Cargadoras 544G,544G LL y 544G TC
Cargadora 624GCargadora 644G
John Deere Dubuque WorksOMT154908 Edición L4
(Este manual sustituye OMT149705 G3)LITHO IN U.S.A.
SPANISH
LEER ESTE MANUAL cuidadosamente para aprendera manejar y dar servicio correctamente a la máquina.El no hacerlo podría resultar en lesiones personalesy daños al equipo.
ESTE MANUAL DEBE CONSIDERARSE COMOparte integral de la máquina y debe permanecer enla misma cuando se venda.
LAS MEDIDAS en este manual se dan en unidadesmétricas y en las unidades normalmente empleadasen los EE.UU. Usar exclusivamente las piezas derepuesto y sujetadores correctos. Los sujetadores dedimensiones métricas o EE.UU. podrían necesitar unallave métrica o no métrica específica.
Las referencias de LADO DERECHO E IZQUIERDOde la máquina se determinan mirando en el sentidode avance.
ESCRIBIR LOS NUMEROS DE IDENTIFICACIONDEL PRODUCTO (P.I.N.) en las páginas provistas enla sección “Números de la máquina”. Anotar bientodos los números para que en caso de robo sepueda identificar la máquina. El concesionariotambién necesita estos números cuando recibe unpedido de piezas de repuesto. Si este manual se
guarda en la máquina, tener también los números deidentificación archivados en un lugar seguro fuera dela máquina.
LA GARANTIA que cubre a esta máquina aparece enla copia de la orden de compra que se recibe delconcesionario al hacer la compra. Esta garantía da laseguridad de que John Deere respaldará a susproductos cuando ocurran defectos dentro del períodode la garantía. En algunas circunstancias, JohnDeere también efectuará mejoras después de laventa, muchas veces sin cargo alguno para el cliente,aunque la garantía ya haya expirado. La garantía ylas mejoras después de la venta son parte delprograma de respaldo al producto de John Deerepara los clientes que manejen y mantengan susequipos tal cual se describe en este manual. Si sellegara a maltratar el equipo, o se modificara paracambiar su rendimiento fuera de las especificacionesoriginales de fábrica, la garantía quedará nula y sepodrían negar las mejoras después de la venta. Elajuste de alimentación de combustible fuera de lasespecificaciones o el aumento de la potencia de la
LA GARANTIA PROVISTA POR EL FABRICANTEDE LOS NEUMATICOS quizás no se aplica fuera delos EE.UU.
T77
73C
X
-U
N-0
8SE
P92
TX,DH2120 -63-26SEP92
Introducción
301096
PN=3
T77
73C
Y
-U
N-0
8SE
P92
T77
73C
Z
-U
N-0
8SE
P92
TX,DH2121 -63-02SEP92
301096
PN=4
T77
99C
Y
-U
N-0
6OC
T92
T77
99C
Z
-U
N-0
6OC
T92
TX,DH2283 -63-02OCT92
301096
PN=5
RECONOCER LOS AVISOS DE SEGURIDAD
Este es el símbolo preventivo de seguridad. Al ver estesímbolo en su máquina o en esta publicación sersiempre consciente del riesgo de lesiones o accidentesimplicado por el manejo de la máquina.
Observar las instrucciones de seguridad y manejoseguro de la máquina.
T81
389
-UN
-07D
EC
88
DISTINGUIR LOS MENSAJES DESEGURIDAD
Los mensajes—PELIGRO, ADVERTENCIA o ATEN-CION—se identifican por el símbolo preventivo deseguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo deaccidentes.
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecenen todas las zonas de peligro de la máquina. El men-saje de ATENCION informa sobre medidas de seguri-dad generales. ATENCION también indica normas deseguridad en esta publicación. T
S18
7
-
63-3
0SE
P88
OBSERVAR LOS MENSAJES DESEGURIDAD
Leer atentamente los mensajes de seguridad en estapublicación y sobre su máquina. Mantener los adhesivoscorrespondientes en buen estado. Sustituir los adhesi-vos deteriorados o perdidos. Equipos o componentesnuevos y repuestos deben llevar también los adhesivosde seguridad. El concesionario John Deere puedefacilitarle dichos adhesivos.
Familiarizarse con el funcionamiento de la máquina ysus mandos. Es imprescindible instruir al operador antesde la puesta en marcha de la máquina.
Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo.Cualquier modificación no autorizada puede conducir aldeterioro del funcionamiento y/o seguridad de la máquinay reducir su duración.
Si algo no quedase claro respecto a este manual deloperador, dirigirse al concesionario John Deere.
TS
201
-U
N-2
3AU
G88
DX,ALERT -63-03MAR93
DX,SIGNAL -63-03MAR93
DX,READ -63-03MAR93
Seguridad
05-1 301096
PN=6
EVITAR LESIONES DEBIDO A LAVOLCADURA DE LA MAQUINA------------------------------------------------USAR EL CINTURON DE SEGURIDAD-----------------------------NO SALTAR DE LA MAQUINA SI SEVUELCA—SE PODRIANSUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALESAL SER APLASTADOPOR LA MAQUINA--------------------------------------------------LA MAQUINA SE VOLCARA MAS RAPIDODE LO QUE EL OPERADORPUEDE SALTAR
Para evitar volcaduras:
Manejar con cuidado en las pendientes.
Evitar virajes bruscos.
Equilibrar las cargas para que el peso quedeuniformemente distribuido y la carga esté estable.
Acarrear las herramientas y las cargas cerca del suelopara tener mejor visibilidad y bajar el centro degravedad.
Reducir la velocidad antes de hacer un viraje o girar lacarga.
Saber la capacidad de la máquina. No sobrecargarla.
Manejar con cuidado en la orilla de una excavación,zanja o barranco, y mientras se sube o baja la máquinadel remolque.
Leer y entender las instrucciones de manejo dadas eneste manual del operador.
T72
42E
A
-6
3-22
FE
B90
TX,05,DH1525 -63-21JUN91
Ò
05-2 301096
PN=7
ªEVITAR SER ATROPELLADO POR LAMAQUINA EN RETROCESO---------------------------------------------------ANTES DE MOVER LA MAQUINA, VER QUENO HAYA PERSONAS EN ELLUGAR DE TRABAJO----------------------------------------------------------SIEMPRE ESTAR ALERTA A LASPERSONAS PRESENTES EN EL LUGARDE TRABAJO. USAR LA BOCINA U OTRASSEÑALES PARA PONER ENAVISO A LAS PERSONAS ANTES DEMOVER LA MAQUINA---------------------------------------------------------AL USAR UN SEÑALERO, SIEMPRETENERLO A LA VISTA Y ASEGURARQUE SE HAYA RETIRADO ANTES DERETROCEDERª
Para evitar accidentes durante el retroceso:
Siempre mirar alrededor antes de retroceder. Asegurarque no haya nadie cerca de la máquina.
Mantener a los espectadores lejos del área de pivote deuna máquina articulada.
Mantener la bocina de retroceso en buenas condiciones- si la tiene.
Emplear a un señalero cuando para retroceder la vistaestá obstruida. Siempre tener el señalero a la vista.
Aprender el significado de todas las banderas, señales yletreros que se usen en el trabajo y quien es elresponsable de la señal.
Mantener las ventanas, los espejos y las luces limpios yen buenas condiciones.
El polvo, la lluvia fuerte, la neblina, etc., pueden reducirla visibilidad. A medida que la visibilidad disminuya,reducir la velocidad y usar las luces apropiadas.
Leer y entender las instrucciones de manejo dadas eneste manual del operador.
T72
41A
Y
-U
N-2
1FE
B90
TX,05,DH1573 -63-18MAR91
Ò
05-3 301096
PN=8
EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS POR ELMOVIMIENTO INESPERADODE LA MAQUINA----------------------------------------------------------PARA IMPEDIR EL MOVIMIENTOINESPERADO, ASEGURAR QUE LAMAQUINA ESTE BIEN FRENADA ANTES DEABANDONAR EL ASIENTO DELOPERADOR----------------------------------------------------------SE CORRE EL RIESGO DE SUFRIRLESIONES GRAVES O MORTALES SISE INTENTA SUBIR A LA MAQUINA ODETENERLA MIENTRAS ESTA ENMOVIMIENTOª
Para evitar el movimiento inesperado de lamáquina:
Siempre que sea posible, estacionar lamáquina en suelonivelado.
Poner el selector de sentido de marcha enpunto muerto y aplicar la traba de puntomuerto y el freno de estacionamiento.
Bajar todo el equipo al suelo.
Apagar el motor.
Bloquear todas las ruedas cuando seanecesario estacionarse en una pendiente,colocar la máquina en una posición que noruede.
Estacionarse a una distancia prudente deotras máquinas.
Leer y entender las instrucciones de manejodadas en este manual del operador.
T72
41A
Z
-U
N-2
1FE
B90
INSPECCIONAR LA MAQUINA
Inspeccionar cuidadosamente la máquina todos los díasantes de ponerla en marcha. (Ver el capítulo “Inspecciónantes del arranque.”)
T66
07A
Q
-U
N-1
8OC
T88
TX,05,DH2478 -63-26SEP92
T82,BHSA,CL -63-14MAR90
Ò
05-4 301096
PN=9
USAR LOS ASIDEROS Y PELDAÑOS
La mayoría de los accidentes involucran la caída deloperador de la máquina.
Al subir o bajarse de la máquina, siempre mantener uncontacto de tres puntos con los peldaños y asideros ycolocarse de frente a la máquina. No usar el volante dela dirección o los controles como asidero.
Nunca saltar para subirse a la máquina. Nunca bajarseo subirse a la máquina mientras está en movimiento.
Tener cuidado en las plataformas, peldaños y asiderosresbaladizos al bajarse de la máquina.
T69
81A
N
-U
N-1
5JU
N89
EVITAR EL ARRANQUE IMPREVISTO DE LAMAQUINA
Evitar el arranque imprevisto de la máquina.
No arrancar la máquina haciendo puentes. La máquinaarrancará engranada si se pasan por alto los circuitosnormales.
NO arrancar NUNCA el motor estando al lado de lamáquina. Sólo arrancar el motor desde el asiento deloperador con la el selector de sentido de marchatrabada en punto muerto y con el freno deestacionamiento accionado.
T66
42E
B
-U
N-2
0OC
T88
EMPLEO CORRECTO DEL CINTURON DESEGURIDAD
Ponerse el cinturón de seguridad siempre que se trabajacon una máquina equipada con estructura protectoracontra vuelcos (ROPS) o con cabina para minimizar lasconsecuencias de un accidente, p.e. el vuelco de lamáquina.
Cuando se trabaja con una máquina sin estructuraprotectora contra vuelcos (ROPS) o sin cabina, noponerse un cinturón de seguridad. T
S20
5
-
UN
-23A
UG
88
TX,05,DH553 -63-18MAR91
TX,05,DH2281 -63-06OCT92
DX,ROPS1 -63-03MAR93
Ò
05-5 301096
PN=10
MANTENER EL CINTURON DE SEGURIDADEN BUEN ESTADO
Es importante usar el cinturón de seguridad enmáquinas equipadas con ROPS para reducir al mínimoel riesgo de lesiones causadas por accidentes talescomo las volcaduras. Mantener el cinturón de seguridaden buen estado.
Examinar cuidadosamente la hebilla, el cinturón y latornillería.
Si lo tiene, asegurarse que el retractor se enganchae impide que el cinturón se siga extendiendo luego deconectar la hebilla.
Asegurarse que la tornillería de fijación esté en sulugar. Apretar de ser necesario.
Cambiar el cinturón de seguridad si no funcionacorrectamente o si está dañado, desgastado odeteriorado. Cambiar el cinturón de seguridad cadatres años de uso, sin importar su apariencia.
MANEJAR CON SEGURIDAD
Antes de poner en marcha la máquina, familiarizarse conla ubicación de toda la gente cerca de la máquina.
Siempre mantener la bocina de retroceso en buenascondiciones. Sirve para advertir a las otras personascuando la máquina empiece a retroceder.
Emplear a un señalero cuando se hace funcionar lasmáquina en una zona muy congestionada. Coordinar lasseñales de mano antes de arrancar la máquina. T
6964
AD
-UN
-20D
EC
88
TX,05,JC242 -63-29NOV94
TX,05,DH496 -63-02AUG89
Ò
05-6 301096
PN=11
CONDUCIR LA CARGADORA CON CUIDADO
Caminar alrededor de la cargadora para asegurarse quetodas las personas estén alejadas del lugar de trabajo yde la máquina en movimiento.
Siempre mirar detrás de la máquina antes de cambiar aretroceso.
Siempre conducir con cuidado en zonas congestionadas,sobre terreno irregular, cerca de las zanjas deexcavaciones, y en las pendientes o curvas.
Mantener la cargadora engranada para descendercerros.
Usar las luces y dispositivos auxiliares para poner enalerta a los operadores de otros vehículos.
T65
82A
S
-U
N-2
5OC
T88
MANEJAR LA CARGADORA CON CUIDADO
Buscar las ubicaciones de los cables, gasoductos ylíneas de agua antes de empezar a excavar.
Mantener el lugar de carga liso.
Nunca bajar el cucharón cargado con la palanca decontrol del aguilón y cucharón en la posición deflotación.
Aumentar gradualmente la potencia para tirar una cargapesada o para salir de una zanja o excavación.
T66
42E
F
-U
N-1
8OC
T88
TX,05,DH1931 -63-21JUN91
TX,05,DH1932 -63-06JUN91
Ò
05-7 301096
PN=12
CONDUCCION EN PENDIENTES
Siempre que sea posible, evitar viajar en pendienteslaterales. Siempre existe el peligro de volcarse.
Al trabajar en pendientes empinadas, no dejar que elmotor funcione a sobrevelocidad. Seleccionar la marchaapropiada antes de empezar a descender la pendiente.
La gradiente de la pendiente estará limitada por factorestales como la condición del terreno y la carga manejada.
T70
50A
B
-U
N-0
3AU
G89
ACARREO DE CARGAS
Mantener el cucharón en la posición más baja posiblepara mejorar la estabilidad y visibilidad.
Manipular solamente las cargas que están bienarregladas. No cargar en exceso.
No arrancar, parar o girar rápidamente mientras setransportan cargas.
No cambiar rápidamente de avance a retroceso o viceversa mientras se transportan cargas.
T70
50A
A
-U
N-0
3AU
G89
TX,05,RR,171 -63-27APR89
TX,05,RR,172 -63-03JUN92
Ò
05-8 301096
PN=13
ALEJARSE DE LOS CABLES ELECTRICOS
Si la máquina hace contacto con los cables eléctricos sepueden sufrir graves lesiones e incluso la muerte.
Siempre mantener una distancia de por lo menos 3metros (10 ft) más dos veces la longitud del aislador delcable entre cualquier parte de la máquina o la carga y elcable eléctrico.
T66
42E
G
-U
N-2
0JU
N89
ESTAR ATENTO A LOS GASES DE ESCAPE
Impedir la asfixia. Los gases de escape del motorpueden causar mareo o la muerte.
Si es necesario trabajar dentro de un edificio,asegurarse que haya buena ventilación. Usar unaextensión de tubo de escape para expulsar los gases oabrir las puertas y ventanas para que entre bastante airefresco al lugar.
T64
58A
O
-U
N-1
8OC
T88
NO ADMITIR PASAJEROS EN LA MAQUINA
Sólo se admite al operador en la máquina.
Los pasajeros corren el riesgo de resultar heridos porobjetos extraños o de caer de la máquina. Además lospasajeros obstaculizan la visión del operador lo queresulta en un modo de conducir inseguro por parte deloperador.
TS
290
-U
N-2
3AU
G88
MANEJO SEGURO DEL COMBUSTIBLE—EVITAR TODO TIPO DE LLAMAS
Manejar el combustible con precaución: es un líquidoaltamente inflamable. No fumar. No reabastecer decombustible cerca de llamas o chispas.
Detener siempre el motor antes de reabastecercombustible. Llenar siempre el depósito al aire libre.
Evitar incendios manteniendo siempre la máquina limpiade grasa y residuos. Limpiar el combustible derramado. T
S20
2
-
UN
-23A
UG
88
02T,05,J18 -63-06JUN91
TX,DH,2 -63-09FEB89
DX,RIDER -63-03MAR93
DX,FIRE1 -63-03MAR93
Ò
05-9 301096
PN=14
ESTAR PREPARADO EN CASO DEEMERGENCIA
Estar preparado en caso de incendios.
Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y unextintor.
Anotar los números de teléfono de médicos, ambu-lancias y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
TS
291
-U
N-2
3AU
G88
MANEJAR CON CUIDADO EL FLUIDO DEARRANQUE
El fluido de arranque es muy inflamable.
No usar el fluido de arranque cerca de fuentes dechispas o llamas expuestas. Nunca colocar la lata cercade la batería o de los cables de la misma.
Retirar la lata de la máquina si no se va a usar elauxiliar de arranque.
Para impedir una descarga imprevista al guardar la latapresurizada, siempre tener tapado el envase, y guardarloen un lugar fresco y protegido.
No incinerar ni pinchar la lata de fluido de arranque.
T64
64A
V
-U
N-1
8OC
T88
LIMPIAR LA BASURA DE LA MAQUINA
Mantener limpios el compartimiento del motor, radiador,baterías, líneas hidráulicas, tanque de combustible ypuesto del operador.
La temperatura en el compartimiento del motor puedesubir inmediatamente después de que se apague elmotor. ESTAR ATENTO A LA POSIBILIDAD DEINCENDIO EN ESTE MOMENTO.
Abrir las puertas de acceso al motor para acelerar elenfriamiento, y luego limpiar el compartimiento del motor.
T66
69A
G
-U
N-1
8OC
T88
DX,FIRE2 -63-03MAR93
TX,05,FF2281 -63-22FEB91
02T,05,J33 -63-14MAR90
Ò
05-10 301096
PN=15
PROTEGERSE CONTRA OBJETOSLANZADOS POR EL AIRE
Al martillar los pasadores de conexión para meterlos osacarlos, protegerse contra los pedazos de metal oesquirlas que salgan lanzados por el aire. Usar gafas oanteojos de seguridad.
T66
42D
K
-U
N-1
8OC
T88
USAR ROPA ADECUADA
Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridadadecuados según el tipo de trabajo.
El manejo seguro de la máquina requiere toda laatención del operador. No ponerse auriculares paraescuchar la radio durante el trabajo con la máquina.
TS
206
-U
N-2
3AU
G88
PROTECCION CONTRA EL RUIDO
La exposición prolongada al ruido puede afectar al oído.
Como medida preventiva, proteger sus oídos conorejeras o tapones.
TS
207
-U
N-2
3AU
G88
02T,05,J45 -63-30MAY90
DX,WEAR2 -63-03MAR93
DX,NOISE -63-03MAR93
Ò
05-11 301096
PN=16
MANEJO SEGURO DE PRODUCTOSQUIMICOS
El quedar directamente expuesto a sustancias químicaspeligrosas puede causar lesiones graves. Algunas de lassustancias potencialmente peligrosas que se usan en lamáquina incluyen productos tales como lubricantes,refrigerante, pinturas y adhesivos.
Una hoja de seguridad de materiales (HSM) proporcionadetalles específicos respecto a sustancias químicas,peligros físicos y de salud, procedimientos de seguridady procedimientos en caso de emergencia.
Revisar la HSM antes de efectuar cualquier trabajo queinvolucre a una sustancia peligrosa. De esta manera sepuede saber con certeza cuáles son los riesgos y cómorealizar el trabajo de modo seguro. Seguir losprocedimientos y usar el equipo que se recomiende.
Consultar al concesionario para obtener las HSM de lassustancias químicas que se utilizan en la máquina.
TS
1132
-U
N-2
6NO
V90
USAR LAS LUCES Y DISPOSITIVOS DESEGURIDAD
Los operadores de vehículos que viajan a velocidadesmuy lentas deben tomar medidas especiales para evitarchoques con otros vehículos.
Antes de viajar en un camino público, averiguar lasleyes locales y nacionales que podrían aplicarse a lostractores, las máquinas autopropulsadas y los accesoriosremolcados. Podrían ser necesarios luces, emblemas devehículo lento o reflectores adicionales.
Instalar y usar las luces y dispositivos de seguridadA—Luces
necesarios para asegurar el funcionamiento seguro y el B—Emblema de vehículo lentocumplimiento con las leyes locales. Mantener los C—Cinta reflectoradispositivos de seguridad en buenas condiciones. D—Reflectores
Sustituir inmediatamente los componentes faltantes odañados.
N36
564
-UN
-10F
EB
89
TX,05,DH2500 -63-02OCT92
TX,05,DH1729 -63-26JAN91
Ò
05-12 301096
PN=17
MANTENER BIEN INSTALADA LAESTRUCTURA PROTECTORA CONTRAVOLCADURAS
Una estructura protectora contra volcaduras dañadadebe sustituirse, no volverse a usar.
Se perjudicaría la protección ofrecida por la estructuraprotectora si llegara a dañarse, estuviera involucrada enuna volcadura, o se la alterara de alguna manera,incluyendo la soldadura, dobladura, perforación deagujeros o corte.
Asegurarse que todas las piezas se vuelvan a instalarcorrectamente si la estructura protectora contravolcaduras se soltó o quitó por cualquier razón.
Para mantener en buenas condiciones la estructuraprotectora: Sustituir los sujetadores faltantes con sujetadores de lacalidad correcta. Revisar el par de apriete de los sujetadores. Inspeccionar los soportes amortiguadores en busca deflojedad, daños o desgaste y cambiar según se requiera. Revisar la estructura en busca de grietas u otrosdaños físicos.
INFORMAR A LOS OTROS ACERCA DETRABAJOS DE MANTENIMIENTO
El movimiento inesperado de la máquina podría resultaren lesiones graves.
Antes de efectuar trabajos en la máquina, colocar unaetiqueta rotulada “NO HACER FUNCIONAR” en elvolante de la dirección.
T74
47A
O
-6
3-22
AP
R91
TX,05,DH1846 -63-14MAY91
TX,05,DH1820 -63-14MAY91
Ò
05-13 301096
PN=18
MANTENIMIENTO SEGURO
Si hay que trabajar en la máquina con el motorfuncionando, NUNCA dejarla desatendida.
Apoyar cuidadosamente todos los elementos de lamáquina que deben levantarse para efectuar trabajos demantenimiento.
Familiarizarse con los procedimientos de mantenimientoantes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debeestar limpia y seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase o reparación conla máquina en marcha. Mantener las manos, pies y ropasiempre lejos de componentes móviles.
Antes de dar servicio a la máquina y antes deabandonar el asiento del operador:
1. Estacionar la máquina en una superficie a nivel.2. Bajar todo el equipo al suelo.3. Mover el selector de sentido de marcha a puntomuerto y trabarlo.
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Nunca usar solamente el selector desentido de marcha para mantener la máquinaparada. La máquina podría desplazarseinesperadamente o moverse bajo potencia ycausar lesiones graves o la muerte. Siempreaplicar el freno de estacionamiento paramantener la máquina parada.
4. Aplicar el freno de estacionamiento.5. Instalar la barra trabadora de los chasis (A) antes detrabajar en la zona articulada.6. Girar la llave de contacto a la posición dedesconexión.7. Mover el interruptor de la batería a la posición dedesconexión.8. Dejar que se enfríe el motor.
Todos los componentes deben estar en buen estado ycorrectamente montados. Cambiar cualquier piezadesgastada o rota. Mantener todos los componentes dela máquina limpios de grasa, aceite y suciedadacumulada.
Desconectar el cable de tierra (-) de la batería antes detrabajar en el sistema eléctrico o antes de efectuartrabajos de soldadura en la máquina.
TS
218
-U
N-2
3AU
G88
TX,05,DH2122 -63-31JUL92
Ò
05-14 301096
PN=19
APOYO SEGURO DE LA MAQUINA
Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes detrabajar con la máquina. Cuando sea necesario trabajaren una máquina o equipo elevado, apoyar éstos deforma segura.
No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otrosmateriales que pudieran ceder bajo una carga contínuasemejante. No trabajar debajo una máquina que sóloesté apoyada en un gato. Observar siempre lasinstrucciones de manejo dadas en este manual. T
S22
9
-
UN
-23A
UG
88
QUITAR LA PINTURA ANTES DE SOLDAR OCALENTAR
Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmentetóxico.
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona conpintura puede desprenderse humo tóxico.
Realizar estos trabajos al aire libre o en un local conbuena ventilación. Desechar la pintura y el disolvente deforma adecuada.
Quitar la pintura antes de soldar o calentar con soplete:
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o conuna lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar unamascarilla de protección adecuada.
• En caso de utilizar disolvente, limpiar con agua y jabónla superficie tratada antes de soldar. Retirar de lasinmediaciones el recipiente de disolvente y demásmaterial inflamable. Ventilar el local durante al menos 15minutos antes de soldar o calentar.
TS
220
-U
N-2
3AU
G88
DX,LOWER -63-04JUN90
DX,PAINT -63-03MAR93
Ò
05-15 301096
PN=20
EVITAR CALENTAR CERCA DE TUBERIAS APRESION
Utilizar una llama cerca de tuberías a presión puedeoriginar una nube de líquido inflamable que causequemaduras graves a las personas más próximas. Evitarcalentar con un soplete o soldar cerca de tuberías quecontengan líquidos a presión u otros materialesinflamables. Las tuberías bajo presión pueden sercortadas accidentalmente por el calor desprendido por elsoplete.
TS
953
-U
N-1
5MA
Y90
CUIDADO CON LAS FUGAS DE ALTAPRESION
Los fluidos a presión que escapan del sistema puedentener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesio-nes graves.
Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sinpresión antes de aflojar o desconectar cualquier tuberíay asegurarse de que todas las conexiones y los racoresestán bien apretados antes de aplicar presión al siste-ma.
Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar unpedazo de cartón que se pone sobre las conexiones.No acercar las manos y el cuerpo a una fuga de altapresión.
Si, a pesar de esta precaución, ocurre un accidente,acudir de inmediato a un médico que debería eliminar elfluido cirúrgicamente dentro de pocas horas para evitaruna gangrena. Los médicos que no tengan experienciaen tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a uncentro médico especializado o llamar al DepartamentoMédico de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).
X98
11
-UN
-23A
UG
88
DX,TORCH -63-03MAR93
DX,FLUID -63-03MAR93
Ò
05-16 301096
PN=21
LIMPIAR LA MAQUINA CON REGULARIDAD
Quitar la grasa, aceite o acumulación de mugre paraevitar la posibilidad de causar lesiones personales odaños a la máquina.
El lavar la máquina con agua a alta presión (mayor que1379 kPa [13,8 bar] [200 psi]) puede dañar lassuperficies recién pintadas. Permitir que la pintura seseque al aire libre por un mínimo de 30 días después dela recepción de la máquina antes de limpiarla con aguaa alta presión. Lavarla con agua a baja presión hastaque los 30 días hayan transcurrido.
No rociar las aletas del enfriador de aceite en ángulopara evitar que se doblen.
T66
42E
J
-U
N-1
8OC
T88
MANTENIMIENTO SEGURO DEL SISTEMADE REFRIGERACION
La salida violenta de refrigerante bajo presión puedecausar quemaduras graves.
Detener el motor. Quitar el tapón únicamente cuandopueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapónpara aliviar la presión antes de quitarlo del todo.
TS
281
-U
N-2
3AU
G88
ALMACENAMIENTO SEGURO DEACCESORIOS
Los accesorios que no están almacenados correcta-mente como p.e. ruedas gemelas, ruedas metálicas opalas cargadoras pueden caerse y causar lesionesincluso mortales.
Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo deforma segura evitando la caída de los mismos. Manteneralejados a los menores y adultos no autorizados en elárea. T
S21
9
-
UN
-23A
UG
88
TX,05,FF2787 -63-27JUL94
DX,RCAP -63-04JUN90
DX,STORE -63-03MAR93
Ò
05-17 301096
PN=22
VERTIDO ADECUADO DE DESECHOS
El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar elmedio ambiente y la ecología. Desechos potencialmentecontaminantes utilizados en equipos John Deere incluyensustancias o componentes como p.e. aceite, combusti-ble, refrigerante, líquido de frenos, filtros y baterías.
Utilizar recipientes herméticos al drenar residuoslíquidos. Nunca utilizar recipientes empleados paracomestibles y bebidas que pudieran confundir a algunapersona y llevarla a ingerir su contenido.
No verter desechos en el suelo, en desagües o enarroyos, estanques o lagos, etc.
Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire acondi-cionado que se escapan al aire pueden deteriorar a laatmósfera de la tierra. Puede existir una legislacióngubernamental respecto al manejo y reciclaje derefrigerante usado con ayuda de centros de servicioespecializados.
Informarse de la forma correcta de reciclar estassustancias usadas y de las posibilidades de realizardichos vertidos en su oficina local de medio ambiente oen su concesionario John Deere.
TS
1133
-U
N-2
6NO
V90
TX,05,DH2502 -63-26AUG92
Ò
05-18 301096
PN=23
T79
67A
K
-6
3-22
MA
R93
T78
29A
A
-U
N-3
1AU
G92
T79
39A
I
-63
-22M
AR
93
T77
73C
V
-U
N-3
1AU
G92
TX,06,DH2946 -63-12MAY93
TX,06,DH2947 -63-12MAY93
Etiquetas de seguridad
06-1 301096
PN=24
A-Etiqueta de seguridad
T79
39A
J
-63
-22M
AR
93
T79
81A
U
-U
N-1
5MA
Y93
TX,06,DH2948 -63-16JUN93
Etiquetas de seguridad
06-2 301096
PN=25
T75
93A
C
-6
3-30
AU
G91
T69
76A
E
-U
N-3
0JA
N89
T79
39A
K
-6
3-22
MA
R93
T80
29A
F
-U
N-1
5JU
N93
TX,06,DH2949 -63-12MAY93
TX,06,DH2950 -63-16JUN93
Etiquetas de seguridad
06-3 301096
PN=26
A-Etiqueta de seguridad
Se muestra el lado izquierdo
T80
29A
G
-U
N-1
5JU
N93
T79
34A
M
-6
3-01
FE
B93
TX,06,DH2951 -63-16JUN93
Etiquetas de seguridad
06-4 301096
PN=27
T80
29A
Q
-U
N-2
1JU
N93
T80
29A
R
-6
3-16
JUN
93
TX,06,DH2966 -63-16JUN93
Etiquetas de seguridad
06-5 301096
PN=28
A-Etiqueta de seguridad, si la tiene
Lado derecho de la máquina
T78
29A
T
-6
3-17
SE
P92
T78
53A
F
-U
N-0
8OC
T92
T80
29A
H
-U
N-1
5JU
N93
TX,06,DH2959 -63-16JUN93
Etiquetas de seguridad
06-6 301096
PN=29
T79
16A
C
-6
3-06
JAN
93
T77
73A
Z
-U
N-1
0AU
G92
T77
48C
U
-6
3-14
OC
T92
T77
73C
A
-U
N-1
0AU
G92
TX,06,DH2952 -63-21MAY93
TX,06,DH2953 -63-12MAY93
Etiquetas de seguridad
06-7 301096
PN=30
T78
29A
Q
-6
3-31
AU
G92
T78
29B
A
-U
N-1
7SE
P92
T78
29A
U
-6
3-17
SE
P92
T78
39B
B
-U
N-1
7SE
P92
TX,06,DH2479 -63-16SEP92
TX,06,DH2542 -63-06OCT92
Etiquetas de seguridad
06-8 301096
PN=31
MEDIDORES, INDICADORES, CONMUTADORES Y ACCESORIOS
A—Botón de SELECCION G—Presión aceite L—Indicador APAGAR motor P—Ind. inyección éterB—Pantalla digital transmisión M—Indicador servicio Q—Abrocharse cinturónC—Termómetro refrigerante H—Nivel refrigerante requerido seguridadD—Medidor combustible I—Restricción filtro aire N—Señalizador viraje izq. R—Freno estacionamientoE—Termómetro aceite motor O—Aviso dirección auxiliar, S—Presión aceite frenos
transmisión J—Voltaje alternador si la tiene T—Señalizador viraje der.F—Restricción filtro aceite K—Presión aceite motor
hidráulico
T77
73A
P
-U
N-1
1JU
N92
TX,10,DH2131 -63-13MAY93
Puesto del operador
10-1 301096
PN=32
A—Conmutador del E—Conmutador luces de H—Control del K—Perilla del ventiladorlimpiaparabrisas advertencia acondicionador de L—Perilla ventilador del
B—Conmutador luces de F—Botón de bajada del aire—Si lo tiene descongelador del A/Aconducción aguilón I—Botón de desconexión de M—Perilla de control de
C—Conmutador luces trabajo G—Conmutador del pasadores—544G TC temperaturaD—Interruptor de limpiacristal J—Acumulador de control de
desembrague suspensión—Si lo tiene
T83
75A
N
-U
N-0
2DE
C94
TX,10,JC270 -63-20DEC94
Puesto del operador
10-2 301096
PN=33
INDICADOR DE PARAR EL MOTOR YALARMA
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionespersonales o daños a la máquina. Si elindicador de parar el motor parpadea y laalarma empieza a sonar, parar inmediatamenteel motor e investigar la causa del problema.
El indicador parpadea y la alarma suena cuando:
La presión del aceite del motor está baja. PARAR ELMOTOR DE INMEDIATO.
La temperatura del refrigerante del motor estáexcesivamente alta. Detener la máquina y dejar enfriar almotor. Parar el motor y corregir el problema.
El nivel de refrigerante está bajo. Detener la máquina ydejar enfriar al motor. Parar el motor y corregir elproblema.
La temperatura del aceite de la transmisión esdemasiado alta. Detener la máquina y corregir elproblema.
La presión del aceite de la transmisión es demasiadobaja. Detener la máquina y corregir el problema.
Se engrana la transmisión cuando el freno deestacionamiento está aplicado. Soltar el freno deestacionamiento.
La presión de los frenos está baja. Detener la máquina ycorregir el problema.
La presión del sistema de dirección está baja y se haactivado el sistema de dirección auxiliar. Detener lamáquina y corregir el problema.
Si los indicadores no funcionan correctamente, ver elcapítulo Localización de averías.
T76
73A
M
-U
N-0
6JA
N92
TX,10,DH2165 -63-02OCT92
Puesto del operador
10-3 301096
PN=34
INDICADOR DE SERVICIO REQUERIDO(AMARILLO)
Si se ilumina el indicador de servicio requerido, se estádesarrollando un problema. No es necesario apagarinmediatamente el motor, pero se debe investigar lacausa lo antes posible.
El indicador de servicio requerido se ilumina cuando:
El voltaje del alternador está bajo.El filtro de aire del motor está obturado.El filtro de aceite hidráulico está obturado.
NOTA: Si el aceite está frío, la luz indicadora derestricción del filtro de aceite hidráulico puedeiluminarse hasta que el aceite esté caliente.
T62
01B
L
-U
N-1
8OC
T88
PANTALLA DIGITAL
Motor en marcha:
Presionar el botón de SELECCION para cambiar lainformación visualizada en la pantalla. La informacióncambia en secuencia de tacómetro a velocímetro (enmph), a velocímetro (en km/h), a horómetro, avoltímetro, y luego a tacómetro nuevamente. Si sepresiona el botón de modo continuo, la informacióncambiará cada 4 segundos.
Motor parado, llave de contacto DESCONECTADA.
Presionar el botón de SELECCION para visualizar lainformación del horómetro, temperatura del refrigerante,nivel de combustible, y temperatura del aceite de latransmisión. Si se oprime el botón durante más de 4segundos, la pantalla cambia para mostrar el voltaje dela batería.
T77
47A
T
-U
N-1
9MA
Y92
TX,10,DH2282 -63-12MAY93
TX,10,DH2347 -63-19MAY93
Puesto del operador
10-4 301096
PN=35
TERMOMETRO DEL REFRIGERANTE DELMOTOR
La primera flecha destella hasta que el motor se calientea 38˚C (100˚F).
La alarma audible sonará una vez cuando latemperatura llega por primera vez a 99-103˚C(210-217˚F).
Todas las flechas destellarán, la luz de APAGAR elmotor destellará y la alarma audible sonará cuando latemperatura suba a más de 103˚C (217˚F). Si las 9flechas se iluminan sin destellar, el sistema ha sufridouna avería. Parar la máquina y dejar que el motor seenfríe. Apagar el motor y tomar las medidas correctivasdel caso.
T77
47A
U
-U
N-1
9MA
Y92
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
La primera flecha destella si el nivel de combustible esbajo, o si hay una falla en el sistema.
Siempre llenar el tanque de combustible al final de lajornada para eliminar condensaciones en el tanque.
T77
47A
V
-U
N-1
9MA
Y92
TERMOMETRO DE ACEITE DE LATRANSMISION
La alarma audible sonará una vez cuando latemperatura llega por primera vez a 127-132˚C(260-270˚F).
Todas las flechas destellarán, la luz de APAGAR elmotor destellará y la alarma audible sonará cuando latemperatura suba a más de 133˚C (271˚F). Si las 9flechas se iluminan sin destellar, el sistema ha sufridouna avería. Parar la máquina y dejar que el motor seenfríe. Apagar el motor y tomar las medidas correctivasdel caso.
T77
47A
W
-U
N-1
9MA
Y92
TX,10,JC244 -63-29NOV94
TX,10,DH2164 -63-29NOV94
TX,10,JC245 -63-29NOV94
Puesto del operador
10-5 301096
PN=36
PRESION DE ACEITE DEL MOTOR
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños delmotor. Si la luz de la presión deaceite del motor se ilumina mientrasla máquina está funcionando,detenerla y APAGAR EL MOTORINMEDIATAMENTE.
Cuando la presión de aceite del motor está baja, elindicador de presión de aceite del motor se ilumina, elindicador de APAGAR el motor destella y la alarmasuena. Detener la máquina y APAGAR EL MOTORINMEDIATAMENTE.
NOTA: Cuando el aceite está frío o se maneja lamáquina sumamente desnivelada, el indicadorpodría iluminarse.
T77
47A
A
-U
N-1
9MA
Y92
VOLTAJE DEL ALTERNADOR
Este indicador se ilumina con el indicador de serviciorequerido cuando el voltaje del alternador está bajo.Revisar la carga de la batería visualizando el voltaje deésta en la pantalla digital.
T62
01B
D
-U
N-1
8OC
T88
RESTRICCION DEL FILTRO DE AIRE DELMOTOR
Este indicador se ilumina y también el indicador deservicio requerido cuando los elementos del filtro de aireestán obturados. Limpiar o cambiar los elementos.
T77
47A
B
-U
N-1
9MA
Y92
TX,10,DH2153 -63-29NOV94
TX,10,DH2549 -63-02OCT92
TX,10,DH2154 -63-08FEB93
Puesto del operador
10-6 301096
PN=37
INDICADOR DE NIVEL DEL REFRIGERANTEDEL MOTOR
IMPORTANTE: Evitar daños a la máquina. Un nivelbajo de refrigerante ocasionará dañosal radiador o al motor.
Cuando el nivel de refrigerante esté bajo, el indicador denivel se iluminará, el indicador de PARAR el motordestellará y la alarma audible sonará. Detener lamáquina y dejar que el motor se enfríe. Parar el motor ycorregir la falla. T
7747
AC
-UN
-19M
AY
92
PRESION DE ACEITE DE LA TRANSMISION
Cuando la presión del aceite de la transmisión esté baja,el indicador de nivel se iluminará, el indicador dePARAR el motor destellará y la alarma audible sonará.Detener la máquina y dejar que el motor se enfríe. Pararel motor y corregir la falla.
T77
47A
D
-U
N-1
9MA
Y92
INDICADOR DE RESTRICCION DEL FILTRODE ACEITE DEL SISTEMA HIDRAULICO
IMPORTANTE: Evitar las posibilidades de daños a labomba hidráulica. Cambiar el filtro deaceite del sistema hidráulico tanpronto como sea posible cuandosurge un problema.
La luz del indicador se encenderá y también la delindicador de aviso de servicio cuando esté restringido elelemento del filtro hidráulico.
NOTA: El aceite frío puede hacer que se encienda elindicador de restricción del filtro de aceitehidráulico.
T77
47A
E
-U
N-1
9MA
Y92
TX,10,DH2152 -63-02OCT92
TX,10,DH2155 -63-02OCT92
TX,10,DH2158 -63-13SEP94
Puesto del operador
10-7 301096
PN=38
VIRAJE A LA DERECHA
El indicador se ilumina cuando el control del señalizadorde viraje está en la posición derecha.
T62
01B
K
-U
N-1
8OC
T88
PRESION DE LOS FRENOS
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones odaños a la máquina. Si la luz de presión de losfrenos se ilumina mientras la máquina estáfuncionando, pararla inmediatamente.
El indicador de presión de los frenos se ilumina, elindicador de PARAR el motor destella y la alarma suenacuando la presión de los frenos está baja, o cuando elacumulador de los frenos ha perdido su carga. Detenerla máquina inmediatamente y aplicar el freno deestacionamiento. Corregir la falla.
T77
47A
F
-U
N-1
9MA
Y92
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El indicador se ilumina si se aplica el freno deestacionamiento y el selector de sentido de marcha estáen punto muerto.
Si se aplica el freno de estacionamiento y el selector desentido de marcha está en avance (F) o retroceso (R),el indicador de PARAR el motor destella y la alarmasuena. Soltar el freno de estacionamiento.
T77
47A
G
-U
N-1
9MA
Y92
TX,DH,39 -63-12APR93
TX,10,DH2157 -63-05OCT92
TX,10,DH2156 -63-05OCT92
Puesto del operador
10-8 301096
PN=39
INDICADOR DE ABROCHARSE ELCINTURON DE SEGURIDAD
El indicador se iluminará durante 5 segundos despuésde haber arrancado el motor para recordar al operadorel abrocharse el cinturón de seguridad.
T77
47A
H
-U
N-1
9MA
Y92
INDICADOR DE INYECCION DE ETER
El indicador se ilumina cuando el operador oprime elbotón de inyección de éter.
T77
47A
I
-U
N-1
9MA
Y92
DIRECCION AUXILIAR—SI LA TIENE
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños alsistema de dirección auxiliar. Detenerla máquina inmediatamente si elindicador de dirección auxiliar seilumina y la alarma suena mientras lamáquina está funcionando. ELSISTEMA DE DIRECCION AUXILIARNO ESTA DISEÑADO PARA USOCONTINUO.
Cuando se activa el sistema de dirección auxiliar elindicador del mismo se ilumina, el indicador de PARARel motor parpadea y la alarma suena. Detener lamáquina inmediatamente y corregir la falla. El sistemade dirección auxiliar no está diseñado para uso continuo.
T77
47A
J
-U
N-1
9MA
Y92
TX,10,DH2344 -63-31JUL92
TX,10,DH2345 -63-31JUL92
TX,10,DH2159 -63-02OCT92
Puesto del operador
10-9 301096
PN=40
VIRAJE A LA IZQUIERDA
El indicador se ilumina cuando el control del señalizadorde viraje está en la posición izquierda.
T62
01B
G
-U
N-1
8OC
T88
PALANCAS
A—Control cargadora—Diseño de una palanca
T77
47B
O
-U
N-1
1JU
N92
A—Control de la cargadora—Diseño de dospalancas
T77
47B
N
-U
N-1
1JU
N92
A—Selector de sentido de marcha
T77
47A
M
-U
N-1
9MA
Y92
TX,DH,38 -63-12APR93
TX,10,DH2133 -63-31JUL92
TX,10,DH2134 -63-31JUL92
TX,10,DH2135 -63-31JUL92
Puesto del operador
10-10 301096
PN=41
PALANCA DE DESCONEXION DEL PUENTEDELANTERO—SI LA TIENE
A—Desconexión del puente delantero
T77
47A
N
-U
N-1
9MA
Y92
PEDALES
A—AceleradorB—Freno derechoC—Inclinación columna direcciónD—Desembrague/freno izquierdoE—Traba diferencial—si la tiene
T77
47A
O
-U
N-1
9MA
Y92
INTERRUPTOR DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
A—Interruptor del freno de estacionamiento
T77
73A
G
-U
N-1
1JU
N92
TX,10,DH2137 -63-31JUL92
TX,10,DH2136 -63-07OCT92
TX,10,DH2285 -63-18SEP92
Puesto del operador
10-11 301096
PN=42
PALANCA DE TRABA EN PUNTO MUERTO
A—Palanca de traba en punto muerto
T77
47B
I
-U
N-1
9MA
Y92
BOTON DE LA BOCINA
A—Botón de la bocina
T77
47B
J
-U
N-1
9MA
Y92
PALANCA DE SEÑALIZACION DE VIRAJE
A—Palanca de señalización de viraje
T77
47B
K
-U
N-1
9MA
Y92
LUCES DEL TECHO Y ORIENTABLE—SILAS TIENE
Presionar el interruptor (A) para encender la luz deltecho.
Presionar el interruptor (B) para encender la luzorientable.
A—Luz del techoB—Luz orientable
T77
73A
U
-U
N-1
0AU
G92
TX,10,DH2138 -63-02OCT92
TX,10,DH2279 -63-18SEP92
TX,10,DH2280 -63-31JUL92
TX,10,DH2139 -63-31JUL92
Puesto del operador
10-12 301096
PN=43
PROTECTOR CONTRA VANDALISMO—SI LOTIENE
Se ofrece un protector contra vandalismo (A) para lasmáquinas equipadas con techo. El protector cubre eltablero de instrumentos lateral y se cierra con la llave decontacto.
T78
53A
G
-U
N-0
8OC
T92
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIA YLAVAPARABRISAS—SI LO TIENE
Girar la perilla (A) del limpiaparabrisas en sentido horariohasta la primera posición para hacerlo funcionar a bajavelocidad. Girar la perilla a la segunda posición parahacerlo funcionar a alta velocidad.
Oprimir la perilla del limpiaparabrisas para activar ellavador.
Oprimir el conmutador (B) para accionar el limpiacristal.
Mantener oprimido el conmutador para accionar ellavador. A—Conmutador del limpia y lavaparabrisas
B—Conmutador del limpia y lavacristal
T83
75A
O
-U
N-0
2DE
C94
AJUSTE DE LA INCLINACION DELVOLANTE DE LA DIRECCION
Pisar el pedal (A) para ajustar la columna de la direcciónal ángulo deseado. Soltar el pedal.
T77
47B
H
-U
N-1
9MA
Y92
TX,10,DH2140 -63-02OCT92
TX,10,JC271 -63-29NOV94
TX,10,DH2143 -63-31JUL92
Puesto del operador
10-13 301096
PN=44
COMO ABRIR LA VENTANA LATERAL
Empujar hacia afuera (A) la manija del pestillo para abrirla ventana.
Para cerrarla, tirar hacia adentro la manija del pestillo(B), colocando la muesca interna sobre el gancho.
Para dejar la ventana entreabierta, colocar la muescaexterna sobre el gancho.
T67
83A
C
-U
N-1
9OC
T88
COMO ABRIR LA VENTANA DECORREDERA—SI LA TIENE
Apretar las lengüetas del pestillo (A) y deslizar laventana hacia abajo a la posición deseada. Soltar laslengüetas.
T66
03A
Q1
-U
N-2
0OC
T88
MANIJA DE LA PUERTA
Presionar la manija (A) para soltar la puerta de lacabina.
Presionar el botón (B) para abrir la puerta desde elinterior de la cabina o al estar parado en el suelo.
T80
29A
I
-U
N-1
5JU
N93
T80
29A
J
-U
N-1
5JU
N93
02T,10,C126 -63-31JUL92
02T,10,MM27 -63-31JUL92
TX,10,DH2960 -63-16JUN93
Puesto del operador
10-14 301096
PN=45
FUNCIONAMIENTO DE LAS LUCES
Oprimir el conmutador de luces (A). Las luces (E e I) seiluminarán.
Oprimir el conmutador de luces (B). Las luces (D y G)se iluminarán.
Si la palanca del señalizador de virajes se gira hacia laizquierda o derecha, la luz indicadora de virajecorrespondiente, si la tiene, se iluminará en el monitor.Una luz ámbar delantera (F) y una ámbar trasera (H)destellarán.
Oprimir el conmutador (C) de luces de advertencia.Tanto las luces ámbar delanteras (F) como las traseras(H) empezarán a destellar.
A—Conmutador lucesB—Conmutador luces trabajoC—Conmutador luces advertenciaD—Luces trabajo delanteras, si las tieneE—FarosF—Señalizadores viraje/luces advertenciaG—Luces trabajo traseras, si las tieneH—Señalizadores viraje/luces advertenciaI—Luces traseras/frenos
T83
73B
D
-U
N-0
2DE
C94
T77
73A
X
-U
N-1
0AU
G92
T77
73A
Y
-U
N-1
0AU
G92
TX,10,DH2144 -63-29NOV94
Puesto del operador
10-15 301096
PN=46
CONTROLES DE LA CALEFACCION YACONDICIONAMIENTO DE AIRE
NOTA: Abrir la válvula (E) antes de hacer funcionar elcalefactor.
Girar la perilla de control de temperatura (A) en sentidohorario para hacer subir la temperatura.
Girar la perilla del ventilador descongelador (B) ensentido horario para aumentar su velocidad. (La perillatambién enciende el ventilador del calefactor.) Elventilador tiene tres velocidades.
IMPORTANTE: Antes de encender el acondicionadorde aire por primera vez en latemporada, revisar los filtros y elcondensador. Limpiarlos si fuesenecesario. Revisar el nivel delrefrigerante. (Ver el capítuloMantenimiento.)
Para usar el acondicionador de aire, oprimir elconmutador (D) y girar la perilla de control (C) delventilador en sentido horario para aumentar su velocidad
Se ilustra la 544Gen las persianas traseras. El ventilador tiene tresvelocidades.
A—Perilla de control de temperaturaB—Perilla del ventilador descongeladorC—Perilla del ventiladorD—Conmutador del A/AE—Válvula del calefactor
T83
73A
Y
-U
N-0
2DE
C94
T65
23A
K
-U
N-2
5OC
T88
TX,10,DH2145 -63-29NOV94
Puesto del operador
10-16 301096
PN=47
AJUSTE DEL ASIENTO AMORTIGUADO
N ATENCION: Si el asiento está flojo, se puedeperder el control de la máquina y sufrirlesiones. Asegurarse que el asiento esté bientrabado en posición antes de hacer funcionarla máquina.
El asiento amortiguado incluye una función de ajustesegún el peso del operador entre 50—130 kg (110—285lb). Girar la perilla (F) para ajustar el asiento según elpeso del operador. El peso se visualiza en la ventanilla(E). Girar la perilla en sentido horario para un operadormás pesado y en sentido contrahorario para un operadormenos pesado.
Girar la perilla (A) para hacer el ajuste lumbar. Girar laperilla en sentido contrahorario para mover el cojín delrespaldo hacia adelante, ajustándolo contra la espaldadel operador. Girar la perilla en sentido horario paramover el cojín inferior hacia adelante, ajustándolo contrala espalda del operador.
Girar la perilla (B) en sentido horario para aumentar lainclinación del apoyabrazos. Girar la perilla en sentidocontrahorario para reducir la inclinación del apoyabrazos.
Levantar la palanca (C) para inclinar el respaldo haciaadelante o hacia atrás. No poner peso en el asiento
A—Perilla de ajuste de profundidad lumbarcuando se hace este ajuste. Soltar la palanca para B—Perilla de ajuste de inclinación deltrabarlo en su lugar. apoyabrazos
C—Perilla de ajuste de inclinación del respaldoD—Palanca de ajuste longitudinalLevantar la palanca (D) para mover el asiento haciaE—Ventanaadelante o hacia atrás. Soltar la palanca y deslizar elF—Perilla de ajuste del peso
asiento para trabarlo en su lugar.
T78
29A
P
-U
N-3
1AU
G92
N ATENCION: El asiento puede moverserepentinamente y causar lesiones. NODESCANSAR todo el peso en el asientocuando se ajusta la altura.
Para subir el asiento, sujetarlo por el borde inferior ylevantarlo lentamente. Cada chasquido que se escuchaes una posición de tope. Para bajar el asiento, levantarlohasta la altura máxima y soltarlo. El asiento retornará ala altura mínima.
T67
82A
F
-U
N-1
9OC
T88
TX,10,JC246 -63-29NOV94
TX,10,DH2504 -63-02OCT92
Puesto del operador
10-17 301096
PN=48
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
Guardar el manual del operador y las herramientas en elcompartimiento (A) (ubicado debajo del asiento). Esposible cerrar la puerta con la llave de contacto.
T80
29A
K
-U
N-1
5JU
N93
TX,10,DH2961 -63-18JUN93
Puesto del operador
10-18 301096
PN=49
OBSERVAR EL FUNCIONAMIENTO DELMOTOR
IMPORTANTE: Familiarizarse con los ruidos y lasensación de la máquina nueva.
Se ha llenado el cárter del motor con aceite SAE10W30para rodaje. Si fuese necesario agregar aceite, usar laviscosidad apropiada para la estación. (Ver el capítuloCombustible y lubricantes.)
La fábrica emplea un tinte amarillo fluorescente añadidoal aceite para facilitar la detección de fugas. Debido altinte, el aceite puede aparecer verde o amarillo enalgunas condiciones. El color del tinte no indica unproblema. El color verde o amarillo desaparecerádespués de 20 a 30 horas de funcionamiento del motor.
Si la temperatura ambiente está sobre 10˚C (50˚F) sepuede cambiar el aceite de rodaje del motor por unaceite de viscosidad apropiada para la estación antes delas 100 horas. Al mismo tiempo, cambiar el filtro deaceite del motor.
1. Hacer funcionar el motor con cargas normales. (Ver elcapítulo Especificaciones.)
2. Revisar a menudo las luces indicadoras y medidoresdurante el funcionamiento.
3. Evitar el funcionamiento excesivo en ralentí.
CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE
1. Efectuar los trabajos de mantenimiento periódico de10 horas o diariamente. (Ver el capítulo “Mantenimientoperiódico—Cada 10 horas o diariamente”.)
2. Buscar señales de fugas.
3. Lubricar los pivotes de los accesorios cada 10 horasdurante las primeras 100 horas de funcionamiento ycuando se trabaja en fango y agua.
TX,15,RR,2073 -63-21JAN92
TX,15,DH1800 -63-06JUN91
Rodaje
15-1 301096
PN=50
DESPUES DE LAS PRIMERAS 10 Y 50HORAS DE FUNCIONAMIENTO
1. Apretar los pernos de las ruedas a 542 Nm (400lb-ft).
DESPUES DE LAS PRIMERAS 100 HORASDE FUNCIONAMIENTO
1. Revisar el par de apriete de la tornillería. (Ver lastablas de par de apriete en el capítulo Mantenimiento.)
2. Efectuar los trabajos de mantenimiento de 100 horas.(Ver el capítulo Mantenimiento—Cada 100 horas.)
3. Cambiar el aceite y filtro del motor. (Ver el capítuloMantenimiento—Cada 250 horas.)
4. Cambiar el filtro de retorno del depósito hidráulico.(Ver el capítulo Mantenimiento—Cada 500 horas.)
5. Cambiar el aceite y el filtro de la transmisión. (Ver elcapítulo Mantenimiento—Cada 1000 horas.)
6. Cambiar el aceite del diferencial. (Ver el capítuloMantenimiento—Cada 3000 horas.)
7. Cambiar el (los) filtro(s) de retorno del (de los)diferencial(es) trabable(s) (si lo(s) tiene). (Ver el capítuloMantenimiento—Cada 3000 horas.)
TX,15,DH1828 -63-16JUN93
TX,15,DH2147 -63-16JUN93
Rodaje
15-2 301096
PN=51
INSPECCION DE LA MAQUINADIARIAMENTE ANTES DEL ARRANQUE
Efectuar las revisiones indicadas en el capítuloMantenimiento—Cada 10 horas o diariamente.
A-Revisar las ruedas (delanteras y traseras) en busca desujetadores flojos o faltantes
B-Limpiar el puesto del operador.
C-Limpiar la cubierta de la toma de aire.
D-Limpiar el radiador.
E-Revisar el nivel de combustible.
F-Revisar los neumáticos (delanteros y traseros).
T83
74A
B
-U
N-0
2DE
C94
TX,20,JC273 -63-29NOV94
Inspección previa al arranque
20-1 301096
PN=52
SISTEMA ELECTRICO: Revisar en busca deaislación desgastada y deshilachada en los alambresy conexiones sueltas.
AGUILON, CUCHARON, CHAPA METALICA: Revisaren busca de componentes doblados, dañados ofaltantes.
TORNILLERIA: Revisar en busca de componentesfaltantes o sueltos.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO: Revisar elfuncionamiento.
SISTEMA HIDRAULICO: Revisar si hay fugas,mangueras retorcidas, y líneas o mangueras querozan entre sí o con otras piezas.
LUBRICACION: Revisar los puntos de lubricaciónindicados en la tabla de mantenimiento periódico.
PROTECTORES: Revisar los protectores, escudos,estructura protectora, cubiertas y cinturón deseguridad.
SEGURIDAD: Caminar alrededor de la máquina paraasegurarse que no hay nadie en la zona de trabajo.
TX,DH,22 -63-10FEB89
Inspección previa al arranque
20-2 301096
PN=53
REVISION DE INSTRUMENTOS PREVIA ALARRANQUE
Girar la llave de contacto en sentido horario y dejarla enla posición CONECTADA.
Todas las luces indicadoras se deben iluminar. Si algunano lo hace, la bombilla podría estar quemada. Si no loestá y el indicador sigue sin iluminarse, consultar alconcesionario autorizado.
INDICADOR DE PRESION DE LOS FRENOS
La luz de presión de frenos (A), la luz de APAGAR elmotor (B) y la alarma audible podrían activarse duranteel arranque, pero deben apagarse durante elfuncionamiento normal. NO hacer funcionar la máquinasi las luces quedan iluminadas. Consultar alconcesionario autorizado.
T77
39A
J
-U
N-3
0JU
L92
ARRANQUE DEL MOTOR
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones ola muerte causadas por un arranqueinesperado.
No arrancar el motor cortocircuitando losbornes del arrancador. La máquina arrancarácon la transmisión engranada si se pasan poralto los circuitos de arranque normal.
NUNCA arrancar el motor desde afuera de lamáquina. Arrancar el motor sólo desde elasiento del operador con el selector de sentidode marcha en punto muerto y el freno deestacionamiento aplicado.
Se recomienda el uso del cinturón deseguridad bajo casi todas las condicionescuando se maneje con una estructuraprotectora contra volcaduras.
1. Abrocharse el cinturón de seguridad.
2. Tocar la bocina.
TS
177
-U
N-1
1JA
N89
TX,25,DH2148 -63-22JUN93
TX,25,DH2149 -63-22JUN93
TX,25,DH2284 -63-31JUL92
Funcionamiento del motor
25-1 301096
PN=54
3. Mover el selector de sentido de marcha (A) a puntomuerto “N”. Enganchar la traba de punto muerto (B).
4. Mantener pisado el pedal del acelerador (C) a untercio de su recorrido.
5. Girar la llave de contacto a la posición CONECTADA.Tocar la bocina.
IMPORTANTE: Nunca hacer funcionar el motor dearranque durante más de 20 segundosa la vez. Si el motor no arrancadespués de dos o tres intentos,DESCONECTAR la llave de contacto yesperar dos minutos antes de tratarotra vez.
Después de un arranque en falso, NOgirar la llave de contacto a la posiciónde ARRANQUE hasta que el motor oarrancador haya parado, o se dañaríael arrancador.
No intentar arrancar el motorremolcando o empujando la máquina.Se podría dañar la transmisión demodo permanente.
6. Girar la llave de contacto a la posición deARRANQUE. NO dejar que el motor gire por más de 20segundos. Dejar pasar dos minutos e intentar otra vez.Soltar la llave cuando el motor arranque.
IMPORTANTE: Si la luz de APAGAR el motor no seapaga dentro de 10 segundosdespués de arrancar el motor,APAGAR EL MOTOR. Buscar la causay corregirla.
7. Manejar la cargadora con menos carga que lo normaly con el motor en ralentí lento hasta que el motor secaliente.
IMPORTANTE: Si el motor se para cuando está bajocarga, quitar la carga y volver aarrancar el motor de inmediato.Dejarlo funcionar por 30 segundos amedia velocidad antes de volver aaplicar carga.
T77
47B
R
-U
N-1
9MA
Y92
T77
47B
U
-U
N-1
9MA
Y92
TX,25,DH2150 -63-22JUN93
Funcionamiento del motor
25-2 301096
PN=55
AUXILIAR DE ARRANQUE—SI LO TIENE(PARA CLIMA FRIO)
• EMPLEO DEL AUXILIAR DE ARRANQUE
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionespersonales causadas por la explosión de lalata. El fluido de arranque es sumamenteinflamable. Mantener la lata lejos del calor, laschispas y llamas expuestas. La lata estápresurizada. NO incinerar ni perforar la lata defluido de arranque. Quitar la lata si el motor nonecesita el auxiliar de arranque.
IMPORTANTE: Evitar dañar el motor. Usar el auxiliarde arranque cuando las temperaturasestán bajo 4˚C (40˚F) y solamentecuando el motor esté FRIO.
1. Girar la llave de contacto en sentido horario a laposición de ARRANQUE.
IMPORTANTE: El exceso de fluido de arranquepodría dañar el motor. Presionar elbotón solamente cuando el motor estéfrío y girando. El fluido de arranquese inyecta en el motor mientras semantenga presionado el botón.
2. Después de que el cigüeñal dé una o dos vueltas,oprimir el botón del auxiliar de arranque (A) en intervaloscortos. Girar el motor durante un máximo de 20segundos, luego esperar dos minutos antes de volver aintentar arrancarlo.
• SUSTITUCION DE LA LATA DEL AUXILIAR DEARRANQUE
1. Girar el envase (B) en sentido contrahorario paraquitar el recipiente y la lata.
2. Quitar la tapa protectora y el botón atomizador de lalata nueva.
3. Instalar la lata nueva en el recipiente.
4. Girar el recipiente en sentido horario en la base (C)para apretar la lata.
• FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR SIN LA LATAINSTALADA
IMPORTANTE: Proteger los componentes del auxiliarde arranque. Invertir el recipientecuando se instala sin la lata.
Quitar el recipiente de la base, invertir y volver ainstalarlo.
TS
281
-U
N-2
3AU
G88
T77
47B
T
-U
N-1
9MA
Y92
T75
27E
F
-U
N-0
1AU
G91
TX,25,DH2164 -63-29NOV94
Funcionamiento del motor
25-3 301096
PN=56
EMPLEO DEL CALENTADOR DELREFRIGERANTE—SI LO TIENE
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por un incendio debido a lasobrecarga del cordón. Usar un cordón gruesocon puesta a tierra para conectar el calentadordel refrigerante al tomacorriente.
Conectar el calefactor del refrigerante a una fuente dealimentación de 115 voltios por 10 horas antes de poneren marcha el motor.
T82,25,C53 -63-03DEC91
Funcionamiento del motor
25-4 301096
PN=57
EMPLEO DE BATERIAS DEREFUERZO—SISTEMA DE 12 V
Antes de usar baterías de refuerzo, la máquina debeestacionarse en forma segura para evitar el movimientoinesperado cuando el motor está en marcha.
N ATENCION: Mientras las baterías están en usoo cargándose emiten un gas explosivo. Evitarla proximidad de llamas o chispas cerca dellugar de las baterías. Asegurarse que lasbaterías se cargan en un lugar con buenaventilación.
IMPORTANTE: El sistema eléctrico de la máquina esde 12 voltios con negativo (-) a tierra.Usar baterías de refuerzo de 12voltios solamente.
NOTA: La cargadora puede estar equipada con una odos baterías de 12 voltios.
1. Girar el interruptor de la batería (si lo tiene) a laposición de desconexión.
2. Conectar las baterías de refuerzo de la maneraindicada. Hacer la conexión a tierra de último y éstadebe hacerse al chasis.
3. Volver a conectar el interruptor de batería (si lo tiene).
A—Batería de la máquina (12 V)B—Batería de refuerzo (12 V)
T65
08A
E1
-U
N-2
4OC
T91
T67
13A
I1
-U
N-2
4OC
T91
TX,25,DH2166 -63-12SEP92
Funcionamiento del motor
25-5 301096
PN=58
REVISION DE LOS INSTRUMENTOSDESPUES DEL ARRANQUE
N ATENCION: Evitar las lesiones y daños almotor. Si la luz indicadora de APAGAR elmotor no se apaga dentro de 10 segundosdespués de arrancar el motor, APAGAR DEINMEDIATO EL MOTOR. Buscar la causa ycorregirla.
El aceite frío podría hacer que el indicador del filtro deaceite hidráulico se ilumine temporalmente.
Las luces de los señalizadores de viraje y freno deestacionamiento se iluminan si se activa la funcióncorrespondiente.
El termómetro del refrigerante del motor parpadea hastaque la temperatura de éste alcance los 38˚C (100˚F).
La primera flecha del indicador de nivel de combustibleparpadea si el nivel está bajo.
CALENTAMIENTO
Hacer funcionar la máquina a cargas y velocidadesmenores que las normales durante los primeros minutoshasta que las temperaturas y presiones alcancen susvalores normales.
TX,25,DH2550 -63-12MAY93
TX,25,JC247 -63-29NOV94
Funcionamiento del motor
25-6 301096
PN=59
CALENTAMIENTO EN TIEMPO FRIO
IMPORTANTE: Si el aceite hidráulico está frío, lasfunciones hidráulicas se muevenlentamente. No intentar hacerfuncionar normalmente la cargadorahasta que las funciones hidráulicas semuevan en ciclos casi normales.
1. Hacer funcionar el motor a media velocidad por cincominutos.
2. Accionar las funciones del aguilón y cucharón hastaque las funciones alcancen la velocidad defuncionamiento normal.
TX,DH,40 -63-17JUN91
Funcionamiento del motor
25-7 301096
PN=60
PARADA DEL MOTOR
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar elmotor. Si el motor se para cuandoestá bajo carga, quitar la carga yvolver a arrancar el motor deinmediato. Dejarlo funcionar por 30segundos a media velocidad antes devolver a aplicar carga.
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Mover el selector de sentido de marcha (A) a puntomuerto. Engranar la traba en punto muerto (B).
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Nunca usar solamente el selector desentido de marcha para mantener inmóvil lamáquina. La máquina podría desplazarseinadvertidamente causando lesiones corporaleso la muerte. Siempre aplicar el freno deestacionamiento para retener la máquina.
4. Aplicar el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE: Si no se detiene el motorcorrectamente se podría dañar elturboalimentador.
5. Para evitar dañar el turboalimentador, hacer funcionarel motor a media velocidad sin carga durante dosminutos. Soltar el pedal del acelerador para regresar aralentí lento.
6. DESCONECTAR la llave de contacto.
7. Girar el interruptor de la batería (si lo tiene) a laposición DESCONECTADA.
T77
47B
R
-U
N-1
9MA
Y92
AJUSTE DEL MOTOR PARA GRANDES ALTURAS
IMPORTANTE: Si no se ajusta la bomba deinyección, el motor puede dañarseal hacerlo funcionar a grandesalturas.
La garantía del motor quedará anulada si se hacefuncionar el motor a altitudes superiores a 3000 m(10,000 ft) sin ajustar la bomba de inyección.
El ajuste de la bomba de inyección debe efectuarseen un taller autorizado para trabajar con bombas deinyección.
NOTA: Hay que reducir el caudal de combustible en3% por cada 300 m (3000 ft) de altura sobrela especificada.
TX,25,DH2168 -63-16JUN93
TX,25,DH1760 -63-31JUL92
Funcionamiento del motor
25-8 301096
PN=61
CONDUCCION EN VIAS PUBLICAS
Familiarizarse con las leyes y reglamentos locales queafectan la conducción en carreteras. Colocar losemblemas de “vehículo lento”. Asegurarse que lasbanderillas, luces y letreros de aviso estén en su lugar yfuncionando bien.
Para mejor visibilidad y estabilidad, levantar el cucharóna 406 mm (16 in.) del suelo (A) e inclinarlocompletamente hacia atrás.
T64
58A
N1
-U
N-2
5OC
T88
PRECAUCIONES GENERALES A TOMARDURANTE LA CONDUCCION
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionesgraves a los pasajeros. La máquina ha sidodiseñada solamente para el operador. Nuncallevar pasajeros en la máquina.
En general, respetar las siguientes reglas de seguridadpara conducir:
Aminorar la velocidad en las curvasEvitar los virajes o frenados bruscosDetener lentamente un vehículo con un neumáticoreventadoEstar atento a los peatonesEstar atento a los demás operadoresSubir una pendiente en avance y descender enretrocesoMirar hacia atrás antes de retroceder
Tener mucho cuidado al llevar cargas cuesta arriba oabajo en una pendiente. Conducir a una velocidadsegura. Mantener el cucharón en posición baja. Usar elfreno derecho para detener la máquina.
TX,30,DH2123 -63-31JUL92
02T,30,C47 -63-31JUL92
Conducción de la máquina
30-1 301096
PN=62
DESCONEXION DEL PUENTEDELANTERO—SI LA HAY
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños alpuente o a la transmisión. NOconectar o desconectar el puentedelantero con la cargadora enmovimiento. Arrancar el motor. Girarlentamente el volante de la direcciónpara uno y otro lado para conectar odesconectar.
Desconectar el puente delantero antes de conducir lamáquina sobre caminos pavimentados.
Tirar hacia arriba la palanca (A) para desconectar elpuente delantero.
Empujar hacia abajo la palanca para conectar el puentedelantero.
T77
47A
N
-U
N-1
9MA
Y92
USO DE LA TRABA EN PUNTO MUERTO
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimientoinesperado de la máquina. Siempremover el selector de sentido demarcha a punto muerto y aplicar latraba en punto muerto antes dearrancar la máquina o bajarse de ella.
Empujar (A) el botón de traba en punto muerto paratrabar la de palanca de cambios en punto muerto. Tirarel botón hacia afuera para destrabarla. T
7747
BI
-
UN
-19M
AY
92
TX,30,DH2169 -63-31JUL92
TX,30,DH2170 -63-02OCT92
Conducción de la máquina
30-2 301096
PN=63
CAMBIOS DE MARCHAS
Soltar la traba en punto muerto.Para seleccionar el sentido de avance de la máquina,mover la palanca de cambios (A) a la posición deavance “F” o de retroceso “R”.Para cambiar la marcha, poner la palanca de cambiosde la transmisión en la marcha deseada. La máquinatiene cuatro marchas de avance y tres de retroceso. Sise selecciona la 4a marcha de retroceso se obtiene lamisma velocidad de propulsión que la 3a marcha deretroceso. Elegir la marcha que corresponda a lascondiciones de funcionamiento y de la carretera.Cuando se pone la palanca de cambios en la 4amarcha, la transmisión funciona en modo “automático”.En el modo “automático”, la transmisión inicia elmovimiento en 2a marcha y luego cambia a 3a y a 4aconforme aumente la velocidad de propulsión. Tambiéncambia automáticamente de 4a a 3a y a 2a marcha alreducirse la velocidad de propulsión.
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar latransmisión. NO cambiar el sentido demarcha de avance a retroceso oviceversa si se está viajando avelocidades altas.Si la velocidad de propulsión esmenor que 7 mph, se puede cambiarel sentido de marcha con latransmisión en cualquiera de lasmarchas. Si la velocidad es mayorque 7 mph, la transmisiónautomáticamente cambiará a 2amarcha antes de cambiar el sentidode marcha.El sentido de marcha puedecambiarse de avance a retroceso oviceversa sin detener la máquina si setiene seleccionada la 1a o la 2amarcha.
T77
47A
M
-U
N-1
9MA
Y92
TX,30,JC248 -63-29NOV94
Conducción de la máquina
30-3 301096
PN=64
VELOCIDAD DE MARCHAS
NOTA: La pantalla digital solamente despliega lavelocidad en números enteros.
544G, LL, TC:Marchas de avance km/h mph Marchas de retroceso km/h mph
1 0—7,4 0—4.6 1 0—7,4 0—4.62 0—12,3 0—7.7 2 0—12,3 0—7.73 0—27,2 0—16.9 3 0—27,2 0—16.94 0—38,4 0—23.8
624G:Marchas de avance km/h mph Marchas de retroceso km/h mph
1 0—7,3 0—4.5 1 0—7,3 0—4.52 0—11,6 0—7.2 2 0—11,6 0—7.23 0—24,5 0—15.2 3 0—24,5 0—15.24 0—37,3 0—23.0
644G:Marchas de avance km/h mph Marchas de retroceso km/h mph
1 0—7,0 0—4.4 1 0—7,0 0—4.42 0—11,2 0—7.0 2 0—11,2 0—7.03 0—22,0 0—13.7 3 0—22,0 0—13.74 0—34,6 0—21.5
TX,30,DH2172 -63-02OCT92
Conducción de la máquina
30-4 301096
PN=65
CONTROL DE SUSPENSION—SI LO TIENE
N ATENCION: Evitar las lesiones producidas porel movimiento inesperado del aguilón. Elcucharón puede sacudirse cuando se accionael control de suspensión.
Accionar el control de suspensión para mejorar eldesplazamiento de la máquina y reducir la flexión de losneumáticos cuando se viaja sobre terreno accidentado aaltas velocidades con el cucharón cargado.
Si el motor se para mientras el control de suspensiónestá accionado, el mismo se suelta automáticamente.Arrancar el motor, DESCONECTAR el control y luegoCONECTARLO para volver a accionar el control. Elcontrol se iluminará cuando está CONECTADO.
Para descargar la energía almacenada en el acumuladordel control de suspensión, proceder de la siguientemanera:
1. Asegurarse que la zona alrededor del cucharón estédespejada.2. Bajar el cucharón al suelo.3. Apagar el motor.4. CONECTAR la llave de contacto.5. Mover la palanca de control hidráulico a la posiciónde tope de flotación.6. DESCONECTAR y luego CONECTAR el control desuspensión.7. Oprimir el botón de bajada del aguilón para liberar lapresión del acumulador.
T78
29A
V
-U
N-0
8SE
P92
PARADA DE LA MAQUINA
Pisar el pedal del freno izquierdo (A) o derecho (B) paradetener la cargadora.
El pedal izquierdo también sirve como un pedal dedesembrague cuando el control de desembrague está enla posición “desembragado”.
T77
47B
S
-U
N-1
9MA
Y92
TX,30,DH2505 -63-16JUN93
TX,30,DH2173 -63-31JUL92
Conducción de la máquina
30-5 301096
PN=66
USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Antes de soltar el freno deestacionamiento, asegurarse de que el motoresté funcionando y los frenos de pedal esténoperantes.
NOTA: Los embragues de la transmisión sedesembragan cuando se aplica el freno deestacionamiento.
Poner el interruptor (A) en la posición CONECTADApara aplicar el freno de estacionamiento.Para soltar el freno de estacionamiento, poner elinterruptor en la posición DESCONECTADA.
NOTA: Si se aplica el freno de estacionamiento cuandoel motor está funcionando y el selector desentido de marcha está en punto muerto, elindicador de freno de estacionamiento seiluminará.Si se aplica el freno de estacionamiento cuandoel motor está funcionando y el selector desentido de marcha se mueve hacia avance (“F”)o retroceso (“R”), el indicador de freno deestacionamiento y el indicador de PARAR elmotor se iluminan. La alarma audible suena.Si el motor se para con el interruptor del frenode estacionamiento en posiciónDESCONECTADA, el freno se aplicaautomáticamente. Poner el interruptor en laposición CONECTADA y después enDESCONECTADA para soltar el freno deestacionamiento después de arrancar el motor.
T77
73A
G
-U
N-1
1JU
N92
TX,30,DH2174 -63-06OCT92
Conducción de la máquina
30-6 301096
PN=67
ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Mover el selector de sentido de marcha (A) al puntomuerto “N” y aplicar la traba en punto muerto (B).
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Nunca usar solamente el selector desentido de marcha para mantener inmóvil lamáquina. La máquina podría desplazarseinadvertidamente causando lesiones corporaleso la muerte. Siempre aplicar el freno deestacionamiento para retener la máquina.
4. Aplicar el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE: Si no se detiene el motorcorrectamente se podría dañar elturboalimentador.
5. Para evitar dañar el turboalimentador, hacer funcionarel motor a media velocidad sin carga durante dosminutos. Soltar el pedal del acelerador para regresar aralentí lento.
6. DESCONECTAR la llave de contacto.
7. Girar el interruptor de la batería (si lo tiene) a laposición DESCONECTADA.
T77
47B
R
-U
N-1
9MA
Y92
TX,30,DH2176 -63-16JUN93
Conducción de la máquina
30-7 301096
PN=68
PALANCA DE CONTROL DEL AGUILON YCUCHARON—DISEÑO DE UNA PALANCA
Mover hacia adelante (A) la palanca de control parabajar el aguilón o hacia atrás (D) para levantarlo.
NOTA: Para bajar el aguilón con el motor parado, esnecesario oprimir el botón de bajada del aguilón(I) mientras se mueve la palanca de control haciaadelante.
Mover la palanca de control hacia la izquierda (F) pararetraer el cucharón o hacia la derecha (C) para vaciarlo.Las máquinas 544G LL y 544G TC también tienen unaposición de descarga rápida (H).
Flotación (palanca en la posición de retén totalmentehacia adelante [B]): Esta posición deja que el aceiteentre y salga por los extremos de los cilindros para queel cucharón pueda seguir el contorno del terreno. Soltarmanualmente la palanca de esta posición.
Retorno a la posición de excavar (palanca en la posiciónde retén en la extrema izquierda [G]): El cucharónvolverá a la posición de excavar establecida.
Desenganche de altura del aguilón (palanca en laposición de retén totalmente atrás [E]): La palanca A—Bajar el cucharónpermanece en esta posición hasta que el aguilón esté a B—Flotaciónuna altura predeterminada y después vuelve C—Descargar el cucharón
D—Levantar el aguilónautomáticamente al punto muerto.E—Desenganche de altura del aguilónF—Retraer el cucharón
Es posible hacer funcionar simultáneamente el cucharón G—Retorno a la posición de excavary el aguilón moviendo la palanca entre posiciones. Por H—Descarga rápidaejemplo, para levantar el aguilón y retraer el cucharón, I—Bajada del aguilón
mover la palanca entre las posiciones (D) y (F).
T77
73A
C
-U
N-1
1JU
N92
T83
73B
A
-U
N-0
2DE
C94
TX,35,DH2177 -63-29NOV94
Funcionamiento de la máquina
35-1 301096
PN=69
PALANCA DE CONTROL DEL AGUILON YCUCHARON—DISEÑO DE DOS PALANCAS
Mover la palanca de control izquierda hacia adelante (A)para descargar el cucharón o hacia atrás (B) pararetraerlo. Las máquinas 544G LL y 544G TC tambiéntienen una posición de descarga rápida (H).
NOTA: Para bajar el aguilón con el motor parado, esnecesario oprimir el botón de bajada del aguilón(I) mientras se mueve la palanca de control haciaadelante.
Mover la palanca de control derecha hacia adelante (E)para bajar el aguilón o hacia atrás (F) para levantarlo.
Flotación (palanca derecha en posición de reténtotalmente adelante [D]): Esta posición deja que el aceiteentre y salga por los extremos de los cilindros para queel cucharón pueda seguir el contorno del terreno. Soltarmanualmente la palanca de esta posición.
Retorno a la posición de excavar (palanca en la posiciónde retén en la extrema izquierda [C]): El cucharónvolverá a la posición de excavar establecida.
Desenganche de altura del aguilón (palanca en laposición de retén totalmente atrás [G]): La palanca A—Descargar el cucharónpermanece en esta posición hasta que el aguilón esté a B—Retraer el cucharónuna altura predeterminada y después vuelve al punto C—Retorno a posición de excavar
D—Flotaciónmuerto.E—Bajar el aguilónF—Levantar el aguilónG—Desenganche de altura del aguilónH—Descarga rápidaI—Bajada del aguilón
T77
73A
E
-U
N-1
1JU
N92
T83
73B
A
-U
N-0
2DE
C94
TX,35,DH2178 -63-29NOV94
Funcionamiento de la máquina
35-2 301096
PN=70
INTERRUPTOR DE CAMBIO RAPIDO
Presionar el interruptor (A) hacia abajo para cambiar de3ª a 2ª, cuando la palanca de cambios está en 3ª.Presionar el interruptor nuevamente para volver a 3ª.
Presionar el interruptor hacia abajo para cambiar de 2ª a1ª, cuando la palanca de cambios está en 2ª. Presionarel interruptor nuevamente para volver a 2ª.
Este interruptor no funciona en 4ª.
T77
73C
E
-U
N-2
1AU
G92
TX,35,DH2490 -63-08OCT92
Funcionamiento de la máquina
35-3 301096
PN=71
ACOPLADOR RAPIDO—544G TC
Mover la palanca de control hacia adelante (A) parabajar el aguilón o hacia atrás (B) para levantarlo.
NOTA: Para bajar el aguilón con el motor parado,presionar el botón del aguilón y empujar haciaadelante la palanca de control.
Mover la palanca de control hacia la izquierda (D) parainclinar el acoplador hacia atrás o hacia la derecha (C)para inclinarlo hacia adelante.
1. Alinear el accesorio a ser instalado de modo que losganchos se adapten al acoplador y el ojete estécentrado.
2. Mantener oprimido el botón de desconexión depasadores (E) para retraer los pasadores cuando seinstala el accesorio.
3. Mover el acoplador hacia atrás para alinear lospasadores con el accesorio. Soltar el botón para fijar lospasadores en su lugar.
Las funciones del aguilón y de inclinación puedenaccionarse simultáneamente moviendo la palanca entrelas posiciones. Por ejemplo, para levantar el aguilón einclinar el acoplador hacia atrás, mover la palanca entrelas posiciones (B) y (D).
A—Bajar el aguilónB—Levantar el aguilónC—Inclinar hacia adelanteD—Inclinar hacia atrásE—Botón de desconexión de pasadores
T77
73A
F
-U
N-1
1JU
N92
T83
73A
V
-U
N-0
2DE
C94
T69
75A
F
-U
N-2
9MA
R89
TX,35,DH2286 -63-29NOV94
Funcionamiento de la máquina
35-4 301096
PN=72
BOTON DE DESCONEXION DEPASADORES—544G TC
Usar el botón de desconexión de pasadores (A) parainstalar o quitar accesorios.
Presionar el botón para retraer los pasadores en elacoplador.
Soltar el botón para extender y trabar los pasadores ensu lugar.
T83
73A
W
-U
N-0
2DE
C94
BOTON DE BAJADA DEL AGUILON—SI LOTIENE
Presionar el botón de bajada (A) y empujar la palancade control hacia adelante para bajar el aguilón cuando elmotor está apagado.
T83
73A
X
-U
N-0
2DE
C94
INTERRUPTOR DE DESEMBRAGUE—SI LOTIENE
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionespersonales causadas por el movimientoinesperado de la máquina. Al detener lamáquina en una pendiente, empujar el controlde desembrague a la posición activada antesde soltar el freno de servicio izquierdo. Estoimpedirá que la cargadora ruede pendienteabajo cuando se vuelva a embragar latransmisión.
El control de desembrague (A) debe estar en la posicióndesembragada antes de que se pueda utilizar el pedaldel freno izquierdo (B) para desembragar la transmisión.Mover el control a la posición desembragada.
Utilizar el control de desembrague, por ejemplo, durantela carga de un camión cuando se necesita la colocaciónde la máquina en posición y la utilización de todas lasfunciones hidráulicas.
NOTA: El freno de estacionamiento también desembragala transmisión. Soltar completamente el freno deestacionamiento antes de manejar la máquina.
T83
73A
Z
-U
N-0
2DE
C94
T77
47B
Y
-U
N-1
9MA
Y92
TX,35,DH2287 -63-29NOV94
TX,35,DH2179 -63-29NOV94
TX,35,DH2180 -63-29NOV94
Funcionamiento de la máquina
35-5 301096
PN=73
DIRECCION AUXILIAR—SI LA HAY
N ATENCION: Parar la máquina inmediatamentesi el indicador de dirección auxiliar se iluminay la alarma suena mientras la máquina estáfuncionando. EL SISTEMA DE DIRECCIONAUXILIAR NO ESTA DISEÑADO PARA USOCONTINUO.
Cuando se activa el sistema de dirección auxiliar elindicador (A) se ilumina, el indicador (B) de PARAR elmotor parpadea y la alarma suena. La luz de avisoindica baja presión hidráulica resultante de una averíamecánica, tal como la pérdida de potencia del motor. Seactivará una bomba eléctrica para proporcionar dirección.
El sistema de dirección auxiliar funciona solamentecuando la llave de contacto está CONECTADA.
NOTA: La dirección auxiliar se activa si se trata dearrancar la cargadora sin éxito. DESCONECTARla llave de contacto para apagar el motor de ladirección auxiliar.
T77
73A
T
-U
N-3
0JU
L92
PEDAL DE TRABA DEL DIFERENCIAL—SILO TIENE
Mantener oprimido el pedal (A) para trabar el diferencialdel puente delantero.
Soltar el pedal para destrabarlo.
NOTA: Usar la traba del diferencial solamente cuandolas condiciones requieren tracción. Evitar usarlacuando se hacen virajes.
T77
47B
Z
-U
N-1
9MA
Y92
TX,35,DH2181 -63-02OCT92
TX,35,DH2182 -63-02OCT92
Funcionamiento de la máquina
35-6 301096
PN=74
AJUSTE DEL DESENGANCHE DE ALTURADEL AGUILON—SI LO TIENE
1. Arrancar el motor.
2. Mover la palanca de control de la cargadora hasta laposición de retén de levantar el aguilón y soltarla.
3. Después de que la palanca de control regresa apunto muerto, hacer una marca (D) en el imán einterruptor de desenganche de altura del aguilón.
4. Colocar el aguilón en la posición de desenganche dealtura deseada. Parar el motor.
5. Aflojar los pernos (B) y deslizar el soporte paraalinear las marcas hechas en el imán e interruptor.
6. Aflojar los pernos (C) y ajustar el espacio (A) entre elimán y el interruptor de desenganche a 9 ± 3 mm (0.35± 0.12 in.).
7. Revisar si el ajuste del desenganche de altura estácorrecto.
A—Espacio libreB—PernosC—PernosD—Marca
T66
01A
I
-U
N-2
1OC
T88
TX,35,DH2183 -63-31JUL92
Funcionamiento de la máquina
35-7 301096
PN=75
AJUSTE DE LA FUNCION DE RETORNOPARA EXCAVAR
1. Arrancar el motor.
2. Mover la palanca de control de la cargadora a laposición de retén de retorno a la posición de excavar ysoltarla.
NOTA: En las 544G LL y 544G TC, el interruptor deretorno y el imán están debajo del cilindro.
3. Después de que la palanca de control vuelve a puntomuerto, hacer una marca (B) en el imán y en elinterruptor de retorno a la posición de excavar. A—Espacio libre
B—MarcaC—Pernos4. Colocar el aguilón y cucharón en la posición deD—Pernosretorno a excavar deseada. Parar el motor.
5. Aflojar los pernos (D) y deslizar la barra para alinearlas marchas hechas en el imán e interruptor.
6. Aflojar los pernos (C) y ajustar el espacio (A) entre elimán y el interruptor a 9 ± 3 mm (0.35 ± 0.12 in.).
7. Levantar el aguilón. Mover el cucharón de la posiciónretraída a la de descarga. Revisar si el ajuste de retornoa excavar está correcto.
T65
99A
D
-U
N-2
1OC
T88
TX,35,DH2184 -63-02OCT92
Funcionamiento de la máquina
35-8 301096
PN=76
CONSEJOS GENERALES
Mantener el cucharón cargado lo más bajo posible paramejorar la visibilidad y la estabilidad de la máquina.
Mantener el fondo del cucharón paralelo con el suelo alusarlo como hoja topadora. No hacerlo con el cucharónen la posición de cargar.
Usar los dientes del cucharón cuando se excava enmateria dura.
Cuando el cucharón está enterrado y se reduce latracción, retraerlo un poco.
En la posición de flotación, el cucharón seguirá elcontorno del suelo. Usar esa posición para arrastrartierra.
Cuando se está esperando el camión, limpiar y nivelar lazona de trabajo.
De ser posible, vaciar el cucharón con el viento en laparte trasera de la máquina para mejorar la visibilidad yreducir el nivel de polvo cerca del motor.
TX,DH,49 -63-06JUN91
Funcionamiento de la máquina
35-9 301096
PN=77
EXCAVACION DE BANCOS O MONTONESDE ESCOMBROS
N ATENCION: Evitar las lesiones producidas porla caída de materiales. Quitar primeramente elmaterial que sobresale de la parte superior delbanco o montón.
Quitar todo material que sobresalga antes de empezar aexcavar la base de un banco o montón de escombros.Esto puede hacerse con el cucharón.
Reducir la fuerza necesaria para retirar el cucharóncuando se está excavando material duro, denso o muyapisonado cavando desde la parte superior del banco omontón de escombros hacia abajo.
La excavación de un banco o montón de escombros sehace normalmente desde su parte inferior y hacia arribapor uno de sus costados. Trabajar de modo uniforme enla pared del banco o montón de escombros para evitarmaterial saliente.
Trabajar con la máquina a 90˚ de la pared del banco omontón de escombros.
1. Colocar el cucharón en el suelo en la posición deretorno para excavación.
2. Mover la palanca de cambios a 1ª ó 2ª, dependiendode las condiciones del suelo.
En suelos blandos, usar 2ª para tener mejor tracción.Usar 1ª para un mejor llenado del cucharón.
3. Avanzar hacia el banco o montón de escombros.
NOTA: Usar la traba del diferencial según se necesite.
4. Levantar el cucharón e inclinarlo hacia atrás conformese va llenando.
T77
47B
E
-U
N-1
9MA
Y92
T77
47B
F
-U
N-1
9MA
Y92
T72
08A
V
-U
N-3
0JA
N90
TX,35,DH2276 -63-02OCT92
Funcionamiento de la máquina
35-10 301096
PN=78
USO DEL CUCHARON
1. Colocar el cucharón en la posición de retorno paraexcavar y bajarlo al suelo.
NOTA: El cucharón y el aguilón pueden colocarse enposición mientras la máquina está enmovimiento.
2. Poner la palanca de cambios en 1ª ó 2ª, dependiendode las condiciones del terreno.3. Avanzar hacia el material.4. Levantar e inclinar el cucharón hacia atrás parasostener la carga.
EXCAVACION A NIVEL: Colocar el cucharón a unángulo ligeramente hacia abajo en el suelo (usar losdientes del cucharón para este tipo de excavación).
TOPADO: Con el cucharón paralelo al suelo, quitar tanpoca tierra como sea posible de la superficie. Dejar quela tierra se derrame del cucharón parcialmentedescargado para llenar los puntos bajos.USO DEL AGUILON EN POSICION DE FLOTACION:Colocar el aguilón en la posición de flotación y elcucharón en la de retorno para excavación para evitarabrir acanaladuras en la superficie, por ejemplo cuandose está limpiando concreto o quitando nieve. También seusa la posición de flotación para evitar la mezcla dematerial de la superficie con escombros.EXCAVACION DE MATERIAL DURO, DENSO OAPISONADO: Para aflojar el material, usar unmovimiento ligero de arriba a abajo del cucharón.
T77
47B
B
-U
N-1
9MA
Y92
T77
47B
C
-U
N-1
9MA
Y92
T72
08A
R
-U
N-3
0JA
N90
T77
47B
D
-U
N-1
9MA
Y92
TX,35,DH2277 -63-02OCT92
Funcionamiento de la máquina
35-11 301096
PN=79
ARRASTRE
Se puede nivelar la superficie con el aguilón en posiciónde flotación si se arrastra el cucharón mientras seretrocede la máquina. (La posición de flotación permiteal aguilón seguir el contorno del suelo.)
T77
47B
G
-U
N-1
9MA
Y92
CARGA DE CAMIONES
La técnica más eficiente para cargar camiones es elmétodo en “V”.
1. Nivelar el cucharón y bajarlo al suelo.
2. Hacer funcionar el motor casi a velocidad en vacíorápida para penetrar el material.
3. Aumentar las revoluciones del motor a velocidad envacío rápida y empujar contra el montón.
4. A medida que las revoluciones del motor empiezan adisminuir, tirar la palanca de control de la cargadorahacia atrás y a la izquierda.
5. Mover suavemente las palancas hidráulicas paraobtener una buena combinación de retracción delcucharón y elevación del aguilón.
6. Después de llenar el cucharón, hacer retroceder lacargadora y girar en 35 a 40 grados. Si el camión estáestacionado cerca del montón de material, levantar elaguilón a la posición nivelada mientras se retrocede.
7. Avanzar hacia el camión mientras se levanta elaguilón para franquear las barandas del camión. Vaciarla carga.
8. Invertir la dirección y bajar el cucharón varioscentímetros sobre el nivel del suelo.
T75
11C
N
-U
N-2
7JU
N91
TX,35,DH2278 -63-31JUL92
02T,35,J8 -63-25JUN91
Funcionamiento de la máquina
35-12 301096
PN=80
PRECAUCIONES PARA EL TRANSPORTE
Al transportar la máquina, verificar la ruta de transportepara comprobar el ancho de la carretera y la altura libreen la misma. Verificar si existen restricciones de peso enpuentes. (Ver el capítulo Especificaciones.)
COLOCACION DE LA MAQUINA EN UNREMOLQUE
1. Mantener limpia la plataforma del remolque. Ponerbloques contra las ruedas del remolque.
2. Usar una rampa o plataforma para cargar. Lasrampas deben soportar el peso de la máquina y debentener la inclinación y altura adecuadas.
3. Abrocharse el cinturón de seguridad antes de arrancarel motor.
N ATENCION: Posicionar la máquina de modo talque su línea central quede sobre la líneacentral de la plataforma del camión. NUNCAgirar el volante de la dirección si la máquinaestá sobre una rampa. Si fuera necesariocambiar la dirección de una máquina montadaen una rampa, descargar la máquina de larampa, reposicionarla mientras está sobre elsuelo y volver a intentar cargarla en la rampa.
4. Conducir la máquina en la rampa lentamente. La líneacentral de la máquina debe estar sobre la línea centraldel remolque.
T83
01A
K
-U
N-1
7AU
G94
TX,40,FF3416 -63-27MAY93
TX,40,JC274 -63-29NOV94
Transporte
40-1 301096
PN=81
5. Bajar todo el equipo sobre bloques o sobre la caja delremolque.
6. Mover el selector de sentido de marcha (A) al puntomuerto “N”. Engranar la traba en el punto muerto (B).
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Nunca usar solamente el selector desentido de marcha para mantener inmóvil lamáquina. La máquina podría desplazarseinadvertidamente causando lesiones corporaleso la muerte. Siempre aplicar el freno deestacionamiento para retener la máquina.
7. Accionar el freno de estacionamiento.
8. Engranar la traba de los chasis.
T77
47B
R
-U
N-1
9MA
Y92
9. Poner la llave de contacto en la posición de PARADA.
10. Poner el interruptor de la batería (si lo tiene) en laposición de desconexión.
11. Tapar la abertura del tubo de escape para impedir laentrada de escombros y agua al mismo.
12. Sujetar cada esquina de la máquina al remolque concadenas o cables con sujetadores de carga adecuados.
13. Colocar cuñas delante y detrás de los neumáticos.
TX,40,DH2185 -63-16JUN93
TX,40,DH2186 -63-31JUL92
Transporte
40-2 301096
PN=82
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE-MOTOROPERANTE
NOTA: Para remolcar la máquina una distancia mayorque 460 m (500 yd), usar los pasos 1—9. Si seva a remolcar la máquina una distancia corta abaja velocidad, seguir los pasos 10—19.
N ATENCION: Se recomienda usar las lucesintermitentes de aviso y los señalizadores deviraje mientras se remolca esta máquina encaminos públicos, a menos que losreglamentos locales o estatales lo prohiban. Elconcesionario John Deere tiene disponible unjuego de alumbrado de accesorios. Mantenerlos componentes de seguridad en buenascondiciones. Reemplazar los que se hayanperdido o dañado.
IMPORTANTE: El motor no puede arrancarseremolcando la máquina puesto queésta tiene un convertidor de par.Para remolcar la máquina unadistancia mayor que 460 m (500 yd),es necesario quitar los ejesimpulsores o éstos sufrirán dañosdebido a la falta de lubricación. Soltarel freno de estacionamientomanualmente para remolcar lamáquina distancias cortas a bajavelocidad.Es necesario usar una barra rígida detracción para que la máquinaremolcadora pueda detener a lamáquina remolcada. La máquinaremolcadora debe tener un tamañosuficiente para poder manejar odetener a la máquina remolcada.Nunca remolcar una máquina a unavelocidad mayor que 10 km/h (6.2mph).
• Pasos para remolcar una máquina más de 460 m (500yd):1. Conectar una barra rígida a la barra de tracción (A)de la máquina remolcada.2. Arrancar el motor.3. Instalar la barra de traba de chasis.
NOTA: La barra de traba de chasis se instala para evitarel vaivén de la máquina mientras es remolcada.
4. Mover el selector de sentido de marcha al puntomuerto. Engranar la traba del punto muerto.5. Elevar el aguilón y sostenerlo de modo que elcucharón esté sobre el suelo.6. Apagar el motor.
T66
29A
M
-U
N-2
0OC
T88
TX,40,DH2288 -63-12MAY93
Transporte
40-3 301096
PN=83
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE-MOTORINOPERANTE
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Siempre instalar la barra de traba delos chasis y bloquear las ruedas paramantener la máquina parada cuando se trabajacon el freno de estacionamiento.
1. Instalar la barra de traba de los chasis. Colocarbloques delante y detrás de los neumáticos.
2. Soltar manualmente el freno de estacionamiento.Sacar los tres (3) tornillos y quitar la cubierta de chapametálica del freno. Aflojar la contratuerca (C).
3. Destornillar el tornillo de ajuste (D) para soltar el frenode estacionamiento.
4. Quitar los bloques. Remolcar la máquina lentamente.
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Siempre aplicar el freno deestacionamiento para mantener la máquinaparada si los ejes impulsores estánconectados.
5. Después de remolcar la máquina, ajustar el freno deestacionamiento para mantener la máquina parada. (VerAjuste del freno de estacionamiento en el capítuloMantenimiento—Cada 1000 horas.)
6. Volver a colocar la cubierta de chapa metálica.Apretar los tornillos de la cubierta.
T78
53A
L
-U
N-0
8OC
T92
N ATENCION: La máquina puede moversecuando se desconectan los ejes impulsores.Colocar cuñas delante y detrás de losneumáticos para impedir el movimiento de lamáquina.
7. Colocar cuñas delante y detrás de los neumáticos.
8. Quitar los ejes delantero (B) y trasero (C) paraimpedir el giro del eje de salida de la transmisión.
9. Quitar las cuñas. Remolcar la máquina lentamente. T65
18B
M6
-U
N-2
0OC
T88
TX,40,DH2588 -63-29NOV94
TX,40,DH2567 -63-05OCT92
Transporte
40-4 301096
PN=84
• Pasos para remolcar la máquina menos de 460 m (500yd):
10. Conectar una barra rígida de tracción al pasador (A)de barra de tiro de la máquina a ser remolcada.
11. Arrancar el motor.
12. Instalar la barra de traba de chasis.
NOTA: La barra de traba de chasis se instala paraimpedir el vaivén de la máquina mientras esremolcada.
13. Mover el selector de sentido de marcha al puntomuerto. Accionar la traba en punto muerto.
14. Elevar el aguilón y sostenerlo de modo que elcucharón esté sobre el suelo.
15. Parar el motor.
16. Colocar cuñas delante y detrás de los neumáticos.
T66
29A
M
-U
N-2
0OC
T88
N ATENCION: La máquina puede moversecuando se suelta el freno de estacionamiento.Colocar cuñas delante y detrás de losneumáticos para impedir el movimiento de lamáquina.
17. Soltar el freno de estacionamiento.
18. Quitar las cuñas. Remolcar la máquina lentamente.
19. Accionar el freno de estacionamiento una vez que setermina el remolcado.
TX,40,DH2568 -63-05OCT92
TX,40,DH2569 -63-06OCT92
Transporte
40-5 301096
PN=85
LEVANTE DE LA MAQUINA
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Asegurar que no haya nadie en lazona de trabajo. Usar un cable con capacidadsuficiente para levantar la máquina. Levantar lamáquina a 0,3 m (1 ft) del suelo para probar elaparato elevador.
ESPECIFICACIONES
Peso aproximado (544G) . . . . . . . . . . . . . . . . 10 262 kg (22,624 lb)
Peso aproximado (LL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 377 kg (22,881 lb)
Peso aproximado (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 466 kg (23,078 lb)
Peso aproximado (624G) . . . . . . . . . . . . . . . . 12 398 kg (27,338 lb)
Peso aproximado (644G) . . . . . . . . . . . . . . . . 15 666 kg (34,538 lb)
1. Fijar los cables (A) a la máquina de modo que nopuedan frotar contra la misma.
2. Conectar un cable para controlar la máquina allevantarla.
3. Levantar la máquina a 0,3 m (1 ft) del suelo paraprobar el aparato de levante.
4. Levantar la máquina y girarla a la zona de descarga.
T74
77A
V
-U
N-1
9MA
R91
TX,40,DH2187 -63-12SEP92
Transporte
40-6 301096
PN=86
COMBUSTIBLE DIESEL
Consultar al proveedor local de combustible paraobtener las propiedades del combustible dieseldisponible en la zona.
En general, los combustibles diesel se preparan demodo que satisfagan los requisitos de temperaturasbajas de la zona geográfica en la cual se venden. Serecomiendan los siguientes grados estándar:
Usar combustible grado no. 1-D a temperaturas entre-30 y +30˚C (-22 y +86˚F).
Usar combustible grado no. 2-D a temperaturas entre-10 y +50˚C (-14 y +122˚F).
Se prefiere el uso de combustibles diesel quesatisfagan la especificación militar VV-F-800E. Si seusa un combustible diesel que cumpla con la normaASTM D975, éste deberá satisfacer las condicionessiguientes:
• Indice cetánico mínimo de 40.Se prefiere que el índice cetánico sea mayor que 50,especialmente si la temperatura baja a menos de-20˚C (-4˚F) o en alturas mayores que 1500 m(5000 ft).
• La temperatura de obturación de filtros (CFPP)deberá ser menor que la temperatura más bajaanticipada O el punto de turbidez deberá ser almenos 5˚C (9˚F) menor que la temperatura más bajaanticipada.
• Contenido de azufre:
— El contenido de azufre no deberá exceder un0,5% por volumen y se prefiere que sea menor que0,05%.— Si se usa combustible diesel con un contenido deazufre mayor que 0,5%, acortar el intervalo deservicio del aceite del motor y filtro en 50%.— NO USAR combustible diesel con un contenido deazufre mayor que 1,0%.
• Lubricidad— La lubricidad del combustible deberá aprobar laprueba de rozamiento BOCLE a un nivel de cargamínimo de 3300 gramos.— Si se utiliza un combustible con un nivel delubricidad bajo o desconocido, añadir la concentraciónespecificada de acondicionador de combustible dieselpara toda temporada de John Deere.
Los combustibles diesel biodegradables quesatisfagan estas propiedades y que cumplan con lasespecificaciones apropiadas pueden utilizarse comoalternativa a combustibles diesel a base de petróleo.
Se pueden usar combustibles árticos (tales como losque cumplen la especificación militar VV-F-800E,grado DF-A) a temperaturas menores que -30˚C(-22˚F).
N ATENCION: Manejar cuidadosamente elcombustible. No llenar el tanque decombustible mientras el motor estáfuncionando. NO FUMAR mientras se llenael tanque o se trabaja en el sistema decombustible.
TX,45,DH3547 -63-09NOV94
Combustible y lubricantes
45-1 301096
PN=87
ACONDICIONADOR DE COMBUSTIBLEDIESEL BAJO EN AZUFRE
Cuando sea posible, usar las formulaciones existentesde combustible para motores de uso no carretero. Estecombustible no requerirá ningún aditivo paraproporcionar buen rendimiento y confiabilidad del motor.Sin embargo, muchos distribuidores locales delcombustible no disponen de los dos tipos decombustibles diésel, el normal y el bajo en azufre.
Si el distribuidor local de combustible suministra sólocombustible bajo en azufre, pedir y usar elAcondicionador del Combustible Diésel John DeereTY22030. Tiene propiedades lubricantes, juntamente conotros beneficios, tales como mejorador del cetano,antioxidante, estabilizador del combustible, inhibidor decorrosión y otros. El TY22030 es específico para el usocon combustibles bajos en azufre. Casi todos los otrosacondicionadores de combustible diésel sólo mejoran elflujo a temperaturas bajas y estabilizan el combustiblepara el almacenamiento de largo plazo. No contienen losagregados para lubricación necesarios para las bombasrotativas de inyección de combustible.
ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE
Si el combustible almacenado en el depósito de lamáquina o en el depósito de almacenamiento no serenueva con frecuencia, puede ser necesario añadir unacondicionador de combustible para evitar la condensa-ción de agua. Su concesionario John Deere le informarásobre las recomendaciones de servicio y mantenimiento.
TX,45,DH3124 -63-20OCT93
TX,45,DH2536 -63-03SEP92
Combustible y lubricantes
45-2 301096
PN=88
NO USAR RECIPIENTES GALVANIZADOS
IMPORTANTE: El combustible diesel almacenadoen recipientes galvanizadosreacciona con la capa de zinc delrecipiente y forma escamas dezinc. Si el combustible contieneagua, también se formará un gelde zinc. El gel y las escamastaparán rápidamente los filtros decombustible y dañarán losinyectores y bombas decombustible.
NO USAR recipientes galvanizados para guardar elcombustible diesel.
Guardar el combustible en:—envases de plástico.—envases de aluminio.—envases de acero con revestimiento especial paracombustible diesel.
NO USAR recipientes revestidos de latón: el latón esuna aleación de cobre y zinc.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
N ATENCION: Manejar el combustible concuidado. Si el motor está caliente o enfuncionamiento, NO llenar el tanque decombustible. NO fumar mientras se llena eltanque o se trabaja en el sistema decombustible.
Para evitar las condensaciones, llenar el tanque decombustible al final de la jornada de trabajo. Parar elmotor antes de llenar el tanque.
CAPACIDAD DEL TANQUE
544G, LL, TC, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 l (58 gal)624G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 l (66 gal)644G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 l (75 gal)
MX,FLBT,C -63-04JUN90
TX,45,DH2188 -63-17AUG92
Combustible y lubricantes
45-3 301096
PN=89
ACEITE PARA MOTORES DIESEL
La viscosidad del aceite deberá basarse en elintervalo de temperatura del aire que se anticipa parael período entre los cambios de aceite.
Se prefiere el aceite con un grado de viscosidad deSAE 15W-40.
Si se utilizan aceites con otros grados de viscosidad,acortar el intervalo de cambio de aceite y del filtro en50%.
Se prefiere el aceite siguiente:• John Deere TORQ-GARD SUPREME© PLUS-50™
Si se utiliza el aceite motor TORQ-GARD SUPREMEPLUS-50 de John Deere y un filtro John Deere, sepuede alargar el intervalo de cambio de aceite y delfiltro en 50 horas.
También se recomienda el aceite siguiente:• John Deere TORQ-GARD SUPREME©
Se pueden utilizar otros aceites si satisfacen una omás de las siguientes:• Norma de servicio API CG4• Norma de servicio API CF4• Norma de servicio API CE
Se puede utilizar uno de los aceites de motorsiguientes, pero será necesario acortar el intervalo decambio de aceite y del filtro en 50%.• John Deere UNI-GARD™• Especificación D5 de CCMC• Especificación D4 de CCMC
Si se usa combustible diesel con un contenido deazufre mayor que 0,5%, acortar el intervalo deservicio del aceite del motor y filtro en 50%.
Se pueden usar aceites árticos (tales como los quecumplen la especificación militar MIL-L-46167B) atemperaturas menores que -30˚C (-22˚F). Acortar elintervalo de cambio de aceite y del filtro en 50%.
T83
58A
J
-63
-23N
OV
94
TX,45,JC276 -63-29NOV94
Combustible y lubricantes
45-4 301096
PN=90
ACEITE DEL DIFERENCIAL Y DEL SISTEMA HIDRAULICO
Dependiendo de la gama de temperatura ambienteanticipada entre cambios de aceite, seleccionar laviscosidad de aceite ilustrada en la tabla anterior.
SE RECOMIENDA EL USO DE ACEITEHIDRAULICO Y DE TRANSMISION HY-GARD® DEJOHN DEERE ya que es una formulaciónespecialmente diseñada para reducir el chirrido de losfrenos y para proveer máxima protección contradesgaste mecánico.
También se pueden usar aceites que satisfagan lasespecificaciones mínimas de John Deere, u otrosaceites que cumplan con las normas John DeereJDM J20A o J20C y J20B o J20D.
Un aceite que cumpla con la norma militarMIL-L46167A puede usarse como aceite ártico.
T76
46A
B
-6
3-19
DE
C91
TX,45,DH2945 -63-21JUN93
Combustible y lubricantes
45-5 301096
PN=91
ACEITE DE TRANSMISION
Dependiendo de la gama de temperatura ambienteanticipada entre cambios de aceite, seleccionar laviscosidad de aceite ilustrada en el gráfico anterior.
SE RECOMIENDA EL ACEITE DE TRANSMISONHY-GARD® DE JOHN DEERE, ya que es unaformulación especialmente diseñada para reducir lavibración de los frenos y para proveer máximaprotección contra el desgaste mecánico.
También se pueden usar otros aceites que cumplancon las normas mínimas John Deere, u otros aceitesque se ajusten a las normas John Deere JDM J20Ao J20C y J20B o J20D.
El aceite que satisfaga la norma MIL-L46167A puedeusarse como aceite ártico.
T79
46A
T
-6
3-18
FE
B93
TX,45,DH2706 -63-12MAR93
Combustible y lubricantes
45-6 301096
PN=92
GRASA
La grasa deberá basarse en el intervalo detemperatura del aire que se anticipa para el períodoentre los cambios de aceite.
Se prefieren las grasas siguientes:
• Grasa John Deere MOLY EP para alta temperatura• Grasa John Deere EP para alta temperatura• John Deere GREASE-GARD™
Se pueden utilizar otras grasas si satisfacen una delas condiciones siguientes:
• Grasa universal SAE EP con un contenido máximode 5% de bisulfuro de molibdeno• Grasa universal SAE EP
Las grasas que cumplan las especificaciones militaresMIL-G-10924F pueden usarse como grasa ártica.
T83
58A
I
-63
-23N
OV
94
LUBRICANTES ALTERNATIVOS Y SINTETICOS
Las condiciones de ciertas áreas geográficas puedenexigir la utilización de lubricantes o técnicas delubricación especiales que no figuran en el Manualdel Operador. Es posible que algunos lubricantes noestén disponibles en la zona. En este caso, consultarcon su concesionario John Deere, quien le propor-
cionará la información y recomendaciones más actua-lizadas.
Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuandocumplan las especificaciones indicadas en esteManual del Operador.
TX,45,JC275 -63-29NOV94
DX,ALTER -63-01FEB94
Combustible y lubricantes
45-7 301096
PN=93
ALMACENAMIENTO DE LUBRICANTES
Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimientosi utiliza lubricantes limpios.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación delubricantes.
Almacenar lubricantes y recipientes en una zona pro-tegida del polvo, la humedad y demás contaminación.Almacenar los recipientes de manera que quedentumbados sobre uno de sus lados para evitar laacumulación de agua y suciedad.
MEZCLA DE LUBRICANTES
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes.Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a susaceites para obtener propiedades determinadas o paracumplir ciertas especificaciones. La mezcla de aceitesdiferentes puede reducir la eficacia de los aditivos ycambiar la calidad del lubricante.
DX,LUBST -63-01FEB94
DX,LUBMIX -63-01FEB94
Combustible y lubricantes
45-8 301096
PN=94
DAR SERVICIO A LA MAQUINA EN LOSINTERVALOS ESPECIFICADOS
Lubricar y hacer las revisiones y ajustes en losintervalos indicados en la tabla de mantenimientoperiódico (A) y en las páginas siguientes.
Dar servicio a los componentes en los múltiplos delintervalo original. Por ejemplo, a las 500 horas darservicio (de ser aplicable) a los componentes listadosbajo 250, 100, 50 y 10 horas o diariamente.
T83
85A
D
-U
N-1
5DE
C94
REVISAR REGULARMENTE ELHOROMETRO
Presionar el botón de SELECCION para visualizar laindicación del horómetro en la pantalla, a fin dedeterminar cuándo la máquina necesita mantenimientoperiódico.
Los intervalos indicados en la tabla de mantenimientoperiódico son para trabajos en condiciones normales. Sise maneja la máquina en condiciones severas, esnecesario proporcionarle servicio en INTERVALOS MASCORTOS. T
7747
AT
-UN
-19M
AY
92
USAR COMBUSTIBLE Y LUBRICANTESCORRECTOS
IMPORTANTE: Para evitar daños a la máquinacuando se da servicio a la misma,usar el combustible y los lubricantescorrectos. Ver el capítulo“Combustible y lubricantes”.
TX,50,JC279 -63-20DEC94
TX,50,DH2193 -63-02OCT92
TX,50,DH1964 -63-03JAN92
Mantenimiento periódico
50-1 301096
PN=95
PREPARACION DE LA MAQUINA PARA ELMANTENIMIENTO
Antes de efectuar los procedimientos de mantenimientoindicados en los capítulos que siguen, y antes deabandonar el puesto del operador, estacionar la máquinade la manera indicada más abajo, a menos que seespecifique lo contrario.
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo.
NOTA: Para bajar el aguilón con el motor parado, esnecesario oprimir el botón de bajada del aguilón(C) mientras se mueve la palanca de controlhacia adelante.
3. Mover el selector de sentido de marcha (A) a puntomuerto “N”. Engranar la traba en punto muerto (B).
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionespersonales causadas por el movimientoinesperado de la máquina. Nunca usarsolamente el selector de sentido de marchapara mantener inmóvil la máquina. La máquinapodría desplazarse inadvertidamente causandolesiones corporales o la muerte. Siempreaplicar el freno de estacionamiento pararetener la máquina.
4. Aplicar el freno de estacionamiento.
5. DESCONECTAR la llave de contacto. Si hay quetrabajar con el motor en marcha, no dejar la máquinadesatendida.
6. Girar el interruptor de la batería (si lo tiene) a laposición de DESCONEXION.
T77
47B
R
-U
N-1
9MA
Y92
T83
75A
M
-U
N-0
2DE
C94
TX,50,DH2194 -63-29NOV94
Mantenimiento periódico
50-2 301096
PN=96
TRABA DE LOS CHASIS DE LA MAQUINA
N ATENCION: Evitar el movimiento inesperado dela máquina y la posibilidad de lesionespersonales. Conectar la barra de traba a losdos chasis antes de trabajar en el lugar depivote del chasis.
1. Alinear los chasis de la cargadora.
2. Sacar el pasador (A) y girar la barra de traba haciaadelante.
Se ilustra la 624G
3. Instalar el pasador (B) a través de los agujeros en elchasis de la cargadora y extremo de la barra de traba.
T77
73C
L
-U
N-2
1AU
G92
T77
73C
M
-U
N-2
1AU
G92
TRABA DEL AGUILON
N ATENCION: Siempre instalar la traba delaguilón antes de trabajar en la máquina oalrededor de la misma con el aguilón elevado.
Vaciar el cucharón y colocarlo en la posiciónde descarga antes de colocar la traba delaguilón.
1. Levantar el aguilón. Vaciar el cucharón y colocarlo enla posición de descarga antes de colocar la traba delaguilón.
2. Para sacar la traba del aguilón del costado de lamáquina, girar la palanca de la traba en sentidocontrahorario.
3. Instalar la traba del aguilón en el cilindro del aguilóncon su palanca apuntando hacia el exterior de lamáquina. Bajar el aguilón sobre la traba.
4. Apretar la palanca de traba del aguilón.
5. Almacenar la traba del aguilón en el costado de lamáquina cuando no esté en uso.
T78
39B
B
-U
N-1
7SE
P92
T80
29A
L
-U
N-1
5JU
N93
TX,50,DH2199 -63-17AUG92
TX,50,JC255 -63-29NOV94
Mantenimiento periódico
50-3 301096
PN=97
COMO ABRIR LOS ESCUDOS LATERALES YPUERTAS DE SERVICIO
1. Tirar la traba (A) hacia afuera para abrir la puerta deservicio del motor.
2. Insertar la varilla en la muesca (B) para mantenerabierta la puerta.
3. Para abrir el escudo lateral inferior, sacar el pasadorhendido y las arandelas de la puerta de servicio delmotor. Abrir la puerta por completo. Tirar el escudolateral inferior hacia afuera.
T77
73C
J
-U
N-2
1AU
G92
T83
72B
I
-U
N-3
0NO
V94
APERTURA DE LA PUERTA DE LA REJILLA
Empujar hacia abajo el pestillo (A) para abrir la puertade la rejilla.
Girar el tope (B) en 180˚ para mantener abierta lapuerta.
T67
85C
D
-U
N-1
9OC
T88
T77
73C
D
-U
N-1
0AU
G92
TX,50,JC269 -63-29NOV94
TX,50,DH2198 -63-31JUL92
Mantenimiento periódico
50-4 301096
PN=98
REVISION DEL NIVEL DE FLUIDO DELLAVAPARABRISAS
Revisar el fluido en la botella del lavaparabrisas (A).
Durante el invierno, usar fluido para lavaparabrisas paratoda estación que no se congele.
Se ilustra la 544G T78
29A
D
-U
N-3
1AU
G92
SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DEMANTENIMIENTO Y REPARACION
La lista de verificación en la págína siguiente resume lostrabajos de mantenimiento periódico, así como las piezasy el aceite necesarios para cada intervalo.
La lista sirve para:• Indicar los trabajos a efectuar a cada intervalo, para reducir al mínimo el tiempo improductivo.• Calcular los gastos de funcionamiento y mantenimiento, lo cual le permite calcular mejor los costos de un trabajo.• Ponerse en una posición más sólida en un momento de trueque de venta.• Satisfacer los requerimientos del contrato SECURE.
Al efectuar un mantenimiento, marcar el ítemcorrespondiente en la lista y registrar la fecha y laindicación del horómetro. Usar la segunda copia(perforada) de este manual (inmediatamente antes delformulario de pedido de Servicio Técnico dentro de lacontratapa).
No quitar ni marcar en la lista de verificación queaparece en el capítulo “Mantenimiento periódico”;guardarla para hacer copias adicionales.
T75
11C
O
-U
N-2
7JU
N91
TX,50,DH2200 -63-26AUG92
TX,50,FF2898 -63-09JUL93
Mantenimiento periódico
50-5 301096
PN=99
OILSCAN™
El programa OILSCAN de John Deere es un programade muestreo de aceite que ayuda a los técnicos demantenimiento. Con este programa se puede monitorearel rendimiento de la máquina e identificar problemaspotenciales antes de que ocurran fallas importantes.
Las muestras de aceite deben tomarse de cada sistemaantes del cambio de aceite programado.
El concesionario John Deere tiene disponible juegosOILSCAN.
T68
28A
B
-U
N-1
5JU
N89
T68
29A
B
-U
N-1
8OC
T88
03T,50,K64 -63-11SEP91
Mantenimiento periódico
50-6 301096
PN=100
SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INTERVALOS DE SERVICIO
Dar servicio a la máquina en los intervalos indicados en esta tabla. Además, dar servicio a los componentesen los múltiplos del intervalo original. Por ejemplo, a las 500 horas también dar servicio a aquelloscomponentes (de ser aplicable) que aparecen listados bajo 250, 100, 50 y 10 horas o diariamente.
Según se requiera
• Inspecccionar neumáticos y revisar su inflado • Inspeccionar correas y comprobar su tensión• Revisar los pernos de las ruedas • Vaciar agua del tanque combust. y limpiar el tamiz• Limpiar o cambiar elementos del filtro de aire • Vaciar y limpiar el filtro primario de combustible• Revisar y limpiar la cubierta de la toma de aire
Cada 10 horas o diariamente
• Limpiar válv. descarga polvo del filtro de aire • Revisar nivel de aceite del sist. hidráulico• Revisar nivel de aceite del motor • Revisar nivel de aceite de la transmisión• Revisar nivel de tanque recup. de refrigerante
Cada 100 horas
• Lubricar pivotes aguilón y cil. de cargadora • Revisar filtro de recirc. de aire de la cabina• Lubricar pivotes delant. cilindro dirección • Lubricar puente trasero oscilante• Revisar filtro de aire fresco de cabina • Lubricar pivotes cilindro dirección tras.
PIEZAS REQUERIDAS
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina, usar solamente las piezas de repuestooriginales John Deere. Verificar la exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezascorrespondientes, tales como anillos “O” para filtros.
No. 250 500 1000 3000pieza HORAS HORAS HORAS HORAS
Filtro aceite del motor . . . . . . . . *544G, 624G T19044 . . 1 . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1644G . . . . . RE57394 . 1 . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1
Filtro primario combustible . . . . . Todas . . . . RE63136 . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtro final combustible . . . . . . . *544G, 624G RE62419 . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1
644G . . . . . RE27091 . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtro retorno sist. hidr. . . . . . . . *544G . . . . AT144879 . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1
624G, 644G AT140315 . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtro respiradero deldepósito hidráulico . . . . . . . . . . Todas . . . . AM39653 . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtro de la transmisión . . . . . . . Todas . . . . AT168989 . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtro de aire primario . . . . . . . . *544G, 624G AR79679 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1
644G . . . . . AR80652 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtro de aire secundario . . . . . . *544G, 624G AR79680 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1
644G . . . . . AR80653 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtros ret. traba diferencial . . . . . Todas . . . . T19044 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ó 2Aceite TORQ-GARD SUPREMEPLUS 50® .. *544G, 624G . . . . . . . . 19 l (20 qt) 19 l (20 qt) 19 l (20 qt) 19 l 20 qt)
644G . . . . . . . . . . . . . 24 l (25 qt) 24 l (25 qt) 24 l (25 qt) 24 l 25 qt)Aceite HY-GARD® paratransmisióny sist. hidráulico . . . . . . . . . . . . *544G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 l (10 qt) 117 l (31 gal)
624G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 l (12 qt) 151 l (40 gal)644G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 l (15 qt) 174 l (46 gal)
Acondicionador de refrigerante . . . . . . . . . . . TY16004 . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Juego OILSCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPSKIT1 . . 1 . . . . . . 1 . . . . . . . 2 . . . . . . . 5Juego COOLSCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . DSO251
* Incluye las máquinas 544G LL y 544G TC TX,50,JC256 -63-20DEC94
Mantenimiento periódico
50-7 301096
PN=101
SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Modelo:¼ 544G ¼ 544G LL ¼ 544G TC ¼ 624G ¼ 644G Cliente: PIN/No serie: Fecha de entrega: Indicación del horómetro:
Muestreo de aceite
Tomar muestras antes de cambiar el aceite de cada sistema en el intervalo indicado en este formulario.Las recomendaciones hechas como resultado del análisis OILSCAN se basarán en el análisis del aceite y lainformación del funcionamiento suministrada por el dueño. Al tomar muestras de aceite en intervalosregulares se puede prolongar la duración de los sistemas de la máquina.
Cada 250 horas
¼ Revisar ind. humedad del secador del receptor ¼ Cambiar filtro de aceite del motor¼ Cambiar el aceite del motor ¼ Revisar el nivel de refrigerante del radiadorObservaciones:
Fecha: Indicación del horómetro: Trabajo efectuado por:
Cada 500 horas
¼ Lubricar línea de mando delantera ¼ Cambiar filtro final de combustible¼ Revisar mangueras de toma de aire ¼ Cambiar filtro retorno del sistema hidráulico¼ Revisar nivel de agua de las baterías ¼ Cambiar filtro respiradero del depósito hidr.¼ Añadir inhibidor de corrosión al radiador ¼ Revisar nivel de aceite diferenciales del. y tras.¼ Cambiar filtro primario de combustibleObservaciones:
Fecha: Indicación del horómetro: Trabajo efectuado por:
Cada 1000 horas
¼ Lubricar línea de mando trasera ¼ Cambiar aceite de la transmisión¼ Revisar y ajustar varillaje contr. veloc. motor ¼ Cambiar filtro de la transmisión¼ Cambiar válvula descarg. polvo de filtro de aire ¼ Inspeccionar y ajustar freno de estacionamiento¼ Cambiar elementos filtro de aire ¼ Lubricar pivotes de articulación del chasis¼ Quitar y limpiar tubo respir. cárter del motorObservaciones:
Fecha: Indicación del horómetro: Trabajo efectuado por:
Cada 2000 horas
¼ Ajustar juego válvulas motor ¼ Lubricar cojinete soporte línea de mando delanteraObservaciones:
Fecha: Indicación del horómetro: Trabajo efectuado por:
Cada 3000 horas
¼ Cambiar aceite sistema hidráulico ¼ Cambiar filtros del retorno de traba del diferencial¼ Limpiar tamiz aspiración sist. hidráulico ¼ Cambiar aceite de diferenciales delant. y tras.Observaciones:
Fecha: Indicación del horómetro: Trabajo efectuado por:
TX,50,JC257 -63-29NOV94
Mantenimiento periódico
50-8 301096
PN=102
REVISION DE LA PRESION DE LOSNEUMATICOS
N ATENCION: La separación explosiva de loscomponentes del aro y del neumático puederesultar en lesiones graves o la muerte.Siempre mantener la presión correcta en losneumáticos. NO sobrellenar los neumáticos.Inspeccionar las ruedas y los neumáticosdiariamente. NO hacer funcionar el vehículo silos neumáticos tienen presión baja, cortes,burbujas o si los aros están dañados o faltanpernos o tuercas.Inspeccionar cuidadosamente todo neumáticoy rueda que se haya desinfladosignificativamente o por completo antes devolver a inflarlo. Pueden haberse producidodaños en la rueda y el neumático. Consultar alconcesionario John Deere o a un tallercompetente para revisar el conjunto de rueda yneumático y efectuar las reparaciones delcaso.Cuando se inflan los neumáticos, usar unaboquilla con traba y una manguera deextensión con longitud suficiente para permitirpararse a un lado y NO delante o encima delconjunto del neumático. Usar una jaula deseguridad si se tiene una.NUNCA cortar ni soldar una rueda cuyoneumático esté inflado. El calor de lasoldadura puede provocar un aumento depresión y ocasionar la explosión delneumático.No tratar de montar un neumático a menosque se tenga el equipo apropiado y laexperiencia para hacer el trabajo. Pedir que lohaga el distribuidor John Deere o un taller dereparaciones competente.
Revisar la presión de los neumáticos con un manómetrode precisión que esté graduado en incrementos de7,0 kPa (0,07 bar) (1 psi).1. Cortar el suministro de aire a la manguera.2. Ajustar el regulador de presión a la presión deseada.3. Trabar la boquilla en la válvula del neumático.4. Conectar el suministro de aire. Pararse delante odetrás del neumático mientras se infla.5. Cuando el neumático llegue a la presión correcta,cortar el suministro de aire. Soltar la boquilla. (Ver lastablas de presión siguientes.)6. Inspeccionar si hay daños en el neumático.
TS
211
-U
N-2
3AU
G88
T87
502
-UN
-21O
CT
88
TX,55,FF2820 -63-25OCT94
Mantenimiento—Según se requiera
55-1 301096
PN=103
PRESION DE LOS NEUMATICOS
544G, 544G TC
No. de Presión de inflado* Tamaño Tipo telas kPa bar psi
14 x 24 G2 10 300 3,8 55 15.5 x 25 L2 12 380 3,8 55 15.5R x 25 L2 ó L3 equiv (1) estr. **Delant. 415 4,1 60
**Tras. 205 2,0 30 Tras., altern. 310 3,1 45
17.5 x 25 L2 12 345 3,4 50 17.5 x 25 L3 12 345 3,4 50 17.5R x 25 L2 ó L3 equiv. (1) estr. **Delant. 345 3,4 50
**Tras. 170 1,7 25 Tras. altern. 275 2,8 40
20.5 x 25 L2 12 275 2,8 40 20.5 x 25 L3 12 275 2,8 40 20.5 x 25 L3 16 345 3,4 50 20.5R x 25 L2 ó L3 equiv. (1) estr. **Delant. 205 2,0 30
**Tras. 170 1,7 25 Tras., altern. 205 2,0 30
23.1 x 26 LS-2 10 140 1,4 20 28L x 26 LS-2 14 170 1,7 25
* La presión de embarque puede diferir de la de funcionamiento.
**Estas presiones se recomiendan para obtener tracción óptima y unavida útil más larga de los neumáticos radiales en condiciones típicas.Si se emplea una presión mayor para los neumáticos traseros, ésta nodebe exceder la presión alternativa listada más arriba. TX,55,JC248 -63-29NOV94
Mantenimiento—Según se requiera
55-2 301096
PN=104
544G LL
Tamaño Presión de funcionamiento* de neumático Tipo Telas kPa bar psi
17.5 x 25 L2 12 345 3,4 50 17.5 x 25 L3 12 345 3,4 50 17.5R x 25 L2 ó L3 equiv. (1) estr. **Delant. 345 3,4 50
**Tras. 170 1,7 25 Tras., altern. 275 2,8 40
20.5 x 25 L2 12 275 2,8 40 20.5 x 25 L3 12 275 2,8 40 20.5 x 25 L3 16 345 3,4 50 23.1 x 26 LS-2 10 140 1,4 20 28L x 26 LS-2 14 170 1,7 25
* La presión de embarque puede diferir de la de funcionamiento.
**Estas presiones se recomiendan para obtener tracción óptima y unavida útil más larga de los neumáticos radiales en condiciones típicas.Si se emplea una presión mayor para los neumáticos traseros, ésta nodebe exceder la presión alternativa listada más arriba.
624G
Tamaño Presión de funcionamiento* de neumático Tipo Telas kPa bar psi
14 x 24 G2 10 380 3,8 55 17.5 x 25 L3 12 345 3,4 50 17.5 x 25 L2 12 345 3,4 50 17.5 R25 L2 ó L3 equiv. (1) estr. **Delant. 450 4,5 65
**Tras. 205 2,0 30 Tras., altern. 310 3,1 45
20.5 x 25 L3 12 275 2,8 40 20.5 x 25 L3 16 345 3,4 50 20.5 x 25 L2 12 275 2,8 40 20.5R x 25 L2 ó L3 equiv. (1) estr. **Delant. 310 3,1 45
**Tras. 170 1,7 25 Tras., altern. 275 2,8 40
23.1 x 26 LS-2 10 140 1,4 20 28L x 26 LS-2 14 170 1,7 25
* La presión de embarque puede diferir de la de funcionamiento.
**Estas presiones se recomiendan para obtener tracción óptima y unavida útil más larga de los neumáticos radiales en condiciones típicas.Si se emplea una presión mayor para los neumáticos traseros, ésta nodebe exceder la presión alternativa listada más arriba.
TX,55,DH2709 -63-12MAY93
TX,55,DH2710 -63-12MAY93
Mantenimiento—Según se requiera
55-3 301096
PN=105
644G
Tamaño Presión de funcionamiento* de neumático Tipo Telas kPa bar psi
16.0 X 24 G2 12 380 3,8 55 20.5 X 25 L2 12 275 2,8 40 20.5 x 25 L2 16 345 3,4 50 20.5 x 25 L3 16 345 3,4 50 20.5R x 25 L2 ó L3 equiv. (I) estr. **Delant. 415 4,1 60
**Tras., 205 2,0 30 Tras., altern. 310 3,1 45
23.5 x 25 L2 12 240 2,4 35 23.5 x 25 L3 16 310 3,1 45 23.5 x 25 L3 20 380 3,8 55 23.5R x 25 L2 ó L3 equiv. ( 1) estr. **Delant. 275 2,8 40
**Tras. 205 2,0 30 Tras., altern. 240 2,4 35
28L x 26 LS-2 14 170 1,7 25
* La presión de embarque puede diferir de la de funcionamiento.
**Estas presiones se recomiendan para obtener tracción óptima y unavida útil más larga de los neumáticos radiales en condiciones típicas.Si se emplea una presión mayor para los neumáticos traseros, ésta nodebe exceder la presión alternativa listada más arriba.
PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS DE LASRUEDAS
NOTA: Apretar los pernos después de las primeras 10horas y luego después de las primeras 50 horasde operación con carga. De allí en adelante,apretar según se requiera.
Apretar los pernos de las ruedas a 542 Nm (400 lb-ft).
TX,55,DH2711 -63-12MAY93
TX,55,DH2551 -63-16JUN93
Mantenimiento—Según se requiera
55-4 301096
PN=106
LIMPIEZA O CAMBIO DE LOS ELEMENTOSDEL FILTRO DE AIRE
1. Abrir la puerta de servicio izquierda.
2. Aflojar la tuerca mariposa para quitar la tapa.
3. Sacar la tuerca mariposa y el elemento primario (A).
4. Sacar la tuerca mariposa (544G, LL, TC, 644G) o latuerca hexagonal (624G) y el elemento secundario (B).
T61
19A
F
-U
N-0
1NO
V88
T61
19A
G
-U
N-0
1NO
V88
LIMPIEZA DEL ELEMENTO PRIMARIOPOLVORIENTO
1. Palmotear el elemento, NO GOLPEARLO CONTRAUNA SUPERFICIE DURA.
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionespersonales causadas por partículas lanzadasen el aire si la presión del aire comprimidoexcede 210 kPa (2,1 bar) (30 psi). Reducir lapresión del aire comprimido a menos de 210kPa (2,1 bar) (30 psi) cuando se use paralimpiar. Pedir a todas las personas que sealejen del lugar, protegerse contra virutas quesalen lanzadas por el aire, y usar equipoprotector incluyendo gafas.
2. Si eso no bota todo el polvo, usar aire comprimidocon una presión menor de 210 kPa (2,1 bar) (30 psi).
3. Pasar la boquilla de aire para arriba y abajo por lospliegues de adentro hacia afuera. Tener cuidado de noromper el elemento.
T47
764
-UN
-09N
OV
88
TX,55,DH2226 -63-31JUL92
03T,55,MM11 -63-18NOV92
Mantenimiento—Según se requiera
55-5 301096
PN=107
LIMPIEZA DEL ELEMENTO PRIMARIOACEITOSO O CON HOLLIN
IMPORTANTE: NO lavar el elemento en fueloil, aceite,gasolina o solvente. NO usar airecomprimido para eliminar el agua delelemento.
1. Lavar el elemento en agua tibia y limpiador deelementos de filtros R36757 John Deere o un detergenteno espumante equivalente.
2. Enjuagar con agua limpia. La presión del agua debeser inferior a 280 kPa (2,8 bar) (40 psi).
3. Sacudir el elemento para botar el agua. No instalarlohasta que esté seco.
T90
673
-UN
-10N
OV
88
INSPECCION DEL ELEMENTO
IMPORTANTE: Un elemento dañado o sucio podríadañar el motor.
Instalar un elemento primario nuevo:1. Si el elemento tiene evidencia dedaño.2. Si el elemento no queda limpio.3. Después de 1000 horas de servicioo anualmente.
Instalar un elemento secundarionuevo:
1. Si el elemento primario está dañadoy es necesario reemplazarlo.2. Si el elemento está visiblementesucio.3. Después de 1000 horas de servicioo anualmente.
NO limpiar el elemento secundario.Instalar uno nuevo centrándolocuidadosamente en el canastillo.
1. Inspeccionar el elemento y la empaquetadura enbusca de daños.
2. El indicador de restricción de aire no señalizarácorrectamente si un elemento tiene una rotura o si noestá correctamente sellado en la caja del filtro de aire.Botar los elementos que muestren el más leve daño. Sila empaquetadura está rota o se ha perdido, instalar unelemento nuevo.
T90
684
-UN
-10N
OV
88
03T,55,C19 -63-24JUL91
03T,55,C67 -63-24JUL91
Mantenimiento—Según se requiera
55-6 301096
PN=108
REVISION DE LA TAPA DE LA TOMA DEAIRE
1. Aflojar la abrazadera y deslizar la tira (B) hacia abajopor el tubo.
2. Quitar la tapa de la toma de aire (A).
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionespersonales causadas por partículas lanzadasen el aire si la presión del aire comprimidoexcede 210 kPa (2,1 bar) (30 psi). Reducir lapresión del aire comprimido a menos de 210kPa (2,1 bar) (30 psi) cuando se use paralimpiar. Pedir a todas las personas que sealejen del lugar, protegerse contra virutas quesalen lanzadas por el aire, y usar equipoprotector incluyendo gafas.
3. Limpiar la tapa con aire comprimido o agua jabonosa.Secar la tapa.
4. Instalar la tapa en el tubo y apretar la abrazadera.
T67
79B
Q
-U
N-1
9OC
T88
TX,55,DH2206 -63-31JUL92
Mantenimiento—Según se requiera
55-7 301096
PN=109
REVISION Y AJUSTE DE LA TENSION DELAS CORREAS
1. Revisar la correa con regularidad en busca dedesgaste. Cambiar si fuese necesario.
2. Comprobar la tensión de la correa más cercana alventilador en el punto medio entre las poleas. Máquinas544G, LL, TC, 624G: lado derecho del motor. Máquina644G: lado izquierdo del motor.
ESPECIFICACIONES
544G, 624G544G, LL, TC, 624G:Fuerza: 67 N (15 lb) . . . . . . . Deflexión: 19 mm (0.75 in.)
644G:Fuerza: 90 N (20 lb) . . . . . . . Deflexión: 19 mm (0.75 in.)
3. Si la deflexión no está dentro del margenespecificado, aflojar los pernos de montaje delalternador.
4. Aplicar fuerza solamente a la parte DELANTERA dela caja del alternador (cerca de la correa) hasta que latensión sea la correcta.
644G5. Apretar los pernos a 57 Nm (40 lb-ft).
A—Polea del alternadorB—Polea del ventiladorC—Polea del cigüeñalD—ReglaE—FlexímetroF—Pernos
544G
T66
03A
K
-U
N-1
8OC
T88
T60
30A
T4
-U
N-2
5OC
T88
T83
72B
K
-U
N-3
0NO
V94
TX,55,JC268 -63-29NOV94
Mantenimiento—Según se requiera
55-8 301096
PN=110
VACIADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1. Quitar la tapa de llenado.
NOTA: El grifo de drenaje está en el extremo delanteroizquierdo del escudo inferior del chasis de lamáquina.
2. Abrir el grifo de drenaje del tanque de combustible(A).
3. Vaciar el agua y sedimentos en un recipiente.
4. Cerrar el grifo de drenaje.
5. Instalar la tapa de llenado.
T77
73C
N
-U
N-2
1AU
G92
VACIADO Y LIMPIEZA DEL FILTROPRIMARIO DE COMBUSTIBLE (SEPARADORDE AGUA)—544G, 624G
1. Abrir el escudo lateral izquierdo para lograr acceso alfiltro primario de combustible (separador de agua).
2. Colocar un recipiente debajo de las válvulas dedrenaje (D y F).
3. Girar el anillo retenedor del elemento del filtro ensentido contrahorario 1/4 de vuelta. Si se levanta elanillo al girarlo ayuda a pasarlo más allá de su tope. Elanillo deberá caer y soltar el filtro de su base.
4. Quitar el cebador manual (B) de la base del filtro decombustible. Desarmar el conjunto del cebador manual ylimpiar la mugre.
A—Tornillo de purga (Filtro final)B—BombaC—Filtro primario (Separador de agua)D—Válvula de drenaje (Filtro primario)E—Tornillo de purga (Filtro primario)F—Válvula de drenajeG—Filtro final
T78
33A
J
-U
N-1
0SE
P92
T83
87A
E
-U
N-1
7DE
C94
TX,55,DH2491 -63-20DEC94
TX,55,JC283 -63-20DEC94
Mantenimiento—Según se requiera
55-9 301096
PN=111
5. Desconectar la línea de entrada (A) y el tapón dedrenaje (C) de combustible.
6. Limpiar la mugre de la base del filtro (B).
7. Instalar el tapón de drenaje y la línea de entrada decombustible.
8. Armar el conjunto del cebador e instalarlo en la basedel filtro de combustible.
9. Instalar el elemento del filtro en la base del filtro decombustible.
10. Cerrar el escudo lateral.
11. Botar los desechos de forma apropiada.
T83
87A
D
-U
N-1
7DE
C94
VACIADO Y LIMPIEZA DE FILTRO PRIMARIODE COMBUSTIBLE (SEPARADOR DEAGUA)—644G
1. Abrir el escudo lateral izquierdo para lograr acceso alfiltro primario de combustible (E).
2. Colocar un recipiente debajo del filtro.
3. Abrir la válvula de drenaje (D) y oprimir la bomba (B)para extraer el agua del sistema de combustible.
4. Cerrar la válvula de drenaje.
A—Filtro final E—Filtro primario deB—Bomba combustibleC—Línea de suministro F—Tornillo de purga
de combustible G—Tornillo de purgaD—Válvula de drenaje
T77
99C
J
-U
N-1
0SE
P92
TX,55,JC284 -63-20DEC94
TX,55,JC259 -63-29NOV94
Mantenimiento—Según se requiera
55-10 301096
PN=112
LUBRICACION DE PIVOTES
Lubricar los pivotes de accesorios móviles cada 10horas o a diario si se está trabajando en fango profundo,agua o nieve.
LIMPIEZA DE VALVULA DE DESCARGA DEPOLVO DEL FILTRO DE AIRE
IMPORTANTE: Una válvula de descarga de polvodañada, endurecida o faltante anularála efectividad del prefiltro, acortandola vida útil del elemento. La válvuladebe cerrarse por succión con elmotor funcionando a más de 1/3 deaceleración máxima.
Comprimir la válvula de descarga (A) para quitar elpolvo del filtro de aire.
Si se está trabajando bajo condiciones muy polvorientas,comprimir la válvula de descarga de polvo en intervalosde dos horas para botar el polvo.
T77
73C
Q
-U
N-2
1AU
G92
TX,60,DH2560 -63-02OCT92
TX,60,DH2210 -63-17AUG92
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
60-1 301096
PN=113
REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DELMOTOR
IMPORTANTE: Se puede dañar el motor al hacerlofuncionar con un nivel de aceite bajo.Si el aceite está debajo de la marcainferior en la varilla de medición, NOHACER FUNCIONAR el motor.
Para obtener las indicaciones de nivel más precisas,revisar el aceite antes de arrancar el motor por primeravez cada día.
Se ilustra 544G
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Aplicar el freno de estacionamiento.
3. 544G, 624G: Asegurarse que la varilla de medición(A) esté en el fondo del tubo.
4. 544G, 624G: Sacar la varilla para medir el nivel deaceite.
644G: Apretar la tapa (B) de llenado para asentarlacompletamente. Quitar la tapa de llenado para revisar elnivel de aceite. Se ilustra 624G
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR: El cárter está llenocuando el nivel de aceite está en la zona rayada. Esaceptable hacer funcionar el motor cuando el nivel estásobre la marca ADD (AGREGAR).
UNA VEZ QUE EL MOTOR HAYA ESTADOFUNCIONANDO: Esperar 10 minutos para que el aceitese vacíe en el cárter antes de medir el nivel de aceite.Después de 10 minutos el nivel de aceite debe estarencima de la marca ADD (AGREGAR).
5. Si fuese necesario, sacar la tapa de llenado (B) paraagregar aceite. (Ver el capítulo Combustible y Se ilustra 644G
lubricantes.)
T78
29A
E
-U
N-3
1AU
G92
T78
29A
F
-U
N-3
1AU
G92
T78
29A
G
-U
N-3
1AU
G92
TX,60,DH2211 -63-19MAY93
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
60-2 301096
PN=114
REVISION DEL NIVEL DE REFRIGERANTEEN EL TANQUE DE RECUPERACION
Cuando el motor está frío, el nivel de refrigerante debeestar entre las marcas HOT (CALIENTE) y COLD (FRIO)en el tanque de recuperación.
Si el nivel de refrigerante está debajo de la marcaCOLD, agregar refrigerante al tanque de recuperación.
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por un chorro de agua caliente. NOsacar la tapa del radiador a menos que elmotor esté frío. Aflojar la tapa lentamentehasta el tope. Descargar toda la presión antesde quitar la tapa.
Buscar fugas si el tanque de recuperación está vacío.Reparar según se requiera. Agregar refrigerante alradiador y al tanque de recuperación.
El nivel de refrigerante debe estar al fondo del cuello dellenado.
Si el tanque de recuperación está lleno y el nivel derefrigerante en el radiador está bajo, buscar fugas en latapa del radiador y en las conexiones de las manguerasentre el radiador y el tanque de recuperación derefrigerante.
T83
85A
E
-U
N-1
5DE
C94
T62
74A
Q
-U
N-1
8OC
T88
REVISION DEL NIVEL DE ACEITEHIDRAULICO
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños de labomba hidráulica. NO hacer funcionarel motor sin que haya aceite en eldepósito hidráulico.
1. Estacionar la cargadora en suelo a nivel.
2. Bajar el equipo al suelo.
3. Con el aceite frío el nivel debe estar dentro delmargen “FULL” (LLENO) de la mirilla (A).
4. De ser necesario, agregar aceite por la tapa dellenado (B). (Ver el capítulo Combustible y lubricantes.)
5. Instalar la tapa de llenado.
T77
73C
B
-U
N-1
0AU
G92
T80
29A
M
-U
N-1
5JU
N93
TX,60,JC280 -63-20DEC94
TX,60,DH2213 -63-16JUN93
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
60-3 301096
PN=115
REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DE LATRANSMISION
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños de latransmisión. NO hacer funcionar elmotor cuando el nivel de aceite de latransmisión está bajo.
1. Revisar el nivel de aceite en la varilla de mediciónantes de arrancar el motor. Si está hasta la marcasuperior con el aceite frío, hay suficiente aceite paraarrancar el motor.
2. De ser necesario, agregar aceite por el tubo dellenado (A). (Ver el capítulo “Combustible y lubricantes”.)
3. Insertar la varilla de medición.
4. Arrancar el motor.
5. Aplicar los frenos de servicio. Mover el interruptor dedesembrague hacia arriba, a la posición desaccionada.
Se ilustra 624G
6. Soltar el freno de estacionamiento.
7. Mover el selector de sentido de marcha a avance ycambiar a 3ª.
Hacer funcionar el motor en ralentí rápido por 30segundos. Reducir a ralentí lento y colocar el selector desentido de marcha en punto muerto por 15 segundos.
Repetir este paso hasta que el aceite de la transmisiónllegue a la temperatura normal de operación.
8. Mover el selector de sentido de marcha a puntomuerto y aplicar la traba en punto muerto. Bajar todo elequipo al suelo.
9. Aplicar el freno de estacionamiento.
10. Soltar los frenos de servicio.
11. Revisar el nivel de aceite con el motor a velocidaden vacío lenta. El aceite debe estar entre las marcas enla varilla de medición.
T77
73C
P
-U
N-2
1AU
G92
TX,60,DH2214 -63-02OCT92
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
60-4 301096
PN=116
LUBRICACION DE PIVOTES DEL AGUILON,CUCHARON Y CILINDROS
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Instalar la barra de traba de loschasis antes de lubricar.
Bajar el cucharón al suelo.
Lubricar los 13 puntos ilustrados hasta que salga grasaalrededor de los sellos. (Ver el capítulo Combustible ylubricantes.)
Lubricar cada 10 horas o a diario si se está trabajandoen fango profundo, agua o nieve.
Seis puntos, se ilustra 544G
Cuatro puntos, se ilustra 544G
Tres puntos, se ilustra 644G
T65
23C
P1
-U
N-2
0OC
T88
T80
29A
S
-U
N-2
1JU
N93
T65
70A
R1
-U
N-2
5OC
T88
TX,70,DH2215 -63-16JUN93
Mantenimiento—Cada 100 horas
70-1 301096
PN=117
LUBRICACION DE PIVOTES DEL AGUILON,CUCHARON Y CILINDROS—544G TC
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Instalar la barra de traba de loschasis antes de lubricar.
Bajar el cucharón al suelo.
Lubricar los 17 puntos ilustrados hasta que grasa frescasalga alrededor de los sellos. (Ver el capítulo
Cuatro puntos, se ilustra lado der.“Combustible y lubricantes.”)
Lubricar cada 10 horas o a diario si se está trabajandoen fango profundo, agua o nieve.
Ocho puntos
T78
29B
F
-U
N-1
7SE
P92
T78
29B
G
-U
N-1
7SE
P92
TX,70,DH2290 -63-02OCT92
Mantenimiento—Cada 100 horas
70-2 301096
PN=118
Cinco puntos T78
29B
H
-U
N-1
7SE
P92
LUBRICACION DE PIVOTES DE CILINDROSDE LA DIRECCION
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Instalar la barra de traba de loschasis antes de lubricar.
Lubricar cada punto con tres disparos de grasa. (Ver“Combustible y lubricantes.”)
A—Cilindro der. (extremo de la cabeza)B—Cilindro izq. (extremo de la cabeza) 4 puntos, se ilustra lado izq. 624G
T77
73C
S
-U
N-2
1AU
G92
T65
97A
B1
-U
N-2
5OC
T88
TX,70,DH2544 -63-16SEP92
TX,70,DH2216 -63-17AUG92
Mantenimiento—Cada 100 horas
70-3 301096
PN=119
LUBRICACION DEL PUENTE OSCILANTETRASERO
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Instalar la barra de traba de loschasis antes de lubricar.
Lubricar cada punto con 10 disparos de grasa. (Ver“Combustible y lubricantes.”) Engrasar a diario cuando sise está trabajando en fango profundo, agua o nieve.
2 puntos, se ilustra 624GA—Pivote delanteroB—Pivote trasero
T77
73C
T
-U
N-2
1AU
G92
T65
97A
B
-U
N-2
5OC
T88
TX,70,DH2217 -63-02OCT92
Mantenimiento—Cada 100 horas
70-4 301096
PN=120
REVISION DEL FILTRO DE RECIRCULACIONDE AIRE DE LA CABINA—SI LO TIENE
1. Quitar los dos tornillos moleteados que sujetan larejilla. Sacar la rejilla.
2. Sacar el filtro (A).
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionespersonales causadas por partículas lanzadasen el aire si la presión del aire comprimidoexcede 210 kPa (2,1 bar) (30 psi). Reducir lapresión del aire comprimido a menos de 210kPa (2,1 bar) (30 psi) cuando se use paralimpiar. Pedir a todas las personas que sealejen del lugar, protegerse contra virutas quesalen lanzadas por el aire, y usar equipoprotector incluyendo gafas.
3. Limpiar el filtro empleando uno de estos métodos:
• Golpear el filtro contra una superficie plana con el ladosucio hacia abajo.• Soplar aire comprimido en sentido contrario al flujo deaire normal.
4. Volver a colocar el filtro y la rejilla.
5. Apretar los tornillos.
T78
29A
B
-U
N-3
1AU
G92
TX,70,DH2218 -63-06OCT92
Mantenimiento—Cada 100 horas
70-5 301096
PN=121
REVISION DEL FILTRO DE AIRE FRESCODE LA CABINA
1. Abrir la puerta (A).
2. Quitar el filtro (B). Reemplazarlo si está dañado.
3. Limpiar el filtro empleando uno de estos métodos:
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionespersonales causadas por partículas lanzadasen el aire si la presión del aire comprimidoexcede 210 kPa (2,1 bar) (30 psi). Reducir lapresión del aire comprimido a menos de 210kPa (2,1 bar) (30 psi) cuando se use paralimpiar. Pedir a todas las personas que sealejen del lugar, protegerse contra virutas quesalen lanzadas por el aire, y usar equipoprotector incluyendo gafas.
• Golpearlo suavemente contra una superficie plana conel lado sucio hacia abajo.• Soplar aire comprimido en sentido contrario al flujo deaire normal.• Lavar el filtro en agua jabonosa tibia. Enjuagar el filtro.Dejarlo secar antes de hacer funcionar el acondicionadorde aire.
4. Reponer el filtro y cerrar la puerta.
T66
29A
K
-U
N-2
0OC
T88
T78
29A
C
-U
N-3
1AU
G92
TX,70,DH2219 -63-08SEP92
Mantenimiento—Cada 100 horas
70-6 301096
PN=122
REVISION DEL INDICADOR DE HUMEDADDEL RECEPTOR-SECADOR
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar elcompresor. Si la mirilla de humedaddel receptor-secador indica“MOJADO” (color amarillo), el secadorestá saturado y deberá ser sustituidodentro de las siguientes 100 horas defuncionamiento de la máquina paraevitar la mayor acumulación dehumedad en el refrigerante.
1. Sacar el tapón de caucho (A) del panel delanteroderecho.
2. Revisar la mirilla (B) con el motor funcionando y elacondicionador de aire en funcionamiento para ver si sucolor indica que el secador está seco (verde) o mojado(amarillo).
3. Si está mojado (amarillo), consultar al concesionarioautorizado dentro de las siguientes 100 horas defuncionamiento de la máquina para darle servicio alreceptor-secador.
4. Instalar el tapón.
T83
72B
H
-U
N-3
0NO
V94
T83
72B
G
-U
N-3
0NO
V94
TX,75,JC260 -63-20DEC94
Mantenimiento—Cada 250 horas
75-1 301096
PN=123
CAMBIO DE FILTRO Y ACEITE DEL MOTOR
IMPORTANTE: Si el contenido de azufre delcombustible excede del 0,5 por ciento,es necesario reducir a la mitad elintervalo de drenaje del aceite delmotor.
NOTA: Si el motor no ha completado las 250 horas defuncionamiento antes de que cambie la estación,cambiar el aceite.
Se ilustra 624G1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.
2. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
3. Bajar el cucharón al suelo.
4. Mover el selector de sentido de marcha a puntomuerto “N”. Engranar la traba en punto muerto.
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionespersonales causadas por el movimientoinesperado de la máquina. Nunca usarsolamente el selector de sentido de marchapara mantener inmóvil la máquina. La máquinapodría desplazarse inadvertidamente causandolesiones corporales o la muerte. Siempreaplicar el freno de estacionamiento pararetener la máquina.
5. Aplicar el freno de estacionamiento.
6. DESCONECTAR la llave de contacto.
7. Instalar una manguera en el tapón de drenaje (A).Aflojar el tapón con una llave de tuercas de 1/4 in. Dejarque el aceite se vacíe en un recipiente. Desechar elaceite usado de forma adecuada.
T78
53A
I
-U
N-0
8OC
T92
TX,75,DH2220 -63-16JUN93
Mantenimiento—Cada 250 horas
75-2 301096
PN=124
8. Girar el filtro (A) en sentido contrahorario parasacarlo.
9. Limpiar la superficie de montaje. Aplicar una películadelgada de aceite a la empaquetadura del filtro nuevo.
10. Instalar el filtro nuevo. Girarlo a mano en sentidohorario hasta que la empaquetadura toque la superficiede montaje.
11. Apretarlo media a tres cuartos de vuelta más.
Se ilustra 544G12. Instalar el tapón de drenaje.
13. Quitar la tapa de llenado (B).
14. Llenar el motor con aceite nuevo. (Ver el capítuloCombustible y lubricantes.)
ESPECIFICACION
Incluye el cambio de filtro:544G, LL, TC, 624G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 l (20 qt)644G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 l (25 qt)
15. Instalar la tapa de llenado.Se ilustra 624G
IMPORTANTE: Antes de arrancar el motor despuésdel cambio del filtro, hacerlo girar por10 segundos sin arrancar para llenarel filtro y prelubricar elturboalimentador.
16. Quitar el fusible de corte del motor.
Con el arrancador, girar el motor por 10 segundos.Volver a instalar el fusible de corte del motor.
17. Arrancar el motor y dejarlo en ralentí lento.
Se ilustra 644G18. Ver que la luz indicadora de presión de aceite delmotor en el monitor y la alarma se apagueninmediatamente. De lo contrario, apagar el motor ybuscar la causa.
19. Apagar el motor. Revisar el nivel de aceite. El cárterestá lleno cuando el aceite está en la zona rayada.
20. Revisar si hay fugas en el filtro. Apretarlo losuficiente para detener la fuga.
T78
29A
H
-U
N-3
1AU
G92
T78
29A
I
-U
N-3
1AU
G92
T78
29A
J
-U
N-3
1AU
G92
TX,75,DH2221 -63-29NOV94
Mantenimiento—Cada 250 horas
75-3 301096
PN=125
REVISION DEL NIVEL DE REFRIGERANTEEN EL RADIADOR
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por un chorro de agua caliente. NOsacar la tapa del radiador a menos que elmotor esté frío. Aflojar la tapa lentamentehasta el tope. Liberar el aire para descargartoda la presión antes de quitar la tapa.
1. Lentamente sacar la tapa. El nivel de refrigerantedebe estar al fondo del cuello de llenado.
NOTA: Si el nivel de refrigerante en el radiador estábajo, buscar fugas en la tapa del radiador y enlas conexiones de las mangueras entre elradiador y el tanque de recuperación derefrigerante.
2. Si fuese necesario, agregar refrigerante.
3. Instalar la tapa de llenado.
T66
42E
K
-U
N-0
1NO
V88
TX,75,DH3501 -63-29NOV94
Mantenimiento—Cada 250 horas
75-4 301096
PN=126
LUBRICACION DE LINEA IMPULSORADELANTERA
N ATENCION: Evitar el movimiento inesperado dela máquina y la posibilidad de lesionespersonales. Conectar la barra de traba de loschasis antes de lubricar.
Lubricar hasta que grasa fresca salga por los agujerosde ventilación del extremo del eje impulsor. (Ver“Combustible y lubricantes.”) Engrasar a diario si se estátrabajando en fango profundo, agua o nieve.
Un punto
T78
53A
J
-U
N-0
8OC
T92
REVISION DE LA MANGUERA DE ADMISIONDE AIRE
Revisar la manguera en busca de grietas.
Apretar las abrazaderas.
Se ilustra 544G T78
29B
D
-U
N-1
7SE
P92
TX,80,DH2476 -63-02OCT92
TX,80,DH2222 -63-16SEP92
Mantenimiento—Cada 500 horas
80-1 301096
PN=127
REVISION DEL NIVEL DE ELECTROLITO YDE LOS BORNES DE LAS BATERIAS
1. Quitar la tapa de la caja de baterías.
N ATENCION: El gas emitido por las bateríaspuede explotar. Alejarse de las chispas yllamas expuestas. Usar una linterna parainspeccionar el nivel del electrólito de labatería.NUNCA revisar la carga de la batería haciendoun puente entre los bornes de la batería conun objeto metálico. Usar un voltímetro ohidrómetro.SIEMPRE quitar la pinza a tierra (-) de labatería primero y reponerla al final.El ácido sulfúrico en el electrólito de la bateríaes venenoso. Es lo bastante concentrado paraquemar la piel, hacer hoyos en la ropa ycausar ceguera si llegara a salpicar los ojos.El peligro se evita si:1. Se llenan las baterías en un lugar bienventilado.2. Se usan gafas protectoras y guantes degoma.3. No se aspiran los vapores emitidos alagregar electrólito.4. Se evitan los derrames o goteo deelectrólito.5. Se emplea el procedimiento de arranquecorrecto.Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:1. Enjuagar la piel con agua.2. Aplicar bicarbonato de soda o cal paraneutralizar el ácido.3. Enjuagarse los ojos con agua por 10 a 15minutos. Pedir atención médica de inmediato.Si se llegara a tragar ácido:1. No inducir el vómito.2. Beber gran cantidad de agua o leche, perono exceder 1,9 l (2 qt).3. Pedir atención médica inmediatamente.
IMPORTANTE: Si se agrega agua a las baterías atemperaturas bajo cero, es necesariocargar las baterías después dellenarlas para protegerlas contra lacongelación. Usar un cargador ohacer funcionar el motor para cargarlas baterías.
2. Llenar cada celda con agua destilada hasta que elnivel esté dentro de la gama especificada. NO llenar enexceso.
A—BorneB—Tubo de llenadoC—Gama de nivel de electrólito
TS
203
-U
N-2
3AU
G88
T69
96D
B
-U
N-1
0FE
B89
T69
96D
A
-U
N-1
0FE
B89
TX,75,DH1574 -63-28APR93
Mantenimiento—Cada 500 horas
80-2 301096
PN=128
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones.SIEMPRE quitar el cable a tierra (—) de labatería primero y reponerlo al final.
3. Desconectar los cables de la batería, empezando conel cable a tierra.
4. Limpiar los bornes (A) y las pinzas de cables con uncepillo duro.
5. Aplicar un cordón de grasa lubricante (B) solamentealrededor de las bases de los bornes de la batería.
6. Instalar y apretar los cables de la batería, terminandocon el cable a tierra.
T67
58A
A
-U
N-2
1OC
T88
COMO AGREGAR ACONDICIONADOR DEREFRIGERANTE AL RADIADOR
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por un chorro de agua caliente. NOsacar la tapa del radiador si el motor estácaliente. Girar la tapa lentamente hasta sentirel tope. Descargar toda la presión en elsistema de enfriamiento antes de sacar la tapa.
1. Girar la tapa lentamente hasta sentir el tope paraaliviar la presión. Sacar la tapa del radiador.
2. Agregar acondicionador de refrigerante TY16004 JohnDeere o un anticorrosivo/acondicionador sin cromatoequivalente. Seguir las instrucciones contenidas en laetiqueta del envase. Vaciar una cantidad de refrigerantesuficiente para poder añadir el acondicionador.
ESPECIFICACIONES
Capacidad sistema enf. 544G . . . . . . . . Aprox. 23,5 l (25 qt)Capacidad sistema enf. 624G . . . . . . . . Aprox. 24,6 l (26 qt)Capacidad sistema enf. 644G . . . . . . . . Aprox. 28 l (29.5 qt)
NOTA: Agregar acondicionador cada 500 horas ó 6meses, o si se cambia un tercio o más delcontenido del radiador.
El acondicionador líquido de refrigerante noprotege contra congelación.
T62
74A
Q
-U
N-1
8OC
T88
TX,75,DH1575 -63-15FEB93
TX,80,DH2223 -63-29NOV94
Mantenimiento—Cada 500 horas
80-3 301096
PN=129
CAMBIO DE FILTRO PRIMARIO(SEPARADOR DE AGUA) DE COMBUSTIBLE
1. Girar el filtro (A) en sentido contrahorario paraquitarlo. Permitir que los sedimentos se drenen hacia unrecipiente. Disponer de los desechos de modoadecuado.
2. Girar el tazón para sedimentos (B) en sentidocontrahorario para quitarlo del conjunto del filtro.
3. Limpiar la base del filtro y el tazón.Se ilustra 624G
4. Instalar un filtro nuevo. (Seguir las instrucciones en elfiltro.)
5. Instalar el tazón para sedimentos.
6. Purgar el sistema de combustible. (Ver Purga delsistema de combustible en el capítulo Mantenimiento.)
T78
29A
R
-U
N-3
1AU
G92
CAMBIO DEL FILTRO FINAL DECOMBUSTIBLE—544G, 624G
1. Girar el filtro (A) en sentido contrahorario paraquitarlo. Permitir que los sedimentos se drenen hacia unrecipiente. Disponer de los desechos de modoadecuado.
2. Limpiar la base del filtro.
3. Instalar un filtro nuevo. (Seguir las instrucciones en elfiltro.)
Se ilustra 544G
4. Purgar el sistema de combustible. (Ver “Purga delsistema de combustible” en el capítulo “Mantenimiento.”)
T78
29A
S
-U
N-3
1AU
G92
CAMBIO DEL FILTRO FINAL DECOMBUSTIBLE—644G
1. Aflojar las abrazaderas (A) para sacar el filtro (B).
2. Limpiar la base del filtro.
3. Instalar el filtro nuevo. Apretar las abrazaderas.
4. Purgar el sistema de combustible. (Ver “Purga delsistema de combustible” en el capítulo “Mantenimiento.”)
T70
34A
H
-U
N-0
1MA
Y89
TX,80,DH2224 -63-29NOV94
TX,80,DH2506 -63-02OCT92
TX,80,DH2225 -63-29AUG92
Mantenimiento—Cada 500 horas
80-4 301096
PN=130
SUSTITUCION DEL FILTRO DE RETORNODEL SISTEMA HIDRAULICO
1. Quitar la tapa de llenado del depósito hidráulico.
2. Girar el filtro (A) en sentido contrahorario paraquitarlo.
3. Limpiar la superficie de montaje. Aplicar una películadelgada de aceite a la empaquetadura del filtro nuevo.
4. Instalar el nuevo filtro. Apretar el filtro de 3/4 a una644Gvuelta completa después que su sello haya tocado la
base de montaje.
5. Aflojar el elemento del filtro por completo. Repetir elpaso 4.
6. Arrancar el motor. Buscar fugas alrededor de la basedel filtro. Apretar el filtro solamente lo suficiente paraeliminar las fugas.
7. Apagar el motor. Revisar el nivel de aceite.
T65
70B
N
-U
N-2
5OC
T88
CAMBIO DE FILTRO DEL RESPIRADERODEL DEPOSITO DE ACEITE HIDRAULICO
El filtro del respiradero del depósito de aceite hidráulicoestá ubicado en la parte trasera del depósito, debajo delcapó.
1. Girar el filtro (A) en sentido contrahorario parasacarlo.
2. Instalar un filtro nuevo.
Se ilustra 544GT
7829
BE
-UN
-17S
EP
92
TX,80,JC249 -63-20DEC94
TX,80,DH2227 -63-16SEP92
Mantenimiento—Cada 500 horas
80-5 301096
PN=131
REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DEDIFERENCIALES DELANTERO YTRASERO-MAQUINAS CON PUENTESESTANDAR
NOTA: Cada caja de diferencial tiene tres sumideros.Llenar la caja central lentamente para dejar queel aceite se vacíe a todos los sumideros.
1. Aflojar los tapones (A). Si el aceite empieza a fugarsepor los tapones, el nivel de aceite del diferencial escorrecto. Si no hay fugas, quitar los tapones.
Se ilustra el diferencial delantero
2. El aceite debe llegar hasta la parte inferior de laabertura.
3. De ser necesario, agregar aceite. (Ver el capítuloCombustible y lubricantes.)
4. Volver a colocar o apretar los tapones.
Se ilustra el diferencial trasero
T78
53A
K
-U
N-0
8OC
T92
T65
70A
C2
-U
N-2
0OC
T88
REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DE LOSDIFERENCIALES DELANTERO YTRASERO—MAQUINAS CON DIFERENCIALTRABABLE
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por un chorro de aceite caliente.Aflojar los tapones lentamente para aliviar lapresión de aceite.
1. Sacar los tapones (A). El aceite debe estar en elfondo de la abertura. Si no, volver a colocar los tapones.
Se ilustra el diferencial delantero
2. Arrancar el motor.
3. Pisar el pedal de traba del diferencial durante 1minuto con el motor en ralentí lento.
4. Apagar el motor.
5. Lentamente sacar los tapones. El aceite debe estaren el fondo de la abertura. Si no, volver a colocar lostapones y repetir los pasos 2 al 4 hasta que el aceitegotee de la abertura.
7. Si fuese necesario, agregar aceite al depósito Se ilustra el diferencial traserohidráulico. (Ver el capítulo Combustible y lubricantes.)
T78
53A
K
-U
N-0
8OC
T92
T65
70A
C2
-U
N-2
0OC
T88
TX,80,DH2552 -63-23JUN93
TX,80,DH2965 -63-23JUN93
Mantenimiento—Cada 500 horas
80-6 301096
PN=132
LUBRICACION DE LINEA IMPULSORATRASERA
N ATENCION: Evitar el movimiento inesperado dela máquina y la posibilidad de lesionespersonales. Conectar la barra de traba de loschasis antes de lubricar.
Lubricar hasta que salga grasa alrededor de los agujerosde ventilación en el extremo del eje. (Ver “Combustible ylubricantes.”)
Un punto
T75
16B
G
-U
N-1
1JU
N91
REVISION DE VELOCIDADES DEL MOTOR
1. Calentar el motor a la temperatura de funcionamientonormal.
2. Conectar un tacómetro y comprobar las velocidadesdel motor.
ESPECIFICACIONES
544G, LL, TC 624G 644GRALENTI 850 ± 25 rpm 850 ± 25 rpm 800 ± 25 rpmLENTO (N/S -544523)
900 ± 25 rpm(N/S 544524- )
RALENTI 2375 ± 25 rpm 2325 ± 25 rpm 2325 ± 25 rpmRAPIDO
Si las velocidades del motor necesitan ajuste, revisar elvarillaje de velocidad del motor. Si las velocidadestodavía necesitan ajuste, consultar al concesionarioautorizado.
TX,85,DH2477 -63-31JUL92
TX,85,JC254 -63-29NOV94
Mantenimiento—Cada 1000 horas
85-1 301096
PN=133
AJUSTE DEL VARILLAJE DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR
A—Tuerca giratoria B—Cable C—Palanca D—Tornillo tope
1. Con el pedal del acelerador en ralentí lento,desconectar la tuerca giratoria (A) en el cable decontrol de velocidad (B) y ajustarla hasta que:
544G, LL, TC y 624G: La palanca (C) de la bombade inyección tenga un recorrido adicional de 2 a 4mm (0.08-0.16 in.) en la posición de ralentí lento.Conectar el cable a la palanca de la bomba deinyección.
644G: El agujero en la palanca de la bomba deinyección apenas se alinee con la tuerca giratoria enla posición de ralentí lento. Alargar el cable dosvueltas. Conectarlo a la palanca de la bomba deinyección.
2. Pisar el pedal del acelerador hasta que la palancade la bomba de inyección esté contra el tope develocidad de ralentí rápido y sujetarlo allí.
3. Ajustar el tornillo (D) de tope del pedal hasta quehaga contacto con el pedal. Soltar el pedal.
4. 544G, LL, TC y 624G: Acortar el tornillo de topedel pedal hasta obtener de 2 a 4 mm (0.09-0.16 in.)de recorrido adicional en la bomba.
644G: Apretar la contratuerca.T
7853
AB
-UN
-06O
CT
92
TX,85,DH2229 -63-02OCT92
Mantenimiento—Cada 1000 horas
85-2 301096
PN=134
CAMBIO DE VALVULA DE DESCARGA DEPOLVO DEL FILTRO DE AIRE
NOTA: Una válvula de descarga de polvo dañada,endurecida o faltante anulará la efectividad delprefiltro.
Cambiar la válvula (A) de descarga de polvo.
Se ilustra 624G T77
73C
Q
-U
N-2
1AU
G92
CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DEL FILTRODE AIRE
1. Quitar la tapa.
2. Quitar la tuerca mariposa para sacar el elementoprimario (A).
3. Quitar la tuerca mariposa (544G, LL, TC, 644G) o latuerca hexagonal (624G) y el elemento secundario (B).
4. Limpiar el canastillo del filtro de aire.
5. Instalar los elementos nuevos. Asegurarse que elelemento secundario esté centrado en el canastillo.
6. Instalar la tapa.
T61
19A
F
-U
N-0
1NO
V88
T61
19A
G
-U
N-0
1NO
V88
TX,85,DH2246 -63-26AUG92
TX,85,DH2245 -63-31JUL92
Mantenimiento—Cada 1000 horas
85-3 301096
PN=135
LIMPIEZA DEL TUBO DEL RESPIRADERODEL CARTER (A)
Se ilustra 544G
Se ilustra 624G
Se ilustra 644G
T78
29A
K
-U
N-3
1AU
G92
T78
29A
L
-U
N-3
1AU
G92
T78
29A
M
-U
N-3
1AU
G92
TX,85,DH2230 -63-02OCT92
Mantenimiento—Cada 1000 horas
85-4 301096
PN=136
CAMBIO DEL ACEITE DE LA TRANSMISIONY FILTRO
1. Hacer funcionar la cargadora bajo carga hasta que elaceite de la transmisión llegue a la temperatura defuncionamiento normal.
2. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
3. Bajar el cucharón al suelo.
4. Mover el selector de sentido de marcha a puntomuerto “N”. Aplicar la traba de punto muerto.
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Nunca usar solamente el selector desentido de marcha para mantener inmóvil lamáquina. La máquina podría desplazarseinadvertidamente causando lesiones corporaleso la muerte. Siempre aplicar el freno deestacionamiento para retener la máquina.
5. Aplicar el freno de estacionamiento.
N ATENCION: Evitar el movimiento inesperado dela máquina y la posibilidad de lesionespersonales. Instalar la barra de traba delchasis antes de cambiar el aceite.
6. Instalar la barra de traba del chasis.
IMPORTANTE: Si no se detiene el motorcorrectamente se podría dañar elturboalimentador.
7. Para evitar dañar el turboalimentador, hacer funcionarel motor a media velocidad sin carga durante dosminutos. Soltar el pedal del acelerador para regresar aralentí lento.
8. DESCONECTAR la llave de contacto. Dejar lacargadora estacionada por diez minutosaproximadamente.
9. Sacar el tapón (A), ubicado en el agujero en elescudo inferior, para vaciar el aceite. Permitir que elaceite se drene en un recipiente. Desechar el aceiteusado de forma adecuada.
T78
53A
A
-U
N-2
3SE
P92
TX,85,DH2247 -63-16JUN93
Mantenimiento—Cada 1000 horas
85-5 301096
PN=137
10. Sacar el panel derecho debajo de la cabina paratener acceso al filtro de la transmisión (A). Girar el filtroen sentido contrahorario para sacarlo.
11. Limpiar la superficie de montaje. Aplicar una capadelgada de aceite a la empaquetadura del filtro nuevo.
12. Instalar el filtro nuevo. Girarlo en sentido horario amano hasta que la empaquetadura toque la superficie demontaje.
13. Apretarlo media a tres cuartos de vuelta más.
14. Aplicar una pasta selladora con TEFLON® a lasroscas del tapón de drenaje de la transmisión. Instalar eltapón de drenaje.
TEFLON es una marca registrada de DuPont Company.
T78
53A
C
-U
N-0
6OC
T92
15. Sacar la varilla de medición de la transmisión (A).
16. Llenar la transmisión con aceite. (Ver “Combustible ylubricantes”.)
ESPECIFICACIONES
Incluye el cambio de filtro544G, LL, TC, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 l (10 qt)624G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,4 l (12 qt)644G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,2 l (15 qt)
17. Arrancar el motor y hacerlo funcionar por 2 minutos.
18. Mover el selector de sentido de marcha a puntomuerto y trabarlo.
19. Revisar el nivel de aceite. El aceite debe estar entrelas marcas en la varilla de medición.
20. Revisar si hay fugas alrededor de la base del filtro.Apretar el filtro solamente lo suficiente para detener lasfugas.
Se ilustra 624G
T77
73C
P
-U
N-2
1AU
G92
TX,85,DH2248 -63-02OCT92
TX,85,DH2249 -63-26AUG92
Mantenimiento—Cada 1000 horas
85-6 301096
PN=138
REVISION DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
IMPORTANTE: El freno de estacionamiento ha sidodiseñado para servir como sistemasecundario de frenos. Es necesariomantenerlo y ajustarloadecuadamente.
1. Arrancar el motor.
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionesproducidas por la parada repentina de lamáquina. Abrocharse el cinturón de seguridaddurante esta revisión.
2. Abrocharse el cinturón de seguridad.
3. Presionar el botón de SELECCION hasta que sevisualice la velocidad en mph en pantalla.
4. Mover el interruptor (A) del freno de estacionamientoa DESCONEXION y poner la palanca de cambios en 2ªde avance.
5. Conducir la máquina a 5 mph y aplicar el freno deestacionamiento. La máquina deberá detenerse enmenos de 2 m (6 ft) y la transmisión deberá cambiar apunto muerto.
6. De ser necesario, ajustar el freno de estacionamiento.
T77
73A
G
-U
N-1
1JU
N92
TX,85,DH2561 -63-09OCT92
Mantenimiento—Cada 1000 horas
85-7 301096
PN=139
AJUSTE DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
1. Estacionar la máquina sobre una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Mover el selector de sentido de marcha (A) al puntomuerto “N.” Aplicar la traba en punto muerto (B).
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionespersonales causadas por el movimientoinesperado de la máquina. Nunca usarsolamente el cucharón de la cargadora paramantener inmóvil la máquina. La máquinapodría desplazarse inadvertidamente causandolesiones corporales o la muerte. Siemprecolocar cuñas en los neumáticos al trabajarcon el freno de estacionamiento.
4. Instalar la barra de traba de chasis.
5. Apagar el motor. Esto aplica el freno deestacionamiento.
6. Colocar cuñas delante y detrás de los neumáticos.
7. Sacar los tornillos y la cubierta de lámina de metaldel freno. Aflojar la contratuerca (C).
8. Aflojar los 4 pernos de montaje que sujetan el freno ala escuadra de montaje.
9. Apretar el tornillo de ajuste (D) a 100 Nm (75 lb-ft).
10. Apretar los 4 pernos de montaje a 70 Nm (50 lb-ft).
11. Aflojar el tornillo de ajuste 180˚ (1/2 vuelta). (Esto daun espacio adicional de aproximadamente 0,5 mm (0.02in.) al espacio libre del disco.)
12. Mientras se sujeta el tornillo de ajuste en su lugar,apretar la contratuerca.
13. Instalar la cubierta de chapa metálica. Apretar lospernos de la cubierta.
T77
47B
R
-U
N-1
9MA
Y92
T78
53A
L
-U
N-0
8OC
T92
TX,85,DH2349 -63-16JUN93
Mantenimiento—Cada 1000 horas
85-8 301096
PN=140
LUBRICACION DE PIVOTES DE LAARTICULACION DE CHASIS
N ATENCION: Evitar el movimiento inesperado dela máquina y la posibilidad de lesionespersonales. Instalar la barra de traba delchasis antes de lubricar los pivotes.
Lubricar cada punto con tres disparos de grasa. (Ver“Combustible y lubricantes.”)
Se ilustra 624G T77
73C
R
-U
N-2
1AU
G92
TX,60,DH2492 -63-12SEP92
Mantenimiento—Cada 1000 horas
85-9 301096
PN=141
MEDICION Y AJUSTE DEL JUEGO DE LASVALVULAS DEL MOTOR—544G, LL, TC,624G
1. Quitar el prefiltro/tapa de la toma de aire, capó,soporte y filtro de aire, múltiple de admisión yrespiradero del cárter.
2. Tapar todas las aberturas.
3. Revisar si el tubo de ventilación del cárter estátaponado. Limpiarlo con solvente o combustible diesel.
4. Quitar la tapa de los balancines.
5. Instalar la herramienta para girar el volante (A)JDE-81-1.
6. Girar el volante hasta que el pasador desincronización (B) JDE-81-4 entre en un agujero en elvolante.
T61
29A
J
-U
N-2
7OC
T88
7. Tratar de mover las dos varillas de empuje en elcilindro número uno. Si las dos están sueltas, procedercon el ajuste según el cuadro en el PMS del pistón N˚1.Si las dos varillas de empuje en el número seis estánsueltas, proceder con el ajuste según el cuadro en elPMS del pistón N˚6.
8. Medir y ajustar el juego de las válvulas con el pistónN˚1 ó N˚6 en PMS. Para cambiar de posición del pistón,sacar el pasador de sincronización del volante, rotar ésteen 360˚ e insertar nuevamente el pasador.
NOTA: El juego de las válvulas puede ajustarse con elmotor caliente o frío.
T61
19A
I
-U
N-1
3MA
R89
TX,85,DH2239 -63-31JUL92
03T,85,MM17 -63-11JUL87
03T,85,MM18 -63-11JUL87
Mantenimiento—Cada 2000 horas
86-1 301096
PN=142
ESPECIFICACIONES JUEGO VALVULAS 544G, LL, TC, 624G
Válvulas adm. (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,36 mm (0.014 in.)Válvulas esc. (E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,46 mm (0.018 in.)
T62
33A
G
-6
3-27
JAN
89
ESPECIFICACIONES JUEGO VALVULAS 544G, LL, TC, 624G
Válvulas adm. (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,36 mm (0.014 in.)Válvulas esc. (E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,46 mm (0.018 in.)
T62
33A
H
-6
3-27
JAN
89
9. Quitar la herramienta para girar el volante y elpasador de sincronización.
10. Limpiar las superficies adosadas de la culata decilindros y la tapa de los balancines.
11. Instalar la empaquetadura de la tapa de losbalancines. No usar pasta selladora en laempaquetadura.
12. Instalar la tapa de los balancines. Apretar lostornillos a 10,8 Nm (96 lb-in). No sobreapretarlos.
13. Instalar las piezas.
TX,85,DH2240 -63-31JUL92
TX,85,DH2241 -63-31JUL92
TX,DH,95 -63-21JUN91
Mantenimiento—Cada 2000 horas
86-2 301096
PN=143
AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VALVULASDEL MOTOR—644G
1. Quitar el prefiltro, capó, soporte del filtro de aire conauxiliar de arranque y filtro de aire y el respiradero delcárter.
2. Tapar todas las aberturas.
3. Revisar si el tubo de ventilación del cárter estátaponado. Limpiarlo con solvente o combustible diesel.
4. Quitar la tapa de los balancines.
5. Quitar los tapones. Instalar la herramienta para girarel volante (A) JDE- 81-1 y pasador de sincronización (B)JDE-81-4.
6. Girar el volante hasta que el pasador desincronización encaje en un agujero en el volante.
7. Tratar de mover las dos varillas de empuje en elcilindro número uno. Si las dos están sueltas, procedercon el ajuste según el cuadro en el PMS del pistón N˚1.Si las dos varillas de empuje en el número seis estánsueltas, proceder con el ajuste según el cuadro en elPMS del pistón N˚6.
8. Medir y ajustar el juego de las válvula con el pistónN˚1 ó N˚6 en PMS. Para cambiar la posición del pistón,sacar el pasador de sincronización del volante, rotar ésteen 360˚ e insertar nuevamente el pasador.
NOTA: El juego de las válvulas puede ajustarse con elmotor caliente o frío.
9. Aflojar la tuerca hexagonal.
10. Usar un destornillador para ajustar el juego de lasválvulas.
11. Apretar la tuerca hexagonal a 9,5 ±4 Nm (84 ±36lb-in).
T61
05B
F
-U
N-2
4FE
B89
TX,85,DH2242 -63-31JUL92
03T,85,MM20 -63-11JUL87
TX,DH,96 -63-21JUN91
Mantenimiento—Cada 2000 horas
86-3 301096
PN=144
ESPECIFICACIONES JUEGO VALVULAS 644G
Válvulas adm. (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,38 mm (0.015 in.)Válvulas esc. (E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,51 mm (0.020 in.)
T62
33A
I
-63
-27J
AN
89
ESPECIFICACIONES JUEGO VALVULAS 644G
Válvulas adm. (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,38 mm (0.015 in.)Válvulas esc. (E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,51 mm (0.020 in.)
T62
33A
J
-63
-27J
AN
89
12. Quitar la herramienta para girar el volante y elpasador de sincronización. Instalar los tapones.
13. Limpiar las superficies adosadas de la culata decilindros y la tapa de los balancines. Aplicarempaquetadura en pasta a la tapa de los balancines.
14. Instalar la tapa de los balancines. Apretar lostornillos a 10,8 Nm (96 lb-in). No sobreapretarlos.
15. Instalar las piezas.
16. Quitar la herramienta para girar el volante y elpasador de sincronización. Instalar los tapones.
TX,85,DH2243 -63-31JUL92
TX,85,DH2244 -63-31JUL92
TX,DH,97 -63-25JUN91
Mantenimiento—Cada 2000 horas
86-4 301096
PN=145
LUBRICACION DEL COJINETE DE SOPORTEDE LA LINEA IMPULSORA DELANTERA
N ATENCION: Evitar el movimiento inesperado dela máquina y la posibilidad de lesionespersonales. Instalar la barra de traba delchasis antes de lubricar el cojinete.
Lubricar hasta que salga grasa por los sellos. (Ver“Combustible y lubricantes.”) Engrasar cada 250 horas sise está trabajando en fango profundo o agua.
Un punto
T71
14A
S
-U
N-2
3AU
G89
TX,86,DH2553 -63-02OCT92
Mantenimiento—Cada 2000 horas
86-5 301096
PN=146
CAMBIO DE ACEITE DEL SISTEMAHIDRAULICO
1. Sacar la tapa de llenado (A) del depósito hidráulico.
2. Instalar una manguera en la válvula de drenaje (B)del depósito hidráulico. Aflojar la válvula con una llavehexagonal de 1/4 in. Dejar que el aceite se vacíe en unrecipiente. Botar apropiadamente el aceite viejo.
3. Enjuagar el depósito con combustible diesel.
4. Apretar la válvula de drenaje.
5. Llenar el depósito. (Ver el capítulo Combustible ylubricantes.)
ESPECIFICACIONES
544G, LL, TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 76 L (80 qt)624G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 102 L (108 qt)644G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 115 L (122 qt)
6. Instalar la tapa de llenado.
7. Revisar el nivel de aceite en la mirilla (C). El aceitedeberá estar en la zona de LLENO.
T80
29A
N
-U
N-1
5JU
N93
T83
85A
F
-U
N-1
5DE
C94
T77
73C
C
-U
N-1
0AU
G92
LIMPIEZA DEL TAMIZ DE ASPIRACION DEACEITE HIDRAULICO
1. Sacar la tapa de llenado (A) del depósito hidráulico.
2. Sacar los pernos y la cubierta (B).
3. Revisar la empaquetadura y reemplazarla si fuesenecesario.
T80
29A
O
-U
N-1
5JU
N93
TX,86,JC281 -63-20DEC94
TX,86,DH2963 -63-16JUN93
Mantenimiento—Cada 3000 horas
87-1 301096
PN=147
CAMBIO DE FILTRO(S) DEL RETORNO DELA TRABA DEL DIFERENCIAL—SI LO(S)TIENE
1. Quitar la tapa de llenado (A) del depósito del sistemahidráulico.
2. Quitar los pernos y la cubierta (B).
3. Inspeccionar la empaquetadura. Reemplazarla de sernecesario.
4. Girar el (los) filtro(s) (C) en sentido contrahorario parasacarlo(s).
5. Limpiar la superficie de montaje. Aplicar una películadelgada de aceite a la empaquetadura del (de los)filtro(s) nuevo(s).
6. Instalar filtro(s) nuevo(s). Girarlo(s) en sentido horarioa mano hasta que queden apretados.
7. Instalar la cubierta, los pernos y la tapa de llenado.
T80
29A
O
-U
N-1
5JU
N93
T78
29B
I
-U
N-2
1SE
P92
CAMBIO DEL ACEITE DE LOSDIFERENCIALES DELANTERO Y TRASERO
1. Quitar el tapón (A). Permitir que el aceite se drenehacia un recipiente. Desechar el aceite usado de maneraadecuada.
NOTA: Es normal que los puentes con traba dediferencial sean llenados aproximadamente 1-2 l(1-2 qt) sobre el tapón de nivel.
ESPECIFICACIONESDiferencial delantero
544G Delantero y trasero, c/u . . . . . . . . . . Aprox. 18 l (19 qt)624G Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 28 l (30 qt)624G Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 18 l (19 qt)644G Delantero y trasero, c/u . . . . . . . . . . Aprox. 28 l (30 qt)
2. Instalar el tapón de drenaje.
Diferencial trasero
T78
53A
O
-U
N-0
8OC
T92
T78
53A
P
-U
N-0
8OC
T92
TX,86,DH2250 -63-16JUN93
TX,86,DH2253 -63-29NOV94
Mantenimiento—Cada 3000 horas
87-2 301096
PN=148
3. Abrir la puerta de servicio (A).
4. Sacar el tapón de llenado (B) del diferencialdelantero.
T65
23C
Y
-U
N-2
0OC
T88
T78
53A
Q
-U
N-0
8OC
T92
5. Abrir la puerta de servicio izquierda. Quitar el tapónde llenado (A) del diferencial trasero.
T78
53A
R
-U
N-0
8OC
T92
TX,86,DH2564 -63-02OCT92
TX,86,DH2565 -63-02OCT92
Mantenimiento—Cada 3000 horas
87-3 301096
PN=149
NOTA: Cada caja de diferencial tiene tres sumideros.Llenar la caja central lentamente para que elaceite se vacíe a todos los sumideros.
6. Agregar lentamente el aceite hasta que salga por elfondo de los tapones (A) de revisión de nivel. (Ver“Combustible y lubricantes.”)
7. Instalar los tapones de llenado.
Diferencial delantero
Diferencial trasero
T78
53A
K
-U
N-0
8OC
T92
T65
70A
C2
-U
N-2
0OC
T88
TX,86,DH2563 -63-02OCT92
Mantenimiento—Cada 3000 horas
87-4 301096
PN=150
VACIADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
N ATENCION: La liberación explosiva delrefrigerante del sistema presurizado podríacausar quemaduras graves.
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenadosolamente cuando se puede tocarla con lasmanos sin protección. Girar lentamente la tapaal primer tope para aliviar la presión. Luego,quitarla completamente.
1. Revisar las mangueras (A) en busca de grietas yfugas. Reemplazarlas si fuese necesario.
2. Apretar las abrazaderas.
3. Revisar el radiador y enfriador de aceite en busca decontaminantes, daños, fugas y montajes sueltos o rotos.Limpiar las aletas del radiador y enfriador de aceite.
TS
281
-U
N-2
3AU
G88
T65
23C
C
-U
N-2
0OC
T88
4. Conectar una manguera al grifo de drenaje (A) en elradiador.
5. Girar la espita de drenaje (A) en sentido contrahorariopara abrirla. Permitir que el refrigerante se drene haciaun recipiente. Disponer de los desechos de maneraadecuada.
T65
18B
N
-U
N-1
0FE
B89
TX,90,DH1795 -63-06JUN91
TX,90,DH2493 -63-29AUG92
Mantenimiento
90-1 301096
PN=151
6. 544G, 624G: Sacar el tapón (A) para vaciar el bloquedel motor. Permitir que el refrigerante se drene hacia unrecipiente. Disponer de los desechos de maneraadecuada.
644G: Girar la espita (B) en sentido contrahorariopara vaciar el bloque del motor. Permitir que elrefrigerante se drene hacia un recipiente. Disponer delos desechos de manera adecuada.
7. Desconectar la manguera del tanque de recuperaciónpara vaciarlo.
Se ilustran 544G y 624G
Se ilustra 644G
T78
29A
N
-U
N-3
1AU
G92
T78
29A
O
-U
N-3
1AU
G92
TX,90,DH2254 -63-18SEP92
Mantenimiento
90-2 301096
PN=152
REFRIGERANTE PARA MOTORES DIESEL DE SERVICIO SEVERO
El sistema de enfriamiento de este motor se llena enla fábrica con anticongelante/refrigerante de veranoprediluido John Deere para ofrecer protección contracorrosión en todo el año y protección contra lacongelación hasta -37˚C (-34˚F).
Se recomienda el uso de los refrigerantes del motorsiguientes:
• Anticongelante/refrigerante de verano prediluidoJohn Deere
También se recomienda el refrigerante del motorsiguiente:
• Anticongelante/refrigerante de verano concentradoJohn Deere mezclado a partes iguales con agua decalidad.
Pueden usarse otros refrigerantes del motor a basede glicol etilénico si cumplen una o más de lasnormas siguientes:
• Refrigerantes JDM H24B1 y ASTM D5345(prediluidos) usados con un aditivo suplementariopara refrigerante.
• Refrigerantes JDM H24B1 y ASTM D4985(concentrados) mezclados a partes iguales con aguade calidad y usados con un aditivo suplementario.
El anticongelante/refrigerante de verano prediluidoJohn Deere consiste en una mezcla a partes igualesde anticongelante/refrigerante de verano concentradoy agua desionizada y desmineralizada de alta calidad.Este producto está listo para usarse y permite alargarel intervalo de servicio a 3 años si se efectúa elmantenimiento recomendado, incluyendo la restituciónanual de agentes inhibidores mediante añadir unaditivo suplementario al refrigerante, tal como elacondicionador de refrigerante del motor de JohnDeere.
La calidad del agua es un factor importante para elrendimiento del sistema de enfriamiento. Serecomienda mezclar agua desionizada ydesmineralizada o agua destilada con el concentradode refrigerante del motor.
IMPORTANTE: Vaciar el sistema de enfriamiento yvolverlo a llenar con refrigerantefresco cada 2 años, a menos quese utilice anticongelante/refrigerante de verano prediluidode John Deere.
No añadir aditivos suplementariosal refrigerante si el sistema deenfriamiento ha sido llenado conanticongelante/refrigerante deverano John Deere.
Restituir los inhibidores entre losintervalos de vaciado medianteañadir un aditivo suplementario alrefrigerante cada 12 meses ó 600horas de funcionamiento.
Se recomienda una solución de 50% refrigeranteglicoletilénico en agua para todas las aplicaciones,excepto si se hace funcionar el motor a temperaturasmenores que -37˚C (-34˚F). A partir de latemperatura más baja anticipada, mezclar elrefrigerante glicoletilénico con agua en las siguientesproporciones:
-37˚C (-34˚F) . . . . . 50%-44˚C (-48˚F) . . . . . 55%-52˚C (-62˚F) . . . . . 60%
IMPORTANTE: No añadir más de 60% de glicoletilénico a la solución derefrigerante/agua. El punto decongelación aumenta si laconcentración de glicol etilénicoes alta.
No usar refrigerantes a base demetanol ni de metoxi-propanol.Estos agentes químicos sonincompatibles con los aditivossuplementarios de refrigerante ypodrían dañar los sellos de labomba de agua.
Se recomienda usar el acondicionador de refrigeranteJohn Deere como aditivo suplementario delrefrigerante.
TX,COOL3 -63-17OCT94
Mantenimiento
90-3 301096
PN=153
LLENADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
ESPECIFICACIONES
Capacidad del 544G . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 23,5 l (25 qt)Capacidad del 624G . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 24,6 l (26 qt)Capacidad del 644G . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 28 l (29.5 qt)
TIEMPO CALUROSO (sobre 95˚C [35˚F]): Elanticongelante reduce el rendimiento del sistema deenfriamiento. Para máxima eficiencia, vaciarcompletamente y enjuagar el sistema. Volver a llenarel sistema de enfriamiento con agua limpia y blanday agregar acondicionador de refrigerante John DeereRE23182 ó un producto equivalente.
IMPORTANTE: Usar solamente un anticongelantepermanente a base de glicoletilénico. Otros tipos deanticongelante podrían dañar lossellos de los cilindros.
TEMPERATURAS BAJO CERO: Llenar el sistema deenfriamiento con un anticongelante glicoletilénico debajo contenido de silicatos (sin aditivo antifugas) yagua limpia y blanda. Agregar acondicionador derefrigerante John Deere RE23182 ó un productoequivalente.
NOTA: Todas las máquinas se despachan de lafábrica con una mezcla uniforme de
anticongelante (50%) y agua (50%) paraprotección hasta -37˚C (-34˚F). Ajustar lamezcla de acuerdo con las condicionesambientales.
IMPORTANTE: Después de llenar el radiador,hacer funcionar el motor parapurgar el aire del bloque del motor.Durante la purga, el medidor denivel de refrigerante hará funcionarla alarma audible, el indicador deAPAGAR destellará y el indicadorde nivel de refrigerante seiluminará. Apagar el motor yagregar refrigerante de inmediato.Arrancar el motor y hacerlofuncionar hasta que alcance latemperatura normal defuncionamiento. Apagar el motor yverificar que el radiador estécompletamente lleno, y que eltanque de recuperación esté anivel normal.
COMPROBACION DEL NIVEL DEPROTECCION CONTRA CONGELACION DELREFRIGERANTE
Consultar al concesionario John Deere para el probadorde baterías y refrigerante SERVICE-GARD™ JT05460.Seguir las indicaciones incluidas con el probador.
Si se maneja la máquina en temperaturas sumamentefrías, consultar al concesionario John Deere parainformación sobre funcionamiento en condiciones árticas.
T85
402
-UN
-10N
OV
88
TX,90,DH2255 -63-19MAY93
T82,EXMA,CK -63-28JUL94
Mantenimiento
90-4 301096
PN=154
NO DAR SERVICIO A LAS BOQUILLAS DEINYECCION
IMPORTANTE: No sacar ni dar servicio a lasboquillas de inyección. La vida útil delas boquillas se puede acortar por:
RecalentamientoManejo inapropiadoCombustible de mala calidadExcesivo funcionamiento en ralentí
Si las boquillas de inyección no funcionan bien o estánsucias, el motor no funciona normalmente. (Consultar alconcesionario autorizado.)
NO AJUSTAR LA BOMBA DE INYECCION
IMPORTANTE: Nunca limpiar a vapor o verteragua fría sobre una bomba deinyección mientras el motor estáfuncionando, o mientras la bombatodavía está caliente, ya que sepodría causar el agarrotamiento dela bomba.
Limpiar regularmente la basura dela bomba de inyección.
El cambio de la bomba de inyección de cualquiermanera no aprobada por el fabricante anulará lagarantía. (Ver la copia de la garantía John Deerepara esta máquina.)
No intentar reparar una bomba de inyección que noesté funcionando bien. (Consultar a un servicentro debombas de inyección autorizado.)
REMOCION DE LA BOMBA DE INYECCIONDE COMBUSTIBLE—544G, 624G
Se necesita usar un extractor de engranajes para quitarel engranaje del eje cónico de la bomba de inyección decombustible Stanadyne DB4.
El extractor de engranajes (A) y los pernos (B y C)pueden obtenerse a través de su concesionario JohnDeere, pidiendo el juego de extractor de engranajes DB4No. JDG 670A. El juego incluye las siguientes partes:
• Un plato extractor de engranajes DB4• Un perno (1/2-13 UNC x 1.25 in.)• Dos pernos (M6-1 x 40 mm) A—Extractor de engranajes DB4
B—Dos pernos (M6-1 x 40 mm)C—Perno grado 8 (1/2-13 UNC x 1.25 in.)
T70
42A
O
-U
N-0
8JU
N89
T82,SKMA,A -63-28JUL94
TX,DH,236 -63-06JUN91
TX,90,DH2256 -63-31JUL92
Mantenimiento
90-5 301096
PN=155
El juego del extractor de engranajes DB4 ahora puedeusarse en las bombas de inyección DB4 y DB2 deStanadyne. Las bombas anteriores tenían una placametálica (A) atornillada a la brida de montaje de labomba de inyección de combustible.
T75
27D
P
-U
N-2
7JU
N91
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Mover el selector de sentido de marcha (A) al puntomuerto “N”. Aplicar la traba de punto muerto (B).
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por el movimiento inesperado de lamáquina. Nunca usar solamente el selector desentido de marcha para mantener la máquinaparada. La máquina puede desplazarse enrueda libre o con la transmisión engranadacausando lesiones o la muerte. Siempre aplicarel freno de estacionamiento para mantener lamáquina parada.
4. Aplicar el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE: Es posible dañar el turboalimentadorsi se para el motor de formainapropiada.
5. Para no dañar el turboalimentador, antes de apagar elmotor, hacerlo funcionar a media velocidad sin cargadurante dos minutos. Soltar el pedal del acelerador pararegresar a ralentí lento.
6. Girar la llave de contacto a DESCONECTADA.
7. Girar el interruptor de la batería (si lo tiene) a laposición DESCONECTADA.
TX,90,RR,249 -63-29AUG94
TX,90,DH2967 -63-04AUG94
Mantenimiento
90-6 301096
PN=156
IMPORTANTE: Nunca limpiar la bomba de inyeccióna vapor o rociarla con agua fríamientras está funcionando o estácaliente. El hacerlo podría dañar labomba.
8. Limpiar la bomba, las líneas y la zona circundantecon solvente o vapor.
9. Desconectar el conector de corte.
10. Desconectar la varilla de control de velocidad delSe ilustra el motor de 4 cilindrosmotor de la palanca de la bomba de inyección. (Ver
Ajuste de la velocidad del motor en el capítuloMantenimiento—Cada 1000 horas.)
A—Línea de retornoB—Línea de suministro11. Desconectar la línea de suministro de combustibleC—Línea presurizada(B).
12. Desconectar la línea de retorno (A).
13. Desconectar las líneas presurizadas (C) usando lallave JDF-22.
14. Taponar todas las aberturas de la bomba.
T70
42A
L
-U
N-0
8JU
N89
15. Sacar las tuercas hexagonales de la bomba.
NOTA: Al sacarlas del eje, no dejar caer la tuerca oarandela dentro de la cubierta delantera delmotor.
16. Sacar la cubierta delantera del motor. Quitar latuerca del eje (A) y la arandela (B).
T70
42A
M
-U
N-0
8JU
N89
17. Con la placa (B) bien apretada contra el frente delmotor, atornillar el perno (A) para forzar el eje impulsor yla bomba hacia afuera.
T70
78A
B
-U
N-0
8JU
N89
TX,90,DH2968 -63-04AUG94
TX,90,JC251 -63-29NOV94
TX,90,JC252 -63-29NOV94
Mantenimiento
90-7 301096
PN=157
IMPORTANTE: El eje motor de la bomba (A) formaparte del conjunto de la bomba decombustible. No intentar sacar el ejedel conjunto.
NO desmontar la bomba de inyecciónde combustible para repararla oprobarla. Este trabajo lo debe hacerpersonal de una estación de servicioautorizada.
T70
42A
Q
-U
N-0
8JU
N89
INSTALACION DE LA BOMBA DEINYECCION DE COMBUSTIBLE DB4
1. Las superficies ahusadas del eje y del engranajedeben estar limpias y secas para poder armarlas.Limpiar las superficies ahusadas del eje y engranaje consolvente AT66866.
2. Instalar la bomba alineando el chavetero del ejeimpulsor con la ranura correspondiente en el engranaje.Alinear la marca de sincronización en la brida de labomba (B) con la marca de sincronización en la placadelantera del bloque de cilindros (A).
3. Colocar las tuercas de fijación de la bomba yapretarlas a mano.
CD
7320
-U
N-2
3FE
B89
TX,90,DH791 -63-16AUG93
TX,90,FF2656 -63-02AUG94
Mantenimiento
90-8 301096
PN=158
4. Colocar la arandela (B) y tuerca (A) en el eje impulsory apretarlas a 197 Nm (145 lb-ft).
5. Sacar el pasador de sincronización y la herramientapara girar el volante.
T70
42A
M
-U
N-0
8JU
N89
6. Apretar las tuercas hexagonales que sujetan la bombaa 25 Nm (18 lb-ft).
IMPORTANTE: No girar los adaptadores al apretar laslíneas de combustible presurizadas enla bomba de inyección. Al girar estosadaptadores se podría dañar la parteinterior de la bomba.
7. Apretar las líneas de combustible presurizadas (C) enla bomba a 34 ± 4 Nm (25 ± 3 lb-ft) usando una llaveJDF-22.
8. Instalar el conector del dispositivo de corte, la varillade control de velocidad (A) (ver Ajuste del varillaje decontrol de velocidad en el capítulo Mantenimiento—Cada1000 horas), la línea de suministro de combustible (D) yla línea de retorno (B).
A—Cable de control de velocidadB—Línea de retornoC—Línea presurizadaD—Línea de suministroE—Tapa de la ventanilla de sincronización
T70
42A
T
-U
N-0
8JU
N89
TX,90,FF2171 -63-02SEP94
TX,90,DH2971 -63-29NOV94
Mantenimiento
90-9 301096
PN=159
9. Colocar un recipiente debajo de los filtros (C y G)
10. Aflojar el tornillo de purga (A) y oprimir la bomba (B)hasta que fluya combustible sin burbujas alrededor deltornillo de purga.
NOTA: Si el combustible no fluye, pasar al pasosiguiente.
11. Apretar el tornillo de purga.
12. Aflojar la línea de combustible de la bomba deinyección y oprimir la bomba (B) hasta que no salgamás aire por la línea de combustible.
A—Tornillo de purga (Filtro final)B—Bomba13. Apretar la línea de combustible.C—Filtro primario (Separador de agua)D—Válvula de drenaje (Filtro primario)E—Tornillo de purga (Filtro primario)F—Válvula de drenajeG—Filtro final
T78
33A
J
-U
N-1
0SE
P92
14. Para purgar el aire de las líneas de inyección, aflojarlas conexiones de las toberas de inyección usando dosllaves.
15. CONECTAR el interruptor de la batería, si lo tiene.
16. Girar el motor con el arrancador hasta que unapequeña cantidad de combustible se fugue por las líneasde inyección.
17. Apretar la conexión de la línea de inyección.
18. Arrancar el motor.
T92
924
-UN
-01N
OV
88
TX,90,DH2554 -63-02SEP94
TX,90,DH2555 -63-13SEP94
Mantenimiento
90-10 301096
PN=160
LIMPIEZA DEL TAMIZ DE SALIDA DELTANQUE DE COMBUSTIBLE
Si el tamiz de combustible está obturado, quitar lamugre y limpiarlo.
1. Conectar la manguera a la espita de drenaje (B) deltanque de combustible.
2. Quitar la tapa del tanque de combustible.
3. Vaciar el combustible.
4. Desconectar la manguera de combustible. Sacar laabrazadera de la manguera (A).
5. Sacar el conector para quitar el tamiz del interior deltanque de combustible.
6. Limpiar la mugre del tamiz con solvente limpio ocombustible diesel, o instalar un tamiz nuevo.
7. Enjuagar la mugre del tanque de combustible.
8. Limpiar las roscas del conector y del tanque decombustible con imprimación de limpieza y curado.
9. Aplicar pasta selladora (resistencia máxima) en lasroscas y reborde del conector. Aplicar una franja desellador flexible en las roscas y reborde del conector.
10. Instalar el conector en el tanque de combustiblehasta que el reborde está bien apretado contra eltanque. Apretar la abrazadera de la manguera.
IMPORTANTE: Dejar pasar 20 minutos antes dellenar el tanque de combustible parapermitir que la pasta selladora seseque.
11. Llenar el tanque de combustible.
T65
23B
W1
-U
N-2
0OC
T88
TX,90,DH2259 -63-12MAY93
Mantenimiento
90-11 301096
PN=161
PURGA DEL SISTEMA DECOMBUSTIBLE—544G, 624G
1. Colocar un recipiente debajo de los filtros (C y G).
2. Aflojar el tornillo de purga (E).
3. Bombear el cebador manual (B) hasta que salgacombustible sin burbujas por el tornillo de purga (E).
4. Abrir el tornillo de purga (A). Bombear el cebadormanual hasta que salga combustible sin burbujas por eltornillo de purga. Apretar el tornillo de purga del filtrofinal de combustible.
A—Tornillo de purga (Filtro final)B—Cebador manualC—Filtro primario (Separador de agua)D—Válvula de drenaje (Filtro primario)E—Tornillo de purga (Filtro primario)F—Válvula de drenajeG—Filtro final
T78
33A
J
-U
N-1
0SE
P92
PURGA DEL SISTEMA DECOMBUSTIBLE—644G
1. Colocar un recipiente debajo del filtro primario (E).
2. Aflojar el tornillo de purga (F) y oprimir la bomba (B)hasta que fluya combustible sin burbujas alrededor deltornillo de purga.
3. Apretar el tornillo de purga.
4. Aflojar el tornillo de purga (G) del filtro final (A) yoprimir la bomba (B) hasta que fluya combustible sinburbujas alrededor del tornillo de purga.
A—Filtro final D—Tapón de drenajeB—Bomba E—Filtro primarioC—Línea de F—Tornillo de purga
combustible G—Tornillo de purga
T77
99C
J
-U
N-1
0SE
P92
TX,90,JC285 -63-20DEC94
TX,90,DH2262 -63-20DEC94
Mantenimiento
90-12 301096
PN=162
AJUSTE DEL SOLENOIDE DE CORTE DECOMBUSTIBLE—644G
1. Desconectar el varillaje (A) de la palanca de corte decombustible (B).
2. Sujetar la palanca de corte contra el tope inferior.
3. Ajustar el varillaje de modo que se alinee con elagujero en la palanca de corte y destornillarlo dosvueltas completas.
NOTA: Si no se sujeta la palanca contra el tope superiorse puede perder potencia del motor.
A—VarillajeB—Palanca de corte4. Arrancar el motor y asegurarse que la palanca de
corte esté apretada contra el tope superior.
T80
30A
M
-U
N-2
1JU
N93
PRECAUCIONES A TOMAR CON EL ALTERNADOR Y REGULADOR
Cuando las baterías están conectadas, seguir estasreglas:
1. Desconectar el cable negativo (-) de la bateríapara trabajar en el alternador o regulador o cerca deellos.
2. NO TRATAR DE POLARIZAR EL ALTERNADORO REGULADOR.
3. Asegurar que los alambres del alternador esténbien conectados ANTES de conectar las baterías.
4. No conectar a tierra el borne de salida delalternador.
5. No desconectar o conectar ningún alambre delalternador o regulador mientras las baterías estánconectadas o mientras el alternador está funcionando.
6. Conectar las baterías o una batería de refuerzo enla polaridad correcta (positivo [+] a positivo [+] ynegativo [-] a negativo [-]).
7. No desconectar las baterías cuando el motor estéfuncionando y el alternador cargando.
8. Desconectar los cables de la batería antes deconectar el cargador a las baterías. Si la máquinatiene más de una batería, cada batería debecargarse separadamente.
TX,90,DH2534 -63-16JUN93
04T,90,C151 -63-20JUL92
Mantenimiento
90-13 301096
PN=163
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LASBATERIAS
N ATENCION: El gas emitido por las bateríaspuede explotar. Alejarse de las chispas yllamas expuestas. Usar una linterna parainspeccionar el nivel del electrólito de labatería.
Nunca revisar la carga de la batería haciendoun puente entre los bornes de la batería conun objeto metálico. Usar un voltímetro ohidrómetro.
Siempre quitar la pinza a tierra (-) de la bateríaprimero y reponerla al final.
El ácido sulfúrico en el electrólito de la bateríaes venenoso. Es lo bastante concentrado paraquemar la piel, hacer hoyos en la ropa ycausar ceguera si llegara a salpicar los ojos.
El peligro se evita si:1. Se llena las baterías en un lugar bienventilado.2. Se usa gafas protectoras y guantes degoma.3. No se aspira los vapores emitidos alagregar electrólito.4. Se evita los derrames o goteo de electrólito.5. Se emplea el procedimiento de arranquecorrecto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:1. Enjuagar la piel con agua.2. Aplicar bicarbonato de soda o cal paraneutralizar el ácido.3. Enjuagarse los ojos con agua de 15 a 30minutos. Pedir atención médica de inmediato.
Si se llegara a tragar ácido:1. No inducir el vómito.2. Beber gran cantidad de agua o leche, perosin exceder 1,9 l (2 qt).3. Pedir atención médica inmediatamente.
Si cae electrólito en el piso, usar una de las siguientesmezclas para neutralizar el ácido: 0,5 kg (1 lb) debicarbonato de soda en 4 l (1 gal) de agua, o 0,47 l(1 pt) de amoníaco de uso doméstico en 4 l (1 gal) deagua.
IMPORTANTE: El electrólito puede dañar lassuperficies pintadas y de metal de lamáquina. No llenar en exceso lasceldas de las baterías.
TS
204
-U
N-2
3AU
G88
TS
203
-U
N-2
3AU
G88
TX,90,DH1018 -63-30APR94
Mantenimiento
90-14 301096
PN=164
REVISION DE LA GRAVEDAD ESPECIFICADEL ELECTROLITO
N ATENCION: El gas emitido por las bateríaspuede explotar. Alejarse de las chispas yllamas expuestas. Usar una linterna parainspeccionar el nivel del electrólito de labatería.Nunca revisar la carga de la batería haciendoun puente entre los bornes de la batería conun objeto metálico. Usar un voltímetro ohidrómetro.Siempre quitar la pinza a tierra (-) de la bateríaprimero y reponerla al final.El ácido sulfúrico en el electrólito de la bateríaes venenoso. Es lo bastante concentrado paraquemar la piel, hacer hoyos en la ropa ycausar ceguera si llegara a salpicar los ojos.El peligro se evita si:1. Se llenan las baterías en un lugar bienventilado.2. Se usan gafas protectoras y guantes degoma.3. No se aspiran los vapores emitidos alagregar electrólito.4. Se evitan los derrames o goteo deelectrólito.5. Se emplea el procedimiento de arranquecorrecto.Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:1. Enjuagar la piel con agua.2. Aplicar bicarbonato de soda o cal paraneutralizar el ácido.3. Enjuagarse los ojos con agua por 10 a 15minutos. Pedir atención médica de inmediato.Si se llegara a tragar ácido:1. No inducir el vómito.2. Beber gran cantidad de agua o leche, perosin exceder 1,9 l (2 qt).3. Pedir atención médica inmediatamente.
Revisar la gravedad específica del electrólito en cadacelda de la batería.Consultar al concesionario John Deere acerca delprobador de baterías y refrigerante SERVICE-GARD™JTO5460. Seguir las instrucciones incluidas con elprobador.Una batería totalmente cargada tendrá una gravedadespecífica corregida de 1,260. Si la lectura es inferior a1,200, cargar la batería.
NOTA: En zonas tropicales, usar 1,225 para una bateríatotalmente cargada. En zonas frías, usar 1,280para una batería totalmente cargada.
TS
204
-U
N-2
3AU
G88
TS
203
-U
N-2
3AU
G88
T85
402
-UN
-10N
OV
88
04T,90,FF20 -63-12MAY93
Mantenimiento
90-15 301096
PN=165
USO DEL CARGADOR DE BATERIAS
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por la explosión de la batería. Unabatería congelada puede explotar al intentarcargarla. Calentar una batería congelada a 16˚C(60˚F). Desconectar el cable a tierra (—) de labatería antes de cargar las baterías en lamáquina para evitar daños al sistema eléctrico.
IMPORTANTE: No usar el cargador de baterías comorefuerzo si la batería indica unagravedad específica de 1,150 ó menor.Apagar el cargador antes deconectarlo o desconectarlo de labatería.
Un cargador de baterías se puede usar como refuerzopara arrancar el motor.
TS
204
-U
N-2
3AU
G88
SUSTITUCION DE LAS BATERIAS
La cargadora está equipada con un sistema eléctricocon negativo a tierra. Esta puede tener una o dosbaterías de 12 voltios con negativo (-) a tierra. Si unabatería falla, cambiar ambas baterías. Usar solamentebaterías que cumplan con las especificacionessiguientes.
Tamaño de grupo BCI: 27
544G, 624G:625 A, arranque en frío a -18˚C (0˚F)Capacidad de reserva: 160 minutos a 25 A
644G:925 A, arranque en frío a -18˚C (0˚F)Capacidad de reserva: 180 minutos a 25 A
TX,FF,121 -63-15MAR93
TX,90,DH2264 -63-16SEP92
Mantenimiento
90-16 301096
PN=166
REMOCION DE LAS BATERIAS
1. Quitar la cubierta de la batería.
2. Desconectar primero el cable negativo (-) (A) de labatería, después el positivo (+) (B).
3. Sacar las tuercas y arandelas (C) y el soporte desujeción.
4. Levantar la batería fuera del compartimiento.
T65
70A
D2
-U
N-2
0OC
T88
SUSTITUCION DE FUSIBLES
IMPORTANTE: Instalar el fusible del amperajecorrecto para impedir dañar elsistema eléctrico debido a sobrecarga.
La caja de fusibles (A) se encuentra en el centro decarga en el lado derecho (exterior) de la cabina. Elcentro de carga contiene los fusibles y disyuntores decircuitos.
T78
53A
S
-U
N-0
8OC
T92
CODIGOS DE FUSIBLES (TIPO CUCHILLA)
Amperaje Color1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Negro3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Violeta4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rosado5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marrón claro7-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marrón10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rojo15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul claro20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amarillo25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Natural (blanco)30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verde claro
REPOSICION DE LOS DISYUNTORES DECIRCUITO
El sistema de acondicionamiento de aire tiene dosdisyuntores de circuito. Si uno de ellos se abre debido aun cortocircuito o sobrecarga, el acondicionador de airese apaga.
Apagar el interruptor del acondicionador de aire. Esperarunos pocos minutos antes de encenderlo otra vez, paradejar que se enfríe. El disyuntor de circuito sereposicionará solo. Si el disyuntor se disparacontinuamente, consultar al distribuidor John Deere.
TX,90,DH1768 -63-06JUN91
TX,90,DH2266 -63-02OCT92
04T,90,J22 -63-28SEP92
04T,90,C155 -63-06JUN91
Mantenimiento
90-17 301096
PN=167
SUSTITUCION DE LAS BOMBILLAS DEHALOGENO
IMPORTANTE: Para obtener el patrón de alumbradocorrecto, los cristales deben estarinstalados con la palabra “TOP” en laparte de arriba cuando la lámpara seinstala en la máquina. El bisel debequedar con la parte más ancha arribacuando la lámpara está instalada.
Antes de desarmar, observar cómo están instalados elbisel y el cristal con respecto al prisionero de montaje.
1. Sacar los cuatro tornillos (H) para sacar el bisel (G) yel cristal (F).
2. Desconectar el cable y soltar la grapa retenedorapara sacar la bombilla (D).
3. Para desconectar el conductor a tierra, empujar haciaarriba la lengüeta y luego extraer el conector del borne.
IMPORTANTE: No tocar la bombilla de halógeno conlas manos sin guantes. El aceite y lahumedad podrían causar la fallaprematura de la bombilla. Limpiar labombilla con alcohol y un trapo suavesin aceite.
4. Instalar la bombilla nueva de manera que la muescacuadrada quede alineada con la lengüeta cuadrada en laparte de atrás del reflector.
5. Instalar la grapa retenedora en las lengüetas deseguridad en la parte trasera del reflector.
6. Conectar los conductores. Revisar que esténdesconectados de la grapa.
7. Instalar el conjunto del cristal (F) en la caja (C) A—Tuerca embridadaasegurando que los alambres no estén oprimidos o que B—Arandela de cierre
C—Cajano impidan que el cristal se asiente en laD—Bombillaempaquetadura.E—EmpaquetaduraF—Cristal
8. Instalar el bisel de manera que la parte ancha quede G—Biselhacia arriba. La pestaña de sellado debe quedar dentro H—Tornillo
de la caja en los cuatro lados antes de apretar lostornillos.
9. Apretar los tornillos alternadamente. No apretarlos enexceso ya que podrían romper el plástico.
T58
94A
G1
-U
N-1
7AP
R89
T58
94A
I1
-U
N-2
0OC
T88
T62
49A
U
-U
N-1
9OC
T88
TX,90,RR,1725 -63-11MAR94
Mantenimiento
90-18 301096
PN=168
CAMBIO DEL VOLUMEN DE LA ALARMA DERETROCESO—SI LA TIENE
IMPORTANTE: La alarma de retroceso sale de fábricaajustada para un volumen alto. Podríaser necesario ajustar el volumen deacuerdo a los reglamentos de lalocalidad.
NOTA: La alarma ha sido retirada de la máquina para laclaridad de la fotografía.
Para cambiar el volumen de la alarma de retroceso,mover el interruptor (A) a la posición deseada.
T78
53A
T
-U
N-0
8OC
T92
REVISION DEL SISTEMA DE ARRANQUE ENPUNTO MUERTO
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones ola muerte. NO intentar arrancar el motor amenos que esté en el asiento del operador conel control de desembrague pisado. NO pasarpor alto ni desconectar los componentes delsistema arranque.
Aplicar el freno de estacionamiento antes deintentar arrancar el motor.
La máquina tiene un interruptor de arranque en puntomuerto activado por el selector de sentido de marcha.
Revisar el sistema de arranque en punto muerto paraASEGURARSE que la máquina:
1. ARRANCARA con el selector de sentido de marchaen punto muerto “N”.
2. NO ARRANCARA con el selector de sentido demarcha en avance (F) o retroceso (R).
Si el sistema de arranque no funciona correctamente,pedir de inmediato al concesionario John Deere querepare el sistema.
TX,90,DH2566 -63-20OCT92
TX,90,DH2556 -63-02OCT92
Mantenimiento
90-19 301096
PN=169
INSTALACION DE ACCESORIOS EN LAESTRUCTURA PROTECTORA CONTRAVOLCADURAS
Ponerse en contacto con el concesionario John Deereantes de instalar accesorios en la estructura protectora.La instalación incorrecta perjudicaría la protecciónofrecida por la estructura.
SERVICIO DEL SISTEMA DEACONDICIONAMIENTO DE AIRE
1. Revisar y ajustar la tensión de la correa delcompresor.
2. Revisar el engrane del embrague del compresor.
3. Revisar si el núcleo del evaporador está obturado.
4. Revisar si los filtros de admisión de aire estánobturados.
5. Revisar si los ventiladores están funcionandocorrectamente.
6. Revisar el núcleo del condensador para ver si estáparcial o totalmente taponado con tierra o basura.Limpiarlo con aire comprimido o agua cuando seanecesario.
7. Hacer funcionar el acondicionador de aire por variosminutos.
NOTA: La ilustración muestra la puerta derecha de lacabina abierta para mayor claridad. La puertadebe estar cerrada para poder revisar elfuncionamiento del acondicionador de aire. Sacarel tapón de la mirilla.
8. Revisar la mirilla (A) en el receptor-secador (desde elexterior de la cabina). No debe haber burbujas en lamirilla. Si las hay, consultar al concesionario autorizadopara cargar el sistema de acondicionamiento de aire.
T78
29B
L
-U
N-2
1SE
P92
04T,90,K117 -63-16MAR88
TX,90,DH2539 -63-12MAY93
Mantenimiento
90-20 301096
PN=170
REVISAR Y AJUSTAR LA TENSION DE LACORREA DEL COMPRESOR—SI LO TIENE
1. El aplicar una fuerza de 111 Nm (25 lb) en la correaa media distancia entre las poleas debe desplazarla 13mm (0.5 in.).
2. Para ajustar la tensión, aflojar los pernos de montaje.
3. Aplicar fuerza a la cubierta DELANTERA delcompresor solamente (cerca de la correa) hasta obtenerla tensión correcta.
4. Apretar los pernos.
SOLDAR EN LA MAQUINA
IMPORTANTE: Desconectar la banda de conexión atierra de la batería o poner elinterruptor de desconexión de labatería en la posición “desconectada”(OFF) para evitar impulsos de voltaje.
Si la máquina tiene un controlador(microprocesador) como uncontrolador de motor, (EC) o uncontrolador de bomba y válvula (PVC),desconectar el colector de cables delcontrolador para evitar que pasenimpulsos de voltaje a través delmicroprocesador.
Conectar la abrazadera a tierra de lasoldadora cerca de cada área dondese va a soldar, para que la corrienteeléctrica no haga arco dentro deningún cojinete.
TX,90,DH1756 -63-31JUL92
TX,9015,RP1652 -63-01JUL93
Mantenimiento
90-21 301096
PN=171
INSPECCION DE PASTILLAS DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Mover el selector de sentido de marcha (A) al puntomuerto “N”. Accionar la traba en punto muerto (B).
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionespersonales causadas por el movimientoinesperado de la máquina. Nunca usarsolamente el selector de sentido de marchapara mantener inmóvil la máquina. La máquinapodría desplazarse inadvertidamente causandolesiones corporales o la muerte. Siempreaplicar el freno de estacionamiento pararetener la máquina.
4. Instalar la barra de traba de chasis.
5. Apagar el motor.
6. Revisar el espesor combinado de los platos de apoyo,las pastillas (C) (no se muestra la 2a pastilla) y el disco(D). Si el espesor de los platos, pastillas y el disco esmenor que 29,0 mm (1.20 in.), o si las ranuras en laspastillas se han desgastado, cambiar las pastillas. Elespesor de los platos, pastillas y disco nuevos es 35,0mm (1.40 in.) (Consultar al concesionario autorizado.)
T77
47B
R
-U
N-1
9MA
Y92
T78
53A
U
-U
N-0
8OC
T92
TX,90,DH2348 -63-19MAY93
Mantenimiento
90-22 301096
PN=172
INSPECCION DE FRENOS DE SERVICIOEXTERNOS
N ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionescausadas por un chorro de aceite caliente.Aflojar el tapón lentamente para aliviar lapresión de aceite.
Efectuar la primera inspección a las 5000 horas, einspeccionar en intervalos de 1000 horas después de laprimera inspección a las 5000 horas.
Si los frenos de servicio se someten a servicio severo,inspeccionar más frecuentemente.
1. Quitar el tapón (A) de la lumbrera de inspección delos frenos.
T65
23B
Z
-U
N-2
5OC
T88
TX,90,JC263 -63-29NOV94
Mantenimiento
90-23 301096
PN=173
2. Inspeccionar los forros (A) en el disco del freno.
3. Quitar la caja del eje y reemplazar el disco del frenosi no es posible distinguir las ranuras para aceite (B) delos forros.
4. Si es necesario efectuar una inspección adicional alos elementos de los frenos o sustituir los forros de losfrenos, consultar al concesionario autorizado.
T61
38A
Z
-U
N-2
5OC
T88
T81
37A
C
-U
N-0
3DE
C93
TX,90,JC264 -63-29NOV94
Mantenimiento
90-24 301096
PN=174
REVISION DE LOS ACUMULADORES DELOS FRENOS
1. Arrancar el motor.
2. Dejarlo funcionando por un minuto a mediaaceleración.
3. Pisar el pedal rápidamente y tan fuertemente comosea posible y mantenerlo pisado. cuatro o cinco veces.
Si el indicador de baja presión de frenos se ilumina, lapresión en el acumulador (A) está baja.
4. Si la presión en el acumulador está baja, revisar laprecarga del acumulador. Consultar al concesionarioautorizado.
T77
73C
F
-U
N-2
1AU
G92
REVISION DEL ACUMULADOR DELCONTROL DE SUSPENSION—SI LO TIENE
N ATENCION: El aguilón se sacudirá duranteesta prueba. Asegurarse que la zona alrededordel aguilón esté despejada.
1. Arrancar el motor.
2. Poner el interruptor del control de suspensión en laposición DESCONECTADA.
3. Levantar el aguilón a la altura máxima y sujetar lapalanca de control sobre el alivio durante 2 segundos.
4. Bajar el aguilón y el cucharón al suelo y apagar elmotor.
5. CONECTAR la llave de contacto. CONECTAR elcontrol de suspensión. El aguilón se sacudiráaproximadamente 200 mm (8.0 in.) mientras se alivia lapresión del acumulador (A).
6. Si el acumulador del control de suspensión ha perdidosu carga de gas, consultar al concesionario autorizado.
T78
29A
V
-U
N-0
8SE
P92
T78
53A
V
-U
N-0
8OC
T92
TX,90,DH2558 -63-02OCT92
TX,90,DH2560 -63-12MAY93
Mantenimiento
90-25 301096
PN=175
PURGA DE LOS FRENOS
N ATENCION: El fluido que escapa a presiónpuede penetrar la piel y causar graveslesiones. Descargar toda la presión antes dedesconectar las líneas hidráulicas u otras.Apretar todas las conexiones antes de aplicarpresión. Mantener las manos y el cuerpo lejosde los agujeros pequeños y toberas queexpulsan fluidos a presión. Usar un pedazo decartón o de papel para buscar las fugas. Nousar las manos.
Si CUALQUIER tipo de fluido llegara a penetrarla piel, debe se extraído quirúrgicamentedentro de pocas horas por un médicofamiliarizado con este tipo de lesiones de locontrario podría producirse gangrena.
NOTA: Para purgar el sistema de frenos son necesariasdos personas, una para que se encargue de laválvula de los frenos y la otra para que abra ycierre los tornillos de purga.
1. Instalar la barra de seguridad del chasis.
2. Arrancar el motor y dejarlo a velocidad en vacío lenta.
3. Pisar el pedal sin soltarlo hasta que se complete elprocedimiento de purga.
4. Colocar un tubo de plástico transparente en el tornillode purga (B) para pasar el fluido al tubo de llenado (A)del depósito hidráulico o a un recipiente.
5. Abrir un tornillo de purga en el conjunto de diferencialy eje hasta que empiece a salir aceite hidráulico. Cerrarel tornillo de purga cuando salga aceite sin burbujas.
6. Repetir los pasos 2 al 4 para cada tornillo de purga(dos en cada diferencial).
7. Soltar el pedal de los frenos y apagar el motor.
8. Revisar el nivel de aceite hidráulico. (Ver el capítulo“Mantenimiento periódico—Cada 10 horas odiariamente”.)
X98
11
-UN
-23A
UG
88T
6522
BR
-UN
-20O
CT
88
TX,DH,114 -63-06JUN91
Mantenimiento
90-26 301096
PN=176
REVISION DEL SISTEMA DE DIRECCIONAUXILIAR—SI LO TIENE
1. Parar la máquina en una superficie dura y nivelada.
2. Apagar el motor. Soltar los frenos.
3. Girar momentáneamente la llave de contacto a laposición START (ARRANQUE), pero NO arrancar elmotor. Soltar la llave a la posición ON (CONEXION).
4. Se debe escuchar el ruido del motor de la direcciónauxiliar funcionando. El indicador de la dirección auxiliardebe iluminarse y la alarma debe sonar.
5. Girar el volante de la dirección y la máquina debevirar parcialmente. La máquina no vira completamentecuando está detenida.
6. Arrancar el motor. El motor de la dirección auxiliar, elindicador de la dirección auxiliar y la alarma debenapagarse en tres segundos.
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DEDESEMBRAGUE
El conjunto del interruptor de desembrague puedeajustarse fácilmente según la preferencia del operador.Con el ajuste se puede aumentar o reducir el frenadoprevio a la desconexión de la transmisión.
1. Aflojar la tuerca (A).
2. Girar el conjunto del interruptor (C) hasta obtener elespacio (D) deseado entre la palanca (B) y el fondo delpedal.
NOTA: El aumentar el espacio (D) aumenta la cantidadde frenado que se aplica previo a la desconexiónde la transmisión.
3. Apretar la tuerca (A).
4. Hacer funcionar la máquina con el interruptor dedesembrague CONECTADO para verificar que el ajusteconcuerda con las preferencias del operador, de acuerdoa la aplicación de trabajo. Ajustar según se necesite.
A—TuercaB—PalancaC—Conjunto del interruptorD—Espacio
T78
17A
L
-U
N-0
8SE
P92
TX,DH,115 -63-06JUN91
TX,90,DH2541 -63-02OCT92
Mantenimiento
90-27 301096
PN=177
NO PRESTAR SERVICIO A VALVULAS DECONTROL, CILINDROS, BOMBAS OMOTORES
Se necesitan herramientas e información especializadaspara prestar servicio a las válvulas de control, cilindros,bombas o motores.
Si alguno de estos componentes requiere servicio,Consultar al concesionario autorizado.
ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETEDE LA TORNILLERIA
Revisar los pernos y las tuercas para asegurarse queestán apretados. Si están sueltos, apretarlos al par deapriete indicado en las tablas siguientes, salvo indicacióncontraria.
INSTALACION CORRECTA DE LAESTRUCTURA PROTECTORA
N ATENCION: Asegurarse que todas las piezasqueden bien instaladas después de que porcualquier razón se haya soltado o sacado laestructura protectora contra volcaduras.Apretar los pernos de montaje según lasespecificaciones.
La protección ofrecida por la estructura quedareducida si ésta sufre algún daño estructural,está involucrada en una volcadura o esalterada en cualquier forma. Una estructuradañada se debe reemplazar, no volver autilizar.
Cuando para instalar un equipo en la máquina esnecesario aflojar o sacar la estructura protectora contravolcaduras, los pernos de montaje deben apretarse a620 ±120 Nm (457 ±88 lb-ft).
TS
176
-U
N-2
3AU
G88
TX,90,DH2537 -63-03SEP92
T82,SKMA,AT -63-01AUG94
04T,90,MM8 -63-25JUN91
Mantenimiento
90-28 301096
PN=178
VALORES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS METRICOS
Grado 4.8 Grado 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Dia. Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa
N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft
M6 4.8 3.5 6 4.5 9 6.5 11 8.5 13 9.5 17 12 15 11.5 19 14.5M8 12 8.5 15 11 22 16 28 20 32 24 40 30 37 28 47 35M10 23 17 29 21 43 32 55 40 63 47 80 60 75 55 95 70
M12 40 29 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120M14 63 47 80 60 120 88 150 110 175 130 225 165 205 150 260 190M16 100 73 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 240 400 300
M18 135 100 175 125 260 195 330 250 375 275 475 350 440 325 560 410M20 190 140 240 180 375 275 475 350 530 400 675 500 625 460 800 580M22 260 190 330 250 510 375 650 475 725 540 925 675 850 625 1075 800
M24 330 250 425 310 650 475 825 600 925 675 1150 850 1075 800 1350 1000M27 490 360 625 450 950 700 1200 875 1350 1000 1700 1250 1600 1150 2000 1500M30 675 490 850 625 1300 950 1650 1200 1850 1350 2300 1700 2150 1600 2700 2000
M33 900 675 1150 850 1750 1300 2200 1650 2500 1850 3150 2350 2900 2150 3700 2750M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2750 4750 3500
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valorde apriete o procedimiento de apriete diferente parauna aplicación específica. Los valores relacionadosson para uso general. Comprobar periódicamente elapriete de los tornillos. Los bulones de cizallamientoestán diseñados para romperse bajo cargasdeterminadas. Sustituir siempre los bulones decizallamiento por bulones de idéntico grado.
Los dispositivos de fijación deben ser sustituídos porotros similares o de mayor grado. En este últimocaso, las fijaciones deben ser apretadas al par deapriete original.
Comprobar que las roscas de las fijaciones estánlimpias y que se empieza a enroscar correctamente.Esto evitará el fallo de las fijaciones al apretar.
Apretar las tuercas de freno de núcleo de plástico ode metal a 50 % del par especificado en el cuadropara las fijaciones ’secas’. Apretar las tuercas defreno almenadas o dentadas a los valores máximosespecificados en el cuadro.a “Engrasado” significa, que se aplica a las fijaciones un lubricante
como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados orecubiertos de fosfato. “Seco” significa, que se utilizan fijacionesnormales o cincadas sin lubricación alguna.
TS
1163
-63
-04M
AR
91
DX,TORQ2 -63-20JUL94
Mantenimiento
90-29 301096
PN=179
TABLA SUPLEMENTARIA DE PAR DEAPRIETE DE TORNILLERIA METRICA
N ATENCION: Usar solamente herramientasmétricas para la tornillería métrica. Es probableque otras herramientas no se adapten bien yse podrían deslizar, causando lesiones.
Revisar el par de apriete de la tornillería a intervalos Perno Tuniformes. Los valores indicados son para uso generalsolamente. No usar estos valores si en el procedimientose indica otro valor o técnica de apriete.
Los pernos rompibles han sido diseñados para rompersebajo cargas determinadas. Siempre reemplazar un pernorompible con otro del mismo grado.
Los sujetadores deben reemplazarse con otros delmismo grado o de grado superior. Si se usan Perno Hsujetadores de grado superior, apretarlos solamente alpar de apriete indicado para el original.
Asegurarse que las roscas de los sujetadores estánlimpias y bien alineadas antes de apretar lossujetadores. Con esto se evitará la posibilidad de fallasdurante el apriete.
Apretar los pernos con contratuercas a aprox. 50% delvalor indicado en la tabla. Perno M
PAR DE APRIETE DE PERNOS METRICOS*
Diám. Perno T Perno H Perno Mnom. Nm lb-f t Nm lb-ft Nm lb-ft
8. . . . . 29 . . . . 21 . . . . . . 20. . . . . 15 . . . . . . . 10 . . . . . . 710 . . . . 63 . . . . 46 . . . . . . 45. . . . . 33 . . . . . . . 20 . . . . . 1512 . . . 108 . . . . 80 . . . . . . 88. . . . . 65 . . . . . . . 34 . . . . . 2514 . . . 176 . . . 130 . . . . . 137. . . . 101 . . . . . . . 54 . . . . . 4016 . . . 265 . . . 195 . . . . . 206. . . . 152 . . . . . . . 78 . . . . . 5818 . . . 392 . . . 289 . . . . . 294. . . . 217 . . . . . . . 118 . . . . . 8720 . . . 539 . . . 398 . . . . . 392. . . . 289 . . . . . . . 167 . . . . 12522 . . . 735 . . . 542 . . . . . 539. . . . 398 . . . . . . . 216 . . . . 15924 . . . 931 . . . 687 . . . . . 686. . . . 506 . . . . . . . 274 . . . . 20227 . . 1372 . . 1012 . . . . 1029. . . . 759 . . . . . . . 392 . . . . 28930 . . 1911 . . 1410 . . . . 1421. . . 1049 . . . . . . . 539 . . . . 39833 . . 2548 . . 1890 . . . . 1911. . . 1410 . . . . . . . 735 . . . . 54236 . . 3136 . . 2314 . . . . 2401. . . 1772 . . . . . . . 931 . . . . 687
*La tolerancia es de ±10%
T68
73A
A
-U
N-1
8OC
T88
T68
73A
B
-U
N-1
8OC
T88
T68
73A
C
-U
N-1
8OC
T88
04T,90,M170 -63-01AUG94
Mantenimiento
90-30 301096
PN=180
VALORES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS NO METRICOS (IN.)
Grado 1 Grado 2b Grado 5, 5.1 o 5.2 Grado 8 o 8.2
Dia. Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa Engrasadoa Secoa
N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft
1/4 3.7 2.8 4.7 3.5 6 4.5 7.5 5.5 9.5 7 12 9 13.5 10 17 12.55/16 7.7 5.5 10 7 12 9 15 11 20 15 25 18 28 21 35 263/8 14 10 17 13 22 16 27 20 35 26 44 33 50 36 63 46
7/16 22 16 28 20 35 26 44 32 55 41 70 52 80 58 100 751/2 33 25 42 31 53 39 67 50 85 63 110 80 120 90 150 1159/16 48 36 60 45 75 56 95 70 125 90 155 115 175 130 225 160
5/8 67 50 85 62 105 78 135 100 170 125 215 160 240 175 300 2253/4 120 87 150 110 190 140 240 175 300 225 375 280 425 310 550 4007/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 625 450 700 500 875 650
1 290 210 360 270 290 210 360 270 725 540 925 675 1050 750 1300 9751-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 900 675 1150 850 1450 1075 1850 13501-1/4 570 425 725 530 570 425 725 530 1300 950 1650 1200 2050 1500 2600 1950
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2150 1550 2700 2000 3400 25501-1/2 1000 725 1250 925 990 725 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valorde apriete o procedimiento de apriete diferente parauna aplicación específica. Los valores relacionadosson para uso general. Comprobar periódicamente elapriete de los tornillos. Los bulones de cizallamientoestán diseñados para romperse bajo cargasdeterminadas. Sustituir siempre los bulones decizallamiento por bulones de idéntico grado.
Los dispositivos de fijación deben ser sustituídos porotros similares o de mayor grado. En este últimocaso, las fijaciones deben ser apretadas al par deapriete original.Comprobar que las roscas de las fijaciones estánlimpias y que se empieza a enroscar correctamente.Esto evitará el fallo de las fijaciones al apretar.Apretar las tuercas de freno de núcleo de plástico ode acero a 50 % del par especificado en el cuadropara las fijaciones ’secas’. Apretar las tuercas defreno almenadas o dentadas a los valores máximosespecificados en el cuadro.a “Engrasado” significa, que se aplica a las fijaciones un lubricante
como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados orecubiertos de fosfato. “Seco” significa, que se utilizan fijacionesnormales o cincadas sin lubricación alguna.
b Para tornillos del grado SAE 2 de 152 mm (6 in.) de largo omenores. En los tornillos más largos de 152 mm (6 in.) utilizar losvalores de apriete del grado SAE 1.
TS
1162
-63
-04M
AR
91
DX,TORQ1 -63-20JUL94
Mantenimiento
90-31 301096
PN=181
REVISION DE LAS LINEAS Y CONECTORESDE ACEITE
N ATENCION: Las fugas de fluidos a presión delsistema pueden tener tanta fuerza que pene-tran la piel, causando lesiones graves. Por lotanto, es imprescindible dejar el sistema sinpresión antes de aflojar o desconectar cual-quier tubería y asegurarse de que todas lasconexiones y los racores están bien apretadosantes de aplicar presión al sistema. Para loca-lizar una fuga de aceite hidráulico poner unpedazo de cartón sobre las conexiones. Noacercar las manos y el cuerpo a una fuga dealta presión.Si, a pesar de esta precaución, ocurre unaccidente, acudir de inmediato a un médicoque debería eliminar el fluido cirúrgicamentedentro de pocas horas para evitar unagangrena. Los médicos que no tenganexperiencia en tratar este tipo de lesionespueden dirigirse a un centro médico especia-lizado o llamar al Departamento Médico deDeere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).
Revisar todas las líneas, mangueras y conectores conregularidad en busca de fugas o daños. Asegurar quetodas las abrazaderas estén en su sitio y bienapretadas. Ver que las mangueras no estén retorcidas oen contacto con las piezas móviles de la máquina. Sihay señales de abrasión o desgaste, cambiarlas deinmediato.La tubería con abolladuras podría hacer que el aceite serecaliente. Si se encuentran abolladuras, instalar deinmediato tubería nueva.
IMPORTANTE: Apretar los conectores tal como seespecifica en la tabla de par deapriete.
Al apretar las conexiones, usar dos llaves para no doblaro romper la tubería o los conectores.
X98
11
-UN
-23A
UG
88T
8540
1
-U
N-2
4JA
N89
TX,90,DH1559 -63-01AUG94
Mantenimiento
90-32 301096
PN=182
RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARACONECTORES DE RESALTE DE ANILLO“O”
ADAPTADOR RECTO
1. Revisar el asiento del anillo “O” en busca de suciedady defectos.
2. Lubricar el anillo “O” con vaselina. Colocar cintaaislante sobre las roscas para proteger el anillo “O”.Deslizar el anillo “O” sobre la cinta y dentro de la ranuraen el conector. Quitar la cinta.
3. Apretar el adaptador al par de apriete indicado en latabla.
ADAPTADOR ANGULAR
1. Destornillar completamente la contratuerca (A) y laarandela de respaldo (B) hasta el extremo de cabeza(C) del adaptador.
2. Atornillar el adaptador en el resalte roscado hasta quela arandela de respaldo toque la cara del resalte.
3. Girar el extremo de cabeza del adaptador en sentidocontrahorario hacia la posición correcta (una vuelta comomáximo).
4. Sujetar el extremo de cabeza del adaptador con unallave y apretar la contratuerca y la arandela de respaldoal par de apriete correcto.
NOTA: No permitir que las mangueras se retuerzan alapretar los adaptadores.
PAR DE APRIETE
Roscas Nm lb-ft3/8-24 UNF . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 6
7/16-20 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 91/2-20 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 12
9/16-18 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 183/4-16 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . 347/8-14 UNF . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . 46
1-1/16-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 102 . . . . . . . . . . . . . 751-3/16-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 122 . . . . . . . . . . . . . 901-5/16-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 142 . . . . . . . . . . . . 105
1-5/8-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 190 . . . . . . . . . . . . 1401-7/8-12 UN . . . . . . . . . . . . . . . 217 . . . . . . . . . . . . 160
NOTA: La tolerancia es de ±10%.
T62
43A
E
-U
N-1
8OC
T88
T65
20A
B
-U
N-1
8OC
T88
04T,90,K66 -63-01AUG94
Mantenimiento
90-33 301096
PN=183
RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARALOS ADAPTADORES DE CIERRE FRONTALDE ANILLOS “O”
1. Revisar las superficies de sellado del adaptador. Nodeben estar sucias ni tener defectos.
2. Revisar el anillo “O”. No debe tener daños nidefectos.
3. Lubricar los anillos “O” e instalarlos en la ranura convaselina para sujetarlos en su lugar.
4. Empujar el anillo “O” dentro de la ranura. Usarbastante vaselina para asegurarse que no se desplaceel anillo “O” durante el armado.
5. Alinear los adaptadores en ángulo y apretarlos amano, presionando la junta para asegurarse que el anillo“O” permanezca en su lugar.
6. Apretar el adaptador o tuerca al par de aprieteindicado en la tabla según el tamaño de raya estampadoen el adaptador. No dejar que las mangueras seretuerzan cuando se aprieten los adaptadores.
PAR DE APRIETE DE ADAPTADORES DE CIERRE FRONTAL DE ANILLO “O”
D.E. nominal tubo Dim. Roscas Tuerca gir. Tuerca tabiquemm in. in. Nm lb-ft Nm lb-ft
6,35 . . . 0.250 . . . . . . . -4. . . . . . . . . 9/16-18 . . . . . . . . . 16 . . . 12 . . . . . . . . . . 5,0 . . . . . 3.5
9,52 . . . 0.375 . . . . . . . -6. . . . . . . . . 11/16-16 . . . . . . . . . 24 . . . 18 . . . . . . . . . . 9,0 . . . . . 6.5
12,70 . . . 0.500 . . . . . . . -8. . . . . . . . . 13/16-16 . . . . . . . . . 50 . . . 37 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5
15,88 . . . 0.625 . . . . . . -10. . . . . . . . . . . . 1-14 . . . . . . . . . 69 . . . 51 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5
19,05 . . . 0.750 . . . . . . -12. . . . . . . . 1 3/16-12 . . . . . . . . 102 . . . 75 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5
22,22 . . . 0.875 . . . . . . -14. . . . . . . . 1 3/16-12 . . . . . . . . 102 . . . 75 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5
25,40 . . . 1.000 . . . . . . -16. . . . . . . . 1 7/16-12 . . . . . . . . 142 . . 105 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5
31,75 . . . 1.250 . . . . . . -20. . . . . . . 1 11/16-12 . . . . . . . . 190 . . 140 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5
38,10 . . . 1.500 . . . . . . -24. . . . . . . . . . . . 2-12 . . . . . . . . 217 . . 160 . . . . . . . . . . 17,0 . . . . . 12.5
NOTA: La tolerancia es de +15 -20%.
T62
43A
D
-U
N-1
8OC
T88
04T,90,K67 -63-01AUG94
Mantenimiento
90-34 301096
PN=184
RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DE LOS CONECTORES DE PESTAÑADE CUATRO PERNOS (DIMENSIONES METRICAS)
A—Superficie de sellado B—Pestaña dividida C—Anillo “O” apretado D—Pestaña sólida
1. Limpiar las superficies de sellado (A). Revisarlas.Las rayaduras causan fugas. La aspereza causadesgaste del sello. La superficie dispareja causaextrusión del sello. Si no se logra pulir estosdefectos, sustituir el componente.
2. Colocar el anillo “O” correcto (y la arandela derespaldo si se requiere) en la ranura, usandovaselina para mantenerlo en su lugar.
3. Pestaña dividida: ensamblar sueltas las dosmitades de la pestaña (B), asegurando que lapartidura esté ubicada en el centro y perpendicular ala abertura. Apretar a mano los pernos paramantener las piezas en su lugar. No estrujar el anillo“O” (C).
4. Pestaña sólida (D): colocar la tubería hidráulica enel centro de la pestaña e instalar los cuatro pernos.Con la pestaña ubicada en el centro de la abertura,apretar a mano los pernos para sostenerla en sulugar. No estrujar el anillo “O”.
5. Una vez que los componentes estén en la posicióncorrecta y los pernos hayan sido apretados a mano,apretar un perno y luego el diagonalmente opuesto.Apretar los dos pernos restantes. Apretar todos lospernos al par de apriete especificado en la tabla.
NO usar llaves de aire comprimido. NO apretar porcompleto un perno antes de apretar los otros. NOapretar en exceso.
TABLA DE PAR DE APRIETE*
Roscas** Nm lb-ftM6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 9M8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 22M10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 42M12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 . . . . . . . . . . . . . . . 70M14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 . . . . . . . . . . . . . . 116M16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 . . . . . . . . . . . . . . 160M18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 . . . . . . . . . . . . . . 246M20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 . . . . . . . . . . . . . . 318
*Tolerancia de ±10%. Los pares de apriete indicados son suficientespara la conexión del tamaño indicado a la presión de trabajorecomendada. Al aumentar el par de apriete más allá del máximoindicado se deformará la pestaña y el perno y la conexión fallará.
**Roscas métricas normales.
T68
90B
B
-U
N-0
1MA
R90
04T,90,K175 -63-01AUG94
Mantenimiento
90-35 301096
PN=185
RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DE LOS CONECTORES DE PESTAÑADE CUATRO PERNOS (DIMENSIONES NO METRICAS)
A—Superficie de sellado B—Pestaña dividida C—Anillo “O” apretado D—Pestaña sólida
1. Limpiar las superficies de sellado (A). Revisarlas.Las rayaduras causan fugas. La aspereza causadesgaste del sello. La superficie dispareja causaextrusión del sello. Si no se logra pulir estosdefectos, es necesario sustituir el componente.
2. Colocar el anillo “O” (y la arandela de respaldo sise requiere) en la ranura, usando vaselina parasostenerlo en su lugar.
3. Pestaña dividida: ensamblar sueltas las dosmitades de la pestaña (B), asegurando que lapartidura esté ubicada en el centro y perpendicular ala abertura. Apretar a mano los pernos paramantener las piezas en su lugar. No estrujar el anillo“O” (C).
4. Pestaña sólida (D): colocar la tubería hidráulica enel centro de la pestaña e instalar los pernos. Con lapestaña ubicada en el centro de la abertura, apretara mano los pernos para sostenerla en su lugar. Noestrujar el anillo “O”.
5. Apretar un perno y luego el diagonalmenteopuesto. Apretar los dos pernos restantes. Apretartodos los pernos al par de apriete especificado en latabla.
NO usar llaves de aire comprimido. NO apretar porcompleto un perno antes de apretar los otros. NOapretar en exceso.
TABLA DE PAR DE APRIETE*Nm lb-ft
Tamaño nom. pestaña Tamaño perno Mín. Máx. Mín. Máx.
1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/16-18 UNC . . . . . . . . . 20 . . . . . 31 . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . 233/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8-16 UNC . . . . . . . . . 28 . . . . . 54 . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . 401 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8-16 UNC . . . . . . . . . 37 . . . . . 54 . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . 401-1/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7/16-14 UNC . . . . . . . . . 47 . . . . . 85 . . . . . . . . . . . 35 . . . . . . 631-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2-13 UNC . . . . . . . . . 62 . . . . 131 . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . 972 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2-13 UNC . . . . . . . . . 73 . . . . 131 . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . 972-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2-13 UNC . . . . . . . . 107 . . . . 131 . . . . . . . . . . . 79 . . . . . . 973 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8-11 UNC . . . . . . . . 158 . . . . 264 . . . . . . . . . . 117 . . . . . 1953-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8-11 UNC . . . . . . . . 158 . . . . 264 . . . . . . . . . . 117 . . . . . 1954 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8-11 UNC . . . . . . . . 158 . . . . 264 . . . . . . . . . . 117 . . . . . 1955 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8-11 UNC . . . . . . . . 158 . . . . 264 . . . . . . . . . . 117 . . . . . 195
*Tolerancia de ±10%. Los pares de apriete indicados son suficientespara la conexión del tamaño indicado a la presión de trabajorecomendada. Los pares de apriete pueden aumentarse al máximoindicado para cada tamaño de perno si se desea. Al aumentar el parde apriete más allá del máximo indicado se deformará la pestaña y elperno y la conexión fallará.
T68
90B
B
-U
N-0
1MA
R90
04T,90,K174 -63-01AUG94
Mantenimiento
90-36 301096
PN=186
PROCEDIMIENTO DE REVISIONOPERACIONAL
Usar este procedimiento para revisar todos los sistemasy funciones de la máquina. Este procedimiento ha sidodiseñado de manera que se pueda hacer una revisiónrápida del funcionamiento de la máquina durante lainspección del exterior de la misma y mientras se hacenalgunas comprobaciones especiales desde el asiento deloperador.
Si llegara a surgir algún problema con la máquina, enestas revisiones se encontrará información sobreprocedimientos muy útil que indicará la causa. Estainformación permite que el mismo operador efectúe unajuste sencillo, lo que reducirá el tiempo improductivo.Usar la tabla de contenido para localizar losprocedimientos de ajustes.
La información que se suministre después de completarla revisión operacional le permitirá a Ud. o a suconcesionario John Deere elegir la prueba o trabajo dereparación específico necesario para volver a dejar lamáquina de acuerdo a las especificaciones de diseño.
Se necesita un lugar a nivel y con el espacio suficientepara completar las revisiones. No se necesitanherramientas o equipo para llevar a cabo la revisión.
Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles deaceite, condición del aceite, fugas externas, así comotornillería, varillaje o alambrado flojo) antes de iniciar elprocedimiento de revisión. La máquina debe estar a latemperatura de funcionamiento normal para muchas delas revisiones.
Empezar en la columna de la izquierda y leerla porcompleto antes de realizar la revisión, seguir estasecuencia de izquierda a derecha. En la columna de laextrema derecha, si no se ha encontrado ningúnproblema (CORRECTO:), se indicará PASAR A LAREVISION SIGUIENTE. Si se indica que hay unproblema (INCORRECTO:), se indicará (CONSULTAR)ya sea una sección en este manual o al concesionarioJohn Deere para reparación.
TX,95,DH2538 -63-03SEP92
Revisión operacional
95-1 301096
PN=187
; INDICADORES Y MEDIDORES DEL MONITOR—MOTOR APAGADO
HOROMETRO YMEDIDORES
Llave de contactoDESCONECTADA.
T7773BC -UN-05AUG92
Presionar el botón deSELECCION.
MIRAR: La indicacióndel horómetro debeaparecer en pantalla.Los termómetros delmotor y de latransmisión y elmedidor de nivel decombustible debentener una sola flechaque indica la lecturacorrecta. La iluminaciónde los medidores debeestar ENCENDIDA.
NOTA: El horómetrosólo indica horasenteras y no décimasde hora.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Eltermómetro enciendelas 9 flechas. El circuitoestá abierto o encortocircuito. Consultaral concesionarioautorizado.
INCORRECTO: Unaflecha destella enmedidor decombustible. Agregarcombustible. Si laflecha todavía destella,el circuito está abiertoo en cortocircuito.Consultar alconcesionarioautorizado.
REVISION DE LABATERIA
Llave de contactoDESCONECTADA.
T7825BC -UN-21AUG92
Presionar el botón deSELECCION ymantenerlo oprimidohasta que sedespliegue el voltaje dela batería.
MIRAR: El voltaje de labatería debe ser unmínimo de 12,3 V.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Ver“Revisión de pantalla ysalida del alternador”en este grupo.
SI ES CORRECTO:Revisar y recargar lasbaterías.
REVISION DECIRCUITO INDICADORDEL MONITOR Y DELLAVE DECONTACTO
Continúa pág. siguiente
TX,95,DH1837 -63-21JUN91
TX,95,DH2297 -63-04NOV92
TX,95,DH2298 -63-18SEP92
Revisión operacional
95-2 301096
PN=188
T7773BA -UN-05AUG92
Aplicar el pedal del freno 10 veces.
Girar la llave de contacto a la posición de ACC(accesorios).
ESCUCHAR: El relé de accesorios debe sonar.
MIRAR/ESCUCHAR: Todos los indicadores yfunciones, incluyendo la alarma, debenENCENDERSE después de 1 segundo ypermanecer encendidos durante 5 segundos.
Después de 5 segundos:
MIRAR: El horómetro y los medidores deberánvisualizar indicaciones y la iluminación de fondodeberá estar encendida.
MIRAR/ESCUCHAR: Los siguientes indicadoresdeberán encenderse: PARADA, presión delaceite de motor, voltaje del alternador, presiónde la transmisión, presión de la dirección (si lotiene) y presión del freno.
CONECTAR la llave de contacto.
ESCUCHAR: El relé de accesorios debe sonar.
MIRAR/ESCUCHAR: Todos los indicadores yfunciones, incluyendo la alarma, debenENCENDERSE después de 1 segundo ypermanecer encendidos durante 5 segundos.
Después de 5 segundos:
MIRAR: El horómetro y los medidores deberánvisualizar indicaciones y la iluminación de fondodeberá estar encendida.
MIRAR/ESCUCHAR: Los siguientes indicadoresdeberán encenderse: PARADA, presión delaceite de motor, voltaje del alternador, presiónde la transmisión, presión de la dirección (si lotiene) y presión del freno.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Revisarel fusible ACC SI ESTACORRECTO: Consultaral concesionarioautorizado.
TX,95,DH2299 -63-02OCT92
Revisión operacional
95-3 301096
PN=189
REVISION DEINDICADORES DEVIRAJE Y LUCES DEADVERTENCIA
T7773BB -UN-21AUG92
T6564OL -UN-19OCT88
T6633AB2 -UN-18OCT88
Mover la palanca deseñalización de viraje ala izquierda y despuésa la derecha. Encenderlas luces deadvertencia.
MIRAR: El indicador deviraje a la izquierdadeberá encenderse,luego el de la derechay después ambos. Lasluces delanteras ytraseras (A y B)destellarán segúnmuestran losindicadores de viraje.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Revisarel fusible.
SI ES CORRECTO:Revisar las bombillas yel cableado. Consultaral concesionarioautorizado.
TX,95,DH2300 -63-07OCT92
Revisión operacional
95-4 301096
PN=190
‘ VARILLAJES DE CONTROL DE LA TRANSMISION, PUENTE Y MOTOR,INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN PUNTO MUERTO E INTERRUPTOR DE LAALARMA DE RETROCESO
CIRCUITOS DEARRANQUE ENPUNTO MUERTO YALARMA DERETROCESO
T7773BI1 -UN-05AUG92
Girar la llave decontacto a ON yesperar 5 segundos.
Girar la llave aARRANQUE con elselector de sentido demarcha en lasposiciones de retroceso(R), avance (F) y puntomuerto (N).
ESCUCHAR: Elarrancador debefuncionar solamentemientras la palancaestá en punto muerto(N).
ESCUCHAR: La alarmade retroceso debesonar con el selectoren (R).
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Revisarel fusible.
SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionarioautorizado.
VARILLAJE DECONTROL DEVELOCIDAD DELMOTOR—544G, 624G
Motor apagado.
Puerta de servicioderecha del motorabierta.
T6564NL -UN-19OCT88
T6564NM -UN-19OCT88
Revisar la palanca de la bomba de inyección conel pedal del acelerador arriba.
MIRAR: El tornillo (A) de tope de ralentí lentodebe tocar la carcasa de la bomba de inyección.
Pedir a un ayudante que pise el pedal delacelerador a fondo (o usar un peso). Revisar laposición de la palanca de la bomba deinyección.
MIRAR: La palanca larga debe sobrepasarligeramente la palanca corta (B).
SENTIR: El pedal del acelerador debe tocar elperno de tope (C).
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Ajustar elvarillaje. Ver“Mantenimiento—Cada1000 horas”, sección“Ajuste del varillaje decontrol de velocidad delmotor”.
VARILLAJE DECONTROL DEVELOCIDAD DELMOTOR—644G
T8030AN -UN-21JUN93
Soltar el pedal delacelerador.
Empujar hacia arriba lapalanca de la bombade inyección.
MIRAR: La palanca NOSE DEBE MOVERhacia arriba.
CORRECTO:Continuar.
Continúa pág. siguiente
TX,95,DH1838 -63-29AUG92
TX,95,DH2301 -63-07OCT92
TX,95,DH2302 -63-18SEP92
Revisión operacional
95-5 301096
PN=191
CONTINUACION Pedir al ayudante quepise el pedal delacelerador o colocar unpeso en el pedal.
MIRAR: La palanca dela bomba de inyeccióndebe estar contra eltope de ralentí rápido.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.INCORRECTO: Ajustar elvarillaje de control develocidad. Ver Ajuste delvarillaje de control develocidad del motor en elcapítuloMantenimiento—Cada1000 horas.
VARILLAJE DELSOLENOIDE DECORTE DECOMBUSTIBLE—644G
T8030AN -UN-21JUN93
Abrir el escudo derechoe inspeccionar elvarillaje.
MIRAR: La leva decorte de combustibledebe estar ajustadacontra el tope inferior.
Arrancar el motor yaplicar el freno deestacionamiento.
Abrir el escudo derechoe inspeccionar elvarillaje.
MIRAR: La leva decorte de combustibledebe estar ajustadacontra el tope superior.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Ajustar elvarillaje del solenoidede corte decombustible. Ver Ajustedel solenoide de cortede combustible en elcapítulo Mantenimiento.
PALANCA DEDESCONEXION DELPUENTEDELANTERO—SI LATIENE
T7747AN1 -UN-21AUG92
Mover la palanca (A) de desconexión del puentedelantero para desconectarlo.
Arrancar el motor.
Bajar el aguilón para levantar las ruedasdelanteras.
Mover el selector de sentido de marcha a (R).
Arrastrar hacia atrás el cucharón.
Observar las ruedas delanteras.
MIRAR: Las ruedas delanteras NO deben girar.
Bajar la palanca para reconectar el puente.
Observar las ruedas mientras se arrastra haciaatrás el cucharón.
MIRAR: Las ruedas deben girar.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO:Inspeccionar el varillajedel cable hacia elpuente. Reparar segúnsea necesario.
SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionarioautorizado.
TX,95,DH2303 -63-16JUN93
TX,95,DH2304 -63-16JUN93
TX,95,DH2305 -63-07OCT92
Revisión operacional
95-6 301096
PN=192
PANTALLA YVOLTAJE DE SALIDADEL ALTERNADOR
T7825BD -UN-21AUG92
1. CONECTAR la llavede contacto y esperar 5segundos.
MIRAR: La indicacióndel horómetro debeaparecer en pantalla.
T7825BC -UN-21AUG92
2. Oprimir el botón deSELECCION una vez.
MIRAR: La indicacióndel voltaje de la bateríadebe ser 12,3—13,8 V.
T7825BF1 -UN-24AUG92
3. Oprimir el botón de SELECCIONuna vez.
MIRAR: La indicación de lavelocidad del motor debe ser 0.
4. Oprimir el botón de SELECCIONuna vez.
MIRAR: La indicación de la
velocidad de avance (en mph) debeser 0.
5. Oprimir el botón de SELECCIONuna vez.
MIRAR: La indicación de lavelocidad de avance (en km/h) debeser 0.
T8368BP -UN-02JAN94
6. Arrancar el motor yhacerlo funcionar enralentí lento. Observarla pantalla.
MIRAR: La pantalladebe indicar lassiguientes velocidadesdel motor:544G/624G: 825—875rpm644G: 775—825 rpm(N/S -544523)875—925 rpm (N/S544524- )
T7825BB -UN-21AUG92
7. Aumentar lavelocidad del motor aralentí rápido yobservar la pantalla.
MIRAR: La pantalladebe indicar lassiguientes velocidadesdel motor:544G: 2350—2400 rpm624G/644G:2300—2350 rpm
Continúa pág. siguiente
Revisión operacional
95-7 301096
PN=193
T7825BD -UN-21AUG92
8. Oprimir el botón deSELECCION hasta queaparezca el símbolo delhorómetro.
MIRAR: El símbolo delhorómetro debedestellar y la indicacióndel mismo debeaparecer en pantalla.
T7825BE -UN-21AUG92
9. Reducir la velocidaddel motor a ralentí lentoy oprimir el botón deSELECCION hasta queaparezca el voltaje dela batería en pantalla.
MIRAR: La indicaciónde voltaje debe sermayor que aquélla delpaso 5 y debe ser deaproximadamente13,6—14,5 V.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: No hayindicaciones en lapantalla. Revisar elfusible ACC delmonitor.SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionarioautorizado.
INCORRECTO: Revisarel varillaje de control develocidad.SI ES CORRECTO: VerAjuste de la velocidaddel motor en el capítuloMantenimiento—Cada1000 horas.
INCORRECTO: Revisarel circuito de salida delalternador. Consultar alconcesionarioautorizado.
PANTALLA YVOLTAJE DE SALIDADEL ALTERNADOR
T7825BD -UN-21AUG92
1. CONECTAR la llavede contacto y esperar 5segundos.
MIRAR: La indicacióndel horómetro debeaparecer en pantalla.
T7825BC -UN-21AUG92
2. Oprimir el botón deSELECCION una vez.
MIRAR: La indicacióndel voltaje de la bateríadebe ser 12,3—13,8 V.
T7825BF1 -UN-24AUG92
3. Oprimir el botón de SELECCIONuna vez.
MIRAR: La indicación de lavelocidad del motor debe ser 0.
4. Oprimir el botón de SELECCIONuna vez.
MIRAR: La indicación de la
Continúa pág. siguiente
velocidad de avance (en mph) debeser 0.
5. Oprimir el botón de SELECCIONuna vez.
MIRAR: La indicación de lavelocidad de avance (en km/h) debeser 0.
TX,95,JC253 -63-20DEC94
Revisión operacional
95-8 301096
PN=194
T7825BA -UN-21AUG92
6. Arrancar el motor yhacerlo funcionar enralentí lento. Observarla pantalla.
MIRAR: La pantalladebe indicar lassiguientes velocidadesdel motor:544G/624G: 825—875rpm644G: 775—825 rpm(N/S —544523)875—925 rpm (N/S544524— )
T7825BB -UN-21AUG92
7. Aumentar lavelocidad del motor aralentí rápido. Observarla pantalla.
MIRAR: La pantalladebe indicar lassiguientes velocidadesdel motor:544G: 2350—2400 rpm624G/644G:2300—2350 rpm
T7825BD -UN-21AUG92
8. Oprimir el botón deSELECCION hasta queaparezca el símbolo delhorómetro.
MIRAR: El símbolo delhorómetro debedestellar y la indicacióndel mismo debeaparecer en pantalla.
T7825BE -UN-21AUG92
9. Reducir la velocidaddel motor a ralentí lentoy oprimir el botón deSELECCION hasta queaparezca el voltaje dela batería en pantalla.
MIRAR: La indicaciónde voltaje debe sermayor que aquélla delpaso 5 y debe ser deaproximadamente13,6—14,5 V.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: No hayindicaciones en lapantalla. Revisar elfusible ACC delmonitor.
SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionarioautorizado.
INCORRECTO: Revisarel varillaje de control develocidad.
SI ES CORRECTO: VerAjuste del varillaje decontrol de velocidad enel capítuloMantenimiento—Cada1000 horas.
INCORRECTO: Revisarel circuito de salida delalternador. Consultar alconcesionarioautorizado.
REVISION DEL SOBREPASO DEL CIRCUITODE INDICADORES Y DEL INDICADOR DECINTURON DE SEGURIDAD
Pisar el pedal de freno 10 veces.
Trabar el selector de sentido de marcha enpunto muerto “N.”
T7773BH1 -UN-05AUG92
Con una sola acción,girar la llave decontacto y arrancar elmotor.
MIRAR/ESCUCHAR: Elmotor debe arrancar ypasar por alto larevisión de lasbombillas de losindicadores.
T7747AH1 -UN-24AUG92
TX,95,DH2306 -63-20DEC94
Revisión operacional
95-9 301096
PN=195
T7773BB -UN-21AUG92
MIRAR: El indicador de abrocharse el cinturónde seguridad debe apagarse 5 segundosdespués de arrancar el motor.
MIRAR: La pantalla debe indicar la velocidad delmotor y los medidores deben tener una solaindicación.
Soltar el freno de estacionamiento.
MIRAR: El indicador del freno deestacionamiento debe apagarse.
NOTA: Es normal que los indicadores de presiónde aceite del motor, de los frenos y de latransmisión permanezcan encendidos de 4 a 6segundos después de que el motor arranque.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Revisarsi hay algún conectordesconectado.
SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionarioautorizado.
REVISION DENIVELES PRIMARIO YSECUNDARIO DELMONITOR
Motor enfuncionamiento.
T7747AG1 -UN-24AUG92
Accionar el freno deestacionamiento.
MIRAR: El indicador delfreno deestacionamiento debeencenderse.
Mover el selector desentido de marcha aavance (“F”).
MIRAR: El indicador delfreno deestacionamiento deberápermanecer encendidoy el indicador dePARAR el motordeberá destellar aintervalos de 1segundo.
Accionar el freno deestacionamiento.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Consultaral concesionarioautorizado.
REVISION DELTERMOMETRO DE LATRANSMISION
Motor enfuncionamiento.
T7773BO2 -UN-05AUG92
T7773BF -UN-05AUG92
Soltar el freno deestacionamiento.
Mover el interruptor dedesembrague a laposición CONECTADA.
Aplicar los frenos deservicio.
Mover la palanca decambios a 3ª deavance.
Aumentar la velocidaddel motor a ralentírápido durante 30segundos.
MIRAR: La flecha delindicador detemperatura deberámoverse hacia laderecha.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Si elindicador deltermómetro seenciende completo enla flecha, revisar elconector del emisor.
SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionarioautorizado.
TX,95,DH2307 -63-07OCT92
TX,95,DH2308 -63-07OCT92
TX,95,DH2309 -63-02OCT92
Revisión operacional
95-10 301096
PN=196
Å SISTEMA DE FRENOS, INTERRUPTOR DE DESEMBRAGUE Y TRABA DELDIFERENCIAL
REVISION DE LAFUNCION DEBLOQUEO DE LATRANSMISION DELFRENO DEESTACIONAMIENTO
Motor enfuncionamiento.
T7773BM -UN-05AUG92
T7773BN -UN-05AUG92
Aplicar el freno deestacionamiento.
Mover la palanca decambios a 1ª deavance.
Aumentar lentamente lavelocidad del motor aralentí rápido.
MIRAR: La máquinaNO DEBE moverse.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: No hacerfuncionar la máquina siel bloqueo no funciona.Consultar alconcesionarioautorizado.
REVISION DELCAUDAL DE LABOMBA DE LOSFRENOS DESERVICIO
NOTA: El aceitehidráulico debe estar atemperatura defuncionamiento duranteesta prueba.
Motor PARADO.
T7773BQ3 -UN-21AUG92
T7747AF1 -UN-24AUG92
Parar el motor.
Pisar el pedal del frenoaproximadamente 15veces.
Arrancar el motor yhacerlo funcionar enralentí lento.
Anotar el tiempo quetarda el indicador debaja presión de losfrenos en apagarse.
MIRAR: El indicadordebe apagarse enmenos de 10 segundosa partir del momentoen que el motorarranca.
NOTA: El indicadortarda 1 segundo enencenderse después dearrancar el motor.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Revisarsi hay fugas en elcircuito de los frenos.Consultar alconcesionarioautorizado.
TX,95,DH1840 -63-29AUG92
TX,95,DH2310 -63-29AUG92
TX,95,DH2311 -63-02OCT92
Revisión operacional
95-11 301096
PN=197
CAPACIDAD DEFRENOS DESERVICIO
Motor enfuncionamiento.
T7773BQ3 -UN-21AUG92
T7773BO2 -UN-05AUG92
Poner el interruptor dedesembrague en laposiciónDESCONECTADA.
Aplicar los frenos deservicio y mover lapalanca de cambios a2ª de avance.
Aumentar la velocidadde avance a ralentírápido.
MIRAR: La máquinaNO DEBE moverse, odeberá moverse muylentamente.
Repetir la revisión doso tres veces paraasegurar tenerresultados precisos.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Consultaral concesionarioautorizado.
PRECARGA DELACUMULADOR DELOS FRENOS
NOTA: El aceitehidráulico y de lospuentes deberá estar atemperatura defuncionamiento duranteesta revisión.
Arrancar el motor yhacerlo funcionardurante 30 segundos.
Parar el motor.CONECTAR la llave decontacto y esperar 5segundos.
NOTA: El indicador dePARAR el motor seencenderá debido a lafalta de presión delaceite del motor.
Contar las veces quese puede pisar el pedaldel freno antes de quese encienda elindicador de bajapresión de los frenos.
T7747AF1 -UN-24AUG92
MIRAR: El indicadordeberá encenderse en1—5 aplicaciones delpedal.
Arrancar el motor yhacerlo funcionar enralentí lento.
Observar el monitormientras se pisa elpedal del freno conmáxima fuerza.
MIRAR/ESCUCHAR: Elindicador de presión delos frenos NO DEBERAencenderse.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguienteINCORRECTO:Asegurarse que el pedalno se esté pegando ymanteniendo a los frenosparcialmente aplicados.SI ES CORRECTO:Purgar los frenos. Ver“Purga de los frenos” enel capítulo“Mantenimiento.”INCORRECTO: Si elindicador se enciendemientras el motor estáen funcionamiento, elacumulador no se hacargado. Consultar alconcesionario JohnDeere.
FUGAS EN ELSISTEMA DE FRENOS
T7773BI1 -UN-05AUG92
T7747AF1 -UN-24AUG92
Arrancar el motor yesperar 30 segundos.
Parar el motor.
Esperar 2 minutos.
CONECTAR la llave decontacto y esperar 5segundos.
MIRAR: La luzindicadora de bajapresión de los frenosNO DEBE encendersedurante los 2 minutossiguientes a la paradadel motor.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Consultaral concesionarioautorizado.
TX,95,DH2312 -63-29NOV94
TX,95,DH2313 -63-02OCT92
TX,95,DH2314 -63-14SEP92
Revisión operacional
95-12 301096
PN=198
PEDALES DEFRENOS DESERVICIO
Motor PARADO.
Pisar lentamente cada pedal de freno, uno a lavez.
Escuchar el siseo que indica el caudal de aceitehacia los émbolos.
LISTEN/SENTIR: Se debe escuchar un siseocuando se pisa el pedal aproximadamente 6 mm(1/4 in.)
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO:Inspeccionar si haymateria extraña bajo elpedal. Inspeccionar elvarillaje dedesembrague.
ARRASTRE DE LOSFRENOS DESERVICIO YESTACIONAMIENTO
Motor enfuncionamiento.
T6522CH -UN-19OCT88
Estacionar la máquina en una pendiente suave.
Bajar el cucharón a aprox. 50 mm (2 in.) delsuelo.
Soltar los frenos de servicio y estacionamiento.
MIRAR: La máquina se debe mover o rodardesembragada.
NOTA: Si no se mueve, revisar los pedales delos frenos para comprobar si se sueltancompletamente al quitar los pies de los pedales.
Manejar la máquina a alta velocidad por aprox. 5minutos. Hay indicación de arrastre de los frenossi las áreas de los mismos en la caja deldiferencial están calientes.
NOTA: Observar el freno de estacionamiento. Siel tambor está caliente, el freno deestacionamiento está arrastrando.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Ajustar elfreno deestacionamiento. Ver“Ajuste del freno deestacionamiento” en elcapítulo“Mantenimiento”.
TRABA DELDIFERENCIAL
T7773BQ1 -UN-21AUG92
Estacionar la máquinaen una superficie dura.
Soltar los frenos.
Enganchar la traba deldiferencial.
Mover el volante de ladirección para uno yotro lado.
MIRAR: Las ruedasdelanteras NO debengirar en direccionesopuestas.
NOTA: Es normal quese escuche un golpeseco al soltar el pedal.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Ver“Puente diferencial” enel capítulo “Localizaciónde averías.”
TX,95,DH2315 -63-14SEP92
TX,95,DH2316 -63-29AUG92
TX,95,DH2317 -63-29AUG92
Revisión operacional
95-13 301096
PN=199
CONTROL DEDESEMBRAGUE
T7773BO2 -UN-05AUG92
T7773BQ2 -UN-21AUG92
Poner el control dedesembrague en laposición embragada.
Soltar el freno deestacionamiento.
Hacer funcionar elmotor a mediavelocidad en 1ª deavance.
Pisar el pedal de frenosizquierdo firmemente.
SENTIR: La transmisióndeberá desembragarsecuando se pisa el pedalizquierdo de frenos.
NOTA: El interruptor dedesembrague del pedalizquierdo de frenospuede ajustarse segúnlas preferencias deloperador y lasnecesidades de carga.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Ajustar elinterruptor dedesembrague. Ver“Ajuste del interruptorde desembrague” en elcapítulo“Mantenimiento”.
TX,95,DH2319 -63-29AUG92
Revisión operacional
95-14 301096
PN=200
Ö CONDUCCION
NOTA: Para estas revisiones el aceite de la transmisión debe estar a temperatura de funcionamiento.
RUIDOS EN LATRANSMISION
Motor enfuncionamiento.
T7825BH -UN-21AUG92
T7773BN -UN-05AUG92
Hacer funcionar elmotor a aprox. 1600rpm.
Conducir la máquina encada una de lasmarchas de avance yretroceso.
ESCUCHAR: Latransmisión NO DEBEhacer ruidos excesivosen ninguna marcha.
La velocidad del motorNO DEBE reducirseexcesivamente alcambiar entre marchas.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Pasar a“La transmisión haceruidos en exceso” en elcapítulo “Localizaciónde averías”.
CAMBIOAUTOMATICO YVELOCIMETRO
Motor enfuncionamiento.
T7825BG -UN-21AUG92
Oprimir el botón de SELECCIONhasta que aparezca la velocidad enmph o km/h en pantalla.
Soltar el freno de estacionamiento yponer la palanca de cambios en 4ªde avance.
Conducir la máquina en suelo
nivelado y acelerar lentamentehasta ralentí rápido. Observar elpunto en el cual la máquina cambiade marchas hasta llegar a 4ª deavance. Reducir la velocidad delmotor y observar cuándo latransmisión hace cada cambio a lamarcha inferior.
MIRAR: La transmisión debe cambiar a lassiguientes velocidades
544G 624G 644GCambio mph km/h mph km/h mph km/h
2ª-3ª 6 9 6 9 6 93ª-4ª 13 21 12 18 11 174ª-3ª 12 18 11 17 10 163ª-2ª 5 7 5 7 5 7
NOTA: Cuando se usa latransmisión automática, la máquinainicia su movimiento en 2ª deavance.
CORRECTO: Pasar a la revisiónsiguiente.
INCORRECTO: El monitor estáprogramado para otro modelo de
máquina. Consultar al concesionarioautorizado.
INCORRECTO: El controlador de latransmisión no es el quecorresponde a la máquina.Consultar al concesionarioautorizado.
TX,95,DH1841 -63-06JUN91
TX,95,DH2320 -63-29AUG92
TX,95,DH2321 -63-02OCT92
Revisión operacional
95-15 301096
PN=201
CAMBIO RAPIDO DELA TRANSMISION
Motor enfuncionamiento.
T7825BL1 -UN-31AUG92
Soltar el freno de estacionamiento y poner lapalanca de cambios en 2ª de avance.
Conducir la máquina a aprox. 1600 rpmpresionar el interruptor de la palanca de controldel aguilón una sola vez.
MIRAR/SENTIR: La transmisión debe cambiar a1ª de avance.
Presionar el interruptor de la palanca de controldel aguilón una sola vez.
MIRAR/SENTIR: La transmisión debe cambiar a2ª de avance.
Cambiar a 4ª y presionar el interruptor de lapalanca de control del aguilón una sola vez.
MIRAR/SENTIR: La transmisión no debecambiar.
NOTA: Si se presiona el interruptor de lapalanca de control del aguilón dos veces, latransmisión cambiará a 1ª y de inmediato a 2ª.La transmisión también cambia rápidamentedesde 3ª, pero esta función no funciona mientrasla máquina está en 4ª (transmisión automática).
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Revisarel conector en la basede la válvula de control.
SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionarioautorizado.
FUGAS, FLUJO DE LABOMBA Y PRESIONDE LA TRANSMISION
Motor enfuncionamiento.
Dejar el motor enralentí lento.
Soltar el freno deestacionamiento.
Cambiar la transmisióna retroceso (R) y luegoa avance (F) y despuéscambiar la transmisióna 1ª, 2ª, 3ª y 4ª.
Esperar 5 segundosdespués de cadacambio y observar laluz indicadora depresión de latransmisión.
T7747AD1 -UN-24AUG92
MIRAR: La luzindicadora NO SEDEBE iluminar.
NOTA: Si se ilumina enuna marcha solamente,hay fugas en esamarcha.
Si se ilumina en todaslas marchas, la presióno el flujo de la bombaestá bajo.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Consultaral concesionarioautorizado.
TX,95,DH2322 -63-02OCT92
TX,95,DH2323 -63-29AUG92
Revisión operacional
95-16 301096
PN=202
MODULACION DELOS CAMBIOS DE LATRANSMISION
Motor enfuncionamiento.
T7825BH -UN-21AUG92
T7773BN -UN-05AUG92
Hacer funcionar elmotor aaproximadamente 1600rpm.
Poner la transmisión en1a de avance. Cambiarvarias veces de avancea retroceso y viceversa.Repetir la revisión en2a marcha.
MIRAR: La máquinadebe aminorar lamarcha y cambiar dedirección suavemente ysin retardos excesivos.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Ver “Lamáquina cambia muyrápidamente” capítulo“Localización deaverías”.
TX,95,DH2324 -63-02OCT92
Revisión operacional
95-17 301096
PN=203
Ò SISTEMA HIDRAULICO
PROCEDIMIENTO DECALENTAMIENTODEL SISTEMAHIDRAULICO
Motor funcionando.
Dejar el motor en ralentí rápido.
Mantener la función hidráulica sobrela presión de alivio para calentar elaceite.
Periódicamente, ciclar todas lasfunciones hidráulicas para distribuirel aceite caliente.
Repetir el procedimiento hasta queel aceite esté a la temperatura defuncionamiento.
SENTIR: El depósito hidráulico debeestar caliente al tacto, aprox. 50˚C(120˚F).
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
SOLENOIDE DEBAJAR EL AGUILON
Motor enfuncionamiento.
T7773BO1 -UN-05AUG92
Levantar el aguilón a laaltura máxima. Retraerel cucharón.
Parar el motor.
Oprimir el interruptor debajar el aguilón.
Mover la palanca decontrol a la posición dedescarga del cucharón.
Mover la palanca decontrol a la posición debajar el aguilón.
MIRAR: El cucharóndebe descargar y elaguilón descender.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Revisarel fusible.
SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionarioautorizado.
REVISION DELEVANTE DEVALVULA DECONTROL
Hacer funcionar elmotor en ralentí lento.
T6601AA -UN-19OCT88
Con el cucharónparcialmentedescargado, bajar elaguilón para levantar elfrente de la máquina.
Mover lentamente lapalanca de control delaguilón a la posición debajar el aguilón.
Mover lentamente lapalanca de control decucharón a la posiciónde descargar elcucharón.
MIRAR: El aguilón NODEBE subir antes dedescender. El cucharónNO DEBE retraerseantes de descargarse.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Repararlos topes de levante enla válvula de control dela cargadora. Consultaral concesionarioautorizado.
VALVULA DE ALIVIODEL CIRCUITO DERETRACCION DELCUCHARON
T6564OD -UN-19OCT88
Colocar el cucharón enun ángulo de 45˚contra un objetoinmóvil.
Mover la palanca decambios a 3ª deavance.
MIRAR: El ángulo delcucharón NO debecambiar.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Revisarlas presiones desistema y del circuitode alivio de válvulas.Consultar alconcesionarioautorizado.
TX,95,DH1842 -63-29AUG92
10T,9005,M244 -63-29OCT92
TX,95,DH2325 -63-07OCT92
TX,95,DH2326 -63-29AUG92
TX,95,DH2327 -63-29AUG92
Revisión operacional
95-18 301096
PN=204
PRESION DE LAVALVULA DE ALIVIODEL CIRCUITO DEDESCARGA DELCUCHARON
T6601AA -UN-19OCT88
Levantar el frente de la máquina con el cucharónen un ángulo de 45˚.
Arrastrar hacia atrás con el cucharón mientras seobserva el ángulo del mismo.
MIRAR: El ángulo del cucharón NO debecambiar.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Revisarlas presiones desistema y del circuitode alivio de válvulas.Consultar alconcesionarioautorizado.
DERIVA DE CILINDRODEL AGUILON YCUCHARON
T6564NZ -UN-19OCT88
Levantar el cucharón a50 mm (2 in.) sobre elsuelo con el cucharónnivelado.
Parar el motor. Esperar1 minuto.
MIRAR: El cucharónNO DEBE tocar elsuelo.
NOTA: Usar un buencriterio para determinarsi la cantidad de desvíoes aceptable para eluso de la máquina.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Consultaral concesionarioautorizado.
FUGAS EN VALVULADE RESTRICCION DEBAJADA DEL AGUILONCalentar el aceitehidráulico a temperaturade funcionamiento. (Ver“Procedimiento decalentamiento delsistema hidráulico” eneste grupo.)
T7010AO -UN-15MAR89
Colocar el cucharónnivelado en el suelo.
Hacer funcionar elmotor en ralentí lentodurante 2 minutos.
MIRAR: El cucharónNO DEBE desviarsehacia arriba.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO:Reemplazar la válvulade restricción de bajadadel aguilón. Consultaral concesionarioautorizado.
CONTROLADORPILOTO
T7827AI2 -UN-24AUG92
T7827AD -UN-24AUG92
Parar el motor. Girar lallave de contacto a laposiciónDESCONECTADA.
Mover la palanca decontrol a cada una delas posiciones ysoltarla.
MIRAR: La palancadebe retornar al puntomuerto desde todas lasposiciones.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Repararlos controladores piloto.Consultar alconcesionarioautorizado.
TX,95,DH2328 -63-02OCT92
TX,95,DH2509 -63-29AUG92
TX,95,DH2510 -63-11SEP92
TX,95,DH2511 -63-29AUG92
Revisión operacional
95-19 301096
PN=205
RETORNO A LAPOSICION DEEXCAVAR
Hacer funcionar elmotor en ralentí lento.
T7827AI3 -UN-24AUG92
Colocar el cucharón totalmente descargado justosobre el nivel del suelo.
Mover la palanca de control a la posición deretén de retorno a excavar y soltarla.
MIRAR: El cucharón se debe retraer a laposición nivelada y la palanca de control debevolver a punto muerto.
NOTA: Si el cucharón está en la posiciónretraída cuando se CONECTA la llave decontacto, hay que mover manualmente lapalanca de control al punto muerto si está contrael tope de retorno para excavar. Una vez que sedescargue el cucharón, la función de retornopara excavar funcionará normalmente.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Revisarel fusible.
SI ES CORRECTO:Ajustar el interruptor.Ver Ajuste delinterruptor de retornopara excavar en elcapítulo Mantenimiento.
DESENGANCHE DEALTURA DELAGUILON—SI LOTIENE
Hacer funcionar elmotor en ralentí lento.
T7825BL -UN-24AUG92
Colocar el cucharón a nivel en el suelo.
Mover la palanca de control a la posición deretén de elevar el aguilón y soltarla.
MIRAR: El aguilón se debe elevar a la alturadeterminada y detenerse. La palanca de controldebe volver a punto muerto.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguienteINCORRECTO: Revisar elfusible.SI ES CORRECTO: Ver“Ajuste del desenganchede altura del aguilón” enel capítulo“Funcionamiento de lamáquina.”
CILINDRO DEDESCONEXION DELPASADOR(SOLAMENTE544G-TC)
Motor enfuncionamiento.
Hacer funcionar elmotor en ralentí lento.
Bajar el aguilón alsuelo.
Oprimir y sujetar elinterruptor dedesconexión delpasador.
MIRAR: El cilindro dedesconexión delpasador debe retraerambos pasadoresmientras se sujeta elinterruptor.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.INCORRECTO: Sujetar lahoja de un destornilladorcontra el extremo de laválvula de solenoide yrevisar si haymagnetismo mientras seoprime el interruptor.Si el problema eseléctrico, revisar elfusible.SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionario autorizado.Si el problema eshidráulico, Consultar alconcesionario autorizado.
TX,95,DH2512 -63-04NOV92
TX,95,DH2513 -63-11SEP92
TX,95,DH2514 -63-02OCT92
Revisión operacional
95-20 301096
PN=206
ACUMULADOR DECONTROL DESUSPENSION—SI LOTIENE
N ATENCION: Elaguilón se sacudiráhacia arriba duranteesta prueba.Asegurarse que nohaya nadie cerca delcucharón.
T7010AO -UN-15MAR89
Arrancar el motor.
Presionar el control de suspensión a la posiciónDESCONECTADA.
Elevar completamente el aguilón y mantener lapalanca de control contra el tope durante 2segundos.
Bajar el aguilón y el cucharón al suelo y apagarel motor.
CONECTAR la llave de contacto.
Observar el aguilón de la cargadora y mover elcontrol de la suspensión a la posiciónACTIVADA.
MIRAR/SENTIR: El aguilón se sacudirá haciaarriba en aprox. 200 mm (8.0 in.) cuando selibera la presión del acumulador.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Revisarel fusible del control desuspensión.
SI ES CORRECTO: Elacumulador de controlde suspensión haperdido la carga degas. Consultar alconcesionarioautorizado.
TX,95,DH2548 -63-04NOV92
Revisión operacional
95-21 301096
PN=207
Õ SISTEMA DE DIRECCION
VALVULA DEDIRECCION
T6471AQ -UN-19OCT88
Hacer funcionar el motor en ralentílento.
Girar el volante de la direcciónhasta que los chasis estén aextrema derecha (A) y luegoizquierda (B).
MIRAR: Los chasis se deben mover
suavemente en ambas direcciones.
NOTA: Es normal que el volante sealeje del punto de tope si se sueltael mismo.
Al detener el volante sedeben detener loschasis.
SENTIR: No se deberequerir fuerza excesivapara girar el volante dela dirección.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Pasar ala revisión siguiente.
FUGAS EN EL SISTEMA DEDIRECCION
Calentar el aceite hidráulico atemperatura de funcionamiento. (Ver“Procedimiento para calentar elaceite hidráulico” en este grupo.)
Hacer funcionar el motor en ralentírápido.
NOTA: El tener aceite frío puedehacer que la velocidad de giro delvolante aumente.
T6601AC -UN-19OCT88
Girar el volante de la direcciónrápidamente hasta que los chasisestén contra el tope. Aplicar aprox.22 N (5 lb) de presión sobre elvolante.
Contar las vueltas del volante por 1minuto. Repetir la prueba en sentidocontrario.
MIRAR: El volante de la direccióndebe rotar menos de 5 rpm.
NOTA: Usar buen criterio; las rpmexcesivas del volante no significaque se afectará la dirección.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Consultaral concesionarioautorizado.
BAJA PRESION DELA VALVULAPRIORITARIA
Estacionar la máquinaen suelo duro.
Hacer funcionar elmotor en ralentí rápido.
Mantener el pie en elpedal del freno.
Dirigir la máquina haciala derecha e izquierdahasta donde seaposible.
MIRAR: La máquinadebe dar vuelta por lomenos hasta la mitadhacia los topes derechoe izquierdo.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Ajustar lapresión de la válvulaprioritaria. Consultar alconcesionarioautorizado.
TX,95,DH1843 -63-06JUN91
10T,9005,M256 -63-16SEP92
TX,95,DH2515 -63-02OCT92
TX,95,DH2516 -63-29AUG92
Revisión operacional
95-22 301096
PN=208
ALTA PRESION DELA VALVULAPRIORITARIA
Hacer funcionar elmotor en ralentí rápido.
T7827AI3 -UN-24AUG92
T7825BJ -UN-21AUG92
Girar el volante hastaun tope y soltarlo.
Retraer el cucharón ysujetar la palanca sobrela posición de aliviomientras se observa lavelocidad del motor.
Girar el volante hastaun tope y sujetarlo.Observar la velocidaddel motor.
MIRAR: La velocidaddel motor con ladirección topada debeser mayor que aquéllacon el sistemahidráulico topado.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Lapresión prioritaria esdemasiado alta.Consultar alconcesionarioautorizado.
SISTEMA DEDIRECCIONAUXILIAR—SI LOTIENE
IMPORTANTE: NOHACER funcionar labomba de la direcciónauxiliar por más de 15segundos con ladirección en puntomuerto pues sepodría dañar labomba y el motor.
T7773BH1 -UN-05AUG92
T6601AC -UN-19OCT88
Estacionar la máquinaen una superficienivelada dura con ladirección recta haciaadelante. Apagar elmotor.
Teniendo cuidado deno arrancar el motor,girar la llave a laposición ARRANQUE ysoltarla.
Dirigir la máquina haciala derecha e izquierda.
T7747AJ1 -UN-24AUG92
MIRAR: La máquinadebe girar aprox. hastala mitad a los topes enambas direcciones.
CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente.
INCORRECTO: Si el motor y la bomba de ladirección auxiliar no funcionan, Consultar alconcesionario autorizado.
Si el motor y la bomba funcionan, pero ladirección auxiliar no funciona, Consultar alconcesionario autorizado.
VALVULA DERETENCIONPRIMARIA DELSISTEMA DEDIRECCION AUXILIAR
Hacer funcionar elmotor en ralentí rápido.
Girar el volante de la direcciónrápidamente hasta que los chasisestén contra el tope. Aplicar unafuerza aprox. de 22 N (5 lb) sobreel volante.
Activar una función hidráulica ymantenerla sobre el ajuste de alivio.Girar la palanca de control de
retorno a punto muerto.
SENTIR: El volante NO DEBE dar“contragolpe” cuando se suelta lafunción hidráulica.
NOTA: El contragolpe del volantees normal en las máquinas sindirección auxiliar.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Consultaral concesionarioautorizado.
TX,95,DH2517 -63-14SEP92
TX,95,DH2518 -63-29AUG92
TX,95,DH2519 -63-18SEP92
Revisión operacional
95-23 301096
PN=209
Ú ACCESORIOS
NOTA: Para estas revisiones, el motor debe estar apagado y la llave de contacto en ON.
LUCES
T7773BO3 -UN-05AUG92
T6637AA -UN-18OCT88
T6633AB -UN-18OCT88
Oprimir el conmutadorde luces.
Observar elfuncionamiento de lasluces.
MIRAR: Los faros (C) ylas luces traseras (D)deberán encenderse.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Revisarel fusible.
SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionarioautorizado.
LUCES DE TRABAJO
T7773BO4 -UN-05AUG92
T6564OI -UN-19OCT88
T6633AB1 -UN-18OCT88
Oprimir el conmutadorde luces.
Observar elfuncionamiento de lasluces.
MIRAR: Las luces detrabajo delanteras (C) ytraseras (D) deberánencenderse.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Revisarel fusible.
SI ES CORRECTO:Revisar las bombillas yreemplazarlas segúnsea necesario.Consultar alconcesionarioautorizado.
LUCES DE LOSFRENOS
T6633AB3 -UN-18OCT88
Pisar el pedal de frenos y observar las luces (A).
MIRAR: Las luces de los frenos se debeniluminar.
NOTA: El interruptor de las luces de los frenoses del tipo a presión. Si el acumulador estávacío, podría ser necesario arrancar la máquinapara que se iluminen las luces de los frenos.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.INCORRECTO: Revisar elfusible de las luces delos frenos.SI ES CORRECTO:Revisar las bombillas yreemplazarlas según seanecesario. Consultar alconcesionario autorizado.
TX,95,DH1844 -63-06JUN91
TX,95,DH2330 -63-29AUG92
TX,95,DH2331 -63-29AUG92
TX,95,DH2332 -63-18SEP92
Revisión operacional
95-24 301096
PN=210
CIRCUITO DE LABOCINA
T7747BJ1 -UN-21AUG92
Presionar el botón (A)de la bocina.
ESCUCHAR: La bocinadebe sonar.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguienteINCORRECTO: Revisar elfusibleSI ES CORRECTO:Revisar el alambrado yla conexión a tierra de labocina. Consultar alconcesionario autorizado.
LIMPIA YLAVAPARABRISAS—SILO TIENE
T7773AN -UN-05AUG92
Girar la perilla del interruptor del limpiaparabrisasdelantero en sentido horario al primer retén yluego a la segunda posición.
MIRAR: El limpiaparabrisas delantero debefuncionar a baja velocidad con el interruptor enel primer retén y a velocidad rápida en lasegunda posición.
Empujar la perilla hacia adentro para encender ellavaparabrisas.
MIRAR: El lavaparabrisas debe rociar aguasobre el parabrisas.
Apagar el limpiaparabrisas.
MIRAR: El limpiaparabrisas delantero debe“estacionarse” a un costado del parabrisas.
Bajar el interruptor dellimpiaparabrisas trasero hasta elprimer tope.
MIRAR: El limpiaparabrisas traserodebe funcionar a una velocidad conel conmutador en el primer tope.
Empujar el conmutador dellimpiaparabrisas trasero más allá
del tope para encender ellavaparabrisas.
MIRAR: El lavaparabrisas deberociar agua sobre el parabrisastrasero.
Apagar el lavaparabrisas trasero.
MIRAR: El limpiaparabrisas debe“estacionarse” a un costado delparabrisas.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.INCORRECTO: Si ellimpia/lavaparabrisas nofunciona, revisar losfusibles.SI ES CORRECTO:Revisar el alambrado.Consultar alconcesionario autorizado.
SOPLADOR DELDESCONGELADOR
T7773BP2 -UN-05AUG92
Girar la perilla del interruptor del sopladordescongelador a velocidades baja, media y alta.(El soplador del calefactor se encenderá demodo automático.)
SENTIR/ESCUCHAR: El soplador debe funcionaren tres velocidades y apagarse enDESCONEXION.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Revisarel fusible.
SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionarioautorizado.
SOPLADOR DELCALEFACTOR/AIREACONDICIONADO
T7773BP3 -UN-05AUG92
Girar la perilla delinterruptor del sopladora velocidades baja,media y alta.
SENTIR/ESCUCHAR:El soplador debe tenertres velocidades yAPAGADO.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Revisarel fusible.
SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionarioautorizado.
TX,95,DH2334 -63-29AUG92
TX,95,DH2335 -63-02SEP92
TX,95,DH2336 -63-02OCT92
TX,95,DH2337 -63-02SEP92
Revisión operacional
95-25 301096
PN=211
FUNCIONAMIENTODEL CALEFACTOR
T7773BP1 -UN-05AUG92
Abrir la válvula de cortedel calefactor en labomba de agua.
Arrancar el motor ydejarlo en ralentírápido.
Esperar 2 minutos.
Girar el control detemperatura delcalefactor a la posiciónde máximo calor.
SENTIR: El aire quesale de los conductosdebe estar caliente.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Consultaral concesionarioautorizado.
FUNCIONAMIENTODELACONDICIONADORDE AIRE
T7773BP1 -UN-05AUG92
Arrancar el motor hacerlo funcionar en ralentírápido.
Girar el interruptor del acondicionador de aire ala posición de máximo ENFRIAMIENTO.
Esperar que se disipe el aire caliente quepudiera haber en el sistema de conductos.
SENTIR: El aire que sale por los conductos debeser frío.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Revisarel fusible.
SI ES CORRECTO:Consultar alconcesionarioautorizado.
SISTEMA AUXILIARDE ARRANQUE
T7747AI1 -UN-14SEP92
T6477AP -UN-19OCT88
Arrancar el motor yhacerlo funcionar enralentí lento.
Oprimirmomentáneamente elbotón del auxiliar dearranque.
ESCUCHAR: Lavelocidad del motordebe aumentarligeramente.
MIRAR: La luzindicadora debeENCENDERSE cuandose oprime el botón.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Revisarsi la lata (A) de auxiliarde arranque está vacía.
SI ES CORRECTO:Revisar el fusible.Reemplazarlo.
INCORRECTO: Si la luzindicadora NO SEENCIENDE, Consultaral concesionarioautorizado.
TX,95,DH2338 -63-29NOV94
TX,95,DH2520 -63-29AUG92
TX,95,DH2521 -63-18SEP92
Revisión operacional
95-26 301096
PN=212
Ü COMPONENTES DE LA CABINA Y PROTECCION CONTRA VANDALISMO
PESTILLO PARADEJAR ABIERTA LAPUERTA Y VENTANADE LA CABINA
T6633AK -UN-18OCT88
T6633AJ -UN-18OCT88
T6633AN -UN-18OCT88
Empujar la puerta y laventana y dejarlastotalmente abiertas.
Soltar la ventana ypuerta girando la perilla(D) en sentido horario.
MIRAR: El pasador (B)debe encajar en lamuesca (A) del pestillo.El pestillo debe retenerla puerta y la ventanacontra los topes decaucho (C).
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Ajustarlos topes de caucho.Reparar el pestillo.
BOTON DE SOLTURADE PUERTA DE LACABINA
T7832AJ -UN-27AUG92
Oprimir el botón desoltura de la puerta.
MIRAR/ESCUCHAR: Elpestillo debe emitir unchasquido y soltar lapuerta.
CORRECTO: Pasar a la revisión siguiente
INCORRECTO: Si el pestillo no suelta, revisar elfusible.
SI ES CORRECTO: Consultar al concesionarioautorizado.
INCORRECTO: Si la puerta no se trabaajustadamente, ajustar el pestillo.
CERRADURA DE LAPUERTA
T6564PB -UN-19OCT88
Cerrar la puerta conllave.
MIRAR: La manivela dela puerta NO SE DEBEmover.
SENTIR: La cerraduradebe funcionarlibremente y la llave nose debe atorar en ella.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Lubricaro reparar la cerradura.
LUZ DE TECHO
Llave de contactoDESCONECTADA.
T7832AI -UN-24AUG92
Mover el conmutadorde cada una de lasluces de techo a laposición CONECTADA.
MIRAR: Las luces detecho deberánencenderse.
Poner ambosconmutadores enDESCONECTADA.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Revisarel fusible y la bombilla.
TX,95,DH1845 -63-29AUG92
TX,95,DH2339 -63-29AUG92
TX,95,DH2340 -63-29AUG92
TX,95,DH2341 -63-29AUG92
TX,95,DH2333 -63-29AUG92
Revisión operacional
95-27 301096
PN=213
PESTILLO DE LAVENTANA DE LACABINA
T6633AO -UN-18OCT88
Inspeccionar los burletes de las ventanas.
Abrir la ventana del lado derecho de la cabina.Cerrar la ventana.
MIRAR: El pestillo debe retener la ventanahermética.
MIRAR: Los burletes NO DEBEN tener huecosentre ellos y los marcos de las ventanas.
Colocar la muesca exterior (A) sobre elenganche.
Abrir el pestillo.
MIRAR: Cuando el pestillo está en la posicióndel enganche exterior, la ventana deberápermanecer ligeramente abierta.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Aceitar elpestillo. Reemplazar elburlete si es necesario.
VENTANA DE LACABINA
T7409AQ -UN-27NOV90
Inspeccionar losburletes de lasventanas.
Deslizar la ventanahasta abrirla porcompleto y devolverlahasta la muesca en elpunto medio y soltarlos pestillos (A).
Cerrar la ventanadeslizadora.
MIRAR: Los pestillosdeben mantener laventana ajustadamemtecerrada y sujetarla encualquiera de lasposiciones con muesca.
MIRAR: No debe haberespacio entre losburletes y los marcosde la ventana.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO: Lubricarel pestillo. Reemplazarlos burletes si esnecesario.
AJUSTE DE LACOLUMNA DE LADIRECCION
T7773BQ -UN-05AUG92
Pisar el pedal (A) ymover la columna de ladirección a todas lasposiciones.
Soltar el pedal en cadaposición.
MIRAR: Al soltar elpedal, la columna sedebe trabar bien firmeen esa posición.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Revisar yajustar el varillaje delpedal.
TX,95,DH2522 -63-29AUG92
TX,95,DH2523 -63-29AUG92
TX,95,DH2524 -63-29AUG92
Revisión operacional
95-28 301096
PN=214
ASIENTO YCINTURON DESEGURIDAD
T7747AP -UN-21AUG92
A—Ajuste del pesoB—Ajuste de laprofundidad del respaldoC—Ajuste delapoyabrazosD—Cinturón deseguridadE—Ajuste de lainclinación del respaldoF—Ajuste de posición
Levantándose del asiento, sujetarlo y levantarlohasta su altura máxima y entonces soltarlo.Levantar el asiento lentamente hasta que latraba emita un chasquido y soltarlo. Repetir conla traba superior.
MIRAR/SENTIR: El asiento debe tener 3posiciones y trabarse en las 2 posicionessuperiores.
Inspeccionar el marco del asiento y lasuspensión en busca de grietas, soldadurasrotas o flojedad.
MIRAR: El asiento debe estar en condiciónsegura.
Revisar las funciones para ajustar el asiento.
MIRAR: El asiento se debe ajustar libremente yquedar en la posición trabada.
Rebotar sobre el asiento para revisar elfuncionamiento de la suspensión.
SENTIR: La suspensión no debe topar fondo ydebe resistir el peso del operador.
Inspeccionar si el cinturón de seguridad estádañado.
MIRAR: El cinturón debe abrochar y no estardañado ni desgastado.
SENTIR: El cinturón debe quedar apretado y nopatinar en el ajustador.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente
INCORRECTO:Reemplazar las piezasque estén rotas odesgastadas. Lubricarlas piezas móviles dela suspensión yajustadores del asiento.Consultar alconcesionarioautorizado.
PUERTA DE LA CAJAPARAHERRAMIENTAS
Abrir la puerta de la caja para herramientasdebajo del asiento en el puesto del operador.
Cerrar la puerta con llave.
MIRAR: La puerta debe abrir y cerrarse confacilidad.
SENTIR: La cerradura debe funcionar librementey la llave NO DEBE quedarse atorada en ella.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Lubricarlas bisagras. Lubricar oreparar la cerradura.
PUERTA DEL FILTRODE ADMISION DEAIRE
T6633AW -UN-18OCT88
Quitar llave y abrir la puerta.
Cerrar con llave la puerta.
MIRAR: La puerta se debe abrir y cerrarsuavemente.
SENTIR: La cerradura debe funcionar librementey la llave no debe quedar atorada en ella.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Lubricarlas bisagras. Lubricar oreparar la cerradura.
TX,95,DH2525 -63-18SEP92
TX,95,DH2526 -63-18SEP92
TX,95,DH2527 -63-18SEP92
Revisión operacional
95-29 301096
PN=215
PUERTA DELCENTRO DE CARGA
T7832AK -UN-27AUG92
Quitar llave y abrir la puerta.
Cerrar con llave la puerta.
MIRAR: La puerta se debe abrir y cerrarsuavemente.
SENTIR: La cerradura debe funcionar librementey la llave no debe quedar atorada en ella.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Lubricarlas bisagras. Lubricar oreparar la cerradura.
PANELESLATERALES DELMOTOR
T6633AS -UN-18OCT88
Quitar llave y abrir el panel (A).
Trabar el panel lateral en posición abierta.
Tirar la parte trasera del panel hacia arriba ydeslizarlo hacia afuera (B) para sacarlo.
Instalar el panel lateral (B).
Cerrar el panel lateral (A).
MIRAR: Los paneles se deben abrir y cerrarsuavemente.
SENTIR: La cerradura debe funcionar librementey la pestaña debe poder aceptar un candado.
Repetir con el otro lado.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Lubricarlas bisagras. Lubricar oreparar la cerradura.Reparar el pestillo.
PUERTA DE ACCESOA LA TAPA DELRADIADOR
T6633AY -UN-18OCT88
Abrir y cerrar la puertade acceso en la partesuperior de la carcasade la rejilla.
MIRAR: La puerta debemoverse libremente. Elpasador de seguridadpara el candado NODEBE estar doblado.
CORRECTO: Revisiónoperacional terminado
INCORRECTO: Lubricarlas bisagras. Reparar lapuerta.
REVISION DE BARRADE TRABA DECHASIS
T7799CX -UN-23SEP92
MIRAR: La barra rojade traba de chasisdebe estar sujeta porpasadores al chasis delmotor debajo delpeldaño izquierdo.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Pedirpiezas nuevas einstalar una barra ypasadores nuevos.
TRABA DEL AGUILON MIRAR: La traba rojadel aguilón debe estarsujeta al chasisdelantero cerca de laarticulación y enposición vertical.
CORRECTO: Pasar a larevisión siguiente.
INCORRECTO: Pedirpiezas nuevas einstalar una traba delaguilón nueva.
TX,95,DH2528 -63-18SEP92
TX,95,DH2529 -63-29AUG92
TX,95,DH2530 -63-31AUG92
TX,95,DH2531 -63-18SEP92
TX,95,DH2532 -63-02OCT92
Revisión operacional
95-30 301096
PN=216
ETIQUETA DEMANTENIMIENTO
T8385AC -UN-15DEC94
Revisar la etiqueta demantenimiento (A) en elcompartimiento de labatería del ladoizquierdo.
MIRAR: La etiqueta demantenimiento debe serlegible.
CORRECTO: Se haterminado la Revisiónoperacional.
INCORRECTO:Reemplazar la etiquetade mantenimiento.
TX,95,JC282 -63-20DEC94
Revisión operacional
95-31 301096
PN=217
NOTA: Las tablas de Localización de averías estánorganizadas de lo más fácil de verificar, a lomenos probable y más difícil de verificar. Aldiagnosticar un problema, usar todos los mediosposibles para aislar el problema a un solocomponente o sistema. Usar los pasos siguientespara diagnosticar los problemas:
Paso 1. Procedimiento de revisión operacional.Paso 2. Tablas de localización de averías.Paso 3. Ajustes.Paso 5. Consultar al concesionario autorizado.
TX,FF,105 -63-15JUL94
Localización de averías
100-1 301096
PN=218
MOTOR
Avería Causa Solución
El motor no arranca o lo hace Tanque de combustible vacío. Revisar la cantidad de combustible.con dificultad
Manguera de ventilación de la tapa Aflojar la tapa y escuchar si entradel tanque de combustible aire al tanque, limpiar o reemplazarobturada. la manguera.Agua en el combustible o agua Vaciar el agua del tanque decongelada en la manguera. combustible. Inspeccionar el filtro(s)
de combustible en busca de agua.Cambiar el filtro(s)
Fusible de corte de combustible. Reemplazar el fusible.Filtro(s) de combustible obturado. Inspeccionar y reemplazar el
filtro(s).Grado incorrecto de combustible. Vaciar el tanque y llenar con el
combustible correcto.Escape de aire en el lado de Revisar y apretar la conexión.aspiración del sistema de Revisar si las líneas de combustiblecombustible. están dañadas.644G—Desajuste del solenoide de Ajustar de modo que la palanca decorte de combustible. corte de combustible esté contra el
tope en la bomba de inyección.544G, LL, TC, 624G—Válvula Golpetear ligeramente la caja de ladosificadora pegada en la bomba bomba de inyección. Si el motorde inyección. arranca, Consultar al concesionario
autorizado.544G, LL, TC, 624G—Corte Consultar al concesionarioeléctrico. autorizado.Bomba de combustible. Consultar al concesionario
autorizado.Velocidad del motor de arranque Revisar las baterías y laslenta. conexiones.Filtro(s) de aire obturado. Revisar el indicador de restricción
del filtro de aire y los filtros de aire.Sincronización incorrecta de la Consultar al concesionariobomba de inyección. autorizado.644G—Se vacía combustible de los Desconectar la línea de entrada delfiltros con el motor apagado debido filtro en la válvula de retención.a fugas en la válvula de retención. Inspeccionar si hay fugas.Tobera(s) de inyección. Consultar al concesionario
autorizado.Baja compresión o empaquetadura 544G, LL, TC, 624G—Sacar elde la culata rota. fusible de corte de combustible.
Hacer girar el motor y escuchar sihay fugas de aire más allá de lasválvulas o si el motor de arranquetiene una velocidad no uniforme.Arrancar el motor y observar elescape del tubo de ventilación.Consultar al concesionarioautorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-2 301096
PN=219
Avería Causa Solución
Bomba de inyección de Consultar al concesionariocombustible. autorizado.
El motor funciona irregularmente Manguera de ventilación de la tapa Sacar la tapa y escuchar si entrao se para con frecuencia del tanque de combustible aire al tanque. Limpiar o reemplazar
obturada. la manguera.
Grado incorrecto de combustible. Vaciar el tanque y llenar con elcombustible correcto.
Agua en el combustible o agua Vaciar el agua de la trampa delcongelada en la manguera tanque de combustible. Inspeccionar
el filtro(s) de combustible en buscade agua. Cambiar el filtro(s).
Filtro(s) de combustible obturado. Cambiar el filtro(s).
Fuga de aire en lado de succión Revisar y apretar las conexiones.del sistema de combustible. Revisar si hay daños en líneas de
combustible.
Bomba de combustible. Consultar al concesionarioautorizado.
Manguera de retorno de Desconectar la línea de retorno encombustible de la bomba de la bomba de inyección. Conectarinyección al tanque obturada. una manguera a la bomba y vaciar
el combustible a un recipiente. Siahora el motor funcionanormalmente, la manguera deretorno está obturada.
644G—Válvula de rebose averiada Consultar al concesionarioo taponada en la bomba de autorizado.inyección.
Restrictor en el conector superior Sacar, inspeccionar y limpiar.de la bomba de inyección obturado.
544G, LL, TC, 624G—Válvula Golpear suavemente la carcasa dedosificadora de la bomba de la bomba de inyección. Si el motorinyección pegada. arranca, Consultar al concesionario
autorizado.
Bomba de inyección de combustible Consultar al concesionariodesincronizada. autorizado.
Sobrecalentamiento del motor. Consultar al concesionarioautorizado.
644G—Ajuste incorrecto de ralentí Revisar y ajustar la velocidad delento o del tornillo de ralentí ralentí lento. Consultar alsuplementario. concesionario autorizado.
Juego incorrecto de las válvulas. Revisar y ajustar el juego. Ver elcapítulo “Mantenimiento—Cada1000 horas”.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-3 301096
PN=220
Avería Causa Solución
Válvulas pegadas o quemadas. Quitar el fusible de corte decombustible. Hacer girar el motor yescuchar si escapa aire pasado lasválvulas o si la velocidad delarranque es irregular. Consultar alconcesionario autorizado.
Anillos de compresión desgastados Arrancar el motor y observar elo rotos o empaquetadura de culata escape del tubo de ventilación.de cilindros con fugas Consultar al concesionario
autorizado.Tobera(s) de inyección. Consultar al concesionario
autorizado.Bomba de inyección. Consultar al concesionario
autorizado.El motor petardea Aire en el combustible. Desconectar la manguera de
retorno de las líneas de rebose.Hacer girar el motor y revisar si hayaire en el combustible en las líneasde rebose. Apretar las conexiones.Revisar si las mangueras decombustible están dañadas.
Grado incorrecto de combustible. Vaciar el tanque y llenar con elcombustible correcto.
Bomba de inyección de combustible Consultar al concesionariodesincronizada. autorizado.Velocidad de ralentí lento Revisarla. Ver el capítulodemasiado baja. “Mantenimiento—Cada 1000 horas”.
Consultar al concesionario JohnDeere.
Bomba de combustible defectuosa. Consultar al concesionarioautorizado.
Sobrecalentamiento del motor. Consultar al concesionarioautorizado.
Juego incorrecto de las válvulas. Revisar y ajustar el juego. Ver elcapítulo “Mantenimiento—Cada1000 horas”.
Varillas de empuje dobladas. Consultar al concesionarioautorizado.
Válvulas pegadas o quemadas. Quitar el fusible de corte decombustible. Hacer girar el motor yescuchar si escapa aire pasado lasválvulas o si la velocidad delarranque es irregular. Consultar alconcesionario autorizado.
Empaquetadura de la culata de Consultar al concesionariocilindros con fugas. autorizado.Anillos de compresión desgastados Consultar al concesionarioo rotos. autorizado.Toberas de inyección Consultar al concesionario
autorizado.Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-4 301096
PN=221
Avería Causa Solución
Bomba de inyección. Consultar al concesionarioautorizado.
El motor no desarrolla toda su Manguera de ventilación de la tapa Aflojar la tapa y escuchar si entrapotencia. del tanque de combustible aire al tanque, limpiar o reemplazar
obturada. la manguera.
Palanca de corte de combustible no Ajustar el solenoide. (Ver “Ajustese encuentra contra el tope en la del solenoide de corte debomba de inyección. combustible” en el capítulo
“Mantenimiento.”)
Obturación del sistema de admisión Revisar los elementos del filtro dede aire. aire y el interruptor del indicador de
restricción del filtro de aire. Ver elcapítulo “Mantenimiento—Según serequiera”.
Grado incorrecto de combustible. Vaciar el tanque y llenar con elcombustible correcto. Ver el capítulo“Combustible y lubricantes”.
Arrastre excesivo en la transmisión. Consultar al concesionarioautorizado.
Arrastre excesivo en los frenos. Revisar el arrastre de los frenos deservicio y de estacionamiento.Consultar al concesionarioautorizado.
Velocidad de ralentí rápido ajustada Revisar y ajustar. Consultar almuy baja. concesionario autorizado.
Filtro(s) de combustible obturado(s). Cambiar el filtro(s).
Manguera de combustible obstruida. Revisar si hay manguerasretorcidas o apretadas o mugre enellas. Pasar la manguera de retornoa un recipiente separado. Si elmotor funciona normalmente,reparar las mangueras del sistemade retorno de combustible.
Bomba de combustible defectuosa. Consultar al concesionarioautorizado.
Válvula de rebose de la bomba de Consultar al concesionarioinyección obturada o averiada. autorizado.
544G, LL, TC, 624G—Restrictor en Sacar, inspeccionar y limpiar.el conector superior de la bombade inyección obturado.
544G, LL, TC, 624G—Válvula Golpear suavemente la carcasa dedosificadora de la bomba de la bomba de inyección. Si el motorinyección pegada. arranca, Consultar al concesionario
autorizado.
Bomba de inyección de combustible Consultar al concesionariodesincronizada. autorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-5 301096
PN=222
Avería Causa Solución
Escape de aire en el múltiple de Consultar al concesionarioadmisión. autorizado.Juego incorrecto de las válvulas. Revisar y ajustar el juego. (Ver el
capítulo “Mantenimiento—Cada1000 horas”)
Arbol de levas desgastado. Consultar al concesionarioautorizado.
Turboalimentador. Sacar la manguera de admisión deaire y el codo de escape. El bordeanterior de las paletas delcompresor debe estar afilado yrecto. Girar el rotor del compresor yescuchar si los cojinetes hacenruido. Los rotores de la turbina ycompresor no deben rozar lacarcasa.
Silenciador obturado. Hacer funcionar el motor sin elsilenciador. Si funcionanormalmente, instalar un silenciadornuevo.
Baja compresión. Quitar el fusible de corte decombustible. Hacer girar el motor yescuchar si escapa aire pasado lasválvulas o si la velocidad delarranque es irregular. Arrancar elmotor y observar el escape del tubode ventilación. Consultar alconcesionario autorizado.
Toberas de inyección. Consultar al concesionarioautorizado.
Sincronización incorrecta del árbol Consultar al concesionariode levas. autorizado.Bomba de inyección. Consultar al concesionario
autorizado.El motor emite exceso de humo Restricción del filtro de aire. Revisar el indicador de restricciónde escape negro o gris de aire y los filtros de aire. (Ver
“Mantenimiento—Según serequiera.”) Reemplazarlos.
Grado de combustible incorrecto. Vaciar el tanque y llenar con elcombustible correcto. Ver el capítulo“Combustible y lubricantes”.
Sincronización incorrecta de la Consultar al concesionariobomba de inyección. autorizado.Fugas de aire entre el Consultar al concesionarioturboalimentador y el múltiple de autorizado.admisión.Alimentación excesiva de Consultar al concesionariocombustible. autorizado.Toberas de inyección. Consultar al concesionario
autorizado.Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-6 301096
PN=223
Avería Causa Solución
Turboalimentador. Sacar la manguera de admisión deaire y el codo de escape. El bordeanterior de las paletas delcompresor debe estar afilado yrecto. Girar el rotor del compresor yescuchar si los cojinetes hacenruido. Los rotores de la turbina ycompresor no deben rozar lacarcasa.
El motor emite exceso de humo Velocidad de arranque muy lenta. Revisar las baterías y conexiones.azul o blanco
Grado de combustible incorrecto. Vaciar el tanque y llenar con elcombustible correcto. Ver el capítulo“Combustible y lubricantes”.
Bomba de inyección Consultar al concesionariodesincronizada. autorizado.Motor funcionando muy frío. Consultar al concesionario
autorizado.Toberas de inyección. Consultar al concesionario
autorizado.Baja compresión. Quitar el fusible de la bomba de
inyección. Hacer girar el motor yescuchar si hay fugas de airepasado las válvulas. Arrancar elmotor y observar el escape del tubode ventilación. Consultar alconcesionario John Deere.
Desgaste excesivo de las camisas Consultar al concesionarioy/o anillos de pistones pegados. autorizado.Guías de válvulas desgastadas. Consultar al concesionario
autorizado.Aceleración lenta. Grado de combustible incorrecto. Vaciar el tanque y llenar con el
combustible correcto.Bomba de inyección de Consultar al concesionariocombustible. autorizado.Toberas de inyección. Consultar al concesionario
autorizado.Detonación Solenoide del auxiliar de arranque Consultar al concesionario
pegado abierto. autorizado.Sincronización incorrecta de la Consultar al concesionariobomba de inyección. autorizado.Avance incorrecto de la bomba de Consultar al concesionarioinyección. autorizado.
Ruido anormal del motor Aceite de motor bajo o incorrecto. Agregar aceite correcto.Impulsor del amortiguador flojo o Consultar al concesionariodesgastado. autorizado.Aceite de motor diluido con Inspeccionar el aceite del motor.combustible. Inspeccionar el eje, sello y carcasa
de la bomba de combustible.Limpiar y volver a usar ocambiar.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-7 301096
PN=224
Avería Causa Solución
Sincronización incorrecta de la Consultar al concesionariobomba de inyección. autorizado.
Falla del turboalimentador. Consultar al concesionarioautorizado.
Juego excesivo de las válvulas. Ajustarlo. Ver el capítulo“Mantenimiento—Cada 1000 horas”.
Varillas de empuje dobladas. Consultar al concesionarioautorizado.
Ejes del brazo de balancín Consultar al concesionariodesgastados. autorizado.
Tapas de bielas flojas. Consultar al concesionarioautorizado.
Tapas de cojinetes de bancada Consultar al concesionariosueltas. autorizado.
Cojinetes de bancada desgastados. Consultar al concesionarioautorizado.
Cojinetes de bielas desgastados. Consultar al concesionarioautorizado.
Sincronización incorrecta del árbol Consultar al concesionariode levas. autorizado.
Pistones rayados. Consultar al concesionarioautorizado.
Pasadores y bujes de pasadores de Consultar al concesionariopistón desgastados. autorizado.
Baja presión de aceite Bajo nivel de aceite. Agregar aceite.
Viscosidad incorrecta de aceite o Cambiar el aceite. En la 644G,aceite diluido con combustible inspeccionar el eje, sello y carcasadiesel. de la bomba de combustible. En la
544G, LL, TC, o 624G, inspeccionarel diafragma de la bomba decombustible. Limpiar o cambiar.
Manómetro o sensor de aceite. Consultar al concesionarioautorizado.
Válvula reguladora de la presión de Consultar al concesionarioaceite. autorizado.
Fugas en el sello del eje del Consultar al concesionarioturboalimentador. autorizado.
Tamiz de admisión de la bomba de Consultar al concesionarioaceite obturado. autorizado.
Engranaje impulsor de la bomba de Consultar al concesionarioaceite suelto. autorizado.
Engranaje o carcasa de la bomba Consultar al concesionariode aceite desgastado. autorizado.
Huelgo excesivo en cojinetes de Consultar al concesionariobancada. autorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-8 301096
PN=225
Avería Causa Solución
Huelgo excesivo en cojinetes de Consultar al concesionariobielas. autorizado.
Bloque de cilindros trizado. Consultar al concesionarioautorizado.
Orificio de enfriamiento del pistón Consultar al concesionariofaltante. autorizado.
Fugas en conductos internos de Consultar al concesionarioaceite. autorizado.
Alta presión de aceite Viscosidad de aceite incorrecta Revisar si hay anticongelante en el(demasiado espeso). aceite. Cambiar el aceite.
Manómetro o sensor de aceite. Consultar al concesionarioautorizado.
Válvula reguladora de la presión de Consultar al concesionarioaceite. autorizado.
El motor se sobrecalienta Bajo nivel de refrigerante. Llenar el sistema de enfriamiento yrevisar si hay fugas.
Bajo nivel de aceite del motor. Agregar aceite.
Correa del ventilador suelta o rota. Apretarla o reemplazarla.
Ventilador puesto al revés, dañado Revisar la instalación correcta delo incorrecto. ventilador.
Radiador sucio, obturado o aletas Revisar el flujo de aire. Limpiar eldañadas. radiador. Enderezar las aletas.
Cubierta protectora del radiador Inspeccionar. Reparar o reemplazar.faltante o dañada, o deflectoresperdidos.
Motor sobrecargado. Reducir la carga.
Grado incorrecto de combustible. Vaciar el tanque y llenar con elcombustible correcto.
Tapa del radiador. Reemplazarla.
Manómetro o emisor defectuoso. Consultar al concesionarioautorizado.
Sincronización incorrecta de la Consultar al concesionariobomba de inyección. autorizado.
Termostatos defectuosos (pegados). Consultar al concesionarioautorizado.
Termostatos faltantes. Consultar al concesionarioautorizado.
Sistema de enfriamiento cubierto Enjuagarlo.con depósitos de cal.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-9 301096
PN=226
Avería Causa Solución
Arrastre excesivo de los frenos. Consultar al concesionarioautorizado.
Arrastre excesivo de la transmisión. Consultar al concesionarioautorizado.
Bomba de agua. Consultar al concesionarioautorizado.
Alimentación excesiva de Consultar al concesionariocombustible. autorizado.
Pistón rayado. Consultar al concesionarioautorizado.
Escape de combustión al sistema Quitar la tapa del radiador. Arrancarde enfriamiento. el motor y ver si hay burbujas en el
radiador.
El motor funciona frío Indicador de temperatura o emisor. Consultar al concesionarioautorizado.
Termostato (pegado abierto). Consultar al concesionarioautorizado.
Aceite en el refrigerante o Fugas en el termointercambiador. Consultar al concesionariorefrigerante en el aceite autorizado.
Fugas en la empaquetadura de la Consultar al concesionarioculata de cilindros. autorizado.
Fugas en las empaquetaduras de Consultar al concesionariocamisas de cilindros. autorizado.
Camisas de cilindros trizadas. Consultar al concesionarioautorizado.
Bloque de cilindros trizado. Consultar al concesionarioautorizado.
Consumo excesivo de Sistema de aire obturado. Revisar el indicador de restricción ycombustible los filtros de aire. Reemplazar. Ver
el capítulo “Mantenimiento—Segúnse requiera”.
Fugas en el sistema de Inspeccionar y reparar.combustible.
Grado de combustible incorrecto. Vaciar y llenar con el combustiblecorrecto.
Sincronización incorrecta de la Consultar al concesionariobomba de inyección. autorizado.
Turboalimentador defectuoso. Sacar la manguera de admisión deaire y el codo de escape. El bordeanterior de las paletas delcompresor debe estar afiladoy recto. Girar el rotor del compresory escuchar si los cojinetes hacenruido. Los rotores de la turbina ycompresor no deben rozar lacarcasa.
Toberas de inyección defectuosas. Consultar al concesionarioautorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-10 301096
PN=227
Avería Causa Solución
Turboalimentador vibra o hace Cojinetes sin lubricar. Presión de aceite insuficiente.mucho ruido Revisar si la manguera de aceite
del turboalimentador está obstruida.
Escape de aire en el motor o en Consultar al concesionariolos múltiples de admisión o escape. autorizado.
Huelgo incorrecto entre el rotor y Sacar el codo de escape y lacarcasa de la turbina. manguera de admisión de aire.
Inspeccionar y reparar.
Paletas de la turbina rotas. Sacar el codo de escape ymanguera de admisión de aire.Inspeccionar y reparar.
Goteo de aceite por el adaptador Cojinetes dañados o desgastados Inspeccionar el rotor de la turbina ydel turboalimentador y/o sellos desgastados. compresor en busca de paletas
dañadas. Revisar si los intervalosde servicio del motorestán correctos o si hay mugre enel motor.
Presión excesiva en el cárter. Revisar si el tubo de ventilaciónestá obturado. Limpiarlo.
Depósitos de carbón en la Sacar la manguera. Inspeccionarlamanguera de aceite de retorno del y limpiarla.turboalimentador donde pasa por elmúltiple de escape.
Arrastre excesivo en los Acumulación de carbón detrás del Consultar al concesionariocomponentes rotativos del rotor de la turbina causada por autorizado.turboalimentador. depósitos de combustión
Tierra acumulada detrás del rotor Consultar al concesionariodel compresor causada por fugas autorizado.en la admisión de aire.
Agarrotamiento de los cojinetes Revisar si los filtros de aire estánsucios o desgastados a causa de obturados.temperatura muy alta, rotordesequilibrado, aceite sucio, faltade aceite o lubricación insuficiente.
TX,100,DH2481 -63-02OCT92
Localización de averías
100-11 301096
PN=228
SISTEMA ELECTRICO
Avería Causa Solución
Nada funciona Componentes del circuito de Consultar al concesionariosuministro de potencia. autorizado.
Carga insuficiente o batería Consultar al concesionariodescargada. autorizado.
Cables de la batería mal Limpiar las conexiones en la bateríaconectados. y solenoide del arrancador.
Falla del fusible de arranque en Reemplazar el fusible.punto muerto.
El arrancador no hace girar el Carga insuficiente o batería Consultar al concesionariomotor descargada. autorizado.
Cables de la batería mal Limpiar las conexiones en laconectados. batería, arrancador y puesta a tierra
al chasis.
Falla del relé de arranque. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del solenoide del arrancador. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del solenoide de corte de Consultar al concesionariocombustible. autorizado.
Falla del motor de arranque. Consultar al concesionarioautorizado.
Piñón del motor de arranque Consultar al concesionarioatascado en el engranaje del autorizado.volante.
Falla del interruptor de la llave de Consultar al concesionariocontacto. autorizado.
Falla del selector de sentido de Consultar al concesionariomarchas. autorizado.
Falla del motor. Consultar al concesionarioautorizado.
El motor gira lentamente Carga insuficiente de las baterías. Consultar al concesionarioautorizado.
Cojinetes del inducido del Consultar al concesionarioarrancador desgastados causando autorizado.arrastre del arrancador.
Conexiones de los cables de la Limpiar y/o apretar las conexiones.batería sueltas o corroídas.
El arrancador gira, pero el motor El piñón del arrancador no se Consultar al concesionariono gira engrana con la corona dentada del autorizado.
volante.
Diente del piñón del arrancador o Consultar al concesionariocorona del volante rotos. autorizado.
El arrancador sigue funcionando Solenoide del arrancador pegado. Consultar al concesionariodespués de que el motor arranca autorizado.
El arrancador no se desengrana. Consultar al concesionarioautorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-12 301096
PN=229
Avería Causa Solución
Relé del arrancador pegado. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del interruptor de la llave de Consultar al concesionariocontacto. autorizado.
Arnés de cableado en cortocircuito. Consultar al concesionarioautorizado.
La batería consume mucha agua Batería sobrecargada. Consultar al concesionarioautorizado.
Alta temperatura ambiente. Llenar con agua destilada.
Caja de la batería trizada. Reemplazar la batería. Instalar lasujeción correctamente.
Baja potencia de salida de la Bajo nivel de agua. Ver “Batería consume mucha agua”batería y “Caja de la batería trizada” en
este grupo.
Parte superior de la batería sucia o Limpiar la batería y secarla con unmojada, lo que causa descarga. trapo.
Extremos de los cables de la Limpiar y apretar las pinzas de losbatería corroídos o sueltos. extremos. Recargar la batería. Si la
máquina tiene dos baterías,cargarlas separadamente.
Bornes de la batería rotos o Mover los bornes a mano. Si estánsueltos. sueltos o giran, reemplazar la
batería. Si la máquina tiene dosbaterías, reemplazar ambas.
Correa del ventilador/alternador Revisar la correa o polea. Ajustar osuelta o poleas desgastadas. reemplazar según sea necesario.
Solenoide del arrancador vibra Malas conexiones en las baterías o Limpiar las conexiones.arrancador.
Baja carga de la batería. Recargar o reemplazar las baterías.
Devanados de “puesta en trabajo” Consultar al concesionarioabiertos. autorizado.
El motor gira pero no arranca Falla del solenoide de corte de Consultar al concesionariocombustible. autorizado.
Falla del interruptor de la llave de Consultar al concesionariocontacto. autorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
El auxiliar de arranque no Lata de fluido vacía. Reemplazar la lata.funciona
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-13 301096
PN=230
Avería Causa Solución
Falla del interruptor del auxiliar de Consultar al concesionarioarranque. autorizado.
Falla del solenoide del auxiliar de Consultar al concesionarioarranque. autorizado.
Alternador ruidoso Correa impulsora desgastada. Inspeccionar y reemplazar.
Polea desalineada. Ajustar el montaje del alternador.
Falla del cojinete del alternador. Aflojar las correas del alternador.Girar la polea a mano. Si se sientealguna aspereza, reparar elalternador.
Falla interna del alternador. Consultar al concesionarioautorizado.
La luz indicadora de carga se Correa del alternador floja o Revisar la correa. Reemplazarla siqueda ILUMINADA vidriada. está vidriada, apretarla si está floja.
Velocidad baja del motor. Aumentarla. Si la luz sigueiluminada, Consultar alconcesionario autorizado.
Carga eléctrica excesiva debido a Quitar accesorios o instalar unlos accesorios adicionales. alternador de mayor capacidad.
Conexiones eléctricas sueltas o Inspeccionar, limpiar o apretar lascorroídas en la batería, tira a tierra conexiones.o alternador.
Falla del alternador. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del monitor de indicadores. Consultar al concesionarioautorizado.
El horómetro no funciona Falla del interruptor de la llave de Consultar al concesionariocontacto. autorizado.
Falla del horómetro. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
El medidor de combustible Falla del medidor de combustible. Consultar al concesionariodespliega una sola flecha autorizado.destellante
Falla del emisor del medidor de Consultar al concesionariocombustible. autorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
Termómetro de la transmisión Falla del medidor. Consultar al concesionariomuestra nueve (9) flechas autorizado.
Falla del emisor del medidor. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-14 301096
PN=231
Avería Causa Solución
Los indicadores del monitor no Falla del interruptor de la llave de Consultar al concesionariofuncionan contacto. autorizado.
Falla del monitor. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del módulo de lógica. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
Una luz en el panel monitor no Unidad emisora para esa función Consultar al concesionariofunciona (no durante la prueba está averiada. autorizado.de las bombillas)
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
Panel del monitor. Consultar al concesionarioautorizado.
Una luz en el panel monitor no Bombilla quemada. Inspeccionar y reemplazar.funciona (durante elfuncionamiento normal y laprueba de las bombillas)
Falla del monitor. Consultar al concesionarioautorizado.
Bocina inoperante Falla del fusible. Cambiar fusible.Falla de la bocina. Consultar al concesionario
autorizado.Falla del interruptor de la bocina. Consultar al concesionario
autorizado.Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario
autorizado.La alarma de retroceso no Falla del fusible. Cambiar fusible.funciona
Falla de la alarma de retroceso. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del interruptor de la bocina de Consultar al concesionarioretroceso. autorizado.Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario
autorizado.El retorno a la posición de Falla del fusible. Cambiar fusible.excavar no funciona.
Falla del interruptor de proximidad. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del solenoide. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del relé de accesorios. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
Limpiaparabrisas delantero o Falla del fusible. Cambiar fusible.trasero no funciona
Falla del interruptor del Consultar al concesionariolimpiaparabrisas. autorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-15 301096
PN=232
Avería Causa Solución
Falla del motor del limpiaparabrisas. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
Motor del ventilador Falla del fusible. Cambiar el fusible.descongelador no funciona
Falla del interruptor del ventilador. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla de la resistencia del motor del Consultar al concesionarioventilador. autorizado.Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario
autorizado.El motor del ventilador Falla del interruptor del motor del Consultar al concesionariodescongelador no funciona en ventilador. autorizado.todas las velocidades
Falla de la resistencia del motor del Consultar al concesionarioventilador. autorizado.Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario
autorizado.El motor del ventilador Falla del fusible. Cambiar fusible.presurizador no funciona
Falla del interruptor del motor del Consultar al concesionarioventilador. autorizado.Falla de la resistencia del motor del Consultar al concesionarioventilador. autorizado.Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario
autorizado.Las luces de trabajo de la cabina Falla del fusible. Cambiar fusible.no funcionan
Falla del conmutador de luces. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del relé de luces de trabajo. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
Las luces de conducir no Falla del fusible. Cambiar fusible.funcionan
Falla del conmutador de luces de Consultar al concesionarioconducir. autorizado.Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario
autorizado.La luz del techo no funciona Bombilla quemada. Reemplazarla.
Falla del fusible. Cambiar fusible.Falla del interruptor de luz del Consultar al concesionariotecho. autorizado.Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionario
autorizado.Señalizadores de viraje no Falla del relé de accesorios. Consultar al concesionariofuncionan autorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-16 301096
PN=233
Avería Causa Solución
Falla del fusible. Cambiar fusible.
Falla del destellador del señalizador Consultar al concesionariode viraje. autorizado.
Falla del interruptor del señalizador Consultar al concesionariode viraje. autorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
Luces de los frenos no funcionan Falla del fusible. Cambiar fusible.
Falla del interruptor de luces de los Consultar al concesionariofrenos. autorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
Traba del diferencial no funciona Falla del interruptor de la llave de Consultar al concesionariocontacto. autorizado.
Falla del relé de accesorios. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del fusible. Cambiar fusible.
Falla del interruptor de la traba del Consultar al concesionariodiferencial. autorizado.
Falla del solenoide de la traba del Consultar al concesionariodiferencial. autorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
La dirección auxiliar no funciona Falla del interruptor de la llave de Consultar al concesionariocontacto. autorizado.
Falla del fusible. Cambiar fusible.
Falla del interruptor de arranque en Consultar al concesionariopunto muerto. autorizado.
Falla del relé del circuito de Consultar al concesionarioarranque. autorizado.
Falla del controlador de la dirección Consultar al concesionarioauxiliar. autorizado.
Falla del interruptor de la dirección Consultar al concesionarioauxiliar. autorizado.
Falla del solenoide del motor de la Consultar al concesionariodirección auxiliar. autorizado.
Motor de la bomba de la dirección Consultar al concesionarioauxiliar. autorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
La luz indicadora de la dirección Falla del controlador de la dirección Consultar al concesionarioauxiliar no funciona auxiliar. autorizado.
Falla de la bombilla del indicador. Reemplazarla.
Falla del relé de la luz de la Consultar al concesionariodirección auxiliar. autorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-17 301096
PN=234
Avería Causa Solución
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
TX,100,DH2482 -63-02OCT92
Localización de averías
100-18 301096
PN=235
SISTEMA HIDRAULICO
Avería Causa Solución
Bomba hidráulica ruidosa Bajo suministro de aceite o Llenar el depósito con el aceiteviscosidad incorrecta. apropiado.
Manguera de aspiración obturada o Limpiarla o reemplazarla.comprimida.
Aire en el aceite. Revisar si el aceite hace espuma.Apretar las conexiones. Reemplazarlos anillos “O” y/o mangueras.
Tamiz de aspiración obturado. Inspeccionar y limpiar.
Abrazaderas de las mangueras Apretar o reemplazar lashidráulicas sueltas o faltantes. abrazaderas.
Mangueras hidráulicas en contacto Inspeccionar y reparar.con el chasis.
Bomba desgastada o dañada. Consultar al concesionarioautorizado.
Funciones hidráulicas lentas Aceite frío. Calentarlo.
Escape de aire en la manguera de Revisar si el aceite hace espuma.aspiración.
Bajo suministro de aceite. Llenar el depósito con el aceiterecomendado.
Viscosidad incorrecta del aceite. Usar el aceite recomendado.
Velocidad del motor lenta. Ajustar el varillaje de control develocidad del motor. Revisar lavelocidad de ralentí rápido. Ver elcapítulo “Mantenimientoperiódico—Cada 1000 horas”.
Fuga de aceite pasado los cilindros Consultar al concesionarioo válvula de control. autorizado.
Mangueras bloqueadas o dañadas. Inspeccionarlas.
Válvula reductora de presión Consultar al concesionarioaveriada o desajustada. autorizado.
Válvula de control piloto defectuosa. Consultar al concesionarioautorizado.
Carrete de la válvula de control de Consultar al concesionariola cargadora atascada. autorizado.
Fugas en la válvula de retención de Consultar al concesionariola dirección auxiliar. autorizado.
Fugas en la válvula de la dirección. Consultar al concesionarioautorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-19 301096
PN=236
Avería Causa Solución
Ninguna función hidráulica o de Bajo nivel de aceite. Revisar el nivel.dirección
Tamiz de aspiración obturado. Limpiarlo.
Bomba hidráulica averiada. Consultar al concesionarioautorizado.
Impulsor del amortiguador de la Consultar al concesionariobomba hidráulica principal averiado. autorizado.
Impulsor de la bomba hidráulica Consultar al concesionarioprincipal averiado. autorizado.
Ninguna función hidráulica, la Alambre a tierra de la válvula de Consultar al concesionariodirección está normal solenoide de bajar el aguilón autorizado.
cortocircuitado o alambre a tierraincorrecto conectado al solenoide.
Válvula de solenoide de bajar el Consultar al concesionarioaguilón pegada en la posición autorizado.activada.
Válvula reductora de presión Consultar al concesionarioaveriada o desajustada. autorizado.
Válvula de alivio del sistema Consultar al concesionariopegada abierta. autorizado.
Función de flotación del aguilón Baja presión del control piloto. Consultar al concesionariono funciona autorizado.
Carrete de la válvula de control de Consultar al concesionariola cargadora atascado en la autorizado.cavidad.
Válvula de control piloto averiada. Consultar al concesionarioautorizado.
Función de bajada del aguilón Botón de bajada no presionado. Presionar el botón.inoperante (motor apagado)
Defecto eléctrico. Consultar al concesionarioautorizado.
Una función hidráulica no Válvula de control piloto averiada. Consultar al concesionariofunciona autorizado.
Válvula de alivio del circuito pegada Consultar al concesionarioabierta. autorizado.
Fuga de aceite pasado las Consultar al concesionarioempaquetaduras de cilindros. autorizado.
Válvula o mangueras de aceite Consultar al concesionariobloqueadas. autorizado.
Carrete de la válvula de control de Consultar al concesionariola cargadora pegado en la cavidad. autorizado.
Baja potencia hidráulica Fugas dentro del circuito de trabajo. Consultar al concesionarioautorizado.
Ajuste bajo de la válvula de alivio Consultar al concesionariodel sistema. autorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-20 301096
PN=237
Avería Causa Solución
Ajuste bajo de la válvula de alivio Consultar al concesionariodel circuito. autorizado.
Válvula reductora de presión Consultar al concesionarioaveriada o desajustada. autorizado.
Fugas en la válvula de alivio del Consultar al concesionariosistema. autorizado.
Bomba hidráulica desgastada. Consultar al concesionarioautorizado.
Válvula de control piloto defectuosa. Consultar al concesionarioautorizado.
Las funciones se desvían hacia Fugas en los cilindros. Consultar al concesionarioabajo autorizado.
Fugas en los sellos en la válvula Consultar al concesionariode alivio del circuito o válvula autorizado.pegada abierta.
Fugas en la válvula de control de la Consultar al concesionariocargadora. autorizado.
El aguilón se desvía hacia arriba Fugas en la válvula o anillo “O” del Consultar al concesionariosolenoide de bajada del aguilón. autorizado.
El aceite se sobrecalienta Baja viscosidad de aceite cuando el Usar el aceite recomendado. Ver eltiempo está caluroso. capítulo “Combustible y lubricantes”.
Carga excesiva. Reducirla.
Se retiene la función en la posición Reducir la carga.de alivio.
Fugas en el circuito de trabajo. Consultar al concesionarioautorizado.
Aletas del enfriador de aceite Inspeccionar y limpiar el enfriadorobturadas. de aceite.
Enfriador de aceite obturado Consultar al concesionariointernamente. autorizado.
Ajuste incorrecto de la válvula de Consultar al concesionarioalivio del circuito o del sistema. autorizado.
Restricción en las mangueras de Consultar al concesionarioaceite o válvula de la cargadora. autorizado.
Manguera “LS” de la válvula de Consultar al concesionarioprioridad obstruida o comprimida. autorizado.
Avería de la válvula prioritaria. Consultar al concesionarioautorizado.
Fugas en la válvula de alivio del Consultar al concesionariosistema. autorizado.
Bomba hidráulica desgastada (fugas Consultar al concesionariointernas). autorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-21 301096
PN=238
Avería Causa Solución
La función se baja antes de subir Válvula de retención pegada Consultar al concesionariocuando se activa la válvula abierta. autorizado.
Aceite hidráulico hace espuma Bajo nivel de aceite. Llenar hasta el nivel correcto. Ver elcapítulo “Mantenimiento—Cada 10horas o diariamente”.
Aceite incorrecto. Cambiar al aceite recomendado.Ver el capítulo “Combustible ylubricantes”.
Agua en el aceite. Cambiar el aceite. Ver el capítulo“Mantenimiento—Cada 3000 horas”.
Mangueras de aspiración sueltas o Apretar las mangueras o instalardefectuosas (escape de aire en el nuevas.sistema).
Dirección lenta o dura Aceite frío. Calentar el aceite hidráulico.
Ajuste bajo de la presión de la Consultar al concesionarioválvula prioritaria. autorizado.
Bomba hidráulica desgastada. Consultar al concesionarioautorizado.
Carrete de la válvula prioritaria Consultar al concesionariopegado. autorizado.
Resorte de la válvula prioritaria Consultar al concesionarioroto. autorizado.
Manguera “LS” comprimida u Consultar al concesionarioobstruida. autorizado.
Fugas en la válvula de retención de Consultar al concesionariola dirección auxiliar. autorizado.
No hay dirección Carrete de la válvula prioritaria Consultar al concesionariopegado. autorizado.
Resorte roto en la válvula Consultar al concesionarioprioritaria. autorizado.
Válvula de alivio en la válvula Consultar al concesionarioprioritaria pegada abierta. autorizado.
Hay que mover constantemente Aire en el sistema. Revisar si el aceite hace espuma.el volante de la dirección paramantener la máquina en sentidorecto
Fugas en el sistema de dirección. Consultar al concesionarioautorizado.
Válvula de dirección desgastada. Consultar al concesionarioautorizado.
Resortes centradores en la válvula Consultar al concesionariode dirección rotos. autorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-22 301096
PN=239
Avería Causa Solución
Un movimiento lento del volante Fugas en el sistema de dirección. Consultar al concesionariode dirección no causa ningún autorizado.movimiento del chasis
Bomba de engranajes de la válvula Consultar al concesionariode dirección desgastado. autorizado.
Es posible girar el volante de Fugas en el sistema de dirección. Consultar al concesionariodirección con los chasis contra autorizado.el tope de dirección
Ajuste bajo de la presión de la Consultar al concesionarioválvula de alivio de traspaso. autorizado.
El volante de la dirección gira sin Acoplamiento estriado o columna Consultar al concesionarioninguna resistencia y no produce de dirección roto. autorizado.ningún movimiento del chasis
Falta de aceite en la válvula de Arrancar el motor y revisar eldirección. funcionamiento de la dirección.
Fugas en el sistema de dirección. Consultar al concesionarioautorizado.
Avería en la válvula de dirección. Consultar al concesionarioautorizado.
Dirección errática Aire en el aceite. Revisar si el aceite hace espuma.
Bajo nivel de aceite. Agregar aceite.
Carrete de la válvula prioritaria Consultar al concesionariopegado. autorizado.
Pistón del cilindro suelto. Consultar al concesionarioautorizado.
Válvula de la dirección dañada. Consultar al concesionarioautorizado.
Dirección esponjosa o blanda Aire en el aceite. Revisar si el aceite hace espuma.
Bajo nivel de aceite. Agregar aceite.
Volante de la dirección tiene Tuerca del volante suelta. Apretarla.juego
Estrías desgastadas o dañadas en Consultar al concesionariola columna o válvula de dirección. autorizado.
La válvula de la dirección está Columna de la dirección trabada o Consultar al concesionariopegada o el volante de la desalineada. autorizado.dirección no regresainmediatamente a la posicióncentral al soltarla
Alta presión de retorno. Revisar si hay alguna manguera deretorno comprimida o dañada.
Contaminación en la válvula de Inspeccionar si el filtro hidráulicodirección. está contaminado. Reparar la causa
de la contaminación. Enjuagar elsistema hidráulico. (VerMantenimiento—Cada 3000 horas).
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-23 301096
PN=240
Avería Causa Solución
La válvula de la dirección se Partículas grandes de Inspeccionar si el filtro hidráulicotraba contaminantes en la válvula de está contaminado. Reparar la causa
dirección. de la contaminación. Enjuagar elsistema hidráulico. Ver el capítulo“Mantenimiento—Cada 3000 horas”.
*Choque térmico. Consultar al concesionarioautorizado.
Válvula de la dirección dañada o Consultar al concesionariodesgastada. autorizado.
Oscilación brusca del volante de Engranaje del rotor en la válvula de Consultar al concesionariodirección dirección mal sincronizado autorizado.
El volante de dirección gira solo Mangueras conectadas a las Reconectar las mangueras.lumbreras incorrectas.
Vibración en el sistema de Ajuste alto de la válvula prioritaria. Consultar al concesionariodirección o las mangueras saltan autorizado.
Ajuste bajo de presión de la válvula Consultar al concesionariode alivio de traspaso. autorizado.
La máquina gira en sentido Mangueras a los cilindros Consultar al concesionariocontrario conectadas a las lumbreras autorizado.
incorrectas en la válvula dedirección o válvula de alivio detraspaso.
La máquina gira cuando la Fugas en la válvula de dirección Consultar al concesionarioválvula de dirección está en el autorizado.punto central
Contragolpe del volante de Válvula de retención averiada en el Consultar al concesionariodirección bloque del múltiple de la dirección autorizado.
auxiliar.
Motor de la dirección auxiliar no Avería eléctrica. Consultar al concesionariofunciona. autorizado.
Bomba agripada. Consultar al concesionarioautorizado.
Bomba de dirección auxiliar Válvula de retención primaria del Consultar al concesionariofunciona pero no mueve la bloque de múltiple de la dirección autorizado.máquina auxiliar pegada abierta.
Ajuste bajo de la válvula de alivio. Consultar al concesionarioautorizado.
Acoplamiento de la bomba o Consultar al concesionariobomba averiado. autorizado.
Dirección “a tirones” Defecto de la válvula prioritaria. Consultar al concesionarioautorizado.
*El choque térmico es causado por una diferencia grande (aprox. 30˚C[50˚F]) entre las temperaturas de la válvula de dirección y del aceitehidráulico. Si no se maneja por largo tiempo el volante de dirección yel orificio en el fondo de la válvula prioritaria está obturado, la válvulade dirección se atascará cuando se mueva la dirección si el aceitehidráulico está muy caliente. TX,100,DH2483 -63-09SEP92
Localización de averías
100-24 301096
PN=241
TREN DE MANDO
Avería Causa Solución
Patinaje de la transmisión Bajo nivel de aceite. Revisar y agregar aceite.
Grado incorrecto de aceite. Revisar. (Ver el capítuloCombustible y lubricantes.)
Resorte de la válvula reguladora de Consultar al concesionariopresión débil o roto. autorizado.
Tamiz de aspiración de la bomba Consultar al concesionariode la transmisión obstruido. autorizado.
Bajo caudal de la bomba de la Consultar al concesionariotransmisión debido a desgaste de autorizado.la bomba.
Fugas en la empaquetadura o Consultar al concesionarioválvula de control de la transmisión. autorizado.
Interruptor de desembrague Consultar al concesionariopegado. autorizado.
Orificio de modulación obturado. Consultar al concesionarioautorizado.
Fugas excesivas en el elemento de Consultar al concesionariola transmisión. autorizado.
Discos del embrague desgastados. Consultar al concesionarioautorizado.
La máquina no se mueve Freno de estacionamiento aplicado. Consultar al concesionarioautorizado.
Ninguna o baja presión de la Ver Presión baja de la transmisióntransmisión. en este grupo.
Los frenos de servicio no se Consultar al concesionariosueltan. autorizado.
Carrete de la válvula de control Consultar al concesionariopegado. autorizado.
Ejes o engranajes rotos. Vaciar la transmisión paradeterminar si hay partículas demetal grandes.
Ejes impulsores rotos. Consultar al concesionarioautorizado.
Corona dentada o piñón diferencial Consultar al concesionarioroto. autorizado.
La máquina no engrana la Válvula de control de la transmisión Consultar al concesionariomarcha baja. defectuosa. autorizado.
Carrete atascado en la válvula de Consultar al concesionariocontrol de la transmisión. autorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-25 301096
PN=242
Avería Causa Solución
Válvula moduladora pegada. Consultar al concesionarioautorizado.
La máquina no cambia La transmisión cambia muy Controlador de transmisióncorrectamente rápidamente en 4ª (modo correspondiente a un modelo
automático) distinto de máquina. Consultar alconcesionario autorizado.
La transmisión no sale de 2ª Controlador de transmisióncuando funciona en modo correspondiente a un modeloautomático. distinto de máquina. Consultar al
concesionario autorizado.
Presión baja de la transmisión Bajo nivel de aceite. Revisar el nivel de aceite de la(todas las marchas) transmisión y llenar como sea
necesario.
Interruptor. Consultar al concesionarioautorizado.
Tamiz de aspiración obturado. La bomba de la transmisión podríahacer ruido si el tamiz estáobturado. Vaciar la transmisión.Sacar y limpiar el tamiz. También,revisar la condición del filtro de latransmisión.
Válvula reguladora de presión de la Consultar al concesionariotransmisión pegada o el resorte autorizado.está roto.
Empaquetadura de la válvula de Inspeccionar si la válvula tienecontrol. fugas externas. Sacar la válvula de
control. Inspeccionar o reemplazarla empaquetadura.
Válvula reguladora de presión. Consultar al concesionarioautorizado.
Válvula moduladora. Consultar al concesionarioautorizado.
Bomba de la transmisión. Consultar al concesionarioautorizado.
Presión baja del sistema de Empaquetadura de la válvula de Inspeccionar la válvula en busca detransmisión (una o dos marchas) control de la transmisión. fugas externas. Sacar la válvula de
control. Inspeccionar y cambiar laempaquetadura, si es necesario.
Fugas en el anillo de sellado o Consultar al concesionariopistón del embrague. autorizado.
Cambios de la transmisión muy Bajo nivel de aceite (aireación del Revisar y agregar aceite. (Ver ellentos aceite). capítulo Mantenimiento—Cada 10
horas o diariamente.)
Baja presión de la transmisión. Consultar al concesionarioautorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-26 301096
PN=243
Avería Causa Solución
Tamiz de aspiración de la bomba Consultar al concesionariode la transmisión obturado. autorizado.
Bajo caudal de la bomba de la Consultar al concesionariotransmisión. autorizado.
Fugas excesivas en los elementos Consultar al concesionariode la transmisión. autorizado.
Válvula moduladora. Consultar al concesionarioautorizado.
Embolo de dos etapas. Consultar al concesionarioautorizado.
Conductos de aceite obturados Consultar al concesionarioentre la válvula de control y los autorizado.elementos de la transmisión.
Cambios de la transmisión muy Presión del sistema muy alta. Consultar al concesionariorápidos autorizado.
Válvula moduladora pegada. Consultar al concesionarioautorizado.
Válvulas de retención pegadas o Consultar al concesionariofaltantes. autorizado.
Sello del orificio en la válvula de Consultar al concesionariocontrol faltante o dañado. autorizado.
Resorte de retorno del émbolo roto. Consultar al concesionarioautorizado.
La máquina avanza lentamente Discos y platos combados en la Consultar al concesionarioen punto muerto transmisión. autorizado.
Sistema hidráulico de la Nivel de aceite alto. Revisar y corregir.transmisión se sobrecalienta
Bajo nivel de aceite. Revisar y corregir. (Ver el capítuloCombustible y lubricantes.)
Grado de aceite incorrecto. Revisar. (Ver el capítuloCombustible y lubricantes.)
Freno de estacionamiento aplicado. Soltarlo.
Mangueras de lubricación Revisar las mangueras delcomprimidas, obturadas o con enfriador.fugas.
Máquina manejada en una gama Manejar en la gama correcta.muy alta de marcha.
Termómetro o emisor. Consultar al concesionarioautorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-27 301096
PN=244
Avería Causa Solución
Flujo de aire a través del enfriador Consultar al concesionariode aceite o radiador obturado. autorizado.
Válvula de derivación de alivio Consultar al concesionariotérmico del enfriador de aceite autorizado.pegada.
Enfriador de aceite obturado Consultar al concesionariointernamente. autorizado.
Discos y platos combados en la Consultar al concesionariotransmisión. autorizado.
Fugas en el sistema hidráulico de Consultar al concesionariola transmisión. autorizado.
Baja potencia de salida de la Consultar al concesionariotransmisión. autorizado.
Ruido excesivo en la transmisión Velocidad de ralentí lento del motor Ajustarla. (Ver Ajuste del varillaje de(con o sin carga) muy baja. control de velocidad del motor en el
capítulo Mantenimiento—Cada 1000horas.)
Piezas desgastadas o dañadas en Sacar el tamiz de aspiración de lala transmisión. transmisión. Inspeccionar si hay
partículas de metal. Reparar ocambiar según sea necesario.
Lubricación baja o inexistente. Consultar al concesionarioautorizado.
El aceite hace espuma Tipo incorrecto de aceite. Cambiarlo.
Alto nivel de aceite. Vaciar un poco.
Bajo nivel de aceite. Agregar.
Escape de aire en el lado de Revisar el tubo de captación deaspiración de la bomba. aceite en el costado de la
transmisión.
La máquina vibra Aceite aireado. Revisar y agregar aceite.
Juntas universales averiadas en el Revisar las juntas universales.eje impulsor de la transmisión oejes impulsores del diferencial.
A la máquina le falta potencia y Velocidad de ralentí rápido del Revisar el ajuste. (Ver Ajuste delaceleración motor ajustada muy baja. varillaje de control de velocidad del
motor en el capítuloMantenimiento—Cada 1000 horas.)
Aceite incorrecto de transmisión. Revisarlo. (Ver el capítuloCombustible y lubricantes.)
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-28 301096
PN=245
Avería Causa Solución
Aceite aireado. Revisar y agregar aceite.Baja presión de la transmisión. Consultar al concesionario
autorizado.Embrague de rueda libre del Consultar al concesionarioconvertidor de par averiado. autorizado.Embrague de la transmisión Consultar al concesionariocombado. autorizado.Arrastre de los frenos. Consultar al concesionario
autorizado.Válvula de desembrague pegada. Consultar al concesionario
autorizado.Baja potencia del motor. Consultar al concesionario
autorizado.Velocidad de calado del Aceite aireado. Consultar al concesionarioconvertidor de par muy alta autorizado.
Válvula de alivio del convertidor Consultar al concesionariopegada abierta. autorizado.Fugas en sellos del convertidor. Consultar al concesionario
autorizado.Convertidor de par no transmite Consultar al concesionariopotencia (aletas dobladas, estator autorizado.roto).
Velocidad de calado del Baja potencia del motor. Consultar al concesionarioconvertidor de par muy baja autorizado.
Avería mecánica. Consultar al concesionarioautorizado.
La luz indicadora de presión de Bajo nivel de aceite. Agregar aceite.la transmisión se enciendecuando se cambia de avance aretroceso (las demás marchasfuncionan bien)
Aceite frío. Calentar el aceite.Fuga en el conjunto de retroceso. Consultar al concesionario
autorizado.La luz indicadora de presión de Aceite frío. Calentar el aceite.la transmisión se enciende cadavez que se cambia de marcha
No hay retardo de tiempo en el Consultar al concesionariomódulo. autorizado.Sensor en cortocircuito. Consultar al concesionario
autorizado.Válvula moduladora pegada. Consultar al concesionario
autorizado.Baja presión de la transmisión. Consultar al concesionario
autorizado.Fuga en circuito de presión de la Consultar al concesionariotransmisión. autorizado.Bomba de la transmisión. Consultar al concesionario
autorizado.Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-29 301096
PN=246
Avería Causa Solución
Filtro obturado. Inspeccionar el filtro. Reemplazarlosi es necesario.
TX,100,DH2484 -63-27OCT92
Localización de averías
100-30 301096
PN=247
FRENOS DE SERVICIO
Avería Causa Solución
Frenaje insuficiente o inexistente Baja carga en el acumulador de los Consultar al concesionariofrenos. autorizado.
Baja presión de reserva de la Consultar al concesionariobomba de los frenos. autorizado.
Baja presión hidráulica en los Consultar al concesionariofrenos. autorizado.
Aire en el sistema. Purgar los frenos. Ver “Purga de losfrenos” en el capítulo“Mantenimiento”.
Forros desgastados. Inspeccionar los forros.
Fugas en las válvulas de los Consultar al concesionariofrenos. autorizado.
Fugas en el sello del pistón de Revisar si el diferencial está llenofrenos. en exceso. Quitar el tapón de
revisión del diferencial. Aplicar losfrenos y revisar si hay fuga por eltapón.
Obstrucción interna en el circuito. Sacar los forros y componentes.
Frenos bruscos Control de desembrague Ajustarlo. Ver “Ajuste del control dedesajustado. desembrague” en el capítulo
“Mantenimiento”.
Avería de la válvula de los frenos. Consultar al concesionarioautorizado.
Bajo nivel de aceite. Revisarlo.
Los frenos arrastran El pedal del freno no regresa Inspeccionarlo.apropiadamente.
Pistón del freno pegado. Consultar al concesionarioautorizado.
Mugre mantiene el carrete hacia Consultar al concesionarioabajo en la válvula del freno. autorizado.
Disco de freno combado. Inspeccionar los forros. Ver elcapítulo “Inspección de los forros delos frenos” en el capítulo“Mantenimiento”.
Avería de la válvula de los frenos. Consultar al concesionarioautorizado.
Los frenos se atascan. Aire en el sistema de frenos. Purgar los frenos. Ver “Purga de losfrenos” en el capítulo“Mantenimiento”.
Avería de la válvula de los frenos. Consultar al concesionarioautorizado.
Los frenos vibran Aire en el sistema de frenos. Purgar los frenos. Ver “Purga de losfrenos” en el capítulo“Mantenimiento”.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-31 301096
PN=248
Avería Causa Solución
Forros de frenos desgastados. Inspeccionarlos. Ver “Inspección delos forros de los frenos” en elcapítulo “Mantenimiento”.
Aceite incorrecto en el diferencial. Vaciar y volver a llenar. Ver elcapítulo “Combustible y lubricantes”.
Forros de frenos sueltos. Consultar al concesionarioautorizado.
Zumbido cuando se pisa el pedal Fugas en la válvula del freno o Consultar al concesionariodel freno con el motor apagado émbolo del freno. autorizado.
Luz de aviso de presión de los Interruptor de aviso de presión de Consultar al concesionariofrenos no se apaga los frenos. autorizado.
Baja presión en el acumulador de Consultar al concesionariolos frenos. autorizado.
Ajuste bajo de la presión de Consultar al concesionarioreserva de la bomba de los frenos. autorizado.
Fugas en el bloque del múltiple de Consultar al concesionarioreducción de presión. autorizado.
Fugas en el circuito de la traba del Consultar al concesionariodiferencial. autorizado.
Fugas en el sistema de frenos. Consultar al concesionarioautorizado.
Bomba de frenos desgastada. Consultar al concesionarioautorizado.
544G TC solamente: Fugas en la Consultar al concesionarioválvula o cilindro de desconexión autorizado.de pasadores.
TX,100,DH2485 -63-18SEP92
Localización de averías
100-32 301096
PN=249
PUENTE DIFERENCIAL
Avería Causa Solución
Traba del diferencial no funciona Avería del circuito eléctrico. Consultar al concesionarioautorizado.
Válvulas del solenoide de la traba Consultar al concesionariodel diferencial pegadas. autorizado.
Avería o ajuste bajo de la válvula Consultar al concesionarioreductora de la presión. autorizado.
Fugas excesivas en el anillo Consultar al concesionariosellador de la traba del diferencial. autorizado.
Sellos averiados en la válvula del Sacar e inspeccionar los sellos.solenoide de la traba del diferencialo válvula reguladora.
Embolo de la traba del diferencial Consultar al concesionariopegado en la cavidad. autorizado.
Desgaste excesivo en los discos y Consultar al concesionarioplatos de la traba del diferencial. autorizado.
Traba del diferencial patina o Fugas excesivas en el anillo Consultar al concesionariovibra cuando se engrana sellador de la traba del diferencial. autorizado.
Fugas excesivas en el anillo Consultar al concesionariosellador de la traba del diferencial. autorizado.
Sellos averiados en la válvula del Consultar al concesionariosolenoide de la traba del diferencial autorizado.o válvula reguladora.
Embolo de la traba del diferencial Consultar al concesionariopegado en la cavidad. autorizado.
Desgaste excesivo en los discos y Consultar al concesionarioplatos de la traba del diferencial. autorizado.
Discos y platos de la traba del Consultar al concesionariodiferencial combados. autorizado.
Embolo de la traba del diferencial Consultar al concesionariopegado en la cavidad. autorizado.
La traba del diferencial no se Interruptor averiado. Inspeccionarlo.suelta
Avería del circuito eléctrico. Consultar al concesionarioautorizado.
Válvula del solenoide de la traba Consultar al concesionariodel diferencial pegada. autorizado.
Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-33 301096
PN=250
Avería Causa Solución
Embolo de la traba del diferencial Consultar al concesionariopegado en la cavidad. autorizado.
Discos y platos del diferencial Consultar al concesionariocombados. autorizado.
Exceso de aceite en puentes de Fugas en los sellos de los émbolos Consultar al concesionariodiferencial estándar de los frenos. autorizado.
Tubo respiradero inadecuado. Consultar al concesionarioautorizado.
Exceso de aceite en puentes con No se hace funcionar el motor a Soltar la traba del diferencial ytraba de diferencial plena carga. hacer funcionar el motor a plena
carga.
Línea de turboalimentación. Consultar al concesionarioautorizado.
Obturación de filtro del depósito del Quitar el filtro y revisar si haydiferencial. mugre.
Baja potencia del motor o del Consultar al concesionarioturboalimentador. autorizado.
Bajo nivel de aceite en el Fugas externas. Consultar al concesionariodiferencial. autorizado.
Ruido excesivo en el diferencial Bajo nivel de aceite en el Consultar al concesionarioy/o puente diferencial. autorizado.
Los frenos arrastran. Consultar al concesionarioautorizado.
Traba del diferencial accionada. Soltarla.
Falla del cojinete del piñón. Consultar al concesionarioautorizado.
Patrón de engrane incorrecto entre Consultar al concesionariola corona y piñón diferencial. autorizado.
Piñones diferenciales y/o ejes Consultar al concesionariotransversales averiados. autorizado.
Avería en el cojinete del puente. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla mecánica en el planetario del Consultar al concesionariopuente. autorizado.
Filtración de aceite por el sello Juego axial excesivo en el puente. Consultar al concesionarioexterno autorizado.
Cojinete externo y/o pista exterior Consultar al concesionariodesgastados. autorizado.
Exceso de aceite en el diferencial. Consultar al concesionarioautorizado.
El puente se sobrecalienta. Nivel de aceite muy alto o muy Consultar al concesionariobajo. autorizado.
Circuito de retorno del Soltar la traba del diferencial yturboalimentador. hacer funcionar el motor a plena
carga.Continúa en la pág. siguiente
Localización de averías
100-34 301096
PN=251
Avería Causa Solución
Los frenos arrastran. Consultar al concesionarioautorizado.
TX,100,DH2486 -63-07OCT92
Localización de averías
100-35 301096
PN=252
EJES DE MANDO
Avería Causa Solución
Vibración o ruido excesivo en el Horquillas no están alineadas con Inspeccionar. Alinear las horquillas.eje de mando los ejes de propulsión.
Cojinete de apoyo del eje de Consultar al concesionariomando trasero desgastado. autorizado.
Eje de mando torcido. Consultar al concesionarioautorizado.
Tuercas de retención de las Consultar al concesionariohorquillas sueltas (los ejes de autorizado.mando oscilan a alta velocidad).
Soporte oscilante del puente Consultar al concesionariotrasero. autorizado.
Falta de lubricación. Lubricar con el grado apropiado degrasa. Ver el capítulo “Combustibley lubricantes”.
TX,100,DH2487 -63-09SEP92
Localización de averías
100-36 301096
PN=253
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Avería Causa Solución
El freno no frena Varillaje incorrectamente ajustado. Ajustar el varillaje del freno deestacionamiento. (Ver “Ajuste delfreno de estacionamiento en elcapítulo ”Mantenimiento“.)
Solenoide del freno de Consultar al concesionarioestacionamiento. autorizado.
Disco y/o forros desgastados. Consultar al concesionarioautorizado.
Avería del émbolo del freno. Consultar al concesionarioautorizado.
El disco del freno se Forros desajustados. Ajustar el freno de estacionamiento.sobrecalienta (Ver “Ajuste del freno de
estacionamiento” en el capítulo“Mantenimiento—Cada 1000horas.”)
Freno aplicado. Soltar el freno de estacionamiento.
El indicador no se ilumina Cableado o interruptor averiados. Consultar al concesionariocuando se aplica el freno de autorizado.estacionamiento
Imposible aplicar el freno Forros desajustados. Ajustar el freno de estacionamiento.(Ver “Ajuste del freno deestacionamiento” en el capítulo“Mantenimiento—Cada 1000horas.”)
Obstrucción entre el múltiple de la Consultar al concesionarioválvula reguladora de presión y el autorizado.freno.
TX,100,DH2488 -63-02OCT92
Localización de averías
100-37 301096
PN=254
ACONDICIONADOR DE AIRE
Avería Causa Solución
El sistema del acondicionamiento Relé no. 2 de accesorios averiado. Consultar al concesionariode aire no funciona autorizado.
Falla del fusible. Reemplazarlo.
Falla del interruptor del motor del Consultar al concesionarioventilador. autorizado.
Falla del resistor del motor del Consultar al concesionarioventilador. autorizado.
Falla del motor del ventilador. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del interruptor de control de Consultar al concesionariotemperatura. autorizado.
Falla del interruptor de baja Consultar al concesionariopresión. autorizado.
Falla del interruptor de alta presión. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla de la bobina del embrague Consultar al concesionariodel compresor. autorizado.
Falla del relé. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del disyuntor de circuito. Consultar al concesionarioautorizado.
Falla del motor del ventilador del Consultar al concesionariocondensador. autorizado.
Falla del arnés de cableado. Consultar al concesionarioautorizado.
TX,100,DH2489 -63-09SEP92
Localización de averías
100-38 301096
PN=255
PREPARACION DE LA MAQUINA
1. Reparar las piezas desgastadas o dañadas. Instalarpiezas nuevas, si es necesario, para evitar demorasinnecesarias.
2. Aflojar las correas del alternador y ventilador.
3. Limpiar el elemento primario del filtro de aire. T47
764
-UN
-09N
OV
88
TX,105,FF1190 -63-03AUG92
Almacenamiento
105-1 301096
PN=256
IMPORTANTE: Se puede dañar un acabado reciénpintado si se lava con agua a altapresión (mayor que 1379 kPa [13,8bar] [200 psi]). Se debe permitir que lapintura se seque al aire libre duranteun mínimo de 30 días después derecibir la máquina antes de lavarlacon agua a alta presión. Lavarla conagua a baja presión hasta que hayantranscurrido los 30 días.
4. Lavar la máquina. Usar agua a baja presión (menosde 1379 kPa [13,8 bar] [200 psi]) hasta que hayantranscurrido 30 días desde la recepción de la máquina.Pintar donde sea necesario para impedir la oxidación.Reemplazar las calcomanías en mal estado.
5. Quitar el cojín del asiento y otros componentes quepuedan echarse a perder.
IMPORTANTE: El inhibidor de oxidación LPS 3®
puede dañar las superficies pintadas.NO rociar LPS 3 en las superficiespintadas.
6. Retraer los cilindros hidráulicos, si es posible. Si no,cubrir las varillas expuestas de los mismos con inhibidorde corrosión LPS 3.
7. Lubricar todos los puntos de engrase.
8. Si es posible, levantar la máquina lo suficiente paraque los neumáticos queden en el aire. Si no,estacionarla sobre una superficie dura para impedir quelos neumáticos se congelen y se peguen al suelo.
9. Guardar la máquina en un lugar seco y resguardado.Si se deja a la intemperie, cubrirla con una lonaimpermeable.
IMPORTANTE: Evitar posibles daños a la máquinaocasionados por el uso de ésta porpersonas no autorizadas. Colocar unrótulo de NO USAR en el volante.
10. Colocar un rótulo de NO USAR en el volante.
11. Quitar la llave de contacto y cerrar todas lascubiertas y puertas con llave.
El inhibidor de oxidación LPS 3 es un producto de Holt LloydCorporation.
T58
13A
M
-U
N-0
9FE
B89
T74
47A
O
-6
3-22
AP
R91
TX,105,FF2788 -63-26JAN93
Almacenamiento
105-2 301096
PN=257
PROCEDIMIENTO MENSUAL DURANTE ELALMACENAMIENTO
N ATENCION: Los gases de escape puedencausar malestares e incluso la muerte.Arrancar el motor SOLAMENTE en un lugarbien ventilado.
1. Vaciar el agua y los sedimentos del tanque decombustible cuando la temperatura ambiente esté sobrecero.
2. Quitar el inhibidor de corrosión LPS 3 de las varillasde los cilindros con un solvente de limpieza.
T61
91A
A
-U
N-1
8OC
T88
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños almotor. Durante las temperaturas frías,revisar la fluidez del aceite del motoren la varilla de medir. Si el aceitetiene aspecto ceroso y/o como jaleaen lugar de líquido, NO tratar dearrancar el motor. Usar una fuente decalor externa para calentar el cárterhasta que el aceite recupere sufluidez.
3. Revisar el nivel de todos los fluidos. Si está bajo,revisar si hay fugas y agregar aceite según se requiera.
4. Revisar las correas.
5. Revisar la condición de todas las mangueras yconexiones.
6. Revisar el nivel del electrólito. Cargar e instalar labatería.
T61
81A
U
-U
N-1
8OC
T88
7. Llenar el tanque de combustible.
8. Prelubricar los cojinetes del turboalimentador:
a. Quitar el fusible de corte del motor.
b. Hacer girar el motor durante 10 segundos.
c. Instalar el fusible de corte.
d. Arrancar el motor. Dejarlo a un tercio de la velocidadpor varios minutos hasta que llegue a la temperaturanormal de operación.
TX,105,FF,400 -63-06SEP94
TX,105,FF,401 -63-02FEB93
TX,105,DH2342 -63-09SEP92
Almacenamiento
105-3 301096
PN=258
9. Purgar el sistema de combustible. Si el motor noarranca o funciona con dificultad después de arrancar,cambiar el filtro(s) de combustible. Purgar nuevamente elsistema de combustible.
10. Manejar todos los controles, palancas, ajustes delasiento, etc.
11. Hacer funcionar varias veces todo el equipohidráulico. Revisar la condición de las mangueras yconexiones.
12. Revisar la condición de los neumáticos y su presión.
05T,105,C4 -63-12MAR91
Almacenamiento
105-4 301096
PN=259
NUMERO DE IDENTIFICACION DEPRODUCTO (PIN)
Número de identificación
Fecha de compra
NOTA: Anotar los 13 caracteres del número deidentificación de producto.
T78
29A
J
-U
N-3
1AU
G92
NUMERO DE SERIE DEL MOTOR—544G
No. de serie (A)
T78
29B
K
-U
N-2
1SE
P92
NUMERO DE SERIE DEL MOTOR—624G
No. de serie (A)
T78
53A
W
-U
N-0
8OC
T92
NUMERO DE SERIE DEL MOTOR—644G
No. de serie (A)
T65
70A
S
-U
N-2
5OC
T88
TX,110,DH2545 -63-11DEC92
TX,110,DH2272 -63-02OCT92
TX,110,DH2273 -63-07OCT92
TX,110,DH2274 -63-02OCT92
Números de la máquina
110-1 301096
PN=260
ANOTAR EL NUMERO DE SERIE DE LATRANSMISION
No. de serie de la transmisión
Ubicado en el lado derecho de la caja de la transmisión,cerca de la esquina derecha inferior de la caja.
NUMERO DE SERIE DE BOMBAHIDRAULICA
No. de serie
05T,120,MM9 -63-06JUN91
TX,110,DH2546 -63-16SEP92
Números de la máquina
110-2 301096
PN=261
ESPECIFICACIONES DE LA 544G
A—Altura total (aguilón completamente levantado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,83 m (15 ft 10 in.)B—Altura articulación cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,72 m (12 ft 3 in.)C—Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,84 m (9 ft 4 in.)D—Alcance de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,94 m (3 ft 1 in.)E—Altura techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,17 m (10 ft 5 in.)F—Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,63 m (5 ft 4 in.)G—Distancia entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 m (9 ft 6 in.)H—Espacio libre sobre el suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 mm (1 ft 3 in.)I—Longitud total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,89 m (22 ft 7 in.)
Ancho total: Neumáticos 17.5-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,42 m (8 ft 0 in.) Neumáticos 20.5-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,46 m (8 ft 1 in.)
Peso operacional normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 262 kg (22,624 lb)Peso del contrapeso (Primer contrapeso opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 kg (790 lb) (Segundo contrapeso opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 kg (934 lb)
T66
03A
C
-U
N-2
0OC
T88
TX,115,DH2265 -63-16JUN93
Especificaciones
115-1 301096
PN=262
ESPECIFICACIONES DE LA 544G
NOTA: Las especificaciones y diseño están sujetos acambio sin previo aviso. Dondequiera que sea aplicable,las especificaciones cumplen con las normas de SAE.Excepto donde se indique lo contrario, lasespecificaciones están basadas en una máquinaequipada con todo el equipo estándar, neumáticos17.5—25, 12 telas, L2, un contrapeso trasero, cabinacon estructura protectora, tanque de combustible lleno yun operador de 79 kg (175 lb).
Motor:
John Deere 6059T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 kW (115 hp) Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,884 l (359 cu in.) Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo seco de dos etapas con indicador de restricción Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería de 12 V con alternador de 95 A Corriente para arranque en frío a -18˚C (0˚F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625 A Capacidad de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 min.
Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico de una etapa
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servotransmisión automática con contraeje
Velocidades de avance:Avance: km/h mph
1 0—7,4 0—4.62 0—12,3 0—7.73 0—27,2 0—16.94 0—38,4 0—23.8
Retroceso: km/h mph
1 0—7,4 0—4.62 0—12,3 0—7.73 0—27,2 0—16.9
NOTA: Las velocidades de avance se miden conneumáticos 20.5—25.
TX,115,DH2267 -63-16JUN93
Especificaciones
115-2 301096
PN=263
Frenos de servicio:
Servofrenos en las 4 ruedas, montaje interno, disco húmedo Accionados por cualquiera de los dos pedales El pedal izquierdo también desconecta la transmisión (a elección del operador) Inspección desde el exterior Luz de baja presión de los frenos y zumbador en el monitor
Freno de estacionamiento:
Accionado por resorte y soltado hidráulicamente, conectado al eje de salida La transmisión se desembraga al aplicar el freno de estacionamiento Dos tipos de luz de advertencia en el monitor: La luz ámbar se ilumina cuando la transmisión está en punto muerto La luz roja de APAGAR el motor se ilumina y el zumbador suena cuando la transmisión está engranada
Dirección:
Radio de viraje (a la línea central del neumático exterior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,95 m (16 ft 3 in.) Oscilación del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22˚, tope a tope
Neumáticos:
15.5—25, 12 PR L2 17.5—25, 12 PR L2 17.5—25, 12 PR L3 20.5—25, 12 PR L2 20.5—25, 12 PR L3 17.5—25, radiales, 1 estrella, equivalente L2 17.5—25, radiales, 1 estrella, equivalente L3 20.5—25, radiales, 1 estrella, equivalente L2 20.5—25, radiales, 1 estrella, equivalente L3
Capacidad máx. de levante con equipo normal Hasta altura máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 457 kg (12,031 lb) Hasta nivel del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 006 kg (24,264 lb)
CAPACIDADES DE VACIADO Y LLENADO:
Métrico EE.UU.Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . 23,5 l . . . . . . 25 qtTanque de combustible 218 l . . . . . . 58 galCárter del motor y filtro . . . . . . . . . . . . . . 19 l . . . . . . . 20 qtCaja de transmisión y filtro . . . . . . . . . . . 9,5 l . . . . . . 10 qtDiferencial delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 18 l . . . . . . . 19 qtDiferencial trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 l . . . . . . . 19 qtDepósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 l . . . . . . . 80 qt
TX,115,DH2350 -63-16JUN93
TX,115,JC265 -63-29NOV94
Especificaciones
115-3 301096
PN=264
ESPECIFICACIONES DE LA 544G LL
A—Altura a articulación del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,72 m (12 ft 3 in.)B—Altura a la parte superior de la púa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,53 m (11 ft 7 in.)C—Altura techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,17 m (10 ft 5 in.)D—Espacio libre sobre el suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 mm (1 ft 3 in.)E—Distancia entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 m (9 ft 6 in.)F—Longitud total: con púa de 1219 mm (48 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,52 m (24 ft 8 in.) con púa de 1372 mm (54 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,67 m (25 ft 2 in,) con púa de 1524 mm (60 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,82 m (25 ft 8 in.)
Ancho total: Neumáticos 17.5-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,42 m (8 ft 0 in.) Neumáticos 20.5-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,46 m (8 ft 1 in.) Neumáticos 23.1-26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,77 m (9 ft 1 in.)
Peso operacional normal con púa de 1219 mm (48 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 019 kg (26,497 lb) con púa de 1372 mm (54 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 038 kg (26,544 lb) con púa de 1524 mm (60 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 056 kg (26,583 lb)
T78
29A
X
-U
N-1
0SE
P92
TX,115,DH2291 -63-16JUN93
Especificaciones
115-4 301096
PN=265
ESPECIFICACIONES DE LA 544G LL
NOTA: Las especificaciones y diseño están sujetos acambio sin previo aviso. Dondequiera que sea aplicable,las especificaciones cumplen con las normas de SAE.Excepto donde se indique lo contrario, lasespecificaciones están basadas en una máquinaequipada con todo el equipo estándar, neumáticos17.5—25, 12 telas, L3, un contrapeso trasero, cabinacon estructura protectora, tanque de combustible lleno yun operador de 79 kg (175 lb).
Motor:
John Deere 6059T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 kW (115 hp) Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,884 l (359 cu in.) Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo seco de dos etapas con indicador de restricción Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería de 12 V con alternador de 95 A Corriente para arranque en frío a -18˚C (0˚F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625 A Capacidad de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 min.
Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico de una etapa
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servotransmisión automática con contraeje
Velocidades de avance:Avance: km/h mph
1 0—7,4 0—4.62 0—12,3 0—7.73 0—27,2 0—16.94 0—38,4 0—23.8
Retroceso: km/h mph
1 0—7,4 0—4.62 0—12,3 0—7.73 0—27,2 0—16.9
NOTA: Las velocidades de avance se miden conneumáticos 20.5—25.
TX,115,DH2292 -63-16JUN93
Especificaciones
115-5 301096
PN=266
Frenos de servicio:
Servofrenos en las 4 ruedas, montaje interno, disco húmedo Accionados por cualquiera de los dos pedales El pedal izquierdo también desconecta la transmisión (a elección del operador) Inspección desde el exterior Luz de baja presión de los frenos y zumbador en el monitor
Freno de estacionamiento:
Accionado por resorte y soltado hidráulicamente, conectado al eje de salida La transmisión se desembraga al aplicar el freno de estacionamiento Dos tipos de luz de advertencia en el monitor: La luz ámbar se ilumina cuando la transmisión está en punto muerto La luz roja de APAGAR el motor se ilumina y el zumbador suena cuando la transmisión está engranada
Dirección:
Radio de viraje (a la línea central del neumático exterior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,95 m (16 ft 3 in.) Oscilación del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22˚, tope a tope
Neumáticos:
17.5—25, 12 PR L2 17.5—25, 12 PR L3 17.5—25, radiales, una estrella, equivalente L2 20.5—25, 12 PR L2 20.5—25, 12 PR L3 23.1—26, 10 PR LS-2 28 L—26, 14 PR LS-2
Capacidad máxima de levante Hasta altura máxima: Horquilla nivelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 649 kg (10,251 lb) Horquilla retraída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 440 kg ( 9,789 lb) Hasta nivel del suelo: Horquilla nivelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 716 kg (19,215 lb) Horquilla retraída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 748 kg (25,900 lb)
CAPACIDADES DE VACIADO Y LLENADO:
Métrico EE.UU.Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . 23,5 l . . . . . . 25 qtTanque de combustible 218 l . . . . . . 58 galCárter del motor y filtro . . . . . . . . . . . . . . 19 l . . . . . . . 20 qtCaja de transmisión y filtro . . . . . . . . . . . 9,5 l . . . . . . 10 qtDiferencial delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 18 l . . . . . . . 19 qtDiferencial trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 l . . . . . . . 19 qtDepósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 l . . . . . . . 80 qt
TX,115,DH2293 -63-29NOV94
TX,115,JC265 -63-29NOV94
Especificaciones
115-6 301096
PN=267
ESPECIFICACIONES DE LA 544G TC
A—Altura total (aguilón completamente levantado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,83 m (15 ft 10 in.)B—Altura articulación cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,75 m (12 ft 4 in.)C—Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,82 m (9 ft 3 in.)D—Alcance de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,06 m (3 ft 6 in.)E—Altura techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,17 m (10 ft 5 in.)F—Espacio libre sobre el suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 mm (1 ft 3 in.)G—Distancia entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 m (9 ft 6 in.)H—Longitud total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,10 m (23 ft 3 in.)
Ancho total: Neumáticos 15.5-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,37 m (7 ft 9 in.) Neumáticos 17.5-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,42 m (8 ft 0 in.) Neumáticos 20.5-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,46 m (8 ft 1 in.)
Peso operacional normal con cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 168 kg (24,621 lb)
T78
29A
Y
-U
N-2
1SE
P92
TX,115,DH2294 -63-18JUN93
Especificaciones
115-7 301096
PN=268
ESPECIFICACIONES DE LA 544G TC
NOTA: Las especificaciones y diseño están sujetos acambio sin previo aviso. Dondequiera que sea aplicable,las especificaciones cumplen con las normas de SAE.Excepto donde se indique lo contrario, lasespecificaciones están basadas en una máquinaequipada con todo el equipo estándar, neumáticos17.5—25, 12 telas, L2, un contrapeso trasero, cabinacon estructura protectora, tanque de combustible lleno yun operador de 79 kg (175 lb).
Motor:
John Deere 6059T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 kW (115 hp) Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,884 l (359 cu in.) Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo seco de dos etapas con indicador de restricción Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería de 12 V con alternador de 95 A Corriente para arranque en frío a -18˚C (0˚F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625 A Capacidad de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 min.
Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico de una etapa
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servotransmisión automática con contraeje
Velocidades de avance:Avance: km/h mph
1 0—7,4 0—4.62 0—12,3 0—7.73 0—27,2 0—16.94 0—38,4 0—23.8
Retroceso: km/h mph
1 0—7,2 0—4.52 0—12,2 0—7.63 0—27,7 0—17.2
NOTA: Las velocidades de avance se miden conneumáticos de 20.5—25.
TX,115,DH2295 -63-16JUN93
Especificaciones
115-8 301096
PN=269
Frenos de servicio:
Servofrenos en las 4 ruedas, montaje interno, disco húmedo Accionados por cualquiera de los dos pedales El pedal izquierdo también desconecta la transmisión (a elección del operador) Inspección desde el exterior Luz de baja presión de los frenos y zumbador en el monitor
Freno de estacionamiento:
Accionado por resorte y soltado hidráulicamente, conectado al eje de salida La transmisión se desembraga al aplicar el freno de estacionamiento Dos tipos de luz de advertencia en el monitor: La luz ámbar se ilumina cuando la transmisión está en punto muerto La luz roja de APAGAR el motor se ilumina y el zumbador suena cuando la transmisión está engranada
Dirección:
Radio de viraje (a la línea central del neumático exterior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,95 m (16 ft 3 in.) Oscilación del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22˚, tope a tope
Neumáticos:
15.5—25, 12 PR L2 17.5—25, 12 PR L2 17.5—25, 12 PR L3 17.5—25, radiales, 1 estrella, equivalente L2 20.5—25, radiales, 1 estrella, equivalente L2 20.5—25, 12 PR L2 20.5—25, 12 PR L3 20.5—25, 16 PR L3
Capacidad máxima de levante con equipo normal Hasta altura máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 154 kg (11,365 lb) Hasta nivel del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 086 kg (20,035 lb)
CAPACIDADES DE VACIADO Y LLENADO:
Métrico EE.UU.Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . 23,5 l . . . . . . 25 qtTanque de combustible 218 l . . . . . . 58 galCárter del motor y filtro . . . . . . . . . . . . . . 19 l . . . . . . . 20 qtCaja de transmisión y filtro . . . . . . . . . . . 9,5 l . . . . . . 10 qtDiferencial delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 18 l . . . . . . . 19 qtDiferencial trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 l . . . . . . . 19 qtDepósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 l . . . . . . . 80 qt
TX,115,DH2296 -63-29NOV94
TX,115,JC265 -63-29NOV94
Especificaciones
115-9 301096
PN=270
ESPECIFICACIONES DE LA 624G
A—Altura total (aguilón completamente levantado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,06 m (16 ft 7 in.)B—Altura articulación del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,89 m (12 ft 9 in.)C—Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,94 m (9 ft 9 in.)D—Alcance de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,90 m (2 ft 11 in.)E—Altura techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,30 m (10 ft 10 in.)F—Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,94 m (6 ft 4.5 in.)G—Distancia entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,03 m (9 ft 11 in.)H—Espacio libre sobre el suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 mm (1 ft 5 in.)I—Longitud total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,30 m (24 ft 0 in.)
Ancho total: Neumáticos 17.5-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,55 m (8 ft 4 in.) Neumáticos 20.5-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,52 m (8 ft 3 in.)
Peso operacional normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 398 kg (27,338 lb)Peso del contrapeso (Primer contrapeso opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429 kg (946 lb) (Segundo contrapeso opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 kg (1168 lb
T66
03A
C1
-U
N-2
0OC
T88
TX,115,DH2268 -63-16JUN93
Especificaciones
115-10 301096
PN=271
ESPECIFICACIONES DE LA 624G
NOTA: Las especificaciones y diseño están sujetos acambio sin previo aviso. Dondequiera que sea aplicable,las especificaciones cumplen con las normas de SAE.Excepto donde se indique lo contrario, lasespecificaciones están basadas en una máquinaequipada con todo el equipo estándar, neumáticos20.5—25, 12 telas, L2, un contrapeso trasero, cabinacon estructura protectora, tanque de combustible lleno yun operador de 79 kg (175 lb).
Motor:
John Deere 6068T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 kW (145 hp) Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 l (414 cu in.) Filtro de aire de dos etapas con indicador de restricción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo seco Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería de 12 V con alternador de 95 A Corriente para arranque en frío a -18˚C (0˚F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625 A Capacidad de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 min.
Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico de una etapa
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servotransmisión con contraeje, automática
Velocidades de desplazamiento:Avance: km/h mph
1 0—7,3 0—4.52 0—11,6 0—7.23 0—24,5 0—15.24 0—37,3 0—23.0
Retroceso: km/h mph
1 0—7,3 0—4.52 0—11,6 0—7.23 0—24,5 0—15.2
TX,115,DH2269 -63-02OCT92
Especificaciones
115-11 301096
PN=272
Frenos de servicio:
Servofrenos en las 4 ruedas, montaje interno, disco húmedo Accionados por cualquiera de los dos pedales El pedal izquierdo también desconecta la transmisión (a elección del operador) Inspección desde el exterior Luz de baja presión de los frenos y zumbador en el monitor
Freno de estacionamiento:
Accionado por resorte y soltado hidráulicamente, conectado al eje de salida La transmisión se desembraga al aplicar el freno de estacionamiento Dos tipos de luz de advertencia en el monitor: La luz ámbar se ilumina cuando la transmisión está en punto muerto La luz roja de APAGAR el motor se ilumina y el zumbador suena cuando la transmisión está engranada
Dirección:
Radio de viraje (a la línea central del neumático exterior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,14 m (16 ft 11 in.) El eje trasero oscila un total de 26˚
Neumáticos:
17.5—25, 12 PR L2 17.5—25, 12 PR L3 17.5—25, radiales, 1 estrella, equivalente L2 20.5—25, 12 PR L2 20.5—25, 12 PR L3 20.5—25, radiales, 1 estrella, equivalente L2
Capacidad máxima de levante con equipo normal Hasta altura máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 414 kg (14,140 lb) Hasta nivel del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 217 kg (26,939 lb)
CAPACIDADES DE DRENAJE Y LLENADO
Métrico EE.UU.Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . 24,6 l . . . . . . 26 qtTanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . 249 l . . . . . . 66 galCárter del motor y filtro . . . . . . . . . . . . . . 19 l . . . . . . . 20 qtCaja de transmisión y filtro . . . . . . . . . . . 11,4 l . . . . . . 12 qtDiferencial delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 28,4 l . . . . . . 30 qtDiferencial trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 l . . . . . . . 19 qtDepósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 l . . . . . . 108 qt
TX,115,DH2352 -63-16JUN93
TX,115,DH2353 -63-29NOV94
Especificaciones
115-12 301096
PN=273
ESPECIFICACIONES DE LA 644G
A—Altura total (aguilón completamente levantado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,28 m (17 ft 4 in.)B—Altura articulación cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,00 m (13 ft 2 in.)C—Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,99 m (9 ft 10 in.)D—Alcance de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,01 m (3 ft 4 in.)E—Altura techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,42 m (11 ft 3 in.)F—Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,95 m (6 ft 5 in.)G—Distancia entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,20 m (10 ft 6 in.)H—Espacio libre sobre el suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483 mm (1 ft 7 in.)I—Longitud total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,65 m (25 ft 1 in.)
Ancho total Neumáticos 20.5-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,73 m (8 ft 11 in.) Neumáticos 20.5 R25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,74 m (9 ft 0 in.) Neumáticos 23.5-25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,77 m (9 ft 1 in.)
Peso operacional normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 666 kg (34 544 lb)Peso del contrapeso (Primer contrapeso opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 kg (910 lb) (Segundo contrapeso opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 645 kg (1422 lb)
T66
03A
D1
-U
N-2
0OC
T88
TX,115,DH2270 -63-16JUN93
Especificaciones
115-13 301096
PN=274
ESPECIFICACIONES DE LA 644G
NOTA: Las especificaciones y diseño están sujetos acambio sin previo aviso. Dondequiera que sea aplicable,las especificaciones cumplen con las normas de SAE.Excepto donde se indique lo contrario, lasespecificaciones están basadas en una máquinaequipada con todo el equipo estándar, neumáticos23.5—25, 12 telas, L2, un contrapeso trasero, cabinacon estructura protectora, tanque de combustible lleno yun operador de 79 kg (175 lb).
Motor:
John Deere 6076A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 kW (170 hp) Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,636 l (466 cu in.) Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo seco de dos etapas con indicador de restricción Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería de 12 V con alternador de 95 A Corriente para arranque en frío a -18˚C (0˚F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 925 A Capacidad de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 min.
Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Planetario, monofásico
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servotransmisión automática con contraeje
Velocidades de avance:Avance: km/h mph
1 0—7,0 0—4.42 0—11,2 0—7.03 0—22,0 0—13.74 0—34,6 0—21.5
Retroceso: km/h mph
1 0—7,0 0—4.42 0—11,2 0—7.03 0—22,0 0—13.7
TX,115,DH2271 -63-16JUN93
Especificaciones
115-14 301096
PN=275
Frenos de servicio:
Servofrenos en las 4 ruedas, montaje interno, disco húmedo Accionados por cualquiera de los dos pedales El pedal izquierdo también desconecta la transmisión (a elección del operador) Inspección desde el exterior Luz de baja presión de los frenos y zumbador el en monitor
Freno de estacionamiento:
Zapata expansible en el eje de salida de la transmisión, accionado a pedal La transmisión se desembraga al aplicar el freno de estacionamiento Dos tipos de luz de advertencia en el monitor: La luz ámbar se ilumina cuando la transmisión está en punto muerto La luz roja de APAGAR el motor se ilumina y el zumbador suena cuando la transmisión está engranada
Dirección:
Radio de viraje (a la línea central del neumático exterior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,46 m (17 ft 11 in.) El eje trasero oscila un total de 26˚
Neumáticos:
20.5—25, 12 PR L2 20.5—25, 16 PR L2 20.5—25, 16 PR L3 20.5—25, radiales, 1 estrella, equivalente L2 20.5—25, radiales, 1 estrella, equivalente L3 23.5—25, 12 PR L2 23.5—25, 20 PR L3 23.5—25, radiales, 1 estrella, equivalente L3
CAPACIDADES DE DRENAJE Y LLENADO
Métrico EE.UU.Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . 28 l . . . . . . . 29.5 qtTanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . 284 l . . . . . . 75 galCárter del motor y filtro . . . . . . . . . . . . . . 24 l . . . . . . . 25 qtCaja de transmisión y filtro . . . . . . . . . . . 14,2 l . . . . . . 15 qtDiferencial delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 28,4 l . . . . . . 30 qtDiferencial trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 28,4 l . . . . . . 30 qtDepósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 l . . . . . . 120 qt
TX,115,DH2354 -63-16JUN93
TX,115,DH1819 -63-02OCT92
Especificaciones
115-15 301096
PN=276
SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INTERVALOS DE SERVICIO
Dar servicio a la máquina en los intervalos indicados en esta tabla. Además, dar servicio a los componentesen los múltiplos del intervalo original. Por ejemplo, a las 500 horas también dar servicio a aquelloscomponentes (de ser aplicable) que aparecen listados bajo 250, 100, 50 y 10 horas o diariamente.
Según se requiera
• Inspecccionar neumáticos y revisar su inflado • Inspeccionar correas y comprobar su tensión• Revisar los pernos de las ruedas • Vaciar agua del tanque combust. y limpiar el tamiz• Limpiar o cambiar elementos del filtro de aire • Vaciar y limpiar el filtro primario de combustible• Revisar y limpiar la cubierta de la toma de aire
Cada 10 horas o diariamente
• Limpiar válv. descarga polvo del filtro de aire • Revisar nivel de aceite del sist. hidráulico• Revisar nivel de aceite del motor • Revisar nivel de aceite de la transmisión• Revisar nivel de tanque recup. de refrigerante
Cada 100 horas
• Lubricar pivotes aguilón y cil. de cargadora • Revisar filtro de recirc. de aire de la cabina• Lubricar pivotes delant. cilindro dirección • Lubricar puente trasero oscilante• Revisar filtro de aire fresco de cabina • Lubricar pivotes cilindro dirección tras.
PIEZAS REQUERIDAS
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina, usar solamente las piezas de repuestooriginales John Deere. Verificar la exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezascorrespondientes, tales como anillos “O” para filtros.
No. 250 500 1000 3000pieza HORAS HORAS HORAS HORAS
Filtro aceite del motor . . . . . . . . *544G, 624G T19044 . . 1 . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1644G . . . . . RE57394 . 1 . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1
Filtro primario combustible . . . . . Todas . . . . RE63136 . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtro final combustible . . . . . . . *544G, 624G RE62419 . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1
644G . . . . . RE27091 . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtro retorno sist. hidr. . . . . . . . *544G . . . . AT144879 . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1
624G, 644G AT140315 . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtro respiradero deldepósito hidráulico . . . . . . . . . . Todas . . . . AM39653 . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtro de la transmisión . . . . . . . Todas . . . . AT168989 . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtro de aire primario . . . . . . . . *544G, 624G AR79679 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1
644G . . . . . AR80652 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtro de aire secundario . . . . . . *544G, 624G AR79680 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1
644G . . . . . AR80653 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Filtros ret. traba diferencial . . . . . Todas . . . . T19044 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ó 2Aceite TORQ-GARD SUPREMEPLUS 50® .. *544G, 624G . . . . . . . . 19 l (20 qt) 19 l (20 qt) 19 l (20 qt) 19 l 20 qt)
644G . . . . . . . . . . . . . 24 l (25 qt) 24 l (25 qt) 24 l (25 qt) 24 l 25 qt)Aceite HY-GARD® paratransmisióny sist. hidráulico . . . . . . . . . . . . *544G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 l (10 qt) 117 l (31 gal)
624G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 l (12 qt) 151 l (40 gal)644G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 l (15 qt) 174 l (46 gal)
Acondicionador de refrigerante . . . . . . . . . . . TY16004 . . . . . . . . . 1 . . . . . . . 1 . . . . . . . 1Juego OILSCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPSKIT1 . . 1 . . . . . . 1 . . . . . . . 2 . . . . . . . 5Juego COOLSCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . DSO251
* Incluye las máquinas 544G LL y 544G TC TX,50,JC256 -63-20DEC94
Lista de revisiones
301096
PN=278
SISTEMA DE REGISTRO DE TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Modelo:¼ 544G ¼ 544G LL ¼ 544G TC ¼ 624G ¼ 644G Cliente: PIN/No serie: Fecha de entrega: Indicación del horómetro:
Muestreo de aceite
Tomar muestras antes de cambiar el aceite de cada sistema en el intervalo indicado en este formulario.Las recomendaciones hechas como resultado del análisis OILSCAN se basarán en el análisis del aceite y lainformación del funcionamiento suministrada por el dueño. Al tomar muestras de aceite en intervalosregulares se puede prolongar la duración de los sistemas de la máquina.
Cada 250 horas
¼ Revisar ind. humedad del secador del receptor ¼ Cambiar filtro de aceite del motor¼ Cambiar el aceite del motor ¼ Revisar el nivel de refrigerante del radiadorObservaciones:
Fecha: Indicación del horómetro: Trabajo efectuado por:
Cada 500 horas
¼ Lubricar línea de mando delantera ¼ Cambiar filtro final de combustible¼ Revisar mangueras de toma de aire ¼ Cambiar filtro retorno del sistema hidráulico¼ Revisar nivel de agua de las baterías ¼ Cambiar filtro respiradero del depósito hidr.¼ Añadir inhibidor de corrosión al radiador ¼ Revisar nivel de aceite diferenciales del. y tras.¼ Cambiar filtro primario de combustibleObservaciones:
Fecha: Indicación del horómetro: Trabajo efectuado por:
Cada 1000 horas
¼ Lubricar línea de mando trasera ¼ Cambiar aceite de la transmisión¼ Revisar y ajustar varillaje contr. veloc. motor ¼ Cambiar filtro de la transmisión¼ Cambiar válvula descarg. polvo de filtro de aire ¼ Inspeccionar y ajustar freno de estacionamiento¼ Cambiar elementos filtro de aire ¼ Lubricar pivotes de articulación del chasis¼ Quitar y limpiar tubo respir. cárter del motorObservaciones:
Fecha: Indicación del horómetro: Trabajo efectuado por:
Cada 2000 horas
¼ Ajustar juego válvulas motor ¼ Lubricar cojinete soporte línea de mando delanteraObservaciones:
Fecha: Indicación del horómetro: Trabajo efectuado por:
Cada 3000 horas
¼ Cambiar aceite sistema hidráulico ¼ Cambiar filtros del retorno de traba del diferencial¼ Limpiar tamiz aspiración sist. hidráulico ¼ Cambiar aceite de diferenciales delant. y tras.Observaciones:
Fecha: Indicación del horómetro: Trabajo efectuado por:
TX,50,JC257 -63-29NOV94
Lista de revisiones
301096
PN=279
REPUESTOS JOHN DEERE
Le ayudamos a mantener su máquina en marcha pro-porcionándole los repuestos John Deere con rapidez.
Tenemos a su disposición el surtido más completo yvariado para anticiparnos a sus necesidades.
TS
100
-U
N-2
3AU
G88
HERRAMIENTAS ADECUADAS
Nuestro Departamento de Servicio dispone de herra-mientas de precisión y de los dispositivos de compro-bación más adecuados para localizar y reparar averíascon rapidez y eficacia ... para ahorrarle a usted tiempo ydinero.
TS
101
-U
N-2
3AU
G88
MECANICOS ENTRENADOS
Para los mecánicos de John Deere nunca acaba elestudio.
Atienden con regularidad a cursillos de entrenamientopara el conocimiento completo del equipo y de sureparación.
¿Resultado?
Experiencia en la que usted puede confiar. TS
102
-U
N-2
3AU
G88
RAPIDEZ EN EL SERVICIO
Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido yeficaz cuando y donde lo necesite.
Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en eltaller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confíeen nosotros.
LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:Acudimos cuando nos necesita.
TS
103
-U
N-2
3AU
G88
DX,IBC,A -63-04JUN90
DX,IBC,B -63-04JUN90
DX,IBC,C -63-04JUN90
DX,IBC,D -63-04JUN90
Nuestro servicio le mantiene en marcha
301096
PN=280
Página
Seguridad
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 06-1
Puesto del operadorMedidores, indicadores, conmutadores y
accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1Palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10Palanca de sentido de marcha . . . . . . . . . . 10-10Palanca de desconexión del puente
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11Interruptor del freno de estacionamiento . . . 10-11Traba en punto muerto . . . . . . . . . . . . . . . 10-12Luz de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12Escudo protector contra vandalismo . . . . . . 10-13Limpia y lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . 10-13Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13Manija de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15Calefacción y acondicionamiento de aire . . . 10-16Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
Inspección previa al arranque . . . . . . . . . . 20-1
Funcionamiento del motorAntes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1Indicador de presión de los frenos . . . . . . . . 25-1Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8
Conducción de la máquinaConducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1Cambios de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3Acumulador de control de suspensión . . . . . . 30-5Parada de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-7
Página
Funcionamiento de la máquinaPalanca de control del aguilón y
cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1Interruptor de cambio rápido . . . . . . . . . . . . 35-3Palanca de control—544G TC . . . . . . . . . . . 35-4Botón de desconexión de
pasadores—544G TC . . . . . . . . . . . . . . . 35-5Botón de bajada del aguilón . . . . . . . . . . . . 35-5Interruptor de desembrague . . . . . . . . . . . . . 35-5Dirección auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6Pedal de traba del diferencial . . . . . . . . . . . . 35-6Desenganche de altura del aguilón . . . . . . . . 35-7Retorno para excavar . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8Consejos acerca del funcionamiento . . . . . . . 35-9Carga de camiones . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12
TransporteCómo colocar la máquina en un
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1Procedimiento de remolque . . . . . . . . . . . . . 40-3Procedimiento de remolque . . . . . . . . . . . . . 40-4
Combustible y lubricantesAceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4Aceite del diferencial y del sistema
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5Aceite de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 45-6Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Mantenimiento periódicoIntervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 50-1Combustible y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . 50-1Preparación de la máquina para
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2Traba del aguilón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3Escudos laterales y puertas de servicio . . . . . 50-4Puerta de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Continúa en la pág. siguiente
COPYRIGHT© 1994DEERE & COMPANY
Moline, IllinoisAll rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION™ ManualPrevious Editions
Copyright 1993, 1992 Deere & Company
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en estemanual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación. Sereserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo aviso.
OMT154908 L4-63-10JAN95
Indice
i 301096
PN=281
Página
Revisión del nivel de fluido dellavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Sistema de registro de trabajos demantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . 50-5
Mantenimiento—Según se requieraRevisar la presión de los neumáticos . . . . . . 55-1Apriete de los pernos de rueda . . . . . . . . . . 55-4Limpieza o sustitución de los elementos
del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5Revisión de la tapa de toma de aire . . . . . . . 55-7Tensión de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8Vaciado y limpieza del filtro primario de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamenteLimpieza de la válvula de descarga de
polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1Revisión del nivel de aceite del motor . . . . . . 60-2Nivel de refrigerante en el tanque de
recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3Revisión del nivel de aceite hidráulico . . . . . . 60-3Revisión del nivel de aceite de la
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4
Mantenimiento—Cada 100 horasLubricación de los pivotes del aguilón,
cucharón y cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1Lubricación de los pivotes del cilindro de
dirección delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3Lubricación del eje trasero oscilante . . . . . . . 70-4Revisión del filtro de recirculación de aire
de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5Revisión del filtro de aire fresco de la
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6
Mantenimiento—Cada 250 horasRevisión del indicador de humedad del
receptor-secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1Cambio de aceite y filtro del motor . . . . . . . . 75-2
Mantenimiento—Cada 500 horasLubricación de la línea de mando
delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1Revisión de las mangueras de admisión
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1Revisión del nivel de electrólito de la
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2
Página
Cómo agregar acondicionador derefrigerante al radiador . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
Cambio del filtro primario de combustible . . . . 80-4Cambio del filtro final de combustible—
544G, 624G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4Cambio del filtro final de combustible—
644G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4Cambio del filtro de retorno de aceite
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5Cambio del filtro respiradero del depósito
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5Revisión de los niveles de aceite de los
diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6Revisión de los niveles de aceite de los
diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6
Mantenimiento—Cada 1000 horasLubricación de la línea de mando trasera . . . . 85-1Revisión de velocidades del motor . . . . . . . . 85-1Ajuste del varillaje de control de
velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2Cambio de la válvula de descarga de
polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3Cambio de los elementos del filtro de
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3Limpieza del tubo de ventilación del
cárter del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4Cambio de aceite y filtro de la
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5Revisión del freno de estacionamiento . . . . . . 85-7Ajuste del freno de estacionamiento . . . . . . . 85-8Lubricación del los pivotes de los chasis . . . . 85-9
Mantenimiento—Cada 2000 horasJuego de las válvulas del motor—544G,
624G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-1Juego de las válvulas del motor—644G . . . . . 86-3Lubricación del soporte del cojinete de la
línea de mando delantera . . . . . . . . . . . . . 86-5
Mantenimiento—Cada 3000 horasCambio de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . 87-1Limpieza del tamiz de aspiración de
aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-1Cambio de los filtros de retorno de la
traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-2Cambio de aceite del diferencial . . . . . . . . . . 87-2
MantenimientoSistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 90-1Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 90-5
Continúa en la pág. siguiente
Indice
ii 301096
PN=282
Página
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13Acondicionamiento de aire . . . . . . . . . . . . . 90-20Especificaciones de par de apriete . . . . . . . 90-28Par de apriete de la ROPS . . . . . . . . . . . . 90-28
Revisión operacionalIndicadores y medidores del
monitor—Motor APAGADO . . . . . . . . . . . . 95-2Controles de la transmisión y varillajes de
los puentes y del motor . . . . . . . . . . . . . . 95-5Indicadores y medidores del
monitor—Motor EN MARCHA . . . . . . . . . . 95-7Sistema de frenos, desembrague y traba
del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-11Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-15Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-18Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . 95-22Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-24Componentes de la cabina y protección
contra vandalismo . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-27
Localización de averíasMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-12Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-19Tren de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-25Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-31Puente diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-33Línea de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-36Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . 100-37Acondicionamiento de aire . . . . . . . . . . . . 100-38
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
Números de la máquina . . . . . . . . . . . . . 110-1
Especificaciones544G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1544G LL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4544G TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7624G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-10644G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-13
Indice alfabético
Indice
iii 301096
PN=283
Página
AAccesorios
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-24Aceite
Líneas y adaptadores . . . . . . . . . . . . . . 90-32Aceite de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4Aceite de transmisión
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5Especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Aceite del diferencialEspecificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Aceite del motorCambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2
Aceite diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6Aceite diferencial
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-2Aceite hidráulico
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-1Especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3Tamiz de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . 87-1
Aceite motorMotores diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Acondicionador de aireControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16Localización de averías . . . . . . . . . . . . 100-38Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-20
AcumuladorFrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-25
AguilónAjuste desenganche altura . . . . . . . . . . . . 35-7Botón bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5Cont. cargad.—Dis. dos palancas . . . . . . . 35-2Cont. cargad.—Dis. una palanca . . . . . . . . 35-1Palanca control—544G TC . . . . . . . . . . . . 35-4
AireManguera admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1
AjusteAsiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17Desenganche altura aguilón . . . . . . . . . . . 35-7Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . 85-8Inclinación volante dirección . . . . . . . . . . 10-13Interruptor de desembrague . . . . . . . . . . 90-27Juego válvulas motor—544G, 624G . . . . . . 86-1Juego válvulas motor—644G . . . . . . . . . . . 86-3Retorno para excavar . . . . . . . . . . . . . . . 35-8Tensión correa compresor . . . . . . . . . . . 90-21
PáginaAjuste—Continuación
Tensión de correas . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8Varillaje control vel. motor . . . . . . . . . . . . 85-2Volumen alarma retroceso . . . . . . . . . . . 90-19
Ajuste motor alturas grandes . . . . . . . . . . . . 25-8Alarma
Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3Alarma de retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-19Almacenamiento
Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1Procedimiento mensual . . . . . . . . . . . . . 105-3
Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . 45-8Alternador
Indicador voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13
Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1Arranque en punto muerto
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5Arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12Asiento
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
BBarra de traba de los chasis . . . . . . . . . . . . 50-3Batería
Bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2, 80-3Explosión . . . . . . . . . . . . . . 80-2, 90-14, 90-15Nivel de electrólito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2Quemaduras causadas por ácido . . 80-2, 90-14,
90-15Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16
Batería de refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5Baterías
Uso del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12Bocina de retroceso
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5Bomba
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-5Bomba de inyección
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-5
Bomba hidráulicaNúmero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2
Bombillas de halógeno . . . . . . . . . . . . . . . 90-18
Indice alfabético
Indice-1 301096
PN=285
Página
BotónBajada del aguilón . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5Desconexión pasadores—544G TC . . . . . . 35-5
CCabina
Filtro de aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6Recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-27
CalefactorControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Calentador de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 25-4Calentamiento
Motor durante tiempo frío . . . . . . . . . . . . . 25-7Carga de camiones . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12Cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28Cinturón de seguridad
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9Combustible
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . 90-5Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4Capacidad del tanque . . . . . . . . . . . . . . . 45-3Instalación de la bomba . . . . . . . . . . . . . . 90-8Medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Purga del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-12Purga del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-12Remoción bomba de inyección . . . . . . . . . 90-5Tamiz salida tanque . . . . . . . . . . . . . . . 90-11Vaciado del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1Cómo levantar la máquina . . . . . . . . . . . . . . 40-6Cómo remolcar la máquina . . . . . . . . . . . . . 40-3Compartimiento de almacenamiento . . . . . . 10-18Compresor
Ajuste tensión correa . . . . . . . . . . . . . . . 90-21Conducción
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-15Conducción, precauciones . . . . . . . . . . . . . . 30-1Conmutador
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9Control suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5Correas
Ajuste de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8Cucharón
Cont. cargad.—Dis. dos palancas . . . . . . . 35-2Cont. cargad.—Dis. una palanca . . . . . . . . 35-1
Ch
Página
Chasis de la máquinaBarra de traba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
DDesembrague
Ajuste interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-27Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-11
DiferencialCambio aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-2Especificación de aceite . . . . . . . . . . . . . . 45-5Filtro ret. traba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-2Localización de averías . . . . . . . . . . . . 100-33Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6Pedal de traba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Diferencial Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . 80-6Dirección
Ajuste inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-22
Dirección auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-27Dirección auxiliar
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Disyuntores de circuito . . . . . . . . . . . . . . . 90-17
EEjes de mando
Localización de averías . . . . . . . . . . . . 100-36Electrólito
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-15Embrague
Interruptor desembrague . . . . . . . . . . . . . 35-5Especificación
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5Aceite transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Especificación de aceiteDiferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
EspecificacionesPar de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Especificaciones de electrólito . . . . . . . . . . 90-15Estructura protectora contra volcaduras
Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28Eter
Indicador de inyección . . . . . . . . . . . . . . . 10-9Excavación
Uso del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-11
Indice alfabético
Indice-2 301096
PN=286
Página
FFiltro
Aire fresco cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4Recirculación aire cabina . . . . . . . . . . . . . 70-5Respiradero depósito hidráulico . . . . . . . . . 80-5Retorno hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5Traba diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-2
Filtro de aceiteMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5
Filtro de aireCambio de elementos . . . . . . . . . . . . . . . 85-3Indicador restricción . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6Limpiar elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5Válvula descarga polvo . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Freno de estacionamientoAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-6Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8Localización de averías . . . . . . . . . . . . 100-37Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7
FrenosAcumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-25Indicador presión aceite . . . . . . . . . . 10-8, 25-1Interruptor freno estacionamiento . . . . . . . 10-11Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-26Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-11
Frenos de servicioLocalización de averías . . . . . . . . . . . . 100-31
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17
GGrasa
Universal para presión extrema . . . . . . . . . 45-7Cojinete soporte línea impuls. del. . . . . . . . 86-5Línea impulsora delantera . . . . . . . . . . . . 80-1Línea impulsora trasera . . . . . . . . . . . . . . 85-1Pivotes aguilón y cilindros . . . . . . . . . . . . 70-1Pivotes aguilón y cilindros—544G . . . . . . . 70-2Pivotes articulación chasis . . . . . . . . . . . . 85-9Pivotes cilindro dirección . . . . . . . . . . . . . 70-3Puente oscilante trasero . . . . . . . . . . . . . . 70-4
HHorómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Página
IIndicador
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 10-9Dirección auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 10-9, 35-6Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . 10-8Inyección de éter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9Nivel refrigerante motor . . . . . . . . . . . . . . 10-7PARAR el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3Presión aceite frenos . . . . . . . . . . . . 10-8, 25-1Presión aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6Presión aceite transmisión . . . . . . . . . . . . 10-7Receptor-secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1Restricción filtro aire . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6Restricción filtro/aceite/hidr. . . . . . . . . . . . . 10-7Servicio requerido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1Viraje a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8Viraje a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . 10-10Voltaje alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
IndicadoresRevisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2
Inspecciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1Instrumentos
Revisión después del arranque . . . . . . . . . 25-6Revisión previa al arranque . . . . . . . . . . . 25-1
InterruptorDesembrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . 30-6Freno estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Interruptor de cambio rápido . . . . . . . . . . . . 35-3Intervalos de servicio . . . . . . . 50-1, 50-7, CLIS-1Inyección
Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-5
LLavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13Lavaparabrisas
Nivel de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13Localización de averías
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . 100-38Ejes de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-36Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . 100-37Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 100-31Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2Puente diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . 100-33
Indice alfabético
Indice-3 301096
PN=287
PáginaLocalización de averías—Continuación
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . 100-12Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 100-19Tren de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-25
LubricaciónCojinete soporte línea impuls. del. . . . . . . . 86-5Línea impulsora delantera . . . . . . . . . . . . 80-1Línea impulsora trasera . . . . . . . . . . . . . . 85-1Pivotes aguilón y cilindros . . . . . . . . . . . . 70-1Pivotes aguilón y cilindros—544G TC . . . . . 70-2Pivotes articulación chasis . . . . . . . . . . . . 85-9Pivotes cilindro dirección . . . . . . . . . . . . . 70-3Puente oscilante trasero . . . . . . . . . . . . . . 70-4
LubricantesAlmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8Alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7Mezclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8Sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-18Luces
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15Luz
Orientable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12Techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Luz de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12Luz orientable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
MManguera
Admisión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
MantenimientoRegistro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
MáquinaAlmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
MedidorCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1, 10-5Temperatura aceite transmisión . . . . . 10-1, 10-5Temperatura refrigerante motor . . . . . . . . . 10-1Termómetro refrigerante motor . . . . . . . . . 10-5
MedidoresRevisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2
Mezcla de lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28Motor
Ajuste juego válvulas . . . . . . . . . . . . 86-1, 86-3Ajuste para grandes alturas . . . . . . . . . . . 25-8Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1Arranque durante tiempo frío . . . . . . . . . . 25-7
PáginaMotor—Continuación
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2Indic. nivel refrigerante motor . . . . . . . . . . 10-7Indicador presión aceite . . . . . . . . . . . . . . 10-6Indicador restricción filtro aire . . . . . . . . . . 10-6Localización de averías . . . . . . . . . . . . . 100-2Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1Termómetro del refrigerante . . . . . . . . . . . 10-5Tubo de respiradero . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4Varillaje cont. velocidad, ajuste . . . . . . . . . 85-2Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Motor dieselAceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
NNeumáticos
Revisión de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1Nivel de aceite del diferencial . . . . . . . . . . . 80-6Número de identificación de producto . . . . . 110-1Número de serie
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2
OOILSCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6
PPalanca
Cont. aguilón—Dis. dos palancas . . . . . . . . 35-2Cont. aguilón—Dis. una palanca . . . . . . . . 35-1Cont. cargad.—Dis. dos palancas . . . . . . 10-10Cont. cargad.—Dis. una palanca . . . . . . . 10-10Cont. cucharón—Dis. dos palancas . . . . . . 35-2Cont. cucharón—Dis. una palanca . . . . . . . 35-1Control aguilón—544G TC . . . . . . . . . . . . 35-4Desconexión puente delantero . . . . . . . . . 10-11Sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Pantalla digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4Par de apriete
Adapt. cierre frontal anillo “O” . . . . . . . . . 90-34Conector resalte anillo “O” . . . . . . . . . . . 90-33
Indice alfabético
Indice-4 301096
PN=288
PáginaPar de apriete—Continuación
Conectores pestaña métricos . . . . . . . . . 90-35Conectores pestaña no métricos . . . . . . . 90-36Estructura protectora . . . . . . . . . . . . . . . 90-28Pernos de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . 55-4Pernos métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-30
ParabrisasLimpia y lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-13Nivel fluido lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . 50-5
Parada de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5Pedales
Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Pernos de ruedaPar de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4
Pernos métricosPar de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-30
Protección contra vandalismoRevisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-27
PuenteRevisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
Puente delanteroDesconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2Palanca desconexión . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Puerta de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4Punto muerto
Palanca traba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12Sistema arranque, revisión . . . . . . . . . . . 90-19Traba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
PurgaFrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-26Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . 90-12
QQuemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14Quemaduras causadas por ácido . . . . 80-2, 90-15
RRadiador
Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4Receptor-secador
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1Refrigerante
Acondicionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4Nivel en el radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4Nivel en tanque de recuperación . . . . . . . . 60-3
Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13
Página
Rejilla, puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4Remolque, procedimiento . . . . . . . . . . . . . . 40-3Retorno para excavar
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8Revisión operacional
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-24Arr. punto muerto y bocina retroces . . . . . . 95-5Cabina y prot. contra vandalismo . . . . . . . 95-27Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-15Frenos, embrague y diferencial . . . . . . . . 95-11Indicadores/medidores del monitor . . . . . . . 95-2Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . 95-22Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-18Transmisión, puente y motor . . . . . . . . . . . 95-5
Rodaje10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1100 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
SServicio
Intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1Sistema de combustible
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-12Sistema de enfriamiento
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Sistema eléctricoLocalización de averías . . . . . . . . . . . . 100-12
Sistema hidráulicoCambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-1Especificación de aceite . . . . . . . . . . . . . . 45-5Filtro de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5Indicador de restric./filtro aceite . . . . . . . . . 10-7Localización de averías . . . . . . . . . . . . 100-19Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3Número serie bomba . . . . . . . . . . . . . . . 110-2Respiradero depósito . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-18
Soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-21
TTamiz de aspiración
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-1Tamiz de salida
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . 90-11
Indice alfabético
Indice-5 301096
PN=289
Página
Tanque de recuperaciónNivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Toma de aireTapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7
Tornillos métricos, valores de apriete . . . . . . 90-29Tornillos no métricos, valores de apriete . . . 90-31Traba del diferencial
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . 95-11Transmisión
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5Cambio del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . 85-5Especificación de aceite . . . . . . . . . . . . . . 45-6Indicador presión aceite . . . . . . . . . . . . . . 10-7Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5Selector sentido marcha . . . . . . . . . . . . . 10-10Temperatura del aceite . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Tren de mandoLocalización de averías . . . . . . . . . . . . 100-25
Tubo de respiradero del cárter . . . . . . . . . . . 85-4
VValores de apriete
Tornillos métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-29Tornillos no métricos (in.) . . . . . . . . . . . . 90-31
VálvulaAjuste juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-1, 86-3Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28Descarga de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3Descarga polvo filtro aire . . . . . . . . . . . . . 60-1
VandalismoEscudo protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Velocidad de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4Velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1Ventana
Cómo abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14Ventana de corredera
Cómo abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14Viraje a la derecha
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8Viraje a la izquierda
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indice alfabético
Indice-6 301096
PN=290