Los Ángeles
Avenida de los Institutos
Avenida de los Institutos
Doctor
Jesú
s Gon
zález
Merl
o
Carre
tera C
órdob
a-Ta
rrago
na
Avenida
de la
Tecon
ología
Metalur
gia
Av. de l
a Cien
ciaAv. d
e la I
ndust
ria
Aven
ida Al
eman
ia
Aven
ida Al
eman
ia
Aven
ida de
la Pr
adera
Rosa C
hace
l
Concepción Arenal
Margarita Nelken
Montserrat Roig
R. Menchu
M. M
allo
M. Zam
brano
Margarita Xirgu
Valencia
GranadaSantiago Ortíz
Aurelio Serrano
Córd
oba
Enrique Fernández
Antonio Castillo
Sta. Elena
VictoriaTo
rres Moreno
Moral
Dr.A.Lorente
Ramón y Cajal
Hernanos Galera
M.Barroso
Doctor Mazuecos
Cánovas del Castillo
Alcalde F. Pani
Alcalde E.
Quintanilla
Marqués de Mudela
General Alcañiz
Sant
ísim
a Tr
inid
ad
Ferro
carri
l
Av. Á
lvar
ez G
uerr
a
Ferro
carri
l
Juan de Dios Raboso
Rond
illa d
e la
Cruz
Verd
e
Prosperidad
Corre
dera
General Álvarez ArenasGeneral Benavent García
Corr
eder
a
Rond
illa
de la
Cru
z Ve
rde
Manuel Manzaneque
Trav. Júpiter
Júpiter
Bailé
n
Fray
Jua
n Co
bo
Juan
Car
los
I
Aven
ida
Cons
tituc
ión
Júpiter
Alcalde Pedro Árias
Lorenzo Rivas
Avenida de Herencia
Avenida de Herencia
AlcesAlces
Tom
ello
so
Pio III Hidalgos
Félix R.de la FuenteMilagros
Quijote
Av. de la
Serna d
e Pala
cio
Aceb
uche
Corta
Prol
onga
ción
Nuev
a 1
Nuev
a 2
Nuev
a 3
De la
Aut
oesc
uela
Cam
ino
del G
uerr
a
Labi
erna
go
Álam
o
Eneb
ro
Eneb
roEs
cara
muj
o
Cosc
ojaTa
ray
Tara
yEl
Can
dil
El In
azar
Villa
cent
enos
Parra
les
Caud
rilla
s
Sabi
naPe
rdig
uera
s
Alto
mira
Cerro
Mes
ado
Los Anchos
Av. Adolfo Suárez
Pj Serna
Majuelo
Fresno
Lentisco
Albardín
Olmo
Mar
ía M
onre
al
Avenida de Herencia
Relig
iosos
Már
tires
Quijote
Grac
ia
Mosaicos
Carmen
Balm
es
Torreón
Rosario
Calderón
de la Barca
D.Ju
an J
osé
de A
ustri
a
Principe
Levante
J. Ro
mer
o
Reyes Católicos
S. Antonio
San Juan
Salitre
Rubio
Tirso
Molina
Diana
Pilar
Sto. Domingo
M.G. Alca
ñiz
Rond
illa d
e la
Cru
z Ver
de
Emilia Pardo Bazán
Doctor Bonardell
Cautivo
Méndez NúñezM
ediodía
Independencia
San Francisco
Torre
del
Cid
M. Pelayo
Moraleja
Moraleja
Plaza de la Bolsa
PlazaSantaClara
PlazaLigero
PlazaBarcelona
PlazaAbogados de
Atocha
PlazaAduana
PlazaArenal
PlazaSanto
PlazaPradera
Plaza deCovadonga
Plaza PozoPindongo
Plaza SantaEmilia de
Rodat
PlazaBenavente
PlazaEspaña
PlazaPalacio
PlazaSantaMaría
PlazaSanta
Quiteria
Plazadel Ángel
PlazaAlmireces
PlazaSan José
PlazaJusta
PlazaCervantes
PlazaAlmendros
PlazaAltozano de la Inmaculada
Castellanos
Aven
ida
Cerv
era
Guzm
án e
l Bue
noDo
n Pe
layo
Aven
ida
Cerv
era
Paz
Porvenir
Recreo
Recreo
RecreoAlmirecesSta. Ana
Simancas
Espe
ranz
a
Pozo
Cor
onad
oFr
ay P
atric
io P
anad
ero
Gene
ral P
olav
ieja
Cruz del Tolmo
Simancas
Pascuala
Arroyo Mina
Venecia
Florencia
Lanzarote
Paseo de San Isidro
Federico ÁlvarezRey Favila
Sant
a Be
atriz
de
Silv
a
Alfonso X el Sabio
San Isidro
Gene
ral E
spar
tero
Joan
Miró
Tom
ás B
rettó
n
Isaa
c Al
béni
z
Gustavo Torner
José de Corredor
Fernando Zobel
Enriq
ue G
rana
dos
Andr
és S
egov
ia
Fede
rico
Chue
ca
María de Molina
Antonio López
Benjamín Palencia
Antoni Tapies
Sancho IV
Lanz
arot
e
Sepulcro
Camino Sepulcro
Cam
ino
Bals
illa
Andró
meda
Porvenir
ComunidadCasiop
ea
BruneteCarrasola
Arroyo Mina
Perseo
Cuatro Caminos
Orión
Orión
Tenerife
Pascuala
Viriato
PorvenirPaz
Las
Flor
es
Del Olivo
Bale
ares
Bale
ares
Ibiz
a
Form
ente
ra
Men
orca
Palo
ma
Palo
ma
Hier
ro
Las
Palm
as
La G
omer
a
Fuer
teve
ntur
a
Isla
Gra
cios
a
Isla Alegranza
Manuel Rubio Herguido
Del Agua
Avenida Pablo Iglesias
Aven
ida La
s Reg
iones
Avenida Pablo Iglesias
Paralela
Paralela
Avenida Pablo Iglesias
Avenida de las Encinas
Pozo CardonaMiguel Hernández
Rosalía de CastroLeón FelipeJosé Mª. PemánVicente AleixandreJuan Ramón Jiménez
Jorge Guillén
Rafael Alberti
G. Diego
Rubén Darío
F.G. Lorca
S. RuedaConcha Espina
Hnos
. Mac
hado
Pabl
o Ne
ruda
Juan
Cal
deró
n
M.J
. Orte
ga
Mos
aico
s
Man
uel C
erro
Av. C
astill
a La M
ancha
Gua
dalete
Hospital Asilo
Guadalete
Camino Cuevas
del Santero
Camino Cuevas del Santero
Camino Balsilla
Paseo de San Isidro
AutomociónEscultura
Física
Hungría
Poloni
a
Austria
Jorge Juan
Castelló
Villacisneros
Avenida Quero
Avenida Quero
Estrella
Andrés PastorAlfonso XIII
Salamanca
Isaac Peral
Pintor Isidro Parra
Zanja
Salamanca
Castelló
Grupo Renfe
Reina Sofía
San
Juan
Bau
tista
de
la C
once
pció
n
Las
Vega
s
Sol
Aven
ida
Cons
tituc
ión
Santa Cecilia
Mallorca
Libertad
Los Baños
Hermosilla
Hermosilla
Delicias
Libertad
Los D
evis
Marqués de Mudela
General Azcárraga
General ManriqueLara
Jadraque
Mad
rid
Alto
Sor
ia
Crudo
Sandoval
Norte
Doctor Creus
General Prim
Cardenal Cisneros
Doctor Creus
Toledo
San SebastiánUros
as
Suiza
Bélgica
Portu
gal
Av. de Países Escandinavos
Av. de Europa
Av. de los Vinos
Artesanía
Construcción
Química
Minería
Poetisa Isabel Prieto
Carr
eter
a Có
rdob
a-Ta
rrago
na
Clara Campoamor
Virgen VirgenClavileño
Goya
Goya
Alm
agro
Yelmo d
e Mam
brino
Fierabrás
Sanchica
Mur
illo
Grec
o
Veláz
quez
Lepanto
Lepanto
Goya
García Morato
Fdez. Urrutia
Mayor
Avenida Criptana
Avenida Criptana
Traves
ía Goya
Pintor Lizcano
Pintor LizcanoJesús González
Vicente Jaén
Bonifacio
Fray
Cas
eroCana
leja
s Doct
or P
olic
arpo
Lizc
ano
Emilio
Caste
lar
Emilio
Cas
telar
Arroyo
Mina
Batanes
Tinte
Medalla
s
San Antón
Pineda
Montes
Unión
Tintoreros
Peñas
Comadre
Horn
oM
enor
Tribaldos
M. de Unamuno
Melisendra
DulcineaM
aritornesSancho Panza
Sancho Panza
Cardenio
Maese Nicolás
Barataria
Barataria
Sansón Carrasco
Rocinante
VizcaínoPastora M
arcela
Teresa PanzaGibraltar Español
Gibraltar Español
Juan XXIII
Dr. Fleming
José T. Elvira
Virgen
San
Juan
Bau
tista
de
l a Concepción
POLÍGONOINDUSTRIAL
ALCES
16
1
10
11 30
20
19
4
27
21
185
7
8
6
33
9
3 12
24
13
23
31
22
25
2
Hospital General
La Mancha Centro
CEMENTERIO MUNICIPAL
14
QUINTANARa 29 km
CAMPO DE CRIPTANAa 9 km
TOMELLOSOa 33 kmMANZANARES
a 48 km
N-420
N-420
N-420N-420
CM-310
N-420
N-420
N-420
CM-3107
CM-42
Estación de autobuses
Plaza de toros
Centro de Salud I
PARQUE ALCES
COMPLEJO LAGUNAR DE ALCÁZAR DE SAN JUAN
Pabellón Díaz-Miguel
CIUDAD DEPORTIVA
Pabellón Multiusos
RECINTO FERIAL Piscina
Auditorio
Casa de Cultura
Estación de trenes
CLUB DE TENIS
Paseo Cervantes
Centro de Salud II
2617
15
28
2932
Línea Ferroviaria Alcázar-MaDrid
Línea FerroviariaAlcázar-Albacete-levante
Línea FerroviariaAlcázar-jaén
1
2
3
4
ALAMEDADE CERVERA
CM-4133
CM-133
CM-42
CM-42A-4
A-4
CM-42
A TOLEDO
A MADRID
A ANDALUCÍA
Cen
tro
Form
ació
n D
evis
Centro de Empresas
5
89 10
7
6
30
1 AYUNTAMIENTO [D6]C/ Santo Domingo, 1 | 926 579 100
2 MUSEO MUNICIPAL [D6]C/ Santo Domingo, 10 | 926 551 305
3 MUSEO CASA DEL HIDALGO [D7]C/ Cautivo, 24 | 926 552 968
4 MUSEO FORMMA [D6]C/ San Antonio, s/n | 926 552 968
CONJUNTO PALACIAL
C/ Quijote, 10 | 926 552 968
5 TORREÓN DE DON JUAN JOSÉ DE AUSTRIA [D6]
6 CUBILLO [E5]
7 CAPILLA DE PALACIO [D5]
8 YACIMIENTOS ARQUEOLÓGICOS [D5]C/ Quijote, s/n (Acceso por Capilla de Palacio) | 926 552 968
9 PARROQUIA DE SANTA MARÍA LA MAYOR [E6]Plaza de Santa María, 7 | 926 540 794
10 PARROQUIA DE SANTA QUITERIA [C6]Plaza de Santa Quiteria, s/n | 926 588 436
11 IGLESIA DE LA SANTÍSIMA TRINIDAD [C6]C/ Trinidad, 31 | 926 540 779
12 IGLESIA DE SAN FRANCISCO [D7]Plaza del Altozano de la Inmaculada, 12 | 926 540 732
13 CONVENTO DE SANTA CLARA
ESCUELA DE ESCRITORES ALONSO QUIJANO [D8]Plaza de Santa Clara, s/n | 926 550 876
14 MOLINOS DE VIENTO - MIRADOR DE LA MANCHA [G7]Cerro de San Antón | 926 552 968
15 COMPLEJO LAGUNAR [C1]Accesos: N-420 (junto a estación depuradora) o por CM-4133
(a 800 metros de la rotonda) | 926 552 968
16 CUEVA DEL POLVORÍN [G7]Cerro de San Antón | 926 552 968
17 PARQUE ALCES [D4]Avda de la Constitución, s/n | 926 55 29 68
18 CASA DEL REGIMIENTO [D6]C/ Jesús Romero, 29
19 ESCUDO DE LA INQUISICIÓN [D6]C/ Morón (esquina calle Pedro Díaz Morante)
20 FACHADA DE LA CASA PÁRRAGA [D6]Jesús Romero, 1
21 FUNDACIÓN ISIDRO PARRA [D6]C/ Jesús Romero, 19 | 926 547 850 | 609 885 501
22 MUSEO DEL FERROCARRIL [B7]C/ Álvarez Guerra, s/n (Acceso a través de la Estación de
RENFE) | 670 688 218
23 MUSEO DEL CRDO LA MANCHA [B8]Avd. Criptana, 73 | 926 541 523
24 MUSEO JOSÉ LUIS SAMPER [D8]C/ Pascuala, 28 | 926 552 528 | 680 519 350
25 MUSEO DEL TRAJE MANCHEGO [A6]C/ Isaac Peral, 56 1º | 659 505 548
26 MUSEO TAURINO [D4]Plaza de Toros | 926 545 846
27 GALERÍA DE ARTE MARMURÁN [E6]C/ Castellanos, 37 | 926 540 600
28 CAMPO DE GOLF (ABEDUL GOLF) [A2]Polígono Industrial Alces. Av. de Europa s/n | 926 544 866
29 ESCUELA MUNICIPAL DE EQUITACIÓN (HÍPICA MARGÓ) [G6]Ctra. Manzanares, Km. 7,2 | 647 737 929 | 667 456 798
30 BODEGA AUGUSTO ANGORA QUIRÓS [E8]C/ Recreo, 61 | 926 542 409
31 BODEGA LA TERCIA [C8]C/ Almagro, 6 | 610 602 174
32 BODEGA VIÑASORO [G6]Ctra. Manzanares, km. 7,2 | 926 541 074
33 BODEGA LA UNIÓN [F5]C/ Mosaicos, 55 | 926 541 371
MONUMENTOS Y LUGARES DE INTERÉS
HOTELES
1 HOTEL INTUR ALCÁZAR **** [E3]Av. de Herencia, s/n | 926 588 200
2 HOTEL CHÂTEAU VIÑASORO **** [G6]CM-3104c Ctra. Manzanares, km. 7,2 | 926 541 074
3 HOTEL CONVENTO DE SANTA CLARA *** [D8]Plaza de Santa Clara, s/n | 926 550 876
4 HOTEL ALCÁZAR ** [B3]Av. de la Tecnología, parc. 22A | 926 588 956
5 HOTEL HIDALGO QUIJADA ** [C6]Rondilla de la Cruz Verde, 91 | 926 552 996
6 HOTEL VENTA EL MOLINO ** [F7]Av. de Cervera, 81 | 926 545 47 | 926 588 850
7 HOSTAL HAR NUMANCIA [C7]Av. de Criptana, 11 | 926 541 147
CASAS RURALES
8 CASA RURAL LOS MOLINOS [G8]Alameda de Cervera, C/ Los Molinos, s/n | 629 234 796
9 FINCA LOS BATANES [G8]Alameda de Cervera, C/ Los Molinos, s/n | 610 550 970
ALOJAMIENTO TURÍSTICO
10 FINCA ENTREVIDES [G8]Alameda de Cervera, C/ Sancho Panza, 5 | 655 171 495
ALOJAMIENTOS
OFICINA DE INFORMACIÓN Y
TURISMO [D6]Plaza de España s/n (junto al
Ayuntamiento) | 926 552 968
PUNTOS DE INTERÉS
Vía principal
Centro urbano
Punto turístico
Servicios municipales
Parques y jardines
Vía ferrocarril
Gasolinera
ESTACIÓN DE AUTOBUSES [C4]Av. Constitución, 1 | 926 545 700
ESTACIÓN DE TRENES [B7]C/ Álvarez Guerra, s/n | 902 320 320
PARADA DE TAXI [B7]
PARKING [E3] [D4] [D6]
ÁREA DE SERVICIO Y PERNOCTA DE AUTOCARAVANAS [D4]
POLICÍA LOCAL/NACIONAL [D6] [B7]
OFICINA DE CORREOS Y
TELÉGRAFOS [D6]
CENTRO DE SALUD I [D3]Urgencias: 926 541 515
CENTRO DE SALUD II [D9]
HOSPITAL GENERAL
LA MANCHA CENTRO [B4]Av. Constitución, 3 | 926 580 500
BIBLIOTECA MUNICIPAL /CIBERTECA [C8]
1
1
A A
B B
C C
D D
E E
F F
G G
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
N
Coincidiendo con la conmemoración del IV Centenario de la publicación de la segunda parte de El Quijote, visitar Alcázar de San Juan, la Cuna de Cervantes, es más apetecible que nunca.
Conocer cómo vivían los Hidalgos de la época cervantina, recorrer las dependencias de los hogares típicos, sumer-girse en la fi losofía de vida de estos caballeros, admirar la majestuosidad de los Molinos a los que Don Quijote
confundió con gigantes o toparse de frente con esculturas de los protagonistas de la obra, son sólo algunas de las
propuestas cervantinas que ofrece esta ciudad situada en el Corazón de La Mancha.
Alcázar de San Juan alberga, además, la Partida de Bautismo original de Miguel de Cervantes Saavedra, un documento que data del año 1558 y que se con-serva en la Iglesia Parroquial de Santa María la Mayor. Por todo ello, el Ayuntamiento nombró recientemente Hijo Predilecto de la ciudad al autor de El Quijote.
The celebration of 400th anniversary of the publication of the second part of Don Quixote is the best time to visit Alcázar de San Juan, birthplace of Miguel de Cervantes.
Find out how was the everyday life of the hidalgos, walk around their rooms in the traditional houses, dive into their way of live, marvel at the majesty of the windmills that Don Quixote believed to be ferocious giants and fi nd sculptures characters from the book... these are only some of the activities you can enjoy in this wonderful town placed in the heart of La Mancha.
Santa María la Mayor Parish church in Alcázar de San Juan keeps the original Miguel de Cervantes’ Baptism Certifi cate from 1558. Alcázar City Town named recently Miguel de Cervantes honorary citizen of Alcázar.
Lagoon complex [C1]This Manchego wetland of high environmental value has been declared Natural Biosphere Reserve. The three seasonal saline lagoons spread over 695 hectares (1700 acres). This breathtaking landscape hosts a vast range of birds and insects. This wonderful place can be enjoyed on foot, cycling or by car or through guided tours. A visit to the Interpretation centre is also highly recommended.
Alcázar is placed in the heart of the largest vineyard of the world, the land of Don Quixote. Enjoy a guided tasting sessions and walk around the magic manchego cellars.
The Museo del Vino (Wine Museum) of the Board of the Qualifi ed Denomination of Origin La Mancha and some wineries as Ágora, La Tercia, Viñasoro o la Cooperativa La Unión are open to public.
Alcázar de San Juan is well known not only for its delicious traditional Manchego cuisine, but also for three fl agship products: wine, cheese and “tortas de Alcázar” (Alcázar pies), which are used to prepare “bizcochás”, a typical dessert from Alcázar.
In Alcázar you can fi nd several shops specialised in these products, and factory tours are also available.
Semana Santa [abril]: Devoción, cultura y arte se mezclan en esta celebración.
Fiesta de Moros y Cristianos [junio]: Desfi les, representaciones y mercado medieval para rememorar una parte de la Historia.
Festival Internacional de Folclore [julio]: Grupos de folclo-re de diversos países comparten bailes y cánticos tradicionales.
Escenarios de Verano [julio y agosto]: La música, el teatro y la danza toman las calles, plazas y rincones más pintorescos.
Festival Músicas del Mundo [agosto]: Ritmos de todo el mundo suenan en un espectacular escenario a los pies de los molinos.
Noche del Patrimonio [agosto]: Todos los recursos turísticos abren sus puer-tas en una noche mágica, aderezada con otras muchas propuestas.
Fiestas Patronales [septiembre]: En honor a la Virgen del Rosario, incluyen con-ciertos y actividades lúdicas, deportivas, culturales, gastronómicas y taurinas.
Octubre, ven y vino [octubre]: Todo un mes de actividades dedicadas al vino y a promocionar su Cultura.
Carnavalcázar [diciembre]: Declarado de Interés Turístico Regional. Murgas, peleles, comparsas y ‘el obispillo’ son algunas de sus señas de identidad.
Easter [April]: An interesting combination of religion, culture and art.
Fiesta de Moros y Cristianos (Moors and Christians Festival) [June]: Para-des, street theatre and a medieval street market take us back into history
Festival Internacional de Folclore (International Folk Festival) [July]: Folk groups from all over the world perform traditional music and dancing.
Escenarios de Verano (Summer Stage) [July and August]: The most beautiful places of the town are taken over by music, theatre and dancing.
Festival Músicas del Mundo (World Music Festival) [August]: Music from all over the world can be heard in a breathtaking stage placed under the windmills.
Noche del Patrimonio (Long Night of Culture) [August]: Every door to cultu-re in town is swung open, inviting visitors to wander through and enjoy a magic night full of cultural events.
Patron Saint Celebrations [September]: The patron saint celebrations to ho-nour Our Lady of the Rosary include a number of leisure, sport and cultural activi-ties, as well as food, music and bullfi ghting.
Octubre, ven y vino [October, wine month]: A whole month of activities related to the wine and the culture around it.
Carnavalcázar (Alcazar carnival) [December]. Event declared to be of Regional Tourist Interest. Enjoy its typical singing group competitions, puppets, parades and the “obispillo”.
Complejo Lagunar [C1]Este Humedal de La Mancha, declarado Reserva Natural de la Biosfera, tiene un gran valor ecológico. Sus tres lagunas de carácter estacional y salino, nos permiten disfrutar de un paisaje fascinante y admirar multitud de especies de aves e insec-tos a lo largo de 695 hectáreas de terreno. Rutas a pie, en bici o en coche, además de visitas guiadas o el recorrido por el Centro de Interpretación situado en La Veguilla, son el comple-mento perfecto para conocer a fondo este fascinante enclave.
Conocer el proceso de elaboración del vino, asistir a catas comentadas o perderse en el encanto de las bodegas manchegas, es otra de las propuestas turísticas de Alcázar de San Juan, el corazón del mayor viñedo del mundo, la Tierra de Don Quijote.
Junto a bodegas como Angora, La Tercia, Viñasoro o la Cooperativa La Unión, también se puede visitar el Museo del Vino del Consejo Regulador de la D.O. La Mancha.
Además de los sabrosos platos típicos de la gas-tronomía manchega en Alcázar de San Juan se pueden saborear tres productos estrella: vinos, queso y las denominadas ‘tor-tas de Alcázar’. Con ellas se elabora la tradicional ‘bizcochá’, un postre típico alcazareño.
En la ciudad existen diferentes tiendas especializadas en estos productos e in-cluso se pueden visitar algunas fábricas.
Concurso Regional de Vinos‘Tierra del Quijote’ Mil catadores (profesionales y afi cionados) conforman el jurado de este original concurso en el que se eligen los quince mejores vinos de Castilla-La Mancha. La cita será el 14 de marzo.
Exposición “Señas y gestos cervantinos en Alcázar de San Juan” Del 22 de marzo al 28 de mayo, el Museo Municipal acogerá una exposición sobre la relación de Cervantes y El Quijote con la ciudad de Alcázar de San Juan. De forma paralela, se desarrollará un ciclo de actividades de carácter cervantino.
Feria de los Sabores de la Tierra del Quijote Cultura y gastronomía se enlazan en este evento, que se celebra del 30 de abril al 3 de mayo, y que constituye todo un escaparate para los productos más represen-tativos de la tierra del Quijote, aderezado con multitud de actividades para todos los públicos.
‘El Bautismo de Miguel de Cervantes’ En noviembre, Alcázar celebra ‘El Bautismo de Miguel de Cervantes’, unas jornadas de divulgación cervantina que se hacen coincidir con la fecha del bautismo del famoso escritor. Ponencias, mercados, teatro, certámenes literarios y las jornadas gastronó-micas ‘Guiso de las Bodas de Camacho’ son algunas de las actividades incluidas.
Regional wine competition “Land of Don Quixote”
1000 tasters (both professional and amateur) are the jury of this innovative conquest in which the best 15 wines from La Mancha are chosen. The event will take place on 14th March.
“Señas y gestos cervantinos en Alcázar de San Juan”(Cervantes legacy in Alcázar de San Juan) exhibition
From 22nd March to 28th May, the Municipal Museum will host an exhibition on the relation between Cervantes and Don Quixote and Alcázar de San Juan. Along will take place a series of events on Cervantes.
Feria de los Sabores de la Tierra del Quijote (“A taste of the Land of Don Quixote” Fair)
This event takes place from 30th April to 3rd May. Combining culture and gastronomy, it is an essential showcase for the main products from the land of Don Quixote. The event also off ers a wide range of activities for everyone.
Miguel de Cervantes’ Baptism
Miguel de Cervantes’s Baptism is a series of events taking place on the date of the famous writer’s bautism in November. Conferences, street markets, theatre, literary contests, and the gastronomic event “Guiso de las Bodas de Camacho” (“Camacho’s wedding stew”) are some of the interesting activities taking place.
Museo Casa del Hidalgo [D7] Conocer las costumbres de los hidalgos, recorrer las estancias que habitaron o admirar piezas originales de gran valor cedidas por importan-tes museos españoles, son parte del atractivo de este espacio ubicado en una antigua casa
solariega del siglo XVI.
Museo Municipal [D6] Entre las obras que alberga este museo ubicado en la antigua Posada de Santo Domingo (edifi cio del siglo XVII), destacan los mosaicos romanos del si-glo II ó III. También recoge una muestra antológica del pintor local Ángel Lizcano.
Fundación Isidro Parra [D6] Recoge pinturas, grabados y esculturas del artis-ta, además de un espacio-taller.
El Torreón de Don Juan José de Austria [D6]
Torre almohade construida en 1237 que constituye uno de los emblemas de Alcázar de San Juan. Este espacio museográfi co de planta cuadrangular y tres alturas a las que se accede mediante una escalera de caracol, está dedicado a los Caballeros Hospitalarios.
El Torreón de Don Juan José de Austria(John of Austria the Younger Tower) [D6]
This Almohad tower built in 1237 is one of the symbols of Alcázar de San Juan. This museum is dedicated to the Caballeros Hospitalarios (Knights of the Hospital). The building has a quadrangular base , and its three stores can be reached through a spiral staircase.
El Cubillo [E5]
These are the remainings of the former wall surrounding the town before the arrival of the Orden de San Juan (Order of Saint John).
Capilla de Palacio (Palace Chapel) [D5]
This 16th Century chapel can be found opposite the Tower. It provides access to the Roman Archaeological sites.
Casa del Hidalgo (Hidalgo’s House Museum) [D7]
In this 16th Century manor you can learn about the customs of the hidalgos, walk around the rooms they lived in and see original objects from important Spanish museums.
Museo FORMMA (FORMMA Museum) [D6]
La Mancha Potteries Museum is placed in Granero de las Monjas (Nun’s Barn), a building dating from 16th Century. Among the objects that can be found in this interesting museum on the craft of pottery there are jars, tanks, well-heads and pots.
Museo Municipal (Town Museum) [D6]
This museum is placed in the former Posada de Santo Domingo (Santo Domingo Inn), a building dating from the 17th Century, and is well known for its Roman mosaic dating from 2nd or 3rd centuries. The Museum also hosts an anthological exhibition of the local artist Ángel Lizcano.
Windmills-Mirador de La Mancha [G7]
Both placed in Cerro de San Antón (San Anton Hill), a wonderful place to enjoy a 360-degree view of the vast La Mancha plain. An Information Centre for La Mancha Landscape (Centro de Interpretación del Paisaje Manchego) has been built in one of the four “gigants”, and another windmill hosts a reconstruction of the 16th Century original machinery.
El País del Quijote: Alcázar de San Juan es uno de los municipios que integran la Ruta Turística ‘El País del Quijote’, una propuesta para conocer destacados esce-narios vinculados a Cervantes y su obra más universal. www.paisdelquijote.es
Alcázar de San Juan cuenta con casi 450 plazas hoteleras, distribuidas en hoteles de dos, tres y cuatro estrellas, además de hostales, casas rurales o alojamientos con encanto. Decenas de restaurantes, bares, bodegas y taber-nas, junto a tiendas especializadas, comercios, balnearios urbanos, pubs, campo de golf o una escuela de equitación, son otros recursos.
La oferta completa puede consultarse en www.turismoalcazar.es
El País del Quijote (Don Quixote’s Country): Alcázar de San Juan is one of the towns in the Route Don Quixote’s Country, which travels through diff erent places related to Miguel de Cervantes or described in his masterpiece. www.paisdelquijote.es
Alcázar de San Juan off ers accommodation for 450 people in two, three and four star hotels, hostels, country houses and charming accommodation. Alcázar also has dozens of restaurants, bars, cellars and taverns, as well as shops, urban spas, pubs, golf camp and riding school.
For more information, visit www.turismoalcazar.es
+info
Other monuments
Fundación Isidro Parra (Isidro Parra Foundation) [D6] A wide range of paintings, art reproductions and sculptures by the artist Isidro Parra, as well as a workroom, can be found in this museum.
Museo del Ferrocarril (Railway Museum) [B7] Home to the National Railway Museum, this building displays more than 900 objects. Among them, a steam locomotive from 1864.
Museo José Luis Samper (José Luis Samper Museum) [D8] Collection of 300 paintings depicting La Mancha landscape by the artist from Alcázar José Luis Samper.
Museo del Traje Manchego (Manchego Costume Museum) [A6] A costume collection, featuring 19th and 20th Century party and work wear, shoes and accessories.
Museo Taurino (Bullfi ghting Museum) [D4] Display of posters, lithographies and paintings on bullfi ghting by diff erent artists.
Galería de Arte Marmurán (Marmurán Art Gallery) [E6] Exhibition of contemporary art.
El Cubillo [E5] Resto de la antigua muralla que rodeaba la ciudad antes de la llegada de la Orden de San Juan.
Capilla de Palacio [D5] Situada frente al Torreón, fue construida en el siglo XVI. Desde ella, se accede a los yacimientos arqueológicos romanos.
Yacimientos arqueológicos [D5]
Pertenecientes a una villa romana. En ellos, se observan restos de una pequeña herrería y del torcularium (almacén para extraer aceite).
Parroquia de Santa María La Mayor (Santa María La Mayor Chapel) [E6]This is the oldest chapel in Alcázar de San Juan. Partially Romanesque and partially Renaissance. Highlights inside include the Baroque altarpiece and the Lady Chapel.
Iglesia de San Francisco (Saint Francis Church) [D7]
Some of the church’s main features are the 35 metre high tower, its Renaissance façade, the star-shaped vault system and the Plateresque capitals.
Parroquia de Santa Quiteria (Sta Quiteria Parish Church) [C6]Built in the 16th Century based on plans by Juan de Herrera, who designed El Escorial. The façade combines baroque features and Classicist and mannerist infl uences. Some of the highlights are the pendentives featuring emblems of military orders, as well as the dome.
Iglesia de la Santísima Trinidad (Church of the Holy Trinity) [C6]The building work for this Baroque church began in 17th Century. The main façade is also a belfry, highlighting the building verticality and triangular shape.
Convento de Santa Clara (Saint Clare Convent) [D8]This sober Renaissance building was built in the 16th Century. It has been declared monument of Provincial Interest. Some of its most attractive features are the patio, the façade and the cloist.
Archaeological sites [D5]
Remains of a Roman villa. It hosts the remains of a small forge and a torcularium (out-house used to extract oil).
Parroquia de Santa Quiteria [C6]
Se construye en el siglo XVI con planos de Juan de Herrera, constructor de El Escorial. En el exterior se aprecian líneas de estilo barroco infl uido por rasgos clasicistas y manieristas. Destaca la cúpula y las pe-chinas con emblemas de las órdenes militares.
Iglesia de la Santísima Trinidad [C6]
De estilo barroco, comienza a construirse en el siglo XVII. La fachada principal actúa como campanario, dándole aspecto triangular y remarcando su verticalidad.
Convento de Santa Clara [D8]Declarado Monumento de Interés Provincial, este edifi cio de esti-lo renacentista y gran sobrie-dad decorativa fue construi-do en el siglo XVI. Entre sus atractivos, destacan el patio, la portada y el claustro.
Parroquia de Santa María La Mayor [E6]
Es la más antigua de Alcázar de San Juan. Cuenta con una parte románica y otra renacentista. Des-tacan el retablo del altar mayor y el camarín de la Virgen, ambos de estilo barroco.
Otros Monumentos
Iglesia de San Francisco [D7]
Entre sus características destaca la torre de 35 metros de altura, la portada rena-centista, el sistema de bóvedas en forma de estrellas y los capiteles de estilo pla-teresco.
Museo FORMMA [D6] El Museo de Alfarería de La Mancha se encuentra en el denominado ‘Gra-nero de las Monjas’, del siglo XVI. Botijas, tinajas, brocales de pozo, pucheros, son algunas de las piezas que pueden contemplarse en este espacio que nos desvela cómo era el ofi cio de barrero.
Molinos de Viento-Mirador de La Mancha [G7] Están situados en el Cerro de San Antón, un paraje desde el que se aprecia la extensa llanura manche-ga con una perspectiva de 360 gra-dos. De los cuatro ‘gigantes’, uno ha sido convertido en Centro de Inter-pretación del Paisaje Manchego y otro cuenta con una reconstrucción de la maquinaria original del siglo XVI para realizar moliendas.
Museo Taurino [D4] Alberga carteles, litografías sobre la lidia y óleos de dife-rentes autores.
Museo José LuisSamper [D8] Colección de 300 obras del pintor alcazareño para conocer La Mancha.
Museo del Traje Manchego [A6] Recopilación de trajes manchegos de faena o fi esta, de los siglos XIX y XX, además de aderezos y calzados.
Galería de Arte Marmurán [E6] Espacio para el arte, donde pueden verse obras de Arte Contemporáneo.
Museo del Ferrocarril [B7] Sede del Museo Nacional Ferroviario. Alberga más de 900 piezas. Entre ellas, una locomotora de vapor de 1864.