26
“EL USO DEL AYMARA EN EL ALTIPLANO TRIFRONTERIZO DE CHILE, PERÚ Y BOLIVIA: EL CASO DE LA FERIA TRIPARTITA”. Dr. Juan Carlos Mamani Morales UNVERSIDAD DE TARAPACÁ Universidad del Estado

Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

“EL USO DEL AYMARA EN EL ALTIPLANO TRIFRONTERIZO DE CHILE, PERÚ Y BOLIVIA: EL

CASO DE LA FERIA TRIPARTITA”.

Dr. Juan Carlos Mamani Morales

UNVERSIDAD DE TARAPACÁ

Universidad del Estado

Page 2: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Presentar algunos resultados de una investigación micro

sociolingüística sobre el uso de la lengua aymara en un área

trifronteriza.

Objetivo de la ponencia:

Page 3: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Antecedentes Lengua aymara (LA)

Lengua aymara: lengua franca, lengua “mayor” del altiplano centroandino, durante la colonia.

2° lengua originaria en Chile, Perú y Bolivia.

Referente más acudido en el proceso de etnogénesis aymara.

Escasos estudios en áreas fronterizas.

Page 4: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Objetivo de la investigación

¿Quiénes, cuándo, cómo usan la lengua aymara enla Feria Tripartita (frontera tripartita)?

Objetivo: Comprobar el uso de la lengua aymaraentre hablantes aymaras de distintas nacionalidadesen un contexto trifronterizo

Page 5: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Contexto fronterizo tripartito de la FT: • Contexto fronterizo de la FT: altiplano centro-andino, espacio histórico aymara, espacios

nacionales de Chile, Bolivia y Perú, «región fronteriza» tripartita

Page 6: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Contexto específico de la FT: espacio internacional en donde se desarrolla un eventocomercial informal, de fronteras abiertas por el día domingos; asisten aymaras (+) y noaymaras (-); rurales (+) y urbanos; un evento gestionado por los mismos aymaras

Ancochullpa(Perú)

Amanzanada “Tripartito”(Bolivia)

“El Tripartito”Chile

Page 7: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Estudio desde el enfoque microsociolingüístico o de lallamada “sociolingüística etnográfica” (Moreno 1998)

Un estudio del habla como acción lingüística concreta y situada en y

relacionada con contextos socioculturales específicos (Hymes (1972, 1974;

Saville-Troike 2005; Sherzer y Darnell 1986; Prado 2007; Ali 2011): su

diversidad, sus repertorios, sus formas y las elecciones que los hablantes

hacen entre esos repertorios y formas

Page 8: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Metodología de la investigación completa mixta, correlacional (cuantitativa, cualitativa)

• Reconocimiento del contexto: rasgos de la FT, acciones e interacciones

INTERVENCION ETNOGRAFICA

• Aplicación de unaEncuesta:

• Distribución de loscolectivos en el uso y enlos ussuario de LA y a laLC; sector más usuariode la LA.

INTERVENCION CUANTITATIVA

• Observación Participante:constatación del uso y losusuarios de la LA en lasinteraccionestransaccionales.

INTERVENCIÓN ETNOGRÁFICA

Page 9: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Sobre los datos etnográficos recogidos: aplicación de modeloanalítico de la Etnografía del Habla o de la Comunicación (Hymes1972-1974)

1. Unidad social: comunidad de habla

2. Repertorio lingüístico: lenguas, variantes, registros disponibles

3. Ámbito o contexto de habla:

4.Evento de habla (componentes: SPEAKING)

• Situación de habla

• Participantes

• Acto o secuencias de actos de habla (forma de hablar)

Page 10: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

La intervención etnográfica sobre el uso y los usuarios fuefocalizada.

En su aplicación se consideró los datos importantes de laintervención macrosociolingüistica, datos cuantitativos sobrelas tendencias de usos y usuarios.

Esos fue importante dada la ausencia de informaciónsociolingüística de la población que asiste a la FT.

Page 11: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

100%

Bolivianos Chilenos Peruanos

Uso del Aymara en la FT (2): con personas de los otros grupos nacionales

C/bolivianos

C/chilenos

C/peruanos

Bolivianos: + «a veces» con los tres grupos, 71% y 47%.

Chilenos: + «a veces» con BO y CHI, 41%; «nunca» con PE, 45%.

Peruanos: + «nunca» con CHI y PE, 74% y 70%; «siempre» BO, 51%.

Page 12: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

Bolivianos Chilenos Peruanos

Con quién usa más el aymara en la FT

C/parientes

C/amigos

C/vecinos

C/caseros

Bolivianos: 13% no usa

Chilenos: 27% no usa

Peruanos: 32% no usa

Page 13: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Resultados de la intervención microsociolingüística: 1° constatar la unidad socialSe constata la existencia de una comunidad de habla transitoria y bilingüede la FT:

Ella se asienta sobre la regularidad del evento con acciones decompraventa, con unos mismo participantes, cada domingo definir comouna comunidad de práctica (Milroy y Gordon 2003: 118) de caráctercomercial, informal, minorista, fronteriza y temporal entre aymaras deBolivia, Chile y Perú; que comparten normas para la conducta einterpretación del habla (Hymes 1972: 54) tanto del castellano como delaymara, principalmente, en la interacción comercial/transaccional.

Que incluye redes de personas contemporáneas y conocidas

Page 14: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Comunidad de habla bilingüe, transitoria de la FT, implica:

Existencia de redes de hablantes

CBCN

JG

JB

JF

VBo3

VPE2

VNPE3

VPE1

CPe1

VBo1

CBo3

ECH

FV

Page 15: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

2° El repertorio lingüístico:

Un repertorio patente con el castellano andino y el aymara con las variantes locales

Así la comunidad de habla se manifiesta bilingüe.

Page 16: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

La llegada de los aymaras

• Interacciones yuxtapuestas

• Interacciones personales

En el Izamiento de las banderas nacionales

• Interacciones inducidas

En las acciones de compraventa

• interacciones transaccionales

3° las situaciones o contextos situacionales dialógicas y, 4°, tipo de interacciones o eventos de habla (conversaciones)

Page 17: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

El Predominio del castellano por sobre la lengua aymara en la FT.

El aymara se escucha más en el sector boliviano

Generalmente, las interacciones yuxtapuestas o paralelas y las interacciones inducidas ocurren en castellano.

En las interacciones personales y transaccionales en donde ocurre la aparición más recurrente de la actuación aymara, no obstante, más bien es una actuación de carácter bilingüe castellano-aymara como se verá más adelante

La observación general de esas situaciones e interacciones dialógicas indican, algunos aspectos relevantes

Page 18: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Interacciones personales y grupales de redes de personasconocidas: participantes y situaciones de habla (C.c.2., 14/11/10)

Entre mujeres “paperas” BOAYMARA - CASTELLANO

Entre mujeres conocidas CHICASTELLANO -AYMARA

Page 19: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

• INTERACCIÓN TRANSACCIONAL entre “paperaboliviana, y una compradora chilena de Visviri.Entre ellas hasta donde se escucha hay unainteracción eminentemente en aymara, másporque la anciana chilena tiende a usar más esalengua. (C.C: 2; 26/12/10)

• “INTERACCIÓN TRANSACCIONAL entre Unapareja de compradores de lana, peruanos,aymaristas y una mujer chilena, mayorproveniente del pueblo de Ancolacane encastellanon. La pareja es hablante. (C.c. 2;19/12/10)

Page 20: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

• “INTERACCION TRANSACCIONAL Y PERSONALuna aymara, mayor, CHI con una dama mayorboliviana compradora de lana. Inicia laconversación en castellano luego sigue enaymara (C.C. 2; 09/01/11)

INTERACCIONES PERSONALESentre comerciantes bolivianas,“paperas” en la LA (C.C.2;21/11/10)

Page 21: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Secuencia de Actos de habla: forma de uso

(1)

• Papera: Alasiwayitay chuño [cómprame pues chuño]

• Compradora BO: Jan avisarasktati …[no avisas,… el precio]

• Papera: Pero avisaraskmas [te estoy avisando]. 120, 140 te dije.

• (CC2: 16/01/11)

Page 22: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

(2)

• Hombre adulto 1: Qhawqha, cincuentat…

• Papera: Cinco pesos apasm [llévate]….. (no se escucha la grabación)

• Hombre adulto 1: uno, dos, tres, cuatro cincuenta…

• Papera: Gantasirist, kumpä [Quiero ganarme como 2]

• Hombre adulto 1: Ukhamay gastó kamacharaks [Así es el gasto, quevamos a hacer pues]

• Papera: Interjección afirmativa

• Hombre adulto 1: Ya, los cinco te he dado, 1 peso más te he dado..

• Papera: Sí, sí, gracias hermano

Page 23: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

(3)

• Papera: A ver, a ver, a ver.Suxta apasita cinquentapini. Mä papamirtasita [Seis llévate cinquenta siempre. Una papa más levántate]. Ya,uno más, uno más (pesando)…

• Hombre mayor 2 : ¿Yapampi? [¿con yapa?]

• Papera: No, está bien, con eso está bien, con eso yapamos

• Hombre mayor 2: Yapa falta pues, siempre…

• Hombre adulto2: ¡Claro!

• Hombre mayor 2: Sino vas a perder casero, pues.

• Papera: No importa perderé la amistad… (carcajadas)

Page 24: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

(4)

• Vendedora: Aycharakis muspkarunkixá [La carne también está muy cara, no más]

• Hombre joven: Nayax uywanita, jilajan ukhamax. [Yo ganado tengo, mi hermano también]

• Vendedora: Pero sobrino, puedes carnearte pues; cada domingo…Dónde va a aguantar, pobre ganado. Kun tukirtich [¡Qué vas a terminar]

• Hombre joven: Ya no puede haber nada.

• Vendedora: Janiw [No]

• Hombre joven: Janiw walikis cambiaspachaxa. Janiw. [No está bien cambiar todo. No]

Page 25: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

Algunas conclusiones

• Aymaras mayores altiplánicos, mujeres actualizan una comunidad de hablaaymara; patentizan un espacio comunicacional aymara por sobre lasfronteras.

• En todo caso ese uso de lalengua aymara aparece en eventos ointeracciones con cambio de código itraoracionales e interoracionales; amenudo con expresiones híbridas

• La comunidad de habla: historias de vida compartidas, presuposiciones,implicaturas, que permiten su uso a pesar de las formas descritas antes

Page 26: Congreso EIB Tacna Juan Carlos Mamani Morales

FTCastellano

AymaraLa PazBolivia

La FT: una cuñacastellanizante, sobreel aymara; el efectofrontera, un factor