57
La tradición La tradición clásica clásica Óscar Óscar Ramos Ramos

La tradición clásica (II)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Tradición Clásica (II)

Citation preview

Page 1: La tradición clásica (II)

La tradición La tradición clásicaclásica

Óscar Óscar RamosRamos

Page 2: La tradición clásica (II)

Cuenta el mito que Apolo quiso Cuenta el mito que Apolo quiso competir con Cupido en el arte de competir con Cupido en el arte de lanzar flechas. Cupido, molesto por la lanzar flechas. Cupido, molesto por la arrogancia de Apolo, ideó vengarse de arrogancia de Apolo, ideó vengarse de él. Para ello lanzó al hermoso dios una él. Para ello lanzó al hermoso dios una flecha de oro, que causa un amor flecha de oro, que causa un amor inmediato a quien hiere; por el inmediato a quien hiere; por el contrario, hirió a la ninfa Dafne con contrario, hirió a la ninfa Dafne con una flecha de plomo, que causa el una flecha de plomo, que causa el rechazo amoroso. Así que cuando rechazo amoroso. Así que cuando Apolo vio un día a Dafne se sintió Apolo vio un día a Dafne se sintió herido de amor y se lanzó en su herido de amor y se lanzó en su persecución. persecución.

Apolo y Dafne

Page 3: La tradición clásica (II)

Pero Dafne, que sufría el efecto contrario, Pero Dafne, que sufría el efecto contrario, huyó de él. Y la ninfa corrió y corrió hasta huyó de él. Y la ninfa corrió y corrió hasta que agotada pidió ayuda a su madre, la cual que agotada pidió ayuda a su madre, la cual determinó convertir a Dafne en laurel. determinó convertir a Dafne en laurel. Cuando Apolo alcanzó a Dafne, ésta iniciaba Cuando Apolo alcanzó a Dafne, ésta iniciaba la transformación: su cuerpo se cubrió de la transformación: su cuerpo se cubrió de dura corteza, sus pies fueron raíces que se dura corteza, sus pies fueron raíces que se hincaban en el suelo y su cabello se llenó de hincaban en el suelo y su cabello se llenó de hojas. Apolo se abrazó al árbol y se echó a hojas. Apolo se abrazó al árbol y se echó a llorar. Y dijo: llorar. Y dijo: "Puesto que no puedes ser mi "Puesto que no puedes ser mi mujer, serás mi árbol predilecto y tus hojas, mujer, serás mi árbol predilecto y tus hojas, siempre verdes, coronarán las cabezas de siempre verdes, coronarán las cabezas de las gentes en señal de victoria"las gentes en señal de victoria"

(Ovidio, Metamorfosis)(Ovidio, Metamorfosis)

Page 4: La tradición clásica (II)
Page 5: La tradición clásica (II)

BERNINI, Gian Lorenzo

Apolo y Dafne

1622-25Mármol, 243 cm de altura

Galleria Borghese, Roma

Page 6: La tradición clásica (II)

Cornelis de Vos

(1584-1651)

Apolo y Dafne

Page 7: La tradición clásica (II)

POLLAIUOLO, Antonio del

Apolo y DafneTémpera sobre

madera 30 x 20 cmNational Gallery,

London

Page 8: La tradición clásica (II)

POUSSIN, NicolasApolo y Dafne

1625Óleo, 97 x 131 cm

Alte Pinakothek, Munich

Page 9: La tradición clásica (II)

MARATTI, Carlo

Apolo persiguiendo a Dafne

1681Óleo, 221,2 x 224

cm

Musées Royaux des Beaux-Arts,

Bruselas

Page 10: La tradición clásica (II)

TIEPOLO, Giovanni Battista

Apolo y Dafne

1744-45

Óleo, 96 x 79 cm

Musée du Louvre, Paris

Page 11: La tradición clásica (II)

LEFÈVRE, Robert

Paulina como Dafne huyendo de

Apolo

Hacia 1810

Óleo 119 x 105 cmColección privada

Page 12: La tradición clásica (II)

Giovanni Billverti

Apolo y Dafne

Page 13: La tradición clásica (II)

John William Waterhouse

Apolo y Dafne

(1849-1917)

Page 14: La tradición clásica (II)

de áspera corteza se cubríanlos tiernos miembros que aún bullendo

estaban;los blancos pies en tierra se hincaban

y en torcidas raíces se volvían

"A Dafne ya los brazos le crecíany en luengos ramos vueltos se

mostraban;en verdes hojas vi que se tornabanlos cabellos que el ojo escurecían;

Aquél que fue la causa de tal daño, a fuerza de llorar, crecer hacía

este árbol, que con lagrimas regaba.

¡Oh miserable estado, oh mal tamaño,que con llorarla crezca cada día

la causa y la razón por que lloraba!

Page 15: La tradición clásica (II)

de áspera corteza se cubríanlos tiernos miembros que aún bullendo

estaban;los blancos pies en tierra se hincaban

y en torcidas raíces se volvían

"A Dafne ya los brazos le crecíany en luengos ramos vueltos se

mostraban;en verdes hojas vi que se tornabanlos cabellos que el ojo escurecían;

Aquél que fue la causa de tal daño, a fuerza de llorar, crecer hacía

este árbol, que con lagrimas regaba.

¡Oh miserable estado, oh mal tamaño,que con llorarla crezca cada día

la causa y la razón por que lloraba!Garcilaso de la Vega

Page 16: La tradición clásica (II)

Bermejazo platero de las cumbres,a cuya luz se espulga la canalla:

la ninfa Dafne, que se afufa y calla,si la quieres gozar, paga y no

alumbres.Si quieres ahorrar de pesadumbres,

ojo del cielo, trata de compralla:en confites gastó Marte la malla,

y la espada en pasteles y en azumbres.

Volvióse en bolsa Júpiter severo;levantóse las faldas la doncella

por recogerle en lluvia de dinero.

Astucia fue de alguna dueña estrella,que de estrella sin dueña no lo infiero:

Febo, pues eres sol, sírvete de ella.

Page 17: La tradición clásica (II)

Volvióse en bolsa Júpiter severo;levantóse las faldas la doncella

por recogerle en lluvia de dinero.

Astucia fue de alguna dueña estrella,que de estrella sin dueña no lo infiero:

Febo, pues eres sol, sírvete de ella.

Page 18: La tradición clásica (II)

Francisco de Quevedo y Villegas

Page 19: La tradición clásica (II)

"Tras vos, un alquimista va corriendo,

Dafne, que llaman Sol, ¿y vos tan cruda?

Vos os volvéis murciélago sin duda,pues vais del Sol y de la luz huyendo. Él os quiere gozar, a lo que entiendo,si os coge en esta selva tosca y ruda:su aljaba suena, está su bolsa muda;

el perro, pues no ladra, está muriendo.

Buhonero de signos y planetas,viene haciendo ademanes y figuras,cargado de bochornos y cometas."

Esto la dije; y en cortezas durasde laurel se ingirió contra sus tretas,

y, en escabeche, el Sol se quedó a escuras.

Page 20: La tradición clásica (II)

Apolo y Dafne en la músicaApolo y Dafne en la música

El drama de Apolo y Dafne es, junto al de El drama de Apolo y Dafne es, junto al de Orfeo y Eurídice, uno de los mitos en los Orfeo y Eurídice, uno de los mitos en los cuales se inspiraron las primeras óperas. cuales se inspiraron las primeras óperas.

Apolo se enamora de la ninfa Dafne. Ella Apolo se enamora de la ninfa Dafne. Ella no cede a esta pasión y decide no cede a esta pasión y decide convertirse en laurel. Apolo enamorado convertirse en laurel. Apolo enamorado regará con sus lágrimas este árbol y en regará con sus lágrimas este árbol y en adelante cubrirá la cabeza de los héroes adelante cubrirá la cabeza de los héroes con hojas de laurel. con hojas de laurel.

Page 21: La tradición clásica (II)
Page 22: La tradición clásica (II)

Amores de Apolo y Dafne Amores de Apolo y Dafne

Cavalli, PieroCavalli, Piero Dafne Dafne

Caccini, GiulioCaccini, Giulio DafneDafne

Peri, JacopoPeri, Jacopo DafneDafne

Strauss, RichardStrauss, Richard

Óperas sobre Apolo y Dafne

Page 23: La tradición clásica (II)

Orfeo y Eurídice

Page 24: La tradición clásica (II)

La historia más conocida sobre Orfeo, es la La historia más conocida sobre Orfeo, es la que se refiere a su esposa, Eurídice. que se refiere a su esposa, Eurídice. Eurídice es a veces conocida como Agriope. Eurídice es a veces conocida como Agriope.

Algunas versiones cuentan que mientras Algunas versiones cuentan que mientras huía de Aristeo, u otras que mientras huía de Aristeo, u otras que mientras paseaba con Orfeo, fue mordida por una paseaba con Orfeo, fue mordida por una serpiente y murió. En las orillas del río serpiente y murió. En las orillas del río Estrimón Orfeo se lamentaba amargamente Estrimón Orfeo se lamentaba amargamente por la pérdida de Eurídice. Consternado, por la pérdida de Eurídice. Consternado, Orfeo tocó canciones tan tristes y cantó tan Orfeo tocó canciones tan tristes y cantó tan lastimeramente, que todas las ninfas y lastimeramente, que todas las ninfas y dioses lloraron y le aconsejaron que dioses lloraron y le aconsejaron que desendiece al inframundo. desendiece al inframundo.

Page 25: La tradición clásica (II)

Camino de las profundidades del Camino de las profundidades del inframundo, tuvo que sortear inframundo, tuvo que sortear muchos peligros, para los cuales usó muchos peligros, para los cuales usó su música, ablandó el corazón de los su música, ablandó el corazón de los demonios, e hizo llorar a los demonios, e hizo llorar a los tormentos (por primera y única vez). tormentos (por primera y única vez).

Page 26: La tradición clásica (II)

Llegado el momento, con su música Llegado el momento, con su música ablandó también el corazón de Hades y ablandó también el corazón de Hades y Perséfone, los cuales permitieron a Perséfone, los cuales permitieron a Eurídice retornar con él a la tierra; pero Eurídice retornar con él a la tierra; pero sólo bajo la condición de que debía sólo bajo la condición de que debía caminar delante de ella, y que no debía caminar delante de ella, y que no debía mirar hacia atrás hasta que ambos mirar hacia atrás hasta que ambos hubieran alcanzado el mundo superior hubieran alcanzado el mundo superior y los rayos de sol bañasen a Eurídice. y los rayos de sol bañasen a Eurídice.

A pesar de sus ansias, Orfeo no volvió A pesar de sus ansias, Orfeo no volvió la cabeza en todo el trayecto, incluso la cabeza en todo el trayecto, incluso cuando pasaban junto a algún peligro o cuando pasaban junto a algún peligro o demonio, no se volvía para asegurarse demonio, no se volvía para asegurarse de que Eurídicede que Eurídice estuviera bienestuviera bien

Page 27: La tradición clásica (II)

Llegaron finalmente a la superficie y, por la Llegaron finalmente a la superficie y, por la desesperación, Orfeo volvió la cabeza para desesperación, Orfeo volvió la cabeza para verla; pero ella todavía no habia sido verla; pero ella todavía no habia sido completamente bañada por el sol, todavía completamente bañada por el sol, todavía tenía un pie en el camino al inframundo: tenía un pie en el camino al inframundo: Eurídice se desvaneció en el aire, y ahora Eurídice se desvaneció en el aire, y ahora para siempre. para siempre.

Esta historia procede del tiempo de Virgilio, Esta historia procede del tiempo de Virgilio, que fue el que introdujo el nombre de Aristeo. que fue el que introdujo el nombre de Aristeo. Sin embargo, otros autores también hablan de Sin embargo, otros autores también hablan de la visita de Orfeo al submundo; de acuerdo la visita de Orfeo al submundo; de acuerdo con Platón los dioses del infierno sólo le con Platón los dioses del infierno sólo le "presentaron una aparición" de Eurídice"presentaron una aparición" de Eurídice

http://www.filomusica.com/filo42/orfeo.html

Page 28: La tradición clásica (II)

De acuerdo con un resumen de la antigüedad De acuerdo con un resumen de la antigüedad tardía de la obra perdida de tardía de la obra perdida de Esquilo Las BasáridesLas Basárides, , Orfeo al final de su vida desdeñó el culto a todos Orfeo al final de su vida desdeñó el culto a todos los dioses excepto al sol, a quien llamó Apolo. los dioses excepto al sol, a quien llamó Apolo. Según cuenta Según cuenta Ovidio en el libro X de las en el libro X de las Metamorfosis, Orfeo, quejándose de la crueldad de Metamorfosis, Orfeo, quejándose de la crueldad de los dioses, se retiró al alto los dioses, se retiró al alto Ródope y al y al Hemo. .

Una mañana temprano, ascendió el monte Pangeo Una mañana temprano, ascendió el monte Pangeo (donde había un oráculo de Dioniso) para saludar (donde había un oráculo de Dioniso) para saludar a su dios al amanecer, pero fue despedazado por a su dios al amanecer, pero fue despedazado por las ménades tracias por no honrar a su anterior las ménades tracias por no honrar a su anterior patrón, Dioniso. Es significativo que su muerte sea patrón, Dioniso. Es significativo que su muerte sea análoga a la muerte de Dioniso, para quien, por lo análoga a la muerte de Dioniso, para quien, por lo tanto, ha ejercido la función de sacerdote o avatar.tanto, ha ejercido la función de sacerdote o avatar.

La muerte de Orfeo

Page 29: La tradición clásica (II)

Otras versiones dicen que Orfeo Otras versiones dicen que Orfeo regresó destrozado a su pueblo, regresó destrozado a su pueblo, donde los habitantes le pidieron que donde los habitantes le pidieron que tocara sus hermosas melodías; Orfeo tocara sus hermosas melodías; Orfeo deprimido como estaba, empezó a deprimido como estaba, empezó a golpear su lira con una piedra, golpear su lira con una piedra, provocando un ruido tan horrendo que provocando un ruido tan horrendo que todo alrededor se marchitaba; así que todo alrededor se marchitaba; así que el pueblo lo asesinó con el fin de parar el pueblo lo asesinó con el fin de parar ese ruido.ese ruido.

Page 30: La tradición clásica (II)

CALIFICA A ORFEO PARA IDEA DE CALIFICA A ORFEO PARA IDEA DE MARIDOS DICHOSOS MARIDOS DICHOSOS

Orfeo por su mujer Orfeo por su mujer cuentan que bajó al Infierno; cuentan que bajó al Infierno; y por su mujer no pudo y por su mujer no pudo bajar a otra parte Orfeo. bajar a otra parte Orfeo. Dicen que bajó cantando; Dicen que bajó cantando;

                                                                y por sin duda lo tengo, y por sin duda lo tengo, pues, en tanto que iba viudo, pues, en tanto que iba viudo, cantaría de contento. cantaría de contento. Montañas, riscos y piedras              Montañas, riscos y piedras              su armonía iban siguiendo;               su armonía iban siguiendo;              

                            y si cantara muy mal, y si cantara muy mal, le sucediera lo mesmo. le sucediera lo mesmo. Cesó el penar en llegando Cesó el penar en llegando

                                                                y en escuchando su intento: y en escuchando su intento: que pena no deja a nadie                  que pena no deja a nadie                  quien es casado tan necio. quien es casado tan necio. Al fin pudo con la voz                       Al fin pudo con la voz                       persuadir los sordos reinos; persuadir los sordos reinos; aunque el darle a su mujer aunque el darle a su mujer fue más castigo que premio.            fue más castigo que premio.            

Diéronsela lastimados; Diéronsela lastimados;                                          

pero con ley se la dieron pero con ley se la dieron que la lleve y no la mire: que la lleve y no la mire: ambos muy duros preceptos. ambos muy duros preceptos. Iba él delante guiando, Iba él delante guiando,

                                        al subir; porque es muy cierto al subir; porque es muy cierto que, al bajar, son las mujeres que, al bajar, son las mujeres las que nos conducen, ciegos. las que nos conducen, ciegos. Volvió la cabeza el triste: Volvió la cabeza el triste: si fue adrede, fue bien hecho; si fue adrede, fue bien hecho;

                si acaso, pues la perdió, si acaso, pues la perdió, acertó esta vez por yerro. acertó esta vez por yerro. Este consejo nos dice Este consejo nos dice que, si en algún casamiento que, si en algún casamiento se acierta, ha de ser errando, se acierta, ha de ser errando,

                    como errarse por aciertos. como errarse por aciertos. Dichoso es cualquier casado Dichoso es cualquier casado que una vez queda soltero; que una vez queda soltero; mas de una mujer dos veces, mas de una mujer dos veces, es ya de la dicha extremo. es ya de la dicha extremo.

                                 

Page 31: La tradición clásica (II)

Francisco de Quevedo y Villegas

Page 32: La tradición clásica (II)

    Es un poema de burla mitológica. A Es un poema de burla mitológica. A Quevedo le gustaba reírse de las viejas Quevedo le gustaba reírse de las viejas divinidades, semidioses y héroes trágicos. divinidades, semidioses y héroes trágicos. Por ejemplo, en estos versos en los que Por ejemplo, en estos versos en los que describe a Sansón:describe a Sansón:

““Era de ver el salvaje, /  hecho una parca Era de ver el salvaje, /  hecho una parca barbona / escupiendo las pajitas / con la barbona / escupiendo las pajitas / con la jeta melindrosa”jeta melindrosa”

o aquellos en los que cita las edades del o aquellos en los que cita las edades del hombre hombre

““...dichosos aquellos / que la edad de oro / ...dichosos aquellos / que la edad de oro / gozaron sus huesos. / Pasó la de plata, / gozaron sus huesos. / Pasó la de plata, / pasó la de hierro / y para nosotros / vino pasó la de hierro / y para nosotros / vino la de cuerno.” la de cuerno.”    

Page 33: La tradición clásica (II)

En el romance de Orfeo, Quevedo, dice En el romance de Orfeo, Quevedo, dice a las claras, una vez más, sus idea a a las claras, una vez más, sus idea a cerca del matrimonio. Recuérdense los cerca del matrimonio. Recuérdense los primeros versos del soneto “Hastío de primeros versos del soneto “Hastío de un  casado al tercer día”: “Antiayer nos un  casado al tercer día”: “Antiayer nos casamos; hoy querría, / doña Pérez, casamos; hoy querría, / doña Pérez, saber ciertas verdades: / decidme, saber ciertas verdades: / decidme, ¿cuánto número de edades / enfunda el ¿cuánto número de edades / enfunda el matrimonio en sólo un día?” y concluye, matrimonio en sólo un día?” y concluye, referido otra vez a Orfeo, “aun con los referido otra vez a Orfeo, “aun con los diablos fue feliz Orfeo, / pues perdió la diablos fue feliz Orfeo, / pues perdió la mujer que tuvo en paga.” Estos dos mujer que tuvo en paga.” Estos dos conceptos son los que, entre otros conceptos son los que, entre otros muchos, más destacan en el poema. muchos, más destacan en el poema.

Page 34: La tradición clásica (II)

Orfeo encantando a los animales

Frans Snyders y Theodore van

Tulden

Page 35: La tradición clásica (II)

Orfeo encantando a los animales

Alessandro Varotari

Padovanino

Lienzo. 165 x 108 cm. Museo del Prado. Madrid.

España

Page 36: La tradición clásica (II)

Orfeo instruyendo en teología

a los seres salvajes

Page 37: La tradición clásica (II)

Vecellio di Gregorio

Lienzo. 194 x 245 cm. Museo del Prado. Madrid.

Eurídice es mordida por la

serpiente

Page 38: La tradición clásica (II)

Orfeo en los infiernos

Pieter Fris

Page 39: La tradición clásica (II)

Orfeo y Eurídice en los infiernos

Agostino Carracci

142 x 103 mm. Museo de Bellas Artes de San

Francisco. San Francisco. California.

USA

Page 40: La tradición clásica (II)

Orfeo conduce a Eurídice fuera del

Hades

Pedro Pablo Rubens

Hades o Plutón

Perséfone o Proserpina

Page 41: La tradición clásica (II)

Orfeo conduce a Eurídice fuera del Hades

Federico Cervelli

Page 42: La tradición clásica (II)

Orfeo conduce a Eurídice fuera del Hades

Page 43: La tradición clásica (II)

Muerte de Orfeo a manos de las

bacantes

Page 44: La tradición clásica (II)

Orfeo atacado por las bacantes

Luca Giordano

Óleo sobre tela. 175 x 60 cm. Patrimonio

Nacional. Palazzo. El Pardo. Madrid.

España.

Page 45: La tradición clásica (II)

La muerte de Orfeo

Émile Lévy

1866. 189 x 118 cm. Museo de Orsay. París.

Francia

Page 46: La tradición clásica (II)

Orfeo conduce a Eurídice fuera del

Hades

Jean-Baptiste-Camille Corot

1861. Óleo sobre lienzo. 112,3 x 137,1 cm. Museo

de Bellas Artes de Houston. Houston. Texas.

USA..

Page 47: La tradición clásica (II)

Christoph Willibald Gluck

Page 48: La tradición clásica (II)
Page 49: La tradición clásica (II)

En cierto modo, se puede considerar a En cierto modo, se puede considerar a Christoph Willibald Gluck el primer músico Christoph Willibald Gluck el primer músico “moderno». Esto es, el primer artista “moderno». Esto es, el primer artista independiente que reivindicó un ideario independiente que reivindicó un ideario estético ajeno a los encargos y a las demandas estético ajeno a los encargos y a las demandas del público. del público.

Esta afirmación, evidentemente, no deja de ser Esta afirmación, evidentemente, no deja de ser un tanto exagerada, puesto que Gluck nunca un tanto exagerada, puesto que Gluck nunca fue “independiente» en el sentido literal del fue “independiente» en el sentido literal del término, ya que ganó su sustento siempre bajo término, ya que ganó su sustento siempre bajo un patronazgo. un patronazgo.

Sin embargo, no se comprometió con ninguna Sin embargo, no se comprometió con ninguna corte ni se adscribió a un determinado género corte ni se adscribió a un determinado género musical. musical.

Page 50: La tradición clásica (II)

Incluso, al final de su vida, se permitió Incluso, al final de su vida, se permitió ser selectivo y aceptar únicamente las ser selectivo y aceptar únicamente las peticiones que le interesaban. peticiones que le interesaban.

Pero no son estas condiciones de Pero no son estas condiciones de trabajo las que le hacen meritorio del trabajo las que le hacen meritorio del calificativo de “artista moderno», sino calificativo de “artista moderno», sino sus ideas, sus decisiones artísticas y el sus ideas, sus decisiones artísticas y el empeño que le llevó a afrontar la empeño que le llevó a afrontar la famosa “reforma» operística que famosa “reforma» operística que emprendió en la década de 1760. emprendió en la década de 1760.

Page 51: La tradición clásica (II)

Orfeo negroOrfeo negro

– TITULO ORIGINALOrfeu negroTITULO ORIGINALOrfeu negro  AÑOAÑO1959 1959   DURACIÓNDURACIÓN103 103 min. min.   PAÍSPAÍS  DIRECTORDIRECTORMarcel CamusMarcel Camus  GUIÓNGUIÓNVinicius de Vinicius de

Moraes & Marcel Camus (Obra: Vinicius de Moraes & Marcel Camus (Obra: Vinicius de Moraes)Moraes)  MÚSICAMÚSICAAntonio Carlos Jobim & Luis Antonio Carlos Jobim & Luis

BonfaBonfa  FOTOGRAFÍAFOTOGRAFÍAJean BourgoinJean Bourgoin  REPARTOREPARTOBreno Mello, Breno Mello, Marpessa Dawn, Lourdes de Oliveira, Jorge dos Santos, Lea Marpessa Dawn, Lourdes de Oliveira, Jorge dos Santos, Lea

Garcia, Adhemar da SilvaGarcia, Adhemar da Silva  PRODUCTORAPRODUCTORACoproducción Coproducción Francia-Italia-BrasilFrancia-Italia-Brasil  

– 1959: Oscar Mejor película extranjera. 1959: Cannes: 1959: Oscar Mejor película extranjera. 1959: Cannes: Palma de Oro / Drama / Adaptación del mito griego Palma de Oro / Drama / Adaptación del mito griego

ambientado en el carnaval de Río de Janeiro. La bella ambientado en el carnaval de Río de Janeiro. La bella Eurídice llega a la ciudad brasileña de Río de Janeiro en Eurídice llega a la ciudad brasileña de Río de Janeiro en vísperas de su famoso carnaval, invitada por una prima vísperas de su famoso carnaval, invitada por una prima

que vive en los arrabales de la ciudad. Hasta el lugar que vive en los arrabales de la ciudad. Hasta el lugar llega en un tranvía cuyo conductor, un guitarrista llega en un tranvía cuyo conductor, un guitarrista

llamado Orfeo, se fija en sus encantos. Sin embargo su llamado Orfeo, se fija en sus encantos. Sin embargo su relación se verá afectada por las sospechas de su relación se verá afectada por las sospechas de su

celosa novia. (FILMAFFINITY)celosa novia. (FILMAFFINITY)  

Page 52: La tradición clásica (II)
Page 53: La tradición clásica (II)

Orfeo

François-Louis Français

1863. 195 x 130 cm. Museo de Orsay. París.

Francia.

Page 54: La tradición clásica (II)

El mito de Orfeo

Manuel Gil

1953. Temple sobre tela. 89,5 x 60 cm. Colección

particular. Londres. Inglaterra.

Page 55: La tradición clásica (II)

Orfeo y Eurídice

Maurice Denis

1910. Oil on linen. 45 7/16 x 65 3/16 inches

Page 56: La tradición clásica (II)

Lamento de Orfeo

Alexandre Séon

1896. Óleo sobre lienzo. 73 x 116 cm. Museo de Orsay.

París. Francia.

Page 57: La tradición clásica (II)

Orfeo

Gustave Moreau

1865. Óleo sobre lienzo. 154 x 99,5 cm. Museo de

Orsay. París. Francia