60

Expocultur #43

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista Expocultur / Edición Julio - Agosto 2011

Citation preview

Page 1: Expocultur #43
Page 2: Expocultur #43
Page 3: Expocultur #43

3 / EXPOCULTUR

PortadaSecciones

Miscelánea ......................................................................................... 4Ferias ............................................................................................................. 6Nombre Propio ................................................................................ 14InnUsual ...................................................................................................... 18Cruceros .................................................................................................... 20Agenda Cultural ............................................................................... 44Touroperadores .............................................................................. 54Publicaciones ...................................................................................... 56Transporte .............................................................................................. 58

ReportajesFeria de Agosto Málaga de Fiesta ................................. 8Monumenta Salmanticae ....................................................... 12Museo del Prado Nuevo discurso expositivo .......... 16Festivales de Verano

60 años de Arte y CulturalFestival Internacional de Santander .............................. 22

Patrimonio histórico y expresión artística57 Festival de Mérida ............................................................... 26

Arte y SentimientoFestival del Cante de las Minas ............................................. 28

25 años de PasiónFestival Castell de Peralada....................................................... 30

Fringe The Edinburgh Festival .............................................................. 33

Festival de Birgitta Verano de Música y Danza en Tallín ............................... 36

Burning Man Expresión en medio del desierto ...................................... 38

Ruta don Vasco Tras las huellas del hombre extraordinario ......................... 40Entre Mar y Arena Egipto, el país de la luz ............. 46Quito Una sorpresa en la mitad del mundo ................... 50

Más información.apunte 400

en Tarjeta Lector.

Edita: Rho Delta Ediciones, S.L. - c/. Valencia, 54. 28100 Alcobendas(Madrid). Teléfono: 91 663 70 07. ISSN: 2174-5706correo electrónico: [email protected] - www.expocultur.comDirección: Rosa Durán. Coordinación: Antonio D. Rey. Redacción: Raúl de la Cerda, Noemí de Diego.Imprime: Soluciones Gráficas Koala, S.L. - Depósito Legal: M-31419-2004

8 Málaga

16 Museo del Prado

28La Unión

26Mérida

30 Castell de Peralada

33Edimburgo

36Tallín

38 Nevada

40México

46Egipto

ttttt Más información, apunte 401 en Tarjeta Lector.

Page 4: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 4

El tren de vapor Royal Livingstone Express, que volvió a fun-cionar hace 3 años, recorre un tramo de la histórica vía férreaMulobezi Railway, construida en los años 20 para comunicar lasprovincias del norte de Rodesia (la Zambia actual), y que en sumomento fue la mayor red ferroviaria privada del mundo. Subiral Royal Livingstone Express supone transportarse a una atmós-fera que aúna aventura, historia y elegancia; sus cinco vagonesse construyeron entre 1922 y 1928 y se renovaron por comple-to en 2008, de la mano de David Shepherd, un conocido artis-ta wildlife. Así, el vapor parte de Livingstone, atraviesa la zonade Dambwa, siempre cerca del río Zambeze, hasta llegar alParque Nacional de las cataratas Victoria (Parque Nacional deMosi-oa-Tunya). El recorrido, con una duración de 4 horasaproximadamente, se desarrolla por lugares habitados y porgrandes zonas en las que la naturaleza reina a sus anchas.

Cerca del parque, cuando eltren se detiene para cambiarde locomotora, se puede avis-tar la fauna local: elefantes,rinocerontes, cebras, jirafas,impalas, babuinos… Duranteel viaje se sirve un aperitivo enel vagón Club Car –momentoideal para observar el ocasoafricano– pero el broche deoro lo pone la cena de 5 pla-tos, elaborada por el Chef delRoyal Livingstone Hotel y servida con porcelana y plata en losvagones preparados del restaurante.

Más información, apunte 4043 en Tarjeta Lector.

abordo del royal livingstone express

españa es cultura – spain is culture

Más de 1.000 obras de arte, 1.100 monumentos, 1.500museos, 130 espacios naturales, 200 fiestas, 80 rutas, 600destinos… España es Cultura – Spain is Culture (www.espa-ñaescultura.es) es un nuevo portal que presenta la oferta cultu-ral de España y que constituye, además, una herramienta fun-damental de apoyo a los agentes económicos que giran entorno a este universo. El nuevo portal ofrece un servicio integralque permite personalizar la información e interactuar con múl-tiples recursos a través de diferentes herramientas de navega-ción. Así, España es Cultura, que cuenta con versiones eninglés, francés, catalán, euskera y gallego, permite al usuarioconfeccionar una ruta de viaje, adquirir entradas o consultarinformación sobre alojamientos, museos o restaurantes, segúnel interés de cada viajero, entre muchas otras opciones.

Más información, apunte 4044 en Tarjeta Lector.

emirates busca artistas españoles

La aerolínea Emirates ha puesto en marcha el concur-so “Skywards Future Artists Competition 2011” para des-cubrir a nuevos artistas. Tanto si se trata de estudiantesque empiezan a introducirse en el mundo del arte comode artistas experimentados que nunca han exhibido, elconcurso está abierto a todo tipo de creadores y a todotipo de soportes, desde fotografía hasta escultura y pin-tura. De las obras que se presenten, se seleccionará a lastres mejores, que serán plasmadas en la edición 2012 delas tarjetas de Skywards, el galardonado programa paraviajeros frecuentes de Emirates, así como en los comuni-cados y en el material promocional de la compañía. Losganadores también recibirán un premio de 5.000 dóla-res y volarán a Dubái para exhibir su obra ganadora yuna selección de sus creaciones en “Art Dubai”.

Más información, apunte 4045 en Tarjeta Lector.

túnez regala una segunda oportunidad

El lunes 27 de junio, 50 turistasespañoles partieron hacia tierrastunecinas, invitados por la OficinaNacional de Turismo de Túnez ypor Tunisair, Orizonia y Iberostar,en una iniciativa sin precedentes:volver a llevar a personas quetuvieron que abandonar Túnezdurante las revueltas del mes deEnero, para vivir el antes y el des-pués. Expresiones como “ha cam-biado por completo mi percepciónde Túnez, no tengo palabras paraexpresar lo vivido”, o “que quedemuy claro algo que digo en voz muy alta: hay que visitar Túnez”,son sólo un par de ejemplos de lo que han expresado los 50 turis-tas tras participar en lo que se ha llamado la iniciativa SecondChance, o Siete Días para Cambiar.

Más información, apunte 4047 en Tarjeta Lector.

días y noches de verano en zamora

Las “Noches de Humor en el Castillo” y el festival“Aficiónate al Teatro”, se encuentran entre las prin-cipales novedades de la temporada de verano deZamora. Así, a través de su programa “Días yNoches, Verano 2011”, la ciudad se vuelve a con-vertir en un gran escenario para todo tipo de mani-festaciones artísticas, culturales y lúdicas. La iniciati-va, pensada tanto para los zamoranos como parasus visitantes, ofrece una programación que buscasatisfacer la demanda de todos los públicos. Más de30.000 personas ya disfrutaron el pasado veranode todas estas actividades, que hoy regresan connuevas ubicaciones, temáticas y artistas, y conmuchas sorpresas. Se trata de una propuesta decalidad, variada, innovadora y llena de actividadespara “vivir” Zamora tanto de día como de noche.

Más información, apunte 4050 en Tarjeta Lector.

Page 5: Expocultur #43

5 / EXPOCULTUR

nuevo plan de inspección turísticade la xunta

El Consello de la Xunta aprobó el Plan especial de ins-pección de Turismo para la campaña de verano 2011,que tiene como fin primordial proteger a los profesiona-les del sector turístico y a sus usuarios de la intrusión pro-fesional. Esta planificación se inserta en el contexto delPlan anual de inspección y se articula en concordanciacon el anteproyecto de la Lei do Turismo de Galicia. Así,el Plan especial de inspección pone el acento en cincoaspectos que serán revisados especialmente por el cuer-po de inspectores, determina unas zonas de actuaciónpreferentes elegidas según su importancia e incidencia enel sector, y establece un protocolo de actuación contra losestablecimientos ilegales. Además, la Secretaría Xeralpara o Turismo cooperará con otras administraciones ydepartamentos para determinar incidentes destacados.

Más información, apunte 4048 en Tarjeta Lector.

gijón, la otra gran manzana

La capital de la costa verdedel Cantábrico, la ciudad deGijón –el concejo con elmayor número de “llagares”de toda Asturias– ha presen-tado la ‘Ruta de la Sidra’, lamejor manera de conocer yvivir de cerca el mundo deesta tradicional bebida.Visitas a “llagares”, degusta-ción y escanciado, menúsespeciales en más de 20establecimientos, repartidosentre sidrerías y merenderos, de Gijón, platos cocinados y regados coneste zumo de manzana tan popular en la región, tratamientos de belle-za…Gastronomía, fiestas y diversión en torno a la sidra, el producto porexcelencia en Asturias y de gran peso en la villa marinera, que producemás de 15 millones de litros al año.

Más información, apunte 4049 en Tarjeta Lector.

jornadas del mantel al convento

Se ha presentado la segunda edición de las jornadas“Del mantel al convento 2011”, una iniciativa que pro-mueve cenas en restaurantes de la localidad de Medinade Rioseco, como La Rúa, Santamaría, Pasos, Almirantes,India Chica, Vittoria Colonna, Castilla, Los Arcos, LosMolinos y El Portazgo, destacando las viandas con saborconventual, así como la visita teatralizada al Museo deSan Francisco, antigua iglesia conventual franciscana ypanteón familiar de los Almirantes de Castilla. La activi-dad, organizada por el Ayuntamiento de la localidad,como gestor del Museo de San Francisco, y por laAsociación de Empresarios y Profesionales de Medina deRioseco con la colaboración de la Diputación deValladolid, inició el viernes 15 de julio y continuará losviernes hasta el 19 de agosto.

Más información, apunte 4051 en Tarjeta Lector.

zambúllete en la música

‘Zambúllete en la música’. Así es cómo la Cuadrilla de Añana(Álava) invita a que el público disfrute de la música en una comarcaligada al agua. Para dar cuerpo a esta ini-ciativa se ha diseñado un programa en elque, durante los últimos sábados de losmeses de julio, agosto y septiembre, sepodrá asistir a una ópera infantil sobrepiratas, que incluye 18 personajes, entreniños y adultos, y seis músicos, en el cen-tro cívico de Nanclares de la Oca (Iruñade Oca); a un recital de piano de AmaiaOsés, con soporte audiovisual, en elMuseo del Agua de Sobrón (Lantarón); y a

un recital de cuarteto de cuerda, que ofrece un variado repertorio enel que se incluyen piezas de Led Zeppelin, Sinatra, Metallica, bandas

sonoras de películas y música clásica, enla Iglesia de Tuesta (Valdegovía). La entra-da a todas las actividades es gratuita, perolas plazas disponibles son limitadas. Encualquier caso, esta unión entre los recur-sos turísticos, las actividades culturales y elagua como hilo conductor de la comarcade Añana, forma parte del proyecto‘Añana, Parque Cultural del Agua’, en elque se está trabajando.Más información, apunte 4052 en Tarjeta Lector.

renacen los túneles del gran asedio

De acuerdo con el programa de rehabilitación emprendido por laOficina de Turismo de Gibraltar, la última fase de remodelación de losTúneles del Gran Asedioacaba de concluir. Así, estatransformación ofrece unaexperiencia completa en unlugar único, ubicado en laReserva Natural de la cimadel Peñón, y de gran impor-tancia histórica para Gibraltar.Uno de los bastiones princi-pales de su defensa, losTúneles del Gran Asedio se comenzaron a construir el 25 de mayo de1782; considerados como una gran hazaña de la ingeniería, finalmen-te condujeron a la creación de la famosa Sala de San Jorge, bajo "TheNotch", en la cara norte del Peñón.

Más información, apunte 4046 en Tarjeta Lector.

Page 6: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 6 Más información, apunte 403 en Tarjeta Lector ?????

exponatur: la cita del turismo activo

La sexta edición de Exponatur, que se llevará a cabo, en elBilbao Exhibition Centre, del 4 al 6 de noviembre, se con-vertirá en la cita del año para los amantes del turismo acti-vo, la aventura y el ocio alternativo. Planteada como unaferia activa y dinámica en sí misma, Exponatur ofrece alpúblico conferencias de primer nivel, venta directa de mate-rial y ropa deportiva, prácticas in situ, sorteos de materialdeportivo, estancias y cursos, muestras fotográficas, micoló-gicas y de animales, exposición de microempresas, agenciasde viaje, patronatos y destinos con toda su oferta de turismoactivo, naturaleza y aventura, entre muchos otros atractivos.

Más información, apunte 4037 en Tarjeta Lector.

XXVII feria del jamón de teruel

Del 2 al 11 de septiembre, se celebrará la XXVII edición de las Ferias delJamón de Teruel y Alimentos de Calidad, un encuentro que busca exaltarla calidad y propiedades saludables del producto “estrella” de la provinciaturolense, el Jamón de Teruel. Actuaciones lúdicas y musicales en directo,degustaciones, concursos,rutas de tapeo, maridajes convino o cerveza… El carácterpopular de las Ferias ofreceuna amplia variedad de activi-dades que se celebran en lascalles de la capital en torno alJamón y los alimentos deCalidad de Aragón. También,durante la jornada del 10 deseptiembre, habrá un espacio dedicado a los empresarios del sector.

Más información, apunte 4038 en Tarjeta Lector.

itb impulsa el segmento 50+

La edición 2012 de ITB Berlín, una de lasferias de turismo más importantes a nivel global,que se llevará a cabo en la capital germana del7 al 12 de marzo de próximo año, continuaofreciendo, previo a su realización, algunos delos datos más relevante sobre el sector en suconjunto. Así, ITB ha presentado el reportesobre la situación del mercado de turistas 50+,un segmento que continúa ganando terreno yque se ha convertido en uno de los más atracti-vos para operadores, destinos y proveedores deservicios. Las personas con más de 50 añosestán más activos que nunca y, por supuesto, laedición 2012 de ITB contará con importantesnovedades y propuestas en torno a este sector.

Más Información, apunte 4039 en Tarjeta Lector.

tc & cb se profesionaliza

La octava edición de la Feria Internacional de TurismoCultural y City Break (TC & CB), que se celebrará en el Palaciode Ferias y Congresos de Málaga, los días 22 y 23 de sep-tiembre, refuerza sus actividades profesionales para contribuira la consolidación del sector. Así, la feria adoptará un nuevoperfil centrado en la creación de nuevas oportunidades denegocio a través de dos Workshops: el primero, “TurismoCultural y City Break”, conectará a la oferta española contouroperadores internacionales y nacionales, mientras que elsegundo, “Workshop Idiomático”, será un encuentro dedica-do a los viajes de intercambio y para aprender español. Elcertamen, única cita monográfica del sector en España, tam-bién contará con su importante ciclo de jornadas técnicas.

Más información, apunte 4040 en Tarjeta Lector.

experiencias de desarrollo rural en termatalia

El Observatorio Nacional del Termalismo presentará enla 11ª edición de Termatalia, la Feria Internacional deTurismo Termal que tendrá lugar en Expourense del 23 al25 de septiembre de 2011, diversas experiencias innova-doras generadas a partir del “Proyecto Piloto Termalismoy Desarrollo Rural”. También se presentará el ProyectoTermadomo, un Centro de Nuevas Tecnologías aplicadasal sector del Termalismo, que buscará fomentar la I+D+iy la formación especializada en el Turismo de Salud.Además, en colaboración con Termatalia, Turespaña y laSecretaria Xeral de Turismo de la Xunta de Galicia, el

Observatorio orga-nizará un encuentropara analizar laspolíticas públicasexistentes en torno aldesarrollo del sectortermal en España.Más información, apunte

4041 en Tarjeta Lector.

la feria del vino y de la d.o.diseña programa multidisciplinar

Torremolinos seráescenario, del 12 al14 de noviembre, dela Feria del Vino y dela Denominación deOrigen, organizadapor el Palacio de Con-gresos de la localidad.El salón cumplirá su duodécima edición como foro de conoci-miento y difusión de la cultura vitivinícola. Una de las citas dereferencia en el calendario de ferias de bodegas, regiones pro-ductoras y distribuidores de vinos, así como para el mundo dela sumillería, la feria incluye ponencias, degustaciones y catasformativas; el concurso `Los Amantes del Vino´, abierto atodos los aficionados; el IV Concurso Mejor Sumiller Joven deAndalucía; así como actividades vinculadas a la promoción dela Dieta Mediterránea.

Más información, apunte 4042 en Tarjeta Lector.

Page 7: Expocultur #43
Page 8: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 8

Feria de AgostoMálaga de Fiesta

Fotos: Patronato de Turismo de la Costa del Sol

Page 9: Expocultur #43

9 / EXPOCULTUR

Tras seis meses de duro asedio y la inevitablerendición de una de las ciudades más importantes del ReinoNazarí, el día 19 de Agosto de 1487 los Reyes Católicos entra-ron en Málaga. Hoy, más de quinientos años después, las fies-tas de verano de la ciudad siguen conmemorando aquella vic-toria y la incorporación de la ciudad a la Corona de Castilla;pero más de cinco siglos dan para mucho y hoy tambiénrepresentan la vitalidad de una ciudad festiva y llena de expre-sión que encuentra en su historia y su cultura la mejor fuentede inspiración para su estimulante presente.

Tras diversas vicisitudes ocurridas en el transcurso del tiempo,incluyendo cambios de fechas y distintos emplazamientos, desdeel original Muelle de Heredia hasta el actual Cortijo de Torres, laFeria de Agosto o Feria de Málaga ha llegado hasta nuestros díascomo la gran fiesta del verano malagueño, como un encuentroque destaca por su sentido abierto, cosmopolita e internacional,y que refleja el carácter de la capital de una de las zonas turísticasmás relevantes de Europa: la propia ciudad de Málaga, comocentro neurálgico de la Costa del Sol, y su área metropolitana.

La inauguración de la feria, que se acompaña de un espectá-culo de fuegos artificiales; la Romería, en donde caballistas, carrua-jes y malagueños acompañan al abanderado de la feria hasta elSantuario de la Victoria; la Feria del Centro, en la que es posibledegustar vinos y tapas acompañados de música en las calles histó-ricas de Málaga; el Real de la Feria, en el que casetas, actuacionesen directo y atracciones mecánicas hacen el deleite del visitante…Momentos y lugares que representan los puntos clave de este sin-gular evento que, año tras año, llena a la ciudad de posibilidades,de cultura, de diversión, de magia... Para niños y mayores, de día,de noche, para todos los gustos… Málaga se viste de fiesta.

La Primera Noche. Inauguración oficialJusto antes de la medianoche, miles de malagueños y visitan-

tes se congregan en las famosas playas de la Malagueta para escu-char el "Pregón de la Feria", esa voz que se alza sobre las multitu-des para anunciar a todos los presentes que, tras un largo año deespera, la ciudad vuelve a vestirse de gala para celebrar sus fiestas.

A las 12, en punto, comienza en el puerto un gran espectá-culo de fuegos artificiales, luz y sonido. Durante media hora, másde 4.000kg de materiales pirotécnicos llenan de luces multico-lores la noche malagueña, provocando una explosión combina-da de luz, fuego, música y color, que pone en sintonía elambiente festivo que ya inunda la ciudad. A su vez, tiene lugarla inauguración de la iluminación artística en el Paseo del Parque.

Ya entrada la noche, en los diversos escenarios instaladosa lo largo del Parque y la Plaza de la Marina, también se puededisfrutar de música para todos los gustos: flamenco, verdiales,pop-rock… Miles de personas, de todas las edades, se divier-ten y disfrutan de esa primera noche de feria, que se prolon-ga hasta altas horas de la madrugada.

La Romería. Del Paseo del Parque a la VictoriaEl primer sábado de feria, a partir de las 11 de la mañana, se

congregan en el Paseo Central del Parque, frente al Ayuntamientode la ciudad, una gran cantidad de peregrinos, caballistas, carre-tas y enganches, bellamente engalanados, así como un públiconumeroso, para presenciar el inicio de la célebre Romería.

Al medio día, en la escalinata de entrada a la CasaConsistorial, el Alcalde hace entrega, al abanderado, de la ban-dera de la Ciudad de Málaga, la cual es conducida, en multitu-dinaria y colorida marcha, al Santuario de Nuestra Señora de laVictoria, Patrona de la ciudad.

Como todos los años, el abanderado de la Romería es ele-gido por la asociación Centro Histórico, que de esta manerabusca recompensar la especial dedicación y significación conla ciudad mostrada por ciudadanos, asociaciones o institucio-nes que durante el año han tenido una especial trascendencia

Page 10: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 10 Más información, apunte 404 en Tarjeta Lector ?????

pública. Una vez finalizado el acto, los romeros se trasladan alcentro de la ciudad para seguir la fiesta y esperar la inaugura-ción del Real de la Feria, que tiene lugar al anochecer.

El Centro. La Feria de la Luz y el ColorDurante los días de feria, pasadas las primeras horas de la

mañana, el centro de la ciudad invita a la alegría y a la fiesta. Todassus calles, con la del Marqués de Larios como principal anfitriona,se visten con farolillos y adornos florales y acaparan la atención demalagueños y visitantes, convirtiéndose en lugar de cita obligada.

La música cobra un papel fundamental en todos y cada unode los actos que se multiplican en las calles y plazas del centrode Málaga. Así, se puede disfrutar de la "Fiesta de Verdiales", quetiene lugar en la calle Larios y en la Plaza del Obispo, o del "FestivalInternacional de Folklore ", enla Plaza de la Marina. Y, paralos más pequeños, la “FeriaMágica”, en la calle Alcazabilla,que ofrece múltiples activi-dades, todas ellas inundadasde imaginación y creatividad,y siempre con el denominadorcomún de la alegría.

En los bares, cafeterías ycasetas que se disponen para laferia en el centro, se puede dis-frutar de los generosos vinos dela tierra, así como de la granvariedad de tapas preparadaspara acompañarlos. Especialmención merece, en estasfechas, el vino de Málaga; vinoligado históricamente a las artes.Su singularidad y su ascenden-cia lo han hecho objeto denumerosas referencias literarias;menciones escritas de los vinosmalagueños existen desde eltiempo de los romanos, si bienes a partir de la presenciamusulmana cuando el vinoresulta ser la inspiración literariade numerosos autores. Vinosblancos, de color amarillo, páli-dos, de aroma varietal, elegan-tes y nítidos, de sabor afrutado, frescos, con tonos ácidos; tin-tos, con cuerpo, bien estructurados, en los que predominan lossabores y aromas minerales y del terruño; y dulces, de muy varia-da gama.

De vuelta a la fiesta, miles de personas ocupan al comple-to las calles y plazas del Centro Histórico, desde la AlamedaPrincipal hasta la Plaza de la Constitución, pasando por la Plazade la Merced y por la de la Aduana; zona que aglutina 2.000años de historia y que transpira, en cada rincón, leyendas ymagia, que se han venido acumulando con el paso del tiem-po. Y, entre copas, toman nuevos bríos para seguir festejando,o para asistir a la tradicional corrida de toros, que se celebraen el coso de la Malagueta; la Feria Taurina es una de las másimportantes de España.

El Real. El Embrujo de la NocheSon las 9:30 de la noche del primer Sábado de Feria cuando

el Alcalde de Málaga, entre miles de asistentes, acciona el inte-rruptor que pone en funcionamiento la iluminación del Real de laFeria malagueña. Y así es como se da por inaugurado el recintoferial, y así es como queda alumbrado durante nueve noches.

Poco después, todos los paseos, casetas y atracciones sellenan de un público bullicioso y dispuesto a disfrutar de lafiesta desde el primer momento. Flamenco, malagueñas, ver-diales, sevillanas, orquestas, música joven... la música y la luz sedesbordan en todo momento y en todo lugar.

En este marco, primeras figuras del panorama artísticoespañol se dan cita, tanto en el Auditorio Municipal como en

la Caseta de la Juventud, paramostrar lo mejor de su reper-torio, para compartir la músicacon el público, para hacer dela fiesta, como siempre se hahecho, un lugar de celebra-ción. Y la Feria, como cadaaño, corona a su Reina, elegi-da entre las mujeres másbellas de la ciudad; un home-naje a la mujer malagueña.

Los ánimos siguen enaumento, entre copas de vino,risas y baile, a lo largo de lanoche, y sólo comienza adecaer cuando las primerasluces del amanecer anuncianun nuevo día y el traslado delas fiestas desde el Real hastael Centro Histórico de la ciu-dad. Paseos de caballos yenganches lucen en el Real porla mañana y en la pista de exhi-bición se desarrolla el concur-so de doma vaquera.

Málaga de FiestaAl final de nueve días de

fiesta –que en este 2011 serándel 12 hasta el 21 de agosto–,en el acto de clausura vuelven

los fuegos de artificio, regresan para anunciar que las fiestashan terminado, pero al mismo tiempo para echar a andar lacuenta atrás, que ya advierte que, el próximo año, vuelve, sinduda, la espectacular Feria de Málaga.

Málaga de fiesta; Málaga de arte y cultura; Málaga de sabo-res y aromas; Málaga monumental e histórica; Málaga de sol yplaya; una y diversa, la ciudad de Málaga es un conjunto deposibilidades que hoy ofrece una de las experiencias de viajemás atractivas de España; una ciudad que se desdobla en susmúltiples facetas para dar a quienes la visitan todas esas posi-bilidades que la caracterizan y que la dejaran marcada, pro-fundamente, en cada uno de los que pasen por allí.

Más información, apunte 4062 en Tarjeta Lector.

Page 11: Expocultur #43

¿Vacaciones en Andalucía?Suena muy bien¿Sientes? Es un ritmo muy especial,

los rincones tienen música,

los monumentos te hacen vibrar,

las playas bailan a tu compás,

y la alegría... contagia su melodía

www.andalucia.org

Page 12: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 12

A sí, han comenzado ya, en la Iglesia de SanMillán, las visitas teatralizadas al Centro de Interpretación delPatrimonio Arquitectónico y Urbano de Salamanca, MunumentaSalmanticae. Se trata de una actividad impulsada por Turismoy Comunicación de Salamanca, por medio de la cual se pre-tende dinamizar el propio Centro de Interpretación y darconocer el rico patrimonio arquitectónico y monumental delárea histórica de esta ciudad que, como pocas, se ha vistorecompensada por el tiempo.

En este sentido, es un singular personaje, el fraile eremitaEmiliano Monumentii, el encargado de acompañar al públicodurante su visita al centro, y de mostrar los aspectos históricos dela iglesia, con paradas en el altar y su trasera, las tumbas del suelo…;el peculiar fraile también presenta la exposición general deMonumenta Salmanticae, en la que se puede apreciar el amplioacervo histórico de la ciudad y su evolución en el tiempo a travésde la maqueta explicativa, las pantallas táctiles y las diferentes salasque forman parte de este interesante espacio expositivo.

Siguiendo los pasos de un fraile ermitaño por la Iglesia de San Millán, hoy es posible conocer de maneraíntima las joyas más importantes del patrimonio arquitectónico y urbano de una ciudad que,

como pocas, resguarda un acervo monumental verdaderamente invaluable: Salamanca.

Munumenta Salmanticae

Page 13: Expocultur #43

En cuanto a la propuesta teatral que estructura esta iniciati-va, el grupo salmantino Kamaru Teatro, que cuenta con una largaandadura en el mundo del teatro y la animación, es el encarga-do de poner en escena esta estrategia de dinamización turísti-ca. La destreza y el talento de quienes llevan adelante esteesfuerzo, tan creativo como explicativo, no sólo muestra lagrandeza artística de Salamanca sino que invita a seguir descu-briendo la ciudad y los múltiples tesoros que resguarda.

Los sábados, del 18 de junio al 17 de septiembre, se rea-lizarán cuatro pases de este interesante recorrido: dos por lasmañanas, a las 12:00 y 13:00 horas, y dos más por la tarde, alas 18:00 y 18:45 horas; en cada uno de ellos los visitantespodrán conocer, desde otro punto de vista, el Centro deInterpretación del Patrimonio Arquitectónico y Urbano deSalamanca. En todo caso, los interesados en participar en estapropuesta de Turismo y Comunicación de Salamanca deberánacudir a la Iglesia de San Millán unos minutos antes de cadapase; la entrada es gratuita.

Monumenta SalmanticaeEl Centro de Interpretación del Patrimonio Arquitectónico

y Urbano de Salamanca, Monumenta Salmanticae, es una ini-ciativa impulsada por a Fundación del Patrimonio Histórico deCastilla y León. Este espacio de difusión está ubicado en la igle-sia de San Millán, una de las seis parroquias construidas duran-te la repoblación medieval de la ciudad –del primitivo templorománico, levantado en la segunda mitad del siglo XII, sóloresta la cabecera–, y es el punto de partida ideal para acer-carse a una buena parte de lo más relevante del patrimonioque está enmarcado en el área histórica de la ciudad, así comoa los valores que le merecieron a la ciudad la declaración porla UNESCO como Ciudad Patrimonio de la Humanidad.

En este espacio, los distintos contenidos que hacen refe-rencia al acervo histórico de la ciudad, se ofrecen al visitante através de las tecnologías más actuales –incluyendo informaciónen castellano y en inglés– y con las que es posible interactuar,dando pie a una experiencia de acercamiento con el patrimo-nio mucho más intensa.

El recorrido se apoya en recreaciones virtuales, infografíasy otros elementos audiovisuales que reflejan cerca de 140 edi-ficios y espacios urbanos distribuidos por toda la ciudad.Monumenta Salmanticae es, en todo caso, un espacio innova-dor y singular, de concepción minimalista, elegante y conamplios espacios abiertos, que combina el carácter patrimo-nial del edificio con el contenido contemporáneo.

En cuanto a las secciones que forman parte de este recorrido,en primer lugar, un audiovisual presenta los principales hitos monu-mentales de la ciudad en un video-wall. Posteriormente, a través demonitores táctiles con recreaciones tridimensionales, los visitantespueden conocer aspectos inéditos de los monumentos, ademásde información histórica y práctica sobre la visita a cada lugar. Acontinuación, una gran maqueta con un vídeo-show, un recursoque permite proyectar sobre la reproducción a escala imágenes yenvolverla con sonidos, ocupa el espacio central y permite dosniveles de interpretación: para niños y adultos. La visita continúacon una presentación gráfica de los valores que valieron la inclusiónde la ciudad en la lista del Patrimonio Mundial, con referencia aotras Ciudades Patrimonio. Por ultimo, la exposición de fotografíassobre “El Patrimonio arquitectónico y urbano de la Ciudad deSalamanca” se encarga de cerrar este recorrido.

El acceso a Monumenta Salmanticae, el Centro deInterpretación del Patrimonio Arquitectónico y Urbano deSalamanca, es gratuito, y el horario de apertura es de martes asábado de 10:00 a 14:00 y de 16:30 a 18:00, y los domingosy festivos del 10:00 a 14:00. La iglesia de San Millán, sede delcentro, se encuentra en la calle de Veracruz, en pleno centrode la ciudad, entre la Catedral Nueva y el Jardín de la Merced.

En cualquier caso, la Plaza Mayor, la Casa de las Conchas, laCatedral Nueva, la Universidad, la Catedral Vieja, la iglesia de SanBenito, el convento de las Úrsulas, el convento de las Dueñas, elpalacio de Monterrey… y tantos otras joyas del patrimonio his-tórico y cultural salmantino, hacen de esta ciudad un lugar idealpara dejar que la mirada deambule y se deleite.

Más información, apunte 4012 en Tarjeta Lector.

Page 14: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 14

En un importante añopara el hotel, que cumple suquinto aniversario y acabade ser proclamado mejorresort nacional por unaprestigiosa revista de via-jes, Abama Golf & Spa hanombrado a Rosy Gotlibcomo nueva Directora deVentas y Marketing. Gotlib,que lleva más de 6 añosocupando distintos cargosen Abama Golf & Spa Resort, ahora deberá ocuparse de coor-dinar al equipo encargado de grupos, golf y de la industriaturística, así como del equipo de Reservas y Marketing, aline-ando los objetivos, las estrategias y las políticas para dar res-puesta a las demandas de los clientes.

Como reconocimiento a su destacada contribución aldesarrollo de las artes en Irlanda y a su trabajo a favorde la cooperación entre este país y España en materiade promoción cultural, Enrique Juncosa, director delMuseo de Arte Moderno de Irlanda, ha sido condecora-do con la Orden del Mérito Civil, uno de los máximosreconocimientos que brinda el Estado español. Nacidoen Palma de Mallorca en 1961, Juncosa ha ejercidotambién como Subdirector del Museo Nacional Centrode Arte Reina Sofía y Subdirector del Instituto de ArteModerno de Valencia; fue comisario del Pabellón deEspaña en la Bienal de Venecia de 2009 y de más de30 exposiciones desde principios de los 90.

El comité de redacción de la revista gastronómicadigital Con Mucha Gula ha reconocido al GrupoRV Edipress, agencia de comunicación especiali-zada en turismo, ocio y gastronomía, como laAgencia de Comunicación Gastronómica con MejorProyección y Evolución Empresarial, en la I Ediciónde los Premios “CON”. Estos premios nacen con lavocación de distinguir a personalidades y entidadesdel mundo de la gastronomía en diferentes ámbitos.

Bilbao Exhibition Centre ha obtenido el Premio al proyecto deArquitectura Efímera en los “Galardones Expone Oro’11 a la excelen-cia ferial y congresual”, dados a conocer en el marco del VIII CongresoInternacional de la Asociación de Ferias Españolas. El proyecto gana-dor es el denominado ECO-Stand, stand de cartón ecológico, 100%reciclable, del cual se valoraron el coste y la versatilidad, entre muchasotras ventajas. Bilbao Exhibition Centre ha sido la primera instituciónferial española en incorporar a su carpeta de servicios un stand de car-tón ecológico 100% reciclable, iniciativa inscrita en el marco del com-promiso de la entidad vasca con el desarrollo sostenible.

Durante la ediciónanual de los premiosSkytrax World AirlineAwards 2011, QatarAirways ha sido nom-brada “Compañía Aéreadel Año”. La aerolíneatambién obtuvo, porsexto año consecutivo,el premio a la Mejor Compañía Aérea de Medio Oriente, y el premio a laMejor Sala de Primera Clase por su Terminal Premium en el hub de la com-pañía en Doha. La selección de la mejor compañía corrió a cargo de másde 18 millones pasajeros en todo el mundo, que participaron en laencuesta realizada por Skytrax; Qatar Airways venció a cuatro aerolíneasasiáticas para hacerse con este galardón.

Ha tomado posesión de su puesto el nuevo pre-sidente del Instituto Brasileño de Turismo(Embratur), Flávio Dino, quien ha destacado ladiversidad de su país, la hospitalidad del brasileñoy las metas a ser alcanzadas hasta 2020. El nuevopresidente también ha reafirmado sus planes dedar continuidad al trabajo realizado hasta la fechapor Embratur. Así, el Plan Aquarela seguirá siendoel principal instrumento de desarrollo del turismobrasileño en el exterior, sirviendo para guiar lospasos de Dino y alcanzar la meta fijada para2020: triplicar el ingreso de divisas logrando laentrada de 10,5 millones de turistas en Brasil.

Hilton Worldwide ha nombrado a DavidEcija como Director General del WaldorfAstoria Sevilla-La Boticaria, el primer hotel deuna marca de lujo de Hilton Worldwide enEspaña. Ecija se incorpora al hotel tras ocu-par el cargo de Director General de HiltonMadrid Airport, hotel que inauguró con éxitoen 2008. Ahora, Ecija entrena al equipo de90 personas que ofrecerá a los huéspedes laelegancia atemporal que ha hecho famosaWaldrof Astoria y pone a punto la propiedadpara su lanzamiento este verano. Situado enAlcalá de Guadaira, el hotel se encuentra a20 minutos del centro de Sevilla y del aero-puerto de San Pablo, y a tan sólo un par dehoras de conducción de la Costa del Sol.

Más información, apunte 405 en Tarjeta Lector ?????

Page 15: Expocultur #43
Page 16: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 16

A un año y medio de la conclusión del proyec-to de reordenación de colecciones, el Museo del Prado pre-senta uno de los hitos más importantes de este plan: “LaColección. La otra ampliación”; esfuerzo que significa la rea-pertura de la Galería Central, el espacio más emblemático delMuseo, y que ofrece al público el que posiblemente sea elmás extraordinario recorrido de la pintura europea: desdeTiziano a Velázquez y desde Rubens a Goya.

Los primeros tramos de este amplio y luminoso eje del edi-ficio Juan de Villanueva acogen ahora obras de gran formatoque muestran la distinguida tradición pictórica con raíz en losmaestros venecianos -Tiziano, Tintoretto y Veronés-, que tantainfluencia tuvieron sobre el desarrollo del arte europeo, enespecial sobre la obra de Carracci, Velázquez, Rubens y VanDyck, con los que la actual presentación sitúa en estrecho diá-

logo. Esta historia de conexiones, influencias, admiraciones yrivalidades entre artistas, a través de más de un siglo, es lo quenarran ahora los espacios de la noble galería.

Así concluye un largo proceso que ha afectado también a lapráctica totalidad de la planta principal del Museo, cuyo recorri-do cronológico comienza con las colecciones del siglo XVI, conla figura capital de Tiziano, culminando a finales del siglo XVIII, conGoya. La nueva ordenación permite establecer una relación decontinuidad entre las dos grandes tradiciones modernas euro-peas representadas en el Prado -la italiana y la flamenca- y la pin-tura española, con la figura de Diego Velázquez en el centro. Porprimera vez, en un doble recorrido longitudinal y transversal poresta planta, el espectador puede reconocer la influencia de losgrandes maestros, como Tiziano o Rubens -ahora en la GaleríaCentral- sobre los españoles, desde El Greco hasta Goya.

Museo del PradoNuevo Discurso Expositivo

Fotos: Museo Nacional del Prado

Page 17: Expocultur #43

Por su parte, en el ala norte de las salas que flanquean lagalería, Ribera y la particular versión española del naturalismo -con Maíno, Zurbarán y el primer Velázquez- se conectan conla pintura barroca italiana del Museo. En la sur, tras Velázquez yen paralelo a los mayores ejemplos de Rubens y la tradición fla-menca moderna, se presenta a los maestros españoles de lasegunda mitad del siglo, con Murillo, Cano o Carreño deMiranda como protagonistas.

Finalmente, y no ajeno a este doble contexto español yeuropeo, se muestra a Goya junto a la obra de los pintoresque trabajaron para la nueva dinastía borbónica en el sigloXVIII, como Mengs o los Tiépolo.

Así, la Galería Central acoge ahora 59 obras, casi todas degran formato -como requiere este amplio espacio arquitectónicobañado con luz natural-, que constituyen la columna vertebral dela nueva presentación de las colecciones del Museo del Prado.

El recorrido idealGabriele Finaldi, Director Adjunto de Conservación e

Investigación del Museo, ha explicado el recorrido ideal quepodría realizar el público del Museo, finalizada ya en lo sus-tancial la reordenación de colecciones en las dos plantas prin-cipales. A continuación una recapitulación:

Cada quien visita el Museo como más le interesa: guiado porel placer de descubrir, buscando ciertas obras, siguiendo a laaudioguía… Pero la reordenación de las colecciones presupo-ne un recorrido ideal, que se realiza en forma de bucle desdeel centro del Edificio Villanueva, en la sala dedicada a las Musas–las diosas inspiradoras del arte y por tanto las míticas protec-toras del Museo– en la planta baja, y dirigiéndose hacia el norte,a las colecciones medievales y renacentistas flamencas, italianasy españolas. Desde la Rotonda de Goya baja se accede a la pri-mera planta, a la Rotonda de Goya alta, dominada por la efigiebroncea de “Carlos V y la Furia”, y ahí comienza el recorrido quelleva desde la pintura veneciana del siglo XVI al siglo XVII italiano,francés, flamenco y español, para terminar con el siglo XVIII euro-peo. La Galería Central permite entender perfectamente estedesarrollo ya que empieza con Tiziano, entronca al centro conla sala Velázquez y, pasando por Rubens, deja ver al final de laperspectiva la “Familia de Carlos IV” de Goya.

La renovación de las salas y la reordenación de las colec-ciones han permitido una relación más natural entre los conjun-tos de pinturas, escuelas y autores, un mejor aprovechamientode las características de los espacios y una mejora sensible en lainformación que se propone al visitante. Así, el Greco ocupa laprimera secuencia de salas, flanqueando la Galería Central, per-mitiendo una relación visual con Tiziano; a continuación vienenlas salas de José de Ribera, que entroncan en sentido longitudi-nal con las galerías dedicadas a la pintura italiana del siglo XVII enun extremo, y en el otro con Velázquez; y por último, en rela-ción con Ribera y con Velázquez, la suite de salas que contie-nen desde Maíno a Zurbarán. Velázquez ocupa la zona centralde la planta principal, con seis salas organizadas temática y cro-nológicamente, desde las obras sevillanas al viaje a Italia, losretratos de corte, la pintura religiosa, y la mitología.

En las salas que flanquean la Galería Central en la parte surdel edificio, el visitante se encuentra con la gran Sala 16B, en la

que se reúnen obras de pintores flamencos del siglo XVII; acontinuación las salas de Murillo, que entroncan en sentidolongitudinal con las salas finales de Velázquez. El último grupode salas (pendiente de renovación) está dedicado a pintoresmadrileños del pleno barroco, como Carreño, Rizi y Coello.

El recorrido ideal lleva hasta el bloque sur del EdificioVillanueva, donde se expone la pintura europea del siglo XVIII,incluyendo la sala temática del retrato borbónico, cuyo eje esla “Familia de Felipe V”, de van Loo. La colección de pinturas deGoya se organiza en las tres plantas del bloque sur: en la segun-da, los cartones para tapices junto con las primeras obras; en laprincipal, las obras hasta aproximadamente 1800; y, en la plan-ta baja, las obras del siglo XIX. El recorrido ideal, completandoel bucle, termina con las colecciones de pintura y escultura delsiglo XIX, desde el neoclasicismo al fin de siglo, en la plantabaja, y lleva el visitante de vuelta a la Sala de las Musas.

En cualquier caso, el Museo del Prado continúa siendo unmuseo internacional de referencia, comprometido con la per-manente mejora de su discurso expositivo y dispuesto a con-tinuar como un lugar ideal para el disfrute del arte.

Más información, apunte 4061 en Tarjeta Lector.

Page 18: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 18

Situado en el bosque de la Ciudadela de LaAlhambra se levanta el hotel Alhambra Palace, un estableci-miento con 101 años de existencia e infinidad de momentosllenos de significado, tanto para la historia de España comopara el caudal cultural y social de la ciudad de Granada.Personajes únicos y memorables han conformado el carácterde este singular recinto, que hoy se moderniza para seguirsiendo, por cien años más, icono del turismo nacional.

Uno de esos personajes ilustres fue, sin duda, JulioQuesada Cañaveral, más conocido como el Duque de SanPedro de Galatino, visionario fundador del hotel AlhambraPalace allá por el año 1910. Amigo de la infancia del reyAlfonso XII, Quesada vio en Granada el marco ideal para uncomplejo turístico que hiciese la vez de centro neurálgicopara los eventos sociales de la ciudad y de cuna culturalde la región.

Más de 100 años contemplan a un establecimiento único en España: el hotel Alhambra Palace; una joya que brilla por su arquitectura y por su carácter, a unos pasos de La Alhambra

InnUsual

Historia y Lujoen el Corazón de La Alhambra

Page 19: Expocultur #43

19 / EXPOCULTUR

Construido en la colina de Peña Partida, en plena Ciudadelade la Alhambra de Granada, y dentro del recinto reconocidopor la UNESCO como Patrimonio de la Humanidad, elAlhambra Palace fue concebido para que, con el paso de losaños, se convirtiese en un referente del turismo más exigente,gracias a su ubicación, a cinco minutos de la Alhambra y porencima de la propia ciudad, con una vista panorámica sin igualsobre el casco urbano y hacia la Sierra Nevada y las Alpujarras.

A principios del siglo XX, Granada recibía unos 18.000 visi-tantes al año, la gran mayoría extranjeros que acudían atraídospor la belleza del lugar, así como por la grandiosidad de laarquitectura e interiores nazaríes, impregnados de ese colornaranja Galatea tan característico del complejo. De hecho, cin-cuenta años antes, Washington Irving había escrito a sus her-manos refiriéndose a la Alhambra como el Castillo Rojo, “unlugar romántico e histórico con gran impacto en la imaginaciónde los lectores de cualquier parte del mundo”.

En estos 101 años de existencia, y tras luchar contra perio-dos de menor bonanza económica, de Guerra Civil, de penu-rias sociales y de intentos de compra por parte de gruposhoteleros de mayor calado financiero, el hotel Alhambra Palacepuede presumir de que la propiedad de las escrituras siempreha pertenecido a los mismos dueños, los herederos delDuque de San Pedro de Galatino.

Construido bajo el influjo neomudéjar, combinando el lega-do musulmán y el cristiano, el Alhambra Palace ostenta una arqui-tectura única en un edificio de sus características y funciones.Decorado bajo los cánones nazaríes, destacan sus grabados,que armonizan materiales tan diversos como la madera, el cobre,la yesería y los azulejos de colores vivos, como el naranja Galatea,el azul añil o el rojo intenso, que resaltan los dorados de mueblesy ornamentos metálicos de habitaciones y salas comunes.

Todos estos elementos decorativos necesitan cuidados inten-sivos, lo que originó que hasta los años 70 hubiese en el propioestablecimiento un taller de yesería, necesario para restaurar yconservar toda la riqueza interior y exterior del propio edificio. Unejemplo: el techo de uno de los comedores del hotel, realizadoa mano por un sólo pintor, para que no se notasen los cambiosde pulso a lo largo de dos años, y pintado siguiendo las técnicasutilizadas en la Capilla Sixtina de Roma –el artista, sobre un anda-mio, en posición horizontal y boca arriba–. Y así todos y cada unode los salones del Alhambra Palace, el hall, y las 115 habitacionesy 11 junior suites de las que dispone el hotel.

Siguiendo el repaso por la historia de este singular espacio,hasta 1936, año en el que fallece el Duque de San Pedro deGalatino, el establecimiento siguió funcionando como hotel delujo y casino. Tras el estallido de la Guerra Civil, y por su situa-ción estratégica, el edificio es destinado a realizar funciones dehospital. De hecho, las monjas que vivieron en él por entoncespintaron unas cruces rojas, de enormes proporciones, en cadauna de las terrazas, para que así se supiera que ahí sólo habíaheridos de guerra y civiles enfermos; de esta manera, las fuer-zas militares no bombardearon la zona, lo que preservó intac-to el legado histórico y arquitectónico del inmueble.

A partir de 1942, el Alhambra Palace volvió a destinarse afines turísticos y lúdicos, dando paso a una extensa pléyadede celebridades y personalidades que “vivían” durante algu-nos días dentro del complejo, maravillados por lo que veían,nada más despertarse y salir de la cama, abriendo las ventanasy contemplando las vistas panorámicas de la ciudad deGranada; o al salir de la habitación, con la decoración y elcolorido del Alhambra Palace; o directamente cuando salían ala calle y, con una simple mirada, podían contemplar la majes-tuosidad de La Alhambra y sus alrededores.

El Rey Alfonso XIII, que inauguró el Alhambra Palace el 1 deenero de 1910; miembros de la Familia Real, que han venido visi-tando el hotel hasta nuestros días; músicos de la talla deRostropovich, Von Karajan o Zubin Metha; figuras de la literaturay la música, como Lorca o Manuel de Falla, que estrenaron elPoema del Cante Jondo en el escenario del hotel; o Alberti,Celaya y otros miembros de la Generación del 27; incluso reco-nocidas figuras de la literatura contemporánea, como ArturoPérez-Reverte o el más reciente Premio Nobel de Literatura,Mario Vargas Llosa; políticos de la talla de Felipe González,Adolfo Suárez, Manuel Fraga o Alberto Ruiz Gallardón; grandesnombres de la lírica, como Plácido Domingo o MontserratCaballé; estrellas de cine, desde Rock Hudson hasta Brad Pitt, oel entrañable Cantinflas… todos han pasado por ahí.

Icono de la ciudad, el hotel Alhambra Palace ha sido testi-go, durante décadas, de los mayores acontecimientos socia-les y culturales de Granada, nutriendo su personalidad hastaconvertirse en un verdadero lugar de culto, reconocido por suarquitectura, por su servicio al cliente y por su exclusividad,pero, sobre todo, por gozar de un marco incomparable. Elhotel Alhambra Palace es historia viva de Andalucía.

Más información, apunte 4053 en Tarjeta Lector.

Page 20: Expocultur #43

crucemar vuelve a innovar en la red

Crucemar Cruceros ha lanzado Crucerosultimahora.com,una web dirigida a la comercialización de cruceros ‘outlet’,con descuentos de hasta el 70%. Después del lanzamiento dela web de alto nivel lujoencruceros.com, la agencia de viajesonline impulsa esta iniciativa que comercializa plazas libres deúltima hora, a precio ‘de saldo’. La iniciativa de CrucemarCruceros, pionera enel sector, es similar aotras que ya existenen los mercados dela moda, los comple-mentos o incluso pro-ductos del hogar.Junto a esta iniciativa,Crucemar Crucerosprevé poner en marcha, en pocas semanas, otros proyectossimilares, como Mediterraneocruceros.es, una web con lasmejores ofertas de cruceros por el Mediterráneo.

Más información, apunte 4032 en Tarjeta Lector

el norte de europa en msc cruceros

MSC Crucerosha presentado enBilbao y A Coruñasu nuevo itinerariopor el Norte deEuropa, con embar-que regular en ambos puertos durante todo el verano. Así, elbuque MSC Opera, con capacidad para 2.000 pasajeros, 9cubiertas y 780 camarotes, realizará 9 cruceros, hasta el 12de septiembre, con embarque y desembarque de pasajerosen los dos puertos españoles. El crucero de 9 días tendráescalas en Bilbao, A Coruña, Cherbourg, Southampton,Ámsterdam y La Rochell. MSC Opera también realizará elCrucero del Ajedrez, que saldrá de Bilbao el 20 de septiem-bre y terminará, 8 días más tarde, en Venecia, con escalasen Gibraltar, Túnez y Dubrovnik.

Más información, apunte 4033 en Tarjeta Lector

nuevos diseños paranorwegian cruise line

Norwegian Cruise Line ha presentado un primer vista-zo a sus nuevos camarotes con balcón y Mini Suites, dise-ñados por el grupo Priestmangoode del Reino Unido enconjunto con Tillberg Design of Sweden, para el ProyectoBreakaway, nombre provisional para los dos barcos denueva generación de Freestyle Cruising que se entregaránen abril de 2013 y abril de 2014. Los barcos del ProyectoBreakaway, con capacidad para 4.000 pasajeros, ten-drán cada uno 1.024 camarotes con balcón y 238 MiniSuites de cálidos tonos y colores acentuados, y estos nue-vos barcos reuni-rán lo mejor de lomejor de la flotade NCL basándo-se en la experien-cia de haber pre-sentado diez bar-cos en los últimosdiez años.

Más información, apunte 4034 en Tarjeta Lector

pullmantur refuerza su área businesstravel & mice

Pullmantur ha refor-zado su área de nego-cio Business Travel &MICE, permitiendo alas compañías organi-zar a bordo de susbarcos, o a través desus paquetes vacacionales, eventos, convenciones, congresos,viajes de incentivos o reuniones, con un servicio exclusivo y decalidad acorde a las necesidades de cada cliente. Así, la com-pañía ofrece a las empresas un espacio novedoso y con presta-ción diferencial donde celebrar sus actividades, eventos de teambuilding, reuniones o convenciones. Tanto los buques, como losdestinos, se pueden convertir en atractivas salas de reuniones yen el incentivo perfecto para que, además de trabajar, se pue-dan vivir momentos únicos en entornos inolvidables.

Más información, apunte 4035 en Tarjeta Lector

Antártida, la “Terra Australis incognita”, es demasiado distintaa todo lo conocido para ser comprendida en apenas 200 añosde exploración y actividad científica. Aquí, todo es superlativo. LaAntártida es el lugar más frío del mundo, el desierto más seco,la meseta más alta, el hielo más extenso y el continente más ais-lado. Los humanos nunca pisaron sus costas hasta 1819, nuncacolonizaron sus playas y nunca conquistaron su paisaje. No exis-te un lugar más salvaje que la Antártida. Ni tampoco un lugarmás puro. La compañía Hurtigruten ofrece por primera vez laposibilidad de conocer el séptimo continente de la mano de unguía y un especialista polar españoles, sólo para la salida del 3de enero de 2012. Un crucero de exploración de 10 días por la

Península Antártica que permite al viajero disfrutar de la salvajemajestuosidad del último territorio virgen de la Tierra desde lacomodidad del crucero de exploración más moderno delmundo, el MS Fram. El viaje recorre las aguas del Pasaje deDrake hasta el extraordinario paisaje alpino y glaciar de laPenínsula Antártica donde se descubren los restos de grandesexpediciones de la Época Heroica, bases científicas que hanmarcado la historia de la ciencia contemporánea, animales sal-vajes sin ningún temor a los humanos y enormes icebergs de for-mas maravillosas. Todo ello acompañado de la sensación queprovoca el navegar más allá de la última frontera del planeta.

Más información, apunte 4036 en Tarjeta Lector.

explorar la península antártica en español con hurtigruten

EXPOCULTUR / 20

Page 21: Expocultur #43
Page 22: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 22

Durante casi treinta días, una marea de música,danza, teatro, recitales… inunda la bahía de Santander paracolmar los más diversos escenarios de ricas manifestacionesculturales; un aluvión de arte y cultura que, en conjunto, daforma a uno de los encuentros estivales más atractivos de lageografía española: el Festival Internacional de Santander.

Del 1 al 26 de agosto, la 60 edición del Festival Internacionalde Santander (FIS) entrará en escena para ofrecer una serie depresentaciones que, como lo han venido haciendo durante lasúltimas seis décadas, convierten a la ciudad de Santander y susalrededores en un lugar privilegiado para la expresión artística ycultural. Algunas de las propuestas más relevantes del circuitointernacional, más una serie de montajes, concebidos porencargo expreso del festival y que verán por primera vez el

escenario durante esta edición del FIS, componen el grueso deun programa tan amplio como cautivador.

Además, está edición 2011 del FIS estará plagada de conme-moraciones más que significativas. Desde el propio 60Aniversario del Festival Internacional de Santander y el 20Aniversario del Palacio de Festivales de Cantabria, sede principaldel mismo, hasta el IV centenario de la muerte del célebre poli-fonista del Renacimiento español, Tomás Luis de Victoria(1545-1611), el II centenario del nacimiento del compositor ypianista Franz Liszt (1811-1886), el centenario luctuoso delcompositor y director Gustav Mahler (1860-1911) o el 75 ani-versario de la muerte del poeta, dramaturgo y prositas FedericoGarcía Lorca (1898-1936), entre muchas otras conmemoracio-nes, van a permear las diversas actividades del FIS 2011.

60 Años de Arte y Cultura Festival Internacional de Santander

Fotos: Festival Internacional de Santander

Page 23: Expocultur #43

23 / EXPOCULTUR

En retrospectiva, el Festival de Santander nació, en 1948, de lanecesidad de mostrar una rica oferta cultural a los estudiantesextranjeros que acudían a la Universidad Internacional MenéndezPelayo. Así, durante aquellos primeros días, las actividades musica-les se llevaban a cabo en el claustro del seminario de Corbán, enel atrio del Hospital de San Rafael –hoy sede de la Parlamento deCantabria– y en la Península de la Magdalena, lugar donde unosaños antes la "Barraca" de García Lorca había recogido experienciasde gran fervor social en su deseo de "sacar” la cultura a la calle.

Gracias al impulso de Ataúlfo Argenta, entonces Director dela Orquesta Nacional de España, y del que fuera primer directordel festival santanderino, José Manuel Riancho, en 1952 se creó,en la plaza de Velarde, la famosa “Plaza Porticada”, consideradadurante cuarenta años la "plaza mayor de la música" en España.Tenderete de día, y escenario mágico y único por la noche, porella desfilaron los más grandes artistas del siglo XX. Durante sus38 años de historia, la “Plaza Porticada” fue el eje sobre el quese vertebró toda la oferta cultural de la región, centrada, casiexclusivamente, en su mes de actividad. Este célebre espacio seclausuró el 30 de agosto de 1990 con la participación de laOrquesta de Cámara de Noruega y el excepcional violonchelis-ta ruso Mstislav Rostropovich. Hoy, el Palacio de Festivales deCantabria es su heredero y, desde 1991, acoge el FestivalInternacional. Gracias a este nuevo marco escénico, el FIS hapodido ampliar su oferta artística, introduciendo la ópera y losgrandes ballets en su programación anual.

En este sentido, José Luis Ocejo, director del FIS desde1979, se ha encargado de impulsar y orientar la ramificación delfestival hacia los lugares más señeros e importantes de la región,creando todo un entramado cultural que convierte a Cantabriaen una gran fiesta estival, siempre bajo el denominador comúnde la cultura, en general, y de las artes escénicas, en particular.

En todo caso, el Festival ha destacado siempre por elabo-rar una oferta artística que contiene atractivos distintos, dirigi-dos a diversos sectores de la sociedad, así como por intentarsatisfacer las demandas de los aficionados más exigentes y detodos aquellos que buscan disfrutar de eventos artísticos decalidad. Por ello, el Festival Internacional de Santander ha veni-do buscando, sobre todo, un fino equilibrio entre las manifes-taciones más tradicionales y aquellas tendencias más vanguar-dista e innovadoras; características éstas que han dado formaa sus principales señas de identidad.

Otro de sus rasgos definitorios es, sin duda, su vocaciónaperturista. Además de su sede principal, el Palacio de Festivalesde Cantabria, las actividades se extienden por toda la región,ofreciendo conciertos en los marcos históricos de Cantabria,incluyendo iglesias y edificios de rica arquitectura e historia. Setrata de un modo de operar que hace que el FestivalInternacional de Santander se convierta en el dinamizador de lavida social y cultural de esta región, y sirve de polo de atracciónpara personas procedentes de muchos otros lugares.

Así, el FIS es, junto con el de Granada, el más antiguo decuantos festivales se celebran en España, y uno de los demayor duración; este encuentro también es miembro de laAsociación Europea de Festivales, con sede en Ginebra, y a laque están adheridos algunos de los principales eventos deesta naturaleza que se llevan a cabo en todo el continente,como el de Salzburgo, el de Florencia y el de Verona, sólo pormencionar algunos. En todo caso, el FIS es respetado y segui-do con interés en todo el entorno artístico y cultural.

Larga y prolija es la lista de artistas de alto relieve que hanactuado en alguna de las ediciones de la amplia trayectoria delFIS. Arthur Rubinstein, Yehudi Menuhin, José Iturbi, Rudolf Nureyev,

Page 24: Expocultur #43

Lucero Tena, Antonio Gades, Rafael de Córdoba, la OrquestaNacional de España, el Orfeón Donostiarra… Sin duda, se puedeafirmar que el numeroso público que ha participado de este fes-tival ha podido disfrutar de la presencia de los más relevantesartistas de todos los ámbitos de las artes escénicas del mundo.

Además de lo propiamente artístico, el Festival Internacionalde Santander se celebra en una de las regiones más atractivas yuna de las más visitadas durante los meses de verano: Cantabria;un territorio que ofrece a sus visitantes una equilibrada combi-nación entre naturaleza, arte y cultura, que se desenvuelvedesde una rica colección de arte rupestre enmarcado por ver-daderas joyas geológicas hasta una gastronomía que integra lomejor de los verdes valles interiores con los excepcionales fru-tos del Mar Cantábrico, convirtiéndose así en un destino de pri-mer orden y en un marco excepcional para el propio festival.

En cuanto a las propuestas específicas que formarán partede la edición 2011 del FIS, las que se han gestado gracias alimpulso del propio Festival incluyen el estreno absoluto de“Negro-Goya”, una propuesta del Ballet Nacional de España quecelebra el 60 Aniversario de los Festivales de Santander yGranada. “Terra Incognita”, de José Luis Campana, es el segundoestreno absoluto de este cartel, y será interpretado por elSexteto de Praga. En el Santuario de la Bien Aparecida, elCuarteto Parisii estrena, también por primera vez, el “Cuarteto nº2” de Jacobo Durán-Loriga. El Ballet, Orquesta y Coro del GranTeatro de Poznan presentarán por primera vez en España “LaCreación”, con música de Haydn y coreografía de Uwe Scholz.La Sala Argenta del Palacio de Festivales verá el estreno de tresatractivas propuestas: el estreno absoluto de la “SinfoníaCántabra” de Eduardo Rincón, el estreno en España de“Morriña”, “Danza Scherzo” y “La Fiesta” de la suite sobre CantosGallegos de Granados, y el estreno en España del “Concierto nº3 para piano y orquesta en Mi b Mayor”, de Liszt, a cargo de laOrquesta del Gran Teatro de Poznan y con Ludmil Angelov alpiano. Todo esto entre muchas otras propuestas.

Pero el cartel del FIS va mucho más allá de sus novedadese incluye una amplia serie de opciones repartidas en diversosescenarios singulares, como el 41 Ciclo Estival de Música Coraly de Órgano, que tendrá lugar en el Santuario de la BienAparecida, en Hoz de Marrón, con piezas de Bach,Menselssohn y Guridi, o la presentación, dentro del mismociclo, en la iglesia de Santa María de la Asunción de Laredo, deCarmina Burana, de Carl Orff. Ópera, ballet, teatro, música sin-fónica y de cámara, exposiciones… de todo y para todos.

La casa-museo de Jesús Monasterio, en Casar de Periedo; laiglesia de San Juan, en Colindres; los Jardines del Palacio delMarqués de Albaicín, en Noja; el fuerte antiguo de El Torco, enSuances; el Palacio de Hualle, en Treceño; los Jardines del Balneariode Liérganes; el claustro de la colegiata de Santa Juliana, en Santillanadel Mar; la Universidad Pontificia de Comillas; y el monasterio de laSantísima Trinidad, en Suesa, son sólo una breve muestra del mediocentenar de sedes distintas que dan al Festival un rico componen-te de espectacularidad monumental y relevancia histórica.

Del mismo modo, grandes piezas clave de las artes escénicas,como “La Violación de Lucrecia”, de William Shakespeare,“Otello”, de Giuseppe Verdi, o “El Mesías”, de Georg FriedrichHandel, se suman a todo tiempo de manifestaciones, desde elapasionado cante de Estrella Morente a la música de cámara delSexteto de Praga; desde el concierto de música sefardí en home-naje a Ángel Sanz-Briz, el diplomático español conocido como elÁngel de Budapest, que en 1944 salvó a miles de judíos delHolocausto en Hungría, hasta la exposición “Cantabria en Papel”,una rica colección de trajes de papel que estará presente en elhall Reina Victoria del Palacio de Festivales. Se trata de un rico con-junto de distintos contenidos artísticos que forman el amplio ydiverso programa del Festival Internacional de Santander.

Así, tras 60 años de éxito, el Festival Internacional deSantander constituye una oportunidad singular para disfrutar dealgunas de las propuestas artísticas más relevantes de hoy ysiempre, todo en el contexto de una ciudad y una región que,del mismo modo, ofrecen una amplia colección de maravillas.

Más información, apunte 4016 en Tarjeta Lector.

Más información, apunte 406 en Tarjeta Lector ?????

Page 25: Expocultur #43
Page 26: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 26

El Festival de Mérida cumple 78 años en 2011.Ocho décadas de historia, en ocasiones interrumpida por las cir-cunstancias políticas y sociales, y 56 ediciones en las que se havenido manteniendo fiel a su cita veraniega, con regularidaddesde 1953, el Festival de Mérida es una de las mayores manifes-taciones teatrales, de contenido grecolatino, en todo el mundo.

Desde que en 1933 la actriz catalana Margarita Xirgu prota-gonizase ‘Medea’ sobre las piedras desnudas del Teatro Romano,han sido muchos los creadores, directores, actores y actrices,escenógrafos y vestuaristas que han dejado su huella en la retinade los espectadores, con sus interpretaciones contemporáneasde los textos que autores como Sófocles, Esquilo, Eurípides ySéneca, entre otros, escribieron hace más de dos mil años.

Aunque el Festival de Mérida ha atravesado distintos ciclosdesde su creación, fue en 1984 cuando su gestión pasó amanos del gobierno autonómico, mediante la fundación de unPatronato que, posteriormente, en 2002, se convirtió enConsorcio. Desde entonces, el Festival ha tenido seis directo-

res que, en mayor o menor medida, han sido fieles en ladefensa de la identidad grecolatina, utilizando los textos clási-cos como pretexto para hablar de preocupaciones actuales.Blanca Portillo, junto a la figura de Chusa Martín como directo-ra adjunta son, desde noviembre de 2010, las primeras muje-res que dirigen este certamen a lo largo de su historia.

Cada verano, los monumentos de la ciudad cobran vida yse convierten en espacios escénicos. El Teatro Romano lo espor excelencia, pero también el Anfiteatro Romano, el Foro, laAlcazaba, el jardín del Teatro y las propias calles y plazas de lacapital extremeña, cuyo conjunto monumental fue declaradoPatrimonio de la Humanidad por la UNESCO. En cada uno deestos espacios singulares, el teatro grecolatino se fusiona conla música, las nuevas tendencias artísticas, los espectáculos decalle o los concebidos para los más pequeños. Una oferta cul-tural global que realza el valor patrimonial de estos monumen-tos y que pone de relieve, una vez más y por todo lo alto, laimportancia de la cultura como prisma con el que interrogarsesobre el presente y el futuro.

57 Festival de MéridaPatrimonio histórico y expresión artística

Fotos: Ceferino López © Festival de Mérida

Page 27: Expocultur #43

Cartel de LujoSin duda, uno de los momentos clave dentro del Festival de

Mérida será el que involucra a su directora, la actriz Blanca Portillo,que interpretará el papel de 'Tiresias' en 'Antígona', con represen-taciones en el Teatro Romano del 11 al 28 de agosto. BlancaPortillo acompañará en el reparto, bajo la dirección de MauricioGarcía Lozano, a Marta Etura, Antonio Gil y Elías González, queinterpretarán a Antígona, Creonte y Hemón respectivamente; elelenco se completa con María Botto, Alberto Amarilla y RosaManteiga en el papel de Ismene, el mensajero y Eurídice.

Pero el programa de la 57 edición del Festival de Méridano termina ahí. La “Antígona de Mérida”, que correrá del 8 al10 y del 12 al 17 de julio, estará protagonizada por HelioPedregal y Bebe; también actuarán Pepe Viyuela, Celso Bugallo,Rafa Castejón y el emeritense Esteban G. Ballesteros, entreotros. En la Alcazaba, del 20 al 24 y del 26 al 31 de julio, AnnaAllen y Chete Lera darán vida a Antígona y Creonte, en“Antígona del siglo XXI”, acompañados por Juan Díaz, inter-pretando a Hemón, y Montse Díez.

Además, el espectáculo de danza-teatro “El Viaje de lasheroidas”, que tuvo representaciones del 20 al 24 de julio,contó con la actuación de Elena Lucas, Elena Sánchez, CristinaPérez, Marina Rubio y Memé Tabares. Laila Ripoll dirigió la come-dia “Asamblea de las Mujeres”, de Aristófanes, que se represen-tó del 27 al 31 de julio y del 2 al 7 de agosto; Isabel Ordaz serála protagonista de esta puesta en escena, y estará acompañadapor Marcial Álvarez, Fernando Tejero y Emma Ozores.

Por otra parte, la Alcazaba acogió los monólogos “Mano amano”: los días 13, 14, 15 y 16 de julio Manuel D dirigió a IsabelSánchez, que compartió escenario con la directora AmeliaOchandiano y el actor Félix Gómez; los días 4, 5, 12 y 13 de agos-to Chus Gutiérrez dirigirá un monólogo con un actor pendiente deconfirmar; este ciclo finaliza los días 19, 20, 26 y 27 de agosto conla actuación de Jesús Noguero, dirigido por Memé Tabares, y deCarmen Machi, bajo la dirección de Miguel del Arco.

En la Alcazaba se han programado también una serie demicroconciertos. Los días 2 y 3 de agosto actuará Álex Ubago;el 9 y 10 de agosto será el turno de Miguel Poveda y JoanAlbert Amargós; los días 15 y 16, actuará Pedro Guerra yCoque Malla concluirá este ciclo con su actuación el 23 y 24de agosto. Y la programación se completa con los espectácu-los para la familia. 'Las Termas de la risa' se verán en la Plaza deMargarita Xirgu del 20 de junio al 14 de agosto, de miércolesa domingo. 'Agusto en Mérida' podrá verse durante el mes dejulio en el Foro Romano y en el Templo de Diana.

Del mismo modo, la organización ha alcanzado un acuerdocon el Teatro Español para que la exposición “Camerinos”, del fotó-grafo Sergio Parra, pueda verse durante el Festival de Mérida.Además, el diseñador David Delfín será el encargado de elaborarel uniforme que lucirá el personal de sala del Festival de Mérida, ylos avisos de sala serán grabados por diferentes actores de presti-gio nacional. Una novedad más de la presente edición es que losespectadores podrán ver de cerca a los protagonistas del Festivalen los “Encuentros con el público”, una cita en días posteriores alos estrenos, que se celebrará en la cripta del Museo Nacional deArte Romano. El mismo entorno que acogerá las conferencias delCiclo Ideas, dirigido por Santiago López Moredas, recuperadas denuevo este año. Finalmente, el Festival contará con una ludoteca,situada junto a la taquilla ubicada en la entrada del Teatro Romano,que acogerá durante los espectáculos a niños de entre 0 y 7 años.

En cualquier caso, el Festival de Mérida continúa siendo unescaparate único en el que se entrelaza el patrimonio históricoy la expresión artística; en el que se funde el disfrute de unpatrimonio monumental excepcional con el placer de contem-plar algunas de las manifestaciones escénicas más importantesde la historia del teatro; en el que grandes obras de la drama-turgia grecolatina cruzan sus raíces con las de los monumentosque hoy, después de dos mil años, las siguen acogiendo.

Más información, apunte 4017 en Tarjeta Lector.

Page 28: Expocultur #43

Arte y SentimientoFestival del Cante de las Minas

Page 29: Expocultur #43

29 / EXPOCULTUR

Estrella Morente, Pitingo, Farruquito, Diego ElCigala, Tomatito, Blanca del Rey… Del 3 al 13 de agosto, la ciu-dad minera de La Unión, en la Región de Murcia, volverá a abrirlas puertas de la “Catedral del Cante” –el Antiguo MercadoPúblico– para recibir a la 51 edición de Festival Internacionaldel Cante de las Minas, un encuentro que se ha convertido enreferencia dentro del apasionado mundo del flamenco.

La taranta, la minera, la cartagenera, el fandango minero, lalevantica, la murciana… los cantes de Levante, los cantes mine-ros, que aún hoy recuerdan el duro trabajo en las minas de lasierra de Cartagena – La Unión en el siglo XIX. Y por ese durocamino ha ido transitando el Festival del Cante de las Minas, uncertamen que ha redimensionado el universo que se entretejea partir del cante, de la guitarra y del baile.

Dividido en dos secciones principales, el festival se componede las galas, que presentan a las principales figuras del flamenco enla actualidad, y por las que han pasado exponentes de la talla deCamarón de la Isla, Paco de Lucía, Antonio Canales, Miguel Poveda,Enrique Morente, Sara Baras, Vicente Amigo y José Mercé, entremuchísimos otros. La segunda pieza clave del festival es elConcurso de Cante, Guitarra, Baile e Instrumentistas flamencos, unespacio en el que se muestran nuevas figuras del flamenco enpleno camino hacia el reconocimiento del público. Los ganadoresde 2010, Miguel Ortega (Lámpara Minera), Francisco Moncayo(Bordón Minero), Jesús Fernández (Desplante) y Abdón Alcaraz(Filón), estarán también presentes en esta nueva edición.

En cuanto a sus sedes, el festival se divide en dos espaciosprincipales: la Casa del Piñón y el Antiguo Mercado Público; dossímbolos del pasado minero de la localidad. Construida por elempresario Joaquín Peñalver Nieto, en 1899, la Casa del Piñón esuna muestra del eclecticismo arquitectónico local. De planta enforma de "L", su repertorio decorativo cuenta con elementos deorigen egipcio, persa, bizantino y mudéjar, tratados minuciosa yabigarradamente. Y tras la rehabilitación del edificio (actual Sededel Ayuntamiento), concluida en el año 2008, el Salón de Actosde la Casa del Piñón acoge la agenda cultural del FestivalInternacional del Cante de las Minas: conferencias, presentaciones,homenajes, exposiciones de pintura y fotografía, entre otras activi-dades. Por su parte, el Antiguo Mercado Público es la sede princi-pal del festival desde 1978 –tras unas primeras ediciones celebra-das en la terraza Argüelles y los Jardines Mery. El escenario de estesingular edificio, conocido por los flamencos con el apelativo de la"Catedral del Cante", y capacidad para unos 1.500 espectadores,acoge las galas y los concursos de cante, guitarra y baile. Edificiorepresentativo de los valores de la burguesía local afanada por elculto al "progreso" durante los años de apogeo de la minería sub-terránea, el Mercado de La Unión es una de las grandes obraslevantadas en la Región de Murcia según las exigencias de materia-les nuevos para la época, como el hierro y el vidrio, en su incor-poración a la corriente modernista regional.

Además de las galas y los concursos, el FestivalInternacional del Cante de las Minas de La Unión ofrecerá,como en cada edición, una completa agenda cultural, confor-

mada por las más diversas actividades. Y la primera de ellas,que tendrá lugar el 4 de agosto, será la entrega del III Premio‘Catedral del Cante’, galardón que este año distingue a Franciacomo país más destacado en la preservación, difusión ypotenciación del arte flamenco, y que recogerá en persona elembajador de Francia en España, Bruno Delaye.

En este sentido, y a raíz de los terribles sucesos acaecidosen Japón tras el terremoto y posterior tsunami del 11 demarzo, la Fundación Cante de las Minas ha decidido homena-jear al país nipón, ganador del II Premio ‘Catedral del Cante’ en2010, en un acto que también tendrá lugar el 4 de agosto ypara el que ya ha confirmado su asistencia el embajador deJapón en España, Fumiaki Takahashi.

Por su parte, el 5 de agosto, el Cante de las Minas realiza-rá, a título póstumo, un sentido homenaje al cantaor EnriqueMorente, ganador del Castillete de Oro en el Festival 2010. Esteimportante momento contará con la presencia de la familia delartista y, además, se proyectará el documental ‘Morente’, queel cineasta Emilio Ruiz Barrachina grabó junto al protagonistadías antes de su inesperado adiós.

Momento cumbre en la agenda será la entrega del ‘Castilletede Oro’, máxima distinción institucional del Cante de las Minas,que este año se otorgará a tres grandes personalidades:Alejandro Sanz, Ferrán Adriá y al mítico Antonio Grau Mora, “elRojo el Alpargatero”, gran patriarca de los cantes mineros, quiena título póstumo recibe este premio, y el cual será entregado a sunieto, Antonio Grau, ya octogenario y residente en Perú.

En cuanto a los ‘Carburos de Oro’, estos han recaído en elflamencólogo José Cros, jurado del Festival del Cante de las Minase hijo del mítico cantaor Pencho Cros, único ganador de tres‘Lámparas Mineras”; y en el también cantaor ya retirado AlfonsoParedes, ‘Niño Alfonso’, de quien el propio Cros dijo una vezque “ha tenido y tiene la mejor voz que ha habido en esta tierra”.

El ganador del premio ‘Trovero Marín’ a la personalidad másdistinguida en la difusión del trovo ha recaído en Ángel Roca, sinduda una de las más legendarias figuras que han existido en elámbito de la repentización. También hay que añadir que la edi-ción de este año estará dedicada a la figura de Eleuterio Andreu,el primer minero unionense que obtuvo la Lámpara Minera, allápor 1964, conocido artísticamente como “el rey de la taranta”.

Finalmente, la mina Agrupa Vicenta, una joya del patrimo-nio histórico y geológico de la región, será de nuevo esce-nario de diversas actuaciones flamencas durante el festival losdías 10 y 11 de agosto.

El sentimiento, el arte, el cante jondo y el flamenco volverán adarse cita en La Unión, como lo han venido haciendo desde hacemás de medio siglo, para celebrar un encuentro verdaderamenteapasionante, el Festival Internacional del Cante de Las Minas.

Más información, apunte 4009 en Tarjeta Lector.

Fotos: Festival Internacional del Cante de las Minas

Page 30: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 30

25 Años de PasiónFestival Castell de Peralada

R ecitales de grandes voces, conciertos sinfó-nicos-corales, óperas, espectáculos interdisciplinares de músicay teatro, danza, jazz, conciertos de música pop, conciertos decámara, espectáculos familiares… El Festival Internacional deMúsica Castell de Peralada celebra en esta edición su 25 aniver-sario, y lo hará a través de una programación con alusiones a sutrayectoria –mediante la presencia de artistas que han formadoparte de la historia del festival– y con la mirada puesta en el futu-ro, apostando por voces jóvenes, pero no por ello menos con-solidadas en el panorama internacional.

En cualquier caso, la de Peralada es una programación decalidad, en donde los géneros son los grandes protagonistas: lalírica regresa al festival con más presencia que nunca, sin obviarotros géneros musicales y la danza. Así, el Festival de Peralada,que durante un mes ofrecerá una programación selecta de músi-ca y danza, abrirá sus puertas el viernes 15 de julio y clausurará ellunes 15 de agosto, con una gran fiesta para todos los públicos.

La primera edición del Festival Internacional de MúsicaCastell de Peralada se llevó a cabo en 1987, y desde entoncesse celebra ininterrumpidamente, los meses de julio y agosto, enel conjunto monumental del Castillo de Peralada. Pequeñapoblación, de unos 1500 habitantes, situada en el Alt Empordà,entre Figueres y la Costa Brava, a unos 150 kilómetros deBarcelona, Peralada está coronada por el castillo, original de laBaja Edad Media, que le da nombre y que es sede del festival.El complejo medieval fue adquirido por Miguel Mateu en el año1923 y actualmente alberga el Casino de Peralada, el Museo delVidrio, el Museo del Vino, la gran biblioteca –que consta de80.000 volúmenes de libros antiguos y 1.000 ejemplares delQuijote–, las bodegas –cuna de excelentes vinos, que mástarde darían paso a las actuales Cavas y Vinos Castillo dePerelada– y la Iglesia del Carmen, de estilo gótico.

En 1992 el Festival entró a formar parte de la selectivaAsociación Europea de Festivales (EFA), consolidándose de estaforma como un encuentro de alta calidad, al lado de nombrestan importantes como Bayreuth, Berlín, Florencia o Salzburgo. Mástarde, en 2006, Peralada entró a formar parte de la Asociación

Española de Teatros, Festivales y Temporadas de Ópera XXI, ydesde el año 2007 este festival es también miembro de laAsociación Española de Festivales de Música Clásica (FestClásica).

Desde el Festival Castell de Peralada se apoya a los com-positores y artistas nacionales, encargando partituras y pro-yectos que enriquecen el conjunto cultural del país. Además,se invita a participar a solistas y formaciones de prestigio inter-nacional de diferentes disciplinas artísticas. Esta filosofía es laque ha hecho posible que Peralada goce de un prestigio reco-nocido más allá de sus fronteras naturales y que sea conside-rado como una de las manifestaciones culturales más impor-tantes de cuantas se celebran en España en la época estival.

Un Marco IncomparableEl Festival Castell de Peralada se celebra enmarcado por

los recintos góticos y renacentistas del propio Castell, cons-truidos entre los siglos XIV y XVI, que son testimonio, cadaverano desde hace más de veinte años, de esta singularmuestra cultural:

El Auditorio Jardines del Castillo es el escenario principal delFestival de Peralada. Se trata de un auditorio al aire libre con unamagnífica acústica y visibilidad, con capacidad para 1800 loca-lidades. Su caja acústica de inmejorables condiciones y el esce-nario cubierto hacen de este escenario un espacio idóneo parala representación de óperas, ballets, conciertos sinfónicos, reci-tales y espectáculos multidisciplinares de gran formato.

El convento del Carmen de Peralada es un edificio góticoque actualmente acoge el Museo del Castillo de Peralada.Destaca su claustro y su iglesia, que conserva un excepcionalartesonado de madera policromada. Construida en la segundamitad del siglo XIV, la iglesia es uno de los grandes escenariosdel Festival. Se trata de un recinto cubierto con una capacidadde 400 localidades, donde se celebran básicamente concier-tos de cámara y recitales. El Claustro gótico de la misma épocase conserva en perfecto estado, dando lugar a un espacio ínti-mo que se ha utilizado en ocasiones como escenario alterna-tivo, con una capacidad de unas 200 localidades.

Fotos: Festival Castell de Peralada

Page 31: Expocultur #43
Page 32: Expocultur #43

25 Años de PasiónEn cuanto a la programación del 25 aniversario del Festival

Internacional de Música Castell de Peralada, el recorrido serátan amplio como atractivo. Grandes nombre de la lírica seentrelazarán con los de nuevas figuras de la música popular,con propuestas excepcionales de la danza y el teatro, y, engeneral, con una serie de manifestaciones de primera línea.

Dentro del mundo de la lírica, el festival contará en esta edi-ción con propuestas como la ópera Nabucco, del maestro ita-liano Guiseppe Verdi, en la que figuran el menorquín Joan Pons,como el propio Nabucco, y la legendaria batuta de Nello Santien la dirección musical de la Orquestra Simfònica y Coro delGran Teatre del Liceu. Las voces de Montserrat Caballé, el tenorRoberto Alagna, la soprano Svetlana Vassileva, el gran maestroPlácido Domingo y la soprano Sondra Radvanovsky, tambiénestarán presentes en esta exquisita edición de aniversario delfestival. Además, en una nueva producción de alto riesgo delpropio Festival Castell de Peralada, La Fura dels Baus vuelve a esteescenario con la ópera “Orfeo ed Eurídice”. Basándose en lamítica tragedia griega recogida por Gluck, Carlus Padrissa trans-portará al público a la época del románico, a la vez que da unpaso más hacia las nuevas escenografías virtuales y sube al esce-nario a los músicos de la Orquesta BandArt junto a cantantesascendentes, como Anita Rachvelishvilli (Orfeo), Maite Alberola(Eurídice) y Auxiliadora Toledano (Amor).

En lo que se refiere a la danza, el Festival Castell de Peraladatambién ofrecerá este verano propuestas de una gran calidad. Lacompañía de la reconocida coreógrafa granadina Blanca Li ofre-cerá el espectáculo “El Jardín de las Delicias”, una nueva visión ins-pirada por esta obra sacrílega, pintada por El Bosco, en la que elinfierno se mezcla con el paraíso, lo satírico con la moral y la obse-sión por el pecado y la salvación eterna se convierten en polosopuestos que se atraen. “Para Peralada”, así se titula el espectácu-lo que presentará el bailaor Rafael Amargo, un tributo al festival quele ha visto crecer como uno de los grandes renovadores del baileflamenco. Momento álgido será también el que ofrezca el bailarínÁngel Corella, nombre habitual en el cartel de Peralada, que enesta ocasión se hará acompañar no sólo por el Corella Ballet, tam-bién ha invitado para la efeméride a estrellas de la danza de dife-rentes compañías internacionales, como la extraordinaria bailarinaLucía Lacarra, la donostiarra Alicia Amatriain, bailarina principal en elBallet de Stuttgart, y el canadiense Jason Reilly, estrella del BalletNacional de Canadá, entre otros.

El “Verano Musical”, la selección de corte más popular dentrodel programa general del festival, incluirá en este 25 aniversario a

una serie de figuras tanto del panorama nacional como interna-cional. Sin duda, uno de los momentos álgidos será el conciertoen homenaje al Festival Castell de Peralada en su 25 aniversario queofrecerá Joan Manuel Serrat acompañado por la OrquestaSinfónica del Vallés, encabezada por Joan Albert Amargós.

En una faceta distinta, Montserrat Caballé sumará a su recitallírico una segunda actuación, junto a otro viejo conocido delcertamen, el cantante popular italiano Al Bano Carrisi, con el queprepara una especial propuesta centrada en el crossover; vein-te años después de su primera incursión en este género, en lamítica colaboración con Freddie Mercury, vocalista de Queen, laintérprete barcelonesa vuelve a acercarse a la música popular.

Con una única actuación en España, el legendario produc-tor musical Quincy Jones también se presentará en el festival,acompañado por “The Global Gumbo All Stars” y por músicosde la talla de Emily Bear –pianista de 9 años y que ya puedepresumir de haber tocado en la Casa Blanca delante delPresidente Barack Obama–, Antonio Carmona y la joven catala-na Andrea Motis. El cantante y pianista londinense JamieCullum, prodigio del jazz contemporáneo; La LocomotoraNegra, una de las más grandes formaciones de swing del país;y la rumba catalana y el pop con esencia latina y aflamencadade Rosario Flores, son otros de los actos que forman parte dela cara más popular de este encuentro cultural.

Pero el Festival del Castell de Peralada no termina ahí. Diversoseventos paralelos también nutren el rico programa de esta citacon lo mejor de las artes escénicas y la música. Un recital de lajoven promesa del piano Katia Michel; un programa del enérgicoviolonchelista Daniel Müller-Schott, dedicado a dos de sus com-positores de cabecera: Johan Sebastian Bach y Benjamin Britten;y la fiesta del 25 Aniversario del Festival, que correrá por cuentade la formación teatral más festiva de Cataluña: Comediants; asícomo distintas exposiciones de fotografía y dibujo que ocupa-rán algunos de los lugares más destacados del propio Castell, sonalgunos de los eventos paralelos que cierran con broche de oroeste dinámico y atractivo festival.

Ahora, en 2011, se coronan 25 años de una trayectoriaimpecable, 25 años de pasión, que han puesto al FestivalInternacional de Música Castell de Peralada, con justa razón, entrelos grandes encuentros que ofrecen lo mejor de las artes y de lamúsica bajo el cálido ambiente de la temporada estival.

Más información, apunte 4011 en Tarjeta Lector.

Page 33: Expocultur #43

33 / EXPOCULTUR

Más de 41.689 actuaciones, unos 2.500 espectáculos distintos, incluyendo 1.319 estrenos y más de 600 eventosgratuitos, 258 escenarios de todo tipo, cerca de 20.000 artistas… Estas son las cifras que describen al mayor

festival cultural del mundo, que se celebra cada agosto en la capital de Escocia: el Fringe de Edimburgo.

Fotos: Festival Fringe Society

Page 34: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 34

Comedia, Teatro, Música, Espectáculos Infantiles,Musicales y Opera, Danza, Teatro Físico y Eventos Especiales,Exposiciones y Cabaret –como nueva categoría–, conformanun programa de actividades y espectáculos tan amplio comosorprendente. Tres semanas de intensidad continua en las quese expresan desde los grandes nombres del mundo del entre-tenimiento hasta nuevos artistas desconocidos que buscanconstruir sus carreras. En definitiva, Fringe es un festival –inclusopodría decirse que es un conjunto de pequeños festivalesagrupados–, en el que hay de todo y para todos.

La historia de Fringe se remonta a 1947, cuando ocho gru-pos de teatro se presentaron, sin haber sido invitados, en elentonces recién formado Festival Internacional de Edimburgo –el gran festival de artes escénicas que tiene lugar en la ciudaden las mismas fechas que Fringe–, una iniciativa creada paracelebrar y enriquecer la vida cultural europea a raíz de laSegunda Guerra Mundial. El hecho de no formar parte del pro-grama oficial del Festival Internacional no logró detener a estegrupo de artistas, quienes presentaron sus propuestas al mar-gen del mismo –incluso, el término “fringe” se traduce como“margen” o “borde”, lo que hace referencia a que este conjun-to de presentaciones ha nacido o se produce “al margen” o“alrededor de” el Festival Internacional. En cualquier caso, añotras año, distintos artistas se fueron sumando a esta iniciativa yse siguieron presentando en el marco del Festival Internacionalde Edimburgo, pero sin formar parte de él oficialmente.Finalmente, en 1959 nació la Sociedad del Festival Fringe, crea-da como respuesta al éxito de esta tendencia creciente.

Así, la Sociedad Fringe formalizó la existencia de estecolectivo de artistas y actuaciones, se estableció como unnúcleo de información entre ellos, comenzó a publicar el pro-grama de actividades y creó una taquilla central para la ventade entradas. Sus estatutos fueron escritos en línea con el espí-ritu que llevó a estas compañías de teatro a Edimburgo en1947: que la Sociedad nunca vetaría la programación del fes-tival; y al día de hoy esa política sigue siendo el núcleo del fes-tival, que incluye en su amplio programa a cualquiera quetenga una historia que contar y un lugar para hacerlo.

Fringe 2011 se convertirá una vez más en el punto de con-fluencia de un tiempo y un espacio repleto de historias, risas,reflexiones y experiencias creadas por artistas, productores yempresas del mundo de las artes y el espectáculo provenien-tes de los cinco continentes; en la primera opción para muchí-simos artistas, productores y creadores que buscan llevar sushistorias y propuestas al escenario para compartirla con públi-co no sólo de Escocia o del Reino Unido sino de todo el pla-neta. Y fiel a su estilo, el Fringe de Edimburgo volverá a ser másgrande que nunca gracias a un extenso, ambicioso y, sobretodo, atractivo programa, formado por 2.542 eventos.

El aumento del tamaño de Fringe acompaña a una serie deinteresantes cambios en el panorama del festival, desde luga-res hasta contenidos. En este sentido, por primera vez el pro-

grama contiene una sección dedicada al Cabaret, que refleja elcrecimiento de este género que mezcla música, danza,humor… y que cada vez es más popular dentro y fuera delfestival. En cualquier caso, el Cabaret se une a la comedia, elteatro, la danza y demás géneros y actividades para dar formaa un gran conjunto de expresiones artísticas que no tiene com-paración en ningún otro lugar del mundo.

Novedad para el 2011, la BBC será anfitriona de un espa-cio especial dentro de Fringe: BBC@Potterow, que será elhogar de algunos de los clásicos de la corporación. Así, regre-sa el siempre popular “Just A Minute”, al igual que“MacAulay&Co” y “Off the Ball”, ambos de la BBC de Escocia.El polémico Ricky Gervais aparecerá en una sesión de pregun-tas y respuestas con Warwick Davis para discutir su nueva seriede televisión “Life’s Too Short”, y David Mitchell presentará “TheUnbelievable Truth”. Scott Mills, de Radio 1, también volverá aFringe junto con toda una serie favoritos de la emisora, inclu-yendo el programa nocturno de Nick Grimshaw, que transmiti-rá en directo desde la nueva carpa de la BBC en Edimburgo.

Grandes nombres del espectáculo y la comedia harán superegrinaje anual a Edimburgo para aparecer en esta edición deFringe, tanto sobre como fuera del escenario: John Malkovichdirige a Julian Sands en “Celebration of Harold Pinter”(Pleasance), y Ravenhill Mark regresa como director y guionistacon “Ten Plagues” (Traverse), protagonizada por el cantante deSoft Cell, Marc Almond. Diane Quick (“Midnight Your Time”), ArtMalik (“Rose”), Bobby Crush (“Liberace: Live From Heaven”),Simon Callow (“Tuesday at Tesco”) y Gerda Stevenson (“Federerand Murray”) son sólo algunos de los nombres que irán apare-ciendo en los diversos escenarios de la ciudad.

Artistas y producciones galardonadas recientemente sepresentarán también a lo largo y ancho de Finge 2011: elTeatro Nacional de Escocia presentará “The Strange Undoing ofPrudencia Hart”, de David Greig, y “The Wheel”, de ZinnieHarris. Por su parte, Bryony Kimmings, ganador del premioFringe; Tim Crouch, ganador del premio Total Theatre; JamesKirk, reconocido con el “So You Think You’re Funny” del añopasado; y Russell Kane y Roisin Conaty, ganadores en 2010 dellos premios Foster’s Edinburgh Comedy, ofrecerán sus espec-táculos en alguno de los múltiples escenarios que forman elcircuito del festival.

Como cada año, en Fringe 2011 varios artistas se alejaránde lo convencional y ocuparán cualquier espacio capaz dealojarlos para presentar su trabajo: el público podrá ver unespectáculo en un lavabo (“Sailing On”, New Town Theatre),abordo de un tren (“Even in Edinburgh/Glasgow”), utilizandonuevas tecnologías ((g)Host City), en el departamento deAnatomía de la Escuela de Medicina de la Universidad deEdimburgo (“What Remains”), incluso podrán invitar a diversosartistas de Fringe a su propia casa (Alma Mater, Remarkable Artsat St George’s West)… En cualquier caso, el programa deFringe 2011 incluye de todo y para todos.

Page 35: Expocultur #43

Pero el programa de Fringe 2011 no sólo incluye algu-nas de las propuestas más atractivas de Escocia y del ReinoUnido, también cuenta con una amplia y atractiva serie deproducciones internacionales. Artistas procedentes deEEUU (Desiree Burch, Gilded Baloon, Lach…), Canadá(Dana Alexander, DeAnne Smith, Sharron Matthews…),China (Sichuan Song and Dance Troupe, ShanghaiRepertory Theater…), España (Enebro Teatro, EduardoNiebla, Dondeduendes…), Zimbabwe (Grassroots TheatreCompany…) y México (Aztikeria Teatro…), entre más de40 países, también forman parte de este festival y lo con-ducen por senderos y matices verdaderamente diversos.

Y como siempre, las propuestas para los más peque-ños serán muy diversas: los cuentacuentos del Museo RoaldDahl presentarán “Revolting Rhymes”, con textos del propioautor británico, celebre por “Charlie y la fábrica de choco-late”; Stand Comedy Club ofrecerá comedia y magia paraniños en “Toybox”; deBASE ocupará los C Venues con unaversión para niños de “Esperando a Godot”, el clásico deSamuel Beckett; y todo esto entre muchas otras opciones.

El programa se desdobla en todos los sentidos. La músi-ca llega a Fringe más fuerte que nunca: Barbara Morrison, TheNational, Morcheeba y Newton Faulkner formarán parte deThe Edge. Adaptaciones de clásicos del cine ocuparán losescenarios de Fringe: La Naranja Mecánica, Casablanca yPerros de Reserva son sólo algunos de estos títulos. Diezaños después de los ataques del 11 de septiembre enNueva York, diversas producciones ofrecerán reflexiones ypropuestas entorno a este tema. Además, la historia deMedea resonará especialmente en la edición de este año através de tres muy distintas interpretaciones: Lung Ha y lacompañía sueca Unga Klara presentarán “Medea’s Children”,la historia contada desde la perspectiva de los hijos de estepersonaje de la mitología griega; Stella Duffy modernizará lahistoria de Medea; y Zecora Ura y Persis Jade Maraval inter-pretarán su propuesta de seis horas de duración, “HotelMedea”, en el Summerhall. Exposiciones, como “400Women”, una gran instalación de arte conceptual concebi-da por Tamsyn Challenger, o “Don Quixote’s Dance”, deTheo Matoff, una colección de acuarelas y dibujos que cele-bran el 400 aniversario de la obra de Cervantes; puestas enescena de y para adolescentes; talleres y conferenciassobre creación de personajes, ciencia, improvisación musi-cal…; incluso una presentación en la que participan la baila-rina Diane Payne-Myers, de 83 años, y Otis, un bebé de 9meses, forman parte del amplísimo espectro de posibilida-des que ofrece este singular festival de festivales.

En cualquier caso, la oferta principal de Fringe es laposibilidad de perderte en un laberinto de propuestas dis-tintas; la oportunidad de salir de lo habitual, de lo másconocido, para dejarte sorprender por las múltiples opcio-nes que, como una gran marea, se adueñan de los locales,de las plazas, de los teatros… en definitiva, el festival tomala ciudad de Edimburgo –la ciudad de los festivales– parahacer de ella un enorme escenario en el que se expresanlas más diversas manifestaciones del arte, la cultura y la cre-atividad humana. Un verano verdaderamente espectacular.

Más información, apunte 4013 en Tarjeta Lector.

Page 36: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 36

Capital Europea de la Cultura durante 2011, la ciudad de Tallin, capital de Estonia, se encuentra inundada de propuestas culturales de toda índole, desde la música popular hasta las artes plásticas. Y es

en ese escenario de cultura desbordante en el que se enmarca el Festival de Birgitta, una manifestación que trae a la escena lo mejor de la ópera y el teatro musical.

Festival de Birgitta Verano de Música y Danza en Tallin

Foto: Mari Kadanik. Tallinn City Tourist Office & Convention Bureau

Page 37: Expocultur #43

37 / EXPOCULTUR

De cualquier manera, del 13 al 21 de agosto secelebrará en Tallin uno de los eventos culturales más interesan-tes de esta ciudad, el Festival de Birgitta, el cual tiene lugar enun entorno excepcional: el Convento de Pirita, un antiguo con-vento que data del siglo XV –la iglesia terminada fue consagra-da el 15 de agosto de 1436 por el entonces obispo de Tallin,Heinrich II– y cuya planta ocupa unos 1.360m2, aunque seencuentra casi en ruinas; su imponente fachada triangularalcanza unos 35 metros de altura y es el espectacular telón defondo del festival.

A principios de enero de 1575, durante una violenta invasión,el convento y la aldea aledaña fueron destruidos por las huestesrusas. Tras el conflicto, los habitantes de la localidad dejaron delado la mayor parte de los edificios pertenecientes al convento,quedando sólo en pie lo que hoy es posible ver y visitar. En cual-quier caso, el Convento de Pirita funcionó durante unos 150 años,llegando a convertirse en el convento más grande de la antiguaLivonia. Hoy, esta pieza clave del patrimonio histórico y de laarquitectura tradicional de Estonia representa un emplazamientoúnico, por su belleza y por su capacidad para transportar a susvisitantes a tiempos remotos. Además, el convento tiene a suspuertas un pequeño cementerio rural de carácter histórico, quedata del siglo XVII; sus pequeñas cruces de piedra, con la facha-da del convento como remate, bien merecen una visita.

Así, el Festival de Birgitta, que realiza la SociedadFilarmónica de Tallin desde 2008, combina la oscura quietudde un convento medieval con lo último en teatro musicalmoderno en todas sus variantes; los antiguos contrafuertesvigilan las nuevas adaptaciones técnicas en un diálogo perma-nente entre la profundidad de la historia y el dinamismo de lasartes escénicas de nuestro tiempo. En todo caso, durante elfestival es posible asistir a numerosos espectáculos, que vandesde la ópera y la música de cámara, pasando por ballet clá-sico, hasta danzas sagradas de los nativos americanos y pro-puestas de corte más innovador, incluso de vanguardia.

En este sentido, bajo la dirección artística de Eri Klas, el fes-tival ha sido escenario de una mezcla ecléctica de produccio-nes innovadoras, desde cantos gregorianos multimedia y elOrfeo ed Euridice de Gluck hasta Carmina Burana, de Carl Orff,los Diálogos de Carmelitas, de Poulenc, y María de BuenosAires, de Piazzolla, pasando por grandes clásicos comoCarmen, El Barbero de Sevilla o Lohengrin.

En el programa de este año están incluidas grandes obrasde la lírica internacional, como Atila, de Guiseppe Verdi, queprotagoniza Anatoli Siuka, el bajo-barítono que resultó gana-dor, en 2009, del certamen Klaudia Taev para jóvenes cantan-tes de ópera; la conducción corre a cargo de Erki Pehk, ladirección de escena por Üllar Saaremäe y la coreografía es deOleg Titov. También forman parte del cartel del festival la afa-mada ópera Carmen, de Georges Bizet, ambientada en la pin-toresca Sevilla de principios del siglo XIX; y Ruslaka, la románti-ca historia de Jaroslav Kvapil con música del gran compositor

checo Antonín Dvorak; en este caso, ambas propuestas seránpresentadas por la reconocida compañía Helikon–Ópera deMoscú y bajo la dirección de Dmitri Bertman.

El ballet clásico, por supuesto, también forma parte centraldel programa del Festival de Birgitta 2011. Y en este sentido, elBallet Nacional Ruso, encabezado por la legendaria bailarina delBolshoi, Elena Radchenko, en la Dirección Artística, será el encar-gado de llevar al escenario algunos grandes clásicos comoRomeo y Julieta, de Tchaikovsky, con la coreografía del maestrofrancés Marius Petipa; Chopiniana, la propuesta original del grancoreógrafo y bailarín Mikhail Fokin sobre el popular Waltz No. 7de Federico Chopin; y La Bayadère, uno del los grandes clásicosdel ballet ruso del siglo XIX, con música del compositor austria-co Ludwig Minkus y coreografía del propio Petipa.

Un momento sin duda singular dentro del programa del FestivalBirgitta será la presentación de las Ceremonias Sagradas de losKwakwakwa’wakw, un grupo de indígenas nativos de Canadá, quese compone de dos partes o ceremonias: Tseka y Tla’sala; la pri-mera es una serie de leyendas dramatizadas que remiten a la rela-ción de este pueblo nativo americano con sus ancestros, sus dei-dades y con la propia Madre Tierra; la segunda ceremonia, Tla’sala,es un ritual de paz en el que la danza se utiliza como medio paradirimir diferencias. Para lo nativos, la danza es un ejercicio de comu-nicación con los seres mitológicos y un vínculo con el universo.

Otra nota de singularidad la aportará el grupo vocal VocaPeople –creado por el productor y director artístico Lior Kalfoy por el compositor y director musical Shai Fishman–, que pre-sentará un animado espectáculo intergaláctico a través de unaexcepcional combinación de música y expresión vocal llevadaa cabo por un grupo de amigables alienígenas. Los habitantesdel planeta Voca creen que la vida es música y la música esvida, y así lo plasman sobre el escenario.

Además, de manera complementaria, los asistentes alFestival de Birgitta tienen la oportunidad de pasar una veladaperfecta, con cena y espectáculo incluidos, ya que en el recin-to del convento se encuentra la Ribe Terrace, una terrazacubierta servida por uno de los mejores establecimientos deTallinn: Ribe. Sólo las personas con entrada para el espectácu-lo podrán disfrutar de esta maravillosa cena en el entornoúnico del Convento de Pirita, sin embargo las plazas disponi-bles son limitadas.

Sin duda, el Festival de Birgitta es un evento al que año trasaño asisten numerosos estonios y turistas, y lo hacen por la altacalidad de su programa así como por la originalidad y bellezadel escenario que lo enmarca. Ópera, danza, música popu-lar… expresiones que inundan la solemnidad de un edificioque ha visto transcurrir el paso de los siglos para crear unambiente único en el que se subraya la belleza del arte y larelevancia de la historia.

Más información, apunte 4010 en Tarjeta Lector.

Page 38: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 38

Inmediatez. La experiencia antes de la teoría, las rela-ciones morales antes que la política, la supervivencia antes delos servicios, los roles antes de puestos de trabajo, el ritualconsagrado antes del simbolismo, el trabajo antes de los inte-reses creados, el apoyo de los participantes antes del patro-cinio... Burning Man, un encuentro, una ciudad en medio deldesierto, una manifestación que rompe las barreras de laexpresión y la eleva a nuevos niveles.

Arte, instalaciones, música, danza, performance… Tratarde explicar lo que significa Burning Man para quien nunca haestado en el evento, que se celebra cada verano en mediodel desierto Black Rock, en el estado de Nevada, EstadosUnidos, es un poco como tratar de explicar los colores a unciego. Algunas definiciones periféricas sobre el evento en suconjunto son posibles, pero para comprender realmente estaexperiencia uno tiene que participar.

Burning ManExpresión en medio del desierto

Fotos: John Curley & Burning Man

Page 39: Expocultur #43

39 / EXPOCULTUR

Desde sus inicios en una pequeña playa de San Francisco, esteencuentro artístico ha evolucionado hasta convertirse en una “ciu-dad” que supera los 48.000 habitantes. La gente viaja al desiertode Black Rock durante una semana al año –en este caso, del 29 deagosto al 5 de septiembre– para formar parte de una comunidadexperimental que reta a sus miembros a expresarse y confiar en símismos en un grado absolutamente ajeno a lo cotidiano. El resulta-do de este experimento es Black Rock City, la ciudad de Black Rock,metrópolis temporal y hogar del evento Burning Man.

Más que un festival en el sentido tradicional, Burning Manes una ciudad que se construye por sus habitantes, por quie-nes participan activamente en el evento. No hay reglas sobrecómo uno debe comportarse o expresarse durante BurningMan, salvo las normas que sirven para proteger la salud, laseguridad y la experiencia de la comunidad en general. Así,corresponde a cada participante decidir de qué manera con-tribuir y qué puede aportar a la comunidad. El evento tienelugar en un antiguo lecho lacustre, conocido como “la playa”,y para el momento en el que con-cluye y los voluntarios abandonanel lugar, a veces casi un mes des-pués del final del evento, noqueda ni rastro de la ciudad quefue, por un corto tiempo, la máspoblada de todo el condado.

Burning Man está fundamentadoen diez principios esenciales: lainclusión radical, que significa quecualquier persona puede ser partede él; no existe ningún requisito pre-vio para la participación en estacomunidad. El acto de regalar, comovalor incondicional; regalar no con-templa una devolución o un inter-cambio por algo de igual valor. Ladesmercantilización, por medio dela cual la propia comunidad buscacrear ambientes sociales sin lamediación de patrocinios comercia-les, transacciones o publicidad; seresiste a la sustitución de la experien-cia participativa por el consumo. La confianza radical en unomismo y la auto-expresión radical. El esfuerzo comunal, la coope-ración creativa y la colaboración, para producir y promover redessociales, espacios públicos, obras de arte y métodos de comu-nicación que apoyen esa interacción. La responsabilidad cívica,como fundamento de la sociedad civil. El respeta pleno al medioambiente, basado en el compromiso de no dejar huella física delas actividades que se realizan. Una ética radicalmente participati-va; el cambio transformador, ya sea en el individuo o en sociedad,sólo puede ocurrir por medio de una profunda participación per-sonal. Y la inmediatez, la experiencia inmediata como la piedra detoque de nuestra cultura; la superación de las barreras que seinterponen entre los seres humanos y el reconocimiento de nues-tro ser interior, la realidad de quienes nos rodean, la participaciónen la sociedad, y el contacto con una naturaleza superior a lasfuerzas humanas –ninguna idea puede sustituir a esta experiencia.Un decálogo que, sin duda, resulta tan revolucionario como suresultado, es decir, el propio evento, y ya ha logrado generar todauna cultura que gira a su alrededor.

Por supuesto, el arte es una parte inevitable de esta expe-riencia y, de hecho, es un elemento tan importante que LarryHarvey, fundador del proyecto, le da un tema distinto cada año;una guía que busca fomentar el vínculo común, que ata loscabos de cada contribución individual y da forma a un conjun-to significativo. Así, los participantes son animados a encontraruna manera de ayudar a que el tema cobre vida, ya sea a travésde una instalación de arte a gran escala, de un campo temático,de regalos que se ofrecen a otras personas, de vestuarios y dis-fraces, o de cualquier otro medio que alguien este dispuesto aproponer. Los temas que han orientado el Burning Man en elpasado van desde la fertilidad, el tiempo, el infierno, el espacioexterior y el cuerpo hasta el mundo flotante, la bóveda celeste,la psique, la evolución y la metrópoli, entre muchos otros.

El tema para 2011: “Ritos de Paso”. Transición, renacimiento,cambio, metamorfosis… pasar de un estado de ser a otro dis-tinto, incluso desconocido, puede ser aterrador; no es unatransformación superficial sino un cambio que obliga a afrontar

las más profundas inseguridades,que requiere la voluntad para darun salto de fe desde la existenciaordenada. El tema de este año invi-ta a los participantes a unirse a otrosen la creación de esos ritos depaso. El contenido puede ser tandiverso como la vida misma, y noimporta si tales actuaciones son ridí-culas o solemnes, su objetivo essacar al implicado de su contexto yde los afanes de su vida cotidiana,confrontarlo con su necesidad vitalde ser, y luego devolverlo a lacomunión en sociedad.

En cualquier caso, el proyectoBurning Man ha crecido desde unpequeño grupo que se reunía demanera espontánea hasta unacomunidad de miles, y es imposiblecomprender verdaderamente elevento en su condición actual sinantes comprender cómo ha evolu-

cionado. Desde su origen, en 1986, como una celebraciónespontánea entorno al solsticio de verano, se han ido sumandoideas, campos temáticos, grandes instalaciones de arte, asícomo mapas, diarios sobre la ciudad en construcción, boletinesde noticias, ediciones de la Gaceta de Black Rock (una publica-ción diaria producida e impresa en la propia “playa”), reportesde limpieza de cada año, incluyendo una lista de esos sitios queno lograron "no dejar rastro"… páginas de la historia de BurningMan que se han venido acumulando para generar el amplioalcance de esta experiencia.

Inconmensurable, creativo, rompedor, vanguardista, innova-dor… adjetivos que automáticamente quedan rebasados porun evento, por un esfuerzo colectivo, que se ha convertido yaen uno de los momentos más relevantes para la expresiónhumana y artística no sólo en los Estados Unidos sino en todo elplaneta: The Burning Man. Y el último día el hombre arderá.

Más información, apunte 4014 en Tarjeta Lector.

Page 40: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 40

En 1531 llegó al Virreinato de Nueva España–territorio que comprendía el actual México, el sur de los EstadosUnidos y buena parte de América Central– un hombre que creíaque una utopía era posible. Nacido en Madrigal de las AltasTorres (Ávila), hacia 1470, y tras una notoria carrera en el mundodel derecho y la diplomacia, Vasco de Quiroga fue nombradoOidor de la Audiencia de México y más tarde Primer Obispo deMichoacán. En este escenario, “Tata Vasco” –apelativo utilizadopor los indígenas y que expresa un profundo afecto filial– impul-só, inspirado por Tomás Moro, Ignacio de Loyola, Platón yLuciano, una visión del mundo en la que prevalecían la dignidad

y la justicia, y que se materializó en la fundación de diversos asen-tamientos conocidos como pueblos-hospital.

En cualquier caso, la Ruta Don Vasco, que hoy recorrebuena parte del estado de Michoacán, en México, representano sólo una atractiva propuesta de viaje, espléndidamente plan-teada por sus creadores y promotores, también se trata de unmapa idóneo para conocer, a profundidad, la vida y obra deVasco de Quiroga, y el enorme legado histórico y artístico que,en conjunto con los pueblos originarios de la región, se ha veni-do construyendo a lo largo de los últimos cinco siglos.

Tras las huellas del hombre extraordinario

Obispo, humanista, juez, artista, maestro, visionario, abogado, religioso, incansable trabajador, urbanista, político, padre espiritual… Un extranjero expuso sus ideas y un pueblo las hizo

suyas; Vasco de Quiroga, el “Tata Vasco”, cambió la vida de los pueblos purépecha para siempre, y hoy es posible ir tras las huellas de ese hombre extraordinario.

Ruta Don Vasco Fotos: Consejo de Promoción Turística de México

Page 41: Expocultur #43

Un hombre, una utopíaHoy, casi 500 años después, las huellas que Vasco de

Quiroga imprimió en México, particularmente en el territorioque hoy comprende el estado de Michoacán, ubicado aunos 300km al noroeste de la Ciudad de México, siguen ahí.Huellas profundamente marcadas, que permanecen en elterreno y en la memoria colectiva, y que recuerdan el lega-do de ese hombre sensible y decidido; huellas que repre-sentan una parte entrañable de la historia y del patrimoniode México.

Vasco de Quiroga se adentró en el territorio de los puré-pecha, un conjunto de grupos étnicos llegados en distintasépocas al territorio michoacano y que fue capaz de cons-truir uno de los más grandes señoríos del México antiguo,incluso dispuesto a oponerse a los temibles mexicas o azte-cas. Los purépecha eran sedentarios, pescadores y labra-dores de la tierra que cultivaban el maíz, que amasaban laarcilla para hacer vasijas, cántaros y tinajas; que fabricabancestos con la chuspata, y con la palma elaboraban petates ycapotes; inteligentes y hábiles constructores; artistas y entu-siastas de la música, la danza y la pintura; y fabricantes deexquisitas artesanías, especialmente con el arte plumario –elmismo talante y la misma sensibilidad artística que el viajerode hoy descubre a lo largo de la Ruta Don Vasco. Los siglosXIV y XV fueron los tiempos de mayor esplendor del seño-río purépecha, y actualmente sus descendientes siguenmanteniendo viva una buena parte de aquel legado, inclu-yendo su lengua y muchas de sus costumbres ancestrales.

En ese universo, Vasco de Quiroga puso en práctica una seriede ideas, verdaderamente revolucionarias para su época, quedieron lugar a un conjunto de pueblos-hospital, de comunidadesque procuraban un desarrollo integral, justo y sostenible de todossus miembros, que incluía la dimensión espiritual y material, peroque, sobre todo, defendía el bienestar del grupo en su conjunto.

Así, don Vasco especializó a cada pueblo en un oficio,incorporando técnicas europeas a labores tradicionales, inte-grando los usos y saberes tanto de los indígenas como de losespañoles, e impulsando una economía de trueque y comer-cio; Santa Clara es famosa por su cobre, Cocucho por suscocuchas de barro, Uruapan por sus laqueados… Cadacomunidad estaba centrada en la “huatápera”, el hospital, queno sólo cumplía funciones sanitarias sino que constituía un cen-tro social, entrono al cual se articulaba la propia comunidad.Se trataba de una organización social fundamentada en unsentimiento profundo de colectividad, de implicación detodos los miembros, y en la que se buscaba la dignificacióndel hombre a través del trabajo, se atendía al enfermo y al via-jero, se dictaban normas estrictas de convivencia…

Vasco de Quiroga promovió las artes y los oficios popularesen tres decenas de poblaciones indígenas del territorio puré-pecha. Oficios como cortador y labrador de madera (de losque derivaron los carpinteros), hacedores de trojes (casas demadera), muebles, canoas, carretas, bateas, utensilios de cocinae instrumentos musicales; también fomentó el corte y labranza

Page 42: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 42

de cantera, tezontle, piedra, albañilería, textiles, sobreros, morra-les, cestería, imaginería o escultura de santos, orfebrería, alfareríaen todas sus expresiones y herrería. El artesano se tornó artistay la fusión del arte indígena con los motivos aportados por elcristianismo dio lugar a un sincretismo cargado de peculiarida-des artísticas invaluables: capillas decoradas profusamente; arte-sonados en los que convivían motivos estrellados árabes conpinturas indígenas; decoraciones de los misales con símbolosastrológicos occidentales y nativos; santos y apóstoles que seconfundían con los dioses del sol y la luna.

Hoy, las comunidades mantienen vivas sus costumbres ytradiciones, e incluso impera en ellas un orden de gobiernocomunal, con autoridad propia, heredado de la condición ori-ginal de los pueblos-hospital. Y es en este marco en el que laartesanía es fruto de un concepto de sociedad; las capillas,conventos y palacios son herencia en piedra del trabajo quecomenzó Don Vasco; la comida es la fusión de las culturas; lascelebraciones, como la Noche de Muertos, no se compren-den sin un acercamiento a la espiritualidad de ambos mundos;incluso la pirekua, genero musical declarado Patrimonio de laHumanidad, utiliza la armonía clásica latina y los instrumentosdel viejo mundo. Aquella concepción comunitaria, las artes ylos oficios fomentados por Don Vasco, siguen siendo la esen-cia de la mayoría de las localidades de la Ruta.

Tras las huellas del Tata VascoEn cualquier caso, el legado de Vasco de Quiroga perma-

nece y hoy es posible salir en busca de ese invaluable patri-monio que perdura en cada pueblo, en cada artesanía, encada comunidad que, como hace 500 años, continúa cimen-tada en las ideas y la visión de ese hombre fuera de lo común.

En este sentido, la Ruta Don Vasco se divide en dos itine-rarios principales: el que corresponde a la ciudad de Morelia–capital del estado– y la zona lacustre, y el que recorre la zonade la meseta, ubicada más hacia el oeste. Cada itinerario cuen-ta con sus particularidades, pero es en conjunto cuando ofre-cen ese amplio recorrido por el rico legado de Vasco de

Quiroga, así como por las distintas experiencias que lo com-plementan, desde la gastronomía y las fiestas populares hastalas opciones en alojamientos y otros servicios turísticos.

Adentrarse en la zona lacustre es contemplar paisajes sin-gulares sobre los que se encuentran pueblos históricos a losque el adjetivo “pintoresco” les viene bastante corto.Partiendo de la ciudad de Morelia –la antigua Valladolid–,uno de los destinos más atractivos de la ruta, que incluye elColegio de San Nicolás Obispo, fundado por Quiroga, elPalacio Clavijero y la Plaza de Armas, entre otros 1.400 edifi-cios clave del patrimonio monumental del estado y del lega-do del “Tata Vasco”, el camino puede seguirse hacia el nortepara visitar Cuitzeo, un pueblo asentado en la orilla del Lagode Cuitzeo, y de vuelta hacia el sur, dejando Morelia detrás,la ruta continúa hacia el Lago de Pátzcuaro, otra joya naturalrodeada de pequeñas localidades: Tiripetío, Tupátaro,Cuanajo, Pátzcuaro, Santa Clara del Cobre, Zirahuen,Tzurumútaro, Ihuatzio, Tzintzuntzan, Quiroga, Capula, SantaFe de la Laguna, Erongarícuaro y la isla de Janitzio, son losprincipales puntos de este primer itinerario.

Dejando atrás los lagos, la Ruta Don Vasco se adentra enla meseta, hacia su segundo itinerario. Desde la ciudad deUruapan, el camino transcurre por Nuevo San JuanParangaricutiro, Tingambato, Capácuaro, Paracho, Nurío,Cocucho, Ocumicho, Charapan, Zacán y Angahuan. Templos,conventos y capillas, espacios naturales, sitios declaradosPatrimonio de la Humanidad, arquitectura vernácula, huatápe-ras, casas y palacios, colegios, museos y sitios arqueológicos,talleres artesanos… todas las piezas del bello mosaico crea-do por Vasco de Quiroga se distribuyen a lo largo y anchode este territorio.

En Uruapan, por las lacas, jícaras, bateas y máscaras reali-zadas con la técnica del maqué precolombino; en Paracho,por las guitarras y otros instrumentos musicales, además de dis-tintos tipos de muebles; en Santa Clara, por los utensilios decobre; en Erongarícuaro y Jarácuaro, por los sombreros de

Page 43: Expocultur #43

palma y los chinchorros de malla; en San Felipe, por la herreríay la cerrajería; en Nurío, Capacuaro y Aranza, por los tejidos delana; en Teremendo, por la curtiduría de pieles y la zapatería;en San Juan Parangaricutiro, por el tejido y bordado de col-chas; en Tzintzuntzan, Patambán, Santa Fe de la Laguna, Capula,Piñícuaro y Guango, por la alfarería; en Pátzcuaro, por la pintu-ra con colores diluidos en aceite y la pintura de mosaicos deplumas de ave o maderas de colores; en Quiroga, por lasbateas; en Oponguio y Yotátiro, por los metates y molcaje-tes… la artesanía de los pueblos purépecha es un despliegueinusitado de creatividad y destreza técnica sorprendente.

En cuanto al patrimonio monumental, el desfile de valoresarquitectónicos es igualmente abrumador. En las huatáperas deUruapan y Zacán se pueden ver bellas ventanas hispano-ára-bes alveoladas, decoradas con marcos o alfices, que recuer-dan, entre otras, a las ventanas del siglo XIII de Fez oMarrakech. Buen ejemplo del barroco popular michoacano seencuentra en Tupátaro, en el Templo del Señor Santiago, cono-cido como “la Capilla Sixtina de Michoacán”. En el Templo deSantiago, en Nurío, también de inspiración mudéjar, los techosson de madera o alfarjes; bellísimo el sofisticado sotocoro,único en su estilo, decorado con ángeles y músicos. El templode Cocucho, dedicado a San Bartolomé y repleto de arcán-geles músicos y escenas en animada acción, está consideradouna de las obras maestras del arte popular barroco michoaca-no; los artesonados geométricos sorprenden por su elegancia,en tonos rojizos, blancos y negros. En Angahuan se vuelve aencontrar a Santiago, aunque el espectáculo está en la bellaportada mudéjar del templo, con exquisitos bajorrelieves queevocan el origen indígena de los maestros canteros; el interiorsorprende por ser una nave estrecha y alta, con alfarjes en elpresbiterio. Uno tras otro, cada pueblo es un verdaderomuseo a cielo abierto.

Las fiestas populares también revisten de magia todo el con-texto. El Carnaval, con sus toritos de petate; la Semana Santa,con sus procesiones tradicionales y la representación de lapasión de Cristo; las danzas purépecha, como la de Los Viejitos,

que giran en torno al calendario de cultivo y están siempre lle-nas de significado; el Corpus Christi, donde se funden música,baile, religión y comunidad en una fiesta que celebra la llegadainminente del verano y las cosechas; la Navidad, con su fuertecarácter comunal; y, sobre todo, la Noche de Muertos: entre lanoche de Todos los Santos de la tradición cristiana y la reme-moración del amor eterno no consumado entre Mintzita eItzihuapa se celebra la Noche de Muertos en la zona lacustre…Fiestas y tradiciones que se entretejen con manifestaciones másactuales, como el Festival Internacional de la Guitarra y el FestivalInternacional de Música, ambos en la ciudad de Morelia, paradar lugar a un calendario festivo sorprendente.

En cualquier caso, la Ruta Don Vasco se puede abordardesde múltiples puntos de vista. Puede tratarse de un itinera-rio repartido entre fogones y talleres, en el que se disfrute ple-namente de la gastronomía tradicional purépecha y la impeca-ble tradición artesanal. También se puede tratar de un recorri-do entre lo natural y lo sagrado, en el que se reconozca elmaravilloso paisaje de la región y se visiten los distintos centrosceremoniales prehispánicos. Una experiencia activa: canoas,tirolesas, rutas en bici… llena de aventura alrededor de loslagos. Un recorrido de contemplación del arte sacro, inclu-yendo las diversas joyas de la iconografía religiosa. Por parteso en conjunto, la diversidad de opciones es realmente amplia.

Una ruta de justicia y dignidad Una vida intensa: Vasco de Quiroga llegó a México con 60

años y murió en la huatápera de Uruapan más de 30 años des-pués, en 1565 –hoy sus restos descansan ahí. En el transcurso,fundó más de 200 pueblos hospital y defendió sus ideas revo-lucionarias, incluso frente a los ataques repetidos del clero y lanobleza. Perseveró. Y lo hizo con tal potencia que sus huellassiguen vivas en un territorio del tamaño de Extremadura; unaherencia que no se limita a edificios y objetos sino que se man-tiene viva en la cotidianidad, en el espíritu de aquellos queaprendieron del “Tata Vasco” que todos tenemos derecho auna vida cobijada por la justicia y la dignidad.

Más información, apunte 4015 en Tarjeta Lector.

Page 44: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 44 Más información, apunte 407 en Tarjeta Lector ?????

construyendo una colección

Del 5 de julio al 18 de sep-tiembre, en la sala de exposicio-nes de la Fundación Botín, enSantander, se presenta una expo-sición sobre una colección.Carmen Giménez ha selecciona-do, a partir de los fondos de laColección de Arte de laFundación Botín, 17 piezas de 11artistas, 5 españoles y 6 extranje-ros, para generar, ella misma, enuna proporción equilibrada y, portanto, representativa, una reuniónde artistas que revela lo que estápasando con el arte actual; un “ensayo” visual que pretende expli-car, sobre todo lejos de las generalidades, esa situación actual delarte contemporáneo, que tan bien ha sabido tanto generar comorecopilar, a lo largo de su trayectoria, la propia Fundación.

Más información, apunte 4054 en Tarjeta Lector.

lunes de verano en el thyssen

El Museo Thyssen-Bornemisza abrirá sus puertas, demanera excepcional, cinco lunes de los meses de julio,agosto y septiembre. Así, el 15 de agosto y los días 5, 12y 19 de septiembre, los visitantes podrán acceder tanto alas colecciones Permanente y Carmen Thyssen-Bornemisza como a la exposición temporal AntonioLópez, en horario de 10 de la mañana a 7 de la tarde.También permanecerán abiertas al público la cafetería yla terraza, además de la tienda-librería. Además, hasta el4 de septiembre se sumará a la oferta expositiva delMuseo “Encuentros. Escenas religiosas de los siglos XIV alXVIII en las colecciones del Museo Thyssen-Bornemisza”,una muestra que reúne nueve lienzos de temas religiosos;tras su clausura abrirá “Roberto Matta: El cubo abierto,una nueva instalación de la Colección Permanente”.

Más información, apunte 4055 en Tarjeta Lector.

los océanos refrescan lisboa

El Festival de los Océanos regresa a Lisboa, del 30 de julioal 13 de agosto, en una edición que promete refrescar elverano en la ciudad con diversos eventos de acceso gratui-to. Conciertos, espectáculos de calle, museos abiertos porla noche, exposiciones, animación y diversas actividadesinteractivas, para todas las edades, forman parte de la pro-gramación de esta iniciativa que durante dos semanasanima al eje ribereño de la capital portuguesa. La temáticade este año, que aborda conceptos como la Universalidad,la Sustentabilidad y el Entretenimiento, traerá espectáculoscomo Water World y Muaré, la instalación “Universo de Luz”y la exposición de National Geographic. Además, en el añoen el que se presenta su candidatura a Patrimonio Culturalde la Humanidad, el Fado también contará con un papeldestacado en la programación del Festival.

Más información, apunte 4056 en Tarjeta Lector.

república dominicana: más quesol y playa

Más allá del sol, laplaya y el ron, la Repú-blica Dominicana ofreceun panorama culturalmuy completo. Tras el

Festival Internacional de Teatro, la temporada cultural deverano continúa con el Festival de Jazz de Verano, que lle-vará a la Casa de Teatro de la capital lo mejor del jazz.Visitar Santo Domingo en agosto y perderse la BienalNacional de Artes Visuales es casi un delito. Y septiembrellega con Design Caribbean, una nueva exposición de arte-sanía caribeña, y con el evento gastronómico Taste SantoDomingo. Octubre cierra la temporada con DominicanaModa, con la actuación de Diego El Cigala en el TeatroNacional y con el espectáculo Folklore a los 4 vientos.

Más información, apunte 4057 en Tarjeta Lector.

ópera en la arena de verona

La Traviata, Aída y Nabucco, de Giuseppe Verdi; El Barbero deSevilla, de Rossino; La Bohème, de Giacomo Puccini; Romeo yJulieta, de Charles Gounod… La 89° edición del Festival deÓpera de la Arena de Verona vuelve a mostrar, en tan singularescenario, algunas de las propuestas líricas más importantes detodos los tiempos. Durante 49 noches, del 17 junio y hasta el 3

de septiembre, diver-sas representacionesde estos grandes clási-cos de la música y laescena ocuparán elanfiteatro romano–construido en el año30 de la Era actual yuna de las estructuras

de su estilo mejor conser-vadas– de esta ciudad alnorte de Italia. Además, elBlue Moon Ballet, la nueva producción de la Fundación Arenade Verona, ocupará el escenario los días 18, 19 y 21 de agos-to de 2011, para ofrecer la música más famosa de ClaudeBolling, Cole Porter, Duke Ellington y Count Basie, interpretadaen directo como banda sonora para la coreografía de MariaGrazia Garofoli, interpretada por Giuseppe Picone y laCompañía de Baile de la Arena de Verona, en una historiasobre los encuentros, la música y la gente en el bar "BlueMoon", un lugar imaginario en plena época dorada del jazz. ElFestival de la Arena de Verona, un encuentro en el que la músi-ca y la historia son los principales protagonistas.

Más información, apunte 4058 en Tarjeta Lector.

Page 45: Expocultur #43

����������������� ���� ��������������������������������������������� ��������������!!

������������������

�������������������� ������ ������ ����� ������������������������� ���� ��� ����� ������ ����� ���������������������������������������� ��������� �� ��������� �� � �� ��� �� ���� � � ������ �������������

!��� ���� � ��� �� ����� �� � � ���� �� ��������������������� �� ��� ��������� �������������� �"������#�������������������$��� �� � ����� � ��� ���� �� �� ���� ��������������� ��

%���&��� �� �� �� ��� ������ ��� �� '������� ����� �� �������� �� ������ � ������ ����� ������ � ������ �� � ����������� �� ��������� ������&������� �������������������"�������#��$�%�Best Western &�����#������'���((((�"�������������)*�� ����+ Tel: 93 665 21 00

irlanda, la cita del verano

Durante el verano, Irlanda se convierte en un hervidero de citasculturales, incluyendo algunas realmente curiosas, ideal para losapasionados de la música, la gastronomía y las tradiciones másauténticas. Así, en agosto, la villa medieval de Kilkenny celebra suFestival de las Artes; el Condado de Kerry celebra uno de los festi-vales con más solera, la Puck Fair, que corona a una cabra monte-sa y lo celebra por todo lo alto; y el Festival de la Rosa de Tralee,otro de los festivales más queridos, atrae a mujeres jóvenes de ori-gen irlandés de todo el mundo. Ya en septiembre, se abre paso a

la cultura y a las artes escé-nicas con eventos como elDublin Contemporary o elFestival Fringe de Dublín.En octubre tiene lugar elprincipal festival de lasartes de Irlanda y el terceromás grande del ReinoUnido, el Festival Ulster

Bank Belfast. Del mismo modo, Irlanda reserva gratas sorpresaspara los amantes del buen comer, como el Festival de las Ostras deCarlingford, o el de Galway, que también homenajea al famosomolusco. Y para todos los solteros, el Lisdoonvarna MatchmakingFestival del condado de Clare ofrece de todo para “singles”.

Más información, apunte 4059 en Tarjeta Lector.

la “movida” llega a palencia

Del 8 de julio al 4 de septiembre,la Diputación de Palencia acogerá laexposición “La Movida… del DiarioPop”, una muestra que nos acerca auna época muy importante en la his-toria cultural española: los años 80,90 y los principios del siglo XXI. Estaexposición, producción conjunta deJesús Ordovás y el MIMMA, con lacolaboración de Radio Nacional deEspaña, forma parte de las exposicio-nes itinerantes del Museo Interactivode la Música de Málaga, y ya ha visitado universidades, museosy centros culturales de 23 ciudades. La exposición recoge unasignificativa colección de fotografías, carteles, flyers, fanzines,discos y libros sobre la “movida”, que se estructuran, por temáti-cas, en varios espacios que permiten descubrir la exposición enfunción de los intereses, el conocimiento previo y la curiosidad decada visitante. Radio Futura, Alaska y Los Pegamoides, DanzaInvisible o Almodóvar y McNamara, junto a fotógrafos, cineas-tas, diseñadores y dibujantes, marcaron una nueva forma dehacer música y arte donde la imaginación, el descaro y la origi-nalidad fueron la principal carta de presentación.

Más información, apunte 4060 en Tarjeta Lector.

Page 46: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 46

M ás de cinco mil años de historia, con-centrados entre mar y arena, seguramente han sido sufi-cientes para dejar por ahí alguna que otra anécdota intere-sante, algún vestigio que valga la pena, alguna buena excu-sa para acercarse a ese país sobre el que se ha dicho yescrito de todo y que, sin embargo, no deja de sorprendera cualquiera que se deje llevar por sus incontables sende-ros. Egipto, el país de la luz, está más vigente que nunca y,como siempre, mantiene sus puertas abiertas para mostra-se, plenamente, ante las miradas que, absortas, se dejenseducir por el brillante reflejo del sol sobre la piedra.

Si bien es cierto que la efervescente ciudad del Cario, lasPirámides de Giza y los recorridos por el Nilo y sus principalespuntos de interés son los contenidos más habituales en los pro-gramas de todo tipo de viajeros, también es verdad que Egiptoes una colección mucho más amplia de tesoros históricos, perotambién de momentos tan efímeros como deslumbrantes,desde el bullicio de un zoco hasta el giro abrupto de un bancode peces en el Mar Rojo. Entre la costa del Mediterráneo y ellago Nasser, entre las playas del Mar Rojo y los oasis del desier-to del Oeste, Egipto sorprende por su diversidad, por esa rique-za que, como los rayos de luz, se multiplica en cada mirada.

Entre mar y arena Egipto, el país de la luz

Fotos: Oficina de Turismo de Egipto

Page 47: Expocultur #43

Caminos de El CairoLas Pirámides, la Esfinge, los bazares, el Museo Egipcio, las

mezquitas… la ciudad de El Cairo y sus alrededores constituyenuna mezcla muy peculiar de historia y modernidad. El eternoNilo atraviesa a esta megalópolis en la que habitan casi 25 millo-nes de seres humanos, y en la que se condensan, de una mane-ra única, los avatares de una historia milenaria protagonizada porinfinitos actores; faraones, romanos, mamelucos, musulmanes,otomanos, europeos… todos han dejado sus huellas plasmadasen este cruce de caminos que, además, el día de hoy vuelve areconfigurarse, sobre sí mismo, desde la plaza Tahrir, para seguirsiendo el principal protagonista de su propia historia.

En El Cairo y sus alrededores, una visita a la meseta de Giza ysus pirámides se entreteje con los intensos sabores de la gastro-nomía local, desde el ful –habas que se cuecen lentamente y seaderezan con sal, perejil picado, limón, aceite de oliva, pimientanegra y comino– hasta la mouloukhiya –plato preparado conmalva, una verdura de hojas verdes muy popular en Oriente Medio,de textura parecida a la sopa, que normalmente se hace con polloo conejo y se condimenta con cilantro y mucho ajo–. Entrar alMuseo del Cairo o recorrer el Jan el-Jalili es deambular por los labe-rintos de la historia y de la condición humana; una fortaleza medie-val se deja rodear por modernos edificios de oficinas; un hotel delujo intenta seducir a un minarete; las letras de Mahfuz y al-Sa'dawise entrelazan con una danza sufí y con el sonido de un derbake;el barrio copto, la Ciudadela… la ciudad de los mil minaretes es laciudad inabarcable y, por lo mismo, apasionante.

En la orilla del MediterráneoSobre las huellas de Alejandro Magno y Cleopatra, a través

de las fértiles tierras de Egipto, desde Sallum hasta Alejandría,desde el Delta del Nilo hasta el lago Manzala, la costa delMediterráneo egipcio es también una buena suma de lugaresrebosantes de historia, de pueblos con un encanto especial, deplayas paradisíacas, de mil y un rincones para perderse y soñar.

Alejandría, la legendaria ciudad de los Ptolomeos, la de lacélebre biblioteca, la “Perla del Mediterráneo”; Marsa Matruh ylos modernos balnearios del oeste; Port Said, el canal, las his-torias de marinos y los caprichos de Lesseps; el verde Delta,Rosetta y Damietta, los mercados y los palmerales; Ismailia, “laVenecia del desierto”… el norte del país es una pieza sin lacual es imposible entender la belleza del conjunto.

El Valle del NiloEl Egipto Medio, el largo valle del Nilo, el que se desdoble

sobre esa columna vertebral de aguas en eterno movimiento, esel que se embriaga con la luz, la belleza y el misticismo delTemplo de Ramsés II, de la tumba de Tutankamón, del Templo deEdfú, del Valle de los Reyes, de Luxor, de Karnak, del Valle de lasReinas… de todas esas joyas arquitectónicas y yacimientosarqueológicos que se suceden sin cesar y que componen unode los catálogos históricos más relevantes de todo el planeta.

En globo, en un barco moderno o en una tradicional falu-ca, fluir junto con el Nilo y recorrer esas tierras que lo acom-pañan es dejarse sorprender por la mano del antiguo Egipto,de trazo fino y gesto imponente, que hoy se percibe tanto enuna columna milenaria como en una delicada artesanía. Elpulso constante en el verde de la ribera y la arena del desier-to es el leitmotiv de este encantador escenario.

Page 48: Expocultur #43

Rumbo a NubiaLa región más meridional de Egipto, el sur profundo, la

antigua Nubia, desde Aswan hasta el Lago Nasser y la fronte-ra con Sudán, resulta también un territorio verdaderamentedeslumbrante; un árido paraje en el que las caravanas decamellos continúan llegando a los mercados y en el que lamano del hombre ha venido moldeando el curso serpente-nante de la historia.

Los templos de Ramsés II y de Nefertari, en Abu Simbel,trasladados, piedra por piedra, para salvarlos de las aguas dela presa de Aswan y el imposible lago Nasser; los templos deAmada, Wadi as-Subua o Qasr Ibrim, a los que sólo se accedepor barco; las islas y los templos de Kalabsha y File; el MuseoNubio de Aswan, el monasterio copto de San Simeón y elmausoleo de Aga Khan; este rincón meridional de Egipto estambién una sucesión de prodigios.

Entre el Mar y la MontañaEl Oriente egipcio, desde el Sinaí hasta el Mar Rojo, desde el

Monte de Moisés hasta Sharm el-Sheikh, pasando por Hurghaday el monasterio de Santa Catalina, es una lograda mezcla deaventura e historia, enmarcada en una naturaleza verdaderamen-te singular. Buceo, surf, vela… Vida nocturna, gastronomía, spas,golf… Monasterios, ciudadelas otomanas, museos… La luz sefragmenta al atravesar por este caleidoscópico escenario.

Desde Taba hasta Marsa Alam, pasando por Nuweiba, Dahaby el famoso balneario de Sharm el-Sheikh, el Mar Rojo es una fuen-te inagotable de sorpresas. Meros, tiburones, delfines y barracudas,arrecifes coralinos, fondos arenosos y restos de naufragios.. cons-tituyen uno de los ecosistemas marinos más ricos del planeta, y ensus orillas se disponen, de igual manera, modernos balnearios, máscosmopolitas, e históricas villas, más tradicionales, que han encon-trado en estas costas una combinación perfecta entre mar y arena.

Page 49: Expocultur #43

49 / EXPOCULTUR

Los OasisMás allá del Nilo, entre la inmensidad del desierto, salpi-

cados en un mar de arena y roca, aparecen los oasis: ElFayum, Bahariya, Siwa, Farafra, Dakhla, Kharga... verde sobreblanco, lugares de vida, de beduinos y caravanas, de manan-tiales, de cautivadoras leyendas.

En una vasta región que se extiende desde el Nilo hasta lafrontera con Libia, atravesada por las antiguas rutas de las cara-vanas, los oasis constituyen sorprendentes remansos de civiliza-ción en medio del desierto; desde un poblado hasta el siguien-te, estos océanos de arena blanca o negra, de paisajes rocosos,cautivan la mirada gracias a esa estética tan agreste como sutil. Enlomos de camello o en 4 x 4, al amanecer o bajo el cielo estre-llado, entre palmeras y naranjos, aquí se siguen los pasos defaraones, las huellas grecorromanas, coptas, islámicas… vergelesdesafiantes, de callejuelas y casas antiguas, de mil historias.

Sonidos, Colores, Aromas y SaboresEgipto es su historia, su patrimonio, su monumentalidad, su

naturaleza… pero, por supuesto, Egipto es, sobre todo, sugente; esa sinfonía de manifestaciones que día a día inunda elambiente de sonidos, colores, aromas y sabores.

Con su enorme riqueza, la cocina egipcia ofrece granvariedad de platos, en los que combina, entre muchas otras,

sofisticadas influencias mediterráneas, turcas y libanesas; en lamesa egipcia se presentan especialidades a base de carne yverduras procedentes del propio país, pescado fresco delMar Rojo y del Mediterráneo, acompañados por zumos defruta fresca, vino o cerveza. Y como colofón, la deliciosa pas-telería, elaborada con miel y aceite, y rematada por una infu-sión de flores de hibisco o un robusto café.

La música y la danza, los festivales, las artes plásticas, el tea-tro, el cine, el folklore y las fiestas populares… Se puede afir-mar que Egipto es expresión, que en el país se funden losecos de la historia con las nuevas maneras de mirar la realidadque nos estrecha en sus brazos. Y en este mismo sentido, losbazares y mercados, las artesanías, las joyas y las alfombras,representan también esta bien aprendida manera de dialogarcon los materiales para crear piezas que llevan alma.

En cualquier caso, Egipto, el país de la luz, ese desplieguede diversidad, de historia, de belleza, que se abre entre laarena y el mar, sigue siendo el destino perfecto, el lugar másanhelado por cualquier viajero que se precie, el origen de lasleyendas, la cuna de las civilizaciones, la expresión del tiempo,el abrazo estrecho entre hombre y naturaleza.

Más información, apunte 4063 en Tarjeta Lector.

Page 50: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 50

una sorpresa en lamitad del mundo

De Quito asombra su centro histórico, uno de los más grandes y mejor preservados de Latinoamérica. Este año,además, es Capital Americana de la Cultura, otra razón más para viajar a la mitad del mundo, zambullirse en su

legado colonial, asomarse a uno de sus múltiples miradores, y recibir la noche en barrios como La Mariscal.

Texto y fotos: Roberta Bolaños

Cambio de guardia en el Palacio del Gobierno

Quito

Page 51: Expocultur #43

51 / EXPOCULTUR

Cuando se visita Quito, a uno no le extraña que fuera la prime-ra ciudad del mundo en ser declarada Patrimonio de la Humanidadpor la UNESCO. El corazón del centro histórico está en la Plaza dela Independencia, también conocida como Plaza Grande, dondese concentran la Catedral y el Palacio de Gobierno.

La Catedral –también sede del Arzobispado- fue construidaentre 1562 y 1567, y es la más antigua de América del Sur. En suinterior se aprecia una inusitada mezcla de estilos -naves barrocas,arcos góticos, techo morisco, coro neoclásico, esculturas colo-niales…-, y en una pequeña capilla descansan los restos deAntonio José de Sucre, artífice de la independencia de la ciudad.

En el Palacio de Gobierno se realiza un cambio de guardiacada lunes, ocasión que el actual presidente de la nación –RafaelCorrea- aprovecha para dirigirse a los ciudadanos, en un actoamenizado con bandas de música y al que asisten escolares.

Saliendo de la Plaza Grande por la calle García Moreno,nos encontramos con el Centro Cultural Metropolitano, antiguauniversidad que hoy alberga numerosas exposiciones y unbuen sitio para tomarse un café.

García Moreno es el nombre actual de la calle de las SieteCruces, una de las arterias más importantes de la ciudaddonde puede verse cómo se desarrolla la vida cotidiana deQuito. La calle de las Siete Cruces da acceso también a la bellaiglesia de El Sagrario y a la de la Compañía de Jesús, una mara-villa del barroco. Tardó en construirse más de 150 años y hasufrido varios terremotos y un incendio, por lo que ha tenidoque restaurarse recientemente. La fachada está tallada en pie-dra volcánica andina y, en el interior, el pan de oro cubre casicada centímetro de pilares, bóvedas y cúpulas.

Otro punto de visita obligado de visita es la Plaza y la Iglesiade San Francisco, la más antigua de Quito. Impone su fachadasimétrica de paredes blancas y un pórtico tallado en piedraconduce la interior donde la luz entra por los vitrales y resalta eloro de los techos y de toda la decoración. En el altar principalpuede admirarse la famosa virgen alada de Quito. Justo delantede la Iglesia de San Francisco está la estatua de Fray Jodoco Rico-de quien se dice que fue el primer hombre que plantó trigo enEcuador- y, a la derecha de la plaza, hay una tienda de souve-nirs y cafetería -“Tianguez”- donde hacer un alto en el camino.

La zona rosa de QuitoAunque la mayor concentración de restaurantes, bares y

cafeterías con el mejor ambiente está en el barrio de LaMariscal, un área al sureste del centro histórico de Quito tam-bién conocida como la zona rosa de Quito.

Da igual visitar La Mariscal de día o de noche: este barrioestá lleno de vitalidad, de buenas librerías, de tiendas dediseño, de modernos cafés, de bares para bailar o simple-mente escuchar salsa, reggaetón, merengue, trova cuba-na…, de restaurantes con todas las opciones gastronómi-cas, y de espacios vanguardistas que ofrecen la posibilidadde visitar una exposición, comprar un souvenir, y cenar tran-quilamente mientras se disfruta de música en directo. Ytodo, sin cambiarse de local.

Desde lo más altoOtra buena forma de hacerse una idea de cómo es

Quito es contemplarla desde uno o varios de los miradoresque hay en la ciudad. Así se puede tener una fantásticapanorámica del trazado arquitectónico del centro históricoo de la sierra ecuatoriana.

En pleno centro histórico, en el mirador del Panecillo sepuede visitar la Virgen Alada; y el de San Juan alberga el res-taurante “El Ventanal”, ideal para una romántica velada noctur-na. En las afueras, los miradores de Cruz Loma, Lloa, o el delCerro Ungüi son lugares privilegiados para disfrutar del entornomontañoso de la ciudad.

En el centro de la TierraLos quiteños llevan con mucho orgullo vivir en la capital

más alta del mundo y también en el centro de la Tierra. Una delas paradas casi obligatorias cuando se visita Quito es el monu-mento Equinoccial y la Ciudad Mitad del Mundo.

El monumento Equinoccial es una pirámide de torre vol-cánica de 30 metros de altura que se levanta justo en la lati-tud 0’-0’-0’, y que tiene una circunferencia en su parte supe-rior que simboliza el globo terráqueo. La Ciudad Mitad delMundo es una réplica de una villa colonial, con una plaza detoros, una iglesia, tiendas…

Más información sobre Quito en www.quito.com.ec

Para hacerse una idea de cómo es Quito, conviene subir a alguno de sus miradores.

Quito fue la primera ciudad del mundo en ser declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO

Page 52: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 52

Guía práctica

Cómo llegarIberia vuela directo a Quito todos los días. Quienes puedan permitirse viajar en

Business Plus disfrutarán de butacas que se convierten en camas, de un sistema deentretenimiento a la carta, y de los menús diseñados por cuatro grandes de lacocina española: Toño Pérez, Ramón Freixa, Paco Roncero y Dani García. Además,parking VIP gratuito, servicio de limusina para ir al aeropuerto y acceso a las salas VIP.Más información en www.iberia.com

Dónde quedarseEl Patio Andaluz es un hotel boutique de ambiente colonial situado en pleno centro histórico. Ofrece amplias

y cómodas habitaciones, y por sus patios y corredores han pasado grandes pensadores y personajes de la his-toria ecuatoriana. www.hotelpatioandaluz.com

El Swissotel es moderno y funcional y está situado en la zona más comercial de Quito, con fácil acceso tanto alcentro histórico como del aeropuerto, una buena y variada oferta gastronómica, además de spa, piscina, gimnasio…www.swissotel.com

Dónde comer“El Ventanal”, en el mirador de San Juan y con una vista espectacular del centro colonial de Quito. Comida

internacional y muy creativa. Buena bodega. www.elventanal.ec

Una buena recomendación es el restaurante Coquus, próximo al Swissotel. Su chef Sebastián Villavicencio–que ha sido discípulo de Juan Mari Arzak- presenta una carta moderna y platos bien elaborados, con vocacióninternacional pero con muchos guiños a la cocina y las materias primas ecuatorianas.

La Galería es uno de esos espacios también del barrio de La Mariscal donde, sin moverse del mismo local, sepuede comprar café o una pieza de bisutería, cenar y escuchar música en directo. www.galeriaecuador.com

Page 53: Expocultur #43

18-22 ENEROwww.fituronline.com

Su viaje al éxito empieza aquí

Page 54: Expocultur #43

Sección presentada por:

Catai Tours continúa ofreciendo oportunidades úni-cas de viaje, y en esta ocasión, junto con la compañíaaérea Singapore Airlines, ha lanzado unas ofertas paraviajar a Tailandia, Bali, Vietnam y Myanmar al mejor pre-cio, con ahorros de hasta 390 euros por persona sobreprecios publicados. Entre las condiciones para benefi-ciarse de esta oferta se incluye un periodo de reservasdel 22 de julio al 19 de agosto 2011 para viajar en sep-tiembre, octubre y noviembre de 2011. Y entre los viajesque se pueden disfrutar con esta oferta están: “Tailandiaal Completo”, 12 días desde 1.825 euros, con fechas desalida: 6, 13, 20 y 22 de septiembre; 4, 11, 18 y 25 deoctubre; 1, 8 y 15 de noviembre; visitando Bangkok,Kanchanaburi, río Kwai, Ayuthaya, Lopburi, Phitsanuloke,Sukhotai, Phrae, Payao, Chiang Rai y Chiang Mai. “DeViaje por Bali”: 12 días desde 1.840 euros; con salidaslos martes, miércoles, viernes y domingos del 2 de sep-tiembre al 18 de noviembre; visitando el interior de Balien Belimbing, Papuan, Seririt, Lovina, Kintamani,Tenganan y Ubud, y terminando con unos días en laplaya. Éstas entre otras opciones.

Más información, apunte 4025 en Tarjeta Lector.

Dentro de las múltiples opciones de viaje que ofreceNobeltours & Indoriente, y en particular dentro de suamplia oferta disponible para visitar el continente americano,una nueva propuesta recorre el corazón de México: la RutaDon Vasco. Siguiendo los pasos del gran humanista y primerObispo de Michoacán, Vasco de Quiroga, esta ruta se aden-tra en el territorio de los Purépecha para seguir la pista de lavida, obra y rico legado del célebre obispo y la peculiar inter-acción que mantuvo con lospobladores locales a media-dos del siglo XVI. Tesoroscoloniales, arquitectura ver-nácula, naturaleza singular,excepcional artesanía, fusiónde sabores en una gastro-nomía única… punto deencuentro entre dos civiliza-ciones, la Ruta Don Vasco esuna experiencia innovadora,que conjuga la trayectoriade un personaje realmente relevante para la historia y eldevenir de una región con los múltiples atractivos de loslugares en los que se inscribe. Así, Nobeltours vuelve apone sobre la mesa una propuesta turística que se alejade lo convencional para hacer de la experiencia de viajaruna verdadera colección de momentos invaluables. .

Más información, apunte 4026 en Tarjeta Lector.Carlson Wagonlit Travel (CWT), haanunciado el lanzamiento de una nueva pági-na web dedicada a los grandes viajes:www.cwtgrandesviajes.com. Este catálogo vir-tual recopila una selección de viajes en funciónde criterios como la excelencia en el servicio,la originalidad de los itinerarios o la experien-

cia del proveedor, entre muchos otros.Además, los clientes pueden encontrar en estapágina la opinión y consejos de especialistasde CWT, quienes puntúan sobre 10 cada unode los viajes, siempre con la garantía de unlíder mundial en viajes con presencia en másde 150 países y 125 años de experiencia enEspaña. En cualquier caso, CWT España espe-ra que esta nueva web le ayude a alcanzar susobjetivos de crecimiento para este año.

Más información, apunte 4024 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 54

Por segundo año consecutivo, viajeros y buceadores podrán volar ala isla hondureña de Roatán, en el corazón del Caribe, desde Madridy Barcelona (vía Cancún en vuelo charter). Así, Viajes Iberia pre-senta su oferta de vuelos, siete noches de Resort 4* todo incluido, 10inmersiones o bautismo debuceo, seguro de viaje, tasasaéreas y traslados, desde sólo1.483 euros; y para los nobuceadores desde solo1.363 euros. La isla deRoatán alberga una granvariedad de actividades,incluyendo encuentros condelfines, visitas por la isla ysus alrededores, sesiones despa, tenis, excelentes playas, snorkel, kayac, tirolina por la selva einmersión con tiburones, entre otras. Por sus costas discurre la segun-da barrera de coral más importante del mundo, después de la deAustralia, con una explosión de vida submarina, corales, peces tropi-cales, delfines… Estos viajes están disponibles hasta el 28 de octubrede 2011 y pueden contratarse en cualquiera de las más de 900 agen-cias que forman la red Viajes Iberia en España.

Más información, apunte 4027 en Tarjeta Lector.

Page 55: Expocultur #43

55 / EXPOCULTUR55 / EXPOCULTUR

Balnearios, estaciones termales, spas, centros de talaso-terapia, acupuntura, algir, aquagym, hammam, sauna,lodos, masajes, macrobiótica, peeling corporal, pedilu-vios, vapor, reiki, yoga… las más diversas opciones distri-buidas en toda la geografía española, y algunas más endestinos internacionales, como Andorra, Portugal, Francia,Túnez o Suiza, son las queofrece el amplio catálogode Turismo de Salud yBelleza presentado porViajes El Corte Inglés.Se trata de un recorridopor el complejo y a la vezapasionante mundo de lasalud y la belleza, queincluye desde lo más tra-dicional, como las aguasminero-medicinales o losmasajes orientales, hastalos tratamientos más van-guardista, como la ozonoterapia o el lipofit, todos realiza-dos en alguno de los más relevantes centros especializa-dos en este cada vez más popular segmento, desde hote-les hasta clínicas; lugares que conjugan todo lo necesariopara revitalizar cuerpo y mente con entornos igualmenteatractivos. En cualquier caso, opciones que cuentan con lagarantía de calidad y el servicios de Viajes El Corte Inglés.

Más información, 4028 en Tarjeta Lector.

Treinta y seis años de experiencia avalan la trayectoria dePolitours, que en esta ocasión presenta su catálogo espe-cial para visitar uno de los destinos más singulares del pla-neta: Turquía. A medio camino entre oriente y occidente,Turquía es, sin duda, un país mágico, de contrastes y cultu-ras distintas, un verdadero paraíso que abre sus puertaspara satisfacer a los viajeros más exigentes, aquellos quedesean conocer sus bellezas y encantos incomparables.Estambul, Capadocia, Ankara, la costa del Mar Egeo,Antalya… tesoros de civilizaciones antiguas, paisajes natu-rales excepcionales, el dinamismo de la modernidad turca,el encanto de su faceta más tradicional… País diverso, esce-nario de leyendas, Turquía es uncúmulo inagotable de sorpresas.Y, además, este gran abanico deposibilidades se descubre de lamano de un turoperador absolu-tamente profesional, que ponesobre la mesa opciones paratodos los gustos y diferentes esti-los de viaje. Recorridos por tie-rra, mar y aire… desde versionesen autobús hasta un crucero engoleta por la costa turca… Esteverano, Turquía con Politours.

Más información, apunte 4031 en Tarjeta Lector.

Reino Unido, Irlanda, Chequia, Hungría, Austria, Alemania,Polonia, Rumania, Portugal, Holanda, Bélgica, Rusia, capitalesbálticas y escandinavas... Europa será siempre un continentecautivador, un territorio lleno demaravillas y el lugar perfecto paratodo aquel viajero que buscaexperiencias inolvidables. Y sonprecisamente las puertas de esteuniverso excepcional las que abreTravelplan, touroperador espa-ñol con 25 años de experiencia, através de su catálogo EuropaVerano 2011; opciones más queatractivas rodeadas de ofertas, des-cuentos, ventajas y servicios opcio-nales que llevan el viaje a un nivel superior. Además, Travelplan,como parte del grupo Globalia, forma parte de una gran red deempresas que trabajan coordinadas para realizar viajes de cali-dad: compañía aérea, turoperador, cadena hotelera, alquiler decoches, asistencia en el extranjero y muchos otros servicios turís-ticos y de ocio. En todo caso, desde los grandes destinos euro-peos hasta las pequeñas joyas más discretas que ocupan losencantadores rincones del continente, están hoy al alcance de lamano gracias a las posibilidades que ofrece Travelplan.

Más información, apunte 4029 en Tarjeta Lector.

Cuba a tu aire, combinados Habana-Varadero, rutas por loscayos, las mejores playas del Caribe… conocer la capital delpaís desde 721€, o una escapada a Cayo Santa María desde896€… estas son sólo algunas de las propuestas de MapaTours, para visitar la isla de Cuba. Explorar La Habana vieja,descubrir su arquitectura –interesante mezcla de monumentosbarrocos y neoclásicos, ydesfile de arcadas, balco-nes, portones de hierroforjado y patios interiores–y recorrer las plazas ycalles de la capital cuba-na, sin dejar de lado laocasión de visitar suslugares emblemáticos,como el Capitolio y la Catedral. Varadero: la famosa playa quese extiende por la costa norte de la península de Hicacos, unode los sitios más bellos de todo el Caribe y el mejor centro bal-neario de la isla, con sus aguas cristalinas; lugar idóneo paranadar entre delfines, bañarse en playas vírgenes, bucear entrecorales, degustar una suculenta langosta o tomar un roncito alritmo de merengue. Cuba, inigualable, inconfundible….

Más información, apunte 4030 en Tarjeta Lector.

Page 56: Expocultur #43

EXPOCULTUR / 56

e nueva cuenta, el Centro de Iniciativas Turísticas (CIT) del Ayuntamiento deAntequera, pone en circulación su guía turística, “Comarca de Antequera más cerca de ti”,que recopila los diversos atractivos y los recursos de sector turístico disponibles en Antequeray en las diversas localidades de la comarca, como Teba, Villanueva de Algaidas y Mollina,entre muchas otras. Parques naturales, fiestas y gastronomía, agenda cultural, museos, pue-blos y lugares de interés, información turística, alojamientos, ocio y deportes, restaurantes ybares, así como diversos servicios turísticos, son algunos de los contenidos que forman parte de este material, que abre la puer-ta al corazón de Andalucía, a un territorio lleno de sorpresas y múltiples matices.

Más información, apunte 4001 en Tarjeta Lector.

a Asociación Hotelera de Palma de Mallorca ha publicado unmaterial que destaca no sólo los principales atractivos de la ciudad isleña sinoque muestra la amplia y atractiva oferta hotelera disponible. Esta guía, quecuenta con el apoyo del Instituto de Promoción Turística del Gobierno de lasIslas Baleares, ofrece una pincelada más que atractiva sobre los detalles mássignificativos de la historia y la cultura de la isla y su principal ciudad, desde el establecimiento de los primero pobladores tala-yóticos hasta la efervescencia actual del Paseo Marítimo. Por supuesto, una parte fundamental de esta publicación es el aparta-do que enumera a los principales hoteles de la ciudad y que ofrece la información más relevante sobre los mismos.

Más información, apunte 4003 en Tarjeta Lector.

urgos, Ávila, León, Palencia, Salamanca, Segovia, Soria,Valladolid y Zamora; las nueve provincias que forman Castilla y León y que estáncomprendidas en la “Guía de Ocio” de esta singular Comunidad Autónoma.Opciones para ir de tapas, propuestas de vida nocturna, los mejores lugares decompras, las principales zonas turísticas y los más destacados puntos de interés

–desde las murallas de Ávila hasta la catedral de Burgos, pasando por infinidad de hitos históricos y arquitectónicos–, las fiestas regio-nales de interés turístico, los parques naturales, las propuestas más activas, los datos de contacto de las oficinas de turismo locales yregionales… estas y otras informaciones son las que incluye esta guía publicada por la Junta de Castilla y León.

Más información, apunte 4002 en Tarjeta Lector.

iguelón tiene medio millón de años, pero aún así Lucy es mucho mayor–por estas fechas está cumpliendo unos 3,4 millones de años–… y ambos son nuestros ante-pasados. La historia de la evolución humana es uno de los temas más apasionantes y hoy cuen-ta con un espacio singular creado expresamente para destacar su relevancia y, en particular lade unos yacimientos, los de la Sierra de Atapuerca, que se han convertido en un libro abiertosobre la historia de la Humanidad: el Museo de la Evolución Humana. Ubicado en la ciudadde Burgos, este espacio se ha consolidado como punto clave para adentrarse en el universo de

la evolución y, en este sentido, el propio museo ha publicado una breve guía para mostrarse e invitarnos a echar una mirada al pasado. Más información, apunte 4004 en Tarjeta Lector.

Page 57: Expocultur #43

57 / EXPOCULTUR

urismo de Tenerife se ha encargado de concentrar en un sucinto material la infinidad deatractivos que ofrece esta maravillosa isla del archipiélago canario. “Tenerife, la isla para disfrutar”es el nombre de esta publicación, que ofrece un vistazo a la belleza interior de la isla, a sus espec-taculares playas, a la majestuosidad del Teide, a la vibrante ciudad de Santa Cruz, a los valores his-tóricos de La Laguna, al encanto de Puerto de la Cruz, a las aventuras que se pueden vivir en cadarincón de la isla, a sus múltiples opciones de salud y bienestar, a su amplia oferta para congresos, asu excepcional gastronomía, sus tradiciones y sus museos… y todo acompañado con diversos testi-monios de gente que ya se ha dejado deslumbrar por la belleza de Tenerife.

Más información, apunte 4005 en Tarjeta Lector.

o sólo se trata de una ciudad internacional que atrae a unos 25 millones de visi-tantes cada año, Londres es un lugar único y apasionante, tanto si se visita por primera vez como sise conoce previamente. Y “Sólo en Londres”, la guía oficial de la ciudad, es la llave perfecta paraabrir las puertas de este gran destino. Con las atracciones más populares y consejos de los propioslondinenses, esta guía, publicada por Visit London, la entidad de promoción turística de Londres,ofrece todo lo que se necesita saber para disfrutar al máximo una visita a la ciudad. Los principalesatractivos, los mejores eventos, detalles de cada uno de sus barrios, referencias, mapas… “Sólo enLondres” es una útil radiografía de la capital británica.

Más información, apunte 4006 en Tarjeta Lector.

l país de las mil islas, de una fabulosa naturaleza, de célebres personajes, de innume-rables atractivos, de diversos itinerarios que recorren la historia de una región tan rica como plenade contrastes… el Mediterráneo tal como era; así se presenta Croacia a través de un completo mate-rial, editado por la Oficina Nacional de Turismo de aquel país, que ofrece una amplia mirada a estepaís de diversidades. La península de Istria, Kvarner, Dalmacia, Lika – Karlovac, Croacia Central, laciudad de Zagreb y Eslavonia, las distintas piezas que componen un mosaico natural y culturalexcepcional, lleno de colores, sabores y aromas intensos, de tesoros abundantes y, sobre todo, delverdadero encanto del Mediterráneo: Croacia.

Más información, apunte 4008 en Tarjeta Lector.

iajar a Austria significa adentrarse en un pequeño país repleto de sorpresas culturales, de unanaturaleza impactante, con una gastronomía basada tanto en especialidades alpinas como panónicas, ycuya gente se caracteriza por ser grandes anfitriones. Escuchar a la gran Filarmónica de Viena, recorrerel impresionante Belvedere, visitar la casa de Mozart, disfrutar de los diversos eventos que tienen lugaren Salzburgo, Linz, Graz o Innsbruck, recorrer alguna de las rutas culturales, descubrir la cultura delvino… Más de 10.000 eventos culturales se celebran cada año en Austria y la guía “Bienvenidos –Vacaciones en Austria 2011”, editada por el equipo de Turismo Austriaco en España, es un buen reflejode este gran país lleno de momentos culturales.

Más información, apunte 4007 en Tarjeta Lector.

Page 58: Expocultur #43

Más información, apunte 402 en Tarjeta Lector ?????

san diego y hong kong con british airways

Aunque el verano ya ha comenzado, todavía sonmuchos los que no han decidido destino para desconec-tar estas vacaciones. Las opciones son múltiples, y pen-sando en los viajeros de última hora, British Airways pro-pone San Diego y Hong Kong como dos destinos únicosy diferentes para vivir la mejor experiencia de viaje abordo de World Traveller, la cabina económica para vue-los de largo recorrido de British Airways. Tanto San Diegocomo Hong Kong son destinos lejanos, perfectos paradesconectar y disfrutar de unas merecidas vacaciones. Ya la hora de viajar durante tantas horas la clase turista delargo recorrido de British Airways World Traveller, ofreceal pasajero la posibilidad de acceder a más de 230 pro-gramas de televisión, 70 películas, 400 CDs y juegosinteractivos que garantizan el entretenimiento a bordo.

Más información, apunte 4018 en Tarjeta Lector.

vuela a áfrica con royal air maroc

Según los últimos datosoficiales, cerca de unmillón de africanos residenen España. Al mismo tiem-po, no para de crecer elnúmero de españoles quedeciden aprovechar lasvacaciones para descubrir la belleza exótica del continente deébano. Para ellos, Royal Air Maroc, la línea aérea de bandera deMarruecos, pone a disposición la más amplia red de rutas del con-tinente vía Casablanca; servicios desde Madrid, Barcelona, Valenciay Málaga a varias ciudades marroquíes y especialmente al hub deCasablanca. Desde allí, los pasajeros pueden conectar a otros 16destinos en Marruecos, como Agadir, Fez, Essaouira y Dajla; y aotros 22 destinos en el resto de África, como Dakar, Banjul, Lagos,Accra y Conakry. Y siempre con tarifas muy competitivas.

Más información, apunte 4019 en Tarjeta Lector.

acciona trasmediterraneaconecta las islas canarias

La naviera ACCIONA Transmediterranea ha puesto en marcha elservicio interinsular Santa Cruz de Tenerife - Las Palmas - Morro Jable.El buque Las Palmas de Gran Canaria, con capacidad para 900pasajeros, 260 vehículos y 993 metros lineales de carga rodada, salede Tenerife a las 06:40hrs dirección Las Palmas, donde llega a las10:30hrs; de allí parte a las 11.15hrs dirección Morro Jable, dondeatraca a las 15:35hrs; a las 16:20hrs vuelve a Las Palmas, llegandoa las 20.45hrs; y a las 21.30hrs sale dirección Tenerife, llegando a las01:20hrs. Los sábados permanece en Las Palmas desde las 20:45hrshasta las 11:15hrs del domingo cuando vuelve a Morro Jable, LasPalmas y Tenerife, restableciendo su horario habitual.

Más información, apunte 4020 en Tarjeta Lector.

renfe lanza campaña de verano

Un millón y medio de plazas, con descuentosdel 60%, 50% y 40%, forman parte de la potentecampaña comercial lanzada por Renfe para subira sus trenes al viajero de verano: jóvenes, familiasy grupos. Hasta septiembre, los canales de ventade la compañía ferroviaria se llenarán de ofertasWeb, Mesa y Estrella. Por ejemplo, se puedenencontrar viajes en AVE de Madrid a Valencia por32 euros, de Madrid a Málaga por 35,10, y aBarcelona por 47 euros. Las ofertas en trenes Alviapermitirán viajar entre la capital y Cádiz por 28,90euros; a Benicàssim por 29 euros, a Pamplona por23 o a León por 17,80 euros. Así, las 1,5 millonesde plazas con descuento se distribuirán durante lospróximos 3 meses en todos los trayectos para lle-gar a los principales destinos.

Más información, apunte 4021 en Tarjeta Lector.

el hub de airberlin

Un año antes de la apertura del nuevo aeropuerto de BerlínBrandenburgo, el hub de airberlin ha conseguido ya 9.000 vuelosde conexión semanales, ofreciendo a sus pasajeros más vuelos deconexión que nunca en la capital alemana. Tras un periodo de cre-cimiento continuo, la cuota de pasajeros en tránsito durante junioascendió al 17%, y el porcentaje máximo registrado hasta la fechadurante un sólo día se acercó al 23%. Así, este verano airberlinofrece un total de 70 destinos con vuelos directos desde Berlín.Entre los nuevos destinos europeos se encuentran Linz, Olbia yVerona, y han aumentado las capacidades a Barcelona, Roma,San Petersburgo y Sarrebruck. airberlin también despega desde lacapital alemana hacia Bangkok, Dubai y Miami, entre otros desti-nos; y, desde mayo, 4 veces por semana a Nueva York.

Más información, apunte 4022 en Tarjeta Lector.

homenaje de iberia a plácido domingo

Iberia ha bautizado un avión de su flota con el nombre“Plácido Domingo”. Con esta iniciativa, la compañíahace homenaje al gran tenor, que este año celebra su70 aniversario y 50 años sobre los escenarios delmundo, convirtiéndose en uno de los españoles másadmirados mundialmente. El avión, un Airbus 340-300,se utiliza, sobre todo, en las rutas de largo radio deIberia –Estados Unidos, Latinoamérica y Sudáfrica–. Alacto de homenaje asistieron, entre otros invitados, elpropio Placido Domingo; Antonio Vázquez y RafaelSánchez-Lozano, presidente y consejero delegado deIberia; así como Gregorio Marañón y Bertrán de Lis yMiguel Muñiz de las Cuevas, presidente y director gene-ral del Teatro Real, respectivamente.

Más información, apunte 4023 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 58

Page 59: Expocultur #43

59 / EXPOCULTUR

www.expocultur.comVisita nuestra nueva página webacércate a un mundo de viajes y cultura.

Page 60: Expocultur #43

iberia.com

Nadie invierte tanto en pasar desapercibido.En Iberia nos hemos comprometido a desarrollar una tarea constante de ayuda a la protección y conservación de los entornos

naturales para garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. Por eso, en los últimos años hemos reducido considerablemente

el consumo específico de combustible y las emisiones de CO2, y todos nuestros aviones cumplen con los estándares vigentes

de ruido según la Organización de Aviación Civil Internacional. Además, aseguramos la correcta gestión de las aguas,

residuos y vertidos. Todo, para que nuestro trabajo esté en armonía con el medio ambiente.