88
BOLETIN DEL INSTITUTO DE ESTUDIOS ASTURIANOS LA ADIVINANZA EN ASTURIAS POR J. L. PEREZ DE CASTRO Separala del número 75 IMPRENTA "LA CRUZ" Sem Vicente, 8.—Oviedo, 1972

BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

BOLETIN DEL INSTITUTO DE ESTUDIOS ASTURIANOS

LA ADIVINANZA EN ASTURIAS

POR

J. L. PEREZ DE CASTRO

Separala del número 75

IMPRENTA "LA CRUZ" Sem Vicente, 8.—Oviedo, 1972

Page 2: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn
Page 3: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

LA ADIVINANZA EN ASTURIAS

POR

J. L. PEREZ DE CASTRO

La adivinanza que «es una de las formas mas concisas y pulidas de la literatura erudita o folklórica» (BS, 31), suele denominarse, en Asturias: De Val des al Eo, ADIVIA (AF, 5) Y en el sudoeste COSELIA (CL, 570), alternando con COUSE-LIÑA. En el bable occidental COSADIETSA en Luarca (GC), COUSAD1EYA en Villatrcsmil (MG, 96), ADIVINANCIA en Montañas, COUSITSI\TA en la Azorera (Tinco) y CQUSIQUI-NA (1) en otros lugares. En el bable central la voz mas co-mún es COSAD1ELLA (2), que alterna con COSADIECHA en

( 1 ) RODRÍGUEZ CASTELLANO. L . : Contribución al vocabulario del ba-ble occidental. Oviedo. 1957. p. 472.

B. VIGON: Vocabulario diule:-íoióyico del concejo de Colunga. Ma-drid, 1955. Recoge "cosequina" como 'cosita'.

(2) M. J. CANELLADA: El bable de Cabruñes. Mndrid, 1944, p. 153. C. DÍAZ CASTAÑON : El bable de "El Cabo Peñas". Oviedo, 1966, p. 308. A. R. FERNANDEZ GON-'..u.v.v : El habla y la cultura popular de Oseja

de Sajambre. Oviedo, 1959. Recoge "cusadiellr". A. GARCÍA OLIVEROS: Diccionario bable de la rima. Oviedo, 1947,

p. 216. A. RATO DE ARGUELLES: Vocabulario de les palabras y frases bables...

M?tdrid. 1892, p. 37. B . V I G O N : Ob. cit.: p . 1 2 9 .

Page 4: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

Lena (3) y con ADIVINA (4). En el extremo oriental COSIQUI-LLA, COSIOUIELLA y COSÍLTEGA (LLA, 279) de uso esta última en Cahrales (FC, 141 y 200). Crstañón registra con al-guna de las citadas las de COSADJNA, C08TDIELLA, COUSE-LIA, COUSELLIA, COUSILLIA, COUSEQUTA y COUSIÑA (CL, 561 y CS, 29); pero sin precisar las áreas de empleo. Tal va-riedad de nombres —añade— indica como «la adivinan/a su-pone algo sustantivo para el pueblo» (CS, 29).

Si bien es frecuente que, como señala Boggs (ES, 31), no se preste a b. •-clivinanza. por su aparente pequenez, la impor-tancia que esta breve manifestación tiene para el conocimien-to del pueblo; en Asturias, po • el contrario, se realizó ya una interesante recogida de acertijos. La inició el compostelano Antonio Machado y Alvarez (Demófilo) en 1880, incluyendo en su colección general, siete piezas (DE, 376. 377, 378, 379 y 380) que repitió Rodríguez Marín en 1882 (RM, 327. 330, 344, 347, 348, 364 v 366). Canelia facilitó en 1900, como botón de muesca, otras siete; Florentino M. Torner, en 1917, ura; v Aurelio de Llano recopiló en 1924 ciento seis (LLA) y en 1925 (LLC: 230- 234) doce más. Tras él y aunque se señale en 1%1 que desde Llano se pasa «sin que otros autores asturianis-ías hayan hecho hasta el momento nuevas adiciones» (CL, 561), Aeevcdo y Fernández publicaron, en 1932. un total de veinti-nueve v Ies siguieron J. M. Fernández-Pajares en 1933, con trece; Cabal en 1951 con dos; Fabriciano González con una; Aurelio M. Espinosa, en 1952, con veintiuna; José Manuel González, en 1959, con dos (GF, 260 y 336) y D. M. F., en 1960, copia siete de las de Acevedo v Fernández. Castañón recopiló en 1961. ciento dos de las cuales alguna ya había sido recogi-da anteriormente; Fernández Cañedo facilitó en 1963, siete; Oop/ález Cobas, en 1964, una; Menéndcz García, en 1965, otra;

Í3) J. NEIRA MAKTINFZ : El habla de Lena. O v i e d o . 1955. p. 226. (A) N. V r n o N : O b . clt.. 34 y J . A . FI'.PNANDÍ-/. CAÑLDO ( F C . 1ÍÍ7) r e c o -

cen " a d e v i n a r \ HATO: Ob. cit. p. 15. da "adevinanza".

Page 5: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

Vargas Vidal, en 1967, veinticuatro por cuanto la número XXV es un mero ejercicio ortográfico, y Castañón repite, en 1970, (GR), catorce de las va publicadas en 1961. Asi pues, el número total de las indicadas asciende a 364 si bien se quedan redu-cidas a 214 por cuanto las 150 restantes son meras variantes y reiteraciones (5).

De dichos recopiladores sólo Aurelio de Llano inició una clasificación para la adivinanza en Asturias, agrupando las fórmulas por materias a tenor de la solución, aunque sin un gran rigor, ni indicación de arens de procedencia, y anotó una mayoría con variantes comparativas hispánicas. Castañón «pa-ra evitar monotonía» (CL, 561) siguió el mismo método; pero sin establecer paralelismos. Como tal sistema no es el mas recomendable —según Boggs (BS, 31)— y menos dado el es-tado de la investigación sobre la adivinanza en Asturias, y, como además, quedan sin ordenar todas las aportadas por otros recopiladores, intentaremos una clasificación conjunta de todas ellas, combinando la morfológica de Lehmann-Nits-che, con un criterio ideológico y el muy práctico consejo rei-terado por Ralph S. Boggs, de que por encima de todas las difi-cultades que presentan los diversos factores de la adivinanza «tales como la gran riqueza de sus recursos de simbolismo, juego e invención de palabras, la enorme escala de los grados de su lógica, desde la más correcta hasta la más tonta, y la per-sistencia de sus fórmulns más favorecidas, aplicadas a muchas cosas distintas, con las resultantes, variabilidad y confusión entre la descripción y la solución» (BG, 55); la clasificación mejor v más segura ÍBO, 60) «es por a b c. según la palabra clave de la solución, haciendo cita a esta bajo las otras pala-bras claves que aparezcar o en la solución o en el texto de la

C5.) P o s e e m o s f i chas de alguna adiv inanza publ icada en la prensa y en n o v e l a s de tipo regional, que no l i emos podido evacuar . "La N u e v a España" diario ovetense , v iene r -co^ie^do a lgunas ad iv inanzas r u é no inc lu ímos por no constar su proc? asturiana. Elvi--o Mar-tínez posee un manuscr i to con ad iv inanzas asturianas , recogidas por Pin de Pria.

Page 6: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

adivinanza, para entrelazar formas parecidas que tengan so-luciones distintas» (BS, 35).

Conforme con este criterio y el método de Alden Masón de numerar cada fórmula distinta y ordenar a continuación con letras las variantes de cada una, para facilitar los estudios comparativos, clasificaremos (6) todas las quisicosas asturia-nas ya publicadas, aumentándolas con un grupo de 227 reco-gidas por mí en las distintas áreas que indicaré (7), de las cuales 101 son inéditas y las 126 restantes, variaciones.

(6) En la presente c las i f icac ión y por el natural ahorro de espacio s egu imos las s igu ientes n o r m a s : De las ad iv inanzas ya publicadas, en v e / de repetir aquí el texto, u s a m o s la sigla que indica la obra que las contie-no: hac iendo referencia al n ú m e r o de la adiv inanza cuando consta éste, por ser prefer ible al de la página. Si a lguno de los t ex tos recocidos por r u son i m a l e s en a lgunos versos a los ya publicados, insertamos solo los que varían indicando con puntos suspens ivos la cont inuación en lo uue sea igual a la. precedente . Si recog imos la mi sma fórmula en dist in-tas lugares, se señala al pie (para documentar posibles f e n ó m e n o s de aoultur-ición. como se notan f r e c u e n t e m e n t e entre Vi l layón y Vi l ianueva de Oseos). Y por lo mismo, cuando los t ex tos de las recopi ladas por otros colectores, sin procedencia , co inc iden con a lguno de los recogidos por nosotros, ind icamos el lugar entre paréntes is . Omi t imos las concordan-cias y var iac iones que ya aparecen anotadas a su vez en alguna de las c i tas que h a g a m o s a este respecto, ta les las que real izan: RM. LLA, ES. FO, P W y otros. Y co locamos las v a r i a n t e s según la cronología con que fueron publ icadas , como respeto a la labor de los colectores.

(7) L a s áreas a donde per tenecen las fórmulas se indican a continua-ción de e s ta s entre paréntes i s y son de los lugares y concejos s iguien-tes : Azorera (Tineo), Barres . Figueras , Grandal lana (Castropol); I l lano (Id.). Ovanza (Castropol), P a j a r e s (Id.). P a r a m i o s (Vegadeo) . Santal la (Santa Eulal ia de Oseos ) ; Tapia (Id.); V e g a d e o (Id.); Veguía (Tapia) ; Vie iro de Tol (Castropol) ; V i lavede l l e (Castropol); Vi l ianueva de Os-eos (Id.) y Vi l layón (Id.).

Page 7: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

1

(a) Estudiante que estudiaste (8), Gramática y Teología. ¿Cual e a ave, que non ten peitos e cría; prous vivos da sustancia e prous mortos alegría?

(Villayón y V. de Oseos). (b) LLA, n.° 1271, recoge una variante con

murciélago por solución. (c) CL, 563 recoge una variante en caste-

llano y sin introducción.

—La ABEJA.

Id.

Dos madres, dos hijas (9), y tres naranj i tas ¿Qué son? (Figueiras). —ABUELA, madre y nieta.

—ACEBO, vid. n." 139. —AGUA, vid. n." 57.

Agua va por mi calle (10), dientes de mi corazón. Si V. no me lo adivina, será un gran borricón.

(Vieiro de Tol). -AGUARDIENTE

(8) La abundanc ia de este verso en otras fórmulas , véase en AM, núms. 8, 9, 69 y 278; MO, núm. 469; PY, p. 379 y bien s imilar en LLA, núm. 1271. Concordancias al texto en MO, núm. 22, 44 y 433.

(9) Var. en MO. núm. 446. (1U) Var. en MO, núm. 11; ES, núm. 3 y AM, núm. 19.

Page 8: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(a) CF. a)

(b) (c)

(d)

(e)

—La AGUIJADA ó pértiga de dimir.

Id.

(a)

(b) (c)

LLA, n.° 1268 LLA, n." 1269 Id. Una cosa que coge en un puño

y no coge en una arca (Vilavedelle). Id. Que é una cousa coselía,

que cabe na mau y nun cabe nua hucha?. (Paramios). Id.

5 LLA, n.° 1267

CL, 570, que la repite en CS, 32. Mi comadre la pierna,

tien un diente'n la corona (11). (Villayón).

LLA, n.3 1243

CL, 567 (12).

6

7

8

—La AGUIJADA y el aguijón.

Id.

Id.

—La AGUJA

Id.

Dos borricos van al par (13); mientras uno anda doce leguas otro anda una nada mas.

(La Veguía). —Las AGUJAS del reloj.

(a) CL, 568 (14). —El AGUJERO

(11) Se emplea la m i s m a frase en MO, núm. 136 y para la de la cam-pana. FO, núm. 1.

(12) Var. en P W . p. 100. (13) Var. en MO, núm. 622. (14) Var. en MO, núm. 4, 17, 72; FO, núm. 3H y l'W, pp. <),'! y !)¡).

Page 9: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(b) Conto mas ye saco, más grande é. (Vegadeo). Id.

(c) Que cousa será que conto mas ye quitan mais grande é? (V. de Oseos). Id

(d) MG, 96 recogió, en Valdés, una variante con la cueva por solución.

10

Que cosita es (15), la que toca en tí y no la ves?. (V.a de Oseos). —El AIRE

11

VA, n.° XXIII. (Tapia). —El AJEDREZ

12

(a) DE, 376; que copian RM, 347 y LLA, n.° 1221. —El AJO

(b) En el huerto de mi amante hay un caballo francés. Tiene dientes y no boca (16), tiene cabeza y no pies; vestido entre verdes lazos, adivina lo que es. (V.1 de Oseos). Id.

(c) En el huerto de mi tía hay un pájaro francés,

(Illano). Id. (d) En el huerto de mi padre

hay un animal francés. Tien dientes y no boca, tiene cabeza y no pies. (Paramios) Id.

(15) Var. en MO, núm. 7 y 53. (16) Var. : PA, núm. 12.

Page 10: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

LLA, n.° 1220. 13

14 Redondelín, redondelete!

Que contenta está la novia, cuando el novio se la mete. (Paramios).

15 Taba mia bola de pernas p'arriba,

veo meu abolo, e zampouse derriba. (Villayón y V.a de Oseos).

16 VA, n.° I. (Tapia).

17 (a) Tras de la puerta yo te vi hacer

dar de cuadrís, sacar y meter. (Villayón).

(b) Detrás de la puerta vi, meter y sacar y dar de cadera.

(V.a de Oseos). (c) María Blanca está tendida [La harina]

detrás de una puerta abierta [La artesa]. Juan está derriba. Un mete y un saca y un dar de barriga. (Vieiro de Tol).

18 Un árbol con doce ramas (17),

cada rama, cuatro hijas, cada hija, siete hijas y cada cual tiene su nombre.

(Paramios).

Id.

-La ALIANZA

—La ALMADREÑA

—La AMAPOLA

—AMASAR EL PAN

Id.

Id. —El AMO, vid. n.° 23.

—El AÑO, los meses, semanas y días.

(17) Var. : en AM, núm. 55 y 57 ; y MO, núm. 85.

Page 11: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

19

Tengo doce hijas de mi corazón. De esas doce hijas, tengo treinta nietos: La mitad son blancos, la mitad son prietos (18).

(Figueiras).

LLC, n." 139 (19).

20

21

—El AÑO, los meses, los días y las noches.

- E l APARATO de hacer las hostias.

El novio se lo quiere dar a la novia, el marido se lo dió a la mujer, el de Franco es mas pequeño que el de Villaverde. y el Papa lo tiene; pero no lo usa.

(Figueiras).

22

CL, 563 (20). (De uso en Figueiras).

—El APELLIDO. —El ARADO, vid.

núms. 50 y 251.

—La ARAÑA. —Los ARBEJOS,

vid. n.u 141 b)

23

(a) DE, 377 que repiten RM, 327 y LLA, 1205 (21).

(18) Como af irma MO. p. 300 y 301, se trata de un en igma egipcio. Var. e n : MO, núm. 2 y 474 ; AM. núm. 55, 56 y 58.

(19) Var. : en MO, núm. 378. (20) Var. en MO. núm. 12; y ES, núm. 7. Ci. con MO, núm. 611 (21) Var. en MO, núm. 80, 166, 449; AM, núm. 422 y 423.

Page 12: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

—EL ARBOL (Encina, roble o castañar que tira el fruto (bellotas o castañas) un animal (el cerdo), que lo está comiendo hasta que llega otro animal o perso-na (el lobo o el amo) y se llevan al primer animal (el cerdo).

(b) Debajo de pinguín, pingando, taba focin fozando y vino un rapín, rapando. Llevó a focin, fozando, y quedó pinguín, pingando.

(La Azorera de Tinco) Id.

24

Pertenecen morfológicamente al mis-mo grupo de las anteriores:

(a) LLA, n." 1203 (La morcilla colgando y el gato mirándola).

(b) Pinguili, pinguili, taba pingando. Funguili, funguili, taba fungando. Si pinguili, pinguili non pingara; funguili, funguili, non fungara.

(Figueiras y Paramios) (El castañar tirando las castañas y el cerdo co-miéndolas).

(c) Pinguili, minguili, (Castropol) Id.

Page 13: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(d) Pingúele, pingúele, ta pingando. Bufale, bufale, ta bufando. Si pingúele, pingúele nun pingara, bufale, bufale, nun bufara (Ulano). Id. ó el nogal

Taba durme, durme, debaxo de pende pende. Veu bule bule v despertou a durme durme. Cae pende pende

y matou a bule bule (22). (Vilavedelle). Un animai (el erizo)

25

durmiendo debajo de un árbol (peral), llega otro animal (la culebra) y despierta al primero. Cae el fruto del árbol (una pera) y mata al ani-mal que acaba de llegar.

—El ARGADILLO, vid. n" 95.

26

LLA, n." 1217. —El ARG0A4A

27 (a) CL, 566 (1.a) (b) CL, 566 (2.a)

—La ARTESA Id.

(22) Var. en MO, núm. 363 y 386.

Page 14: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(a) (b)

(a)

(b) (c)

LLA, n." 1177

LLA, n.° 1259. LLA, n.°1260

28

29

30

(a) (b)

(c)

(d)

CA, 176-177, que repite GR, II, 156 (2.a) (23).

GR, II, 156 (1.a) Estudiante de letra menuda

Cual es el ave, que vuela sin pluma. (Paramios)

31

LLA, n." 1227 (24). AF, núm. XI (De uso en Figueiras.

La repite DM). CL, 562 (2.")

Ave me llaman de nombre, llana de condición. Si no lo adivinas, es un gran borricón (Paramios).

CL, 562 (1.a) (25). 32

33

(a) (b) (c)

LLA, n." 1226. ES, n.° 13.

CL, 562, que repite en CS, 29

—El ASCUA

-El ATAUD. Id.

—El AVE MARIA.

Id.

Id.

—La AVELLANA.

Id. Id.

Id.

Id., vid.108.

-El AVELLANO Id. Id.

(23) Cf. con la de el hambre. MO, núm. 32. (24) Concordancias en MA, p. 507; MO. núm. 15 y 62; y ES, núm. 12. (25) Concordanc ias en SD, p. 607 y AM, núm. 67.

Page 15: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

B

34 Un morenillo con un capotillo,

en que vea al moro venir, non me retiro (La Azore ra. Tinco).

35

CL, 563 que repite y explica en CS, 29.

36

—La BABOSA

Id.

(a) (b)

Ll.A, n.° 1240. CL, 565.

LLA, n.° 1252 (26). 37

—La BACI N ILLA Id.

—La BALANZA

(a) ib)

(c)

38 CL, 568. Blanco fue mi nacimiento, (27)

me pintaron de colores, fui causa de muchas m u e l e s y empobrecí a señores (Venadeo).

Verdes fueron mis principios, me han pintado de colores, he causado muchos lios v he empobrecido a señores (La Vcguía).

—La BARAJA

Id.

Id. —El BARCO, vid.

núms. 115 v 176.

39 Un señor pidió a un criado,

el que el amo nun lo tenía. Y el criado se lo dió y el tampoco lo tenía (28) (Param'os). -El BAUTISMO

C-fi) Cf. con A" O. núm. 597; AM. nú ni. 7K. (27) Igual a la de MO. núm. 79. (28) Var. en MA, núm. 16.

Page 16: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

40 (a) LLA, n.c 1218. (b) CL, 562 (1.a) (c) Alta estoy,

- La BELLOTA Id.

capotillo tengo; si vienen los moros no me defiendo (Vegadeo). Id.

41

Pertenecen morfológicamente al mismo grupo (29), estas otras que tienen por solu-ción: El erizo de ¡a castaña, cuando lo vienen a comer los cuervos.

Y aunque a sensu contrario, también e s t a

otra que tiene por solución: El enervo. Alto estoy,

capote tengo, veo los moros v me defiendo (La Veguía).

( 29) Var. en MO. núm. 493. 614, FO, núm. 2 y CV. p. 347.

(a) Alto me vexo, non mcu lugarexo. Ve xoye vir e non podo fuxir (Villayón).

{ h) Alio me vexo ncl mcu penderexo, negros los vexo vir v nun yes podo fuxir (Ulano).

(c) Alto me vexo no pico podexo Mouro vexo vir e mm podo fuxir (Paramios).

42

Page 17: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

43

CL, 562.

CF, 260 (Valduno).

44

Id.

Id.

CL, 564.

4S

46

—Las BELLOTAS cayendo del árbol, etc., vid. nos. 23, 24 v 25.

-Las BERZAS

(a) (b)

fe)

ES, n.c 20. En mi casa hay un pozo

v para él una soga. Si la estiro, no llega v si ia doblo sobra (30) (Viüayon).

Cuanto más se estira, menos Ucea. (Ulano).

47 ES, n/ 21 (31).

-La BOCA v el brazo.

Id.

Id. ( La mano a la boca).

—La BOCA, los dien-tes, las muelas y la lengua.

48

(a) Treinta ^ dos boj i tas blancas en un rojo comedor, v una vieja parlanchína que habla sin cesar (Paramios). Id.

<3m Vnr. en Oí r , p. í>?> : CT. n. 122 y 132: SD. p. 603; MO. núm. 37 V f)f>: ES. núm. 19 y AM. núm. 07.

(31) Víw. en MO. núrn. '¿9 y 100.

Page 18: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(b) Veinticuatro sillas blancas hay en un pequeño comedor y una vieja parlanchína se mueve sin temor (Paramios). Id.

49

Un convento cerrado, todas las monjas visten de blanco; excepto la Superiora que viste de encarnado.

Más arriba dos agujeros mas p'arriba dos ventanas, el campo donde se pasean los caballeros (32).

(La Veguía). —La BOCA, dientes, lengua, nariz, ojos, cabeza y piojos).

El BRAZO, vid. n.n 46.

50

(a) CU 570 (33). —Los BUEYES, el ara-do y el que ara.

(b) Dos peludos [los bueyes], un pelado [el que los llama], un fu ron [el arado], y un calca rabo [el que lo conduce].

('Ulano y Paramios). Id.

51 CL, 563. •La BURRA

(32) Var. en CT, p. 127. MO. núm. 140, 1GH y 210; ES. núm. 22; FO. núm. 3<) y AM. núm. 462.

(33) Concordancia en MO. núm. 110 y PA. núm. 15.

Page 19: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

C

52 Gordo lo tengo,

mas lo quisiera; que entre las piernas no me cupiera.

(Villavón, V." de Oseos y Paramios). —El CABALLO

53 CL, 570.

54

AF, n.r I (34).

55 CL, 563.

56 CL, 562.

57

LLC, núm. 144.

Id. La silla, los es-tribos y el cabe-zal.

—La CABRA

— La CABRA dando de mamar al cabrito.

—La CABRA y las uvas, vid. núm. 298.

—La CALABAZA. —El CALCETIN,

vid. niims. 181 a 185.

— La CALDERA del agua sobre el fuego.

(34) La frase "Condo v a y pra'l mont^" ron que comienza es la adi-'nanza. e s m u y usual en los n ú m e r o s 7 1 y "6 y aún se usa en otras reas para otras fórmuh;?: Cf. P. F. Rubio ''ob. e i \ en la nota 154). p. 358.

Page 20: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(a)

(b) (c)

58

LLA, núm. 1265 que repite AF, núm. XIV (35) y oí en Villanueva de Oseos. —La CAMPANA.

GR, Til, 235 (1.a) Id. GR, III, 235 (2.a) Id.

59 LLA, núm. 1229 (36). —El CANDIL.

CL, 56". 60

61

Id.

Albardas de ierro, tripas de lin; aguixa que aguixa con un garabuyín.

(Balmonte, Villayón y V." de Oseos). Id.

LLA, núm. 1230 (37). 62

63 Que cosa es

que no tiene pies y anda (38). (Pa ramios).

64 Verde no monte

negro na plaza y colorado na casa (39).

(Paramios y V. de Oseos).

—El CANDIL y la mecha.

—El CARACOL.

-El CARBON.

(35) Var. en MO. núm. 136, 136. 219. 231 ; ES. núm. 29. 30; FO. núm. 23 y AM. núm. 134.

(36) Var. en MO. núm. 209 y 214. (37) Va-, en MO. núm. 160 y 221; y CW. núm. 123. «33) Vid en sent ido contrario la n ú m e r o 133. Var. en MO. núm. (39) Igual la de MO. núm. 129. Se aplica también al cigarro. Var. en

KS. núm. 32 y AM. núm. 143.

Page 21: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

65

CF, g.

66

VA, núm. XXII (Tapia).

—El CAR APANO.

—La CARCEL. —El CARNERO,

vid. núm. 215.

(a)

(b)

(a) (b)

(:\ i

67

LLA, n." 1253 (40), que repiten AF, n.° XXI, DM v VA, núm. XVI con la variante de «leche» por «nieve».

FB, 254 (Pajares).

68

LLA, núm. 1255. (41). Una palomita

blanca y negra. Habla sin lengua v vuela sin alas. (Paramios).

69

LLA, núm. 1254 (42).

—La CARTA. Id.

Id.

(b) VA, núm. XV (Tapia). (c) Arada blanca,

semen te negra, cinco homes tirando d'a reya (Santalla de Oseos).

Id.

—La CARTA con indi-cación de papel, le-tras, pluma y la ma-no que la escribe.

Id.

Id.

Í4H) Var. en AM. núm. 147 y PW, p. 92. 93 v 94. (41) Var. en AM, núm. 150 y 428. (42) Var. en MO. núm. 181. 238. 520. n37 : ES. núm. 127; FO. núm.

24; AM. núm. 148. 470; FA. núm. 1 y PW, p. 103 y 104,

Page 22: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(el) Terra blanca, somonte negra, cinco bois tirando po la relia.

(Villavon y V." de Oseos). Id.

70

(a) AF, núm. II (Figueiras), que repite DM. —El CARRO. (b) FC (Cab rales). Id. (c) CL, 568 (43). Id.

71 CL, 569. Id.

—El CASTAÑAR, vid. núms. 23, 24 y 25,

72 (a) AF, núm. XIX (44). —Las CASTAÑAS. (b) CL, 562. Id.

Id. vid. núms. 40 v 41.

73 (a) DE, 376 que repite RM, 348 (45). —La CEBOLLA. (b) LLA, núm. 1207. Id. (c) AF, núm. X (V." de Oseos). Id. (d) FB, 254 (Pajares). id. <x) GF. 336 (Valduno). Id. (D Casquete sobre casquete

y casquete de paño fino, si no lo adivinas este año pra'I que ven. nun cho digo (Paramiosl Id.

(43) Tanto en esta fórmula como en la anterior, se cambia la (iiivc-ción del m o m e n t o en que el carro canta. Cf. con MO. núm. 265.

(44) Var. en FO. núm. 3 y 4. (45) Var. en MA. p. 507; MO, núm. 135. 189. 225; ES, núm. 33 a 36.

FO, núm. 9 y JO: y AM. núm. 156.

Page 23: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(g) Que será pra adiviar? Remendó sobre remendó, remendó del mismo paño; si no te lo digo yo

no lo adivinas este año (Figueiras). Id. y tam-bién la gallina.

74

(a) LLA, núm. 1208 (46). —La CEBOLLA. (b) En el campo me crié

adornada de bellos lazos. La dama que por mi llora,

es la que me hace pedazos (Figueiras). Id. (c) En el huerto me crié

nacida entre verdes lazos. Aquel que llora por mí es el que me hace pedazos (Illano). Id.

(d) Entre las verdes matas me crié y a todos hago llorar (La Veguía). Id.

(e) Soy redonda como el mundo, en el color imito al cielo. A todos hago llorar; pero a ninguno desconsuelo (Paramios). Id.

75 E redonda como ua taza

V ten pelos na panza (47) (Paramios). Id.

76 LLA, núm. 1206 (48). Id.

(46) Concordanc ias en SD, p. 608; MO, núm. 130, 151, 163, 215 y AM, núm. 158.

(47) Var. en MO, núm. 170. (48) Var. en AM, núm. 154.

Page 24: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

77 LLA, núm. 1261.

78

(a) (b)

FB, 254 (49) (Pajares). CL, 568.

79 Non fun eo,

quen de tanta limpieza os pelos comeo (Figueiras).

80

CL, 562.

81 VA, núm. III (Tapia).

82

-El CEMENTERIO. Id., vid., núm. 110.

-El CENCERRO. Id.

—El

—El CEPILLO. -El CENTENO, vid. núm. 290.

—La CERDA, vid. núm. 173.

—El CERDO, vid. núms. 23 y 24.

—La CEREZA.

Id. CIELO, vid. n. 109.

Métolo seco, sácolo moyao

y d'a punta colorao (50) (Figueiras).

83 En un convento muy cerrado

sin campanas y sin torres,

—El CIGARRO.

(49) Var. en ES. núm. 39. (50) Var. en AM. r,úm. 167.

Page 25: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

con muchas mongitas dentro haciendo dulces de flores (51).

(Paramios). —La COLMENA.

84

LLA, núm. 1193, que se repite en GR, V, 102. —El CONEJO.

85

Niño adivino. Adivina donde tengo yo un reloj, que sin darle cuerda anda y marca siempre este son: Tin tan, tin ton, ... Si corro, corre conmigo, tan deprisa como yo. Si me paro, sigue andando; pero con lenta canción: Tin tan, tin ton, ... Sin ser ogro se alimenta con sangre, y es su misión impulsarla a todo el cuerpo para su circulación: Tin, tan, tin, ton, ... (Paramios). —El CORAZON.

86 (a) AF, núm. III (52) (Figueiras). —El CORDEL de atar. (b) ES, núm. 152. la (c) CL, 569, que se repite en GR, V, 217. (d) FC (Cabrales). Similar en GR, V, 217.

la carga dei carro. Id. Id.

87 LLC, núm. 140. —Los CORPORALES de lino.

(51) Var. en AM. núm. 183; MO, núm. 183; SD, p. 607 y 608 (52) Var. en MO. núm. 653 y 659; y FO, núm. 36.

Page 26: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

En el monte me crié y de una piel he nacido; aunque no se escribir, mi nombre escribo (53) (V.; de Oseos). —El CRIBO.

' — La CUARESMA, vid. núm. 268.

89 (a) Cuatro gatos en un tejado,

cada gato mira tres. Dime ahora rapaciña cuantos gatos vay haber (54).

(V.;i de Oseos). (b) Cuatro gatos en un tejado

cada gato mira a tres. Cuanta gateria es?. (Paramios).

(c) Cuatro gatos en un tejado cada gato mira a tres Ya me dirás cuantos gatos son dispues. (Figueiras).

90 Cien pollos,

metí dos en un cajón ¿Cuantas patas y picos son? (55).

(Paramios y Figueiras).

91

—CUATRO.

Id.

Id.

-CUATRO patas y dos picos.

(a) AF, núm. I, que repite DM (56). —Los CUERNOS de la Cabra.

(53) Var. en MO, núm. 134, 161, 198, 226, 241; ES. núm. 45, 46 y 47. (54) Var. en MO, núm. 123, ES, núm. 43; CV, p. 347 y CW, núm. 280. (55) Var. en MO, núm. 144. 249 y 257; AM, núm. 722, 723 y 724. (56) Var. en MO, núm. 143 y FO, núm. 25.

Page 27: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(b) (c) (d)

CL, 563, que repite en CS, 32. FC (Cabrales). Cuando vay pa casa,

mira pa'I monte. Cuando vay pa'I monte mira pa casa (Paramios).

Id. Id.

Id. -El CUERVO, vid. núms. 41 y 42.

—La CUEVA, vid. núm. 9.

92 Señorita está en el campo

vestida de paño pardo; ni es seda, ni es paño, y el que la vea, admirado queda (57).

(V.;l de Oseos).

CH

93 Choco en todos los trenes,

late mi corazón. El que no lo adiviñara sería un bon borricón (58).

(V:1 de Oseos y Villayón).

D

94 Soy del color de la cera

me pintaron de viruela (59); siempre anduve entre mujeres y nunca dije mal d'ellas.

(Villayón y V.;i de Oseos).

—La CULEBRA. Id., vid. núm. 25.

-El CHOCOLATE.

—El DEDAL.

(57) Var. en MO, núm. 182, 213 y 662. (58) Var. en MO, núm. 241 bis, 243; ES, núm. 49 y 50. (59) Cf. es te verso con MO, núm. 777.

Page 28: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

95

(a) LLA, núm. 1235 (60). —La DEVANADERA . o argadelo.

(b) ES, núm. 9. Id. (c) Cuatro soldados

van para Francia, uno tras otro y nunca se alcanzan (Vegadeo). Id.

(d) Cuatro palitroques se van para Francia, uno tras del otro y ninguno puede coger a otro (V.a de Oseos). Id.

—Los DIAS, vid. ns. 18, 19 y 267.

—DEFECAR, vid. n. 238. —Los DIENTES, vid.

ns. 47, 48 y 49.

96

Palito seco, enjuto, valgo poco y valgo mucho. Soy bueno para el hombre como el pan de cada día soy su bien y su alegría (61).

(V.:i de Oseos). —El DINERO.

97 Me sostengo con un pié

y es tanta mi fortaleza, que a Dios hombre sojete. (Paramios). —DIOS.

—DORMIR, vid. n. 211.

(60) Estudio y concordanc ias en PV, p. 92 y 93. Var. en MA, p. 507, MO, núm. 3 y ES, núm. 51.

(61) Var. en AM, núm. 206.

Page 29: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

E

98

En medio del cielo esloy. No soy sol ni estrella, ni tampoco luna bella (62) (Paramios). —La E

—El ERIZO (animal), vid. núm. 25.

LLA, núm. 1225.

99

100

-El ERIZO de la castaña Id., vid. núm. 40 y 41.

(a) LLC, núm. 142 (63). (b) CL, 562. (c) CL, 563. (d) CS, 29. (e) Alto piquete,

Martín cabalete. Por tirar ua risada, perdeu el que ganara.

(Villavón y V.a de Oseos). (f) Alto me vexo

en un capelexo, por ua risada perdín a mia añada (Illano).

(g) Por ua risada, perdín a mia añada (La Veguía).

(h) Alto estou, color de oro tenía, por ua risada perdió cuanto tenía (Paramios).

Id. al abrirse. Id. Id. Id.

Id.

Id. o el nogal.

Id.

Id.

(62) Var. en AM. núm. 21U; MO. núm. 276 y PV, p. í)7. (63) Var. en MO, núm. 131.

Page 30: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

101

CL, 564. —La ESCANDA cuando está espigando.

102

(a) LLA, 1232. (b) LLC, núm. 147.

—La ESCOBA. Id.

103

CL, 566 (64). Id.

104

Un callejón muy oscuro todo lleno de embarazos, la muerte lleva consigo y un hombre la lleva en brazos (65).

De todos tamaños soy y en todas partes me encuentro, desde la pobre guardilla hasta el mas rico aposento; aunque no tengo importancia todos me la quieren dar, y a quien me pide un consejo siempre digo la verdad (66).

(64) Es igual a la var iante de Lehmann-Ni t sche . 517, citada por LLA. p. 299 (2.->).

(65) Var. en MB, p. 165; MO, núm. 271. 298; ES, núm. 57 y AM, núm. 213.

(66) Igual en MO, núm. 281 y var. en MO, núm. 278 y AM, núm. 222.

(Figueiras). La ESCOPETA.

105

(V.a de Oseos). —El ESPEJO. —La ESQUILA de las

vacas, vid. núm. 78.

Page 31: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

106

En este banco están sentados un padre y un hijo. El padre se llama Juan

y ¿como se llama el hijo? (Paramios). —ESTEBAN.

107 (a) LLA, núm. 1169, que se repite en

GR, Vi, 177 (67). —Las ESTRELLAS. (b) CL, 565. Id.

108 (a) LLA, núm. 1170, que se repite en

GR. VI, 177 (68). Id. (b) Tengo un cajón lleno de avellanas

por el día se recogen y de noche se esparraman. (Paramios). Id.

(c) Un platillo de avellanas; por el día se recogen y por la noche se derraman (Ulano). Id.

109 Mi padre tiene un dinero, que no lo puede gastar. Mi madre tiene una sabana, que no la puede enlibrar. Mi hermana tiene un espejo, que no se puede mirar (69).

- Las ESTRELLAS, el ciclo v el sol.

—I os ESTRIBOS, vid. núm. 53.

iCT) V:ir. on MO. núm. 2ÍÍ3. Y;n\ on JVO. núm. 2G9, 273; AM. núm. 225 y 226.

(69) Var. en MO. núm. 137. 172; CU. p. 76: y AM. núro. 165 y 227.

Page 32: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(a) LLA, núm. 1228 (70). —La FLOR del cementerio.

(b) Blanca flor donde naciste, (V." de Oseos). Id.

Id. (c) VA, núm. Tí (Tapia). (d) Que cosa es,

que nace con la muerte, vive con la muerte, que si te quito de la muerte te doy la muerte, y si te dejo, te dejo con la muerte (Paramios). Id.

111

ES, núm. 59. —El FUEGO.

112

CL, 570 (71). —El FUEGO y el humo.

G

113 N'el monte nace,

n el prado pace. Margarita lo hila y el carpintero lo hace (Paramios). La GAITA.

114 (a) CL, 568 (1.°) ib) CL, 568 (2."),. que repite en C-S, 32.

Id. Id.

<70) Var. en MO. núm. 304. (71) Var. en MO, núm. 351. 367; AM, núm. 295.

Page 33: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(c) La Xaranzaina por la feria andaba, tenía orejas y zaramuvaba. Arriba roncaba, embajo apretaba, el ojo daba y el ojo dá (La Azorera).

(d) Se viras, foras, e se foras, viras. Unba eousa colorada, no medio tanxia, no cabo roncaba, tía oreyas e zaramoneaba. (V/1 de Oseos).

id.

Id.

LLC, núm. 145 (72). 115

—La GALERA.

116

(a) CF, d (73). (bì LLA, núm. 1195. (c) AF, VII (Figueiras).

CL, 563 (74). 117

118

Coronada está mi cabeza, Calzado de clorado,

—La GALLINA. Id. Id. Id., vid.

núms. 73 g) y 217.

-El GALLO.

<72) Var. en AM. núm. 85. V'\r. en I \ T O. p. 314: ES. núm. 61. 62; FCX núm. 15; AM.

núrr. 24Í! ; CU. p. P62. 676 y CV, p. 347. 174) Var. en O \ pp. 661. 663. 676 y 680.

Page 34: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

tengo barba colorada, mi sueño muy pronto empieza, v madrueo a lio bolado (75) (La Veguía).

CL, 564. 119

120

VA, núm. XXIV (Tapia).

CL, 563. 121

122

Td.

—El GARBANZO.

Td. Id., vid.

n. 141 (b). -La GARFILLA, vid. núm. 141 (b).

—El GATO, vid. núm. 24 (a).

-La GOLONDRINA.

Una copa grande y negra, boca arriba está vacia, y boca abajo está llena (76). (Paramios). -La GORRA.

LLA, mim. 1176. 123

124 (a) CL, 565 (1.\) (77). (b) CL, 565 (2.'1). fe) FC (Cabralcs). (d) Muitas damas n 11 ¡ i corral

cantan el mismo cantar (Paramios). (e) Cien damas en un corral,

todas cantan a un cantar (Fieueiras).

—Las GOTERAS.

Td.

Td.

Id .

I d .

I d .

(75) Var. en CU, p. 663. '76! Vr.r. en MO. núm. 651 y PW. p. !)7 :77) ( ' ( .ncordancias en SD. p. 608: MO. núm. 310. 316 y AM. núm. 25-!.

Page 35: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

LLA, núm. 1210. —La GRANADA.

126

LLA, núm. 1249. —La GUITARRA.

127

VA, núm. VI (78) (Tapia). Id.

128

Panza sobre panza, pelo sobre pelo. Un agujero en medio y allí se arma la danza (79) (V.n de Oseos). Id.

H

129

AF. núm. XVIII (Fisuieiras).

130

(a) LLA, núm. 1258 (80). (b) CL, 566 (]."). fe) CL, 566 (2.°), que repite en CS, 32. (d) FC (Cabrales). (e) Condo vou pral monte

vou cavando, Condo ton nel nionle, tou vadrando (La Veguía).

—Las HABAS. Vid. n. 141 b).

—El HACHA. Id.

Id. Id.

Ic!.

i?!;) Concordancias rn MO. núm. 344 y AM. núm. 276. (79) Var. en AM. núm. 266. (C'i) Concordancias en AM. núm. 270 y 271,

Page 36: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

131

(a) GG, 49, que repite CL, 567 y CS, 32 (81).

(b) CA, 176. —El HAMBRE.

Id. -La HARINA, vid. núm. 17 c).

132

Que cosita c, que estando en su puesto siempre queda en pié.

(V.a de Oseos). .a HERRADURA.

133

LLA, tiiiiTi. 121r. - El HIGO.

134

Altos padres capeludos, madres fillos zaramboles. Adívia si podes.

íYiMayón y Y. de Oseos)

135

(a) Encima de ti me pongo y tu como te meneas, yo con el gusto me voy y tu con la leche te quedas.

(La Azorera). —La HIGUERA (b) Derriba de ti me pongo,

tu toda te zarandeas,

(81) Var. en OH. p. 100 y CU. p. 77. Cí. con MO. iiúm. 322.

— L A H I G U E R A >•

los higos.

Page 37: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

yo me marcho con el gusto y tu dando leche te quedas (V.a de Oseos). Id.

Derriba de ti me pono y tu sola te meneas. Yo con el gusto me voy v tu con la leche te quedas (Paramios). Id.

136

LLA, num. 1270 (82). -La HIJA del boticario era mujer del médico.

137

Y lo es, y lo es, Adivina lo que es (Paramios).

Una cosa, que no es cosa,

v lo es (83). ¿Que cosa es? (V.* de Oseos).

—El HILO.

Id. Id., vid. n. 7.

138

CL, 567. —El HIPO.

139

LLA, núm. 1224. -Las HOJAS del acebo.

140

LLA, núm. 1181 bis. (84). •El HOMBRE.

Var. en ES, núm. 74 y 75, AM. i Tin. 7 7 2 7 y 728. 1) Concordancias en MO, núm. 355. 770 y ES. núm. 70. •i) La repite CT. p. 126. Var. en MO. nÚM. 354.

Page 38: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

—Las HORAS del re-loj, vid. núm. 253.

141

(a) LLA, núm. 1250, que se repite en

(b) CL, 569, que es la misma anterior con la alternancia de dos palabras en el tercer verso; pero teniendo por solución: Arbejos o g:irbanzos,

pote, garfilla y la lapa. (c) AF, núm. XVIII, con igual solu-

ción que la anterior: Habas, pote, etc. (d) Cen redondios,

un redondón, un mete y un saca y un quita y un pon (Illano), siendo la solución: Las castañas cociendo en el pote, la tapadera, y el cazo pava sacarlas.

ES, núm. 81 (85). El HORNO de pan jocer, los panes, la pala y la esco-ba.

142

ES, núm. 82. Id.

143 Un vello barrigón

pare íillos a montón. (Villayón y V.a de Oseos). El HORNO de pan

cocer.

(85) Cf. MO. núm. 53G. V;;r. en MO. núm. 324: KS. núm. 80. 122 y 123 y FO. núm. 14.

Page 39: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

144 LLA, núm. 1188 (86). —La HOSTIA.

—HOSTIARIO, vid. n. 20.

(a) I b )

(c) (d)

(a) (b)

145 DE, 378 que copia RM, 330 (87) CL, 564. CL, 565, que repite en CS, 32. Un redondín y un redondón

que non ten tapa, nin tapón. (Figueiras).

146 LLA, núm. 1197 (88). AF, núm. IX (Figueiras), que repite DM.

LLA, núm. 1196 (89).

LLA, núm. 1198 (90).

147

148

149 (a) ( b )

(c) (d)

LLA, núm. 1199 (91). AF, núm. XXIII. FB, 255 (Pajares). Entre dos paredes blancas

hay una cosa amarilla que se puede presentar en toda tierra Castilla. (La Azorera).

-El HUEVO. Id. Id.

Id.

Id. Id.

Id.

Id.

Id. Id. Id.

Id.

(86) Var. en ES, núm. 165. (87) Var. en MO, núm. 361. 365; AM. núm. 286; CU, pp. 667. 668.

676, 682, 683; CV, p. 347. (88) Concordancias en SD, p. 608; ES, núm. 89; CU. pp. 667. 668,

682, 683; PY, p. 377; PW. p. 77 y 78 y CW, núm. 70. (89) Var. en AM. núm. 289 y CU, p. 677. (90) Var. en AM. núm. 284 y CU, pp. 676. 677 y 681. (91) Concordancias en MA. p. 507; MO, núm. 352; ES. núm. 87 ;

FO, núm. 19; AM, núm. 282; CU, pp. 667, 668, 669 y 681.

Page 40: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(e)

(f)

(a) (b)

al mismo Rey de Castilla. (Vegadeo y Paramios). Id.

Entre cancela y cancela hay ua xata marela (Barres y Paramios). Id.

150 Entre balado y balado,

hay un home arrebentado (Paramios). Id. 151

VA, núm. XIV (92) (Tapia). Id. Una barquita blanca

que todos la saben abrir y ninguno cerrar. (Paramios). Id.

152 Cousa cousillia

que non la erguen cuatro homes con palancas (93) y erguela un can con a boca (La Veguía). Id.

153 (a)

(b)

(c)

CL, 570.

Dous bois xuncidos a ua corte de ferro (La Veguía).

Dous bois blancos nun a corte de ferro (Paramios).

154 Alto, alto como un pino,

pesa menos que un comino (94). (V. de Oseos).

Id., vid. n. 217.

—Dos HUEVOS en la sartén.

Id.

Id.

—El HUMO. Id., vid. n. 112.

(92) Var. en MO, núm. 358, 371; ES, núm. 88; AM, núm. 288 y CU. pp. 667 y 681.

(93) Se emplea esta m i s m a metá fora en FO, núm. 37. (94) Concordancias en MO, núm. 353; ES, núm. 90, 91 y 92 y AM,

núm. 292.

Page 41: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

De noile nace, de noile se cría. Y de noite vay velar con as muyeres a cucía (Paramios). —El HUSO.

Id. vid. núms. 180 y 259.

I

156

Soy un palito, muy derechito. Y encima de la frente tengo un puntito (95) (Paramios). —La I.

157

Soy teso como una aguja, tengo el cuerpo muy sutil, y prendo a todas las damas

y mas no soy alguacil (V/1 de Oseos). —El IMPERDIBLE.

158 AF, núm. XXVIII. —El INCIENSO.

159

(a) AF, núm. XX (96) (Figueiras). —La LAMPARA de la iglesia.

(b) CL, 566. Id.

Í 95) Cf. AM. núm. 686 y 687; MO, núm. 387. <96) Var. en MO.. núm. 397; E S , núm. 95; AM, núm. 309; y C . E S -

PINA. La Esfinge Nüirugala. c. XXIII . Madrid, 1944, p. 360.

Page 42: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(c)

(d)

(a) (b) (c) (d) (e) (f)

(g)

Delante de Dios estoy (Villayón). Id

En medio del cielo estoy (Vegadeo). Id.

1 6 0

CF, f). —La LENGUA. LLA, núm. 1185. Id. AF, núm. VIII (97). Id. CL, 567. Id, VA, núm. VIII (Tapia). Id. Una señorita, muy aseñorada

siempre está en su casa y siempre está mojada (Paramios). Id.

¿Que ye una cousitchina cousa, que siempre ta'l abelugo y siempre está mojada? (La Azorera). Id.

161 CL, 568 (98).

CL, 564 (99).

162

163

Id. Id., vid.

núms. 47, 48 y 49. -Las LETRAS, vid. n. 69.

—La LIEBRE.

Fui al cuarto, me encontré con un muerto, hablé con él y me contó un secreto (100) (V.;i de Oseos). —El LIBRO.

(97) Var. en CT. p. 129; SD. p. 607; MO, núm. 398. 400. 756; ES, núm. 96, 97; AM, núm. 311, 312; CV, p. 347 y PY, p. 377.

(98) Var. en AM, núm. 318. (99) Var. en MO. núm. 167 y 196 con solución "conejo". (100) Var. en MO, núm. 411; ES, núm. 98 y AM, núm. 322.

Page 43: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

164 LLA, núm. 1187. —El LINO.

165 LLA, núm. 1237. —Los LIZOS

del telar. —El LOBO, vid. n. 23.

166 Cousa eousillía,

que nin ten osos nin eostelas (101) y fura a térra (La Veguía). —La LOMBRIZ de tie-

rra: («Minoca»).

167

LLA, n.': 1168, que repite AF, n." V (102) —La LUNA.

168 (a) CL, 565 (1.a). Id. (b) CL, 565 (2.a). Id. (c) Sin ser rica tengo cuartos.

Sin morirme nazco nueva, y a pesar de que no como, hay noches de que estoy llena (Illano). Id.

169 Marica de Miou,

Pasou por el río y non se moyou. ¿Qué será pr'adiviñar? (103) (Vegadeo). Id.

170 VA, núm. XII (Tapia). —La LLAMA de

una vela.

(101) Cf. con MO. núm. 640. (102) Var. en MO. núm. 403. 405, 407; ES, núm. 101 y AM, núm. 330. (103) Var. en MO. núm. 402; ES, núm. 99 y 100.

Page 44: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

171

(a) CL, 566 (104). —La LLAVE de la puerta.

(b) Pequeña como un ratón (Ulano y Paramios). Id

M

172

Yo los sesos me devano v en pensar me vuelvo loca. La suegra de mi cuñada, ¿que parentesco me toca? (104 b).

(Ficueiras).

173

Debajo del puente llorin, lloraba. Cuando el puente caia llorin callaba (105). (Paramios).

—La MADRE. Id., vid. núms.

2 v 216.

174 CL, 569.

175 VA, núm. XIII (Tapia).

Id. y los cerditos.

—El MAIZ. —MAMAR, vid. n. 55.

—MANO, vid. n. 46 c) y 69.

—El MANTEL.

(104) Var. en MO, núm. 431; ES. núm. 103 y AM, núm. 339. (104 b) Var. en MO, núm. 457. (105) Var. en MO, núm. 766.

Page 45: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

176

Por donde cruza un vergel [bajel] y el abrigo de un soldado, hago nombre de mujer y la flor de mi amada (106) (Paramios). —MARGARITA.

177

(a) AF, núm. IV.

(b) Entre valado y valado hay un boy arreventado (Barres)

(c) Véase la núm. 150.

178

Es una red bien tejida cuyos nudos no se ven y dura toda la vida. Unos desean entrar, y otros claman por salir (107).

(Vegadeo). —El MATRIMONIO.

179 del año letras? (Paramios). —MAYO.

180 CL,570. —La MAZORCA de lana

el huso, y el movimiento de las manos de la hilan-dera.

—La MECHA, vid. n. 62.

—La MASA DEL PAN en la artesa.

Id.

¿Que mes tiene cuatro

(106) Var. en MO, núm. 462. (107) Var. en MO, núm. 454 y AM, núm. 359.

Page 46: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

LLA, núm. 1244.

(a)

181

182

(a)

(b ) (c)

(d)

(e)

LLA, núm. 1245, que se repite en ES, num. 106 (108).

AF, núm. XVII. Pelo por fora,

pelo por dentro, levanto a pata e métola dentro (Santalla).

Lanudo por fora, lanudo por dentro, levanto a perna e métola dentro (V. de Oseos).

Pelo por dentro, pelo por fora, ergue la pierna y métela dentro (Paramios).

CL, 568. 183

184 De día morcilla

y de noche trepilla (109) (Paramios).

185 Alta soy y bien criada

aunque Dios no me crió.

—La MEDIA o escarpín.

Id. Id.

Id.

Id.

Id.

Id.

Id. —El MEDICO,

vid. n. 136.

(108) Var. en AM. núm. 361 y Cf. con P A . núm. 4 con solución "Las botas".

(109) Igual en MO, núm. 452.

Page 47: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

Soy estimada de muchos, ¡la endevida que soy yo!.

(Paramios). —La MENTIRA, (b) Soy alta y bien crecida,

de algunos bien querida; aunque Dios no me crió; adivina quien soy yo (110) (V. de Oseos). Id.

1 8 6

(a) CF, b)(111). (b) LLA, núm. 1248 (La Veguía) (c) FB, 254 (Pajares). (d) CL, 570.

187

(a) ¿Qué ve una cousechina cousa? A pesar que tengo palas vo no me puedo mover. Llevo la comida a cuestas y no la puedo comer (H2) (La Azorera). Id.

(b) Igual fórmula pero sin el primer verso se usa en Villanueva de Oseos.

188

Que cosa es que no anda y tiene pies (113) (Paramios). Id.

189 (a) LLA, núm. 1262. —El MOLINO.

'110) Var. en MO. núm. 436. i M I ) Var. en MO. núm. 443 y 470; CW. núm. 122 y P A , núm. 5. • M2) iKual en MO. núm. 440. Var. en ES. núm. 107 y PW. pp. 91

y 92. (113) Vid. en sent ido contrario la n ú m e r o 63.

—La MESA. Id. Id. Id.

Page 48: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(b) CL, 569. Id. (c) Andou andou,

y nunca a casa del amo chegou (114) (Santalla.) Id.

(d) Ando, ando, y nunca chego a casa del meu amo (La Veguía). Id.

190 LLA, núm. 1263. Id.

191 CL, 569. Id.

Id., vid. ns. 260 y 261.

192

(a) LLA, núm. 1222, que repite en LLC, núm. 143 (115). —La MORA.

(b) AF, núm. XXII, que repite VA, núm. IV (Tapia). Id.

(c) Mi nacimiento fue blanco y verde fue ni i niñez, mi mocedad encarnada y negra fue mi vejez.

(Villavón y V. de Oseos). Id. (d) Blanco es mi nacimiento,

colorada mi niñez y ahora que voy para vicia soy negra como la pez (116) (Illano). Id.

(e) Blanco fue mi nacimiento encarnado mi vivir V negra me fui quedando cuando me fui a morir (117) (Venadeo) Id.

H l 4 ) M o r í o l ó s i c a m e n í o igual en MO, núm. 70. mr>) Var. en MA. p. 508; MB. p. i 6 5 ; MO. núm. 434; ES, núm. 112;

•-M núrn. 270 Y ; y ("\ E^Í-INA. La Eafiv.ac... cií. p. 361. 'I ICO Esta metáfora se repite en la número 265. Var. en ES. núm. 1 II (117) Var. en MO, núm. 437.

Page 49: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

( H

193

VA, núm. VII (118) (Tapia).

194 LLA, núm. 1271 (119).

195

VA, mini. XVII (120) (Tapia).

N

196

—La MORCILLA, vid. n. 24 (a).

—La MOSCA, vid. núm. 297.

—El MOSQUITO.

—El MURCIELAGO.

LLA, núm. 1213.

197

Id.

—La NARANJA.

I d . CL, 563. o'.ie repito en CS, 29 ( !21). Muchas damas en un corrillo

(La Veptn'a c Ulano). Id. —La NARIZ, vid. n. 49. —La NAVE, vid. n. 115.

198 LLA, núm. 117!.

199 LLA, núm. 1172 (122).

-La NEBLINA.

Id. -La NIETA, vid., n. 2.

(11«) C"f. con AM. núm. 37a. (119) Var. en MA. p. 507; MO. nú'n. 'MS: O I . p. 77 y PY, p. 379. (12(1) Var. en MO. núm. 430. ' ISO Var. en MO. núm. 476. (122) Var. en MO. núm. 478.

Page 50: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

200

(a) FB, 254 (Pajares). —La NIEVE. (b) CL, 565. Id. (c) Mia bola con el faldón

cubre a térra y el río non (Figueiras). Id. (d) Los faldones blancos de Dña. Leonor

cubren los montes; pero el río no (Castropol). Id.

201

(a) LLA, núm. 1175 (124).

(b) En el aire me crié sin generación de padre y al morir yo, nace mi madre.

(V. de Oseos).

-La NIEVE v el aaua.

Id. -El NISPERO, vid. núm. 65.

202

LLC, núm. 141 (125). —La NOCHE.

203 LLA, núm. 1173 (125 b). -La NUBE.

204 LLA, núm. 1174 (126).

205 CL, 570.

Id.

—La NUBE con trueno.

(123) Var. en MO. núm. 477. 480. 4ÍI5 y 500. (K>4) Var. en MA. p. 50» y MO. núm. 43!!. (125) Var. en MO. núm. 490. (125 b) Igual en MO. núm. 485. (126) Var. en MO. núm. 484.

Page 51: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(a) (b)

(a) (b)

(c)

(d)

(O

LLA, núm. 1212 (127). Arca cerrada,

que ten que comer, no hay carpinteiro n'el mundo que la sepa fer (Villayón y V. de Oseos).

CL, 562 (128).

VA, núm. V (Tapia).

207

208

O

209

AF, núm. XXVI (129). La misma sin los dos últimos

versos la oímos en V. de Oseos. Soy redondo como el mundo

sin mi no puede haber Dios. Reyes y príncipes, sí; pero monarcas, no (Paramios).

Redondo soy como el mundo, sin mi no puede haber Dios, Papa y cardenales, sí; pero monaguillo, no (Ulano).

En medio de Dios estoy, adivine V. quien ::oy (Vegadeo).

—La NUEZ.

Id.

Id.

Id. Id., vid.

núms. 24 (d) y 100 (f).

—La O.

—«El O».

Id.

Id.

(127) Var. en MO. núm. 479; ES. núm. 116 y 117; AM. núm. 399 y TI. JUINA SÁNCHEZ: Expresiones del folk^r-r argentino. En RDTP. XV. 1959. 3.'. p 264 eon solución "el hombre".

(128) Var. en MO. núm. 491. 496 y 499. <129^ Cf. el pr imer v-rs:> ron MO. núm. 550 y 641. Var. en Ibid,

núm. 761; ES. núm. 119 y AM. núm. 402.

Page 52: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

210

(a) LLA, nimi. 1183 (130). —Los OJOS, (bì AF. núm. XXIV. Id. (c) ES, núm. 121. Id. (d) CL, 567. Id.

211 (a) LLA, 1 184 (131). Id. (b) Vamos pra cania

facer e! Dios manda: xuntar pelo con pelo v el boliceiro no medio ( V'Hayón y V. de Oseos). Id.

Id., vid. núm. 49.

212

FB, 255 (Tajares). - -El OMBLIGO.

213 Adiv'na adivinanza.

¿Qué tiene el Rey en la pan/a? (Paramios). Id.

214 ¿Que cosa es

que cuanto mas grande menos se vé? (132) (Paramios). —La OSCURIDAD.

215 (a) CL, 564. —La OVEJA. (b) Teño unha capa

que parece un corbertor y da muita calor (La Veguía). Id. o el

carnero.

r 130) V;ir. en MO. núm. 501. 504. 50-¡. 517 y 510. (131) V;ir. en AM, núm. 403; CW. núm. 212 y PA. núm. 11. (132) Var. en AM. núm. 413; MO. núm. 503 y PW. p. luí.

Page 53: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

P

216

¿Qué será? ¿qué no será? Unos tienen todo,

otros nada y otros sólo la mitad (CasUopol). —PADRE Y MADRE,

o uno de ambos.

(a)

217

Cocorico cocorico tiene culo y tiene pico. Y los hijos de cocorico, no tienen culo ni pico (133).

(Vieiro). —Un PAJARO o gallina con sus huevos.

ib) Cucurico, cucurico no tiene ojos, ni culo, ni bico. Y los hijos de cucurico tienen ojos, culo y bico (Paramios).

218

CL, 567.

Id.

-La PALA de meter el pan al horno.

Id., vid. n. 141.

219 LLA, núm. 1219. —El PAN.

220

(a) CL, 565. Id.

(133) Cf. con MO. núm. 335. Var. en MO. núm. 349; FO. núm. 16; AM. núm. 2í¡5. 290; CU. p. 670. 671. 677. 633 y 6M4 y CW. núm. Ç6.

Page 54: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(b) Verde me crié casi oro parecía,

y luego me comieron (La Veguía). Id. Id., vid. n. 141.

221 (a) LLA, núm. 1256 (134). —El PAPEL. (b) LLA, núm. 1257. Id. (c) Si cae nua pedra non rompe,

e si cae nel río, rompe (V. de Oseos). Id. (d) Cae contra un penedo y nun rompe

y cae n'el agua y rompe (Illano). Id. (o) Cousa cousillía.

Cai d'un campanario abaxo v non rompe y cai n'cl agua y rompe (La Veguía). Id.

Id., vid. n. 69.

222 ES, núm. 129. —La PARRA y los

racimos.

223

(a) DE, 378 que repite RM, 345 (135). —La PASA. (b) CF, c) Id. (c) LLA, núm. 1209. Id. (d) AF, núm. XII, que repite DM. Id. (e) FB, 255 (Pajares). Id. (f) Una viejecita

muv enguruñadita

n 3 4 ) Var. en MO. núm. 547. 572; AM. núm. 429 y CW. núm. 17«. (135) Var. en MO. núm. 527. 566. 589; ES, núm. 131; AM, núm.

432 y 433.

Page 55: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

atras tiene una tranquita; pasa es. El que no lo adivine,

burro es (Castropol).

224 (a) LLA, núm. 1272 (136).

(b) (c)

Id.

—El PASTOR ve a otro pastor.

Id. AF, núm. XXV. Ve el pastor en su cabaña

el que no ve el Rey de España, ni el Papa Santo en su silla, ni lo ve Dios con ser Dios que es cosa de maravilla (Villayón y V. de Oseos).

Tiene aquí por solución: La salamandra.

(a) (b) (c)

225 ¿Cual es el animal

que j... con la pata? (Paramios).

226 CL, 567 (137). CL, 568 (1.°). Entre duas penas feroces

hay un borne dando voces. Ni lo ves, ni lo veras en el olor lo conocerás (La Veguía).

CL, 568 (2.°).

(a) CF, e) (138).

227

228

—El PATO.

—El PEDO. Id.

Id.

Id.

—El PEINE.

(136) Var. en MO. núm. 505; ES. núm. 132; AM, núm. 274 y 300. (137) Var. en MO. núm. 578 y AM. núm. 439. (138) Var. en MO. núm. 580; ES. núm. 135; AM, núm. 444 y PW,

p. 79.

Page 56: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(b) LLA, núm. 1239. (c) AF, núm. XV (d) Un hombre chiquitín

lleno de palos, sube a la sierra y baja el ganado (V. de Oseos)

229

LLA, núm. 1182 (139). —El PELO.

230

(a) LLC, núm. 148 (140). —Los PENDIENTES al ponérselos.

(b) Todas las damas lo tienen entero y por su gusto les furan el cuero. Meten lo duro por entre lo blando y quedan las campanillas colgando.

(Figueiras). Id. (c) Coloradita la tiene la niña

y por su gusto le rompen el cuero, Le meten lo duro por entre lo blando ¿Qué será lo que queda colgando?.

(V. de Oseos). Id. (d) Métese lo duro po lo blando

y queda el pedericu colgando (La Azorera). Id. (e) Metolo duro,

sácolo blando, coloradito penequexando (o: repampuyando) (V. de Oseos), en donde tiene por solución: El pan en vino, y también sopa de pan.

(139) Var. en CT, p. 127 y MO, núm. 534. (140) Var. en CW, núm. 237.

Id. Id.

Id.

Page 57: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

231

VA, núm. XX (Tapia). —La PEONZA.

232

Amarilla, verde y blanca, habitación de las hormigas. Si quieres que te la diga espera y vete pensando (141) (V. de Oseos). —La PERA.

Id., vid. n. 25.

233 Pere anda,

Gil camina, burro será el que no adivina (142).

(Figueiras, Vegadeo). —El PEREJIL.

234

VA, núm. X (Tapia). —Una PERSONA.

235 VA, núm. XI (Tapia). Id. frente al río.

236 Gurupé de un pé

foi tornar a Gurupé de cuatro pes, pra que non cómese a Gurupé de un pé.

(Santalla). —Una PERSONA que fue tornar al cerdo,

para que no comiese la planta.

(141) Concordancias en MA. p. 507; MO, núm. 524. 550, 562 y ES, núm. 137.

(142) Var. en MO. núm. 576 y 587.

Page 58: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

237

CL, 569 (143).

238

Salín fora, fixen un furao y chantei ua estaca. Deixei a estaca chantada y trouxen el furao pra casa.

(Figueiras).

239

Que cosa es, que antes de ser ya lo es? (144) (Vilavedelle).

LLA, núm. 1262. 240

241

—Una PERSONA, un tayuelo, un pernil y un gato.

—Una PERSONA al defecar.

-La PERTIGA DE DI-MIR, vid. núms. 4 y 5.

—El PESCADO.

—La PIEDRA del molino.

Sin ser un ral e redonda y ten un oyo que non ve. ¿Quen sabe lo que é? (Figueiras). Id.

Id., vid. n. 189.

(143) Var. en MO, núm. 370. (144) Var. en MO, núm. 588.

Page 59: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

242

De largo terá un palmo, de gordo lo que sea menester; ten pelos na punta v fay nenos condo quer (145) (Figueras). —El PINCEL.

243

LLA, núm. 1190 —El PIOJO.

244

GC, 26 (146) (Valdés). Id. Id., vid.

n. 49.

245

(a) LLA, núm. 1211 (147). (b) Plata no es,

oro tampoco. Si no lo adivinas este año pal que viene tampoco (Paramios).

—El PLATANO.

Id.

246 LLC, núm. 138. —La PLUMA de ave

para escribir. Id., vid. n. 69

—El POTE, vid. n. 141.

247 CL, 570, que repite en CS, 32 —El POTE y el

fuego.

(145) Var. e n MO, núm. 528. Cf. con AM, núm. 298. (146) Concordancia en MA. núm. 507. (147) Var. en MA. p. 507; MO, núm. 525; ES, núm. 142 y AM,

núm. 464.

Page 60: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

Q

248

La mujer del quesero, ¿que será? (148) (Figueiras).

La casa del quesero ¿que sería? (Figueiras).

(a)

(b)

249

R

250

Canta, ri, llora, y todos los vientos prigona (La Veguía).

Que cosa es. Que canta, habla, V no tiene boca (Paramios).

251 Cousa, cousillía

que relluce coma plata v fura com'ua toupía (149) (La Veguía).

—QUESERA.

—QUESERIA.

—La RADIO.

Id.

252 LLA, núm. 1246 (150).

253 (a) LLA, núm. 1247 (151) (Villayon). (b) La anterior sin los dos versos

iniciales en V. de Oseos.

-La REJA del arado.

—El RELOJ.

Id.

(148) Var. en MO, núm. 593. (149) Var. en FO, núm. 21. (150) Var. en MO, núm. 620. (151) Var. en ATO. núm. 596. 623; AM, núm. 480 y PW, p. 105.

Page 61: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

eo) Soy un buen mozo, valiente y quijano, tengo doee damas para mi regalo. Andan en coche, gastan sus medias y también sus cuartos; pero no zapatos (La Azorera). Id.

(d) Doce damas están encerradas, todas gastan medias y cuartos y andan sin zapatos (152) (La Veguía).

Tiene por solución: Las horas del reloj. (e) Tengo doce damas

para mi regalo. Todas gastan medias, todas gastan cuartos; y ninguna zapatos (Paramios). Id.

Id., vid. n. 8.

254

(a) ES, núm. 147 (153). —El RIO. (b) CL, 569. Id.

255 FC (Cabrales). Id.

256

LLA, núm. 1251 (154). —La ROMANA de pesar.

(152) Var. en MO, núm. 609. (153) Igual en MO, núm. 594. Var. en ES? núm. 146 y AM, núm. 482. (154) Var. en MO, núm. 624 y P. FDO. RUBIO: Algunas manifesta-

ciones folklóricas del r-alle Gordo (León). En HDTP, XIV, 1958, 358.

Page 62: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

257 CL, 570 (155). —El ROSARIO con las

50 Avemarias, los 5 Pa-drenuestros y el que los reza.

258

CL, 566, que reprodujo en CS, 32.

259 (a) LLA, núm. 1238 (156).

(b) Una dama con cien faldetas y un galán está bailando, y al son de las castañetas, las tripas le van sacando (157).

(c) FC (Cabrales). 260

LLA, núm. 1262 (158).

261

(a) LLA, núm. 1264 que repite en LLC, núm. 146 (159).

(b) ES, núm. 148. (c) VA, núm. XIX (Tapia).

—La RUECA.

—La RUECA y el huso.

Id. Id.

—La RUEDA del molino.

Id., vid. n. 189.

—El RUIDO del molino.

Id. Id.

( 1 5 5 ) V a r . e n M O , n ú m . 6 0 3 y R . JI.JENA: loe. cit. e n n o t a 127.

(156) Var. en MO, núm. 595 y AM, núm. 297. (157) D. G. ZARRACINA : Filandones y Esfoyazas. En el BIDEA, LI,

1964, p. 69. (158) Var. en MO, núm. 610. ( 1 5 9 ) TOMAS BORRAS: El Charadismo. E n " A B C " , M a d r i d , 2 4 n o -

v iembre 1954 atr ibuye esta ad iv inanza a D. José de Echegaray. Var. en AM, núm. 490 e igual e n MO, núm. 619.

Page 63: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(d) Que cosa es que tiene el molino No le hace falta y sin ella no pue-de moler (Paramios). Id.

S

262

fa) LLA, núm. 1189.

(b) CL. 567. 263

LLA, núm. 1186.

264

En medio del mar estoy, en donde el calor me aprieta, en casa de los señores sin mi no se hace la fiesta (Castropol). —La SAL.

—La SALAMANDRA, vid. núm. 224 (c).

265

Redonda como el mundo, verde como el arcacel, colorada como la grana y negra como la pez (160) (lllano). —La SANDIA.

266 Ovos mareíos,

oes patelos, cú rabón, paxarín, paxarón (Villavón y V. de Oseos). —El SAPO.

—La SARTEN, vid. n. 153.

—El SACERDOTE misando.

Id.

-Tres SACERDOTES en misa cantada.

( lOO) IKIUÜ e n M B , p . 1 6 5 y e n M O . n ú m . 6 3 9 .

Page 64: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

267

Somos siete hermanitos, solo vivimos un día. Cuando uno nace, otro muere y así pasamos la vida (Illano).

268

Soy una de siete hermanas, la primera que nací, soy la de menos días ¿Cómo puede ser así? (161).

(Villavón y V. de Oseos).

269

Pequeña com'unha pulga e bota orellas comua burra (162).

(V. de Oseos y Paramios).

—La SEMANA.

270 (a) LLA, núm. 1167 (163). (b) Que cosa es,

la miras y no la ves (Paramios).

271 Que cosa es,

que sin tocarte, te quema (164) (Paramios).

—La 1." SEMANA de cuaresma.

—La SEMILLA del nabo.

—La SERPIENTE, vid. niims. 22 y 25.

—La SILLA de mon-tar, vid. núm. 53.

- L a SOGA, vid. n. 86.

—El SOL.

Id.

Id.

(161) Var. en MO. núm. 125: y AM. núm. 193 y 500. (162) Var. en AM, núm. 519. Ufirn Va.r. en MO. núm. 657. Cf. con MO. núm. 71(5 y AM. núm. fi65 ' 104) Var. en MO. núm. 657 y PY\ p. 91.

Page 65: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

CL, 565 (165). 272

273 Id.

(a)

( b )

Detrás d'aquel couto vay un boy sollo, que non hay homc qu'a corte lo poda fracr (La Vcguía).

Tras d'aquel coto hay un boy xoto, nin os nacidos nin por nacer, poden con el (Paran i ios).

id.

Id. id., vid. n. 109.

27J

( A )

ibi l e )

LB, 255 (166) (Pajares). CL, 568 (l. ' i . CL. 568 (2.a).

J / :•>

Redondo como lina c:i:-v,íe!a tiene alas v no vuela (Paiamios).

T

—La SOMBRA. Id. Id.

Id., vid. n. S de «scudo adivinanzas».

—El SOMBRERO. -Las SOPAS DE PAN, vid. n. 230 (e).

276

Verde fue mi nacimiento, amarillo mi vivir, v en una sabana blanca me embuchan para morir (167).

(Paramios). -El TABACO.

H65Ì V:.»\ en MO. n-im. 64 7. ¡IWn V;ir. (>n MO. núi.n. 635. 6-!.?: ES. núm. 154; CU. p. 77

iiúm. r> 1 . ni4. C52. 659 y PW. p. 1)9. (167) V;»r. en MO. núm. tí64 v 667.

AM.

Page 66: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

277

LLA, núm. 1236. —La TEJEDORA y el telar.

278

Te la digo y no me entiendes. Te la vuelvo a repetir. Te la digo por tres veces y no la sabes decir (168) (V. de Oseos). —La TELA.

—El TELAR, vid. n. 277. —El TERNERO dentro

de la vaca, vid. n. 302.

279 (a) DE, 379 que copia RM, 364 (169). ib) LLA, núm. 1241. (c) LLA, núm. 1242. (d) AF, núm. XVI (Figueiras). (e) FB, 255. (f) CL, 566 (1."). (g) Picos p'alanle,

oyos p'atras. Son tijeras, burro, ¿nun adiviaras? (Ulano).

-Las TIJERAS. Id. Id. Id. Id. Id.

280 CL, 566 (2."). Id.

281 Que cosa es, que al entrar

no hace ruido, y al salir, sí (Paramios). —El TIRO.

282 LLA, núm. 1191.

(168) Var. en MO, núm. 674. (169) Var. en MO. núm. 663 v AM. núm. 527.

—El TOPO.

Page 67: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(a) ( b )

( c )

( d )

(e)

283

LLA, núm. 1192 (170). FB, 255 (Pajares). ES, núm. 161. Topo un homo no camiño

todo vestido de negro. Nin e cura, nin e llaire e o que che dixen primeiro (Paramios).

Topelo por la mañana todo vestido de negro, ni es cura, ni es fraile, que es lo que dije primero (V. de Oseos).

Id. Id. Id.

Id.

Id.

ES, núm. 164.

284

285

-La TORMENTA.

Pucho colorado tiene, va iras de las viejas y las deja patitiesas (Castropol).

286 (a) DE, 380 que copia RM, 366. (b) LLA, núm. 1234.

287 LLA, núm. 1233 (171).

LLA, núm. 1214.

VA, núm. XI (Tapia).

288

289

—El TRASNO, t raseoo duende.

—El TREVEDE. Id.

Id.

—El TRIGO.

Id.

(!7(l) Var. en MO. 67K. 690. 700; ES. núm. 162 v 163. ' 171) Var. en MO. núm. 666.

Page 68: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

290

(a)

(b)

(c)

(d)

LLA, núm. 1215.

AF, núm. VI, que repiten DM y VA, XVIII (Barres y Tapia).

Mar parece, mar non é. Argana ten, pescao non é (V. de Oseos).

Ay ua cousa que parece el mar ten espías y non ten osos y non é pescao del mar (La Veguía).

Id., espigado mo-vido por el viento.

Id.

Id. o el centeno.

ES, 167 (172).

LLA, núm. 1194.

CL, 564.

291

292

293

294

(a) (b) (c) (d)

MF, 25 (173) (Quirós). FB, 255 (Pajares). ES, núm. 168. CL, 565.

Id.

—El TROMPO.

—La TRUCHA.

—Las TRUCHAS.

—El TRUENO. Id. Id. Id.

295 CL, 570. Id., y el eco.

(172) Var. en AM, núm. 535. (173) El propio MF, pone como nota: "La siguiente adivinanza c!e

Quirós, que explica el trueno como relincho de una yegua, no deja de recordar el mito indostático de las vacas rosadas de Indra". La adi-vinanza dice: "Tras de aquel alto, / tras de aquel otro, / hay una yegua que relincha / porque le falta el potro". Var. en MO, núm. 600.

Page 69: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

296

LLA, núm. 1181 (174).

U

297 Tres medias moscas

v mosca y media. ¿Cuantas moscas son? (Paramios).

298 Muito me miras,

comerme querias; de tí sal irá quien a mi me levará (175).

(V. de Oseos).

Td. v las Goteras.

—UNA

-Las UVAS y la cabía (de la que saldrá el odre).

—El UNIVERSO, vid. núm. 109.

V

209

ía) LLA, núm. 1201 (176). fb) ES, núm. 172. íc) CL, 564 (1.a), ore reniíe en CS, 32 (3.a) id) Cuatro corre montes,

cuatro corre fontes, dous due tros y un dave dayc ( Figueiras ). ¿ Oue se r á p r'ad i v i a r ?.

-La VACA. Id. kl.

Id.

ÍIT P Var. en IvIO. núm. 676. <J7f) Vor. en MO. núm. 575; FO. núm. 6 y CIT. p. 669 (l/1)-¡IT-i' Var. en MO. núm. 77. 90. 95. I"' . 1!7. 7!í). 714. 722. 733; ES.

:":m. !7'\ 171. 173; FO. núm. 11. 12 y 13: AM. núm. 533. 539: CW. .úm. 73 y PW. pp. 80 a 82.

Page 70: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(c) Cuatro andamontes, cuatro corre fontes, dous tuturutús y un clave dave (V. de Oseos). Id.

(f) Cuatro fontes y cuatro rozamontcs. Dous tuturotos y un clave daye (La Veguía). Id.

(g) Cuatro d'arriba, cuatro d'abaxo, dous picatueros y una tiranzaina (La Azorera). Id.

300

LLA, 1202. Id.

301

(a) FB. 255 (Pajares). Id <M CL, 564 (L") (177). Id (c) Por un caminíto estrecho

va caminando un bicho, y el nombre de este bicho ya se ha dicho (Villayón, Faramios y Vegadeo). Fd

(d) Por un camino va caminando un bicho. El nombre, ya le lo he dicho (La Veguía). Id.

(e) Por la calle abajo va caminando quien no es gente. Si no lo adivina V. No lo adivinará ninguno de los presentes (Vieiro). Id.

(177) Var. en MO. núm. 711. 718, 728. 737 y AM. núm. 540.

Page 71: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(a) LLA, núm. 1200. 302

—La VACA y el ternero.

(b) CL, 564 (2."), que repitió en CS, 32. Id. —La VARA de tirar las

eastañas, vid. ns. 4 y 5.

ES, núm. 174 (17S).

ES, núm. 175 (179).

303

304

305

(a) AF, núm. XXVII (180).

(b) ES, núm. 176.

306 (a) LLA, núm. 1178 (181). (b) Que cosa es

que te toca y no lo ves (Paramios).

LLA, núm. 1179 (182).

LLA, núm. 1180.

307

308

—La VEJEZ.

—La VELA.

Td., en el candelera.

Id. Id., vid. n. 170.

—El VIENTO.

Id

Id.

Td.

(178) Var. en MO, núm. 27. (179) Var. en MO. núm. 715 y 721. i ¡80} Var. en AM. núm. 547. (131) Var. en MO. n;im. 716. 736 v 739. ' 182) Var. en MO, núm. 726, AM, núm. 558 y CW. núm. 2H'-

Page 72: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

309

Somos dos hermanas, juntas trabajamos, servimos a Dios y a Cristo representamos.

(Villavón) -Las VINAGERAS.

LLA, núm. 1266.

310 —El YUGO.

311

Dos hermanitas, muy jovencitas, siempre juntitas, no abren los ojos hasta que son viejecitas (183).

(V. de Oseos).

312

Foi vivo y ahora e morto metenye a carne viva, dentro del corpo.

(Villayón y V. de Oseos).

LLA, núm. 1223.

(a) CL, 569 (184). (b) GR, II, 80 (l.'O.

313

314

—Las ZAPATILLAS.

—El ZAPATO.

—La ZARZA.

Id. Id.

(183) Var. en MO. núm. 744. (184) Var. en MO, núm. 743; ES, núm. 178 y FO, núm. 27.

Page 73: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

(c) GR, TI, 80 (2."). Id. (d) E tan largo c o m u a soga

v ten os denles conv'ua lo'^a (Ulano). Id.

315

(a) Ten den tes como ua loba Id. y pasa el río v non se moya (Paramios). ui.

(b) A veya adenterada pasa el rio avegorada (Paramios). Id.

Sobre la anterior ordenación alfabética se pueden esta-blecer, por medio de referencias al número marginal, todas las demás posibles clasificaciones (135). La de materias fue iniciada en la adivinan/a de Asturias, como dijimos, por Aurelio de Llano, f i jando cinco apartados que aunque inno-minados tratan de astronomía, personas v religiosas, anima-les, plañías y objetos. Y la siguió luego Castañón agrupándo-las en [rufos, animales, comida, a.st ros-meteorología, utensi-lios domésticos, religión, humanas, varios v soluciones plu-rales. Dichos grupos nos expresan la «diversa pluralidad» (CS, 29) de su alcance temático, singularmente en el aspecto de las expresiones materiales, que es sin duda el preferido por el pueblo (BG, 57); pues, a su lado, las soluciones abs-tractas (las de las referencias números: 21, 1S5, 202,. y 274), las aritméticas (las números: 89, 90 y 297), criptomórjicas o de letras (las 98, 156 y 209), parentescos (ias .números: 2, 136 y 172), etc., son muy escasas; entre otros argumentos por que como razona Pereda Valdés «el campesino se encuen-tra siempre mas en contacto con lo concreto... Vive alado a

( loo) Véanse otros métodos de c las i f icac ión en LKIÍ\ÍA\.\-N:T¿:-CIIK : Adivinanzas rioplaiei>scs. B u e n o s Aires . 1911; en B. K>K;¿:-;LI:R-ILC. : Tradiciones araucanas. I. La Plata, 1962. pp. 153 y ss . ; en J. M. DÍ: MI-:LO: Enigmas ])Oj)it!a res. Río c'.e Janeiro. 1950, y en AM, PA y PW.

Page 74: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

las cosas que ve y palpa» (PY, 78). Sugiere Boggs, agruparlas también para su estudio, por fórmulas de soluciones múltiples (tales las números: 2, 18, 19, 23, 24, 46, 48, 49, 69, 109, etc.) que Castañón llamó soluciones plurales; soluciones distintas (números: 23, 24, 141, etc.) en las que se puede apreciar un esqueleto o armazón tipo al que aún cambiándole las pala-bras llevan a igual respuesta; y soluciones en acción (las núme-ros 17, 23, 24, 50, 55, etc.). Atendiendo a los elementos que integran la fórmula, las tenemos de tipo comparativo que lo pueden ser de personas con persoíias (núm. 140), de personas con animales (núm. 193), de personas con cosas (núms. 15, 17 c, 95, etc.), animales con animales (núm. 266), animales con co-sas (núms. 12, 153), cosas con cosas (núm. 109) o viceversa, y mezclando en una sola fórmula personas, animales y cosas (núms. 23, 24, 234, etc.).

Cualquiera de dichas clasificaciones y tantas otras que se pueden ensayar sobre la riqueza que la adivinanza encierra, han de servirnos a poco que se discurra sobre ellas, para co-nocer y deducir nuevos modos del comportamiento y sicolo-gía de nuestros paisanos; pese a que un autor afirma que, dada la poca espontaneidad y la «tiesura de lo almidonado» de sus fórmulas «apenas si reflejan, por eso, el carácter y cir-cunstancias del pueblo en que se las encuentra» (186).

Aunque Boggs (BS, 32) divide la adivinanza en cinco par-tes (Introducción, nombre, descripción, obstáculo y conclu-sión) en realidad no son mas que cuatro, pues el nombre y la descripción son una misma. El propio Boggs reconoce que aquél «hasta puede abarcar toda la descripción» (BS, 34) y en la fórmula en donde interviene el nombre ya no existe ni es necesaria otra descripción y viceversa. La introducción en la adivinanza de Asturias, como en la adivinanza en general, no tiene mas función que la de ser un mero adorno o el pie

(186) PV, 89; pero frente a su opinión está la de los fo lk lor i s tas : BS, 31; MO, 299 y 301, CU, 655 y ss. y PI, 75 y ss.

Page 75: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

[orzado de la rima. Entre las primeras, en el occidente astur se utilizan como interrogante: En los Oseos «Que cousa será», «que cosita es». Del Navia al Eo, la de «Que será pía adivi-viar» (AF, 239), en Castropol: «Que será, que no será»; «Cou-sa cousillía» en La Veguía; en Navia, Villayón y Valdés «Que cousina será pa adivinar ya?» (AF, 239); de Valdés hacia Cangas «Que será una cousa cousillía» (CL, 569), «Que será una cousa cousequía?» (CL, 566), «Que ía una cousitsina cou-sa?»; en Villatresmil: «Que cousadieya dieya ya?» (MG, 96) y en la Azorera: «Que ye una cousichina cousa?». En el centro de la Provincia las de «Que cosadieya ye» (CF, g; LLA, 279 y núm. 1191, y AF, 239) y en Pajares: ¿Que cosa cosadietcha ye / una cosa cosadietcha que yo sé...?» (FB, 254). Ya al oriente, en Cabrales: «Que cosa cosiliega é?» (FC). Entre las segundas o impuestas por la rima, menos írecuentes que las anteriores; pues quedan forzadas a aquella sola adivinanza que la exige, tenemos las de «adivina adivinanza» (CA, 167 y 172; CL, 564; GR, II, 156); «Adivina por fortuna» (GR, II, 156); «Esta adi-vinanza a que no la acierta?» (CL, 565); «Adevina Perogru-llu» (CG); «Estudiante que estudiaste / Gramática y teolo-gía...» (187); «que cosa cosita é...?» (v. núm. 132), y tantas otras.

El mismo sentido y finalidad que la introducción, suele tener la conclusión, al punto de que, si no fuera porque en esta a veces aparece claramente una función de obstáculo, sería la misma cambiada de lugar. Entre las puramente ar-tísticas o de adorno, tenemos las de «Que será pía adeviñar?» (Vegadeo); «Que sabe lo que é? (Figueiras); «Adivíname esta cosa» (DE, 376; AM, 347 y LLA, núm. 1221); «Que son?» (Fi-gueiras); «Adivina Pericote» (CL, 562); «Adivínalo si podes» (CL, 562) o «Adevía si podes» (AF, XIX) y «Adivina quien

(187) Véase en la nota '¿ la abundanc ia de esta fórmula introduct i -va con la cual se pretende desconcertar al que debe responder, hirién-dole p r e v i a m e n t e en su amor propio.

Page 76: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

soy yo» (núm. 185). Entre las conclusiones que sirven a la vez de obstáculo para encontrar la solución, tenemos: «Valía-me Dios que arbolín! » (LLA, núm. 1226); «Como puede ser asi?» (núm. 268), etc. Y entre las que cumplen a la vez la fi-nalidad de herir el amor propio del que responda, turbando su serenidad con la burla del insulto previo, y bien frecuente, de «burro», aparecen: «Adivina tu poilm» (CL, 562); «Si V. no me lo adivina / será un gran borricón» (núm. 3); «Si no adivinas mi nombre, / serás un gran borricón» (núm. 31); «El que no lo adivinara; / sería un bon borricón» (núm. 93); «Burro será el que no adivina» (núm. 233); El que no lo acier-te, burru ye» (CF); «El que no lo acierta bien burru es» (LLA, núm. 1211); «Di tixcres burru v acertarás» (CL, 566); ... usadas generalmente en aquellas adivinanzas que llevan la solución implícita en el nombre o en las que resulta eviden-tísima.

La descripción en la adivinanza astur cs; como ella mis-ma, casi siempre legitima o verdadera. La mas ingenua in-cluye el nombre de la solución, bien dándole con la palabra entera {carápano, pasa, tijeras, topo), bien por silabas de palabras separadas (aguar-diente, ave-llana, choco-late, Este-ban..., pere-gil, plata-no, quesera, (¡ue-seria) o por similitud o eufonía {cribo, hilo, higo, pera, tela, topo) sin que conozca-mos que se dé la forma onomatopeyiea como sucede en otras regiones. En las de descripción detallada, esta suele ser tan precisa que, como dice Boggs, «la lógica no puede deducir otra solución sino la correcta» (BS, 33) refrenada natural-mente por el obstáculo. Y aún exisLe la formula que conjuga el nombre y una descripción explicada, como sucede con la de la pasa.

El obstáculo —al que CS, 29 llama impropiamente el «as-pecto enigmático»— es parte innecesaria de la descripción; pero no de la adivinanza en su conjunto, pues sirve para di-ficultar el resultado con su aparente y engañadora contra-

Page 77: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

dicción; sin estropear la lógica, antes bien, en la mayoría de los casos, apoyándola. De aquí que el diccionario de la Real Academia Española lo defina como un conjunto de pa-labras de sentido artificialmente encubierto, para que sea di-fícil entenderlo o interpretarlo. Es pues parte fundamental de la adivinan/a. En Asturias se presenta en general con las mismas características que en otras regiones. Asi encontra-mos obstáculos ligeramente desorientadores por contradic-ción, en las que tienen por respuesta el piojo (al situar los pies en la cabeza), la calabaza (al pensar que una dama pue-da tener el rabo en el cogote), el sapo (al af i rmar que puede ser un pájaro), el libro (al poder hablar con el), el agujero (al ser mayor a lo que mas se quita), la oscuridad (al ser me-nos visible cuanto mas grande es), la mesa (tener patas y no andar, comida y no comer), en el bautismo, en la gallina, en la llave, etc. A veces se encierra en una palabra, haciendo de nombre y obstáculo a la vez, tal la de el topo (topelo), o en palabras de sentido figurado: bellota (con «pinguili, pin-guili») y en la ele vaca, o sin sentido (como en la de gallina o pájaro con «cocorico»), y en número (como en la de cuatro c una mosca. Contradiciones, simulación o palabras que si confunden al preguntado, ofrecen a la vez, como dice Boggs, «el mejor indicio para dar con la solución correcta» (BS, 35). Y «a veces la adivinanza emplea toda una serie de tales con-tradicciones que sirve de elemento descriptivo, y el obstácu-lo se encuentra no en cierta palabra sino en la aparente con-tradicción entre los elementos descriptivos que se ponen en contraste, y que son cada uno en sí mismo, una descripción muy exacta que conduce a la solución correcta; pero que, al parecer, se contradicen cuando se comparan uno con otro, y de ahí viene el obstáculo» (BS, 35) tal sucede con la de caria; al hablar sin lengua, volar sin alas, andar sin pies...

La mayor tipicidad del obstáculo en la adivinanza astu-riana es el de lipo procaz y picaresco, introducido con tal

Page 78: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

lógica en la descripción que parece no haber otra respuesta posible mas que la sugerida. En las de este módulo es (re-cuente, como hizo notar Castañón (CL, 561), «exponer una cosadiella con desarrollo que insinúa una solución picante, siendo por el contrario de gran ingenuidad»; tales las que tienen por resultado: alianza, almadreña, amasar, apellido, caballo, guitarra, higuera, ojos, pendientes y pincel. Y por el contrario, otras en que la pregunta es demasiado ingenua y la solución resulta ser luego una procacidad, tal la de persona defecando, pero tanto ésta, como las propiamente groseras en si, (la de pato) son únicas frente a la abundancia de las primeras. En aquellas habremos de resaltar, frente a quienes so pretexto de inmoralidad las excluyen de sus co-lecciones (como CL, 561, Aurelio M. Espinosa, y otros) el gran interés que encierran, por cuanto son un dechado de ingenio descriptivo dentro de la máxima simplicidad; y que exige otro tanto ingenio y agudeza en el preguntado, para poder acertar la solución. Tales adivinanzas toman en algu-nas regiones, especial aplicación durante el carnaval (188).

Por oposicion a esa lógica de los acertijos legítimos o serios, encontramos en Asturias algunos ejemplos de adivi-nanzas enigmáticas o falsas en las que la solución, sobre ser caprichosa y equívoca, tiene un marcado acento burlesco. Tales seudo adivinanzas, de las cuales ya hemos publicado media docena en forma de dialogismo (189), son como en otras partes, menos tradicionales, y la prueba mas elocuen-te de que no han sido bien acogidas por el pueblo asturiano es que frente a las 299 legítimas clasificadas, solo hemos podido encontrar las siguientes:

(188) J. AMADKS : El habla sin significado y la poesía popular dis-paratada. En RDTP, XV, 1959. p. 277.

(189) J. L. PZREA DK C A S T R O : Dialogisi)ios en el refranero astitriano En RDTP, 1963, tomo X I X , p. 131 y 132.

Page 79: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

SEUDO ADIVINANZAS

1.—¿Cual ya el animalón que cuome cul rabu?. —Todus lus que tienen rabu. que ninguno vay deixalu pa

comer» (GC, 26) (190). 2.—Dicen que es una cosa muy extraña,

comer el conejo hoy y matarlo mañana (191) (Castropol).

v, naturalmente, el conejo como cualquier animal, come hoy v todos los días.

3.— ¿Cual es el animal, que es dos veces animal? (192). —El galo, poique es gato v araña (Castropol). 4.—¿Cual es la capital de España que tiene una sola sí-

laba?. —Gra - nada (Tapia). 5.— ¿Dónde lleva el melocotón la h?. —En el hueso (Vcgadeo). 6.—Un niño nace en España y a lus seis meses se marcha

para Francia. ¿Dónde !e nac:n los dientes?. —En la boca (Paramios). 7.—¿Cuál es el animal que pare con gritos?. —El congrio (Paramios). 8.— ¿Qué hace un burro en un prado un día de sol? (193). —Sombra (Paramios). 9.—¿Cómo matan los conejos en Barcia?. —Vivos (Paramios).

10.— ¿Cuántas plumas tiene un pollo cuando termina de nacer?.

—Todas las que Dios le ha dado (Viciro).

(1,90) Var. en MO, núm. 693. (191) Concordancias en MO, núm. 350. 375, 762 y FO. núm. 17. Cf.

con CU. p. 80. (192) Var. en MO, núm. 3 y 309 y CU. p. 77. (J93) Var. en MO. núm. 636.

Page 80: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

11.—¿Qué ye una cousitsina cousa?. —Que cuando Iluebc no enrousa (La Azorera).

contesta el preguntado anticipándose a la burla. A su lado figuran toda la gama de preguntas enigmáticas

que comienzan con las consabidas fórmulas: ¿Cuál es el col-mo de...?; ¿En qué se parece...?; ¿En que se diferencian...?, de las cuales, frente al material de la adivinanza legítima, solo hemos oido estos:

1 — ¿Qué le dijo el azúcar al café?. —Por tí me derrito (Paramios). 2.— ¿Qué le dijo un chorizo al otro?. —Por rojos nos colgaron (Paramios). 3—¿Qué le dijo la ccrrilla al mechero?. —Tira la piedra cobarde (Paramios). 4.—¿En qué se parece Madrid, a un cuchillo?. —En que los dos tienen corte (Paramios). 5.— ¿Cuál es el colmo de un pajarero?. —Meter una zapatilla en una jaula v esperar a que can te. (•.— ¿ C u á l es el c o l m o ele un d e n t i s t a ? .

— Extraer una muela de afilar (Casíropol). Entre otras variedades literarias de manifestarse ei acer-

lijo, además de en la adivinanza proniamcnie dicha, tenemos en Asturias ios juegos de adivinanza ÍCA, 177 y 178), la na-rra! i\ a de los cucnío-; adivinanza y el aceni io dialogado de !VJS que recogió señalados ejemplos Aurelio de Llano (1.1.A, núm. 1273 y LLC, pp. 219 a 220 v 234). Y a! lado de estos ejemplares de adivinanza eminentemeníe popular, tenemos curas de tipo erudito o culterano (194), v aún de matiz poíí-

(H)1) Do facli¡íc'i erudita parece serlo la número o3. En Astur ias ' c n c m o s do os le tipo e o s ad iv inanzas ya nin.v populares , atr ibuidas a! • >uon poeta bable Teodoro Cuesta, nn;y af ic ionado a la charada acern.ai y las e r a l e s fueron bio» a labadas por Carra n. Circularon imprc sas cr: t.la.\í..o de corde! por tof'a la. i o-.don y comienzan : "Que cosa cosadioya ye i.- a cesa. / y non vo cosadiei la revesesa / ...". T ienen por solución les

Page 81: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

tico (195). Y hasta el sobre-adivinanza que como carta llegó a circular por media España, poniendo a prueba la cultura y el ingenio de los empleados de correos (196).

* * *

Sirvan las presentes notas para conformar el camino de la investigación de la adivinanza en Asturias, por el que ha-bremos de seguir otro día tras del análisis de sus orígenes y antigüedad, sus funciones sociales, adaptación de las «pres-tadas», manifestaciones y originalidad del pueblo astur para crearlas o recrearlas, universalidad, análisis de sus formas, estructura métrica, técnica, estilo, metáfora, simbolismo, fra-ses estereotipadas y tantos otros aspectos y problemas de lenguaje, áreas y estadística de su difusión, ocasión y lugares de su recitado, etc., como las mismas fórmulas de la adivi-nanza nos fueron sugiriendo y se reflejan en parte en los

organos genitales masculino y femenino. De la primera, de la que, en efecto, es autor Teodoro Cuesta, se hicieron, que conozcamos, las si-guientes tiradas: 1) Anónima y sin pie de imprenta (aunque se sabe que la imprimió la antigua imprenta del Hospicio de Oviedo, del que Cuesta era Director), en pliego de 25 x 15 ctms., encuadrada en orla de doble filete e impresa por una sola parte. 2) Anónima, sin pie de imprenta, en pliego de 22 x 14 cmts. y tipografía en bloque de 18 x 10 cmts. con orla de rombos. 3) "Cosadiella", con nombre del autor: T. Cues-ta, sin pié de imprenta, en pliego de 15 x 22 cmts. con texto de 11,7 x 16,5 ctms. y orla rectangular de cinco filetes. 4) En tarjeta ilustrada con un dibujo de Eugenio Tamayo. Y 5) "Cosadiella" por Teodoro Cuesta, en tarjetón de 14,5 x 17,5 ctms., sin pie de imprenta, con una de ambas cosa-dieya por cada cara. En el anverso la primera de ellas que lleva por solu-ción : "La punta", va encuadrada en una orla con ramaje. Y en el rever-so, la segunda, que tiene por solución: "La ratina", lleva una orla de rom-bos salteados. Pero esta segunda adivinanza, aunque atribuida a Teodo-ro Cuesta, se distingue mucho de la primera en su factura, y sabemos que fue su autor Fabriciano González (Fabricio). según referencia oral transmitida por D. Enrique García Rendueles.

(195) Reproduce uno de tales acertijos políticos "El Eco de Occiden-te", Oviedo, 11 de febrero de 1910, núm. 11, p. 3.

( 1 9 6 ) S A L A S . Llegó a su destino una carta cuya dirección estaba escrita en forma de adivinanza. En "La Nueva España", Oviedo, 14 Enero

Page 82: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

t rabajos de Lehmann-Nitsche, de Petsch, de Tvlor, de Esco-bar, de Boggs... Pues de todos esos múltiples aspectos, quie-nes se han ocupado de !a adivinanza en Asturias, solo se han preocupado de decirnos que «generalmente tienen un defecto; no han nacido en la región. Vienen «sin saber de donde», se extienden «sin saber como» y aparecen de pronto en los rin-cones de los pueblos mas oscuros con toda vitalidad» (CA, 177), que «se hacen ora en el bable del país, ora en castella-no». «Las primeras son completamente locales; las segundas se extienden a mas pueblos de la provincia y parece que fue-ron importadas» (AFf 239) «advirtiendo en ellas la particula-ridad de que, como los romances procedentes de esta región, suelen estar casi todas en castellano y no en bable, lo cual es de lamentar; pues se aprecia en las recogidas en este dialecto mucha mas gracia y agudeza». Que «se advierte su •.filiación asturiana al tener comí) solución ciertas formas netamente astures; asi el carro del país (con su peculiar chi-rrido), les prelaticias, la masera, la <¿aitü» (CL, 561) «algo implicado en la vida material o espiritual de lo propiamente asturiano» (CS, 29); elementos que a nuestro juicio no pue-den considerarse difcrcnciadorcs ni tipificantes de lo neta-mente astur desde el momento en que abundan en tantas otras regiones.

Bien merece pues esta manifestación de la literatura popu-lar cualquier esfuerzo por su estudio y comportamiento en la tradición astur en donde todavía conserva vigor v moder-nidad en su creación, como ¡o acreditan aquellas que tienen por respuesta conceptos tan modernos como los de ser los chorizos «colgados por rojos», el aparato de radio, o la de apellido.

1972, p. 16 Remit ida desde Puerto Lumbreras (Murcia), el sobre decía as í : "Por t ierras de D. Pe lnyo / cartero ruetfo me des. / en la villa a la cual hal lo / cuna y tumba de Váleles. / De Italia a la capital . / si una ene se le agrega, / resulta el nombre Cabal de a quien procede mi entrega. / Es un c o n s u m a d o artista / en cuest ión te levisores , / compe-tente e lectr ic is ta / y cazar le gusta horrores".

Page 83: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

SIGLAS Y BIBLIOGRAFIA

A F : ACEVEDO. B. y FERNANDEZ. M . : Vocabulario del bable de occi-dente. Madr id . 1932. A p é n d i c e II. pp. 239-242.

A M : ALDI-N MASÓN. J . : Folklore puerlorriquefio. Las adivinanzas. S. J u a n de P u e r t o Rico , 1960.

B C : BOGGS, R. S . y GAHRIHO DE BOGGS, E . : Unas categorías de adi-

vinanzas ilustradas con eje tupios doiuin icarios. En " H o m e n a j e a D. L u i s de H o y o s Sainz"\ I. Madrid . 1949. y ss.

B S : BOGGS. R. S . : La in Festinación en la adwinanza. En " A n a l e s de la U n i v e r s i d a d de Chile", año CVIT.1, núm. 79. Chile . 1950.

B I D E A : B o l e t í n del Ins t i tu to de E s t u d i o s A s t u r i a n o s . O v i e d o . 1947 CA : CABAL, C.: Contribución al diccionario folklórico de Asturias, 7.

Ov iedo . 1951. V o z : Adivinanza. C F : CANELLA. F . : Dr vita el moribus. (Usos y costumbres asturianas).

En "Astur ias" . T. III. Gi jón , 1900, p. 26, nota . C L : CASTAÑON. L. : Cosadielles de Asturias. En R D T P , X V I I . c. 4.r .

Madr id , 1961. CS. : CASTAÑON. L . : Adivinanza. En GR, I, Vi tor ia , 1970. C T : CASTILLO DE LUCAS, A . : Enigmas y Adivinanzas médicas. En

' 'Retablo de las t r a d i c i o n e s p o p u l a r e s e spaño las" . Madrid . 1968. C U : CASTRO PIRES DE LIMA, F . : Galinhas e ovos na adivinha popular.

E n R D T P . I V . 1 9 4 8 , 3 ."

C V : CASTRO PIRES DE LIMA. F . : Estado das "afinidades galaico por-tuguesas^. En R D T P . III. 1947. 3 / y 4.'.

C W : CLEWS PARSONS. E.: Folclore do arquipelago de Cabo Verde. I i sboa. 1968.

D E : D E M O F I L O ( A N T O N I O MACHADO Y A L V A R E Z ) : C o l e c c i ó n de enig-

mas y adivina nzas en forma de Diccionario. S e v i l l a . 1880. D M : D. M. F. : Que rosa cosadicya ye. . .?. En "Soc iedad de F e s t e j o s

N u e s t r a S e ñ o r a de los A n g e l e s . Vnl lob ín . O v i e d o , a g o s t o 1960. E S : ESPINOSA (Hijo) . A. !\T.: Algunas adivinanzas españolas. En

R D T P . VIII , 1952. 1.". Pp. 31-66. F B : FERNANDEZ. J. M.: Mi cosecha de folklore. Cosadietches. En

"Covadonga" . C o v a d o n g a . A ñ o XII , 1 de j u n i o de 1933, n ú m . 261 (Se re f i ere a P a j a r e s ) .

F C : FERNANDEZ. CAÑEDO. J. A . : El habla y la cultura popular de Cabrales. Madr id . 1963.

F O : FERNANDEZ OXEA, X . R. : Santa M'irin de Moreiras. Movoarafía duvha parroquia ourensan. Vigo . 1968. Pp. 373 y ss.

G C : GONZÁLEZ COBAS. M. : El habla de ¡.Atarea (vocabulario dialec-ialógico). Vol . I. Luarca . 1964.

Page 84: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn

G F : GONZÁLEZ Y FERNANDEZ, J . M . : Toponimia de una parroquia asturiana. O v i e d o , 1959.

G G : GONZÁLEZ GARCÍA, F . : Del refranero asturiano. E n B I D E A , XII . 1951, p. 49.

G R : V a r i o s : Gran enciclopedia asturiana. Vi tor ia , 1970 y ss. L L A : LLANO, A. DE: Esfoyaza de cantares asturianos recogidos di-

rectamente de boca del pueblo. O v i e d o , 1942. L L C : LLANO, A. DE: Cuentos asturianos recogidos de la tradición

oral. Madrid , 1925. M A : MANRIQUE, G . : San Pedro Manrique. Cultura Popular Pastoril.

En R D T P , VIII , 1952, 3.° M B : MANRIQUE, G. : Yanguas de Soria. Cultura popular pastoril. En

R D T P , X , 1954, 1.° y 2.° M F : MARTÍNEZ TORNER, F . : Llanuces. Monografía geográfica. Ma-

drid, 1917. M G : MENENDEZ GARCÍA. M . : El Cuarto de los Valles (Un habla del

occidente asturiano). II: Vocabulario e índices. Ov iedo , 1965. P á g . 96. M O : MORAN BARDON. P. C.: Acertijos. Colección recogida directa-

mente del pueblo. En R D T P , XII I , 1957, 3.° O H : OLAVARRIA Y HUARTE, E.: El folklore de Madrid. "Bibl ioteca

de las T r a d i c i o n e s P o p u l a r e s Españolas" , II. S e v i l l a , 1884. P A : PAZ, H. : Coisas do folklore sul riograndensc. Perguntas. En el

"Bo le t im da C o m i s s a o C a t a r i n e n s e de Folclore' ' . F lor ianopol i s , Janeiro de 1956, n ú m . 22.

P I : PEREDA VALDES, I.: Cancionero popular uruguayo. M o n t e v i d e o , 1947.

P V : PEREZ VIDAL, J . : DOS notas al libro de Apolonio. E n R D T P , IX, 1953, 3.°

P W : PIAZZA, W. F . : Folclore de Brusque. Estudo de urna comunida-de. S a o P a u l o , 1960.

P Y : PIRES DE LIMA, J . A . : A alma de Portugal E n R D T P , I V .

1948, 3.° R M : RODRÍGUEZ MARÍN, F . : Cantos populares españoles. 1. Sev i l l a ,

1882. R D T P : Revista de dialectología y tradiciones populares. Madrid.

1947 y ss. S D : SANZ Y DÍAZ, J . : Adivinanzas. En RDTP. I I I , 1 9 4 7 .

V A : VARGAS VIDAL, D . : Añoranzas y recuerdos de Tapia de Casa-riego. (De la inda de un pueblo astur galaico a comienzos del presente siglo). Ov iedo , 1967, pp. 116 a 123.

Page 85: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn
Page 86: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn
Page 87: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn
Page 88: BOLETIN DE INSTITUTL DE ESTUDIOO S ASTURIANOS...nosotros, indicamo e lugal s entrr paréntesise Omitimo. la concordanss - cias y variacione qu ye apareceas anotadan a s veus ez algunn