93
Página 1 de 93 Este proyecto está financiado por la Unión Europea “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN” DIRECTRICES PARA LA CONVOCATORIA DE PROPUESTAS Y LA CONCESIÓN DE SUBVENCIONES PARA ORGANIZACIONES DE LA SOCIEDAD CIVIL PARA LA PROTECCIÓN Y PROMOCIÓN DE LOS DERECHOS DE LOS TRABAJADORES DOMÉSTICOS MIGRANTES Y LAS VÍCTIMAS DE LA TRATA DE PERSONAS Referencia: EC/DCI-MIGR/2013/317-809 Esta es una Convocatoria de Propuestas de dos fases Fecha límite para la presentación de las notas conceptuales: 31 de marzo de 2015 Este documento está traducido al español sólo como referencia y no tiene validez legal. En caso de conflicto entre las versiones en español e inglés de este documento, la versión en inglés prevalecerá.

DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 1 de 93

Este proyecto está financiado por la Unión Europea

“DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN”

DIRECTRICES PARA LA CONVOCATORIA DE

PROPUESTAS Y LA CONCESIÓN DE SUBVENCIONES

PARA ORGANIZACIONES DE LA SOCIEDAD CIVIL

PARA LA

PROTECCIÓN Y PROMOCIÓN DE LOS DERECHOS DE

LOS TRABAJADORES DOMÉSTICOS MIGRANTES Y

LAS VÍCTIMAS DE LA TRATA DE PERSONAS

Referencia: EC/DCI-MIGR/2013/317-809

Esta es una Convocatoria de Propuestas de dos fases Fecha límite para la presentación de las notas conceptuales:

31 de marzo de 2015

Este documento está traducido al español sólo como referencia y no tiene validez legal. En caso de conflicto entre las versiones en español e inglés de este documento, la versión en

inglés prevalecerá.

Page 2: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 2 de 93

LOS PRINCIPIOS FUNDAMENTALES DEL MOVIMIENTO INTERNACIONAL DE LA CRUZ ROJA Y DE LA MEDIA LUNA ROJA

Humanidad: El Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, al que ha dado nacimiento la preocupación de prestar auxilio, sin discriminación, a todos los heridos en los campos de batalla, se esfuerza, bajo su aspecto internacional y nacional, en prevenir y aliviar el sufrimiento de los hombres en todas las circunstancias. Tiende a proteger la vida y la salud, así como a hacer respetar a la persona humana. Favorece la comprensión mutua, la amistad. La cooperación y una paz duradera entre todos los pueblos. Imparcialidad: No hace ninguna distinción de nacionalidad, raza, religión, condición social ni credo político. Se dedica únicamente a socorrer a los individuos en proporción con los sufrimientos, remediando sus necesidades y dando prioridad a las más urgentes. Neutralidad: Con el fin de conservar la confianza de todos, el Movimiento se abstiene de tomar parte en las hostilidades y, en todo tiempo, en las controversias de orden político, racial, religioso e ideológico. Independencia: El movimiento es independiente. Auxiliares de los poderes públicos en sus actividades humanitarias y sometidas a las leyes que rigen los países respectivos, las Sociedades Nacionales deben, sin embargo, conservar una autonomía que les permita actuar siempre de acuerdo con los principios del Movimiento. Carácter voluntario: Es un movimiento de socorro voluntario y de carácter desinteresado. Unidad: En cada país sólo puede existir una Sociedad de la Cruz Roja o de la Media Luna Roja, que debe ser accesible a todos y extender su acción humanitaria a la totalidad del territorio. Universalidad: El Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, en cuyo seno todas las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal.

Page 3: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 3 de 93

AVISO: La presente es una convocatoria de propuestas de dos fases. En la primera fase, sólo se presentan para evaluación las notas conceptuales. Posteriormente, los candidatos que hayan sido pre-seleccionados serán invitados a presentar un formulario completo de solicitud. La elegibilidad se verificará sobre la base de los documentos justificativos solicitados por la Autoridad Contratante (la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja) y la “Matriz de Autoevaluación Organizativa del Solicitante” firmada, adjunta a la nota conceptual.

Page 4: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 4 de 93

Tabla de Contenido 1. Introducción .............................................................................................................................................. 5

1.1 Antecedentes ...................................................................................................................................... 5 1.2 Objetivos/resultados esperados ......................................................................................................... 6 1.3 Países para la implementación ........................................................................................................... 7

2. REGLAS Y PROCESO PARA LA PRESENTE CONVOCATORIA ....................................................................... 8 2.1 Estructura ............................................................................................................................................ 8 2.2 Resumen paso a paso y Calendario Indicativo .................................................................................... 8 2.3. Dotación financiera ............................................................................................................................ 9 2.4 Criterios de Elegibilidad ...................................................................................................................... 9 2.4.1 Elegibilidad de las organizaciones: ¿quién puede aplicar? .............................................................. 9

2.4.2. Elegibilidad de los proyectos: actividades subvencionables bajo la presente convocatoria .... 11 Duración de los proyectos .................................................................................................................. 12 2.4.3. Elegibilidad de costos y procesos: costos que pueden considerarse para la subvención ......... 12 Cuantía de las subvenciones: .............................................................................................................. 12 Co-financiación de los solicitantes: ..................................................................................................... 12 Modalidades de transferencia: ........................................................................................................... 12 Costos no subvencionables ................................................................................................................. 13

3. Cómo aplicar y los procedimientos a seguir ........................................................................................... 13 3.1. Nota Conceptual .............................................................................................................................. 13

Fecha Límite para la entrega de la Nota Conceptual .......................................................................... 14 3.2. Propuestas Detallada del Proyecto .................................................................................................. 14

Fecha Límite para la entrega de propuestas detalladas de proyectos ............................................... 15 3.3. Procedimiento de evaluación y criterios para la selección de las aplicaciones ............................... 15

Criterios de selección para las notas conceptuales ............................................................................ 16 Criterios de selección para las propuestas detalladas de proyectos .................................................. 16

3.4. Apoyo a los Solicitantes ................................................................................................................... 16 ANEXOS ANEXO A – Países Elegibles ......................................................................................................................... 17 ANEXO B – Plantillas de la Aplicación ......................................................................................................... 18 ANEXO C – Criterios de Evaluación ............................................................................................................. 24 ANEXO D - Matriz de Autoevaluación Organizativa del Solicitante ............................................................ 32 ANEXO E – Listas de Verificación ................................................................................................................ 35 ANEXO F – Código de Conducta de la Federación Interacional .................................................................. 37 ANEXO G - Formulario de Identificación Financiera .................................................................................. 44 ANNEX H – Plantilla de Presupuesto e Informes de Propuesta Detallada .................................................. 48 ANEXO I – Borrador de Acuerdo de Subvención del Proyecto ................................................................... 49

Page 5: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 5 de 93

1. Introducción

1.1 Antecedentes De acuerdo con el Departamento de las Naciones Unidas de Asuntos Económicos y Sociales (DAES), actualmente hay 232 millones de migrantes en el mundo. Dar respuesta adecuada a sus necesidades en el contexto económico y político global no es, evidentemente, un desafío sencillo. La protección básica de los derechos de los migrantes a lo largo de las rutas migratorias no siempre está garantizada. Sin embargo, muchos países sin marcos de políticas laborales o de migración dependen fundamentalmente de mano de obra migrante para su desarrollo económico. Por otra parte, los migrantes son vulnerables, y constituyen un blanco fácil para los traficantes de personas; también representan una proporción significativa de las víctimas del trabajo forzado, en particular en sectores como el servicio doméstico, la construcción y la agricultura. Los trabajadores domésticos migrantes y las víctimas de la trata de personas deben estar adecuadamente protegidos y asistidos según su condición específica, mediante el acceso a mecanismos de derechos humanos, y a tribunales y abogados. Es crucial crear y promover políticas y mecanismos eficientes, y mejorar la percepción pública, para garantizar la protección de los derechos de los migrantes, en especial de los más vulnerables, como mujeres y niños, víctimas de la trata, y trabajadores domésticos migrantes. La eficacia de las actividades de los actores de la sociedad civil en el ámbito de la migración y el desarrollo depende en gran medida de la identificación y el establecimiento de alianzas estratégicas entre Organizaciones de la Sociedad Civil (OSC), y entre OSCs y los gobiernos, tanto a nivel central como descentralizado. Hoy, más que nunca, el papel de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, y de sus 189 Sociedades Nacionales, es fundamental, tanto en la defensa de los derechos de los migrantes, como en la prestación de servicios esenciales y de salvamento a los migrantes. El movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, con su presencia en 189 países alrededor del mundo, cuenta con experiencia de trabajo con comunidades desde hace mucho tiempo, y con una gran capacidad para dar voz global a las personas vulnerables. "Derechos de los Migrantes en Acción" ("La Acción") – es implementado por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja con el apoyo financiero del Programa Temático de la Unión Europea en materia de cooperación con terceros países, en el ámbito de la Migración y el Asilo. El objetivo de esta Convocatoria es el de proporcionar apoyo y protección a los trabajadores domésticos migrantes y a las víctimas de la trata de personas, y promover y aumentar la conciencia sobre sus derechos en todos los niveles, a través de una acción coordinada de la sociedad civil a nivel mundial en los países objetivo. La Federación Internacional está buscando a OSCs para implementar actividades específicas en línea con este proyecto. Este documento servirá de guía para la concesión de subvenciones y para la convocatoria de propuestas para OSCs interesadas en dicho proyecto sobre migración.

Page 6: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 6 de 93

1.2 Objetivos/resultados esperados El objetivo general de la Acción consiste en promover y proteger los derechos de los migrantes en los países objetivo, corredores y regiones, a través de una acción coordinada de la sociedad civil a nivel mundial, con un enfoque específico en los trabajadores domésticos migrantes y las víctimas de la trata de personas. La Acción contempla los siguientes objetivos específicos dentro de los tres componente del proyectos:

Componente 1. Coordinación Objetivo Específico 1: Promover un enfoque armonizado y coordinado de las OSCs en materia de protección de los derechos humanos de los migrantes, en particular aquellos de los trabajadores domésticos migrantes y de las víctimas de la trata de personas.

Componente 2. Acceso a servicios Objetivo Específico 2: Mejorar el acceso de los migrantes a los servicios sociales, y la prestación de dichos servicios, en los países objetivo, a través de proyectos a pequeña escala de las OSCs.

Componente 3. Capacitación de OSCs Objetivo Específico 3: Fortalecer las capacidades de las OSCs para contribuir en el mejoramiento de los derechos humanos de los migrantes, en particular con relación a los trabajadores domésticos migrantes y las víctimas de la trata de personas.

La presente convocatoria se organiza en el marco del Componente 2 de la Acción: Acceso a Servicios. Por lo tanto, los objetivos y resultados esperados de las propuestas de proyectos deben estar en línea con el Objetivo Específico 2, y sus correspondientes resultados esperados 2.1, 2.2 y 2.3, listados a continuación.

Los Resultados Esperados para esta Acción son: 2.1) Prestación directa de asistencia y protección social a los migrantes y sus familias, en

particular, trabajadores domésticos migrantes y víctimas de trata de personas. 2.2) Defensa y sensibilización a todo nivel de los derechos humanos de los migrantes. 2.3) Promoción de leyes y políticas migratorias, laborales y contra la trata, basadas en

los derechos humanos. Más información se encuentra disponible en la sección "Criterios de Elegibilidad". Los solicitantes deben concentrar sus propuestas de proyectos en el Componente 2 de la Acción: Acceso a Servicios. El apoyo a los candidatos seleccionados para la ejecución de los proyectos seleccionados en esta Convocatoria se prestará en línea con los Componentes 1 (Coordinación) y 3 (Capacitación de OSCs) de la Acción: la Federación Internacional y las Sociedades Nacionales, a través de los Puntos Focales

Page 7: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 7 de 93

designados ofrecerán servicios de coaching, asesoría y supervisión para garantizar la implementación exitosa de los proyectos de manera coordinada, siempre buscando la participación activa de los candidatos seleccionados, con el fin de maximizar y promover el impacto y la sostenibilidad de los proyectos.

1.3 Países para la implementación La Acción se centra en 15 países, incluyendo países de origen, tránsito y destino en diferentes regiones del mundo. Los países objetivo fueron seleccionados por el Comité Directivo del Proyecto, siguiendo los siguientes criterios:

• relevancia de los asuntos sobre la trata de personas, teniendo en cuenta, en lo posible, la lista de países y regiones prioritarias de la UE;

• relevancia de los asuntos sobre la migración de trabajadores domésticos. Los países de implementación son:

Benín

República Dominicana

Ecuador

Etiopía

Honduras

Indonesia

Jordania

Kazajstán

Líbano

Marruecos

Nepal

Federación Rusa

Tayikistán

Tailandia

Zimbabue La acción contribuirá a maximizar y complementar los esfuerzos existentes en materia de derechos de los migrantes en estos países.

Page 8: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 8 de 93

2. REGLAS Y PROCESO PARA LA PRESENTE CONVOCATORIA

2.1 Estructura Como Autoridad Contratante, la Federación Internacional está invitando a OSCs a ejecutar actividades específicas que estén en línea con los objetivos del Componente 2 descrito anteriormente. Este documento proporciona orientación para los solicitantes sobre el proceso de aplicación y los requisitos de la Convocatoria, así como para la posterior adjudicación de subvenciones. La presente Convocatoria de Propuestas y adjudicación de subvenciones es administrada por la Unidad Central del Programa (CPU, por sus siglas en inglés), que opera desde la sede central de la Federación Internacional en Ginebra, Suiza. La CPU se encuentra bajo la dirección y mando del Comité Directivo del Proyecto (PSC, por sus siglas en inglés), integrado por representantes tanto de la Federación Internacional como de la Comisión Europea. En cada país destinatario, la CPU se vinculará con un Punto Focal designado para facilitar la ejecución de las actividades del proyecto. Los Puntos Focales pueden ser representantes de la Federación Internacional o de la Sociedad Nacional de la Cruz Roja / Media Luna Roja presente en el país de ejecución. Además, un Comité de Evaluación Independiente (CEI) ha sido establecido a nivel de país para evaluar y seleccionar las propuestas de proyectos presentadas. El CEI se compone de Puntos Focales, representantes de Delegaciones de la UE cuando sea posible, y un representante del sector académico.

2.2 Resumen paso a paso y Calendario Indicativo Paso Calendario Indicativo

Paso 1: Lanzamiento de la convocatoria para OSCs 1 marzo 2015

Paso 2: Presentación nota conceptual y resumen de presupuesto por las OSCs, a través del sitio web de la Federación Internacional (con anexos pertinentes)

31 marzo 2015

Paso 3: Acuse de recibo de las Notas Conceptuales (enviado por e-mail) Abril 2015

Paso 4: Comunicación de los resultados a los candidatos seleccionados, y solicitud de propuestas detalladas de proyectos

Abril 2015

Paso 5: Presentación de propuestas detalladas de proyectos y presupuestos por las OSCs, a través de correo electrónico (con anexos pertinentes)

31 mayo 2015

Paso 6: Comunicación de los resultados a los candidatos seleccionados Junio 2015

Paso 7: Finalización y firma de los contratos de adjudicación de la subvención con los candidatos seleccionados

Junio/Julio 2015

Paso 9: Ejecución del proyecto, regular monitoreo y presentación de informes narrativos/financieros

Junio/Julio 2015 – Junio/Julio 2017

Paso 10: Recopilación de las mejores prácticas y Evaluación de proyectos Julio 2017 – Septiembre 2017

Page 9: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 9 de 93

2.3. Dotación financiera El monto indicativo global asignado a la presente Convocatoria de Propuestas es de € 7.375.000. Cuantía de las subvenciones: Toda subvención solicitada en la presente convocatoria debe caer dentro de los siguientes montos mínimo y máximo:

Monto mínimo: € 75.000

Monto Máximo: € 200.000 Toda subvención solicitada en la presente convocatoria debe tener un componente de cofinanciación del 10% del costo total del proyecto. Como tal, sólo el 90% de los costos totales del proyecto serán elegibles para la subvención. La Federación Internacional se reserva el derecho de no adjudicar todos los fondos disponibles. 2.4 Criterios de Elegibilidad Hay tres grupos de criterios de elegibilidad, relativos a

1) Las organizaciones:

- el solicitante de una subvención (es decir, la entidad que presenta el formulario de aplicación)

- Sus socios, de haberlos (co-solicitantes, etc;)

2) El proyecto: los proyectos a los que se pueda adjudicar una subvención 3) Los costos: Tipos de costos que se pueden tomarse en consideración para determinar la

cuantía de la subvención. 2.4.1 Elegibilidad de las organizaciones: ¿quién puede aplicar? Para ser elegible para una subvención, los solicitantes deben, de forma acumulativa:

1. Ser personas jurídicas 2. No tener fines de lucro 3. Estar registrados y operando en uno de los 15 países objetivo de la Acción:

Page 10: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 10 de 93

Benín

República Dominicana

Ecuador

Etiopía

Honduras

Indonesia

Jordania

Kazajstán

Líbano

Marruecos

Nepal

Federación Rusa

Tayikistán

Tailandia

Zimbabue

4. Ser directamente responsables por la preparación y gestión de la acción con sus socios, no

actuando como intermediarios

5. Tener un mandato para, o experiencia comprobada en, la promoción y protección de los

derechos de los migrantes en sus respectivos países.

En este contexto, una Organización de la Sociedad Civil (OSC) se define como una ONG local, asociación de migrantes y/o asociación de trabajadores Como pre-requisito, en el momento de enviar el la nota conceptual, los solicitantes tendrán que firmar y presentar: - La Matriz de Autoevaluación Organizativa del Solicitante (ANEXO D) - El Código de Conducta de la Federación Internacional (ANEXO F) - El formulario de Identificación Financiera (ANEXO G) Asociaciones Con el fin de mejorar la eficiencia de los proyectos, los solicitantes pueden asociarse con otras organizaciones tales como:

• otras OSC, incluidas las organizaciones de migrantes, independientemente de su estado de registro;

• autoridades públicas locales y nacionales; • entidades con fines de lucro (organizaciones del sector comercial y/o privado), siempre que

no lucren con la subvención. • Grupos de reflexión (think tanks), institutos de investigación

Los socios del solicitante deberán participar en el diseño y ejecución de la acción, y los gastos en los que incurran serán subvencionables de la misma manera que los efectuados por el beneficiario de la subvención. Por tanto, los socios deberán cumplir con los mismos criterios de elegibilidad aplicables al beneficiario de la subvención.

Page 11: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 11 de 93

Un consorcio o asociación de OSC previamente existente puede presentar una aplicación bajo el nombre del consorcio o de la asociación legalmente constituida. Si el consorcio consiste en una agrupación informal para efectos de la presente convocatoria, la aplicación deberá presentarse a nombre de la OSC principal, con los otros miembros en calidad de socios. Las declaraciones de asociación tendrán que indicar los roles y responsabilidades de cada miembro del consorcio.

2.4.2. Elegibilidad de los proyectos: actividades subvencionables bajo la presente convocatoria

Temas: Sólo se tomarán en consideración las aplicaciones relacionadas con trabajadores domésticos migrantes y/o víctimas de la trata de personas. Los proyectos elegibles para la presente Convocatoria deberán estar relacionados con uno o más de los siguientes temas:

1. Mejorar el acceso de los migrantes a los servicios sociales públicos a través de la abogacía, el diálogo, y el desarrollo de las capacidades de las autoridades públicas.

2. Proporcionar protección directa, asistencia y otros servicios a migrantes y sus familias (por ejemplo, salud, capacitación, asistencia legal y psicológica).

3. Sensibilización (por ejemplo, mediante campañas en medios de comunicación, encuestas sobre la percepción pública de la migración) sobre los derechos fundamentales de los migrantes y la prevención de abusos y riesgos, tales como aquellos planteados por la explotación laboral y las diferentes formas de trata de personas; el racismo, la xenofobia y la discriminación.

4. Promoción de la mejora y el desarrollo de marcos normativos y legislativos basados en los derechos humanos, en materia de políticas migratorias, laborales y de lucha contra la trata de personas.

Temas transversales y elementos de valor agregado Debe prestarse atención especial a los siguientes temas transversales y elementos de valor agregado:

1. enfoque centrado en los migrantes: enfoque específico centrado en las necesidades individuales de los migrantes a lo largo de todo el ciclo de la migración, y en consulta con personas y comunidades migrantes, a fin de que sus opiniones sean tenidas en cuenta en todo momento;

2. buen gobierno: actividades de promoción dirigidas a contribuir al desarrollo de políticas acordes con los principios de participación, rendición de cuentas y transparencia;

3. promoción de la igualdad de género y la igualdad de oportunidades;

Page 12: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 12 de 93

4. Grupos vulnerables, tales como mujeres, niños, personas con discapacidad, minorías y pueblos indígenas

5. asuntos ambientales; 6. innovación y mejores prácticas.

Duración de los proyectos La duración prevista de un proyecto no podrá ser inferior a 12 meses ni superior a 24 meses.

2.4.3. Elegibilidad de costos y procesos: costos que pueden considerarse para la subvención

Cuantía de las subvenciones: Toda subvención solicitada en la presente Convocatoria debe caer dentro de los siguientes montos mínimo y máximo: mínimo: € 75.000 máximo: € 200.000 Sólo serán elegibles los gastos incurridos dentro del plazo de la acción.

Co-financiación de los solicitantes: Se requerirá del solicitante una cofinanciación del 10% del presupuesto total. Como tal, sólo el 90% de los costos totales del proyecto serán elegibles para la subvención. El Solicitante tendrá que proporcionar información sobre cómo obtendrá esta cofinanciación. El costo de personal asignado al proyecto se puede considerar como cofinanciación en el presupuesto cuando se paga por el solicitante o por sus socios.

Modalidades de transferencia: Los fondos de la subvención serán transferidos en cuotas.

Para proyectos con períodos de ejecución inferiores a 18 meses, el primer pago será del 30% del aporte total aprobado.

Para proyectos con períodos de ejecución iguales o superiores a 18 meses, el primer pago será del 40% del aporte total aprobado.

En ambos casos, los siguientes pagos se transferirán al recibirse los informes narrativos y financieros. El último pago será del 10%.

A medida que los Solicitantes preparan sus presupuestos (Anexo H) y propuestas, deben tener en cuenta

que la calidad, el valor añadido y la composición de los costos propuestos será uno de los criterios

Page 13: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 13 de 93

evaluados por el Comité de Evaluación Independiente (CEI). Además, una vez aprobado, los aspirantes

tendrán que respetar el presupuesto acordado al momento de implementar sus acciones y procurar los

resultados acordados. Las subvenciones no podrán superar el valor total del presupuesto aprobado. Por

ende, un presupuesto bien balanceado en la propuesta de costos es crucial.

Costos no subvencionables Los siguientes costos no se considerarán como subvencionables:

a) deudas y cargos por servicio de deudas; b) provisiones para pérdidas o posibles deudas futuras; c) intereses adeudados a terceros por el Socio del Proyecto; d) partidas ya financiadas por otras fuentes; e) compras de terrenos o inmuebles; f) pérdidas por cambio de divisas; g) aportes en especie.

Los aportes en especie constituyen recursos no financieros (tales como bienes, equipos o servicios) proporcionados al Solicitante de forma gratuita por un tercero. Los aportes en especie no suponen un gasto para los Solicitantes, por lo que no se registran en sus cuentas como un costo. En consecuencia, estos aportes no se consideran como gastos reales, y nunca podrán aparecer en el presupuesto de un proyecto como costos subvencionables.

3. Cómo aplicar y los procedimientos a seguir

Esta es una convocatoria de propuestas de dos fases. En la primera fase, se presentan notas conceptuales para su evaluación. La elegibilidad se verificará sobre la base de los documentos justificativos solicitados por la Autoridad Contratante (la Federación Internacional) y la “Matriz de Autoevaluación Organizativa del Solicitante” firmada, adjunta a la nota conceptual. En la segunda fase, los candidatos que hayan sido pre-seleccionados serán invitados a presentar una propuesta detallada del proyecto. Sólo se evaluarán notas conceptuales y propuestas detalladas que cumplan con los criterios de elegibilidad.

3.1. Nota Conceptual La primera fase del proceso de aplicación consiste en la presentación de una Nota Conceptual. Las Notas Conceptuales deben prepararse de conformidad con las presentes Directrices y el modelo incluido en el

ANEXO B – Formularios de Aplicación. Las Notas Conceptuales serán aceptadas en los idiomas oficiales de la Federación Internacional (inglés, francés, español y árabe). Las Notas Conceptuales deben ir acompañadas de los siguientes anexos y documentación firmada:

Page 14: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 14 de 93

Matriz de Autoevaluación Organizativa del Solicitante (ANEXO D)

Código de Conducta de la Federación Internacional (ANEXO F)

Formulario de Identificación financiera (ANEXO G)

Esta documentación debidamente completada deberá subirse a la plataforma web específica para esta Acción: http://www.ifrc.org/en/what-we-do/migration/rights-of-migrants-in-action/.

Una Lista de Verificación para la presentación de Notas Conceptuales se encuentra disponible en el Anexo E. Cuando los solicitantes envían varias Notas Conceptuales para diferentes proyectos, cada una debe subirse por separado. Aplicaciones escritas a mano no serán tomadas en consideración. Todo error, omisión o discrepancia importante en la nota conceptual podría llevar al rechazo de la aplicación. Sólo se solicitarán aclaraciones cuando la información proporcionada resulte poco clara, y por lo tanto no permita al CIE realizar una evaluación objetiva. Sólo será revisada la información incluida en los formatos proporcionados. Por ende, es de suma importancia que estos documentos contengan TODA la información pertinente sobre la acción y las actividades propuestas. No deben presentarse anexos adicionales a los solicitados.

Fecha Límite para la entrega de la Nota Conceptual La fecha límite para la entrega de las Notas Conceptuales es el 31 de MARZO, a las 24:00 hora de Ginebra (GMT+1) Toda Nota Conceptual presentada después de esta fecha, o subida en otra dirección, o por algún otro medio (por ejemplo, fax o correo electrónico), será rechazada.

3.2. Propuestas Detallada del Proyecto Se solicitará a los participantes cuyas notas conceptuales hayan sido seleccionadas por el Comité de Evaluación Independiente preparar una Propuesta Detallada del Proyecto, que incluya un presupuesto detallado, como parte de la segunda fase del proceso de aplicación. Los participantes que hayan sido invitados a presentar una Propuesta Detallada del Proyecto deben

hacerlo utilizando el formato que figura en el ANEXO B – Formularios de Aplicación. Los elementos descritos en la nota conceptual no podrán ser modificados por el solicitante en el formulario completo de aplicación.

Page 15: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 15 de 93

Los solicitantes deberán presentar sus propuestas detalladas de proyectos en el mismo idioma utilizado en la presentación de la nota conceptual.

Detalles adicionales sobre esta segunda fase del proceso de aplicación se comunicarán a su debido tiempo a los participantes que hayan tenido éxito en la primera fase. Las propuestas detalladas de proyectos y los anexos requeridos deben ser enviados por correo electrónico a: [email protected]. Aplicaciones escritas a mano no serán tomadas en consideración. Todo error, omisión o discrepancia importante en la propuesta detallada del proyecto podría llevar al rechazo de la aplicación. Sólo se solicitarán aclaraciones cuando la información proporcionada resulte poco clara, y que por lo tanto no permita al CIE realizar una evaluación objetiva. Sólo será revisada la información incluida en los formatos proporcionados. Por ende, es de suma importancia que estos documentos contengan TODA la información pertinente sobre la acción y las actividades propuestas. No deben presentarse anexos adicionales. Una Lista de Verificación para la presentación de Propuestas Detalladas de Proyectos se encuentra disponible en el Anexo E.

Fecha Límite para la entrega de propuestas detalladas de proyectos La fecha límite para la entrega de las propuestas detalladas de proyectos es el 31 de MAYO, a las 24:00 hora de Ginebra (GMT+1). Toda propuesta presentada después de esta fecha, o enviada a otra dirección, o por algún otro medio (por ejemplo, por fax), no podrá ser aceptada.

3.3. Procedimiento de evaluación y criterios para la selección de las aplicaciones Las aplicaciones serán evaluadas por un Comité de Evaluación Independiente (CEI) establecido a nivel de país. El CEI se compone de Puntos Focales de la Sociedad Nacional de la Cruz Roja/Media Luna Roja en el país, representantes de Delegaciones de la UE, y un representante del sector académico. Con el fin de proporcionar un marco para la toma de decisiones eficaz, el CEI sólo evaluará las propuestas que cumplan con:

1) Los criterios de elegibilidad establecidos (como figuran en el apartado 2.4) y 2) Los criterios de evaluación como figuran en el Anexo C.1 para la nota conceptual y el Anexo C.2

para la propuesta detallada del proyecto). Todos los solicitantes serán notificados por correo electrónico acerca de los resultados del proceso de selección.

Page 16: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 16 de 93

Criterios de selección para las notas conceptuales Las notas conceptuales serán seleccionadas con base en la matriz de evaluación de notas conceptuales (Anexo C.1) Los principales criterios de evaluación incluyen:

1. Relevancia y diseño de la acción 2. Capacidad financiera del solicitante 3. Capacidad operativa del solicitante 4. Presupuesto y relación costo-eficacia

Criterios de selección para las propuestas detalladas de proyectos Las propuestas detalladas de proyectos serán seleccionados con base en la matriz de evaluación de propuestas detalladas de proyectos (Anexo C.2) Los principales criterios de evaluación incluyen:

1. Relevancia y diseño de la acción 2. Capacidad financiera del solicitante 3. Capacidad operativa del solicitante 4. Eficacia y viabilidad de la acción 5. Perspectivas de sostenibilidad de la acción 6. Presupuesto y relación costo-eficacia

Favor tener en cuenta que, en algunos casos, puede ser necesario realizar ajustes menores en el contenido y/o presupuesto de la propuesta seleccionada, según observaciones del Comité de Evaluación. Esto se hará en consulta con el solicitante, antes de la adjudicación de la subvención. Los ajustes sólo se llevarán a cabo de acuerdo con las observaciones formuladas por el CEI, y en circunstancias que no pongan en duda la decisión de adjudicar la subvención, o que entren en conflicto con el principio de igualdad de trato de los solicitantes.

Los candidatos seleccionados entrarán en un acuerdo de subvención (Anexo I) con la Federación Internacional, el cual establece los términos y condiciones para la ejecución de la subvención, incluido el cumplimiento de las normas y reglamentos de la Federación Internacional. El cumplimiento de este acuerdo será supervisado por la Federación Internacional y los Puntos Focales de las Sociedades Nacionales.

3.4. Apoyo a los Solicitantes

Apoyo a los solicitantes durante el procedimiento de Convocatoria de Propuestas Preguntas de los solicitantes Toda pregunta en relación con esta Convocatoria debe ser enviada a más tardar 15 días antes de la fecha límite para la presentación de aplicaciones a la dirección de correo electrónico: [email protected].

Page 17: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 17 de 93

La Federación Internacional y sus Puntos Focales no tienen la obligación de dar aclaraciones a las preguntas que se reciban después de esta fecha. Si se reciben solicitudes de aclaración dentro de los plazos establecidos, las respuestas se darán a más tardar 7 días antes de la fecha límite de presentación de aplicaciones. Para garantizar la igualdad de trato de los solicitantes, la Federación Internacional y los Puntos Focales de las Sociedades Nacionales no emitirán opiniones previas sobre la elegibilidad de las aplicaciones o sobre sus acciones propuestas. La información general y las preguntas más frecuentes (FAQ) se encuentran publicadas en la página web del proyecto: http://www.ifrc.org/en/what-we-do/migration/rights-of-migrants-in-action/. En consecuencia, se exhorta a los solicitantes potenciales a consultar la página regularmente para obtener la información más actualizada y las aclaraciones pertinentes. Apoyo a los candidatos seleccionados durante la ejecución de los proyectos

El apoyo a los candidatos seleccionados para la ejecución de los proyectos seleccionados en esta Convocatoria se prestará en línea con los Componentes 1 (Coordinación) y 3 (Capacitación de OSCs) de la Acción. La Federación Internacional y los Puntos Focales designados por las Sociedades Nacionales ofrecerán servicios de coaching, asesoría y supervisión para garantizar la implementación exitosa de los proyectos de manera coordinada, siempre buscando la participación activa de los candidatos seleccionados, con el fin de maximizar y promover el impacto y la sostenibilidad de los proyectos. Más información sobre estas sesiones se puede encontrar en la página web del proyecto: http://www.ifrc.org/en/what-we-do/migration/rights-of-migrants-in-action.

ANEXO A – PAÍSES ELEGIBLES

Países Elegibles

La acción se enfocará en los siguientes 15 países:

Benín

República Dominicana

Ecuador

Etiopía

Honduras

Indonesia

Jordania

Kazajstán

Líbano

Marruecos

Nepal

Federación Rusa

Tayikistán

Tailandia

Zimbabue

Page 18: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 18 de 93

ANEXO B – Formularios de Aplicación

ANEXO B.1 Formulario para Nota Conceptual

La nota conceptual es el primer paso en el proceso de aplicación. Los solicitantes cuyas notas conceptuales sean

seleccionadas serán asesorados y tendrán que preparar una propuesta detallada del proyecto para ser evaluada.

Inserte Título del Proyecto Propuesto

Inserte fecha de la propuesta

1. Entidad ejecutora y socios clave

Introduzca el nombre y una breve historia de la organización que presenta la nota conceptual,

incluyendo una breve descripción de la personería jurídica de la organización y de su capacidad

financiera y operativa. De ser aplicable, también proporcionar una breve descripción de los

principales socios.

Añadir máximo una página que describa el contexto nacional o local en el que la acción se llevará

a cabo

2. Antecedentes

Proporcione una breve descripción general del proyecto propuesto, incluyendo plazo de tiempo

operativo (fechas de inicio y final). Entre media página y 1 página.

3. Resumen del proyecto

3.1. Objetivo general

Incluya el objetivo general del proyecto propuesto (máximo 1).

3.2. Resultados esperados

Incluya los resultados generales esperados del proyecto propuesto (aproximadamente 1-3).

3.3. Indicadores de resultados

Proporcione indicadores clave (1-2 por resultado esperado) sobre cómo se medirán los

resultados esperados. Indique claramente el(los) resultado(s) esperado(s) con el que cada

indicador se relaciona.

3.4. Actividades principales

Enumere las principales actividades del proyecto propuesto. Favor indique claramente el(los)

resultado(s) esperado(s) a los que se relaciona cada actividad.

3.5. Principal población beneficiaria objetivo

Proporcione una descripción detallada del principal grupo beneficiario objetivo, incluyendo

principales características/factores demográficos y los principales factores de

riesgo/vulnerabilidad clave para este grupo. Incluya la justificación de por qué y cómo se eligió a

este público objetivo.

Page 19: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 19 de 93

3.6. Resumen del presupuesto

Proporcione una breve descripción del presupuesto propuesto para este proyecto (debe estar

en moneda equivalente a francos suizos). Los solicitantes seleccionados para continuar en el

proceso deberán presentar un presupuesto detallado.

Se requiere una cofinanciación de parte del solicitante del 10% de los costos elegibles. Como tal,

sólo el 90% del total de los costos elegibles presentados será reembolsado y elegible para la

subvención.

El Solicitante tendrá que proporcionar información sobre cómo se obtendrá esta cofinanciación.

El presupuesto se prepara en moneda equivalente a francos suizos según

http://www.oanda.com/currency/converter

Introduzca la fecha de preparación del presupuesto

La mayoría de los gastos se desembolsarán en INTRODUZCA MONEDA PRINCIPAL.

Ingresos

Subvención solicitada de esta aplicación

Subvenciones/Ingresos de otras fuentes:

Indique fuente(s)

INGRESO TOTAL

Gastos1

Gastos

Personal (incluyendo empleados/consultores/etc.)

Talleres y Capacitaciones

Logística, Transporte y Almacenajes

Otros gastos: Explique

GASTOS TOTALES

3.7. Información de contacto

Favor proporcionar detalles (si aplican) a continuación.

Nombre de la organización:

Dirección postal:

Dirección física (de ser diferente a la dirección postal):

Sitio web (si aplica):

1 Deben incluir todos los gastos del proyecto, incluyendo el 10% que se financiará a través de otras fuentes.

Page 20: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 20 de 93

Contacto principal:

Cargo:

Email:

Número telefónico:

Número de fax (si aplica):

Otra persona de contacto:

Cargo:

Email:

Número telefónico:

Número de fax (si aplica):

Page 21: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 21 de 93

ANEXO B.2 Formulario para la Propuesta Detallada del Proyecto2

La propuesta detallada del proyecto es el segundo paso en el proceso de aplicación. Se le solicita a los solicitantes

cuyas notas conceptuales hayan sido seleccionadas que elaboren una propuesta detallada del proyecto, utilizando

la presente formulario, para su posterior evaluación.

Inserte Título del Proyecto Propuesto

Inserte fecha de la propuesta

Número de Referencia: Introduzca el Número de Referencia suministrado por la Federación

Internacional

1. Información de la Nota Conceptual.

Con el fin de agilizar el proceso y garantizar el uso eficiente de los recursos, no se volverá a solicitar

la información que fue solicitada en la Nota Conceptual. No obstante, si alguna información ha

cambiado (o si el Comité de Evaluación Independiente (CEI) ha solicitado más detalles/información

sobre componentes específicos), proporcione una Nota Conceptual actualizada como anexo a esta

propuesta detallada. Es de exclusiva responsabilidad del solicitante asegurar que el CEI obtenga la

información más actualizada y completa, conforme a lo solicitado por la Federación Internacional.

2. Capacidad Organizacional

Proporcione detalles adicionales acerca de la capacidad organizacional, incluidos los recursos

humanos y la experiencia en ejecución de proyectos similares en el pasado. Proporcione los detalles

sobre el(los) socio(s) y su capacidad en la siguiente sección.

Proporcione una descripción general de los proyectos actualmente en ejecución o previstos, que

puedan afectar o complementar la capacidad de la organización para cumplir los objetivos del

proyecto presentados en esta propuesta detallada.

Incluya una hoja de vida resumida (máximo 1 página) del director(es) del proyecto, destacando

experiencia, educación y habilidades relevantes para el proyecto.

3. Socios

Proporcione detalles acerca los socios, incluyendo la naturaleza de su participación en el logro de los

objetivos del proyecto.

4. Presupuesto y Capacidad Financiera

Proporcione detalles relativos al presupuesto propuesto para el proyecto (adjuntar el presupuesto

completo en el anexo, usando el formato proporcionado).

2 Sujeta a cambios después de la evaluación de las Notas Conceptuales. La plantilla final se hará llegar a todos los

solicitantes cuya Nota Conceptual sea avalada.

Page 22: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 22 de 93

De estar disponible, favor proporcione los estados financieros correspondientes a los tres últimos

años (auditados, de ser posible).

5. Sinergias y Sostenibilidad

Describa cómo el proyecto propuesto complementará iniciativas existentes en el país, y cómo la

organización garantizará que los impactos de las actividades propuestas sean sostenibles después de

que termine el plazo del proyecto.

6. Criterios de Evaluación Secundarios

Explique cómo la organización tiene previsto cumplir con los siguientes requisitos de gestión de

proyectos (incluya ejemplos si son aplicables y están disponibles):

6.1. Su organización participará en mecanismos establecidos de coordinación y creación de redes,

incluyendo alianzas estratégicas con el gobierno a nivel nacional, de ser aplicable.

Introduzca una explicación, incluyendo ejemplos de ejecuciones similares en el pasado, de ser

aplicables.

6.2. Su organización será capaz de cumplir con requisitos narrativos de monitoreo y presentación de

informes. Tenga en cuenta que la Federación Internacional y los Puntos Focales del proyecto en

en las Sociedades Nacionales estarán brindando asistencia técnica y sesiones de capacitación.

Introduzca una explicación, incluyendo ejemplos de ejecuciones similares en el pasado, de ser

aplicables.

6.3. Su organización será capaz de cumplir con requisitos financieros de monitoreo y presentación

de informes. Tenga en cuenta que la Federación Internacional y los Puntos Focales del proyecto

en las Sociedades Nacionales estarán brindando asistencia técnica y sesiones de capacitación.

Introduzca una explicación, incluyendo ejemplos de ejecuciones similares en el pasado, de ser

aplicables.

7. Información adicional solicitada por el Comité de Evaluación Independiente (CEI)

Si aplica, incluya información adicional solicitada por el CEI.

8. Información de contacto

Favor proporcionar detalles (si aplican) a continuación.

Nombre de la organización:

Dirección postal:

Dirección física (de ser diferente a la dirección postal):

Sitio web (si aplica):

Contacto principal:

Cargo:

Email:

Número telefónico:

Número de fax (si aplica):

Page 23: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 23 de 93

Otra persona de contacto:

Cargo:

Email:

Número telefónico:

Número de fax (si aplica):

Page 24: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 24 de 93

ANEXO C – SISTEMA DE PUNTAJE PARA LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN

ANEXO C.1 – Matriz de Evaluación de Nota Conceptual

Matriz de Evaluación de Nota Conceptual Nombre de la Organización:

País/Región:

Referencia de la Convocatoria:

Referencia Asignada a Propuesta Específica:

Nota Conceptual

Descripción del Criterio

Calificación (1-10)

Puntaje

Relevancia de la Acción

1 ¿Qué tan relevante es la nota conceptual propuesta en relación con los objetivos de la Convocatoria?

0

2 ¿Qué tan relevante es la nota conceptual respecto a las necesidades y condicionantes específicas del país(es) o región de destino?

0

3 ¿Qué tan bien representa el grupo beneficiario a los más vulnerables?

0

4 ¿La propuesta incluye temas transversales específicos, tales como temas medioambientales,

0

Page 25: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 25 de 93

promoción de la igualdad de género y de la igualdad de oportunidades, necesidades de personas con discapacidad, derechos de las minorías y derechos de los pueblos indígenas, o innovación y mejores prácticas?

Diseño de la Acción

5 ¿Qué tan coherente es el diseño global de la acción? Es decir, el mismo ¿refleja el análisis de los problemas implicados, toma en cuenta los factores y riesgos externos, y a las partes interesadas relevantes?

0

6 ¿Qué tan realísticamente refleja el resumen del presupuesto las acciones descritas en la nota conceptual?

0

7 ¿Qué tan relevantes son los indicadores de desempeño para evaluar el impacto de las actividades propuestas para el cumplimiento de los objetivos planteados?

0

TOTAL

0

Page 26: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 26 de 93

ANEXO C.2 – Matriz de Evaluación de Propuesta Detallada del Proyecto

Matriz de Evaluación de Propuesta Detallada del Proyecto

Nombre de la Organización:

País/Región:

Referencia de la Convocatoria:

Referencia Asignada a Propuesta Específica:

Los puntos 1-7 deben reflejar la evaluación anterior de la nota conceptual (incluyendo cualquier actualización/re-evaluación, de haberse revisado o modificado).

Nota Conceptual

Descripción del Criterio

Calificación (1-10)

Puntaje

Relevancia de la Acción

1 ¿Qué tan relevante es la nota conceptual propuesta en relación con los objetivos de la Convocatoria?

0

2 ¿Qué tan relevante es la nota conceptual respecto a las necesidades y condicionantes específicas del país(es) o región de destino?

0

3 ¿Qué tan bien representa el grupo beneficiario a los más vulnerables?

0

4 ¿La propuesta incluye temas transversales específicos, tales como temas medioambientales,

0

Page 27: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 27 de 93

promoción de la igualdad de género y de la igualdad de oportunidades, necesidades de personas con discapacidad, derechos de las minorías y derechos de los pueblos indígenas, o innovación y mejores prácticas?

Diseño de la Acción

5 ¿Qué tan coherente es el diseño global de la acción? Es decir, el mismo ¿refleja el análisis de los problemas implicados, toma en cuenta los factores y riesgos externos, y a las partes interesadas relevantes?

0

6 ¿Qué tan realísticamente refleja el resumen del presupuesto las acciones descritas en la nota conceptual?

0

7 ¿Qué tan relevantes son los indicadores de desempeño para evaluar el impacto de las actividades propuestas para el cumplimiento de los objetivos planteados?

0

SUB-PUNTAJE TOTAL (Criterios de evaluación de la Nota Conceptual)

0

Propuesta detallada de proyecto

Descripción del Criterio

Calificación (1-10)

Puntaje

Page 28: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 28 de 93

Capacidad financiera y operativa

8 ¿Cuenta el solicitante y sus socios con suficiente experiencia en gestión de proyectos?

0

9 ¿Cuenta el solicitante y sus socios con suficiente experiencia técnica (especialmente sobre los temas a ser abordados)?

0

10 ¿Cuenta el solicitante y sus socios con la capacidad de gestión suficiente (incluyendo personal, equipo y capacidad para manejar el presupuesto para la acción)?

0

11 ¿Cuenta el solicitante con suficientes fuentes estables de financiación (incluyendo requisitos de cofinanciación y capacidades de flujo de caja)?

0

12 ¿Qué tan probable es que el solicitante participe activamente en los mecanismos de redes y coordinación establecidos, incluyendo asociaciones estratégicas con gobiernos a nivel nacional, de ser apropiado?

0

13 ¿Qué tan probable es 0

Page 29: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 29 de 93

que el solicitante sea capaz de cumplir con los requerimientos de monitoreo y presentación de informes narrativos y financieros?

Efectividad y viabilidad de la Acción

15 ¿Son las actividades propuestas apropiadas, prácticas y consistentes con los objetivos y con los resultados esperados?

0

16 ¿Es el plan de acción claro y viable?

0

17 ¿Contiene la propuesta indicadores verificables objetivamente para el resultado de la acción? ¿Está prevista una evaluación?

0

18 ¿Es el nivel de involucramiento y participación de los socios apropiado y satisfactorio? De no haber socios, ¿es esto apropiado?

0

Sostenibilidad de la acción

19 ¿Es probable que la acción tenga un efecto tangible sobre los grupos beneficiarios?

0

20 ¿Es probable que la propuesta tenga efectos multiplicadores (incluyendo el alcance de su

0

Page 30: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 30 de 93

replicación, ampliación e intercambio de información)?

21 ¿Son los resultados esperados de la acción propuesta financieramente sostenibles? ¿Cómo se financiarán las actividades cuando cese la subvención?

0

22 ¿Son los resultados esperados de la acción propuesta institucionalmente sostenibles? ¿Habrá estructuras establecidas al final de la acción que permitan continuar las actividades? ¿Habrá apropiación local de los resultados de la acción?

0

23 ¿Son los resultados esperados de la acción propuesta sostenibles a nivel de políticas? ¿Darán lugar a mejores leyes, códigos de conducta, métodos, etc.?

0

24 ¿Son los resultados esperados de la acción propuesta ambientalmente sostenibles? ¿La acción tendrá un impacto ambiental negativo/positivo?

0

Presupuesto y relación costo-eficacia de la acción

25 ¿Están las actividades debidamente reflejadas en el

0

Page 31: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 31 de 93

presupuesto detallado?

26 ¿Es satisfactoria la relación entre los costos estimados y los resultados esperados?

0

Otros

27 ¿Cuenta el solicitante con fuentes confiables para la necesaria cofinanciación del 10%?

0

SUB-PUNTAJE TOTAL (Criterios de evaluación de la Propuesta Detallada del Proyecto)

0

PUNTAJE TOTAL

0

Page 32: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 32 de 93

ANEXO D - MATRIZ DE AUTOEVALUACIÓN ORGANIZATIONAL DEL SOLICITANTE

MATRIZ DE AUTOEVALUACIÓN ORGANIZACIONAL DEL SOLICITANTE PAÍS:

Favor llenar el presente cuestionario y adjuntarlo a la nota conceptual. La información dada en el presente cuestionario será tratada de forma confidencial. Toda información falsa, engañosa o incompleta dará lugar a la exclusión de la convocatoria. Favor adjuntar todos los documentos solicitados en el cuestionario. 1. Nombre Completo Oficial del Solicitante / [Acrónimo]: Sede Principal en [Dirección completa Oficial]: País: Sitio web: Persona(s) de Contacto [Nombre completo]: Teléfono: FAX: E-mail: 2. ¿A qué tipo de entidad(es) pertenece el solicitante?3 Organización no gubernamental asociación de migrantes asoc. de trabajadores

Asociaciones de empleadores sector privado académica Otras, favor especificar

3. ¿Tiene la organización un estatuto registrado? S N

De ser así, favor proporcionar una copia del: número de registro, copia de los estatutos, etc. 4. ¿La organización prepara estados financieros que son auditados externamente? Favor marcar S N

En caso afirmativo, favor proporcionar una copia de los últimos estados financieros auditados, incluyendo las opiniones de los Auditores. Si no, favor proporcionar copias de los estados financieros disponibles para el último año financiero.

Favor proporcionar detalles de los ingresos y gastos totales de los 2 últimos años financieros: Último año financiero cerrado: /__/000Moneda _CHF___ Ingreso ____ Gasto ____ Año financiero anterior cerrado:__/000/__Moneda CHF Ingreso ____ Gasto _____

Page 33: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 33 de 93

5. ¿El mandato de la organización está dedicado exclusivamente a trabajar con poblaciones migrantes/asistencia a migrantes?

Favor marcar S N Si no, favor especificar: 6. ¿Está la organización en capacidad de aportar el 10% del presupuesto presentado (en efectivo, en

especie, etc.) Favor marcar S N 7. ¿La organización ha establecido reglas y procedimientos para garantizar la imparcialidad al prestar

asistencia, sin discriminación por raza, religión, nacionalidad, opinión política (...)? Favor marcar S N De ser así, favor especificar: 8. ¿La organización ha establecido reglas y procedimientos para garantizar la neutralidad en situaciones

polémicas y la independencia de toda influencia militar, política, religiosa o ideológica? Favor marcar S N Si no, favor especificar: 9. ¿Su organización está ejecutando actividades de acuerdo con los siguientes Principios Fundamentales

del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja: Humanidad, Imparcialidad, Neutralidad, Independencia?

Favor marcar S N De ser así, favor especificar: 10. ¿Garantiza usted que no se hayan hecho denuncias públicas o procedimientos judiciales en contra de

su organización que pudieran poner en tela de juicio la integridad de sus actividades? Favor marcar S N Si no, favor especificar: 11. ¿Garantiza usted que su organización respeta los derechos humanos, derechos laborales, y la

protección de los derechos de los migrantes (por ejemplo, el trabajo doméstico y la trata)?

Favor marcar S N Si no, favor especificar: 12. ¿Garantiza usted que su organización respeta las leyes y reglamentos locales/nacionales de los países

en los que opera?

Favor marcar S N Si no, favor especificar:

Page 34: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 34 de 93

Nombre oficial completo de la organización, [acrónimo] Yo, [nombre, apellido, función] ____________________________________, certifico en mi calidad de representante legal de la organización y en su nombre, que toda la información proporcionada en esta solicitud es verdadera y completa, y que toda declaración falsa, engañosa o incompleta hecha por mí constituye motivo de rechazo o de revocación de los servicios por parte de la Federación. Firma: _______________ Fecha: _______________

SÓLO PARA USO DEL COMITÉ DE EVALUACIÓN INDEPENDIENTE

Los solicitantes que hayan respondido NO en los puntos 3, 6, 9, 10, 11 y 12 caen dentro de la categoría de riesgo, y quedan descalificados automáticamente de esta convocatoria; su nota conceptual presentada no será evaluada por el Comité de Evaluación Independiente. Favor marcar la columna insertando X

No se ha identificado un riesgo potencial, y consideramos que la asociación debería proceder

Se ha identificado un riesgo potencial, pero consideramos que la asociación debería aprobarse

Se ha identificado un riesgo potencial, y consideramos que la asociación no debería aprobarse

A. Comité de Evaluación Independiente

Nombre/cargo/departamento/correo electrónico y teléfono:

1. Punto focal

2. Delegación UE

3. Sector académico

1. 2. 3.

Fecha en que se realizó la evaluación:

Page 35: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 35 de 93

ANEXO E – LISTAS DE VERIFICACIÓN

ANEXO E.1 – LISTA DE VERIFICACIÓN PARA NOTA CONCEPTUAL

ANTES DE ENVIAR SU NOTA CONCEPTUAL, FAVOR VERIFIQUE QUE CADA UNO DE LOS SIGUIENTES COMPONENTES ESTÉ COMPLETO Y SE AJUSTE A LAS DIRECTRICES PARA LOS SOLICITANTES

NO

Se han seguido las instrucciones para la Nota Conceptual

Su información de contacto es la correcta

La nota conceptual está redactada en alguno de los idiomas admitidos

La nota conceptual es coherente y comprensible

Se explican todas las abreviaturas/acrónimos

Se han corregido todas las faltas de ortografía

La duración total de la acción es de entre 12 y 24 meses

El Nombre del Socio(s) se ha(n) escrito correctamente

El presupuesto se ha calculado en CHF equivalentes según

http://www.oanda.com/currency/converter

El aporte solicitado no supera el 90% de los costos totales del proyecto

Se incluye información acerca de cómo continuará el proceso

Se ha llenado y adjuntado la “Matriz de Autoevaluación Organizacional del Solicitante”

Se ha firmado y se adjunta el Código de Conducta de la Federación Internacional

Se ha llenado y se adjunta el formulario de Identificación Financiera

Page 36: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 36 de 93

ANEXO E.2 – LISTA DE VERIFICACIÓN PARA PROPUESTA DETALLADA

ANTES DE ENVIAR SU PROPUESTA, FAVOR VERIFIQUE QUE CADA UNO DE LOS SIGUIENTES COMPONENTES ESTÉ COMPLETO Y SE AJUSTE A LAS DIRECTRICES PARA LOS SOLICITANTES

NO

Se han completado todas las secciones del formulario de Aplicación

Su información de contacto es la correcta

Se han seguido las directrices técnicas y administrativas

Se han tomado en cuenta los criterios de revisión y los Objetivos y Principios de la

convocatoria

La propuesta está redactada en alguno de los idiomas admitidos

La propuesta es coherente y comprensible

Se explican todas las abreviaturas/acrónimos

Se han corregido todas las faltas de ortografía

El marco lógico se ha completado y se adjunta al formulario de aplicación

El diseño del proyecto es coherente e idéntico al descrito en el formulario de aplicación

El presupuesto se ha calculado en CHF equivalentes según

http://www.oanda.com/currency/converter

El presupuesto se presenta en el formato solicitado (Anexo H)

El aporte solicitado no supera el 90% de los costos totales del proyecto

El plan de trabajo está claramente planteado, y la duración del proyecto es igual o

superior a 12 meses, e igual o menor a 24 meses – corresponde con la duración total del

proyecto que se indica en el formulario de aplicación

El Nombre del Socio(s) se ha(n) escrito correctamente

Se incluye información acerca de cómo continuará el proceso

Page 37: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 37 de 93

ANEXO F – CÓDIGO DE CONDUCTA DE LA FEDERACIÓN INTERACIONAL

Código de conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la

Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales (ONG) Preparado conjuntamente por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y el CICR4 Propósito El propósito del presente Código de Conducta es preservar nuestras normas de comportamiento. No se tratan en él detalles de las operaciones, como por ejemplo la forma de calcular las raciones alimentarias o de establecer un campamento de refugiados. Su propósito es más bien mantener los elevados niveles de independencia, eficacia y resultados que procuran alcanzar las organizaciones no gubernamentales (ONG) y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en sus intervenciones a raíz de catástrofes. Se trata de un código de carácter voluntario que respetarán todas las organizaciones no gubernamentales que lo suscriban, movidas por el deseo de mantener las normas en él establecidas. En caso de conflicto armado, el presente Código de Conducta se interpretará y aplicará de conformidad con el derecho internacional humanitario; El código propiamente dicho figura en la primera sección. En los anexos siguientes se describe el entorno de trabajo que cabe desear propicien los Gobiernos, tanto de los países beneficiarios como de los países donantes, y las organizaciones intergubernamentales a fin de facilitar la eficaz prestación de asistencia humanitaria. Definiciones ONG: las siglas ONG (Organizaciones No Gubernamentales) se refieren aquí a todas las organizaciones, tanto nacionales como internacionales, constituidas separadamente del Gobierno del país en el que han sido fundadas. ONGH: las siglas ONGH se han acuñado, a los fines del presente documento, para designar a las Organizaciones No Gubernamentales de carácter Humanitario que engloban a los componentes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja - esto es, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y sus Sociedades Nacionales miembros - junto con las organizaciones no gubernamentales conforme se las define anteriormente. Este Código se refiere en particular a las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario que se ocupan de la prestación de asistencia motivada por catástrofes. OIG: las siglas OIG (Organizaciones Intergubernamentales) designan a las organizaciones constituidas por dos o más gobiernos. Engloban pues, todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones zonales. Desastres: los desastres se definen como acontecimientos extremos y aciagos que se cobran vidas humanas y provocan tanto gran sufrimiento y angustia como vasto perjuicio material. Código de Conducta Normas de conducta para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales en programas motivados por catástrofes 1. Lo primero es el deber humanitario

4 Patrocinadores: Caritas Internationalis, Catholic Relief Services, la Federación Internacional de Sociedades de la

Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la Alianza Internacional de Save the Children, la Federación Mundial Luterana, Oxfam y el Consejo Mundial de Iglesias (miembros del Comité de Gestión de Asistencia Humanitaria), así como el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR).

Page 38: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 38 de 93

El derecho a recibir y a brindar asistencia humanitaria constituye un principio humanitario fundamental que asiste a todo ciudadano en todo país. En calidad de miembros de la comunidad internacional reconocemos nuestra obligación de prestar asistencia humanitaria doquiera sea necesaria. De ahí, la trascendental importancia del libre acceso a las poblaciones afectadas en el cumplimiento de esa responsabilidad. La principal motivación de nuestra intervención a raíz de catástrofes es aliviar el sufrimiento humano entre quienes están menos preparados para soportar las consecuencias de una catástrofe. La ayuda humanitaria que prestamos no responde a intereses partidistas ni políticos y no debe interpretarse en ese sentido. 2. La ayuda prestada no está condicionada por la raza, el credo o la nacionalidad de los beneficiarios ni ninguna otra distinción de índole adversa. El orden de prioridad de la asistencia se establece únicamente en función de las necesidades. Siempre que sea posible, la prestación de socorro deberá fundamentarse en una estimación minuciosa de las necesidades de las víctimas de las catástrofes y de la capacidad de hacer frente a esas necesidades con los medios disponibles localmente. En la totalidad de nuestros programas reflejaremos las consideraciones pertinentes respecto a la proporcionalidad. El sufrimiento humano debe aliviarse en donde quiera que exista; la vida tiene tanto valor en una parte del país, como en cualquier otra. Por consiguiente, la asistencia que prestemos guardará consonancia con el sufrimiento que se propone mitigar. Al aplicar este enfoque, reconocemos la función capital que desempeñan las mujeres en las comunidades expuestas a catástrofes, y velaremos porque en nuestros programas de ayuda se apoye esa función, sin restarle importancia. La puesta en práctica de esta política universal, imparcial e independiente sólo será efectiva si nosotros y nuestros asociados podemos disponer de los recursos necesarios para proporcionar esa ayuda equitativa y tener igual acceso a todas las víctimas de catástrofes. 3. La ayuda no se utilizará para favorecer una determinada opinión política o religiosa La ayuda humanitaria se brindará de acuerdo con las necesidades de los individuos, las familias y las comunidades. Independientemente del derecho de filiación política o religiosa que asiste a toda organización no gubernamental de carácter humanitario, afirmamos que la ayuda que prestemos no obliga en modo alguno a los beneficiarios a suscribir esos puntos de vista. No supeditaremos la promesa, la prestación o la distribución de ayuda al hecho de abrazar o aceptar una determinada doctrina política o religiosa. 4. Nos empeñaremos en no actuar como instrumentos de política exterior gubernamental Las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario son organizaciones que actúan con independencia de los Gobiernos. Así, formulamos nuestras propias políticas y estrategias para la ejecución de actividades y no tratamos de poner en práctica la política de ningún Gobierno, que sólo aceptamos en la medida en que coincida con nuestra propia política independiente. Ni nosotros ni nuestros empleados aceptaremos nunca, a sabiendas – o por negligencia - ser utilizados para recoger información de carácter político, militar o económico que interese particularmente a los Gobiernos o a otros órganos y que pueda servir para fines distintos de los estrictamente humanitarios, ni actuaremos como instrumentos de la política exterior de Gobiernos donantes. Utilizaremos la asistencia que recibamos para atender las necesidades existentes, sin que la motivación para suministrarla sea la voluntad de deshacerse de productos excedentarios ni la intención de servir los intereses políticos de un determinado donante. Apreciamos y alentamos la donación voluntaria de fondos y servicios por parte de personas interesadas en apoyar nuestro trabajo y reconocemos la independencia de acción

Page 39: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 39 de 93

promovida mediante la motivación voluntaria de esa índole. Con el fin de proteger nuestra independencia, trataremos de no depender de una sola fuente de financiación. 5. Respetaremos la cultura y las costumbres locales Nos empeñaremos en respetar la cultura, las estructuras y las costumbres de las comunidades y los países en donde ejecutemos actividades. 6. Trataremos de fomentar la capacidad para hacer frente a catástrofes utilizando las aptitudes y los medios disponibles a nivel local Incluso en una situación de desastre, todas las personas y las comunidades poseen aptitudes no obstante su vulnerabilidad. Siempre que sea posible, trataremos de fortalecer esos medios y aptitudes empleando a personal local, comprando materiales sobre el terreno y negociando con empresas nacionales. Siempre que sea posible, la asociación con organizaciones no gubernamentales locales de carácter humanitario en la planificación y la ejecución de actividades y, siempre que proceda, cooperaremos con las estructuras gubernamentales. Concederemos alta prioridad a la adecuada coordinación de nuestras intervenciones motivadas por emergencias. Desempeñarán esta función de manera idónea en los distintos países afectados quienes más directamente participen en las operaciones de socorro, incluidos los representantes de organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas. 7. Se buscará la forma de hacer participar a los beneficiarios de programas en la administración de la ayuda de socorro Nunca debe imponerse a los beneficiarios la asistencia motivada por un desastre. El socorro será más eficaz y la rehabilitación duradera podrá lograrse en mejores condiciones cuando los destinatarios participen plenamente en la elaboración, la gestión y la ejecución del programa de asistencia. Nos esforzaremos para obtener la plena participación de la comunidad en nuestros programas de socorro y de rehabilitación. 8. La ayuda de socorro tendrá por finalidad satisfacer las necesidades básicas y, además, tratar de reducir en el futuro la vulnerabilidad ante los desastres Todas las operaciones de socorro influyen en el desarrollo a largo plazo, ya sea en sentido positivo o negativo. Teniendo esto presente, trataremos de llevar a cabo programas de socorro que reduzcan de modo concreto la vulnerabilidad de los beneficiarios ante futuros desastres y contribuyan a crear modos de vida sostenibles. Prestaremos particular atención a los problemas ambientales en la elaboración y la gestión de programas de socorro. Nos empeñaremos, asimismo, en reducir a un mínimo las repercusiones perjudiciales de la asistencia humanitaria, evitando suscitar la dependencia a largo plazo de los beneficiarios en la ayuda externa. 9. Somos responsables ante aquellos a quienes tratamos de ayudar y ante las personas o las instituciones de las que aceptamos recursos A menudo funcionamos como vínculo institucional entre quienes desean prestar asistencia y quienes la necesitan durante los desastres. Por consiguiente, somos responsables ante los unos y los otros. En nuestras relaciones con los donantes y con los beneficiarios hemos de observar siempre una actitud orientada hacia la apertura y la transparencia. Reconocemos la necesidad de informar acerca de nuestras actividades, tanto desde el punto de vista financiero como en lo que se refiere a la eficacia. Reconocemos la obligación de velar por la adecuada supervisión de la distribución de la asistencia y la realización de evaluaciones regulares sobre las

Page 40: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 40 de 93

consecuencias asociadas al socorro. Nos esforzaremos también por informar de manera veraz acerca de las repercusiones de nuestra labor y de los factores que las limitan o acentúan. Nuestros programas reposarán sobre la base de elevadas normas de conducta profesional y pericia, de manera que sea mínimo el desperdicio de valiosos recursos. 10. En nuestras actividades de información, publicidad y propaganda, reconoceremos a las víctimas de desastres como seres humanos dignos y no como objetos que inspiran compasión Nunca debe perderse el respeto por las víctimas de los desastres, que deben ser consideradas como asociados en pie de igualdad. Al informar al público, deberemos presentar una imagen objetiva de la situación de desastre y poner de relieve las aptitudes y aspiraciones de las víctimas y no sencillamente su vulnerabilidad y sus temores. Si bien cooperaremos con los medios de información para suscitar un mayor respaldo público, en modo alguno permitiremos que las exigencias internas o externas de publicidad se antepongan al principio de lograr una máxima afluencia de la asistencia humanitaria. Evitaremos competir con otras organizaciones de socorro para captar la atención de los medios informativos en situaciones en las que ello pueda ir en detrimento del servicio prestado a los beneficiarios o perjudique su seguridad y la de nuestro personal. El entorno de trabajo Habiendo convenido unilateralmente respetar el Código de Conducta antes expuesto, presentamos a continuación algunas líneas directrices indicativas que describen el entorno de trabajo que apreciaríamos propiciasen los Gobiernos donantes y beneficiarios, las organizaciones intergubernamentales - principalmente los organismos del sistema de las Naciones Unidas - a fin de facilitar la eficaz participación de las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario en los esfuerzos de socorro motivados por catástrofes. Estas pautas se formulan a título de orientación. No revisten carácter jurídico obligatorio, ni esperamos que los Gobiernos y las organizaciones intergubernamentales expresen su aceptación de las mismas mediante la firma de un documento aunque cabría concebir ésta como una meta futura. Presentamos estas directrices animados por un espíritu de apertura y cooperación de manera que nuestros asociados sepan cual es el tipo de relación idónea que deseamos establecer con ellos. Anexo I: Recomendaciones a los Gobiernos de países en los que ocurran desastres 1. Los gobiernos deberán reconocer y respetar el carácter independiente, humanitario e imparcial de las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario Las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario son organismos independientes. Los Gobiernos de países beneficiarios deberán respetar su independencia y su imparcialidad. 2. Los gobiernos de países beneficiarios deberán facilitar el acceso rápido de las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario a las víctimas de los desastres Para que las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario puedan actuar plenamente de acuerdo con sus principios humanitarios, deberá facilitárseles el acceso rápido e imparcial a las víctimas con el fin de que puedan prestar asistencia humanitaria. En el marco del ejercicio de su responsabilidad soberana, el gobierno receptor no deberá bloquear esa asistencia, y habrá de aceptar el carácter imparcial y apolítico de la labor de las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario. Los gobiernos de los países beneficiarios deberán facilitar la rápida entrada del personal de socorro, en particular mediante la derogación de requisitos para la concesión de visados de tránsito, ingreso y salida, o la simplificación del procedimiento para su expedita obtención. Los Gobiernos deberán conceder permiso para que las aeronaves que transporten suministros y personal de socorro

Page 41: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 41 de 93

internacional puedan sobrevolar su territorio y aterrizar en él durante la fase de urgencia de la operación de socorro. 3. Los Gobiernos deberán facilitar el movimiento oportuno de los artículos de socorro y la circulación de las informaciones durante los desastres Los suministros y el equipo de socorro llegan al país únicamente con el fin de aliviar el sufrimiento humano y no para obtener beneficios o ganancias comerciales. En condiciones normales, esos suministros deberán circular libremente y sin restricciones y no estarán sujetos a la presentación de facturas o certificados de origen refrendados por consulados, ni de licencias de importación y exportación, o cualquier otra restricción, ni a derechos de importación ni de aterrizaje ni a derechos portuarios. El gobierno del país afectado deberá facilitar la importación transitoria del equipo de socorro necesario, incluidos vehículos, aviones ligeros y equipo de telecomunicaciones, mediante la supresión transitoria de restricciones en materia de autorizaciones o certificaciones. Asimismo, una vez finalizada una operación de socorro, los Gobiernos no deberán imponer restricciones para la salida del equipo importado. Con el fin de facilitar las comunicaciones en una situación de emergencia, convendrá que el Gobierno del país afectado designe ciertas radiofrecuencias que las organizaciones de socorro puedan utilizar para las comunicaciones nacionales e internacionales que atañan al desastre, y den a conocer previamente esas frecuencias a la comunidad que trabaja en esa esfera de actividad. Deberá autorizarse al personal de socorro a utilizar todos los medios de comunicación que convenga a las operaciones de asistencia. 4. Los Gobiernos tratarán de proporcionar un servicio coordinado de información y planificación La planificación general y la coordinación de los esfuerzos de socorro incumben, en definitiva, al Gobierno del país afectado. La planificación y la coordinación pueden mejorarse de manera significativa si se facilita a las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario la información oportuna sobre las necesidades de socorro, así como sobre los sistemas establecidos por el Gobierno para la planificación y el desarrollo de las operaciones de socorro y sobre los posibles riesgos en materia de seguridad. Se insta a los Gobiernos a que proporcionen esa información a las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario. Con el fin de facilitar la coordinación y la utilización eficaces de los esfuerzos en materia de socorro, se insta igualmente a los Gobiernos a que, antes de que ocurra un desastre, designen un cauce especial de contacto a través del cual las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario que acudan para prestar ayuda puedan comunicarse con las autoridades nacionales. 5. Socorro motivado por catástrofes, en caso de conflicto armado En caso de conflicto armado, las operaciones de socorro se regirán con arreglo a las disposiciones del derecho internacional humanitario. Anexo II: Recomendaciones a los Gobiernos donantes 1. Los Gobiernos donantes deberán reconocer y respetar la labor independiente humanitaria e imparcial de las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario Las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario son organismos independientes cuya independencia e imparcialidad deben respetar los Gobiernos donantes. Los Gobiernos donantes no deberán servirse de las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario para promover objetivos políticos ni ideológicos. 2. Los Gobiernos donantes deberán proporcionar fondos con la garantía de que respetarán la independencia de las operaciones

Page 42: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 42 de 93

Las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario aceptan fondos y asistencia material de los Gobiernos donantes conforme a los mismos principios por los que se rigen para entregarlos a las víctimas de los desastres, es decir, basándose para su acción únicamente en los criterios de humanidad e independencia. En lo que se refiere a su ejecución, las actividades de socorro incumben, en última instancia, a la organización no gubernamental de carácter humanitario, y se llevarán a cabo de acuerdo con la política de esa organización. 3. Los Gobiernos donantes deberán emplear sus buenos oficios para ayudar a las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario a lograr el acceso a las víctimas de catástrofes Los Gobiernos donantes deberán reconocer cuán importante es aceptar cierto nivel de responsabilidad en cuanto a la seguridad y la libertad de acceso del personal de la organización no gubernamental de carácter humanitario a las zonas siniestradas. Deberán estar dispuestos a interceder por vía diplomática si es necesario, ante los gobiernos beneficiarios con respecto a esas cuestiones. Anexo III: Recomendaciones a las organizaciones internacionales 1. Las organizaciones intergubernamentales admitirán a las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario nacionales y extranjeras como asociadas valiosas Las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario están dispuestas a trabajar con las Naciones Unidas y con otras organizaciones intergubernamentales para aportar mejor asistencia a raíz de catástrofes. Obedecen a un espíritu de asociación que respeta la integridad y la independencia de todos los asociados. Las organizaciones intergubernamentales deben respetar la independencia y la imparcialidad de las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas deberán consultar a las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario en la preparación de planes de socorro. 2. Las organizaciones intergubernamentales ayudarán a los Gobiernos de países afectados a establecer un sistema general de coordinación para el socorro nacional e internacional en los casos de desastre Según su mandato, no suele incumbir a las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario encargarse de la coordinación general que requiere la intervención internacional motivada por una catástrofe. Esa responsabilidad corresponde al Gobierno del país afectado y a las autoridades competentes de las Naciones Unidas. Se exhorta a éstas a que proporcionen ese servicio en el momento oportuno y de manera eficaz a fin de ayudar al Estado afectado y a la comunidad nacional e internacional a hacer frente al desastre. De cualquier manera, las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario desplegarán todos los esfuerzos necesarios para velar por la eficaz coordinación de sus propios servicios. En caso de conflicto, las actividades de socorro se regirán de conformidad con las disposiciones que convenga del derecho internacional humanitario. 3. Las organizaciones intergubernamentales aplicarán a las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario las mismas medidas de protección de su seguridad que a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas Siempre que se prevean servicios de seguridad para las organizaciones intergubernamentales, se extenderá su alcance, si es necesario, a las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario que actúen como asociadas suyas para las operaciones, siempre que se lo solicite.

Page 43: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 43 de 93

4. Las organizaciones intergubernamentales facilitarán a las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario el mismo acceso a la información pertinente que a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas Se insta a las organizaciones intergubernamentales a que compartan toda la información oportuna para la respuesta efectiva al desastre, con las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario que actúen como asociadas suyas en las operaciones de socorro.

Page 44: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 44 de 93

ANEXO G - FORMULARIO DE IDENTIFICACIÓN FINANCIERA

NOMBRE DE LA CUENTA (1)

DIRECCIÓN

PUEBLO/CIUDAD COD. POSTAL

PAÍS

(1) El nombre o título en el cual se ha abierto la cuenta, no el nombre del agente autorizado

CONTACTO

TELÉFONO FAX

E – MAIL

Page 45: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 45 de 93

BANCO

NOMBRE DEL BANCO

DIRECCIÓN DE LA SUCURSAL

PUEBLO/CIUDAD COD. POSTAL

PAÍS

NÚMERO DE CUENTA

Page 46: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 46 de 93

(2) Si el código IBAN (Número Internacional de Cuenta Bancaria, por sus siglas en inglés) se aplica en el país donde está situado su banco

OBSERVACIONES:

IBAN (2)

Page 47: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 47 de 93

SELLO DEL BANCO + FIRMA DEL REPRESENTANTE DEL BANCO (Ambos obligatorios) (3)

FECHA + FIRMA DEL TITULAR DE LA CUENTA (Obligatorio)

(3) Es preferible adjuntar una copia de un estado de cuenta bancaria reciente. Favor tener en mente

que el estado de cuenta bancaria tiene que incluir toda la información que aparece arriba en la

sección “NOMBRE DE CUENTA” y “BANCO”. En este caso, no se requerirá del sello del banco ni de la

firma del representante del mismo. La firma del titular de la cuenta es obligatoria en todos los casos.

Page 48: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 48 de 93

ANNEX H – PLANTILLA DE PRESUPUESTO E INFORMES DE PROPUESTA DETALLADA

Page 49: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 49 de 93

ANEXO I – BORRADOR DE ACUERDO DE SUBVENCIÓN DEL PROYECTO

Fecha

Nombre

Título

Socio del Proyecto

Dirección

Re: Acuerdo de Subvención de Proyecto para [introducir nombre del proyecto y ubicación] con

financiación de la DG DEVCO

Estimado(a) Nombre,

Me complace escribirle en nombre de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la

Media Luna Roja (la "Federación Internacional") para comunicarle el acuerdo de la Federación

Internacional de poner a disposición de [nombre del Socio del Proyecto] (el "Socio del Proyecto") un

monto no superior a [introducir monto] CHF (los "Fondos"). En este Acuerdo de Subvención de Proyecto

("Acuerdo"), en forma de una carta y sus anexos, se establece el acuerdo entre la Federación

Internacional y el Socio del Proyecto (cada uno una "Parte", y colectivamente, las "Partes").

Los Fondos, en virtud de una subvención de la Unión Europea, representada por la Dirección General de

Desarrollo y Cooperación de la Comisión Europea ("DG DEVCO"), se ponen a disposición para apoyar al

proyecto [nombre del proyecto], sus objetivos y descripción, así como su Resumen Financiero,

detallados en la Descripción del Proyecto (Anexo 1) (el "Proyecto"). Los Fondos ascienden a un noventa

por ciento (90%) del costo total del Proyecto, el diez por ciento (10%) restante será proporcionado por

el Socio del Proyecto. La asignación y uso de los Fondos debe concordar con el Presupuesto del Proyecto

que figura en el Anexo 2, y con los Términos y Condiciones Generales de la Federación Internacional

para el Apoyo a Proyectos de Socios de Proyectos con Fondos de la DG DEVCO (Anexo 3).

Información del Proyecto para [nombre del proyecto]

1. Ubicación: [introducir ubicación o ubicaciones]

2. Fecha de Inicio del Acuerdo: [introducir fecha de firma o Fecha de Inicio establecida]

3. Fecha de Finalización del Acuerdo: [introducir Fecha de Finalización del Acuerdo]

4. Fecha de Inicio del Proyecto: [introducir Fecha de Inicio del Proyecto, o borrar si se trata de la misma Fecha de Inicio del Acuerdo]

Page 50: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 50 de 93

5. Fecha de Finalización del Proyecto: [introducir Fecha de Finalización del Proyecto, o borrar si se trata de la misma Fecha de Finalización del Acuerdo]

Contactos

6. Director de Proyecto Federación Internacional: [introducir Nombre, Cargo, Email, Teléfono, Dirección]

7. Director de Proyecto Socio del Proyecto: [introducir Nombre, Cargo, Email, Teléfono, Dirección]

Fondos

8. Costo Total del Proyecto: [introducir monto en francos suizos CHF]

9. Fondos disponibles: [introducir monto en CHF -90% del costo total]

10. Moneda de Pago: Francos Suizos (CHF)

11. Fondos disponibles: En cuotas

12. Si los Fondos se pagarán en cuotas:

Opción 1: Plazo de 18 meses o más (los pagos/informes a continuación son para un Plazo de 24 meses –

enmendar si es necesario para reflejar Plazo real y el número de informes a presentarse)

[introducir moneda y monto-40%] a pagarse al momento de la firma

[introducir moneda y monto-20%] a pagarse el [introducir fecha], sujeto a la aceptación por la

Federación Internacional del Informe de Avance (1).

[introducir moneda y monto-20%] a pagarse el [introducir fecha], sujeto a la aceptación por la

Federación Internacional del Informe de Avance (2)

[introducir moneda y monto-10%] a pagarse el [introducir fecha], sujeto a la aceptación por la

Federación Internacional del Informe de Avance (3).

[introducir moneda y monto-10%] a pagarse el [introducir fecha], sujeto a la aceptación por la

Federación Internacional del Informe de Avance (4) y del Informe Final.

Page 51: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 51 de 93

Opción 2: Plazo menor de 18 meses (los pagos/informes a continuación son para un Plazo de 12 meses –

enmendar si es necesario para reflejar Plazo real y el número de informes a presentarse)

[introducir moneda y monto-30%] a pagarse al momento de la firma

[introducir moneda y monto-20%] a pagarse el [introducir fecha], sujeto a la aceptación por la

Federación Internacional del Informe de Avance (1).

[introducir moneda y monto-20%] a pagarse el [introducir fecha], sujeto a la aceptación por la

Federación Internacional del Informe de Avance (2).

[introducir moneda y monto-20%] a pagarse el [introducir fecha], sujeto a la aceptación por la

Federación Internacional del Informe de Avance (3).

[introducir moneda y monto-10%] a pagarse el [introducir fecha], sujeto a la aceptación por la

Federación Internacional del Informe Final.

13. Cuenta bancaria para el pago de los Fondos: Nombre y número de la cuenta bancaria, Código IBAN/SWIFT: [introducir detalles]

Nombre y dirección del Banco: [introducir detalles]

14. Límite de Caja Chica: [introducir moneda y monto]

Presentación de Informes

15. Frecuencia de presentación de informes: [Trimestral o mensual]

16. Indicadores que se utilizarán como referencia en los Informes de Avance:[introducir indicadores]

17. Períodos de informes: Informe 1 desde [introducir fecha] hasta [introducir fecha]. Informe 2 desde [introducir fecha] hasta [introducir fecha] etc.

18. Fechas de Entrega de Informes de Avance: [introducir, según sea aplicable para cada proyecto- quizás un mes antes de la fecha del siguiente pago]

19. Fecha de Entrega del Informe Final: [introducir fecha- dentro de los tres meses siguientes a la finalización del Plazo]

20. Idioma para los Informes: Inglés

21. Moneda para los Informes: [introducir moneda local, y convertida a Francos Suizos (CHF)]

Page 52: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 52 de 93

Monitoreo y Verificación

22. Plan o Misión de Evaluación: El Socio del Proyecto trabajará con la Sociedad Nacional en el País para organizar el plan de evaluación para el Proyecto. [De ser necesario, proporcione detalles adicionales de algún plan o misión de evaluación. Incluya detalles tales como los plazos y el alcance de la misión, la naturaleza de la información buscada por el Proyecto, localización de la misión].

Adquisiciones

23. Responsabilidad por la Adquisición de Bienes y Servicios: [Si ha de haber adquisiciones, establezca quién es responsable: la Federación Internacional, el Socio del Proyecto o, de tratarse de una combinación de ambos, liste los bienes y servicios a ser adquiridos por la Federación Internacional y por el Socio del Proyecto, respectivamente. Describa aquí claramente las modalidades de trabajo, de ser necesario. Eliminar de no ser necesario.]

Titularidad de los Activos

24. La titularidad de los vehículos, equipos y suministros financiados por los Fondos al final del Proyecto: [introducir el nombre de la entidad(es) que será(n) propietaria(s) de los vehículos, equipos y suministros al final del Proyecto. De ser necesario, introducir una lista de artículos y el nombre de la entidad junto a cada artículo.]

Además, se aplicará la siguiente condición específica:

1. Información Relacionada a Víctimas de la Trata de Personas o a Migrantes Indocumentados

(a) Las Partes, con sujeción a la presente Cláusula, deberán mantener la confidencialidad y no revelar ningún dato personal, registro de salud o descripción que pueda revelar la identidad o ubicación de una víctima de la trata o de un migrante indocumentado, o cualquier detalle privado o personal con respecto a dicha persona, independientemente de si la persona es o no beneficiaria del Proyecto.

(b) La información detallada en la Cláusula (a) anterior solamente podrá ser divulgada por las Partes dentro de sus organizaciones y de manera externa a personas cuya necesidad de recibir dicha información sea reconocida, y cuando se haya obtenido el consentimiento previo informado y por escrito de la persona afectada. Incluso cuando se haya obtenido el consentimiento, las Partes no deberán revelar la información cuando se considere que su divulgación podría suponer un riesgo para la persona afectada, o para su familia o cualquiera de las Partes.

(c) Las Partes deberán aplicar diligentemente sus principios de manejo de seguridad para garantizar que no ocurra la divulgación no autorizada interna o externa de la información contemplada en la presente Cláusula.

Al confirmar la aceptación del presente Acuerdo, el Socio del Proyecto se compromete a utilizar los

Fondos sólo en concordancia con los términos establecidos en este Acuerdo y sus Anexos.

Page 53: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 53 de 93

Favor, firmar, fechar y retornar la copia adjunta del presente Acuerdo a la Federación Internacional. Una vez recibida la copia por la Federación Internacional, el Acuerdo entrará en vigor, en la Fecha de Inicio del Acuerdo.

Atentamente,

Nombre:

Cargo:

Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja

El presente Acuerdo consta de esta carta y de los siguientes anexos:

Anexo 1: Descripción del Proyecto

Anexo 2: Presupuesto del Proyecto [a ser proporcionado por el Socio del Proyecto]

Anexo 3: Términos y Condiciones de la Federación Internacional para el Apoyo a Proyectos de

Socios de Proyectos con Fondos de la DG DEVCO

Anexo 4: Formato de Presentación de Informes (Narrativos y Financieros)

Anexo 5: Formulario de Solicitud de Pago

Anexo 6: Principios Fundamentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la

Media Luna Roja

Anexo 7: Resumen de los Procedimientos de Adquisiciones de la Federación Internacional

Anexo 8: Política de Prevención y Control de Fraude y Corrupción de la Federación

Internacional

El presente Acuerdo es aceptado y acordado en nombre del Socio del Proyecto:

Firma: ______________________Fecha:

Nombre:

Cargo:

[Introducir nombre del Socio del Proyecto]

Page 54: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 54 de 93

Anexo 1: Descripción del Proyecto

Page 55: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 55 de 93

Anexo 2: Presupuesto

Page 56: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 56 de 93

Anexo 3: Términos Y Condiciones para el Apoyo a Proyectos de Socios de Proyectos con Fondos de DG DEVCO

Estos términos y condiciones forman parte del Acuerdo de Subvención de Proyecto ("Acuerdo"). Los mismos

establecen la forma en que la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (la

"Federación Internacional") proporciona apoyo financiero a un Socio del Proyecto (el "Socio del Proyecto ") en

relación a un proyecto específico (el "Proyecto").

1 PLAZO

1.1 El presente Acuerdo entrará en vigor en la Fecha de Inicio del Acuerdo y finalizará en la Fecha

de Finalización del Acuerdo, según lo establecido en la Información del Proyecto ("Plazo").

1.2 El Proyecto comenzará en la Fecha de Inicio del Proyecto y terminará en la Fecha de

Finalización del Proyecto, tal como se indica en la Información del Proyecto.

2 RESPONSABILIDADES GENERALES DE LAS PARTES

2.1 Las Partes se comprometen a cumplir con sus respectivas responsabilidades de conformidad

con las disposiciones del presente Acuerdo. Las Partes se comprometen además a ejecutar el

Proyecto con el suficiente grado de atención, eficiencia, transparencia y diligencia, según lo exigen las

mejores prácticas en el ámbito, y a aplicar sus mejores esfuerzos para garantizar el mejor servicio y

rendir cuentas a sus beneficiarios, donantes, gobiernos y otras partes interesadas.

2.2 Las Partes reconocen que todas las actividades realizadas en virtud del presente Acuerdo

deben ser consistentes con los Principios Fundamentales del Movimiento Internacional de la Cruz

Roja y de la Media Luna Roja (que se adjuntan como Anexo 6), con las reglas y políticas de la

Federación Internacional, y con todas las leyes y reglamentos nacionales e internacionales aplicables.

2.3 Las Partes utilizarán el género y la diversidad como herramienta de análisis, como parte de los

criterios de selección de beneficiarios, con el fin de identificar y ayudar a los más vulnerables. La

igualdad de género será una prioridad durante la ejecución de este Acuerdo, sujeto a la condición de

que ninguna persona se vea expuesta a riesgos de abuso o violencia de cualquier forma como

resultado de esto.

3 DIRECTORES DEL PROYECTO

La Federación Internacional y el Socio del Proyecto han designado a personas para servir como directores de

este proyecto en nombre de las Partes, tal como se establece en la Información del Proyecto.

4. DISPOSICIONES FINANCIERAS

4.1 La Federación Internacional proporcionará los Fondos al Socio del Proyecto para la ejecución

del Proyecto, de conformidad con el presente Acuerdo, y sujeto a la ejecución satisfactoria por parte del Socio

Page 57: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 57 de 93

del Proyecto de sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo, incluidas las obligaciones de presentación de

informes financieros y de avance previstas en el presente Acuerdo, y a las restricciones establecidas a

continuación.

4.2 La Federación Internacional proporcionará los Fondos en cuotas, según lo establecido en la

Información del Proyecto, sujeto a la presentación de una solicitud de pago por parte del Socio del Proyecto

utilizando el formulario que se adjunta como Anexo 6, y a la aprobación por parte de la Federación

Internacional de los informes del Proyecto, según lo establecido en la Información del Proyecto. Nótese que la

aprobación de un informe de Proyecto por la Federación Internacional no implica el reconocimiento de la

regularidad, autenticidad, integridad y exactitud de las declaraciones o información contenida en el mismo.

4.3 Todos los pagos de los Fondos se harán en la moneda de pago y serán depositados en la

cuenta bancaria del Socio del Proyecto, tal como se establece en la Información del Proyecto.

4.4 Los Fondos podrán ser utilizados únicamente de conformidad con el Presupuesto del Proyecto

que figura en el Anexo 2, para los gastos que sean necesarios o convenientes para la ejecución del Proyecto,

de la forma descrita en el Anexo 1.

4.5 Los montos aprobados para los desembolsos se basarán en el logro de los resultados del

Proyecto y en las necesidades de flujo de efectivo por parte del Socio del Proyecto. En cualquier momento, la

Federación Internacional podrá aprobar el desembolso de un monto inferior a las cuotas individuales previstas

en la Información del Proyecto, si la Federación Internacional concluye que no se justifica una solicitud de

desembolso completo.

4.6 El Socio del Proyecto podrá, por iniciativa propia, aumentar o disminuir en hasta un diez por

ciento los montos asignados a componentes presupuestarios individuales (categorías de gasto) en el

Presupuesto del Proyecto incluido en el Anexo 2, siempre y cuando no se exceda el monto global de los

Fondos. Cualquier otra variación en los componentes del presupuesto requerirá de la aprobación previa por

escrito de la Federación Internacional.

4.7 La Federación Internacional sólo proporcionará Fondos para aquellos gastos considerados

subvencionables de conformidad con el presente Acuerdo. Para evitar cualquier tipo de duda, la Federación

Internacional no pagará ninguna cantidad que exceda los Fondos, aún en caso de que los costos elegibles

superen este monto. Cuando los costos subvencionables sean inferiores al monto presupuestado, los Fondos

podrían reducirse en consecuencia.

4.8 El Socio del Proyecto reconoce que los Fondos se limitarán al monto necesario para equilibrar

los ingresos generados por el Proyecto, y que los gastos del Proyecto no podrán, bajo ninguna circunstancia,

dar como resultado un superávit para el Socio del Proyecto. Todo interés devengado por el Socio del Proyecto

como resultado de los Fondos no se considerará como ingreso generado por el proyecto.

Page 58: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 58 de 93

4.9 El Socio del proyecto proporcionará a la Federación Internacional toda información adicional

solicitada por la misma sobre informes o solicitudes de pago dentro de los 20 días de hacerse dicha solicitud

de información por parte de la Federación Internacional.

4.10 El Socio del Proyecto recibirá el monto del pago final de parte de la Federación Internacional una vez que

ésta haya recibido del Socio del Proyecto la solicitud de pago final y el informe final, y haya aprobado dicho

informe. El pago final estará disponible 30 días después de la presentación del informe final, a menos que la

Federación Internacional no esté satisfecha con el mismo. En tal caso, el pago final estará disponible una vez

que el Socio del Proyecto haya subsanado las deficiencias en el informe final y la Federación Internacional

confirme por escrito que está satisfecha con dicho informe.

4.11 El Socio del Proyecto no aceptará fondos para el Proyecto de ninguna parte que no forme parte de las

Partes en estos términos, salvo que cuente con el consentimiento previo por escrito de la Federación

Internacional.

4.12 Se exhorta encarecidamente al Socio del Proyecto asegurarse que, de conformidad con la ley aplicable, la

adquisición de todo bien o servicio utilizando los Fondos esté exenta de impuestos y gravámenes. Por lo tanto,

el Socio del Proyecto deberá, a más tardar noventa (90) días después de la Fecha de Inicio del Acuerdo,

proporcionar a la Federación Internacional confirmación por escrito de parte de la autoridad fiscal

competente sobre la situación correspondiente a la exención de impuestos y gravámenes que pueda

concederse como asistencia bajo estos términos. Cuando se exija al Socio del Proyecto pagar impuestos y

gravámenes por adelantado y solicitar un reembolso más adelante, éste no podrá declarar dichos importes

pagados como costos subvencionables en virtud del presente Acuerdo.

4.13 Cuando el Socio del Proyecto aplique un porcentaje o monto fijo para cubrir sus gastos de apoyo

administrativo/de gestión, debe incluirlos en el presupuesto. El monto aplicado debe ser razonable y estar

basado en un mecanismo de costos y en documentación de apoyo que sean justificables.

4.14 El Socio del Proyecto podrá mantener parte de los Fondos como caja chica, hasta, pero no sobrepasando, el

monto especificado en la Información del Proyecto. Cualquier aumento de la caja chica por encima de este

límite debe aprobarse por escrito por la Federación Internacional.

5 PRESENTACIÓN DE INFORMES

Presentación de Informes Financieros y Narrativos

5.1 Durante la ejecución del Proyecto, el Socio del Proyecto deberá preparar y presentar informes

de avance intermedios ("Informes de Avance") y un informe final ("Informe Final"), tal como se detalla más

adelante, siguiendo la frecuencia y cubriendo los períodos y las fechas de entrega establecidas en la

Información del Proyecto.

Page 59: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 59 de 93

5.2 Los informes se deberán presentar a la Federación Internacional tanto en copia impresa como

por medios electrónicos.

5.3 La parte narrativa de los informes permitirá comparar entre el objetivo y resultados previstos

y los realmente obtenidos, y entre las actividades previstas y aquellas ejecutadas.

5.4 La parte financiera de los informes deberá identificar claramente todos los gastos

efectivamente realizados y la información correspondiente sobre los gastos subvencionables, así como los

aportes y los ingresos, de haberlos, del Proyecto.

5.5 Los gastos efectuados por el Socio del Proyecto se deberán registrar en la moneda local

especificada en la Información del Proyecto, y se convertidos a Francos Suizos (CHF).

Informes de Avance

5.6 El Socio del Proyecto deberá presentar Informes de Avance narrativos y financieros, que

proporcionen un recuento completo de todos los aspectos relacionados a la ejecución del Proyecto durante el

período correspondiente, incluyendo todos los fondos suministrados por el Socio del Proyecto. Los informes

deberán estar diagramados de tal manera que permitan la comparación entre el(los) objetivo(s), los medios

previstos o empleados (en particular, información separada sobre los montos sujetos a compromiso legal y

sobre los costos incurridos por el Socio del Proyecto), los resultados esperados y obtenidos, y los detalles del

presupuesto. El nivel de detalle en todos los informes debe coincidir con el de la Descripción del Proyecto y

con el de su Presupuesto. Estos informes deben basarse en el formato para informes que figura en el Anexo 4.

5.7 Los Informes de Avance deberán incluir, como mínimo:

a. Un resumen y el contexto del Proyecto

b. Las actividades llevadas a cabo durante el período del informe que estén directamente

relacionadas con el Proyecto

c. Información sobre la implementación de cualquier Plan de Visibilidad y Comunicaciones y/o

sobre las medidas adoptadas para identificar a la Unión Europea como la fuente de los Fondos

d. Las cuentas relativas a los costos incurridos en la ejecución de las actividades del Proyecto.

Dichos informes financieros deberán incluir información sobre los compromisos legales y, por

separado, los costos incurridos.

e. Las dificultades encontradas y las medidas adoptadas para superar problemas

f. Cualquier cambio en la ejecución

g. Los logros y resultados medidos según los indicadores especificados en la Información del

Proyecto.

h. Un resumen de todos los controles o revisiones realizadas y los informes disponibles, incluidos

informes de auditoría. Cuando se identifiquen errores y debilidades, también se deben

proporcionar análisis de su naturaleza y alcance, así como información sobre las medidas

correctivas;

Page 60: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 60 de 93

i. El plan de trabajo para el período siguiente, que incluya objetivos e indicadores de

desempeño sobre los logros. Si el informe no puede ser enviado antes de la fecha final fijada para

el período cubierto por el plan de trabajo precedente, deberá facilitarse un nuevo plan de

trabajo, aunque sea provisional, antes de dicha fecha.

Informe Final

5.8 El Socio del Proyecto deberá preparar un informe financiero y narrativo final, que abarcará la

totalidad del costo del Proyecto (incluyendo el monto proporcionado por el Socio del Proyecto), y el período

completo de ejecución del Proyecto, hasta la Fecha de Finalización del Acuerdo.

5.9 El Informe Final deberá incluir toda la información especificada en los apartados 5.7 (a)-(i)

arriba, sobre las actividades y resultados del Proyecto, que abarquen todo el Plazo del Acuerdo. Además, el

Informe Final debe incluir:

a. información sobre cualquier adquisición realizada por el Socio del Proyecto,

b. detalles sobre la transferencia de activos al final del Proyecto, si aplica,

c. un resumen completo de los ingresos del Proyecto, aportes recibidos y gastos incurridos

(incluyendo los montos proporcionados por el Socio del Proyecto)

d. una descripción general de todos los fondos indebidamente pagados o mal empleados

e. una descripción de los resultados generados por el Proyecto y su impacto en relación con los

objetivos del Proyecto, utilizando los indicadores establecidos en la Información del Proyecto para medir

los logros

f. cuando sea posible, la relación exacta a la página web donde se encuentre la información

especificada en la Cláusula 13.10.

5.10 Al recibir un Informe de Avance o Informe Final, la Federación Internacional solicitará que el Socio del

Proyecto proporcione un listado de las transacciones a la Federación Internacional y a la Sociedad Nacional en

el país de ejecución. La Sociedad Nacional en el país entonces realizará una verificación in situ de la

documentación justificativa de los gastos reportados. La Sociedad Nacional deberá comunicar a la Federación

Internacional los resultados de dicha verificación in situ. Tomando en cuenta la información proporcionada por

la Sociedad Nacional, la Federación Internacional aceptará o rechazará el informe, y comunicará esta decisión

al Socio del Proyecto. En casos en que la Federación Internacional rechace el informe, el Socio del Proyecto

tendrá la oportunidad de volver a presentarlo dentro de un período no mayor a quince (15) días, abordando

toda preocupación planteada por la Federación Internacional. No se harán nuevas entregas de los Fondos

hasta que la Federación Internacional apruebe el informe del Socio del Proyecto.

5.11 Si el Socio del Proyecto no logra presentar un Informe de Avance para la fecha fijada en la Información del

Proyecto, éste deberá informar a la Federación Internacional los motivos por los cuales ha sido incapaz de

hacerlo, y proporcionarle un resumen del estado de avance del Proyecto. Si el Socio del Proyecto no cumple

Page 61: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 61 de 93

con esta obligación, la Federación Internacional puede rescindir el presente Acuerdo, negarse a pagar

cualquier monto pendiente, y recuperar todos los montos indebidamente pagados.

5.12 Si el Socio del Proyecto no presenta el Informe Final para la fecha especificada en la Información del

Proyecto, y no proporciona por escrito una explicación aceptable de las razones por las que ha sido incapaz de

cumplir con esta obligación, la Federación Internacional puede negarse a pagar toda cantidad pendiente y

recuperar todos los montos indebidamente pagados.

6 SUSPENSIÓN O REDUCCIÓN DE LOS FONDOS

6.1 La Federación Internacional puede suspender o reducir los Fondos si:

6.1.1 El Socio del Proyecto no cumple con alguno de estos términos y condiciones, incluyendo, pero no

limitándose a:

6.1.1.1 El no presentar Informes de Proyecto aceptables y oportunos según lo establecido en la Información del

Proyecto,

6.1.1.2 Gastar los Fondos de manera no conforme con el Presupuesto, o

6.1.1.3 Incurrir en fraude, corrupción, conflictos de interés, o cualquier otra utilización indebida de los Fondos.

6.1.2 Los Fondos se ven suspendidos o reducidos por la DG DEVCO. En este caso, la Federación Internacional

deberá informar al Socio del Proyecto tan pronto como tenga conocimiento de una suspensión o

reducción. La Federación Internacional trabajará con el Socio del Proyecto para minimizar el impacto

sobre el Proyecto de dicha suspensión o reducción.

6.1.3 Cuando los Fondos se suspenden o se reducen de acuerdo con esta Cláusula, la Federación Internacional

garantizará que hayan suficientes fondos disponibles para que el Socio del Proyecto pueda cumplir con

todos los compromisos contractuales contraídos por éste para la ejecución del Proyecto antes de la fecha

en que el Socio del Proyecto fuese notificado de la suspensión o reducción de los Fondos, siempre que no

puedan ser legalmente anulados, pero se reserva el derecho de no proporcionar Fondos para cubrir

compromisos a futuro adquiridos después de esta fecha.

6.2 Si el proyecto se suspende de conformidad con esta Cláusula, la Federación Internacional podrá rescindir el

presente Acuerdo, de conformidad con la cláusula de Rescisión.

6.3 Si el Proyecto se reanuda, la duración de la suspensión se agregará al Plazo de este Acuerdo. En tal caso, la

Federación Internacional preparará una carta con esta modificación del Plazo del Acuerdo, la cual será firmada

por las Partes.

7 COSTOS SUBVENCIONABLES

7.1 Principios Generales

Para ser considerados elegibles como costos directos del Proyecto, los costos deberán:

Page 62: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 62 de 93

a) ser razonables y necesarios para la realización del Proyecto, estar contemplados específicamente en el

presente Acuerdo, y cumplir con los principios de la buena gestión financiera, en particular sobre la

relación calidad-dinero y la rentabilidad;

b) haber sido, en efecto, incurridos dentro del Plazo del presente Acuerdo, sin importar el momento real del

desembolso por parte del Socio del Proyecto, sobre todo:

i. Los costos relacionados con servicios y obras correctamente contempladas deberán

corresponder a actividades realizadas durante el Plazo. Los costos relacionados a suministros

deberán corresponder con su entrega e instalación durante el Plazo. En consecuencia, las

transferencias de efectivo entre el Socio del Proyecto y terceros, la firma de contratos, la

realización de un pedido, o el asumir cualquier compromiso para la futura prestación de

servicios, obras o suministros, que ocurran antes o después de expirar el Plazo, no cumplen con

este requisito.

ii. A excepción de Proyectos de donantes múltiples, los costos deben pagarse antes de la

presentación del informe final. Los mismos podrían pagarse más adelante, siempre y cuando se

mencionen en el informe final junto con su fecha estimada de pago.

iii. Se hace una excepción para los costos relacionados con el informe final, incluyendo verificación

de gastos, auditoría y evaluación final del Proyecto, los cuales pueden incurrirse después del

Plazo.

iv. Los procedimientos de adjudicación de contratos, a los que se refiere el artículo 10, pueden

haberse iniciado, y contratos pueden haberse celebrado, por el Socio del Proyecto, antes del

inicio del Plazo.

c) registrarse en las cuentas del Socio del Proyecto, ser identificables, debidamente respaldados por

evidencia (originales, o según el caso en formato electrónico), y verificables en inspecciones, revisiones o

auditorías, incluyendo verificaciones in situ del Proyecto llevadas a cabo por la Sociedad Nacional en el

país de ejecución, por la Federación Internacional o sus representantes autorizados, o por la Unión

Europea, incluido su Tribunal de Cuentas o la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (“OLAF”).

7.2 Costos directos

Sin perjuicio de lo anterior, y sin perjuicio del derecho de la Federación Internacional de declarar como no

admisible cualquier gasto incurrido donde haya habido un incumplimiento de las disposiciones de adquisición en la

Cláusula 10 del presente documento, los siguientes costos directos pueden ser considerados como

subvencionables:

a) los costos del personal asignado al Proyecto, correspondientes a salarios reales más seguridad social y

otros costos relacionados con remuneraciones. Pueden incluirse costos de personal identificables a nivel

Page 63: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 63 de 93

de sede, que surjan como consecuencia directa del Proyecto. Los salarios y costos no deberán exceder

aquellos que normalmente corren por cuenta del Socio del Proyecto;

b) los costos de viaje y manutención del personal que participa en el Proyecto, siempre y cuando éstos no

excedan los que normalmente corren por cuenta del Socio del Proyecto;

c) los costos de adquisición de equipos (nuevos o usados) que sean atribuibles al Proyecto

d) los costos de adquisición de bienes y servicios (transporte, almacenamiento y distribución, alquiler de

equipos, etc.), que sean directamente atribuibles al Proyecto;

e) los costos que surjan directamente de, o relacionados con, la aceptación o distribución de aportes en

especie;

f) los costos de consumibles y suministros directamente atribuibles al Proyecto;

g) los gastos de contrataciones directamente atribuibles al Proyecto;

h) la proporción de los costos de las oficinas de campo que corresponda a la cantidad de actividad

directamente atribuible al Proyecto, o a la proporción de la financiación por parte de la Federación

Internacional;

i) los costos directamente derivados de los requisitos del presente Acuerdo (difusión de información,

evaluación específica del Proyecto, requisitos de presentación de informes, traducción, reproducción,

seguros, capacitación específica para aquellos involucrados en el Proyecto, etc.), incluyendo costos de

servicios financieros (en particular, comisiones bancarias por transferencias).

j) impuestos, gravámenes y tasas, incluyendo el IVA, efectivamente pagados, y que el Socio del Proyecto no

esté facultado para reclamar.

7.3 Costos no subvencionables

Los siguientes costos no se considerarán como subvencionables:

a) deudas y cargos por servicio de deudas;

b) provisiones para pérdidas o posibles deudas futuras;

c) intereses adeudados a terceros por el Socio del Proyecto;

d) partidas ya financiadas por otras fuentes;

e) compras de terrenos o inmuebles;

f) pérdidas por cambio de divisas;

g) impuestos, gravámenes y tasas, incluyendo el IVA, que el Socio del Proyecto tenga derecho a reclamar a

otras fuentes.

7.4 Costos indirectos

(a) Los costos indirectos son subvencionables, siempre y cuando no incluyan costos asignados a otra partida

del presupuesto del presente Acuerdo.

(b) Los costos indirectos pueden ser cargados sobre el valor de mercancías entregadas en especie por la

Federación Internacional, incluyendo sus costos asociados.

Page 64: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 64 de 93

(c) Sujeto a la cláusula 4.13, un porcentaje fijo de los costos subvencionables directos, no superior al 7%,

puede declararse como costo indirecto por el Socio del Proyecto para cubrir los costos administrativos

generales incurridos en el Proyecto.

(d) Cuando las tasas aplicadas de acuerdo con las decisiones de los órganos de gobierno del Socio del

Proyecto superen el 7%, el Socio del Proyecto podrá recuperar el saldo como costes subvencionable

directo, sujeto al cumplimiento de las disposiciones que rigen para los costos subvencionables directos

mencionados en esta Cláusula.

(e) Los costos indirectos no serán subvencionables cuando el Acuerdo se refiera a la financiación de un

proyecto donde el Socio del Proyecto ya esté recibiendo una subvención de funcionamiento de la Unión

Europea durante el período en cuestión.

(f) Ninguna reserva para imprevistos en el Presupuesto del Proyecto, para cubrir algún ajuste necesario en

vista de nuevas circunstancias sobre el terreno, podrá superar el 5% de los costos subvencionables, y

únicamente podrá utilizarse con el consentimiento previo por escrito (mediante carta) de la Federación

Internacional, a petición debidamente justificada del Socio del Proyecto a través de un intercambio de

cartas.

(g) Los aportes en especie realizados por el Socio del Proyecto no podrán considerarse ni como

cofinanciación ni como costos subvencionables. El costo del personal asignado al Proyecto no constituye

un aporte en especie, y podrá considerarse como cofinanciación en el Presupuesto para el Proyecto

cuando se pague por el Socio del Proyecto.

8 REGISTROS DEL SOCIO DEL PROYECTO

8.1 El Socio del Proyecto deberá mantener, y poner a disposición sin demora ante petición, registros y

documentos precisos y regulares relacionados a la ejecución del Proyecto, los cuales deberán detallar todos

los ingresos generados por el mismo, así como los aportes y gastos de los donantes, y todos los demás

documentos necesarios para verificar la ejecución del Proyecto en virtud del presente Acuerdo, incluyendo:

recibos/diarios de transacciones del sistema informático financiero, requisiciones, solicitudes de cotización

enviadas a posibles proveedores, ofertas/licitaciones de proveedores, análisis comparativo de ofertas, órdenes

de compra, todos los contratos (por ejemplo, contratos de compra, contratos de arrendamiento, contratos de

envío), facturas pro forma de proveedores, certificados de origen de proveedores, documentos aduaneros,

cartas de porte, conocimientos de embarque, listas de empaque, notas de mercancías recibidas, facturas de

proveedores, recibos de vendedores, estados bancarios, documentos de planilla, declaraciones de caja chica,

formularios de disposición de activos fijos, e informes financieros generados por un sistema informático

financiero.

8.2 El Socio del Proyecto deberá llevar archivos del personal contratado por el Socio del Proyecto cuyos salarios

y/o beneficios se paguen total o parcialmente utilizando fondos transferidos por la Federación Internacional.

Un archivo de personal deberá contener los siguientes documentos: descripción(es) de trabajo, carta(s)

Page 65: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 65 de 93

nombramiento, contrato(s) de empleo, documentación de seguros de los empleados, instrucciones de la

misión u otra descripción de las tareas realizadas bajo el marco de un contrato de trabajo específico, aviso de

rescisión, y copias de documentos de planilla. Estos archivos deberán mantenerse en orden alfabético por

nombre.

8.3 El Socio del Proyecto deberá mantener registros que documenten el uso de los vehículos que han sido

comprados y/o mantenidos con los fondos transferidos por la Federación Internacional. Se deberán mantener

los siguientes tipos de documentos: registro de vehículos, licencias y documentos de seguros, libros de

registro de vehículos, registros de mantenimiento, copias de facturas/recibos, registros de consumo de

combustible, copias de reclamos de seguros, informes de accidentes, y copias de autorizaciones escritas para

el uso personal de los vehículos. Los archivos de los vehículos deberán organizarse numéricamente por

número de vehículo.

8.4 Cada archivo de gastos del Proyecto, cada archivo del personal, y cada archivo de vehículo debe ser

conservado por el Socio del Proyecto.

8.5 Todos estos registros a los que se hace referencia en el presente artículo serán conservados por el Socio del

Proyecto por un mínimo de ocho (8) años a partir del final del Año Fiscal en el que se completó el Proyecto o

finalizó el Acuerdo, salvo acordado de otra forma, por escrito, por las Partes. Durante este período, el Socio

del Proyecto pondrá a disposición de la Federación Internacional, tras previa solicitud, toda la información

financiera pertinente, incluyendo los estados de cuenta relativos al Proyecto.

9 AUDITORÍA

9.1 La Federación Internacional se reserva el derecho, a su discreción, de realizar auditorías o revisiones

financieras, a fin de asegurar la rendición de cuentas por los Fondos recibidos. El Socio del Proyecto deberá

facilitar las auditorías o revisiones financieras, así como el acceso, y poner a disposición de las personas

designadas por la Federación Internacional, sin restricción, toda la información financiera y operativa

correspondiente, al igual que estados de cuenta certificados relacionados con el Proyecto, y proporcionar

explicaciones satisfactorias a todas las consultas que surjan en relación con el mismo.

9.2 Las transacciones financieras y los estados financieros estarán sujetos a los procedimientos de auditoría

interna y externa establecidos en los Reglamentos, Normas y Directrices Financieras de la Federación

Internacional. Durante el Plazo del Proyecto, cada año se deberá presentar una copia de los estados

financieros auditados del Socio del Proyecto a la Federación Internacional.

9.3 El Socio del Proyecto reconoce que la Sociedad Nacional en el país de ejecución, la Federación Internacional, y

la Unión Europea, incluyendo su Tribunal de Cuentas y la OLAF, podrán efectuar controles, revisiones y

auditorías (incluyendo verificaciones sobre el terreno) en relación con el Proyecto.

9.4 El derecho a realizar auditorías o revisiones financieras aplica durante el Plazo, y por un período de cinco (5)

años después de finalizar el mismo.

Page 66: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 66 de 93

10 ADQUISICIONES

10.1 Adquisición de bienes y servicios

Cuando en este Acuerdo se prevé la adquisición de bienes y servicios para el Proyecto, dicha adquisición será

responsabilidad de la Parte o Partes que se especifican en la Información del Proyecto, y deberá cumplir con

las normas de adquisición establecidas en la presente cláusula.

10.2 Normas de Adquisiciones

Cuando sea necesario, la Federación Internacional ofrecerá al Socio del Proyecto una sesión informativa sobre las

normas de adquisiciones de la Federación Internacional y las obligaciones del Socio del Proyecto en materia de

adquisiciones, y verificará los procedimientos de adquisición del Socio del Proyecto.

El Socio del Proyecto deberá asegurase que sus procedimientos de adquisición no sean menos rigurosos que los de

la Federación Internacional (ver Resumen de Procedimientos de Adquisiciones de la Federación Internacional, que

se adjunta como Anexo 7), y estén en conformidad con al menos las siguientes normas:

a) El Socio del Proyecto deberá preparar especificaciones detalladas de los bienes o servicios

requeridos para el Proyecto;

b) Las especificaciones de los suministros y de la asistencia material para el Proyecto deberá

cumplir con los estándares y normas vigentes del país receptor, y con las normas de la Federación

Internacional;

c) Como mínimo, los contratos de bienes y servicios se adjudicarán, en la medida de lo posible,

de manera transparente y competitiva, y sólo a contratistas responsables que posean la capacidad

demostrada para cumplir con los contratos exitosamente;

d) Todas las licitaciones de contratos deben notificarse claramente a los licitantes potenciales, a

quienes se les dará el tiempo suficiente para responder a dichas licitaciones;

e) Las licitaciones de bienes y servicios deberán proporcionar toda la información necesaria para

que un posible licitante prepare una oferta y, como tal, deben basarse en una descripción clara y

precisa de los términos y condiciones propuestos del contrato, y de los bienes o servicios a ser

adquiridos;

f) El Socio del Proyecto deberá adoptar medidas razonables para asegurarse que contratistas

potenciales queden excluidos de un procedimiento de contratación o concesión si:

i. se encuentran en bancarrota o liquidación, tienen negocios administrados por los tribunales,

han entrado en un concurso de acreedores, han suspendido actividades, son objeto de

procedimientos relacionados con tales asuntos, o se encuentren en cualquier otra situación

Page 67: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 67 de 93

similar resultante de un procedimiento similar previsto en la legislación y la normativa

nacional;

ii. ellos, o personas con poderes de representación, decisión o control sobre ellos, han sido

condenados por un delito relacionado a su conducta profesional por una autoridad

competente de un Estado con fuerza de cosa juzgada;

iii. ellos, o personas con poderes de representación, decisión o control sobre ellos, han sido

objeto de una sentencia con fuerza de cosa juzgada por fraude, corrupción, participación en

una organización delictiva, blanqueo de dinero o cualquier otra actividad ilegal;

iv. son culpables de hacer falsas declaraciones al facilitar la información requerida como

condición de participación en el procedimiento, o si no facilitan dicha información.

v. son sujeto de un conflicto de intereses.

g) En general, los contratos que sobrepasen los 1000 francos suizos deberán concederse sólo

después de solicitar y evaluar al menos tres ofertas o cotizaciones competitivas;

h) Cualquier excepción en los procedimientos de licitación, como la disponibilidad de un único

proveedor, deben justificarse por escrito y aprobarse previamente por el Servicio de Logística Global

de la Federación Internacional;

i) La evaluación y comparación de las ofertas deberá incluir el registro de los criterios y factores

decisivos que conducen a la adjudicación del contrato al proveedor seleccionado;

j) Las siguientes adquisiciones estarán sujetas a la garantía de calidad por parte del Servicio de

Logística Global de la Federación Internacional, y deberán presentarse ante la Unidad Logística de

Zona correspondiente de la Federación Internacional (la cual enviará el archivo a Ginebra cuando sea

necesario), antes de la firma de órdenes de compra o contratos:

i. Cualquier contrato de construcción, independientemente de su valor

ii. Cualquier adquisición que implique materiales inusuales desde un punto de vista legal o de

reputación, o cuando la adquisición incurra en riesgos financieros para la Federación

Internacional,

iii. Cualquier otra adquisición por un valor total igual o superior a 50.000 francos suizos.

k) La entrega y cumplimiento satisfactorio de las especificaciones y garantías acordadas con el

proveedor deberá ser documentado por registros de envío, inspección y recepción;

l) El pago a proveedores, compañías de seguros, agentes de transporte y manejo estará

condicionado al cumplimiento de sus obligaciones contractuales;

m) El Socio del Proyecto deberá mantener registros que documenten en detalle la licitación,

contratación, recepción y uso de los bienes y servicios adquiridos en virtud del presente Acuerdo, y

n) El Socio del Proyecto asume la plena responsabilidad por cualquier otra parte y/o proveedor

de servicios con quienes participe en relación con la ejecución del Proyecto.

Page 68: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 68 de 93

10.3 Controles y sanciones a) En cualquier momento, la Sociedad Nacional en el país de ejecución y la Federación Internacional podrán

realizar inspecciones aleatorias de cualquier archivo de adquisición.

b) El Socio del Proyecto deberá informar a la Federación Internacional cuando un licitador se encuentre bajo una de las situaciones detalladas en la Cláusula 10.2 (f), o cuando un contratista haya sido declarado culpable de hacer declaraciones falsas o de cometer errores o irregularidades sustanciales, o fraude.

c) En caso de incumplimiento de las disposiciones de esta Cláusula 10, los costos relevantes pueden ser declarados como inelegibles para recibir Fondos.

10.4 Uso de bienes y servicios Todos los bienes y servicios financiados con los Fondos (ya sean comprados, alquilados o arrendados)

deberán, salvo que la Federación Internacional autorice lo contrario por escrito, dedicarse al Proyecto

hasta la finalización o terminación legal del mismo.

10.5 Seguros sobre los bienes El Socio del Proyecto será responsable de sufragar los costos de asegurar los bienes y equipos (incluyendo los vehículos, de haberlos) que utiliza en relación con el Proyecto.

11 PERSONAL

11.1 De ninguna manera serán considerados como empleados de la Federación Internacional los

miembros del personal del Socio del Proyecto que presten servicios relacionados con este Acuerdo. La

Federación Internacional no asume ninguna responsabilidad con respecto a seguros de vida, salud,

accidentes, viajes o cualquier otro tipo de cobertura, ni sobre ninguna autorización de seguridad que sea

requerida.

11.2 El Socio del Proyecto se asegurará de que sus empleados y contratistas, así como sus expertos

técnicos y consultores, cumplan con los estándares de calificación y competencia técnica y profesional

necesarios para la consecución de los objetivos del Proyecto, y que se ajusten a un alto nivel de conducta

moral y ética.

12 COMUNICACIONES ENTRE LAS PARTES

12.1 Todas las comunicaciones con respecto a estos términos deberán hacerse en inglés, a menos

que la Federación Internacional y el Socio del Proyecto acuerden otra cosa por escrito.

12.2 Con el afán de mantener una colaboración sana e integral, las Partes acuerdan mantenerse

informadas con regularidad sobre el avance del Proyecto, y sobre todo problema que pueda surgir en relación

con la ejecución del mismo. Según sea necesario, las reuniones periódicas entre las Partes, y con grupos

comunitarios/comités locales, se organizarán de manera que se ratifiquen los objetivos beneficiarios, y que se

informe a todos los interesados sobre el avance de la ejecución.

Page 69: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 69 de 93

12.3 Cualquier cambio en una situación determinada que pueda obstaculizar o retrasar la

ejecución del Proyecto deberá comunicarse de inmediato a la Federación Internacional.

El Socio del Proyecto se asegurará de que los informes de avance y situación, publicaciones, comunicados de

prensa y actualizaciones pertinentes al Proyecto, se comuniquen a la Federación Internacional al momento de

emitirse.

13 COMUNICACIONES PÚBLICAS Y USO DE LOGOS

13.1 Las Partes mantienen la autoridad exclusiva sobre el uso de sus respectivos nombres y

logotipos. Se requiere de previa aprobación por escrito para cualquier uso del nombre o logotipo de la otra

Parte, a excepción del uso del logotipo de la Unión Europea, detallado en la presente cláusula.

13.2 A menos que la Federación Internacional informe lo contrario, el Socio del Proyecto tomará

todas las medidas apropiadas para:

13.2.1 dar a conocer el hecho que los Fondos del Proyecto están siendo proporcionados por la Unión

Europea. Toda información dirigida al público externo, tal como información para los medios o para los

beneficiarios del Proyecto, todo material publicitario relacionado, aviso oficial, informe y publicación para

un público externo, deberá decir: “Este proyecto es financiado por la Unión Europea” debajo del logotipo

Europeo (doce estrellas amarillas sobre un fondo azul), presentado de manera apropiada. Los

documentos no destinados al público externo, tales como agendas de reuniones, informes internos y

notas, deberán decir: “Unión Europea” bajo el logotipo Europeo. La intención consiste en reflejar el

compromiso de la Unión Europea, no sólo como donante, sino también como socio en el Proyecto. Estas

medidas se deberán llevar a cabo de conformidad con el Manual de Comunicación y Visibilidad de la

Unión Europea en la Acción Exterior, desarrollado y publicado por la Comisión Europea, o con alguna otra

directriz comunicada al Socio del Proyecto.

13.2.2 dar a conocer el hecho de que el Proyecto se llevó a cabo con el apoyo de la Sociedad

Nacional en el país de ejecución. Todos los materiales relacionados con el Proyecto creados para un

público externo deben incluir el logotipo correspondiente de la Sociedad Nacional; el Socio del Proyecto

debe obtener la autorización de la Sociedad Nacional y de la Federación Internacional para utilizar el

logotipo de la Sociedad Nacional.

13.2.3 dar a conocer el papel de la Federación Internacional en el Proyecto. Todos los materiales

relacionados con el Proyecto creados para ser utilizados a nivel regional o mundial deben incluir el

logotipo de la Federación Internacional, no sin antes contar con el acuerdo previo por escrito de la misma.

13.3 Cuando se hayan comprado equipos o vehículos, así como suministros importantes, utilizando

los Fondos, el Socio del Proyecto se compromete a incluir el reconocimiento apropiado y claramente visible

en tales vehículos, equipos y suministros importantes, incluyendo el logotipo Europeo descrito

anteriormente.

Page 70: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 70 de 93

13.4 Antes de la publicación de algún producto relacionado con el proyecto, el Socio del Proyecto

deberá obtener la aprobación por escrito de la Federación Internacional y de la Sociedad Nacional en el país

de ejecución.

13.5 Toda la información o publicación relacionada con el Proyecto y generada por el Socio del

Proyecto para un público externo, en cualquier formato y para cualquier medio, incluido internet, deberá

incluir el siguiente texto, o una exención de responsabilidad similar: “El presente documento ha sido

elaborado con la ayuda financiera de la Unión Europea . Las opiniones expresadas en el mismo de ninguna

manera implican la expresión de la opinión oficial de la Unión Europea, de la Federación Internacional o de las

Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y Media Luna Roja.”

13.6 Si el equipo comprado con aportes de la Unión Europea no se transfiere a los socios locales

del Socio del Proyecto, o al destinatario final del Proyecto antes de presentar el informe final, los requisitos

de visibilidad en lo que respecta a dicho equipo (en particular, la inclusión del logotipo Europeo) seguirán

aplicando en el período entre la presentación del informe final y la finalización del Proyecto, en caso que lo

último tomase más tiempo.

13.7 Cualquier publicidad relativa a los aportes de la Unión Europea deberá citar dichos aportes en

Euros (€ o EUR) (entre paréntesis de ser necesario), a excepción de las publicaciones e informes elaborados

por el Socio del Proyecto en respuesta a, y de conformidad con, sus directrices legislativas.

13.8 El Socio del Proyecto acepta que la Unión Europea y/o la Federación Internacional podrá

publicar, en cualquier formato y medio, incluso en sus sitios web, el nombre y dirección del Socio del

Proyecto, el propósito del aporte, el monto aportado y, si fuese relevante, el porcentaje de cofinanciación.

13.9 Ante la solicitud debidamente fundamentada por el Socio del Proyecto, la Unión Europea

podrá renunciar a dicha publicidad, si la divulgación de la información anterior pudiese poner en peligro la

seguridad del Socio del Proyecto o perjudicar sus intereses.

13.10 En la medida de lo posible, y con el debido respeto por las normas aplicables en materia de

confidencialidad, seguridad y protección de información personal, el Socio del Proyecto deberá publicar en su

sitio web, cada año, la siguiente información sobre contratos de subvención y de adquisiciones que

sobrepasen los 15.000 euros financiados por la Unión Europea: título del contrato/proyecto, naturaleza y

finalidad del contrato/proyecto, nombre y localidad del contratista o beneficiario de la subvención, y el

monto del contrato/proyecto. El término “localidad” se entenderá como la dirección para las personas

jurídicas, y como la Región NUTS de nivel 2, o equivalente, para las personas naturales. El Socio del Proyecto

deberá proporcionar a la Federación Internacional la dirección de la página web donde esta información se

pueda encontrar, y autorizará la publicación de dicha dirección en el sitio web de la Unión Europea.

13.11 Sin perjuicio de esta cláusula, todas estas declaraciones públicas, informes y publicaciones

realizadas por el Socio del Proyecto con respecto a la Federación Internacional o al papel de la Unión

Europea en el proyecto, están sujetas a la aprobación previa por escrito de la Federación Internacional.

Page 71: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 71 de 93

Dicha aprobación podrá ser suspendida por cualquier motivo, incluyendo el hecho que tales actividades

podrían perjudicar:

a) el objetivo o resultado del Proyecto,

b) el mandato o la seguridad del personal de la Federación Internacional o del Socio del

Proyecto,

c) la seguridad de la comunidad local, o

d) los privilegios e inmunidades de la Federación Internacional.

14 PROPIEDAD / USO DE RESULTADOS Y EQUIPO

14.1 La propiedad, el título y los derechos de propiedad industrial e intelectual (incluyendo, pero

no limitándose a patentes, derechos de autor y marcas comerciales) en los resultados del Proyecto y en los

informes y otros documentos relativos al mismo, corresponderán al Socio del Proyecto cuando hayan sido

producidos por el mismo, y recaerán sobre la Federación Internacional cuando hayan sido producidos por

ésta, según sea el caso en conjunto con terceros, o de otra forma según sea acordado por la Federación

Internacional.

14.2 No obstante las disposiciones en el primer párrafo, y con sujeción a los requisitos de

confidencialidad establecidos en el Artículo 19, el Socio del Proyecto otorga la Federación Internacional y la

DG DEVCO el derecho a utilizar de forma gratuita, y según considere apropiado, todos los documentos

derivados del Proyecto, sin importar su formato, siempre y cuando esto no viole los derechos existentes de

propiedad intelectual e industrial. El Socio del Proyecto también otorgará los mismos derechos a la Sociedad

Nacional en el país de ejecución del Proyecto.

14.3 Todas las Partes se comprometen a adoptar cuantas medidas sean necesarias para la

protección de los derechos de propiedad intelectual según sea necesario.

14.4 Los equipos, vehículos y materiales financiados por los Fondos serán transferidos a las

autoridades locales o socios locales (excluidos los contratistas comerciales) del Socio del Proyecto, o a los

destinatarios finales del Proyecto que figuran en la Información del Proyecto, a más tardar la fecha de

presentación del informe final. La prueba documental de estas transferencias deberá conservarse para su

verificación, de conformidad con la cláusula 7.8.

14.5 No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, los equipos, vehículos y suministros

adquiridos en el marco de proyectos de donantes múltiples que se mantengan después del final del Plazo del

presente Acuerdo, podrán transferirse a las autoridades locales, socios o beneficiarios finales al finalizar el

Proyecto. El Socio del Proyecto se compromete a utilizar los activos para el beneficio de los beneficiarios del

Proyecto. En el informe final, el Socio del Proyecto deberá informar a la Federación Internacional sobre el uso

final de los activos.

Page 72: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 72 de 93

14.6 En el caso de que no hayan autoridades locales o socios a los que los equipos, vehículos y

materiales puedan transferirse, el Socio del Proyecto, con el consentimiento previo por escrito de la

Federación Internacional, podrá transferir los activos a otro Proyecto financiado por la Unión Europea o, de

forma excepcional, mantener la propiedad de los mismos al finalizar el Proyecto. En tales casos, deberá

presentar, a su debido tiempo, una solicitud con una justificación por escrito que incluya un inventario que

liste los artículos en cuestión, así como una propuesta relativa a su uso, a más tardar con la presentación del

informe final. De ninguna manera este uso final podrá poner en peligro la sostenibilidad del Proyecto, o

resultar en una ganancia monetaria para el Socio del Proyecto.

15 MONITOREO Y VERIFICACIÓN DEL PROYECTO

15.1 El Socio del Proyecto reconoce y acepta que los representantes de la Sociedad Nacional en el

país de ejecución son responsables por el monitoreo y evaluación del Proyecto, incluyendo el monitoreo

financiero. Esto puede incluir la realización de controles sobre el terreno sin previo aviso para verificar los

informes financieros presentados por el Socio del Proyecto y asegurar la ejecución del Proyecto de

conformidad con el presente Acuerdo.

15.2 La Federación Internacional también puede realizar evaluaciones o controles sobre el terreno

si considera que esto es necesario para garantizar el uso adecuado de los Fondos.

15.3 Cuando así lo solicite la Federación Internacional, el Socio del Proyecto facilitará:

a) la participación de representantes de la DG DEVCO, o de otras organizaciones o personas

autorizadas por la DG DEVCO, en el monitoreo principal y en las misiones de evaluación de la

ejecución del Proyecto. Los resultados de estas misiones se informarán a la Federación

Internacional, quien a su vez proporcionará los informes a la DG DEVCO.

b) cualquier control sobre el terreno, investigación, verificación o misión de evaluación que los

representantes de la DG DEVCO, la OLAF u otras organizaciones o personas autorizadas por la DG

DEVCO deseen realizar por separado. Cualquiera de estas misiones de evaluación deberá ser

planificada y completada en colaboración con la Federación Internacional, el Socio del Proyecto y

la DG DEVCO, teniendo en cuenta el compromiso de las Partes con el cumplimiento eficaz y

eficiente de este Acuerdo. Estas misiones deberán planificarse con antelación, y los detalles sobre

su implementación deben acordarse por adelantado con la DG DEVCO.

15.4 En caso que la Federación Internacional lo solicite, el Socio del Proyecto proporcionará

comentarios sobre un informe de misión preparado por la DG DEVCO luego de una misión de monitoreo y

evaluación, y los presentará a la Federación Internacional.

15.5 Cuando la Federación Internacional lo solicite, el socio del proyecto deberá, bajo condición de

confidencialidad, permitir el acceso a la DG DEVCO, la OLAF, el Tribunal Europeo de Cuentas, o a otras

organizaciones o personas autorizadas por la DG DEVCO, a los sitios del Proyecto, así como a toda la

Page 73: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 73 de 93

información técnica y financiera relevante necesaria para verificar la ejecución del Proyecto. Los documentos

deberán ser accesibles y estar clasificados de manera que se permita su inspección, y el Socio del Proyecto

deberá proporcionar a la DG DEVCO, o a aquellos autorizados por la misma, la ubicación exacta de los

documentos pertinentes.

16 CONFLICTOS DE INTERÉS, FRAUDE, CORRUPCIÓN, MALVERSACIÓN DE FONDOS

16.1 El Socio del Proyecto deberá mantener las mínimas normas de conducta y mecanismos de

control adecuados para minimizar el riesgo de conflicto de interés, conducta fraudulenta o corrupta, o algún

otro mal uso de fondos, de acuerdo con la Política de Prevención y Control de Fraude y Corrupción de la

Federación Internacional, adjunta como Anexo 8. Las normas de conducta deberán regir el desempeño del

personal, consultores, pasantes y voluntarios del Socio del Proyecto que participen en la adjudicación y

administración de contratos, subvenciones u otros beneficios relacionados con el Proyecto. El Socio del

Proyecto deberá asegurarse que sus contratistas, proveedores, sub-concesionarios y otros terceros

involucrados en el Proyecto estén sujetos a las mismas normas de conducta.

16.2 El Socio del Proyecto se compromete a no:

a) Ofrecer o aceptar, ya sea directa o indirectamente, como incentivo o recompensa en relación

con la ejecución del Acuerdo, ningún tipo de oferta, regalo, pago o beneficio que pueda ser interpretado

como un acto ilegal o corrupto.

b) Efectuar prácticas fraudulentas o corruptas en relación con las actividades realizadas en virtud

del presente Acuerdo.

16.3 El Socio del Proyecto deberá investigar y tomar medidas rápidas, incluidas medidas

preventivas, para dar respuesta a cualquier acusación creíble sobre conflicto de interés, fraude, corrupción o

mal uso de recursos, de acuerdo con las normas, reglamentos, políticas y leyes aplicables.

16.4 El Socio del Proyecto deberá informar de inmediato a la Federación Internacional toda

denuncia fundamentada de fraude, corrupción o conflicto de interés, o toda situación que pueda dar lugar a

un conflicto de interés, así como las acciones o medidas adoptadas. Esta información se comunicará

directamente al Director de Proyecto de la Federación Internacional especificado en la Información del

Proyecto, de acuerdo con la Política de Prevención y Control de Fraude y Corrupción de la Federación

Internacional o, de no ser posible, al Jefe de Gestión de Riesgos y Auditoría en Ginebra.

16.5 El Socio del Proyecto deberá garantizar la confidencialidad en la comunicación de esta

información, y no la revelará a otras partes externas sin el consentimiento previo por escrito de la Federación

Internacional.

16.6 El Socio del Proyecto y la Federación Internacional deberán mantenerse en contacto en lo

relativo a la investigación del asunto. En caso que el Socio del Proyecto no investigue, o que la Federación

Internacional no esté satisfecha con la investigación, el Socio del Proyecto da su consentimiento por

Page 74: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 74 de 93

adelantado para que la Federación Internacional ponga en marcha una investigación, y proporcionará a la

Federación Internacional acceso a todos los documentos pertinentes y otros registros. La Federación

Internacional se reserva el derecho de reducir el Presupuesto del Proyecto para cubrir el costo de estas

investigaciones.

16.7 El Socio del Proyecto deberá terminar todos los contratos, en relación con el presente

Acuerdo, con socios, contratistas o agentes involucrados en prácticas fraudulentas o corruptas, y deberá

reembolsar a la Federación Internacional los fondos que se descubra hayan sido mal utilizados o no

satisfactoriamente contabilizados, sin perjuicio de cualquier otro recurso disponible para la Federación

Internacional.

16.8 En caso de sospecha de actividad criminal, la Federación Internacional se reserva el derecho

de informar a las autoridades policiales y judiciales competentes.

16.9 Para efectos del presente Acuerdo, existe un conflicto de interés cuando el ejercicio imparcial

y objetivo de las funciones de alguna persona que esté ejecutando el presente Acuerdo se vea comprometida

por razones familiares, afectivas, de afinidad política o nacional, de interés económico, o de cualquier interés

compartido con otra parte, tal como un contratista o beneficiario de subvención, o con los beneficiarios

finales de los fondos.

17 REEMBOLSO

17.1 Si en algún momento durante el Plazo del presente Acuerdo, o como resultado de una

auditoría realizada al finalizar en Plazo, la Federación Internacional determina que parte de los Fondos se han

gastado en fines no concordantes con los términos del presente Acuerdo, entonces el Socio del Proyecto

deberá reembolsar esta cantidad a la Federación Internacional dentro de treinta (30) días a partir de la

solicitud por escrito de reembolso. El derecho a exigir el reembolso de los Fondos de acuerdo con la presente

cláusula continuará, no obstante cualquier otra disposición de estos términos y condiciones, por cinco (5)

años a partir de la fecha de finalización del presente Acuerdo.

17.2 Sin perjuicio de lo anterior, las situaciones en las que los Fondos deberán ser devueltos a la

Federación Internacional incluyen:

17.2.1 Casos en los que los Fondos se hayan gastado de otra forma a la contemplada en el

Presupuesto

17.2.2 Casos en los que el Socio del Proyecto no haya presentado informes de Proyectos aceptables

y a tiempo, según lo establecido en la Información del Proyecto.

17.2.3 Casos en los que el Socio del Proyecto se haya involucrado en fraude, corrupción, conflictos

de interés u otro tipo de malversación de fondos.

18 PROTECCIÓN

Page 75: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 75 de 93

18.1 El Socio del Proyecto deberá proteger a las poblaciones vulnerables con las que trabaja en la

implementación del presente Acuerdo, incluida la protección contra la explotación y el abuso sexual.

18.2 El Socio del Proyecto deberá cumplir con los principios expresados en los artículos 17 a 20 del

Código de Conducta de la Federación Internacional, los cuales se refieren a la protección contra el abuso y la

explotación sexual (https://fednet.ifrc.org/PageFiles/85498/Staff%20Code%20of%20Conduct%202007.pdf), y

en las secciones 3.1 a 3.5 de la Política de Protección de la Infancia de la Federación Internacional, la cual se

puede encontrar aquí: https://fednet.ifrc.org/en/ourifrc/about-the-federation/ppp/child-protection-policy/.

18.3 El Socio del Proyecto hará sus mejores esfuerzos para promover y mejorar la protección de la

infancia entre su personal.

18.4 El Socio del Proyecto deberá investigar y tomar medidas inmediatas, siguiendo

procedimientos justos y adecuados, en caso que tenga razones para creer que algún miembro del personal, o

alguna actividad del Socio Proyecto financiada por el presente Acuerdo, pueda estar incumpliendo la

presente Cláusula.

18.5 El Socio del Proyecto deberá notificar a la Federación Internacional sobre todo personal

acusado, detenido o condenado por delitos relacionados con la explotación o el abuso.

18.6 El Socio del Proyecto se asegurará de que esta disposición aplique para su personal,

consultores y voluntarios, y que esté incluida en todos los acuerdos con subcontratistas.

18.7 El Socio del Proyecto reconoce que el presente Acuerdo podrá darse por concluido en caso

que se haya producido un incumplimiento de la presente Cláusula; y que la Federación Internacional podrá

solicitar opiniones u otras medidas para investigar el cumplimiento de la misma.

19 CONFIDENCIALIDAD

19.1 Las Partes se comprometen a tratar de manera confidencial, y a en ningún momento revelar o

permitir que se revele a ninguna persona, o a utilizar o permitir que se utilice de ninguna manera, todo

documento, información u otro material directamente relacionado con el presente Acuerdo, incluida la

información relativa a sus respectivas operaciones o finanzas, o cualquier otra información que

razonablemente pueda ser considerada como confidencial, o explícitamente clasificada como tal por alguna

de las partes, que haya sido recibida durante la vigencia del presente Acuerdo, o durante el trascurso de su

negociación, salvo cuando dicha información se encuentre, o ingrese, en el dominio público, o que la

divulgación de la misma sea requerida por ley y la Parte correspondiente haya recibido una notificación

razonable sobre dicha divulgación.

19.2 Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Acuerdo, el Socio del Proyecto no podrá otorgar a

terceros acceso a ningún documento, información u otro material relacionado directamente con el presente

Acuerdo, excepto con el consentimiento previo por escrito de la Federación Internacional.

Page 76: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 76 de 93

19.3 Las obligaciones de confidencialidad establecidas en el presente Artículo perdurarán luego de

la finalización del presente Acuerdo.

20 AUTORIDAD PARA ACTUAR Y RESPONSABILIDADES DE LAS PARTES

20.1 Ninguna de las Partes cuenta con la autoridad para tomar decisiones o contraer obligaciones

en nombre de la otra Parte.

20.2 El Socio del Proyecto deberá cumplir con sus compromisos en virtud del presente Acuerdo,

teniendo plenamente en cuenta los intereses humanitarios del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de

la Media Luna Roja, y se abstendrá de cualquier acción que pudiese afectar negativamente la reputación de la

Federación Internacional o del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja.

20.3 El Proyecto no se interpretará como una asociación legal o empresa conjunta entre las Partes.

Cada Parte conserva plena responsabilidad de sus actos y omisiones, y de las de sus agentes, personal y

consultores o contratistas contratados por la misma, ya sea en relación con la ejecución del Proyecto o no.

21 RESPONSABILIDAD

21.1 El Socio del Proyecto será el único responsable por el cumplimiento de todas las obligaciones

legales que le incumben.

21.2 La Federación Internacional no podrá, bajo ninguna circunstancia y por ningún motivo, ser

considerada responsable por daños o perjuicios sufridos por el personal o los bienes del Socio del Proyecto

mientras el Proyecto esté en ejecución, o como consecuencia del mismo. Por lo tanto, la Federación

Internacional no podrá aceptar ninguna solicitud de indemnización o aumento de las remuneraciones en

relación con tales daños o lesiones.

21.3 El Socio del Proyecto será el único responsable frente a terceros, lo que incluye la

responsabilidad por daños o perjuicios de cualquier tipo que se den en relación con, o como resultado del,

Proyecto. El Socio del Proyecto deberá liberar a la Federación Internacional de toda responsabilidad asociada

a reclamos o acciones iniciadas como consecuencia de una infracción cometida por el Socio del Proyecto o

por sus empleados o personas de las cuales dichos empleados son responsables, o como resultado de la

violación de derechos de terceros.

21.4 El Socio del Proyecto no tratará de hacer responsable a la DG DEVCO por costos, daños y/o

pérdidas de ningún tipo en relación con la ejecución del Proyecto, sin importar cómo hayan ocurrido.

22 FUERZA MAYOR

22.1 Si en algún momento durante el transcurso del Proyecto se hace imposible para alguna de

las Partes cumplir con alguna o con la totalidad de sus obligaciones por razones de Fuerza Mayor, la Parte

Page 77: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 77 de 93

afectada dará a la otra Parte, sin demora, aviso y detalles completos por escrito sobre dicha incidencia,

incluyendo su naturaleza, duración probable, y efectos previsibles.

22.2 Las Partes se consultarán sobre las medidas adecuadas que deberán tomarse, incluida la

adopción de cualquier medida para minimizar los posibles daños, las cuales pueden incluir la suspensión o

cancelación del Proyecto, o el relevo de la Parte de sus obligaciones mientras persista la Fuerza Mayor.

22.3 Se entenderá por Fuerza Mayor todo evento o situación excepcional que no haya existido

a la fecha de firma del presente Acuerdo, que no haya sido razonablemente previsible en dicha fecha, y que

no se encuentre razonablemente dentro del control de ninguna de las Partes, que evite total o parcialmente

el cumplimiento de las obligaciones establecidas en el presente Acuerdo, y que no pueda haberse evitado

mediante la aplicación de la debida diligencia. Sin perjuicio de lo anterior, los siguientes se considerarán

como eventos o condiciones de Fuerza Mayor: actos del Estado o acciones gubernamentales, motines,

disturbios, guerras, ataques, cierres patronales, desaceleraciones, escasez prolongada de suministros de

energía, epidemias, incendios, inundaciones, huracanes, tifones, terremotos, rayos y explosiones, así como la

suspensión de la financiación por parte de los donantes del Proyecto.

22.4 Con el fin de evitar dudas, lo siguiente no se puede invocar como Fuerza Mayor:

(a) situaciones atribuibles a errores o negligencia por parte del Socio del Proyecto (o sus contratistas o

empleados);

(b) defectos en equipos o materiales, o retrasos en su puesta a disposición; o

(c) conflictos laborales, huelgas o dificultades financieras.

23 RESCISIÓN

23.1 Rescisión por parte de la Federación Internacional

(a) La Federación Internacional podrá rescindir el presente Acuerdo total o parcialmente, en cualquier

momento, con 30 días de pre-aviso por escrito.

(b) La Federación Internacional podrá rescindir el presente Acuerdo total o parcialmente con una

antelación de 7 días por escrito cuando la DG DEVCO haya dado aviso de la rescisión de su Acuerdo con

la Federación Internacional.

23.2 Rescisión por parte del Socio del Proyecto

El Socio del Proyecto podrá rescindir el presente Acuerdo total o parcialmente:

(a) En el caso de una violación grave por parte de la Federación Internacional, que no sea

rectificada en un plazo de sesenta (60) días después de habérsele señalado por escrito;

(b) Cuando se haya producido una condición que impida al Socio del Proyecto cumplir

satisfactoriamente con sus responsabilidades bajo estos términos, el Socio del Proyecto tendrá

derecho a rescindir el Acuerdo mediante la entrega a la Federación Internacional de sesenta

(60) días de aviso de rescisión por escrito;

Page 78: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 78 de 93

23.3 Acciones de las Partes tras a la recepción de un aviso de rescisión

Al recibir un aviso de rescisión:

(a) las Partes deberán mantener todos los gastos al mínimo, evitar nuevas obligaciones, y

anular todas las obligaciones que legalmente puedan anularse.

(b) las Partes consultarán posibles alternativas para la compleción del Proyecto, y para

asegurar el mejor resultado posible para los beneficiarios.

23.4 Los Fondos tras las rescisión

(a) Inmediatamente después de enviar o recibir un aviso de rescisión, la Federación

Internacional cesará todo desembolso de fondos al Socio del Proyecto, y no asumirá ningún

compromiso a futuro, asegurándose, no obstante, de que existan suficientes fondos disponibles para

que el Socio del Proyecto pueda cumplir con todos sus compromisos contractuales contraídos para

implementar el Proyecto con el consentimiento por escrito de la Federación Internacional antes de la

fecha de rescisión, que no puedan ser anulados legalmente.

(b) En caso que la rescisión se base en el hecho que el Socio del Proyecto haya incumplido con

sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo, la Federación Internacional podrá exigir la devolución

total o parcial de las cantidades indebidamente pagadas después de permitir que el Socio del Proyecto

presente sus observaciones.

(c) En caso que la rescisión se base en el hecho que el Socio del Proyecto no haya cumplido

con la obligación de presentar el Informe Final en el plazo estipulado en la Información del Proyecto y a

satisfacción de la Federación Internacional, la Federación Internacional podrá recuperar los montos ya

pagados al Socio del Proyecto que no estén justificados por la documentación presentada

anteriormente por el Socio del Proyecto.

(d) En caso que la rescisión no se base en el motivo contemplado en la cláusula 23.4(c), el

Socio del Proyecto deberá presentar el Informe Final con una solicitud de pago final dentro de 90 días

calendario. Si no se realiza la solicitud de pago final dentro de este plazo, la Federación Internacional

recuperará todo monto no justificado por la documentación presentada anteriormente por el Socio del

Proyecto.

(e) A menos que la Federación Internacional acuerde lo contrario por escrito, todos los fondos

no utilizados serán devueltos a la Federación Internacional a más tardar treinta (30) días de la rescisión.

24 RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS

24.1 Cualquier disputa, controversia o reclamo que surja de, o esté relacionada con, el presente

Acuerdo, así como con el incumplimiento, rescisión o invalidez del mismo, que no sea amistosamente

resuelta por las Partes dentro noventa (90) días de haberse notificado, deberá resolverse mediante arbitraje,

con la exclusión de la jurisdicción de cualquier tribunal o corte local.

Page 79: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 79 de 93

24.2 El arbitraje se realizará de acuerdo con las Reglas de Arbitraje de la Comisión de las Naciones

Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), actualmente en vigor, y sobre las cuales las Partes

han tenido la debida notificación, sujeto a las modificaciones que las Partes acuerden por escrito. El

nombramiento de un árbitro único será acordado entre las Partes, o a falta de acuerdo dentro de catorce (14)

días después de que cada una de las Partes haya entregado a la otra una solicitud por escrito para concurrir

en el nombramiento de un árbitro, por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. El arbitraje se

llevará a cabo en el idioma inglés, y el lugar del arbitraje será Ginebra, Suiza. El tribunal de arbitraje no tendrá

autoridad para emitir sanciones punitivas. Las Partes acuerdan respetar todo fallo arbitral dictado de

conformidad con el presente Artículo como resolución definitiva de cualquier disputa, controversia o

reclamo.

25 ENMIENDA

25.1 Ninguna adición o modificación al presente Acuerdo será efectiva o vinculante para ninguna

de las Partes, a menos que se acuerde por escrito y ejecute por representantes debidamente autorizados de

cada Parte.

25.2 Cuando el Socio del Proyecto busque una enmienda, la solicitud correspondiente deberá

presentarse dos meses antes de que la enmienda esté destinada a entrar en vigor, salvo que concurran

circunstancias especiales debidamente justificadas por el Socio del Proyecto, y aceptadas por escrito por la

Federación Internacional.

25.3 En caso que una modificación de la Descripción y/o Presupuesto del Proyecto no afecte al

objetivo esencial del Proyecto, y que su impacto financiero se limite a una transferencia dentro de una misma

partida presupuestaria, incluida la cancelación o la introducción de un ítem, o a una transferencia entre

partidas presupuestarias que impliquen una variación (como puede ser el caso en plazos acumulados) del

15% o menos en el monto originalmente introducido (o modificado por una enmienda formal) en cada

partida considerada para gastos subvencionables, el Socio del Proyecto podrá modificar el Presupuesto, y

deberá informar a la Federación Internacional de ello por escrito. Este método no se podrá utilizar para

modificar partidas para gastos administrativos.

25.4 Los cambios de dirección y cambios de cuenta bancaria pueden simplemente notificarse por

escrito a la Federación Internacional.

26 NOTIFICACIONES

Toda notificación, solicitud, demanda, consentimiento u otra comunicación que se requiera o permita en virtud de

lo presente deberá hacerse por escrito, y se considerará como entregada sólo si se hace personalmente, o por

correo electrónico, o por correo certificado, a los Directores del Proyecto identificados en el Acuerdo, o a las

direcciones, correos electrónicos o números de fax que las Partes puedan notificar a la otra por escrito.

Page 80: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 80 de 93

27 ACUERDO COMPLETO

27.1 El presente Acuerdo y todos sus anexos, incluyendo estos Términos y Condiciones, forman un

acuerdo legalmente vinculante.

27.2 El presente Acuerdo constituye el completo entendimiento de las Partes en relación con el

objeto del mismo, y reemplaza a todos los acuerdos y entendimientos previos, orales o escritos, en relación

con el objeto de este Acuerdo.

28 LEGISLACIÓN APLICABLE

El presente Acuerdo se regirá, interpretará y regirá de acuerdo con las leyes de Suiza.

29 PRIVILEGIOS E INMUNIDADES

Nada de lo contenido en el presente Acuerdo se considerará como una renuncia, expresa o implícita, de ninguno

de los privilegios o inmunidades de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna

Roja.

30 DISPOSICIONES FINALES

30.1 Las Partes cumplirán con los términos del presente este Acuerdo y con todas las leyes y

reglamentos aplicables, los cuales se darán a conocer el uno al otro como y cuando sea apropiado.

30.2 El presente Acuerdo es personal entre las Partes y no podrá asignarse sin el consentimiento

previo por escrito de todas las Partes.

30.3 En caso de conflicto entre las disposiciones de estos Términos y Condiciones y las

disposiciones específicas en el cuerpo principal del Acuerdo, prevalecerán las disposiciones específicas del

Acuerdo.

Page 81: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 81 de 93

Anexo 4: Formato de Presentación de Informes

PLANTILLA DE INFORME DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN

• El objetivo del presente formato de presentación de informes es resaltar la información clave para

informar a la dirección del proyecto/programa en materia de desempeño de calidad y rendición de

cuentas. Este es el mecanismo principal de presentación de informes para un proyecto/programa, y puede

recopilar información de otros informes (por ejemplo, informes de actividad de beneficiarios), y

proporcionar información para otros informes externos con fines de rendición de cuentas y abogacía (es

decir, informes para los donantes).

• La presentación de los informes debe seguir la frecuencia acordada (requerida) y las líneas de

información para el proyecto/programa específico; normalmente, los informes se presentan de parte del

director del proyecto al punto focal, sobre una base trimestral.

• Adjunte la Tabla de Seguimiento de Indicadores (ITT, por sus siglas en inglés) al Anexo del informe, a

la cual se debe hacer referencia en el Análisis de la Ejecución (Sección 3).

• Las instrucciones para completar cada sección de este informe se incluyen en itálicas. Favor

eliminar todas las instrucciones en itálicas la primera vez que se use la plantilla del informe (esto reduce su

longitud; una copia del original se puede guardar por separado para futura referencia).

• Se puede encontrar orientación adicional para la presentación de informes del

proyecto/programa en: http://www.ifrc.org/en/what-we-do/migration/rights-of-migrants-in-action/

Período del Informe del Proyecto/Programa: XX/mes/XXXX a XX/mes/XXXX

Fecha de Inicio del Proyecto/Programa: XX/ mes /XXXX

Fecha de Finalización del Proyecto/Programa: XX/ mes /XXXX

Director del Proyecto/Programa:

Localidad del Proyecto/Programa: Ciudad o Pueblo (País)

Page 82: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 82 de 93

1. Resumen Ejecutivo

Situación General del Proyecto/Programa: Resumir de forma concisa la situación general del proyecto/programa,

y si se encuentra o no en camino/cumpliendo con los objetivos para el período del informe. Explicar por qué en la

sub-sección correspondiente más adelante. Incluya información sobre los indicadores objetivo (de impacto) cuando

sea posible.

Asuntos clave. Resumir los problemas o retos clave que determinan si el proyecto se está ejecutando de acuerdo a

los objetivos.

Principales logros. Destacar los logros notables en este período del informe.

Planes para el próximo trimestre. Tomando en gran medida los Puntos de Acción identificados a continuación en

el Análisis de la Ejecución (Sección 3), resumir de forma concisa el plan general de acción para el próximo trimestre,

destacando las consideraciones clave.

Beneficiarios alcanzados en el período del informe

Total beneficia-

rios cubiertos

Beneficiarios directos

Beneficia-rios

indirectos

Total beneficia-

rios alcanzados

Hombres Mujeres Total

Planeados Reales Planeados Reales Planeados Reales

2. Situación Financiera

Esta sección debe proporcionar un panorama general de la situación financiera del proyecto, tal como se detalla en

el informe financiero (adjuntar el informe completo como anexo). Favor utilizar el siguiente cuadro para resumir la

información financiera principal. Se debe dar particular atención a los índices y pronósticos de gastos para el

período del informe actual.

Explicación de la situación financiera: explicar las razones según los siguientes casos:

Si el gasto total hasta la fecha es superior al presupuesto anual hasta la fecha, o es inferior al 80% del

presupuesto anual hasta la fecha, explicar los motivos y lo que se esté haciendo para lidiar con este

asunto.

Análisis del presupuesto y del gasto (CHF)

[Ejemplo de un informe de 2do

trimestre]

A. Presupuesto total aprobado 100.000

B. Fondos totales hasta la fecha 90.000

Page 83: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 83 de 93

C. Fondos hasta la fecha como % del presupuesto total (B ÷ A) 90%

D. Gastos totales hasta la fecha 40.000

3. Análisis de la Situación/Contexto – (Factores Positivos y Negativos)

Identificar y discutir los factores externos que afecten el contexto de operación y la ejecución del proyecto (por

ejemplo, cambios en la seguridad o en una política gubernamental, etc.), y las acciones que deban tomarse al

respecto.

4. Análisis de la ejecución

Esta es la sección más importante del informe, que proporciona información sobre el avance hacia los objetivos

establecidos por el proyecto. La información debe ser concisa y relevante para el objetivo específico sobre el cual

se está informando, centrada principalmente en el rendimiento respecto a los indicadores identificados.

Si usted ha medido datos sobre los indicadores establecidos en el marco lógico del proyecto, favor proporcionar esa

información. Es posible que desee utilizar la Tabla de Seguimiento de Indicadores (ITT) – hacer click aquí para

obtener orientación para realizar un seguimiento de los datos. La tabla a continuación utiliza la misma estructura

básica que la ITT.

Recuerde no sólo declarar qué ocurrió, sino elaborar al respecto, explicar por qué ocurrió, cuáles fueron

los factores que contribuyeron, por qué se tomaron medidas específicas, quién estuvo involucrado, qué

otras medidas se requieren y a cargo de quién.

Recuerde que debe relacionar el desempeño trimestral con los objetivos generales del

proyecto/programa para el año y par la vida del proyecto/programa.

Si no se realizaron actividades para un objetivo específico durante el período del informe, explique por

qué (por ejemplo, se han previsto actividades relacionadas a este objetivo para el próximo trimestre).

Manténgalo sencillo y corto – tanto como sea posible, sólo escriba lo que sea necesario y suficiente para

explicar el objetivo y el desempeño del indicador. Sea conciso y relevante para el objetivo específico

sobre el cual está informando.

Describir las actividades realizadas durante el período del informe (es decir, aquellas directamente

relacionadas con la Acción y las actividades descritas en el presente Acuerdo);

Describir los cambios introducidos en la ejecución;

Dificultades encontradas y las medidas adoptadas para superar los problemas;

Page 84: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 84 de 93

Indicadores

(Ejemplos)

Base de referencia

(de estar disponible) Trimestre XX

Meta

Anual

Año

hasta la

Fecha -

Real

Año

hasta la

Fecha -

% de

Meta

Fecha Valor Meta Real % de

Meta

Objetivo: Promover y proteger los derechos humanos de los migrantes en los países, corredores de migración y regiones

destinatarias a través de una sociedad civil global coordinada

Resultado: Mejorar el acceso de los migrantes a servicios sociales en los países destinatarios, a través de proyectos a pequeña escala

de Organizaciones de la Sociedad Civil (OSC)

1.Porcentaje de migrantes,

desglosados por sexo y edad,

dentro del total de la población

que accede a servicios sociales

(en comparación con la

proporción global de migrantes

en la población)

01-Dic 0 200 100 50% 100

2. Número de personas

desglosadas por sexo y edad /

familias registradas por OSC

como gozando de acceso a

servicios sociales

Producto 1: Se proporciona asistencia social y protección directa a los migrantes y sus familias, en particular a trabajadores

migrantes de servicio domestico y a víctimas de la trata de personas

1.1 Número de beneficiarios

migrantes, desglosados por sexo

y edad, de los proyectos de

pequeña escala que recibieron

asistencia, protección y otros

servicios (salud, capacitación,

asesoría legal y asistencia

psicosocial, asistencia sobre el

retorno y la reintegración)

01-Dic 10 50 40 80% 70 45 50%

Producto 2: Se promueven los derechos humanos de los migrantes, y se crea conciencia a todos los niveles

2.1 Porcentaje de la población

de muestra beneficiada por la

acción que, al ser encuestado,

fue capaz de identificar

correctamente 5 derechos

humanos clave que son más

relevantes para los migrantes

01-Dic 1 10 3 30% 30 20 66%

Page 85: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 85 de 93

2.2 Número de iniciativas de

creación de conciencia para

informar a los migrantes sobre

sus derechos

Producto 3. Se promueven políticas y leyes sobre migración basada en derechos humanos, laborales y sobre la lucha contra la trata

de personas

3.1 Número de

recomendaciones de políticas

generadas por OSC adoptadas al

finalizar la Acción

3.2 Número de

recomendaciones legislativas

generadas por OSC adoptadas al

finalizar la Acción

Explicación de la Varianza en el Indicador. La varianza consiste en la diferencia entre las metas fijadas y los

resultados reales. En referencia a la Tabla de Seguimiento de Indicadores, explicar toda varianza superior al 10%

(% de meta) en los indicadores reportados durante este período.

Indicador 1.a: proporcionar explicación aquí, es decir, "La varianza fue de un 20% por debajo del objetivo porque

estas actividades planificadas coincidieron con una fiesta religiosa (por ejemplo, el Ramadán)..."

Explicación Adicional: Proporcionar toda información adicional no cubierta en la explicación de la varianza. Si

usted no da seguimiento a ningún indicador, entonces informe aquí sobre los cambios y el avance en este

trimestre en relación con sus objetivos.

5. Participación y Retroalimentación de partes interesadas

Participación de partes interesadas: Describir de manera concisa cómo las principales partes interesadas han

participado en el proyecto (en particular, beneficiarios locales de proyectos a nivel comunitario). Incluir toda

retroalimentación recibida y atendida a través de mecanismos de retroalimentación. Favor tener en cuenta que los

asuntos pertinentes a asociaciones/alianzas se tratan en la siguiente sección.

6. Acuerdos de Asociación y Otros Actores Clave

Sólo complete esta sección si es relevante. Indique todos los socios y acuerdos con ellos (por ejemplo, Acuerdo de

proyecto/programa, Memorandos de Entendimiento).

7. Temas transversales

Utilice esta sección para discutir las actividades emprendidas o los resultados obtenidos en relación con temas

transversales (igualdad de género, conservación del medio ambiente, etc.) que no estén cubiertos en otras partes

del informe.

Page 86: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 86 de 93

8. Visibilidad y comunicaciones

Información sobre la implementación de todo Plan de Visibilidad y Comunicaciones, y/o sobre las medidas

adoptadas para identificar a la Unión Europea como la fuente del financiamiento.

9. Recursos Humanos

Indique todos los cambios y asuntos relacionados al personal actual, destacando toda consecuencia para la

ejecución.

10. Dificultades encontradas y modificaciones en la ejecución

Dificultades encontradas y las medidas adoptadas para superar problemas.

Cualquier modificación en la ejecución.

11. Planes para el próximo trimestre

Basándose principalmente en los Puntos de Acción, resumir de forma concisa el plan general de acción para el

próximo trimestre, destacando las consideraciones principales.

Adjunte toda información complementaria útil para la presentación de los informes de monitoreo del

proyecto/programa, tal como:

• TDR (términos de referencia) para toda asignación clave, tal como asistencia técnica, evaluaciones,

estudios de referencia, etc.

Plan de trabajo para el siguiente período, incluyendo objetivos e indicadores de desempeño.

12. Estudios de caso, fotos, otros informes

Estudio de Caso – de ser posible. Un estudio de caso puede constituir información útil para la evaluación futura, y

para su difusión con partes interesadas pertinentes (es decir, donantes). Un estudio de caso es una narración

descriptiva detallada de individuos, comunidades, o eventos, que ilustra cómo el proyecto/programa está teniendo

efecto a nivel local, en qué consiste dicho efecto, y si está en línea con los resultados esperados. El estudio de caso

se puede complementar con fotos, (enviadas por separado).

• Fotos, cartas, estudios encargados, informes, etc. que sean relevantes.

13. Lecciones Principales

Utilice esta sección para destacar las lecciones principales y la forma en que se pueden aplicar a este o a otros

proyectos/programas similares en el futuro. Tenga en cuenta que esta sección no debe repetir los puntos de

acción específicos del Resumen Ejecutivo (Sección 1), ni el análisis de la sección de ejecución (sección 4). En su

lugar, debe destacar las lecciones que sirvan para informar el aprendizaje organizacional en este y otros

proyectos/programas a futuro.

Se recomienda enumerar cada lección para una fácil referencia.

Page 87: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 87 de 93

1.

2.

3.

Plantilla para Informes Financieros

PARTNER BUDGET REPORTING TEMPLATE example.pdf

Page 88: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 88 de 93

Anexo 5: Formulario de Solicitud de Pago

ANEXO

Solicitud de pago para Contrato de Subvención de Pequeña Escala

Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja

<Fecha de la solicitud de pago>

A la atención de

<dirección de la Autoridad Contratante >

Número de referencia del Contrato de la Subvención:

Título del Contrato de la Subvención:

Nombre y dirección del Coordinador:

Número de la solicitud de pago:

Período cubierto por la solicitud de pago:

Estimado Señor/Señora,

Por la presente solicito <pago de prefinanciación adicional/pago del saldo/pago final>en virtud del

Contrato citado arriba.

Se adjunta la siguiente documentación de apoyo:

informe de verificación de gastos o desglose detallado de los gastos

informe narrativo y financiero provisional (para otros pagos de prefinanciación adicional)

Persona jurídica

Información resumida

Tipo jurídico: Bloqueado (S/N):

Alerta Temprana (S/N):

Estado: ONG (S/N):

Tipo de Organización:

Registros de Auditoría vinculados:

Número de identificación:

Grupo de Cuenta:

País:

Forma Jurídica:

Tipo FPO de Forma Jurídica:

Page 89: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 89 de 93

Idioma:

Número NUP:

Número de IVA:

Per Id:

Usuario Responsable: Organización Responsable: -

Nombres Oficiales:

Nombre de Pila:

2:

3:

4:

Autoridad de Registro:

Fecha:

Número:

Nombre:

Dirección

Nombre:

Calles:

2:

3:

Apartado postal:

Ciudad:

País:

Dirección postal de Autoridad de Registro: Opcional

Cuenta Bancaria

Información resumida

Título: Bloqueado (S/N):

Nombre: Alerta Temprana

(S/N):

Cuenta Bancaria: Info Confidencial

(S/N):

IBAN: Estado:

Usuario Responsable : Organización

Responsable:

Dirección

Nombre:

Calles:

2:

3:

Apartado postal:

Ciudad:

Page 90: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 90 de 93

País:

Dirección postal de Autoridad de Registro: Opcional

Banco

Nombre:

Calle:

Apartado postal:

Ciudad:

País:

Persona Jurídica

Clave Local:

Nombre:

Calle:

Apartado postal:

Ciudad:

Provincia:

País:

Alerta Temprana (S/N):

Estado LE:

Estado del enlace LEIBA:

Estado de Flujo de trabajo:

Fecha:

Firma: …………………….. (Nombre y Apellido)

Page 91: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 91 de 93

Anexo 6: Principios Fundamentales

Los Principios Fundamentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja

Los Principios Fundamentales fueron proclamados por la XX Conferencia Internacional de la Cruz Roja, en Viena,

1965. Este es el texto revisado que figura en los Estatutos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la

Media Luna Roja, adoptado por la XXV Conferencia Internacional de la Cruz Roja, en Ginebra, 1986.

Humanidad

El Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, al que ha dado nacimiento la preocupación

de prestar auxilio, sin discriminación, a todos los heridos en los campos de batalla, se esfuerza, bajo su aspecto

internacional y nacional, en prevenir y aliviar el sufrimiento de los hombres en todas las circunstancias. Tiende a

proteger la vida y la salud, así como a hacer respetar a la persona humana. Favorece la comprensión mutua, la

amistad. La cooperación y una paz duradera entre todos los pueblos.

Imparcialidad

No hace ninguna distinción de nacionalidad, raza, religión, condición social ni credo político. Se dedica únicamente

a socorrer a los individuos en proporción con los sufrimientos, remediando sus necesidades y dando prioridad a las

más urgentes.

Neutralidad

Con el fin de conservar la confianza de todos, el Movimiento se abstiene de tomar parte en las hostilidades y, en

todo tiempo, en las controversias de orden político, racial, religioso e ideológico.

Independencia

El movimiento es independiente. Auxiliares de los poderes públicos en sus actividades humanitarias y sometidas a

las leyes que rigen los países respectivos, las Sociedades Nacionales deben, sin embargo, conservar una autonomía

que les permita actuar siempre de acuerdo con los principios del Movimiento.

Voluntario

Es un movimiento de socorro voluntario y de carácter desinteresado.

Unidad

En cada país sólo puede existir una Sociedad de la Cruz Roja o de la Media Luna Roja, que debe ser accesible a

todos y extender su acción humanitaria a la totalidad del territorio.

Universalidad

El Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, en cuyo seno todas las sociedades tienen los

mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal.

Page 92: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 92 de 93

Anexo 7: Resumen de los Procedimientos de Adquisiciones.

Summary of procurement procedures 2012.pdf

Page 93: DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN - ifrc.org · “DERECHOS DE LOS MIGRANTES EN ACCIÓN ... las sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal

Página 93 de 93

Anexo 8: Política de Prevención y Control de Fraude y Corrupción de la Federación Internacional

https://fednet.ifrc.org/FedNet/Our%20IFRC/Zones/AP/EMM%20AP%20Zone%202014/IFRC-

Fraud%20and%20Corruption%20prevention%20and%20control%20policy%20102011-EN.pdf