27
Retórica y Tropos LA VERSIFICACIÓN ESPAÑOLA LA VERSIFICACIÓN ESPAÑOLA Retórica y Tropos

La versificación española

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La versificación española

Retórica y Tropos

LA VERSIFICACIÓN ESPAÑOLA

LA VERSIFICACIÓN ESPAÑOLA

Retórica y Tropos

Page 2: La versificación española

Identificar la estructura y retórica del verso para la

correcta entonación de los textos dramáticos escritos

en este formato.

Durante este semestre tenemos

un objetivo muy concreto.

Page 3: La versificación española

O sea, obras teatrales escritas de manera

poética, principalmente,

durante el Siglo de Oro Español.

¡Yeah!¡Yeah!

¡Yeah!

Page 4: La versificación española

¡Claro! Nadie quiere pagar un boleto para ir a

escuchar lo mismo que oye todos los días.

Quiere un lenguaje que le produzca una experiencia

extracotidiana.Bueno, tú sí

que eres una experienciade ese tipo.

El lenguaje poético incluye

muchos conceptos que

debemos entender.

Page 5: La versificación española

Bueno, en todo caso, hay que empezar por

definir¿Qué es la Retórica?

Page 6: La versificación española

Es el conjunto de reglas o principios que se refieren al arte de

hablar o escribir de forma elegante y con

corrección. Con el fin de

deleitar, conmover o

persuadir y que estudia la forma

y las propiedades de

un discurso.

Page 7: La versificación española

El lenguaje poético utiliza también las Figuras Retóricas o Tropos.

Page 8: La versificación española

Tales como las Figuras de Significado:

Son mecanismos que alteran el uso normal del lenguaje con el

fin de obtener un efecto estético.

Page 9: La versificación española

Alegoría: Consiste en representar una idea figuradamente a través de formas humanas, animales o seres inanimados.

“La fe es como intentar escalar una cuesta empinada y rocosa: sólo un mero tropiezo podría hacerte caer rodando, pero la creencia y la perseverancia te verán en la cima.” (Alegoría de la fe)

Page 10: La versificación española

Apóstrofe: Consiste en invocar a alguien o a algo con pasión.

“Ven, noche gentil, noche tierna y sombría dame a mi Romeo y, cuando yo muera,

córtalo en mil estrellas menudas: lucirá tan hermoso el firmamento que el mundo,

enamorado de la noche, dejará de adorar al sol

hiriente.”

¡Ahhh!¡Qué

romántico!

Page 11: La versificación española

Antítesis o contraste: Consiste en contraponer dos términos que expresan ideas opuestas o contrarias:

“Un pequeño paso para un hombre pero un gran paso para la humanidad.”

“Es tan corto el amor y tan largo el olvido”

Page 12: La versificación española

Hipérbole: Consiste en una exageración intencional de la realidad.

“¡Eres más lento que una tortuga!Llueve a cántaros.

Tiene tanta hambre que es capaz de comerse una ballena.

Te llamé un millón de veces ”

Page 13: La versificación española

Onomatopeya: Consiste en la utilización de palabras para imitar sonidos naturales.

“El kikirikí del gallo me despertó.

El tic-tac del reloj.Toc-toc, paff.”

¡Groaaaar!

Page 14: La versificación española

Paradoja: Consiste en la unión de dos ideas que en un principio parecen imposibles de concordar. Su función es invitar a la reflexión:

“Al avaro, las riquezas lo hacen más pobre.

Si quieres paz prepárate para la guerra.

Solo sé que no sé nada.”

Page 15: La versificación española

Personificación: Consiste en atribuir cualidades o acciones propias de seres humanos a animales, objetos o ideas abstractas:

“La naturaleza es sabia.Las estrellas nos miraban

mientras la ciudad sonreía.”

Page 16: La versificación española

Símil: Consiste en comparar un término real con otro imaginario que se le asemeje. Contiene los adverbios como, cual, etc. Un Símil puede transformase en Metáfora: Sus manos son suaves como el terciopelo. (Símil) Sus manos de terciopelo. (Metáfora)

“Eres duro como el acero. La calle estaba oscura como boca de

lobo.Tus ojos son como dos esmeraldas.

Hoy he dormido como un bebé.”

Soy valiente como un tigre.

¡Sí, cómo no!

Page 17: La versificación española

Sinestesia: Consiste en mezclar sensaciones de órganos distintos (audición, visión, gusto, olfato, tacto) o mezclar dichas sensaciones con sentimientos (tristeza, alegría, etc...):

“Suave como un silbido de verano. (mezcla de tacto con audición)

En colores sonoros suspendidos oyen los ojos, miran los oídos.

En el cénit azul, una caricia rosa.”

Page 18: La versificación española

También hay Figuras de Repetición.

Son un grupo de Figuras que consiste en la repetición de palabras o de otros recursos expresivos.

Page 19: La versificación española

•Aliteración → Consiste en la repetición de un sonido para transmitir una sensación:

•Con el ala aleve del leve abanico.•Rubén Darío•Anadiplosis → La palabra con que empieza una frase o verso es la última del verso o frase anterior:

•Y su sangre ya viene cantando;•cantando por marismas y praderas.•Federico García Lorca•Anáfora → Consiste en la repetición de una o más palabras al principio de uno o más versos:

•Verde nativo,•verde de yerba que sueña•verde sencillo•verde de conciencia humana.Miguel de Unamuno

Page 20: La versificación española

Concatenación → Consiste en la repetición de palabras encadenadas. Es decir, se trata de varias anadiplosis seguidas que sirven para dar mayor continuidad al pensamiento:

"...el gato al rato, el rato a la cuerda, la cuerda al palo, daba el arriero a Sancho, Sancho a la moza, la moza a él, el ventero a la moza..."Miguel de Cervantes•Pleonasmo → Es la repetición de una palabra o una idea para dar mayor fuerza a la expresión:

• Bajar abajo  • Verla con mis propios ojos

•Paralelismo → Es la repetición de las mismas estructuras oracionales con una leve variación.

•La tierra más verde de huertos•la tierra más rubia de mies•las tierra más roja de viñas.•Gabriela Mistral

Page 21: La versificación española

Son aquellas que alteran el orden de las palabras dentro de la oración como:

Y ¿cuáles son las Figuras de Orden?

Page 22: La versificación española

Bimembración: Consiste en dividir una frase o verso en dos miembros equidistantes, de manera que las palabras incluidas en cada miembro pertenecen a la misma categoría gramatical y están colocadas en el mismo orden:

"Negro triste, tan triste. Tu silencio es de carne, tu palabra es de carne.

Tu inquietud es de carne, tu paciencia es de carne."

Page 23: La versificación española

Son figuras en las que se elimina algún elemento que normalmente debería aparecer en el texto:

Elipsis: Supresión de algún elemento de la oración que queda sobreentendido: 

• "La casa oscura, vacíahumedad en las paredesbrocal de pozo sin cubo,jardín de lagartos verdes." Nicolás Guillén (supresión del verbo)

• Hoy necesito el cielo más que nunca, no que me salve, sí que me acompañe. Claudio Rodríguez 

•Asíndeton: Omisión de nexos sintácticos entre oraciones o sintagmas: 

• “da fuertes puñetazos, gritos, se exalta”• “llegué, vi, venc픕 "noche, sueño, muerte, nada" 

Finalmente podemos

ver las Figuras de

Supresión u Omisión.

Page 24: La versificación española

1. Alegoría2. Aliteración3. Anáfora4. Antítesis5. Comparación6. Elipsis7. Epíteto8. Eufemismo 09. Hipérbaton10. Hipérbole11. Ironía12. Metáfora

Principales Figuras Retóricas:

13. Metonimia14. Onomatopeya15. Paradoja16. Paralelismo 17. Personificación18. Polisíndeton19. Prosopografía20. Prosopopeya21. Retrato22. Símil23. Sinécdoque24. Sinestesia

Page 25: La versificación española

Según el mecanismo empleado las Figuras Retóricas se clasifican en:

•Figuras de repetición: por repetición de palabras•Figuras de omisión: por supresión de palabras•Figuras de transformación: por alteración de la forma de las palabras•Figuras de posición: por alteración del orden normal de las palabras •Figuras de pensamiento: por alteración del significado de las palabras

Page 26: La versificación española

Así, el lenguaje poético altera el habla cotidiana para producir

efectos estéticos

Transformando el lenguaje en una especie de

encantamiento más dirigido a los sentidos que a la razón.

Page 27: La versificación española

FIN

Ahora es tiempo de leer los textos

poéticos con otros ojos.

FIN