Upload
lolaceituno
View
16.218
Download
6
Embed Size (px)
Citation preview
1El Portfolio Europeo de las Lenguas
EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS
UNA EXPERIENCIA EN EDUCACIÓN SECUNDARIA
Mª Dolores Aceituno
IES LLanes Sevilla
2
MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA PARA LAS LENGUAS
Parte esencial
del proyecto general
de política lingüística
del Consejo de Europa
Desarrolla directrices
unificadas sobre
el aprendizaje y enseñanza
de las lenguas
para todos los estados
europeos
Descriptores sobre
los niveles de competencia
que se pueden alcanzar
Orientación a editoriales,
docentes y alumnado
3
NIVELES DE REFERENCIA (MCER)
BASICO A1Acceso
A2Plataforma
INDEPENDIENTEB1
UmbralB2
Avanzado
COMPETENTE
C1Dominio
operativo eficaz
C2Maestría
4
5
Equivalencias con las certificaciones oficiales de cada lengua
A1 A2 B1 B2 C1 C2Español Diploma de
español. Nivel inicial
Diploma de español. Nivel intermedio
Diploma de español Nivel superior
Inglés Key English Test
(KET)
Preliminary English test
(PET)
First Certificate in English
(FCE)
Certificate in Advanced English
(CAE)
Certificate in Proficiency in English
(CPE)
Francés Diplome d’etudes en langue francaise
DELF A1
DELF A2
DELF B1 DELF B2
Diplome approfondi de langue francaise
DALF C1
DALF C2
6
¿¿QUÉ ES EL PEL Y POR QUÉ SE QUÉ ES EL PEL Y POR QUÉ SE CREA?CREA?
• Iniciativa del Consejo de Europa para incrementar la conciencia y el interés por el aprendizaje de idiomas, desarrollar la autonomía del aprendiz y mejorar la tolerancia hacia otras culturas.
• Pretende llevar a la práctica las ideas que se reflejan en el Marco Común Europeo de Referencia. (MCER).
• Documento personal en el que los que aprenden una lengua, ya sea en la escuela o fuera de ella, puedan registrar sus experiencias de aprendizaje y reflexionar sobre ellas
• Herramienta didáctica para el fomento del plurilingüismo.
7
EL P.E.L ¿Para qué sirve?Funciones pedagógicas e informativas
• Fomenta la reflexión sobre el propio aprendizaje
• Fomenta la auto evaluación y la co evaluación:
• Mayor responsabilidad y autonomía
• Disponemos de un lenguaje común en Europa
• Clarifica los objetivos de aprendizaje.
• Disponemos de competencias lingüísticas identificables
• Incrementa la coherencia en la enseñanza
8
OBJETIVO FINAL
CONSTRUIR EUROPA
9
• Europass es un dossier de
documentos que ayuda a los
ciudadanos a comunicar de manera
clara y sencilla las aptitudes, las
titulaciones y certificaciones
adquiridas a lo largo de la vida.
• El principal objetivo de Europass
es facilitar la movilidad de los
estudiantes y los trabajadores a
través de los Estados Miembros
de la UE, siempre que se desee
buscar trabajo o solicitar la
admisión en algún programa
educativo o formativo.
Europass engloba un
conjunto de cinco
documentos, siendo el
Currículum Vitae su
principal elemento:
• Currículum Vitae Europass • Pasaporte de Lenguas Europass • Documento de movilidad
Europass • Suplemento Europass
al Título / Certificado • Suplemento Europass
al Título Superior
10
El PEL en España• 2001: (Año Europeo de las Lenguas) MEC
constituye 4 equipos docentes para escribir y pilotar prototipos PEL español para infantil, primaria, secundaria y adultos.
• 2003: Validación de los Portfolios por el Consejo de Europa y comienzo de la experimentación.
• 2004:Validación PEL de adultos.• Guías Didácticas y Portfolio electrónico.
11El Portfolio Europeo de las Lenguas
SECCIONES DEL PEL
BiografíaBiografía
Mis lenguas
Mi manera de aprender
Mis planes
Otras lenguas
¿cuáles?
¿qué puedo?
¿cuáles?¿cómo?
¿en clase?¿fuera?
¿cómo?
¿qué?
PasaportePasaporte DossierDossier
Perfil
Experiencias
Certificados
Mejores trabajos
Carpeta
12
Pasaporte Biografía Dossier
13
¿Qué es un descriptor?
El Portfolio Europeo de las Lenguas
YoOtros
Meta
Descriptor de competencia
AutoevaluaciónCoevaluación
Planes
14
¿Qué es un descriptor?
El Portfolio Europeo de las Lenguas
Meta
Descriptor de competencia
InglésFrancés
Planes
15
¿Por dónde empiezo?
16
¿Cómo puedo organizar la programación si uso el PEL?
• Organizar la programación según los descriptores y los niveles del MCER
(usar el PEL como eje de la programación: trabajo a base de tareas sin libro de texto)
• Adaptar el uso del PEL a nuestra programación.
• Permite compaginar la introducción del PEL con el seguimiento habitual de la programación.
• Ejemplo de adaptaciones:
• IES Pedro Jiménez Montoya. BAZA
• IES Llanes
17
Elisa López Cabrera. IES Pedro Jiménez
Montoya. Baza
18
19
20
¿Qué hago con el Pasaporte?
Reconocer cuáles son mis lenguas
Situarme en un nivel aproximado en cada una
de las destrezas
Mis experiencias lingüísticas y culturales
Certificaciones en el Dossier
21
22
BIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA ¿Qué sé hacer con mis lenguas extranjeras?
• En el aula: • Reflexión acerca de
los descriptores que vamos a trabajar y qué necesitamos para conseguirlo.
• Póster con objetivos de comunicación.
• Auto-evaluación con emoticones.
• Co-evaluación.
23
24
25
26
27
¿Cómo se puede trabajar un descriptor específico?
Descriptor: LEER Nivel A2
Sé buscar información más compleja en
menús, catálogos, folletos, carteles,
prospectos, biografías, etc.
28
Working with Authentic Material
29
Lola AceitunoIES Llanes
30
31
32
33
Descriptor: Leer A2: Comprendo textos más complejos como menús, catálogos, biografías, folletos, carteles..
• Sé buscar la información que necesito en un menú de una hamburguesería
• En una carta de un restaurante• En un catálogo de un centro comercial• En un folleto de información turística• En la biografía de una mujer matemática• Comprendo la idea principal de carteles en la
calle o en tiendas.
34• Signs and notices
35
Lola Aceituno
36
Descriptor: Escribir A2:…..puedo escribir breves cartas personales a familiares o a compañeros para felicitarles, …
Propuesta de co-evaluación de la producción escrita
A Christmas Postcard
A Christmas Postcard
37
Pasos a seguir para dirigir una
co-evaluación • Presentar una lista de ítems que
sirvan de discusión en clase.• Decidir entre todos cuáles son los
que vamos a usar en nuestra co-evaluación
• Preparación de una ficha que sirva para evaluar el trabajo escrito de varios compañeros/as.
38
ficha
39
Descriptor: Hablar: B1:
Sé hacer presentaciones en público breves y claras sobre temas de mi conocimiento si me las preparo antes.
Análisis de las necesidades del alumnado a la hora de hablar en público:
• Entonación plana, pausas excesivas, voz débil, falta de énfasis…
• Mirada fija en el texto , en el suelo, en el techo… Ausencia de contacto visual con la audiencia.
• Organización inadecuada de la presentación.
• Ausencia de idea central.
• Falta de eficacia en el mensaje
40
Integrar la co-evaluación en un proyecto eTwinning
• El hermanamiento electrónico eTwinninges una iniciativa de la Comisión Europea que fomenta la colaboración entre centros educativos europeos mediante el uso de las TIC.
• Forma parte del Programa Comenius [COM10]
41
Hermanamiento IES Llanes y Maes Yr Yrfa de Gales
Film reviews or synopsis of films
WEB MAGAZINE
1. Trabajo en clase2. Alumnado escribe film reviews en casa: Sólo cinco o
seis se publicarán.3. En clase se consensúan parámetros de evaluación de
producción escrita:• Estructura adecuada• Uso adecuado de vocabulario• Corrección gramatical• Orden y claridad en la presentación4. Cada alumno evalúa cuatro reviews de otros
compañeros y puntúa de 1 a 5 cada parámetro de evaluación.
5. Se suman los puntos obtenidos y se publican los mejores.
42
Modelo adaptado de Cristina
Escobar. Universidad Autónoma de
Barcelona
43
44
Tareas que
desarrollan distintos
descriptores
45
Tareas que desarrollan distintos descriptores: The Rubbish bag
• Descriptores del Nivel A2
• Leer: Sé buscar información más compleja en menús, catálogos, prospectos,…
• Escribir: Escribo redacciones breves sobre temas cotidianos familia, personajes imaginarios…
• Hablar: Soy capaz de hablar brevemente de experiencias y rutinas;… describir cosas,.. Personas….
46
Tareas que desarrollan distintos descriptores: Recipes
Descriptores del Nivel A2:
• Leer:
• Comprendo
textos breves…..
(instrucciones)…
• Sé buscar la información que me interesa en menús, ….
• Escribir:
• Sé dar instrucciones simples en textos breves…
47
48
49
50
51
BIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA:
Find someone who……….
52
Biografía Lingüística 2. ¿Qué lenguas se hablan a mi alrededor?
The World in my school, Le Monde dans mon Lycee, El Mundo en mi colegio.
IES LLanes
53
54
55
56
Elisa López
Cabrera
57
Other online activities about Europe
58
BIOGRAFÍALINGÜÍSTICA 3. Cómo aprendo y qué
hago para aprender
59
Elisa López Cabrera
Elisa López Cabrera
60
61
62
•IES
Alminares
• Mi manera de aprender
63
64
Grupo de trabajo PEL
CEP Oviedo
65
66
67
•My
description
• I can speak about my
daily routines
• I can describe
my past actions
68
• Je peux faire une
description simple
69
USO DEL PEL EN UN GRUPO BILINGÜE
• Programa de centros bilingües (más de 500 en la actualidad)• Centros presentan sus proyectos en convocatoria anual.• Profesorado de los centros (no nativo). Preparación a través de :
– Escuelas Oficiales de Idiomas– Cursos de formación en el extranjero.– Licencias por estudios
• 30% materia de áreas no lingüísticas en L2• Coordinación Bilingüe (autonomía)
– Elaboración de material adaptado – Auxiliares Conversación– Currículo Integrado de las Lenguas
• Objetivos comunes• Unidades integradas / interdisciplinares
Marzo 2005
CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN
70
Áreas No Lingüísticas: ¿Qué posibilidades hay?
71
IES L
Lanes.
Mª J
esús L
ópez M
agarz
o
72
•Miguel
Camacho
•IES Llanes
73
population
74
Conclusiones• El uso del PEL:• Es versátil y flexible, para que se pueda adaptar a las distintas lenguas, niveles y
contextos.
• Permite aprender a enseñar de modo más reflexivo.
• Clarifica los objetivos de aprendizaje.
• Propicia el aprendizaje a lo largo de toda la vida.
• Permite que el alumnado sea más protagonista en el aula.
Reflexión, toma de decisiones, compartir responsabilidades y práctica de la auto
evaluación
75
Sitios de interés: http://del.icio.us/lolarecursos/Portfolio