15
Nosaltres vivim aquí We live here Constantí Catalunya España Constantí Catalonia Spain

Scrapbook (libro de retales)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Scrap

Citation preview

Page 1: Scrapbook (libro de retales)

Nosaltres vivim aquí

We live here

Constantí Catalunya España

Constantí Catalonia Spain

Page 2: Scrapbook (libro de retales)

Estem localitzats

We are located here

Constantí Catalunya España

Constantí Catalonia Spain

Page 3: Scrapbook (libro de retales)

Les nostres dades indicadores

Our data indicators are:

DADES/DATES CONSTANTÍ CATALUNYA ESPAÑA

ESTAT/STATE Spain Spain Spain

CAPITAL ~ Barcelona Madrid GENTILICI

INHABITANTS Constantinec/a Catalonian Spanish

SUPERFICIE/SURFACE 30,94 km² 504.782 km² 31.895 km²

FESTA MAJOR

FEAST DAY January 20th September 11th October 12th

ORGANITZACIÓ

ORGANIZATION town province country

HIMNE/HYMN The harvesters Royal March

WEB www.gencat.cat

Page 4: Scrapbook (libro de retales)

Ara presentem el nostre poble!!

Now we introduce our town!!

Constantí és una vila i

municipi de la província de

Tarragona. Segons dades de

2009 la seva població és de

6.183 habitants. És a la

vora dreta del riu Francolí,

en el límit amb Tarragona.

Constantine is a village and

municipality in the province

of Tarragona. In 2009 its

population is 6183

inhabitants. Constantí is on

the right side of the river

Francolí, which borders with

Tarragona

Page 5: Scrapbook (libro de retales)

Tenim el millor clima!

We have the best weather! Catalunya gaudeix d'un clima mediterrani temperat

propi de la seva latitud a l'hemisferi

septentrional. Tot i així, atesa la seva variada

topografia, hi ha una diversitat de climes i trets

particulars. Les temperatures mitjanes anuals

oscil·len des del 0°C als Pirineus, fins als 17°C a

la costa del sud; les temperatures màximes poden

arribar als 43°C, i les mínimes als -30°C.

Catalonia enjoys a temperate Mediterranean climate typical

of the season in the northern hemisphere. However, due to its

varied topography, there are variety of climates and special

features. • The average annual temperatures range from 0°C

in the Pyrenees, up to 17°C in the south shore; the

temperatures can reach 43 °C and the minimum at -30°C.

Page 6: Scrapbook (libro de retales)

Som un país ric en llengües

We are a rich country in languages La llengües pròpies de

Catalunya són el català i el

castellà, excepte a la Vall

d'Aran on ho és l'aranès. Tant

el català com el castellà,

llengua oficial de l'Estat

espanyol, són oficials en tot

el territori. L'occità,

denominada aranès a la Vall

d'Aran, és també oficial a

Catalunya. Segons les dades

de l’ Institut, el 36% dels

catalans utilitza el català com

a llengua habitual, el 46% el

castellà, 12% ambdues i el

0,03% l'aranès. El 6% de la

població resident de la

comunitat utilitza

habitualment altres llengües.

Castellà, oficial a tot l'Estat

Català, cooficial a Catalunya, el País Valencià i les

Illes Balears

Basc, cooficial al País Basc i les zones bascòfones

de Navarra

Gallec, cooficial a Galícia

Asturià, no oficial

Aragonès, no oficial Occità, cooficial a

Catalunya

The language of Catalonia is

Catalan and Spanish, except

in the Aran Valley, where it

is Aranese. Both Catalan and

Spanish, the official language

of Spain, and they are

official throughout the

territory. Occitan, known

Aranese in the Aran Valley, is

also official in Catalonia.

According to data from the

Statistical Institute of

Catalonia, 36% of Catalans

use the Catalan language as

usual, 46% Spanish, 12% and

0.03% both Aranese. 6% of

the population living in the

community often uses other

languages.

Page 7: Scrapbook (libro de retales)

Costums i tradicions de Catalunya

Customs and traditions of Catalonia

Page 8: Scrapbook (libro de retales)

Una manifestació molt rellevant i molt coneguda

internacionalment és l'aixecament de castells (torres humanes),

tradició original del Camp de Tarragona, i que s'ha estès a altres

regions de Catalunya. Els participants rivalitzen per formar-ne

de més alts i de millor estructura, coronats amb l'enxaneta, un

nen o nena que aixeca el braç.

A very important event and internationally well known is the

building of castles (human towers), original tradition of

Tarragona, which has spread to other regions of Catalonia.

Participants will compete to build them higher and better

structure, crowned by enxaneta, a child who raises his arm.

Page 9: Scrapbook (libro de retales)

El 23 d'abril, se celebra Sant

Jordi, patró de Catalunya.

Aquesta fest1a se celebra amb la

tradició de regalar roses i

llibres als familiars i amics.

Dona la casualitat que aquest és

el dia internacional del llibre, el

dia que van morir Cervantes i

Shakespeare

On 23th April is

celebrated St. George,

patron saint of

Catalonia. This

festival is celebrated

with the tradition of

giving roses and books

to family and friends.

It happens that this is

the International Book

Day, the day when

Cervantes and

Shakespeare died.

Page 10: Scrapbook (libro de retales)

El 23 de juny,

vigília del dia de

Sant Joan, se

celebra la

revetlla de Sant

Joan. La tradició

antiga popular

inclou cremar

fogueres per a

allunyar els

dimonis, les

malalties i altres

desgràcies; es

menja coca i es

beu cava.

On the

23th June eve of

Midsummer Day,

is celebrated the

festival of Saint

Joan. The old folk

tradition includes

bonfires to burn

away the demons,

diseases and

other

misfortunes;

people use to eat

cake and drink

champagne.

Page 11: Scrapbook (libro de retales)

Costums i tradicions d’Espanya

Customs and traditions of Spain Sense dubte Espanya ha estat el país que més ha conreat el ball des de l'antiguitat més

remota. D'això hi ha testimonis en els autors del món clàssic i en els de l'edat mitjana. Els

romans tenien a les ballarines gaditanes per les més belles i elegants del món. Va ser el

Renaixement el que va rehabilitar els balls populars, donant-ho i portant-los moltes

vegades als salons elegants. Va resultar llavors que en el transcurs del temps s'havien

anat perdent o confonent els uns amb els altres, sense que per això deixessin de advertir

dos grans grups: d'una banda, les danses de ritus guerrers o commemoratius de grans

batalles, antiquíssims, i d'un altre, les danses rituals religioses, més pròpies de l'edat

mitjana. Entre elles podem destacar.

· Charrada · Contradanza · Flamenco · Jota · Aurresku · Muñeira · Paloteo · Pasodoble · Picao ·

Sardana · Sevillanas

No doubt Spain has been the country that has cultivated the dance from the most remote

antiquity. It is testimony to the authors of classical antiquity and the Middle Ages. The

Romans had the dancers of Cadiz by the most beautiful and elegant in the world. It was

the Renaissance that rehabilitated the popular dances, giving them tone and often led to

the elegant salons. It turned out then that in the course of time had been lost or

confused with one another, without why stop noted two major groups: first, the dances

of warriors or commemorative rites of great battles, ancient and otherwise, religious

ritual dances, more characteristic of the Middle Ages. These can include.

Page 12: Scrapbook (libro de retales)

Festividad de

San Juan

El Rocío

Carnaval

Sanfermines

Tomatina

Moros y

Cristianos

Tauromaquia

Fallas

Batalla del

vino

2 de mayo

A Espanya hi ha festes reconegudes a nivell

mundial. En elles, s'expressa a la perfecció la

cultura espanyola i els diferents matisos

d'aquesta funció al lloc del país on vagis.

Aquests festes poden arribar a acumular milers

de turistes, sent una bona font d'ingressos per

a moltes de les ciutats on se celebren.

In Spain there are globally recognized events.

They perfectly express the Spanish culture and

the nuances depending on the place of the

country to go. These celebrations may

accumulate thousands of tourists, being a good

source of income for many of the cities where

they are held.

Page 13: Scrapbook (libro de retales)

Gastronomia

Gastronomy

La cuina catalana i

l’espanyola s'emmarquen

dins la cuina mediterrània.

La gastronomia d'Espanya

és molt diversa. Els plats

més típics són, entre

d'altres, la truita d'ous,

patata i ceba, la paella

valenciana, o mediterrània,

diversos tipus de

formatges, el gazpatxo,

l''ensaladilla russa, etc.

Catalan and Spanish cuisine falls within the

Mediterranean and are a typical example.

Spain's gastronomy is very diverse. The most

typical dishes are, among others, the omelette,

potato and onion, paella Valenciana, Mediterranean,

several types of cheeses, Gazpacho, Russian

ensaladilla, etc..

Page 14: Scrapbook (libro de retales)

Monuments ~ Points ~ Monumentos

La vila romana de Centcelles,

ubicada a l'actual terme

municipal de Constantí, a 7

quilòmetres de la ciutat de

Tarragona, és molt a prop del

riu Francolí. És un dels

monuments romans conservats

més importants dels Països

Catalans.

L'Alhambra és una ciutat

palatina andalusí situada a

Granada (Espanya). Es tracta

d'un ric palau i fortalesa que

allotjava al monarca i la cort

nazarí del Regne de Granada.

El Temple Expiatori de la

Sagrada Família, conegut

simplement com la Sagrada

Família, és un dels més

coneguts exemples del

modernisme català i que ha

esdevingut tot un símbol

de Barcelona. Obra

inacabada de l'arquitecte

Antoni Gaudí

Centcelles Roman Villa,

located in the current

municipality of Constanti, 7

kilometers from Tarragona

city, is very close to Francolí

river. It’s one of the most

preserved Roman monuments

of the Catalan Countries.

Expiatory Temple of the Sagrada Familia, simply

known as the Sagrada Familia is one of the best

known examples of Catalan Modernism and has become

a symbol of Barcelona. This is an unfinished work of

Antoni Gaudí

The Alhambra is an Andalusian palace

localed in Granada (Spain). It is a rich

palace and fortress that housed the

monarch and his Nazari court in the

Kingdom of Granada.

Page 15: Scrapbook (libro de retales)

ESPORTS A CATALUNYA I ESPANYA SPORTS IN THE CATALONIA AND SPAIN

L'esport té una important

incidència a Catalunya, des

dels seus inicis a finals del

segle XIX. Avui dia els esport

amb més seguidors i

practicants a Catalunya són el

futbol, el basquetbol,

l'handbol, l'hoquei sobre

patins, el tennis, el rugbi

(principalment a la Catalunya

del Nord) o els esports de

motor, tot i que hi ha molts

altres esports, que tot i ser

més minoritaris, tenen o han

tingut força importància, com

ara l'atletisme, la boxa, el

ciclisme, l'hoquei sobre herba,

la natació o el waterpolo,

entre d'altres.

El principal esdeveniment

esportiu celebrat a Catalunya

ha estat els Jocs Olímpics

d'estiu de 1992, a Barcelona.

The sport has an important

impact in Catalonia, from the

beginnings in of the late

nineteenth century. Today's

sports with more supporters

and practitioners in Catalonia

are football, basketball,

handball, roller hockey,

tennis, rugby (mainly in

Northern Catalonia) or motor

sports, although There are

many other sports, that

although are in minority, they

have or have had much more,

such as athletics, boxing,

cycling, roller hockey,

swimming or water polo,

among others.

The main sporting event held

in Catalonia were the 1992

Summer Olympics Games in

Barcelona.

FC BARCELONA

RCD ESPANYOL

NÀSTIC

CIRCUIT DE CATALUNYA

(MONTMELÓ)

UD LLEIDA

GIRONA