Relés • Auxiliares, función y medidaAuxiliaries, function and measurement • Relays
2
Símbolo deconfianza
A brand youcan trust
ARTECHE es una referencia internacional en el desarrollode soluciones y equipos eléctricos en las áreas de laGENERACION, TRANSMISION, DISTRIBUCION E INDUSTRIA.
Su independencia tecnológica y financiera, la experienciade más 60 años e inversiones constantes en I+D+i,tecnología, calidad y formación hace que sus productosalcancen los mayores níveles de fiabilidad en los camposde la medida, protección, control y comunicación.
Además, la presencia mundial del Grupo ARTECHE asegura unservicio óptimo. Como sólo lo puede hacer un Grupo Experto.
ARTECHE is an international leader in the development of
solutions in the electricity GENERATION, TRANSMISSION
DISTRIBUTION and INDUSTRIES areas.
Its technological and financial independence, the experience
gained in more than 60 years, constant investments in
R&D&I, in technology, in quality and in training, ensure
that its products achieve the highest levels of reliability in
the fields of measuring, protection, control and
communications.
Moreover, the worldwide presence of the ARTECHE Group assures
an outstanding service. As only an Expert Group could.
3
Sede Central •EspañaHead Office • Spain
España • Spain (EAHSA)
Argentina (AIT) Brasil • Brazil (AEDC)
Venezuela (CACEI) México • Mexico (INELAP)
Tailandia • Thailand(ARTECHE ASIA-PACIFIC)
En todo el mundoWorldwide
México • Mexico (AMyT)
USA (ARTECHE USA)
México • Mexico (TyT)
China (ARTECHE-DYH)
Centros de Atención Técnico-Comercial • Agencies: 65Referencias de ventas • Units installed in: >125 países • countries
Empresas • Companies: 11
4
p. 6
p. 6
p. 7
Respuestas paracualquier aplicación
Answersfor every need
Los relés ARTECHE están diseñados para garantizar óptimasprestaciones y absoluta seguridad aún en los entornos defuncionamiento más adversos. Sólo así puede disponersede más de 3.000.000 unidades activas en todo el mundo.
ARTECHE relays are designed to guarantee the bestfeatures and complete security even in the hardest workingenvironments. Only thus it is possible to have more than3.000.000 working relays al l over the world.
Relés MonoestablesRelés cuyos contactos de sal ida pasaninstantáneamente de la posición de reposo a trabajocuando se alimenta su bobina, volviendo esoscontactos a la posición inicial de reposo cuando labobina deja de alimentarse.
Auxiliary-Monoestable RelaysRelays whose output contacts change instantaneously
from non-working position to working position when
its coil is fed, coming back these contacts to the initial
non-working position when the coil is on more fed.
Relés BiestablesRelés de 2 posiciones estables para los contactosde salida. Dependiendo de la bobina que se alimente,los contactos pasarán de una posición a otra. Eldiseño del relé Arteche permite que no tenga consumoen permanencia.
Latching RelaysRelays with 2 output contacts stable positions.
Depending on which coil is fed, the outpu contacts
will change from one position to another. The design
of Arteche relay allows to have no consumption in
permanence.
Relés TemporizadosRelés en los cuales la actuación de sus contactos desalida está gobernada por una temporización prefijada.Esta temporización puede ser a la excitación odesexcitación, cíclica,..., todas ellas pudiendodisponerse en el mismo relé.
Time-Lag RelaysRelays in which the output contact actuation
is directed by a timing. This timing can be pick-up
timing, drop-out timing, cycling timing,.., all of them
available in the same relay.
5
p. 7
p. 8
Relés de Funcióny Medida
Relés cuyos contactos de salida actúan en funciónde los valores de una señal externa (tensión, corriente),que puede ser independiente de la alimentaciónauxiliar.
Measuring andFunction RelaysRelays whose output contacts actuate depending on
the level of an external signal (voltage, current), which
can be independent from the auxiliary supply.
BasesDispositivo mecánico en el que se enchufa el relé,y que permite la conexión eléctrica del relé con elcableado de la instalación. Las bases pueden serdelanteras (relé y cableado de la instalación por elmismo lado de la base), trasera(por lados opuestos)o empotradas.
SocketsMechanical device to plug the relay in, which
allows the electrical connection between the relay
and the wiring of the installation. The sockets can be
front sockets (relay and wiring in the same
side of the socket), rear sockets (opposite sides) or
flush mounting.
Cableado de relés auxiliarespara celda de 72 kV.
Auxiliary relayswiring for 72 kV cubicle.
Tensión•VoltageVcc•VdcVca•Vac OP
RelésAuxiliares
AuxiliaryRelays
RD-2RF-4RJ-8RI-16
24816
Modelo
Model
Nºcontactos
No.contacts
Relés Monoestables Instantaneous Relays
Relés Biestables Latching Relays
BF-3BF-4BJ-8BI-16
[ ][ ][ ]
34816
[ ][ ][ ][ ]
[ ][ ][ ]
[ ][ ][ ]
[ ][ ][ ]
[ ][ ][ ]
Opciones • Options
Rápido
Fast
Modelo
Model
Nºcontactos
No.contacts
Diodo
Diode
Varistancia
Varistor
Rango extendidode tensión
Extended voltagerange
Botónde test
Testbutton
Indicador mecánicode actuaciónMechanical
indicator
6
BornasB
Terminals
BornasA
Terminals
RI-1610 2011 21 30 4031 41 50 6051 61 70 8071 81
2 3 4 5 6 7 8
10 2011 21 30 4031 41 50 6051 61 70 8071 81
1 2 3 4 5 6 7 8
(-) (+)d a
2(-) (+)1
43
7 85 6
RD-2
3 4
11 127 8
5 6
13 9 14 10
(-) (+)1 2
RF-4
1 2 3 4 5 6 7 8
10 2011 21 30 4031 41 50 6051 61 70 8071 81
(-) (+)d a
RJ-8
43
11 127 8 13 9
5
BF-3
(-)(+)12
I
(-)(+)1014
II
BJ-8
1 2 3 4 5 6 7 8
10 2011 21 30 4031 41 50 6051 61 70 8071 81
(-)(+)cd
I
(-)(+)ab
II
BI-16
BornasB
Terminals
BornasA
Terminals
1
10 2011 21 30 4031 41 50 6051 61 70 8071 81
2 3 4 5 6 7 8
10 2011 21 30 4031 41 50 6051 61 70 8071 81
1 2 3 4 5 6 7 8
(-)(+)ab
II
BF-4
(+)1
I2
(+)B1
II
3
11 127 8
5 6
13 9 14 10
3 4
MODELO • MODEL
TIPO • TYPE
RD-2 • RF-4 • RJ-8 X X X X X
StandardRápido • Fast-acting
Diodo en paralelo con la bobina (solo Vcc)Diode in parallel with the coil (only Vdc)
Con características sísmicas • Seismic characteristicsCaracterísticas sísmicas y diodo en paralelo con la bobina (solo Vcc)Seismic characteristics and diode in parallel with the coil (only Vdc)
R
DI
SY
SYDI
01
OPCIONES • OPTIONSSOPLADO MAGNETICO (Para aumentar el poder de corte) NoMAGNETIC ARC BLOW OUT (To increase breaking capacity) Si • Yes
LED FRONTAL NoFRONTAL LED Si • Yes
INDICACION MECANICA DE LA POSICION DE LOS CONTACTOS NoCONTACT POSITION MECHANICAL INDICATOR Si • Yes
BANDEROLA DE DISPARO Y ACTUACION DEL RELE NoRELAY TRIP FLAG Si • Yes
No Mueve los contactos
BOTON DE PRUEBA To push the contacts
PUSH-TO-TEST BUTTON Enclava los contactosFix the contacts
01
01
01
0
1
2
VDF-10
156
10
FU ALIMENTACIÓNTRIP SUPPLY
12 8
FU
Relés Temporizados Time-Lag Relays
7
TF-2TF-2FTTDF-22TDF-4TJ-8
TJ-44
[ ]22448
8
[ ][ ][ ][ ]
[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ]
Modelo
Model
Nºcontactos
No.contacts
Temporizadoa la excitación
Pick-uptiming
Temporizado ala desexcitación
Drop-uptiming
TemporizadomultifunciónMultifunction
timing
LED debobina excitada
Front LEDindicator
Rango extendidode tensión
Extended voltagerange
[ ][ ][ ][ ]
Opciones • Options
Relés de Función y Medida Function & Measurement Relays
VDF-10IJ-2UJ-2RJS-4
[ ]2224
[ ][ ]
[ ]
[ ]
[ ][ ][ ][ ]
Modelo
Model
Nºcontactos
No.contacts
Supervisión circuítointerruptor
Circuit breakersupervision
Medidaintensidad
Currentmeasurement
MedidaTensiónVoltage
measurement
AlarmalocalLocalalarm
Telemando
Remotecontrol
LED debobina excitada
Front LEDindicator
Botónpulsador
Pushbutton
[ ][ ][ ][ ]
Visor
Indicator
Opciones • Options
TJ-8
(-) (+)a d
10 2011 21 30 4031 41 50 6051 61 70 8071 81
1 2 3 4 5 6 7 8
TJ-44
(-) (+)a d
10 2011 21 30 4031 41 50 6051 61 70 8071 81
1 2 3 4 5 6 7 8
TDF-4
3 4
11 127 8
5 6
13 9 14 10
Temporizado • Timer
12(-)(~) (+)(~)
B1(+)
TDF-22
12(-)(~) (+)(~)
B1(+)
3 4
11 127 8 13 9 14 10
5 6
TF-2
21(-)(~) (+)(~)
65
13 109 14
TF-2FT
21(-)(~) (+)(~)
12(+)
65
13 109 14
CONTACTO DE DISPAROTRIP CONTACT
14 9 13 2
4
K1 K2
52a 52a
CBInterruptor Circuit breaker
ALIMENTACIÓNTRIP SUPPLY
+
_
Contactos representados con relé sin tensión
Contacts represented without auxiliary supply in the relay.
Grabación Laser dePlaca de Características.
Nameplates Printby Laser.
50,4
82,5
72
10,5
50,4
42,5
72
10,5
50,4
22,5
72
10,5
Fijación a barraRail DIN fixingEN50022 DIN46277/3
2420
436
4251,2
4443
Fijación a barraRail DIN fixingEN50022DIN46277/3
4440
51,2
436
41,8
Fijación a barraRail DIN fixingEN50022DIN46277/3
51,2
8480
436
41,8
4832,3
64 105
29
8483
8832,3
64 105
29
2423
2832,3
64 105
29
DFJI
24816
ModeloModel
Nºcontactos
No.contacts
Delantera • Front Tornillo Doble clip Screw Double faston
DN-DE IP10FN-DE IP10 & IP 20
JN-DE IP10I-DE
FN-DE2C IP10FN-DE2C IP10 & IP 20
JN-DE2C IP10
Trasera • Back Tornillo Doble clip Simple clip Screw Double faston Clip faston
D-TR OPF-TR OPJ-TR OP
I-TR
DN-TR2C OPFN-TR2C OPJ-TR2C OP
I-TR2C I-TRC
EmpotradaEmpotrada
F-EMP OP • F-EMP (corta-short) OPJ-EMP OP • J-EMP (corta-short) OP
Opciones • Options
Bases Sockets
Dimensiones Housing
Embalajes unitariosy especialmenteresistentes.
Individualresistant package
Como en la industria petroquímica,los relés ARTECHE están diseñadospara trabajar en condiciones yambientes extremos de especialresponsabilidad.
ARTECHE relays are designedfor working in the hardest
conditionsand most criticalapplication, such
as petrochemical industry
8
DN-DE IP10 • DN-DE2C IP10 DN-TR OP • DN-TR2C OP
FN-DE IP10 • FN-DE2C IP10 FN-TR OP • FN-TR2C OP F-EMP OP • F-EMP (corta/short) OP
JN-DE IP10 • JN-DE2C IP10 JN-TR OP • JN-TR2C OP J-EMP OP • J-EMP (corta/short) OP
I-DE I-TR • I-TRC • I-TR2C I-TR • I-TR2C I-TRC96
120
110
105
115
75
80
155 45 12
154
120
110
41 31
Dimensiones de los relésRelays dimensions
Bases perforadosSockets drilling and cut-out
TipoD
Type
TipoF
Type
TipoJ
Type
TipoI
Type
10
101,5 F-EMP(corta/short) OP8
15 12,5
124 F-EMP OP
101,5 J-EMP(corta/short) OP8
15 12,5
124 J-EMP OP
120
80
Instalación de Ultrasonidospara limpieza de relésconforme a ISO 14001.
Ultrasound installationfor relay cleaningaccording to ISO 14001.
RelésAuxiliares
AuxiliaryRelays
Aplicaciones
Compañías e Instalaciones eléctricas• Actuación directa sobre el aparellaje de MT y
AT (interruptor, seccionador).• Temporizaciones que requieran gran precisión
en la medida de tiempo.• Relés específicos para centrales nucleares.• Multiplicación de contactos en controles de
centrales generadoras y subestaciones de AT y MT.• Supervisión del circuito de disparo del interruptor.
Ferrocarriles• Control de la apertura y el cierre de puertas
en trenes.• Vigilancia del circuito de frenos.• Actuación sobre el sistema de iluminación.
Industria pesada (Siderurgia,petroquímica, cementeras...)
• Vigilancia de procesos críticos.• Alarmas para señalización y telemando.
Ventajas1 Diseñados para trabajar en servicio permanente incluso en ambientes de altas temperaturas en todo el rango de tensión.2 Autolimpieza en los contactos.3 Rapidez de actuación (hasta 8 ms).4 Soportan condiciones sísmicas y vibraciones
(Normas EN61373).5 Contactos de seguridad y rango de tensión
+25/-30% para aplicaciones de alta seguridad.6 Fácil instalación (relés enchufables, bases en
carril DIN).7 Sin mantenimiento.8 Relés biestables sin consumo en permanencia.9 Posibilidad de trabajar en ambientes con
humedad relativa 100%10 Relés temporizados multifunción y multiescala
de tiempo.11 Relés de alta seguridad para aplicaciones sensibles.
Applications
Electrical utilities• Direct operation upon MV / HV (circuit breaker,
sectionaliser).• Timings where high accuracy time measure is
needed.• Specific relays for nuclear power plants.• Contact multiplication in power plants and HV /
MV substation controls.• Circuit breaker trip circuit supervision.
Railways• Door opening and closing control in trains.• Brake circuit surveillance.• Lighting system actuation.
Heavy industry (Petrochemical,concrete, iron industry,...)
• Critical process surveillance.• Alarms for signalisation and telecontrol.
Advantages1 Relays designed for working in permanence in
the whole voltage range, even in high temperatureambience.
2 Self cleaning contacts.3 Fast actuation (less than 8 ms).4 Adapted to vibratins and seismic conditions
(EN61373 Standard)5 Security contacts and voltage range +25% -
30% of nominal voltage, for high security applications.
6 Easy installation(plug in relays, sockets for DIN rail).7 Without maintenance.8 Latching relays without consumption in
permanence.9 Possibility of working in 100% humidity ambiences.10 Multifunction time lag relays with multi time setting
ranges.11 High security relays for critical applications.
9
Fiabilidady tecnología
Reliability andtechnology
10
Los relés ARTECHE son diseñados utilizando las tecnologíasmás innovadoras del mercado reduciendo el “time to market”mediante el uso de técnicas como el prototipado rápido ola simulación del proceso de inyección (MOLDFLOW).
Los plásticos y materiales empleados en la fabricación derelés y bases son los que ofrecen las prestaciones másóptimas, en una busqueda constante de la mayor calidaden el producto final.
Además de la independencia tecnológica y los notablesrecursos dedicados a I+D+i, la división de relés mantienecolaboraciones con centros tecnológicos (LABEIN,ROBOTIKER, IMQ).
ARTECHE relays are designed using the most innovative
technologies. That allow us to reduce the time to market
because the use of fast prototipe technics and injection
process simulation.
Materials and plastic used in our manufacturing process are
the ones that give the option technical characteristics. In
our constant search of the best quality for our products.
ARTECHE relays Division colaborates with technological
centers (LABEIN, IMQ, ...), and dedicates high resources to
I+D+i, being technological independent.
Todos los relés ARTECHE son sometidos a milesde maniobras para garantizar la
calidad del producto entregado al cliente.
ARTECHE relays are tested with thousandof manoeuvre to guarantee the quality
of our products.
El Grupo ARTECHE se encuentra inmerso en la filosofía dela Calidad Total. Una decisión que implica importantesinversiones y esfuerzos en gestión, producción y formación.El sistema asegura los máximos niveles de excelencia enproductos, servicios y respeto medioambiental.
Gestión:• Certificado del Sistema de Calidad conforme a la norma
ISO 9001:2000 e ISO 14001.• Fabricación just-in-time.• Acuerdos de Calidad Concertada con Compañías Eléctricas.
Control:• Laboratorios físico-químicos y eléctricos para ensayos de Normas Internacionales.• Niveles de homologación: a solicitud del Cliente.• Marcado CE• Más de 3.000.000 de relés en servicio en más de 50 países.
ARTECHE Group is full committed to the philosophy of Total
Quality. A decision that has involved significant investment
and emphasis placed on management, production and
training. The system ensures the highest level of excellence
in products, services and respecting the environment.
Management:• ISO 9001 and ISO 14001 quality system certificate.• Just in Time manufacturing.
• Concerted qual i ty agreements with ut i l i t ies.
Control:• Physic-chemical and electrical laboratories for approval
testing in accordance with any International Standard.
• Approved testing levels: to specific Customer requirements.
• CE marking.
• More than 3.000.000 relays in service in more than 50
countries.
El servicio ofrecido por ARTECHE se basa en una atencióny relación estrecha con el Cliente que se refleja en:• Evaluación periódica de la satisfacción de los Clientes.• Garantía de los relés de 3 años en servicio.• Atención a través de la página web.Asimismo, la existencia de almacenes y representacionestécnico-comerciales, permite ofrecer una respuesta ysuministro inmediato ante cualquier requerimiento.
ARTECHE offers a service based in a wide relationship with
customers showed by:
• Customer satisfaction evaluation.
• 3 years service guarantee.
• Web page customer service.
Technical and commercial representatives and warehouses
stocks allows us to give a fast service to our customers.
11
Garantíay calidad
Guarantee& quality
Satisfaccióny servicio
Satisfaction& service
Los más de 1.500 profesionalesdel Grupo ARTECHE
trabajan bajo un enfoqueclaramente orientado hacia el Cliente.Unas directrices homogéneas gracias
a la implantación de técnicaspropias de la Gestión de Conocimiento.
The more than 1,500 professionals that make upthe ARTECHE Group work according to a clearly
customer-oriented approach. Common guidelinesare applied due to the introduction of our
own skills in Knowledge Management.
B1
SEDE CENTRAL • HEAD OFFICEDerio bidea, 28 • 48100 Mungia (Bizkaia) • ESPAÑA -SPAINT: +34 946 011 200 • F: +34 946 740 [email protected]
ESPAÑA • SPAINEAHSA • [email protected]
MEXICOTyT • [email protected] •[email protected] •[email protected]
BRASIL • [email protected]
TAILANDIA • [email protected]
Su servicio más próximo • Your nearest service
ISO 9001:2000ISO 14001
Doc
umen
to s
omet
ido
a po
sibl
es c
ambi
os. S
ubje
ct to
change w
ithout notices.
Mun
gia
20
07
. EA
HS
A AR
TEC
HE
Relés Relays(+34) 94 601 12 [email protected]