30
English Spanish 1 3 2 4 5 7 6 8 9 10 11 12 13 14 1 3 2 4 5 7 6 8 9 10 11 12 13 14

English

  • Upload
    tanuja

  • View
    31

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

1. 2. English. 1. 2. 3. 4. 3. 4. 5. 6. 5. 6. Flashcards. 7. 8. 7. 8. 9. 10. 9. 10. 11. 12. 11. 12. Spanish. 13. 14. 13. 14. 1. 2. flip. 3. 4. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: English

English

Spanish

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

Page 2: English

1

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

mezcla de los datos que nos llegan de los sentidos: oímos colores, saboreamos un panorama, vemos olores, etc. (efecto: ver las cosas de otro modo)

“azul como el chocar de jarros” (Matute)

Page 3: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

1

la sinestesia

Page 4: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 142

Adjetivo que se añade al sustantivo para darle más esplendor; descripción innecesaria (efecto: destacar un aspecto tal vez olvidado.)

“de blancos días y negra noches(Borges)

La blanca nieve

El terrible Caín

Page 5: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

2

el epíteto

Page 6: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 143

Invertir el orden normal de las palabras (efecto: mayor lirismo y gracia; servir los propósitos de la rima y del ritmo)

“Volverán las oscuras golondrinas

en tu balcón sus nidos a colgar.” Gustavo Adolfo Bécquer

Page 7: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

3

el hipérbaton

Page 8: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 144

serie que asciende o desciende (Si la serie asciende, el efecto es elevarnos el pensamiento adonde nos dirige el poeta; si desciende, el efecto es hacerlo decaer, agravar o declinar)Ascender (elevar, escalar) descender (bajar, caer)

“en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada” (Luis de Góngora)

“es cadáver, es polvo, es sombra, es nada” (Sor Juana Inés de la Cruz)

Page 9: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

4

el clímax/la gradación

Page 10: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 145

terminar un verso en un punto anormal o inconcluso de una frase o pensamiento; Se da cuando una frase no termina en un verso, sino en el siguiente (efecto: urgencia; crear una tensión, o un misterio que urge resolver; acelera el movimiento hacia delante o la sensación de caer.)

"Oh Dios. Si he de morir, quiero tenerte / despierto. Y, noche a noche, no sé cuándo /

oirás mi voz. Oh Dios. Estoy hablando..." (Blas de Otero. Bilbao)

Page 11: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

5

el encabalgamiento

Page 12: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 146

menos conjunciones que lo normal (efecto: concisión; apurar el paso; fluir de la conciencia.)

“Voces, gritos, canción apenas ...

Bulla. Locas carcajadas ...” (Manuel Machado)

Page 13: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

6

el asíndeton

Page 14: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 147

repetir la misma conjunción en una frase para darle mayor fuerza a la expresión; más conjunciones que lo normal

"Ni te quiero, ni soy tu mujer, ni me vas a convencer".

Page 15: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

7

el polisíndeton

Page 16: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 148

uso de vocablos que no tienen sentido por sí mismos pero que son usados para dar musicalidad a un poema

(Sensemaya Guillen)

Page 17: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

8

jitanjáfora

Page 18: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 149

Juego de palabras producido por la semejanza de sonidos (una forma de hiperbatón)

“Poner bellezas en mi entendimiento Y no mi entendimiento en las bellezas”

Page 19: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

9

retruecano

Page 20: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 1410

verso que se repite a lo largo de un poema, frecuentemente al final de una estrofa

(chorus)

Page 21: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

10

estribillo

Page 22: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 1411

conjunto de versos que forman la estructura de un poema

(stanza)

Page 23: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

11

estrofa

Page 24: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 1412

cada una de las “líneas” que componen un poema.

Page 25: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

12

verso libre: verso que no tiene ni rima ni medida.

verso

Page 26: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 1413

Identidad entre sonidos a partir de la

vocal de la última sílaba tónica, o acentuada, de

un verso de poesía.

Page 27: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

13

rima• rima abrazada: se produce cuando el esquema de

la rima es abba, cddc, etc. O abba.• rima asonante: rima entre palabras que tienen

únicamente los sonidos vocálicos iguales a partir de la última vocal acentuada.

• rima consonante: rima entre dos palabras cuyas consonantes Y vocales son iguales a partir de la última vocal acentuada.

• rima enlazada o trenzada o encadenada: se produce cuando la rima es abab. Cdcd o ABAB, CDCD, etc.

• rima gemela: se produce cuando la rima es aa,bb,dd, etc. O AA,BB,CC,DD, etc.

Page 28: English

flip 1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 1414

Palabra o imagen que despierta el pensamiento de otra. Por ej. Un esqueleto provisto de una guadaña = la muerte.

Page 29: English

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

flip

14

la alegoría

Page 30: English

FIN(exit program)

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14

1

3

2

4

5

7

6

8

9 10

11 12

13 14