Upload
kristi-jauregi
View
432
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
caPresentación ofrecida en las III Jornadas de ALAO en la Universidd Politénica de Valencia
Citation preview
Mundos virtuales en clase: cómo y para qué
Kristi JauregiUniversidad de Utrecht
III Jornadas Valencianas ALAO: Explorando los mundos virtuales Valencia, 16-XII-2011
Esquema
1. La enseñanza en un sociedad dinámica y cambiante
2. Una educación acorde3. La enseñanza de lenguas:
principios para formantar el aprendizaje efectivo
4. Contribuciones de la Web 2.0, en concreto de Mundos Virtuales, al enriquecimiento del proceso de aprendizaje de la lengua: NIFLAR
1. Sociedad
Globalización
Dinamismo
Rapidez
Aprendizaje permanente
Creatividad
Kofino
Importancia de las redes sociales
Colaboración
Kofino
Conexión continua
Kofino
Medios de comunicación social
Importancia de la
comunicación y de las lenguas
Kofino
Comunicación transcultural
Plurilingüismo:1 + 2
Competencia Intercultural
Cohesión Social
Kofino
Cada vez más digital
España por encima de la media europea en:
Uso para entretenimiento ESPAÑA UE
Individuos que usan Internet para escuchar radio por la web/ visualizar televisión por la web 27% 26%
Acceso a Información-Individuos que usan Internet para leer periódicos / revistas en línea-Individuos que usan Internet para buscar información relacionada con la salud
40%
53%
34%
49%
EducaciónIndividuos que usan Internet para realizar cursos en línea 8% 5%
Vida profesionalIndividuos que usan Internet para buscar un trabajo o enviar una oferta de trabajo 16% 15%
Fuente Eurostat 2010
2. Enseñanza
Top down Profesor Enseñanza formal
¿Prepara al profesional del futuro?
¿Responde a los retos de la sociedad?
El 80 % del conocimiento y destrezas necesarias para funcionar en la sociedad son adquiridas a través del aprendizaje
informal
Estudiantes: Generación Y
Conocedores y usuarios de entornos tecnológicos
Habilidad en realizar varias tareas a la vez
ActivosPrácticosVisuales
CooperativosDinámicosSociables
Quieren conseguir objetivos
Enseñanza: centrada en el alumno y su proceso de aprendizaje
Cambio en las teorías de aprendizaje
Cognitivismo
• El conocimiento se va adquiriendo de forma lineal y secuencial
• Aprender: proceso individual
Constructivismo social
• El conocimiento se construye a través de la interacción a partir de tareas relevantes
• Aprender con y de otros
El profesor del siglo XXI• Fomenta procesos de aprendizaje• Está en permanente desarrollo• Está familiarizado con el uso de
ordenadores • Es constructivo• Es creativo (tareas)
• Es crítico (analiza y evalúa procesos de aprendizaje)
• Busca nuevos retos• Está conectado
3. Enseñanza de lenguas
1. Input comprensible, rico y variado (Krashen, 1985).
2. Oportunidades para producir output comprensible, (Swain, 1985)
correcto y adecuado al contexto conversacional (Lantolf, 2006)
3. Posibilidades de interaccionar, de negociar el sentido (Long,
1996) haciendo uso estratégico de la lengua (Oxford, 2010; Dörnyei et al 1997; Richards et al 2009) en un contexto social y auténtico (Ellis, 2003; Lantolf, 2006).
4. Enfoque en la forma (Doughty & Willis, 1998; Long, 1996).
5. Énfasis en la comunicación intercultural y aspectos pragmáticos (Byram,1997; Kasper, 2001; Kramsch, 1993, 1998; Lo Bianco et al 1999; Müller-Jacquier, 2003).
Interacción: central en procesos de aprendizaje
Socioconstructivismo(Vygotsky, 1962)
ASL
CCI
Con expertos de la misma edad
Tareas interactivas
El proyecto NIFLAR
4. Importancia de la Web 2.0 en la enseñanza de lenguas
NIFLAR 2009-2011Objetivos:
• Enriquecer• Innovar procesos de aprendizaje• Mejorar
¡Fomentando la motivación!
UniversidadesSecundaria
¿Cómo?
Interacción
Telecolaboración
Enfoque en el aprendiente
CCI
Autenticidad del aprendizaje
Blended learning
Second Life
Open Sim
Video- comunicación
Adobe connect
Mundos virtuales
NIFLAR: Entornos virtuales
Experiencias
• Se han creado 60 tareas de interacción para el holandés, portugués, ruso y español.
• 20 experiencias piloto en videocomunicación y mundos virtuales
• con alumnos universitarios y de secundaria.• Más de 400 estudiantes han participado en
sesiones grupales de dos y tres personas entre 2009 y 2011 (un nativo y uno o dos nonativos) en un mínimo de 3 sesiones.
• Sesiones grupales interinstitucionales
¿Cómo se organiza la telecolaboración en NIFLAR?
• Control de equipos técnicos y conexiones a la red• Familiarización de los entornos• Contactos interinstitucionales• Especificación del enfoque pedagógico• Desarrollo de tareas efectivas• Integración de interacciones interculturales en los
cursos académicos• Tutorías para alumnos• Formatos de interacción: 1 nativo y 1 ó 2 aprendientes
• 3/5 sesiones de interacción, una vez por semana• Enfoque en la interacción sociocultural
Ejemplo de Second Life
Experiencia OpenSim Sagunt-Hilversum
• Comenius College Hilversum e Institut Clot del Moro, Sagunt.
• Octubre-Noviembre 2010• Partcipantes : 12 alumnos de 17 años• Cursos: Inglés en Sagunt; Español en
Hilversum (A2)
Tareas Task 1: Spy Game. Students create an avatar to represent themselves in
the virtual world. After that they exchange personal information
Task 2 (Spanish): Lost and Found. Students participated in a contest that consisted of searching around Valencia Sim to find objects that represented Dutch and Spanish cultural aspects and talked about these objects.
Task 3 (English): Valencia tour and Cartoon Puzzler. Spanish students took their Dutch partners around the city of Valencia and explained them some bits of history and talked about the things they like doing, places they like visiting, etc. Finally, they played the Cartoon Puzzler, a collaborative problem solving game that consists of negotiating the correct order of some comic strips.
Total Hilversum Sagunto Mean SD Mean SD Mean SD
¿Cómo valoras el entorno ? 3,57 0,53 3,67 0,58 3,50 0,58¿Cómo ha funcionado el entorno? 3,14 0,69 3,33 0,58 3,00 0,82¿Te ha resultado fácil comunicarte con un nativo? 3,14 1,07 2,67 1,53 3,50 0,58¿Te ha resultado interesante comunicarte con un nativo? 4,43 0,53 4,33 0,58 4,50 0,58¿Te ha resultado interesante participar como un interlocutor nativo? 4,43 0,53 4,33 0,58 4,50 0,58¿Piensas que hablando con un hablante nativo puedes aprender más? 4,71 0,49 5,00 0,00 4,50 0,58 No has podido ver a la persona real con la que hablabas en las sesiones, sino a su avatar. ¿Te ha resultado esto desagradable? 2,86 1,35 3,33 0,58 2,50 1,73
Experiencias de los aprendientes de L2:
Resultados
¿Qué has aprendido durante las sesiones de interacción? Hablar con más fluidez 3,43 0,98 3,00 1,00 3,75 0,96Tener más confianza de hablar en el idioma de destino 3,86 1,21 3,67 1,53 4,00 1,15Nuevas palabras 3,43 1,27 3,33 1,53 3,50 1,29Utilizar más correctamente la gramática 3,00 1,15 2,00 1,00 3,75 0,50Hablar más 4,00 0,82 4,00 1,00 4,00 0,82Tomar más iniciativa en la conversación 4,14 0,69 4,33 0,58 4,00 0,82Estar más motivado para hablar 3,86 0,69 3,67 0,58 4,00 0,82
Total Hilversum Sagunto
Mean SD Mean SD Mean SD
Resultados
ValoraciónTotal Hilversum Sagunt
Mean SD Mean SD Mean SD
¿Piensas que el proyecto contribuye a enriquecer el curso de lengua que sigues? 3,86 0,90 3,67 1,15 4,00 0,82¿Cómo valoras el proyecto en el que has participado? 3,71 0,49 4,00 0,00 3,50 0,58Me gustaría seguir participando en este proyecto. 4,00 0,82 4,00 1,00 4,00 0,82
Recomendarías a compañeros y futuros estudiantes participar en el proyecto de videocomunicación. 3,86 0,69 4,00 1,00 3,75 0,50
Pregunta principal de investigación
1. ¿Cuáles son las experiencias de los aprendientes de lengua?
2. ¿Hay un impacto en la motivación?3. ¿Hay indicadores perceptibles que indiquen que
los aprendientes aprenden más y mejor cuando tienen la oportunidad de realizar tareas de telecolaboración con aprendientes más expertos según tareas significativas de interacción?
4. ¿Qué ocurre durante las interacciones de telecolaboración?
¿Contribuye la telecolaboración por videocomunicación y/o mundos virtuales en un contexto de enseñanza combinada a fomentar el proceso de aprendizaje de la lengua?
Datos recogidos
• Cuestionarios • Entrevistas• Tests orales (previos y posteriores)• Grabaciones de las interacciones
Experiencias de los aprendientes de L2: Aspectos positivos
“Step by step you learn to speak more easily in the target language without feeling any boundaries. It improves
your talking skills”
“Learn Spanish in a near to real situation”
“We learned a lot of new words, known culture and lifestyle in the Netherlands. I had the opportunity to speak with a native
speaker. I have no fear of speaking”
“Personally I think that the greatest thing is that we made new friends from the Netherlands so we can keep in touch and keep improving”
“I had an opportunity to talk with a native speaker which is not very frequent in the language course. We had also
interesting tasks, so it was something different than a normal lesson”
Experiencias de los aprendientes de L2:Aspectos negativos
Problemas técnicos: - retraso en la comunicación, - eco, - ruido de fondo, - el software de grabación
Pregunta principal de investigación
2. ¿Hay un impacto en la motivación?
¿Contribuyen la telecolaboración por videocomunicación y/o mundos virtuales en un contexto de enseñanza combinada a fomentar el proceso de aprendizaje de la lengua?
Comparaciones entre:- 2 grupos experimentales (VC: 14 / SL: 14) - 1 grupo de control (14)Nivel B1
Resultados significativos para los grupos experimentales en:
• Percepción de su competencia en L2,• Reducción de la ansiedad/miedo a hablar.
1 2 3 4 5 6 7
Week
2
3
4
5
Ave
rag
e A
nsw
er
VC VC VC
VC
VC
VC
VC
SL SL SL
SL
SL
SL
SL
C C C C C C C
Competence
Start interaction sessions
5 point Likert scale
Spanish
Pregunta principal de investigación
3. ¿Hay indicadores perceptibles que indiquen que los aprendientes aprenden más y mejor cuando tienen la oportunidad de realizar tareas de telecolaboración con aprendientes más expertos según tareas significativas de interacción?
¿Contribuyen la telecolaboración por videocomunicación y/o mundos virtuales en un contexto de enseñanza combinada a fomentar el proceso de aprendizaje de la lengua?
Interaction effect between condition and pre- and post-tests was found to be significant. In other words, the difference between pre- and post- test scores depends on the specific condition (F 2, 34 = 5.01; p = .012).
Pre Post
4.0
4.8
5.6
6.4
7.2
8.0S
core
VW
VW
SL
SL
C
C
The results show that the difference between pre and post oral tests depends on the specific condition. Especially in the SL and VWC condition students show on average more progression than in the control condition. Hence, both SL and VWC have an additive effect on students’ test scores.
Pregunta principal de investigación
4. ¿Qué ocurre durante las interacciones de telecolaboración?
¿Contribuyen la telecolaboración por videocomunicación y/o mundos virtuales en un contexto de enseñanza combinada a fomentar el proceso de aprendizaje de la lengua?
Análisis de la interacción (casos de estudio)
• Los aprendientes reciben mucho input rico y variado (i+1).
• Los aprendientes usan la lengua de forma significativa (output hypothesis + ICC).
• La interacción marcada por la autenticidad.• Frecuentes secuencias de negociación del sentido cultural y
lingüístico.• Se lo pasan muy bien EV
en España no hay muchas personas que van en bici / hora / un poco por / en las grandes ciudades empiezan a construir carriles bici para//
EU1 ¿carriles?
EVcarriles bici es la vía por donde va la bicicleta porque Valencia es una gran ciudad donde hay mucho / muchos coches / entonces ellos fabrican una pequeña vía especial solamente para bicicletas
EU1 okei
EV está pintada en rojo y nosotros vamos / la
bicicletas / es más seguro ir por el carril bici / pero es muy nuevo / es un concepto de hace cuatro o cinco años / normalmente los españoles cogen mucho el coche
EU1 okei
EV es una pena
EU1 en Holanda hay muchos carriles bici
¿Merece la pena integrar la telecolaboración en procesos de enseñanaza/aprendizaje?
¡Sí!– Experiencias positivas de los aprendientes
de L2 – Impacto en la motivación– Indicadores que sugieren que los
aprendientes aprenden más y mejor cuando tienen oportunidades de telecolaborar con “expertos” según tareas significativas
– Riqueza de interacciones interculturales
Pero
• Hay que ser consciente del esfuerzo logístico que conlleva la organización de la telecolaboración.
• Desarrollar estrategias para poder enfrentarse a los retos de la comunicación sincrónica.
• Ser conscientes de que va a haber problemas técnicos.
• Importancia de la metodología pedagógica.
• Ser entusiasta, innovador y creativo pues merece la pena el esfuerzo.
SURF - OWD2011
Más información• NIFLAR: www.niflar.eu/ www.niflar.ning.com • Euroversity • TILA: nueva propuesta europea para integrar Wen 2.0 en
secundaria• Utrecht Summerschool 2012 NIFLAR curso Comenius:
in Utrecht (week 32) & Valencia (week 42): http://www.utrechtsummerschool.nl/index.php?type=courses&code=S26
• http://ec.europa.eu/education/trainingdatabase/index.cfm?fuseaction=DisplayCourse&cid=31738
Muchas gracias
• Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters.
• Dörnyei, Z.; Scott, M. (1997). "Communication strategies in a second language: definitions and taxonomies". Language Learning 47: 173–210.
• Doughty, C. & Williams, J. (1998). Focus on form in classroom second language acquisition. Cambridge:C.U.P.• Ellis, R. (2002). The place of grammar instruction in second/foreign curriculum. In E. Hinkel & S. Fotos (eds.)
New perspectives on grammar teaching in L2 learning. Mahway: Erlbaum. 00 17-34• Even, S. (2011). Drama Grammar: towards a performative postmethod peagogy. The Language Learning
Journal, 39/3. 299-312.• Hinkel, E. (ed.) (2004). Culture in Second Language Teaching and Learning. Cambridge: Cambridge University
Press. • Kramsch, C. (1993). Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press • Kramsch, C. 1998. Language and culture. Oxford: O.U.P.• Kumaradivelu, B. (2009). Understanding Language Teaching. From method to postmethod.New York:Routledge.• Lantolf, J.P., & Thorne, S.L. (eds.) (2006). Sociocultural Theory and Second Language Learning. Oxford: Oxford
University Press. • Lo Bianco et al (1999). Striving for the Third Place: Intercultural Competence through Language Education.
Melbourne: Clearinghouse.• Long, M. (1996). The role of the linguistic environment in L2 acquisition. In Handbook of L2 acquisition, ed. W.
Rirchie & T.K. Bhatia, 413-468. San Diego:• Müller-Jacquier, J. (2003). Linguistic awareness and cultures. In Jürgen (Ed.) Studien zur internationalen
Internehmenskommunikation (pp. 20-49). Leipzig: Popp.• Richards, Jack C.; Schmidt, Richard, eds (2009). "Communication strategy". Longman Dictionary of Language
Teaching and Applied Linguistics. New York: Longman.• Swain, M. (1985). Communicative competence. Some roles of comprehemsible input and comprehensible
output in its development. In Input in second language acquisition, ed. S. Gass & C. Madden, 235-253. Rowley: Newbury.
• Vygotsky, L.S. (1962). Thought and Language. Massachusetts: MIT Press.
• http://www.youtube.com/watch?v=Fnh9q_cQcUE&feature=related (educ• http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=Mirxkzkxuf4ation past and
present) (a vision for 21st century education)• http://www.youtube.com/watch?src_vid=RmskHM0V2Ig&feature=iv&ann
otation_id=annotation_992282&v=OTIBDR4Dn2g (een beetje long)
• http://www.youtube.com/watch?v=rvyP-cwpHN8&feature=related (how will you teach me in the 21st century)
• http://www.youtube.com/watch?v=2DTUDczwtyc&feature=related (21st century teaching- bastante bien)