84
TENDENCIAS / ECOLOGÍA / GASTRONOMÍA / TECNOLOGÍA / TURISMO / PLACERES / PERSONAJES / DEPORTES 49 NÚMERO EDICIÓN El Sur del Lago de Maracaibo Pueblos de agua Entrevistas Crónicas Malanga Valeria Carballo Paraguaná tiene su centro África sin pasaporte

Aserca Report 49

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista exclusiva de Aserca Airlines. Edición de agosto 2013

Citation preview

Page 1: Aserca Report 49

tendencias / ecOLOGÍa / GastrOnOmÍa / tecnOLOGÍa / turismO / pLaceres / persOnaJes / depOrtes49númerOedición

El Sur del Lago de MaracaiboPueblos de agua

Entrevistas

Crónicas

MalangaValeria Carballo

Paraguaná tiene su centroÁfrica sin pasaporte

Page 2: Aserca Report 49

2 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Page 3: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 3

Page 4: Aserca Report 49

4 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Page 5: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 5

Page 6: Aserca Report 49

6 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Page 7: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 7

Page 8: Aserca Report 49

8 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Nos complace atenderle nuevamente. Contar con su preferencia por nuestros servi-cios, es para nosotros no solo una satisfacción, sino también representa el refuerzo en nuestro compromiso por brindarle una excelente atención tanto en tierra como a bordo, haciendo de su viaje una grata experiencia, analizando diariamente los puntos a mejorar y siendo creativos para ofrecerle mayores novedades. Es así como hace tres años hicimos el relanzamiento de nuestro programa de lealtad, Privilege, con el que queremos reconocer su preferencia por nuestro servicio, a través de un sistema de acumulación de millas por medio de la compra de nuestros boletos, o bien, mediante la visita o adquisición de los productos en los establecimientos aliados. La promesa de incorporar llamativos socios a Privilege, la hemos cumplido. Para la fe-cha contamos con una amplia variedad representada por más de 30 aliados que tienen para usted lo más selecto en hotelería, restaurantes, alquiler de vehículos, tecnología, ropa y muchos otros.Son diversos los beneficios que puede disfrutar, según la categoría de afiliación. Acu-mulación de millas que podrán ser redimidas en nuestros vuelos, o en las rutas ser-vidas por SBA Airlines, atención personalizada para realizar sus reservas mediante el 0800-PRIVILEGE, chequeo exclusivo en nuestro mostrador para miembros gold y plainum en el aeropuerto de Maiquetía, asignación de asientos preferenciales, bonifi-caciones por cumpleaños, entre otros.Así, en estos tres años nuestro programa de viajero frecuente ha crecido, no solo en sus llamativa propuesta, sino también al sumar solo en este primer semestre de 2013 más de 15 mil nuevos afiliados, para contar con un total de 130.000 pasajeros recu-rrentes. Con esto le invitamos a conocer las bondades de nuestro programa, ingresando en su sitio web www.privilege.com.ve, esperando contar una vez más con su preferencia.

¡Buen viaje!

Simeón GarcíaPresidente

Presidente

Simeón García

Presidente de Junta directiva

manuel Pérez luna

director General

roberto DeniS

directora de relaciones institucionales

may linG VeláSquez

director de inGeniería y ManteniMiento

JoSé Piccolo

directora de adMinistración

eVelin roJaS

director de oPeraciones de vuelo

caP. carloS García

Gerente de recursos HuManos

nohelyS liSta

director de aeroPuertos

luiS áVila

Gerente de ventas (e)

JaSmileth nuñez

dirección caracas

calle Guaicaipuro, torre taeca,

Pb y piso 1, aserca airlines, el rosal.

dirección valencia

av. andrés eloy blanco c/c calle 137-c,

edf. aserca airlines, urbanización Prebo i

Carta del presidente

¡Porque contar con usted,

es un privilegio!

Page 9: Aserca Report 49
Page 10: Aserca Report 49

Editorial

aserca report eS una Publicación menSual De raDar 2330, c.a., eDitaDa y PublicaDa con autorización De aSerca airlineS.

eStá ProhibiDa la reProDucción total o Parcial De ninGún material De aserca report Sin PreVia autorización eScrita De raDar 2330, c.a.

aserca report no Se hace reSPonSable Por loS concePtoS y oPinioneS exPreSaDoS Por loS entreViStaDoS y loS aViSoS PublicitarioS. loS textoS y arteS Son emitiDoS Por SuS autoreS, Por lo que no refleJan en ninGuna De SuS PoSturaS al eDitor.

DePóSito leGal: PP200602Dc2444 / iSSn: 1856-6731.

directorafeDora hermanni [email protected]

Gerente de adMinistraciónfranKlin GranaDillo

[email protected]

eJecutiva de cuentasclauDia chichiricco

[email protected]

[email protected]

iSabel carballeira / liliana izquierDo / nuVia Pernía

asesores JurídicoseScritorio Perez-luna, carrillo-batalla & aSociaDoS

radar 2330, c.acalle GuaicaiPuro, torre taeca, Pb, local 3. el roSal. caracaS, Venezuela. z.P 1060

dirección de envíos: av. PrinciPal de Macaracuay, Multicentro Macaracuay, Piso 10, oficina 10, urb. Macaracuay, ZP 1071, caracas. edo. Miranda.

teléfonos: (0212) 2565671 - 6190155correo electrónico: [email protected]

Ayer conversaba con mi padre mientras mirábamos juntos El Ávila desde la ventana de mi oficina. De pronto cambió el tema y me dijo: “Oye, ese Cabré era un fenómeno, sí que sabía pintar la montaña. Tanto que desde aquí pa-rece que miro uno de sus cuadros”. Tenía razón, y soy afortunada de pasar mis días escribiendo frente a los infinitos tonos que adquiere la montaña a medida que transcurren las horas y el clima va cambiando. Y aunque es común ver guacamayas volando con frecuencia frente a la ventana siempre nos sorprenden. Ese mismo día, la jornada terminó con el regalo de un her-moso arcoíris que nacía del imponente gigante verde y la alegría que nos contagió Catty, la directora de arte, al gritar: “¡Miren por la ventana!”.Sí, la naturaleza nos da los mejores regalos inesperados. Nos asombra el fenómeno de colores en el cielo; sin embargo, Venezuela goza del privilegio de tener uno de los sucesos más impactantes y únicos del mundo, que du-rante 260 noches al año se dibuja en el cielo zuliano para dejar asombrados a locales y visitantes que a veces viajan desde países lejanos para observarlo y fotografiarlo: el Relámpago del Catatumbo. Un fenómeno eléctrico que se puede apreciar entre 6 y 10 horas por noche y que desde hace 500 años ha servido de guía para navegantes y exploradores; no en vano recibe el nom-bre de Faro de Maracaibo.En 2010, debido a la sequía que trajo otro fenómeno no muy grato, El Niño, este espectáculo luminoso desapareció por seis meses. Su regreso causó ale-gría y tranquilidad no sólo en el estado Zulia, sino en todos los que han oído de él y despertó la preocupación de muchos ambientalistas sobre el cuidado del Parque Nacional Ciénagas de Juan Manuel, epicentro del Catatumbo. En las páginas centrales de Aserca Report, nuestra colaboradora, Arianna Arteaga Quintero, narra su experiencia visitando las tierras pantanosas del Sur del Lago de Maracaibo para observar este fenómeno y descubrir los de-más tesoros exuberantes de su maravilloso ecosistema. Esta edición escon-de una invitación para que la próxima vez que algún hermoso tesoro natural se asome a su cotidianidad se tome el tiempo para apreciarlo y procure que su día a día afecte cada vez menos la posibilidad de volvérselos a encontrar. Que su viaje esté lleno de muchos de ellos.

Andrea Felce Editora

Síguenos a través de @AsercaReport

El asombro ante lo cotidiano

@Gruporadar

www.radarglobalmedia.comGrupo radar

editoraanDrea felce [email protected] director de artecatty caSanoVa [email protected]

director de arte adJuntoDaniel ricarDo [email protected]

coordinadora editorialariana GueVara Gó[email protected]

redactoramichelle fiGueiraS [email protected]

diseÑadoreDuarDo reGalaDo [email protected]

colaboradoresalberto Soria / arianna arteaGa quintero / eDGar rincón / eli braVo / eliézer Pérez eriKa Paz / Grecia touKoumiDiS / JeSúS hurtaDo / maoliS caStro / rui menDeS fotoGrafíaarianna arteaGa quintero / raymar VeláSquez / rui menDeS aGradeciMientosana Gabriela Pérez, blue marKetinG SolutionS / carolina ariaS y carloS Pérez, reStaurante miraDor cota 600 / criStina Gómez PreSS & manaGement / curaÇao touriSm corPorationlixe carolina álVarez, funDanica zulia / Jhonny márquez / Johana SantiaGo, aruba touriSm authority / JoSé GuariGlia, uniDaD creatiVa De comunicacioneS / Karina iVuSa, oPeración creatiVa 16 c.a. / mariella lecuona, boca Pr / urban meDia / xihen caSaDieGo, mil y un PoemaS Para anDréS eloy blanco

corrección de teXtoslorena Gil

fotolito e iMPresiónaltolitho c.a

en Portada: Sur Del laGo, maracaibo, eDo. zuliafotoGrafía: arianna arteaGa

Page 11: Aserca Report 49
Page 12: Aserca Report 49

12 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

AriAnnA ArteAgA QuinteroEsta “pequeña comeflor” –como ella misma se pre-senta en su blog– lleva en su apellido una herencia de viajera que deja bien representada. Apasionada por el turismo en Venezuela y el deporte extremo, fue criada entre leyendas y paisajes de recóndita belleza. A través de sus anécdotas y travesías, ha sabido conectarse con la gente y mostrar las mara-villas naturales de nuestro país y de otras fronte-ras. En la portada de esta edición, Arianna nos lle-va a conocer el Relámpago del Catatumbo y los pueblos del sur del Lago de Maracaibo. Puede via-jar con ella a través de su Twitter @arianuchis.

eli BrAvoEgresado de la Universidad Católica Andrés Bello, este comunicador es una de las imágenes más influ-yentes, versátiles y conocidas de la escena periodís-tica. Durante más de dos décadas este hombre de medios ha tenido presencia como escritor, productor y animador de radio y televisión. Puede leerlo cada 15 días en su columna en la revista Todo en Domingo del diario El Nacional, escucharlo a través del Circui-to Éxitos 99.9 FM o deleitarse con sus reflexiones en el blog: Inspirulina, un espacio lleno de ideas para vivir. En esta edición, Eli invita a superar las turbulen-cias de pareja con una conversación sincera.

AlBerto SoriASibarita y amante de los placeres de la vida, reser-va un momento entre sus viajes para dar conferen-cias y catas sobre gastronomía y la dirección de la Cofradía de Catadores, para dedicarse a escribir algunas líneas sobre sus pasiones. Autor de Los sabores del gusto; Permiso para pecar; Mi whisky, tu whisky, el whisky y Bitácora para sibaritas, deci-de tomar el nombre de otro de sus libros y conver-tirlo en una columna dedicada al comensal contem-poráneo. En “Con los codos en la mesa”, critica la poca educación alimenticia y los malos hábitos de la juventud.

eliézer PérezPeriodista graduado en la UCV (2004). Ha trabajado en la redacción web de www.marca.com en España. Actualmente es redactor en los diarios Últimas Noti-cias y Líder en Deportes. Su pasión por el deporte rey lo ha llevado a ser representante de Venezuela para la Federación Internacional de Historia y Estadísticas de Fútbol (IFFHS) y a escribir los libros De Montevideo a Seúl (2002), De Montevideo a Munich (2006) y 80 Tragos de Vinotinto (2006). En esta edición, Eliézer hace un recuento de los equipos de fútbol que compi-ten en la Liga Española 2013-2014.

JeSúS HurtAdoExperto y conocedor periodista, se ha dedicado a las fuentes de vehículos y negocios en varias pu-blicaciones. Su vasta experiencia lo hacen el au-tor ideal para presentarnos las novedades de la industria automotriz. Su sección “Sobre Ruedas” nos permite conocer las características de los más recientes modelos. En esta edición, Jesús presenta el lujo, la tecnología y la velocidad del Lexus IS 2013.

greciA toukoumidiSPeriodista graduada en la Universidad Católica An-drés Bello. Trabajó en los suplementos especiales de El Nacional y ahora coordina la revista Stop and Go Venezuela. Su fuente preferida es el turismo, de allí su pasión por viajar y conocer nuevas culturas. Entusiasta de las relaciones públicas y la gastrono-mía, en su tiempo libre disfruta de la lectura y la cocina. En esta edición, Grecia entrevista a Valeria Carballo, la joven piloto venezolana que compite en la Fórmula 3 Europea.

rui mendeSDespués de 24 años de recorridos por el mundo, este expedicionario venezolano se ha convertido en un re-ferente del 4x4. Sus aventuras lo han llevado a cruzar algunos de los más peligrosos territorios de América, África y Asia. Entre desiertos, selvas, montañas y re-giones nevadas este personaje del todoterreno pro-mete atraparlo con sus emocionantes historias. En su sección “Bitácora”, relata los momentos de tensión que vivió cuando sus compañeros perdieron sus pasa-portes en África.

[ Colaboradores ]

Colaboradores

erikA PAzEsta periodista, graduada en la Universidad del Zu-lia, trabajó durante 11 años en RCTV, y ahora se de-dica a viajar por Venezuela y contar sus maravillas. Colombiana de nacimiento, no ha olvidado la frase que dijeron sus padres al llegar a este país de con-trastes: “Esto es el paraíso”. Con esa idea en mente, lidera el proyecto Cuentos de mi tierra, cuyo objetivo es mostrar a través de la radio, la televisión y la prensa, los pueblos venezolanos, sus historias y su gente. En esta edición, Erika muestra la vida de per-sonajes pintorescos de varios pueblos falconianos.

Page 13: Aserca Report 49
Page 14: Aserca Report 49

14 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Contenido

Novedades turísticasBreves Turismo

En la maletaTrotamundos

Mirador Cota 600Viajero Gourmet

Todo lo demás es pasajero Inspirulina

La Samanna MargaritaHotel

En África sin pasaporteBitácora

Lo barato sale caroCiberespacio

Valeria CarballoEntrevista

50

52

56

58

62

64

14

18

22

24

26

28

32

44

46

34

A s E R C A R E P o RT N u m 4 9 2 0 1 3

MalangaEntrevista

Lexus IS 2013 sobre ruedas

En España ya se grita: ¡gol!Deportes

Andrés Eloy BlancoLiterato

Daniel Adrián Galeria itinerante

Los Pueblosde agua

26

56

Paraguaná tiene su centroCuentos de mi tierra

portada22

44

Fundación Amigos del Niño con Cáncer Zulia Responsabilidad social

Page 15: Aserca Report 49
Page 16: Aserca Report 49

Trotamundos[ e

n l

a m

alet

a ] colores sin Pretensiones

la combinación armoniosa es la clave de la elegancia. este atuendo de Joop! –marca de origen alemán– equilibra la fortaleza del amarillo con prendas de

tonos neutros, como el azul oscuro, el gris y el marrón. así se demuestra que con ropa colorida, bien combinada, también se logra una apariencia sobria.

es una buena alternativa para una jornada laboral sin formalidades o para una salida casual durante el día.

visión oriGinallos lentes correctivos no tienen que ser necesariamente convencionales. este modelo de ray-ban –fabricante de las primeras gafas de sol para pilotos– brinda comodidad y originalidad, a través de una montura amplia y de color azul. es ideal para los hombres que no le temen a las nuevas tendencias y que quieren imponer su propio estilo sin limitaciones.

Page 17: Aserca Report 49

casual y a la ModaPocos se preocupan por la ropa que llevarán a una salida

informal, pues generalmente optan por ponerse cualquier cosa. Pero los que quieren mantener la sencillez sin

perder el estilo –independientemente de la ocasión– pueden probar estos zapatos de hugo boss, hechos de

piel y con tonos neutros. Pertenecen a la línea boss Green, que ofrece prendas y accesorios que vinculan el

deporte con el lujo.

sin Perder el tieMPola puntualidad es una virtud y la

buena presencia, también. con este reloj de cat se consiguen

ambas cosas: además de la precisión del tiempo, este

accesorio brinda estilo a un look casual. combina el negro y el

rojo, y tiene una caja de acero inoxidable con una correa negra. es, también, resistente al agua:

puede sumergirse hasta 100 metros de profundidad.

MaGnetisMo en un frascofan Di, de la casa italiana fendi, es la fragancia para los hombres poderosos y carismáticos, que tienen personalidades arrolladoras. las esencias de mandarina de Sicilia, bergamota de calabria y albahaca componen las notas de salida e imprimen frescura. el corazón del perfume está compuesto por pimienta rosa, cardamomo, geranio y cedro; mientras que en el fondo quedan las esencias de cuero suave, haba tonka y pachulí.

Page 18: Aserca Report 49

Trotamundos[ e

n l

a m

alet

a ]

Modernidad en PlieGuesesta falda plisada, que pertenece a la nueva colección de zara, es ideal para

exhibir unas piernas torneadas. Su color lavanda combina con prendas oscuras, como la blusa negra sin mangas que también distribuye esta marca española –cuya primera tienda se abrió en la coruña, en 1975–. este look moderno y

sencillo puede usarse en variadas ocasiones, siempre que se combine con los accesorios adecuados.

coModidad y estiloun atuendo de colores neutros cambia radicalmente con estos zapatos del español adolfo Domínguez. el

tono coral y el tacón ancho hacen que –sin perder la sobriedad y sencillez– cualquier estilo cobre vida.

está fabricado con piel ovina, plástico, goma y un pequeño porcentaje de piel porcina, y es ideal para un día de oficina, pues su plataforma delantera de 1,5 centímetros permite caminar con comodidad.

brillo aZuladocon estos zarcillos de Swarovski, la

elegancia está garantizada. están elaborados con cristales de aguamarina, que fueron cortados de forma exclusiva

para estas piezas de 4,1 centímetros. Son ideales para una salida nocturna o una

fiesta formal. Para un look un poco más sencillo se pueden combinar con el collar,

que posee el cristal atado a un cordón azul marino o azul claro.

flores y naranJasmiss Dior eau de toilette combina a la perfección las esencias cítricas y florales. el resultado es una fragancia encantadora, fresca y elegante, considerada un ejemplo de los perfumes chypre –caracterizados por el contraste entre las frutas cítricas y las maderas y musgos–. el frasco rosado contiene esencia de naranja roja, flor de naranja y pachulí de indonesia, una mezcla ideal para las mujeres románticas y efervescentes.

18 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

líneas en MoviMientola pertinencia de un atuendo depende, en buena medida, del uso correcto de los accesorios. esta cartera de la diseñadora venezolana carol Ginter –quien tiene más de 15 años en el oficio– le puede dar un toque de originalidad y movimiento al vestir cotidiano. es, además, muy versátil: se puede combinar con infinidad de prendas, gracias a la sencillez de sus formas y a la elegancia de sus colores.

Page 19: Aserca Report 49
Page 20: Aserca Report 49

20 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Breves turismo

El pueblo de Senoia en Georgia, Esta-dos Unidos, es el escenario que da vida al ficticio Woodbury, el poblado donde se desarrolla la trama de la popular se-rie de televisión The Walking Dead y a pesar de que no pueden verse muertos vivientes caminando por las calles, mu-chos fanáticos y curiosos se han acer-cado a visitar las locaciones donde se filma el show.

P o r m i c h e l l e f i G u e i r a S / @ m f c h e n

Novedades del mundo turístico¿Tienes algo importante que contarnos? Escribe a: [email protected]

La empresa global de investiga-ción, asesoría y capacitación, Great Place to Work, dio a cono-cer los nombres de las mejores compañías para trabajar en Lati-

noamérica. Aunque existen diferentes catego-rías, en dos de los rankings se encuentran em-presas venezolanas que han sido reconocidas por su excelente cultura organizacional.Dentro de la lista de las empresas nacionales de entre 50 y 500 empleados se consigue en la posición número 28 al Tolón Fashion Mall, perteneciente al Fondo de Valores Inmobilia-rios. En el puesto 10 del conteo de las institu-ciones con más de 500 trabajadores aparece el Banco Exterior. Ésta es la décima edición de Great Place to Work y en total participaron 20 países de la región y alrededor de 2.200 compañías. La ce-remonia de entrega de premios se realizó en Cancún, México, y contó con la presencia de destacados representantes de las diferentes marcas latinoamericanas.

Debido a la gran cantidad de audien-cia cautivada por la historia zombi, la afluencia de turistas que quieren ver en vivo los lugares donde sucede el drama y fotografiarse junto al simulado ayun-tamiento o el banco de Woodbury, ha ido creciendo.Los habitantes han aprovechado la oportunidad para aumentar sus ventas. No sólo los hospedajes y restaurantes se han beneficiado de la llegada de visi-tantes, sino que además varios tipos de establecimientos ofrecen productos re-lacionados con la temática. Camisetas, artículos de decoración para el hogar y hasta un café zombi son algunos de los productos y servicios que se pueden encontrar en Senoia.

Antes de salir a comerTrabajar con los mejores

La gastronomía caraqueña es rica y variada, pero explorar las diferentes opciones puede ser largo e incluso dif ícil. Siempre habrá algún sitio del cual no ha oído hablar, del que no conoce la dirección o del que no está seguro si probar o no. Ante la incertidumbre es bueno preguntar y es por eso que dos jóvenes empre-sarios Darío Díaz y Raúl Nava han impulsado la página web www.turedgourmet.com, un portal que funciona como guía gastronómica e incluye restaurantes, ca-fés, vinaterías, etc. El buscador permite encontrar locales utilizando diferentes filtros como: nombre, tipo de comida, ambiente, zona y especialidad.La página arroja la ubicación en un mapa, fotos, menú, datos de interés y la clasi-ficación positiva o negativa que usuarios previos hayan votado. Además, continuamente se estarán realizando concursos y promociones para que los comensales se animen a descubrir nuevas opciones culinarias.

Turismo Zombi

Page 21: Aserca Report 49
Page 22: Aserca Report 49

22 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Aruba quiere ser mucho más que hermosas pla-yas y paisajes, es por eso que amplía su mercado turístico y del 6 al 8 de septiembre Amsterdam Dance Event (ADE), la Oficina de Turismo de Aruba, Evenpro y Dirty Dutch estarán organi-zando el primer Electric Festival, un evento que quiere convertirse en el más importante de la música electrónica en el Caribe. Entre los principales artistas que asistirán a los conciertos están: DJ Chuckie, nombrado por la revista Forbes como el mejor DJ del mundo; Slash, ex guitarrista de Guns N’ Roses y Hard-well, que recientemente fue nombrado como el más destacado DJ de Europa.Los que decidan visitar la isla durante ese fin de semana también podrán ser parte de las ac-tividades que se realizarán en combinación con el festival, que incluyen sesiones de grabación y talleres, para que fanáticos y conocedores de la industria disfruten de una conferencia a la altura del ADE. Más información a través de www.electricfestival.com.

Aruba electrónica El estado Mérida es una destino tre-

mendamente turístico, pero más allá de su capital y de la zona de páramo que la rodea, es posible encontrar otros rincones igualmente hermosos, como lo son los Pueblos del Sur. Para incentivar el turismo en esta región se publicó la Guía Turísti-ca y Cultural de los Pueblos de Sur, editada por José Gregorio Vásquez. El texto reúne toda la información necesaria para los viajeros amantes del turismo rural, autóctono y de bajo impacto ambiental.

La isla caribeña se llenará de música con el Curaçao North Sea Jazz Fes-tival, que está pautado para el 30 y 31 de agosto y reunirá destacados artistas de los géneros de jazz, soul, world beat y latin. Esta es su cuarta edición y la tarima principal estará ubicada en el World Trade Center Piscadera Bay. El festival contará con la participa-ción de artistas de la talla de Usher, Luis Miguel y el ícono del jazz, Sonny

El contenido describe aspectos geo-gráficos, sociales, biológicos, históri-cos, culturales y hace una descripción de las aldeas que se encuentran dise-minadas por ese territorio. Asimismo, cuenta con mapas de carreteras e in-formación sobre modos de traslados y hospedajes, datos útiles que facilitan el viaje. Puede comprar la guía en las librerías Tecni-Ciencia de todo el país o a través de su página web.

Rollins. Para esta edición se instala-rán cuatro escenarios, nombrados en honor a algunos hitos de la música, como lo son: Sam Cooke, Celia, Etta James y Sir Duke. Esta última plata-forma estará ubicada en la playa de-bido al éxito que tuvo el año pasado.Los interesados en asistir podrán com-prar sus entradas en las taquillas del evento y para los visitantes interna-cionales las reservaciones se pueden realizar online a través de la página www.curacaonorthseajazz.com.

Breves turismo

Un paseo rural

Foto Denis Alexander Torres

Curaçao disfruta la música

Page 23: Aserca Report 49
Page 24: Aserca Report 49

24 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

A Mirador Cota 600, lo llaman el lugar del sí. Su es-merada atención, unida a una localización privile-giada –en el penthouse de la Torre David–, delei-tante menú y música en vivo lo han convertido en el espacio de encuentro de los enamorados.

Inaugurado en noviembre de 2006, su nombre se inspira en su ubi-cación, pues Barquisimeto está situada a 559 metros sobre el nivel del mar y el edificio donde está emplazado es uno de los más altos de la ciudad, con 25 pisos. Carolina Arias, gerente del restaurante, cuenta que la altura y calidez del sitio son promotores de sinfines de encuentros amorosos: “En más de una ocasión he presenciado peticiones de mano. A los enamorados les encanta el lugar”.El paisaje es deleite en Mirador Cota 600. En la terraza, compuesta de amplios visores, se pueden contemplar el destellante crepúsculo que caracteriza a la ciudad. Desde allí se descubre el Valle del Turbio, las planicies, los espigados edificios o las coloridas casitas. Es una visión con 180 grados hacia una ciudad llena de contrastes.

Mirador Cota 600Erigido en el penthouse de la Torre David, este restaurante destaca como una de las mejores opciones de comida mediterránea y disfrute de la capital de Lara

P o r m a o l i S c a S t r o / @ m a o l i S c a S t r of o t o s c o r t e S í a m i r a D o r c o t a 6 0 0

El panorama, digno de fotograf ía de postal, no logra opacar total-mente al restaurante. El diseño arquitectónico de Mirador Cota 600 es fresco, desairado y prolijo. Sus sillones de cuero, mesas delicadas, contrastes de pinturas atrapan al visitante desde su llegada.Sin embargo, los aromas de la cocina quizás lo distraigan de la envol-vente atmósfera. El chef Carlos Pérez es el responsable de dispersar a la clientela de la terraza. Indica, con desparpajo, que se esmera en seducir junto con su equipo de cocineros. Su secreto: “El menú es cíclico. Varía cada tres meses. La idea es perfeccionar y ofrecer nue-vos platos a los comensales. Quien viene una vez puede regresar con facilidad dos, tres, cuatro, cinco, seis. Siempre encontrará en la carta algo diferente para degustar”. La pasta al tartufo, el pavo relleno, el pescado gratinado con camarones, el risotto, entre otros, han estado presentes en las cartas de Mirador Cota 600. “Hay platos que son retomados, pues son pedidos con insistencia”, asegura el chef.

Degustaciones en las alturas de Barquisimeto

“En más de una ocasión he presenciado peticiones de mano. A los enamorados les encanta el lugar”

Viajero gourmet

Page 25: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 25

Al aire libre o en el interior, en Mirador Cota 600 pueden estar más de 150 personas. Ninguna estará incomoda, el confort está garanti-zado en cualquiera de sus áreas.El gancho –según trabajadores y clientes– está en los espaciosos sa-lones, seleccionados para eventos familiares, de ejecutivos o reunio-nes de jóvenes. Nadie escapa al disfrute.Los sanitarios también gozan de las bondades de un lugar de excelencia e, incluso desde allí, la vista hacia Barquisimeto se vuelve a imponer.En la gerencia de Mirador Cota 600 se encargan de hacer cada mo-mento inolvidable. Aseguran que el secreto está en identificar las necesidades del momento de cada cliente. “La comunicación es lo

Escenario variopinto

Sin embargo, la comida mediterránea, en especial la italiana, es el ras-go que distingue al restaurante. Eso no significa que, eventualmente, no se ofrezcan otras opciones a los clientes. “¡Aquí el cliente es quien manda! Nosotros nos encargamos de complacerlos”, refiere Pérez.Ningún plato sale de la cocina a la mesa sin estilo. Todos son de-corados con celo antes de ser servidos. Es la regla. Las sugerencias son certeras. Si alguien se siente confundido al ver el variado menú, consultar a los expertos no está de más. En Mirador Cota 600 se encargarán de aconsejar los mejores platos. “Nunca hemos tenido un comensal que se arrepienta por ello”, dice Pérez.

primordial. Hay que ser impecables con los detalles. Si una persona quiere celebrar los 15 años de una adolescente, no bastará con hacer-lo saber. Debemos conocer sus gustos para hacerla sentir especial”, indica Arias.El salón de bailes o la barra se empequeñecen al llegar la noche. Con una capacidad para 14 personas sentadas en cómodos asientos, la mú-sica y los cocteles seducen a los clientes. Las noches son duraderas. De 9:00 pm a 3:00 am se puede disfrutar de melodías latinas e, inclusive, anglosajonas que invitan al baile.Los fines de semana no escapan de los ritmos. Las melodías de un sa-xofonista o de un pianista pueden provocar nostalgia. O, simplemen-te, mantener durante horas embelesados a los visitantes. Si en algún sitio el tiempo es relativo es durante la estadía en Mirador Cota 600.

“Hay platos que son retomados,

pues son pedidos con insistencia”

Barquisimeto. Calle 26, entre carreras 15 y 16, en el edificio Torre David, PH 2.HorarioRestaurante: 11:00 am a 11:00 pmEl servicio de barra se puede extender hasta 3:00 de la madrugada.Contacto para reservaciones: (0251) 2320528.

Coordenadas

Page 26: Aserca Report 49

26 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Inspirulina

Hay conversaciones que preferiría no tener. Por ejemplo, las que tengo en mi cabeza cuando estoy peleado con mi esposa. Aparte de predecibles, es-tos diálogos mentales suelen tomar caminos lar-gos y tortuosos que, por lo general, me llevan a

un callejón sin salida. Imagino que conoces la dinámica: recuerdas algo que te dijeron, elaboras una respuesta, especulas la siguiente frase y en menos de un minuto estás con humor de perros.Y todo ocurre mientras te duchas, sin cruzar palabra o miradas con la otra persona.Nada mejor que los malos momentos para poner en práctica las cosas buenas que hemos aprendido. Escribir sobre bienestar y ar-monía es un paseo cuando estoy del humor más brillante; pero es en las zonas opacas donde debo echar mano a las reservas. “Prac-tica lo que pregonas”, me digo a mí mismo, y en ese momento hago el ejercicio de meterle freno al diálogo interno y ver las cosas tal y como son.Por supuesto que no es como bajar un interruptor. Esta vez pasa-mos varios días bailando el guaguancó de las miradas torcidas. Ni siquiera besito antes de dormir. Y te aseguro que no salió a flote la mejor versión de mi ser.En ese tiempo de pelea sucedió además otra cosa: se me alborotó el velcro en la cabeza. Me explico. Nuestra mente tiene la capaci-dad de funcionar como un velcro cuando se trata de experiencias y recuerdos negativos, en cambio, cuando se trata de asuntos más felices y positivos se comporta como un teflón. De cierta forma lo malo se pega y lo bueno nos resbala.

P o r e l i b r a V o

f o t o s a r c h i V o

w w w . i n S P i r u l i n a . c o m

@ i n S P i r u l i n a / @ e l i b r a V o

Según la psicología evolutiva ésta fue una herramienta de supervi-vencia durante decenas de miles de años. Nuestros ancestros habi-taban un mundo peligroso y debían mantenerse alertas y recordar las amenazas a menos que quisieran pasar la noche en la barriga de un depredador. Pero ahora que no huimos de las bestias (al menos de aquellas bestias) aún conservamos la tendencia a fijar la aten-ción en lo malo. Te pongo un ejemplo. Ante una pared blanca con una manchita negra, ¿qué ves?Inútil decirlo, durante los días de pelea veía un inmenso agujero negro en el universo blanquito de nuestro amor.Y entonces pasaron varias cosas. Hablamos. Discutimos. Seguimos hablando. Volvimos a discutir. Nos abrazamos. Nos vimos real-mente. Y lo más importante (al menos para mí) le dije al playlist so-nando en mi cabeza que metiera pausa. Ésa no era la conversación que quería tener, sino la real, con ella. Porque teníamos cosas que decirnos, pero sobre todo, que escucharnos.Además saqué el foco de atención del agujero para observar todo el universo. Y descubrí (una vez más) que el presente es mucho más rico y amoroso de lo que me enfrasco en observar. En perspectiva esta pelea fue apenas un instante del que podíamos sacar algún aprendizaje, y si no era el caso, era uno de los vaivenes naturales tras una década haciendo vida juntos.Y ahora que los pies se entrelazan de nuevo bajo las sábanas me convenzo de que lo mejor de la pelea no es la reconciliación, sino la oportunidad de conocer(nos) mejor y explorar(nos) más a fondo.Cuando más allá de la tormenta sientes un vínculo que supera to-dos los truenos, sabes que existe una energía que honrar y ante la cual rendirte. Todo lo demás es pasajero.

Todo lo demás es pasajero

Ésa no era la conversación que quería tener, sino la real, con ella. Porque teníamos cosas que decirnos, pero sobre todo, que escucharnos

Page 27: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 27

Page 28: Aserca Report 49

28 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

La exigente calidad europea tiene en Nueva Esparta una buena representación, el Hotel La Samanna de Margarita, operado por la cadena Charming Hoteles & Resort. Sus rigurosos estándares le hacen mante-nerse como una de las principales referencias de hos-

pedaje en la región caribeña.Si bien es un hotel de ciudad con 67 habitaciones disponibles, es fácil llegar a playas cercanas como La Caracola, excelente para hacer ejercicio al aire libre, o playa Guacuco a unos 20 minutos de Porlamar. Su emplazamiento al este de la isla es otra de sus bondades: está en la avenida Bolívar, aproximadamente a 5 y 10 minutos de atractivos centros comerciales como La Vela, Parque Costa Azul y Sambil. El nuevo gerente del hotel, David González Figueroa, asegura que son muchos los atributos que hacen especial la estadía en el ho-tel La Samanna. “Además de las comodidades que brinda en sus habitaciones, todas con terrazas y vista al mar, TV por cable, aire acondicionado, WiFi, duchas con agua dulce y agua de mar, los alrededores también tienen su encanto”.En gastronomía se fusionan los estilos. El restaurante Acuapazza abre su carta con exquisiteces nacionales e internacionales; le si-

Las 67 habitaciones de este hotel glamoroso cuentan con vista al mar y un sinfín de comodidades. Quienes se hospeden aquí también pueden gozar en los restaurantes, las tiendas y el centro de tratamientos con agua marina

gue Il Nonno especializado en pastas y pizzas; y La Vaquera, para el deleite en carnes. Tan sólo cruzando la calle está La Tequila, un ameno restaurante mexicano con mucha diversión.Asimismo cuenta con un pequeño centro comercial que tiene tiendas de artesanía, ropa playera, bisutería, agencia de viajes, en-tre otros. Al frente se encuentra una conocida tienda de artículos electrónicos con bodegón, artículos para el hogar e implementos de viaje.

P o r a n a c a r o l i n a a r i a Sf o t o s G u S t a V o n o V o a / c o r t e S í a h o t e l l a S a m a n n a

Hotel

delicada fusión de ciudad, playa y bienestarLa Samanna Margarita

Page 29: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 29

200 m² de bienestar energético

El hotel La Samanna posee varios planes de alojamiento. Brinda salas de reunión sin costo con la garantía de reserva de 25 habita-ciones. Actualmente y hasta el mes de agosto tienen el Plan Espe-cial “Samanna Saludable” que junto a la reserva de la habitación incluye tratamientos en el Centro Thalasso, y el plan “Samanna en-tre semana” que se disfruta de jueves a domingo. Está también el plan “Full day relajante” y “Kids full day” para el disfrute de padres y niños de domingo a jueves.

El check in es a las 15:00 horas y el check out a las 13:00. Los tratamientos en el Centro de Thalassoterapia se cancelan aparte y van desde Bs. 437. Teléfono: (0295) 262 2222.www.lasamannademargarita.com

Planes a la medida

Datos

Uno de los elementos que certifica la efectividad de los trata-mientos en el Centro Thalasso es la utilización de los exclusivos productos naturales Thalgo. Aseguran que son un auténtico con-centrado marino que responde a rigurosos estándares en térmi-nos de resultado.Los especialistas del centro de Thalassoterapia le enseñarán que “el cuidado de la piel del mañana, comienza hoy”.

Lo que termina por enamorar de La Sammana es su Centro Tha-lasso, 200 metros cuadrados de espacio para el relax y el bienestar energético que está celebrando su 19 aniversario. La Thalassoterapia es una disciplina científica que combina agua de mar y sus productos, con principios activos marinos. Ayuda a prevenir y aliviar enfermedades y dolencias, pero también es perfecta para embellecer el cuerpo. Jhenny Parada, gerente del centro, explica que el método ayuda a las personas con problemas reumáticos, alergias, artritis, osteo-porosis e, inclusive, enfermedades de la piel como psoriasis. Sin embargo, muchísimas personas asisten al lugar por el placer de consentirse y renovar las energías. Reciben un promedio de 3.000 personas al año.Aromas, velas, ambientes musicales y atención especializada esperan al visitante. Burbujeando en un intenso azul de mar, la piscina y jacuzzi de agua salada, con propulsores especiales para el automasaje, se convierten en una experiencia inédita. Esto es apenas la antesala a cualquiera de las 19 cabinas, donde un per-sonal con formación profesional aplica más de 10 tipos de trata-mientos faciales y corporales. Un dato interesante es que el agua salada empleada es viva, pues conserva todos sus minerales y oligoelementos. El líquido ingresa al área a través de una tubería ubicada a 70 metros mar adentro y a 2 metros de profundidad, evaluada periódicamente para ga-rantizar su calidad.

Uno de los lugares más especiales de La Samanna Margarita es su Suite Paradiso. Una amplia habitación principal con ático y otras comunicantes, ubicada en lo más alto de la estructura. Con terraza privada, jacuzzi, cocina y capacidad hasta para siete personas, se ha convertido en la recurrente oferta familiar del hotel. En resu-men, un espacio ideal para compartir y disfrutar, desde las alturas, la más espectacular panorámica de Margarita.

Descanso en las alturas

Page 30: Aserca Report 49

30 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Ciberespacio

Mucha gente se pregunta por qué los programas que afectan a las computadoras son llamados “virus” al igual que los agentes infecciosos que atacan a los seres vivos. Estos programas infor-máticos realizan actividades que simulan muy

bien las acciones de los virus reales, infectando, propagándose y da-ñando a las computadoras, tal y como haría en algún ser viviente.Sus inicios se remontan a los principios de las computadoras cuando programas inofensivos gastaban bromas inocentes a usuarios des-prevenidos. Más tarde fueron usados para causar daños a empresas o personas por individuos descontentos o molestos por alguna acción en su contra. Con el correr de los avances tecnológicos y la masifi-cación del uso del Internet, los llamados hackers –nombre que utili-zaron los medios de comunicación en la década de los ochenta para referirse a los criminales informáticos– comenzaron a utilizar fallas en los sistemas y conseguir beneficios económicos de la información que se guardan en los equipos, como cuentas bancarias, números de tarjetas y claves de acceso. En la actualidad, con la llegada de los dispositivos móviles (tabletas y teléfonos inteligentes), los virus han saltado de las computadoras para “hacer fiesta” es un segmento que hasta el momento disponía de protección y del que sería muy fácil obtener beneficios.

P o r e D G a r r i n c ó nf o t o s a r c h i V o

¿Cómo nos protegemos? ¿Basta con un antivirus? Si bien es impor-tante disponer de algún tipo de antivirus, que se debe mantener actualizado y no permitir que caduque, también es importante no descargar a la computadora o teléfono programas “gratuitos” de los que no sabemos su procedencia. No existen programas “gratis” en Internet, pues todo tiene un costo y a todo se le saca un beneficio, así sea su correo electrónico, dirección IP o sencillamente conocer sus preferencias de páginas visitadas para venderlas como datos estadís-ticos. Debemos utilizar HTPPS en lugar de HTTP a la hora de visitar páginas como bancos o servicios de correo como Gmail u otros.Pero no todo termina allí. Hay un nuevo nicho que se abre y ha ocupa-do números significativo en el mercado también es vulnerable: los lla-mados televisores inteligentes o Smart TV, que gracias a su conexión a Internet y el sistema Android son blancos fáciles para infecciones.La recomendación es que debemos cuidar nuestras computadoras, teléfonos inteligentes y televisores, y no confiarnos al instalar progra-mas gratis de dudosa procedencia. La utilización de programas origi-nales es la mejor forma de tener “larga vida” en nuestros equipos. El saber popular lo ha dicho siempre: “Lo barato sale caro”.

Pueden seguirnos a través de las cuentas de Twitter @ERINCONM o @CIBERESPACIO_VE

o visitando nuestra página web www.ciberespacio.com.ve

Lo barato sale caroDetrás de todo lo económico en Internet se esconde un mundo de virus y programas maliciosos que le harán perder más dinero

Page 31: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 31

Page 32: Aserca Report 49

Con los codos en la mesaP o r a l b e r t o S o r i a

( P r o f e S o r . a l b e r t o S o r i a @ G m a i l . c o m )

@ a l b e r t o S o r i a

La ignorancia se cultiva

En el bachillerato, los frutos de la tierra ya no existen. Todo viene en sobres, en bolsitas de color

plateado o en latas, y con las figuras pintadas para que sepan diferenciar sin confundirse

¿Por qué desde los escolares hasta los universitarios no cono-cen ni aman los alimentos que necesitan, desde las hortalizas hasta las frutas? Porque esa ignorancia se cultiva en la socie-dad moderna.¿Recuerda usted esas ganas de comer que provocan algunas

frutas o productos de la huerta cuando los ve recién llegados de las zo-nas de cultivo? Siga recordándolo. Pero vaya más allá, haga patria y conciencia: cuénteselo a los sobrinos o a los nietos para que algo quede. En el kínder los niños pintan frutas y hortalizas cuyos colores ven en la televisión. A los niños que educa la televisión, más tarde en las escuelas, la maes-tra los obliga al fastidio de dibujarlos (en lugar de reproducir, como es la tendencia extendida hoy, a los ídolos musicales, guitarras eléctricas, héroes de comiquitas, princesas, vampiros o alienígenas).En el bachillerato, los frutos de la tierra ya no existen. Todo viene en sobres, en bolsitas de color plateado o en latas, y con las figuras pintadas para que sepan diferenciar sin confundirse: esto sabe a piña, aquello es menta o chocolate. Más tarde, un tío goloso o un padrino sibarita les enseñará que el verdadero chocolate sabe diferente.Si en el examen de ingreso a la universidad (para asegurar la sobrevi-vencia de los estudiantes que después tendrán que arreglárselas solos), se pide como exigencia dibujar y explicar para qué sirve la albahaca, o diferenciar el perejil del eneldo y el estragón, pocos serán los ingresos.

“¿Y eso que dibujó aquí qué es?”, preguntará el profesor señalando unos trazos verticales que semejan cebollino en una maceta. “Esas son las acelgas que tiene plantada en el balcón la abuelita de mi novia, profesor”, responderá el estudiante. En su descargo hay que reconocer que ni el cebollino (allium schoenoprasum) ni la acelga salen en la televisión.Si a algún profesor delirante se le ocurre organizar un campeonato so-bre los olores de los alimentos nacionales, y a una profesora, una olim-píada sobre leer las etiquetas y reconocer lo dañino, no ganarán jamás los concursos de popularidad. Así se forma hoy la cultura de los urbanitas. ¿No habrá nadie que ense-ñe –fuera de las escuelas de cocina y hotelería– cómo evitar los malos enlatados y cómo no ser atrapado por el triángulo de las cosas sin sabor, los alimentos que no vienen de la tierra sino de la fábrica y los bocados sin identidad geográfica?En tertulias de cafés en los alrededores de la Universidad de Bolonia, al comenzar los años ochenta, profesores que formábamos un núcleo de asesoría al movimiento Slow Food proponíamos algunas condiciones de cocina y alimentación para carreras universitarias. Nos parecía obvio que no se podía ser ministro de Economía si no se sabía hacer mercado y cocinar para cuatro. No pueden hablar de cesta alimentaria ni de sala-rio mínimo quienes ni siquiera saben preparar un huevo frito.A los economistas, ingenieros y planificadores hay que darles clases de cocina, proponíamos. Y llevarlos al mercado, agregábamos, para que aprendan de forma sensorial a relacionar la comida con la geografía, la salud y el placer. Ninguna escuela nos invitó a dar conferencias sobre esta cultivada ignorancia de la modernidad. Perdemos por paliza ante la publicidad y la televisión. Pero insistimos. La resistencia es una expre-sión de cultura.

32 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Page 33: Aserca Report 49
Page 34: Aserca Report 49

34 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Algunos nacen con la necesidad de crear música, la encuentran en todos lados y saben apreciarla cuando es buena. Así son los cuatro integrantes de Malanga, cuya pasión ha sacudido a sus seguidores desde hace 15 años.

Rodolfo “Rudy” Pagliuca, guitarrista; David “Chapis” Lasca, bajista; Juan Luciow, baterista; y el cantante Arístides Barbella han tenido una carrera llena de satisfacciones, que incluye cinco producciones discográficas con éxitos que se han convertido en referentes de la música hecha en Venezuela como “Latin Lover”, “Si tú no estás” y “De Caracas a Madrid”.

Entrevista

Conversar con estos artistas es disfrutar de un rato agradable entre chistes y anécdotas, pues la experiencia juntos les ha permitido de-sarrollar un estrecha relación, tanto que han adoptado el nombre de Sr. Malanga para presentar su nueva producción musical. El disco, al igual que su vida, está lleno de historias y razones para tomar ese nombre. “Tiene una madurez musical implícita. Musical sobre todo, porque nosotros de maduros no tenemos nada”, comenta Arístides, mientras sus compañeros sonríen.

P o r m i c h e l l e f i G u e i r a S / @ m f c h e nf o t o s c o r t e S í a c r i S t i n a G ó m e z

Buenas vibras de MALANGALa agrupación venezolana que fusiona el pop rock con ritmos latinos regresa esta vez a celebrar sus 15 años con nuevo CD y con canciones como “Dejó las llaves” y “Cuando se rompe un corazón”

Page 35: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 35

Desde los muchachos que grabaron el primer disco hasta el Sr. Malanga de hoy en día, los cuatro músicos han pasado por grandes tarimas y, a pesar de ser un reconocimiento a su talento, su nueva gira de conciertos implicaba un regreso a los inicios. Por ello han planteado hacer un grupo de presentaciones llamadas: Malanga, nos vamos de bares tour, que recorrerá los principales locales noc-turnos del país y llevará al grupo a estar cerca de su público otra vez.Estos 15 años de carrera han tenido muchos hitos importantes para este cuarteto, desde primeros lugares en las carteleras y reco-nocimientos hasta grandes giras en Venezuela y España. A pesar de ello, los integrantes de Malanga prefieren vivir en el ahora y les gusta pensar que en la actualidad dejaron de ser una banda más para convertirse en una agrupación de trayectoria, con un sonido propio de rock venezolano y que sirve de referente para bandas más jóvenes. “Un momento que yo marcaría es este come back de Malanga. Me parece que es un período importantísimo dentro de nuestra ca-rrera, no sólo porque estamos cumpliendo 15 años como banda, sino porque nos hemos planteado seguir juntos haciendo música”, comenta el vocalista.

El recuerdoEste quinto material, según los propios artistas, representa un re-greso a las raíces de lo que es Malanga y lo que fue su primer CD Ta’Trancao. Al igual que en ese debut de 1999, lo nuevo de la agru-pación viene con melodías llenas de fusiones, que a pesar de tener mucho rock no deja de mostrar la vena latina que sus integrantes siempre han mantenido. “La premisa para este CD era que si lo hacíamos tenía que ser de la mejor manera, con la mejor vibra y con todos los temas que noso-tros quisiéramos, porque el disco no sólo es de canciones nuevas, sino que también tenemos otras que nunca entraron; por ejemplo, en el CD de ‘Latin Lover’”, explica Juan. El sencillo que ya suena en las radios venezolanas es “Dejó las llaves”, una canción original de Pablo Dagnino, que Malanga hace suya y que ha tenido buena receptividad. “El tema tiene una vibra que de verdad te hace sonreír y creemos que hacen falta sonrisas en Vene-zuela”, dice Arístides. Además, de las nueve canciones que compo-nen la placa, Venevisión ha escogido “Cuando se rompe un corazón” como tema principal de su telenovela De todas maneras Rosa.El disco contiene un par de tonadas un poco más reflexivas, “Paz” y “Boleros”, que muestran un lado de la agrupación que no había salido a la luz. “Creo que es natural ahondar en los asuntos sociales, después de tanto tiempo sin hacerlo, porque estamos rodeados de problemas todos los días y es imposible que no termines escribiendo de un aspecto que te envuelve”, expone el baterista de la banda.

Lo nuevo

Malanga, nos vamos de bares tour, recorrerá los principales locales nocturnos del país

y llevará al grupo a estar cerca de su público otra vez

CONTRA TIEMPOUn sonido que les gusteJuan: el de un redoblante Arístides: la risa de mis hijosRudy: la trompetaChapis: cualquiera que sea buena música

Un deporteJuan: fútbolArístides: fútbolRudy: fútbolChapis: fútbol

Un destino en VenezuelaJuan: los cayos de ChichirivicheArístides: Los RoquesRudy: MorrocoyChapis: Galipán

Un objetivoJuan: que la Vinotinto llegue al MundialArístides: triunfarRudy: lógica socialChapis: hacer feliz a la gente con mi música

www.malangaoficial.com Facebook: MalangaOficial / Twitter: @malangaoficial

Page 36: Aserca Report 49

36 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Portada

Sur del Lago de MaracaiboEn esta región se define la exuberancia tropical: las palmeras se iluminan por las noches al son del Relámpago del Catatumbo, la selva pinta de verde espeso las orillas de las lagunas y los palafitos de colores se reflejan en el agua plácida. Es una vida de agua que transcurre en embarcaciones de todos los tamaños. Un destino exótico, sin grandes hoteles ni servicios, pero con abrumadora abundancia de naturaleza virgen para deleitarse

t e X t o y f o t o s a r i a n n a a r t e a G a q u i n t e r o / @ a r i a n u c h i S

Page 37: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 37

El oficio del viajero consiste en la permanente búsqueda de destinos desconocidos. Así es mi vida. Me la paso investigando cómo hacer para ir a tal o cuál lugar. Así descubrí a Alan Higton y su campamento Cocolight en la la-

guna de Ologá al sur del Lago de Maracaibo. Un maracu-cho me dio su teléfono mientras navegaba en kayak por el Morichal Largo.Alan nació y se crió en Barbados, allá conoció a una vene-zolana que estaba estudiando inglés y se vino con ella para esta tierra. Quedó enamorado de ambas desde el primer día y fijó residencia en Mérida. Se estrenó en el oficio de guiar según su instinto y su amor por lo exótico de esta naturaleza. Comenzó a llevar turistas a conocer el piedemonte zuliano, con los años se fue adentrando cada vez más en esa tierra caliente hasta conseguir la casita en la que hoy recibe la visita: un palafito pintado de azul que como patio tiene un jardín de cocoteros enorme con vista al lago y al Relámpago del Catatumbo.Alan trajo de su isla caribeña la afición por las mariposas, heredada de su abuelo, y en el Sur del Lago contrajo una nueva obsesión: el Relámpago del Catatumbo. Alan lo ha observado con asombro y dedicación durante más de 25 años y se ha reunido con importantes científicos para comprobar sus teorías. Su pasión por este territorio de agua y alucinaciones es contagiosa.

Page 38: Aserca Report 49

Salimos una mañana de Maiquetía a El Vigía. Alan suele salir desde la Ciudad de Mérida, pero sin el aeropuerto funcionando, ésta era nuestra mejor opción. De El Vigía recorrimos cerca de una hora de carretera hasta Puerto Concha, un embarcadero como casi todos: desordenado, bullicioso y repleto de comer-cios. Aquí comenzó la vida de agua, durante los siguientes dos días nuestro único medio de transporte sería la navegación. Me sor-prende conseguir tanta fauna en este pequeño canal: montones de monos araguatos sobre las copas de los árboles y muchísimas aves a metros de la civilización. Luego el paisaje se abre franco, entrar al Lago de Maracaibo re-sulta impactante. Gigante, imponente como el mar. El horizonte es un infinito. Nos para-mos en un palafito a comer chicharrón de pescado como almuerzo. Seguimos navegando y nos encontramos con pequeñísimos delfines de agua dulce cerca de la desembocadura del río Catatumbo que tiñe el agua café con leche. Finalmente llegamos a la laguna de Ologá. Una alucinación. El agua parece no moverse, es un espejo gigante que refleja los colores brillantes del puñado de pa-lafitos que conforman la población de Ologá. El horizonte de cocoteros genera una sensa-ción de trópico, de playa que no es mar, de tierra de agua, de gente que navega. Llegamos a la casa de Alan. Sencillísima, ape-nas un cuarto, cocina, pasillos y mucha vista. Un puentecito de cemento lo une a una len-gua de tierra que tiene al lago del otro lado. Lo básico de la estructura se ve compensado por lo insólito del paisaje. Nos guindan las hama-cas en el pasillo más fresco y nos mecemos mientras baja el sol.En la tarde salimos a tomar fotos aprovechan-do la calidez de la luz y la llegada de la proce-sión de la Virgen del Carmen. Se esconde el sol y pinta de rosado Ologá.

Portada

Al Sur del Lago

38 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Page 39: Aserca Report 49

El relámpagoEl viaje nos deja exhaustos, cenamos y decidimos dormir un rato. Alan queda en despertarnos cuando el

show de luces del Catatumbo comience. Todavía es polémico el origen del fenómeno. Para Alan, se trata de un fenómeno meteorológico que ex-

plica al relámpago como el producto de una situación topográfica única. Se basa en la teoría planteada por Julio Lescarboura, que él confirma tras años de meticulosa observación. Esta teoría propone que

el relámpago se origina por la combinación de los vientos fríos que vienen de las cordilleras que ro-dean el Lago de Maracaibo y el vapor caliente que mana de su superficie. Es así como cada noche se

forman las nubes que generan la tormenta eléctrica conocida como el Relámpago del Catatumbo. Con un emocionado “levántense que comenzó el relámpago”, nos despierta a medianoche. Saca-

mos cámaras, trípodes y toneladas de repelente de mosquito para instalarnos en el jardín a tomar fotos entre los cocoteros. La faena se alarga hasta las 3:00 am cuando decidimos dormir

un rato. Estoy tan emocionada por lo que tuve fortuna de presenciar y captar, que me cuesta un buen rato relajarme y conciliar el sueño. No me puedo creer que me pasé la noche en

vela viendo un fenómeno natural único en la tierra.

Page 40: Aserca Report 49

Portada

Despertamos tempranito para navegar, atra-vesando la laguna de Ologá, hasta un caño pequeño a ver mariposas. Esa es la otra pasión de Alan y ha tenido el honor de nombrar un par de especies endémicas de la zona. No deja de sorprenderme el verde del Sur del Lago, la selva es espesa y exuberante. Matuco, el asis-tente de Alan, guinda plátanos podridos para atraer a las Morphos. Alan espera con su ma-lla hasta que las divisa. Tras varios intentos fallidos atrapa la mariposa y nos la enseña. Asombrosa. Un azul refulgente, metalizado, pinta las alas de esta Morpho que sólo existe aquí. La soltamos y vuelve tranquila a batir sus alas entre los verdes. Regresamos a dor-mir una merecida siesta bajo el sopor húmedo del lago y en la tarde salimos a conocer el Congo Mirador, un pueblo de agua más gran-de que Ologá, con plaza Bolívar, iglesia y más casitas de colores. Compramos bocachico, un pez de agua dulce muy común en la zona, se come bien frito porque tiene mucha espina. Navegamos entre las casas con pequeños jar-dines ganados al agua. Aquí se aprende a na-dar antes que a caminar. Nos montamos en la torrecita de la iglesia a ver Congo Mirador desde arriba y no se me parece a nada que yo hubiese visto antes.Al día siguiente recogemos de madrugada y navegamos de vuelta. Como hay mucha brisa y olas en el lago, navegamos las sinuosas cur-vaturas del río Catatumbo hasta llegar a Puerto Concha. El paisaje es hermoso y abun-dan las aves. Quedo enamorada de la Garzio-la, una garza con el pico azul y unos penachos en la cabeza. Preciosa, parece de mentira.

Las mariposas de Alan

Page 41: Aserca Report 49
Page 42: Aserca Report 49

Portada

El Parque Nacional Ciénagas de Juan Manuel, también conocido como Aguas Blancas y Aguas Negras, es una extensa ciénaga de suelo pantanoso, en donde también se encuentran delta, bos-ques inundados y bosques tropicales. Es un área de captación de aguas provenientes de las inundaciones de los ríos Catatumbo y Santa Ana. Es un ecosistema único en el mundo.El Relámpago del Catatumbo, fenómeno electro-atmosférico único en el planeta, se observa en más de 260 noches del año en el parque. Tiene fama como el “Primer Faro Natural del Planeta”.Existen numerosos caños, ríos, ciénagas y lagunas que le dan al parque un carácter pantanoso. Como es prácticamente pla-no, permanece inundado casi todo el año que lo convierte en un ecosistema de especies cinegéticas, endémicas y migrato-rias que necesitan de estos lugares para sobrevivir. Alrededor de 20.000 aves de diferentes especies utilizan el bosque de

manglar para dormir, resulta un espectáculo verlas alzar vuelo al amanecer. Entre las especies más emblemáticas están el chi-cagüire –especie endémica–, las garzas migratorias, la gaviota filico, el alcatraz, el pato real, el playero cabezón, el tigüi tigüi, entre otras más.Entre los mamíferos se encuentran la tonina. Sus poblaciones se preservan gracias a la creencia religiosa de los pescadores que la comparan con una virgen. También se encuentran el mana-tí; especie en grave peligro de extinción, pues en la actualidad quedan sólo 25 animales aproximadamente, la danta, el tigre, el puma también estén presentes en la zona.Para colaborar con la campaña “Un Millón de Firmas por el Relámpago del Catatumbo”, que busca la declaratoria de Pa-trimonio Natural de la Humanidad al Parque Nacional Ciénagas de Juan Manuel y su Relámpago del Catatumbo visita: www.azulambientalistas.org/relampagodelcatatumbo.html

Parque Nacional Ciénagas de Juan Manuel

Page 43: Aserca Report 49
Page 44: Aserca Report 49

Portada

• Si viajan hasta allá sepan que hay pocas comodidades, se va a disfrutar naturaleza, conversar con la gente de sus pueblos y observar el Relámpago del Catatumbo.• La plaga tiene horarios definidos, usen pantalón y manga larga a final de la tarde para resguardarse. Lleven repelente.• Hace muchísimo calor, tengan ropa fresca.

• No dejen el traje de baño, un chapuzón cura todo.• Lleven cámara, traerán fotos insólitas.• Allá no se consigue casi nada, las pocas bodeguitas tienen sólo lo básico. Lleven los medicamentos que necesiten y las finezas que les pida el cuerpo.• También pueden tener un gesto con los niños de Ologá llevando cuader-nos, colores, ropa, juguetes o medicinas.

Recomendaciones

Cocolight Para hacer este paseo deben tener en cuenta que las comodidades son mínimas, es un viaje para amantes de la naturaleza que saben ser felices sin aire acondicionado. Lleven ropa ligera, fresca, traje de baño, sombrero, protector solar y repelente de mosquitos.Para contactar a Alan Higton entren en www.cocolight.com, busquen Cocolight en Facebook o lo llaman al +58 0414 7562575.

Page 45: Aserca Report 49
Page 46: Aserca Report 49

46 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Sobre ruedas

En la última década, Lexus se ha caracterizado por dotar a sus modelos de dos características que les han gran-jeado una sólida personalidad: la utilización de motores híbridos, y la ejecución de diseños que se inclinan más a la eficiencia que a la estética dominante en el mercado.

Y nada mejor que la nueva versión del sedán IS para comprobarlo. En su tercera generación, la marca –que es propiedad de Toyota– ha demostrado que ser el más pequeño de la familia tiene sus ventajas. Esta versión de su sedán compacto aprovecha esa condición para echar mano de la irreverencia juvenil y exhibir una apariencia exter-na poco relacionada con lo que se ha visto hasta ahora en los modelos de la firma. Definitivamente, se busca dar de qué hablar.

Con un diseño más audaz y aguerrido, la tercera generación de este sedán medio de la firma japonesa lleva la eficiencia del motor dual a su máxima expresión

P o r J e S ú S h u r t a D o

f o t o s a r c h i V o

Sólo basta con apreciar el nuevo diseño del frontal para comprobar que el planteamiento estético de Lexus ha cambiado. Mucho más pronunciada que en versiones precedentes, la parrilla sorprende por su nada convencional forma hexagonal, flanqueada por un juego de luces LED muy marcado que describe la ‘L’ del logotipo. Eso le con-fiere un look bastante agresivo y dinámico a un auto que no es preci-samente deportivo. Las fuertes molduras del frente y los laterales no son meros elemen-tos ornamentales: fueron desarrolladas para apoyar la aerodinámica. Este objetivo se logra a la perfección, al conferir al IS un coeficiente de resistencia al viento de apenas 0,26, sumamente bajo para un ve-hículo de sus características. En la retaguardia, por el contrario, la imagen es la de un típico auto familiar de lujo: los faros alargados y muy estilizados, las luces de cruce en las esquinas inferiores, el amplio parachoques y la ancha tapa de la maleta describen un lejano pero auténtico sello clásico, que se amolda perfectamente a la propuesta estilística general.

Lexus IS 2013Potencia y lujo en formato híbrido

Page 47: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 47

En el interior, el lujo y la comodidad dominan. Inspirado en el habi-táculo del deportivo LFA, el asiento del conductor se revisó a fondo para ofrecer más ergonomía, y es el primer Lexus en el que todos los sistemas multimedia y de información pueden manejarse con sensores ubicados en el volante. De preferirse usar los controles convencionales, estos son electrostáticos, por lo que sólo será preciso pasar los dedos por cada botón para lograr el efecto deseado. Con cuatro niveles de equipamiento, cualquiera de ellos incluye asien-tos de cuero en finísima piel, equipo de sonido de alta definición, ocho bolsas de aire, climatizador automático, sensores de luz y sistema de control de presión de los neumáticos. A medida que aumenta el nivel de detalles adicionales, puede incluir sistema de apertura y arranque sin llave, sensor de estacionamiento, navegador con pantalla a color, cámara trasera, techo panorámico y varios programas electrónicos de ayuda para la conducción.

Lujoso y cómodoÚnico modelo de la marca que hasta ahora incluía motores diesel, la nueva generación del IS estará disponible con motores a gasolina o híbrido. En el primer caso se trata de un propulsor de V6 de 2.5 litros y 208 caballos con caja de cambio automática de 6 marchas, que le permiten rebasar, en 8,1 segundos, los 100 kilómetros por hora desde la posición inercial, con una punta de 225 kilómetros por hora.Pero, sin duda, el gran avance del nuevo Lexus IS es la versión 300h, equipada con sistema híbrido de nueva factura, que combina un motor a gasolina de 4 cilindros y 181 caballos con uno eléctrico que entrega otros 143 hp. La potencia conjunta, sin embargo, se detiene en los 223 caballos. En contraparte, y aunque la velocidad máxima está limitada a 200 kilómetros por hora, la eficiencia del propulsor híbrido permite acelerar de 0 a 100 kilómetros en apenas 6,2 segundos, gracias a la asis-tencia del cambio automático de variador continuo. Con tracción trasera, independientemente de la versión que se adquie-ra, contará con un sistema de gestión de potencia que permite escoger entre seis modos (económico, nieve, normal, sport, sport S y sport S más). El conductor podrá elegir el más adecuado de acuerdo con el tra-yecto y el gusto. Las versiones mejor equipadas incluyen un sistema de suspensión variable adaptativa AVS.Equipos de frenos de alta precisión y 10 bolsas de aire son algunos de los elementos de seguridad que Lexus ha querido incluir en el inte-grante más pequeño de su familia, cuyos precios parten de los 48.000 dólares y, dependiendo del grado de equipamiento, pueden escalar hasta más allá de los 70.000 dólares.

Fuerza híbrida

Los faros alargados y muy estilizados, las luces de cruce en las esquinas inferiores, el amplio parachoques y la ancha tapa de la maleta describen un lejano pero auténtico sello clásico, que se amolda

perfectamente a la propuesta estilística general

Page 48: Aserca Report 49

48 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Deportes

La temporada 2013-14 de la Liga de España ya está en marcha y como es costumbre con dos equipos que quieren ganar todo: Barcelona, el actual campeón, y Real Madrid, que tras la salida del técnico portugués José Mourinho busca retomar el camino del éxito.

El conjunto catalán viene de lograr números más que respetables en la pasada campaña: 100 puntos, producto de 32 victorias, 4 em-pates en 38 partidos, y 115 goles anotados. Sin embargo, el equipo de la camiseta azulgrana quedó en deuda con su siempre exigente afición: el trofeo de la Liga de Campeones, torneo del que fue eliminado en semifinales por el Bayern Munich (Alemania).

ya se grita: ¡gol!Barcelona se ve implacable con la dupla de Lionel Messi y Neymar, y Real Madrid comienza una etapa con el técnico italiano Carlo Ancelotti

P o r e l i é z e r P é r e z / @ P e r e z e l i e z e rf o t o s a r c h i V o

EN ESPAñA

En la acera de enfrente estará el Real Madrid. La oncena merengue sigue con su objetivo principal de hace años: ganar por décima vez el certamen de clubes más importante del Viejo Continente, es decir, la Liga de Campeones de Europa. Para cumplir con esa complicada, pero no imposible empresa, el alto mando del Madrid contrató al técnico italiano Carlo Ancelotti, quien tendrá en la cancha al delantero portugués Cristiano Ronal-do, la referencia ofensiva y mediática del club.

Page 49: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 49

Page 50: Aserca Report 49

50 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Colchoneros en acciónAunque es cierto que el título de campeón tendrá a culés (apodo del Barcelona) y merengues (como también conocen al Madrid) como principales candidatos, hay un tercer equipo que tiene el mismo plan: Atlético de Madrid. El conjunto de camiseta a rayas blancas y rojas vive uno de sus me-jores momentos: ganó la Copa del Rey al Real Madrid en el estadio Santiago Bernabéu, y también inscribió su nombre en la Liga de Campeones de Europa.Los colchoneros, mote que ha sido otorgado a este conjunto, cum-plieron con ese doblete y estuvo a punto de desplazar al Real Ma-drid del segundo lugar.

En el campeonato español de primera división participan 20 equipos. Mientras unos optan al título (Barcelona, Real Madrid, Atlético de Madrid), otros, conscientes de sus limitaciones de presupuesto y fi-chajes, tienen planes distintos. Real Sociedad de San Sebastián, Valencia, Málaga y Betis de Sevilla, que clasificaron para competiciones europeas, esperan mantenerse entre los diez mejores de la tabla de posiciones y así regresar a los torneos continentales.Luego hay un contingente de equipos que, si los resultados los ampa-ran, entonces pueden optar a grandes cosas, pero de lo contrario se conforman con asegurar la permanencia: Villarreal, Rayo Vallecano, Sevilla, Getafe, Levante, Athletic Club de Bilbao, Espanyol de Barce-lona y Real Valladolid. Finalmente, se encuentran los conjuntos que buscan evitar el descen-so a la segunda división: Granada, Osasuna de Pamplona, Celta de Vigo, Elche y Almería.

CAMPEONES EN ESPAñAReal Madrid 32Barcelona 22Atlético de Madrid 9Athletic Club de Bilbao 8Valencia CF 6Real Sociedad 2Betis de Sevilla 1Sevilla 1Deportivo La Coruña 1

ÚLTIMOS CAMPEONESTemporada Campeón 2003-04 Valencia CF 2004-05 FC Barcelona 2005-06 FC Barcelona 2006-07 Real Madrid 2007-08 Real Madrid 2008-09 FC Barcelona 2009-10 FC Barcelona 2010-11 FC Barcelona 2011-12 Real Madrid 2012-13 FC Barcelona

Real Madrid es el equipo de España que más veces ha jugado en Vene-zuela: 24 partidos en 1952, 1956, 1963, 1965, 1980 y 1982. Los meren-gues ganaron la Copa Marcos Pérez Jiménez (1952) al vencer a La Salle (Venezuela), Millonarios (Colombia) y Botafogo (Brasil). Barcelona jugó 16 partidos en Venezuela (1953, 1957, 1967 y 1982). En 1957 ganó la Copa Marcos Pérez Jiménez y en 1967 se llevó a casa la Copa Cuatricentenario de Caracas. La única vez que el equipo catalán perdió frente a uno de Venezuela fue en 1953: la Selección Caracas ganó 3-2 en el Estadio Olímpico de la UCV. Una sola vez Barcelona y Real Madrid, el clásico más importante del fút-bol español, se jugó en el extranjero. Fue en 1982, en el estadio Farid Richa de Barquisimeto: Real Madrid ganó 1-0 al Barcelona con gol del actual técnico de España, Vicente del Bosque. Así, los merengues queda-ron terceros en la Copa Presidente de la República.

RIVALIDAD EN VENEZUELA

Deportes

Otro lote que compite

Page 51: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 51

Page 52: Aserca Report 49

Antes de la llegada de los españoles, la península de Pa-raguaná estaba habitada por indígenas caquetíos. Mu-chas denominaciones de sus comunidades obedecen al lenguaje de esta tribu; su descendencia se percibe en los rasgos físicos y en la gracia que tienen las manos al

momento de crear.

Cuentos de mi tierra

En los pueblos que circundan el cerro Santa Ana, en el estado Falcón, hay personajes pintorescos. Pese a que se encuentran muy cerca de poblados pesqueros y de sectores que se dejaron arrastrar por la expansión urbana, estas localidades mantienen su condición rural y su arraigo a la cultura

P o r e r i K a P a z / @ e r i K a P a z rl o S c u e n t o S D e m i t i e r r a . b l o G S P o t . c o m f o t o s r a y m a r V e l á S q u e z / @ r a y m a r V e n

Vino tradicional en El RománEl municipio Falcón abarca las zonas de Adícora y sus bellas playas, pero también comprende localidades como Pueblo Nuevo y Jadaca-quiva, una comunidad que cuenta con una iglesia de más de 200 años, muy cercana al caserío El Román. Armando Martínez escogió este lugar para vivir sus años de retiro, luego de mucho tiempo dedicado a la docencia. En estas tierras, Martínez se dedicó a la siembra de semeruco, un pequeño árbol típico de las zonas secas, que produce dos veces al año un fruto rojo con el que la gente hace jaleas y otros postres. Con esa fruta, este profesor comenzó a producir vino hace siete años. Por ensayo y error –con sus conocimientos químicos–, investigó y ex-perimentó. De allí salieron las primeras botellas, que ahora guarda celosamente. Él dice que quiere ver cómo se comporta el licor con el paso del tiempo. En una pequeña bodega, Martínez se dedica a sacarle el jugo al seme-ruco. Después lo envasa, fermenta y prueba con paciencia hasta obte-ner el producto final: un líquido de color dorado con un sabor frutal que se queda en la boca por mucho tiempo. Por ahora sólo produce 1.000 litros al año, que se distribuyen en Falcón y también en algunos rincones de Europa. Esto, dice Martínez, “hace sonar el nombre de El Román en otras latitudes, y así comienza a conocerse Venezuela a través de su suelo y la productividad de su gente”.

Page 53: Aserca Report 49

La vía que conduce hacia San José de Cocodite está llena de cujíes, cardones y un sol que quema. Este sitio guarda la reserva biológica de Montecano, con 1.600 hectáreas, donde Esteban Cuauro vive feliz.Ha vivido más de 80 años y lo aquejan los males propios de la edad y los no tan propios. Sin embargo, permanece allí, en una casa que sirve como punto de partida para el recorrido que hacen los amantes de la naturaleza por este bosque tropical. El camino tiene senderos por los que Cuauro conduce a los exploradores para mostrarles bromelias, ár-boles de barba de palo, caracoles y uno que otro cardenalito que intenta esconderse, pero que se delata con su color rojo entre tanto verde. Esta reserva, explica Cuauro, “es el hogar de más de 180 especies de aves que migran en la época de invierno; de ésas, unas 42 viven permanen-temente aquí”.Si hay suerte, el turista puede apreciar también la tarántula azul, típica de esta zona. Un total de hora y media es suficiente para culminar la caminata, que va aderezada con los relatos del anfitrión y su sonrisa permanente. Al final, Cuauro se despide e invita a volver y conservar esta tierra de maravillas.

Miraca es un pueblo de casas de bahareque con techos de teja y es co-nocido por su artesanía de barro cocido. Allí casi todos saben trabajar y darle forma a este material. Juana Rodríguez tiene 40 años dedicándose a la labor que heredó de los indios caquetíos, una técnica que ha pasado de generación en generación. Dice que puede hacer hasta 12 piezas dia-rias junto con su hija. Así levantó a su familia. Explica que éste es un lugar tranquilo. La gente va a comprar ollas, ta-zas, platos, pero también a disfrutar de una zona de naturaleza abierta con un manantial. Los habitantes de Miraca dicen que se trata de un parque, pero, en realidad, es un área llena de vegetación sin mayores delimitaciones. Además de este paseo, el principal atractivo de Miraca es conocer a los personajes que amablemente cuentan sus historias, la forma de vida del pueblo y sus deseos de morir en estas tierras.

Ecología para los pueblos falconianos

Miraca y su barro en formas

Page 54: Aserca Report 49

54 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Durante la expedición África-Kilimanjaro 2004, mientras estábamos al norte de Botsuana, en un momento de descuido del copiloto y el camaró-grafo, alguien abrió la camioneta y robó lo que pudo. Se llevaron computadoras portátiles, GPS,

dinero, ropa y los pasaportes de ellos dos (yo cargaba el mío). Cuando llegué a la camioneta y me encontré con ese escenario, no me había dado cuenta de la gravedad del asunto. Creía que sólo se trataba de una pérdida de equipos, hasta que supe que faltaban sus pasaportes; sentí un escalofrío al imaginar lo que nos esperaba. Lo peor que le puede pasar a un turista es que le roben o pierda el pasaporte en un lugar donde su país de origen no tiene representación consular. Eso quiere decir que no hay manera de salir de allí.

Sin tener muchas opciones, decidí que debíamos acercarnos a Suráfrica, donde existe un consulado venezolano. Rodamos aproximadamente 900 kilómetros por el desierto del Kalahari hasta que llegamos cerca de la frontera. Me detuve unos kiló-metros antes y les dije a mis compañeros, mientras los miraba a los ojos, que tenía una idea muy loca. Podría pasarlos por ambos controles fronterizos, pero si nos atrapaban, iríamos a la cárcel por un buen tiempo.Les expliqué que podía sacar todas las cosas de la parte de atrás de la camioneta y colocarlas en el asiento trasero. Como había una bandeja de carga, uno de ellos se podía esconder en la parte de arriba y el otro, abajo. Después, los debía tapar con ropa y nos arriesgábamos a pasar. Era una idea loca, sí, pero era la única que tenía. Con la “carga” puesta en su sitio, respiré hondo, me enco-mendé a Dios y enfilé hacia la frontera.

Bitácora

En África

Cuando a mis compañeros les robaron sus documentos de identidad durante una expedición en 2004, tuve que tomar una decisión arriesgada

t e X t o y f o t o s r u i m e n D e S / @ r u i m e n D e S

sin pasaporte

Page 55: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 55

Page 56: Aserca Report 49

56 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Los trámites del lado de Botsuana fueron fáciles y los oficiales no revisaron nada. Mientras rodaba hacia Suráfrica, les advertí en voz alta que ni se movieran ni hicieran ruido, porque ésa era la parte más difícil.Estacioné para sellar el pasaporte. Una vez sellado, tuve que ha-cer aduana de la camioneta. Cuando la encendí para avanzar, me dije: “Dios, ayúdame que esto lo hago por una buena causa”. Al llegar, el oficial de turno ordenó: “Abra todas las puertas y saque todo del vehículo”. “No puedo”, dije mirándolo a los ojos. Él levantó las cejas por la sor-presa, y antes de que dijera algo, yo apunté hacia la cerradura de la puerta delantera y expliqué: “Me abrieron esta puerta y la com-puerta trasera para robarme. La mandé a soldar y ahora no la puedo abrir”. Acto seguido abrí la puerta de atrás y metí mi mano en señal de que se podía ver todo desde allí (sin querer golpeé al copiloto, que estaba escondido en la parte de arriba de la bandeja). El hombre se quedó mirándome fijamente, quizás buscando algo que le hiciera dudar de mí. No hizo ningún gesto, pero me preguntó dos cosas: por qué traía tanto equipaje y por qué estaba solo. Respondí lo primero que me vino a la mente. Dije que sí, que eran muchas cosas, pero que estaba recorriendo África y que era

mejor traer todo a que me hiciera falta algo. Y por último, que hacía esta travesía en solitario porque se lo había prometido a mi mamá, y como ya había fallecido, tenía que cumplir. El oficial no daba crédito a lo que escuchaba. Seguro le parecía todo muy extraño, pero mi expresión de cansancio acumulado no le daba ninguna pista para dudar. Esperó unos segundos, que me parecieron largos, y sin dejar de mirarme directo a los ojos, dijo: “De acuerdo, le creo. Se puede ir”.Logré controlarme para no sonreír y alargué el suspenso al pre-guntarle: “¿Seguro que me puedo ir? ¿No hay problema?”. Me res-pondió que sí, que podía irme. Me monté en la camioneta, encendí el motor y traté de arrancar lo más despacio que pude. Cuando ya había avanzado unos po-cos metros, me permití sonreír mientras le daba gracias a Dios. Al rato, escuché que mis compañeros me gritaban para que los sacara de atrás, porque tenían calambres y hacía calor. Les dije: “Señores, ustedes se quedan ahí presos hasta que lleguemos al consulado de Pretoria. Esa será su penitencia por no cargar el pasaporte encima”. Al llegar a esa ciudad, les dieron pasaportes nuevos, pero ya no podían seguir en la expedición y yo debía de-cidir si abortarla o no. Pero ése ya es tema de otra crónica.

Puede leer las crónicas completas de este expedicionario en su página: www.expedicionesruimendes.com

Bitácora

Page 57: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 57

Page 58: Aserca Report 49

Entrevista

Valeria Carballo,una venezolana a toda velocidadLa piloto milita actualmente en la Fórmula 3 Europea y sueña con ascender a la máxima categoría del automovilismo, la Fórmula 1

P o r G r e c i a t o u K o u m i D i S / @ G t o u K o u m i D i Sf o t o s c o r t e S í a V a l e r i a c a r b a l l o

58 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Page 59: Aserca Report 49

La velocidad es la pasión de Valeria Carballo, una piloto que desde niña supo a qué quería dedicar su vida. Hoy, esta venezolana tiene 21 años de edad, compite en la Fórmula 3 Europea y, sin ningún complejo, sueña llegar a la máxima categoría del automovilismo, a pesar de

que el mundo de los motores está dominado por el sexo masculino. “Desde que estaba en karting me acostumbré a los comentarios ma-chistas porque ese ambiente se vive en todos los niveles. Los hom-bres se humillan cuando ganan las mujeres”, cuenta.

“Mi papá fue piloto y por ahí inició mi gusto por el automovilismo. Lo acompañaba a sus carreras y mientras lo esperaba me ponía su braga o su casco, y le decía a la gente que yo era piloto”, recuerda Carballo entre risas que opacan su tímida personalidad. Después de un tiempo, la caraqueña se sinceró y decidió comenzar a com-petir en karting. Esa etapa inicial –en la que actualmente se en-cuentra su hermano menor– duró nueve años. Luego de adquirir un poco de destreza y experiencia como kartis-ta, Carballo probó suerte en el Viejo Continente y corrió en la Fór-mula Renault italiana 2.0 con el equipo Costa Rica. Esto le abrió las puertas a una categoría un poco más prestigiosa: la Fórmula 3 Europea, en la que el año pasado subió al podio por primera vez cuando obtuvo el segundo lugar en el circuito de Monza (Italia). “Escogí la Fórmula 3 Europea porque todos los circuitos en la que se desarrolla son conocidos. Compito en Spa-Francorchamps, Monza, Barcelona… Son pistas de Fórmula 1”, sentencia la piloto para argumentar la selección de la categoría frente a otras también competitivas como la Fórmula 3 Británica. “Si llegara a competir en GP3 o GP2 empezaría de cero sin esta experiencia. Lo que estoy aprendiendo me permite recorrer estos trazados hasta dos y tres veces antes de ascender”.Cuando los pilotos empiezan su carrera deportiva se fijan algunas metas que deben ir alcanzando hasta llegar a la categoría reina. El plan que seguirá es una pregunta que, según ella, le resulta difícil. “Si no cuento con los patrocinantes, hasta aquí llego. Pero si todo sale bien, los próximos pasos son la GP3 Series o la World Series by Renault, la GP2 Series y la Fórmula 1”, explica.

Compartir con el venezolano Pastor Maldonado ha sido el contac-to más cercano que Valeria Carballo ha tenido con la Fórmula 1. “En un test que hice en Spa-Francorchamps también me conseguí a Jérôme d’Ambrosio, un piloto que estuvo en la máxima categoría. He ido a carreras de MotoGP y nunca a la Fórmula 1. Totalmente absurdo, pero no, no he ido a ninguna”, confiesa.La representante venezolana en la Fórmula 3 Europea vive en ese continente con Samín Gómez, su paisana y colega que actual-mente corre en la GP3 Series. “Las carreras de ella casi siempre coinciden con el calendario de la Fórmula 1, pero he tenido otros compromisos y no he podido ir ni siquiera a sus válidas”, dice con nostalgia. Esta compañera y amiga le sirve a Carballo de apoyo en su desempeño en la pista: “Nos aconsejamos mutuamente sobre las curvas y las carreras”.Entre los pilotos extranjeros favoritos de Carballo figuran Fernan-do Alonso y Kimi Räikkönen. “Maldonado tiene poco tiempo en la categoría y ya ganó una carrera con un equipo que ni siquiera estaba a la altura de Ferrari o Red Bull. Para mí es admirable que un venezolano haya llegado y, además, ganado en la Fórmula 1”, dice. En cuanto a las pistas que prefiere, responde sin titubear: su favorita es Spa-Francorchamps en Bélgica.Estados Unidos también ofrece categorías de automovilismo compe-titivas, pero a la caraqueña no le interesan. “Nunca pensé en Nortea-mérica porque es totalmente diferente. Se corre en puros óvalos y el nivel es distinto. El ambiente europeo me gusta mucho más”, expresa para defender el lugar en el que desarrolla su carrera.En esta temporada de la Fórmula 3 Europea, Carballo se ubica en la posición 15 de la tabla general. Su objetivo está claro: figurar en el top 5 de la categoría. Entre sus próximos compromisos destacan los cir-cuitos de Nűrburgring en Alemania y el de Paul Ricard en Francia.

Adrenalina heredada

Trabajando por un sueño

Sin freno• Una frustración: estar lejos de mi familia por competir• Un plato: sushi, ebi roll• Una ciudad: Montecarlo• Una canción: Troublemaker • Un animal: el perro, yorkshire terrier• Un aroma: la gasolina

RedesPuede seguir a la piloto Valeria Carballo en Twitter a través de su cuenta @valeriaC42

Page 60: Aserca Report 49

60 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

El 31 de mayo y 1° de junio se realizó en el estado Zulia un Te-lepotazo con el objetivo de recaudar fondos para la Fundación de Amigos del Niño con Cáncer, conocida como Fundanica Zulia. Participaron alrededor de 1.500 voluntarios distribui-dos en 6 municipios de la entidad, quienes se dispusieron en

calles y avenidas para buscar el aporte económico necesario. Estos fondos darán vida a los proyectos que atienden a niños y jóvenes con enfermeda-des oncológicas y carecen del capital financiero para hacerles frente.Un concierto en el Centro de Arte de Maracaibo Lía Bermúdez marcó el cierre del evento y fue transmitido por televisoras y radioemisoras regio-nales y por TVR para la proyección nacional. La meta de recaudación de fondos fue superada y en total se logró acumular 3.029.329 bolívares, que serán destinados a “cubrir los programas asistenciales de la fundación en los aspectos médicos, físicos, sociales, emocionales, educativos y espiritua-les”, explicó Egda de Márquez presidenta de la institución.

Responsabilidad social

P o r m i c h e l l e f i G u e i r a S / @ m f c h e n

f o t o s c o r t e S í a D e l a f u n D a c i ó n

del Niño con Cáncer ZuliaFundación Amigos

Sonrisas de esperanzaSensibilizarse sobre el cáncer infantil es algo que a todo el mundo le sucede, pero tomar la decisión de hacer algo al respecto es lo que convierte a los integrantes de esta organización en los héroes de muchas familias sin recursos

“Durante estos 26 años hemos atendido 2.328 niños con cáncer, y la tota-lidad de los servicios que ofrecemos a las familias son gratuitos”, explica Márquez. Fundanica Zulia es una iniciativa que surgió gracias a Reinaldo Rangel, quien con la ayuda de padres, médicos y voluntarios, puso en mar-cha este proyecto. El objetivo era tener un núcleo que apoyara a las familias con pacientes oncológicos residenciados en el occidente del país. Actualmente la institución atiende alrededor de 200 pacientes y cuenta con la colaboración de entidades públicas y privadas, así como de particulares, para poder continuar su labor representada en el lema “Cambiando lágri-mas por sonrisas”.

Años de entrega

Además de brindar atención médica que aumente las ex-pectativas de vida de los pacientes, Fundanica Zulia tam-bién tiene como objetivo disminuir el impacto emocional y dar una mejor calidad de vida. Para ello, en 2010 se creó Mi Refugio, una casa-hogar cuyo objetivo es albergar a aquellas personas de las zonas cercanas que deban per-manecer en Maracaibo durante el tiempo que duren los tratamientos médicos. El complejo cuenta con tres edificios que incluyen aloja-miento para 30 niños y su acompañante, la sede adminis-trativa de la institución, áreas comunes de recreación y se está trabajando en una unidad de cuidados especiales para los pacientes que lo requieran.

Un hogar

Fundación Amigos del Niño con Cáncer Zuliawww.fundanicazulia.org.ve Fundanica Zulia o Fundación Amigos del Niño con Cáncer Zulia @FundanicaZulia(0261) 752 5361/ (0414) 639 [email protected]

Page 61: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 61

Page 62: Aserca Report 49

62 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Empezó a estudiar Ingeniería, pero muy pronto descu-brió que su pasión no estaba en los números. En la Universidad Católica Andrés Bello le dio forma a su verdadera vocación: la Comunicación Social. Ahora esta talentosa periodista es una de las conductoras más

queridas del país, trabaja como locutora del programa A la cuenta de tres que se transmite por La Mega, y también es diseñadora de su propia marca de trajes de baño, Lolita Colita

Michelle Dernersissian

Tu viaje favoritoSiempre que sale un plan para hacer snowboard y puedo ir, ni lo pienso.

Un destino soñadoUn safari en África. Un viaje para repetirKavak, en el Auyantepui, Canaima.

Un lugar para enamorarseLa clásica y hermosa París. Un destino para ir soloSiempre es más sabroso viajar con buena compañía, pero de irme sola, Buenos Aires sería un buen plan. Un destino para comerLima, ¡se come delicioso!

Uno para retirarseAún no he pensado en eso, pero sería frente al mar.

Un destino por descubrirLas Filipinas. ¿Qué no puede faltar en tu equipaje?Una toalla y un traje de baño. Así vaya a un hotel cinco estrellas, llevo mi toalla delgada y pequeña. Y un Lolita Colita, así sea un destino de frío. Siempre hay que llevar bañador.

¿Y en el de mano?Una pinza de cejas o una navajita, justo lo que no se puede llevar. Siempre se me pasa alguna de esas cosas en la maleta de mano. Algunas veces, con suerte, no la tengo que entregar.

Lo mejor de salir de viajeTodo es maravilloso. ¿Y lo peor? Tener control de cambio.

¿Quién es tu compañero/a de viaje perfecto?Diego, mi esposo. El mejor medio para viajarDepende, todos los medios son un somnífero para mí. El avión no me hace sentir como mala copilota.

¿Qué música escuchas cuando viajas?Por lo general, bandas venezolanas. Las llevo para compartir la música de mi país con las personas que conozca en el viaje.

Tres palabras que te definan como viajeraSoy incansable y curiosa, con mucho orden en la maleta y sobrepeso de regreso.

Una anécdota divertidaLa primera vez que visité la Gran Sabana no sabía que las medias servían para des-plazarse sobre rocas babosas sin resbalar. Mientras caminaba en una de las cascadas con mucha dificultad, un señor me ofreció un par de medias. La verdad a mí no me daba mucha nota la idea de ponerme las medias de otra persona; pero, entre la idea de caerme y el detalle del señor, las acepté. Cuando terminé el recorrido y se las iba a devolver, el señor me dijo que me las quedara. Conclusión: ¡nadie usa medias de otro!

La lección más valiosa que has aprendido durante un viajeEl que convierte no se divierte. Si fueras un lugar del mundo, ¿cuál serías?Creo que sería Bariloche, porque tiene las condiciones para disfrutar durante todo el año: sol y nieve. No tiene playas, pero sí el lago Nahuel Huapi, donde en verano puedes hacer deportes extremos y de aventura.

@ m i c h e l l e D m K

Viajando con Viajando con

Page 63: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 63

Page 64: Aserca Report 49

64 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Daniel Adrián Otro ángulo en la fotografía

El artista entrega al público su muestra de foto-cinetismo, un concepto original en el que el espectador puede apreciar las imágenes capturadas por una cámara en un formato diferente

¿Qué sensación está buscando crear en el espectador?Que la gente vea la pieza y diga: “Ajá, esto es una foto, pero aquí está rota, algo le falta”. Entonces, te vas moviendo alrededor de ella y hay pequeños instantes donde encaja y es precisamente donde entra la cuarta dimensión, pequeños instantes donde se te desarma, donde aparecen y desaparecen colores. Eso es lo que busco, que las personas estén en un sitio y digan: “¿Qué es eso?”, y para darse cuenta de lo que es tengan que darle la vuelta completica, hasta que digan: “Ya entendí.”

¿Qué lo inspira en su trabajo? Lo que llamo la eterna búsqueda. Me metí en un proyecto que no sé cómo va a terminar, no tiene fin, simplemente es una búsqueda de colores y espacios, cada cosa que se me ocurre la aplico y de repente digo: “Va por aquí o no”. Se me vienen nuevas ideas a la cabeza y eso es lo que me motiva; el logro de terminar una pieza, así quede mal. Nada más el hecho de terminar una obra y decir: “Bueno, ya la hice”. Culminar cada proyecto.

En sus obras predominan los paisajes naturales, ¿hay alguna razón especial?No, tengo varias piezas que no tienen nada que ver con paisajes, sino que son fotografías mucho más conceptuales y ahora precisamente me voy a enfocar un poco más en eso. No voy a dejar los paisajes porque a la gente le gustan, le encan-tan, pero también voy a tratar de dar énfasis a la fotografía más conceptual, que aplica más conocimientos, cosas más atrevidas como técnicas de explosiones, lar-ga exposición, métodos que requieren un poco más de concepto y entendimiento de parte del fotógrafo.

Durante el mes de julio, la tienda especializada en mobiliario Pattio Premium Outdoors, en Caracas, exhibió un conjunto de obras de foto-cinetismo bajo el título: 360. El personaje responsable de las piezas que decoraban el interior del comercio es

Daniel Adrián, un fotógrafo que desde los 15 años de edad busca el ángulo perfecto para una toma y que con el tiempo encontró una manera distinta de expresión. Adrián se ha dedicado a la fotograf ía deportiva, al retrato y ha te-nido amplio reconocimiento en la publicitaria, pero lo que consu-me gran parte de su tiempo son las creaciones que conjugan los conocimientos de fotograf ía y arte cinético en una propuesta que ha evolucionado con los años y presenta ocho nuevas creaciones.

Galeria itinerante

P o r m i c h e l l e f i G u e i r a S / @ m f c h e n

f o t o s c o r t e S í a b o c a P r

Page 65: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 65

Page 66: Aserca Report 49

66 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Hace 117 años, en la ciudad de Cumaná, estado Su-cre, nació el poeta que escribió sobre la gente de pueblo, los angelitos negros, la loca Luz Caraballo y las uvas del tiempo. Andrés Eloy Blanco, venezo-lano de letras y luchas, comenzó a mirar el mundo

el 6 de agosto de 1896, y para celebrar ese afortunado momento se han hecho un sinf ín de homenajes. Entre ellos, un libro de mil y un poemas, y una ruta bautizada con su nombre.La idea fue de la escritora Gianina Piccioni, quien impulsó el pro-yecto de recopilar mil y un poemas de igual número de autores, para honrar a Blanco –así como en otros países se reunieron mil poe-mas para César Vallejo y Pablo Neruda–. El poeta Xihen Casadiego, coordinador de la iniciativa en el estado Zulia, dijo que hasta media-dos de junio habían recibido 890 obras. A Andrés Eloy Blanco –abogado y férreo opositor a las dictaduras de Juan Vicente Gómez y Marcos Pérez Jiménez–, lo admiran en muchos rincones del mundo. Según Casadiego, escritores de más de 30 países enviaron sus textos. El objetivo: presentar el libro durante el II Congreso Mundial de Escritores y Artistas, organizado en San Pedro del Río, en Táchira, entre el 20 y el 24 de julio, que además será distribuido de forma gratuita. Blanco se estrenó en el oficio a los 15 años de edad, cuando publica-ron sus 3 primeros poemas en el diario El Universal. A los 20 años de edad recibió el primer premio en la segunda edición de los Juegos Florales, con el poema “Canto a la espiga y el arado”. Desde entonces, no cesaron los reconocimientos.Sus viajes a La Habana y los cuatro años de cárcel en La Rotunda, el Castillo de Puerto Cabello –donde dictó clases a los demás pre-sos–, Timotes y Valera, le dieron una nueva perspectiva. Se preo-cupó mucho más por el sufrimiento de la gente sencilla, sin olvidar asuntos universales como el amor. Una obra que da cuenta de esa sensibilidad social es el poema “Píntame angelitos negros”, que habla del mestizaje y la discriminación. También escribió ensayos como Carta a Juan Bimba y Vargas, el albacea de la angustia, y artículos periodísticos.

Literato

Este escritor cumanés nació el 6 de agosto de 1896. Para honrar a quien se dedicó a las letras y la política, se organizó un homenaje que incluye encuentros y un libro con mil y un poemas

P o r a r i a n a G u e V a r a G ó m e z / @ a r i a n a G u e V a r a G

f o t o s a r c h i V o

Para rendirle honor a quien fuera un orador versado y cofundador del partido Acción Democrática, también trazaron un recorrido. La salida fue pautada para el 25 de julio, desde San Pedro del Río, con visitas a varias ciudades hasta llegar a Cumaná el propio 6 de agosto, donde se organizó un encuentro en la casa natal del poeta. Este esfuerzo, aunque titánico, es aún insuficiente para homenajear al intelectual que hasta el último día hizo lo que mejor sabía. La ma-drugada del 21 de mayo de 1955, cuando regresaba de un acto en honor al político Alberto Carnevali, en México, Blanco dio su último discurso. Un accidente de tránsito le quito la vida al poeta de esta tierra que, incluso en lugares remotos, nunca supo desligarse de las letras ni de la azarosa historia de su país.

Andrés Eloy Blanco: entre luchas y literatura

Page 67: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 67

Page 68: Aserca Report 49

68 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

elefreaKEP02 ContraCorriEntELa agrupación venezolana de rock, Elefreak, lanza al mercado su segundo material discográfico, con el que espera cumplir las expectati-vas de sus seguidores. Del disco EP02 Contracorriente ya se desprendió la primera canción, “Fe”, que habla de los momentos en la vida en los que debemos continuar a pesar de las adversidades. Miguel Ángel Sojo, Alberto Iacobellis y David León realizarán próximamente una gira nacional.

franz ferDinanDright thoughts, right Words, right aCtionsLa banda de indie rock Franz Ferdinand sacará a la venta el 26 de agosto su cuarto álbum y lleva por título Right Thoughts, Right Words, Right Actions. Alex Kapranos, Robert Hardy, Nick McCarthy y Paul Thomson, integrantes del grupo, no han querido revelar muchos detalles del material, pero afirman que los nuevos sonidos que proponen se acercan a la música electrónica. La disquera también editará una versión de lujo que incluirá un segundo CD con sesiones grabadas en vivo.

traViSWhErE you standEl disco Where You Stand es el séptimo trabajo de la banda Travis y estará a la venta a partir del 19 de agosto. El primer sencillo que se extrae de esta producción es la canción que le da nombre al CD y sigue la línea de pop melódico que tantos éxitos les ha traído. Cinco años después de su última entrega, la agrupación viene con canciones autobiográficas y compo-siciones de los cuatro integrantes.

belinDaCatarsisUn álbum que muchos fans esperaban ansiosamente es Catarsis de Belinda. Está compuesto por 12 canciones, de las cuales la artista ya ha popularizado “En el amor hay que perdonar” y “En la obscuridad”. Esta última ha logrado superar las 100 millones de visitas en el canal de videos Vevo. Su cuarto trabajo discográfico llega en un momento excelente para la cantante mexicana, pues participa como jurado en la versión en español de The X Factor.

loS amiGoS inViSibleS rEPEat aftEr MEVenezuela ya puede disfrutar del último álbum de estudio de Los Amigos Invisibles, que se encuentra a la venta de manera exclusiva en las tiendas Farmatodo. Repeat After Me es el nombre del octavo disco, del cual se escucha fuertemente en la radio la canción “La que me gusta”. Los Amigos quieren sorprender con este lanzamiento que viene con una interesante mezcla de estilos como dance europeo, disco funky e incluso un poco de swing.

hasta otro próximo vuelo, gracias por escogernos y recuerde:“compre original, dígale no a la piratería”

de la músicaA continuación, diferentes opciones para los viajeros que disfrutan de la buena música y saben seguir consejos

P o r m i c h e l e f i G u e i r a S / @ m f c h e n

f o t o s u r b a n m e D i a y a r c h i V o

Page 69: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 69

Page 70: Aserca Report 49

70 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Page 71: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 71

Page 72: Aserca Report 49

72 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Page 73: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 73

Page 74: Aserca Report 49

brevesbreves

En compañía de nuestra aliada SBA Airlines, ofrecimos a nuestras novedades a los principales aliados comerciales

En una gira nacional que recorrió todas las ciudades en las cuales las aerolíneas hacen vida: Puerto Ordaz, Maracaibo, Barcelona, Barquisimeto, Maracay, Valencia, Maturín, Santo Domingo del Tá-chira, Las Piedras y Caracas; Aserca Airlines y SBA Airlines compar-tieron un ameno cocktail con las agencias de viajes. La actividad, denominada Encuentro entre Aliados, tuvo como anfitriones al Sr. Simeón García, presidente de Aserca Airlines, Sr. Alfredo López, Vicepresidente de SBA Airlines, Lenis Toro Ditta, Vp Comercial de las aerolíneas, Roberto Denis, Director General de Aserca Airlines, May Ling Velásquez, Directora de Relaciones Insti-tucionales de Aserca Airlines, Luis Ávila, Director de Aeropuertos de Aserca Airlines, entre otros importantes directivos de las aerolíneas. “En Aserca Airlines, que en el 2013 arriba 21 años, y nuestra alia-da SBA Airlines que ya alcanzó la mayoría de edad al cumplir sus 18 años, queremos agradecer la lealtad que cada uno de ustedes pone a diario al seleccionarnos como la empresa de confianza para ofrecer a cada uno de sus clientes” puntualizó Lenis Toro Ditta. Además de agradecer la preferencia por los servicios ofre-cidos por las aerolíneas, fueron presentadas de primera mano las novedades para este segundo semestre del año 2013.La modernización de la flota, sustituyendo los DC-9 por MD, así como la incorporación de dos Boeing 767 por nuestra aliada SBA Airlines, resaltaron entre los anuncios ofrecidos.

EN ASERCA AIRLINES ANUNCIAMOS PLANES DE ExPANSIóN

En cuanto a destinos, para el segundo semestre recuperaremos iti-nerario en las rutas nacionales, confirmándose para este momento los vuelos madrugadores de Puerto Ordaz y Maturín. Por SBA Air-lines se informó que se sumará una frecuencia más hacia Miami, subiendo a cuatro vuelos diarios, mientras que para Panamá se agregará un segundo itinerario. También se suma el Through check in, con el que los pasajeros de las aerolíneas cuentan con un chequeo a destino final, facilitando el registro de su equipaje al momento de efectuar un viaje nacional de Aserca Airlines con conexión a una ruta internacional de SBA Air-lines (excepto Tenerife), o viceversa. Este servicio, pudiera ahorrarle al viajero una hora en el tránsito de un aeropuerto a otro, lo que sin duda es un gran valor agregado que ambas aerolíneas ofrecen. En el evento se contó con la presencia de importantes talentos ve-nezolanos, a quienes las aerolíneas han apoyado durante años y con los cuales aspiran reforzar el honor de poner en alto nuestro tricolor. El piloto de la IndyCar, Ernesto Viso, el distinguido Director Eduardo Marturet, el querido y reconocido flautista de Venezuela, Huáscar Barradas, en compañía de la animación de Leonardo Vi-llalobos, resaltaron en la amena velada el orgullo de Volar con nuestra gente.

74 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Page 75: Aserca Report 49

breves

“En Aserca Airlines, que en el 2013 arriba 21 años, y nuestra aliada SBA Airlines que ya alcanzó la mayoría de edad al cumplir sus 18 años, queremos agradecer la

lealtad que cada uno de ustedes pone a diario al seleccionarnos como la empresa de confianza para ofrecer a cada uno de sus clientes”

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 75

Page 76: Aserca Report 49

PLANILLA REGISTRO Y DECLARACIóN DE ADUANA DEL SENIAT

Rellene la planilla del Seniat que se le entregará en el avión. Declare los objetos nuevos que trae consigo, cantidades y su valor. Luego de pasar inmigración y recoger el equipaje, entregue la planilla en aduana. Los agentes del Seniat procederán a hacer la inspección que consideren pertinente.

Recuerde:

Al llenar las planillas, en el renglón donde dice Número de Pasaporte, deberá colocar los dígitos perfo-rados presentes en todas las páginas del pasaporte. Un error frecuente es colocar el número que está en la página biográfica, el cual suele ser el número de cédula o de identificación personal.

TARJETA DE MIGRACIóN ANDINA (TAM)

Esta planilla consignará la fecha de ingreso y el tiempo de permanencia autorizado, así como la infor-mación necesaria para las autoridades de inmigración. A la salida del país, el viajero deberá entregar la parte que quedó en su poder a fin de que la autoridad migratoria tenga el documento que acredite dicha salida dentro del período autorizado.

Requisitos obligatorios de migración en Venezuela

76 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Page 77: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 77

Volando con Aserca

Al momento de realizar el chequeo:•Revise que su equipaje, debidamente embalado, esté etiquetado hacia su destino final. •Cerciórese de que le sea entregado por el agente de tráfico un ticket de equipaje por cada maleta facturada.•Si nota alguna diferencia entre la etiqueta del equi-paje y su lugar de destino o entre el número de piezas de equipaje y os tickets entregados, repórte-lo de inmediato al personal de la aerolínea.

Pasajero con discapacidad: Todo pasajero con discapacidad pueden optar por una tarifa especial, para ello debe presentar el cer-tificado el Certificado de Persona con Discapacidad, emitido por el Consejo Nacional para las Personas con Discapacidad (Conapdis). Tal y como lo refiere el artículo número 07 de la ley que rige la materia.Las personas con discapacidad visual y auditiva deben realizar su reservación y notificar su condi-ción, para mayor comodidad y seguridad el pasaje-ro debe realizar su viaje en compañía de una perso-na sin discapacidad. Para las personas con movilidad reducida Aserca Airlines presta, sin ningún costo adicional, el servi-cio de sillas de rueda. En todos los casos, no acepta el traslado de sillas de ruedas dentro de la cabina, de requerir el transporte de una silla de ruedas el pasajero debe realizar su solicitud a través de las oficinas comerciales o mostradores. Si el pasajero requiere el transporte de oxígeno el mismo es aceptado en caso de emergencia bajo la supervisión de la tripulación. Para mayor información en referencia al certificado de discapacidad puede consultar al Consejo Nacio-nal para Personas Discapacitadas (Conapdis), ubi-cado en la avenida Venezuela con cruce calle Oro-peza Castillo, Residencias San Antonio de Sabana Grande. Quinta Conapdis. Plaza Venezuela. Caracas - Venezuela.

Al bajar del Avión:•No olvide llevar consigo su equipaje de mano y cualquier otro objeto personal.•Verifique que equipaje facturado esté en perfecto estado. De presentarse alguna anomalía, notifique la irregularidad al personal de la aerolínea. •De no recibir su equipaje, debe informarlo de ma-nera inmediata al personal de SBA Airlines. Allí le facilitarán un formulario de reclamo.

Al viajar tenga en cuenta: •Si viaja con niños recuerde llevar tres (3) fotocopias de partida de nacimiento de cada menor. •Los menores que viajan sin su representante legal o sin acompañantes deberán presentar un permiso emitido por la jefatura de la jurisdicción u otro orga-nismo reconocido para tales efectos (LOPNA), en donde este especificado la ruta, dirección, numero de vuelo y fecha del viaje. De igual forma debe po-seer el contacto de la persona encarga de entregar al menor y la que recibe en su lugar de destino.•Si usted es pasajero de la tercera edad, recuerde llevar fotocopia de la cédula de identidad para que pueda disfrutar del descuento. •En caso de presentar alguna condición especial de salud o estado de gravidez, debe presentar un per-miso medico para viajar. •Si viaja con mascotas o con implementos deporti-vos, comuníquese al 0800-mivuelo (6488356) para verificar las regulaciones vigentes. •Recuerde notificar cualquier requerimiento espe-cial (menor viajando solo, persona con alguna dis-capacidad, embarazo, silla de ruedas entre otros) a fin de que reciba las indicaciones vigentes.

Mascotas: Es importante destacar que la denominación de mascota incluye únicamente a perros y gatos. Otras especies diferentes a estas, no pueden ser trans-portadas. Exigencias sanitarias: Para el viaje deben presentar un certificado nacio-nal antirrábico emitido por un médico veterinario privado, además de los requisitos anteriormente mencionados, deben tener el certificado de salud internacional emitido por un médico veterinario privado y el permiso de exportación (documento emitido por el Instituto Nacional de Salud Agrícola Integral INSAI, Caracas). También se debe tener en cuenta que el tiempo de trámite de este permiso es de ocho días hábiles por lo que le recomendamos tomar sus previsiones. No olvide revisar algunas restricciones con respecto a mascotas según el destino al que se dirige ya que, por ejemplo, para viaje hacia España se debe contar con el certificado de rabia en América para viajar a

Podrán viajar a bordo de las aeronaves siempre que presente certificado médico donde conste el tiem-po de embarazo, así como la autorización para via-jar por vía aérea. La aceptación de las pasajeras es hasta los 7 meses de gestación. Si por alguna cir-cunstancia la pasajera debe realizar el viaje, sin ex-cepción, debe tener la autorización de su médico.

Las herramientas de trabajo no pueden ser trans-portadas en cabina, por lo cual su transporte será en el área de carga, la aceptación de la misma se hará siempre y cuanto no represente ningún riesgo para la realización del vuelo. En el caso de Armas de fuego, Aserca y SBA Airlines no realiza el transporte bajo ninguna circunstancia. En los casos de ser requerirlo algún organismo poli-cial del estado debe ser manejado con la Gerencia de Seguridad, quien manejaran la circunstancia. Los juegos pirotécnicos; son considerados como elemento peligrosos por lo cual está prohibido su transporte.

Al empacar el equipaje:•El peso máximo del equipaje facturado en vuelos nacionales e internacionales es de treinta (30) kilo-gramos. •Tenga en cuenta que todo exceso de equipaje de-berá ser cancelado a razón del 1% sobre el precio de la tarifa. •Pensando en su comodidad y seguridad Aserca Airlines le permite abordar al avión con un (1) equi-paje de mano de un peso no mayor a (8) kilogramos por persona y con una medida menor a 115 centí-metros linéales. En ese equipaje no se permite el exceso ya que éste afecta el peso y balance del avión. •Si viaje con algún artículo frágil (vidrio u otro), electrónicos, perfumes, joyas, documentos perso-nales, recuerde llevarlos en su equipaje de mano, esto motivado a que están propensos a sufrir algún daño por los procesos normales de embarque y desembarque del equipaje que debe cumplir la ae-rolínea.

En vuelos Nacionales: Permiso emitido por la jefatura de la jurisdicción u otro organismo reconocido para tales efectos, en donde este especificado con la ruta, dirección, nu-mero de vuelo y fecha del viaje. De igual forma debe poseer el contacto de la persona encarga de entre-gar al menor y la que recibe en su lugar de destino. La edad aceptada para un menor viajando solo es a partir de los 4 años de edad. De igual forma se les recomienda a los pasajeros que el niño realice el viaje antes de las 5:00pm, por seguridad.

Elementos no permitidos: No llevar dentro de su equipaje los siguientes ele-mentos: Explosivos. Fuego artificiales, dinamita, cohetes. Objetos inflamables: Aerosoles, gasolina, combus-tible, bencina, pintura y encendedores, herramien-tas que funcionan con gasolina. Químicos: cloro blanqueadores líquidos, cilindros de gas comprimidos incluyendo extintores de in-cendio, baterías e insecticidas.

Menores viajando solosnecesitan los siguientes requisitos:

Viajes pasajeras embarazadas:

Transporte de herramientas y armas:

Mercancías especiales o peligrosas: Mercancías Peligrosas: Son aquellas que ponen en riesgo la seguridad del vuelo, por ello no pueden ser transportadas. Elementos Discapacitadores, tales como pimienta rociador, macé, entre otros. Armas de Choques, explosivos, gases comprimidos y baterías de litio. Maletín de seguridad cajas de seguridad, bolsas de dinero que incorporen mercancías peligrosas tales como, pilas de litio y/o material pirotécnico. Municiones o cartuchos para armas.Hornillos de acepada y contenedores de combustible que hayan contenido combustible inflamable líquido. Barómetros o un termómetro de mercurio trans-portador. Mochila de rescate para avalanchas. Equipos de detección de agentes químicos. Cilindros de oxigeno o aire gaseoso, requerido con fines médicos. Rizadores de cabellos que contienen gas hidrocarburo Termómetro medico Fósforos, cerillas de seguridad o encendedores.Las mercancías especiales son aquellas que se pue-den transportar bajo condiciones especiales: Sillas de ruedas accionadas por baterías u otras ayudas motrices con batería no derramables. Siem-pre que sus terminales estén aislados para prevenir cortocircuitos accidentales. Baterías de litio: son podrán ser transportadas, siempre y cuando no superen los 160 wh. Dióxido de carbono, sólido (hielo seco), la cantidad a transportar no debe superar los 2,5 kilogramos, por persona. Debe estar embalado de manera que permita la liberación del gas de dióxido de carbono. Aparatos electrónicos médico portátiles: Nebuliza-dores, equipos para aplicar presión positiva conti-nua en la vía aérea y otros, que contengan pilas o beterías de metal de tilio o de ión. Bebidas Alcohólicas: Estas no deben superar 5 li-tros, por pasajero Dispositivos electrónicos, portátiles impulsados por pilas de combustible y cartuchos de combustible de repuesto, tales como cámaras fotográficas, teléfo-nos móviles, equipos portátiles. Está prohibido el uso del teléfono celular en la reali-zación del vuelo. Marcapasos cardíacos radioisotópicos, u otro ele-mento incluyendo aquellos activados por pilas de litio implantados en una persona. Artículos no Indemnizables: Cámaras Fotográficas y accesorios, Laptops, Equipo electrónicos y eléctricos, documentos personales y dinero, computadoras y accesorios, perfumes, reloj y joyas, botellas de vidrio y otros artículos de vidrio y/o cerámica, celulares y accesorios, lentes, vajillas, filmadoras y accesorios y CDs.

Europa, el cual debe estar compulsados por labora-torios autorizados (sólo hay uno en Brasil y dos en USA). Ningún laboratorio venezolano está autori-zado a compulsar este tipo de certificado para viajar a Europa.Mascotas cómodas Para hacer más confortable el viaje de su mascota, ésta debe ir en un kennel con el espacio suficiente para que se pueda desplazar con comodidad dentro de él y estar bien asegurado. Con respecto al pago, debe comunicarse con el 0800-mivuelo, en donde le indicarán la tarifa a cancelar, dependiendo de si el viaje es en cabina o en el área de carga. La reservación de la mascota debe ir junto con su reservación. Si bien la aerolínea no exige sedar a la mascota an-tes de iniciar su viaje, esto dependerá del propieta-rio y siempre se recomienda consultar a su veterina-rio con respecto a la dosis a aplicar. Para la tranquilidad de los amos, es importante in-dicar que las mascotas son colocadas en un com-partimiento de carga dentro del avión, con condi-ciones ambientales similares a la de la cabina de pasajeros en términos de temperatura y presuriza-ción. Para mayor información sobre el permiso de expor-tación para viajes de mascotas, puede comunicarse con: Instituto Nacional de Salud Agrícola Integral (INSAI) Teléfono: 0212 7053478Página web: www.insai.gob.ve

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 77

Page 78: Aserca Report 49

78 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

Page 79: Aserca Report 49

N u m 4 7 @ A s e r c a R e p o r t 79

Page 80: Aserca Report 49

80 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

MD 83

aserca airlines posee una amplia flota de 17 aviones que cumplen con los más altos estándares de calidad. Sus asientos de cuero, además del servicio a bordo, brindan al viajero el mayor confort al momento de viajar a cualquiera de nuestros destinos.

nuestra Flota

Medidas en metros

flota

65.1(19.84m)

48.4(14.75m)

21.1(6.4m)

3.9 (1.2m)

40.2(12.25m)

5.4(1.6m)

8.8(2.7m)

3.6 (0.92m)

56.5(17.2m) 107.8

(32.9m)

40.2(12.25m)

8.9(2.7m)

23.7(7.22m)

3.5(1.07m)

25.3(7.7m)

8.8(2.7m)

10.6(3.2m)

15.7(4.8m)

2.3(0.70m)

1.2(0.3m)

16.7(5.1m)

Page 81: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 81

Page 82: Aserca Report 49

82 @A s e r c a R e p o r t N u m 4 9

oficinasdestinosOficinas PrincipalesCaracas• Calle Guaicaipuro, Torre Taeca, PB. El Rosal.• Avenida Ernesto Blohm, Chuao, CCCT (Centro Comercial Ciudad Tamanaco).

Valencia Av. Andrés Eloy Blanco c/c 137-C, Edf. Aserca Airlines, Urb. Prebo I.

Oficinas NacionalesCaracas• Hotel Alba Caracas Av. México, El Conde, nivel Lobby Sur. Teléfonos: (0212) 578.33.86 / 503.43.23 Fax: (0212) 578.33.86• Hotel Intercontinental Tamanaco Final Av. Principal de Las Mercedes, nivel Lobby, estacionamiento. Teléfono: (0212) 909.82.07 Fax: (0212) 909.82.69 • Plaza Las Américas Centro Comercial Plaza Las Américas II, nivel PB, local 6, El Cafetal.Teléfono: (0212) 720.38.93 Fax: (0212) 720.38.94

Barquisimeto Av. Lara con Av. Los Leones, Centro Comercial Río Lama, V etapa, nivel Terepaima, Ofic. 23 y 26. Teléfono: (0251) 255.17.66

MaracayTorre Sindoni, nivel mezzanina, local M1-13. Teléfonos: (0243) 431.10.45 / 1046 / 1047 / 1049 / 1004.

Maracaibo Calle 72 con Av. 10, Centro Comercial OK 101, local PB 1. Teléfonos: (0261) 797.86.98 / 797.11.56 / 797.06.90 Fax: (0261) 797.23.25

Puerto Ordaz • Av. Guayana, Alta Vista Sur, Torre Colón, PB, local 10.Teléfonos: (0286) 962.34.11 / 962.92.29 Fax:(0286) 962.34.11 • Centro Comercial Orinokia Mall, nivel Oro, entrada Aluminio, local 0-003. Teléfonos: (0286) 600.33.82 / 600.33.83 / 600.33.84

Lecherías Centro Comercial Plaza Mayor, edificio 6, PB, local 22. Teléfonos: (0281) 282.29.45 / 282.20.10 Fax: (0281) 282.20.10

Porlamar • Av. Bolívar, Centro Comercial Provemed, PB, local 8, Pampatar.Teléfonos: (0295) 262.11.25 /262.66.77 Fax: (0295) 262.34.84• Centro Comercial Sambil Margarita, local MN14. Teléfono: (0295) 260.26.36

San Cristóbal Carrera 21, Centro Comercial Boulevard Pirineos, local 21, San Cristóbal.Teléfonos: (0276) 356.73.10 / 356.66.81 Fax: (0276) 356.73.10

Oficinas InternacionalesSanto Domingo Av. Roberto Pastoriza, Plaza La Lira 2, segundo nivel, local 13-B, Santo Domingo, R.D. Teléfonos: 58-809-563.53.00 / 563.54.00

ArubaAeropuerto Internacional Reina Beatriz ArubaTeléfonos: (297) 582.04.28 / 588.19.28

CuraçaoAeropuerto Internacional Hato CuraçaoTeléfono: (5999) 868.07.78 Fax: (5999) 868.07.79

Aeropuertos Nacionales• Aeropuerto Nacional “Simón Bolívar” Maiquetía, estado Vargas.Teléfono: (0212) 355.15.01 Fax: (0212) 355.28.16• Aeropuerto Internacional “Simón Bolívar”Maiquetía, estado Vargas. Telefax (0212) 355.15.07• Aeropuerto Internacional “La Chinita” Maracaibo, estado Zulia.Teléfonos: (0261) 735.36.07 / 735.51.43Fax: (0261) 735.36.07 • Aeropuerto Internacional “Juan Vicente Gómez” San Antonio del Táchira, estado Táchira.Teléfonos: (0276) 771.55.51 / 771.55.80 / 771.34.86Fax: (0276) 771.55.80 • Aeropuerto Internacional Buenaventura VivasSanto Domingo del Táchira, estado Táchira.Teléfono: (0276) 342.02.45• Aeropuerto Internacional “Arturo Michelena” Final Av. Manuel Iribarren Borges, zona industrial. Valencia, estado Carabobo.Teléfonos: (0241) 834.78.87 / 834.74.75Fax: (0241) 834.74.75 • Aeropuerto “Santiago Mariño” Porlamar, estado Nueva Esparta.Teléfonos: (0295) 269.11.38 / 269.11.49Fax: (0295) 269.12.58 • Aeropuerto “Manuel Piar” Puerto Ordaz, estado Bolívar.Teléfonos: (0286) 952.58.09 / 952.07.87Fax: (0286) 952.07.87 • Aeropuerto “Jacinto Lara” Barquisimeto, estado Lara.Teléfonos: (0251) 441.60.90 / 441.27.72Fax: (0251) 441.60.90 • Aeropuerto “General José Antonio Anzoátegui” Barcelona, estado Anzoátegui.Teléfonos: (0281) 276.25.55Fax: (0281) 276.12.40

Aeropuertos Internacionales• Aeropuerto Internacional Reina Beatriz ArubaTeléfonos: (297) 582.04.28 / 588.19.28 • Aeropuerto Internacional Hato CuraçaoTeléfono: (5999) 868.07.78Fax: (5999) 868.07.79 • Aeropuerto Internacional de Punta Cana Teléfono: (809) 221.42.93Fax: (809) 221.42.94 • Aeropuerto Internacional de Las Américas Santo DomingoTeléfono: (809) 549.02.15 Fax: (809) 549.03.47

Para mayor información comuníquese al 0800-MIVUELO o ingrese a www.asercaairlines.com

Page 83: Aserca Report 49

N u m 4 9 @ A s e r c a R e p o r t 83

Page 84: Aserca Report 49