20
MARINA CALERO 2 BATX B

Ppt sociolingüística, marina calero

Embed Size (px)

DESCRIPTION

descripció del conceptes de sociolingüística més importants

Citation preview

Page 1: Ppt sociolingüística, marina calero

MARINA CALERO 2 BATX B

Page 2: Ppt sociolingüística, marina calero
Page 3: Ppt sociolingüística, marina calero
Page 4: Ppt sociolingüística, marina calero
Page 5: Ppt sociolingüística, marina calero
Page 6: Ppt sociolingüística, marina calero
Page 7: Ppt sociolingüística, marina calero

La sociolingüística és una part de la lingüística que estudia les relacions entre la llengua i la societat.

Exemples de les seues funcions són: l’analisi de la variació linguüística la identificació de les comunitats

lingüístiques La descripció de les actituds i els

prejudicis dels parlants envers la llengua pròpia.

Page 8: Ppt sociolingüística, marina calero

Està formada pel conjunt de persones que parlen una llengua que la coneixen el codi i la fan servir per comunicar-se entre si.

Les fronteres entre comunitats lingüísitques són difícils de fixar ja que no coincideixen amb les fronteres polítiques ni a cap criteri ètnic ni religiós.

Poden ser: estables: es mantenen els usos

comunicatius de la llengua procés de canvi: expansió o disminució

dels nombres d’usuaris de la llengua.

Page 9: Ppt sociolingüística, marina calero

Per parlar de llengües minoritàries utilitzem el criteri del nom de parlants. Segons el marc de referència que es faça servir varia la manera de considerar una llengua minoritària o majoritària.

Llengua minoritzada és aquella que pateix la interposició d’una altra llengua i està immersa en un procés de retrocés en els usos dins de la pròpia comunitat lingüística. Tots els seus parlants es veuen obligats a practicar un bilingüisme unilateral, ja que la llengua pròpia és insuficient per viure-hi.

Page 10: Ppt sociolingüística, marina calero

Al món hi ha més de 6.000 llengües i menys de 200 estats. Les llengües no estan aïllades, sinó que sempre es troben en contacte amb moltes altres llengües.

Del contacte entre llengües diferents poden sorgir les següents siutacions:

Bilingüisme,multilingüisme i plurilingüisme

Conflicte lingüístic: diglòssia i subsititució.

Page 11: Ppt sociolingüística, marina calero

Afecta els individus. Si ens referim a una societat s’empra el terme de conflicte lingüístic o diglòssia abans que bilingüisme social.

Page 12: Ppt sociolingüística, marina calero

Es parla de bilingüisme com a fet individual i de diglòssia quan el bilingüisme afecta tota una comunitat lingüística Es poden distingir dos tipus de diglòssia:

DIGLÒSSIA INTERNA: Es dóna quan a més dels dialectes d’una llengua, hi ha una

varietat superposada molt éstandarditzada emprada en àmbits cultes però que ningú no empra com a llengua de conversa ordinària.

DIGLÒSSIA EXTERNA: Una llengua ocupa els usos formals i de prestigi (llengua A) i

una altra llengua redueix el seu ús als contextos informals sense prestigi (llengua B).

Dins de aquesta pot haver-hi diferents tipus de situacions.

Page 13: Ppt sociolingüística, marina calero

Alguns sociolingüistes interpreten el contacte de les llengües com a conflicte lingüístic, ja que es tracta d’una situació de diglòssia inestable en la qual la llengua A ( la de més prestigi i poder) intenta subsituir la llengua B ( menor prestigi i menor poder) .

A la vista de la evolució històrica s’observa que aquestes situacions condueixen a tres possibles solucions:

substitució lingüística lleialtat lingüística :Normalització

lingüística creació de pidgins.

Page 14: Ppt sociolingüística, marina calero

Apareix quan una llengua B desapareix després d’un arraconament en els àmbits més col·loquials. Es distingeixen les etapes següents:

Page 15: Ppt sociolingüística, marina calero

transferència lingüística: manlleu massiu de lèxic, calc d’estructures sintàctiques, pèrdua de regles fonològiques, morfològiques de la llengua A a la llengua B.

substitució a les zones urbanes reducció o fragmentació de la base

territorial de la llengua recessiva Reducció de les funcions d’una llengua Degradació de l’estatus de la llengua i

dels parlants.

Page 16: Ppt sociolingüística, marina calero

Demografia: Els moviments migratoris poden ser una causa que altere el nombre de parlants d’una llengua.

Prestigi: L’individu percep que la llengua materna no té prestigi i per aquest motiu decideix abandonar-la. Hi ha variables que influeixen en el prestigi d’una llengua.

Educació: Pot utilitzar-se com a arma per fer desaparèixer una llengua.

Exemple: la prohibició del català a les escoles durant la postguerra fa afavorir la substitució de la llengua catalana.

Page 17: Ppt sociolingüística, marina calero
Page 18: Ppt sociolingüística, marina calero
Page 19: Ppt sociolingüística, marina calero

Davant una situació de diglòssia els parlants d’una comunitat lingüística poden decidir defensar la seua llengua.

Així s’inicien processos de normalització lingüística l’objectiu dels quals és recuperar la normalitat lingüística incidint en els següents aspectes bàsics:

Augmentar el nombre de parlants. Augmentar la freqüència d’ús de la llengua. Ocupar tots els àmbits d’ús de la llengua. Unes normes d’ús favorables a la llengua dominada. Cal distingir aquest procés del de normativització. La

normativització és el procés a través del qual es dota la llengua d’una regulació ortogràfica, lèxica i gramatical per aconseguir un estàndard unificat

Page 20: Ppt sociolingüística, marina calero

Un pidgin és una llengua que sorgeix arran del contacte entre grups amb llengües diverses que necessiten un codi per a

entendre’s.

Si aquests codis passen a ser una llengua materna es denomina crioll