174

Manual Versys

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual Versys en español

Citation preview

Page 1: Manual Versys
Page 2: Manual Versys

Black plate (2,1)

Page 3: Manual Versys

Black plate (1,1)

ESPAÑOL

MotocicletaManual del propietario

Page 4: Manual Versys

Black plate (2,1)

Page 5: Manual Versys

Black plate (3,1)

Siempre que aparezcan los símbolosincluidos a continuación, respete lasinstrucciones. Siga en todo momentoprácticas de operación y mantenimien-to seguras.

ADVERTENCIA

Este símbolo de advertenciaidentifica las instrucciones o pro-cedimientos especiales cuyo in-cumplimiento podría causarheridas graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

Este símbolo de precaución iden-tifica las instrucciones o procedi-mientos especiales cuyoincumplimiento podría dañar odestruir el equipo.

NOTA○Este símbolo de nota indica puntosde interés especial para un manejomás eficaz y práctico.

AVISO

ESTE PRODUCTO SE HA FABRI-CADO PARA UN USO RAZONA-BLE Y PRUDENTE POR PARTEDE UN CONDUCTOR CUALIFICA-DO Y PARA SU USO EXCLUSIVOCOMO VEHÍCULO.

Page 6: Manual Versys

Black plate (4,1)

PRÓLOGO

Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzocontinuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimientode Kawasaki.

Lea detenidamente el presente Manual del usuario antes de conducirla parafamiliarizase totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de la moto-cicleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. En este ma-nual se ofrecen diversos consejos para una conducción segura, pero su objetivono es proporcionar instrucciones sobre todas las técnicas y habilidades necesariaspara manejar una motocicleta de forma segura. Kawasaki recomienda encarecida-mente a todos los conductores de este vehículo que se inscriban en un programade formación de motociclistas para conocer los requisitos mentales y físicos nece-sarios para manejar una motocicleta de forma segura.

Page 7: Manual Versys

Black plate (5,1)

Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicletaKawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosasobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareasellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de lasherramientas especiales descritas en dicho manual.

Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poder con-sultarlo siempre que lo necesite.

Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-pañarla cuando se venda.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la informaciónmás reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el textodel manual.

Page 8: Manual Versys

Black plate (6,1)

Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Consumer Products & Machinery Company

© 2006 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Septiembre 2006. (3). (C, C, K3)

Page 9: Manual Versys

Black plate (7,1)

Page 10: Manual Versys

Black plate (8,1)

ÍNDICE

ESPECIFICACIONES .......................... 10UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............. 14INFORMACIÓN SOBRE CARGAYACCESORIOS .................................. 17

INFORMACIÓN GENERAL ................. 21Panel de instrumentos ....................... 21Tacómetro ...................................... 22Pantalla LCD (velocímetro, reloj,odómetro, medidores de distan-cia, medidor de nivel de combus-tible): ........................................... 22

Luz de indicador o de aviso: .......... 30Llave .................................................. 32Interruptor principal/bloqueo de la di-rección ............................................ 33

Interruptores del manillar derecho ..... 35Interruptor de paro del motor ......... 35Botón de arranque ......................... 35

Interruptores del manillar izquierdo ... 36Interruptor de luces ........................ 36

Interruptor de los intermitentes ...... 36Botón de bocina ............................. 37Botón de ráfagas ........................... 37Interruptor de emergencia ............. 37

Tensores de las manetas de freno yembrague ....................................... 38

Tapón del depósito de combustible ... 39Depósito de combustible ................... 40Combustible ................................... 41

Caballete ............................................ 42Bloqueo del asiento ........................... 43Ganchos de sujeción del casco ......... 45Compartimento para juego de herra-mientas y antirrobo en U ................ 46

Retrovisor .......................................... 47Cúpula ............................................... 48

RODAJE ............................................... 49CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCI-CLETA ............................................... 51Arranque del motor ............................ 51

Page 11: Manual Versys

Black plate (9,1)

Arranque mediante puente ................ 53Puesta en marcha .............................. 56Cambio de marcha ............................ 57Frenado ............................................. 58Sistema antibloqueo de frenos (ABS)para modelos equipados con ABS 60Luz del indicador de ABS .............. 62

Detención del motor ........................... 63Detención de la motocicleta en casode emergencia ............................... 63

Aparcamiento ..................................... 64Catalizador ......................................... 66

CONDUCCIÓN SEGURA .................... 68Técnicas de conducción segura ........ 68Comprobaciones diarias de seguri-dad ................................................. 71

Consideraciones adicionales al circu-lar a velocidad alta ......................... 74

MANTENIMIENTO YAJUSTE ............. 76Tabla de mantenimiento periódico ..... 77Aceite de motor .................................. 87Sistema de refrigeración .................... 94Bujías .................................................101

Kawasaki Clean Air System ..............102Holgura de las válvulas .....................103Filtro de aire .......................................103Funcionamiento del acelerador .........105Sincronización de los cuerpos delacelerador ......................................107

Ralentí ................................................108Embrague ..........................................109Cadena de transmisión ......................112Frenos ................................................121Interruptores de las luces de freno ....127Horquilla delantera .............................129Amortiguadores traseros ...................133Ruedas ..............................................137Batería ...............................................143Haz del faro ........................................148Fusibles .............................................150Limpieza de la motocicleta ................153

ALMACENAMIENTO ...........................158PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ...161UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS .....162

Page 12: Manual Versys

Black plate (10,1)

ESPECIFICACIONES

RENDIMIENTOPotencia máxima 47 kW (64 CV) a 8.000 r/min (rpm)Par máximo 61 N·m (6,2 kgf·m) a 6.800 r/min (rpm)

Radio de giro mínimo 2,7 mDIMENSIONESLongitud total 2.125 mmAnchura total 840 mmAltura total 1.315 mmDistancia entre ejes 1.415 mmAltura libre al suelo 180 mmPeso en seco (A) 181 kg

(B) 184 kg

10 ESPECIFICACIONES

Page 13: Manual Versys

Black plate (11,1)

MOTORTipo Motor en 4 tiempos de doble árbol de levas

en culata, 4 válvulas, 2 cilindros, refrigera-ción líquida

Cilindrada 649 cm3

Diámetro × carrera 83 × 60 mmRelación de compresión 10,6 : 1Sistema de arranque Motor de arranque eléctricoMétodo de numeración de cilindros De izquierda a derecha, 1-2Orden de combustión 1-2Alimentación KEIHIN 38 × 2Sistema de encendido Batería y bobina (encendido transistorizado)

Sincronización del encendido10° (antes del punto muerto superior) en1.300 r/min (rpm) –

(avanzado electrónicamente) 33° (antes del punto muerto superior) en5.000 r/min (rpm)

Bujías NGK CR9EIA-9Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter semiseco)Aceite de motor Tipo: API SE, SF o SG

API SH, SJ o SL con JASO MASAE 10W-40

Capacidad: 2,4 lCapacidad de refrigerante 1,2 l

ESPECIFICACIONES 11

Page 14: Manual Versys

Black plate (12,1)

TRANSMISIÓNTipo de transmisión 6 velocidades, cambio con retornoTipo de embrague Multidisco húmedoSistema de transmisión Transmisión por cadenaRelación de transmisión primaria 2,095 (88/42)Relación de transmisión secundaria 3,067 (46/15)Relación de transmisión general 5,473 (marcha más alta)Relación de marchas Primera 2,438 (39/16)

Segunda 1,714 (36/21)Tercera 1,333 (32/24)Cuarta 1,111 (30/27)Quinta 0,966 (28/29)Sexta 0,852 (23/27)

CHASISLanzamiento 25°Avance 108 mmTamaño de neumático: Delantero 120/70ZR17 M/C (58 W) sin cámara

Trasero 160/60ZR17 M/C (69 W) sin cámaraTamaño de llanta: Delantero 17 × 3,50

Trasero 17 × 4,50Capacidad del depósito de combustible 19,0 l

12 ESPECIFICACIONES

Page 15: Manual Versys

Black plate (13,1)

EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 10 AhFaro delantero 12 V 55 W/55 W (carretera/cruce)LED de luz trasera/frenos 0,5/3,7 W

(A): KLE650A(B): KLE650B

Si uno de los LED (diodo de emisión de luz) de luz trasera/freno no se enciende,consulte a un distribuidor Kawasaki autorizado.Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no aplicar-se a todos los países.

ESPECIFICACIONES 13

Page 16: Manual Versys

Black plate (14,1)

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Maneta del embrague2. Interruptores del manillar izquierdo3. Panel de instrumentos4. Depósito del líquido de freno (delantero)5. Interruptores del manillar derecho

6. Maneta del freno delantero7. Puño del acelerador8. Interruptor principal/bloqueo de la direc-

ción

14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Page 17: Manual Versys

Black plate (15,1)

9. Rueda10. Luz del intermitente11. Faro delantero/posición12. Bujías13. Filtro de aire14. Fusible principal15. Batería

16. Asiento17. Gancho de sujeción del

casco18. Compartimentos de juego

de herramientas/almace-namiento

19. Bloqueo del asiento

20. Horquilla delantera21. Disco de freno22. Pinza de freno23. Pedal de cambio24. Caballete lateral25. Cadena de transmisión

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15

Page 18: Manual Versys

Black plate (16,1)

26. Luz de matrícula27. Luces trasera y de frenos28. Depósito del líquido de

freno (trasero)29. Depósito de combustible30. Tapón del depósito de

combustible

31. Silenciador32. Interruptor de la luz del

freno trasero33. Pedal de freno trasero34. Medidor de nivel de acei-

te35. Amortiguador trasero

36. Tensor de fuerza deamortiguación en exten-sión

37. Tornillo de ajuste del ra-lentí

38. Depósito de reserva delrefrigerante

16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Page 19: Manual Versys

Black plate (17,1)

INFORMACIÓN SOBRE CARGAYACCESORIOS

ADVERTENCIA

Tanto la carga inadecuada comoel montaje o uso incorrecto deaccesorios o la modificación dela motocicleta pueden provocarcondiciones de conducción inse-guras. Antes de circular con lamotocicleta, asegúrese de queno soporta una carga excesiva yde que ha seguido las instruccio-nes proporcionadas a continua-ción.

Salvo en el caso de recambios y ac-cesorios originales Kawasaki, Kawa-saki no se hace responsable deldiseño ni de la colocación de los acce-sorios. En algunos casos, el montaje ouso incorrecto de accesorios, así como

la modificación de la motocicleta, anu-larán la garantía del vehículo, afecta-rán negativamente al rendimiento ypueden incluso ser ilegales. A la horade elegir y utilizar accesorios y al car-gar la motocicleta, usted asume perso-nalmente la responsabilidad de supropia seguridad y la de las personasimplicadas.

NOTA○Los recambios y accesorios Kawa-saki se han diseñado especialmentepara su uso en motocicletas Kawa-saki. Recomendamos encarecida-mente que todos los recambios yaccesorios que agregue a su motoci-cleta sean componentes originalesKawasaki.

INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS 17

Page 20: Manual Versys

Black plate (18,1)

Debido a que la motocicleta es sen-sible a los cambios de peso y a lasfuerzas aerodinámicas, deben extre-marse las precauciones al transportarequipaje, pasajeros y al colocar los ac-cesorios adicionales. Se han elabora-do las siguientes pautas que leayudarán a tomar las decisiones perti-nentes.1. Todos los pasajeros deben estar

absolutamente familiarizados conel funcionamiento de la motocicleta.El pasajero puede interferir en elcontrol de la motocicleta al adoptaruna posición inadecuada al tomarlas curvas o realizar movimientosbruscos. Es importante que el pa-sajero permanezca sentado mien-tras la motocicleta está enmovimiento y que no interfiera ensu manejo. No transporte animalesen la motocicleta.

2. Es aconsejable informar a los pa-sajeros antes de conducir de quemantengan los pies en el reposa-piés y se sujeten a la correa delasiento del conductor o al asa. Lle-ve sólo a aquellos pasajeros quetengan estatura suficiente para lle-gar al reposapiés y disponga de di-chos reposapiés.

3. El equipaje debe transportarse tanbajo como sea posible para minimi-zar el efecto sobre el centro de gra-vedad de la motocicleta. Además,se recomienda distribuir el peso delequipaje de forma equitativa a am-bos lados de la motocicleta. Evitetransportar equipaje que sobresal-ga de la parte trasera de la motoci-cleta.

4. El equipaje debe ir sujeto de formasegura. Asegúrese de que el equi-paje no se mueve mientras condu-ce. Compruebe la seguridad del

18 INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS

Page 21: Manual Versys

Black plate (19,1)

equipaje con tanta frecuencia comosea posible (pero no mientras lamotocicleta está en marcha) y reali-ce los ajustes necesarios.

5. No transporte objetos pesados ovoluminosos en un portaequipajes.Están diseñados para objetos lige-ros y si se sobrecargan puedenafectar al manejo del vehículo debi-do a los cambios en la distribucióndel peso y a las fuerzas aerodiná-micas.

6. No coloque accesorios o transpor-te equipaje que perjudiquen el ren-dimiento de la motocicleta.Asegúrese de que ningún compo-nente de iluminación ni la altura li-bre al suelo, la capacidad deinclinación lateral (es decir, el ángu-lo de inclinación), el manejo de losmandos, el recorrido de la suspen-sión, el movimiento de la horquilladelantera o cualquier otro aspecto

del funcionamiento de la motocicle-ta se vean afectados de maneranegativa.

7. El peso acoplado al manillar o a lahorquilla delantera aumentará elpeso del conjunto de la dirección ypuede provocar una conducción in-segura.

8. Los carenados, la cúpula, los res-paldos y otros objetos de gran ta-maño pueden interferir en laestabilidad y el manejo de la moto-cicleta, no sólo por su peso, sinotambién por las fuerzas aerodinámi-cas que actúan en estas superficiesmientras la motocicleta está circu-lando. Los objetos mal diseñados ocolocados pueden llevar a condicio-nes de conducción insegura.

9. Esta motocicleta no se ha fabricadopara incorporar un sidecar ni parautilizarla con un remolque u otro ve-hículo. Kawasaki no fabrica sidecar

INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS 19

Page 22: Manual Versys

Black plate (20,1)

o remolques para motocicletas asíque no puede predecir los efectosde dichos accesorios en el manejoo la estabilidad, pero sí puede ad-vertir que los efectos pueden serperjudiciales y que Kawasaki noasume la responsabilidad de los re-sultados de ese uso despreocupa-do de la motocicleta. Más aún, lagarantía no cubrirá ningún efectonegativo sobre los componentes dela motocicleta causado por la utili-zación de dichos accesorios.

Carga máxima

El peso de conductor, pasajero, equipajey accesorios no debe superar los 180 kg.

20 INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS

Page 23: Manual Versys

Black plate (21,1)

INFORMACIÓN GENERAL

Panel de instrumentos

A. Luz de aviso de temperatu-ra del refrigerante

B. Luz de aviso de presión deaceite

C. Botón RESETD. Luz del indicador de punto

muertoE. Botón MODEF. Luz del indicador de luz de

carreteraG. Luz del indicador de luz del

intermitente izquierdoH. TacómetroI. Zona de peligroJ. Luz del indicador de luz del

intermitente derechoK. Pantalla LCD (velocímetro,

reloj, odómetro, medido-res de distancia, medidorde nivel de combustible)

L. Luz del indicador de FIM. Luz del indicador de ABS

(modelo con ABS)

INFORMACIÓN GENERAL 21

Page 24: Manual Versys

Black plate (22,1)

TacómetroEl tacómetro muestra la velocidad

del motor en revoluciones por minuto(r/min, rpm). En el lado derecho de laesfera del tacómetro se encuentra unaparte denominada “zona de peligro”.Las revoluciones por minuto (rpm) delmotor en la zona roja o de peligro es-tán por encima de la velocidad máximarecomendada de motor y también porencima del rango para obtener unbuen rendimiento.Cuando la llave de contacto se gira

hacia la posición de encendido (“ON”),la aguja del tacómetro apunta por unmomento hacia la última lectura paracomprobar el funcionamiento. Si laaguja del tacómetro no funciona co-rrectamente, deberá revisarla en unconcesionario autorizado Kawasaki.

PRECAUCIÓN

No se debe permitir que las revo-luciones por minuto (rpm) delmotor penetren en la zona roja; sise conduce estando en dicha zo-na, se sobrecargará el motor ypodría provocarle daños conside-rables.

Pantalla LCD (velocímetro, reloj,odómetro, medidores de distan-cia, medidor de nivel de com-bustible):

La pantalla LCD (pantalla de cristallíquido) ubicada junto a la esfera deltacómetro se utiliza para mostrar el ve-locímetro, el reloj, el odómetro, los me-didores de distancia A/B y el medidorde nivel de combustible. Si se presionael botón (“MODE”), la pantalla va cam-biando a los cuatro modos siguientes:

22 INFORMACIÓN GENERAL

Page 25: Manual Versys

Black plate (23,1)

CLOCK (reloj), ODO (odómetro) yTRIP A/B (medidores de distanciaA/B). Cuando la llave de contacto segira hacia la posición “ON”, se mues-tran todos los segmentos de la pantallaLCD durante tres segundos; a conti-nuación, el reloj o los instrumentos fun-cionan con normalidad según el modoseleccionado.

A. RelojB. OdómetroC. Medidor de distancia AD. Medidor de distancia BE. Presionar botón MODE

NOTA○Para una conducción segura, nopresione el botón MODE mientrascircula.

Polímetro

A. Medidor de nivel de combustibleB. VelocímetroC. Reloj, medidor de distancia A/B, odómetro

INFORMACIÓN GENERAL 23

Page 26: Manual Versys

Black plate (24,1)

NOTA○Por motivos de seguridad, no cam-bie la pantalla del polímetro mientrasconduce.

Visualización de kilómetros y millasLa visualización de kilómetros y mi-

llas en el polímetro se puede alternarentre el sistema inglés (millas) y métri-co (km). Asegúrese antes de conducirde que aparecen correctamente km omillas de acuerdo con la normativa lo-cal.

NOTA○No circule si el polímetro no muestrala unidad correcta (km o milla). Cam-bie la visualización a km o milla en elpolímetro según se indica a conti-nuación.

• Acceda al odómetro del polímetro.

• La visualización de km/millas cambiaal presionar el botón RESET mien-tras el botón MODE está pulsado.

A. Visualización de km/millas

24 INFORMACIÓN GENERAL

Page 27: Manual Versys

Black plate (25,1)

• La visualización de km/millas cambiacomo se indica a continuación.

A. Visualización de millasB. Visualización de kilómetrosC. Presionar botón RESETcon botón MODE

pulsado

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidad

del vehículo en valores digitales.

RelojPara ajustar las horas y los minutos:

• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).

• Presione el botón “MODE” para vi-sualizar el reloj.

• Presione el botón “RESET” durantemás de dos segundos. Los indicado-res de horas y minutos comenzarána parpadear.

INFORMACIÓN GENERAL 25

Page 28: Manual Versys

Black plate (26,1)

• Presione el botón “RESET”. Sóloparpadearán las horas. Presione elbotón “MODE” para adelantar las ho-ras.

• Presione el botón “RESET”. La vi-sualización de las horas dejará deparpadear y comenzará a hacerlo laindicación de los minutos. Presioneel botón “MODE” para adelantar losminutos.

• Presione el botón “RESET”. Las ho-ras y los minutos comenzarán a par-padear de nuevo.

• Presione el botón “MODE”. Los nú-meros dejarán de parpadear y el re-loj se pondrá en marcha.

NOTA○Al presionar el botón “MODE”, porun momento, las horas o los minutosaumentan paso a paso. Si se presio-na y mantiene pulsado el botón, au-mentarán las horas y los minutoscontinuamente.

○El reloj sigue funcionando con nor-malidad gracias a la energía de re-serva tras apagar el interruptor deencendido.

○Si se desconecta la batería, el relojse reinicia en 1:00 y empieza a fun-cionar de nuevo al conectar la bate-ría.

26 INFORMACIÓN GENERAL

Page 29: Manual Versys

Black plate (27,1)

OdómetroEl odómetro muestra la distancia to-

tal que ha recorrido el vehículo. Esteinstrumento no se puede reiniciar.

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

○Cuando la cifra alcanza 999999, sedetiene y no avanza más.

Medidor de distanciaLos medidores de distancia mues-

tran la distancia recorrida en kilóme-tros desde la última vez que sepusieron a cero.TRIP A: 0,0 – 999,9TRIP B: 0,0 – 9999,9Para poner a cero el medidor de dis-

tancia:

• Presione el botón “MODE” paramostrar el medidor de distancia A oB.

• Presione el botón “RESET” y man-téngalo pulsado.

• Después de dos segundos, la ciframostrada cambia a 0,0; el contadorse iniciará al poner en marcha el ve-hículo. El instrumento seguirá con-tando hasta la próxima vez que seponga a cero.

INFORMACIÓN GENERAL 27

Page 30: Manual Versys

Black plate (28,1)

NOTA○Los datos se conservan gracias a laenergía de reserva aunque se hayadesconectado la llave de contacto.

○Si se pone a cero el medidor de dis-tancia mientras el vehículo está pa-rado, la cuenta se iniciará en cuantoel vehículo comience a circular.

○Si el medidor de distancia llega a999,9 (TRIP A) o a 9999,9 (TRIP B)mientras se está circulando, los ins-trumentos vuelven a 0,0 y siguencontando.

○Si se desconecta la batería, el instru-mento se reiniciará en 0,0.

28 INFORMACIÓN GENERAL

Page 31: Manual Versys

Black plate (29,1)

Medidor de combustibleEl combustible del depósito de com-

bustible se indica mediante el númerode segmentos mostrados. Cuando eldepósito de combustible está lleno, semuestran todos los segmentos. A me-dida que disminuye el nivel de com-bustible en el depósito, desaparecenlos segmentos uno a uno desde F (lle-no) a E (vacío). Si sólo se muestra elsegmento de más abajo, quedarán 5 li-tros de combustible. Pero, si el seg-mento inferior y la palabra “FUEL”(combustible) parpadean en el políme-tro, sólo quedarán 3,5 litros.Reposte en la primera oportunidad

que tenga de hacerlo si el último seg-mento del indicador del nivel de com-bustible parpadea.

A. Parpadeo

NOTA○Si se presiona el botón MODE mien-tras aparece la palabra “FUEL”, lapantalla cambiará al modo de odó-metro, de medidor de distancia o dereloj.

INFORMACIÓN GENERAL 29

Page 32: Manual Versys

Black plate (30,1)

Luz de indicador o de aviso:N: cuando la transmisión se encuentraen punto muerto, la luz del indicadorde punto muerto se enciende.

: cuando el faro delantero está enposición de luz de carretera, la luz delindicador de luz de carretera está en-cendido.

: cuando el interruptor de los in-termitentes se pulsa hacia la izquierdao hacia la derecha, la luz del indicadordel intermitente correspondiente par-padea.

: la luz de aviso de la presión delaceite se enciende cada vez que dichapresión está peligrosamente baja ocuando la llave de contacto se encuen-tra en la posición de encendido sin queel motor esté en marcha y se apagacuando la presión del aceite de motores suficientemente alta. Consulte elcapítulo “Mantenimiento y ajuste” paraobtener información más detalladaacerca del aceite de motor.

30 INFORMACIÓN GENERAL

Page 33: Manual Versys

Black plate (31,1)

FI: la luz del indicador de inyección decombustible (FI) en el tacómetro se en-ciende al girar la llave de contacto ha-cia la posición de encendido (“ON”) yse apaga tras comprobar que su circui-to funciona correctamente. La luz delindicador se enciende también cuandoexiste algún problema con el sistemadigital de inyección de combustible(DFI). Si la luz del indicador se encien-de, diríjase a un concesionario autori-zado Kawasaki para que compruebenel sistema DFI. Si la luz del indicadorparpadea, gire primero la llave de con-tacto hasta la posición de apagado(“OFF”) y después, vuelva a colocarlaen la posición “ON”.

: la luz de aviso de la temperaturadel líquido refrigerante en el velocíme-tro se enciende siempre que la tempe-ratura alcanza 115°C con lamotocicleta en funcionamiento. Se tra-ta de un aviso al conductor de que latemperatura del refrigerante es dema-siado elevada. Si la luz de aviso per-manece encendida, apague el motor ycompruebe el nivel del líquido refrige-rante en el depósito de reserva, unavez que el motor se haya enfriado.

PRECAUCIÓN

No deje que el motor siga funcio-nando si la luz de aviso parpa-dea. Un funcionamientoprolongado del motor dará lugara daños graves derivados del so-brecalentamiento.

INFORMACIÓN GENERAL 31

Page 34: Manual Versys

Black plate (32,1)

(Para modelos equipados conABS)

: la luz del indicador de ABS (delinglés “Anti-lock Brake System”, siste-ma antibloqueo de frenos) del tacóme-tro se enciende cuando la llave decontacto se gira hacia la posición deencendido y se apaga en cuanto lamotocicleta comienza a moverse. Si elABS está normal, permanece apaga-da. Pero si ocurre algún problema conel ABS, el indicador se enciende y per-manece encendido. Cuando la luz delindicador está encendida, el ABS nofunciona; no obstante, a pesar de queel ABS falle, el sistema de frenos con-vencional seguirá funcionando connormalidad.Para obtener información más deta-

llada acerca del ABS, consulte el apar-tado sobre el sistema antibloqueo defrenos del capítulo “Cómo circular conla motocicleta”.

LlaveEsta motocicleta dispone de una lla-

ve de combinación, que se utiliza parael interruptor principal o el bloqueo dela dirección, el bloqueo del asiento y eltapón del depósito de combustible.Los concesionarios Kawasaki dispo-

nen de llaves ciegas. Pregunte en suconcesionario para obtener alguna lla-ve adicional que pueda necesitar,usando la suya original como maestra.

32 INFORMACIÓN GENERAL

Page 35: Manual Versys

Black plate (33,1)

Interruptor principal/bloqueo dela dirección

Se trata de un interruptor accionadomediante una llave con cuatro posicio-nes. La llave se puede quitar del inte-rruptor cuando se encuentra enposición OFF, LOCK (bloquear) o P(aparcar).

A. Interruptor principal/bloqueo de la direc-ción

B. Posición ONC. Posición OFFD. Posición LOCKE. Posición P (aparcar)

INFORMACIÓN GENERAL 33

Page 36: Manual Versys

Black plate (34,1)

OFFEl motor está apagado. To-dos los circuitos eléctricosestán apagados.

ONEl motor está encendido.Se puede utilizar todo elequipo eléctrico.

LOCK

La dirección está bloquea-da. El motor está apagado.Todos los circuitos eléctri-cos están apagados.

P (aparcar)

La dirección está bloquea-da. El motor está apagado.La luz de la matrícula, lasluces de posición y la luztrasera están encendidas yse pueden usar los intermi-tentes. Los demás circuitoseléctricos están cortados.

NOTA○Las luces de posición, la luz de lamatrícula y la luz trasera están en-cendidas siempre que la llave de

contacto se encuentra en la posiciónON. Se encenderá un faro al soltarel botón de arranque tras poner enmarcha el motor. Para evitar que labatería se descargue, encienda elmotor siempre inmediatamente des-pués de girar la llave de contacto ala posición “ON”.

○Si mantiene la posición P (aparcar)durante un periodo de tiempo largo(una hora), la batería puede descar-garse por completo.

34 INFORMACIÓN GENERAL

Page 37: Manual Versys

Black plate (35,1)

Interruptores del manillar dere-cho

Interruptor de paro del motorAdemás del interruptor principal, el

interruptor de paro del motor debe si-tuarse en la posición para que lamotocicleta pueda funcionar.El interruptor de paro del motor se

utiliza en casos de emergencia. Si al-guna emergencia exige detener el mo-tor, mueva este interruptor a laposición .

NOTA○Aunque el interruptor de paro delmotor detiene el motor, no apaga to-dos los circuitos eléctricos. General-mente, el interruptor de encendidodebe utilizarse para detener el mo-tor.

Botón de arranqueEl botón de arranque acciona el

arranque eléctrico cuando la transmi-sión está en punto muerto.Consulte el apartado sobre arranque

del motor dentro del capítulo “Cómocircular con la motocicleta” para obte-ner instrucciones sobre el arranque.

A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranque

INFORMACIÓN GENERAL 35

Page 38: Manual Versys

Black plate (36,1)

Interruptores del manillar iz-quierdo

Interruptor de lucesSe pueden seleccionar las luces de

carretera o de cruce con el interruptorde luces. Cuando el faro delantero es-tá en posición de luz de carretera( ), la luz del indicador de luz decarretera está encendida.Luz de carretera.......( )Luz de cruce.......( )

NOTA○Cuando el faro delantero está en po-sición de luz de carretera, se encien-den ambos faros delanteros.Cuando el faro delantero está en po-sición de luz de cruce, sólo se en-ciende un faro delantero.

A. Interruptor de lucesB. Interruptor de los intermitentesC. Botón de la bocinaD. Botón de ráfagasE. Emergencia

Interruptor de los intermitentesCuando el interruptor de los intermi-

tentes se pulsa hacia la izquierda( ) o hacia la derecha ( ), el in-dicador del intermitente correspon-diente parpadea.

36 INFORMACIÓN GENERAL

Page 39: Manual Versys

Black plate (37,1)

Para que dejen de parpadear, pre-sione el interruptor.

Botón de bocinaAl pulsar el botón de bocina, ésta

suena.

Botón de ráfagasCuando se pulsa el botón de ráfa-

gas, la luz de carretera (luz de adelan-tamiento) se enciende para indicar alconductor del vehículo precedente queestá a punto de adelantarle. La luz deadelantamiento se apaga en cuanto sesuelta el botón.

Interruptor de emergenciaSi una emergencia precisa que se

detenga en el arcén de una autopista,encienda las luces de emergencia pa-ra avisar a los demás conductores desu posición.Pulse el interruptor de emergencia

con el interruptor principal en la posi-ción ON o P (aparcar). Todos los

intermitentes y las luces del indicadorde intermitente parpadearán.

PRECAUCIÓN

Si mantiene el interruptor encen-dido durante un periodo de tiem-po largo, la batería podríadescargarse por completo. Asíque tenga cuidado de no usar lasluces de emergencia durantemás de 30 minutos.

INFORMACIÓN GENERAL 37

Page 40: Manual Versys

Black plate (38,1)

Tensores de las manetas de fre-no y embrague

Existe un tensor tanto en la manetadel freno como en la del embrague.Cada tensor cuenta con cinco posicio-nes, de modo que la posición de la ma-neta suelta se puede ajustar a lasmanos del conductor. Presione la ma-neta hacia adelante y gire el tensor pa-ra hacer coincidir el número con lamarca de flecha del soporte de la ma-neta.La distancia mínima entre el puño y

la maneta es la posición número 5 y lamáxima es la posición número 1.

A. TensorB. Marca

38 INFORMACIÓN GENERAL

Page 41: Manual Versys

Black plate (39,1)

Tapón del depósito de combusti-ble

Para abrir el tapón del depósito decombustible, tire hacia arriba de la cu-bierta del orificio para la llave. Intro-duzca la llave de contacto en el tapóndel depósito de combustible y gire lallave hacia la derecha.Para cerrar el tapón, empújelo para

colocarlo en su sitio con la llave pues-ta. La llave se puede quitar girándolahacia la izquierda hasta su posicióninicial.

NOTA○El tapón del depósito de combustibleno se puede cerrar si la llave no estápuesta y ésta no se puede quitar amenos que el tapón se haya cerradocorrectamente.

NOTA○No empuje con la llave para cerrar eltapón o éste no se podrá cerrar.

A. Cubierta del orificio de la llaveB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combustible

INFORMACIÓN GENERAL 39

Page 42: Manual Versys

Black plate (40,1)

Depósito de combustibleEvite llenar el depósito bajo la lluvia

o en lugares con mucho polvo, ya quepodría contaminar el combustible.

A. Tapón del depósitoB. Depósito de combustibleC. Nivel superiorD. Boca de llenado

ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflama-ble y puede ocasionar explosiones en de-terminadas condiciones. Gire la llave a laposición de apagado (“OFF”). No fume.Asegúrese de que el área esté bien venti-lada y libre de riesgos de llamas o chis-pas; esto incluye cualquier dispositivocon llama de encendido.No llene nunca el depósito hasta que el ni-vel del combustible alcance la boca de lle-nado. Si se llena demasiado el depósito,el calor puede dilatar el combustible yprovocar que se derrame por las ventosasdel tapón del depósito.Tras repostar, asegúrese de que el tapóndel depósito de combustible esté bien ce-rrado.Si se derrama gasolina fuera del depósito,límpiela inmediatamente.

40 INFORMACIÓN GENERAL

Page 43: Manual Versys

Black plate (41,1)

CombustibleEl motor Kawasaki está diseñado

para utilizar gasolina sin plomo exclu-sivamente.

PRECAUCIÓN

No use gasolina con plomo yaque dañaría el catalizador. (Paraobtener más información, consul-te el apartado “Catalizador” delcapítulo “Cómo circular con lamotocicleta”.)

OctanajeEl octanaje de la gasolina mide su

resistencia a la detonación o a los “gol-peteos”. El término que se suele usarpara describir el octanaje de una gaso-lina es el Número de octano Research(RON). Utilice siempre gasolina con unoctanaje igual o superior a RON 91.

NOTA○Si nota “golpeteos” o “ruidos”, useuna marca diferente de gasolina ocon un octanaje mayor.

INFORMACIÓN GENERAL 41

Page 44: Manual Versys

Black plate (42,1)

CaballeteLa motocicleta está equipada con un

caballete lateral.

A. Caballete lateral

NOTA○Cuando utilice el caballete lateral, gi-re el manillar hacia la izquierda.

Siempre que se use el caballete late-ral, tenga como norma levantar el

caballete hasta arriba del todo antesde sentarse en la motocicleta.

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no se pondrá en mar-cha si hay una marcha puesta y elcaballete lateral está bajado.

42 INFORMACIÓN GENERAL

Page 45: Manual Versys

Black plate (43,1)

Bloqueo del asientoDesmontaje del asientoIntroduzca la llave de contacto en el

bloqueo del asiento, situado en la par-te trasera.Gire la llave en el sentido de las agu-

jas del reloj mientras tira del extremotrasero del asiento.

NOTA○Si tiene dificultad para extraer elasiento, asegúrese de introducir lallave totalmente y empuje hacia aba-jo con fuerza en el extremo posteriordel asiento, al mismo tiempo que gi-ra la llave en el sentido de las agujasdel reloj.

A. AsientoB. Bloqueo del asientoC. Llave de contactoD. Introducir

INFORMACIÓN GENERAL 43

Page 46: Manual Versys

Black plate (44,1)

Montaje del asientoMonte los asientos en el orden inver-

so al de desmontaje.

• Coloque las lengüetas en las ranu-ras y receptáculos correspondientes.

A. AsientoB. RanuraC. LengüetaD. ReceptáculoE. GanchoF. Cierre

• Introduzca el gancho en la parte tra-sera del asiento en el cierre del bas-tidor.

• Empuje hacia abajo la parte traseradel asiento hasta que oiga un clic.

• Tire hacia arriba del extremo traserodel asiento para asegurarse de queestá bien cerrado.

NOTA○Si resulta difícil extraer la llave decontacto del bloqueo del asiento, gí-rela suavemente en sentido contra-rio a las agujas del reloj mientras tirade ella hacia fuera.

44 INFORMACIÓN GENERAL

Page 47: Manual Versys

Black plate (45,1)

Ganchos de sujeción del cascoLos cascos pueden asegurarse a la

motocicleta mediante los ganchos desujeción ubicados debajo del asiento.

A. Gancho de sujeción del casco

ADVERTENCIA

No conduzca la motocicleta concascos sujetos a los ganchos.Los cascos podrían provocar unaccidente al distraer al conductoro interferir en el manejo normaldel vehículo.

INFORMACIÓN GENERAL 45

Page 48: Manual Versys

Black plate (46,1)

Compartimento para juego deherramientas y antirrobo en U

El juego de herramientas se guardadebajo del asiento. Este juego incluyelas herramientas necesarias para reali-zar reparaciones en carretera, ajustesy algunos procedimientos de manteni-miento que se explican en este ma-nual.Además, debajo del asiento hay una

correa de bloqueo que sujeta el anti-rrobo en U.Coloque la pieza con forma de U y el

cierre por separado y asegúrelos me-diante la correa.

A. Juego de herramientasB. CorreaC. Antirrobo en U

46 INFORMACIÓN GENERAL

Page 49: Manual Versys

Black plate (47,1)

RetrovisorAjuste del retrovisor

• Ajuste el retrovisor moviendo ligera-mente sólo la parte de espejo delconjunto.

• Si no se puede garantizar la visibili-dad trasera moviendo el espejo, gireel soporte con la mano.

A. SoporteB. Retrovisor

PRECAUCIÓN

No intente aflojar o apretar de for-ma forzada el área hexagonal su-perior con una llave de ajuste ouna llave inglesa. Al hacerlo, po-dría dañar dicha área o el meca-nismo de giro del soporte.

A. Área hexagonal inferior para apretarB. Área hexagonal superiorC. Retrovisor

INFORMACIÓN GENERAL 47

Page 50: Manual Versys

Black plate (48,1)

CúpulaLa cúpula dispone de tres posiciones

de ajuste en cuanto a altura paraadaptarse a las preferencias del con-ductor. Afloje los pernos de arriba y deabajo de la cúpula y muévala haciaarriba o hacia abajo. Tras realizar elajuste, asegúrese de apretar bien to-dos los pernos.

A. CúpulaB. Pernos

Par de apriete

Tuerca de la cúpula

0,35 – 0,5 N·m (0,035 – 0,05 kgf·m)

NOTA○Asegúrese de que haya compresiónal apretar los pernos.

48 INFORMACIÓN GENERAL

Page 51: Manual Versys

Black plate (49,1)

RODAJE

Los 1.600 primeros kilómetros que recorre la motocicleta se consideran el perio-do de rodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este periodo, esmuy posible que, tras unos miles de kilómetros, más que “acondicionar” el ve-hículo lo haya “estropeado”.Deben tenerse en cuenta las siguientes reglas durante el rodaje.

• La tabla muestra la velocidad máxima recomendada del motor durante el perio-do de rodaje.

Distancia recorrida Velocidad de motor máxima

0 – 800 km 4.000 r/min (rpm)

800 – 1.600 km 6.000 r/min (rpm)

• No empiece a moverse ni acelere el motor justo después de ponerlo en marcha,incluso si el motor está caliente. Mantenga el motor arrancado durante dos o tresminutos al ralentí para que el aceite pueda llegar a todas las partes del motor.

• No acelere el motor mientras la transmisión esté en punto muerto.

RODAJE 49

Page 52: Manual Versys

Black plate (50,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas decontrol y lesiones.Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracciónnormal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerarde manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.

Además de lo expresado anteriormente, a los 1.000 km es fundamental que elpropietario realice una primera revisión de mantenimiento en un concesionarioautorizado Kawasaki.

50 RODAJE

Page 53: Manual Versys

Black plate (51,1)

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Arranque del motor• Compruebe que el interruptor de pa-ro del motor se encuentra en laposición .

• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).

• Asegúrese de que la transmisión es-té en punto muerto.

A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranqueC. Luz del indicador de punto muertoB. Interruptor principalE. Posición ON

NOTA○La motocicleta se halla equipadacon un sensor de caída del vehículo,que hace que el motor se detenga

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 51

Page 54: Manual Versys

Black plate (52,1)

automáticamente y que la luz del in-dicador de FI parpadee cuando lamotocicleta se cae. Tras enderezarla motocicleta, en primer lugar, girela llave de contacto hasta la posición“OFF” y vuelva a colocarla en la po-sición “ON” antes de arrancar el mo-tor.

PRECAUCIÓN

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más decinco segundos o se sobrecalen-tará y la batería se descargarátemporalmente. Espere 15 segun-dos entre cada una de las vecesque accione el motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.

NOTA○La motocicleta se encuentra equipa-da con un interruptor del paro motor.El interruptor se ha diseñado de ma-nera que el motor no se pondrá enmarcha si hay una marcha puesta yel caballete lateral está bajado. Noobstante, el motor se puede arrancarsi se tira de la maneta del embraguey el caballete lateral está subido to-talmente.

52 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 55: Manual Versys

Black plate (53,1)

A. Maneta del embragueB. Interruptor del paro motor

PRECAUCIÓN

No mantenga el motor al ralentídurante más de cinco minutos ose calentará en exceso y podríadañarse.

Arranque mediante puenteSi se queda sin batería, deberá qui-

tarla y cargarla. Si no es viable, sepuede utilizar una dinamo auxiliar de12 voltios y cables para puentear yarrancar el motor.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 53

Page 56: Manual Versys

Black plate (54,1)

ADVERTENCIA

El ácido de la batería genera gashidrógeno que es inflamable ypuede ocasionar explosiones endeterminadas condiciones. Seencuentra siempre en las bate-rías, aunque estén descargadas.Mantenga cualquier llama o chis-pa (cigarrillos) apartadas de labatería. Protéjase los ojos mien-tras manipule la batería. En el ca-so de que el ácido de la bateríaentre en contacto con la piel, losojos o la ropa, lave las zonasafectadas con agua inmediata-mente durante cinco minutos co-mo mínimo. Acuda a un médico.

Conexión de los cables de puentear

• Desmonte el asiento.

• Asegúrese de que la llave de contac-to se encuentra en la posición OFF.

• Conecte un cable de puentear desdeel terminal positivo (+) de la dinamoauxiliar al terminal positivo (+) de labatería de la motocicleta.

A. Terminal positivo (+) de la batería de la mo-tocicleta

B. Desde terminal positivo (+) de la dinamoauxiliar

C. ReposapiésD. Desde terminal negativo (–) de la dinamo

auxiliar

54 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 57: Manual Versys

Black plate (55,1)

• Conecte otro cable de puentear des-de el terminal negativo (–) de la dina-mo auxiliar al reposapiés de lamotocicleta o a otra superficie metá-lica sin pintar. No utilice el terminalnegativo (–) de la batería.

ADVERTENCIA

No realice esta última conexiónen el sistema de combustible oen la batería. Tenga cuidado deno juntar el cable positivo con elnegativo, ni de apoyarse en la ba-tería cuando efectúe esta últimaconexión. No intente arrancaruna batería congelada haciendoun puente. Podría explotar.No invierta la polaridad conectan-do positivo (+) con negativo (–) opodría explotar la batería y cau-sar daños graves al sistema eléc-trico.

• Siga el procedimiento de arranquede motor estándar.

PRECAUCIÓN

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más decinco segundos o se sobrecalen-tará y la batería se descargarátemporalmente. Espere 15 segun-dos entre cada una de las vecesque accione el motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.

• Una vez arrancado el motor, desco-necte los cables de puentear. Des-conecte primero el cable negativo(–) de la motocicleta.

• Vuelva a montar las piezas extraí-das.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 55

Page 58: Manual Versys

Black plate (56,1)

Puesta en marcha• Compruebe que el caballete lateralesté subido.

• Tire de la maneta del embrague.

• Ponga la primera marcha.

• Acelere un poco y empiece a soltarla maneta del embrague muy lenta-mente.

• A medida que el embrague se aco-ple, acelere un poco más para sumi-nistrar al motor el combustiblenecesario para impedir que se pare.

A. Pedal de cambio

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no se pondrá en

56 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 59: Manual Versys

Black plate (57,1)

marcha si hay una marcha puesta yel caballete lateral está bajado.

○Cuando el faro delantero está en po-sición de luz de carretera, se encien-den dos haces de faros; y en el casode la luz de cruce, se enciende sólouno.

Cambio de marcha• Suelte el acelerador mientras tira dela maneta del embrague.

• Cambie a la siguiente marcha másalta o más baja.

ADVERTENCIA

Cuando reduzca de marcha, nocambie a una velocidad tan altaque las revoluciones por minuto(rpm) del motor suban de golpeexcesivamente. No sólo puedenproducirse daños en el motor, si-no que la rueda trasera podría pa-tinar y provocar un accidente. Lareducción de marcha debe reali-zarse por debajo de las 5.000r/min (rpm) para cada marcha.

• Accione el acelerador parcialmentemientras suelta la maneta del em-brague.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 57

Page 60: Manual Versys

Black plate (58,1)

NOTA○La transmisión se encuentra equipa-da con un mecanismo localizadordel punto muerto positivo. Si la moto-cicleta está parada, la transmisiónno puede cambiar a punto muertodesde la primera marcha. Para usareste mecanismo localizador del pun-to muerto positivo, reduzca a prime-ra; después, levante el pedal decambio mientras está parado. Latransmisión cambiará a punto muer-to.

Frenado• Suelte el acelerador por completo,permanezca con el embrague aco-plado (salvo si se va a cambiar demarcha) de manera que el motorayude a ir frenando la motocicleta.

• Reduzca una marcha cada vez, demanera que la primera marcha estépuesta cuando vaya a detenerse porcompleto.

• Cuando se detenga, accione siem-pre ambos frenos al mismo tiempo.Por regla general, el freno delanterodebe accionarse un poco más que eltrasero. Reduzca la marcha o de-sembrague totalmente cuando seanecesario para evitar que el motorse detenga.

• Nunca bloquee los frenos o éstospatinarán. Al tomar las curvas, esmejor no frenar del todo. Reduzca lavelocidad antes de penetrar en lacurva.

58 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 61: Manual Versys

Black plate (59,1)

• En el caso de frenados de emergen-cia, descarte reducir de marcha yconcéntrese en accionar los frenostan fuerte como sea posible sin de-rrapar.

• Incluso en el caso de motocicletasequipadas con ABS, si se frena al to-mar la curva, la rueda puede patinar.Cuando tome una curva, se reco-mienda limitar el frenado a accionarde forma suave ambos frenos perosin frenar del todo. Reduzca la velo-cidad antes de penetrar en la curva.

A. Maneta del freno delantero

A. Pedal de freno trasero

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 59

Page 62: Manual Versys

Black plate (60,1)

Sistema antibloqueo de frenos(ABS) para modelos equipa-dos con ABS

El sistema ABS se ha diseñado paraevitar que las ruedas se bloqueen alfrenar de forma brusca mientras se cir-cula recto. El sistema ABS regula auto-máticamente la fuerza de frenado. Allograr, de manera intermitente, fuerzade agarre y fuerza de frenado, se ayu-da a evitar que las ruedas se bloqueeny permite un control estable de la di-rección al detenerse.La función de control de frenos es

idéntica que la de una motocicleta con-vencional. La maneta del freno se utili-za para el freno delantero y el pedal defreno para el freno trasero.Aunque el sistema ABS proporciona

estabilidad al detenerse ya que evita elbloqueo de las ruedas, recuerde las si-guientes características:

• El ABS no puede compensar lascondiciones adversas de la carrete-ra, un error de juicio o un uso inco-rrecto de los frenos. Debe circularcon la misma precaución que conmotocicletas no equipadas con ABS.

• El ABS no se ha diseñado paraacortar la distancia de frenado. Enterrenos sueltos, desiguales o conpendiente, la distancia de detenciónde una motocicleta con ABS puedeser mayor que con una motocicletasin ABS en condiciones similares.Preste especial atención en ese tipode zonas.

• El ABS le ayudará a evitar el blo-queo de las ruedas durante un frena-do en línea recta, pero no se puedecontrolar que la rueda no patine si sefrena al tomar una curva. Cuando to-me una curva, se recomienda limitarel frenado a accionar de forma sua-ve ambos frenos pero sin frenar del

60 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 63: Manual Versys

Black plate (61,1)

todo. Reduzca la velocidad antes depenetrar en la curva.

• Los ordenadores integrados en elABS comparan la velocidad del ve-hículo con la velocidad de la rueda.Dado que el uso de neumáticos norecomendados puede afectar a lavelocidad de la rueda, pueden con-fundir a los ordenadores, lo que pue-de ampliar la distancia de frenado.

ADVERTENCIA

El uso de neumáticos no reco-mendados puede ocasionar queel ABS no funcione correctamen-te y que se amplíe la distancia defrenado. El conductor podría te-ner un accidente como resultado.Utilice siempre neumáticos es-tándar recomendados para sumotocicleta.

NOTA○Cuando el ABS está funcionando,puede sentir unas pulsaciones en lamaneta del freno o en el pedal. Esnormal. No hay por qué dejar de ac-cionar los frenos.

○El indicador de ABS puede encen-derse durante la conducción (porejemplo, en aceleraciones de la rue-da delantera o trasera). En este ca-so, gire en primer lugar la llave decontacto a OFF y, a continuación, denuevo a ON. Esta operación apagael indicador de ABS; sin embargo, sipermanece encendido cuando lamotocicleta va a una velocidad apro-ximada de 6 km/h o inferior, le reco-mendamos que un distribuidorautorizado de Kawasaki compruebeel sistema ABS.

○El ABS no funciona a una velocidadigual o inferior a 6 km/h aproximada-mente.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 61

Page 64: Manual Versys

Black plate (62,1)

○El ABS no funciona si la batería estádescargada.

Luz del indicador de ABSPor regla general, la luz del indicador

de ABS se enciende cuando el inte-rruptor principal se acciona y se apagajusto después de que la motocicletacomience a moverse.Si la luz del indicador muestra algu-

no de los casos expuestos a continua-ción, puede haber alguna avería en elABS. Debería dirigirse a un concesio-nario autorizado Kawasaki para querevisen el ABS.

• La luz no se enciende al accionar elinterruptor principal.

• Permanece encendida después deque la motocicleta comience a circu-lar.

• La luz se enciende pero permaneceencendida después de que la moto-cicleta comience a moverse.

Recuerde que el ABS no funciona sila luz del indicador está encendida; noobstante, si el ABS falla, el sistema defrenos convencional seguirá funcio-nando con normalidad.

62 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 65: Manual Versys

Black plate (63,1)

Detención del motor• Suelte el acelerador por completo.

• Cambie la transmisión a punto muer-to.

• Gire la llave a la posición de apaga-do (“OFF”).

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

• Bloquee la dirección.

NOTA○La motocicleta se halla equipadacon un sensor de caída del vehículo,que hace que el motor se detengaautomáticamente y que la luz del in-dicador de inyección de combustibleparpadee cuando la motocicleta secae. Tras enderezar la motocicleta,en primer lugar, gire la llave de con-tacto hasta la posición “OFF” y vuel-va a colocarla en la posición “ON”antes de arrancar el motor.

Detención de la motocicleta encaso de emergencia

La motocicleta Kawasaki se ha dise-ñado y fabricado para proporcionar unnivel de comodidad y de seguridad ex-celentes. No obstante, para beneficiar-se por completo de la ingeniería y laperfección técnica sobre seguridad deKawasaki, es fundamental que el pro-pietario y el conductor lleven a cabo elmantenimiento adecuado de la motoci-cleta y estén totalmente familiarizadoscon su funcionamiento. Un manteni-miento incorrecto puede provocar unasituación peligrosa que se conoce co-mo fallo del acelerador. Dos de lascausas más comunes del fallo del ace-lerador son:1. Un filtro de aire mal revisado y obs-

truido permite que la suciedad y elpolvo penetren en el cuerpo delacelerador y se peguen al acelera-dor abierto.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 63

Page 66: Manual Versys

Black plate (64,1)

2. Durante el desmontaje del filtro deaire, la suciedad puede entrar y ta-ponar el sistema de inyección decombustible.

En una situación de emergencia, co-mo es que el acelerador falle, el ve-hículo se puede detener accionandolos frenos y desembragando. Una veziniciado este procedimiento para dete-nerse, se puede usar el interruptor deparo del motor para detener el motor.Si utiliza el interruptor de paro del mo-tor, apague el interruptor principal trasdetener la motocicleta.

Aparcamiento• Cambie la transmisión a punto muer-to y gire la llave de contacto a la po-sición “OFF”.

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

PRECAUCIÓN

No aparque en una superficie unpoco o muy inclinada ya que lamotocicleta podría caerse.

• Si aparca en un garaje u otra estruc-tura, asegúrese de que esté bienventilada y que la motocicleta no es-té cerca de ninguna fuente de llamaso chispas, incluido cualquier disposi-tivo con llama de encendido.

64 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 67: Manual Versys

Black plate (65,1)

ADVERTENCIA

El silenciador y el tubo de escapeestán muy calientes cuando elmotor está en marcha y justodespués de que se detenga. Estopuede provocar un incendio, dan-do lugar a daños materiales o le-siones graves.No deje el vehículo al ralentí o es-tacionado en una zona donde ma-teriales inflamables, como hierbau hojas secas, puedan estar encontacto con el silenciador o eltubo de escape.

ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionar ex-plosiones en determinadas con-diciones.

• Bloquee la dirección para evitar ro-bos.

NOTA○Cuando se detenga cerca del tráficopor la noche, puede dejar la luz tra-sera encendida para que haya ma-yor visibilidad girando la llave decontacto a la posición P (aparcar).

○No deje el interruptor principal en laposición P durante mucho tiempo ose descargará la batería.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 65

Page 68: Manual Versys

Black plate (66,1)

CatalizadorEsta motocicleta está equipada con

un catalizador en el sistema de esca-pe. El platino y el rodio del catalizadorreaccionan con el monóxido de carbo-no y los hidrocarburos para convertir-los en dióxido de carbono y agua,dando lugar a gases de escape muchomás limpios para liberar en la atmósfe-ra.Para que el catalizador funcione co-

rrectamente, deben tenerse en cuentalas precauciones siguientes.

ADVERTENCIA

El silenciador y el tubo de escapeestán muy calientes cuando elmotor está en marcha y justodespués de que se detenga. Estopuede provocar un incendio, dan-do lugar a daños materiales o le-siones graves.No deje el vehículo al ralentí o es-tacionado en una zona donde ma-teriales inflamables, como hierbau hojas secas, puedan estar encontacto con el silenciador o eltubo de escape.

• Utilice únicamente gasolina sin plo-mo. Nunca use gasolina con plomo.La gasolina con plomo reduce signi-ficativamente la capacidad del catali-zador.

• No descienda pendientes con el in-terruptor principal o el de paro del

66 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 69: Manual Versys

Black plate (67,1)

motor apagados. No intente poneren marcha el motor haciendo rodarel vehículo si la batería está descar-gada. No circule con el vehículo sise ha producido un fallo de encendi-do en el motor o en un cilindro. Enestas condiciones, la mezcla de airey combustible sin quemar que fluyedel motor acelera excesivamente lareacción del catalizador, provocandoque se sobrecaliente y se pueda da-ñar cuando el motor está caliente, obien reduce el rendimiento del catali-zador cuando el motor está frío.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 67

Page 70: Manual Versys

Black plate (68,1)

CONDUCCIÓN SEGURA

Técnicas de conducción seguraLos puntos expuestos a continuación se aplican al uso diario de la motocicleta y

deben tenerse en cuenta con atención para una conducción segura y eficaz delvehículo.

Por motivos de seguridad, se re-comienda encarecidamente prote-ger los ojos y usar casco. Deberíaconocer y comprobar las normati-vas de seguridad en vigor aplica-bles antes de conducir lamotocicleta. También es aconseja-ble el uso de guantes y calzado ade-cuado para una protecciónadicional.

Las motocicletas no proporcionanla misma protección contra impac-tos que un automóvil, así que es ex-tremadamente importante realizaruna conducción defensiva ademásde llevar ropa de protección. No per-mita que la ropa de protección lecree una falsa sensación de seguri-dad.

68 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 71: Manual Versys

Black plate (69,1)

Antes de cambiar de carril, mirepor encima del hombro para asegu-rarse de que el camino está libre. Noconfíe exclusivamente en el espejoretrovisor ya que podría malinter-pretar la distancia y la velocidad deun vehículo, o ni siquiera verlo.

Cuando suba por pendientes muyinclinadas, cambie a una marchabaja para contar con potencia de so-bra en lugar de sobrecargar el mo-tor.

Al accionar los frenos, use tantoel delantero como el trasero. Si seacciona sólo un freno en el caso deun frenado brusco, la motocicletapodría patinar y perderse el control.

Al descender por pendientes lar-gas, controle la velocidad del ve-hículo soltando el acelerador. Uselos frenos delantero y trasero paraun frenado auxiliar.

En condiciones de humedad, utili-ce más el acelerador para controlarla velocidad del vehículo y menoslos frenos delantero y trasero. Elacelerador debe utilizarse tambiénde manera juiciosa para evitar quela rueda trasera patine debido a unaaceleración o deceleración dema-siado rápida.

CONDUCCIÓN SEGURA 69

Page 72: Manual Versys

Black plate (70,1)

Es importante circular a la veloci-dad adecuada y evitar aceleracionesrápidas innecesarias no sólo porcuestiones de seguridad y bajo con-sumo de combustible sino tambiénpara alargar la vida del vehículo ydisfrutar de una conducción más si-lenciosa.

Al circular en condiciones de hu-medad o en superficies sueltas, lacapacidad de maniobrar se ve redu-cida. Todas las acciones deben rea-lizarse con suavidad en dichascondiciones. Si se acelera, se frenao se toman las curvas de manerabrusca, se puede perder el control.

En firmes irregulares, preste aten-ción, reduzca la velocidad y agarrecon fuerza el depósito de combusti-ble entre las rodillas para obteneruna mayor estabilidad.

Cuando es necesario acelerar rá-pidamente, por ejemplo, para ade-lantar, reduzca a una marcha másbaja para obtener la potencia nece-saria.

No reduzca de marcha cuando lasrevoluciones por minuto (rpm) seandemasiado altas para impedir que elmotor se dañe debido a un excesode aceleración.

Evite zigzaguear de manera inne-cesaria, es básico para la seguridadtanto del conductor como de los de-más motoristas.

70 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 73: Manual Versys

Black plate (71,1)

Comprobaciones diarias de seguridadCompruebe los elementos siguientes cada día antes de conducir. El tiempo ne-

cesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, le ayudarán agarantizar una conducción segura y fiable.Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo

“Mantenimiento y ajuste” o acuda al concesionario para que se lleven a cabo lasacciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volver a circu-lar de manera segura.

ADVERTENCIA

Si no realiza estas comprobaciones cada día antes de conducir, podríaprovocar daños importantes o un accidente grave.

Combustible ................ Suministro adecuado en el depósito, no hay pérdidas.Aceite de motor ........... Nivel de aceite entre las marcas de nivel.Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):

Delantero Hasta 180 kg de carga 225 kPa (2,25 kg/cm²)

Trasero Hasta 180 kg de carga 250 kPa (2,50 kg/cm²)

Coloque el tapón de la válvula de aire.Cadena de transmisión

Holgura: 25 – 35 mm

CONDUCCIÓN SEGURA 71

Page 74: Manual Versys

Black plate (72,1)

Lubrique la cadena de transmisión si está seca.Pernos y tuercas ......... Compruebe que los componentes, ejes y todos los man-

dos de la dirección y la suspensión estén correctamenteapretados y sujetos.

Dirección ..................... Giro suave pero no demasiado suelto entre los topes.Los cables de los mandos no están agarrotados.

Frenos ......................... Desgaste de las pastillas de freno: queda más de 1 mmde espesor del forro.No existen pérdidas de líquido de freno.

Acelerador .................. Holgura del puño del acelerador: 2 – 3 mm.Embrague ................... Holgura de la maneta del embrague: 2 – 3 mm.

La maneta del embrague funciona con suavidad.Líquido refrigerante ..... No existen pérdidas de líquido refrigerante.

El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas denivel (con el motor frío).

Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luces trasera y de freno,intermitentes, luz de indicador o de aviso) y la bocina fun-cionan.

Interruptor de paro delmotor ....................... Detiene el motor.

Caballete lateral .......... Vuelve totalmente a su posición por la tensión del muelle.El muelle de retorno no está flojo o dañado.

72 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 75: Manual Versys

Black plate (73,1)

Consulte la etiqueta de precaución “Daily Safety Checks” (comprobaciones dia-rias de seguridad) pegada en el compartimento del juego de herramientas y delantirrobo en U.

CONDUCCIÓN SEGURA 73

Page 76: Manual Versys

Black plate (74,1)

Consideraciones adicionales al circular a velocidad altaFrenos: está de más insistir en la importancia de los frenos, sobre todo, cuando

se conduce a velocidad alta. Compruebe que estén bien ajustados y que funcio-nen correctamente.Dirección: si la dirección está floja, se puede perder el control. Compruebe que

el manillar gire libremente pero sin holgura.Neumáticos: circular a gran velocidad exige mucho a los neumáticos, así que

es crucial disponer de neumáticos de calidad para una conducción segura. Exami-ne su estado general, ínflelos a la presión correcta y mantenga las ruedas equili-bradas.Combustible: disponga de combustible suficiente para el gran consumo deriva-

do de conducir a gran velocidad.Aceite de motor: para evitar que gripe el motor y la consiguiente pérdida de

control, asegúrese de que el nivel del aceite se halla en la marca de nivel superior.Líquido refrigerante: para evitar el sobrecalentamiento, compruebe que el ni-

vel del líquido refrigerante se encuentre en la marca de nivel superior.Equipo eléctrico: asegúrese de que el faro delantero, la luz trasera, la luz de

freno, los intermitentes, la bocina, etc. funcionan correctamente.Varios: compruebe que todas las tuercas y los pernos estén apretados y que

las piezas relativas a la seguridad se hallan en buenas condiciones.

74 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 77: Manual Versys

Black plate (75,1)

ADVERTENCIA

Las características de manejo de una motocicleta a velocidades altas pue-den variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circula a la ve-locidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidades altas amenos que haya recibido la formación suficiente y disponga de las habili-dades necesarias.

CONDUCCIÓN SEGURA 75

Page 78: Manual Versys

Black plate (76,1)

MANTENIMIENTO YAJUSTE

El mantenimiento y los ajustes descritos en este capítulo deben llevarse a cabosegún la tabla de mantenimiento periódico para que la motocicleta se encuentreen buen estado para circular. El mantenimiento inicial es de vital importancia yno debe descuidarse.Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-

das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de sucapacidad, se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo to-dos los ajustes, el mantenimiento y las labores de reparación.Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los

daños ocasionados tras un ajuste incorrecto o inadecuado del propietario.

76 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 79: Manual Versys

Black plate (77,1)

Tabla de mantenimiento periódico

K: Debe ser revisado en un concesionario autorizado Kawasaki.*: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuencia

especificado en este documento.#: Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,

barro, alta velocidad o paradas continuas / reanudaciones de la puesta en marchadel motor.

1. Comprobación periódica (elementos relacionados con el motor)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero

*Lectura del odómetrokm × 1.000 Con-

sultepági-na

Funcionamiento(elementos del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36

K Filtro de aire - limpiar • • • 103

KHolgura de válvulas -comprobar

Cada 42.000 km 103

Funcionamiento del acele-rador (holgura, retornosuave, sin resistencia) -comprobar

año • • • • 105

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 77

Page 80: Manual Versys

Black plate (78,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero

*Lectura del odómetrokm × 1.000 Con-

sultepági-na

Funcionamiento(elementos del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36

KSincronización de loscuerpos del acelerador -comprobar

• • • 107

Velocidad al ralentí - com-probar • • • • 108

KPérdidas de combustible(manguera de combusti-ble) - comprobar

año • • • • –

KDaños en conductos decombustible - comprobar

año • • • • –

KEstado de la instalaciónde los conductos de com-bustible - comprobar

año • • • • –

Nivel del líquido refrige-rante - comprobar • • • • 97

78 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 81: Manual Versys

Black plate (79,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero

*Lectura del odómetrokm × 1.000 Con-

sultepági-na

Funcionamiento(elementos del motor) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Pérdidas de líquido refri-gerante - comprobar año • • • • 94

Daños en conducto del ra-diador - comprobar

año • • • • 94

Estado de la instalaciónde los conductos del ra-diador - comprobar

año • • • • 94

KDaños en el sistema de in-ducción de aire - compro-bar

• • • 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 79

Page 82: Manual Versys

Black plate (80,1)

2. Comprobación periódica (elementos relacionados con el chasis)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero

*Lectura del odómetrokm × 1.000 Con-

sultepági-na

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Embrague y transmisión:

Funcionamiento del em-brague (juego libre) - com-probar

• • • • 109

Lubricación de la cadenade transmisión - compro-bar #

Cada 600 km 120

Holgura de la cadena detransmisión - comprobar #

Cada 1.000 km 113

Desgaste de la cadena detransmisión - comprobar # • • • 118

KDesgaste de la guía de lacadena de transmisión -comprobar

• • • –

80 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 83: Manual Versys

Black plate (81,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero

*Lectura del odómetrokm × 1.000 Con-

sultepági-na

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Ruedas y neumáticos:

Presión de aire del neu-mático - comprobar año • • • 139

Daños en ruedas o neu-máticos - comprobar • • • 140

Desgaste del neumático -comprobar • • • 140

KDaños en rodamientos delas ruedas - comprobar

año • • • –

Sistema de frenos:

Pérdidas de líquido de fre-nos - comprobar año • • • • • • • 122

Daños en el conducto defrenos - comprobar

año • • • • • • • 122

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 81

Page 84: Manual Versys

Black plate (82,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero

*Lectura del odómetrokm × 1.000 Con-

sultepági-na

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Desgaste de las pastillasde freno - comprobar # • • • • • • 121

Estado de la instalacióndel conducto de frenos -comprobar

año • • • • • • • 122

Nivel del líquido de frenos- comprobar

6 meses • • • • • • • 123

Funcionamiento de los fre-nos (efectividad, holgura,resistencia) - comprobar

año • • • • • • • 126

Funcionamiento del inte-rruptor de la luz de freno -comprobar

• • • • • • • 127

82 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 85: Manual Versys

Black plate (83,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero

*Lectura del odómetrokm × 1.000 Con-

sultepági-na

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Suspensiones:

Funcionamiento de la hor-quilla delantera/amorti-guador trasero(funcionamiento suave) -comprobar

• • • 129,133

Pérdida de aceite de lahorquilla delantera/amorti-guador trasero - compro-bar

año • • • 129,133

Dirección:

KHolgura de la dirección -comprobar

año • • • • –

K Rodamientos de la direc-ción - lubricar

2 años • –

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 83

Page 86: Manual Versys

Black plate (84,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero

*Lectura del odómetrokm × 1.000 Con-

sultepági-na

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

Sistema eléctrico:

Funcionamiento de lucese interruptores - compro-bar

año • • • –

Dirección del haz de luzdel faro delantero - com-probar

año • • • 148

Funcionamiento de inte-rruptor de caballete lateral- comprobar

año • • • –

Funcionamiento del inte-rruptor de paro del motor -comprobar

año • • • –

Chasis:

KPiezas del chasis - lubri-car año • • • –

84 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 87: Manual Versys

Black plate (85,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero

*Lectura del odómetrokm × 1.000 Con-

sultepági-na

Funcionamiento(elementos del chasis) Cada 1 6 12 18 24 30 36

KTuercas y pernos apreta-dos - comprobar • • • • –

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 85

Page 88: Manual Versys

Black plate (86,1)

3. Cambio periódico

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultepágina

Cambie/sustituya el elemento Cada 1 12 24 36 48

K Filtro de aire # 2 años 103

Aceite de motor # año • • • • • 90

Filtro de aceite año • • • • • 90

K Conductos de combustible 4 años • –

K Líquido refrigerante 3 años • 100

KConductos de radiador y juntastóricas

3 años • –

K Conductos de frenos 4 años • –

KLíquido de frenos (delantero ytrasero)

2 años • • 126

KRetenes de la bomba de freno ypinza de freno

4 años • –

K Bujía • • • • 101

86 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 89: Manual Versys

Black plate (87,1)

Aceite de motorCon el fin de que el motor, la transmi-

sión y el embrague funcionen correcta-mente, mantenga el aceite de motoren el nivel adecuado y cambie el acei-te y sustituya el filtro de aceite segúnse indica en la tabla de mantenimientoperiódico. En el aceite no sólo hay su-ciedad y partículas metálicas, sino queel propio aceite pierde su calidad lubri-cativa si se utiliza durante mucho tiem-po.

ADVERTENCIA

El funcionamiento de la motoci-cleta con aceite de motor defec-tuoso, deteriorado ocontaminado dará lugar a un des-gaste acelerado y puede obstruirla transmisión o provocar dañoso accidentes.

Comprobación del nivel de aceite

• Si el aceite acaba de cambiarse,arranque el motor y téngalo en mar-cha durante varios minutos a veloci-dad de ralentí. De esta forma el filtrose llena de aceite. Detenga el motory espere varios minutos hasta que elaceite penetre.

PRECAUCIÓN

Si se acelera el motor antes deque el aceite alcance todas laspiezas, puede obstruirse.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 87

Page 90: Manual Versys

Black plate (88,1)

• Si la motocicleta acaba de utilizarse,espere varios minutos a que baje to-do el aceite.

• Compruebe el nivel del aceite demotor mediante el indicador de nivelde aceite. Con la motocicleta a nivel,el nivel del aceite debería mostrarseentre las marcas del nivel superior ydel inferior junto al medidor.

A. Medidor de nivel de aceiteB. Marca de nivel superiorC. Marca de nivel inferiorD. Tapón de llenado de aceite

88 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 91: Manual Versys

Black plate (89,1)

• Si el nivel de aceite es demasiado al-to, quite el exceso de aceite a travésde la abertura de llenado de aceiteusando una jeringa u otro utensilioadecuado.

• Si el nivel del aceite es demasiadobajo, agregue aceite hasta alcanzarel nivel correcto. Use el mismo tipo yla misma marca de aceite que hubie-ra en el motor.

PRECAUCIÓN

Si el nivel de aceite del motor esextremadamente bajo, la bombade aceite no funciona correcta-mente o los conductos de aceiteestán obstruidos, se encenderála luz de advertencia de presióndel aceite. Si permanece encendi-da cuando el motor se encuentrapor encima de la velocidad de ra-lentí, pare el motor inmediata-mente y trate de determinar lacausa.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 89

Page 92: Manual Versys

Black plate (90,1)

A. Luz de aviso de la presión del aceite

Cambio de aceite y/o de filtro de aceite

• Caliente bien el motor y después,deténgalo.

• Coloque una bandeja debajo del mo-tor.

• Quite el tapón de drenaje del aceitede motor.

A. Tapón de drenaje

• Deje que se vacíe el aceite por com-pleto con la motocicleta situada per-pendicular al suelo.

90 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 93: Manual Versys

Black plate (91,1)

ADVERTENCIA

El aceite de motor es una sustan-cia tóxica. Deshágase del aceiteusado de manera adecuada. Pón-gase en contacto con las autori-dades locales para disponer demétodos de desecho aprobadoso reciclarlo si es posible.

• Extraiga el cartucho del filtro de acei-te y cámbielo por uno nuevo.

NOTA○Si no dispone de una llave dinamo-métrica o de una herramienta espe-cial Kawasaki obligatoria, diríjase aun concesionario Kawasaki paracomprobar este elemento.

A. Cartucho

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 91

Page 94: Manual Versys

Black plate (92,1)

• Coloque una capa fina de aceite enla junta y apriete el cartucho al parespecificado.

A. Junta

• Coloque el tapón de drenaje con laarandela de cobre nueva. Apriételoal par especificado.

NOTA○Sustituya las arandelas de cobrecon otras nuevas.

• Rellene el motor hasta la marca delnivel superior con un aceite de motorde calidad especificado en la tabla.

• Arranque el motor.

• Compruebe el nivel del aceite y si sehan producido pérdidas.

Par de apriete

Tapón de drenaje del aceite de motor:

30 N·m (3,0 kgf·m)

Cartucho:

17,5 N·m (1,75 kgf·m)

Aceite de motor recomendado

Tipo:

API SE, SF o SG

API SH, SJ o SL con JASO MA

Viscosidad:

SAE 10W-40

92 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 95: Manual Versys

Black plate (93,1)

Capacidad del aceite de motor

Capacidad:

1,7 l

[cuando no se quita el filtro]

1,9 l

[cuando se quita el filtro]

2,4 l

[con el motor totalmente seco]

Aunque el aceite de motor 10W-40es el aceite recomendado en la mayo-ría de las condiciones, es posible quehaya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las condi-ciones atmosféricas del área de con-ducción.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 93

Page 96: Manual Versys

Black plate (94,1)

Sistema de refrigeraciónRadiador y ventilador de refrigera-ciónCompruebe si las aletas del radiador

están obstruidas con insectos o barro.Retire cualquier obstrucción con unchorro de agua a baja presión.

ADVERTENCIA

El ventilador de refrigeración seencenderá automáticamente, in-cluso si el interruptor principalestá apagado. Mantenga las ma-nos y la ropa lejos de las cuchi-llas del ventilador en todomomento.

PRECAUCIÓN

Si utiliza agua con mucha pre-sión, como la de los túneles delavado, podría dañar las aletasdel radiador y perjudicar su efica-cia.No tapone o desvíe el flujo de airea través del radiador colocandoaccesorios no autorizados delan-te del radiador o detrás del venti-lador de refrigeración. Si seinterrumpe el flujo de aire del ra-diador, podría producirse un ca-lentamiento excesivo y losconsiguientes daños en el motor.

Conductos del radiadorCompruebe los conductos del radia-

dor en busca de pérdidas, grietas o de-terioro y compruebe todos los díasantes de conducir la motocicleta si las

94 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 97: Manual Versys

Black plate (95,1)

conexiones están flojas o hay pérdi-das, tal y como se especifica en la ta-bla de mantenimiento periódico.

Líquido refrigeranteEl líquido refrigerante absorbe el ca-

lor excesivo del motor y lo transfiere alaire en el radiador. Si el nivel del líqui-do refrigerante desciende, el motor desobrecalienta y puede sufrir daños gra-ves. Compruebe el nivel del líquido re-frigerante a diario antes de circular conla motocicleta, según la tabla de man-tenimiento periódico, y añada líquidorefrigerante si el nivel es bajo. Cambieel líquido refrigerante según la tabla demantenimiento periódico.

Información sobre el líquido refrigeran-teCon el fin de proteger del óxido y la

corrosión el sistema de refrigeración(formado por el motor y el radiador dealuminio), es fundamental utilizar

productos químicos antioxidantes yanticorrosivos en el líquido refrigeran-te. Si no se utilizan dichos productos,durante un periodo de tiempo, el siste-ma de refrigeración acumula óxido yoxidará la camisa de refrigeración y elradiador. Esto obstruye los conductosdel líquido refrigerante y reduce, consi-derablemente, la eficacia del sistemade refrigeración.

ADVERTENCIA

Utilice líquido refrigerante quecontenga anticorrosivos fabrica-dos específicamente para moto-res y radiadores de aluminioatendiendo a las instruccionesdel fabricante. Los productos quí-micos son nocivos para el cuerpohumano.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 95

Page 98: Manual Versys

Black plate (96,1)

En el sistema de refrigeración, elagua destilada o blanda debe utilizarsecon anticongelante (encontrará infor-mación sobre el anticongelante en lossiguientes párrafos).

PRECAUCIÓN

Si utiliza agua dura en el sistema,pueden aparecer residuos en losconductos de agua y reducir deforma considerable la eficacia delsistema de refrigeración.

Si la temperatura ambiente inferiordetectada se encuentra por debajo delpunto de congelación del agua, utilicesiempre anticongelante en el líquidorefrigerante para proteger el sistemade refrigeración de la congelación delmotor o del radiador, además de prote-gerlo contra el óxido y la corrosión.Utilice anticongelante de tipo perma-

nente (agua blanda y glicol etileno con

productos químicos anticorrosivos yantioxidantes para radiadores y moto-res de aluminio) para el sistema de re-frigeración. En la proporción demezcla de refrigerante, seleccione unoadecuado tomando como referencia larelación entre el punto de congelacióny la fuerza indicada en el contenedor.

PRECAUCIÓN

Los anticongelantes permanen-tes del mercado poseen propie-dades anticorrosivas yantioxidantes. Si se diluyen exce-sivamente, pierden las propieda-des anticorrosivas. Diluya unanticongelante permanente aten-diendo a las instrucciones del fa-bricante.

96 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 99: Manual Versys

Black plate (97,1)

NOTA○De fábrica la motocicleta incluye unanticongelante permanente en el sis-tema de refrigeración. Es de colorverde y contiene glicol etileno. Semezcla en un 50 % y tiene el puntode congelación en –35°C.

Comprobación del nivel de líquido re-frigerante

• Coloque la motocicleta de forma queesté perpendicular al suelo.

• Compruebe que el nivel del refrige-rante se encuentre entre las marcasde nivel F (lleno) y L (bajo).

A. Marca de nivel F (lleno)B. Marca de nivel L (bajo)C. Cubierta derecha

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 97

Page 100: Manual Versys

Black plate (98,1)

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motoresté frío (a temperatura ambiente).

• Si la cantidad de refrigerante no essuficiente, quite el carenado derechoy agregue más líquido refrigerante aldepósito de reserva.

Llenado del refrigerante

• Desmonte la cúpula.

• Extraiga el carenado derecho quitan-do el perno.

A. Carenado derechoB. Perno

98 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 101: Manual Versys

Black plate (99,1)

• Quite el tapón del depósito de reser-va y agregue el líquido refrigerante através de la abertura de llenado has-ta la marca del nivel F(lleno).

A. TapónB. Depósito de reservaC. Línea de nivel lleno (F)D. Línea de nivel bajo (L)

• Coloque el tapón.

• Para montar el carenado derecho,encaje el saliente en el orificio.

A. Carenado derechoB. SalienteC. Orificio

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 99

Page 102: Manual Versys

Black plate (100,1)

• Apriete los pernos en el orden indi-cado.

A. Carenado derecho

NOTA○En un caso de emergencia puedeañadir sólo agua al depósito de re-serva del líquido refrigerante; noobstante, deberá volver a la propor-ción de mezcla adecuada

agregando el concentrado anticon-gelante tan pronto como sea posible.

PRECAUCIÓN

Si es necesario agregar líquidorefrigerante con frecuencia o si eldepósito de reserva se queda to-talmente seco, es probable quese haya producido alguna pérdi-da en el sistema. Diríjase a unconcesionario autorizado Kawa-saki para que revisen el sistemade refrigeración.

Cambio del líquido refrigeranteAcuda a un concesionario autoriza-

do Kawasaki para que le cambien el lí-quido refrigerante.

100 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 103: Manual Versys

Black plate (101,1)

BujíasEn la tabla se muestra la bujía están-

dar. Las bujías deben cambiarse se-gún la tabla de mantenimientoperiódico.Las bujías deben desmontarse en

un concesionario autorizado Kawasa-ki.Bujía

Bujía estándar NGK CR9EIA-9

Distancia mínimaentre electrodos

0,8 – 0,9 mm

Par de apriete15 N·m(1,5 kgf·m)

A. Distancia mínima entre electrodos

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 101

Page 104: Manual Versys

Black plate (102,1)

Kawasaki Clean Air SystemEl sistema de filtrado de aire Kawa-

saki Clean Air System (KCA) es un sis-tema de inducción de aire secundarioque permite que los gases de escapese quemen por completo. Cuando lacarga de combustible usado se liberaen el sistema de escape, todavía noestá lo suficientemente caliente paraquemarse. El sistema KCA permiteque penetre aire adicional en el siste-ma de escape para que la carga decombustible usado pueda seguir ar-diendo. Esta acción de quemarse demanera continuada suele quemar granparte de los gases que normalmenteno se queman, además de convertiruna parte considerable del monóxidode carbono en dióxido de carbono.

Válvulas de inducción de aireLa válvula de inducción de aire es

básicamente una válvula de retención

que permite que el aire fresco pase só-lo del filtro de aire a la lumbrera de es-cape. Evita que el aire que hayapasado la válvula de inducción de airevuelva. Revise las válvulas de induc-ción de aire según la tabla de manteni-miento periódico. Además, revise lasválvulas de inducción de aire siempreque no pueda obtener un ralentí es-table, la potencia del motor se haya re-ducido significativamente o haya unruido anormal en el motor.El desmontaje y la revisión de la vál-

vula de inducción de aire deben reali-zarse en un concesionario autorizadoKawasaki.

102 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 105: Manual Versys

Black plate (103,1)

Holgura de las válvulasEl desgaste entre la válvula y el

asiento de la válvula disminuye la hol-gura de las válvulas, afectando a sureglaje.

PRECAUCIÓN

Si no se ajusta la holgura de lasválvulas, el desgaste acabaráprovocando que las válvulas per-manezcan parcialmente abiertas,lo que reduce el rendimiento,quema las válvulas y los asientosde las válvulas y puede provocardaños graves en el motor.

La holgura entre cada válvula debecomprobarse y ajustarse según la ta-bla de mantenimiento periódico.Tanto la revisión como el ajuste de-

ben llevarse a cabo en un concesiona-rio autorizado Kawasaki.

Filtro de aireUn filtro de aire obstruido limita la en-

trada de aire en el motor y en conse-cuencia, aumenta el consumo decombustible, se reduce la potencia delmotor y provoca que las bujías se en-sucien.El filtro de aire debe limpiarse según

la tabla de mantenimiento periódico.En áreas con polvo, lluvia o barro, seránecesario revisar el filtro de aire en unconcesionario autorizado Kawasakicon más frecuencia de la recomenda-da.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 103

Page 106: Manual Versys

Black plate (104,1)

Drenaje del aceite

• Revise el conducto de drenaje situa-do en la parte trasera del motor paraver si se ha derramado aceite o aguadesde la carcasa del filtro de aire.

A. Conducto de drenajeB. Tapón

• Si queda aceite en el depósito, quiteel tapón del extremo inferior del con-ducto de drenaje y vacíe el aceite.

ADVERTENCIA

Asegúrese de colocar el tapón enel conducto de drenaje cuandotermine. El aceite haría que losneumáticos resbalasen y podríaprovocar un accidente y dañospersonales.

104 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 107: Manual Versys

Black plate (105,1)

Funcionamiento del aceleradorCompruebe la holgura del puño del

acelerador según lo indicado en la ta-bla de mantenimiento periódico y ajús-tela si es necesario.

Puño del aceleradorEl puño del acelerador controla las

válvulas de mariposa del cuerpo demariposas. Si el puño del aceleradortiene una holgura excesiva debido aun estiramiento o mal ajuste del cable,provocará un retardo en la respuestadel acelerador, sobre todo a velocidadbaja del motor. Además, la válvula demariposa podría no abrirse por com-pleto cuando circule a todo gas. Porotra parte, si el puño del acelerador nodispone de ninguna holgura, será difí-cil controlar el acelerador y la veloci-dad al ralentí será irregular.

Comprobación

• Compruebe que la holgura del puñodel acelerador sea correcta girandoel puño del acelerador hacia delantey hacia atrás.

A. Puño del aceleradorB. Holgura del puño del acelerador

Holgura del puño del acelerador

2 – 3 mm

• Si la holgura no es correcta, ajúste-la.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 105

Page 108: Manual Versys

Black plate (106,1)

Ajuste

• Afloje la contratuerca situada en elextremo superior del cable del acele-rador y gire el cable ajustando latuerca por completo, de manera queel puño del acelerador disponga detoda la holgura.

A. ContratuercaB. TensorC. Cable de la mariposa (cable del acelera-

dor)

• Saque el cable del decelerador ajus-tando la tuerca hasta que no hayaninguna holgura cuando el puño delacelerador esté totalmente cerrado.

• Apriete la contratuerca.

A. TensorB. ContratuercaC. Cable del decelerador

• Saque el cable del acelerador ajus-tando la tuerca hasta que se obten-ga una holgura de 2 – 3 mm en elpuño del acelerador.

106 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 109: Manual Versys

Black plate (107,1)

• Apriete la contratuerca.

ADVERTENCIA

La puesta en marcha con cablesmal ajustados, conectados inco-rrectamente o defectuosos po-dría originar una conducciónpoco segura.

Sincronización de los cuerposdel acelerador

La sincronización de los cuerpos delacelerador debe comprobarse y ajus-tarse de forma periódica según la tablade mantenimiento periódico y en unconcesionario autorizado Kawasaki.

NOTA○Una sincronización deficiente de loscuerpos del acelerador puede provo-car un ralentí inestable, una res-puesta lenta del acelerador y unareducción de la potencia y el rendi-miento del motor.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 107

Page 110: Manual Versys

Black plate (108,1)

RalentíLa comprobación del ralentí debe

realizarse conforme a la tabla de man-tenimiento periódico o siempre que senote alguna alteración.

Ajuste

• Arranque el motor y deje que se ca-liente.

• Ajuste el ralentí girando el tornillo deajuste del ralentí.

A. Tornillo de ajuste del ralentí

Ralentí

1.250 – 1.350 r/min (rpm)

• Abra y cierre el acelerador varias ve-ces para asegurarse de que la

108 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 111: Manual Versys

Black plate (109,1)

velocidad de ralentí no cambia. Rea-lice los ajustes necesarios.

• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar cambia la velocidad deralentí, es posible que los cables delacelerador no estén ajustados o co-nectados correctamente, o que sehayan deteriorado. Asegúrese decorregir estas condiciones antes decircular.

ADVERTENCIA

Si se conduce con cables daña-dos, podría dar lugar a una con-ducción poco segura.

EmbragueDebido al desgaste del disco de fric-

ción y al estiramiento del cable del em-brague durante un periodo de usolargo, se recomienda comprobar elfuncionamiento del embrague cada díaantes de conducir la motocicleta y se-gún la tabla de mantenimiento periódi-co.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de quemadu-ras graves, no toque el motor ca-liente ni el tubo de escapedurante el ajuste del embrague.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 109

Page 112: Manual Versys

Black plate (110,1)

Comprobación

• Compruebe que la maneta del em-brague funcione correctamente yque el cable interior se deslice sua-vemente. Si existe alguna irregulari-dad, deberá llevarse a cabo lacomprobación del cable del embra-gue en un concesionario autorizadoKawasaki.

• Compruebe la holgura de la manetadel embrague como se muestra enla ilustración.

A. ContratuercaB. Holgura de la maneta del embragueC. Tensor

Holgura de la maneta del embrague

2 – 3 mm

Si la holgura no es correcta, ajústelacomo se indica a continuación.

110 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 113: Manual Versys

Black plate (111,1)

Ajuste

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el extremo su-perior del cable exterior del em-brague se encuentre totalmenteasentador o, de lo contrario, po-dría deslizarse hacia su sitio mástarde, lo que crearía la suficienteholgura de cable para evitar el de-sembrague y provocaría unascondiciones de conducción peli-grosas.

• Afloje la contratuerca y gire el tensorde manera que la maneta del embra-gue disponga de la holgura adecua-da.

• Si no se puede llevar a cabo, utilicelas tuercas del extremo inferior delcable del embrague.

A. TuercasB. Cable del embrague

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 111

Page 114: Manual Versys

Black plate (112,1)

NOTA○Después del ajuste, arranque el mo-tor y compruebe que el embrague noresbala y que se suelta correctamen-te.

○Para efectuar correcciones meno-res, use el tensor en la maneta delembrague.

Cadena de transmisiónLa holgura y la lubricación de la ca-

dena de transmisión deben compro-barse a diario antes de conducir lamotocicleta según la tabla de manteni-miento periódico, tanto por motivos deseguridad como para evitar un desgas-te excesivo. Si la cadena se desgastade forma exagerada o si está mal ajus-tada (demasiado floja o demasiadoapretada), podría hacer saltar los piño-nes de salida y la corona trasera oromperse.

ADVERTENCIA

Una cadena que se rompe o sesuelta del piñón de salida y la co-rona trasera podría enredarse enel piñón del motor o bloquear larueda trasera, lo que originaríagraves daños en la motocicleta ycausaría la pérdida del control.

112 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 115: Manual Versys

Black plate (113,1)

Comprobación de la holgura de la ca-dena

• Coloque la motocicleta sobre su ca-ballete lateral.

• Gire la rueda trasera para encontrarla posición en la que la cadena estémás tirante y mida la holgura máxi-ma de la cadena tirando hacia arribay empujando hacia abajo la parte in-termedia de la cadena, entre el pi-ñón de motor y el piñón de la ruedatrasera.

A. Holgura de la cadena

• Si la cadena de transmisión está de-masiado tensa o demasiado floja,

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 113

Page 116: Manual Versys

Black plate (114,1)

ajústela de manera que la holgurade la cadena se encuentre dentro delos valores estándar.

Holgura de la cadena de transmisión

Estándar 25 – 35 mm

Ajuste de la holgura de la cadena

• Afloje las contratuercas derecha e iz-quierda del tensor de la cadena.

• Quite el pasador y afloje la tuercadel eje.

A. Tuerca del ejeB. PasadorC. TensorD. Contratuerca

114 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 117: Manual Versys

Black plate (115,1)

• Si la cadena está demasiado suelta,gire hacia fuera los tensores izquier-do y derecho de la cadena de formauniforme.

• Si la cadena está demasiado tensa,gire hacia fuera los tensores izquier-do y derecho de la cadena de formauniforme.

• Gire los dos tensores de la cadenade forma uniforme hasta que tengala holgura necesaria. Para mantenerla cadena y la rueda bien alineadas,la muesca del indicador de alinea-ción izquierdo de la rueda debe estara la misma altura que la marca delbrazo oscilante con la que está ali-neada la muesca del indicador dere-cho.

A. MarcasB. MuescaC. IndicadorD. TensorE. Contratuerca

NOTA○La alineación de las ruedas se pue-de comprobar también mediante unaregla o una cuerda.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 115

Page 118: Manual Versys

Black plate (116,1)

ADVERTENCIA

Si la rueda no esta bien alienada,se acelera el proceso de desgas-te y puede dar lugar a una situa-ción de riesgo.

• Apriete las contratuercas de los dostensores de la cadena.

• Apriete la tuerca del eje trasero alpar especificado.

Par de apriete

Tuerca del eje:

108 N·m (11 kgf·m)

NOTA○Si no dispone de una llave dinamo-métrica, esta revisión deberá reali-zarla en un concesionario Kawasaki.

• Haga girar la rueda, mida de nuevola holgura de la cadena en la

posición más tensa y vuelva a reali-zar los ajustes necesarios.

• Coloque un pasador nuevo a travésde la tuerca del eje trasero y el eje ydespliegue sus extremos.

A. Pasador

116 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 119: Manual Versys

Black plate (117,1)

NOTA○Al insertar el pasador, si las ranurasde la tuerca no coinciden con el orifi-cio de la misma en el eje, apriete latuerca en sentido de las agujas delreloj hasta el siguiente alineamiento.

○Ha de ser aproximadamente de 30grados.

○Afloje una vez y tense de nuevocuando la ranura pase el siguienteorificio. A. Giro en sentido de las agujas del reloj

ADVERTENCIA

Si la tuerca del eje no está lo sufi-cientemente apretada, o si no seha colocado el pasador, esto pue-de dar lugar a una situación deconducción poco segura.

• Compruebe el freno trasero (consul-te el apartado “Frenos”).

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 117

Page 120: Manual Versys

Black plate (118,1)

Comprobación del desgaste

• Quite los pernos para extraer la guíade la cadena.

A. Guía de la cadenaB. Pernos

• Estire la cadena hasta que esté ti-rante mediante los tensores, o biencolgando un peso de 10 kg en la ca-dena.

• Mida la longitud de 20 eslabones enla parte recta de la cadena desde elcentro del primer pasador hasta elcentro del vigésimo primer pasador.Debido a que el desgaste de la ca-dena puede no ser uniforme, tomemedidas en varias zonas.

118 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 121: Manual Versys

Black plate (119,1)

• Si la longitud supera el límite de ser-vicio, deberá sustituir la cadena.

A. MedidaB. Peso

Longitud de 20 eslabones de la cade-na de transmisión

Límite de servicio

323 mm

ADVERTENCIA

Por razones de seguridad, utiliceúnicamente la cadena estándar.Se trata de un tipo de cadena sinfinal y no debe cortarse paramontarla; por ello, acuda a unconcesionario autorizado Kawa-saki para su montaje.

• Haga girar la rueda trasera paracomprobar la cadena de transmisióny asegúrese de que no haya rodillosdeteriorados ni pasadores o eslabo-nes sueltos.

• Además, revise los piñones de sali-da y la corona trasera en busca dedentadas desiguales, desgastadasen exceso o dañadas.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 119

Page 122: Manual Versys

Black plate (120,1)

NOTA○El desgaste de los piñones de saliday de la corona trasera se ha exage-rado para que resulte ilustrativo.Consulte el Manual de taller para co-nocer los límites de desgaste.

A. Dentada en buenas condicionesB. Dentada desgastadaC. Dentada dañada

• Si existe alguna irregularidad, diríja-se a un concesionario autorizado

Kawasaki para cambiar la cadenade transmisión o los piñones de sali-da y la corona trasera.

LubricaciónEs necesario lubricar también des-

pués de conducir con lluvia o en carre-teras mojadas, o siempre que lacadena parezca seca. Es preferible unaceite pesado como el SAE 90 a unomás ligero porque permanecerá mástiempo en la cadena y ofrecerá unamejor lubricación.

120 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 123: Manual Versys

Black plate (121,1)

• Aplique aceite a ambos lados de losrodillos para que penetre en estos yen las boquillas. Aplique aceite a lasjuntas tóricas hasta que queden biencubiertas. Limpie el exceso de acei-te.

• Si la cadena está especialmente su-cia, límpiela con aceite diesel o que-roseno y aplique el aceite como seha mencionado anteriormente.

FrenosComprobación del desgaste de los fre-nosCompruebe los frenos en busca de

desgaste. En las pinzas de los discosdel freno delantero y trasero, si el es-pesor de cada pastilla es inferior a 1mm, sustituya ambas pastillas de lapinza como conjunto. El cambio depastillas debe realizarse en un conce-sionario autorizado Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 121

Page 124: Manual Versys

Black plate (122,1)

A. Espesor del forroB. 1 mm

Líquido de frenos de discoSegún la tabla de mantenimiento pe-

riódico, revise el nivel del líquido defrenos en los depósitos de líquido defrenos delantero y trasero y cambie ellíquido. El líquido de frenos debe cam-biarse también si se mezcla con sucie-dad o agua.

Líquido de frenosSólo utilice un líquido de frenos de

alta resistencia de un depósito deno-minado DOT4.

PRECAUCIÓN

No derrame líquido de frenos ensuperficies pintadas.No utilice líquido de un depósitoque se haya dejado abierto o quehaya estado desprecintado du-rante un período de tiempo pro-longado.Compruebe la existencia de pér-didas de líquido en las juntas.Compruebe si hay daños en elconducto del freno.

122 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 125: Manual Versys

Black plate (123,1)

Comprobación del nivel del líquido defrenos

• El nivel del líquido del depósito de lí-quido del freno delantero debe man-tenerse por encima de la marca(marca de nivel inferior) junto al indi-cador y en el caso del depósito de lí-quido del freno trasero (ubicadodebajo del asiento) debe mantener-se entre las marcas de nivel superiore inferior (los depósitos deben man-tenerse en horizontal). A. Depósito de líquido del freno delantero

B. Marca de nivel inferior

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 123

Page 126: Manual Versys

Black plate (124,1)

A. Depósito de líquido del freno traseroB. Marca de nivel superiorC. Marca de nivel inferior

• Si el nivel del líquido en alguno delos depósitos está por debajo de lamarca del nivel inferior, compruebelas pérdidas de líquido de las tube-rías de freno y rellene el depósitohasta la marca de nivel superior.Dentro del depósito de líquido de fre-nos hay una línea escalonada quemuestra la marca de nivel superior.

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Marca de nivel superior

124 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 127: Manual Versys

Black plate (125,1)

ADVERTENCIA

No mezcle dos marcas distintasde líquido de frenos. Cambie todoel líquido de frenos si debe relle-narse y no puede identificar el ti-po de fluido que contiene eldepósito.

NOTA○En primer lugar, apriete hasta quenote una suave resistencia que indi-ca que el tapón se ha asentado en elcuerpo del depósito; a continuación,apriete el tapón 1/6 de vuelta másmientras sujeta el cuerpo del depósi-to de líquido de frenos.

A. DepósitoB. TapónC. Girar en sentido de agujas del relojD. 1/6 de vuelta

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 125

Page 128: Manual Versys

Black plate (126,1)

Cambio de líquidoAcuda a un concesionario autoriza-

do Kawasaki para cambiar el líquidode frenos.

Frenos delantero y traseroEl desgaste del disco y de las pasti-

llas de freno se compensa automática-mente y no tiene ningún efecto en lamaneta del freno o en la acción del pe-dal. Por lo tanto, no es necesarioajustar ninguna pieza en los frenos de-lantero y trasero.

ADVERTENCIA

Si nota que la maneta o el pedaldel freno están blandos al accio-narlos, es posible que haya aireen las tuberías de freno o que elfreno esté dañado. Dado que espeligroso circular con la motoci-cleta en tales condiciones, debe-rá revisarla de inmediato en unconcesionario autorizado Kawa-saki.

126 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 129: Manual Versys

Black plate (127,1)

Interruptores de las luces de fre-no

Al accionar el freno delantero o eltrasero, se enciende la luz de freno. Elinterruptor de la luz del freno delanterono precisa ajuste, pero el del freno tra-sero debe ajustarse de acuerdo con latabla de mantenimiento periódico.

Comprobación

• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).

• La luz de freno debe encenderse alaccionar el freno delantero.

• Si no lo hace, solicite en el concesio-nario autorizado Kawasaki que revi-sen el interruptor de la luz del frenodelantero.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 127

Page 130: Manual Versys

Black plate (128,1)

• Compruebe el funcionamiento del in-terruptor de la luz del freno traseropresionando el pedal de freno. Laluz de freno debe encenderse tras elrecorrido adecuado del pedal.

A. Pedal de frenoB. Recorrido del pedal

• Si no lo está, ajuste el interruptor dela luz del freno trasero.

Recorrido del pedal de freno

10 mm

Ajuste

• Desconecte el conector.

A. Conector

128 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 131: Manual Versys

Black plate (129,1)

• Para ajustar el interruptor de la luzdel freno trasero, mueva el interrup-tor hacia arriba o hacia abajo giran-do el cuerpo del interruptor.

A. Interruptor de luz de freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Luces antesD. Luces después

• Conecte el conector.

Horquilla delanteraDebe comprobarse el funcionamien-

to de la horquilla delantera y la existen-cia de pérdidas de aceite según latabla de mantenimiento periódico.

Comprobación de la horquilla delante-ra

• Sujetando la maneta del freno, mue-va la horquilla delantera arriba y aba-jo varias veces para comprobar lasuavidad del movimiento.

• Compruebe visualmente la horquilladelantera en busca de pérdidas deaceite, arañazos o rayas en la super-ficie exterior del tubo interior.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 129

Page 132: Manual Versys

Black plate (130,1)

• Si tiene dudas acerca de la horquilladelantera, acuda a un concesionarioautorizado Kawasaki para realizaresta revisión.

A. Tubo interior

En la parte superior de cada barrade la horquilla delantera se encuentraun tensor de precarga del muelle y so-bre el tensor de precarga del muellede la barra de la horquilla delantera de-recha se encuentra un tensor de fuer-za de amortiguación en extensión, loque permite ajustar la tensión de mue-lle y la fuerza de amortiguación paralas distintas condiciones de conduc-ción y carga. Una tensión de muelle yuna fuerza de amortiguación menoresson adecuadas para una conduccióncómoda, pero se recomienda aumen-tarlas para conducir a velocidades al-tas o circular por carreteras con firmeirregular.

130 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 133: Manual Versys

Black plate (131,1)

A. Tensor de precarga del muelleB. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-

tensión

Ajuste de la precarga del muelle

• Gire el tensor de precarga del muellehacia la tuerca para aumentar la ten-sión de muelle y en sentido contrariopara disminuirla. El intervalo de ajus-te es el siguiente.

Intervalo de ajuste pa-ra el tensor de precar-ga del muelle

15 vueltas haciafuera*

*: desde la posición totalmente asen-tada.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 131

Page 134: Manual Versys

Black plate (132,1)

Tensión de fuerza de amortiguación enextensión

• Gire el tensor de fuerza de amorti-guación en extensión por completoen el tensor de precarga del muellecon un destornillador. De esta formase incrementa la fuerza de amorti-guación.

• Gire hacia fuera el tensor para dismi-nuir la fuerza de amortiguación.

A. DestornilladorB. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-

tensión

Las posiciones estándar para el ten-sor de precarga del muelle y el tensorde fuerza de amortiguación en exten-sión para un conductor de complexiónmedia con un peso de 68 kg y sin pa-sajero acompañante ni accesorios sonlas siguientes:

132 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 135: Manual Versys

Black plate (133,1)

Tensor de precargadel muelle

7 vueltas haciafuera*

Tensor de fuerza deamortiguación en ex-tensión

1 3/4 vuelta haciafuera*

*: desde la posición totalmente asen-tada.

PRECAUCIÓN

No fuerce el giro del tensor defuerza de amortiguación en ex-tensión desde la posición total-mente asentada, ya que elmecanismo de ajuste podría da-ñarse.

Amortiguadores traserosDebe comprobarse el funcionamien-

to del amortiguador trasero y la exis-tencia de pérdidas de aceite según latabla de mantenimiento periódico.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 133

Page 136: Manual Versys

Black plate (134,1)

Comprobación del amortiguador trase-ro

• Presione el asiento varias veces pa-ra comprobar si la carrera del amorti-guador trasero es suave.

• Compruebe visualmente el amorti-guador trasero en busca de pérdidasde aceite.

• Si tiene dudas acerca del amortigua-dor trasero, acuda a un concesiona-rio autorizado Kawasaki pararealizar esta revisión.

A. Amortiguador trasero

El amortiguador trasero debe ajus-tarse cambiando la precarga del mue-lle y la fuerza de amortiguación enextensión para las diversas condicio-nes de conducción y de carga.

134 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 137: Manual Versys

Black plate (135,1)

Ajuste de la precarga del muelleEl tensor de la precarga del muelle

del amortiguador trasero dispone desiete posiciones.

A. Tensor de precarga del muelleB. Llave

• Según la siguiente tabla, gire el ten-sor de precarga con la llave del jue-go de herramientas.

Posición 1 2 3 4 5 6 7

Acción delmuelle

Más fuerte ——→

La posición estándar para un con-ductor de constitución media de 68 kg,sin pasajero ni accesorios es la núme-ro 5.

ADVERTENCIA

Esta unidad contiene gas nitróge-no de alta presión. Un fallo al ma-nejarla puede provocar unaexplosión.Consulte el Manual del taller paraconocer más instrucciones.No la incinere, pinche o abra.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 135

Page 138: Manual Versys

Black plate (136,1)

PRECAUCIÓN

Proceda con cuidado para no da-ñar las piezas de la motocicleta alajustar la precarga del muelle.

Tensión de fuerza de amortiguación enextensiónEl tensor de fuerza de amortiguación

en extensión está ubicado en el extre-mo inferior del amortiguador trasero. A. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-

tensión

• Gire el tensor de fuerza de amorti-guación en extensión hacia la marcaH para aumentar la fuerza de amorti-guación.

• Gire el tensor hacia la marca S parareducir la fuerza de amortiguación.

Las posiciones de ajuste estándardel tensor de fuerza de amortiguaciónen extensión y el tensor de fuerza deamortiguación de compresión para un

136 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 139: Manual Versys

Black plate (137,1)

conductor de constitución media de 68kg, sin pasajero y sin accesorios sonlas siguientes:

Tensor de fuerza deamortiguación en ex-tensión

5 clics*

*: desde la posición totalmente asen-tada.

RuedasEsta motocicleta incluye neumáticos

sin cámara en las ruedas. Las indica-ciones de TUBELESS (sin cámara) enla pared lateral del neumático y en lallanta muestran que tanto el neumáticocomo la llanta se han diseñado espe-cialmente para su uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 137

Page 140: Manual Versys

Black plate (138,1)

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

El neumático y la llanta forman unaunidad a prueba de pérdidas al crearcontactos herméticos en las partesachaflanadas del neumático y en lasbridas de las llantas, en lugar de utili-zar una cámara de aire.

ADVERTENCIA

Los neumáticos, las llantas y lasválvulas de aire de esta motoci-cleta se han diseñado exclusiva-mente para ruedas sin cámara.Deben usarse los neumáticos,las llantas y las válvulas de aireestándar recomendados comopiezas de repuesto.No utilice neumáticos con cáma-ra en llantas para neumáticos sincámara. Es posible que los talo-nes no se asienten correctamen-te en la llanta provocando que elneumático se desinfle.No coloque una cámara en unneumático sin cámara. Un au-mento excesivo del calor podríadañar la cámara provocando queel neumático se desinfle.

138 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 141: Manual Versys

Black plate (139,1)

NeumáticosCarga útil y presión de los neumáticosUn error al mantener las presiones

de inflado adecuadas o al respetar loslímites de carga útil de los neumáticospuede afectar negativamente al mane-jo y al rendimiento de la motocicleta ydar lugar a la pérdida del control. Lacarga máxima recomendada junto conel peso del vehículo es de 180 kg, in-cluidos conductor, pasajero, equipaje yaccesorios.

• Quite el tapón de la válvula de aire.

• Compruebe a menudo la presión delos neumáticos con un medidorexacto.

• Asegúrese de colocar bien el tapónde la válvula de aire.

A. Medidor de presión de los neumáticos

NOTA○Mida la presión de los neumáticoscuando estén fríos (es decir, cuando

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 139

Page 142: Manual Versys

Black plate (140,1)

no se haya circulado con la motoci-cleta más de un kilómetro y mediodurante las últimas tres horas).

○La presión de los neumáticos se veafectada por los cambios en la tem-peratura ambiente y la altitud, asíque la presión de los neumáticos de-be comprobarse y ajustarse cuandola circulación implica grandes varia-ciones en temperatura y altitud.

Presión de aire de los neumáticos (enfrío)

Delantero 225 kPa (2,25 kgf/cm²)

Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Desgaste o daños en los neumáticosA medida que se desgasta el dibujo

de los neumáticos, hay más posibilida-des de que se perforen o fallen. Se hacomprobado que el 90% de los fallosen neumáticos se producen durante elúltimo 10% de vida útil de este mismo

(90 % de desgaste). Por tanto, es unfalso ahorro y no resulta seguro utilizarlos neumáticos hasta que se deterio-ren por completo.

• Según la tabla de mantenimiento pe-riódico, mida la profundidad del dibu-jo con un medidor de profundidad ysustituya los neumáticos desgasta-dos por debajo del mínimo de pro-fundidad permitido.

A. Medidor de profundidad de rodadura delos neumáticos

140 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 143: Manual Versys

Black plate (141,1)

Profundidad mínima del dibujo

Delantero — 1 mm

Trasero

Por debajo de130 km/h 2 mm

Por encima de130 km/h 3 mm

• Compruebe el neumático visualmen-te para asegurarse de que no haygrietas ni cortes y cámbielo si fuesenecesario. Las protuberancias indi-can daños internos y requieren lasustitución de los neumáticos.

• Quite cualquier piedra o partícula ex-traña incrustada en el neumático.

NOTA○La mayoría de los países tienen supropia legislación para regular laprofundidad mínima de la banda de

rodadura de los neumáticos; respetedicha legislación.

○Siempre que coloque un neumáticonuevo debe equilibrar las ruedas.

ADVERTENCIA

Para garantizar la estabilidad, uti-lice solamente los neumáticos re-comendados, inflados a lapresión estándar.Los neumáticos que se han pin-chado y reparado no tienen lamisma capacidad que unos neu-máticos sin daños. No supere los100 km/h en las 24 horas siguien-tes a la reparación ni los 180km/h después.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 141

Page 144: Manual Versys

Black plate (142,1)

NOTA○Cuando circule en carreteras públi-cas, respete los límites de velocidadestablecidos por las leyes de tráfico.

Neumático estándar (sin cámara)

Delantero

Tamaño: 120/70ZR17 M/C (58W)DUNLOP“D221FA G”

TraseroTamaño: 160/60ZR17 M/C (69W)DUNLOP“D221 G”

ADVERTENCIA

Utilice neumáticos del mismo fa-bricante en ambas ruedas.

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalanmás y pueden provocar pérdidasde control y lesiones.Es necesario un periodo de roda-je de 160 km para establecer latracción normal de los neumáti-cos. Durante este recorrido, evitefrenar y acelerar de manera brus-ca o a fondo, así como tomar lascurvas con brusquedad.

142 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 145: Manual Versys

Black plate (143,1)

BateríaLa batería instalada en esta motoci-

cleta es de tipo sellado, así que no esnecesario comprobar el nivel de elec-trolito ni añadir agua destilada.No debe tirar de la banda de sellado

una vez que el electrolito especificadose ha instalado en la batería para co-menzar a funcionar.No obstante, con el fin de alargar la

vida útil de la batería y garantizar queproporcionará la corriente necesariapara arrancar la motocicleta, deberámantener la carga de la batería correc-tamente. Cuando se utiliza con regula-ridad, el sistema de carga de lamotocicleta le ayuda a mantener la ba-tería totalmente cargada. Si sólo utilizala motocicleta ocasionalmente o porperiodos de tiempo cortos, es muy pro-bable que la batería se descargue.Debido a su composición interna, las

baterías se autodescargan

continuamente. El régimen de descar-ga depende del tipo de batería y de latemperatura ambiente. A medida quela temperatura aumenta, así lo hace elrégimen de descarga. Cada 15°C seduplica el régimen.Los accesorios eléctricos, como los

relojes digitales y las memorias de or-denador, también extraen corriente dela batería incluso cuando la llave estádesconectada. Si se suman dichas ex-tracciones de corriente “con la llavedesconectada” a unas temperaturaselevadas, una batería puede pasar deestar totalmente llena a quedarse des-cargada por completo en cuestión dedías.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 143

Page 146: Manual Versys

Black plate (144,1)

Autodescarga

Temperatura

Número de días aprox. des-de 100 % cargada a 100 %descargada

Plomo-anti-monio

Plomo-calcio

Batería Batería

40°C 100 días 300 días

25°C 200 días 600 días

0°C 550 días 950 días

Drenaje de corriente

Amperios dedescarga

Días desde100 % carga-da a 50 %descargada

Días desde100 % car-gada a100% des-cargada

7 mA 60 días 119 días

10 mA 42 días 83 días

15 mA 28 días 56 días

20 mA 21 días 42 días

30 mA 14 días 28 días

En condiciones climáticas extrema-damente frías, el líquido de una bateríacargada de manera incorrecta puedecongelarse con facilidad, lo que puedeagrietar la carcasa y combar las pla-cas. Una batería totalmente cargadapuede soportar temperaturas por de-bajo de cero grados sin ningún daño.

144 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 147: Manual Versys

Black plate (145,1)

Sulfatación de la bateríaUna causa muy común de fallo de la

batería es que esté sulfatada.La sulfatación tiene lugar cuando se

deja una batería descargada duranteun periodo de tiempo amplio. El sulfatoes normal debido a las reacciones quí-micas dentro de una batería. Perocuando una descarga continuada per-mite que el sulfato se cristalice en cel-das, las placas de la batería quedandañadas de forma permanente y nosoportan una carga. La garantía no cu-bre los fallos de batería por sulfa-tación.

Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario

mantener la batería totalmente carga-da. Si no lo hace, la batería puede fa-llar y dejarle tirado.Si conduce el vehículo con poca fre-

cuencia, revise el voltaje de la bateríasemanalmente usando un voltímetro.

Si desciende por debajo de 12,8 vol-tios, la batería deberá cargarse me-diante un cargador adecuado(consulte en el concesionario Kawasa-ki). Si va a dejar de usar la motocicletadurante más de dos semanas, la bate-ría deberá cargarse usando un carga-dor adecuado. No utilice un cargadorrápido diseñado para automóviles quepueda sobrecargar la batería y dañar-la.

Los cargadores recomendados porKawasaki son:OptiMate ΙΙΙCargador automático Yuasa de 1,5amperiosBattery Mate 150-9

Si los anteriores cargadores no es-tán disponibles, utilice uno equivalen-te.Para obtener más detalles, diríjase a

su concesionario Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 145

Page 148: Manual Versys

Black plate (146,1)

Carga de la batería

• Extraiga la batería de la motocicleta(consulte “Extracción de la batería”).

• Enchufe los cables del cargador ycargue la batería en una proporciónequivalente a la décima parte de sucapacidad. Por ejemplo, la propor-ción de carga para una batería de 10Ah sería 1 amperio.

• El cargador mantendrá la batería to-talmente cargada hasta que esté lis-ta para montarla en la motocicleta(consulte “Instalación de la batería”).

PRECAUCIÓN

No quite nunca la banda de sella-do o la batería podría dañarse.No monte una batería convencio-nal en esta motocicleta o el siste-ma eléctrico dejará de funcionarcorrectamente.

NOTA○Si carga la batería sellada, tengasiempre en cuenta las instruccionesque aparecen en la etiqueta de labatería.

Extracción de la batería

• Desmonte el asiento.

A. Terminal (+)B. Terminal (–)

146 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 149: Manual Versys

Black plate (147,1)

• Desconecte los cables de la batería,primero el del terminal (–) y despuésel del terminal (+).

• Extraiga la batería de la caja.

• Limpie la batería usando una solu-ción de bicarbonato sódico y agua.Asegúrese de que las conexionesde los cables estén limpias.

Instalación de la batería

• Coloque la batería en la caja de labatería.

• Conecte el cable con capuchón alterminal (+) y, a continuación conec-te el cable negro al terminal (–).

NOTA○Instale la batería en el orden inversoal de extracción.

PRECAUCIÓN

Si conecta el cable (–) al terminal(+) de la batería o el cable (+) alterminal (–) de la batería, el siste-ma eléctrico podría resultar gra-vemente dañado.

• Aplique una ligera capa de grasa enlos terminales para evitar la corro-sión.

• Cubra el terminal (+) con una capaprotectora.

• Vuelva a montar las piezas extraí-das.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 147

Page 150: Manual Versys

Black plate (148,1)

Haz del faroAjuste horizontalEl haz del faro se puede ajustar de

manera horizontal. Si no se ajusta co-rrectamente en horizontal, el hazapuntará hacia un lado en lugar de enlínea recta.

• Extraiga el carenado izquierdo en elmismo orden que el derecho.

• Gire el tensor horizontal en el senti-do de las agujas del reloj o en senti-do contrario hasta que el haz apunteen línea recta.

A. Tensor horizontalB. Vista desde la parte posterior

Ajuste verticalEl haz del faro se puede ajustar verti-

calmente. Si se ajusta demasiado

148 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 151: Manual Versys

Black plate (149,1)

bajo, ni la luz de cruce ni la de carrete-ra iluminarán un espacio suficiente decarretera por delante. Si se ajusta de-masiado alto, la luz de carretera no ilu-minará la parte más cercana de lacarretera y la de cruce cegará a losconductores que se aproximen.

• Desmonte el carenado derecho.

• Gire el tensor vertical en el sentidode las agujas del reloj o en sentidocontrario para ajustar el ángulo verti-cal.

A. Tensor verticalB. Vista desde la parte posterior

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 149

Page 152: Manual Versys

Black plate (150,1)

NOTA○Con la luz de carretera, los puntosmás luminosos deben encontrarse li-geramente por debajo de la línea ho-rizontal para el conductor que estásentado en la motocicleta. Ajuste elfaro delantero con el ángulo adecua-do según las normativas locales.

FusiblesLos fusibles se hayan dispuestos en

la caja de fusibles ubicada debajo delasiento. El fusible principal se montaen el relé de arranque detrás de la cu-bierta derecha. Si un fusible falla cuan-do se está en marcha, compruebe elsistema eléctrico para determinar lacausa y sustitúyalo por uno nuevo.

A. Caja de fusiblesB. FusiblesC. Repuestos

150 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 153: Manual Versys

Black plate (151,1)

• Desmonte la cubierta izquierda ex-trayendo el perno.

A. Cubierta izquierdaB. Perno

• Desmonte la cubierta del fusibleprincipal extrayendo el perno.

A. Cubierta del fusible principalB. Perno

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 151

Page 154: Manual Versys

Black plate (152,1)

A. Fusible principal

• Coloque la cubierta izquierda enca-jando los receptáculos en los orifi-cios y atornillando el perno.

A. Cubierta izquierdaB. ReceptáculosC. Orificios

152 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 155: Manual Versys

Black plate (153,1)

ADVERTENCIA

No utilice ningún sustituto del fu-sible estándar.Cambie el fusible fundido poruno nuevo con la capacidad co-rrecta, tal y como se especificaen la caja de conexión y el fusibleprincipal.

A. NormalB. Fundido

Limpieza de la motocicletaPrecauciones generalesEl cuidado frecuente y correcto de

su motocicleta Kawasaki mejorará suaspecto, optimizará el rendimiento ge-neral y ampliará su vida útil. Si cubre lamotocicleta con una lona de gran cali-dad, transpirable, conseguirá protegersu acabado de los dañinos rayos UV,de los contaminantes y reducirá la can-tidad de polvo que llega a la superficie.

• Asegúrese de que el motor y el tubode escape estén fríos antes de lavarla motocicleta.

• Evite utilizar desengrasantes en lasjuntas, las pastillas de freno y losneumáticos.

• Utilice siempre cera y limpiadores/a-brillantadores no abrasivos.

• Evite usar productos químicos fuer-tes, disolventes, detergentes y pro-ductos de limpieza doméstica, como

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 153

Page 156: Manual Versys

Black plate (154,1)

los limpiacristales, con base de amo-niaco.

• La gasolina, el líquido de frenos y ellíquido refrigerante dañarán el aca-bado de las superficies pintadas yde plástico: límpielos inmediatamen-te.

• Evite el uso de cepillos metálicos, fi-bra metálica y cualquier otro tipo dealmohadillas o cepillos ásperos.

• Preste un especial cuidado al limpiarla cúpula, la cubierta del faro y lasdemás piezas de plástico que sepuedan arañar fácilmente.

• Evite usar dispositivos de lavado apresión; el agua puede penetrar enlas juntas y los componentes eléctri-cos y dañar la motocicleta.

• Evite pulverizar agua en las zonasdelicadas, como las admisiones deaire, el sistema de combustible, loscomponentes de los frenos, los com-ponentes eléctricos, las salidas del

silenciador y las aperturas del depó-sito de combustible.

Lavado de la motocicleta

• Enjuague la motocicleta con aguafría de una manguera para eliminarla suciedad suelta.

• Mezcle en un cubo un detergenteneutro suave (diseñado para motoci-cletas y automóviles) y agua. Utiliceun paño o una esponja suaves paralavar la motocicleta. Si es necesario,use un desengrasante suave paraeliminar acumulaciones de aceite ograsa.

• Tras el lavado, enjuague bien la mo-tocicleta con agua limpia para elimi-nar cualquier residuo (los restos dedetergente pueden dañar las piezasde la motocicleta).

• Utilice un paño suave para secarla.A medida que seque, compruebe sila motocicleta tiene algún arañazo oalguna desconchadura. No permita

154 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 157: Manual Versys

Black plate (155,1)

que se seque al aire ya que podríanestropearse las superficies pintadas.

• Arranque el motor y déjelo al ralentíunos minutos. El calor del motorayudará a secar las zonas húmedas.

• Conduzca con cuidado la motocicle-ta a una velocidad baja y accione losfrenos varias veces. De este modo,se secarán los frenos y volverán afuncionar con normalidad.

• Lubrique la cadena de transmisiónpara evitar que se oxide.

NOTA○Tras circular por una zona donde lascarreteras tengan sal o estén próxi-mas al mar, lave inmediatamente lamotocicleta con agua fría. No utiliceagua caliente ya que ésta acelera lareacción química de la sal. Tras se-carla, aplique un spray de protecciónanticorrosiva en todas las superficiesmetálicas y de cromo.

○Se puede formar condensación en elinterior de la lente del faro tras con-ducir bajo la lluvia o tras lavar la mo-tocicleta. Para eliminar la humedad,arranque el motor y encienda el faro.La condensación del interior de lalente irá desapareciendo gradual-mente.

Superficies pintadasTras lavar la motocicleta, cubra las

superficies pintadas, tanto metálicascomo de plástico, con una cera espe-cial para motocicletas y automóvilesdisponible en las tiendas. La cera debeaplicarse una vez cada tres meses osegún precisen las circunstancias. Evi-te superficies con acabados “satina-dos” o “mates”. Use siempre productosno abrasivos y aplíquelos según lasinstrucciones del envase.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 155

Page 158: Manual Versys

Black plate (156,1)

Cúpula y otras piezas de plásticoTras el lavado, use un paño suave

para secar con cuidado las piezas deplástico. Cuando estén secas, apliqueun tratamiento con un producto limpia-dor/abrillantador para plásticos apro-bado en la cúpula, en la lente del faroy en las demás piezas de plástico nopintado.

PRECAUCIÓN

Las piezas pintadas pueden dete-riorarse y romperse si entran encontacto con sustancias quími-cas o productos de limpieza do-méstica, como la gasolina, ellíquido de frenos, los limpiacris-tales, fijadores de elementos derosca u otros productos quími-cos fuertes. Si una pieza de plás-tico entra en contacto con unasustancia química fuerte, lávelode inmediato con agua y un de-tergente neutro suave y, a conti-nuación, compruebe si se hadañado. Evite utilizar almohadi-llas o cepillos ásperos para lim-piar las piezas de plástico ya quepodrían estropear el acabado delas piezas.

156 MANTENIMIENTO Y AJUSTE

Page 159: Manual Versys

Black plate (157,1)

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin

revestimiento se pueden tratar con ce-ra para cromo y aluminio. El aluminiorevestido debe lavarse con un deter-gente neutro suave y darles un acaba-do con un abrillantador en spray. Lasruedas de aluminio, tanto pintadas co-mo sin pintar, se pueden limpiar conproductos especiales para ruedas sinácidos en spray.

Piel, vinilo y gomaSi la motocicleta incluye accesorios

de piel, es preciso dedicarles una aten-ción especial. Limpie y cuide los acce-sorios de piel con un limpiador o untratamiento específico para pieles. Silava las piezas de piel con detergentey agua, las dañará, acortando su vida.Las piezas de vinilo deben lavarse

con el resto de la motocicleta y des-pués, aplicarles un tratamiento para vi-nilo.

Las paredes laterales de los neumá-ticos y otros componentes de gomadeben tratarse con un protector para lagoma que prolongue su vida útil.

ADVERTENCIA

Debe tenerse un cuidado espe-cial de no aplicar protector de go-ma en la superficie de rodaduradel neumático cuando se apliqueel tratamiento. Esto podría dismi-nuir la capacidad del neumáticode mantener el contacto con lasuperficie de la carretera provo-cando que el conductor pierda elcontrol.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE 157

Page 160: Manual Versys

Black plate (158,1)

ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento:

• Limpie a conciencia todo el vehículo.

• Accione el motor durante aproximadamente cinco minutos para calentar el acei-te, apáguelo y vacíe el aceite de motor.

ADVERTENCIA

El aceite de motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite usado demanera adecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales paradisponer de métodos de desecho aprobados o reciclarlo si es posible.

• Introduzca aceite de motor nuevo.

• Vacíe el combustible del depósito de combustible mediante la bomba o sifón.

158 ALMACENAMIENTO

Page 161: Manual Versys

Black plate (159,1)

ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosionesen determinadas condiciones. Gire la llave a la posición de apagado(“OFF”). No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y libre deriesgos de llamas o chispas; esto incluye cualquier dispositivo con llamade encendido.La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de la gasolina de maneraadecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para disponerde métodos de desecho aprobados.

• Vacíe el sistema de combustible accionando el motor al ralentí hasta que el mo-tor se cale. (Si se deja durante mucho tiempo, el combustible se descompone ypodría obstruir el sistema de combustible.)

• Reduzca la presión del neumático en un 20 % aproximadamente.

• Coloque la motocicleta en una caja o soporte de manera que ambas ruedas que-den por encima del suelo. (Si no es posible, coloque unas tablas por debajo delas ruedas delantera y trasera para evitar que la humedad llegue a la goma delos neumáticos.)

• Pulverice aceite en todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que seoxiden. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.

• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.

ALMACENAMIENTO 159

Page 162: Manual Versys

Black plate (160,1)

• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mesaproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estacionesmás frías.

• Ate bolsas de plástico alrededor de los silenciadores para evitar que penetre hu-medad.

• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y polvo.

Preparación tras el almacenamiento:

• Quite las bolsas de plástico de los silenciadores.

• Coloque la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.

• Rellene el depósito con combustible.

• Compruebe todos los puntos enumerados en la sección de comprobaciones deseguridad diarias.

• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.

160 ALMACENAMIENTO

Page 163: Manual Versys

Black plate (161,1)

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para proteger el medioambiente, deseche de manera correcta las baterías, losneumáticos, el aceite de motor u otros componentes del vehículo de los que debadeshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a laagencia de medioambiente para conocer el procedimiento de desecho adecuado.

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 161

Page 164: Manual Versys

Black plate (162,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

1. Gasolina sin plomo2. Líquido del freno (delantero)3. Líquido del freno (trasero)

162 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 165: Manual Versys

Black plate (163,1)

4. Comprobaciones diarias de seguri-dad

5. Datos de neumático y carga6. Información importante sobre la ca-

dena de transmisión7. Peligro/veneno de batería

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 163

Page 166: Manual Versys

Black plate (164,1)

(1) (2)

164 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 167: Manual Versys

Black plate (165,1)

(3)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 165

Page 168: Manual Versys

Black plate (166,1)

(4)

166 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 169: Manual Versys

Black plate (167,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 167

Page 170: Manual Versys

Black plate (168,1)

(5)

168 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 171: Manual Versys

Black plate (169,1)

(6)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 169

Page 172: Manual Versys

Black plate (170,1)

(7)

170 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 173: Manual Versys

Black plate (2,1)

Page 174: Manual Versys