419
Cherokee MANUAL DEL PROPIETARIO

2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

  • Upload
    hadang

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

CherokeeM A N UA L D E L P R O P I E TA R I O

Page 2: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE
Page 3: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE
Page 4: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Tabla de contenido1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 CONTENIDO GRÁFICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

5 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

6 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

7 EN CASO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

8 SERVICIO Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333

10 MULTIMEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341

11 ASISTENCIA AL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383

12 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407

1

Page 5: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

2

Page 6: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

1INTRODUCCIÓN

• INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• ADVERTENCIA DE VOLCADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• AVISO IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

• Información esencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

• ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8• MODIFICACIONES Y ALTERACIONES DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . .8

3

Page 7: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

INTRODUCCIÓNFelicitaciones por la elección de su nuevovehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza deque se trata de un producto fabricado con granprecisión, estilo elegante y calidad superior.

Este es un vehículo utilitario especial. Puede ir alugares y realizar tareas para las que no estándiseñados los vehículos convencionales de pa-sajeros. El vehículo se conduce y se maniobrade manera diferente de muchos vehículos depasajeros, tanto en ruta como a campo traviesa;tómese un tiempo para familiarizarse con elvehículo.

La versión con tracción en dos ruedas de estevehículo solo se diseñó para uso en ruta. Noestá diseñado para conducción a campo tra-viesa o su uso en otras condiciones rigurosasadecuadas para un vehículo con tracción en lascuatro ruedas.

Antes de comenzar a conducir el vehículo, lea elmanual del propietario y todos los suplementos.Asegúrese de estar familiarizado con todos loscontroles del vehículo, especialmente los defreno, dirección, y cambios de la transmisión yde la unidad de transferencia de potencia. Co-nozca el comportamiento del vehículo sobre lasdistintas superficies de las carreteras. Su habi-lidad en la conducción aumenta con la práctica,pero al igual que al conducir cualquier otrovehículo, al comenzar a hacerlo tómeselo concalma. Al conducir a campo traviesa o al traba-jar con el vehículo, no lo sobrecargue ni espere

que supere las fuerzas de la naturaleza. Siem-pre que circule, respete las reglamentacioneslocales.

Al igual que con otros vehículos de este tipo, suconducción incorrecta puede producir pérdidasde control o colisiones. Asegúrese de leer "Con-sejos de conducción en ruta/ a campo traviesa"en "Arranque y funcionamiento" para obtenermás información.

NOTA:Después de revisar la información del pro-pietario, debe guardarla en el vehículo parapoder consultarla cuando sea necesario ydejarla en él en caso de vender el vehículo.

En caso de no conducir correctamente estevehículo, puede producirse una pérdida de con-trol del mismo o una colisión.

Si conduce este vehículo a velocidad excesiva obajo los efectos del alcohol, las drogas, etc.,puede producirse la pérdida de control, unacolisión con otros vehículos u objetos, salida dela carretera o vuelcos; cualquiera de estassituaciones puede provocar lesiones graves ofatales. Asimismo, el hecho de no utilizar loscinturones de seguridad somete al conductor ya los pasajeros a un mayor riesgo de sufrirlesiones de gravedad o mortales.

Para conservar su vehículo en óptimo estado defuncionamiento, haga efectuar el servicio delmismo en los intervalos recomendados por undistribuidor autorizado, ya que este dispone de

personal cualificado, así como de herramientasy equipos especiales para efectuar todo el ser-vicio.

El fabricante y sus distribuidores tienen uninterés especial en que el vehículo sea de sutotal satisfacción. En caso de tener algún pro-blema de garantía o de servicio que no se hayaresuelto de forma satisfactoria, discuta el temacon la dirección de su distribuidor o su distribui-dor autorizado.

Su distribuidor o distribuidor autorizado estaráencantado de ayudarle en caso de cualquierduda o problema con respecto al vehículo.

Cuando tenga que realizar el mantenimiento delvehículo, recuerde que el distribuidor autorizadoes quien mejor conoce el vehículo Jeep®,cuenta con técnicos capacitados en la fábrica ycon las piezas originales de MOPAR® y quienademás se preocupa de su satisfacción.

ADVERTENCIA DEVOLCADURALos vehículos utilitarios tienen una tasa devuelcos significativamente más elevada queotro tipo de vehículos. Este vehículo tiene unamayor separación del suelo y un centro degravedad más alto que muchos vehículos depasajeros. Es capaz de obtener mejores resul-tados en numerosas condiciones de conduccióna campo traviesa. Si se conducen de formainsegura, todos los vehículos pueden quedarfuera de control. Debido a su centro de grave-

4

Page 8: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

dad más alto, si este vehículo pierde el controles posible que pueda volcarse, cuando en lasmismas circunstancias esto no sucedería conotros vehículos.

No intente efectuar virajes pronunciados, ma-niobras bruscas ni ninguna otra acción de con-ducción insegura que pueda provocar la pérdidadel control del vehículo. Si no conduce estevehículo de manera segura, puede ocasionaruna colisión, la volcadura del vehículo y lesio-nes graves o fatales. Conduzca cuidadosa-mente.

No utilizar los cinturones de seguridad del con-ductor y del pasajero suministrados es la prin-cipal causa de lesiones graves o fatales. En unaccidente con volcadura, la probabilidad defallecer es mucho más alta para una personasin cinturón de seguridad que para una personacon cinturón de seguridad. Siempre abrócheseel cinturón de seguridad.

AVISO IMPORTANTETODO EL MATERIAL CONTENIDO EN ESTEMANUAL SE BASA EN LA ÚLTIMA INFORMA-CIÓN DISPONIBLE AL MOMENTO DE LAAPROBACIÓN DE LA PUBLICACIÓN. SE RE-SERVA EL DERECHO A PUBLICAR REVISIO-NES EN CUALQUIER MOMENTO.

Este Manual del propietario fue preparado conayuda de especialistas de servicio e ingenieríapara que se familiarice con el funcionamiento ymantenimiento de su vehículo nuevo. Está com-plementado por un Folleto de información sobregarantía y diversos documentos de interés parael cliente. Es necesario que lea cuidadosa-mente estas publicaciones. Seguir las instruc-ciones y recomendaciones contenidas en esteManual del propietario le ayuda a garantizar unaoperación segura y agradable del vehículo.

Después de leer el Manual del propietario, estese debe guardar en el vehículo como referenciay debe permanecer en el vehículo cuando lovenda.

El fabricante se reserva el derecho a realizarcambios en el diseño y especificaciones, y/o aincorporar elementos o mejoras en sus produc-tos sin que ello represente ningún tipo de obli-gación para instalarlos en productos fabricadospreviamente.

El Manual del propietario ilustra y describe lascaracterísticas estándares o disponibles deforma opcional con un costo adicional. Por lotanto, puede que parte del equipamiento y ac-

cesorios incluidos en esta publicación no esténinstalados en el vehículo.

NOTA:Asegúrese de leer el Manual del propietarioantes de conducir por primera vez el vehículo yantes de incorporar o instalar piezas y acceso-rios o de efectuar otras modificaciones alvehículo.

Debido a la gran cantidad de piezas y acceso-rios de reemplazo disponibles a través de diver-sos fabricantes en el mercado, el fabricante nopuede garantizar que la seguridad en la conduc-ción del vehículo no se verá afectada por laincorporación o instalación de dichas piezas.Incluso en el caso de que dichas piezas cuentencon aprobación oficial (por ejemplo, por unpermiso general de funcionamiento o porque lapieza está fabricada según un diseño con apro-bación oficial) o si se ha emitido un permiso defuncionamiento individual para el vehículo des-pués de la incorporación o instalación de dichaspiezas, no puede asumirse de forma implícitaque la seguridad en la conducción del vehículono se verá afectada. Por lo tanto, ni los expertosni las agencias oficiales son responsables. Elfabricante solo asume responsabilidad cuandolas piezas que cuentan con la autorizaciónexpresa o la recomendación del fabricante, sonincorporadas o instaladas en un distribuidorautorizado. Lo mismo es aplicable cuando seefectúan posteriormente modificaciones al es-tado original de los vehículos del fabricante.

Etiqueta de advertencia de volcadura

5

Page 9: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Sus garantías no cubren ninguna pieza que nohaya sido suministrada por el fabricante. Tam-poco cubren el costo de ninguna reparación oajuste que sea ocasionado o necesario a causade la instalación o uso de alguna pieza, compo-nente, equipo, material o aditivo que no sea delfabricante. Sus garantías tampoco cubren elcosto de la reparación de daños o problemascausados por cualquier cambio en el vehículoque no cumpla con las especificaciones delfabricante.

CÓMO UTILIZAR ESTEMANUAL

Información esencialConsulte la Tabla de contenido para determinarla sección que contiene la información quebusca.

Debido a que las especificaciones del vehículodependen del equipo solicitado, ciertas descrip-ciones e ilustraciones pueden variar con res-pecto al equipo del vehículo.

El índice detallado al final de este Manual delpropietario contiene una lista completa de todoslos temas.

6

Page 10: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

SímbolosConsulte la siguiente tabla para obtener unadescripción de los símbolos que pueden serutilizados en el vehículo o en el desarrollo deeste Manual del propietario:

7

Page 11: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ADVERTENCIAS YPRECAUCIONESEste Manual del propietario contiene ADVER-TENCIAS relacionadas con procedimientos deoperación que pueden provocar colisiones, le-siones corporales o la muerte. También con-tiene PRECAUCIONES relacionadas con pro-cedimientos que podrían ocasionar daños alvehículo. Si no lee completo este Manual delpropietario, puede omitir información impor-tante. Observe todas las advertencias y precau-ciones.

MODIFICACIONES YALTERACIONES DELVEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o alteración delvehículo puede afectar seriamente su buenestado de funcionamiento y seguridad ypuede propiciar una colisión con el consi-guiente riesgo de sufrir lesiones graves ofatales.

8

Page 12: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

2CONTENIDO GRÁFICO

• VISTA FRONTAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10• VISTA TRASERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11• TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

9

Page 13: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

VISTA FRONTAL

Vista frontal

1 — Capó/compartimiento del motor2 — Parabrisas3 — Luces de conducción diurna

4 — Ruedas/Neumáticos5 — Espejos exteriores6 — Puertas

10

Page 14: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

VISTA TRASERA

Vista trasera

1 — Luces traseras2 — Limpiaparabrisas trasero3 — Puerta trasera

11

Page 15: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Tablero de instrumentos

1 — Ventilaciones2 — Palanca de funciones múltiples3 — Volante

4 — Tablero de instrumentos5 — Palanca del limpiaparabrisas6 — Guantera

12

Page 16: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

INTERIOR

Funciones interiores

1 — Interruptores de las ventanas eléctricas2 — Asientos3 — Palanca de cambios

4 — Controles de clima5 — Panel de interruptores6 — Radio de Uconnect

13

Page 17: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

14

Page 18: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

3DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO

• LLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19• Transmisor de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

• INTERRUPTOR DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Módulo de nodo de encendido (IGNM) (si está equipado) . . . . . . . . .22• Keyless Enter-N-Go — Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Vehículo en mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24• Bloqueo electrónico del volante, si está equipado . . . . . . . . . . . . .24

• SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . .24• Cómo usar el arranque remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25• Mensaje de cancelación de arranque remoto en la pantalla

del tablero de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25• Ingresar al modo de arranque remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26• Para salir del modo de arranque remoto sin conducir el vehículo . . . .26• Salir del modo de arranque remoto y conducir el vehículo . . . . . . . .26• Sistemas de comodidad con arranque remoto: si está equipado . . . .27• Activación del arranque remoto del descongelador del

limpiaparabrisas – Si está equipado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• SENTRY KEY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

• Llaves de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Programación de la llave del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

• ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO — SI ESTÁ EQUIPADA . . .28• Rearmado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Para habilitar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Para deshabilitar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Anulación manual del sistema de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . .29

15

Page 19: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29• Seguros manuales de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29• Seguros eléctricos de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30• Keyless Enter-N-Go, acceso pasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30• Desbloqueo automático de las puertas al salir del vehículo . . . . . . .33• Sistema de seguros a prueba de niños de las puertas —

Puertas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33• ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

• Ajuste manual del asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34• Asientos eléctricos, si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35• Asiento trasero plegable dividido 60/40 con característica

de plegado plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36• Asiento del conductor con memoria — Si está equipado . . . . . . . . .38• Asientos delanteros con calefacción — Si está equipado . . . . . . . .40• Asientos delanteros con ventilación — Si está equipado . . . . . . . . .41

• APOYACABEZAS ACTIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41• Apoyacabezas activos - Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . .41• Apoyacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

• VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43• Columna de la dirección inclinable/telescópica . . . . . . . . . . . . . . .43• Volante con calefacción — Si está equipado. . . . . . . . . . . . . . . . .43

• ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44• Espejo interior diurno/nocturno (si está equipado) . . . . . . . . . . . .44• Espejo electrocromático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44• Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45• Espejos térmicos, si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46• Espejos de cortesía iluminados (si están equipados) . . . . . . . . . . .46

• LUCES EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46• Interruptor de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46• Luces de conducción diurna (DRL) (si están equipado) . . . . . . . . . .47• Interruptor de luces altas y bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Control automático de los faros de luces altas (si está equipado) . . .47• Cambio de luces para pasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Faros automáticos (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

16

Page 20: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Iluminación de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48• Faros encendidos con los limpiadores (disponible solo con

los faros automáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48• Tiempo de retraso de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48• Recordatorio de luces encendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48• Faros antiniebla delanteros y traseros (si está equipado) . . . . . . . .48• Palanca de funciones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49• Señalizadores de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49• Asistencia al cambio de carril (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . .49• Sistema de nivelación de los faros (si está equipado) . . . . . . . . . . .49• Función de economizador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

• LUCES INTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50• Luces de cortesía interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

• LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .51• Funcionamiento del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51• Limpiadores con sensor de lluvia, si están equipados . . . . . . . . . .53• Lava/limpiaparabrisas de la luneta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . .53• Descongelador del limpiaparabrisas — Si está equipado . . . . . . . . .54

• CONTROLES DE CLIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54• Descripción general de controles de clima manuales sin

pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54• Descripción general de los controles de clima con una

pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59• Funciones de control de clima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67• Control automático de temperatura (ATC) (si está equipado) . . . . . . .67• Sugerencias de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

• VENTANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70• Controles de las ventanas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70• Función de descenso automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70• Función de ascenso automático con protección antipellizcos . . . . . .70• Restablecer el ascenso automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71• Interruptor de bloqueo de las ventanas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

17

Page 21: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• SUNROOF ELÉCTRICO CON PARASOL ELÉCTRICO(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71• Apertura del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Cierre del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Apertura del parasol eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Cierre del parasol eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Función de protección ante obstrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Ventilación del sunroof – Rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Mantenimiento del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Funcionamiento con el encendido apagado . . . . . . . . . . . . . . . . .74

• CAPÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74• Apertura del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74• Cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

• PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75• Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75• Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76• Características del área de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

• EQUIPO INTERNO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77• Compartimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77• Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Visera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Inversor de corriente — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

• PORTAEQUIPAJES DEL TECHO, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . .81

18

Page 22: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

LLAVES

Transmisor de entrada sin llaveEl transmisor de entrada sin llave hace funcio-nar al interruptor de encendido. Inserte el ex-tremo cuadrado del transmisor de entrada sinllave en el interruptor de encendido situado enel tablero de instrumentos y gírelo a la posicióndeseada. El transmisor de entrada sin llavetambién contiene una llave de emergencia, lacual se guarda en la parte posterior.

Su vehículo puede estar equipado con un sis-tema de encendido sin llave. El sistema deencendido consiste en un transmisor de entradasin llave con el transmisor de apertura a distan-cia (RKE) y sistema de encendido con un botónpara presionar START/STOP (Arranque/detención). El sistema de acceso remoto sinllave consta de un transmisor de entrada sinllave y la función Keyless Enter-N-Go, si estáequipada.

NOTA:Es posible que no se encuentre el transmisor deentrada sin llave si está situado junto a unteléfono celular, una computadora portátil u otrodispositivo electrónico; estos dispositivos pue-den bloquear la señal inalámbrica del transmi-sor de entrada sin llave.

El transmisor de entrada sin llave le permitebloquear o desbloquear las puertas y la puertatrasera desde distancias de hasta 20 m(66 pies) aproximadamente utilizando un trans-misor de entrada sin llave portátil. No es nece-sario apuntar el transmisor de entrada sin llavehacia el vehículo para activar el sistema.

• Esta función permite que el conductor hagafuncionar el interruptor de encendido con lapulsación de un botón siempre y cuando eltransmisor de entrada sin llave esté en elcompartimiento de pasajeros.

NOTA:En caso de que la posición de encendido nocambie al presionar un botón, es posible que eltransmisor de entrada sin llave tenga poca bateríao esté descargado. En esta situación, se puedeutilizar un método de respaldo para hacer funcio-nar el interruptor de encendido. Ponga el lado dela nariz (lado opuesto de la llave de emergencia)del transmisor de entrada sin llave contra el botónENGINE START/STOP (Arranque/Detención delmotor) y empuje para hacer funcionar el interrup-tor de encendido.

Transmisor de entrada sin llave

Transmisor de entrada sin llave

1 — Botón de puertatrasera

3 — Botón de bloqueo

2 — Botón de desblo-queo

4 — Botón de arranqueremoto

Transmisor de entrada sin llave con llave deemergencia

1 — Llave de emergencia2 — Transmisor de entrada sin llave

19

Page 23: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:En caso de que la posición de encendido nocambie al presionar un botón, es posible que eltransmisor de entrada sin llave tenga pocabatería o esté descargado. En esta situación, sepuede utilizar un método de respaldo para ha-cer funcionar el interruptor de encendido. Pongael lado de la nariz del transmisor de entrada sinllave (lado opuesto de la llave de emergencia)frente al botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) y presiónelopara hacer funcionar el interruptor de encen-dido.

Para desbloquear las puertas y la puertatraseraPresione el botón de desbloqueo interior de lapuerta del panel de puerta.

Presione y suelte una vez el botón de desblo-queo del transmisor de entrada sin llave paradesbloquear la puerta del conductor o dos ve-ces en cinco segundos para desbloquear todaslas puertas y la puerta trasera.

Todas las puertas pueden programarse paradesbloquear con la primera pulsación del botónde desbloqueo. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Las luces señalizadoras de dirección destella-rán para confirmar la señal de desbloqueo. Elsistema de acceso iluminado se activará auto-máticamente.

Botón para desbloquear todas las puertas alpresionar la llave a distancia una vez

Esta función le permite programar el sistemapara desbloquear la puerta del conductor otodas las puertas con una presión del botón dedesbloqueo del transmisor de entrada sin llave.Para cambiar el ajuste actual, consulte "Confi-guración de Uconnect" en "Multimedia" paraobtener más información.

NOTA:Si el vehículo está equipado con acceso pasivo,consulte "Keyless Enter-N-Go: acceso pasivo"que se encuentra en "Puertas" en "Informacióndel vehículo", para obtener más información.

Para bloquear las puertas y la puertatraseraPresione y suelte el botón de bloqueo del trans-misor de entrada sin llave para bloquear todaslas puertas y la puerta trasera.

Las luces señalizadoras de dirección destella-rán y la bocina sonará para confirmar la señal.Consulte "Configuración de Uconnect" situadoen "Multimedia" para obtener más informaciónprogramable.

Si el vehículo está equipado con acceso pasivo,consulte "Keyless Enter-N-Go: acceso pasivo"que se encuentra en "Puertas" en "Informacióndel vehículo", para obtener más información.

Vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go: entrada pasiva

Si una o más puertas están abiertas, o la puertatrasera está abierta, las puertas se bloquearán.Las puertas se volverán a desbloquear automá-ticamente si la llave se deja el interior delcompartimiento del pasajero, de lo contrario, laspuertas permanecerán bloqueadas.

Cómo reemplazar la batería de la llave concontrol remotoSe recomienda usar la batería CR2032 parareemplazo.

NOTA:

• Material de perclorato: es posible que nece-site una conducción especial.

• No toque los terminales de la batería queestán en la parte posterior del alojamiento nila placa de circuitos impresos.

1. Para retirar la llave de emergencia, deslicelateralmente el seguro mecánico de la parteposterior del transmisor de entrada sin llavecon el pulgar y luego saque la llave deemergencia con la otra mano.

20

Page 24: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

2. Separe las mitades del transmisor de en-trada sin llave con la punta de la llave deemergencia, un destornillador de puntaplana n. 2 o una moneda y haga palancasuavemente para separar las dos mitadesdel transmisor de entrada sin llave. Tengacuidado de no dañar la junta durante eldesmontaje.

3. Quite la batería girando la cubierta posterior(la batería orientada hacia abajo) y golpeán-dola suavemente contra una superficie só-lida como una mesa o similar y luego reem-place la batería. Cuando vuelva a colocar labatería, haga coincidir el signo + de la bate-ría con el signo + en el interior de la pinza dela batería, ubicado en la cubierta posterior.Evite tocar la nueva batería con los dedos.Las grasas de la piel pueden deteriorar labatería. Si toca una batería, límpiela conalcohol para frotar.

4. Para ensamblar la carcasa del transmisor deentrada sin llave, encaje las dos mitades apresión.

Retiro de la llave de emergencia

1 — Botón de liberación de llave de emergencia2 — Llave de emergencia

Retiro de la llave de emergencia

Separación de la caja con una moneda

Reemplazo de la batería del transmisor deentrada sin llave

21

Page 25: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Programación de transmisores de entradasin llave adicionalesLa programación del transmisor de entrada sinllave debe ser realizada por un distribuidorautorizado.

Solicitud de transmisores de entrada sinllave adicionales

NOTA:Para arrancar y hacer funcionar el vehículo solose pueden usar transmisores de entrada sinllave programados para ese vehículo. Un trans-misor de entrada sin llave programado para unvehículo no puede programarse para ningúnotro.

¡ADVERTENCIA!

• Siempre retire del vehículo los transmiso-res de entrada sin llave y asegure todas laspuertas cuando deje el vehículo solo.

• Para los vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go: encendido, recuerde ponersiempre el encendido en la posición OFF(Apagado).

El duplicado de los transmisores de entrada sinllave se debe realizar con un distribuidor auto-rizado. Este procedimiento consiste en progra-mar un transmisor de entrada sin llave enblanco para el sistema electrónico del vehículo.Un transmisor de entrada sin llave en blanco esuno que nunca se ha programado.

NOTA:Cuando realice el servicio del sistema inmovili-zador Sentry Key, lleve consigo todas las llavesdel vehículo a un distribuidor autorizado.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Módulo de nodo de encendido(IGNM) (si está equipado)El módulo de nodo de encendido (IGNM) fun-ciona de manera similar a un interruptor deencendido. Tiene cuatro posiciones de funcio-namiento, tres con detenedor y una es accio-nada por resorte. Las posiciones con detenedorson OFF (Apagado), ACC (Accesorios) y ON/RUN (Encendido/Marcha). La posición START(Arranque) es de contacto momentáneo accio-nado por resorte. Cuando se suelta la posiciónSTART (Arranque), el interruptor regresa auto-máticamente a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

Keyless Enter-N-Go — EncendidoEsta función permite que el conductor hagafuncionar el interruptor de encendido con lapulsación de un botón siempre y cuando eltransmisor de entrada sin llave esté en el com-partimiento de pasajeros.

Los modos de funcionamiento con el botón depresión son OFF (Apagado), ACC (Accesorios),RUN (Marcha) y START (Arranque).

Interruptor de encendido inalámbrico

1 — OFF (Apagado)2 — ACC (Accesorios)3 — ON/RUN (Encendido/Marcha)4 — START (Arranque)

22

Page 26: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:En caso de que el interruptor de encendido nocambie al presionar un botón, es posible que labatería del transmisor de entrada sin llave estébaja o descargada. En esta situación, se puedeutilizar un método de respaldo para hacer fun-cionar el interruptor de encendido. Ponga ellado de la nariz (lado opuesto de la llave deemergencia) del transmisor de entrada sin llavecontra el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) y empuje parahacer funcionar el interruptor de encendido.

El encendido con botón de presión se puedecolocar en los siguientes modos:

OFF (Apagado)

• El motor se detiene.

• Algunos dispositivos eléctricos (por ejemplo,bloqueo central, alarma, etc.) permanecendisponibles.

ACC (Accesorios)

• El motor no está funcionando.

• Algunos dispositivos eléctricos estándisponibles.

RUN (MARCHA)

• Posición de conducción.

• Todos los dispositivos eléctricos estándisponibles.

START (Arranque)

• Ponga en marcha el motor.

NOTA:El vehículo no arrancará si el transmisor deentrada sin llave no está situado dentro del áreade carga y la puerta trasera está abierta.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando salga del vehículo, siempre quiteel transmisor de entrada sin llave delvehículo y asegure el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro del vehículo ni cerca de él, ni en unlugar accesible para los niños, y tampocodeje el encendido de un vehículo equipadocon Keyless Enter-N-Go en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo sin seguros es una invitaciónpara los ladrones. Retire siempre el transmi-sor de entrada sin llave del interruptor deencendido y asegure todas las puertascuando deje el vehículo solo.

Botón de encendido START/STOP(ARRANQUE/DETENCIÓN)

23

Page 27: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:Para obtener más información, consulte "Arran-car el motor" en "Arranque y funcionamiento".

Vehículo en mensajeAl abrir la puerta del conductor y el encendidoestá en ON/RUN (Encendido/Marcha) (con elmotor apagado), sonará un timbre para recor-darle que coloque el encendido en la posiciónOFF (Apagado). Además del timbre, apareceráel mensaje de encendido en el tablero de ins-trumentos.

NOTA:Los botones de las ventanas eléctricas y el sun-roof eléctrico (si está equipado) permaneceránactivos por hasta tres minutos después de quecoloque el interruptor de encendido en la posiciónOFF (Apagado). La apertura de cualquier puertadelantera cancela esta función. El tiempo paraesta característica puede programarse.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir del vehículo, siempre detén-gase completamente, luego cambie la trans-misión automática a ESTACIONAMIENTO,aplique el freno de estacionamiento, pongael motor en la posición OFF (Apagado), quiteel transmisor de entrada sin llave delvehículo y asegure el vehículo. Si está equi-pado con Keyless Enter-N-Go, asegúrese

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

siempre de que el encendido esté en laposición "OFF" (Apagado), quite el transmi-sor de entrada sin llave y bloquee elvehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro del vehículo ni cerca de él, ni en unlugar accesible para los niños, y tampocodeje el encendido de un vehículo equipadocon Keyless Enter-N-Go en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo sin seguros es una invitaciónpara los ladrones. Retire siempre el transmi-sor de entrada sin llave del interruptor deencendido y asegure todas las puertascuando deje el vehículo solo.

Bloqueo electrónico del volante, siestá equipadoSu vehículo puede estar equipado con un blo-queo pasivo electrónico del volante de la direc-ción. Esta característica evita que pueda accio-narse la dirección del vehículo con el encendidoen OFF (Apagado). El bloqueo del volante selibera con el encendido en la posición ON(Encendido). Si el seguro no se desacopla y elvehículo no arranca, gire la rueda hacia laizquierda y hacia la derecha para desacoplar elseguro.

SISTEMA DE ARRANQUEREMOTO, SI ESTÁ EQUIPADO

Este sistema utiliza el transmisorde entrada sin llave para encenderel motor desde afuera del vehículocon comodidad y, a la vez, mante-ner las condiciones de seguridad.El sistema tiene un alcance de

aproximadamente 100 m (328 pies).

24

Page 28: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:

• El vehículo debe estar equipado con transmi-sión automática para poder tener el sistemade arranque remoto.

• Los obstáculos entre el vehículo y el transmi-sor de entrada sin llave pueden reducir esterango.

Cómo usar el arranque remotoPresione dos veces el botón de arranque re-moto de la llave a distancia en un lapso de cincosegundos. Si se presiona el botón de arranqueremoto una tercera vez, el motor se apaga.

Para conducir el vehículo, presione el botón dedesbloqueo, introduzca la llave en el encendidoy gírela a la posición ON/RUN (Encendido/apagado).

NOTA:

• Con el arranque remoto, el motor solo funcio-nará 15 minutos (tiempo de espera), a menosque ponga el encendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

• El vehículo se debe poner en marcha con lallave luego de dos tiempos de esperaconsecutivos.

Para que el motor funcione con el arranqueremoto deben cumplirse las siguientes condicio-nes:

• Selector de marchas en ESTACIONA-MIENTO

• Puertas cerradas

• Capó cerrado

• Puerta trasera cerrada

• Interruptor de las luces de emergenciaapagado

• Interruptor del freno inactivo (pedal del frenosin pisar)

• Batería a un nivel de carga aceptable

• Verifique que la luz del motor no estépresente

• Sistema no deshabilitado en el evento dearranque remoto anterior

• El indicador del sistema de la alarma delvehículo destella

• Encendido en la posición STOP/OFF(Detención/Apagado)

• El nivel de combustible cumple con el requi-sito mínimo

• La alarma de seguridad del vehículo no se-ñaliza una intrusión

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga en marcha ni ponga en mar-cha el motor en una cochera o área ce-rrada. Los gases de escape contienenmonóxido de carbono (CO) que es inodoroe incoloro. El monóxido de carbono estóxico y puede provocar lesiones graves eincluso la muerte cuando se inhala.

• Mantenga los transmisores de entrada sinllave fuera del alcance de los niños. Laactivación del sistema de arranque remoto,las ventanas, los seguros de las puertas ode otros controles podría provocar lesio-nes graves o la muerte.

Mensaje de cancelación de arranqueremoto en la pantalla del tablero deinstrumentosSi el vehículo no arranca de manera remota o sisale del arranque remoto anticipadamente, lossiguientes mensajes aparecerán en la pantalladel tablero de instrumentos:

• Remote Start Aborted — Door Open (Arran-que remoto cancelado, puerta abierta)

• Remote Start Aborted — Hood Open (Arran-que remoto cancelado, capó abierto)

• Remote Start Aborted — Fuel Low (Arranqueremoto cancelado, nivel bajo de combustible)

25

Page 29: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Remote Start Aborted — Liftgate Open(Arranque remoto cancelado, puerta traseraabierta)

• Remote Start Disabled — Start Vehicle ToReset (Arranque remoto desactivado, arran-car para restablecer)

• Remote Start Aborted — Too Cold (Arranqueremoto cancelado, muy frío)

• Remote Start Aborted — Time Expired(Arranque remoto cancelado, se agotó eltiempo)

El mensaje permanecerá activo hasta queponga el encendido en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

Ingresar al modo de arranqueremotoPresione y suelte dos veces el botón de arran-que remoto de la llave a distancia en un lapsode cinco segundos. Las puertas del vehículo sebloquearán, las luces de estacionamiento des-tellarán y la bocina sonará dos veces (si estánprogramados). Luego, el motor arrancará y elvehículo se mantendrá en el modo de arranqueremoto durante un ciclo de 15 minutos.

NOTA:

• Si hay una falla del motor o el nivel decombustible es bajo, el vehículo arrancará yluego se apagará en 10 segundos.

• Las luces de estacionamiento se encenderány permanecerán así durante el modo dearranque remoto.

• Por seguridad, el funcionamiento de las ven-tanas eléctricas y el sunroof (si está equi-pado) se inhabilitan cuando el vehículo estáen el modo de arranque remoto.

• El motor se puede arrancar dos veces con-secutivas con el transmisor de entrada sinllave. Sin embargo, se debe realizar el ciclode encendido al presionar dos veces el botónSTART/STOP [Arranque/Detención] (o debegirar el interruptor de encendido a la posiciónON/RUN [Encendido/Marcha]) para poder re-petir la secuencia de arranque para un tercerciclo.

Para salir del modo de arranqueremoto sin conducir el vehículoPresione y suelte el botón de arranque remotouna vez o permita que el motor funcione duranteel ciclo completo de 15 minutos.

NOTA:Para evitar que el motor se apague de formaaccidental, el sistema se desactivará por dossegundos con una sola presión del botón dearranque remoto después de haber recibido unasolicitud válida de arranque remoto.

Salir del modo de arranque remoto yconducir el vehículoAntes de que termine el ciclo de 15 minutos,presione y suelte el botón de desbloqueo de la llavea distancia para quitar el seguro de las puertas ydesactivar la alarma de seguridad del vehículo (siestá equipada). A continuación, antes de que fina-lice el ciclo de 15 minutos, presione y suelte elbotón START/STOP (Arranque/Detención). Si nohay un botón START/STOP (Arranque/Detención),inserte el transmisor de entrada sin llave en elinterruptor de encendido y gire el interruptor a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:

• En los vehículos que no están equipados con lafunción Keyless Enter-N-Go: acceso pasivo, elinterruptor de encendido debe estar en la po-sición ON/RUN (Encendido/Marcha) para po-der conducir el vehículo.

• En los vehículos que no están equipados con lafunción Keyless Enter-N-Go: acceso pasivo,aparecerá el mensaje "Remote Start Active —Insert Key and Turn To Run" (Arranque remotoactivo: introduzca la llave y gírela para arran-car) en la pantalla del tablero de instrumentoshasta que inserte la llave.

• En los vehículos equipados con la funciónKeyless Enter-N-Go: acceso pasivo, apareceráel mensaje "Remote Start Active — Push StartButton" (Arranque remoto activo: presione elbotón Start [Arranque]) en la pantalla del ta-blero de instrumentos hasta que presione elbotón START (Arranque).

26

Page 30: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Sistemas de comodidad conarranque remoto: si está equipadoEn clima frío y cuando el arranque remoto estáactivado, se encenderán de manera automáticalas funciones del volante con calefacción y delasiento del conductor con calefacción. En climacaluroso, la función de asiento del conductorcon ventilación se encenderá cuando se activeel arranque remoto. Estas funciones permane-cerán encendidas durante el arranque remoto ohasta que gire el interruptor de encendido a laposición ON (Encendido).

Activación del arranque remoto deldescongelador del limpiaparabrisas– Si está equipadoCuando el arranque remoto está activo y latemperatura ambiente exterior es inferior a4,4 °C (40 °F), se activará el descongelador dellimpiaparabrisas. Al salir del arranque remoto sereanudará el funcionamiento anterior, excepto siel descongelador del limpiaparabrisas está ac-tivo. Continuará el temporizador y el funciona-miento del descongelador del limpiaparabrisas.

SENTRY KEYEl sistema inmovilizador Sentry Key impide elfuncionamiento no autorizado del vehículo aldesactivar el motor. Este sistema no tiene queser habilitado o activado. Funciona automática-mente, independientemente de si el vehículotiene o no los seguros puestos.

El sistema utiliza una llave a distancia, encen-dido con botón de presión sin llave y un receptorde RF para evitar el funcionamiento no autori-zado del vehículo. Por lo tanto, para arrancar yhacer funcionar el vehículo solo se pueden usartransmisores de entrada sin llave programadospara el vehículo. El sistema no permitirá que elmotor arranque si se utiliza un transmisor deentrada sin llave no válido para arrancar y hacerfuncionar el vehículo. Cuando se arranque elvehículo con un transmisor de entrada sin llaveno válido, el sistema apagará el motor en dossegundos.

Después de girar el interruptor de encendido ala posición ON/RUN (Encendido/Marcha), la luzde seguridad del vehículo se enciende durantetres segundos para hacer una comprobación debombilla. Si la luz permanece encendida des-pués de la comprobación de bombillas, significaque existe un problema con el sistema electró-nico. Además, si la luz comienza a destellardespués de la comprobación de bombillas, sig-nifica que alguien usó un transmisor de entradasin llave no válido para intentar arrancar elmotor. En cualquiera de estas condiciones, elmotor se apagará al cabo de dos segundos.

Si la luz de seguridad del vehículo se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículo(vehículo en marcha más de 10 segundos),indica que hay un error en el sistema electró-nico. En ese caso, lleve el vehículo a manteni-

miento lo antes posible con un distribuidor au-torizado.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema inmovilizador Sentry Key no escompatible con algunos sistemas de arran-que remoto disponibles en el mercado. Eluso de estos sistemas puede ocasionar pro-blemas en la puesta en marcha del vehículoy una disminución de la protección de segu-ridad.

Todos los transmisores de entrada sin llave quese proporcionan con el vehículo nuevo estánprogramados para el sistema electrónico delvehículo.

Llaves de reemplazoNOTA:Para arrancar y hacer funcionar el vehículo solose pueden usar transmisores de entrada sinllave programados para ese vehículo. Un trans-misor de entrada sin llave programado para unvehículo no puede programarse para ningúnotro.

¡PRECAUCIÓN!

• Siempre retire del vehículo los transmiso-res de entrada sin llave y asegure todas laspuertas cuando deje el vehículo solo.

(Continuación)

27

Page 31: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Para los vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go — Encendido, recuerde ponersiempre el encendido en la posición OFF(Apagado).

NOTA:El duplicado de los transmisores de entrada sinllave se debe realizar con un distribuidor auto-rizado. Este procedimiento consiste en progra-mar un transmisor de entrada sin llave enblanco para el sistema electrónico del vehículo.Un transmisor de entrada sin llave en blanco esuno que nunca se ha programado.

Cuando realice el servicio del sistema inmovili-zador Sentry Key, lleve consigo todas las llavesdel vehículo a un distribuidor autorizado.

Programación de la llave del clienteLa programación de los transmisores de en-trada sin llave se puede realizar en un distribui-dor autorizado.

ALARMA DE SEGURIDAD DELVEHÍCULO — SI ESTÁEQUIPADALa alarma de seguridad del vehículo monitorea laspuertas del vehículo, el capó, la puerta trasera paradetectar y el encendido con Keyless Enter-N-Gopara detectar el funcionamiento no autorizado delvehículo. Mientras la alarma de seguridad delvehículo está armada, los interruptores interiores

de los seguros de las puertas y de la puerta traseraestán deshabilitados. Si algo activa la alarma, laalarma de seguridad del vehículo proporcionará lassiguientes señales audibles y visuales:

• Sonará la bocina.

• Los señalizadores de dirección destellarán.

• La luz de seguridad del vehículo destellaráen el tablero de instrumentos.

Rearmado del sistemaSi algo dispara la alarma y no se emprendeacción alguna para desarmarla, la alarma deseguridad del vehículo apagará la bocina des-pués de 90 minutos aproximadamente, y, luegola alarma de seguridad del vehículo se rearmarápor sí misma.

Para habilitar el sistemaSiga estos pasos para habilitar la alarma deseguridad del vehículo:

1. Asegúrese de que el encendido del vehículose coloca en el modo "OFF" (Apagado).

• Para vehículos equipados con apertura a dis-tancia, asegúrese de que el sistema de en-cendido sin llave del vehículo esté APA-GADO.

2. Bloquee el vehículo mediante uno de lossiguientes métodos:

• Presione el botón de bloqueo en el in-terruptor interior de bloqueo eléctrico de lapuerta con la puerta del conductor o delpasajero abierta.

• Presione el botón de bloqueo en la manijade la puerta de acceso pasivo con unallave a distancia válida disponible en lamisma zona exterior (para obtener másinformación, consulte "Puertas" en "Infor-mación del vehículo").

• Presione el botón de bloqueo de la llave adistancia.

3. Si hay alguna puerta abierta, ciérrela.

Para deshabilitar el sistemaLa alarma de seguridad del vehículo se puededesactivar mediante cualquiera de los si-guientes métodos:

• Presione el botón Unlock (Desbloqueo) deltransmisor de entrada sin llave.

• Tome la manija de la puerta de acceso pasivopara desbloquear la puerta, consulte "Puer-tas" en la sección "Información del vehículo"para obtener más información.

• Gire el encendido fuera del modo de apa-gado para desarmar el sistema.

NOTA:

• El cilindro de la llave de la puerta del conduc-tor y el botón de la puerta trasera del trans-misor de entrada sin llave no pueden activarni desactivar la alarma de seguridad delvehículo.

• La alarma de seguridad del vehículo perma-nece habilitada durante el acceso por lapuerta trasera eléctrica. Presionar el botón

28

Page 32: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

de la puerta trasera no desactivará la alarmade seguridad del vehículo. Si alguien ingresaal vehículo por la puerta trasera y abre cual-quier puerta, hará sonar la alarma.

• Cuando la alarma de seguridad del vehículose activa, los interruptores de bloqueo eléc-trico de la puerta en el interior no desblo-quearán las puertas.

La alarma de seguridad del vehículo está dise-ñada para proteger su vehículo. Sin embargo,puede crear condiciones en las que el sistemaemite una falsa alarma. Si ha ocurrido una delas secuencias de desactivación descritas ante-riormente, el sistema de alarma de seguridaddel vehículo se habilitará, sin importar si ustedse encuentra o no en el vehículo. Si permaneceen el vehículo y abre una puerta, la alarmasonará. Si esto ocurre, desactive la alarma deseguridad del vehículo.

Si la alarma de seguridad del vehículo estáactivada y se desconecta la batería, la alarmade seguridad del vehículo seguirá activadacuando se vuelva a conectar la batería, lasluces exteriores destellarán y la bocina sonará.Si esto ocurre, desactive la alarma de seguridaddel vehículo.

Anulación manual del sistema deseguridadLa alarma de seguridad del vehículo no seactiva si bloquea las puertas con el émbolo debloqueo manual de la puerta.

PUERTAS

Seguros manuales de las puertasPara bloquear cada puerta, gire la perilla debloqueo de la puerta en el panel tapizado decada puerta hacia atrás hasta que la zona rojaesté oculta. Para desbloquear las puertas de-lanteras, jale la manija interior de la puertahasta el primer detenedor o gire el botón debloqueo de la puerta hasta que el indicador rojoesté visible. Para desbloquear las puertas tra-seras, gire el botón de bloqueo de la puertahasta que el indicador rojo esté visible.

Si el botón de bloqueo de la puerta está blo-queado (indicador rojo no visible) cuando cierrala puerta, la puerta se bloqueará. Por lo tanto,asegúrese de que el transmisor de entrada sinllave no esté dentro del vehículo antes de cerrarla puerta.

NOTA:Los seguros manuales de las puertas no blo-quearán ni desbloquearán la puerta trasera.

¡ADVERTENCIA!

• Por seguridad y protección personal encaso de una colisión, asegure las puertasdel vehículo antes de conducir así como alestacionarse y salir del vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando salga del vehículo, siempre quiteel transmisor de entrada sin llave delvehículo y asegure el vehículo. Si estáequipado con Keyless Enter-N-Go: encen-dido, asegúrese siempre de que el nodo deencendido sin llave esté en modo "OFF"(Apagado), retire el transmisor de entradasin llave del vehículo y bloquee el vehículo.El uso no supervisado de equipo delvehículo puede causar lesiones perso-nales graves o incuso fatales.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go: encendido en el modo ACC(Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podría hacer funcionarlas ventanas eléctricas u otros controles, omover el vehículo.

29

Page 33: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Seguros eléctricos de las puertasLos interruptores de bloqueo eléctrico de laspuertas se encuentran en los paneles de laspuertas delanteras. presione interruptor parabloquear o desbloquear las puertas.

NOTA:El transmisor de entrada sin llave no puede serdetectado por el sistema Keyless-Go si se en-cuentra junto a un teléfono móvil, una compu-tadora portátil u otro dispositivo electrónico;estos dispositivos pueden bloquear la señalinalámbrica del transmisor de entrada sin llave yevitar que el sistema de Keyless-Go arranque elvehículo.

La puerta del conductor se desbloqueará auto-máticamente si las llaves se encuentran dentrodel vehículo cuando el botón de bloqueo de lapuerta en el revestimiento se utiliza para blo-

quear la puerta. En el tercer intento, las puertasse bloquearán incluso si la llave está dentro.

Si el seguro de la puerta se pulsa mientras elencendido está en la posición ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha) y la puerta delconductor está abierta, las puertas no se blo-quearán.

Si una puerta trasera está bloqueada, no sepuede abrir desde el interior del vehículo sinantes desbloquearla. Se puede desbloquearmanualmente la puerta girando las levas debloqueo en la manija de la puerta interior.

Keyless Enter-N-Go, acceso pasivoEl sistema de acceso pasivo es una mejora alsistema de acceso remoto sin llave del vehículoy una característica de Keyless Enter-N-Go:acceso pasivo. Esta función permite bloquear ydesbloquear las puertas del vehículo y la com-puerta de combustible sin tener que presionarlos botones de bloqueo o desbloqueo del trans-misor de entrada sin llave.

NOTA:

• El acceso pasivo se puede programar enON/OFF (Encendido/Apagado); consulte"Configuración de Uconnect" en "Multimedia"para obtener más información.

• Si está utilizando guantes o si ha llovido onevado sobre la manija de la puerta deacceso pasivo, se puede afectar la sensibili-dad del desbloqueo, reduciéndose por consi-guiente el tiempo de respuesta.

• Si el vehículo se desbloquea con el accesopasivo y no se abre ninguna puerta en unlapso de 60 segundos, el vehículo se volveráa bloquear y, si está equipado, se activará laalarma de seguridad.

• Es posible que el sistema de acceso pasivono detecte el transmisor de entrada sin llavesi se encuentra situado junto a un teléfonocelular, computadora portátil u otro disposi-tivo electrónico; estos dispositivos puedenbloquear la señal inalámbrica del transmisorde entrada sin llave y evitar que la manija deacceso pasivo bloquee y desbloquee elvehículo.

• El acceso pasivo activa la aproximación coniluminación que el cliente estableció por pri-mera vez (0, 30, 60 o 90 segundos) y en-ciende las luces del señalizador de dirección.Consulte "Configuración de Uconnect" en"Multimedia" para obtener más información

Para desbloquear desde el lado del conduc-tor

Con un transmisor de entrada sin llave deacceso pasivo válido a una distancia máxima de1,5 m (5 pies) de la manija de la puerta delconductor, tome la manija de la puerta delconductor para desbloquearla automática-mente.

Interruptor de bloqueo eléctrico de la puerta

30

Page 34: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:Si programó "Unlock All Doors 1st Press" (Des-bloquear todas las puertas con la primera pul-sación), todas las puertas se desbloquearáncuando mantenga tomada la manija de la puertadel conductor. Para seleccionar entre “1st Pressof Key Fob Unlocks” (Desbloqueo con la pri-mera pulsación del transmisor de entrada sinllave) y “Unlock All Doors 1st Press” (Desblo-quear todas las puertas al presionar la primeravez), consulte “Configuración de Uconnect” en“Multimedia” para obtener más información.

Para desbloquear desde el lado del pasajero

Con un transmisor de entrada sin llave deacceso pasivo válido a una distancia máxima de1,5 m (5 pies) de la manija de la puerta delpasajero delantero, tome la manija de la puerta

del pasajero delantero para desbloquear lascuatro puertas y la puerta trasera automática-mente.

NOTA:Todas las puertas se desbloquearán cuandotome la manija de la puerta del pasajero delan-tero, sin importar la configuración de preferen-cia de desbloqueo de la puerta del conductor(“1st Press of Key Fob Unlocks [Desbloqueocon la primera pulsación del transmisor deentrada sin llave]” o “Unlock All Doors 1st Press”[Desbloquear todas las puertas al presionar laprimera vez]).

Prevención del bloqueo accidental del trans-misor de entrada sin llave de acceso pasivosin llave en el vehículo (seguridad FOBIK)

Para reducir la posibilidad de que el transmisorde entrada sin llave de acceso pasivo quedeencerrado dentro del vehículo, el sistema deacceso pasivo está equipado con una funciónde desbloqueo automático de las puertas quese activará si el encendido está en la posiciónOFF (Apagado).

La función de seguridad de FOBIK únicamentese ejecuta en vehículos con acceso pasivo. Haytres situaciones que activan una búsqueda deseguridad FOBIK en el acceso pasivo alvehículo:

• Un transmisor de entrada sin llave de accesopasivo válido activa los seguros mientras hayuna puerta abierta.

• Cuando la manija de la puerta de accesopasivo activa los seguros mientras unapuerta está abierta.

• Cuando el interruptor del tablero de la puertaactiva los seguros mientras una puerta estáabierta.

Cuando se produce cualquiera de estas situa-ciones, después de cerrar todas las puertasabiertas, se ejecutará la búsqueda de seguridadde FOBIK. Si un transmisor de entrada sin llavede acceso pasivo se encuentra en el interior delvehículo, el vehículo se desbloqueará y sealertará al cliente.

NOTA:El vehículo únicamente desbloqueará las puer-tas cuando se detecte un transmisor de entradasin llave de acceso pasivo válido dentro delvehículo. El vehículo no desbloqueará las puer-tas cuando se cumple cualquiera de las si-guientes condiciones:

• Las puertas se bloquearon manualmente conlas perillas del seguro de las puertas.

• Se hicieron tres intentos para poner los se-guros de las puertas con el interruptor deltablero de la puerta y luego se cerraron laspuertas.

• Si la puerta trasera se encuentra abierta ydespués se bloquean las 4 puertas, el trans-misor de entrada sin llave se bloqueará en elvehículo si la puerta trasera está cerrada, yno se alertará al cliente.

Sujete la manija de la puerta para quitar losseguros

31

Page 35: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Para desbloquear/entrar por la puerta tra-sera

La función de desbloqueo de acceso pasivo dela puerta trasera está integrada en la liberaciónde la puerta trasera. Con un transmisor deentrada sin llave de acceso pasivo válido a unadistancia máxima de 1,5 m (5 pies) de la puertatrasera, presione la liberación electrónica de lapuerta trasera para abrirla con un movimientofluido.

Para bloquear la puerta trasera

Con un transmisor válido de apertura a distan-cia para entrada pasiva a una distancia de hasta1,5 metros (5 pies) de la puerta trasera, pre-sione el botón de bloqueo de acceso pasivoubicado a la derecha de la manija electrónica dela puerta trasera.

NOTA:El botón de bloqueo del acceso pasivo de lapuerta trasera pondrá el seguro de todas laspuertas y la puerta trasera. La función de des-bloqueo de la puerta trasera está integrada enla liberación electrónica de la puerta trasera.

Para bloquear las puertas y la puerta traseradel vehículo

Con una de las llaves a distancia de entradapasiva del vehículo a una distancia máxima de1,5 m (5 pies) de la manija de la puerta delan-tera del pasajero o del conductor, presione elbotón de bloqueo de la manija de la puerta parabloquear las cuatro puertas.

NOTA:NO tome la manija de la puerta, cuando pre-sione el botón de bloqueo de la manija de lapuerta. Esto podría desbloquear la(s) puerta(s).

Ubicación de la apertura electrónica de lapuerta trasera/acceso pasivo de la puerta

trasera

Presionar el botón de la manija de la puertapara bloquear

NO sujete la manija de la puerta al bloquearla

32

Page 36: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:

• Después de presionar el botón de la manijade la puerta, debe esperar dos segundosantes de bloquear o desbloquear las puertascon la manija de cualquiera de las puertas deacceso pasivo. Esto se hace para permitirlerevisar si el vehículo tiene los seguros pues-tos al tirar de la manija de la puerta sin que elvehículo reaccione ni quite los seguros.

• Si se desactiva el acceso pasivo mediante elsistema Uconnect, la protección de la llaveque se describe en "Prevención del encierroaccidental del transmisor de entrada sin llavede acceso pasivo en el vehículo" permaneceactiva/operativa.

• El sistema de acceso pasivo no funcionará sila batería del transmisor de entrada sin llaveestá descargada.

Las puertas del vehículo también se puedenbloquear con el botón de bloqueo ubicado en elpanel interior de la puerta del vehículo.

Desbloqueo automático de laspuertas al salir del vehículoLas puertas se desbloquearán automática-mente en los vehículos equipados con bloqueoeléctrico de las puertas si:

1. La función de desbloqueo automático de laspuertas al salir del vehículo está habilitada.

2. Todas las puertas están cerradas.

3. La palanca de cambios de la transmisión noestaba en ESTACIONAMIENTO y se colocaen esta posición.

4. Se abre cualquier puerta.

Sistema de seguros a prueba deniños de las puertas — PuertastraserasPara brindar mayor seguridad a los niños pe-queños que viajan en los asientos traseros, laspuertas traseras están equipadas con un sis-tema de seguros a prueba de niños de laspuertas.

Para utilizar el sistema, abra cada una de laspuertas, utilice un destornillador de punta plana(o la llave de emergencia) y gire el selector a laposición de bloqueo o de desbloqueo. Cuandoel sistema de una puerta está activado, esapuerta solo se puede abrir utilizando la manijaexterior de la puerta incluso si el seguro interiorde la puerta está en la posición de desblo-queado.

NOTA:

• Cuando el sistema de seguros a prueba deniños está activado, la puerta solo se puedeabrir utilizando la manija exterior de la puertaincluso si el seguro interior de la puerta estáen la posición de desbloqueado.

• Después de activar o desactivar el sistemade seguros a prueba de niños de las puertas,siempre pruebe la puerta desde el interiorpara asegurarse de que está en la posicióndeseada.

• En caso de una salida de emergencia con elsistema activado, gire el botón de seguro dela puerta hasta que se oculte el indicador debloqueo (posición de desbloqueo), baje laventanilla y abra la puerta con la manija de lapuerta exterior.

Función del sistema de seguros de las puertasa prueba de niños

33

Page 37: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

Evite que alguien quede atrapado en elvehículo en una colisión. Recuerde quecuando están activados los seguros aprueba de niños (bloqueados), las puertastraseras solamente pueden abrirse desde elexterior.

ASIENTOSLos asientos forman parte del sistema de pro-tección de los ocupantes del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad. Encaso de colisión, las personas que vayanen estas áreas tienen más probabilidad desufrir lesiones graves o de morir.

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cintu-rón de seguridad abrochado correcta-mente.

Ajuste manual del asiento delanteroAjuste manual hacia adelante y hacia atrásdel asiento delanteroEn modelos equipados con asientos manuales,la barra de ajuste se encuentra en el frente delos asientos, cerca del piso.

Mientras está sentado en el asiento, jale lapalanca y deslice el asiento hacia adelante ohacia atrás. Suelte la barra cuando alcance laposición deseada. Luego, mediante la presióndel cuerpo, muévase hacia adelante y atrássobre el asiento para asegurarse de que elajustador está bloqueado.

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asiento conel vehículo en movimiento. Si mueve unasiento mientras el vehículo está en movi-miento, podría perder el control, provocaruna colisión y sufrir lesiones graves omortales.

• Los asientos deben ajustarse antes deabrocharse los cinturones de seguridad ymientras el vehículo se encuentre estacio-nado. Un cinturón de seguridad mal ajus-tado podría causar lesiones graves o fata-les.

Regulación de asiento delantero

34

Page 38: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Ajuste manual de la altura del asiento (siestá equipado)La altura del asiento del conductor y el pasajerose puede subir o bajar con una palanca, situadaen el lado externo del asiento. Tire hacia arribade la palanca para subir la altura del asiento oempuje la palanca hacia abajo para bajar laaltura del asiento.

Ajuste manual del asiento delanteroPara ajustar el respaldo del asiento, levante lapalanca ubicada en el lado exterior del asiento,inclínese hacia atrás hasta la posición deseaday suelte la palanca. Para devolver el respaldodel asiento a su posición original, levante lapalanca, inclínese hacia adelante y suelte lapalanca.

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro nodescanse sobre su pecho. En caso de coli-sión, podría deslizarse por debajo del cintu-rón de seguridad, con el consiguiente riesgode sufrir lesiones graves o fatales.

Asientos eléctricos, si estánequipadosAlgunos modelos pueden estar equipados conasientos del conductor y del pasajero delanteroeléctricos. El interruptor del asiento eléctrico seencuentra en el costado externo del asiento,cerca del piso. Utilice el interruptor para moverel asiento hacia arriba, hacia abajo, hacia de-lante o hacia atrás.

Ajuste hacia adelante o hacia atrás

El asiento se puede ajustar hacia delante yhacia atrás. Empuje el interruptor del asientohacia delante o hacia atrás, el asiento se mo-verá en la dirección del interruptor. Suelte elinterruptor cuando llegue a la posición deseada.

Ajuste de altura

La altura de los asientos se puede ajustar haciaarriba o hacia abajo. Tire hacia arriba o presionehacia abajo el interruptor del asiento, el asientose moverá en la dirección del interruptor. Suelteel interruptor cuando obtenga la posición de-seada.

Ajuste de inclinación

El ángulo del cojín del asiento puede ajustarsehacia arriba o hacia abajo. Tire hacia arriba opresione hacia abajo al frente del interruptor delasiento y la parte delantera del cojín del asientose moverá en la dirección del interruptor.

Ajuste de altura de asiento

Palanca de reclinación Interruptor del asiento eléctrico

35

Page 39: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Reclinación del respaldo del asiento haciadelante o hacia atrásEl respaldo del asiento se puede reclinar haciadelante y hacia atrás. Presione hacia adelante ohacia atrás el interruptor de reclinación delasiento. El respaldo del asiento se moverá en ladirección del interruptor. Suelte el interruptorcuando llegue a la posición deseada.

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro nodescanse sobre su pecho. En caso de coli-sión, podría deslizarse por debajo del cintu-rón de seguridad, con el consiguiente riesgode sufrir lesiones graves o fatales.

Soporte lumbar eléctrico, si está equipadoLos vehículos equipados con asientos eléctri-cos para el conductor o el pasajero puedenincluir el soporte lumbar eléctrico. Los interrup-tores del soporte lumbar se encuentran en ellado externo del asiento eléctrico. Presione elinterruptor hacia delante o hacia atrás paraaumentar o disminuir el soporte lumbar. Pre-sione el interruptor hacia arriba o hacia abajopara subir o bajar el soporte lumbar.

Asiento trasero plegable dividido60/40 con característica de plegadoplanoPara obtener mayor área de almacenamiento,cada uno de los asientos traseros se puedeplegar plano. Esto permite tener un mayor es-pacio de carga y dejar un poco de espacio parasentarse en la parte trasera.

NOTA:Antes de plegar el asiento trasero, podría sernecesario posicionar el asiento delantero hastala mitad del riel. Además, asegúrese de que losasientos delanteros estén en posición vertical yposicionados hacia delante. Esto permitirá queel asiento trasero se pliegue fácilmente.

¡ADVERTENCIA!

• Es extremadamente peligroso ir en un áreade carga ya sea dentro o fuera del vehículo.En caso de colisión, las personas que vayanen estas áreas tienen más probabilidad desufrir lesiones graves o de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cintu-rón de seguridad abrochado correcta-mente.

Interruptor de reclinación del asiento eléctrico

Interruptor de soporte lumbar

36

Page 40: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Ajuste hacia adelante y hacia atrás delasiento trasero - Si está equipadoLevante la barra de ajuste que se encuentra en laparte delantera del asiento, cerca del suelo, ysuéltela cuando el asiento esté en la posicióndeseada. Luego, mediante la presión del cuerpo,muévase hacia adelante y atrás sobre el asientopara asegurarse de que el ajustador está blo-queado.

Para bajar el asiento trasero

1. Levante la palanca de liberación del res-paldo del asiento situada en el borde supe-rior externo del asiento o tire de la correasituada en el borde intermedio externo delasiento.

2. Pliegue el respaldo del asiento trasero total-mente hacia delante.

NOTA:Puede que note una deformación en el cojín delasiento por las hebillas de los cinturones deseguridad si los asientos quedan plegados du-rante un período prolongado de tiempo. Esto esnormal y simplemente al mover los asientos a laposición abierta, con el paso del tiempo el cojíndel asiento volverá a su forma normal.

Para levantar el asiento trasero

NOTA:Si hay interferencia del área de carga que eviteque el respaldo del asiento trabe por completo,tendrá dificultades para regresar el asiento a suposición correcta.

Levante el respaldo del asiento y fíjelo en sulugar.

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de que el respaldo del asiento seencuentre firmemente ajustado en su posi-ción. Si el respaldo del asiento no se ajustafirmemente en su posición, el asiento noofrece la estabilidad necesaria para losasientos para niños y/o los pasajeros. Unasiento asegurado de forma inadecuada po-dría provocar lesiones graves.

Ajuste de reclinaciónEl respaldo del asiento trasero también se re-clina para mayor comodidad de los pasajeros.Tire de la correa mientras está sentado en elasiento trasero para reclinar el respaldo delasiento.Barra de ajuste del asiento trasero

Palanca de liberación y correa del respaldo delasiento trasero

Correa de reclinación del asiento trasero

37

Page 41: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro nodescanse sobre su pecho. En caso de coli-sión, podría deslizarse por debajo del cintu-rón de seguridad, con el consiguiente riesgode sufrir lesiones graves o fatales.

Asiento del conductor con memoria— Si está equipadoEsta función permite al conductor almacenarhasta dos perfiles de memoria diferentes pararecuperar posiciones fácilmente a través de unbotón de memoria. Cada perfil de memoriacontiene ajustes de las posiciones deseadaspara el asiento del conductor y los espejoslaterales, y un conjunto de preselecciones deestaciones de radio deseadas.

El interruptor de memoria está situado en elpanel de la puerta del lado del conductor. Elinterruptor tiene tres botones: un botón de con-figuración (S) para activar la función de guardaren la memoria, el botón de memoria (1) y botónde memoria (2). El interruptor Memory (Memo-ria) le permite al conductor recuperar cualquierade los dos perfiles de memoria programadospreviamente al presionar el botón del númerocorrespondiente en el interruptor.

Vinculación y desvinculación deltransmisor de entrada sin llave a lamemoriaPara crear un nuevo perfil de memoria, realicelo siguiente:

NOTA:Guardar un nuevo perfil de memoria borrará unperfil existente de la memoria.

1. Gire el encendido del vehículo a la posiciónON (Encendido).

2. Ajuste todas las configuraciones del perfil dememoria de acuerdo a sus preferencias (esdecir, asiento, espejo lateral y preseleccio-nes de estaciones de radio).

3. Pulse y suelte el botón de configuración (S)en el interruptor de memoria, luego pulse elbotón de memoria (1) en un lapso de cinco

segundos. La pantalla del tablero de instru-mentos mostrará la posición de memoria quese está configurando.

Si lo desea, se puede almacenar un segundoperfil de memoria en la memoria de la siguientemanera:

1. Gire el encendido del vehículo a la posiciónON (Encendido).

2. Ajuste todas las configuraciones del perfil dememoria de acuerdo a sus preferencias (esdecir, asiento, espejo lateral y preseleccio-nes de estaciones de radio).

3. Pulse y suelte el botón de configuración (S)en el interruptor de memoria, luego pulse elbotón de memoria (2) en un lapso de cincosegundos. La pantalla del tablero de instru-mentos mostrará la posición de memoria quese está configurando.

NOTA:

• En los vehículos equipados con transmisiónautomática, los perfiles de memoria se pue-den programar sin que el vehículo esté en laposición ESTACIONAMIENTO, pero elvehículo sí debe estar en ESTACIONA-MIENTO para recuperar un perfil de memo-ria.

Interruptor de memoria del conductor

38

Page 42: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• En los vehículos equipados con transmisiónmanual, la velocidad del vehículo debe ser de0 km/h (0 mph) para recuperar un perfil dememoria.

• Para configurar un perfil de memoria para eltransmisor de entrada sin llave, consulte"Vinculación y desvinculación del transmisorde acceso remoto sin llave a la memoria" enesta sección.

Vinculación y desvinculación deltransmisor de entrada sin llave a lamemoriaEl transmisor de entrada sin llave se puedeprogramar para recuperar uno de dos perfilesde memoria preprogramados al presionar elbotón de desbloqueo en la llave a distancia.

NOTA:Antes de programar sus transmisores de en-trada sin llave, debe seleccionar la función"Memory To FOB" (Memoria enlazada a FOB)mediante la pantalla del sistema Uconnect.Consulte "Configuración de Uconnect" en "Mul-timedia" para obtener más información.

Para programar los transmisores de entrada sinllave, realice los siguientes pasos:

1. Gire el encendido del vehículo a la posiciónOFF (Apagado).

2. Seleccione el perfil de memoria deseado 1 ó 2.

NOTA:Si todavía no configura ningún perfil de memo-ria, consulte "Programación de la función dememoria" en esta sección para obtener instruc-ciones sobre cómo configurar un perfil de me-moria.

3. Presione y suelte el botón S (Ajustar) en elinterruptor de memoria; luego, antes de loscinco segundos, presione y suelte el botónmarcado (1) o (2), respectivamente. Se mos-trará “Memory Profile Set” (Perfil de memoriaestablecido) (1 o 2) en el tablero de instru-mentos.

4. Presione y suelte el botón Lock (Bloqueo)del transmisor de entrada sin llave en unlapso de 10 segundos.

NOTA:La llave a distancia se puede desvincular de susajustes de memoria al presionar el botón S(Ajustes) y, a continuación, el botón de desblo-queo de la llave a distancia en un lapso de10 segundos.

Recuperación de posición de memoria

NOTA:En los vehículos equipados con transmisiónautomática, el vehículo debe estar en la posi-ción ESTACIONAMIENTO para recuperar lasposiciones de memoria. Si se intenta una recu-peración cuando el vehículo no está en laposición de ESTACIONAMIENTO, apareceráun mensaje en la pantalla del tablero de instru-mentos. En los vehículos equipados con trans-misión manual, la velocidad del vehículo debeser de 0 km/h (0 mph) para recuperar lasposiciones de memoria. Si intenta hacer unarecuperación cuando la velocidad del vehículoes superior a 0 km/h (0 mph), aparecerá unmensaje en la pantalla del tablero de instrumen-tos.Para recuperar las configuraciones de memoriapara el conductor uno, presione el botón dememoria (1) o el botón de desbloqueo en lallave a distancia vinculada con la posición dememoria 1.

Para recuperar las configuraciones de memoriapara el conductor dos, presione el botón dememoria (2) o el botón de desbloqueo en lallave a distancia vinculada con la posición dememoria 2.

Se puede cancelar una recuperación presio-nando cualquiera de los botones de memoria(S, 1 o 2) durante la recuperación. Cuando secancela una recuperación, el asiento del con-

39

Page 43: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ductor dejará de moverse. Ocurre un retraso deun segundo antes de poder seleccionar otrarecuperación.

Easy Entry/Exit Seat (Asiento de entrada ysalida fácil)Esta característica brinda posicionamiento au-tomático del asiento del conductor para mejorarla movilidad al entrar y salir del vehículo.

La distancia en que se mueve el asiento de-pende de la posición que tenga el asiento delconductor cuando gira el encendido delvehículo a la posición OFF (Apagado).

• Si gira el encendido del vehículo a la posiciónOFF (Apagado), el asiento del conductor semoverá aproximadamente 60 mm (2,4 pulg.)hacia atrás si la posición del asiento delconductor es mayor o igual a 67,7 mm(2,7 pulg.) delante del tope posterior. Elasiento regresará a la posición previamenteconfigurada cuando gira el encendido delvehículo a la posición ACC (Accesorios) oRUN (Marcha).

• La función de entrada y salida fácil se des-activa cuando la posición del asiento delconductor es inferior a 22,7 mm (0,9 pulg.)delante del tope posterior. En esta posiciónno hay beneficio para el conductor al moverel asiento para entrada o salida fácil.

Cada configuración de memoria guardada ten-drá asociada una posición de entrada fácil ysalida fácil.

NOTA:La entrada y salida fácil no está habilitadacuando el vehículo está recién salido de lafábrica. La función de entrada y salida fácil seactiva (o se desactiva posteriormente) mediantelas funciones programables en el sistemaUconnect. Consulte "Configuración deUconnect/Funciones programables por elcliente" en "Multimedia" para obtener más deta-lles.

Asientos delanteros con calefacción— Si está equipadoLos botones de control de los asientos delante-ros con calefacción se encuentran dentro delsistema Uconnect. Puede obtener acceso a losbotones de control a través de la pantalla declima o la pantalla de controles.

• Presione el botón del asiento con calefacciónuna vez para activar el ajuste HI (Alto).

• Presione el botón del asiento con calefacciónuna segunda vez para activar el ajuste LO

(Bajo).

• Presione el botón del asiento con calefacciónuna tercera vez para desactivar los ele-

mentos de calefacción.

Si se selecciona el nivel ALTO, el sistemacambiará de forma automática al nivel BAJOdespués de aproximadamente 60 minutos defuncionamiento continuo. En ese momento, lapantalla cambiará de HI (Alto) a LO (Bajo),

indicando el cambio. El nivel LO (Bajo) seapaga de forma automática después de aproxi-madamente 45 minutos.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que losasientos con calefacción funcionen.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos que están equipados con arran-que remoto, se pueden programar los asientoscon calefacción para que se enciendan duranteun arranque remoto.

Esta función se puede programar a través delsistema Uconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir el doloren la piel debido a edad avanzada, enfer-medad crónica, diabetes, lesión en la es-pina dorsal, medicación, consumo de alco-hol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del asiento. Este puede causarquemaduras aun a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante un tiempoprolongado.

(Continuación)

40

Page 44: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No coloque ningún objeto en el asiento o elrespaldo del asiento que aísle el calor talcomo un cobertor o cojín. Esto podríahacer que el asiento se sobrecaliente.Sentarse en un asiento sobrecalentadopodría causar quemaduras graves debidoal incremento de temperatura en la super-ficie del asiento.

Asientos delanteros con ventilación— Si está equipadoEn el cojín del asiento y en el respaldo delasiento hay ventiladores que extraen aire delcompartimiento del pasajero y mueven el aire através de pequeñas perforaciones en la cubiertadel asiento para ayudar a mantener al conduc-tor y al pasajero delantero más frescos entemperaturas ambiente más elevadas. Los ven-tiladores funcionan con dos velocidades, HI(Alta) y LO (Baja).

Los botones de control de los asientos delante-ros con ventilación se encuentran en el sistemaUconnect. Puede obtener acceso a los botonesde control a través de la pantalla de clima o lapantalla de controles.

• Presione una vez el botón del asiento conventilación para seleccionar HI (Alto).

• Presione el botón del asiento con ventilaciónpor segunda vez para seleccionar LO

(Bajo).

• Presione el botón del asiento con ventilaciónpor tercera vez para DESACTIVAR el

asiento con ventilación.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que losasientos con ventilación funcionen.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos que están equipados con arran-que remoto, se pueden programar los asientoscon ventilación para que se enciendan duranteun arranque remoto.

Esta función se puede programar a través delsistema Uconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

APOYACABEZAS ACTIVOSLos apoyacabezas están diseñados para redu-cir el riesgo de lesiones restringiendo el movi-miento de la cabeza en caso de un impactotrasero. Los apoyacabezas activos deben ajus-tarse para que la parte superior se sitúe porencima de la parte superior de la oreja.

¡ADVERTENCIA!

• Ningún ocupante, incluido el conductor,debe operar el vehículo ni sentarse en unasiento del vehículo hasta que los apoya-cabezas se hayan colocado en las posicio-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

nes correctas, a fin de reducir el riesgo delesiones en el cuello en caso de colisión.

• Los apoyacabezas nunca deben ajustarsemientras el vehículo está en movimiento.Si conduce un vehículo con los apoyaca-bezas activos extraídos o incorrectamenteajustados se podrían producir lesionesgraves o mortales en caso de colisión.

NOTA:No invierta los apoyacabezas (dejando la partetrasera del apoyacabezas orientada hacia ade-lante) para intentar obtener espacio adicionalpara la parte posterior de la cabeza.

Apoyacabezas activos - AsientosdelanterosLos asientos del conductor y del pasajero de-lantero están equipados con apoyacabezas re-activos (RHR). En caso de un impacto pordetrás, los RHR se extenderán de forma auto-mática hacia adelante, minimizando la separa-ción entre la parte posterior de la cabeza delocupante y el RHR.

Los RHR volverán de forma automática a suposición normal después de un impacto pordetrás. Si los RHR no vuelven a su posiciónnormal, consulte inmediatamente al distribuidorautorizado.

41

Page 45: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Tire de los apoyacabezas activos para subirlos.Para bajar el apoyacabezas, presione el botón deajuste que se encuentra en la base del apoyaca-bezas y empuje hacia abajo el apoyacabezas.

NOTA:Para retirar el apoyacabezas, levántelo hasta quellegue al tope. A continuación, empuje el botón deliberación y el botón de ajuste en la base de cadaposte mientras tira del apoyacabezas haciaarriba. Tal vez sea necesario ajustar el ángulo delrespaldo del asiento para quitar completamente elapoyacabezas. Para volver a instalar el apoyaca-bezas, coloque los postes del apoyacabezas enlos orificios y empuje hacia abajo. Luego, ajuste elapoyacabezas a la altura adecuada.

¡ADVERTENCIA!

• Un apoyacabezas suelto proyectado haciaadelante en una colisión o frenado repen-tino puede provocar lesiones graves o lamuerte a los ocupantes del vehículo. Siem-pre guarde de modo seguro los apoyaca-bezas desmontados en una ubicaciónfuera del compartimiento de pasajeros.

• TODOS los apoyacabezas se DEBEN vol-ver a instalar en el vehículo para protegercorrectamente los ocupantes. Siga las ins-trucciones para volver a instalar antes devolver a hacer funcionar el vehículo o deocupar un asiento.

• No coloque ningún artículo, como abrigos,fundas de asiento o reproductores de DVDportátiles, sobre la parte superior del apo-yacabezas activo. Estos artículos puedeninterferir con el funcionamiento del apoya-cabezas activo en caso de una colisión, loque podría ser causa de lesiones graves ofatales.

Apoyacabezas traserosLos apoyacabezas traseros externos tienen tresposiciones, arriba, media y abajo. El apoyaca-bezas central solo tiene dos posiciones, arriba yabajo. Cuando el asiento central está ocupado,el apoyacabezas debe estar en la posiciónelevada. Cuando no hay ningún ocupante en elasiento central, el apoyacabezas se puede ba-jar para que el conductor tenga la máximavisibilidad.

Tire de los apoyacabezas activos para subirlos.Para bajar el apoyacabezas, presione el botónde ajuste que se encuentra en la base delapoyacabezas y empuje hacia abajo el apoya-cabezas.

NOTA:Para retirar el apoyacabezas, levántelo hastaque llegue al tope. A continuación, empuje elbotón de liberación y el botón de ajuste en labase de cada poste mientras tira del apoyaca-bezas hacia arriba. Para volver a instalar elapoyacabezas, coloque los postes del apoyaca-bezas en los orificios y empuje hacia abajo.Luego, ajuste el apoyacabezas a la altura ade-cuada.

Apoyacabezas delantero

1 — Botón de liberación2 — Botón de ajuste

42

Page 46: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

TODOS los apoyacabezas se DEBEN volvera instalar en el vehículo para proteger correc-tamente los ocupantes. Siga las instruccio-nes para volver a instalar antes de volver ahacer funcionar el vehículo o de ocupar unasiento.

VOLANTE

Columna de la direccióninclinable/telescópicaEsta característica le permite inclinar la co-lumna de la dirección hacia arriba o hacia abajo.Además, le permite extender o acortar la co-lumna de la dirección. La palanca deinclinación/telescópica está ubicada debajo delvolante de la dirección en el extremo de lacolumna de la dirección.

Para desbloquear la columna de la dirección,empuje la manija de control hacia abajo (haciael piso). Para inclinar la columna de la dirección,mueva el volante hacia arriba o hacia abajo,según su preferencia. Para extender o acortar lacolumna de la dirección, tire hacia afuera oempuje hacia dentro el volante de dirección,según su preferencia. Para bloquear la columnade la dirección en su posición, empuje la manijade control hacia arriba hasta que se enganchepor completo.

¡ADVERTENCIA!

No ajuste la columna de la dirección mientrasmaneja. Si se ajusta la columna de la direc-ción durante la conducción o se conduce conla columna de la dirección desbloqueada, elconductor podría perder el control delvehículo. La omisión de esta advertenciapuede resultar en lesiones graves o fatales.

Volante con calefacción — Si estáequipadoEl volante de la dirección contiene un elementode calefacción que le ayuda a conservar susmanos cálidas en climas fríos. El volante de ladirección con calefacción solo tiene una confi-guración de temperatura posible. Una vez quese enciende el volante con calefacción, funcio-nará de 80 minutos o más antes de apagarseautomáticamente. Este período variará en fun-ción de la temperatura del ambiente. El volante

Apoyacabezas exteriores

1 — Botón de liberación2 — Botón de ajuste

Apoyacabezas central

1 — Botón de ajuste2 — Botón de liberación

Palanca de inclinación/telescópica

43

Page 47: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

de la dirección con calefacción puede apagarseo puede no encenderse cuando el volante yaestá caliente.

El botón de control del volante con calefacciónse encuentra en el sistema Uconnect. Puedeacceder al botón de control a través de lapantalla del clima o la pantalla de controles.

• Presione el botón del volante con calefacciónuna vez para activar el elemento calefac-

tor.

• Presione el botón del volante con calefacciónuna segunda vez para desactivar el ele-

mento calefactor.

Si su vehículo está equipado con controlesautomáticos de temperatura con un estantecentral integrado, o controles de temperaturamanuales, encontrará el interruptor del volantede la dirección con calefacción en el banco deinterruptores debajo de la pantalla de la radio.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que elvolante de la dirección con calefacción fun-cione.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos equipados con arranque re-moto, el volante con calefacción se puede pro-gramar para encenderse durante un arranqueremoto a través del sistema Uconnect. Consulte"Configuración de Uconnect" en "Multimedia"para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir el doloren la piel debido a edad avanzada, enfer-medad crónica, diabetes, lesión en la es-pina dorsal, medicación, consumo de alco-hol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del volante. Puede ocasionarquemaduras incluso a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante muchotiempo.

• No coloque ningún objeto en el volante quelo aísle del calor, como una manta o cu-biertas para volante de cualquier tipo omaterial. Esto podría hacer que el calefac-tor del volante se sobrecaliente.

ESPEJOS

Espejo interior diurno/nocturno (siestá equipado)El espejo puede ajustarse hacia arriba, haciaabajo, hacia la izquierda y hacia la derecha paradiversos conductores. Ajuste el espejo paracentrar la vista a través de la ventana trasera.

El resplandor de los faros de otros vehículospuede reducirse al mover el pequeño controlque está debajo del espejo a la posición denoche (hacia la parte posterior del vehículo). Elespejo debe ajustarse cuando está en la posi-ción diurna (hacia el parabrisas).

Espejo electrocromáticoEl vehículo viene con un solo espejo de rótula.Es un espejo giratorio que tiene una posición fijaen el parabrisas. El espejo se instala en el botóndel parabrisas con una rotación hacia la iz-quierda y no necesita herramientas para sumontaje. El espejo puede ajustarse hacia arriba,hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la dere-cha para diversos conductores. Ajuste el espejopara centrar la vista a través de la ventanatrasera.

Ajuste del espejo retrovisor

44

Page 48: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:La función de atenuación automática se desac-tiva cuando el vehículo está en REVERSA paramejorar la vista hacia atrás.

La función con control automático de intensidadde la luz se puede activar o desactivar a travésde la pantalla táctil.

• Presione el botón del dimmer del espejo unavez para activar la función.

• Presione el botón del dimmer del espejo unasegunda vez para desactivar la función.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el daño al espejo al limpiarlo,nunca rocíe ninguna solución de limpiezadirectamente sobre él. Aplique la solución enuna tela y limpie el espejo.

Espejos exterioresPara sacar el máximo provecho, ajuste losespejos exteriores para centrarlos en el carriladyacente de tráfico con una ligera superposi-ción de la vista que se obtiene en el espejoretrovisor interno.

NOTA:El lado convexo del espejo exterior del pasajeroproporcionará una vista mucho más amplia ha-cia la parte trasera, y especialmente al carril queestá junto a su vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los vehículos y otros objetos que vea en unespejo lateral convexo se ven más pequeñosy más lejanos de lo que son y están enrealidad. Depender demasiado de los espe-jos laterales convexos puede causar unacolisión con otro vehículo u objeto. Utilice elespejo interior cuando juzgue el tamaño odistancia de un vehículo visto en un espejolateral convexo.

Espejos automáticos

Los interruptores de los espejos eléctricos estánsituados en el panel tapizado de la puerta delconductor.

Espejos eléctricos plegables

El interruptor de los espejos eléctricos plega-bles se encuentra entre los interruptores L (iz-quierdo) y R (derecho) de los espejos eléctricos.Presione el interruptor una vez y los espejos seplegarán; si presiona el interruptor por segundavez los espejos regresarán a la posición deconducción normal.

Espejo electrocromático Interruptores de los espejos eléctricos

1 — Control de dirección del espejo2 — Selección del espejo izquierdo y derecho

45

Page 49: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:Si la velocidad del vehículo es superior a16 km/h (10 mph), se desactivará la función depliegue.

Si los espejos están en la posición plegada y lavelocidad del vehículo es igual o mayor a16 km/h (10 mph), se desplegarán automática-mente.

Restablecer los espejos eléctricos plegablesexteriores

Tal vez deba restablecer los espejos eléctricosplegables si se produce lo siguiente:

• Los espejos se bloquean accidentalmentedurante el pliegue.

• Los espejos se pliegan/despliegan acciden-talmente en forma manual.

• Los espejos salen de la posición de pliegue.

• Los espejos vibran y se agitan a velocidadesnormales de conducción.

Para restablecer los espejos eléctricos plega-bles: pliéguelos y despliéguelos con el botón (talvez sea necesario presionar varias veces elbotón). Esto los restablece a su posición nor-mal.

Espejos térmicos, si estánequipados

Estos espejos se calientan para derre-tir el hielo. Esta función se activarácada vez que encienda el desescar-chador de la ventana trasera (si está

equipado). Consulte "Controles de clima" en"Descripción del vehículo" para obtener másinformación.

Espejos de cortesía iluminados (siestán equipados)Cada una de las viseras tiene un espejo decortesía iluminado. Para utilizar el espejo, girehacia abajo la visera y mueva hacia arriba lacubierta del espejo. La luz se encenderá auto-máticamente. Al cerrar la cubierta del espejo seapagará la luz.

Función �Slide—On—Rod� (Varilladeslizable) de la visera (si está equipado)La función "Slide-On-Rod" (Varilla deslizable)de la visera permite mayor flexibilidad paraposicionar la visera para bloquear el sol.

1. Gire hacia abajo la visera.

2. Zafe la visera del broche central.

3. Jale la visera hacia el espejo retrovisor inte-rior para extenderla.

LUCES EXTERIORES

Interruptor de los faros

El interruptor de los faros está ubicadoen el lado izquierdo del tablero deinstrumentos. Este interruptor controlael funcionamiento de los faros, las lu-

ces de estacionamiento, los faros automáticos(si están equipados), la atenuación de las luces

Interruptor del espejo plegable eléctrico Espejo de tocador iluminado

46

Page 50: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

del tablero de instrumentos, la atenuación de lailuminación ambiental (si está equipada), lasluces interiores, los faros antiniebla delanteros ytraseros (si están equipados) y la nivelación delos faros (si está equipada).

Desde la posición O (apagado), si se gira elinterruptor de los faros hacia la izquierda hastael primer punto de detención, se encenderán lasluces de estacionamiento del vehículo. Estafunción le permitirá iluminar las luces de esta-cionamiento de un lado del vehículo cuando elvehículo esté bloqueado en función de la posi-ción de la manecilla del señalizador de direc-ción. Gire el interruptor de los faros hacia laderecha desde la posición O (apagado) a laposición de la primera detención para operar losfaros y la luz del tablero de instrumentos.

Luces de conducción diurna (DRL)(si están equipado)Las luces de conducción diurna se encenderánal arrancar el motor y permanecerán encendi-das a menos que encienda los faros, aplique elfreno de estacionamiento o apague el motor.

NOTA:Si las leyes del país en el que se compró elvehículo lo permiten, las luces de conduccióndiurna se pueden activar y desactivar con elsistema Uconnect; para obtener más informa-ción, consulte "Configuración de Uconnect" en"Multimedia".

Interruptor de luces altas y bajasEmpuje la palanca de funciones múltiples lejosde usted para cambiar los faros a luces altas.Tire de la palanca de funciones múltiples haciausted para cambiar los faros a las luces bajas.

Control automático de los faros deluces altas (si está equipado)El sistema de control automático de los faros deluces altas proporciona mayor iluminación de-lantera en la noche al automatizar el control delas luces altas mediante el uso de una cámaradigital montada en el espejo retrovisor interior.Esta cámara detecta la luz específica delvehículo y cambia de luces altas a luces bajasde manera automática hasta que el vehículoque se aproxima salga del campo visual.

NOTA:

• La palanca de funciones múltiples debe estaren la posición de luces altas para poderactivar las luces altas automáticas.

• El control de los faros de luces altas automá-ticas se puede activar o desactivar con elsistema Uconnect. Consulte "Configuraciónde Uconnect" en "Multimedia" para obtenermás información.

• Los faros y luces traseras rotos, sucios conlodo u obstruidos de vehículos dentro delcampo visual causarán que los faros perma-nezcan encendidos por más tiempo (máscerca del vehículo). Además, la suciedad, lapelícula y otras obstrucciones en el parabri-sas o en el lente de la cámara causarán queel sistema funcione de manera incorrecta.

Cambio de luces para pasarPuede hacer señales a otro vehículo con losfaros, tirando ligeramente de la palanca defunciones múltiples hacia usted. Esto encen-derá las luces altas y las mantendrá de estemodo hasta que suelte la palanca.

Faros automáticos (si está equipado)Este sistema enciende o apaga automática-mente los faros de acuerdo con los niveles deluz ambiental. Para activar el sistema, gire elinterruptor de los faros hacia la derecha hasta elúltimo detenedor (posición AUTO [Automático])para el funcionamiento de los faros automáti-cos. Cuando el sistema está activado, también

Interruptor de los faros

47

Page 51: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

se activa la función de tiempo de retraso de losfaros. Esto significa que los faros permaneceránencendidos hasta por 90 segundos después decolocar el interruptor de encendido en la posi-ción OFF (Apagado). Para desactivar el sistemaautomático, mueva el interruptor de los faros dela posición AUTO (Automático).

NOTA:El motor debe estar en marcha para que losfaros entren al modo automático.

Iluminación de estacionamientoPara operar la iluminación de estacionamiento,el interruptor de encendido debe estar en laposición OFF (Apagado). Gire el interruptor delos faros a la posición "P" (Estacionamiento).Luego, mueva la palanca de funciones múltipleshacia arriba o hacia abajo para encender lasluces de estacionamiento del lado izquierdo oderecho.

Faros encendidos con loslimpiadores (disponible solo con losfaros automáticos)Cuando esta función está activa, los faros seencienden después de que los limpiadores seactivan si el interruptor de los faros se coloca enla posición AUTO (Automático) y la funciónprogramable se coloca en ON (Encendido). Losfaros también se apagarán cuando los limpia-dores se desconecten, si es que se encendieronpor medio de esta función.

NOTA:La función de faros encendidos con los limpia-dores se puede activar o desactivar con elsistema Uconnect. Consulte "Configuración deUconnect/Funciones programables por elcliente" en "Multimedia" para obtener más deta-lles.

Tiempo de retraso de los farosEsta función proporciona la seguridad de lailuminación de los faros hasta por 90 segundos(programables) cuando sale del vehículo en unárea sin iluminación.

Para activar la función de retraso, coloque elinterruptor de encendido en la posición OFF(Apagado) mientras los faros están todavía en-cendidos. Luego, apague los faros en un lapsode 45 segundos. El intervalo de retraso co-mienza cuando el interruptor de los faros seapaga.

NOTA:La función de retraso de los faros se activaautomáticamente si el cliente deja el interruptorde los faros en la posición AUTO (Automático)cuando el encendido se coloca a la posiciónOFF (Apagado).

Si enciende los faros o las luces de estaciona-miento, o coloca el interruptor de encendido enla posición ACC (Accesorios) o RUN (Marcha),el sistema cancelará el retraso.

Si apaga los faros antes de apagar el interruptorde encendido, éstos se apagarán de maneranormal.

NOTA:

• Para que se active está función, las luces sedeben apagar antes de que transcurran45 segundos de haber colocado el interruptorde encendido en la posición OFF (Apagado).

• El tiempo de retraso de los faros se puedeprogramar con el sistema Uconnect; consulte"Configuración de Uconnect" en "Multimedia"para obtener más información.

Recordatorio de luces encendidasSi los faros o las luces de estacionamientoestán encendidos después de colocar el in-terruptor de encendido en la posición OFF (Apa-gado), sonará una campanilla para avisar alconductor cuando abre su puerta.

Faros antiniebla delanteros ytraseros (si está equipado)Los interruptores de los faros antiniebla estánintegrados al interruptor de los faros.

Para activar los faros antiniebla delan-teros, presione la mitad superior delinterruptor de los faros. Para desacti-

var los faros antiniebla delanteros, presione lamitad superior del interruptor de los faros unasegunda vez.

48

Page 52: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Para activar los faros antiniebla trase-ros, presione la mitad inferior del in-terruptor de los faros. Para desactivarlos faros antiniebla traseros, presione

la mitad inferior del interruptor de los faros unasegunda vez.

NOTA:Para encender los faros antiniebla traseros pri-mero deben estar activos las luces bajas o losfaros antiniebla delanteros.

Cuando los faros antiniebla están encendidos,se ilumina una luz indicadora en el tablero deinstrumentos.

Palanca de funciones múltiplesLa palanca de funciones múltiples controla laoperación de los señalizadores de dirección, laselección de luces de los faros y las luces derebase. La palanca de funciones múltiples seencuentra en el lado izquierdo de la columna dela dirección.

Señalizadores de direcciónMueva la palanca de funciones múltiples haciaarriba o hacia abajo. Las flechas situadas acada lado de la pantalla del tablero de instru-mentos destellan para indicar el funcionamientocorrecto de las luces señalizadoras de direccióndelanteras y traseras.

NOTA:

• Si alguna de las luces permanece encendiday no destella o destella demasiado rápido,revise las bombillas exteriores, alguna puedeestar defectuosa. Si un indicador no en-ciende al mover la palanca, podría deberse aque la bombilla indicadora está defectuosa.

• Si el vehículo se conduce más de 1,6 km(1 milla) con algún indicador de direcciónencendido, aparecerá el mensaje "Turn Sig-nal On" (Indicador de dirección encendido)en el tablero de instrumentos y sonará untimbre continuo.

• Cuando las luces de conducción diurna estánencendidas y se activa un señalizador dedirección, la luz de conducción diurna dellado del vehículo en el que está destellandoel señalizador de dirección se apaga. La luzde conducción diurna se encenderá nueva-mente cuando se apaga el señalizador dedirección.

Asistencia al cambio de carril (siestá equipado)Empuje la palanca hacia arriba o hacia abajouna vez, sin sobrepasar el punto de detención,el señalizador de dirección (derecha o iz-quierda) destellará tres veces y luego se apa-gará automáticamente.

Sistema de nivelación de los faros(si está equipado)Puede que su vehículo esté equipado con unsistema de nivelación de los faros. Este sistemale permite al conductor mantener la posicióncorrecta de los faros sobre la superficie de lacarretera independientemente de la carga delvehículo.

El interruptor de control está ubicado en eltablero de instrumentos junto al control delatenuador.

Para hacerlo funcionar, gire el in-terruptor de control hasta que elnúmero adecuado, que corres-ponde a la carga que se detalla enla tabla, se alinee con la línea del

indicador del interruptor.

Palanca de funciones múltiples

49

Page 53: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

0 /1Solo conductor oconductor y pasa-

jero delantero.

2

Todas las posicio-nes de asiento ocu-

padas, más unacarga uniforme-

mente distribuida enel compartimiento

de equipaje. El pesototal de pasajeros ycarga no excede lacapacidad máxima

de carga delvehículo.

3

Conductor, más unacarga uniforme-

mente distribuida enel compartimiento

de equipaje. El pesototal del conductor yde la carga no ex-cede la capacidadmáxima de carga

del vehículo.

Función de economizador de bateríaPara proteger la batería, las luces interiores seapagan automáticamente 10 minutos despuésde mover el interruptor de encendido a la posi-ción LOCK (Bloqueo). Esto ocurre si las luces

interiores se encendieron manualmente o estánencendidas debido a que una puerta estáabierta.

LUCES INTERIORESLas luces se encienden al abrir una puerta.

Para proteger la batería, las luces interiores seapagarán automáticamente 10 minutos des-pués de mover el encendido a la posición LOCK(Bloqueo). Esto ocurre si las luces interiores seencendieron manualmente o están encendidasdebido a que una puerta está abierta. La pro-tección de la batería también incluye la luz de laguantera y la luz del portaequipajes. Para res-tablecer el funcionamiento de la luz interiordespués de que se activa la protección automá-tica de la batería (luces apagadas), ponga elencendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o gire el interruptor de las luces.

Luces de cortesía interioresLuces de mapa/lectura delanterasLas luces de mapa/lectura delanteras estánmontadas en la consola del techo. Cada luz sepuede encender al presionar un interruptor encualquiera de los dos lados de la consola. Paraapagar las luces, presione el interruptor porsegunda vez. Estas luces también se enciendencuando se abre una puerta o se presiona elbotón de desbloqueo del transmisor de accesoremoto sin llave, o cuando el control de atenua-ción se gira completamente hacia arriba hastael segundo tope.

Las luces de cortesía están situadas arriba de losasientos delanteros. Las luces de cortesía sepueden encender al presionar el lente. Para apa-gar las luces, presione el lente por segunda vez.

Posición de luz de domoPara encender las luces interiores, gire el con-trol de atenuación del tablero de instrumentoscompletamente hacia arriba hasta el segundodetenedor. Las luces interiores permaneceránencendidas cuando el control de atenuación deltablero de instrumentos está en esta posición.

Control de la luz ambiental (si estáequipado)Gire el control de atenuación ambiental haciaarriba o hacia abajo para aumentar o disminuirel brillo de la luz ambiental situada en la consoladel techo, de las luces de las manijas de laspuertas, de las luces debajo del I/P, de las lucesdel hueco para mapas de las puertas y de lasluces del compartimiento de almacenamiento.

Interruptores de las luces de mapa/lecturadelanteras

50

Page 54: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Control de atenuación del tablero deinstrumentosEl control de atenuación del tablero de instru-mentos es parte del interruptor de los faros yestá situado en el tablero de instrumentos, dellado del conductor.

Con las luces de estacionamiento o los farosencendidos, si se gira el control de atenuacióndel tablero de instrumentos hacia arriba, seincrementa el brillo de las luces del tablero deinstrumentos y de los portavasos iluminados (siestá equipado).

NOTA:Si el vehículo está equipado con el sistemamanual de nivelación de faros, el control de laluz ambiente se redirigirá la interruptor de con-trol de la atenuación del tablero de instrumen-tos.

Anulación de la luz interior (Apagado)Gire el control de atenuación del tablero deinstrumentos a la posición totalmente haciaabajo (O) de apagado. Las luces interiorespermanecerán apagadas cuando se abren laspuertas.

Modo de desfile (función de intensidad deluz diurna)Gire el control del atenuador del tablero deinstrumentos hasta el primer detenedor. Estafunción da más brillo a todas las pantallas detexto como el odómetro, la pantalla del tablerode instrumentos y la radio cuando las luces deposición o los focos están encendidos.

LIMPIAPARABRISAS YLAVAPARABRISASLos controles del limpiaparabrisas y lavapara-brisas están situados en la palanca del limpia-parabrisas y lavaparabrisas del lado derecho dela columna de la dirección. Los limpiadoresdelanteros se accionan al girar un interruptorsituado en el extremo de la palanca. Paraobtener más información sobre el limpiador/lavador trasero, consulte "Funciones de la ven-tana trasera" en esta sección.

Funcionamiento del limpiaparabrisasGire el extremo de la palanca a uno de losprimeros cuatro detenedores para la configura-ción intermitente; el quinto detenedor es para elfuncionamiento del limpiador superior y el sexto,para la operación del limpiador superior.

Atenuador de la luz ambiental/luces de lasmanijas de las puertas

Atenuador del tablero de instrumentos

Palanca del limpiaparabrisas/lavador

51

Page 55: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN!

Retire siempre cualquier acumulación denieve que evite que las hojas del limpiapara-brisas regresen a la posición de "reposo". Sise apaga el interruptor del limpiaparabrisas ylas hojas no pueden regresar a la posición de"reposo", puede producirse un daño en elmotor del limpiador.

Funcionamiento del lavaparabrisas

Para utilizar el lavador, tire de la palanca haciaatrás, hacia usted, y manténgala en esa posi-ción hasta obtener el rocío deseado. Si se tirade la palanca estando en el ajuste intermitente,los limpiadores se encienden y funcionan du-rante varios ciclos de limpieza después desoltar la palanca y luego reanudan el intervalointermitente previamente seleccionado.

Si se tira de la palanca mientras los limpiadoresestán en la posición de apagado, éstos funcio-nan durante varios ciclos de limpieza y luego seapagan.

¡ADVERTENCIA!

La pérdida repentina de visibilidad a travésdel parabrisas podría causar una colisión. Esposible que no vea otros vehículos u obs-táculos. Para evitar la congelación repentinadel parabrisas con temperaturas bajo cero,caliente el parabrisas empleando el deses-carchador de parabrisas antes y durante lautilización del lavaparabrisas.

Niebla

Utilice la característica de Llovizna cuando lascondiciones climáticas hagan necesario el usoocasional de los limpiadores. Presione la pa-

lanca hacia arriba hasta la posición MIST (NIE-BLA) y suéltela para que se produzca un solociclo de limpieza.

NOTA:La función de llovizna no activa la bomba dellavaparabrisas, y por lo tanto, no se rocía lí-quido lavador sobre el parabrisas. Utilice lafunción de lavado para rociar líquido lavador enel parabrisas.

Sistema de limpiador intermitenteUse uno de los cuatro ajustes intermitentes delos limpiadores cuando las condiciones deltiempo requieran un solo ciclo de limpieza conuna pausa variable entre cada ciclo. En veloci-dades superiores a 16 km/h (10 mph), el retardopuede regularse desde un máximo de unos18 segundos entre ciclos (primer detenedor),hasta un ciclo por cada 1 segundo (cuartodetenedor).

Funcionamiento del limpiaparabrisas Funcionamiento del lavaparabrisas

Control de llovizna

52

Page 56: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:Si el vehículo se está moviendo a menos de16 km/h (10 mph) los tiempos de retardo seduplican.

Limpiadores con sensor de lluvia, siestán equipadosEsta característica detecta humedad en el pa-rabrisas y activa automáticamente los limpiado-res. La característica es especialmente útilcuando el vehículo de adelante salpica o rocíacon sus limpiadores. Gire el extremo de lapalanca de funciones múltiples a uno de loscuatro ajustes para activar esta característica.

Puede ajustar la sensibilidad del sistema con lapalanca de funciones múltiples. La posición deretardo uno del limpiador es la menos sensible yla posición de retardo cuatro del limpiador es lamás sensible. El ajuste tres se debe usar paracondiciones de lluvia normales. Los ajustes uno

y dos se pueden usar si el conductor desea unasensibilidad menor del limpiador. El ajuste cua-tro se puede usar si el conductor desea mayorsensibilidad. Cuando no utilice el sistema, colo-que la palanca de funciones múltiples en laposición OFF (Apagado).

NOTA:

• La característica de sensor de lluvia no fun-cionará cuando el interruptor de los limpiado-res esté en la posición de velocidad baja oalta.

• La función de sensor de lluvia no funcionaráadecuadamente cuando haya hielo o aguasalada seca en el parabrisas.

• El uso de Rain-X o de productos que contie-nen cera o silicona puede disminuir el rendi-miento de los sensores de lluvia.

• La función de sensor de lluvia se puedeactivar y desactivar con el sistema Uconnect;consulte "Configuración de Uconnect" en"Multimedia" para obtener más información.

El sistema de sensor de lluvia tiene caracterís-ticas de protección para las plumas y las varillasde los limpiadores y no funcionará en las si-guientes condiciones:

• Temperatura ambiente baja: cuando el en-cendido se coloque en la posición ON (En-cendido), el sistema de sensor de lluvia nofuncionará hasta que mueva el interruptor delos limpiadores, la velocidad del vehículo

supere los 5 km/h (3 mph), o la temperaturaexterna supere los 0 °C (32 °F).

• Transmisión en la posición NEUTRO:cuando el encendido está en la posición ON(Encendido) y la transmisión automática estáen la posición NEUTRO, el sistema del sen-sor de lluvia no funcionará hasta que muevael interruptor de los limpiadores, la velocidaddel vehículo supere los 5 km/h (3 mph) omueva la palanca de cambios a una posicióndistinta de NEUTRO.

Inhibición del modo de puesta en marcharemoto: en vehículos equipados con el sistemade arranque remoto, los limpiadores con sensorde lluvia no funcionan cuando el vehículo seencuentre en el modo de puesta en marcharemoto. Una vez que el conductor se encuentreen el vehículo y haya colocado el interruptor deencendido en la posición RUN (Marcha), puedecontinuar el funcionamiento de los limpiadorescon sensor de lluvia, si se seleccionó, y noexisten otras condiciones inhibidoras (mencio-nadas anteriormente).

Lava/limpiaparabrisas de la lunetatraseraLos controles del limpiaparabrisas/lavador tra-sero están situados en la palanca del limpiapa-rabrisas y lavaparabrisas del lado derecho de lacolumna de la dirección. El limpiador y el lava-dor de parabrisas traseros se accionan girandoun interruptor, situado en el extremo de lapalanca.

Funcionamiento intermitente de loslimpiadores

53

Page 57: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Gire la parte central de la palancahacia arriba hasta el primer detenedorpara la operación intermitente y hasta

el segundo detenedor para el funcionamientocontinuo de los limpiadores traseros.

Para utilizar el lavador, empuje lapalanca hacia delante y mantén-gala en esa posición hasta obtenerel rocío deseado. Si se empuja lapalanca estando en el ajuste inter-

mitente, el limpiador se encenderá y funcionarádurante varios ciclos de limpieza después desoltar la palanca, y luego se reanudará el inter-valo intermitente previamente seleccionado.

Si se empuja la palanca mientras el limpiadorestá en la posición de apagado, el limpiadorfuncionará durante varios ciclos de limpieza yluego se apagará.

NOTA:Como medida de protección, la bomba se de-tendrá si mantiene presionado el interruptor pormás de 20 segundos. Una vez que se suelta lapalanca, la bomba reanudará su operación nor-mal.

Si el limpiador trasero está funcionando cuandose coloca el interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado), el limpiador volveráautomáticamente a la posición fija.

Descongelador del limpiaparabrisas— Si está equipadoEl vehículo puede estar equipado con la funciónde descongelador del limpiaparabrisas, la quese puede activar en las siguientes condiciones:

• Activación mediante el desescarchadordelantero: el descongelador del limpiapara-brisas se activa automáticamente en caso dearranque manual en clima frío con el deses-carchador delantero al máximo y cuando latemperatura ambiente es inferior a 0,6 °C (33°F).

• Activación mediante el desescarchadortrasero: el descongelador del limpiaparabri-sas se activa automáticamente cuando eldesescarchador trasero está encendido ycuando la temperatura ambiente es inferior a0,6 °C (33 °F).

• Activación mediante el funcionamientodel arranque remoto: cuando el arranqueremoto está activo y la temperatura ambienteexterior es inferior a 0,6 °C (33 °F), el des-congelador del limpiaparabrisas debe estaractivado. Al salir del arranque remoto sereanudará el funcionamiento anterior, ex-cepto si está activado el temporizador deldescongelador del limpiaparabrisas, enton-ces continuará su funcionamiento.

CONTROLES DE CLIMA

Descripción general de controles declima manuales sin pantalla táctilLos controles del sistema de aire acondicionadoy calefacción manual de este vehículo constande una serie de selectores giratorios exterioresy perillas de presión interiores. Estos controlesde confort se pueden ajustar para obtener lascondiciones interiores que desee.

Control del limpiador y lavador trasero

Controles de clima manuales sin pantalla táctil

54

Page 58: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Descripciones del control de clima manual sin pantalla táctil

Ícono Descripción

Control del ventiladorUse este control para regular la cantidad de aire que se fuerza a través del sistema en cualquier modo que seleccione.La velocidad del ventilador aumenta a medida que mueve el control hacia la derecha desde la posición de apagado.

Control de temperaturaUtilice este control para regular la temperatura del aire dentro del compartimiento de pasajeros. Girar la perilla hacia laizquierda, desde la parte superior central dentro del área azul de la escala, indica temperaturas más frías. Girar la perillahacia la derecha, dentro del área roja, indica temperaturas más cálidas.

Perilla de control de modosGire la perilla para ajustar distribución del flujo de aire. El modo de distribución del flujo de aire se puede ajustar paraque el aire salga por las salidas del tablero de instrumentos, las salidas del piso y las salidas para desempañar.

Modo Panel (Tablero)Modo Panel (Tablero)El aire sale por las salidas del tablero de instrumentos. Cada una de estas salidas puede ajustarse individualmente paradirigir el flujo de aire. Las rejillas de las salidas centrales y de las salidas externas de aire se pueden mover hacia arribay hacia abajo o de lado a lado para regular la orientación del flujo de aire. Existe una rueda de cierre ubicada debajo delas rejillas de aire para cerrar o ajustar la cantidad de aire que fluye por estas salidas.

55

Page 59: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Ícono Descripción

Modo Bi-Nivel Modo Bi-NivelEl aire sale de las salidas del tablero de instrumentos y las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire también sedirige a través de las salidas del desescarchador y del desempañador de las ventanas laterales.

NOTA:El modo Bi-Level (Nivel doble) está diseñado en condiciones de comodidad para proporcionar aire más fresco desde lassalidas tablero y aire más cálido desde las salidas del piso.

Modo Piso

Modo PisoEl aire sale por las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire también se dirige a través de las salidas del desescar-chador y del desempañador de las ventanas laterales.

Modo mixtoModo mixtoEl aire es dirigido a través de las salidas del piso, del desescarchador y del desempañador de las ventanas laterales.Esta configuración funciona mejor en condiciones frías o con nieve que requieren calor adicional en el parabrisas. Estaconfiguración es conveniente para mantener la comodidad a la vez que reduce la humedad en el parabrisas.

Botón de A/APresione el botón A/C (A/A) para activar el aire acondicionado (A/A). Cuando el sistema de A/A se activa, se enciende unLED.

Ajuste MAX A/C (Aire acondicionado al máximo)Gire la perilla de control de temperatura al ajuste MAX Air Conditioning (A/C) (Aire acondicionado al máximo) para acti-varlo.

56

Page 60: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Ícono Descripción

Botón de recirculaciónPresione y suelte este botón para cambiar el sistema entre modo de recirculación y modo de aire exterior. La recircula-ción puede utilizarse cuando el aire exterior tiene humo, olores, polvo o alta humedad.

NOTA:

• El uso continuado del modo de recirculación puede viciar el aire interior y propiciar que se empañen los cristales. No serecomienda utilizar este modo durante períodos prolongados.

• El uso del modo de recirculación en clima frío o húmedo podría empañar el interior de las ventanas, debido a laacumulación de humedad dentro del vehículo. Para obtener un desempañado máximo, seleccione la posición de aireexterior.

• La recirculación puede utilizarse en todos los modos, excepto desescarchador.

• El A/A puede desactivarse manualmente sin alterar la selección del control de modo.

Ajuste del desescarchador delanteroGire la perilla de control de modo hacia la posición de desescarchador delantero. El aire se dirige a través de las salidasde desempañadores del parabrisas y de las ventanas laterales. Use el modo Defrost (Desescarchador) con los ajustesmáximos de temperatura para lograr el desescarchado y desempañado óptimo del parabrisas y de las ventanas laterales.

Botón del desescarchador traseroPresione y suelte el botón para Rear Defrost Control (Control de desescarchador trasero) para encender el desescarcha-dor de la ventana trasera y los espejos exteriores con calefacción (si está equipado). Se encenderá un indicador cuandoel desescarchador de la ventana trasera está activado. El desescarchador de la ventana trasera se apaga automática-mente después de diez minutos.

57

Page 61: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Modo de rendimiento

Si desea usar el modo ECONOMY (Rendi-miento), presione el botón del A/C (Aire acondi-cionado) para apagar la luz LED del indicador yel compresor del A/A. Gire la perilla de controlde temperatura hasta la temperatura que de-sea. Además, asegúrese de seleccionar única-mente los modos Tablero, Bi-Nivel o Piso.

Sistema de detención/arranque - Si está equi-pado

Mientras está en una detención automática, elsistema de controles de clima puede ajustarautomáticamente el flujo de aire para mantenerel confort de la cabina. La configuración delcliente se mantendrá al recuperar una condiciónde funcionamiento del motor.

Descongelador del limpiaparabrisas (si estáequipado)

El descongelador del limpiaparabrisas es unelemento de calefacción situado en la base delparabrisas.

Funciona en forma automática cuando se cum-plan las siguientes condiciones:

• Activación mediante el desescarchadordelantero

El limpiador de deshielo se activa automática-mente durante un arranque manual en clima fríocon desescarchador máximo, y cuando la tem-peratura ambiente es inferior a 0,6 °C (33 °F).

• Activación mediante el desescarchadortrasero

El limpiador de deshielo se activa automática-mente cuando el desescarchador trasero estáfuncionando y la temperatura ambiente esinferior a 0,6 °C (33 °F).

• Activación mediante el funcionamientodel arranque remoto

Cuando se active el arranque remoto y la tem-peratura ambiente exterior sea inferior a0,6 °C (33 °F), el limpiador de deshielo dellimpiaparabrisas se activa. Al salir del arranqueremoto, las funciones de control de clima reanu-dan sus operaciones anteriores excepto si ellimpiador de deshielo está activo, el temporiza-dor de deshielo y el funcionamiento continúan.

58

Page 62: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Descripción general de los controles de clima con una pantalla táctil

Uconnect 3 con pantalla de 5 pulgadas con controles de temperatura manuales

59

Page 63: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Uconnect 3C/3C NAV con pantalla de 8,4 pulgadas con controles de temperatura manuales

60

Page 64: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Uconnect 3 con pantalla de 5 pulgadas con controles de temperatura automáticos

61

Page 65: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Uconnect 3C/3C NAV con pantalla de 8,4 pulgadas con controles de temperatura automáticos

62

Page 66: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Descripción de controles de clima con pantalla táctil

Ícono Descripción

Botón MAX A/A (Aire acondicionado al máximo)Presione y suelte para cambiar el ajuste actual; el indicador se enciende cuando MAC A/C (Aire acondicionado almáximo) está activado. Volver a realizar esta función hará que el funcionamiento del aire acondicionado al máximo cam-bie al modo manual y el indicador MAX A/A (Aire acondicionado al máximo) se apagará.

Botón de A/APresione y suelte para cambiar el ajuste actual; el indicador se enciende cuando el aire acondicionado está activado.

Botón de recirculaciónPresione y suelte este botón en la pantalla táctil, o presione el botón en la placa frontal, para cambiar el sistema entremodo de recirculación y modo de aire exterior.

NOTA:

• La recirculación puede utilizarse cuando el aire exterior tiene humo, olores, polvo o alta humedad. La recirculación puedeutilizarse en todos los modos, excepto desescarchador.

• El A/A puede desactivarse manualmente sin alterar la selección del control de modo.

• El uso continuado del modo de recirculación puede viciar el aire interior y propiciar que se empañen los cristales. No serecomienda utilizar este modo durante períodos prolongados.

• El A/A puede desactivarse manualmente sin alterar la selección del control de modo.

Botón AUTO (Automático) (si está equipado)Controla automáticamente la temperatura del interior de la cabina al ajustar la distribución y la cantidad del flujo de aire.Realizar esta función hará que el sistema cambie entre el modo manual y los modos automáticos. Para obtener más in-formación, consulte "Funcionamiento automático".

63

Page 67: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Ícono Descripción

Botón del desescarchador delanteroPulse y suelte el botón de la pantalla táctil, o bien, presione y suelte el botón en la placa frontal, para cambiar el ajusteactual del flujo de aire al modo Defrost (Desescarchador). El indicador se enciende cuando esta función está activada. Elaire se dirige a través de las salidas de desempañadores del parabrisas y de las ventanas laterales. Cuando se selec-ciona el botón del desescarchador, el nivel del ventilador aumentará. Use el modo Defrost (Desescarchador) con los ajus-tes máximos de temperatura para lograr el desescarchado y desempañado óptimo del parabrisas y de las ventanas late-rales. Si el modo de desescarchador delantero se alterna, el sistema de climatización vuelve al ajuste anterior.

Botón del desescarchador traseroPresione y suelte el botón en la pantalla táctil, o bien, presione y suelte el botón en la placa frontal, para encender eldesescarchador de la ventana trasera y los espejos exteriores con calefacción (si está equipado). Se encenderá un indi-cador cuando el desescarchador de la ventana trasera está activado. El desescarchador de la ventana trasera se apagaautomáticamente después de diez minutos.

Uconnect 3

Uconnect 3C/3C NAV

Botones para subir y bajar la temperatura del conductor y el pasajeroProporciona al conductor y al pasajero un control de temperatura independiente. Presione el botón rojo en la placa frontalo en la pantalla táctil, o presione y deslice la barra de temperatura hacia el botón de flecha rojo en la pantalla táctil paraajustes más cálidos de temperatura. Presione el botón azul en la placa frontal o en la pantalla táctil, o presione y deslicela barra de temperatura hacia el botón de flecha azul en la pantalla táctil para ajustes más fríos de temperatura.

NOTA:Los números en la pantalla de la temperatura solo aparecerán si el sistema se encuentra equipado con un sistema auto-mático de control de clima.

64

Page 68: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Ícono Descripción

Botón SYNC (Sincronización) (si está equipado)Presione el botón SYNC (Sincronización) en la pantalla táctil para activar/desactivar la función SYNC (Sincronización). Elindicador de SINCRONIZACIÓN se enciende cuando esta función está activada. La función SYNC (Sincronización) seutiliza para sincronizar el ajuste de temperatura del pasajero con el ajuste de temperatura del conductor. Cambiar elajuste de temperatura del pasajero mientras está en la función de SYNC (Sincronización) hará que salga automática-mente de esta función.

Perilla de placafrontal

Botones de lapantalla táctil

Control del ventiladorEl control del ventilador se utiliza para regular la cantidad de aire que se fuerza a través del sistema de clima. El venti-lador tiene siete velocidades disponibles. Ajustar el ventilador hará que el modo automático cambie al funcionamiento ma-nual. Las velocidades se pueden seleccionar utilizando la perilla de control del blower en la placa frontal o los botones dela pantalla táctil.• Placa frontal:: la velocidad del ventilador aumenta a medida que gira la perilla de control del ventilador hacia la

derecha desde el ajuste más bajo del ventilador. La velocidad del ventilador disminuye a medida que gira la perillade control del ventilador hacia la izquierda.

• Pantalla táctil: utilice el icono pequeño del ventilador para reducir el ajuste del ventilador y el icono grande delventilador para aumentar el ajuste del ventilador. También se puede seleccionar el ventilador al presionar al área dela barra del ventilador entre los íconos.

Modo Panel (Tablero)Modo Panel (Tablero)El aire sale por las salidas del tablero de instrumentos. Cada una de estas salidas puede ajustarse individualmente paradirigir el flujo de aire. Las rejillas de las salidas centrales y de las salidas externas de aire se pueden mover hacia arribay hacia abajo o de lado a lado para regular la orientación del flujo de aire. Existe una rueda de cierre ubicada debajo delas rejillas de aire para cerrar o ajustar la cantidad de aire que fluye por estas salidas.

65

Page 69: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Ícono Descripción

Modo Bi-Nivel Modo Bi-NivelEl aire sale de las salidas del tablero de instrumentos y las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire también sedirige a través de las salidas del desescarchador y del desempañador de las ventanas laterales.

NOTA:El modo Bi-Level (Nivel doble) está diseñado en condiciones de comodidad para proporcionar aire más fresco desde lassalidas tablero y aire más cálido desde las salidas del piso.

Modo Piso

Modo PisoEl aire sale por las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire también se dirige a través de las salidas del desescar-chador y del desempañador de las ventanas laterales.

Modo mixtoModo mixtoEl aire es dirigido a través de las salidas del piso, del desescarchador y del desempañador de las ventanas laterales.Esta configuración funciona mejor en condiciones frías o con nieve que requieren calor adicional en el parabrisas. Estaconfiguración es conveniente para mantener la comodidad a la vez que reduce la humedad en el parabrisas.

Botón de APAGADO del control de climaPresione y suelte este botón para apagar el control de clima.

66

Page 70: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen las siguientes precauciones,los elementos calefactores podrían dañarse:

• Tenga cuidado al lavar el interior de laluneta trasera. No utilice limpiacristalesabrasivos en la superficie interior de laventana. Utilice un paño suave y unasolución de jabón neutro, y limpie deforma paralela a los elementos calefacto-res. Las etiquetas pueden desprendersedespués de enjuagar con agua tibia.

• No use escariadores, instrumentos pun-zantes o limpiacristales abrasivos en lasuperficie interna de la ventana.

• Mantenga todos los objetos a una distan-cia segura de la ventana.

Funciones de control de climaA/A (Aire acondicionado)El botón aire acondicionado (A/A) permite al usua-rio activar o desactivar manualmente el sistemade aire acondicionado. Cuando el sistema de aireacondicionado está encendido, saldrá aire frescodeshumidificado por las salidas hacia la cabina.Para un mejor rendimiento de combustible, pre-sione el botón A/A (Aire acondicionado) paradesactivar el aire acondicionado y ajustar manual-mente los ajustes del ventilador y del flujo de aire.Además, asegúrese de seleccionar únicamentelos modos Tablero, Bi-Nivel o Piso.

NOTA:

• Si aparece niebla o bruma en el parabrisas oen el cristal lateral, seleccione el modo De-frost (Desescarchar) y aumente la velocidaddel ventilador, si es necesario.

• Si percibe que el desempeño del aire acon-dicionado es más bajo de lo esperado, veri-fique la parte delantera del condensador delA/A (situado delante del radiador) en buscade acumulación de suciedad o insectos. Lim-pie rociando agua suavemente desde laparte delantera del radiador y a través delcondensador.

A/A MÁX.

MAX A/A (Aire acondicionado al máximo) ajustael control para el máximo rendimiento de enfria-miento.

Presione y suelte para alternar entre el ajusteMAX A/A (Aire acondicionado al máximo) y elanterior. El botón se enciende cuando MAX A/C(Aire acondicionado al máximo) está encendido.

En la opción MAX A/A (Aire acondicionado almáximo), el nivel del ventilador y la posición delmodo se puede ajustar para la definición quedesea el usuario. Presionar otros ajustes haráque el funcionamiento del aire acondicionado almáximo cambie al ajuste seleccionado y quesalga del ajuste MAX A/C (Aire acondicionado almáximo).

RecirculaciónCuando en el exterior haya humo, olores o unalto nivel de humedad, o si desea enfriamientorápido, se puede recircular el aire interior alpresionar el botón de control de recirculación. Elindicador de recirculación se enciende al selec-cionar este botón. Presione el botón por se-gunda vez para desactivar el modo de recircu-lación y permitir que entre aire del exterior alvehículo.

NOTA:En clima frío, el uso del modo de recirculaciónpuede causar empañamiento excesivo de lasventanas. Es posible que la función de recircu-lación no esté disponible (botón de la pantallatáctil atenuado) si hay condiciones que puedanempañar la parte interior del parabrisas.

Control automático de temperatura(ATC) (si está equipado)Funcionamiento automático

1. Presione el botón AUTO (Automático) en laplaca frontal o el botón AUTO (Automático)en la pantalla táctil del panel de controlautomático de temperatura (ATC).

2. Luego, ajuste la temperatura que desea quemantenga el sistema al ajustar los botonesde control de temperatura del conductor ydel pasajero. Una vez que aparezca la tem-

67

Page 71: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

peratura deseada, el sistema alcanzará ymantendrá automáticamente ese nivel decomodidad.

3. Cuando el sistema esté programado para sunivel de comodidad, no es necesario cam-biar los ajustes. Obtendrá la máxima eficien-cia si permite, simplemente, que el sistemafuncione automáticamente.

NOTA:

• No es necesario cambiar los ajustes de tem-peratura para vehículos fríos o calientes. Elsistema ajusta automáticamente la tempera-tura, el modo y la velocidad del ventiladorpara proporcionar comodidad lo más rápidoposible.

• La temperatura puede visualizarse en medi-das de EE. UU. o métricas seleccionando lafunción programable por el cliente US/M(EUA/unidades métricas). Consulte "Configu-ración de Uconnect" en "Multimedia" paraobtener más información.

Para brindarle la máxima comodidad en elmodo automático, durante puestas en marchaen frío, el ventilador del soplador funcionará enun rango bajo hasta que el motor se caliente. Elventilador aumentará su velocidad y en la tran-sición al modo automático.

Anulación de funcionamiento manualEste sistema ofrece un complemento total defunciones manuales de anulación. El símboloAUTO (Automático) en la pantalla del ATC de-

lantero se desactivará cuando el sistema seutiliza en el modo manual.

Sugerencias de operaciónNOTA:Consulte la tabla que se ofrece al final de estasección para informarse de las configuracionesde control sugeridas para las distintas condicio-nes climáticas.

Funcionamiento en veranoEl sistema de refrigeración del motor debe estarprotegido con un refrigerante anticongelante debuena calidad que proporcione protección anti-corrosión adecuada y lo proteja contra sobreca-lentamiento del motor. Se recomienda refrige-rante OAT (que cumpla con la normaMS.90032).

Funcionamiento en inviernoPara asegurar el mejor rendimiento posible delcalefactor y del desescarchador, asegúrese deque el sistema de refrigeración del motor estéfuncionando correctamente y que se utilice lacantidad, tipo y concentración correcta de refri-gerante. Durante los meses de invierno no serecomienda utilizar el modo de recirculación, yaque puede hacer que se empañen las ventanas.

Vacaciones y almacenamientoSiempre que guarde su vehículo o que lo man-tenga fuera de servicio (por ejemplo, durante lasvacaciones) durante dos o más semanas, en-cienda el sistema de aire acondicionado enralentí durante aproximadamente cinco minutos

en aire fresco con el ventilador en velocidadalta. Esto asegura la lubricación adecuada delsistema para minimizar la posibilidad de daño alcompresor cuando se ponga en marcha nueva-mente el sistema.

Empañamiento de las ventanasLas ventanas del vehículo tienden a empañarsepor el interior en climas templados, lluviosos ohúmedos. Para despejar las ventanas, selec-cione el modo Defrost (Desescarchado) o Mix(Mixto) y aumente la velocidad del ventiladordelantero. No utilice el modo Recirculation (Re-circulación) sin el A/A por periodos prolongados,ya que se puede producir empañamiento.

Admisión de aire exteriorAsegúrese de que la admisión de aire, ubicadadirectamente en frente del parabrisas, no tengaobstrucciones como hojas de árboles. Las hojasacumuladas en la admisión de aire podríanreducir el flujo de aire y, si entran en la cámaradel pleno, podrían taponar los conductos dedesagüe. Durante los meses de invierno, ase-gúrese de que la admisión de aire esté libre dehielo, lodo y nieve.

Filtro de aire de la cabinaEl sistema de control de clima filtra el polvo y elpolen del aire. Comuníquese con su distribuidorautorizado para realizar el mantenimiento delfiltro de aire de la cabina y para reemplazarlocuando sea necesario.

68

Page 72: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Tabla de sugerencias de operación

69

Page 73: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

VENTANAS

Controles de las ventanas eléctricasLos controles de las ventanas de la puerta delconductor controlan las ventanas de todas laspuertas.

En el panel tapizado de la puerta de cadapasajero hay controles de ventanas sencillosque accionan las ventanas de las puertas de lospasajeros. Los controles de las ventanas solofuncionan cuando el interruptor de encendidoestá en la posición ACC (Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:En los vehículos equipados con Uconnect, losinterruptores de las ventanas eléctricas permane-cen activos hasta por 10 minutos después deponer el interruptor de encendido en la posiciónOFF (Apagado). La apertura de cualquier puertadelantera cancela esta función. El tiempo puede

programarse. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener más in-formación.

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje niños solos en el vehículo ni losdeje jugar con las ventanas eléctricas. Nodeje el transmisor de entrada sin llave cercao dentro del vehículo, o en un lugar accesiblepara los niños, ni deje el encendido de unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Goen el modo ACC (Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Los ocupantes, parti-cularmente los niños sin supervisión, puedenquedar atrapados por las ventanas eléctricassi hacen funcionar sus interruptores. Estehecho puede ser causa de lesiones graves oincluso fatales.

Función de descenso automáticoEl interruptor de la ventana eléctrica de lapuerta del conductor y los interruptores de lasventanas de las puertas del pasajero delanteroy del pasajero trasero tienen una función dedescenso automático.

Para evitar que la ventana baje totalmentedurante la función de descenso automático,coloque brevemente el interruptor hacia arriba ohacia abajo.

Para abrir la parcialmente ventana (de formamanual), coloque el interruptor de la ventanabrevemente hacia abajo y suéltelo.

Función de ascenso automático conprotección antipellizcosLevante el interruptor de la ventana haciaarriba, durante un período breve de tiempo, ysuelte, y el cristal de la ventana ascenderáautomáticamente.

Para evitar que la ventana se cierre totalmentedurante la función de ascenso automático, pre-sione brevemente el interruptor.

Para cerrar la ventana parcialmente, levante elinterruptor de la ventana hasta la primera de-tención y suéltelo cuando desee detener elascenso de la ventana.

NOTA:

• Si la ventana se topa con algún obstáculodurante el cierre automático, cambiará ladirección y volverá a bajar. Retire el obstá-culo y use nuevamente el interruptor de laventana para cerrarla.

• Cualquier impacto debido a condiciones ad-versas del camino puede activar la función deregreso automático inesperadamente du-rante el cierre automático. Si esto ocurre,levante el interruptor ligeramente hasta laprimera detención y sosténgalo para cerrar laventana manualmente.

Interruptores de las ventanas eléctricas

70

Page 74: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

La protección contra prensiones no está ac-tiva cuando la ventana está casi cerrada.Para evitar lesiones personales, nunca colo-que sus brazos, manos, dedos u otros obje-tos en el trayecto de la ventana antes decerrarla.

Restablecer el ascenso automáticoSi la función Auto-Up (Ascenso automático)deja de funcionar, es posible que deba restable-cer la ventana. Para restablecer el ascensoautomático:

1. Levante el interruptor para cerrar completa-mente la ventana y continúe sosteniéndolodurante dos segundos más después de quela ventana está cerrada.

2. Empuje el interruptor hacia abajo con fir-meza para abrir completamente la ventana ycontinúe sosteniéndolo durante dos segun-dos más después de que la ventana estécompletamente abierta.

Interruptor de bloqueo de lasventanasEl interruptor de bloqueo de las ventanas delpanel tapizado de la puerta del conductor lepermite desactivar los controles de las ventanasde las puertas de los pasajeros traseros. Paradesactivar los controles de las ventanas, pre-

sione y suelte el botón de bloqueo de la ventana(la luz indicadora en el botón se encenderá).Para activar los controles de las ventanas,presione y suelte el botón de bloqueo de laventana nuevamente (la luz indicadora en elbotón se apagará).

SUNROOF ELÉCTRICO CONPARASOL ELÉCTRICO (SIESTÁ EQUIPADO)Los interruptores del sunroof eléctrico estánubicados a la izquierda, entre las viseras de laconsola del techo.

Los interruptores del parasol eléctrico estánubicados a la derecha, entre las viseras de laconsola del techo.

Interruptor de bloqueo de las ventanas

Interruptores del sunroof eléctrico

Interruptores del parasol eléctrico

71

Page 75: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños sin supervisión en unvehículo o con acceso a un vehículo des-bloqueado. Nunca deje el transmisor deentrada sin llave dentro o cerca delvehículo, o en una ubicación accesiblepara los niños. No deje el encendido de unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Go en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Los ocu-pantes, particularmente los niños sin su-pervisión, pueden quedar atrapados por elsunroof si hacen funcionar la tecla delsunroof eléctrico. Este hecho puede sercausa de lesiones graves o la muerte.

• En caso de colisión, existe un mayor riesgode ser expulsados del vehículo si el sun-roof está abierto. También podría sufrirlesiones de gravedad o fatales. Siempreabróchese correctamente su cinturón deseguridad y asegúrese de que todos lospasajeros también estén correctamenteasegurados.

• No permita que los niños pequeños mani-pulen el sunroof. Nunca permita que sesaquen los dedos u otras partes delcuerpo, ni ningún objeto, por la aberturadel sunroof. Pueden producirse lesiones.

Apertura del sunroofExpress

Una posición de detención de confort y unaposición totalmente abierta son las detencionesautomáticas programadas para las posicionesde apertura del sunroof. La posición de deten-ción de confort está optimizada para minimizarel golpeteo del viento.

Presione el interruptor hacia atrás y suélteloantes de que transcurra medio segundo. Elsunroof se abrirá automáticamente hasta laposición de detención de confort (si el parasolestá en la posición cerrada cuando se inicia laoperación, el parasol se abrirá parcialmente deforma automática antes de la apertura del sun-roof). Vuelva a presionar hacia atrás el interrup-tor y suéltelo, el sunroof se abrirá por completoy se detendrá de forma automática. A esto se lellama "Apertura rápida". Durante la operaciónde apertura rápida, cualquier movimiento delinterruptor del sunroof hará que este se de-tenga.

Modo manual

Una posición de detención de confort es unadetención automática programada para la posi-ción de apertura del sunroof. La posición dedetención de confort está optimizada para mini-mizar el golpeteo del viento.

Para abrir el sunroof, mantenga presionado elinterruptor hacia atrás. El sunroof se detendráautomáticamente en la posición de detenciónde confort (si el parasol está en la posición

cerrada cuando se inicia la operación, el parasolse abrirá parcialmente de forma automáticaantes de la apertura del sunroof). Nuevamentemantenga presionado hacia atrás el interruptor,el sunroof se abrirá por completo y se detendráde forma automática. Soltar de cualquier formael interruptor detendrá el movimiento. El sunroofy el parasol permanecerán en una condición deparcialmente abiertos hasta que vuelva a man-tener presionado el interruptor hacia atrás.

Cierre del sunroofExpress

Presione el interruptor hacia delante y suélteloantes de que transcurra medio segundo y elsunroof se cerrará automáticamente desdecualquier posición. El sunroof se cerrará total-mente y se detendrá de manera automática.Esto se denomina "Cierre rápido". Durante laoperación de cierre rápido, cualquier otro movi-miento del interruptor detendrá el sunroof.

Modo manual

Para cerrar el sunroof, mantenga presionado elinterruptor en la posición hacia adelante. Sisuelta el interruptor, el movimiento se interrum-pirá y el sunroof permanecerá en una condiciónde parcialmente cerrado hasta que vuelva apresionar el interruptor del sunroof.

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o deun sonido semejante al que produce un helicóp-

72

Page 76: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

tero. Su vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas, ocuando el sunroof (si está equipado) está enciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse. Si la vibración con el viento se producecon las ventanas traseras abiertas, abra lasventanas delanteras y traseras para reducir lavibración con el viento. Si la vibración ocurrecon el sunroof abierto, ajuste la abertura delsunroof para reducir la vibración o abra cual-quier ventana.

Apertura del parasol eléctricoExpress

Presione el interruptor del parasol hacia atrás ysuéltelo antes de medio segundo y el parasol seabrirá automáticamente hasta la posición inter-media y se detendrá automáticamente. Pre-sione el interruptor por segunda vez desde laposición intermedia y el parasol se abrirá auto-máticamente por completo y se detendrá auto-máticamente. A esto se le llama "Apertura rá-pida". Durante la operación de apertura rápida,cualquier movimiento del interruptor del parasolhará que este se detenga.

Modo manual

Para abrir el parasol, mantenga presionado elinterruptor hacia atrás. El parasol se abrirá yparará automáticamente en la posición media.Vuelva a presionar hacia atrás el interruptor delparasol y este se abrirá automáticamente hastala posición totalmente abierto. Si suelta el in-

terruptor, el movimiento se interrumpirá y elparasol permanecerá parcialmente abiertohasta que vuelva a presionar el interruptor.

Cierre del parasol eléctricoExpress

Presione el interruptor hacia adelante y suélteloantes de que transcurra medio segundo y elparasol se cerrará automáticamente desdecualquier posición. Si el sunroof está completa-mente cerrado, el parasol se cerrará totalmentey se detendrá automáticamente. A esto se leconoce como “Cierre rápido”. Durante la opera-ción de cierre rápido, cualquier movimiento delinterruptor detendrá el parasol.

NOTA:Si el sunroof está abierto, el parasol se cerraráhasta la mitad. Si vuelve a presionar el botón decierre del parasol, cerrará automáticamente, ypor completo, el sunroof y el parasol.

Manual

Para cerrar el parasol, mantenga presionado elinterruptor en la posición hacia adelante. Sisuelta el interruptor, el movimiento se interrum-pirá y el parasol permanecerá parcialmentecerrado hasta que vuelva a presionar el in-terruptor.

Función de protección anteobstruccionesEsta característica detectará una obstrucciónen el cierre del sunroof durante la operación decierre rápido. En caso de detectarse una obs-

trucción en el recorrido del sunroof, este seretraerá automáticamente. Si esto sucede, quitela obstrucción.

NOTA:Si después de tres intentos consecutivos paracerrar el sunroof se producen inversiones deprotección ante obstrucciones, esta función sedesactivará y el sunroof se deberá cerrar enmodo manual.

Ventilación del sunroof – RápidaPresione y suelte el botón "Vent" (Ventilación)antes de que transcurra medio segundo y elsunroof se abrirá a la posición de ventilación.Esto se denomina "Ventilación rápida" y tendrálugar independientemente de la posición delsunroof. Durante la operación de Ventilaciónrápida, cualquier movimiento del interruptor de-tendrá el sunroof.

NOTA:Si el parasol está en la posición cerrada cuandopresiona el interruptor Vent (Ventilación), el pa-rasol se moverá automáticamente a la posiciónde apertura hasta la mitad antes de que elsunroof se abra a la posición de ventilación.

Mantenimiento del sunroofPara limpiar el panel de cristal utilice única-mente un limpiador no abrasivo y un traposuave.

73

Page 77: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Funcionamiento con el encendidoapagadoEl interruptor del sunroof eléctrico permaneceactivo durante aproximadamente 10 minutosdespués de girar el interruptor de encendido a laposición OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo). Laapertura de cualquier puerta delantera cancelaesta función.

NOTA:Se puede programar el tiempo de apagado delencendido a través del sistema Uconnect. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información.

CAPÓ

Apertura del capóPara abrir el capó se deben liberar dos pestillos.

1. Tire de la palanca de apertura del capósituada debajo del lado del conductor deltablero de instrumentos.

2. Mueva hacia el exterior del vehículo y tire dela palanca de liberación del pestillo de segu-ridad hacia delante (hacia usted). La palancade liberación del pestillo de seguridad seencuentra detrás del borde delantero delcapó, ligeramente descentrado hacia la de-recha.

Cierre del capóBaje el capó aproximadamente 30 cm (12 pulg.)del compartimiento del motor y déjelo caer.Asegúrese de que el capó esté completamentecerrado.

¡ADVERTENCIA!

Antes de conducir el vehículo, asegúrese deque el capó esté completamente cerrado. Siel capó no está completamente cerrado,podría abrirse cuando el vehículo se estámoviendo y bloquear la visión. La omisión deesta advertencia puede resultar en lesionesgraves o fatales.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños, no cierre violentamente elcapó para cerrarlo. Baje el capó aproxi-madamente a 30 cm (12 pulg.) y suelte elcapó para cerrarlo. Asegúrese de que los dospestillos del capó estén completamente ce-rrados. Nunca conduzca vehículo a menosque el capó esté completamente cerrado ycon ambos pestillos asegurados.

Apertura del capó

Ubicación de la palanca de liberación delpestillo de seguridad del capó

74

Page 78: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

PUERTA TRASERA

AperturaPara desbloquear/entrar por la puerta tra-sera

La puerta trasera eléctrica se puede abrir me-diante la liberación electrónica (consulte "Key-less Enter-N-Go: acceso pasivo" en "Informa-ción del vehículo") o con el botón de la puertatrasera del transmisor de entrada sin llave.Presione dos veces el botón de puerta traseradel transmisor de entrada sin llave en cincosegundos para abrir la puerta trasera eléctrica.Cuando la puerta trasera está abierta, presionarel botón dos veces en menos de cinco segun-dos, una segunda vez, cerrará la puerta trasera.

La puerta trasera eléctrica también se puedeabrir o cerrar al presionar el botón de la puertatrasera que se encuentra en la consola deltecho de la parte delantera. Si la puerta traseraestá completamente abierta, la puerta traserase puede cerrar al presionar el botón de lapuerta trasera que se encuentra en panel tapi-zado trasero izquierdo, cerca de la abertura dela puerta trasera. Si la puerta trasera está enmovimiento, presionar el botón de puerta tra-sera que se encuentra en el panel tapizadotrasero izquierdo invertirá el movimiento de lapuerta trasera.

La función de desbloqueo de acceso pasivo dela puerta trasera está integrada a la aperturaelectrónica de la puerta trasera. Con un trans-misor de entrada sin llave de acceso pasivoválido a una distancia máxima de 1,5 m (5 pies)de la puerta trasera, presione la liberación elec-trónica de la puerta trasera para abrirla con unmovimiento fluido. Presione dos veces el botóndel transmisor de entrada sin llave en cincosegundos para abrir la puerta trasera eléctrica.

NOTA:Si la función "Unlock All Doors 1st Press" (Des-bloquear todas las puertas con la primera pul-sación) está programada en la pantalla deltablero de instrumentos, todas las puertas sedesbloquearán cuando presione la liberaciónelectrónica de la puerta trasera. Si la opción"Unlock Driver Door 1st Press" (Desbloquear lapuerta del conductor con la primera pulsación)está programada en Uconnect, se quitará elseguro de la puerta trasera al presionar laliberación electrónica de la puerta trasera. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información.

NOTA:

• Utilice el interruptor de bloqueo eléctrico de lapuerta situado en el panel tapizado de cual-quiera de las puertas delanteras o el trans-misor de entrada sin llave para bloquear ydesbloquear la puerta trasera. Los segurosmanuales de las puertas y el cilindro de lacerradura de la puerta del conductor no blo-queará ni desbloqueará la puerta trasera.

• En caso de falla de energía hacia la puertatrasera, se puede usar un cierre de emergen-cia para abrir esta compuerta. Puede acce-der al cierre de emergencia a través de unacubierta de inserción a presión que se en-cuentra en el panel tapizado de la puertatrasera.

• Si la puerta trasera se deja abierta por unperíodo prolongado de tiempo, la puerta tra-sera podría necesitar cerrarse manualmente

Acceso de la puerta trasera

75

Page 79: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

para restablecer la función de la puerta tra-sera eléctrica.

¡ADVERTENCIA!

Conducir con la puerta trasera abierta puedepropiciar la entrada de gases de escapetóxicos dentro de su vehículo. Estos gasespueden causar lesiones a usted y a suspasajeros. Mantenga la puerta trasera ce-rrada mientras conduce el vehículo.

CierreTome la manija de cierre de la puerta trasera ecomience a bajar la puerta trasera. Suelte lamanija cuando la puerta trasera realiza la fuerzade cierre.

Para bloquear la puerta trasera

Con un transmisor válido de apertura a distan-cia para entrada pasiva a una distancia de hasta1,5 metros (5 pies) de la puerta trasera, sipresiona el botón de bloqueo de Keyless Enter-N-Go: acceso pasivo ubicado a la derecha de laliberación de la manija externa, se bloqueará elvehículo.

La puerta trasera eléctrica se puede cerrarpulsando el botón, situado en el tapizado supe-rior izquierdo en la abertura de la puerta trasera.Si se presiona el botón, solamente se cerrará lapuerta trasera. Este botón no puede usarsepara abrir la puerta trasera.

NOTA:La función de desbloqueo de la puerta traseraestá integrada en la liberación electrónica de lapuerta trasera.

Características del área de cargaPiso de cargaEl sistema de piso de carga tiene una capacidadde carga de 181 kg (400 lb).

Para obtener mayor área de almacenamiento,cada uno de los asientos traseros se puedeplegar plano. Esto permite tener un mayor es-pacio de carga y dejar un poco de espacio parasentarse en la parte trasera. Para obtener másinformación, consulte "Asientos" en esta sec-ción.

Tableros de extensión de cargaLos tableros de extensión de carga se puedenplegar y desplegar. Cuando los asientos trase-ros se mueven totalmente hacia delante y sepliegan los respaldos de los asientos traseros,los tableros de extensión (2) se pueden desple-gar manualmente. Los tableros de extensión sepueden utilizar para ampliar el piso de cargahasta los asientos traseros o para ocultar elespacio entre el piso de carga y los asientostraseros o para ayudar a cargar artículos gran-des dentro del área de carga.

Ganchos y anillas de amarre de cargaLos amarres situados en el piso del área decarga se deben usar para asegurar con firmezalas cargas cuando el vehículo está en movi-miento.

Las anillas de amarre de carga están situadasen los paneles tapizados.

¡ADVERTENCIA!

• Las anillas de sujeción de carga no cons-tituyen anclajes seguros para correas deatadura de asientos para niños. En casode detenciones bruscas o colisiones, undispositivo de sujeción puede despren-derse y dejar suelto el asiento para niños.El niño podría resultar gravemente lesio-nado. Utilice únicamente los anclajes su-ministrados para correas de asientos paraniños.

• Para reducir el riesgo de lesiones perso-nales, los pasajeros no deben sentarse enel área de carga trasera. El área de cargatrasera está destinada para transportarúnicamente objetos y no pasajeros. Lospasajeros deben sentarse en los asientosy utilizar los cinturones de seguridad.

El peso y la posición de la carga y losocupantes pueden modificar el centro degravedad y la maniobrabilidad del vehículo.

(Continuación)

76

Page 80: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Para evitar pérdidas de control que puedanresultar en lesiones personales, respete lassiguientes indicaciones para cargar suvehículo:• No transporte cargas que excedan los lí-

mites de carga descritos en la etiquetaadjunta a la puerta izquierda o en el pilarcentral de la puerta izquierda.

• Distribuya siempre las cargas en formapareja sobre el piso de carga. Ubique losobjetos más pesados lo más abajo y lomás adelante posible.

• Coloque toda la carga posible delante deleje trasero. Un peso excesivo o incorrec-tamente colocado encima o detrás del ejetrasero puede hacer que se balancee elvehículo.

• No apile equipaje ni carga a una alturasuperior a la del respaldo del asiento.Estos bultos pueden dificultar la visibilidado salir disparados como proyectiles encaso de una colisión o de una detenciónbrusca.

Compartimientos de almacenamientotraserosLos compartimientos de almacenamiento trase-ros están situados en la parte trasera delvehículo en los costados del piso de carga.

EQUIPO INTERNO

CompartimientoGuanteraLa guantera está ubicada en el lado del pasa-jero del tablero de instrumentos.

Para abrir la guantera, jale la manija de libera-ción.

También hay un compartimiento de almacena-miento adicional arriba del tablero de instrumen-tos en la parte central del tablero de coraza.

Compartimiento de almacenamiento de laconsolaPara abrir, tire hacia arriba del pestillo y levantela cubierta.

Compartimientos de almacenamiento traseros

Guantera

Consola central

77

Page 81: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

La consola central tiene un área de almacena-miento en la que se pueden guardar celulares,PDA y otros artículos pequeños.

¡ADVERTENCIA!

No opere este vehículo con la tapa delcompartimiento de la consola en posiciónabierta. Conducir con la tapa del comparti-miento de la consola abierta, puede provocarlesiones en una colisión.

PortavasosEn la consola central hay dos portavasos paralos pasajeros de los asientos delanteros.

En el descansabrazos central hay dos portava-sos para los pasajeros de los asientos traseros.

ViseraCada una de las viseras tiene un espejo decortesía iluminado. Para utilizar el espejo, girehacia abajo la visera y mueva hacia arriba lacubierta del espejo. La luz se encenderá auto-máticamente. Al cerrar la cubierta del espejo seapagará la luz.

Tomas de corrienteSu vehículo está equipado con tomas de corrientede 12 voltios (13 amp) que se pueden usar paraenchufar teléfonos celulares, dispositivos electró-nicos pequeños y otros accesorios que requierenpoca energía para funcionar. Las tomas de co-rriente tienen un símbolo de "llave" o "batería"para indicar cómo se alimenta la toma de co-rriente. Las tomas de corriente que tienen una"llave" se alimentan cuando el interruptor de en-cendido está en la posición ON (Encendido) oACC (Accesorios), mientras que las tomas decorriente que tienen una "batería" se conectandirectamente a la batería y son alimentadas enforma continua.

Almacenamiento de la consola central Portavasos delanteros

Portavasos traseros

Espejo de tocador iluminado

78

Page 82: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:

• Todos los accesorios conectados a las tomasde corriente de "batería" se deben retirar oapagar cuando no está usando el vehículo, afin de evitar la descarga de la batería.

• Para asegurar el correcto funcionamiento delencendedor se debe utilizar un elemento yuna perilla Mopar.

¡PRECAUCIÓN!

Las tomas de corriente están diseñadas so-lamente para enchufes de accesorios. Noinserte ningún otro objeto en la toma decorriente ya que esto dañará la toma yquemará el fusible. El uso indebido de latoma de corriente puede causar daños nocubiertos por la garantía limitada de suvehículo nuevo.

La toma de corriente delantera está ubicadadentro del área de almacenamiento en el es-tante central del tablero de instrumentos.

Además de la toma de corriente delantera,existe una toma de corriente ubicada en el áreade almacenamiento de la consola central.

Hay una cuarta toma de corriente de 12 voltiosen el panel de la vestidura del lado izquierdo delárea de carga. Esta toma de corriente tieneenergía disponible cuando el interruptor de en-cendido está en la posición ON (Encendido) oACC (Accesorios).

NOTA:La toma de corriente de la carga trasera sepuede cambiar a alimentación por "batería" todoel tiempo si cambia al fusible de la toma decorriente del centro de distribución de energíade la ubicación del fusible F91 a F81.

Toma de corriente delantera

Toma de corriente trasera

Ubicación de los fusibles de la toma decorriente

79

Page 83: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves o la muerte:• En las tomas de 12 voltios solamente se

deben insertar dispositivos diseñados parael uso en este tipo de toma.

• No toque con las manos húmedas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cierre la tapa cuando no las use y alconducir el vehículo.

• Si la toma de corriente se usa incorrecta-mente, puede causar descarga y falla eléc-trica.

¡PRECAUCIÓN!

• Muchos accesorios que pueden enchu-farse consumen corriente de la batería delvehículo, incluso si no están siendo usa-dos (por ejemplo, teléfonos celulares, etc.).Si se enchufan durante largos períodos detiempo, la batería del vehículo se descargalo suficiente para degradar su vida útil opara impedir la puesta en marcha del mo-tor.

• Los accesorios que consumen muchaenergía (como los enfriadores, aspirado-ras, luces, etc.) degradan la batería aunmás rápido. Use estos accesorios de ma-nera intermitente y con mucha precaución.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Después de usar accesorios que consu-men mucha energía o después de largosperíodos sin poner en marcha el vehículo(con los accesorios aun enchufados), elvehículo debe conducirse por un períodode tiempo lo suficientemente largo parapermitir que el generador recargue la bate-ría del vehículo.

Inversor de corriente — Si estáequipado

Hay una toma de corriente del inversor de230 voltios, 150 watts en la parte posterior de laconsola central para convertir corriente continuaen corriente alterna. Esta toma de corrientepuede alimentar teléfonos móviles, equiposelectrónicos y otros dispositivos de baja poten-

Ubicaciones de fusibles de tomas de corrientedel área de carga trasera

1 — Fusible F75 de 20 amperios amarillo de latoma de corriente delantera/encendedor del com-partimiento de la consola2 — Fusible F91 de 20 amperios amarillo de latoma de corriente trasera (alimentada cuando elinterruptor de encendido se encuentra en la posi-ción ON [Encendido] o ACC [Accesorios])3 — Fusible F81 de 20 amperios amarillo de latoma de corriente trasera (alimentada por bateríaen todo momento)4 — Fusible F60 de 20 amperios amarillo de latoma de corriente de la consola central

Ubicación del inversor de corriente

80

Page 84: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

cia que requieran un suministro de hasta150 vatios. Algunas consolas de juegos deúltima generación superan este límite de ener-gía, al igual que la mayoría de las herramientaseléctricas.

Para activar la toma del inversor de corriente,solo tiene que enchufar el dispositivo. La tomade corriente se apaga automáticamente cuandodesenchufa el dispositivo.

El inversor de corriente está diseñado con unaprotección incorporada contra sobrecargas. Sise excede la capacidad nominal de 150 vatios,el inversor de corriente se apagará automática-mente. Una vez que se desconecta el disposi-tivo eléctrico de la toma de corriente el inversorse debe restablecer automáticamente. Para evi-tar sobrecargar el circuito, compruebe la poten-cia nominal de los dispositivos eléctricos antesde utilizar el inversor.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves o la muerte:

• No introduzca ningún objeto en las tomas.

• No toque con las manos húmedas.

• Cierre la tapa cuando no esté en uso.

• Si la toma de corriente se usa incorrecta-mente, puede causar descarga y fallaeléctrica.

PORTAEQUIPAJES DELTECHO, SI ESTÁ EQUIPADOLa carga transportada en el techo, cuando estáequipado con un portaequipajes, no debe sermayor de 68 kg (150 lb) y debe estar distribuidauniformemente en el área de carga.

Las barras transversales se deben usar siemprecuando se coloca carga en el portaequipajes deltecho. Revise con frecuencia las correas paraverificar que la carga permanezca bien suje-tada.

NOTA:Las barras transversales se pueden adquirir enun distribuidor autorizado a través de las piezasMopar.

Los portaequipajes externos no aumentan lacapacidad de transporte de carga total delvehículo. Asegúrese de que la carga total de losocupantes y del equipaje dentro del vehículo,más la carga del portaequipajes del techo, nosea mayor que la capacidad de carga máximadel vehículo.

¡ADVERTENCIA!

La carga debe atarse de manera seguraantes de conducir el vehículo. Las cargasaseguradas incorrectamente pueden des-prenderse del vehículo, particularmente aaltas velocidades, y causar lesiones perso-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

nales o daños materiales. Cuando transportecarga sobre el portaequipajes del techo sigalas precauciones relativas al portaequipajesdel techo.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños a el portaequipajes deltecho y al vehículo, no supere la capacidadmáxima de carga de el portaequipajes deltecho. Distribuya siempre las cargas pesa-das de la manera más uniforme posible yasegure la carga adecuadamente.

• Las cargas grandes que se extienden so-bre el parabrisas, tales como tablones demadera o tablas de surfeo, deben asegu-rarse en el frente y parte posterior delvehículo.

• Ponga una manta u otra protección entre lasuperficie del techo y la carga.

(Continuación)

81

Page 85: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Viaje a baja velocidad y gire con cuidadoen las esquinas cuando lleve cargas gran-des o pesadas en el portaequipajes deltecho. La fuerza del viento, generadas porcausas naturales o al tráfico de camionescercanos, puede levantar repentinamentela carga. Esto ocurre especialmente conlas cargas grandes planas, y puede darlugar a daño a la carga o al vehículo.

• La carga se debe asegurar siempre pri-mero a las barras transversales con anillasde amarre como puntos de fijación adicio-nales en caso necesario. Las anillas deamarre están pensadas únicamente comopuntos de fijación complementaria. No uti-lice mecanismos de trinquete con las ani-llas de amarre. Revise con frecuencia lascorreas para verificar que la carga perma-nezca bien sujetada.

82

Page 86: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

4DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DELTABLERO DE INSTRUMENTOS

• TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84• Descripciones del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . .87

• PANTALLA DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . .87• Ubicación y controles de la pantalla del tablero de instrumentos . . . .88• Restablecimiento del cambio de aceite, si está equipado . . . . . . . . .89• Elementos del menú de la pantalla del tablero de instrumentos . . . . .90• Mensaje del modo de economizador de la batería/economizador

de la batería On (Encendido): acciones de reducción de la cargaeléctrica, si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

• LUCES Y MENSAJES DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95• Luces de advertencia rojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96• Luces de advertencia amarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98• Luces indicadoras amarillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102• Luces indicadoras verdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102• Luces indicadoras blancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103• Luces indicadoras azules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

• SISTEMA DE DIAGNÓSTICO A BORDO, OBD II . . . . . . . . . . . . . .104• Seguridad cibernética del sistema de diagnóstico a bordo (OBD II) . .105

• INSPECCIÓN DE EMISIONES Y PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . .105

83

Page 87: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Tablero de instrumentos básico

84

Page 88: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Tablero de instrumentos Premium

85

Page 89: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Tablero de instrumentos diesel

86

Page 90: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Descripciones del tablero deinstrumentos1. Tacómetro

• Indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (RPM x 1000).

2. Pantalla del tablero de instrumentos

• La pantalla del tablero de instrumentoscuenta con una pantalla interactiva para elconductor. Para obtener más información,consulte "Pantalla del tablero de instru-mentos" en "Descripción de las funcionesdel tablero de instrumentos".

3. Velocímetro

• Indica la velocidad del vehículo.

4. Indicador de combustible

• El indicador muestra el nivel de combus-tible en el tanque de combustible cuando elinterruptor de encendido está en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha).

• El símbolo de la bomba de combustibleapunta al costado del vehículo, donde seencuentra la compuerta de combustible.

5. Indicador de temperatura

• El indicador de temperatura muestra latemperatura del refrigerante del motor.Cualquier lectura dentro del rango normalindica que el sistema de refrigeración delmotor funciona debidamente.

• El puntero indicador probablemente indi-cará una temperatura más alta al conduciren clima caliente o en pendientes monta-ñosas. No debe permitirse que exceda loslímites superiores del rango normal defuncionamiento.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de refrigeración del motor ca-liente es peligroso. Usted u otras personaspodrían resultar con quemaduras graves porel vapor o el refrigerante en ebullición. Llamea su distribuidor autorizado para que revisesu vehículo en caso de sobrecalentamiento.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción del motor caliente podría dañar elvehículo. Si el indicador de temperaturamarca "H", salga de la carretera y detenga elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que elpuntero regrese al rango normal. Si el indi-cador permanece en la "H", apague el motorde inmediato y solicite mantenimiento a undistribuidor autorizado.

NOTA:Los indicadores se encienden para una compro-bación de bombilla la primera vez que se gira elinterruptor de encendido.

PANTALLA DEL TABLERO DEINSTRUMENTOSSu vehículo puede estar equipado con unapantalla del tablero de instrumentos, que ofreceinformación útil para el conductor. Con la igni-ción en la posición STOP/OFF (Detención/Apagado), abrir o cerrar una puerta activará lavisualización de la pantalla y mostrará el total dekilómetros o millas en el odómetro. La pantalladel panel de instrumentos está diseñada paramostrar información importante sobre los siste-mas y las características del vehículo. Medianteuna pantalla interactiva para el conductor ubi-cada en el tablero de instrumentos, la pantalladel tablero de instrumentos puede mostrarcómo los sistemas están funcionando y le daráadvertencias cuando no estén funcionando. Loscontroles montados en el volante le permiteningresar y desplazarse por los menús principa-les y los submenús. Puede acceder a la infor-mación específica que desea modificar y reali-zar selecciones y ajustes.

87

Page 91: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Ubicación y controles de la pantalladel tablero de instrumentosLa pantalla del tablero de instrumentos poseeuna pantalla interactiva para el conductor quese ubica en el tablero de instrumentos.

Los elementos del menú de la pantalla deltablero de instrumentos pueden constar de losiguiente:

• Velocímetro

• Vehicle Info (Información del vehículo)

• Asistencia al conductor — Si está equipado

• Fuel Economy (Rendimiento de combustible)

• Trip (Viaje)

• Stop/Start (Detención/Arranque) (si estáequipado)

• Audio

• Mensajes

• Screen Setup (Configuración de la pantalla)

• Speed Warning (Advertencia de velocidad)

El sistema le permite al conductor seleccionarinformación pulsando los siguientes botonesmontados en el volante:

• Botón de flecha hacia arriba

Presione y suelte el botón con la flecha haciaarriba para desplazarse hacia arriba a travésdel menú principal y los submenús.

• Botón de flecha hacia abajo

Presione y suelte el botón de flecha hacia abajopara desplazarse hacia abajo a través del menúprincipal y los submenús.

Pantalla del tablero de instrumentos básico

Pantalla del tablero de instrumentos premium

Botones de control de la pantalla del tablerode instrumentos

1 — Botón de flechahacia arriba

4 — Botón de flechahacia abajo

2 — Botón OK(Aceptar)

5 — Botón de flechahacia la izquierda

3 — Botón de flechahacia la derecha

88

Page 92: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Botón de flecha hacia la derecha

Presione y suelte el botón de flecha hacia laderecha para tener acceso a las pantallas deinformación o a las pantallas de submenús deun elemento del menú principal.

• Botón de flecha hacia la izquierda

Presione y suelte el botón de flecha hacia laizquierda para tener acceso a las pantallas deinformación o a las pantallas de submenús deun elemento del menú principal.

• Botón Aceptar

Presione el botón OK (Aceptar) para acceder/seleccionar las pantallas de información o delos submenús de un elemento del menú princi-pal. Mantenga presionado el botón con OK(Aceptar) para restablecer las funciones queaparecen en pantalla o que están selecciona-das y que se pueden restablecer.

Restablecimiento del cambio deaceite, si está equipadoSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "Oil Change Required" (Se requierecambio de aceite) aparecerá en la pantalla deltablero de instrumentos durante aproxi-madamente cinco segundos después de quesuene un timbre para indicar el siguiente inter-valo programado de cambio de aceite. El sis-tema indicador de cambio de aceite del motorse basa en el ciclo de servicio, lo que significa

que el intervalo de cambio de aceite del motorpuede fluctuar dependiendo de su estilo perso-nal de conducción.

A menos que se reinicie, este mensaje conti-nuará apareciendo cada vez que gire el encen-dido a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). Para desactivar este mensajetemporalmente, presione y suelte el botón OK(Aceptar). Para restablecer el sistema indicadorde cambio de aceite (después de realizar elmantenimiento programado), consulte el si-guiente procedimiento.

Restablecimiento de la vida útil del aceite

1. Sin presionar el pedal del freno, presione ysuelte el botón ENGINE START/STOP(Arranque/parada del motor) y coloque elinterruptor de encendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranque elmotor).

2. Navegue hacia el submenú "Oil Life" (Vidaútil del aceite) en "Vehicle Info" (Informacióndel vehículo) en la pantalla del tablero deinstrumentos.

3. Presione y mantenga presionado el botónOK (Aceptar) hasta que el indicador se res-tablezca a 100 %.

Método secundario para procedimiento derestablecimiento de cambio de aceite

1. Sin presionar el pedal del freno, presione ysuelte el botón ENGINE START/STOP(Arranque/parada del motor) y coloque elinterruptor de encendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranque elmotor).

2. Pise a fondo el pedal del acelerador, lenta-mente, tres veces en un lapso de 10 segun-dos.

3. Sin presionar el pedal del freno, presione ysuelte una vez el botón ENGINE START/STOP (Arranque/parada del motor) para de-volver el interruptor de encendido a la posi-ción OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo).

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicador cuandopone en marcha el vehículo, significa que elsistema indicador de cambio de aceite no serestableció. Repita el procedimiento anterior sies necesario.

89

Page 93: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Elementos del menú de la pantalladel tablero de instrumentosNOTA:Los elementos del menú de la pantalla deltablero de instrumentos aparecen en el centrodel tablero de instrumentos. Los elementos delmenú pueden variar en función del vehículo.

VelocímetroPresione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú de velocímetro. Presione y suelte elbotón OK (Aceptar) para alternar unidades(mph o km/h) del velocímetro.

Vehicle Info (Información del vehículo)Presione y suelte el botón de flecha hacia arriba o hacia abajo hasta que se muestre en la pantalla el icono de menú Vehicle Info (Información delvehículo). Presione y suelte el botón de flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para desplazarse por los submenús de información, y presione ysuelte el botón OK (Aceptar) para seleccionar o restablecer los submenús que pueden restablecerse:

• Presión de los neumáticos: en esta opción del menú se mostrará elnivel actual de presión de los neumáticos. Una llanta desinflada seresaltará en rojo.

• Vida útil del aceite: en esta opción del menú se mostrará la vida útilactual del aceite del vehículo.

• Temperatura del refrigerante: en esta opción del menú se mostrarála temperatura actual del refrigerante del vehículo.

• Temperatura del aceite: en esta opción del menú se mostrará latemperatura actual del aceite del vehículo.

• Temperatura de la transmisión: en este menú se mostrará latemperatura actual de la transmisión del vehículo.

• Voltaje de la batería: en esta opción del menú se mostrará el nivelactual del voltaje de la batería.

90

Page 94: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Driver Assist (Asistencia al conductor)Presione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se resalte en lapantalla del tablero de instrumentos el título delmenú Driver Assist (Asistencia al conductor).

La pantalla del tablero de instrumentos muestrala configuración actual de los sistemas ACC yLaneSense. La información que aparece de-pende del estado de los sistemas ACC y Lane-Sense.

Presione el botón de encendido/apagado deAdaptive Cruise Control (ACC) (Control de cru-cero adaptable [ACC]) (ubicado en el volante)hasta que aparezca una de las siguientes pan-tallas en el tablero de instrumentos:

Control de crucero adaptable apagado

Cuando desactive el ACC, la pantalla mostrará"Adaptive Cruise Control Off" (Control de cru-cero adaptable apagado).

Control de crucero adaptable listo

Cuando active el ACC pero no haya seleccio-nado el ajuste de velocidad del vehículo, lapantalla mostrará "Adaptive Cruise Control Re-ady" (Control de crucero adaptable listo).

Presione y suelte el botón SET + (Ajustar +) oSET - (Ajustar -) (ubicado en el volante) yaparecerá lo siguiente en la pantalla del tablerode instrumentos:

AJUSTE DEL CONTROL DE CRUCERO ADAP-TABLE (ACC)

Cuando el ACC está programado, aparece lavelocidad programada en el tablero de instru-mentos.

Es posible que la pantalla del ACC aparezcauna vez más si tiene lugar cualquier actividaddel ACC, que puede incluir cualquiera de losiguiente:

Cambio del ajuste de distancia

Cancelación del sistema

Control del conductor

Apagado del sistema

Advertencia de proximidad del control de cru-cero adaptable (ACC)

Advertencia de control crucero adaptable (ACC)no disponible

La pantalla del tablero de instrumentos regresaa la última pantalla seleccionada después decinco segundos sin actividad en la pantalla deACC

Para obtener más información, consulte “Con-trol de crucero adaptable (ACC) (si está equi-pado)” en “Arranque y funcionamiento”.

La pantalla del tablero de instrumentos muestralos ajustes del sistema LaneSense actual. Lainformación desplegada depende del estado delsistema LaneSense y de las condiciones que setienen que cumplir. Consulte "LaneSense (si

está equipado)" en "Arranque y funcionamiento"para obtener más información.

Fuel Economy (Rendimiento decombustible)Presione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú Fuel Economy (Rendimiento de com-bustible). Presione el botón de flecha hacia laizquierda o hacia la derecha para seleccionarla pantalla con o sin la pantalla del rendimientode combustible actual. Presione y mantengapresionado el botón OK (Aceptar) para restable-cer la función de rendimiento promedio de com-bustible.

• Range (Rango): la pantalla muestra la distan-cia estimada (millas o km) que se puedeviajar con el combustible que queda en eltanque. Cuando el valor Range (Rango) esmenor que 48 km (30 millas) de distancia derecorrido estimada, la pantalla Range(Rango) cambia a un mensaje que dice“LOW FUEL” (Nivel bajo de combustible). Alagregar una cantidad significativa de com-bustible al vehículo se apagará el mensaje"LOW FUEL" (Nivel bajo de combustible) yaparecerá un nuevo valor de Range (Rango).Range (Rango) no se puede restablecer através del botón OK (Aceptar).

91

Page 95: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:Los cambios significativos en el estilo de con-ducción o en la carga del vehículo afectan engran medida la distancia real de recorrido delvehículo, independientemente del valor Range(Rango) mostrado.

• Average (Promedio): la pantalla muestra elrendimiento promedio de combustible (MPG,l/100 km o km/l) desde el últimorestablecimiento.

• Current (Actual): esta pantalla muestra elrendimiento de combustible actual (MPG,l/100 km o km/l) mientras conduce.

Trip Info (Información de viaje)Presione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú Trip (Viaje). Alterne el botón con laflecha hacia la izquierda o la derecha paraseleccionar Trip A (Viaje A) o Trip B (Viaje B). Enla información de Trip (Viaje), se mostrará losiguiente:

• Distance (Distancia): muestra la distanciatotal recorrida (millas o km) para Trip A (ViajeA) o Trip B (Viaje B) desde la última vez quese restableció.

• Average Fuel Economy (Rendimiento prome-dio de combustible): muestra el rendimientopromedio de combustible (MPG, L/100 kmo km/L) del viaje A o B desde el últimorestablecimiento.

• Elapsed Time (Tiempo transcurrido): muestrael tiempo transcurrido total de un recorridodesde que el viaje A o el B se hanrestablecido.

Mantenga presionado el botón OK (Aceptar)para restablecer la información de la función.

Parada/Arranque; si está equipadoPresione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú Stop/Start (Detención/Arranque).

AudioPresione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú Audio.

Stored Messages (Mensajes almacenados)Presione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que aparezca elicono del menú Messages (Mensajes) resaltadoen la pantalla del tablero de instrumentos. Estafunción muestra la cantidad de mensajes deadvertencia almacenados. Presione el botón deflecha hacia la izquierda o hacia la derechapara desplazarse por los mensajes almacena-dos.

Screen Setup (Configuración de la pantalla)Presione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que quede resaltadoel icono/título Screen Setup Menu (Menú deconfiguración de pantalla) en la pantalla deltablero de instrumentos. Presione y suelte elbotón OK (Aceptar) para ingresar a los subme-nús y siga las indicaciones que aparecen en lapantalla según sea necesario. La función deconfiguración de la pantalla le permite cambiarla información que se muestra en el tablero deinstrumentos así como la ubicación en que semuestra la información.

92

Page 96: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Elementos seleccionables por el conductor de la configuración de la pantalla

Parte superior izquierda• Ninguno• Brújula• Outside Temp. (Temperatura exterior) (valor predeterminado)• Hora• Distancia para vaciar el tanque• MPG promedio (km/L o L/100 km)• MPG actual (km/L o L/100 km)• Trip A Distance (Distancia del viaje A)• Trip B Distance (Distancia del viaje B)

Parte superior derecha• Ninguno• Brújula (valor predeterminado)• Outside Temp. (Temperatura exterior)• Hora• Distancia para vaciar el tanque• MPG promedio (km/L o L/100 km)• MPG actual (km/L o L/100 km)• Trip A Distance (Distancia del viaje A)• Trip B Distance (Distancia del viaje B)

Parte superior central• Ninguno• Brújula• Outside Temp. (Temperatura exterior)• Hora• Distancia para vaciar el tanque• MPG promedio (km/L o L/100 km)• MPG actual (km/L o L/100 km)• Trip A Distance (Distancia del viaje A)• Trip B Distance (Distancia del viaje B)• Audio• Título del menú (predeterminado)• Digital Speed (Velocidad digital)

Visualización de la marcha, si está equipado con un tablero deinstrumentos premium• Dígito único• PRND completa (predeterminado)

Restaurar valores (predeterminados: Temperatura exterior superior iz-quierda, Brújula superior derecha, Título del menú central)• Restore (Restaurar)• Cancel (Cancelar)

93

Page 97: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Indicador de cambio de marchas (GSI) —Si está equipadoEl sistema indicador de cambio de marchas(GSI) está activado en los vehículos equipadoscon el modo de cambio manual. El GSI propor-ciona al conductor una indicación visual dentrode la pantalla del tablero de instrumentoscuando se alcanza el punto de cambio demarcha recomendado. Esta indicación avisa alconductor que el cambio de marcha permitiráuna reducción en el consumo de combustible.Cuando aparece en la pantalla el indicador decambio de marcha ascendente, el GSI estáaconsejando al conductor que cambie a unamarcha superior.

El indicador GSI en la DID permanece encen-dido hasta que el conductor cambia de marchao las condiciones de conducción vuelven a unasituación donde el cambio de marcha no serequiere para mejorar el consumo de combus-tible.

Speed Warning (Advertencia de velocidad)Presione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que quede resaltadoel icono/título Speed Warning Menu (Menú deadvertencia de velocidad) en el tablero de ins-trumentos. Presione y suelte el botón OK(Aceptar) para ingresar la advertencia de velo-cidad. Utilice la flecha hacia arriba o haciaabajo para seleccionar la velocidad que desea,luego presione y suelte OK (Aceptar) para es-tablecer la velocidad. Cuando se excede lavelocidad programada, la indicación se en-

ciende en amarillo y destella junto con un timbrecontinuo (hasta que ya no se excede la veloci-dad).

Mensaje del modo de economizadorde la batería/economizador de labatería On (Encendido): acciones dereducción de la carga eléctrica, siestá equipadoEste vehículo está equipado con un sensor dela batería inteligente (IBS) para realizar unasupervisión adicional del sistema eléctrico y elestado de la batería del vehículo.

En casos en los que el IBS detecta una falla delsistema de carga o el estado de la batería delvehículo se está deteriorando, se realizaránacciones de reducción de la carga eléctrica paraaumentar el tiempo y distancia de conduccióndel vehículo. Esto se realiza al reducir la poten-cia o desactivar cargas eléctricas que no sonesenciales.

La reducción de carga solo se activa cuando elmotor está en marcha. Aparecerá un mensaje sihay riesgo de agotamiento de la batería al puntoque el vehículo se pueda detener debido a lafalta de alimentación eléctrica o que no vuelva aarrancar después del ciclo de conducción ac-tual.

Cuando se activa la reducción de carga, apare-cerá el mensaje “Battery Saver On” (Economi-zador de batería activado) o “Battery SaverMode” (Modo de economizador de batería) en lapantalla del tablero de instrumentos.

Estos mensajes indican que la batería delvehículo tiene un estado de carga baja y sigueperdiendo carga eléctrica a una velocidad queel sistema de carga no puede sostener.

NOTA:

• El sistema de carga es independiente de lareducción de carga. El sistema de cargarealiza un diagnóstico del sistema de cargacontinuamente.

• Si la luz de advertencia de carga de la bateríaestá encendida puede indicar que hay unproblema con el sistema de carga. Paraobtener más información, consulte "Luz deadvertencia de carga de la batería" en “Lucesy mensajes indicadores y de advertencia” enla sección "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos".

Las cargas eléctricas se pueden desactivar (siestá equipado) y las funciones del vehículo quese pueden ver afectadas por la reducción decarga son:

• Asiento con calefacción/Asientos con ventila-ción /Volante con calefacción

• Portavasos con calefacción/enfriamiento —Si está equipado

• Desescarchador trasero y espejos concalefacción

• Sistema HVAC

• Sistema inversor de corriente de 150 W

• Sistema de audio y telemática

94

Page 98: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

La pérdida de la carga de la batería puedeindicar una o más de las siguientes condiciones:

• El sistema de carga no puede suministrarsuficiente energía eléctrica para el sistemadel vehículo debido a que las cargas eléctri-cas son mayores que la capacidad del sis-tema de carga. El sistema de carga siguefuncionando correctamente.

• Activación de todas las cargas eléctricasposibles del vehículo (por ejemplo, HVAC ensus ajustes máximos, luces exteriores e inte-riores, tomas de corriente de +12 V, 150 Wsobrecargados, puertos USB) durante ciertascondiciones de conducción (conducción enciudad, remolque, paradas frecuentes).

• Instalar opciones adicionales como luces adi-cionales, accesorios eléctricos de mejora-miento mecánico, sistemas de audio, alar-mas y otros dispositivos similares.

• Ciclos de conducción inusual (viajes cortosseparados por periodos prolongados deestacionamiento).

• El vehículo estuvo estacionado durante unperíodo prolongado de tiempo (semanas,meses).

• La batería se reemplazó recientemente y nose cargó por completo.

• La batería se descargó debido a una cargaeléctrica que quedó encendida en el vehículomientras estaba estacionado.

• La batería se utilizó durante un período pro-longado sin el motor funcionando para ali-mentar la radio, las luces, los cargadores,aparatos portátiles de +12V como una aspi-radora, consolas de juegos y otros dispositi-vos similares.

Qué hacer cuando está presente un mensajede reducción de la carga eléctrica (“BatterySaver On” (Economizador de la batería acti-vado) o “Battery Saver Mode” (Modo deleconomizador de la batería))

Durante un viaje:

• Reduzca la energía de las cargas innecesa-rias si es posible:– Apague las luces redundantes (interiores

o exteriores)– Comprobar si hay algo conectado en las

tomas de corriente de +12 V, 150 W,puertos USB

– Compruebe los ajustes de HVAC (venti-lador, temperatura)

– Compruebe los ajustes de audio (volu-men)

Después de un viaje:

• Compruebe si se instaló algún equipo nooriginal (luces adicionales, accesorios eléctri-cos de mejoramiento mecánico, sistemas deaudio, alarmas) y revise las especificaciones,si las hay (corrientes de carga y consumo conencendido apagado).

• Evalúe los últimos ciclos de conducción (dis-tancia, tiempo de conducción y tiempo deestacionamiento).

• Se debe hacer mantenimiento al vehículo siel mensaje sigue presente durante viajesconsecutivos y la evaluación del vehículo ydel patrón de conducción no ayuda a deter-minar la causa.

LUCES Y MENSAJES DEADVERTENCIALas luces de advertencia e indicadoras se en-cienden en el tablero de instrumentos junto conun mensaje específico o una señal acústicacuando corresponda. Estas indicaciones sonindicativos y precauciones y como tal no debenconsiderarse como exhaustivas o como unaalternativa a la información contenida en elmanual del propietario, el cual se le recomiendaleer detenidamente en todos los casos. Con-sulte siempre la información de este capítulo enel caso de una indicación de falla. Todos losindicadores activos se mostrarán en primer lu-gar si procede. El menú de revisión del sistemapuede ser diferente en función de las opcionesde equipamiento y del estado actual delvehículo. Algunos indicadores son opcionales yes posible que no aparezcan.

95

Page 99: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Luces de advertencia rojas— Luz de advertencia recordatoria del

cinturón de seguridadEsta luz indica si el cinturón de seguridad delconductor o del pasajero está desabrochado. Alponer por primera vez el encendido en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha) y si el cin-turón de seguridad del conductor estádesabrochado, suena una campanilla y la luz seenciende. Cuando conduzca, si el cinturón deseguridad del conductor o del pasajero perma-nece desabrochado, la luz recordatoria del cin-turón de seguridad destellará o permaneceráencendida en forma continua y sonará un tim-bre. Consulte "Sistemas de sujeción del ocu-pante" en "Seguridad" para obtener más infor-mación.

— Luz de advertencia de airbagEsta luz indica una falla en la bolsa de aire y seenciende entre cuatro y ocho segundos comocomprobación de bombilla cuando pone el en-cendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha). Esta luz se enciende juntocon una campanilla única cuando se detectauna falla en el airbag, permanece encendidahasta que despeje la falla. Si la luz no seenciende durante el arranque, si permaneceencendida, o si se enciende al conducir, eldistribuidor autorizado debe examinar el sis-tema lo antes posible.

— Luz de advertencia de los frenosEsta luz monitorea varias funciones de los fre-nos, lo que incluye el nivel del líquido de frenosy la aplicación del freno de estacionamiento. Sise enciende la luz de frenos, puede ser porqueel freno de estacionamiento está puesto, el niveldel líquido de frenos es bajo o existe algúnproblema con el sistema de frenos antibloqueo.

Si la luz permanece encendida después dedesacoplar el freno de estacionamiento y elnivel del líquido está en la marca de lleno en eldepósito del cilindro maestro, esto indica unaposible falla en el sistema hidráulico de losfrenos o que el sistema de frenos antibloqueo(ABS) o el sistema de control electrónico deestabilidad (ESC) detectó un problema en elsobrealimentador de los frenos. En este caso, laluz permanece encendida hasta que se corrijala condición. Si el problema está relacionadocon el sobrealimentador de los frenos, la bombadel ABS funcionará cuando se aplique el freno yes posible que se sienta una pulsación del pedaldel freno durante cada frenado.

El sistema de frenos doble brinda una capaci-dad de frenado de reserva en caso de ocurriruna falla en una porción del sistema hidráulico.Una fuga en cualquier mitad del sistema defrenos dobles se indica mediante la luz deadvertencia de los frenos que se enciendecuando el nivel del líquido de frenos en elcilindro maestro ha descendido por debajo deun nivel determinado.

La luz permanece encendida hasta que secorrija la causa.

NOTA:La luz puede destellar momentáneamente du-rante maniobras de giro en curvas cerradas,puesto que cambian las condiciones del niveldel líquido. El vehículo requiere mantenimientoy revisión del nivel del líquido de frenos.

Si se indica que hay falla de los frenos, esnecesaria una reparación inmediata.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir un vehículo con la luzroja de frenos encendida. Parte del sistemade frenos puede haber fallado. Se necesitarámás tiempo para detener el vehículo. Podríaocurrir una colisión. Haga revisar el vehículode inmediato.

Los vehículos equipados con sistema de frenosantibloqueo (ABS) también cuentan con distri-bución electrónica de la fuerza de los frenos(EBD). En el caso de falla de la distribuciónelectrónica de fuerza de los frenos (EBD), la luzde advertencia de los frenos se enciende juntocon la luz del sistema de frenos antibloqueo(ABS). Es necesario reparar inmediatamente elsistema de frenos antibloqueo (ABS).

El funcionamiento de la luz de advertencia delos frenos, puede comprobarse girando el in-terruptor de encendido de la posición OFF (Apa-

96

Page 100: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

gado) a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). La luz debe encenderse duranteaproximadamente cuatro segundos. Luego,debe apagarse a menos que el freno de esta-cionamiento esté aplicado o que se detecte unafalla en los frenos. Si la luz no se ilumina, lleveel vehículo a un distribuidor autorizado para querevise la luz.

La luz también se enciende cuando el freno deestacionamiento está aplicado y el interruptorde encendido está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

NOTA:Esta luz solamente muestra que el freno deestacionamiento está aplicado. No muestra elgrado de aplicación del freno.

— Luz de advertencia de seguridad delvehículo — Si está equipadoEsta luz destella rápidamente durante 15 se-gundos aproximadamente cuando la alarma deseguridad del vehículo se está habilitando ydespués destella lentamente hasta que inhabi-lite la alarma del vehículo.

— Luz de advertencia de presión delaceiteEsta luz indica baja presión del aceite del motor.Si la luz se enciende mientras se conduce,detenga el vehículo y apague el motor lo máspronto posible. Cuando esta luz se enciende,suena una campanilla.

No conduzca el vehículo hasta que se corrija lacausa. Esta luz no indica el nivel del aceite delmotor. El nivel del aceite del motor debe revi-sarse debajo del capó.

— Luz de advertencia de temperatura dela transmisión — Si está equipadoEsta luz indica una alta temperatura del líquidode la transmisión. Esto puede ocurrir con el usointenso, como el arrastre de remolque. Si estaluz se enciende, detenga el vehículo y hagafuncionar el motor en velocidad de ralentí olevemente más rápida, con la transmisión enESTACIONAMIENTO o NEUTRO, hasta que laluz se apague. Una vez que se apague la luz,puede continuar conduciendo normalmente.

¡ADVERTENCIA!

Si continua operando el vehículo con la luz deadvertencia de temperatura de la transmisióniluminada, podría provocar que el líquido al-cance el punto de ebullición, entre en contactocon el motor o componentes del sistema deescape calientes y cause un incendio.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce en forma continua con la luz deadvertencia de temperatura de la transmi-sión encendida, es muy probable que seproduzcan daños graves en la transmisión ouna falla de esta.

— Luz de advertencia de la temperaturadel refrigerante del motorEsta luz advierte sobre una condición de reca-lentamiento del motor. Si la temperatura delrefrigerante del motor es demasiado alta, esteindicador se encenderá y sonará un timbre.

Si esta luz se enciende durante la conducción,apártese con seguridad de la carretera y de-tenga el vehículo. Si el sistema de A/A estáencendido, apáguelo. Además, cambie la trans-misión a la posición NEUTRO y permita que elvehículo funcione en velocidad de ralentí. Si lalectura de temperatura no vuelve a la escalanormal, apague inmediatamente el motor y so-licite asistencia. Para obtener más información,consulte “Si el motor se sobrecalienta” en "Encaso de emergencia”.

— Luz de advertencia de temperaturadel aceiteEsta luz indica que la temperatura del aceite delmotor es alta. Si la luz se enciende mientras seconduce, detenga el vehículo y apague el motorlo más pronto posible. Espere a que la tempe-ratura del aceite vuelva a los niveles normales.

— Luz de advertencia de carga de labateríaEsta luz se ilumina cuando la batería no secarga correctamente. Si la luz permanece en-cendida mientras el motor está funcionando, esposible que haya un funcionamiento incorrectodel sistema de carga. Consulte al distribuidorautorizado tan pronto como sea posible.

97

Page 101: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Esto indica un posible problema con el sistemaeléctrico o un componente relacionado.

— Luz de advertencia del controlelectrónico del acelerador (ETC)Esta luz indica que hay un problema con elsistema de control electrónico del acelerador(ETC). Si se detecta un problema mientras elvehículo está funcionando, la luz queda encen-dida o destella en función de la naturaleza delproblema. Gire el encendido cuando el vehículoesté seguro, completamente detenido y con latransmisión en la posición ESTACIONA-MIENTO. La luz debe apagarse. Si la luz per-manece encendida con el vehículo en marcha,generalmente es posible conducir el vehículo;sin embargo, consulte a un distribuidor autori-zado para que haga mantenimiento lo máspronto posible.

NOTA:Esta luz se puede encender si presiona almismo tiempo los pedales del acelerador y elfreno.

Si la luz sigue destellando cuando el vehículoestá en marcha, se requiere mantenimientoinmediato y puede experimentar una disminu-ción del desempeño, una velocidad de ralentíelevada o irregular o el motor se puede detenery el vehículo requerirá remolque. La luz seenciende cuando pone el interruptor de encen-dido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha) y permanece encendidabrevemente como comprobación de bombilla.

Si la luz no se enciende durante la puesta enmarcha, lleve el vehículo a un distribuidor auto-rizado para que se revise el sistema.

— Luz de advertencia de falla de ladirección hidráulica eléctricaEsta luz se encenderá cuando hay una falla conel sistema de la EPS (dirección hidráulica eléc-trica). Para obtener más información, consulte"Dirección hidráulica" en la sección "Arranque yfuncionamiento".

¡ADVERTENCIA!

Seguir conduciendo con el sistema deterio-rado podría representar un riesgo de seguri-dad para usted y los demás. Realice unmantenimiento lo antes posible.

— Luz de advertencia de puerta abiertaEste indicador se iluminará cuando una puertaestá entreabierta/abierta y no está completa-mente cerrada.

NOTA:Si el vehículo está en movimiento, también seescuchará una sola campanilla.

— Luz de advertencia de la puertatrasera abiertaEste indicador se enciende cuando la puertatrasera está abierta.

NOTA:Si el vehículo está en movimiento, también seescuchará una sola campanilla.

— Luz de advertencia de capó abiertoEste indicador se ilumina cuando el capó estáabierto y no está completamente cerrado.

NOTA:Si el vehículo está en movimiento, también seescuchará una sola campanilla.

Luces de advertencia amarillas— Luz de advertencia de comprobación

del motor/Indicador de falla (MIL)La luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) ocomprobación del motor es parte de un sistemade diagnóstico integrado denominado OBD IIque monitorea los sistemas de control del motory de la transmisión automática. La luz se en-ciende cuando la llave está en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha), antes de arran-car el motor. Si la bombilla no se enciendecuando cambia el interruptor de encendido deOFF (Apagado) a ON/RUN (Encendido/Marcha), solicite que revisen esta condición lomás pronto posible.

Ciertas condiciones, como cuando falta o estáflojo el tapón de gasolina o cuando el combus-tible es de mala calidad, entre otras, puedenhacer que se encienda la luz después delarranque del motor. El vehículo debe sometersea revisión si la luz permanece encendida du-rante varios estilos de conducción normales. Enla mayoría de las situaciones, el vehículo seconducirá normalmente y no requerirá remol-cado.

98

Page 102: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cuando el motor está en marcha, la MIL puededestellar para alertar sobre problemas seriosque pueden provocar una pérdida inmediata depotencia o daños graves al convertidor ca-talítico. Si ocurre esto se debe hacer manteni-miento al vehículo lo antes posible.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico defectuoso, comose ha hecho referencia arriba, puede alcan-zar temperaturas más altas que en condicio-nes de funcionamiento normales. Estopuede provocar un incendio si conduce len-tamente o si se estaciona sobre sustanciasinflamables como plantas, madera seca ocartón, etc., lo que podría derivar en lesionesgraves o mortales para el conductor, losocupantes u otros.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la luz indica-dora de mal funcionamiento (MIL) encen-dida, podría causar daño al sistema de con-trol del motor. También podría afectar elrendimiento de combustible y la maniobrabi-lidad. Si la luz indicadora de mal funciona-miento está destellando, significa que prontose producirán graves daños al convertidorcatalítico y pérdida de potencia. Se requiereservicio inmediato.

— Luz de advertencia activa del controlelectrónico de estabilidad (ESC) — Si estáequipadoEsta luz indica que el sistema del Control elec-trónico de estabilidad está activo. La "luz indi-cadora del ESC" en el tablero de instrumentosse encenderá cuando pone el encendido en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha) ycuando el ESC está activado. Debe de apa-garse con el motor en marcha. Si la "luz indica-dora de ESC" se enciende continuamente conel motor en marcha, significa que se ha detec-tado un funcionamiento incorrecto en el sistemaESC. Si esta luz permanece encendida des-pués de varios ciclos de encendido y se haconducido el vehículo durante varios km (millas)a velocidades mayores de 48 km/h (30 mph),acuda a su distribuidor autorizado lo más prontoposible para que diagnostiquen y solucionen elproblema.

• La "luz indicadora de ESC desactivado" y la"luz indicadora del ESC" se encienden mo-mentáneamente cada vez que pone el en-cendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha).

• El sistema de control electrónico de estabili-dad (ESC) emitirá sonidos de zumbidos oclics cuando está activo. Esto es normal; lossonidos se detendrán cuando el ESC quedeinactivo.

• Esta luz se encenderá cuando el vehículoesté en un evento ESC.

— Luz de advertencia del controlelectrónico de estabilidad (ESC)desactivado — Si está equipadaEsta luz indica que el Control electrónico deestabilidad (ESC) está apagado.

Cada vez que pone el encendido en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN(Accesorios/Encendido/Marcha), el sistemaESC se activa, incluso si lo desactivó anterior-mente.

— Luz de advertencia de los frenos deestacionamiento electrónicoEsta luz indicadora se encenderá para indicarque el freno de estacionamiento electrónico nofunciona correctamente y que requiere mante-nimiento. Comuníquese con su distribuidor au-torizado.

— Luz de advertencia del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS)La luz de advertencia se enciende y aparece unmensaje para indicar que la presión de losneumáticos es inferior al valor recomendado ose está produciendo una pérdida lenta de pre-sión. En estos casos, no se puede garantizar laduración óptima de los neumáticos ni el con-sumo de combustible.

Si uno o más neumáticos están en la condiciónantes mencionada, la pantalla mostrará las in-

99

Page 103: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

dicaciones correspondientes a cada neumáticoen secuencia.

¡PRECAUCIÓN!

No continúe conduciendo con uno o variosneumáticos desinflados ya que la maniobra-bilidad podría verse afectada. Detenga elvehículo, evitando frenadas y movimientosde la dirección bruscos. Si se produce elpinchazo de una rueda, repare inmediata-mente utilizando el equipo dedicado parareparación de neumáticos y comuníquesecon el distribuidor autorizado tan prontocomo sea posible.

Cada neumático, incluido el de repuesto (si seproporciona), debe revisarse mensualmentecuando esté frío e inflarse a la presión correctarecomendada por el fabricante del vehículo,indicada en la etiqueta con la información deneumáticos del vehículo o en la etiqueta depresión de inflado de los neumáticos. (Si suvehículo tiene neumáticos de diferente tamañoal indicado en la etiqueta con la información delvehículo o en la etiqueta de presión de infladode los neumáticos, debe determinar cuál es lapresión de inflado adecuada para dichos neu-máticos).

Como medida de seguridad adicional, suvehículo está equipado con un sistema de mo-nitoreo de presión de los neumáticos (TPMS)que ilumina un indicador de baja presión de los

neumáticos cuando uno o más neumáticos seencuentran significativamente desinflados. Deeste modo, cuando el indicador de baja presiónde los neumáticos se enciende, debe detenersey revisar los neumáticos lo más pronto posible einflarlos a la presión correcta. Conducir con unneumático significativamente desinflado haceque el neumático se caliente en exceso y puededar lugar a falla del neumático. Un neumáticosignificativamente desinflado también reduce laeficiencia del combustible, la vida útil de labanda de rodamiento del neumático y puedeafectar la conducción del vehículo y la capaci-dad de frenado.

Tenga en cuenta que el sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS) no susti-tuye al mantenimiento adecuado de los neumá-ticos y que el conductor es responsable demantener la correcta presión de los neumáticos,aun si el desinflado no ha llegado al nivelsuficiente para activar la iluminación del indica-dor de baja presión de neumáticos del sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS).

Su vehículo también está equipado con unindicador de mal funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS), para avisar cuando el sistema no fun-cione correctamente. El indicador de mal fun-cionamiento del sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS) está combinadocon el indicador de baja presión de los neumá-ticos. Cuando el sistema detecta una falla, el

indicador destella durante alrededor de un mi-nuto y después permanece iluminado continua-mente. Esta secuencia continuará durante losencendidos siguientes del vehículo mientraspersista la falla. Cuando el indicador de fallaestá iluminado, el sistema podría no detectar oseñalar la baja presión de los neumáticos comose pretende. Las fallas del sistema de monito-reo de presión de los neumáticos (TPMS) pue-den ocurrir debido a varias razones, lo queincluye la instalación de neumáticos o ruedasde repuesto o alternativas en el vehículo, queevitan que el sistema de monitoreo de presiónde los neumáticos (TPMS) funcione correcta-mente. Compruebe siempre el indicador defuncionamiento incorrecto del TPMS despuésde reemplazar uno o más neumáticos o ruedasen su vehículo para garantizar que los neumá-ticos o ruedas de reemplazo o alternativospermiten que el TPMS siga funcionando correc-tamente.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado para losneumáticos y ruedas originales. Las presio-nes y advertencias del sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS) estánestablecidas para el tamaño de neumáticosproporcionados con su vehículo. El uso deequipos de reemplazo que no sean del

(Continuación)

100

Page 104: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

mismo tamaño, tipo o estilo puede resultaren un funcionamiento indeseable del sistemao daño a los sensores. Los neumáticos ob-tenidos en el mercado externo de piezaspueden dañar los sensores. El uso de sella-dores de llantas no originales puede causarque el sensor del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) deje defuncionar. Después de utilizar un sellador deneumáticos disponible en el mercado, serecomienda que lleve el vehículo al distribui-dor autorizado para que revisen el funciona-miento del sensor.

— Luz de advertencia de los frenosantibloqueo (ABS)Esta luz monitorea el Sistema de frenos antiblo-queo (ABS). La luz se enciende cuando pone elencendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha) y puede permanecer en-cendida hasta por cuatro segundos.

Si la luz del ABS permanece encendida o seenciende al conducir, indica que la parte anti-bloqueo del sistema de frenos no está funcio-nando y que se requiere mantenimiento lo antesposible. Sin embargo, el sistema de frenosconvencionales seguirá funcionando normal-mente, siempre que la luz de advertencia de losfrenos no esté encendida también.

Si la luz del ABS no se enciende al poner elencendido en posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha), haga que un distribuidorautorizado inspeccione el sistema de frenos.

— Luz de advertencia de bajo nivel decombustibleCuando el nivel de combustible llega a aproxi-madamente 2,4 gal (9,1 litros), esta luz seenciende y permanece encendida hasta que seagrega combustible.

Un solo timbre de advertencia sonará con laadvertencia de bajo nivel de combustible.

— Luz de advertencia de mantenimientodel sistema de detención/arranque, si estáequipadoEste indicador se encenderá para indicar que elsistema de arranque/parada no está funcio-nando correctamente y que requiere manteni-miento. Comuníquese con el distribuidor autori-zado para realizar un mantenimiento.

— Luz de mantenimiento de laadvertencia de colisión frontal (FCW) —Si está equipadoEsta luz indicadora se enciende para indicaruna falla en el sistema de advertencia de coli-sión frontal. Comuníquese con su distribuidorautorizado local para solicitar mantenimiento.Consulte "Advertencia de colisión frontal(FCW)" en "Seguridad" para obtener más infor-mación.

— Luz de advertencia de bajo nivel delíquido lavador— Si está equipadoEste indicador se encenderá cuando el nivel delíquido del lavaparabrisas esté bajo.

— Luz de advertencia de falla delcontrol de crucero adaptable (ACC), si estáequipadoEsta luz indicadora se enciende para indicaruna falla en el sistema ACC. Comuníquese consu distribuidor autorizado local para solicitarmantenimiento. Para obtener más información,consulte “Control de crucero adaptable (ACC)”en “Arranque y funcionamiento”.

— Luz de advertencia de mantenimientode 4WD, si está equipadoSi la luz permanece encendida o se enciendedurante la conducción, significa que el sistema4WD no funciona correctamente y que requieremantenimiento. Recomendamos que conduzcaal centro de servicio más cercano y que lehagan mantenimiento inmediatamente alvehículo.

— Luz de advertencia de LaneSense, siestá equipadoLa luz de advertencia de LaneSense cambiará aun color amarillo sólido cuando el vehículo seaproxime a un indicador de carril. La luz deadvertencia destella cuando el vehículo cruza elindicador de carril.

Consulte "LaneSense (si está equipado)" en"Arranque y funcionamiento" para obtener másinformación.

101

Page 105: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

— Luz de advertencia de mantenimientode LaneSense — Si está equipadoEsta luz se enciende cuando el sistema Lane-Sense no está funcionando y necesita manteni-miento. Consulte al distribuidor autorizado.

— Luz de advertencia del tapón deldepósito de combustible flojo, si estáequipadaEsta luz se encenderá cuando el tapón deldepósito de combustible esté flojo. Cierre co-rrectamente el tapón de llenado para desactivarla luz. Si la luz no se apaga, consulte al distri-buidor autorizado.

Luces indicadoras amarillas— Luz de bujía incandescente, si está

equipadoEste vehículo inhibirá el arranque del motorcuando la temperatura ambiente sea inferior a-30° C (-22° F) y la lectura del sensor de latemperatura del aceite indica que el calefactordel bloque del motor no se ha utilizado. La luzde bujía incandescente destellará durante climafrío hasta por diez segundos.

Si está equipado con un mazo del calentador debloque, aparecerá el mensaje "Plug In EngineHeater" (Enchufe calentador del motor) en eltablero de instrumentos cuando la temperaturaambiente sea inferior a -15 °C (5 °F) en elmomento apagar el motor arranque mientrasaparece un recordatorio para evitar posiblesretrasos de arranques en el siguiente arranqueen frío.

— Luz indicadora de nivel bajo dellíquido de escape diésel (DEF), si estáequipadoLuz indicadora de nivel bajo del líquido deescape diésel (DEF) se encenderá si el vehículotiene bajo contenido de líquido de escape diésel(DEF). Consulte la sección "Arranque y funcio-namiento" para obtener más información.

— Luz indicadora de agua en elcombustible, si está equipadoLa "luz indicadora de agua en el combustible" seilumina cuando se detecta agua en el filtro decombustible. Si la luz permanece encendida,NO arranque el vehículo antes de drenar elagua del filtro de combustible para evitar dañarel motor. Consulte la sección "Drenaje del filtroseparador de agua y combustible" en "Serviciodel distribuidor" en "Servicio y mantenimiento"para obtener más información.

Luz indicadora de la advertencia decolisión frontal desactivada — Si estáequipadoEsta luz indica que la Advertencia de colisiónfrontal está desactivada.

— Luz indicadora de 4WD bajo, si estáequipadoEsta luz le advierte al conductor que el vehículoestá en el modo "LOW" (Bajo) de tracción en lascuatro ruedas. Los ejes motrices delanteros ytraseros se unen mecánicamente forzando aque las ruedas delanteras y traseras roten a lamisma velocidad. El modo "Low" (Bajo) ofrece

una mayor relación de reducción de velocidadpara ofrecer un mayor torque en las ruedas.

Consulte "Funcionamiento con tracción en lascuatro ruedas — Si está equipado" en "Arran-que y funcionamiento" para obtener más infor-mación acerca del funcionamiento de la tracciónen las cuatro ruedas y su uso correcto.

— Luz indicadora de NEUTRO, si estáequipadoEsta luz alerta al conductor que la caja detransferencia de potencia 4WD se encuentra enel modo NEUTRO y los ejes motrices delante-ros y traseros están desconectados del trenmotriz.

— Indicador del faro antiniebla trasero— Si está equipadoEste indicador se iluminará cuando se encien-den las luces antiniebla traseras.

— Luz indicadora de bloqueo del ejetraseroEsta luz indica que se ha activado el bloqueodel eje trasero.

Luces indicadoras verdes— Luz del control de crucero adaptable

(ACC) ajustado con objetivo — Si estáequipadoEsta mostrará cuando el ACC está programadoy se detecta un vehículo objetivo. Consulte"Control de crucero adaptable (ACC)" en"Arranque y funcionamiento" para obtener másinformación.

102

Page 106: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

— Luz del control de crucero adaptable(ACC) ajustado sin objetivo — Si estáequipadoEsta muestra el ajuste de distancia del sistemaACC cuando el sistema está activado. Consulte"Control de crucero adaptable (ACC)" en"Arranque y funcionamiento" para obtener másinformación.

— Luz indicadora del modo ECOEsta luz se enciende cuando el modo ECO estáactivo.

— Luz indicadora del control de cruceroconfigurado — Si está equipadoEsta luz se encenderá cuando el control develocidad está ajustado a la velocidad deseada.Consulte "Control de velocidad" en "Arranque yfuncionamiento" para obtener más información.

— Luz indicadora del faro antiniebladelantero — Si está equipadoEste indicador se iluminará cuando se encien-dan las luces antiniebla delanteras.

— Luz indicadora de LaneSense — Siestá equipadoEl indicador de LaneSense es de color verdecontinuo cuando se detectan ambas marcas decarril, el sistema está "activado" y listo paraproporcionar advertencias visuales y de torsiónsi se produce un cambio de carril involuntario.Consulte "LaneSense (si está equipado)" en"Arranque y funcionamiento" para obtener másinformación.

— Luz indicadora de encendido de lasluces de estacionamiento/farosEste indicador se encenderá cuando las lucesde estacionamiento o los faros estén encendi-dos.

— Luz indicadora del sistema dedetención/arranque activo, si está equipadoEste indicador se encenderá cuando la funciónde detención/arranque se encuentra en el modo“Autostop” (Detención automática).

— Luces del señalizador de direcciónCuando activa el señalizador de dirección iz-quierdo o derecho, el indicador del señalizadorde dirección destella independientemente y lacorrespondiente luz del señalizador de direc-ción exterior destella. Los señalizadores dedirección se pueden activar al mover la palancade funciones múltiples hacia abajo (izquierda) ohacia arriba (derecha).

NOTA:

• Si se conduce el vehículo por más de 1 kiló-metro (1,6 millas) con algún señalizador dedirección encendido, sonará un timbre conti-nuo.

• Si alguno de los indicadores destella rápida-mente, compruebe si alguna de las bombillasde las luces exteriores está inoperativa.

Luces indicadoras blancas— Luz de control de crucero adaptable

(ACC) listo — Si está equipadoEsta luz se encenderá cuando el control decrucero adaptable (ACC) está activado, pero noestá ajustado. Consulte "Control de cruceroadaptable" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener más información.

— Luz de establecimiento del control decrucero adaptable (ACC), si está equipadoEsta luz se encenderá cuando el vehículo equi-pado con control de crucero adaptable (ACC)haya alcanzado la velocidad deseada y el botónde configuración haya sido seleccionado. Con-sulte "Control de crucero adaptable" en "Arran-que y funcionamiento" para obtener más infor-mación.

— Luz indicadora de control deselección de velocidad, si está equipadoEsta luz se enciende cuando se activa la opción"Selec Speed Control" (Control de selección develocidad).

Para activar la opción "Selec Speed Control"(Control de selección de velocidad), asegúresede que el vehículo esté en la posición tracciónen las cuatro ruedas (4WD) baja y presione elbotón en el tablero de instrumentos.

103

Page 107: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:Si el vehículo no está en la posición 4WD Low(4WD baja), aparecerá "To Enter Selec-SpeedShift to 4WD Low" (Para ingresar al modo deselección de velocidad, cambie a 4WD Low[4WD baja]) en la pantalla del tablero de instru-mentos.

— Luz indicadora de control de crucerolistoEsta luz se encenderá cuando el control develocidad se haya activado, pero no configu-rado. Consulte "Control de velocidad (si estáequipado)" en "Arranque y funcionamiento"para obtener más información.

— Luz indicadora del control dedescenso de pendientes (HDC), si estáequipadoEste indicador muestra cuando la función decontrol de descenso de pendientes (HDC) estáactivada. La bombilla permanecerá encendidaen forma constante cuando el Control de des-censo de pendientes (HDC) esté activado. ElHDC solo puede activarse cuando la caja detransferencia se encuentra en la posición "4WDLOW" (4WD Baja) y la velocidad del vehículo esmenor a 48 km/h (30 mph). Si estas condicionesno se cumplen al intentar usar la característicade HDC, la luz indicadora del HDC se encen-derá en forma intermitente.

— Luz indicadora de LaneSense —Si está equipadoCuando el sistema LaneSense está ENCEN-DIDO, pero no está activado, el indicador Lane-Sense está encendido en blanco constante.Esto se produce cuando solo se detecta la líneadel carril izquierdo, derecho o no se detectaninguna. Si se detecta una sola línea del carril,el sistema está listo para proporcionar soloadvertencias visuales si se detecta un cambioaccidental de carril respecto de la línea del carrilque se detectó. Consulte "LaneSense (si estáequipado)" en "Arranque y funcionamiento"para obtener más información.

Luces indicadoras azules— Luz indicadora de luces altas

Este indicador muestra que los faros delanterosestán funcionando con las luces altas. Con lasluces bajas activadas, empuje la palanca defunciones múltiples hacia adelante (hacia laparte delantera del vehículo) para encender lasluces altas. Tire de la palanca de funcionesmúltiples hacia atrás (hacia la parte trasera delvehículo) para apagar las luces altas. Si lasluces altas están apagadas, tire de la palancahacia usted para encender temporalmente lasluces altas, "destellar para adelantar".

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ABORDO, OBD IIEl vehículo está equipado con un sofisticadosistema de diagnóstico a bordo llamado OBD II.

Este sistema monitorea el funcionamiento delos sistemas de emisiones, del motor y decontrol de la transmisión automática. Cuandoestos sistemas funcionan correctamente, elvehículo proporciona excelente funcionamientoy rendimiento de combustible, así como emisio-nes dentro de las regulaciones actuales delgobierno.

Si alguno de estos sistemas requiere servicio, elsistema OBD II enciende la luz indicadora demal funcionamiento (MIL). El sistema tambiénalmacena códigos de diagnóstico y otro tipo deinformación para ayudar a su técnico en servicioa realizar las reparaciones. Aunque normal-mente el vehículo se puede conducir y nonecesita ser remolcado, consulte a su distribui-dor autorizado para realizar el mantenimiento loantes posible.

¡PRECAUCIÓN!

• La conducción prolongada con la luz indi-cadora de mal funcionamiento encendidapodría causar un mayor daño al sistema decontrol de emisiones. También podría afec-tar el rendimiento de combustible y lamaniobrabilidad. El vehículo debe recibirmantenimiento antes de hacer cualquierprueba de emisiones.

(Continuación)

104

Page 108: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si la luz indicadora de mal funcionamientodestella cuando el vehículo está en mar-cha, el convertidor catalítico podría da-ñarse seriamente y en poco tiempo seperdería la potencia. Se requiere servicioinmediato.

Seguridad cibernética del sistemade diagnóstico a bordo (OBD II)Es necesario que el vehículo disponga de unsistema de diagnóstico a bordo (OBD II) y unpuerto de conexión para permitir el acceso ainformación relacionada con el rendimiento delos controles de emisiones. Puede que los téc-nicos de servicio autorizado deban acceder aesta información para ayudarlo con el diagnós-tico y el servicio de su vehículo y el sistema deemisiones.

¡ADVERTENCIA!

• SOLAMENTE un técnico de servicio auto-rizado debe conectar equipos al puerto deconexión OBD II para poder diagnosticar orealizar tareas de mantenimiento en elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se conecta un equipo no autorizado alpuerto de conexión de OBD II, como undispositivo de rastreo del comportamientodel conductor, podría:• Ser posible que los sistemas del

vehículo, entre los que se incluyen sis-temas relacionados con la seguridad, seinterrumpan o se vean afectados encuanto al control del vehículo, lo quepuede provocar un accidente que ge-nere lesiones graves o incluso lamuerte.

• Dar acceso, o permitir a otros el acceso,a información guardada en los sistemasdel vehículo, lo que incluye informaciónpersonal.

Para obtener más información, consulte la sec-ción "Seguridad Cibernética" en "Multimedia".

INSPECCIÓN DE EMISIONES YPROGRAMAS DEMANTENIMIENTOEn algunas localidades, puede ser un requisitolegal pasar una inspección del sistema de con-trol de emisiones del vehículo. No pasar estainspección puede impedir el registro delvehículo.

Normalmente, el sistema OBD II es-tará listo. Puede que el sistema OBDII no esté listo si se le hizo manteni-miento recientemente al vehículo, la

batería se descargó completamente reciente-mente o si se reemplazó la batería. Si sedetermina que el sistema OBD II no está listopara la prueba I/M, puede que el vehículo nopase la prueba.

El vehículo tiene una prueba sencilla activadapor la llave de encendido, que puede utilizarantes de ir a la estación de prueba. Paracomprobar si el sistema OBD II está listo, deberealizar lo siguiente:

1. Gire el interruptor de encendido a la posiciónON (Encendido), pero no arranque ni pongaen marcha el motor.

NOTA:Si arranca o pone en marcha el motor, deberávolver a iniciar esta prueba.

105

Page 109: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

2. En cuanto haga girar el interruptor de encen-dido a la posición ON (Encendido), verá queel símbolo de la luz indicadora de mal fun-cionamiento (MIL) se enciende como partede la comprobación de bombilla normal.

3. Aproximadamente después de 15 segundos,se puede producir una de las siguientesalternativas:

• La MIL destellará durante diez segundos yluego volverá a quedar totalmente encendidahasta que ponga el encendido en la posiciónOFF (Apagado) o arranque el motor. Estosignifica que el sistema OBD II del vehículono está listo y no debe concurrir a la esta-ción I/M.

• La MIL no destellará y se mantendrá comple-tamente encendida hasta que ponga el en-cendido en la posición OFF (Apagado) oarranque el motor. Esto significa que el sis-tema OBD II del vehículo está listo y nopuede concurrir a la estación I/M.

Si el sistema OBD II no está listo, debe con-sultar al distribuidor autorizado o taller de re-paraciones. Si recientemente se le dio servicioal vehículo o tuvo una falla o reemplazo de labatería, tal vez solo deba conducir su vehículocomo lo hace normalmente para que el sistemaOBD II se actualice. Luego de volver a hacer lacomprobación con la rutina de prueba mencio-nada anteriormente puede indicar que el sis-tema ahora está listo.

Independientemente de si el sistema OBD II delvehículo está listo o no, si la MIL se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículodebe solicitar que se le haga un mantenimientoa su vehículo antes de asistir a la estación I/M.La estación I/M puede rechazar su vehículodebido a que la MIL está encendida con el motoren funcionamiento.

106

Page 110: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

5SEGURIDAD

• FUNCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Sistema de control electrónico de los frenos . . . . . . . . . . . . . . .109

• SISTEMAS AUXILIARES DE CONDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . .119• Monitoreo de puntos ciegos (BSM), si está equipado . . . . . . . . . .119• Advertencia de colisión frontal (FCW) con mitigación

(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123• Sistema de monitoreo de presión de los neumáticos (TPMS) . . . . . .125

• SISTEMAS DE SUJECIÓN DEL OCUPANTE . . . . . . . . . . . . . . . . .129• Características del sistema de sujeción del ocupante . . . . . . . . . .129• Precauciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .130• Sistemas de cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131• Sistemas de sujeción suplementarios (SRS) . . . . . . . . . . . . . . . .137• Sujeciones para niños — Transporte seguro de niños . . . . . . . . . .146• Transporte de mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

• SUGERENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158• Transporte de pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158• Gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158• Inspecciones de seguridad que deben hacerse en el interior

del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158• Comprobaciones de seguridad periódicas que debe realizar en el

exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

107

Page 111: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

FUNCIONES DE SEGURIDAD

Sistema de frenos antibloqueo(ABS)El sistema de frenos antibloqueo (ABS) propor-ciona una mayor estabilidad del vehículo ymayor rendimiento de los frenos en la mayoríade las condiciones de frenado. El sistema im-pide automáticamente el bloqueo de las ruedasy mejora el control del vehículo durante elfrenado.

El sistema ABS realiza un ciclo de autocompro-bación para garantizar que el ABS está funcio-nando correctamente cada vez que el vehículose pone en marcha y es conducido. Duranteesta autocomprobación, es posible que escu-che un ligero chasquido así como algunos rui-dos relacionados con el motor.

El ABS se activa durante el frenado cuando elsistema detecta una o más ruedas que comien-zan a bloquearse. Las condiciones de la carre-tera como hielo, nieve, gravilla, topes, vías deferrocarril, materiales sueltos o frenados repen-tinos pueden aumentar las probabilidades deactivación del ABS.

También puede experimentar lo siguientecuando el ABS se activa:

• Ruido del motor del ABS (puede continuarfuncionando durante un tiempo breve des-pués del frenado).

• Sonido de chasquido de las válvulas solenoide.

• Pulsaciones del pedal del freno.

• Un descenso ligero del pedal del freno al finaldel frenado.

Todas estas son características normales delABS.

¡ADVERTENCIA!

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS)contiene equipo electrónico sofisticadoque puede ser susceptible a interferenciasprovocadas por equipos de transmisiónradiales de alto rendimiento o instaladosde forma incorrecta. Esta interferenciapuede causar pérdida de la capacidad defrenado antibloqueo. Este equipo solodebe ser instalado por profesionales califi-cados.

• El bombeo de los frenos antibloqueo dis-minuye su efectividad y puede provocaruna colisión. El bombeo hace más larga ladistancia de frenado. Simplemente pre-sione con firmeza el pedal del frenocuando necesite reducir la velocidad odetenerse.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede impedir que las leyes naturales dela física actúen sobre el vehículo, tampocopuede incrementar la eficacia del frenadoni de la dirección más allá de lo que puedetolerar el estado de los frenos y los neu-máticos del vehículo o la tracción disponi-ble.

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede prevenir colisiones, incluidas lasprovocadas por velocidad excesiva en cur-vas, por seguir a otro vehículo demasiadocerca ni por el hidrodeslizamiento.

• La capacidad de un vehículo equipado conABS nunca se debe explotar en formaimprudente o peligrosa que pueda poneren riesgo la seguridad del usuario o la deotras personas.

El ABS está diseñado para funcionar con neu-máticos OEM. Cualquier modificación puedeprovocar degradación del rendimiento del ABS.

Luz de advertencia de los frenosantibloqueoLa luz de advertencia de los frenos antibloqueoamarilla se enciende cuando gira el interruptorde encendido al modo ON/RUN (Encendido/Marcha) y puede permanecer encendida hastapor cuatro segundos.

108

Page 112: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Si la "luz de advertencia de los frenos antiblo-queo" permanece encendida o se enciende alconducir, indica que la parte antibloqueo delsistema de frenos no está funcionando y que serequiere revisión. Sin embargo, el sistema defrenos convencional seguirá funcionando nor-malmente si la luz de advertencia de los frenosno está encendida.

Si la "luz de advertencia de los frenos antiblo-queo" está encendida, será necesario dar ser-vicio al sistema de frenos lo más pronto posiblepara restablecer los beneficios de los frenosantibloqueo. Si la luz de advertencia de losfrenos antibloqueo no se enciende cuando girael interruptor de encendido a la posición ON(Encendido), haga reparar la luz cuanto antes.

Sistema de control electrónico delos frenosSu vehículo está equipado con un avanzadosistema de control electrónico de los frenos(EBC). Este sistema incluye distribución electró-nica de la fuerza de los frenos (EBD), sistemade frenos antibloqueo (ABS), sistema de asis-tencia de los frenos (BAS), asistencia de arran-que en pendiente (HSA), sistema de control detracción (TCS), control electrónico de estabili-dad (ESC) y atenuación electrónica de volca-dura (ERM). Estos sistemas funcionan en con-junto para mejorar la estabilidad y el control delvehículo en diversas condiciones de conduc-ción.

El vehículo también puede estar equipado conel control de oscilación del remolque (TSC), laalerta de frenado anticipado (RAB), la asisten-cia de frenado en lluvia (RBS) el par dinámicode la dirección (DST), el control de descenso dependientes (HDC) y el control de Selec-Speed(SSC).

Distribución electrónica de la fuerza de losfrenos (EBD)Esta función administra la distribución del parde frenado entre el eje delantero y trasero allimitar la presión de frenado del eje trasero. Estose hace para evitar el deslizamiento excesivode las ruedas traseras para evitar la inestabili-dad del vehículo y evitar que el eje traseroingrese al modo ABS antes que el eje delantero.

Sistema de frenos Luz de advertenciaLa luz roja de advertencia del sistema de frenosse enciende cuando gira el interruptor de en-cendido al modo ON/RUN (Encendido/Marcha)y puede permanecer encendida hasta por cua-tro segundos.

Si se enciende la luz de advertencia del sistemade frenos permanece encendida o se enciendedurante la conducción, indica que el sistema defrenos no está funcionando correctamente yque se requiere mantenimiento inmediato. Si laluz de advertencia del sistema de frenos no seenciende cuando gira el interruptor de encen-dido al modo ON/RUN (Encendido/Marcha),haga reparar la luz cuanto antes.

Sistema de asistencia de frenos (BAS)El BAS está diseñado para optimizar la capaci-dad de frenado del vehículo durante maniobrasque impliquen frenado de emergencia. El sis-tema detecta una situación de frenado de emer-gencia al sentir la frecuencia y grado de aplica-ción del freno y después aplica una presiónóptima a los frenos. Esto puede ayudar a redu-cir las distancias de frenado. El Sistema deasistencia de frenos (BAS) constituye un com-plemento del Sistema de frenos antibloqueo(ABS). La aplicación muy rápida de los frenosmejora la asistencia del Sistema de asistenciade frenos (BAS). Para aprovechar los beneficiosdel sistema, debe aplicar una presión de fre-nado continua durante la secuencia de deten-ción (no "bombee" los frenos). No reduzca lapresión del pedal del freno a menos que ya nodesee frenar. Una vez que se suelta el pedal delfreno, se desactiva el Sistema de asistencia defrenos (BAS).

¡ADVERTENCIA!

El Sistema de asistencia de frenos (BAS) nopuede evitar que las fuerzas naturales de lafísica actúen sobre el vehículo, ni puedeincrementar la tracción que puede realizarpor las condiciones imperantes en la carre-tera. El sistema de asistencia de frenos(BAS) no puede prevenir colisiones, inclui-das aquellas que resultan del exceso de

(Continuación)

109

Page 113: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

velocidad en las vueltas, de conducir ensuperficies resbaladizas o del hidrodesliza-miento. La capacidad de un vehículo equi-pado con el Sistema de asistencia de frenos(BAS) nunca debe explotarse en una formaimprudente o peligrosa, lo que pondría enriesgo la seguridad del usuario y de otraspersonas.

Hill Start Assist (HSA) (asistencia dearranque en pendiente)El sistema HSA está diseñado para mitigar elmovimiento hacia atrás en una detención totalmientras está en una pendiente. Si el conductorlibera el freno mientras está detenido en unapendiente, la HSA continuará manteniendo lapresión de los frenos durante un breve período.Si el conductor no pisa el acelerador duranteeste período, el sistema liberará la presión delos frenos y el vehículo rodará cuesta abajocomo es normal.

Para que se active la HSA se deben cumplir lassiguientes condiciones:

• La función debe estar habilitada.

• El vehículo debe estar detenido.

• El freno de estacionamiento debe estardesacoplado.

• La puerta del conductor debe estar cerrada.

• El vehículo debe estar en una pendientesuficiente.

• La selección de velocidad debe coincidir conla dirección del vehículo pendiente arriba (esdecir, vehículo orientado hacia arriba en unavelocidad de avance o vehículo retroce-diendo en REVERSA).

• La HSA funcionará en REVERSA y en todaslas velocidades de avance. El sistema no seactivará si la transmisión está en ESTACIO-NAMIENTO o NEUTRO. En los vehículosequipados con transmisión manual, si se pisael embrague, la HSA permanecerá activa.

¡ADVERTENCIA!

Puede haber situaciones en que la asisten-cia de arranque en pendiente (HSA) no seactive y pueda ocurrir un ligero rodamiento,por ejemplo en pendientes suaves o con unvehículo cargado o mientras se arrastra unremolque. La asistencia de arranque en pen-diente (HSA) no sustituye la práctica de unaconducción activa. Siempre es responsabi-lidad del conductor estar atento a la distanciacon otros vehículos, personas y objetos y,más importante, la operación de los frenospara asegurar una operación segura delvehículo bajo todas las condiciones del ca-mino. Siempre debe prestar atención al con-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

ducir para mantener el control seguro de suvehículo. Si no toma en cuenta estas adver-tencias puede sufrir una colisión o graveslesiones personales.

Habilitación e inhabilitación de la HSAEsta característica puede activarse o desacti-varse. Proceda como se explica a continuaciónpara cambiar la configuración actual:

• Si desactivará HSA mediante el uso de lapantalla del tablero de instrumentos, consulte"Pantalla del tablero de instrumentos" en lasección "Descripción del tablero de instru-mentos" para obtener más información.

• Si desactivará HSA mediante el uso deUconnect Settings (Configuración deUconnect), consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Para vehículos que no están equipados con unapantalla del tablero de instrumentos, efectúe lospasos siguientes:

1. Centre el volante (ruedas delanteras apun-tando hacia adelante).

2. Coloque la transmisión en ESTACIONA-MIENTO.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

110

Page 114: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

4. Ponga en marcha el motor.

5. Girar el volante un poco más de una vuelta ymedia hacia la izquierda.

6. Presione el botón "ESC Off" (DesactivarESC) que se encuentra en el banco deinterruptores inferior, debajo del control declima cuatro veces en 20 segundos. La luzindicadora ESC Off debe encenderse y apa-garse dos veces.

7. Gire el volante hacia el centro y luego unpoco más de una vuelta y media hacia laderecha.

8. Coloque el encendido en la posición OFF(Apagado) y a continuación nuevamente a laposición ON (Encendido). Si esta secuenciase ha completado correctamente, la luz indi-cadora de ESC Off destellará varias vecespara confirmar que la HSA está inhabilitada.

9. Si desea regresar esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

Remolcar con la asistencia de arranque enpendiente (HSA)HSA también proporcionará asistencia para mi-tigar el retroceso libre mientras arrastra unremolque.

¡ADVERTENCIA!

• Si usa un controlador de freno del remol-que, los frenos del remolque podrían acti-varse y desactivarse con el interruptor defreno. De ser así, puede que no hayasuficiente presión de los frenos para sos-tener tanto el vehículo como el remolqueen una pendiente cuando el pedal del frenose suelte. Para evitar rodar cuesta abajode la pendiente, mientras reanuda la ace-leración, active manualmente el freno delremolque y aplique más presión de losfrenos al vehículo antes de soltar el pedaldel freno.

• La asistencia de arranque en pendiente(HSA) no es un freno de estacionamiento.Aplique siempre el freno de estaciona-miento completamente cuando salga delvehículo. Además, asegúrese de poner latransmisión en la posición de ESTACIO-NAMIENTO.

• Si no toma en cuenta estas advertenciaspuede sufrir una colisión o graves lesionespersonales.

Sistema de control de tracción (TCS)Este sistema monitorea el grado de patina-miento de las ruedas conducidas. Si se detectapatinamiento de la rueda, el TCS puede aplicarpresión de los frenos a las ruedas que patinan oreducir potencia del motor para proporcionar

una mejor aceleración y estabilidad. Una carac-terística del TCS, el diferencial limitado por losfrenos (BLD), funciona de manera similar a undiferencial de patinamiento limitado y controla elpatinamiento de la rueda a través de un ejeimpulsado. Si una rueda en un eje conducidopatina más rápido que la otra, el sistema aplicael freno de la rueda que patina. Esto permiteque se aplique mayor torsión del motor a larueda que no está patinando. BLD puede per-manecer activado incluso si el TCS y el ESC seencuentran en un modo reducido.

Control electrónico de estabilidad (ESC)Este sistema optimiza el control de la direccióny la estabilidad del vehículo en varias condicio-nes de conducción. El ESC corrige el sobrevi-raje o subviraje del vehículo al aplicar el freno alas ruedas correspondientes para ayudar a con-trarrestar la condición de sobreviraje o subvi-raje. La potencia del motor también se puedereducir para ayudar al vehículo a mantener eltrayecto deseado.

El Control de estabilidad electrónico (ESC) uti-liza sensores para determinar el trayecto delvehículo que pretende el conductor y lo com-para con el trayecto real del vehículo. Cuando eltrayecto real no coincide con el pretendido, elControl de estabilidad electrónico (ESC) aplicael freno a la rueda correspondiente para ayudara contrarrestar la condición de sobreviraje oviraje deficiente.

111

Page 115: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Sobreviraje: cuando el vehículo gira más delo apropiado respecto a la posición del vo-lante.

• Deficiencia de viraje: cuando el vehículo giramenos de lo apropiado respecto a la posicióndel volante de la dirección.

La luz indicadora de mal funcionamiento/activación de ESC que se encuentra en eltablero de instrumentos comienza a destellar encuanto el sistema ESC se activa. La "luz indica-dora de activación/mal funcionamiento del con-trol electrónico de estabilidad (ESC)" tambiéndestella cuando el sistema de control de trac-ción (TCS) está activo. Si la luz indicadora demal funcionamiento/Activación de ESC co-mienza a destellar durante la aceleración, le-vante el pie del acelerador y abra la mariposadel acelerador lo mínimo posible. Adapte suvelocidad y estilo de conducción a las condicio-nes imperantes en la carretera.

¡ADVERTENCIA!

• El control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar que las fuerzas naturalesde la física actúen sobre el vehículo niincrementar la tracción que puede realizarsegún las condiciones imperantes en lacarretera. El control electrónico de estabi-lidad (ESC) no puede evitar accidentes,incluyendo aquellos que resultan del ex-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

ceso de velocidad en los giros, de conduciren superficies resbalosas o del hidrodesli-zamiento. El control electrónico de estabi-lidad (ESC) tampoco puede evitar acciden-tes ocasionados por la pérdida de controldel vehículo debido a una reacción inade-cuada del conductor para las condicionesexistentes. Solamente siendo conductoresseguros, atentos y habilidosos podemosprevenir accidentes. La capacidad de unvehículo equipado con control electrónicode estabilidad (ESC) nunca debe explo-tarse en una forma imprudente o peligrosa,lo que pondría en riesgo la seguridad delusuario y de otras personas.

• Las modificaciones del vehículo o la faltade mantenimiento adecuado del vehículopueden cambiar las características de ma-nejo y pueden afectar negativamente elrendimiento del sistema ESC. Los cambiosen el sistema de la dirección, la suspen-sión, el sistema de frenos, el tipo y eltamaño de los neumáticos o el tamaño delas ruedas pueden afectar de forma ad-versa el rendimiento del ESC. El infladoincorrecto y el desgaste desigual de losneumáticos también puede degradar elrendimiento del ESC. Cualquier modifica-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

ción del vehículo o un mantenimiento defi-ciente que reduzca la eficacia del sistemaESC puede aumentar el riesgo de pérdidade control del vehículo, de una volcadura,de lesiones personales y de muerte.

Modos de funcionamiento del ESC

NOTA:Dependiendo del modelo y del modo de opera-ción, el sistema ESC puede tener varios modosde funcionamiento.ESC activado

Este es el modo de funcionamiento normal delESC. Siempre que se arranca el vehículo elsistema del ESC estará en este modo. Estemodo debe usarse en la mayoría de las condi-ciones de conducción. Los modos ESC alterna-tivos sólo se deben utilizar por las razonesespecíficas que se indican en los párrafos si-guientes.

Desactivación parcial

El modo "Parcialmente desactivado" está dise-ñado para ser utilizado cuando se desea unaconducción más agresiva. Este modo puedemodificar los umbrales del TCS y ESC para laactivación, lo que permite mayor patinamientode las ruedas de lo normalmente permitido.Este modo puede ser útil si el vehículo seatasca.

112

Page 116: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Para ingresar al modo "Parcialmente desacti-vado", presione momentáneamente el interrup-tor "ESC OFF" (Desactivar ESC) y se encen-derá la luz indicadora "ESC OFF" (DesactivarESC). Para volver a activar el ESC, presionemomentáneamente el interruptor "ESC OFF"(Desactivar ESC) y se apagará la luz indicadora"ESC OFF" (Desactivar ESC).

NOTA:Para los vehículos con varios modos de ESCparcial, presionar momentáneamente el botónalternará el modo de ESC. Tal vez sea nece-sario presionar momentáneamente el botón va-rias veces para volver a activar el ESC.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando está en modo Partial Off (Parcial-mente desactivado), la funcionalidad delsistema de control de tracción (TCS) delcontrol electrónico de estabilidad (ESC)(excepto la función de patinamiento limi-tado descrita en la sección del TCS), se hadesactivado y la "luz indicadora de ESCdesactivado" estará iluminada. Cuandoestá en modo Partial Off (Parcialmentedesactivado), la función de reducción depotencia del motor del sistema de controlde tracción (TCS) está desactivada y dis-minuye la mayor estabilidad del vehículo

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

que ofrece el sistema de control electró-nico de estabilidad (ESC).

• El control de oscilación del remolque(TSC) se desactiva cuando el sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC)está en el modo Partial Off (Parcialmentedesactivado).

Desactivación total (si está equipado)

Este modo es únicamente para uso fuera decarretera o a campo traviesa y no se debeutilizar en caminos públicos. En este modo, lasfunciones TSC y ESC están DESACTIVADAS.Para entrar al modo "Full Off" (Completamentedesactivado), mantenga presionado el interrup-tor "ESC Off" (Desactivar ESC) durante cincosegundos mientras el vehículo está detenidocon el motor en marcha. Después de cincosegundos, sonará un timbre, se encenderá la"Luz indicadora de ESC apagado" y apareceráel mensaje "ESC OFF" (ESC desactivado) en eltablero de instrumentos. Para volver a ACTIVARel ESC, presione momentáneamente el in-terruptor "ESC Off" (Desactivar ESC).

NOTA:Cuando el vehículo excede una velocidad pre-determinada el sistema puede cambiar delmodo "Full Off" (Completamente desactivado) almodo "Partial Off" (Desactivado parcialmente).Cuando la velocidad del vehículo se reduce por

debajo de la velocidad predeterminada, el sis-tema volverá al modo "Full Off" (Completamentedesactivado) del ESC.

"Full off" (Desactivación total) solo se puedelograr en el modo Track (Pista) si está equipado.

Los modos de conducción también puedenafectar los modos del ESC, si está equipado.

¡ADVERTENCIA!

• En el modo "Completamente desactivado"del control electrónico de estabilidad(ESC), las características de reducción detorsión del motor y estabilidad se desacti-van. Por lo tanto, la estabilidad mejoradadel vehículo que brinda el ESC no estádisponible. En una maniobra evasiva deemergencia el control electrónico de esta-bilidad (ESC) no se enganchará para ayu-dar a mantener la estabilidad. El modoESC "Full Off" (Control electrónico de es-tabilidad completamente desactivado) estádiseñado para su uso en todo terreno o acampo traviesa.

• Con el control electrónico de estabilidad(ESC) desactivado, no se encuentra dispo-nible la estabilidad mejorada del vehículoque brinda el control electrónico de estabi-lidad (ESC). En una maniobra evasiva de

(Continuación)

113

Page 117: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

emergencia el control electrónico de esta-bilidad (ESC) no se enganchará para ayu-dar a mantener la estabilidad. El modoESC "Full Off" (Control electrónico de es-tabilidad completamente desactivado) estádiseñado solamente para su uso en todoterreno o a campo traviesa.

• El Control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar que las leyes naturales dela física actúen sobre el vehículo, ni puedeincrementar la tracción que permiten lascondiciones de la carretera. El control elec-trónico de estabilidad (ESC) no puede evi-tar accidentes, incluyendo aquellos queresultan del exceso de velocidad en lascurvas, de manejar en superficies resbalo-sas o del hidrodeslizamiento. Además, elESC no puede prevenir colisiones.

Luz indicadora de mal funcionamiento/activación de ESC y luz indicadora ESCOFF

La luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESCen el tablero de instrumentos seencenderá en cuanto el interruptorde encendido se gire al modo ON(Encendido). Debe de apagarse

con el motor en marcha. Si la "luz indicadora de

mal funcionamiento (MIL) y de activación deESC" se enciende continuamente con el motoren marcha, significa que se ha detectado unfuncionamiento incorrecto en el sistema de con-trol electrónico de estabilidad (ESC). Si esta luzpermanece encendida después de varios ciclosde encendido y se ha conducido el vehículodurante varios km (millas) a velocidades mayo-res de 48 km/h (30 mph), acuda a su distribuidorautorizado lo más pronto posible para que diag-nostiquen y solucionen el problema.

La luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC (situada en el tablero deinstrumentos) comienza a destellar tan prontocomo los neumáticos pierden tracción y el sis-tema ESC se activa. La luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESC tambiéndestella cuando el TCS está activo. Si la luzindicadora de mal funcionamiento/Activación deESC comienza a destellar durante la ace-leración, levante el pie del acelerador y abra lamariposa del acelerador lo mínimo posible.Adapte su velocidad y estilo de conducción a lascondiciones imperantes en la carretera.

NOTA:

• La luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC y la luz indicadora ESCOFF se encenderán momentáneamentecada vez que el interruptor de encendido segire a la posición ON (Encendido).

• Cada vez que se gira el encendido a ON(Encendido), el sistema de control electró-

nico de estabilidad (ESC) estará activado,aunque se haya desactivado anteriormente.

• El sistema de control electrónico de estabili-dad (ESC) emitirá sonidos de zumbidos oclics cuando está activo. Esto es normal, lossonidos cesarán cuando el control electró-nico de estabilidad (ESC) quede inactivo,después de la maniobra que causó la activa-ción del mismo.

La luz indicadora de ESC OFF(ESC desactivado) indica que elcliente seleccionó el control elec-trónico de estabilidad (ESC) en unmodo reducido.

Mitigación electrónica de volcadura (ERM)Este sistema prevé la posibilidad de que lasruedas se levanten al monitorear las accionesdel conductor en el volante de la dirección y lavelocidad del vehículo. Cuando la ERM deter-mina que la velocidad de cambio en el ángulodel volante y la velocidad del vehículo sonsuficientes para causar un posible levanta-miento de las ruedas, aplica el freno en la ruedacorrespondiente y también es posible que re-duzca la potencia del motor para minimizar laposibilidad de que se levanten las ruedas. LaERM sólo puede reducir la posibilidad de que selevanten las ruedas durante maniobras muyextremas o evasivas; no puede impedir la ele-vación de las ruedas debido a otros factorestales como condiciones de la carretera, salir dela carretera o golpear objetos u otros vehículos.

114

Page 118: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:La ERM se desactiva cuando el ESC está en elmodo "Parcialmente desactivado" (si está equi-pado). Consulte “Control electrónico de estabi-lidad (ESC)” en esta sección para ver unaexplicación completa de los modos de ESCdisponibles.

¡ADVERTENCIA!

Muchos factores, como la carga del vehículo,las condiciones del camino y de conducción,inciden en la posibilidad de que se levantenlas ruedas o se produzca una volcadura. Laatenuación electrónica de volcadura (ERM)no puede evitar todas las situaciones delevantamiento de ruedas o volcadura, espe-cialmente aquellas que implican salirse delcamino o golpear objetos u otros vehículos.La capacidad de un vehículo equipado conatenuación electrónica de volcadura (ERM)nunca se debe explotar en una forma impru-dente o peligrosa que pueda poner en riesgola seguridad del usuario o la de otras perso-nas.

Control de oscilación del remolque (TSC)El Control de oscilación del remolque (TSC)utiliza sensores en el vehículo para reconocerun remolque muy oscilante y toma las medidasadecuadas para detener la oscilación. El Con-trol de oscilación del remolque (TSC) se activa

automáticamente una vez que se reconoce laoscilación excesiva del remolque.

NOTA:El Control de oscilación del remolque (TSC) noes siempre infalible, ya que no es posible evitarque todos los remolques se balanceen. Siempretenga precaución cuando arrastre un remolquey siga las recomendaciones de peso de laespiga del remolque. Consulte información adi-cional en "Arrastre de remolque" en "Arranque yfuncionamiento".

Cuando el sistema de control de oscilación delremolque está funcionando y la "Luz indicadorade activación/mal funcionamiento del ESC" des-tella, es posible que se reduzca la potencia delmotor y que sienta que se aplicaron los frenos alas ruedas individuales para intentar detener laoscilación del remolque. El TSC está desacti-vado cuando el sistema ESC se encuentra enlos modos "Partial Off" (Desactivación parcial) o"Full Off" (Desactivación total).

¡ADVERTENCIA!

Si se activa el Control de oscilación delremolque (TSC) durante la conducción, dis-minuya la velocidad del vehículo, deténgaseen la ubicación segura más cercana y ajustela carga del remolque para eliminar la osci-lación del remolque.

Alerta de frenado anticipado (RAB)La Alerta de frenado anticipado puede reducir eltiempo necesario para lograr un frenado com-pleto durante situaciones de frenado de emer-gencia. Esta se anticipa a una situación defrenado de emergencia que puede ocurrir almonitorear la velocidad a la que el conductorsuelta el acelerador. El EBC preparará el sis-tema de frenos para una parada de emergencia.

Asistencia de frenado en lluvia (RBS)La asistencia de frenado en lluvia puede mejo-rar el desempeño de los frenos en condicionesde lluvia o superficies mojadas. Aplicará perió-dicamente una pequeña cantidad de presión delos frenos para eliminar cualquier acumulaciónde agua en los rotores de freno delanteros.Funciona cuando el limpiaparabrisas está en lavelocidad LO (Baja) o HI (Alta). Cuando laasistencia de frenado en lluvia está activada, elconductor no recibe notificación alguna y suintervención no es necesaria.

Par dinámico de la dirección (DST)El par dinámico de la dirección es una funciónde los módulos ESC y EPS que proporciona unpar al volante en ciertas condiciones de conduc-ción en las que el módulo ESC detecta inesta-bilidad del vehículo. El par que el volante recibetiene únicamente la intención de ayudar al con-ductor a entender el comportamiento óptimo dela dirección para lograr/mantener la estabilidaddel vehículo. La única notificación que el con-ductor recibe de que la función está activa es elpar aplicado al volante.

115

Page 119: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:La función DST tiene únicamente la intención deayudar al conductor a entender el curso deacción correcto a través de pequeños pares enel volante, lo que significa que la efectividad dela función DST es altamente dependiente de larespuesta y la reacción general del conductor alpar aplicado. Es muy importante entender queesta función no dirigirá el vehículo, lo quesignifica que el conductor sigue siendo el res-ponsable de dirigirlo.

Control de descenso de pendientes (HDC)(si está equipado)El HDC está diseñado para la conducción a bajavelocidad en el rango 4WD Low (4WD bajo). ElHDC mantiene la velocidad del vehículo mien-tras desciende pendientes en diversas situacio-nes de conducción. El HDC controla la veloci-dad del vehículo al controlar activamente losfrenos.

El HDC tiene tres estados:

1. Off (Apagado) (la función no está activa y nose activará).

2. Enabled (Activado) (la función está activaday lista pero no se cumplen las condiciones deactivación o el conductor la está anulandoactivamente al aplicar el freno y el ace-lerador).

3. Active (Activo) (la función está activada ycontrolando activamente la velocidad delvehículo).

Activar HDC

El HDC se activa al presionar el interruptorHDC, pero además se deben cumplir las si-guientes condiciones para activar el HDC:

• La transmisión está en el rango 4WD Low(4WD bajo)

• La velocidad del vehículo es inferior a 8 km/h(5 mph).

• Se liberó el freno de estacionamiento.

• La puerta del conductor está cerrada.

Activar HDC

Una vez que el HDC está habilitado, se activaráautomáticamente al conducir descendiendo unapendiente con la magnitud suficiente. El con-ductor puede seleccionar la velocidad estable-cida para el HDC y se puede ajustar con elcambio de marchas +/-. Lo siguiente resume lasvelocidades ajustadas para HDC:

Velocidades establecidas del HDC

• P (Estacionamiento) = No hay velocidad ajus-tada. El HDC puede estar habilitado, pero nose activará

• R (Reversa) = 0,6 mph (1 km/h)

• N (Neutro) = 1,2 mph (2 km/h)

• D = 0,6 mph (1 km/h)

• 1.ª = 0,6 mph (1 km/h)

• 2.ª = 1,2 mph (2 km/h)

• 3.ª = 1,8 mph (3 km/h)

• 4.ª = 2,5 mph (4 km/h)

• 5.ª = 3,1 mph (5 km/h)

• 6.ª = 3,7 mph (6 km/h)

• 7.ª = 4,3 mph (7 km/h)

• 8.ª = 5,0 mph (8 km/h)

• 9ª = 9 km/h (5,6 mph) – Si está equipada

NOTA:Durante el HDC, se utiliza la entrada del cam-biador +/- para seleccionar la velocidad de-seada del HDC pero no afectará la marchaseleccionada por la transmisión. Al controlaractivamente el HDC, la transmisión cambiarásegún corresponda para lograr la velocidadajustada que seleccionó el conductor y lascorrespondientes condiciones de conducción.

Control del conductor

El conductor puede anular la activación delHDC pisando el acelerador o el freno en cual-quier momento.

116

Page 120: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Desactivar HDC

El HDC se desactivará pero permanecerá dis-ponible si se cumple cualquiera de las si-guientes condiciones:

• El conductor anula la velocidad ajustada deHDC al aplicar el freno o el acelerador.

• La velocidad del vehículo supera los 20 mph(32 km/h) pero permanece por debajo de40 mph (64 km/h).

• El vehículo está en un pendiente descen-dente con una magnitud insuficiente, se en-cuentra en un terreno nivelado o está en unapendiente ascendente.

• El vehículo se cambia a la posición deestacionamiento.

Desactivar HDC

El HDC se desactivará y deshabilitará si ocurrecualquiera de las siguientes condiciones:

• El conductor presiona el interruptor del HDC.

• La línea de transmisión se cambia del rango4WD Low (4WD baja).

• El freno de estacionamiento se aplica.

• Se abre la puerta del conductor.

• El vehículo se conduce a más de 20 mph(32 km/h) por más de 70 segundos.

• El vehículo se conduce a más de 64 km/h(40 mph) (sale inmediatamente de HDC).

• El HDC detecta una temperatura excesiva delos frenos.

Retroalimentación para el conductor

El tablero de instrumentos tiene un ícono deHDC y el interruptor de HDC tiene un LED queproporciona información al conductor sobre elestado en el que se encuentra el HDC.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor se encenderá y permaneceráencendida cuando el HDC esté habilitado oactivado. Este es el modo de funcionamientonormal del HDC.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor destellarán durante varios se-gundos y luego se apagarán cuando el con-ductor presiona el interruptor del HDC sinque se cumplan las condiciones deactivación.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor destellarán durante varios se-gundos y luego se apagarán cuando el HDCse desactiva debido al exceso de velocidad.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor destellará cuando el HDC sedesactive debido al sobrecalentamiento delos frenos. El destello se detendrá y el HDCse volverá a activar cuando los frenos seenfríen lo suficiente.

¡ADVERTENCIA!

El Control de descenso de pendientes (HDC)tiene por fin solo ayudar al conductor acontrolar la velocidad del vehículo cuandodesciende por pendientes. El conductordebe mantenerse atento a las condicionesde conducción y es responsable de mante-ner una velocidad prudente del vehículo.

Control de selección de velocidades (SSC)(si está equipado)El SSC está diseñado para la conducción en elrango 4WD Low (4WD bajo). El SSC mantienela velocidad del vehículo al controlar activa-mente la torsión del motor y los frenos.

El SSC tiene tres estados:

1. Off (Apagado) (la función no está activa y nose activará).

2. Enabled (Activado) (la función está activaday lista pero no se cumplen las condiciones deactivación o el conductor la está anulandoactivamente al aplicar el freno y el ace-lerador).

3. Active (Activo) (la función está activada ycontrolando activamente la velocidad delvehículo).

117

Page 121: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Activar SSC

El SSC se activa al presionar el interruptor SSC,pero además se deben cumplir las siguientescondiciones para activar el SSC:

• La transmisión está en el rango 4WD Low(4WD bajo).

• La velocidad del vehículo es inferior a 8 km/h(5 mph).

• Se liberó el freno de estacionamiento.

• La puerta del conductor está cerrada.

• El conductor no aplica el acelerador.

Activación de SSC

Cuando se habilita el SSC, se activa automáti-camente cuando se cumplan las siguientes con-diciones:

• El conductor suelta el acelerador.

• El conductor suelta el freno.

• La transmisión está en cualquier seleccióndistinta de P.

• La velocidad del vehículo es inferior a32 km/h (20 mph)

El conductor puede seleccionar la velocidadestablecida para el SSC y se puede ajustar conel cambio de marchas +/-. Adicionalmente, lavelocidad establecida del SSC se puede reduciral subir una pendiente y el nivel de reducción dela velocidad establecida depende de la magni-tud de la pendiente. Lo siguiente resume lasvelocidades ajustadas para SSC:

Velocidades establecidas del SSC

• 1.ª = 0,6 mph (1 km/h)

• 2.ª = 1,2 mph (2 km/h)

• 3.ª = 1,8 mph (3 km/h)

• 4.ª = 2,5 mph (4 km/h)

• 5.ª = 3,1 mph (5 km/h)

• 6.ª = 3,7 mph (6 km/h)

• 7.ª = 4,3 mph (7 km/h)

• 8.ª = 5 mph (8 km/h)

• 9ª = 9 km/h (5,6 mph) – Si está equipada

• REVERSA = 0,6 mph (1 km/h)

• NEUTRO = 1,2 mph (2 km/h)

• ESTACIONAMIENTO = El SSC permanecehabilitado pero no se activa

NOTA:

• Durante el SSC, se utiliza la entrada del cam-biador +/- para seleccionar la velocidad de-seada del SSC pero no afectará la marchaseleccionada por la transmisión. Al controlaractivamente el SSC, la transmisión cambiarásegún corresponda para lograr la velocidadajustada que seleccionó el conductor y lascorrespondientes condiciones de conducción.

• El funcionamiento del SSC es influenciadopor el modo de Terrain Select (Selección deterreno). Esta diferencia puede ser notablepara el conductor y puede ser percibida comouna variación del nivel de agresividad.

Anulación del conductor:

El conductor puede anular la activación de SSCal aplicar el acelerador o el freno en cualquiermomento.

Desactivación de SSC

El SSC se desactivará pero permanecerá dis-ponible si se cumple cualquiera de las si-guientes condiciones:

• El conductor anula la velocidad ajustada deSSC al aplicar el freno o el acelerador.

• La velocidad del vehículo supera los 20 mph(32 km/h) pero permanece por debajo de40 mph (64 km/h).

• El vehículo se cambia a la posición deESTACIONAMIENTO.

Desactivación de SSC

El SSC se desactivará y permanecerá desacti-vado si se cumple cualquiera de las siguientescondiciones:

• El conductor presiona el interruptor del SSC.

• La línea de transmisión se cambia del rango4WD Low (4WD baja).

• El freno de estacionamiento se aplica.

• Se abre la puerta del conductor.

• El vehículo se conduce a más de 20 mph(32 km/h) por más de 70 segundos.

• El vehículo se conduce a más de 64 km/h(40 mph) (sale inmediatamente de SSC).

118

Page 122: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Información para el conductor:

El tablero de instrumentos tiene un ícono deSSC y el interruptor del SSC tiene un LED queproporciona información al conductor sobre elestado en el que se encuentra el SSC.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor se encenderá y permaneceráencendida cuando el SSC esté habilitado oactivado. Este es el modo de funcionamientonormal del SSC.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor destellarán durante varios se-gundos y luego se apagarán cuando el con-ductor presiona el interruptor del SSC sin quese cumplan las condiciones de activación.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor destellarán durante varios se-gundos y luego se apagarán cuando el SSCse desactiva debido al exceso de velocidad.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor destellarán y luego se apaga-rán cuando el SSC se desactiva debido alsobrecalentamiento de los frenos.

¡ADVERTENCIA!

El SSC solo está diseñado para ayudar alconductor a controlar la velocidad delvehículo al conducir en condiciones a campotraviesa. El conductor debe mantenerse

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

atento a las condiciones de conducción y esresponsable de mantener una velocidad pru-dente del vehículo.

SISTEMAS AUXILIARES DECONDUCCIÓN

Monitoreo de puntos ciegos (BSM),si está equipadoEl sistema Monitor de puntos ciegos (BSM) usados sensores de radar, ubicados dentro de laplaca protectora del parachoques trasero paradetectar vehículos susceptibles de licencia (au-tomóviles, camiones, motocicletas, etc.) queentran en las zonas de punto ciego por la partetrasera/delantera/lateral del vehículo.

Cuando el vehículo arranca, la luz de adverten-cia del monitor de puntos ciegos (BSM) se

encenderá momentáneamente en los dos espe-jos retrovisores externos para informarle al con-ductor que el sistema funciona. Los sensoresdel sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)funcionan cuando el vehículo está en cualquiervelocidad de avance o en REVERSA y entra almodo de reposo cuando el vehículo se encuen-tra en ESTACIONAMIENTO.

La zona de detección del monitor de puntosciegos cubre aproximadamente el ancho de uncarril a ambos lados del vehículo 3,8 m(12 pies). La longitud de la zona comienza en elespejo exterior y se extiende aproximadamente3 m (10 pies) más allá del parachoques traserodel vehículo. El sistema monitor de puntosciegos monitorea las zonas de detección deambos lados del vehículo cuando la velocidaddel vehículo alcanza aproximadamente 10 km/h(6 mph) o más, y avisa al conductor de lapresencia de vehículos en estas áreas.

NOTA:

• El sistema monitor de puntos ciegos (BSM)NO avisa al conductor sobre vehículos quese aproximan con rapidez y que se encuen-tran fuera de las zonas de detección.

• La zona de detección del sistema Monitor depuntos ciegos (BSM) NO cambia si su vehículolleva un remolque. Por lo tanto, verifique visual-mente que el carril adyacente esté despejadotanto para su vehículo como para el remolqueantes de cambiar de carril. Si el remolque uotro objeto (por ejemplo, una bicicleta, unequipo deportivo) se extiende más allá del lado

Zonas de detección trasera

119

Page 123: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

de su vehículo, esto puede dar como resultadoque la luz de advertencia del Monitor de puntosciegos (BSM) permanezca encendida todo eltiempo que el vehículo esté en velocidad deavance.

• El sistema del monitor de puntos ciegos(BSM) puede experimentar interrupciones(parpadeos) de las luces indicadoras de ad-vertencia del espejo cuando una motocicletao cualquier objeto pequeño permanece en ellado del vehículo durante períodos prolonga-dos (más de un par de segundos).

El área de la placa protectora trasera donde seencuentran los sensores del radar debe mante-nerse libre de nieve, hielo, suciedad y contami-nación del camino para que el sistema Monitorde puntos ciegos (BSM) funcione en formacorrecta. No bloquee el área de la placa protec-tora trasera, donde se encuentran los sensores,con objetos extraños (adhesivos para el para-choques, soportes para bicicletas, etc.).

El sistema monitor de puntos ciegos (BSM)proporcionará una alerta visual en el espejolateral correspondiente con base en un objetodetectado. Si luego el señalizador de direcciónse activa, y corresponde a una alerta presenteen ese lado del vehículo, sonará un timbre.Siempre que el señalizador de dirección y unobjeto detectado se presenten del mismo ladoal mismo tiempo, sonarán las alertas visual ysonora. Además de la alerta sonora, la radio (siestá encendida) también se silenciará.

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)monitorea la zona de detección desde trespuntos de entrada diferentes (lateral, trasero,frontal) mientras va conduciendo para ver si esnecesaria una alerta. El sistema Monitor depuntos ciegos (BSM) emitirá una alerta duranteestos tipos de entrada a la zona.

Entrada por el lado

Los vehículos que entran al carril adyacente decualquier lado del vehículo.

Entrada desde la parte trasera

Los vehículos que vienen desde la parte traserade su vehículo por cualquier lado y entran a lazona de detección trasera con una velocidadrelativa de menos de 48 km/h (30 mph).

Ubicación del sensor

Ubicación de la luz de advertencia

Monitoreo lateral

Monitoreo trasero

120

Page 124: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Adelantar en el tráfico

Si rebasa a otro vehículo lentamente con unavelocidad relativa de menos de 24 km/h(15 mph) y el vehículo permanece en el puntociego aproximadamente 1,5 segundos, la luz deadvertencia se encenderá. Si la diferencia develocidad entre los dos vehículos es mayor de24 km/h (15 mph), la luz de advertencia no seencenderá.

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM) estádiseñado para no emitir una alerta sobre objetosinmóviles como barandales, postes, paredes,follaje, contenciones, etc. Sin embargo, es po-sible que el sistema ocasionalmente active unaalerta sobre dichos objetos. Esto corresponde alfuncionamiento normal de su vehículo y norequiere de mantenimiento.

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM) noemitirá una alerta de objetos que viajan ensentido contrario en los carriles adyacentes.

¡ADVERTENCIA!

El sistema BMS es tan solo una ayuda paradetectar objetos en las zonas de punto ciego.El sistema monitor de puntos ciegos no estádiseñado para detectar peatones, ciclistas nianimales. Aunque el vehículo esté equipadocon el sistema monitor de puntos ciegos,siempre revise los espejos del vehículo, veapor encima de sus hombros y use el señali-zador de dirección antes de cambiar decarril. Si no lo hace puede ocasionar lesionesgraves o la muerte.

Trayecto en reversa del vehículo (RCP)La característica del Trayecto en reversa (RCP)del vehículo busca ayudar al conductor cuandosale en reversa de espacios de estacionamientoen donde su visión de vehículos que se aproxi-man puede estar obstruida. Proceda lenta ycuidadosamente al salir del estacionamiento

Rebasar/Acercarse

Rebasar/Sobrepasar

Objetos inmóviles

Tráfico en sentido contrario

121

Page 125: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

hasta que la parte trasera del vehículo esté a lavista. Es entonces que el sistema de Trayectoen reversa (RCP) tendrá una vista clara deltráfico que se cruza y avisará al conductor si seaproxima un vehículo.

El RCP monitorea las zonas de detección tra-seras a ambos lados del vehículo, para objetosque se mueven hacia el lado del vehículo conuna velocidad mínima aproximada de 5 km/h(3 mph), para objetos que se mueven a unavelocidad máxima aproximada de 32 km/h(20 mph), como en situaciones de estaciona-miento.

NOTA:En una situación de estacionamiento, los vehícu-los que se encuentran estacionados en cualquierade los lados pueden obstruir la visión de vehículosque se aproximan. Si los sensores están bloque-ados por otras estructuras o vehículos, el sistemano podrá avisar al conductor.

Cuando el Trayecto en reversa (RCP) estéencendido y el vehículo esté en reversa, seavisará al conductor con alarmas visuales ysonoras, incluso se silenciará la radio.

¡ADVERTENCIA!

Trayecto en reversa del vehículo (RCP) noes un sistema de ayuda para el retroceso. Suobjetivo es ayudar al conductor, mientrasestaciona, a detectar un vehículo que seaproxima. Los conductores deben tener cui-dado al dar marcha atrás, incluso si usan elTrayecto en reversa (RCP). Siempre revisecuidadosamente detrás de su vehículo, veadetrás de usted y asegúrese que no hayapeatones, animales, otros vehículos, obs-trucciones y puntos ciegos antes de darmarcha atrás. Si no lo hace puede ocasionarlesiones graves o la muerte.

Modos de funcionamientoHay disponible tres modos de funcionamientoque se pueden seleccionar en el sistemaUconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Solo luces de alerta de puntos ciegos

Cuando esté funcionando en el modo "BlindSpot Alert" (Alerta de puntos ciegos), el sistemaMonitor de puntos ciegos (BSM) le proporcio-nará una alerta visual en el espejo lateral co-

rrespondiente en base a un objeto detectado.Sin embargo, cuando el sistema esté operandoen modo de trayecto en reversa del vehículo(RCP), responderá con alertas visuales y audi-bles cuando detecte un objeto. Siempre que sesolicite una alerta sonora, se silencia la radio.

Luces/campanilla de la alerta de puntos cie-gos

Cuando esté operando en el modo "Blind SpotAlert Lights/Chime (Luces/Timbre de la alerta depuntos ciegos), el sistema Monitor de puntosciegos (BSM) le proporcionará una alerta visualen el espejo lateral correspondiente en base aun objeto detectado. Si luego el señalizador dedirección se activa, y corresponde a una alertapresente en ese lado del vehículo, sonará untimbre. Siempre que el señalizador de direccióny un objeto detectado se presenten del mismolado al mismo tiempo, sonarán las alertas visualy audible. Además de la alerta sonora, la radio(si está encendida) también se silenciará.

NOTA:Siempre que el sistema Monitor de puntos cie-gos (BSM) solicite una alerta sonora, la radiotambién se silenciará.

Sin embargo, cuando el sistema esté operandoen Trayecto en reversa (RCP), responderá conalertas visuales y sonoras cuando detecte unobjeto. Siempre que se solicite una alerta so-nora, se silenciará la radio. La señal de direc-

Zonas de detección del Trayecto en reversa(RCP)

122

Page 126: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ción o las luces de emergencia son ignoradas;el estado de Trayecto en reversa (RCP) siempresolicita el timbre.

Alerta de puntos ciegos apagada

Cuando el sistema Monitor de puntos ciegos(BSM) está apagado, no existen alertas visua-les ni sonoras de los sistemas Monitor de pun-tos ciegos (BSM) ni de Trayecto en reversa(RCP).

NOTA:El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)almacena el modo de funcionamiento actualcuando se apaga el vehículo. Cada vez quearranque el vehículo, el modo almacenado an-teriormente se recuperará y se usará.

Advertencia de colisión frontal(FCW) con mitigación (si estáequipado)Funcionamiento de la advertencia decolisión frontal (FCW) con mitigaciónEl sistema de advertencia de colisión frontal(FCW) con atenuación le proporciona al con-ductor advertencias sonoras, advertencias vi-suales (en la pantalla del tablero de instrumen-tos) y puede aplicar una sacudida al freno paraadvertir al conductor cuando detecta una posi-ble colisión frontal. Las advertencias y el fre-nado limitado están destinados a proporcionaral conductor suficiente tiempo para reaccionar,evitar o mitigar una posible colisión.

NOTA:La advertencia de colisión frontal (FCW) moni-torea la información de los sensores que miranhacia adelante así como del controlador elec-trónico de los frenos (EBC), para calcular laposibilidad de una colisión frontal. Cuando elsistema determina que es probable una colisiónfrontal, al conductor se le proporcionará unaadvertencia sonora y visual, y puede proporcio-nar una advertencia con presión en los frenos.

Si el conductor no realiza ninguna acción conbase en estas advertencias progresivas, enton-ces el sistema proporciona un nivel limitado defrenado activo para ayudar a reducir la veloci-dad del vehículo y mitigar la posible colisiónfrontal. Si el conductor reacciona a las adver-tencias al aplicar los frenos y el sistema deter-mina que el conductor intenta evitar la colisiónfrenando pero no aplicó suficiente fuerza defrenado, el sistema compensará esto y propor-cionará fuerza de frenado adicional según senecesite.

Si comienza un evento de advertencia de coli-sión frontal con atenuación a una velocidadinferior a 26 mph (42 km/h), el sistema puedeproporcionar el máximo frenado posible paraatenuar la posible colisión frontal. Si el eventode advertencia de colisión frontal con atenua-ción detiene completamente el vehículo, el sis-tema mantendrá detenido el vehículo durantedos segundos y luego soltará los frenos.

Cuando el sistema determina que ya no esprobable que se produzca una colisión con elvehículo de adelante, el mensaje de adverten-cia se desactiva.

NOTA:

• La velocidad mínima para la activación deFCW es de 2 km/h (1 mph).

• Las alertas de advertencia de colisión frontal(FCW) se pueden activar con objetos distin-tos de los vehículos, como barandillas deprotección o señales, basándose en la pre-dicción del trayecto. Esta es una reacciónesperable y es parte de la activación y lafuncionalidad normales de la función de ad-vertencia de colisión frontal (FCW).

• No es seguro probar el sistema FCW. Paraevitar ese mal uso del sistema, después decuatro eventos de frenado activo dentro de

Mensaje de advertencia de colisión frontal(FCW)

123

Page 127: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

un ciclo de la llave, la parte del frenado activode FCW se desactiva hasta el siguiente ciclode la llave.

• El sistema FCW está diseñado para utilizarseúnicamente en ruta. Si el vehículo se va aconducir a campo traviesa, se debe desacti-var el sistema FCW para evitar advertenciasinnecesarias a los alrededores.

¡ADVERTENCIA!

La advertencia de colisión frontal (FCW) notiene por fin evitar una colisión por sí misma,así como tampoco puede detectar todos lostipos de colisiones posibles. El conductortiene la responsabilidad de evitar una coli-sión, controlando el vehículo mediante elfrenado y la dirección. Si no toma en cuentaesta advertencia podría sufrir lesiones gra-ves o fatales.

Activar o desactivar la advertencia decolisión frontal (FCW)

NOTA:El estado predeterminado de la advertencia decolisión frontal (FCW) es "on" (encendido), locual permite que el sistema le advierta de unaposible colisión con el vehículo que está delantesuyo.El botón Forward collision (Colisión frontal) seencuentra en el tablero de interruptores queestá debajo de la pantalla de Uconnect.

Para desactivar el sistema FCW, presione unavez el botón de colisión frontal (el LED seenciende).

Para volver a activar el sistema FCW, vuelva apresionar el botón de colisión frontal (el LED seapaga).

• Cambiar el estado de advertencia de colisiónfrontal (FCW) a "off" (Apagado) impide que elsistema le advierta de una posible colisióncon el vehículo de adelante.

• Cómo cambiar la sensibilidad de la FCW -Cerca o lejos. La opción Far (Lejos) le ad-vierte al conductor de una posible colisióncon más anticipación y la opción Near(Cerca) le advierte al conductor con menosanticipación.

• Cambiar el estado del frenado activo a "Off"(Desactivado) evita que el sistema propor-cione frenado activo limitado o asistencia defrenado adicional si el conductor no frena

correctamente en caso de una posible coli-sión frontal, pero mantiene las advertenciasaudibles y visuales.

NOTA:El estado del sistema de advertencia de colisiónfrontal se activa de forma predeterminadadesde un ciclo del encendido hasta el siguiente.Si el sistema está apagado, se activará al volvera arrancar el vehículo.

Cambiar el estado de la advertencia decolisión frontal (FCW) y el frenado activoLa configuración de la sensibilidad de la FCW yla configuración del frenado activo se puedenprogramar a través del sistema Uconnect. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información.

El estado predeterminado de la advertencia decolisión frontal (FCW) es el ajuste "Far" (Lejos)y el frenado activo está en el ajuste "On"(Activado), esto permite que el sistema le ad-vierta de una posible colisión con el vehículoque lo antecede cuando está más alejado yaplica un frenado limitado. Esto le brinda elmayor tiempo de reacción para evitar una posi-ble colisión.

Cambiar el estado de advertencia de colisiónfrontal (FCW) al ajuste "Cerca" permite al sis-tema advertirle de una posible colisión con elvehículo de adelante cuando usted está muchomás cerca. Este ajuste permite contar con me-nos tiempo para reaccionar que el ajuste "Le-

Botón de colisión frontal

124

Page 128: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

jos", el que permite tener una experiencia deconducción más dinámica.

NOTA:

• El sistema NO mantendrá el último ajusteque seleccionó el conductor después delapagado del interruptor de encendido. Elsistema se restaurará a la configuración pre-determinada cuando se vuelva a arrancar elvehículo.

• Puede que la FCW no reaccione ante objetosirrelevantes, como objetos en altura, reflejosdel suelo, objetos fuera del trayecto delvehículo, objetos inmóviles en la lejanía, trá-fico que se aproxima o vehículos que ante-ceden que viajan a la misma velocidad o auna superior.

• La advertencia de colisión frontal (FCW) sedesactivará igual que control de cruceroadaptable (ACC) con las pantallas nodisponibles.

Advertencia limitada de colisión frontalSi en la pantalla se lee momentáneamente“ACC/FCW Limited Functionality” (Control decrucero adaptable/advertencia de colisión fron-tal con funcionalidad limitada) o “ACC/FCWLimited Functionality Clean Front Windshield”(Control de crucero adaptable/advertencia decolisión frontal con funcionalidad limitada, lim-piar parabrisas delantero), puede haber unacondición que limite la funcionalidad de la ad-vertencia de colisión frontal. Aunque el vehículose puede conducir en condiciones normales,

puede que el frenado activo no esté totalmentedisponible. Una vez que la condición que limitóel rendimiento del sistema ya no exista, estevolverá a su estado de rendimiento completo. Siel problema persiste, consulte a su distribuidorautorizado.

Advertencia de reparación de laadvertencia de colisión frontal (FCW)Si el sistema se apaga y la pantalla del tablerode instrumentos muestra:

• ACC/FCW Unavailable Service Required(Control de crucero adaptable/advertencia decolisión frontal no disponibles, hacer mante-nimiento)

• Cruise/FCW Unavailable Service Required(Control de crucero/advertencia de colisiónfrontal no disponibles, hacer mantenimiento)

Esto indica que hay una falla interna del sis-tema. Si bien igual puede conducir el vehículoen condiciones normales, solicite a un distribui-dor autorizado que revise el sistema.

Sistema de monitoreo de presión delos neumáticos (TPMS)El Sistema de monitorización de presión deneumáticos (TPMS) advertirá al conductor deuna condición de presión de neumáticos bajabasándose en la presión de inflado en fríorecomendada para el vehículo en la etiqueta.

La presión de los neumáticos variará con latemperatura en aproximadamente 7 kPa (1 psi)por cada 6,5 °C (12 °F). Esto significa que

cuando la temperatura en el exterior disminuye,se reduce la presión de los neumáticos. Lapresión de los neumáticos siempre debe esta-blecerse basándose en la presión de inflado enfrío. Esto se define como la presión del neumá-tico después de estar el vehículo detenido du-rante al menos tres horas, o después de haberconducido menos de 1,6 km (1 milla) despuésde un período de tres horas. La presión deinflado de los neumáticos en frío no debe sersuperior a la presión máxima de inflado molde-ada en la pared del neumático. Consulte "Neu-máticos" en "Servicio y mantenimiento" paraobtener información acerca de cómo inflar co-rrectamente los neumáticos del vehículo. Lapresión de los neumáticos también aumentarácuando el vehículo es conducido. Esto es nor-mal y no se debe realizar ningún ajuste por esteaumento de presión.

El TPMS le advertirá al conductor que hay unapresión de neumático baja si la presión delneumático cae por debajo del límite de adver-tencia de baja presión por algún motivo, inclu-yendo los efectos de una temperatura baja o lapérdida natural de presión a través del neumá-tico.

El TPMS seguirá advirtiendo al conductor de lapresión baja siempre que exista la condición, yno dejará de hacerlo hasta que la presión de losneumáticos se encuentre en la presión en fríorecomendada en la etiqueta, o por encima de lamisma. Una vez iluminada la advertencia depresión de neumáticos baja (luz indicadora de

125

Page 129: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

monitoreo de presión de los neumáticos), paraque ésta se apague la presión deberá aumen-tarse hasta la presión en frío recomendada en laetiqueta.

NOTA:Al llenar neumáticos calientes, es posible quesea necesario aumentar la presión hasta 4 psi(30 kPa) adicionales por encima de la presiónde inflado en frío recomendada, con el fin deapagar la luz indicadora de monitoreo de pre-sión de los neumáticos.

Una vez recibidas las presiones de los neumá-ticos actualizadas, el sistema se actualizaráautomáticamente y la luz indicadora de monito-reo de presión de los neumáticos se apagará.Posiblemente sea necesario conducir elvehículo durante 20 minutos a más de 25 km/h(15,5 mph) para que el sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) reciba estainformación.

Por ejemplo, su vehículo puede tener una pre-sión recomendada de los neumáticos en frío(estacionado durante más de tres horas) de227 kPa (33 psi). Si la temperatura ambiente esde 20 °C (68 °F) y la presión medida es de193 kPa (28 psi), un descenso de temperatura a-7 °C (20 °F) disminuirá la presión de losneumáticos a aproximadamente 165 kPa(24 psi). Esta presión de los neumáticos essuficientemente baja como para que se en-cienda la "Luz indicadora de monitoreo de pre-sión de los neumáticos". La conducción del

vehículo puede provocar que la presión de losneumáticos aumente a aproximadamente193 kPa (28 psi), pero la "luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos" per-manecerá encendida. En esta situación, la "luzindicadora de monitoreo de presión de los neu-máticos" solamente se apagará después deinflar los neumáticos al valor de la presión deinflado en frío recomendado para el vehículo enla placa.

NOTA:Al llenar neumáticos calientes, es posible quesea necesario aumentar la presión hasta 4 psi(30 kPa) adicionales por encima de la presiónde inflado en frío recomendada, con el fin deapagar la luz indicadora de monitoreo de pre-sión de los neumáticos.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado paralos neumáticos y ruedas originales. Laspresiones y advertencias del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) están establecidas para el tamañode neumáticos proporcionados con suvehículo. El uso de equipos de reemplazoque no sean del mismo tamaño, tipo oestilo puede resultar en un funcionamiento

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

indeseable del sistema o daño a los sen-sores. El sensor TPM no está diseñadopara utilizarse en ruedas no originales ypuede provocar un mal rendimiento globaldel sistema. Alentamos a los clientes autilizar ruedas OEM para garantizar laoperación correcta de la función de TPMS.

• El uso de selladores de llantas no origina-les puede causar que el sensor del sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) deje de funcionar. Es recomenda-ble que, después de utilizar un sellador deneumáticos no original, lleve el vehículo aun distribuidor autorizado para que revisenel funcionamiento del sensor.

• Después de verificar o ajustar la presión delos neumáticos, reinstale siempre la tapadel vástago de la válvula. Este evitará laentrada de humedad y polvo a los vásta-gos de las válvulas, lo que podría dañar elsensor del sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS).

NOTA:

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) no pretende remplazarel cuidado y mantenimiento normal de losneumáticos, ni proporcionar advertencias defallas o condiciones de los neumáticos.

126

Page 130: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• No se debe usar el sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) comomedidor de la presión de los neumáticosmientras ajusta la presión.

• Si conduce con un neumático muy desin-flado, esto puede hacer que el neumático sesobrecaliente y que falle. Un neumático de-sinflado también reduce la eficiencia del com-bustible, la vida útil de la banda de roda-miento del neumático y puede afectar lamaniobrabilidad y capacidad de frenado delvehículo.

• El TPMS no sustituye el mantenimiento ade-cuado de los neumáticos y es responsabi-lidad del conductor mantener la presión co-rrecta de los neumáticos utilizando unindicador de preciso de la presión de losneumáticos, incluso si la falta de inflado noalcanza el nivel necesario para activar elencendido de la luz indicadora de monitoreode presión de los neumáticos.

• Los cambios de temperatura según la esta-ción afectan la presión de los neumáticos y elsistema de monitoreo de presión de los neu-máticos (TPMS) monitorea la presión real.

Sistema premiumEl Sistema de monitorización de presión deneumáticos (TPMS) utiliza una tecnología ina-lámbrica con sensores electrónicos montadosen las llantas de las ruedas para controlar losniveles de presión de los neumáticos. Los sen-sores, montados en cada rueda como parte del

vástago de la válvula, transmiten las lecturas depresión de los neumáticos al módulo receptor.

NOTA:Es particularmente importante comprobar lapresión de todos los neumáticos de su vehículomensualmente y mantener la presión correcta.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) consta de los siguientescomponentes:

• Módulo receptor

• Cuatro sensores de monitoreo de presión delos neumáticos

• Diversos mensajes del sistema de monitoreode presión de los neumáticos, que se mues-tran en el tablero de instrumentos.

• Luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos

Advertencias de presión baja de losneumáticos mediante el monitoreo depresión de los neumáticos

Si la presión de uno o más de loscuatro neumáticos para carretera acti-vos está baja, se iluminará la "Luz

indicadora de monitorización de la presión deneumáticos" en el tablero de instrumentos ysonará un timbre. Además, en el tablero deinstrumentos, se desplegará el mensaje "TireLow" (Llanta baja) durante un mínimo de cincosegundos, el mensaje "Inflate to XX" (Inflar aXX) y un gráfico que muestra los valores de

presión de cada uno de los neumáticos con losvalores de baja presión de los neumáticos dediferente color.

Si esto ocurre, deténgase lo antes posible einfle los neumáticos que tienen baja presión (losque están de diferente color en la gráfica deltablero de instrumentos) al valor de la presiónrecomendada en la placa para los neumáticosen frío del vehículo, como se indica en elmensaje "Inflate to XX" (Inflar a XX). Cuando elsistema recibe las presiones actualizadas de losneumáticos, el sistema se actualizará automá-ticamente, los valores de la presión en la pan-talla gráfica del tablero de instrumentos vuelvena su color original y la luz indicadora de moni-torización de la presión de neumáticos se apa-gará.

Advertencia de baja presión del monitoreo depresión de los neumáticos

127

Page 131: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:Al llenar neumáticos calientes, es posible quesea necesario aumentar la presión hasta 4 psi(30 kPa) adicionales por encima de la presiónde inflado en frío recomendada, con el fin deapagar la luz indicadora de monitoreo de pre-sión de los neumáticos.Posiblemente sea necesario conducir elvehículo durante 20 minutos a más de 24 km/h(15 mph) para que el sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) reciba estainformación.

Advertencia de mantenimiento del TPMS

Si se detecta una falla del sistema, la "luzindicadora de monitorización de la presión deneumáticos" destellará durante 75 segundos yluego permanecerá encendida. La falla del sis-tema también hará sonar un timbre. Además, enel tablero de instrumentos, se mostrará el men-saje "SERVICE TPM SYSTEM" (Hacer mante-nimiento al sistema TPM) durante un mínimo decinco segundos y luego mostrará guiones (- -)en lugar del valor de la presión que indica cuálsensor no se recibe.

Si se realiza un ciclo con la llave de encendido,esta secuencia se repetirá, siempre que aunsiga existiendo la falla del sistema. Si la falla delsistema ya no existe, la luz indicadora de moni-torización de la presión de neumáticos dejaráde destellar, el mensaje "SERVICE TPM SYS-TEM" (Hacer mantenimiento al sistema TPM) yano aparecerá y aparecerá el valor de la presiónen lugar de los guiones. Una falla del sistemapuede ocurrir debido a cualquiera de lo si-guiente:

• Interferencias provocadas por dispositivoselectrónicos o por conducir cerca de instala-ciones que emitan en las mismas frecuenciasde radio que los sensores del TPMS.

• La instalación de ciertos polarizados de ven-tanas en el mercado externo, que afectan alas señales de las ondas de radio.

• Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedaso de los guardabarros.

• Uso de cadenas para neumáticos en elvehículo.

• Utilización de ruedas/neumáticos que no es-tán equipados con sensores del TPMS.

Vehículos con repuesto compacto o re-puesto de tamaño normal que no sea equi-valente

1. El neumático de repuesto compacto o elneumático de repuesto de tamaño normalque no sea equivalente no tienen un sensorde monitoreo de la presión de los neumáti-cos. Por lo tanto, el TPMS no controlará lapresión del neumático de repuesto com-pacto.

2. Si instala un neumático de repuesto com-pacto o un neumático de repuesto de ta-maño normal que no sea equivalente enlugar de un neumático para carretera quetiene la presión por debajo del límite deadvertencia de baja presión, en el próximociclo de la llave de encendido, la luz indica-dora de TPMS permanecerá encendida ysonará una campanilla. Además, la gráficadel tablero de instrumentos sigue mostrandoun valor de la presión en otro color y elmensaje "Inflate to XX" (Inflar a XX).

3. Después de conducir el vehículo hasta20 minutos a más de 15 mph (24 km/h), laluz indicadora de TPMS destellará durante75 segundos y después permanecerá en-

Advertencia de servicio al monitoreo depresión de los neumáticos

128

Page 132: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

cendida. Además, en el tablero de instru-mentos, se mostrará el mensaje “ServiceTire Pressure System” (Hacer manteni-miento al sistema de presión de las gomas)durante cinco segundos y luego mostraráguiones (- -) en lugar del valor de presión.

4. En cada uno de los siguientes ciclos deencendido sonará un timbre, la luz indica-dora de TPMS destellará durante 75 segun-dos y después permanecerá encendida, y enel tablero de instrumentos, se mostrará elmensaje “SERVICE TPM SYSTEM” (Hacermantenimiento al sistema TPM) durantecinco segundos y luego mostrará guiones (--) en lugar del valor de la presión.

5. Una vez que repare o reemplace el neumá-tico para carretera original y lo vuelva ainstalar en el vehículo en lugar del repuestocompacto o el repuesto de tamaño normalque no es equivalente, el TPMS se actuali-zará automáticamente. Además, la luz indi-cadora del TPMS se apagará y en la gráficaen el tablero de instrumentos se mostrará unnuevo valor de la presión en lugar de losguiones (- -) siempre y cuando ninguno delos cuatro neumáticos para carretera activostenga la presión por debajo del límite deadvertencia de baja presión. Posiblementesea necesario conducir el vehículo durante20 minutos a más de 24 km/h (15 mph) para

que el sistema de monitoreo de presión delos neumáticos (TPMS) reciba esta informa-ción.

Desactivación del TPMS (si está equipado)

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) puede desactivarse si sereemplazan los conjuntos de las cuatro ruedas yneumáticos (neumáticos de carretera) con con-juntos de ruedas y neumáticos que no tengansensores sistema de monitoreo de presión delos neumáticos (TPMS), como cuando se insta-lan conjuntos de ruedas y neumáticos parainvierno en su vehículo.

Para desactivar el sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS), primero hayque reemplazar los cuatro conjuntos de ruedasy neumáticos (neumáticos de carretera) conneumáticos que no estén equipados con Sen-sores de monitoreo de presión de los neumáti-cos (TPM). Luego, conduzca el vehículo du-rante 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph). ElTPMS hará sonar una campanilla, y la luzindicadora del TPM destellará durante 75 se-gundos y luego quedará encendida. En el ta-blero de instrumentos, se mostrará el mensaje“SERVICE TPM SYSTEM” (HACER MANTENI-MIENTO AL SISTEMA TPM) y luego mostraráguiones (- -) en lugar del valor de presión.

A partir del siguiente ciclo del interruptor deencendido, el TPMS ya no hará sonar la cam-panilla ni mostrará el mensaje "SERVICE TPMSYSTEM" (Hacer mantenimiento al sistema

TPM) en el tablero de instrumentos, pero losguiones (--) seguirán apareciendo en lugar delos valores de la presión.

Para reactivar el sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS), vuelva a colo-car los cuatro conjuntos de ruedas y neumáticos(neumáticos de carretera) con neumáticos equi-pados con sensores TPM. Luego, conduzca elvehículo hasta por 20 minutos a más de 24 km/h(15 mph). El sistema de monitoreo de presiónde los neumáticos (TPMS) hará sonar la cam-panilla, la "luz indicadora del TPM" destellarádurante 75 segundos y luego se apagará. En eltablero de instrumentos, se mostrará el mensaje“SERVICE TPM SYSTEM” (HACER MANTENI-MIENTO AL SISTEMA TPM) y luego mostrarálos valores de presión en lugar de los guiones.En el siguiente ciclo de encendido, ya no apa-recerá el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"(Hacer mantenimiento al sistema TPM), entanto no ocurra una falla del sistema.

SISTEMAS DE SUJECIÓN DELOCUPANTEEntre las características más importantes delvehículo están los sistemas de seguridad:

Características del sistema desujeción del ocupante• Sistemas del cinturón de seguridad

• Sistemas de seguridad suplementarios(SRS) Airbags

129

Page 133: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Sujeciones para niñosAlgunas de las características de seguridaddescritas en esta sección pueden ser equipa-miento estándar en algunos modelos, o puedenser equipamiento opcional en otros. Si no estáseguro, consulte a su distribuidor autorizado.

Precauciones importantes deseguridadPonga atención especial a la información deesta sección. Le indica cómo usar su sistema deseguridad correctamente para mantenerlo a us-ted y a los pasajeros lo más seguros posible.

Las siguientes son algunas indicaciones quedeben tomarse en cuenta para minimizar elriesgo de daño de un airbag desplegado:

1. Los niños menores de 12 años siempre debenviajar con el cinturón de seguridad abrochadoen un vehículo con asiento trasero.

2. Si un niño de 2 a 12 años de edad (sin utilizaruna sujeción para niños orientada haciaatrás) debe viajar en el asiento del pasajerodelantero, mueva el asiento lo más atrásposible y utilice la sujeción para niños ade-cuada (para obtener información adicional,consulte "Sujeciones para niños" en estasección).

3. Los niños que no son suficientemente gran-des para usar el cinturón de seguridad delvehículo correctamente (para obtener infor-mación adicional, consulte "Sujeciones paraniños" en esta sección) deben asegurarse enun asiento trasero del vehículo en sujecionespara niños o asientos auxiliares de posicio-namiento con el cinturón de seguridad. Losniños mayores que no usen las sujecionespara niños o asientos de seguridad con uncinturón de seguridad deben ir con el cintu-rón de seguridad debidamente abrochado enun vehículo con asiento trasero.

4. Nunca permita a los niños deslizar el cintu-rón de hombro detrás de ellos ni debajo desu brazo.

5. Lea las instrucciones incluidas con suasiento de sujeción para niños para asegu-rarse de usarlo correctamente.

6. Todos los ocupantes siempre deben usarcorrectamente los cinturones de seguridadde tres puntos.

7. Los asientos del conductor y del pasajerodelantero deben moverse hacia atrás tantocomo resulte práctico para proporcionar es-pacio para que se inflen los airbags delante-ros.

8. No se apoye contra la puerta ni contra laventanilla. Si el vehículo tiene airbags late-rales y estos se despliegan, los airbagslaterales se inflarán con fuerza hacia el es-pacio entre los ocupantes y la puerta, lo quepuede provocar una lesión.

9. Si el sistema de airbag del vehículo se debemodificar para acomodar a una persona condiscapacidad, consulte la sección "Asisten-cia al cliente" para obtener información decontacto de servicio al cliente.

¡ADVERTENCIA!

• NUNCA utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un asiento prote-gido por un AIRBAG ACTIVO enfrente deesta; si lo hace el NIÑO podría sufrir LE-SIONES GRAVES o FATALES.

(Continuación)Etiqueta de advertencia de la visera del

pasajero delantero

130

Page 134: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

• El despliegue del airbag delantero del pa-sajero puede causar lesiones graves oincluso mortales a un niño de 12 años omenos, incluso si el niño se encuentrasentado en un asiento de seguridad con elrespaldo orientado hacia atrás.

Sistemas de cinturón de seguridadAbroche su cinturón aunque sea un excelenteconductor, incluso en los viajes cortos. Puedeque en el camino se encuentre con un malconductor que provoque una colisión en la queusted se vea involucrado. Esto puede ocurrirlejos de su casa o en su propia calle.

Las investigaciones demuestran que los cintu-rones de seguridad salvan vidas y pueden re-ducir la gravedad de las lesiones en una coli-sión. Algunas de las peores lesiones ocurrencuando las personas son expulsadas delvehículo. Los cinturones de seguridad reducenla posibilidad de expulsión y el riesgo de lesio-nes causadas por golpearse en el interior de unvehículo. Todas las personas dentro de unvehículo deben viajar con los cinturones abro-chados en todo momento.

Sistema recordatorio mejorado deutilización del cinturón de seguridad(BeltAlert)BeltAlert del asiento delantero y trasero (siestá equipado)

BeltAlert del asiento delantero

BeltAlert es una función diseñada para recor-dar al conductor y al pasajero delantero delasiento exterior que se abrochen los cinturonesde seguridad. La función BeltAlert se activasiempre que el interruptor de encendido secoloca en la posición START (Arranque) u ON/RUN (Encendido/Marcha).

Indicación inicial

Si el conductor tiene el cinturón desabrochadocuando el interruptor de encendido se coloca enla posición START (Arranque) u ON/RUN(Encendido/Marcha), se activa un timbre du-rante unos segundos. Si el conductor o pasajerodel asiento delantero exterior tienen el cinturóndesabrochado cuando el interruptor de encen-dido se coloca por primera vez en la posiciónSTART (Arranque) u ON/RUN (Encendido/Marcha), la luz recordatoria del cinturón deseguridad correspondiente se encenderá encolor rojo y seguirá en color rojo hasta queabroche el cinturón de seguridad. Una vez queabroche el cinturón de seguridad la luz recorda-toria del cinturón de seguridad correspondientese encenderá en color verde. Después de queel conductor y el pasajero del asiento delanteroexterior abrochen sus cinturones de seguridadtodas las luces recordatorias del cinturón de

seguridad se apagarán. El sistema BeltAlert delasiento del pasajero delantero no está activocuando el asiento del pasajero delantero estávacío.

Secuencia de advertencia de BeltAlert

La secuencia de advertencia de BeltAlert seactiva cuando el vehículo se mueve por encimade un rango especificado de velocidad delvehículo y el conductor o el pasajero del asientodelantero exterior tienen el cinturón desabro-chado (el sistema BeltAlert del asiento del pa-sajero delantero exterior no está activo cuandoeste asiento está desocupado). La secuenciade advertencia de BeltAlert comienza al hacerdestellar la luz recordatoria del cinturón deseguridad correspondiente y al hacer sonar unacampanilla intermitente. Cuando la secuenciade advertencia de BeltAlert finaliza, la luz recor-datoria del cinturón de seguridad permaneceráencendida en color rojo hasta que el conductory el pasajero del asiento delantero exteriorabrochen sus cinturones. La secuencia de ad-vertencia de BeltAlert se puede repetir según lavelocidad del vehículo hasta que el conductor yel pasajero del asiento lateral delantero seabrochen los cinturones de seguridad. El con-ductor debe solicitar a todos los pasajeros quese abrochen los cinturones de seguridad.

Cambio de estado

Si el conductor o el pasajero del asiento delan-tero exterior se desabrochan el cinturón deseguridad mientras el vehículo se desplaza, la

131

Page 135: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

secuencia de advertencia de BeltAlert se ini-ciará hasta que vuelvan a abrochar los cintu-rones de seguridad.

El sistema BeltAlert del asiento del pasajerodelantero no está activo cuando el asiento delpasajero delantero está vacío. Es posible quese active la alarma de BeltAlert cuando unanimal u otro objeto estén en el asiento exteriordel pasajero delantero o cuando el asiento estéplegado (si está equipado). Se recomienda co-locar a las mascotas en el asiento trasero (siestá equipado) y sujetarlas con arneses paraanimales o jaulas de transporte sujetas con loscinturones de seguridad, así como almacenarlas cargas correctamente.

BeltAlert del asiento trasero

La función BeltAlert del asiento trasero le mues-tra al conductor si los cinturones de seguridaddel asiento trasero están abrochados o desa-brochados. Cuando el interruptor de encendidose encuentra en la posición START (Arranque)u ON/RUN (Encendido/Marcha), la luz recorda-toria del cinturón de seguridad se enciende paracada posición del asiento trasero. Si un cinturónde seguridad está abrochado, la luz recordato-ria del cinturón de seguridad de esa posición seencenderá en color verde. Si un cinturón deseguridad está desabrochado, la luz recordato-ria del cinturón de seguridad se encenderá encolor rojo. Si un pasajero de la parte traseradesabrocha un cinturón de seguridad que es-taba abrochado al comienzo del viaje, sonaráun solo timbre y la luz recordatoria del cinturón

de seguridad de esa posición cambiará del colorverde a rojo destellante. Esto advertirá al con-ductor para que detenga el vehículo hasta queel pasajero trasero vuelva a abrochar el cinturónde seguridad. Después de que el conductor y elpasajero del asiento delantero exterior abro-chen sus cinturones de seguridad todas lasluces recordatorias del cinturón de seguridad seapagarán.

El distribuidor autorizado puede activar o des-activar su BeltAlert. FCA US LLC no reco-mienda la desactivación del sistema BeltAlert.

NOTA:Si desactivó BeltAlert, la luz recordatoria delcinturón de seguridad se encenderá y permane-cerá encendida hasta que se abrochen loscinturones de seguridad del conductor y delasiento del pasajero delantero exterior.

Cinturones de seguridad de tres puntosTodas las posiciones de asiento del vehículoestán equipadas con cinturones combinadospélvicos y de hombro.

El retractor de la correa del cinturón de seguri-dad solo se bloqueará durante paradas muyrepentinas o colisiones. Esta característica per-mite que, bajo condiciones normales, la partedel cinturón correspondiente al hombro puedamoverse libremente con los movimientos delusuario. Sin embargo, en caso de colisión, elcinturón de seguridad se bloqueará y reducirá elriesgo de que usted se golpee contra el interiordel vehículo o salga despedido del mismo.

¡ADVERTENCIA!

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en caso decolisión. Los airbags trabajan en conjuntocon el cinturón de seguridad para prote-gerlo debidamente. En algunas colisiones,los airbags no se despliegan. Use siempreel cinturón de seguridad, aun si cuenta conairbags.

• En caso de colisión, usted y los pasajerospueden sufrir lesiones mucho más gravessi sus cinturones no están abrochadoscorrectamente. Usted puede golpearse enel interior del vehículo o golpear a otrospasajeros, o puede salir expulsado delvehículo. Asegúrese siempre de que ustedy otros pasajeros en el vehículo tengan suscinturones abrochados correctamente.

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o incluso fatales.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

(Continuación)

132

Page 136: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cintu-rón de seguridad abrochado correcta-mente. Los ocupantes, incluido el conduc-tor, deben usar siempre el cinturón deseguridad, independientemente de si tam-bién se proporciona o no un airbag en laposición en la que están sentados, con elfin de minimizar el riesgo de sufrir lesionesgraves, o incluso fatales, en caso de quese produzca un choque.

• El uso incorrecto del cinturón de seguridadpuede hacer que las lesiones en caso decolisión sean mucho más graves. Podríasufrir lesiones internas, e incluso podríadeslizarse hacia afuera del cinturón deseguridad. Siga estas instrucciones parausar el cinturón de seguridad de manerasegura y para mantener a los pasajerostambién seguros.

• Dos personas nunca deben usar el mismocinturón de seguridad. Si dos personasusaran el mismo cinturón de seguridadpodrían golpearse una con otra en caso decolisión y causarse lesiones graves. Nuncause un cinturón de seguridad de tres pun-tos o un cinturón pélvico para más de unapersona, sin importar su talla.

¡ADVERTENCIA!

• El uso del cinturón pélvico demasiado altoaumenta el riesgo de sufrir lesiones en unacolisión. Las fuerzas del cinturón de segu-ridad no se ejercen en donde están loshuesos fuertes de la cadera y pelvis, sinosobre el abdomen. Siempre use la protec-ción de cintura de su cinturón de seguridadlo más baja posible y manténgala ajustada.

• Si el cinturón está torcido, podría no pro-tegerlo apropiadamente. En caso de coli-sión, incluso podría provocarle heridas.Asegúrese de que el cinturón de seguridadesté plano contra el cuerpo, sin torsión. Sino puede enderezar el cinturón de seguri-dad en el vehículo, acuda a su distribuidorautorizado de inmediato para que lo arre-glen.

• Un cinturón de seguridad abrochado en lahebilla equivocada no protege adecuada-mente. La parte de la cadera del cinturónpodría deslizarse demasiado hacia arribade su cuerpo y causar posibles lesionesinternas. Siempre abroche el cinturón deseguridad en la hebilla más cercana austed.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Un cinturón de seguridad demasiado hol-gado tampoco lo protegerá adecuada-mente. Durante un frenado repentino, us-ted podría desplazarse demasiado hacia elfrente y aumentaría la posibilidad de sufrirlesiones. Use su cinturón de seguridadajustado.

• Es peligroso usar el cinturón de seguridaddebajo del brazo. En caso de una colisión,su cuerpo podría golpear el interior delvehículo, lo cual aumenta el riesgo delesiones en la cabeza y el cuello. El cintu-rón de seguridad colocado debajo delbrazo puede causar lesiones internas. Lascostillas no son tan resistentes como loshuesos del hombro. Use el cinturón deseguridad sobre el hombro de manera quesus huesos más fuertes reciban el impactoen caso de colisión.

• El cinturón de hombro colocado detrás deusted no lo protege de lesiones en caso deuna colisión. Si no usa el cinturón dehombro es más probable que, en unacolisión, se golpee la cabeza. El cinturónde seguridad de tres puntos está diseñadopara usarse sobre la pelvis y el hombro.

(Continuación)

133

Page 137: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si el cinturón de seguridad está deshila-chado o roto, podría romperse en caso decolisión y dejarlo sin protección. Revise elsistema de cinturones de seguridad confrecuencia para detectar posibles cortadu-ras, deshilachado o partes flojas. Las par-tes dañadas deben reemplazarse de inme-diato. No desensamble ni modifique elsistema del cinturón de seguridad. Losconjuntos de cinturones de seguridad de-ben reemplazarse después de una coli-sión.

Instrucciones para usar el cinturón deseguridad de tres puntos

1. Entre al vehículo y cierre la puerta. Siéntesey ajuste el asiento.

2. La placa de cierre del cinturón de seguridadse encuentra sobre la parte posterior delasiento delantero y junto a su brazo en elasiento trasero (para vehículos equipadoscon asiento trasero). Tome la placa de cierrey extienda el cinturón de seguridad. Deslicela placa de cierre hacia arriba de la correatanto como sea necesario para que el cintu-rón de seguridad cruce sobre su cadera.

3. Cuando el cinturón de seguridad sea losuficientemente largo para ajustarse, insertela placa de cierre en la hebilla hasta queescuche un "clic".

4. Coloque el cinturón pélvico para que seajuste y se cruce sobre su cadera, bajo suabdomen. Para eliminar la holgura de laparte del cinturón pélvico, jale el cinturón de

hombro. Para aflojar el cinturón pélvico siestá demasiado apretado, incline la placa decierre y tírela sobre el cinturón pélvico. Uncinturón de seguridad ajustado reduce elriesgo de deslizarse bajo el cinturón de se-guridad en caso de colisión.

5. Coloque el cinturón de hombro sobre elhombro y el pecho con una holgura mínimapara que resulte cómodo y no descansesobre su cuello. El retractor eliminará cual-quier holgura del cinturón de hombro.

6. Para desabrochar el cinturón de seguridad,presione el botón rojo de la hebilla. El cintu-rón de seguridad se retraerá automática-mente hacia su posición de almacena-miento. Si es necesario, deslice la placa decierre hacia abajo de la correa para permitirque el cinturón de seguridad se retraigacompletamente.

Extracción de la placa de cierre

Inserción de la placa de cierre en la hebilla

Cómo colocar el cinturón pélvico

134

Page 138: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Procedimiento para desenredar el cinturónde seguridad de tres puntosRealice el siguiente procedimiento para desen-redar un cinturón de seguridad de tres puntosenredado.

1. Sitúe la placa de cierre lo más cerca posibledel punto de anclaje.

2. Aproximadamente de 15 a 30 cm (6 a 12 pulg.)por encima de la placa de cierre, agarre ytuerza la correa del cinturón de seguridad180 grados para crear un pliegue que co-mience justo encima de la placa de cierre.

3. Deslice la placa de cierre hacia arriba porencima de la correa doblada. La correadoblada debe entrar en la ranura de la partesuperior de la placa de cierre.

4. Continúe deslizando la placa de cierre haciaarriba hasta que se separe de la correadoblada y el cinturón de seguridad ya noesté torcido.

Anclaje superior de cinturón de hombroajustableEn los asientos del conductor y del pasajerodelantero, la parte superior del cinturón dehombro se puede ajustar hacia arriba o haciaabajo para colocar el cinturón de seguridadlejos de su cuello. Presione o apriete el botóndel anclaje para soltar el anclaje y muévalohacia arriba o hacia abajo, hasta lograr la posi-ción adecuada.

Como referencia, si usted es de una estaturamás baja que el promedio, se recomienda elanclaje del cinturón de hombro en una posiciónmás baja y si usted es más alto que el prome-dio, se recomienda el anclaje del cinturón deseguridad en una posición más alta. Despuésde soltar el botón de anclaje, trate de moverlohacia arriba o hacia abajo para asegurarse deque esté bloqueado en su lugar.

NOTA:El anclaje superior ajustable del cinturón dehombro está equipado con una característicapara facilitar la subida. Esta función permite queel anclaje del cinturón de hombro se ajuste enuna posición hacia arriba sin presionar o apretarel botón de desenganche. Para verificar que elanclaje del cinturón de hombro esté engan-chado, tírelo hacia abajo hasta que quede blo-queado en la posición.

¡ADVERTENCIA!

• El uso incorrecto del cinturón de seguridadpuede hacer que las lesiones en caso decolisión sean mucho más graves. Podríasufrir lesiones internas, e incluso podríadeslizarse hacia afuera del cinturón deseguridad. Siga estas instrucciones parausar el cinturón de seguridad de manerasegura y para mantener a los pasajerostambién seguros.

• Coloque el cinturón de hombro sobre elhombro y el pecho con una holgura mínimapara que resulte cómodo y no descansesobre su cuello. El retractor eliminará cual-quier holgura del cinturón de hombro.

• No ajustar apropiadamente el cinturón deseguridad podría reducir la eficacia delcinturón de seguridad, en caso de que seproduzca un choque.

Anclaje ajustable

135

Page 139: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cinturones de seguridad y mujeresembarazadas

Todos los ocupantes deben usar los cinturonesde seguridad, incluso las mujeres embaraza-das: el riesgo de lesiones en caso de accidentese reduce para la madre y del no nacido siutilizan el cinturón de seguridad.

Coloque el cinturón pélvico bien ajustado, pordebajo del abdomen y cruzado por los huesosfuertes de las caderas. Coloque el cinturón dehombro atravesado en el pecho y lejos delcuello. Nunca coloque el cinturón de hombrodetrás de la espalda o bajo el brazo.

Pretensor del cinturón de seguridadEl sistema de cinturón de seguridad delanteroestá equipado con dispositivos pretensores di-señados para eliminar la holgura del cinturón deseguridad en caso de una colisión. Estos dispo-sitivos pueden mejorar el rendimiento de los

cinturones de seguridad quitando la holgura delcinturón de seguridad prontamente al ocurriruna colisión. Los pretensores funcionan paraocupantes de todos los tamaños, incluyendoniños sentados en sujeciones para niños.

NOTA:Estos dispositivos no sustituyen la colocacióncorrecta del cinturón de seguridad por parte delocupante. El cinturón de seguridad debe seguirutilizándose ajustado y posicionado debida-mente.

Los pretensores son activados por el controla-dor de sujeción de ocupantes (ORC). Al igualque los airbags, los pretensores son componen-tes de un solo uso. Si el pretensor o el airbag sedesplegaron, se deben reemplazar inmediata-mente.

Función de gestión de energíaEl sistema del cinturón de seguridad delanteroestá equipado con una función de administra-ción de energía que contribuye a reducir más elriesgo de lesiones en el caso de una colisión.Este sistema de cinturón de seguridad tiene unconjunto retractor diseñado para aflojar la co-rrea de manera controlada.

Retractores de bloqueo automáticointercambiables (ALR), si están equipadosLos cinturones de seguridad en las posicionesdel asiento de los pasajeros pueden estar equi-pados con un retractor de bloqueo automático(ALR) intercambiable, que se utiliza para fijar unsistema de sujeción para niños. Para obtener

más información, consulte "Instalación de lassujeciones para niños con el cinturón de segu-ridad del vehículo" en la sección "Sujecionespara niños" de este manual. En la siguientefigura, se ilustra la función de bloqueo de cadaposición de asiento.

Si la posición de asiento del pasajero estáequipada con un ALR y se utiliza normalmente,solo tire de la correa del cinturón de seguridadlo suficientemente hacia afuera para envolvercómodamente la sección media de los pasaje-ros como para no activar el ALR. Si el ALR seactiva, escuchará un sonido de chasquido amedida que el cinturón de seguridad se retrae.Si esto sucede, espere a que la correa seretraiga por completo y luego extraiga con cui-dado solo la longitud de correa necesaria pararodear cómodamente la cintura de los ocupan-tes. Deslice la placa de cierre dentro de lahebilla hasta que escuche un "clic".

Mujeres embarazadas y cinturones deseguridad

ALR: retractor de bloqueo automáticointercambiable

136

Page 140: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

En el modo de bloqueo automático, el cinturónde hombro se prebloquea automáticamente. Elcinturón de seguridad continuará su retracciónpara eliminar cualquier holgura presente en elcinturón de hombro. Utilice el modo de bloqueoautomático siempre que instale un sistema desujeción para niños en una posición de asientoque tenga un cinturón de seguridad con estafunción. Los niños menores de 12 años siempredeben asegurarse adecuadamente en unvehículo con asiento trasero.

¡ADVERTENCIA!

• NUNCA utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un asiento prote-gido por un AIRBAG ACTIVO enfrente deesta; si lo hace el NIÑO podría sufrir LE-SIONES GRAVES o FATALES.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

• El despliegue del airbag delantero del pa-sajero puede causar lesiones graves oincluso mortales a un niño de 12 años omenos, incluso si el niño se encuentrasentado en un asiento de seguridad con elrespaldo orientado hacia atrás.

Cómo activar el modo de bloqueo automá-tico

1. Abroche el cinturón de seguridad de trespuntos.

2. Agarre la parte de hombro y tire hacia abajohasta extraer todo el cinturón de seguridad.

3. Permita que el cinturón de seguridad seretraiga. A medida que el cinturón de segu-ridad se retrae, escuchará un sonido dechasquido. Esto indica que el cinturón deseguridad ahora se encuentra en el modo debloqueo automático.

Cómo inhabilitar el modo de bloqueo auto-mático

Desabroche el cinturón de seguridad de trespuntos y permita que se retraiga completa-mente para desactivar el modo de bloqueoautomático y activar el modo de bloqueo sensi-ble (de emergencia) del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• El conjunto del cinturón de seguridad debesustituirse si la función de retractor debloqueo automático (ALR) conmutable ocualquier otra función del cinturón de se-guridad no funciona adecuadamente alcomprobarlos según los procedimientosdescritos en el manual de servicio.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si no sustituye el conjunto del cinturón deseguridad, aumenta el riesgo de lesionesen caso de colisiones.

• No utilice el modo de bloqueo automáticopara sujetar a ocupantes que usen el cin-turón de seguridad o a niños que esténusando asientos auxiliares. El modo debloqueo solo se utiliza para instalar suje-ciones para niños orientadas hacia atrás ohacia adelante que tengan un arnés parasujetar al niño.

Sistemas de sujeciónsuplementarios (SRS)Algunas de las características de seguridaddescritas en esta sección pueden ser equipa-miento estándar en algunos modelos, o puedenser equipamiento opcional en otros. Si no estáseguro, consulte a su distribuidor autorizado.

El sistema de airbag debe estar preparado paraofrecerle protección en caso de colisión. Elcontrolador de sujeción de ocupantes (ORC)monitorea los circuitos internos y el cableado deinterconexión asociado con los componentes

137

Page 141: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

del sistema de airbags eléctrico. El vehículopuede estar equipado con los siguientes com-ponentes del sistema de airbags:

Componentes del sistema de airbags

• Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)

• Luz de advertencia de airbags

• Volante y columna de la dirección

• Tablero de instrumentos

• Protectores de impactos para rodilla

• Airbags del conductor y del pasajerodelantero

• Botón de la hebilla del cinturón de seguridad

• Airbags laterales suplementarios

• Airbags suplementarios para las rodillas

• Sensores de impacto frontal y lateral

• Pretensores del cinturón de seguridad

Luz de advertencia de airbagEl controlador de sujeción de ocu-pantes (ORC) monitorea la dispo-nibilidad de las partes electrónicasdel sistema de airbags siempre queel interruptor de encendido está en

la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) oSTART (Arranque). Si el interruptor de encen-dido está en la posición OFF (Apagado) o en laposición ACC (Accesorios), el sistema de air-bags no está activado y los airbags no seinflarán.

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)contiene un sistema de alimentación eléctricade emergencia que podría desplegar el sistemade airbag, aun si la batería pierde energía ollega a desconectarse antes del despliegue.

El ORC enciende la luz de advertencia deairbag en el tablero de instrumentos duranteaproximadamente cuatro a ocho segundos pararealizar una autocomprobación cuando el in-terruptor de encendido se coloca inicialmenteen la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).Después de la autocomprobación, la luz deadvertencia de airbags se apaga. Si el contro-lador de sujeción de ocupantes detecta una fallade funcionamiento en cualquier parte del sis-tema, enciende la luz de advertencia de airbagya sea momentánea o continuamente. Sonaráun único timbre para avisarle si la luz se en-ciende de nuevo después del arranque inicial.

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)también incluye elementos de diagnóstico queencienden la luz de advertencia de airbag en eltablero de instrumentos si se detecta una fallaque pudiese afectar el sistema de airbags. Loselementos de diagnóstico también registran lanaturaleza de la falla. Si bien el sistema deairbags está diseñado para no requerir mante-nimiento, si ocurre cualquiera de lo siguiente,lleve el vehículo a un distribuidor autorizadoinmediatamente para que le den servicio alsistema de airbags.

• La luz de advertencia de airbags tarda entrecuatro y ocho segundos en encendersecuando el interruptor de encendido se colocainicialmente en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

• La luz de advertencia de airbags permaneceencendida después de este intervalo de cua-tro a ocho segundos.

• La luz de advertencia de airbags parpadea opermanece encendida durante laconducción.

NOTA:Si el velocímetro, tacómetro o cualquier medi-dor relacionado con el motor no funciona, elControlador de sujeción de ocupantes (ORC)también podría estar desactivado. En esta con-dición, los airbags podrían no estar listos parainflarse a fin de protegerlo. Haga que un distri-buidor autorizado realice de inmediato un man-tenimiento del sistema de airbags.

¡ADVERTENCIA!

Ignorar la luz de advertencia de airbag en eltablero de instrumentos podría significar que,en caso de que se produzca una colisión, nocontará con el sistema de airbag para prote-gerlo. Si la luz no se enciende durante lacomprobación de bombilla al colocar el in-terruptor de encendido en la posición ON

(Continuación)138

Page 142: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

(Encendido) por primera vez, permanece en-cendida después de poner en marcha elvehículo o se enciende mientras conduce,permita que el distribuidor autorizado realicede inmediato un mantenimiento del sistemade airbags.

Luz de advertencia de airbag redundante

Si se detecta una falla de la luz de advertenciade airbag, que podría afectar alsistema de sujeción suplementario(SRS), la luz de advertencia deairbag redundante se encenderáen el tablero de instrumentos. Laluz de advertencia de airbag redun-

dante permanecerá encendida hasta que des-peje la falla. Además, sonará una sola campa-nilla para avisar que la luz de advertencia deairbag redundante se encendió y que se detectóuna falla. Si la luz de advertencia de airbagredundante se enciende en forma intermitente opermanece encendida mientras conduce lleveel vehículo inmediatamente para que un distri-buidor autorizado le haga mantenimiento. Paraobtener información adicional sobre la luz deadvertencia de airbag redundante, consulte lasección “Descripción de las funciones del ta-blero de instrumentos” de este manual.

Airbags delanterosEste vehículo tiene airbags delanteros y cintu-rones de tres puntos para el conductor y elpasajero delantero. Los airbags delanteros sonun complemento para los sistemas de sujecióncon cinturones de seguridad. El airbag delan-tero del conductor se encuentra instalado en elcentro del volante. El airbag delantero del pa-sajero está instalado en el tablero de instrumen-tos, encima de la guantera. Las palabras "SRSAIRBAG" o "AIRBAG" están grabadas en lascubiertas de los airbags.

¡ADVERTENCIA!

• En el caso de encontrarse demasiadocerca del volante o del tablero de instru-mentos durante el despliegue de la bolsade aire frontal, podría sufrir lesiones gra-ves, e incluso mortales. Los airbag nece-sitan espacio para desplegarse. Siéntese yextienda sus brazos cómodamente paraalcanzar el volante o el tablero de instru-mentos.

• Nunca coloque una sujeción para niñosorientada hacia atrás en frente de un air-bag. El despliegue del airbag delantero delpasajero puede causar lesiones graves oincluso mortales a un niño de 12 años omenos, incluso si el niño se encuentrasentado en un asiento de seguridad con elrespaldo orientado hacia atrás.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

Características del airbag delantero delconductor y del pasajeroEl sistema de airbag delantero avanzado estádiseñado para inflarse en función de la grave-dad y el tipo de colisión según lo determina elcontrolador de sujeción del ocupante (ORC),que puede recibir información de los sensoresde impactos frontales (si está equipado) u otroscomponentes del sistema. El sistema del airbag

Ubicaciones del airbag delantero y delprotector contra impactos en las rodillas

1 — Airbag delantero del conductor2 — Airbag delantero del pasajero3 — Airbag para las rodillas suplementario dellado del conductor/Protector contra impactos paralas rodillas del conductor4 — Protector contra impactos para las rodillas delpasajero

139

Page 143: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

delantero del conductor tiene un airbag de unasola etapa. El sistema del airbag delantero delpasajero tiene un airbag de varias etapas. En unimpacto que requiera el despliegue del airbag,la primera etapa se activa de inmediato. Para unairbag de varias etapas, se utiliza una respuestade menor envergadura en colisiones menosgraves. Las colisiones más graves producenuna respuesta de más energía.

Este vehículo puede estar equipado con uninterruptor de la hebilla del cinturón de seguri-dad del conductor o del pasajero delantero, quedetecta si el cinturón de seguridad del conduc-tor o del pasajero delantero está abrochado. Elinterruptor de la hebilla del cinturón de seguri-dad puede ajustar la tasa de inflado del airbagdelantero de varias etapas del pasajero.

¡ADVERTENCIA!

• No se debe colocar ningún objeto sobre elairbag o cerca de este en el tablero deinstrumentos o el volante. Dichos objetospodrían ocasionar daños si el vehículosufre una colisión lo suficientemente fuertecomo para que se despliegue el airbag.

• No coloque nada sobre las cubiertas de losairbags o alrededor de estas, ni intenteabrirlas manualmente. Estas podrían da-ñarse y usted podría sufrir lesiones porquelos airbags ya no funcionarían. Las cubier-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tas protectoras de los cojines de los air-bags están diseñadas para abrirse única-mente cuando los airbags se inflan.

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en caso decolisión. Los airbags trabajan en conjuntocon el cinturón de seguridad para prote-gerlo debidamente. En algunas colisiones,los airbags no se despliegan. Use siempreel cinturón de seguridad aun si cuenta conairbags.

Funcionamiento del airbag delanteroLos airbags delanteros están diseñados paraproporcionar protección adicional a la que brin-dan los cinturones de seguridad. No se esperaque los airbags delanteros reduzcan el riesgode lesión en colisiones traseras, laterales ni convuelco. Los airbags delanteros no se desplega-rán en todas las colisiones frontales, inclusoalgunas que produzcan un daño considerable alvehículo, por ejemplo, algunas colisiones contrapostes o de desplazamiento angular, o cuandoel vehículo quede incrustado debajo de uncamión.

Por otro lado, dependiendo del tipo y lugar delimpacto, los airbags delanteros se pueden des-plegar en choques con pocos daños en la partedelantera del vehículo, pero que producen unadesaceleración inicial drástica.

Dado que los sensores del airbag miden ladesaceleración del vehículo con el tiempo, lavelocidad del vehículo y los daños no sonbuenos indicadores por sí solos de si un airbagdebe haberse o no desplegado.

Los cinturones de seguridad son necesariospara la protección en todas las colisiones, ytambién se necesitan para ayudar a mantenerloen posición, lejos de un airbag que se infla.

Cuando el ORC detecta una colisión que re-quiere el inflado de los airbags delanteros, esteenvía una señal a las unidades de inflado. Segenera entonces una gran cantidad de gas notóxico que infla los airbags delanteros.

La cubierta tapizada del cubo del volante y dellado superior derecho del tablero de instrumen-tos se separa y despliega apartándose delrecorrido a medida que los airbags se inflancompletamente. Los airbags delanteros se in-flan por completo en menos tiempo del que unapersona se tarda en pestañear. Después, losairbags delanteros se desinflan rápidamentemientras ayudan a sostener al conductor y alpasajero delantero.

140

Page 144: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Protectores de impactos para rodillaLos protectores de rodillas ante impactos ayu-dan a proteger las rodillas del conductor y delpasajero delantero, y mantienen a los ocupan-tes delanteros en posición para una mejor inte-racción con los airbags delanteros.

¡ADVERTENCIA!

• No perfore, corte ni altere los protectoresde impacto para rodillas en modo alguno.

• No instale ningún accesorio en el protectorde rodillas, como luces de alarma, esté-reos, bandas de radio civil, etc.

Airbag para las rodillas suplementario dellado del conductorEste vehículo está equipado con un airbagsuplementario para las rodillas del conductor,montado en el tablero de instrumentos debajode la columna de la dirección. El airbag suple-mentario para las rodillas del conductor propor-ciona una mayor protección durante un impactofrontal al trabajar junto a los cinturones deseguridad, los pretensores y los airbags delan-teros avanzados.

Airbags laterales suplementariosAirbags laterales suplementarios montadosen los asientos (SAB), si está equipado

Su vehículo puede estar equipado con airbagslaterales suplementarios montados en losasientos (SAB). Si su vehículo se encuentra

equipado con airbags laterales suplementariosmontados en los asientos (SAB), consulte lasiguiente información.

Airbags laterales suplementarios montados enlos asientos (SAB): se encuentran en el ladoexterno de los asientos delanteros. Los SABestán marcados con una etiqueta “SRS AIR-BAG” o “AIRBAG” cosida en el lado exterior delos asientos.

Los SAB (si está equipado con SAB) puedenayudar a reducir el riesgo de lesiones de losocupantes durante ciertos impactos laterales,además de la posible reducción de lesionesproporcionada por los cinturones de seguridad yla estructura de la carrocería.

Cuando el SAB se despliega, abre la costura enel lado exterior de la cubierta del tapizado delrespaldo del asiento. Cuando los SAB se acti-van, salen a través de la costura del asiento,desplegándose en el espacio que existe entre el

ocupante y la puerta. El SAB se infla a granvelocidad y con tanta fuerza que podría lesionara los ocupantes si no están correctamentesentados o si hay algún elemento en la zonadonde se infla el SAB. Los niños tienen unmayor riesgo de sufrir lesiones de un airbag quese despliega.

¡ADVERTENCIA!

No utilice fundas de asiento adicionales nicoloque objetos entre usted y los airbagslaterales; su desempeño podría verse seria-mente afectado o los objetos podrían salirlanzados contra usted provocándole lesio-nes graves.

Airbags laterales suplementarios inflablestipo cortina (SABIC) - Si está equipado

Su vehículo puede estar equipado con cortinasinflables del airbag lateral suplementario(SABIC). Si su vehículo se encuentra equipadocon cortinas inflables del airbag lateral suple-mentario (SABIC), consulte la siguiente infor-mación.

Cortinas inflables del airbag lateral suplementa-rio (SABIC): ubicadas arriba de las ventanaslaterales. El tapizado que recubre las SABICtiene el rótulo "SRS AIRBAG" o "AIRBAG".

Etiqueta del airbag lateral suplementariomontado en el asiento delantero

141

Page 145: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Las SABIC (si está equipado con SABIC) pue-den ayudar a reducir el riesgo de lesiones en lacabeza u otras lesiones de los ocupantes de losasientos exteriores delanteros y traseros endeterminados impactos laterales, además delpotencial de reducción de lesiones que propor-cionan los cinturones de seguridad y la estruc-tura de la carrocería.

El SABIC se despliega hacia abajo, cubriendolas ventanas laterales. Cuando se infla elSABIC, empuja el borde exterior del techo haciaafuera y cubre la ventana. Los SABIC se inflancon suficiente fuerza para causar lesiones a losocupantes si no están correctamente sentadosy con el cinturón de seguridad abrochado o sihay algún elemento en la zona donde se inflanlos SABIC. Los niños tienen un mayor riesgo desufrir lesiones de un airbag que se despliega.

Las SABIC (si está equipado con SABIC) pue-den ayudar a reducir el riesgo de expulsiónparcial o total de los ocupantes a través de lasventanas laterales en ciertos impactos laterales.

¡ADVERTENCIA!

• No monte equipos, equipaje ni otras car-gas a una altura suficiente para bloquear eldespliegue de los SABIC. La vestidura dela puerta arriba de las ventanas lateralesdonde se encuentra la ruta de desplieguede la SABIC debe estar libre de obstruc-ciones.

• Para que el airbag SABIC funcione comoes debido, no instale ningún accesorio ensu vehículo que pueda alterar el techo. Noañada un sunroof no original al vehículo.No coloque parrillas de techo que requie-ran elementos de fijación permanentes(pernos o tornillos) para su instalación. Noperfore el techo del vehículo por ningúnmotivo.

Impactos laterales

Los airbag laterales están diseñados para quese activen en determinados casos de impactoslaterales. El controlador de sujeción de ocupan-tes (ORC) determina si corresponde el desplie-gue de los airbags laterales en determinadosimpactos, según la gravedad y tipo de colisión.Los sensores de impactos laterales ayudan al

controlador de sujeción de ocupantes a deter-minar la respuesta apropiada frente a un im-pacto. El sistema está calibrado para desplegarlos airbag laterales en el lado del impacto en elvehículo en caso de impactos que requieran laprotección del ocupante que proporciona elairbag lateral. En impactos laterales, los airbagslaterales se despliegan independientemente; unimpacto en el lado izquierdo solo despliega losairbags laterales del costado izquierdo y unimpacto en el lado derecho solo despliega losairbag laterales del costado derecho. El dañodel vehículo por si mismo no es un buen indi-cador de si corresponde o no el despliegue delos airbags laterales

Los airbags laterales no se desplegarán entodas las colisiones laterales, incluso algunascolisiones en determinados ángulos, ni algunascolisiones laterales que no impactan el área delcompartimiento de los pasajeros. Los airbagslaterales se pueden desplegar durante colisio-nes en ángulo o frontales descentradas dondese despliegan los airbags delanteros avanza-dos.

Los airbags laterales son un complemento delsistema de sujeción del cinturón de seguridad.Los airbags laterales se despliegan en menostiempo que lo que tarda en parpadear.

Ubicación de la etiqueta de la cortina inflabledel airbag lateral suplementario (SABIC)

142

Page 146: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

• Los ocupantes, incluso los niños, que es-tén apoyados o muy cerca de los airbagslaterales pueden sufrir lesiones graves ofatales. Los ocupantes, incluidos los niños,nunca se deben recostar ni dormir apoya-dos en la puerta, las ventanas laterales niel área donde se inflan los airbags latera-les, aunque se encuentren protegidos porun sistema de sujeción para niños.

• Los cinturones de seguridad (y sujecionespara niños si procede) son necesarios parasu protección en todas las colisiones. Ade-más, lo ayudan a mantenerse en una po-sición adecuada, alejado del área dondese infla el airbag lateral. Para conseguir lamejor protección de los airbags laterales,los ocupantes deben usar correctamentelos cinturones de seguridad y sentarseerguidos con la espalda contra el respaldodel asiento. Los niños deben ir correcta-mente sujetos en una sujeción para niñoso asiento auxiliar que sea apropiado parasu tamaño.

¡ADVERTENCIA!

• Los airbags laterales necesitan espaciopara inflarse. No se apoye contra la puertani contra la ventanilla. Siéntese derecho enel centro del asiento.

• Si los ocupantes están demasiado cercade los airbags laterales durante el desplie-gue, podrían producirse lesiones graves omortales.

• Depender de los airbags solamente podríaprovocar lesiones más graves en caso decolisión. Los airbags laterales trabajan enconjunto con el cinturón de seguridad paraprotegerlo debidamente. En algunas coli-siones, los airbags laterales no se desplie-gan. Use siempre el cinturón de seguridadaun si cuenta con airbags laterales.

NOTA:Las cubiertas de los airbags pueden no servisibles en la moldura interna, pero se abrirándurante el despliegue del airbag.

Casos de volcadura, si está equipado consistema de detección de volcadura

Los airbags laterales están diseñados para quese activen en determinados casos de volcadura.El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)determina si corresponde el despliegue de losairbags laterales en una determinada volca-dura, según la gravedad y tipo de colisión. El

daño del vehículo por si mismo no es un buenindicador de si corresponde o no el desplieguede los airbags laterales.

Los airbags laterales no se desplegarán entodos los casos de volcadura. El sistema dedetección de volcaduras determina si se estáproduciendo una volcadura y si corresponde eldespliegue. Un caso que se produce más lentopuede desplegar los pretensores del cinturón deseguridad de ambos lados del vehículo. Uncaso que se produce más rápido puede desple-gar los pretensores del cinturón de seguridadademás de los airbags laterales de ambos ladosdel vehículo. El sistema de detección de volca-dura también puede desplegar los pretensoresdel cinturón de seguridad, con o sin los airbagslaterales, a ambos lados del vehículo si estesufre un caso cercano a la volcadura.

Los SABIC pueden ayudar a reducir el riesgo deexpulsión parcial o total a través de las venta-nas laterales en ciertos casos de volcadura oimpacto lateral.

Componentes del sistema de airbags

NOTA:El controlador de ajuste del ocupante (ORC)monitorea los circuitos internos y el cableado deinterconexión asociados con los componentesdel sistema de airbags eléctrico que se enume-ran a continuación:

• Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)

• Luz de advertencia de airbags

143

Page 147: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Volante y columna de la dirección

• Tablero de instrumentos

• Protectores de impactos para rodilla

• Airbags del conductor y del pasajerodelantero

• Botón de la hebilla del cinturón de seguridad

• Airbags laterales suplementarios

• Airbags suplementarios para las rodillas

• Sensores de impacto frontal y lateral

• Pretensores del cinturón de seguridad

Si se produce el despliegueLos airbags delanteros están diseñados paradesinflarse inmediatamente después del des-pliegue.

NOTA:Los airbags delanteros o laterales no se desple-garán en todas las colisiones. Esto no significaque exista alguna falla en el sistema de airbags.

Si usted experimenta una colisión en la que síse despliegan los airbags, puede ocurrir cual-quiera o todas las situaciones siguientes:

• El material de los airbags a veces puedeproducir abrasiones y/o enrojecimiento de lapiel en los ocupantes durante el despliegue ydesdoblado de los airbags. Las abrasionesson similares a las quemaduras por fricciónde una cuerda o a las causadas al resbalarsobre una alfombra o sobre el piso de ungimnasio. Estas no son causadas por con-

tacto con sustancias químicas. No son per-manentes y, por lo regular, sanan pronto. Sinembargo, si no sana mayormente dentro depocos días o si presenta ampollas, consulteinmediatamente a su médico.

• Conforme los airbags se desinflan, podránverse partículas parecidas al humo. Estaspartículas son un producto secundario delproceso que genera el gas no tóxico utilizadopara inflar los airbags. Estas partículas sus-pendidas en el aire pueden irritar la piel, ojos,nariz o garganta. Si experimenta irritación enla piel u ojos, enjuague el área con agua fría.Si siente irritación en la nariz o garganta,vaya a un lugar ventilado. Si la irritaciónpersiste, consulte a su médico. Si estas par-tículas se impregnan en su ropa, siga lasinstrucciones de lavado del fabricante.

No conduzca el vehículo después de que losairbags se hayan desplegado. Si se ve involu-crado en otra colisión, los airbags no estaráncolocados para protegerlo.

¡ADVERTENCIA!

Los airbags desplegados y los pretensoresdel cinturón de seguridad no pueden prote-gerlo en otra colisión. Lleve su vehículo deinmediato con un distribuidor autorizado paraque reemplace los airbags, los pretensoresde los cinturones de seguridad y los conjun-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tos retractores de los cinturones de seguri-dad. Además, solicite que le hagan manteni-miento al sistema del controlador de sujeciónde ocupantes (ORC).

NOTA:

• Las cubiertas de los airbags pueden no servisibles en la moldura interna, pero se abrirándurante el despliegue del airbag.

• Después de una colisión, debe llevar inme-diatamente el vehículo a un distribuidorautorizado.

Sistema mejorado de respuesta anteaccidentesEn caso de un impacto, si la red de comunica-ción y la alimentación permanecen intactas, elORC determinará según la naturaleza delevento si el sistema mejorado de repuesta aaccidentes realizará las siguientes funciones:

• Interrupción del flujo de combustible hacia elmotor.

• Destello de las luces de emergencia mientrasla batería tenga energía o hasta que presioneel botón Hazard light (Luz de emergencia).Las luces de emergencia se pueden desac-tivar al presionar el botón el botón Hazardlight (Luz de emergencia).

144

Page 148: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Encender las luces interiores, que se mantie-nen encendidas mientras la batería tengaenergía.

• Desbloquear los bloqueos eléctricos de laspuertas.

Procedimiento de restablecimiento delsistema mejorado de respuesta aaccidentesPara restablecer las funciones del Sistema me-jorado de respuesta a accidentes después deun incidente, el interruptor de encendido debepasar de la posición START (Arranque) u ON/RUN (Encendido/Marcha) a la posición OFF(Apagado). Revise cuidadosamente el vehículopara ver si existen fugas de combustible en elcompartimiento del motor y en el suelo cerca delcompartimiento del motor y del tanque de com-bustible antes de restablecer el sistema y arran-car el motor.

Mantenimiento del sistema de airbag

¡ADVERTENCIA!

• Las modificaciones hechas a cualquierparte del sistema de airbags podrían pro-vocar que este falle cuando se necesite.Podría resultar lesionado si el sistema deairbags no está disponible para protegerlo.No modifique los componentes ni el ca-bleado, incluido cualquier tipo de etiquetaso adhesivos en la cubierta decorativa del

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

centro del volante o en el lado superiorderecho del tablero de instrumentos. Nomodifique el parachoques delantero, la es-tructura de la carrocería, ni agregue esca-lones laterales ni estribos adicionales.

• No intente reparar cualquier parte del sis-tema de airbags usted mismo, es un pro-cedimiento peligroso. Informe a cualquierpersona que trabaje en el vehículo queeste posee un sistema de airbags.

• No intente modificar ninguna parte del sis-tema de airbags. Los airbags pueden in-flarse accidentalmente o podrían no fun-cionar adecuadamente si se hacenmodificaciones. Lleve su vehículo a undistribuidor autorizado para revisión delsistema de airbags. Si un asiento, incluidala cubierta decorativa del armazón y elcojín, necesita cualquier tipo de manteni-miento (incluidos remoción o aflojamientoo apriete de los pernos de fijación), lleve elvehículo con un distribuidor autorizado.Solamente pueden usarse accesorios parael asiento aprobados por el fabricante. Sies necesario modificar un sistema de air-bags para personas con discapacidad, co-muníquese con su distribuidor autorizado.

Grabador de datos de eventos (EDR)Este vehículo está equipado con un grabadorde datos de eventos (EDR). La finalidad princi-pal de un EDR es registrar, en determinadassituaciones de choque o semichoque, comocuando se despliega un airbag o se chocacontra un obstáculo de la carretera, los datosque le ayudarán a entender cómo han reaccio-nado los sistemas del vehículo. El EDR estádiseñado para registrar datos relacionados conla dinámica del vehículo y los sistemas deseguridad durante un período corto de tiempo,normalmente de 30 segundos o menos. El EDRde este vehículo está diseñado para registrardatos como:

• cómo estaban funcionando diversos siste-mas del vehículo,

• si los cinturones de seguridad del conductor ydel pasajero estaban o no abrochados yajustados,

• a qué distancia pisó el conductor el ace-lerador y/o el pedal del freno, en caso de queesto sucediera, y,

• a qué velocidad viajaba el vehículo.

Estos datos pueden ayudar a comprender mejorlas circunstancias en las que ocurren los acci-dentes y las lesiones.

NOTA:El vehículo solo registra los datos del EDR siocurre una situación de importancia; el EDR noregistra datos de condiciones de conducción

145

Page 149: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

normales ni datos personales (por ejemplo, elnombre, el sexo, la edad y el lugar del acci-dente). Sin embargo, terceras partes, como lasfuerzas de seguridad, podrían combinar losdatos del EDR con los datos de identificaciónpersonal que se reúnen como parte de la inves-tigación de un accidente.

Para leer los datos registrados por el EDR serequiere un equipo especial, así como conse-guir acceso al vehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, terceras partes, comolas fuerzas de seguridad que disponen deequipo especial, pueden leer la información sitienen acceso al vehículo o al EDR.

Sujeciones para niños — Transporteseguro de niños

Todos los ocupantes de su vehículo deben tenerel cinturón de seguridad abrochado en todomomento, incluyendo niños y bebés. La direc-tiva CE 2003/20/CE requiere el uso correcto desujeciones en todos los países de la CE.

Los niños de menos de 1,5 metros de altura yde 12 años o menos de edad deben viajar en unasiento trasero, si es posible, y con el sistemade sujeción pertinente debidamente abrochado.Según las estadísticas de accidentes, los niñosestán más seguros cuando viajan sujetadosadecuadamente en los asientos traseros que enlos delanteros.

¡ADVERTENCIA!

• NUNCA utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un asiento prote-gido por un AIRBAG ACTIVO enfrente deesta; si lo hace el NIÑO podría sufrir LE-SIONES GRAVES o FATALES.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

• El despliegue del airbag del pasajero de-lantero puede causar la muerte o lesionesgraves a un niño de 12 años o menos,incluso un niño en una sujeción para niñosorientada hacia atrás.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En una colisión, un niño sin sujeción puedeconvertirse en un proyectil dentro delvehículo. La fuerza que se requiere paradetener incluso a un infante en los brazosllega a ser tan grande que usted no podríasujetar a un niño, sin importar lo fuerte quesea. El niño y otras personas podrían sufrirlesiones graves o fatales. Cualquier niñoque viaje en su vehículo debe ir sentado enun asiento de seguridad adecuado para sutamaño.

Existen diferentes tamaños y tipos de asientosde seguridad para niños, desde recién nacidoshasta niños de tamaño tan grande como parautilizar un cinturón de seguridad para adulto.Los niños deben viajar mirando hacia atrástanto tiempo como sea posible; esta es laposición en la que un niño está mejor protegidoen caso de un choque. Consulte siempre elmanual del usuario del asiento para niños paraasegurarse de que el asiento es apropiado parael niño que lo utiliza. Lea y siga cuidadosamentetodas las instrucciones y advertencias en elmanual del propietario de las sujeciones paraniños y en todas las etiquetas adheridas a lasujeción para niños.

Etiqueta de advertencia de la visera delpasajero delantero

146

Page 150: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

En Europa, los sistemas de sujeción para niñosestán definidos por el reglamento ECE-R44,que los divide en cinco grupos de peso:

Grupo de sujeción Grupo de peso

Grupo 0 hasta 10 kg

Grupo 0+ hasta 13 kg

Grupo 1 9-18 kg

Grupo 2 15-25 kg

Grupo 3 22-36 kg

Revise la etiqueta de su sujeción para niños.Todas las sujeciones para niños aprobadasdeben incluir en la etiqueta datos de aprobacióny marcas de control en sus etiquetas. La eti-queta debe estar permanentemente fijada en elsistema de sujeción para niños. No se deberetirar esta etiqueta de la sujeción para niños.

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro extremo! No coloque una sujeciónpara niños orientada hacia atrás en frente deun airbag activo. Consulte las etiquetas mon-tadas en la visera para obtener más informa-ción. El despliegue de la bolsa de aire en unaccidente podría provocar lesiones fatalesen el bebé independientemente de la grave-dad de la colisión. Se aconseja siemprellevar a los niños en un sistema de sujeción

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

para niños en el asiento trasero, que es laposición más protegida en caso de una coli-sión.

Sistemas de sujeción para niños�universales�

• Las figuras en las secciones siguientes sonejemplos de cada tipo de sistema de sujeciónpara niños universal. Se muestran las insta-laciones típicas. Siempre se debe instalar elsistema de sujeción para niños siguiendo lasinstrucciones del fabricante, que deben estarincluidas con este tipo de sistema de suje-ción.

• Consulte la sección "Cómo instalar las suje-ciones para niños con el cinturón de seguri-dad del vehículo" para conocer los pasosnecesarios para bloquear correctamente elcinturón de seguridad sobre la sujeción paraniños.

• Los sistemas de sujeción para niños conanclajes ISOFIX están disponibles para suinstalación en el vehículo sin necesidad deutilizar los cinturones de seguridad delvehículo.

Grupo 0 y 0+

Los expertos en seguridad recomiendan que losniños viajen en el vehículo sentados hacia atrássiempre que sea posible. Los niños pequeñosde hasta 13 kg deben estar debidamente suje-tos en un asiento orientado hacia atrás como elasiento para niños que se muestra en la fig. A.Este tipo de sujeción para niños da soporte a lacabeza del niño y no provoca tensión en elcuello en caso de desaceleraciones repentinaso choque.

La sujeción para niños orientada hacia atrás sesujeta con los cinturones de seguridad delvehículo, como se muestra en la fig. A. Elasiento para niños sujeta al niño con su propioarnés.

Fig. A

147

Page 151: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

• Nunca coloque una sujeción para niñosorientada hacia atrás en frente de unairbag. El despliegue del airbag delanterodel pasajero puede causar lesiones gra-ves o incluso mortales a un niño de12 años o menos, incluso si el niño seencuentra sentado en un asiento de segu-ridad con el respaldo orientado haciaatrás.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

Grupo 1

Los niños que pesan entre 9 kg y 18 kg puedenir en un asiento orientado hacia adelante delgrupo 1, como el de la fig. B. Este tipo de

sujeción para niños es para los niños de másedad que son demasiado grandes para unasujeción para niños del grupo 0 o 0+.

Grupo 2

Los niños que pesan entre 15 kg y 25 kg y queson demasiado grandes para una sujeción paraniños del grupo 1 pueden usar un sistema desujeción para niños del grupo 2.

Como se muestra en la fig. C, el sistema desujeción para niños del grupo 2 coloca a losniños correctamente con respecto al cinturón deseguridad para que el cinturón de hombro cruceel pecho del niño y no pase por el cuello, y elcinturón pélvico esté pegado a la pelvis y no alabdomen.

Grupo 3

Los niños que pesan entre 22 kg y 36 kg y quesean lo suficientemente altos para usar el cin-turón de hombro pueden usar una sujeción paraniños del Grupo 3. Las sujeciones para niñosdel grupo 3 colocan el cinturón pélvico en lapelvis del niño. El niño debe ser lo suficiente-mente alto para que el cinturón de hombrocruce su pecho y no su cuello.

Fig. D muestra un ejemplo de un sistema desujeción para niños del grupo 3 que posicionacorrectamente al niño en el asiento trasero.

Fig. B

Fig. C

Fig. D

148

Page 152: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta puede causar fa-lla de la sujeción para niños o bebés. Estepodría aflojarse en caso de colisión. Elniño podría resultar gravemente herido omorir. Siga las instrucciones del fabricanteal pie de la letra cuando instale una suje-ción para niños.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Después de instalar una sujeción paraniños en el vehículo, no mueva el asientohacia adelante o hacia atrás porque puedeaflojar los soportes de la sujeción paraniños. Retire la sujeción para niños antesde ajustar la posición del asiento delvehículo. Cuando ya esté ajustado elasiento del vehículo, vuelva a instalar lasujeción para niños.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando no se use el asiento de sujeciónpara niños, fíjelo en el vehículo con elcinturón de seguridad o con los anclajesISOFIX, o retírelo del vehículo. No lo dejesuelto en el vehículo. En un frenado repen-tino o accidente, podría golpear a los ocu-pantes o respaldos de los asientos y cau-sar lesiones personales graves.

Adecuación de los asientos de pasajeros para el uso del sistema de sujeción para niños universal

Según la directiva europea 2000/3/CE, la ade-cuación de cada posición de asiento del pasa-jero para la instalación de los sistemas de

sujeción para niños universales se muestra enla tabla siguiente:

Tabla de posiciones de asiento universales para niños

Grupo de masa Pasajero delantero Trasero externo Trasero central

Grupo 0: hasta 10 kg X U/UF X

Grupo 0+: hasta 13 kg X U/UF X

Grupo 1: 9 a 18 kg X U/UF CE

Grupo II y III: 15 a 36 kg X U/UF CE

Clave de letras empleadas en la tabla anterior:

• U = Adecuado para sujeciones de categoría"universal" aprobadas para su uso en estegrupo de edad/peso.

• UF = Adecuado para sujeciones de categoría"universal" con orientación hacia adelanteaprobadas para su uso en este grupo demasa.

• X = Posición de asiento no adecuada paraniños de este grupo de edad/peso.

Si el apoyacabezas interfiere en la instalacióndel sistema de sujeción para niños cuando seencuentra instalado en el asiento del pasajerodelantero, ajuste el apoyacabezas del asientodelantero.

149

Page 153: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cinturones de seguridad para los niños demás edadLos niños de más de 1,50 m de altura puedenusar cinturones de seguridad en lugar de suje-ciones para niños.

Utilice esta simple prueba de 5 pasos paradecidir si el cinturón de seguridad se ajustaapropiadamente al niño o si deben seguir utili-zando una sujeción para niños de grupo 2 ogrupo 3 para mejorar el ajuste del cinturón deseguridad:

1. ¿El niño se puede sentar apoyando la es-palda contra el respaldo del asiento delvehículo?

2. ¿Las rodillas del niño se doblan cómoda-mente sobre la parte delantera del asientodel vehículo mientras sigue con la espaldaapoyada?

3. ¿El cinturón de hombro cruza el hombro delniño entre el cuello y el brazo?

4. ¿La parte del cinturón pélvico está lo másbajo posible, tocando los muslos del niño yno su estómago?

5. ¿El niño puede permanecer sentido de estaforma durante todo el viaje?

Si la respuesta a cualquiera de estas preguntases "no", el niño debe utilizar todavía una suje-ción para niños de grupo 2 o 3 en este vehículo.Si el niño utiliza el cinturón de seguridad de trespuntos, verifique periódicamente el ajuste delcinturón y asegúrese de que la hebilla delcinturón de seguridad esté enganchada. Unniño que se retuerce y agacha puede desplazarel cinturón de su posición. Si el cinturón dehombro toca la cara o el cuello, mueva el niñohacia el centro del vehículo o utilice un asientoauxiliar para colocar el cinturón de seguridadcorrectamente.

¡ADVERTENCIA!

Nunca permita que un niño coloque el cintu-rón de hombro debajo de su brazo o detrásdel cuello. En un choque, el cinturón dehombro no protege adecuadamente a unniño, lo que podría traducirse en lesionesgraves o incluso fatales. Un niño siempredebe utilizar correctamente la parte pélvica ydel hombro del cinturón de seguridad.

Sistema de sujeción ISOFIX

Su vehículo está equipado con un sistema deanclaje de sujeción para niños denominadoISOFIX. Este sistema permite que se instalenasientos para niños con ISOFIX sin necesidadde utilizar los cinturones de seguridad delvehículo. El sistema ISOFIX tiene dos anclajesinferiores ubicados en la parte trasera del cojíndel asiento, donde se encuentra con el res-paldo, y un anclaje de atadura superior ubicadodetrás de la posición de asiento.

Un ejemplo de un sistema de sujeción paraniños ISOFIX universal del grupo de peso 1 semuestra en la fig. E. Las sujeciones para niñosISOFIX también están disponibles para losotros grupos de peso.

Fig. E

150

Page 154: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Ubicación de los anclajes ISOFIXLos anclajes inferiores de los asientos traserosson barras redondas, ubicadas en la parte tra-sera del cojín del asiento en la intersección conel respaldo del asiento. Los puede ver al incli-narse sobre el asiento trasero para instalar lasujeción para niños. Los sentirá fácilmente sidesliza el dedo por la abertura entre el respaldoy el cojín del asiento.

Ubicación de los anclajes de atadura

Existen anclajes con correas deatadura detrás de cada asiento tra-sero en el respaldo del asiento.

Los sistemas de sujeción para niños ISOFIXestán equipados con una barra rígida a cadalado. Cada uno tendrá un gancho o un conectorpara fijarlo al anclaje inferior y una forma paraapretar la conexión al anclaje. Las sujeciones

para niños orientadas hacia adelante y algunassujeciones para niños orientadas hacia atrástambién vienen equipadas con una correa deatadura. La correa de atadura tendrá un ganchoen el extremo para fijarla al anclaje de atadurasuperior y una forma para apretar la correa si sefija al anclaje.

ISOFIX del asiento centralEste vehículo tiene 5 anclajes ISOFIX inferioresen el asiento trasero. Los anclajes A y B seutilizan para la posición de asiento exterior de laparte trasera derecha (1). Los anclajes D y E seutilizan para la posición de asiento exterior de laparte trasera izquierda (3). Los anclajes C y Dse utilizan para la posición de asiento central(2). No instale una sujeción para niños ISOFIXcon los anclajes B y C. Esta no es una posicióncompatible con ISOFIX en el vehículo.

Se pueden instalar hasta dos asientos paraniños utilizando el sistema LATCH al mismotiempo. Si puede montar tres sistemas de suje-

ción para niños en su vehículo, debe utilizar elcinturón de seguridad para instalar la sujeciónpara niños del centro y debe utilizar los anclajesISOFIX para la posición lateral izquierda (3).Puede utilizar los anclajes ISOFIX o el cinturónde seguridad del vehículo para instalar elasiento para niños en la posición de asientolateral derecha (1).

Opciones para instalar dos asientos para niñosutilizando los anclajes ISOFIX en este vehículo:

1. Posiciones de asiento laterales derecha eizquierda (1 y 3): instale los asientos paraniños en las posiciones de asiento lateralesderecha e izquierda utilizando los anclajesinferiores A y B, y D y E. No utilice el anclajedel asiento central, C. Si los asientos paraniños no bloquean la correa del cinturón deseguridad y la hebilla del asiento central, elcinturón de seguridad central se puede utili-

Anclajes del sistema ISOFIX del asiento trasero

Ubicaciones del anclaje de correaPosiciones ISOFIX

151

Page 155: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

zar para sujetar a un ocupante o una suje-ción para niños en la posición de asientocentral.

2. Posiciones de asiento lateral derecha y cen-tral (1 y 2): instale el primer asiento paraniños en la posición de asiento lateral dere-cha utilizando los anclajes inferiores A y B.Instale el segundo asiento para niños utili-zando los anclajes centrales, C y D. Noutilice el anclaje exterior que está más cercade la puerta opuesta, E. No utilice la posiciónde asiento lateral izquierda restante (3) paraningún ocupante. La sujeción para niñoscentral bloqueará la hebilla del cinturón deseguridad en esta posición.

¡ADVERTENCIA!

• Use los anclajes C y D para instalar unasujeción para niños ISOFIX en la posiciónde asiento central (2). No instale una suje-ción para niños ISOFIX con los anclajes By C. Esta no es una posición compatiblecon ISOFIX en el vehículo.

• Una sujeción para niños instalada en laposición central (2) bloqueará la hebilla delcinturón de seguridad de la posición deasiento lateral izquierda vacía (3). No useeste asiento para otro ocupante.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca utilice el mismo anclaje inferior parafijar más de un sistema de sujeción paraniños.

• Si va a instalar tres sujeciones para niñosuna al lado de la otra, debe usar el cinturónde seguridad y el anclaje de atadura cen-tral para la posición central. Debe utilizarlos anclajes ISOFIX para instalar el asientopara niños en la posición de asiento lateralizquierda (3). Puede utilizar los anclajesISOFIX o el cinturón de seguridad delvehículo para instalar el asiento para niñosen la posición de asiento lateral derecha(1). Consulte "Instalación del sistema desujeción para niños ISOFIX", para obtenerlas instrucciones de instalación típicas.

152

Page 156: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Adecuación de los asientos de pasajerospara el uso del sistema de sujeción paraniños ISOFIXLa siguiente tabla muestra las diferentes posi-bilidades de instalación de los sistemas desujeción para niños ISOFIX en asientos equipa-dos con anclajes ISOFIX de acuerdo con lanorma europea ECE 16.

Tabla de posiciones ISOFIX del vehículo

Grupo demasa

Clase detamaño Accesorio Pasajero

delantero

Traseraexterna der/

izq

Traserocentral

Intermediaexterna

Intermediacentral Otros sitios

Cuna

F ISO/L1 X X X N/A N/A N/A

G ISO/L2 X X X N/A N/A N/A

(1) X N/A X N/A N/A N/A

0 — hasta10 kg

E ISO/R1 X IUF/IUF IUF N/A N/A N/A

(1) X N/A X N/A N/A N/A

0+ — hasta13 kg

E ISO/R1 X IUF/IUF IUF N/A N/A N/A

D ISO/R2 X IUF/IUF IUF N/A N/A N/A

C ISO/R3 X IUF/IUF IUF N/A N/A N/A

(1) X X X N/A N/A N/A

153

Page 157: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Tabla de posiciones ISOFIX del vehículo

Grupo demasa

Clase detamaño Accesorio Pasajero

delantero

Traseraexterna der/

izq

Traserocentral

Intermediaexterna

Intermediacentral Otros sitios

I - 9 a 18 kg

D ISO/R2 X IUF/IUF IUF N/A N/A N/A

C ISO/R3 X IUF/IUF IUF N/A N/A N/A

B ISO/F2 X IUF/IUF IUF N/A N/A N/A

B1 ISO/F2X X IUF/IUF IUF N/A N/A N/A

A ISO/F3 X IUF/IUF IUF N/A N/A N/A

(1) X N/A X N/A N/A N/A

II - 15 a25 kg (1) X N/A X N/A N/A N/A

III - 22 a36 kg (1) X N/A X N/A N/A N/A

Clave de letras empleadas en la tabla anterior:

• (1) = Para el CRS que no lleva la identifica-ción de clase de tamaño ISO/XX (A a G),para el grupo de masa aplicable, el fabricantedel vehículo debe indicar el sistema de suje-ción para niños ISOFIX específico delvehículo recomendado para cada posición.

• IUF = Adecuado para sistemas delanteros desujeción para niños hacia adelante ISOFIXde categoría "universal" aprobados para suuso en el grupo de masa.

• X = Posición ISOFIX no adecuada para sis-temas de sujeción para niños ISOFIX en estegrupo de masa y/o esta clase de tamaño.

Siempre siga las instrucciones del fabri-cante de la sujeción para niños al instalarla.No todos los sistemas de sujeción paraniños se instalarán como se describe aquí.Cuando se utiliza un sistema de sujeciónpara niños ISOFIX universal, solo puede uti-lizar los sistemas de sujeción para niñosaprobados con la marca ECE R44 (versiónR44/03 o superior) �ISOFIX universal�.

Para instalar una sujeción para niñosISOFIX:Si la posición de asiento seleccionada tiene uncinturón de seguridad con un retractor de ase-guramiento automático (ALR) que se puedecambiar, almacene el cinturón de seguridad

siguiendo las instrucciones que aparecen acontinuación. Consulte la sección "Instalaciónde las sujeciones para niños con el cinturón deseguridad del vehículo" para ver qué tipo decinturón de seguridad tiene cada posición deasiento.

1. Afloje los ajustadores de los conectores in-feriores y en la correa de atadura del asientopara niños, de manera que pueda conectarmás fácilmente los ganchos o conectores alos anclajes del vehículo.

2. Ponga el asiento para niños entre los ancla-jes inferiores para dicha posición de asiento.

154

Page 158: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

En algunos asientos de la segunda fila, talvez necesite reclinar el asiento o levantar elapoyacabezas activo para obtener un mejorcalce. Si el asiento trasero se puede moverhacia delante y hacia atrás en el vehículo, talvez quiera moverlo totalmente hacia atráspara aumentar el espacio para el asientopara niños. También puede mover el asientodelantero hacia delante para aumentar elespacio para el asiento para niños.

3. Acople los conectores de la sujeción paraniños a los anclajes inferiores de la posiciónde asiento seleccionada.

4. Si la sujeción para niños tiene una correa deatadura, conéctela al anclaje de atadurasuperior. Consulte la sección "Instalar suje-ciones para niños con el anclaje de atadurasuperior" para obtener instrucciones parafijar un anclaje de atadura.

5. Apriete todas las correas mientras empuja lasujeción para niños hacia atrás y hacia abajoen el asiento. Elimine la holgura de lascorreas según las instrucciones del fabri-cante de la sujeción para niños.

6. Pruebe que la sujeción para niños esté fir-memente instalada al moverla hacia atrás yhacia adelante en el asiento para niños en latrayectoria del cinturón. No se debe movermás de 25 mm en ninguna dirección.

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta de una sujeciónpara niños en los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (ISOFIX)puede causar una falla de la sujeción. Elniño podría resultar gravemente herido omorir. Siga las instrucciones del fabricanteal pie de la letra cuando instale una suje-ción para niños.

• Los anclajes de sujeción para niños estándiseñados para resistir solamente aquellascargas que ejercen los asientos para niñoscorrectamente ajustados. Bajo ninguna cir-cunstancia se deben utilizar para cintu-rones de seguridad de adultos, arneses, nipara sujetar otros objetos o equipo alvehículo.

• Instale el sistema de sujeción para niñoscuando el vehículo está parado. El sistemade sujeción para niños ISOFIX está correc-tamente fijado a los soportes cuando es-cucha el "clic".

Instalación de sujeción para niños con elanclaje de atadura superior

1. Busque detrás de la posición de asientodonde piensa instalar la sujeción para niñospara buscar el anclaje de atadura. Tal vezdeba mover el asiento hacia adelante paraproporcionar un mejor acceso al anclaje de

atadura. Si no hay un anclaje de atadurasuperior para dicha posición de asiento,mueva la sujeción para niños a otra posiciónen el vehículo donde haya una disponible.

2. Pase la correa de atadura para proporcionarla ruta más directa par la correa entre elanclaje y el asiento para niños. Si el vehículoestá equipado con apoyacabezas activo tra-seros ajustables, levante el apoya cabeza ydonde se pueda, pase la correa de atadurapor debajo del apoya de cabezas y entre losdos postes. Si no es posible, baje el apoya-cabezas activo y pase la correa de ataduraalrededor del lado exterior del apoyacabezasactivo.

3. Fije el gancho de la correa de atadura de lasujeción para niños al anclaje de atadurasuperior como se muestra en el diagrama.

Ubicaciones del anclaje de correa

155

Page 159: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

4. Elimine la holgura de la correa de atadurasegún las instrucciones del fabricante de lasujeción para niños.

¡ADVERTENCIA!

• Una correa de atadura anclada incorrecta-mente puede causar mayor movimiento dela cabeza y posible lesión a un niño. Usesolamente las posiciones de anclaje queestán inmediatamente detrás del asientopara niños para asegurar una correa deatadura superior de sujeción para niños.

• Si el vehículo está equipado con unasiento trasero dividido, asegúrese de quela correa de atadura no se deslice hacia laabertura entre los respaldos de los asien-tos a medida que quita la holgura de lacorrea.

Instalación de las sujeciones para niñoscon el cinturón de seguridad del vehículoLos sistemas de sujeción para niños estándiseñados para asegurarse en los asientos delvehículo con los cinturones pélvicos o con laparte del cinturón pélvico de un cinturón deseguridad de tres puntos.

¡ADVERTENCIA!

• Si la sujeción para niños no se instala ni seasegura correctamente, la sujeción podríafallar. El niño podría resultar gravementeherido o morir.

• Siga las instrucciones del fabricante al piede la letra cuando instale una sujeciónpara niños.

Los cinturones de seguridad en las posicionesde los asientos de los pasajeros traseros estánequipados con un retractor de bloqueo automá-tico intercambiable (ALR) que está diseñadopara mantener la parte de la cadera del cinturónajustada alrededor de la sujeción para niños. Elretractor ALR se puede "cambiar" al modo blo-queado al sacar toda la correa fuera del retrac-tor y luego permitir que la correa se vuelva arecoger en el retractor. Si está bloqueado, elretractor de bloqueo automático hará un sonidode clic mientras se recoge la correa en elretractor. Para obtener información adicionalsobre los ALR, consulte la descripción del"Modo de bloqueo automático" en la sección"Retractores de bloqueo automático (ALR) inter-cambiables" en "Sistemas de sujeción de losocupantes".

Cómo guardar un cinturón de seguridadALR conmutable sin utilizar:Al utilizar un sistema de sujeción ISOFIX parainstalar una sujeción para niños, almacene to-dos los cinturones de seguridad ALR que noestén siendo utilizados por otros ocupantes nisiendo utilizados para asegurar sujeciones paraniños. Un cinturón no utilizado puede lastimar aun niño si juega con él y accidentalmente blo-quea el retractor del cinturón de seguridad.Antes de instalar una sujeción para niños con elsistema ISOFIX, abroche el cinturón de seguri-dad detrás de la sujeción para niños y fuera delalcance de ellos. Si el cinturón de seguridadabrochado interfiere con la instalación de lasujeción para niños, en lugar de abrocharlodetrás de la sujeción para niños, diríjalo a travésdel trayecto del cinturón de la sujeción paraniños y abróchelo. No bloquee el cinturón deseguridad. Recuerde a todos los niños queestán en el vehículo que los cinturones deseguridad no son juguetes y que no deben jugarcon éstos.

156

Page 160: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Instalar una sujeción para niños con unretractor de bloqueo automático (ALR) quese puede cambiarLos sistemas de sujeción para niños estándiseñados para asegurarse en los asientos delvehículo con los cinturones pélvicos o con laparte del cinturón pélvico de un cinturón deseguridad de tres puntos.

¡ADVERTENCIA!

• Si la sujeción para niños no se instala ni seasegura correctamente, la sujeción podríafallar. El niño podría resultar gravementeherido o morir.

• Siga las instrucciones del fabricante al piede la letra cuando instale una sujeciónpara niños.

1. Ponga el asiento para niños en el centro dela posición de asiento. En algunos asientosde la segunda fila, tal vez necesite reclinar elasiento o levantar el apoyacabezas activopara obtener un mejor calce. Si el asientotrasero se puede mover hacia delante yhacia atrás en el vehículo, tal vez quieramoverlo totalmente hacia atrás para aumen-tar el espacio para el asiento para niños.También puede mover el asiento delanterohacia delante para aumentar el espacio parael asiento para niños.

2. Saque suficiente correa del cinturón de se-guridad del retractor para pasarla por latrayectoria del cinturón en la sujeción paraniños. No tuerza la correa del cinturón deseguridad en la trayectoria del cinturón.

3. Deslice la placa de cierre dentro de la hebillahasta que escuche un "clic".

4. Tire de la correa para que la parte pélvicaquede apretada contra el asiento para niños.

5. Para bloquear el cinturón de seguridad, tirehacia abajo la parte del cinturón hasta sacartoda la correa del cinturón de seguridad delretractor. Luego, permita que la correa serecoja en el retractor. A medida que la correase retrae, escuchará un sonido de chas-quido. Esto indica que el cinturón de seguri-dad se encuentra en el modo de bloqueoautomático.

6. Intente tirar de la correa para sacarla delretractor. Si está bloqueada, no podrá sacarnada de la correa. Si el retractor no estábloqueado, repita el paso 5.

7. Finalmente, tire hacia arriba cualquier ex-ceso de la correa para apretar la partepélvica en torno a la sujeción para niñosmientras la empuja hacia atrás y hacia abajoen el asiento del vehículo.

8. Pruebe que la sujeción para niños esté fir-memente instalada al moverla hacia atrás yhacia adelante en el asiento para niños en latrayectoria del cinturón. No se debe movermás de 25 mm en ninguna dirección.

Todos los sistemas de cinturones de seguridadse aflojan con el tiempo, por lo tanto reviseperiódicamente el cinturón y apriételo si esnecesario.

Transporte de mascotasEl despliegue de los airbags en el asientodelantero podría lesionar a su mascota. Unamascota sin sujeción puede ser expulsada conriesgo de sufrir lesiones o de lesionar a unpasajero durante un frenado de emergencia oen una colisión.

Las mascotas deben asegurarse en un asientotrasero con arneses para mascotas o en trans-portadores de mascotas asegurados mediantelos cinturones de seguridad.

157

Page 161: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

SUGERENCIAS DESEGURIDAD

Transporte de pasajerosNUNCA TRANSPORTE PASAJEROS EN ELÁREA DE CARGA.

¡ADVERTENCIA!

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

• Es extremadamente peligroso ir en un áreade carga ya sea dentro o fuera delvehículo. En caso de colisión, las personasque vayan en estas áreas tienen másprobabilidad de sufrir lesiones graves o demorir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cintu-rón de seguridad abrochado correcta-mente.

Gases de escape

¡ADVERTENCIA!

Los gases de escape pueden causar lesio-nes o incluso fatales. Estos contienen mo-nóxido de carbono (CO) que es incoloro einodoro. Respirarlo puede causar pérdida dela conciencia y, finalmente, envenenamiento.Para evitar la inhalación de CO, siga estassugerencias de seguridad:• No haga funcionar el motor en áreas ce-

rradas durante más tiempo del necesariopara mover el vehículo hacia dentro ofuera de dichas áreas.

• Si tiene que conducir con elportaequipajes/puerta trasera/puertas tra-seras abiertas, asegúrese de que todas lasventanillas estén cerradas y que el in-terruptor BLOWER (Ventilador) del controlde clima esté puesto en alta velocidad. NOuse el modo de recirculación.

• Si es necesario sentarse en un vehículoestacionado con el motor encendido,ajuste los controles de calefacción o aireacondicionado para forzar la entrada deaire exterior hacia el interior del vehículo.Haga funcionar el ventilador a máximavelocidad.

La mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Siempre que se detecte un cambio en el sonidodel sistema de escape, cuando se detectengases de escape en el interior del vehículo ocuando la parte inferior o posterior del vehículoesté dañada, solicite a un mecánico calificadoque inspeccione el sistema de escape completoy las áreas adyacentes de la carrocería porposibles partes rotas, dañadas, deterioradas omal colocadas. Las uniones abiertas o las co-nexiones flojas podrían permitir que los gasesde escape ingresen en el compartimiento de lospasajeros. Además, inspeccione el sistema deescape cada vez que levante el vehículo paraengrasarlo o para realizar un cambio de aceite.Reemplácelo según sea necesario.

Inspecciones de seguridad quedeben hacerse en el interior delvehículoCinturones de seguridadInspeccione periódicamente el sistema de cintu-rones de seguridad en busca de cortes, deshi-lachados y piezas sueltas. Las partes dañadasdeben reemplazarse de inmediato. No desen-samble ni modifique el sistema.

Los conjuntos de cinturones de seguridad de-lanteros deben reemplazarse después de unacolisión. Los conjuntos de cinturones de segu-ridad traseros deben reemplazarse después deuna colisión si están dañados (p. ej., retractor

158

Page 162: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

doblado, tejido desgarrado, etc.). Si tiene al-guna duda acerca del estado del cinturón deseguridad o del retractor, reemplace el cinturónde seguridad.

Luz de advertencia de airbagsLa luz de advertencia del airbag se encen-derá por un período de cuatro a ocho segundoscomo comprobación de bombilla cuando el in-terruptor de encendido se coloca por primeravez en ON/RUN (Encendido/Marcha). Si la luzno se enciende durante la puesta en marcha, sipermanece encendida, o si se enciende al con-ducir, acuda a un distribuidor autorizado paraque se inspeccione el sistema lo antes posible.Esta luz se encenderá y emitirá una sola cam-panilla cuando se detecte una falla en la luz deadvertencia del airbag, y permanecerá encen-dida hasta que se elimine la falla. Si la luz seenciende en forma intermitente o permaneceencendida mientras conduce lleve el vehículoinmediatamente para que un distribuidor autori-zado le haga mantenimiento. Consulte "Siste-mas de sujeción de ocupantes" en "Seguridad"para obtener más información.

DesescarchadorVerifique el funcionamiento seleccionando elmodo de calentador de parabrisas y colocandoel control del soplador en alta velocidad. Debepoder percibir que el aire es dirigido hacia elparabrisas. Si el desescarchador no funciona,acuda a su distribuidor autorizado en busca deservicio.

Información de seguridad de las alfombrasde pisoUtilice siempre alfombras de piso diseñadaspara ajustarse a su vehículo. Utilice únicamenteuna alfombra del piso que no interfiera con elfuncionamiento de los conjuntos de pedales.Utilice únicamente una alfombra del piso queesté bien sujeta por medio de los sujetadores dealfombras para que no pueda deslizarse fuerade su posición e interferir con los conjuntos depedales ni perjudicar el funcionamiento segurodel vehículo en otras formas.

¡ADVERTENCIA!

Una alfombra del piso mal puesta, dañada,doblada o apilada, o sujetadores de la alfom-bra dañados, pueden hacer que la alfombrainterfiera con los pedales del acelerador, delfreno o del embrague y pueden causar lapérdida del control del vehículo. Para evitarLESIONES GRAVES o FATALES:• SIEMPRE fije firmemente la alfombra

del piso con las fijaciones de esta. NOinstale la alfombra del piso al revés ni lavoltee. De manera regular, tire ligeramentede la alfombra del piso para confirmar quese mantenga firme con los sujetadores dela alfombra.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• SIEMPRE QUITE LA ALFOMBRA DELPISO EXISTENTE DEL VEHÍCULO

antes de instalar otra alfombra del piso.NUNCA instale ni monte una alfombra delpiso adicional sobre una alfombra exis-tente.

• SOLO instale alfombras del piso diseña-das para adaptarse al vehículo. NUNCAinstale una alfombra del piso que no sepueda poner y fijar correctamente en elvehículo. Si necesita reemplazar una al-fombrilla del piso, use solo una alfombradel piso aprobada por la FCA para el año,la marca y el modelo específicos delvehículo.

• SOLO use la alfombra del piso del lado delconductor en el área del piso del lado delconductor. Con el vehículo correctamenteestacionado y el motor apagado, pise com-pletamente el pedal del acelerador, delfreno y del embrague (si lo hubiera) paracomprobar si hay interferencias. Si la al-fombra del piso interfiere con el funciona-miento de cualquier pedal, o no está firmeen el suelo, quítela del vehículo y coló-quela en el portaequipajes.

(Continuación)

159

Page 163: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• SOLO use la alfombra del piso del lado delpasajero en el área del piso del lado delpasajero.

• SIEMPRE asegúrese de que no haya ob-jetos que se puedan deslizar o caer en elárea del piso del lado del conductorcuando el vehículo esté en movimiento.Algunos objetos pueden quedar atrapadosdebajo de los pedales del acelerador, delfreno o del embrague y pueden causar lapérdida del control del vehículo.

• NUNCA coloque objetos debajo de la al-fombra del piso (por ejemplo, toallas, lla-ves, etc.). Estos objetos pueden cambiar laposición de la alfombra del piso y puedencausar interferencias con el pedal del ace-lerador, del freno o del embrague.

• Si ha sacado y ha vuelto a poner el tapetedel vehículo, siempre asegúrelo correcta-mente a la alfombra y compruebe que lossujetadores de la alfombra del piso seencuentran firmes en el tapete delvehículo. Pise a fondo cada pedal paracomprobar si hay interferencias con el pe-dal del acelerador, del freno o del embra-gue y vuelva a instalar las alfombras delpiso.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Se recomienda utilizar solo jabón suave yagua para limpiar las alfombras del piso.Después de la limpieza, siempre desliceligeramente la alfombra para revisar quelas alfombras del piso se hayan instalado yasegurado correctamente en el vehículocon los sujetadores de alfombra.

Comprobaciones de seguridadperiódicas que debe realizar en elexterior del vehículoNeumáticosExamine los neumáticos en busca de desgasteexcesivo de la banda de rodamiento o patronesde desgaste disparejos. Compruebe si hay pie-dras, clavos, vidrios u otros objetos enterradosen la banda de rodamiento o en la superficielateral. Inspeccione si hay cortes y grietas en labanda de rodamiento. Inspeccione si hay cor-tes, grietas y protuberancias en las superficieslaterales. Compruebe si las tuercas de ruedaestán bien apretadas. Revise los neumáticos(incluido el de refacción) para ver si la presiónde inflado de los neumáticos en frío es ade-cuada.

LucesHaga que alguien observe el funcionamiento delas luces de los frenos y de las luces exterioresmientras usted activa los controles. Verifique lasluces indicadoras de los señalizadores de direc-ción y de las luces altas en el tablero deinstrumentos.

Pestillos de las puertasCompruebe que se cierren, enganchen y ase-guren correctamente.

Fugas de líquidosInspeccione el área debajo del vehículo des-pués de haber estado estacionado durante lanoche para detectar fugas de combustible, re-frigerante, aceite u otros líquidos. Además, sidetecta vapores de gasolina o si sospecha quehay fugas de combustible o de líquido de frenos.Se debe encontrar y corregir la causa deinmediato.

160

Page 164: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

6ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

• ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166• Arranque normal — Motor de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166• Clima extremadamente frío (menos de -22 °F o -30 °C) . . . . . . . . .166• Arranque después de un período de estacionamiento prolongado . . .166• Si el motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167• Después del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167• Arranque normal — Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167

• CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR — SI ESTÁ EQUIPADO . .169• RECOMENDACIONES PARA EL ASENTAMIENTO DEL MOTOR . . . . .169• FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170

• Freno de estacionamiento eléctrico (EPB) . . . . . . . . . . . . . . . . .170• TRANSMISIÓN MANUAL (SI ESTA EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . .173

• Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173• Cambios descendentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

• TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA, SI ESTÁ EQUIPADA . . . . . . . . . . . .175• Interbloqueo de encendido con llave en estacionamiento . . . . . . . .176• Sistema de interbloqueo de cambios de la transmisión y freno . . . .176• Transmisión automática de nueve velocidades . . . . . . . . . . . . . .177• Rangos de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

• OPERACIÓN CON TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS . . . . . . . .181• Tracción en las cuatro ruedas (4X4) de 1 velocidad -

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181• Tracción en las cuatro ruedas (4X4) de 2 velocidades

(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182• Posiciones de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183• Procedimientos de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183

161

Page 165: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Sistema de bloqueo electrónico trasero (Bloqueo E)(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185

• SELEC-TERRAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186• Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186

• DIRECCIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186• SISTEMA DE DETENCIÓN/ARRANQUE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . .187

• Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187• Posibles razones por las que el motor no se detiene

automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Para arrancar el motor mientras está en modo de detención

automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Para desactivar manualmente el sistema de Detención/Arranque. . . .189• Para activar manualmente el sistema de Detención/Arranque . . . . . .189• Falla del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189

• SISTEMA DE DETENCIÓN/ARRANQUE — ÚNICAMENTEMODELOS DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189• Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190• Posibles razones por las que el motor no se detiene

automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190• Para arrancar el motor mientras está en modo de detención

automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191• Para desactivar manualmente el sistema de Detención/Arranque. . . .191• Para activar manualmente el sistema de Detención/Arranque . . . . . .192• Falla del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192

• CONTROL DE VELOCIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . .192• Para activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192• Para establecer una velocidad deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193• Para modificar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193• Para acelerar para adelantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193• Para reanudar la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194• Para desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194

• CONTROL DE CRUCERO ADAPTABLE (ACC) —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194• Funcionamiento del control de crucero adaptable. . . . . . . . . . . . .195

162

Page 166: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Activar el control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . .196• Para establecer una velocidad deseada en control de crucero

adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196• Para activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196• Para cancelarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197• Para apagarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197• Restablecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197• Para variar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198• Ajustar la distancia entre automóviles en el control de crucero

adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199• Asistencia para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200• Funcionamiento del ACC en una detención. . . . . . . . . . . . . . . . .200• Menú del control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . .201• Advertencias y mantenimiento de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . .201• Precauciones que debe seguir cuando conduce con el control

de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203• Modo de control de crucero normal (velocidad fija) . . . . . . . . . . . .205

• ASISTENCIA PARA ESTACIONAMIENTO EN REVERSAPARKSENSE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207• Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207• Pantalla de advertencias del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . .207• Pantalla del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207• Activación y desactivación del ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . .210• Mantenimiento del sistema de asistencia para estacionamiento

en reversa ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210• Limpieza del sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210• Precauciones de uso del sistema ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . .211

• ASISTENCIA DE ESTACIONAMIENTO HACIA ADELANTE Y ENREVERSA PARKSENSE, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . .212• Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213• Pantalla de advertencias del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . .213• Pantalla del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213• Activación y desactivación del ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . .218

163

Page 167: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Mantenimiento del sistema de asistencia para estacionamientoParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218

• Limpieza del sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219• Precauciones de uso del sistema ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . .219

• SISTEMA DE ASISTENCIA PARA ESTACIONAMIENTO ACTIVOPARKSENSE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220• Activación y desactivación del sistema de asistencia para

estacionamiento activo ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221• Operación/pantalla de la asistencia para estacionamiento en

un espacio en paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222• Operación/pantalla de la asistencia para estacionamiento en

un espacio perpendicular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226• LANESENSE - SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230

• Operación del LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230• Activar o desactivar LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231• Mensaje de advertencia de LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231• Cómo cambiar el estado del LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . .234

• CÁMARA TRASERA DE RETROCESO PARKVIEW,SI ESTÁ EQUIPADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235

• CARGA DE COMBUSTIBLE DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . .236• ARRASTRE DE REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237

• Definiciones comunes de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238• Conexión del cable de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238• Pesos de arrastre de remolque (capacidades máximas de peso

de remolques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240• Peso de la espiga y del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241• Requerimientos de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241• Consejos para el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244• Puntos de sujeción del enganche del remolque (modelos 4x2) . . . . .245• Puntos de sujeción del enganche del remolque (modelos 4x4) . . . . .245• Puntos de sujeción del enganche de remolque

(modelos Trailhawk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246• REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (CON CARAVANA, ETC.) . . .247

• Remolcar este vehículo con otro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247

164

Page 168: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Arrastre con fines recreativos — Modelos con tracción en lasruedas delanteras (FWD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247

• Remolque con fines recreativos: modelos 4X4. . . . . . . . . . . . . . .248• CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248

• Consejos para la conducción en carretera . . . . . . . . . . . . . . . . .248• Sugerencias para la conducción a campo traviesa . . . . . . . . . . . .248

165

Page 169: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ARRANQUE DEL MOTORAntes de poner en marcha el vehículo, ajuste suasiento, ajuste los espejos interiores y exterio-res y abróchese el cinturón de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando salga del vehículo, retire siempreel transmisor de entrada sin llave del in-terruptor de encendido y ponga los segu-ros del vehículo. Si está equipado conKeyless Enter-N-Go, asegúrese siemprede que el nodo de encendido sin llave estáen el modo "OFF" (Apagado), quite eltransmisor de entrada sin llave y bloqueeel vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

Arranque el motor con el selector de marchasen la posición NEUTRO o ESTACIONA-MIENTO. Aplique el freno antes de cambiar acualquier velocidad.

Arranque normal — Motor degasolinaNOTA:La puesta en marcha normal, tanto de un motorcaliente como frío, se efectúa sin necesidad debombear ni presionar el pedal del aceleradorPonga el pie en el freno y coloque el interruptorde encendido en el modo START (Arranque) ysuéltelo cuando arranque el motor. Si el motorno se pone en marcha en 10 segundos:

1. Coloque el encendido en el modo OFF (Apa-gado).

2. Espere de 10 a 15 segundos.

3. Repita el procedimiento de "Arranque nor-mal".

Función de arranque directoColoque el encendido en el modo START(Arranque) y suéltelo cuando el motor arranque.El motor de arranque se desconectará automá-ticamente cuando el motor esté en marcha. Si elmotor no se pone en marcha, el motor dearranque se desactiva automáticamente en10 segundos. Si sucede esto:

1. Coloque el encendido en el modo OFF (Apa-gado).

2. Espere de 10 a 15 segundos.

3. Repita el procedimiento de "Arranque nor-mal".

Clima extremadamente frío (menosde -22 °F o -30 °C)Para garantizar una puesta en marcha confiablea esas temperaturas, se recomienda utilizar uncalefactor del bloque del motor eléctrico energi-zado externamente (disponible con su distribui-dor autorizado).

Arranque después de un período deestacionamiento prolongadoNOTA:Una condición de estacionamiento prolongadose produce cuando no arranca ni conduce elvehículo durante al menos 30 días.

166

Page 170: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

1. Instale un cargador de batería o cables depuente en la batería para garantizar unacarga total de la batería durante el ciclo dearranque.

2. Coloque el encendido en la posición START(Arranque) y suéltelo cuando el motor arran-que.

3. Si el motor no arranca en un lapso de10 segundos, coloque el encendido en elmodo OFF (Apagado), espere 5 segundospara permitir que el motor de arranque seenfríe, luego repita el procedimiento deArranque después de un período de estacio-namiento prolongado.

4. Si el motor no arranca después de ochointentos, permita que el motor de arranquese enfríe por al menos 10 minutos y luegorepita el procedimiento.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar dañar el motor de arranque, noponga en marcha el motor durante más de10 segundos por vez. Espere entre 10 y15 segundos para volver a intentar.

Si el motor no arranca

¡ADVERTENCIA!

• Nunca vierta combustible ni otros líquidosinflamables en la abertura de entrada deaire del cuerpo del acelerador para tratarde poner en marcha el vehículo. Estopodría provocar fuego repentino y lesionespersonales graves.

• No intente empujar ni remolcar el vehículopara ponerlo en marcha. No se puedelograr la puesta en marcha de los vehícu-los con transmisión automática de estamanera. El combustible no quemado po-dría entrar en el convertidor catalítico y unavez que se ponga en marcha el motor,incendiarse y dañar el convertidor y elvehículo.

• Si la batería del vehículo está descargada,se pueden usar cables de puesta en mar-cha para ponerlo en marcha con una bate-ría auxiliar o con la batería de otrovehículo. Este tipo de puesta en marchapuede ser peligroso si no se hace correc-tamente. Para obtener más información,consulte “Procedimiento de arranque conpuente” en “En caso de emergencias”.

Después del arranqueLa velocidad de ralentí se controla automática-mente y disminuye a medida que el motor secalienta.

Arranque normal — Motor dieselAntes de poner en marcha su vehículo, ajustesu asiento, los espejos interiores y exteriores yabróchese el cinturón de seguridad.

Se permite que el motor de arranque dé marchaen intervalos de hasta 30 segundos. Esperaralgunos segundos entre dichos intervalos pro-tegerá al motor de arranque del sobrecalenta-miento.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir de un vehículo, siempredeténgase por completo, luego cambie latransmisión automática a ESTACIONA-MIENTO y aplique el freno de estaciona-miento.

• Asegúrese siempre de que el nodo deencendido sin llave se encuentre en elmodo OFF (Apagado), que el transmisorde entrada sin llave del vehículo esté reti-rado y que el vehículo se encuentre blo-queado.

(Continuación)

167

Page 171: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Dejar niños solos en un vehículo es peli-groso por diversas razones. Niños y adul-tos podrían sufrir lesiones graves o fatales.Se debe advertir a los niños que nuncatoquen el freno de estacionamiento, elpedal del freno ni el selector de marchas.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

NOTA:El arranque del motor en muy bajas temperatu-ras podría generar humo blanco visible. Estacondición desaparecerá a medida que se vayacalentando el motor.

¡PRECAUCIÓN!

Se deja que el motor de arranque hasta por30 segundos. Si el motor arranca duranteeste período, espere al menos dos minutospara que el motor de arranque se enfríeantes de repetir el procedimiento de arran-que.

Uso de las cubiertas de la bateríaLa batería pierde un 60% de su potencia dearranque cuando la temperatura de la bateríadisminuye a -18 °C (0 °F). Para la mismadisminución de temperatura, el motor requieredos veces la potencia para arrancar a las mis-mas RPM. El uso de cubiertas de la bateríaaumenta en gran medida la capacidad de arran-que a bajas temperaturas. Las cubiertas ade-cuadas para las baterías están disponibles encualquier distribuidor autorizado Mopar.

Procedimiento de arranque normal -Keyless Enter-N-GoObserve las luces del grupo del tablero deinstrumentos al arrancar el motor.

NOTA:La puesta en marcha normal, tanto de un motorcaliente como frío, se efectúa sin necesidad debombear ni presionar el pedal del acelerador.

1. Aplique siempre el freno de estaciona-miento.

2. Mantenga presionado el pedal de freno mien-tras presiona el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) una sola vez.

NOTA:Es posible que haya un retraso del arranque dehasta cinco segundos en condiciones muy frías.La luz indicadora de espera para el arranque seencenderá durante el proceso de precalenta-miento. Cuando se apaga la luz de espera parael arranque del motor, el motor se pondrá enmarcha automáticamente.

¡PRECAUCIÓN!

Si la "luz indicadora de agua en el combus-tible" permanece encendida, NO ARRAN-QUE el motor antes de drenar el agua de losfiltros de combustible para evitar daños almotor.

3. El sistema acoplará automáticamente el mo-tor de arranque para arrancar el motor. Si elmotor no arranca, el motor de arranque sedesactiva automáticamente en 30 segundos.

4. Si desea detener el giro del motor antes deponerlo en marcha, presione el botón unavez más.

5. Compruebe que la luz de advertencia depresión del aceite se haya apagado.

6. Libere el freno de estacionamiento.

168

Page 172: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Calentamiento del motorEvite el funcionamiento con el acelerador com-pletamente presionado cuando el motor estáfrío. Cuando comienza con un motor frío, lleveel motor hasta la velocidad de funcionamientolentamente, para permitir que la presión delaceite se estabilice a medida que el motor secalienta.

NOTA:Hacerlo funcionar a alta velocidad sin carga ycon un motor frío puede provocar un exceso dehumo blanco y un desempeño deficiente delmotor. Las velocidades del motor sin cargadeben mantenerse por debajo de las1.200 RPM durante el período de calenta-miento, especialmente en condiciones de tem-peratura ambiente frías.

CALEFACTOR DEL BLOQUEDEL MOTOR — SI ESTÁEQUIPADOEl calefactor del bloque del motor calienta elmotor y permite arranques más rápidos en climafrío.

Conecte el cable a una toma de corriente eléc-trica estándar de 110-115 voltios CA con uncable de tres hilos conectado a tierra.

Para temperaturas ambiente inferiores a -18 °C(0 °F), se recomienda el uso del calefactor delbloque motor. Para temperaturas ambiente in-feriores a -29 °C (-20 °F), se recomienda el usodel calefactor del bloque motor.

El cable del calefactor del bloque del motor estácolocado por debajo del capó, detrás del farodel lado del conductor. Siga los pasos que seindican a continuación para utilizar correcta-mente el calefactor del bloque del motor:

1. Localice el cable del calefactor del bloquedel motor (detrás del faro del lado del con-ductor).

2. Desprenda la tira de Velcro que fija el cabledel calefactor en su lugar.

3. Tire del cable hacia la parte delantera delvehículo y conéctelo a un cable de extensiónde tres hilos con conexión a tierra.

4. Después de que el vehículo esté en marcha,vuelva a conectar el cable a la tira de Velcroy guárdelo correctamente detrás del faro dellado del conductor.

NOTA:

• El cable del calefactor del bloque del motores una opción instalada de fábrica. Si elvehículo no está equipado con ellos, loscables del calefactor están disponibles endistribuidores autorizados Mopar.

• El calefactor del bloque requiere de 110 vol-tios de corriente alterna y 6,5 amperios paraactivar el elemento calefactor.

• El calefactor del bloque del motor debe estarconectado cuando menos una hora para ob-

tener un efecto calefactor adecuado en elmotor.

¡ADVERTENCIA!

No olvide desconectar el cordón eléctrico delcalefactor del bloque del motor antes deconducir. Un cordón eléctrico de 110-115 vol-tios dañado podría causar electrocución.

RECOMENDACIONES PARA ELASENTAMIENTO DEL MOTOREl motor y tren motriz (transmisión y eje) delvehículo no requieren un período prolongado deasentamiento.

Conduzca de forma moderada durante los pri-meros 500 km (300 millas). Después de losprimeros 100 km (60 millas), es recomendableconducir a velocidades de hasta 80 ó 90 km/h(50 ó 55 mph).

Mientras conduce a velocidad de crucero, rea-lizar una breve aceleración con la mariposa delacelerador totalmente abierta dentro de los lími-tes de velocidad permitidos, contribuye a unbuen asentamiento. La aceleración con la ma-riposa del acelerador totalmente abierta en bajavelocidad puede ser perjudicial y debe evitarse.

El aceite del motor agregado de fábrica en elmotor es un lubricante tipo conservador deenergía de alta calidad. Los cambios de aceitese deben realizar de acuerdo a las condiciones

169

Page 173: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

climáticas previstas bajo las cuales se opera elvehículo. Para conocer la viscosidad y los gra-dos de calidad recomendados, consulte "Servi-cio de un distribuidor autorizado" en "Servicio ymantenimiento".

¡PRECAUCIÓN!

Nunca utilice aceite sin detergente ni aceitemineral puro en el motor, pues pueden pro-ducirse daños.

NOTA:Un motor nuevo puede consumir algo deaceite durante los primeros miles de kilóme-tros (millas) de funcionamiento. Eso se debeconsiderar como parte normal del procesode rodaje y no se debe interpretar como unproblema.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Freno de estacionamiento eléctrico(EPB)El vehículo está equipado con un sistema defreno de estacionamiento eléctrico (EPB) queofrece un funcionamiento simple y algunas fun-ciones adicionales que hacen que el freno deestacionamiento sea más cómodo y útil.

El freno de estacionamiento está principalmentediseñado para evitar que el vehículo se muevamientras está estacionado. Antes de salir delvehículo, asegúrese de que aplicó el freno de

estacionamiento. También verifique que latransmisión quede en la posición ESTACIONA-MIENTO.

Puede acoplar el freno de estacionamiento dedos formas:

• Manualmente, aplicando el interruptor delfreno de estacionamiento.

• Automáticamente, al activar la función AutoPark Brake (Freno de estacionamiento auto-mático) en la sección de funciones programa-bles por el cliente de la configuración deUconnect.

El interruptor del freno de estacionamiento seencuentra en la consola central.

Para aplicar manualmente el freno de estacio-namiento, tire hacia arriba momentáneamentedel interruptor. Es posible que escuche un ligerozumbido desde la parte posterior del vehículomientras se acopla el freno de estacionamiento.

Una vez que el freno de estacionamiento estécompletamente acoplado, se encenderá la luzindicadora BRAKE (Freno) del tablero de instru-mentos y un indicador en el interruptor. Si tieneel pie en el pedal del freno mientras aplica elfreno de estacionamiento, podrá notar un pe-queño movimiento en el pedal del freno. El frenode estacionamiento se puede aplicar inclusocuando el interruptor de encendido está en OFF(Apagado), pero la luz indicadora BRAKE(Freno) no se encenderá; sin embargo, solo sepuede liberar cuando el interruptor de encen-dido está en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:Si mantiene presionado el interruptor del EPBmás de 20 segundos en la posición de libera-ción o de aplicación se encenderá la luz de falladel EPB. La luz se apagará al soltar el interrup-tor.

Si está habilitada la función Auto Park Brake(Freno de estacionamiento automático), el frenode estacionamiento se acoplará automática-mente siempre y cuando la transmisión estécolocada en la posición ESTACIONAMIENTO, oen una transmisión manual, cuando el interrup-tor de encendido esté en la posición OFF (Apa-gado). Si tiene el pie en el pedal del freno, podránotar un pequeño movimiento en el pedal delfreno mientras se aplica el freno de estaciona-miento.

Interruptor del freno de estacionamientoeléctrico

170

Page 174: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

El freno de estacionamiento se liberará automá-ticamente cuando el interruptor de encendidoestá en la posición ON (Encendido), la transmi-sión está en MARCHA o REVERSA, el cinturónde seguridad del conductor está abrochado yhace un intento por conducir.

Para soltar el freno de estacionamiento manual-mente, el interruptor de encendido debe estar enla posición ON/RUN (Encendido/Marcha). Pongael pie en el pedal del freno, luego presione mo-mentáneamente el interruptor del freno de esta-cionamiento. Es posible que escuche un ligerozumbido desde la parte posterior del vehículomientras el freno de estacionamiento se libera. Esposible que note también una pequeña cantidadde movimiento en el pedal del freno. Una vez queel freno de estacionamiento se desacopla porcompleto, se apagará la luz indicadora BRAKE(Frenos) del tablero de instrumentos y el indicadorLED del interruptor.

NOTA:Cuando se estacione en una pendiente, es impor-tante girar los neumáticos delanteros hacia la aceraen una pendiente descendente y en dirección con-traria a la acera en una pendiente ascendente.Aplique el freno de estacionamiento antes de cam-biar la palanca de cambios a ESTACIONAMIENTO,de lo contrario la carga en el mecanismo de blo-queo de la transmisión puede dificultar el movi-miento para sacar la palanca de cambios de ES-TACIONAMIENTO. Cuando el conductor no estáen el vehículo, el freno de estacionamiento siempredebe estar aplicado.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Aplique siempre totalmente elfreno de estacionamiento cuando esté es-tacionado para evitar el movimiento delvehículo y posibles daños o lesiones.

• Cuando salga del vehículo, siempre quiteel transmisor de entrada sin llave del en-cendido y asegure el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo ni en un lugaraccesible para los niños, ni deje unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Go en ninguno de los modos ACC (Ac-cesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).Un niño podría hacer funcionar las venta-nas eléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Compruebe que el freno de estaciona-miento esté completamente desengan-chado antes de conducir, de no ser así,puede producirse una falla en los frenos yprovocar una colisión.

• Siempre que salga del vehículo, apliquecompletamente el freno de estaciona-miento, ya que podría rodar y causar da-ños o lesiones. También verifique que latransmisión quede en la posición ESTA-CIONAMIENTO. Si omite esto, el vehículopuede rodar y causar daños o lesiones.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz de advertencia del sistema de frenospermanece encendida con el freno de esta-cionamiento sin aplicar, esto indica un des-perfecto en el sistema de frenos. Inmediata-mente pida al distribuidor autorizado querealice un mantenimiento al sistema de fre-nos.

Si circunstancias excepcionales hacen que seanecesario acoplar el freno de estacionamientomientras el vehículo está en movimiento, man-tenga presionado hacia arriba el interruptor delfreno de estacionamiento eléctrico mientras ne-cesite el acoplamiento. Luz indicadora BRAKE(Frenos) se encenderá y sonará un timbre con-

171

Page 175: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

tinuo. Las luces de freno traseras también seiluminarán automáticamente mientras elvehículo permanece en movimiento.

Para desacoplar el freno de estacionamientomientras el vehículo está en movimiento, suelteel interruptor. Si el vehículo se detiene porcompleto utilizando el freno de estaciona-miento, cuando el vehículo alcance aproxi-madamente 5 km/h (3 mph), el freno de esta-cionamiento permanecerá acoplado.

¡ADVERTENCIA!

Conducir el vehículo con el freno de estacio-namiento acoplado o el uso repetido delfreno de estacionamiento para reducir lavelocidad del vehículo puede causar dañosgraves al sistema de frenos. Compruebe queel freno de estacionamiento esté completa-mente desenganchado antes de conducir, deno ser así, puede producirse una falla en losfrenos y provocar una colisión.

En el caso poco probable de una falla delsistema del freno de estacionamiento eléctrico,se encenderá una luz amarilla de falla del EPB.Esto puede estar acompañado del destello de laluz indicadora BRAKE (Frenos). En este caso,se requiere mantenimiento urgente al sistemade frenos de estacionamiento eléctrico. No con-fíe en el freno de estacionamiento para mante-ner el vehículo inmóvil.

Freno de estacionamiento automáticoSe puede programar el freno de estaciona-miento eléctrico para que se aplique automáti-camente siempre que el vehículo esté detenidoy la transmisión automática esté en la posiciónde ESTACIONAMIENTO o con una transmisiónmanual, siempre que el encendido esté en“OFF” (Apagado). El cliente puede activar ydesactivar el freno de estacionamiento automá-tico en la sección Customer Programmable Fe-atures (Funciones programables por el cliente)de la configuración de Uconnect.

Cualquier aplicación simple del freno de esta-cionamiento automático se puede anular al pre-sionar el interruptor del EPB a la posición deliberación mientras la transmisión está en laposición ESTACIONAMIENTO.

SafeHoldSafeHold es una función de seguridad del sis-tema de freno de estacionamiento eléctrico queactivará el freno de estacionamiento automáti-camente si el vehículo se deja sin asegurarmientras el interruptor de encendido está en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

Para transmisiones automáticas, el freno deestacionamiento se activa automáticamente sise cumplen todas las siguientes condiciones:

• El vehículo está detenido.

• No existe ningún intento por pisar el pedal delacelerador o el pedal del freno.

• El cinturón de seguridad está desabrochado.

• La puerta del conductor está abierta.

Para transmisiones manuales, el freno de esta-cionamiento se activa automáticamente si secumplen todas las siguientes condiciones:

• El vehículo está detenido.

• No existe ningún intento por pisar el pedal delacelerador o el pedal del freno.

• No se pisa el pedal del embrague.

• El cinturón de seguridad está desabrochado.

• La puerta del conductor está abierta.

SafeHold se puede omitir temporalmente alpresionar el interruptor Electric Park Brake(Freno de estacionamiento eléctrico) mientrasla puerta del conductor está abierta. Una vezque se omite manualmente, SafeHold se habi-litará nuevamente una vez que la velocidad delvehículo alcance los 20 km/h (12 mph) o quegire el encendido a la posición OFF (Apagado) ynuevamente a la posición ON (Encendido).

Modo de servicio a los frenosLe recomendamos que lleve el vehículo a undistribuidor autorizado para que le den servicioa los frenos. Usted únicamente debe realizarreparaciones para las cuales tenga el conoci-miento y el equipo adecuado. Únicamente debeentrar al modo de servicio a los frenos duranteel servicio a los frenos.

Cuando realice el mantenimiento los frenos trase-ros, tal vez sea necesario que usted o el técnicoempuje el pistón trasero en el orificio de la mor-

172

Page 176: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

daza trasera. En el sistema de frenos de estacio-namiento eléctrico, esto solo se puede realizardespués de retraer el actuador del freno de esta-cionamiento eléctrico. Afortunadamente, la retrac-ción del actuador se puede realizar fácilmente alentrar al modo Brake Service (Mantenimiento delfreno) a través de la configuración de Uconnect enel vehículo. Este sistema basado en menús loguiará a través de los pasos necesarios pararetraer el actuador del EPB para realizar el servi-cio a los frenos traseros.

El modo de servicio tiene requerimientos que sedeben cumplir para que se active:

• El vehículo debe estar detenido.

• El freno de estacionamiento no debe estaraplicado.

• La transmisión debe estar en la posición deESTACIONAMIENTO o NEUTRO.

Mientras está en el modo de servicio, la luz defalla del freno de estacionamiento eléctrico des-tellará continuamente mientras el interruptor deencendido está en la posición ON (Encendido).

Una vez que se completa el trabajo de servicioa los frenos, se deben realizar los siguientespasos para restablecer el funcionamiento nor-mal del sistema de frenos de estacionamiento:

• Asegúrese de que el vehículo esté detenido.

• Pise el pedal del freno con fuerza moderada.

• Aplique el interruptor del freno de estaciona-miento eléctrico.

¡ADVERTENCIA!

Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado. Solorealice trabajo de servicio del cual tengaconocimiento y equipo adecuado. Si tienealguna duda en cuanto a su capacidad derealizar un trabajo de servicio, lleve elvehículo con un mecánico calificado.

TRANSMISIÓN MANUAL(SI ESTA EQUIPADO)

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido sin haberaplicado completamente el freno de estacio-namiento, tanto usted como otras personaspueden sufrir lesiones. Cuando el conductorno está en el vehículo, siempre se debeaplicar el freno de estacionamiento, especial-mente en una pendiente.

¡PRECAUCIÓN!

Nunca conduzca con el pie apoyado en elpedal del embrague ni intente mantener elvehículo en una pendiente con el pedal del

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

embrague parcialmente accionado, ya queesto causará un desgaste anormal del em-brague.

NOTA:En clima frío, tal vez sienta que debe hacer unmayor esfuerzo al hacer los cambios hasta queel líquido de transmisión se caliente. Esto esnormal.

CambiosPresione a fondo el pedal del embrague antesde cambiar las marchas. A medida que suelta elpedal del embrague, pise levemente el pedaldel acelerador.

Siempre se debe poner la transmisión en pri-mera cuando el auto comienza a moverse.

Velocidades de cambio recomendadas parael vehículoPara utilizar la transmisión manual en formaeficiente y obtener un buen rendimiento decombustible, los cambios ascendentes se de-ben hacer como se detalla en la tabla develocidades de cambio recomendadas. Hagalos cambios a las velocidades del vehículo quese detallan para la aceleración. Es posible queestas velocidades de cambios ascendentes nose apliquen si está muy cargado o arrastra unremolque.

173

Page 177: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Velocidades de cambio de la transmisión manual en KM/H (MPH)

Todos los motores

Selección de marcha 2 a 3 3 a 4 4 a 5 5 a 6

Acel. 39 (24) 55 (34) 76 (47) 90 (56)

Crucero 31 (19) 43 (27) 60 (37) 66 (41)

Cambios descendentesSe recomienda pasar de una marcha alta a unamás baja para conservar los frenos al bajarcuestas pronunciadas. Además, bajar los cam-bios en el momento correcto proporciona unamejor aceleración cuando desee retomar velo-cidad. Baje los cambios en forma progresiva.No se salte las marchas para evitar sobrerrevo-lucionar el motor y el embrague.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción pue-den perder el agarre y el vehículo podríapatinar.

¡PRECAUCIÓN!

• Saltarse marchas y pasar a cambios infe-riores en velocidades más altas puedegenerar daños en los sistemas del motor yel embrague. Cualquier intento de cambiara una marcha inferior con el pedal deembrague presionado puede generar da-ños al sistema de embrague. Cambiar auna marcha inferior y soltar el embraguepuede generar daños al motor.

• Al descender una pendiente, tenga cui-dado de bajar una marcha a la vez paraevitar sobrerrevolucionar el motor, lo quepuede causar daños al motor o daños alembrague, incluso si tiene presionado elpedal del embrague. Si la caja de transfe-rencia está en un rango bajo, las velocida-des del motor que podrían causar daños almotor y al embrague se reducen significa-tivamente.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No cumplir las velocidades máximas reco-mendadas para bajar cambios puede pro-vocar daños al motor o al embrague, in-cluso si está pisado el pedal del embrague.

• Descender una pendiente con marcha bajay con el pedal del embrague presionadopuede producir daños al embrague.

Velocidades máximas recomendadas parabajar cambios

¡PRECAUCIÓN!

No cumplir las velocidades máximas reco-mendadas para bajar cambios puede provo-car que el motor se sobrerrevolucione odaños en el disco del embrague, incluso siestá pisado el pedal del embrague.

174

Page 178: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Velocidades de cambio de la transmisión manual en KM/H (MPH)

Selección de marcha 6 a 5 5 a 4 4 a 3 3 a 2 2 a 1

Velocidad máxima 129 (80) 113 (70) 81 (50) 48 (30) 24 (15)

¡PRECAUCIÓN!

Si se salta una marcha al efectuar un cambiodescendente o lo efectúa cuando la veloci-dad del vehículo es demasiado alta, podríaocasionar que se sobrerrevolucione el motoren caso de aplicar una marcha muy lenta ysoltar el pedal del embrague. El embrague yla transmisión pueden resultar dañados si sesalta una marcha al efectuar un cambiodescendente o a una velocidad del vehículomuy alta, incluso si el pedal del embrague semantiene presionado (es decir, si pedal no sesuelta).

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA,SI ESTÁ EQUIPADA

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la velocidadde ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir de un vehículo, siempre deténgalocompletamente, luego aplique el freno deestacionamiento, coloque la transmisiónen ESTACIONAMIENTO, APAGUE el mo-tor, y finalmente, quite el transmisor deentrada sin llave. Cuando el encendidoestá en la posición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) (o, con Keyless Enter-N-Go,cuando el encendido está en el modo OFF[Apagado]), la transmisión queda bloque-ada en ESTACIONAMIENTO, lo que ase-gura el vehículo contra el movimiento nodeseado.

• Cuando salga del vehículo, siempre ase-gúrese de que el encendido esté en elmodo OFF (Apagado), quite el transmisorde entrada sin llave y bloquee el vehículo.

(Continuación)

175

Page 179: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Siempre aplique el freno deestacionamiento completamente al salirdel vehículo como protección contra cual-quier movimiento del vehículo y posibleslesiones o daños.

• Su vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO. Com-pruebe al intentar mover el selector demarchas a una posición distinta de la po-sición ESTACIONAMIENTO sin presionarel pedal del freno. Asegúrese de que latransmisión esté en la posición de ESTA-CIONAMIENTO antes de salir delvehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro del vehículo ni cerca de este (ni enuna ubicación accesible para los niños), ytampoco deje el encendido (de un vehículoequipado con Keyless Enter-N-Go) en elmodo ACC (Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Un niño podría hacerfuncionar las ventanas eléctricas u otroscontroles, o mover el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que ocurran daños en la trans-misión si no se toman las siguientes pre-cauciones:• Entre o salga de las posiciones de ESTA-

CIONAMIENTO o REVERSA solo despuésde que el vehículo se haya detenido com-pletamente.

• No mueva la palanca entre las posicionesESTACIONAMIENTO, REVERSA, NEU-TRO ni MARCHA cuando el motor estésobre la velocidad de ralentí.

• Antes de cambiar la palanca de la transmi-sión a cualquier velocidad, pise con fir-meza el pedal del freno.

NOTA:Debe mantener presionado el pedal del frenomientras cambia a ESTACIONAMIENTO.

Interbloqueo de encendido con llaveen estacionamientoEste vehículo está equipado con un interblo-queo de encendido con llave en estaciona-miento que requiere colocar la transmisión en laposición ESTACIONAMIENTO antes de que elinterruptor de encendido se pueda mover a laposición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) parasacar la llave. El transmisor de entrada sin llavesolo se puede quitar del encendido cuando elencendido está en la posición LOCK/OFF(Bloqueo/Apagado) y la transmisión está blo-queada en ESTACIONAMIENTO siempre ycuando el interruptor de encendido esté en laposición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado).

Sistema de interbloqueo de cambiosde la transmisión y frenoEste vehículo está equipado con un sistema deinterbloqueo de cambios de la transmisión yfreno (BTSI) que mantiene el selector del engra-naje de la transmisión en la posición ESTACIO-NAMIENTO a menos que se apliquen los fre-nos. Para cambiar la transmisión a una posicióndistinta de ESTACIONAMIENTO, el encendidodebe estar en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha) (con el motor funcionando o no) y debepisar el pedal del freno.

176

Page 180: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

También debe presionar el pedal del freno paracambiar desde NEUTRO a MARCHA o RE-VERSA cuando el vehículo se detiene o muevea baja velocidad.

Transmisión automática de nuevevelocidadesEl rango del engranaje de la transmisión(PRND) se muestra en la palanca de cambios yen la pantalla del tablero de instrumentos. Paraseleccionar un rango de velocidad, presione elbotón de bloqueo en el selector de marchas ymueva la palanca hacia adelante o hacia atrás.También debe presionar el pedal del freno paracambiar a una marcha distinta de ESTACIONA-MIENTO (o NEUTRO) cuando el vehículo estédetenido o se mueva a baja velocidad. Selec-cione el rango MARCHA para la conducciónnormal.

NOTA:En el caso de una discrepancia entre la posicióndel selector de marchas y el engranaje de latransmisión real (por ejemplo, el conductor se-lecciona REVERSA mientras conduce haciaadelante), el indicador de posición destellarácontinuamente hasta que el selector regrese ala posición correcta o que se pueda completar elcambio solicitado.

La transmisión controlada electrónicamenteadapta su programa de cambio en función de laintervención del conductor, junto con las condi-ciones medioambientales y del camino. Los

componentes electrónicos de la transmisión tie-nen autocalibración; por lo tanto, los primeroscambios en un vehículo nuevo pueden ser algoabruptos. Esta condición es normal y la preci-sión en los cambios se logra luego de algunoscientos de kilómetros de conducción.

La transmisión de nueve velocidades ha sidodesarrollada para satisfacer las necesidades devehículos FWD/AWD actuales y futuros. El soft-ware y la calibración se refinaron para optimizarla experiencia de conducción del cliente y elrendimiento de combustible. Por su diseño,algunas combinaciones de vehículo y transmi-sión utilizan la 9a. marcha solo en situaciones ycondiciones de conducción muy específicas.

Solo debe cambiar desde MARCHA a ESTA-CIONAMIENTO o REVERSA cuando el pedaldel acelerador está liberado y el vehículo estádetenido. Asegúrese de mantener el pie sobreel pedal del freno al pasar de una de estasmarchas a la siguiente.

La palanca de cambios de la transmisión pro-porciona las siguientes posiciones de cambio:ESTACIONAMIENTO, REVERSA, NEUTRO,MARCHA y selector electrónico de distancias(ERS). Se pueden realizar cambios descenden-tes manuales con el control de cambios ERS.Cuando se mueve la palanca de cambios a laposición ERS (-/+) (junto a la posición MAR-CHA) se activa el modo ERS, aparece el cam-bio actual en el tablero de instrumentos y seimpide la realización de cambios superiores enforma automática más allá de este cambio. Si

se mueve la palanca de cambios hacia delante(-) o hacia atrás (+) en el modo ERS, cambiaráel cambio más alto disponible.

Para obtener más información, consulte “Fun-cionamiento del selector electrónico de distan-cias (ERS)” en esta sección.

NOTA:Si no se puede mover la palanca de cambios ala posición de ESTACIONAMIENTO, REVERSAo NEUTRO (al presionarla hacia adelante) esprobable que esté en la posición ERS (+/-)(junto a la posición MARCHA). En el modo ERS,el límite del engranaje de la transmisión (1, 2, 3,etc.) aparece en el tablero de instrumentos.Mueva el selector de marchas a la derecha (a laposición MARCHA [D]) para acceder a la posi-ción ESTACIONAMIENTO, REVERSA y NEU-TRO.

Selector de marchas

177

Page 181: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Rangos de velocidadesNo presione el pedal del acelerador cuandocambie desde la posición ESTACIONAMIENTOo NEUTRO a otro rango de velocidad.

NOTA:Después de seleccionar cualquier rango develocidad, espere un momento para permitir alengranaje seleccionado que se enganche antesde acelerar. Esto es especialmente importantecuando el motor está frío.

ESTACIONAMIENTO (P)Esta posición complementa al freno de estacio-namiento bloqueando la transmisión. En estaposición se puede poner en marcha el motor.Nunca trate de usar la posición ESTACIONA-MIENTO cuando el vehículo está en movi-miento. Aplique el freno de estacionamientocuando deje el vehículo en este rango.

Al estacionar en una superficie nivelada, pri-mero cambie la transmisión a la posición ESTA-CIONAMIENTO y luego aplique el freno deestacionamiento.

Cuando estacione en una pendiente, aplique elfreno de estacionamiento antes de cambiar latransmisión a ESTACIONAMIENTO; de lo con-trario, la carga en el mecanismo de bloqueo dela transmisión podría dificultar el movimiento delselector de marchas fuera de posición ESTA-CIONAMIENTO. Como precaución adicional,gire las ruedas delanteras hacia la acera en unapendiente descendente y en dirección contrariaa la acera en una pendiente ascendente.

Al salir del vehículo, siempre:

• Aplique el freno de estacionamiento.

• Coloque la transmisión enESTACIONAMIENTO.

• APAGUE el motor.

• Retire el transmisor de entrada sin llave.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Siempre aplique el freno deestacionamiento completamente al salirdel vehículo como protección contra cual-quier movimiento del vehículo y posibleslesiones o daños.

• Su vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO. Compruebeal intentar mover el selector de marchas auna posición distinta de la posición ESTA-CIONAMIENTO sin presionar el pedal delfreno. Asegúrese de que la transmisión estéen la posición de ESTACIONAMIENTO an-tes de salir del vehículo.

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la velocidadde ralentí. Si no tiene el pie firme en el

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

pedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

• El movimiento accidental del vehículo podríalesionar a las personas dentro o cerca delvehículo. Al igual que en todos los vehículos,nunca salga del vehículo cuando el motoresté encendido. Antes de salir de unvehículo, siempre deténgalo completa-mente, luego aplique el freno de estaciona-miento, coloque la transmisión en ESTACIO-NAMIENTO, APAGUE el motor, y finalmente,quite el transmisor de entrada sin llave.Cuando el encendido está en la posiciónLOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) (o, con Key-less Enter-N-Go, cuando el encendido estáen el modo OFF [Apagado]), la transmisiónqueda bloqueada en ESTACIONAMIENTO,lo que asegura el vehículo contra el movi-miento no deseado.

(Continuación)

178

Page 182: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando salga del vehículo, siempre ase-gúrese de que el encendido esté en elmodo OFF (Apagado), quite el transmisorde entrada sin llave y bloquee el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro del vehículo ni cerca de este (ni enuna ubicación accesible para los niños), ytampoco deje el encendido (de un vehículoequipado con Keyless Enter-N-Go) en elmodo ACC (Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Un niño podría hacerfuncionar las ventanas eléctricas u otroscontroles, o mover el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de mover el selector de marcha de latransmisión fuera de la posición ESTACIO-NAMIENTO, debe gire el encendido almodo ON/RUN (Encendido/Marcha), yademás pisar el pedal del freno. De locontrario, podría provocar daños en el se-lector de marchas.

• NO acelere el motor cuando cambie desdela posición ESTACIONAMIENTO o NEU-TRO a otro rango de velocidad, debido aque se puede dañar el mecanismo del trenmotriz.

Se deben usar los siguientes indicadores paragarantizar que haya asegurado adecuadamentela transmisión en la posición ESTACIONA-MIENTO:

• Cuando cambie a ESTACIONAMIENTO, pre-sione el botón de bloqueo en el selector demarchas y mueva firmemente la palancahacia adelante hasta que tope y quede total-mente asentada.

• Observe la pantalla de posición del engra-naje de la transmisión y compruebe queindique la posición ESTACIONAMIENTO (P).

• Sin presionar el pedal del freno, compruebeque el selector de marchas no se mueva dela posición ESTACIONAMIENTO.

REVERSAEsta posición se utiliza para mover el vehículohacia atrás. Cambie la palanca a REVERSAsolamente cuando el vehículo esté completa-mente detenido.

NEUTRO (N)Use este rango cuando el vehículo permanezcainmóvil durante largos períodos, con el motor enmarcha. En este rango se puede poner enmarcha el motor. Aplique el freno de estaciona-miento y cambie la transmisión a ESTACIONA-MIENTO si tiene que salir del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo en NEUTRO ynunca apague el motor para bajar una pen-diente. Estas son prácticas inseguras quelimitan su respuesta a condiciones cambian-tes del tráfico o de la carretera. Podría perderel control del vehículo y colisionar.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar, conducir en punto muerto o con-ducir por cualquier razón el vehículo con latransmisión en NEUTRO podría dañar gra-vemente la transmisión.

Consulte “Remolque con fines recreativos”en “Arranque y funcionamiento” y consulte

(Continuación)

179

Page 183: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

“Remolcar un vehículo inhabilitado” en “Encaso de emergencia” para obtener más infor-mación.

MARCHA (D)Se debe usar este rango para la mayoría de lascondiciones de conducción en la ciudad y ca-rretera. Ofrece los cambios de aceleración ydesaceleración más suaves y el mejor rendi-miento de combustible. La transmisión hacecambios ascendentes automáticamente por to-das las marchas de avance. La posición MAR-CHA brinda las características óptimas de con-ducción en todas las condiciones habituales deoperación.

Cuando se producen cambios frecuentes de latransmisión (como cuando el vehículo funcionaen condiciones de carga pesada, en terrenomontañoso, al desplazarse contra vientos fuer-tes o arrastrar remolques pesados), utilice elcontrol de cambios del selector electrónico dedistancias (ERS) (consulte "Funcionamiento delselector electrónico de distancias (ERS)" enesta sección para obtener más información)para seleccionar un rango de velocidad másbajo. En estas condiciones, aplicar un rango develocidad más bajo mejora el rendimiento yextiende la vida útil de la transmisión, disminu-yendo la cantidad excesiva de cambios y laacumulación de calor.

Si la temperatura de la transmisión excede loslímites normales de funcionamiento, el contro-lador de la transmisión puede modificar el pro-grama de cambios de la transmisión, reducir eltorque del motor o aumentar el rango de aco-plamiento del embrague del convertidor de par.Esto se hace para prevenir daños a la transmi-sión debido a sobrecalentamiento.

Si la transmisión se vuelve extremadamentecaliente, es posible que se encienda la "Luz deadvertencia de temperatura de la transmisión" yes posible que la transmisión funcione de formadiferente hasta que se enfríe.

En bajas temperaturas, se puede modificar elfuncionamiento de la transmisión, según la tem-peratura del motor y la transmisión, así como lavelocidad del vehículo. Esta función mejora eltiempo de calentamiento del motor y la transmi-sión para alcanzar la eficiencia máxima. Elenganche del embrague del convertidor de par,y los cambios a 8.va y 9.na marcha, permane-cen inhibidos hasta que el líquido de la transmi-sión se calienta (consulte la nota en “Embraguedel convertidor de par” de esta sección). Elfuncionamiento normal se restablecerá una vezque la temperatura de la transmisión se hayaelevado a un nivel aceptable.

SPORT (Deportivo) - Si está equipadoEste modo altera el programa de cambios au-tomáticos de la transmisión para una conduc-ción más deportiva. Las velocidades de loscambios ascendentes se aumentan para haceruso total de la potencia disponible del motor.

El modo SPORT (Deportivo) se activa utilizandoel interruptor giratorio de la consola central.Para obtener más información, consulte "Selec-Terrain" (Selección de terreno) en esta sección.

Modo de funcionamiento de emergencia dela transmisiónEl funcionamiento de la transmisión se monito-rea electrónicamente para detectar condicionesanormales. Si se detecta alguna condición quepudiera dañar la transmisión, se activa el modode funcionamiento de emergencia de la trans-misión. En este modo, la transmisión puedefuncionar solo en una marcha fija, o puedepermanecer en NEUTRO. Es posible que seencienda la luz indicadora de mal funciona-miento (MIL). El modo de funcionamiento deemergencia permite conducir el vehículo hastaun distribuidor autorizado para que haga man-tenimiento sin dañar la transmisión.

En caso de que se presente algún problemamomentáneo, la transmisión se puede reiniciarpara recuperar todas las velocidades de avancemediante los siguientes pasos:

1. Detenga el vehículo.

2. Coloque la transmisión en ESTACIONA-MIENTO.

3. Gire el encendido a la posición LOCK/OFF(Bloqueo/Apagado).

4. Espere alrededor de 10 segundos.

5. Vuelva a encender el motor.

180

Page 184: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

6. Cambie al rango de velocidad deseado. Siya no se detecta el problema, la transmisiónrecobra su funcionamiento normal.

NOTA:Incluso si la transmisión se puede restablecer,se recomienda visitar a un distribuidor autori-zado en cuanto sea posible. Un distribuidorautorizado cuenta con equipo de diagnósticopara evaluar el estado de la transmisión. Si latransmisión no se restablece, requiere revisiónde un distribuidor autorizado.

Funcionamiento del selector electrónico dedistancias (ERS)El control de cambios del selector electrónico dedistancias (ERS) le permite al conductor limitarla velocidad más alta disponible. Por ejemplo, siajusta el límite del engranaje de la transmisiónen 5 (quinta marcha), la transmisión no cam-biará a una marcha superior a la quinta marcha,pero realizará los cambios en las marchas infe-riores de forma normal.

Puede cambiar entre los modos MARCHA ySelector electrónico de distancias (ERS) encualquier velocidad del vehículo. Cuando elselector de marchas está en la posición MAR-CHA, la transmisión funciona de forma automá-tica, con la posibilidad de cambiar entre todaslas marchas disponibles.

Si se mueve la palanca de cambios a la posiciónERS (junto a MARCHA), se activará el modoERS, aparecerá el cambio actual en el tablero

de instrumentos y se establecerá ese cambiocomo el más alto disponible. Una vez en elmodo ERS, el movimiento de la palanca decambios hacia delante (-) o hacia atrás (+)cambiará el cambio más alto disponible.

Para salir del modo ERS, simplemente regresela palanca de cambios a la posición MARCHA.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríadeslizarse y causar una colisión o lesionespersonales.

NOTA:Para seleccionar la posición de cambio ade-cuada para lograr la máxima desaceleración(frenado del motor), mueva la palanca de cam-bios a la posición ERS y luego simplementemanténgala presionada hacia adelante (-). Latransmisión cambia al rango que mejor permitadisminuir la velocidad del vehículo.

Embrague del convertidor de parLa transmisión automática de su vehículocuenta con una función diseñada para mejorarel rendimiento de combustible. Se trata de unembrague dentro del convertidor de par que seacciona de forma automática a velocidadescalibradas. Esto puede provocar una sensación

o respuesta ligeramente diferente durante elfuncionamiento normal de los cambios másaltos. Cuando baja la velocidad del vehículo oen algunas aceleraciones, el embrague se des-engancha automáticamente.

NOTA:El embrague del convertidor de par no se aco-plará hasta que el líquido de la transmisión estétibio (generalmente después de 2 a 5 km (1 a3 millas) de conducción). Puesto que el régimendel motor es mayor cuando el embrague delconvertidor de par no está acoplado, puedeparecer que la caja de cambios no cambia biena sobremarcha cuando está fría. Esto es nor-mal. El embrague del convertidor de par fun-ciona normalmente cuando la transmisión estásuficientemente caliente.

OPERACIÓN CON TRACCIÓNEN LAS CUATRO RUEDAS

Tracción en las cuatro ruedas (4X4)de 1 velocidad - Si está equipadoEsta función ofrece tracción en las cuatro rue-das (4X4) a pedido. El sistema es automático yno requiere instrucciones del conductor ni habi-lidades adicionales de conducción. En condicio-nes normales de conducción, las ruedas delan-teras proporcionan la mayor parte de tracción.Si las ruedas delanteras comienzan a perdertracción, se cambia la potencia automática-mente a las ruedas traseras. Mientras más

181

Page 185: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

grande es la pérdida de tracción de las ruedasdelanteras, mayor será la transferencia de po-tencia a las ruedas traseras.

Adicionalmente, en pavimento seco con unaentrada pesada de la mariposa de aceleración(cuando es posible que no haya patinamientode las ruedas), se enviará par a la parte traseraen un intento preventivo por mejorar las carac-terísticas de impulsión y desempeño delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Todas las ruedas deben tener el mismotamaño y tipo de neumáticos. Nunca sedeben usar neumáticos de diferentes tama-ños. La diferencia en el tamaño de los neu-máticos puede provocar fallas en la unidadde transferencia de potencia.

Tracción en las cuatro ruedas (4X4)de 2 velocidades (si está equipado)

La tracción en las cuatro ruedas es totalmenteautomática en el modo de conducción normal.Los botones de Selec-Terrain (Selección deterreno) proporcionan tres posiciones de modoseleccionables:

• 4WD LOW (4WD bajo)

• REAR LOCK (Bloqueo trasero) (si estáequipado)

• NEUTRO

Cuando se requiere mayor tracción, se puedeutilizar la posición de rango 4WD LOW (4WDbajo) para proporcionar una reducción de velo-cidad adicional que permite que se envíe mayorpar a las ruedas delanteras y traseras. Laposición 4WD LOW (4WD bajo) está diseñadaúnicamente para superficies de camino sueltaso resbaladizas. Conducir en 4WD LOW (4WDbajo) en caminos con superficie seca y durapuede causar un mayor desgaste de los neu-máticos y daños a los componentes de la trans-misión.

Cuando se opera el vehículo en 4WD LOW(4WD bajo), la velocidad del motor superaaproximadamente tres veces la del modo deconducción normal a una velocidad de carreteradeterminada. Tenga precaución de no aumentarexcesivamente la velocidad del motor y noexceder 40 km/h (25 mph).

El funcionamiento adecuado de vehículos contracción en las cuatro ruedas depende de quelos neumáticos sean del mismo tamaño, tipo ycircunferencia en cada rueda. Cualquier dife-rencia afectará adversamente los cambios ycausará daños a los componentes de la trans-misión.

Dado que la tracción en las cuatro ruedas(AWD) ofrece una mejor tracción, existe una

Interruptor 4x4 de 1 velocidad Interruptor 4x4 de 2 velocidades

Interruptor 4x4 de 2 velocidades (con bloqueotrasero)

182

Page 186: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

tendencia a superar las velocidades seguras degiro y detención. No se desplace más rápido delo que permitan las condiciones del camino.

Posiciones de cambioPara obtener información adicional sobre el usoadecuado de la posición de cada modo delsistema de tracción en las cuatro ruedas (4WD),consulte la siguiente información:

NEUTROEste rango desacopla la línea de transmisióndel tren motriz.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la unidadde transferencia de potencia en la posiciónNEUTRO (N) sin acoplar totalmente el frenode estacionamiento, usted u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales. Laposición NEUTRO (N) desacopla los ejesmotrices delantero y trasero del tren motriz,lo que permite que el vehículo ruede, inclusosi la transmisión automática está en la posi-ción ESTACIONAMIENTO (o si la transmi-sión manual se encuentra en alguna mar-cha). Aplique el freno de estacionamientosiempre que abandone el vehículo.

4WD LOW (4WD bajo)Este rango está pensado para la conduccióncon tracción en las cuatro ruedas a baja veloci-dad. Proporciona una reducción de velocidadadicional que permite que se envíe mayor par alas ruedas delanteras y traseras mientras seproporciona máxima potencia de tracción única-mente para superficies de camino sueltas oresbaladizas. No supere los 40 km/h (25 mph).

NOTA:Consulte "Selec–Terrain (si está equipado)"para obtener más información acerca de lasdiversas posiciones y los usos destinados.

Procedimientos de cambioCambiar a 4X4 LOW (Baja)Con el vehículo a velocidades de 0 a 5 km/h (0 a3 mph), el interruptor de encendido en el modoON (Encendido) o el motor en marcha, cambiela transmisión a NEUTRO y presione el botón“4WD LOW” (4WD bajo) una vez que esté en elcambio de la caja de transferencia. La luzindicadora "4WD LOW" (4WD bajo) del tablerode instrumentos comenzará a destellar y per-manecerá encendida cuando finalice el cambio.

NOTA:Si no se cumplen las condiciones/interbloqueosdel cambio, destellará un mensaje en la pantalladel tablero de instrumentos con las instruccio-nes sobre cómo completar el cambio solicitado.Consulte "Pantalla del tablero de instrumentos"en "Descripción del tablero de instrumentos",para obtener más información.

Cambiar desde 4X4 LOW (Baja)Con el vehículo a velocidades de 0 a 5 km/h (0 a3 mph), el interruptor de encendido en el modoON (Encendido) o el motor en marcha, cambiela transmisión a NEUTRO y presione el botón“4WD LOW” (4WD bajo) una vez que esté en elcambio de la caja de transferencia. La luzindicadora "4WD LOW" (4WD bajo) del tablerode instrumentos destellará y se apagará cuandofinalice el cambio.

Interruptor de Selec-Terrain (Selección deterreno)

183

Page 187: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:

• Si no se cumplen las condiciones/interbloqueosdel cambio, destellará un mensaje en la pantalladel tablero de instrumentos con las instruccionessobre cómo completar el cambio solicitado. Con-sulte "Pantalla del tablero de instrumentos" en"Descripción del tablero de instrumentos", paraobtener más información.

• Cambiar hacia o desde 4WD LOW (4WDbajo) se puede hacer con el vehículo comple-tamente detenido, sin embargo, podría serdifícil si los dientes de acoplamiento del em-brague no están correctamente alineados. Esposible que se requieran varios intentos an-tes de lograr la alineación del embrague y larealización del cambio. El método preferidoes con el vehículo en marcha entre 0 y 3 mph(0 a 5 km/h). Si el vehículo se mueve a másde 5 km/h (3 mph), el sistema 4WD nopermitirá el cambio.

Procedimiento de cambio a NEUTRO

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la unidadde transferencia de potencia en la posiciónNEUTRO (N) sin acoplar totalmente el frenode estacionamiento, usted u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales. Laposición NEUTRO (N) desacopla los ejesmotrices delantero y trasero del tren motriz,

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

lo que permite que el vehículo ruede, inclusosi la transmisión automática está en la posi-ción ESTACIONAMIENTO (o si la transmi-sión manual se encuentra en alguna mar-cha). Aplique el freno de estacionamientosiempre que abandone el vehículo.

1. Detenga el vehículo por completo en unasuperficie plana y cambie la transmisiónautomática a ESTACIONAMIENTO.

2. APAGUE el motor.

3. Cambie el encendido al modo ON/RUN(Encendido/Marcha), pero no arranque elmotor.

4. Mantenga el pedal del freno firmemente pre-sionado.

5. Coloque la transmisión en NEUTRO.

6. Con un bolígrafo u otro objeto similar, man-tenga presionado durante cuatro segundosel botón de NEUTRO (N) de la unidad detransferencia de potencia (ubicado cerca delinterruptor del selector). La luz detrás delsímbolo de NEUTRO (N) destellará, indi-cando que el cambio está en progreso. Laluz dejará de destellar (quedará encendidaen forma constante) cuando el cambio aNEUTRO (N) finalice.

7. Después de finalizar el cambio y que la luzde NEUTRO (N) quede encendida en formaconstante, suelte el botón de NEUTRO (N).

8. Ponga en marcha el motor.

9. Libere el freno de estacionamiento.

10. Coloque la transmisión en REVERSA.

11. Suelte el pedal del freno (y el pedal delembrague en transmisiones manuales) du-rante cinco segundos y compruebe que elvehículo no se mueva.

12. Cambie la transmisión a NEUTRO.

13. Aplique el freno de estacionamiento.

14. Cambie la transmisión automática a la po-sición ESTACIONAMIENTO o ponga latransmisión manual en una marcha (NO en

Botón de neutro

184

Page 188: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

neutro). APAGUE el motor y quite el trans-misor de entrada sin llave.

Repita los pasos 1 a 7 para salir de NEUTRO.

Sistema de bloqueo electrónicotrasero (Bloqueo E) (si estáequipado)El sistema de bloqueo E trasero cuenta con undiferencial trasero de bloqueo mecánico paraproporcionar mejor tracción en la posición 4WDLOW (4WD bajo). El botón "REAR LOCK" (Blo-queo trasero) está situado en la perilla deSelec-Terrain (Selección de terreno).

Activación del bloqueo E trasero

Para activar el sistema de bloqueo E trasero, sedeben cumplir las siguientes condiciones:

1. El sistema 4WD debe estar en la posición4WD LOW (4WD bajo).

2. El encendido en el modo ON (Encendido) yel motor en marcha.

3. La velocidad del vehículo debe ser menor de15 MPH (24 km/h).

4. Para acoplar el bloqueo E trasero, presioneuna vez el botón REAR LOCK (Bloqueotrasero).

Desactivación del sistema de bloqueo E tra-sero

Para desactivar el sistema de bloqueo E tra-sero, se deben cumplir las siguientes condicio-nes:

1. El bloqueo E trasero debe estar acoplado yla luz indicadora de REAR LOCK (Bloqueotrasero) debe estar iluminada.

2. El encendido en el modo ON (Encendido) yel motor en marcha.

3. Para desacoplar el bloqueo E trasero, pre-sione una vez el botón REAR LOCK (Blo-queo trasero).

NOTA:

• También puede ser necesario conducir lenta-mente, hacia adelante y hacia atrás paracompletar la activación y desactivación delbloqueo E trasero.

• Cuando se está acoplando el bloqueo Etrasero, las luces indicadoras en el tablero deinstrumentos y en el botón REAR LOCK(Bloqueo trasero) comenzarán a destellar.Cuando se completa el cambio, las lucesindicadoras de REAR LOCK (Bloqueo tra-sero) permanecerán encendidas.

• Cuando se está desacoplando el bloqueo Etrasero, las luces indicadoras en el tablero deinstrumentos y en el botón REAR LOCK(Bloqueo trasero) comenzarán a destellar.Cuando se completa el cambio, las lucesindicadoras de REAR LOCK (Bloqueo tra-sero) permanecerán apagadas.

• El cambio hacia o fuera del bloqueo E traseroes posible con el vehículo completamentedetenido; sin embargo, podría ser difícil si losdientes de acoplamiento del embrague noestán correctamente alineados. Es posibleque se requieran varios intentos antes delograr la alineación del embrague y la reali-zación del cambio. El método preferido esque el vehículo esté en movimiento, a menosde 24 km/h (15 MPH), realizando maniobrasde dirección hacia la derecha y hacia laizquierda para permitir que se alineen losdientes del embrague.

• El sistema de bloqueo E trasero se debedesacoplar antes de cambiar el vehículo delrango 4WD LOW (4WD bajo). Si no se cum-plen las condiciones/interbloqueos del cam-bio 4WD LOW (4WD bajo), destellará unmensaje en la pantalla del tablero de instru-mentos con las instrucciones sobre cómocompletar el cambio solicitado.

185

Page 189: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

SELEC-TERRAIN

DescripciónSelec-Terrain combina las capacidades de lossistemas de control del vehículo, junto con laentrada del conductor, para proporcionar el me-jor rendimiento para todos los terrenos.

Gire la perilla de Selec-Terrain para seleccionarel modo deseado.

Selec-Terrain ofrece los siguientes modos:

• Auto (Automático): funcionamiento total-mente automático todo el tiempo de la trac-ción en las cuatro ruedas que se puedeutilizar en carretera y a campo traviesa. Ba-lancea la tracción con una sensación sinproblemas en la dirección para proporcionaruna mejor maniobrabilidad y aceleración envehículos con tracción en dos ruedas.

• Snow (Nieve): ajuste para proporcionar ma-yor estabilidad en climas inclementes. Úseloen carretera y en superficies con mala trac-ción como la nieve. Cuando está en el modoSNOW (Nieve) (dependiendo de determina-das condiciones de funcionamiento), la trans-misión puede utilizar la segunda velocidad(en lugar de la primera velocidad) durante losarranques, para minimizar el patinamiento delas ruedas.

• Sport (Deportivo): este modo modifica elprograma de cambios automáticos de latransmisión para lograr una conducción másdeportiva. Las velocidades de los cambiosascendentes se aumentan para hacer usototal de la potencia disponible del motor.

NOTA:El modo SPORT (Deportivo) no está disponiblecuando se selecciona 4WD LOW (4WD bajo).

• Sand/Mud (Arena/Lodo): calibración paraconducción a campo traviesa para usar ensuperficies con poca tracción como el lodo, laarena o la hierba mojada. Se maximiza lalínea de transmisión para proporcionar trac-ción. Puede que se sienta cierta resistenciaen superficies menos amigables. El controlelectrónico de los frenos se ajusta para limi-tar la administración del control de traccióndel acelerador y el patinamiento de la rueda.

• Rock (Rocas): calibración para conducción acampo traviesa solo disponible en el rango4WD LOW (4WD baja). El ajuste basado en

la tracción con mejor maniobrabilidad parautilizar en superficies a campo traviesa conalta tracción. Utilice para pasar obstáculos abaja velocidad como rocas grandes, surcosprofundos, etc.

NOTA:

• El modo Rock (Rocas) únicamente está dis-ponible en los vehículos equipados con pa-quete para campo traviesa.

• Activa el control de descenso de pendienteso el control de selección de velocidad paracontrolar el descenso en pendientes pronun-ciadas. Consulte "Sistema de control electró-nico de los frenos" en "Seguridad" para ob-tener más información.

Mensajes de la pantalla del tablero deinstrumentosCuando existen las condiciones apropiadas,aparecerá un mensaje en el tablero de instru-mentos. Para obtener más información, con-sulte "Pantalla del tablero de instrumentos" en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

DIRECCIÓN HIDRÁULICAEl sistema eléctrico de la dirección hidráulica leproporcionará una buena respuesta delvehículo y mayor facilidad de maniobrabilidaden espacios estrechos. El sistema variará laasistencia de dirección para proporcionar fuer-zas leves mientras estaciona y una sensacióncómoda al conducir. Si el sistema de la direc-

Interruptor de Selec-Terrain(Selección de terreno)

186

Page 190: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ción eléctrica experimenta una falla que reducela asistencia o evita que se le proporcioneasistencia al vehículo, usted todavía tendrá lacapacidad de dirigir el vehículo manualmente.

¡ADVERTENCIA!

Seguir conduciendo con el sistema deterio-rado podría representar un riesgo de seguri-dad para usted y los demás. Realice unmantenimiento lo antes posible.

Si aparece el mensaje “SERVICEPOWER STEERING” (HACERMANTENIMIENTO A LA DIREC-CIÓN ASISTIDA) o “POWER STE-ERING ASSIST OFF - SERVICESYSTEM” (DIRECCIÓN ASISTIDA

DESACTIVADA; HACER MANTENIMIENTO ALSISTEMA) y el icono de un volante en la pan-talla del tablero de instrumentos, esto indica quese debe llevar el vehículo al concesionario paraque le hagan mantenimiento. Es probable queel vehículo haya perdido la dirección hidráulica.Consulte "Luces y mensajes de advertencia" enla sección "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos" para obtener más in-formación.

Si aparece el mensaje “POWER STEERINGSYSTEM HOT - PERFORMANCE MAY BE LI-MITED” (Sistema de la dirección hidráulica ca-liente; el rendimiento puede estar limitado) y unicono en la pantalla del tablero de instrumentos,indica que se pueden haber producido manio-

bras de dirección extremas que causaron unacondición de sobrecalentamiento en el sistemade la dirección hidráulica. Perderá momentáne-amente la asistencia de dirección hidráulicahasta que desaparezca la condición de sobre-calentamiento. Cuando las condiciones paraconducir sean seguras, salga de la carretera ydeje el vehículo en ralentí durante un momentohasta que la luz se apague. Consulte "Luces ymensajes de advertencia" en la sección "Des-cripción de las funciones del tablero de instru-mentos" para obtener más información.

NOTA:

• Incluso si la dirección hidráulica no estáfuncionando, es posible dirigir el vehículo. Enestas condiciones, habrá un aumento consi-derable en el esfuerzo de la dirección, espe-cialmente a bajas velocidades y durante ma-niobras de estacionamiento.

• Si la condición persiste, solicite servicio a sudistribuidor autorizado.

SISTEMA DE DETENCIÓN/ARRANQUE — SI ESTÁEQUIPADOLa función de detención/arranque se creó parareducir el consumo de combustible. El sistemadetendrá el motor automáticamente duranteuna detención del vehículo, si se cumplen lascondiciones necesarias. Cuando suelte el pedaldel freno o presione el pedal del acelerador, elmotor arrancará automáticamente.

Este vehículo se ha actualizado con una bateríade servicio pesado y un motor de arranque, asícomo con otras partes del motor, para manejarlos arranques adicionales del motor.

Modo automáticoLa función Stop/Start (Detención/Arranque) seactiva después de cada arranque normal delmotor. En ese momento, el sistema entrará almodo STOP/START READY (Detención/Arranque listo) y si se cumplen todas las demáscondiciones, puede entrar al modo STOP/START AUTOSTOP ACTIVE (Detención auto-mática activa de Detención/Arranque).

Para activar el modo de detención automá-tica, debe ocurrir lo siguiente:

• El sistema debe estar en el estado STOP/START READY (Detención/Arranque listo).El mensaje STOP/START READY(Detención/arranque listo) se mostrará en eltablero de instrumentos en la sección Stop/Start (Detención/Arranque). Consulte "Lucesy mensajes de advertencia" en la sección"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos" para obtener más información.

• El vehículo debe estar completamentedetenido.

• El selector de marchas debe estar en unamarcha de avance y el pedal del frenopresionado.

El motor se detendrá, el tacómetro se moverá ala posición cero y el indicador Stop/Start

187

Page 191: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

(Detención/arranque) se encenderá para indicarque está en el modo de detención automática.La configuración del cliente se mantendrá alrecuperar una condición de funcionamiento delmotor.

Posibles razones por las que elmotor no se detieneautomáticamenteAntes de que el motor se detenga, el sistemaverificará que se cumplan diversas condicionesde seguridad y confort. En la pantalla Stop/Start(Detención/Arranque) de la pantalla del tablerode instrumentos, se puede visualizar informa-ción detallada acerca del funcionamiento delsistema de detención/arranque. En las si-guientes situaciones el motor no se detendrá:

• El cinturón de seguridad del conductor noestá abrochado.

• La puerta del conductor no está cerrada.

• La temperatura de la batería es demasiadocaliente o fría.

• La carga de la batería está baja.

• El vehículo no está en una pendientepronunciada.

• Está en proceso la calefacción o enfriamientode la cabina y no se ha obtenido una tempe-ratura aceptable en la cabina.

• El HVAC se ajusta en el modo de máximodesescarchado a una velocidad alta delventilador.

• El HVAC está ajustado en MAX A/C (Aireacondicionado al máximo).

• El motor no ha alcanzado la temperaturanormal de operación.

• La transmisión no está en un cambio deavance o reversa.

• El capó está abierto.

• El vehículo está en el modo 4LO de la caja detransferencia (si está equipado con 4WD).

• El pedal del freno no se pisó con la presiónsuficiente en posición MARCHA.

Otros factores que puede inhibir la deten-ción automática incluyen:

• Entrada del pedal del acelerador.

• Temperatura del motor demasiado alta.

• No se logró el umbral de 5 mph desde laDETENCIÓN AUTOMÁTICA anterior.

• El ángulo de la dirección está más allá delumbral.

• El ACC está encendido y se estableció lavelocidad.

Puede ser que el vehículo se conduzca variasveces sin que el sistema de Detención/Arranque entre en el estado STOP/START RE-ADY (Detención/Arranque listo) bajo condicio-nes más extremas de las situacionesenumeradas anteriormente.

Para arrancar el motor mientras estáen modo de detención automáticaMientras está en una marcha de avance, elmotor se pondrá en marcha al soltar el pedal delfreno o al presionar el pedal del acelerador. Latransmisión se volverá a acoplar automática-mente cuando el motor vuelva a arrancar.

Condiciones que harán que el motor arran-que automáticamente mientras está en elmodo de detención automática:

• El engranaje de la transmisión se mueve auna posición distinta de MARCHA, excepto laposición ESTACIONAMIENTO.

• Mantener el confort de temperatura de lacabina.

• El HVAC se ajusta en el modo de máximodesescarchado.

• La temperatura del sistema HVAC o la velo-cidad del ventilador se ajusta manualmente.

• El voltaje de la batería disminuyeconsiderablemente.

• Bajo vacío de los frenos (por ejemplo, des-pués de varias aplicaciones del pedal delfreno).

• El interruptor STOP/START OFF (Apagadode la Detención/Arranque) está presionado.

• Ocurre un error en el sistema deDETENCIÓN/ARRANQUE.

• El sistema 4WD está en el modo 4LO (si elvehículo está equipado con 4WD).

188

Page 192: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Condiciones que fuerzan la aplicación delfreno de estacionamiento eléctrico mientrasestá en el modo de detención automática:

• La puerta del conductor está abierta y elpedal del freno liberado.

• La puerta del conductor está abierta y elcinturón de seguridad del conductor estádesabrochado.

• Se abre el capó del motor.

• Ocurre un error en el sistema deDETENCIÓN/ARRANQUE.

Si se aplica el freno de estacionamiento eléc-trico con el motor apagado, es posible quetenga que volver a arrancar manualmente elmotor y que deba liberar manualmente el frenode estacionamiento eléctrico (pisar el pedal delfreno y presionar el interruptor Electric ParkBrake [Freno de estacionamiento eléctrico]).Para obtener más información, consulte "Pan-talla del tablero de instrumentos" en "Des-cripción de las funciones del tablero de instru-mentos".

Para desactivar manualmente elsistema de Detención/Arranque1. Presione el interruptor STOP/START Off

(Apagado del arranque/detención) (que seencuentra en el banco de interruptores). Laluz del interruptor se iluminará.

2. Aparecerá el mensaje "STOP/START OFF"(Detención/Arranque desactivado) en la pan-talla del tablero de instrumentos. Consulte"Luces y mensajes de advertencia" en lasección "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos" para obtener másinformación.

3. La próxima vez que se detenga el vehículo(después de desactivar el sistema deDETENCIÓN/ARRANQUE), el motor no sedetendrá.

4. El sistema STOP/START (Detención/Arranque) se restablecerá al modo ON (En-cendido) cada vez que se apague y sevuelva a activar el encendido.

Para activar manualmente el sistemade Detención/ArranquePresione el interruptor STOP/START Off (Apa-gado del arranque/detención) (que se encuen-tra en el banco de interruptores). La luz delinterruptor se apagará.

Falla del sistemaSi hay una falla en el sistema de Detención/Arranque, el sistema no detendrá el motor.Aparecerá el mensaje "SERVICE STOP/STARTSYSTEM" (Realizar mantenimiento al sistemaDetención/Arranque) en la pantalla del tablerode instrumentos. Consulte "Luces y mensajesde advertencia" en la sección "Descripción delas funciones del tablero de instrumentos" paraobtener más información.

Si el mensaje "SERVICE STOP/START SYS-TEM" (Realizar mantenimiento al sistemaDetención/Arranque) aparece en la pantalla delpanel de instrumentos, haga revisar el sistemacon su distribuidor autorizado.

SISTEMA DE DETENCIÓN/ARRANQUE — ÚNICAMENTEMODELOS DIESELLa función Stop/Start (Detención/Arranque)está desarrollada para ahorrar combustible yreducir las emisiones. El sistema detendrá elmotor automáticamente durante una detencióndel vehículo, si se cumplen las condicionesnecesarias. Si suelta el pedal del freno o pisa elpedal del acelerador en una transmisión auto-

Interruptor OFF (Apagado) del sistema deDetención/Arranque

189

Page 193: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

mática o si pisa el pedal del embrague en unatransmisión manual, el motor volverá a arrancarautomáticamente.

Modo automáticoLa función Stop/Start (Detención/Arranque) seactiva después de cada arranque normal delmotor. Permanecerá en STOP/START NOT RE-ADY (Detención/Arranque no listo) hasta queconduzca hacia delante a una velocidad delvehículo mayor de 7 km/h (4 mph). En esemomento, el sistema entrará al modo STOP/START READY (Detención/Arranque listo) y sise cumplen todas las demás condiciones,puede entrar al modo STOP/START AUTO-STOP ACTIVE (Detención automática activa deDetención/Arranque).

Para activar el modo de detención automá-tica, debe ocurrir lo siguiente:

• El sistema debe estar en el estado STOP/START READY (Detención/Arranque listo).El mensaje STOP/START READY(Detención/arranque listo) se mostrará en eltablero de instrumentos en la sección Stop/Start (Detención/Arranque). Para obtenermás información, consulte "Pantalla del ta-blero de instrumentos" en "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos".

• El vehículo debe estar completamentedetenido.

• El selector de marchas debe estar en laposición MARCHA y el pedal del freno pre-sionado (transmisión automática) o el selec-

tor de marchas debe estar en NEUTRO y elpedal del embrague debe estar totalmenteliberado (transmisión manual).

El motor se detendrá, el tacómetro se moverá ala posición cero y el indicador Stop/Start(Detención/arranque) se encenderá para indicarque está en el modo de detención automática.Mientras está en una detención automática, elsistema de controles de clima puede ajustarautomáticamente el flujo de aire para mantenerel confort de la cabina. La configuración delcliente se mantendrá al recuperar una condiciónde funcionamiento del motor.

Posibles razones por las que elmotor no se detieneautomáticamenteAntes de que el motor se detenga, el sistemaverificará que se cumplan diversas condicionesde seguridad y confort. Puede ver informacióndetallada acerca del funcionamiento del sistemaStop/Start (Detención/Arranque) en la pantallaStop/Start (Detención/Arranque) del tablero deinstrumentos múltiple. En las siguientes situa-ciones el motor no se detendrá:

• El cinturón de seguridad del conductor noestá abrochado.

• La puerta del conductor no está cerrada.

• La temperatura de la batería es demasiadocaliente o fría.

• El vehículo no está en una pendientepronunciada.

• Está en proceso la calefacción o enfriamientode la cabina y no se ha obtenido una tempe-ratura aceptable en la cabina.

• El HVAC se ajusta en el modo de máximodesescarchado a una velocidad alta delventilador.

• El motor no ha alcanzado la temperaturanormal de operación.

• La carga de la batería está baja.

• La transmisión no está en MARCHA (trans-misión automática) o en NEUTRO (transmi-sión manual).

• El capó está abierto.

• El vehículo está en el modo 4LO de la caja detransferencia.

• La regeneración del sistema de escape estáen proceso.

Otros factores que puede inhibir la deten-ción automática incluyen:

• Nivel de combustible.

• Entrada del pedal del acelerador (solo trans-misión automática).

• Temperatura del motor demasiado alta.

Puede ser que el vehículo se conduzca variasveces sin que el sistema de Detención/Arranque entre en el estado STOP/START RE-ADY (Detención/Arranque listo) bajo condicio-nes más extremas de las situacionesenumeradas anteriormente.

190

Page 194: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Para arrancar el motor mientras estáen modo de detención automáticaTransmisión automática:

Mientras está en MARCHA, el motor arrancarácuando se libere el pedal del freno o se pise elpedal del acelerador. La transmisión se volveráa acoplar automáticamente cuando el motorvuelva a arrancar. Durante esta transición, losfrenos detendrán el vehículo para evitar que semueva de forma no deseada.

Transmisión manual:

Cuando el selector de marchas está en NEU-TRO, el motor arranca si se presiona el pedaldel embrague. El vehículo entrará al modoSTOP/START SYSTEM NOT READY (Sistemade Detención/Arranque no listo) hasta que lavelocidad del vehículo supere los 7 km/h(4 mph).

Condiciones que harán que el motor arran-que automáticamente mientras está en elmodo de detención automática:

• La palanca de cambios de la transmisión semueve de MARCHA a REVERSA o NEU-TRO.

• Mantener el confort de temperatura de lacabina.

• El HVAC se ajusta en el modo de máximodesescarchado.

• El voltaje de la batería disminuyeconsiderablemente.

• Bajo vacío de los frenos (por ejemplo, des-pués de varias aplicaciones del pedal delfreno).

• El interruptor STOP/START OFF (Apagadode la Detención/Arranque) está presionado.

• El sistema 4WD está en el modo 4LO.

• El sistema de emisiones lo requiere.

• Ocurre un error en el sistema deDETENCIÓN/ARRANQUE.

• La temperatura del sistema HVAC o la velo-cidad del ventilador se ajusta manualmente.

Condiciones que fuerzan la aplicación delfreno de estacionamiento eléctrico mientrasestá en el modo de detención automática:

• Se abre la puerta del conductor y se libera elpedal del freno.

• Se abre la puerta del conductor y se desa-brocha el cinturón de seguridad delconductor.

• Se abre el capó del motor.

• Ocurre un error en el sistema deDETENCIÓN/ARRANQUE.

Si se aplica el freno de estacionamiento eléc-trico con el motor apagado, es posible quetenga que volver a arrancar manualmente elmotor y que deba liberar manualmente el frenode estacionamiento eléctrico (pisar el pedal delfreno y presionar el interruptor Electric ParkBrake [Freno de estacionamiento eléctrico]).

Para obtener más información, consulte "Pan-talla del tablero de instrumentos" en "Des-cripción de las funciones del tablero de instru-mentos".

Para desactivar manualmente elsistema de Detención/Arranque1. Presione el interruptor STOP/START Off

(Apagado del arranque/detención) (que seencuentra en el banco de interruptores). Laluz del interruptor se iluminará.

2. Aparecerá el mensaje "STOP/START OFF"(Detención/Arranque desactivado) en la pan-talla del tablero de instrumentos. Para obte-ner más información, consulte "Pantalla deltablero de instrumentos" en "Descripción delas funciones del tablero de instrumentos".

Interruptor OFF (Apagado) del sistema deDetención/Arranque

191

Page 195: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

3. La próxima vez que se detenga el vehículodespués de desactivar el sistema deDETENCIÓN/ARRANQUE, el motor no sedetendrá.

4. Si el sistema de DETENCIÓN/ARRANQUEse desactiva manualmente, el motor única-mente se puede arrancar y detener ciclandoel interruptor de encendido.

5. El sistema de DETENCIÓN/ARRANQUE serestablecerá a la condición ON (Encendido)cada vez que se quite y se vuelva a colocarla llave.

Para activar manualmente el sistemade Detención/ArranquePresione el interruptor STOP/START Off (Apa-gado del arranque/detención) (que se encuen-tra en el banco de interruptores). La luz delinterruptor se apagará.

Falla del sistemaSi hay una falla en el sistema de Detención/Arranque, el sistema no detendrá el motor.Aparecerá el mensaje "SERVICE STOP/STARTSYSTEM" (Realizar mantenimiento al sistemaDetención/Arranque) en la pantalla del tablerode instrumentos. Consulte "Pantalla del tablerode instrumentos" en "Descripción del tablero deinstrumentos", para obtener más información.

Si el mensaje "SERVICE STOP/START SYS-TEM" (Realizar mantenimiento al sistemaDetención/Arranque) aparece en el panel deinstrumentos, haga revisar el sistema con sudistribuidor autorizado.

CONTROL DE VELOCIDAD (SIESTÁ EQUIPADO)Cuando está habilitado, el control de velocidadse encarga del funcionamiento del acelerador avelocidades mayores de 25 mph (40 km/h).

Los botones del control de velocidad estánsituados en el lado derecho del volante.

NOTA:Para garantizar un funcionamiento correcto, elsistema de control de velocidad está diseñadopara desactivarse si se accionan simultánea-mente varias funciones del control de velocidad.En ese caso, el sistema de control de velocidadpuede reactivarse presionando el botón deactivación/desactivación del control de veloci-dad y restableciendo la velocidad programadaque se desee para el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

El control de velocidad puede ser peligrosocuando el sistema no puede mantener unavelocidad constante. El vehículo podría irdemasiado rápido para las condiciones yusted podría perder el control y sufrir unaccidente. No use el control de velocidad contráfico pesado o en carreteras sinuosas, conhielo, cubiertas de nieve o resbalosas.

Para activarPresione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para activar el control electrónico develocidad. La luz indicadora de crucero en eltablero de instrumentos se enciende. Para apa-gar el sistema, presione el botón ON/OFF(ACTIVAR/DESACTIVAR) por segunda vez. Laluz indicadora de crucero se apaga. El sistemadebe estar apagado cuando no se esté usando.

Botones de control velocidad

1 — Activación/desactivación2 — SET+:Acelerar3 — RES:Restablecer4 — SET-:Desacelerar5 — CANC:Cancelar

192

Page 196: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema decontrol de velocidad cuando no está en uso.Podría ajustar accidentalmente el sistema ohacer que vaya más rápido de lo que desea.Podría perder el control y causar un acci-dente. Cuando no lo utilice, mantenga siem-pre el sistema en la posición OFF (Apagado).

Para establecer una velocidaddeseadaActive el control de velocidad.

NOTA:Antes de presionar el botón SET (+) (Ajustar +)o SET (-) (Ajustar -), el vehículo debe estarcirculando a una velocidad constante sobre unterreno nivelado.

Cuando el vehículo alcance la velocidad de-seada, presione el botón SET (+) (Ajustar +) oSET (-) (Ajustar -) y suéltelo. Suelte el ace-lerador y el vehículo viajará a la velocidadseleccionada.

Para modificar el ajuste develocidadPara aumentar la velocidad

Cuando el control electrónico de velocidad estáestablecido, se puede aumentar la velocidad sipresiona el botón SET (Establecer, +).

Las unidades preferidas de los conductores sepueden seleccionar a través del sistemaUconnect, si está equipado. Consulte "Configura-ción de Uconnect" en "Multimedia" para obtenermás información. El incremento de velocidadmostrado depende de la unidad de velocidadelegida, imperial (mph) o métrica (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 mph enla velocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón aumenta la velocidad en1 mph.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa aumentandohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 km/h enla velocidad establecida. La velocidad fijaaumentará 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa aumentandohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Para disminuir la velocidad

Cuando el control electrónico de velocidad estáestablecido, puede reducir la velocidad si pre-siona el botón SET (Establecer, -).

Las unidades preferidas de los conductores sepueden seleccionar a través del sistemaUconnect, si está equipado. Consulte "Configura-ción de Uconnect" en "Multimedia" para obtenermás información. El incremento de velocidadmostrado depende de la unidad de velocidadelegida, imperial (mph) o métrica (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 mphen la velocidad establecida. Cada vez adi-cional que toque el botón disminuye la velo-cidad en 1 mph.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa disminuyendohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijadisminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa disminuyendohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Para acelerar para adelantarPise el acelerador tal como lo haría normal-mente. Al soltar el pedal, el vehículo regresa a lavelocidad fija.

193

Page 197: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Para reanudar la velocidadPara restablecer una velocidad programadapreviamente, presione el botón RES (Reanu-dar) y suéltelo. La reanudación puede usarse acualquier velocidad arriba de 32 km/h (20 mph).

Para desactivarUn toque suave en el pedal del freno, presionarel botón CANC (Cancelar) o presionar normal-mente el pedal del freno mientras se reduce lavelocidad del vehículo desactiva el control elec-trónico de velocidad sin borrar la velocidadestablecida en la memoria.

Presionar el botón de encendido/apagado oponer el encendido en la posición OFF (Apa-gado), borra la velocidad establecida de lamemoria.

CONTROL DE CRUCEROADAPTABLE (ACC) — SI ESTÁEQUIPADOEl control de crucero adaptable (ACC) favorecela conveniencia de la conducción que brinda elcontrol de crucero mientras viaja por carreterasnormales y principales. Sin embargo, no es unsistema de seguridad y no está diseñado paraevitar colisiones. La función de control develocidad funciona en forma distinta. Con-sulte la sección adecuada dentro de estecapítulo.

El control de crucero adaptable (ACC) le permi-tirá mantener el control de crucero activado encondiciones de tráfico moderadas sin la necesi-dad constante de restablecer el control de cru-cero. El control de crucero adaptable (ACC)utiliza un sensor de radar y una cámara orien-tada hacia adelante diseñada para detectar unvehículo justo delante de usted.

NOTA:

• Si el sensor no detecta un vehículo delantede usted, el control de crucero adaptable(ACC) mantendrá una velocidad establecidafija.

• Si el sensor del control de crucero adaptable(ACC) detecta un vehículo delante, aplicaráen forma automática un freno o aceleraciónlimitado (sin exceder la velocidad establecidaoriginal) para mantener la distancia entreautomóviles definida a la vez que se adapta ala velocidad del vehículo de adelante.

El sistema de control de crucero tiene dosmodos de control:

• Modo "Adaptive Cruise Control" (Control decrucero adaptable) para mantener una dis-tancia adecuada entre vehículos.

• El modo de control de velocidad de cruceronormal (velocidad programada) para viajar auna velocidad constante preestablecida.Para obtener más información, consulte"Modo de control de crucero normal (veloci-dad fija)" en esta sección.

NOTA:El control de crucero normal (velocidad fija) noreaccionará ante los vehículos de atrás. Siem-pre esté atento al modo seleccionado.

Puede cambiar el modo mediante el uso de losbotones de control de velocidad. Los dos modosde control funcionan en forma distinta. Siempreconfirme el modo que está seleccionado.

¡ADVERTENCIA!

• El control de crucero adaptable (ACC) esun sistema para su conveniencia. No sus-tituye la práctica de conducción activa. Elconductor siempre es el responsable deprestar atención a la carretera, al tráfico y alas condiciones del clima, a la velocidaddel vehículo, a la distancia del vehículo deadelante y, lo más importante, al funciona-miento de los frenos, para asegurar unfuncionamiento seguro del vehículo en to-das las condiciones del camino. Siempredebe prestar atención al conducir paramantener el control seguro de su vehículo.Si no toma en cuenta estas advertencias,puede sufrir una colisión o graves lesionespersonales.

(Continuación)

194

Page 198: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema ACC:• No reacciona ante peatones, vehículos

que se aproximan ni objetos inmóviles(por ejemplo, un vehículo detenido entráfico pesado o un vehículo averiado).

• No puede tener en cuenta las condicio-nes de la calle, del tráfico ni del clima ypuede estar limitado en condiciones dedistancia visual adversas.

• No siempre reconoce plenamente con-diciones de conducción complejas, quepueden generar advertencias de distan-cia erróneas o la omisión de ellas.

• Detiene por completo el vehículo al se-guir a un vehículo objetivo y mantiene elvehículo durante aproximadamente3 minutos en la posición de parada. Si elvehículo objetivo no empieza a moverseen 3 minutos, el freno de estaciona-miento se activará, y el sistema de con-trol de crucero adaptable se cancelará.

Debe apagar el sistema ACC:• Cuando conduce en niebla, lluvia torren-

cial, nevadas intensas, aguanieve, tráficopesado y situaciones de conducción com-plejas (por ejemplo, en zonas de construc-ción de autopistas).

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando ingresa a un carril para dar vueltao rampa de salida de la autopista; cuandoconduce en carreteras con viento, hielo,cubiertas de nieve, resbalosas o cuandosube o baja pendientes.

• Cuando lleva un remolque por pendientesascendentes o descendentes pronuncia-das.

• Cuando las circunstancias no permitenuna conducción segura a una velocidadconstante.

Funcionamiento del control decrucero adaptableLos botones de control de velocidad (ubicadosen el lado derecho del volante de dirección)accionan el sistema de control de crucero adap-table (ACC).

NOTA:Cualquier modificación de chasis/suspensión otamaño del neumático modificaciones que sehaga al vehículo afectará el rendimiento delcontrol de crucero adaptable y el sistema deadvertencia de colisión frontal.

Botones de control de crucero adaptable

1 — Normal (velocidadfija) activación/desactivación del con-trol de crucero adapta-ble

5 — Aumento del ajustede distancia

2 — SET+:Acelerar 6 — Activación/desactivación del con-trol de crucero adapta-ble (ACC)

3 — RES:Restablecer 7 — Disminución delajuste de distancia

4 — SET-:Desacelerar 8 — CANC:Cancelar

195

Page 199: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Activar el control de cruceroadaptable (ACC)El ACC únicamente se puede activar si la velo-cidad del vehículo es mayor de 0 km/h (0 mph).

La velocidad mínima definida para el sistemaACC es de 30 km/h (19 mph).

Cuando el sistema está activado y en el estadoReady (Listo), en la pantalla del tablero deinstrumentos aparecerá “ACC Ready” (ACCListo).

Cuando el sistema está apagado, en la pantalladel tablero de instrumentos aparecerá “AdaptiveCruise Control (ACC) Off” (Cruise Control adap-table [ACC] apagado).

NOTA:No puede activar el control de crucero adapta-ble en las siguientes condiciones:

• Cuando está en rango bajo de tracción en lascuatro ruedas (4WD).

• Cuando aplica los frenos.

• Cuando el freno de estacionamiento estáengranado.

• Cuando la transmisión automática está enESTACIONAMIENTO, REVERSA oNEUTRO.

• Cuando la velocidad del vehículo está fueradel rango de velocidad.

• Cuando los frenos están sobrecalentados.

• Cuando la puerta del conductor se abre abajas velocidades.

• Cuando el cinturón de seguridad del conduc-tor se desabrocha a bajas velocidades.

• El modo ESC completamente desactivadoestá activo.

Para establecer una velocidaddeseada en control de cruceroadaptable (ACC)Cuando el vehículo alcance la velocidad quedesea, presione el botón SET + (Ajustar +) o elbotón SET - (Ajustar -) y suéltelo. En la pantalladel tablero de instrumentos, se mostrará lavelocidad fijada.

Si el sistema se ajusta cuando la velocidad delvehículo es inferior a 30 km/h (19 mph), lavelocidad ajustada se debe establecer en formapredeterminada en 30 km/h (19 mph). Si elsistema se ajusta cuando la velocidad delvehículo es superior a 30 km/h (19 mph), lavelocidad ajustada debe ser la velocidad actualdel vehículo.

NOTA:El control de crucero adaptable (ACC) no sepuede ajustar si hay un vehículo detenido cercade su vehículo.

Retire el pie del pedal del acelerador. Si no lohace, el vehículo puede seguir acelerando ysuperar la velocidad establecida. Si sucedeesto:

• Aparecerá el mensaje "DRIVER OVERRIDE"(Control del conductor) en la pantalla deltablero de instrumentos.

• EL sistema no estará controlando la distanciaentre su vehículo y el de adelante. La veloci-dad del vehículo solo se determinará por laposición del pedal del acelerador.

Para activar/desactivarPresione y suelte el botón de encendido/apagado del control de crucero adaptable(ACC). En el menú de ACC en la pantalla deltablero de instrumentos aparecerá el mensaje"ACC Ready" (ACC listo).

Control de crucero adaptable listo

196

Page 200: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Para desactivar el sistema, vuelva a presionar ysoltar el botón de encendido/apagado de Adap-tive Cruise Control (ACC) (Control de cruceroadaptable [ACC]). En ese momento, el sistemase apagará y en la pantalla del tablero deinstrumentos, se mostrará “Adaptive CruiseControl (ACC) Off” (Control de crucero adapta-ble [ACC] apagado).

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema decontrol de crucero adaptable (ACC) cuandono está en uso. Podría ajustar accidental-mente el sistema o hacer que vaya másrápido de lo que desea. Podría perder elcontrol y tener una colisión. Cuando no loutilice, mantenga siempre el sistema en laposición OFF (Apagado).

Para cancelarloLas siguientes condiciones cancelan el sistema:

• Se aplicó el pedal del freno.

• Se presiona el botón CANC (Cancelar).

• Se produce un evento en el Sistema defrenos antibloqueo (ABS).

• El selector de marchas salió de la posiciónMARCHA.

• Se activa el Control electrónico deestabilidad/Sistema de control de tracción(ESC/TCS).

• Se aplicó el freno de estacionamiento delvehículo.

• El cinturón de seguridad del conductor estádesabrochado a baja velocidad.

• La puerta del conductor se abre a bajavelocidad.

• Se produce un evento en el Control de osci-lación del remolque (TSC).

• El conductor cambia el control electrónico deestabilidad (ESC) al modo totalmentedesactivado.

• La temperatura de frenado excede el rangonormal (sobrecalentado).

Para apagarloEl sistema se apagará y borrará la velocidadestablecida en la memoria si:

• Presiona el botón Adaptive Cruise Control(ACC) On/Off (Control de crucero adaptable[ACC] encendido/apagado).

• Presiona el botón Normal (Fixed Speed)Cruise Control ON/OFF (Control de cruceronormal [velocidad fija] encendido/apagado).

• Gire el encendido a la posición OFF(Apagado).

• Cambia a rango bajo de tracción en lascuatro ruedas (4WD).

RestablecerSi hay una velocidad establecida en la memoriapresione el botón RES (Reanudar) y luegosaque el pie del pedal del acelerador. La pan-talla del tablero de instrumentos mostrará laúltima velocidad fijada.

NOTA:

• Si el vehículo permanece detenido por másde dos segundos, entonces el conductor ten-drá que presionar el botón RES (Reanudar) oaplicar el pedal del acelerador para volver aactivar el ACC a la velocidad establecidaexistente.

• El ACC no se puede reanudar si hay unvehículo detenido enfrente del suyo.

Control de crucero adaptable apagado

197

Page 201: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

Solo debe usar la función de reanudación siasí lo permiten las condiciones del tráfico yde la carretera. La reanudación de una velo-cidad definida demasiado alta o demasiadobaja para las condiciones de tráfico y carre-tera imperantes puede ocasionar que elvehículo acelere o disminuya la velocidad enforma demasiado brusca para una conduc-ción segura. Si no toma en cuenta estasadvertencias, puede sufrir una colisión ograves lesiones personales.

Para variar el ajuste de velocidadPara aumentar la velocidad

Cuando el ACC está ajustado, puede aumentarla velocidad establecida si presiona el botónSET + (Ajustar +).

El incremento de velocidad mostrado dependede la unidad de velocidad escogida, de EE. UU.(mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 mph enla velocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón aumenta la velocidad en1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentandoen incrementos de 5 mph hasta que suelte el

botón. El aumento de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 km/h enla velocidad establecida. La velocidad fijaaumentará 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentandoen incrementos de 10 km/h hasta que suelteel botón. El aumento de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Para disminuir la velocidad

Mientras está ajustado el control de cruceroadaptable (ACC), puede reducir la velocidadestablecida si presiona el botón SET - (Ajustar-).

La disminución de velocidad mostrado dependede la unidad de velocidad escogida, de EE. UU.(mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 mphen la velocidad establecida. Cada vez adi-cional que toque el botón disminuye la velo-cidad en 1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 5 mph hasta que suelte elbotón. La reducción de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijadisminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 10 km/h hasta que suelte elbotón. La reducción de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

NOTA:

• Cuando anula y presiona el botón SET +(Ajustar +) o el botón SET - (Ajustar -), lanueva velocidad programada será la veloci-dad actual del vehículo.

• Cuando use el botón SET - (Ajustar -) paradisminuir la velocidad, si la potencia de fre-nado del motor no desacelera el vehículo losuficiente para alcanzar la velocidad definida,el sistema de frenos desacelerará automáti-camente el vehículo.

198

Page 202: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• El sistema ACC desacelera el vehículo hastallegar a la detención total al seguir unvehículo objetivo. Si el vehículo que tiene elACC sigue a un vehículo objetivo hasta unadetención, después de dos segundos el con-ductor tendrá que presionar el botón RES(Reanudar) o presionar el pedal del ace-lerador para volver a activar el sistema ACC ala velocidad establecida existente.

• El sistema de control de crucero adaptable(ACC) mantiene la velocidad definida cuandoconduce en una pendiente ascendente odescendente. Un cambio ligero en la veloci-dad en pendientes moderadas es normal.Además, se puede producir un cambio a unavelocidad menor mientras sube o baja poruna pendiente. Este es un funcionamientonormal y necesario para mantener la veloci-dad definida. Al conducir por una pendienteascendente o descendente, el sistema decontrol de crucero adaptable (ACC) se can-celará si la temperatura de frenado excede elrango normal (sobrecalentado).

Ajustar la distancia entreautomóviles en el control de cruceroadaptable (ACC)La distancia de seguimiento especificada parael control de crucero adaptable (ACC) se puedeajustar al variar el ajuste de distancia entrecuatro barras (más larga), tres barras (larga),dos barras (media) y una barra (corta). Teniendoen cuenta este ajuste de distancia y la velocidaddel vehículo, el control de crucero adaptable

(ACC) calcula y define la distancia del vehículode adelante. Esta configuración de distanciaaparece en la pantalla del tablero de instrumen-tos.

Para aumentar el ajuste de distancia, presioneel botón Distance Setting — Increase (Ajuste dedistancia, aumentar) y suéltelo. Cada vez quepresione el botón, el ajuste de distancia au-menta en una barra (más larga).

Para disminuir el ajuste de distancia, presione elbotón Distance Setting — Decrease (Ajuste dedistancia, disminuir) y suéltelo. Cada vez que se

Ajuste de distancia en 4 barras (más larga)

Ajuste de distancia en 3 barras (larga)

Ajuste de distancia en 2 barras (media)

Ajuste de distancia en 1 barra (corta)

199

Page 203: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

presione el botón, el ajuste de distancia dismi-nuye en una barra (más corta).

Si no hay un vehículo adelante, su vehículomantendrá la velocidad establecida. Si se de-tecta un vehículo que va a velocidad más bajaen el mismo carril, en la pantalla del tablero deinstrumentos se mostrará el ícono “Sensed Ve-hicle Indicator” (Indicador de vehículo detec-tado) y el sistema ajustará automáticamente lavelocidad del vehículo para mantener el ajustede distancia, sin importar la velocidad estable-cida.

Luego, el vehículo mantendrá la velocidad defi-nida hasta que:

• El vehículo de adelante acelere a una velo-cidad superior a la velocidad establecida.

• El vehículo de adelante salga de su carril odel campo visual del sensor.

• Cambie el ajuste de distancia.

• El sistema se desactiva. (Consulte la infor-mación de activación del control de cruceroadaptable (ACC)).

El frenado máximo que aplica el control decrucero adaptable (ACC) es limitado; sin em-bargo, el conductor siempre puede aplicar ma-nualmente los frenos, de ser necesario.

NOTA:Las luces de freno se encenderán cada vez queel sistema de control de crucero adaptable(ACC) aplique los frenos.

Una advertencia de proximidad avisará al con-ductor si el control de crucero adaptable ACCprevé que su nivel máximo de frenado no essuficiente para mantener la distancia definida.Si sucede esto, una alerta visual “BRAKE”(Freno) parpadeará en la pantalla del tablero deinstrumentos y sonará un timbre mientras elcontrol de crucero adaptable (ACC) sigue apli-cando su capacidad máxima de frenado.

NOTA:La pantalla "Brake!" (¡Frene!) en la pantalla deltablero de instrumentos es una advertenciapara que el conductor tome medidas y nonecesariamente significa que el sistema de ad-vertencia de colisión frontal esté aplicando losfrenos de forma autónoma.

Asistencia para rebasarAl conducir con el ACC activado y seguir a unvehículo, el sistema proporcionará una ace-leración adicional hasta la velocidad establecida

del ACC para ayudar a adelantar el vehículo. Enlugares donde se conduce por la izquierda, laaceleración adicional se activa cuando el con-ductor utiliza el señalizador de dirección iz-quierdo y solo se activará al adelantar por ellado izquierdo. En lugares donde se conducepor la derecha, la aceleración adicional se ac-tiva cuando el conductor utiliza el señalizadorde dirección derecho y solo se activará al ade-lantar por el lado derecho.

NOTA:Cuando el vehículo pase de una ubicación contráfico por la izquierda a una ubicación contráfico por la derecha o viceversa, el sistema deACC detectará automáticamente la direccióndel tráfico.

Funcionamiento del ACC en unadetenciónSi el sistema ACC hace que su vehículo sedetenga mientras sigue a un vehículo objetivo,si el vehículo objetivo comienza a moverse enun lapso de dos segundos después de que suvehículo se detuvo, el vehículo reanudará elmovimiento sin necesidad de que el conductorrealice alguna acción.

Si el vehículo objetivo no comienza a moverseantes de dos segundos desde que el vehículose detuvo, el conductor deberá presionar elbotón RES (Reanudar) o aplicar el pedal delacelerador para volver a activar el ACC a lavelocidad establecida existente.

Alerta de freno

200

Page 204: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:Después de que el sistema ACC mantiene a suvehículo detenido durante aproximadamente3 minutos consecutivos, el freno de estaciona-miento se activará y el sistema ACC se cance-lará.

Mientras el sistema de parada con ACC man-tiene detenido el vehículo, si se desabrocha elcinturón de seguridad del conductor o se abre lapuerta del conductor, el sistema de parada conACC se cancelará y los frenos se liberarán. Eneste momento será necesaria la intervencióndel conductor.

¡ADVERTENCIA!

Cuando el sistema ACC se reanuda, el con-ductor debe asegurarse de que no hay pea-tones, vehículos ni objetos en la trayectoriadel vehículo. Si no toma en cuenta estasadvertencias, puede sufrir una colisión ograves lesiones personales.

Menú del control de cruceroadaptable (ACC)La pantalla del tablero de instrumentos muestralos ajustes actuales del sistema de ACC. Lapantalla del tablero de instrumentos está ubi-cada en la parte central del tablero de instru-mentos. La información que muestra dependedel estado del sistema de control de cruceroadaptable (ACC).

Presione el botón de encendido/apagado deAdaptive Cruise Control (ACC) (ubicado en elvolante) hasta que aparezca una de las si-guientes pantallas en el tablero de instrumen-tos:

Control de crucero adaptable apagado

Cuando desactive el ACC, la pantalla mostrará"Adaptive Cruise Control Off" (Control de cru-cero adaptable apagado).

Control de crucero adaptable listo

Cuando active el ACC pero no haya seleccio-nado el ajuste de velocidad del vehículo, lapantalla mostrará "Adaptive Cruise Control Re-ady" (Control de crucero adaptable listo).

Presione el botón SET (+) (Ajustar, +) o SET (-)(Ajustar, -) (ubicado en el volante) y aparecerálo siguiente en la pantalla del tablero de instru-mentos:

AJUSTE DEL CONTROL DE CRUCEROADAPTABLE (ACC)

Cuando el ACC está programado, la velocidadfijada se mostrarán en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Es posible que la pantalla del ACC aparezcauna vez más si tiene lugar cualquier actividaddel ACC, que puede incluir cualquiera de losiguiente:

• Cancelación del sistema

• Control del conductor

• Apagado del sistema

• Advertencia de proximidad del control decrucero adaptable (ACC)

• Advertencia de control crucero adaptable(ACC) no disponible

• La pantalla del tablero de instrumentos regre-sará a la última pantalla seleccionada des-pués de cinco segundos sin actividad en lapantalla de ACC

Advertencias y mantenimiento de lapantallaAdvertencia �Wipe Front Radar Sensor InFront Of Vehicle� (Limpiar sensor del radardelantero del vehículo)Aparecerá la advertencia "ACC/FCW Unavaila-ble Wipe Front Radar Sensor" (Funcionalidadlimitada del ACC/FCW, limpiar sensor del radardelantero) y además un timbre indicaráncuando las condiciones limiten temporalmenteel rendimiento del sistema.

Esto ocurre con mayor frecuencia cuando existemala visibilidad, cuando nieva copiosamente ollueve en forma torrencial. El sistema de controlde crucero adaptable (ACC) también puedeverse cegado temporalmente debido a obstruc-ciones, como lodo, suciedad o hielo. En estoscasos, en la pantalla del tablero de instrumentosse mostrará el mensaje “ACC/FCW UnavailableWipe Front Radar Sensor” (Control de cruceroadaptable/advertencia de colisión frontal no dis-

201

Page 205: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ponible, limpiar sensor del radar delantero) y elsistema se desactivará.

Algunas veces el mensaje el mensaje "ACC/FCW Unavailable Wipe Front Radar Sensor"(Funcionalidad limitada del ACC/FCW, limpiarsensor del radar delantero) puede aparecer alconducir en áreas con mucho reflejo (por ejem-plo, túneles con lozas reflectantes o hielo ynieve). El sistema control de crucero adaptable(ACC) se recuperará después de que elvehículo abandone estas áreas. En contadasocasiones, cuando el radar no rastrea vehículou objeto alguno en su trayecto, se puede pre-sentar esta advertencia.

NOTA:Si la advertencia "ACC/FCW Unavailable WipeFront Radar Sensor" (Funcionalidad limitada delACC/FCW, limpiar sensor del radar delantero)está activa el control de crucero normal (veloci-dad fija) sigue disponible. Para obtener másinformación, consulte "Modo de control de cru-cero normal (velocidad fija)" en esta sección.

Si las condiciones climáticas no son un factor, elconductor debe revisar el sensor. Puede sernecesario limpiar o quitar una obstrucción. Elsensor está ubicado en el centro del vehículo,detrás de la rejilla inferior.

Para mantener el funcionamiento correcto delsistema de control de crucero adaptable (ACC),es importante tener en cuenta las siguientesconsideraciones de mantenimiento:

• Siempre mantenga limpio el sensor. Limpiecuidadosamente el lente del sensor con unpaño suave. Tenga cuidado de no dañar ellente del sensor.

• No extraiga ningún tornillo del sensor. Si lohace, puede causar un funcionamiento inco-rrecto o una falla del sistema de control decrucero adaptable (ACC) y deberá realinearel sensor.

• Si el sensor o la parte delantera del vehículose dañan debido a una colisión, consulte aldistribuidor autorizado para obtenermantenimiento.

• No conecte ni instale accesorio alguno cercadel sensor, como material transparente orejillas genéricas. Si lo hace, puede causaruna falla o un funcionamiento incorrecto delcontrol de crucero adaptable (ACC).

Cuando desaparezca la condición que desac-tivó el sistema, este volverá al estado "AdaptiveCruise Control Off" (Control de crucero adapta-ble apagado) y podrá reanudar su funciona-miento si lo reactiva.

NOTA:

• Si el mensaje "ACC/FCW Unavailable WipeFront Radar Sensor" (Funcionalidad limitadadel ACC/FCW, limpiar sensor del radar delan-tero) aparece con frecuencia (por ejemplo,más de una vez en cada viaje) cuando no haynieve, lluvia, lodo u otra obstrucción, soliciteal distribuidor autorizado que vuelva a alinearel sensor del radar.

• No es recomendable instalar un quitanieve,un protector delantero, una rejilla genérica nimodificar la rejilla. Si lo hace, puede bloquearel sensor e impedir el funcionamiento deACC/FCW.

Advertencia �Clean Front Windshield�(Limpiar parabrisas delantero)Aparecerá la advertencia "ACC/FCW LimitedFunctionality Clean Front Windshield" (Funcio-nalidad limitada del ACC/FCW, limpiar parabri-sas delantero) y además un timbre indicaráncuando las condiciones limiten temporalmenteel rendimiento del sistema. Esto ocurre conmayor frecuencia cuando existe mala visibili-dad, como cuando nieva, llueve en forma to-rrencial o hay niebla. El sistema de control decrucero adaptable (ACC) también puede quedartemporalmente ciego debido a obstrucciones,como el lodo, polvo o hielo en el parabrisas y elempañamiento en el interior del vidrio. En estoscasos, en la pantalla del tablero de instrumen-tos, se mostrará “ACC/FCW Limited Functiona-lity Clean Front Windshield” (Control de cruceroadaptable/advertencia de colisión frontal confuncionalidad limitada, limpiar parabrisas delan-tero) y el sistema tendrá un rendimiento redu-cido.

Algunas veces el mensaje "ACC/FCW LimitedFunctionality Clean Front Windshield" (Funcio-nalidad limitada del ACC/FCW, limpiar parabri-sas delantero) puede aparecer mientras con-duce en condiciones de clima adverso. Elsistema ACC/FCW se recuperará después de

202

Page 206: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

que el vehículo abandone estas áreas. En con-tadas ocasiones, cuando la cámara no rastreaningún vehículo u objeto en su trayecto, sepuede presentar esta advertencia temporal-mente.

Si las condiciones del clima no son un factor, elconductor debe examinar el parabrisas y lacámara ubicada en la parte trasera del espejoretrovisor interior. Puede ser necesario limpiar oquitar una obstrucción.

Cuando la condición que creó la funcionalidadlimitada ya no esté presente, el sistema volveráa la funcionalidad total.

NOTA:Si el mensaje "ACC/FCW Limited FunctionalityClean Front Windshield" (Funcionalidad limitadadel ACC/FCW, limpiar parabrisas delantero)aparece con frecuencia (por ejemplo, más deuna vez en cada viaje) cuando no hay nieve,lluvia, lodo u otra obstrucción, solicite al distri-buidor autorizado que revise el parabrisas y lacámara orientada hacia adelante.

Advertencia de reparación del control decrucero adaptable/advertencia de colisiónfrontalSi el sistema se apaga y en la pantalla del tablerode instrumentos se muestra el mensaje "ACC/FCW Unavailable Service Required" (ACC/FCWno disponible, se requiere mantenimiento) o"Cruise/FCW Unavailable Service Required"(Control de crucero/FCW no disponible, se re-quiere mantenimiento), puede haber una falla

interna del sistema o una falla temporal que limitala funcionalidad del ACC. Si bien igual puedeconducir el vehículo en condiciones normales, elcontrol de crucero adaptable (ACC) no estarádisponible temporalmente. Si sucede esto, intentevolver a activar el ACC más tarde, después de unciclo de encendido. Si el problema persiste, con-sulte a su distribuidor autorizado.

Precauciones que debe seguircuando conduce con el control decrucero adaptable (ACC)En determinadas situaciones de conducción, elcontrol de crucero adaptable (ACC) puede ex-perimentar problemas de detección. En talescasos, el control de crucero adaptable (ACC)puede frenar en forma retardada o inesperada.El conductor debe estar atento y es posible quedeba intervenir.

Arrastrar un remolqueNo es aconsejable arrastrar un remolque alutilizar el control de crucero adaptable.

Conducción descentradaPuede que el control de crucero adaptable(ACC) no detecte un vehículo que esté en elmismo carril, pero desviado respecto de sulínea de recorrido directo, o un vehículo que seacerque desde un carril lateral. Puede que nohaya distancia suficiente con el vehículo que loprecede. El vehículo descentrado se puedemover dentro y fuera de la línea de viaje, lo quepuede ocasionar que su vehículo frene o ace-lere en forma inesperada.

Virajes y curvasCuando conduce en una curva con el control decrucero adaptable (ACC) activado, el sistemapuede disminuir la velocidad y la aceleración delvehículo por razones de estabilidad, sin haberdetectado un vehículo. Una vez que el vehículosale de la curva, el sistema reanuda su veloci-dad establecida original. Esto forma parte de lafuncionalidad normal del sistema de control decrucero adaptable (ACC).

Ejemplo de condición de conduccióndescentrada

203

Page 207: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:En giros cerrados se puede limitar el rendi-miento del control de crucero adaptable (ACC).

Usar el control de crucero adaptable (ACC)en pendientesCuando conduzca en pendientes, es posibleque el control de crucero adaptable (ACC) nodetecte un vehículo en su carril. Dependiendode la velocidad, la carga del vehículo, las con-diciones del tráfico y lo pronunciado de la pen-diente, el desempeño del control de cruceroadaptable (ACC) puede verse limitado.

Cambiar de carrilPuede que el control de crucero adaptable(ACC) no detecte un vehículo hasta que esteingrese completamente al carril por el que ustedviaja. En la ilustración mostrada, el control decrucero adaptable (ACC) aun no ha detectadoel vehículo que cambia de carril y es posible queno lo detecte hasta que ya sea demasiado tardepara que el sistema de control de cruceroadaptable (ACC) tome una medida. Puede queel control de crucero adaptable (ACC) no de-tecte un vehículo hasta que esté completa-mente dentro del carril. No habrá distanciasuficiente con el vehículo que está cambiandode carril. Siempre preste atención y esté prepa-rado para aplicar los frenos, en caso de nece-sidad.

Vehículos estrechosNo es posible detectar algunos vehículos estre-chos que viajan cerca de los bordes exterioresdel carril o se aproximan al carril sino hasta queingresan completamente en su carril. Puedeque no haya distancia suficiente con el vehículoque lo precede.

Ejemplo de viraje o curva

Ejemplo de pendiente para el ACC Ejemplo de cambio de carril

Ejemplo de vehículo estrecho

204

Page 208: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Objetos y vehículos inmóvilesEl control de crucero adaptable (ACC) no reac-ciona ante objetos y vehículos inmóviles. Porejemplo, el control de crucero adaptable (ACC)no reaccionará en situaciones en que elvehículo adelante de usted sale de su carril o sedetiene en su carril. Siempre preste atención yesté preparado para aplicar los frenos, en casode necesidad.

Modo de control de crucero normal(velocidad fija)Además del modo de control de crucero adap-table (ACC), hay disponible un modo de controlde crucero normal (velocidad fija) para conduciren crucero a velocidades fijas. El modo decontrol de crucero normal (velocidad fija) estádiseñado para mantener la velocidad crucerodefinida sin necesidad de que el conductoraccione el acelerador. El control de crucero solose puede accionar si la velocidad del vehículosupera los 30 km/h (19 mph).

Para cambiar entre los distintos modos de con-trol, presione el botón on/off (Encendido/Apagado) del control de crucero adaptable(ACC) que apaga el ACC y el control electrónicode velocidad normal (velocidad fija). Al presio-nar el botón Normal (Fixed Speed) Cruise Con-trol On/Off (Control de crucero normal [veloci-dad fija] encendido/apagado) activará(cambiará al) modo de control de crucero nor-mal (velocidad fija).

¡ADVERTENCIA!

En el modo de control de crucero normal(velocidad fija), el sistema no reaccionará alos vehículos de adelante. Además, la adver-tencia de proximidad no se activa y no suenauna alarma, incluso si está demasiado cercadel vehículo de adelante, ya que no sedetecta la presencia del vehículo de adelanteni la distancia entre vehículos. Asegúrese demantener una distancia prudente entre suvehículo y el de adelante. Siempre estéconsciente del modo seleccionado.

Para establecer una velocidad deseada

Active el control de crucero (veloci-dad fija) normal. Cuando elvehículo alcance la velocidad de-seada, presione el botón SET (+)(Ajustar +) o SET (-) (Ajustar -) ysuéltelo. Suelte el acelerador y el

vehículo viajará a la velocidad seleccionada.Una vez que se ha establecido la velocidad,aparece el mensaje CRUISE CONTROL SETTO MPH/km/h (Control de crucero establecido aMPH/km/h), que indica que se estableció lavelocidad. Esta luz se encenderá cuando elcontrol de velocidad esté configurado.

Para variar el ajuste de velocidadPara aumentar la velocidad

Cuando se ajusta el control de crucero normal(velocidad fija), puede aumentar la velocidad sipresiona el botón SET (+) (Ajustar +).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través de la configuración deltablero de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información. El incre-mento de velocidad que se muestra depende delas unidades de velocidad, sistema para EE.UU. (mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 mph enla velocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón aumenta la velocidad en1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentandoen incrementos de 5 mph hasta que suelte elbotón. El aumento de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Ejemplo de objeto y vehículo inmóviles

205

Page 209: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 km/h enla velocidad establecida. La velocidad fijaaumentará 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentandoen incrementos de 10 km/h hasta que suelteel botón. El aumento de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Para disminuir la velocidad

Cuando se ajusta el control de crucero normal(velocidad fija), puede reducir la velocidad sipresiona el botón SET (-) (Ajustar -).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través de la configuración deltablero de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información. La disminu-ción de velocidad que se muestra depende delas unidades de velocidad, sistema para EE.UU. (mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 mphen la velocidad establecida. Cada vez adi-cional que toque el botón disminuye la velo-cidad en 1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 5 mph hasta que suelte elbotón. La reducción de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijadisminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 10 km/h hasta que suelte elbotón. La reducción de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Para cancelarloLas siguientes condiciones cancelarán el con-trol de crucero normal (velocidad fija) sin borrarla memoria:

• Se aplicó el pedal del freno.

• Se presiona el botón CANC (Cancelar).

• Se activa el Control electrónico deestabilidad/Sistema de control de tracción(ESC/TCS).

• Se aplicó el freno de estacionamiento delvehículo.

• La temperatura de frenado excede el rangonormal (sobrecalentado).

• El selector de marchas salió de la posiciónMARCHA.

• El conductor cambia el control electrónico deestabilidad (ESC) al modo totalmentedesactivado.

Para restablecer la velocidadPara restablecer una velocidad programadapreviamente, presione el botón RES (Reanu-dar) y suéltelo. La reanudación se puede usar acualquier velocidad arriba de 30 km/h (19 mph).

Para apagarloEl sistema se apagará y borrará la velocidadestablecida en la memoria si:

• El botón de encendido/apagado del controlde crucero normal (velocidad fija) está pre-sionado.

• Se coloca el encendido en la posición OFF(Apagado).

• Active el rango bajo de tracción en las cuatroruedas (4WD).

• Presiona el botón de encendido/apagado delcontrol de crucero adaptable (ACC).

206

Page 210: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ASISTENCIA PARAESTACIONAMIENTO ENREVERSA PARKSENSE —SI ESTÁ EQUIPADOEl sistema de asistencia para estacionamientoen reversa ParkSense proporciona indicacionesvisuales y audibles de la distancia entre la placaprotectora trasera y un obstáculo detectado alretroceder, por ejemplo, durante una maniobrade estacionamiento. Consulte las limitaciones ylas recomendaciones de este sistema en "Pre-cauciones de uso del sistema ParkSense" enesta sección.

El sistema ParkSense guarda el último estadodel sistema (activado o desactivado) del últimociclo de encendido, cuando el encendido secambie a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

El ParkSense solamente puede estar activocuando el selector de engranaje está en RE-VERSA. Si el ParkSense está activado en estaposición del selector de engranaje, el sistemapermanecerá activo hasta que la velocidad delvehículo aumente hasta unos 7 mph (11 km/h) omás. Cuando se encuentre en REVERSA y porencima de la velocidad de funcionamiento delsistema, aparecerá una advertencia en la pan-talla del tablero de instrumentos indicando quela velocidad del vehículo es demasiado alta. Elsistema estará activo nuevamente si la veloci-dad del vehículo disminuye a menos de 6 mph(9 km/h).

Sensores ParkSenseLos cuatro sensores ParkSense, ubicados en elparachoques/placa protectora trasera, monito-rean el área detrás del vehículo abarcada por elcampo de visión de los sensores. Los sensorespueden detectar obstáculos desde aproxi-madamente 30 cm (12 pulg.) hasta 200 cm(79 pulg.) de distancia del parachoques/placaprotectora trasera en dirección horizontal, de-pendiendo de la ubicación, el tipo y la orienta-ción del obstáculo.

Pantalla de advertencias delParkSenseLa pantalla de advertencia de ParkSense soloaparece cuando selecciona Sound and Display(Sonido y pantalla) en la sección CustomerProgrammable Features (Funciones programa-bles por el cliente) del sistema Uconnect. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información.

La pantalla de advertencia de ParkSense estásituada dentro de la pantalla del tablero deinstrumentos. Proporciona advertencias visua-les para indicar la distancia entre la placaprotectora/parachoques trasero y el obstáculodetectado. Para obtener más información, con-sulte "Pantalla del tablero de instrumentos" en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

Pantalla del ParkSenseCuando el vehículo está en la posición RE-VERSA, en la pantalla del tablero de instrumen-tos se mostrará el estado del sistema de asis-tencia para estacionamiento listo.

El sistema indicará que se detectó un obstáculomostrando un solo arco en una o más regionescon base en la distancia y la ubicación delobstáculo respecto al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región traseracentral, la pantalla mostrará un solo arco sólidoen la región trasera central y producirá un tonode medio segundo. A medida que el vehículo seacerca al obstáculo, la pantalla mostrará el arcosencillo acercándose al vehículo y el tono cam-biará de lento a rápido y luego a continuo.

Si se detecta un obstáculo en la región traseraderecha o izquierda, la pantalla mostrará unsolo arco destellante en la región trasera iz-quierda o derecha y emitirá un tono rápido. Amedida que el vehículo se acerca al obstáculo,la pantalla mostrará el arco sencillo acercán-dose al vehículo y el tono cambiará de rápido acontinuo.

207

Page 211: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Un solo tono de 1/2 segundo/arco sólido

Tono lento/arco sólido

Tono lento/arco sólido

Tono rápido/arco destellante

Tono continuo/arco destellante

208

Page 212: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco quedestella y emite un tono continuo. La tablasiguiente muestra la operación del indicador deadvertencia cuando el sistema está detectandoun obstáculo:

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distancia de laparte trasera

(cm/pulg)

Más de200 cm

(79 pulg.)

200-150 cm(79-59 pulg.)

150-120 cm(59-47 pulg.)

120-100 cm(47-39 pulg.)

100-65 cm(39-25 pulg.)

65-30 cm(25-12 pulg.)

Menos de30 cm

(12 pulg.)

Arcos — Re-gión izquierda

Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2da. deste-llando

1ra. destellando

Arcos — Re-gión central

Ninguno 6a. permaneceencendido

5a. permaneceencendido

4a. permaneceencendido

3ra. deste-llando

2da. deste-llando

1ra. destellando

Arcos — Re-gión derecha

Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2da. deste-llando

1ra. destellando

Alerta sonoraTimbre

Ninguno Un solo tonode 1/2 se-

gundo(únicamente

región traseracentral)

Lento(únicamente

región traseracentral)

Lento(únicamente

región traseracentral)

Rápido(únicamente

región traseracentral)

Rápido Continuo

Volumen de laradio reducido

No Sí Sí Sí Sí Sí Sí

NOTA:ParkSense reducirá el volumen de la radio, siestá encendida, cuando el sistema emite untono de audio.

209

Page 213: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Activación y desactivación delParkSenseParkSense se puede activar y desactivar con elinterruptor ParkSense, que se encuentra en eltablero de interruptores debajo de la pantalla deUconnect.

Cuando presiona el interruptor ParkSense paradesactivar el sistema, en la pantalla del tablerode instrumentos, se muestra el mensaje"PARKSENSE OFF" (ParkSense desactivado)durante cinco segundos aproximadamente.Para obtener más información, consulte "Pan-talla del tablero de instrumentos" en "Des-cripción de las funciones del tablero de instru-mentos". Cuando mueve la palanca de cambiosa REVERSA y el sistema está inhabilitado, lapantalla del tablero de instrumentos mostrará elmensaje “PARKSENSE OFF” (PARKSENSEAPAGADO) mientras el vehículo esté enREVERSA.

El LED del interruptor ParkSense se encenderácuando ParkSense esté desactivado o necesitemantenimiento. El LED del interruptorParkSense estará apagado cuando el sistemaesté activado. Si presiona el interruptorParkSense y el sistema necesita manteni-miento, el LED del interruptor ParkSense des-tellará momentáneamente y luego permaneceráencendido.

Mantenimiento del sistema deasistencia para estacionamiento enreversa ParkSenseDurante el arranque del vehículo, cuando el sis-tema de asistencia para estacionamiento en re-versa ParkSense detecta una condición de falla,el tablero de instrumentos activará una sola cam-panilla, una por ciclo de encendido y mostrará elmensaje "PARKSENSE UNAVAILABLE WIPEREAR SENSORS" (ParkSense no disponible, lim-pie los sensores traseros) o "PARKSENSE UNA-VAILABLE SERVICE REQUIRED" (ParkSense nodisponible, se requiere mantenimiento). Consulte"Pantalla del tablero de instrumentos". Cuando lapalanca de cambios se mueve a la posiciónREVERSA y el sistema detecta una falla, en lapantalla del tablero de instrumentos, se mostraráel mensaje emergente "PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSense nodisponible, limpie los sensores traseros) o"PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUI-RED" (ParkSense no disponible, se requiere man-tenimiento) mientras el vehículo se encuentre en

la posición REVERSA. Mientras se está bajo estacondición, ParkSense no operará.

Si aparece el mensaje "PARKSENSE UNAVAI-LABLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSenseno disponible, limpie los sensores traseros) enla pantalla del tablero de instrumentos, asegú-rese de que la placa protectora/parachoquestrasero y la placa protectora/parachoques de-lantero no tengan nieve, hielo, lodo, suciedad uotra obstrucción, y luego gire el encendido. Si elmensaje sigue apareciendo, consulte con undistribuidor autorizado.

Si en la pantalla del tablero de instrumentosaparece el mensaje “PARKSENSE UNAVAILA-BLE SERVICE REQUIRED” (ParkSense no dis-ponible, se requiere mantenimiento), consultecon un distribuidor autorizado.

Limpieza del sistema ParkSenseLimpie los sensores de asistencia para estacio-namiento en reversa con agua, jabón para lavarautos y un paño suave. No use telas ásperas nirígidas. En estaciones de lavado, limpie lossensores rápidamente manteniendo el las bo-quillas del chorro de vapor/lavado con alta pre-sión a una distancia de al menos 10 cm (4 pul-gadas) de los sensores. No raye ni pique lossensores. Si lo hace, puede provocar daños alos sensores.

Interruptor ParkSense

210

Page 214: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Precauciones de uso del sistemaParkSense• Asegúrese de que no haya nieve, hielo, lodo,

tierra ni suciedad en el parachoques traseropara que el sistema ParkSense funcione co-rrectamente.

• Los martillos neumáticos de perforación, ca-miones grandes y otras fuentes de vibraciónpueden afectar el funcionamiento delParkSense.

• Cuando se desactiva ParkSense, en la pan-talla del tablero de instrumentos se leerá"PARKSENSE OFF" (ParkSense desacti-vado). Adicionalmente, una vez que desac-tiva ParkSense, éste permanece desactivadohasta que vuelva a activarlo, incluso si gira elencendido.

• Cuando se mueve la palanca de cambios a laposición REVERSA y ParkSense está desac-tivado, en el tablero de instrumentos se mos-trará el mensaje “PARKSENSE OFF”(ParkSense apagado) mientras el vehículoesté en REVERSA.

• ParkSense, cuando está activado, reducirá elvolumen de la radio al emitir un tono.

• Limpie los sensores del ParkSense con re-gularidad; tenga cuidado de no rayarlos nidañarlos. Los sensores no deben estar cu-biertos de hielo, nieve, lodo, barro, suciedado impurezas. En caso contrario, el sistemapuede no funcionar adecuadamente. Puede

ser que el sistema ParkSense no detecte unobstáculo detrás de la placa protectora/parachoques o podría dar indicaciones falsasde que hay obstáculos detrás de la placaprotectora/parachoques.

• Utilice el interruptor ParkSense para DESAC-TIVAR el sistema ParkSense si coloca obje-tos como portabicicletas, enganches de re-molque, etc., a una distancia no mayor de30 cm (12 pulg.) del parachoques/placa pro-tectora trasera. Si no lo hace, el sistemapuede malinterpretar un objeto cercano comoun problema del sensor, causando que apa-rezca el mensaje "PARKSENSE UNAVAILA-BLE SERVICE REQUIRED" (ParkSense nodisponible, se requiere mantenimiento) en eltablero de instrumentos.

• Debe desactivar ParkSense cuando la puertatrasera está abierta y el vehículo está enREVERSA. Una puerta trasera abierta podríadar una indicación falsa de que hay un obs-táculo detrás del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Los conductores deben tener cuidado alretroceder, incluso si utilizan ParkSense.Revise siempre con cuidado atrás de suvehículo, mire hacia atrás y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones ni puntos ciegosantes de ir en reversa. Usted es responsa-ble de la seguridad y debe continuar po-niendo atención a su alrededor. Si no lohace puede ocasionar lesiones graves o lamuerte.

• Antes de utilizar ParkSense, se reco-mienda enfáticamente desconectar el con-junto de montaje de bola y enganche es-férico del vehículo cuando no se utilicepara remolcar. Si no lo hace, pueden ocu-rrir lesiones o daños a vehículos u obs-táculos ya que el enganche esférico estarámucho más cerca del obstáculo que laplaca protectora trasera cuando la bocinaemita el tono continuo. Además, los sen-sores podrían detectar el montaje esféricoy enganche esférico, dependiendo de sutamaño y forma, y dar una indicación falsade un obstáculo detrás del vehículo.

211

Page 215: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN!

• ParkSense es solo una ayuda para esta-cionar y no puede reconocer todos losobstáculos, incluso los pequeños. Los bor-des de las aceras de estacionamiento po-drían detectarse temporalmente o simple-mente no detectarse. Los obstáculos quese encuentran por encima o por debajo delos sensores no se detectan cuando estánmuy cerca.

• Cuando utilice ParkSense, debe conducirel vehículo lentamente para que puedadetenerse a tiempo cuando se detecte unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor mire por encima de su hombro cuandouse el sistema ParkSense.

ASISTENCIA DEESTACIONAMIENTO HACIAADELANTE Y EN REVERSAPARKSENSE, SI ESTÁEQUIPADOEl sistema de asistencia para estacionamientoParkSense proporciona indicaciones visuales ysonoras de la distancia entre la placa protectoratrasera o delantera y el obstáculo que se de-tectó al retroceder o avanzar, por ejemplo, du-rante una maniobra de estacionamiento. Si suvehículo está equipado con transmisión auto-

mática, los frenos del vehículo pueden ser apli-cados y liberados automáticamente cuando serealiza una maniobra de estacionamiento enreversa si el sistema detecta una posible coli-sión con un obstáculo.

NOTA:

• El conductor puede anular la función defrenado automático al pisar el pedal del ace-lerador, al desactivar el sistema ParkSensecon el interruptor de ParkSense o al cambiarla marcha mientras se aplican los frenosautomáticos.

• Los frenos automáticos no estarán disponi-bles si el ESC no está disponible.

• Los frenos automáticos no estarán disponi-bles si se detecta una condición de falla en elsistema de asistencia para estacionamientoParkSense o en el módulo del sistema defrenado.

• La función de frenado automático única-mente se puede aplicar si la deceleración delvehículo no es suficiente para evitar unacolisión con un obstáculo detectado.

• La función de frenado automático podría noaplicarse suficientemente rápido si los obs-táculos se están moviendo hacia la partetrasera del vehículo desde los costados iz-quierdo o derecho.

• La función de frenado automático se puedeactivar/desactivar en la sección Customer-

Programmable Features (Funciones progra-mables por el cliente) del sistema Uconnect.

• ParkSense conservará el último estado deconfiguración conocido para la función defrenado automático a través de los ciclos deencendido.

La función de frenado automático está diseñadapara ayudar al conductor a evitar posibles coli-siones con obstáculos detectados cuando semueve en reversa en la posición REVERSA.

Si su vehículo está equipado con transmisiónmanual, la función de frenado automático enREVERSA no está disponible.

NOTA:

• El conductor siempre es responsable de con-trolar el vehículo.

• El sistema está provisto para asistir al con-ductor y no sustituye al conductor.

• El conductor debe mantener el control totalde la aceleración y frenado del vehículo y esresponsable de los movimientos del vehículo.

Para ver las limitaciones y las recomendacionesde este sistema, consulte "Precauciones de usodel sistema ParkSense".

El sistema ParkSense guarda el último estadodel sistema (activado o desactivado) del últimociclo de encendido, cuando el encendido secambie a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

212

Page 216: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ParkSense solo puede estar activo cuando lapalanca de cambios está en REVERSA o MAR-CHA (en la transmisión manual fuera de RE-VERSA). Si ParkSense está activado en una deestas posiciones de la palanca de cambios, elsistema permanecerá activo hasta que la velo-cidad del vehículo aumente hasta aproxi-madamente 11 km/h (7 mph) o más. Cuandoestá en REVERSA y sobre la velocidad defuncionamiento del sistema, aparecerá una ad-vertencia en la pantalla del tablero de instru-mentos que indica que la velocidad del vehículoes demasiado alta. El sistema estará activonuevamente si la velocidad del vehículo dismi-nuye a menos de 9 km/h (6 mph).

Sensores ParkSenseLos cuatro sensores ParkSense, ubicados en elparachoques/placa protectora trasera, monito-rean el área detrás del vehículo abarcada por elcampo de visión de los sensores. Los sensorespueden detectar obstáculos desde aproxi-madamente 30 cm (12 pulg.) hasta 200 cm(79 pulg.) de distancia del parachoques/placaprotectora trasera en dirección horizontal, de-pendiendo de la ubicación, el tipo y la orienta-ción del obstáculo.

NOTA:Si el vehículo está equipado con sistema deasistencia para estacionamiento activoParkSense, éste tendrá seis sensores en elparachoques/placa protectora trasera. Para ob-tener más información, consulte la sección "Sis-tema de asistencia para estacionamiento activoParkSense".

Los seis sensores de ParkSense que se en-cuentran en el parachoques/placa protectoradelanteros monitorean el área delante delvehículo que está dentro del campo de visión delos sensores. Los sensores pueden detectarobstáculos desde aproximadamente 30 cm(12 pulg.) hasta 120 cm (47 pulg.) de distanciadel parachoques/placa protectora delanteros endirección horizontal, dependiendo de la ubica-ción, el tipo y la orientación del obstáculo.

Pantalla de advertencias delParkSenseLa pantalla de advertencia de ParkSense soloaparece cuando selecciona Sound and Display(Sonido y pantalla) en la sección CustomerProgrammable Features (Funciones programa-bles por el cliente) del sistema Uconnect. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información.

La pantalla de advertencia de ParkSense estásituada dentro de la pantalla del tablero deinstrumentos. Proporciona advertencias visua-les para indicar la distancia entre elparachoques/placa protectora delantera y el

obstáculo detectado. Consulte "Pantalla del ta-blero de instrumentos" en "Descripción del ta-blero de instrumentos", para obtener más infor-mación.

Pantalla del ParkSenseAsistencia para estacionamiento en reversa

Cuando el vehículo está en REVERSA y sedetecta un obstáculo, se encenderá la pantallade advertencia para indicar el estado del sis-tema.

El sistema indicará que se detectó un obstáculomostrando un solo arco en una o más regionescon base en la distancia y la ubicación delobstáculo respecto al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región traseracentral, la pantalla mostrará un solo arco sólidoen la región trasera central y producirá un tonode medio segundo. A medida que el vehículo seacerca al obstáculo, la pantalla mostrará el arcosencillo acercándose al vehículo y el tono cam-biará de lento a rápido y luego a continuo.

Si se detecta un obstáculo en la región traseraderecha o izquierda, la pantalla mostrará unsolo arco destellante en la región trasera iz-quierda o derecha y emitirá un tono rápido. Amedida que el vehículo se acerca al obstáculo,la pantalla mostrará el arco sencillo acercán-dose al vehículo y el tono cambiará de rápido acontinuo.

213

Page 217: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Un solo tono de 1/2 segundo/arco sólido

Tono lento/arco sólido

Tono lento/arco sólido

Tono rápido/arco destellante

Tono rápido/arco destellante

Tono continuo/arco destellante

214

Page 218: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco quedestella y emite un tono continuo. La tablasiguiente muestra la operación del indicador deadvertencia cuando el sistema está detectandoun obstáculo:

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distancia de laparte trasera

(cm/pulg)

Más de200 cm

(79 pulg.)

200-150 cm(79-59 pulg.)

150-120 cm(59-47 pulg.)

120-100 cm(47-39 pulg.)

100-65 cm(39-25 pulg.)

65-30 cm(25-12 pulg.)

Menos de30 cm

(12 pulg.)

Arcos — Re-gión izquierda

Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2da. deste-llando

1ra. destellando

Arcos — Re-gión central

Ninguno 6a. permaneceencendido

5a. permaneceencendido

4a. permaneceencendido

3ra. deste-llando

2da. deste-llando

1ra. destellando

Arcos — Re-gión derecha

Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2da. deste-llando

1ra. destellando

Alerta sonoraTimbre

Ninguno Un solo tonode 1/2 se-

gundo(únicamente

región traseracentral)

Lento(únicamente

región traseracentral)

Lento(únicamente

región traseracentral)

Rápido(únicamente

región traseracentral)

Rápido Continuo

Volumen de laradio reducido

No Sí Sí Sí Sí Sí Sí

NOTA:ParkSense reducirá el volumen de la radio, siestá encendida, cuando el sistema emite untono de audio.

215

Page 219: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Asistencia para estacionamiento delantera

Cuando el vehículo está en MARCHA o fuera deREVERSA para transmisión manual, aparecerála pantalla de advertencia del ParkSensecuando se detecta un obstáculo.

El sistema indicará que se detectó un obstáculomostrando un solo arco en una o más regionescon base en la distancia y la ubicación delobstáculo respecto al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región delan-tera central, la pantalla mostrará un solo arco enla región delantera central. A medida que elvehículo se acerca al obstáculo, la pantallamostrará el arco sencillo acercándose alvehículo. Se emitirá un tono rápido cuando sealcance el segundo arco destellante y cambiaráa un tono continuo cuando aparezca el primerarco destellante.

Si se detecta un obstáculo en la región delan-tera derecha o izquierda, la pantalla mostraráun solo arco destellante en la región delanteraizquierda o derecha y emitirá un tono rápido. Amedida que el vehículo se acerca al obstáculo,la pantalla mostrará el arco sencillo acercán-dose al vehículo y el tono cambiará de rápido acontinuo.

Sin tono/arco sólido

Sin tono/arco destellante

Tono rápido/arco destellante

Tono continuo/arco destellante

216

Page 220: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco quedestella y emite un tono continuo. La tablasiguiente muestra la operación del indicador deadvertencia cuando el sistema está detectandoun obstáculo:

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distancia de la partedelantera(cm/pulg.)

Más de120 cm (47 pulg.)

120-100 cm(47-39 pulg.)

100-65 cm(39-25 pulg.)

65-30 cm(25-12 pulg.)

Menos de30 cm (12 pulg.)

Arcos — Región iz-quierda

Ninguno Ninguno Ninguno 2da. destellando 1ra. destellando

Arcos — Región cen-tral

Ninguno 4a. permanece en-cendido

3ra. destellando 2da. destellando 1ra. destellando

Arcos — Región dere-cha

Ninguno Ninguno Ninguno 2da. destellando 1ra. destellando

Alerta sonoraTimbre

Ninguno Ninguno Ninguno Rápido Continuo

Volumen de la radioreducido

No No No Sí Sí

NOTA:ParkSense reducirá el volumen de la radio, siestá encendida, cuando el sistema emite untono de audio.

Alertas sonoras de la asistencia para esta-cionamiento delantera

ParkSense apagará la alerta sonora (campani-lla) de la asistencia para estacionamiento delan-tera después de aproximadamente tres segun-

dos cuando se detecta un obstáculo, el vehículoestá inmóvil y aplica el pedal del freno.

Ajustes de volumen del timbre

Los ajustes de volumen de la campanilla delan-tera y trasera se pueden seleccionar en lasección Customer-Programmable Features(Funciones programables por el cliente) del

sistema Uconnect; consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Si el sistema Uconnect está equipado, no sepuede acceder a la configuración de volumende la campanilla desde la pantalla del tablero deinstrumentos.

217

Page 221: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Los ajustes de volumen del timbre son LOW(Bajo), MEDIUM (Medio) y HIGH (Alto). Elajuste de volumen predeterminado de fábrica esMEDIUM (Medio).

El sistema ParkSense retendrá su último estadode configuración conocido a través de los ciclosde encendido.

Activación y desactivación delParkSenseParkSense se puede activar y desactivar con elinterruptor ParkSense, que se encuentra en eltablero de interruptores debajo de la pantalla deUconnect.

Cuando presiona el interruptor ParkSense paradesactivar el sistema, en la pantalla del tablerode instrumentos, se muestra el mensaje"PARKSENSE OFF" (ParkSense desactivado)durante cinco segundos aproximadamente.Para obtener más información, consulte "Pan-talla del tablero de instrumentos" en "Des-

cripción de las funciones del tablero de instru-mentos". Cuando mueve la palanca de cambiosa REVERSA y el sistema está inhabilitado, lapantalla del tablero de instrumentos mostrará elmensaje “PARKSENSE OFF” (PARKSENSEAPAGADO) mientras el vehículo esté enREVERSA.

El LED del interruptor ParkSense se encenderácuando ParkSense esté desactivado o necesitemantenimiento. El LED del interruptorParkSense estará apagado cuando el sistemaesté activado. Si se presiona el interruptor deParkSense, y el sistema requiere servicio, elLED del interruptor de ParkSense destellarámomentáneamente y luego permanecerá en-cendido.

Mantenimiento del sistema deasistencia para estacionamientoParkSenseDurante el arranque del vehículo, cuando elsistema ParkSense detecta una condición defalla, el tablero de instrumentos activará unasola campanilla, una por ciclo de encendido ymostrará el mensaje "PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSense nodisponible, limpie los sensores traseros)"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONTSENSORS" (ParkSense no disponible, limpielos sensores delanteros) o "PARKSENSE UNA-VAILABLE SERVICE REQUIRED" (ParkSenseno disponible, se requiere mantenimiento) du-rante cinco segundos. Al mover la palanca decambios a REVERSA y si el sistema detecta

una condición de falla, la pantalla del tablero deinstrumentos mostrará el mensaje emergente“PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REARSENSORS” (PARKSENSE NO ESTÁ DISPONI-BLE, LIMPIE LOS SENSORES TRASEROS),“PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONTSENSORS” (PARKSENSE NO ESTÁ DISPONI-BLE, LIMPIE LOS SENSORES DELANTEROS)o “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED” (PARKSENSE NO ESTÁ DISPONI-BLE, SE REQUIERE MANTENIMIENTO) du-rante cinco segundos. Después de cincosegundos, aparecerá un gráfico del vehículocon el mensaje "UNAVAILABLE" (No disponi-ble) en la ubicación del sensor delantero otrasero, según dónde se detectó la falla. Elsistema continuará proporcionando alertas dearco para el lado que está funcionando correc-tamente. Estas alertas de arcos interrumpiránlos mensajes de "PARKSENSE UNAVAILABLEWIPE REAR SENSORS" (ParkSense no dispo-nible, limpie los sensores traseros),"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONTSENSORS" (ParkSense no disponible, limpielos sensores delanteros) o "PARKSENSE UNA-VAILABLE SERVICE REQUIRED" (ParkSenseno disponible, se requiere mantenimiento) si sedetecta un objeto dentro de la duración de cincosegundos del mensaje emergente. El gráfico delautomóvil seguirá apareciendo mientras elvehículo esté en REVERSA. Consulte “Pantalladel tablero de instrumentos" para obtener másinformación.

Interruptor ParkSense

218

Page 222: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Si en la pantalla del tablero de instrumentosaparece el mensaje “PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS” (PARKSENSENO ESTÁ DISPONIBLE, LIMPIE LOS SENSO-RES TRASEROS) o “PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE FRONT SENSORS” (PARKSENSENO ESTÁ DISPONIBLE, LIMPIE LOS SENSO-RES DELANTEROS) asegúrese de la superfi-cie exterior y la parte inferior del parachoques/placa protectora trasera y el parachoques/placaprotectora delantera estén limpios y sin nieve,hielo, lodo, tierra u otra obstrucción y luegorealice el ciclo de encendido. Si el mensajesigue apareciendo, consulte con un distribuidorautorizado.

Si aparece el mensaje “PARKSENSE UNAVAI-LABLE SERVICE REQUIRED” (PARKSENSENO ESTÁ DISPONIBLE SE REQUIERE MAN-TENIMIENTO) en la pantalla del tablero deinstrumentos, consulte a un concesionario au-torizado.

Limpieza del sistema ParkSenseLimpie los sensores de asistencia para estacio-namiento en reversa con agua, jabón para lavarautos y un paño suave. No use telas ásperas nirígidas. En estaciones de lavado, limpie lossensores rápidamente manteniendo el las bo-quillas del chorro de vapor/lavado con alta pre-sión a una distancia de al menos 10 cm (4 pul-gadas) de los sensores. No raye ni pique lossensores. Si lo hace, puede provocar daños alos sensores.

Precauciones de uso del sistemaParkSenseNOTA:

• Asegúrese de que no haya nieve, hielo, lodo,tierra ni suciedad en el parachoques delan-tero y trasero para que el sistema ParkSensefuncione correctamente.

• Equipos de construcción, camiones grandesy otras fuentes de vibración pueden afectar elrendimiento de ParkSense.

• Cuando desactiva ParkSense, en el tablerode instrumentos aparece el mensaje"PARKSENSE OFF" (ParkSense apagado).Adicionalmente, una vez que desactivaParkSense, este permanece apagado hastaque lo vuelva a activar, incluso si gira la llavede encendido.

• Cuando se mueve la palanca de cambios a laposición REVERSA y ParkSense está desac-tivado, en el tablero de instrumentos apare-cerá el mensaje "PARKSENSE OFF"(ParkSense desactivado) mientras elvehículo esté en REVERSA.

• ParkSense, cuando está activado, reducirá elvolumen de la radio al emitir un tono.

• Limpie los sensores del ParkSense con re-gularidad; tenga cuidado de no rayarlos nidañarlos. Los sensores no deben estar cu-biertos de hielo, nieve, lodo, barro, suciedado impurezas. En caso contrario, el sistemapuede no funcionar adecuadamente. Puede

que el sistema ParkSense no detecte unobstáculo detrás o delante de la placaprotectora/parachoques, o puede proporcio-nar una indicación falsa de que hay un obs-táculo detrás o delante de la placaprotectora/parachoques.

• Utilice el interruptor ParkSense para desacti-var el sistema ParkSense si coloca objetoscomo portabicicletas, enganches de remol-que, etc., a una distancia no mayor de 30 cm(12 pulg.) del parachoques/placa protectoratrasera. Si no lo hace, el sistema puedemalinterpretar un objeto cercano como unproblema del sensor, causando que apa-rezca el mensaje "PARKSENSE UNAVAILA-BLE SERVICE REQUIRED" (ParkSense nodisponible, se requiere mantenimiento) en eltablero de instrumentos.

• Se debe desactivar ParkSense cuando lapuerta trasera está abierta. Una puerta tra-sera abierta puede proporcionar una indica-ción falsa de que hay un obstáculo detrás delvehículo.

• Puede haber un retardo en la tasa de detec-ción de objetos si este está en movimiento.Esto causará que se retrase la aplicación delfrenado automático.

219

Page 223: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

• Los conductores deben tener cuidado alretroceder, incluso si utilizan ParkSense.Revise siempre con cuidado atrás de suvehículo, mire hacia atrás y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones ni puntos ciegosantes de ir en reversa. Usted es responsa-ble de la seguridad y debe continuar po-niendo atención a su alrededor. Si no lohace puede ocasionar lesiones graves o lamuerte.

• Antes de utilizar ParkSense, se reco-mienda enfáticamente desconectar el con-junto de montaje de bola y enganche es-férico del vehículo cuando no se utilicepara remolcar. Si no lo hace, pueden ocu-rrir lesiones o daños a vehículos u obs-táculos ya que el enganche esférico estarámucho más cerca del obstáculo que laplaca protectora trasera cuando la bocinaemita el tono continuo. Además, los sen-sores podrían detectar el montaje esféricoy enganche esférico, dependiendo de sutamaño y forma, y dar una indicación falsade un obstáculo detrás del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• ParkSense es solo una ayuda para esta-cionar y no puede reconocer todos losobstáculos, incluso los pequeños. Los bor-des de las aceras de estacionamiento po-drían detectarse temporalmente o simple-mente no detectarse. Los obstáculos quese encuentran por encima o por debajo delos sensores no se detectan cuando estánmuy cerca.

• Cuando utilice ParkSense, debe conducirel vehículo lentamente para que puedadetenerse a tiempo cuando se detecte unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor mire por encima de su hombro cuandouse el sistema ParkSense.

SISTEMA DE ASISTENCIAPARA ESTACIONAMIENTOACTIVO PARKSENSE —SI ESTÁ EQUIPADOEl sistema de asistencia para estacionamientoactivo ParkSense está diseñado para ayudar alconductor durante maniobras de estaciona-miento en paralelo y en perpendicular al identi-ficar un espacio de estacionamiento apropiado,proporcionar instrucciones sonoras/visuales ycontrolar el volante. El sistema de asistenciapara estacionamiento activo ParkSense se de-fine como "semiautomático" ya que el conductor

mantiene el control del acelerador, de la pa-lanca de cambios y de los frenos. Dependiendode la selección de la maniobra de estaciona-miento del conductor, el sistema de asistenciapara estacionamiento activo ParkSense es ca-paz de maniobrar un vehículo dentro de unespacio de estacionamiento en paralelo o per-pendicular a cualquier lado (es decir, lado delconductor o lado del pasajero).

NOTA:

• El conductor siempre es responsable de con-trolar el vehículo y de cualquier objeto en losalrededores, y debe intervenir según searequerido.

• El sistema está provisto para asistir al con-ductor y no sustituye al conductor.

• Durante una maniobra semiautomática, si elconductor toca el volante después de que sele pide que quite sus manos del volante, elsistema se cancelará y el conductor tendráque completar manualmente la maniobra deestacionamiento.

• Es posible que el sistema no funcione en todaslas condiciones (por ejemplo, condiciones am-bientales como lluvia intensa, nieve, etc., o sise está buscando un espacio de estaciona-miento que tiene superficies que absorberánlas ondas del sensor ultrasónico).

• Los nuevos vehículos que salen de la distri-buidora deben acumular a lo menos 48 km(30 millas) antes de que el sistema de asis-tencia para estacionamiento activo

220

Page 224: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ParkSense esté totalmente calibrado y fun-cione con precisión. Esto se debe a la cali-bración dinámica del sistema del vehículopara mejorar el rendimiento de la función.Además el sistema realizará continuamentela calibración dinámica del vehículo pararegistrar las diferencias como neumáticosinflados en exceso, insuficientemente infla-dos y neumáticos nuevos.

Activación y desactivación delsistema de asistencia paraestacionamiento activo ParkSenseEl sistema de asistencia para estacionamientoactivo ParkSense se puede activar y desactivarcon el interruptor ParkSense Active Park Assist(Asistencia para estacionamiento activoParkSense), que se encuentra en el tablero deinterruptores debajo de la pantalla de Uconnect.

Para activar el sistema de asistencia para esta-cionamiento activo ParkSense, presione unavez el interruptor ParkSense Active Park Assist(Asistencia para estacionamiento activoParkSense) (el LED se enciende).

Para desactivar el sistema de asistencia paraestacionamiento activo ParkSense, presionenuevamente el interruptor ParkSense ActivePark Assist (Asistencia para estacionamientoactivo ParkSense) (el LED se apaga).

El sistema de asistencia para estacionamientoactivo ParkSense se desactivará automática-mente en cualquiera de las siguientes condicio-nes:

• La maniobra de estacionamiento finalizó.

• La velocidad del vehículo es mayor a 30 km/h(18 mph) cuando busca un espacio paraestacionar.

• La velocidad del vehículo es mayor a 7 km/h(5 mph) durante la guía activa de la direcciónhacia el espacio de estacionamiento.

• Toca el volante durante la guía activa de ladirección hacia el espacio deestacionamiento.

• Al presionar el interruptor de asistencia paraestacionamiento hacia adelante o en reversaParkSense.

• Abre la puerta del conductor.

• Abre la puerta trasera.

• Intervención del control electrónico deestabilidad/sistema de frenos antibloqueo.

• El sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense permitirá unmáximo de seis cambios entre MARCHA(transmisión automática) o la marcha deavance (transmisión manual) y REVERSA. Sila maniobra no se puede completar con seiscambios, el sistema se cancelará y la panta-lla del tablero de instrumentos le indicará alconductor que finalice la maniobramanualmente.

El sistema de asistencia para estacionamientoactivo ParkSense solo funcionará y buscará unespacio de estacionamiento cuando están pre-sentes las siguientes condiciones:

• La posición del cambio está en MARCHA(transmisión automática) o una marcha deavance (transmisión manual).

• El encendido está en la posición RUN(Marcha).

• El interruptor ParkSense Active Park Assist(Asistencia para estacionamiento activoParkSense) está activado.

• La puerta del conductor está cerrada.

• La puerta trasera está cerrada.

• La velocidad del vehículo es inferior a25 km/h (15 mph).Interruptor de la asistencia para

estacionamiento activa ParkSense

221

Page 225: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:Si el vehículo se conduce por encima de aproxi-madamente 25 km/h (15 mph), la pantalla deltablero de instrumentos le indica al conductorque disminuya la velocidad. Si el vehículo esconducido a más de 30 km/h (18 mph) aproxi-madamente, el sistema se cancelará. Luego elconductor debe reactivar el sistema al presionarel interruptor ParkSense Active Park Assist(Asistencia para estacionamiento activoParkSense).

• La superficie exterior y la parte inferior de losparachoques/placas protectoras delanteras ytraseras están limpias y libres de nieve, hielo,lodo, suciedad u otras obstrucciones.

Cuando se presiona, el LED en el interruptor delsistema de asistencia para parqueo activoParkSense destella momentáneamente y luegose desactiva si cualquiera de las condicionesanteriores no están presentes.

Operación/pantalla de la asistenciapara estacionamiento en un espacioen paraleloCuando el sistema de asistencia para estacio-namiento activo ParkSense está activado, en lapantalla del tablero de instrumentos apareceráel mensaje “Active ParkSense Searching -Press OK to Switch to Perpendicular”(ParkSense activo buscando; presione OK[Aceptar] para cambiar a perpendicular). Si lodesea, puede cambiar a estacionamiento per-pendicular. Presione el botón OK (Aceptar) en el

interruptor del lado izquierdo del volante paracambiar la configuración del espacio de estacio-namiento.

NOTA:

• Cuando se está buscando un espacio deestacionamiento, utilice el indicador del se-ñalizador de dirección para seleccionar ellado del vehículo en el que desea realizar lamaniobra de estacionamiento. El sistema deasistencia para estacionamiento activoParkSense buscará automáticamente un es-pacio para estacionar del lado del pasajerodel vehículo si el señalizador de dirección noestá activado.

• El conductor debe asegurarse de que elespacio de estacionamiento seleccionadopara la maniobra esté libre y no tenga obs-trucciones (por ejemplo, peatones, bicicletas,etc.).

• El conductor es responsable de asegurarsede que el espacio de estacionamiento selec-cionado sea adecuado para la maniobra yque esté libre de cualquier objeto colgante oque sobresalga en el espacio de estaciona-miento (por ejemplo, escaleras, compuertas,etc. de los objetos o vehículos circundantes).

• Cuando se está buscando un espacio deestacionamiento, el conductor debe conducirlo más paralelo o perpendicular (depen-diendo del tipo de maniobra) a los otrosvehículos como sea posible.

• La función únicamente indicará el último es-pacio de estacionamiento detectado (porejemplo: si se pasan varios espacios deestacionamiento disponibles, el sistema úni-camente indicará el último espacio de esta-cionamiento detectado para la maniobra).

Cuando se encuentra un espacio de estaciona-miento disponible y el vehículo no está enposición, se le pedirá que se mueva haciadelante para posicionar el vehículo para unasecuencia de estacionamiento en paralelo.

Active ParkSense Searching (ParkSense activobuscando)

222

Page 226: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Una vez que el vehículo esté en posición,recibirá instrucciones para detener el movi-miento del vehículo y quitar las manos delvolante.

Cuando el vehículo esté detenido y no tenga lasmanos en el volante, se le indicará poner lapalanca de cambios en la posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que reviseel entorno y se mueva hacia atrás.

NOTA:

• Es responsabilidad del conductor utilizar elfreno y el acelerador durante la maniobra deestacionamiento semi automático.

• Cuando el sistema le pide al conductor quequite sus manos del volante, el conductordebe verificar sus alrededores y comenzar amoverse en reversa lentamente.

• El sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense permitirá unmáximo de seis cambios entre MARCHA(transmisión automática) o la marcha deavance (transmisión manual) y REVERSA. Sila maniobra no se puede completar con seiscambios, el sistema se cancelará y la panta-

Space Found — Keep Moving Forward (Seencontró un espacio — Siga avanzando)

Space Found — Stop And Remove HandsFrom Wheel (Se encontró un espacio —

Deténgase y quite las manos del volante)

Space Found — Shift To Reverse (Se encontróun espacio — Cambie a reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

223

Page 227: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

lla del tablero de instrumentos le indicará alconductor que finalice la maniobramanualmente.

• El sistema cancelará la maniobra si la velo-cidad del vehículo excede los 7 km/h (5 mph)durante la guía de dirección activa dentro delespacio de estacionamiento. El sistema pro-porcionará una advertencia al conductor a los5 km/h (3 mph) para que disminuya la velo-cidad. El conductor es responsable de com-pletar la maniobra si el sistema se cancela.

• Si el sistema se cancela por cualquier razóndurante la maniobra, el conductor debe tomarel control del vehículo.

Cuando el vehículo alcance el término del mo-vimiento de retroceso, el sistema indicará alconductor que revise el entorno y que detengael movimiento del vehículo.

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar el freno ydetener el vehículo. El conductor debe revisar elentorno y estar preparado para detener elvehículo cuando se le indique o cuando serequiera la intervención del conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se le indicaráal conductor que ponga la palanca de cambiosen la posición MARCHA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en MARCHA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que elconductor revise el entorno y se mueva haciaadelante.

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARAR)

Check Surroundings — Shift To Drive (Reviselos alrededores — Cambie a Marcha)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Forward (Reviselos alrededores — Muévase hacia adelante)

224

Page 228: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cuando el vehículo alcance el término del mo-vimiento de avance, el sistema indicará al con-ductor que revise el entorno y que detenga elmovimiento del vehículo.

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar el freno ydetener el vehículo. El conductor debe revisar elentorno y estar preparado para detener elvehículo cuando se le indique o cuando serequiera la intervención del conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se le indicaráal conductor que ponga la palanca de cambiosen la posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que reviseel entorno y se mueva hacia atrás.

Su vehículo está ahora en la posición de esta-cionamiento en paralelo. Cuando se completa lamaniobra, se le pedirá al conductor que verifi-que la posición de estacionamiento delvehículo. Si el conductor está satisfecho con la

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARAR)

Check Surroundings — Shift To Reverse(Revise los alrededores — Cambie a Reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

225

Page 229: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

posición del vehículo, debe cambiar a ESTA-CIONAMIENTO. Aparecerá momentáneamenteel mensaje "Active ParkSense Complete —Check Parking Position" (ParkSense activocompletado — Verificar posición de estaciona-miento).

Operación/pantalla de la asistenciapara estacionamiento en un espacioperpendicularCuando el sistema de asistencia para estacio-namiento activo ParkSense está activado, en lapantalla del tablero de instrumentos apareceráel mensaje “Active ParkSense Searching -Press OK to Switch to Perpendicular”(ParkSense activo buscando; presione OK[Aceptar] para cambiar a perpendicular). Pre-sione el botón OK (Aceptar) en el interruptor dellado izquierdo del volante para cambiar la con-figuración del espacio de estacionamiento a

maniobra perpendicular. Si lo desea, puedecambiar nuevamente a estacionamiento en pa-ralelo.

Una vez que el conductor presiona OK (Acep-tar) para una maniobra de estacionamiento per-pendicular, en la pantalla del tablero de instru-mentos, aparecerá el mensaje “ActiveParkSense Searching - Press OK to Switch toParallel” (ParkSense activo buscando; presioneOK [Aceptar] para cambiar a paralelo).

NOTA:

• Cuando se está buscando un espacio deestacionamiento, utilice el indicador del se-ñalizador de dirección para seleccionar ellado del vehículo en el que desea realizar lamaniobra de estacionamiento. El sistema deasistencia para estacionamiento activoParkSense buscará automáticamente un es-pacio para estacionar del lado del pasajerodel vehículo si el señalizador de dirección noestá activado.

• El conductor debe asegurarse de que elespacio de estacionamiento seleccionadopara la maniobra esté libre y no tenga obs-trucciones (por ejemplo, peatones, bicicletas,etc.).

• El conductor es responsable de asegurarsede que el espacio de estacionamiento selec-cionado sea adecuado para la maniobra yque esté libre de cualquier objeto colgante oque sobresalga en el espacio de estaciona-miento (por ejemplo, escaleras, compuertas,etc. de los objetos o vehículos circundantes).

• Cuando se está buscando un espacio deestacionamiento, el conductor debe conducirlo más paralelo o perpendicular (depen-diendo del tipo de maniobra) a los otrosvehículos como sea posible.

• La función únicamente indicará el último es-pacio de estacionamiento detectado (porejemplo: si se pasan varios espacios deestacionamiento disponibles, el sistema úni-camente indicará el último espacio de esta-cionamiento detectado para la maniobra).

Active ParkSense Complete — Check ParkingPosition (ParkSense activo completado —

Verificar posición de estacionamiento)

Pantalla de ParkSense activo buscando

226

Page 230: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cuando se encuentra un espacio de estaciona-miento disponible y el vehículo no está enposición, se le pedirá que se mueva haciadelante para posicionar el vehículo para unasecuencia de estacionamiento perpendicular.

Una vez que el vehículo esté en posición,recibirá instrucciones para detener el movi-miento del vehículo y quitar las manos delvolante.

Cuando el vehículo esté detenido y no tenga lasmanos en el volante, se le indicará poner lapalanca de cambios en la posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que reviseel entorno y se mueva hacia atrás.

Space Found — Keep Moving Forward (Seencontró un espacio — Siga avanzando)

Space Found — Stop And Remove HandsFrom Wheel (Se encontró un espacio —

Deténgase y quite las manos del volante)

Space Found — Shift To Reverse (Se encontróun espacio — Cambie a reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

227

Page 231: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:

• Es responsabilidad del conductor utilizar elfreno y el acelerador durante la maniobra deestacionamiento semi automático.

• Cuando el sistema le pide al conductor quequite sus manos del volante, el conductordebe verificar sus alrededores y comenzar amoverse en reversa lentamente.

• El sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense permitirá unmáximo de seis cambios entre MARCHA(transmisión automática) o la marcha deavance (transmisión manual) y REVERSA. Sila maniobra no se puede completar con seiscambios, el sistema se cancelará y la panta-lla del tablero de instrumentos le indicará alconductor que finalice la maniobramanualmente.

• El sistema cancelará la maniobra si la velo-cidad del vehículo excede los 7 km/h (5 mph)durante la guía de dirección activa dentro delespacio de estacionamiento. El sistema pro-porcionará una advertencia al conductor a los5 km/h (3 mph) para que disminuya la velo-cidad. El conductor es responsable de com-pletar la maniobra si el sistema se cancela.

• Si el sistema se cancela por cualquier razóndurante la maniobra, el conductor debe tomarel control del vehículo.

Cuando el vehículo alcance el término del mo-vimiento de retroceso, el sistema indicará alconductor que revise el entorno y que detengael movimiento del vehículo.

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar el freno ydetener el vehículo. El conductor debe revisar elentorno y estar preparado para detener elvehículo cuando se le indique o cuando serequiera la intervención del conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se le indicaráal conductor que ponga la palanca de cambiosen la posición MARCHA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en MARCHA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARAR)

Check Surroundings — Shift To Drive (Reviselos alrededores — Cambie a Marcha)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

228

Page 232: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

El sistema emitirá la instrucción para que elconductor revise el entorno y se mueva haciaadelante.

Cuando el vehículo alcance el término del mo-vimiento de avance, el sistema indicará al con-ductor que revise el entorno y que detenga elmovimiento del vehículo.

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar el freno ydetener el vehículo. El conductor debe revisar elentorno y estar preparado para detener elvehículo cuando se le indique o cuando serequiera la intervención del conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se le indicaráal conductor que ponga la palanca de cambiosen la posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que reviseel entorno y se mueva hacia atrás.

Check Surroundings — Move Forward (Reviselos alrededores — Muévase hacia adelante)

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARAR)

Check Surroundings — Shift To Reverse(Revise los alrededores — Cambie a Reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

229

Page 233: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Su vehículo está ahora en la posición de esta-cionamiento perpendicular. Aparecerá momen-táneamente el mensaje "Active ParkSenseComplete — Check Parking Position"(ParkSense activo completado — Verificar po-sición de estacionamiento). Cuando se com-pleta la maniobra, se le pedirá al conductor queverifique la posición de estacionamiento delvehículo. Si el conductor está satisfecho con laposición del vehículo, debe cambiar a ESTA-CIONAMIENTO.

¡ADVERTENCIA!

Los conductores deben tener cuidado al re-alizar maniobras de estacionamiento enforma paralela o perpendicular incluso siestán utilizando el sistema de asistencia para

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

estacionamiento activo ParkSense. Revisesiempre con cuidado la parte trasera y de-lantera de su vehículo, mire hacia atrás yhacia delante, y asegúrese de que no hayapeatones, animales, otros vehículos, obs-trucciones ni puntos ciegos antes de mo-verse en reversa y hacia delante. Usted esresponsable de la seguridad y debe conti-nuar poniendo atención a su alrededor. Si nolo hace puede ocasionar lesiones graves o lamuerte.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense solo constituyeuna ayuda para estacionar y no puedereconocer todos los obstáculos, incluso losobstáculos pequeños. Los bordes de lasaceras de estacionamiento podrían detec-tarse temporalmente o simplemente nodetectarse. Los obstáculos que se encuen-tran por encima o por debajo de los sen-sores no se detectan cuando están muycerca.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• El vehículo se debe conducir lentamente alutilizar el sistema de asistencia para esta-cionamiento activo ParkSense para que sepueda detener a tiempo al detectar unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor vea por encima de su hombro al utilizarel sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense.

LANESENSE - SI ESTÁEQUIPADO

Operación del LaneSenseEl sistema LaneSense opera a velocidadesmayores de 60 km/h (37 mph) y menores de180 km/h (112 mph). El sistema LaneSenseutiliza una cámara de vista hacia delante paradetectar las líneas que delimitan el carril y paramedir la posición del vehículo dentro de lasdelimitaciones del carril.

Cuando se detectan ambas líneas que delimitanel carril y el conductor se sale accidentalmentedel carril (no se aplicó el señalizador de direc-ción), el sistema LaneSense proporciona unaadvertencia táctil en forma de torsión aplicada alvolante, así como una advertencia visual en lapantalla del tablero de instrumentos, para indi-car al conductor que permanezca dentro de lasdelimitaciones del carril.

Active ParkSense Complete — Check ParkingPosition (ParkSense activo completado —

Verificar posición de estacionamiento)

230

Page 234: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

El conductor puede anular manualmente la ad-vertencia táctil aplicando torsión al volante encualquier momento.

Cuando se detecta solo una marca de carril y elconductor se desvía involuntariamente cru-zando la marca del carril (no se activó el indica-dor de dirección), el sistema LaneSense propor-ciona una advertencia visual a través de lapantalla del tablero de instrumentos para alertaral conductor para que permanezca dentro delcarril. Cuando solo se detecta una marca decarril, no se proporciona una advertencia háp-tica (torsión).

NOTA:Cuando se cumplen las condiciones de opera-ción, el sistema LaneSense monitorea si lasmanos del conductor están en el volante yproporciona una advertencia audible y visual alconductor cuando no se detectan sus manos enel volante. El sistema se cancela si el conductorno regresa sus manos al volante.

Activar o desactivar LaneSenseEl estado predeterminado de LaneSense es“off” (desactivado).

El botón del LaneSense se encuentra en eltablero de interruptores que está debajo de lapantalla de Uconnect.

Para activar el sistema LaneSense, presione elbotón LaneSense (el LED se apagará). En lapantalla del tablero de instrumentos, apareceráel mensaje "LaneSense On" (LaneSense en-cendido).

Para desactivar el sistema LaneSense, pre-sione una vez el botón de LaneSense (el LEDse enciende).

NOTA:El sistema LaneSense retiene el último estadodel sistema, encendido o apagado, del últimociclo de encendido, cuando el encendido secambia a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

Mensaje de advertencia deLaneSenseEl sistema LaneSense indica la condición dedesplazamiento del carril actual a través de lapantalla del tablero de instrumentos.

Pantalla del tablero de instrumentos básica(si está equipado)

Cuando el sistema LaneSense está activado,las líneas del carril aparecen en color griscuando no se detectan los límites del carril y elindicador de LaneSense permanece encendidoen color blanco.

Botón LaneSense On/Off (LaneSenseactivado/desactivado)

Mensaje de LaneSense encendido

Sistema activado (líneas grises/indicadorblanco)

231

Page 235: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cambio al carril izquierdo — Únicamentecarril izquierdo detectado

• Cuando el sistema LaneSense está activado,el indicador LaneSense permanece encen-dido en color blanco cuando solo se detectóla marca del carril izquierdo y el sistema estálisto para proporcionar advertencias visualesen la pantalla del tablero de instrumentos sise produce una desviación involuntaria decarril.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unaaproximación al carril y está en una situaciónde cambio de carril, la línea gruesa izquierdadel carril destella de blanco a gris, la líneadelgada izquierda permanece blanca sólida yel indicador de LaneSense cambia de blancosólido a amarillo destellante.

NOTA:El sistema LaneSense opera de manera similarpara un cambio al carril derecho cuando sedetecta únicamente la línea derecha que deli-mita el carril.

Cambio al carril izquierdo — Ambos carrilesdetectados

• Cuando el sistema LaneSense está activo,las líneas de carril cambian de gris a blancopara indicar que se detectaron las dos mar-cas de carril. El indicador LaneSense es decolor verde sólido cuando ambas marcas decarril han sido detectadas y el sistema está"activado" para proporcionar advertencias vi-suales en la pantalla del tablero de instru-mentos y una advertencia de torque en elvolante si ocurre una desviación de carrilinvoluntaria.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unasituación de desviación de carril, la líneagruesa izquierda del carril y la línea delgadaizquierda cambian a blanco sólido. El indica-dor de LaneSense cambia de verde sólido aamarillo sólido. En este momento se aplicatorsión al volante en la dirección opuesta a ladelimitación del carril.

• Por ejemplo: si hay una aproximación al ladoizquierdo del carril, el volante girará a laderecha.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unaaproximación al carril y está en una situaciónde cambio de carril, la línea gruesa izquierdadel carril destella de blanco a gris, la líneadelgada izquierda permanece blanca sólida yel indicador de LaneSense cambia de ama-rillo sólido a amarillo destellante. En este

Se aproximó al carril (Línea gruesa destella encolor blanco y gris/Indicador amarillo destella) Carriles detectados (líneas blancas/indicadora

verde)

Carril detectado (línea gruesa blanca sólida,línea delgada blanca sólida/indicador amarillo

sólido)

232

Page 236: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

momento se aplica torsión al volante en ladirección opuesta a la delimitación del carril.

• Por ejemplo: si hay una aproximación al ladoizquierdo del carril, el volante girará a laderecha.

NOTA:El sistema LaneSense opera de manera similarpara un cambio al carril derecho.

Pantalla del tablero de instrumentos pre-mum (si está equipado)

Cuando el sistema LaneSense está activado,las líneas del carril aparecen en color griscuando no se detectan los límites del carril y elindicador de LaneSense permanece encendidoen color blanco.

Cambio al carril izquierdo — Únicamentecarril izquierdo detectado

• Cuando el sistema LaneSense está activado,el indicador LaneSense permanece encen-dido en color blanco cuando solo se detectóla marca del carril izquierdo y el sistema estálisto para proporcionar advertencias visualesen la pantalla del tablero de instrumentos sise produce una desviación involuntaria decarril.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unaaproximación al carril y está en una situaciónde cambio de carril, la línea gruesa izquierdadel carril destella en amarillo (encendida/apagada), la línea delgada izquierda perma-nece amarilla sólida y el indicador de Lane-Sense cambia de blanco sólido a amarillodestellante.

NOTA:El sistema LaneSense opera de manera similarpara un cambio al carril derecho cuando sedetecta únicamente la línea derecha que deli-mita el carril.

Cambio al carril izquierdo — Ambos carrilesdetectados

• Cuando el sistema LaneSense está activo,las líneas de carril cambian de gris a blancopara indicar que se detectaron las dos mar-cas de carril. El indicador LaneSense es decolor verde sólido cuando ambas marcas decarril han sido detectadas y el sistema está"activado" para proporcionar advertencias vi-suales en la pantalla del tablero de instru-mentos y una advertencia de torque en elvolante si ocurre una desviación de carrilinvoluntaria.

Se aproximó al carril (Línea gruesa destella encolor blanco y gris, línea delgada permaneceen color blanco/Indicador amarillo destella)

Sistema activado (líneas grises/indicadorblanco)

Aproximación al carril (línea gruesa amarilladestellante, línea delgada amarilla

sólida/indicador amarillo destellante)

233

Page 237: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Cuando el sistema LaneSense detecta unasituación de desviación de carril, la líneagruesa izquierda del carril y la línea delgadaizquierda cambian a amarillo sólido. El indi-cador de LaneSense cambia de verde sólidoa amarillo sólido. En este momento se aplicatorsión al volante en la dirección opuesta a ladelimitación del carril.

• Por ejemplo: si hay una aproximación al ladoizquierdo del carril, el volante girará a laderecha.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unaaproximación al carril y está en una situaciónde cambio de carril, la línea gruesa izquierdadel carril destella en amarillo (encendida/apagada) y la línea delgada izquierda perma-nece amarilla sólida. El indicador de Lane-Sense cambia de amarillo sólido a amarillodestellante. En este momento se aplica tor-sión al volante en la dirección opuesta a ladelimitación del carril.

• Por ejemplo: si hay una aproximación al ladoizquierdo del carril, el volante girará a laderecha.

NOTA:El sistema LaneSense opera de manera similarpara un cambio al carril derecho.

Cómo cambiar el estado delLaneSenseEl sistema LaneSense tiene configuracionespara ajustar la intensidad de la torsión de ad-vertencia y la sensibilidad de la zona de adver-tencia (antes/después) que puede configurar através de la pantalla del sistema Uconnect.Consulte "Configuración de Uconnect" en "Mul-timedia" para obtener más información.

Carriles detectados (líneas blancas/indicadoraverde)

Carril detectado (línea gruesa amarilla sólida,línea delgada amarilla sólida/indicador amarillo

sólido)

Aproximación al carril (línea gruesa amarilladestellante, línea delgada amarilla

sólida/indicador amarillo destellante)

234

Page 238: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:

• Cuando está habilitado, el sistema opera avelocidades mayores de 60 km/h (37 mph) ymenores de 180 km/h (112 mph).

• El uso del señalizador de dirección suprimelas advertencias.

• El sistema no aplicará torsión al volante si seactiva un sistema de seguridad (frenos anti-bloqueo, sistema de control de tracción, con-trol electrónico de estabilidad, advertencia decolisión frontal, etc.).

CÁMARA TRASERA DERETROCESO PARKVIEW, SIESTÁ EQUIPADAEl vehículo puede tener equipada una cámaratrasera de retroceso ParkView, la cual le permitever en la pantalla una imagen del entorno de laparte trasera del vehículo cada vez que pone lapalanca de cambios del vehículo en REVERSA.

La imagen se mostrará en la pantalla táctil juntocon la nota de precaución "check entire surroun-dings" (verificar todos los alrededores) en laparte superior de la pantalla. Esta nota desapa-rece después de cinco segundos. La cámaraParkView está situada en la parte trasera delvehículo, arriba de la placa de matrícula.

NOTA:La cámara trasera de retroceso ParkView tienemodos de operación programables que se pue-den seleccionar a través del sistema Uconnect.Consulte "Configuración de Uconnect" en "Mul-timedia" para obtener más información.

Cuando el vehículo cambia a una posicióndistinta de REVERSA (con el retardo de lacámara apagado), sale del modo de la cámarade retroceso y vuelve a aparecer la pantallaanterior. Cuando sale de la posición REVERSA(y el retardo de la cámara está activado), laimagen de la cámara se mostrará hasta por diezsegundos después de cambiar de REVERSA, amenos que la velocidad del vehículo supere los

8 mph (13 km/h), que se cambie el vehículo a laposición de ESTACIONAMIENTO o que gire elencendido a la posición OFF (Apagado), o queel usuario deshabilite la imagen [X] para salir dela pantalla de video de la cámara.

Cuando están habilitadas, las líneas guía acti-vas se sobreponen en la imagen para ilustrar laanchura del vehículo y su trayecto de reversaproyectado con base en la posición del volante.Un traslape de la línea central punteada indicala parte central del vehículo para ayudar con elestacionamiento o la alineación para unenganche/receptor.

Cuando están activadas, las líneas activas di-námicas de la rejilla se sobreponen en la ima-gen para ilustrar el ancho del vehículo.

Zonas de diferentes colores indican la distanciahasta la parte trasera del vehículo.

La siguiente tabla muestra las distancias aproxi-madas para cada zona:

Zona Distancia a la parte trasera del vehículo

Roja 0 - 30 cm (0 - 1 pie)

Amarilla 30 cm a 2 m (1 pie a 6,5 pies)

Verde 2 m o más (6,5 pies o más)

235

Page 239: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

Los conductores deben tener cuidado al re-troceder, incluso si usan la cámara trasera deretroceso ParkView. Revise siempre con cui-dado atrás de su vehículo y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones o puntos ciegosantes de ir en reversa. Usted es responsablede la seguridad de su alrededor y debecontinuar poniendo atención mientras retro-cede. Si no lo hace puede ocasionar lesionesgraves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños al vehículo, ParkViewsolamente se debe utilizar como unaayuda para estacionar. La cámara deParkView no puede ver todos los obstácu-los u objetos en el trayecto de conducción.

• Para evitar daños al vehículo, el vehículose debe conducir lentamente cuando uti-liza ParkView para que pueda detenerse atiempo cuando vea un obstáculo. Se reco-mienda que el conductor mire frecuente-mente por encima de su hombro cuandouse ParkView.

NOTA:Si la nieve, hielo, lodo o alguna otra sustanciase acumula en la lente de la cámara, límpiela,lávela con agua y séquela con una tela suave.No cubra la lente.

CARGA DE COMBUSTIBLEDEL VEHÍCULOEl tapón de gasolina está situado detrás de lacompuerta de llenado de combustible, del ladodel pasajero del vehículo. Si el tapón de gaso-lina se pierde o daña, asegúrese de que eltapón de reemplazo esté diseñado para usarseen este vehículo.

NOTA:Cuando quite el tapón del depósito de combus-tible, coloque la correa del tapón en el gancho,situado en el refuerzo de la compuerta dellenado de combustible.

1. Presione el interruptor de liberación de lacompuerta de llenado de combustible (seencuentra en el tapizado de la puerta dellado del conductor).

2. Abra la compuerta de llenado de combus-tible y retire el tapón del depósito de com-bustible.

Interruptor de apertura de la compuerta dellenado de combustible

Tapón del depósito de combustible (tapón degasolina)

236

Page 240: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:

• En ciertas condiciones de frío, el hielo puedeevitar la apertura de la compuerta de com-bustible. Si sucede esto, empuje levementela compuerta de combustible para romper laacumulación de hielo y vuelva a soltar lacompuerta de combustible con el botón inte-rior de liberación. No haga palanca en lacompuerta.

• El tanque de combustible está lleno cuandola boquilla de la manguera de combustiblehace "clic" o se desconecta.

• Apriete el tapón de gasolina aproxi-madamente un cuarto de vuelta hasta queescuche un "chasquido". Esto indica que eltapón de gasolina está apretadocorrectamente.

• Si el tapón de gasolina no está bien apretado,la luz indicadora de funcionamiento inco-rrecto (MIL) se encenderá. Compruebe queel tapón de gasolina quede apretado cadavez que carga combustible.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca encienda materiales combustiblesen el vehículo o cerca de él cuando lacompuerta de combustible esté abierta ocuando se llene el tanque.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca cargue combustible cuando el mo-tor esté funcionando. Esto constituye unainfracción de la mayoría de las regulacio-nes estatales y puede provocar que la luzindicadora de mal funcionamiento se en-cienda.

• Si bombea combustible hacia un contene-dor portátil dentro del vehículo puede ocu-rrir un incendio. Podría sufrir quemaduras.Coloque siempre los contenedores decombustible en el suelo cuando los llene.

¡PRECAUCIÓN!

• El uso de una tapa de llenado del tanquede combustible inadecuada puede generardaños en el sistema de combustible y elsistema de control de emisiones. Si la tapano cierra adecuadamente, podría dejar en-trar impurezas en el sistema de combus-tible. Además, una tapa obtenida en elmercado externo que no se ajuste bienpuede ocasionar que la luz indicadora demal funcionamiento (MIL) se encienda de-bido a los vapores de combustible quesalen del sistema.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si el tapón del depósito de combustible noestá bien ajustada, esto puede provocarque se encienda la "luz indicadora de malfuncionamiento" (MIL).

• Para evitar el derrame de combustible y susobrellenado, nunca agregue más com-bustible al tanque de combustible una vezque se observe lleno.

• Si el combustible se derrama sobre lasuperficie de la pintura, limpie inmediata-mente para evitar dañar la pintura.

ARRASTRE DE REMOLQUEEn esta sección encontrará consejos de segu-ridad e información sobre los límites para el tipode arrastre que puede efectuar razonablementecon su vehículo. Antes de arrastrar un remol-que, revise cuidadosamente esta informaciónpara poder efectuar el arrastre de la carga de laforma más eficiente y segura posible.

Para mantener la cobertura de la garantía limi-tada del nuevo vehículo, siga los requisitos yrecomendaciones en este manual acerca de losvehículos usados para el arrastre de remolque.

237

Page 241: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Definiciones comunes de arrastreLas siguientes definiciones relacionadas con elarrastre de remolques le ayudarán a compren-der la siguiente información:

Clasificación de peso bruto vehicular(GVWR)La clasificación de peso bruto vehicular(GVWR) es el peso total permitido de suvehículo. Esto incluye conductor, pasajeros,carga y peso de la espiga. La carga total debelimitarse para que no exceda la clasificación depeso bruto vehicular (GVWR). Consulte "Cargadel vehículo/Etiqueta de certificación delvehículo" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener más información.

Peso bruto del remolque (GTW)El GTW es el peso del remolque más el peso detoda la carga, consumibles y equipamiento (per-manente o temporal) cargados dentro o sobre elremolque en su condición de "cargado y listopara el funcionamiento".

La forma recomendada de medir el GTW con-siste en colocar el remolque completamentecargado sobre una báscula. Todo el peso delremolque debe ser soportado por la báscula.

¡ADVERTENCIA!

Si el peso bruto del remolque es 1.587 kg(3.500 lbs) o más, es obligatorio usar unaconexión de distribución de peso para ase-gurar la conducción estable de su vehículo.Si utiliza una conexión de arrastre de pesoestándar, puede perder el control delvehículo y causar una colisión.

Clasificación de peso bruto combinado(GCWR)La GCWR es el peso total permitido para suvehículo y remolque cuando se pesan de formacombinada.

Clasificación de peso bruto en el eje(GAWR)La Clasificación de peso bruto en el eje (GAWR)es la capacidad máxima de los ejes delantero ytrasero. Distribuya la carga uniformemente so-bre los ejes delantero y trasero. Asegúrese deno exceder la Clasificación de peso bruto en eleje (GAWR) delantera ni trasera. Consulte"Carga del vehículo/Etiqueta de certificación delvehículo" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener más información.

¡ADVERTENCIA!

Es importante no exceder la clasificaciónmáxima de peso bruto en el eje de los ejesdelantero y trasero. Si excede cualquier capa-cidad nominal puede causar una condición deconducción peligrosa. Se puede perder el con-trol del vehículo y sufrir una colisión.

Peso de la espiga (TW)El peso de la espiga es la fuerza descendenteejercida por el remolque sobre el engancheesférico. Considérelo como parte de la carga ensu vehículo.

Área delantera del remolqueEl área frontal es la altura máxima multiplicadapor la anchura máxima de la parte delantera deun remolque.

Conexión del cable de separaciónLas normas europeas de frenos para remolquesde hasta 3.500 kg (7.700 lb) exigen que losremolques cuenten con un acoplamiento secun-dario o un cable de separación.

La ubicación recomendada para conectar elcable normal de separación del trailer es en laranura estampada ubicada en la pared lateraldel receptor del enganche.

238

Page 242: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Con punto de conexión

• Para la barra de remolque desmontable,pase el cable a través del punto de conexióny vuelva a engancharla sobre sí misma oengánchela directamente en el punto desig-nado.

• Para la barra de remolque de bola fija, co-necte el enganche directamente en el puntodesignado. Esta alternativa debe estar espe-cíficamente permitida por el fabricante delremolque ya que el enganche tal vez no sealo suficientemente sólido para usarlo en lavía.

Sin puntos de enganche

• Para la barra de remolque de bola desmon-table, debe seguir el procedimiento recomen-dado por el fabricante o el proveedor.

• Para la barra de remolque de bola fija, enlaceel cable alrededor del cuello de la bola deremolque. Si ajusta el cable de este modo,utilice un solo lazo.

Método de lazo de enganche de boladesmontable

Método de lazo de enganche de bola fija

Método de lazo al cuello de la boladesmontable

Método de lazo al cuello de la bola fija

239

Page 243: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Pesos de arrastre de remolque (capacidades máximas de peso de remolques)

Motor y transmisión Modelo Área frontal GTW máximo (pesobruto del remolque)

Peso máximo de la es-piga (consulte la nota)

2.4L/Automático con o sinpaquete de arrastre de re-molque

FWD 3,72 m. cuad. (40 piescuad.) 2.000 kg (4.409 lb) 100 kg (220 lb)

2.4L/Automático con o sinpaquete de arrastre de re-molque

4WD 3,72 m. cuad. (40 piescuad.) 2.200 kg (4.850 lb) 110 kg (243 lb)

3.2L/Automático con o sinpaquete de arrastre de re-molque

FWD o 4WD 3,72 m. cuad. (40 piescuad.) 2.200 kg (4.850 lb) 110 kg (243 lb)

2.0L Diesel/Manual FWD 3,72 m. cuad. (40 piescuad.) 1.800 kg (3.968 lb) 90 kg (198 lb)

2.0L Diesel/Manual 4WD 3,72 m. cuad. (40 piescuad.) 1.600 kg (3.527 lb) 80 kg (176 lb)

2.0L Diesel/Automática 4WD 5,11 m. cuad. (55 piescuad.) 2.475 kg (5.456 lb) 124 kg (273 lb)

2.0L Diesel/Automática 4WD con PTU de 2 velo-cidades (4LO)

5,11 m. cuad. (55 piescuad.) 2.495 kg (5.500 lb) 125 kg (276 lb)

240

Page 244: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Motor y transmisión Modelo Área frontal GTW máximo (pesobruto del remolque)

Peso máximo de la es-piga (consulte la nota)

2.2L diesel/automático 4WD 5,11 m. cuad. (55 piescuad.) 2.495 kg (5.500 lb) 125 kg (276 lb)

2.2L diesel/automático 4WD con PTU de 2 velo-cidades (4LO)

5,11 m. cuad. (55 piescuad.) 2.495 kg (5.500 lb) 125 kg (276 lb)

Cuando se arrastra un remolque, el peso cargado técnicamente admisible no podrá superar un 10% o 100 kg (220 lb), lo que sea inferior, siempreque la velocidad de funcionamiento esté limitada a 100 km/h (62 mph) o menos.

Para obtener información sobre las velocidades y cargas máximas de arrastre de remolques, consulte las leyes locales.

Los límites de arrastre citados representan la capacidad máxima de arrastre del vehículo en su masa bruta combinada al volver a arrancar en unapendiente de 12 % a nivel del mar.

El desempeño y el rendimiento de todos los modelos se reducirán cuando se utilizan para remolque.

Peso de la espiga y del remolqueNunca supere el peso máximo de la espigaestampado en su parachoques o enganche delremolque.

Considere los siguientes elementos cuando cal-cule el peso sobre el eje trasero del vehículo:

• El peso de la espiga del remolque.

• El peso de cualquier tipo de carga o equipocolocado dentro o sobre el vehículo.

• El peso del conductor y todos los pasajeros.

NOTA:Recuerde que todo lo que se coloca en o sobreel remolque se suma a la carga del vehículo.Además, cualquier equipamiento opcional adi-cional instalado en fábrica o por el distribuidor,se debe considerar como parte de la carga totaldel vehículo. Consulte la etiqueta con la "Infor-mación de neumáticos y carga" para ver el pesomáximo combinado de los ocupantes y la cargapara su vehículo.

Requerimientos de arrastrePara propiciar un correcto asentamiento de loscomponentes del tren motriz de su vehículonuevo se recomiendan las siguientes pautas:

¡PRECAUCIÓN!

• No arrastre un remolque durante los prime-ras 805 km (500 millas) de conducción delvehículo nuevo. El motor, el eje u otraspiezas podrían sufrir daños.

• Después, durante las primeras 805 km(500 millas) de arrastre del remolque, noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) niponga en marcha el motor con el ace-lerador a fondo. Esto contribuye al des-gaste del motor y otras piezas del vehículocon cargas más pesadas.

241

Page 245: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Requisitos para remolcar, neumáticos

• No intente arrastrar un remolque con unneumático de repuesto compacto instalado.

• La presión correcta de inflado de los neumá-ticos es esencial para la seguridad y el fun-cionamiento adecuado de su vehículo. Con-sulte "Neumáticos: información general" en lasección "Servicio y mantenimiento" para in-formarse sobre los procedimientos correctosde inflado de neumáticos.

• Revise los neumáticos del remolque paraasegurarse de que están inflados correcta-mente antes de usarlo.

• Revise si hay señales de desgaste o dañovisible en los neumáticos antes de arrastrarun remolque. Consulte "Neumáticos" en lasección "Servicio y mantenimiento" para in-formarse sobre el procedimiento correcto deinflado de neumáticos.

• Cuando cambie los neumáticos, consulte"Neumáticos" en "Servicio y mantenimiento"para informarse sobre los procedimientosadecuados de reemplazo de neumáticos. Sicoloca neumáticos con mayor capacidad detransporte de carga, esto no aumenta loslímites de la clasificación de peso bruto vehi-cular (GVWR) ni la clasificación de pesobruto en el eje (GAWR) de su vehículo.

Requisitos para remolcar — Frenos delremolque

• No interconecte el sistema de frenos hidráu-licos o el sistema de vacío de su vehículo conel del remolque. Esto podría causar un fre-nado inadecuado y posibles lesiones perso-nales.

• Se requiere un controlador de freno del re-molque accionado electrónicamente al arras-trar un remolque con frenos accionados elec-trónicamente. Cuando se arrastra unremolque equipado con un sistema de frenosaccionado por impulsión hidráulica no serequiere un controlador electrónico de losfrenos.

• Los frenos del remolque se recomiendanpara remolques de más de 453 kg (1.000 lb)y son obligatorios para remolques de más de907 kg (2.000 lb).

¡ADVERTENCIA!

• No conecte los frenos del remolque a laslíneas de los frenos hidráulicos de suvehículo. Esto podría sobrecargar el sis-tema de frenos del vehículo y provocar unafalla. Podría quedarse sin frenos cuando lonecesite y tener una colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El arrastre de cualquier remolque aumentala distancia de frenado. Cuando remolque,deje espacio adicional entre su vehículo yel vehículo de adelante. La omisión de estopuede resultar en una colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si el remolque cargado pesa más de 453 kg(1.000 lb), debe tener sus propios frenos yestos deben tener la capacidad adecuada. Siignora esto, puede producirse un desgasterápido de los forros de frenos y se necesitaráun mayor esfuerzo del pedal del freno ymayores distancias de frenado.

Requisitos de arrastre — Luces y cableadodel remolque (si está equipado)Siempre que arrastre un remolque, indepen-diente del tamaño de este, se requieren lucesde freno y señales de dirección para seguridaddel tránsito.

El paquete de arrastre para remolque incluye unarnés de cables de trece patillas. Use un arnéseléctrico y un conector para remolques apro-bado de fábrica.

NOTA:No corte ni empalme el cableado dentro delarnés eléctrico del vehículo.

242

Page 246: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Su vehículo está equipado con todas las co-nexiones eléctricas que necesita; sin embargo,debe conectar el arnés a un conector compati-ble en el remolque.

Número de espiga Función Color de cable

1 Señalizador de dirección izquierdo Negro/Blanco

2 Faros antiniebla traseros Blanco

3 a Masa/Retorno común para contactos (espigas)1 y 2 y 4 a 8

Marrón

4 Señalizador de dirección derecho Negro/Verde

5 Luz de posición trasera derecha, luces de po-sición laterales y dispositivo de iluminación de

placa de matrícula trasera. b

Verde/Rojo

6 Luces de freno Negro/Rojo

7 Luz de posición trasera izquierda, luces deposición laterales y dispositivo de iluminación

de placa de matrícula trasera. b

Verde/Negro

8 Luces de reversa Azul/Rojo

9 Alimentación eléctrica permanente (+12 V) Roja

10 Alimentación eléctrica controlada por interrup-tor de encendido (+12 V)

Amarilla

Conector de 13 patillas

243

Page 247: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Número de espiga Función Color de cable

11 a Retorno para contacto (espiga) 10 Amarillo/Marrón

12 Reserva para futura asignación –

13 a Retorno para contacto (espiga) 9 Rojo/Marrón

NOTA:La asignación de la patilla 12 ha sido cambiada de "Codificación para remolque acoplado" a "Reserva para futura asignación".a Los tres circuitos de retorno no deben conectarse eléctricamente en el remolque.b El dispositivo de iluminación de placa de matrícula trasera debe conectarse de forma tal que ninguna luz del dispositivo tenga una conexión comúncon las espigas 5 y 7.

Consejos para el remolqueAntes de iniciar un viaje, practique los virajes, elfrenado y el retroceso del remolque en un áreaapartada del tráfico pesado.

Transmisión automática, si está equipadaSe puede seleccionar la posición MARCHApara remolcar. Los controles de transmisiónincluyen una estrategia de conducción paraevitar realizar cambios frecuentes al remolcar.Sin embargo, si ocurren cambios frecuentesmientras está en la posición MARCHA, utilice elcontrol de cambios del selector electrónico dedistancias (ERS) para seleccionar un rango develocidad inferior.

NOTA:Si utiliza un rango de velocidad menor mientrashace funcionar el vehículo en condiciones decarga pesada mejorará el rendimiento y prolon-gará la vida útil de la transmisión al reducir elexceso de cambios y la acumulación de calor.Esta acción también facilita un mejor frenadocon el motor.

Control de velocidad — Si está equipado

• No lo utilice en terrenos montañosos ni concargas pesadas.

• Cuando utilice el control de velocidad, si seproducen disminuciones de velocidad supe-riores a 16 km/h (10 mph), desacople elcontrol de velocidad hasta que pueda volvera alcanzar la velocidad de crucero.

• Utilice el control de velocidad en terrenosllanos y con cargas ligeras para maximizar laeficiencia del combustible.

Sistema de refrigeraciónPara reducir el riesgo de recalentamiento delmotor y la transmisión, adopte las medidassiguientes:

Conducción en ciudad

• En tráfico de ciudad, mientras está detenido,coloque la transmisión en la posición NEU-TRA, pero no aumente la velocidad de ralentídel motor.

Conducción en carretera

• Disminuya la velocidad.

• Desactive temporalmente el aire acondicionado.

244

Page 248: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Puntos de sujeción del enganchedel remolque (modelos 4x2)El vehículo requerirá equipo adicional para tirarun remolque con seguridad y eficacia. El engan-che de arrastre del remolque se debe sujetar asu vehículo mediante los puntos de sujeciónprovistos en el bastidor del vehículo. Para de-terminar los puntos de sujeción precisos, con-sulte la siguiente tabla. Es posible que tambiénse requiera y además se recomienda amplia-mente el uso de otro equipo, como controles debalanceo y equipo de frenado del remolque,equipo de emparejamiento (nivelación) del re-molque y espejos de bajo perfil.

Puntos de sujeción y dimensiones deproyección del enganche de arrastre del

remolque

Enganche fijo, des-montable y retráctil

A 515 mm (1,69 pies)

B 585 mm (1,92 pies)

C 608 mm (1,99 pies)

D 683 mm (2,24 pies)

E (Saliente) 1.007 mm(3,30 pies)

F 494 mm (1,62 pies)

G 424 mm (1,39 pies)

H 495 mm (1,62 pies)

J 535 mm (1,76 pies)

K 567 mm (1,86 pies)

Puntos de sujeción del enganchedel remolque (modelos 4x4)El vehículo requerirá equipo adicional para tirarun remolque con seguridad y eficacia. El engan-che de arrastre del remolque se debe sujetar asu vehículo mediante los puntos de sujeciónprovistos en el bastidor del vehículo. Para de-terminar los puntos de sujeción precisos, con-sulte la siguiente tabla. Es posible que tambiénse requiera y además se recomienda amplia-mente el uso de otro equipo, como controles debalanceo y equipo de frenado del remolque,equipo de emparejamiento (nivelación) del re-molque y espejos de bajo perfil.

245

Page 249: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Puntos de sujeción y dimensiones deproyección del enganche de arrastre del

remolque

Enganche fijo, des-montable y retráctil

A 503 mm (1,65 pies)

B 573 mm (1,88 pies)

C 596 mm (1,96 pies)

D 671 mm (2,20 pies)

E (Saliente) 995 mm (3,26 pies)

F 494 mm (1,62 pies)

G 424 mm (1,39 pies)

H 495 mm (1,62 pies)

J 535 mm (1,76 pies)

K 567 mm (1,86 pies)

Puntos de sujeción del enganche deremolque (modelos Trailhawk)El vehículo requerirá equipo adicional para tirarun remolque con seguridad y eficacia. El engan-che de arrastre del remolque se debe sujetar asu vehículo mediante los puntos de sujeciónprovistos en el bastidor del vehículo. Para de-terminar los puntos de sujeción precisos, con-sulte la siguiente tabla. Es posible que tambiénse requiera y además se recomienda amplia-mente el uso de otro equipo, como controles debalanceo y equipo de frenado del remolque,equipo de emparejamiento (nivelación) del re-molque y espejos de bajo perfil.

Puntos de sujeción y dimensiones deproyección del enganche de arrastre del

remolque

Enganche fijo, des-montable y retráctil

A 503 mm (1,65 pies)

B 573 mm (1,88 pies)

C 596 mm (1,96 pies)

D 671 mm (2,20 pies)

E (Saliente) 990 mm (3,25 pies)

F 494 mm (1,62 pies)

G 424 mm (1,39 pies)

H 495 mm (1,62 pies)

J 535 mm (1,76 pies)

K 567 mm (1,86 pies)

246

Page 250: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (CON CARAVANA, ETC.)Remolcar este vehículo con otro

Modelos con tracción en lasruedas delanteras (FWD)

Modelos con tracción en lascuatro ruedas (4WD)

Condición de remolque Ruedas SEPARADAS del pisoNO PERMITIDO NO PERMITIDO

Remolque en el piso NINGUNA

Remolque con plataforma rodanteDelanteras OK NO PERMITIDO

Traseras NO PERMITIDO NO PERMITIDO

En remolque TODAS OK OK

NOTA:

• Debe asegurarse de que la función del frenode estacionamiento automático está desacti-vada antes de remolcar este vehículo, paraevitar el accionamiento inadvertido del frenode estacionamiento eléctrico. La función delfreno de estacionamiento automático se ac-tiva o desactiva a través de las funcionesprogramables por el cliente en la configura-ción de Uconnect.

• Cuando remolque su vehículo, siga siemprelas leyes estatales y provinciales aplicables.Si necesita información adicional, póngaseen contacto con las oficinas de seguridad encarreteras estatales y provinciales.

Arrastre con fines recreativos —Modelos con tracción en las ruedasdelanteras (FWD)NO remolque este vehículo con todas las rue-das en el suelo.

El remolque con fines recreativos (para mo-delos con tracción en dos ruedas) se permiteSOLO si las ruedas traseras están SEPARA-DAS del piso. Esto puede lograrse utilizandouna plataforma rodante o un remolque devehículos. Si utiliza una plataforma rodante,siga este procedimiento:

1. Asegure correctamente la plataforma alvehículo de arrastre, siguiendo las instruc-ciones del fabricante de la plataforma.

2. Coloque las ruedas delanteras sobre la pla-taforma rodante.

3. Aplique el freno de estacionamiento. Colo-que la transmisión automática en la posiciónESTACIONAMIENTO, o transmisión manualen una marcha. APAGUE el motor.

4. Asegure adecuadamente las ruedas delan-teras en la plataforma, según las instruccio-nes del fabricante de la plataforma.

5. Cambie el encendido al modo ON/RUN(Encendido/Marcha), pero no arranque elmotor.

6. Mantenga el pedal del freno firmemente pre-sionado.

7. Libere el freno de estacionamiento.

247

Page 251: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

8. Gire el encendido a la posición OFF (Apa-gado), quite el transmisor de entrada sinllave y suelte el pedal del freno.

¡PRECAUCIÓN!

• Remolcar con las ruedas delanteras en elsuelo causará daños graves a la transmi-sión. La garantía limitada de vehículonuevo no cubre los daños ocasionados porel remolque incorrecto.

• Asegúrese de que el freno de estaciona-miento eléctrico esté liberado y que perma-nezca liberado mientras se realiza el re-molque.

Remolque con fines recreativos:modelos 4X4El remolque recreativo está permitido.

NOTA:Este vehículo puede remolcarse sobre una pla-taforma o en un remolque de vehículo siempre ycuando todas sus ruedas estén ELEVADAS delpiso.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar este vehículo con ALGUNA de susruedas en el suelo puede causar graves dañosa la transmisión o a la unidad de transferencia

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

de potencia. La garantía limitada de vehículonuevo no cubre los daños ocasionados por elremolque incorrecto.

CONSEJOS PARA LACONDUCCIÓN

Consejos para la conducción encarreteraLos vehículos utilitarios están a una mayordistancia del suelo y presentan una entrevíamás estrecha para poder desenvolverse en unaamplia variedad de aplicaciones a campo tra-viesa. Estas características de diseño específi-cas le otorgan un centro de gravedad más altoque el de los automóviles de pasajeros conven-cionales.

Una de las ventajas de esta mayor distancia conrespecto al suelo es la mejor visibilidad de lacarretera, permitiendo al conductor anticiparsea los problemas. Estos vehículos no están dise-ñados para tomar curvas a la misma velocidadque los vehículos de pasajeros convencionales,de la misma forma que los vehículos deportivosbajos no están diseñados para funcionar satis-factoriamente en condiciones a campo traviesa.Evite hacer giros pronunciados o maniobrasbruscas. Al igual que con otros vehículos de

este tipo, si no se conduce correctamentepuede producirse pérdida de control o vuelcodel vehículo.

Sugerencias para la conducción acampo traviesaCuándo utilizar el rango 4WD LOW (4WDbajo)Al conducir a campo traviesa, cambie a 4WDLOW (4WD baja) para obtener tracción y controladicional en terrenos resbalosos o difíciles, alascender o descender por pendientes pronun-ciadas y para aumentar la potencia de arrastre abaja velocidad (consulte "Funcionamiento de latracción en todas las ruedas y en las cuatroruedas" en esta sección para obtener más de-talles). Este rango se debe limitar a situacionesextremas, como nieve profunda, lodo o arena,donde se requiere potencia de tracción adi-cional a baja velocidad. Se deben evitar veloci-dades superiores a 40 km/h (25 mph) en elrango 4WD LOW (4WD bajo).

Conducción a través de aguaA pesar de que su vehículo puede conducirse através de agua, debe tener en cuenta variasprecauciones antes de entrar al agua:

¡PRECAUCIÓN!

Cuando conduzca a través de agua, noexceda los 8 km/h (5 mph). Como medida de

(Continuación)

248

Page 252: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

precaución, siempre compruebe la profundi-dad del agua antes de ingresar y, cuandosalga del agua, revise todos los líquidos.Conducir por el agua puede causar dañosque posiblemente no estén cubiertos por lagarantía limitada del vehículo nuevo.

La conducción a través de agua con una pro-fundidad de varias pulgadas/centímetros re-quiere precaución adicional para garantizar laseguridad y prevenir daños a su vehículo. Sidebe vadear, trate de determinar la profundidaddel agua y las condiciones del fondo (ademásde la ubicación de cualquier obstáculo) antes deingresar al agua. Proceda con precaución ymantenga una velocidad estable controlada demenos de 8 km/h (5 mph) en agua profundapara reducir al mínimo los efectos de las ondas.

Torrentes de agua

En caso de un torrente de agua que sube denivel (como la escorrentía de una tormenta),evite cruzar hasta que el nivel del agua baje o elcaudal se reduzca. Si debe cruzar agua encirculación, evite profundidades superiores a22 cm (9 pulg.). El torrente de agua puedeerosionar el lecho del río o arroyo, lo quecausará que su vehículo se hunda en agua másprofunda. Determine los puntos de salida aguasabajo del punto de entrada para efectuar losdesvíos necesarios.

Agua estancada

Evite conducir en aguas estancadas de unaprofundidad superior a los 40,5 cm (16 pulg.) yreduzca la velocidad de manera acorde paraminimizar los efectos de las ondas. La velocidadmáxima en 40,5 cm (16 pulg.) de agua esinferior a 8 km/h (5 mph).

(Solo Trailhawk): evite conducir en agua estan-cada de una profundidad superior a los 48 cm(19 pulg.) y reduzca la velocidad según corres-ponda para minimizar los efectos de las ondas.La velocidad máxima en 48 cm (19 pulg.) deagua es inferior a 8 km/h (5 mph).

Mantenimiento

Después de conducir a través de aguas profun-das, inspeccione los líquidos y lubricantes delvehículo (motor, transmisión, unidad de transfe-rencia de potencia y módulo de impulsión tra-sero) para comprobar que no se hayan conta-minado. Debe lavar/cambiar los líquidos ylubricantes contaminados (de apariencia le-chosa o espumosa) lo más pronto posible paraevitar daños a los componentes.

Conducción en nieve, lodo y arenaEn nevadas intensas, al arrastrar una carga opara control adicional a velocidades más bajas,cambie la transmisión a una velocidad baja ycambie el sistema 4WD al modo de terrenoapropiado, utilizando 4WD LOW (4WD bajo) sifuera necesario. Para obtener mayor informa-ción, consulte "Funcionamiento con tracción enlas cuatro ruedas" en "Arranque y funciona-

miento". No cambie a una velocidad inferior a lanecesaria para mantener el avance. Acelerar enexceso el motor puede hacer que las ruedaspatinen y se pierda la tracción.

Evite realizar cambios descendentes bruscosen caminos con hielo o resbaladizos, ya que elfrenado con motor puede causar patinamiento ypérdida de control.

Subida en pendiente

NOTA:Antes de intentar subir una pendiente, deter-mine las condiciones en la cumbre y/o en el otrolado.Antes de subir una pendiente pronunciada,cambie la transmisión a una velocidad inferior ycambie el sistema 4WD a 4WD LOW (4WDbajo). Utilice la primera marcha y 4WD LOW(4WD bajo) para pendientes muy pronunciadas.

NOTA:Los frenos deben aplicarse cuando hay unmayor deslizamiento, pero antes de que elvehículo comience a detenerse, para evitar pro-fundizar en la superficie suelta y dejar al opera-dor del vehículo atascado/inmovilizado.

Si se detiene o está dejando de avanzarmientras sube una pendiente pronunciada, per-mita que el vehículo se detenga y aplique deinmediato los frenos. Una vez detenido, cambiea REVERSA. Retroceda lentamente por la pen-diente y permita que el frenado de compresióndel motor le ayude a regular la velocidad. Si se

249

Page 253: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

necesitan los frenos para controlar la velocidaddel vehículo, aplíquelos levemente y evite blo-quear o deslizar los neumáticos.

¡ADVERTENCIA!

Si el motor se detiene y pierde avance o nopuede llegar a la cima de un cerro o pen-diente inclinada, nunca intente dar la vuelta.Si lo hace, el vehículo puede volcarse. Siem-pre baje la pendiente hacia atrás cuidadosa-mente en descenso recto en REVERSA.Nunca retroceda por una pendiente en NEU-TRO utilizando solo el freno.

NOTA:Recuerde, nunca conduzca en forma diagonalpor una pendiente; conduzca en línea rectaascendente o descendente.

Si las ruedas comienzan a patinar cuando seaproxima a la cumbre de una pendiente, re-duzca la presión sobre el acelerador y man-tenga el avance girando las ruedas delanteraslentamente hacia la izquierda y hacia la dere-cha. Esto puede generar una nueva adherenciaa la superficie y proporcionar tracción parafinalizar la subida.

Tracción descendentePonga la transmisión en una marcha baja y elsistema 4WD en el rango 4WD LOW (4WDbaja) o seleccione Hill Descent Control (Controlde descenso de pendientes) si está equipado

(consulte "Funciones de seguridad" en la sec-ción "Seguridad", para obtener más informa-ción). Permita que el vehículo se desplace enforma descendente con lentitud y con las cuatroruedas girando contra el arrastre de compresióndel motor. Esto le permitirá controlar la veloci-dad y la dirección del vehículo.

Cuando desciende por montañas y colinas, elfrenado repetitivo puede causar que los frenosse debiliten y se pierda el control de frenado.Evite frenar a fondo de manera repetitiva alcambiar a una velocidad de transmisión inferiorcada vez que sea posible.

Después de conducir a campo traviesaLa operación a campo traviesa pone mayortensión en el vehículo que la conducción enruta. Después de conducir a campo traviesa,siempre es buena idea revisar si hay daños.

• Inspeccione completamente la parte inferiorde la carrocería del vehículo. Revise si haydaños en los neumáticos, estructura de lacarrocería, la dirección, la suspensión y elsistema de escape.

• Inspeccione si el radiador tiene lodo y escom-bros y límpielo, según sea necesario.

• Revise si están sueltos los sujetadores ros-cados, en particular en el chasís, los compo-nentes del sistema de transmisión, la direc-ción y la suspensión. Si fuera necesario,vuelva a apretarlos a la torsión de los valoresespecificados en el manual de servicios.

• Revise si hay acumulaciones de plantas omaleza. Estos objetos podrían ser riesgo deincendio. Podrían ocultar daños en las tube-rías de combustible, mangueras del freno,sellos de los piñones del eje y árbol de latransmisión.

• Después de operación prolongada en el lodo,arena, agua o condiciones sucias similares,pida que inspeccionen y limpien lo máspronto posible el radiador, el ventilador, losrotores del freno, las ruedas, las zapatas delfreno y los enganches de ejes.

¡ADVERTENCIA!

El material abrasivo en cualquier pieza delsistema de frenos puede causar desgasteexcesivo o un rendimiento en una frenadaimpredecible. Es posible que no esté dispo-nible todo el poder de frenado para evitar unacolisión. Si su vehículo ha estado funcio-nando en condiciones de suciedad, inspec-cione y limpie los elementos de frenado tanpronto como sea posible.

• Si hay material incrustado, esto puede pro-vocar desequilibrio de las ruedas. Quitar elmaterial incrustado de las ruedas probable-mente rectificará la condición dedesbalanceo.

250

Page 254: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

7EN CASO DE EMERGENCIA

• LUZ INDICADORA DE ADVERTENCIA DE EMERGENCIA . . . . . . . .253• REEMPLAZO DE BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253

• Bombillas de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253• Sustitución de focos exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254

• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257• Fusibles debajo del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258• Fusibles interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267

• ELEVACIÓN CON GATO Y CAMBIO DE NEUMÁTICOS . . . . . . . . . .268• Ubicación del gato/Almacenamiento del neumático de repuesto . . . .268• Preparativos para la elevación con gato . . . . . . . . . . . . . . . . . .269• Instrucciones para la elevación con gato . . . . . . . . . . . . . . . . .269• Instalación del neumático para carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . .272

• EQUIPO DE SERVICIO PARA NEUMÁTICOS (Si ESTÁ EQUIPADO). . .273• Almacenamiento del juego de mantenimiento de neumáticos . . . . . .273• Componentes y funcionamiento del equipo de servicio

para neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274• Precauciones de uso del equipo de servicio para neumáticos . . . . .274• Sellar un neumático con el equipo de servicio para neumáticos . . . .276

• ARRANQUE CON CABLES PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279• Preparativos para realizar una puesta en marcha con puente . . . . . .279• Procedimiento de arranque con cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280

• RECARGA DE COMBUSTIBLE EN EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . .281• Apertura de emergencia de la compuerta de llenado

de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281• SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281

251

Page 255: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• ANULACIÓN DE LA PALANCA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . .282• LIBERACIÓN DE UN VEHÍCULO ATASCADO . . . . . . . . . . . . . . . .282• REMOLQUE DE UN VEHÍCULO AVERIADO . . . . . . . . . . . . . . . . .284

• Sin el transmisor de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285• Modelos con tracción en las ruedas delanteras (FWD):

con transmisor de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285• Modelos 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285• Correa de recuperación (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . .285

• SISTEMA MEJORADO DE RESPUESTA A ACCIDENTES(OREJAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286

• GRABADOR DE DATOS DE EVENTOS (EDR) . . . . . . . . . . . . . . . .286

252

Page 256: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

LUZ INDICADORA DEADVERTENCIA DEEMERGENCIAEl interruptor de la luz indicadora de advertenciade emergencia está ubicado en el área centralinferior del tablero de instrumentos.

Presione el interruptor para encen-der la luz indicadora de advertenciade emergencia. Cuando se activaeste botón, todas las señales de

dirección destellan para advertir al tráficoacerca de una emergencia. Presione el interrup-tor nuevamente para apagar las luces indicado-ras de advertencia de emergencia.

Este es un sistema de advertencia de emergen-cia y no debe usarse cuando el vehículo está enmovimiento. Úselo cuando el vehículo esté in-habilitado y represente un riesgo para la segu-ridad de otros vehículos.

Cuando deba dejar el vehículo para buscarayuda, las luces preventivas siguen funcio-

nando incluso cuando el interruptor de encen-dido se haya colocado en la posición OFF(Apagado).

NOTA:Cuando se usan durante mucho tiempo lasluces indicadoras de advertencia de emergen-cia pueden agotar la batería.

REEMPLAZO DE BOMBILLASBombillas de reemplazo

Bombillas del interior

Número de bombilla

Luz de carga TL212–2

Luz de la consola del techo PLW214–2A

Luz de lectura WL212–2

253

Page 257: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Bombillas del exterior

Número de bombilla

Faros de luces altas/luces bajas (Bi-Halógeno) 9005HL +

Faros de luces altas/luces bajas (Bi-Xenón) D3S (mantenimiento en un distribuidor autorizado)

Luces de estacionamiento/conducción diurna delanteras LED (mantenimiento en un distribuidor autorizado)

Luces del señalizador de dirección delantero WY21W

Faros antiniebla delanteras PSX24W

Luces traseras/de freno LED (mantenimiento en un distribuidor autorizado)

Luces del señalizador de dirección trasero WY21W

Tercera luz de freno (CHMSL) LED (mantenimiento en un distribuidor autorizado)

Luces de retroceso W16W o 921

Luz de la placa de matrícula W5W

Faros antiniebla traseros W21W

Sustitución de focos exterioresFaros de descarga de alta intensidad (HID)Bi—Xenón (si está equipado)Los faros tienen un tipo de fuente de luz dedescarga de alto voltaje. El alto voltaje puedepermanecer en el circuito incluso con el in-terruptor de los faros apagado. Por esta razón,no intente dar servicio usted mismo a la fuentede luz de los faros HID. Si una fuente de luz delos faros HID falla, lleve el vehículo a un distri-buidor autorizado para que le den servicio.

NOTA:En los vehículos equipados con faros HID,cuando se encienden los faros, las luces tienenun tono azul. Este disminuye y se hace másblanco después de aproximadamente 10 se-gundos a medida que se carga el sistema.

¡ADVERTENCIA!

Existe alta tensión transitoria en los porta-lámparas de las bombillas de los faros de-lanteros de descarga de alta intensidad (HID)cuando se enciende el interruptor de losfaros delanteros. Esto puede causar unadescarga eléctrica severa o electrocución sino se da servicio adecuadamente. Comuní-quese con su distribuidor autorizado pararealizar un mantenimiento.

254

Page 258: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Faros bihalógenos

1. Retire los tres tornillos de cabeza hexagonaldel revestimiento de la rueda.

2. Jale el borde exterior del revestimiento haciael neumático para acceder a la tapa de labombilla del faro.

3. Sujete firmemente la tapa y gírela hacia laizquierda para desbloquearla.

4. Sujete firmemente el conjunto de bombilla yconector y gírelo hacia la izquierda paraquitarlo del alojamiento.

5. Desconecte la bombilla del conector eléc-trico y luego conecte la bombilla de reem-plazo.

¡PRECAUCIÓN!

No toque la bombilla nueva con los dedos. Lacontaminación con aceite reduce considera-blemente la vida útil de la bombilla. Si labombilla llega a tocar cualquier superficieaceitosa, límpiela con alcohol.

6. Instale el conjunto de bombilla y conector enel alojamiento del faro y gire hacia la derechapara bloquearlo en su lugar.

7. Instale la tapa de la bombilla en el aloja-miento del faro y gire hacia la derecha parabloquearla en su lugar.

8. Instale los 3 tornillos de cabeza hexagonalen el revestimiento de la rueda.

Luces señalizadoras de direccióndelanteras y luces de posición lateraldelanteras

1. Abra el capó.

NOTA:Es posible que sea necesario quitar el aloja-miento del filtro purificador de aire antes dereemplazar las bombillas en el conjunto de laluz superior del lado del pasajero del vehículo.

2. Gire el conjunto de bombilla y portalámparashacia la izquierda y luego quite el conjuntode bombilla y portalámparas del alojamientode la lámpara.

3. Quite la bombilla del portalámparas e insertela bombilla de reemplazo.

4. Instale el conjunto de bombilla y portalámpa-ras en el alojamiento y gire el portalámparashacia la derecha para bloquearlo en su lugar.

5. Vuelva a instalar el alojamiento del filtropurificador de aire, si lo desmontó.

Faro antiniebla delantero

1. Retire los tres tornillos de cabeza hexagonaldel revestimiento de la rueda.

2. Jale el borde exterior del revestimiento haciael neumático para acceder a la bombilla.

3. Apriete las dos lengüetas del lado del porta-lámparas y saque en línea recta del faroantiniebla.

4. Desconecte el mazo de cables de la bombi-lla.

¡PRECAUCIÓN!

No toque la bombilla nueva con los dedos. Lacontaminación con aceite reduce considera-blemente la vida útil de la bombilla. Si labombilla llega a tocar cualquier superficieaceitosa, límpiela con alcohol.

5. Vuelva a conectar el mazo de cables en labombilla nueva y vuelva a instalar insertandola bombilla nueva en línea recta en el aloja-miento del faro antiniebla hasta que se blo-quee en su lugar.

6. Bloquee la compuerta inferior en el revesti-miento del hueco de la rueda.

Luz de retroceso montada en la carrocería

1. Abra la puerta trasera.

2. Quite los tornillos que sujetan el alojamientode la luz montada en la carrocería delvehículo.

3. Sujete la luz trasera y tire firmemente haciaatrás para desacoplar la lámpara delvehículo.

255

Page 259: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

4. Desconecte el conector eléctrico.

5. Gire el portalámparas hacia la izquierda yretire del alojamiento.

6. Tire de la bombilla para retirarla del porta-lámparas.

7. Reemplace la bombilla e instale el portalám-paras.

8. Vuelva a conectar el conector eléctrico.

9. Vuelva a instalar el alojamiento y los tornillosde la luz de la carrocería.

10. Cierre la puerta trasera.

Luz de reversa montada en la puertatrasera

1. Abra la puerta trasera.

2. Use una varilla de fibra o un destornillador depunta plana para apalancar el tapizado infe-rior de la puerta trasera.

3. Una vez que el tapizado está flojo, tire de élhacia atrás para exponer el panel tapizado.

4. Utilizando una varilla de fibra o un destorni-llador de punta plana, abra el panel tapizadopara exponer la parte posterior de la luz de lapuerta trasera.

5. Desconecte el conector eléctrico.

6. Gire el portalámparas hacia la izquierda yretire de la lámpara.

7. Tire de la bombilla para retirarla del porta-lámparas.

8. Reemplace la bombilla, vuelva a instalar elportalámparas.

9. Conecte el conector eléctrico.

10. Vuelva a instalar el panel tapizado y eltapizado inferior.

11. Cierre la puerta trasera.

Luz de la placa de matrícula

1. Utilizando un destornillador pequeño, pre-sione hacia dentro la lengüeta de bloqueodel lado del conjunto de la luz y tire haciaabajo del conjunto de la luz para desmontar.

2. Tire de la bombilla del portalámparas, reem-place y vuelva a instalar el conjunto de la luzen su lugar asegurándose de que la lengüetade bloqueo esté asegurada.

Faro antiniebla trasero

1. Utilizando un destornillador pequeño o unavarilla de fibra, presione la lengüeta de blo-queo del lado del reflejo de la lámpara y tiredel conjunto de la luz hacia fuera para des-montar.

2. Desconecte el conector eléctrico.

3. Gire el portalámparas hacia la izquierda yretire de la lámpara.

4. Tire de la bombilla para retirarla del porta-lámparas.

5. Reemplace la bombilla y gire el portalámpa-ras hacia la derecha para reinstalar.

6. Conecte el conector eléctrico.

7. Vuelva a instalar la lámpara deslizando elgancho del lado del faro antiniebla sobre lalengüeta de bloqueo en la abertura del para-choques y empujando el lado del reflejodentro del parachoques para asegurar nue-vamente el conjunto de la luz en su lugar.

FUSIBLES

¡ADVERTENCIA!

• Al reemplazar un fusible quemado, siem-pre utilice un fusible de repuesto adecuadocon el mismo amperaje nominal que elfusible original. Nunca reemplace un fusi-ble por otro con mayor amperaje nominal.Nunca reemplace un fusible quemado porcables metálicos u otro material. No colo-que un fusible dentro de la cavidad de undisyuntor de circuito o viceversa. No utili-zar los fusibles adecuados puede producirlesiones personales graves, incendios ydaños a la propiedad.

(Continuación)

256

Page 260: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Antes de reemplazar un fusible, asegúresede que el encendido esté apagado y quetodos los demás servicios estén apagadoso desactivados.

• Si el fusible que reemplazó se vuelve aquemar, comuníquese con un distribuidorautorizado.

• Si se quema un fusible de protección gene-ral para los sistemas de seguridad (sis-tema de airbag, sistema de frenos), siste-mas de la unidad de potencia (sistema delmotor, sistema de la caja de engranajes) odel sistema de la dirección, comuníquesecon un distribuidor autorizado.

Información generalLos fusibles protegen los sistemas eléctricoscontra corriente excesiva.

Cuando un dispositivo no funciona, debe verifi-car el circuito eléctrico dentro del fusible paradeterminar si hay una ruptura/derretimiento.

Asimismo, tenga en cuenta que cuando seutiliza las tomas de corriente durante largosperíodos de tiempo con el motor apagado, sepuede descargar la batería del vehículo.

Fusibles planos

1 — Elemento de fusible2 — Fusible de cuchilla con un elemento de fusi-ble bueno/funcional.3 — Fusible de cuchilla con un elemento de fusi-ble no funcional/defectuoso (fusible fundido).

257

Page 261: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Fusibles debajo del capóEl centro de distribución de energía está ubi-cado en el compartimiento del motor cerca de labatería. Este centro contiene fusibles de cartu-cho, minifusibles y relés. Dentro de la cubiertahay una etiqueta impresa que identifica a cadacomponente.

Cavidad Fusible de cuchilla Fusible de cartucho Descripción

F06 – – No se utiliza

F07 15 amp azul – Módulo de control del tren motriz -PCM (solo diésel)

F08 25 Amp transparente – Módulo de control del tren motriz(PCM)/Módulo de control del mo-tor (ECM)/Inyección de combus-

tible

F09 – – No se utiliza

F10 20 Amp amarillo – Unidad de transferencia de poten-cia (PTU), si está equipada

F11 – – No se utiliza

F12 20 Amp amarillo – Bomba de vacío del freno, si estáequipada

Centro de distribución de energía

258

Page 262: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cavidad Fusible de cuchilla Fusible de cartucho Descripción

F13 10 Amp rojo – Módulo de estabilidad de voltaje(VSM)/Módulo de control del trenmotriz (PCM)/Módulo de control

del motor (ECM)

F14 10 Amp rojo – Módulo de control del tren motriz(DTCM)/Unidad de toma de fuerza(PTU)/Freno de estacionamientoeléctrico (EPB)/RDM/Módulo delsistema de frenos (BSM), si estáequipado/Interruptor del pedal delfreno/Interruptor de retroceso (solo

diésel)

F15 – – No se utiliza

F16 20 Amp amarillo – Bobina ign. (gasolina) /Sensor delmotor (diésel)

F17 – – No se utiliza

F18 – – No se utiliza

F19 – 40 Amp verde Solenoide de puesta en marcha

F20 10 Amp rojo – Embrague del compresor del A/A

F21 – – No se utiliza

F22 5 amp café claro – Ventilador del radiador

F23 70 amp café claro – Módulo de control de la carrocería(BCM): alimentación 2

F23 50 Amp rojo – Alimentación No.2 del módulo deestabilidad del voltaje (VSM) (siestá equipado con la opción dedetención/arranque del motor)

259

Page 263: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cavidad Fusible de cuchilla Fusible de cartucho Descripción

F24 20 Amp amarillo – Limpiador trasero (si está equi-pado con la opción de detención/

arranque del motor)

F25B 20 Amp amarillo – Lavador delantero (si está equi-pado con la opción de detención/

arranque del motor)

F26 – 30 Amp rosado Calentador de combustible (solodiésel)

F27 – – No se utiliza

F28 15 amp azul – Módulo de control de la transmi-sión (TCM)

F29 – – No se utiliza

F30 10 Amp rojo – Módulo de control del motor(ECM)/(EPS)/Alimentación del relé

de la bomba de combustible/(PCM)

F31 – – No se utiliza

F32 – – No se utiliza

F33 – – No se utiliza

F34 – – No se utiliza

F35 – – No se utiliza

F36 – – No se utiliza

F37 – – No se utiliza

F38 – 60 Amp amarillo Bujías incandescentes (solo dié-sel) (si está equipado)

260

Page 264: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cavidad Fusible de cuchilla Fusible de cartucho Descripción

F39 – 40 Amp verde Motor del ventilador del HVAC

F40 – 20 amp azul Luz de estacionamiento de arras-tre de remolque (si está equipado)

F40 – 30 Amp rosado Bomba de lavador de los faros (siestá equipado)

F41 – 60 Amp amarillo Módulo de control de la carrocería(BCM): alimentación 1

F41 – 50 Amp rojo Alimentación No.1 del módulo deestabilidad del voltaje (si está

equipado con la opción dedetención/arranque del motor)

F42 – 30 Amp rosado Módulo del freno eléctrico paraarrastre de remolques (si está

equipado)

F43 20 Amp amarillo – Motor de la bomba de combustible

F44 – 30 Amp rosado Conector de 7 vías del arrastre deremolque (si está equipado)

F45 – 30 Amp rosado Módulo de la puerta del pasajero(PDM) (si está equipado)

F46 – 25 Amp transparente Sunroof; si está equipado

F48 – 30 Amp rosado Módulo de la puerta del conductor(si está equipado)

F49 – 30 Amp rosado Inversor de corriente (115 V deC/A) (si está equipado)

F50 – 30 Amp rosado Puerta trasera eléctrica (si estáequipado)

261

Page 265: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cavidad Fusible de cuchilla Fusible de cartucho Descripción

F51 – – No se utiliza

F52 – 30 Amp rosado Limpiadores delanteros (si estáequipado con la opción de

detención/arranque del motor)

F53 – 30 Amp rosado Módulo y válvulas del sistema defrenos

F54 – 30 Amp rosado Alimentación 3 del módulo de con-trol de la carrocería (BCM)

F55 10 Amp rojo – Sensores de punto ciego/cámararetrovisora

F56 15 amp azul – Módulo de nodo de encendido(IGNM)/KIN/Cubo Del. Der./

Bloqueo eléctrico de la columnade la dirección (ESCL)

F57 20 Amp amarillo – Luces del lado izquierdo de arras-tre de remolque (si está equipado)

F58 10 Amp rojo – Módulo de clasificación deocupantes/VSM/Módulo TT/ESCL

F59 – 30 Amp rosado Módulo de control del tren motriz(DTCM) (si está equipado)

F60 20 Amp amarillo – Toma de corriente: consola central

F61 20 Amp amarillo – Luces del lado derecho de arrastrede remolque (si está equipado)

F62 20 Amp amarillo – Descongelador del parabrisas (siestá equipado)

262

Page 266: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cavidad Fusible de cuchilla Fusible de cartucho Descripción

F63 20 Amp amarillo – Asientos con calefacción/ventilados delanteros (si está equi-

pado)

F64 20 Amp amarillo – Volante con calefacción — Si estáequipado

F65 10 Amp rojo – Sensor de temperatura en elvehículo/Sensor de humedad/

Módulo del sistema de asistenciaal conductor (DASM)/Asistenciapara estacionamiento (PAM) (siestá equipado con la opción de

detención/arranque)

F66 15 amp azul – HVAC (ECC)/Tablero de instru-mentos (IPC)

F67 10 Amp rojo – Sensor de temperatura en elvehículo/Sensor de humedad/

Módulo del sistema de asistenciaal conductor (DASM)/Asistencia

para estacionamiento (PAM) (si noestá equipado con la opción de

detención/arranque)

F68 – – No se utiliza

F69 10 Amp rojo – Interruptor de la unidad de transfe-rencia de potencia (TSBM)/

Disparador de parrilla activo (AGS)(si está equipado con motor de

gasolina)

263

Page 267: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cavidad Fusible de cuchilla Fusible de cartucho Descripción

F69A 10 Amp rojo – Interruptor de la unidad de transfe-rencia de potencia (TSBM) (si está

equipado con motor diésel)

F70 5 amp café claro – Sensor inteligente de la batería(IBS) (si está equipado con opciónde detención/arranque del motor)

F71 20 Amp amarillo – Faro derecho HID (si está equi-pado con la opción de detención/

arranque del motor)

F72 10 Amp rojo – Espejos térmicos (si está equi-pado)

F73 – 20 amp azul Retroceso de arrastre de remolque(si está equipado)

F74 – 30 Amp rosado Desescarchador trasero

F75 20 Amp amarillo – Enchufe del encendedor (si estáequipado)

F76 20 Amp amarillo – Módulo del diferencial trasero(RDM) (si está equipado)

F77 10 Amp rojo – Apertura de la compuerta decombustible/Interruptor del pedal

del freno

F78 10 Amp rojo – Puerto de diagnóstico/televisióndigital (solo para Japón)

264

Page 268: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cavidad Fusible de cuchilla Fusible de cartucho Descripción

F79 10 Amp rojo – Estante central integrado (ICS)/Freno de estacionamiento eléctrico(EPB) SW/Módulo de CD/Módulo

de control de la dirección (SCCM)/HVAC/Tablero de instrumentos

(IPC)

F80 20 Amp amarillo – Radio/CD (si está equipado)

F81 – – No se utiliza

F82 – – No se utiliza

F83 – 20 amp azul Módulo del controlador del motor(gasolina)

F84 – 30 Amp rosado Freno de estacionamiento eléctrico(EPB); izquierdo

F85 – – No se utiliza

F86 20 Amp amarillo – Bocinas (si está equipado con laopción de detención/arranque del

motor)

F87A 20 Amp amarillo – Faro izquierdo HID (si está equi-pado con la opción de detención/

arranque del motor)

F88 15 amp azul – Recordatorio del cinturón de segu-ridad (SBR)

F89 10 Amp rojo – Nivelación de faros (si está equi-pado)

F90 – – No se utiliza

265

Page 269: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Cavidad Fusible de cuchilla Fusible de cartucho Descripción

F91 20 Amp amarillo – Toma de corriente trasera (si estáequipado): lo puede seleccionar el

cliente

F92 – – No se utiliza

F93 – 40 Amp verde Módulo del sistema de frenos(BSM); motor de la bomba

F94 – 30 Amp rosado Freno de estacionamiento eléctrico(EPB); derecho

F95 10 Amp rojo – Espejo electrocromático/Sensor delluvia/Sunroof (si está equipado)/

Interruptor de la ventana delpasajero/Consola de toma de

corriente/Televisión digital (solopara Japón)

F96 10 Amp rojo – Controlador de sujeción de ocu-pantes (ORC)/(airbag)

F97 10 Amp rojo – Controlador de sujeción de ocu-pantes (ORC)/(airbag)

F98 25 Amp transparente – Amplificador de audio (si estáequipado)

F99 – – No se utiliza

F100 – – No se utiliza

266

Page 270: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Fusibles interioresEl tablero interior de fusibles se encuentra en el módulo de control de la carrocería (BCM) en el compartimiento de pasajeros en el lado izquierdo del tablero,debajo del tablero de instrumentos.

Cavidad Fusible de cuchilla Descripción

F13 15 amp azul Luz baja izquierda

F32 10 Amp rojo Iluminación interior

F36 10 Amp rojo Módulo de intrusión/Sirena (si está equipado)

F38 20 Amp amarillo Cerradura, todas desbloqueadas

F43 20 Amp amarillo Bomba del lavador delantero

F48 25 Amp transparente Faro antiniebla trasero izquierdo/derecho (si está equipado)

F49 7,5 A café Soporte lumbar

F50 7,5 A café Plataforma de carga inalámbrica – Si está equipada

F51 10 Amp rojo Interruptor de la ventana del conductor/Espejos eléctricos(si está equipado)

F53 7,5 A café Puerto UCI (USB y AUX)

F89 10 Amp rojo Seguros de las puertas – Desbloqueo del conductor

F91 7,5 A café Faro antiniebla delantero izquierdo (alta y baja línea)

F92 7,5 A café Faro antiniebla delantero derecho (línea alta)

F93 10 Amp rojo Luz baja derecha

267

Page 271: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ELEVACIÓN CON GATO YCAMBIO DE NEUMÁTICOS

¡ADVERTENCIA!

• No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-ción del tráfico. Aléjese lo suficiente de lacarretera para evitar ser golpeado cuandotrabaje con un gato o cambie la rueda.

• Es peligroso estar debajo de un vehículolevantado. Este podría deslizarse del gatoy caerle encima. El vehículo podría aplas-tarlo. Nunca coloque ninguna parte de sucuerpo debajo de un vehículo que estélevantado con un gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Jamás ponga en marcha o haga funcionarel motor mientras el vehículo está sobre ungato.

• El gato está diseñado para ser utilizadocomo herramienta para cambiar neumáti-cos exclusivamente. El gato nunca debeusarse para levantar el vehículo para revi-sión. El vehículo debe levantarse sola-mente cuando se encuentra en una super-ficie firme y nivelada. Evite las áreas conhielo y resbalosas.

Ubicación del gato/Almacenamientodel neumático de repuestoEl gato, las cuñas para rueda y el neumático derepuesto se guardan debajo del piso de carga,detrás del asiento trasero.

1. Abra la puerta trasera.

2. Levante la cubierta de acceso utilizando lamanija del piso de carga.

3. Quite el gancho de la posición de almacena-miento en la parte trasera del piso de cargay ponga el gancho sobre la parte superior dela brida de la carrocería y del burlete. Estomantendrá el suelo de carga mientras ob-tiene el gato y el neumático de repuesto.

4. Quite el sujetador que asegura el gato y elneumático de repuesto.

5. Quite las cuñas.

6. Saque el gato de tijera y la llave para pernosde rueda de la rueda de repuesto como unconjunto. Gire el tornillo del gato hacia laizquierda para aflojar la llave para pernos derueda y retire la llave del conjunto del gato.

Manija del piso de carga

Sujetador del gato y del neumático de repuesto

Montaje del gato hidráulico y las herramientasde elevación con gato

268

Page 272: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:La manija del gato se conecta al costado delgato con dos puntos de sujeción. Cuando elgato está parcialmente extendido, la tensiónentre los dos puntos de sujeción sostiene lamanija del gato en su lugar.

7. Quite el neumático de repuesto.

¡ADVERTENCIA!

Un neumático o gato suelto que sea arrojadohacia adelante en una colisión o frenadorepentino puede poner en peligro a los ocu-pantes del vehículo. Guarde siempre laspiezas del gato y el neumático de repuestoen los lugares provistos para tal fin. Hagareparar o reemplace inmediatamente el neu-mático desinflado (bajo).

Preparativos para la elevación congato1. Estacione el vehículo en una superficie firme

y nivelada tan lejos de la orilla de la carreteracomo sea posible. Evite las áreas con hielo oresbalosas.

¡ADVERTENCIA!

No intente cambiar un neumático del lado delvehículo que está próximo a la circulación deltráfico, apártese lo suficiente de la carreterapara evitar el peligro de ser atropelladocuando accione el gato o cambie la rueda.

2. Encienda la luz indicadora de advertencia deemergencia.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Coloque la palanca de cambios en la posi-ción ESTACIONAMIENTO (transmisiónautomática) o REVERSA (transmisión ma-nual).

5. Gire el interruptor de encendido a la posiciónLOCK (Bloqueo).

6. Ponga cuñas en la parte delantera y traserade la rueda diagonalmente opuesta a laposición de elevación con gato. Por ejemplo,si va a cambiar el neumático delantero dere-cho, ponga cuñas en la rueda traseraizquierda.

NOTA:Los pasajeros no debenpermanecer en el vehículocuando este está siendolevantado con el gato.

Instrucciones para la elevación congato

¡ADVERTENCIA!

Siga con atención estas advertencias paracambiar los neumáticos a fin de evitar lesio-nes personales o daños al vehículo:• Estaciónese siempre sobre una superficie

firme y nivelada tan lejos de la orilla de lacarretera como sea posible antes de elevarel vehículo.

• Encienda la luz indicadora de advertenciade emergencia.

• Bloquee con un calzo la rueda diagonal-mente opuesta a la rueda que va a levan-tar.

• Aplique firmemente el freno de estaciona-miento y coloque la transmisión automá-tica en ESTACIONAMIENTO; si se trata detransmisión manual, colóquela en RE-VERSA.

• Nunca ponga en marcha ni ponga a fun-cionar el motor con el vehículo sobre elgato.

• No permita a nadie sentarse en el vehículocuando está levantado con el gato.

(Continuación)

269

Page 273: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No entre debajo del vehículo cuando estálevantado con el gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Use el gato solamente en las posicionesindicadas y para levantar este vehículopara cambiar un neumático.

• Si trabaja en o cerca de una carretera,tenga sumo cuidado con el tráfico.

• Para asegurarse de que los neumáticos derepuesto, desinflados o inflados quedanbien guardados, debe guardarlos con elvástago de la válvula mirando hacia elsuelo.

¡PRECAUCIÓN!

No intente levantar el vehículo apoyando elgato en otros puntos que no sean los indica-dos en las Instrucciones para levantar congato.

1. Saque el neumático de repuesto, el gato y lallave para pernos de rueda.

2. Si está equipado con rines de aluminiodonde la tapa central cubre los pernos derueda, utilice la llave para pernos de ruedapara quitar la tapa central haciendo palancaantes de elevar el vehículo.

3. Antes de elevar el vehículo, utilice la llavepara pernos de rueda para aflojar, perno noquitar, los pernos de la rueda con el neumá-tico desinflado. Gire los pernos de ruedahacia la izquierda una vuelta con la ruedatodavía en el suelo.

4. Coloque el gato debajo del área de elevaciónque esté más cerca del neumático desin-flado. Gire el tornillo del gato hacia la dere-cha para acoplar firmemente la placa deapoyo del gato con el área de elevación de labrida del estribo, centrando la placa deapoyo del gato dentro del hueco del revesti-miento del estribo.

Etiqueta de advertencia del gato

Puntos de apoyo del gato

Posición trasera de elevación con gato

270

Page 274: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

5. Levante el vehículo solo lo suficiente paraquitar el neumático desinflado.

¡ADVERTENCIA!

Levantar el vehículo más de lo necesariopuede hacer que este quede menos estable.Podría deslizarse del gato y lesionar a unapersona cercana. Eleve el vehículo solo losuficiente para poder retirar el neumático.

6. Quite los pernos de rueda y el neumático.

7. Quite el pasador de alineación del conjuntodel gato y enrósquelo en el cubo de ruedapara ayudar a montar el neumático de re-puesto.

8. Monte el neumático de repuesto.

¡PRECAUCIÓN!

Monte el neumático de repuesto con el vás-tago de la válvula hacia afuera. Si el neumá-tico de repuesto se monta de forma inco-rrecta, podría dañar el vehículo.

NOTA:

• En los vehículos que así están equipados, nointente instalar una tapa central o tapacubosen el repuesto compacto.

• Consulte "Neumático de repuesto compacto"y "Repuesto de uso limitado" en "Neumáticos— Información general", en "Servicio y man-tenimiento" para ver advertencias, precaucio-nes e información adicional sobre el neumá-tico de repuesto, su uso y funcionamiento.

Punto de acoplamiento trasero de elevacióncon gato

Posición frontal de elevación con gato

Punto de acoplamiento delantero de elevacióncon gato

Montaje del neumático de repuesto

271

Page 275: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

9. Instale los pernos de rueda con el extremoroscado del perno de rueda hacia la rueda.Apriete levemente los pernos de rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones graves.

10. Descienda el vehículo al suelo girando lamanija del gato en sentido contrario al reloj.

11. Termine de apretar los pernos de rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras seencuentre al extremo de la manija paraaumentar el apalancamiento. Apriete lospernos de rueda siguiendo un patrón deestrella hasta que haya apretado todos lospernos dos veces. Consulte "Especificacio-nes de par de apriete" en "Especificacionestécnicas" para conocer el par de aprietecorrecto de la tuerca de la rueda. Si tienedudas en cuanto al par de apriete correcto,pida a su distribuidor autorizado o en unaestación de servicio que lo revisen con unallave de torque.

12. Guarde de modo seguro el gato, las herra-mientas, las cuñas y el neumático desin-flado.

¡ADVERTENCIA!

Un neumático o gato suelto que sea arrojadohacia adelante en una colisión o frenadorepentino puede poner en peligro a los ocu-pantes del vehículo. Guarde siempre laspiezas del gato y el neumático de repuestoen los lugares provistos para tal fin. Hagareparar o reemplace inmediatamente el neu-mático desinflado (bajo).

Instalación del neumático paracarretera1. Monte el neumático para carretera en el eje.

2. Instale los pernos de rueda restantes con elextremo roscado del perno de rueda hacia larueda. Apriete levemente los pernos derueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones graves.

3. Descienda el vehículo al suelo girando lamanija del gato en sentido contrario al reloj.

Gato ensamblado

Neumático, gato y cuña guardados

272

Page 276: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

4. Termine de apretar los pernos de rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras seencuentre al extremo de la manija para au-mentar el apalancamiento. Apriete los per-nos de rueda siguiendo un patrón de estrellahasta que haya apretado todos los pernosdos veces. Consulte "Especificaciones depar de apriete" en "Especificaciones técni-cas" para conocer el par de apriete correctode la tuerca de la rueda. Si tiene alguna dudaen cuanto al par de apriete correcto, pida asu distribuidor autorizado o a una estaciónde servicio que lo revisen con una llave depar.

5. Baje el gato hasta que quede libre. Quite loscalzos de las ruedas. Vuelva a ensamblar lallave de tuercas al conjunto del gato y guár-delo en la zona destinada al neumático derepuesto. Asegure el conjunto empleandolos medios provistos. Suelte el freno deestacionamiento antes de conducir elvehículo.

6. Después de 40 km (25 millas), revise elapriete de los pernos de rueda con un tor-químetro para garantizar que todos los per-nos de rueda estén correctamente asenta-dos contra la rueda.

EQUIPO DE SERVICIO PARANEUMÁTICOS (Si ESTÁEQUIPADO)Se pueden sellar perforaciones pequeñas dehasta 6 mm (1/4 pulg.) en la banda de roda-miento del neumático con el equipo de serviciopara neumáticos. Los objetos extraños (porejemplo, tornillos o clavos) no deben retirarsedel neumático. El equipo de servicio para neu-máticos se puede utilizar en temperaturas exte-riores bajas de hasta -20 °C (-4 °F) aproxi-madamente.

Este juego proporcionará un sello temporal alneumático, permitiéndole conducir el vehículohasta 160 km (100 millas) a una velocidadmáxima de 90 km/h (55 mph).

Almacenamiento del juego demantenimiento de neumáticosEl equipo de servicio de neumáticos se guardadebajo del suelo de carga detrás del asientotrasero.

1. Abra la puerta trasera.

2. Levante la cubierta de acceso utilizando lamanija del piso de carga.

Manija del piso de carga

273

Page 277: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Componentes y funcionamiento delequipo de servicio para neumáticos

Uso de la perilla de selección de modo ylas manguerasEl equipo de servicio para neumáticos tiene lossiguientes símbolos para indicar el modo de aireo sellador.

Selección del modo de aire

Presione la perilla de selección demodo (5) y gire a esta posición paraoperación de la bomba de aire única-

mente. Use la manguera de la bomba de aire decolor negro (7) cuando seleccione este modo.

Selección del modo de sellador

Presione la perilla Mode Select (Selec-ción de modo) (5) y gírela a esta posi-ción para inyectar el sellador del

equipo de servicio para neumáticos e inflar elneumático. Use la manguera del sellador (man-guera transparente) (6) cuando seleccione estemodo.

Uso del botón de encendido

Presione y suelte el botón de encen-dido (4) una vez para encender el

equipo de servicio para neumáticos. Presione ysuelte el botón de encendido (4) nuevamentepara apagar el equipo de servicio paraneumáticos.

Uso del botón Deflation (Desinflado)

Presione el botón Deflation (2) (Desin-flado) para reducir la presión de airedel neumático si se infla en exceso.

Precauciones de uso del equipo deservicio para neumáticos• Reemplace la botella de sellador (1) y la

manguera del sellador (6) del equipo deservicio para neumáticos antes de la fechade vencimiento (impresa en la esquina infe-rior derecha de la etiqueta de la botella) paragarantizar el funcionamiento óptimo del sis-tema. Consulte la sección (F) “Reemplazo dela botella y manguera de sellador” en “Sellarun neumático con el equipo de servicio paraneumáticos”.

• La botella de sellador (1) y la manguera delsellador (6) son para una sola aplicación y sedeben reemplazar después de cada uso.Siempre reemplace estos componentes in-mediatamente en su distribuidor de equipooriginal para su vehículo.

Componentes del equipo de servicio paraneumáticos

1 — Botella de sellador 5 — Perilla de selecciónde modo

2 — Botón de desin-flado

6 — Manguera del se-llador (transparente)

3 — Manómetro 7 — Manguera de labomba de aire (negra)

4 — Botón de encen-dido

8 — Enchufe (ubicadoen el lado inferior delequipo de servicio paraneumáticos) Ubicación de la fecha de vencimiento del

equipo de servicio para neumáticos

274

Page 278: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Mientras el sellador del equipo de serviciopara neumáticos está líquido, utilice agualimpia y un trapo húmedo para quitar elmaterial del vehículo o de los componentesdel neumático y la rueda. Luego que se secael sellador, puede eliminarse fácilmente ydesecharse correctamente.

• Para lograr un rendimiento óptimo, asegú-rese de que el vástago de la válvula de larueda no tenga residuos antes de conectar elequipo de servicio para neumáticos.

• Puede utilizar la bomba de aire del equipo deservicio para neumáticos para inflar neumá-ticos de bicicleta. El juego también viene condos agujas, ubicadas en el compartimientode almacenamiento de accesorios (en laparte inferior de la bomba de aire) para inflarpelotas deportivas, balsas o artículos infla-bles similares. No obstante, solo use la man-guera de la bomba de aire (7) y asegúrese deque la perilla de selección de modo (5) estéen el modo de aire al momento de inflar talesartículos, para evitar inyectar sellado enellos. El sellador del equipo de servicio paraneumáticos solo está diseñado para sellarperforaciones con un diámetro menor a 6 mm(1/4 pulg.) en la banda de rodamiento delvehículo.

• No levante ni trasporte el equipo de serviciopara neumáticos por las mangueras.

¡ADVERTENCIA!

• No intente sellar un neumático del lado delvehículo más cercano al tránsito. Cuandoutilice el equipo de mantenimiento de neu-máticos, aléjese lo suficiente de la carre-tera para evitar el peligro de ser golpeado.

• No utilice el equipo de mantenimiento deneumáticos ni conduzca el vehículo en lascircunstancias siguientes:• Si la perforación de la banda de roda-

miento del neumático es de aproxi-madamente 6 mm (1/4 pulg.) o másgrande.

• Si el neumático presenta daños en lassuperficies laterales.

• Si el neumático presenta daños por ha-ber conducido con una presión extrema-damente baja en el neumático.

• Si el neumático presenta daños por con-ducir con el neumático desinflado.

• Si la rueda presenta daños.• Si no está seguro acerca del estado del

neumático o la rueda.• Mantenga el equipo de mantenimiento de

neumáticos apartado de llamas expuestaso fuentes de calor.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Un equipo de mantenimiento de neumáti-cos suelto lanzado hacia adelante en unacolisión o frenado repentino puede poneren riesgo a los ocupantes del vehículo.Guarde siempre el equipo de manteni-miento de neumáticos en el lugar provisto.Hacer caso omiso de estas advertenciaspuede dar lugar a lesiones graves o fatalespara usted, los pasajeros u otras personascercanas.

• Tenga cuidado de no permitir que el con-tenido del equipo de mantenimiento deneumáticos entre en contacto con el pelo,los ojos o la ropa. El sellador del equipo demantenimiento de neumáticos es nocivoen caso de inhalación, ingestión u absor-ción a través de la piel. Provoca irritaciónen la piel, en los ojos y en las vías respi-ratorias. Si le cae en los ojos o la piel,enjuague de inmediato con bastante agua.Si le cae en la ropa, cámbiese la ropa loantes posible.

(Continuación)

275

Page 279: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• La solución selladora del equipo de man-tenimiento de neumáticos contiene látex.En caso de reacción alérgica o salpullido,consulte a un médico de inmediato. Man-tenga el equipo de mantenimiento de neu-máticos fuera del alcance de los niños. Encaso de ingestión, enjuáguese la boca deinmediato con abundante agua y tomemucha agua. ¡No induzca el vómito! Con-sulte a un médico de inmediato.

Sellar un neumático con el equipode servicio para neumáticos(A) Siempre que se detenga para utilizar elequipo de servicio para neumáticos:

1. Estaciónese en una ubicación segura y en-cienda las luces intermitentes del vehículo.

2. Verifique que el vástago de la válvula (en larueda con el neumático desinflado) esté enuna posición que sea cercana al suelo. Estopermitirá que las mangueras (6) y (7) delequipo de servicio para neumáticos alcan-cen el vástago de la válvula y que manten-gan el equipo de servicio para neumáticoshorizontal sobre el suelo. Esto proporciona elmejor posicionamiento del juego al inyectarel sellado en el neumático inflado y al hacerfuncionar la bomba de aire. Mueva el

vehículo según sea necesario para colocarel vástago de la válvula en esta posiciónantes de continuar.

3. Ponga la transmisión en la posición de ES-TACIONAMIENTO (transmisión automática)o en una marcha (transmisión manual) yponga el encendido en la posición OFF(Apagado).

4. Aplique el freno de estacionamiento.

(B) Preparación para utilizar el equipo deservicio para neumáticos:

1. Presione la perilla de selección de modo (5)y gire a la posición de modo de sellador.

2. Desenrolle la manguera del sellador (6) yluego saque la tapa de la conexión en elextremo de la manguera.

3. Ponga el equipo de servicio para neumáticosde manera horizontal sobre el suelo junto alneumático desinflado.

4. Saque la tapa del vástago de la válvula yluego atornille la conexión de la mangueradel sellador (6) en el vástago de la válvula.

5. Desenrolle el enchufe de corriente (8) einserte el enchufe en la toma de corriente de12 voltios del vehículo.

NOTA:No retire objetos extraños (por ejemplo, tornilloso clavos) desde el neumático.

(C) Inyección del sellador del equipo deservicio para neumáticos en el neumáticodesinflado:

• Siempre arranque el motor antes de encen-der el equipo de servicio para neumáticos.

NOTA:Los vehículos con transmisión manual debentener el freno de estacionamiento accionado yel selector de marchas en NEUTRO.

• Después de presionar el botón de encendido(4), el sellador (líquido blanco) fluirá desde labotella de sellador (1) a través de la man-guera del sellador (6) y hacia el neumático.

NOTA:El sellador puede filtrarse por la perforación enel neumático.Si el sellador (líquido blanco) no fluye dentrode 0 a 10 segundos por la manguera delsellador (6):

1. Presione el botón de encendido (4) paraapagar el equipo de servicio para neumáti-cos. Desconecte la manguera del sellador(6) desde el vástago de la válvula. Asegú-rese de que el vástago de la válvula no tengasuciedad. Vuelva a conectar la manguera delsellador (6) al vástago de la válvula. Com-pruebe que la perilla de selección de modo(5) esté en la posición de modo de sellador yno en el modo de aire. Presione el botón deencendido (4) para encender el equipo deservicio para neumáticos.

276

Page 280: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

2. Conecte el enchufe de corriente (8) en unatoma de corriente de 12 voltios diferente ensu vehículo u otro vehículo, si está disponi-ble. Asegúrese de que el motor esté funcio-nando antes de ENCENDER el equipo deservicio para neumáticos.

3. La botella de sellador (1) puede estar vacía acausa de un uso previo. Solicite asistencia.

NOTA:Si la perilla de selección de modo (5) está en elmodo de aire y la bomba está funcionando, solose dosificará aire desde la manguera de labomba de aire (7), no desde la manguera delsellador (6).

Si el sellador (líquido blanco) fluye por lamanguera del sellador (6):

1. Siga operando la bomba hasta que ya nofluya sellador por la manguera (por lo gene-ral toma de 30 a 70 segundos). A medida queel sellador fluye por la manguera del sellador(6), el manómetro (3) puede tener una lec-tura de hasta 4,8 bares (70 psi). El manóme-tro (3) disminuirá rápidamente desde aproxi-madamente 4,8 bares (70 psi) a la presiónreal de los neumáticos cuando la botella desellador (1) está vacía.

2. La bomba comenzará a inyectar aire hacia elneumático inmediatamente después de quese vacíe la botella de sellador (1). Sigaoperando la bomba e infle el neumático

según la presión indicada en la etiqueta depresión de los neumáticos en el pilar depestillo del lado del conductor (presión reco-mendada). Revise la presión de los neumá-ticos al mirar el manómetro (3).

Si el neumático no se infla a al menos 1,8 bar(26 psi) de presión dentro de 15 minutos:

• El neumático está demasiado dañado. Nointente seguir conduciendo el vehículo. Soli-cite asistencia.

NOTA:Si se produce un exceso de inflado del neumá-tico, presione el botón de desinflado para redu-cir la presión de los neumáticos a la presión deinflado recomendada antes de continuar.

Si el neumático se infla según la presiónrecomendada o está al menos a 1,8 bar(26 psi) dentro de 15 minutos:

1. Presione el botón de encendido (4) paraapagar el equipo de servicio para neumáti-cos.

2. Retire la calcomanía de límite de velocidaddesde la parte superior de la botella desellador (1) y colóquela en el tablero deinstrumentos.

3. Desconecte inmediatamente la mangueradel sellador (6) del vástago de la válvula,vuelva a instalar la tapa en la conexión en elextremo de la manguera y coloque el equipo

de servicio para neumáticos en la ubicaciónde almacenamiento del vehículo. Procedarápidamente a (D) "Conducir el vehículo".

¡PRECAUCIÓN!

• Los extremos metálicos de las clavijas deltomacorriente (8) pueden calentarse des-pués del uso, por lo que deben manejarsecuidadosamente.

• Si no vuelve a instalar la tapa amarilla en laconexión del extremo de la manguera delsellador (6) le puede caer sellador en lapiel, en la ropa y en el interior del vehículo.Esto también puede generar que el sella-dor entre en contacto con los componentesinternos del equipo de mantenimiento deneumáticos y dañar el equipo de formapermanente.

(D) Conducción del vehículo:Inmediatamente después de inyectar el selladore inflar el neumático, conduzca el vehículo 8 km(5 millas) o 10 minutos para garantizar la distri-bución del sellador del equipo de servicio paraneumáticos dentro del neumático. No superelos 90 km/h (55 mph).

277

Page 281: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

El equipo de mantenimiento de neumáticosno constituye una reparación permanentepara los neumáticos. Después de utilizar elequipo de mantenimiento de neumáticos,solicite que inspeccionen y reparen el neu-mático. No supere los 90 km/h (55 mph)hasta que el neumático esté reparado o hayasido reemplazado. Hacer caso omiso de estaadvertencia puede dar lugar a lesiones gra-ves o fatales para usted, los pasajeros uotras personas cercanas.

(E) Después de la conducción:Estaciónese en una ubicación segura. Consulte“Cuando se detenga a utilizar el equipo deservicio para neumáticos” antes de continuar.

1. Presione la perilla de selección de modo (5)y gire a la posición de modo de aire.

2. Desenrolle el enchufe de corriente e inserteel enchufe en la toma de corriente de 12 vol-tios del vehículo.

3. Desenrolle la manguera de la bomba de aire(7) (de color negro) y atornille la conexión enel extremo de la manguera (7) en el vástagode la válvula.

4. Revise la presión en el neumático al leer elmanómetro (3).

Si la presión de los neumáticos es menor de19 psi (1,3 bares):

El neumático está demasiado dañado. No in-tente seguir conduciendo el vehículo. Soliciteasistencia.

Si la presión de los neumáticos es 1,3 bar(19 psi) o más:

1. Presione el botón de encendido (4) paraencender el equipo de servicio para neumá-ticos e infle el neumático a la presión indi-cada en la etiqueta con la información deneumáticos y carga que se encuentra en laabertura de la puerta del lado del conductor.

NOTA:Si los neumáticos se inflan en exceso, presioneel botón Deflation (Desinflado) para reducir lapresión de los neumáticos hasta la presión deinflado recomendada antes de continuar.

2. Desconecte el equipo de servicio para neu-máticos del vástago de la válvula, vuelva ainstalar la tapa en el vástago de la válvula ydesconéctelo de la toma de corriente de12 voltios.

3. Coloque el equipo de servicio para neumáti-cos en el área de almacenamiento correctaen el vehículo.

4. Solicite que inspeccionen y reparen el neu-mático, o que lo cambien lo antes posible enun distribuidor autorizado o centro de servi-cio de neumáticos.

5. Retire el adhesivo de límite de velocidad deltablero de instrumentos después de repararel neumático.

6. Cambie la botella de sellador (1) y el con-junto de manguera del sellador (6) en undistribuidor autorizado lo antes posible. Con-sulte (F) "Reemplazo de la manguera y labotella de sellador".

NOTA:Cuando lleve el neumático a mantenimiento,notifique al distribuidor autorizado o al centro deservicio que selló el neumático con el equipo deservicio para neumáticos.

(F) Remplazo de la botella y manguera delsellador:

1. Desenrolle la manguera del sellador (6)(transparente).

2. Ubique el botón de liberación de la botella desellador redonda en el área empotrada de-bajo de la botella de sellador.

3. Presione el botón de liberación de la botellade sellador. La botella de sellador (1) selibera. Retírela y disponga de ella en confor-midad.

278

Page 282: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

4. Limpie cualquier remanente de sellador de lacarcasa del equipo de servicio para neumá-ticos.

5. Coloque la nueva botella de sellador (1) en lacaja para que la manguera del sellador (6) sealinee con la ranura de la manguera frente ala caja. Presione la botella dentro del aloja-miento. Oirá un clic audible que indica que labotella quedó fija en su lugar.

6. Verifique que la tapa está instalada en laconexión en el extremo de la manguera delsellador (6) y devuelva la manguera a suárea de almacenamiento (ubicada en laparte inferior de la bomba de aire).

7. Regrese el equipo de servicio para neumá-ticos a su ubicación de almacenamiento enel vehículo.

ARRANQUE CON CABLESPUENTESi el vehículo tiene la batería descargada, esposible ponerlo en marcha con un puente me-diante un conjunto de cables de puente y unabatería en otro vehículo o a través de un pa-quete de batería portátil auxiliar. El arranquecon puente puede ser peligroso si se realizaincorrectamente; siga los procedimientos enesta sección con cuidado.

NOTA:Cuando utilice un paquete de batería portátilauxiliar, siga las instrucciones de operación ylas precauciones del fabricante.

¡ADVERTENCIA!

No intente poner en marcha con cables si labatería está congelada. Podría romperse oexplotar y causarle lesiones personales.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice un paquete de batería portátilauxiliar ni ninguna otra fuente auxiliar con unvoltaje en el sistema superior a 12 voltiospues podría dañarse la batería, el motor dearranque, el alternador o el sistema eléctrico.

Preparativos para realizar unapuesta en marcha con puenteLa batería de su vehículo está situada en laparte delantera del compartimiento del motor,detrás del conjunto del faro izquierdo.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando levante el capó, tenga cuidado deno tocar el ventilador de refrigeración delradiador. Puede ponerse en movimiento encualquier momento, cuando el interruptorde encendido está en la posición ON (En-cendido). Puede resultar herido si las ale-tas del ventilador se mueven.

• Quítese toda la joyería metálica, comoanillos, correas de reloj y brazaletes, quepuedan hacer contacto eléctrico acciden-tal. Podría sufrir lesiones de gravedad.

• Las baterías contienen ácido sulfúrico quepuede quemar la piel o los ojos y generarhidrógeno inflamable y explosivo. Man-tenga la batería alejada de llamas y chis-pas.

Borne positivo de la batería

279

Page 283: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

1. Aplique el freno de estacionamiento, cambiela transmisión automática a ESTACIONA-MIENTO (transmisión manual en NEUTRO)y gire el encendido a la posición LOCK(Bloqueo).

2. Apague el calefactor, la radio y todos losaccesorios eléctricos innecesarios.

3. Si utiliza otro vehículo para poner en marchala batería con puente, estacione el vehículodentro del alcance de los cables de puente,aplique el freno de estacionamiento y com-pruebe que el encendido esté en la posiciónOFF (Apagado).

¡ADVERTENCIA!

No deje que los vehículos se toquen ya queesto podría establecer conexión a tierra ylesiones personales.

Procedimiento de arranque concables

¡ADVERTENCIA!

El incumplimiento de este procedimiento dearranque con puente podría producir lesio-nes personales o materiales debido a laexplosión de la batería.

¡PRECAUCIÓN!

De no seguir estos procedimientos, podríanproducirse daños en el sistema de carga delvehículo auxiliar o del vehículo descargado.

Conectar los cables de puente

1. Conecte el extremo positivo (+) del cable depuente en el borne positivo (+) de la bateríadel vehículo descargado.

2. Conecte el extremo contrario del cable depuente positivo (+) en el borne positivo (+) dela batería auxiliar.

3. Conecte el extremo negativo (-) del cable depuente en el borne negativo (-) de la bateríaauxiliar.

4. Conecte el extremo opuesto del cable depuente negativo (-) a una buena conexión atierra del motor (la pieza expuesta de metaldel motor del vehículo descargado) alejadade la batería y del sistema de inyección decombustible.

¡ADVERTENCIA!

No conecte el cable de puente en el bornenegativo (-) de la batería descargada. Lachispa eléctrica resultante podría hacer quela batería explote y podría causar lesiones

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

personales. Utilice solamente el punto deconexión a tierra específico, no utilice nin-guna otra pieza metálica expuesta.

5. Ponga en marcha el motor del vehículo queposee la batería auxiliar, deje el motor enralentí durante unos minutos y, luego, pongaen marcha el motor del vehículo con labatería descargada.

6. Una vez que ponga en marcha el motor,quite los cables puente siguiendo la secuen-cia inversa:

Desconectar los cables de puente

1. Desconecte el extremo negativo (-) del cablede puente de la conexión a tierra del motordel vehículo que tiene la batería descargada.

2. Desconecte el extremo opuesto del cable depuente negativo (-) del borne negativo (-) dela batería auxiliar.

3. Desconecte el extremo positivo (+) del cablede puente del borne positivo (+) de la bateríaauxiliar.

4. Desconecte el extremo opuesto del cable depuente positivo (+) del borne positivo (+) delvehículo que tiene la batería descargada.

280

Page 284: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Si con frecuencia debe arrancar el vehículo concables, el distribuidor autorizado debe examinarla batería y el sistema de carga.

¡PRECAUCIÓN!

Los accesorios enchufados a las tomas decorriente del vehículo consumen energía dela batería del vehículo incluso cuando noestán en uso (por ejemplo, dispositivos celu-lares, etc.). Eventualmente, si permanecenenchufados por mucho tiempo sin hacer fun-cionar el motor, la batería del vehículo sedescargará lo suficiente para degradar suvida útil o impedir el arranque del motor.

RECARGA DE COMBUSTIBLEEN EMERGENCIA

Apertura de emergencia de lacompuerta de llenado decombustibleSi no puede abrir la compuerta de llenado decombustible, use la apertura de emergencia deesta compuerta.

1. Abra la puerta trasera.

2. Quite la compuerta de acceso que se en-cuentra en el panel tapizado interior paraliberar el cable con la punta de la llave.

3. Sujete la correa del cable de liberación y tirehacia arriba para liberar la compuerta dellenado de combustible.

SI EL MOTOR SESOBRECALIENTAEn cualquiera de las siguientes situaciones, sepuede reducir la posibilidad de sobrecalenta-miento del motor tomando la acción apropiada.

• En carretera, disminuya la velocidad.

• En tráfico de ciudad, mientras está detenido,coloque la transmisión en la posición NEU-TRA, pero no aumente la velocidad de ralentídel motor.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción caliente podría dañar el vehículo. Si elindicador de temperatura marca "H", salgade la carretera y apague el vehículo. Pongaen ralentí el vehículo con el aire acondicio-nado apagado hasta que el puntero regreseal rango normal. Si el puntero permanece en"H" y se escucha un timbre continuo, apagueel motor de inmediato y llame a un distribui-dor autorizado para su revisión.

NOTA:Hay pasos que puede seguir para disminuir unacondición de sobrecalentamiento inminente:

• Si el acondicionador de aire (A/A) está en-cendido, apáguelo. El sistema de aire acon-dicionado aporta calor al sistema de refrige-ración del motor; al apagar el A/A se ayuda aeliminar este calor.

Ubicación de la liberación de la compuerta decombustible

Compuerta de combustible liberada

281

Page 285: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• También puede girar el control de tempera-tura al máximo calor, el control de modo apiso y el control del soplador al máximo. Estopermite que el núcleo del calefactor actúecomo suplemento del radiador y ayude aeliminar el calor del sistema de refrigeracióndel motor.

¡ADVERTENCIA!

El refrigerante del motor (anticongelante) ca-liente o el vapor del radiador pueden ocasio-nar quemaduras graves. En caso de que veau oiga vapor procedente de debajo del capó,no lo abra hasta que el radiador haya tenidotiempo de enfriarse. Nunca intente abrir latapa de presión del sistema de refrigeracióncon el radiador o la botella de refrigerantecaliente.

ANULACIÓN DE LA PALANCADE CAMBIOSCuando ocurre una falla y la palanca de cam-bios no se puede mover fuera de la posiciónESTACIONAMIENTO, puede seguir el procedi-miento a continuación para mover temporal-mente la palanca de cambios:

1. APAGUE el motor.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

3. Con un destornillador o una herramientasimilar, separe cuidadosamente el bisel de la

palanca de cambios y el conjunto de fundasde la consola central, y levántelo para acce-der al mecanismo selector de marchas.

4. Mantenga el pedal del freno firmemente pre-sionado.

5. Inserte un destornillador pequeño o una he-rramienta similar en el orificio de acceso dela anulación de la palanca de cambios (en laesquina delantera derecha del conjunto de lapalanca de cambios) y mantenga presionadala palanca de liberación de la anulación.

6. Mueva el selector de marchas hasta la posi-ción NEUTRO.

7. El vehículo ya se puede poner en marcha enNEUTRO.

8. Instale nuevamente la funda de la palancade cambios.

LIBERACIÓN DE UN VEHÍCULOATASCADOSi su vehículo queda atascado en el lodo, arenao nieve, a menudo podrá salir mediante unmovimiento de balanceo. Gire el volante de ladirección hacia la derecha e izquierda paradespejar el área alrededor de las ruedas delan-teras. En los vehículos equipados con transmi-sión automática, mantenga presionado el botónLOCK (Bloqueo) en la palanca de cambios de latransmisión. Luego, cambie entre MARCHA yREVERSA (transmisión automática) o entre SE-GUNDA VELOCIDAD y REVERSA (transmisiónmanual), mientras presiona ligeramente el ace-lerador.

NOTA:En vehículos con transmisión automática:los cambios entre MARCHA y REVERSA solose pueden lograr a velocidades de las ruedasde 8 km/h (5 mph) o menos. Cada vez que latransmisión esté en NEUTRO durante más dedos segundos, debe pisar el pedal del frenopara acoplar la posición de MARCHA o RE-VERSA.

Pise lo menos posible el pedal del aceleradorpara mantener el movimiento de balanceo sinpatinar las ruedas ni desbocar el motor.

Orificio de acceso de la anulación

282

Page 286: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN!

• Acelerar el motor o hacer patinar los neu-máticos puede provocar sobrecalenta-miento y falla de la transmisión. Deje elmotor en ralentí con la transmisión enNEUTRO durante al menos un minuto des-pués de cada cinco ciclos de movimientode balanceo. Esto minimiza el sobrecalen-tamiento y reduce el riesgo de fallas en latransmisión o el embrague durante esfuer-zos prolongados por liberar un vehículoatascado.

• Cuando "balancee" un vehículo atascadoefectuando cambios entre MARCHA/2ªVELOCIDAD y REVERSA, no permita quelas ruedas giren a más de 24 km/h(15 mph), ya que esto puede dañar el trenmotriz.

• Acelerar el motor o hacer patinar los neu-máticos puede provocar sobrecalenta-miento y falla de la transmisión. Los neu-máticos también pueden dañarse. No hagagirar las ruedas a más de 48 km/h(30 mph) mientras está embragado (sincambios en la transmisión).

NOTA:Presione el interruptor "ESC Off" (ESC desacti-vado), para colocar el sistema de control elec-trónico de estabilidad (ESC) en el modo "PartialOff" (Parcialmente desactivado), antes de ba-lancear el vehículo. Consulte "Sistema de con-trol electrónico de los frenos" en "Seguridad"para obtener más información. Una vez quelibere el vehículo, presione de nuevo el interrup-tor "ESC Off" (ESC desactivado) para restaurarel modo "ESC On" (ESC activado).

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por la velocidad excesiva de lasruedas pueden provocar daños o inclusofallos en el eje y los neumáticos. Los neumá-ticos podrían explotar y lesionar a alguien.Cuando esté atascado, no haga girar lasruedas del vehículo a más de 48 km/h(30 mph) ni durante más de 30 segundoscontinuos sin detenerlas, ni permita que na-die se acerque a una rueda que esté girando,independientemente de la velocidad de lamisma.

283

Page 287: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

REMOLQUE DE UN VEHÍCULO AVERIADOEsta sección describe los procedimientos para remolcar un vehículo inhabilitado con un servicio comercial de remolque.

Condición de remol-que

Ruedas SEPA-RADAS del piso MODELOS FWD MODELOS 4X4

Remolque en el piso NINGUNA NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Arrastre con las ruedaselevadas o en plata-

forma rodante

Traseras NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Delanteras OK NO PERMITIDO

Plataforma TODAS MÉTODO PREFERIDO MÉTODO ÚNICO

Se requiere equipo de remolque o elevaciónadecuado para evitar daños al vehículo. Utilicesolamente barras de remolque y otro equipodiseñado para este propósito y siga las instruc-ciones del fabricante. El uso de cadenas deseguridad es obligatorio. Sujete la barra deremolque o cualquier otro dispositivo de remol-que a las piezas estructurales principales delvehículo, nunca a los parachoques ni a lossoportes asociados. Respete las leyes estatalesy locales relacionadas con el arrastre de vehícu-los.

NOTA:

• Debe asegurarse de que la función del frenode estacionamiento automático está desacti-vada antes de remolcar este vehículo, paraevitar el accionamiento inadvertido del frenode estacionamiento eléctrico. La función delfreno de estacionamiento automático se ac-

tiva o desactiva a través de las funcionesprogramables por el cliente en la configura-ción de Uconnect.

• Los vehículos con la batería descargada ouna falla eléctrica total cuando el freno deestacionamiento eléctrico (EPB) está aco-plado, necesitarán una plataforma o gato conruedas para levantar las ruedas traseras delpiso al mover el vehículo a una plataformaplana.

Si debe utilizar los accesorios (limpiadores,desescarchadores, etc.) cuando se remolca, elencendido debe estar en el modo ON/RUN(Encendido/Marcha), no en el modo ACC (Ac-cesorios).

Tenga presente que la función Safehold (Pro-tección) activará el freno de estacionamientoeléctrico cada vez que abra la puerta del con-ductor (si la batería está conectada, el encen-dido está en la posición ON (Encendido), la

transmisión no está en la posición de ESTACIO-NAMIENTO y el pedal del freno está suelto). Siremolca este vehículo con el encendido en laposición ON/RUN (Encendido/marcha), debedesactivar manualmente el freno de estaciona-miento eléctrico cada vez que se abra la puertadel conductor, al pisar el pedal del freno y luegopresionar el interruptor del EPB.

Si la batería del vehículo está descargada,consulte "Anulación de la palanca de cambios"en esta sección para obtener instrucciones so-bre cómo sacar la transmisión automática deESTACIONAMIENTO de modo que pueda mo-ver el vehículo.

284

Page 288: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN!

• No utilice equipo tipo eslinga para arrastrarel vehículo. El vehículo podría resultardañado.

• Cuando asegure el vehículo a un camióncon plataforma plana, no lo fije a compo-nentes de la suspensión delantera o tra-sera. Si el remolque se realiza incorrecta-mente, el vehículo podría sufrir averías.

• Asegúrese de que el freno de estaciona-miento eléctrico esté liberado y que perma-nezca liberado mientras se realiza el re-molque.

Sin el transmisor de entrada sinllaveSi el vehículo se remolca con el encendido en laposición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado), debehacerse con mucho cuidado. El único métodode remolque aprobado sin el transmisor deentrada sin llave es sobre un camión con plata-forma plana. Es necesario usar equipo de arras-tre adecuado para evitar daños al vehículo.

Modelos con tracción en las ruedasdelanteras (FWD): con transmisor deentrada sin llaveEl fabricante recomienda remolcar el vehículocon las cuatro ruedas SEPARADAS del piso,sobre una plataforma.

Si no hay disponible un equipo de plataforma,este vehículo se debe remolcar con las ruedasdelanteras ELEVADAS del suelo (con una pla-taforma rodante o un equipo de elevación deruedas con las ruedas delanteras elevadas).

Asegúrese de que el freno de estacionamientoeléctrico esté liberado y que permanezca libe-rado mientras se realiza el remolque. No esnecesario liberar el freno de estacionamientoeléctrico, si las cuatro ruedas están separadasdel suelo.

¡PRECAUCIÓN!

Omitir los requisitos anteriores al arrastrareste vehículo puede ocasionar daños gravesal motor y a la transmisión. La garantíalimitada de vehículo nuevo no cubre losdaños ocasionados por el remolque inco-rrecto.

Modelos 4x4El fabricante recomienda que el vehículo searemolcado con las cuatro ruedas ELEVADASdel suelo.

Los métodos aceptables son remolcar elvehículo sobre una plataforma o con un extremodel vehículo elevado y el extremo opuesto sobreuna plataforma rodante.

¡PRECAUCIÓN!

• No se deben usar elevadores de las rue-das delanteras o traseras (si las ruedasrestantes se encuentran en el suelo). Si seutilizan elevadores en las ruedas delante-ras o traseras durante el remolque, seproducirán daños internos a la transmisióno la unidad de transferencia de potencia.

• Omitir los requisitos anteriores al remolcareste vehículo puede dañar gravemente latransmisión o la unidad de transferencia depotencia. La garantía limitada de vehículonuevo no cubre los daños ocasionados porel remolque incorrecto.

Correa de recuperación (si estáequipado)El vehículo puede incluir una correa de recupe-ración. Las correas de la recuperación no fun-cionan como las correas de remolque tradicio-nales, las cadenas o los cables del cabrestante.

¡ADVERTENCIA!

Las correas de recuperación se deben utili-zar únicamente en emergencias para recu-perar vehículos atascados. Únicamente uti-lice correas de recuperación en vehículosque clasifiquen dentro del GVW recomen-

(Continuación)

285

Page 289: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

dado de la correa de recuperación. Única-mente sujete correas de recuperación en lospuntos de anclaje recomendados del OE oen los puntos de anclaje de arrastre deemergencia. Nunca sujete en la esfera dearrastre ni en el punto de amarre delvehículo, estos no están diseñados para estepropósito. Nunca sujete en la dirección delvehículo, en el tren de fuerza ni en ningúnotro componente de la suspensión. NUNCAtire de una correa sobre bordes filosos nisuperficies abrasivas que puedan dañar lacorrea de recuperación. NUNCA utilice unacorrea dañada, ya que no tendrá la mismafuerza. NO intente reparar correas. ÚNICA-MENTE personas involucradas en la recupe-ración deben estar en cualquiera de losvehículos. No debe haber ningún pasajero.Cualquier persona dentro de los vehículospodría ser golpeada con la correa y sufrirlesiones graves. Haga que las personas secoloquen al menos a 12,2 m (40 pies) delárea de recuperación al usar la correa derecuperación.

Uso de la correa de recuperación

1. Primero revise todas las advertencias e ins-trucciones.

2. Ubique el vehículo de recuperación.

3. Conecte la correa de recuperación.

4. Agregue un amortiguador de recuperación ouna manta.

5. Despeje la zona de peligro.

6. Comience a jalar lentamente y sin riesgos.

7. Desconecte la correa de recuperación des-pués de que ambos vehículos están asegu-rados y estacionados.

SISTEMA MEJORADO DERESPUESTA A ACCIDENTES(OREJAS)Este vehículo está equipado con un sistemamejorado de respuesta a accidentes.

Consulte "Sistemas de sujeción de ocupantes"en "Seguridad" para obtener más informaciónsobre la función Sistema mejorado de res-puesta ante accidentes (EARS).

GRABADOR DE DATOS DEEVENTOS (EDR)Este vehículo está equipado con un grabadorde datos de eventos (EDR). La finalidad princi-pal de un EDR es registrar los datos que loayudarán a entender cómo han reaccionado lossistemas del vehículo en determinadas situacio-nes de choque o semichoque, como cuando sedespliega un airbag o se choca contra un obs-táculo de la carretera.

Consulte "Sistemas de sujeción de ocupantes"en "Seguridad" para obtener más informaciónacerca del grabador de datos de eventos(EDR).

286

Page 290: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

8SERVICIO Y MANTENIMIENTO

• SERVICIO PROGRAMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289• Servicio programado: motor de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .289• Servicio programado: motor diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• Motor 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• Motor 3.2L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298• Motor diésel de 2.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299• Motor diésel de 2.2L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300• Revisión del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301• Adición de líquido lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301• Batería libre de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301

• SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302• Aceite del motor: motor de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302• Aceite del motor — Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303• Filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304• Filtro del purificador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304• Inspección de la correa de transmisión de accesorios . . . . . . . . .306• Mantenimiento de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307• Lubricación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308• Hojas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309• Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312• Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316• Transmisión manual — Si está equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . .317• Transmisión automática (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . .317

• ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318

287

Page 291: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318• Neumáticos — Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318• Tipos de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322• Neumáticos de repuesto — Si están equipados . . . . . . . . . . . . . .323• Cuidado de las ruedas y tapas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . .325• Cadenas para neumáticos (dispositivos de tracción) . . . . . . . . . .326• Recomendaciones para la rotación de los neumáticos . . . . . . . . .327

• ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .328• CARROCERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .328

• Protección contra agentes atmosféricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .328• Mantenimiento de la carrocería y la parte inferior de la carrocería . . .329• Conservación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329

• INTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330• Asientos y piezas de tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330• Piezas de plástico y recubiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330• Piezas de cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330• Superficies de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331

288

Page 292: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

SERVICIO PROGRAMADO

Servicio programado: motor degasolinaLos servicios programados presentes en estemanual deben efectuarse en los tiempos omillas especificados para asegurar el mejorrendimiento y confiabilidad del vehículo. Esprobable que se requiera mantenimiento másfrecuente para los vehículos que operan encondiciones adversas, por ejemplo, áreas pol-vorientas y conducción en viajes muy cortos.Solicite una revisión y mantenimiento siempreque sospeche un mal funcionamiento.

El sistema indicador de cambio de aceite lerecordará cuando sea el momento en que debellevar su vehículo para realizar el manteni-miento programado.

Aparecerá el mensaje “Oil Change Required”(Se requiere cambio de aceite) en el tablero deinstrumentos y sonará un solo timbre, paraindicar que es necesario cambiar el aceite.

El mensaje del indicador del cambio de aceitese iluminará aproximadamente a los 11.200 km(7.000 millas) después de realizar el últimocambio de aceite. Realice el mantenimiento desu vehículo lo antes posible, dentro de 800 km(500 millas).

NOTA:

• El mensaje que indica el cambio de aceite nomonitorea el tiempo transcurrido desde elúltimo cambio de aceite. Cambie el aceite desu vehículo si han transcurrido seis mesesdesde el último cambio, incluso si el mensajeindicador de cambio de aceite NO está ilumi-nado.

• Cambie el aceite del motor más a menudo siconduce el vehículo a campo traviesa du-rante un período prolongado de tiempo.

• Bajo ninguna circunstancia los intervalos decambio de aceite deben ser mayores de12.000 km (7.500 millas) o 6 meses, lo queocurra primero.

Una vez completado el cambio de aceite pro-gramado, su distribuidor autorizado restable-cerá el mensaje indicador de cambio de aceite.Si este cambio de aceite programado es reali-zado por alguien que no es su distribuidorautorizado, el mensaje puede restablecerse si-guiendo los pasos descritos bajo “Pantalla deltablero de instrumentos" en "Descripción deltablero de instrumentos".

En cada parada para reponer combustible

• Compruebe el nivel del aceite del motoraproximadamente cinco minutos después deapagar un motor caliente. Revisar el nivel deaceite cuando el vehículo está en una super-ficie plana mejora las lecturas del nivel. Agre-

gue aceite únicamente cuando el nivel estáen la marca ADD (Agregar) o MIN (Mínimo) opor debajo de ellas.

• Compruebe el disolvente para el lavador dellavaparabrisas y agregue si es necesario.

Una vez al mes

• Compruebe la presión de los neumáticos yobserve si existe un desgaste inusual o da-ños en los mismos.

• Inspeccione la batería, limpie y apriete losterminales según sea necesario.

• Compruebe los niveles de líquido del depó-sito de refrigerante y del cilindro maestro delfreno, y agregue líquido según seanecesario.

• Verifique que todas las luces y el resto de loselementos eléctricos funcionen correcta-mente.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.

• Inspeccione las mangueras y conductos defreno.

¡PRECAUCIÓN!

Si no realiza el mantenimiento requeridopuede provocar daños al vehículo.

289

Page 293: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Plan de mantenimiento: motores de gasolina

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Cambio de aceite del motory del filtro de aceite.†† X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Realice la rotación de losneumáticos X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Si utiliza el vehículo en con-diciones de mucho polvo o acampo traviesa, inspeccioneel filtro del purificador de airey reemplácelo si es nece-sario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione los forros de losfrenos y reemplácelos si esnecesario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione la suspensióndelantera, los extremos debarras de acoplamientos yjuntas de fundas fuelle, yreemplace según sea nece-sario.

X X X X X X X X X X

290

Page 294: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspeccione visualmente elestado de: la carrocería ex-terior, la protección de laparte inferior de la carroce-ría, los tubos y las mangue-ras (escape, sistema decombustible, frenos) y loselementos de goma (botas,mangas, casquillos, etc.).

X X X X X X X X X X

Inspeccione las juntas homo-cinéticas. X X X X X X X X X X

Cambie el líquido de frenoscada 24 meses, si utiliza lí-quido de frenos DOT 4. (*)

X X X X X

Inspeccione el funciona-miento del freno de estacio-namiento.

X X X X X X X X X X

Reemplace el filtro del purifi-cador de aire del motor. X X X X X

Reemplace el filtro del aireacondicionado y del aire dela cabina.

X X X X X X X X X X

291

Page 295: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Reemplace las bujías (moto-res de 2.4L y de 3.2L) (**) X X

Vacíe y reemplace el refrige-rante del motor a los10 años o 240.000 km(150.000 millas), lo que su-ceda primero.

X

Inspeccione la válvula PCV yreemplácela en caso nece-sario.†

X

Inspeccione y reemplace, sies necesario, la correa detransmisión de accesoriosdel extremo delantero, eltensor y la polea tensora.

X

(*) El intervalo de cambio del líquido de frenosse basa solo en el tiempo, los intervalos dekilometraje no aplican.

(**) El intervalo de cambio de las bujías se basasolo en el kilometraje, los intervalos anuales noaplican.

† Este mantenimiento es una recomendacióndel fabricante al propietario, pero no es nece-sario para mantener la garantía sobre las emi-siones.

292

Page 296: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

• Si no revisa ni mantiene su vehículo demanera apropiada, podría producirse la fallade un componente y verse afectados lamaniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría provocar un accidente.

Uso del vehículo para trabajo pesado†† Cambie el aceite y el filtro de aceite del motorcada 7.500 km (4.500 millas) o 6 meses, siutiliza su vehículo bajo cualquiera de las si-guientes condiciones de servicio severo:

• Conducción con puestas en marcha y para-das frecuentes.

• Conducción en condiciones de mucho polvo.

• Recorridos cortos de menos de 16 km(10 millas).

• Arrastre de remolque.

• Servicio de taxi, policía o reparto (serviciocomercial).

• Operación a campo traviesa o en zonasdesérticas.

Servicio programado: motor diéselSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite automático. Elsistema indicador de cambio de aceite le recor-dará cuando sea el momento en que debe llevarsu vehículo para realizar el mantenimiento pro-gramado.

El mensaje indicador de cambio de aceite seiluminará en base a las condiciones de funcio-namiento del motor. Esto significa que suvehículo necesita mantenimiento. Las condicio-nes de funcionamiento como viajes cortos fre-cuentes, arrastres de remolque, temperaturasambiente calurosas o frías se tomarán encuenta cuando se despliegue el mensaje "OilChange Required" (Se requiere cambio deaceite). El funcionamiento en condiciones ad-versas puede provocar que el mensaje de cam-bio de aceite se ilumine mucho antes de loespecificado. Realice el mantenimiento de suvehículo lo antes posible, dentro de los próxi-mos 805 km (500 millas).

Para ayudarlo a tener la mejor experiencia deconducción posible, el fabricante identificó losintervalos de mantenimiento específicos delvehículo que se requieren para mantener elvehículo funcionando correctamente y con se-guridad.

El fabricante recomienda que estos intervalosde mantenimiento se realicen con el distribuidorque hizo la venta. Los técnicos del distribuidorconocen mejor su vehículo y tienen acceso ainformación enseñada en la fábrica, piezas

Mopar originales y herramientas electrónicas ymecánicas diseñadas especialmente que ayu-dan a evitar futuras reparaciones costosas.

Los intervalos de mantenimiento que se mues-tran se deben realizar como se indica en estasección.

NOTA:

• El intervalo real para cambiar el aceite yreemplazar el filtro de aceite del motordepende de las condiciones de uso delvehículo y lo indica la luz o el mensaje deadvertencia (si está disponible) en el ta-blero de instrumentos. No debe superarlos 20.000 km (12.500 millas) o los 12 me-ses.

• Vacíe y reemplace el refrigerante del mo-tor a los 120 meses o 240.000 km(150.000 millas), lo que suceda primero.

• Independiente de la distancia recorrida,las correas de sincronización y de acce-sorios se deben cambiar cada 4 años paraun uso exigente en particular (climasfríos, conducción en ciudades, períodosprolongados en ralentí) o al menos cada6 años. Bajo ninguna circunstancia sedeben superar estos intervalos.

Una vez al mes o antes de un viaje largo

• Compruebe el nivel del aceite del motor.

• Compruebe el nivel del líquido dellavaparabrisas.

293

Page 297: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Compruebe la presión de los neumáticos yobserve si existe un desgaste inusual o da-ños en los mismos. Haga la rotación de losneumáticos al primer signo de desgaste irre-gular, incluso si se produce antes de que elsistema indicador de aceite se encienda.

• Compruebe los niveles de líquido del depó-sito de refrigerante y del cilindro maestro delfreno, llene según sea necesario.

• Compruebe el funcionamiento de todas lasluces interiores y exteriores.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.

• Inspeccione las mangueras y conductos defreno.

• Inspeccione la presencia de agua en la unidadseparadora de filtro de combustible/agua.

¡PRECAUCIÓN!

Si no realiza el mantenimiento requeridopuede provocar daños al vehículo.

Plan de mantenimiento: motor diésel

Millaje o tiempo transcurrido (lo que ocurra primero)

12.5

00

25.0

00

37.5

00

50.0

00

62.5

00

75.0

00

87.5

00

100.

000

112.

500

125.

000

137.

500

150.

000

162.

500

175.

000

187.

500

O años: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

O kilómetros:

20.0

00

40.0

00

60.0

00

80.0

00

100.

000

120.

000

140.

000

160.

000

180.

000

200.

000

220.

000

240.

000

260.

000

280.

000

300.

000

Inspecciones adicionales

Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.(*) X X X X X X X X X X X X X X X

Inspeccione las juntas homocinéticas. X X X X X X X

Inspeccione la suspensión delantera, las juntas de fun-das, los extremos de las barras de acoplamiento y reem-plácelas de ser necesario.

X X X X X X X

294

Page 298: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Millaje o tiempo transcurrido (lo que ocurra primero)

12.5

00

25.0

00

37.5

00

50.0

00

62.5

00

75.0

00

87.5

00

100.

000

112.

500

125.

000

137.

500

150.

000

162.

500

175.

000

187.

500

O años: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

O kilómetros:

20.0

00

40.0

00

60.0

00

80.0

00

100.

000

120.

000

140.

000

160.

000

180.

000

200.

000

220.

000

240.

000

260.

000

280.

000

300.

000

Inspeccione visualmente el estado de: la carrocería exte-rior, la protección de la parte inferior de la carrocería, lostubos y las mangueras (escape, sistema de combustible,frenos) y los elementos de goma (botas, mangas, casqui-llos, etc.).

X X X X X X X

Si utiliza el vehículo en condiciones de mucho polvo o acampo traviesa, inspeccione el filtro del purificador de airey reemplácelo si es necesario.

X X X X X X X X X X X X X X X

Inspeccione las balatas de los frenos y el funcionamientodel freno de estacionamiento. X X X X X X X

Mantenimiento adicional

Reemplace el filtro del purificador de aire del motor. X X X X X X X

Reemplace el filtro del aire acondicionado y del aire de lacabina. X X X X X X X

Cambie el líquido de frenos cada 24 meses, si utiliza lí-quido de frenos DOT 4. (**) X X X X X X X

Reemplace el filtro de combustible del motor. X X X X X X X

Inspeccione la correa de transmisión auxiliar. X X X

Reemplace la banda impulsora auxiliar. (***) X X

295

Page 299: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Millaje o tiempo transcurrido (lo que ocurra primero)

12.5

00

25.0

00

37.5

00

50.0

00

62.5

00

75.0

00

87.5

00

100.

000

112.

500

125.

000

137.

500

150.

000

162.

500

175.

000

187.

500

O años: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

O kilómetros:

20.0

00

40.0

00

60.0

00

80.0

00

100.

000

120.

000

140.

000

160.

000

180.

000

200.

000

220.

000

240.

000

260.

000

280.

000

300.

000

Cambie el líquido de la transmisión manual si utiliza suvehículo para alguna de las siguientes actividades: arras-tre de remolque, carga pesada, taxi, coche de policía,servicio de reparto (servicio comercial), conducción acampo traviesa o en zonas desérticas, o si más del 50%de su conducción es a velocidades sostenidas con climacaluroso de más de 32 °C (90 °F).

X X X

Vacíe y reemplace el refrigerante del motor a los 10 añoso 240.000 km (150.000 millas), lo que suceda primero. X X

Reemplace la correa de transmisión de sincronización.(***) X X

(*) El intervalo real para cambiar el aceite yreemplazar el filtro de aceite del motor tambiéndepende de las condiciones de uso del vehículo ylo indica la luz o el mensaje de advertencia (siestá presente) en el tablero de instrumentos. Nodebe superar los 20.000 km (12.500 millas) o los12 meses.

(**) El intervalo del líquido de frenos se basa soloen el tiempo, no se aplican intervalos de millaje.

(***) Independiente de la distancia recorrida, lascorreas de sincronización y de accesorios sedeben cambiar cada cuatro años para un uso

exigente en particular (climas fríos, conducción enciudades, períodos prolongados en ralentí) o almenos cada seis años. Bajo ninguna circunstan-cia se deben superar estos intervalos.

¡ADVERTENCIA!

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

• Si no revisa ni mantiene su vehículo demanera apropiada, podría producirse lafalla de un componente y verse afectadosla maniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría provocar un acci-dente.

296

Page 300: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

COMPARTIMIENTO DEL MOTORMotor 2.4L

1 — Depósito de refrigerante del motor 5 — Batería2 — Tapón de llenado de aceite 6 — Depósito de líquido lavador3 — Depósito de líquido de frenos 7 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor4 — Centro de distribución de energía (Fusibles) 8 — Filtro del purificador de aire

297

Page 301: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Motor 3.2L

1 — Depósito de refrigerante del motor 6 — Depósito de líquido lavador2 — Cubierta de acceso del filtro de aceite 7 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor3 — Depósito de líquido de frenos 8 — Llenado de aceite del motor4 — Centro de distribución de energía (Fusibles) 9 — Filtro del purificador de aire5 — Batería

298

Page 302: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Motor diésel de 2.0L

1 — Depósito de refrigerante del motor 5 — Batería2 — Llenado de aceite del motor 6 — Depósito de líquido lavador3 — Depósito de líquido de frenos 7 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor4 — Centro de distribución de energía (Fusibles) 8 — Filtro del purificador de aire

299

Page 303: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Motor diésel de 2.2L

1 — Depósito de refrigerante del motor 5 — Batería2 — Llenado de aceite del motor 6 — Depósito de líquido lavador3 — Depósito de líquido de frenos 7 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor4 — Centro de distribución de energía (Fusibles) 8 — Filtro del purificador de aire

300

Page 304: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Revisión del nivel de aceitePara garantizar la lubricación adecuada delmotor, el aceite del motor debe mantenerse enel nivel correcto. Revise el nivel de aceite regu-larmente, por ejemplo, cada vez que carguecombustible. El mejor momento para revisar elnivel del aceite del motor es aproximadamentecinco minutos después de apagar un motorcalentado por completo.

La revisión del aceite cuando el vehículo estáen una superficie plana mejora las lecturas delnivel.

Hay tres posibles tipos de varilla indicadora

• Zona con trama cruzada.

• Zona con trama cruzada y la marca SAFE(Seguro).

• Zona con trama cruzada y con la marca MIN(Mínimo) en el extremo inferior del rango yMAX (Máximo) en el extremo superior delrango.

NOTA:Mantenga siempre el nivel de aceite dentro delas marcas de la trama cruzada en la varillamedidora.

Si agrega 1,0 litro (1 cuarto de galón) de aceitecuando la lectura está en el extremo inferior delrango de la varilla medidora, elevará el nivel deaceite hasta el extremo superior del rango.

¡PRECAUCIÓN!

El llenado excesivo o el llenado insuficientede la caja del cigüeñal causa oxigenación opérdida de la presión del aceite. Esto puededañar el motor.

Adición de líquido lavadorEl lavaparabrisas y el lavador de la ventanatrasera comparten el mismo depósito de líquido.El depósito de líquido está situado en la partedelantera del compartimiento del motor. Asegú-rese de revisar el nivel del líquido del depósitoen intervalos regulares. Llene el depósito condisolvente para lavaparabrisas (no anticonge-lante del radiador) y opere el sistema durantealgunos segundos para eliminar el agua resi-dual.

Cuando rellene el depósito de líquido lavador,tome un poco de líquido de lavador y aplíqueloen un paño o toalla para limpiar las plumillas delos limpiadores, lo que favorece el desempeñode las plumillas.

Para evitar que el sistema de lavaparabrisas secongele en climas fríos, seleccione una solucióno mezcla adecuada para el rango de tempera-turas del clima presente en donde se encuentra.Esta información se encuentra en la mayoría delos envases de líquido lavador.

¡ADVERTENCIA!

Los solventes para lavaparabrisas que sevenden en el mercado son inflamables. Es-tos pueden incendiarse y causar quemadu-ras. Tome precauciones cuando se vierta otrabaje cerca de la solución de lavado.

Batería libre de mantenimientoSu vehículo está equipado con una batería queno requiere mantenimiento. No es necesarioagregar agua ni se requiere mantenimiento pe-riódico.

¡ADVERTENCIA!

• El líquido de la batería es una soluciónácida corrosiva que puede quemar e in-cluso causar ceguera. No permita que ellíquido de la batería entre en contacto consus ojos, piel o ropa. No se apoye sobre labatería cuando fije abrazaderas. Si elácido le salpica los ojos o la piel, lave deinmediato el área contaminada con abun-dante agua. Para obtener más informa-ción, consulte “Procedimiento de arranquecon puente” en “En caso de emergencias”.

• El gas de la batería es inflamable y explo-sivo. Mantenga cualquier llama o chispaalejada de la batería. No utilice una batería

(Continuación)

301

Page 305: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

auxiliar ni otras fuentes de puesta en mar-cha cuya salida sea mayor a 12 voltios. Nopermita que las abrazaderas de los cablesse toquen entre sí.

• Los bornes, terminales y otros accesoriosde la batería contienen plomo y compues-tos de plomo. Lávese las manos despuésde manipularlos.

¡PRECAUCIÓN!

• Es esencial que cuando reemplace loscables de la batería, conecte el cable po-sitivo en el borne positivo y el cable nega-tivo en el borne negativo. Los bornes de labatería están marcados positivo (+) y ne-gativo (-) e identificados en la caja de labatería. Las abrazaderas del cable debenestar apretadas en los bornes de las ter-minales y no presentar corrosión.

• Si usa un "cargador rápido" mientras labatería está en el vehículo, desconecte losdos cables de la batería antes de conectarel cargador a la batería. No use un "carga-dor rápido" para proporcionar voltaje parala puesta en marcha.

SERVICIO DEL DISTRIBUIDOREl distribuidor autorizado tiene personal de ser-vicio calificado, herramientas y equipos espe-ciales para realizar todas las operaciones deservicio como un experto. Hay disponibles ma-nuales de servicio que incluyen información deservicio detallada para su vehículo. Consulteestos manuales de servicio antes de intentarrealizar cualquier procedimiento por su cuenta.

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones puede anular la garantía ypuede traducirse en la interposición de sancio-nes civiles en su contra.

¡ADVERTENCIA!

Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado. Solorealice trabajo de servicio del cual tengaconocimiento y equipo adecuado. Si tienealguna duda en cuanto a su capacidad derealizar un trabajo de servicio, lleve elvehículo con un mecánico calificado.

Aceite del motor: motor de gasolinaCambiar el aceite del motor: motor agasolinaConsulte "Servicio programado" en esta sec-ción para obtener información sobre los interva-los de mantenimiento correctos.

Selección de aceite motor de gasolinaPara obtener el mejor rendimiento y la máximaprotección en todo tipo de condiciones de fun-cionamiento, el fabricante solo recomiendaaceites para motor certificados por API y quecumplan con los requisitos de la Norma demateriales MS-6395 de FCA, FCA 9.55535-CR1 o ACEA A1/B1.

Símbolo de identificación del aceite del motordel Instituto americano del petróleo (API)

Este símbolo indicaque el aceite hasido certificado porel Instituto ameri-cano del petróleo(API). El fabricanterecomienda utilizarúnicamente aceitesde motor con la cer-tificación de API.

Este símbolo certi-fica los aceites del

motor 0W-20, 5W-20, 0W-30, 5W-30 y 10W-30.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en el aceitedel motor, ya que las sustancias químicaspueden dañar el motor. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

302

Page 306: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Viscosidad del aceite del motor (gradoSAE) — Motor de 2.4LSe recomienda aceite para motor SAE 0W-20 Mopar que cumpla con los requisitos de laNorma de materiales MS-6395 de FCA comoPennzoil, Shell Helix o uno equivalente paratodas las temperaturas de funcionamiento. Esteaceite del motor mejora la puesta en marcha abaja temperatura y el rendimiento de combus-tible del vehículo.

El tapón de llenado de aceite del motor tambiénmuestra la viscosidad del aceite del motor reco-mendada. Para obtener información sobre laubicación del tapón de llenado de aceite delmotor, consulte "Compartimiento del motor" enesta sección.

No se deben utilizar lubricantes que no tenganla marca de certificación del aceite del motor niel número del grado de viscosidad SAE co-rrecto.

Viscosidad del aceite del motor (gradoSAE) — Motor de 3.2LSe recomienda el aceite del motor Mopar SAE5W-20 o Pennzoil o Shell Helix equivalente paratodas las temperaturas de funcionamiento. Esteaceite del motor mejora la puesta en marcha abaja temperatura y el rendimiento de combus-tible del vehículo. El tapón de llenado de aceitedel motor también muestra la viscosidad delaceite del motor recomendada. Para obtenerinformación sobre la ubicación del tapón dellenado de aceite del motor, consulte "Compar-timiento del motor" en esta sección.

No se deben utilizar lubricantes que no tenganla marca de certificación del aceite del motor niel número del grado de viscosidad SAE co-rrecto.

Aceites del motor sintéticosPueden usarse aceites sintéticos con la condi-ción de que cumplan los requerimientos decalidad del aceite recomendado y que se siganlos intervalos de mantenimiento recomendadospara cambios de aceite y filtro.

No se debe usar aceites del motor sintéticosque no tengan la marca de certificación delaceite del motor ni el número del grado deviscosidad SAE correcto.

Materiales agregados al aceite del motorEl fabricante se opone rotundamente al uso decualquier aditivo (a excepción de los tintesdetectores de fugas) para el aceite del motor. Elaceite del motor es un producto de ingeniería ysu desempeño puede verse afectado por losaditivos.

Eliminación del aceite del motor y losfiltros de aceite usadosTenga cuidado al desechar el aceite del motor ylos filtros de aceite usados del vehículo. Elaceite y los filtros de aceite usados, desechadosindiscriminadamente, pueden representar unproblema para el medio ambiente. Póngase encontacto con un distribuidor autorizado, esta-ción de servicio u oficina gubernamental, a finde informarse sobre cómo y dónde se puedeneliminar de forma segura el aceite y los filtros deaceite usados en su área.

Aceite del motor — Motor dieselSelección de aceite del motor: motor diésel2.0LPara obtener el mejor rendimiento y la máximaprotección en todo tipo de condiciones de fun-cionamiento, el fabricante recomienda usaraceites de motor completamente sintéticos y debajo contenido de cenizas que cumplan con lanorma de materiales FCA 9.55535 y ACEA C2.

Selección de aceite del motor: motor diésel2.2LPara obtener el mejor rendimiento y la máximaprotección en todo tipo de condiciones de fun-cionamiento, el fabricante recomienda los acei-tes del motor completamente sintéticos y debajo contenido de cenizas que cumplan con lanorma de materiales 9.55535–DS1 de FCA yACEA C2.

Viscosidad del aceite del motor: motoresdiésel 2.0L/2.2LPara obtener el mejor rendimiento y la máximaprotección en todo tipo de condiciones de fun-cionamiento, el fabricante recomienda los acei-tes del motor completamente sintéticos y debajo contenido de cenizas 0W-30 que cumplancon la norma de materiales 9.55535–DS1 deFCA y ACEA C2.

NOTA:Si los lubricantes que cumplen con las especi-ficaciones requeridas no están disponibles, losproductos que cumplen con las característicasmínimas requeridas se pueden usar como me-

303

Page 307: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

dida complementaria; en este caso, no sepuede garantizar un rendimiento óptimo delmotor.

Filtro de aceite del motorEl filtro de aceite del motor debe reemplazarsepor uno nuevo en cada cambio de aceite.

Selección del filtro de aceite del motor

Los motores de este fabricante tienen un filtrode aceite desechable de tipo flujo completo.Use filtros de este tipo cuando los reemplace.La calidad de los filtros de reemplazo varíaconsiderablemente. Solo deben usarse filtrosde calidad para garantizar el servicio de mayoreficiencia. Se recomiendan los filtros de aceitedel motor Mopar, pues son filtros de alta calidad.

Filtro del purificador de aire delmotorConsulte la sección "Plan de mantenimiento" enesta sección para obtener información sobre losintervalos de mantenimiento correctos.

NOTA:Asegúrese de obedecer el intervalo de mante-nimiento de "Condiciones de servicio severo" sicorresponde.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificadorde aire, mangueras, etc.) puede proporcio-nar una medida de protección en caso dedetonación del motor. No retire el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.) a menos que sea necesariopara la reparación o el mantenimiento. Com-pruebe que no haya ninguna persona cercadel compartimiento del motor antes de poneren marcha el vehículo sin el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.). No hacerlo puede ocasionarlesiones personales graves.

Selección del filtro purificador de aire delmotor

La calidad de los filtros purificadores de aire delmotor de remplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para garan-tizar el servicio de mayor eficiencia. Los filtrosdel purificador de aire del motor Mopar son dealta calidad por lo que se recomiendan.

Inspección y reemplazo del filtro delpurificador de aire del motorInspeccione el filtro del purificador de aire delmotor para ver si hay suciedad o residuos, siencuentra evidencia de suciedad o residuosdebe cambiar el filtro del purificador de aire.

Extracción del filtro del purificador de airedel motor

1. Retire los tornillos de la tapa del purificadorde aire.

2. Empuje hacia adentro el broche de conexiónrápida con el dedo pulgar y retírelo tirando lamanguera (si está equipada) en direccióncontraria a la tapa del filtro del purificador deaire.

Cubierta del filtro del purificador de aire

1 — Abrazadera de la manguera de aire limpio2 — Manguera de aire (si está equipado)3 — Tornillos

304

Page 308: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

3. Levante la tapa del purificador de aire paraacceder al filtro del purificador de aire.

4. Extraiga el elemento del filtro del purificadorde aire desde el conjunto del alojamiento.

Instalación del filtro del purificador de airedel motor

NOTA:Antes de reemplazar el elemento del filtro deaire, inspeccione y limpie el alojamiento si haysuciedad o residuos.

1. Instale el elemento del filtro del purificadorde aire en el conjunto del alojamiento con lasuperficie de inspección del filtro haciaabajo.

Manguera de aire del purificador de aire (siestá equipado)

1 — Cubierta del filtro del purificador de aire2 — Manguera de aire (si está equipado)3 — Broche de conexión rápida

Conjunto abierto del filtro del purificador deaire

1 — Tapa del purificador de aire2 — Filtro del purificador de aire

Filtro del purificador de aire

1 — Filtro del purificador de aire2 — Superficie de inspección del filtro del purifica-dor de aire

305

Page 309: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

2. Instale la cubierta del purificador de airesobre las pestañas de ubicación del conjuntodel alojamiento.

3. Instale los tornillos para fijar la tapa delpurificador de aire al conjunto del aloja-miento e instale la manguera de aire (si estáequipado).

Inspección de la correa detransmisión de accesorios

¡ADVERTENCIA!

• No intente inspeccionar una correa detransmisión de accesorios mientras elvehículo esté en marcha.

• Cuando trabaje cerca del ventilador derefrigeración del radiador, desconecte elcable del motor del ventilador. El ventiladorse controla mediante temperatura y puedecomenzar a funcionar en cualquier mo-mento, independientemente de la posicióndel modo de encendido. Puede resultarherido si las aspas del ventilador se mue-ven.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

Al inspeccionar las correas de transmisión deaccesorios, las pequeñas grietas que corren através de la superficie acanalada de la correaentre los canales, son normales. No son un mo-tivo para sustituir la correa. Sin embargo, lasgrietas que se producen a lo largo de un canal (noa través de él) no son normales. Si hay una correacon grietas a lo largo de un canal, la correa sedebe reemplazar. También se debe reemplazar lacorrea si tiene un desgaste excesivo, cordonesdeshilachados o demasiado brillo.

Condiciones que pudieran requerir sustitución:

• Deslaminado de un canal (uno o más canalesestán separados de la estructura de la co-rrea)

• Desgaste de la correa o de un canal

• Grietas longitudinales en la correa (grietasentre dos canales)

• Deslizamiento de la correa

• "Saltos de ranura" (la correa no mantiene laposición correcta sobre la polea)

• Rotura de la correa (nota: identifique y corrijael problema antes de instalar una correanueva)

• Ruido (chirrido, chillido desagradable, sesiente o se oye ruido sordo mientras la correade transmisión está en funcionamiento)

Algunas condiciones pueden ser causadas porun componente defectuoso, como una polea.Las poleas se deben inspeccionar cuidadosa-mente para detectar daños y comprobar sucorrecta alineación.

La sustitución de la correa en algunos modelosrequiere la utilización de herramientas especia-les; le recomendamos que su vehículo lo reviseun distribuidor autorizado.

Correa de accesorios (correa serpentina)

306

Page 310: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Mantenimiento de aire acondicionadoPara obtener el mejor desempeño posible, serecomienda que al principio de cada estaciónestival su distribuidor autorizado revise y realiceun mantenimiento al sistema de aire acondicio-nado. Este servicio debe incluir la limpieza delas rejillas del condensador y una inspección dedesempeño. En este momento también debecomprobarse la tensión de la correa de trans-misión.

¡ADVERTENCIA!

• En su sistema de aire acondicionado, usesolamente refrigerantes y lubricantes delcompresor aprobados por el fabricante. Algu-nos refrigerantes no aprobados son inflama-bles y pueden explotar y causar lesiones.Otros refrigerantes o lubricantes no aproba-dos pueden causar el mal funcionamiento delsistema y dar lugar a costosas reparaciones.Consulte el Manual de información de garan-tía, situado en su kit de información del pro-pietario, para obtener más información sobrela garantía.

• El sistema de aire acondicionado contienerefrigerante a presión elevada. Para evitarriesgos de lesiones personales o daños alsistema, solo el personal capacitado debeagregar el refrigerante o hacer las re-paraciones que requieran la desconexión delas líneas.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade aire acondicionado, ya que las sustanciasquímicas pueden dañar los componentes delsistema. Estos deterioros no están cubiertospor la Garantía limitada del vehículo nuevo.

Recuperación y reciclaje del refrigeranteR-134a — Si está equipadoEl refrigerante de aire acondicionado R-134a esun hidrofluorocarbono (HFC) que es una sus-tancia inocua para el ozono. El fabricante reco-mienda que el servicio del aire acondicionadosea efectuado por un distribuidor autorizado oen otros establecimientos de servicio que em-pleen equipo de recuperación y reciclaje.

NOTA:Utilice solo el aceite del compresor PAG y losrefrigerantes del sistema de aire acondicionadoaprobados por el fabricante.

Recuperación y reciclaje del refrigerante —R–1234yfEl refrigerante de aire acondicionado R-1234yfes una hidrofluorolefina (HFO) avalad por laAgencia de Protección del Medioambiente, y setrata de una sustancia inocua para el ozono conun bajo potencial de calentamiento global. Elfabricante recomienda que el servicio del aireacondicionado sea efectuado por un distribuidorautorizado utilizando equipo de recuperación yreciclaje.

NOTA:Utilice únicamente aceite de compresor PAG yrefrigerantes para sistemas de A/A aprobadospor el fabricante.

Reemplazo del filtro del aire acondicionado(filtro de aire del A/C)

No quite el filtro de aire de la cabina mientrasel vehículo está en marcha o mientras elencendido está en el modo ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Con elfiltro de aire de la cabina y el ventilador enfuncionamiento, el ventilador puede entraren contacto con las manos y puede lanzarsuciedad y residuos a los ojos, lo cual po-dría causar lesiones personales.El filtro de aire del A/A se encuentra delante delevaporador en la parte inferior derecha de laconsola central. Lleve a cabo el siguiente pro-cedimiento para cambiar el filtro:

1. Retire la cubierta de cierre de la consolalateral del pasajero.

2. Tire de la cubierta de cierre de la consolahacia atrás para desmontar la lengüeta deretención delantera y retire la cubierta.

307

Page 311: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

3. Tire hacia abajo el panel de silencio delpasajero debajo del tablero

4. Retire la puerta del filtro empujando haciaabajo la lengüeta de la parte superior de lapuerta para liberar la cubierta y, a continua-ción, gire la puerta hacia afuera y levántela.

5. Saque el filtro de aire del A/A, al tirar de esteen línea recta desde el compartimiento.Tome nota de los indicadores de posición delfiltro de aire.

6. Instale el filtro de aire del A/A con los indica-dores de posición del filtro de aire apuntandoen la misma dirección de la extracción.

¡PRECAUCIÓN!

El filtro de aire del A/A está marcado con unaflecha que indica la dirección del aire a travésde este. Si no lo instala correctamente, seránecesario cambiarlo con más frecuencia.

7. Instale el panel de silencio del lado delpasajero debajo del tablero y el cierre de laconsola.

Para conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte "Plan de mantenimiento".

Lubricación de la carroceríaLos seguros y todos los puntos de pivote de lacarrocería, incluyendo piezas como las guías delos asientos, los puntos de pivote y rodillos delas bisagras de las puertas, la puerta trasera, lapuerta del maletero, las puertas corredizas y lasbisagras del capó, se deben lubricar periódica-mente con una grasa a base de litio, como ellubricante blanco en spray Mopar para garanti-zar su funcionamiento silencioso y fácil y paraprotegerlos contra la corrosión y el desgaste.Antes de aplicar cualquier lubricante, debe lim-piar las piezas involucradas para eliminar elpolvo y la arenilla; después de lubricar, retire elexceso de aceite y grasa. También ponga espe-cial atención a los elementos de cierre del capópara asegurar su funcionamiento adecuado.Cuando efectúe otros mantenimientos en el

Panel de cierre de la consola

Panel de silencio

Ubicación de la tapa del filtro de aire

Filtro de aire del A/A

308

Page 312: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

compartimiento del motor, limpie y lubrique elcerrojo, el mecanismo de liberación y el segurodel capó.

Lubrique los cilindros externos de la cerradurade las puertas dos veces al año, especialmenteen otoño y primavera. Aplique una pequeñacantidad de lubricante de alta calidad, como ellubricante para cilindros de cerradura Mopar,directamente en el cilindro de la cerradura.

Hojas del limpiaparabrisasLimpie con frecuencia los bordes de caucho delas hojas de los limpiadores y el parabrisas conuna esponja o tela suave y un limpiador que nosea abrasivo. Esto elimina las acumulacionesde sal y polvo de la carretera.

El funcionamiento de los limpiadores sobre elcristal seco puede deteriorar las hojas de loslimpiadores. Siempre use líquido lavadorcuando utilice los limpiadores para eliminar lasal o el polvo de un parabrisas seco.

Evite utilizar las hojas de los limpiadores paraquitar la escarcha o el hielo del parabrisas. Nopermita que el caucho de las hojas haga con-tacto con derivados de petróleo como aceite delmotor, gasolina, etc.

NOTA:La expectativa de vida útil de las hojas de loslimpiadores varía dependiendo del área geográ-fica y de la frecuencia de uso. El desempeñodeficiente de las hojas puede presentarse me-diante vibraciones, marcas, líneas de agua ozonas húmedas. Si existe cualquiera de estas

condiciones, limpie o reemplace las hojas dellimpiador según sea necesario.

Las hojas de los limpiadores y los brazos dellimpiaparabrisas se deben revisar periódica-mente, no solo cuando se experimenten proble-mas de rendimiento del limpiador. Esta inspec-ción debe incluir los siguientes puntos:

• Bordes desgastados o desiguales

• Materiales extraños

• Endurecimiento o fisuras

• Deformación o fatiga

Si una hoja del limpiador o brazo del limpiapa-rabrisas está dañado, sustituya la hoja o brazodañado con una nueva unidad. No intente repa-rar una hoja o brazo que esté dañado.

Extracción/instalación de la plumilla dellimpiador delantero

¡PRECAUCIÓN!

No permita que el brazo del limpiador sedevuelva contra el vidrio si la hoja del limpia-dor no está en su lugar o el cristal podríadañarse.

1. Levante la varilla del limpiador para despe-gar la plumilla del limpiador del cristal hastaque la varilla del limpiador esté en la posicióncompletamente arriba.

2. Para desenganchar la plumilla del limpiadorde la varilla del limpiador, levante la pestañade liberación en la plumilla del limpiador y,mientras sujeta la varilla del limpiador conuna mano, deslice hacia abajo la plumilla dellimpiador en dirección a la base de la varilladel limpiador.

Plumilla del limpiador con pestaña deliberación en posición bloqueada

1 — Limpiador2 — Pestaña de liberación3 — Varilla del limpiador

309

Page 313: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

3. Con la plumilla del limpiador desengan-chada, extraiga la plumilla del limpiador de lavarilla del limpiador de la siguiente manera:mantenga presionada la varilla del limpiadorcon una mano y separe la plumilla del lim-piador de la varilla del limpiador con la otra(mueva la plumilla del limpiador hacia el ladoderecho del vehículo para separar la plumilladel limpiador de la varilla del limpiador).

4. Baje cuidadosamente la varilla del limpiadorsobre el cristal.

Instalación de los limpiadores delanteros

1. Levante la varilla del limpiador para despe-garla del cristal hasta que la varilla del lim-piador esté en la posición completamentearriba.

2. Coloque la plumilla del limpiador cerca delgancho en la punta de la varilla del limpiadorcon la pestaña de liberación del limpiadorabierta y el costado de la plumilla del limpia-dor mirando hacia arriba y en posiciónopuesta al parabrisas.

3. Inserte el gancho en la punta de la varilla através de la apertura en la plumilla del lim-piador, debajo de la pestaña de liberación.

4. Deslice hacia arriba la plumilla del limpiadorhacia el gancho situado en la varilla dellimpiador y gírela hasta que esté alineadacon la varilla del limpiador. Pliegue haciaabajo la pestaña de liberación del pestillo yencájela en su posición de bloqueo. El aco-ple estará acompañado de un chasquido.

5. Baje cuidadosamente la plumilla del limpia-dor sobre el cristal.

Retiro/instalación de las plumillas dellimpiador trasero

1. Levante la tapa de pivote de la varilla dellimpiador trasero del cristal para permitir quela plumilla del limpiador trasero se eleve delcristal.

NOTA:La varilla del limpiador trasero no se puedeelevar por completo del vidrio, a menos que sedesenganche la tapa del pivote de la varilla dellimpiador con anterioridad. Si intenta elevar porcompleto la varilla del limpiador trasero sinantes desenganchar la tapa del pivote de lavarilla del limpiador, podría dañar el vehículo.

Plumilla del limpiador con pestaña deliberación en posición desbloqueada

1 — Plumilla del limpiador2 — Pestaña de liberación3 — Varilla del limpiador

Plumilla del limpiador extraída de la varilla dellimpiador

1 — Plumilla del limpiador2 — Varilla del limpiador3 — Pestaña de liberación

310

Page 314: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

2. Levante la varilla del limpiador trasero hastaque quede completamente separado delcristal.

3. Para extraer la plumilla del limpiador de lavarilla del limpiador, tome el extremo inferiorde la plumilla del limpiador más cercana a lavarilla del limpiador con la mano derecha.Sujete con la mano izquierda la varilla dellimpiador mientras tira de la plumilla dellimpiador para alejarla de la varilla del lim-piador más allá del tope, lo suficiente paradesencajar el pasador de pivote de la plumi-lla del limpiador desde el receptáculo en elextremo de la varilla del limpiador.

NOTA:Habrá resistencia junto a un chasquido.

4. Mientras sostiene el extremo inferior de laplumilla del limpiador, lleve hacia arriba laplumilla del limpiador y aléjela de la varilladel limpiador para desengancharla.

5. Baje con cuidado la punta de la varilla dellimpiador sobre el cristal.

Instalación del limpiador trasero

1. Levante la tapa de pivote de la varilla dellimpiador trasero del cristal para permitir quela plumilla del limpiador trasero se eleve delcristal.

Tapa de pivote del limpiador en posición dedesbloqueo

1 — Tapa de pivote de la varilla del limpiador2 — Varilla del limpiador

Plumilla del limpiador en posición desplegada

1 — Tapa de pivote de la varilla del limpiador2 — Varilla del limpiador3 — Plumilla del limpiador

Plumilla del limpiador extraída de la varilla dellimpiador

1 — Plumilla del limpiador2 — Pasador de pivote de la plumilla del limpiador3 — Varilla del limpiador4 — Receptáculo de la varilla del limpiador

311

Page 315: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:La varilla del limpiador trasero no se puedeelevar por completo del vidrio, a menos que sedesenganche la tapa del pivote de la varilla dellimpiador con anterioridad. Si intenta elevar porcompleto la varilla del limpiador trasero sinantes desenganchar la tapa del pivote de lavarilla del limpiador, podría dañar el vehículo.

2. Levante la varilla del limpiador trasero hastaque quede completamente separado delcristal.

3. Inserte el pasador de pivote de la plumilla dellimpiador en la abertura del extremo de lavarilla del limpiador. Tome el extremo inferiorde la varilla del limpiador con una mano ypresione la plumilla del limpiador al ras conla varilla del limpiador hasta que encaje ensu lugar.

4. Baje la plumilla del limpiador al cristal yencaje la tapa de pivote de la varilla dellimpiador en su lugar.

Sistema de escapeLa mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Si nota un cambio en el sonido del sistema deescape, si detecta humo del escape en elinterior del vehículo o si la parte inferior otrasera del vehículo está dañada, haga que un

técnico autorizado inspeccione todo el sistemade escape y las zonas contiguas de la carroce-ría para verificar la existencia de piezas rotas,dañadas, deterioradas o mal posicionadas. Lasuniones abiertas o las conexiones flojas podríanpermitir que los gases de escape ingresen en elcompartimiento de los pasajeros. Además, hagaque inspeccionen el sistema de escape cadavez que se eleve el vehículo para lubricación ocambio de aceite. Reemplácelo según seanecesario.

¡ADVERTENCIA!

• Los gases de escape pueden causar lesio-nes o la muerte. Estos contienen monóxidode carbono (CO) que es incoloro e inodoro.Respirarlo puede causar pérdida de laconciencia y, finalmente, envenenamiento.Para evitar respirar CO, consulte "Conse-jos de seguridad" en "Seguridad" para ob-tener más información.

• Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio.Estos materiales pueden ser pasto u hojasen contacto con el sistema de escape. Noestacione ni conduzca el vehículo en áreasdonde su sistema de escape pueda tocarmateriales combustibles.

¡PRECAUCIÓN!

• El convertidor catalítico requiere la utiliza-ción exclusiva de combustible sin plomo.La gasolina con plomo invalidará la efica-cia del catalizador como dispositivo decontrol de emisiones y puede reducir con-siderablemente el rendimiento del motor ycausar daños graves al motor.

• Un convertidor catalítico dañado puedeocasionar que el vehículo no se mantengaen condiciones adecuadas de funciona-miento. En caso de una falla del motor queinvolucre particularmente detonaciones uotra pérdida aparente en su desempeño,lleve el vehículo a mantenimiento lo antesposible. Si continúa conduciendo elvehículo con una falla grave puede sobre-calentar el convertidor y provocar daños alconvertidor y al vehículo.

En condiciones normales de funcionamiento, elconvertidor catalítico no necesita manteni-miento. Sin embargo, es importante mantener elmotor debidamente afinado para garantizar laoperación correcta del catalizador y evitar posi-bles daños al catalizador.

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones podría tener como resul-tado multas administrativas en contra de usted.

312

Page 316: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

En situaciones inusuales en las que se produ-cen fallas muy graves de funcionamiento delmotor, un olor a quemado puede indicar unsobrecalentamiento grave y anormal del catali-zador. Si esto sucede, detenga el vehículo,apague el motor y deje que se enfríe. Busqueservicio de inmediato, incluyendo una afinaciónde acuerdo a las especificaciones del fabri-cante.

Para minimizar la posibilidad de daños al con-vertidor catalítico:

• No interrumpa el encendido cuando la trans-misión está en una marcha y el vehículo estáen movimiento.

• No intente poner en marcha el vehículo em-pujando o remolcando el vehículo.

• No deje el motor en ralentí con los compo-nentes de ignición desconectados o retira-dos, como cuando se hacen pruebas dediagnóstico o durante períodos prolongadosen ralentí muy disparejo ni en condiciones demal funcionamiento.

Sistema de refrigeración

¡ADVERTENCIA!

• El refrigerante del motor (anticongelante)caliente o el vapor del radiador puedenocasionar quemaduras graves. En caso deque vea u oiga vapor procedente de de-bajo del capó, no lo abra hasta que elradiador haya tenido tiempo de enfriarse.Nunca abra la tapa de presión del sistemade refrigeración con el radiador o la botellade refrigerante caliente.

• Mantenga las manos, las herramientas, laropa y la joyería alejadas del ventilador deenfriamiento del radiador cuando el capóesté abierto. El ventilador arranca automá-ticamente y puede arrancar en cualquiermomento, sin importar si el motor está enmarcha o no.

• Cuando trabaje cerca del ventilador derefrigeración del radiador, desconecte elcable del motor del ventilador o coloque lallave del interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado). El ventilador escontrolado por la temperatura y puedeponerse en funcionamiento en cualquiermomento, cuando el interruptor de encen-dido se encuentra en posición ON (Encen-dido).

Controles del refrigerante del motorVerifique la protección con refrigerante del mo-tor (anticongelante) cada 12 meses (antes delinicio de las bajas temperaturas, según corres-ponda). Si el refrigerante (anticongelante) delmotor está sucio, solicite a un distribuidor auto-rizado que drene el sistema, lo lave y vuelva allenarlo con refrigerante con tecnología aditivaorgánica (OAT) (que cumpla con la especifica-ción MS.90032). Revise la parte anterior delcondensador del aire acondicionado para lim-piar insectos, hojas y demás desechos acumu-lados. Si está sucio, rocíe ligeramente agua conuna manguera de jardín directa y verticalmentesobre la superficie del condensador.

Revise las mangueras del sistema de refrigera-ción del motor para comprobar que no presen-ten superficies quebradizas, roturas, grietas,desgaste, cortes y rigidez de la conexión en labotella de recuperación de refrigerante y elradiador. Revise el sistema completo para de-tectar posibles fugas. NO RETIRE LA TAPA DEPRESIÓN DEL REFRIGERANTE CUANDO ELSISTEMA DE REFRIGERACIÓN ESTÁ CA-LIENTE.

313

Page 317: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Sistema de refrigeración — Drenaje, lavadoy llenado

NOTA:Algunos vehículos requieren herramientas es-peciales para agregar correctamente el refrige-rante. No llenar correctamente estos sistemaspuede producir graves daños internos al motor.Si debe agregar refrigerante al sistema, comu-níquese con un distribuidor autorizado local.Si el refrigerante del motor (anticongelante) estásucio o contiene sedimentos visibles, solicite aun distribuidor autorizado que limpie y enjuaguecon refrigerante (anticongelante) OAT (quecumpla con MS.90032).

Consulte la sección "Plan de mantenimiento" enesta sección para obtener información sobre losintervalos de mantenimiento correctos.

Selección del refrigeranteConsulte “Líquidos y lubricantes” en “Especi-ficaciones técnicas” para obtener más informa-ción.

NOTA:

• La mezcla de refrigerante (anticongelante)del motor que no sea el refrigerante del motorcon tecnología de aditivos orgánicos (OAT)especificado puede dañar el motor y reducirla protección contra la corrosión. El refrige-rante del motor con tecnología aditiva orgá-nica (OAT) es diferente y no se debe mezclarcon refrigerante (anticongelante) del motorcon tecnología aditiva híbrida orgánica

(HOAT) ni con ningún refrigerante (anticon-gelante) "compatible globalmente". Si en unaemergencia introduce un refrigerante del mo-tor (anticongelante) que no sea OAT en elsistema de refrigeración, un concesionarioautorizado debe vaciar, lavar y volver a llenarel sistema de refrigeración con refrigerante(anticongelante) OAT (que cumpla conMS.90032), a la brevedad posible.

• No use agua sola o productos refrigerantes(anticongelantes) del motor hechos a basede alcohol. No use inhibidores de corrosiónadicionales o productos anticorrosivos yaque podrían no ser compatibles con el refri-gerante del motor y obstruir el radiador.

• Este vehículo no fue diseñado para usarsecon refrigerante del motor (anticongelante)hecho a base de propilenglicol. No se reco-mienda el uso de refrigerante del motor (an-ticongelante) a base de propilenglicol.

• Algunos vehículos requieren herramientasespeciales para agregar correctamente elrefrigerante. No llenar correctamente estossistemas puede producir graves daños inter-nos al motor. Si se debe agregar refrigeranteal sistema comuníquese con el distribuidorautorizado local.

Adición de refrigeranteEl vehículo incluye un refrigerante del motormejorado (refrigerante OAT que cumple con laespecificación MS.90032) que permite interva-los de mantenimiento amplios. Este refrigerante(anticongelante) del motor se puede utilizar

hasta diez años o 240.000 km (150.000 millas)antes de remplazarse. Para evitar que se re-duzca este período de mantenimiento ampliado,es importante utilizar el mismo refrigerante delmotor (refrigerante OAT que cumpla con laespecificación MS.90032) durante toda la vidaútil del vehículo.

Revise estas recomendaciones para utilizar elrefrigerante del motor (anticongelante) con tec-nología aditiva orgánica (OAT) que cumple conlos requisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA. Adición de refrigerante delmotor (anticongelante):

• Le recomendamos que utilice anticongelante/refrigerante Mopar, fórmula para 10 años/240.000 km (150.000 millas) con OAT (tec-nología aditiva orgánica) que cumpla con losrequisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA.

• Mezcle una solución mínima del 50% derefrigerante del motor OAT que cumpla conlos requisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA y agua destilada. Utiliceconcentraciones más altas (sin exceder el70%) si se prevén temperaturas menores de−37 °C (−34 °F). Comuníquese con un distri-buidor autorizado para obtener ayuda.

• Use solamente agua de alta pureza comoagua destilada o desionizada cuando pre-pare la solución de agua y refrigerante (anti-congelante) del motor. El uso de agua de

314

Page 318: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

calidad inferior reduce el grado de protecciónanticorrosión en el sistema de refrigeracióndel motor.

NOTA:

• Es responsabilidad del propietario mantenerel nivel adecuado de protección contra lacongelación, según las temperaturas que seproducen en la zona donde se utiliza elvehículo.

• Algunos vehículos requieren herramientasespeciales para agregar correctamente elrefrigerante. No llenar correctamente estossistemas puede producir graves daños inter-nos al motor. Si debe agregar refrigerante alsistema, comuníquese con un distribuidorautorizado local.

• No se recomienda mezclar diferentes tipos derefrigerante (anticongelante) del motor ya queel sistema de enfriamiento se puede dañar. Sien una emergencia se mezcla refrigeranteHOAT y OAT, solicite a un distribuidor autori-zado que vacíe, enjuague y rellene con refrige-rante OAT (que cumpla con MS.90032) a labrevedad posible.

Tapa de presión del sistema deenfriamientoLa tapa debe apretarse completamente paraevitar la pérdida de refrigerante (anticongelante)del motor y para asegurar que el refrigerante(anticongelante) regrese al radiador desde labotella de expansión del refrigerante/el tanquede recuperación, si está equipado.

La tapa debe revisarse y limpiarse si existeacumulación de materia extraña en las superfi-cies de sellado.

¡ADVERTENCIA!

• No abra el sistema de refrigeración delmotor caliente. Nunca agregue refrigerantedel motor (anticongelante) cuando el motorestá sobrecalentado. No afloje ni retire eltapón para enfriar el motor sobrecalen-tado. El calor provoca la acumulación depresión en el sistema de refrigeración.Para prevenir quemaduras o lesiones, noretire el tapón de presión mientras el sis-tema está caliente o tiene presión.

• No utilice un tapón de presión que no seael especificado para su vehículo. Podríanocurrir lesiones personales o daños al mo-tor.

Eliminación del refrigerante usadoEl refrigerante del motor usado hecho a base deglicol de etileno (anticongelante) es una sustan-cia regulada y requiere que se la elimine ade-cuadamente. Consulte a sus autoridades loca-les para determinar las normas de eliminaciónpara su comunidad. Para prevenir la ingestiónpor animales o niños, no guarde el refrigerantedel motor hecho a base de etilenglicol en con-tenedores abiertos ni permita que forme char-cos en el suelo. Si un niño o una mascota lo

ingieren, busque asistencia de emergencia in-mediatamente. Limpie cualquier derrame en elsuelo inmediatamente.

Nivel de refrigeranteLa botella de refrigerante proporciona un mé-todo visual rápido para determinar que el niveldel refrigerante sea el adecuado. Cuando elmotor está apagado y frío, el nivel del refrige-rante del motor (anticongelante) en la botelladebe estar entre los niveles indicados en labotella.

El radiador normalmente permanece completa-mente lleno, de modo que no es necesarioquitar la tapa de presión del radiador/refrigerante a menos que sea para verificar elpunto de congelación del refrigerante del motor(anticongelante) o para reemplazar el refrige-rante. Avise a su asesor de servicio acerca deesto. Mientras la temperatura de funciona-miento del motor sea satisfactoria, la botella derefrigerante solo debe inspeccionarse una vezal mes.

Cuando necesite refrigerante del motor (anti-congelante) adicional para mantener el niveladecuado, solo debe agregar refrigerante OATque cumpla con los requisitos de la Norma demateriales MS.90032 de FCA a la botella derefrigerante. No llene en exceso.

315

Page 319: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Puntos para recordar

NOTA:Cuando el vehículo se detiene después dealgunos kilómetros/millas de operación, puedeque observe vapor proveniente de la partedelantera del compartimiento del motor. Estonormalmente es el resultado de la humedadproducida por la lluvia, nieve o alta acumulaciónde humedad en el radiador, que se evaporacuando se abre el termostato y permite queentre refrigerante del motor (anticongelante)caliente al radiador.Si al examinar el compartimiento del motor nohay evidencia de fugas en el radiador ni lasmangueras, el vehículo puede conducirse conseguridad. El vapor se disipará pronto.

• No llene en exceso la botella de expansiónde refrigerante.

• Compruebe el punto de congelamiento delrefrigerante en el radiador y en la botella deexpansión de refrigerante. Si es necesarioagregar refrigerante (anticongelante) del mo-tor, el contenido de la botella de expansión derefrigerante también debe protegerse contracongelación.

• Si se requieren adiciones frecuentes de refri-gerante (anticongelante) del motor, se deberealizar una prueba de presión del sistema deenfriamiento para detectar fugas.

• Mantenga la concentración del refrigerantedel motor (anticongelante) en un mínimo deun 50 % de refrigerante OAT (que cumpla conMS-90032) y agua destilada para brindar unaapropiada protección anticorrosión al motor,el cual tiene componentes de aluminio.

• Asegúrese de que las mangueras de sobre-flujo de la botella de expansión de refrige-rante no estén torcidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte delantera del ra-diador. Si su vehículo está equipado con aireacondicionado, mantenga limpia la parte de-lantera del condensador.

• No cambie el termostato para operación enverano o invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correctode termostato. Otros diseños pueden reducirel desempeño del refrigerante (anticonge-lante) del motor, disminuir el rendimiento delcombustible y aumentar las emisiones.

Sistema de frenosPara asegurar el rendimiento del sistema defrenos, es necesario inspeccionar todos loscomponentes del sistema regularmente. Con-sulte la sección "Plan de mantenimiento" enesta sección para obtener información sobre losintervalos de mantenimiento correctos.

¡ADVERTENCIA!

Conducir con el pie sobre el freno puedeprovocar falla de estos y posiblemente unacolisión. Conducir con el pie apoyado en elpedal del freno puede causar temperaturasdel freno anormalmente altas, el desgasteexcesivo de los forros del freno y el posibledeterioro de los frenos. En caso de unaemergencia, la capacidad de frenado com-pleta se vería comprometida.

Comprobación del nivel del líquido —Cilindro maestro del frenoDebe comprobar el nivel del líquido del cilindromaestro cuando realice el servicio del vehículoo de inmediato si la luz de advertencia delsistema de frenos se enciende. Si es necesario,añada líquido para llevar el nivel a la marca denivel completo en el lado del depósito del cilin-dro maestro del freno. Antes de retirar el tapón,asegúrese de limpiar la parte superior del cilin-dro maestro. En los frenos de disco, se esperaque el nivel del líquido descienda conforme sedesgastan las balatas de los frenos. Cuando sereemplazan las pastillas, se debe revisar el niveldel líquido de frenos. Si el nivel del líquido defrenos es anormalmente bajo, revise el sistemapara detectar fugas.

Consulte “Líquidos y lubricantes” en “Especi-ficaciones técnicas” para obtener más informa-ción.

316

Page 320: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA!

• Use solamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante. Consulte “Lí-quidos y lubricantes” en “Especificacionestécnicas” para obtener más información. Alutilizar el tipo incorrecto de líquido de fre-nos se puede dañar gravemente el sistemade frenos o mermar su rendimiento. El tipoadecuado de líquido de frenos para suvehículo también aparece indicado en eldepósito del cilindro maestro hidráulico ori-ginal instalado en fábrica.

• Para evitar la contaminación por cualquieragente externo o humedad, solo utilicelíquido de frenos que haya estado en unrecipiente cerrado herméticamente. Man-tenga la tapa del depósito del cilindromaestro cerrada en todo momento. Al es-tar el líquido de frenos en un recipienteabierto, absorbe la humedad del aire,dando lugar a un punto de ebullición másbajo. Esto puede provocar que hierva ines-peradamente durante un frenado fuerte oprolongado y resultar en una falla repen-tina de los frenos. Esto podría ocasionaruna colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sobrellenado del depósito de líquido defrenos puede dar lugar a derrame del lí-quido sobre partes del motor caliente y ellíquido puede incendiarse. El líquido defrenos también puede dañar las superficiespintadas y de vinilo, tenga cuidado de queno entre en contacto con estas superficies.

• No permita que ningún líquido derivado delpetróleo contamine el líquido de frenos.Los componentes de sellado de los frenospodrían resultar dañados, provocando unafalla parcial o total del freno. Esto podríaocasionar una colisión.

Transmisión manual — Si estáequipadaSelección del lubricanteUtilice únicamente el líquido para transmisiónrecomendado por el fabricante. Consulte “Líqui-dos y lubricantes” en “Especificaciones técni-cas” para obtener más información.

Verificación del nivel del líquidoVerifique el nivel del líquido quitando el tapón dellenado. El nivel del líquido debe estar entre laparte inferior del orificio de llenado y un puntosituado a no más de 4,7 mm (3/16 pulg.) pordebajo de la parte inferior del orificio.

Si es necesario, agregue líquido para mantenerel nivel correcto.

Comuníquese con su distribuidor autorizadopara realizar un mantenimiento.

Frecuencia del cambio de líquidoEn condiciones normales de operación, el lí-quido instalado en la fábrica proporcionará lalubricación necesaria para toda la vida útil delvehículo. No es necesario realizar cambios delíquido a menos que el lubricante se hayacontaminado con agua.

NOTA:En ese caso, el líquido debe cambiarse deinmediato.

Transmisión automática (si estáequipado)Verificación del nivel del líquidoEl nivel del líquido está preestablecido en lafábrica y no requiere ajuste en condiciones defuncionamiento normales. No se requieren com-probaciones rutinarias del nivel del líquido; porlo tanto la transmisión no incluye una varillaindicadora. Un distribuidor autorizado puedecomprobar el nivel del líquido de transmisióncon herramientas de servicio especiales. Sidetecta fugas de líquido o una falla de la trans-misión, visite a un distribuidor autorizado loinmediatamente para que revisen el nivel dellíquido de la transmisión. Hacer funcionar elvehículo con un nivel del líquido incorrectopuede generar daños graves a la transmisión.

317

Page 321: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN!

Si se produce una fuga de líquido de latransmisión, visite de inmediato a un distri-buidor autorizado. Pueden producirse dañosgraves en la transmisión. Un distribuidorautorizado cuenta con las herramientas ade-cuadas para ajustar con precisión el nivel dellíquido.

Aditivos especialesEl fabricante recomienda enfáticamente que nose agreguen aditivos especiales a la transmi-sión. El líquido de la transmisión automática(ATF) es un producto de ingeniería y su desem-peño puede ser afectado por los aditivos suple-mentarios. Por lo tanto, no agregue ningúnaditivo al aceite de la transmisión. Evite usarselladores de la transmisión ya que puedenafectar de forma adversa a los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en la transmi-sión, ya que las sustancias químicas puedendañar los componentes de la transmisión.Estos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

Selección del lubricanteEs importante usar el líquido de transmisióncorrecto para garantizar el mejor rendimiento yvida útil de la transmisión. Utilice únicamente el

líquido de transmisión especificado por el fabri-cante. Consulte "Líquidos y lubricantes" en "Es-pecificaciones técnicas" para conocer las espe-cificaciones de los líquidos. Es importantemantener el líquido de transmisión en el nivelcorrecto con el líquido recomendado.

NOTA:No lave la transmisión con sustancias químicas;use solamente el lubricante autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de un líquido para la transmisión queno sea el que recomienda el fabricantepuede provocar un deterioro de la calidad delos cambios de la transmisión o la vibracióndel convertidor de torsión. Consulte "Líqui-dos y lubricantes" en "Especificaciones téc-nicas" para conocer las especificaciones delos líquidos.

Cambios de aceite y filtroEn condiciones normales de operación, el lí-quido instalado en la fábrica proporcionará lalubricación necesaria para toda la vida útil delvehículo.

No se requieren cambios de líquido y filtro derutina. Sin embargo, cambie el líquido y el filtrosi el líquido se contamina (con agua, etc.) o si latransmisión se desarma por cualquier motivo.

ELEVACIÓN DEL VEHÍCULOEn caso de que sea necesario levantar elvehículo, diríjase a un distribuidor autorizado oa una estación de servicio.

NEUMÁTICOS

Neumáticos — Información generalPresión de los neumáticosLa presión de inflado adecuada de los neumá-ticos es esencial para el funcionamiento seguroy satisfactorio del vehículo. Una presión inade-cuada de los neumáticos afecta cuatro áreasprincipales:

• Seguridad y estabilidad del vehículo

• Ahorro

• Desgaste de la banda de rodamiento

• Comodidad en la conducción

Seguridad

¡ADVERTENCIA!

• Los neumáticos inflados en forma inco-rrecta son peligrosos y pueden causarcolisiones.

• El inflado insuficiente incrementa la flexiónde los neumáticos y puede provocar quese sobrecalienten y fallen.

(Continuación)

318

Page 322: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El inflado excesivo reduce la capacidad delneumático para amortiguar los impactos.Los objetos en la ruta y los baches puedencausar daños que generen falla de losneumáticos.

• Los neumáticos inflados en exceso o deforma insuficiente pueden afectar la ma-niobrabilidad del vehículo y fallar de formarepentina, dando lugar a una pérdida decontrol del vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos pueden causar problemas en la direc-ción. Podría perder el control del vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos en un lado del vehículo con respecto alotro pueden causar que el vehículo sedesplace hacia la derecha o izquierda.

• Conduzca siempre con cada neumáticoinflado a la presión recomendada de in-flado de los neumáticos en frío.

El inflado excesivo y la falta de inflado afectan laestabilidad del vehículo y pueden provocar lasensación de que el vehículo está respondiendocon demasiada lentitud o demasiada rapidez enla dirección.

NOTA:

• Las presiones desiguales de los neumáticosentre uno y otro costado pueden causar unarespuesta errática e impredecible de la direc-ción.

• La presión desigual de los neumáticos delado a lado puede ocasionar que el vehículose desvíe hacia la izquierda o hacia laderecha.

Fuel Economy (Rendimiento de combustible)

Los neumáticos desinflados aumentan la resis-tencia al giro del neumático y provocan unmayor consumo de combustible.

Desgaste de la banda de rodamiento

El uso de presiones de inflado en frío incorrec-tas en los neumáticos puede causar patronesde desgaste anormales y reducir la vida útil dela banda de rodamiento, dando lugar a la nece-sidad de reemplazar prematuramente los neu-máticos.

Comodidad de viaje y estabilidad del vehículo

El inflado correcto de los neumáticos contribuyea un viaje confortable. El inflado excesivo pro-duce viajes con sacudidas e incómodos.

Presiones de inflado de los neumáticosEn el pilar B del lado del conductor o en el bordetrasero de la puerta del lado del conductor, seespecifica la presión de inflado de los neumáti-cos en frío correcta.

Al menos una vez al mes:

• Verifique y ajuste la presión de los neumáti-cos con un indicador de presión de bolsillo debuena calidad. No intente determinar la pre-sión correcta de inflado basándose en unjuicio visual. Los neumáticos pueden parecerinflados correctamente aun cuando no loestén.

• Revise los neumáticos para ver si hay indi-cación de desgaste o daños visibles.

¡PRECAUCIÓN!

Después de verificar o ajustar la presión delos neumáticos, reinstale siempre la tapa delvástago de la válvula. Este evita la entradade humedad y polvo en el vástago de laválvula, que podrían dañarlo.

Las presiones de inflado especificadas en laplaca son siempre la "presión de inflado de losneumáticos en frío". La presión de inflado de losneumáticos en frío se define como la presión delos neumáticos después de que el vehículo noha sido conducido durante al menos tres horaso después de haber sido conducido menos de1 milla (1,6 km) después de estar inmóvil du-rante un mínimo de tres horas. La presión deinflado de los neumáticos en frío no debe sersuperior a la presión máxima de inflado molde-ada en la pared del neumático.

319

Page 323: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Revise la presión de los neumáticos con mayorfrecuencia si están sujetos a un rango amplio detemperaturas exteriores, ya que la presión delos neumáticos varía con los cambios de tem-peratura.

La presión de los neumáticos cambia aproxi-madamente en 1 psi (7 kPa) por cada 12 °F (7°C) de cambio en la temperatura del aire. Tengaesto en cuenta cuando revise la presión de losneumáticos dentro de una cochera, especial-mente en invierno.

Ejemplo: Si la temperatura en la cochera es de68 °F (20 °C) y la temperatura en el exterior esde 32 °F (0 °C), significa que la presión deinflado de los neumáticos en frío se debe incre-mentar en 3 psi (21 kPa), lo que equivale a 1 psi(7 kPa) por cada 12 °F (7 °C) para esta condi-ción de temperatura en el exterior.

La presión de los neumáticos puede aumentarde 2 a 6 psi (13 a 40 kPa) durante la conduc-ción. NO reduzca este aumento normal depresión ya que la presión de los neumáticosserá demasiado baja.

Presión de los neumáticos paraconducción a alta velocidadEl fabricante recomienda conducir a las veloci-dades seguras y dentro de los límites de velo-cidad señalados. Cuando los límites de veloci-dad o las condiciones son tales que el vehículose puede conducir a alta velocidad, es impor-tante mantener la presión correcta de inflado delos neumáticos. Para la conducción del vehículoa alta velocidad podría ser necesario aumentar

la presión de los neumáticos y reducir la cargadel vehículo. Consulte al distribuidor de neumá-ticos autorizado o al distribuidor del equipooriginal del vehículo para conocer las velocida-des de conducción seguras, la carga y la pre-sión de inflado de los neumáticos en frío reco-mendadas.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir a altas velocidadescon su vehículo cargado al máximo. La pre-sión adicional sobre los neumáticos podríahacerlos fallar. Podría tener una colisióngrave. No conduzca un vehículo cargado asu máxima capacidad a velocidades conti-nuas superiores a 120 km/h (75 mph).

Neumáticos radiales

¡ADVERTENCIA!

La combinación de neumáticos radiales conotros tipos de neumáticos en el vehículoprovoca problemas de maniobrabilidad delvehículo. La inestabilidad podría causar unacolisión. Siempre use neumáticos radiales engrupos de cuatro. Nunca los combine conotros tipos de neumáticos.

Reparación de neumáticos

Si el neumático se daña, se puede reparar sicumple con los siguientes criterios:

• No se condujo con el neumático desinflado.

• El daño solo se produjo en la sección derodamiento del neumático (el daño en lapared lateral no se puede reparar).

• La perforación no es mayor de 6 mm (¼pulg.).

Consulte a un distribuidor autorizado de neumá-ticos sobre la reparación de los neumáticos ypara obtener información adicional.

Los neumáticos Run Flat dañados o que hansufrido una pérdida de presión se deben reem-plazar inmediatamente por otro neumático RunFlat del mismo tamaño y descripción de servicio(índice de carga y símbolo de velocidad).

Conducción con neumáticos Run Flat– siestá equipadaLa conducción con neumáticos Run Flat lepermite conducir hasta 80 km (50 millas) a80 km/h (50 mph) después de una pérdidarápida de la presión de inflado. La pérdidarápida de inflado se denomina el modo defuncionamiento con neumáticos desinflados. Seproduce el modo de funcionamiento con neu-máticos desinflados cuando la presión de in-flado es igual o inferior a 14 psi (96 kPa). Unavez que un neumático Run Flat comienza aoperar en el modo de funcionamiento con neu-máticos desinflados, sus capacidades de con-ducción son limitadas y se debe reemplazarinmediatamente. Un neumático desinflado porcompleto no se puede reparar.

320

Page 324: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

No se recomienda conducir un vehículo car-gado a toda su capacidad ni tirar un remolquemientras hay un neumático en el modo defuncionamiento con neumático desinflado.

Consulte la sección de monitoreo de presión delos neumáticos para obtener más información.

Patinamiento de los neumáticosSi el vehículo se atasca en lodo, arena, nieve ohielo, no haga patinar las ruedas del vehículo amás de 48 km/h (30 mph) ni durante más de30 segundos continuos sin parar.

Para obtener más información, consulte "Cómodesatascar un vehículo" en "En caso de emer-gencias".

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por velocidades excesivas de lasruedas pueden causar daño o falla de losneumáticos. Los neumáticos podrían explo-tar y lesionar a alguien. No gire las ruedas desu vehículo a más de 48 km/h (30 mph) odurante más de 30 segundos continuamentesin parar cuando esté atascado y no deje quenadie se acerque a la rueda atascada, sinimportar la velocidad.

Indicadores de desgaste de la banda derodamientoLos neumáticos de equipo original tienen indi-cadores de desgaste de la banda de rodamientopara ayudarlo a determinar cuándo debe reem-plazarlos.

Estos indicadores están moldeados dentro de laparte inferior de las acanaladuras de la bandade rodamiento. Aparecerán en forma de bandascuando la profundidad de la banda de roda-miento es de 1,6 mm (1/16 pulg.). Cuando labanda de rodamiento está desgastada hasta losindicadores de desgaste de la misma, debereemplazar el neumático. Para obtener másinformación, consulte "Neumáticos de repuesto"en esta sección.

Vida útil de los neumáticosLa vida útil de un neumático depende de diver-sos factores incluyendo, aunque sin limitarse a:

• Estilo de conducción.

• Presión de los neumáticos - Las presiones deinflado de los neumáticos en frío puedenhacer que se desarrollen patrones de des-gaste desiguales en la banda de rodamientodel neumático. Estos patrones de desgasteanormales reducen la vida útil de la banda derodamiento, lo que hace necesario un reem-plazo prematuro de los neumáticos.

• Distancia recorrida.

• Los neumáticos de alto desempeño, los neu-máticos con una especificación de velocidadV o mayor y los neumáticos para veranogeneralmente tienen una vida útil reducida dela banda de rodamiento. Es altamente reco-mendable rotar estos neumáticos de acuerdocon el programa de mantenimiento delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos normales y los de repuestodeben reemplazarse cada seis años, inde-pendientemente del estado de la rodadura.Si ignora esta advertencia podría ocurrir unafalla repentina de los neumáticos. Podríaperder el control y tener una colisión conlesiones graves o fatales.

Banda de rodamiento del neumático

1 – Neumático desgastado2 – Neumático nuevo

321

Page 325: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Mantenga los neumáticos sin montar en unlugar fresco y seco, con la menor exposición ala luz posible. Proteja los neumáticos evitandoque hagan contacto con aceite, grasa y gaso-lina.

Reemplazo de los neumáticosLos neumáticos de su nuevo vehículo propor-cionan equilibrio de muchas características. Sedeben inspeccionar con regularidad para detec-tar desgaste y para asegurar que la presión deinflado en frío de los neumáticos sea correcta.El fabricante recomienda ampliamente usarneumáticos equivalentes a los originales encuanto a tamaño, calidad y desempeño cuandonecesite reemplazarlos. Consulte el párrafo re-lativo a "Indicadores de desgaste de la bandade rodamiento" en esta sección. Consulte laetiqueta con la Información de neumáticos ycarga o la etiqueta de certificación del vehículopara obtener la designación de tamaño de losneumáticos. El índice de carga y el símbolo develocidad del neumático se especifican en lasuperficie lateral del neumático de equipo origi-nal.

Se recomienda reemplazar los dos neumáticosdelanteros o los dos neumáticos traseros comoun par. Si reemplaza únicamente un neumáticopuede afectar seriamente la maniobrabilidad delvehículo. Si reemplaza una rueda, asegúresede que las especificaciones de la rueda coinci-dan con las de las ruedas originales.

Se recomienda que se comunique con el distri-buidor de neumáticos autorizado o el distribui-dor del equipo original para resolver cualquierduda que tenga acerca de las especificacioneso la capacidad de los neumáticos. Si no usaneumáticos de reemplazo equivalentes, puedeafectar en forma adversa la seguridad, conduc-ción y desplazamiento en el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• No use tamaños de ruedas y neumáticos,ni capacidades de carga o de velocidadesque no sean los especificados para suvehículo. Algunas combinaciones no apro-badas de neumáticos y ruedas puedencambiar las dimensiones de la suspensióny las características de desempeño, dandocomo resultado cambios en el viraje, con-ducción y frenado del vehículo. Esto puedecausar conducción y tensión impredeciblesa los componentes de la dirección y sus-pensión. Podría perder el control y teneruna colisión con lesiones graves o fatales.Use solamente los tamaños de neumáticosy ruedas con las capacidades nominalesaprobadas para el vehículo.

• Nunca use un neumático cuyo índice decarga o capacidad sea menor al neumáticoinstalado originalmente en el vehículo. Eluso de neumáticos de índice de carga

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

menor podría provocar sobrecarga y fallade los neumáticos. Podría perder el controly tener una colisión.

• Si no equipa el vehículo con neumáticoscuya capacidad de velocidad sea la ade-cuada, puede ocurrir una falla repentina delos neumáticos y pérdida de control delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El reemplazo de los neumáticos originalescon neumáticos de diferente tamaño puededar lugar a lecturas falsas del velocímetro yodómetro.

Tipos de neumáticosNeumáticos para todas las estaciones, siestá equipadoLos neumáticos para todas las estaciones pro-porcionan tracción en todas las estaciones(primavera, verano, otoño e invierno). Es posi-ble que los niveles de tracción cambien entrelos diferentes neumáticos para todas las esta-ciones. Los neumáticos para todas las estacio-nes se pueden identificar por la designaciónM+S, M&S, M/S o MS en la pared lateral delneumático. Use neumáticos para todas las es-taciones en grupos de cuatro; si no lo hace

322

Page 326: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

puede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Neumáticos para verano o tres estaciones;si está equipadoLos neumáticos para verano proporcionan trac-ción en condiciones húmedas y secas, y noestán diseñados para conducir en nieve ni hielo.Si el vehículo está equipado con neumáticos deverano, tenga presente que estos neumáticosno están diseñados para condiciones de con-ducción en invierno o frío. Instale neumáticos deinvierno en el vehículo cuando las temperaturasambiente sean inferiores a 5 °C (40 °F) o si loscaminos están cubiertos con hielo o nieve. Paraobtener más información, póngase en contactocon un distribuidor autorizado.

Los neumáticos para verano no tienen la desig-nación para toda estación ni el símbolo demontaña/copo de nieve en la pared lateral delneumático. Utilice los neumáticos de veranosolamente en conjuntos de cuatro; no hacerlopuede afectar adversamente la seguridad y lamaniobrabilidad del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No utilice neumáticos de verano en condicio-nes de nieve o hielo. Podría perder el controldel vehículo, con resultado de lesiones gra-ves o la muerte. Manejar muy rápido enciertas condiciones también crea la posibili-dad de perder el control del vehículo.

Neumáticos para nieveAlgunas regiones del país requieren el uso deneumáticos para nieve durante el invierno. Losneumáticos para nieve se pueden identificarmediante un símbolo de montaña o copo denieve en el costado del neumático.

Si necesita neumáticospara nieve, seleccioneneumáticos que seanequivalentes en tamañoy tipo a los neumáticosde equipo original. Useneumáticos para nievesolamente en grupos decuatro; si no lo hace

puede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Los neumáticos para nieve generalmente tienenvelocidades nominales inferiores que los equi-pados originalmente en su vehículo y no sedeben usar a velocidades continuas superioresa 120 km/h (75 mph). Para velocidades supe-riores a 120 km/h (75 mph), consulte a undistribuidor autorizado de neumáticos o deequipo original las velocidades de conducciónseguras, las cargas y las presiones de infladoen frío recomendadas para los neumáticos.

Aunque los neumáticos para nieve (con clavos)mejoran el rendimiento en el hielo, la capacidadde tracción y control de deslizamiento en super-ficies húmedas o secas puede ser más defi-ciente que la que ofrecen los neumáticos sinclavos. Algunos estados prohíben los neumáti-

cos con clavos, por lo tanto, debe revisar lasleyes locales antes de utilizar este tipo deneumáticos.

Neumáticos de repuesto — Si estánequipadosNOTA:En el caso de vehículos equipados con equipode mantenimiento de neumáticos en vez de unneumático de repuesto, consulte "Equipo demantenimiento de neumáticos" en la sección"En caso de emergencia" para obtener másinformación.

¡PRECAUCIÓN!

Debido al poco espacio entre el neumático yel suelo, no lleve el vehículo a un lavadoautomático de carros cuando tenga instaladoun neumático temporal compacto o para usolimitado. El vehículo podría resultar dañado.

Neumático de repuesto de la mismamedida que los neumáticos y ruedas deequipo original — Si está equipadoEs posible que su vehículo esté equipado conun neumático y rueda de repuesto equivalenteen aspecto y funcionamiento al neumático yrueda de equipo original instalado en el ejedelantero o trasero de su vehículo. Este neumá-tico de repuesto se puede utilizar en la rotaciónde neumáticos del vehículo. Si el vehículo tieneesta opción, consulte a un distribuidor de neu-

323

Page 327: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

máticos autorizado para obtener el patrón derotación recomendado de los neumáticos.

Neumático de repuesto compacto — Siestá equipadoEl neumático de repuesto compacto es sola-mente para uso temporal en emergencias. Paraidentificar si su vehículo está equipado con unneumático de repuesto compacto, consulte ladescripción del neumático en la etiqueta con lainformación de neumáticos y carga en la aber-tura de la puerta del conductor o en la paredlateral del neumático. La descripción del neu-mático de repuesto compacto se inicia con laletra "T" o "S" antes de la designación de lamedida. Por ejemplo: T145/80D18 103M.

T, S = Neumático de repuesto temporal

Debido a que este neumático tiene una vida útilde rodadura limitada, el neumático de equipooriginal se debe reparar (o reemplazar) y sedebe volver a instalar en el vehículo tan prontocomo sea posible.

No instale un tapacubos ni trate de montar unneumático convencional en la rueda de re-puesto compacta, ya que dicha rueda estádiseñada específicamente para el neumático derepuesto compacto. No instale simultánea-mente más de un neumático de repuesto com-pacto y rueda en el vehículo en ningún mo-mento.

¡ADVERTENCIA!

Los repuestos compactos y plegables sonsolo para uso de emergencia temporal. Noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) conestos neumáticos de repuesto. Los neumáti-cos de repuesto de uso temporal tienen unavida útil de rodadura limitada. El neumáticode repuesto debe remplazarse cuando larodadura está desgastada hasta los indica-dores de desgaste de la banda de roda-miento. Asegúrese de seguir las adverten-cias correspondientes a su neumático derepuesto. Si las ignora podría ocurrir falla delneumático de repuesto y pérdida del controldel vehículo.

Repuesto de tamaño normal — Si estáequipadoEl neumático de repuesto de tamaño normal esde uso temporal y exclusivo para emergencias.Este neumático puede parecerse a un neumá-tico de equipo original en el eje trasero odelantero de su vehículo, pero no lo es. La vidaútil de la banda de rodamiento de este neumá-tico de repuesto temporal es limitada. Cuando labanda de rodamiento está desgastada hasta losindicadores de desgaste de la banda de roda-miento, es necesario reemplazar el neumáticode repuesto de tamaño normal para uso tempo-ral. Dado que no es el mismo neumático que eloriginal, reemplace (o repare) el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

Repuesto de uso limitado — Si estáequipadoEl neumático de repuesto de uso limitado sedebe utilizar exclusivamente de forma temporalen casos de emergencia. Este neumático seidentifica por una etiqueta situada en la ruedade repuesto de uso limitado. Esta etiqueta con-tiene las limitaciones de conducción de esteneumático de repuesto. Este neumático puedeparecerse a un neumático de equipo original enel eje trasero o delantero del vehículo, pero nolo es. La instalación de este neumático derepuesto afecta la conducción del vehículo.Dado que no es el mismo neumático que eloriginal, reemplace (o repare) el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto de uso limitadoson solamente para emergencias. La insta-lación de este neumático de repuesto afectala conducción del vehículo. No conduzca coneste neumático a una velocidad superior a laque aparece en la rueda de repuesto de usolimitado. Mantenga el inflado a la presión deinflado de los neumáticos en frío que apa-rece en la etiqueta con la información deneumáticos y carga que está ubicada en elpilar B del lado del conductor o en el bordeposterior de la puerta del conductor. Susti-

(Continuación)

324

Page 328: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tuya (o repare) cuanto antes el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo. Si no hace esto, podría perder elcontrol del vehículo.

Cuidado de las ruedas y tapas delas ruedasTodas las ruedas y tapas de las ruedas, espe-cialmente las de aluminio y cromadas, debenlimpiarse regularmente con jabón suave (pHneutro) y agua para mantener el lustre y preve-nir la corrosión. Lave las ruedas con la mismasolución de jabón recomendada para la carro-cería del vehículo y recuerde siempre lavarcuando las superficies no estén calientes altacto.

Las ruedas son susceptibles al deterioro queprovoca la sal, el cloruro de sodio, el cloruro demagnesio, el cloruro de calcio, etc., y otrosquímicos de las calles que se usan para derretirhielo o controlar el polvo en las calles de tierra.Use un paño suave o una esponja y un jabónsuave para limpiarlas de forma adecuada. Noutilice productos químicos abrasivos o un cepilloduro. Pueden dañar el revestimiento de protec-ción de la rueda que ayuda a prevenir la corro-sión y las manchas.

¡PRECAUCIÓN!

Evite los productos o los lavados automáti-cos de automóviles que usan solucionesácidas o agregados alcalinos fuertes o cepi-llos duros. Muchos limpiadores de ruedas delmercado y los lavados automáticos de auto-móviles pueden dañar el acabado protectorde las ruedas. Estos deterioros no estáncubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo. Se recomienda únicamentejabón para lavado de autos, limpiador deruedas Mopar o su equivalente.

Cuando limpie llantas extremadamente sucias,que incluyen polvo de frenos excesivo, debetener cuidado en la selección de químicos y delequipo de limpieza de neumáticos y ruedaspara prevenir daños en las ruedas. Para lalimpieza de ruedas de aluminio o cromadas, serecomienda utilizar el tratamiento para ruedasde Mopar, el limpiador de ruedas cromadas deMopar, o su equivalente, o seleccionar un lim-piador no abrasivo y sin ácidos.

¡PRECAUCIÓN!

No use fibras para fregar, lana de acero, uncepillo de cerdas, pulidores metálicos ni lim-piador de hornos. Estos productos puedendañar el acabado protector de las ruedas.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

Estos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo. Serecomienda únicamente jabón para lavadode autos, limpiador de ruedas Mopar o suequivalente.

NOTA:Si tiene previsto estacionar o guardar elvehículo por un período de tiempo prolongadodespués de limpiar las ruedas con un limpiadorde ruedas, conduzca su vehículo y aplique losfrenos para eliminar las gotas de agua de loscomponentes del freno. Esta actividad eliminaráel óxido rojo de los rotores del freno y evitará lavibración del vehículo durante el frenado.

Ruedas con revestimiento claro Dark VaporChrome, Black Satin Chrome o de pocobrillo

¡PRECAUCIÓN!

Si el vehículo está equipado con estas rue-das especiales, NO UTILICE limpiadores deruedas, compuestos abrasivos o de pulido.Esto dañará permanentemente este aca-bado y dicho daño no está cubierto con lanueva garantía limitada del vehículo. SOLOLAVE A MANO CON JABÓN SUAVE Y UN

(Continuación)

325

Page 329: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

TRAPO SUAVE. Si se utiliza en forma regu-lar, esto es lo único que se necesita paramantener este acabado.

Cadenas para neumáticos(dispositivos de tracción)El uso de dispositivos de tracción requiere unaseparación adecuada entre la carrocería y elneumático. Siga estas recomendaciones paraprotegerse ante daños.

• El dispositivo de tracción debe ser del ta-maño adecuado para el neumático, según larecomendación del fabricante del dispositivode tracción.

• Usar solo en los neumáticos delanteros

• Debido al espacio limitado, se recomiendanlos siguientes dispositivos de tracción:

Modelos con tracción en las ruedas delante-ras (FWD)

• A los neumáticos de equipo original tamaño225/60R17 y 225/55R18 no se les puedenponer cadenas.

• Se permite el uso de cadenas para nieve de7 mm en los neumáticos 215/60R17 conruedas tamaño 17 x 7,0 ET41.

Modelos que no son Trailhawk con tracciónen las cuatro ruedas (4WD) sin unidad depotencia de arranque de dos velocidades

• A los neumáticos de equipo original tamaño225/65R17 y 225/60R18 no se les puedenponer cadenas.

• Se permite el uso de cadenas para nieve de9 mm en los neumáticos 215/60R17 conruedas tamaño 17 x 7,0 ET41.

Modelos que no son Trailhawk con tracciónen las cuatro ruedas (4WD) con unidad depotencia de arranque de dos velocidades

• Se permite el uso de cadenas para nieve de7 mm en los neumáticos 225/65R17 y 225/60R18.

Modelos Trailhawk con tracción en las cua-tro ruedas (4WD)

• Se permite el uso de cadenas para nieve de9 mm en los neumáticos 225/65R17 conruedas tamaño 17 x 7.5 ET31.

¡ADVERTENCIA!

El uso de neumáticos de distinto tamaño ytipo (M+S, Snow) en los ejes delantero ytrasero pueden ser causa de una conducciónimpredecible. Podría perder el control y teneruna colisión.

¡PRECAUCIÓN!

• Usar solo en los neumáticos delanteros• Se pueden producir daños en los modelos

con tracción delantera (FWD) si se utilizancadenas para neumáticos o dispositivos detracción con neumáticos del tamaño delequipo original.

• Se pueden producir daños en los modeloscon tracción en las cuatro ruedas (4WD)sin una unidad de toma de fuerza de dosvelocidades si se utilizan cadenas paraneumáticos o dispositivos de tracción conneumáticos del tamaño del equipo original.

• Se pueden producir daños en los modelosTrailhawk con tracción en las cuatro rue-das (4WD) si se utilizan cadenas paraneumáticos o dispositivos de tracción conneumáticos del tamaño del equipo original.

Para evitar daños en el vehículo o los neu-máticos, tenga las siguientes precauciones.• Debido al espacio limitado para el disposi-

tivo de tracción entre los neumáticos yotros componentes de la suspensión, esimportante usar solamente dispositivos detracción que estén en buenas condiciones.Los dispositivos rotos pueden causar da-ños graves. Detenga el vehículo inmedia-tamente si escucha un ruido que pudieraindicar el rompimiento de un dispositivo.

(Continuación)

326

Page 330: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

Elimine las piezas dañadas del dispositivoantes de volver a usarlo.

• Instale el dispositivo lo más ajustado posi-ble y luego, vuelva a ajustarlo después deconducir por aproximadamente 0,8 km(½ milla).

• No supere los 48 km/h (30 mph).• Conduzca con cuidado y evite dar vueltas

cerradas y brincos largos, especialmentecon el vehículo cargado.

• No conduzca durante períodos prolonga-dos en pavimento seco.

• Siga las instrucciones del fabricante deldispositivo de tracción con respecto al mé-todo de instalación, velocidad de funciona-miento y condiciones de uso. Siempre usela velocidad de funcionamiento sugeridapor el fabricante del dispositivo si es infe-rior a 48 km/h (30 mph).

• No utilice dispositivos de tracción en unneumático de repuesto compacto.

Recomendaciones para la rotaciónde los neumáticosLos neumáticos de la parte delantera y traseradel vehículo funcionan con diferentes cargas yrealizan diferentes funciones de dirección, ma-nejo, tracción y frenado. Por este motivo, cadauna se desgasta de manera diferente.

Estos efectos se pueden reducir mediante larotación oportuna de los neumáticos. Los bene-ficios de la rotación son especialmente impor-tantes con diseños de rodamiento agresivoscomo los de los neumáticos para uso en lacarretera y a campo traviesa. La rotación au-menta la vida del rodamiento, ayuda a mantenerlos niveles de tracción en superficies con lodo,nieve y mojadas, y contribuye a lograr un des-plazamiento más uniforme y silencioso.

Para conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte "Plan de mantenimiento".Corrija las causas de cualquier desgaste rápidoo inusual antes de realizar la rotación.

El método de rotación sugerido para los vehícu-los equipados con tracción en las ruedas delan-teras (FWD) es el "cruzado hacia adelante" quese muestra en el siguiente diagrama. Este pa-trón de rotación no se aplica a algunos neumá-ticos direccionales que no deben invertirse.

El método de rotación de neumáticos sugeridopara los vehículos equipados con tracción enlas cuatro ruedas (4WD) es el "cruzado haciaatrás" que se muestra en el siguiente diagrama.

¡PRECAUCIÓN!

El funcionamiento adecuado de los vehícu-los con tracción en las cuatro ruedas (4WD)depende de neumáticos del mismo tamaño,tipo y circunferencia en cada rueda. Cual-quier diferencia en el tamaño del neumáticopuede causar daños a la unidad de transfe-rencia de potencia. Se debe seguir el calen-dario de rotación de neumáticos para balan-cear su desgaste.

Rotación de neumáticos en vehículosequipados con tracción en las ruedas

delanteras (FWD)

Rotación de neumáticos en vehículosequipados con tracción en las cuatro ruedas

(4WD)

327

Page 331: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ALMACENAMIENTO DELVEHÍCULOSi el vehículo debe permanecer inmóvil durantemás de un mes, observe las siguientes precau-ciones:

• Estacione el vehículo en una ubicación cu-bierta, seca y bien ventilada con las ventani-llas ligeramente abiertas.

• Compruebe que el freno de estacionamientoeléctrico no esté acoplado.

• Desconecte el terminal negativo (-) del bornede la batería y asegúrese de que la bateríaesté totalmente cargada. Durante el almace-namiento, compruebe la batería cada tresmeses.

• Si no desconecta la batería del sistema eléc-trico, verifique la carga de la batería cada30 días.

• Limpie y proteja las partes pintadas apli-cando ceras protectoras.

• Limpie y proteja las partes de metal pulidoaplicando ceras protectoras.

• Aplique polvo de talco a las plumillas de loslimpiadores delanteros y trasero y déjelosdespegados del cristal.

• Cubra el vehículo con una cubierta adecuadateniendo cuidado de no dañar la superficiepintada al arrastrar superficies sucias. No uti-

lice láminas de plástico ya que no permitirán laevaporación de la humedad presente en lasuperficie del vehículo.

• Infle los neumáticos a una presión de+0,5 bares (+7,25 psi) por arriba de la reco-mendada en la placa de los neumáticos ycompruébela periódicamente.

• No drene el sistema de refrigeración delmotor.

• Siempre que deje el vehículo inmóvil durantedos semanas o más, haga funcionar el motoren marcha mínima durante aproxi-madamente cinco minutos, con el sistema deaire acondicionado encendido y la velocidadalta del ventilador. Esto garantizará una lubri-cación adecuada del sistema, minimizandode este modo la posibilidad de daños alcompresor al volver a poner en funciona-miento el vehículo.

NOTA:Cuando el vehículo no ha sido arrancado odespués de haber sido conducido durante almenos 30 días, se requiere un procedimiento dearranque de estacionamieno prolongado paraarrancar el vehículo. Consulte "Arrancar el mo-tor" en "Arranque y funcionamiento" para obte-ner más información.

¡PRECAUCIÓN!

Antes de desconectar los terminales positivoy negativo de la batería, espere al menos unminuto con el interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado) y cierre la puertadel conductor. Cuando vuelva a conectar losterminales positivo y negativo en la batería,asegúrese de que el interruptor de encen-dido esté en la posición OFF (Apagado) y deque la puerta del conductor esté cerrada.

CARROCERÍA

Protección contra agentesatmosféricosLos requerimientos de cuidado de la carroceríadel vehículo varían de acuerdo a la ubicacióngeográfica y al uso. Los productos químicos quepermiten el tránsito por las carreteras cuandohay nieve o hielo, así como aquellos que seesparcen sobre los árboles y superficies de lascarreteras durante otras temporadas son alta-mente corrosivos para el metal de su vehículo.Estacionar el vehículo en el exterior lo expone alos contaminantes del aire, las superficies de lascarreteras en las que se opera el vehículo, elcalor o frío extremo y otras condiciones extre-mas. Ello podría causar efectos adversos en lapintura, las molduras metálicas y la protecciónde la parte inferior de la carrocería.

328

Page 332: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Las siguientes recomendaciones de manteni-miento le permitirán obtener el máximo benefi-cio de la resistencia a la corrosión aplicada alvehículo.

¿Qué provoca la corrosión?La corrosión es el resultado del deterioro oeliminación de la pintura y de las capas protec-toras del vehículo.

Las causas más comunes son:

• Acumulación de sal, polvo y humedad de lacarretera.

• Impacto de piedras y grava.

• Insectos, savia y alquitrán de los árboles.

• Sal en el aire cerca de lugares costeros.

• Lluvia contaminada y contaminantes indus-triales.

Mantenimiento de la carrocería y laparte inferior de la carroceríaLimpieza de los farosEl vehículo tiene faros delanteros y faros anti-niebla de plástico que son más livianos y menossusceptibles de romperse con las piedras quelos faros de cristal.

El plástico no es resistente a las ralladurascomo el cristal y por lo tanto es necesarioaplicar otros procedimientos en la limpieza delas micas.

Para reducir la posibilidad de rayar el plástico yde reducir la luz emitida, evite limpiarlos conuna tela seca. Para eliminar el polvo del camino,lave con una solución de jabón neutro y luegoenjuague.

No use componentes de limpieza abrasivos,disolventes, lana de acero ni otros materialesagresivos para limpiar los faros.

Conservación de la carroceríaLavado

• Lave el vehículo regularmente. Lave siempresu vehículo a la sombra con jabón paralavado de automóviles Mopar, u otro jabónsuave para automóviles, y enjuague los pa-neles completamente con agua limpia.

• Si en el vehículo se han acumulado insectos,alquitrán u otros depósitos similares, paraeliminarlos utilice eliminador de insectos yalquitrán Mopar Super Kleen.

• Utilice una cera limpiadora de alta calidad,como la cera limpiadora Mopar, para eliminarsuciedad de la carretera, manchas y paraproteger el acabado de la pintura. Tengacuidado de nunca rayar la pintura.

• Evite el uso de compuestos abrasivos y elpulido eléctrico ya que pueden disminuir elbrillo o adelgazar el acabado de la pintura.

¡PRECAUCIÓN!

• No use materiales de limpieza abrasivos ofuertes, como lana de acero o polvo ás-pero, ya que pueden rayar las superficiesmetálicas y con pintura.

• El uso de hidrolavadoras que excedan los1200 psi (8274 kPa) puede dañar o elimi-nar la pintura y los adhesivos.

Cuidado especial

• Si conduce en carreteras con sal, polvosas ocerca del mar, lave con manguera la parteinferior de la carrocería por lo menos una vezal mes.

• Es importante que los agujeros de drenadoque hay en los bordes inferiores de las puer-tas, en los tableros inferiores de cuarto tra-seros y en el portaequipajes se mantengansin obstrucciones y abiertos.

• Si detecta melladuras de piedras o arañazosen la pintura, hágalos retocar de inmediato.El costo de esas reparaciones se consideraresponsabilidad del dueño.

• Si su vehículo resulta dañado en una colisióno por una causa similar que destruya lapintura y el recubrimiento protector, llévelo areparar lo antes posible. El costo de esasreparaciones se considera responsabilidaddel dueño.

329

Page 333: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• Si transporta cargas especiales como pro-ductos químicos, fertilizantes, sal desconge-lante, etc., asegúrese de que dichos materia-les estén bien empaquetados y sellados.

• Si conduce mucho en carreteras de grava,considere el uso de guardabarros y piedras,detrás de cada rueda.

• Utilice pintura para retoques Mopar en losarañazos lo antes posible. Su distribuidorautorizado tiene pintura de retoque paraigualar el color de su vehículo.

INTERIORES

Asientos y piezas de telaUtilice Mopar Total Clean para limpiar las alfom-bras y la tapicería de tela.

¡ADVERTENCIA!

No use solventes volátiles con fines de lim-pieza. Muchos son potencialmente inflama-bles y si se usan en áreas cerradas puedencausar daños respiratorios.

Mantenimiento de los cinturones deseguridadNo aplique blanqueador, tintes, ni limpie loscinturones de seguridad con solventes químicosni limpiadores abrasivos. Esto debilita la tela. Laluz del sol también puede debilitar la tela.

Si es necesario limpiar los cinturones de segu-ridad, utilice una solución de jabón neutro oagua tibia. No retire los cinturones del vehículopara lavarlos. Seque con un trapo suave.

Reemplace los cinturones si están deshilacha-dos o desgastados o si las hebillas no cierrancorrectamente.

¡ADVERTENCIA!

Si el cinturón está deshilachado o roto, po-dría romperse en caso de colisión y dejarlosin protección. Revise el sistema de cintu-rones de seguridad con frecuencia para de-tectar posibles cortaduras, deshilachado opartes flojas. Las partes dañadas deben re-emplazarse de inmediato. No desensambleni modifique el sistema. Los conjuntos decinturones de seguridad se deben reempla-zar después de una colisión si resultarondañados (es decir, retractor doblado, correadesgarrada, etc.).

Piezas de plástico y recubiertasUtilice Mopar Total Clean para limpiar la tapice-ría de vinilo.

¡PRECAUCIÓN!

• El contacto directo de ambientadores, re-pelentes contra insectos, bronceadores, odesinfectantes para las manos con lassuperficies de plástico, pintadas o decora-das del interior puede provocar daños per-manentes. Limpie inmediatamente.

• Puede que los daños causados por estetipo de productos no estén cubiertos por lagarantía limitada del vehículo nuevo.

Limpieza de las micas de plástico deltablero de instrumentosLas micas del tablero de instrumentos estánmoldeadas en plástico transparente. Cuandolimpie las micas, tenga cuidado de no rayar elplástico.

1. Limpie con un paño suave y húmedo. Puedeusar una solución de jabón neutro, pero nouse limpiadores con alto contenido de alco-hol ni abrasivos. Si usa jabón, limpie con unpaño limpio y húmedo.

2. Seque con un trapo suave.

Piezas de cueroMopar Total Clean es un producto específica-mente recomendado para tapicería de cuero.

La tapicería de cuero puede preservarse mejorsi se limpia regularmente con una tela suavehúmeda. Las partículas pequeñas de polvo pue-

330

Page 334: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

den actuar como abrasivo y dañar los recubri-mientos de piel, por lo que deben eliminarserápidamente con una tela húmeda. Las man-chas persistentes se pueden eliminar fácilmentecon un paño suave y Mopar Total Clean. Tengacuidado para evitar mojar el tapizado de cuerocon algún líquido. No use pulidores, aceites,líquidos limpiadores, solventes, detergentes nilimpiadores hechos a base de amoníaco paralimpiar la tapicería de cuero. No es necesarioaplicar ningún acondicionador de piel para man-tener la condición original.

NOTA:Si está equipado con cuero de colores claros,es más probable que se observen con másclaridad materiales extraños, la suciedad, teji-dos y transferencia de color de tela, más que enel caso de colores más oscuros. La tapicería decuero está diseñada para que sea fácil delimpiar, y FCA recomienda aplicar limpiadorpara cuero Mopar Total Care en un trapo paralimpiar los asientos de cuero, según sea nece-sario.

¡PRECAUCIÓN!

No use productos de limpieza de alcohol ybasados en alcohol o acetona para limpiarlos asientos de cuero, ya que se puede dañarel asiento.

Superficies de cristalTodas las superficies de cristal se deben limpiarregularmente con limpiacristales Mopar o concualquier limpiacristales comercial de uso do-méstico. Nunca use limpiadores abrasivos. Ex-treme las precauciones cuando limpie la ven-tana trasera interior equipada condesescarchadores eléctricos o las ventanasequipadas con antenas de radio. No use raspa-dores ni otros instrumentos cortantes que pue-den rayar los elementos.

Cuando limpie el espejo retrovisor, rocíe limpia-dor sobre la toalla o trapo que está usando. Norocíe limpiador directamente sobre el espejo.

331

Page 335: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

332

Page 336: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

9ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

• NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO. . . . . . . . . . . . . . .334• SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334• ESPECIFICACIONES DE LA RUEDA Y EL PAR DE APRIETE

DEL NEUMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334• Especificaciones de par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334

• REQUISITOS DE COMBUSTIBLE, MOTOR DE GASOLINA . . . . . . . .335• Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335• Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335• Gasolina para mantener el aire limpio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336• Modificaciones en el sistema de combustible GNC y LP . . . . . . . . .336• MMT en gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336• Materiales agregados al combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336

• REQUISITOS DE COMBUSTIBLE — MOTOR DIÉSEL . . . . . . . . . . .336• CAPACIDADES DE LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337• LÍQUIDOS Y LUBRICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338• Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340

333

Page 337: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NUMERO DE IDENTIFICACIONDEL VEHICULOEl número de identificación del vehículo (VIN)se encuentra en la esquina delantera izquierdadel tablero de instrumentos. El VIN es visibledesde el exterior del vehículo a través delparabrisas. El número de identificación delvehículo (VIN) también está estampado en laparte delantera derecha de la carrocería, en eltravesaño del asiento delantero derecho. Con elasiento lo más atrás posible ponga en la alfom-bra una solapa que se pueda cortar y levantarpara revelar el número de identificación delvehículo (VIN). También aparece en la etiquetade divulgación de información del vehículo pe-gada en una ventana del vehículo, el registrodel vehículo y el título de propiedad.

El número de identificación del vehículo (VIN)también está grabado ya sea del lado derecho oizquierdo del bloque del motor.

NOTA:Es ilegal quitar o alterar el Número de identifi-cación del vehículo (VIN).

SISTEMA DE FRENOSEl vehículo está equipado con un sistema doblede frenos hidráulicos. Si alguno de los dossistemas hidráulicos pierde la capacidad nor-mal, el sistema restante todavía funcionará. Sinembargo, habrá una pérdida de la efectividadglobal de frenado. Es posible que note un mayorrecorrido del pedal durante la aplicación, mayorfuerza en el pedal para disminuir la velocidad odetener el vehículo y posible activación de laLuz de advertencia de los frenos.

En caso de que se pierda la servoasistencia poralguna razón (por ejemplo, aplicaciones repeti-das del freno con el motor apagado), los frenoscontinuarán funcionando. Sin embargo, el es-

fuerzo requerido para frenar el vehículo serámucho mayor que el requerido si el sistema depotencia funcionara.

ESPECIFICACIONES DE LARUEDA Y EL PAR DE APRIETEDEL NEUMÁTICOEl par de apriete correcto del perno/tuerca de larueda es muy importante para asegurar que larueda está correctamente montada en elvehículo. Cada vez que la rueda se retira y sevuelve a instalar una rueda en el vehículo, lospernos/tuercas de la rueda se deben apretarcon una llave de torsión de alta calidad correc-tamente calibrada de seis lados (hexagonal).

Especificaciones de par de apriete

Apriete detuercas dela rueda/pernos

**Tamañode tuercas

de larueda/pernos

Tamaño delportalámpa-ras de lastuercas de

rueda/pernos

135 N·m(100 pies-

lbs)M12 x 1,25 19 mm

**Utilice solo las tuercas/pernos de las ruedasrecomendados por su distribuidor autorizado ylimpie o retire cualquier suciedad o el aceiteantes de apretar.Número de identificación del vehículo (VIN)

Ubicación del Número de identificación delvehículo (VIN) en la carrocería delantera

derecha

334

Page 338: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Inspeccione la superficie de montaje de la ruedaantes de montar el neumático y retire cualquiercorrosión o partículas sueltas.

Apriete las tuercas de la rueda/pernos si-guiendo un patrón de estrella hasta que hayaapretado todas las tuercas/pernos dos veces.Asegúrese de que la llave se ajuste completa-mente en la tuerca/perno de la rueda (no lainserte parcialmente).

Después de 40 km (25 millas), verifique el parde apriete de las tuercas/pernos de la ruedapara asegurarse de que todas las tuercas/pernos de las ruedas estén bien colocados en larueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

REQUISITOS DECOMBUSTIBLE, MOTOR DEGASOLINAEste motor está diseñado para cumplir contodas las normas de emisiones y proporcionarun excelente rendimiento de combustible y de-sempeño cuando se usa gasolina sin plomo dealta calidad con un octanaje mínimo de 91.

Los golpes de encendido ligeros a bajas veloci-dades del motor no son dañinos para su motor.Sin embargo, el autoencendido con chispaspesado continuo a altas velocidades puedecausar daños y se requerirá servicio inmediato.

La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas, como dificultad en la puesta en marcha,detención y retardos. Si experimenta estos sín-

tomas, pruebe otra marca de gasolina antes deconsiderar llevar su vehículo a revisión.

Metanol(metilo) se utiliza en una variedad de concen-traciones, mezclado con gasolina sin plomo. Esposible que encuentre combustibles que con-tengan un 3% o más de metanol junto con otrosalcoholes llamados codisolventes. El fabricanteno es responsable de los problemas que surjandel uso de metanol/gasolina. Aunque el MTBEes un oxigenato producido a partir del metanol,no tiene los efectos negativos del metanol.

¡ADVERTENCIA!

No utilice gasolinas que contengan Metanol.El uso de estas mezclas puede provocarproblemas de puesta en marcha y maniobra-bilidad y puede dañar componentes esencia-les del sistema de combustible.

EtanolEl fabricante recomienda utilizar en el vehículoun combustible que no contenga más de 15%de etanol. Si compra su combustible a un pro-veedor reconocido, se puede reducir el riesgode superar este límite del 15% o de recibircombustible con propiedades anormales. Tam-bién se debe tener en cuenta que habrá unaumento en el consumo de combustible cuandose utilizan combustibles mezclados con etanol,debido al menor contenido de energía del eta-nol. El fabricante no es responsable de los

Superficie de montaje de la rueda

Patrones de apriete

335

Page 339: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

problemas derivados del uso de metanol ygasolina o de mezclas de etanol E-85.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de combustible con un contenido deetanol superior al 15% puede provocar unafalla del motor, dificultades para el arranque yfuncionamiento, así como deterioro de losmateriales. Estos efectos adversos puedengenerar daños permanentes en el vehículo.

Gasolina para mantener el airelimpioActualmente se mezclan muchas gasolinas quecontribuyen a mantener el aire limpio, en espe-cial en aquellas áreas donde los niveles decontaminación son muy elevados. Estas mez-clas nuevas producen una combustión máslimpia y a algunas se les conoce como "gasolinareformulada".

El fabricante apoya estos esfuerzos por un airemás limpio. Usted puede ayudar utilizando es-tas mezclas cuando estén disponibles.

Modificaciones en el sistema decombustible GNC y LPLas modificaciones que permiten el funciona-miento del motor con gas natural comprimido(GNC) o propano líquido (LP) podrían producirdaños en el motor, las emisiones y en loscomponentes del sistema de combustible. Losproblemas que deriven del uso de GNC o LP no

son responsabilidad del fabricante y puedenanular o no estar incluidos en la garantía limi-tada del nuevo vehículo.

MMT en gasolinaEl Tricarbonil Metilciclopentadienil Manganeso(MMT) es un aditivo metálico que contienemanganeso y se mezcla en parte de la gasolinapara aumentar el octano. La gasolina mezcladacon MMT no proporciona una mayor ventaja derendimiento que la gasolina del mismo númerode octanos sin MMT. La gasolina mezclada conMMT reduce la vida útil de las bujías y elrendimiento del sistema de emisiones en algu-nos vehículos. El fabricante recomienda el usode gasolina sin MMT para su vehículo. Esposible que el contenido de MMT de la gasolinano aparezca indicado en la bomba de gasolina;por lo tanto, debe preguntar a su proveedor degasolina si esta contiene MMT.

Materiales agregados al combustibleAdemás de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos puedecontribuir a mejorar el rendimiento de combus-tible, reducir las emisiones y conservar el ren-dimiento del vehículo.

Se debe evitar el uso indiscriminado de agenteslimpiadores del sistema de combustible. Mu-chos de ellos, elaborados para eliminar goma ybarniz, pueden contener disolventes activos o

ingredientes similares. Estos pueden ser perju-diciales para los materiales del diafragma y dejunta del sistema de combustible.

REQUISITOS DECOMBUSTIBLE — MOTORDIÉSELUtilice un combustible diésel de buena calidadde un proveedor reconocido. Si la temperaturaexterior es muy baja, el combustible diesel seespesa debido a la formación de coágulos deparafina, que tiene como consecuencia un fun-cionamiento defectuoso del sistema de suminis-tro de combustible.

Para evitar estos problemas, se distribuyendistintos tipos de combustibles según la esta-ción del año: combustible de verano, de inviernoy de clima ártico (áreas frías o montañosas). Sise carga con un combustible cuyas caracterís-ticas no son las adeacuadas para la tempera-tura de uso, se aconseja mezclar un aditivoapropiado con el combustible. Vierta el aditivoen el tanque antes de llenar con combustible,según las proporciones que se muestran en elcontenedor.

Cuando se utiliza o se estaciona el vehículo pormucho tiempo en áreas frías o montañosas, seaconseja rellenar con un combustible disponiblea nivel local. En este caso, también es aconse-jable mantener el tanque lleno hasta más de lamitad.

336

Page 340: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Este vehículo solo debe utilizar combustiblediésel de primera calidad que cumpla con losrequisitos de EN 590. También se pueden utili-zar mezclas con biodiesel hasta un 7% quecumplen con la norma EN 590.

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol ni gasolina como un agentemezcla de combustible. Pueden ser inesta-bles en ciertas condiciones y peligrosas oexplosivas cuando se mezclan con combus-tible diésel.

El combustible diésel rara vez está completa-mente libre de agua. Para evitar problemas enel sistema de combustible, drene el agua acu-mulada del separador de combustible/agua uti-lizando el drenaje del separador decombustible/agua que se proporciona. Si com-pra combustible de buena calidad y sigue lasrecomendaciones antes mencionadas paraclima frío, los acondicionadores de combustibleno serán necesarios en su vehículo. Si estádisponible en su área, el combustible diésel"premium" de alto cetanaje puede mejorar elarranque en frío y el calentamiento.

CAPACIDADES DE LÍQUIDOS

Imperial Métrica

Combustible (aproximado)

Todos los motores 15,8 galones 60 litros

Aceite del motor con filtro

Motor de gasolina de 2,4L (SAE 0W-20, certifi-cado por API) 5,5 cuartos de galón 5,2 litros

Motor de gasolina de 3,2L (SAE 5W-20, certifi-cado por API) 6 cuartos de galón 5,6 litros

Motor diesel de 2,0 litros (SAE 0W–30, normade materiales 9.55535–DS1 de la FCA y ACEAC2)

4,3 cuartos de galón 4,1 litros

Motor diesel de 2,2 litros (SAE 0W–30, normade materiales 9.55535–DS1 de la FCA y ACEAC2)

4,3 cuartos de galón 4,1 litros

337

Page 341: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Imperial Métrica

Sistema de enfriamiento*

Motor de gasolina de 2,4 litros (Anticongelante/refrigerante del motor Mopar fórmula para10 años/150.000 millas)

7,2 cuartos de galón 6,8 litros

Motor de gasolina de 3,2 litros (Anticongelante/refrigerante del motor Mopar fórmula para10 años/150.000 millas)

10 cuartos de galón 9,5 litros

Motor diésel de 2,0 litros (Anticongelante/refrigerante del motor Mopar fórmula para10 años/150.000 millas)

7,2 cuartos de galón 6,8 litros

Motor diésel de 2,2 litros (Anticongelante/refrigerante del motor Mopar fórmula para10 años/150.000 millas)

7,2 cuartos de galón 6,8 litros

* Incluye botella de recuperación de refrigerante llenado hasta el nivel MAX (Máximo).

LÍQUIDOS Y LUBRICANTESMotor

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Refrigerante del motor Le recomendamos que use anticongelante/refrigerante Mopar, fórmulapara 10 años/150.000 millas con OAT (tecnología de aditivos orgánicos),de acuerdo con MS.90032.

Aceite del motor – Motor de 2.4L Recomendamos utilizar aceite del motor SAE 0W-20 certificado por API,como Mopar, Pennzoil, Shell Helix o equivalente que cumpla con losrequisitos de la Norma de materiales MS-6395 de FCA o ACEA A1/B1.Consulte en el tapón de llenado de aceite del motor el grado SAE correcto.

338

Page 342: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Aceite del motor – Motor de 3.2L Recomendamos utilizar aceite del motor SAE 5W-20 certificado por API,como Mopar, Pennzoil, Shell Helix, o equivalente que cumpla con losrequisitos de la Norma de materiales MS-6395 de FCA o ACEA A1/B1.Consulte en el tapón de llenado de aceite del motor el grado SAE correcto.Si no hay disponible aceite del motor SAE 5W-20, se puede utilizar aceitedel motor SAE 5W-30 que cumpla con los requisitos de la Norma demateriales MS-6395 de FCA, como Pennzoil o Shell Helix.

Aceite del motor – Motores diesel Para obtener el mejor rendimiento y la máxima protección en todo tipo decondiciones de funcionamiento, el fabricante recomienda los aceites demotor completamente sintéticos y de bajo contenido de cenizas 0W-30 quecumplan con los requisitos de las Normas de materiales 9.55535–DS1 yACEA C2 como Mopar Pennzoil, Shell Helix o de calidad equivalente.

NOTA:

• Si los lubricantes que cumplen con las especificaciones requeridas noestán disponibles, los productos que cumplen con las característicasmínimas requeridas se pueden usar como medida complementaria; eneste caso, no se puede garantizar un rendimiento óptimo del motor.

• El uso de productos con especificaciones diferentes de las que seindican más arriba pueden provocar daños al motor que no estáncubiertos por la garantía.

Filtro de aceite del motor Recomendamos utilizar un filtro de aceite del motor Mopar.

Bujías – Motores de gasolina Le recomendamos que utilice bujías Mopar.

Selección de combustible – Motor de 2.4L Número de octanos de investigación (RON) mínimo de 91

Selección de combustible – Motor de 3.2L Número mínimo de octanos de investigación (RON) de 91-93

Selección de combustible – motores diésel Especificación EN590

339

Page 343: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Chasis

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Transmisión automática (si está equipado) Utilice únicamente líquido de la transmisión automática Mopar ZF 8&9 Speed ATF oequivalente.No utilizar el líquido correcto puede afectar el funcionamiento o el rendimiento de latransmisión.

Transmisión manual (si está equipado) Le recomendamos que utilice el líquido de la transmisión Mopar C635 DDCT/MTX.

Cilindro maestro del freno Le recomendamos que utilice el líquido de frenos Mopar DOT 3, SAE J1703. Si no haylíquido de frenos DOT 3, con certificación SAE J1703 disponible, DOT 4 es aceptable.Utilice únicamente los líquidos de frenos recomendados.Si utiliza líquido de frenos DOT 4, el intervalo de cambio se basa en el tiempo solamente,independientemente del kilometraje.

340

Page 344: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

10MULTIMEDIA

• RADIOS UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342• BARRA DE MENÚ DE ARRASTRAR Y SOLTAR . . . . . . . . . . . . . . .342• SEGURIDAD CIBERNÉTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342• CONFIGURACIÓN DE UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343

• Funciones programables por el cliente —Configuración de Uconnect 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343

• Funciones programables por el cliente —Configuración de Uconnect 3C/3C NAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359

• CONTROLES DE AUDIO DEL VOLANTE, SI ESTÁN EQUIPADOS . . .375• Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375

• CUBO DE MEDIOS (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . .375• FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y CELULARES . . . . . . . . . . . . .376• CONSEJOS RÁPIDOS PARA EL RECONOCIMIENTO DE VOZ

DE UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376• Introducción a Uconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376• Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376• Comandos de voz básicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377• Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377• Medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378• Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378• Clima (3C/3C NAV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .379• Navigation (3C/3C NAV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .379• Siri Eyes Free (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380• No molestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381• Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382

• MANTENIMIENTO DE DISCOS CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382

341

Page 345: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

RADIOS UCONNECTPara obtener información detallada acerca de laradio Uconnect, consulte el suplemento del ma-nual del propietario de Uconnect.

NOTA:Las imágenes de la pantalla de Uconnect sirvensolo para fines de muestra y es posible que noreflejen exactamente el software del vehículo.

BARRA DE MENÚ DEARRASTRAR Y SOLTARLas funciones y servicios de Uconnect en labarra de menú principal se cambian fácilmentepara su comodidad. Simplemente realice estospasos:

1. Presione el botón “Apps ” (Aplicaciones)para abrir la pantalla de Aplicaciones.

2. Presione y mantenga presionada, luegoarrastre la aplicación seleccionada para sus-tituir un acceso directo existente en la barrade menú principal.

El nuevo acceso directo será ahora un accesodirecto/aplicación activa en la barra de menúprincipal.

SEGURIDAD CIBERNÉTICASu vehículo puede estar conectado y puedeestar equipado con redes alámbricas e inalám-bricas. Estas redes permiten que el vehículoenvíe y reciba información. Esta informaciónpermite características y sistemas en suvehículo para funcionar correctamente.

El vehículo puede estar equipado con ciertascaracterísticas de seguridad para reducir elriesgo de acceso no autorizado e ilegal a lossistemas del vehículo y a comunicaciones ina-lámbricas. La tecnología del software delvehículo sigue evolucionando con el tiempo yFCA US LLC, en colaboración con sus provee-dores, evalúa y toma los pasos apropiadossegún sea necesario. Al igual que una compu-tadora u otros dispositivos, el vehículo puederequerir actualizaciones de software para mejo-rar la facilidad de uso y el rendimiento de sussistemas o para reducir el riesgo del acceso noautorizado e ilegal a los sistemas.

El riesgo de acceso no autorizado e ilegal a lossistemas del vehículo puede que siga exis-tiendo, incluso si se instala la versión másreciente del software del vehículo (como elsoftware de Uconnect).

¡ADVERTENCIA!

• No es posible conocer ni predecir todos losposibles resultados si se interrumpen lossistemas del vehículo. Es posible que lossistemas del vehículo, entre los que seincluyen sistemas relacionados con la se-guridad, se interrumpan o se vean afecta-dos en cuanto al control del vehículo, loque puede provocar un accidente que ge-nere lesiones graves o incluso la muerte.

• SOLAMENTE inserte un medio (por ej.,USB, tarjeta SD o CD) en su vehículo siproviene de una fuente de confianza. Losmedios de origen desconocido podríancontener software malicioso y si se instalaen su vehículo, puede aumentar la posibi-lidad de interrupción de los sistemas delvehículo.

• Como siempre, si experimenta un compor-tamiento inusual en el vehículo, llévelo asu distribuidor autorizado más cercano in-mediatamente.

Menú principal de Uconnect 3C/3C NAV

342

Page 346: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:

• FCA LLC o su distribuidor autorizado puedencomunicarse con usted directamente en re-lación con las actualizaciones del software.

• Para ayudar a mejorar aún más la seguridady minimizar el posible riesgo de una vulnera-ción de la seguridad, los propietarios de losvehículos deben:• Verificar rutinariamente

www.driveuconnect.com/software-updateparaobtener información sobre actualizacionesde software de Uconnect.

• Solo hay que conectar y utilizar los dispositi-vos de medios de confianza (por ejemplo,teléfonos celulares personales, USB, CD).

No se puede garantizar la privacidad de nin-guna comunicación inalámbrica y alámbrica.Otras personas podrían interceptar ilegalmentela información y comunicaciones privadas sin suconsentimiento. Para obtener más información,consulte "Seguridad cibernética del sistema dediagnóstico a bordo (OBD II)" en la sección"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

CONFIGURACIÓN DEUCONNECTEl sistema Uconnect utiliza una combinación debotones de la pantalla táctil y botones de laplaca frontal que se encuentra en el centro deltablero de instrumentos que le permiten acce-der y cambiar las funciones programables por elcliente.

NOTA:Las funciones pueden variar según el vehículo.

Funciones programables por elcliente — Configuración deUconnect 3En la placa frontal presione el botón SETTINGS(Configuración) o MORE (Más), luego el botón"Settings" (Configuración) en la pantalla táctil (siestá equipada) para ver la pantalla de configu-ración del menú. En este modo el sistemaUconnect le permite acceder a las funcionesprogramables que puedan estar disponibles,como Display (Pantalla), Voice (Voz), Clock &Date (Reloj y fecha), Safety & Assistance (Se-guridad y asistencia), Lights (Luces), Doors &

Botones de Uconnect 3 en la pantalla táctil y laplaca frontal

1 — Botones de Uconnect en la pantalla táctil2 — Botones de Uconnect en la placa frontal

Botones en la pantalla táctil y botones de laplaca frontal de Uconnect 3C/3C NAV

1 — Botones de Uconnect en la pantalla táctil2 — Botones de Uconnect en la placa frontal

343

Page 347: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Locks (Puertas y seguros), Auto-On Comfort(Comodidad de encendido automático), EngineOff Options (Opciones de apagado del motor),Compass Settings (Configuración de la brújula),Audio, Phone/Bluetooth (Teléfono/Bluetooth),Restore Settings (Restaurar configuración) yClear Personal Data (Borrar datos personales)e información de los frenos y del sistema.

NOTA:Solo se puede seleccionar una categoría a lavez.

Al hacer una selección, presione el botón de lapantalla táctil para ingresar el modo que desea.Una vez que esté en el modo deseado, presioney suelte la configuración de su preferencia yhaga la selección. Cuando finalice la configura-ción, presione el botón con la flecha hacia

atrás/Done (Listo) en la pantalla táctil o el botónBack (Atrás) de la placa frontal para volver almenú anterior o presione el botón con la "X" enla pantalla táctil para cerrar la pantalla de con-figuración. Presionar los botones con la flechahacia arriba o hacia abajo en el lado derecho dela pantalla le permitirá desplazarse hacia arribao hacia abajo por la lista de configuracionesdisponibles.

Display (Pantalla)

Después de presionar el botón "Display" (Pan-talla) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Modo de visualización Manual Automático

Display Brightness With He-adlights ON (Brillo de la pantalla

con los faros encendidos)+ -

NOTA:Para hacer cambios al ajuste "Display Brightness with Headlights ON" (Brillo de la pantalla con los faros encendidos), los faros deben estar encendi-dos y el interruptor del atenuador interior no debe estar en las posiciones "party" (Fiesta) ni "parade" (Desfile).

Display Brightness With He-adlights OFF (Brillo de la pantalla

con los faros apagados)+ -

NOTA:Para hacer cambios al ajuste "Display Brightness with Headlights OFF" (Brillo de la pantalla con los faros apagados), los faros deben estar apaga-dos y el interruptor del atenuador interior no debe estar en las posiciones "party" (Fiesta) ni "parade" (Desfile).

344

Page 348: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Set Language (Definir idioma)

NOTA:Cuando selecciona la función "Set Language" (Establecer idioma), puede seleccionar uno de varios idiomas (Brasileiro/Deutsch/English/Español/Français/Italiano/Nederlands/Polski/Português/Türk/Pусский) para toda la nomenclatura de la pantalla, incluidas las funciones de viaje y el sistemade navegación (si está equipado). Se puede seleccionar Arabic (Árabe), si está disponible, para las indicaciones sonoras para la navegación y lainformación de mapas. Presione el botón "Set Language" (Ajustar idioma) en la pantalla táctil, luego presione el botón del idioma que desea en lapantalla táctil hasta que aparezca una marca de verificación junto al idioma, lo que indica que seleccionó dicha configuración.

Unidades EE. UU. Métrica

Pitido de pantalla táctil

Navigation Turn—By—Turn InCluster (Navegación giro a giro enel tablero de instrumentos), si está

equipada

NOTA:Cuando selecciona la función "Navigation Turn-By-Turn In Cluster" (Navegación giro a giro en el tablero de instrumentos), las instrucciones giro agiro aparecen en la pantalla del tablero de instrumentos a medida que el vehículo se aproxima a un viraje designado dentro de una ruta progra-mada.

Tiempo de espera de la pantalla decontrol — Si está equipado

NOTA:Cuando se selecciona la función "Control Screen Time-Out" (Tiempo de espera de la pantalla de control), la pantalla de controles permaneceráabierta durante cinco segundos antes de que se desactive la pantalla. Con la función no seleccionada, la pantalla permanecerá abierta hasta que secierre manualmente.

345

Page 349: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

VozDespués de presionar el botón “Voice” (Voz) enla pantalla táctil, estarán disponibles las si-guientes configuraciones:

Nombre de ajuste Opciones seleccionables

Voice Response Length (Longi-tud de respuesta por voz) Breve Detallada

Show Command List (Mostrarlista de comandos) Siempre Con ayuda Nunca

Reloj y FechaDespués de presionar el botón “Clock & Date”(Reloj y fecha) en la pantalla táctil estarándisponibles las siguientes configuraciones:

Nombre de laconfiguración Opciones seleccionables

Configurar la hora y elformato 12 horas 24 horas AM PM

NOTA:En la configuración “Set Time and Format” (Configurar formato y hora), pulse las flechas correspondientes en la pantalla táctil para ajustar a la horacorrecta.

Set Date (Ajustar fecha) Flecha hacia arriba Flecha hacia abajo

NOTA:En la configuración “Set Date” (Configurar fecha), pulse las flechas correspondientes en la pantalla táctil para ajustar a la fecha correcta.

346

Page 350: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Seguridad/Ayuda

Después de presionar el botón "Safety/Assistance” (Seguridad/Asistencia) en la panta-lla táctil, estarán disponibles las siguientes con-figuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Advertencia de colisión frontal(FCW) (si está equipado) Cerca Lejos

NOTA:La característica Forward Collision Warning (FCW) (Advertencia de colisión frontal (FCW)) se puede ajustar en Far (Lejos) o en Near (Cerca). El es-tado predeterminado de la advertencia de colisión frontal (FCW) es la configuración Far (lejos). Esto significa que el sistema le advertirá de una po-sible colisión con el vehículo de adelante cuando esté más lejos de él. Esto le permite contar con más tiempo para reaccionar. Para cambiar la con-figuración para una conducción más dinámica, seleccione el ajuste Near (Cerca). Esto le advierte de una posible colisión cuando está mucho máscerca del vehículo que lo antecede.

Frenado activo de advertenciade colisión frontal (FCW) (si

está equipado)On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:El sistema de advertencia de colisión frontal (FCW) incluye la asistencia de freno avanzado (ABA). Cuando se selecciona esta característica, se apli-carán los frenos para disminuir la velocidad del vehículo en caso de una posible colisión frontal. La ABA aplica presión de los frenos adicionalcuando el conductor solicita una presión de los frenos insuficiente para evitar una posible colisión frontal. El sistema ABA se activa a 5 mph (8 km/h).

Advertencia de LaneSense — Siestá equipado Anticipada Medio Tardía

NOTA:Cuando se selecciona la función "LaneSense Warning" (Advertencia de LaneSense), se establece la distancia a la que el volante proporcionará unareacción en caso de posibles cambios de carril. La sensibilidad de LDW se puede ajustar con las opciones “early” (Temprano), “medium” (Medio) o“late” (Tardío) para el punto de inicio de la zona de advertencia.

347

Page 351: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Intensidad de LaneSense — Siestá equipado Baja Medio Alta

NOTA:Cuando se selecciona la función “LaneSense Strength” (Potencia de LaneSense), establece la intensidad de la reacción del volante ante posiblessalidas de carril.

ParkSense — Si está equipado Únicamente sonido Sonido y pantalla

NOTA:El sistema de asistencia para estacionamiento en reversa buscará objetos detrás del vehículo cuando la palanca de cambios esté en REVERSA y lavelocidad del vehículo sea inferior a 18 km/h (11 mph).

Volumen de ParkSense delan-tero — Si está equipado Baja Medio Alta

Volumen de ParkSense trasero— Si está equipado Baja Medio Alta

Asistencia de frenado deParkSense trasero — Si está

equipado

NOTA:Cuando se selecciona la función “Rear ParkSense Braking Assist” (Asistencia de frenado del ParkSense trasero), el sistema de asistencia para esta-cionamiento detectará los objetos que están ubicados detrás del vehículo y utilizará el frenado autónomo para detener el vehículo.

Espejos inclinables en reversa(si está equipado) On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando selecciona la función “Tilt Mirrors In Reverse” (Espejo inclinable en reversa), los espejos retrovisores laterales exteriores se inclinan haciaabajo cuando el interruptor de encendido está en la posición RUN (Marcha) y la palanca de cambios de la transmisión está en la posición de RE-VERSA. Los espejos regresarán a su posición anterior cuando cambie la transmisión a otra velocidad que no sea REVERSA.

348

Page 352: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Alerta de puntos ciegos – Siestá equipado Off (Apagada) Luces Luces y timbre

NOTA:Cuando se selecciona la función “Blind Spot Alert” (Alerta de puntos ciegos), se activa el sistema de monitor de puntos ciegos (BSM) y se mostraráuna alerta visual en los espejos exteriores, o se mostrará una alerta visual en los espejos exteriores y también se reproducirá una alerta sonoracuando el señalizador de dirección está encendido. Cuando selecciona "Off" (Apagado), el sistema de Monitor de puntos ciegos (BSM) se desactiva.Si su vehículo se dañó en el área donde se ubica el sensor, incluso si la placa protectora no está dañada, es posible que el sensor se haya desali-neado. Lleve su vehículo con un distribuidor autorizado para que verifique la alineación del sensor. Un sensor desalineado hace que el monitor depuntos ciegos no funcione de acuerdo con las especificaciones.

Líneas de guía activa de la cá-mara de retroceso ParkView —

Si está equipada

Líneas de guía fija de la cámarade retroceso ParkView — Si está

equipada

Retardo de la cámara de retro-ceso ParkView Enable (Activar) Disable (Desactivar)

NOTA:Cuando está habilitada la función “ParkView Backup Camera Delay” (Retardo de la cámara de retroceso ParkView), permite que la pantalla de lacámara de retroceso ParkView permanezca encendida mientras está en marcha hasta por diez segundos o hasta llegar a 13 km/h (8 mph).

Limpiadores automáticos consensor de lluvia

349

Page 353: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Modo de servicio a los frenosde estacionamiento eléctricos

NOTA:La función “Electric Park Brake Service Mode” (Modo de servicio de frenos de parqueo eléctrico) proporciona un medio para que el técnico o el pro-pietario del vehículo utilicen un sistema del menú integrado del vehículo para ordenar la retracción del freno de parqueo eléctrico, para realizar elmantenimiento base de los frenos traseros (pastillas de freno, mordazas, rotores, etc.).

Asistencia de arranque en pen-dientes (HSA), si está equipada

LucesDespués de presionar el botón "Lights" (Luces)en la pantalla táctil, estarán disponibles lossiguientes ajustes:

Nombre de laconfiguración Opciones seleccionables

Headlights Off Delay(Retardo del apagado de

los faros)0 s 30 s 60 s 90 s

NOTA:Cuando se selecciona la función “Headlight Off Delay” (Retardo de apagado de faros), se permite que el ajuste de la cantidad de tiempo que los fo-cos permanezcan encendidos después de apagar el motor.

Headlights With Wipers(Faros con limpiadores),

si está equipado

350

Page 354: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de laconfiguración Opciones seleccionables

Headlight Illumination OnApproach (Iluminación

de los faros al acercarse)0 s 30 s 60 s 90 s

NOTA:Cuando se selecciona la función “Headlight Illumination On Approach” (Encendido de faros en aproximación), esto permite el ajuste de la cantidadde tiempo que los focos permanecen encendidos después de desbloquear las puertas con la llave a distancia.

Luces altas automáticas(si está equipado) On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando se selecciona la función “Auto Dim High Beams” (Luces altas con atenuación automática), los faros de luces altas se activan/desactivan au-tomáticamente en ciertas condiciones.

Luces de conduccióndiurna Sí No

Destello de las luces conel bloqueo On (Encendido) Off (Apagada)

351

Page 355: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Puertas y segurosDespués de presionar el botón "Doors & Locks"(Puertas y seguros) en la pantalla táctil, estarándisponibles las siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Seguros automáticos de las puertas On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:La función "Auto Door Locks" (Bloqueos automáticos de las puertas) bloquea todas las puertas automáticamente cuando el vehículo alcanza unavelocidad de 12 mph (20 km/h).

Desbloqueo automático al salir del vehículo On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando selecciona la función "Auto Unlock On Exit" (Desbloquear automáticamente al salir), todas las puertas se desbloquearán cuando el vehículoesté detenido y la transmisión esté en la posición de ESTACIONAMIENTO o NEUTRO y abra la puerta del conductor.

Destello de las luces con el bloqueo On (Encendido) Off (Apagada)

Acceso pasivo On (Encendido) Off (Apagada)

Desbloqueo remoto de las puertas/desbloqueo de las puertas Conductor All (Todos)

NOTA:Cuando se selecciona "Driver" (Conductor), solo se desbloqueará la puerta del conductor con la primera pulsación del botón de desbloqueo el trans-misor de entrada sin llave; debe pulsar el botón de desbloqueo del transmisor de entrada sin llave dos veces para desbloquear las puertas de lospasajeros. Cuando se selecciona "All" (Todas), se desbloquearán todas las puertas al presionar una vez el botón de desbloqueo del transmisor deentrada sin llave. Si programa “All” (Todas), todas las puertas se desbloquearán sin importar qué manija de la puerta de acceso pasivo tome. Si pro-grama "Driver" (Conductor), solo se desbloqueará la puerta del conductor cuando tome la manija de esta. Si se toca la manija más de una vez, solose conseguirá en que se abra la puerta del conductor una vez. Si se abre la puerta del conductor, puede usar el interruptor interior de bloqueo/desbloqueo de las puertas para desbloquear todas las puertas (o usar el transmisor de entrada sin llave).

352

Page 356: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Memoria enlazada a FOB — Si está equi-pado On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:La función "Memory Linked To FOB" (Memoria enlazada a FOB) recupera automáticamente todas las configuraciones guardadas en una ubicaciónde memoria (asiento del conductor, espejos exteriores, posición de la columna de dirección y estaciones de radio predefinidas) para mejorar la movi-lidad del conductor al entrar y salir del vehículo.

Alerta de la puerta trasera eléctrica(si está equipado) On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:La función “Power Liftgate Alert” (Puerta trasera eléctrica) reproduce una alerta cuando la puerta trasera eléctrica se está levantando o bajando.

Sistemas de comodidad automática, siestán equipadosDespués de presionar el botón “Auto-OnComfort & Remote Start” (Confort de encendido

automático y arranque remoto) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Auto—On Driver Heated/Ventilated Seat & Steering

Wheel With Vehicle Start (En-cendido automático del asientodel conductor y del volante concalefacción/ventilación al arran-

car el vehículo), si está equi-pado

Off (Apagada) Arranque remoto Todos los arranques

NOTA:Cuando se selecciona esta función, se enciende automáticamente el asiento con calefacción del conductor y el volante con calefacción cuando latemperatura es inferior a 4,4 °C (40 °F). Cuando la temperatura es superior a 26,7 °C (80 °F) el asiento del conductor con ventilación se encenderá.

353

Page 357: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Opciones de apagado del motor

Después de presionar el botón "Engine OffOptions" (Opciones de apagado del motor) en lapantalla táctil, estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre de la configura-ción Opciones seleccionables

Asiento de salida fácil —Si está equipado

NOTA:Cuando se selecciona la función "Easy Exit Seat" (Asiento con salida fácil), se realiza el posicionamiento automático del asiento del conductor paramejorar la movilidad al entrar y salir del vehículo.

Engine Off Power Delay(Retardo de energía al

apagar el motor) (si estáequipado)

0 s 45 s 5 minutos 10 minutos

NOTA:Cuando la función "Engine Off Power Delay" (Retardo de alimentación eléctrica con motor apagado) está seleccionada, los interruptores de la ven-tana eléctrica, la radio, el sistema Uconnect Phone (si está equipado), el sistema de video DVD (si está equipado), el sunroof eléctrico (si está equi-pado) y las tomas de corriente se mantendrán activas hasta diez minutos después de girar el encendido a la posición OFF (Apagado). La aperturade cualquier puerta delantera cancela esta función.

Headlights Off Delay (Re-tardo del apagado de los

faros)+ -

NOTA:Cuando se selecciona la función “Headlight Off Delay” (Retardo de apagado de faros), se permite que el ajuste de la cantidad de tiempo que los fo-cos permanezcan encendidos después de apagar el motor.

354

Page 358: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

AudioDespués de presionar el botón "Audio" en lapantalla táctil estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre de la configuración Opciones ajustables

Ecualizador Bass (Graves) Mid (Medios) Treble (Agudos)

NOTA:Cuando está en la pantalla "Equalizer" (Ecualizador), puede ajustar las configuraciones de "Bass" (Graves), "Mid" (Medios) y "Treble" (Agudos).Ajuste la configuración con los botones de ajuste “+” y “–” en la pantalla táctil o al seleccionar cualquier punto en la escala entre los botones " +" y"–" en la pantalla táctil. Las opciones Bass/Mid/Treble (Bajos/medios/agudos) le permitirán deslizar el dedo hacia arriba o hacia abajo para cambiarel ajuste, así como tocar directamente el ajuste que desea.

Balance/AtenuaciónBotón de fle-

cha haciaarriba

Botón de fle-cha hacia

abajo

Botón de fle-cha hacia la

izquierda

Botón de fle-cha hacia la

derechaBotón central "C"

NOTA:Cuando esté en la pantalla "Balance/Fade" (Balance/Atenuación), puede ajustar el balance/atenuación del audio mediante el botón con la "flecha" dela pantalla táctil para ajustar el nivel de sonido de la parte delantera y trasera o de los altavoces del lado derecho e izquierdo. Presione el botóncentral "C" en la pantalla táctil para restablecer el balance y la atenuación a la configuración de fábrica.

Volumen ajustado a la velocidad Off (Apagada) 1 2 3

Sonido envolvente (si está equipado) On (Encendido) Off (Apagada)

Loudness (Intensidad), si está equipado Sí No

NOTA:La función "Loudness" (Volumen) mejora la calidad del sonido con volúmenes más bajos cuando se activan.

355

Page 359: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de la configuración Opciones ajustables

Compensación del volumen AUX (Auxiliar) —Si está equipado On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:La función "Compensación con volumen AUX" proporciona la capacidad de sintonizar el nivel de audio para los dispositivos portátiles conectados através de la entrada AUX.

Configuración de la brújula — Si está equipado

Después de presionar el botón “Compass Set-tings” (Configuración de la brújula) en la panta-lla táctil, estarán disponibles las siguientes con-figuraciones:

NOTA:Antes de realizar la calibración de la brújula, sedebe configurar la zona de varianza de la brú-jula para obtener los mejores resultados.

Nombre de laconfiguración Opciones seleccionables

Varianza de la brújula 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

NOTA:Cuando la función "Compass Variance" (Variación de brújula) está seleccionada, se puede configurar la variación de la brújula en cualquier númerode 1 a 15 según la cifra del mapa de la zona de variación de brújula.La varianza de la brújula es la diferencia entre el norte magnético y el norte geográfico. Para compensar las diferencias, la varianza se debe confi-gurar para la zona donde se conduce el vehículo, que se muestra en el mapa de zonas. Una vez configurada correctamente, la brújula compensaráautomáticamente las diferencias cuando se calibre y proporcionan las lecturas más precisas de la brújula.

356

Page 360: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de laconfiguración Opciones seleccionables

Calibración dela brújula Sí

NOTA:Presione Press “Compass Calibration” (Calibración de la brújula) en la pantalla táctil para ingresar a la calibración. Para comenzar la calibración dela brújula, presione el botón "YES" (Sí) en la pantalla táctil y realice uno o más giros de 360 grados (en una zona libre de grandes objetos metálicoso de metal). Aparecerá un mensaje en la pantalla táctil cuando la brújula esté correctamente calibrada.Mantenga alejados del espejo retrovisor materiales magnéticos, por ejemplo, teléfonos celulares, laptops y detectores de radar. Aquí es donde seubica el módulo de la brújula, puede ocasionar interferencias con el sensor de la brújula y proporcionar lecturas falsas.

Mapa de zonas de varianza de la brújula

357

Page 361: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Teléfono/Bluetooth

Después de presionar el botón "Phone/Bluetooth" (Teléfono/Bluetooth) en la pantallatáctil estarán disponibles los siguientes ajustes.

Nombre de ajuste Opciones seleccionables

Teléfonos emparejados Lista de teléfonos emparejados

NOTA:La función “Paired Phones” (Teléfonos emparejados) muestra qué teléfonos están emparejados con el sistema Phone/Bluetooth. Para obtener másinformación, consulte el suplemento del manual del propietario de Uconnect.

Fuentes de audio emparejadas Lista de fuentes de audio emparejadas

NOTA:La función “Paired Audio Sources” (Fuentes de audio emparejadas) muestra qué fuentes de audio están emparejadas con el sistema Phone/Bluetooth. Para obtener más información, consulte el suplemento del manual del propietario de Uconnect.

Restaurar ajustesDespués de presionar el botón “Restore Set-tings” (Restaurar configuración) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Restaurar ajustes OK Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando se selecciona la función "Restore Settings" (Restaurar configuración) se restablecen todos los ajustes a los ajustes predeterminados.

358

Page 362: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Borrar los datos personalesDespués de presionar el botón “Clear PersonalData Settings” (Configuración para borrar datospersonales) en la pantalla táctil, estarán dispo-nibles las siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Borrar los datos personales OK Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando se selecciona la función “Clear Personal Data” (Borrar datos personales), se eliminarán todos los datos personales, incluidos los dispositivosBluetooth y las preselecciones.

Funciones programables por elcliente — Configuración deUconnect 3C/3C NAVPresione el botón “Settings” (Configuración) o elbotón “Controls” (Controles) en la pantalla táctil,luego presione el botón “Settings” (Configura-ción) en la pantalla táctil para ver la pantalla delmenú de configuraciones. En este modo elsistema Uconnect le permite acceder a lasfunciones programables que puedan estar dis-ponibles, como Display (Pantalla), Voice (Voz),Clock (Reloj), Safety & Driving Assistance (Se-guridad y asistencia para la conducción), Lights(Luces), Doors & Locks (Puertas y seguros),Auto-On Comfort (Comodidad de encendidoautomático), Engine Off Options (Opciones deapagado del motor), Audio, Phone/Bluetooth(Teléfono/Bluetooth), Restore Settings (Restau-rar configuración) y Clear Personal Data (Borrardatos personales) e información del sistema.

NOTA:Solo se puede seleccionar una categoría a lavez.

Para ajustar la configuración de una funciónprogramable, presione la opción de la configu-ración que desea. Una vez que esté en laopción de la configuración que desea, presioney suelte la configuración que desea hasta queaparezca una marca de verificación junto a laconfiguración, para mostrar que se seleccionóla configuración.

Una vez que finalice la configuración, presioneel botón con la flecha hacia atrás en la pantallatáctil para volver al menú anterior o presione elbotón con la X en la pantalla táctil para cerrar lapantalla de configuración. Presionar los botonescon la flecha hacia arriba o hacia abajo en ellado derecho de la pantalla le permitirá despla-zarse hacia arriba o hacia abajo por la lista deconfiguraciones disponibles.

359

Page 363: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Display (Pantalla)Después de presionar el botón "Display" (Pan-talla) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de ajuste Opciones seleccionables

Modo de visualización Día Noche Automático

Display Brightness WithHeadlights ON (Brillo de la panta-

lla con los faros encendidos)+ -

NOTA:Para hacer cambios al ajuste "Display Brightness with Headlights ON" (Brillo de la pantalla con los faros encendidos), los faros deben estar encendi-dos y el interruptor del atenuador interior no debe estar en las posiciones "party" (Fiesta) ni "parade" (Desfile).

Display Brightness With He-adlights OFF (Brillo de la pantalla

con los faros apagados)+ -

NOTA:Para hacer cambios al ajuste "Display Brightness with Headlights OFF" (Brillo de la pantalla con los faros apagados), los faros deben estar apaga-dos y el interruptor del atenuador interior no debe estar en las posiciones "party" (Fiesta) ni "parade" (Desfile).

Establecer tema

NOTA:Cuando se selecciona la función "Set Theme" (Configurar tema), puede seleccionar el tema para la pantalla. Para realizar la selección, presione elbotón "Set Theme" (Ajustar tema) en la pantalla táctil, luego seleccione el botón con la opción de tema que desea hasta que aparezca una marca deverificación que indica que seleccionó dicha configuración.

360

Page 364: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de ajuste Opciones seleccionables

Set Language (Definir idioma)

NOTA:Cuando selecciona la función "Set Language" (Establecer idioma), puede seleccionar uno de varios idiomas Brasileiro/Deutsch/English/Español/Français/Italiano/Nederlands/Polski/Português/Türk/Pусский) para toda la nomenclatura de la pantalla, incluidas las funciones de viaje y el sistemade navegación (si está equipado). Se puede seleccionar Arabic (Árabe), si está disponible, para las indicaciones sonoras para la navegación y lainformación de mapas. Presione el botón "Set Language" (Ajustar idioma) en la pantalla táctil, luego presione el botón del idioma que desea en lapantalla táctil hasta que aparezca una marca de verificación junto al idioma, lo que indica que seleccionó dicha configuración.

Pitido de pantalla táctil

Tiempo de espera de la pantalla decontrol — Si está equipado

NOTA:Cuando se selecciona la función "Control Screen Time-Out" (Tiempo de espera de la pantalla de control), la pantalla de controles permaneceráabierta durante cinco segundos antes de que se desactive la pantalla. Con la función no seleccionada, la pantalla permanecerá abierta hasta que secierre manualmente.

Navigation Turn—By—Turn InCluster (Navegación giro a giro enel tablero de instrumentos), si está

equipada

NOTA:Cuando selecciona la función "Navigation Turn-By-Turn In Cluster" (Navegación giro a giro en el tablero de instrumentos), las instrucciones giro agiro aparecen en la pantalla del tablero de instrumentos a medida que el vehículo se aproxima a un viraje designado dentro de una ruta progra-mada.

361

Page 365: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

VozDespués de presionar el botón “Voice” (Voz) enla pantalla táctil, estarán disponibles las si-guientes configuraciones:

Nombre de ajuste Opciones seleccionables

Voice Response Length (Longi-tud de respuesta por voz) Breve Detallada

Show Command List (Mostrarlista de comandos) Siempre Con ayuda Nunca

RelojDespués de presionar el botón "Clock" (Reloj)en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de ajuste Opciones seleccionables

Sync Time With GPS (Sincronizar la hora con el GPS)

Set Time Hours (Ajustar las horas) + -

NOTA:La función “Set Time Hours” (Configurar horas) le permitirá ajustar las horas. El botón “Sync time with GPS” (Sincronizar la hora con GPS) de lapantalla táctil debe estar desmarcado.

Set Time Minutes (Ajustar los minutos) + -

NOTA:La función “Set Time Minutos” (Configurar minutos) le permitirá ajustar los minutos. El botón “Sync time with GPS” (Sincronizar la hora con GPS) dela pantalla táctil debe estar desmarcado.

362

Page 366: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de ajuste Opciones seleccionables

Time Format (Formato de la hora) 12 h 24 h

Mostrar la hora en la barra de estado (si está equipado)

Seguridad/AyudaDespués de presionar el botón "Safety/Assistance” (Seguridad/Asistencia) en la panta-lla táctil, estarán disponibles las siguientes con-figuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Advertencia de colisión frontal(FCW) (si está equipado) Cerca Lejos

NOTA:La característica Forward Collision Warning (FCW) (Advertencia de colisión frontal (FCW)) se puede ajustar en Far (Lejos) o en Near (Cerca). El es-tado predeterminado de la advertencia de colisión frontal (FCW) es la configuración Far (lejos). Esto significa que el sistema le advertirá de una po-sible colisión con el vehículo de adelante cuando esté más lejos de él. Esto le permite contar con más tiempo para reaccionar. Para cambiar la con-figuración para una conducción más dinámica, seleccione el ajuste Near (Cerca). Esto le advierte de una posible colisión cuando está mucho máscerca del vehículo que lo antecede.

Frenado activo de advertenciade colisión frontal (FCW) (si

está equipado)On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:El sistema de advertencia de colisión frontal (FCW) incluye la asistencia de freno avanzado (ABA). Cuando se selecciona esta característica, se aplicaránlos frenos para disminuir la velocidad del vehículo en caso de una posible colisión frontal. La ABA aplica presión de los frenos adicional cuando el conduc-tor solicita una presión de los frenos insuficiente para evitar una posible colisión frontal. El sistema ABA se activa a 5 mph (8 km/h).

363

Page 367: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Advertencia de LaneSense —Si está equipado Anticipada Medio Tardía

NOTA:Cuando se selecciona la función "LaneSense Warning" (Advertencia de LaneSense), se establece la distancia a la que el volante proporcionará unareacción en caso de posibles cambios de carril. La sensibilidad de LDW se puede ajustar con las opciones “early” (Temprano), “medium” (Medio) o“late” (Tardío) para el punto de inicio de la zona de advertencia.

Intensidad de LaneSense —Si está equipado Baja Medio Alta

NOTA:Cuando se selecciona la función “LaneSense Strength” (Potencia de LaneSense), establece la intensidad de la reacción del volante ante posiblessalidas de carril.

ParkSense — Si está equipado Únicamente sonido Sonido y pantalla

NOTA:El sistema de asistencia para estacionamiento en reversa buscará objetos detrás del vehículo cuando la palanca de cambios esté en REVERSA y lavelocidad del vehículo sea inferior a 18 km/h (11 mph).

Volumen de ParkSense delan-tero — Si está equipado Baja Medio Alta

Volumen de ParkSense trasero— Si está equipado Baja Medio Alta

Asistencia de frenado deParkSense trasero — Si está

equipado

NOTA:Cuando se selecciona la función “Rear ParkSense Braking Assist” (Asistencia de frenado del ParkSense trasero), el sistema de asistencia para esta-cionamiento detectará los objetos que están ubicados detrás del vehículo y utilizará el frenado autónomo para detener el vehículo.

364

Page 368: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Espejos inclinables en reversa(si está equipado) On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando selecciona la función “Tilt Mirrors In Reverse” (Espejo inclinable en reversa), los espejos retrovisores laterales exteriores se inclinan haciaabajo cuando el interruptor de encendido está en la posición RUN (Marcha) y la palanca de cambios de la transmisión está en la posición de RE-VERSA. Los espejos regresarán a su posición anterior cuando cambie la transmisión a otra velocidad que no sea REVERSA.

Alerta de puntos ciegos –Si está equipado Off (Apagada) Luces Luces y timbre

NOTA:Cuando se selecciona la función “Blind Spot Alert” (Alerta de puntos ciegos), se activa el sistema de monitor de puntos ciegos (BSM) y se mostraráuna alerta visual en los espejos exteriores, o se mostrará una alerta visual en los espejos exteriores y también se reproducirá una alerta sonoracuando el señalizador de dirección está encendido. Cuando selecciona "Off" (Apagado), el sistema de Monitor de puntos ciegos (BSM) se desactiva.Si su vehículo se dañó en el área donde se ubica el sensor, incluso si la placa protectora no está dañada, es posible que el sensor se haya desali-neado. Lleve su vehículo con un distribuidor autorizado para que verifique la alineación del sensor. Un sensor desalineado hace que el monitor depuntos ciegos no funcione de acuerdo con las especificaciones.

Líneas de guía activa de la cá-mara de retroceso ParkView —

Si está equipada

Líneas de guía fija de la cámarade retroceso ParkView — Si está

equipada

Retardo de la cámara deretroceso ParkView Enable (Activar) Disable (Desactivar)

NOTA:Cuando está habilitada la función “ParkView Backup Camera Delay” (Retardo de la cámara de retroceso ParkView), permite que la pantalla de lacámara de retroceso ParkView permanezca encendida mientras está en marcha hasta por diez segundos o hasta llegar a 13 km/h (8 mph).

365

Page 369: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Limpiadores automáticos consensor de lluvia

Modo de servicio a los frenosde estacionamiento eléctricos

NOTA:La función “Electric Park Brake Service Mode” (Modo de servicio de frenos de parqueo eléctrico) proporciona un medio para que el técnico o el pro-pietario del vehículo utilicen un sistema del menú integrado del vehículo para ordenar la retracción del freno de parqueo eléctrico, para realizar elmantenimiento base de los frenos traseros (pastillas de freno, mordazas, rotores, etc.).

Asistencia de arranque en pen-dientes (HSA), si está equipada

LucesDespués de presionar el botón "Lights" (Luces)en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones.

Nombre de la configura-ción Opciones seleccionables

Headlights Off Delay (Re-tardo del apagado de los

faros)0 s 30 s 60 s 90 s

NOTA:Cuando se selecciona la función “Headlight Off Delay” (Retardo de apagado de faros), se permite que el ajuste de la cantidad de tiempo que los fo-cos permanezcan encendidos después de apagar el motor.

366

Page 370: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de la configura-ción Opciones seleccionables

Headlights With Wipers(Faros con limpiadores),

si está equipado

Encendido de faros enaproximación 0 s 30 s 60 s 90 s

NOTA:Cuando se selecciona la función “Headlight Illumination On Approach” (Encendido de faros en aproximación), esto permite el ajuste de la cantidadde tiempo que los focos permanecen encendidos después de desbloquear las puertas con la llave a distancia.

Luces altas con atenua-ción automática (si está

equipado)On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando se selecciona la función “Auto Dim High Beams” (Luces altas con atenuación automática), los faros de luces altas se activan/desactivan au-tomáticamente en ciertas condiciones.

Luces de conduccióndiurna, si están

equipadasSí No

Destello de las luces conel bloqueo On (Encendido) Off (Apagada)

367

Page 371: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Puertas y cerradurasDespués de presionar el botón "Doors & Locks"(Puertas y seguros) en la pantalla táctil, estarándisponibles las siguientes configuraciones:

Nombre de ajuste Opciones seleccionables

Seguros automáticos de las puertas On (Encendido) Apagada

NOTA:Cuando se selecciona la función "Auto Door Locks" (Bloqueos automáticos de las puertas), todas las puertas se bloquearán automáticamentecuando el vehículo alcanza una velocidad de 20 km/h (12 mph).

Desbloqueo automático al salir del vehículo

NOTA:Cuando selecciona esta función, todas las puertas se desbloquean al detener el vehículo, la transmisión está en la posición ESTACIONAMIENTO oNEUTRO y se abre la puerta del conductor.

Destello de las luces con el bloqueo

Sonido de la bocina con seguro Apagada 1.ra pulsación 2.da pulsación

368

Page 372: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de ajuste Opciones seleccionables

Desbloqueo con la primera pulsación del transmisorde entrada sin llave Puerta del conductor Todas las puertas

NOTA:Cuando selecciona "Driver Door" (Puerta del conductor) con la opción 1st Press Of Key Fob Unlocks (Desbloquear al presionar la llave a distanciauna vez), solo se desbloqueará la puerta del conductor al presionar una vez el botón de desbloqueo de la llave a distancia. Debe presionar dos ve-ces el botón de desbloqueo de la llave a distancia para desbloquear las puertas de los pasajeros. Cuando selecciona "All Doors" (Todas las puertas)con la opción 1st Press Of Key Fob Unlocks (Desbloquear al presionar la llave a distancia una vez), se desbloquearán todas las puertas al presionaruna vez el botón de desbloqueo de la llave a distancia. Si se programa “1st Press Of Key Fob Unlocks: All Doors” (Desbloqueo con la primera pulsa-ción del transmisor de entrada sin llave: todas las puertas), todas las puertas se desbloquearán sin importar qué manija de la puerta de acceso pa-sivo se tome. Si se programa "1st Press Of Key Fob Unlocks: Driver Door" (Desbloqueo con la primera pulsación del transmisor de entrada sin llave:puerta del conductor), solo se desbloqueará la puerta del conductor cuando tome la manija de esta. Con acceso pasivo, si programa la opción "1stPress Of Key Fob Unlocks: Driver Door" (Desbloqueo con la primera pulsación del transmisor de entrada sin llave: puerta del conductor), tocar lamanija más de una vez solo hará que se abra la puerta del conductor. Si seleccionó "Driver Door" (Puerta del conductor), una vez que se abra lapuerta del conductor, puede usar el interruptor interior de bloqueo/desbloqueo de las puertas para desbloquear todas las puertas (o usar el transmi-sor de entrada sin llave).

Acceso pasivo — Si está equipado

NOTA:Con la función “Passive Entry” (Entrada pasiva) es posible bloquear y desbloquear las puertas del vehículo sin necesidad de presionar los botonesde bloqueo y desbloqueo de la llave a distancia.

Configuraciones personales enlazadas al transmisorde entrada sin llave — Si está equipado

NOTA:La función "Personal Seetings Linked to Key Fob" (Configuración personal vinculada a una llave a distancia) recupera automáticamente todas lasconfiguraciones guardadas en una ubicación de memoria (asiento del conductor, espejos exteriores, posición de la columna de dirección y estacio-nes de radio predefinidas) para mejorar la movilidad del conductor al entrar y salir del vehículo.

369

Page 373: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Nombre de ajuste Opciones seleccionables

Campanilla de la puerta trasera eléctrica — Si estáequipada

Comodidad de encendido automático — Si está equipado

Después de presionar el botón “Auto-OnComfort” (Comodidad de encendido automá-tico) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Auto—On Driver Heated/Ventilated Seat & Steering

Wheel With Vehicle Start (En-cendido automático del asientodel conductor y del volante concalefacción/ventilación al arran-

car el vehículo), si está equi-pado

Off (Apagada) Arranque remoto Todos los arranques

NOTA:Cuando se selecciona la función “Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat & Steering Wheel With Vehicle Start” (Volante y asientos con calefacción/ventilación con encendido automático con arranque del vehículo), el el volante y el asiento del conductor con calefacción se encenderán automática-mente cuando las temperaturas sean inferiores a 4,4 °C (40 °F). Cuando la temperatura es superior a 26,7 °C (80 °F) el asiento del conductor conventilación se encenderá.

370

Page 374: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Opciones de apagado del motorDespués de presionar el botón "Engine OffOptions" (Opciones de apagado del motor) en lapantalla táctil, estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre de la configura-ción Opciones seleccionables

Asiento de salida fácil —Si está equipado

NOTA:Cuando se selecciona la función "Easy Exit Seat" (Asiento con salida fácil), se realiza el posicionamiento automático del asiento del conductor paramejorar la movilidad al entrar y salir del vehículo.

Engine Off Power Delay(Retardo de energía al

apagar el motor) (si estáequipado)

0 s 45 s 5 minutos 10 minutos

NOTA:Cuando la función "Engine Off Power Delay" (Retardo de alimentación eléctrica con motor apagado) está seleccionada, los interruptores de la ven-tana eléctrica, la radio, el sistema Uconnect Phone (si está equipado), el sistema de video DVD (si está equipado), el sunroof eléctrico (si está equi-pado) y las tomas de corriente se mantendrán activas hasta diez minutos después de girar el encendido a la posición OFF (Apagado). La aperturade cualquier puerta delantera cancela esta función.

Headlights Off Delay (Re-tardo del apagado de los

faros)+ -

NOTA:Cuando se selecciona la función “Headlight Off Delay” (Retardo de apagado de faros), se permite que el ajuste de la cantidad de tiempo que los fo-cos permanezcan encendidos después de apagar el motor.

371

Page 375: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

AudioDespués de presionar el botón "Audio" en lapantalla táctil estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Balance/Atenuación Ícono de altavoz

NOTA:Cuando esté en la pantalla "Balance/Fade" (Balance/Atenuación), puede ajustar el "balance/atenuación" del audio si presiona y arrastra el icono dealtavoz en cualquier lugar en el cuadro.

Ecualizador Bass (Graves) Mid (Medios) Treble (Agudos)

NOTA:Cuando está en la pantalla "Equalizer" (Ecualizador), puede ajustar las configuraciones de "Bass" (Graves), "Mid" (Medios) y "Treble" (Agudos).Ajuste la configuración con los botones de ajuste “+” y “–” en la pantalla táctil o al seleccionar cualquier punto en la escala entre los botones " +" y"–" en la pantalla táctil. Las opciones Bass/Mid/Treble (Bajos/medios/agudos) le permitirán deslizar el dedo hacia arriba o hacia abajo para cambiarel ajuste, así como tocar directamente el ajuste que desea.

Volumen ajustado a la velocidad Off (Apagada) 1 2 3

Sonido envolvente (si está equipado) On (Encendido) Off (Apagada)

Compensación del volumen AUX (Auxiliar)— Si está equipado + -

NOTA:La función "Compensación con volumen AUX" proporciona la capacidad de sintonizar el nivel de audio para los dispositivos portátiles conectados através de la entrada AUX.

372

Page 376: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Teléfono/BluetoothDespués de presionar el botón "Phone/Bluetooth" (Teléfono/Bluetooth) en la pantallatáctil estarán disponibles los siguientes ajustes.

Nombre de ajuste Opciones seleccionables

Teléfonos emparejados Lista de teléfonos emparejados

NOTA:La función “Paired Phones” (Teléfonos emparejados) muestra qué teléfonos están emparejados con el sistema Phone/Bluetooth. Para obtener másinformación, consulte el suplemento del manual del propietario de Uconnect.

Fuentes de audio emparejadas Lista de fuentes de audio emparejadas

NOTA:La función “Paired Audio Sources” (Fuentes de audio emparejadas) muestra qué fuentes de audio están emparejadas con el sistema Phone/Bluetooth. Para obtener más información, consulte el suplemento del manual del propietario de Uconnect.

Restaurar ajustesDespués de presionar el botón “Restore Set-tings” (Restaurar configuración) en la pantalla

táctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Restaurar ajustes OK Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando se selecciona la función "Restore Settings" (Restaurar configuración) se restablecen todos los ajustes a los ajustes predeterminados.

373

Page 377: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Borrar los datos personalesDespués de presionar el botón “Clear PersonalData” (Borrar datos personales) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Borrar los datos personales OK Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando se selecciona la función “Clear Personal Data” (Borrar datos personales), se eliminarán todos los datos personales, incluidos los dispositivosBluetooth y las preselecciones.

System Information (Información delsistema)Después de presionar el botón “System Infor-mation” (Información del sistema) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

System Information(Información del sistema) Muestra la pantalla de información del sistema con la versión de software.

374

Page 378: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

CONTROLES DE AUDIO DELVOLANTE, SI ESTÁNEQUIPADOSLos controles remotos del sistema de sonido seencuentran ubicados en la superficie trasera delvolante. El acceso a los interruptores se realizadesde la parte trasera del volante.

El control del lado derecho es un interruptor debalancín con un botón en el centro y controla elvolumen y el modo del sistema de sonido. Alpresionar la parte superior del interruptor debalancín se aumenta el volumen y al presionarla parte inferior, se disminuye.

Si presiona el botón central, la radio cambiaráentre los distintos modos disponibles (AM/FM/AUX, etc.).

El control del lado izquierdo es un interruptor debalancín con un botón en el centro. La funcióndel control izquierdo es diferente, dependiendodel modo en que esté.

A continuación, se describe el funcionamientodel control izquierdo en cada modo.

Funcionamiento de la radioAl presionar la parte superior del interruptor, laradio buscará hacia adelante la siguiente esta-ción sintonizable y al presionar la parte inferiordel interruptor, la radio buscará hacia atrás lasiguiente estación disponible.

El botón situado en el centro del control iz-quierdo sintonizará la siguiente estación prees-tablecida que haya programado en el botón depreselección de la radio.

CUBO DE MEDIOS (SI ESTÁEQUIPADO)

Esta función, situada en el área de almacena-miento, permite conectar un dispositivo USBexterno, una tarjeta SD o un dispositivo electró-nico auxiliar en los puertos, la ranura o la toma.

Para obtener más información, consulte el su-plemento del manual del propietario deUconnect.

Controles remotos del sistema de sonido(Vista trasera del volante)

Cubo de medios

1 — Puerto USB2 — Ranura para tarjeta SD3 — Toma auxiliar

375

Page 379: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

FUNCIONAMIENTO DE LARADIO Y CELULARESEn ciertas condiciones, un teléfono celular en-cendido dentro del vehículo puede causar fun-cionamiento errático o ruidoso de la radio. Estacondición puede reducirse o eliminarse si reu-bica la antena del teléfono celular. Esta condi-ción no es dañina para la radio. Si el funciona-miento de la radio no mejora al reubicar laantena, se recomienda bajar el volumen de laradio o apagarla durante el funcionamiento delteléfono celular cuando no utilice Uconnect (siestá equipado).

CONSEJOS RÁPIDOS PARA ELRECONOCIMIENTO DE VOZ DEUCONNECT

Introducción a UconnectComience a utilizar el reconocimiento de voz deUconnect con estos útiles consejos rápidos.Proporciona los comandos de voz clave y con-sejos que debe conocer para controlar el sis-tema Uconnect 3 o 3C/3C NAV.

InicioLo único que necesita para controlar su sistemaUconnect con su voz son los botones del vo-lante.

Consejos útiles para utilizar el reconocimientode voz:

1. Visite UconnectPhone.com para comprobarla compatibilidad de las funciones del dispo-sitivo móvil y para ver las instrucciones deemparejamiento del teléfono.

2. Reducción del ruido de fondo. El viento y lasconversaciones de los pasajeros son ejem-plos de ruido que pueden afectar el recono-cimiento.

3. Hable con claridad a un ritmo y volumennormales, mientras mira hacia adelante. Elmicrófono está ubicado en el techo y estádirigido hacia el conductor.

4. Cada vez que diga un comando de voz,primero debe presionar el botón VR (Reco-nocimiento de voz) o Phone (Teléfono), es-pere hasta después del pitido, luego diga elcomando de voz.

Uconnect 3

Uconnect 3C NAV

376

Page 380: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

5. Puede interrumpir el mensaje de ayuda o lasindicaciones del sistema presionando el bo-tón VR (Reconocimiento de voz) o Phone(Teléfono) y diciendo un comando de voz dela categoría actual.

Comandos de voz básicosLos siguientes comandos de voz básicos sepueden decir en cualquier momento mientrasusa su sistema Uconnect.

Presione el botón VR . Después del pitido,diga:

• “Cancel” (Cancelar) para detener una sesiónde voz activa

• “Help” (Ayuda) para escuchar una lista decomandos de voz sugeridos

• “Repeat” (Repetir) para escuchar nueva-mente los mensajes de indicaciones delsistema

Observe las señales visuales en la pantallatáctil que le informan del estado de su sistemade reconocimiento de voz.

Las frases dichas en lenguaje natural tambiénse pueden usar para algunas funciones impor-tantes como llamar a un contacto, sintonizar laradio, reproducir medios, navegar a un POI, etc.

RadioUtilice la voz para llegar rápidamente a lasestaciones de radio AM o FM que desea escu-char.

Presione el botón VR . Después del pitido,diga:

• “Tune to ninety-five-point-five FM” (Sintoni-zar noventa y cinco punto cinco FM)

• “Tune to Satellite Channel Hits 1” (Sintonizarcanal satelital Éxitos 1)

CONSEJO: En cualquier momento, si no estáseguro de qué decir o desea aprender un co-mando de voz, presione el botón VR (Reconoci-miento de voz) y diga �Help� (Ayuda). Elsistema le proporcionará una lista de comandos.

Botones de comando de voz de Uconnect

1 — Presione para iniciar o para responder a unallamada telefónica, enviar o recibir un texto2 — Para todas las radios: presione para comen-zar las funciones de Radio o de Media (Medios).Solo para sistema de 8,4 pulgadas: presione paracomenzar las funciones de navegación, las aplica-ciones y la climatización3 — Presione para finalizar una llamada

Radio de Uconnect 3

Radio de Uconnect 3C/3C NAV

377

Page 381: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

MediosUconnect ofrece conexiones a través de USB,tarjeta SD, Bluetooth y puertos auxiliares (siestá equipado). El funcionamiento por voz soloestá disponible para dispositivos USB y AUXI-LIARES conectados.

Presione el botón VR . Después del pitido,diga uno de los siguientes comandos y siga lasindicaciones para cambiar su fuente de medioso elegir un artista.

• “Change source to Bluetooth” (Cambiarfuente a Bluetooth)

• “Change source to AUX” (Cambiar fuente aauxiliar)

• “Change source to USB” (Cambiar fuente aUSB)

• “Play artist Beethoven” (Reproducir artistaBeethoven); “Play album Greatest Hits” (Re-producir álbum grandes éxitos); “Play songMoonlight Sonata” (Reproducir canción So-nata de luna); “Play genre Classical” (Repro-ducir género clásico)

CONSEJO: Presione el botón Browse (Explo-rar) en la pantalla táctil para ver toda la músicadel dispositivo auxiliar o USB. La orden por vozdebe coincidir exactamente con la forma enque se muestra la información del artista, ál-bum, canción y género.

TeléfonoRealizar y contestar llamadas telefónicas demanos libres es fácil con Uconnect. Cuando seilumina el botón Phonebook (Libreta de teléfo-nos) en la pantalla táctil, su sistema está listo.Visite UconnectPhone.com para ver la compa-tibilidad de los teléfonos móviles y las instruc-ciones de emparejamiento.

Presione el botón Phone (Teléfono) . Des-pués del pitido, diga uno de los siguientescomandos:

• "Call John Smith" (Llamar a John Smith)

• "Dial 123-456-7890" (Marcar 123-456-7890)y siga las indicaciones del sistema

• "Redial" (Volver a marcar) (llamar al númerode teléfono saliente anterior)

• "Call back" (Devolver llamada) (llamar alnúmero de teléfono entrante anterior)

Medios de Uconnect 3

Medios de Uconnect 3C/3C NAV

378

Page 382: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

CONSEJO: Al proporcionar un comando devoz, presione el botón Phone (Teléfono) ydiga "Call" (Llamar). A continuación, pronuncieel nombre exactamente como aparece en lalibreta de teléfonos. Cuando un contacto tienevarios números de teléfono, puede decir "CallJohn Smith work" (Llamar al trabajo de JohnSmith).

Clima (3C/3C NAV)¿Mucho calor? ¿Mucho frío? Ajuste las tempe-raturas del vehículo con el sistema de manoslibres y mantenga cómodas a todas las perso-nas sin detenerse. (Si el vehículo está equipadocon control de clima).

Presione el botón VR . Después del pitido,diga uno de los siguientes comandos:

• “Set driver temperature to 70 degrees”(Ajustar la temperatura del lado del conductoren 70 grados)

• “Set passenger temperature to 70 de-grees” (Ajustar la temperatura del lado delpasajero en 70 grados)

CONSEJO: La orden por voz para clima sepuede utilizar solamente para ajustar la tempe-ratura interior del vehículo. El comando de vozno funcionará para ajustar los asientos ni elvolante con calefacción, si está equipado.

Navigation (3C/3C NAV)La función Uconnect Navigation le ayuda aahorrar tiempo y ser más productivo cuandosabe exactamente cómo llegar a donde deseair. (Navigation es una función opcional para elsistema Uconnect 3C. Consulte a un distribuidorautorizado para activar la navegación en cual-quier momento).

Teléfono de Uconnect 3

Teléfono de Uconnect 3C/3C NAV

Control de clima de Uconnect 3C/3C NAV

379

Page 383: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

1. Para ingresar un destino, presione el botónVR . Después del pitido, diga:

• Para el sistema Uconnect 3C, diga: "Enterstate” (Ingresar estado).

• Para el sistema Uconnect 3C NAV, diga:"Find Address 800 Chrysler Drive AuburnHills, Michigan" (Buscar dirección800 Chrysler Drive Auburn Hills, Míchigan).

2. Luego, siga las indicaciones del sistema.

CONSEJO: Para iniciar la búsqueda de POI,presione el botón VR . Después del pitido,diga: “Find nearest coffee shop” (Buscar lacafetería más cercana).

Siri Eyes Free (si está equipado)Siri le permite usar su voz para enviar mensajesde texto, seleccionar archivos multimedia, hacerllamadas telefónicas y mucho más. Siri utiliza sulenguaje natural para comprender lo que quieredecir y responderá para confirmar sus solicitu-des. El sistema está diseñado para que puedamantener la vista en el camino y las manos en elvolante cuando deja que Siri le ayude a realizartareas útiles.

Para activar Siri, mantenga presionado y luegosuelte el botón de reconocimiento de voz (VR)de Uconnect que se encuentra en el volante.Después de escuchar un pitido doble, puedepedirle a Siri que reproduzca podcasts y mú-sica, obtenga direcciones, lea mensajes detexto y muchas otras solicitudes útiles.

InicioAsegúrese de que Siri se encuentre habilitadoen su iPhone.

1. Empareje su dispositivo con Siri habilitadocon el sistema de sonido del vehículo. Con-sulte el suplemento del manual del propieta-rio de Uconnect para conocer el procedi-miento de emparejamiento en detalle.

Navegación de Uconnect 3C NAVSiri Eyes Free disponible

Pantallas de habilitación de Siri

1 — Seleccione Set-tings (Configuración) ensu iPhone2 — Seleccione General

3 — Seleccione Siri4 — Active Siri

380

Page 384: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:Si presiona y suelta el botón, se iniciaránlas funciones integradas de VR (Reconoci-miento de voz). Si mantiene presiona y luegosuelta el botón arrancará las funciones deSiri.

2. Después del pitido doble, comience a ha-blarle a Siri.

Ejemplos de comandos y preguntas de Siri:

• "Play Rolling Stones" (Reproduce RollingStones)

• "Send text message to John" (Envía mensajede texto a John)

• "Read text message from Sarah" (Lee men-saje de texto de Sarah)

• "Take me to the nearest coffee shop" (Llé-vame a la cafetería más cercana)

NOTA:

• Hable claramente con ritmo y volumen nor-males mirando de frente para asegurarse deque su comando se entendió.

• Siri se encuentra disponible en iPhone 4S yequipos posteriores.

No molestarCon la función no molestar, puede desactivarlas notificaciones de las llamadas y textos en-trantes, lo que le permite mantener sus ojos enla carretera y sus manos en el volante. Para suconveniencia, se visualiza un contador parahacer un seguimiento de las llamadas perdidasy los mensajes de texto mientras la función nomolestar está activa.

La función no molestar puede responder auto-máticamente con un mensaje de texto, unallamada o ambos, cuando se rechaza una lla-mada entrante y es enviada al correo de voz.

Los mensajes de respuesta automática puedenser:

• "I am driving right now, I will get back to youshortly" (Estoy conduciendo, me pondré encontacto con usted lo antes posible).

• Cree un mensaje de respuesta automáticapersonalizado de hasta 160 caracteres.

NOTA:Solo se pueden ver en la pantalla táctil losprimeros 25 caracteres mientras se escribe unmensaje personalizado.

Mientras utiliza la función no molestar, se puedeseleccionar Conference Call (Llamada en con-ferencia) para que pueda realizar una segundallamada sin que sea interrumpida por las llama-das entrantes.

Botones de reconocimiento de voz/Siri

1 — Botón para descolgar el teléfono2 — Botón de reconocimiento de voz/Siri EyesFree3 — Botón para colgar el teléfono

Siri Eyes Free

381

Page 385: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NOTA:

• La función de respuesta con mensaje detexto no es compatible con los iPhone.

• La función de respuesta automática conmensaje de texto únicamente está disponibleen los teléfonos que admiten el MAP víaBluetooth.

Información adicional© 2017 FCA US LLC. Todos los derechosreservados. Mopar y Uconnect son marcas co-merciales registradas y Mopar Owner Connectes una marca registrada de FCA US LLC.Android es una marca comercial de Google Inc.

MANTENIMIENTO DE DISCOSCD/DVDPara mantener los discos CD/DVD en buenestado, tome las siguientes precauciones:

1. Manipule los discos por el borde, evite tocarla superficie.

2. Si los discos están manchados, limpie lasuperficie con una tela suave del centro a laorilla.

3. No aplique papel ni cinta adhesiva al disco yevite rayarlo.

4. No utilice disolventes como bencina, dilu-yente, limpiadores ni pulverizadores anties-táticos.

5. Guarde los discos en su estuche después deutilizarlos.

6. No exponga los discos a la luz solar directa.

7. No guarde los discos en lugares con tempe-raturas muy altas.

NOTA:Si tiene dificultad para reproducir un disco es-pecífico, podría estar dañado (por ejemplo, ra-yado, sin la película reflectora, puede tener uncabello, humedad o rocío), ser de mayor ta-maño o estar codificado. Intente con un discoque sepa que está en buenas condiciones antesde considerar reparar el reproductor de discos.

382

Page 386: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

11ASISTENCIA AL CLIENTE

• SI NECESITA ASISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386• AUSTRALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386• AUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386• RESTO DEL CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387• BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387• BOLIVIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388• BULGARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388• CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389• COLOMBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389• CROACIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390• REPÚBLICA CHECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390• REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391• ECUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391• EL SALVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391• ESTONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392• FINLANDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392• FRANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392• ALEMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393• GRECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393• GUATEMALA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393• HONDURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394

383

Page 387: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

• HUNGRÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394• INDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394• IRLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395• ITALIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395• LETONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395• LITUANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396• LUXEMBURGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396• PAÍSES BAJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396• NUEVA ZELANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397• NORUEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397• PANAMÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397• PARAGUAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398• PERÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398• POLONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398• PORTUGAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENES DE LOS ESTADOS UNIDOS . . . .399• REUNION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• RUMANIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• RUSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• SERBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• ESLOVAQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• ESLOVENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• SUDÁFRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• ESPAÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• SUECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• SUIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• TAIWAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• TURQUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• UCRANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• REINO UNIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• URUGUAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404

384

Page 388: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

SI NECESITA ASISTENCIALos distribuidores del fabricante están suma-mente interesados en que usted quede satisfe-cho con sus productos y servicios. Si se pro-duce un problema de servicio u otra dificultad, lerecomendamos que siga los siguientes pasos:

Trate el problema con el encargado o gerentede servicio de su distribuidor autorizado. Elpersonal administrativo de su distribuidor auto-rizado está en la mejor disposición de resolverel problema.

Al comunicarse con el distribuidor, proporció-nele la siguiente información:

• Su nombre, dirección y número de teléfono.

• Número de identificación del vehículo (estenúmero de 17 dígitos se encuentra en unaetiqueta ubicada en la esquina delanteraizquierda del tablero de instrumentos, visiblea través del parabrisas. También se encuen-tra en el registro o título de propiedad delvehículo).

• Distribuidor autorizado de venta y servicio.

• Fecha de entrega del vehículo y distanciaactual del odómetro.

• Historial de servicio del vehículo.

• Una descripción detallada del problema y delas condiciones en las que ocurre.

385

Page 389: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ARGENTINAChrysler Argentina S.A.

Boulevard Azucena Villaflor 435

C1107CII

Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-4891 7900

Fax: +54-11-4891-7901

AUSTRALIAFCA Australia Pty. Ltd.

ABN 23 125 956 505

PO Box 23267, Docklands Victoria 3008

Tel. 1300 133 079

AUSTRIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 20 1741Número no gratuito internacionalTel: + 39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 201745Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 201747Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

386

Page 390: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

RESTO DEL CARIBEInteramericana Trading Corporation

Warrens, St. Michael

Barbados, West Indies

BB22026, PO Box 98

Tel.: 246–417–8000

Fax: 246–425–2888

BÉLGICAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 55 888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 18 142Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 16 166Número no gratuito internacionalTel: no disponible

BOLIVIAOvando & Cia S.A.

Av. Cristóbal de Mendoza (2º Anillo)y Canal Isuto

Santa Cruz, Bolivia

PO BOX: 6852

Tel.: (591-3) 336 3100

Fax: (591-3) 334 0229

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

387

Page 391: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

BRASILChrysler do Brasil

Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,Vila Olímpia

04551-060 Sao Paulo – S.P., Brazil

Tel.: +5511 4949 3900

Fax: +5511 4949 3905

BULGARIABALKAN STAR

Resbarska Str. 5

1510 Sofía

Tel.: +359 2 4082 800

Fax: +359 2 846 8481

CHILEComercial Chrysler S.A.

Av. Américo Vespucio 1601, Quilicura

Santiago, Chile

Código postal 101931-7, 367-V

Tel.: +562 837 1300

Fax: +562 6039196

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

388

Page 392: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

CHINAChrysler Group (China) Sales Limited

No. 1509, Building# 63, Dongsanhuan MiddleRoad

Beijing

PR. China

Código postal: 100022

Tel: 400-650-0118 Ext. 2

COLOMBIAChrysler Colombia S.A.

Avenida Calle 26 # 70A-25

Código postal 110931

Bogotá, Colombia

Tel.: +57 1 745 5777

Fax: +57 1 410 5667

COSTA RICAAutoStar

La Uruca, frente al Banco Nacional

San José, Costa Rica

PO Box 705-1150

Tel.: (506) 295 – 0000

Fax: (506) 295 – 0052

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

389

Page 393: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

CROACIAAutocommerce Hrvatska d.o.o.

Jablanska 80

10 000 Zagreb

Tel.: 00 385 1 3869 001

Fax: 00 385 1 3869 069

REPÚBLICA CHECAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 800 200 233Número de pago internacionalTel: +420 800 200 233

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 800 200 233Número de pago internacionalTel: +420 800 200 233

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 800 200 233Número de pago internacionalTel: +420 800 200 233

DINAMARCAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 80 20 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 80 20 30 35Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 80 20 30 36Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

390

Page 394: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

REPÚBLICA DOMINICANAReid y Compañía

John F. Kennedy casi esq. Lope de Vega

Santo Domingo, República Dominicana

Tel.: (809) 562–7211

Fax: (809) 565-8774

ECUADORChrysler Jeep Automotriz del Ecuador

Av. Juan Tanca Marengo km. 4.5

Guayaquil, Ecuador

Tel.: +593 4 2244101

Fax: +593 4 2244273

EL SALVADORGrupo Q del Salvador

Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)

Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1,Lomas de San Francisco,

San Salvador, El Salvador

Código postal 152

Tel.: +503 2248 6400

Fax: +503 278 5731

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

391

Page 395: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ESTONIASilberauto AS

Järvevana tee 11

11314 Tallin

Tel.: +372 53337946

Tel.: 06 266 072

Fax: 06 266 066

[email protected]

FINLANDIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número de pago internacionalTel: +39 02 444 12 045

FRANCIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 169216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

392

Page 396: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ALEMANIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426533Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 300Número no gratuito internacionalTel: no disponible

GRECIAChrysler Jeep Dodge Hellas

240-242 Kifisias Avenue

15231 Halandri Athens, Greece

Tel.: +30 210 6700800

Fax: +30 210 6700820

GUATEMALAGrupo Q del Guatemala

Km 16 carretera a El Salvador,condado concepción

Ciudad de Guatemala, Guatemala

Código postal 1004

Tel.: +502 6685 9500

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

393

Page 397: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

HONDURASGrupo Q de Honduras

Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,

Tegucigalpa, Honduras

Tel.: +504 2290 3700

Fax: +504 2232 6564

HUNGRÍAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 80 10 10 80Número de pago internacionalTel: +36 80 10 10 80

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 82 10 10 80Número de pago internacionalTel: +36 80 10 10 80

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 81 10 10 80Número de pago internacionalTel: +36 80 10 10 80

INDIAFCA India Automobile Private Limited

Benefice Building, 2nd Floor, Mathuradas MillCompound,

Opposite Kamala Mill, Lower Parel West,

Mumbai 400013, India

Tel - +912239462600

Atención al cliente - 18002665337

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

394

Page 398: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

IRLANDAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 1800 505337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 1800 363463Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 1800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

ITALIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

LETONIATC MOTORS LTD.

41 Krasta Str.

LV-1003 Riga

Tel.: +37167812 313

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 67812313

SIA “Autobrava”

G.Astras street 5,

LV-1084 Riga

Tel.: +371 67812312

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 671 462 56

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

395

Page 399: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

LITUANIASilberauto AS

Pirklių g. 9

LT-02300 Vilnius

Tel.: +370 52 665956, GSM +370 698 24950

Fax: +370 52 665951

[email protected]

LUXEMBURGOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 8002 5888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 8002 8216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 8002 8217Número no gratuito internacionalTel: no disponible

PAÍSES BAJOSJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

396

Page 400: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

NUEVA ZELANDAChrysler New Zealand

Private Bag 14907

Panmure New Zealand

Tel.: 09573 7800

Fax: 09573 7808

NORUEGAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número de pago internacionalTel: +39 02 444 12 045

PANAMÁAutomotora Autostar S. A.

Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen,Frente a la Urbanizacion El Crisol

Panamá, Panamá

Tel.: +507 233 7222

Fax: +507 233 2843

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

397

Page 401: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

PARAGUAYGarden Autolider S.A

Av. República de Argentina esq. Facundo Ma-chain

Asunción, Paraguay

Tel.: +595 21 664 580

Fax: +595 21 664 579

PERÚDivemotor S.A.

Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina

Lima, Perú

Código postal Lima 13

Tel.: (51-1) 712 2000

Fax: (51-1) 712 2002

POLONIAFCA Polonia

Ul. M.Grażyńskiego 141.

43-300 Bielsko-Biała

Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00

Jeep Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 800 533700Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045(Idioma polaco, seleccione el código 23)

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 3 634 3000Número de pago internacionalNo disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

398

Page 402: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

PORTUGALFiat Chrysler Automobiles Portugal, S.A.

Mopar – Depto. de atención al cliente

Lagoas Park, Edificio 15, Piso 2

2740-262 Porto Salvo (Oeiras)

Número gratuito universal

Tel: 00 800 0 426 5337

Número gratuito internacional

Tel: +39 02 444 12 045

PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENESDE LOS ESTADOS UNIDOSFCA Caribbean LLC

P.O. Box 191857

San Juan 009191857

Tel.: 8882426342

Fax: 7877823345

REUNIONCOTRANS AUTOMOBILES

17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde

Tel.: 0262920000

Fax: 0262488443

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

399

Page 403: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

RUMANIAAUTO ITALIA IMPEX SRL

Bd. Timisoara nr. 60/D

Bucuresti, ROMANIA

Tel.: +40 (0)21.444.333.4

Fax: +40 (0)21.444.2779

www.autoitalia.ro

RUSIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 88 001 00 8182Número de pago internacionalTel: +495 212 21 38

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 88 001 00 8182Número de pago internacionalTel: +495 212 21 38

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 88 001 00 8182Número de pago internacionalTel: +495 212 21 38

SERBIAJeep Customer Service*

Numero gratuito universalTel.: 0800 120120Número de pago internacionalTel.: +381 34 356712

Chrysler Customer Service*Numero gratuito universalTel.: 0800 363636Número de pago internacionalTel.: +381 34 356713

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

400

Page 404: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ESLOVAQUIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 800 900 001Número de pago internacionalTel: +421 800 900 001

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 802 900 001Número de pago internacionalTel: +421 800 900 001

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 801 900 001Número de pago internacionalTel: +421 800 900 001

ESLOVENIAAvto Triglav d.o.o.

Dunajska 122

1000 Ljubljana

Tel.: 01 5883 400

Fax: 01 5883 487

SUDÁFRICAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel.: 8066727869Número de pago internacionalTel.: +27102525000

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel.: 8066727869Número de pago internacionalTel.: +27102525000

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel.: 8066727869Número de pago internacionalTel.: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

401

Page 405: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

ESPAÑAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 900 10 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 900 1692 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 900 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUECIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 020 5337 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 020 303035Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 020 303036Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUIZAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426 53Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 30Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

402

Page 406: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

TAIWANChrysler Taiwan Co., LTD.

13th Floor Union Enterprise Plaza

1109 Min Sheng East Road, Section 3

Taipei Taiwán R.O.C.

Tel.: 080081581

Fax: 886225471871

TURQUÍATofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.

Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu

ISTAMBUL

Tel.: (0212) 444 5337

Tel.: (0212) 275 2960

Fax: (0212) 275 0357

UCRANIAPJSC “AUTOCAPITAL”

Chervonoarmiyska Str. 15/2

01004 Kyiv

Tel.: +380 44 206 8888

+380 44 201 6060

Fax: +380 44 206 8889

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

403

Page 407: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

REINO UNIDOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 1692966Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 1692956Número no gratuito internacionalTel: no disponible

URUGUAYSEVEL Uruguay S. A.

Convenio 820

Montevideo, Uruguay

Código postal 11700

Tel.: +598 220 02980

Fax: +598 2209-0116

VENEZUELAFCA Venezuela LLC

Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona IndustrialNorte

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: +(58) 241-613 2400

Fax: +(58) 241-613 2538

Fax: (58) 241-6132602

(58) 241-6132438

PO BOX: 1960

Servicios y piezas

Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C CalleEste-Oeste

C.C LD Center Local B-2

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: (58) 241–6132757

(58) 241–6132773

Fax: (58) 241–6132743

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

404

Page 408: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

405

Page 409: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

406

Page 410: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

12ÍNDICE

407

Page 411: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Acceso remoto sin llaveActivación de la alarma . . . . . . . . . .28Cómo programar transmisores deentrada sin llaves adicionales . . . .22, 28Desactivación la alarma . . . . . . . . . .28

Aceite de motor sintético . . . . . . . . . . .303Aceite del motor. . . . . . . . . . . . .302, 338

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . .337Comprobación . . . . . . . . . . . . . .301Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .303Desecho del filtro . . . . . . . . . . . . .303Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . .304, 338Intervalo de cambio . . . . . . . . . . . .302Logotipo de identificación . . . . . . . .302Luz de advertencia de presión . . . . . .97Materiales añadidos . . . . . . . . . . .303Recomendado . . . . . . . . .302, 303, 337Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . .303Varilla medidora . . . . . . . . . . . . . .301Viscosidad . . . . . . . . . . . . . .303, 337

Acerca de sus frenos. . . . . . . . . . . . .334Adición de refrigerante del motor

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .314Aditivos, Combustible . . . . . . . . . . . .336Advertencia de colisión frontal . . . . . . . .123Advertencia de monóxido de carbono . . .158Advertencia de volcadura . . . . . . . . . . . .4Advertencia, intermitente . . . . . . . . . . .253Advertencias y precauciones . . . . . . . . . .8Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139

Airbag delantero . . . . . . . . . . . . .139Funcionamiento del airbag . . . . . . . .140Luz de advertencia de airbag . . . . . .138

Luz redundante de advertencia deairbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139Mantenimiento del sistema de airbag . .145Protectores contra impactos para lasrodillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141Qué hacer en caso de producirse undespliegue . . . . . . . . . . . . . . . . .144Registro de datos de eventos (EDR) . .286Repuesta mejorada anteaccidentes . . . . . . . . . . . . . .144, 286Transporte de mascotas . . . . . . . . .157

Aire acondicionado, Consejos defuncionamiento . . . . . . . . . . . . . . .68

Ajuste del espejo retrovisor lateral . . . . . .45Alarma

Activación del sistema . . . . . . . . . . .28Desactivación del sistema . . . . . . . . .28

Alarma (Alarma de seguridad) . . . . . .28, 97Alarma de seguridad . . . . . . . . . . .28, 97

Activación del sistema . . . . . . . . . . .28Desactivación del sistema . . . . . . . . .28

Alarma de seguridad del vehículo(Alarma de seguridad) . . . . . . . . . . .28

Almacenamiento del vehículo . . . . . . . . .68Alteraciones/modificaciones al vehículo . . . .8Amarres de carga . . . . . . . . . . . . . . .76Anticongelante

(Refrigerante del motor). . . . . . .314, 337Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .315

Anulación de la palanca de cambios . . . .282Anulación de la palanca de selección

de marchas . . . . . . . . . . . . . . . .282Apertura del capó . . . . . . . . . . . . . . .74Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Apoyacabezas activos . . . . . . . . . . . . .41Armado del sistema

(Alarma de seguridad) . . . . . . . . . . .28Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . .24, 166

Clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . .166El motor no arranca . . . . . . . . . . .167Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Arranque con cables puente . . . . . . . . .279Arranque de un motor ahogado . . . . . . .167Arranque remoto

Características programables porel cliente de Uconnect . . . . . . . .27, 353Cómo salir del modo de arranqueremoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Configuración de Uconnect . . . . .27, 353

Arrastre de remolque . . . . . . . . . . . . .237Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . .242Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . .244Consejos del sistema deenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . .244Enganches . . . . . . . . . . . . .245, 246Peso del remolque y de la espiga . . . .241Requerimientos mínimos . . . . . . . . .241

Asiento con memoria . . . . . . . . . . .34, 38Asiento trasero plegable . . . . . . . . .34, 36Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 40

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . .41Con calefacción . . . . . . . . . . . .34, 40Con memoria . . . . . . . . . . . . . .34, 38Entrada fácil . . . . . . . . . . . . . .34, 40Inclinables . . . . . . . . . . . . . . .34, 35Liberación del respaldo . . . . . .34, 35, 36Plegables traseros . . . . . . . . . . .34, 36

408

Page 412: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Ventilados . . . . . . . . . . . . . . .34, 41Asientos y radio con memoria . . . . . .34, 38Asistencia al cambio de carril . . . . . . . . .49Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . .385Asistencia de arranque en pendientes . . .110Asistencia de arranque en pendientes

ascendentes . . . . . . . . . . . . . . . .110Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . .385

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . .97, 301Luz del sistema de carga . . . . . . . . .97Reemplazo del transmisor de entradasin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Batería libre de mantenimiento . . . . . . .301Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160Brillo de día de las luces interiores . . . . . .51Brillo de las luces interiores . . . . . . . . . .51Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338

Cadenas para nieve (cadenas paraneumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .326

Calefactor del bloque del motor . . . . . . .169Cámara trasera . . . . . . . . . . . . . . . .235Cambio de carril y señalizadores de

dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Cambio de luces para rebasar . . . . . . . .47Cambio del filtro de aceite . . . . . . . . . .304Cambios

Transmisión automática . . . . . . . . .177Transmisión manual . . . . . . . . . . .173

Capacidades de líquidos . . . . . . . . . . .337Característica de respuesta mejorada

a accidentes . . . . . . . . . . . . .144, 286Características del área de carga. . . . . . .76

Carrocería, Lubricación de losmecanismos . . . . . . . . . . . . . . . .308

Celular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376Cinturón de seguridad

Anclaje superior ajustable del cinturónde hombro . . . . . . . . . . . . . . . . .135Cinturones de seguridad de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132Cómo desenredar el cinturón deseguridad de tres puntos . . . . . . . . .135Embarazadas . . . . . . . . . . . . . . .136Función de administración deenergía . . . . . . . . . . . . . . . . . .136Funcionamiento del cinturón deseguridad de tres puntos . . . . . . . . .134Pretensor del cinturón de seguridad . .136Recordatorio del cinturónde seguridad . . . . . . . . . . . . . . .131Retractor de bloqueoautomático (ALR) . . . . . . . . . . . . .136

Cinturones de hombro . . . . . . . . . . . .132Cinturones de los asientos. . . . . . . . . .158Cinturones de seguridad . . . . . . . .131, 158

Anclaje de hombro superior ajustable . .135Asientos delanteros . . . . . .131, 132, 134Asientos traseros . . . . . . . . . . . . .132Cinturón de hombro ajustable . . . . . .135Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . .158Instrucciones de funcionamiento . . . .134Mujeres embarazadas . . . . . . . . . .136Pretensores . . . . . . . . . . . . . . . .136Procedimiento para destorcer . . . . . .135Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . . .96

Cinturones de tres puntos . . . . . . . . . .132

Clasificación de peso bruto en el eje . . . .238Clasificación de peso bruto vehicular . . . .238Columna de dirección inclinable . . . . . . .43Columna de dirección telescópica . . . . . .43Comando de voz de Uconnect . . . . . . .376Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .335

Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .336Capacidad del tanque . . . . . . . . . .337Especificaciones . . . . . . . . . . . . .338Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .335Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101Materiales agregados . . . . . . . . . .336Octanaje . . . . . . . . . . . . . . .335, 338Tapón del depósito(Tapón de gasolina) . . . . . . . . . . .236

Combustible metanol . . . . . . . . . . . . .335Cómo abrir el capó. . . . . . . . . . . . . . .74Cómo cambiar un neumático

desinflado . . . . . . . . . . . . . .268, 318Cómo desatascar un vehículo . . . . . . . .282Compartimiento de carga . . . . . . . . . . .76Comprobaciones de nivel de líquidos

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . .301Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316

Comprobaciones de seguridad dentrodel vehículo . . . . . . . . . . . . . . . .158

Comprobaciones de seguridad fueradel vehículo . . . . . . . . . . . . . . . .160

Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .248Configuración de Uconnect

Características programables por elcliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352Configuración de Uconnect . . . . . . .352

409

Page 413: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Programación del acceso pasivo . . . .352Consejos de seguridad. . . . . . . . . . . .158Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Consola de piso . . . . . . . . . . . . . . . .77Control automático de temperatura (ATC) . .67Control de balanceo del remolque. . . . . .115Control de clima . . . . . . . . . . . . . . . .54

Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Control de crucero

(Control de velocidad). . . . . . . . . . .194Control de crucero adaptable (ACC)

(Control de crucero) . . . . . . . . . . . .194Control de descenso de pendientes. . . . .116Control de oscilación del remolque

(TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Control de tracción . . . . . . . . . . . . . .111Control de velocidad

Aceleración/Desaceleración . . . . . . .193Cancelación . . . . . . . . . . . . . . . .194Restablecimiento . . . . . . . . . . . . .194

Control de velocidad(control de crucero) . . . . . . . . .192, 194

Control electrónico de estabilidad (ESC) . .111Control electrónico de velocidad

(control de crucero) . . . . . . . . .192, 194Control remoto

Sistema de arranque . . . . . . . . . . . .24Controles de audio en el volante . . . . . .375Controles del sistema de sonido

montados en el volante . . . . . . . . . .375Controles remotos de la radio . . . . . . . .375Controles remotos del sistema de

sonido (radio) . . . . . . . . . . . . . . .375

CorrienteInversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Cuidado de la apariencia interior . . . . . .330Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . .328Cuidado de las ruedas y tapas de las

ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325

Desbloqueo automático de las puertas. . . .33Desconexión de carga

Economizador de la bateríaencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . .94Modo economizador de la batería . . . .94Reducción de la carga eléctrica . . . . .94Sensor inteligente de la batería . . . . . .94

DesechoAnticongelante(Refrigerante del motor) . . . . . . . . .315

Desescarchador de parabrisas . . . . . . .159Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Bloqueo del volante . . . . . . . . . . . .24Columna de dirección inclinable . . . . .43Controles en la columna . . . . . . . . . .49Volante con calefacción . . . . . . . . . .43Volante inclinable . . . . . . . . . . . . .43

EléctricasVentanas . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

EléctricoSunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

EléctricosSeguros de las puertas . . . . . . . . . .30

Embrague del convertidor de par . . . . . .181Emergencia, en caso de

Arranque con cables puente . . . . . . .279

Elevación con gato . . . . . . . . .268, 318Luz de emergencia . . . . . . . . . . . .253Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .284Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .281

Empañamiento de las ventanas . . . . . . .68Energía del inversor . . . . . . . . . . . . . .80Especificaciones

Aceite . . . . . . . . . . . . . . . .303, 338Combustible (gasolina) . . . . . . . . . .338

Espejo retrovisor interior. . . . . . . . . . . .44Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Con calefacción . . . . . . . . . . . . . .46De vanidad . . . . . . . . . . . . . . .46, 78Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . .44

Espejos con calefacción . . . . . . . . . . . .46Espejos de vanidad . . . . . . . . . . . .46, 78Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . .45Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335Extensión de la visera . . . . . . . . . . . . .46

FarosAutomáticos . . . . . . . . . . . . . . . .47Demora . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Encendido con los limpiadores . . . . . .48Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Interruptor de selección de lucesaltas/luces bajas . . . . . . . . . . . . . .47Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . .329Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Recordatorio de luces encendidas . . . .48Tiempo de retraso . . . . . . . . . . . . .48

Faros antiniebla. . . . . . . . . . .48, 102, 256

410

Page 414: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Faros antiniebla, traseros . . . . . . . . . .256Faros automáticos . . . . . . . . . . . . . . .47Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . .304Filtro del aire acondicionado. . . . . . .68, 307Filtros

Aceite del motor . . . . . . . . . . .304, 338Aire acondicionado . . . . . . . . . .68, 307Desecho de aceite del motor . . . . . .303Purificador de aire . . . . . . . . . . . .304

Fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . .338Focos de las luces . . . . . . . . . . . . . .160Freno de estacionamiento . . . . . . . . . .170Freno de estacionamiento eléctrico . . . . .170Fugas de líquido . . . . . . . . . . . . . . .160Fugas, Líquido . . . . . . . . . . . . . . . .160Función de memoria

(asiento con memoria) . . . . . . . . .34, 38Funcionamiento de la radio . . . . . . . . .376Funcionamiento del gato . . . . .268, 269, 318Funcionamiento en clima frío . . . . . . . .166Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256

Ganchos de amarre de carga . . . . . . . . .76Gasolina (combustible) . . . . . . . . . . . .335Gasolina para mantener el aire limpio . . .336Gasolina, Aire limpio . . . . . . . . . . . . .336Guía de arrastre de remolque . . . . . . . .240

HidráulicosFrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334

Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . . . .309

Iluminación exterior . . . . . . . . . . . . . .46

Inclinación del respaldo del asiento delconductor . . . . . . . . . . . . . . . .34, 35

Indicador de control de descenso dependientes . . . . . . . . . . . . . . . . .116

Indicadores de desgaste de la banda derodamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .321

Instrucciones para la elevación con gato . .269Intermitentes

Intermitentes de advertencia . . . . . . .253Señalizadores de dirección . .49, 103, 160

Interruptor atenuador de los faros . . . . . .47Interruptor de selección de luces

altas/luces bajas (atenuador) . . . . . . .47Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Juego de mantenimientode neumáticos . . .273, 274, 276, 277, 278

Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . . .30Cómo bloquear las puertasdel vehículo . . . . . . . . . . . . . . . .352Cómo desbloquear la puerta trasera . .352Programación de acceso pasivo . . . .352

LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . .230Lava carros . . . . . . . . . . . . . . . . . .329Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . .329Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . .51, 301

Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301Liberación de un vehículo atascado. . . . .282Limpiador/lavador de la ventana de la

puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . .53Limpiador/lavador trasero . . . . . . . . . . .53Limpiadores intermitentes . . . . . . . . . . .52

Limpiadores intermitentes (retraso de loslimpiadores) . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Limpiadores sensibles a la lluvia . . . . . . .53Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . .51Limpieza

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . .325Limpieza de cristales . . . . . . . . . . . . .331Limpieza de la mica del panel de

instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . .330Líquido de frenos . . . . . . . . . . . .316, 340Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Llaves de reemplazo . . . . . . . . . . .22, 27Lubricación de la carrocería . . . . . . . . .308Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

Advertencia (Descripción del panelde instrumentos) . . . . . . . . . . .97, 103Advertencia de refuerzo de frenos . . .114Advertencia de temperatura del motor . .97Airbag . . . . . . . . . . . . . .96, 138, 159Alarma de seguridad . . . . . . . . . . . .97Altas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . .102Antiniebla traseras . . . . . . . . . . . .256Conducción diurna . . . . . . . . . . . . .47Control de intensidad . . . . . . . . . . .51Control de tracción . . . . . . . . . . . .114Crucero . . . . . . . . . . . . . . .103, 104De servicio . . . . . . . . . . . . . . . .253Economizador de batería . . . . . . . . .50Encendido de faros con loslimpiadores . . . . . . . . . . . . . . . . .48Espejo de vanidad . . . . . . . . . . .46, 78Estacionamiento . . . . . . . . . . .48, 103Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . .160

411

Page 415: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Faros automáticos . . . . . . . . . . . . .47Indicador de control de descenso dependientes . . . . . . . . . . . . . . . . .116Indicador de falla (Comprobación delmotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98Interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Interruptor atenuador de los faros . .47, 49Interruptor de los faros . . . . . . . . . .46Luz indicadora de advertencia deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . .253Modo de exhibición (Brillo de día) . . . .51Monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) . . . . . . . . .99, 125Nivel bajo de combustible . . . . . . . .101Nivelación de los faros . . . . . . . . . .49Panel de instrumentos . . . . . . . . . . .46Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Recordatorio de faros encendidos . . . .48Recordatorio de luces encendidas . . . .48Recordatorio del cinturón de seguridad .96Reemplazo de bombillas . . . . . . . . .253Selector de luces altas/luces bajas . . . .47Señalizador de dirección . . . .49, 103, 160

Luces altas automáticas . . . . . . . . . . . .47Luces de advertencia (Descripción del

panel de instrumentos) . . . . . . . . . . .99Luces de conducción diurna . . . . . . . . .47Luces exteriores . . . . . . . . . . . . .46, 160Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . .50Luz de advertencia de antibloqueo . . . . .101Luz de advertencia de control electrónico

del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . .98

Luz de comprobación del motor(Luz indicadora de mal funcionamiento(MIL)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

Luz de crucero . . . . . . . . . . . . .103, 104Luz de presión del aceite . . . . . . . . . . .97Luz de puerta abierta . . . . . . . . . . . . .98Luz del airbag. . . . . . . . . . . .96, 138, 159Luz indicadora de advertencia de

emergencia . . . . . . . . . . . . . . . .253Luz indicadora de mal funcionamiento

(MIL) (comprobación del motor) . . . . . .98

Mantenimiento de discos compactos(CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382

Mantenimiento de los cinturones deseguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . .330

Mantenimiento del airbag . . . . . . . . . .145Mantenimiento del aire acondicionado . . .307Mantenimiento del sistema de control

de emisiones. . . . . . . . . . . . . . . .105Manual del operador

(Manual del propietario) . . . . . . . . . . .6Manual del propietario

(Manual del operador) . . . . . . . . . . . .6Mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157Mecanismo de interbloqueo de los

frenos/transmisión . . . . . . . . . . . . .176Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335Modificaciones/alteraciones al vehículo . . . .8Modificaciones/Alteraciones al vehículo . . . .8Monedero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Monitoreo de puntos ciegos . . . . . . . . .119Motor . . . . . . . . . . . . .297, 298, 299, 300

Aceite . . . . . . . . . . . . .302, 337, 338

Aceite sintético . . . . . . . . . . . . . .303Arranque con cables puente . . . . . . .279Arranque, ahogado . . . . . . . . . . . .167Calefactor del bloque . . . . . . . . . . .169Comprobación del nivel de aceite . . . .301Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . .313Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . .304Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . .304No arranca . . . . . . . . . . . . . . . .167Precaución relacionada con los gasesde escape . . . . . . . . . . . . . . . . .158Recomendaciones para el períodode asentamiento . . . . . . . . . . . . .169Refrigerante (Anticongelante) . . . . . .338Selección del aceite . . . . . .302, 303, 337Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .281Tapón de llenadode aceite . . . . . .297, 298, 299, 300, 303

Mujeres embarazadas y cinturones deseguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . .136

Neumático de repuesto. . . . . . . . .323, 324Neumático de repuesto compacto. . . . . .324Neumáticos . . . . . . . . . . . .160, 318, 323

Arrastre de remolque . . . . . . . . . . .242Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . .326Cambio . . . . . . . . . . . . . . .268, 318Elevación con gato . . . . . . . . .268, 318Envejecimiento (vida útil de losneumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .321Indicadores de desgaste de la bandade rodamiento . . . . . . . . . . . . . . .321Información general . . . . . . . . .318, 323Luz de advertencia de presión . . . . . .99

412

Page 416: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Neumático de repuesto . . . . . . .323, 324Neumáticos para nieve . . . . . . . . . .323Par de apriete de las tuercas de larueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334Para alta velocidad . . . . . . . . . . . .320Patinamiento . . . . . . . . . . . . . . .321Presión de aire . . . . . . . . . . . . . .318Presiones de inflado . . . . . . . . . . .319Radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .320Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .322Repuesto compactos . . . . . . . . . . .324Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . .327Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .318Sistema de monitoreo de presión delos neumáticos (TPMS) . . . . . . . . .125Vida útil de los neumáticos . . . . . . .321

Neumáticos de reemplazo . . . . . . . . . .322Neumáticos para nieve. . . . . . . . . . . .323Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . .320Nivelación de los faros . . . . . . . . . . . .49No molestar . . . . . . . . . . . . . . . . . .381

Octanaje de la gasolina(combustible). . . . . . . . . . . . .335, 338

Palanca de control de funciones múltiples . .49Pantalla del tablero de instrumentos

Pantalla de información . . . . . . . .88, 90Período de asentamiento del vehículo

nuevo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169Peso de la espiga/peso del remolque. . . .241Peso del remolque . . . . . . . . . . . . . .240Pestillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

Piso de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . .76Portador para el techo . . . . . . . . . . . . .81Portaequipaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .81Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78Precaución relacionada con los gases de

escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158Precauciones de funcionamiento . . . . . .104Preparación para la elevación con gato . .269Presión de aire, Neumáticos. . . . . . . . .319Pretensores

Cinturones de seguridad . . . . . . . . .136Procedimiento para destorcer los cinturones

de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .135Procedimientos de arranque . . . . . . . . .166Programa de mantenimiento. . . . . . . . .289Programación del transmisor de entrada sin

llave (Acceso remoto sin llave) . . . . . .22Protección anticorrosión . . . . . . . . . . .328Protecciones para los ocupantes . . . . . .129Puerta abierta . . . . . . . . . . . . . . . . .98Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . .75, 76Purificador de aire, Motor

(Filtro del purificador de airedel motor) . . . . . . . . . . . . . . . . .304

Rangos de velocidad . . . . . . . . . .173, 178Recordatorio de cinturón de seguridad . . .131Recordatorio de llave en el encendido . . . .24Recordatorio de luces encendidas . . . . . .48Reemplazo de focos . . . . . . . . . . . . .253Reemplazo de la plumilla del limpiador . . .309Reemplazo de la Sentry Key . . . . . . .22, 27Reemplazo de llaves . . . . . . . . . . .22, 27Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . .307

Refrigerante del aire acondicionado. . . . .307Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237

Con fines recreativos . . . . . . . . . . .247Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240Vehículo averiado . . . . . . . . . . . . .284

Remolque con fines recreativos . . . . . . .247Remolque de un vehículo averiado . . . . .284Remolque del vehículo detrás de una

casa rodante . . . . . . . . . . . . . . . .247Rotación de neumáticos . . . . . . . . . . .327Ruedas y tapas de las ruedas. . . . . . . .325

Seguridad, Gases de escape . . . . . . . .158Seguros

Desbloqueo automático . . . . . . . . . .33Protección para niños . . . . . . . . . . .33Puertas eléctricas . . . . . . . . . . . . .30Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Seguros de puertas automáticos . . . . . . .33Seguros para niños . . . . . . . . . . . . . .33Selec-Terrain . . . . . . . . . . . . . . . . .186Selección del aceite . . . . . . . . . . . . .303Selección del filtro de aceite . . . . . . . . .304Selección del refrigerante

(anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .338Selector electrónico de distancias (ERS) . .181Sentry Key

Programación de llaves . . . . . . . . . .28Señales de dirección . . . . . . . .49, 103, 160Servicio a la batería del transmisor de

entrada sin llave (Acceso remoto sinllave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Servicio a los faros antiniebla . . . . . . . .256

413

Page 417: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Servicio del distribuidor. . . . . . . . . . . .302Siri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380Sistema de aire acondicionado . . . . .67, 307Sistema de alarma

(Alarma de seguridad) . . . . . . . . . . .28Sistema de arranque remoto . . . . . . . . .24Sistema de baja presión de

los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . .125Sistema de control electrónico de los

frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109Atenuación electrónica de volcadura . .114Sistema de control de tracción . . . . . .111Sistema de frenos antibloqueo . . . . .108

Sistema de diagnóstico de a bordo . . . . .104Sistema de diagnóstico de bordo . . . . . .104Sistema de escape . . . . . . . . . . .158, 312Sistema de frenos. . . . . . . . . . . .316, 334

Antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . .334Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . .316Comprobación del líquido . . . . .316, 340Estacionamiento . . . . . . . . . . . . .170

Sistema de frenos antibloqueo (ABS). . . .108Sistema de limpiador sensible a la lluvia. . .53Sistema de monitoreo de presión de los

neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . .125Sistema de reconocimiento de voz (VR) . .376Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . .313

Adición de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .314Capacidad de refrigerante . . . . . . . .337Desecho del refrigerante usado . . . . .315Drenado, lavado y rellenado . . . . . . .314Inspección . . . . . . . . . . . . . .313, 315Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . .315

Puntos para recordar . . . . . . . . . . .316Selección de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . .314, 337, 338Tapa de presión . . . . . . . . . . . . . .315Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . .315

Sistema de refuerzo de los frenos . . . . .109Sistema de sujeción complementario,

Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139Sistema ParkSense trasero . . . . . .207, 212Sistema ParkSense, trasero . . . . . .207, 212Sistemas de audio (Radio). . . . . . . . . .342Sobrecalentamiento del motor . . . . . . . .281Soporte del capó . . . . . . . . . . . . . . . .74Sujeciones para niños

Cómo almacenar un cinturón deseguridad con ALR sin usar . . . . . . .156

Sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Tabla de viscosidad de aceite del motor . .303Tablero de instrumentos . . . . . . . . .84, 103

Tablero de instrumentos . . . . . . . . . .89Tapón de gasolina (tapa del combustible) .236Tapón de presión del refrigerante

(Tapón del radiador). . . . . . . . . . . .315Tapón del radiador (Tapón de presión del

refrigerante) . . . . . . . . . . . . . . . .315Tapones de llenado

Aceite (Motor) . . .297, 298, 299, 300, 303Combustible . . . . . . . . . . . . .236, 281Radiador (Presión del refrigerante) . . .315

Tiempo de retraso de los faros . . . . . . . .48Toma de corriente

(toma de corriente auxiliar) . . . . . . . .78Toma de corriente auxiliar . . . . . . . . . . .78

Toma de corriente auxiliar (Toma decorriente) . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

Tracción en las cuatro ruedas . . . . . . . .181Tracción en todas las ruedas (AWD) . . . .181Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

Automático . . . . . . . . . . . . . . . .175Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .175

Transeje automático . . . . . . . . . . . . .175Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .177

Automática . . . . . . . . . . . . .177, 317Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .317Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173

Transmisión automática . . . . . . . .177, 318Adición de líquido . . . . . . . . . .318, 340Aditivos especiales . . . . . . . . . . . .318Cambio de líquido . . . . . . . . . . . .318Cambios de líquido y filtro . . . . . . . .318Comprobación del nivel del líquido . . .317Convertidor de torsión . . . . . . . . . .181Tipo de líquido . . . . . . . . . . .318, 340

Transmisión manual . . . . . . . . . .173, 317Comprobación del nivel del líquido . . .317Frecuencia de cambio de líquido . . . .317Selección de lubricante . . . . . . .317, 340Velocidades de cambio . . . . . . . . . .173

Transmisor de entrada sin llaveActivación de la alarma . . . . . . . . . .28Cómo programar transmisores deentrada sin llaves adicionales . . . .22, 28Desactivación de la alarma . . . . . . . .28

Transporte de mascotas . . . . . . . . . . .157Trayecto en reversa del vehículo . . . . . .121

414

Page 418: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Tuercas de rueda . . . . . . . . . . . . . . .334

Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . .268Uconnect

Configuración de Uconnect . . . . .27, 353Funciones programables porel cliente . . . . . . . . . . . . . . .27, 353

Varillas medidorasAceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . . .301

VentanasAbajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70Abiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70Arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70Cerradas . . . . . . . . . . . . . . . . . .70Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Ventanas eléctricas con ascensoautomático. . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Ventanas eléctricas con descensoautomático. . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Verificación de seguridad de su vehículo . .158Verificaciones, Seguridad . . . . . . . . . .158Vibración con el viento. . . . . . . . . . . . .72Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . .321Viscosidad del aceite del motor . . . . . . .303

415

Page 419: 2018 Jeep Cherokee Owner's Manual America-OM-1st.pdf · ayuda de especialistas de servicio e ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y ... • SISTEMA DE ARRANQUE

Primera ediciónImpreso en los EE. UU.

18KL-126-ESXL-AA©2017 FCA US LLC. Todos los derechos reservados.Jeep es una marca registrada de FCA US LLC.