20
TOPONIMIA DO CONCELLO DE SILLEDA I Parroquias e aldeas por Laura Fernández Suárez Beatriz González Fernández (Curso 2011-12) A partir do artigo Toponimia do Concello de Silleda, de Nicandro Ares Vázquez (Lucensia, nº 17) Abades, Ansemil , Breixa, Carboeiro, O Castro

Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

TOPONIMIA DO CONCELLO DE SILLEDA I

Parroquias e aldeas

por Laura Fernández SuárezBeatriz González Fernández

(Curso 2011-12)

A partir do artigo Toponimia do Concello de Silleda, de Nicandro Ares Vázquez (Lucensia, nº 17)

Abades, Ansemil , Breixa, Carboeiro, O Castro

Page 2: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

SILLEDA

Page 3: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

1.- ABADES1.- ABADES

Page 4: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

1. Abades (Santa María)1. Abades (Santa María)

Do xenitivo de Do xenitivo de abbasabbas, , abbatisabbatis. Palabra de orixe hebrea, co . Palabra de orixe hebrea, co significado de ‘pai’, usada especialmente nos mosteiros onde significado de ‘pai’, usada especialmente nos mosteiros onde houbo abades.houbo abades.

Page 5: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

1. Abades (Santa María)1. Abades (Santa María)

Lugares de Abades:Lugares de Abades:

• BazarBazar:: o topónimo procede dun o topónimo procede dun propietario dese lugar que se propietario dese lugar que se chamou chamou BazariusBazarius (figura nun (figura nun documento de Lugo do 922).documento de Lugo do 922).

• CampomarzoCampomarzo:: parece tradución do parece tradución do latín latín campus martiuscampus martius ‘campo ‘campo marcial, guerreiro’; pero o aparente marcial, guerreiro’; pero o aparente adxectivo aquí sería máis ben o adxectivo aquí sería máis ben o nome persoal nome persoal MartiusMartius, en aposición , en aposición con campus, indicando o propietario con campus, indicando o propietario daquel campo.daquel campo.

Page 6: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

1. Abades (Santa María)1. Abades (Santa María)

Lugares de Abades:Lugares de Abades:

• CovasCovas:: débese relacionar co latín vulgar débese relacionar co latín vulgar cova cova ‘oco, burato, ‘oco, burato, enterramento’, topónimo frecuente en Galicia a carón dos enterramento’, topónimo frecuente en Galicia a carón dos castros.castros.

• ReboredaReboreda:: ten o sufixo de abundancia ten o sufixo de abundancia -eta > -eda-eta > -eda, que aquí , que aquí estaba vencellado con robur ‘carballo’estaba vencellado con robur ‘carballo’

Page 7: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

2.- ANSEMIL2.- ANSEMIL

Page 8: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

2. Ansemil (San Pedro)2. Ansemil (San Pedro)

Aquí houbo un pequeno mosteiro de monxas bieitas, pero Aquí houbo un pequeno mosteiro de monxas bieitas, pero Ansemil foi o nome persoal visigótico dun posuidor da Ansemil foi o nome persoal visigótico dun posuidor da (villa)(villa) ((AnsemiriAnsemiri).).

Page 9: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

2. Ansemil (San Pedro)2. Ansemil (San Pedro)

Lugares de Ansemil:Lugares de Ansemil:

• ManduasManduas:: foi un foi un diminutivo suévico diminutivo suévico MandolasMandolas no século VI. No no século VI. No Parrochiale SuevumParrochiale Suevum e e nunha moeda daquel tempo nunha moeda daquel tempo figura o topónimo figura o topónimo MandolasMandolas..

Page 10: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

3.- BREIXA3.- BREIXA

Page 11: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

3. Breixa (Santiago)3. Breixa (Santiago)

O nome desta parroquia O nome desta parroquia aparece coa forma aparece coa forma Verasia Verasia en 946.en 946.

Sería unha Sería unha (Villa) Verasia(Villa) Verasia propia dun propia dun VerasiusVerasius, nome , nome persoal, o mesmo ca persoal, o mesmo ca Villa Villa AemiliaAemilia dos romanos era a dos romanos era a vila de Emilio.vila de Emilio.

Page 12: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

3. Breixa (Santiago)3. Breixa (Santiago)

Lugares de Breixa:Lugares de Breixa:

• BreixiñaBreixiña:: é o diminutivo de Breixa. é o diminutivo de Breixa.

• O CastroO Castro:: traduce a traduce a castrumcastrum, nome de fortaleza prerromana e , nome de fortaleza prerromana e quizais tamén préstamo dunha palabra anterior á latina.quizais tamén préstamo dunha palabra anterior á latina.

• IglesiaIglesia:: nome castelán, indica o lugar onde se edificou a nome castelán, indica o lugar onde se edificou a ecclesia ecclesia ‘igrexa’, palabra de orixe grega.‘igrexa’, palabra de orixe grega.

Page 13: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

3. Breixa (Santiago)3. Breixa (Santiago)Lugares de Breixa:Lugares de Breixa:

• OuteiroOuteiro:: é unha evolución é unha evolución de de altariumaltarium ou ou auctariumauctarium, , palabras usadas en palabras usadas en documentos medievais para documentos medievais para indicar un terreo alto ou indicar un terreo alto ou elevado.elevado.

• A PenaA Pena:: é unha voz é unha voz primitiva, quizais da familia primitiva, quizais da familia de de pinna pinna ‘amea’. No latín ‘amea’. No latín medieval escriben medieval escriben pennapenna..

Page 14: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

4.- CARBOEIRO4.- CARBOEIRO

Page 15: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

4. Carboeiro (Santa María)4. Carboeiro (Santa María)

O famoso mosteiro de O famoso mosteiro de Sanctus Laurentius de Sanctus Laurentius de CarbonarioCarbonario é o que nos é o que nos proporciona a etimoloxía do proporciona a etimoloxía do topónimo, aínda que non di topónimo, aínda que non di se foi simplemente sitio de se foi simplemente sitio de carbo -oniscarbo -onis ‘carbón’ ou ‘carbón’ ou nome de oficio, nome de oficio, carbonarius carbonarius ‘fabricante ou vendedor de ‘fabricante ou vendedor de carbón’.carbón’.

Page 16: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

4. Carboeiro (Santa María)4. Carboeiro (Santa María)Lugares de Carboeiro:Lugares de Carboeiro:

• CarboeiriñoCarboeiriño:: sería un núcleo de sería un núcleo de poboación moi pequeno e é poboación moi pequeno e é diminutivo de Carboeiro.diminutivo de Carboeiro.

• Carboeiro de FranciaCarboeiro de Francia:: parece a parece a primeira vista unha expresión en primeira vista unha expresión en relación co país dos relación co país dos FrancosFrancos; pero a ; pero a razón histórica deste nome de razón histórica deste nome de Francia débena dar os historiadores, Francia débena dar os historiadores, a non ser que se confundise con a non ser que se confundise con franzasfranzas ‘as pólas máis altas e miúdas ‘as pólas máis altas e miúdas das árbores, leña miúda’. De das árbores, leña miúda’. De etimoloxía discutida.etimoloxía discutida.

Page 17: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

5.- O CASTRO5.- O CASTRO

Page 18: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

5. O Castro (San Mamede)5. O Castro (San Mamede)

Traduce a Traduce a castrumcastrum, nome de fortaleza prerromana e quizais , nome de fortaleza prerromana e quizais tamén préstamo dunha palabra anterior á latina.tamén préstamo dunha palabra anterior á latina.

Page 19: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

5. O Castro (San Mamede)5. O Castro (San Mamede)Lugares de O Castro:Lugares de O Castro:

• AgriñoAgriño:: parece levar o sufixo parece levar o sufixo -inu -inu > -iño> -iño, que o faría diminutivo de , que o faría diminutivo de agerager ‘agro’. Pero foi máis ben o ‘agro’. Pero foi máis ben o nome persoal nome persoal AgriniusAgrinius o que o que orixinou o topónimo.orixinou o topónimo.

• O CotoO Coto:: é unha palabra de orixe é unha palabra de orixe prerromana, partindo de prerromana, partindo de *cotto*cotto ‘pico elevado’.‘pico elevado’.

• LázaraLázara:: probablemente é probablemente é adxectivación dunha adxectivación dunha Villa LazaraVilla Lazara, , é decir, a vila dun propietario é decir, a vila dun propietario denominado denominado LazarusLazarus..

Page 20: Toponimia de silleda i (abades, ansemil, breixa, carboeiro, o castro)

5. O Castro (San Mamede)5. O Castro (San Mamede)

Lugares d’ O Castro:Lugares d’ O Castro:• OuteiriñoOuteiriño:: é diminutivo de outeiro. É unha evolución de é diminutivo de outeiro. É unha evolución de

altariumaltarium ou ou auctariumauctarium, palabra usadas en documentos , palabra usadas en documentos medievais para indicar un terreo alto ou elevado.medievais para indicar un terreo alto ou elevado.

• TelladoTellado:: aludiría a aludiría a aedificium tegulatumaedificium tegulatum ou ao terreo onde ou ao terreo onde abundarían restos de antigas abundarían restos de antigas tegulastegulas ‘tellas’ ‘tellas’

• VilavellaVilavella:: traduce a traduce a villa vetulavilla vetula, onde o adxectivo latino era , onde o adxectivo latino era diminutivo de diminutivo de vetus -erisvetus -eris, o cal perdurou en topónimos como , o cal perdurou en topónimos como “Ponte-vedra”.“Ponte-vedra”.