7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 1/75
Instrucciones de servicio
BA 5010 SP 06.03
Engranajes de los tiposH.SH, H.VH, H.HH, H.DH, H.KH, H.FH, H.HM, H.DM, H.KM, H.FM, H.PH
B.SH, B.VH, B.HH, B.DH, B.KH, B.FH, B.HM, B.DM, B.KM, B.FMTamaños 3 hasta 26
H.FH
H.HHH.DHH.KHH.PH
B.FH
B.HHB.DHB.KH
H.FM B.FM
H.HMH.DMH.KM
B.HMB.DMB.KM
H.SHH.VH
B.SHB.VH
A. Friedr. Flender AG ⋅ 46393 Bocholt ⋅ Tel. 02871/92-0 ⋅ Telefax 02871/92-2596 ⋅ www.flender.com
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 2/75
BA 5010 SP 06.03
Indice
1. Datos técnicos 51.1 Datos técnicos generales 51.1.1 Pesos 61.1.2 Nivel de presión acústica de las superficies de medición 7
1.1.2.1 Nivel de presión acústica de las superficies de mediciónpara reductores de engranajes cilíndricos y cónicos (B...) con ventilador 7
1.1.2.2 Nivel de presión acústica de las superficies de mediciónpara reductores de engranajes cilíndricos y cónicos (B...) sin ventilador 8
1.1.2.3 Nivel de presión acústica de las superficies de mediciónpara reductores de engranajes cilíndricos (H...) con ventilador 9
1.1.2.4 Nivel de presión acústica de las superficies de mediciónpara reductores de engranajes cilíndricos (H...) sin ventilador 10
2. Instrucciones generales 112.1 Introducción 112.2 Derecho de propiedad industrial 11
3. Instrucciones de seguridad 113.1 Uso conforme a las disposiciones 113.2 Obligaciones fundamentales 123.3 Protección del medio ambiente 123.4 Tipo especial de peligro 133.5 Advertencias y símbolos en las presentes instrucciones de servicio 13
4. Transporte y almacenamiento 134.1 Volumen de suministro 134.2 Transporte 13
4.3 Almacenamiento de los engranajes 154.4 Conservación estándar 15
5. Descripción técnica 165.1 Descripción general 165.2 Ejecuciones de la salida 175.3 Carcasa 175.4 Piezas dentadas 195.5 Lubricación 195.5.1 Lubricación por inmersión 195.5.2 Lubricación a presión mediante instalación anexa de alimentación de aceite 205.6 Apoyo de rodamientos de los ejes 20
5.7 Juntas para ejes 215.7.1 Retenes radiales de eje 215.7.2 Juntas laberínticas 215.7.3 Junta Taconite 215.8 Mecanismo antirretroceso 235.9 Refrigeración 245.9.1 Ventilador 245.9.2 Serpentín de refrigeración 255.9.3 Instalaciones anexas de refrigeración de aceite por aire 265.9.4 Instalaciones anexas de refrigeración de aceite por agua 275.10 Calentador de inmersión 28
5.11 Medición de la temperatura del aceite 295.12 Vigilancia del nivel de aceite 295.13 Vigilancia de los rodamientos 305.14 Transmisor de revoluciones 30
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 3/75
BA 5010 SP 06.03
6. Montaje 316.1 Instrucciones generales de montaje 316.2 Montaje de engranaje sobre pie de carcasa 316.2.1 Cimentación 316.2.2 Descripción de los trabajos de montaje 326.2.2.1 Superficies de alineación, rosca de alineación 33
6.2.2.2 Montaje sobre un bastidor de cimentación 336.2.2.3 Montaje sobre una cimentación de hormigón mediante tornillospara piedra o taco de cimentación 34
6.2.2.4 Montaje sobre una cimentación de hormigón mediante tornillos de anclaje 356.3 Acoplamientos 376.4 Montaje de un engranaje de eje hueco y chavetero 396.4.1 Preparación 396.4.2 Montaje 396.4.2.1 Montaje 406.4.2.2 Seguro axial 406.4.3 Desmontaje 416.5 Engranaje con eje hueco y núcleo de perfil dentado según DIN 5480 43
6.5.1 Preparación 436.5.2 Montaje 436.5.2.1 Montaje 446.5.2.2 Seguro axial 446.5.3 Desmontaje 456.6 Engranaje con eje hueco y disco compresor 476.6.1 Montaje 476.6.1.1 Montaje 476.6.1.2 Seguro axial 486.6.2 Disco compresor Tipo HSD 486.6.2.1 Montaje del disco compresor 486.6.2.2 Desmontaje y remontaje del disco compresor 496.6.2.3 Limpieza y engrase del disco compresor 506.6.3 Desmontaje 506.7 Engranaje con eje de brida 526.8 Engranaje flotante con brida suelta 536.9 Montaje del brazo de reacción para carcasas de engranajes 546.9.1 Montaje del brazo de reacción 546.10 Montaje de los brazos de reacción para balancín de engranajes 556.10.1 Montaje del apoyo 556.11 Engranaje con serpentín de refrigeración 566.12 Engranaje con componentes de montaje anexo 566.13 Engranaje con refrigerador de aceite por aire 56
6.14 Engranaje con refrigerador de aceite por agua 566.15 Engranaje con calentador de inmersión 566.16 Engranaje con medición de la temperatura del aceite 566.17 Engranaje con vigilancia del nivel de aceite 566.18 Engranaje con indicador del número de revoluciones 566.19 Trabajos finales 56
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 4/75
BA 5010 SP 06.03
7. Puesta en servicio 577.1 Medidas antes de la puesta en servicio 577.1.1 Quitar los agentes anticorrosivos 577.1.2 Llenar de lubricante 587.1.2.1 Cantidades de aceite 597.2 Puesta en servicio 60
7.2.1 Nivel de aceite 607.2.2 Engranaje con serpentín de refrigeración o sistema de refrigeración externao de alimentación de aceite externo 60
7.2.3 Engranaje con mecanismo antirretroceso 607.2.4 Medidas de control 607.3 Puesta fuera de servicio 607.3.1 Conservación interior en caso de puesta fuera de servicio de larga duración 617.3.1.1 Conservación interior con aceite de engranajes 617.3.1.2 Conservación interior con agentes conservantes 617.3.1.3 Ejecución de la conservación interior 617.3.2 Conservación exterior 627.3.2.1 Ejecución de la conservación exterior 62
8. Servicio 62
9. Fallos, causas y remedios 629.1 Instrucciones generales sobre fallos 629.2 Fallos posibles 63
10. Mantenimiento y reparaciones 6510.1 Indicaciones generales sobre el mantenimiento 6510.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y de reparación 6610.2.1 Controlar el contenido en agua del aceite 6610.2.2 Cambiar el aceite 6610.2.3 Limpiar tornillo de ventilación 6610.2.4 Rellenar a presión la grasa en las juntas Taconite 6710.2.5 Limpieza del ventilador y del engranaje 6710.2.6 Controlar el serpentín de refrigeración 6710.2.7 Controlar el refrigerador de aceite por aire 6710.2.8 Controlar el refrigerador de aceite por agua 6810.2.9 Rellenar aceite 6810.2.10 Controlar si asientan bien todos los tornillos de fijación 6810.3 Trabajos finales 6910.3.1 Inspección del engranaje 6910.4 Lubricantes 69
11. Stocks de recambio, direcciones postventa 6911.1 Stocks de recambios 6911.2 Direcciones del servicio postventa 70
12. Declaración del fabricante 75
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 5/75
BA 5010 SP 06.03
1. Datos técnicos
1.1 Datos técnicos generales
La placa de características del engranaje contiene los datos técnicos más importantes. Estos datos ylos acuerdos contractuales firmados entre FLENDER y el cliente para el engranaje establecen los límitespara su uso conforme al destino.
11
10
321
4 5
6 7
8 9
12
1 Logotipo social y lugar de fabricación 7 No. de revoluciones n2
2 Para indicaciones especiales 8 Tipo de aceite
3 Pedido No. - Posición - No. de orden 9 Viscosidad del aceite en Clase VG
4 Tipo / Tamaño *) 10 Cantidad de aceite en litros para carcasa principal
5 Indicación de potencia P2 en kW or T2 en Nm 11 Número de las instrucciones de servicio
6 No. de revoluciones n1 12 Para indicaciones especiales
p. ej. *)
B 3 S H 13Tamaño 3 ... 26. . . . . . . . . . . . . .Montaje H = Horizontal. . . . . . . . . . . . . .
M = Ejecución horizontal sin pie(a partir de tamaño 13)
Ejecución eje motriz S = Eje macizo. . .V = Eje macizo reforzadoH = Eje hueco con chaveteroD = Eje hueco con disco compresorK = Eje hueco con núcleo de perfil dentado
según DIN 5480F = Eje de brida
P = Ejecución para máquinaspapelerasNúmero de etapas 1, 2, 3 ó 4. . . . .Tipo de engranaje H = Engranaje cilíndricos. . . . .
B = Reductor de engranajes cilíndricos y cónicos(sólo número de etapas 2, 3 ó 4)
Las indicaciones relativas a los pesos y al nivel de presión acústica de las superficies de medición delos diversos tipos de engranajes los podrá encontrar en los Puntos 1.1.1 ó 1.1.2.
Para más detalles técnicos, véanse los planos de la documentación del engranaje.
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 6/75
BA 5010 SP 06.03
1.1.1 Pesos
aprox. peso (kg) para tamañoTipo
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
H1SH 128 – 302 – 547 – 862 – 1515 – 2395 –
H2.H 115 190 300 355 505 590 830 960 1335 1615 2000 2570
H2.M – – – – – – – – – – 1880 2430H3.H – – 320 365 540 625 875 1020 1400 1675 2295 2625
H3.M – – – – – – – – – – 2155 2490
H4.H – – – – 550 645 875 1010 1460 1725 2390 2730
H4.M – – – – – – – – – – 2270 2600
B2.H 140 235 360 410 615 700 1000 1155 1640 1910 2450 2825
B2.M – – – – – – – – – – 2350 2725
B3.H 130 210 325 380 550 635 890 1020 1455 1730 2380 2750
B3.M – – – – – – – – – – 2260 2615
B4.H – – 335 385 555 655 890 1025 1485 1750 2395 2735
B4.M – – – – – – – – – – 2280 2605
aprox. peso (kg) para tamañoTipo
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
H1SH 3200 – 4250 – 5800 – – – – – – –
H2.H 3430 3655 4650 5125 6600 7500 8900 9600 11600 13000 15500 17200
H2.M 3240 3465 4420 4870 6300 7200 8400 9200 11000 12300 14700 16200
H3.H 3475 3875 4560 5030 6700 8100 9100 9800 11500 13400 16100 17600
H3.M 3260 3625 4250 4740 6200 7600 8500 9300 10600 12500 15200 16500
H4.H 3635 3965 4680 5185 6800 8200 9200 9900 11600 13500 16100 17600
H4.M 3440 3740 4445 4915 6300 7700 8600 9400 10700 12600 15200 16500
B2.H 3990 4345 5620 6150 – – – – – – – –
B2.M 3795 4160 5320 5860 – – – – – – – –
B3.H 3730 3955 4990 5495 7000 8100 9200 9900 11500 13400 16000 17500
B3.M 3540 3765 4760 5240 6500 7600 8600 9400 10600 12500 15100 16400
B4.H 3630 3985 4695 5200 6800 8200 9200 9900 11600 13500 16100 17600
B4.M 3435 3765 4460 4930 6300 7700 8600 9400 10700 12600 15200 16500
Tabla 1.1: Pesos (valores orientativos)
Nota: Todas las indicaciones de peso se entienden sin carga de aceite ni anexos. Encontrarálos pesos exactos en los planos de la documentación del engranaje.
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 7/75
BA 5010 SP 06.03
1.1.2 Nivel de presión acústica de las superficies de medición
El engranaje tiene un nivel de presión acústica de superficies de medición a 1 m de distancia, el cual seencuentra indicado en la Tabla 1.1.2.1 a 1.1.2.4.
La medición se realiza según DIN 45635, Parte 1 y Parte 23, según el método de intensidad acústica.
El puesto de trabajo del personal de servicio se define como un lugar en la superficie de medición, quese sitúa a 1 m de distancia alrededor del engranaje, y en cuyas proximidades se encuentran personas.
El nivel de presión acústica se aplica al engranaje que se ha calentado en marcha, así como para unavelocidad de entrada n1 y una potencia de salida P2 según la placa de características. En caso de existirvarias indicaciones, tiene aplicación el mayor número de revoluciones y la máxima potencia.
Los grupos de engrase acoplados no están incluidos en el nivel de presión acústica de las superficiesde medición.
Tiene validez la medición realizada en los bancos de prueba de FLENDER en caso de que no se puedanestablecer claras condiciones técnicas de medición en el lugar de utilización.
Los niveles de presión acústica indicados en la tabla han sido obtenidos a base de evaluacionesestadísticas de nuestro control de calidad. Con seguridad estadística es de esperar que el engranajecumpla estos valores acústicos.
1.1.2.1 Nivel de presión acústica de las superficies de medición para reductores de engranajes cilíndricos y
cónicos (B...) con ventilador
Nivel de presión acústica de las superficies de medición LpA en dB(A)para reductores de engranajes cilíndricos y cónicos con ventilador
n1Tamaño del engranaje
po N 1/min 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
5 1500 73 76 79 81 83 84 85 87 88 89 91 92 94 – – – – – – – – – – –
. 1000 67 71 73 74 77 78 79 80 82 83 84 85 87 89 90 – – – – – – – – –
8 750 61 64 66 67 70 71 72 73 75 76 77 78 81 82 83 85 – – – – – – – –
9 1500 70 73 75 76 78 81 82 83 84 85 86 87 88 90 – – – – – – – – – –
B2 . 1000 63 67 68 70 73 74 75 77 79 80 81 82 83 84 86 87 – – – – – – – –
14 750 1) 61 62 64 66 67 68 70 72 73 74 75 77 78 79 80 – – – – – – – –
16 1500 67 71 74 76 78 79 80 81 83 84 87 88 89 90 – – – – – – – – – –
. 1000 60 64 67 68 70 72 73 74 78 79 80 81 82 83 84 84 – – – – – – – –
22.4 750 1) 1) 61 63 65 67 68 69 71 72 73 73 74 74 75 76 – – – – – – – –
12.5 1500 69 72 75 77 79 80 81 82 83 85 88 89 90 91 93 93 93 93 95 95 – – – –
. 1000 62 65 68 69 71 72 73 74 77 78 80 82 83 83 84 85 86 86 88 88 89 90 91 –
31.5 750 1) 1) 63 64 66 68 69 70 71 73 74 75 76 77 78 78 79 79 81 81 82 84 85 85
35.5 1500 67 69 72 73 74 75 77 79 82 84 86 87 88 89 90 91 92 92 93 93 – – – –
B3 . 1000 1) 63 65 66 67 69 71 72 73 75 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 86 87 88 89
56 750 1) 1) 1) 1) 62 64 65 67 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 79 80 81 82 82
63 1500 66 68 70 71 73 74 76 78 81 83 85 86 87 88 89 90 91 91 92 92 – – – –
. 1000 1) 61 63 64 66 68 69 71 73 75 77 78 79 80 81 81 82 82 83 84 84 85 86 86
90 750 1) 1) 1) 1) 61 63 64 66 67 68 70 71 72 73 74 75 75 76 77 77 78 79 79 80
1) LpA 60 dB(A)
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 8/75
BA 5010 SP 06.03
1.1.2.2 Nivel de presión acústica de las superficies de medición para reductores de engranajes cilíndricos ycónicos (B...) sin ventilador
Nivel de presión acústica de las superficies de medición LpA en dB(A)para reductores de engranajes cilíndricos y cónicos sin ventilador
n1Tamaño del engranaje
po N 1/min 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
5 1500 72 75 78 80 82 83 84 86 87 88 89 90 93 – – – – – – – – – – –
. 1000 66 70 72 73 76 77 78 79 81 82 83 84 86 88 89 – – – – – – – – –
8 750 1) 63 65 66 69 71 72 73 74 75 77 78 80 82 83 84 – – – – – – – –
9 1500 67 71 74 75 77 79 80 81 83 84 85 86 87 89 – – – – – – – – – –
B2 . 1000 61 65 67 69 72 73 74 76 77 78 80 81 82 83 85 86 – – – – – – – –
14 750 1) 1) 60 63 65 66 67 69 71 72 73 74 76 77 78 79 – – – – – – – –
16 1500 63 66 69 71 72 74 75 77 78 80 81 82 85 85 – – – – – – – – – –
. 1000 1) 61 63 65 67 68 69 71 72 74 75 77 79 80 81 81 – – – – – – – –
22.4 750 1) 1) 1) 1) 60 62 63 64 66 67 68 70 72 73 74 75 – – – – – – – –
12.5 1500 65 68 71 74 75 76 77 79 81 83 84 85 86 87 87 88 89 90 91 92 – – – –
. 1000 1) 63 66 68 69 70 72 73 75 77 78 80 80 81 82 82 84 85 86 86 88 89 90 –
31.5 750 1) 1) 1) 61 62 64 65 66 68 71 71 73 73 74 75 75 77 78 79 79 81 82 83 84
35.5 1500 60 65 67 70 71 71 72 74 77 79 80 81 82 83 83 84 86 86 88 88 – – – –
B3 . 1000 1) 1) 62 65 65 66 66 69 71 73 75 76 76 77 77 78 80 81 82 83 84 85 86 87
56 750 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 62 65 67 68 69 70 70 71 72 74 74 75 76 78 80 80 80
63 1500 1) 61 64 70 67 68 68 70 73 75 76 78 78 79 79 80 82 83 84 84 – – – –
. 1000 1) 1) 1) 63 62 62 62 65 68 70 71 72 73 73 74 75 76 77 78 79 81 81 83 83
90 750 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 61 63 64 65 66 67 67 68 70 70 72 72 74 75 76 76
80 1500 – – 64 65 67 68 70 72 75 76 77 79 80 81 82 83 84 85 86 86 87 88 87 89
. 1000 – – 1) 1) 61 63 64 67 69 70 72 73 74 75 76 77 78 79 80 80 81 82 82 83
125 750 – – 1) 1) 1) 1) 1) 1) 62 64 65 66 68 68 69 71 71 72 73 74 74 75 75 76
140 1500 – – 60 61 63 65 66 68 71 72 73 75 76 77 78 79 80 81 82 82 83 84 85 86
B4 . 1000 – – 1) 1) 1) 1) 61 63 65 67 68 69 71 71 72 74 75 75 76 77 78 78 79 80
224 750 – – 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 61 62 64 65 66 67 68 69 69 70 71 72 73 73
250 1500 – – 1) 1) 1) 62 63 65 67 69 70 71 73 73 75 76 77 77 78 79 80 80 81 82
. 1000 – – 1) 1) 1) 1) 1) 1) 62 63 64 66 67 68 69 70 71 72 73 73 74 75 76 77
400 750 – – 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 61 62 63 64 65 66 66 67 68 69 70
1) LpA 60 dB(A)
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 9/75
BA 5010 SP 06.03
1.1.2.3 Nivel de presión acústica de las superficies de medición para reductores de engranajes cilíndricos (H...)con ventilador
Nivel de presión acústica de las superficies de medición LpA en dB(A)para reductores de engranajes cilíndricos con ventilador
n1Tamaño del engranaje
Tipo iN 1/min 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
1.25 1500 76 – 81 – 84 – 87 – 91 – – – – – – – – – – – – – – –
. 1000 71 – 76 – 79 – 81 – 83 – 85 – – – – – – – – – – – – –
2 750 67 – 72 – 75 – 78 – 80 – 82 – 85 – – – – – – – – – – –
2.24 1500 73 – 79 – 82 – 84 – 89 – 90 – – – – – – – – – – – – –
H1 . 1000 68 – 74 – 77 – 79 – 82 – 84 – 87 – – – – – – – – – – –
3.55 750 64 – 70 – 72 – 75 – 78 – 80 – 83 – 84 – – – – – – – – –
4 1500 70 – 77 – 81 – 83 – 86 – 89 – 93 – – – – – – – – – – –
. 1000 65 – 71 – 75 – 77 – 80 – 82 – 84 – 85 – 87 – – – – – – –
5.6 750 61 – 68 – 71 – 72 – 75 – 77 – 79 – 81 – 83 – – – – – – –
6.3 1500 – 75 76 77 80 81 82 84 85 86 88 90 92 94 96 96 – – – – – – – –
. 1000 – 69 71 72 74 75 77 79 80 81 83 84 85 86 87 88 88 89 90 – – – – –
10 750 – 66 68 69 70 72 73 75 76 77 79 80 81 82 83 83 84 84 85 85 86 – – –
11.2 1500 – 73 75 77 79 80 81 82 85 88 90 91 92 93 95 95 – – – – – – – –
H2 . 1000 – 68 69 70 72 73 75 77 79 80 82 83 84 85 85 86 86 87 87 87 88 88 – –
16 750 – 64 66 67 69 70 71 73 74 76 78 79 79 80 81 81 82 82 83 83 83 84 84 85
18 1500 – 71 73 75 77 78 80 82 84 86 87 90 91 92 93 94 94 95 95 95 – – – –
. 1000 – 65 67 68 71 72 73 75 77 78 80 81 82 83 83 84 85 85 86 86 86 87 87 87
28 750 – 62 64 65 67 68 69 71 73 74 75 77 78 79 79 80 80 81 81 81 82 82 82 83
22.4 1500 – – 71 72 75 75 77 77 80 80 81 81 84 84 84 85 – – – – – – – –
. 1000 – – 65 66 69 70 71 72 74 75 75 75 78 78 78 79 – – – – – – – –
35.5 750 – – 62 62 66 67 67 68 70 70 71 72 74 74 75 76 – – – – – – – –
40 1500 – – 70 71 73 74 76 76 79 79 80 80 83 82 83 83 – – – – – – – –
H3 . 1000 – – 64 65 67 68 69 70 73 73 73 74 77 77 77 77 – – – – – – – –
63 750 – – 62 62 63 64 65 66 69 69 69 70 72 73 73 73 – – – – – – – –
71 1500 – – 70 70 72 72 75 75 78 78 78 78 82 82 82 82 – – – – – – – –
. 1000 – – 64 64 65 66 68 69 71 72 72 72 75 75 75 76 – – – – – – – –
112 750 – – 61 61 62 62 64 65 67 67 68 68 71 71 71 72 – – – – – – – –
1) LpA 60 dB(A)
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 10/75
BA 5010 SP 06.03
1.1.2.4 Nivel de presión acústica de las superficies de medición para reductores de engranajes cilíndricos (H...)sin ventilador
Nivel de presión acústica de las superficies de medición LpA en dB(A)para reductores de engranajes cilíndricos sin ventilador
n1Tamaño del engranaje
po N 1/min 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
1.25 1500 73 – 77 – 79 – 81 – 83 – – – – – – – – – – – – – – –
. 1000 69 – 72 – 75 – 76 – 78 – 80 – – – – – – – – – – – – –2 750 65 – 69 – 71 – 73 – 75 – 77 – 79 – – – – – – – – – – –
2.24 1500 70 – 75 – 77 – 79 – 81 – 83 – – – – – – – – – – – – –
H1 . 1000 66 – 70 – 72 – 74 – 76 – 78 – 80 – – – – – – – – – – –
3.55 750 62 – 67 – 68 – 71 – 73 – 75 – 77 – 79 – – – – – – – – –
4 1500 67 – 72 – 74 – 76 – 78 – 79 – 82 – – – – – – – – – – –
. 1000 1) – 67 – 70 – 71 – 73 – 75 – 77 – 79 – 81 – – – – – – –
5.6 750 1) – 63 – 66 – 67 – 70 – 71 – 74 – 76 – 78 – – – – – – –
6.3 1500 – 71 74 75 76 77 79 79 80 81 81 82 84 85 85 86 – – – – – – – –
. 1000 – 66 69 70 71 72 74 74 75 76 76 77 80 80 80 81 83 83 84 – – – – –
10 750 – 63 66 67 67 69 70 71 72 73 73 74 76 77 77 78 80 80 81 81 81 – – –
11.2 1500 – 69 72 73 74 75 77 77 78 79 79 80 82 83 83 84 – – – – – – – –
H2 . 1000 – 64 67 68 69 70 72 72 73 74 74 75 77 78 78 79 81 81 82 82 83 83 – –
16 750 – 61 64 65 66 67 69 69 70 71 71 72 74 75 75 76 77 78 79 79 79 80 81 81
18 1500 – 66 69 70 71 72 74 74 75 76 77 78 80 80 81 82 83 84 84 85 – – – –
. 1000 – 61 64 65 66 68 69 69 70 71 72 73 75 75 76 77 78 79 79 80 80 81 81 82
28 750 – 1) 61 62 63 64 66 66 67 68 69 70 72 72 73 73 75 75 76 76 77 77 78 78
22.4 1500 – – 68 69 73 74 74 75 77 77 78 79 81 81 82 83 83 84 85 86 86 87 – –
. 1000 – – 63 65 68 69 69 71 72 73 73 74 76 77 77 78 79 79 81 81 81 82 83 83
35.5 750 – – 60 61 65 66 65 67 69 69 70 71 73 73 74 75 75 76 77 78 78 79 79 80
35.5 1500 – – 65 67 70 71 71 73 74 75 76 76 78 79 79 80 81 81 83 83 84 84 – –
H3 . 1000 – – 1) 62 65 66 66 68 69 70 71 72 73 74 75 75 76 77 78 78 79 79 80 80
63 750 – – 1) 1) 62 63 63 65 66 67 67 68 70 71 71 72 73 73 75 75 76 76 77 77
71 1500 – – 62 64 67 68 68 70 71 72 73 74 76 76 77 78 78 79 80 81 81 82 82 83. 1000 – – 1) 1) 62 63 63 65 66 67 68 69 71 71 72 73 73 74 75 76 76 77 77 78
112 750 – – 1) 1) 1) 1) 1) 62 63 64 65 66 68 68 69 70 70 71 72 72 73 73 74 75
100 1500 – – – – 66 67 68 69 70 71 72 73 75 75 76 76 77 78 78 78 79 80 81 81
. 1000 – – – – 62 63 63 64 65 66 67 68 70 70 71 72 72 73 73 74 74 76 76 77
140 750 – – – – 1) 1) 1) 61 62 63 64 64 66 67 68 68 69 69 70 70 71 72 73 73
160 1500 – – – – 64 65 66 66 68 68 69 70 72 73 73 74 74 75 75 76 76 78 78 79
H4 . 1000 – – – – 1) 60 61 62 63 64 64 65 67 68 68 69 70 70 71 71 72 73 74 74
250 750 – – – – 1) 1) 1) 1) 60 61 61 62 64 64 65 66 66 67 67 68 68 70 70 71
280 1500 – – – – 61 62 63 64 65 66 67 67 69 70 70 71 72 72 73 73 74 75 76 76
. 1000 – – – – 1) 1) 1) 1) 60 61 62 63 64 65 66 66 67 68 68 68 69 70 71 72
450 750 – – – – 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 61 62 62 63 64 64 55 65 65 67 68 68
1) LpA 60 dB(A)
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 11/75
BA 5010 SP 06.03
2. Instrucciones generales
2.1 Introducción
Las presentes instrucciones de servicio (BA) son un componente del suministro del engranaje; se tienenque guardar siempre cerca del engranaje.
Toda persona que esté relacionada con el montaje, manejo, mantenimiento yreparación del engranaje debe haber leído y comprendido estas instrucciones
de servicio, y debe seguirlas. Declinamos toda responsabilidad por los dañosy fallos de funcionamiento que puedan resultar de la no observancia de estasinstrucciones de servicio (BA).
El ”Engranaje FLENDER” tratado en las presentes instrucciones de servicio ha sido desarrollado parautilizarlo en servicio estacionario en la fabricación general de maquinaria. Los posibles campos deaplicación para los engranajes de esta serie de fabricación son, p. ej., plantas de aguas residuales,excavadoras, industria química, sector siderúrgico, instalaciones transportadoras, instalaciones degrúas, industria de productos alimenticios, maquinaria del papel, teleféricos, industria del cemento, etc.
El engranaje está diseñado solamente para el campo de aplicaciones indicado en Capítulo 1,”Datos técnicos”.
El engranaje aquí descrito corresponde al estado técnico en el momento de la impresión de las presentesinstrucciones de servicio.
En interés del sucesivo desarrollo innovador nos reservamos el derecho de introducir en los respectivossubgrupos y accesorios las modificaciones que, manteniendo las características esenciales, seconsideren idóneas para incrementar su capacidad de rendimiento y su seguridad.
2.2 Derecho de propiedad industrial
El derecho de propiedad industrial de las presentes instrucciones de servicio (BA) sigue siendo deFLENDER AG.
Todas las consultas técnicas se han de dirigir a nuestras fábricas
para engranajes de tamaños 3 a 16 para engranajes de tamaños 17 a 26
A. FRIEDR. FLENDER AG A. FRIEDR. FLENDER AGGetriebewerk PenigThierbacher Straße 24D-09322 Penig D-46393 Bocholt
Tel.: 037381/60 Tel.: 02871/92-0Fax: 037381/80286 Fax: 02871/92-2596
Internet: www.flender.com
o a una de nuestras delegaciones de servicio postventa. En el Capítulo 11, ”Stocks de recambios,direcciones postventa”, encontrará usted una lista con las direcciones de estas delegaciones.
3. Instrucciones de seguridad
3.1 Uso conforme a las disposiciones
El engranaje está construido según el más moderno estado de la técnica y se suministra en estado defuncionamiento seguro. No se permiten modificaciones sin autorización por parte del fabricante. Estose aplica también a los dispositivos de protección colocados para proteger contra los contactos físicos.
Sólo se permite colocar y poner en servicio el engranaje en el marco de las condiciones estipuladasentre FLENDER y el comprador en el contrato de prestaciones y suministro.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 12/75
BA 5010 SP 06.03
3.2 Obligaciones fundamentales
El usuario ha de cuidar de que las personas encargadas del montaje, servicio, cuidados,mantenimiento y reparaciones hayan leído y entendido las instrucciones de servicio, y de que lasobserven en todos sus puntos para:
– evitar peligros de lesión corporal o de muerte para el usuario o para terceros
– garantizar la seguridad de funcionamiento del engranaje
y – descartar interrupciones de utilización y contaminaciones del medio ambiente por manejo
incorrecto.
Durante el transporte, el montaje y desmontaje, el manejo, así como los cuidados y mantenimiento,se han de observar las prescripciones específicas para la seguridad en el trabajo y la protección delmedio ambiente.
El engranaje sólo puede ser manejado, mantenido o reparado por personal autorizado, formadoprofesionalmente y adiestrado.
No está permitida la limpieza con un aparato de limpieza de alta presión.
Todos los trabajos se han de realizar cuidadosamente y desde la perspectiva de la ”Seguridad”.
Los trabajos en el engranaje sólo están permitidos a máquina parada.El grupo motriz tiene que estar asegurado contra la puesta en marcha accidental (p. ej. cerrando elinterruptor de llave o quitando los fusibles en la alimentación de la corriente). En el lugar de la puestaen marcha se debe colocar un letrero de advertencia en el que se pueda ver que se está trabajandoen el engranaje.
No están permitidos los trabajos de soldadura en el engranaje.Los engranajes no deben ser utilizados como puntos de toma de masa para los trabajos de soldadura.Pueden resultar destruidos por soldadura puntos del dentado y rodamientos.
El grupo motriz se debe poner fuera de servicio inmediatamente si durante el servicio se constataseque se han producido variaciones en el engranaje, tales como p. ej., una mayor temperatura deservicio o ruidos de engranaje diferentes de los habituales.
Las piezas motrices rotatorias, tales como acoplamientos, ruedas dentadas o transmisiones porcorreas, tienen que estar aseguradas contra el contacto físico mediante adecuados dispositivos deprotección.
Cuando el engranaje se monte en aparatos o instalaciones, el fabricante de los aparatos oinstalaciones está obligado a incorporar también en sus instrucciones de servicio las instrucciones,observaciones y descripciones contenidas en las presentes instrucciones de servicio.
Las instrucciones puestas en el engranaje, tales como p. ej., placa de características, flecha delsentido de rotación etc., se han de tener en cuenta. Las mismas deben estar libres de pintura ysuciedad. Las placas que falten se deben reponer.
Los tornillos que se han vuelto inutilizables en relación con trabajos de montaje o desmontaje se tienenque sustituir por otros nuevos de la misma clase de resistencia y ejecución.
Los recambios deben ser adquiridos por principio de FLENDER (ver también Capítulo 11).
3.3 Protección del medio ambiente
Al cambiar el aceite se ha de recoger el aceite viejo en recipientes adecuados. Los charcos de aceiteque se hubiesen podido formar, se han de eliminar inmediatamente.
Los agentes conservantes se deben guardar separados del aceite viejo.
El aceite viejo, los agentes conservantes, los agentes ligantes del aceite y los trapos de limpiezaempapados de aceite se han de eliminar siguiendo las normas específicas de protección del medioambiente.
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 13/75
BA 5010 SP 06.03
3.4 Tipo especial de peligro
De acuerdo con las condiciones de servicio, el engranaje puede alcanzar considerables temperaturassuperficiales.Peligro de quemaduras!
Al cambiar el aceite existe peligro de quemaduras por el aceite caliente que sale.
Pequeños materiales extraños, p.ej. arena, polvo, etc. pueden penetrar en las chapas de cubierta delos elementos rotatorios y ser proyectados hacia atrás por éstos. Por tal motivo es necesario llevar unaprotección para los ojos durante el funcionamiento del engranaje.
El engranaje no es apto para el funcionamiento en ámbitos con peligro deexplosión. En caso de funcionamiento en ámbitos con peligro de explosión setienen que observar adicionalmente unos mecanismos de protecciónespeciales.
3.5 Advertencias y símbolos en las presentes instrucciones de servicio
Este símbolo se refiere a medidas de seguridad que se deben observarindispensablemente para evitar daños personales.
Este símbolo se refiere a medidas de seguridad que se deben observarindispensablemente para evitar daños en el engranaje.
Nota: Este símbolo se refiere a instrucciones generales de manejo que se deben observarde manera especial.
4. Transporte y almacenamiento
Se deben observar las ”Instrucciones de seguridad” del Capítulo 3.
4.1 Volumen de suministro
El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío. Al recibir el envío se tiene quecomprobar si está íntegro. Si se constata que ha sufrido daños durante el transporte o que faltan piezas,
se debe comunicar inmediatamente por escrito a FLENDER AG.
En caso de eventuales daños, no se permite la puesta en servicio del engranaje.
4.2 Transporte
Para el transporte utilizar sólo dispositivos elevadores y receptores de cargacon suficiente capacidad de carga.En los receptores de carga, observar las indicaciones sobre la distribución dela carga que figuran en el embalaje.
El engranaje se suministra en estado ensamblado. Los equipos adicionales (tales como p. ej.,refrigeradores de aceite, tuberías y accesorios de tuberías) se suministran embalados por separado, sise diese al caso.
El engranaje se embala de manera diferente en función de las características de la ruta de transportey del tamaño. Si en el contrato no se estipula otra cosa, el embalaje corresponde a las directrices deembalaje HPE.
Se deben observar los pictogramas puestos sobre el embalaje. Tienen el siguiente significado:
bild-transport
Arriba Material Proteger contra Proteger contra Centro de Prohibidos Eslingarfragil humedad el calor gravedad ganchos manuales aqui
Atención!
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 14/75
BA 5010 SP 06.03
Al transportar el engranaje se procederá de manera que se eviten daños a laspersonas y al engranaje.Así p. ej., los empujes en los extremos libres de los ejes pueden producir dañosen el engranaje.
Nota: El transporte del engranaje se debe realizar con medios de transporte adecuados.El engranaje se tiene que transportar sin carga de aceite y se debería dejar en elembalaje de transporte.
Cuando se tengan que aplicar eslingas durante el transporte del engranaje, seutilizarán sólo los 4 agujeros de transporte previstos para ello.Las roscas frontales en los extremos de los ejes no se deben utilizar paraaplicarles tornillos con argolla para el transporte.Los medios de fijación tienen que estar dimensionados con una seguridadsuficiente para el peso del engranaje.
500004-10-1
H... B...
En las unidades motrices con componentes adicionales montados en el engranaje, tales como motor deaccionamiento, acoplamiento montado etc., a causa del desplazamiento del centro de gravedadresultante, puede resultar necesario un punto adicional para la aplicación de una eslinga.
En caso de fijación en tornillos con argolla no se debe producir ninguna tracciónoblicua.
500004-10-2
H... con motor
500004-10-3
B... con motor
Atención!
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 15/75
BA 5010 SP 06.03
500004-10-4
B... con balancín de engranaje
La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación delengranaje.
4.3 Almacenamiento de los engranajes
El engranaje se ha de almacenar en un lugar protegido contra la intemperie, en posición de uso, sobreuna base de madera libre de vibraciones seca y se tiene que cubrir.
En el almacenamiento del engranaje, así como de eventuales componentes suministrados, se tiene queconservar la protección anticorrosiva aplicada. Ésta no debe quedar dañada; de lo contrario existepeligro de corrosión.
No es admisible apilar los engranajes unos sobre otros.
En caso de almacenaje al aire libre, el engranaje debe cubrirse con especialesmero y se debe cuidar que no puedan depositarse sobre él ni humedad nisustancias extrañas (consultar a FLENDER).
Nota: Si no se ha acordado otra cosa en el contrato, los engranajes no deben ser expuestosa la acción de agentes como, p. ej., productos químicos, ambiente con aire de elevadogrado de suciedad, temperaturas ambientales diferentes de los 0 a + 20 °C.
Las condiciones ambientales especiales del transporte (p. ej. transporte marítimo) yalmacenamiento (clima, peligro de termitas o similares) se deben acordarcontractualmente.
4.4 Conservación estándar
El engranaje está provisto de una conservación interior y a los extremos libres de los ejes se les haaplicado una capa de agente conservante protectora.
Las propiedades de la pintura exterior son: Resistente a ácidos, álcalis débiles, disolventes, influenciasde la intemperie, temperaturas hasta 120 °C (brevemente hasta 140 °C) y resistente al clima tropical.
Nota: No dañar la pintura exterior.
Los daños mecánicos (arañazos), químicos (ácidos, álcalis) o térmicos (chispas,perlas de soldadura, calor) conducen a la corrosión y al fracaso de la protecciónexterior.
Salvo acuerdo contractual distinto, la garantía para la conservación interior esde 6 meses y para la conservación de los extremos de eje libres de 24 meses, en casode almacenamiento en naves secas y protegidas contra heladas. El periodo degarantía comienza con el día de envío del engranaje.
Cuando los almacenamientos intermedios sean largos (> 6 meses), se recomienda revisar laconservación interior y la conservación exterior, renovándolas, si fuera necesario (ver Capítulo 7,”Puesta en servicio”).
El eje de salida tiene que girar al menos una vuelta para que se produzca una modificación de la posición
de las tablas en los rodamientos. El eje de entrada no se puede volver a colocar en la misma posiciónque antes de iniciar el giro.
Hasta la puesta en servicio, este proceso se tiene que repetir cada 6 meses, estableciendo elcorrespondiente protocolo.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 16/75
BA 5010 SP 06.03
5. Descripción técnica
Se deben observar las ”Instrucciones de seguridad” del Capítulo 3.
5.1 Descripción general
El engranaje se suministra como reductor de engranajes cilíndricos, de una, dos, tres o cuatro etapasde reducción. El engranaje de ruedas cónicas rectas se suministra como reductor de engranajescilíndricos, de dos, tres o cuatro etapas de reducción. Está diseñado para ser montado en posición
horizontal. Bajo demanda se puede suministrar también para otra posición de montaje.El engranaje puede funcionar por principio en ambos sentidos de giro. A este respecto constituyen unaexcepción las ejecuciones de engranajes con un antirretroceso o con un acoplamientoautodesembragable. Si se tuviese que invertir el sentido de giro en estas ejecuciones, sería necesariorealizar una consulta con FLENDER.
Son posibles diversas situaciones de ejes (ejecuciones y asignaciones de sentidos de giro)representadas esquemáticamente a continuación:
EjecuciónTipo
A B C D E F G H I
H1SH
H2SH H2HMH2HH H2DMH2DH H2KMH2KH H2FMH2FH H2PHH2VH
H3SH H3HMH3HH H3DMH3DH H3KMH3KH H3FM
H3FH H3VHH4SH H4HMH4HH H4DMH4DH H4KMH4KH H4FMH4FH H4VH
B2SH B2HMB2HH B2DMB2DH B2KMB2KH B2FMB2FH B2VH
B3SH B3HMB3HH B3DM
B3DH B3KMB3KH B3FMB3FH B3VH
B4SH B4HMB4HH B4DMB4DH B4KMB4KH B4FMB4FH B4VH
Los engranajes se caracterizan por un favorable comportamiento acústico que se consigue por mediode engranajes cónicos y cilíndricos con una elevada relación de contacto y una carcasa amortiguadorade ruidos.
El favorable comportamiento de la temperatura del engranaje resulta de su buen grado de rendimiento,
la gran superficie de su carcasa y su sistema de refrigeración relacionado al rendimiento.Nota: Si no se ha acordado otra cosa en el contrato, los engranajes no deben ser expuestos
a la acción de agentes como, p. ej., productos químicos, ambiente con aire de elevadogrado de suciedad, temperaturas ambientales diferentes de los 0 a + 20 °C.
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 17/75
BA 5010 SP 06.03
5.2 Ejecuciones de la salida
500005-10-7
..S. ..V. ..F. ..H. ..D. ..K.Eje macizo Eje macizo Eje de brida Eje hueco Eje hueco Eje hueco
reforzado con con con núcleochavetero disco de perfil dentado
compresor según DIN 5480
5.3 Carcasa
Las carcasas son de fundición de hierro pero, en caso necesario, también se pueden fabricar de acero.
Las carcasas hasta el tamaño 12 inclusive están ejecutadas de una sola pieza. El tipo H1SH y H2PH esuna excepción ya que, al igual que los tamaños 13 a 26 de los otros tipos, está dotado de una carcasade dos piezas. La carcasa está ejecutada a prueba de torsión y, por su configuración, presenta un buencomportamiento acústico y térmico.
La carcasa está dotada de orificios de transporte suficientemente dimensionados, así como tapas deinspección o de montaje.
El control del nivel de aceite se realiza mediante una varilla de medición de aceite o una mirilla del nivelde aceite. Existen un tornillo de llenado de aceite para la carga de aceite, un tornillo de purga paracambiar el aceite y un filtro del aire para la ventilación del engranaje.
Identificación por colores de la posición de la ventilación, carga de aceite, nivel de aceite y purga deaceite:
Ventilación: amarillo
Carga de aceite: amarillo
Nivel de aceite: rojo
Puntos de engrase: rojo
Purga de aceite: blanco
500005-10-1
8
7
10
11
6
2 3 1414
13
5
9
12
17
5
7 1)
18
H..H 12
1) sólo para H1SH
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 18/75
BA 5010 SP 06.03
43 14 1
6
7
10
8
5
13
5
9
1112
3 15
16
17
2
500005-10-2
H..H 13
43 14 1
6
7
10
8
5
13
5
9
1812
3 15
17
2
500005-10-3
H..M 13
8
7
10
6
2 3 1414
9
5
13
12
17
18
5
500005-10-4
11
B..H 12
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 19/75
BA 5010 SP 06.03
6
7
10
8
5 5
11
12
13
9
16
43 14 13 1517
2500005-10-5
B..H 13
6
7
10
8
5 5
18
12
13
9
43 14 13 1517
2500005-10-6
B..M 13
1 Carcasa 10 Placa de características2 Orificios para transporte 11 Fijación del engranaje3 Tapa 12 Capota del ventilador4 Tapa 13 Ventilador5 Juntas para ejes 14 Tapa para inspección o montaje6 Varilla de medición de aceite 15 Superficies de alineación7 Ventilación de la carcasa 16 Rosca de alineación8 Tornillo de purga de aceite 17 Carga de aceite9 Tapa o cuello del eje 18 Fijación del brazo de reacción
La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación del
engranaje.5.4 Piezas dentadas
Las piezas dentadas del engranaje están templadas por cementación. Los dentados de los engranajescilíndricos están esmerilados, los dentados de los engranajes cónicos, según tamaño y multiplicaciónestán lapeados, esmerilados o dentados como HPG. Gracias a la alta calidad del dentado se minimizael nivel de ruido del engranaje y se garantiza una marcha de funcionamiento seguro.
Los engranajes están unidos a los ejes mediante ajustes prensados y chavetas. Las uniones transmitencon suficiente seguridad los pares que se producen.
5.5 Lubricación
5.5.1 Lubricación por inmersión
Si no se describe de otra manera en la documentación del pedido, se realiza una aportación suficientede aceite a las piezas dentadas y los rodamientos con ayuda de los engranajes a través de la lubricaciónpor inmersión. Esto hace que los engranajes requieran especialmente poco mantenimiento.
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 20/75
BA 5010 SP 06.03
5.5.2 Lubricación a presión mediante instalación anexa de alimentación de aceite
En los casos de posición de montaje divergente de la horizontal, en los rodamientos de elevado númerode revoluciones o elevadas velocidades periféricas en los dentados, la lubricación por inmersióncontractual puede ser complementada o sustituida por una lubricación a presión.
La instalación de alimentación de aceite está montada fija en el engranaje y se compone de una bombade brida, un filtro basto, un presostato y las correspondientes tuberías. En los engranajes de los tamaños13 a 26 el filtro basto se ha sustituido por un doble filtro conmutable.
La dirección de impulsión de las bombas de brida utilizadas es independe del sentido de giro.500005-10-8
1
23
1
2
4
H... 12 H... 13
500005-10-9
1
23
1
24
B... 12 B... 13
1 Bomba de brida 3 Filtro basto2 Presostato 4 Doble filtro conmutable
La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación delengranaje.
En los engranajes con instalaciónanexa de alimentación de aceite esimprescindible conectar en estado
operacional el presostato antes de lapuesta en servicio.
Dependiendo del pedido, en determinados casos deaplicación, se puede instalar una bomba motorizada enlugar de la bomba de brida.
Para el servicio y mantenimiento de la bomba, del presostato y del filtro basto o el doble filtro conmutable,se deben tener en cuenta las instrucciones de servicio indicadas en un anexo dependiente del pedido.Los datos técnicos se pueden ver en una lista de aparatos confeccionada en dependencia con el pedido.
5.6 Apoyo de rodamientos de los ejes
Todos los ejes se apoyan en rodamientos.
Según lasnecesidades,
se tiene queconectar comocontacto deapertura o decierre.
0,5 baresAtención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 21/75
BA 5010 SP 06.03
5.7 Juntas para ejes
Según las exigencias, retenes radiales de eje, juntas laberínticas o juntas Taconite en los pasos de ejesimpiden que salga aceite del engranaje o que puedan entrar impurezas en el engranaje.
5.7.1 Retenes radiales de eje
Los retenes radiales de eje se utilizan en general como juntas estándar. Están dotados,preferentemente, de un labio contra el polvo para proteger al verdadero labio obturador contra lasimpurezas exteriores.
El uso no es posible en caso de generación de un gran volumen de polvo.
500005-10-10
5.7.2 Juntas laberínticas
Las juntas laberínticas, al ser juntas carentes de contacto físico, impiden el desgaste en los ejes, estánpor lo tanto exentas de mantenimiento y proporcionan un favorable comportamiento térmico. Sólo sepueden realizar con determinadas relaciones de transformación y números de revoluciones mínimos.
Mediante el plano de repuestos y la lista de repuestos es posible determinar si el engranaje estáequipado con juntas laberínticas.
500005-10-11
Estas juntas requieren para funcionar de forma segura una instalaciónestacionaria, horizontal sin que les llegue agua sucia o grandes cantidades depolvo. Un llenado excesivo del engranaje puede causar fugas; lo mismo seaplica en el caso de aceite con una elevada proporción de espuma.
5.7.3 Junta Taconite
Las juntas Taconite fueron desarrolladas para trabajar en ambientes polvorientos. La penetración delpolvo se ve impedida por la combinación de tres elementos obturadores (un retén radial de eje, una juntade laminillas y una junta laberíntica rellena de grasa recargable posteriormente).
1
2
3
500005-10-124
1 Retén radial de eje 3 Junta laberíntica rellena de grasa,2 Junta de laminillas recargable posteriormente
4 Engrasador plano AM10x1 según DIN 3404
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 22/75
BA 5010 SP 06.03
En las juntas Taconite se diferencian las siguientes variantes de ejecución:
500005-10-13
Taconite “E” Taconite “F”
500005-10-14
1
2
1
23
4
Taconite “F-F” y “F-H” Taconite “F-K” y “F-F”
1 Salida 3 Taconite ”F-H”2 Taconite ”F-F” 4 Taconite ”F-K”
Taconitevariante deejecución
Campo de aplicación Observaciones
“E” Todos los ejes motricescon y sin ventilador
“F”
Eje de salidaTipo S (eje macizo)Tipo S (eje macizo reforzado)Tipo F (eje de brida)
laberinto rellenable posteriormente
“F-F”
Eje de salidaTipo H (eje hueco con chavetero)
Tipo K (eje hueco con núcleo de perfildentado, según DIN 5480)
Tipo D (eje hueco para disco compresor)
laberinto rellenable por ambas caras
de grasa posteriormente, incl. capotaprotectora contra contacto físico encara del engranaje opuesta a la salida
”F-H”
Eje de salidaTipo H (eje hueco con chavetero)Tipo K (eje hueco con núcleo de perfil
dentado, según DIN 5480)
laberinto rellenable posteriormentede grasa por la cara de salida, en lacara o uesta ca ota rotectora contra
“F-K” Eje de salidaTipo D (eje hueco para disco compresor)
el polvo
Para rellenar posteriormente de grasa las juntas de laberinto se deben mantener los intervalos de rellenopredeterminados (véase Capítulo 10, ”Mantenimiento y reparaciones”).
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 23/75
BA 5010 SP 06.03
5.8 Mecanismo antirretroceso
El engranaje se puede equipar con un bloqueo mecánico antirretroceso, cuando haya que satisfacerdeterminadas exigencias. Durante el funcionamiento sólo permite el sentido de giro preestablecido. Elsentido de giro está señalado en el lado de entrada y de salida del engranaje mediante unacorrespondiente flecha de sentido de giro.
El mecanismo antirretroceso está montado mediante una brida intermedia a prueba de aceite en elengranaje y está integrado en su circuito de aceite.
El mecanismo antirretroceso tiene elementos de apriete que se elevan con la fuerza centrífuga. Si elengranaje gira en el sentido de giro prescrito, gira el anillo interior y la jaula con los elementos de apriete,permaneciendo inmóvil el anillo exterior. A partir de un determinado número de revoluciones los cuerposde apriete se elevan y el mecanismo antirretroceso trabaja en esta fase sin desgaste.
500005-10-21
6
5
3
4
2
1
1 Anillo exterior del mecanismo antirretroceso 4 Eje (brida intermedia)2 Anillo interior del mecanismo antirretroceso 5 Tapa de cierre3 Jaula con elementos de apriete 6 Salida del aceite residual del mecanismo
antirretroceso
Nota: Dándole la vuelta a la jaula se puede cambiar el sentido de bloqueo del mecanismoantirretroceso. Si se desea cambiar el sentido del bloqueo es necesario que seconsulte en todo caso con FLENDER.
Con el fin de evitar daños en el mecanismo antirretroceso o en el engranaje, elmotor no debe funcionar en contra del sentido de bloqueo del engranaje.Se debe seguir lo que indica la nota pegada sobre el engranaje.Durante el funcionamiento no se permite pasar por debajo de las velocidades delevantamiento mínimas.
Antes de conectar el motor se ha determinar el campo de giro de la red de corriente trifásica con ayudade un indicador del sentido de rotación del campo de giro y entonces se ha de conectar el motor deacuerdo con el sentido de giro predeterminado.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 24/75
BA 5010 SP 06.03
5.9 Refrigeración
El engranaje es equipado, según las necesidades, con un ventilador, un serpentín de refrigeración, unrefrigerador de aceite por agua, un refrigerador de aceite por aire o una instalación de alimentación deaceite anexa. Si se utiliza esta instalación de alimentación de aceite instalada anexa por separado,también se deben observar las instrucciones de servicio especiales de estas instalaciones dealimentación de aceite.
5.9.1 Ventilador
El ventilador está instalado sobre el eje rápido del engranaje y se encuentra asegurado contra el contactofísico accidental mediante una capota de ventilador. El ventilador aspira el aire a través de la rejillaprotectora de la capota del ventilador y lo impulsa haciéndolo pasar a lo largo de las guías laterales dela carcasa. Al hacerlo, el aire disipa una determinada cantidad de calor de la carcasa.
500005-10-15
2 2
1 1
H... B...
1 Ventilador 2 Capota del ventilador
La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación delengranaje.
En los engranajes equipados con un ventilador, cuando se coloque el
dispositivo protector para el acoplamiento o similar, se debe dejar suficientedistancia para que sirva de sección de aspiración para el aire de refrigeración.En el plano acotado de la documentación del engranaje se puede ver la distancianecesaria.Se tiene que asegurar la fijación correcta de la capota del ventilador. La capotadel ventilador se tiene que proteger contra daños desde el exterior. El ventiladorno debe tocar la capota.
El ensuciamiento del ventilador o de la superficie de la carcasa reduce considerablemente el efectorefrigerador (tener en cuenta el Capítulo 10, ”Mantenimiento y reparaciones”).
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 25/75
BA 5010 SP 06.03
5.9.2 Serpentín de refrigeración
El serpentín de refrigeración se encuentra situado en el cárter de aceite del engranaje y es alimentadocon agua de refrigeración a través de una conexión de agua que ha de realizar el usuario. Como aguade refrigeración se puede utilizar agua dulce, agua de mar, o agua salobre. Una determinada parte delcalor del aceite del engranaje se disipa al ser cedida al agua que circula por el serpentín.
500005-10-16
1, 2
3
33
X
X
X
21
H... B...
1 Conexión de agua de refrigeración 2 Tornillo de reducción 3 Tornillo de reducciónLa representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación delengranaje.
El sentido de flujo del agua a través del engranaje es opcional. La presión delagua de refrigeración puede ser como máximo de 8 bar.En caso de peligro de congelación y de parada de larga duración del engranaje,se debe descargar el agua de refrigeración. Los restos de agua se han deexpulsar por medio de aire comprimido.Los extremos del serpentín de refrigeración no se deben torcer bajo ningúnconcepto; de lo contrario, el serpentín puede quedar destruido.No se permite apretar o desmontar el tornillo de reducción; de lo contrario sepueden producir daños en el serpentín de refrigeración.
Para evitar que se produzcan presiones demasiado elevadas, en la entrada del agua de refrigeracióndebe existir una regulación del caudal del agua de refrigeración, p. ej. mediante un manorreductor o uncorrespondiente dispositivo de cierre.
Volumen de agua de refrigeración necesario (l/min)Tipo
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 a 26
H1SH 4 – 4 – 4 – 8 – 8 – 8 – 8 – 8 – 1) –
H2.H – 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 1) 1)
H2.M – – – – – – – – – – 8 8 8 8 8 8 1) 1)
H3.H – – 4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 1) 1)
H3.M – – – – – – – – – – 8 8 8 8 8 8 1) 1)
B2.H – 4 8 4 8 4 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 – –
B3.H – 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 1) 1)
B2.M – – – – – – – – – – 8 8 8 8 8 8 – –
B3.M – – – – – – – – – – 8 8 8 8 8 8 1) 1)
Nota: Las medidas de conexión figuran en el plano acotado elaborado específicamente parael pedido.
1) bajo demanda
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 26/75
BA 5010 SP 06.03
5.9.3 Instalaciones anexas de refrigeración de aceite por aire
Dependiendo del pedido, para los tipos H1.., H2.. y B2.. se puede utilizar una instalación de refrigeracióncon refrigerador de aceite por aire. Esta instalación de refrigeración del aceite está montada fija en elengranaje y se compone de una bomba de brida, un filtro basto, un presostato, una válvula reguladorade la temperatura, el propio refrigerador de aceite por aire y las correspondientes tuberías de conexión.En los engranajes de los tamaños 13 a 26 el filtro basto se ha sustituido por un doble filtro conmutable.
El refrigerador de aceite por aire sirve para la refrigeración del aceite del engranaje, sirviendo de
refrigerante el aire ambiente. El aceite, dependiendo del caudal, es conducido en uno o varios flujos através del refrigerador, alrededor del cual pasa el aire ambiente impulsado por el ventilador. Para elarranque en frío se ha previsto siempre una conducción de bypass dotada de una válvulatermorreguladora.
La dirección de transporte de las bombas de brida es independiente del sentido de giro, salvo indicacióncontraria en la documentación.
500005-10-17
5
1
2
6
1
2
6
5
3 4
H1.. / H2.. 12 H1.. / H2.. 13
500005-10-18
5
1
2
6
1
2
6
5
3 4
B2.. 12 B2.. 13
1 Bomba de brida 4 Doble filtro conmutable2 Presostato (esquema eléctrico, ver punto 5.5.2) 5 Refrigerador de aceite por aire3 Filtro basto 6 Válvula termorreguladora
La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación del
engranaje.Cuando se instale el engranaje con la instalación anexa de refrigeración deaceite por aire, se debe prestar atención a que la circulación del aire no resulteobstaculizada.En los planos de la documentación del engranaje se pueden ver las distanciasmínimas necesarias hasta los elementos constructivos adyacentes, paredesetc.Los presostatos montados se tienen que conectar según el punto 5.5.2.
Dependiendo del pedido, en determinados casos de aplicación, se puede instalar una bombamotorizada en lugar de la bomba de brida.
Para el servicio y mantenimiento se deben observar las instrucciones que se encuentran adjuntas en el
anexo confeccionado de acuerdo con el pedido.Los datos técnicos se pueden ver en una lista de aparatos confeccionada en dependencia con el pedido.
El ensuciamiento del refrigerador o de la superficie de la carcasa reduce considerablemente el efectorefrigerador (tener en cuenta el Capítulo 10, ”Mantenimiento y reparaciones”).
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 27/75
BA 5010 SP 06.03
5.9.4 Instalaciones anexas de refrigeración de aceite por agua
Dependiendo del pedido, para los tipos H1.., H2.. y B2.. se puede utilizar una instalación de refrigeracióncon refrigerador de aceite por agua. Esta instalación de refrigeración del aceite está montada fija en elengranaje y se compone de una bomba de brida, un filtro basto, un presostato, el propio refrigerador deaceite por aire y las correspondientes tuberías de conexión. En los engranajes de los tamaños 13 a 26el filtro basto se ha sustituido por un doble filtro conmutable.
La dirección de transporte de las bombas de brida es independiente del sentido de giro, salvo indicacióncontraria en la documentación.
El usuario debe proveer la necesaria toma de agua de refrigeración.
500005-10-19
5
16
3
4
1
2
6
5
2
H1.. / H2.. 12 H1.. / H2.. 13
500005-10-20
5
1
2
6
3
4
16
5
2
B2.. 12 B2.. 13
1 Bomba de brida 4 Doble filtro conmutable2 Presostato (esquema eléctrico, ver punto 5.5.2) 5 Refrigerador de aceite por agua3 Filtro basto 6 Entrada y salida del agua de
refrigeración
La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación delengranaje.
Para lograr un óptimo rendimiento de refrigeración se debe mantener ladirección de flujo del refrigerador de aceite por agua. No se deben intercambiar
las conexiones de entrada y de salida del agua de refrigeración.La presión del agua de refrigeración puede ser como máximo de 8 bar.En caso de peligro de congelación y de parada de larga duración del engranaje,se debe descargar el agua de refrigeración. Los restos de agua se han deexpulsar por medio de aire comprimido.Los presostatos montados se tienen que conectar según el punto 5.5.2.
Dependiendo del pedido, en determinados casos de aplicación, se puede instalar una bombamotorizada en lugar de la bomba de brida.
Para el servicio y mantenimiento se deben observar las instrucciones que se encuentran adjuntas en elanexo confeccionado de acuerdo con el pedido.Los datos técnicos se pueden ver en una lista de aparatos confeccionada en dependencia con el pedido.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 28/75
BA 5010 SP 06.03
5.10 Calentador de inmersión
En caso de temperaturas muy bajas puede ser necesario calentar el aceite del engranaje antes deconectar el accionamiento o incluso también durante el funcionamiento. En estos casos se puedenprever uno o dos calentadores de inmersión, dependiendo del pedido, los cuales transforman la energíaeléctrica en energía calorífica y la ceden al aceite que los rodea. Los calentadores de inmersión seintroducen en la carcasa dentro de tubos protectores, de manera que es posible cambiar los elementoscalefactores sin necesidad de tener que vaciar antes el aceite.
Se tiene que garantizar la inmersión completa de los elementos calefactores en el baño de aceite.
Los elementos calefactores son controlados por un termostato que emite una señal, que debe seramplificada, al alcanzar las temperaturas máxima y mínima.
500005-10-22
2 1 2 1 2 1 21
H... / B... 12 H... / B... 13
1 Calentador de inmersión 2 Termostato
La representación gráfica exacta del engranaje y de la posición de las piezas montadas se pueden veren los planos de la documentación del engranaje.
No poner nunca en funcionamiento el calentador de inmersión si no se haasegurado antes que los elementos calefactores están completamentesumergidos en le baño de aceite. Peligro de incendio!En caso de equipamiento posterior de elementos calefactores no se debesobrepasar la máx. potencia de calefacción de 0,8 W/cm2 en la superficieexterior de los elementos calefactores.
Para el servicio y mantenimiento se deben observar las instrucciones que se encuentran adjuntas en elanexo confeccionado de acuerdo con el pedido.Los datos técnicos se pueden ver en una lista de aparatos confeccionada en dependencia con el pedido.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 29/75
BA 5010 SP 06.03
5.11 Medición de la temperatura del aceite
El engranaje, dependiendo del pedido, puede ser dotado de un termómetro de resistencia eléctricaPT 100 para la medición de la temperatura del aceite en el cárter. Para poder medir la temperaturas olas diferencias de temperaturas, el termómetro de resistencia PT 100 deberá ser conectado por el clientea un aparato de evaluación. El termómetro de resistencia está dotado de una cabeza de conexión(protección clase IP54) para su cableado. En fábrica se ha previsto una conexión a un circuito de dosconductores, no obstante el cliente puede realizar también un circuito de tres o de cuatro conductores.
Nota: Debido al nivel de aceite necesario para realizar una medición segura, el termómetrode resistencia no se puede utilizar en combinación con la junta laberíntica.
500005-10-23
1 1 1 1
H... / B... 12 H... / B... 13
1 Termómetro de resistencia PT 100
La representación gráfica exacta del engranaje y de la posición de las piezas montadas se pueden veren los planos de la documentación del engranaje.
Para el servicio y mantenimiento se deben observar las instrucciones que se encuentran adjuntas en elanexo confeccionado de acuerdo con el pedido.Los datos técnicos se pueden ver en una lista de aparatos confeccionada en dependencia con el pedido.
5.12 Vigilancia del nivel de aceite
El engranaje, dependiendo del pedido, puede estar provisto de una vigilancia del nivel de aceitemediante interruptores limitadores del nivel de llenado. Esta vigilancia está concebida como vigilanciaen reposo (parada del engranaje) y por lo tanto verifica el nivel de aceite antes de poner en marcha elengranaje. Con la señal ”Nivel de aceite demasiado bajo”, las conexiones deben estar establecidas demanera que el motor de accionamiento no se ponga en marcha y se produzca una señal de alarma. Siapareciera una señal durante el funcionamiento, habría que puentearla.
500005-10-25
H... / B... 12 H... / B... 13
La representación gráfica exacta del engranaje y de la posición de las piezas montadas se pueden veren los planos de la documentación del engranaje.
Para el servicio y mantenimiento se deben observar las instrucciones que se encuentran adjuntas en el
anexo confeccionado de acuerdo con el pedido.Los datos técnicos se pueden ver en una lista de aparatos confeccionada en dependencia con el pedido.
Cuando se utilice la vigilancia del nivel de aceite se debe tener especial cuidado en la posición horizontalde montaje.
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 30/75
BA 5010 SP 06.03
5.13 Vigilancia de los rodamientos
Dependiendo del pedido, el engranaje puede ser preparado para una vigilancia de rodamientos,dotándole de boquillas de medición. Estas boquillas de medición sirven para fijar con acoplamientorápido los sensores de impulsos de choque y se encuentran instaladas en la carcasa cerca de losrodamientos a vigilar.
500005-10-26XX
SW17
”X”
H... Boquilla de medición
500005-10-27
X X
SW17
”X”
X
B... Boquilla de medición
La representación gráfica exacta del engranaje y de la posición de las piezas montadas se pueden veren los planos de la documentación del engranaje.
5.14 Transmisor de revoluciones
Dependiendo del pedido, se puede montar un transmisor incremental de revolucione en el penúltimo ejedel engranaje. El cliente, por su parte, deberá proveer el necesario aparato evaluador y el cableado.
500005-10-28
A”A”
2 1 3
1
3
1 Transmisor incremental 2 Enchufe de latón de 12 polos 3 Salida
La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación delengranaje.
Para el servicio y mantenimiento se deben observar las instrucciones que se encuentran adjuntas en elanexo confeccionado de acuerdo con el pedido.Los datos técnicos se pueden ver en una lista de aparatos confeccionada en dependencia con el pedido.
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 31/75
BA 5010 SP 06.03
6. Montaje
Se deben observar las ”Instrucciones de seguridad” del Capítulo 3.
6.1 Instrucciones generales de montaje
El montaje debe ser realizado con gran esmero por especialistas. Los daños debidos a una realizacióninadecuada son causa de que rechacemos la responsabilidad que de ellos se derive.
Al hacer la planificación ya se debe tener cuidado para que alrededor del engranaje exista suficienteespacio para el montaje y los futuros trabajos de cuidados y mantenimiento.
Al comienzo de los trabajos de montaje se deben tener a disposición suficientes aparatos elevadores.
Para los engranajes con ventilador se ha de dejar suficiente espacio libre para la entrada del aire.
En caso de colocación al aire libre se tiene que evitar la radiación solar.Se deben prever dispositivos de protección adecuados como, p. ej.,recubrimientos, techumbres o similares. Se tiene que evitar una acumulación decalor.El usuario tiene que asegurar que el funcionamiento del engranaje no se puedaver perjudicado por cuerpos extraños (p. ej. caída o vertido de objetos).
No están permitidos los trabajos de soldadura en todo el accionamiento.
Los accionamientos no deben ser utilizados como puntos de toma de masa paralos trabajos de soldadura. Pueden resultar destruidos por soldadura puntos deldentado y rodamientos.
Se utilizarán todas las posibilidades de fijación adecuadas existentes en el tipode engranaje correspondiente.Los tornillos que se han vuelto inutilizables en relación con trabajos de montajeo desmontaje se tienen que sustituir por otros nuevos de la misma clase deresistencia y ejecución.
Para que quede garantizada una lubricación suficiente, se debe mantener la posición de montajeindicada en el pedido.
6.2 Montaje de engranaje sobre pie de carcasa
6.2.1 Cimentación
La cimentación tiene que ser horizonal y plana; el engranaje no debe quedar deformado al apretar lostornillos de fijación.
Se ha de ejecutar de manera que no se produzca ninguna vibración de resonancia y que no se puedatransmitir ninguna trepidación procedente de las cimentaciones vecinas. Las construcciones de acerosobre las que se tenga que montar el engranaje, deberá ser resistentes a la torsión. Se deberádimensionar de acuerdo con la masa y el par, teniendo en cuenta las fuerzas que actúan sobre elengranaje.
Para la fijación del engranaje sobre cimentación de hormigón, empleando tornillos para piedra o tacosde cimentación, se han de prever los correspondientes vaciados en la cimentación.
Los tornillos o tuercas de fijación han de apretarse al par prescrito. El par de apriete se puede ver en elPunto 10.2.10. Hay que prever tornillos de la clase de resistencia mínima 8.8.
Las barras de sujeción se alinearán y entonces se verterá el hormigón para que queden incluidas así enla cimentación.
Nota: Las dimensiones, las necesidades de espacio, la situación de las conexiones dealimentación (p. ej. en engranajes con instalaciones anexas de refrigeración de aceite)se pueden ver en los planos de la documentación del engranaje.
Atención!
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 32/75
BA 5010 SP 06.03
6.2.2 Descripción de los trabajos de montaje
Eliminar la protección anticorrosiva en los ejes con un producto de limpieza adecuado (p.ej. gasolina).
Es imprescindible evitar el contacto del producto de limpieza (p. ej. gasolina)con los anillos de obturación de los ejes.
Cuidar de que haya suficiente ventilación. No fumar.Peligro de explosión!
Colocar los elementos de entrada y de salida (p. ej. elementos del acoplamiento) y asegurarlos.En caso de que se tengan que colocar en caliente, se tomarán las temperaturas de ensamblajenecesarias de los planos acotados de la documentación del acoplamiento.
Si no se indica lo contrario, el calentamiento se puede realizar por inducción, con soplete o en el horno.
Utilizar protección para no quemarse con las piezas calientes.
Proteger los anillos de obturación de eje contra los daños por calentamientossuperiores a los +100 C (utilizar escudos contra la radiación calorífica).
Los elementos se deslizarán con decisión sobre el eje hasta el punto indicado por los planos acotadosdependientes del pedido.
Montar el acoplamiento con ayuda de un dispositivo de montaje. No estápermitido montarlo a fuerza de golpes o choques, ya que con ello se puedendañar los engranajes, los rodamientos, los anillos de seguridad y similares.Cuando se monten los elementos se ha de prestar atención a no dañar los anillosde obturación de eje, ni la superficie del eje.
Cuando se instalen los accionamientos se ha de prestar atención a que loscomponentes estén exactamente alineados unos con respecto a otros. Erroresde alineación de magnitud inadmisible de los extremos del eje a unir debido adesalineación angular o axial ocasionan desgaste prematuro o daños dematerial.Bastidores base o subestructuras demasiado blandos pueden causar tambiéndurante el funcionamiento una desalineación radial o axial que no se puedemedir en estado parado.
Nota: A los engranajes que a causa de su peso hagan necesario el empleo de un elevador,se les aplicarán las eslingas de la manera descrita en el Capítulo 4, ”Transporte yalmacenamiento”. En caso de piezas montadas anexas se utilizarán puntosadicionales de eslinga según los planos acotados dependientes del pedido.
Atención!
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 33/75
BA 5010 SP 06.03
6.2.2.1 Superficies de alineación, rosca de alineación
Para la alineación previa de los engranajes (tamaño 3 a 12) en sentido horizontal sirven las superficiesde la tapa de inspección o de montaje.
500006-10-1
11
En los engranajes de los tamaños 13 a 26 se han previsto adicionalmente superficies de especiales parala alineación previa de los engranajes. Los engranajes de estos tamaños están provistos de roscas dealineación en el pie de la carcasa para facilitar su alineación.
500006-10-2
1 1
2
1
2
1 Superficies de alineación 2 Rosca de alineación6.2.2.2 Montaje sobre un bastidor de cimentación
Limpiar la cara inferior de las superficies del pie del engranaje.
Colocar el engranaje con ayuda de un elevador adecuado sobre el bastidor de cimentación.
Atornillar los tornillos de la cimentación con los pares de apriete predeterminados (ver Punto 10.2.10),colocando en caso necesario topes contra el desplazamiento.
Cuando se aprieten los tornillos de fijación no se debe deformar el engranaje acausa de un ajuste desigual.
La alineación fina definitiva se debe realizar con exactitud en los grupos de entrada y de salida a travésde los ejes, con ayuda de:
reglas
nivel de burbuja
comparador de reloj
calibre explorador etc.
Sólo después se tiene que bloquear el engranaje y volver a comprobar el ajuste.
Nota: La vida útil de los ejes, rodamientos y acoplamientos, depende fundamentalmente dela exactitud de la alineación de los ejes entre sí. Por lo tanto siempre se debe aspirar
a la desviación cero. Para ello también se deben tener en cuenta las exigencias de losacoplamientos, que figuran en las instrucciones de servicio especiales.
Si no se observan estas instrucciones, se pueden producir roturas de ejes quepueden poner en peligro la vida y la integridad física de personas.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 34/75
BA 5010 SP 06.03
6.2.2.3 Montaje sobre una cimentación de hormigón mediante tornillos para piedra o taco de cimentación
Limpiar la cara inferior de las superficies del pie del engranaje.
Enganchar los tornillos para piedra con arandelas y tuercas hexagonales o tacos de cimentación conarandelas y tornillos de fijación en las fijaciones de cimentación de la carcasa del engranaje y apretarlas tuercas hexagonales o los tornillos de fijación con el par de apriete prescrito (ver punto 10.2.10) (verla figura siguiente).
bild-stein
4
5
3
21
1 Tuerca hexagonal 4 Tornillo para piedra2 Arandela 5 Cimentación
3 Pie del engranajebild-fundament
4
5
9
6
321
7
8
1 Tornillo de fijación 6 Cimentación2 Arandela 7 Altura de la cimentación terminada3 Pie del engranaje 8 Altura de la cimentación preparada4 Prisionero 9 Taco de cimentación5 Acero plano
Colocar el engranaje con ayuda de un aparato elevador adecuado sobre la cimentación de hormigón.
Alinear el engranaje horizontalmente según los ejes motriz y de salida:
– en caso de uso de tornillos para piedra, mediante elementos de ajuste – en caso de uso de tacos de cimentación, mediante los prisioneros
En caso de que actúen grandes fuerzas, colocar topes contra el desplazamiento.
En la cimentación de hormigón se rellenan con hormigón los huecos donde se encuentran los tornillospara piedra o los tacos de cimentación.
Nota: Cerrar con Styropor los orificios en los tacos de cimentación antes del vertido dehormigón de la cimentación.Una vez que haya fraguado el hormigón, apretar las tuercas hexagonales de lostornillos para piedra o los tornillos de fijación de los tacos de cimentación con el parpredeterminado (ver Punto 10.2.10).En los tipos H1 y H2 se han de destornillar las capotas de conducción del aire antesde apretar los tornillos de fijación de la cimentación y volverlas a atornillar después.
Cuando se aprieten las tuercas hexagonales o los tornillos de fijación no sedebe deformar el engranaje a causa de un ajuste desigual.Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 35/75
BA 5010 SP 06.03
La alineación fina definitiva se debe realizar con exactitud en los grupos de entrada y de salida a travésde los ejes, con ayuda de:
reglas
nivel de burbuja
comparador de reloj
calibre explorador etc.
Sólo después se tiene que bloquear el engranaje y volver a comprobar el ajuste.
Nota: La vida útil de los ejes, rodamientos y acoplamientos, depende fundamentalmente dela exactitud de la alineación de los ejes entre sí. Por lo tanto siempre se debe aspirara la desviación cero. Para ello también se deben tener en cuenta las exigencias de losacoplamientos, que figuran en las instrucciones de servicio especiales.
Si no se observan estas instrucciones, se pueden producir roturas de ejes quepueden poner en peligro la vida y la integridad física de personas.
6.2.2.4 Montaje sobre una cimentación de hormigón mediante tornillos de anclaje
Limpiar la cara inferior de las superficies del pie del engranaje.
Colocar la base en la placa base
Insertar los tornillos de anclaje
Colocar las placas de presión y enroscar las tuercas hexagonales
Calzar los tornillos de anclaje con madera, de modo que su borde superior está separado enaprox. 10 mm
bild-anker-1
4
6
5
2
3
1
7
8
1 Tornillo de anclaje 5 Tuerca hexagonal2 Base 6 Madera3 Placa base 7 Relleno de hormigón fino4 Placa de presión 8 Cimentación bruta
Colocar el engranaje
La fijación de los cables de suspensión debe tener lugar únicamente en losagujeros de transporte previstos al efecto; ver capítulo ”Transporte yalmacenamiento”.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 36/75
BA 5010 SP 06.03
Tirar de los tornillos de anclaje hacia arriba, colocar la arandela y enroscar la tuerca hexagonal envarias vueltas
En el lado frontal de los tornillos de anclaje existe una rosca para este fin.
Alinear el engranaje con las bases
Los valores grabados en las reglas de nivelar se tienen que observar estrictamente. Tolerancias dealineación frente a los grupos en los lados de entrada y salida según los desplazamientos angulares ylongitudinales de los acoplamientos (ver planos de acoplamientos).
Protocolizar las medidas de alineación.Antes de tensar los tornillos de anclaje, en relleno de hormigón fino se tiene que haber endurecidodurante mín. 28 días.
Tensar los tornillos de anclaje manualmente, apretando la tuerca hexagonal. Colocar el dispositivotensor hidráulico.Pretensar los tornillos alternativamente a la fuerza de pretensión según la tabla 10.2.
Las fuerzas de tensión y las fuerzas de pretensión se tienen que protocolizar; ver también el punto 7.2.4.
bild-anker-2
4
5
2
3
1
7
8
6
1 Tornillo de anclaje 5 Tuerca hexagonal2 Base 6 Pie de la carcasa
3 Placa base 7 Relleno de hormigón fino4 Disco 8 Cimentación bruta
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 37/75
BA 5010 SP 06.03
6.3 Acoplamientos
Para el accionamiento del engranaje se han de prever por regla general acoplamientos elásticos oacoplamientos de flujo combinados con acoplamientos elásticos.
Nota: En los engranajes con ventilador la parte hidráulica del acoplamiento de flujo secolocará sobre el eje del motor, para dejar suficiente distancia como seccióntransversal de aspiración del aire de refrigeración (ver Punto 5.9.1)
En los tipos de engranajes con eje macizo de salida se preverán igualmente por regla general
acoplamientos elásticos para el eje de salida.Si se tienen que utilizar acoplamientos rígidos u otros elementos de entrada o de salida que ocasionanfuerzas adicionales radiales y/o axiales (p. ej. ruedas dentadas, poleas para correas, discos volantes,acoplamientos de flujo), esto se deberá acordar contractualmente.
Los acoplamientos con velocidades periféricas en el diámetro exterior de hasta30 m/s tiene que estar equilibrados estáticamente. Los acoplamientos convelocidades periféricas superiores a 30 m/s tienen que estar equilibradosdinámicamente.
Para el servicio y mantenimiento de los acoplamientos se tendrán en cuenta las instrucciones de serviciodel correspondiente acoplamiento.
Cuando se instalen los accionamientos se ha de prestar atención a que loscomponentes estén exactamente alineados unos con respecto a otros. Erroresde alineación de magnitud inadmisible de los extremos del eje a unir debido adesalineación angular o axial ocasionan desgaste prematuro o daños dematerial.Bastidores base o subestructuras demasiado blandos pueden causar tambiéndurante el funcionamiento una desalineación radial o axial que no se puedemedir en estado parado.
Nota: Para los errores de alineación admisibles para acoplamientos suministrados porFLENDER, sírvase consultar las instrucciones de servicio de los acoplamientos encuestión.Si utilizara acoplamientos de otros proveedores, pregunte con indicación de lascargas radiales existentes qué errores de alineación son admisibles.
Nota: Cuanto menor sea la desalineación radial o angular entre los elementos deacoplamiento respecto a los extremos de eje a unir tanto mayor será la duración devida y la fiabilidad de la instalación y tanto mejor será la suavidad de marcha.
Las desalineaciones de los elementos de acoplamiento entre sí pueden resultar por una alineaciónimprecisa al hacer el montaje, aunque también por el funcionamiento de la instalación (dilatacióntérmica, flecha del eje, bastidores de máquina demasiado blandos, etc.).
Desalineaciones posibles
500005-10-29
K w
K r
Ka
Desalineación axialKa)
Desalineación angularKw)
Desalineación radialKr)
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 38/75
BA 5010 SP 06.03
La alineación se ha de hacer en dos niveles de eje verticales el uno respecto al otro. Esto es posiblemediante regla (desalineación radial) y galga de espesores (desalineación angular) según se muestraen la figura. El uso de un comparador de reloj o un sistema de alineación por láser permite aumentar laprecisión de la alineación.
500005-10-30
3
3
3
31
2
Alineación a base del ejemplo de un acoplamiento elástico
1 Regla 2 Galga de espesores 3 Puntos de medición
No está permitido bajo ningún concepto exceder las desalineaciones máx.admisibles durante el funcionamiento.Las mismas se indican en las instrucciones de servicio del acoplamiento.La desalineación angular y radial pueden surgir al mismo tiempo. La suma de lasdos alineaciones no ha de sobrepasar el valor máx. adm. de la desalineaciónangular o radial.Si utilizara acoplamientos de otros proveedores, se tiene que consultar en todocaso a FLENDER.
Nota: Para alinear los componentes de accionamiento (dirección vertical) se recomiendaemplear chapas de asiento o chapas laminares debajo de los pies de fijación.Ventajoso es poner garras con tornillos de ajuste en la cimentación para ajustarlateralmente los componentes motrices.
En los engranajes con eje de salida hueco o eje de salida de brida, no es necesario el acoplamiento desalida. Los engranajes con eje de salida hueco se aplicarán sobre eje de la máquina de trabajo del
cliente. Los engranajes con eje de brida en la salida se fijan mediante una contrabrida al eje del cliente.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 39/75
BA 5010 SP 06.03
6.4 Montaje de un engranaje de eje hueco y chavetero
El extremo de eje de la máquina de trabajo tiene que estar ejecutado con una chaveta según DIN 6885Parte 1 Forma A (material C60+N o resistencia superior) y debería mostrar en su lado frontal un centrajesegún DIN 332 Forma DS (con rosca) (medidas de conexión del eje de la máquina de trabajo: ver planoacotado de la documentación del engranaje).
6.4.1 Preparación
Para facilitar el desmontaje (véase también Punto 6.4.3) recomendamos prever, en el extremo del eje
de la máquina de trabajo, una conexión para aceite a presión. Para este fin, se tiene que practicar untaladro que desemboca en el rebajo del eje hueco (véase Figura 1).
500006-10-14
4
3
1
25
Figura 1
1 Eje de la máquina 4 Taladro para la introducción de disolvente de óxido2 Eje hueco 5 Conexión de aceite a presión3 Chaveta
6.4.2 Montaje
Quitar con uno producto de limpieza (p. ej. gasolina) la pintura de protección anticorrosiva del ejehueco y del eje de la máquina.
Es imprescindible evitar el contacto del producto de limpieza (p. ej. gasolina)con los anillos de obturación de los ejes.
Cuidar de que haya suficiente ventilación. No fumar.Peligro de explosión.
Comprobar si se han dañado los asientos o los bordes del eje hueco y el de la máquina. En casonecesario repasar las piezas con una herramienta adecuada y limpiarlas de nuevo.
Nota: Para evitar la oxidación de los ajustes en las superficies de contacto aplicar unlubricante adecuado, p. ej., grasa H 443 HD88, fabricante Calypsol.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 40/75
BA 5010 SP 06.03
6.4.2.1 Montaje
Montar el engranaje sobre el eje de la máquina mediante tuerca y husillo roscado. El apoyo se realizaa través del eje hueco.
Para ello el eje hueco debe estar alineado con el eje de la máquina de forma quese excluya un ladeado.
500006-10-3
2
3
1
4
7
6
5
Figura 2
1 Eje de la máquina 4 Tuerca 7 Disco final2 Eje hueco 5 Husillo roscado3 Chaveta 6 Tuerca
En vez de la tuerca y el husillo roscado dibujados también se puede utilizar, por ejemplo, un aparatoelevador hidráulico (Lucas).
El eje hueco sólo se debe apretar contra un collar de eje de máquina en lasdisposiciones de engranaje con brazo de reacción o con apoyo con balancinesde engranaje, dado que, con otras disposiciones, los cojinetes quedarían
deformados.6.4.2.2 Seguro axial
Asegurar axialmente el eje hueco al eje de la máquina, según sea la ejecución de la máquina (p. ej. anillode seguridad, disco final, tornillo de ajuste etc.).
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 41/75
BA 5010 SP 06.03
6.4.3 Desmontaje
Quitar el seguro axial del eje hueco.
En caso de formarse óxido de ajuste en las superficies de contacto, para facilitar la extracción delengranaje se inyectará a presión un disolvente de óxido, mediante bomba o similar, en el recinto huecodel taladro y con ello al ajuste. La aplicación del disolvente de óxido puede tener lugar a través de untaladro en el eje de máquina (ver Figura 1).
La extracción del engranaje del eje de la máquina se puede realizar in situ, según las posibilidades,
mediante tornillos extractores en un disco final (ver Figura 4), mediante un husillo roscado central o,preferentemente, mediante un aparato de desplazamiento hidráulico (Lucas).
Después de que haya hecho suficiente efecto el disolvente de óxido, extraer el engranaje medianteel dispositivo según la Figura 3 ó la Figura 4.
Nota: El disco final o el disco auxiliar para la extracción del engranaje no forman parte denuestro volumen de suministro.En ambos lados frontales del eje hueco están previstos 2 agujeros roscados(dimensiones: ver Figura 5) para el alojamiento de tornillos para la fijación del discofinal en el eje hueco.
500006-10-4
5
4
63
1
27
Figura 31 Eje de la máquina 5 Husillo roscado2 Eje hueco 6 Taladro para la introducción de disolvente de óxido3 Chaveta 7 Disco auxiliar para la extracción4 Aparato de desplazamiento hidráulico
500006-10-5
5
4
6
3
1
2
Figura 4
1 Eje de la máquina 4 Disco final para la extracción2 Eje hueco 5 Tornillos3 Chaveta 6 Tornillos de extracción
Durante el proceso de extracción se ha de prestar atención a impedir que seproduzca un ladeado.
Nota: El disco auxiliar para la expulsión no forma parte de nuestro volumen de suministro.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 42/75
BA 5010 SP 06.03
500006-10-15
t t
m m
s s
*)*)
Figura 5 *) 2 roscadas decaladas en 180
Tamañodel
m s t Tamañodel
m s t
engranaje mm mm engranaje mm mm
4 95 M 8 14.5 12 215 M 12 19.5
5 115 M 8 14.5 13 230 M 12 19.5
6 125 M 8 14.5 14 250 M 12 19.5
7 140 M 10 17 15 270 M 16 24
8 150 M 10 17 16 280 M 16 24
9 160 M 10 17 17 300 M 16 24
10 180 M 12 19.5 18 320 M 16 24
11 195 M 12 19.5 19 ... 26 bajo demanda
Tabla 6.1: Agujeros roscados en los lados frontales de los ejes huecos del engranaje
Si, tal como se ha representado en la Figura 3, no sólo se utiliza de apoyo el ejehueco sino también se encuentra involucrada la carcasa, las fuerzas deextracción aplicadas no deberán superar los valores que aparecen en la tablasiguiente.
Tamaño Fuerza máxima Tamaño Fuerza máximae
engranajeex racc n
Ne
engranajeex racc n
N
4 22600 12 113600
5 33000 13 140000
6 37500 14 160000
7 50000 15 193000
8 56000 16 215000
9 65000 17 240000
10 82000 18 26600011 97200 19 ... 26 bajo demanda
Tabla 6.2: Fuerzas máximas de extracción
Sobrepasar estos valores puede producir daños en la carcasa, los rodamientosdel eje hueco u otros elementos constructivos. En cualquier caso, antes devolver a montar el engranaje sobre el eje de la máquina, se deberá comprobarsi los rodamientos del eje hueco han sufrido daños.
Nota: Cuando se utilicen tornillos de extracción o husillo roscado, para disminuir el peligrode agarrotamiento, se redondeará y lubricará bien el extremo de la rosca en el puntodonde presiona contra la máquina.
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 43/75
BA 5010 SP 06.03
6.5 Engranaje con eje hueco y núcleo de perfil dentado según DIN 5480
El extremo de eje de la máquina de trabaja tiene que estar ejecutado con núcleo de perfil dentado segúnDIN 5480 y debería mostrar en su lado frontal un centraje según DIN 332 forma DS (con rosca) (medidasde conexión del eje de la máquina de trabajo: ver plano acotado de la documentación del engranaje).
6.5.1 Preparación
Para facilitar el desmontaje (véase también Punto 6.4.3) recomendamos prever, en el extremo del ejede la máquina de trabajo, una conexión para aceite a presión. Para esto, se tiene que practicar un taladro
que desemboca en el rebajo del eje hueco (véase Figura 6).500006-10-16
4
5
3
1
2
Figura 6
1 Eje de la máquina 4 Taladro para la introducción de disolvente de óxido2 Eje hueco 5 Conexión de aceite a presión3 Casquillo ”DU”
6.5.2 Montaje
Quitar con uno producto de limpieza (p. ej. gasolina) la pintura de protección anticorrosiva del ejehueco y del eje de la máquina.
Es imprescindible evitar el contacto del producto de limpieza (p. ej. gasolina)con los anillos de obturación de los ejes.
Cuidar de que haya suficiente ventilación. No fumar.Peligro de explosión.
Comprobar si se han dañado los asientos, dentado o bordes del eje hueco y el eje de la máquina. Encaso necesario repasar las piezas con una herramienta adecuada y limpiarlas de nuevo.
Nota: Para evitar la oxidación de los ajustes en las superficies de contacto aplicar unlubricante adecuado, p. ej., grasa H 443 HD88, fabricante Calypsol.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 44/75
BA 5010 SP 06.03
6.5.2.1 Montaje
Montaje con casquillo ”DU” incorporado
Montar el engranaje sobre el eje de la máquina mediante tuerca y husillo roscado. El apoyo se realizaa través del eje hueco.
Para ello el eje hueco debe estar alineado con el eje de la máquina de forma quese excluya un ladeado. Cuando se monte el eje hueco sobre el eje de la máquinase ha de prestar atención a que sea adecuada la posición de los dientes de
ambos ejes. La posición adecuada de los dientes se puede encontrar girando eleje motriz o girando ligeramente el engranaje alrededor del eje hueco.
500006-10-6
7
5
6
3
1
4
2
Figura 7
1 Eje de la máquina 4 Tuerca 7 Disco final2 Eje hueco 5 Husillo roscado3 Casquillo ”DU” 6 Tuerca
Montaje con casquillo ”DU” suelto
El casquillo ”DU” suministrado suelto se monta en el eje de la máquina con cinta tramada para un asientofijo y a continuación se introduce junto con el eje de la máquina en el eje hueco del engranaje (ver Figura7).
Para ello el eje hueco debe estar alineado con el eje de la máquina de forma quese excluya un ladeado. Cuando se monte el eje hueco sobre el eje de la máquinase ha de prestar atención a que sea adecuada la posición de los dientes deambos ejes. La posición adecuada de los dientes se puede encontrar girando eleje motriz o girando ligeramente el engranaje alrededor del eje hueco.
En vez de la tuerca y el husillo roscado dibujados también se puede utilizar, por ejemplo, un aparatoelevador hidráulico (Lucas).
El eje hueco sólo se debe apretar contra un collar de eje de máquina en las
disposiciones de engranaje con brazo de reacción o con apoyo con balancinesde engranaje, dado que, con otras disposiciones, los cojinetes quedardeformados.
6.5.2.2 Seguro axial
Asegurar axialmente el eje hueco al eje de la máquina, según sea la ejecución de la máquina (p. ej. anillode seguridad, disco final, tornillo de ajuste etc.).
Atención!
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 45/75
BA 5010 SP 06.03
6.5.3 Desmontaje
Quitar el seguro axial del eje hueco.
En caso de formarse óxido de ajuste en las superficies de contacto, para facilitar la extracción delengranaje se inyectará a presión un disolvente de óxido, mediante bomba o similar, en el recinto huecodel taladro y con ello al ajuste. La aplicación del disolvente de óxido puede tener lugar a través de untaladro en el eje de máquina (ver Figura 6).
Previamente se tienen que quitar el disco final y el anillo de seguridad.
La extracción del engranaje del eje de la máquina se puede realizar in situ, según las posibilidades,mediante tornillos extractores en un disco final (ver Figura 9), mediante un husillo roscado central o,preferentemente, mediante un aparato de desplazamiento hidráulico (Lucas).
Después de que haya hecho suficiente efecto el disolvente de óxido, extraer el engranaje medianteel dispositivo según la Figura 8 ó la Figura 9.
500006-10-7
5
4
6 3
1
27
Figura 8
1 Eje de la máquina 5 Husillo roscado2 Eje hueco 6 Taladro para la introducción de disolvente de óxido3 Casquillo ”DU” 7 Disco auxiliar para la extracción4 Aparato de desplazamiento hidráulico
500006-10-8
5
6
4
3
1
2
Figura 9
1 Eje de la máquina 4 Disco final2 Eje hueco 5 Taladro para la introducción de disolvente de óxido3 Casquillo ”DU” 6 Tornillos de extracción
Durante el proceso de extracción se ha de prestar atención a impedir que seproduzca un ladeado.
Nota: El disco auxiliar para la expulsión no forma parte de nuestro volumen de suministro.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 46/75
BA 5010 SP 06.03
Si, tal como se ha representado en la Figura 8, no sólo se utiliza de apoyo el ejehueco sino también se encuentra involucrada la carcasa, las fuerzas deextracción aplicadas no deberán superar los valores que aparecen en la tablasiguiente.
Tamaño Fuerza máxima Tamaño Fuerza máximae
engranajeex racc n
Ne
engranajeex racc n
N
4 22600 12 1136005 33000 13 140000
6 37500 14 160000
7 50000 15 193000
8 56000 16 215000
9 65000 17 240000
10 82000 18 266000
11 97200 19 ... 26 bajo demanda
Tabla 6.3: Fuerzas máximas de extracción
Sobrepasar estos valores puede producir daños en la carcasa, los rodamientosdel eje hueco u otros elementos constructivos. En cualquier caso, antes devolver a montar el engranaje sobre el eje de la máquina, se deberá comprobarsi los rodamientos del eje hueco han sufrido daños.
Nota: Cuando se utilicen tornillos de extracción o husillo roscado, para disminuir el peligrode agarrotamiento, se redondeará y lubricará bien el extremo de la rosca en el puntodonde presiona contra la máquina.
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 47/75
BA 5010 SP 06.03
6.6 Engranaje con eje hueco y disco compresor
El extremo del eje de la máquina de trabajo (material C60+N o resistencia superior) debería mostrar ensu lado frontal un centraje según DIN 332 forma DS (con rosca) (medidas de conexión del eje de lamáquina de trabajo: ver plano acotado de la documentación del engranaje).
6.6.1 Montaje
Quitar con uno producto de limpieza (p. ej. gasolina) la pintura de protección anticorrosiva del ejehueco y del eje de la máquina.
Es imprescindible evitar el contacto del producto de limpieza (p. ej. gasolina)con los anillos de obturación de los ejes.
Cuidar de que haya suficiente ventilación. No fumar.Peligro de explosión.
Comprobar si se han dañado los asientos o los bordes del eje hueco y el de la máquina. En casonecesario repasar las piezas con una herramienta adecuada y limpiarlas de nuevo.
En la zona del asiento del disco compresor, el taladro del eje hueco así como eleje de la máquina tienen que estar completamente exentos de grasa.De ello depende en gran medida la seguridad en la transmisión del par.Los disolventes y los trapos de limpieza que se han ensuciado no sonadecuados para el desengrase.
6.6.1.1 Montaje Montaje con casquillo ”DU” incorporado
Montar el engranaje sobre el eje de la máquina mediante tuerca y husillo roscado. El apoyo se realizaa través del eje hueco.
Para ello el eje hueco debe estar alineado con el eje de la máquina de forma quese excluya un ladeado.
500006-10-9
7
5
6
3
1
4
2
Figura 10
1 Eje de la máquina 4 Tuerca 7 Disco final2 Eje hueco 5 Husillo roscado3 Casquillo ”DU” 6 Tuerca
Montaje con casquillo ”DU” suelto
El casquillo ”DU” suministrado suelto se monta en el eje de la máquina con cinta tramada para un asientofijo y a continuación se introduce junto con el eje de la máquina en el eje hueco del engranaje (verFigura 10).
Para ello el eje hueco debe estar alineado con el eje de la máquina de forma quese excluya un ladeado.
En vez de la tuerca y el husillo roscado dibujados también se puede utilizar, por ejemplo, un aparatoelevador hidráulico (Lucas).
El eje hueco sólo se debe apretar contra un collar de eje de máquina en lasdisposiciones de engranaje con brazo de reacción o con apoyo con balancinesde engranaje, dado que, con otras disposiciones, los cojinetes quedardeformados.
Atención!
Atención!
Atención!
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 48/75
BA 5010 SP 06.03
6.6.1.2 Seguro axial
Apretando según las instrucciones (véase el Punto 6.6.2.1) el disco compresor queda garantizada unasujeción axial suficiente del engranaje. No es necesario ningún seguro axial adicional.
6.6.2 Disco compresor Tipo HSD
6.6.2.1 Montaje del disco compresor
El disco compresor se suministra listo para el montaje.
No se debe desmontar antes de su primera deformación.
En la zona del asiento del disco compresor, el taladro del eje hueco así como eleje de la máquina tienen que estar completamente exentos de grasa.De ello depende en gran medida la seguridad en la transmisión del par.Los disolventes y los trapos de limpieza que se han ensuciado no sonadecuados para el desengrase.
bild-schrumpf-1W
1
2
3
5
4
A
B
A engrasado B totalmente exento de grasa W altura de montaje
1 Eje de la máquina 3 Anillo interior 5 Tornillo tensor2 Eje hueco 4 Anillo exterior
Montaje del eje o deslizamiento del cubo sobre el eje
La altura de montaje exacta (W) del disco compresor se tomará del plano acotado (ver Capítulo 1, ”Datostécnicos”).
Nota: En la zona del asiento del disco compresor se puede engrasar la superficie exterior deleje hueco.
No apretar nunca los tornillos tensores antes de que esté montado el eje de lamáquina.
Los tornillos tensores se tienen que apretar sucesivamente, uno tras otro y en varias vueltas con el parde apriete indicado en el disco compresor.
Todos los tornillos tensores se apretarán hasta que las superficies laterales del anillo exterior e interiorestén alineadas.
Nota: De esta manera se puede realizar pues ópticamente el control del correcto estado detensión. Para mayor seguridad, los tornillos tensores se deberán apretar entoncesen 2 vueltas más.
Atención!
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 49/75
BA 5010 SP 06.03
Para evitar una sobrecarga de los diferentes tornillo, no se debe sobrepasar elpar de apriete máximo (ver tabla 6.4), teniendo preferencia el enrasado de lassuperficies frontales. Si durante el tensado no se puede alcanzar este enrasadoserá necesario realizar una consulta.
Par de apriete máximopor tornillo (con µ = 0.1)
Rosca de tornillostensores
Clase deresistencia
10.9Nm
Clase deresistencia
12.9Nm
M 6 12 14.5
M 8 29 35
M 10 58 70
M 12 100 121
M 14 160 193
M 16 240 295
M 20 470 570
M 24 820 980
M 27 1210 1450
M 30 1640 1970
M 33 2210 2650
M 36 2850 3420
Tabla 6.4: Par de apriete máximo de los tornillos tensores
Por razones de seguridad se tiene que montar una caperuza protectora encimadel disco compresor.
6.6.2.2 Desmontaje y remontaje del disco compresor
Desmontar la caperuza protectora.
El proceso de aflojado es parecido al de tensado.
Para que, en el desmontaje, la energía almacenada del anillo exterior se pueda ir reduciendo lentamentea través de los tornillos a aflojar, éstos se tienen que aflojar uniforme y sucesivamente, al principioúnicamente con un cuarto de vuelta.
Bajo ningún concepto se permite desenroscar los tornillos uno tras otro.
Si, al cabo de aprox. una vuelta de todos los tornillos, el anillo exterior no se separara automáticamentedel anillo interior, el anillo exterior se puede aflojar con la ayuda de las roscas de expulsión, enroscandoalgunos de los tornillos de fijación contiguos en las roscas de expulsión. El anillo exterior que se separaahora se apoya en los tornillos restantes. Este proceso se tiene que ejecutar hasta la separaciónautomática del anillo exterior.
Desmontaje del eje o extracción del cubo del eje. Previamente se tiene que eliminar la eventual corrosión
que se podría haber formado en el cubo.Extraer el disco compresor del eje hueco.
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 50/75
BA 5010 SP 06.03
6.6.2.3 Limpieza y engrase del disco compresor
Los discos compresores extraídos no necesitan desmontarse ni desengrasarse antes de ser tensadosde nuevo.
El disco compresor sólo se debe desmontar y limpiar si está sucio.
Se deben observar las ”Instrucciones de seguridad” del Capítulo 3.
A continuación se deben lubricar sólo las superficies interiores deslizantes del
disco compresor.Se utilizará un lubricante sólido con un elevado contenido de disulfuro de molibdeno sobre la base deMoS2 y un valor de rozamiento = 0.04 de acuerdo con la siguiente tabla.
Lubricante Forma comercial Fabricante
Molykote 321 R (laca lubricante) Aerosol DOW Corning
Molykote Spray (aerosol de polvo) Aerosol DOW Corning
Molykote G Rapid Aerosol o pasta DOW Corning
Aemasol MO 19 P Aerosol o pasta A. C. Matthes
Unimoly P 5 Polvo Klüber Lubrication
Tabla 6.5: Lubricantes para disco compresor después de su limpieza
6.6.3 Desmontaje
En caso de formarse óxido de ajuste en las superficies de contacto, para facilitar la extracción delengranaje se inyectará a presión un disolvente de óxido, mediante bomba o similar, en el recinto huecodel taladro y con ello al ajuste. La aplicación del disolvente de óxido puede tener lugar a través de untaladro en el eje de máquina (ver Figura 11).
La extracción del engranaje del eje de la máquina se puede realizar in situ, según las posibilidades,mediante tornillos extractores en un disco final (ver Figura 12), mediante un husillo roscado central o,preferentemente, mediante un aparato de desplazamiento hidráulico (Lucas).
Después de que haya hecho suficiente efecto el disolvente de óxido, extraer el engranaje medianteel dispositivo según la Figura 11 ó la Figura 12.
500006-10-10
5
4
6 3
1
27
Figura 11
1 Eje de la máquina 5 Husillo roscado2 Eje hueco 6 Taladro para la introducción de disolvente de óxido3 Casquillo ”DU” 7 Disco auxiliar para la extracción4 Aparato de desplazamiento hidráulico
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 51/75
BA 5010 SP 06.03
500006-10-11
5
6
4
3
1
2
Figura 12
1 Eje de la máquina 4 Disco final2 Eje hueco 5 Taladro para la introducción de disolvente de óxido3 Casquillo ”DU” 6 Tornillos de extracción
Durante el proceso de extracción se ha de prestar atención a impedir que se
produzca un ladeado.Nota: El disco auxiliar para la expulsión no forma parte de nuestro volumen de suministro.
Si, tal como se ha representado en la Figura 11, no sólo se utiliza de apoyo el ejehueco sino también se encuentra involucrada la carcasa, las fuerzas deextracción aplicadas no deberán superar los valores que aparecen en la tablasiguiente.
Tamaño Fuerza máxima Tamaño Fuerza máximae
engranajeex racc n
Ne
engranajeex racc n
N
4 22600 12 113600
5 33000 13 1400006 37500 14 160000
7 50000 15 193000
8 56000 16 215000
9 65000 17 240000
10 82000 18 266000
11 97200 19 ... 26 bajo demanda
Tabla 6.6: Fuerzas máximas de extracción
Sobrepasar estos valores puede producir daños en la carcasa, los rodamientosdel eje hueco u otros elementos constructivos. En cualquier caso, antes devolver a montar el engranaje sobre el eje de la máquina, se deberá comprobarsi los rodamientos del eje hueco han sufrido daños.
Nota: Cuando se utilicen tornillos de extracción o husillo roscado, para disminuir el peligrode agarrotamiento, se redondeará y lubricará bien el extremo de la rosca en el puntodonde presiona contra la máquina.
Atención!
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 52/75
BA 5010 SP 06.03
6.7 Engranaje con eje de brida
La zona frontal del eje de brida tiene que estar completamente exenta de grasa.De ello depende en gran medida la seguridad en la transmisión del par. Losdisolventes y los trapos de limpieza que se han ensuciado no son adecuadospara el desengrase.
Antes de apretar los tornillos tensores se tiene que asegurar que los centrajesde las bridas están juntados.Apretar después en cruz los tornillos de unión de la brida con el par de aprietepleno.
Pares de apriete de los tornillos de unión de la brida del engranaje:
Clase de resistencia
ama o eengranaje Tornillo
DIN 931Tuerca
DIN 934
Par de apriete
5 ... 6 10.9 10 610 Nm
7 ... 10 10.9 10 1050 Nm
11 ... 16 10.9 10 2100 Nm
17 ... 20 10.9 10 3560 Nm
21 ... 26 10.9 10 5720 Nm
Tabla 6.7: Pares de apriete en las uniones por brida
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 53/75
BA 5010 SP 06.03
6.8 Engranaje flotante con brida suelta
La zona del lado frontal de la brida suelta deberá estar totalmente libre de grasa.De ello depende en gran medida la seguridad en la transmisión del par. Losdisolventes y los trapos de limpieza que se han ensuciado no son adecuadospara el desengrase.
Apretar en cruz los tornillos de unión de la brida con el par de apriete pleno.
Los tornillos de unión deberán apretarse con el par de apriete prescrito. El parde apriete se puede ver en el Punto 10.2.10. Hay que prever tornillos de la clasede resistencia mínima 8.8. El par de apriete transmisible está limitado por launión atornillada del círculo de agujeros K1.
500006-11-11
ØK1
Ejecución 1)Tipo
B C
H2..
H3..
H4..
B2..
B3..
B4..
1) Ejecuciones con eje hueco de salida bajo demanda.
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 54/75
BA 5010 SP 06.03
6.9 Montaje del brazo de reacción para carcasas de engranajes
6.9.1 Montaje del brazo de reacción
El brazo de reacción se montará en el lado de la máquina, exento de tensiones.
En engranajes rectos con linterna de motor, el brazo de reacción se encuentra enfrente de la linterna demotor.
500006-10-121
2
1 Lado de la máquina 2 Bloque elástico de apoyo
máximo motor normalizado admisibleama o
del en rana e Tipo de engranaje Tipo de engranaje H2 H3 H4 B2 B3 B4
4 200 – – 200 200 –
5 ... 6 225 225 – 225 225 160
7 ... 8 280 280 180 280 280 200
9 ... 10 280 280 225 280 280 22511 ... 12 315M 315M 250 315M 315M 280
13 ... 14 – 355 315M 355 355 315M
15 ... 16 – 355 315 – 355 355M
17 ... 18 – 355 355M – 355 355
19 ... 26 bajo demanda
Tabla 6.8: Asignación de motor, apoyo de carcasa
Nota: Motores mayores sólo se pueden montar poniéndose de acuerdo con FLENDER.
Para la realización de la cimentación para la sujeción del brazo de reacción ver Punto 6.2.1(Cimentación).
En caso de montaje de un brazo de reacción por el cliente, la conexión con la cimentación se tiene queestablecer a través de un elemento elástico.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 55/75
BA 5010 SP 06.03
6.10 Montaje de los brazos de reacción para balancín de engranajes
6.10.1 Montaje del apoyo
El apoyo para el balancín del engranaje se montará exento de tensiones.
500006-10-13
2
3
1
5
2 1
4 3
1 Engranaje 4 Brazo de reacción2 Motor 5 Bloque elástico de apoyo3 Balancín del engranaje
Tamaño del
máximo motornormalizado admisible
engranaje Tipo de engranaje
B2 B3 B4
4 200 –
5 ... 6 225M 160
7 ... 8 280M 200
9 ... 10 ba o 315 225M
11 ... 12 demanda 355 280S
13 ... 14 400M 315M
15 ... 16 400M 315
17 ... 18 400M 355L
19 ... 26 bajo demanda
Tabla 6.9: Asignación de motor, balancín de engranaje
Nota: Motores mayores sólo se pueden montar poniéndose de acuerdo con FLENDER.
Para la realización de la cimentación para la sujeción del brazo de reacción ver Punto 6.2.1(Cimentación).
En caso de montaje de un brazo de reacción por el cliente, la conexión con la cimentación se tiene queestablecer a través de un elemento elástico.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 56/75
BA 5010 SP 06.03
6.11 Engranaje con serpentín de refrigeración
Antes de conectar el serpentín de refrigeración quitar los tapones de los manguitos de conexión delserpentín y enjuagar el serpentín para eliminar posibles restos de suciedad.
Instalar las tuberías de entrada y de salida del agua de refrigeración (la posición de las conexiones seencuentra en los planos acotados).
Nota: Observe también el punto 5.9.2.
6.12 Engranaje con componentes de montaje anexo Los datos técnicos de los componentes de montaje anexo, según los puntos 6.13 a 6.18, figuran en
la lista de aparatos confeccionada en dependencia del pedido.
Los aparatos eléctricos para la regulación y el control se tienen que cablear conforme a lasprescripciones de sus proveedores.
Para el funcionamiento y el mantenimiento se tienen que observar las instrucciones de servicioaportadas en función del pedido, así como las descripciones que figuran en los puntos 5.9.2 a 5.14.
6.13 Engranaje con refrigerador de aceite por aire
Realizar el cableado eléctrico del presostato y eventualmente del indicador de ensuciamiento deldoble filtro conmutable (sólo en engranajes de tamaños 13).
Realizar el cableado eléctrico del motor.
6.14 Engranaje con refrigerador de aceite por agua
Antes de conectar el refrigerador de aceite por agua quitar los manguitos de cierre de la conexión delagua de refrigeración y enjuagar el refrigerador para eliminar posibles restos de suciedad.
Instalar las tuberías de entrada y salida del agua de refrigeración. Para esto, se han de ver el sentidode circulación del agua de refrigeración y la posición de las conexiones indicadas en el plano acotado.
Realizar el cableado eléctrico del presostato.
6.15 Engranaje con calentador de inmersión
Realizar el cableado eléctrico del termostato
Realizar el cableado eléctrico de los elementos calefactores de inmersión.
6.16 Engranaje con medición de la temperatura del aceite
Realizar el cableado eléctrico del termómetro de resistencia con el aparato de evaluación (debe serprovisto por el cliente).
6.17 Engranaje con vigilancia del nivel de aceite
Realizar el cableado eléctrico de la vigilancia del nivel de aceite.
6.18 Engranaje con indicador del número de revoluciones
Realizar el cableado eléctrico del indicador del número de revoluciones.6.19 Trabajos finales
Una vez instalado el engranaje se debe controlar que todas las uniones atornilladas estáncorrectamente apretadas.
Después de apretar los elementos de fijación se debe realizar una comprobación para asegurarse deque no se ha modificado la alineación.
Basándose en la lista de aparatos confeccionada en dependencia con el pedido, así como en losplanos correspondientes, se debe comprobar que se han vuelto a montar todos los aparatos queeventualmente se desmontaron para el transporte.
Se tiene que comprobar el asiento correcto de los dispositivos de protección para elementos
rotatorios. No se permite el contacto con elementos rotatorios.
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 57/75
BA 5010 SP 06.03
7. Puesta en servicio
Se deben observar las ”Instrucciones de seguridad” del Capítulo 3.
7.1 Medidas antes de la puesta en servicio
7.1.1 Quitar los agentes anticorrosivos
Desenroscar y sacar el tornillo de purga de aceite y evacuar el aceite de conservación, o el aceite de
suavización, de la carcasa a un recipiente adecuado y eliminarlo según las disposiciones vigentes.Para realizar esta operación puede ser necesario abrir otros tornillos de purga de restos de aceiteeventualmente existentes (p. ej. en los engranajes con mecanismo antirretroceso incorporado). Laposición del punto de purga del aceite se encuentra identificada mediante su correspondiente símboloen el plano acotado de la documentación del engranaje.
El aceite que se haya podido derramar se ha de eliminar inmediatamente conagentes ligantes del aceite.
Volver a enroscar el tornillo de purga de aceite.
4
5
2
1 3500007-10-1
6
8
7
9
B... 12
2
5
4
1
3
500007-10-2
6
8
7
9
B... 13
1 Tapa para inspección o montaje 6 Mecanismo antirretroceso2 Varilla de medición de aceite 7 Tapa de cierre del antirretroceso3 Carga de aceite 8 Tornillo de cierre de la carga de aceite del mecanismo4 Tornillo de purga de aceite antirretroceso5 Tornillo de ventilación / 9 Tornillo de cierre de la salida del aceite residual del
Tornillo de cierre mecanismo antirretroceso
La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación delengranaje.
Antes de la puesta en servicio cambiar el tapón roscado amarillo de plástico porel tornillo de ventilación con capuchón (ver nota en el engranaje).Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 58/75
BA 5010 SP 06.03
7.1.2 Llenar de lubricante
Soltar los tornillos de fijación de la tapa de inspección o montaje y quitar de la carcasa la tapa (con la junta incluida) o utilizar el tornillo de carga de aceite marcado. La junta se necesita otra vez.
En los engranajes con antirretroceso incorporado, soltar el tornillo de cierre en la tapa de cierre y llenaraprox. 0.5 litros de aceite nuevo de la cantidad total, vertiéndolos a través de un filtro de llenado de unafinura máxima de filtración de 25 m.
Enroscar de nuevo el tornillo de cierre.
Llenar con aceite nuevo el engranaje utilizando un filtro de llenado (finura defiltro máx. 25 m), hasta alcanzar la marca MAX en la varilla de medición de aceiteo mirilla del nivel del aceite.Al hacerlo se han de llenar las cavidades para aceite por encima de losrodamientos y, en el caso de los engranajes cónicos, también por dentro en eleje de entrada.
Las superficies de obturación no deben quedar ensuciadas ni sufrir desperfectoalguno.
Nota: El aceite a emplear puede ser de diferentes fabricantes y se deduce de lasinstrucciones de servicio BA 7300 SP que se adjuntan por separado.Las indicaciones tales como tipo de aceite, viscosidad y cantidad necesaria se
deducen de la placa de características del engranaje.La cantidad de aceite indicada en la placa de características se debe entender comouna cantidad aproximada. Lo decisivo para la cantidad de aceite a llenar son lasmarcas en la varilla de medición de aceite o la mirilla del nivel del aceite.
Nota: En los engranajes con lubricación a presión o con un sistema de refrigeración delaceite se debe llenar adicionalmente el circuito de aceite. Para ello se debe hacerfuncionar brevemente el engranaje con la bomba montada, según el Capítulo 8.
Controlar el nivel del aceite en la carcasa del engranaje con varilla de medición de aceite o la mirilladel nivel del aceite.
Nota: El nivel del aceite se debe encontrar en la marca superior de la varilla de medición deaceite o de la mirilla del nivel del aceite.
El aceite que se haya podido derramar se ha de eliminar inmediatamente conagentes ligantes del aceite.
Colocar sobre la carcasa la tapa de inspección o montaje, incluida la junta, atornillar los tornillos defijación de la tapa y apretarlos (ver Punto 10.2.10).
Atención!
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 59/75
BA 5010 SP 06.03
7.1.2.1 Cantidades de aceite
Cantidad de aceite (valor orientativo) en litros para tamañoTipo
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
H1SH 7 – 22 – 42 – 68 – 120 – 175 –
H2.H – 10 15 16 27 30 42 45 71 76 135 140
H2.M – – – – – – – – – – 110 115
H3.H – – 15 17 28 30 45 46 85 90 160 165
H3.M – – – – – – – – – – 125 130
H4.H – – – – 25 27 48 50 80 87 130 140
H4.M – – – – – – – – – – 120 125
B2.H – 10 16 19 31 34 48 50 80 95 140 155
B2.M – – – – – – – – – – 120 130
B3.H – 9 14 15 25 28 40 42 66 72 130 140
B3.M – – – – – – – – – – 110 115
B4.H – – 16 18 30 33 48 50 80 90 145 150B4.M – – – – – – – – – – 120 125
Cantidad de aceite (valor orientativo) en litros para tamañoTipo
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
H1SH 190 – 270 – 390 – – – – – – –
H2.H 210 215 290 300 320 340 320 340 430 450 600 640
H2.M 160 165 230 240 300 320 350 370 470 500 660 700
H3.H 235 245 305 315 420 450 470 490 620 650 880 935
H3.M 190 195 240 250 390 415 515 540 690 725 970 1030
H4.H 230 235 290 305 360 380 395 420 520 550 735 780
H4.M 170 175 225 230 310 330 430 450 500 600 800 850
B2.H 220 230 320 335 – – – – – – – –
B2.M 180 190 260 275 – – – – – – – –
B3.H 210 220 290 300 380 440 370 430 520 600 720 840
B3.M 160 165 230 235 360 420 420 490 560 650 790 920
B4.H 230 235 295 305 480 550 540 620 710 810 1000 1100
B4.M 170 175 230 235 440 510 590 680 790 910 1110 1200
Tabla 7.1: Valores orientativos de las cantidades de aceite necesarias para instalación horizontal delos engranajes con retenes radiales de ejes y juntas Taconite
Cantidad de aceite (valor orientativo) en litros para tamañoTipo
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
H1SH 5.5 – 19 – 36 – 60 – 106 – 155 – 156 – 225 – 230
Tabla 7.2: Valores orientativos de las cantidades de aceite necesarias para instalación horizontal delos engranajes con juntas laberínticas
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 60/75
BA 5010 SP 06.03
7.2 Puesta en servicio
7.2.1 Nivel de aceite
El nivel de aceite se tiene que controlar mediante el sistema de control del nivel de aceite existente. Paraeste fin, se tiene que parar el engranaje o consultar a FLENDER.
Cuando el aceite se ha enfriado, el nivel del aceite se debe encontrar en la marca superior de la varilla demedición de aceite o de la mirilla del nivel del aceite. Si el aceite está caliente, puede sobrepasarligeramente la marca superior. Bajo ningún concepto debe quedar por debajo de la marca inferior, teniendo
que agregarse aceite si así ocurriese.7.2.2 Engranaje con serpentín de refrigeración o sistema de refrigeración externa o de alimentación de aceite
externo
Los datos técnicos se pueden ver en una lista de aparatos confeccionada en dependencia con el pedido.
Después de la primera puesta en servicio del sistema de refrigeración o de alimentación de aceite externo,el nivel de aceite se tiene que controlar una vez más, observando el punto 7.2.1.
Abrir por completo las válvulas de cierre en las tuberías de entrada y de salida de refrigerante en el sistemade refrigeración.
7.2.3 Engranaje con mecanismo antirretroceso
Antes de la puesta en servicio se ha de comprobar si se puede hacer girar el mecanismo antirretroceso enel sentido de la marcha sin carga, sin tener que aplicar una fuerza incrementada. Se han de observar lasflechas indicadoras del sentido de giro situadas sobre el engranaje.
Con el fin de evitar daños en el mecanismo antirretroceso o en el engranaje, elmotor no debe funcionar en contra del sentido de bloqueo del engranaje.Se debe seguir lo que indica la nota pegada sobre el engranaje.Durante el funcionamiento no se permite pasar por debajo de las velocidades delevantamiento mínimas.
Antes de conectar el motor se ha determinar el campo de giro de la red de corriente trifásica con ayuda deun indicador del sentido de rotación del campo de giro y entonces se ha de conectar el motor de acuerdocon el sentido de giro predeterminado.
Nota: La puesta en servicio se puede hacer después de haber llenado la cantidad de aceiteindicada en la placa indicadora a través del tornillo de llenado del mecanismoantirretroceso. Se debe utilizar el mismo tipo de aceite y la misma viscosidad que se hanutilizado para el engranaje.
7.2.4 Medidas de control
Durante la puesta en servicio se tienen que ejecutar y protocolizar los siguientes controles visuales:
Nivel de aceite
Estanqueidad de las tuberías de refrigeración o de alimentación de aceite
Estado de apertura de las válvulas de cierre
Hermeticidad de los retenes del eje
Ausencia de contacto con elementos rotatorios
Adicionalmente, se tienen que introducir en este documento las fuerzas de tensión o las fuerzas depretensión según el punto 6.2.2.4.
Nota: El documento se tiene que guardar junto con las instrucciones de servicio.
7.3 Puesta fuera de servicio
Para poner fuera de servicio el engranaje se debe desconectar el grupo motriz.
Asegurar el grupo motriz de manera que no se pueda poner en funcionamientoaccidentalmente.Poner un letrero de advertencia en el lugar de puesta en marcha!
En los engranajes con serpentín de refrigeración y refrigerador de aceite por agua, cerrar las válvulasde cierre de las tuberías de entrada y de salida del agua de refrigeración. Si existe peligro decongelación, se debe purgar el agua del serpentín de refrigeración o del refrigerador de aceite por agua.
Cuando el engranaje haya de estar fuera de servicio durante un largo periodo de tiempo, se deberáponer en funcionamiento brevemente a intervalos de unas 3 semanas, aproximadamente. En caso depuesta fuera de servicio de más de seis meses, se deberá dotar al engranaje de conservación, verPunto 7.3.1.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 61/75
BA 5010 SP 06.03
7.3.1 Conservación interior en caso de puesta fuera de servicio de larga duración
En función del tipo de lubricación o de las juntas de los ejes, se pueden realizar las siguientesconservaciones interiores:
7.3.1.1 Conservación interior con aceite de engranajes
Los engranajes con lubricación por inmersión y juntas de eje que están en contacto, se pueden llenarhasta un poco por debajo del tornillo de ventilación con el mismo tipo de aceite que se había llenado.
7.3.1.2 Conservación interior con agentes conservantes
Los engranajes con lubricación por aceite a presión, refrigeración por circulación de aceite o con juntasde eje exentas de contacto, deben funcionar sin carga y con agente conservante antes de un periodode almacenaje de larga duración.
Durabilidad Agente conservante Medidas especiales
hasta 6 meses Ninguna
hasta 24 mesesCastrol Alpha SP 220 S
Cerrar el engranaje, sustituir el tornilloventilación o el filtro de aire por el tapónroscado (amarillo)(se deben volver a reponer al hacer lapuesta en servicio)
En caso de periodos de almacenaje superiores a los 24 meses se deben volver a realizar las medidas deconservación.Si el almacenaje tiene que durar más de 36 meses, es necesario consultar previamente con FLENDER
Tabla 7.3: Medidas de conservación al emplear aceite mineral o aceite sintético a base de PAO
Durabilidad Agente conservante Medidas especiales
hasta 6 meses Ninguna
hasta 36 meses
Aceite de protecciónanticorrosiva especialTRIBOL 1390 1)
Cerrar el engranaje, sustituir el tornilloventilación o el filtro de aire por el tapónroscado (amarillo)(se deben volver a reponer al hacer lapuesta en servicio)
Si el almacenaje tiene que durar más de 36 meses, es necesario consultar previamente con FLENDER.
Tabla 7.4: Medidas de conservación al emplear aceite sintético a base de PG
1) a prueba de clima tropical, resistente al agua de mar, temperatura ambiente máxima 50 °C
7.3.1.3 Ejecución de la conservación interior
Poner fuera de servicio el engranaje procediendo tal como se describe en el Capítulo 10,”Mantenimiento y reparaciones”, purgar el aceite.
Llenar de agente conservante según Tabla 7.3 ó 7.4 hasta la marca superior de la varilla de mediciónde aceite o de la mirilla del nivel del aceite, a través del taladro de ventilación o a través de la aberturade la tapa de inspección o de montaje.
Cerrar de nuevo el taladro de ventilación o la abertura de la tapa de inspección o de montaje.
Hacer funcionar brevemente el engranaje sin carga
Sacar el tornillo de purga del aceite, evacuar el agente conservante a un recipiente adecuado yeliminarlo según las normativas vigentes.
Existe peligro de quemaduras por el agente conservante caliente que sale. Hayque llevar puestos guantes de protección.
Volver a enroscar el tornillo de purga de aceite.Antes de volver a poner en servicio el engranaje se deberá sustituir el tornillo decierre por el tornillo de ventilación o por el filtro de aire.Para ello tener también en cuenta el Punto 7.1.1.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 62/75
BA 5010 SP 06.03
7.3.2 Conservación exterior
DurabilidadAgente
conservante Espesor de capa Observaciones
hasta 24 meses Tectyl 846 K19 aprox. 50 m
conservación de larga duración debase de cera, resistente al agua demar, resistente al clima tropica
(soluble con combinaciones CH)
Tabla 7.5: Conservación exterior de extremos de ejes y demás superficies brillantes
7.3.2.1 Ejecución de la conservación exterior
Limpiar las superficies
Para la separación entre el labio de retén del anillo de obturación de eje y la conservación se ha de untarcon grasa el eje en la parte del labio de retén
Aplicar el agente conservante
8. Servicio¡Se tienen que observar las indicaciones contenidas en los capítulos 3, ”Instrucciones de seguridad”,9, ”Fallos, causas y remedios”, y 10, ”Mantenimiento y reparaciones”!
Durante el servicio se debe controlar el engranaje en cuanto a:
– Temperatura del aceite (El engranaje es adecuado para el servicio la temp. Deservicio continuo a una temp. de 90 °C si se empleaaceite mineral. En caso de temp. más elevadas se hande emplear aceites sintéticos, cuando sea procedente.Son adm. temperaturas de 100 °C durante brevesperiodos de tiempo, ver también Capítulo 10.)
– Si han variado los ruidos del engranaje
– Si hay fugas de aceite en la carcasa y en las juntas de los ejes
– Oscilaciones de cojinetes si existe una serie de mediciones
– Si es correcto el nivel del aceite (ver también Capítulo 7, ”Puesta en servicio”).
Si durante el funcionamiento del engranaje se constatasen irregularidades o siel presostato del sistema de refrigeración del aceite (sólo en los engranajesequipados correspondientemente) disparase la alarma, se deberá desconectarinmediatamente el grupo motriz. La causa del fallo se ha de averiguar valiéndosede la tabla de fallos (Capítulo 9).En la tabla de fallos se indican los fallos posibles, sus causas, así como
propuestas para ponerles remedio.Si no fuera posible determinar la causa, se tienen que solicitar los servicios deun montador del servicio postventa de una de nuestras delegaciones (vercapítulo 11).
9. Fallos, causas y remedios
Se deben observar las ”Instrucciones de seguridad” del Capítulo 3 y del Capitulo 10, ”Mantenimiento yreparaciones”.
9.1 Instrucciones generales sobre fallos
Nota: Los fallos que se presenten durante el periodo de garantía que exijan una reparacióndel engranaje, sólo pueden ser reparados por el servicio postventa de FLENDER.Recomendamos a nuestros clientes que también soliciten la intervención de nuestroservicio postventa, incluso después de haber transcurrido el plazo de garantía,cuando se presenten fallos cuya causa no se pueda averiguar inequívocamente.
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 63/75
BA 5010 SP 06.03
En caso de utilización del engranaje sin atenerse a las normativas, demodificaciones en el engranaje que no hayan sido acordadas previamente conFLENDER o de empleo de repuestos que no sean los originales de FLENDER,FLENDER no podrá asumir ninguna garantía para el servicio del engranaje.
Durante la reparación de los fallos, el engranaje debe estar parado por principio.Asegurar el grupo motriz de manera que no se pueda poner en funcionamientoaccidentalmente.Poner un letrero de advertencia en el lugar de puesta en marcha!
9.2 Fallos posibles
Fallos Causas Remedios
Ruidos fuertes en la zona defijación del engranaje
Se ha aflojado la fijación delengranaje
Apretar tornillos / tuercas con el par deapriete prescritoCambiar tornillos / tuercas deteriorados
Cambios en los ruidos delengranaje
Daños en los dentados
Ha aumentado la holgura de losrodamientos
Rodamientos defectuosos
Hacer intervenir al servicio postventa – Controlar las piezas dentadas, cambiar
si fuera necesario los componentesdañados
Hacer intervenir al servicio postventa – Ajustar la holgura de los rodamientos
Hacer intervenir al servicio postventa – Cambiar los rodamientos defectuosos
Temperatura de servicioaumentada
Nivel de aceite demasiado alto enla carcasa del engranaje
Aceite demasiado viejo
El aceite está muy sucio
En los engranajes con sistema derefrigeración del aceite:Caudal de líquido refrigeranteinsuficiente o excesivo
Temperatura del líquidorefrigerante demasiado elevada
Flujo demasiado reducido a travésdel refrigerador de aceite por agua:debido a filtro de aceite muy sucio
Bomba de aceite defectuosa
En engranajes con ventilador:abertura de aspiración de la capotadel ventilador y/o carcasa delengranaje muy sucios
Engranaje con serpentín derefrigeración:incrustaciones en el serpentín
Controlar el nivel de aceite, en casonecesario corregir el nivel de aceite
Hacer intervenir al servicio postventa – Determinar la fecha del último cambio
de aceite
Hacer intervenir al servicio postventa – Cambiar aceite
Regular por completo las válvulas en lastuberías de entrada y de salidaControlar que no haya obstáculos para ellibre flujo en el refrigerador de aceite poragua
Controlar la temperatura, en casonecesario corregirla
Limpiar el filtro de aceite
Hacer intervenir al servicio postventa
– Controlar el funcionamiento de la bombade aceite – Reparar o cambiar la bomba de aceite
Limpiar la capota del ventilador y la carcasadel engranaje
Hacer intervenir al servicio postventa – Limpiar o cambiar el serpentín de
refrigeración
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 64/75
BA 5010 SP 06.03
Fallos RemediosCausas
Temperatura aumentada enlos puntos de apoyo
Nivel de aceite en la carcasa delengranaje demasiado alto odemasiado bajo
Aceite demasiado viejo
Bomba mecánica de aceitedefectuosa
Rodamientos defectuosos
Controlar el nivel de aceite a temperaturaambiente, en caso necesario agregar aceite
Hacer intervenir al servicio postventa – Determinar la fecha del último cambiode aceite
Hacer intervenir al servicio postventa – Controlar el funcionamiento de la bomba
de aceiteReparar o cambiar la bomba de aceite
Hacer intervenir al servicio postventa – Utilizar los valores medidos de la
medición de vibraciones efectuada por elusuario
– Controlar rodamientos, en casonecesario cambiarlos
Amplitudes de oscilaciónaumentadas en los cojinetes
Rodamientos defectuosos
Ruedas dentadas defectuosas
Hacer intervenir al servicio postventa – Controlar rodamientos, en caso
necesario cambiarlos
Hacer intervenir al servicio postventa – Controlar las ruedas dentadas, en caso
necesario cambiarlas
Temperatura aumentada enel mecanismo antirretroceso.Fallo de la función de bloqueo.
Daños en el mecanismoantirretroceso
Hacer intervenir al servicio postventa – Controlar el mecanismo antirretroceso,
en caso necesario cambiarlo
Salida de aceite del engranaje Insuficiente hermetización de lastapas de la carcasa o de las
junturas.
Retenes radiales de los ejesdefectuosos
Controlar las juntas, en caso necesariocambiarlas. Hermetizar las junturas
Hacer intervenir al servicio postventa – Cambiar retenes radiales de los ejes
Agua en el aceite El aceite forma espuma en el cárterde lubricación
Refrigerador de aceite / serpentínde refrigeración defectuoso
El engranaje recibe aire frío delventilador de la sala de máquinas:condensa agua
Comprobar el estado del aceite conmuestra en tubo de ensayo, paradeterminar la entrada de agua. Haceranalizar el aceite en el laboratorio químico
Hacer intervenir al servicio postventa – Buscar fugas, caso de que existan,
eliminarlas – Cambiar refrigerador de aceite / serpentín
de refrigeración
Proteger la carcasa del engranaje conun aislamiento térmico adecuado. Cerrar lasalida del aire o desviarla en otra direccióncon medidas constructivas
El presostato dispara laalarma.(En engranajes conlubricación a presión,conrefrigerador de aceite poragua o con refrigerador deaceite por aire.)
Presión de aceite < 0.5 bar Controlar el nivel de aceite a temperaturaambiente, en caso necesario agregaraceiteControlar el filtro de aceite y en casonecesario limpiarloHacer intervenir al servicio postventa
– Controlar el funcionamiento de la bombade aceite
– Reparar o cambiar la bomba de aceite
El indicador del ensuciamientodel doble filtro conmutabledispara la alarma
Doble filtro conmutable sucio Cambiar la conexión del doble filtroconmutable siguiendo las instruccionesde servicio individuales del filtro,limpiar el cartucho de filtro sucio
Fallo en la instalación dealimentación de aceite
Seguir las instrucciones de servicio de lainstalación de alimentación de aceite
Tabla 9.1: Instrucciones sobre fallos
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 65/75
BA 5010 SP 06.03
10. Mantenimiento y reparaciones
Se deben observar las indicaciones contenidas en el capitulo 3, ”Instrucciones de seguridad” y en elcapítulo 9, ”Fallos, causas y remedios”.
10.1 Indicaciones generales sobre el mantenimiento
Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación se deben hacer meticulosamente y sólo han de serrealizados por personal minuciosamente adiestrado.
Para todos los trabajos del punto 10.2 se aplica:
Poner fuera de servicio el engranaje y los anexos.
Asegurar el grupo motriz de manera que no se pueda poner en funcionamientoaccidentalmente.Poner un letrero de advertencia en el lugar de puesta en marcha!
Los periodos indicados en la Tabla 10.1 dependen mucho de las condiciones deutilización del engranaje. Por tal motivo, aquí sólo se pueden indicar plazospromedio. Estos se refieren a:
tiempo diario de servicio de 24 horasduración de la conexión 100 %velocidad motriz de 1500 1/mintemperatura máx. del aceite de 90 °C (válida para aceite mineral)
100 °C (válida para aceite sintético)
Para el servicio y mantenimiento se deben observar las instrucciones que se encuentran adjuntas en elanexo confeccionado de acuerdo con el pedido.Los datos técnicos se pueden ver en una lista de aparatos confeccionada en dependencia con el pedido.
Medidas Períodos Observaciones
Controlar la temperatura del aceite diariamente
Controlar si ha variado el ruido delengranaje
diariamente
Controlar la estanqueidad delengranaje
mensualmente
Controlar nivel de aceite antes de cada arranque del engranaje
Controlar el contenido en agua delaceite
después de aprox. 400 horas deservicio, como mínimo una vez al año
ver Punto 10.2.1
Primer cambio de aceite 400 horas de servicio después de lapuesta en servicio
ver Punto 10.2.2
Siguientes cambios de aceite cada 2 años o al cabo de
máx. 10000 horas de servicio 1)
ver Punto 10.2.2
Limpiar el filtro de aceite cada 3 meses
Limpiar tornillo de ventilación cada 3 meses ver Punto 10.2.3
Rellenar a presión la grasa en las juntas Taconite
cada 3000 horas de servicio,mínimo una vez cada 6 meses
ver Punto 10.2.4
Limpiar ventilador, capota del ventiladory carcasa del engranaje
según las necesidades o coincidiendocon un cambio de aceite programado
ver Punto 10.2.5
Controlar incrustaciones en elserpentín de refrigeración
aprox. 2 años, coincidiendo con uncambio de aceite programado
ver Punto 10.2.6
Controlar el estado del refrigerador deaceite por aire
coincidiendo con el cambio de aceite ver Punto 10.2.7
Controlar el estado del refrigerador deaceite por agua
coincidiendo con el cambio de aceite ver Punto 10.2.8
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 66/75
BA 5010 SP 06.03
Medidas ObservacionesPeríodos
Controlar si es firme el asiento de lostornillos de fijación
después del primer cambio de aceite,luego después de cada segundocambio de aceite
ver Punto 10.2.10
Inspeccionar todo el engranaje aprox. 2 años, coincidiendo con uncambio de aceite programado
ver Punto 10.3.1
Tabla 10.1: Trabajos de mantenimiento y de reparación1) Cuando se trata de aceites sintéticos, se pueden doblar los períodos.
10.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y de reparación
10.2.1 Controlar el contenido en agua del aceite
El fabricante del lubricante le facilitará más información sobre la manera de comprobar el contenido enagua del aceite.
10.2.2 Cambiar el aceite
¡Se tienen que observar las indicaciones según el punto 7.1!
Cerrar las válvulas de cierre en las tuberías de entrada y de salida del agente refrigerante (en los
engranajes con serpentín de refrigeración o sistema de refrigeración de aceite por agua).
El aceite se debería purgar estando caliente el engranaje, inmediatamente después de la puesta fuerade servicio.
Al cambiar el aceite se tiene que volver a llenar el engranaje con el mismo tipode aceite utilizado anteriormente. No es admisible mezclar aceites de diferentetipo o de diferente fabricante. En especial no es admisible mezclar aceitessintéticos con aceites minerales u otros aceites sintéticos. Al cambiar de aceitemineral a aceite sintético, o de aceite sintético de una determinada base a aceitesintético de otra base diferente, se tiene que enjuagar a fondo el engranaje conel nuevo tipo de aceite.
Al cambiar el aceite, la carcasa se tiene que enjuagar a fondo con aceite para eliminar el lodo, las
partículas de fricción y los viejos restos de aceite. Para ello se ha de emplear el mismo tipo de aceite queel utilizado para el servicio del engranaje. Los aceites muy viscosos se han de calentar previamente. Elaceite nuevo sólo se puede introducir una vez se hayan eliminado todos los residuos.
Poner debajo del tornillo de purga del aceite de la carcasa del engranaje un recipiente colectoradecuado.
Desenroscar el tornillo de ventilación en la cara superior de la carcasa.
Desenroscar el tornillo de purga del aceite y evacuar el aceite al recipiente.
Existe peligro de quemaduras debido al aceite caliente que sale.Hay que llevar puestos guantes de protección.El aceite que se haya podido derramar se ha de eliminar inmediatamente conagentes ligantes del aceite.
Limpiar meticulosamente el imán permanente del tornillo de purga del aceite.
Enroscar el tornillo de purga del aceite.
Nota: Controlar el estado de la junta anular (la junta anular ha sido vulcanizada sobre eltornillo de purga del aceite), en caso necesario utilizar un tornillo de purga de aceitenuevo.
Limpiar el filtro de aceite en el sistema de refrigeración del aceite
Introducir lubricante según el punto 7.1.2
10.2.3 Limpiar tornillo de ventilación
Si se ha acumulado una capa de polvo, el tornillo de purga de aire se tiene que limpiar incluso antes deque haya transcurrido el plazo mínimo de 3 meses. Para este fin, se saca el tornillo de ventilación y selava con gasolina de lavado o un producto similar, y se deja secar o se seca con aire comprimido.
Se tiene que impedir la penetración de cuerpos extraños en el engranaje.
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 67/75
BA 5010 SP 06.03
10.2.4 Rellenar a presión la grasa en las juntas Taconite
Cada punto de engrase de la junta Taconite se rellenará a presión con 30 g de grasa de rodamientossaponificada con litio. Los puntos de engrase están provistos de engrasadores planos AM10x1 segúnDIN 3404.
La grasa vieja que haya salido se debe quitar y eliminar inmediatamente.
10.2.5 Limpieza del ventilador y del engranaje
¡Se tienen que observar las indicaciones según el punto 5.9.1!
Desmontar la capota del ventilador.
Emplear un pincel de cerdas duras para eliminar la suciedad que se haya adherido al rodete, la capotay la rejilla de protección del ventilador.
Eliminar las áreas de corrosión que pueda haber.
Atornillar la rejilla de protección a la capota del ventilador mediante los tornillos de fijación.
No es admisible realizar la limpieza del engranaje mediante un aparato delimpieza a alta presión.
Se tiene que asegurar la fijación correcta de la capota del ventilador. Elventilador no debe tocar la capota.
10.2.6 Controlar el serpentín de refrigeración
Separar del serpentín de refrigeración las tuberías de entrada y de salida del agua de refrigeración.
Comprobar si se han formado incrustaciones en la pared interior del serpentín de refrigeración.
Cuando el serpentín de refrigeración está muy sucio ya no se puede garantizaruna disipación segura del calor del engranaje. En este caso es imprescindiblesometer el interior del serpentín de refrigeración a una limpieza química osustituir el serpentín de refrigeración por uno nuevo.
Si en las paredes interiores del serpentín de refrigeración se forman grandes incrustaciones, será
necesario un análisis del agua de refrigeración o de las incrustaciones. Las firmas especializadas enlimpiezas químicas ofrecen este análisis y a continuación aconsejan productos de limpieza a la medidade las exigencias resultantes.
Nota: Antes de poder utilizar estos productos de limpieza es necesario comprobar si losmateriales del serpentín de refrigeración toleran el producto (para este fin es necesarioconsultar a FLENDER). Para el empleo de los diferentes productos de limpieza sedeberán observar las instrucciones de uso de sus fabricantes.
Cuando se manejan productos de limpieza agresivos existe peligro de lesionespor causticidad. Por lo tanto resulta imprescindible tener en cuenta lasinstrucciones de seguridad y de uso del fabricante.
Los serpentines de refrigeración especialmente sucios se deben cambiar por otros nuevos. Para elloes necesario que consulte con nuestro servicio postventa.
Conectar de nuevo la entrada y salida del agua de refrigeración.
10.2.7 Controlar el refrigerador de aceite por aire
¡Se tienen que observar las indicaciones según los puntos 5.9.3, 7.1.2 y 10.1!
Quitar la suciedad del bloque refrigerador.
Comprobar el estado de los tornillos, en caso necesario cambiarlos.
Atención!
Atención!
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 68/75
BA 5010 SP 06.03
10.2.8 Controlar el refrigerador de aceite por agua
¡Se tienen que observar las indicaciones según los puntos 5.9.4, 7.1.2 y 10.1!
Cerrar las válvulas de cierre en las tuberías de entrada y de salida del agente refrigerante
Verificar el refrigerador de posibles fugas en las tuberías que conducen el agua.
Comprobar el estado de los tornillos, en caso necesario cambiarlos.
10.2.9 Rellenar aceite
¡Se tienen que observar las indicaciones según el punto 7.1.2!
Sólo se puede utilizar el mismo tipo de aceite empleado anteriormente (véase también Punto 10.2.2.).
10.2.10 Controlar si asientan bien todos los tornillos de fijación
¡Se tienen que observar las indicaciones según el punto 10.1!
Cerrar las válvulas de cierre en las tuberías de entrada y de salida del agente refrigerante (en losengranajes con serpentín de refrigeración o sistema de refrigeración de aceite por agua).
Controlar si asientan firmemente todos los tornillos de fijación mediante una llave dinamométrica.
Tamaño de rosca Par de apriete Fuerza de pretensión
M 42 4070 Nm 526000 N
M 48 6140 Nm 693000 N
M 56 9840 Nm 959000 N
M 64 14300 Nm 1268000 N
M 72 x 6 20800 Nm 1600000 N
M 80 x 6 28900 Nm 1950000 N
M 90 x 6 41650 Nm 2550000 N
M 100 x 6 57800 Nm 3200000 NTabla 10.2: Pares de apriete y fuerzas de pretensión de los tornillos de pie
En todos los demás tornillos en el engranaje se tiene que comprobrar el par de apriete según la siguientetabla:
Par de apriete(con µ = 0.14)
Tamaño de roscaClase de resistencia
8.8Clase de resistencia
10.9
M 10 49 Nm 69 Nm
M 12 86 Nm 120 NmM 16 210 Nm 295 Nm
M 20 410 Nm 580 Nm
M 24 710 Nm 1000 Nm
M 30 1450 Nm 2000 Nm
M 36 2530 Nm 3560 Nm
M 42 4070 Nm 5720 Nm
M 48 6140 Nm 8640 Nm
M 56 9840 Nm 13850 Nm
M 64 14300 Nm 21000 Nm
Tabla 10.3: Pares de apriete
Nota: Los tornillos inutilizados se sustituirán por tornillos nuevos de igual clase de resistenciay ejecución.
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 69/75
BA 5010 SP 06.03
10.3 Trabajos finales
Nota: Observe también el punto 6.19.
10.3.1 Inspección del engranaje
La inspección del engranaje se debería transferir al servicio postventa FLENDER, ya que nuestrostécnicos en razón de su experiencia son quienes pueden juzgar con mayor fiabilidad si se tienen quecambiar piezas del engranaje y, en caso afirmativo, cuáles.
10.4 LubricantesPara la elección del aceite siempre es determinante la viscosidad del aceite indicada en la placa decaracterísticas del engranaje (Clase VG). La clase de viscosidad indicada tiene validez para lascondiciones de servicio convenidas en el contrato.
Cuando sean otras las condiciones de servicio, será necesario consultarnos.
Nota: El aceite a emplear puede ser de diferentes fabricantes y se deduce de lasinstrucciones de servicio BA 7300 SP que se adjuntan por separado.
De estos lubricantes conocemos la estructura y sabemos que, según nuestros conocimientos actualessobre resistencia de carga, seguridad de agarrotamiento, capacidad de resistencia a manchas grises,así como tolerancia con las juntas y pintura interior, presentan unos valores que han sido tomados comobase para el diseño del engranaje.
Por lo tanto nosotros recomendamos a nuestros clientes elegir un lubricante de las instrucciones deservicio BA 7300 SP, teniendo en cuenta la clase VG indicada en la placa de características.
Nota: Con el fin de evitar malentendidos se advierte que esta recomendación no constituyeninguna autorización en el sentido de una garantía para la calidad del lubricantesuministrado por su proveedor. Cada fabricante de lubricante tiene que garantizar élmismo la calidad de su propio producto.
Si usted, por un motivo importante para usted, no sigue nuestra recomendación, asume usted laresponsabilidad en cuanto a la adecuación técnica del lubricante.
11. Stocks de recambio, direcciones postventa
11.1 Stocks de recambios
Un almacenamiento de las principales piezas de recambio y de desgaste en el mismo lugar deinstalación asegura que el engranaje se encuentre siempre en condiciones para ser utilizado.
Utilice usted la lista de recambios para realizar los pedidos de piezas de recambio.
El dibujo de la pieza de recambio que aparece en la lista de recambios suministra más información.
Sólo aceptamos una garantía para las piezas originales de recambio suministrada por nosotros.
Se advierte expresamente que los recambios y accesorios no suministrados pornosotros tampoco están verificados ni autorizados por nosotros. Por tal motivo,el montaje y/o empleo de tales productos puede modificar bajo determinadascircunstancias negativamente las características constructivaspreestablecidas del engranaje y, por consiguiente, perjudicar la seguridadactiva y/o pasiva. Se excluye toda responsabilidad o garantía por parte deFLENDER por daños que resulten por emplear recambios y accesorios que nosean originales.
Tenga usted en cuenta que para los componentes individuales existen frecuentemente especificacionesde fabricación y suministro especiales, y que nosotros le ofrecemos los recambios según el másmoderno estado de la técnica y según las últimas normas legales.
En los pedidos de piezas de recambio se indicarán los siguientes datos:
Pedido No. / Posición Tipo / Tamaño Pieza No. Cantidad
Atención!
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 70/75
BA 5010 SP 06.03
11.2 Direcciones del servicio postventa
Para hacer pedidos de piezas de recambio o requerir los servicios de un montador del servicio postventadiríjase primero a FLENDER AG.
FLENDER GermanyA. FRIEDR. FLENDER AG46393 Bocholt - Tel.: (0 28 71) 92-0 - Fax: (0 28 71) 92 25 96
E-mail: [email protected]
www.flender.comIndirizzo di fornitura: Alfred - Flender - Strasse 77 - 46395 Bocholt
A. FRIEDR. FLENDER AG - Kupplungswerk MussumIndustriepark Bocholt - Schlavenhorst 100 - 46395 Bocholt - Tel.: (0 28 71) 92 28 68 - Fax: (0 28 71) 92 25 79E-mail: [email protected] www.flender.com
A. FRIEDR. FLENDER AG - Werk FriedrichsfeldAm Industriepark 2 - 46562 Voerde - Tel.: (0 28 71) 92-0 - Fax: (0 28 71) 92 25 96E-mail: [email protected] www.flender.com
Winergy AGAm Industriepark 2 - 46562 Voerde - Tel.: (0 28 71) 924 - Fax: (0 28 71) 92 24 87E-mail: [email protected] www.winergy-ag.com
A. FRIEDR. FLENDER AG - Getriebewerk Penig
Thierbacher Strasse 24 - 09322 Penig - Tel.: (03 73 81) 60 - Fax: (03 73 81) 8 02 86E-mail: [email protected] www.flender.com
FLENDER - TÜBINGEN GMBH72007 Tübingen - Tel.: (0 70 71) 7 07-0 - Fax: (0 70 71) 70 74 00E-mail: [email protected] www.flender.comIndirizzo di fornitura: Bahnhofstrasse 40 - 72072 Tübingen
LOHER GMBH94095 Ruhstorf - Tel.: (0 85 31) 3 90 - Fax: (0 85 31) 3 94 37E-mail: [email protected] www.loher.deIndirizzo di fornitura: Hans-Loher-Strasse 32 - 94099 Ruhstorf
FLENDER SERVICE GMBH44607 Herne - Tel.: (0 23 23) 940-0 - Fax: (0 23 23) 940 333E-mail: [email protected] www.flender-service.com
24h Service Hotline +49 (0) 17 22 81 01 00Indirizzo di fornitura: Südstrasse 111 - 44625 Herne
A. FRIEDR. FLENDER AG - FLENDER GUSSObere Hauptstrasse 228-230 - 09228 Chemnitz / Wittgensdorf - Tel.: (0 37 22) 64-0 - Fax: (0 37 22) 64 21 89E-mail: [email protected] www.flender-guss.de
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 71/75
BA 5010 SP 06.03
Germany
A. FRIEDR. FLENDER AG
46393 BOCHOLT - TEL.: (0 28 71) 92 - 0 - FAX: (0 28 71) 92 25 96DIRECCIÓN DE ENVÍO: ALFRED - FLENDER - STRASSE 77 - 46395 BOCHOLT
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
E-mail: [email protected] www.flender.com
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
VERTRIEBSZENTRUM BOCHOLT 46393 BocholtAlfred-Flender-Strasse 77, 46395 BocholtTel.: (0 28 71) 92 - 0Fax: (0 28 71) 92 - 14 35E-mail: [email protected]
___________________________________________________________________________________________________________
VERTRIEBSZENTRUM STUTTGART 70472 StuttgartFriolzheimer Strasse 3, 70499 StuttgartTel.: (07 11) 7 80 54 - 51Fax: (07 11) 7 80 54 - 50E-mail: [email protected]
___________________________________________________________________________________________________________
VERTRIEBSZENTRUM MÜNCHEN 85750 KarlsfeldLiebigstrasse 14, 85757 KarlsfeldTel.: (0 81 31) 90 03 - 0Fax: (0 81 31) 90 03 - 33
E-mail: [email protected]
___________________________________________________________________________________________________________
VERTRIEBSZENTRUM BERLIN Schlossallee 8, 13156 BerlinTel.: (0 30) 91 42 50 58Fax: (0 30) 47 48 79 30E-mail: [email protected]
___________________________________________________________________________________________________________
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 72/75
BA 5010 SP 06.03
FLENDER International (2003-12-01)
E U R O P E
AUSTRIAFlender Ges.m.b.H.Industriezentrum Nö-SüdStrasse 4, Objekt 14, Postfach 1322355 Wiener NeudorfPhone: +43 (0) 22 36 6 45 70Fax: +43 (0) 22 36 6 45 70 10E-mail: [email protected]
BELGIUM & LUXEMBOURGN.V. Flender Belge S.A.Cyriel Buyssestraat 1301800 VilvoordePhone: +32 (0) 2 - 2 53 10 30Fax: +32 (0) 2 - 2 53 09 66E-mail: [email protected]
BULGARIAA. Friedr. Flender AGBranch Officec/o Auto - Profi GmbHAlabin Str. 52, 1000 SofiaPhone: +359 (0) 2 - 9 80 66 06Fax: +359 (0) 2 - 9 80 33 01
E-mail: [email protected]
CROATIA / SLOVENIABOSNIA-HERZEGOVINAA. Friedr. Flender AGBranch Officec/o HUM - Naklada d.o.o.Mandroviceva 3, 10000 ZagrebPhone: +385 (0) 1 - 2 30 60 25Fax: +385 (0) 1 - 2 30 60 24E-mail: [email protected]
CZECH REPUBLICA. Friedr. Flender AGBranch OfficeHotel DUO, Teplicka 1719000 Praha 9Phone: +420 (0) 2 - 83 88 23 00Fax: +420 (0) 2 - 83 88 22 05E-mail: [email protected]
DENMARKFlender Scandinavia A/SRugmarken 35 B, 3520 FarumPhone: +45 - 70 22 60 03Fax: +45 - 44 99 16 62E-mail: [email protected]
ESTHONIA / LATVIA / LITHUANIAFlender Branch OfficeAddinol Mineralöl Marketing OÜSuur-Söjamäe 3211415 Tallinn / EsthoniaPhone: +372 (0) 6 - 27 99 99Fax: +372 (0) 6 - 27 99 90E-mail: [email protected]
www.addinol.ee
FINLANDFlender OyRuosilantie 2 B, 00390 HelsinkiPhone: +358 (0) 9 - 4 77 84 10Fax: +358 (0) 9 - 4 36 14 10E-mail: [email protected]
FRANCEFlender s.a.r.l.3, rue Jean Monnet - B.P. 578996 Elancourt CedexPhone: +33 (0) 1 - 30 66 39 00Fax: +33 (0) 1 - 30 66 35 13E-mail: [email protected]
SALES OFFICES:
Flender s.a.r.l.36, rue Jean Broquin69006 LyonPhone: +33 (0) 4 - 72 83 95 20Fax: +33 (0) 4 - 72 83 95 39E-mail: [email protected]
Flender - Graffenstaden SA1, rue du Vieux Moulin67400 Illkirch-GraffenstadenB.P. 8467402 Illkirch - GraffenstadenPhone: +33 (0) 3 - 88 67 60 00Fax: +33 (0) 3 - 88 67 06 17E-mail: [email protected]
GREECEFlender Hellas Ltd.2, Delfon str., 11146 AthensPhone: +30 210 - 2 91 72 80Fax: +30 210 - 2 91 71 02E-mail: [email protected]
Mangrinox S.A.14, Grevenon str., 11855 AthensPhone: +30 210 - 3 42 32 01Fax: +30 210 - 3 45 99 28E-mail: [email protected]
HUNGARYA. Friedr. Flender AGBranch OfficeBécsi Út 3-5, 1023 BudapestPhone: +36 (0) 1 - 3 45 07 90 / 91Fax: +36 (0) 1 - 3 45 07 92
E-mail: [email protected]
ITALYFlender Cigala S.p.A.Parco Tecnologico ManzoniPalazzina GViale delle industrie, 1720040 Caponago (MI)Phone: +39 (0) 02 - 95 96 31Fax: +39 (0) 02 -95 74 39 30E-mail: [email protected]
THE NETHERLANDSFlender Nederland B.V.Industrieterrein LansinghagePlatinastraat 1332718 ST ZoetermeerPostbus 725
2700 AS ZoetermeerPhone: +31 (0) 79 - 3 61 54 70Fax: +31 (0) 79 - 3 61 54 69E-mail: [email protected]
SALES OFFICES:Flender Nederland B.V.Lage Brink 5-77317 BD ApeldoornPostbus 10737301 BH ApeldoornPhone: +31 (0) 55 - 5 27 50 00Fax: +31 (0) 55 - 5 21 80 11E-mail: [email protected]
Bruinhof B.V.Boterdiep 373077 AW RotterdamPostbus 96073007 AP RotterdamPhone: +31 (0) 10 - 4 97 08 08Fax: +31 (0) 10 - 4 82 43 50E-mail: [email protected]
NORWAYElektroprosess ASFrysjaveien 40, 0884 OsloPostboks 165, Kjelsås0411 OsloPhone: +47 (0) 2 - 2 02 10 30Fax: +47 (0) 2 - 2 02 10 50 / 51E-mail: [email protected]
POLANDA. Friedr. Flender AGBranch OfficePrzedstawicielstwo w Polsce
ul. Wyzwolenia 2743 - 190 MikolówPhone: +48 (0) 32 - 2 26 45 61Fax: +48 (0) 32 - 2 26 45 62E-mail: [email protected]
PORTUGALRodamientos FEYC, S.AR. Jaime Lopes Dias, 1668 CV1750 - 124 LissabonPhone: +351 (0) 21 - 7 54 24 10Fax: +351 (0) 21 - 7 54 24 19E-mail: [email protected]
ROMANIA
A. Friedr. Flender AGBranch Office98 - 106, Soseaua Mihai BravuSector 2, Bloc D 16, Sc 1, Apartament 4021331 Bucuresti - 2Phone: +40 (0) 21 - 4 91 10 08Fax: +40 (0) 21 - 4 91 10 08E-mail: [email protected]
RUSSIAF & F GmbHTjuschina 4-6191119 St. PetersburgPhone: +7 (0) 8 12 - 3 20 90 34Fax: +7 (0) 8 12 - 3 40 27 60E-mail: [email protected]
SLOVAKIAA. Friedr. Flender AG
Branch OfficeVajanského 49P.O. Box 286, 08001 PresovPhone: +421 (0) 51 - 7 70 32 67Fax: +421 (0) 51 - 7 70 32 67E-mail: [email protected]
SPAINFlender Ibérica S.A.Poligono Industrial San MarcosCalle Morse, 31 (Parcela D-15)28906 Getafe - MadridPhone: +34 (0) 91 - 6 83 61 86Fax: +34 (0) 91 - 6 83 46 50E-mail: [email protected]
SWEDENFlender ScandinaviaÄsenvägen 244339 LerumPhone: +46 (0) 302 - 1 25 90Fax: +46 (0) 302 - 1 25 56E-mail: [email protected]
SWITZERLANDFlender AGZeughausstr. 485600 LenzburgPhone: +41 (0) 62 8 85 76 00Fax: +41 (0) 62 8 85 76 76E-mail: [email protected]
TURKEYFlender Güc Aktarma SistemleriSanayi ve Ticaret Ltd. Sti.IMES Sanayi, Sitesi
E Blok 502. Sokak No. 2281260 Dudullu - IstanbulPhone: +90 (0) 2 16 - 4 66 51 41Fax: +90 (0) 2 16 3 64 59 13E-mail: [email protected]
UKRAINEA. Friedr. Flender AGBranch Office, c/o DIV - Deutsche Industrie-vertretung, Prospect Pobedy 44252057 KievPhone: +380 (0) 44 - 4 46 80 49Fax: +380 (0) 44 - 2 30 29 30E-mail: [email protected]
UNITED KINGDOM & EIREFlender Power Transmission Ltd.Thornbury Works, Leeds Road
BradfordWest Yorkshire BD3 7EBPhone: +44 (0) 12 74 65 77 00Fax: +44 (0) 12 74 66 98 36E-mail: [email protected]
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 73/75
BA 5010 SP 06.03
SERBIA-MONTENEGROALBANIA / MACEDONIAA. Friedr. Flender AGBranch Officec/o G.P.Inzenjering d.o.o.III Bulevar 54 / 1911070 Novi BeogradPhone: +381 (0) 11 - 60 44 73Fax: +381 (0) 11 - 3 11 67 91E-mail: [email protected]
A F R I C A
NORTH AFRICAN COUNTRIESPlease refer to Flender s.a.r.l.3, rue Jean Monnet - B.P. 578996 Elancourt CedexPhone: +33 (0) 1 - 30 66 39 00Fax: +33 (0) 1 - 30 66 35 13E-mail: [email protected]
EGYPTSons of Farid Hassanen81 Matbaa Ahlia StreetBoulac 11221, CairoPhone: +20 (0) 2 - 5 75 15 44Fax: +20 (0) 2 - 5 75 17 02E-mail: [email protected]
SOUTH AFRICAFlender Power Transmission (Pty.) Ltd.Cnr. Furnace St & Quality Rd.P.O. Box 131, Isando 1600JohannesburgPhone: +27 (0) 11 - 5 71 20 00Fax: +27 (0) 11 - 3 92 24 34E-mail: [email protected]
SALES OFFICES:Flender Power Transmission (Pty.) Ltd.Unit 3 Marconi Park9 Marconi Crescent, Montague GardensP.O. Box 37291Chempet 7442, Cape TownPhone: +27 (0) 21 - 5 51 50 03Fax: +27 (0) 21 - 5 52 38 24E-mail: [email protected]
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd.Unit 3 Goshawk ParkFalcon Industrial EstateP.O. Box 1608New Germany 3620, DurbanPhone: +27 (0) 31 - 7 05 38 92Fax: +27 (0) 31 - 7 05 38 72E-mail: [email protected]
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd.9 Industrial Crescent, Ext. 25P.O. Box 17609, Witbank 1035Phone: +27 (0) 13 - 6 92 34 38Fax: +27 (0) 13 - 6 92 34 52E-mail: [email protected]
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd.Unit 14 King Fisher Park, AltonCnr. Ceramic Curve & Alumina AlleeP.O. Box 101995Meerensee 3901, Richards BayPhone: +27 (0) 35 - 7 51 15 63Fax: +27 (0) 35 - 7 51 15 64E-mail: [email protected]
A M E R I C A
ARGENTINAChilicote S.A.Avda. Julio A. Roca 546C 1067 ABN Buenos AiresPhone: +54 (0) 11 - 43 31 66 10Fax: +54 (0) 11 - 43 31 42 78E-mail: [email protected]
BRASIL
Flender Brasil Ltda.Rua Quatorze, 60 - Cidade Industrial32211 - 970, Contagem - MGPhone: +55 (0) 31 - 33 69 21 00Fax: +55 (0) 31 - 33 69 21 66E-mail: [email protected]
SALES OFFICES:Flender Brasil Ltda.Rua James Watt, 142conj. 142 - Brooklin Novo04576 - 050, São Paulo - SPPhone: +55 (0) 11 - 55 05 99 33Fax: +55 (0) 11 - 55 05 30 10E-mail: [email protected]
Flender Brasil Ltda.Rua Campos Salles, 1095sala 04 - Centro 14015 - 110,Ribeirão Preto - SP
Phone: +55 (0) 16 - 6 35 15 90Fax: +55 (0) 16 - 6 35 11 05E-mail: [email protected]
CANADAFlender Power Transmission Inc.215 Shields Court, Units 4 - 6Markham, Ontario L3R 8V2Phone: +1 (0) 9 05 - 3 05 10 21Fax: +1 (0) 9 05 - 3 05 10 23E-mail: [email protected]
SALES OFFICE:Flender Power Transmission Inc.34992 Bemina CourtAbbotsford - VancouverB.C. V3G 1C2Phone: +1 (0) 6 04 - 8 59 66 75Fax: +1 (0) 6 04 - 8 59 68 78E-mail: [email protected]
CHILE / ARGENTINA / BOLIVIAECUADOR / PARAGUAY / URUGUAYFlender Cono Sur LimitadaAvda. Galvarino Gallardo 1534Providencia, SantiagoPhone: +56 (0) 2 - 2 35 32 49Fax: +56 (0) 2 - 2 64 20 25E-mail: [email protected]
COLOMBIAA.G.P. Representaciones Ltda.Flender Liaison Office ColombiaAv Boyaca No 23A50 Bodega UA 7-1, BogotáPhone: +57 (0) 1 - 5 70 63 53Fax: +57 (0) 1 - 5 70 73 35E-mail: [email protected]
MEXICOFlender de Mexico S.A. de C.V.17, Pte, 713 Centro72000 PueblaPhone: +52 (0) 2 22 - 2 37 19 00Fax: +52 (0) 2 22 - 2 37 11 33E-mail: [email protected]
SALES OFFICES:Flender de Mexico S.A. de C.V.Lago Nargis No. 38
Col. Granada,11520 Mexico, D.F.Phone: +52 (0) 55 - 52 54 30 37Fax: +52 (0) 55 - 55 31 69 39E-mail: [email protected]
Flender de Mexico S.A. de C.V.Ave. San Pedro No. 231-5Col. Miravalle64660 Monterrey, N.L.Phone: +52 (0) 81 - 83 63 82 82Fax: +52 (0) 81 - 83 63 82 83E-mail: [email protected]
PERUPotencia Industrial E.I.R.L.Calle Victor González Olaechea N° 110Urb. La Aurora - Miraflores,
P.O.Box: Av. 2 de Mayo N° 679Of.108-MirafloresCasilla N° 392, Lima 18Phone: +51 (0) 1 - 2 42 84 68Fax: +51 (0) 1 - 2 42 08 62E-mail: [email protected]
USAFlender Corporation950 Tollgate RoadP.O. Box 1449, Elgin, IL. 60123Phone: +1 (0) 8 47 - 9 31 19 90Fax: +1 (0) 8 47 - 9 31 07 11E-mail: [email protected] CorporationService Centers West4234 Foster Ave.Bakersfield, CA. 93308Phone: +1 (0) 6 61 - 3 25 44 78
Fax: +1 (0) 6 61 - 3 25 44 70E-mail: [email protected]
VENEZUELAF. H. Transmisiones S.A.Urbanización Buena VistaCalle Johan Schafer o Segunda CalleMunicipio Sucre, PetareCaracasPhone: +58 (0) 2 - 21 52 61Fax: +58 (0) 2 - 21 18 38E-mail: [email protected]
A S I A
BANGLADESH / SRI LANKAPlease refer to Flender LimitedNo. 2 St. George’s Gate Road5th Floor, HastingsKolkata - 700 022Phone: +91 (0) 33 - 2 23 05 45Fax: +91 (0) 33 - 2 23 18 57E-mail: [email protected]
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINAFlender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.ShuangHu Rd.- Shuangchen Rd. WestBeichen Economic DevelopmentArea (BEDA)Tianjin 300400Phone: +86 (0) 22 - 26 97 20 63Fax: +86 (0) 22 - 26 97 20 61E-mail: [email protected] Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Beijing Office
C-415, Lufthansa Center50 Liangmaqiao Road, Chaoyang DistrictBeijing 100016Phone: +86 (0) 10 - 64 62 21 51Fax: +86 (0) 10 - 64 62 21 43E-mail: [email protected] Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Shanghai Office1101-1102 Harbour Ring Plaza18 Xizang Zhong Rd.Shanghai 200 001Phone: +86 (0) 21 - 53 85 31 48Fax: +86 (0) 21 - 53 85 31 46E-mail: [email protected] Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Wuhan Office
Rm. 1503, Jianyin Building,709 JianshedadaoWuhan 430 015Phone: +86 (0) 27 - 85 48 67 15Fax: +86 (0) 27 - 85 48 68 36E-mail: [email protected] Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Guangzhou OfficeRm. 2802, Guangzhou InternationalElectronics Tower403 Huanshi Rd. EastGuangzhou 510 095Phone: +86 (0) 20 - 87 32 60 42Fax: +86 (0) 20 - 87 32 60 45E-mail: [email protected] Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Chengdu Office
G-6 / F Guoxin Mansion,77 Xiyu StreetChengdu 610 015Phone: +86 (0) 28 - 86 19 83 72Fax: +86 (0) 28 - 86 19 88 10E-mail: [email protected]
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 74/75
BA 5010 SP 06.03
Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Shenyang OfficeRm. 2-163, Tower I, City Plaza Shenyan206 Nanjing Street (N), Heping DistrictShenyang 110 001Phone: +86 (0) 24 - 23 34 20 48Fax: +86 (0) 24 - 23 34 20 46E-mail: [email protected]
Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Xi’an OfficeRm. 302, Shaanzi Zhong DaInternational Mansion30 Southern Rd.Xi’an 710 002Phone: +86 (0) 29 - 7 20 32 68Fax: +86 (0) 29 - 7 20 32 04E-mail: [email protected]
INDIAFlender LimitedHead Office:No. 2 St. George’s Gate Road5th Floor, HastingsKolkata - 700 022Phone: +91 (0) 33 - 22 23 05 45Fax: +91 (0) 33 - 22 23 08 30E-mail: [email protected]
Flender Limited
Industrial Growth CentreRakhajungle, NimpuraKharagpur - 721 302Phone: +91 (0) 3222 - 23 33 07Fax: +91 (0) 3222 - 23 33 64E-mail: [email protected]
SALES OFFICES:Flender LimitedEastern Regional Sales OfficeNo. 2 St. George’s Gate Road5th Floor, HastingsKolkata - 700 022Phone: +91 (0) 33 - 22 23 05 45Fax: +91 (0) 33 - 22 23 08 30E-mail: [email protected]
Flender LimitedWestern Regional Sales OfficePlot No. 23, Sector 19 - C
Vashi, Navi Mumbai - 400 705Phone: +91 (0) 22 - 27 65 72 27Fax: +91 (0) 22 - 27 65 72 28E-mail: [email protected]
Flender LimitedSouthern Regional Sales Office41 Nelson Manickam RoadAminjikarai,Chennai - 600 029Phone: +91 (0) 44 - 23 74 39 21Fax: +91 (0) 44 - 23 74 39 19E-mail: [email protected]
Flender LimitedNorthern Regional Sales Office209-A, Masjid Moth, 2nd Floor(Behind South Extension II)New Delhi - 110 049Phone: +91 (0) 11 - 26 25 02 21Fax: +91 (0) 11 - 26 25 63 72E-mail: [email protected]
INDONESIAFlender Singapore Pte. Ltd.Representative OfficePerkantoran Puri Niaga IIJalan Puri Kencana Blok J1No. 2i, KembanganJakarta Barat 11610Phone: +62 (0) 21 - 5 82 86 24Fax: +62 (0) 21 - 5 82 86 23E-mail: [email protected]
IRANCimaghand Co. Ltd.P.O. Box 15745-493
No. 13, 16th East StreetBeyhaghi Ave., Argentina Sq.Tehran 15156Phone: +98 (0) 21 - 8 73 02 14Fax: +98 (0) 21 - 8 73 39 70E-mail: [email protected]
ISRAELGreenshpon Engineering Works Ltd.Haamelim Street 20P.O. Box 10108, 26110 HaifaPhone: +972 (0) 4 - 8 72 11 87Fax: +972 (0) 4 - 8 72 62 31E-mail: [email protected]
JAPANFlender Japan Co., Ltd.WBG Marive East 21FNakasa 2 - 6
Mihama-ku, Chiba-shiChiba 261-7121Phone: +81 (0) 43 - 2 13 39 30Fax: +81 (0) 43 - 2 13 39 55E-mail: [email protected]
KOREAFlender Ltd.7th Fl. Dorim Bldg.1823 Bangbae-Dong, Seocho-Ku,Seoul 137-060Phone: +82 (0) 2 - 34 78 63 37Fax: +82 (0) 2 - 34 78 63 45E-mail: [email protected]
KUWAITSouth Gulf CompanyAl-Reqai, Plot 1, Block 96P.O. Box 26229, Safat 13123
Phone: +965 (0) - 4 88 39 15Fax: +965 (0) - 4 88 39 14E-mail: [email protected]
LEBANONGabriel Acar & Fils s.a.r.l.Dahr-el-JamalZone Industrielle, Sin-el-FilB.P. 80484, BeyrouthPhone: +961 (0) 1 - 49 82 72Fax: +961 (0) 1 - 49 49 71E-mail: [email protected]
MALAYSIAFlender Singapore Pte. Ltd.Representative Office37 A - 2, Jalan PJU 1/39Dataran Prima47301 Petaling Jaya
Selangor Darul EhsanPhone: +60 (0) 3 - 78 80 42 63Fax: +60 (0) 3 - 78 80 42 73E-mail: [email protected]
PAKISTANPlease refer toA. Friedr. Flender AG46393 BocholtPhone: +49 (0) 28 71 - 92 22 59Fax: +49 (0) 28 71 - 92 15 16E-mail: [email protected]
PHILIPPINESFlender Singapore Pte. Ltd.Representative Office28/F, Unit 2814The Enterprise Centre6766 Ayala Avenue corner
Paeso de Roxas, Makati CityPhone: +63 (0) 2 - 8 49 39 93Fax: +63 (0) 2 - 8 49 39 17E-mail: [email protected]
BAHRAIN / IRAQ / JORDAN / LYBIAOMAN / QATAR / U.A.E. / YEMENPlease refer to A. Friedr. Flender AGMiddle East Sales OfficeIMES Sanayi SitesiE Blok 502, Sokak No. 2281260 Dudullu - IstanbulPhone: +90 (0) 2 16 - 4 99 66 23Fax: +90 (0) 2 16 - 3 64 59 13E-mail: [email protected]
SAUDI ARABIASouth Gulf Co.Al-Khobar, Dahran Str.
Middle East Trade Center3rd floor, Flat # 23P.O. Box 20434 31952 Al-KhobarPhone: +966 (0) 3 - 8 87 53 32Fax: +966 (0) 3 - 8 87 53 31E-mail: [email protected]
SINGAPOREFlender Singapore Pte. Ltd.13 A, Tech Park CrescentSingapore 637843Phone: +65 (0) - 68 97 94 66Fax: +65 (0) - 68 97 94 11E-mail: [email protected]
SYRIAMisrabi Co & TradingMezzeh Autostrade TransportationBuilding 4/A, 5th Floor
P.O. Box 12450, DamascusPhone: +963 (0) 11 - 6 11 67 94Fax: +963 (0) 11 - 6 11 09 08E-mail: [email protected]
TAIWANA. Friedr. Flender AGTaiwan Branch Company1F, No. 5, Lane 240Nan Yang Street, HsichihTaipei Hsien 221Phone: +886 (0) 2 - 26 93 24 41Fax: +886 (0) 2 - 26 94 36 11E-mail: [email protected]
THAILANDFlender Singapore Pte. Ltd.Representative Office23/F M Thai Tower, All Seasons Place
87 Wireless Road, PhatumwanBangkok 10330Phone: +66 (0) 2 - 6 27 91 09Fax: +66 (0) 2 - 6 27 90 01E-mail: [email protected]
VIETNAMFlender Singapore Pte. Ltd.Representative OfficeSuite 6/6A, 16F Saigon Tower29 Le Duan Street, District 1Ho Chi Minh City, VietnamPhone: +84 (0) 8 - 8 23 62 97Fax: +84 (0) 8 - 8 23 62 88E-mail: [email protected]
A U S T R A L I A
Flender (Australia) Pty. Ltd.9 Nello Place, P.O. Box 6047Wetherill ParkN.S.W. 2164, SydneyPhone: +61 (0) 2 - 97 56 23 22Fax: +61 (0) 2 - 97 56 48 92, 97 56 14 92E-mail: [email protected]
SALES OFFICES:Flender (Australia) Pty. Ltd.Suite 3, 261 Centre Rd.Bentleigh, VIC 3204 MelbournePhone: +61 (0) 3 - 95 57 08 11Fax: +61 (0) 3 - 95 57 08 22E-mail: [email protected] (Australia) Pty. Ltd.Suite 5, 1407 Logan Rd.
Mt. GravattQLD 4122, BrisbanePhone: +61 (0) 7 - 34 22 23 89Fax: +61 (0) 7 - 34 22 24 03E-mail: [email protected] (Australia) Pty. Ltd.Suite 2 403 Great Eastern HighwayW.A. 6104, Redcliffe - PerthPhone: +61 (0) 8 - 94 77 41 66Fax: +61 (0) 8 - 94 77 65 11E-mail: [email protected]
NEW ZEALANDPlease refer to Flender (Australia) Pty. Ltd.9 Nello Place, P.O. Box 6047Wetherill ParkN.S.W. 2164, SydneyPhone: +61 (0) 2 - 97 56 23 22Fax: +61 (0) 2 - 97 56 48 92E-mail: [email protected]
7/21/2019 Reductor Flender BA 5010
http://slidepdf.com/reader/full/reductor-flender-ba-5010 75/75
12. Declaración del fabricante
Declaración del fabricante
conforme con la Directiva CE sobre máquinas 98/37/CE Anexo II B
Con la presente declaramos que el
Engranajes de los tiposH.SH, H.VH, H.HH, H.DH, H.KH, H.FH, H.HM, H.DM, H.KM, H.FM, H.PH
B.SH, B.VH, B.HH, B.DH, B.KH, B.FH, B.HM, B.DM, B.KM, B.FMTamaños 3 hasta 26
descritas en las presentes instrucciones de servicio están destinados al montaje en una máquina,y su puesta en marcha está prohibida, hasta que se constate que la máquina, en la que se montanestos componentes, satisface las disposiciones de las directrices CE (versión original 98/37/CEincluido las modificaciones posteriores).
Con esta declaración de fabricante se han tenido en cuenta todas las normas armonizadoras -que afectan a nuestro producto -, que se han publicado por la Comisión de la CE en la GacetaOficial de la Comunidad Europea.
Penig, 2003-06-20Signatura (Director Engineering ZGE) Tamaños 3 a 16
Bocholt, 2003-06-20
Signatura (Director Engineering IDE) Tamaños 17 a 26