22
Instrucciones para el usuario MODELO: Q-1 QS HEALTH FINGERTIP PULSE OXIMETER Estimados Usuarios, Muchas gracias por la compra de QS SALUD yema del dedo oxímetro de pulso. Por favor, lea el manual cuidadosamente antes de utilizar este dispositivo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la medición de anomalía o daño en el oxímetro.

FINGUER TIP OXIMETER

Embed Size (px)

DESCRIPTION

QS HEALTH oximer manual

Citation preview

Page 1: FINGUER TIP OXIMETER

1

Instrucciones para el usuario

MODELO: Q-1

QS HEALTH FINGERTIP PULSE OXIMETER

Estimados Usuarios,

Muchas gracias por la compra de QS SALUD yema del dedo oxímetro de pulso. Por favor, lea el manual cuidadosamente antes de utilizar este dispositivo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la medición de anomalía o daño en el oxímetro.

Page 2: FINGUER TIP OXIMETER

2

Notas Los contenidos de este manual están sujetas a cambios sin previo

aviso.

La información proporcionada por nuestra empresa se cree que es pre-cisa y fiable. Sin embargo, no asumimos ninguna responsabilidad por su uso, o cualquier infracción de patentes u otros derechos de terceros que puedan resultar de su uso.

Instrucciones para las operaciones de seguros Compruebe el dispositivo para asegurarse de que no hay daños vi-

sibles que puedan afectar a los usuarios de seguridad consideran a or-measurement tosensors performancewith y clips. Se recomienda que el dispositivo debe ser inspeccionado mínimamente una vez por semana. Cuando hay daños evidentes, deje de usar el dispositivo.

Sólo los técnicos de mantenimiento cualificados deben realizar el mantenimiento necesario. Los usuarios no están autorizados a mantener por sí mismos.

El oxímetro no puede ser utilizado junto con dispositivos no especifi-cados en el Manual del Usuario.

Precauciones Explosivo de riesgo-No utilice el oxímetro en el entorno de gas infla-

mable, como algunos agentes anestésicos inflamables.

NO utilice el oxímetro, mientras que la prueba está en resonancia mag-nética o tomografía computarizada.

Page 3: FINGUER TIP OXIMETER

3

Advertencias Anuncomfortable sentimiento o dolor puede aparecer si se utiliza el

oxímetro de forma continuada en el mismo lugar durante mucho tiempo, especialmente para los pobres microcirculationpatients. Se recomienda que el oxímetro no se debe aplicar a la misma ubicación durante más de 2 horas. En caso de mal se encuentra, por favor, cambie la posición del oxímetro.

NO clip de este dispositivo en edemaortendertissue.

La luz (la luz infrarroja es invisible) emitida por el dispositivo es per-judicial para los ojos, de modo técnico de servicio o en prueba no debe mirar a la luz.

La ley local se debe seguir cuando se deshaga del dispositivo.

Los mensajes de atención Mantenga el oxímetro lejos del polvo, vibraciones, sustancias corrosi-

vas, materiales explosivos, altas temperaturas y la humedad.

El dispositivo debe mantenerse fuera del alcance de los niños.

Si el oxímetro se moja, por favor, deje de usarlo y no reanudar la ope-ración hasta que se seque. Cuando se lleva de un ambiente frío a un ambiente cálido y húmedo, por favor no lo use inmediatamente

NO utilice el botón en el panel frontal con materiales punzantes.

NO use la alta temperatura o desinfección de alta presión de vapor en el oxímetro. Consulte el Capítulo 9 para obtener instrucciones de limpie-za y desinfección.

Page 4: FINGUER TIP OXIMETER

4

Declaración de conformidad

El fabricante declara que este dispositivo cumple con las siguientes normas:IEC 60601-1ISO 9919Y sigue las disposiciones de la Directiva del Consejo MDD93/42/EEC.

Precaución: la ley federal de los EE.UU., este producto para su venta o uso por parte o por orden de un médico.

Page 5: FINGUER TIP OXIMETER

5

1. Panorama General ...........................................6

1.1 Aspecto ......................................................6

1.2 Nombre Y Modelo ......................................7

1.3 Uso Previsto ...............................................7

1.4 Función de Lista .........................................7

2. Battery Installation ............................................9

3. Guía Rápida Para La Operación ................... 10

4. Pantalla ......................................................... 11

5. Instrucciones de Operación .......................... 11

6. Especificaciones Técnica .............................. 13

7. Accesorios .................................................... 15

8. Reparación Y Mantenimiento ........................ 16

8.1 Mantenimiento .............................................. 16

8.2 Limpieza y desinfección de instrucciones 17

9. Solución de Problemas ................................. 17

ANEXO ................................................................ 19

I. Clave de los Símbolos ................................... 19

II. Común del Conocimiento ............................. 20

TABLA DE CONTENIDOS

Page 6: FINGUER TIP OXIMETER

6

1. PANORAMA GENERAL

Tecla de display

Amortiguadores de caucho

Mostrarpantalla

Figure 1 - Visión frontal

Figure 2 - Visión posterior

Placa del fabricantee

Cubierta de la batería

Agujero para colgar

1.1 Aspecto

Page 7: FINGUER TIP OXIMETER

7

Amortiguadores de caucho

Figure 1 - Visión frontal

1.2 Nombre y Modelo

Nombre: la yema del dedo oxímetro Modelo: Prince-100A / Prince-100B1/Prince-100B2 Prince-100B3/Prince-100B5/Prince-100C / Príncipe-100C1 Prince-100C2/Prince-100D2

1.3 Uso Previsto

Este pulsioxímetro de dedo está diseñado para medir la frecuencia del pulso y la saturación funcional de oxígeno (SpO 2) a través de los de-dos del paciente. Es aplicable para la comprobación in situ de SpO2 y el pulso de los pacientes adultos y pediátricos en los hogares y las clínicas.

1.4 Lista Feature

Explicación de las abreviaturas:

Marcos: “x”, esta función está disponible, “-” sin esta función.

TIPO DE PANTALLA: X-Y-ZX M = monocromo, D = dos colores, C = a todo colorY L = LCD, O = OLED.Z S = segmento D = matriz de puntos.

Nota: El clip del dedo del príncipe-100D2 es adecuado para pe-queños dedos, especialmente para los pacientes pediátricos.

Page 8: FINGUER TIP OXIMETER

8

Configuración del Príncipe-XXXX oxímetros yema del dedo:

Función Modelo

100A 100C 100DC

Tipo de pantalla S-L-M D-O-C D-O-C

SpO2 × × ×

PR × × ×

PI - × ×

Pletismograma - × ×

Auto en - × ×

El apagado automático × × ×

Alarma - × ×

Indicación de baja tensión × × ×

Multi-direccional pantalla - × ×

Page 9: FINGUER TIP OXIMETER

9

2. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

1. Refiérase a la Figura 3, inserte dos pilas de tamaño AAA en el compartimento de las pilas correctamente.

2. Vuelva a colocar la cubierta.

Por favor, asegúrese de que las pilas estén correctamente instaladas, la instalación orincorrect puede causar que el dispositivo no funcione.

Figure 3 - Instalación de la batería

!

Page 10: FINGUER TIP OXIMETER

10

3. GUÍA RÁPIDA PARA LA OPERACIÓN

Paso Operación para el príncipe-100A, el príncipe-100C, el príncipe-100D2.

1 Abrir la pinza y poner el dedo en la almohadilla de caucho para el clip (asegurarse de que el dedo está en la posición correcta), y luego cortar el dedo.

2 Para el príncipe--100A

Pulse la tecla de pantalla para iniciar la medición.

Para Otros módulos(Excepto para el príncipe-100A)

Espere 2 segundos, el oxímetro se encenderá automáticamente y comience a medir.

Para Otros módulos(Excepto para el príncipe-100A)

Pulse brevemente el tiempo de la pantalla para cambiar la dirección de visualización.

Para Otros módulos(Excepto para el príncipe-100A)

Desde hace mucho tiempo la prensa tecla de modo para cambiar la visualización de parámetros entre el PR y el PI.

3 Retire el dedo, el oxímetro se apagará automáticamente.

Page 11: FINGUER TIP OXIMETER

11

4. PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

Prince-100A medir la pantalla

Por defecto la pantalla de medición

SpO2 y PI pantalla (Príncipe-100C y el Príncipe-100D2)

5. INSTRUCCIONES PARA USAR EL

El dedo se coloca de forma adecuada y correctamente.

No agite el dedo. Mantenga a sus anchas durante la medición.

No ponga el dedo mojado directamente en el sensor.

Evitar colocar el dispositivo en la misma extremidad, que se envuelve con un manguito para la medición de la presión arterial o venosa durante la infusión.

No dejes que nada bloquea la luz que emite desde el dispositivo.

El ejercicio vigoroso y la interferencia del dispositivo de electrocirugía pueden afectar la precisión de medición.

Page 12: FINGUER TIP OXIMETER

12

La orientación del sensor funciona sobre la base de la gravedad. Asmall muebles de metal bola incorporado la orientación-sensorfor la detección de la orientationof el oxímetro. Cuando desee cambiar la direc-ción del oxímetro de pantalla, si mueve el oxímetro de forma demasiado lenta, la bola de metal móviles también se moverá lentamente a causa de la aceleración no es suficiente. En consecuencia, la respuesta de detec-ción de orientación se retrasa. Por favor, mueva el oxímetro con un poco de fuerza, si desea cambiar la dirección de visualización (por ejemplo, doblar / estirar el dedo rápidamente), por lo que la aceleración se propor-ciona a la orientación de sensores para la detección rápida del cambio de orientación.

Utilizando maquillaje esmalte u otro sobre la uña puede afectar a la precisión de la medición.

Si la lectura aparece por primera vez con pobre forma de onda (irre-gular o no lisa), entonces la lectura es improbable cierto, el valor más estable se espera por la espera de un tiempo, o el reinicio es necesario cuando sea necesario.

Note: Debido al principio de trabajo de sensor de orientación utiliza-do en oxímetro, hay una bola smallmetal, que es movible dentro de su compartimiento de la orientación del sensor. Por lo tanto se puede escuchar un ligero “ruido” sonido al agitar o sacudir el oxímetro. Es normal y no causada por una parte no deseada.

Page 13: FINGUER TIP OXIMETER

13

6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

A. Fuente de alimentación requisito 2 x LR03 (AAA) baterías alcalinas Tensión de alimentación: 3.0Vcd Corrientedefuncionamiento:≤40mA

B. SpO2 especificaciones de los parámetros Transductor: doble longitud de onda del sensor LED Medida de longitud de onda: La luz roja: 663 nm, la luz infrarroja: 890 nm. La potencia máxima de salida óptica: menos de 1,5 MW promedio máximo Rango de medición: 35 ~ 99% Precisión de medición: No mayor de 3% para SpO2 rango del 70% al 100% * NOTA: La precisión se define como la raíz cuadrada media de valor de la desviación de acuerdo a la norma ISO 9919.

C. Tasa de pulso Especificaciones de los parámetros Rango de medición: 30 lpm ~ 240 latidos por minute Precisión: ± 2 lpm o ± 2% (el que sea mayor)

D. Índice de perfusión (PI) Pantalla Rango: 0%~20%

E. Límites de alarma preestablecidos Alarma de SpO2: Límite inferior: 90% Pulso de alarma Tarifa: Límite superior: 120 lpm Límite inferior: 50 lpm

Page 14: FINGUER TIP OXIMETER

14

F. Ajuste de alarma (para el príncipe-100C1) SpO2 límite de alarma Límite bajo rango de ajuste: 85% ~ 95% La frecuencia del pulso límite de alarma Límite bajo rango de ajuste: 30 ~ 60 ppm; Límite alto rango de ajuste: 100 ~ 240 BPM; SpO2 alarma: límite predeterminado de baja: 85% Pulso de alarma de Tarifas: por defecto de alto límite: 120bpm por defecto de bajo límite: 50bpm

G. Audible Visual función de alarma Cuando se mide, si el valor de SpO2 o el valor de la frecuencia del pulso supera el límite de alarma preestablecido, el dispositivo de alarma de forma automática y el valor, que supera el límite en la pantalla, se encenderá.

H. Requisitos para el Medio Ambiente Temperatura de funcionamiento: 5 ° C ~ 40 ° C Humedad: 30% ~ 80% Presión atmosférica: 70 kPa ~ 106kPa

I. El desempeño bajo condiciones de baja perfusión La exactitud de la medición de SpO2 y PR todavía satisfacer la precisión se ha descrito anteriormente, cuando la modulación de amplitud es tan baja como 0,6%.. J. La resistencia a la interferencia de la luz ambiente: La diferencia entre el valor de SpO2 medido en la condición de la luz natural y cubierta de cuarto oscuro que es menos de ± 1%.

Page 15: FINGUER TIP OXIMETER

15

K. La resistencia a 50Hz / 60Hz interferencias: SpO2 y PR son precisas, que han sido probados por BIO-TEK simulador de pulso oxímetro.

L. Dimension: 66 mm (L) ×36 mm (W) ×33mm (H) Peso Neto: 60 g (baterías incluidas)

M. Clasificación El tipo de protección contra descargas eléctricas: alimentación interna del equipo. El grado de protección contra descargas eléctricas: Tipo BF partes aplicadas. El grado de protección contra la entrada perjudicial de los líquidos: Equipo ordinario, sin protección contra la entrada de agua. Compatibilidad electromagnética: Grupo I, Clase B

7. ACCESORIOS

A. Un elemento de amarreB. Dos bateríasC. Bolso de viajeD. A Manual del usuarioE. Certificado de Calidad

Nota: Los accesorios están sujetos a cambios. Artículos detallados y la cantidad ver la lista de empaque.

Page 16: FINGUER TIP OXIMETER

16

8.1 Mantenimiento

La vida de este dispositivo es de 5 años. Con el fin de garantizar su larga vida útil, por favor, preste atención a su mantenimiento.

Por favor, cambie las pilas cuando el indicador de baja tensión se aclara.

Por favor, limpie la superficie del dispositivo antes de usar. Limpie el dispositivo con el alcohol, y luego deje que se seque el aire o séquelo con un paño.

Por favor, retira las pilas del oxímetro no será utilizado durante mucho tiempo.

El entorno de almacenamiento recomendadas del dispositivo: Temperatura ambiente: -20 º C ~ 60 º C, humedad relativa 10% ~ 95%, la presión atmosférica: 50kPa ~ 107.4kPa.

El oxímetro es calibrado en la fábrica antes de su venta, no hay necesidad de calibrar durante su ciclo de vida. Sin embargo, si es necesario para verificar su precisión habitual, el usuario puede hacer la verificación por medio del simulador de SpO2, o puede ser hecho por el local de la casa tercera prueba de las partes.. De alta presión de esterilización no se puede utilizar en el dispositivo. No sumerja el aparato en ningún líquido.

Se recomienda que el dispositivo se debe mantener en un am-biente seco. Humedad puede reducir la vida útil del dispositivo, o incluso dañarlo.

8. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO

!

Page 17: FINGUER TIP OXIMETER

17

8.2 Limpieza y desinfección de Instrucción

Superficie de limpiar el sensor con un paño suave y mojando con una solución como el 75% de alcohol isopropílico, si desinfección de bajo nivel es necesario, utilice una solución de lejía 1:10.

A continuación, la superficie a limpiar con un paño empapado con agua limpia y seque con un paño limpio y suave.

Precaución: No esteriliza por irradiación de vapor, u óxido de etileno.No utilice el sensor si está dañado.

9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Posible Solución

Dirección de la pantalla no cambia o cambia insen-siblemente.

Quizás el oxímetro no se utiliza durante un tiempo largo, la bola de metal movible dentro de la orientación del sensor no se puede mover libremente.

Por favor, agitar el oxímetro con una cierta fuerza para hacer el movimiento bola de metal movible libre-mente. Si el problema persiste, tal vez la orientación del sensor no está funcionando correctamente. Por favor, póngase en contacto con el centro de servicio local.

Page 18: FINGUER TIP OXIMETER

18

Trouble Possible Reason Solution

La pantalla SpO2 y la frecuencia del pulso inestable

1. El dedo no se colo-ca farenoughinside.2. El dedo está temblando o si el paciente está en movimiento.

1. Coloque el dedo correctamente dentro y vuelva a intentarlo.2. Deje que el paciente mantenga la calma.

No se puede encenderEl dispositivo

1. Las pilas se han agotado o casi agotado.2. Las pilas no están correctamente instalados.3. El dispositivo está funcionando correctamente.

1. Cambie las baterías.2. Vuelva a instalar las baterías.3. Por favor, póngase en contacto con el centro de servicio local.

No se visualiza 1. El dispositivo se apagará automáti-camente cuando no recibe señal durante 8 segundos.2. Las pilas están casi agotadas.

1. Normal.2. Cambie las baterías.

Page 19: FINGUER TIP OXIMETER

19

I. Clave de los símbolos

APÉNDICE

Símbolo Descripción

Pulso saturación de oxígeno

/PR La frecuencia del pulso (latidos por minuto)

PI% Índice de perfusión (%)

/ La intensidad del pulso gráfico de barras

/ Voltaje de batería baja

CE mark

SN Número de serie

Fecha de fabricación

EC REC Representante autorizado en la Comunidad Europea

Fabricante (incluyendo la dirección)

Con tipo BF

!Advertencia - Ver Manual del usuario

La eliminación de este dispositivo de acuerdo con las regulaciones WEEE

Page 20: FINGUER TIP OXIMETER

20

II. Conocimiento necesario1. Significado de SpO2SpO2 es el porcentaje de saturación de oxígeno en la sangre, así llama-da concentración de O2 en la sangre, sino que se define por el porcen-taje de oxihemoglobina (HbO2) en la hemoglobina total de la sangre arterial. SpO2 es un parámetro fisiológico importante para reflejar la función de respiración, es calculatedby el siguiente método:SpO2 = HbO2/ (HbO2 +Hb)×100%HbO2are la oxihemoglobina (hemoglobina oxigenada), Hbare los de la hemoglobina, que liberan oxígeno.

2. Principio de mediciónCon base en la ley Lambert-Beer, la absorbancia de la luz de una determinada sustancia es directamente proporcional a su densidad o concentración. Cuando la luz con cierta longitud de onda emite en el tejido humano, la intensidad medida de la luz después de la absorción, reflexión y atenuación en el tejido puede reflejar el carácter estruc-tura del tejido por el cual pasa la luz. Debido a que la hemoglobina oxigenada (HbO2) y deoxygenatedhemoglobin (Hb) tienen carácter de absorción diferentes en el rango de espectro de rojo a la luz infrarroja (600 nm de longitud de onda ~ 1000nm), mediante el uso de estas características, SpO2 puede ser determinada. SpO2 medido por este oxímetro es la saturación de oxígeno funcional - un porcentaje de la hemoglobina que puede transportar oxígeno. En contraste, la saturaci-ón de oxígeno hemoxímetros reportar fraccionada - porcentaje del total de la hemoglobina medida, como la hemoglobina disfuncional, como carboxihemoglobina o metahemoglobina.La aplicación clínica de los oxímetros de pulso: SpO2is un paráme-tro fisiológico importante para reflejar la respiración y la función de ventilación, por lo que SpO2monitoring utiliza en el tratamiento se ha convertido en más popular. (Por ejemplo, tal como monitoringpatients

Page 21: FINGUER TIP OXIMETER

21

con enfermedad respiratoria grave, los pacientes bajo anestesia durante la operación e infantes prematuros y neonatal) El estado de SpO2 se puede determinar de manera oportuna por medición y permitirá encon-trar el paciente hipoxemia anteriormente, impidiendo o reduciendo la muerte accidental causada por la hipoxia eficazmente.

3 Factores que afectan la precisión de la medición de SpO2 (razón por la interferencia)

Colorantes intravasculares como indocianina verde o azul de metileno La exposición a la iluminación excesiva, como lámparas quirúrgicas,

lámparas de bilirrubina, luces fluorescentes, lámparas de calefacción por infrarrojos, o luz solar directa.

Colorantes vasculares o externo que se utiliza el color en marcha del producto, como esmalte de uñas o el cuidado de la piel de color

El movimiento excesivo del paciente La colocación de un sensor en una extremidad con un manguito de

presión arterial, un catéter arterial o línea intravascular La exposición a la cámara con oxígeno a alta presión Hay una oclusión arterial proximal al sensor Sangre contracción del vaso causada por hipercinesia vasos periféri-

cos o disminuyendo la temperatura del cuerpo

4. Los factores que causan bajo valor de medición de SpO2 (patología de la razón)

La enfermedad de la hipoxemia, la falta funcional de HbO2 La pigmentación o nivel anormal de la oxihemoglobina Variación de la oxihemoglobina anormal La metahemoglobina Enfermedades Sulfohemoglobinemia o la oclusión arterial existe cerca del sensor Obvious venous pulsations Pulsación arterial periférica se debilita Suministro de sangre periférica no es suficiente

Page 22: FINGUER TIP OXIMETER

22

QS HEALTH Inc.POBOX01-2412•MiamiFL33101•UnitedStates

Teléfono: 1-786-519-1206

www.qs-health.com

Copyright © 2011 QS HEALTH, Inc.Made in China