Upload
servizo-de-normalizacion-lingueistica-universidade-da-coruna-snl-udc
View
555
Download
7
Embed Size (px)
Citation preview
Robert Neal BaxterRobert Neal BaxterUniversidade de VigoUniversidade de Vigo
A situación actual do A situación actual do bretón no ensino bretón no ensino
superior e universitariosuperior e universitario
1. A SITUACIÓN XERAL DA LINGUA
Perda de terreo
O territorio do bretón non parou de se reducir desde o século IX e, sobre todo, desde o XIX
Tamén foi minguando o número de falantes, pasando de ser a lingua maioritaria da Baixa Bretaña ao principio do século XX a representar menos de 9% da poboación total en 1999
Distribución por idades
A renovación xeracional non compensa a perda anual de falantes, cifrada en 10,000 persoas por ano
Hai un envellecemento acentuado da poboación britófona.
Nivel de alfabetizaciónA maioría das/os falantes son funcionalmente analfabetos en bretón
Ao non saberen ler e escribir en bretón resultan impermeábeis a seren educados/as nesta lingua
Á s v e c e s2 7 %
P o u c a s v e c e s
4 1 % N u n c a2 3 %
A m i ú d o5 %
M o i a m i ú d o4 %
2. O BRETÓN NA EDUCACIÓN BÁSICA
Proporción territorial
Consolidouse o ensino en bretón en todo o País, aínda que de xeito desigual
Evolución da matrícula
O crecemento da demanda tamén non para de aumentar en todos os sistemas bilingües
Crecemento da demanda
Nos últimos anos, no entanto, rexistrouse un desaceleración constante da taxa de crecemento da demanda
3. O BRETÓN NA EDUCACIÓN SUPERIOR
LICENCE: 1981.Roazhon
Brezhoneg ha keltiegBrest
Langue et culture régionales: spécialité breton et celtique
CAPES: 1985
DEUG: 1989 (suprimido en 2005)
O nivel dos estudos non se reparte de xeito igual en todos os tipos de centro
As dúas universidades públicas absorben a grande maioría da matrícula total
Repartición da matrícula
Evolución da matrículaTodos os ciclos experimentaron unha baixada na matrícula ao longo dos últimos anos
Aínda que fican consolidados os estudos de filoloxía bretoa, a matrícula global está á baixa
Outros estudos universitariosOptativaRoazhon2
Sant-Brieg (desde 2004)Brest
An Oriant
DiplomaBrest: Yezhoù ha sevenadur Breizh
MásterAn Oriant: Ingénierie de la Formation
Estudos extinguidosDiploma
Karaez-Plougêr (2000-2002)
$MásterAn Naoned (até 2002)
Formación continua
DaoulammRoazhon (1972/1975)
Universidade privada
DiplomaAradon
Gwengamp (desde 2001)
Métiers et Langue bretonne
No estranxeiro
A situación do bretón consolídase entre as outras “linguas rexionais”.
Mais neste ámbito tamén a demanda non para de diminuír
Formación do profesorado
4. CONCLUSIÓNS
Tras unha perda de falantes importante e unha política agresiva, a situación mellorou moito nos últimos anos, cunha política voluntarista por parte da Région a favor da promoción da lingua. Esta política nútrese e alimenta a un tempo o actual clima favorábel cara ao bretón na sociedade en xeral.
Esta melloría faise sentir no ámbito educativo, desde os niveis básicos que experimentaron e seguen a experimentar un crecemento importante, como tamén na creación e consolidación dos estudos universitarios.
Mais a situación está lonxe de estar plenamente normalizada, e a perda de falantes procede a un ritmo moito maior do que a aumento de novos falantes, e o número de alumnas/os escolarizadas/os en bretón segue a ser moi minoritario no conxunto da poboación escolar, tendencia que se acentúa cada vez máis a medida que se vai achegando aos niveis superiores de educación.
A pesar de a situación se ter estabilizado e consolidado, rexistra en todos os niveis educativos unha tendencia recente cara á desaceleración da taxa de crecemento, así como un estancamento nos niveis superiores.
A presenza do bretón como materia de estudo ao nivel universitario está máis desenvolvida nas dúas Universidade públicas de Roazhon e Brest, mais totalmente ausente da parte do País oficialmente fóra da Région administrativa. A universidade privada ofrece un formación superior, mais de máis baixo nivel, absorbendo unha pequena porcentaxe das/os estudantes.
O número total de estudantes que estudan o bretón nas diferentes universidades é esperanzador, mais enganoso, ao ser de lonxe a modalidade de materia optativa a que máis se cursa, polo que o nivel medio de competencia lingüística acadado polas/os estudantes matriculadas/os nas diferentes modalidades de bertón ofertadas nas universidades é insuficiente como para as/os capacitar para seguiren aulas impartidas en bretón.
Tamén é moi desigual, e en moitas ocasións deficiente, o nivel de competencia lingüística acadada polas/os alumnas/os provenientes das escolas secundarias bilingües, incapacitadas/os na súa maioría para se desenvolveren academicamente nesta lingua a nivel universitario, moitas veces nin sequera por pasiva.
Outro atranco que empece a impartición de aulas en bretón áchase na falta de docentes capacitadas/os para ensinaren e inclusivo para corrixiren traballos redactados en bretón.
Por todas estas razóns, o uso do bretón dentro da Universidade vese restrinxida á propia área de Filoloxía bretoa, sen que haxa indicios de que esta situación puider mudar nin a medio nin a longo prazo.