60

“SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente
Page 2: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Oraingo honetan ere, berriro elkartu gaituUMORE AZOKAk, Kale Artisten LeioakoUmore Azokak, alegia. Azoka hau arte esze-nikoetan parte hartzen duten gizarte-eragile-en erakustoki eta topagune izateko asmoa-rekin jaio zen.

Espero dugu proposatutako egitarauak etaegunotan egongo diren ekitaldiek ondokoemaitzak izatea:

Aurkeztutako lan guzti-guztiek “HARRIDU-RA SORTZEA”.

Kaleko tokiak komunikazioz eta imajinaziozbetetako toki “BIHURTZEA”, eta kale etaplazak liluratzeko, sortzeko eta ondo pasa -tzeko leku legez identifikatzea guztiok.

Programatzaile eta banatzaileen eta partehartuko duten konpainien artean hartu-emana “ERRAZTEA”.

Parte hartuko duten konpainiak “SUSTA -TZEA”, Leioan euren ikuskizunak aurkezte-ko erraztasunak emanda, beste udalerri etaerkidego batzuen kontratu eskaintzak jaso -tzeko aukera izan dezaten.

“ONDO PASATZEA” eta parte hartukoduten konpainien ikuskizunez GOZATZEA.

Parte hartzen duten konpainiei esker, Azokahau hazten eta eboluzionatzen joan da.Horrela bada, egunotan hainbat komedianteeta genero izango ditugu gurekin Leioan.Euskadiko txoko guztietatik etorritako artis-tak Leioako kaleetan lilurak dir-dir egindezan arduratuko dira, zirku, musika, antzer-ki eta beste hainbat motatako ikuskizunekin.Lan horretan estatuko konpainien laguntza,bai eta Frantzia, Holanda, Argentina,Erresuma Batua eta beste hainbat lurralde-tako artisten laguntza ere, izango dute.Mugarik ezagutzen ez duen hizkuntza hitzegiten duten artistak gure udalerriko kaleezjabetuko dira egun batzuetan eta amets,parte-hartze, joko eta gozamenaren eszena-toki bihurtuko dituzte.

Maiatzaren 27tik 30era Leioan egingo direnkale-ikuskizunen jai handian eta abenturanparte hartzera animatu nahi zaituztet.

Karmelo Sáinz de la Maza ArrolaLeioako Alkatea - Alcalde de Leioa

Page 3: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Volvemos a reunirnos en esta nueva ediciónde la UMORE AZOKA - Feria de ArtistasCallejeros del Humor de Leioa, feria de tea-tro que nació con el objetivo de ser un esca-parate y punto de encuentro entre los distin-tos agentes sociales que participan en lasartes escénicas.

Esperamos que la programación propuestay las acciones que se desarrollarán duranteestos días puedan:

“SORPRENDER”, con todos y cada uno delos trabajos presentados.

“TRANSFORMAR” un espacio, la calle, enun lugar de comunicación e imaginación yque todos reconozcamos las calles y plazascomo lugares de fascinación, creación ydivertimento.

“FACILITAR” el acercamiento entre los pro-gramadores y distribuidores con las distintascompañías participantes.

“PROMOCIONAR” a las compañías partici-pantes, dándoles la facilidades necesariaspara presentar sus espectáculo en Leioa, yasí puedan recibir ofertas de contratación deotros municipios y comunidades.

“DIVERTIR” y hacernos DISFRUTAR de lascreaciones de las compañías participantes.

Las compañías participantes han hecho queesta Feria haya ido creciendo y evolucionan-do. Así, un gran número de comediantes ygéneros, estarán estos días con nosotros enLeioa. Artistas de todos los rincones deEuskadi, unidos a compañías del Estado yartistas de países como Francia, Holanda,Argentina, Reino Unido, etc, serán los y lasencargadas de hacer brillar en las calles deLeioa las galas de la fascinación, con espec-táculos circenses, musicales, teatrales, etc.Artistas poseedores de un lenguaje sin fron-teras, que se apoderarán de las calles denuestro municipio por unos días, y lo con-vertirán en un escenario de sueños, partici-pación, juego y disfrute general.

Desde aquí os animo a que participéis,desde el 27 al 30 de mayo, en esta gran fies-ta y aventura de las artes escénicas de lacalle que se desarrollará en Leioa.

Page 4: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

ZIRC ikusleen partehartze aktiboan oinarri-tutako animazio-ikuskizuna da. Picasso-keta beste hainbat pintore kubistek islatutakozirkuaren estetika berreskuratuz, zirku klasi-koaren pertsonaiei bizia ematen diegu,baina ez nahastu gero: pistako zuzendariakgitarra jotzen du, fakirrak teklatua, akrobatakpailazotu samarrak dira... musika-piezakzuzenean jotzen dira, eta horietako bakoi -tzarekin dantza berezi bat dator; folk erritmo-ak nahiz gaur-gaurko doinuak egongo dira.Musiken tratamendu berri horren eta zirkua-ren estetika kubistaren arteko konbinazioariesker, ZIRC ikuskizun berria eta freskoa da;nekez eutsiko diozu bertan egoteko gogoari.

Musika, magia eta larru gogor samarra.

ZIRC es un espectáculo de animación basa-do en la participación activa del público.Recuperando la estética del circo recreadopor los pintores cubistas como Picasso,damos vida a los personajes del circo másclásico, pero no os confundáis, la directorade pista toca la guitarra, la faquir el teclado,las acróbatas son un tanto apayasadas...Cada tema musical, tocado en vivo, tieneasociado un baile y hay desde ritmos de folkhasta los sonidos más actuales. La combi-nación de este nuevo tratamiento de lasmúsicas con la estética cubista del circo clá-sico y unos personajes un tanto traviesoshacen de ZIRC un espectáculos novedoso yfresco, al cuál es dificil resistirse.

Música, magia y un poco de caradura.

Maite Ojer – Esther CardonaAvda. Tortosa, 5 - 5., 125005 LleidaLLEIDATfnoa.: 610 415 677 - 647 57 30 [email protected]

Alaigua Teatre i CarrerCatalunya

“Zirc” (Estreinaldia/Estreno)

Page 5: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Gurdiaren Komikoen Konpainia Ibiltariak,PENCO eta LEONI zamariak buru dituela,bideetan gora eta behera dabiltza zezen-larruan zehar, bertako bizilagunen begi harri-tuen aurrean “KOMIKOAK BIDEAN”, MiguelMurillo eta José Prieto egilen lana antzezten.

Esaera eta parranden, entremes, erroman -tze, fartsa, errefrau eta etsenpluen bildumada, benetako erretaula. Bertan agertukozaizkigu bata bestearen ondotik egia mozo-rrotua, egiazko faltsua eta disimulu askoa,hori guztia tamalez gaur-gaurkoa; eta plaza-rik plaza Komedia-gurdi batean eramangodiote bertako jendeei, atsegin izatekoasmoz.

La Compañía ambulante de los Cómicos delCarro comandada por los afamados acémi-las PENCO y LEONI recorren los caminosde nuestra piel de toro presentando a losátonitos ojos de sus moradores la obra“CÓMICOS EN EL CAMINO” de los autoresMiguel Murillo y José Prieto.

Acopio de dichos y jaranas, entremeses,romances, farsas, refranes y exemplos, unauténtico retablo por el que veremos desfilara la verdad fingida, lo falso verdadero y lamucha disimulación, todo lamentablementede rabiosa actualidad, llevado de plaza enplaza en plaza por un Carro de Comediascon ánimo de agradar a sus gentes.

Javier LeoniVirgen de la Soledad, 23 – 206001 BadajozBADAJOZTfnoa.: 924 243 500 Faxa: 942 241 147Mugikorra: 608 79 49 [email protected]

Al Suroeste TeatroExtremadura

“Los cómicos en el camino”(Estreinaldia/Estreno)

Page 6: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

“Boni & Caroli” ikuskizunarekin lehenengoeta “La Familia Ramírez-ekin” gero, bere ibil-bidean bizi izan dituen zenbait pasadizo etaeskarmentu gogoan hartuta, sortu du Bonik“In Situ” ikuskizuna, bakarlari gisa.

Musika, malabarak, monozikloak eta komi-kotasuna dira ikuskizunaren osagaiak; hel-buru nagusia, primeran pasatu eta primeranpasaraztea da.

“In Situ” ikuskizunak pertsonai bitxi batenabenturak dakarzkigu, izan ere, gauzak etagurpildun tramankuluak trebetasunez erabil -tzen dituen arren, ez du alde batera utzi nahimusika munduko izarra izateko asmoa.

A partir de una serie de anécdotas y expe-riencias acumuladas durante su carrera pro-fesional, primero con “Boni & Caroli” y des-pués con “La Familia Ramírez”, Boni ha cre-ado su espectáculo como solista, “In Situ”.

La música, los malabares, los monociclos yla comicidad, son los ingredientes de unespectáculo que tiene como principal objeti-vo, pasar y hacer pasar un rato divertido.

“In Situ” nos muestra las peripecias de unpersonaje que, a pesar de su habilidad en lamanipulación de objetos y artilugios con rue-das, no abandona la idea de que lo que real-mente le gustaría es ser una estrella de lamúsica.

Aire AireKarmelo Torre, 3348970 BasauriBIZKAIATfnoa.: 94 405 82 47Faxa: 942 22 16 21Mugikorra: 620 54 36 68 [email protected]

BoniCatalunya

“In situ”

Page 7: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

DE PASEO geldirik egon ezin duen eserlekubaten eta jesarri nahiko lukeen dantzaribaten arteko enkontrua da.

Oreka, Intentsitatea, Zirrara, ia dantza da, ia-ia umorea,

DE PASEO, oparia, espero dut!!!

DE PASEO es el encuentro entre un bancoque no para quieto y una bailarina que qui-siera sentarse.

Equilibrio, Intensidad, Emoción, es casidanza, casi humor,

DE PASEO, un regalo espero!!!

FREE ARTPosta Kutxa 12708950 EspluguesBARCELONATfnoa.: 934 73 86 69Faxa: 933 72 59 [email protected]

ClaireFrantzia

“De paseo”(Estreinaldia/Estreno)

Page 8: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Ikusizko Diabolo-saioa.

Demain-eko Munduko Zirku Jaialdian Sariajaso zuen.

Malenkonian murgilduta, clown gris bat ero-menezko diagonal batean galdu da.

Diaboloak eta yo-yoak betiereko mugimendubatean geldirik daudela ematen du.

Hari elastikoak magiaz eta amaigabekosamurtasunez beteriko keinu bihurtzendira...IBizi izateko zirrara-uneak.

Musika : Francois Maurel.

Jatorrizko sortzailea: Yannick Javaudin.

Número visual de Diábolo.

Premiado en el Festival Mundial de Circo deDemain.

Hundido en su melancolía, un clown gris sepierde en una diagonal de locura.

Diábolos y yo-yos parecen imobilizarse enun movimiento perpetuo.

Sus hilos elásticos se convierten en mágicosgestos lentos, de una ternurainfinita...Instantes de emociones para vivir.

Música: Francois Laurel.

Creación original de Yannick Javaudin.

FREE ARTPosta Kutxa 12708950 EspluguesBARCELONATfnoa.: 934 73 86 69Faxa: 933 72 59 [email protected]

CirkologiomFrantzia

“Diabologiom” (Estreinaldia/Estreno)

Page 9: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

“Egia esatearren, Fred-ek atsegin du zikina,are gehiago, nazkagarria izatea... Harritu etaliluratu egiten du”. Capetown Argus (HegoAfrika)

Ez du txalorik jaso nahi, ikusleen txistuaknahiago ditu.

“Ikusleekiko harreman estu-estua du... ba -tzuetan zakarra eta zikina ere izaten da,baina inor ere ez da gogaitu edo minduko”.Malmo Arberet (Suedia)

“Umore bitxia erabiliz ikusleen mugak bila -tzen ditu”. Rotterdams Dagblad (Holanda)

“(...) Aurkitu dugu Dirty Fred, ikusleak oker-keriaren muga guztietaraino eramatendakien estatubatuarra. Malabarista birtuosoada, hitza erabiltzen du ikusleekin harremanestua izateko asmoz; bere saioak nazka etazikinkeriaren mugan daude, baina denekonartzen dute bere kalitatea”. GaraEgunkaria (Euskadi)

“La verdad es que a Fred le gusta ser sucio,incluso asqueroso... Sorprende y maravilla”.Capetown Argus (Africa del Sur)

No busca los aplausos, prefiere el abucheodel público.

“Su relación con el público es muy estre-cha... a veces es mal educado e inclusoindecente, pero nadie se enoja o se sienteofendido”. Malmo Arberet (Suecia)

“Con su humor particular, lleva el público allímite”. Rotterdams Dagblad (Holanda)

“(...) Hemos descubierto a Dirty Fred, unestadounidense que logra colocar a losespectadores en todos los límites de la inco-rreción. Un malabarista virtuoso, que utilizala palabra para conseguir una comunicaciónestrecha con el público, y sus números bor-dean lo indecente o lo asqueroso, pero esadmitido por su calidad”. Diario Gara(Euskadi)

FREE ARTPosta Kutxa 12708950 EspluguesBARCELONATfnoa.: 934 73 86 69Faxa: 933 72 59 [email protected]

Dirty FredEE.BB.

Page 10: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Musika dibertigarria, haize-instrumentuak,gitarra eta bateria zoroa. Eta Mr. Loren (inorkere kasurik egiten ez diona). Ikuskizunarenhasieran osteratxo bat egin dute, apur bate-an jotzeko leku egokiaren bila. Jendea biribi-lean batu da, eta pieza batzuk eskaini zaiz-kie... baina... Mr. Loren... maitemindu da, etabere zoroan denei loreak ematen hasi daeta... Mr. Lorenek... tatxan!!, bi ur-burbuilaikusi ditu eta malabarismoak egiten hasi da(bandak blues bat jotzen lagunduko du) eta...Mr. Lorenek... Pun.... ezustekoa izan du “suartifizialtxoekin”.. eta... Mr.Lorenek... dzas!!...denei konfetiak eman dizkie amaierako boo-merako eta... Mr. Loren... Antzezlaneanclown-en sketchak nahasten dira zuzenekomusikarekin, edo dixie kantuak clown-ensaioekin. Ikuskizunak ikusle guztiak gozara-ziko ditu, eta denek tarte dibertigarri batpasatuko dute kalean. PD:. Mr.Lorenek dio...plaza edo etorbidetan ere bai...

Música divertida, con músicos de viento, gui-tarra y un batería loco. Y Mr. Loren (a quienno le hacen ni caso) El espectáculo comien-za paseando al lugar adecuado para tocarun ratito. Se aloja en un circulo a la gente yse les ofrece varios temas... pero...Mr.Loren... se enamora y en su locura da flo-res a todo el mundo y.. Mr.Loren... Tachán, .ve dos burbujas de agua y malabarea (labanda le sigue con un blues) y... Mr.Loren...Pun... tiene una sorpresa con “fueguitos arti-ficiales”..y... Mr.Loren... Whas... da confetis atodo el mundo para el boom final y...Mr.Loren... Es una mezcla de sketches declown con música en vivo o canciones dedixie con números de clown. El espectáculoes para hacer las delicias de todos los públi-cos, y pasar un rato divertido en la calle.PD:. Mr.Loren dice que... en las plazas oavenidas también.

Artea, Iniciativas Aragon S.CoopAna Isabel PerézMosen Domingo Agudo 35, lokalaZARAGOZATfnoa.: 976 74 28 22Faxa: 976 51 12 10Mugikorra: 600 50 50 [email protected]

DixieclownAragoi

“Dixieclown”

Page 11: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

“Gorputz batek egiten duen mugimendualternatiboa, lerro bat egin ondoren, horibera berriro egiten baitu, alderantzizko nora-bidean.

Gauzen iraupen edo lorpenaren aldakorta-sun ezegonkorra”.

Destino ankerra beste espezieak mendeanhartzea, perbertsio ulertezina bizidun orogiltzaperatzea, alferrikakoa lur azpian altxo-rrak bilatzea airea lautzeko, ez dut zakarraizan nahi, baina alferrikakoa da horrelajarraitzea, denari saka eta saka ibiltzea ezerere ez lortzeko; hain esfortzu handia ez dainoiz ere hain alferrikakoa izan.

“Movimiento alternativo de un cuerpo quedespués de recorrer una línea, vuelve a des-cribirla, caminando en sentido contrario.

Variedad inestable o inconstancia de lascosas en su duración o logro”.

Destino cruel dominar a las otras especies,perversión incomprensible dar cárcel a todolo viviente, inútil búsqueda de tesoros bajo latierra para allanar el aire, no quiero ser gro-sero, pero es inútil continuar así, dándolecaña a todo para conseguir nada, nuncatanto esfuerzo fue tan inútil.

EME2 ProduccionsMercedes GonzálezDivina Pastora, 1015702 Santiago de CompostelaA CORUÑATfnoa.: 981 59 22 32Faxa: 981 55 35 41Mugikorra: 679 44 99 [email protected]

Erre que Erre DanzaCatalunya

“Vaiven 02”

Page 12: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Kalean antzezteko taxututako dantza-ikuski-zuna da.

Bi familia opor egun batzuk igarotzen ari diracamping bateko partzela bera konpartitzen.

Dena ondo dabil, baina elkarren ondoan iga-roko dituzten egunen joan-etorriak eurenbarneko deabrutxoak irtenaraziko ditu.

Ikuskizun bizia, freskoa, komunikatiboa da,umorez jantzia.

Es un espectáculo de danza pensado pararealizarse en la calle

Dos familias comparten unos días de vaca-ciones dentro de una misma parcela decamping.

Todo va bien, pero los días que pasaran jun-tos les hará aflorar el diablillo que llevandentro.

Es un espectáculo ágil, directo, fresco,comunicativo donde el humor siempre estápresente.

Lluis Puig Vesc SLLluis PuigMontserrat 12308221 TarrasaBARCELONATfnoa.: 93 789 91 51Faxa: 93 789 91 52Mugikorra: 669 48 27 [email protected] www.factoriamascaro.com

Factoría MascaróCatalunya

“Jo lidais” (Estreinaldia/Estreno)

Page 13: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Intervenciones Urbanas izeneko proiektuartistikoak herri edo hiri bakoitzeko arkitektu-ra erabiliz, denboraren ohiko joana buruzbehera jarri nahi du, herriko betiko martxaaldatu, baita inguruan ditugun kaleetako ele-mentuen erabilera aldatu ere. Beltzez jantzi-tako hamar antzezlez osatutako talde trinkohonek ingurunearekin bat ez datozen ekin -tzak aurkeztuko dizkigu, eta horiei esker,eguneroko paisaiak elkarren osagarri direngiza irudiak bihurtzen dira.

Antzezlari-zerrenda taldean ibiltzea, poliki-poliki etorbide baten zehar; plaza edo parkebatean sartu eta bertako ohiko erabileraapurtzen duten irudiz betetzea; kaleakzeharkatzea, zuri-beltzeko argazkiak egiteaatzealde ezberdinei, esertzea, gauzak, agu-rrak edo jarrerak trukatzea; irudi testualakaurkeztea inori edo ezeri zuzenduta ez dau-den berbaldiekin; alde bat ziztu bizian har -tzea... Erritmoak, ekintzak eta kontraesanakegunez antzezten den Performance batera-ko. Gizakiak gure gizartean eutsi behar dion“biziraupenari” buruzko hausnarketa eskaini-ko digute.

Intervenciones Urbanas es un proyectoartístico que sirviéndose de la arquitecturapropia de cada pueblo o ciudad, pretendeinvertir el discurrir normal del tiempo, delritmo diario del lugar o incluso de la utilidadde los elementos urbanísticos que nos rode-an. Una masa compacta de diez actores,caracterizados en negro, nos plantea accio-nes discrepantes con el medio, que nostransforman el paisaje de lo cotidiano encuadros humanos que se complementan.

Caminar agrupado el elenco, lentamente poruna avenida; ocupar una plaza o parque conimágenes que rompen el uso habitual dellugar; cruzar calles, formalizar fotografías enblanco y negro contra diferentes fondos,sentarse, intercambiar objetos, salutacioneso actitudes; plantear cuadros textuales condiscursos dirigidos a nada ni nadie; ocuparcon velocidad vertiginosa un área... Ritmos,acciones y contradicciones para unaPerformance de día, que nos ofrece unareflexión acerca de la “supervivencia” del serhumano en nuestra sociedad.

Yolanda BustilloGº Santo Domingo de Guzman 5, 2 D48006 BilbaoBIZKAIATfnoa.: 94 42 23 00 [email protected]/gaitzerdi

Gaitzerdi TeatroEuskadi

“Intervenciones urbanas”

Page 14: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Bi “punk”japoniarrek barre-algara eragingodizute hitz bat bera ere esan gabe. Mimoa,magia, malabarismoak, ikusleekin bateraegindako inprobisazioa, «Manga» Japonia -rraren kutsua duten istorioak. Ezin esan zen-bat broma fisiko dagoen euren ikuskizunean.Hainbeste dira, eta hain onak, non ezin izan-go dituzun guztiak zenbatu.

Dos “punks” japoneses te harán reír sin decirun sola palabra. Mimo., mágica, malabares,improvisación con la audiencia, pequeñashistorias influenciadas por en «Manga»japonés. Nunca dirías cuantas bromas físi-cas hay en su espectáculo. Son tantas y tanbuenas, que es difícil contarlas.

FREE ARTPosta Kutxa 12708950 EspluguesBARCELONATfnoa.: 934 73 86 69Fax: 933 72 59 [email protected]

GamarjobatJapoi

(Estreinaldia/Estreno)

Page 15: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Udaro gasolindegiak kotxez eta furgonetazbetetzen dira. Lan handia dago, klaxonarenzaratak, automobilen burrunbak, jendearenalgarak eta udaro bezala Afrikara abiatzendiren furgonetak, gauzez , animaliz eta jen-dez beteta. “Bakarrik”en furgoneta holakoada eta hainbeste seme-alabeen artean,ahaztuta geratzen da gasolindegian. Patxi,gasolindegiko gizona, ume bat galduta ikus-tean, harrituta gelditzen da. Patxik bereburuari gurasoak topatzeko zer egin galde -tzen dio.Bitartean mundu ero honetan bizi -tzak jarraitzen du eta gasolindegian gauzaarraroak eta dibertigarriak gertatzen dira.Noiz arte gelditu beharko da “Bakarrik” gaso-lindegian ? Zer egingo du Patxik arazoa kon-pontzeko? Lortuko dute gurasoak topa -tzea?...

Cada verano, las gasolineras de se llenande coches y furgonetas. Hay mucho quehacer, ruidos de claxon, motores, gritos degente y, como todos los veranos, furgonetasque viajan hacia África repletas de cosas,animales y personas. Así es la furgoneta enla que viaja “Bakarrik”, y con tanto hijo, se lodejan olvidado. Patxi, el empleado de lagasolinera, se queda perplejo al ver a unniño perdido. Se pregunta qué puede hacerpara encontrar a sus padres. Entretanto, lavida prosigue en este loco mundo, y ocurrencosas curiosas y divertidas en la gasolinera.¿Hasta cuándo tendrá que quedarse“Bakarrik” en la gasolinera? ¿Qué va a hacerPatxi para resolver el problema?¿Conseguirán dar con sus padres?...

Joseba Larreategui – Mertxe GilGeorge Steer 10 lonja – eskuina48006 BilbaoBIZKAIATfnoa. - Faxa: 94 433 89 22Mugikorra: 620 915 [email protected]

GolokaEuskadi

“¡Qué mundo tan loco!”(Estreinaldia/Estreno)

Page 16: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Korri, jauzi eta hegan egin, inpultsoek era-man zaitzaten utzi . Limurtu, lerratu, oreka-rekin, trebeziarekin eta espazioarekin olgatu,eta gero... hegaldatu, igo eta begiratu.

Altuerak ikuspegia ematen du, beste ikus-puntu bat agertzen du, beste indar bat esan-gura azaltzen. Angelu, norabide eta dimen -tsio guztiak baliatzen ditu, lerro azkar guz-tiak, giza lerroak, lerro estetikoak, bakanaketa sormenezkoak. Inertzia indarraren pare-an, irudia soinuaren parean, eta azkenean,artista ikusleen parean.

Corre, brinca, salta y vuela dejándote llevarpor los impulsos. Deslízate, resbala y juegacon el equilibrio, la habilidad y el espacio,después... remonta el vuelo, sube y observa.

La altura da visibilidad y aparece otra pers-pectiva, otra fuerza coge sentido y la per-cepción cambia. Aprovecha todos los ángu-los, direcciones y dimensiones, lineas rápi-das, humanas, estéticas, singulares y creati-vas. La inercia frente a la fuerza, la imagenfrente al sonido y al final el artista frente alpublico.

Xabier LarreaGaramendi, 5, 1C48006 BilbaoBIZKAIATfnoa.: 615 745 [email protected]

HeganEuskadi

“Hegan”

Page 17: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Filmazio talde bitxia dugu: nortasun handikozuzendaria, glamourrez beteriko zine-izarraeta kameralari despistatu samarra hiriraheldu dira indio eta bakeroen pelikula bat fil-matzera, Oskar ospetsu eta amestua irabaz-teko asmoz. Bi udaltzain tartean sartuko dirabat-batean, pelikulan parte hartu nahi dute-lako, edozein paperetan dela ere, eta horre-la ia ezinezko misioa izango da ezer filma -tzea. Azkenean, eta estra gisa jardungoduten haur guztien laguntzari esker, filmabukatu ahal izango dute eta bertan daudenguztiek ikusteko aukera izango dute.

Un equipo de rodaje muy peculiar, formadopor una directora de gran carácter, unaestrella de cine con mucho glamour y uncámara algo despistado llegaran a la ciudaddispuestos a rodar una película de indios yvaqueros que les hará ganar el tan afamadoy soñado Oscar. La intromisión de dos poli-cías municipales y las ganas de estos departicipar en dicha película, en cualquierpapelito, harán que el rodaje se convierta enuna misión casi imposible. Finalmente, ygracias a la ayuda de todo el público infantil,que actuaran como extras en el film, éstepodrá terminarse y ser visionado por todoslos presentes.

HORTZMUGA ANIMACIÓN S.L.Landetxe Poligonoa, 27. nabea48480 Zaratamo BIZKAIATfnoa. - Faxa: 94 671 13 [email protected]

Hortzmuga TeatroaEuskadi

“Klaketa”

Page 18: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

12K kale antzerkiko ikuskizun ibiltaria da,kalejira bat. Mota guztietako ikusle eta espa-rruetara moldatzen den ikuskizuna.

Inauterien sustraietatik eta errege etabufoien harremanetik sortzen den proiektuada. Proposatzen dugun jai honetan natura-ren eta hierarkien arauei buelta ematen zaie,askatasuna zoramen eta iskanbila gisaagertzen da, kalea hatu eta eraldatu egitenda.

Bufoien pazientziak gainezka egin du, etamendekua hartzea erabaki dute. 12 kanpai-hotsek jotzean denak hilko dira... barrezlehertuta!!!

12K es un espectáculo de teatro de calle iti-nerante, un pasacalles. Un espectáculocapaz de llegar a todo tipo de público y deespacios.

Un proyecto que nace de las raíces del car-naval y de la relación entre reyes y bufones.Proponemos una gran fiesta donde seinvierten las leyes naturales y jerárquicas,donde la libertad se manifiesta en forma delocura y algarabía, donde la calle es invadi-da y transformada.

Agotada su paciencia, los bufones han deci-dido vengarse.

Al tocar las 12 campanadas todos morirán...de risa!!!

HORTZMUGA ANIMACIÓN S.L.Landetxe Poligonoa, 27. nabea48480 Zaratamo BIZKAIATfnoa. - Faxa: 94 671 13 [email protected]

Hortzmuga TeatroaEuskadi

“12k” (Estreinaldia/Estreno)

Page 19: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Goiz, arratsalde edo egun oso batean,horma-irudi handi batek (5x2 m eta 10x2 martekoa) itxura hartuko du apurka-apurka,oihal zuritik hasi eta edozein gainazaletanjartzeko prest geratuko den koadro ederraezin hobeto burutu arte.

Pintura akrilikoz, collageekin edo teknikamistoan egin daiteke, eta obra jarriko denlekua kontuan harturik, hainbat euskarritanere bai.

Zirriborroaz eta azken ukituez arduratukoden artista entzutetsu baten gidaritzapean,adin askotariko ikusleek hartuko dituztepaleta eta pintzelak, eta horma-irudiari kolo-rea eta itxura emango diote, marka guztiakhautsiko dituen denboran osatu arte, ikusmi-ran hurbiltzen den jendearen begi harrituenaurrean.

“JUNTOS PINTAMOS MUCHO” ekimenakartelan bat sortzeko prozesua zuzenean,bertatik betera ikusteko aukera ematen du;eta, are garrantzitsuagoa dena, artelanhorretan parte hartzeko gonbidapena luza -tzen digu.

Durante una mañana, una tarde o un díacompleto, un gran mural (desde los 5x2 m.hasta los 10x2 m.) va tomando forma, desdeel lienzo en blanco, hasta la culminación enun espléndido cuadro perfectamente acaba-do y listo para ser ubicado en cualquierespacio.

Puede ser realizado con técnica de pinturaacrílica, collage o mixta y en diferentessoportes según el destino final de la obra.

Bajo la dirección de un prestigioso artista,encargado del boceto y retoque final, es elpropio público de todas las edades el quetoma paleta y pinceles, dando color y formaal mural, hasta completarlo en un tiemporecord, ante la mirada asombrada de multi-tud de curiosos.

“JUNTOS PINTAMOS MUCHO” ofrece alpúblico la posibilidad de ver de cerca, endirecto, la creación de una obra de arte y, lomás importante, la invitación a participaractivamente en ella.

Ideas y Medios Servicios IntegralesAurrera Poligonoa 90 Pabilioia48510 TRAPAGARANTRAPAGARANTfnoa.: 902 10 46 [email protected]

Ideas y MediosEuskadi

“Juntos pintamos mucho”

Page 20: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Belén ÁlvarezArguedas 22 baxua31015 IruñeaNAFARROATfnoa. - Faxa: 948 12 22 55 Mugikorra: 619 022 [email protected]

A las puertas del juicio final, “EL BOSCO”,universalista abogado de oficio, de oficiopintor, llega dispuesto a sacar nuestro pelle-jo de la orgía de azufre y llagas purulentasque sospecha que nos depara la eternidad.Y eso que está convencido de que el infier-no, como mascletá, es vistoso, pero un pocolargo. Así que argumenta, discote, perorasostiene, calibra y discierne sin descanso enun intento de adiestrarnos para el trance.

Y todo lo dibuja, porque una imagen valemás. Dibujos de dimensiones apocalípticasen los que repasa su historia, la nuestra,manías santeras apócrifas, oscuras perver-siones celestes, a los reyes del mambo cro-mático y a los samuráis del comic.

Y en los extremos, rapea, para que la calletestifique.

Para que no os volváis locos y no perdáis eljuicio.

Azken judizioko eguna hurbil dagoela, “ELBOSCO”, ofiziozko abokatu unibertsalista,margolari lanbidea duena, gu guztiok sufreeta zauri zornetsuen orgiatik bizirik ateratze-ko prest dago, izan ere, horixe susmatzen duekarriko digula eternitateak. Eta hori berakgogotik uste duela infernua, mascletá (petar-do-leherketa) gisa, ikusgarria dela, bainaluze samarra. Horrenbestez, argudiatu, ezta-baidatu, hitzaldia egin, hitz egin, neurtu etabereiztu egiten du, atsedenik hartu gabe,estualdia heltzen denerako trebatu guragaitu eta.

Eta bitartean, dena marrazten du, irudiakbaliagarriagoak direlako. Tamaina handikomarrazki horietan errepasatzen ditu berehistoria, gurea, aztien ohitura apokrifoak,zeruko maltzurkeria beltzak, mambo kroma-tikoko errege-erreginak eta komikietakosamuraiak.

Eta gainera, rapa abesten du, kaleko ikusle-ak lekuko izan daitezen.

Zoratu ez zaitezten eta burua galdu ez deza-zuen.

Jaime OcañaAragoi

“Emboscado” (Estreinaldia/Estreno)

Page 21: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Flikto, morroi bitxia, hirian zehar bere ibilgai-luan ibiltzen da oroitzapen magikoak banat-zen.

Flikto, un tipo curioso, que pasea con suvehículo por la ciudad, repartiendo mágicosrecuerdos.

San Miguel 10508150 Parets del VallesBARCELONATfnoa.: 666 59 63 94Faxa: 93 562 33 [email protected]

Justo ThausCatalunya

“Flikto”

Page 22: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Behargin koadrila xelebre bat agertuko dalekurik susmagaitzenean eta ordurik txarre-nean, eta lanari ekingo dio herri-bideanzanga bat irekitzeko. Hasiera-hasieratik argieta garbi geratu da erabat gauzaezak direla.Hor izango ditugu ondo ordezkatuta alda-mioaren munduko sektore berriak, emaku-meak, emigranteak, “ikastunak”...

Guztien artean, eta ikusleen konplizitate etalaguntzarekin, honakoak lortuko dituzte:

-Ur-hodia apurtzea-Gas-hodi bat apurtzea-Euren bizia arriskuan jartzea.-Ikusleen biziak arriskatzea-Ikusleen barrea eragitea-Ikusleekin merienda konpartitzea.-Ikusleetako batzuen osotasun sexuala kolo-kan jartzea.-Euren bizia nahiz ikusleena salbatzea-Leherketa itzela eragitea.-Ziztu bizian desagertzea inoiz ezer ereapurtu ez duenaren aurpegiarekin.

Aizue, inork daki zer konpontzera etorri direnedo nor den jendilaje honen nagusia?

Una extraña cuadrilla de “currrelas” apareceen el lugar más insospechado a la hora másintempestiva. Se disponen a abrir un soca-vón en plena vía pública. Desde un principioqueda bien clara su completa incompeten-cia. Tenemos representados a los nuevossectores del mundo del andamio, las muje-res, los emigrantes, los “con estudios”...

Entre todos y con la complicidad y la colabo-ración del público coseguirán:

-Romper la tubería del agua-Romper una tubería de gas-Poner en peligro su vida.-Poner en peligro la vida del público-Provocar las risas del público-Compartir la merienda con el público.-Poner en peligro la integridad sexual departe del público-Salvar su propia vida y la del público-Provocar una monstruosa explosión.-Desaparecer rápidamente con cara de “yono he sido”.

Por cierto, ¿alguien sabe qué es lo que vení-an a arreglar o quién manda a esta gente?

Julen AmondarainEziago Poligonoa, 8. pabeloia, 4. lokala20120 HernaniGIPUZKOATfnoa.: 943 333 788/9Faxa: 943 333 788Mugikorra: 615 791 [email protected]

Kalez KaleEuskadi

“Zanga”

Page 23: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Circo Kapikua zirku-kalejira komikoa da.Modu entretenigarri eta atseginean malaba-rismo eta akrobaziazko abilezia teknikoakerakusten ditu. Mazo, diabolo eta akrobaziasaioak ikusleen gozagarri izango dira, horiguztia zuzeneko musikak lagunduta.

Circo Kapikua es un pasacalles cómico cir-cense, que de forma entretenida y amenarealiza diferentes habilidades técnicas acro-báticas y malabarísticas. Números demazas, diábolos y acrobacias amenizarán alpúblico asistente, todo ello acompañado porla música en directo.

Ivan AlonsoAlameda San Mames, 37 – 5., 448010 BilbaoBIZKAIATfnoa.: 94 4100 798 - 635 708 [email protected]

KapikuaEuskadi

“Circo Kapikua” (Estreinaldia/Estreno)

Page 24: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Maskarada, Lamien legendan oinarrituz,Euskal Herriko mito ezberdinak bildu etabateratzen saiatzen da. Horrela bizitzazbeteak aurkezten dizkigu, festa bidez, etabertan, musikak eta dantzak mitoak etaherria batzen dituzte, nortasun propioa ema-nez. Lamiako Maskaradak hiru atal ditu.Lehenengo atala: adarra jotzean erraldoiak,Maiatza, fanfarrea eta herria kalera aterakodira eta musika eta kalejira artean festa hasi-ko da. Bigarren atala: adarrak jotzen duene-an Mari eta Sugaarrek gainontzeko pertso-naiak batuko dituzte. Horrela dantza bidezgauean zehar ospatuko den jaira gonbidatu-ko dituzte. Hemen Prudentzia noraezeanagertuko da eta abandonaturik utzi zuensemeari buruz galdetuko die han bildutakoguztiei. Hirugarren atala: elementuak elka-rrekin erlazionatuko dira eta jai giro bereziasortuko da. Prudentziaren elezaharrak biziahartuko du eta aparteko “Lamiaren kantua”ospetsuan berraragiztatuko da.

La Maskarada basándose en la leyenda delas Lamias intenta englobar e interrelacionara diferentes mitos de Euskal Herria y pre-sentarlos con vida, a través de la fiesta,donde música y danza unen a mitos y pue-blo dándose una identidad propia. LamiakoMaskarada consta de tres partes. La prime-ra parte: a toque de cuerno, empieza la sali-da de gigantes, Maiatza, fanfarria y pueblo,iniciándose así la fiesta entre música y cade-netas. La segunda parte: Mari y Sugaarrecogen a toque de cuerno al resto de per-sonajes, por medio de la danza, para invitar-les a la fiesta que se celebrará durante lanoche. Aquí Prudentzia aparece vagando,preguntando a todo el mundo por ese hijoque le abandonó. La tercera parte: los ele-mentos se interrelacionan creando unambiente de fiesta particular. Aquí la leyendade Prudentzia cobra vida reencarnada en elfamoso y singular “Canto de Lamia”.

Aitor SesumagaLamiako MaskaradaGabriel Aresti, 348940 LeioaBIZKAIATfnoa.: 94 601 19 36 - 687 79 59 90

Lamiako MaskaradaEuskadi

“Maskarada”

Page 25: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Patruila Komikoak honakoa aurkeztuko du:COMIKAZES

ALFREDO DÍAZ: “Sei urte nituela gurasoekikastetxe publiko batetik atera eta pribatubatera eraman ninduten. Apaizen ikastetxebatera. Bertan erlijioa azken muturrera era-maten zen. Futbolean aritzen ginen gurutzebat bizkarrean hartuta”.

FLIPY: “Aita gizon aparta zen. Eta gizonaparta zela diot ebakuntzaren ondorenConchita izena hartu zuelako. Ama, berriz,hippya zen. Han, komunan, maitasun libreazen nagusi. Hura tarifak ipintzen hasi zenarte”.

SERGIO OLALLA: “Auzoan Harry Potterdeitzen didate, harriaren... filosofoen harria-ren bila ibiltzen naizelako beti. Starsky eredeitzen didate. Normala. Egunero ia noahass-ekin”.

La Patrulla Cómica presenta: COMIKAZES.

ALFREDO DÍAZ: “A los seis años mi familiame sacó de un colegio público para llevarmea uno privado. De curas. Allí la religión se lle-vaba hasta el último extremo. Jugabamos alfútbol con una cruz a la espalda”.

FLIPY: “Mi padre era un gran hombre. Y digoera un gran hombre porque después de laoperación empezó a llamarse Conchita. Mimadre, en cambio, era hippie. Allí en lacomuna todos practicaban el amor libre.Hasta que ella empezó a poner tarifas”.

SERGIO OLALLA: “En mi barrio me llamanHarry Potter, porque ando siempre detrás dela piedra…filosofal. También me llamanStarsky. Lógico. Raro es el día que no voycon hass”.

VERTIGO PRODUCCIONES E IDEASTorrelarragoitia Poligonoa, 8. B atala, 1. nabea481070 ZamudioBIZKAIATfnoa.: 94 452 22 59Faxa: 94 452 22 [email protected]

La Patrulla CómicaMadrid

“Comikazes”

Page 26: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Ordu beteko iraupena duen ikuskizun hau10-15 minutu bitarteko skech-etan dagobanatuta eta antzerti-forma duten ipuinekinnahastuta; Clown teknika da honetan nagusi.

Nola asmatu ipuin bat, nola jolastu ahalik etagauza gutxienekin baina umeek duten xalo-tasun eta bihurrikeriaz, nola jolastu horretaradenak batera, eta nola elkarri lagundubarruan denok, gure akats eta bertuteekin,hartzen gaituen munduaz jabetzen.

Jolas gaitezen... “jatetxera”, “hiletara”... etahainbat jolas gehiagotara.

Espectáculo de 1 h de duración, dividido enskech, de 10 a 15 minutos mezclados concuentos teatralizados trabajados en clave deClown.

Cómo inventarse un cuento, cómo jugar conlos mínimos elementos pero con toda la ino-cencia y la picardía de un niño, cómo com-partir ese juego juntos, y ayudarse a descu-brir un mundo donde todos tenemos cabida,con nuestros defectos y nuestras virtudes.

Juguemos a... “un restaurante”, “un fune-ral”... y mucho más.

Chus GutiérrezCalleja y Zurita, 4 – 2A09001 BurgosBURGOSTfnoa.: 620 941 691 - 626 321 662Faxa: 947 20 00 [email protected]

Las PituisterGaztela eta Leon

“Las Pituister van de cuento”

Page 27: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

TERCONA eta MANDONA Agindutako Lurrazaintzeko aukeratu dituztela sinetsita daude.Lurra salbatzeko metodo bana dute, etabakoitzak bere metodoa bakarra dela ustedu. Zein lan ederra, zein erantzukizun ede-rra!, denok nahi dugu heroiak, munduarensalbatzaileak izan. Baina, zer pentsatukodute euren inguruan dauden ikusleek?Ziurrenik, haiek ere izango dute zer esan,ideiaren bat.... prest egongo al dira eurenindarrak elkartzeko, guztion onerako?????

TERCONA Y MANDONA creen haber sidoelegidas para cuidar la Tierra Prometida.Cada una cree que su método para salvar laTierra es el único posible. ¡Que hermoso tra-bajo, que hermosa responsabilidad!, todosqueremos ser los héroes, los salvadores delmundo. Pero, ¿qué pensarán los espectado-res que les rodean? Seguramente ellos tam-bién tendrán algo que decir, algunaidea....¿Estarán dispuestos a unir sus fuer-zas por el bien de todos?????.

Chus GutiérrezCalleja y Zurita, 4 – 2 A09001 BurgosBURGOSTfnoa.: 620 941 691 - 626 321 662Faxa: 947 20 00 [email protected]

Las PituisterGaztela eta Leon

“Tierra prometida”

Page 28: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Azken herri nomadak, zibilizazioko behar -tsuenek, asfaltoaren seme-alabek, biziaemanda dute “munduan euren lekua” aurki -tzeko.

Eta horrela abiatu dira planetako hiri, herrieta txokorik ezkutuenetan barna.

BRÄKALA toki batera heltzen denean, alai-tasuna eta bizia eurekin heltzen da. Bizizlehertzen ibiltzen dira hirian zehar, zoko bila,kale grisak hartuta, euren jantzi hautsezbeteak kamuflaje gisa erabiliz, eta bertakoeieuren energia kutsatuz.

Eta horrela agertu dira Jojo, Susi, Bebe,Yasa, Roque, Iaio eta Ñaña. Isiltasunetiketorri dira zalaparta sortzeko, zorabioakhartu arte dantzan egiteko, sos batzuk ira-bazteko, ilunabarrak asebeterik hartu arte...baina beti adi, erne, edozein ezusteko ger-tatzen dela ere... eta azkar batean batu, aguresan eta berriro hasi... bihar beste leku bate-ra, beste norabait.

El último pueblo nómada, unos desposeídosde la civilización, hijos del asfalto, empeñansu vida en encontrar su “lugar en el mundo”.

Y así caminan por las ciudades, los pueblos,por los rincones más recónditos del planeta.

Cuando BRÄKALA llega a un nuevo lugar, laalegría y la vitalidad llegan con ellos. Comouna explosión de vitalidad caminan por lanueva ciudad, buscando huecos, invadiendolas calles grises, camuflándose entre ellascon sus trajes polvorientos, y contagiando alas gentes del lugar de su energía.

Y así Jojo, Susi, Bebe, Yasa, Roque, Iaio yÑaña aparecen desde el silencio para mon-tar el jaleo, bailar hasta el desmayo, sacarseunas monedillas, anochecer llenos de satis-facción… pero siempre alerta, atentos acualquier imprevisto… y rápidamente reco-ger, despedirse y vuelta a empezar… maña-na un nuevo sitio, un nuevo lugar.

Atxuri, 1448006 BilbaoBIZKAIATfnoa.: 650 013 [email protected]

La RessistensEuskadi

“Bräkala” (Estreinaldia/Estreno)

Page 29: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Maity eta Plum, “nunca mais” elkartasunmundialeko interakzio kultural, fisiko eta iku-sizko honen protagonista diren bi neskakheldu dira euren instrumentuak prest dituz-ten lekura, motozikletaz, “woman show” honihasiera emateko.

Honaino iristeko abentura eta estropezuzbeteriko bidea egin behar izan dute, etahasieran euren arteko lotura bakarra ergel-keria bada ere, dena ematera datoz: bihotza,gibela, uteroa, etab.

Maity y Plum las dos chicas protagonistas deesta interacción cultural, físico visual , consolidaridad mundial “nunca mais” llegan allugar donde tienen preparados sus instru-mentos, para dar comienzo a este “womanshow”, en motocicleta.

Para llegar hasta aquí tuvieron que recogerun camino lleno de aventuras y tropiezoscon olor a gasolina. y aunque en principioellas no tienen nada en común salvo la estu-pidez , lo van a dar todo el corazón, el híga-do, el útero... etc.

Heraclio Fournier, 4501006 GasteizARABATfnoa. - Faxa: 945 23 41 48Mugikorra 607 63 47 [email protected]/personal5/latirili

La Tirili TeatroEuskadi

“Stop al pánico”

Page 30: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Zirkua, musika eta antzerkia.

Iruzurrezko ikuskizun-gizon baten eta berepiano-jole bitxiaren emanaldia etengo duburutik egindako andre batek. Inondik ere ezda etorri andre hau, eta bertatik etorri denez,edozer gertatzen dela ere, ezer ez da uste-kabekoa izango.

Aire-akrobazia ugariko ikuskizuna, kapeluhegalariak buru izoztuentzat, pilota asko etaasko, eta musika minimalista. Hori guztiasekulako kaos baten barruan.

Circo, música y teatro.

Un fraudulento hombre-espectáculo y supeculiar pianista son interrumpidos por unamujer trastornada, quien aparece desde nin-gún lugar y desde éste, nada resulta serinesperado...

Un espectáculo con acrobacia aérea, som-breros voladores para cabezas congeladas,muchísimas pelotas y música minimalista.Todo dentro de un enorme caos.

23 Arts-Brothers ProjectionsJordi FábregasPosta Kutxa 4708460 PalautorderaBARCELONATfnoa.: 93 848 04 99Faxa: 93 848 04 99Mugikorra: 609 30 90 [email protected]

Lice de LuxeDinamarka

“Lice de Luxe”

Page 31: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Ikuskizun interaktiboa, edozein leku eta ego-eratan egin daitekeena, ibiltaria edo estati-koa, umorezko saio labur eta glamourrezbeteekin.

Clown-aren teknika klasikoak oinarri hartuta,euren zeregina ikusleen ongizatea zaintzeada. Fellini edo Tati-ren film batetik atera dire-la ematen du: euren gehiegizko dedikazioa-ren ondorioz egoera barregarriak sortzendira, eta euren erabateko gauzaezak aregehiago hurbiltzen dizkigu.

Espectáculo interactivo, que se puede haceren cualquier lugar y situación, itinerante ofijo, con puntuales y clamurosas piezashumorísticas.

Apoyándose en técnicas clásicas el clown,su función consiste en cuidar el bienestar delpúblico. Parecen salidos de una película deFellini o Tati: su dedicación excesiva provo-ca situaciones burlescas y su ineficacia des-concertante les hace más cercanos todavía.

FREE ARTPosta Kutxa 12708950 EspluguesBARCELONATfnoa.: 934 73 86 69Faxa: 933 72 59 [email protected]

Les DoryphoresFrantzia

Page 32: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Askotariko ikusleen energia eta sinpatiabereganatzen du NILYNILS-SHOW-en, bereariketa artistiko zoragarriekin, ikusleekikoharreman beroarekin eta umore elegantea-rekin.

Ikuskizun bizi-bizia, alaia, ikusleek partehartzekoa, eta amaiera zirraragarria duena:3 metro altu duen monoziklo baten gaineanhainbat ariketa eta oreka egingo dituNilynils-ek.

...ez galdu gero...

Con sus fantásticos ejercicios artísticos, sucontacto humano y su elegante humor,NILYNILS recoge toda la energía y simpatíade un variado Público.

Un espectáculo lleno de acción, animación,gran participación del público y con un emo-cionante final realizando ejercicios y equili-brio sobre un monociclo de tres metros dealtura.

...no te lo debes perder...

Nils-F.MüllerZum Brookland, 3430629 HannoverALEMANIATfnoa.: 00 34 610 34 45 [email protected]

Nilynils-ShowAlemania

“Nilynils-Show”

Page 33: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Bistrot sortu zen. Hitzik gabeko ikuskizunbisuala da, inspirazioa keinuen antzerkikogiroan eta egoera-komedietan aurkitzenduena, taberna gai hartuta.

Eszenatokian hiru malabarista-aktore botilaeta basoei bueltaka eta errebueltaka aritzendira mandolinaren eta derboukaren soinuezlagunduta, ekialdeko zingaroen giroan.

Bistrot kafetegi lasai baten istorioa da. Besteaskoren antzeko kafetegia da, agerian fanta-siarik ez duena. Bezero gogaikarri samar batetorri da... kopa bat hartzera. Aparteko ezerez. Bat-batean basoak azeleratzen, lerra -tzen, gurutzatzen, kentzen eta berriro jartzenhasi dira: erritmo, keinu eta objektuen koreo-grafia da. Denbora egonean geratu da mugi-menduen bizitasunaren aurrean. Tabernakougazaba nahasmenak hartuta dago, etapaperak elkartrukatu dira. Atmosfera aldatubada ere, garrantzitsuena basoa beteta ego-tea da.

Bistrot es un espectáculo mudo y visual, ins-pirado del ambiente del teatro gestual y delcómico de situación, sobre el tema del bar.

En la escena, tres malabaristas-actores danvueltas y revueltas a las botellas y a losvasos al ritmo de la mandolina y de la der-bouka en un ambiente tzigano oriental.

Bistrot, es la historia de un café tranquilo,como tantos más, sin fantasía a primer vista.Llega un cliente, un poco molestoso… Vinoa tomar una copa. No hay nada sorprenden-te. De pronto los vasos se aceleran, desliza-dos, cruzados, quitados, reposados. Es unacoreografía de ritmos, gestos y objetos. Eltiempo se suspende frente al entusiasmo delos movimientos. La confusión invade labarra del dueño y los papeles se intercam-bian. A pesar de que se transforme la atmós-fera, lo importante es de guardar su vasolleno.

FREE ARTPosta Kutxa 12708950 EspluguesBARCELONATfnoa.: 934 73 86 69Faxa: 933 72 59 [email protected]

Olof ZitounFrantzia

“Bistrot(Bar)” (Estreinaldia/Estreno)

Page 34: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Kontrasteak, energia aldaketak, dinamika-nahasteak, musikagile izateaz gain interpre-tatzaile ere direnengandik datorren soinua-rekin bat egiteko. Benetako egoerak etaametsezkoak leku berean. Eta, hori bai, iro-nia ez da faltako; izan ere, umorea galduzgero, pertsonaia azeleratu horienak egin dumundu estresagarri horretan...

Contrastes, cambios de energía, mezcla dedinámicas en comunión con un sonido queviene de los músicos también intérpretes.Situaciones reales e imaginarias en unmismo lugar. Y eso sí, que no falte la ironía,porque qué seria de estos personajes acele-rados en un mundo estresante si perdieranel humor...

Organik Dantza-AntzerkiNatalia Monge – Porta 71Lizarre 13 , 1 C48600 SopelanaBIZKAIATfnoa.: 94 676 26 76Mugikorra: 627 93 78 75 - 635 70 89 [email protected]

Organik Dantza-AntzerkiEuskadi

“ES3IN” (Estreinaldia/Estreno)

Page 35: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Nor dira mugimendu bitxi honetako kideak?

Artearen mundua hankaz gora jartzekoasmoa duten artista zoro taldea.

Hori zelan egingo dute? Ba, obra bereziasortuz, etengabe mugitu jiratu, jolastu etadantzatzeko prest dagoen jende askorenlaguntzaz, estilo, forma eta koloreak nahas-tuz, euren berezko artea sortuz.

Eta obra hori non eskegiko dute? Museobatean? Parke batean? Espazio-ontzi bate-an?...

Ilargian bertan! Den-denek miretsi ahal izandezaten.

Zelan eramango dute bertara? Hori“Estrellita”ren kontu, izarretako garraioanazkarren eta eragingarriena baita.

Artista dantzazaleentzat, amets-marrazkila-rientzat, kolore-sukaldarientzat, margolariausartentzat eta eskultore abenturazaleen -tzat. Horien guztien laguntzaz, artearenlunatiko horiek lortuko dute ilargia jantziberria soinean duela plazara jaitsi dadin, guguztiok margotzeko... huts egingo duzueala?

¿Quiénes son los componentes de estemovimiento tan peculiar?

Un grupo de alocados artistas dispuestos arevolucionar el mundo del arte.

¿Cómo? Pues haciendo una obra especial,con ayuda de mucha gente dispuesta amoverse sin parar, girar, jugar y bailar; mez-clando estilos formas y colores, creando asísu arte particular.

¿Y dónde la colgarán? ¿En un museo? ¿Enun parque? ¿en una nave espacial?...

¡En la mismísima Luna! Para que todo elmundo la pueda admirar.

¿Qué cómo lo llevarán? De eso se encarga“Estrellita” la más rápida y eficaz en trans-porte estelar.

Para artistas bailones, dibujantes de sue-ños, cocineros de colores, pintores arriesga-dos y aventureros escultores. Con la ayudade todos ellos, estos lunáticos del arte con-seguirán que la luna con su traje nuevo bajea la plaza a pintarnos a todos…¿os lo vais aperder?

Belén ÁlvarezArguedas 22 baxua31015 IruñeaNAFARROATfnoa. - Faxa: 948 12 22 55 Mugikorra: 619 022 [email protected]

PAI EspectáculosAragoi

“Arte Bailón”

Page 36: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Casa Paco auzoko taberna baten istorioada, betidaniko taberna horietako baten isto-rioa, bertan lan egiten dutenena. Ireki, garbi-tu, menua prestatu... Gauzak betiko moduangertatzen dira... Jabeak jatetxea janari azka-rreko frankizia bihurtzea erabakitzen duenarte. Orduan hasiko dira arazoak sortzen,baina azkenean elkartasunak gatazka kon-ponduko du.

Casa Paco tabernako menua askotarikoada: akrobaziak, eroriak, mimoa, clown-a,zaplaztekoak, oreka-saioak pertsonekin etagauzekin, sokasaltoa, belarrondokoak,malabarismoak botila eta platerekin,...hamar zirku-saiok osatzen dute emanaldia,erritmo, zapore eta musikaren (musikabenetan biziaren) gatz eta piperrarekin...

Casa Paco es la historia de un bar de barrio,de los de toda la vida, y las historias de laspersonas que trabajan en él. Abrir, limpiar,preparar el menú, cocinar, servir... Todotranscurre como siempre...Hasta que un día,el dueño decide transformar el restauranteen una franquicia de comida rápida y surgenlos problemas. La solidaridad resolverá elconflicto.

El menú de Casa Paco es variado: hay acro-bacias, caídas, mimo, clown, guantazos,equilibrios con personas y objetos, comba,tortas, malabares con botellas, platos...Dieznúmeros de circo componen el espectáculo,aliñado con ritmo, sabor y música (viva, muyviva)...

J.P. ProduccionesErretentxu, 32 baxua48200 DurangoBIZKAIATfnoa.: 94 681 67 43Faxa: 94 620 17 17Mugikorra: 609 45 75 [email protected]

RolabolaAndaluzia

“Casa Paco”

Page 37: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Hiriko gauen filosofia, sinpletasun eta auten-tikotasunaz beterik, Riki López-ek Dando elcante ikuskizuna sortu du, bere neuronapatinatzaileen irakinaldiei esker. Ikuskizunhonetan, ez ahoan ez buruan ile bat bera ereez duen gizon honek abesti esplosiboakmonologo barregarriekin lotzen ditu; ez gal -tzeko modukoa.

Taularatzen dituen egoerak egunerokoakdira, intimistak, eta horregatik ez da zailahoriekin bat egitea. Egoera horiek dira RikiLópez-en lanaren atze-oihala. Eskaintzendizkigun kakahuete guztiek mamia dute.Estaltzaile gisa bere ikusleen irribarre harbe-ra eta konplizea dituela, bere akonpaina-mendu bakarra dira gitarra eta aurpegiarekinegiten dituen keinuen sorta luzea; betiumore azidoa, ironia eta sarkasmoa erabil -tzen ditu mezu bakoitza janzteko.

Cargado de la nocturna filosofía urbana, lasencillez y la autenticidad que caracterizan aRiki López, fruto de su efervescente patinajeartístico neuronal, nace su espectáculo,Dando el cante. En él, este hombre con alo-pecia, tanto capilar como lingüística, entrela-za sus explosivas canciones con unos des-ternillantes monólogos que no tienen des-perdicio.

Plantea situaciones con las que, por cotidia-nas e intimistas, no cuesta ningún esfuerzoidentificarse. Ellas son el telón de fondo enel que Riki hace su trabajo. Ni uno solo desus cacahuetes viene sin chicha. Con lacómplice y sonriente receptividad del públicocomo encubridora, sin más compañía quesu guitarra y la extensa gama de gestos queadopta su rostro, siempre ácido, echa manode la ironía y el sarcasmo para envolvercada mensaje.

J.P. ProduccionesErretentxu, 32 baxua48200 DurangoBIZKAIATfnoa.: 94 681 67 43Faxa: 94 620 17 17Mugikorra: 609 45 75 [email protected]

Riki LópezMadrid

“Sus nuevas canciones”

Page 38: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Emakumezko gorputz bi, AIREAN esekiak;irudi horrekin pisugabetasun, bertigo etamimetismo sentsazioez gozatzen da, horiguztia samurtasun magiko eta mugimendugarbi eta eztien barruan.

Con la imagen de dos cuerpos femeninossuspendidos en el AIRE, se goza de sensa-ciones de ingravidez de vértigo y mimetis-mo, todo ello dentro de una ternura mágicay unos movimientos limpios y suaves.

Mirian Edo SugrañesMontseny, 32 – 3., 208012 BarcelonaBARCELONATfnoa.: 93 268 26 35 - 637 562 [email protected]

Rus & MiriCatalunya

“Sisi en...”

Page 39: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Zirku-artista eta komediantea den ManuelSebastian-ek malabarismoan oinarritutakoikuskizuna eskaintzen du, baina neurri bere-an hartzen ditu barnean zirku-saioak, keinu-antzerkia eta objektuen manipulazio ikusga-rria.

Artista de circo y comediante, ManuelSebastián ofrece un intenso espectáculobasado en los malabares pero que abrazade igual manera los números de circo, el tea-tro gestual y una espectacular manipulaciónde objetos.

FREE ARTPosta Kutxa 12708950 EspluguesBARCELONATfnoa.: 934 73 86 69Faxa: 933 72 59 [email protected]

SebasCatalunya

Page 40: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Gaur-gaurko umorista hau ironiaz beterikdator. Egoera barregarriak proposatzen ditu,eta ez du inor epel utziko. Orain, egunerokogaiak lantzen ditu inprobisazioaren bidez etanaturaltasunez. Dibertsioa ziur izango duteumore bizi, diferente eta ñabarduraz betehorretaz gozatzen duten guztiek. Zuzeneanerabateko ezustekoa da, lotura konplizeasortzen du, eta ikusleen barrea pizten du.

Un humorista actual cargado de ironía, quepropone situaciones grotescas y no dejaindiferente a nadie. Actualmente desarrollatemas cotidianos con su improvisación yespontaneidad. Promete diversión a todoslos que disfruten con un tipo de humor ágil ydiferente, lleno de matices, en el que no fal-tará el absurdo y un toque de carácter surre-alista. En vivo y en directo es absolutamen-te inesperado, tendiendo lazos cómplices ydespertando la hilaridad del público.

VERTIGO PRODUCCIONES E IDEASTorrelarragoitia Poligonoa, 8. B atala, 1. nabea481070 ZamudioBIZKAIATfnoa.: 94 452 22 59Faxa: 94 452 22 [email protected]

Señor CorralesBalearrak

“Tócate los...”

Page 41: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Arrosa, arantza, arratoia, sugea eta arrainanekatu ziren behin eta berriz euren ametsenjantzia gero eta estuago egin beharraz,ametsok gero eta txikiago, zekenago eta gri-sagoa den mundu baten neurrira egokitubeharraz.

Horregatik bizi dira zingiran, ez baitira gaibeste gauza batean, gauza guztien arteanazkenean, amore emateko: maitasuna hau -tsi, galdu, amaitu ahal dela ez dute onartunahi.

Zingiran “kontzertu bitxiak” ematen dituztebizirauteko, munduak bestelako izatea era-bakitzen dueneko aukeraren zain.

La rosa, la espina, el ratón , la serpiente y elpez se cansaron de estrechar, una y otravez, el traje del que estaban hecho sus sue-ños para adecuarlos a la medida de unmundo cada día mas pequeño, mas mezqui-no, mas gris.

Por eso viven en el pantano, incapaces deaguantar una renuncia mas, la definitiva:aceptar que el amor se rompe, se pierde,puede acabarse.

En el pantano, dan “peculiares conciertos”para sobrevivir, para dar una oportunidad aque el mundo se decida a cambiar.

Iván AlonsoAlameda San Mamés, 37 – 5., 4. atalaBIZKAIATfnoa. - Faxa: 94 4100 798 Mugikorra: 635 708 997 / [email protected]

Simulacro TeatroEuskadi

“Dime que me quieres”

Page 42: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Eclipse izeneko maitasun istorio honetanberriro frogatzen da hiru gehiegi direla, mai-tasun kontuetan. Istorio honetan arimazmaite dute baina ez gorputzez. Eguzkiak etaIlargiak amodioa egin nahi dute bainaGauak, iluntasuneko gizonak, alegia, beremaitea lortzeko borrokatzen du, gaueroberarekin lo egiten du eta. Ilargiak ez duatzera egiterik, patua idatzita dago jada:Unibertsoa makina bat izarrekin ernaltzea.Egun horretan Eguzkia maiteko du, bainaGauarekin amets egingo du.

Eclipse es una historia de amor en la queuna vez mas se demuestra que, en asuntosde amor, tres son multitud. Una historia deamor correspondido en alma, pero no encuerpo. El Sol y la Luna pretenden hacer elamor pero la Noche, representada por elseñor de la oscuridad, lucha por su amadacon la que duerme todos los días. La Lunano puede huir de un destino que ya estaescrito: fecundar el Universo con millones deestrellas. Ese día amara al Sol, pero soñaracon la Noche.

Ramón López- BarrancoGondomar, 8 – 1 A47011 ValladolidVALLADOLIDTfnoa.: 639 60 60 98 - 983 26 64 [email protected]

TeatrapoExtremadura

“Eclipse”

Page 43: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Führer-ek ez du ezer berririk deskubritzen. Ezda jolasten odolez eta negarrez idatzitako his-toriarekin. Ez du inprobisaziorik egiten behinbatean benetakoak izandako egoerekin.

Führer ikuskera berria da, baina erreala.Gaur egungoa, baina betierekoa. Gogorrabaina poetikoa.

Poesia, arma gisa, eta musika, bide gisa.Sua, gaua eta piroteknia.

Historia hor dago. Ez dugu aldatzen, eztamozorrotzen ere. Hankapaluen magia etaargiaren konplizitatea baliatzen ditugu mun-duan odolezko aztarnak utzi zituzten pertso-naiei bizia emateko.

Usainarekin, ukimenarekin, beldurrarekineta itxaropenarekin jolasten gara.

Gauarekin jolasten gara. Gaua mozorrotzendugu. Bibotea pintatzen diogu eta batzuetan,inola ere hobea izan ez zen iraganari so egi-ten diogu.

Orainarekin jolasten gara. Eta oihu egitendugu, ahotsa altxatu gabe, etorkizun bidez-koago eta gerrarik gabeko baten alde.Heriotza gehiagorik ez. Etxerik gabeko haurgehiagorik ez. Bala gehiagorik ez. Elkarrenbegiei so egiten diegunean denok berdinakgarelako...

Führer no descubre nada nuevo. No juegacon una historia escrita con sangre y llanto.No improvisa situaciones que fueron reales.

Führer es una visión distinta pero real.Actual pero perpetua. Dura pero poetica.

La poesía como arma y la música comocamino. El fuego, la noche y la pirotecnia.

La historia está ahí. Ni la cambiamos ni ladisfrazamos. Utilizamos la magia de unoszancos y la complicidad de la luz para darvida a personajes que marcaron con sangresu paso por este mundo.

Jugamos con el olor, con el tacto, con elmiedo y con la esperanza.

Jugamos con la noche. La disfrazamos. Lepintamos un bigote y miramos un pasadoque, en algunas ocasiones, nunca fue mejor.

Jugamos con el presente. Y gritamos, sinlevantar la voz, por un futuro más justo y porun mundo sin guerras. No más muertes. Nomás niños sin hogar. No más balas. Porquetodos somos iguales cuando nos miramos alos ojos...

Musical Short TeatroPadre Suárez, 8 baxua37003 SalamancaSALAMANCATfnoa.: 923 18 68 01Faxa: 923 18 68 [email protected]

Teatro de la SacaGaztela eta Leon

“Führer” (Estreinaldia/Estreno)

Page 44: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

“Taketaren Konpainia”k erromantzeetakoitsuei omenaldia egitea erabaki du, eta amo-dio eta desamodio, bataila handi, mirari etamendekuei buruzko historiak irudikatzekoasmoarekin heldu da... Baina komikoetakobat egoera penagarrian dago, zeharo mozkoreginda, alegia, eta gerokoak bata bestearenatzetik gertatzen hasiko dira. Antzerki-gaulasai eta patxadatsua izan behar zena hain-bat eszena, pertsonaia eta egoera zororensegida bilakatuko da, ezusteko gatazkak sor-tuko dira, eta bien bitartean, emanaldia, etabeste zerbait, aurrera eramaten saiatukodira... Atrezzoaren eta eszenografiaren atze-an zerbait iluna eta delitu kutsukoa dago;gaur, ordea, ez du egunik onena “ZiriarenKonpainiak” (barka, “Taketaren Konpai niak”).

“La Compañía de la Estaca” ha decididohomenajear a los ciegos de los romances yllega con la intención de representar histo-rias de amor y desamor, grandes batallas,milagros, venganzas…Pero el lamentableestado de embriaguez en el que se encuen-tra uno de los cómicos precipitará los acon-tecimientos, convirtiéndose una apacible ysosegada velada teatral en una sucesión deescenas en las que tendrán cabida todo tipode personajes y situaciones disparatadas,así como conflictos inesperados, en suintento por sacar la función, y algo más, ade-lante… Tras el atrezzo y la escenografía hayalgo turbio y delictivo; mas hoy no pareceser el mejor día para “La Compañía del Palo”(perdón de la “Estaca”).

Nacho PérezDaoiz y Velarde, 49 baxua24006 LeónLEÓNTfnoa. - Faxa.: 987 072 039Mugikorra: 699 007 [email protected]

Teatro del QuicioGaztela eta Leon

“Palos de ciego”

Page 45: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

The Chipolatas konpainia ez da sartzen an -tzerkiaren ezein estereotipotan; euren sus-traiekin harro daude, etengabe ideia etaesperientzia berriak eurenganatzeko prest.

Ikuskizunaren muina, The Chipolatas-enemanaldiak uzten duen aztarna ezabaezina.

Euren emanaldiak errutina bizi, koloretsu etaliluragarria dira, musika eta komedia, zen -tzumenentzako uholdea. Talde dinamiko horigero eta ezagunagoa izaten ari da bereenergia, bizitasun, grina, talentu eta profe-sionaltasunagatik.

The Chipolatas son una compañía que no secorresponde con ningún estereotipo de tea-tro, se sienten orgullosos de sus raíces ysiempre están abiertos a nuevas ideas yexperiencias.

La esencia del espectáculo, la imborrableimpresión dejada por la actuación deChipolatas.

Sus actuaciones son una sobrecarga senso-rial de vibrante, colorida y deslumbrante ruti-na, música y comedia. Cada vez más, aldinámico equipo se le reconoce su energía,vivacidad, pasión, talento y profesionalidad.

FREE ARTPosta Kutxa 12708950 EspluguesBARCELONATfnoa.: 934 73 86 69Faxa: 933 72 59 [email protected]

The ChipolatasIngalaterra

Page 46: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Kultu-musikaren eta soinu-efektuen giroanerabat barneratuta, The Invisible Men gurezentzumenak hartzera dator, komedia bisualparegabe honekin.

Batzuetan absurdoa, egundokoa eta orijina-la, beti dibertigarria, ikuskizuna sketch azka-rren segida dugu. Houdini-ren kutxarenmetamorfosi misteriotsuaren (munduko ilu-siorik azkarrena) birkreazioak gure irudime-nean harridura sortzen du, eta misterioarenebazpen guztiei erronka botatzen die. Azkenurteotan gutxitan antzeztu da, eta sekulanere ez hain zentzu gutxirekin.

Show horrek ikusleak liluratu ditu ErresumaBatuan, Europan, Kanadan, Hegoamerikaneta Ekialde Urrunean.

Ambientada totalmente hacia la música deculto y los efectos sonoros, The InvisibleMen asalta nuestros sentidos con su incom-parable comedia visual.

A veces absurdo, grandiosamente original ysiempre divertido, el show consiste en unasucesión de rápidos sketches. Esta embesti-da de comedia culmina en un final asombro-so. La recreación de la misteriosa metamor-fosis del baúl de Houdini (La ilusión másrápida del mundo) asombra a nuestra imagi-nación y desafía cualquier solución. Pocasveces representada en los últimos años ynunca antes con tanta insensatez.

El show ha cautivado el público del ReinoUnido, Europa, Canadá, Sur América y elLejano Oriente.

FREE ARTPosta Kutxa 12708950 EspluguesBARCELONATfnoa.: 934 73 86 69Faxa: 933 72 59 [email protected]

The Invisible MenErresuma Batua

(Estreinaldia/Estreno)

Page 47: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Egurretik zortearen sustraiak ateratzen. Lauemakume, denak xarmangarriak, duten egurguztiaz berotuko dira, eszenografiari suemango diote, euren zerrak aterako dituzte,zuen pagoaren enbor-azala ezpalduko dute,zuen haritzak lurrera botako dituzte.

Heldu dira eta birrintzen, ezpaltzen, mailu-katzen dute, eta bien bitartean euren erritmozoroak zatikatzen dituzte.

“Erreserba Handia” kategoriako ikuskizunhonetan ez da ezer geratuko zerraz ebakigabe.

Ikusizko eta entzunezko umore musikala,enbor, egur zati eta lanabesak (birringailu,zerra mekaniko, aizkora, mailu eta pun -tzoiak...) erabiliz egina.

Adarrak edonora, kale eta pasealekuetanzehar hedatzen dituen ikuskizuna...

Sacando sus raíces de la suerte de la made-ra. Cuatro mujeres todas encantadoras quese calientan con toda la madera, quemaránla escenografia, sacarán sus sierras, astilla-rán la corteza de vuestra haya, abatiránvuestros robles.

Aterrizan y trituran, astillan, martillan mien-tras trocean sus ritmos delirantes.

Un espectáculo “Gran Reserva” donde nadase salvara de ser serruchado.

Humor musical visual y sonoro, a base detroncos, maderas y de sus herramientas(Trituradoras, sierras mecánicas, hachas,martillos, punzones...).

Un espectáculo que se ramifica por todoslados, calles , paseos...

23 Arts-Brothers ProjectionsJordi FábregasPosta Kutxa 4708460 PalautorderaBARCELONATfnoa.: 93 848 04 99Faxa: 93 848 04 99Mugikorra: 609 401 [email protected]

Théâtre de la ToupineFrantzia

“Les Tronçonnettes” (Estreinaldia/Estreno)

Page 48: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Euren bikoteengandik banandutako bi gizo-nek roulotte bat konpartitu behar dute arra-zoi ekonomikoak direla-eta. Sei hilabetekozorrak metatu dituztenean, campingeko uga-zabak kale gorrian utzi ditu. Protesta batenistorioa dugu hau, hiriko naufrago biren isto-rioa.

Dos hombres separados, se ven obligados acompartir una roulotte por motivos económi-cos.

Después de acumular seis meses de deu-das , el jefe del camping los pone de patitasen la calle. Esta es la historia de una protes-ta, de dos naúfragos urbanos.

Santi UgaldeTximistarri, 36 baxua20008 DonostiaGIPUZKOATfnoa. - Faxa: 943 31 47 01Mugikorra: 616 37 00 [email protected]

Trapu ZaharraEuskadi

“El pisito” (Estreinaldia/Estreno)

Page 49: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Pertsonaia dotore eta ausarti honek kalekoegunerokotasuna trebetasunez aldatzen du,kritika sozialaren bidez. Ikuskizuna begi-betegarri da batetik, malabarismo-jokoakegiten dituelako eta komikoa bestetik, bereumoreak ikusleak parte hartzaile bihurtzendituelako. Antzerkiaren Magiak eta ZirkoarenIkuskizunak euren lekua dute saioan.

Un personaje elegante y atrevido que alteracon destreza la rutina de la calle mediante lacrítica social, en un espectáculo visual porsu técnica malabar, y cómico por su humorparticipativo e incluyente, donde La Magiadel Teatro y El Espectáculo del Circo estánsiempre presentes.

Xabi LarreaGaramendi, 5 - 1C48006 BilbaoBIZKAIATfnoa.: 615 745 [email protected]

Xabier LarreaEuskadi

“Mr. Frack”

Page 50: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Ikusle guztientzako Zirku Berriko ikuskizunada. Ikuspuntu estetiko sinple, puru, ia mini-malista batetik, ikusizko saioak konbinatzendira dantzarekin, eta egoera komikoaknahasten dira ekialdeko malabarismoekin,bai eta ikusleen partehartzea emanaldimusikalekin.

“Giriguay” estiloen eta sentitzeko moduenarteko fusioa da. Ikuskizun eklektikoa da,kontrastez betea; besterik gabe, askotari-koa, zuzena, hurbila. Zirku-ikuskizunen segi-dak euskarria ematen dio ikusleen bihotzerazuzendutako lengoaia primario bati.

Ikusleengana sinpletasunaren bidez, eta sin-pletasunera ikusleen bidez. Joan-etorrikoikuskizuna, ikusleekin naiz ikusleentzat sor-tua. Euskaraz nahiz gaztelaniaz antzeztudaiteke.

Espectáculo de Nuevo Circo dirigido a todoslos públicos. Desde un punto de vista estéti-co sencillo, puro, casi minimalista se combi-nan los numeros visuales con danzas y semezclan las situaciones cómicas con mala-bares de inspiración oriental y la participa-ción del público junto a números musicales.

“Giriguay” representa una fusión de estilos ysensibilidades. Se trata de un espectáculoecléctico, plagado de contrastes, simple-mente variado, directo y cercano. La suce-sión de números circenses da soporte a unlenguaje primario dirigido al corazón delespectador.

Al público por la sencillez y a la sencillez porel público. Espectáculo de ida y vuelta pen-sado con y para el público. Puede ser repre-sentado tanto en euskara como en castella-no.

Patxi Erro GonzaloRuiz de Alda, 7 – 2 C31004 IruñeaNAFARROATfnoa.: 948 15 05 26Mugikorra: 606 66 82 [email protected]

Zirko TtipiaEuskadi

“Giriguay”

Page 51: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Komedia azidoa dugu. Barruetabeñatarrak,bertako familia dira (aitona, ama, aita etaalaba); hainbat egoerari aurre egingo diote,beti absurdoaren eta obsesioaren harian.

“Los Barruetabeña en la comunion” antzez-lanean alabaren jaunartzera doan familiaaurkezten zaigu. Maleta eta opariz gainezkaelizaren bila ibiliko dira hara-hona desespe-raturik. Azkenean, eliza aurkitu gabe etadenen harridurarako, ikusleen aurrean hasi-ko dira opariak irekitzen.

Es una comedia ácida. Los Barruetabeñason una familia autóctona (abuelo, madre,padre e hija) que se enfrentan a diferentessituaciones que se resolverán siempre den-tro de un estilo absurdo y obsesivo.

“Los Barruetabeña en la comunion” presen-ta a una familia que acude a la comunión desu hija. Cargados de maletas y de regalosbuscan desesperadamente la iglesia sinencontrarla. Terminaran sorprendentementeabriendo los regalos ante la mirada atentadel publico.

Iván AlonsoAlameda San Mamés, 37 – 5. atala 448010 BilbaoBIZKAIATfnoa.: 94 4100 798Mugikorra: 635 708 [email protected]

96 UnicorniosEuskadi

“Los Barruetabeña en la comunión”

Page 52: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

MADRID ESCENA

Espezialitatea: Antzerkia.

Mota: Autonomikoa.

Lekua: Madrid.

Helbidea: ARTEMAD / Secretaría - Sambara, 130

28027 Madrid.

Tfnoa.: 913 678 664

Faxa: 913 678 664

FERIA EUROPEA DE TEATRO PARA NIÑOS Y NIÑAS

Espezialitatea: Haurrentzako antzerkia.

Mota: Nazioartekoa.

Zuzendaria: Marián Osácar.

Lekua: Gijón.

Helbidea: Jovellanos, 21 - 33201 Gijón.

Tfnoa.: 985 181 039 - 985 181 001

Faxa: 985 359 709

www.ayto-gijon.es/feten

[email protected]

Antzerki Azoka SareaRed de Ferias del Estado

Page 53: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

FERIA DO TEATRO DE GALICIA

Espezialitatea: Antzerkia.

Mota: Autonomikoa.

Zuzendaria: Víctor López Carbajales.

Lekua: Santiago de Compostela.

Helbidea: IGAEM - Pavillon de Galicia, s/n - 15703 Santiago de Compostela.

Tfnoa.: 981 577 126

Faxa: 981 577 127

FIRA DE TEATRE DE TITELLES DE LLEIDA

Espezialitatea: Txotxongiloak.

Mota: Nazioartekoa.

Zuzendaria: Julieta Agustí.

Lekua: Lleida.

Helbidea: Pl. Hort de Sta. Teresa, 1 - 25002 Lleida

Tfnoa.: 973 270 249

Faxa: 973 264 515

[email protected]

Page 54: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

TRAPEZI-FIRA DEL CIRC

Espezialitatea: Zirkua.

Mota: Nazioartekoa.

Zuzendaria: Bienve Moya - Alfred Fort./Escrlata Circus.

Lekua: Reus - Vilanova i la Geltrú.

Helbidea: San Joan, 27 - 43201 Reus.

Tfnoa.: 901 112 113

Faxa: 977 778 151

www.trapezi.org

[email protected]

FERIA DE TEATRO EN EL SUR

Espezialitatea: Antzerkia.

Mota: Autonomikoa.

Zuzendaria: Ramón López.

Lekua: Palma del Río

Helbidea: Gracia, 15 - 14700 Palma del Río - Córdoba.

Tfnoa.: 957 645 773

Faxa: 957 645 639

www.teatrosur.com

[email protected]

Page 55: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

MOSTRA DE TEATRE VALENCIÀ D'ALCOI

Espezialitatea: Antzerkia.

Mota: Autonomikoa.

Zuzendaria: Miquel Santamaria.

Lekua: Alcoi.

Helbidea: Casa de Cultura - Av. Valencia, s/n - Alcoi.

Tfnoa.: 965 544 122

Faxa: 965 544 435

[email protected]

DONOSTIAKO ANTZERKI FERIA

FERIA DE TEATRO DE DONOSTIA

Espezialitatea: Antzerkia.

Mota: Nazioartekoa.

Zuzendaria: Norka Chiapuso.

Lekua: Donostia.

Helbidea: Mayor, 1 bis - 2003 Donostia.

Tfnoa.: 943 481 183

Faxa: 943 422 835

www.donostiakultura.com

[email protected]

Page 56: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

FERIA DE TEATRO DE CIUDAD RODRIGO

Espezialitatea: Antzerkia.

Mota: Autonomikoartekoa eta nazioartekoa.

Zuzendaria: Rosa María García Cano.

Lekua: Ciudad Rodrigo.

Helbidea: Juan Arias, 4- 37500 Ciudad Rodrigo - Salamanca.

Tfnoa.: 923 482 222

Faxa: 923 482 222

www.ciudadrodrigo.net/cultura.index.htm

[email protected]

FIRA DE TEATRE DE TÀRREGA

Espezialitatea: Antzerkia eta Dantza.

Mota: Nazioartekoa.

Zuzendaria: Pau Llacuna.

Lekua: Tàrrega.

Helbidea: Plaza Sant Antoni, 1 - 25300 Tàrrega.

Tfnoa.: 973 310 854

Faxa: 973 501 528

www.firatarrega.com

[email protected]

Page 57: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

FERIA REGIONAL DE TEATRO DE CASTILLA-LA MANCHA

Espezialitatea: Antzerkia.

Mota: Autonomikoa.

Zuzendaria: Emilio Recio.

Lekua: Puertollano.

Helbidea: Dirección General de Promoción Cultural - c/ Río Valdemarías, s/n - 45007Polígono Industrial Toledo.

Tfnoa.: 925 267 479

Faxa: 925 288 043

[email protected]

FIRA DE TEATRE DE MANACOR

Espezialitatea: Antzerkia.

Mota: Autonomikoartekoa.

Zuzendaria: Tomeu Amengual.

Lekua: Manacor.

Helbidea: Teatre Manacor - Av. del parc, s/n - 07500 Manacor.

Tfnoa.: 971 554 549

Faxa: 971 552 225

www.teatremanacor.com

[email protected]

Page 58: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

FERIA DE TEATRO DE HUESCA

Espezialitatea: Antzerkia.

Mota: Nazioartekoa.

Zuzendaria: Benito de Ramón.

Lekua: Huesca.

Helbidea: Martínez de Velasco, 6 - 22005 Huesca.

Tfnoa.: 974 213 693

www.aragon.net

Estatu Espainoleko Antzerki Azokak

Antzerki Azoken Koordinakundea

Page 59: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

Asistencia ProducciónCalle Los Baños, 2 - 2º dcha.

48910 SestaoTfno.: 94 496 05 36

Logística Teatral S.L.Polígono Txako, Edif. Principal, pab 348980 Arrigorriaga (Bizkaia)Tfno.: 94 426 01 19Fax: 94 449 15 03

Camino Goronda Bekoa, 2Sondika (Bizkaia)Tfno.: 94 453 63 61www.hirurokzerbitzuak.net

Page 60: “SUSTA · romances, farsas, refranes y exemplos, un auténtico retablo por el que veremos desfilar a la verdad fingida, lo falso verdadero y la mucha disimulación, todo lamentablemente

w w w . u m o r e a z o k a . o r g