13 Verano / Summer2016
Blue summer!Verano azul!
La Concejalía de Turismo del Ayuntamiento de Teulada, toma la iniciativa, una vez más, de ofrecer a todos los visitantes del municipio y a sus residentes toda aquella información considerada interesante y útil de manera que su estancia aquí sea, una vez más, inolvidable; por ello, lanza el nº 13 del magazine Tourist Inf News
Una idea innovadora en el sector y que por su amplio contenido, facilitará no sólo el acceso a la información turística, sino también a diferentes temas y curiosidades que forman parte de nuestra historia y costumbres.
EL VERANO EN TEULADA-MORAIRA ES MUCHO MÁS
¡FELIZ VERANO A TODOS!
Once again, Teulada Town Council Tourism Department has taken the initiative of making a complete range of useful and interesting information available to all its visitors and residents in order to make their stay here as pleasant and enjoyable as possible.
An innovative idea in the sector covering a broad selection of topics aimed at facilitating access not only to tourist information but also to other subjects and anecdotes that are part and parcel of our history and traditions.
SUMMER IN TEULADA-MORAIRA IS MUCH MORE...
A VERY GOOD SUMMER TO EVERYONE!
Editorial/editorial
Fast news
TEULADA Lugar| Place: Plaza del AyuntamientoHora|time: 22:00h
JULIO|JULY: 08 – 22AGOSTO | AUGUST: 12 – 19 -
02 Cinema a la Fresca | Open Air Cinema
MORAIRA Lugar | Place: c/ Dr. CalatayudHora | Time: 22:00h
JULIO | JULY: 05th – 26thAGOSTO | AUGUST: 02nd - 09th - 16th – 23rd – 30th
01
Actividades saludables en las playasHealhty activities at the beach
Del 20 de junio al 10 de septiembre de 2016From June, 20th to September, 10th – 2016
Playa de l’Ampolla/ L’ampolla Beach
Playa de El Portet/ El Portet Beach
Playa de Platgetes/ Platgetes Beach
STAFF
Edita / Editor: Concejalía de Turismo
Dirección y coordinación / Direction and oordination: Tourist Info Teulada-Moraira
TOURIST INFO TEULADA MORAIRAAvda. Madrid, 15 Edificio « Espai La Senieta »03724 Moraira (Teulada)Tel. 96 574 51 68e-mail: [email protected]
EMERGENCIAS / EMERGENCIES
112
GUARDIA CIVIL96 574 40 44 / 062
POLICIA LOCAL / LOCAL POLICE96 574 09 46 / 96 574 09 99
BOMBEROS/ FIREMEN112
PROTECCIÓN CIVIL-AMBU-LANCIA / LOCAL EMERGEN-
CIES-AMBULANCE606 241 826
CENTRO DE SALUD 24 h / NATIONAL HEALTH DOC-
TOR ON CALL96 573 90 89
FARMACIAS DE GUARDIA / CHEMIST ON CALL
96 574 09 46 / 96 574 09 99
(POLICIA LOCAL | LOCAL POLICE)
AYUNTAMIENTO / TOWN HALL
SIT TEULADA: 96 574 01 58SIT MORAIRA: 96 649 09 76
TAXI CENTRAL TAXI: SERVICIO
24h. / SERVICE 24 h. 96 689 79 11
PARADA DE TAXIS / TAXI RANK
96 574 42 81
www.turismoteuladamoraira.com
TELÉFONOS DE INTERÉS / USEFUL TELEPHONES
HORA| TIME LUNES | MONDAYMIÉRCOLES WEDNESDAY
JUEVES|THURSDAY
SÁBADO|SATURDAY
08:00 – 09:00
TAICHI
PILATES
(07:45h|08:45h)
TAICHITAICHI
PILATES
09:00-10:00NATACIÓN - SWIMMING
AQUAGYM
NATACIÓN |
SWIMMING
AQUAGYM
19:30 – 20:30 CIRCUITO TRAININGMANTENIMIENTO |
KEEP FIT EXERCICES
HORA | TIME MARTES | TUESDAY MIERCOLES WEDNESDAY JUEVES | THURSDAY
08:00 –09:00 TAICHI PILATES(07:45h-08:45h)
09:00-10:00NATACIÓN | SWIMMING
AQUAGYMNATACIÓN | SWIMMING
AQUAGYM
19:30 – 20:30MANTENIMIENTO | KEEP FIT EXERCICES
CIRCUITO TRAINING
HORA | TIME VIERNES | FRIDAY
08:00 – 09:00 TAICHI
09:00-10:00NATACIÓN | SWIMMING
AQUAGYM
19:30 – 20:30 CIRCUIT TRAINING
Fast news
Sistema Defensivo de costa y piratas del Mediterráneo. Visite el Centro Interpretativo del Sis-tema Defensivo de Costa y la Ruta de las Torres de Felipe II. Descubra la vida en el “Castillo” a través de la proyec-ción audiovisual.Horario julio y agosto: de martes a sá-bado de 18:15h a 20:00h
En agosto, vive la música en calles y plazas al lado del mar. Jazz, blues, dixie….Baila y disfruta!!!+ info: TOURIST INFO TEULADA MORAIRA www.turismoteuladamoraira.com
05 VI VORAMAR STREET JAZZ FESTIVAL 04 Castell de Moraira / Castle of Moraira
Coastal Defense System and Pirates of the Mediterranean.Visit the Interpretation Centre of the Coastal defense system and the Route of the Towers of Felipe II. Discover life in the Castle throughout the audiovis-ual projection. Opening times in July and August: Tuesdays to Saturdays from 6:15p.m to 8:00p.m
During August, live music concerts in the streets, just by the sea. Jazz, blues, dixie…Enjoy and Dance!!!+ info: TOURIST INFO TEULADA MORAIRA www.turismoteuladamoraira.com
Del 2 al 06 de agosto en el Auditori Teulada Moraira.La Música clásica interpretada por las mejores orquestas jóvenes interna-cionales. Organizado por el Auditori Teulada Moraira, junto al Auditorio de la Diputación de Alicante-ADDA-Lugar: Auditori Teulada Moraira: C/ Orba, s/n. TeuladaTodos los conciertos serán a las 20hEntrada: libre - Aforo limitado.
Orquestas:Martes 2 Agosto: Joven Orquesta Sin-fónica de Sant PetesburgMiércoles 03 Agosto:Orquesta d’Archi Giovanile della Svizzera ItalianaJueves 4 Agosto: Orquesta Joven de la Provincia de Alicante (OJPA)Viernes 05 Agosto: Joven Orquesta Filharmónica NAcional de TurquiaSábado 06 Agosto: Concierto Clau-sura del Festival (con la actuación conjunta de miembros de cada una de las 4 orquestas). *Solista: Edicson Ruiz - contrabajistaOrganiza: Auditorio de la Diputación de Alicante - ADDA Colabora: Diputación de Alicante
06 IV Festival Internacional de Jovenes Orquestas / 4th International Festival of Youth Orchestras
From 2nd to 06th August in Auditori Teulada Moraira.Classical Music played by the best In-ternational Youth OrchestrasOrganized by Auditori Teulada Moraira together with ADDA (Auditórium of the “Diputación de Alicante”)Place: Auditorium: Auditori Teulada Moraira: C/ Orba, s/n. TeuladaTime: 20h – Free Entrance – Limited Capacity
Orchestras:Tuesday 2nd August: Youth Orchestra “Sinfónica de Sant Petesburg”.Wednesday 03rd August: Orchestra “d’Archi Giovanile della Svizzera Italiana”Thursday 4th August: Youth Orches-tra from Alicante Province (OJPA)Friday 05th August: Youth Orchestra “Filharmónica nacional” from TurkeySaturday 06th August: Closing con-cert of the Festival (with the par-ticipation of members of the four orchestras). * Soloist: Edicson Ruiz - contrabajistaOrganizers: Auditorium of the Provin-cial de Alicante - ADDACollaboration: Diputación de Alicante
Visitas GuiadasJulio y Agosto 2016 Punto de encuentro: Plaza del Ayunta-miento. Teulada .Hora: 19:30h. Duración aproximada: 1h30min.ESPAÑOL – SÁBADO JULIO: 02 , 09 , 23 , 30 · AGOSTO: 13 , 20 , 27
Visitas TeatralizadasViernes de Julio y Agosto 2016“Historias de un Predicador”IDIOMA: ESPAÑOLPunto de encuentro: Plaza del Ayunta-miento. Teulada. Hora: 20:00hDuración aproximada: 1h30minJULIO: 08 , 22. AGOSTO: 12 , 19
TEULADA A TRAVÉS DE LA HISTORIARecorre la “Vila”, declarada Bien de Interés Cultural, y admira sus edificios con carac-terísticas del gótico tardío. Un paseo a través de los siglos que te conducirá a la época de la reconquista. Inscripción gratuita TOURIST INFO TEULADA-MORAIRA. Tel. 96 574 51 68
TEULADA THROUGH THE HISTORYVisit “La Vila”, declared Cultural Heritage, and contemplate a grate variety of build-ings with gothic motifs. A walk throughout centuries that will bring you back to the Reconquest times. Free Inscription at TOURIST INFO TEULADA-MORAIRA Tel. 96 574 51 68
03 Visitas guiadas gratuitas / Free Guided Routes
Guided Tours July & August 2016Meeting point: Town Hall Square. Teulada. Time: 07:30p.m. Approximate duration: 1h30min.ENGLISH – THURSDAYS JULY: 07th, 21st · AUGUST: 11th, 25th
Dramatized Tours Fridays in July & August 2016“Histories From A Preacher”LANGUAGE: SPANISHMeeting Point: Town Hall Square. Teu-lada. Time: 08p.mApproximate duration: 1h30minJULY: 08th, 22nd · AUGUST: 12th, 19th. AUGUST: 12, 19
Contamos con una costa galardona-
da con Banderas Azules, Sistemas de
Calidad y Gestión Medioambiental
más exigentes, que ofrecen al visitan-
te: aguas cuidadas, limpieza de playas,
cómodos servicios y una amplia oferta
de actividades de ocio.
El Cap d´Or es quién resguarda al sur
la ensenada y la Playa El Portet, de
fina arena es pequeña y en forma de
concha. Al norte se encuentra Cala
Llebeig accesible solo por mar o por
el sendero local SL-CV 50. Ambas con
aguas cristalinas ideal para el baño y el
submarinismo.
Cerca de la bocana del Club Náuti-
co, encontramos Cala Portitxol, muy
apropiada para el buceo y la pesca.
A los pies del Castillo está Playa
l´Ampolla, la más concurrida, urbana
y extensa de las playas de arena. Está
reconocida con la Q de Calidad turís-
tica y es playa accesible.
Más al sur se sitúan “Les Platgetes”, dos
pequeñas calas que alternan zona de
arena y de roca, cuentan con un atracti-
vo paseo mirador con zona ajardinada y
aparcamiento.
A poca distancia comienzan los im-
presionantes acantilados. Por aquí se
sitúa la Cala l’Andragó. Sus rocas y la
profundidad de sus aguas transparen-
tes son perfectas para la práctica del
buceo. Un atractivo mirador domina la
cala ofreciendo una de las panorámi-
cas más fotografiadas de esta costa.
El litoral continúa abrupto, alcanza su
prolongación máxima en la punta de-
nominada “Punta de l´Estrella” por la
forma de brazo de estrella de mar. En
su otra vertiente se ubica la recóndita
y desconocida Cala Cap Blanc, tendrá
que dejar el vehículo y continuar an-
dando para visitarla.
Our coast has been awarded Blue
Flags and complies with the most
demanding Quality and Environmen-
tal Management Systems. We offer
our visitors crystalline waters, clean
beaches, convenient services and a
wide range of leisure activities.
El Cap d´Or watches over the south
of the cape and El Portet beach, a
small, shell-shaped beach with pow-
dery sand. To the north you’ll find the
Cala Llebeig, which is only accessible
from the sea or along a local pathway
(SL-CV 50).
Close to the entrance of the Club
Naútico you’ll find Cala Portitxol, a
great spot for diving and fishing.
The l’Ampolla Beach is overlooked by
the castle. This is the largest and most
popular urban beach. It has been rec-
ognised with the Q Tourist brand and is
an accessible beach.
A little to the south you’ll find Les
Platgetes, two little sand and rock
coves with an attractive promenade,
landscaped area and car park.
Not far away, spectacular cliffs rise up
from the sea. This is where you’ll find
Cala l’Andragó. The rocks and deep,
crystal clear water make this the per-
fect place for snorkelling and scuba
diving. There’s an attractive lookout
point that offers some of the most
photographed views on this coast.
This craggy coastline stretches as far
as the spot which is known as “Punta
de l´Estrella” because of its resem-
blance to the arm of a starfish. On
the other side you’ll find the remote,
unknown Cala Cap Blanc. If you want
to visit this cove you will have to park
your car and then walk down.
PLAYAS/BEACHES
La calidad y el cuidado de nuestro litoral son una de nuestras señas de identidad.
Quality and superb maintenance are hallmarks of our coastline.
Cala Llebeig
1
2
3
4
5
6
Bandera Azul
Arena fina
Piedra
Restaurantes
Lavapies
Parking
Socorrismo y vigilancia medioambiental
Buceo
Vigilancia
Playa Accesible
Fortificaciones costeras
Ruta de los Miradores del LitoralRoute Of The Coastal Viewpoints
Mirador de les Tosqueres y L’Ampolla
Mirador de L’Andragó
Calle Túnez
4
5
6
675m /12’
950m / 18’
1325m / 20’
Mirador del Portet
Mirador del Portixol
Explanada del Castillo
1
2
3
850m / 15’
850m / 15’
1225m / 12’
turismoteuladamoraira.com
DISCOTECAS | DISCOS
DISCO – GARDEN –CHILL OUT SAXOCtra. Moraira –Calpe s/n
DISCO-PUBS
LAS VEGAS Avenida Madrid, 4
FLORIDITA COCKTAIL PUBC/ Les Tosqueres, 3Tel.: 96 649 08 04 / 699 309 025
PUBS
BAR AMBIENTE – Billar y dardosC.C. Cap BlancCtra. .Moraira-Calpe km. 2.5
DJANGOAvenida Madrid
DRUID'S CAVE IICamino Viejo del Portet, 207C.C EuropeoTel.: 646 48 66 22
ROYAL BEACH CLUB Avenida de la Paz, 31
LA CUCARACHAPlaza de la Sort, 3Tel.: 96 574 45 26
MARIO’S CORIADOR C/ Castillo, 32Tel.: 96 574 44 85
RED LIONAvenida Madrid, 3
THE SQUARE – COCKTAILS BARC/ Dr. Calatayud, 31
TERRAZAS | TERRACES
ALGASCtra. Moraira-Calpe, km. 1,5.Tel.: 965 74 42 68
ARENA – CHILL OUT Playa de l’AmpollaTel.: 966 49 10 55
BAR LA CABANAFood & Oysters | Cocktails & GinCtra. Moraira – Calpe C.C. L’AndragóTel.: 650 285 800
CAFÉ DEL MARCtra. Moraira-Calpe, Km 1'9. C.C. AndragóTel.: 965 74 53 56www.centroalgas.es
CAPTAIN ANDY´SClub Náutico Moraira
UPPERCLUB -CHILL OUT LOUNGE BARClub Nautico Moraira. Tel.: 965 74 43 29
La noche/ The night
turismoteuladamoraira.com
ACTIVIDADES EN LA PLAYA BEACH ACTIVITIES
EN VERANOSUMMER TIME
HIDROPATINES/PADDLEBOAT Playa de l’Ampolla | Ampolla Beach
PLATAFORMA LÚDICA FLOTANTE | FLOATING BOUNCY PLAY AREAPlaya de l’Ampolla | Ampolla Beach
HAMACAS Y SOMBRILLAS | SUNBEDS AND PARASOLSPlaya de l’Ampolla y Playa de Platgetes.| Ampolla & Platgetes beaches
BANANA | BLOW-UP BANANAPlaya de Platgetes | Platgetes beaches
OCIO NÁUTICONAUTICAL LEISURE
ALQUILER DE EMBARCACIONESRENT A BOAT
MARINA DE MORAIRA Club Naútico MorairaTel.: 965 74 42 [email protected]
BUCEO | DIVING
CENTRO DE BUCEO LA GALERAClub Náutico Moraira Tel.: 646 67 47 66 www.buceolagalera.es [email protected]
SCUBA MORAIRA Ctra. Moraira-Calpe, 130.Tel.: 96 649 20 06 [email protected]
CLUB NÁUTICO | YACHT CLUB
CLUB NÁUTICO MORAIRAPuerto de Moraira Tel.: 96 574 43 19 | 96 574 44 61www.cnmoraira.com [email protected]
VELA | SAILING
ESCUELA DE VELA & SUP C.N. MORAIRAC/ Dr. Calatayud, 17Club Naútico MorairaTel.: 966 49 08 [email protected]
PIRAGUAS | CANOES
AQUAMEL Kayak-SUPPlaya del Portet | Portet BeachTel:: 630 455 029 609 387 [email protected]
MOTOS ACUÁTICAS | JET SKY “LES SORTS”Avenida Madrid- Plaça de la Sort. Tel.: 676 16 73 62www.jetskimoraira.com
PESCA | FISHING
FISHING-DISCOUNT.COM (Equipo | Equipment)Av. del Portet, 46 Galeria Comercial El FortíTel.: 96 574 30 [email protected]
PESCAMAR (Equipo | Equipment)Plaza Palangre, 3 (local F)Tel.: 96 [email protected]
DEPORTES | SPORTS
ALQUILER BICICLETASBIKES TO RENT
COLORCtra. Moraira-Calpe, 18C.C. KristalmarTel.: 96 649 05 [email protected] www.rentacar-moraira.com
SNAKEBITE MTB ADVENTURETel.: 00 34 654 852 [email protected]
BALLETACADEMIA DE BALLET MARI PAZC/ Clementina Bertomeu, 17Tel.: 618 593 021
GIMNASIOS | GYM’S
AVENTURA FITNESS CENTREPoligono Industrial Teulada.C/ Els Gremis, 39Tel.: 96 550 59 60www.aventura-fitness.com [email protected]
FITNESS CENTRE MORAIRACtra. Moraira-Calpe, km 3Tel.: 96 574 80 87 www.fitnesscentremoraira.com [email protected]
GERMAN - ENTRENADOR PERSONALPERSONAL TRAINERAvenida Mediterráneo, 74 Local 2Tel.: 0034 637 18 35 [email protected]
GYMNÀS XIMO C/ Calpe, 50. Tel.: 606 095 409Artes marciales – Aikido – Kick-boxing – Zumba – Batuka.
The GYM MORAIRACtra. Moraira-Teulada, 23 C.C. El Planet, local 17Tel.: 96 574 06 20 [email protected]
KARTING | GO KARTS
AV KARTING-KART CENTERCtra. Teulada-Moraira, km. 3Tel.: 96 574 14 69 [email protected]
MINI GOLF | CRAZY GOLF
BREVISC/ Lérida, 4Tel.: 96 574 10 29 / 639 379 738Actividades : Mini Golf - Petanca - Juegos Infantiles - Piñatas
SOL PARK C/ Lérida, 2 - Urb. Sol Park Tel.: 96 574 09 47www.solparktennis-moraira.com [email protected]
MULTIAVENTURAMULTI-ADVENTURE
TSUNAMI “LEISURE CENTER MORAIRA » C/ Castillo, 28Tel.:634 55 50 20Tel.:696 12 96 81www.tsunamiaventura.com Jet sky - quad - parasailing - buggys - kayak - flyboard - fly fish - wakeboard - banana - ski nautico.
MORAIRA QUADS Ctra. Moraira-Teulada. C.C.Las Viñas Tel.: 616 856 612 [email protected]
Excursiones - alquiler - quads - buggy - scooters.PARQUE BIOSALUDABLE EXERCICES MACHINES
MorairaBosque UrbanoPlaya de l’Ampolla TeuladaPlaza Sant Vicent Ferrer
TENIS | TENNIS
CLUB DE TENIS SOL PARKC/ Lérida, 2- Urb. Sol Park Tel.: 96 574 09 47www.solparktennis-moraira.com - [email protected]
GOLF (INMEDIACIONES SURROUNDINGS)
CLUB DE GOLF IFACHCtra. Moraira a Calpe Km,3C/ Micheta, 503720 BenissaTel.: 96 649 71 [email protected]
INSTALACIONES DEPORTIVAS MUNICIPALES | LOCAL SPORT FACILITIES
RESERVA DE PISTAS | BOOKING COURTSwww.teuladamoraira.org :
ESTADIO DE FÚTBOL FOOTBALL GROUND
Estadio "RICARDO BENAVENT"Camino de Valencia, s/n. Tel.: 639 12 57 45
FRONTÓN VALENCIAN FRONTÓN
C/ Calpe. Frontón Municipal.Teulada.Tel.: 96 574 05 04
FÚTBOL SALA | FUTSAL
Polideportivo “Les Sorts” Ctra. Moraira-Calpe, 10Tel.: 669 846 227Pabellón Teulada C/ Joventut. Tel.: 96 574 05 04
PADEL | PADLE
Pabellón Teulada C/ Calpe. Tel.: 96 574 05 04Polideportivo “Les Sorts” Ctra. Moraira-Calpe, 10. Tel.: 669 846 227
PISCINA | SWIMMING POOL
C/ Calpe s/n. TeuladaTel.: 639 12 57 45Tel.: 96 574 05 04
ocio/leisure
POLIDEPORTIVOS SPORTS CENTRES
Pabellón Teulada: C/ Joventut. Tel.: 96 574 05 04Polideportivo “Les Sorts” Ctra. Moraira-Calpe, 10. Tel.: 669 846 227
SKATE
Parking Estadio de Fútbol. Camino de Valencia, s/n TeuladaParking Público Les Sorts. Moraira.
TENIS | TENNIS
Pabellón TeuladaC/ Calpe, s/n. Teulada. Tel.: 96 574 05 04.
PARA LOS MAS PEQUEÑOSFOR CHILDREN
AREAS RECREATIVAS LEISURE AND PICNIC AREA
LA FONT SANTACtra. Teulada-Moraira km.3
FONT DE L’ HORTACami de la Font de l´Horta. Pda. Sant Miquel
ESCUELAS DE VERANOSUMMER SCHOOLS
LA MAR DE BE Esbarjo espai de diversióNiños de 3 a 8 años | Children between 3 and 8 years oldPlaza Oeste s/n Tel: 608 39 17 36 – 689 11 44 52
MOU-T SPORTNiños y jóvenes de 5 – 16 años. | Children and Teenagers between 5 and 16 years oldFútbol, baloncesto pádel, natación, juegos tradicionales, Excursiones.Tel : 678 09 38 [email protected]
PARQUE DE ATRACCIONES FUN FAIR
MORAI PARKCtra. Moraira-Calpe (Parking) Tel. 685 252 262
PARQUES INFANTILESPLAY GROUNDS
MorairaPlaza del Palangre - Plaza del Tresmall - Bosque Urbano - Playa de l’ AmpollaTeuladaPlaza Oeste - C/ Jasmiler - Plaza Gabriel Miro – Pl. VI Centenari
LUDOTECAS PLAYCENTRE
BINGO BONGOAvenida de Madrid, 36 Local 2 Tel.: 673 460 [email protected]
ESBARJO ESPAI DE DIVERSIÓPlaza Oeste s/n Tel.: 608 39 17 36 689 11 44 52
RIALLESAvda. Del Portet, 41Tel.: 649 71 32 14ludotecarialles.es.tl
TIROLINA | ZIP-LINE
Zona Verde C/ Taragona.
OFERTA CULTURAL MUNICIPAL LOCAL CULTURAL FACILITIES
AUDITORI TEULADA MORAIRAAUDITORIUM
C/ Orba,2. Teulada. Tel.: 96 574 04 45 www.auditoriteuladamoraira.esinfo@auditoriteuladamoraira.comTaquilla: de miércoles a sábado de 11:00h a 13:00h y de 18.00 a 20.00h Ticketoffice: Wednesday to Saturday from 11a.m to 01p.m and from 06p.m to 08p.m
CASTILLO DE MORAIRACASTLE OF MORAIRA
En Verano | Summer TimeEXPOSICIÓN: “SISTEMA DEFENSIVO DE COSTA Y PIRATAS DEL MEDITERRANEO” EXHIBITION “DEFENSIVE SYSTEM & PIRATES OF THE MEDITERRANEAN”+ INFO: Tourist Info: Avda. Madrid,15 · Tel.: 96 574 51 68
ECOMUSEO (CEMROQT) ECOMUSEUM (CEMROQT)
SEDE L’ALMÀSSERABUILDING L’ALMÀSSERA Av Santa Catalina, 30 De 10h - 14h - lunes a viernes | Monday to Friday.SEDE RIURAU | BUILDING RIURAU Ctra. Benimarco, 12 – Visitas a concertar | Visit with appointment: Tel.: 96 574 01 58 - ext. 1800|1806
ESPAI LA SENIETABUILDING “ESPAI LA SENIETA”Av. Madrid, 15. Tel.: 96 649 09 76
BIBLIOTECAS | LIBRARIES
BIBLIOTECA PÚBLICA MUNICIPAL TEULADA | PUBLIC LIBRARYC/ Jasmiler, s/nEdificio AyuntamientoTel.: 96 574 01 58 (Extensió 1.803) [email protected] DE LECTURAPUBLIC LIBRARY Avenida Madrid, 15 Edificio « Espai La Senieta »Tel.: 96 649 09 76 (Extensión 2.006). [email protected]
PRODUCTOS AUTÓCTONOSTYPICAL PRODUCTS
BODEGA | WINE SHOPBODEGA COOPERATIVA AGRICOLA " SANT VICENT FERRER"Avda. Las Palmas, 32Tel.: 96 574 00 51 www.bodegateulada.com. [email protected]
LONJA - SUBASTA DE PESCADO FISH MARKETPuerto de Moraira | Port of Moraira. Tel.: 96 574 47 35 De Lunes a Viernes a las 10.00hMonday to Friday at 10:00a.m.
MERCADILLO SEMANALWEEKLY MARKETMIERCOLES | WEDNESDAY: TEULADA Plaza “VI Centenari”
VIERNES| FRIDAY: MORAIRA Parking Les Sorts
MERCADILLO ARTESANIACRAFT MARKET : MORAIRA. Avenida la PazTardes de verano 19.00h Summer’s Afternoon at 19:00p.m
RASTRO | FLEAMARKETDOMINGO | SUNDAY: Teulada (Polígono Industrial)
Fiestas y eventosFestivities & eventsJULIO 2016 :Del 01 al 06 : “Fiestas en la Font Santa”. Ermita de la Font Santa
Del 13 al 24 : “Fiestas Patronales en Moraira en honor a “Nuestra Señora de los Desamparados” y a la “Virgen del Carmen” Ofrenda de flores | Procesión Marítima el 16| Fuegos Artificiales 15 y 16 | “Bous a la Mar” | Actuaciones Musicales
Semana del 24 y 25 de julio: “Fiestas de “Sant Jaume”. Partida Benimarco.
28 Julio al 3 Agosto : “Fiestas de “Els Sants de la Pedra”. Teulada, Calle Calvo Sotelo
AGOSTO 2016 : 06: SHOPPING NIGHT: C/ Dr. Calatayud. Moraira
4, 5, 6 y 7: “Fiesta y Mercado Medieval”. Teulada, centro histórico; Mercado artesanal, productos tradicionales, música, juegos malabares, teatro. Ambiente medieval.
25 y 26 – Muestra de cortometrajes “CURTS DE MOSCATELL DE TEULADA”
26 y 27:“Fiesta del Moscatell”. Noche de Rock, verbenas, degustación de vino moscatel, Bailes tradicionales. En Avenida las Palmas.
SEPTIEMBRE 2016 : 02: “Dólia - Muestra de Enoturismo y Gastronomía”. Auditori Teulada-Moraira.
17 y 18: “Fiesta de la Divina Pastora” y Cantada a la Fresca. Centro histórico de Teulada. Música y bailes tradicionales. Centro histórico. Teulada.
Del 23 al 25: VIII Campeonato Foto Sub. En el Club Náutico Moraira y Club Náutico les Basettes (Benissa).Competición de Fotografía Submarina.
OCTUBRE 2016 : 1º Fin de Semana: “Oktoberfest”. Moraira.
NOVIEMBRE :2º | 3º Fin de Semana. Festividad “Santa Cecilia”. Conciertos, pasacalles. En Teulada, la Agrupación Musical Cultural de Teulada , celebra su Patrona.
26 y 27: Santa Catalina. En Teulada. Día 26: “Quintades” y Día 27: Procesión.
DICIEMBRE: Del 06 Diciembre al 07 Enero: “Campaña Navidad”. Campaña de promoción Comercio Local. Premios y sorteos. Variable: Medio año de Peñas. Moraira.Variable: Medio año de Fiestas Moros y Cristianos. Moraira.
Domingo 18: “Mercado de Navidad” .Productos típicos navideños. Plaza Ayuntamiento, Teulada.
FIESTAS Y FESTIVOS 2017ENERO 201705: Cabalgata de Reyes en teulada y Moraira. Moraira : Playa de l Ampolla y c/ IglesiaTeulada: Avda. Las Palmas y Pl. Ayuntamiento.
2ª o 3º FIN DE SEMANA: Fiesta de “Sant Antoni”. En Centro Histórico Teulada. Hogueras populares y bendición de animales
FEBRERO 2017 03: Festividad de “San Blas”.* Teulada: Bendición Damas y Damos. Actividades.Merienda de la Dama (Pastel tipo “Pan Quemado” en forma de silueta femenina o masculina). * Moraira : Bendición rollos de San Blas. Actividades.
ABRIL 2017Semana Santa (Del 09 AL 16 ABRIL):09: Domingo de Ramos 13, Jueves Santo. Procesión del Silencio-23h. Moraira14, Viernes Santo, Procesión del Santo Entierro. 19.30h. Teulada16, Domingo de Pascua. Procesión de “L Encontre” - 08,30h. Teulada
Del 20 al 30 Abril: Fiestas Patronales de Teulada - “Sant Vicent Ferrer” Procesiones, verbenas, Fuegos artificiales, vaquillas, carrozas.
MAYO 2017Puente de Mayo: “VIVE TEULADA-MORAIRA” En Moraira, esplanada del Castillo. Feria gastronómica y comercial. Explanada del Castillo.
06: “Cursa Teulada”Desde la plaza del Ayuntamiento de teulada a las 16:00h.
07: Romería Desde la Ermita de Sant Vicent en Teulada hasta la Ermita de la Font Santa
JUNIO 20171º ó 2ª Semana: “Moros y cristianos” En Moraira. Desfile de Gala el Domingo.
18: Corpus Christi En Teulada y Moraira. Procesión y bailes tradicionales.
23: Noche mágica de “San Juan”En teulada y Moraira. Hogueras tradicionales y cena popular
Festivities
JULY 2016:From 1st to the 06th: “Font Santa” Festivities. Font Santa Hermitage.
From the 13th to the 24th : Festivities of the Patron Saints of Moraira “Mare de Déu dels Desamparats i Mare de Déu del Carme”. Spectacular fireworks on 15th and 16th, Sea procession on the 16th, open-air dances and bulls running.
Week of 24th & 25th: “Sant Jaume” Festivities: Benimarco.
From 28th to the 3rd: “Sants de la Pedra”, Calvo Sotelo Street. Teulada.
AUGUST 2016:6th: SHOPPING NIGHT: C/ Dr. Calatayud. Moraira
4th, 5th, 6th & 7th: Medieval Festivity and Market: Typical products, traditional activities & games, medieval atmosphe-re .Teulada old town.
25th & 26th - Short films fes-tival « CURTS DE MOSCATELL DE TEULADA”
26th and 27th:“Moscatell” Festival : Rock-Night, Mus-catel wine and grapes tasting, traditional Music and dances. Teulada
SEPTEMBER 201602nd: “DOLIA” : Showing of Oenotourism and Gastronomy. Auditori Teulada Moraira.
17th & 18th, “Divina Pastora & “Cantada a la fresca”: Festivity: Traditional music and Dances. Old Town of Teulada.
23rd to 25th: VIII Foto Sub CompetitionYacth club Moraira & yacth club “Les Basetes” (Benissa).
OCTOBER 2016 : 1st weekend: OKTOBERFEST. MorairaNOVEMBER 2016 : 2º & 3º Week-end . “Santa Cecilia” Festivity . Teulada: Concerts, Parade. AgrupaciónMusical Cultural.
26th & 27th November “Santa Catalina” Festivities. Teulada. On 26th Popular activities -”Quintades” & on 27th Pro-cession
DECEMBER 2016 : From 6th December to 7th of January: “ CHRISTMAS COM-MERCIAL CAMPAIGN”.
Campaign to promote the local Shops.
Variable: Half Year of Peñas. Moraira.
Variable: Half Year of Moors & Christians Festivity. Moraira.
Sunday 18th : Market of typical Christmas products. In the square of the Town Hall in Teulada.
FESTIVITIES & EVENTS 2017
JANUARY 2017:05th Tree Kings Parade: * Moraira. 5pm. L’Ampolla beach - C/ Iglesia.* Teulada. 6.30pm.Avda. Las Palmas -Town Hall Sq.2ºnd or 3rd Week-end : “St Antoni” Festivities. Bonfires and pet’s blessing.
FEBRUARY 2017: 03rd Festivity in honour of “San Blas”. * Moraira: Blessing of the typi-cal rolls in the Parish.Activitiés.* Teulada : Blessing &Traditio-nal biscuit “Dama y Damo” & hot chocolate.
APRIL 2017 : From 09th to 16th of APRIL: HOLY WEEK 09: Palm Sunday13th: Maundy Thursday: Silent Procession-11.p.m Moraira 14th: Good Friday:Saint Burial Procession-7.30p.m. Teulada.16th: Easter Sunday:“l’Encontre”Procession-8.30p.m. Teulada
From 20th to 30th of April: “Sant Vicent Ferrer” Festi-vities. Teulada. Processions, fireworks, Music, parades, big paella, & bulls running.
MAY 2017 :Week-end of 1st of MAY :Fair “VIVE TEULADA-MORAIRA” .Gastronomical & trade Fair. In Moraira Castle Square.
6th: “Running Teulada”From the square of the Town Hall of Teulada.
7th: Pilgrimage: Hermitage St Vicent-Font Santa Chapel.
29th: Corpus Christi: Teulada: Procession and Traditional dances | Moraira: Procession
JUNE 2017 : 1st or 2nd Week-end : “Moors and Christians”. Moraira. Gala Parade at 7pm on Sunday.
18Th ::CORPUS CHRISTIIn Moraira & Teulada. Proces-sions, traditional dances.
23rd, Magic night of Saint John (Sant Joan) in Teulada & Moraira: Bonfires & popular di-ner. * Moraira: Ampolla beach | * Teulada: Town Hall Sq.
20
16 /
17
turismoteuladamoraira.com
El verano es sin duda la mejor época para todo tipo de celebra-ciones y fiestas, ya que la tempe-ratura es agradable, los días son más largos y el ambiente reúne todas las condiciones exigibles para disfrutar del tiempo libre. En Teulada-Moraira todos estos as-pectos se reúnen con creces. Los visitantes que llegan hasta aquí pueden disfrutar de un clima per-fecto y multitud de actividades y fiestas que se preparan con la intención de disfrutar y, sobre todo, hacer disfrutar.Las fiestas de verano comien-zan con los Moros y Cristianos en Moraira, del 12 al 19 de Ju-nio. El origen de estas fiestas se remonta a la conmemoración de las luchas que mantuvieron los seguidores de la Cruz y de la Media Luna en el s.XIII por el control de estas tierras. Durante la celebración de estas fiestas, no hay que perderse el desembar-co nocturno de las tropas en la Playa de l’Ampolla y el Desfile de Gala , que tiene lugar el domin-go 17 por la tarde en las calles de Moraira, en el que se puede contemplar el lujo de los trajes y la espectacularidad de las com-parsas.
Las Fiestas Patronales de Mo-raira en honor a la Virgen de los Desamparados se celebran del 13 al 24 de Julio, en las que se
puede disfrutar de actos tradicio-nales como la Procesión Maríti-ma en honor a la Virgen del Car-men (patrona de los marineros) el 16 de julio, y los castillos de fuegos artificiales de los días 15 y 16 de julio, y els Bous a la Mar.La Fiesta dels Sants de Pedra se celebran del 28 de Julio al 3 de Agosto en la c/ Calvo Sote-lo de Teulada. Su celebración es en honor de los Santos Abdón y Senén, que son los que protegen a la campaña de recogida de la uva del mal tiempo y del grani-zo, asegurando así una buena recolección. Se realizan cenas populares en la calle, una misa de campaña, verbenas, toros y la fiesta del agua.
La Fiesta y Mercado Medie-val se celebra del 04 al 07 de Agosto. Teulada se transforma por completo, ya que no se trata solamente de un mercado me-dieval. Comienza con un pregón anunciando la fiesta y la presen-tación de la “Bandera de la Fes-ta”; la decoración de las calles, la música ambiental, las vestimen-tas medievales de los participan-tes crean el ambiente perfecto para trasladarnos varios siglos atrás. Se realiza también una re-presentación teatral con un des-file, actuaciones teatrales en las calles, conciertos y espectáculos de animación.
LLEGA EL VERANO, LLEGA LA FIESTAThe arrival of Summer and the festivals.
The summer is without doubt the best time for all kinds of ce-lebrations and festivals because the temperature is pleasant, the days are longer and the ambien-ce provides the best atmosphere for enjoying free time. Teulada-Moraira has all of theses aspects and more. The visitors who come here can enjoy a perfect climate with a multitude of ac-tivities and celebrations that are created for pure enjoyment.
The summer festivals begin with the Moors and Christians in Moraira, from the 12th to 19th of June. The origin of the-se festivities is to commemora-te the battles between the fo-llowers of the Cross ad the half moon during the XIII century for the control of these lands. During these celebrations, one shouldn’t miss the nigh time di-sembarking of the troops on the beach of L’ Ampolla and the Pa-rade which takes place on Sun-day June 17th in the evening, through the streets of Moraira. During the parade you can enjoy the splendour of the outfits and the parade groups.
The Patron Festivities of Mo-raira are in honour of the Vir-gin of the Dispossessed. They are celebrated from July 13th to 24th. During these days there
are many traditional ceremonies as fir example the Maritime Pro-cession in honour of the Virgin of Carmen (patron of the sailors) on July 16th, fireworks displays on July 15th and 16th and “Bulls in the sea”.The Fiesta dels Sants de la Pe-dra is celebrated from July 28th to August 3rd in Calvo So-telo Street in Teulada. The cele-bration is in honour of Saint Ab-dón and Senén who protect the harvesting of the grape from bad weather and hailstones. Street dinners, mass, dances, bulls and water games are carried out in the street.
The Medieval Festival and Fair is celebrated from the 4th to the 7th of August. Teulada be-comes transformed into a me-dieval town and market. It begins with a proclamation of the fes-tival and the presentation of the “Bandera de la Festa” (flag of the festival); the decoration of the streets, medieval music, the me-dieval outfits of the participants creates the perfect ambience to take us back in time to the me-dieval age. There is also a thea-tre representation with para-de, street theatre, concerts and shows.
El MOSCATELL, la uva de moscatel de Alejandría o moscatel romano es el cultivo tradicional de esta tie-rra, fuente de riqueza en el s. XIX con la elaboración de la uva pasa y que, con el paso del tiempo ha ido manteniendo su importancia para convertirse en una industria de ca-rácter familiar que presenta este excelente producto en las mesas españolas.
Esta dulce uva con sabor a medite-rráneo merece su fiesta, una fiesta única como único es el MOSCA-TELL. Una fiesta que celebra todo el municipio junto con los produc-tores de “raïm de moscatell” y todo aquel que quiera sumarse a esta exaltación.
Una fiesta con carácter de tradición en la que no puede faltar la “MISTE-LA”, dorado elixir de moscatel, re-conocido por su calidad en todo el mundo; los productos gastronómi-cos locales, los dulces artesanales, la música tradicional o los bailes interpretados por nuestras “ballao-res” y nuestros “ballaors”, vestidos vivamente a la usanza del s.XIX.
La frescura de esta deliciosa fru-ta también nos impulsa a celebrar con los más jóvenes el MOSCATELL
ROCK que convoca a las figuras del rock en valenciano más actuales.Pero el MOSCATELL es inspiración, es el estimulo para artistas y crea-dores que participan en la MOSTRA DE CURTS DE MOSCATELL. Una muestra de cortometrajes con el rico Moscatel y la tradición que lo envuelve como eje central, pero que no excluye ninguna temática ni ningún género; y que presenta la oportunidad para los cineastas y para los amantes del séptimo arte de compartir y disfrutar de unas jornadas dedicadas a la imagen, al audiovisual...
FESTA DEL MOSCATELL, FIESTA DE TEULADA , FIESTA DEL LA MARINA ALTA.Fiesta, que no sería la que es sin el espíritu de la ASSOCIACIÓ CULTU-RAL AMICS DE TEULADA (ACAT), quien la hizo posible hace más de un cuarto de siglo; quién organiza junto con el AYUNTAMIENTO DE TEULADA esta celebración. Fiesta que no sería posible sin la inestimable colaboración de la BODEGA-COOPERATIVA SANT VI-CENT FERRER y la ASSOCIACIÓ DE TRAGINERS A. MORRELL.Fiesta en la que participan empre-sas y asociaciones, vecinos y visi-tantes.
MUESTRA DE CORTOMETRAJES « CURTS DE MOSCATELL DE TEULADA” 25 y 26 de AGOSTOFESTA DEL MOSCATELL – 26 y 27 de AGOSTO
SHORT FILMS FESTIVAL « CURTS DE MOSCATELL DE TEULADA” AUGUST, 25th & 26thFESTIVAL “FESTA DEL MOSCATELL” – AUGUST 26th & 27th
Locally known as MOSCATELL, the Muscat of Alexandria or “Moscatel Romano” grape is a traditional crop in this area. A source of wealth in the 19th century when they were used to produce raisins, and they are still just as important today. What was once a family industry now produces a popular end to a Spanish meal.
Bursting with sweet, Mediterranean flavour this fruit deserves to be celebrated in a manner as unique as the MOSCATELL grapes them-selves. Throughout the local area “raïm de moscatell” producers invi-te all lovers of these grapes to join in with the festivities.
A traditional-type party with plenty of “MISTELA”, golden elixir of mus-cat of Alexandria, world renowned for its superb quality; local cuisine, pasties, folk music and dances per-formed by our dance troupes dec-ked out in costumes dating back to the 19th century.
This fresh, delicious fruit is the inspiration behind MOSCATELL
ROCK, a showcase for the Valencia region’s leading rock music stars.But MOSCATELL is also inspiration, stimulating artists and creators who take part in the MOSTRA DE CURTS DE MOSCATELL. A short film fes-tival with delicious Moscatell and its traditions as a common thread, which excludes no themes or gen-res; and an opportunity for film makers and lovers of the film world to spend time enjoying images, au-diovisuals....
FESTA DEL MOSCATELL, A FESTI-VAL FOR TEULADA AND THE MA-RINA ALTAA festival which owes its charac-ter to the ASSOCIACIÓ CULTURAL AMICS DE TEULADA (ACAT), an as-sociation which started holding this event 25 years ago in collaboration with TEULADA TOWN COUNCIL. A festival that would not be pos-sible without the invaluable colla-boration of the BODEGA-COOPE-RATIVA SANT VICENT FERRER and the ASSOCIACIÓ DE TRAGINERS A. MORRELL.A festival for companies and asso-ciations, residents and visitors.
FESTA DEL MOSCATELL
Viernes 2 de septiembre de 2016. A partir de las 20h. Acceso libre.
DOLIA es una convocatoria que quie-re poner en valor la preservación del territorio y el paisaje a través de la uva Moscatel de Alejandría, cuyo cultivo ha sido la principal actividad agrícola de la zona, su base económica durante mu-chos siglos y fuente de una rica tradi-ción cultural que se remonta a épocas ancestrales. Dolia es una mirada al territorio desde el Auditori Teulada Moraira (ATM), un enclave donde arquitectura y paisaje fluyen en un sinuoso diálogo paisajís-tico con sabor y color mediterráneo. En esta VI edición Dolia continúa po-niendo el acento en los productos con denominación de Origen (D.O) como expresión del patrimonio gastronó-mico de la región. Este año el invita-do es el turrón de Jijona y de Alican-te (Indicación Geográfica Protegida, IGP), que junto a la uva moscatel de Teulada Moraira, maridarán en una re-ceta especialmente creada por Kiko Moya, chef del restaurante L’Escaleta
de Cocentaina (1* Michelín 3 soles Repsol), para Dolia. Moya realzará un showcooking en el escenario del ATM en el que explicará las claves de su co-cina y su apuesta por los productos de proximidad. También contaremos en el escenario de Dolia del chef Manuel Alonso del restaurante Casa Manolo de Daimús, (1*Michelín. 1 sol Repsol), que desa-rrollará una fusión muy especial: un ensamblaje entre dos grandes disci-plinas artísticas: la escultura y la gas-tronomía, ambas, expresión de cultura Mediterránea. Por todo ello, se ha in-vitado a Quico Torres, reconocido es-cultor alicantino, que presentará una escultura creada para la ocasión, rea-lizada en Krion, un material de nueva generación desarrollado por Porcela-nosa. A través de formas sugerentes y dinámicas, Quico Torres plasma en estas piezas la elegancia y serenidad que caracterizan sus obras. Manuel Alonso reinterpretará en directo, de-lante del público, este particular uni-verso estético en clave gastronómica. Creará en exclusiva para la ocasión,
un plato especial en el que fusionará ambas disciplinas. Dos artistas unidos por el Mediterráneo. Arte que se come. Comida que es arte. En esta edición de Dolia, también contaremos con la presencia del bar-tender Iván Talens, que presentará un nuevo cocktail elaborado con mos-catel y almendra. Otro de los atracti-vos de este año será un taller infantil participativo dirigido por los dos chefs invitados para acercar el producto del mar y sus posibilidades culinarias a los más pequeños, todo ello de manera divertida y cómplice. La velada estará amenizada con músi-ca en directo en los jardines del ATM, donde los asistentes podrán degustar los vinos de la Bodega Cooperativa San Vicente de Teulada, y las referencias de la D.O.P. de Alicante, presentadas por su Consejo Regulador, así como un interesante surtido de productos gas-tronómicos de la mano de la barra de Toni Cantó que esa noche se traslada-rá al Auditori Teulada Moraira.
Friday, 2 September 2016 From 20.00 Free entry
DOLIA sets out to encourage conserva-tion of the land and landscapes through the local Muscat of Alexandria grapes, the area’s main crop and a source of wealth for many centuries, with a rich cultural tradition dating to ancient times. Dolia looks at the territory from the Au-ditori Teulada Moraira (ATM), a place where architecture and landscape flow in sinuous dialogue with Mediterranean flavour and colour. At the 6th edition of Dolia, we will continue focus on products with our local Designation of Origin as an expression of our region’s culinary legacy. This year, our guest of honour is turrón (nougat) from Jijona and Alicante PGI (Protected Geographi-cal Indication) which, together with the Muscat of Alexandria grapes from Teulada, will combine in a recipe cre-ated especially for Dolia by Kiko Moya, chef from the restaurant L’Escaleta de
Concentaina (One Michelin star and three Repsol suns). Moya will perform a cooking show on the stage at the ATM during which he will talk about the es-sence of his cooking and his commit-ment to local products. Chef Manuel Alonso from the Casa Manolo de Daimús restaurant (one Michelin star, one Repsol sun) will also take to the stage to demonstrate a very special fusion, the coming together of two great artistic disciplines, sculpture and gastronomy, both expressions of Mediterranean culture. Quico Torres, the renowned Alicante sculptor, has also been invited along to present a sculp-ture created for the occasion, made in Krion, a new generation material de-veloped by Porcelanosa. Using sugges-tive, dynamic shapes, Quico Torres has infused these pieces with his hallmark elegance and serenity. Manuel Alonso will give a live, public demonstration of this particular aesthetic universe in the key of gastronomy. In honour of this
event, he has created a special dish that fuses both disciplines. Two artists united by the Mediterranean. Edible art. Food that is art. At this edition of Dolia, we will also be welcoming bartender Iván Talens, who will present a new cocktail made with moscatel and almonds. Another of the attractions this year will be an interac-tive workshop for children run by two guest chefs who will teach our young-sters about seafood and its culinary possibilities in an enjoyable, approach-able way. Attendees will also enjoy life music in the ATM gardens while they taste wines from the Bodega Cooperativa San Vi-cente de Teulada, references from the D.O.P. Alicante presented by their Regu-latory Council and an interesting selec-tion of culinary products from the Toni Cantó bar, installed for the evening in the Auditori Teulada Moraira.
DOLIA, VI MUESTRA DE GASTRANOMÍA Y ENOTURSIMO
DOLIA, 6th Gastronomy and Wine Tourism Exhibition
Auditorio/auditorium
Foto y Fuente: Auditori Teulada Moraira / Photo & Source: Auditori Teulada Moraira
+info: www.auditoriteuladamoraira.com
Sala de Jurats i JustíciesS. XVII
Labrado en piedra tosca rectangular.Albergó antiguamente la Sala de los Jurados y
Justícias. Posee un reloj de sol de 1639.Localización:
Plaza de “Els Porxes”. Centro Histórico. Teulada
Ermita de San Vicente Ferrer
S. XVIIIHermoso edificio de estilo Neoclásico con una
característica cúpula de tejas azules. Construida en honor a San Vicente Ferrer, patrón de Teulada.
Localización: Avda. Las Palmas. Teulada
Ermita de la Divina PastoraS. XVII
Con portada Renacentista y el resto Barroco.Localización: Plaza de la Iglesia. Centro Histórico.
Teulada
Ermita de La Font SantaS. XIX
En ella se encuentra la Fuente del mismo nombre y la casa del ermitaño que antiguamente vivía allí.
Localización: Carretera Teulada-Moraira
Iglesia Parroquial de Nuestra Señora de los Desamparados
S. XIXEdificio de planta rectangular.
El pórtico, de cuatro arcos cerrados mediante vidrie-ras, recuerda a los típicos riu-raus,
Localización: Calle de la Iglesia. Moraira
Castillo de MorairaS. XVIII
Baluarte con una característica planta de “pezuña de buey”. Conserva en su interior los
cañones que sirvieron como defensa de los ataques enemigos por mar.
Localización: Junto a la playa de l Ampolla.
Torre Vigía Cap d OrS. XVI
Con una altura de 11 m., su misión era vigilar la costa ante la llegada de barcos piratas.
Localización: Cap d´Or, dominando la playa del Portet.
Auditorio Teulada Moraira Inaugurado en el año 2011. Obra del reconocido
arquitecto Francisco Mangado y se sitúa en el pun-to más alto del núcleo urbano de Teulada.
El Auditori Teulada Moraira es una apuesta muy im-portante del Ayuntamiento por la cultura, la nuestra
propia y la de todos los lugares del mundo.
Iglesia Parroquial de Santa Catalina Mártir
S.XVI/XVIIFue construida como iglesia-fortaleza. El templo ori-ginal, renacentista, consta de una nave única orien-
tada hacia el levante con cuatro tramos, altares entre contrafuertes, bóveda de medio punto y un ábside
poligonal de cinco lados con bóveda estrellada, que en la clave tiene el escudo de armas de la parroquia.
Es ampliado posteriormente (s.XVIII) en forma de cruz latina y también se cambia la orientación del altar
mayor. La iglesia contiene un órgano de estilo román-tico de gran importancia. Junto a la Iglesia se sitúa la Torre-Campanario de 30 m. de altura. Localización:
Plaza de España. Centro Histórico. Teulada
Hermitage of the “Divina Pastora”17th century. Interesting Renaissance façade, the rest of the buil-ding is Baroque style. Location: Iglesia Square. Historic Centre. Teulada
Courthouse 17TH century –Cut in rectangular sandstone.In the past it held courthouse and jury rooms.It has a sun dial dated 1639.Location: “Els Porxes” square. Historic Centre Teulada
Hermitage of Saint Vicente Ferrer. 18th century. A beautiful neoclassic building with a characteristic dome of blue tiles. It was constructed in honour of St Vicent Ferrer, patron Saint of Teulada. Location: Avenue Las Palmas. Teulada
Hermitage of The Font Santa. (Holy Fountain)19th century. The Holy Fountain is found there and also the house of the hermit who used to live there. Location: Teulada- Moraira road.
Parochial Church of Nuestra Señora de los Desamparados.19th Century. This building has a rectangular layout The four arch portico, in the style of the traditional riu-raus, has been currently sealed with stained glass.Located: Iglesia Street. Moraira
Moraira Castle18th century.Bastion with a characteristic horseshoe-shape layout. Preserved in the interior are the canons that were used against enemy attacks from the sea.Located: Next to l’ Ampolla beach.
Torre Vigía Cap d’Or. (Cap d’Or Watchtower)16th century. With a height of 11 metres its mission was to guard the coast from the arrival of pirate ships. Located: It is situated on the Cap D’Or which domina-ted the beach of El Portet.
Auditorium Teulada MorairaOfficially opened in 2011, it was designed by the well known architect Francisco Mangado and is locates at the highest point of the town in Teulada.The Auditorium (Auditori) in Teulada Moraira is a high priority for the Town Council in terms of fostering our own culture and cultures from all over the world.
Parochial Church ofSanta Catalina Mártir16th/17th centuryBuild as a church-fortress. The ancient temple, in renaissance style consists of a single nave facing east with four sections, altars between buttresses, a barrel vault and a five sided polygonal apse with a stellar vault, which bears the parish’s coat of arms. The first alteration (18th century) represents an attempt to form the shape of a Latin cross and the orientation of the great altar also changes. The church has a Romanesque style organ of great importance. The Clock Tower with a height of 30 meters is found next to the church. Location: España Square. Historic Centre. Teulada
Patrim
on
io / H
eritag
e
Por la mañana: • En la LONJA, la típica subasta de pescado tiene lugar a las 10.00h de lunes a viernes. Se recomienda lle-gar a partir de las 09:30h para ver la llegada de las barcas y la disposición del pescado para su venta.
• Pasear por el barrio marinero en Moraira, el “marjenot” o el antiguo banco de la subasta, o por el Clúb Náutico. Visitar la Iglesia de Ntra.Sra. de los Desamparados o el Castillo de Moraira. Además de encontrar una selecta oferta comercial.
• Conocer los 8km. de costa y dis-frutar de sus magníficas playas de arena fina y calas: El Portet, Portitxol, l’Ampolla, Platgetes, l’Andragó y Cap Blanc.Sorpréndase con las divertidas y emocionantes actividades que en-contrará en ellas.
• O disfrute de las panorámicas con un paseo del tren turístico
• Cada miércoles en Teulada y vier-nes en Moraira, aprovechen los mercados semanales, para adquirir desde moda, calzado, complemen-tos y artesanía, hasta las mejores fru-tas y verduras.
Al mediodía: • Disfrutar de la calidad y variedad de nuestros restaurantes donde pueden degustar platos que su-man las tradiciones culinarias de costa e interior como los arroces, mariscos y pescados.
Por la tarde:• Un agradable paseo para conocer las calles más típicas de Teulada.El Centro histórico, declarado bien de interés cultural, ofrece un reco-rrido donde poder admirar uno de los mejores ejemplos de arquitec-tura del gótico tardío valenciano. Bellas portadas de piedra tosca, tra-bajadas rejas de hierro forjado y fa-chadas encaladas.Puede completar esta experiencia y conocer mejor sus monumentos, participando en las visitas guiadas gratuitas o más lúdicamente en las simpáticas visitas teatralizadas di-señadas para el disfrute de toda la familia. + Info e inscripciones: Tourist Info Teulada Moraira
• A tapear en los bares y restauran-tes de Teulada, para conocer la ofer-ta culinaria más tradicional y formar parte del ambiente local.
• En Teulada la compra de produc-tos típicos y tradicionales es fácil:Panaderías y hornos tradicionales donde encontrar las típicas “coques” de tomate o aceite; o la dulce y sa-brosa “coca-maria” de almendra.Carnicerías que ofrecen los mejores embutidos de la comarcaY, sobre todo, no deje de visitar la Bodega-Cooperativa Sant Vicent Ferrer para adquirir las premiadas Mistelas de Teulada y los diferen-tes elaborados con uva de Mos-catel romano.
• En el Castillo de Moraira, conver-tido en un centro de interpretación del Sistema de Defensa de Costa y Torres Vigía, podrá disfrutar de la proyección del audiovisual Piratas del Mediterráneo. Horario de visi-ta, de martes a sábado de 18:15h a 20:00h, durante los meses de julio y agosto.
• Si prefieren disfrutar de un día al aire libre:Preparar una barbacoa con los em-butidos tradicionales, en el Àrea Recreativa La Font Santa. Como aperitivo lleve “coques” que “mari-dan” especialmente con los vinos de moscatel; y de postre “coca-maria” y mistela. O, recorrer los senderos locales de pequeño recorrido, el SL-V50 BA-RRANCO DE LA VIUDA, CALA LLE-BEIG, CALA MORAIG y el SL-V51 TORRE VIGÍA DEL CAP D’OR, donde también pueden disfrutar de un pic-nic.
Por la noche: • Después de una buena cena, la amplia oferta de locales de diver-sión permite disfrutar de las veladas de forma relajada o activa, según se prefiera. Prueba de ello son las te-rrazas donde poder tomar una copa y charlar tranquilamente o los dife-rentes bares, pubs y el disco garden, que ofrecen un ambiente de música variada con actuaciones en directo en algunos de ellos.
In the morning• At the LONJA (fish market), the typical fish auction takes place at 10am from Monday to Friday. You should get there for 9.30 to see the boats come in and see the fish pre-pared for sale.
• Stroll along this seaside area in Moraira, the ‘Marjenot’ (old auction house), or along by the Club Nauti-co. Visit the Church of Nuestra Se-ñora de los Desamparados or even Moraira Castle. Besides, you’ll disco-ver a great selection of shops..
• Discover the 8 kms of coastline and enjoy the magnificent sandy beaches and coves: El Portet, Por-titxol, l’Ampolla, Platgetes l’Andragó and Cap Blanc.You’ll be surprised with all the fun and the exciting events held there.
• Or you can enjoy the nice views sightseeing with the tourist train
• Every Wednesday and Friday in Teulada Moraira, take advantage of the weekly markets, everything from fashion, footwear, accessories and handicrafts, to the best fruits and ve-getables.
At noon • Enjoy the quality and variety of our restaurants where you can taste the dishes that make up the culinary traditions of both coast and inland areas such as rice, fish and seafood.
In the afternoon • A pleasant walk through the most typical streets of Teulada. The historic centre, declared of cul-tural interest, offers a route whe-re you can admire one of the best examples of late Valencian Gothic architecture. Fine porticos made from Tosca – rough sandstone, beautifully worked wrought iron and whitewashed walls. You can complete this experience and learn more about its monu-ments, participating in the free gui-ded & dramatized Tours. + Info and registration: Tourist Info Teulada Moraira.
• Enjoy tapas in bars and restaurants in Teulada, get into the local am-bience and try the most typical local food specialities
• In Teulada trying the typical and traditional products is easy: Bakeries and traditional ovens where you’ll find the typical ‘coques’ of toma-to or oil; Try the tasty ‘Coca-maria’ almond.-Sponge cake.Butchers offer the best home-made sausages in the area.And above all, be sure to visit the wine Bodega called Cooperativa Sant Vicent Ferrer and taste the prize winning Mistelas of Teulada and the different wines made with Moscatel Romano grapes
• Moraira Castle is an interpretation centre of the Coastal Defence Sys-
tem and Watch Towers in which you can enjoy of the projection of the audio-visual Pirates in the Medite-rranean Sea.Opening times: Tuesday to Saturday from 18:15h to 20:00h during July and August.
• If you prefer to enjoy a day outdoors:Prepare a traditional barbecue with local sausages, the Recreation Area La Font Santa. As a starter have some tomato, pea or onion ‘coques’ that go very well with the muscatel wi-nes; and for dessert some ‘Coca-maria’ and mistela.Another choice would be to walk the small route, SL-V50 WIDOW’S GULLEY, LLEBEIG CALA, and CALA MORAIG and the SL-V51 LOOKOUT TOWER, where you can also enjoy a picnic.
At night After a good dinner, the wide ran-ge of nightspots where can enjoy the evenings in a relaxed or a more active way, as preferred. A selec-tion of bar terraces where you can have a relaxed drink and a quiet chat or in the different bars, pubs and the disco-garden, featuring a variety of styles with live music in some of them.
PELOTAS DE PUCHERO MARINERO
SAILOR STYLE FISH BALL SOUP
Preparación de la pelota:Pasamos el pescado en la picadora de carne, aderezamos y mezclamos con todos los ingredientes, reposar 2 horas en frio, mientras preparamos el fondo, formar y cocinar lentamente en el fondo
Preparación del fondo: Hacer un fumet de pescado clásico. En una cacerola aparte,
preparamos un sofrito con la cebolla, el ajo, el tomate y el pimentón, añadimos el fumet, dejamos 20 minutos hervir y ponemos a punto de curry azafrán, sal y pimenta. Cocinamos 20 min a fuego lento las pelotas, servir decorando con los chips de remolacha y la escarola
To make the fish balls:Place the fish in the food processor, add all the seasoning ingredients. Refrigerate for two hours while you prepare the stock. Make the balls and cook slowly in the stock.
Prepare the stock: Make a classic fish fumet. In a separate saucepan, sauté
the onion, garlic tomato and paprika. Add the fumet, boil for 20 minutes and add the curry, saffron, salt and pepper. Simmer the fish balls in the stock over a low heat for 20 minutes. Serve garnished with the beetroot chips and endive.
PROCEDIMIENTO
PROCEDURE
INGREDIENTES INGREDIENTS
Para las pelotas: 500 g de pescado sin espi-nas250 g. Pan ralladoRalladura de 2 limones Nuez moscada Perejil 3 cucharadas2 Huevos 75 cl. De nataSal y pimientaCúrcuma Para el caldo:1 l. Fumet de pescados de roca2 cucharas Curry 2 cucharas Pimentón 1 Cebolla picadita muy fina (brunoise)3 Ajo 2 Tomates ralladosAzafránPimienta y sal Para la decoración:1 chips de remolacha 1 brote de escarola
For the fish balls: 500 g fish, bones removed250 g breadcrumbsZest of 2 lemons Nutmeg 3 tablespoons parsley2 eggs 75 cl creamSalt and pepper Turmeric For the stock:1 litre rock fish fumet2 tablespoons curry powder 2 tablespoons paprika 1 very finely chopped onion (brunoise)3 garlic cloves2 grated tomatoesSaffronSalt and pepper To serve:Beetroot chips Endive shoot
INGREDIENTES para 12 pelotas
INGREDIENTS for 12 meatballs
turismoteuladamoraira.com
SUGERENCIAS EN VACACIONES
Tips for your holiday