Upload
iescc
View
2.406
Download
15
Embed Size (px)
Citation preview
Os escaravellos voan a tardiña
Diego Domínguez
Sergio Domínguez
4ºB
A tradución
A tradución dos escaravellos voan á tardiña é a máis extensa das traducións literarias de Carlos Casares
A súa homenaxe co libro
A tradución de María Gripe constitúe unha homenaxe persoal de Carlos Casares á cultura e lingua sueca
Esta obra leva á reconstrución de ideas e sentimentos da Europa do século XVIII
A tradución é a máis extensa das traducións literarias del, a súa linguaxe é funcional e directa.
Nesta impecable tradución sae a principal virtude dun tradutor:a de pasar inadvertido
O libro;historia
Tres rapaces aceptan coidar as flores dunha casa deshabitada durante o verán, e polo misterio comezan a explorala.
No faiado encontran unha caixa con moitas cartas entre Andreas e a súa irmá Magdalena no S. XVIII dirixidas a Emile.
Os rapaces séntense intrigados, e os tres emprenden unha investigación