39
En colaboración con alumnos del Seminario Bíblico Mexicano En colaboración con alumnos del Seminario Bíblico Mexicano generación 2012-2016 generación 2012-2016 En colaboración con alumnos del Seminario Bíblico Mexicano generación 2012-2016 dunamiv dunamiv dunamiv / / luw luw luw / / karpov karpov karpov / / doxazw doxazw doxazw / / zaw zaw zaw / / Diccionario de Griego Uso común y uso bíblico Uso común y uso bíblico Uso común y uso bíblico

Diccionario de griego 2do Año

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Diccionario de palabras griegas en su uso común y uso bíblico.

Citation preview

Page 1: Diccionario de griego 2do Año

En colaboración con alumnos del Seminario Bíblico MexicanoEn colaboración con alumnos del Seminario Bíblico Mexicano

generación 2012-2016generación 2012-2016

En colaboración con alumnos del Seminario Bíblico Mexicano

generación 2012-2016

dunamivdunamivdunamiv///luwluwluw///karpovkarpovkarpov/// doxazwdoxazwdoxazw/// zawzawzaw///

Diccionariode GriegoUso común y uso bíblicoUso común y uso bíblicoUso común y uso bíblico

Page 2: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Tal vez de ágan (mucho); amar en sentido social o moral: amado, amada, amar, amor. El amor solo puede conocerse a base de las acciones que provoca.El amor de Dios se ve en la dádiva de su Hijo (1 Jn. 4:9, 10). Pero es evidente que no se trata de un amor basado en la complacencia, ni afecto, esto es, no fue causado por ninguna excelencia en sus objetos (Ro. 5:8). Se trató de un ejercicio de la voluntad divina en una elección deliberada, hecha sin otra causa que aquella que proviene de la naturaleza del mismo Dios (Dt. 7:7,8).

Amar.

Uso Común:

Uso Bíblico:

Para describir la actitud de Dios hacia su Hijo (Jn. 17:26); hacia la raza humana, en general (Jn. 3:16; Ro. 5:8); y hacia aquellos que creen en el Señor Jesucristo, en particular (Jn. 14:21).Para expresar su voluntad a sus hijos con respecto a la actitud que tienen que mostrarse mutuamente (Jn. 13:34), y hacia todos los hombres (1 Ts. 3:12; 1 Co. 16:14; 2 P. 1:7); para expresar la naturaleza esencial de Dios (1 Jn. 4:8).El amor tuvo su perfecta expresión entre los hombres en el Señor Jesucristo (1 Co. 5:14); Ef. 2:4; 3:19; 5:2); el amor del cristiano es el fruto de su Espíritu en el cristiano (Gl. 5:22).

Por Rita Díaz

j /

Page 3: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Es la palabra usual para describir a los soldados siguiendo a su comandante.Se habla de generales y capitanes que habían seguido a su líder a la batalla.Se usa corrientemente respecto del esclavo siguiendo o sirviendo a su amo.Teofrasto, en su bosquejo del Hombre Desconfiado, dice que el tal hombre obligaba a su esclavo a caminar delante de él, y no detrás, como era lo normal, para estar seguro de que no se fugara. Se usa, también con mucha frecuencia, significando el hecho de seguir o aceptar el consejo u opinión de alguien. Estar en el mismo camino. Se usa comúnmente respecto de la obediencia a las leyes. Seguir las leyes de una ciudad es aceptarlas como normas de vida y de conducta.

Seguir

Uso Común:

Uso Bíblico:Metafóricamente, de discipulado (Mt. 8:34), es utilizado 77 veces en los evangelios de seguir a Cristo, y solo una vez en otro sentido Mr. 14:13.El cristiano debe obedecer tan pronto hable su Señor, como hace el esclavo.El cristiano debe pedir el consejo y la dirección de Jesucristo, y tiene que ser humilde para seguirlos.El cristiano es el hombre que desea la ciudadanía del reino de los cielos, y, si la recibe, debe vivir en consecuencia con las leyes de ese reino.

Es la palabra que Jesús empleó para que los hombres se le unieran; su gran desafío. El mandato de Cristo a Mateo (Mr. 2:14), a Felipe (Jn. 1:43), fue siempre el mismo: Sígueme. Y, así, el mandato de Jesús a todos los que aspiran a ser sus discípulos es que tome cada uno su cruz y le siga.

Por Antonio Euán

/j

Page 4: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

akouw/Signicado:

El oír del hombre, es un llamado decisivo es a oír. Este oír implica el actuar en obediencia, como una auténtica búsqueda.

El contenido del oír corresponde al de lo que se oye, es decir, es la recepción de la gracia y el llamado al arrepentimiento en respuesta a la salvación y su exigencia ética. Por eso la `fe y la obediencia son los distintivos del verdadero oír``

Acción de oír o escuchar

Uso Común:

Uso Bíblico:

Se utiliza intransitivamente en Mateo 11:15 y Marcos 4:23 “El que tenga oídos) para oír oiga”. Transitivamente, cuando se expresa el objeto, en ocasiones en genitivo. Así en Hechos 9:7, “oyendo a la verdad la voz”, donde el nombre “voz” está en el caso genitivo partitivo (esto es, oyendo -algo- de), en tanto que en 22:9, “no entendieron la voz” la construcción da el nombre en forma acusativa. Que Dios oiga la oración significa que da respuesta a la oración, p. e., Juan 9:31; 1 Juan 5:14-15. En ocasiones se utiliza el verbo con para (de el lado) p. ej. Juan 1:40 “uno de los dos que había oído a Juan”, literal “oído desde el lado de Juan”, sugiriendo que estaba al lado de él; en Juan 8:26-40, indicando la comunión intima del Hijo con el Padre.

Por Adonías Aguilar

j

Page 5: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Para los griegos los dioses son los guardianes del derecho y la costumbre. Al principio ellos mismos son caprichosos, de modo que hay que aplacarlos. Son también los ejecutores del destino. Pero se desarrolla la creencia de que Zeus gobierna como juez y hace que lo correcto triunfe y que lo incorrecto sea castigado en este mundo. Al principio no hay idea alguna de un juicio futuro; la muerte es la suerte de todos. La idea del juicio futuro se vuelve parte de la tradición filosófica. La ilustración racional destruye la creencia en los dioses de juicio, pero el concepto de juicio después de la muerte persiste tanto en la creencia popular como en la enseñanza filosófica.

Significa separar, seleccionar, decidir, juzgar, evaluar, ir a juicio, buscar justicia, explicar, creer y resolver.

Uso Común:

Uso Bíblico:La LXX usa esta palabra principalmente para los terminos legales, si bien tambien puede denotar liberacion de los oprmidos. Tambien encontramos "determinar" en Hechos 16:4, "valorar" en Romanos 15:4. Teologicamente el uso mas importante es para el juicio divino (p. ej. Ro. 2:16)En el N.T. significa primeramente "decisión o fallo judicial", "juicio". En Juan es el juicio universal de Crist, futuro "Jn. 5:28-29) pero presente (3:18ss). El sentido de "decisión" va incluido, pero este no reemplaza del todo el de "juicio".El juicio no tiene los aspectos caprichosos y emotivos que caracterizan a los juicios divinos en los mitos. Todos los actos humanos son un sembrar. El juicio de Dios es una retribución (Ro. 1:17). Existe una relación orgánica dentre el acto y la consecuencia.

Por Daniel Medina

j /

Page 6: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Tal vez un término derivado de aro, conjuntar, o de una raiz, ar, la tierra, significa:Una hogaza o torta pequeña, compuesta de harina y agua, y cocida, de forma oblonga o redonda, y de grosor como del pulgar; estas tortas no se cortaban sino que se partían.

Pan

Uso Común:

Uso Bíblico:1. Esta palabra se refiere al pan propiamente dicho en pasajes como Lucas 24:30; Hechos 27:35; Juan 6:11 (en la Última Cena, Mr. 14:22; el pan de la proposición, Mr. 2:26).

2. Por consiguiente representa la alimentación en general (Lc. 7:33; Jn. 13:18; 2 Ts. 3:12)

3. La idea de la participación en la bienaventuranza eterna es lo que subyace a Lucas 14:15, y Cristo como el pan verdadero el pan de vida en Juan 6:31ss. Esto denota una forma metafórica.

Por Daniel Medina

v&

Page 7: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Personas en autoridad: Ro. 13:3.En un sentido que no es estrictamente el de una expedición guerrera mandar, dominar, imperar. En la sociedad civil signfiica ejercer el poder sobre, regir, gobernar, mandar

El término denota un «alto funcionario», principalmente en la vida civil, rara vez en la esfera religiosa.

Gobernar, comenzar.

Uso Común:

Uso Bíblico:

La forma activa figura en el NT sólo en Marcos 10:42; Romanos 15:12, y significa «gobernar». Jesús relativiza todo gobierno terrenal, hallando sólo en Dios el verdadero poder.Denota un gobernante, un príncipe. Se usa como sigue, (denotándose «príncipe» o «príncipes» con; «gobernantes»: (a) de Cristo, como «el Soberano (RV: «Príncipe») de los reyes de la tierra» (Ap 1.5); (b) de gobernantes de naciones (Mt 20.25; Hch 4.26 (c) de jueces y magistrados (Hch 16.19: «autoridades», «magistrado»; Ro 13.3: «magistrados»); (d) de miembros del sanedrín (Lc 14.1,RV: «magistrados», v. 25; 24.20, Jn 3.1, RVR: «principal»;7.26, v. 48; 12.42, Hch 3.17, RVR: 4.5; (e) de los jefes de las sinagogas (Mt 9.18, RVR: «hombre principal», RV: «principal»; v. 23: «principal», RV, RVR; Lc 8.41, RVR: «principal», RVR: «hombre principal», RV: «p»); (f) del diablo, como «príncipe» de este mundo (Jn 12.31; 14.30; 16.11); de la potestad del aire (Ef 2.2), siendo «el aire» la esfera en la que viven los moradores del mundo y que, por la condición rebelde e impía de la humanidad, constituye el asiento de su autoridad.

Por Anggelus PAScual

%

Page 8: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

1) Para ver, de discernir, de los ojos corporales 1a) Con el ojo corporal: ser poseído de la vista, tienen el poder de ver 1b) Percibir por el uso de los ojos: ver, mirar 1c) Para encender los ojos a cualquier cosa: mirar, mirar a, mirar 1d) A percibir por los sentidos, sentir 1e) Para descubrir por el uso, a saber por la experiencia 2) Metafóricamente para ver con el ojo de la mente 2a) Tener (el poder de) la comprensión 2b) Para discernir mentalmente, observar, percibir, descubrir, entender 2c) Para convertir los pensamientos o dirigir la mente a un lado, considerar, contemplar, a la vista, a pesar cuidadosamente, examine.

Ver, gozar de vista; fig. Vivir: ver con el espíritu, adivinar, mirar, dirigir la vista; dirigirse, orientarse; buscar con la vista, confiar en (acudir a los dioses); vigilar, mirar por,

Uso Común:

Uso Bíblico:

En el mundo griego y en el helenismo (uso cultural)Lo divino es algo que ha de ser contemplado, no oído y creído. Figura unas 137 veces, principalmente en presente. Denota primeramente la capacidad de ver, para diferenciarla de la ceguera (Mt. 12:22; 15:31; Mr. 8:23–24; Lc. 7:21; Jn. 9). En Apocalipsis 5:3–4, ver el libro incluye leerlo. En Mateo 22:16 se implica un escrutinio. En Mateo 6:4, el ver de Dios es algo secreto. Se aplica a la visión mental y en ocasiones se usa como advertencia a guardarse en contra de algo. Se traduce «guardaos» (Mar_8:15; Mar_12:38; Hch_13:40 : «mirad»; Flp_3:20 : «guardaos», tres veces)

Por Gamaliel Castillo

/

Page 9: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Concebir procrear abortar dar existencia una persona o animal a un nuevo ser engendrar un hijo.Originar ser algo el origen de otra cosa El exceso de tiempo libre engendra malos hábitos.La idea del nuevo nacimiento mediante la conversión a la verdadera religión en el judaísmo tardío. Esta idea es común entre los rabinos. El traer otras personas al judaísmo es como crearlas, y los prosélitos son como niños recién nacidos. El ganar conversos cumple el mandato de ser fecundos y multiplicarse.

Dar luz, engendrar.

Uso Común:

Uso Bíblico:

«Engendrar» como imagen de la relación entre maestro y discípulo. En la LXX y el NT, así como en griego en general, γeννάω significa «engendrar» (el padre) o «dar a luz» (la madre). Ya en el AT maestro y discípulo se describen como padre e hijo (2 R. 2:12). Los rabinos adoptan este uso para expresar la supremacía del maestro y el respeto del alumno, pero sin noción alguna de un verdadero engendrar (cf. Mt. 23:8ss). Pablo usa efectivamente el término γeννάν para la relación en Gálatas 4:19, pero, puesto que él engendra por medio de la palabra (1 Co. 4:15; cf. Flm. 10), obviamente no está pensando en términos místicos sino sencillamente expresando con más fuerza el concepto rabínico común. Se usa principalmente de un hombre engendrando hijos (Mt 1.2-16); más raramente de mujeres teniendo niños (Lc 1.13: «dará a luz», 57: «dio a luz»; 23.29: «concibieron»; Jn 16.21: «ha dado a luz»). En Gl 4.24, se usa alegóricamente, para contrastar con los judíos bajo la servidumbre de la ley, y el Israel espiritual: «el cual da hijos», para contrastar el nacimiento natural de Ismael con el nacimiento sobrenatural de Isaac. En Mt 1.20 se usa de concepción: «lo que en ella es engendrado». Se utiliza del acto de Dios en el nacimiento de Cristo (Hch 13.33; Heb 1.5 y 5.5: «Yo te he engendrado hoy», citando el Salmo 2.7).

Por Anggelus PAScual

/

Page 10: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

1.- El país, como lugar de morada del hombre. 2. La tierra como parte del mundo.

3. La tierra en su relación con Dios.

Tierra

Uso Común:

Uso Bíblico:1.- El país, como lugar de morada del hombre. a. «Tierra» (en sentido geográfico), como en Mateo 9:26; Marcos 15:33; Hechos 7:3–4 (Palestina); b. la «tierra de la promesa» (Hch. 7:3; Heb. 11:9, y en sentido escatológico Mt. 5:5); c. la «tierra habitada» (Ap. 3:10; 14:6; Hch. 22:22); d. la tierra como teatro de la historia: el pasado (Ap. 16:18);

2. La tierra como parte del mundo. La antigua expresión «cielos y tierra» para referirse al cosmos es común en el NT (cf. Mr. 13:31;Heb. 1:10–11; 2 P. 3:7, y para los nuevos cielos y tierra 2 P. 3:7; Ap. 21:1). Puesto que «mar» es un tercer componente, «tierra» se refiere al terreno seco (cf. Hch. 4:24; Heb. 11:29; Ap. 8:7ss). En otra tríada la tierra queda entre el cielo y lo que hay debajo de laTierra (Ap. 5:3).

3. La tierra en su relación con Dios. Creada por Dios (Hch. 4:24, etc.), la tierra comparte la relación del mundo con él como creación. Existe por voluntad de Dios, tiene principio y fin, y es posesión de Dios (1 Co. 10:26). Dios es su Señor (Mt. 11:25),

Por Pedro López

¡

Page 11: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Devenir, venir a ser, significa un cambio de condición, estado o lugar.

Llegar a ser, hacerse, llegar a tener (tal o cual edad), producirse, realizarse, levantarse (viento), nacer (el día), manifestarse, aparecer, suceder, ocurrir, resultar.

Se puede usar A) Como verbo con su propio sentido y B) A veces se puede traducir como sustituto de las formas de εἰμi

Nacer, ser, llegar a ser, haber, venir sobrevenir, suceder, acontecer.

Uso Común:

Uso Bíblico:Nacer. A) lit.: Mt. 21:19; Jn. 8:58; Ro. 1:3; 1 Co. 15:37; Gá. 4:4. B) De cosas de la naturaleza. Suceder, haber, hacerse, levantarse, venir: Mt. 8:24; C) De cosas que ocurren entre los hombres. Levantarse, hacerse, suceder, llegar, estar, llegar a ser; D) De las divisiones del día. Llegar, venir, hacerse: Mt. 8:16; Mt. 14:15; Jn. 21:4; Hch. 12:18; Ser hecho, establecer, cumplir, creado: Mt. 6:10; Mt. 11:20–21; Suceder, llegar a ser, acontecer: Mt. 1:22; Mt. 5:18.

1) Usado con el genitivo: Lc. 20:14; Lc. 20:33; Hch. 1:16; Hch. 20:3; 2 P. 1:20. 2)Usado con el nominativo: Mt. 6:16; Mt. 10:16; Mt. 10:25; 3)Usado con una preposición: Mt. 26:6; Mr. 9:33; Mr. 16:10; Lc. 17:26;4)Usado con un adverbio: Mr. 4:10.

Por Enrique Magaña

/

Page 12: Diccionario de griego 2do Año

/Diccionario de Griego

Signicado:

Se deriva de δόξα que como nombre ha sido ligado a veces con la luz o el resplandor pero lo más probable es que signifique alguien que tiene buena fama. Esquilo, Sófocles, Jenofonte, Platón lo usaron; pero en ninguna parte en este sentido está en los escritos sagrados. δοξάζω, συνδοξάζω. El verbo comparte la historia lingüística del sustantivo. Fuera de la Biblia significa a. «tener una opinión», «creer», «sospechar», y b. «alabar», «valorar», «honrar». El sentido a. no figura en la LXX, pero el sentido b. es común. Lo mismo se aplica en el NT, donde «honrar» figura en Mateo 5:16; 6:2.

Honrar, alabar, glorificar, exaltar, enaltecer. Prestar o estima gloriosa (en una amplia aplicación) lleno de gloria, glorificado.

Uso Común:

Uso Bíblico:“Glorificar Dios "se refiere a la valoración de lo que Él realmente es. Por ejemplo, "dar (atribuir) la gloria a Dios" reconoce personalmente a Dios en su verdadero carácter (esencia).

En el NT significa magnificar, exaltar, alabar (relacionado con doxa, gloria). Se usa especialmente: glorificar a Dios, esto es de adscribirle honor a Él, reconociéndole en cuanto a su ser, sus atributos y obras, esto es, su gloria. Se traduce como «alabar» en Mt 6.2.

Es así como el verbo tiene entonces el sentido bíblico especial de «dar o tener parte en la gloria divina» (cf. Ro. 8:17, 30; 2 Co. 3:10; Jn. 17).

Por Miriam Pérez

Page 13: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

En el helenismo, el mundo es una manifestación de las fuerzas que actúan en él, por él y sobre él. Para hacer algo uno debe conocer esas fuerzas y tener parte en ellas. Los humanos quedan fuera de las fuerzas que rigen el cosmos y tienen que lograr la participación en ellas, especialmente con miras a la salvación de la mortalidad o de la esclavitud de la materia.El concepto fundamental en la esfera griega es el de una fuerza natural que, impartida de diferentes maneras, controla, mueve y gobierna el cosmos.

Poder, ser capaz.

Uso Común:

Uso Bíblico:La esencia de Dios se halla en su poder, de modo que cuando se evita el nombre de Dios, se puede usar “poder” como designación suya, como en Mateo 26:64. Con lo que respecta al poder salvador de Dios, se halla en la ley. La fuerza que Dios le da a su pueblo no es otra cosa que la ley. Por la ley Él crea el mundo, dirige el mundo, dirige a su pueblo, y da satisfacción y poder a quienes la obedecen. La ley es entonces poder salvador en tanto revelación de la voluntad de Dios.

Por Abimael Morales

/

Page 14: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Kata δύναμιv según las fuerzas, en lo imposible παρα δύναμιv, ύπєρ δύναμιv, mas allá de las fuerzas, sobremanera); fuerza física, vigor, pujanza; fuerza militar, tropas, ejercito. Las palabras de esta familia tienen todo el sentido básico de capacidad. δύναμις, la palabra más importante del grupo, significa «capacidad», luego «posibilidad», luego «poder », tanto físico como intelectual o espiritual. δυνάστης tiene el sentido de «uno que puede hacer algo», y ya tempranamente se usó para «gobernante». El término δύναμις muestra que toda la vida en el cosmos es considerada dinámicamente. δύναμις es un principio cósmico. En la enseñanza pitagórica el número se llena con fuerza eficaz. Platón dice que δύναμις es el distintivo absoluto del ser.

Fuerza, poder, capacidad

Uso Común:

Uso Bíblico:

La diferencia decisiva en el AT es que el poder de un Dios personal reemplaza a la fuerza neutral de la naturaleza que es equiparada con la deidad. Se pueden encontrar vestigios de una idea neutral del poder, pero, a diferencia de los dioses de la naturaleza, Yavé es un Dios de la historia, de manera que los elementos originalmente naturalistas quedan todos absorbidos. Tampoco es el poder en sí lo principal, sino la voluntad que ese poder debe ejecutar y a la cual debe servir. Como todos los conceptos del NT, el concepto neotestamentario del poder recibe su sello decisivo del hecho de Cristo. Este hecho está obviamente ligado con la visión del AT sobre el Mesías, el cual siempre es relacionado con la fuerza de Dios. Esta fuerza es ante todo regia, pero también va incluido el poder profético. El aspecto profético logra mayor prominencia en el NT.

Por Betsaida Pérez

v/

Page 15: Diccionario de griego 2do Año

/Diccionario de Griego

Signicado:

1) Para vivir, respirar, estar entre los vivos (no sin vida, no muerto) 2) Para disfrutar de la vida real 3) Para tener vida verdadera y digna de ese nombre 4) Activa, bendecido, sin fin en el reino de Dios 5) Para vivir, es decir, pasar a la vida, a la manera de los vivos y de actuar de los mortales o el carácter 5) Agua viva, que tiene poder vital en sí mismo y ejercer la misma sobre el alma 6) Metafóricamente para estar en pleno vigor 7) Para ser fresco, fuerte, eficiente

Vivir, estar vivo.

Uso Común:

Uso Bíblico:Se emplea en el NT: «(a) de Dios del Hijo en encarnación; (b) del Hijo en resurrección, de vida espiritual, del presente estado de los santos fallecidos de la esperanza de la resurrección (1 P 1.3); (g) de la resurrección de los creyentes y de los incrédulos, del camino de acceso a Dios a través del Señor Jesucristo, agua, figurativa del Espíritu Santo, un sacrificio, figurativo del creyente de Dios. Vivir significa experimentar aquel cambio (1 Cor 15.51), que ha de ser la parte de todos en Cristo que estén vivos sobre la tierra a la Parusía del Señor Jesús (cf. Jn 11.25), y que corresponde con la resurrección de aquellos que hayan muerto anteriormente en Cristo.

Por Miriam Pérez

Page 16: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Pedir, sugiere con la mayor de las frecuencias la actitud de un suplicante, la petición de uno inferior en posición a aquel a quien se le hace la petición.En el caso de hombres pidiendo algo a Dios, Mt. 7:7 de un hijo progenitor; Mt7:9, de un súbdito a un rey. De un mendigo a un viandante.

Petición como favor y de que es estrictamente una demanda por algo debido; y búsqueda de algo escondido, que incluye la idea de necesidad urgente.Encontrarse y hablar con; y hacer una demanda a una persona rogándole.

Pedir, demandar, buscar

Uso Común:

Uso Bíblico:Con referencia a pedir a Dios, este verbo se encuentra en las epístolas de Pablo en Ef. 3:20 y Col. 1:9, en Santiago 5 veces.

Acerca de esto es significativo que el Señor Jesús nunca utilizara el aiteo por lo que respecta al Padre. “La conciencia de su igualdad dignidad, de su intercesión poderosa y prevalente, se muestra en esto, que cada vez que el pide, o afirma que El pedirá algo al Padre, siempre utiliza el verbo erotao esto es en términos de igualdad, Jn 14:16, y nunca aiteo.

Por Antonio Euán

/

Page 17: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Tiene que ver básicamente con desear algo y hacer algo por obtenerlo, por ejemplo: quiero agua y busco el agua para satisfacer ese deseo.

“Querer” también a veces tiene un sentido erótico que conduce a unirse (relación sexual) e incluso concebir, pero también, sin un sentido erótico, querer es un “gustar de”, “complacerse en”, “estar acostumbrado hacer algo” (que te gusta hacer y eso te produce), “tener la intención de”.

A veces también tiene la idea de elección o preferencia, y en sentido religioso tiene una connotación un poco negativa ya que se refiere a una renuncia considerada u obstinada incluso de algo que te gusta.

Querer, desear, estar dispuesto, estar resuelto, determinarse, tener propósito o resolución, apetecer, tener gusto.

Uso Común:

Uso Bíblico:

Querer, desear, implica una predisposición o voluntad y propósito, con frecuencia una determinación. Se traduce con el verbo querer con la mayor frecuencia, por ejemplo., Mat. 7:12; Mc. 9.13; Jn._3:8, en Lucas13:31, tiene que ver con el deseo de Herodes de dar muerte a Cristo: «te quiere matar»; en 1 Tesalonicenses 2:18, del deseo de los misioneros de volver a la iglesia en Tesalónica: «quisimos ir a vosotros».

En 1Timoteo 2:4 «el cual quiere» significa el deseo de Dios, lleno de gracia, de que todos los hombres sean salvos. No todos están dispuestos a aceptar su condición, privándose a sí mismos de la salvación que Él ofrece ya bien por el criterio de ellos determinado en base de su pervertida razón o por el pecado.

Por Jahaziel Guerrero

Page 18: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Se pronuncia “jimátion”. Es derivado presunto de ννυμι (énnumi) que significa “ponerse”; vestido (interior o exterior), comúnmente se refiere a una capa, un manto, ropa, vestido, vestidura, vestir.Antiguamente se usaba la palabra jimatismos (eματισμός), para hacer alusión de la forma colectiva, denotando vestimenta, ropas. Se emplea generalmente de vestidos costosos o lujosos, la vestimenta de reyes o potentados, etc. Cuando se dice “vestidura preciosa o vestidos costosos. Las vestiduras están muy ligadas a la persona; en cierto sentido manifiestan su interioridad.

Vestido

Uso Común:

Uso Bíblico:

En la Biblia, se refiere a la prenda de vestir exterior, manto. Se echaba sobre el quitón. Por ejemplo, Mt 17:2 dice que Jesús se transfiguró delante de ellos, y resplandeció su rostro como el sol, y sus “vestidos” se hicieron blancos como la luz. Aquí se refiere al manto que traía puesto. Otro ejemplo puede ser Mt.5:40 que dice: “el que quiera ponerte a pleito y quitarte la túnica, déjale también la capa”. La palabra túnica expresa ropa interior y la palabra capa, expresa a la ropa exterior. En este texto se utiliza dos formas de μάτιον en griego. En general, en el N. T. se traduce como “ropa” en Luc.8:27, Hch. 7:58; “vestidos” en Hch.14:14, Hch.16:22, Hch.22:20, Stg.5:2, 1Pe.3:3; “vestiduras” en Apo. 19:13.

Por Jose Sarao

/

Page 19: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

El término tiene el sentido de un «momento decisivo», nuevamente con implicaciones positivas, neutras o negativas, aunque la positiva de la fortuna es la más común. En este sentido la fortuna no es el destino, sino la oportunidad que hay que aprovechar con osadía.También se pueden indicar etapas de la vida. En general, sin embargo, este uso más común es de menos interés teológico.

Un punto decisivo en cuanto a lugar, situación, o tiempo.

Uso Común:

Uso Bíblico:El tiempo perfecto de Dios, donde el tiempo de Dios se cruza con el tiempo del hombre. El uso espacial no figura en el NT, y el uso situacional solamente en Hebreos 11:15 («oportunidad»), pero el sentido temporal de «momento decisivo» es común, a menudo con énfasis en el hecho de que es establecido por Dios.Jerusalén no reconoce el καιρός singular en que Jesús viene a salvarla (Lc. 19:44). Las masas no logran ver el carácter decisivo del καιρός que está presente en Jesús (Lc. 12:56).La propia vida de Jesús se halla bajo el reclamo del καιρός. Él discierne el momento y decide en consecuencia (Jn. 7:6, 8).

Este καιρός no es simplemente una oportunidad favorable. Jesús lo espera de parte del Padre y así goza de una verdadera certidumbre. Especialmente su final se halla bajo el καιρός. Puede convertirse en término técnico para el juicio final (cf. Lc. 21:8; 1 P. 5:6; Ap. 1:3). Pero también puede denotar puntos específicos en la vida del creyente (cf. 2 Ti. 4:6; Lc. 1:20).

Por Michelle Guayante

v/

Page 20: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Su usa para invitar a alguien o llamarlo. Por ejemplo, cuando se invitaba alguien a una reunión o ha ser adepto de un grupo. Este llamar requiere de igual manera una acción o una respuesta por parte del que es llamado.

Llamar, tiene el matiz de llamamiento o vocación divina

Uso Común:

Uso Bíblico:Se usa en el sentido de que Dios es el que llama a salvación a su pueblo y que el hombre debe de accionar. Con frecuencia es Dios o Cristo quien llama. Llama a los pecadores al arrepentimiento (Mt. 9:13). Dios nos llama hacia sí mismo o a la salvación (Ro. 8:30).Ha llamado tanto a judíos como a gentiles (Ro. 9:24). Dios llama a su Hijo (Mt. 2:15). Jesús llama a sus discípulos (Mt. 4:21). Ha llamado al linaje de Abraham (Ro. 9:7). Cristo mismo es llamado (Heb. 5:4).

Si en los Evangelios es Jesús quien hace el llamado, lo hace en cumplimiento de una función divina, y la respuesta apropiada es la fe, que conlleva no sólo el discipulado sino también las bendiciones de la salvación. Tras este término, pues, se halla la obra completa de Dios, por medio de Cristo, en juicio y en gracia. Esta obra tiene lugar directamente con el propio llamamiento de Jesús o en el ministerio del evangelio (cf. 2 Ts. 2:14).

Por Michelle Guayante

/

Page 21: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Significa creer, también ser persuadido de, y por ello fiarse de, confiar. Significa, en este sentido de la palabra, apoyarse en, no una mera creencia.

También significa «confiar» (también «obedecer»), «creer» (palabras), y en pasiva «gozar de confianza» (cf. el sentido posterior «confiarse a»).

Acción de creer

Uso Común:

Uso Bíblico:

El uso πιστεύω en el Nuevo Testamento:

a. Es «creer». En el NT el grupo adquiere primacía para denotar la relación con Dios, en parte sobre la base del AT y en parte en relación con la misión cristiana y su llamado a la fe como un volverse a Dios.

b. Es «obedecer». Hebreos 11 subraya que creer es obedecer. Pablo, en Romanos 1:8; 1 Tesalonicenses 1:8 (cf. Ro. 15:18; 16:19), muestra también que creer significa obedecer.

c. Como «confiar». Pablo describe la fe de Abraham como confianza en el poder de Dios de realizar milagros (Ro. 4:17ss; cf. tb. 9:33; 10:11).

d. Como «tener esperanza». La relación entre la fe y la esperanza resulta clara en Romanos 4:18 y Hebreos 11:13. Cuando la fe va dirigida hacia lo que es invisible, entraña confianza. Sólo la fe, no los sentidos, puede percibir la realidad celestial y captar el futuro prometido (Heb. 11:1).

Por Estefanía Cigarroa

v/

Page 22: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Esta palabra tiene que ver básicamente con emitir un sonido con la boca, hablar o decir algo. Esta palabra es una onomatopeya (imitación) que imita el balbuceo infantil, y por lo tanto significa “parlotear (platicar), Charlar (hablar, dialogar), Balbucir. También se usa para los sonidos de animales e instrumentos musicales. En lo referente al habla, puede denotar el sonido más que el significado, pero también tiene que ver con la capacidad de hablar. El

sentido λαλεω es simple “Charlar”. Ejemplo: Platica de un hombre con otro o una exposición a un grupo de personas. Es comunicar un mensaje por medio del habla.

Hablar, decir, contar, referir, balbucir, charlar, parlotear, celebrar.

Uso Común:

Uso Bíblico:

λαλεω es decir algo por medio de la voz, Se usa varias veces en 1 Corintios 14 donde algunos consideran la orden que prohíbe a las mujeres hablar en las reuniones de la iglesia (vv. 34,35), es como una prohibición de charlar durante las reuniones, significado que brilla por su ausencia en la utilización de este verbo en cualquier otro pasaje del NT. Se tiene que entender en el mismo sentido que en los vv. 2,3-6, 9, 11, 13, 18, 19, 21, 23, 27-29 y 39. Véanse también como dar a conocer algo (por ejemplo: la verdad del evangelio) y por ultimo tiene que ver con predicar.

Por Jahaziel Guerrero

/

Page 23: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Del sentido básico tomar adquiere el sentido activo tomar para sí, recibir, recoger y agarrar.También adquiere el sentido más pasivo de adquirir, y en voz media de mantener o agarrar algo o a alguien. En la LXX tienen ciertos usos especiales como quitar la vida, levantar un censo, quitar la culpa, ir a traer y hacer sonar.

Tomar, Recibir.

Uso Común:

Uso Bíblico:En el Nuevo Testamento hallamos el sentido en el contexto tales como tomar la propia cruz (Mr. 10.38), aceptar el testimonio (Jn. 3:11) o a los mensajeros de Jesús (13.20) o a Jesús mismo (1.12) y recoger o cobrar lo que se debe.

Por Ángel Villegas

/

Page 24: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Comúnmente esta palabra se usaba para la liberación de la preisión, lo que da la idea de lo que está cerrado, la destrucción de cimientos y quitar grilletes. Tiene una fuerte significancia para el preso que antes sufría por la opresión y que ahora disfruta de libertad.

Soltar, liberar o desatar.

Uso Común:

Uso Bíblico:

En este sentido se traduce en Hch 2:24 : «sueltos», de los dolores de la muerte; en Apo 5:2, de los sellos de un rollo.Tiene en ocasiones el significado de romper, destructivamente, y se traduce como «abrir» en Hch_27:41, «la popa se abría con violencia».

Se traduce «derribar» en Efe_2:14, de la eliminación de la pared intermedia de separación que separaba a los gentiles de los judíos, refiriéndose metafóricamente a lo expresado por la división que había en el templo entre el atrio de los gentiles y el templo propio.Se usa de romper una reunión, y se traduce «despedida la congregación» en Hch_13:43.Se traduce con el verbo destruir en Jua_2:19, del templo del cuerpo del Señor.

Por Carlos Cázares

/

Page 25: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

En Juan el testimonio es especialmente el testimonio que se da, no específicamente de los hechos de la historia de Jesús sino de la persona de Jesús (Jn. 1.15; 5.31) como hijo eterno de Jesús. Así el bautista ha venido a dar testimonio de Jesús.

Atestiguar o testimoniar, ser testigo, dar fe ó testimonio.

Uso Común:

Uso Bíblico:No se usa en el nuevo testamento para el testimonio legal, pero con frecuencia denota la declaración de hechos o acontecimientos (Mt. 23.31; Ro. 10.2; Ga. 4:15, etc.). El acontecimiento es futuro en Jn 13.21; Jn 4.44 el hecho es un hecho general de experiencia.

Por Ángel Villegas

/

Page 26: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Esta palabra es un verbo que puede entenderse como quedarse, en el sentido de estar en un lugar, en un estado, en una relación o en una situación. En español puede connotar a: hacer escala, esperar, morar, durar, estar, perdurable, permanecer, mantenerse firme (en el combate) ser permanente, perseverar, persistir, posar, aguantar, esperar, retener, resistir, vivir diariamente. Se utiliza frecuentemente con preposiciones y forman palabras compuestas, como el término “upo”, que está formada de “upo” que quiere decir “debajo de” y de “meno” que se refiere a “quedar” significa permanecer en un lugar en vez de abandonarlo, quedarse atrás.

Quedar, permanecer, perseverar

Uso Común:

Uso Bíblico:

Los escritores bíblicos la utilizaron para referirse a la idea de quedarse en casa o quedarse donde está y no desviarse. El apóstol Juan, lo usa 34 veces en el Evangelio, y 19 veces en sus cartas, dándole el significado de habitar en la casa de los dueños o para permanecer como huésped y mantener una comunión ininterrumpida con alguien. Por ejemplo cuando dice que Dios "permanece" (menw) en Cristo, se refiere a que Él habita en él y por lo tanto tiene una influencia constante sobre él, la presencia divina es constante operativo en él. También en Juan 14:10 cuando Jesús dijo: yo soy en el Padre y el Padre en mí el Padre, que vive (menw) en mí él hace las obras.

Por Jose Sarao

/

Page 27: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

vSignicado:

Desde cierto punto, el matrimonio, la familia, las escuelas y las comidas; no solamente el culto, incluso los dioses tienen νόμοι.Políticamente se desarrolla un uso especializado en el ámbito de la ley, aunque νόμος todavía puede denotar más en general la ley absoluta así como la ley política, p. ej. la ley cósmica, la ley natural o la ley moral.Hacia el siglo V a. C., el término llega a usarse para las leyes escritas en sentido legal.También denota «contratos» o «convenios. Tiene una aplicación musical como «modalidad de canto» o «melodía». Νόμος se personifica como una figura divina en la poesía y, posteriormente, en la teología.

Lo apropiado, norma, regla o ley.

Uso Común:

Uso Bíblico:

La palabra νόμος figura sólo ocho veces en Mateo, nueve en Lucas, y no figura del todo en Marcos. Normalmente denota el Pentateuco, aunque puede abarcar el AT en su totalidad. La ley es principalmente lo que rige la conducta, pero también se denota la promesa (cf. Lc. 22:44). Nunca se usa para la Torá oral ni para la tradición docente (cf. Mr. 7:5, 8).

El uso de Pablo. Pablo comienza con el sentido tradicional, según el cual la ley es la ley del AT, si bien su uso no es uniforme. El Decálogo es la médula de la ley (Ro. 13:8ss), pero νόμος abarca otras leyes y puede usarse para una ley específica (Ro. 7:2). La ley exige acción; uno la hace(Ro. 2:25). Representa la voluntad viviente de Dios. Incluso aquellos que no conocen la ley, pero la practican, son para sí mismos «la» ley (no una ley que ellos eligen por su cuenta) (Ro. 2:12ss). La ley es la voluntad única revelada del Dios único. Por eso se puede personificar (Ro. 3:19; 7:1).

Por Adonías Aguilar

Page 28: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Significa creer, también ser persuadido de, y por ello fiarse de, confiar. Significa, en este sentido de la palabra, apoyarse en, no una mera creencia.

También significa «confiar» (también «obedecer»), «creer» (palabras), y en pasiva «gozar de confianza» (cf. el sentido posterior «confiarse a»).

Acción de creer

Uso Común:

Uso Bíblico:

El uso πιστεύω en el Nuevo Testamento:

a. Es «creer». En el NT el grupo adquiere primacía para denotar la relación con Dios, en parte sobre la base del AT y en parte en relación con la misión cristiana y su llamado a la fe como un volverse a Dios.

b. Es «obedecer». Hebreos 11 subraya que creer es obedecer. Pablo, en Romanos 1:8; 1 Tesalonicenses 1:8 (cf. Ro. 15:18; 16:19), muestra también que creer significa obedecer.

c. Como «confiar». Pablo describe la fe de Abraham como confianza en el poder de Dios de realizar milagros (Ro. 4:17ss; cf. tb. 9:33; 10:11).

d. Como «tener esperanza». La relación entre la fe y la esperanza resulta clara en Romanos 4:18 y Hebreos 11:13. Cuando la fe va dirigida hacia lo que es invisible, entraña confianza. Sólo la fe, no los sentidos, puede percibir la realidad celestial y captar el futuro prometido (Heb. 11:1).

Por Estefanía Cigarroa

/

Page 29: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Uso no bíblico. Este verbo significa «llenar», «tripular» (un barco), «llenarse» (pasiva), «llenar» en sentido figurativo (de emoción, conocimientos, etc.), «satisfacer o aplacar» (exigencias, etc.), «cumplir» (órdenes), «redondear o pagar por completo», «pagarse», «seguir su curso» (una extensión de tiempo), «cumplir» (promesas) y «llegar a cumplimiento» (pasiva, p. ej. respecto a profecías).

También se traduce «se rellenará» en Lc 3.5, en una cita de Is 40.4.

Llenar, cumplimiento, completar.

Uso Común:

Uso Bíblico:En su uso no literal tiene primeramente el sentido de «llenar con un contenido». En voz activa, el sujeto puede ser abstracto (Jn. 16:6), o puede ser Satanás (Hch. 5:3), o Dios (Hch. 2:28; Ro. 15:13). En pasiva, se ha de inferir a Dios como aquel que llena ricamente (cf. Fil. 1:11; Col. 1:9). Él da conocimiento y gozo (Hch. 13:52).Un segundo significado no literal en el NT es «cumplir una exigencia divina». Así, (a) en Romanos 13:8; Gálatas 5:14 los creyentes cumplen la exigencia de la ley en virtud de su nueva vida en el Espíritu (Ro. 8:4, 9–10). La idea no es que el amor llene la ley como si fuera un vaso, sino que satisface sus normas. Un tercer sentido no literal en el NT es «llenar una medida específica». Los judíos (a) colmarán la culpa de sus padres al crucificar a Jesús (Mt. 23:32). Otro sentido no literal en el NT es «cumplir oráculos proféticos». Dios cumple su palabra al hacerla real (Hch. 3:18 y cf. 13:27). Un último sentido en el NT es «completar». Con una referencia temporal (a) esto puede significar «acabar» (cf. Lc. 7:1; Hch. 13:25).

Por Skarleth Heredia

p/

Page 30: Diccionario de griego 2do Año

/Diccionario de Griego

Signicado:

1. En los mitos, ποιέω denota la actividad creadora de la deidad. Zeus crea todas las cosas, incluyendo al cielo y a los dioses. 2. Platón usa el término para la creación que realiza la deidad principal, pero no para el formar que realiza el demiurgo. Dios es ὁ ποιῶν.

3. Los estoicos rara vez usan este grupo para su deidad. El λόγος ὁ θεὸς que mora en la ὕλη es τὸ ποιοῦν para Zenón, etc., pero los escritores posteriores no usan el grupo, fuera de Epicteto, con su visión más personal de Dios como ποιητής o πατήρ. El estoicismo en general está más interesado en el hecho de que la deidad permea el mundo, y en la belleza y armonía que de allí resultan.

Crear, actuar, hacer.

Uso Común:

Uso Bíblico:1.La LXX a menudo usa el grupo para la actividad creadora de Dios. Dios creó el cielo y la tierra (Gn. 1:1ss). Creó la humanidad (1:27). Él es ὁ ποιήσας (Pr. 14:31). Él es el Creador del pueblo escogido (Is. 43:1). ποίησις denota ya sea su acto de crear (Sal. 19:2) o su creación (Si. 16:26).2. La LXX suele usar estos términos para el proceder de Dios en la historia. Los ποιήματα denotan sus acciones o sus obras (Ec. 1:14). Estas asumen la forma doble de juicio (Nm. 14:35; Ez. 5:10) y salvación (Éx. 13:8). Las señales y actos poderosos dan testimonio de su obra (Éx. 15:11; Dt. 11:3).3. Los ángeles, etc., ejecutan la palabra de Dios (Job 40:19; Sal. 103:20).

Por Pedro López

Page 31: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

En términos amplios, se usaba para la invocación de la deidad. Está presente en el sentido de “hacer un voto”, así como el de pedir u orar. Las inscripciones agregan poco a nuestro conocimiento de la oración griega. Encontramos peticiones públicas por prosperidad, acciones de gracias por curaciones, y fórmulas que procuran usar el poder divino para fines de exorcismo, medicina y erotismo.Los misterios descansan sobre la base de una vida religiosa individual, y en sus oraciones los iniciados experimentan con temor reverente la cercanía de la deidad a la cual pertenecen por su consagración, que controla su destino, y de quien esperan la salvación.

Acción de orar.

Uso Común:

Uso Bíblico:Los creyentes se apoyan en Dios a través de la oración. El elemento distintivo de la oración cristiana es la certeza de ser oídos en virtud del amor de Dios, de modo que a Él le podemos presentar todas las cosas (Mr. 11:24). La confianza en la oración es lo que sirve de fundamento para dirigirse a Dios como Padre. La oración constante es necesaria porque la relación filial con Dios necesita ser renovada constantemente. En la oración, los cristianos han de evitar el egoísmo y honrarse unos a otros.

Por Abimael Morales

/

Page 32: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Es un término antiguo para la adoración reverente a los dioses, que en el caso de las deidades de la tierra significaría agacharse para besar la tierra. Los griegos abandonan el gesto externo, pero mantienen el término para la actitud interna. Posteriormente la palabra asume un sentido mucho más general que expresa amor y respeto.

Arrodillarse, saludar postergándose, rogar

Uso Común:

Uso Bíblico:

La LXX usa el término para diversas palabras que significan «inclinarse», «besar», «servir» y «adorar». La mayoría de los casos tienen que ver con la veneración al Dios de Israel o a los falsos dioses. El proskunein puede dirigirse también a los ángeles, a los justos, a los gobernantes, a los profetas. Si bien puede expresar respeto, también sugiere que aquellos que reciben tal honor son en algún sentido instrumentos de Dios. Esto se debe en parte al hebreo, pero también en parte al hecho de que es imposible un besar transitivo cuando no hay imagen de Dios.

Por Betsaida Pérez

/

Page 33: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

1) La cara 1a) La parte frontal de la cabeza humana 1b) Rostro, mirar Ante lo que va adelante, ya que es el órgano de la vista, y por él varios movimientos y cambios), el índice de los pensamientos y sentimientos hacia el interior 1c) La aparición uno presenta por su riqueza o propiedad, su rango o bajo condiciones 1c1) las circunstancias externas, el estado exterior 1c2) utilizada en expresiones que denotan a considerar a la persona en el juicio y el tratamiento de los hombres de uno 2) la apariencia exterior de las cosas inanimadas.

Rostro, fas, cara, frente; figura, forma, aspecto, aire; superficie; mascara, papel; persona, hombre; fachada.

Uso Común:

Uso Bíblico:1. Cara. suele significar «rostro» en el NT (cf. Mt. 6:16–17; Hch. 16:5; Ap. 4:7). Caer sobre el rostro expresa veneración o respeto (Mt. 17:6; Lc. 5:12). Los rostros del ángel (Ap. 10:1) y de Jesús (Mt. 17:2) brillan como el sol.2. El lado frontal. Como en la LXX, puede denotar el frente, a menudo con preposiciones (desde, Hch. 3:19; 5:4–5), 3. El rostro de Dios. Así como los adoradores del AT «ven el rostro de Dios» cuando visitan el templo, así Cristo en Hebreos 9:24 comparece ante la faz de Dios cuando entra en el santuario celestial.4. Persona. En el NT este sentido figura solamente en 2 Corintios 1:11 («muchas personas»)

Por Gamaliel Castillo

j

Page 34: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Literal:Significa «fuego» en sus diversas formas y usos, p. ej. para quemar, alumbrar y calentar. El fuego es un poder beneficioso y civilizador, pero también una fuerza destructiva y aterradora.Transferido: El fuego denota violencia, irresistibilidad, deseo y anhelo. Figura en diversas expresiones, p. ej. «echarle aceite al fuego», «de la sartén al fuego».Fuego (literal o figurativo., especifica: rayo, relámpago); fuego, quemar.

Fuego

Uso Común:

Uso Bíblico:Figurado:El fuego es una figura del juicio final. Se aplica en 1 Pedro 1:7 al mantenimiento de la esperanza y la fe en medio de las aflicciones, y en Apocalipsis 3:18 al arrepentimiento con miras a la verdadera riqueza.

El fuego en relación con Dios.Teofanía. En la mayoría de las teofanías del AT, el fuego representa la santidad y la gloria de Dios. El fuego puede ser natural (Éx.19) o puede ser el fuego inusitado de la zarza ardiente (3:2; cf. Jue. 6:21). Signo de gracia.En Génesis 15:17, el fuego indica que Dios en su gracia acepta los sacrificios.

Por Skarleth Heredia

¡

Page 35: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado: Boca

Uso Común:

Uso Bíblico:

Por Rita Díaz

/

Boca (como si fuera un rasgón en la cara); por implicación lenguaje (y sus relaciones); figura apertura (en la tierra); específicamente de frente o filo (de un arma):-filo, boca, cara.

Relacionado con sotmakov(que originalmente significaba garganta). a) Figuradamente, en la frase “cara a cara” b) Por metonimia, del habla Denota la boca humana o el hocico animal, el intercambio del diálogo, la boca como órgano del habla, y en sentido transferido la palabra o el habla. Sin otra causa que aquella que proviene de la naturaleza del mismo Dios (Dt. 7:7,8).

a) Figuradamente, de la boca, como órgano del habla; * De las palabras de Cristo (Mt. 13:35)* De las palabras humanas (Mt. 18:16); como emanando del corazón (Mt. 12:34); del ministerio profético mediante el Espíritu Santo (Lc. 1:70); de la destructora política de dos potentados mundiales a fin de esta época (Ap. 13:2,5,6); de palabras vergonzosas (Ef. 4:29). b) Del diablo hablando como dragón o serpiente (Ap. 12:15,16).c) Metafóricamente, de los pronunciamientos del Señor, en juicio (2 Ts. 2:8); de sus juicios sobre una iglesia local por su tibieza (Ap. 3:16). (Vine)

Page 36: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

1. El significado básico de esta palabra es «mantener a la vista», «notar», «velar por»; asume matices como «gobernar», «observar»,«Proteger de», «resguardar», «guardar», y en sentido transferido «asegurarse de», «aplicarse a», «defenderse».2. La palabra figura 39 veces en la LXX en sentidos tales como «apuntar a», «vigilar», «poner atención», «velar por», «guardar»,«Observar».3. Filón rara vez usa este término. Puede significar «velar por» en el Testamento de Zabulón 4:3, y Josefo lo usa para «mantener».4. Los paralelos rabínicos denotan la obediencia a la ley.

Custodiar, guardar, proteger, observar, percibir, advertir, espiar, acechar

Uso Común:

Uso Bíblico:1. Sentido literal. τηρέω, que se usa 60 veces en el NT, puede tener sentidos literales como «resguardar» (Hch. 12:6; Mt. 27:36), «guardar» (Jn. 2:10; 1 P. 1:4), «retener» (negativamente en Judas 6) y «proteger» (1 Co. 7:37).2. Sentido transferido.a. El sentido es «proteger» o «preservar» en Juan 17:11–12. En 1 Tesalonicenses 5:23 el deseo de Pablo es que el espíritu, alma y cuerpo de los creyentes sean resguardados (con una referencia escatológica). En Judas 1 los llamados serán guardados para el reinado de Cristo. En Juan 5:18 Cristo concede protección contra el diablo y el pecado. b. Con un complemento impersonal, la idea es la de mantener las realidades cristianas esenciales, p. ej. la fe en 2 Timoteo 4:7, la unidad del Espíritu en Efesios 4:3, las propias vestiduras (e. d. la salvación) en Apocalipsis 16:15.

Por Enrique Magaña

/

Page 37: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Esta palabra significa: a. territorio, tierra, zona, localidadb. distrito, población, moradac. lugar, en un sentido muy general, como en expresiones como: “en todo lugar”, “en el lugar de cuestión”, “en ningún lugar”, “en ese lugar” y “fuera de lugar”

Lugar geográfico

Uso Común:

Uso Bíblico:

En los Evangelios y en Hechos; en Luc_2:7 y Luc_14:22, de cabida; de un lugar que ocupa una persona o cosa, un lecho a la mesa (p.ej., Luc_14:19, Luc_14:10); del destino de Judas Iscariote (Hch_1:25); de la condición de los no dotados en una reunión de la iglesia, «lugar de simple oyente» (1Co_14:16); la vaina de una espada (Mat_26:52); un pasaje de un libro (Luc_4:17); véase también Apo_2:5; Apo_6:14; Apo_12:8; metafóricamente, de condición, ocasión, oportunidad (Hch_25:16, lit: «haya recibido lugar de defensa»; Rom_12:19; Efe_4:27); Heb_12:17.

Por Carlos Cázares

v/

Page 38: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Con acusativo adquiere el sentido de debajo de: bajo, bajo la autoridad de

Con genitivo adquiere el sentido de: por, por medio de, por obra de.

Preposición: De bajo de.

Uso Común:

Uso Bíblico:

A) Con genitivo en la LXX y el N.T. no se halla con su uso locativo sino de agente o causa. Por, por medio de, por obra de: Mt. 1:22;…el Señor había hablado por medio del profeta…. Hch. 20:3…tomó la decisión de regresar por Macedonia.

B) Con acusativo: Debajo de, bajo, bajo la autoridad de Ga. 4:21: Decidme, los que queréis estar bajo la ley: ¿no habéis oído la ley?; Col. 1:23si en verdad permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído, el cual se predica en toda la creación que está debajo del cielo; del cual yo Pablo fui hecho ministro.

Por Arely Zepeda

/j

Page 39: Diccionario de griego 2do Año

Diccionario de Griego

Signicado:

Significa «regocijarse», «estar alegre». El verbo es también una fórmula epistolar en los saludos del remitente al destinatario .Se traduce con el verbo «gozarse» con la mayor frecuencia.Las siguientes son las razones y ocasiones para gozarse, o regocijarse, por parte de los creyentes: en el Señor (Flp 3.1; 4.4); en su encarnación (Lc 1.14); su poder (Lc 13.17); su presencia con el Padre (Jn 14.28); su presencia con ellos (Jn 16.22; 20.20); su triunfo definitivo (8.56); de oír el evangelio (Hch 13.48); su salvación (Hch 8.39); de recibir al Señor (Lc 19.6); de que sus nombres estén escritos en el cielo (Lc 10.20); en su libertad en Cristo (Hch 15.31); de su esperanza (Ro 12.12; cf. Ro 5.2; Ap 19.7)

Gozar

Uso Común:

Uso Bíblico:

En el AT la experiencia del gozo y su expresión están cerca, como lo muestran los términos para el gozo (generalmente מהש) y su expresión. La alegría expresa a la persona entera y se dirige a compartir, como en el gozo festivo.

En el NT χαίρω es el término secular y aγαλλιάομαι es el término religioso, pero ambos pueden ser sinónimos (cf. Ap. 19:7), y están asociados, p. ej. en Mateo 5:12; 1 Pedro 4:13. El participio significa «lleno de gozo» en Lucas 19:6. Se usan diversas construcciones, p. ej. con acusativo, con dativo, ἐπί con dativo, διά con acusativo, ἐν, ὅτι, y participio.

Por Arely Zepeda

/