4
X ) La gran mayoría de las veces – el idioma inglés usa exactamente la misma palabra para el SUBSTANTIVO (a load = una carga) que para el VERBO (to load = cargar) pero hay veces que habrá alguna pequeña DIFERENCIA a la hora de escribirlos: CONSEJO – aviso – noticia An ADVICE ACONSEJAR – avisar - advertir To ADVISE CREENCIA – credo religioso A BELIEF CREER – asentir con creencias religiosas To BELIEVE XI ) Atención especial hay que dar a palabras como las siguientes (cuando las escribamos en inglés) ya que - DIFERENCIANDOSE únicamente en “UNA LETRA” - su significado en inglés puede ser espectacularmente diferente: PRECIO PRICE PREMIO PRIZE TIEMPO atmosférico WEATHER Si ..... o no. (forma condicional) WHETHER we go or NOT ..... CARNERO castrado WETHER ESTACIONARIO STATIONARY (adverb) MATERIALES para escribir STATIONERY (noun) XII ) Caso raro por antonomasia es en inglés la palabra LIKE que solemos relacionarla únicamente con el verbo “GUSTAR” - o como mucho con los substantivos “LIKES” = gustos, simpatías // “DISLIKE” = aversión, aborrecimiento, antipatía ... – pero que es difícil de reconocer lo que significa en español cuando en inglés se usa haciendo la función de ADJETIVO = similar – semejante – como UNLIKE=diferente Me GUSTAN las rosas. I LIKE roses. Ella tiene GUSTOS raros. She has uncommon LIKES. Él tiene un montón de AVERSIONES. He has a lot of DISLIKES. El chico es SEMEJANTE a su padre. The boy looks LIKE his father. XIII ) Hay que prestar atención también a ciertos ADJETIVOS : ALTO - Esa casa es altísima. (cosas) HIGH - That house is very HIGH.

"Special DIFFICULTIES" for SPANISH speaking people

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: "Special DIFFICULTIES" for SPANISH speaking people

X ) La gran mayoría de las veces – el idioma inglés usa exactamente la misma palabra para el SUBSTANTIVO (a load = una carga) que para el VERBO (to load = cargar) pero hay veces que habrá alguna pequeña DIFERENCIA a la hora de escribirlos:

CONSEJO – aviso – noticia An ADVICEACONSEJAR – avisar - advertir To ADVISECREENCIA – credo religioso A BELIEFCREER – asentir con creencias religiosas To BELIEVE

XI ) Atención especial hay que dar a palabras como las siguientes (cuando las escribamos en inglés) ya que - DIFERENCIANDOSE únicamente en “UNA LETRA” - su significado en inglés puede ser espectacularmente diferente:

PRECIO PRICEPREMIO PRIZETIEMPO atmosférico WEATHERSi ..... o no. (forma condicional)

WHETHER we go or NOT .....

CARNERO castrado WETHERESTACIONARIO STATIONARY (adverb)MATERIALES para escribir STATIONERY (noun)

XII ) Caso raro por antonomasia es en inglés la palabra LIKE que solemos relacionarla únicamente con el verbo “GUSTAR” - o como mucho con los substantivos “LIKES” = gustos, simpatías // “DISLIKE” = aversión, aborrecimiento, antipatía ... – pero que es difícil de reconocer lo que significa en español cuando en inglés se usa haciendo la función de ADJETIVO = similar –

semejante – como ≠ UNLIKE=diferente

Me GUSTAN las rosas. I LIKE roses.Ella tiene GUSTOS raros. She has uncommon LIKES.Él tiene un montón de AVERSIONES. He has a lot of DISLIKES.El chico es SEMEJANTE a su padre. The boy looks LIKE his father.

XIII ) Hay que prestar atención también a ciertos ADJETIVOS :

ALTO - Esa casa es altísima. (cosas)

HIGH - That house is very HIGH.

“ - La música esta muy alta. (sonidos)

LOUD - The music is very LOUD.

“ - Mi vecino es muy alto. (personas)

TALL - My neighbour is very TALL.

BAJO - Este muro es bajo. (cosas)

LOW - This wall is LOW.

“ - La música está muy baja. (sonidos)

“ - The music is very LOW.

“ - Mi padrino es muy bajo. (personas)

SHORT - My godfather is very SHORT.

JUSTO – apretado – hermético TIGHT - She always wears TIGHT jeans.

“ – honrado – imparcial JUST - He is a JUST person.

Page 2: "Special DIFFICULTIES" for SPANISH speaking people

XXII ) To LET & to ALLOW & to ENABLE

A) Ya vimos en el capítulo dedicado al Modo IMPERATIVO que los ingleses utilizan el verbo “to LET” para formar el imperativo para la 1ª persona del

plural: LET us go! = LET’s go! = ¡Vayamos!.

Asimismo, puede ser usado en algunas formas del SUBJUNTIVO: Let him come = ¡Que VENGA él !. (Notese que el infinitivo que va detrás de “LET” no lleva “to”).

También como verbo transitivo significa = ALQUILAR - ARRENDAR por lo que tendremos que diferenciarle del verbo inglés “to RENT”.

“LET” tambien es utilizado en inglés con el significado de REBAJAR y DESCONTAR.

Por otra parte, como “to LET” basicamente significa PERMITIR, vamos a ver a continuación algunos ejemplos de cuándo usar “to LET” o “to ALLOW” él cuál en nuestro idioma tambien significa PERMITIR pero con una connotación mucho más formal. Asimismo, en inglés, si el verbo “permitir” es conjugado en “Voz PASIVA”, obligatoriamente hay que usar “to ALLOW”.

LET me go out with my friends, please!

DÉJAME salir con mis amigos, por favor!

My father LET me come back home late.

Mi padre me PERMITE regresar tarde a casa.

My boss ALLOWED me to go home early.

Mi jefe me PERMITIÓ ir a casa temprano.

Smoking is not ALLOWED here. No está PERMITIDO fumar aquí.

I need to LET my old flat. Necesito ALQUILAR mi antiguo apartamento.I need to RENT a car & a boat. Necesito ALQUILAR un coche y un barco.They ALLOWED me a 10 per cent discount.

Ellos me DESCONTARON un 10 por ciento.

B) Anteriormente, hemos visto el verbo “to BE ABLE to” = SER capaz de .

Por derivación el verbo to ENABLE - verbo transitivo - implica la idea de “capacitar a alguien para que haga algo”. De ahí que pueda también traducirse como PERMITIR pero con una connotación aún más formal. Es decir, para hablar con familiares y amigos usaremos “to LET”.

Algunas traducciones de “to ENABLE” son: hacer posible – facilitar – permitir – facultar – habilitar y capacitar.

Su buena educación le CAPACITÓ para llegar a ser un dirigente extraordinario.

His good education ENABLED him to become an extraordinary leader.

Page 3: "Special DIFFICULTIES" for SPANISH speaking people

XXXI ) También podrán llevarnos a engaño nombres SUBSTANTIVOS en PLURAL que se escriben exactamente igual que al conjugar en PRESENTE de Indicativo - la “3ª persona del SINGULAR” (= él – ella – ello).

Ella tiene muchos RELOJES de oro. She has many gold WATCHes.Tu tía nos OBSERVA desde su ventana. Your aunt WATCHes us from her window.

XXXII ) “Pronombres INDEFINIDOS” relacionados con Cosas – Personas – Lugares.

Something Algo Somebody Alguien Somewhere En algún sitioNothing Nada Nobody Nadie Nowhere En ningún sitioEverything

Todo Everybody

Todo el mundo Everywhere

En todos los sitios

Anything Cualquier cosa

Anybody Cualquier persona Anywhere En cualquier sitio

XXXIII) Usos del verbo “to DO”

A) En principio, es un verbo cuyo significado es HACER

I always DO my homework. Yo siempre HAGO mis deberes.

B) Conjugado en “Presente Simple” para hacer una pregunta, significa que estamos preguntando por la “ocupación – trabajo”.

C) Conjugado en “Presente Continuo” significa que queremos saber que “se está haciendo en el momento mismo” de la pregunta.

What do you DO? – I am a secretary. What ARE you DOING? – I am writing right now.¿Qué HACES tú? – Soy secretaria. ¿Qué ESTÁS HACIENDO tú? – Estoy escribiendo.

D) Es utilizado en inglés para hacer las frases NEGATIVAS e INTERROGATIVAS de los verbos “NO auxiliartes”. Cuando estén conjugados en “PRESENT simple” (do – does). Cuando el verbo esté conjugado en “PAST simple” (= did). (*)

E) En inglés, es utilizado también como ENFASIS en vez de usar adverbios de modo tales como REALMENTE – VERDADERAMENTE – CIERTAMENTE.

I do enjoy travelling around the world!

¡Ciertamente disfruto viajando alrededor del mundo!

She does like cooking Swedish food! ¡A ella verdaderamente le gusta cocinar comida sueca!

He did love her! ¡Él la amaba realmente!