puede mejorar la calidad, fiabilidad y vida útil de los dispositivos o equipos.
etc.Medicina/Farmacia
Equipo analítico/físico-químico
Máquina-herramienta
Dispositivos demediciónSemiconductores Productos
alimenticios
Existe una torre de refrigeración, pero las altas temperaturas en verano y lasbajas temperaturas (congelación) en invierno hacen que la temperatura delagua de refrigeración sea inestable.
Se puede suministrar agua de refrigeración a una temperatura constante,independientemente de las cond. climáticas.
Dispositivos láser Dispositivo de endurecimiento por UV (impresión, pintura, empalme y sellado)
Instrumental de rayos X (digital) Microscopio electrónico
Marcador láser Máquina de inspección de ondas ultrasónicas
� Refrigeración de la parte irradiada por el láser
� Control de temperatura del tubo de rayos X y del punto de detección de la luz de rayos X
� Refrigeración de la parte irradiada por el láser
� Refrigeración de la lámpara UV
� Control de temperatura de la parte irradiada por el haz de electrones
� Control de temperatura de la parte del láser para ondas ultrasónicas
Punto de detección de la luz
Tubo de rayos X
Ejemplos de aplicación
Características 3
Línea de embalaje (sellado de películas y papel de embalaje) Refrigeración de molde� Refrigeración de piezas de trabajo a empalmar
Agua refrigerante
Pieza de trabajo Agua refrigerante
Control de temperatura del material de pinturas Refrigeración de bomba de vacío
Máquina de ajuste por contracción Armario de botellas de gas
Equipo de concentración Equipo de refrigeración de reactivos
� Refrigeración de la pieza de trabajo
� Control de temperaturaen el interior del armario
� Control de la temperaturadel fluido en circulación
� Control de la temperatura de los reactivos
Bomba de vacío
CH1
CH2
Serie HRS
Dispositivo de atomización (alimentos y cosmética) Motor lineal� Control de temperatura
de la muestra y del dispositivo
� Control de temperatura de la bobina en movimiento
Bobina
Control de la temperatura de una cámara de electrodosDepósito de limpieza� Control de la
temperaturadel depósitode limpieza
Termorrefrigerador de doble canal.
Fluido en circulación
Ejemplos de aplicación
Características 4
La alimentación para flujostato (24 VDC) sepuede suministrar desde el termorrefrigerador.
PCHRS
Interruptor de funcionamiento remoto Entrada 2Entrada 1
Máquina del usuario
HRS
HRS
Salida 1
Salida 2
Salida 3
Función de comunicación
Flujostato
Señal de bajo flujo en el flujostato
Ej. 1 Ej. 2
� Ajuste de la temperatura del fluido en circulación� Arranque y parada
� Temperatura de descarga del fluido en circulación� Presión de descarga del fluido en circulación� Estado de funcionamiento y parada
� Información de alarma� Diversa información de ajuste� Estado de finalización de preparación
Equipado con comunicación en serie (RS232C/RS485) contactos de EIS (2 entradas y 3 salidas) como estándar.La comunicación con la máquina del usuario y el diseño del sistema es posible en ciertas aplicaciones.También se suministra una salida de 24 VDC, disponible para un flujostato (PF3W de SMC u otros...).
E/S de señal remota mediante comunicación en serieEl funcionamiento remoto se habilita (para arranque y parada) mediante la comunicación en serie.
Entrada de la señal de funcionamiento remotoUna de las entradas de contacto se usa para el funcionamiento remoto y la otra es utilizada por un flujostato para monitorizar el flujo, incluyendo las salidas de aviso.
Ej. 3 Salida de señal de alarma y estado de funcionamiento (arranque y parada)La alarma y el estado generados en el producto se asignan a 3 señales de salida en función de su contenido, y dichas señales pueden enviarse.
Salida 1: Aumento de la temperatura Salida 2: Aumento de la presión Salida 3: Estado de funcionamiento (arranque, parada, etc...)
� Radiación por aire HRS�-A-�
Circuito del fluido en circulación
Circuito de refrigerante
Depósitode resina
Sensorde nivel
Sensor de presión (para gas refrigerante
a alta presión)
Válvula de expansión A
Válvula deexpansión B
Sensor de temperatura (para entrada de compresor)
Sensor de temperatura (para retorno)
(Bomba magnética)
Sensor de presión
(paradescarga)
Sensor de temperatura
(para descarga)
Orificio de retorno del fluido en circulación Rc1/2
Evaporador
Orificio de descarga del fluido en circulación Rc1/2
Condensador por aire
Sensor de presión (para gas refrigerante
a baja presión)Compresor
Comp
Filtro
Ventilación
Orificio de purga
Bomba
Circuito del fluido en circulación Circuito de refrigerante
Estructura y principios
Mediante la bomba de circulación, el fluido en circulación se evacua hacia el equipo del usuario.Después de que el fluido en circulación enfríe el lado de la máquina del usuario, se calentará y regresará al termorrefrigerador.
El gas refrigerante, comprimido por el compresor a alta temperatura y presión, es enfriado y licuado en el condensador. Cuando el refriger-ante licuado a alta presión pasa a través de la válvula de expansión A, se expande y enfría; a medida que pasa por el evaporador, se va extrayendo el calor del fluido en circulación y se evapora.El refrigerante vaporizado vuelve a ser absorbido de nuevo y es comprimido por el compresor y el ciclo se repite. La válvula de expansión B se abre para calentar el fluido en circulación.
Sensor de presión(para gas refrigerante
a alta presión)
Válvula de expansión A
Válvula de expansión B
Sensor de temperatura
(para entrada de compresor)
Sensor de temperatura
(para retorno)
(Bomba magnética)
Sensor de presión(para descarga)
Sensor de temperatura
(para descarga)
Conexión de retorno defluido en circulaciónRc1/2
Conexión de de descarga del fluido en circulaciónRc1/2
� Radiación por agua HRS�-W-�
Compresor
ClavijaCircuito de refrigerante
Depósito de resina
Sensor de nivelEvaporador
Sensor de presión(para gas refrigerante
a baja presión)
Comp
Filtro
Orificiode purga
Bomba
Salida del agua de la instalaciónRc3/8
Entrada del agua de la instalaciónRc3/8
Válvula de control del agua
Circuito de aguade la instalación
Condensador por agua
Circuito del fluido en circulación
Circuito de agua de la instalaciónPara radiación por agua
HRS�-W-�La válvula de control del agua se abre y cierra para mantener una presión consistente de gas refrigerante. El caudal de agua de la instalación es controlado por la válvula de control del agua.
Características 5
� Modelo básicoForma de pedido/Características
Capacidad de refrigeración
Capacidad de calefacción
Capacidad de la bomba/
Caudal necesario de agua de la instalación
Dimensiones
Panel de visualización del funcionamiento
Alarma
Función de comunicación
� OpcionesCon disyuntor para fugas a tierra
Con función de suministro automático de agua
Aplicable a agua DI (desionizada)
Conexionado
Bomba de gran elevación
Opción para entorno con altas temperaturas
� Accesorios opcionalesq Fijación estabilizadora
w Accesorio de conversión de conexionado (para radiación por aire)
e Accesorio de conversión de conexionado (para radiación por agua)
r Accesorio de conversión de conexionado (para opción)
t Medidor de concentración
y Conjunto de conexionado by-pass
u Cable de alimentación eléctrica
i Conjunto de filtro DI
o Conjunto de sensor de resistencia eléctrica
!0 Conjunto de bandeja colectora (con sensor de fugas de agua)
!1 Transformador de potencia instalado de forma independiente
� Cálculo de la capacidad de refrigeraciónCálculo de la capacidad de refrigeración necesaria
Precauciones en el cálculo de la capacidad de refrigeración
Valores de las propiedades físicas típicas
del fluido en circulación
Precauciones específicas del producto
Página 1
Página 2
Página 3
Página 4
Página 5
Páginas 6, 7
Página 8
Página 8
Página 9
Página 10
Página 10
Página 10
Página 10
Página 11
Página 12
Página 13
Página 13
Página 14
Página 14
Página 15
Página 15
Página 15
Página 16
Página 16
Página 17
Página 18
Páginas 19, 20
Página 20
Página 20
Páginas 21, 22
Serie HRS Monofásico 100/115 VAC
Monofásico 200 a 230 VAC
Preliminares 1
Forma de pedido
018 A 10HRS
HRS012-A�-10 HRS012-W�-10 HRS018-A�-10 HRS018-W�-10
[°C][W][W][°C]
[L/min][L/min][mca][W][L]
[°C][MPa]
[L/min][MPa]
[A][A][A]
[kVA][dB]
[kg]
1100/1300 1500/1700
————
————
RoHS
(UL Standards)
Serie HRSModelo compactoTermo-chiller
012018
AW
—FN 10
OpciónCapacidad de refrigeraciónCapacidad de refrigeración: 1100/1300 W (50/60 Hz)Capacidad de refrigeración: 1500/1700 W (50/60 Hz)
Método de refrigeraciónRadiación por aire
Modelo de rosca de conexiónRc
G (con conjunto de accesorio de conversión PT-G)NPT (con conjunto de accesorio de conversión PT-NPT)
Suministro eléctrico Nota)
Suministro eléctricoMonofásica 100 VAC (50/60 Hz)
115 VAC (60 Hz)
Símbolo
Modelo
Monofásico 100/115 VAC
Radiación por agua
R407C (HFC)Control PID
Temperatura: 5 a 40°C, Humedad: 30 a 70%Agua limpia, solución acuosa de etilenglicol al 15% Nota 5)
5 a 40
360/450±0.1
7 (0.13 MPa)/7 (0.18 MPa)27/2914/19200
Aprox. 5Rc1/2
Radiación por aire Radiación por agua Radiación por aire Radiación por agua
7.7/8.40.8/0.8
7.5/8.30.7/0.8
1515
58/55
40
Monofásica 100 VAC (50/60 Hz), 115 VAC (60 Hz) Rango de tensión admisible ±10%
5 a 400.3 a 0.5
80.3 o más
5 a 400.3 a 0.5
120.3 o más
Conexión (para salida de purga) 1 ud., Conector de señal de entrada/salida 1 ud., Conector de alimentación 1 ud.,Manual de funcionamiento (para instalación/funcionamiento) 1, Guía rápida (con una funda transparente) 1,
Pegatina con lista de códigos de alarma 1, Núcleo de ferrita (para comunicación) 1 ud.Cable de alimentación no incluido.
Acero inoxidable, cobre (soldadura fuerte del intercambiador de calor), bronce, cerámica alúmina,carbono, PP, PE, POM, FKM, EPDM, PVC
Rc3/8Acero inoxidable, cobre (soldadura fuerte del intercambiador de calor), bronce, caucho sintético
Método de radiaciónRefrigeranteMétodo de regulación Temperatura ambiente/humedad Nota 2)
Fluido en circulación Nota 3)
Ajuste del rango de temperatura Nota 2)
Capacidad de refrigeración (50/60 Hz) Nota 4)
Capacidad de calefacción Nota 4) (50/60 Hz)Estabilidad de temperatura Nota 6)
Capacidad del depósito Tamaño de conexiones
Material de las piezas en contacto con líquidos
Rango de temperaturaRango de presiónCaudal requerido Nota 12) (50/60 Hz)Dif. entre presión entrada y salida del agua de la instalaciónTamaño de conexiónMaterial de las piezas en contacto con líquidos
Suministro eléctrico
Protector de circuitoCapacidad del disyuntor para fugas aplicable Nota 9)
Corriente nominal de funcionamiento (50/60 Hz) Consumo nominal de potencia (50/60 Hz) Nota 4)
Nivel de ruido (50/60 Hz) Nota 10)
Accesorios
Peso Nota 11)
Sistema de agua de la instalación Nota 1)
Sistemaeléctrico
Sistema delfluido encirculación
� Cuando se combinen múltiples opciones, indique los símbolos en orden alfabético.
Nota) Estándares UL: Aplicable a 60 Hz únicamente
Nota) Estándares UL: Aplicable a 60 Hz únicamente
Características técnicas ∗ Valores diferentes al seleccionar opciones estándares. Véanse más detalles en la pág. 10.
Caudal nominal Nota 7) Nota 8) (50/60 Hz) Caudal máximo (50/60 Hz) Elevación máxima (50/60 Hz) Potencia
Bomba
Nota 1) Para la radiación por agua.Nota 2) No debería haber condensación.Nota 3) Si se utiliza agua limpia, utilice agua que cumpla la normativa sobre calidad de agua de la Asociación
Japonesa de Industrias de Refrigeración y Aire Acondicionado (JRA GL-02-1994: sistema de refrigeración de agua - modelo de circulación - agua complementaria).
Nota 4) q Temperatura ambiente: 25°C, w Temperatura del fluido en circulación: 20°C, e Caudal nominal del fluido en circulación, r Fluido en circulación: Agua limpia, t Temperatura del agua de la instalación: 25°CVéanse más detalles en la gráfica de capacidad de refrigeración de la página 3.
Nota 5) Use una solución acuosa de etilenglicol al 15% si el producto se va a utilizar en un lugar en el que la temperatura del fluido en circulación sea de 10°C o inferior.
Nota 6) Temperatura de salida cuando el caudal de fluido en circulación es el caudal nominal, y cuando el orificio de salida y el de retorno del fluido en circulación están conectados directamente. El entorno de instalación y el suministro eléctrico están dentro del rango especificado y son estables.
Nota 7) La capacidad en la salida del termorrefrigerador cuando la temperatura del fluido en circulación es 20°C.Nota 8) Caudal mínimo necesario para la capacidad de refrigeración o el mantenimiento de la estabilidad de la temperatura.
La especificación de la capacidad de refrigeración y de la estabilidad de la temperatura puede no satisfacerse si el caudal es inferior al nominal. (En tal caso, utilice el conjunto de conexionado by-pass (se vende por separado)).
Nota 9) Instale un disyuntor para fugas a tierra con una sensibilidad de 30 mA por separado. (También está disponible un producto con un disyuntor para fugas a tierra opcional (opción B))
Nota 10) Frontal: 1 m, altura: 1 m, estable sin carga. Otras condiciones → Nota 4) Nota 11) Peso en el estado seco, sin fluidos en circulación.Nota 12) Caudal necesario cuando se aplica una carga para la capacidad de refrigeración a una temperatura del
fluido en circulación de 20°C, caudal nominal del fluido en circulación y una temperatura del agua de la instalación de 25°C.
Símbolo—BJM
NingunoCon un disyuntor para fugas a tierraCon función de suministro automático de aguaAplicable a conexionado para agua DI (desionizada)
Opción
1
Nota 1) Para la radiación por agua.Nota 2) No debería haber condensación.Nota 3) Si se utiliza agua limpia, utilice agua que cumpla la normativa sobre calidad de agua de la Asociación
Japonesa de Industrias de Refrigeración y Aire Acondicionado (JRA GL-02-1994: sistema de refrigeración de agua - modelo de circulación - agua complementaria).
Nota 4) q Temperatura ambiente: 25°C, w Temperatura del fluido en circulación: 20°C, e Caudal nominal del fluido en circulación, r Fluido en circulación: Agua limpia, t Temperatura del agua de la instalación: 25°CVéanse más detalles en la gráfica de capacidad de refrigeración de la página 3.
Nota 5) Use una solución acuosa de etilenglicol al 15% si el producto se va a utilizar en un lugar en el que la temperatura del fluido en circulación sea de 10°C o inferior.
Nota 6) Temperatura de salida cuando el caudal de fluido en circulación es el caudal nominal, y cuando el orificio de salida y el de retorno del fluido en circulación están conectados directamente. El entorno de instalación y el suministro eléctrico están dentro del rango especificado y son estables.
Nota 7) La capacidad en la salida del termorrefrigerador cuando la temperatura del fluido en circulación es 20°C.Nota 8) Caudal mínimo necesario para la capacidad de refrigeración o el mantenimiento de la estabilidad de la temperatura.
La especificación de la capacidad de refrigeración y de la estabilidad de la temperatura puede no satisfacerse si el caudal es inferior al nominal. (En tal caso, utilice el conjunto de conexionado by-pass (se vende por separado)).
Nota 9) Instale un disyuntor para fugas a tierra con una sensibilidad de 30 mA por separado. (También está disponible un producto con un disyuntor para fugas a tierra opcional (opción B))
Nota 10) Frontal: 1 m, altura: 1 m, estable sin carga. Otras condiciones → Nota 4) Nota 11) Peso en el estado seco, sin fluidos en circulación.Nota 12) Caudal necesario cuando se aplica una carga para la capacidad de refrigeración a una temperatura del
fluido en circulación de 20°C, caudal nominal del fluido en circulación y una temperatura del agua de la instalación de 25°C.
Nota 13) No suministrado para HRS050.
Forma de pedido
Características técnicas ∗ Valores diferentes al seleccionar opciones estándares. Véanse más detalles en la pág. 10.
Modelo HRS012-A�-20 HRS012-W�-20 HRS018-A�-20 HRS018-W�-20Método de refrigeraciónRefrigeranteMétodo de regulaciónTemperatura/humedad ambiente Nota 2)
Nivel de ruido Nota 10) (50/60 Hz) [dB]
Accesorios
Peso Nota 11) [kg]
Fluido en circulación Nota 3)
Ajuste del rango de temperatura Nota 2) [°C]Capacidad de refrigeración Nota 4) (50/60 Hz) [W]Capacidad de calefacción Nota 4) (50/60 Hz) [W]Estabilidad de temperatura Nota 6) [°C]
Capacidad del depósito [L]Tamaño de conexión
Material de piezas en contacto con líquidos
Rango de temperatura [°C]Rango de presión [MPa]Caudal requerido Nota 12) (50/60 Hz) [L/min]Dif. entre la presión de entrada y de salida del agua de la instal. [MPa]Tamaño de conexiónMaterial de piezas en contacto con líquidos
Alimentación
Protector de circuito [A]Capacidad del disyuntor para fugas a tierra aplicable Nota 9) [A]Corriente nominal de trabajo [A]Consumo de potencia nominal Nota 4) (50/60 Hz) [kVA]
Control PIDTemperatura: 5 a 40°C, opción para entorno con altas temperaturas (opción): 5 a 45°C, humedad: 30 a 70%
Agua limpia, solución acuosa de etilenglicol al 15% Nota 5)
5 a 40
±0.1
Aprox. 5Rc1/2
Radiación por aire Radiación por agua
1100/1300 1700/1900530/650
2100/2400
4.6/5.10.9/1.0
5.1/5.91.0/1.2
4.7/5.20.9/1.0
43
Monofásica 200 a 230 VAC (50/60 Hz) Rango de tensión admisible ±10%
Radiación por aire Radiación por aguaHRS024-A�-20Radiación por aire
HRS024-W�-20Radiación por agua
HRS050-W�-20Radiación por agua
————
5 a 400.3 a 0.5
80.3 o más
————
————
5 a 400.3 a 0.5
120.3 o más
5 a 400.3 a 0.5
140.3 o más
Conexión (para salida de purga) 1 ud. Nota 13), Conector de señal de entrada/salida 1 ud., Conector de alimentación 1 ud. Nota 13),Manual de funcionamiento (para instalación/funcionamiento) 1, Guía rápida (con una funda transparente) 1 Nota 13),
Pegatina con lista de códigos de alarma 1, Núcleo de ferrita (para comunicación) 1 ud.El cable de alimentación debe adquirirse por separado o ser preparado por el cliente.
Acero inoxidable, cobre (soldadura fuerte del intercambiador de calor),bronce, alúmina cerámica, carbono, PP, PE, POM, FKM, EPDM, PVC
Rc3/8Acero inoxidable, cobre (soldadura fuerte del intercambiador de calor), bronce, caucho sintético
7 (0.13 MPa)/7 (0.18 MPa)27/2914/19200
R407C (HFC)
1010
4700/5100
2020
65/68
8/111.7/2.2
7.6/101.55/2.0
69 67
HRS050- A�-20Radiación por aire
R410A (HFC)
————
5 a 400.3 a 0.5
160.3 o más
1100/1400 1000/1300
23 (0.24 MPa)/28 (0.32 MPa)31/42
50550
60/61
018 A 20HRSMonofásico 200 a 230 VAC
OpciónSímbolo
—BJMTG
NingunoCon un disyuntor para fugas a tierraCon función de suministro automático de aguaAplicable a conexionado para agua DI (desionizada)Bomba de gran elevación Nota 1)
Opción para entorno con altas temperaturas Nota 2)
� Cuando se combinen múltiples opciones, indique los símbolos en orden alfabético.
Nota 1) La capacidad de refrigeración se reduce en aprox. 300 W con respecto al valor del catálogo.En el HRS050, la bomba de gran elevación está disponible como estándar.
Nota 2) La opción sólo está disponible para los modelos HRS012-A�-20, HRS017-A�-20 y HRS024-A�-20.
Caudal nominal Nota 7) Nota 8) (50/60 Hz) [L/min]Caudal máximo (50/60 Hz) [L/min]Elevación máxima (50/60 Hz) [mca]Potencia [W]
Capacidad de refrigeración012018024050
Capacidad de refrigeración 1100/1300 W (50/60 Hz)Capacidad de refrigeración 1700/1900 W (50/60 Hz)Capacidad de refrigeración 2100/2400 W (50/60 Hz)Capacidad de refrigeración 4700/5100 W (50/60 Hz)
Modelo de rosca de conexión—FN
RcG (con conjunto de accesorio de conversión PT-G)NPT (con conjunto de accesorio de conversión PT-NPT)
Alimentación Nota)
20
AlimentaciónMonofásico 200 a 230 VAC
(50/60 Hz)
Símbolo
Nota) Estándares UL: Aplicable a 60 Hz únicamente
Nota) Estándares UL: Aplicable a 60 Hz únicamenteMétodo de refrigeraciónAW
Radiación por aireRadiación por agua
Opción
Sis
tem
a de
l flu
ido
en c
ircu
laci
ón
Bo
mb
a
Sist
ema
del a
gua
dela
inst
alac
ión
Not
a 1)
Sis
tem
ael
éctr
ico
Termo-chiller Serie HRS
2
[50 Hz]
[50 Hz]
[50 Hz]
[50 Hz]
[50 Hz]
[50 Hz]
[60 Hz]
[60 Hz]
[60 Hz]
[60 Hz]
[60 Hz]
[60 Hz]
0 10 20 30 40 50Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capa
cidad
de
refri
gera
ción
[W]
0 10 20 30 40 50Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capa
cidad
de
refri
gera
ción
[W]
0 10 20 30 40 50Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capa
cidad
de
refri
gera
ción
[W]
0 10 20 30 40 50Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capa
cidad
de
refri
gera
ción
[W]
0 10 20 30 40 50Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capa
cidad
de
refri
gera
ción
[W] 2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capa
cidad
de
refri
gera
ción
[W]
0 10 20 30 40 50Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capa
cidad
de
refri
gera
ción
[W]
0 10 20 30 40 50Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capa
cidad
de
refri
gera
ción
[W]
2500
2000
1500
1000
500
0
1100
1100
1700
2500
2000
1500
1000
500
0
2500
2000
1500
1000
500
0
2500
2000
1500
1000
500
0
2500
2000
1500
1000
500
0
2500
2000
1500
1000
500
0
2500
2000
1500
1000
500
0
1900
1300
1700
1300
0 10 20 30 40 50Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capa
cidad
de
refri
gera
ción
[W]
0 10 20 30 40 50Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capa
cidad
de
refri
gera
ción
[W]
4700
2100
3500
3000
2500
1500
1000
500
0
3500
3000
2000
1500
1000
500
0
800070006000
4000300020001000
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capa
cidad
de
refri
gera
ción
[W] 8000
70006000
4000300020001000
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido en circulación [°C]
Capa
cidad
de
refri
gera
ción
[W]
5100
2400
Capacidad de refrigeración
HRS012-A-10, HRS012-W-10 (Monofásico 100/115 VAC)
HRS018-A-10, HRS018-W-10 (Monofásico 100/115 VAC)
HRS012-A-20, HRS012-W-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
HRS018-A-20, HRS018-W-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
Temperatura ambiente o temperaturadel agua de la instalación
Temperatura ambiente o temperaturadel agua de la instalación
Temperatura ambiente o temperaturadel agua de la instalación
Temperatura ambiente o temperaturadel agua de la instalación
Temperatura ambiente o temperaturadel agua de la instalación
Temperatura ambiente o temperatura del agua de la instalación
Temperatura ambiente o temperaturadel agua de la instalación
Temperatura ambiente o temperatura del agua de la instalación
25°C
32°C
32°C
40°C
25°C
40°C
32°C
25°C
40°C
32°C
40°C
25°C
25°C
32°C
32°C
40°C
25°C
40°C
32°C
25°C
40°C
32°C
40°C
25°C
HRS024-A-20, HRS024-W-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
Temperatura ambiente o temperatura del agua de la instalación
Temperatura ambiente o temperaturadel agua de la instalación
32°C
25°C
40°C32°C
25°C
40°C
25°C32°C
40°C
25°C32°C
40°CTemperatura
ambiente
HRS050-A-20, HRS050-W-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
Temperaturadel agua de la instalación.
Serie HRS
3
Capacidad de calefacción
HRS - -10 (Monofásico 100/115 VAC)
HRS - -20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
[50 Hz] [60 Hz]
[50 Hz] [60 Hz]
[50 Hz] [60 Hz]
[50 Hz] [60 Hz]
Temperatura del fluido en circulación [°C]
1000
800
600
400
200
0
360
530
5 10 15 20 25 30 35 40 45
Temperatura del fluido en circulación [°C]
1000
800
600
400
200
05 10 15 20 25 30 35 40 45
Temperatura del fluido en circulación [°C]
1000
800
600
400
200
05 10 15 20 25 30 35 40 45
Temperatura del fluido en circulación [°C]
1000
800
600
400
200
05 10 15 20 25 30 35 40 45
Cap
acid
ad d
e ca
lefa
cció
n [W
]C
apac
idad
de
cale
facc
ión
[W]
Cap
acid
ad d
e ca
lefa
cció
n [W
]C
apac
idad
de
cale
facc
ión
[W]
HRS050-A-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
012018024
AW
012018024
AW
HRS050-W-20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
Temperatura del fluido en circulación [°C] Temperatura del fluido en circulación [°C]
Cap
acid
ad d
e ca
lefa
cció
n [W
]
Cap
acid
ad d
e ca
lefa
cció
n [W
]
Temperatura del fluido en circulación [°C] Temperatura del fluido en circulación [°C]
Cap
acid
ad d
e ca
lefa
cció
n [W
]
Cap
acid
ad d
e ca
lefa
cció
n [W
]
0
500
10001100
1500
2000
5 10 15 20 25 30 35 400
500
1000
15001400
650
450
2000
5 10 15 20 25 30 35 40
0
500
1000
1500
2000
5 10 15 20 25 30 35 400
500
1000
15001300
2000
5 10 15 20 25 30 35 40
Ambiente40°C
Ambiente32°C
Ambiente25°C
Ambiente20°C
Ambiente 5°CAmbiente 5°C
Ambiente40°C
Ambiente32°C
Ambiente25°C
Ambiente 5°C Ambiente20°C
Ambiente40°C
Ambiente 5°C Ambiente20°C
Ambiente25°C
Ambiente32°C
Ambiente40°C
Ambiente32°C
Ambiente25°C
Ambiente20°C
Ambiente5°C
Ambiente 40°C
Ambiente32°C
Ambiente25°C
Ambiente5°C
Ambiente20°C
Ambiente40°C
Ambiente32°C
Ambiente25°C
Ambiente5°C Ambiente
20°C
Ambiente40°C
Ambiente32°C
Ambiente25°C
Ambiente5°C
Ambiente20°C
Ambiente40°C
Ambiente32°C
Ambiente25°C
Ambiente20°C
Termo-chiller Serie HRS
4
Capacidad de la bomba
HRS - -10 (Monofásico 100/115 VAC)
Caudal del fluido en circulación [l/min]
0 5 7 10 15 20 25 30
30
20
10
0
0.30
0.25
0.20
0.15
0.10
0.05
0.00
Salida 60 [Hz]
Salida 50 [Hz]
Orificio de retorno
012018
AW HRS - -20 (Monofásico 200 a 230 VAC)
0.30
0.25
0.20
0.15
0.10
0.05
0.00
0.18
0.13
30
20
10
0
Caudal del fluido en circulación [l/min]
0 5 7 10 15 20 25 30Presión[MPa]
Altura de elevación[m]
Salida 60 [Hz]
Salida 50 [Hz]
Orificio de retorno
012018024
AW
HRS050- -20 (Monofásico 200 a 230 VAC)AW
0 10 20 23 28 30 40
Caudal del fluido en circulación [l/min]
Salida 60 [Hz]
Salida 50 [Hz]
50
40
30
20
10
0
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
0.0
0.13
0.18
0.32
0.24
Orificio de retorno
0 10 20 25 30 40 50
Temperatura de entrada del agua de la instalación [°C]
Cau
dal d
el a
gua
de la
inst
alac
ión
[l/m
in]
∗ Se trata del caudal de agua de la instalación al caudal nominal del fluido en circulación y a la capacidad de refrigeración enumerada para la característica técnica "Capacidad de refrigeración".
Caudal necesario de agua de la instalación
HRS012-W- , HRS018-W- HRS024-W-20, HRS050-W-20
30
25
20
10
5
0
1020
1020
HRS018-W-
HRS012-W-
HRS024-W-201020
1020
HRS050-W-20
161412
8
Presión[MPa]
Altura de elevación[m]
Presión[MPa]
Altura de elevación[m]
Serie HRS
5
(35)
615
500 (21)377
Dimensiones
HRS012/018/024
HRS050-A
Conexión de retorno del fluido en circulación Rc1/2
Orificio de purgacon tapón de sellado de junta tórica ∗2
Conexión de descarga de fluido en circulaciónRc1/2
Entrada de alimentación ∗1
Interruptor de suministro eléctrico
∗1 El cable de suministro eléctrico no está incluido. (El conector de alimentación sí está incluido).
∗2 El accesorio de conversión (rosca macho R3/8) está incluido.
Tapa del orificio de llenadodel fluido en circulación
Panel de visualización del funcionamiento
Indicadorde nivelde agua
Filtro contra el polvoRueda giratoria (no fija) con palanca de bloqueo Rueda giratoria (no fija)
Asideros
Entrada del aire de ventilación(sólo radiación por aire)
Salida del aire de ventilación(sólo radiación por aire)
Salida del aire de ventilaciónEntrada del aire de ventilación
Salida del aire de ventilación
Salida del aire de ventilación
(Salida directa a cablecon membrana)
Conector de comunicación enserie (RS-485/RS-232C)Receptáculo hembra sub-D
Rc1/2
(Con válvula)
939
707
143
101
135
323
Entrada del cable de alimentación
Conector de mantenimiento
Conector de comunicación decontactos de entrada/salida
Conector opcional 1
Conector opcional 2
Conexión de retornodel fluido en circulaciónRc1/2
Etiqueta del producto
Salida del fluidoen circulación
Disyuntor
Conexión de purga Rc1/4
(igual para el lado opuesto)
(igual para el lado opuesto)
592Orificio de ventilación
Asideros
Ruedas giratorias (no fijas)con botón de bloqueo Rueda giratoria (no fija)
377
Filtro contra el polvo
Indicadordel nivelde agua
976
Panel de mando
Tapa del orificio de llenadodel fluido en circulación
Termo-chiller Serie HRS
Salida de agua de la instalaciónRc3/8
Entrada de agua de la instalaciónRc3/8
6
Montaje / Instalación
Advertencia Precaución
Advertencia
Precaución
Precaución
Precaución
M3M4M5M6
0.631.535.2
Rosca de conexión Par de apriete aplicable (N·m)
Par de apriete para bridas
M8M10M12
12.524.542
Conexionado
Conexionado
Cableado eléctrico
dV
dt
Tiempo
Tensión
1. No use este producto en exteriores.2. No coloque objetos pesados sobre este producto ni se
suba sobre el mismo.El panel externo podría deformarse y se podría producir una situación peligrosa.
1. Instale este producto en un suelo rígido que pueda soportar su peso. 2. Asegure con tornillos, pernos de anclaje, etc.
Mecanismos de sujeción como tornillos, o pernos de anclaje deben apretarse al par recomendado a continuación.
Par de apriete aplicable (N·m)Rosca de conexión
1. Con respecto a las tuberías del fluido en circulación, tenga en cuenta su idoneidad para la presión de funcionamiento, temperatura y fluido en circulación. Los tubos pueden llegar a explosionar durante el funcionamiento si el rendimiento operativo no es suficiente.
2. Seleccione el tamaño de las conexiones de las tuberías de modo que puedan superar el caudal nominal.Para comprobar el caudal nominal, véase la tabla de capacidad de la bomba.
3. Cuando se realicen ajustes en las entradas y salidas del fluido en circulación, el orificio de purga o la salida del aliviadero de este producto, utilice una llave para tuberías para fijar las conexiones.
4. Para realizar el conexionado de los tubos del fluido en circulación, instale una bandeja colectora y un depósito colector de agua sobrante por si se produjeran fugas de dicho fluido.
5. Esta serie de productos consta de controladores de la temperatura del fluido en circulación con depósitos integrados.
No instale en su sistema ningún equipo como bombas que fuercen el retorno del fluido en circulación hacia la unidad. Además, si acopla un depósito externo que esté en contacto con el aire, puede que el fluido en circulación no logre circular. Actúe con precaución.
1. El usuario debe preparar los cables de comunicación.2. Disponga de una fuente de alimentación estable a la que no le
afecten los picos de tensión o las distorsiones.En particular, puede producirse un fallo de funcionamiento si el gradiente de rampa de tensión (dV/dt) supera 40 V/200 seg en el punto de cruce cero.
dVdt
= Gradiente de rampa de tensión
1. La puesta a tierra nunca debe conectarse a una línea de agua, línea de gas o pararrayos.
HRS050-W
Dimensiones
Tapa del orificio de llenado del fluido en circulación
Panel de mando
377
976
Indicadordel nivelde agua
Filtro contra el polvo
592
Tirador(igual para ellado opuesto)
Ruedas giratorias (no fijas) con botón de bloqueo
Rueda giratoria(no fija)
340329
323135
101
939
707
281
143
119
Entrada del cable de alimentación
(Salida directa a cable con membrana)
Conector de mantenimiento
Conector de comunicación decontactos de entrada/salida
Conector opcional 1
Conector opcional 2
Conexión de retorno delfluido en circulaciónRc1/2
Etiqueta del producto
Salida del fluidoen circulaciónRc1/2Salida del agua dela instalaciónRc1/2
Conexión de purga Rc1/4(Con válvula)
Entrada de aguade la instalaciónRc1/2
Disyuntor
Conector de comunicación enserie (RS-485/RS-232C)Receptáculo hembra sub-D
HRS050-W
Serie HRS
7
qwe
t
r
y
uio
!0 !1 !2 !3 !4!5 !6
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
PVSV
AL01AL02AL03AL04AL05AL06AL07AL08AL09AL10AL11AL12AL13AL15AL16AL17AL18
AL19 ∗2
AL20AL21AL22AL23AL24AL25AL26AL27AL28AL29AL30
AL31 ∗2
AL32 ∗2
AL33 ∗4
AL34 ∗4
AL35 ∗4
AL36 ∗4
Panel de visualización del funcionamientoEl funcionamiento básico del producto se controla a través del panel de visualización del funcionamiento situado en la parte frontal del producto.
Indicación digital(7 segmentos y 4 dígitos)
LED [C] [F]LED [MPa] [PSI]LED [REMOTE]
Función
LED [ALARM]LED [ ]LED [ ]
LED [ ]
Botón [RUN/STOP]
Botón [MENU]
Botón [SEL]Botón [�]Botón [�]Botón [PUMP]Botón [RESET]
LED [RUN]
Equipado con función de conversión de unidades. Muestra las unidades de visualización de la temperatura (ajuste por defecto: °C).Equipado con función de conversión de unidades. Muestra las unidades de visualización de la presión (ajuste por defecto: MPa).Permite el funcionamiento remoto (arranque y parada) mediante comunicación. Se ilumina durante el funcionamiento remoto.
Cambia el elemento del menú e introduce el valor de ajuste.Disminuye el valor de ajuste.Aumenta el valor de ajuste.Pulse los botones [MENU] y [RUN/STOP] simultáneamente. La bomba comenzará a funcionar independientemente para preparar el producto para el arranque (purgado del aire).Pulse los botones [�] y [�] simultáneamente. El zumbido de alarma se detiene y el LED [ALARM] se reinicia.
Hace que el producto se ponga en marcha o se detenga.
Parpadea con el zumbido cuando se produce una alarma.Se ilumina cuando el nivel de fluido está por debajo del nivel L (bajo).Equipado con un temporizador para arranque y parada. Se ilumina cuando se utiliza esta función.
Cambia el menú principal (pantalla de visualización de la temperatura y la presión de descarga del fluido en circulación) y otros menús (para monitorización y entrada de valores de ajuste).
Se ilumina cuando el producto se pone en marcha y se apaga cuando se detiene. Parpadea durante el estado de reposo previo a la parada o con la función de anticongelación, o durante el funcionamiento independiente de la bomba.
Equipado con una función de reinicio automático tras corte de suministro eléctrico, que vuelve a poner en marcha el producto automáticamente después de que se haya detenido por culpa de un corte de suministro eléctrico. Se ilumina cuando se utiliza esta función.
Muestra la temperatura y la presión de descarga de la corriente de fluido en circulación y los códigos de alarma, además de otros elementos de menú (códigos).Muestra la temperatura de consigna de descarga del fluido en circulación y los valores de ajuste de otros menús.
Nº Descripción
AlarmaEl producto dispone de 35 tipos de alarmas como estándar, y muestra cada uno de ellos mediante su código de alarma sobre el display PV con el LED [ALARM] y con el (LED [Nivel bajo]) iluminado sobre el panel de visualización del funcionamiento. La alarma puede leerse gracias a la comunicación.
Código de alarma Mensaje de alarmaNivel bajo del depósito
Alta temperatura de descarga del fluido en circulación
Aumento de la temperatura de descarga del fluido en circulación
Descenso de la temperatura de descarga del fluido en circulación
Alta temperatura de retorno del fluido en circulación (60°)
Alta presión de descarga del fluido en circulación
Funcionamiento anormal de la bomba
Aumento de la presión de descarga del fluido en circulación
Descenso de la presión de descarga del fluido en circulación
Alta temperatura de entrada al compresor
Baja temperatura de entrada al compresor
Baja temperatura del sobrecalentamiento
Alta presión de descarga del compresor
Descenso de la presión del circuito refrigerante (lado de alta presión)
Aumento de la presión del circuito refrigerante (lado de baja presión)
Descenso de la presión del circuito refrigerante (lado de baja presión)
Sobrecarga del compresor
Error de comunicación∗2
Parada∗1
Parada
Continuo∗1
Continuo∗1
Parada
Parada
Parada
Continuo∗1
Continuo∗1
Parada
Parada
Parada
Parada
Parada
Parada
Parada
Parada
Continuo∗1
Estado de funcionamiento Código de alarma Mensaje de alarma Estado de funcionamiento
Error de memoria
Corte del fusible de la línea DC
Fallo del sensor de temperatura de descarga del fluido en circulación
Fallo del sensor de temperatura de retorno del fluido en circulación
Fallo del sensor de temperatura de entrada al compresor
Fallo del sensor de presión de descarga del fluido en circulación
Fallo del sensor de presión de descarga del compresor
Fallo del sensor de presión de entrada al compresor
Mantenimiento de la bomba
Mantenimiento del motor del ventilador∗3
Mantenimiento del compresor
Detección de señal de entrada de contacto 1
Detección de señal de entrada de contacto 2
Fuga de aguaAumento de la resistencia eléctrica
Disminución de la resistencia eléctricaFallo del sensor de resistencia eléctrica
Parada
Parada
Parada
Parada
Parada
Parada
Parada
Parada
Continuo
Continuo
Continuo
Parada∗1
Parada∗1
Parada∗1
Continuo
Continuo
Continuo
∗1 "Parada∗" o "Continuo∗" son ajustes por defecto. El usuario puede cambiarlos a "Continuo" y "Parada". Véanse más detalles en el manual de funcionamiento.∗2 El mensaje "AL19, AL31, AL32 Error de comunicación" está deshabilitado en el ajuste por defecto. Si esta función es necesaria, debe ser ajustada por
el usuario previa consulta al Manual de funcionamiento.∗3 En los modelos refrigerados por agua no se activa la alarma.∗4 Esta función de alarma se puede utilizar cuando se usa la opción (se vende por separado).
Descárguese el Manual de funcionamiento a través de nuestro sitio web. http://www.smcworld.com/
Termo-chiller Serie HRS
8
∗1 Cuando se utilica el set de sensor eléctrico opcional.
4.7 kΩ
Al producto Lado de la máquina de usuario
Circ
uito
inte
rno
24 VDC
Señal de alarma
Señal de funcionamiento/parada
Señal de estadode funcionamiento
Señal remota
24 VCOM
No fijado cuando se envía de fábrica
Salida 24 VDC
Salida 24 VCOM
1 kΩ
4.7 kΩ1 kΩ
10
6
12
11
9
8
7
5
4
3
2
1
Configuración de fábrica.(los usuarios pueden modificarla configuración).
Funcionamiento/parada Ajuste de la temperatura del fluido en circulación (SV)
Escritura Lectura
Temperatura actual del fluido en circulación (PV)Presión de descarga del fluido en circulación (SV)Resistencia eléctrica∗1Información de estadoInformación de incidencias de alarma
Función de comunicación
MC 1,5/12-GF-3,5Fotoacoplador
24 VDC21.6 VDC a 26.4 VDC
5 mA TYP4.7 k
48 VAC o menos / 30 VDC o menosAC/DC 500 mA (carga de resistencia)
24 VDC ±10% 0.5 A máx.
Elemento
Tipo de conector (al producto)
Tensión de salida
Señal de entrada
Señal de salida de contacto
Diagrama del circuito
Método de aislamientoTensión nominal de entradaRango de tensión de trabajoCorriente nominal de entrada
Impedancia de entradaTensión nominal de cargaCorriente de carga máxima
Características técnicas
∗ El usuario puede ajustar los números de pins y las señales de salida. Para más información, consulte el Manual de funcionamiento.
Comunicación en serieLa comunicación en serie (RS-485/RS-232C) permite escribir y leer los siguientes elementos.Para más información, consulte el Manual de funcionamiento para comunicación.
Contactos de E/S
Descárguese el Manual de funcionamiento a través de nuestro sitio web. http://www.smcworld.com/
1
9
Al producto Lado de la máquina de usuario
SD+
SG
SD–
2
3
5
Al producto Lado de la máquina de usuario
RD
SD
SG
5
Circ
uito
inter
no
Circ
uito
inter
no
∗ La resistencia terminal de RS-485 (120 Ω ) puede conmutarse a través del panel de visualización del funcionamiento. Para más información, consulte el Manual de funcionamiento.No conecte nada de forma distinta a como se muestra arriba, ya que podría ocasionar un fallo.
Multiconector sub-D hembra de 9 pinsConforme con Modicon Modbus/Protocolo de comunicación sencillo
ElementoTipo de conector
ProtocoloEstándar
Diagrama del circuito
RS-485 conforme a norma EIA RS-232C conforme a norma EIA
Características técnicas
Serie HRS
9
Entrada para suministroautomático de aguaRc3/8
Disyuntor parafugas a tierra
Nota) Al hacer el pedido del termo-chiller deben seleccionarse las opciones. No es posible añadirlas después de adquirir la unidad.
El fluido en circulación se podrá suministrar automáticamente al equipo mediante una electroválvula integrada cuando el nivel del depósito disminuya.
Con función de suministro automático de aguaSímbolo de opción
J
Con disyuntor para fugas a tierraSímbolo de opción
B
JHRSCon función de suministro automático de agua
Aplicable a conexionado para agua DI (desionizada)Símbolo de opción
No se usan materiales de cobre en las piezas del circuito de fluido en circulación que están en contacto con líquidos.
MMHRS
Aplicable a conexionadopara agua DI(agua desionizada)
Método de suministro de aguaPresión de suministro de agua [MPa]
Electroválvula integrada para el suministro automático de agua0.2 a 0.5
Símbolo
∗ Cuando se selecciona la opción de función de suministro automático de agua, el peso aumenta en 1 kg.
En el caso de que se produzca un cortocircuito, una sobrecarga o un sobrecalentamiento, el disyuntor para fugas a tierra cortará automáticamente el suministro eléctrico.
BHRSCon un disyuntor para fugas a tierra
Sensibilidad nominal de corriente [mA]
Corriente nominal de apagado [A]
Método de visualización de cortocircuito
30
Botón mecánico
Símbolo
Posibilidad de elegir una bomba de gran elevación conforme a la resistencia del conexionado del cliente. La capacidad de refrigeración puede reducirse como consecuencia del calor generado por la bomba.Modelo de alimentación de 200 V únicamente.
Bomba de gran elevaciónSímbolo de opción
THRS 20 T
Bomba de gran elevación
Nota 1) -MT: Aplicable a conexionado para agua DI (desionizada) + bomba de gran elevaciónNota 2) La capacidad en la salida del termorrefrigerador cuando la temperatura del fluido en circulación es 20°C.Nota 3) Caudal mínimo necesario para la capacidad de refrigeración o el mantenimiento de la estabilidad de la temperatura.Nota 4) La capacidad de refrigeración puede reducirse al aumentar la potencia de la bomba.Nota 5) Cuando se selecciona la opción de bomba de gran elevación, el peso aumenta en 6 kg.∗ No hay cambios en las dimensiones externas.
Bomba
Dispositivo de protección de circuitosCapacidad del disyuntor parafugas a tierra recomendada
Capacidad de refrigeración Nota 4)
Caudal nominal (50/60 Hz) Nota 2) Nota 3)
Caudal máximo (50/60 Hz)Elevación máxima (50/60 Hz)Potencia
10 (0.44 MPa)/14 (0.40 MPa)18 / 22
50550
15 A (10 A para estándar)
15 A
l/minl/min
mWA
A
WLa capacidad de refrigeración se reduce en aprox. 300 W con respecto al valor del catálogo
(debido a un aumento del calor generado por la bomba).
Símbolo
Capacidad de la bomba
HRS -��-20-T HRS -��-20-MT
0 5 10 15 20 25
Caudal del fluido en circulación [l/min]
Presión del fluido en circulación
[MPa]
0.8
0.7
0.6
0.3
0.2
0.1
0.0Altura deelevación[m]
70
60
50
40
30
20
10
0
Orificio deretorno
Salida 60 [Hz]
Rango defuncionamiento admisible
0 5 10 151414 20 25
Caudal del fluido en circulación [l/min]
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4
0.2
0.1
0.0
Orificio deretorno
Salida 60 [Hz]
70
60
50
40
30
20
10
0
HRS012/018/024-��-�-B30
20
HRS050-��-�-B
HRS012/018/024/050-��-�-J
Material de las piezas en contacto conlíquidos para el fluido en circulación
Símbolo
∗ No hay cambios en las dimensiones externas.
HRS012/018/024-��-20-T10 (0.32 MPa)/14 (0.32 MPa)
HRS012/018/024-��-20-MT Nota 1)
15 (Monofásico 100/115 VAC)10 (Monofásico 200 a 230 VAC)
Acero inoxidable (incluyendo soldadura fuerte del intercambiador de calor), alúmina cerámica,SiC, carbono, PP, PE, POM, FKM, NBR, EPDM, PVC
HRS012/018/024/050-��-�-M
Serie HRSOpciones
∗ En el HRS050, esta opción está disponible como estándar.
0.32
0.440.4
Rango defuncionamiento admisible
Salida 50 [Hz]
Salida 50 [Hz]
Presión del fluido en circulación
[MPa]
Rango defuncionamiento admisible
Rango defuncionamiento admisible
Altura deelevación[m]
10
Permite su uso a temperaturas ambiente de hasta 45°C.También aumenta la capacidad de refrigeración a una temperatura ambiente de 32°C.(La capacidad de refrigeración es igual a la de los productos estándares a temperaturas ambiente inferiores a 32°C.)
Opción para entorno con altas temperaturasSímbolo de opción
GHRS 20 GA
Opción para entorno con altas temperaturas
Método de radiaciónAlimentación
Modelo aplicable HRS012/018/024-A�-20-G
∗ No hay cambios en las dimensiones externas.
Capacidad de refrigeración
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido en circulación [°C]
Cap
acid
ad d
e re
frig
erac
ión
[W]
HRS012-A�-20-G2500
2000
1500
1000
500
0
1300
1900
2400
0 10 20 30 40 50Temperatura del fluido en circulación [°C]
Cap
acid
ad d
e re
frig
erac
ión
[W]
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido en circulación [°C]
Cap
acid
ad d
e re
frig
erac
ión
[W]
HRS018-A�-20-G2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido en circulación [°C]
Cap
acid
ad d
e re
frig
erac
ión
[W]
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
2100
1700
1100
0 10 20 30 40 50Temperatura del fluido en circulación [°C]
Cap
acid
ad d
e re
frig
erac
ión
[W]
HRS024-A�-20-G3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
00 10 20 30 40 50
Temperatura del fluido en circulación [°C]
Cap
acid
ad d
e re
frig
erac
ión
[W]
32°C
40°C
32°C
32°C
32°C
32°C
32°C
45°C
45°C
45°C
45°C
40°C
40°C
Ambiente25°C
Ambiente25°C
Ambiente 25°C
Ambiente 25°C
Ambiente 25°C
Ambiente 25°C
45°C
45°C
40°C
40°C
40°C
Nota) Al hacer el pedido del termo-chiller deben seleccionarse las opciones. No es posible añadirlas después de adquirir la unidad.
Radiación por aireMonofásica 200 a 230 VAC (50/60 Hz)
Se han añadido ranuras de ventilacióna los paneles laterales (a ambos lados).
∗Asegúrese de disponer de un espacio de ventilación de 300 mm junto a los paneles laterales (no instale el termorrefrigerador junto a una pared).
∗ No se puede seleccionar HRS050.
[50Hz] [60Hz]
[50Hz] [60Hz]
[50Hz] [60Hz]
Serie HRS
11
Accesorios opcionales - Lista de modelos aplicables
Nota 1) Cuando se selecciona la opción J.Nota 2) Cuando se selecciona la opción T o HRS050.Nota 3) El usuario debe prepararlo para HRS050.
HRS012-A
10HRS024-
A-20
Medidor de concentración
Conjunto de conexionado by-pass
Cable de alimentación
Conjunto de filtro DI
Transformador depotencia instalado deforma independiente
Conjunto de bandeja colectora
Descripción Referencia
�
—
�
�
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
�
�
�
—
�
�
�
—
�
�
�
�
—
—
—
20
�
—
�
�
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
�
�
—
�
�
�
�
—
—
—
—
—
�
�
�
HRS012-W
10
�
—
—
—
—
—
�
�
—
—
—
—
—
—
�
�
�
—
�
�
�
—
�
�
�
�
—
—
—
20
�
—
—
—
—
—
�
�
—
—
—
—
—
—
�
�
—
�
�
�
�
—
—
—
—
—
�
�
�
HRS018-W
10
�
—
—
—
—
—
�
�
—
—
—
—
—
—
�
�
�
—
�
�
�
—
�
�
�
�
—
—
—
20
�
—
—
—
—
—
�
�
—
—
—
—
—
—
�
�
—
�
�
�
�
—
—
—
—
—
�
�
�
OpciónPágina
(para -J)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
�
�
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
(para -T)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
�
�
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Página13
Página13
Página14
Página14
Página15
Página15
Página15
Página16
Página16
Página17
Página18
HRS018-A
10
�
—
�
�
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
�
�
�
—
�
�
�
—
�
�
�
�
—
—
—
20
�
—
�
�
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
�
�
—
�
�
�
�
—
—
—
—
—
�
�
�
�
—
�
�
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
�
�
—
�
�
�
�
—
—
—
—
—
�
�
�
HRS050-A-20
—
�
—
—
�
�
—
—
—
—
—
—
�
�
�
�
—
— Nota 3)
�
�
—
�
— Nota 3)
HRS024-W-20
�
—
—
—
—
—
�
�
—
—
—
—
—
—
�
�
—
�
�
�
�
—
—
—
—
—
�
�
�
HRS050-W-20
—
�
—
—
—
—
—
—
�
�
—
—
�
�
�
�
—
— Nota 3)
�
�
—
�
— Nota 3)
Fijación estabilizadora
Accesorio de conversión de conexionado(para entrada para sumin. automático de agua) Nota 1)
Accesorio de conversión de conexionado(para entrada para sumin. automático de agua) Nota 1)
Accesorio de conversión de conexionado(para bomba de gran elevación) Nota 2)
Accesorio de conversión de conexionado(para bomba de gran elevación) Nota 2)
Accesorio de conversiónde conexionado(para radiación por agua)
Accesorio de conversión deconexionado(para radiación por aire)
Conjunto de accesorio deconversión con rosca G
HRS-TK001
HRS-TK002
HRS-EP001
HRS-EP002
HRS-EP009
HRS-EP010
HRS-EP003
HRS-EP004
RS-EP011
HRS-EP012
HRS-EP005
HRS-EP006
HRS-EP007
HRS-EP008
HRZ-BR002
HRS-BP001
HRS-CA001
HRS-CA002
HRS-DP001
HRS-DI001
HRS-WL001
HRS-WL002
Conjunto de accesorio deconversión con rosca NPT
Conjunto de accesorio deconversión con rosca G
Conjunto de accesorio deconversión con rosca NPT
Conjunto de accesorio deconversión con rosca G
Conjunto de accesorio deconversión con rosca NPT
Conjunto de accesorio deconversión con rosca G
Conjunto de accesorio deconversión con rosca NPT
Conjunto de accesorio deconversión con rosca G
Conjunto de accesorio deconversión con rosca NPT
Accesorio de conversióncon rosca G
Accesorio de conversióncon rosca NPT
Para monofásico-100/115 VAC
IDF-TR1000-1
IDF-TR1000-2
IDF-TR1000-3
IDF-TR1000-4
IDF-TR2000-9
IDF-TR2000-10
IDF-TR2000-11
Para monofásico-200 VAC
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
Serie HRSAccesorios opcionales
Conjunto de sensor deresistencia eléctrica
12
Aprox. 43 mm
Protuberancia cuandose monta el accesorio
de conversiónpara fluido
en circulación
Aprox. 43 mm
Protuberancia cuandose monta el accesorio
de conversiónpara fluido
en circulación
Vista de montaje
555
mm
(591
mm
)
240 mm
(335 mm)
Perno de anclaje (M8)
(preparado por
el cliente)
Fijación estabilizadoraMaterial: Placa de acero cincado
(698
mm
)
664
mm
(335 mm)
240 mm
q Fijación estabilizadora
�Accesorio de conversión para fluido en circulación + Accesorio de conversión para salida de purgaHRS012-A�-�, HRS018-A�-�, HRS024-A�-�Este accesorio cambia el tamaño de conexión para el fluido en circulación de Rc1/2 a G1/2 o NPT1/2 y la conexión para purga de Rc 3/8 a G3/8 o NPT3/8.No es necesario adquirirlo cuando se selecciona la rosca de conexión de tipo F o N en "Forma de pedido", ya que está incluido en el producto.
Accesorio de conversión parafluido en circulación
Material: Acero inoxidable
2 uds./juego
Accesorio de conversión parasalida de purgaMaterial: POM
1 ud.
w Accesorio de conversión de conexionado (para radiación por aire)
Si selecciona las opciones "J" (con función de suministro automático de agua) o "T" (bomba de gran elevación), adquiera también r accesorio de conversión de conexionado (para opción).
HRS050- A�-�Este accesorio cambia el tamaño de conexión para el fluido en circulación de Rc1/2 a G1/2 o NPT1/2 y la conexión para purga de Rc 1/8 a G1/4 o NPT1/4.No es necesario adquirirlo cuando se selecciona la rosca de conexión de tipo F o N en "Forma de pedido", ya que está incluido en el producto.
Si selecciona la opción "J" (con función de suministro automático de agua), adquiera también r accesorio de conversión de conexionado (para opción).
Fijación estabilizadora Prepare los pernos de anclaje (M8) adecuados para el material del suelo. (Grosor de la fijación estabilizadora: 1.6 mm)
HRS012/018/024HRS050
Símbolo
HRS050-��-�
HRS012-��-�HRS018-��-�HRS024-��-�
Referencia (para unidad individual)
HRS-TK001
HRS-TK002
Modelo aplicable
HRS050-A-�Conjunto de accesorio de conversión con rosca GConjunto de accesorio de conversión con rosca NPT
HRS-EP009HRS-EP010
Referencia
Modelo aplicableHRS012-A-�HRS018-A-�HRS024-A-�
Conjunto de accesorio de conversión con rosca G
Conjunto de accesorio de conversión con rosca NPT
HRS-EP001
HRS-EP002
Referencia
Accesorio de conversión parafluido en circulación
Material: Acero inoxidable
2 uds./juego
Accesorio de conversión parasalida de purga
Material: Acero inoxidable
1 ud.
Serie HRS
13
Protuberancia cuandose monta el accesorio
de conversión paraagua de la instalación
Aprox. 37 mm
Protuberancia cuandose monta el accesorio
de conversión paraagua de la instalación
Aprox. 37 mm
Accesorio de conversiónpara fluido en circulaciónMaterial: Acero inoxidable
2 uds./juego
Accesorio de conversión parael agua de la instalación
Material: Acero inoxidable
2 uds./juego
Accesorio de conversiónpara salida de purga
Material: POM
1 ud.
�Accesorio de conversión para fluido en circulación + Accesorio de conversión para agua de la instalación +Accesorio de conversión para salida de purgaHRS012-W�-�, HRS018-W�-�, HRS024-W�-�
�Accesorio de conversión para entrada para suministro automático de agua
�Accesorio de conversión para salida de purga
Este accesorio cambia el tamaño de conexión para el fluido en circulación de Rc1/2 a G1/2 o NPT1/2, la conexión para agua de la instalación de Rc3/8 a G3/8 o NPT3/8 y la conexión para purga de Rc3/8 a G3/8 o NPT3/8. No es necesario adquirirlo cuando se selecciona la rosca de conexión de tipo F o N en "Forma de pedido", ya que está incluido en el producto.
e Accesorio de conversión de conexionado (para refrigeración por agua)
Si selecciona las opciones "J" (con función de suministro automático de agua) o "T" (bomba de gran elevación), adquiera también r accesorio de conversión de conexionado (para opción).
r Accesorio de conversión de conexionado (para opción)
Este accesorio cambia el tamaño de conexión de la opción "J" (con función de suministro automático de agua) de Rc3/8, Rc3/4 a G3/8, G3/4 o NPT3/8, NPT3/4.No es necesario adquirirlo cuando se selecciona la rosca de conexión de tipo F o N en "Forma de pedido", ya que está incluido en el producto.
Este accesorio cambia el tamaño de conexión de la opción "T" (bomba de gran elevación) de Rc1/4 a G1/4 o NPT1/4.No es necesario adquirirlo cuando se selecciona la rosca de conexión de tipo F o N en "Forma de pedido", ya que está incluido en el producto.
Accesorio de conversión para salida depurga de la bomba de gran elevación
Material: Acero inoxidable
1 ud.
Accesorio de conversión para entrada para suministro automático de agua
Material: Acero inoxidable
1 ud. de cada/juego
HRS050-W�-�Este accesorio cambia el tamaño de conexión para el fluido en circulación de Rc1/2 a G1/2 o NPT1/2, la conexión para agua de la instalación de Rc3/8 a G3/8 o NPT3/8 y la conexión para purga de Rc1/4 a G1/4 o NPT1/4.No es necesario adquirirlo cuando se selecciona la rosca de conexión de tipo F o N en "Forma de pedido", ya que está incluido en el producto.
Si selecciona la opción "J" (con función de suministro automático de agua), adquiera también r accesorio de conversión de conexionado (para opción).
Modelo aplicableHRS012-W-�HRS018-W-�HRS024-W-�
Conjunto de accesorio de conversión con rosca G
Conjunto de accesorio de conversión con rosca NPT
HRS-EP003
HRS-EP004
Referencia
Modelo aplicableHRS012-�-�-JHRS018-�-�-JHRS024-�-�-JHRS050-�-�-J
Conjunto de accesorio de conversión con rosca G
Conjunto de accesorio de conversión con rosca NPT
HRS-EP005
HRS-EP006
Referencia
Modelo aplicableHRS012-�-20-THRS018-�-20-THRS024-�-20-THRS050-�-20 Nota 1)
Accesorio de conversión con rosca G
Accesorio de conversión con rosca NPT
HRS-EP007
HRS-EP008
Referencia
Modelo aplicable
HRS050-W-�Conjunto de accesorio de conversión con rosca G
Conjunto de accesorio de conversión con rosca NPTHRS-EP011HRS-EP012
Referencia
Nota 1) No es necesario adquirirlo cuando adquiere HRS-EP009 a 012, ya que está incluido en el producto.
Accesorio de conversiónpara fluido en circulaciónMaterial: Acero inoxidable
2 uds./juego
Accesorio de conversión parael agua de la instalación
Material: Acero inoxidable
2 uds./juego
Accesorio de conversiónpara salida de purga
Material: Acero inoxidable
1 ud.
Accesorios opcionales Serie HRS
14
Aprox. 3 m
Aprox. 100 mmAprox. 3 m
y Conjunto de conexionado by-pass
Si el caudal del fluido en circulación es inferior al caudal nominal (7 l/min para HRS012, 018, 024 y 23/28 l/min para HRS050), la capacidad de refrigeración se reduce y afecta negativamente a la estabilidad de la temperatura. En tal caso, utilice el ajuste del conexionado by-pass.También hay una bomba de gran elevación disponible.
u Cable de alimentación eléctrica
�Para modelo monofásico 100/115 VAC∗ No aplicable al modelo de 200 V.
q
w
e
r
Conexionado de salida (con válvula de bola)Conexionado para el orificio de retorno
Tubo de by-pass (700 mm)(Ref.: TL0806)
Boquilla (Tamaño: 1/2)(2 uds.)
Nº Descripción
Lista de componentes
Al orificio de retorno delfluido en circulación
Al oficio de salida del fluidoen circulación
q
er
r
w
Nota) El cliente debe montarlo.
t Medidor de concentración
Este medidor puede utilizarse para controlar regularmente la concentración de la solución acuosa de etilenglicol.
Apr
ox. 3
5 m
m
Aprox. 170 mm
�Para modelo monofásico 200 VAC∗ No aplicable al modelo de 100 V.∗ No disponible para HRS050. Debe prepararlo el cliente.
Modelo aplicableHRS012-��-�HRS018-��-�HRS024-��-�HRS050-��-�
Referencia
HRZ-BR002
Modelo aplicableHRS012-��-�HRS018-��-�HRS024-��-�HRS050-��-�
Referencia
HRS-BP001
Modelo aplicable
HRS012-��-10HRS018-��-10
Referencia
HRS-CA001
Modelo aplicable
HRS012-��-20HRS018-��-20HRS024-��-20
Referencia
HRS-CA002
Serie HRS
15
q
w
Al orificio de retorno delfluido en circulación
Al conector de entradadel sensor
i Conjunto de filtro DI( de desionización)
Es posible mantener la resistencia eléctrica haciendo fluir el fluido en circulación hasta la resina de sustitución de iones (filtro DI).Los componentes se usan para instalar el filtro DI en by-pass para proporcionar un caudal constante de fluido en circulación al filtro DI.No se usa para controlar el valor de resistencia eléctrica. (Cartucho de sustitución: HRS-DF001)
q
w
e
r
t
y
u
i
Línea de derivación (2 uds.)Carcasa del filtro DITubo de entrada del filtro DITubo de salida del filtro DI
Fijación de montaje
Tornillo de montaje (tornillo M6, 2 uds.)(tornillo M5, 2 uds.)
Boquilla (Tamaño: 1/2)(2 uds.)
Cartucho del filtro DI(Ref.: HRS-DF001)
Nº Descripción
Lista de componentes
Al orificio de retorno delfluido en circulación
Al orificio roscadode montaje
A la salida del fluidoen circulación
q
iy
r
q
e
wt
uy
o Conjunto de sensor de resistencia eléctrica
El valor de la resistencia eléctrica del fluido en circulación (rango de visualización: 0 a 4.5 MΩ·cm) se puede visualizar en el panel de mando del termo-chiller. Es posible establecer alarmas para los límites superior e inferior de resistencia eléctrica. También se puede realizar una lectura usando comunicaciones en serie (RS-485/RS-232C). El uso en combinación con el conjunto del filtro DI (HRS-DP001) o con el conjunto de conexionado by-pass (HRS-BP001) también es posible.Este conjunto no está diseñado para controlar el valor de resistencia eléctrica.
q
w
Sensor de resistencia eléctricaBoquilla (Tamaño: 1/2)(1 ud.)
Nº Descripción
Lista de componentes
Modelo aplicableHRS012-��-�HRS018-��-�HRS024-��-�HRS050-��-�
Referencia
HRS-DP001
Modelo aplicableHRS012-��-�HRS018-��-�HRS024-��-�HRS050-��-�
Referencia
HRS-DI001
Accesorios opcionales Serie HRS
16
we
t
r
q
w
t
t
Perno de anclaje (M8)(suministrado por
el cliente)
w
e
t
r
q
w
t
t
Perno de anclaje (M8)(suministrado por el
cliente)
!0 Conjunto de bandeja colectora (con sensor de fugas de agua)
Bandeja colectora para el termo-chiller. Las fugas de líquido del termo-chiller se pueden detectar montando el sensor de fugas de agua suministrado. El cliente debe preparar el perno de anclaje (M8) adecuado para el material del suelo.
q
w
e
r
t
Bandeja colectora
Sensor de fugas de agua
Fijación de la bandeja colectora(4 uds.)
Tornillo de montaje de fijación(tornillo M6, 12 uds.)
Fijación del termorrefrigerador(2 uds.)
Nº DescripciónLista de componentes
Modelo aplicable
HRS012-��-�HRS018-��-�HRS024-��-�
Referencia
HRS-WL001
Modelo aplicableHRS050-��-�
ReferenciaHRS-WL002
HRS012/018/024
HRS050
q
w
e
r
t
Bandeja colectora
Sensor de fugas de agua
Fijación de la bandeja colectora(4 uds.)
Tornillo de montaje de fijación(tornillo M6, 12 uds.)
Fijación del termorrefrigerador(2 uds.)
Nº DescripciónLista de componentes
Serie HRS
17
104
122
14.5 75
125
114
134
10
118
9014
208
15157
187
210
230
10
207
140
190
160 15
150
130
190
175 7.5
ø26Orificio delcable
158
4 x ø7110
140
15
243
295
250
220 ø39
Orificio delcable
4 x ø10
290
270 10220
250
15
!1 Transformador de potencia instalado de forma independiente
Referencia
IDF-TR1000-1
IDF-TR1000-2
IDF-TR1000-3
IDF-TR1000-4
IDF-TR2000-9
IDF-TR2000-10
IDF-TR2000-11
Modelo aplicable
HRS012-�-10HRS018-�-10
HRS012-�-20HRS018-�-20HRS024-�-20
Potencia
1 kVA
2 kVA
Tipo
Mono-fásico
Tensión de entrada
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
100 VAC 100, 110 VAC
200 VAC 200, 220 VAC
110 VAC
240 VAC
380, 400, 415 VAC
420, 440, 480 VAC
—
380, 400, 415 VAC
440, 460 VAC
120 VAC
240 a 260 VAC
380 a 420 VAC
420 a 520 VAC
240 VAC
Tensión de salida
380 a 400, 400 a 415, 415 a 440 VAC
440 a 460,460 a 500 VAC
Características técnicas
IDF-TR1000-1 IDF-TR1000-2
IDF-TR1000-3, 4 IDF-TR2000-9
IDF-TR2000-10, 11
∗ Para HRS050, debe prepararlo el cliente.
Accesorios opcionales Serie HRS
18
P
�T = T2 – T1
Q = qm x C x (T2 – T1)
ρ x qv x C x �T60
= 1 x 10 x 4.2 x 103 x 2.0
60 =
= 1400 [J/s] ≈1400 [W]
: Desconocida [W] ([J/s]): Agua limpia∗: (= ρ x qv ÷ 60) [kg/s]: 1 [kg/dm3]: 10 [dm3/min]: 4.2 x 103 [J/(kg·K)]: 293 [K] (20 [°C]): 295 [K] (22 [°C]): 2.0 [K] (= T2 – T1): 60 [s/min]
: Desconocida [cal/h] → [W]: Agua limpia∗: (= ρ x qv x 60) [kgf/h]: 1 [kgf/L]: 10 [L/min]: 1.0 x 103 [cal/(kgf·°C)]: 20 [°C]: 22 [°C]: 2.0 [°C] (= T2 – T1): 60 [min/h]: 860 [(cal/h)/W]
Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
1400 [W] x 1.2 = 1680 [W]
Q = qm x C x (T2 – T1)
860
1200000 [cal/h]860
≈1400 [W]
=
1 x 10 x 60 x 1.0 x 103 x 2.0860
=
γ x qv x 60 x C x �T860
=
TermorrefrigeradorMáquina
de usuario
qv: Caudal del fluido en circulación
Q: Cantidad de calor generado
T1: Temperatura de salida
T2: Temperatura de retorno
Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
1400 [W] x 1.2 = 1680 [W]
Ejemplo 2: En el caso de que la cantidad de calor generado por la máquina de usuario no sea conocida.
Cantidad de calor generado por la máquina QFluido en circulaciónCaudal del fluido en circulación (peso) qm
Peso del fluido en circulación: relación de volumen γCaudal del fluido en circulación (volumen) qv
Calor específico del fluido en circulación CTemperatura de salida del fluido en circulación T1
Temperatura de retorno del fluido en circulación T2
Diferencia de temperatura del fluido en circulación �TFactor de conversión: horas / minutosFactor de conversión: kcal/h / kW
Ejemplo de las unidades de medida convencionales (Referencia)
Obtención de la diferencia de temperatura entre la entrada y la salida al hacer circular el fluido por el interior de la máquina del cliente.
Cantidad de calor generado por la máquina QFluido en circulaciónCaudal del fluido en circulación (masa) qm
Densidad del fluido en circulación ρCaudal del fluido en circulación (volumen) qv
Calor específico del fluido en circulación CTemperatura de salida del fluido en circulación T1
Temperatura de retorno del fluido en circulación T2
Diferencia de temperatura del fluido en circulación �TFactor de conversión: minutos / segundos (unidades SI)
∗ Consulte la pág. 20 para los valores típicos de las propiedades físicas del agua clarificada y de otros fluidos en circulación.
Q: Cantidad de calor generado
Máquina de usuario
I: Corriente
Consumo de energía
V: Tensión de alimentación
Ejemplo 1: En el caso de que la cantidad de calor generado por la máquina de usuario sea conocida.
Cálculo de la capacidad de refrigeración necesaria
(1) Obtenga la cantidad de calor generado a partir del consumo de energía. Consumo de energía P: 1000 [W]
Q = P = 1000 [W] Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
1000 [W] x 1.2 = 1200 [W]
(2) Obtenga la cantidad de calor generado a partir de la salida de suministro eléctrico. Salida del suministro eléctrico VI: 1.0 [kVA]
Q = P = V x I x Factor de potencia En este ejemplo se utiliza un factor de potencia de 0.85:
= 1.0 [kVA] x 0.85 = 0.85 [kW] = 850 [W] Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
850 [W] x 1.2 = 1020 [W]
La cantidad de calor generado puede determinarse en función del consumo de energía o de la potencia desalida del área donde se genera el calor, es decir, el área que debe ser refrigerada, de la máquina de usuario.∗
WEficiencia
8000.7
∗ Los ejemplos anteriores calculan la cantidad de calor generado en función del consumo de energía. La cantidad real de calor generado podría diferir debido a la estructura de la máquina del usuario. Asegúrese de comprobarlo detenidamente.
(3) Obtenga la cantidad de calor generado a partir de la salida. Salida (potencia del eje, etc.) W: 800 [W]
Q = P =
En este ejemplo se utiliza una eficiencia de 0.7:
= = 1143 [W]
Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
1143 [W] x 1.2 = 1372 [W]
Serie HRSCálculo de la capacidad de refrigeración
19
V
20°C
Termorrefrigerador
Ejemplo 3: En caso de que no se genere calor y el objeto se refrigere por debajo de una determinada temperatura durante un cierto periodo de tiempo.
Calor disipado por la sustancia refrigerada (por unidad de tiempo) QSustancia refrigeradaPeso de la sustancia refrigerada mDensidad de la sustancia refrigerada ρVolumen total del objeto que se está refrigerando VCalor específico de la sustancia refrigerada CTemperatura de la sustancia refrigerada cuando se inicia la refrigeración T0
Temperatura de la sustancia refrigerada tras t horas Tt
Diferencia de temperatura de refrigeración �TTiempo de refrigeración �t
∗ Consulte lo siguiente para los valores de las propiedades físicas típicas del fluido en circulación.
Cálculo de la capacidad de refrigeración necesaria
: Desconocida [W] ([J/s]): Agua: (= ρ x V) [kg]: 1 [kg/L]: 20 [dm3]: 4.2 x 103 [J/(kg·K)]: 305 [K] (32 [°C]): 293 [K] (20 [°C]): 12 [K] (= T0 – Tt): 900 [s] (= 15 [min])
Calor disipado por la sustancia refrigerada (por unidad de tiempo) QSustancia refrigeradaPeso de la sustancia refrigerada mPeso de la sustancia refrigerada (relación de volumen) �Volumen total del la sustancia que se está refrigerando VCalor específico de la sustancia refrigerada CTemperatura de la sustancia refrigerada cuando se inicia la refrigeración T0
Temperatura de la sustancia refrigerada tras t horas Tt
Diferencia de temperatura de refrigeración �TTiempo de refrigeración �tFactor de conversión: horas / minutosFactor de conversión: kcal/h / kW
Ejemplo de las unidades de medida convencionales (Referencia)
: Desconocida [cal/h] → [W]: Agua: (= ρ x V) [kgf]: 1 [kgf/L]: 20 [L]: 1.0 x 103 [cal/(kgf·°C)]
: 32 [°C]: 20 [°C]: 12 [°C] (= T0 – Tt): 15 [min]: 60 [min/h]: 860 [(cal/h)/W]
Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
1120 [W] x 1.2 = 1344 [W]
Q = m x C x (Tt – T0)
�t = ρ x V x C x �T
�t
= 1 x 20 x 4.2 x 103 x 12900
= 1120 [J/s] ≈ 1120 [W]
Q = m x C x (Tt – T0)
�t x 860 =
� x V x 60 x C x �T�t x 860
= 1 x 20 x 60 x 1.0 x 103 x 1215 x 860
≈ 1120 [W]
Capacidad de refrigeración = Considerando un factor de seguridad del 20%,
1120 [W] x 1.2 = 1344 [W]
5°C10°C15°C20°C25°C30°C35°C40°C
4.2 x 103
4.19 x 103
4.19 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
4.18 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1 x 103
1.001.001.001.001.001.000.990.99
1.001.001.001.001.001.000.990.99
5°C10°C15°C20°C25°C30°C35°C40°C
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.91 x 103
3.92 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.93 x 103
0.94 x 103
0.94 x 103
0.94 x 103
1.021.021.021.011.011.011.011.01
1.021.021.021.011.011.011.011.01
∗ Nota) Los valores anteriores son representativos. Contacte con el proveedor del fluido en circulación para obtener los detalles.
Sistema de unidades convencionalesDensidad ρ [kg/dm3] Calor específico C [cal/(kgf·°C)]
Calor específico C [J/(kg·K)] Peso: relación de volumen � [kgf/L]
Valor de las propiedades
físicasTemperatura
Sistema de unidades convencionalesDensidad ρ [kg/dm3] Calor específico C [cal/(kgf·°C)]
Calor específico C [J/(kg·K)] Peso: relación de volumen � [kgf/L]
Valor de las propiedades
físicasTemperatura
1. Este catálogo utiliza los siguientes valores de densidad y calor específico para calcular la capacidad de refrigeración necesaria.Densidad ρ: 1 [kg/dm3] (o, utilizando un sistema de unidades convencionales, peso: relación de volumen � = 1 [kgf/L] ) Calor específico C: 4.19 x 103 [J/(kg·K)] (o, utilizando un sistema de unidades convencionales, 1 x 103 [cal/(kgf·°C)])
2. Los valores de densidad y de calor específico varían ligeramente según la temperatura, conforme se muestra en la tabla siguiente. Utilice dicha tabla como referencia.Agua Solución acuosa de etilenglicol al 15%
1. Capacidad de calentamiento Cuando la temperatura del fluido en circulación se fija por encima de la temperatura ambiente, la unidad debe calentar el fluido. La capacidad de calentamiento varía en función de la temperatura del fluido en circulación. Tenga en cuenta la tasa de radiación y la capacidad de calentamiento de la máquina del usuario y confirme que la capacidad de calentamiento necesaria está garantizada de antemano.
2. Capacidad de la bomba<Caudal del fluido en circulación> El caudal del fluido en circulación también varía en función de la presión de descarga del fluido en circulación. Tenga en cuenta la diferencia de altura de instalación entre nuestro termorrefrigerador y la máquina del usuario. Asimismo, tenga en cuenta la resistencia producida en las tuberías, por ejemplo, por las tuberías del fluido en circulación, por su tamaño y por las curvas de las tuberías de la máquina. Confirme de antemano que se consigue el flujo requerido según las curvas de capacidad de la bomba.
<Presión de descarga del fluido en circulación>La presión de descarga del fluido en circulación puede incrementarse por encima de la presión máxima de las curvas de capacidad de la bomba. Confirme de antemano que las tuberías del fluido en circulación y el circuito del fluido de la máquina del usuario son totalmente resistentes a esta presión.
Precauciones para el cálculo de la capacidad de refrigeración
Baño de agua
Tras 15 minutos, se enfría de 32°C a 20°C.
Q x �t: Volumen de calor [kJ]
Nota) Es el valor calculado cuando sólo cambia la temperatura del fluido. Por tanto, varía sustancialmente dependiendo del baño de agua o de la forma de las tuberías.
Cálculo de capacidad de refrigeración Serie HRS
Valores de las propiedades físicas típicas del fluido en circulación
20
Elementoestándar
Elementode
referencia
Elemento Unidad Valor estándarInfluencia
Corrosión Incrusta-ciones��
�����
����
������
Asociación industrial de Refrigeración y Aire Acondicionado japonesaJRA GL-02-1994 “Cooling water system – Circulation type – Make-up water”
—[μS/cm][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L][mg/L]
∗ En caso de [MΩ·cm], será de 0.003 a 0.01.� : Factores que influyen en la generación de corrosión o incrustaciones.Incluso si se cumplen los estándares de calidad del agua, no segarantiza la total prevención de la corrosión.
Fluido en circulación
Precaución1. Evite que penetre aceite o partículas extrañas en el
fluido en circulación. 2. Al utilizar agua limpia como fluido en circulación,
utilice un tipo de agua que cumpla con la normativa de calidad adecuada para el agua.Utilice agua que cumpla con la normativa mostrada en el cuadro siguiente (incluyendo el agua usada para diluir la solución acuosa de etilenglicol).
3. Utilice solución acuosa de etilenglicol que no contenga aditivos como antisépticos.
4. Cuando utilice una solución acuosa de etilenglicol, mantenga una concentración máxima del 15%.El uso de concentraciones más elevadas puede causar una sobrecarga de la bomba.Por otra parte, el uso de concentraciones más bajas puede producir congelación cuando la temperatura del fluido de circulación sea de 10°C o inferior, causando la rotura de termorrefrigerador.
5. Como bomba de impulsión del fluido de circulación se usa una bomba de arrastre magnético. Nunca utilice un líquido que incluya polvo metálico como, por ejemplo, polvo de hierro.
Diseño
Advertencia1. Este catálogo muestra las características de una única
unidad.1) Confirme las especificaciones de la unidad individual (contenido
de este catálogo) y considere minuciosamente la adaptabilidad entre el sistema del usuario y esta unidad.
2) Aunque el circuito de protección está instalado como una unidad individual, prepare un recipiente de drenaje, un sensor de fugas de agua, una instalación de descarga de aire y un equipo de parada de emergencia, dependiendo de los requisitos de funcionamiento del usuario. Igualmente, es necesario que el usuario realice el diseño de seguridad para el sistema al completo.
2. Cuando se intenten refrigerar zonas situadas al aire libre (depósitos, tuberías), planifique su sistema de tuberías en consecuencia.Al refrigerar depósitos externos al aire libre, prepare el sistema de tuberías de modo que existan tuberías para refrigerar el interior de los depósitos y para transportar de vuelta todo el volumen de fluido en circulación que se libera.
Entorno de funcionamiento / Entorno de almacenamiento
Advertencia3. Conduzca la ventilación y la radiación para descargar el calor.
(Radiación por aire)El calor que se disipa mediante el condensador enfriado por aire se descarga.Cuando se utilice en un habitáculo muy cerrado, la temperatura ambiente superará el rango de las especificaciones estipuladas en este catálogo, lo que activará el detector de seguridad y detendrá el funcionamiento.Para evitar esta situación, descargue el calor fuera de habitáculo mediante sistemas de enfriamiento o ventilación.
4. El producto no está diseñado para uso en sala limpia. Genera partículas internamente.
Selección
Advertencia1. Selección del modelo
Para seleccionar un modelo de termorrefrigerador, es necesario conocer la cantidad de calor generado por la máquina del usuario.Obtenga la cantidad de calor generado consultando el "Cálculo de la capacidad de refrigeración" de este catálogo antes de seleccionar un modelo.
Uso
Advertencia1. Lea detenidamente el manual de funcionamiento.
Lea el manual de funcionamiento antes del uso y guarde una copia del mismo para futuras referencias.
Entorno de funcionamiento / Entorno de almacenamiento
Advertencia1. Evite la utilización en las siguientes circunstancias,
ya que puede originar la rotura del producto.1) Un entorno como el que se describe en el apartado sobre
"Precauciones del equipo de control de la temperatura".2) Zonas en las que se puedan adherir salpicaduras de
soldadura.3) Zonas en las que existe riesgo de fuga de gases
inflamables.4) Lugares que poseen gran cantidad de polvo.5) Un lugar en el que el agua se congele.
Si no se puede evitar un lugar con esas características, contacte con SMC.
2. Realice la instalación en un entorno donde la unidad no estará en contacto directo con lluvia o nieve.Estos modelos son para uso exclusivo en interiores.No realice la instalación en el exterior, donde la lluvia o la nieve podrían caer sobre ellos.
Normativa sobre calidad del agua limpia (como fluido en circulación)
Serie HRSPrecauciones específicas del producto 1Lea detenidamente estas normas antes del uso.Consulte los Anexos-Págs. 1 y 2 para Instrucciones de seguridad y las "Precauciones en el manejo de productos SMC" (M-E03-3) para precauciones sobre equipos de control de temperatura.Descárguese el Manual de funcionamiento a través de nuestro sitio web. http://www.smcworld.com/
pH (a 25°C)Conductividad eléctrica (25°C)Ión cloruro (Cl–)Ión sulfato (SO4
2–)Consumo de ácido (a pH=4.8)Dureza total Dureza del calcio (CaCO3)Sílice en estado iónico (SiO2)Hierro (Fe)Cobre (Cu)Ión sulfuro (S2
–)Ión amonio (NH4
+)Cloro residual (Cl)Carbono libre (CO2)
6.8 a 8.0100∗ a 300∗
50 o menos50 o menos50 o menos70 o menos50 o menos30 o menos0.3 o menos0.1 o menos
No debería detectarse.0.1 o menos0.3 o menos4.0 o menos
21
Mantenimiento
Suministro de agua de la instalación
Advertencia(Radiación por agua) 1. La presión de alimentación debería ser de 0.5 MPa o menos.
Cuando la presión de alimentación es alta, se producirán fugas de agua.
2. Asegúrese de preparar su sistema para que la presión de la salida de agua de la instalación del termorrefrigerador sea de 0 MPa (presión atmosférica) o superior.Si la presión de salida del agua de la instalación se vuelve negativa, las tuberías internas del agua de la instalación podrían colapsarse y sería imposible controlar adecuadamente el flujo del agua de la instalación.El uso de agua desionizada como agua de la instalación puede provocar problemas de obstrucción en el conexionado debido a los iones metálicos.
Tiempo de reinicio de funcionamiento
Precaución1. Espere al menos 5 minutos antes de reiniciar el
funcionamiento tras una parada. Si el funcionamiento se reinicia antes de 5 minutos, el circuito de protección puede activarse y el equipo puede no iniciarse correctamente.
Serie HRSPrecauciones específicas del producto 2Lea detenidamente estas normas antes del uso.Consulte los Anexos-Págs. 1 y 2 para Instrucciones de seguridad y las "Precauciones en el manejo de productos SMC" (M-E03-3) para precauciones sobre equipos de control de temperatura.Descárguese el Manual de funcionamiento a través de nuestro sitio web. http://www.smcworld.com/
Funcionamiento
Advertencia1. Comprobación antes de la puesta en marcha
1) El nivel del fluido del depósito debe estar dentro del rango especificado de "HIGH" (alto) y "LOW" (bajo).Cuando se sobrepase el nivel especificado, el fluido en circulación se desbordará.
2) Extraiga el aire.Realice una operación de prueba, observando el nivel de fluido.Dado que el nivel del fluido disminuye al extraer el aire del sistema de tuberías del usuario, suministre agua una vez más cuando el nivel del fluido disminuya. Cuando no se produzca una reducción del nivel del fluido, el trabajo de extraer el aire estará completado.
2. Confirmación durante el funcionamiento
El rango de la temperatura de funcionamiento del fluido en circulación está entre 5 y 40°C.Cuando la cantidad de calor generado por una máquina del usuario es mayor que la capacidad del producto, la temperatura del fluido en circulación puede superar este rango. Tenga cuidado con esto.
3. Método de parada de emergencia Cuando se confirme algún tipo de anomalía, detenga inmediatamente la máquina. Tras poner el conmutador a la posición [OFF], asegúrese de desconectar el interruptor de suministro eléctrico.
Precaución<Inspección periódica cada mes>1. Limpieza del orificio de ventilación
Si las láminas del condensador de aire se obstruye con polvo o deshechos, se puede producir un descenso en los resultados de refrigeración.Para evitar deformar o dañar la aleta, límpiela con un cepillo de cerdas largas o con una pistola de aire.
<Inspección periódica cada tres meses>1. Inspeccione el fluido en circulación.
1) Al utilizar agua limpia
desarrollo de bacterias o algas. Repóngala regularmente dependiendo de sus condiciones de uso.
Observe si suciedad, limo u objetos extraños pudieran estar presentes en el fluido en circulación en el interior del depósito y realice tareas de limpieza regulares del depósito.
2) Cuando se utilizan soluciones acuosas de glicol etilenoUtilice un medidor de concentración para confirmar que la concentración no supera el 15%.Diluya o añada lo que necesite para ajustar la concentración.
<Inspección periódica durante el invierno>1. Realice acciones de extracción de agua de antemano.
Si existe riesgo de que el fluido en circulación se congele cuando el producto está parado, libere el fluido en circulación antes de detenerlo.
2. Consulte a un profesional.Para obtener más información sobre métodos adicionales para impedir la congelación (como calentadores comerciales, etc.), consulte a un profesional para obtener consejo.
Precaución1. Al funcionar en las condiciones siguientes, el circuito de
protección se activará y el sistema no funcionará o dejará de hacerlo.
nominal del ±10%.
manera anormal.
generado por una máquina del usuario es demasiado alta.
Circuito de protección
22
SMC Corporation (Europe)
Normas de seguridad Lea detenidamente las "Precauciones en el manejo de productos SMC" (M-E03-3) antes del uso.
1. La compatibilidad del producto es responsabilidad de la persona que diseña el equipo o decide sus especificaciones.Puesto que el producto aquí especificado puede utilizarse en diferentes condiciones de funcionamiento, su compatibilidad con un equipo determinado debe decidirla la persona que diseña el equipo o decide sus especificaciones basándose en los resultados de las pruebas y análisis necesarios. El rendimiento esperado del equipo y su garantía de seguridad son responsabilidad de la persona que ha determinado la compatibilidad del producto. Esta persona debe revisar de manera continua la adaptabilidad del equipo a todos los elementos especificados en el anterior catálogo con el objeto de considerar cualquier posibilidad de fallo del equipo.
2. La maquinaria y los equipos deben ser manejados sólo por personal cualificado.El producto aquí descrito puede ser peligroso si no se maneja de manera adecuada. El montaje, funcionamiento y mantenimiento de máquinas o equipos, incluyendo nuestros productos, deben ser realizados por personal cualificado y experimentado.
3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas y equipos, ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.1. La inspección y el mantenimiento del equipo no se deben efectuar hasta confirmar que
se hayan tomado todas las medidas necesarias para evitar la caída y los movimientos inesperados de los objetos desplazados.
2. Antes de proceder con el desmontaje del producto, asegúrese de que se hayan tomado todas las medidas de seguridad descritas en el punto anterior. Corte la corriente de cualquier fuente de suministro. Lea detenidamente y comprenda las precauciones específicas de todos los productos correspondientes.
3. Antes de reiniciar el equipo, tome las medidas de seguridad necesarias para evitar un funcionamiento defectuoso o inesperado.
4. Contacte con SMC antes de utilizar el producto y preste especial atención a las medidas de seguridad si se prevé el uso del producto en alguna de las siguientes condiciones: 1. Las condiciones y entornos de funcionamiento están fuera de las especificaciones
indicadas, o el producto se usa al aire libre o en un lugar expuesto a la luz directa del sol.2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles,
aeronáutica, espacio, navegación, automoción, sector militar, tratamientos médicos, combustión y aparatos recreativos, así como en equipos en contacto con alimentación y bebidas, circuitos de parada de emergencia, circuitos de embrague y freno en aplicaciones de prensa, equipos de seguridad u otras aplicaciones inadecuadas para las características estándar descritas en el catálogo de productos.
3. El producto se usa en aplicaciones que puedan tener efectos negativos en personas, propiedades o animales, requiere, por ello un análisis especial de seguridad.
4. Si el producto se utiliza un circuito interlock, disponga de un circuito de tipo interlock doble con protección mecánica para prevenir a verías. Asimismo, compruebe de forma periódica que los dispositivos funcionan correctamente.
Advertencia
Garantía limitada y exención de responsabilidadesRequisitos de conformidad El producto utilizado está sujeto a una "Garantía limitada y exención de responsabilidades" y a "Requisitos de conformidad".Debe leerlos y aceptarlos antes de utilizar el producto.
1. Este producto está previsto para su uso industrial.El producto aquí descrito se suministra básicamente para su uso industrial. Si piensa en utilizar el producto en otros ámbitos, consulte previamente con SMC. Si tiene alguna duda, contacte con su distribuidor de ventas más cercano.
Precaución
Garantía limitada y exención de responsabilidades1 El periodo de garantía del producto es de 1 año en servicio o de 1,5 años
después de que el producto sea entregado.∗2)
Asimismo, el producto puede tener una vida útil, una distancia de funcionamiento o piezas de repuesto especificadas. Consulte con su distribuidor de ventas más cercano.
2 Para cualquier fallo o daño que se produzca dentro del periodo de garantía, y si demuestra claramente que sea responsabilidad del producto, se suministrará un producto de sustitución o las piezas de repuesto necesarias. Esta garantía limitada se aplica únicamente a nuestro producto independiente, y no a ningún otro daño provocado por el fallo del producto.
3 Antes de usar los productos SMC, lea y comprenda las condiciones de garantía y exención de responsabilidad descritas en el catálogo correspondiente a los productos específicos.
∗2) Las ventosas están excluidas de esta garantía de 1 año.Una ventosa es una pieza consumible, de modo que está garantizada durante un año a partir de la entrega. Asimismo, incluso dentro del periodo de garantía, el desgaste de un producto debido al uso de la ventosa o el fallo debido al deterioro del material elástico no está cubierto por la garantía limitada.
Requisitos de conformidad1. Queda estrictamente prohibido el uso de productos SMC con equipos de producción
destinados a la fabricación de armas de destrucción masiva o de cualquier otro tipo de armas.
2. La exportación de productos SMC de un país a otro está regulada por la legislación y reglamentación sobre seguridad relevante de los países involucrados en dicha transacción. Antes de enviar un producto SMC a otro país, asegúrese de que se conocen y cumplen todas las reglas locales sobre exportación.
El objeto de estas normas de seguridad es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etiquetas "Precaución", "Advertencia" o "Peligro.“ Todas son importantes para la seguridad y deben de seguirse junto con las normas internacionales (ISO/IEC)∗1)y otros reglamentos de seguridad.
∗1) ISO 4414: Energía en fluidos neumáticos – Normativa general para los sistemas. ISO 4413: Energía en fluidos hidráulicos – Normativa general para los sistemas. IEC 60204-1: Seguridad de las máquinas – Equipo eléctrico de las máquinas. (Parte 1: Requisitos generales) ISO 10218-1: Manipulación de robots industriales - Seguridad. etc.
Precaución indica un peligro con un bajo nivel de riesgo que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
Advertencia indica un peligro con un nivel medio de riesgo que, si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
Precaución :
Advertencia :
Peligro :Peligro indica un peligro con un alto nivel de riesgo que, si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
Normas de seguridad
Lithuania +370 5 2308118 www.smclt.lt [email protected] +31 (0)205318888 www.smcpneumatics.nl [email protected] +47 67129020 www.smc-norge.no [email protected] +48 (0)222119616 www.smc.pl [email protected] +351 226166570 www.smc.eu [email protected] +40 213205111 www.smcromania.ro [email protected] +7 8127185445 www.smc-pneumatik.ru [email protected] +421 (0)413213212 www.smc.sk [email protected] +386 (0)73885412 www.smc.si [email protected] +34 902184100 www.smc.eu [email protected] +46 (0)86031200 www.smc.nu [email protected] +41 (0)523963131 www.smc.ch [email protected] +90 212 489 0 440 www.smcpnomatik.com.tr [email protected] UK +44 (0)845 121 5122 www.smcpneumatics.co.uk [email protected]
Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1st printing QR printing QR 00 Printed in Spain
Austria +43 (0)2262622800 www.smc.at [email protected] +32 (0)33551464 www.smcpneumatics.be [email protected] +359 (0)2807670 www.smc.bg [email protected] Croatia +385 (0)13707288 www.smc.hr [email protected] Republic +420 541424611 www.smc.cz [email protected] Denmark +45 70252900 www.smcdk.com [email protected] Estonia +372 6510370 www.smcpneumatics.ee [email protected] +358 207513513 www.smc.fi [email protected] +33 (0)164761000 www.smc-france.fr [email protected] +49 (0)61034020 www.smc.de [email protected] +30 210 2717265 www.smchellas.gr [email protected] +36 23511390 www.smc.hu [email protected] +353 (0)14039000 www.smcpneumatics.ie [email protected] +39 0292711 www.smcitalia.it [email protected] +371 67817700 www.smclv.lv [email protected]