22
1 4 MSP C70/17/4.MSP/8Rev París, marzo de 2017 Original: inglés Distribución limitada Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre las Medidas que Deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales (UNESCO, París, 1970) Cuarta reunión París, Sede de la UNESCO, Sala II 15 y 16 de mayo de 2017 Punto 8 Rev del orden del día provisional: Seguimiento de las recomendaciones indicadas en el informe sobre la evaluación de la labor normativa del Sector de Cultura de la UNESCO llevada a cabo por el Servicio de Supervisión Interna (Parte II) El presente documento recoge información sobre el estado de aplicación de las recomendaciones presentadas en el informe de evaluación del Servicio de Supervisión Interna y ofrece propuestas para que la Reunión de los Estados Partes las tenga en cuenta. Proyecto de resolución: párrafo 37

4 MSP - UNESCO

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 4 MSP - UNESCO

1

4 MSP

C70/17/4.MSP/8Rev París, marzo de 2017

Original: inglés

Distribución limitada

Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre las Medidas que Deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de

Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales (UNESCO, París, 1970)

Cuarta reunión

París, Sede de la UNESCO, Sala II 15 y 16 de mayo de 2017 Punto 8 Rev del orden del día provisional: Seguimiento de las recomendaciones

indicadas en el informe sobre la evaluación de la labor normativa del Sector de Cultura de la UNESCO llevada a cabo por el Servicio de Supervisión Interna (Parte II)

El presente documento recoge información sobre el estado de aplicación de las recomendaciones presentadas en el informe de evaluación del Servicio de Supervisión Interna y ofrece propuestas para que la Reunión de los Estados Partes las tenga en cuenta. Proyecto de resolución: párrafo 37

Page 2: 4 MSP - UNESCO

2

I. CONTEXTO

1. En consonancia con el plan de evaluación bienal para 2012-2013, el Servicio de

Supervisión Interna (IOS) de la UNESCO llevó a cabo la «Evaluación de la labor normativa del Sector de Cultura de la UNESCO: Parte II – Convención sobre las Medidas que Deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales de 1970» (en adelante, evaluación del IOS). Se presentó un resumen de esta evaluación ante el Consejo Ejecutivo en su 194ª reunión (documento 194 EX/22), donde se solicitó «a la Directora General que prosiga sus esfuerzos para lograr que todas las recomendaciones del Servicio de Supervisión Interna se apliquen cabalmente en un plazo razonable, en consulta con los órganos rectores de las convenciones culturales, según sea necesario, y sin perjuicio de las conclusiones del grupo de trabajo (decisión 194 Ex/22)».

2. Como el objetivo de la evaluación del IOS, con respecto a la Convención de 1970, era llegar a conclusiones y realizar recomendaciones respecto a la relevancia y efectividad de la labor normativa de la Convención, centrándose en su repercusión en la ratificación, legislación, políticas y estrategias de las Partes en dicha Convención, así como en la aplicación de la misma en el plano nacional, es importante distinguir sobre quién recae la responsabilidad de cada recomendación. Las recomendaciones se dirigen a los Estados Partes, la Secretaría y los órganos rectores, tal y como se indica a continuación.

3. El documento C70/14/2.SC/4, que se presentó durante la segunda sesión del Comité Subsidiario, introdujo la evaluación del IOS y propuso respuestas para que el Comité Subsidiario las tuviese en cuenta. Sus miembros aprobaron la decisión 2.SC 41 en consonancia con la recomendación pertinente de la evaluación del IOS.

1 http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/2_SC_Decisions_en.pdf

Estados Partes

Recomendaciones

2, 4, 5, 6, 7, 8, 9,

10, 20 y 21

Secretaría

Recomendaciones

14, 15, 17, 18, 19 y

24

Órganos rectores

Recomendaciones

3, 11, 12 y 13

Recomendación

16

Recomendaciones

22, 23, 25, 26 y 27

Page 3: 4 MSP - UNESCO

3

4. En la resolución 3.MSP 8, aprobada durante la Tercera Reunión de los Estados Partes, se solicitó al Comité Subsidiario, en cooperación con la Secretaría, que diera prioridad a las esferas de trabajo ligadas a la aplicación de las recomendaciones, así como a las actividades recogidas en la hoja de ruta para el desempeño de las funciones del Comité Subsidiario2, y que informase acerca del estado de su aplicación en la siguiente Reunión de los Estados Partes.

5. Posteriormente, en el documento C70/15/3.SC/7 que se presentó durante la tercera sesión del Comité Subsidiario, se propusieron medidas concretas para dar prioridad a la aplicación de las recomendaciones. Se presentaron cinco temas para su consideración, sobre la base de las recomendaciones de la evaluación y la hoja de ruta.

6. De conformidad con la resolución 3. MSP 8 y los documentos mencionados anteriormente, este documento recoge información sobre el estado de aplicación de las recomendaciones presentadas en el informe de evaluación del IOS y ofrece propuestas para que la Reunión de los Estados Partes las considere. El presente documento está basado en los cinco temas que se reflejan en el documento C70/15/3.SC/7.

II. ESTADO DE APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES Y PROPUESTAS

II.1 Desarrollo de capacidades y sensibilización

7. Respecto al desarrollo de capacidades, la hoja de ruta propone la búsqueda de

formas y medios de promover el desarrollo de recursos institucionales y humanos para apoyar la aplicación de la Convención de 1970. Las recomendaciones 1, 14 y 15 de la evaluación del IOS complementan este enfoque, ya que se centran en el modo de mejorar las ratificaciones, en especial en aquellas regiones donde son bajas, a través de iniciativas de sensibilización y desarrollo de capacidades. Además, mediante la decisión 2.SC 43, se solicitó expresamente a la Secretaría que desarrollase una estrategia integral para el desarrollo de capacidades.

8. A modo de respuesta, en 2015, la Secretaría envió un cuestionario a las Oficinas fuera de la Sede de la UNESCO a fin de determinar qué esferas era necesario abordar, en orden de prioridad, con respecto a las iniciativas de desarrollo de capacidades y sensibilización. La Secretaría elaboró una serie de propuestas sobre modalidades y estrategias, temas que tratar, beneficiarios y mecanismos para mejorar el seguimiento. Dichas propuestas se presentaron en el documento C70/15/3.SC/7. La Secretaría propuso un plazo en consonancia con la Estrategia a Plazo Medio (2014-2021) y el ciclo de programa y presupuesto de cuatro años de la UNESCO.

9. Con relación a las modalidades y los mecanismos para el desarrollo de capacidades, se propusieron iniciativas de formación para las diferentes partes interesadas como una de las prioridades a corto plazo. La Secretaría sigue llevando a cabo este tipo de actividades con el apoyo de los Estados Partes, prestando una atención especial

2http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/Extra_SC_3_roadmap.pdf, aprobada por el

Comité Subsidiario durante la sesión extraordinaria celebrada el 18 de mayo de 2015 en la Sede de la UNESCO

3http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/2_SC_Decisions_en.pdf

Page 4: 4 MSP - UNESCO

4

hacia las zonas con tasas de ratificación bajas, en particular en África4. También se determinó que las consultas bilaterales con expertos constituían una medida que adoptar a corto plazo. En este sentido, la Secretaría contrató a un experto para las misiones de evaluación de las necesidades en Tailandia (enero de 2017), la República Democrática Popular Lao (febrero de 2017) y Jordania (marzo de 2017), a fin de definir y presentar recomendaciones sobre políticas que mejoren la eficacia de la aplicación de la Convención de 1970 en estos países. Se adoptará una medida similar en Myanmar a finales de 2017.

10. Los resultados del cuestionario también revelaron la necesidad de formar a los formadores a medio plazo. La Secretaría llevó a cabo un proyecto piloto en 2015 en el Norte de África que ha mostrado grandes beneficios a la hora de garantizar la sostenibilidad de las medidas5. Como indican los resultados del cuestionario, el aprendizaje electrónico también es una opción que se debe tener en cuenta a corto y largo plazo.

11. En lo que respecta a los mecanismos encaminados a mejorar el seguimiento del desarrollo de capacidades, se ha señalado como una de las principales prioridades la creación de comités y puntos focales (provistos de personal previamente formado), además de su estrecha cooperación con la Secretaría.

12. En materia de sensibilización y educación6, la Secretaría tiene previsto fortalecer las actividades de divulgación para el público general mediante una campaña de sensibilización multidireccional a través de distintos medios de comunicación (vídeos y redes sociales) y de asociaciones con medios internacionales, museos de renombre, aerolíneas y guías de viajes.

13. Las actividades dirigidas a la juventud seguirán un enfoque integrado que favorezca

las sinergias con el Sector de Educación y otras Convenciones de Cultura de la UNESCO, así como la campaña #Unite4Heritage7. La incorporación del tema del tráfico ilícito en la educación formal e informal también constituirá una prioridad a corto plazo. De hecho, la Secretaría tiene previsto desarrollar un programa global de educación en materia de patrimonio y fortalecer los vínculos con el Programa de Educación sobre el Patrimonio Mundial de la UNESCO. En lo que concierne a la integración del tema en los planes de estudios universitarios, en febrero de 2017 la Secretaría organizó una serie de conferencias universitarias para sensibilizar a los estudiantes de Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Panamá acerca de la necesidad de proteger el patrimonio cultural ante el saqueo y el tráfico. Por otra parte, con el objeto de fortalecer los vínculos con la educación superior, la Secretaría ha promovido de manera activa la creación de una red del Programa de Hermanamiento e Interconexión de Universidades (UNITWIN) sobre la «Protección de los bienes culturales contra el tráfico ilícito en la región del Oriente Medio y del Norte de África (ProCult)»8.

4Véase el documento C70/17/4.MSP/7 para obtener más información sobre las actividades de desarrollo de capacidades

llevadas a cabo durante el período 2015-2017

5Es posible obtener más información acerca de esta actividad en el documento C70/17/4.MSP/7

6La estrategia de la Secretaría de promover instrumentos educativos para evitar el tráfico ilícito se debatirá durante la quinta sesión del Comité Subsidiario, que se celebrará próximamente, a partir del documento C70/17/5.SC/5A

7http://www.unite4heritage.org/es

8Para obtener más información sobre la red «ProCult» del UNITWIN, véase el párrafo 25 del presente documento, así como el documento C70/17/5.SC/5A de la quinta sesión del Comité Subsidiario, que se celebrará próximamente

Page 5: 4 MSP - UNESCO

5

14. La información recogida en los informes nacionales9 refleja que muchos Estados

Partes aplican programas especiales de formación específicamente para agentes de policías, funcionarios de aduanas y magistrados, quienes representan también los grupos destinatarios prioritarios identificados a través del cuestionario. Asimismo, una gran mayoría de los Estados llevó a cabo al mismo tiempo actividades educativas y de sensibilización. Sin embargo, los Estados Partes consideran, a nivel mundial, que la UNESCO debería desempeñar un papel más importante en las esferas de la educación y la sensibilización, así como en la organización de seminarios y en la formación de profesionales.

15. Teniendo en cuenta los aspectos anteriores, la Secretaría establecerá un grupo de expertos. En primer lugar, los expertos asistirán a un ciclo de talleres de formación para formadores en función de la región. De esta forma, se familiarizarán con los instrumentos y los materiales de formación de la UNESCO, los cuales podrán adaptarse después a los contextos locales y utilizarse para prestar servicios de formación y desarrollo de capacidades, como evaluaciones de las necesidades, asistencia técnica y asesoramiento sobre políticas a nivel nacional. Los expertos también proporcionarán un importante asesoramiento para el desarrollo de actividades de sensibilización y educación respecto a la lucha contra el tráfico ilícito.

16. Esta metodología multiplicará los recursos de formación de la Secretaría y, por tanto, fortalecerá la sostenibilidad de las medidas, además del seguimiento de las actividades que se realicen. Al mismo tiempo, aumentará la puesta en marcha de actividades en zonas con una baja tasa de ratificación, como África y los pequeños Estados insulares en desarrollo. Por otra parte, facilitará el uso de modalidades de desarrollo de capacidades de mayor alcance, como las consultas bilaterales y los módulos de aprendizaje electrónico, que se han clasificado como prioridades en el cuestionario citado anteriormente. Es posible que los Estados Partes quieran promover en particular el uso de estos últimos en vista de su rentabilidad.

II.2 Cooperación internacional

17. La recomendación 11 de la evaluación del IOS subraya la necesidad de esclarecer

los procedimientos de devolución y restitución a nivel nacional a través del nombramiento de centros de coordinación con los que se puedan poner en contacto los otros Estados Partes. Dicha recomendación, dirigida al Comité Subsidiario y a los Estados Partes, complementa el párrafo 12 de la hoja de ruta citada anteriormente, que hace referencia al artículo 9 de la Convención relativo a la cooperación internacional, concretamente en relación con la protección del patrimonio cultural en peligro ante el saqueo de materiales arqueológicos y etnológicos.

18. Con el fin de fortalecer la cooperación internacional entre los Estados Partes en la Convención de 1970, la Secretaría presta el apoyo, el asesoramiento técnico y los instrumentos jurídicos y prácticos necesarios para facilitar el diálogo entre los Estados implicados. Con motivo de la cuarta sesión del Comité Subsidiario (septiembre de 2016), la Secretaría presentó un documento10 sobre las medidas para facilitar la devolución y restitución de los objetos culturales de tráfico ilícito a su país

9El documento C70/15/3.SC/6 de la tercera sesión del Comité Subsidiario presenta una síntesis de los informes enviados en

el ciclo de presentación de informes de 2015

10http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/English_standard_action_plan_return_rest

itution_01.pdf

Page 6: 4 MSP - UNESCO

6

de origen cuando dichos objetos se hayan encontrado a la venta en el mercado del arte. Pese a que la Secretaría seguirá haciendo todo lo posible para ofrecer los medios necesarios para las negociaciones cuando se le solicite, también pide a los Estados Partes que cooperen para adoptar las medidas y acciones necesarias, especialmente con el objeto de evitar el flujo del tráfico ilícito de objetos culturales entre distintos países en épocas de conflictos.

19. La Base de datos de la UNESCO sobre las leyes nacionales del patrimonio cultural constituye un instrumento clave para promover y explicar los procedimientos en casos de devolución y restitución. En este sentido, se anima a los Estados Partes a que envíen las leyes y normativas relevantes a nivel nacional a esta base de datos. En vista de la relevancia de este instrumento, la Secretaría tiene previsto presentar una versión nueva en la segunda mitad de 2017 (siempre que se encuentren recursos extrapresupuestarios) con un programa de motor de búsqueda mejorado para que la base de datos resulte más fácil de usar.

20. También se alienta a los Estados Partes a utilizar el Modelo de Certificado de Exportación11, desarrollado conjuntamente por la UNESCO y la Organización Mundial de Aduanas (OMA) como un instrumento de seguimiento de la información sobre la procedencia de los bienes culturales. La difusión de este tipo de instrumentos puede facilitar la distinción entre los artefactos culturales exportados legalmente e ilícitamente, así como contribuir a aplicar los requisitos de diligencia debida y a determinar la buena fe. Los Estados Partes también puede usar las «Medidas básicas relativas a los bienes culturales que se ponen a la venta en Internet»12, desarrolladas conjuntamente por la UNESCO, la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y el Consejo Internacional de Museos (ICOM).

II.3 Facilitación del diálogo y desarrollo de asociaciones

21. Como se mencionó en la hoja de ruta y en la evaluación del IOS (recomendaciones 9, 22, 23 y 25), fortalecer el diálogo entre todas las partes interesadas, lo que comprende las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, así como los profesionales del mercado del arte, los proveedores de servicios de Internet, las instituciones y los centros de investigación, es fundamental para reducir los riesgos del tráfico ilícito.

22. La Secretaría invita con regularidad a los representantes del mercado del arte a que

participen en eventos clave para establecer vínculos, mejorar la cooperación y promover un diálogo constructivo con la Secretaría. Tras la decisión 3 SC.7 de la tercera sesión del Comité Subsidiario, la Secretaría recopiló una lista de asociaciones u organizaciones de marchantes de obras de arte, profesionales del ámbito de los museos y coleccionistas privados. A fecha de marzo de 2017, la lista está compuesta por 39 asociaciones de marchantes de arte. Los Estados Partes pueden contemplar el envío de otros contactos para seguir ampliando esta lista.

11http://www.unesco.org/new/es/culture/themes/illicit-trafficking-of-cultural-property/legal-and-practical-

instruments/unesco-wco-model-export-certificate/

12 http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/basic-actions-cultural-objects-for-

sale_es.pdf

Page 7: 4 MSP - UNESCO

7

23. Asimismo, en respuesta a la decisión 3.SC 7, la Secretaría organizó el 30 de marzo de 2016, en asociación con el Conseil des Ventes Volontaires, una jornada de mesa redonda centrada en el mercado del arte y en su importante papel en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales, bajo el título «La circulación de bienes culturales en 2016: regulación, cooperación internacional y diligencia profesional para la protección del patrimonio cultural». Las partes interesadas del mercado del arte, como representantes de casas de subastas y plataformas en línea, representantes de museos, expertos en patrimonio cultural, organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales especializadas, y diferentes Estados Miembros, participaron en la mesa redonda, que tuvo lugar en la Sede de la UNESCO en París. Los Estados Partes pueden dar seguimiento a esta iniciativa, ya sea a nivel internacional, regional o nacional.

24. Gracias a la labor financiera de la Unión Europea, la Secretaría puso en marcha en marzo de 2017 un proyecto de dos años denominado «Implicación del mercado del arte europeo en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales». Los objetivos de este proyecto consisten en sensibilizar a las partes interesadas del mercado del arte en Europa con respecto a este problema, ofrecer asistencia técnica a los beneficiarios según los principios de diligencia debida, fortalecer la cooperación entre los profesionales del mercado del arte europeo y tender puentes y reforzar la cooperación con las autoridades nacionales pertinentes. Se organizarán dos formaciones de desarrollo de capacidades y se creará una plataforma web para el intercambio de conocimientos.

25. El Comité Subsidiario podría alentar a los Estados Partes a promover mejor y difundir ampliamente el Código internacional de ética para marchantes de bienes culturales de la UNESCO13 entre los representantes del mercado del arte, los museos y las instituciones culturales, y a fortalecer las legislaciones y las normativas nacionales que existen respecto al comercio de objetos culturales. Como parte de sus iniciativas de sensibilización, los Estados Partes pueden crear listas de contactos de las casas de subastas nacionales.

26. Respecto a la colaboración de la UNESCO con las instituciones de investigación a fin de reforzar su función como intermediario para el conocimiento en relación con la aplicación de la Convención de 1970, la red del UNITWIN mencionada anteriormente sobre la «Protección de los bienes culturales contra el tráfico ilícito en la región del Oriente Medio y del Norte de África (ProCult)» está llamada a desempeñar un papel clave para esta labor. Esta red reunirá la investigación interdisciplinaria y los conocimientos especializados en materia de aplicación que sean necesarios para examinar el tráfico ilícito de objetos culturales y desarrollar las medidas de control correspondientes a distintos niveles. Su objetivo consiste en fortalecer las capacidades de investigación, enseñanza y aplicación de las instituciones participantes, y funcionará como un centro de estudio que tenderá puentes entre los círculos académicos, la sociedad civil, las comunidades locales, la investigación y la formulación de políticas.

II.4 Identificación de las áreas problemáticas

13http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001213/121320M.pdf

Page 8: 4 MSP - UNESCO

8

27. Mediante la evaluación del IOS se identificaron determinadas áreas problemáticas y se propusieron recomendaciones específicas para hacerles frente. Además, el objetivo de las Directrices Prácticas14 consiste en fortalecer y facilitar la aplicación de la Convención.

28. Una de las funciones del Comité Subsidiario consiste en identificar áreas problemáticas con respecto a la aplicación de la Convención, por ejemplo, cuestiones ligadas a la protección y la devolución de bienes culturales. Según la hoja de ruta, el Comité Subsidiario debatirá las cuestiones que propongan los Estados Partes y analizará los informes nacionales, definirá desafíos nuevos que surjan de la aplicación de la Convención y propondrá soluciones.

29. El Comité Subsidiario en su tercera sesión, de conformidad con la resolución 3.MSP 815 aprobada en la Tercera Reunión de los Estados Partes, empezó a establecer las cuestiones prioritarias que se analizarían en su cuarta sesión. La decisión 3.SC 7 (9)16 señaló como temas prioritarios las ventas en línea de bienes culturales de tráfico ilícito, el establecimiento de procedimientos normalizados y simplificados para el seguimiento, el embargo y las órdenes de decomiso y restitución de este tipo de bienes, y el tráfico del patrimonio documental.

30. Por consiguiente, las cuestiones mencionadas se abordaron durante la cuarta reunión del Comité Subsidiario17. Por otra parte, mediante la decisión 4.SC 1918, se pidió a la Secretaría que elaborase un documento sobre la función de la educación en la prevención del tráfico ilícito de bienes culturales. Por tanto, la quinta sesión del Comité Subsidiario, que se celebrará próximamente, analizará esta cuestión y definirá perspectivas nuevas para el fortalecimiento del papel de la educación y la sensibilización.

31. Los Estados Partes pueden contemplar la creación de una metodología para facilitar el proceso de selección de los temas prioritarios. En estos momentos, los temas prioritarios de la siguiente sesión se definen a lo largo de la sesión anterior a través de las decisiones del Comité Subsidiario. Desafortunadamente, dada la duración limitada de estas sesiones, no siempre es posible examinar en profundidad las prioridades. En este sentido, los Estados Partes pueden invitar al (a la) Presidente(a) del Comité Subsidiario a consultar con los miembros del Comité, dos meses antes de la siguiente sesión ordinaria del Comité Subsidiario, a fin de identificar los temas prioritarios que se analizarán en la sesión siguiente. En función de dicha consulta, el (la) Presidente(a) podrá, de acuerdo con la Mesa, proponer entonces un máximo de tres temas prioritarios para la siguiente sesión.

32. Además, la red «ProCult» del UNITWIN será fundamental para promover y guiar las investigaciones sobre los temas prioritarios señalados por el Comité Subsidiario. Esto contribuirá a una aplicación más participativa de la Convención de 1970.

II.5 Presentación de informes periódicos

14http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/OPERATIONAL_GUIDELINES_EN_FI

NAL.pdf

15 http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/RESOLUTIONS_EN_FINAL_01.pdf

16 http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/3SC_List_of_Decisions_EN.pdf

17Véanse los documentos C70/16/4.SC/10, C70/16/4.SC/15 y C70/16/4.SC/12, respectivamente; véanse las decisiones

de la cuarta sesión del Comité Subsidiario

18http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/Final_Decision_4SC.pdf

Page 9: 4 MSP - UNESCO

9

33.Teniendo en cuenta la recomendación 27 de la evaluación del IOS, el Comité Subsidiario y la Secretaría quedaron a cargo de mejorar la presentación de informes periódicos revisando el formato de los informes e incorporando un sistema en línea para el envío y el análisis de los informes periódicos basado en las mejores prácticas internas. Con el objeto de identificar las enseñanzas extraídas y de evaluar y medir los progresos realizados en la aplicación de la Convención de 1970, el Comité debe analizar los informes nacionales antes de enviar sus propuestas a la Reunión de los Estados Partes, como se indica en la hoja de ruta.

34. El Comité Subsidiario, en su cuarta sesión19, aprobó un formulario actualizado para la

presentación de informes y decidió presentar la versión nueva del formulario de presentación de informes ante la Reunión de los Estados Partes. El formulario actualizado para la presentación de informes se incluye como anexo del presente documento (Anexo A).

35. No obstante, pueden proponerse otras enmiendas, ya que el formato de presentación de informes adoptado deberá armonizarse con el marco de resultados pertinente del 39 C/5, que será aprobado por la Conferencia General en su próxima reunión20.

36. Mediante la decisión 4.SC.14 también se pidió a la Secretaría que elaborase una propuesta para un sistema electrónico de presentación de informes que respondiese a las necesidades y expectativas de los Estados Partes. El documento C70/17/5.SC/9A, que se presentará en la quinta sesión del Comité Subsidiario, incluirá información sobre los objetivos y las ventajas del nuevo instrumento para la presentación de informes en formato electrónico. Se espera que el nuevo sistema de presentación de informes esté operativo para el próximo período de presentación de informes, en 2019.

37. Teniendo en cuenta el análisis, la información y las propuestas anteriores, la Reunión de los Estados Partes podría aprobar la siguiente resolución:

Proyecto de resolución 4.MSP 8

La Reunión de los Estados Partes,

1. Habiendo analizado el documento C70/17/4.MSP/8,

2. Acoge con beneplácito la creación de la red del UNITWIN sobre la «Protección de los bienes culturales contra el tráfico ilícito en la región del Oriente Medio y del Norte de África (ProCult)»;

3. Solicita a la Secretaría que continúe con las actividades de desarrollo de capacidades y sensibilización, prestando especial atención al establecimiento de mecanismos mejorados para el seguimiento;

4. Insta a los Estados Partes a que utilicen los instrumentos que existen para fortalecer las medidas contra el tráfico ilícito de bienes culturales, en particular en Internet, y a reforzar la cooperación nacional e internacional;

5. Exhorta a los Estados Partes a promover mejor el Código internacional de ética para marchantes de bienes culturales y alienta a los Estados Partes a crear y mantener

19Véase la decisión 4.SC.14

20De conformidad con la decisión 4.SC.14, mencionada anteriormente, la Secretaría puede, en casos de emergencia, enviar al Comité Subsidiario proyectos de propuestas sobre otras enmiendas para el formulario de presentación de informes a fin de posibilitar la recopilación de información sobre tendencias y avances nuevos en la lucha contra el tráfico ilícito

Page 10: 4 MSP - UNESCO

10

listas actualizadas de las galerías y casas de subastas nacionales como parte integrante de las iniciativas nacionales de sensibilización;

6. Invita al (a la) Presidente(a) del Comité Subsidiario a consultar con los miembros del Comité, dos meses antes de la siguiente sesión ordinaria del Comité Subsidiario, a fin de facilitar el proceso de selección de los temas prioritarios que se tratarán en la sesión;

7. Invita a los Estados Partes a apoyar a la Secretaría con recursos extrapresupuestarios.

Page 11: 4 MSP - UNESCO

11

Anexo: Formulario de presentación de informes

Información del entrevistado

Nombre:

Cargo

Organización/organismo

País

Marco normativo y legislativo

1) ¿Aplica su país la Convención de 1970 de la UNESCO y, en caso de que lo

haga, cómo la aplica?

Derecho civil

Derecho penal

Legislación específica

2) ¿Cuenta su país con una política o estrategia general para luchar contra el

tráfico ilícito de bienes culturales (es decir, un documento que describa la

visión general del país para combatir el tráfico ilícito)?

No

3) En caso de que la respuesta sea afirmativa, indique el nombre y el año de

aprobación de la política (y, si es posible, el enlace a la web de la política o

estrategia).

4) Describa el marco jurídico general de su país para la protección de los

bienes culturales ante el tráfico ilícito, haciendo referencia a leyes concretas

y al año de su aprobación (incluidas las disposiciones específicas sobre la

devolución de los objetos culturales exportados ilícitamente de otros

Estados Partes en la Convención).

5) ¿En qué medida la política y la legislación relativas a este tema de su país

hacen frente a las siguientes cuestiones? Puntúe el nivel de los logros del 1

al 5 según la tabla siguiente:

5 Excelente

4 Muy bien

3 Bien

2 Suficiente

1 Insuficiente

Definición clara de los bienes culturales

Propiedad del Estado del patrimonio cultural por descubrir

Regulación del comercio de bienes culturales

Controles de exportación

Page 12: 4 MSP - UNESCO

12

Certificados de exportación

Certificado de autenticidad

Controles de importación

Creación de servicios nacionales

Inventario nacional de los bienes culturales

Requisitos en materia de inventarios para los museos, las instituciones públicas y las colecciones privadas

Protección de los yacimientos arqueológicos y regulación de las excavaciones arqueológicas

Educación y sensibilización públicas

Medidas para evitar que museos e instituciones similares adquieran bienes culturales exportados ilícitamente

Prohibición de importar bienes culturales robados de un museo o una institución religiosa o secular

Regulación de la valija diplomática

Disposiciones para la devolución de los objetos culturales robados de museos u otras instituciones públicas

Sanciones (penales, administrativas o civiles) para las actividades ilícitas relacionadas con la destrucción y el tráfico ilícito de bienes culturales

Registro obligatorio de las ventas para los marchantes de antigüedades, las casas de subastas, los comerciantes del patrimonio cultural y las galerías de arte

Protección del patrimonio cultural subacuático

Normativas respecto al uso de detectores de metal

Normativas respecto al comercio de artefactos culturales en Internet (acuerdo con plataformas de Internet, especifique qué plataformas), etc.

Otros (especifique):

6) ¿Se modificó el marco jurídico relativo al tráfico ilícito de bienes culturales

de su país como resultado de la ratificación de la Convención de 1970?

7) En caso afirmativo, ¿qué leyes se aprobaron o se modificaron a

consecuencia de la ratificación? Especifique el nombre de la ley y el año de

su aprobación.

8) Incluya cualquier otra observación que desee resaltar sobre el marco

legislativo o normativo.

¿Ha aplicado su país alguna política para evitar la exportación ilícita de bienes culturales?

9) ¿Ha aplicado su país alguna política para evitar la importación ilícita de

bienes culturales? ¿Contemplan dichas políticas certificados obligatorios de

exportación del país de origen o de tránsito expedidos lícitamente?

No

Page 13: 4 MSP - UNESCO

13

10) ¿Ha habido obstáculos en su país a la hora de devolver o restituir bienes

culturales a su lugar de origen debido a incompatibilidades con las

decisiones judiciales nacionales? Especifique cuáles.

Marco operativo y de aplicación

Marco institucional

11) ¿Dispone su país de un servicio especializado para la protección de los

bienes culturales (según lo descrito en el artículo 5 de la Convención), cuyas

funciones engloben la formulación de leyes y legislación, el establecimiento

de un inventario nacional, la promoción de la creación o el desarrollo de

instituciones científicas y técnicas, la organización de la supervisión de los

yacimientos arqueológicos, la constitución de reglas para conservadores,

marchantes de antigüedades, etc., el desarrollo de actividades educativas o

la divulgación de la desaparición de bienes culturales?

12) En caso de que la respuesta sea afirmativa, describa las principales

funciones y responsabilidades de este servicio:

13) Indique cuáles de los siguientes departamentos, ministerios u organismos

presentan también servicios especializados para la protección de los bienes

culturales contra el tráfico ilícito (marque todas las opciones que

correspondan):

Magistrados o jueces

Policía, gendarmería o Departamento de Interior

Ministerio Público

Aduanas

Otros (especifique):

14) Describa las funciones y responsabilidades de estos servicios

especializados en mayor profundidad:

15) ¿Cómo se coordinan las partes interesadas correspondientes (Ministerio de

Cultura, policía, aduanas, etc.) en lo que respecta a la protección contra el

tráfico ilícito? Marque todas las opciones que correspondan.

Comité formal de coordinación, grupo de trabajo, etc.

Coordinación dirigida por un servicio especializado (como se describe en el artículo 5), un centro antena o un centro de coordinación

Comunicaciones y reuniones según sea necesario (es decir, para casos concretos)

Capacitaciones interdisciplinarias (es decir, formaciones para la policía por parte del personal del Ministerio de Cultura)

Otros (especifique):

No

Page 14: 4 MSP - UNESCO

14

16) Proporcione más información sobre esta coordinación, en particular cómo

funciona y quién participa en ella:

17) ¿Utiliza su país una base de datos de objetos culturales robados?

Sí, disponemos de nuestra propia base de datos nacional o regional, que no está relacionada con la base de datos de la INTERPOL

Sí, disponemos de nuestra propia base de datos nacional o regional, que está relacionada con la base de datos de la INTERPOL

Sí, utilizamos la base de datos de la INTERPOL (no tenemos una base de datos nacional propia)

No, actualmente no tenemos ninguna base de datos nacional ni utilizamos la base de datos de la INTERPOL

Solicitaríamos asistencia para crear una base de datos de este tipo

18) Explique en profundidad el uso de la base de datos en su país:

Sistemas de protección y prevención

19) ¿En qué medida disponen los museos y los monumentos públicos seculares

o religiosos de sus propios inventarios específicos respecto a sus

colecciones o bienes culturales?

Se han inventariado todos o prácticamente todos los bienes culturales

Se ha inventariado la mayoría de los bienes culturales, aunque no todos

Se han inventariado algunos bienes culturales, pero todavía existen importantes lagunas

Se han inventariado muy pocos bienes culturales

No se ha inventariado ningún bien cultural o prácticamente ninguno

20) Describa detalladamente estos inventarios; especifique si están digitalizados

y mencione las dificultades de su creación o mantenimiento:

21) ¿En qué medida cuenta su país con un inventario nacional centralizado de

bienes culturales?

Se han inventariado todos o prácticamente todos los bienes culturales protegidos

Se ha inventariado la mayoría de los bienes culturales protegidos, aunque no todos

Se han inventariado algunos bienes culturales protegidos, pero todavía existen importantes lagunas

Se han inventariado muy pocos bienes culturales protegidos

No se ha inventariado ningún bien cultural protegido o prácticamente ninguno

22) Describa detalladamente este inventario, así como las dificultades a la hora

de crearlo o mantenerlo:

Page 15: 4 MSP - UNESCO

15

23) Describa la magnitud del problema que constituyen los saqueos, el pillaje y

las excavaciones ilegales de objetos arqueológicos y etnológicos, junto con

las medidas tomadas para combatir dicho problema.

Conocimientos, competencias y valores de las partes interesadas y del público

24) ¿Se ha llevado a cabo en su país alguna campaña de sensibilización pública

en relación con la protección de los bienes culturales en los últimos cinco

años?

No

25) En caso de que la respuesta sea afirmativa, describa la campaña, por

ejemplo, los métodos, el público seleccionado, etc.

26) ¿Cuál es el grado de participación del público de su país en la protección de

los bienes culturales? Algunos ejemplos de participación son:

Protección de los yacimientos arqueológicos o los lugares del patrimonio por parte del público (p. ej., ayuda para la supervisión de determinados sitios, apoyo a la documentación, etc.)

Devolución de objetos a las autoridades pertinentes

Intercambio de información sobre los objetos robados con las autoridades

Presión ejercida sobre los museos para que modifiquen sus políticas de adquisición

Promoción de cambios en las políticas

27) En líneas generales, ¿tiene la policía o la gendarmería los recursos y

conocimientos necesarios para hacer frente a los delitos relativos a los

bienes culturales?

28) En líneas generales, ¿tienen los funcionarios de aduanas los recursos y

conocimientos necesarios para hacer frente a los delitos relativos a los

bienes culturales?

29) ¿Qué tipo de formación reciben los agentes de policía sobre los delitos

ligados a los bienes culturales?

No reciben ninguna formación específica sobre este tema

Hubo formación anteriormente, pero ya no se ofrece

Se realizan formaciones periódicamente

Existe una formación exhaustiva y especializada para los agentes que trabajan en este ámbito

Se necesita la asistencia de la UNESCO y sus asociados

Otros (especifique):

Page 16: 4 MSP - UNESCO

16

30) Incluya más información sobre el contenido y la frecuencia de estas

formaciones:

31) ¿Qué tipo de formación reciben los funcionarios de aduanas sobre los

delitos ligados a los bienes culturales?

No reciben ninguna formación específica sobre este tema

Hubo formación anteriormente, pero ahora ya no

Se realizan formaciones periódicamente

Existe una formación exhaustiva y especializada para los funcionarios que trabajan en este ámbito

Se necesita la asistencia de la UNESCO y sus asociados

Otros (especifique):

32) Incluya más información sobre el contenido y la frecuencia de estas

formaciones:

33) ¿Han adoptado los museos de su país un código ético, como el Código de

deontología del ICOM, que sea coherente con los principios de la

Convención de 1970?

Todos o prácticamente todos han adoptado un código ético de este tipo

La mayoría ha adoptado un código ético de este tipo

Algunos han adoptado un código ético de este tipo

Ninguno o solo unos pocos han adoptado un código ético de este tipo

34) Explique en qué medida cumplen los museos este tipo de códigos éticos:

35) ¿Los marchantes y las casas de subastas de su país siguen unas prácticas

que se ajustan a los principios de la Convención de 1970, por ejemplo, las

que se recogen en el Código internacional de ética para marchantes de

bienes culturales de la UNESCO y las Directrices Prácticas de la Convención

de 1970?

Todos o prácticamente todos siguen este tipo de prácticas

La mayoría sigue este tipo de prácticas

Algunos siguen este tipo de prácticas

Ninguno o solo unos pocos siguen este tipo de prácticas

36) Explique detalladamente las políticas y las prácticas de los marchantes y las

casas de subastas de su país:

37) ¿Cómo ha implicado su país a los marchantes de arte y antigüedades en el

problema del tráfico ilícito de bienes culturales?

Page 17: 4 MSP - UNESCO

17

38) ¿Está regulado el comercio de objetos culturales en Internet?

39) ¿Han celebrado acuerdos concretos con alguna plataforma de Internet?

Cooperación internacional

40) Enumere los acuerdos formales y bilaterales que mantenga su país en

relación con la protección de los bienes culturales, junto con los años que

lleven en vigor.

41) Indique de qué manera ha contribuido la Convención de 1970 a los casos de

devolución o restitución en los que haya participado su país.

De ninguna forma

Levemente Considerablemente Enormemente No se aplica

Creación de un marco jurídico para la devolución/restitución

Creación de un marco moral para la devolución/restitución

Creación de un marco diplomático para la devolución/restitución

Otros (especifique):

42) Proporcione más información o ejemplos acerca del modo en que la

Convención de 1970 ha facilitado los casos de devolución o restitución.

43) ¿Dispone su país de un sistema en vigor para facilitar la cooperación

internacional (p. ej., puntos únicos de contacto e información de fácil

acceso) para los casos de tráfico ilícito de bienes culturales?

44) ¿De qué forma ha promovido su país este sistema y cómo se asegura de que

la comunidad internacional lo conozca?

Page 18: 4 MSP - UNESCO

18

Aspectos generales

45) Estadísticas anuales

Año del informe

Cantidad de objetos Información adicional

Robos 1er año

2o año

3er año

4o año

Excavaciones ilegales

1er año

2o año

3er año

4o año

Embargos (objetos culturales originarios del propio país)

1er año

2o año

3er año

4o año

Embargos (objetos culturales originarios de otro país)

1er año

2o año

3er año

4o año

Restituciones 1er año

2o año

3er año

4o año

46) Indique en qué medida constituyen un problema para su país los siguientes

aspectos a la hora de evitar el robo y la exportación ilícita de sus bienes

culturales:

Ningún problema

Problema leve

Problema importante

Problema grave

No se aplica

Lagunas en la legislación nacional para proteger los bienes culturales

Falta de capacidades policiales en relación con los bienes culturales

Falta de capacidades aduaneras en relación con los bienes culturales

Falta de coordinación entre las partes interesadas correspondientes

Falta de inventarios y bases de datos en los museos

Sistemas de seguridad inadecuados en los museos y los lugares de culto

Seguridad inadecuada en los

Page 19: 4 MSP - UNESCO

19

Ningún problema

Problema leve

Problema importante

Problema grave

No se aplica

yacimientos arqueológicos

Falta de cooperación por parte del mercado del arte

Falta de conocimientos especializados o capacidades en el ámbito jurídico (abogados, jueces, fiscales, etc.)

Falta de regulación en Internet

Falta de sensibilización pública

Otros (especifique):

47) Si corresponde, describa los tres obstáculos principales que afronta su país

a la hora de garantizar la devolución o restitución de los bienes culturales

que se han robado o exportado ilícitamente (p. ej., el costo de las

actuaciones judiciales en otros países, la falta de comunicación con las

contrapartes en otros países, etc.):

48) En caso de que corresponda, describa los motivos más frecuentes por los

que su país no puede satisfacer las solicitudes de devolución o restitución

que realizan otros países (p. ej., solicitudes realizadas fuera de los

parámetros del marco jurídico actual, falta de pruebas para las

reclamaciones, etc.):

Apoyo de la UNESCO para la aplicación de la Convención de 1970

Estrategias generales de sensibilización y comunicación

49) La UNESCO y sus asociados han desarrollado distintos instrumentos para

ayudar a los Estados Partes a aplicar la Convención de 1970. Valore la

utilidad que han tenido estos instrumentos en su país:

Sin utilidad

Poco útil Muy útil Extremadamente útil

No se aplica

Norma Object ID (ICOM, Getty y UNESCO)

Código internacional de ética para marchantes de bienes culturales de la UNESCO

Código de deontología para los museos del ICOM

Base de datos de la

Page 20: 4 MSP - UNESCO

20

Sin utilidad

Poco útil Muy útil Extremadamente útil

No se aplica

UNESCO sobre las leyes nacionales del patrimonio cultural

Medidas básicas relativas a los bienes culturales que se ponen a la venta en Internet (INTERPOL, UNESCO e ICOM)

Disposiciones modelo en las que se define la propiedad del Estado sobre los bienes culturales no descubiertos (UNESCO e Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT))

Modelo de Certificado de Exportación de Bienes Culturales (UNESCO y OMA)

50) Explique en profundidad el uso de los instrumentos de la UNESCO en su

país:

51) Indique si su país ha cargado las leyes nacionales correspondientes en la

Base de datos de la UNESCO sobre las leyes nacionales del patrimonio

cultural:

¿Qué otros instrumentos sería conveniente que desarrollase la UNESCO?

52) ¿Han participado ustedes u otras partes interesadas de su país en alguno de

los talleres o proyectos de desarrollo de capacidades de la UNESCO con

relación a la prevención del tráfico ilícito de bienes culturales en los últimos

cinco años?

No

53) En caso de que la respuesta sea afirmativa, ¿cómo contribuyeron estos

talleres o proyectos a la aplicación de la Convención de 1970 en su país?

Incluya ejemplos concretos siempre que sea posible.

Page 21: 4 MSP - UNESCO

21

54) La Secretaría de la UNESCO puede apoyar a los Estados Partes de distintas

maneras a la hora de aplicar la Convención de 1970 en el futuro, aparte de

dar servicio a los órganos rectores de la Convención. Indique qué prioridad

debería otorgar la Secretaría a las actividades siguientes:

Ninguna prioridad

Prioridad baja

Prioridad media

Prioridad elevada

Apoyo para la reforma de la legislación y las políticas nacionales

Promoción de los diálogos sobre políticas entre los países

Apoyo para los proyectos de elaboración de inventarios

Formaciones especializadas para la policía

Formaciones especializadas para los funcionarios de aduanas

Formaciones especializadas para el personal de los museos

Talleres nacionales para reunir a las partes interesadas de los diferentes departamentos, ministerios, etc.

Talleres regionales para reunir a las partes interesadas de toda la región y de los diferentes departamentos, ministerios, etc.

Actividades de sensibilización (comunicados de prensa, vídeos, etc.)

Desarrollo de más instrumentos jurídicos y prácticos, como el Modelo de Certificado de Exportación de la OMA, la Base de datos sobre las leyes nacionales del patrimonio cultural, etc.

Facilitación del intercambio de las mejores prácticas entre los países (p. ej., en línea o a través de un boletín informativo)

Otros (especifique):

55) Proponga otras sugerencias acerca de cuál debería ser el enfoque de la

labor de la UNESCO con respecto a este tema de cara al futuro:

56) Mencione cualquier otro asunto o comentario que desee compartir:

57) ¿Qué dificultades encontró su Estado a la hora de aplicar la Convención

durante el período del último ciclo de presentación de informes?

58) ¿Cómo ha utilizado su país las Directrices Prácticas de la Convención de

1970, que se aprobaron en la UNESCO durante la Tercera Reunión de los

Estados Partes (2015)?

Page 22: 4 MSP - UNESCO

22