Diccionario Griego Español Uso Comun

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    1/39

    n colaboración con alumnos del Seminario Bíblico Mexicanon colaboración con alumnos del Seminario Bíblico Mexicanogeneración 2012-2016eneración 2012-2016

    En colaboración con alumnos del Seminario Bíblico Mexicangeneración 2012-2016

    namiv namivdunamiv/ w wluw/ arpovarpovkarpov/ oxazwoxazwdoxazw/ zawawzaw/

    Diccionariode GriegoUso común y uso bíblicoso común y uso bíblicoUso común y uso bíblico

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    2/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Tal vez de ágan (mucho); amar en sentido social o moral: amado, amada, amar, amEl amor solo puede conocerse a base de las acciones que provoca.El amor de Dios se ve en la dádiva de su Hijo (1 Jn. 4:9, 10). Pero es evidente que nde un amor basado en la complacencia, ni afecto, esto es, no fue causado por excelencia en sus objetos (Ro. 5:8). Se trató de un ejercicio de la voluntad divielección deliberada, hecha sin otra causa que aquella que proviene de la naturmismo Dios (Dt. 7:7,8).

    Amar.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:Para describir la actitud de Dios hacia su Hijo (Jn. 17:26); hacia la raza humana, (Jn. 3:16; Ro. 5:8); y hacia aquellos que creen en el Señor Jesucristo, en particularPara expresar su voluntad a sus hijos con respecto a la actitud que tienen que mmutuamente (Jn. 13:34), y hacia todos los hombres (1 Ts. 3:12; 1 Co. 16:14; 2 Pexpresar la naturaleza esencial de Dios (1 Jn. 4:8).El amor tuvo su perfecta expresión entre los hombres en el Señor Jesucristo (1 CEf. 2:4; 3:19; 5:2); el amor del cristiano es el fruto de su Espíritu en el cristiano (G

    Por Rita D

    j

    /

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    3/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Es la palabra usual para describir a los soldados siguiendo a su comandante.Se habla de generales y capitanes que habían seguido a su líder a la batalla.Se usa corrientemente respecto del esclavo siguiendo o sirviendo a su amo. Teofrasto, en su bosquejo del Hombre Desconado, dice que el tal hombre obligesclavo a caminar delante de él, y no detrás, como era lo normal, para estar seguno se fugara. Se usa, también con mucha frecuencia, signicando el hecho deaceptar el consejo u opinión de alguien. Estar en el mismo camino. Se usa comúnmente respecto de la obediencia a las leyes. Seguir las leyeciudad es aceptarlas como normas de vida y de conducta.

    Seguir

    Uso Común:

    Uso Bíblico:Metafóricamente, de discipulado (Mt. 8:34), es utilizado 77 veces en los evangelios dCristo, y solo una vez en otro sentido Mr. 14:13.El cristiano debe obedecer tan pronto hable su Señor, como hace el esclavo.El cristiano debe pedir el consejo y la dirección de Jesucristo, y tiene que ser humseguirlos.El cristiano es el hombre que desea la ciudadanía del reino de los cielos, y, si la recibe, deconsecuencia con las leyes de ese reino.

    Es la palabra que Jesús empleó para que los hombres se le unieran; su gran desafío. El mCristo a Mateo (Mr. 2:14), a Felipe (Jn. 1:43), fue siempre el mismo: Sígueme. Y, así, el Jesús a todos los que aspiran a ser sus discípulos es que tome cada uno su cruz y le siga.

    Por Antonio E/ j

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    4/39

    Diccionario de Griego

    akouw/ Signi cado:El oír del hombre, es un llamado decisivo es a oír. Esteoírimplica el actuar en obedienccomo una auténtica búsqueda.

    El contenido del oír corresponde al de lo que se oye, es decir, es la recepción de la llamado al arrepentimiento en respuesta a la salvación y su exigencia ética. Por ela obediencia son los distintivos del verdadero oír``

    Acción de oír o escuchar

    Uso Común:

    Uso Bíblico:

    Se utiliza intransitivamente en Mateo 11:15 y Marcos 4:23 “El que tenga oídosoiga”. Transitivamente, cuando se expresa el objeto, en ocasiones en genitivoHechos 9:7, “oyendo a la verdad la voz”, donde el nombre “voz” está en el casopartitivo (esto es, oyendo -algo- de), en tanto que en 22:9, “no entendieron la

    construcción da el nombre en forma acusativa.Que Dios oiga la oración signica que da respuesta a la oración, p. e., Juan 9:31; 115. En ocasiones se utiliza el verbo con para (de el lado) p. ej. Juan 1:40 “uno de los doshabía oído a Juan”, literal “oído desde el lado de Juan”, sugiriendo que estaba al len Juan 8:26-40, indicando la comunión intima del Hijo con el Padre.

    Por Adonías Agu

    j

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    5/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Para los griegos los dioses son los guardianes del derecho y la costumbre. Al prinmismos son caprichosos, de modo que hay que aplacarlos. Son también los ejecudestino. Pero se desarrolla la creencia de que Zeus gobierna como juez y haccorrecto triunfe y que lo incorrecto sea castigado en este mundo. Al principio noalguna de un juicio futuro; la muerte es la suerte de todos.La idea del juicio futuro se vuelve parte de la tradición losóca. La ilustración

    destruye la creencia en los dioses de juicio, pero el concepto de juicio después depersiste tanto en la creencia popular como en la enseñanza losóca.

    Signica separar, seleccionar, decidir, juzgar, evaluar, ir a juicio, buscar justicia,creer y resolver.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:La LXX usa esta palabra principalmente para los terminos legales, si bien tambdenotar liberacion de los oprmidos. Tambien encontramos "determinar" en Hech"valorar" en Romanos 15:4. Teologicamente el uso mas importante es para el juic(p. ej. Ro. 2:16)

    En el N.T. signica primeramente "decisión o fallo judicial", "juicio". En Juan euniversal de Crist, futuro "Jn. 5:28-29) pero presente (3:18ss). El sentido de "decincluido, pero este no reemplaza del todo el de "juicio".El juicio no tiene los aspectos caprichosos y emotivos que caracterizan a los juicien los mitos. Todos los actos humanos son un sembrar. El juicio de Dios es una ret(Ro. 1:17). Existe una relación orgánica dentre el acto y la consecuencia.

    Por Daniel Med j /

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    6/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Tal vez un término derivado dearo,conjuntar, o de una raiz,ar, la tierra, signica:Una hogaza o torta pequeña, compuesta de harina y agua, y cocida, de forma obredonda, y de grosor como del pulgar; estas tortas no se cortaban sino que se partí

    Pan

    Uso Común:

    Uso Bíblico:1. Esta palabra se reere al pan propiamente dicho en pasajes como Lucas 24:3027:35; Juan 6:11 (en la Última Cena, Mr. 14:22; el pan de la proposición, Mr. 2:26

    2. Por consiguiente representa la alimentación en general (Lc. 7:33; Jn. 13:18; 2 T

    3. La idea de la participación en la bienaventuranza eterna es lo que subyace a Luy Cristo como el pan verdadero el pan de vida en Juan 6:31ss. Esto denota un

    metafórica.

    Por Daniel Medv&

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    7/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Personas en autoridad: Ro. 13:3.En un sentido que no es estrictamente el de una expedición guerrera mandar, dimperar. En la sociedad civil signica ejercer el poder sobre, regir, gobernar, man

    El término denota un «alto funcionario», principalmente en la vida civil, rara esfera religiosa.

    Gobernar, comenzar.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:

    La forma activa gura en el NT sólo en Marcos 10:42; Romanos 15:12, y «gobernar». Jesús relativiza todo gobierno terrenal, hallando sólo en Dios el vpoder.Denota un gobernante, un príncipe. Se usa como sigue, (denotándose «prín«príncipes» con; «gobernantes»: (a) de Cristo, como «el Soberano (RV: «Príncireyes de la tierra» (Ap 1.5); (b) de gobernantes de naciones (Mt 20.25; Hch 4jueces y magistrados (Hch 16.19: «autoridades», «magistrado»; Ro 13.3: «magisde miembros del sanedrín (Lc 14.1,RV: «magistrados», v. 25; 24.20, Jn 3«principal»;7.26, v. 48; 12.42, Hch 3.17, RVR: 4.5; (e) de los jefes de las sinagogRVR: «hombre principal», RV: «principal»; v. 23: «principal», RV, RVR; Lc «principal», RVR: «hombre principal», RV: «p»); (f) del diablo, como «príncmundo (Jn 12.31; 14.30; 16.11); de la potestad del aire (Ef 2.2), siendo «el aire» la que viven los moradores del mundo y que, por la condición rebelde e imphumanidad, constituye el asiento de su autoridad.

    Por Anggelus PA%

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    8/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    1) Para ver, de discernir, de los ojos corporales1a) Con el ojo corporal: ser poseído de la vista, tienen el poder de ver1b) Percibir por el uso de los ojos: ver, mirar1c) Para encender los ojos a cualquier cosa: mirar, mirar a, mirar1d) A percibir por los sentidos, sentir1e) Para descubrir por el uso, a saber por la experiencia

    2) Metafóricamente para ver con el ojo de la mente2a) Tener (el poder de) la comprensión2b) Para discernir mentalmente, observar, percibir, descubrir, entender2c) Para convertir los pensamientos o dirigir la mente a un lado,

    considerar, contemplar, a la vista, a pesar cuidadosamente, examine.

    Ver, gozar de vista; g. Vivir: ver con el espíritu, adivinar, mirar, dirigir la vista; orientarse; buscar con la vista, conar en (acudir a los dioses); vigilar, mirar por,

    Uso Común:

    Uso Bíblico:En el mundo griego y en el helenismo (uso cultural)Lo divino es algo que ha de ser contemplado, no oído y creído.Figura unas 137 veces, principalmente en presente. Denota primeramente la capa ver, para diferenciarla de la ceguera (Mt. 12:22; 15:31; Mr. 8:23–24; Lc. 7:21; Jn. En Apocalipsis 5:3–4, ver el libro incluye leerlo.En Mateo 22:16 se implica un escrutinio.En Mateo 6:4, el ver de Dios es algo secreto.Se aplica a la visión mental y en ocasiones se usa como advertencia a guardarse enalgo. Se traduce «guardaos» (Mar_8:15; Mar_12:38; Hch_13:40 : «mirad»; «guardaos», tres veces)

    Por Gamaliel Casti/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    9/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Concebir procrear abortar dar existencia una persona o animal a un nuevo ser enun hijo.Originar ser algo el origen de otra cosa El exceso de tiempo libre engendra malos La idea del nuevo nacimiento mediante la conversión a la verdadera religión en eltardío. Esta idea es común entre los rabinos. El traer otras personas al judaísmo crearlas, y los prosélitos son como niños recién nacidos. El ganar conversos cmandato de ser fecundos y multiplicarse.

    Dar luz, engendrar.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:«Engendrar» como imagen de la relación entre maestro y discípulo. En la LXX ycomo en griego en general,γeννάω signica «engendrar» (el padre) o «dar a luz» (la m Ya en el AT maestro y discípulo se describen como padre e hijo (2 R. 2:12). Loadoptan este uso para expresar la supremacía del maestro y el respeto del alumnonoción alguna de un verdadero engendrar (cf. Mt. 23:8ss). Pablo usa efectivatérminoγeννάν para la relación en Gálatas 4:19, pero, puesto que él engendra por mla palabra (1 Co. 4:15; cf. Flm. 10), obviamente no está pensando en términos míssencillamente expresando con más fuerza el concepto rabínico común.Se usa principalmente de un hombre engendrando hijos (Mt 1.2-16); más rarammujeres teniendo niños (Lc 1.13: «dará a luz», 57: «dio a luz»; 23.29: «concib16.21: «ha dado a luz»). En Gl 4.24, se usa alegóricamente, para contrastajudíos bajo la servidumbre de la ley, y el Israel espiritual: «el cual da hijos», para cnacimiento natural de Ismael con el nacimiento sobrenatural de Isaac. En Mt 1.20concepción: «lo que en ella es engendrado». Se utiliza del acto de Dios en el naciCristo (Hch 13.33; Heb 1.5 y 5.5: «Yo te he engendrado hoy», citando el Salmo 2.

    Por Anggelus PA/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    10/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    1.- El país, como lugar de morada del hombre. 2. La tierra como parte del mundo.

    3. La tierra en su relación con Dios.

    Tierra

    Uso Común:

    Uso Bíblico:1.- El país, como lugar de morada del hombre. a. «Tierra» (en sentido geográco)Mateo 9:26; Marcos 15:33; Hechos 7:3–4 (Palestina); b. la «tierra de la promesaHeb. 11:9, y en sentido escatológico Mt. 5:5); c. la «tierra habitada» (Ap. 3:10; 22:22); d. la tierra como teatro de la historia: el pasado (Ap. 16:18);

    2. La tierra como parte del mundo. La antigua expresión «cielos y tierra» para rcosmos es común en el NT (cf. Mr. 13:31;Heb. 1:10–11; 2 P. 3:7, y para los nuevos cielos y tierra 2 P. 3:7; Ap. 21:1). Puestoes un tercer componente, «tierra» se reere al terreno seco (cf. Hch. 4:24; Heb. 18:7ss). En otra tríada la tierra queda entre el cielo y lo que hay debajo de la Tierra (Ap. 5:3).

    3. La tierra en su relación con Dios. Creada por Dios (Hch. 4:24, etc.), la tierra corelación del mundo con él como creación. Existe por voluntad de Dios, tiene prn, y es posesión de Dios (1 Co. 10:26). Dios es su Señor (Mt. 11:25),

    Por Pedro Lóp

    ¡

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    11/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Devenir, venir a ser, signica un cambio de condición, estado o lugar.

    Llegar a ser, hacerse, llegar a tener (tal o cual edad), producirse, realizarse, l(viento), nacer (el día), manifestarse, aparecer, suceder, ocurrir, resultar.

    Se puede usar A) Como verbo con su propio sentido y B) A veces se puede tradusustituto de las formas deεἰμi

    Nacer, ser, llegar a ser, haber, venir sobrevenir, suceder, acontecer.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:Nacer. A) lit.: Mt. 21:19; Jn. 8:58; Ro. 1:3; 1 Co. 15:37; Gá. 4:4. B) De cosas de la Suceder, haber, hacerse, levantarse, venir: Mt. 8:24; C) De cosas que ocurren entre losLevantarse, hacerse, suceder, llegar, estar, llegar a ser; D) De las divisiones del día. Llhacerse: Mt. 8:16; Mt. 14:15; Jn. 21:4; Hch. 12:18; Ser hecho, establecer, cumplir, creadMt. 11:20–21; Suceder, llegar a ser, acontecer: Mt. 1:22; Mt. 5:18.

    1) Usado con el genitivo: Lc. 20:14; Lc. 20:33; Hch. 1:16; Hch. 20:3; 2 P. 1:20. 2)Usado con el nominativo: Mt. 6:16; Mt. 10:16; Mt. 10:25; 3)Usado con una preposición: Mt. 26:6; Mr. 9:33; Mr. 16:10; Lc. 17:26;4)Usado con un adverbio: Mr. 4:10.

    Por Enrique Ma/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    12/39

    /

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Se deriva deδόξα que como nombre ha sido ligado a veces con la luz o el resplandolo más probable es que signique alguien que tiene buena fama.Esquilo, Sófocles, Jenofonte, Platón lo usaron; pero en ninguna parte en este senen los escritos sagrados.δοξάζω, συνδοξάζω. El verbo comparte la historia ling üística del sustantivo. Fuera de Biblia signica a. «tener una opinión», «creer», «sospechar», y b. «alabar»

    «honrar». El sentido a. no gura en la LXX, pero el sentido b. es común. Lo maplica en el NT, donde «honrar» gura en Mateo 5:16; 6:2.

    Honrar, alabar, gloricar, exaltar, enaltecer. Prestar o estima gloriosa (en una aplicación) lleno de gloria, gloricado.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:“Gloricar Dios "se reere a la valoración de lo que Él realmente es. Por ejemplo, "darla gloria a Dios" reconoce personalmente a Dios en su verdadero carácter (esencia).

    En el NT signica magnicar, exaltar, alabar (relacionado condoxa , gloria). Se usaespecialmente: gloricar a Dios, esto es de adscribirle honor a Él, reconociéndole en cuser, sus atributos y obras, esto es, su gloria. Se traduce como «alabar» en Mt 6.2.

    Es así como el verbo tiene entonces el sentido bíblico especial de «dar o tener parte endivina» (cf. Ro. 8:17, 30; 2 Co. 3:10; Jn. 17).

    Por Miriam Pé

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    13/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    En el helenismo, el mundo es una manifestación de las fuerzas que actúan en élsobre él. Para hacer algo uno debe conocer esas fuerzas y tener parte en ellas. Los quedan fuera de las fuerzas que rigen el cosmos y tienen que lograr la participacióespecialmente con miras a la salvación de la mortalidad o de la esclavitud de la maEl concepto fundamental en la esfera griega es el de una fuerza natural que, impdiferentes maneras, controla, mueve y gobierna el cosmos.

    Poder, ser capaz.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:La esencia de Dios se halla en su poder, de modo que cuando se evita el nombre depuede usar “poder” como designación suya, como en Mateo 26:64. Con lo que repoder salvador de Dios, se halla en la ley. La fuerza que Dios le da a su pueblo ncosa que la ley. Por la ley Él crea el mundo, dirige el mundo, dirige a su puesatisfacción y poder a quienes la obedecen. La ley es entonces poder salvador

    revelación de la voluntad de Dios.

    Por Abimael Mora/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    14/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Kata δύναμιv según las fuerzas, en lo imposible παρα δύναμιv, ύπє ρ δύναμιv, mas allá de lasfuerzas, sobremanera); fuerza física, vigor, pujanza; fuerza militar, tropas, ejepalabras de esta familia tienen todo el sentido básico de capacidad.δύναμις, la palabra m ásimportante del grupo, signica «capacidad», luego «posibilidad», luego «podfísico como intelectual o espiritual.δυνάστης tiene el sentido de «uno que puede haceralgo», y ya tempranamente se us ó para «gobernante». El términoδύναμις muestra que todala vida en el cosmos es considerada dinámicamente.δύναμις es un principio c ósmico. En laenseñanza pitagórica el número se llena con fuerza ecaz. Platón dice queδύναμις es eldistintivo absoluto del ser.

    Fuerza, poder, capacidad

    Uso Común:

    Uso Bíblico:La diferencia decisiva en el AT es que el poder de un Dios personal reemplaza aneutral de la naturaleza que es equiparada con la deidad. Se pueden encontrar veuna idea neutral del poder, pero, a diferencia de los dioses de la naturaleza, Yavé ede la historia, de manera que los elementos originalmente naturalistas quedaabsorbidos. Tampoco es el poder en sí lo principal, sino la voluntad que ese podejecutar y a la cual debe servir. Como todos los conceptos del NT, el coneotestamentario del poder recibe su sello decisivo del hecho de Cristo. Este heobviamente ligado con la visión del AT sobre el Mesías, el cual siempre es relaciola fuerza de Dios. Esta fuerza es ante todo regia, pero también va incluido eprofético. El aspecto profético logra mayor prominencia en el NT.

    Por Betsaida Pv/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    15/39

    /

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    1) Para vivir, respirar, estar entre los vivos (no sin vida, no muerto)2) Para disfrutar de la vida real3) Para tener vida verdadera y digna de ese nombre4) Activa, bendecido, sin n en el reino de Dios5) Para vivir, es decir, pasar a la vida, a la manera de los vivos y de actuar de los mcarácter

    5) Agua viva, que tiene poder vital en sí mismo y ejercer la misma sobre el alma6) Metafóricamente para estar en pleno vigor7) Para ser fresco, fuerte, eciente

    Vivir, estar vivo.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:Se emplea en el NT: «(a) de Dios del Hijo en encarnación; (b) del Hijo en resurre vida espiritual, del presente estado de los santos fallecidos de la esperanresurrección (1 P 1.3); (g) de la resurrección de los creyentes y de los incréd

    camino de acceso a Dios a través del Señor Jesucristo, agua, gurativa del Espírun sacricio, gurativo del creyente de Dios. Vivir signica experimentar aquel Cor 15.51), que ha de ser la parte de todos en Cristo que estén vivos sobre la tiParusía del Señor Jesús (cf. Jn 11.25), y que corresponde con la resurrección deque hayan muerto anteriormente en Cristo.

    Por Miriam Pé

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    16/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Pedir, sugiere con la mayor de las frecuencias la actitud de un suplicante, la peticiinferior en posición a aquel a quien se le hace la petición.En el caso de hombres pidiendo algo a Dios, Mt. 7:7 de un hijo progenitor; Mt7súbdito a un rey. De un mendigo a un viandante.

    Petición como favor y de que es estrictamente una demanda por algo debido; y bde algo escondido, que incluye la idea de necesidad urgente.Encontrarse y hablar con; y hacer una demanda a una persona rogándole.

    Pedir, demandar, buscar

    Uso Común:

    Uso Bíblico:Con referencia a pedir a Dios, este verbo se encuentra en las epístolas de Pablo en Ef. 31:9, en Santiago 5 veces.

    Acerca de esto es signicativo que el Señor Jesús nunca utilizara el aiteo por lo que rPadre. “La conciencia de su igualdad dignidad, de su intercesión poderosa y prevamuestra en esto, que cada vez que el pide, o arma que El pedirá algo al Padre, siempr verbo erotao esto es en términos de igualdad, Jn 14:16, y nunca aiteo.

    Por Antonio E/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    17/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Tiene que ver básicamente con desear algo y hacer algo por obtenerlo, por ejemplagua y busco el agua para satisfacer ese deseo.

    “Querer” también a veces tiene un sentido erótico que conduce a unirse (relaciónincluso concebir, pero también, sin un sentido erótico, querer es un “gust“complacerse en”, “estar acostumbrado hacer algo” (que te gusta hacer y eso te p

    “tener la intención de”. A veces también tiene la idea de elección o preferencia, y en sentido religioso connotación un poco negativa ya que se reere a una renuncia considerada u oincluso de algo que te gusta.

    Querer, desear, estar dispuesto, estar resuelto, determinarse, tener propósresolución, apetecer, tener gusto.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:Querer, desear, implica una predisposición o voluntad y propósito, con frecuedeterminación. Se traduce con el verbo querer con la mayor frecuencia, por ejem7:12; Mc. 9.13; Jn._3:8, en Lucas13:31, tiene que ver con el deseo de Herodes de da Cristo: «te quiere matar»; en 1 Tesalonicenses 2:18, del deseo de los misioneroa la iglesia en Tesalónica: «quisimos ir a vosotros».

    En 1Timoteo 2:4 «el cual quiere» signica el deseo de Dios, lleno de gracia, delos hombres sean salvos. No todos están dispuestos a aceptar su condición, privánmismos de la salvación que Él ofrece ya bien por el criterio de ellos determinado esu pervertida razón o por el pecado.

    Por Jahaziel Guerr

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    18/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Se pronuncia “jimátion”. Es derivado presunto deννυμι (énnumi) que signic“ponerse”; vestido (interior o exterior), comúnmente se reere a una capa, un man vestido, vestidura, vestir. Antiguamente se usaba la palabra jimatismos ( eματισμός ), para hacer alusión de la formcolectiva, denotando vestimenta, ropas. Se emplea generalmente de vestidos colujosos, la vestimenta de reyes o potentados, etc. Cuando se dice “vestidura pr vestidos costosos. Las vestiduras están muy ligadas a la persona; en ciertomaniestan su interioridad.

    Vestido

    Uso Común:

    Uso Bíblico:En la Biblia, se reere a la prenda de vestir exterior, manto. Se echaba sobre el quejemplo, Mt 17:2 dice que Jesús se transguró delante de ellos, y resplandeciócomo el sol, y sus “vestidos” se hicieron blancos como la luz. Aquí se reere al mtraía puesto. Otro ejemplo puede ser Mt.5:40 que dice: “el que quiera ponerte aquitarte la túnica, déjale también la capa”. La palabra túnica expresa ropa intpalabra capa, expresa a la ropa exterior. En este texto se utiliza dos formas deμάτιον engriego. En general, en el N. T. se traduce como “ropa” en Luc.8:27, Hch. 7:58; “en Hch.14:14, Hch.16:22, Hch.22:20, Stg.5:2, 1Pe.3:3; “vestiduras” en Apo. 19:1

    Por Jose Sara/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    19/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    El término tiene el sentido de un «momento decisivo», nuevamente con implipositivas, neutras o negativas, aunque la positiva de la fortuna es la más comúnsentido la fortuna no es el destino, sino la oportunidad que hay que aprovechar con También se pueden indicar etapas de la vida. En general, sin embargo, este uso mes de menos interés teológico.

    Un punto decisivo en cuanto a lugar, situación, o tiempo.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:El tiempo perfecto de Dios, donde el tiempo de Dios se cruza con el tiempo del hombre.El uso espacial no gura en el NT, y el uso situacional solamente en Hebreos(«oportunidad»), pero el sentido temporal de «momento decisivo» es común, a menénfasis en el hecho de que es establecido por Dios. Jerusalén no reconoce elκαιρός singular en que Jes ús viene a salvarla (Lc. 19:44). Las masalogran ver el carácter decisivo delκαιρός que est á presente en Jesús (Lc. 12:56).La propia vida de Jesús se halla bajo el reclamo delκαιρός. Él discierne el momento y decide econsecuencia (Jn. 7:6, 8).

    Este καιρός no es simplemente una oportunidad favorable. Jesús lo espera de parte deasí goza de una verdadera certidumbre. Especialmente su nal se halla bajo el καιρός.Puede convertirse en término técnico para el juicio nal (cf. Lc. 21:8; 1 P. 5:6; Ap. también puede denotar puntos especícos en la vida del creyente (cf. 2 Ti. 4:6; Lc. 1:20)

    Por Michelle Guayav/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    20/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Su usa para invitar a alguien o llamarlo. Por ejemplo, cuando se invitaba algureunión o ha ser adepto de un grupo. Este llamar requiere de igual manera una accrespuesta por parte del que es llamado.

    Llamar, tiene el matiz de llamamiento o vocación divina

    Uso Común:

    Uso Bíblico:Se usa en el sentido de que Dios es el que llama a salvación a su pueblo y que el hombraccionar.Con frecuencia es Dios o Cristo quien llama.Llama a los pecadores al arrepentimiento (Mt. 9:13).Dios nos llama hacia sí mismo o a la salvación (Ro. 8:30).Ha llamado tanto a judíos como a gentiles (Ro. 9:24).Dios llama a su Hijo (Mt. 2:15). Jesús llama a sus discípulos (Mt. 4:21).Ha llamado al linaje de Abraham (Ro. 9:7).

    Cristo mismo es llamado (Heb. 5:4).Si en los Evangelios es Jesús quien hace el llamado, lo hace en cumplimiento de undivina, y la respuesta apropiada es la fe, que conlleva no sólo el discipulado sino tabendiciones de la salvación. Tras este término, pues, se halla la obra completa de Dios, pde Cristo, en juicio y en gracia. Esta obra tiene lugar directamente con el propio llamam Jesús o en el ministerio del evangelio (cf. 2 Ts. 2:14).

    Por Michelle Guaya/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    21/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Signica creer, también ser persuadido de, y por ello arse de, conar. Signicsentido de la palabra, apoyarse en, no una mera creencia.

    También signica «conar» (también «obedecer»), «creer» (palabras), y en pasivconanza» (cf. el sentido posterior «conarse a»).

    Acción de creer

    Uso Común:

    Uso Bíblico:El uso πιστεύω en el Nuevo Testamento:

    a. Es «creer». En el NT el grupo adquiere primacía para denotar la relación conparte sobre la base del AT y en parte en relación con la misión cristiana y su llamacomo un volverse a Dios.

    b. Es «obedecer». Hebreos 11 subraya que creer es obedecer. Pablo, en Roman

    Tesalonicenses 1:8 (cf. Ro. 15:18; 16:19), muestra también que creer signica obec. Como «conar». Pablo describe la fe de Abraham como conanza en el podede realizar milagros (Ro. 4:17ss; cf. tb. 9:33; 10:11).

    d. Como «tener esperanza». La relación entre la fe y la esperanza resulta clara en4:18 y Hebreos 11:13. Cuando la fe va dirigida hacia lo que es invisible, entraña Sólo la fe, no los sentidos, puede percibir la realidad celestial y captar el futuro p(Heb. 11:1).

    Por Estefanía Cigarv/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    22/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Esta palabra tiene que ver básicamente con emitir un sonido con la boca, hablaalgo.Esta palabra es una onomatopeya (imitación) que imita el balbuceo infantil, y posignica “parlotear (platicar), Charlar (hablar, dialogar), Balbucir. También se usonidos de animales e instrumentos musicales. En lo referente al habla, puede dsonido más que el signicado, pero también tiene que ver con la capacidad de hsentidoλαλεω  ́ es simple “Charlar”.Ejemplo: Platica de un hombre con otro o una exposición a un grupo de persocomunicar un mensaje por medio del habla.

    Hablar, decir, contar, referir, balbucir, charlar, parlotear, celebrar.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:λαλεω

     ́

    es decir algo por medio de la voz, Se usa varias veces en 1 Corintios 14 dondeconsideran la orden que prohíbe a las mujeres hablar en las reuniones de la iglesia (vv.como una prohibición de charlar durante las reuniones, signicado que brilla por su aula utilización de este verbo en cualquier otro pasaje del NT. Se tiene que entender en sentido que en los vv. 2,3-6, 9, 11, 13, 18, 19, 21, 23, 27-29 y 39. Véanse también coconocer algo (por ejemplo: la verdad del evangelio) y por ultimo tiene que ver con predi

    Por Jahaziel Guerr/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    23/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Del sentido básico tomar adquiere el sentido activo tomar para sí, recibir, reagarrar. También adquiere el sentido más pasivo de adquirir, y en voz media de mantener algo o a alguien. En la LXX tienen ciertos usos especiales como quitar la vida, lecenso, quitar la culpa, ir a traer y hacer sonar.

    Tomar, Recibir.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:En el Nuevo Testamento hallamos el sentido en el contexto tales como tomar lacruz (Mr. 10.38), aceptar el testimonio (Jn. 3:11) o a los mensajeros de Jesús (1 Jesús mismo (1.12) y recoger o cobrar lo que se debe.

    Por Ángel Ville/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    24/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Comúnmente esta palabra se usaba para la liberación de la preisión, lo que da la que está cerrado, la destrucción de cimientos y quitar grilletes. Tiene unsignicancia para el preso que antes sufría por la opresión y que ahora disfruta d

    Soltar, liberar o desatar.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:En este sentido se traduce en Hch 2:24 : «sueltos», de los dolores de la muerte; ende los sellos de un rollo. Tiene en ocasiones el signicado de romper, destructivamente, y se traduce comen Hch_27:41, «la popa se abría con violencia».

    Se traduce «derribar» en Efe_2:14, de la eliminación de la pared intermedia de sque separaba a los gentiles de los judíos, reriéndose metafóricamente a lo expre

    la división que había en el templo entre el atrio de los gentiles y el templo propio.Se usa de romper una reunión, y se traduce «despedida la congregación» en Hch_Se traduce con el verbo destruir en Jua_2:19, del templo del cuerpo del Señor.

    Por Carlos Cáza/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    25/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    En Juan el testimonio es especialmente el testimonio que se da, no especícamenhechos de la historia de Jesús sino de la persona de Jesús (Jn. 1.15; 5.31) como hde Jesús. Así el bautista ha venido a dar testimonio de Jesús.

    Atestiguar o testimoniar, ser testigo, dar fe ó testimonio.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:No se usa en el nuevo testamento para el testimonio legal, pero con frecuencia ddeclaración de hechos o acontecimientos (Mt. 23.31; Ro. 10.2; Ga. 4:15, acontecimiento es futuro en Jn 13.21; Jn 4.44 el hecho es un hecho general de exp

    Por Ángel Ville/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    26/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Esta palabra es un verbo que puede entenderse como quedarse, en el sentido de eslugar, en un estado, en una relación o en una situación. En español puede connotaescala, esperar, morar, durar, estar, perdurable, permanecer, mantenerse rmcombate) ser permanente, perseverar, persistir, posar, aguantar, esperar, retener vivir diariamente.Se utiliza frecuentemente con preposiciones y forman palabras compuestas, término “upo ”, que está formada de “upo ” que quiere decir “debajo de” y de “meno” se reere a “quedar” signica permanecer en un lugar en vez de abandonarlo, qatrás.

    Quedar, permanecer, perseverar

    Uso Común:

    Uso Bíblico:Los escritores bíblicos la utilizaron para referirse a la idea de quedarse en casa o quedaestá y no desviarse. El apóstol Juan, lo usa 34 veces en el Evangelio, y 19 veces en sdándole el signicado de habitar en la casa de los dueños o para permanecer como hmantener una comunión ininterrumpida con alguien. Por ejemplo cuando dice qu"permanece" ( menw ) en Cristo, se reere a que Él habita en él y por lo tanto tiene una inconstante sobre él, la presencia divina es constante operativo en él. También en Juacuando Jesús dijo: yo soy en el Padre y el Padre en mí el Padre, que vive ( menw ) en mí él hace lasobras.

    Por Jose Sara/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    27/39

    Diccionario de Griego

    vSigni cado:Desde cierto punto, el matrimonio, la familia, las escuelas y las comidas; no solculto, incluso los dioses tienenνόμοι.Políticamente se desarrolla un uso especializado en el ámbito de la ley, aunqνόμοςtodavía puede denotar más en general la ley absoluta así como la ley política, pcósmica, la ley natural o la ley moral.Hacia el siglo V a. C., el término llega a usarse para las leyes escritas en sentido le También denota «contratos» o «convenios. Tiene una aplicación musica«modalidad de canto» o «melodía».Νόμος se personica como una gura divina enpoesía y, posteriormente, en la teología.

    Lo apropiado, norma, regla o ley.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:La palabra νόμοςgura sólo ocho veces en Mateo, nueve en Lucas, y no gura del todo enMarcos. Normalmente denota el Pentateuco, aunque puede abarcar el AT en su totalidad.La ley es principalmente lo que rige la conducta, pero también se denota la promesa (cf. Lc.22:44). Nunca se usa para la Torá oral ni para la tradición docente (cf. Mr. 7:5, 8).

    El uso de Pablo.Pablo comienza con el sentido tradicional, según el cual la ley es la lesi bien su uso no es uniforme. El Decálogo es la médula de la ley (Ro. 13:8ss), pabarca otras leyes y puede usarse para una ley especíca (Ro. 7:2). La ley exige ala hace(Ro. 2:25). Representa la voluntad viviente de Dios. Incluso aquellosconocen la ley, pero la practican, son para sí mismos «la» ley (no una ley que ellosu cuenta) (Ro. 2:12ss). La ley es la voluntad única revelada del Dios único. Por espersonicar (Ro. 3:19; 7:1).

    Por Adonías Agu

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    28/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Signica creer, también ser persuadido de, y por ello arse de, conar. Signicsentido de la palabra, apoyarse en, no una mera creencia.

    También signica «conar» (también «obedecer»), «creer» (palabras), y en pasivconanza» (cf. el sentido posterior «conarse a»).

    Acción de creer

    Uso Común:

    Uso Bíblico:El uso πιστεύω en el Nuevo Testamento:

    a. Es «creer». En el NT el grupo adquiere primacía para denotar la relación conparte sobre la base del AT y en parte en relación con la misión cristiana y su llamacomo un volverse a Dios.

    b. Es «obedecer». Hebreos 11 subraya que creer es obedecer. Pablo, en Roman

    Tesalonicenses 1:8 (cf. Ro. 15:18; 16:19), muestra también que creer signica obec. Como «conar». Pablo describe la fe de Abraham como conanza en el podede realizar milagros (Ro. 4:17ss; cf. tb. 9:33; 10:11).

    d. Como «tener esperanza». La relación entre la fe y la esperanza resulta clara en4:18 y Hebreos 11:13. Cuando la fe va dirigida hacia lo que es invisible, entraña Sólo la fe, no los sentidos, puede percibir la realidad celestial y captar el futuro p(Heb. 11:1).

    Por Estefanía Cigar/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    29/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Uso no bíblico. Este verbo signica «llenar», «tripular» (un barco), «llenarse«llenar» en sentido gurativo (de emoción, conocimientos, etc.), «satisfacer o(exigencias, etc.), «cumplir» (órdenes), «redondear o pagar por completo», «seguir su curso» (una extensión de tiempo), «cumplir» (promesas) y cumplimiento» (pasiva, p. ej. respecto a profecías).

    También se traduce «se rellenará» en Lc 3.5, en una cita de Is 40.4.

    Llenar, cumplimiento, completar.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:En su uso no literal tiene primeramente el sentido de «llenar con un contenido»activa, el sujeto puede ser abstracto (Jn. 16:6), o puede ser Satanás (Hch. 5:3), o D2:28; Ro. 15:13). En pasiva, se ha de inferir a Dios como aquel que llena ricamen1:11; Col. 1:9). Él da conocimiento y gozo (Hch. 13:52).Un segundo signicado no literal en el NT es «cumplir una exigencia divina». Romanos 13:8; Gálatas 5:14 los creyentes cumplen la exigencia de la ley en vinueva vida en el Espíritu (Ro. 8:4, 9–10). La idea no es que el amor llene la ley comun vaso, sino que satisface sus normas.Un tercer sentido no literal en el NT es «llenar una medida especíca». Los jcolmarán la culpa de sus padres al crucicar a Jesús (Mt. 23:32).Otro sentido no literal en el NT es «cumplir oráculos proféticos». Dios cumple sal hacerla real (Hch. 3:18 y cf. 13:27). Un último sentido en el NT es «completar»referencia temporal (a) esto puede signicar «acabar» (cf. Lc. 7:1; Hch. 13:25).

    Por Skarleth Herep /

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    30/39

    /

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    1. En los mitos, ποιέω denota la actividad creadora de la deidad. Zeus crea todasincluyendo al cielo y a los dioses. 2. Platón usa el término para la creación que realiza la deidad principal, pero nformar que realiza el demiurgo. Dios esὁ ποιῶν.

    3. Los estoicos rara vez usan este grupo para su deidad. El λόγοςὁ θεὸς que mora en la ὕληes τὸ ποιοῦν para Zen ón, etc., pero los escritores posteriores no usan el grupo, fueEpicteto, con su visión más personal de Dios comoποιητής o πατήρ. El estoicismo engeneral est á más interesado en el hecho de que la deidad permea el mundo, y en la barmonía que de allí resultan.

    Crear, actuar, hacer.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:1.La LXX a menudo usa el grupo para la actividad creadora de Dios. Dios creó eltierra (Gn. 1:1ss). Creó la humanidad (1:27). Él esὁ ποιήσας (Pr. 14:31). Él es el Creadordel pueblo escogido (Is. 43:1). ποίησις denota ya sea su acto de crear (Sal. 1creación (Si. 16:26).2. La LXX suele usar estos términos para el proceder de Dios en la historia. Losποιήματαdenotan sus acciones o sus obras (Ec. 1:14). Estas asumen la forma doble de juicio (14:35; Ez. 5:10) y salvación (Éx. 13:8). Las señales y actos poderosos dan testimobra (Éx. 15:11; Dt. 11:3).3. Los ángeles, etc., ejecutan la palabra de Dios (Job 40:19; Sal. 103:20).

    Por Pedro Lóp

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    31/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    En términos amplios, se usaba para la invocación de la deidad. Está presente en ede “hacer un voto”, así como el de pedir u orar. Las inscripciones agregan poco aconocimiento de la oración griega. Encontramos peticiones públicas por prosacciones de gracias por curaciones, y fórmulas que procuran usar el poder divino de exorcismo, medicina y erotismo.Los misterios descansan sobre la base de una vida religiosa individual, y en sus

    los iniciados experimentan con temor reverente la cercanía de la deidad apertenecen por su consagración, que controla su destino, y de quien esperan la sal

    Acción de orar.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:Los creyentes se apoyan en Dios a través de la oración. El elemento distintivo de lcristiana es la certeza de ser oídos en virtud del amor de Dios, de modo quepodemos presentar todas las cosas (Mr. 11:24). La conanza en la oración es lo qufundamento para dirigirse a Dios como Padre. La oración constante es necesaria p

    relación lial con Dios necesita ser renovada constantemente. En la oración, los chan de evitar el egoísmo y honrarse unos a otros.

    Por Abimael Mora/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    32/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Es un término antiguo para la adoración reverente a los dioses, que en el casdeidades de la tierra signicaría agacharse para besar la tierra. Los griegos abagesto externo, pero mantienen el término para la actitud interna. Posteriormente lasume un sentido mucho más general que expresa amor y respeto.

    Arrodillarse, saludar postergándose, rogar

    Uso Común:

    Uso Bíblico:La LXX usa el término para diversas palabras que signican «inclinarse», «besar«adorar». La mayoría de los casos tienen que ver con la veneración al Dios de Isrfalsos dioses. Elproskunein puede dirigirse tambi én a los ángeles, a los justos, a lgobernantes, a los profetas. Si bien puede expresar respeto, también sugiere queque reciben tal honor son en algún sentido instrumentos de Dios. Esto se debe enhebreo, pero también en parte al hecho de que es imposible un besar transitivo cuhay imagen de Dios.

    Por Betsaida P/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    33/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    1) La cara1a) La parte frontal de la cabeza humana1b) Rostro, mirar

    Ante lo que va adelante, ya que es el órgano de la vista, y por él varios movimientos y cambios), el índice de los pensamientos ysentimientos hacia el interior

    1c) La aparición uno presenta por su riqueza o propiedad, su rango obajo condiciones1c1) las circunstancias externas, el estado exterior

    1c2) utilizada en expresiones que denotan a considerar a la personaen el juicio y el tratamiento de los hombres de uno

    2) la apariencia exterior de las cosas inanimadas.

    Rostro, fas, cara, frente; gura, forma, aspecto, aire; supercie; mascara, papel; phombre; fachada.

    Uso Común:

    Uso Bíblico:1. Cara. suele signicar «rostro» en el NT (cf. Mt. 6:16–17; Hch. 16:5; Ap. 4:7).

    Caer sobre el rostro expresa veneración o respeto (Mt. 17:6; Lc. 5:12).Los rostros del ángel (Ap. 10:1) y de Jesús (Mt. 17:2) brillan como el sol.

    2. El lado frontal.Como en la LXX, puede denotar el frente, a menudo con preposiciones (desde, H

    5:4–5),3. El rostro de Dios. Así como los adoradores del AT «ven el rostro de Dios» cuando vtemplo, así Cristo en Hebreos 9:24 comparece ante la faz de Dios cuando entra en el scelestial.4. Persona. En el NT este sentido gura solamente en 2 Corintios 1:11 («muchas person

    Por Gamaliel Casti j

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    34/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Literal: Signica«fuego» en sus diversas formas y usos, p. ej. para quemar, alumbrar y calentar. Efuego es un poder benecioso y civilizador, pero también una fuerza destraterradora.Transferido: El fuego denota violencia, irresistibilidad, deseo y anhelo. Figura en diversas ex

    p. ej. «echarle aceite al fuego», «de la sartén al fuego».Fuego (literal o gurativo., especica: rayo, relámpago); fuego, quemar.

    Fuego

    Uso Común:

    Uso Bíblico:Figurado: El fuego es una gura del juicio nal.Se aplica en 1 Pedro 1:7 al mantenimiento de la esperanza y la fe en medio de las ay en Apocalipsis 3:18 al arrepentimiento con miras a la verdadera riqueza.

    El fuego en relación con Dios.Teofanía. En la mayoría de las teofanías del AT, el fuego representa la santidad y la gloria dfuego puede ser natural (Éx.19) o puede ser el fuego inusitado de la zarza ardient Jue. 6:21). Signo de gracia.En Génesis 15:17, el fuego indica que Dios en su gracia acepta los sacricios.

    Por Skarleth Here

    ¡

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    35/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:Boca

    Uso Común:

    Uso Bíblico:

    Por Rita D/ Boca (como si fuera un rasgón en la cara); por implicación lenguaje (y sus relgura apertura (en la tierra); especícamente de frente o lo (de un arma):-lo, bo

    Relacionado consotmakov (que originalmente signicaba garganta).a) Figuradamente, en la frase “cara a cara”b) Por metonimia, del hablaDenota la boca humana o el hocico animal, el intercambio del diálogo, la bocórgano del habla, y en sentido transferido la palabra o el habla. Sin otra causa quque proviene de la naturaleza del mismo Dios (Dt. 7:7,8).

    a) Figuradamente, de la boca, como órgano del habla;* De las palabras de Cristo (Mt. 13:35)* De las palabras humanas (Mt. 18:16); como emanando del corazón (Mt. 12ministerio profético mediante el Espíritu Santo (Lc. 1:70); de la destructora políticpotentados mundiales a n de esta época (Ap. 13:2,5,6); de palabras vergonzo4:29). b) Del diablo hablando como dragón o serpiente (Ap. 12:15,16).c) Metafóricamente, de los pronunciamientos del Señor, en juicio (2 Ts. 2:8); de susobre una iglesia local por su tibieza (Ap. 3:16). (Vine)

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    36/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    1. El signicado básico de esta palabra es «mantener a la vista», «notar», «velar pmatices como «gobernar», «observar»,«Proteger de», «resguardar», «guardar», y en sentido transferido «asegurarse dea», «defenderse».2. La palabra gura 39 veces en la LXX en sentidos tales como «apuntar a»,«poner atención», «velar por», «guardar»,«Observar».3. Filón rara vez usa este término. Puede signicar «velar por» en el TestamZabulón 4:3, y Josefo lo usa para «mantener».4. Los paralelos rabínicos denotan la obediencia a la ley.

    Custodiar, guardar, proteger, observar, percibir, advertir, espiar, acechar

    Uso Común:

    Uso Bíblico:1. Sentido literal. τηρέω, que se usa 60 veces en el NT, puede tener sentidos literales «resguardar» (Hch. 12:6; Mt. 27:36), «guardar» (Jn. 2:10; 1 P. 1:4), «retener» (negat Judas 6) y «proteger» (1 Co. 7:37).2. Sentido transferido.

    a. El sentido es «proteger» o «preservar» en Juan 17:11–12. En 1 Tesalonicenses 5:23 ePablo es que el espíritu, alma y cuerpo de los creyentes sean resguardados (con una rescatológica). En Judas 1 los llamados serán guardados para el reinado de Cristo. En Cristo concede protección contra el diablo y el pecado.b. Con un complemento impersonal, la idea es la de mantener las realidades cristianas ep. ej. la fe en 2 Timoteo 4:7, la unidad del Espíritu en Efesios 4:3, las propias vestidursalvación) en Apocalipsis 16:15.

    Por Enrique Ma/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    37/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Esta palabra signica:a. territorio, tierra, zona, localidadb. distrito, población, moradac. lugar, en un sentido muy general, como en expresiones como: “en todo lugarlugar de cuestión”, “en ningún lugar”, “en ese lugar” y “fuera de lugar”

    Lugar geográco

    Uso Común:

    Uso Bíblico:En los Evangelios y en Hechos; en Luc_2:7 y Luc_14:22, de cabida; de un lugar quna persona o cosa, un lecho a la mesa (p.ej., Luc_14:19, Luc_14:10); del destinIscariote (Hch_1:25); de la condición de los no dotados en una reunión de la iglesde simple oyente» (1Co_14:16); la vaina de una espada (Mat_26:52); un pasaje (Luc_4:17); véase también Apo_2:5; Apo_6:14; Apo_12:8; metafóricamcondición, ocasión, oportunidad (Hch_25:16, lit: «haya recibido lugar de Rom_12:19; Efe_4:27); Heb_12:17.

    Por Carlos Cázav/

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    38/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Con acusativo adquiere el sentido de debajo de: bajo, bajo la autoridad de

    Con genitivo adquiere el sentido de: por, por medio de, por obra de.

    Preposición: De bajo de.

    Uso Común:

    Uso Bíblico: A) Con genitivo en la LXX y el N.T. no se halla con su uso locativo sino de agentPor, por medio de, por obra de: Mt. 1:22;…el Señor había hablado por meprofeta…. Hch. 20:3…tomó la decisión de regresar por Macedonia.

    B) Con acusativo: Debajo de, bajo, bajo la autoridad de Ga. 4:21: Decidme, los questar bajo la ley: ¿no habéis oído la ley?; Col. 1:23si en verdad permanecéis frmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído, epredica en toda la creación que está debajo del cielo; del cual yo Pablo fui hecho m

    Por Arely Zep/ j

  • 8/19/2019 Diccionario Griego Español Uso Comun

    39/39

    Diccionario de Griego

    Signi cado:

    Signica «regocijarse», «estar alegre». El verbo es también una fórmula epistsaludos del remitente al destinatario .Se traduce con el verbo «gozarse» con la mayor frecuencia.Las siguientes son las razones y ocasiones para gozarse, o regocijarse, por parcreyentes: en el Señor (Flp 3.1; 4.4); en su encarnación (Lc 1.14); su poder (Lc presencia con el Padre (Jn 14.28); su presencia con ellos (Jn 16.22; 20.20); sdenitivo (8.56); de oír el evangelio (Hch 13.48); su salvación (Hch 8.39); de

    Señor (Lc 19.6); de que sus nombres estén escritos en el cielo (Lc 10.20); en su lCristo (Hch 15.31); de su esperanza (Ro 12.12; cf. Ro 5.2; Ap 19.7)

    Gozar

    Uso Común:

    Uso Bíblico:En el AT la experiencia del gozo y su expresión están cerca, como lo muestran lospara el gozo (generalmente ) y su expresión. La alegría expresa a la persona edirige a compartir, como en el gozo festivo.

    En el NT χαίρω es el término secular ya γαλλιάομαι es el t érmino religioso, pero ambopueden ser sinónimos (cf. Ap. 19:7), y están asociados, p. ej. en Mateo 5:12; 1 Pedparticipio signica «lleno de gozo» en Lucas 19:6. Se usan diversas construccicon acusativo, con dativo,ἐπί con dativo, διά con acusativo, ἐν,ὅτι, y participio.

    Por Arely Zep/