Muchas gracias por adquirir este producto.
• Para garantizar una utilización correcta y segura con una plena comprensión de las prestaciones de este producto,lea este manual atentamente y guárdelo en un lugar seguro.
• La copia o transferencia no autorizada de este manual, en su totalidad o en parte, queda terminantemente prohibida.
• El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
• El manual de funcionamiento y el producto han sido preparados y revisados exhaustivamente. Si localiza algunafalta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo.
• Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan producir duranteel uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
• Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad de ninguna pérdida ni daño directo o indirecto que se puedaproducir con cualquier artículo al utilizar este producto.
MANUAL DEL USUARIO
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIOFREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with thelimits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of theFCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protectionagainst harmful interference when the equipment is operatedin a commercial environment.This equipment generates, uses, and can radiate radiofrequency energy and, if not installed and used in accordancewith the instruction manual, may cause harmful interferenceto radio communications.Operation of this equipment in a residential area is likely tocause harmful interference in which case the user will berequired to correct the interference at his own expense.Unauthorized changes or modification to this system can voidthe users authority to operate this equipment.The I/O cables between this equipment and the computingdevice must be shielded.
For Canada
CLASS A NOTICE
This Class A digital apparatus meets all requirements of theCanadian Interference-Causing Equipment Regulations.
CLASSE A AVIS
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes lesexigences du Règlement sur le matériel brouilleur duCanada.
ROLAND DG CORPORATION1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPÓN 431-2103NOMBRE DEL MODELO : Consulte el MODELO que aparece en la placa de características.DIRECTIVAS RELEVANTES : EC LOW VOLTAGE DIRECTIVE (73/23/EEC)
EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE (89/336/EEC)
ATENCIÓNEste es un producto de clase A. En un entorno doméstico este producto puede producer interferencias deradio. En este caso, el usuario debería tomar las medidas adecuadas.
AVISOInstrucciones de derivación a masa
No modifique el conector de alimentación incluido - si no seadapta a la toma de corriente, haga que un electricistacalificado le instale una toma adecuada.
Consulte con un técnico electricista o con el personal deservicio si no comprende completamente las instrucciones dederivación a masa, o si duda de si el equipo ha quedadoderivado a masa correctamente.
Utilice sólo cables de extensión formados por 3 cables con 3contactos y 3 polos que se adapten a la forma del conector delequipo.
Si el cable se ha estropeado, repárelo o cámbielo deinmediato.
Instrucciones de funcionamiento
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreasy mesas desordenadas pueden provocar accidentes.
NO LO UTILICE EN ENTORNOS PELIGROSOS. Noutilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos omojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área detrabajo bien iluminada.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de utilizarlas;cuando cambie accesorios, como cuchillas, bits, cutters, ysimilar.
REDUZCA EL RIESGO DE INICIO NO INTENCIONADO.Asegúrese de que la alimentación está desconectada antes deconectarlo.
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte elmanual del usuario de los accesorios recomendados. Lautilización de accesorios inadecuados puede causar riesgo delesiones a personas.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDODESATENDIDA. DESACTIVE LA ALIMENTACIÓN Noabandone la herramienta hasta que se detenga completamente.
1
Contenido
Contenido ........................................................................................................................ 1
Características de la SJ-540 .......................................................................................... 4
Para una utilización segura ........................................................................................... 5
Acerca de las etiquetas pegadas al equipo ..................................................................................................9
1. Primeros pasos ......................................................................................................... 15
1-1 Comprobar los accesorios ....................................................................................................................16
1-2 Nombres de las piezas ..........................................................................................................................17
1-3 Montaje e instalación ............................................................................................................................19
Entorno de instalación ................................................................................................................................................................ 19
Paso 1: Montar el soporte ........................................................................................................................................................... 20
Paso 2: Instalar los elementos incluidos .................................................................................................................................... 22
Paso 3: Instalar la botella de drenaje ......................................................................................................................................... 23
Paso 4: Retirar los materiales protectores ................................................................................................................................. 25
1-4 Conectar los cables ...............................................................................................................................26
Conectar al cable de alimentación ............................................................................................................................................. 26
Conectar al ordenador ................................................................................................................................................................. 27
1-5 Activar el equipo por primera vez ..........................................................................................................29
Paso 1: Instalar los cartuchos de tinta ....................................................................................................................................... 29
Paso 2: Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará .......................................................................... 31
1-6 Instalar la cuchilla ..................................................................................................................................32
Instalar una cuchilla .................................................................................................................................................................... 32
Extraer una cuchilla .................................................................................................................................................................... 33
2. Funcionamiento básico ............................................................................................ 35
2-1 Ejemplos de operaciones con este equipo ...........................................................................................36
2-2 Activar y desactivar el equipo ...............................................................................................................37
Activar el equipo ......................................................................................................................................................................... 37
Desactivar el equipo al final del día .......................................................................................................................................... 38
2-3 Cargar materiales ..................................................................................................................................39
Cargar material en rollo .............................................................................................................................................................. 39
Cargar material en hojas ............................................................................................................................................................. 42
Si carga materiales gruesos (Sólo al imprimir) ......................................................................................................................... 43
Si carga materiales que se doblan con facilidad (Sólo al imprimir) ........................................................................................ 44
Separar el material ...................................................................................................................................................................... 45
Retirar el material ....................................................................................................................................................................... 45
2-4 Imprimir ..................................................................................................................................................46
Para imprimir ............................................................................................................................................................................... 46
Realizar una prueba de impresión .............................................................................................................................................. 47
Descargar los datos de impresión .............................................................................................................................................. 47
2
2-5 Cortar .....................................................................................................................................................48
Para cortar .................................................................................................................................................................................... 48
Prueba de corte ............................................................................................................................................................................ 49
Descargar datos de corte ............................................................................................................................................................. 50
2-6 Imprimir y cortar ....................................................................................................................................51
Secuencia de operación para imprimir y cortar ........................................................................................................................ 51
2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte ........................................................................................52
Área de impresión ....................................................................................................................................................................... 52
Imprimir con marcas de corte .................................................................................................................................................... 53
Alinear automáticamente ............................................................................................................................................................ 54
Alinear manualmente .................................................................................................................................................................. 55
3. Una amplia variedad de operaciones ...................................................................... 57
3-1 Sustituir los cartuchos de tinta ..............................................................................................................58
Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta .............................................................................................................................. 58
Sustituir por cartuchos de tinta nuevos ...................................................................................................................................... 59
Si se agota la tinta durante la impresión .................................................................................................................................... 60
3-2 Comprobar el nivel de tinta restante .....................................................................................................61
3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión .........................................................................................62
Ajustar la posición de inicio ...................................................................................................................................................... 62
3-4 Ajustar los márgenes.............................................................................................................................64
Ajustar los márgenes en la dirección de avance ....................................................................................................................... 64
3-5 Corregir la impresión .............................................................................................................................65
Corrección del avance ................................................................................................................................................................ 65
Corrección bidireccional ............................................................................................................................................................ 66
Condiciones del entorno ............................................................................................................................................................. 68
3-6 Corregir la impresión y el corte .............................................................................................................69
Ajustar automáticamente ............................................................................................................................................................ 69
Ajustar manualmente .................................................................................................................................................................. 70
3-7 Detener las operaciones de impresión o de corte ................................................................................72
Detener las operaciones de impresión o de corte ..................................................................................................................... 72
Interrumpir las operaciones de impresión o de corte ............................................................................................................... 72
3-8 Si no utilizará el equipo durante un tiempo ...........................................................................................73
4. Mantenimiento ........................................................................................................... 75
4-1 Limpiar los cabezales de impresión ...................................................................................................... 76
Limpiar los cabezales de impresión ........................................................................................................................................... 76
Si después de limpiar varias veces sigue fallando .................................................................................................................... 77
Si después de efectuar la limpieza POWERFUL varias veces no se soluciona el problema de la falta de puntos impresos ....... 77
4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza ...................................................................................................... 78
4-3 Sustituir el brazo ....................................................................................................................................81
4-4 Otras tareas de limpieza .......................................................................................................................82
4-5 Desechar la tinta descargada ...............................................................................................................83
4-6 Cómo sustituir la cuchilla ......................................................................................................................84
4-7 Cómo sustituir la cuchilla de separación ..............................................................................................85
4-8 Al transportar el equipo .........................................................................................................................86
Contenido
3
Copyright © 2002 Roland DG Corporation http://www.rolanddg.com/
Contenido
5. Menús y teclas........................................................................................................... 89
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla ......................................................................................... 90
5-2 Descripción de los menús .....................................................................................................................96
5-3 Descripción de las teclas ......................................................................................................................99
6. Qué hacer si... .......................................................................................................... 101
6-1 Qué hacer si... ....................................................................................................................................102
El equipo no funciona ............................................................................................................................................................... 102
No puede obtenerse una impresión nítida y atractiva ............................................................................................................. 103
El material se atasca ................................................................................................................................................................. 106
Qué hacer si el carro de impresión no funciona ..................................................................................................................... 107
6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error ........................................................................................109
7. Apéndice .................................................................................................................. 113
7-1 Especificaciones .................................................................................................................................114
Especificaciones de la unidad principal .................................................................................................................................. 114
Especificaciones del interface .................................................................................................................................................. 115
Especificaciones del interface de red ...................................................................................................................................... 115
7-2 Condiciones del material .....................................................................................................................116
Materiales utilizables ................................................................................................................................................................ 116
Anchuras aceptables de los materiales .................................................................................................................................... 117
7-3 Acerca del área de impresión o de corte ............................................................................................118
7-4 La posición de corte del material durante la impresión continua .......................................................119
7-5 Acerca de la duración de la cuchilla ...................................................................................................120
SOLJETTM y SOL INKTM son marcas comerciales de Roland DG Corporation.SelectColorTM es una marca comercial de Roland DG Corporation.Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.Macintosh es una marca comercial registrada o una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.Otros nombres de compañías y productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
4
Características de la SC-540
¿Qué es la SC-540?
La SC-540 es una impresora de gran formato equipada con una función de corte, que combina una gran velocidad conuna alta calidad de impresión. Se puede utilizar para imprimir o para cortar independientemente, y también puederealizar la impresión y el corte simultáneamente. Además, con la función crop-mark puede extraer el material una vezimpreso, y volverlo a cargar y realizar el corte, colocándolo correctamente. También consigue una mejor resistencia alas condiciones atmosféricas gracias a la utilización de SOL INK.
Servidor de impresión integrado
Este equipo dispone de un servidor de impresión integrado (Roland-PrintServer) como interface de red. Si utiliza elservidor de impresión, podrá enviar datos de impresión al equipo desde cualquier punto de la red.
Incluye un Procesador de Imágenes Raster (RIP) de software
Roland SelectColor, que se entrega con el equipo, permite utilizar el ordenador para realizar un procesamiento deimágenes raster para imprimir datos como archivos PostScript exportados desde un programa, y enviar los datos alequipo.
5
Para una utilización segura
Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgode muerte o heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgode heridas o daños materiales si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
* Daños materiales se refiere a daños u otros efectos adversos causados alhogar y al mobiliario, así como a animales domésticos o mascotas.
El símbolo alerta al usuario de instrucciones importantes o avisos. El significadoespecífico del símbolo viene determinado por el diseño contenido dentro del triángulo.El símbolo de la izquierda significa “peligro de electrocución.”
El símbolo alerta al usuario de acciones que nunca debería llevar a cabo (están prohibidas).La acción específica que no debe realizarse se indica en el dibujo del interior del círculo. Elsímbolo de la izquierda significa que nunca debe desmontar el equipo.
El símbolo alerta al usuario de acciones que sí debe efectuar. La acción específica quedebe efectuar se indica en el dibujo contenido en el círculo. El símbolo de la izquierdasignifica que debe desconectar el conector del cable de alimentación de la toma.
Acerca de los símbolos
No desmonte, repare ni modifique elequipo.Si lo hiciera podría provocar un incendio oun funcionamiento anormal, con resultadode lesiones.
Derive el equipo a masa con elcable de masa.Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrirdescargas eléctricas en caso de unproblema mecánico.
Utilice únicamente fuentes dealimentación de las característicasindicadas en el equipo.El uso con cualquier otra fuente dealimentación puede provocar un incendioo electrocución.
No utilice el equipo si observa unestado anormal (por ejemplo, sidesprende humo, olor a quemado,ruido anormal o similar).Si lo hiciera podría provocar un incendio ouna descarga eléctrica.Desactive inmediatamente la alimentaciónsecundaria, luego la alimentación principal,desconecte el cable de alimentación de latoma de corriente y póngase en contactocon un distr ibuidor Roland DG Corp.autorizado o con un centro de servicio.
Utilice sólo el cable de alimentaciónque incluye este producto.El uso de cualquier otro cable dealimentación puede provocar un incendioo electrocución.
Acerca de los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN
No utilice el equipo en un lugarexpuesto a llamas, chispas, oelectricidad estática, o en un sitioexpuesto a altas temperaturas, comola proximidad de un calefactor.Además, no coloque materiales sinsecar en estas situaciones.Si lo hiciera podría provocar un incendiodebido a la combustión de tinta o de líquidolimpiador.
No almacene cartuchos de tinta,liquido limpiador, o tintadescargada en sitios como lossiguientes.• Cerca de una llama abierta• En posiciones expuestas a altastemperaturas, como la proximidad de uncalefactor• Cerca de lejía, productos químicos,explosivos, o similarSi lo hace podría provocar un incendio.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
6
No utilice un cable de alimentacióndañado o unatoma decorriente floja.El uso concualquier otrafuente dealimentación puedeprovocar unincendio o electrocución.
No dañe ni modifique el cable dealimentación, ni lo doble, retuerce,tire de él, empalme o pise, nodeposite objetospesados sobre elmismo.Si lo hiciera podríadañar el cable dealimentación,provocando unaelectrocución o unincendio.
Al desconectar el cable dealimentación de la toma decorriente, sujeteel conector, notire del cable.Si desconecta elcable tirando de élpuede dañarlo,provocando unincendio o unaelectrocución.
No intente desconectar el cable deal imentacióncon las manoshúmedas.Si lo hiciera podríasufr ir unad e s c a r g aeléctrica.
Para una utilización segura
Guarde los cartuchos de tinta fueradel alcance de los niños.
Cuando almacene temporalmente latinta descargada, coloque la botellade drenaje incluida o un contenedorhermético, como una lata de metal yun tanque de polietileno, y tápelofirmemente.Las pérdidas de tinta descargada o susvapores pueden generar malos olores,malestar físico o un incendio.
Asegúrese de que haya unaventilación adecuada para el área detrabajo.Si no lo hiciera podrían producirse malosolores, malestar físico o un incendio.
No permita el contacto de tinta olíquido limpiador con los ojos o lapiel. No beba ni huela las tintas o ellíquido limpiador.Dichas acciones pueden ser perjudicialespara la salud.
Si le entra tinta o líquido limpiadoren los ojos, lávelos inmediatamentecon agua corriente durante almenos 15 minutos. Si el ojocontinúa irritado, consulte unmédico.
Si la tinta o el líquido limpiadorentran en contacto con la piel,lávela inmediatamente con jabón yagua. Si se producen irritaciones oinflamaciones, consulte a sumédico.
Si se traga accidentalmente tinta olíquido limpiador, no se provoquevómitos, y consulte inmediatamenteun médico.
Si el olor de la tinta o líquidolimpiador provoca malestar físico,vaya a un sitio bien ventilado ydescanse relajado. Si el mareo onáuseas persisten, consulte unmédico.
PRECAUCIÓN
7
El rollo de material debe colocarseen la posición adecuada.Si no lo hiciera, el rollopodría caerse yprovocar lesiones.
Instale la guía de material cuandocargue rollos de material.Si no lo hiciera, el rollopodría caerse y provocarlesiones.
Libere los frenos de las ruedas delsoporte antes de intentar moverlo.De lo contrario,el equipo po-dría caerse yprovocar lesio-nes.
LIBRE
BLOQUEADA
No toque la punta de la herramientacon los dedos.Podría lesionarse, y perjudicar elfuncionamiento de corte de la cuchilla.
No toque el panel de control durantela limpieza de cabezales, ni durantecualquier otro tipo de limpieza.El carro de impresión puede moverse yprovocar lesiones.
Para una utilización segura
Tenga cuidado con no pillarse losdedos al colocarel equipo sobreel soporte.Si lo hiciera podríalesionarse.
No introduzca líquidos ni objetosmetálicos o inflamables en el equipo.Estos materiales podrían provocarincendios.
Utilice los tornillos de unión parafijar el equipoal soporte.Si no lo hiciera,el equipo podríacaerse yprovocarlesiones.
Instale el equipo en un lugar plano yestable.De lo contrario,el equipo po-dría caerse yprovocar lesio-nes.
El desembalaje y la instalación debenrealizarlo cuatro o más personas.De lo contrario,el equipo podríacaerse y provo-car lesiones.
PRECAUCIÓN
8
Asegúrese de instalar la botella dedrenaje antes de activar el equipo.En caso contrario, el fluido descargadopuede derramarse del equipo.
No toque la punta de la cuchilla deseparación con los dedos.Si lo hiciera podría lesionarse.
No coloque las manos en el espaciode la parte frontal del equipo mien-tras esté enfunciona-miento.Si lo hicierapodríalesionarse.
Para una utilización segura
PRECAUCIÓN
9
Para una utilización segura
Acerca de las etiquetas pegadas al equipoEstas etiquetas están pegadas al equipo.La siguiente ilustración describe la posición y el contenido de estos mensajes.
Además de los símbolos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN, también se utilizan los siguientes símbolos
Aviso : Indica información para evitar fallos en el equipo y para conseguir que el equipo funcione correctamente.
Idea : Indica sugerencias o consejos para la utilización del equipo.
No coloque las manosen el espacio de laparte frontal del equipomientras esté enfuncionamiento.
Cartucho de tinta
Cubierta interna
Frontal
La tinta y la tinta descargada soninflamables. Manténgalas alejadas deuna llama abierta.
La tinta y la tinta descargada son tóxicas.Evite el contacto con el cuerpo. Utilícelasólo en un área bien ventilada.
No desmonte el cartucho de tinta.Manténgalo fuera del alcance de los niños.No guarde el cartucho en lugares expuestos atemperaturas muy altas ni muy bajas.
Etiqueta de características Utilice la fuente de alimentación indicada.
PRECAUCIÓN: Lea todos los Avisos y Procedimientos del “MANUALdel Usuario” antes de realizar ningún tipo de limpieza.
1. Primeros pasosEn esta sección describiremos las acciones a realizar cuando abrapor primera vez el embalaje, incluyendo la instalación del equipo yla conexión al ordenador.
16 Capítulo 1 - Antes de empezar
1-1 Comprobar los accesorios
Los siguientes elementos se entregan con el equipo. Compruebe que no falte ninguno.
Cable de alimentación: 1 Brazo (Derecho): 1 Brazo (Izquierdo): 1
Tornillos (grandes): 22 Tornillos (pequeños): 8
Arandelas: 6 Llave hexagonal: 1 Conducto: 1
Topes: 2 Cuchilla: 1
Botella de drenaje: 1 Roland SelectColorTM: 1 Manual del usuario: 1
Hoja de recambio para lacuchilla de separación: 1
CD-ROM Roland-PrintServer: 1
Soporte para cuchillas: 1
Soporte de la botella: 1
Guía de ajustes de redRoland PrintServer: 1
Bastoncillos de limpieza: 10 Pinzas: 1 Espátulas: 2
Pata del soporte: 1
Rueda: 2 Ejes: 2
Kit de limpieza: 1
Bordes del material: 2
Barras de transporte: 2
Cartuchos de limpiezaSOL INK: 4
Capítulo 1 - Antes de empezar 17
POWER
1-2 Nombres de las piezas
Vista frontal
Cubierta frontalPalanca de carga de hojas
Cubierta
Panel de operaciones
Cubierta
Receptáculos paracartuchos de tinta
Botella dedrenaje
Conector RJ-45 (Ethernet)Conmutador dealimentaciónprincipal
Vista posterior
Conector de alimentación Conector paralelo
18 Capítulo 1 - Antes de empezar
Carro de impresión
Placa
Rodillo depresión
Rodillo de arrastre
Protección delcutter
Guía de la cuchilla
Interior de la cubierta frontal
Abrazadera delmaterial
Pantalla
Tecla [TEST PRINT]Tecla [SETUP]
Tecla [CLEANING]
Tecla [TEST CUT]
Tecla [MENU] Tecla [ENTER]
Tecla [PAUSE]LED PAUSE
Tecla [BASE POINT]LED BASE POINT
Tecla [POWER]
LED SETUP
Panel de operaciones
Teclas de flecha
1-2 Nombres de las piezas
LED POWER
LED BUSY
Tecla [CUT CONFIG]
Tecla [TOOL UP/DOWN]
Tecla [AUTO ALIGN]
Tecla [SHEET CUT]
LED ALIGN POINT
Carro de corte
Tecla [ALIGN POINT]
Capítulo 1 - Antes de empezar 19
1-3 Montaje e instalación
Entorno de instalación
A continuación se indican los espacios de instalación necesarios para este modelo.
3700 (Anch.) x 2000 (Prof.) x 1800 (Alt.) mm
No utilice el equipo en un lugar expuesto a llamas, chispas, o electricidad estática, o en un sitioexpuesto a altas temperaturas, como la proximidad de un calefactor. Además, no coloque materialessin secar en estas situaciones.Si lo hiciera podría provocar un incendio debido a la combustión de tinta o de líquido limpiador.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada para el área de trabajo.Si no lo hiciera podrían producirse malos olores, malestar físico o un incendio.
El desembalaje y la instalación deben realizarlo cuatro o más personas.De lo contrario, el equipo podría caerse y provocar lesiones.
Instale el equipo en un lugar plano y estable.De lo contrario, el equipo podría caerse y provocar lesiones.
Tenga cuidado con no pillarse los dedos al colocar el equipo sobre el soporte.Si lo hiciera podría lesionarse.
Utilice los tornillos de unión para fijar el equipo al soporte.Si no lo hiciera, el equipo podría caerse y provocar lesiones.
Nunca instale el equipo en las siguientes situaciones, ya que podría dañarlo o provocar un funcionamiento defectuoso:
• Lugares con excesivas interferencias eléctricas.• Lugares con excesiva humedad o polvo.• Lugares con poca ventilación, ya que este equipo genera un calor considerable durante su funcionamiento.• Lugares con vibraciones excesivas.• Lugares expuestos a una iluminación fuerte o a la luz solar directa.
No se suba a las patas del soporte. Si lo hiciera podría dañarlas.
No coloque objetos en la unidad, ya que si lo hiciera podría provocar una avería.
20 Capítulo 1 - Antes de empezar
1-3 Montaje e instalación
Paso 1: Montar el soporte
En primer lugar coloque el soporte, a continuación instale el equipo encima del soporte. Las dimensiones externas delequipo instalado en el soporte son las siguientes.
1 Gire del revés las patas del soporte de la forma mostrada en la figura. Sujetando las patas del soportecon la mano, instale las ruedas izquierda y derecha.
2 Coloque el soporte en posición vertical, de forma que las ruedas queden en la parte inferior, y coloqueel equipo encima del soporte.
En la figura se muestran las partes frontal y posterior del soporte.
Apriete los tornillos firmemente. Si los tornillos están flojos el soportepodría tambalearse.
4 u.
4 u.
Conducto
Corto
Largo
Tornillos(grandes)
Llave hexagonal
Frontal
Alinee la estructura de la parteposterior del equipo con elsoporte.
Capítulo 1 - Antes de empezar 21
1-3 Montaje e instalación
3 Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el equipo al soporte.
Tres posiciones aizquierda y derecha
Arandela
Tornillo (grande)
22 Capítulo 1 - Antes de empezar
1-3 Montaje e instalación
Paso 2: Instalar los elementos incluidos
1 Instale los brazos en la parte posterior del equipo, en las posiciones mostradas en la figura.
2 Pase los topes en ambos extremos del eje.Cuando pase el eje por el tope, afloje primero los tornillos del tope.
3 Coloque los dos ejes y ponga el freno. Instale los ejes de forma que el que tiene el tope quede delantede la parte posterior del equipo.
Apriete ligeramentelos tornillos.
Eje
Tope
Parteposterior
Ejes
Freno
Lado izquierdo de laparte posterior delequipo
Lado derecho de la parteposterior del equipo
Brazo(Derecho)
Tornillos(grandes)
Brazo(Izquierdo)
Tornillos(grandes)
Tope
Asegúrese de que el freno del eje esté puesto.La utilización del equipo sin que esté frenadopuede provocar un avance del materialinestable, resultando en una imagen de pocacalidad.
Capítulo 1 - Antes de empezar 23
1-3 Montaje e instalación
Paso 3: Instalar la botella de drenaje
1 Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el soporte de la botella en su posición.
2 Retire el tapón del tubo de drenaje.
3 Introduzca firmemente el tubo de drenaje en el soporte de la botella.
Deje la botella de drenaje instalada en todo momento, y retírela sólo cuando desplace el equipo o cuando deseche latinta recogida.
Cuando retire el tapón del tubo dedrenaje, es posible que se derrameel fluido descargado utilizado en lainspección de transporte. Tomeprecauciones.
Tubo dedrenaje
Soporte de labotella
Tope
Tornillosgrandes
Soporte de labotella
Tubo dedrenaje Despegue la cinta
24 Capítulo 1 - Antes de empezar
1-3 Montaje e instalación
4 Instale la botella de drenaje en la parte posterior del equipo.
Si desea más información acerca de cómo desechar la tinta descargada.
☞ ”4-5 Desechar la tinta descargada”
Cuando el nivel de fluido recogido seencuentre dentro de estos niveles,desmonte la botella de drenaje y desechela tinta descargada.
Botella dedrenaje
Soporte de labotella
Antes de colocar la botella de drenaje, asegúresede que se hayan extraído el tapón y la cubiertainterna dentro de la botella de drenaje.
Capítulo 1 - Antes de empezar 25
1-3 Montaje e instalación
Paso 4: Retirar los materiales protectores
Los materiales protectores mostrados a continuación se adjuntan al equipo cuando sale de fábrica. Una vez finalizadala instalación del equipo, retire todos los materiales protectores.
Frontal
2) Despegue la cinta.
4) Retire el soporte.6) Despegue la cinta. 5) Despegue la cinta, yextraiga el embalaje.
3) Extraiga el embalaje,Tire hacia usted paraextraerlo.
7) Instale el soporte extraído en el paso 4).
Parte posterior
Tope
1) Retire los encartes.Encarte Encarte
Si le resulta difícil aflojar el tornillo delsoporte, utilice un destornillador.
26 Capítulo 1 - Antes de empezar
1-4 Conectar los cables
Conectar al cable de alimentación
Parte posterior
Conector de alimentación
Conecte el cable de alimentación, el cable de E/S del ordenador y los demás cables de manera que no puedan desconectarsey provocar fallos al utilizar el equipo. Si se desconectan se producirán errores y fallos.
Antes de conectar el cable, compruebe que tanto el ordenador como el equipo principal estén desactivados.
Coloque el cable de alimentación y el de interface de forma que no estorben al mover la unidad.
Utilice únicamente fuentes de alimentación de las características indicadas en el equipo.El uso con cualquier otra fuente de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.
Derive el equipo a masa con el cable de masa.Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrir descargas eléctricas en caso de un problema mecánico.
Utilice sólo el cable de alimentación que incluye este producto.El uso de cualquier otro cable de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.
Toma dealimentación
Conector dealimentación
Cable dealimentación
Capítulo 1 - Antes de empezar 27
1-4 Conectar los cables
Conectar al ordenador
Conexión Ethernet
Son necesarios varios ajustes cuando utilice este equipo en un entorno de red. Si desea más información, consulte“Guía de ajustes de red Roland PrintServer”.
Conexión a un conector paralelo
Cuando realice la conexión al ordenador utilizando uncable de impresora, conéctelo en la posición mostradaen la figura.
* Los cables están disponibles por separado. Debeseleccionar uno que se adapte al modelo de su ordenador.
Cable de red (categoría 5)
Ethernet (10Base-T o 100 Base-TX)
Conector RJ-45 (Ethernet)
No conecte un cable telefónico alconector RJ-45 (Ethernet).
Parte posterior Conector paralelo
28 Capítulo 1 - Antes de empezar
1-4 Conectar los cables
Fijar el cable
Pase el cable por el lugar establecido, de modo que no esté en contacto con el material cargado.Si el cable toca el material durante la impresión, se podría dificultar el avance del material y disminuir la calidad de impresión.
Parte posterior
Pase el cable por aquí.
Capítulo 1 - Antes de empezar 29
1-5 Activar el equipo por primera vez
Paso 1: Instalar los cartuchos de tinta
Confirmar las posiciones de inserción de los cartuchos
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 1211
BK
BK
CY MG
LC
OR GR
LM
YE
CY MG
LC
OR GR
LM
YE
Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inservible.
Cuando instale y retire un cartucho de tinta, no lo haga precipitadamente. Retire el cartucho con cuidado. Un movimientorepentino mientras lo retira podría provocar que la tinta se derramara.
Utilice sólo SOL INK. Nunca inserte cartuchos de tinta de otros tipos.
Negro Cián Magenta Cián claro Magenta claro Amarillo
Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños.
Si le entra tinta o líquido limpiador en los ojos, lávelos inmediatamente con agua corriente durante almenos 15 minutos.
30 Capítulo 1 - Antes de empezar
1-5 Activar el equipo por primera vez
Llenado de la tinta
La instalación de cartuchos de tinta por primera vez precisa de cuatro cartuchos de limpieza SOL INK. Este tambiénes el caso cuando drene la tinta para prepararse para el transporte y a continuación reinstale los cartuchos de tinta.
1 Active la alimentación principal en la parte pos-terior del equipo.
2 Pulse la tecla [POWER] en el panel deoperación.
3 Compruebe el tipo de tinta a instalar, y pulse latecla [ENTER].
4 Siga los mensajes para asegurarse de que labotella de drenaje está instalada en la parteposterior del equipo.
5 Inserte los cartuchos de limpieza en losreceptáculos de los cartuchos de tinta queaparecen intermitentes en pantalla. Inserte loscuatro cartuchos con firmeza, hasta el puntomáximo.La limpieza empezará. Los cartuchos se insertan yextraen mientras se realice la operación. Para llevar acabo el proceso, siga los mensajes de la pantalla. Lalimpieza puede tardar algún tiempo.
6 Cuando la limpieza finalice, aparecerá elsiguiente mensaje. Siga las instrucciones quese indican en el mensaje para extraer loscartuchos de limpieza.
Al finalizar la limpieza, vuelva al paso 5 y 6.
7 Inserte firmemente los cartuchos SOL INK paracada uno de los colores.Empezará el llenado de tinta.
8 Cuando el relleno de tinta haya terminado,vacíe la botella de drenaje y pulse la tecla [EN-TER].
Si desea más información acerca de cómo desechar la tinta descargada, consulte la sección “4-5 Desechar la tinta descargada”.
SELECT INK TYPESOL INK LcLm
INSTALLDRAIN BOTTLE
SET SOL CL - LIQUID1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
REMOVE SOL CL1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
SET SOL CRT.1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Capítulo 1 - Antes de empezar 31
1-5 Activar el equipo por primera vez
Paso 2: Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará
El equipo realiza un ajuste automático para optimizar su estado en el entorno donde se utiliza (temperatura y humedad).La realización del ajuste automático reduce la desalineación en la dirección de la exploración (la dirección del
movimiento del carro) durante la impresión y el corte.
1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
2 Pulse la tecla [ENTER].
Cuando el material se carga, aparece elmensaje que se muestra en la figura. Extraigael material y vuelva a pulsar la tecla [ENTER].
El carro de impresión se desplaza y se ajusta la longitud
de impresión en la dirección del movimiento del carro.
3 Cuando el ajuste automático finaliza, la pantallavuelve a la visualización del paso 1.
MENUENV. MATCH
REMOVE THE SHEET
32 Capítulo 1 - Antes de empezar
No toque la punta de la herramienta con los dedos.Podría lesionarse, y perjudicar el funcionamiento de corte de la cuchilla.
Soporte paracuchillas
Cuchilla
Máx. : 2,5 mm (2,4994 mm.)
Pasador desujeción
Mín. : 0 mm
(0.00394 in.)
MENUREPLACE KNIFE
FINISHED ?
Tornillo
La extensión de lacuchilla
1-6 Instalar la cuchilla
Instalar una cuchilla
1 Inserte una cuchilla en su soporte hasta queencaje en su posición con un clic audible.
2 Ajuste la extensión de la cuchilla de la formamostrada en la figura para encontrar laextensión óptima para el material de trabajo.
3 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
4 Pulse la tecla [ENTER] para visualizar lasiguiente pantalla.Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración,el carro de impresión se moverá simultáneamente a laizquierda.
5 Abra la cubierta frontal, y afloje el tornillo quese muestra en la figura.
Capítulo 1 - Antes de empezar 33
1-6 Instalar la cuchilla
6 Aguante el tornillo de seguridad de laherramienta desde debajo e instale el soportede la cuchilla.
7 Apriete el tornillo.
Tire del soporte de la cuchilla hacia arriba asegurándose
de que no se afloje.
8 Cierre la cubierta frontal, y pulse la tecla [EN-TER].
Extraer una cuchilla
1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
2 Pulse la tecla [ENTER] para visualizar lasiguiente pantalla.
Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración,el carro de impresión se moverá simultáneamente a la
izquierda.
3 Abra la cubierta frontal, afloje el tornillo de lafigura, y extraiga el soporte de la cuchilla delcarro de corte.
4 Extraiga la cuchilla.
5 Cierre la cubierta frontal, y pulse la tecla [EN-TER].
Inserte el protector dela cuchilla hasta que elcollar quede niveladocon el carro
Si corta después de imprimir, la punta del tapón delsoporte de la cuchilla puede rayar la superficie impresa.En este caso, alargue la extensión de la cuchilla delcutter.
Tornillo
MENUREPLACE KNIFE
FINISHED ?
Tornillo
Pulse el pasador desujeción.
Cuchilla
Soporte paracuchillas
35
2. Funcionamiento básicoEn este capítulo describiremos la secuencia de operaciones básicas,desde la activación del equipo hasta la impresión.
36 Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-1 Ejemplos de operaciones con este equipo
Puede realizar una gran variedad de operaciones con este equipo. Por ejemplo, puede realizar una única impresión,realizar un corte, o realizar una impresión y un corte, o incluso realizar una impresión, y extraer el material, laminarlo, ycortarlo.
Los resultados de las operaciones como sólo imprimir o cortar sólo varían según los ajustes utilizados para enviar losdatos desde el procesador de imágenes raster (RIP). Para más información acerca de cómo realizar los ajustes RIP,consulte la documentación para el RIP utilizado.
Para información detallada acerca de diferentes operaciones, consulte las siguientes secciones de este manual.
• Realizar sólo la impresión ☞ “2-4 Imprimir”
• Realizar sólo el corte ☞ “2-5 Cortar”
• Realizar la impresión y el corte ☞ “2-6 Imprimir y cortar”
• Extraer el material después de imprimir, y a continuación volver a cargar y realizar el corte ☞ “2-7Volver a cargar el material y realizar el corte”
37Capítulo 2 - Funcionamiento básico
Aviso
Puntos a tener en cuenta al activar y desactivar el equipo
No desactive la alimentación principal con la alimentación secundaria activada. Los cabezales de impresión podrían quedardestapados (es decir, el carro de impresión podría quedar encima de la placa). Si el equipo se deja con los cabezales de impresióndestapados durante un período de tiempo prolongado, es posible que los cabezales queden obstruidos de manera permanente.Antes de desactivar la alimentación principal, mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo durante un segundo paradesactivar la alimentación secundaria.
Si el carro de impresión se detiene encima de la placa, pulse la tecla [POWER] para reiniciar el equipo. El carro de impresión sedesplaza y se tapan los cabezales de impresión.Si el carro de impresión no se desplaza incluso al reiniciar el equipo utilizando la tecla [POWER], consulte la sección “6-1 Quéhacer si — Qué hacer si el carro de impresión no se desplaza.”
2-2 Activar y desactivar el equipo
Activar el equipo
Deje activado el conmutador de alimentación principal, yutilice la tecla [POWER] para activar y desactivar el equipoen el funcionamiento diario.
38 Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-2 Activar y desactivar el equipo
Desactivar el equipo al final del día
Mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo du-rante un segundo para desactivar la alimentaciónsecundaria.
El LED POWER se apaga
Deje los rodillos de arrastre levantados cuando no los utilice.Podrían deformarse si los deja bajados durante un periodo de tiempoprolongado.
Levantar
39Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-3 Cargar materiales
Cargar material en rollo
1 Abra la cubierta frontal.
2 Desplace las abrazaderas del material hastael extremo izquierdo de la placa.
3 Alinee el borde del material con los bordes delrollo de material, de forma que coincida con eldiámetro interno del rollo de material.
Instale la guía de material cuando cargue rollos de material.Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones.
El rollo de material debe colocarse en la posición adecuada.Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones.
2 pulgadas3pulgadas
Borde del material
Aviso
No toque el raíl ni el lado interno de la cubierta izquierda y derecha. Si tocael área mostrada puede ensuciarse las manos de grasa o tinta, y puede disminuirla calidad de la imagen.
No coloque las manosen el interior
Parte del raíl
Abrazadera delmaterial
Continúa en la página siguiente
40 Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-3 Cargar materiales
4 Sitúe el material enrollado en el eje.
Pase el final del material entre los rodillos dearrastre y los de presión para que se extiendadesde la parte frontal del equipo.
5 Situándose en la parte frontal, alinee el material de modo que el borde izquierdo quede por encima decualquiera de los rodillos de presión, y el borde derecho quede por encima del los tres rodillos depresión del lado derecho de la unidad principal.
Alinee el material de forma que quede recto, y desplace los rodillos de arrastre para que estén porencima de los rodillos de presión. Y coloque los rodillos izquierdo y derecho en ambos extremos delmaterial. Coloque uno (o ambos) rodillos de arrastre centrales de forma que queden situados enintervalos iguales a lo ancho del material.
Rollo de material
Eje
Tornillo
Tope
Idea
Utilizar los rodillos de arrastre centrales
Utilice los rodillos de arrastre centrales según lo precise. Cuando cargue un material ancho, si utiliza los rodillos dearrastre centrales mantendrá el avance del material estable.Si utiliza : Colóquelo encima de los rodillos de presión.Si no utiliza : Desplácelo a una posición alejada de los rodillos de presión. Si se encuentra en este estado, el material noquedará sujeto aunque baje la palanca de carga de las hojas.
Las posiciones de los rodillos de arrastre cambian según el tamaño del soporte cargado. Consulte “7-2 Condiciones delmaterial — Anchuras aceptables de los materiales.”
6 Alinee los topes izquierdo y derecho con laanchura del material y apriete los tornillos parafijarlo en su posición.
Raíl
Coloque los rodillos de arrastreizquierdo y derecho sobre el material,cerca de los bordes.
Compruebe que el borde derecho delmaterial no sobrepase el bordederecho del rodillo de presión.
Tire del material hastaque el sensor lo detecte.
Los adhesivos de la parte del raíl son guíaspara colocar los rodillos de presión.
Rodillo depresión
(Derecho)
Rodillo de arrastre(izquierdo) Rodillo de arrastre
(central)
Rodillo de arrastre(derecho)
Rodillos de presión
Rodillo de arrastre(central)
41Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-3 Cargar materiales
7 Con el material desenrollado y tenso, coloque la palanca de carga del papel en la posición “LOAD”.Los rodillos de arrastre descienden para inmovilizar el material.
8 Cierre la cubierta frontal.
Utilice las teclas [ ] y [ ] para seleccionar
[ROLL] y pulse la tecla [ENTER].
9 Cierre la cubierta frontal, y pulse la tecla[SETUP].Así detecta la anchura del material y muestra la anchuraimprimible
Si un rodillo de arrastre está situado sobre un área dondeno hay rodillo de presión, aparecerá el mensaje mostradoa continuación cuando pulse la tecla [SETUP].Compruebe la posición de los rodillos de arrastre yasegúrese de que estén alineados en las posicionescorrectas.
Para inmovilizar el material,desplácela por completo hasta laposición “LOAD”.Si la desplaza parcialmente, sólodesciende el rodillo de arrastreizquierdo. No podrá enviar datosmientras el equipo se encuentreen este estado.
Idea
Si el corte debe realizarse desde el borde del material, seleccione [EDGE] (Si no aparece [EDGE], seleccione [ENABLE]para [EDGE SENSE]).
Se ilumina el LED SETUP
o [RIGHT]
Aviso
Si el equipo va a permanecer mucho tiempo sin utilizar, retire el rollo de material del equipo y almacénelo.Si deja rollos de material instalados en el equipo durante mucho tiempo, todo el rollo podría doblarse y provocar una reducciónen la calidad de las imágenes impresas, así como errores en el motor.
Si el material cargado queda suelto, puedemoverse y soltarse de los rodillos dearrastre.
SETUP SHEETROLL EDGE PIECE
W 1234 mm L ----- mm
Top menu
PINCHROLL ERRORINVALID LEFT POS
42 Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-3 Cargar materiales
Cargar material en hojas
Antes de intentar cargar un material en hojas, compruebe los siguientes puntos.
Vista frontal
Alinee el extremo frontal del material con las posicionesque se indican en la figura.
Vista posterior
Extraiga el eje y el rollo de material de la parte posteriorde la unidad.
Visualizar el menú
Utilice las teclas [ ] y [ ] para seleccionar [PIECE] y pulse la tecla [ENTER].
Frontal
Material Alinee aquí.
SETUP SHEETROLL EDGE PIECE
43Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-3 Cargar materiales
Si carga materiales gruesos (Sólo al imprimir)
Los materiales gruesos o que se doblan con facilidad pueden ocasionar problemas de avance o de atasco. Cuando utilicedichos materiales, ajuste la altura de los cabezales de impresión. Puede ajustar la altura de los cabezales de impresiónsólo al realizar la impresión.
Ajustar la altura del cabezal
La altura del cabezal se ajusta en la posición 2 (central) cuando el equipo sale de fábrica.
1 Abra la cubierta frontal.
2 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la pantalla que aparece en la ilustración.
3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la pantalla
que aparece en la ilustración.Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración,el carro de impresión se moverá simultáneamente a laizquierda.
4 Desplace la palanca para ajustar la altura delcabezal.Cuando desplace la palanca, el equipo emitirá un pitidoy cambiará la visualización en pantalla.
- Cuando la palanca se desplaza a la posición 1 (baja): Un pitido- Cuando la palanca se desplaza a la posición 2 (central): Dos pitidos- Cuando la palanca se desplaza a la posición 3 (alta): Tres pitidos
5 Cierre la cubierta frontal.El carro de impresión vuelve a la posición de espera.
Idea
Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional. Si desea más informaciónacerca de la corrección bidireccional, consulte la sección “3-6 Corregir la impresión — Corrección bidireccional”.
Si desea más información acerca de los grosores de los materiales que puede cargar, consulte la sección “7-2 Condiciones delmaterial”.
Idea
Desplace la palanca hasta que se detenga. Si no seencuentra en las posiciones 1, 2 ó 3, es posible quela impresión bidireccional quede desalineada.
3 (alta) :Cuando secargan materialesgruesos o que sedoblan confacilidad
2 (central) :Estándar
1 (baja) :Adecuada paraimágenes de grancalidad
MENUHEAD HEIGHT
HEAD HEIGHTHIGH MIDDLE
Ajuste actualvisualizado
Ajuste que sevisualiza despuésdel cambio
1
2
3
44 Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-3 Cargar materiales
Si carga materiales que se doblan con facilidad (Sólo al imprimir)
Si carga soportes cuyos bordes izquierdo y derecho se arrugan con facilidad, utilice las abrazaderas del material. Lasabrazaderas del material pueden utilizarse para fijar soportes con un grosor de hasta 0,7 mm.
Fijar la posición con las abrazaderas del material
1 Coloque los cabezales de impresión en la posición 2 (central) o 3 (alta).
2 Presione ligeramente con el dedo lasabrazaderas del material, en la posición mos-trada en la figura, para moverlas y hacer quesujeten el material.
3 Alinee los orificios de las abrazaderas del ma-terial con los bordes izquierdo y derecho delsoporte.
Aviso
Al cortar el soporte utilizando las abrazaderas, y dependiendo del material, es posible que se suelte de las abrazaderas. Unavez cortado el material, asegúrese de que no se haya soltado de las abrazaderas.
A medida que avanza la impresión, el material puede moverse a izquierda y derecha, y tocar (o soltarse de) las abrazaderas.Cuando haya avanzado aproximadamente 1 m de material, compruebe la posición de las abrazaderas. Si parece que el mate-rial podría soltarse de las abrazaderas, ajuste la posición de éstas.
Las abrazaderas del material están diseñadas para ejercer presión sobre un espacio 10 mm hacia el interior desde cualquierborde del material. No intente imprimir dentro de estas áreas.
Idea
Ajuste las abrazaderas del material en las posicio-nes correctas. Si no está ajustado en las posicionescorrectas, el material se podría atascar o provocarotros problemas.
Aviso
Los siguientes materiales no pueden utilizarse, aunque los sujete con las abrazaderas.• Materiales que quedan torcidos aunque se fijen en su posición• Materiales que deforman las abrazaderas cuando se fijan en su posición• Materiales que se doblan con facilidad y de un grosor de 0,7 a 1 mm• Materiales con tendencia a enrollarseSi intenta cargar dichos materiales en cualquier circunstancia puede provocar un funcionamiento incorrecto.
No utilice las abrazaderas del material durante el corte. Si lo hiciera podría dañar el equipo.
No utilice las abrazaderas del material con la altura de los cabezales de impresión ajustados en la posición 1. Las abrazaderas delmaterial podrían dañar los cabezales de impresión.
Abrazadera delmaterial
Material
45Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-3 Cargar materiales
Separar el material
Asegúrese de que el LED [SETUP] se ilumine.Para cortar una parte impresa del rollo, mantenga pulsada la tecla [SHEET CUT] como mínimo durante un segundo. Eltrozo se cortará en la posición actual de la línea de inicio de la impresión. Según la composición del material, es posibleque no se corte.
Retirar el material
1 Consulte la sección anterior, “Separar el mate-rial”, y corte el material.
2 Cuando se ilumina el LED SETUP, mantengapulsada la tecla [SETUP] durante un mínimode un segundo.
3 Desplace la palanca de carga de las hojashacia la parte posterior del equipo.Los rodillos de arrastre se elevan para dejar de presionarel material.
4 Retire el material.
Idea
Este paso no es necesario si realiza un corteautomático enviando un comando de corte del ma-terial desde el ordenador.
Si realiza un corte, no utilice la tecla [ ] para tirardel material. A no ser que el extreme del material sehaya colocado en una posición en la placa frontal,el corte no se realizará correctamente.
El LED SETUP se apaga
Palanca de carga dehojas
Guía de la cuchilla
Parte impresa
El material secortará eneste punto.
Posición actualde la punta de lacuchillaA
46 Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-4 Imprimir
Aviso
No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal mientras está imprimiendo, puede provocar una parada de emergencia.Esto significa que la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la faltade tinta o a la desalineación de la imagen.
Durante la impresión, no toque la parte del material que se haya descargado.Si lo hiciera podría dificultar el avance del material, o causar que éste toque los cabezales y provocar un atasco del papel o dañosen los cabezales.
Los cabezales de impresión podrían quedar destapados (es decir, el carro de impresión podría quedar encima de la placa). Si elequipo se deja con los cabezales de impresión destapados durante un período de tiempo prolongado, es posible que los cabezalesqueden obstruidos de manera permanente.Antes de desactivar la alimentación principal, mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo durante un segundo paradesactivar la alimentación secundaria.Igualmente, si el carro de impresión se detiene encima de la placa, pulse la tecla [POWER] para reiniciar el equipo. El carro deimpresión se desplaza y se tapan los cabezales de impresión.Si el carro de impresión no se desplaza incluso al reiniciar el equipo utilizando la tecla [POWER], consulte la sección “6-1 Quéhacer si — Qué hacer si el carro de impresión no se desplaza.”
Idea
Cómo cargar materiales
Si desea más información acerca de cómo cargar materiales, consulte la sección “2-3 Cargar materiales”.
La tecla [SETUP]
Si la pulsa como mínimo durante un segundo borra la configuración del material.Si se visualiza otra pantalla de menú, la configuración del material no se borra simplemente pulsando la tecla [SETUP].
Para imprimir
Antes de realizar una prueba de impresión o de empezar a imprimir, compruebe que se cumplan los siguientes dospuntos.
- Ha cargado un material y ha cerrado la cubierta frontal.
- El LED SETUP está iluminado.
Si pulsa la tecla [SETUP] se detecta la anchura del material y se muestra la anchura imprimible.
47Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-4 Imprimir
Realizar una prueba de impresión
Antes de iniciar la impresión, realice una impresión de prueba para comprobar el estado del cabezal.Problemas como la falta de puntos impresos pueden reducir la calidad de impresión.Si los resultados de la prueba evidencian un problema, limpie el cabezal para restablecer su estado normal.
1 Mantenga pulsada la tecla [TEST PRINT] comomínimo durante un segundo para realizar unaprueba de impresión.Se imprime el patrón de prueba.
2 Si faltan puntos, limpie los cabezales.Si desea más información acerca de la limpieza delcabezal, consulte la sección “4-1 Limpiar los cabezalesde impresión”.
Descargar los datos de impresión
La impresión empieza una vez descargados los datos.
Si no aparece el menú principal, la impresión no aparecerá aunque se hayan enviado los datos desde el ordenador. Siaparece otra pantalla de menú, pulse la tecla [SETUP] para visualizar el menú principal.
Idea
Condiciones para iniciar la impresión
• El material ya debe estar configurado (con el LED SETUP iluminado). • La pantalla debe mostrar el menú principal.
Faltan puntos
A B C
W 1234 mm L ----- mm
Top menu
48 Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-5 Cortar
Para realizar el corte
Si utiliza un rollo de material, antes de empezar el corte, deje una parte del material suelta en la parte posterior. Gire losbordes del soporte a mano para extraer la longitud necesaria del rodillo. Si empieza a cortar sin realizar el anteriorprocedimiento, puede producirse un error del motor o el rollo de material puede caerse debido a que el material se tiraríacon una fuerza excesiva.
Además, antes de realizar una prueba de corte o de empezar a cortar, compruebe que se cumplan los siguientes dospuntos.
- Ha cargado un soporte, ha instalado una cuchilla y ha cerrado la cubierta frontal.
- El LED SETUP está iluminado.
Si pulsa la tecla [SETUP] se detecta la anchura del material y se muestra la anchura imprimible.
Aviso
No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal mientras está cortando provocará una parada de emergencia. Esto significaque la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la falta de tinta o a ladesalineación de la imagen.
No utilice las abrazaderas del material durante el corte.
Idea
Cómo cargar materiales
Si desea más información acerca de cómo cargar materiales, consulte la sección “2-3 Cargar materiales”.
La tecla [SETUP]
Si la pulsa como mínimo durante un segundo borra la configuración del material.Si se visualiza otra pantalla de menú, la configuración del material no se borra simplemente pulsando la tecla[SETUP].
49Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-5 Cortar
Prueba de corte
La calidad de corte depende de la cuchilla y del material utilizados, así como de las condiciones de corte. Existen cuatro
condiciones de corte: “velocidad de corte”, “fuerza de la cuchilla”, “desviación de la cuchilla” y “extensión de la cuchilla”.
Para obtener un corte de alta calidad, es necesario establecer las condiciones de corte adecuadas para la cuchilla y el
material utilizados.
La prueba de corte es una función para comprobar de antemano si estas condiciones de corte son las adecuadas.
1 Instale una cuchilla y cargue el material; a continuación, cierre la cubierta frontal.Asegúrese de que el LED [SETUP] se ilumine.
2 Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [ ] para mover el carro de la herramienta al lugar donde se debe
efectuar la prueba de corte.
3 Pulse la tecla [TEST CUT] durante 1 segundo o más.Empieza la prueba de corte.
4 Examine los resultados del corte del material y diagnostique las condiciones de corte.
Si la prueba de corte muestra problemas con los resultados del corte de material, ajuste las condiciones de corte.Para “velocidad de corte”, “fuerza de la cuchilla” y “desviación de la cuchilla”, pulse la tecla [CUT CONFIG] y ajuste lascondiciones de corte. (Consulte “5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla”Para “extensión de la cuchilla”, consulte “1-6 Instalar la cuchilla”.Repita las pruebas de corte y el ajuste de las condiciones de corte hasta que obtenga un buen resultado de corte para elmaterial.
(1) Despegue la sección circular (marcada por ).
Si puede despegarse por sí solo, sin que el cuadro (marcado por ) resulteafectado, la fuerza del cutter se ajusta en consecuencia.Si se despega, la “fuerza de la cuchilla” o la “extensión de la cuchilla” esinsuficiente.
(2) Extraiga la sección cuadrada (marcada por ).
La presión óptima de la cuchilla es correcta si se pueden distinguir claramentelas líneas dejadas por la cuchilla.Si no se aprecia la marca de la cuchilla, o si es demasiado fuerte, deberá ajustarla “fuerza de la cuchilla” o la “extensión de la cuchilla”.
(3) Compruebe la forma del rectángulo.- Si las esquinas se cortan con nitidez, como se muestra en A, las condicionesson las correctas.- Si las esquinas quedan redondeadas, como se muestra en B, la “desviación dela cuchilla” es insuficiente.- Si las esquinas tienen “cuernos”, como se muestra en C, la “desviación de lacuchilla” es demasiado grande
A B C
Idea
Si [CUTTING PRIOR] en el menú de pantalla del equipo se ha ajustado a [COMMAND], los ajustes del programa de lascondiciones de corte tendrán prioridad.Para dar prioridad a las condiciones de corte ajustadas en el equipo, desactive los ajustes de programa, o seleccione [MENU] enel menú [CUTTING PRIOR].Para más información acerca del menú [CUTTING PRIOR], consulte la sección “5-2 Descripción de los menús”.
Continúa en la página siguiente
50 Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-5 Cortar
Unas condiciones de corte incorrectas podrían causar síntomas como los descritos a continuación.
Descargar datos de corte
El corte empieza una vez descargados los datos.
Si no aparece el menú principal, el corte no aparecerá aunque se hayan enviado los datos desde el ordenador. Si apareceotra pantalla de menú, pulse la tecla [SETUP] para visualizar el menú principal.
Fuerza de la cuchilla
El material se rompe con facilidad.El cutter se debe cambiar frecuentemente
El corte traspase el papel base, y el avancenormal del material se hace imposible.
El equipo se daña.
Algunas partes del material no se cortan.
Las esquinas sobresalen,con "cuernos".
Las esquinas se redondean.
Desplazamiento de la cuchilla
Demasiadogrande
Demasiadopequeño
Demasiadogrande
Demasiadopequeño
Idea
Si está utilizando un material con una capa adhesiva fuerte, la capa adhesiva se puede adherir inmediatamente a si misma cuandose cor te. Esto significa que aunque el material se ha cortado, puede aparecer como si no lo estuviese, y la fuerza de la cuchillapuede que se ajuste demasiado alta por error.Si una prueba de corte muestra que el material se extrae fácilmente y las marcas de la cuchilla en el papel continuo son óptimas,el material se cortará. Tenga cuidado en no ajustar la fuerza de la cuchilla demasiado alto.
Idea
Condiciones para iniciar la impresión
• El material y la cuchilla ya debe estar configurado (con el LED SETUP iluminado). • La pantalla debe mostrar el menú principal.
W 1234 mm L ----- mm
Top menu
51Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-6 Imprimir y cortar
Puede realizar la impresión y el corte al mismo tiempo. Envía los datos, realiza la impresión, y cuando la impresióntermina, empieza a cortar. Antes de enviar los datos, asegúrese de que haya una cuchilla instalada en el carro de corte.
Secuencia de operación para imprimir y cortar
Paso 1: Realizar la impresión
Paso 2: Secar el material
Paso 3: Realizar el corte
Antes de empezar el corte, deje que el material se sequesuficientemente. (El tiempo de secado varía según el tipo de material.)Si el material no está suficientemente seco, el rodillo de arrastre o lacuchilla podría hacer que la tinta de la superficie impresa se corriesedurante el corte.Si ajusta el tiempo de secado en el RIP que utilice podrá realizar elcorte después de esperar durante un intervalo fijo. Para más informaciónacerca de cómo realizar el ajuste, consulte la documentación para elRIP utilizado.
No utilice las abrazaderas del material durante el corte.
Si realiza la impresión después del corte, el extremo de la capa delsoporte de la cuchilla podría rozar la superficie impresa y dañarla. (Esaún más probable que se dañe si el secado no es suficiente.)Si esto se produce, incremente ligeramente la extensión de la punta dela cuchilla.
Si el material no está lo suficientemente seco, si utiliza el rodillo dearrastre podría manchar la superficie impresa. Para más informaciónacerca del uso del rodillo de arrastre, consulte “2-3 Cargar materiales.”
52 Capítulo 2 - Funcionamiento básico
2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte
Si realiza la impresión, a continuación realiza la laminación o similar, recarga el material, y realiza el corte, utilizando lafunción de alineación, puede alinear las posiciones de impresión y de corte.La alineación de las posiciones de impresión y de corte utilizan marcas de corte. La impresión con marcas de corteañadidas permite la detección automática de las marcas de corte durante el corte, haciendo posible la alineación.
Área de impresión
Si imprime con marcas de corte, el área de impresión o de corte se reduce según el tamaño de las marcas de corte.Puede comprobar fácilmente el tamaño real del área donde el resultado final es posible sin marcas de corte. Mientras lapantalla muestra el área donde el resultado final es posible, pulse y mantenga pulsada la tecla [ENTER]. El tamaño realdonde es posible el resultado final se visualiza hasta que suelte la tecla.
Idea
Cuando imprime con marcas de corte, si intenta realizar una impresiónque supere el tamaño del área donde la impresión es posible o si laconversión es demasiado pequeña (40 mm) [dirección de la exploración]X 15 mm [dirección de avance]) aparecerá el mensaje que se muestra enla figura, y la operación se detendrá.Para detener la impresión, deje de enviar datos desde el ordenador ypulse la tecla [SETUP]. Al pulsar la tecla [ENTER] la impresión empieza,pero la parte que excede la impresión posible se trunca y las marcas decorte no se imprimen.
Área de impresión ocorte sin marcas decorte
Área de impresión detoda la pieza delmaterial
: Rodillos dearrastre
: Marcas decorte
Área de impresión detoda la pieza delmaterial
Área de impresión ocorte sin marcas decorte
W 975mm L1209mm
W1000mm L1234mm
CAN'T PRINT CROP CONTINUE?
53Capítulo 2 - Funcionamiento básico
Tamaños de material que permiten la detección automática de las marcas de corte
Si imprime con marcas de corte, ajuste un margen de un mínimo de 90 mm antes de la próxima posición de inicio deimpresión. Puede ajustar un valor de margen con el RIP que utilice. Para más información acerca de cómo realizar elajuste, consulte la documentación para el RIP utilizado.
Imprimir con marcas de corte
Cargue el material y envíe los datos. Las marcas de corte se imprimen automáticamente en cuatro posiciones.Utilice el RIP para realizar los ajustes para imprimir las marcas de corte. Para más información acerca de cómo realizarel ajuste, consulte la documentación para el RIP utilizado.Puede utilizar BASE POINT y ALIGN POINT 1 a través de ALIGN POINT 3 para realizar la alineación automáticamenteo manualmente. Si desea más información acerca de cómo realizar los ajustes, consulte la siguiente sección.
: Rodillos dearrastre
: Marcas decorte
Dónde cortar el material
12,5 mm1,5 mm
12,5 mm1,5 mm
90 mm o más
12,5 mm
12,5 mm
El tamaño real dondese puede imprimir
Marca de corte(ALIGN POINT2)
Marca de corte(BASE POINT)
Marca de corte(ALIGN POINT3)
Marca de corte(ALIGN POINT1)
2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte
Idea
Las marcas de corte y similares dibujadas con programas de ordenador no se pueden utilizar como marcasde corte en este equipo.
54 Capítulo 2 - Funcionamiento básico
Alinear automáticamente
Lea las cuatro marcas de corte y realice la alineación para imprimir y cortar.
1 Vuelva a cargar el material.
Pulse la tecla [SETUP] para visualizar lapantalla superior.
2 Desplace el centro de la cuchilla en unaposición por encima de la marca de corte infe-rior izquierda (el punto base), y pulse la tecla[AUTO ALIGN].Aparece la pantalla mostrada en la figura.
3 Utilice las teclas [ ] y [ ] para seleccionar
[BASE ALIGN] y pulse la tecla [ENTER].Las cuatro marcas de corte se leen automáticamente.Cuando la operación de lectura termina, se escucha unpitido de aviso.
4 Envía los datos de corte.Empieza el corte.
Idea
La alineación no se puede realizar si la línea que conecta lasmarcas de corte izquierda y derecha se incline 5 o más grados.Ajuste la posición del material cargado.
Intervalo de 5 grados
Marca de corteCuchilla
Idea
En el funcionamiento de detección automática, el avance del mate-rial continúa hasta que se detectan las marcas de corte. Si las marcasde corte no se pudieron detectar automáticamente, siga los pasos quese indican a continuación.
Detenga la operación manualmente1. Pulse la tecla [PAUSE]. Aparece la pantalla mostrada en la figura.2. Pulse la tecla [ENTER].
Función Auto-stopSi las marcas de corte no se detectan después de que hayan avanzado3 m de material, la detección se detiene y se visualiza la pantalla quese indica en la figura. Si desea cancelar la detección, pulse la tecla[ENTER]. Si desea imprimir algún elemento de 3 m o más, pulse latecla [PAUSE] para continuar con la detección.
Si utiliza tintas con base de tintas, la alineación automática no será posible. Siga los pasos de “Alinear automáticamente” enla página siguiente.
2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte
W 1234 mm L ----- mm
Top menu
AUTO ALIGNBASE - ALIGN
AUTO ALIGNBASE - ALIGN
CANCEL CROPMARK DETECTION?
55Capítulo 2 - Funcionamiento básico
Alinear manualmente
Según el tipo de material, puede que no sea posible detectar marcas de corte automáticamente. Si las marcas de corte nose pueden detectar automáticamente, realice la alineación manualmente.
1 Ajuste la posición en el punto de origen. Utilice[ ], [ ], [ ], y [ ] para desplazar el centro
de la cuchilla por encima de la marca de corteinferior derecha.
Utilice la tecla [TOOL UP/DOWN] para moverla cuchilla hacia arriba y hacia abajo yasegúrese de que esté bien colocado.
2 Pulse la tecla [BASE POINT].Se visualiza la posición donde se ha ajustado BASEPOINT.
3 Utilice las teclas [ ], [ ], [ ], y [ ] para
alinear el centro de la cuchilla en cualquierade los puntos de alineación (de ALIGN POINT1 a ALIGN POINT 3), y pulse la tecla [ALIGNPOINT].Se visualiza la posición donde se ha ajustado ALIGNPOINT. Puede ajustar más de un ALIGN POINT.
Alinee el centro de lacuchilla en esta posición.
Centro de la cuchilla
Alinee el centro de lacuchilla en esta posición.
Esta pantalla muestra el ajuste BASEPOINT y ALIGN POINT1.
Idea
Puede ajustar un máximo de tres puntos de alineación. Cambie el número de puntos ajustados con [ALIGN POINT] segúnsea necesario.
Las posiciones en el material de ALIGN POINT 1 a ALIGN POINT3 se fijan. El equipo determina automáticamente desde la posiciónde BASE POINT en la que se ha ajustado ALIGN POINT o puntos.La pantalla visualiza el número de cada ALIGN POINT que se hayaajustado. Para información acerca de la posición de ALIGN POINTS,consulte la sección anterior, “Imprimir con marcas de corte.”
Ajuste los puntos de alineación después de ajustar el BASE POINT. Si ajusta el BASE POINT después de ajustar ALIGNPOINTS se eliminan todos los ALIGN POINTS ajustados anteriormente.
ALIGN POINT1
BASE POINT
ALIGN POINT2
ALIGN POINT3
2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte
57
3. Una amplia variedad de operaciones
En esta sección describiremos una amplia variedad de operacionesy funciones, agrupadas según la tarea.
58 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-1 Sustituir los cartuchos de tinta
Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta
Aviso
• Utilice únicamente cartuchos SOL INK. No intente rellenar o reutilizar un cartucho de tinta vacío.
• No intente desmontar los cartuchos de tinta.
• Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inservible.
• Almacene los cartuchos de tinta a temperaturas de -20 a 40 ºC en un lugar bien ventilado.
• No retire los cartuchos de tinta excepto cuando transporte el equipo.
• No vuelva a instalar un cartucho de tinta que haya extraído, aunque sea por poco tiempo. Si lo hiciera, los cabezales podríanobstruirse.
• Utilice sólo el tipo de tinta específico para el equipo.
• Si la tinta se agota, substituya inmediatamente el cartucho de tinta por uno fabricado especialmente para este equipo.
• No intente rellenar y reutilizar un cartucho de tinta vacío. Si retira uno de los cartuchos de tinta, sustitúyalo inmediatamentepor uno nuevo.
• Cuando retire un cartucho de tinta, no lo haga precipitadamente. Retire el cartucho con cuidado. Un movimiento repentinomientras lo retira podría provocar que la tinta se derramara.
• Una vez instalado un cartucho de tinta, no lo extraiga hasta que se haya agotado. La extracción e inserción frecuentes puedencausar que entre aire en el tubo de tinta, lo que provoca una pérdida de calidad de impresión debida a la falta de puntos osimilar.
59Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-1 Sustituir los cartuchos de tinta
Sustituir por cartuchos de tinta nuevos
Sustituir un cartucho de tinta
Antes de sustituir un cartucho de tinta, compruebe los siguientes dos puntos.
• El equipo está activado.
• El equipo está detenido o en pausa.
1 Retire el cartucho de tinta de su receptáculo.
2 Inserte un nuevo cartucho de tinta.Receptáculos paracartuchos de tinta
Aviso
Utilice sólo cartuchos originales SOL INK de Roland DG Corp. Si instala otros tipos de tinta puede provocar averías o unfuncionamiento incorrecto.
Aviso
Si extrae o inserta un cartucho de tinta con el equipo en funcionamientoes posible que entre aire en el cartucho, lo que disminuiría la calidad deimagen.
60 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-1 Sustituir los cartuchos de tinta
Si se agota la tinta durante la impresión
Si durante la impresión se acaba la tinta, se escuchará un aviso sonoro y aparecerá la pantalla de la ilustración.Cambie el cartucho de tinta. Ignorar el mensaje y seguir con la impresión sin cambiar el cartucho de tinta podría afectarnegativamente a la calidad de la imagen, y provocar falta de claridad en la imagen u otros problemas.
Sustituir tinta (en el modo [STOP])
1 Extraiga el cartucho de tinta indicado con el número que parpadea en la pantalla.
2 Instale un cartucho de tinta nuevo.
El “___” de la tinta que se ha acabadoparpadea. El número indica el número delcartucho de tinta.
El número intermitente indica los cartuchos detinta en las posiciones mostradas en la figura.
Idea
El comportamiento del equipo cuando es necesario sustituir la tinta durante la impresión es distinto según si la selección para[EMPTY MODE], en [INK CONTROL], es [CONT.] o [STOP]. (El ajuste por defecto es [STOP].)
Si ha seleccionado [STOP] (Pausa)
[STOP] interrumpe inmediatamente el funcionamiento cuando es necesario sustituir la tinta. El funcionamiento se reanuda alsustituir la tinta. Sin embargo, tenga en cuenta que los colores de una imagen en curso puede que no coincidan perfectamente siel equipo continúa en pausa durante dos o tres horas antes de reanudar la impresión.
Si ha seleccionado [CONT.] (Continuar la impresión)
Seleccione esta opción si no será posible sustituir inmediatamente la tinta durante la impresión en curso, como por ejemplodurante la noche. Si selecciona [CONT.], el equipo emite una alarma aproximadamente 1 m2 antes de que se agote la tinta,pero la impresión continúa sin interrupciones. La impresión continúa con sólo una pequeña cantidad de la tinta restante, por loque es posible que la impresión sea débil. Por regla general, puede imprimirse aproximadamente 1 m2 con la tinta restante, perola cantidad de tinta utilizada depende en gran medida de la imagen. La impresión puede continuar sólo para los datos cuyaimpresión esté en curso actualmente. El equipo se detiene cuando termina de imprimir una imagen.
61Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-2 Comprobar el nivel de tinta restante
Puede utilizar [INK REMAINING] del menú de pantalla para saber de cuanta tinta se dispone después de instalar loscartuchos de tinta.Utilice esta información como guía para cambiar los cartuchos de tinta.
1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
2 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.Puede comprobar la cantidad de tinta restante para loscartuchos de tinta del 1 al 8.
3 Si continúa pulsando la tecla [ ] podrá
comprobar la cantidad de tinta restante paralos cartuchos de tinta del 9 al 12.
Mucha
Poca
<Tinta restante >
Idea
En situaciones como las siguientes, el cartucho de tinta instalado se considera como no utilizado y se visualiza la cantidad pordefecto de tinta restante, que no coincide con la cantidad real.• Si retira y reinstala un cartucho de tinta durante la impresión en curso• Si instala un cartucho de tinta parcialmente utilizado
MENUINK REMAINING
Cuanto menosmarcadores, menostinta queda en elcartucho.
62 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión
Ajustar la posición de inicio
Ajusta la posición donde se inicia la impresión o el corte en el lugar deseado.
Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [ ] y la tecla [BASE POINT] para ajustar los puntos de inicio (puntos de origen)
para la dirección de avance (la dirección de movimiento adelante y atrás) y la dirección de exploración (la dirección demovimiento del carro de impresión).
SiguienteimpresiónMargen
(ajustar en el ordenador)
Posición de inicio de ladirección de avance
Posición de inicio de la direcciónde exploración
Punto de inicio(punto de origen)
* Volver a ajustar el punto inicial a suposición original de izquierda aderecha
Área deimpresión
Idea
Cuando utilice la tecla [BASE POINT] para cambiar la posición de inicio de la impresión, compruebe el tamaño de los datos aimprimir antes de ajustar la posición de inicio.
Dirección deexploración
Dirección deavance
63Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión
Ajustar la posición de inicio
1 Cargue el material e instale una cuchilla, acontinuación pulse la tecla [SETUP].
2 Utilice las teclas de flecha para alinear lacuchilla con la nueva ubicación de inicio deimpresión o de corte (punto base).
3 Pulse la tecla [BASE POINT].Aparece la pantalla mostrada en la figura.
Para liberar el ajuste
La posición ajustada por la tecla [BASE POINT] se libera en los siguientes casos.
• Cuando se termina la impresión, el corte o la impresión y el corte de una página
• Pulse la tecla [SETUP] para cancelar el ajuste del material
Aviso
Durante la impresión, no utilice la tecla [ ] siempre que sea posible para evitar recoger el material. En caso contrario podría
suceder lo siguiente.• Los rodillos de arrastre podrían pasar por la superficie impresa y esparcir la tinta.• Los rodillos de presión podrían dejar marcas en el material, reduciendo la precisión de la impresión.• La impresión podría quedar doblada.
El centro de la cuchilla
Se ilumina el LED BASE POINT
Idea
Si el punto de inicio se especifica utilizando las teclas [ ] y [ ]
Si la operación se realiza utilizando sólo las teclas [ ] y [ ], el carro de corte se detiene dentro de la cubierta. Si pulsa la tecla
[BASE POINT] mientras esté en este estado, se ajusta la posición inicial de la dirección de avance(la dirección del movimientode delante hacia atrás). Para la dirección de exploración (la dirección del movimiento del carro), el ajuste se realiza en el bordedel área de impresión.
64 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-4 Ajustar los márgenes
Ajustar los márgenes en la dirección de avance
Puede ajustar los márgenes en la dirección de avance utilizando el software RIP (procesador de imágenes raster). Sidesea más información acerca de cómo definir los ajustes para los márgenes, consulte la documentación para el RIPutilizado.
Siguienteimpresión
Margen
Ajuste definidoutilizando el softwareRIP
Primeraimpresión
Área de impresión parala siguiente operaciónde impresión
Idea
Si envía un comando de corte del material desde el ordenador durante la impresión continua, el valor del margen entre la primeraimpresión y la siguiente es distinto. Si desea más información acerca de los márgenes, consulte la sección “7-4 La posición decorte del material durante la impresión continua”.
65Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-5 Corregir la impresión
Corrección del avance
Corrige los errores en el avance de los rodillos de presión según el tipo de material. Asegúrese de definir este ajustecuando haya sustituido el material por otro de un tipo diferente. Si se corrige el avance se mejora la precisión en lacolocación de puntos en la dirección de avance, y puede contribuir a la obtención de una imagen de mejor calidad.
Corrección del avance
1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
2 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
4 Pulse la tecla [ENTER] para empezar a imprimirun patrón de prueba.
5 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
6 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
7 Utilice las teclas [ ] y [ ] para ajustar el
valor deseado, y pulse la tecla [ENTER].
Corrija para asegurar la uniformidad de lospuntos: Si en el patrón de prueba se observanespacios en blanco, reduzca el valor. Si en elpatrón de prueba se observan espaciossuperpuestos, reduzca el valor.
Idea
Al corregir el avance, defina las mismas condiciones para el tipo de soporte utilizado y la configuración del material (rollo desoporte u hojas de soporte) que en una impresión real.
Al realizar una impresión de prueba para la corrección del avance, cargue el material correctamente (consulte la sección “2-3Cargar soportes”). Si no carga los materiales correctamente, puede que no se produzca un valor de corrección muy preciso.
Si puede definir el error de la cantidad de avance para los rodillos de presión en el ordenador, serán prioritarias las definicionesdel ordenador. Para hacer que los ajustes del equipo tengan prioridad, desactive el ajuste del ordenador.
Zonas superpuestasEspacios enblanco
Correcto
MENUCALIBRATION
CALIBRATIONPRINTING ADJ.
PRINTING ADJ.TEST PRINT
PRINTING ADJ.SETTING
SETTING -0.10% -0.10%
66 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-5 Corregir la impresión
Corrección bidireccionalAjusta la desalineación que se produce durante la impresión bidireccional. Deberá realizar un ajuste de la correcciónbidireccional en situaciones como las siguientes.
• Si ha sustituido el material por otro de un tipo diferente
• Si ha ajustado la altura del cabezal
• Si utiliza el equipo en un lugar expuesto a grandes cambios de temperatura
Ajustar el valor de ajuste
1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
2 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
3 Pulse la tecla [ENTER] para empezar a imprimir un patrónde prueba.Cuando haya terminado la prueba de impresión, el material avanza en una posición que le permite visualizar el patrón deprueba.
4 Consulte el patrón de prueba y seleccione unvalor de ajuste (un valor sin desplazamiento).
5 Compruebe el valor de ajuste, y pulse la tecla [ENTER].El material vuelve a su posición cuando finaliza el patrón de prueba.
Idea
La corrección bidireccional se activa sólo cuando se ha efectuado una impresiónbidireccional.
Valor de ajuste(El valor sindesplazamiento)
+10+9+8+7+6+5+4+3+2+10-1-2-3-29-30H1
H2
H3
H6
H5
H4
NO.2
+10+9+8+7+6+5+4+3+2+10-1-2-3-29-30H1
H2
H3
H6
H5
H4
NO.1
NO.3
NO.4
+10+9+8+7+6+5+4+3+2+10-1-2-3-29-30H1
H2
H3
H6
H5
H4
+10+9+8+7+6+5+4+3+2+10-1-2-3-29-30H1
H2
H3
H6
H5
H4
+10+9+8+7+6+5+4+3
MENUADJUST BI-DIR
ADJUST BI-DIRTEST PRINT
67Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-5 Corregir la impresión
6 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
7 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
8 Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [ ] para
definir el valor comprobado en el paso 4, y acontinuación pulse la tecla [ENTER].En el caso de [SETTING NO.1], escriba H1=71/2, H2=8,H3=7, H4=8, H5=6, y H6=7.
9 Utilice las teclas [ ] y [ ] para seleccionar
“Setting No.2”. Aparece [SETTING NO. 2]. Dela misma forma que en los pasos 6 y 8, escribael valor comprobado en el paso 4, y acontinuación pulse la tecla [ENTER].
Escriba valores de la misma forma para [SET-TING NO. 3] y [SETTING NO. 4].
Guardar y cargar un valor de corrección bidireccional
Puede utilizar valores de ajuste para la corrección de valores direccionales que haya ajustado y guardarlos en la memoria.Puede guardar un máximo de ocho tipos.Si guarda valores de ajustes diferentes para tipos de material diferentes, puede cargar el valor de ajuste simplemente yfácilmente cuando cambie el tipo de material.
Guardar un valor de ajuste
1 Siga los pasos de la sección anterior, “Ajustar el valor de ajuste,” para introducir valores de ajuste de[SETTING NO. 1] a [SETTING NO. 4].
2 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la pantalla
que aparece en la ilustración. Seleccione unnúmero a guardar de [PRESETTING 1] a [PRE-SETTING 8], y pulse la tecla [ENTER].Los valores de ajuste se guardan en el número de memo-ria seleccionado.
Puede seleccionar de SETTING NO. 1a SETTING NO. 4.
Idea
Puede ser una buena idea anotar los números de memoria y el tipo de material cuyo valor de ajuste se haya guardado en cadanúmero.
ADJUST BI-DIRSETTING NO.1
ADJUST BI-DIRSETTING NO.2
ADJUST BI-DIRSAVE PRESETTING
SAVE PRESETTING 1
68 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
Cargar un valor de ajuste
1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
2 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
4 Pulse la tecla [ ] para visualizar la pantalla
que aparece en la ilustración.
Seleccione el número de memoria a cargar, ypulse la tecla [ENTER].El valor del ajuste seleccionado se carga.
Condiciones del entorno
Si el entorno del equipo cambia (temperatura y humedad), ejecute el elemento del menú [ENV. MATCH] para ajustarautomáticamente el equipo en un estado optimizado al entorno donde está instalado.Para más información acerca de las condiciones del entorno, consulte “1-5 Activar el equipo por primera vez— Paso 3:Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará.”
Idea
Esta operación elimina los valores de ajuste que no esténguardados en la memoria. Si haya algunos valores de ajustesque desee conservar, guárdelos en la memoria.
3-5 Corregir la impresión
MENUADJUST BI-DIR
ADJUST BI-DIRTEST PRINT
ADJUST BI-DIRLOAD PRESETTING
LOAD PRESETTING 1
69Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-6 Corregir la impresión y el corte
Cuando la impresión va seguida del corte, la línea de corte puede que se desplace del margen de impresión. Si esto seproduce, utilice la función [PRINT-CUT ADJ.] en el menú para alinear los puntos de inicio para la impresión y para elcorte.
Ajustar automáticamente
1 Cargue algún material y pulse la tecla [SETUP].
2 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
4 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
5 Pulse la tecla [ENTER] para imprimir marcasde cor te y lea la marca cuadradaautomáticamente.
6 Cuando aparezca el siguiente mensaje, elajuste automático habrá terminado.
Idea
Antes de ejecutar [PRINT - CUT ADJ.], ejecute [ENV. MATCH]. Para más información acerca de este ajuste, consulte “1-5Activar el equipo por primera vez— Paso 3: Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará.”
Se ilumina el LED SETUP
Parteposterior
Frontal
Mientras se realiza el ajuste automático, elsiguiente mensaje aparece en la pantalla.
Marca cuadrada
Idea
Según el tipo de material, puede que no sea posible realizar la corrección automáticamente. Si esto se produce, lea el valor dedesplazamiento de un patrón de prueba y alinee las posiciones para la impresión y el corte. Para información acerca de la formade leer un valor de desplazamiento en un patrón de prueba, consulte la siguiente sección, “Ajustar manualmente.”
MENUPRINT - CUT ADJ.
PRINT - CUT ADJ.TEST PRINT
PRINT - CUT ADJ.AUTO
NOW PROCESSING...
PRINT-CUT ADJ. COMPLETED!!
70 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-6 Corregir la impresión y el corte
Ajustar manualmente
Lea el valor de corrección del patrón de prueba impreso y corte el material. Introduzca el valor de corrección con el panelde operaciones, y alinee las posiciones de impresión y de corte.
1 Cargue el material e instale una cuchilla, acontinuación pulse la tecla [SETUP].
2 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
4 Pulse la tecla [ENTER] para imprimir y cortarel patrón de prueba.
5 En el patrón de prueba, lea el valor en laubicación que se muestra más adelante.
Se ilumina el LED SETUP
Línea decorte
Dirección deexploración
Lea la escala donde la línea de corte pasa por encima delvalor de corrección.En esta figura, el valor es “-0.3.”Utilice el mismo método para leer el valor en el lado [FEED].
Patrón deprueba
Escala de valores decorrección
Línea decorte
Asegúrese del valoren el lado [SCAN].
Asegúrese del valoren el lado [FEED].
MENUPRINT - CUT ADJ.
PRINT - CUT ADJ.TEST PRINT
+2.0 -2.0
+1.0 -1.0
+0.5 -0.5
+0.0 -0.0
+1.5 -1.5
Scan+2.0
-2.0
+1.0
-1.0
+0.5
-0.5
+0.0
-0.0
+1.5
-1.5
Feed
-0.5
71Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-6 Corregir la impresión y el corte
6 Utilice la tecla [ ] para seleccionar [FEED SET-TING].
7 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguientepantalla.
8 Introduzca el valor de corrección que apareceen el paso 5.
Seleccione el valor de corrección con las teclas
[ ] [ ], y pulse la tecla [ENTER].
9 Repita los pasos del 6 al 8 e introduzca el valorde corrección de [SCAN SETTING].
PRINT - CUT ADJ.FEED SETTING
FEED SETTING0.0 mm 0.0 mm
72 Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-7 Detener las operaciones de impresión o de corte
Detener las operaciones de impresión o de corte
Detener la impresión o corte
1 Pulse la tecla [PAUSE].
2 Se interrumpe la transmisión de lasinstrucciones de impresión desde el ordenador.
3 Mantenga pulsada la tecla [SETUP] durante unsegundo o más. Se borran todos los datosrestantes.
Interrumpir las operaciones de impresión o de corte
Pulse la tecla [PAUSE]. El LED PAUSE se ilumina.
Para reanudar la impresión
Pulse de nuevo la tecla [PAUSE]. El LED PAUSE se apaga.
El LED PAUSE se ilumina
El LED SETUP parpadea
El LED PAUSE se ilumina
El LED PAUSE se apaga
73Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones
3-8 Si no utilizará el equipo durante un tiempo
Cuando no se utilice el equipo por un período largo de tiempo, una vez al mes, conéctelo y límpielo. Cuando el conmutadorprincipal del equipo se deje activado, sonará un pitido de aviso una vez al mes para recordarle que efectúe la limpieza.Recomendamos que desactive sólo la alimentación secundaria y que deje la alimentación activada cuando el equipo estédesactivado durante un período largo de tiempo.
1 Cuando el equipo está fuera de uso por un mes,suena un pitido de aviso y aparece el siguientemensaje en la pantalla.
2 Pulse la tecla [POWER] para activar laalimentación secundaria.Se efectúa automáticamente la limpieza.
3 Después de terminar la limpieza, mantengapulsada la tecla [POWER] durante 1 segundoo más para desactivar la alimentaciónsecundaria.
El LED POWER seilumina
Aviso
Incluso cuando no lo utilice, mantenga el equipo en un entorno en el que la temperatura sea de 5 a 40 ºC y la humedad sea del20 al 80 % (sin condensación). En particular, asegúrese de no exponer la unidad a temperaturas altas de 40 ºC o superiores.
PRESS THE POWERKEY TO CLEAN
El LED POWER seapaga
75
4. MantenimientoEn esta sección describiremos cómo limpiar los cabezales deimpresión, el cuidado diario y el mantenimiento, y operacionessimilares.
76 Capítulo 4 - Mantenimiento
4-1 Limpiar los cabezales de impresión
Al activar la alimentación secundaria se realizan operaciones de mantenimiento, incluyendo la limpieza del cabezal deimpresión. Esto significa que en general no es necesario realizar operaciones de limpieza. Si en la impresión seobservan fallos, limpie el cabezal de impresión.
Limpiar los cabezales de impresión
1 Cargue un material para realizar una pruebade impresión.
2 Si pulsa la tecla [CLEANING] podrá seleccionarla limpieza de todos los cabezales o de sólolos del grupo A, los del grupo B, o los del grupoC.
Pulse la tecla [ENTER] para iniciar la limpiezadel cabezal.
Igualmente, si mantiene pulsada la tecla[CLEANING] como mínimo durante un segundose inicia la limpieza de todos los cabezales.
3 Una vez finalizada la limpieza de los cabezales,si mantiene pulsada la tecla [TEST PRINT]durante un segundo o más se inicia una pruebade impresión.
4 Consulte la sección “2-4 Imprimir— Realizaruna prueba de impresión” y compruebe losresultados de la prueba de impresión.
Si se localiza un problema, repita la operaciónde limpieza.
Idea
Grupos de cabezales de impresión
Grupo A: Negro, CiánGrupo B: Magenta, AmarilloGrupo C: Cián claro, Magenta claro
Capítulo 4 - Mantenimiento 77
4-1 Limpiar los cabezales de impresión
Si después de limpiar varias veces sigue fallando
1 Cargue un material para realizar una pruebade impresión.
2 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
3 Pulse las teclas [ ] y [ ] para visualizar la
pantalla que aparece en la ilustración.
Puede seleccionar limpiar sólo los cabezalesdel grupo A, los del grupo B, los del grupo C osólo del cabezal izquierdo pulsando la tecla[ ] más veces.
Pulse la tecla [ENTER] para iniciar la limpiezadel cabezal (“medium”).
4 Cuando finaliza la limpieza, realice unaimpresión de prueba para comprobar losresultados.
Si después de efectuar la limpieza POWERFUL varias veces no se soluciona el problema de lafalta de puntos impresos
Si el problema de los fallos de puntos no se arregla después de efectuar varias operaciones de limpieza desde el menú[POWERFUL], utilice el kit de limpieza incluido. Si desea más información acerca de como utilizar el kit de limpieza,consulte la siguiente sección, “Utilizar el kit de limpieza para limpiar los cabezales de impresión.”
MENUHEAD CLEANING
MENU
HEAD CLEANINGALL MEDIUM
Idea
Limpie los cabezales sólo cuando se observe una falta de puntos impresos (espacios en blanco) o la impresión es pocointensa.Si realizamos más operaciones de limpieza que las necesarias, el cabezal se desgastará y consumirá más tinta. Especialmente,las operaciones de limpieza a través del menú [POWERFUL] para [HEAD CLEANING] producen un desgaste más acusadodel cabezal y consume más tinta. (La limpieza en [POWERFUL] consume aproximadamente 60 cc de tinta para cada grupo.)
78 Capítulo 4 - Mantenimiento
4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza
La limpieza con el kit de limpieza se debería realizar cuando fallan la limpieza automática y la limpieza forzada delmenú [HEAD CLEANING] para corregir el fallo de puntos de la imagen. Limpie las acumulaciones de tinta, polvo osuciedad alrededor de los cabezales de impresión, ya que pueden causar que falten puntos en la imagen o que caigangotas de tinta. También recomendamos realizar una limpieza periódica utilizando el kit de limpieza para evitar problemascomo éstos durante la impresión.Si siguen faltando puntos en la imagen aún después de realizar la limpieza con el kit de limpieza, o si éste se haagotado, consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp.Los cabezales son partes consumibles. La vida útil de los cabezales es de unos seis mil millones de puntos por inyector.
Limpiar utilizando el kit de limpieza
1 Active el conmutador de alimentación principalen la parte posterior del equipo.No cargue ningún material para esta operación.
2 Mantenga pulsada la tecla [CLEANING] y ac-tive el equipo con la tecla [POWER].
3 Pulse las teclas [ ] y [ ] para seleccionar
[CLEANING].
4 Pulse la tecla [ENTER].Aparece la pantalla mostrada en la figura, y el carro deimpresión se desplaza hasta el centro de la cubiertaizquierda.
5 Compruebe que aparezca la pantalla mostradaen la figura, retire los cuatro tornillos y abra lascubiertas izquierda y derecha.
Aviso
Antes de iniciar la limpieza, lea detenidamente esta sección para familiarizarse con los procedimientos, y a continuaciónpodrá efectuar las operaciones de limpieza con rapidez y precisión.La limpieza se realiza con las tapas de los cabezales de impresión extraídas, de modo que la limpieza se debe finalizar antesde que se sequen los cabezales. La limpieza debería durar un máximo de treinta minutos.Si parece que las operaciones de limpieza durarán más de treinta minutos, detenga las operaciones de limpieza y siga lospasos descritos a continuación.
1. Coloque la cubierta y apriete los tornillos.2. Pulse la tecla [ENTER]. (Se inicia la limpieza de los cabezales de impresión.)3. Realice de nuevo la limpieza utilizando el kit de limpieza.
MAINTENANCE CLEANING
NOW PROCESSING. .
FINISHED CLEANING?
Aviso
Tenga cuidado con no dejar caer las cubiertas alextraerlas. Si se caen, el impacto puede provocarque se rompan.
Tornillos
Cubierta
Capítulo 4 - Mantenimiento 79
4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza
6 Para descargar la electricidad estática de sucuerpo, toque la parte que se indica en lailustración.
7 Limpie los cabezales y la zona circundante enla cara izquierda del equipo. Util ice unbastoncillo de limpieza para limpiar la suciedadde la estructura de acero inoxidable de loscabezales y de las zonas de plástico de amboslados de los cabezales.
8 Limpie la superficie de la estructura de aceroinoxidable en el lado derecho del equipo. Utiliceun bastoncillo de limpieza para eliminar lasacumulaciones de polvo y tinta de la superficiede la estructura de acero inoxidable.
Si hay polvo en las esponjas, límpielo con elbastoncillo de limpieza.
9 Limpie los tapones de goma y la zonacircundante. Utilice un bastoncillo de limpiezapara limpiar las acumulaciones de polvo osuciedad de los tapones de goma.
Si hay polvo en las esponjas, límpielo con elbastoncillo de limpieza.
Estructura de acero inoxidable
Superficie de losinyectores de loscabezales
EsponjasTapones de goma
Bastoncillo de limpieza
Cabezal de impresión
Estructura de aceroinoxidable de loscabezales
Aviso
Utilice solamente los bastoncillos de limpieza quese incluyen.
No toque la superficie de los inyectores de loscabezales.
Aviso
Si no está sucio, no toque las esponjas del interiorde los tapones de goma.
Para extraer la suciedad de la esponja del interiordel tapón de goma, toque la esponja con cuidadocon la punta de un bastoncillo de limpieza. Si frotacon fuerza podría dañar la superficie de la esponja.
Idea
Preste una atención especial a eliminar el polvofibroso que tiende a acumularse en los cabezales.
Área deplástico
Área deplástico
80 Capítulo 4 - Mantenimiento
4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza
10 Limpie el brazo. Utilice un bastoncillo delimpieza para limpiar las acumulaciones depolvo y suciedad del brazo.
11 Coloque las cubiertas izquierda y derecha yciérrelas apretando los tornillos.
12 Pulse la tecla [ENTER].Aparece la pantalla mostrada en la figura, los cabezalesde impresión vuelven a la posición de espera, y se iniciaautomáticamente la limpieza de los cabezales. Una vezfinalizada la limpieza, desactive la alimentaciónsecundaria.
13 Active de nuevo el equipo con la tecla[POWER], cargue un material, y realice unaprueba de impresión.Examine los resultados de la impresión de prueba ycompruebe que se hayan impreso todos los puntoscorrectamente. Si fuera necesario, realice la limpiezade cabezales para que los puntos sean nítidos y regulares.
Idea
Sustituir el brazo
Si aparece en pantalla el mensaje [REPLACEWIPER], sustituya el brazo por uno nuevo. Comoregla general, el mensaje que indica que debesustituir el brazo aparece cuando se ha realizadola limpieza 500 veces (con [ALL] seleccionadopara la limpieza de cabezales). Si desea másinformación acerca de cómo sustituir el brazo,consulte la sección “4-3 Sustituir el brazo”.
Espátulas
Tornillos
Cubierta
NOW PROCESSING. .
Encaje las cubiertas enlos ganchos parainstalarlas.
Cubierta Gancho
Capítulo 4 - Mantenimiento 81
4-3 Sustituir el brazo
Si aparece el mensaje mostrado en la figura, sustituya el brazo por un nuevo componente.
1 Siga los pasos 1 a 3 de la sección “4-2 Limpiarutilizando el kit de limpieza” para visualizar lapantalla mostrada en la figura, y pulse la tecla[ENTER].
2 Siga los pasos 5 y 6 en “4-2 Limpiar utilizandoel kit de limpieza” para extraer la cubiertaderecha, y descargue la electricidad estáticade su cuerpo.
3 Utilizando unas pinzas, sujete la parte inferiordel brazo y desengánchela.
4 Retire el brazo e instale el nuevo.
5 Utilice las pinzas para presionar el áreamostrada en la figura y enganchar el brazo.
6 Siga los pasos 11 a 13 de la sección “4-2Limpiar utilizando el kit de limpieza” para colocarla cubierta derecha y realizar una prueba deimpresión.
Idea
El brazo tiene una superficie de goma y otra de fieltro.Colóquelo de forma que la superficie de goma quedeencarada hacia la parte delantera.
Aviso
Al instalar el brazo, colóquelo en el gancho. Si el brazono está enganchado, puede caerse durante el uso. Utilice
Gancho
Parte inferior del brazo
Goma
Fieltro
82 Capítulo 4 - Mantenimiento
4-4 Otras tareas de limpieza
El equipo y la parte interior de la cubierta frontal puede ensuciarse de tinta durante la impresión. Los métodos delimpieza descritos a continuación permiten continuar la impresión sin afectar al material impreso o al equipo.
Limpiar el cuerpo
Utilice un paño humedecido con agua, bien escurrido, y límpielo con suavidad. Limpie el panel de operaciones y lapantalla con un paño limpio y suave.
Limpiar la placa
Humedezca un paño con un detergente neutro diluido en agua, escúrralo bien y limpie con cuidado.Para las acumulaciones de polvo de corte en la placa, utilice un cepillo para apartarlas hacia la parte frontal. Al realizaresta operación, no utilice un cepillo metálico.
Limpiar los rodillos de presión
Utilice un cepillo disponible en el mercado para eliminar el polvo y otros residuos.Las partículas de suciedad adheridas pueden provocar que el material no quede bien sujeto.
Limpiar los rodillos de arrastre
Utilice un paño humedecido con agua, bien escurrido, y límpielo con suavidad.
Limpiar la cubierta frontal
Utilice un paño humedecido con agua, bien escurrido, y límpielo con suavidad.
Limpiar las abrazaderas del material
Si se acumula la tinta o el polvo, humedezca un paño con un detergente neutro diluido en agua, escúrralo bien y limpiecon cuidado la superficie.
Aviso
• Cuando lleve a cabo cualquier limpieza en la que no utilice los bastoncillos de limpieza, desactive la alimentaciónprincipal. Antes de desactivar la alimentación principal, pulse la tecla [POWER] para desactivar la alimentación secundaria.
• Nunca lubrique los mecanismos.
• No utilice disolventes como gasolina.
• Limpie periódicamente la placa, los rodillos de presión y las abrazaderas del material.
Capítulo 4 - Mantenimiento 83
El LED POWER se apaga
Botella dedrenaje
Cuando la tinta descargada se encuentre dentro de esteintervalo, deséchela.Si la tinta descargada supera este intervalo, puedederramarse al retirar la botella.
Idea
Si se mancha de tinta las manos o la ropa, láveselas cuanto antes. Las manchas de tinta son difíciles de eliminar si no laslimpia de inmediato.
4-5 Desechar la tinta descargada
El soporte de la botella de drenaje dispone de una ventana para ayudar a decidir el momento en que debe desecharse latinta descargada.
Tire la tinta en la botella de drenaje del modo descrito a continuación.
Procedimiento para desechar la tinta descargada
1 Pulse la tecla [POWER] para desactivar laalimentación secundaria.
2 Retire la botella de drenaje.
3 Deseche la tinta descargada correctamente,según las leyes y regulaciones de su país.
Aviso
La tinta descargada es inflamable y contiene ingredientes tóxicos. No intente quemar la tinta descargada ni desecharla conla basura habitual. Tampoco la deseche en las cloacas, en el río ni en los canales. Si lo hace puede tener un impacto negativoen el medio ambiente.
84 Capítulo 4 - Mantenimiento
4-6 Cómo sustituir la cuchilla
1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
2 Pulse la tecla [ENTER] para visualizar lasiguiente pantalla.Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración,el carro de impresión se moverá simultáneamente a laizquierda.
3 Afloje el tornillo de seguridad de la herramientaen la figura y extraiga el soporte de la cuchilladel carro de corte.
4 Retire la cuchilla vieja.
5 Coloque una nueva cuchilla.
6 Aguante el tornillo de seguridad de laherramienta desde debajo e instale el soportede la cuchilla.Inserte el protector de la cuchilla hasta que el collarquede nivelado con el carro
7 Apriete el tornillo de seguridad de laherramienta.Tire del soporte de la cuchilla hacia arriba asegurándosede que no se afloje.
8 Cierre la cubierta frontal, y pulse la tecla [EN-TER].
No toque la punta de la herramienta con los dedos.Podría lesionarse, y perjudicar el funcionamiento de corte de la cuchilla.
MENUREPLACE KNIFE
FINISHED ?
Tornillo
Pulse el pasadorde sujeción.
Soporte paracuchillas
Cuchilla vieja
Soporte paracuchillas
Cuchilla nueva
Encaja en su posicióncon un clic audible.
Pasador de sujeción
Tornillo
Capítulo 4 - Mantenimiento 85
4-7 Cómo sustituir la cuchilla de separación
Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio incluida.
1 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
2 Pulse la tecla [ENTER] para visualizar lasiguiente pantalla.Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración,el carro de impresión se moverá simultáneamente a laizquierda.
3 Abra la cubierta frontal y retire la cuchilla deseparación.
4 Coloque una nueva cuchilla.
5 Instale la cuchilla de separación.
6 Cierre la cubierta frontal y pulse la tecla [EN-TER].
Aviso
Cuando sustituya la cuchilla, no tire del carro de impresión.Si el equipo permanece un largo periodo de tiempo con el carro de impresión extraído, se podrían atascar o incluso dañar los
(1) Afloje el tornillohasta que sesuelte.
(2) Sujete la parte deltornillo y lentamente tireen la dirección de laflecha.
Idea
Si queda una cuchilla en el carro de impresión,
No toque la punta de la cuchilla de separación con los dedos.Si lo hiciera podría lesionarse.
No toque el panel de control durante la limpieza de cabezales, ni durante cualquier otro tipo de limpieza.El carro de impresión puede moverse y provocar lesiones.
(1)Sujete la parte del tornilloe insértela lentamente enla ranura.
Ranura deorientación
(2) Apriete el tornillo.
MENUREPLACE KNIFE
FINISHED ?
La cuchilla quedaasegurada por el imán.
86 Capítulo 4 - Mantenimiento
INK CONTROLEMPTY MODE
INK CONTROLHEAD WASH
4-8 Al transportar el equipo
1 Si hay algún material cargado, mantengapulsada la tecla [SETUP] durante 1 segundo omás para cancelar la configuración, luego re-tire el material (consulte la sección “2-3 Cargarmateriales — Retirar el material”).
2 Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar
la siguiente pantalla.
3 Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente
pantalla.
4 Utilice la tecla [ ] para seleccionar [HEAD
WASH] y pulse la tecla [ENTER].
5 Cuando se visualiza la pantalla que apareceen la ilustración, deseche la tinta descargadaen la botella de drenaje.
6 Coloque la botella de drenaje y pulse [ENTER]para visualizar la pantalla que aparece en lailustración.
Aviso
Asegúrese de desechar la tinta descargada. Siintenta limpiar los cabezales sin haber desechadola botella de drenaje, es posible que la tintadescargada se derrame del depósito. Si desea másinformación acerca de cómo desechar la tintadescargada, consulte la sección “4-5 Desechar latinta descargada”.
Aviso
Antes de intentar mover el equipo, limpie los cabezales. Son necesarios cuatro cartuchos de limpieza, disponibles comoopción, para limpiar todos los cabezales. Cada cartucho de limpieza puede utilizarse para realizar la limpieza tres veces.
No incline demasiado el equipo. La tinta o el fluido descargado que todavía permanecen en el equipo pueden gotear oderramarse, provocando una avería o un funcionamiento incorrecto.
MENUINK CONTROL
EMPTY DRAIN BOTTLE
Capítulo 4 - Mantenimiento 87
Tubo dedrenaje
Tope
4-8 Al transportar el equipo
7 La limpieza de los cabezales empieza cuandose han retirado todos los cartuchos de tinta cuyocolor parpadea. Para llevar a cabo el proceso,siga los mensajes de pantalla.Al finalizar la limpieza de los dos primeros colores, lapantalla volverá al paso 6. Para limpiar los cuatro coloresrestantes, siga las instrucciones de la pantalla.
8 Cuando finaliza la limpieza del cabezal, laalimentación secundaria se desactivaautomáticamente.
Desactive el conmutador de alimentación prin-cipal.
9 Desconecte el cable de alimentación y el cableque conecta el equipo al ordenador.
10 Extraiga la botella de drenaje y tapone el tubode drenaje.
11 Fije el carro de impresión en su posición.Si desea más información acerca de cómo fijarlo en suposición, consulte la sección “1-3 Montaje e instalación— Paso 4: Retirar los materiales protectores.”
Inserte un cartucho de limpieza en el receptáculo decartuchos de tinta cuyo número parpadee.
Coloque elconmutadoren la posición“O”
89
5. Menús y teclasEsta sección contiene un diagrama de flujo de los menús y describelas teclas del panel de control y los elementos del menú.
Capítulo 5 - Menús y teclas90
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla
Para más detalles acerca de cada uno de los menús, consulte la sección “5-2 Descripción de los menús”.
* Seleccionar el idioma de losmensajes de pantalla
Cargue el material y pulse
Cuando se activa el equipo porprimera vez, o cuando se activadespués de extraer la tinta
Roland SC-540 Ver.1.00
SETUP SHEETROLL EDGE PIECE
MENU LANGUAGEENGLISH
MENU LANGUAGEJAPANESE
SETUP SHEETROLL
Si [EDGE SENSE] está [DISABLE].
PRESS SETUP KEY
Área de impresión /corte del material cargado (largo).*No se visualiza cuando se haya seleccionado [ROLL] o [EDGE].
Área de impresión /corte del materialcargado (ancho).
W1000mm L1230mm
NOW PROCESSING..
Menú principal
Pulse la tecla [ENTER] para activar el ajuste.
Use o para seleccionar.
Pulse la tecla [ENTER] para activar el ajuste.
Use o para seleccionar.
Roland SC-540 SOL INK LcLm
No se llena la tinta. Roland SC-540INK NOT FILLED
Coloque la botella de drenaje y pulse la tecla [ENTER].
El sistema realizará el llenado de la tinta.
FILLING INK...
Seleccione el tipo de tinta instalada y pulse la tecla[ENTER].
SELECT INK TYPE SOL INK LcLm
INSTALL DRAIN BOTTLE
SET SOL CL-LIQUID123456789101112
SET SOL CRT.123456789101112
Inserte el cartucho SOL INK.
Capítulo 5 - Menús y teclas 91
Pulse la tecla [ENTER] para realizar la limpieza de loscabezales del grupo A.
CLEANINGALL
CLEANINGGROUP A
Pulse la tecla [ENTER] para realizar la limpieza de loscabezales del grupo B.
CLEANINGGROUP B
Pulse la tecla [ENTER] para realizar la limpieza de loscabezales del grupo C.
CLEANINGGROUP C
CLEANINGALL
Pulse la tecla [CLEANING] para realizarla limpieza de todos los cabezales.
Pulse la tecla [ENTER] para realizar la limpiezade los cabezales.
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla
MAINTENANCECLEANING
MAINTENANCEWIPER REPLACE
• Vuelve a la anterior pantalla demenú
• Se desplaza a la siguientepantalla de menú (o baja unnivel).
• Selecciona un elemento.• Selecciona el valor para unajuste
• Ejecuta el menú• Bloquea el valor para un ajuste
• Se desplaza a la anterior pantalla demenú o a la siguiente
• Selecciona el valor para un ajuste• Desplaza el material (al especificar la
ubicación de la impresión)
• Se desplaza a una pantalla de submenú• Desplaza el carro de impresión (al
especificar la ubicación de la impresión)
• Se desplaza a la pantalla del menúanterior
• Desplaza el carro de impresión (alespecificar la ubicación de laimpresión)
• Ejecuta el menú• Bloquea el valor para un ajuste
Capítulo 5 - Menús y teclas92
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla
MENUEDGE DETECTION
EDGE DETECTIONENABLE ENABLE
MENUHEAD HEIGHT
HEAD HEIGHT HIGH LOW
ADJUST BI-DIRSETTING NO.1
ADJUST BI-DIRTEST PRINT
MENUADJUST BI-DIR
H1 H2 H30 0 0
MENUPRINT - CUT ADJ.
PRINT - CUT ADJ.TEST PRINT
Al menú [CALIBTATION]
H4 H5 H60 0 0
FEED SETTING+1.0mm +1.0mm
PRINT - CUT ADJ.FEED SETTING
SCAN SETTING+1.0mm +1.0mm
PRINT - CUT ADJ.SCAN SETTING
PRINT - CUT ADJ.AUTO
HIGH / MIDDLE / LOW
ENABLE / DISABLE
SETTING No.1/SETTING No.2/SETTING No.3/SETTING No.4
De -30 a +10 (En intervalos de 1/2)
De -5,0 a +5,0 (En intervalos de 0,1)
De -5,0 a +5,0 (En intervalos de 0,1)
LOAD PRESETTING 1
ADJUST BI-DIRLOAD PRESETTING
De PRESETTING1 a PRESETTING8
SAVE PRESETTING 1
ADJUST BI-DIRSAVE PRESETTING
De PRESETTING1 a PRESETTING8
PRESS ENTER KEY
NOW PROCESSING..
Capítulo 5 - Menús y teclas 93
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla
MENUCALIBRATION
CALIBRATIONPRINTING ADJ.
CALIBRATIONCUTTING ADJ.
PRINTING ADJ.TEST PRRINT
MENUINK CONTROL
Al menú [ MENU UNIT ]
Menú [ PRINT & CUT ]
CUTTING ADJ.FEED SETTING
CUTTING ADJ.SCAN SETTING
INK CONTROLEMPTY MODE
EMPTY MODECONT. STOP
INK CONTROLPUMP UP
INK CONTROLHEAD WASH
SETTINGÐ 0.10% + 0.10%
FEED SETTINGÐ 0.10% + 0.10%
SCAN SETTINGÐ 0.10% + 0.10%
PRINTING ADJ.SETTING
De -2.00% a +2.00% (En intervalos de 0,01%)
De -2.00% a +2.00% (En intervalos de 0,01%)
De -2.00% a +2.00% (En intervalos de 0,01%)
CONT. / STOP
Capítulo 5 - Menús y teclas94
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla
MENUUNIT
UNIT mm INCH
MENUFACTORY DEFAULT
NOW PROCESSING..
MENUSYSTEM REPORT
PERFORMING TEST PRINT
MENUENV. MATCH
NOW PROCESSING..
MENUPREFEED
PREFEEDDISABLE ENABLE
MENUCUTTING PRIOR
CUTTING PRIORCOMMAND MENU
MENUINK REMAINING
Menú [ INK CONTROL ]
Al menú [ HEAD CLEANING ]
MENUREPLACE KNIFE
FINISHED?
DISABLE / ENABLE
COMMAND / MENU
1 2 3 45 6 7 8
9 10 11 12
mm / INCH
Capítulo 5 - Menús y teclas 95
Menú [INK REMAINING]
MENUHEAD CLEANING
HEAD CLEANINGALL MEDIUM
HEAD CLEANINGB MEDIUM
HEAD CLEANINGA MEDIUM
HEAD CLEANINGALL POWERFUL
Al menú [ EDGE DETECTION ]
HEAD CLEANINGA POWERFUL
HEAD CLEANINGB POWERFUL
HEAD CLEANINGC MEDIUM
HEAD CLEANINGC POWERFUL
Pulse la tecla [TEST PRINT] al menos durante un segundo cuando aparezcan estas pantallas, la impresión de prueba empezará.
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla
Capítulo 5 - Menús y teclas96
5-2 Descripción de los menús
Gama de ajustes
ENABLE
DISABLE
HIGH
MIDDLE
LOW
De -30 a +10 (En
pasos de 1/2)
—
[FEED
[SETTING]
[SCAN
[SETTING]
-5.0 a +5,0 mm
(En pasos de 0,1
mm)
—
[PRINTING
ADJ.]
De -2% a +2.0%
(En pasos de
0.05%)
[CUTTING ADJ.]
De -2% a +2.0%
(En pasos de
0.01%)
Valor por defecto
ENABLE
MIDDLE
0
—
0 mm
0 mm
—
0%
0%
Función
Especifica si la detección de los bordes anterior y posterior del material
está activado y desactivado. Normalmente se debería ajustar en
[ENABLE]. Cuando esté ajustado a [DISABLE], durante la preparación
del material sólo está disponible la selección [ROLL]. Cuando realice
esto, asegure un margen de 7,62 cm o más desde el borde de carga del
material a la posición inicial para la impresión o corte.
Ajusta la altura de los cabezales de impresión. Para definir el ajuste,
visualice este menú y desplace la palanca del lado del carro de impresión
del equipo.
Ajusta el deslizamiento al realizar la impresión bidireccional. Debe
reajustarse después de sustituir el material por otro de un tipo diferente,
o de ajustar la altura del cabezal. [TEST PRINT]: Este menú sirve para
verificar el ajuste. [SETTING NO.1], [SETTING NO.2], [SETTING NO.3],
[SETTING NO.4]: Ajusta el valor de corrección.
[LOAD PRESETTING] : De esa forma se cargan los valors de ajuste en la
memoria de 1 a 8 [SAVE PRESETTING] : De esta forma se adoptan los
valores de ajuste para los grupos No. 1 a No. 4 y se guardan como
[PRESETTING 1] a [PRESETTING 8]. Puede guardar un máximo de
ocho patrones de valores de ajuste.
[TEST PRINT]: Imprime un patrón de prueba para usar el ajuste.
[FEED SETTING]: Define el valor de ajuste para la dirección del avance
del material
[SCAN SETTING]: Define el valor de ajuste para la dirección izquierda-
derecha (dirección del movimiento del carro).
[AUTO]: La alineación de las posiciones de corte e impresión se realiza
de forma automática.
Corrige los errores en el avance de los rodillos de presión según el tipo
de material.
Asegúrese de definir este ajuste cuando haya sustituido el material por
otro de un tipo diferente.
Defina este ajuste de nuevo cuando aparezcan bandas horizontales en la
impresión.
[TEST PRINT]: Este menú sirve para verificar el ajuste.
[SETTING]: Ajusta el valor de corrección.
Corrige la longitud de corte (corrección de distancia) cuando se usa el
equipo sólo para cortar. Cuando se utiliza el equipo para imprimir y
cortar, use siempre el valor de desplazamiento [0].
[FEED SETTING]: Define el valor de ajuste para la dirección del avance
del material
[SCAN SETTING]: Define el valor de ajuste para la dirección de
exploración (dirección del movimiento del carro).
Menú principal
EDGE
DETECTION
HEAD HEIGHT
ADJUST BI-DIR
PRINT-CUT ADJ.
CALIBRATION
Submenú
—
—
TEST PRINT
SETTING NO.1,
SETTING NO.2,
SETTING NO.3,
SETTING NO.4
LOAD
PRESETTING
SAVE
PRESETTING,
TEST PRINT
FEED SETTING
SCAN SETTING
AUTO
PRINTING ADJ.
CUTTING ADJ.
Capítulo 5 - Menús y teclas 97
5-2 Descripción de los menús
Gama deajustes
[EMPTY
MODE]
CONT./
STOP
mm / INCH
—
—
—
Valor pordefecto
[EMPTY
MODE]
STOP
mm
—
—
—
Función
[EMPTY MODE]: Si necesita reemplazar el cartucho de tinta mientras
se imprime, este ajuste determina si la impresión se interrumpe o no.
Este ajuste se utiliza cuando el cartucho de tinta no se puede cambiar
inmediatamente durante la impresión, como en una operación no
atendida durante la noche.
[CONT.] hace que la impresión continúe sin interrumpirse incluso
cuando es necesario rellenar la tinta. Para sustituir un cartucho de
tinta, pulse la tecla [PAUSE] para interrumpir el funcionamiento, luego
substituya el cartucho por uno nuevo. Pulse de nuevo la tecla [PAUSE]
para reanudar la impresión.
La impresión sigue con una pequeña cantidad de tinta restante, de
modo que la imagen impresa puede quedar poco intensa. En general,
debería ser posible realizar aproximadamente 1 m2 de impresión a
partir de la aparición de este mensaje, aunque la longitud real varía
según la cantidad de tinta necesaria para la imagen en particular. La
impresión sólo continúa para los datos que se estén imprimiendo. La
operación se detiene cuando se termina una imagen.
[STOP] interrumpe inmediatamente la operación cuando se requiere
cambiar el cartucho de tinta. La impresión se reanuda volviendo a
colocar un cartucho. Sin embargo, tenga en cuenta que los colores de
una imagen en curso puede que no coincidan perfectamente si el equipo
continúa en pausa durante dos o tres horas antes de reanudar la
impresión.
[PUMP UP] : Recoge la tinta de los cabezales de impresión.
[HEAD WASH] : Limpia los cabezales de impresión con cartuchos
de limpieza disponibles opcionalmente.
Selecciona milímetros o pulgadas como unidad de medida para la
anchura visualizada en el menú superior después de configurar el
material. Si se utiliza la visualización en pulgadas, los valores se
muestran en el primer dígito a la derecha del punto decimal.
Restaura todos los ajustes de menú a sus valores originales de fábrica.
Si desea conocer más detalles acerca de los valores por defecto de
fábrica de los distintos ajustes, consulte la entrada “Valor por defecto”
para cada ajuste de menú de esta sección.
Imprime el estado actual de los ajustes y otra información del sistema.
Efectúa un ajuste automático del equipo para obtener un estado
optimizado en el entorno operativo (temperatura y humedad).
Menúprincipal
INK CONTROL
UNIT
FACTORY
DEFAULT
SYSTEM REPORT
ENV.MATCH
Submenú
EMPTY MODE
PUMP UP
HEAD WASH
—
—
—
—
Capítulo 5 - Menús y teclas98
5-2 Descripción de los menús
Gama deajustes
DISABLE/
ENABLE
COMMAND/
MENU
—
—
—
Valor pordefecto
DISABLE
COMMAND
—
—
—
Función
Selecciona si la orden de avance previo del material está activada o
desactivada.
Cuando está ajustada a [ENABLE], una cantidad de material igual al
tamaño de la información enviada desde el ordenador avanza primero,
y luego se efectúa la impresión o corte.
Cuando utilice la función [PREFEED], ajuste [EDGE SENSE] a [EN-
ABLE].
Este ajuste se define para que las condiciones ajustadas con un
programa tengan prioridad. Si selecciona [MENU], el corte se realiza
utilizando los valores ajustados con el equipo.
Este ajuste se usa cuando se substituye la cuchilla de separación, o se
instala o desinstala la cuchilla del cutter
Muestra la cantidad de tinta restante después de instalar cada uno de
los cartuchos de tinta.
Cuantos menos marcadores (“ “), menos tinta queda en el cartucho.
* Si retira un cartucho de tinta parcialmente usado y lo instala de
nuevo, o si instala un cartucho de tinta parcialmente usado, el equipo
interpreta que se trata de un cartucho nuevo, y la cantidad de tinta
restante que se indica no será exacta.
Si la impresión muestra algún problema, limpie el cabezal de
impresión.
La limpieza deteriora el cabezal y consume tinta, por lo que solamente
debe realizarse cuando sea absolutamente necesaria. Concretamente,
la limpieza desde el menú Powerful somete al cabezal a un rápido
deterioro y utiliza grandes cantidades de tinta.
[ALL MEDIUM]/[A MEDIUM]/[B MEDIUM]/[C MEDIUM]:
Realiza la limpieza de los cabezales de impresión. Después de la
limpieza, realice un test de impresión para comprobar que no haya
problemas con la calidad de impresión.
Normalmente, la limpieza del cabezal deberá realizarse pulsando la
tecla [CLEANING].
[ALL POWERFUL]/[A POWERFUL]/[B POWERFUL]/[C POWER-
FUL]: Se utiliza cuando al realizar la limpieza con Medium varias
veces no se recupera la calidad de impresión. Después de la limpieza,
realice un test de impresión para comprobar que no haya problemas
con la calidad de impresión.
Menú principal
PREFEED
CUTTING PRIOR
REPLACE KNIFE
INK REMAINING
HEAD CLEANING
Submenú
—
—
—
—
ALL MEDIUM
A MEDIUM
B MEDIUM
C MEDIUM
ALL POWERFUL
A POWERFUL
B POWERFUL
C POWERFUL
Capítulo 5 - Menús y teclas 99
5-3 Descripción de las teclas
Tecla Menú principal
—
—
—
—
FORCE
BASE -ALIGN
—
Función
Activa y desactiva la alimentación secundaria. Si el equipoestá activado, se ilumina el LED POWER.
Detecta la presencia y la anchura del material y muestra laanchura imprimible.El LED SETUP parpadea durante la detección de la anchuradel material. Finalizada la configuración, el LED SETUPqueda iluminado.Pulse también esta tecla al extraer el material.Si pulsa esta tecla durante la visualización de cualquiera delas distintas pantallas de menú, regresará a la pantalla prin-cipal. (Si lo hace, no podrá cancelar la configuración delmaterial).
La tecla [PAUSE] interrumpe la impresión. Durante la pausase ilumina el LED PAUSE.Si pulsa de nuevo esta tecla se cancelará el estado de pausa.Si mantiene pulsada durante 1 segundo la tecla [SETUP]durante la pausa se borrarán los datos restantes y se cancelaráel estado de configuración del material.
Corta el material en la posición actual de la punta de lacuchilla. Púlselo para cortar la porción ya impresa o cortadadel rollo.No puede cortarse el material durante la impresión o corte.
Entra el menú para ajustar las condiciones de corte.Puede ajustar los valores para la fuerza de la cuchilla, lavelocidad de corte, la compensación de la desviación decuchilla, y la velocidad de movimiento de la herramientacuando está levantada.Si desea más información consulte la sección “Diagrama deflujo de los menús de pantalla.”
* Si [CUTTING PRIOR] en el menú de pantalla del equipose ha ajustado a [COMMAND], los ajustes del programa delas condiciones de corte tendrán prioridad.Para dar prioridad a las condiciones de corte ajustadas en elequipo, desactive los ajustes de programa, o seleccione[MENU] en el menú [CUTTING PRIOR].
Pulsar la tecla [AUTO ALIGN] después de acabar el ajustevisualizará la pantalla para la selección del modo para lecturade marcas de corte.[BASE-ALIGN]: Lee las cuatro marcas de corte y corrigelos ejes y la distancia para la posición del punto de origen, ladirección de exploración y la dirección de avance.[BASE]: Lee la marca de corte inferior derecha y corrigesólo la posición del punto de origen.
Ajusta la posición de inicio de impresión o corte en ladirección de exploración (la dirección de movimiento delcarro). Si pulsa [BASE POINT] cuando ya se ha seleccionadoel punto de alineación, se borra el ajuste.
Valor por defecto
—
—
—
[FORCE]50 gf[SPEED]40 cm/s[OFFSET]0,25 mm[UP-SPEED]60 cm/s
—
—
Gama de ajustes
—
—
—
—
[FORCE]De 30 a 300 gf(En pasos de 5 gf)[SPEED]De 1 a 60 cm/s (En pasos de 1 cm/s)[OFFSET]De 0 a 1,5 mm(En pasos de 0,025mm)[UP-SPEED]De 1 a 60 cm/s (En pasos de 1 cm/s)
BASE -ALIGN/BASE
—
Capítulo 5 - Menús y teclas100
5-3 Descripción de las teclas
Tecla Menú principal
—
—
—
—
—
—
—
—
LANGUAGE
Función
Corrige los datos de corte para alinearlos con los datos deimpresión que se han generado. Sólo es válido durante elcorte.
Se utiliza para aceptar, ejecutar o guardar el elementomostrado en la pantalla.
Si mantiene pulsada la tecla [TEST PRINT] durante unsegundo o más con el LED SETUP iluminado, se realizaráuna prueba de impresión.
Entra en el menú [HEAD CLEANING] para limpiar loscabezales de impresión.
Puede realizar la limpieza en cualquier momento.[ALL], [GROUP A], [GROUP B], o [GROUP C]: Empiezala limpieza de los cabezales de impresión. Si lo mantienepulsado un segundo, se realizará la limpieza de los cabezales.Después de la limpieza, realice un test de impresión paracomprobar que no haya problemas.
Si mantiene pulsada esta tecla durante 1 segundo o másefectúa un test de corte.Si hay problemas con la calidad de los resultados de cortedel material, pulse la tecla [CUT CONFIG] y ajuste lascondiciones de corte.
Fuerza la herramienta a subir o bajar.
Entra en el modo de menús.Cuando se visualiza un menú, las teclas [ ] y [ ] se
desplazan al siguiente menú, la tecla [ ] pasa a un
submenú, y la tecla [ ] se desplaza a la pantalla anterior.
Desplazan el material y el cartucho.Al visualizar un menú, éstas se desplazan entre los elementosdel menú.
Ajusta el idioma para los mensajes de pantalla. Puedeseleccionar inglés (ENGLISH) o japonés (JAPANESE).
Valor por defecto
—
—
—
—
—
—
—
—
ENGLISH
Gama de ajustes
—
—
—
—
—
—
—
—
ENGLISH/JAPANESE
101
6. Qué hacer si...En esta sección describiremos los mensajes de error que puedenaparecer en pantalla, y cómo resolver los problemas que puedenproducirse durante el funcionamiento.
102 Capítulo 6 Qué hacer si...
Esta pantalla muestra que el 1 y el 7están agotados.
6-1 Qué hacer si...
El equipo no funciona
El equipo no se activa.
¿Ha activado la alimentación principal?
Si el equipo no se activa al pulsar la tecla [POWER], es posible que no haya activado la alimentación principal en laparte posterior del equipo. Compruebe que la alimentación principal esté activada y pulse de nuevo la tecla [POWER].
La impresión no empieza después de enviar los datos.
¿Son correctos los ajustes de red?
Compruebe que no exista ningún error en los ajustes de red. Para más detalles acerca de cómo realizar la conexión enuna red, consulte la “Guía de ajustes de red Roland PrintServer”.
¿Ha cargado el material (el LED SETUP está iluminado)?
Si el LED SETUP no está iluminado, compruebe que el material esté cargado correctamente y pulse la tecla [SETUP]para que se ilumine el LED SETUP.
¿Se visualiza el menú principal?
Si no aparece el menú principal, la impresión no apareceráaunque se hayan enviado los datos desde el ordenador.Pulse la tecla [ SETUP ], y visualice el menú superior.
¿Está iluminado el LED PAUSE?
Si ha pulsado la tecla [PAUSE] y el LED PAUSE se ha iluminado, el equipo está en pausa.Pulse de nuevo la tecla [PAUSE] para reanudar la impresión o el corte. El LED PAUSE se apaga y se reanuda laimpresión o el corte.Para finalizar la impresión o el corte, primero detenga la transmisión de la impresión o las instrucciones de corte delordenador en este equipo. A continuación, pulse la tecla [SETUP]. Manténgala pulsada durante 1 segundo. Estoelimina las instrucciones de impresión o de corte que ya se hayan enviado desde el ordenador al equipo, y la impresióno el corte se detienen.
¿Se ha agotado la tinta?
Si envía datos de impresión o de corte mientras sevisualiza la pantalla mostrada en la figura, aparece unmensaje y suena un aviso acústico.Al mismo tiempo, se interrumpe la operación. Laimpresión o el corte se inicia al sustituirse el cartucho de
W 1234 mm L ----- mm
Menú principal
Capítulo 6 Qué hacer si... 103
6-1 Qué hacer si...
tinta por uno nuevo.
No puede obtenerse una impresión nítida y atractiva
Si las imágenes impresas son irregulares.
Limpie los cabezales de impresión (consulte la sección “4-1 Limpiar los cabezales de impresión”).
Los cabezales de impresión rozan la superficie del material.
¿El material cargado es muy grueso?
Si el material no avanza con suavidad debido a que queda atrapado en el cabezal, deberá ajustar la altura de loscabezales de impresión (consulte la sección “2-3 Cargar materiales — Si carga materiales gruesos (Sólo al imprimir)”).Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional. Si desea másinformación acerca de la corrección bidireccional, consulte la sección “3-5 Corregir la impresión — Correcciónbidireccional”.Si utiliza un material que queda desigual con la impresión, realice una impresión unidireccional. Con la impresiónunidireccional, el resultado queda menos desigual que con la impresión bidireccional.Además, si los cabezales de impresión rozan el material incluso cuando están elevados, no utilice este material.Si lo hiciera no sólo podría provocar atascos del papel, sino que también podría ensuciar el material (la superficie deimpresión) y reducir la precisión de la impresión.
Los resultados de la impresión son poco definidos.
¿Ha realizado una corrección del avance?
Si se corrige el avance se mejora la precisión en la colocación de puntos en la dirección de avance, y puede contribuira la obtención de una imagen de mejor calidad.Si ha cambiado el tipo de material, consulte la sección “3-5 Corregir la impresión — Corrección del avance” y realicela corrección de avance.
¿Ha realizado una corrección bidireccional?
Si se produce una desalineación como en el ejemplo alrealizar la impresión bidireccional, realice la correcciónen el menú [BIDIRECTION] (consulte “3-5 Corregir laimpresión — Corrección bidireccional”).Defina siempre este ajuste cuando cambie el tipo dematerial, o cuando haya ajustado la altura del cabezal yla impresión queda desalineada.
La longitud de impresión no es precisa
¿El material cargado es muy grueso?
[EJEMPLO]
Correcto: Correcto Incorrecto: No se hancreado las líneas
104 Capítulo 6 Qué hacer si...
Para corregir la cantidad de avance, consulte la sección “3-5 Corregir la impresión — Corrección del avance” y realicela corrección de modo que coincida con el material utilizado.
Durante la impresión, el carro gotea tinta y mancha el material.(la superficie de impresión)
Las siguientes situaciones pueden provocar que la tinta gotee sobre el material durante la impresión.
• Es posible que el polvo o la fibra de la suciedad de los cabezales haya absorbido tinta.• El roce de los cabezales contra el material puede haber provocado que se descargue tinta y se acumule en loscabezales.
En este caso, consulte la sección “4-2 Utilizar el kit de limpieza para limpiar los cabezales de impresión” y limpie loscabezales.Recomendamos que limpie los cabezales periódicamente.Además, antes de iniciar la impresión, realice una impresión de prueba para comprobar que no faltan puntos deimpresión.
La impresión sobrepasa el material cargado
¿Ha cargado el material inclinado?
Si el material cargado no está recto, es posible que sobrepase el área de impresión o de corte.Consulte la sección “2-3 Cargar materiales” y cargue correctamente el material.
El material no avanza con facilidad (se desliza)
¿Utiliza materiales gruesos?
Si la superficie del material entra en contacto con los cabezales de impresión y no puede avanzar, ajuste la altura de loscabezales de impresión (consulte la sección “2-3 Cargar materiales — Si carga materiales gruesos (Sólo al imprimir)”).Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional (sólo al realizarla impresión bidireccional). Si desea más información acerca de la corrección bidireccional, consulte la sección “3-5Corregir la impresión — Corrección bidireccional”.
Si utiliza hojas sueltas, ¿el material cargado entra en contacto con áreas como la pestañadel soporte?
Si la hoja de material entra en contacto con la pestaña del soporte o algo similar en la parte posterior del equipo,desplace el tope hasta una posición donde el material pueda avanzar sin problemas.Si el material se encuentra con un obstáculo durante la impresión no podrá avanzar con normalidad, y la calidad de laimagen puede quedar afectada o el material puede atascarse.
¿Ha cargado las hojas de material inclinadas? ¿Los bordes izquierdo y derecho del materialno son rectos?
Si el material está inclinado, o si los bordes izquierdo y derecho no están rectos, es posible que la posición de losbordes se desplace a medida que avanzan las hojas. Esto puede provocar que el soporte entre en contacto con la carainterior del equipo, o que se desplace del área de impresión o de corte.
¿Ha cargado el rollo de material correctamente?
Si el rollo de material no está cargado correctamente, es posible que éste se afloje o que avance inclinado. Consulte lasección “2-3 Cargar materiales — Cargar material en rollo” y cargue correctamente el material.
6-1 Qué hacer si...
Capítulo 6 Qué hacer si... 105
Las posiciones de impresión y corte no están alineadas
¿Ha cargado el material correctamente?
Si no ha cargado el material correctamente, el material se dobla mientras avanza, y las posiciones de impresión y decorte se desalinean. Consulte la sección “2-3 Cargar materiales” y cargue correctamente el material.
Las posiciones no se alinean aunque se ejecute [AUTO] en [PRINT-CUT ADJ.].
Según el tipo de material, la detección automática de las marcas cuadradas puede que no sea posible.En estos casos, realice la alineación manualmente. (Consulte “3-6 Corregir la impresión y el corte— Ajustarmanualmente”)
Las posiciones de impresión y corte en dirección de movimiento del carro están desalineadas
La longitud de impresión en la dirección del carro puede cambiar dependiendo del entorno de trabajo (temperatura yhumedad). Ejecute [ENV. MATCH] para ajustar el equipo para que coincida con el entorno de trabajo. (Consulte “1-5Activar el equipo por primera vez— Paso 3 : Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará”)
¿El valor de desplazamiento de [CUTTING ADJ.] es diferente a cero (0)?
Si realiza la impresión y el corte, utilice un valor de “0” en el menú [CALIBLATION] - [CUTTING ADJ.].
¿Utiliza un material que se expande y se contrae mucho?
Si realiza la impresión y el corte, se producirá una desalineación si el material se expande o se contrae. Si esto seproduce, intente realizar la impresión con las marcas de corte, ajuste un punto base y uno o más puntos de alineación,y realice el corte. Así, corregirá la expansión y la contracción del material.
Se realizó el ajuste automático del punto base y el punto de alineación, pero las posicionesno se alinearon.
Según el tipo de material o de laminación, la detección automática de las marcas de corte puede que no sea posible. Enestos casos, ajuste el punto de base y el punto de alineación manualmente. (Consulte “2-7 Volver a cargar el materialy realizar el corte — Alinear manualmente)
6-1 Qué hacer si...
106 Capítulo 6 Qué hacer si...
Idea
El material atascado puede dañar o ensuciar los cabezales de impresión. Asegúrese de efectuar la limpieza de los cabezalesantes de enviar los datos de impresión.
6-1 Qué hacer si...
El material se atasca
Si aparece [MOTOR ERROR : TURN OFF POWER] y se detiene la operación
Siga los pasos que se describen a continuación para solucionar el error.
1 Pulse la tecla [POWER] para desactivar la alimentación secundaria.
2 Retire el material atascado. Corte las partes arrugadas o rasgadas.
3 Pulse la tecla [POWER] para activar la alimentación secundaria.
4 Corrija el problema que causó el atasco del material.(Por ejemplo, si ha cargado material grueso deberá ajustar la altura de los cabezales de impresión.)
5 Cargue el material y configúrelo.
6 Pulse la tecla [CLEANING] para limpiar los cabezales y realizar una impresión de prueba (consulte lasección “4-1 Limpiar los cabezales de impresión”).
7 Envíe los dato de impresión y de corte y realice la impresión o el corte.
Capítulo 6 Qué hacer si... 107
Qué hacer si el carro de impresión no funciona
Durante la operación, si por algún motivo el carro de impresión no vuelve a la posición de espera, siga el procedimiento,tape los cabezales de impresión y consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp.Si el carro de impresión no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo después de destapar los cabezales deimpresión (es decir, con el carro de impresión encima de la placa), los cabezales podrían atascarse o incluso resultardañados.
Tapar los cabezales de impresión
1 Compruebe que la alimentación principal estédesactivada, y luego abra la cubierta en el ladoderecho del equipo.
2 Abra la cubier ta frontal y desplacemanualmente el carro de impresión hasta laposición de espera.
3 Introduzca el extremo oval del conducto incluidocon el equipo en el orificio de la parte inferiordel equipo, y gire el conducto.El módulo de tapones se levanta.
4 Alinee las guías de los dos extremos del módulode tapones con las guías de los dos extremosdel carro de impresión.
Si gira más el conducto, el módulo de taponesse acercará al carro de impresión.
Posición de espera
Conducto
Carro de impresión
Módulo de tapones
6-1 Qué hacer si...
Guías Guías
108 Capítulo 6 Qué hacer si...
6-1 Qué hacer si...
5 Cuando el carro de impresión entra en contactocon los tapones, gire el conducto una o dosveces más.
Asegúrese de que el carro de impresión y los tapones no estén en contacto, a continuación contacte a su distribuidorRoland DG Corp. autorizado o centro de servicio.
Capítulo 6 Qué hacer si... 109
6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error
Significado
Se ha enviado un comando de operación con lacubierta o la cubierta frontal abierta.
El cabezal de impresión ha regresado a laposición de espera para taparse, con lo cual secancela el trabajo de impresión actual.Se ha efectuado una parada de emergencia demás de 10 min.
Sólo queda una pequeña cantidad de tinta.* El mensaje de la izquierda indica que quedauna pequeña cantidad de tinta en los puertos delos cartuchos de tinta Nº 1 y Nº 7.
Se ha extraído un cartucho de tinta.Este equipo realizó una petición de inserción decartucho de tinta.
Este equipo realizó una petición de extracciónde cartucho de tinta.
Este equipo realizó una petición de inserción deun cartucho de limpieza.
Este equipo realizó una petición de extracciónde un cartucho de limpieza.
• Ha pulsado la tecla [SETUP] sin habercargado el material.Ha realizado la configuración sin habercolocado material en la posición correcta.
• Ha intentado cargar material demasiadopequeño.
• [EDGE SENSE] está ajustado a [ENABLE],pero se ha cargado material transparente.
Se ha intentado realizar una impresión deprueba sin haber cargado material.
Ha pulsado la tecla [SETUP] con los rodillos dearrastre elevados.Los ha levantado durante la configuración.
Se ha detectado un problema en los datosrecibidos.
La altura del cabezal y del material cargado nocoincide.
Acción
Cierre la cubierta o la cubierta frontal.
Desactive el equipo pulsando la tecla [POWER]para reiniciar.La impresión que se ha interrumpido no sereanuda. Repita la impresión desde el principio.
Cambie el cartucho de tinta vacío.
Inserte el cartucho de tinta especificado.
Extraiga el cartucho de tinta especificado.
Inserte el cartucho de limpieza especificado.
Extraiga el cartucho de limpieza especificado.
• Cargue material en la posición correcta ypulse de nuevo la tecla [SETUP] (consulte ”2-3Cargar materiales”).Sustituya el material por uno de tamañoadecuado.Limpie la suciedad de la cinta reflectante yrealice de nuevo la configuración.• Sustituya el material por uno de buen tamaño.• Si utiliza material transparente, ajuste [EDGESENSE] a [DISABLE] (consulte “5-2Descripción de menús”).
Cargue el material y vuélvalo a intentar.Pulse la tecla [ENTER] para seguir.
Con la palanca de carga de las hojas en“LOAD” baje los rodillos de arrastre y pulse[SETUP] (consulte “2-3 Cargar materiales”).
Asegúrese de que el cable esté bien sujeto.
Cambie la altura del cabezal por la alturaespecificada y pulse la tecla [ENTER].
Mensajes
CLOSE THE COVER
AVOIDING DRY-UPTURN OFF POWER
1_ 2 3 4 5 67_ 8 9 10 11 12
SET SOL CRT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
REMOVE SOL CRT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
SET SOL CL-LIQUID1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
REMOVE SOL CL-LIQUID1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
SHEET SET ERRORSET AGAIN
SHEET NOT LOADEDPRESS SETUP KEY
PINCHROLL ERROR LOWER PINCHROLL
DATA ERRORCANCELING...
SET HEAD HEIGHT TO ***
* [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] indican los números de los receptáculos de los cartuchos de tinta. El carácter que indica elnúmero del receptáculo del cartucho de tinta parpadea cuando la operación es necesaria.
[Ejemplo] Si “4,5,10,11” parpadea:Instale cartuchos de tinta en los receptáculos 4, 5, 10, y 11.
SET SOL CRT.123456789101112
110 Capítulo 6 Qué hacer si...
Significado
Deseche la tinta descargada.* Este mensaje aparece antes de las operacionesen que se descargan grandes cantidades de tinta.La tinta descargada puede derramarse si serealizan operaciones con la botella de drenajellena.
Compruebe que la botella de drenaje estécolocada en su posición.
No utilice abrazaderas de material.*Este mensaje aparece cuando la posición delcabezal de impresión sea de 1 (baja).
El tamaño de los datos es mayor que el área deimpresión o de corte del material cargado.
• El tamaño de los datos es mayor que el áreade impresión/corte del material cargado.
• El tamaño de la información que se envía esdemasiado pequeño.
Se ha producido un error en el motor.
La temperatura del aire es inferior a latemperatura ambiente a la cual el equipo puedefuncionar (aprox. 5°C o inferior).
Acción
Extraiga la botella de drenaje del equipo,deseche la tinta que contenga, y vuelva ainstalar la botella. Pulse la tecla [ENTER] paraseguir.
Coloque la botella de drenaje en su posición.Pulse la tecla [ENTER].para continuar.
Extraiga las abrazaderas del material.Pulse la tecla [ENTER] para seguir.
Para seguir efectuando una impresión sincorregir esto, pulse la tecla [ENTER]. En estepunto, la parte que sobresale más allá del áreade impresión y de corte no imprime.Para detener el envío, deje de enviar datosdesde el ordenador y pulse la tecla [SETUP].Realice el área de impresión o de cortesustituyendo el material por un material másgrande o cambiando las posiciones de losrodillos de arrastre, y vuelva a enviar los datos.
• Para seguir efectuando una impresión sincorregirlo, pulse [ENTER]. Aquí, la parte quesobresale más allá del área de impresión o decorte y las marcas de corte no se imprimirá.Para detener el envío, deje de enviar datosdesde el ordenador y pulse [SETUP]. Realice elárea de impresión o de corte sustituyendo elmaterial por un material más grande ocambiando las posiciones de los rodillos dearrastre, y vuelva a enviar los datos.• Procure que los datos tengan unasdimensiones mínimas de 40 mm (dirección deexploración) por 15 mm (dirección de avance).Para seguir efectuando una impresión sincorregirlo, pulse [ENTER]. Aquí, los datos seimprimen sin las marcas de corte.Para detener el envío, deje de enviar datosdesde el ordenador y pulse [SETUP]. Cambie eltamaño de los datos, y vuelva a enviarlos.
Es imposible solucionar este problema. Utilicela tecla POWER desactivar el equipo y volverloa activar.Una vez rectificada la causa del error (atascodel material o similar), active el equipo.No deje el equipo con el carro de impresiónsituado en otra posición que la de espera.
Es imposible solucionar este problema. Pulsela tecla [POWER] para desactivar el equipo.Aumente la temperatura de la zona donde hayainstalado el equipo y actívelo.
Mensajes
[EMPTYDRAIN BOTTLE
INSTALLDRAIN BOTTLE
DO NOT USEMEDIA CLAMPS
SHEET TOO SMALLCONTINUE?
CAN’T PRINT CROPCONTINUE?
MOTOR ERRORTURN OFF POWER
TEMPERATUREIS TOO LOW
6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error
Capítulo 6 Qué hacer si... 111
Significado
La temperatura del aire donde está instalado essuperior a la temperatura ambiente a la cual elequipo puede funcionar (aprox. 40°C o supe-rior).
La operación continua ha provocado que elmotor de la bomba se caliente, y que seinterrumpa la operación para no dañar el motor.
• Se ha producido un problema que ha derivadoen un error que no se puede cancelar.• No se pudo producir un funcionamientonormal porque se produjo un error.• La vida útil de un componente ha terminado ylo debe sustituir el servicio técnico.
El carro de corte o el carro de impresión sedesconectan durante la impresión, y laimpresión no puede continuar.
La detección automática de las marcas de cortecon la tecla [AUTO ALIGN] no se pudorealizar.
La tecla [SETUP] se pulsó mientras el rodillode arrastre de la derecha o izquierda estaba enuna posición sin rodillo de presión.
Acción
Es imposible solucionar este problema. Pulsela tecla [POWER] para desactivar el equipo.Disminuya la temperatura de la zona dondehaya instalado el equipo y actívelo.
Pulse cualquier tecla para cancelar el mensaje.Deje el equipo unos 40 minutos en reposo, y acontinuación reanude la operación.
Compruebe el número que aparece en lapantalla, y pulse la tecla [POWER] paradesactivar el equipo. Después de desactivarlo,informe a su distribuidor Roland DG Corp.autorizado o con un centro de servicio RolandDG Corp. del número de la pantalla.
Es imposible solucionar este problema. Pulsela tecla [POWER] para desactivar el equipo.
Cargue el material en la posición correcta yvuelva a realizar la detección de las marcas decorte. Según el material, puede que no puedadetectarlas automáticamente. Si la repetición dela detección automática vuelve a generar unerror, realice la detección manual (consulte “2-7Volver a cargar el material y realizar el corte”).
Coloque el rodillo de arrastre de la derecha o dela izquierda correctamente (encima de unrodillo de presión), luego pulse [SETUP].
Mensajes
TEMPERATURE IS TOO HIGH
CANCELED FORPROTECTING MOTOR
SERVICE CALLNo: * * * *
CARRIAGES AREDISCONNECTED
CROPMARK ERROR NOT
FOUND
PINCHROLL ERRORINVALID LEFT POS.(o RIGHT)
6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error
114 Capítulo 7 - Apéndice
7-1 Especificaciones
Especificaciones del equipo principal
SC-540
Método de inyección de tinta Piezo / Método de desplazamiento del material
De 185 a 1346 mm
De 210 a 1.371 mm
-Grosor máximo del material recortable: De 0,08 a 0,22 mm (dependiendo de la composición delmaterial)-Grosor máximo del material cortable incluyendo el papel base (papel soporte): 0,4 mm-Grosor máximo del material imprimible incluyendo el papel base (papel soporte): 1,0 mm-Diámetro máximo del rollo de material: 180 mm-Diámetro interior del núcleo del rollo de material: 50,8 mm ó 76,2 mm-Peso máximo del rollo de material: 20 kg
Cartucho SOL INK exclusivo
220 cc ± 5 cc
Los seis colores, negro, cian, magenta, amarillo, cian claro y magenta claro
Máxima de 1440 ppp
Error inferior al ±0,3% de la distancia recorrida, o 0,3 mm, el valor mayor (en película PET deRoland, recorrido de impresión: 1 m
Cutter (cuchilla y soporte de la cuchilla): Cuchilla especial para CAMM-1 series
de 10 a 600 mm/s (de 10 a 300 mm/s en dirección de avance de material)
De 30 a 300 gf
De 0,000 a 1,500 mm
0,25 mm/paso
Error inferior al ±0,4% de la distancia recorrida, ó 0,3 mm, el valor mayorCuando se ha realizado la distancia de corrección
(cuando se ha realizado el ajuste para [CALIBRATION] - [CUTTING ADJ.]):Error inferior al ±0,2% de la distancia recorrida, ó 0,1 mm, el valor mayor
0.1 mm o menos (sin tener en cuenta la dilatación/contracción del material)[Rango para asegurarla precisión de repetición] (*1)
Para materiales con una anchura superior a 610 mm: Longitud 4.000 mmPara materiales con una anchura de 610 mm o inferior: Longitud 8.000 mm
±0,5 mm máx. a 25°C(excluyendo un cambio posible causado por la expansión / contracción del material y/o por una
recarga del material, y siempre que la longitud del soporte sea inferior a 3.000 mm
Error inferior al ±0,5% de la distancia recorrida, ó 3 mm, el valor mayor[Área garantizada de alimentación para la impresión y el corte al recargar el material] (*2)
Limpieza automática y manual
Interface paralelo bidireccional (modo IEEE 1284: modo Nibble, modo ECP (sin compresión) ) yEthernet 10Base-T o 100Base-TX
Auto-sleep
Máximo: 2,0A/100V a 240V ±10% 50/60 Hz
Máximo: 0,6A/100V a 240V ±10% 50/60 Hz
65dB (A) o menos
40dB (A) o menos
2.699 mm [Ancho] x 742 mm [Profundo] x 519 mm [Alto]
2.699 mm [Ancho] x 742 mm [Profundo] x 1.300 mm [Alto]
2.835 mm [Ancho] x 850 mm [Profundo] x 965 mm [Alto]
136 kg
152 kg
Método de Impresión/Corte
Anchura de Impresión/corte
Anchuras aceptables de los materiales
Condiciones de materiales útiles
Cartuchos de tinta Tipo
Capacidad Color
Resolución de impresión (Resolución enpuntos de impresión)
Precisión en distancia (En impresión)
Herramientas aceptables
Velocidad de corte
Presión de la cuchilla
Compensación de desviación de hoja
Resolución por software (En corte)
Precisión en distancia (En corte)
Precisión de repetición (En corte)
Repetición entre impresión y corte
Precisión de alineación para imprimir y cortaral recargar el material
Limpieza de los cabezales de impresión
Interface
Función de ahorro de energía
Consumo Modo de impresión
Modo de espera
Nivel acústico Modo de impresión
Modo de espera
Dimensiones Equipo principal
Con soporte
Dimensiones del embalaje
Peso Equipo principal
Con soporte
(De acuerdo conISO7779)t
Capítulo 7 - Apéndice 115
221 kg
Temperatura: de 15 a 32°C, Humedad: del 35% al 80% (sin condensación) (*3)
Temperatura: De 5 a 40°C, Humedad: de 20% al 80% (sin condensación)
cable de alimentación: 1, brazo (Derecho): 1, brazo (Izquierdo): 1, pata del soporte: 1, rueda: 2, ejes: 2, tornillos(Grandes): 22, tornillos (Pequeños): 8, arandelas: 6, llave hexagonal: 1, conducto: 1, bordes del material: 2,topes: 2, Cuchilla: 1, soporte para la cuchilla: 1, barras de transporte: 2, botella de drenaje: 1, soporte de labotella: 1, Roland SelectColorTM: 1, Manual del usuario: 1, cuchilla de recambio para la cuchilla de separación: 1,CD-ROM PrintServer de Roland: 1, Guía de ajustes de red del Roland PrintServer: 1, Cartuchos de limpieza SOLINK: 4, kit de limpieza: 1, (bastoncillos de limpieza: 10, pinzas: 1, espátulas: 2)
Peso del embalaje
Entorno operativo Activado
Desactivado
Elementos incluidos
*1) Se deben satisfacer las siguientes condiciones:- Tipo de soporte: Película 3M Scotchcal Mastercut- El rollo de material se debe cargar en el eje- Márgenes laterales: 25 mm o más para los márgenes izquierdo y derecho- Margen delantero: 35 mm o superior- La longitud necesaria para el corte se debe extraer del rollo(*2)- Temperatura:
25 °C- Tipo de soporte:
SV-G-1270G- Tamaño de la información:
3.000 mm en la dirección de avance del soporte1.000 mm en la dirección del movimiento del carro
- La longitud necesaria para el corte se debe extraer del rollo- Sin laminación- Al recargar el material, en el menú, seleccione [BASE-ALIGN] para detectar automáticamente las marcas de corte.- Excluye los efectos del movimiento inclinado y la expansión y la contracción del material.
(*3)EntornoUtilícelo en unentorno operativo eneste intervalo.
Especificaciones de interface
Especificaciones del interface de red
Especificaciones de cable de red 10Base-T/100 Base-TX Ethernet
Datos
Longitud máxima del cable
Tipo de cable
Impedancia
Tipo de conector
Valores
100 m
Tipo S/UTP “categoría 5”
100 Ohm
RJ-45
Estándar
Señales de entrada
Señales de salida
Nivel de señales de entrada salida
Método de transmisión
Interface paralelo bidireccional (modo IEEE 1284: Modo ECP (sin compresión)
STROBE (1BIT), DATA (8BITS), SLCT IN, AUTO FEED, INIT
BUSY (1BIT), ACK (1BIT), FAULT, SLCT, PERROR
Nivel TTL
Asíncrono
7-1 Especificaciones
80
55
35
15 27 32
Humedad%
(sin condensación)
(59) C ( F)(89,6)Temperatura
(80,6)
116 Capítulo 7 - Apéndice
7-2 Condiciones del material
Materiales utilizables
Utilice materiales genuinos para este equipo.
A) Grosor cortable del material:De 0,08 a 0,22 mm (según la composición del material)
B) Grosor máximo del material, incluyendo el papel base (papel que se despega:Sólo impresión 1,0 mmCuando realice el corte 0,4 mm
C) Diámetro máximo del rollo de material:180 mm (la superficie a imprimir o a cortar debe estar encarada al exterior)
D) Diámetro interior del núcleo del rollo de material:50,8 mm o 76,2 mm
E) Peso máximo del rollo de material:20 kg
F) Rollo de material con un borde inicial no pegado con cinta
Vista lateral del rollo de material
C
D
A B
Capítulo 7 - Apéndice 117
Anchuras aceptables de los materiales
De 210 a 1.371 mm
Idea
*Asegúrese de que los rodillos de arrastre derecho e izquierdo se coloquen por encima de los rodillos de presión.
Utilice el rodillo de arrastre central según lo precise. Coloque uno (o ambos) rodillos de arrastre centrales de forma quequeden situados en intervalos iguales a lo ancho del material.
Aproximadamente 410 mm
Aproximadamente 405 mm
Aproximadamente 605 mm
Aproximadamente 605 mm
Aproximadamente 805 mm
Aproximadamente 830 mm
Aproximadamente 1.030 mm
Aproximadamente 1.000 mm
Aproximadamente 1.200 mm
Aproximadamente 1.171 mm
Aproximadamente 1.371 mm
Rodillo depresión
Rodillo de arrastre(derecho)
Rodillo de arrastre(izquierdo)
Aproximadamente 210 mm
Material
7-2 Condiciones del material
118 Capítulo 7 - Apéndice
7-3 Acerca del área de impresión o de corte
El área de corte o de impresión sobre el plano horizontal (la dirección en la que se mueve el carro) está determinadapor la posición de los rodillos de arrastre. El área de trabajo mide la longitud entre los dos rodillos, menos un margende aproximadamente 1,5 mm por ambos lados.Si ha seleccionado “PIECE” y la longitud del material (la distancia en la dirección X como se muestra en la figura) esde 2.000 mm, el área es la misma que cuando haya seleccionado “EDGE”.
Máx.: 1346 mm
Rodillo de arrastre(derecho)
Área de impresión o de corte
Material
Máx.: 24998 mm
10 mm Aprox. 1,5 mm
90 mm
Rodillo de arrastre(izquierdo)
75 mm(Si la configuración del material es "EDGE" o "PIECE.")
10 mmAprox. 1,5 mm
Origen de las coordenadas de impresión o de corte (0, 0)
75 mm(Si la configuración del material es "EDGE" o "PIECE.")
* Las flechas en la figura que indican las direcciones X e Y indicanrespectivamente las direcciones positivas del eje X e Y.
Cuando se imprimen las marcas de corte, el área de impresión y de corte que se muestran anteriormente se reducen unacantidad igual al tamaño de las marcas de corte (12,5 mm + 12,5 mm).
12.5 mm
Rodillo dearrastre (izquierdo)
12.5 mm
El área mostradaanteriormente
El área cuando se imprimen las marcas de corte
El área de corte o de impresión con las marcas de corte impresas
Marca de corte
El área mostrada anteriormente
Marca de corte
12,5 mm
12,5 mm
Marca de corte
Área por defecto
Rodillo dearrastre (derecho)
Origen de las coordenadas de impresión o de corte (0, 0)
Capítulo 7 - Apéndice 119
7-4 La posición de corte del material durante la impresión continua
La posición de corte del material que se utiliza cuando se envía el comando de corte desde el ordenador quedadeterminado de la siguiente forma.
Inicio de la siguienteoperación de impresión
Final de laimpresión
Posición de laseparación
75 mm
Margen(ajustar en el ordenador)
120 Capítulo 7 - Apéndice
7-5 Acerca de la duración de la cuchilla
Las condiciones de corte y la vida de la cuchilla varían según la dureza del material y el ambiente de uso. Si realizaestos ajustes para las condiciones que se describen a continuación no garantiza automáticamente resultados de corteatractivos en todas las situaciones. Antes de realizar el corte, asegúrese de realizar una prueba de corte y de realizar losajustes necesarios (consulte “2-5 Cortar – Corte de prueba”).Si el material no se corta completamente aunque la fuerza de la herramienta se incremente 50 o 60 gf en los valores defuerza de la herramienta que aparecen más adelante, significa que la vida útil de la cuchilla ha terminado. Coloqueuna nueva cuchilla.
* Los valores de vida deberían utilizarse como una guía general para cortar materiales del mismo tipo.
Cuchilla
ZEC-U1005
ZEC-U5025
Material
Vinilo para rotulación general
Vinilo para rotulación generalVinilo fluorescenteVinilo reflectante
Fuerza de laherramienta
de 50 a 150 gf
de 30 a 100 gfde 120 a 200 gfde 100 a 200 gf
Desplazamiento del cutter
0,25 mm
0,25 mm0,25 mm0,25 mm
Vida de una cuchilla(Guía general)
8.000 m
4.000 m4.000 m4.000 m