18
Estudios de traducción e Estudios de traducción e interpretación en las interpretación en las universidades portuguesas y universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en españolas: TraduWeb en El El Cuaderno de Bitácora Cuaderno de Bitácora Ana Hermida Ruibal Ana Hermida Ruibal Universidade de Vigo / Universidade de Vigo / Sintraweb, Lda. Sintraweb, Lda. [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Estudios de traducción e Estudios de traducción e interpretación en las universidades interpretación en las universidades

portuguesas y españolas: TraduWeb portuguesas y españolas: TraduWeb en en El Cuaderno de BitácoraEl Cuaderno de Bitácora

Ana Hermida RuibalAna Hermida RuibalUniversidade de Vigo / Sintraweb, Lda.Universidade de Vigo / Sintraweb, Lda. [email protected] [email protected]@uvigo.es [email protected]

Page 2: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

¿Qué es?¿Qué es?

Una guía de centros de enseñanza superior de España y Portugal con algún tipo de estudios en torno a la traducción e interpretación

Page 3: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Orígenes (I)Orígenes (I)

Material didáctico para la asignatura Seminário de Tradução Português-Espanhol del Curso Anual para Tradutores Estrangeiros de Português (1999/2000) en la Faculdade de Letras de la Universidade de Lisboa.

Page 4: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Orígenes (II)Orígenes (II)

Julio de 2002: Publicación de la guía en la revista virtual de traducción La linterna del traductor.

Diciembre de 2002: Traslado al Cuaderno de Bitácora

Page 5: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

El Cuaderno de Bitácora (I)El Cuaderno de Bitácora (I)

Sección permanente de La linterna del traductor.

Dividido en siete secciones elaboradas por siete traductores diferentes

Page 6: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

El Cuaderno de BitácoraEl Cuaderno de Bitácora:: SeccionesSecciones

Publicaciones periódicas y artículos

Direcciones útiles para traductores

Bases de datos y glosarios

Listas de distribución. Páginas web de traductores y agencias

Recursos laborales Agenda Guía de universidades

españolas y portuguesas con estudios de traducción e interpretación.

Page 7: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Características de la guíaCaracterísticas de la guía

Escrita en español Formato de página web información

permanentemente actualizada Enlaces a páginas web de:

– Universidades– Departamentos– Facultades– Estudios impartidos (diplomaturas, licenciaturas, cursos

de posgrado, doctorados, cursos de formación, etc.) Lenguas de trabajo

Page 8: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Estructura de la guíaEstructura de la guía

Introducción Cuerpo: lista de

centros ordenados alfabéticamente

Enlaces a otras páginas web de interés

Información sobre la autora

Page 9: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Estructura: IntroducciónEstructura: Introducción

Objetivos del trabajo Se invita al lector a ponerse en contacto con la

autora para enviarle correcciones u omisiones

Page 10: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Estructura: Cuerpo de la guíaEstructura: Cuerpo de la guía

Centro de enseñanza superior (con enlace), público o privado

Departamento (con enlace) Facultad (con enlace) Estudios ofrecidos (con enlace):

– Diplomaturas, licenciaturas (con las lenguas que se imparten), cursos de posgrado, doctorados, cursos de formación, etc.

Page 11: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Estructura: Cuerpo. Ejemplo IEstructura: Cuerpo. Ejemplo I

Page 12: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Estructura: Cuerpo. Ejemplo IIEstructura: Cuerpo. Ejemplo II

Page 13: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Estructura: Estructura: Enlaces a otras páginas webEnlaces a otras páginas web

Enlaces a otras páginas que cuentan con enlaces a centros con estudios de traducción e interpretación

Page 14: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

España PortugalEspaña Portugal

Diplomatura en T&I en EUTI:– UAB: 1973– Univ. Granada: 1979– Univ.Las Palmas: 1988

Pioneros: centros públicos Lenguas maternas: español

y lenguas de las comunidades autónomas respectivas

Centros: en su mayoría, universidades

Pioneros: centros privados (ISLA)

Lengua materna: portugués

En centros de enseñanza secundaria: Técnicas de tradução de inglés, francés y alemán

Centros: universidades e institutos politécnicos (bacharelatos y licenciaturas bietápicas).

Page 15: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

España PortugalEspaña Portugal

Son muchas las universidades españolas que ofrecen programas de doctorado en traducción; en su mayoría son públicas.

Requisito para acceder a un programa de doctorado: poseer el título de licenciado.

En la actualidad no existe ningún programa de doctorado en traducción en universidades portuguesas.

Requisito para acceder a un programa de doctorado: poseer el título de mestre (haber cursado un mestrado).

Page 16: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Estructura: Estructura: Información sobre la autoraInformación sobre la autora

Breve currículum de la autora y enlace a su página web personal

Page 17: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Conclusiones y futuroConclusiones y futuro

Se espera que esta guía le resulte útil a estudiantes, docentes, investigadores y profesionales en torno a la traducción e interpretación.

En un futuro esperamos incluir:– Año de creación de las licenciaturas o diplomaturas– Formas de acceder a las licenciaturas en traducción e

interpretación en España: Examen de acceso del centro Nota media de estudios previos

Page 18: Estudios de traducción e interpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWeb en El Cuaderno de Bitácora

Esta guía está disponible en...

http://traduccion.rediris.es/cdb/traduweb.htmhttp://traduccion.rediris.es/cdb/traduweb.htm

[email protected]@uvigo.es [email protected]@pobox.com

Página web personal: Página web personal: http://www.anahermida.comhttp://www.anahermida.com