Upload
others
View
20
Download
4
Embed Size (px)
Citation preview
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Manual de instrucciones
Version 1.0
Fresadora
Artículo 3348330
Artículo 3348340
MF2-B MF4-B
ES
MF2-B│MF4-B ES
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Página 2
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Tabla de contenido
1 La seguridad
Glosario de símbolos ........................................................................................................................................ 6
placas de características ....................................................................................................................................................... 6
instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ................................................................................................................... 7
Clasificación de los peligros .....................................................................................................................................7
Otros pictogramas ..................................................................................................................................7
Uso previsto ...........................................................................................................................................8
mal uso razonablemente previsible ..................................................................................................................... 9
Evitar el mal uso .....................................................................................................................................9
Posibles peligros planteados por la fresadora ....................................................................................... 10
cualificación del personal .............................................................................................................................. 10
Grupo destinatario ................................................................................................................................. 10
Las personas autorizadas .....................................................................................................................11
puestos de operador ........................................................................................................................................... 12
Dispositivos de seguridad ..................................................................................................................... 12
interruptor principal bloqueable ................................................................................................................ 13
Parada de emergencia-pulsador ..........................................................................................................13
Control de protección técnica...............................................................................................................13
prohibición, de advertencia y señales obligatorias .................................................................................13
Comprobación de seguridad ................................................................................................................................... 13
Equipo de protección personal ....................................................................................................... 14
Seguridad durante el funcionamiento ...................................................................................................................... 14
Seguridad durante el mantenimiento ...................................................................................................... 15
desconexión y sujeción de la máquina de fresado............................................................................................15
Usando equipo de elevación ....................................................................................................................15
trabajos de mantenimiento mecánico ............................................ .................................................. ......16
parte de Accidente ............................................... .................................................. ...................................... .16
Electrónica ................................................ .................................................. ............................................ 16
plazos de inspección......................................................................................................................................... 17
dispositivos para piezas de trabajo y herramientas de sujeción ................................................................................................. 17
Conservación y Protección del Medio Ambiente y el agua ................................................................................. 17
2 Especificación técnica
Conexión eléctrica ....................................................................................................................................... 18
asiento husillo ..................................................................................................................................................... 18
husillo .............................................................................................................................................................. 18
avance de mesa ..................................................................................................................................................... 18
tabla avances .................................................................................................................................................. 18
Emisiones ........................................................................................................................................................ 19
cabezal de fresado ............................................................................................................................................. 19
Área de trabajo.................................................................................................................................................. 19
Dimensiones ................................................................................................................................................... 19
Equipo de refrigeración ..................................................................................................................................... 19
Condiciones ambientales............................................................................................................................... 19
herramientas y accesorios de la herramienta que sostiene ...............................................................................................................................20
3 Montaje y puesta en marcha
Desembalaje de la máquina ...................................................................................................................... 21
Accesorios ................................................................................................................................................... 21
Transporte ..................................................................................................................................................... 21
punto suspensión de carga ........................................................................................................................... 22
Set-up y montaje .............................................................................................................................23
plan de instalación .........................................................................................................................................23
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Requisitos relativos al lugar de instalación........................................................................................................ 24
Máquina de montaje .......................................................................................................................................... 24
montaje sin ancla ............................................................................................................................................. 24
anclado montaje ............................................................................................................................................... 25
Primera puesta en marcha ........................................................................................................................................26
pintura monocomponente .................................................................................................................................. 26
Limpieza de la máquina ..................................................................................................................................... 26
lubricación y aceite niveles .................................................................................................................................... 27
Las pruebas de función y el montaje de accesorios ................................................................................................ 27
El calentamiento de la máquina ........................................................................................................................... 27
Conexión eléctrica ......................................................................................................................................... 27
4 Operación
Seguridad ........................................................................................................................................................... 29
Descripción general ...............................................................................................................................................30
Panel de control ................................................................................................................................................. 31
Velocidad de giro ............................................................................................................................................... 31
Operaciones de gama de cabezal .............................................................................................................................31
Ajuste de la velocidad infinitamente variable ............................................................................................................ 32
Selección de la velocidad ....................................................................................................................................... 32
Conexión de la máquina .............................................................................................................................. 32
Desconexión de la máquina .............................................................................................................................. 32
Fallo de alimentación, Restauración de disposición para el funcionamiento .................................................................................................. 32
Parada de la máquina en caso de emergencia ................................................................................................... 32
Restablecimiento de una condición de parada de emergencia...................................................................................................... 33
Palanca de fijación ........................................................................................................................................... 33
Cambio de la alimentación de encendido / apagado .......................................................................................................................................... 34
automático de alimentación casquillo de husillo ....................................................................................................................... 34
inclinar el cabezal de husillo hacia arriba o abajo ....................................................................................................35
Orientación del cabezal del husillo a la derecha oa la izquierda............................................................................................... 36
mover la cabeza porta-husillo delante o hacia atrás ....................................................................................... 36
girar la cabeza porta-husillo .....................................................................................................................37
Alineación del cabezal de fresado ......................................................................................................................37
sujeción una herramienta ...................................................................................................................................38
herramienta de Extracción .................................................................................................................................. 38
Ajuste de guardia husillo................................................................................................................................. 38
agente de refrigeración .......................................................................................................................................38
lubricación central ..........................................................................................................................................39
Visualización de la posición Digital ...................................................................................................................... 39
5 Mantenimiento
de material de funcionamiento .............................................................................................................................40
Lubricantes ............................................................................................................................................. 40
lubricantes de refrigeración ....................................................................................................................................40
Seguridad ........................................................................................................................................................ 41
Preparación ........................................................................................................................................................ 41
Reinicio… .........................................................................................................................................................41
Reparación ...................................................................................................................................................... 42
técnico de servicio al cliente ............................................................................................................................. 42
Limpieza de la caja eléctrica ........................................................................................................................... 43
Ajuste del juego de la máquina de pie guía en el eje Z .............................................................................. 43
Ajuste del juego de la guía en el eje X ....................................................................................................... 44
Ajuste del juego de la guía en el eje Y ....................................................................................................... 44
Ajuste de las tuercas de husillo ....................................................................................................................... 45
mesa de fresado .................................................................................................................................................. 45
muelle de retorno……. ...................................................................................................................... 46
MF2-B│MF4-B ES
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales Página 3
MF2-B│MF4-B ES
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Página 4
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Sustitución de motor, correa y frenos .....................................................................................................46
Inspección y mantenimiento. ....................................................................................................................... 49
lubricantes y tanques de refrigeración...................................................................................................................... 52
Plan de inspección para los lubricantes de refrigeración mezclados con agua ........................................................................................53
6 Ersatzteile - piezas de repuesto
Ersatzteilbestellung - Pedido de piezas de repuesto ................................................................................... 54
Schaltplan - Esquema de conexiones ......................................................................................................... 54
Fräskopf Getriebe, Teil A - cabeza de caja de cambios fresado, parte A ......................................................................... 55
Fräskopf Getriebe, Teil B - cabezal de fresado de caja de cambios, la parte B................................................................................... 58
Fräskopf - Fresado cabeza............................................................................................................................. 60
Maschinenkörper - Cuerpo de la máquina................................................................................................... 64
Frästisch - Fresado de mesa .......................................................................................................................... 67
Zentralschmierung - sistema de lubricación central ....................................................................................... 69
Schaltplan - Esquema de conexiones MF2-B ............................................................................................... 70
Schaltplan - Esquema de conexiones MF4-B ................................................................................................. 73
Ersatzteile - Recambios - V250 .............................................................................................................. 81
7 Averías
Apéndice
Derechos de Autor .............................................................................................................................................. 86
Cambios .......................................................................................................................................................... 86
Producto seguimiento ......................................................................................................................................... 86
Las reclamaciones de responsabilidad por defectos / garantía ................................................................................................................................86
Almacenamiento .................................................................................................................................................. 87
Recomendaciones para la eliminación / Opciones de reutilización .....................................................................................................................88
Puesta fuera de servicio .......................................................................................................................................... 88
Eliminación de nuevos envases dispositivo ............................................................................................................... 88
Eliminación de la máquina .....................................................................................................................................88
Eliminación de los componentes eléctricos y electrónicos ......................................................................................... 88
Eliminación de lubricantes y refrigerantes ............................................................................................................. 0.89
Eliminación de puntos de recogida municipales ................................................................................................. 89
Terminología / Glosario .......................................................................................................................................... 89
Genauigkeit der Maschine - Precisión de la máquina ................................................................................ 92
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 5
Prefacio
ÓPTIMUM
Maschinen - ALEMANIA
Estimado cliente,
Muchas gracias por la compra de un producto hecho por Optimum.
máquinas para trabajar el metal ÓPTIMOM ofrecen un máximo de calidad, soluciones técnicamente óptimas y convincentes por una
relación calidad-precio excepcional. mejoras continuas e innovaciones de producto garantizan la seguridad de los productos y la
evolución técnica en todo momento. Antes de la puesta en marcha de la máquina lea detenidamente este manual de instrucciones y
familiarizase con la máquina. Por favor, asegúrese de que todas las personas que operan la máquina de haber leído y comprendido
las instrucciones de funcionamiento de antemano. Mantenga este manual de instrucciones en un lugar seguro cerca de la máquina.
Información
Las instrucciones de funcionamiento incluyen indicaciones para la instalación relevante para la seguridad y correcto funcionamiento aso
como mantenimiento de la máquina. La observancia continua de todas las notas incluidas en este manual garantiza la seguridad de las
personas y de la máquina.
El manual determina el uso previsto de la máquina e incluye toda la información necesaria para su funcionamiento correcto, así
como su larga vida útil.
En el apartado "mantenimiento" verá todos los trabajos de mantenimiento y pruebas de funcionamiento que se describen y que el operador
debe realizar en intervalos regulares.
La ilustración y la información incluida en el presente manual, posiblemente, puede desviarse de la situación actual de la
construcción de su máquina. Siendo el fabricante estamos buscando continuamente mejoras y renovación de los productos. Por lo
tanto, los cambios pueden ser realizados sin previo aviso. Las ilustraciones de la máquina pueden ser diferentes de las ilustraciones
de estas instrucciones con respecto a algunos detalles. Sin embargo, esto no tiene ninguna influencia sobre la capacidad de
funcionamiento de la máquina.
Por lo tanto, no hay reivindicaciones se pueden derivar de las indicaciones y descripciones. Cambios y errores quedan reservados!
Su sugerencia con respecto a este manual de instrucciones son una importante contribución a la optimización de nuestro trabajo que
ofrecemos a nuestros clientes. Para cualquier duda o sugerencia de mejora, por favor no dude en ponerse en contacto con nuestro
departamento de servicio técnico.
Si usted tiene más preguntas después de leer este manual de instrucciones y no son capaces de resolver su problema con
ayuda de las instrucciones de servicio, póngase en contacto con su distribuidor especializado o directamente con
óptimum. Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.- Robert - Pfleger - Str. 26 D-96103 Hallstadt, Alemania e-mail:
MF2-B│MF4-B ES
MF
2B
_M
F4
B_
pre
face_
GB
.fm
MF2-B│MF4-B ES La seguridad
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 6
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA
1 La seguridad
Esta parte del manual de instrucciones:
• explica el significado y el uso de las indicaciones de advertencia incluidas en este manual de instrucciones,
• define el uso previsto de la máquina de fresado,
• señala los peligros que puedan surgir para usted o para otros si no se observan estas instrucciones,
• le informa sobre cómo evitar peligros. Además de estas instrucciones de
En el funcionamiento se debe observar:
• las leyes y reglamentos aplicables,
• las disposiciones legales para la prevención de accidentes,
• la prohibición, advertencia y signos obligatorios, así como las indicaciones de advertencia en la máquina de fresado.
Siempre mantenga esta documentación cerca de la máquina de fresado.
Glosario de símbolos
• proporciona más instrucciones
• pide a actuar
• anuncios
Tipo placas
M
F2
B_
MF
4B
_G
B_
1.f
m
MF2-B│MF4-B ES La seguridad
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 7
1.3 Indicaciones de seguridad (notas de advertencia)
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Clasificación de los peligros
Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías. La siguiente tabla ofrece un resumen de la clasificación de los
símbolos (ideogramas) y las señales de peligro para cada una de sus (posibles) consecuencias peligro específico
expresión de alarma Definición / consecuencia
¡PELIGRO! peligro inminente que va a causar lesiones graves o la muerte de personas.
¡ADVERTENCIA! Un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte.
¡PRECAUCIÓN! Un peligro o un procedimiento peligroso que puede causar lesiones personales o daños a la propiedad.
¡ATENCIÓN!
Situación que podría causar daños a la máquina de fresado y producto, así como otros tipos de
daños. No hay riesgo de lesiones a las personas.
INFORMACIÓN
consejos prácticos y otra información importante y notas o útil. No hay consecuencias
peligrosas o dañinas para las personas u objetos.
En caso de peligros específicos, sustituimos el pictograma con
peligro general con la advertencia de lesiones en las manos, tensión eléctrica
peligrosa,
las piezas giratorias.
Otros pictogramas de símbolos
La activación prohibido! No entrar en el
¡máquina!
No extinguir con
¡agua!
No limpie con com-
aire prensado!
¡Acceso Prohibido! Utilizar calzado de seguridad! Use protección para los oídos! Utilice gafas de protección!
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_1
.fm
MF2-B│MF4-B ES La seguridad
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 8
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
protección! Advertencia: riesgo biológico! Advertencia: cargas suspendidas! Advertencia de sub- oxidante
posturas!
Precaución, peligro de explo-
sustancias sive!
Advertencia: peligro de resbalamiento
¡silbido!
No gire a menos que el
motor está en marcha!
posición de llenado: Aceite salida de aceite ¡Proteger el medio ambiente! Dirección de contacto
uso previsto
ADVERTENCIA!
En el caso de uso indebido, la fresadora
• puede ser un peligro para el personal,
• la máquina y otra propiedades de la empresa operadora
• la funcionalidad de la máquina de fresado puede verse comprometida.
La fresadora está diseñado y fabricado para ser utilizado para la EL fresado y taladrado Metal frío y otros materiales asi como materiales no
inflamables que no constituyan un peligro para la salud cuando se utilizan herramientas de fresado y taladrado comerciales.
El uso de esta máquina es posible realizar el procesamiento en seco así como el procesamiento mediante el uso de lubricantes y enfriadores.
Los valores límite de los saldos de las herramientas necesitan ser observados.
La fresadora sólo debe ser instalado y operado en unos áreas secas y bien ventiladas. La fresadora está diseñado y fabricado para
ser utilizado en un entorno no explosivo.
Si la máquina de fresado se utiliza en cualquier otra forma que se ha descrito anteriormente, o modificada sin la aprobación de
Maschinen Germany GmbH, entonces la máquina de fresado se utiliza de manera inadecuada. No seremos responsables por
cualquier daño resultante de cualquier operación que no se ajuste al uso previsto.
Se señala expresamente que la garantía o la conformidad CE expirará, si algun cambio de procedimiento y técnicas constructivas
no se llevan a cabo por la empresa Optimum Maschinen Germany GmbH.
También forma parte del uso previsto que se
• se observan los límites de rendimiento de la máquina de fresado,
• se observa el manual de instrucciones,
• se observan las instrucciones de inspección y mantenimiento. Use guantes en uso de la fresadora .
¡PRECAUCIÓN!
No gire el motor a
menos
Esta corriendo
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_1
.fm
MF2-B│MF4-B ES La seguridad
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 9
¡ADVERTENCIA!
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
lesiones extremadamente severas debido a un uso no previsto.
Está prohibido efectuar modificaciones o alteraciones a los valores de los parámetros de funcionamiento de la máquina de
fresado. Se podrían plantear un riesgo de accidente para las personas y causar daños a la máquina de fresado.
1,5 mal uso razonablemente previsible
Cualquier otro uso distinto del especificado en "uso" o cualquier uso más allá del uso descrito se considerará como uso no previsto y
no es permisible. Cualquier otro uso tiene que ser discutido con el fabricante.
Sólo se permiten procesos de metal, materiales fríos y no inflamables con la fresadora.
Con el fin de evitar el mal uso, es necesario leer y entender las instrucciones de funcionamiento antes de la primera puesta en servicio. Los
operadores deben estar calificados.
1.5.1 Evitar el mal uso
• El uso de herramientas de corte adecuadas.
• La adaptación de la configuración de velocidad y alimentación para el material y la pieza de trabajo.
• piezas de fijación firmemente y libre de vibraciones.
• Riesgo de incendio y explosión debido a la utilización de materiales inflamables o lubricantes de refrigeración. Antes de procesar
materiales inflamables (por ejemplo, aluminio, magnesio) o el uso de materiales auxiliares inflamables (por ejemplo, alcohol), es
necesario tomar medidas preventivas adicionales para evitar riesgos para la salud.
• Al procesar carbonos, grafito y carbonos de fibra de carbono reforzado con la máquina ya no se utiliza según lo previsto. Esto
provoca que la garantía sea nula. Al procesar carbonos, grafito y carbonos carbono reforzado con fibra y materiales similares,
la máquina puede ser dañada de forma extremadamente rápida, incluso si los polvos generados son aspirados por completo
durante el proceso de trabajo.
¡ATENCIÓN!
La pieza de trabajo es debe ser siempre fijada a la maquina mediante plato de mordazas o por otra herramienta de sujeción
apropiado, tal como por las garras de sujeción. ¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones causadas por piezas voladoras.
Sujetar la pieza de trabajo en la mordaza de la máquina. Asegúrese de que la pieza se sujeta firmemente en el tornillo de la máquina y
que la mordaza de la máquina está firmemente sujeta a la mesa de la máquina.
• Utilizar agentes de refrigeración y lubricación para aumentar la durabilidad de la herramienta y para mejorar la calidad de la superficie.
• Sujetar las herramientas de corte y piezas de trabajo en superficies de sujeción limpias.
• Lubricar la máquina correctamente
¡ADVERTENCIA!
No utilice el mandril acción de exploración rápida para herramientas de fresado. Nunca sujetar una fresa en un mandril acción de exploración
rápida. Use una pinza de sujeción con pinzas para la fresa de extremo
• la velocidad de corte se corresponde a la seleccionada,
• para piezas de trabajo con valores de resistencia normal, por ejemplo acero 18-22 m / min,
• para piezas de trabajo con altos valores de resistencia, de 10-14 m / min,
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_1
.fm
MF2-B│MF4-B ES La seguridad
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 10
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
• para materiales duros se utilizan agentes de enfriamiento / lubricación comerciales.
Posibles peligros planteados por la fresadora
La fresadora ha sido probada para la seguridad operacional.
Sin embargo, existe un riesgo residual, como la máquina de fresado funciona con:
• piezas giratorias,
• tensión y corriente eléctrica,
• una alimentación automática.
Hemos utilizado el diseño y la ingeniería de seguridad para minimizar el riesgo para la salud para el personal que resultan de estos peligros.
Si se utiliza y se mantiene exclusivamente por personas que no estén debidamente calificados la fresadora, puede haber un riesgo
resultante de su mantenimiento incorrecto o inadecuado.
INFORMACIÓN
Todos los involucrados en el montaje, puesta en servicio, operación y mantenimiento deben
• estar debidamente calificados,
• y seguir estrictamente las instrucciones de servicio. En el caso
de uso indebido:
• puede haber un riesgo para el personal,
• la fresadora y otros bienes
• la funcionalidad de la máquina de fresado puede verse comprometida.
Siempre apague la máquina de fresado y desconectela de la red eléctrica para limpiar o realizar los trabajos de mantenimiento .
¡ADVERTENCIA!
La máquina de fresado sólo se puede utilizar con dispositivos de seguridad totalmente funcionales. Desconectar la máquina fresadora
de inmediato, cada vez que se detecte un fallo en los dispositivos de seguridad o cuando no esten equipados!
Todas las partes adicionales de la máquina que se habían añadido por el cliente deben estar equipados con los
dispositivos de seguridad prescritas. Esta es su responsabilidad de ser la empresa operadora!
Calificación del personal
1.7.1 Grupo destinatario
Este manual está dirigido al
• las empresas operadoras,
• operadores que tienen suficiente conocimiento especializado,
• el personal de mantenimiento.
En consecuencia, las indicaciones de advertencia se refieren tanto a la utilización de la máquina de fresado y a su mantenimiento.
Determinar clara y explícitamente quien será responsable de las diferentes actividades en la fresadora (operación, configuración,
mantenimiento y reparación). Tenga en cuenta el nombre de la persona responsable en un registro .
INFORMACIÓN
responsabilidades poco claras constituyen un riesgo para la seguridad!
Siempre cierre el interruptor principal después de la desconexión de la máquina de fresado. Esto evitará que sea utilizado por personas
no autorizadas.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_1
.fm
MF2-B│MF4-B ES La seguridad
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 11
A continuación se mencionan las calificaciones del personal para las diferentes tareas:
Operador
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
El operador ha sido instruido por la empresa que opera en relación con las tareas asignadas y los posibles riesgos en caso de
comportamiento indebido. De las tareas que deben realizarse más allá de la operación en el modo estándar sólo deben ser
realizadas por el operador, si así se indica en estas instrucciones y si el operador ha sido específicamente cualificado por la com-
pañía operativo.
electricista calificado
Con la formación profesional, conocimientos y experiencia, así como el conocimiento de las normas y reglamentos respectivos,
electricistas calificados son capaces de realizar el trabajo en el sistema eléctrico e identificar y evitar posibles peligros.
electricistas calificados han sido especialmente entrenados para el medio ambiente de trabajo, en el que están trabajando y conocen
las normas y regulaciones pertinentes.
Personal calificado
Debido a su formación profesional, conocimientos y experiencia, así como el conocimiento de las regulaciones pertinentes, personal
cualificado son capaces de realizar las tareas asignadas y reconocer de forma independiente y evitar posibles peligros.
persona instruida
personas instruidas fueron instruidos por la empresa que opera en relación con las tareas asignadas y los posibles riesgos de un
comportamiento inapropiado.
INFORMACIÓN 1.7.2 Las personas
autorizadas
Se requiere bastante experiencia para trabajar en la fresadora. Nadie debe trabajar en la máquina sin tener la formación
necesaria, ni siquiera por un corto tiempo. ¡ADVERTENCIA!
La operación y mantenimiento de la máquina de fresado inadecuado constituye un peligro para el personal, los objetos y el medio ambiente. Sólo el personal autorizado puede operar la máquina fresadora!
Las personas autorizadas para operar y mantener debe estar capacitado personal técnico e instruidos por los que están trabajando
para la empresa operadora y para el fabricante.
Obligaciones de la empresa operadora
• capacitar al personal,
• instruir al personal en intervalos regulares (al menos una vez al año) en
- todas las normas de seguridad correspondientes a la fresadora,
- funcionamiento de la máquina de fresado,
- normas generalmente aceptadas de ingeniería.
- posibles situaciones de emergencia,
• comprobar el nivel de conocimientos del personal,
• documento de formación / instrucción en un libro operación,
• requiere personal para confirmar su participación en la formación / instrucciones por medio de una firma,
• compruebe si el personal está trabajando seguridad y consciente de los riesgos y observa las instrucciones de explota- ción.
• Definir y documentar los plazos de inspección máquina de acuerdo con el artículo 3 de la Orden de seguridad de fábrica y
realizar un análisis de riesgo operativo de conformidad con el artículo 6 de la Seguridad en el Trabajo.
Obligaciones de la
empresa
operadora
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_1
.fm
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Obligaciones del usuario
• han obtenido una formación sobre el manejo de la máquina de fresado,
• mantener el registro de un operador,
• antes de tomar la máquina en funcionamiento
- haber leído y comprendido las instrucciones de servicio,
- estar familiarizado con todos los dispositivos de seguridad e instrucciones.
Para el trabajo en las siguientes partes de la máquina de fresado existen requisitos adicionales:
• componentes eléctricos o materiales de operación: sólo deben ser trabajadas por un electricista calificado o persona que
trabaje bajo las instrucciones y supervisión de un electricista calificado.
1,8 puestos de operador
La posición del operador se encuentra en frente de la máquina de fresado, para el lado de la alimentación automática para la tabla de cruz o
en el panel de control.
Dispositivos de seguridad
La fresadora sólo debe ser operado con los dispositivos de seguridad totalmente funcionales. Parar la máquina de fresado
inmediatamente si se produce un fallo en el dispositivo de seguridad o se vuelve ineficaz.
Esta es su responsabilidad!
Si un dispositivo de seguridad ha sido activado o ha fallado, la máquina de fresado sólo debe utilizarse si
• han eliminado la causa del fallo
• Se ha comprobado que no hay peligro para las personas o los objetos.
¡ADVERTENCIA!
Si se omite, elimina o reemplaza un dispositivo de seguridad de otra manera, se está poniendo en peligro a sí mismo y a
otras personas que trabajan con la fresadora. Las posibles consecuencias incluyen:
• lesiones debidas a las herramientas, piezas de trabajo o fragmentos de material que pueden salir disparados a gran velocidad,
• contacto con las piezas giratorias o en movimiento,
• electrocución fatal,
• enganche de la ropa con la máquina o piezas.
¡ADVERTENCIA!
Aunque los dispositivos de aislamiento de seguridad proporcionados y entregados con la máquina están diseñados para reducir los
riesgos de piezas de trabajo que está siendo expulsado o partes de herramientas o piezas de trabajo rotas, no pueden eliminar estos
riesgos completamente. Siempre se debe trabajar cuidadosamente y observar los límites del proceso de mecanizado.
La fresadora cuenta con los siguientes dispositivos de seguridad:
• un interruptor principal con enclavamiento,
• un pulsador de parada de emergencia,
• un guardia de husillo,
• una mesa de molienda con ranuras en T para fijar la pieza de trabajo o el dispositivo de sujeción.
Obligaciones del
operador
Los requisitos
adicionales
respecto a la
calificación
MF2-B│MF4-B ES
Pagina 12 Traducción de las instrucciones originales
La seguridad
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_1
.fm
MF2-B│MF4-B ES La seguridad
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 13
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
interruptor principal bloqueable
En la posición "0", el interruptor principal bloqueable puede ser asegurado contra un encendido no autorizado o involuntario
mediante un candado
La fuente de alimentación se corta cuando el interruptor principal está en la posición de apagado.
A excepción de las zonas marcadas por el pictograma en el margen. En estas áreas podría ser una fuente de Voltios, incluso si el interruptor
principal está encendido-apagado.
¡ADVERTENCIA!
voltaje peligroso incluso si el interruptor principal está apagado.
Las zonas marcadas por el pictograma podrían contener partes bajo tensión, aunque el interruptor principal está apagado.
pulsador de parada de emergencia PRECAUCIÓN!
Sólo presione el botón de parada de emergencia en una verdadera emergencia. No utilice el botón de parada de emergencia para
detener la máquina durante el funcionamiento normal.
Cuando se activa la parada de emergencia, el control de la unidad está apagado.
¡ATENCIÓN!
Si se activa el pulsador de parada de emergencia, las unidades se detienen con el par de frenado máximo posible. El
accionamiento de husillo continúa funcionando durante un tiempo, dependiendo del momento de inercia de todos los
componentes y la masa de la herramienta en uso.
Después de haber accionado la emergencia apagando pulsador, gire el mando hacia la derecha con el fin de reiniciar la máquina.
protección técnica de control
ADVERTENCIA!
Si se omite un controlador pones en peligro a sí mismo ya otras personas que trabajan en la fresadora.
• lesiones debidas a las herramientas, piezas de trabajo o fragmentos del presente documento que están volando a gran velocidad,
• en contacto con las piezas giratorias,
• electrocución fatal,
• tirando en la ropa.
Si se omite temporalmente un controlador en casos excepcionales (por ejemplo, durante las reparaciones eléctricas), debe supervisar
continuamente la fresadora.
Prohibición, señales de advertencia e información
obligatorios
Todas las señales de advertencia y obligatorias deben ser legibles. Ellos deben ser revisados regularmente.
Control de seguridad:
Compruebe la fresadora al menos una vez por turno. Informar a la persona responsable inmediato de los daños, defectos o cambios en
la función operativa. Compruebe todos los dispositivos de seguridad
• al principio de cada turno (cuando la máquina se hace funcionar de forma continua),
• una vez por día (durante la operación de un solo turno),
• una vez por semana (cuando se maneja de vez en cuando),
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_1
.fm
MF2-B│MF4-B ES La seguridad
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 14
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
• después de todo el trabajo de mantenimiento y reparación.
Comprobar que las señales de prohibición, de advertencia e información y las etiquetas de la fresadora
• son legibles (limpiarlos, si es necesario)
• y completo (reemplazarlos, si es necesario).
INFORMACIÓN
Organizar los controles de acuerdo con la siguiente tabla;
Equipo de
comprobación general
Comprobar
DE ACUERDO
Las cubiertas protectoras Firrmemente atornillado y no dañado
Señales, marcas Instalado y legible
Fecha: Revisado por (firma):
Equipo de control de
funcionamiento
Comprobar
DE ACUERDO
pulsador de parada de
emergencia
Después de accionar un pulsador de parada de emergencia de la máquina
fresadora-debe estar apagada.
protección de husillo El accionamiento de husillo sólo puede estar encendido si el protector del cabezal está en la
posición de mecanizado.
Fecha: Revisado por (firma):
Equipos de protección individual
Para determinadas tareas se requiere equipo de protección personal.
Proteger su rostro y sus ojos: Use un casco de seguridad con protección facial cuando se realizan trabajos y la cara o los ojos están
expuestos a riesgos.
Use guantes de protección para manipular piezas o herramientas con bordes afilados.
Use zapatos de seguridad cuando monte, desmonte o transporte componentes pesados.
Utilice protección para los oídos si el nivel de ruido (emisión) en el lugar de trabajo es superior a 80 dB (A). Antes de comenzar el trabajo
asegurarse de que el equipo de protección personal requerido está disponible en el lugar de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
El equipo de protección sucio o contaminado puede causar enfermedades. Se debe limpiarse después de cada uso y al menos
una vez a la semana.
La seguridad durante el funcionamiento
ADVERTENCIA!
Antes de encender la máquina fresadora, asegúrese de que no hay riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad.
Evitar cualquier método de trabajo inseguras:
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_1
.fm
MF2-B│MF4-B ES La seguridad
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 15
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
• Las instrucciones mencionadas en este manual de instrucciones se deben observar estrictamente Durante el montaje, la
operación, el mantenimiento y la reparación.
• No trabaje en la fresadora, si se reduce su concentración, por ejemplo, porque está tomando medicación.
• Sujete la pieza de trabajo con seguridad y firmeza antes de conectar la máquina de fresado.
¡ADVERTENCIA!
Cuando chispas de materiales con magnesio (aleaciones con aluminio / magnesio), pueden generar espontáneamente
partículas inflamables o explosivas (polvo, polvo, virutas), que puede provocar un incendio y / o explosión (deflagración).
El magnesio se designa un material peligroso en la lista de materiales y preparados peligrosos de acuerdo con párr. 4a de
la Ordenanza de sustancias peligrosas. En caso de un incendio con magnesio, sólo el uso apropiado y admitido agentes de
extinción. Nunca extinguir con agua. Si magnesio quema se extingue con agua, esto podría dar lugar a reacciones
peligrosas (gas hidrógeno). El agua se descompone en sus componentes de hidrógeno (H) y oxígeno (O). Sólo los
siguientes agentes de extinción son permisibles:
• agente de extinción sólida de la clase de incendio D (fuegos de metales)
• sales de recubrimiento en seco para magnesio
• una mezcla de virutas de arena y fundido
• argón (Ar) o nitrógeno (N 2)
Si fina niebla y el humo se genera en el lugar de trabajo, unidades de aspiración deben ser provistos con el fin de evitar la
acumulación de mezclas inflamables y las emisiones.
específicamente señalamos los peligros en la descripción del trabajo con y en la máquina de perforación.
Seguridad durante el mantenimiento
Informar a los operadores con antelación suficiente de cualquier trabajo de mantenimiento y reparación.
Informe todos los cambios pertinentes de seguridad y detalles de rendimiento de la máquina fresadora o su comportamiento acional oper-.
Cualquier cambio debe ser documentado, las instrucciones de uso actuales y operadores de máquinas instruidos en consecuencia.
1,14 desconexión y asegurar la fresadora
Apague el interruptor principal de la máquina de fresado antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación. Use un
candado para evitar que el interruptor se encienda involuntariamente y mantenga la llave en un lugar seguro.
Todas las piezas de la máquina, así como todos los voltajes peligrosos están apagados.
Se exceptúan únicamente las posiciones que están marcados con el pictograma contiguo. Estas posiciones pueden ser vivo, incluso si el
interruptor principal está apagado. Colocar una señal de advertencia en la fresadora.
¡ADVERTENCIA!
Las partes activas y movimientos de piezas de la máquina pueden causar una lesión a otros peligrosamente! Proceder con
extrema precaución .
Usando equipo de elevación
ADVERTENCIA!
El uso de elevación inestable y equipos de recogida de cargas que podrían romperse bajo carga puede causar lesiones graves o
incluso la muerte. Deberán observarse las medidas de prevención de accidentes
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_1
.fm
MF2-B│MF4-B ES La seguridad
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 16
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
emitido por su Asociación de Empleadores de seguro de responsabilidad civil o de otras autoridades de supervisión
responsables de su empresa.
Compruebe que la elevación y el equipo de carga-suspensión son de capacidad de carga suficiente y están en perfecto
estado. Sujetar las cargas cuidadosamente.
Nunca por debajo de cargas suspendidas!
trabajos de mantenimiento mecánico
Extraer o instalar dispositivos de seguridad de protección antes de comenzar o después de completar cualquier trabajo de mantenimiento; esto
incluyen:
• cubre,
• instrucciones de seguridad y de peligro,
• cables de tierra.
Si elimina los dispositivos de protección o de seguridad, volver a colocar inmediatamente después de la terminación de las obras.
Comprobar si están funcionando correctamente!
parte de Accidente
Informar a sus supervisores y Optimum Maschinen Germany GmbH inmediatamente en caso de accidentes, posibles fuentes de
peligro y de cualquier acción que casi se llevaron a un accidente.
Hay muchas causas posibles para "casi accidentes".
Cuanto antes se les notifica, más rápido las causas pueden ser eliminadas.
INFORMACIÓN
Proporcionamos información sobre los peligros específicos cuando se trabaja con y en la máquina de fresado en las descripciones
de estos tipos de trabajo.
Electrónica
Revisar la máquina y / o el equipo eléctrico con regularidad. eliminar inmediatamente todos los defectos tales como conexiones
sueltas, cables defectuosos, etc.
Una segunda persona debe estar presente durante la operación en un elemento vivo para desconectar la energía en caso de una
emergencia. Desconecte la máquina inmediatamente si hay un fallo en el suministro de energía!
Cumplir con los intervalos de inspección requeridos de acuerdo con la directiva de seguridad de la fábrica, que operan equipos de
inspección.
El operador de la máquina debe asegurarse de que los sistemas eléctricos y equipos de operación son inspeccionados con respecto
a su condición apropiada:
• por un electricista calificado o bajo la supervisión y dirección de un electricista calificado, antes de la primera puesta en marcha y
después de las modificaciones o reparaciones, antes de la Nueva puesta en servicio
• y a intervalos establecidos.
Los intervalos deberán ajustarse de forma que los defectos pueden ser detectados previsibles en el momento oportuno, cuando se producen.
Las normas electrotécnicas pertinentes deben seguirse durante la inspección. No se requiere la inspección antes de la primera
puesta en marcha si el operador recibe la confirmación del fabricante o el instalador que los sistemas eléctricos y equipos de
operación cumplen las normas de prevención de accidentes, véase la declaración de conformidad.
Los sistemas eléctricos instalados de forma permanente y el equipo operativo se consideran monitoreados constantemente si están
continuamente atendidos por electricistas cualificados e inspeccionados por medio de mediciones en el alcance de la operación (por
ejemplo, el control de la resistencia de aislamiento).
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_1
.fm
MF2-B│MF4-B ES La seguridad
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 17
1.17 plazos de inspección
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Definir y documentar los plazos de inspección de la máquina de acuerdo con el articulo 3 de la Ley de Seguridad de fábrica y realizar
un análisis de riesgo operativo, de acuerdo con el artliculo 6 de la Ley de Seguridad en el Trabajo. También utilizar los intervalos de
inspección en la sección de mantenimiento como valores de referencia.
dispositivos para piezas de trabajo y herramientas de sujeción ATENCIÓN!
Atención al tomar sobre los dispositivos de sujeción existentes. Es necesario comprobar a fondo que el dispositivo de sujeción
es adecuado para su máquina de fresado.
• Sólo el uso de dispositivos de sujeción con una rigidez inherente completa.
• Póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de sujeción con respecto a la reutilización de dispositivos de sujeción después de
daños en el dispositivo de sujeción debido a las colisiones.
• Inserte correctamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la máquina está funcionando adecuadamente.
Protección del medio ambiente y la conservación del agua
La fresadora es un dispositivo para producir, manipular y utilizar materiales que son peligrosos al agua de acuerdo con el párrafo. 19
g de la Ley de Recursos Hídricos.
Por favor, siga los requisitos de la Ley de Recursos Hídricos cuando se opera, puesta fuera de servicio o desmontar la máquina de
molienda o partes del mismo. Información detallada acerca de esto se puede encontrar en la Ordenanza sobre Instalaciones para la
manipulación de sustancias peligrosas para el agua (VAwS).
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_1
.fm
MF2-B│MF4-B ES Especificación técnica
Version 1,0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 18
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
2 Especificaciónes técnicas
La siguiente información representa las dimensiones y las indicaciones de peso y datos de la máquina aprobadas del fabri- cante.
MF2-B MF4-B
Conexión eléctrica
Conexión 3 x 400V 50Hz (60Hz)
Amperaje mínimo 16A
asiento del husillo
asiento de husillo ISO 40 DIN 2080
barra de tiro M16
metro hacha. 22. 5
32
93.4
1.6
10
husillo
Poder de accionamiento al 100% ED 2,2 kW
Velocidad [rpm] 65 - 4500 (78 - 5400 ~ 60 Hz)
escalones de reducción 2
de cambio de velocidad infinitamente variable distancia máxima
del cabezal nariz - mesa de fresado [mm] 405
Garganta [mm] 15-415 0-420
viajes casquillo de husillo [mm] 127
alimentación de la manga automática husillo [mm / rev] 0,038
0,076
0,152
alimentación 2.4 Tabla
máx. recorrido del eje X (tabla cruzada) [mm] 690 820
máx. viajes eje Y (tabla cruzada) [mm] 310 410
máx. viajes Z eje (portador mesa transversal) [mm] 390 400
tabla 2.5 Fresado
Longitud de la mesa [mm] 1246 1370
Ancho de la mesa [mm] 230 254
Ø 2
5.3
M1
6
Ø 4
4.4
5
16
.1
Ø 6
3
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_2
.fm
Especificación técnica Version 1,0 de MF2-B│MF4-B ES
fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 19
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
MF2-B MF4-B
máx. carga de mesa en cruz [kg] 200 300
2,6 cabezal de fresado
Inclinación (vertical) ± 45 °
rango de giro (horizontal) ± 90 °
Viajes de voladizo cabezal de fresado [mm] 312 470
área de trabajo 2.7
Mantenga un área de trabajo de al menos un metro alrededor de la máquina libre para operación y mantenimiento.
2.8 Dimensiones
• • "El plan de instalación“en la página 23
Peso de la máquina [kg] 1000 1200
equipos 2.9 Refrigerante
Potencia de la bomba de lubricante de refrigeración [W] 90
2.10 Condiciones ambientales
Temperatura 19 - 21 ° C (para un resultado óptimo fresado) Rango
admisible + 5 ° a + 55 ° C. La tem- peratura media de 50 ° C no debe
ser superado dentro de 24
horas.
humedad relativa admisible 5 ... 95% sin condensación
Aire comprimido 700 ... 1060 hPa
Las condiciones ambientales de almacenamiento - - 25 ~ 55 ° C
Emisiones
Medición en condiciones de funcionamiento de acuerdo con DIN ISO 8525 con métodos áreas superficie de medida según DIN
45635.
La generación de ruido emitido por la máquina es de 76 dB (A) a 79 dB (A) en vacío funcionando a 80% del valor máximo. la
velocidad del husillo, medida a una distancia de un metro de la máquina y a una altura de 1,6 m.
Si la máquina de fresado está instalado en un área donde varias máquinas están en funcionamiento, la exposición al ruido (inmisión)
en el operador de la máquina de fresado en el lugar de trabajo puede exceder de 80 dB (A).
INFORMACIÓN
Este valor numérico se midió en una nueva máquina en las condiciones de funcionamiento especificadas por el fabricante. El
comportamiento del ruido de la máquina podría cambiar dependiendo de la edad y el desgaste de la máquina.
Además, la emisión de ruido también depende de factores ingeniería de producción, por ejemplo, velocidad, material y condiciones
de sujeción.
INFORMACIÓN
El valor numérico especificado representa el nivel de emisión y no necesariamente un nivel de trabajo seguro.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_2
.fm
MF2-B│MF4-B ES Especificación técnica
Version 1,0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 20
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Aunque existe una dependencia entre el grado de la emisión de ruido y el grado de la perturbación de ruido no es posible utilizarlo
de manera fiable para determinar si se requieren o no nuevas medidas de precaución.
Los siguientes factores influyen en el grado real de la exposición al ruido del operador:
• Características de la zona de trabajo, por ejemplo, el tamaño o el comportamiento de amortiguación,
• otras fuentes de ruido, por ejemplo el número de máquinas,
• otros procesos que tienen lugar en la proximidad y el período de tiempo, durante el cual el operador está expuesto al ruido.
Además, es posible que el nivel de exposición admisible podría ser diferente de un país a otro debido a las regulaciones nacionales.
Esta información acerca de la emisión de ruido se debe, sin embargo, permitir que el operador de la máquina para evaluar más
fácilmente los peligros y riesgos.
¡PRECAUCIÓN!
En función de la exposición al ruido en general y los valores umbrales básicos, operadores de máquinas deben utilizar
protección auditiva adecuada. En general, recomendamos el uso de protección para los oídos.
Herramientas y accesorios de sujeción de herramientas
PRECAUCIÓN!
Al utilizar herramientas con diámetros más grandes o más a velocidades más altas!
El equilibrio de las herramientas tiene que ascender a 0 - 6000 rpm - G 6,3 partir de una velocidad de 6000 rpm - G 2,5 según la norma
DIN / ISO 1940.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_2
.fm
Montaje y puesta en la versión 1.0 de MF2-B│MF4-B ES
fecha 05/10/2017 Traducción de las instrucciones originales página 21
3 Montaje y puesta en marcha
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
INFORMACIÓN
La fresadora se entrega pre-ensamblada. Se entrega en una caja de transporte. Tras el desembalaje y el transporte hasta el lugar
de la instalación, es necesario montar y ensamblar los componentes individuales de la fresadora.
Desembalaje de la máquina
Instalar la máquina cerca de su posición final antes de desempacar. Si el embalaje muestra signos de posiblemente haber sido dañado
durante el transporte, tomar las precauciones adecuadas para evitar que la máquina que está siendo dañadas cuando se descomprimen.
Si encuentra un daño, el vehículo y / o por transporte debe ser notificada inmediatamente por lo que las medidas necesarias se pueden
tomar para registrar una queja. Examinar la máquina completa con cuidado y comprobar si todos los materiales, tales como los
documentos de embarque, las instrucciones y los accesorios se han entregado con la máquina. Algunos de los componentes que se
muestran a continuación también pueden ser ya montados en la fábrica.
Accesorios
- (1) barra de tracción
- (2) de volante para alimentación manual
- (3) Mango para avance de mesa
- (4) de manivela mano Ascensor para la mesa de molienda
- (5) Tres bolas se encarga de avance de la mesa
- (6) de palanca para la alimentación casquillo de husillo manual de
- (7) clave Anillo
- (8) llave de vaso hexagonal
- (9) Destornillador
- (10) Botella de aceite
- (11) Caja de herramientas
- Prueba de precisión de la máquina informe
- Manual de instrucciones en forma impresa
Transporte
ADVERTENCIA!
Lesiones graves o fatales, pueden ocurrir si las partes de la máquina se agitan o se caen desde la carretilla elevadora o
desde el vehículo de transporte. Siga las instrucciones e información sobre la caja de transporte.
Tenga en cuenta el peso total de la fresadora.
Sólo use dispositivos de transporte y equipo de suspensión de carga que puede soportar el peso total de la máquina de fresado.
¡ADVERTENCIA!
El uso de elevación inestable y equipos de recogida de cargas que podrían romperse bajo carga puede causar lesiones
graves o incluso la muerte. Compruebe que el mecanismo de elevación y suspensión de carga tiene suficiente capacidad
de carga y que está en perfectas condiciones. Tenga en cuenta las normas de prevención de accidentes de su asociación
de seguros de accidentes de trabajo o de otras autoridades de supervisión aplicables a su empresa.
1 2
4
3
6
5 8
7
9 10 11
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_3
.fm
MF2-B│MF4-B ES Montaje y puesta en la versión 1.0 de
fecha 05/10/2017 Traducción de las instrucciones originales página 22
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Sujetar las cargas cuidadosamente.
Nunca por debajo de cargas suspendidas!
• pesos
•
Carga punto de suspensión
ADVERTENCIA!
Antes de levantar la máquina fresadora, comprobar que todos los tornillos de sujeción de la mesa de fresado y el cabezal de husillo
se aprietan.
La fresadora se levanta con una carretilla elevadora o una grúa como se muestra en la figura siguiente.
• Si es necesario, gire el cabezal de fresado a la posición vertical. •• " Alineación del cabezal de fresado “
• Girar la cabeza del husillo de 180 ° a la parte posterior.
• Los tornillos de fijación de la tabla de fresado y el cojinete de la cabeza de husillo se deben apretar. • • "Palanca de sujeción“
El gancho de carga
Los medios de elevación
cabezal volvió
hacia atrás
Img.3-1: Carga punto de suspensión
1,5 t
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_3
.fm
Montaje y puesta en la versión 1.0 de MF2-B│MF4-B ES
fecha 05/10/2017 Traducción de las instrucciones originales página 23
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
• Asegúrese de que los tornillos de fijación se aprietan en ambos lados (cuatro piezas cada una) de la voladizo cabezal de fresado y de la
columna.
tornillos de sujeción en voladizo
Tornillos de fijación de la columna
Img.3-2: tornillos de sujeción en voladizo, la columna
3,4 Set-up y montaje
plan de instalación
[Mm] MF2-B MF4-B
H 2010 2300
W 1600 2160
L 2400 2600
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_3
.fm
MF2-B│MF4-B ES Montaje y puesta en la versión 1.0 de
fecha 05/10/2017 Traducción de las instrucciones originales página 24
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Requisitos relativos al lugar de instalación
Mantenga un área de trabajo de al menos un metro alrededor de la máquina libre para la operación y el mantenimiento.
A fin de lograr una seguridad suficiente contra las caídas por deslizamiento, el área accesible en la zona de mecanizado de la máquina
debe estar equipado con una resistencia al deslizamiento. La esterilla antideslizante y / o suelos antideslizantes deben tener al menos
R11 de acuerdo con BGR 181. La determinación de este requisito dio lugar a la evaluación de riesgos de la máquina. Los zapatos
utilizados deben ser adecuados para ser utilizados en aquellas áreas de mecanizado. Las superficies accesibles deben ser limpiados.
Organizar el área de trabajo alrededor de la máquina fresadora de acuerdo con las normas de seguridad locales.
INFORMACIÓN
Con el fin de alcanzar altos niveles de funcionalidad y precisión de mecanizado, así como una larga vida útil de la máquina, la
ubicación de configuración debe cumplir con ciertos criterios. Los siguientes puntos deben tenerse en cuenta:
• El dispositivo sólo debe ser instalado y operado en un lugar seco y bien ventilado.
• Evitar lugares cercanos a las máquinas que hacen virutas o polvo.
• El lugar de instalación debe estar libre de vibraciones, es decir, situado lejos de prensas, máquinas cepilladoras, etc.
• La base debe ser adecuado para la fresadora. También asegúrese de que el suelo tiene suficiente capacidad de soporte de
carga y está nivelado.
• La subestructura debe ser preparado de una manera tal como para garantizar que, si se usa cualquier lubricante, que no puede penetrar el
suelo.
• - Las partes sobresalientes tales como el perro, mangos, etc. - debe ser asegurado, cuando sea necesario, por medio de medidas
in situ para que las personas no están en peligro.
• Proporcionar suficiente espacio para la configuración y el personal de operación y transporte de material.
• También hay que tener en cuenta la accesibilidad para los trabajos de instalación y mantenimiento.
• Asegúrese de iluminación adecuada está disponible (valor mínimo: 500 Lux, medido en la punta de la herramienta). En el caso de un menor
nivel de iluminación, se debe proporcionar iluminación adicional, por ejemplo por medio de una luz de trabajo separada.
INFORMACIÓN
El interruptor principal de la máquina de fresado debe ser accesible.
Máquina de montaje
montaje sin anclaje
Esto debe hacerse mediante el establecimiento de una base fuerte, en cada soporte de los puntos de nivelación, entre la fundación y
el pie de la máquina. Opcionalmente cuatro elementos SE2 amortiguación (3381016) se pueden utilizar. Cuatro barras roscadas
adicionales M16 x 250 sean necesarias para sustituir las varillas de rosca cortos de los elementos SE2.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_3
.fm
Montaje y puesta en la versión 1.0 de MF2-B│MF4-B ES
fecha 05/10/2017 Traducción de las instrucciones originales página 25
3.5.2 montaje Anclado
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Utilizar un anclado de montaje para lograr una conexión rígida a la subestructura. Un montaje anclado es siempre razonable si las
piezas se fabrican a la capacidad máxima de la máquina .
La fresadora se sujeta al suelo con cuatro tornillos de anclaje M16 DIN 529 x 500 a través del pie de la máquina. Los tornillos de
anclaje no están incluidos en la entrega. Las dimensiones de los tornillos de anclaje se muestran en la siguiente dibujo.
Img.3-3: Plan de Fundación
• agujeros centrales perforados con un diámetro de 120 a 150 mm y una profundidad de 350 mm se proporcionan en la fundación.
• Elevar la máquina desde el suelo y el centro de los taladros interiores con los tornillos de anclaje.
• Aproximadamente alinear la máquina.
• Llenar los agujeros de perforación con hormigón y permita que se asiente.
La alineación de la máquina
• Coloque un nivel de burbuja de la máquina (0,05 mm / m) en la mesa de cruz.
• Coloque las arandelas y las tuercas a los tornillos de anclaje.
• Comprobar la alineación de la máquina de fresado con un nivel de burbuja de la máquina sobre las placas de mesa y de base lugar
transversales base del pie de máquina.
¡ATENCIÓN!
Las cuatro esquinas de la pata de la máquina deben estar planas. La diferencia máxima de altura de las superficies de apoyo
después de apretar los tornillos de anclaje no debe exceder de 0,05 mm por 1000m. Se recomienda utilizar un nivel de
burbuja de la máquina para alinear la fresadora.
• Las tuercas de los tornillos de anclaje.
• Comprobar la alineación de la fresadora de nuevo. Volver a comprobar la alineación después de unos días de uso.
MF2-B tornillos de anclaje según DIN 529 - M16 x 500
1500
740
MF4-B M16 x 500
1500
889 tornillos de anclaje según DIN 529 -
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_3
.fm
350 4
50
52
0
100
0
600
350 4
50
54
0
100
0
600
MF2-B│MF4-B ES Montaje y puesta en la versión 1.0 de
fecha 05/10/2017 Traducción de las instrucciones originales página 26
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Primera puesta en marcha
ADVERTENCIA!
Puesta en marcha sólo debe tener lugar después de la correcta instalación de la máquina. En primer encargado de la
fresadora por personal sin experiencia constituyen un riesgo para el personal y el equipo.
No aceptamos ninguna responsabilidad por daños causados por la puesta en marcha se realiza incorrectamente.
• • "Grupo de usuarios“
¡ADVERTENCIA!
El uso de soportes de herramienta inadecuada o su funcionamiento a velocidades inadmisibles constituye un peligro.
Sólo utilice los portaherramientas (por ejemplo, portabrocas) que se entrega con la máquina o que se ofrecen como equipo
opcional por óptimum. Sólo utilice portaherramientas en el rango de velocidad admisible previsto. Portaherramientas
solamente pueden ser modificados de acuerdo con la recomendación del ÓPTIMUM o del fabricante de los dispositivos de
sujeción. ¡ATENCIÓN!
Antes de poner en servicio la máquina, todos los pernos, anclajes y protecciones deben comprobarse y volver a apretar si
es necesario!
pintura monocomponente
La máquina está lacado con una pintura de un solo componente. Tome en cuenta este criterio al seleccionar su lubricante de
refrigeración y limpieza de la máquina.
Una pintura de un solo componente con conjuntos de disolvente adicional cuando se evapora el disolvente. Tan pronto como se aplica la
pintura, el disolvente se escapa en el aire. El agente de unión se hace de fieltro y se forma una película seca. Este proceso es reversible, es
decir, el agente de unión puede siempre ser reabsorvido.
Una pintura de dos componentes también se compone de agente de unión y el disolvente. Sin embargo, la pintura se seca solamente cuando se
añade un agente de fraguado. Este proceso no es reversible, es decir, no puede reabsorver el agente de unión.
La compañía Optimum Maschinen Germany GmbH no asume ninguna garantía por los daños subsecuentes debido a lubricantes de
refrigeración inadecuados.
Limpieza de la máquina
ATENCIÓN!
No utilice aire comprimido para limpiar la máquina.
Su nueva fresadora debe limpiarse completamente después de desempaquetar para asegurar que el movimiento de partes y superficies
de deslizamiento no puede ser dañados cuando se opera la máquina. Antes de la entrega, todas las partes en blanco y superficies de
deslizamiento en cada unidad se lubrican apropiadamente para proteger contra la oxidación en el periodo antes de la puesta. Retire todos
los envoltorios y limpiar todas las superficies con un desengrasante para ablandar y eliminar grasas y recubrimientos protectores.
Limpiar todas las superficies con un paño de algodón limpio y lubricar la máquina de fresado de acuerdo con la sección de
mantenimiento •• " Inspección y mantenimiento “antes de conectar la alimentación y poner la máquina en servicio.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_3
.fm
Montaje y puesta en la versión 1.0 de MF2-B│MF4-B ES
fecha 05/10/2017 Traducción de las instrucciones originales página 27
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
3.8.1 niveles de lubricación
Durante la primera lubricación y engrase de la nueva fresadora, los engrasadores y la central de lubricación están llenos,
comprueben que la máquina se lubrica después de la limpieza. Sólo cuando esto se ha hecho se puede proceder a la puesta en
marcha de la máquina .
• • "Inspección y mantenimiento“
Prueba de funcionamiento y de montaje de accesorios
• palanca de montaje mano, alimentación casquillo de husillo, de los accesorios estándar en la cabeza de fresado.
• Aflojar paradas límite mecánicas de los ejes móviles.
• Aflojar el nivel de fijación y comprobar el buen funcionamiento y la movilidad de ejes y componentes móviles .
• Realizar la comprobación de la seguridad. •• " Comprobación de seguridad “en la página 13
• El cabezal de fresado se inclina hacia abajo para el transporte. Ajuste el cabezal de fresado recto como se describe en •• " Inclinando
la cabeza del husillo arriba o hacia abajo “en la página 35.
• El cabezal de fresado debe entonces ser alineado. •• " Alineación del cabezal de fresado “en la página 37
El calentamiento de la máquina
ATENCIÓN!
Si la máquina de fresado y, en particular, el husillo de fresado es operado inmediatamente a carga máxima cuando está
frío, puede resultar dañado.
Si la máquina está frío, por ejemplo, directamente después de haber transportado la máquina, debe ser calentado a una velocidad de husillo de
solamente 500 1 / min durante los primeros 30 minutos.
Conexión eléctrica
PRECAUCIÓN!
Organizar cable de conexión de la máquina al armario eléctrico de tal manera que no va a causar un peligro de tropiezo.
¡ADVERTENCIA!
La conexión eléctrica de tres fases solamente puede ser realizada por un electricista o bajo la dirección y supervisión de un electricista.
Por favor, compruebe que el tipo de corriente, tensión y fusible de protección se corresponden con los valores especificados. Una conexión de
cable de tierra a tierra de protección debe estar disponible.
• Min. Sección transversal del terminal por fase y puesta a tierra: 2mm 2
• Eléctrico carga conectada: 3 KVA
• fluctuaciones admisibles de la tensión en el funcionamiento normal: + 6% -10% Volt
• fluctuaciones de frecuencia permisibles: ± 1 Hz (50/60 Hz)
• desequilibrio de fase admisible: 3% o menos
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que las 3 fases (L1, L2, L3) y el cable de tierra están conectados correctamente. El conductor neutro
(N) de su fuente de alimentación no está conectado. ¡ATENCIÓN!
Compruebe si el motor de accionamiento está girando en el sentido de giro correcto. Si es necesario, dos conexiones de fase
deben ser cambiados.
En el caso de una dirección de rotación incorrecta, componentes de la máquina pueden estar dañados. La garantía
quedará sin efecto si la máquina está conectada de forma incorrecta.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_3
.fm
MF2-B│MF4-B ES Montaje y puesta en la versión 1.0 de
fecha 05/10/2017 Traducción de las instrucciones originales página 28
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
• Compruebe la fusión (fusible) de su suministro eléctrico de acuerdo con las instrucciones técnicas en cuanto a la
potencia conectada total de la máquina.
• Conectar firmemente la máquina.
Por favor, compruebe que el tipo de corriente, tensión y fusible de protección se corresponden con los valores especificados. Una conexión de
cable de tierra a tierra de protección debe estar disponible.
• El fusible principal 16A.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_3
.fm
Operación MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 29
4 Funcionamiento
Seguridad
La fresadora sólo debe ser operado bajo las siguientes condiciones:
• La fresadora se encuentra en buen estado de funcionamiento.
• La fresadora se utiliza según lo previsto.
• Las instrucciones de funcionamiento son seguidas.
• Todos los dispositivos de seguridad están instalados y activados.
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
¡ADVERTENCIA!
Detener la máquina inmediatamente en caso de cualquier anomalía en el funcionamiento y asegurarse de que no puede
accionarse accidentalmente o sin autorización. Notificar inmediatamente a la persona responsable de cualquier modificación.
¡ADVERTENCIA!
Proteger los ojos de las virutas que pueden salir disparadas y otros dispersados. Llevar gafas protectoras. ¡PRECAUCIÓN!
Diferentes niveles de ruido se puede llegar dependiendo de la operación. Use protección para los oídos! ¡PRECAUCIÓN!
Use guantes de protección cuando carge la máquina. valores de umbral
recomendado al levantar y transportar cargas
carga razonable en kg y la frecuencia de levantamiento y transporte
De vez en cuando Más frecuentemente
Edad en años Mujer Hombres Mujer Hombres
15 - 18 15 35 10 20
19-45 15 55 10 30
por encima de 45 15 45 10 25
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_4
.fm
MF2-B│MF4-B GB Operación
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 30
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Información general
¡PRECAUCIÓN! No
des la vuelta
menos que el
motor está funcionando!
s
1
2
10
11
12 13
3
4 5 14
15
8
6
7
10
2 12
11
3
6
10
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_4
.fm
Pos. De ignacion Pos
1 Indicador de velocidad (de disco mecánico) 8 Palanca de apriete para casquillo de husillo
2 palanca de freno de mano mecánico del husillo 10 Volante para cambio de velocidad
3 Rotary palanca - feed casquillo de husillo
etapa d e engranaje 11 h de velocidad │ L
4
Botón para cambiar la dirección de la alimentación de la manga dle
spin.
• Empuje o tire.
12 de en
cendido / apagado de alimentación casquillo de husillo
5
Fine mano de alimentación de la manga de la rueda de husillo 13
Palanca para alimentación casquillo de husillo (manual)
6
Palanca para tope de profundidad de perforación
La alimentación casquillo de husillo se detiene en la profundidad de perforación
conjunto.
• Tire de la palanca para activar.
• Presione la palanca para desactivar.
14 de pa
rada para la desconexión de la alimentación de la manga.
7
Husillo
15 Aju
steladaelimlaenptarocfióunnddeidlaadmdaengpaesrifo(6r)asceióanc.ticvaie. rGreiradrepara ajustar la
profundidad.
Operación MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 31
4.3 Panel de control
Velocidad de giro
ADVERTENCIA!
Nunca agarre la herramienta para girar el husillo ya que esto puede contratar a un ajuste de marcha.
Operaciones de gama de cabezal
ATENCIÓN!
Cambiar la etapa de engranaje mientras la unidad está parada. ¡ATENCIÓN!
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Al cambiar la palanca de cambio a alta o baja velocidad, el sentido de giro del husillo se cambia también.
Cambiar la dirección de rotación (2) del panel de control con el fin de mantener la misma dirección de rotación.
visualización de la velocidad mecánica
volante
cambio de veloc idades etapa H LL = │
bajo H = Alta
8
4 7
2 6
1
3 5
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_4
.fm
unidad de mesa del eje Z, de posicionamiento, velocidad de desplazamiento rápido
2
selector de sentido de rotación del husillo
3
giro del cabezal de encendido / apagado
4
la luz de control de funcionamiento
5
bomba de refrigerante
6
Control del voltaje
7
Parada de emergencia
8
indicador digital de posición 1
MF2-B│MF4-B GB Operación
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 32
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
ATENCIÓN ajutes de la velocidad infinitamente
variable .
Cambiar la configuración de velocidad infinitamente variable sólo cuando el cabezal está en marcha. Un cambio de la velocidad, mientras
que el cabezal está parado resultados en daños del engranaje de velocidad variable. Sólo cambiar la velocidad mientras que el husillo de
fresado está girando.
El fresado-máquina está equipada con un motor con un engranaje mecánico infinitamente variable. Con la transmisión de correa en V,
la correa en V está situado con el volante en el diámetro de correa en V deseado cuando el husillo de fresado está girando. La
velocidad de rotación cambia como resultado. Cuanto menor sea la velocidad del husillo mientras se ajusta, más difícil es para girar el
volante.
Selección de la velocidad
La velocidad correcta es un factor importante para el fresado. La velocidad determina la velocidad de corte por el cual los bordes de corte
cortan el material. La vida útil de la herramienta se puede aumentar y el resultado de trabajo optimizado mediante la selección de la
velocidad de corte correcta.
La velocidad de corte ideal depende básicamente de la pieza de trabajo y el material de la herramienta. Las velocidades más altas son posibles con
herramientas (molinos) hechas de metal duro o cerámica que con las herramientas hechas de acero de alta velocidad de alta aleación (HSS) de corte.
Usted va a alcanzar la velocidad de corte ideal mediante la selección de la velocidad de rotación correcta.
Utilice upcut molienda, si es posible. En el fresado upcut, la dirección de alimentación es opuesta a la dirección de rotación.
Por favor referirse a un libro de referencia de la tabla (por ejemplo Tabellenbuch Metall, Europa Lehrmittel, ISBN
3808517220) o los siguientes diagramas para determinar la velocidad de corte correcta para su herramienta y el material a
mecanizar.
Conexión de la máquina
Conectar el interruptor principal y el interruptor de la tensión de control en el panel de control.
Desconexión de la
máquina
PRECAUCIÓN!
Sólo presione el botón de parada de emergencia en una verdadera emergencia. No debe utilizar el botón de parada de emergencia
para detener la máquina durante el funcionamiento normal.
El tiempo de vida del interruptor de impacto de parada de emergencia no está diseñado para shut- operativa abajo de la máquina.
• Empuje la unidad de husillo botón "OFF"
• Para un punto muerto a largo plazo de la máquina, apagarla con el interruptor principal.
Fallo de alimentación, Restauración de disposición para el funcionamiento
Conectar la tensión de control en el panel de control.
Parada de la máquina en caso de emergencia
Pulse el botón de parada de emergencia en el panel de control.
¡ATENCIÓN!
Si se activa el pulsador de parada de emergencia, las unidades se detienen con el par de frenado máximo posible. El
accionamiento de husillo continúa funcionando durante un tiempo, dependiendo del momento de inercia de todos los
componentes y la masa de la herramienta en uso.
Si es necesario, utilizar el freno mecánico del husillo.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_4
.fm
Operación MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 33
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Restablecimiento de una condición de parada de emergencia
Después de haber accionado la parada de emergencia, gire el mando hacia la derecha con el fin de reiniciar la máquina. Conectar la
tensión de control en el panel de control.
Palanca de fijación
la palanca de sujeción
la palanca de sujeción
aflojar
apretar
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_4
.fm
MF2-B│MF4-B GB Operación
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 34
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Cambio de la alimentación de encendido / apagado
ADVERTENCIA!
Cuando el motor de alimentación está operando en movimiento rápido, no toque las piezas móviles o las piezas giratorias.
Asegúrese de que no hay otras personas en la zona de peligro. ¡ATENCIÓN!
Aflojar la palanca de apriete. •• " Palanca de sujeción “en la página 33
Durante el funcionamiento manual de los topes de límite pueden chocar con el interruptor de parada final. Esto puede causar daños en el
interruptor de parada final.
palanca de dirección
Rápido
la luz de control de funcionamiento
regulador de velocidad
Interruptor de seguridad
Interruptor encendido / apagado
INFORMACIÓN
El circuito se desconecta automáticamente si una corriente de 4 A circula a través del interruptor de seguridad durante más de 10
segundos.
Para reactivarlo, pulse el interruptor de seguridad por un momento. La luz de servicio se encenderá de nuevo.
husillo de avance de la manga ADVERTENCIA
automática!
No se involucre la alimentación casquillo de husillo a velocidades superiores a 3000 rpm ATENCIÓN!
Detener el motor antes de conectar la alimentación automática casquillo de husillo. Después del uso, desconectar la alimentación
automática del casquillo de husillo.
La alimentación automática casquillo de husillo está vinculada a la velocidad del husillo. Cuanto mayor sea la velocidad, más rápida será la alimentación.
Img.4-1: selector de velocidad de alimentación de la manga del husillo
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_4
.fm
Operación MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 35
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Para seleccionar la velocidad de alimentación del casquillo de husillo con el selector, proceder como sigue:
• Tire del botón redondo.
• Gire la palanca a la velocidad requerida.
• Liberar y acoplar el botón redondo en esa posición. Los siguientes
alimentos están disponibles:
• 0,038 mm / vuelta del cabezal
• 0,076 mm / vuelta del cabezal
• 0,152 mm / vuelta del cabezal
Una vez que haya elegido la velocidad de la manga del husillo, se puede encender el interruptor de alimentación para el casquillo de husillo matic
automático.
inclinar el cabezal hacia arriba o hacia abajo
INFORMACIÓN
Utilice una llave poligonal 17/19 para los tornillos de fijación y tornillos de movimiento. El cabezal del husillo se
puede inclinar hacia delante y atrás 45 °. Proceder de la siguiente:
• Aflojar los tornillos de apriete (3 unidades), situados en la cabeza porta-husillo.
• Coloque el cabezal del husillo en la posición requerida por enroscando o desenroscando el tornillo de movimiento.
• Debe volver a apretar los tornillos de sujeción.
tornillo de movimiento
Escala de ± 45 °
tornillos de sujeción
Img.4-2: Inclinando la cabeza del husillo arriba o hacia abajo
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_4
.fm
MF2-B│MF4-B GB Operación
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 36
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Orientación del cabezal del husillo a la derecha oa la izquierda
El cabezal del husillo se puede orientar 90 ° a la derecha oa la izquierda. Proceder de la
siguiente:
• Aflojar los tornillos de fijación (4 unidades).
• Coloque el cabezal del husillo en la posición requerida por enroscando o desenroscando el tornillo de movimiento.
• Imperativamente apriete los tornillos de sujeción.
tornillo de movimiento
tornillos de sujeción
Escala de ± 90 °
Img.4-3: Al mover el cabezal del husillo a la derecha oa la izquierda
mover la cabeza porta-husillo delante o hacia atrás
Puede mover el cabezal porta-husillo hacia adelante o hacia atrás. Proceder de la
siguiente:
• Aflojar los tornillos de apriete (2 unidades).
• Coloque el soporte del cabezal de husillo según sea necesario girando el tornillo de líder.
• Imperativamente apriete los tornillos de sujeción.
Tornillos de sujeción para mover el
Husillo cabeza porta-
atrás y adelante
Tornillos de sujeción para girar girar la
cabeza porta-husillo
tornillo de movimiento para mover el
volver la cabeza porta-husillo y
adelante hacia
atrás y hacia adelante
± 90º escala para convertir la
soporte de cabezal de husillo
Img.4-4: Desplazamiento de la cabeza porta-husillo delante o hacia atrás
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_4
.fm
Operación MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 37
- 4,16 girar la cabeza porta-husillo
Puede girar la cabeza porta-husillo de 360 °. Proceder de la
siguiente:
• Aflojar los tornillos de fijación (4 unidades).
• Girar el soporte del cabezal de husillo a la posición requerida.
• Fijar los tornillos de apriete.
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
tornillos de sujeción
Alineación del cabezal de fresado
PRECAUCIÓN!
El cabezal de fresado es pesado. Al inclinar o girar la cabeza, una segunda persona debe estar presente mientras realiza
los ajustes. INFORMACIÓN
Después de regresar a la posición inicial, el cabezal de fresado debe estar alineada con un comparador con el fin de garantizar la
perpendicularidad a la mesa de molienda.
Alineación del cabezal de fresado en el eje Z:
árbol rotativo
tornillos de apriete (4 unidades).
Alineación del cabezal de fresado en el eje Y:
INFORMACIÓN
Los pernos de bloqueo están roscados en tuercas en T que viajan en una ranura circular durante la rotación cabeza. Cuando se gira la cabeza, es
posible que estos T-tuercas a atascarse en la ranura evitando el movimiento de la cabeza. Si esto sucede, gire suavemente cada pestillo de la
cerradura, empezando por la parte inferior derecha, hasta que libere la tuerca en T atascada. Luego continuar girando la cabeza a la posición
deseada.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_4
.fm
MF2-B│MF4-B GB Operación
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 38
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
árbol rotativo
tornillos de sujeción (3 unidades).
Img.4-5:
• Aflojar los tornillos de sujeción 3 al lado de la cabeza de fresa.
• Coloque un indicador de cuadrante con un brazo de 100 mm en el eje.
• Utilice el gusano de inclinación para girar el cabezal de fresado hacia arriba o hacia abajo para ajustar la cuadratura a la mesa de fresado.
• Luego se vuelve a sujetar los tornillos de apriete 3.
sujeción una herramienta
ADVERTENCIA!
Cuando se realizan operaciones de fresado el asiento de cono siempre debe ser fijado a la N ° de dibujo en varilla. Todas las
conexiones de cono con el taladro cónico del husillo de trabajo sin necesidad de usar la barra de tracciónn no está permitido
para operaciones de fresado. La conexión de cono debe ser liberado por la presión lateral. Las lesiones pueden ser causadas
por partes volando. ¡ATENCIÓN!
El asiento cónico de la manga de herramienta y el husillo debe estar libre de grasa y la suciedad.
• ISO soporte 40 de la herramienta, la barra de acoplamiento M16.
• Desmontar el tapón de protección para la barra de tracción.
• Apretar la herramienta con una clave utilizando la barra de tiro.
• Volver a colocar la tapa de protección de la barra de tracción.
herramienta de Extracción
• Soltar la barra de tracción por cerca de 4 vueltas y toque con un martillo de goma en la barra de tracción para aflojar la conexión cónica.
• A continuación, sacar la herramienta por completo.
Ajuste de guardia de husillo
Ajustar la guarda de husillo a la altura adecuada.
INFORMACIÓN
El giro del cabezal sólo se libera cuando el guardia de husillo está cerrado.
agente refligerante
ADVERTENCIA!
De eyección y desbordamiento de refrigerantes y lubricantes. Asegúrese de que usted no recibe los lubricantes de refrigeración
en el suelo. Derramado en los agentes de enfriamiento baja se debe quitar inmediatamente.
Cero Cero
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_4
.fm
Operación MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 39
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
El flujo de agente de enfriamiento se activa y desactiva por medio de un selector con en el panel trol con-
0 = agente Desactivar enfriamiento alimentar 1 = activar
el suministro de refrigerante.
La cantidad de refrigerante se ajusta con la válvula dosificadora.
lubricación central
• Operar el sistema de lubricación central con palanca. Una carrera de la bomba cada 4 - 8 horas de funcionamiento.
• Llenar el sistema de lubricación central si es necesario. Aflojar tapa y llenar en el aceite de máquina 628 Mobil hasta la
marca de la mirilla máximo.
• Cierre la tapa de nuevo.
Tapa
Palanca
Vista
Visualización de la posición Digital
El dispositivo previsto para la visualización de la posición de viajar herramientas respectivamente diapositivas de herramientas en tornos, fresadoras, etc.
Las instrucciones de funcionamiento para la visualización digital de posición están unidos a la máquina como una copia impresa separada.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_4
.fm
MF2-B│MF4-B GB Mantenimiento
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 40
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
5 Mantenimiento
En este capítulo encontrará información importante acerca
• Inspección
• Mantenimiento
• Reparacion
de la máquina de fresado.
¡ATENCIÓN!
mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito esencial para
• seguridad de funcionamiento,
• el funcionamiento libre de fallos,
• una larga vida útil de la máquina de fresado
• la calidad de los productos que fabrica.
Instalaciones y aparatos de otros fabricantes también deben estar en buen estado y condición.
material de 5,1 operativo
Lubricantes
Sólo use lubricantes apropiados que garantizan un funcionamiento seguro de la máquina. clase Lubricante
recomendado: (ISO VG 68).
Lubricante recomendado: para correderas aceite Mobil Vactra (Aceite No. 2)
lubricantes de refrigeración
Con el fin de evitar interferencias durante el funcionamiento el lubricante de refrigeración mezclados con agua y el aceite forma diapositivas- o grasa
tienen que ser compatibles.
INFORMACIÓN
La fresadora ha sido pintada con barniz . Este hecho debe ser tenido en cuenta a la hora de seleccionar el lubricante de
refrigeración.
Optimum Maschinen Germany GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños subsiguientes debido a lubricantes de refrigeración
inadecuadas.
El punto de inflamación de la emulsión debe ser mayor que 140 ° C.
Al utilizar lubricantes no miscible con agua de refrigeración (contenido de aceite> 15%) con un punto de inflamación, inflamables mezclas de aire de
aerosol pueden desarrollaser. Existe el peligro potencial de explosión.
¡ATENCIÓN!
Sólo la correcta selección de una combinación apropiada de lubricantes refrigerantes y aceites de vía de circulación, así
como el cuidado y mantenimiento del lubricante de refrigeración puede asegurar que no hay problemas tales como los
efectos stick-slip o depósitos.
La selección de los lubricantes y aceites de vía de circulación de enfriamiento, aceites lubricantes o grasas, así como su cuidado están siendo
determinado por el operador de la máquina o de funcionamiento de la empresa. Por lo tanto, Optimum Maschinen Germany GmbH no se hace
responsable de los daños causados por máquinas refrigerantes y lubricantes inadecuados, así como por la falta de mantenimiento e ING servic-
del refrigerante. En caso de problemas con el lubricante de refrigeración y el aceite de guía de deslizamiento o grasa, por favor, en contacto con
su proveedor de aceite mineral.
Nos gustaría pedirle que tienen las siguientes propiedades relacionadas con la máquina del lubricante de refrigeración confirmado por
escrito por el fabricante del lubricante de refrigeración.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_5
.fm
MF2-B│MF4-B GB Mantenimiento
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 41
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
• Los productos deben cumplir con las disposiciones de las normas legales vigentes y la asociación de seguro de responsabilidad
de los empleadores.
• Solicitud de documentación para los productos tales como la descripción del producto VKIS y la hoja de datos de seguridad CE, por el
fabricante de lubricantes de refrigeración. La ficha de seguridad de la CE le da información acerca de la clase de obstáculo de agua.
Tienen que ser amable y el lugar de trabajo amigable con el medio ambiente. Por lo tanto, tienen que estar libre de nitrito, PCB,
cloro y dietanolamina nitrosables (DEA), de acuerdo con TRGS 611.
• El fabricante debe ser capaz de proporcionar un certificado relativo a la tolerancia de la piel.
• El contenido de aceite mineral de acuerdo con DIN 51417 debería ser al menos 40% en el concentrado.
• Si es posible, debe ser de aplicación universal para todas las virutas y materiales.
• Larga vida útil de la emulsión por ejemplo, a largo plazo estable y resistente a las bacterias.
• protección contra la corrosión segura de acuerdo a la norma DIN 51360/2.
• Re-emulsionable y no adhesiva de acuerdo con la hoja de VKIS 9: pegue y residuo compor- tamiento.
• No debe atacar el barniz de la máquina según la norma VDI 3035.
• No debe atacar cualquier elementos de la máquina (metales, elastómeros).
• el comportamiento de baja espuma de la emulsión.
• Debe ser lo más finamente dispersa como sea posible con el fin de evitar la obstrucción en la pantalla de la ranura de la aguja.
Seguridad
ADVERTENCIA!
Las consecuencias de mantenimiento y reparación incorrectos pueden incluir:
• Las lesiones graves de las personas que trabajan en la máquina de fresado,
• daños a la máquina de fresado.
Mantenimiento y reparación en la máquina de tallado debe ser llevada a cabo únicamente por personal técnico cualificado.
Validación
Comprobar y mantener todo relevante para la seguridad de parada, dispositivos de control y medición (validación).
Documentación
Registrar todas las pruebas y trabajos en resp registro de un operador. libro de registro.
Preparación
ADVERTENCIA!
Sólo llevar a cabo trabajos en la máquina de fresado, si el interruptor principal está apagado y asegurado contra el reinicio
por medio de un candado.
• • "De desconexión y asegurar la fresadora“. Adjuntar una etiqueta de advertencia.
reinicio
Antes de reiniciar, ejecute un control de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Antes de arrancar la máquina de fresado, es esencial que se asegure de que esto no constituye un riesgo para la seguridad
personal o daños a la máquina de fresado.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_5
.fm
MF2-B│MF4-B GB Mantenimiento
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 42
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
reparación
técnico de servicio al cliente 5.3.1
Para cualquier trabajo de reparación solicitar la asistencia de un técnico de servicio al cliente autorizado. Contacte con su distribuidor
especializado si no tiene información de servicio al cliente o se ponga en contacto Stürmer Maschinen GmbH en Alemania, que le puede
proporcionar la información de contacto de un distribuidor especializado. Opcionalmente, la compañía Stürmer Maschinen GmbH
Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt
puede proporcionar un técnico de servicio al cliente, sin embargo, la solicitud de un técnico de servicio al cliente sólo puede hacerse a través de
su distribuidor especializado.
Si las reparaciones se llevan a cabo por personal técnico cualificado, que deben seguir las indicaciones dadas en este manual de
instrucciones.
Optimum Maschinen Germany GmbH no se hace responsable ni garantiza contra daños y operativos mal funcionamiento que resulte de la
inobservancia de estas instrucciones de funcionamiento. En caso de reparaciones, utilice únicamente
• únicas herramientas adecuadas y sin fallos,
• piezas originales o partes de series autorizadas expresamente por Optimum Maschinen Germany GmbH.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_5
.fm
MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 43
5.3.2 Limpieza del armario eléctrico
Aunque el armario electrio esta consturido para cerrar el aire
externo, partículas extrañas tales como polvo y la suciedad pueden
entrar en el armario cuando la puerta está abierta.
La acumulación de partículas extrañas en las placas de circuitos
impresos u otros componentes electrónicos puede causar mal
funcionamiento de la máquina.
Limpiar el interior del armario eléctrico con regularidad.
Eliminar el polvo del interior del armario eléctrico con una
aspiradora. No utilice aire comprimido para limpiar el armario
eléctrico.
Nunca toque las placas de circuitos o partes alrededor del
conector. También evitar golpear estas partes con el tubo de l
aspirador.
Se recomienda que el armario eléctrico se limpie cada 1.000 horas de servicio.
Ajuste del juego de la guía de soporte de la máquina en el eje Z
Mediante el ajuste de la regleta cónica.
Retire las escobillas y cubiertas para exponer los tornillos de fijación.
Realizar la medición en la parte superior:
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Si es posible, use un reloj de medición con el puntero de arrastre.
• Coloque el reloj de medición a la altura de la V-repisa superior.
• Presione la máquina de pie sobre la mesa de fresado en el lado derecho y la liberación e
izquierdo.
• Leer el reloj de medición, la desviación debe ser inferior a 0.025 / 300 mm. En el caso de una desviación más grande, empujar el
V-repisa con el tornillo de ajuste ligeramente. Coloque el medidor de cuadrante en la parte inferior y utilizar el mismo método si la desviación
es demasiado grande.
Tornillo de ajuste
Y
X
ZY
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_5
-2.f
m
MF2-B│MF4-B GB
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 44
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Ajuste del juego de la guía en el eje X
Mediante el ajuste de la regleta cónica.
Retire las escobillas y cubiertas para exponer los tornillos de fijación. Si es posible, use un
reloj de medición con el puntero de arrastre.
• Presione la mesa de fresado hacia abajo en el lado izquierdo y suelte.
• Leer el reloj de medición.
• Presione la mesa de fresado en el lado izquierdo y suelte.
• Leer el reloj de medición, la desviación debe ser inferior a 0.025 / 300 mm. En el caso de una
desviación más grande, empujar el V-repisa con el tornillo de ajuste ligeramente.
Realizar la medición de la derecha:
Coloque el medidor de cuadrante en el lado derecho y proceder con el mismo método.
Tornillo de ajuste
mesa de fresado
aflojar
apretar
soporte de la máquina
Img.5-1: Ajuste guía, eje X
Ajuste del juego de la guía en el eje Y
Mediante el ajuste de la regleta cónica.
Retire las escobillas y cubiertas para exponer los tornillos de fijación. Si es posible, use un
reloj de medición con el puntero de arrastre.
• Mover la mesa de fresado.
• Leer el reloj de medición, la desviación debe ser inferior a 0.025 / 300 mm. En el caso de una
desviación más grande, empujar el V-repisa con el tornillo de ajuste ligeramente.
mesa de fresado Tornillo de ajuste
aflojar
Y
X
ZY
Y
X
ZY
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_5
-2.f
m
MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 45
5.4 Ajuste de las tuercas de husillo
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Tabla 5.4.1 Fresado
Los husillos con dos tuercas de husillo están situados debajo de la mesa de trabajo. Una tuerca es fija, la otra
tuerca con ranura de anillo es ajustable.
eje X
eje Y
tuerca ajustable
Tornillo de bloqueo
Tornillo de bloqueo
tuerca ajustable
Y
X
ZY
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_5
-2.f
m
MF2-B│MF4-B GB
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 46
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Sustitución de la canilla muelle de
retorno
Tornillo de bloqueo
alimentación manual palanca
casquillo de husillo
Holder con 12 agujeros
caja de resorte
Resorte espiral
• Mover la pluma hasta la posición final, y desmantelar base de mano de alimentación manual.
• Retire el soporte de 12 hoyos.
• Girar el retenedor de resorte en sentido antihorario para liberar la tensión del resorte.
• Retire el resorte del soporte.
• Inserte una nueva primavera en el soporte y poner a prueba la tensión del muelle según sea necesario.
• Entonces volver a montar estas piezas.
Sustitución de motor, correa y frenos
tornillos de montaje del motor
Img.5-2:
Cubierta trasera
• A su vez en el husillo y la puso a alta velocidad.
• Retire la barra de tiro.
• Retire la tapa posterior de la cabeza.
• Retire los tornillos de montaje del motor, retire el motor (motor de tracción hacia adelante y hacia arriba).
• Retire la cubierta lateral de la cinta de cabeza de fresa y la unidad e inserte una nueva correa de transmisión. Instalar piezas desmontadas de
nuevo.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_5
-2.f
m
MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 47
Sustitución de correa dentada o de freno
• Retire la cubierta superior.
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
La cubierta superior
• Desenroscar el disco de cambio de velocidad.
• Aflojar la abrazadera.
Abrazadera
• Quitar los tornillos para la carcasa superior de la cabeza de fresa y la carcasa de caja de cambios trasera.
Empulgueras
• Retire la carcasa superior de la carcasa de la caja de cambios.
polea de husillo
correa de distribución
freno de husillo
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_5
-2.f
m
MF2-B│MF4-B GB
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 48
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
• Eliminar todas las partes paso a paso y reemplazar la correa de distribución o conjunto de freno.
conjunto de frenos
polea de la correa de temporización
correa de distribución
• Volver a montar todos los componentes en el orden inverso.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_5
-2.f
m
MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 49
5.7 Inspección y mantenimiento
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida de las condiciones de uso y de funcionamiento individuales. Por lo tanto, los
intervalos indicados sólo son válidos para los correspondientes condiciones aprobadas.
Inicio de las obras,
después de cada
mantenimiento o
reparación
F
res
ad
ora
• • • "Comprobación de seguridad“
• Compruebe todos los tornillos de fijación están bien apretados.
cada día
me
sa e
n c
ruz
aceitado
La fresadora está equipada con un sistema de lubricación central. Así la mayoría de
los puntos de lubricación se suministran con aceite.
• Aceite todas las superficies de acero desnudo. Utilice un aceite libre de ácido, por ejemplo,
aceite arma o aceite de motor.
cada día
c
as
qu
illo
de
hu
sil
lo
aceitado
• Llenar el aceite de canilla en el engrasador (1). (ISO VG 68).
1
Img.5-3: engrasador Quill
cada 40 horas oper-
Ating
G
am
a d
e c
ab
ez
al
aceitado
• Llenar el engranaje en el engrasador (2). (ISO VG 68).
2
Img.5-4: engrasador Gear
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_5
-1.f
m
MF2-B│MF4-B GB
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 50
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Intervalo ¿Dónde? ¿Q ué?
¿Cómo?
cada 40 horas oper-
Ating
a
ug
e c
ab
eza
l d
e f
res
ad
o
Lubricado
• Engrase la pista de guía (3) en la pluma cabezal de fresado con una capa delgada.
3
Img.5-5: Guía de pista
cada 4 - 8 horas de
funcionamiento
lu
bri
cació
n c
en
tral
Petróleo y recarga
• Operar sistema de lubricación central con la palanca (6). Una carrera de la bomba
cada 4 - 8 horas de funcionamiento.
• Llenar el sistema de lubricación central si es necesario. Desenroscar la tapa (4) y
la parte superior con aceite de máquina ISO VG 68 hasta la marca en el cristal de
inspección (5) máxima.
• Cierre la tapa de nuevo.
4
6
5
Img.5-6: mesa de Cruz de lubricación central
cada 40 horas oper-
Ating
m
es
a d
e f
res
ad
o
Lubricante
• Engrase el husillo de la tabla de cruce con el cojinete de grasa en el
engrasador (7).
7
Img.5-7: husillo de elevación
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_5
-1.f
m
MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 51
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Intervalo ¿Dónde? ¿Q ué?
¿Cómo?
valor pH Medida
Comprobar el valor del pH. Si es necesario, reemplace el peralte lubri- refrigeración.
• • "Plan de inspección para los lubricantes de refrigeración mezclados con agua“en la página 53
va
lor
em
pír
ico
de l
a
o
pera
do
r
b
an
de
ja d
e r
ec
og
ida
de
la
vir
uta
Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
Use guantes de protección y el uso de herramientas adecuadas para eliminar
las virutas.
S
i n
eces
ari
o
tu
erc
as
de
hu
sil
lo
Reajuste
• • "El ajuste de las tuercas de husillo“en la página 45
S
i n
eces
ari
o
p
ista
de g
uía
Reajuste
• • "Ajuste de la holgura de la guía de soporte de la máquina en el eje Z“en la
página 43
• • "Ajuste de la holgura de la guía en el eje Y“en la página 44
• • "Ajuste de la holgura de la guía en el eje X“en la página 44
S
i n
eces
ari
o
fre
no
de h
usillo
Sustitución
• • "Sustitución del motor, la correa y los frenos“en la página 46
S
i n
eces
ari
o
E
l re
so
rte
de
re
torn
o
de
l h
us
illo
de
la
ma
ng
a
Sustitución
• • "Muelle de retorno Quill“en la página 46
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_5
-1.f
m
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
5.8 Enfriamiento lubricantes y tanques
PRECAUCIÓN!
El lubricante de refrigeración puede provocar enfermedades. Evitar el contacto directo con el lubricante de refrigeración o de partes cubiertas en lubricante
de refrigeración.
Enfriamiento circuitos lubricantes y tanques para mezclas de lubricante de refrigeración por agua debe estar completamente vacía, limpiado y
secado, según sea necesario, pero al menos una vez al año o cada vez que se sustituye el lubricante de refrigeración.
Si las virutas finas y otras materias extrañas se acumulan en el depósito de refrigerante, la máquina ya no puede ser correctamente
alimentada con refrigerante. Además, se reduce la vida útil de la bomba de refrigerante.
Al procesar el hierro fundido o materiales similares que genera virutas finas, limpiar el depósito de refrigerante con más frecuencia .
Los valores límite
El lubricante de refrigeración debe ser reemplazado, el circuito de lubricante de refrigeración y el tanque de vaciado, limpiado y
desinfectado si
• el valor de pH cae más de 1 en base al valor durante el llenado inicial. El valor de pH máximo admisible durante
presentación inicial es 9,3
• hay un cambio perceptible en el aspecto, olor, aceite flotante o aumento de los ria bactericidas a más de 10/6 / ml
• hay un aumento en el contenido de nitrito a más de 20 ppm (mg / 1) o contenido de nitrato de más de 50 ppm (mg / 1)
• hay un aumento en el N-nitrosodietanolamina (NDELA) a más de 5 ppm (mg / a)
¡PRECAUCIÓN!
Cumplir con las especificaciones del fabricante para relaciones de mezcla, sustancias peligrosas,
por ejemplo productos de limpieza del sistema, incluyendo sus tiempos de uso mínimas permisibles. ¡PRECAUCIÓN!
Dado que el lubricante de refrigeración se escapa bajo alta presión, bombear el refrigerante mediante el uso de la bomba de lubricante de
refrigeración existente a través de una manguera de presión en un depósito adecuado no se recomienda.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Durante el trabajo en el equipo de lubricante refrigerante por favor asegúrese de que
• tanques colectores se utilizan con capacidad suficiente para la cantidad de líquido debe desechar.
• líquidos y aceites no deben ser derramados en el suelo.
Limpiar cualquier derrame de líquidos o aceites de inmediato el uso de métodos de absorción de aceite adecuados y deseche de ellos, de
acuerdo con las regulaciones ambientales legales vigentes.
recoger las fugas
No vuelva a introducir líquidos derramados fuera del sistema durante la reparación o como resultado de las fugas del tanque de reserva,
en vez recogen en un recipiente de recogida para su eliminación.
Disposición
Nunca bote de aceite u otras sustancias que son perjudiciales para el medio ambiente en las entradas de agua, el ERS Los aceites usados
deben ser entregados a un centro de recogida. Consulte a su supervisor si usted no sabe dónde está el centro de recogida.
Refrigerante lubricante ES
página 52 Manual de instrucciones original Versión 1.0 de fecha 10/05/2017
co
ola
nt_
GB
.fm
5.8.1 Plan de inspección para los lubricantes de refrigeración mezclados con agua
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
d
1) Los intervalos de inspección especificados (frecuencia) se basan en el funcionamiento continuo. Otras condiciones operativas pueden resultar en
otros intervalos de inspección; excepciones son posibles de acuerdo con las Secciones 4.4 y 4.10 de la TGS 611.
Editor:
Firma:
refrigerante de lubricación ES
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017
Manual de instrucciones original
página 53
co
ola
nt_
GB
.fm
lubricante refrigerante usado
tamaño de comprobación Los métodos de inspección Los intervalos de
inspección
Procedimiento y comentario
cambios
notables
Aspecto, olor diario Encontrar y corregir las causas,
por ejemplo descremada de aceite, comprobar filtro, ventilar el sistema de
refrigeración de lubricante
valor pH Técnicas de laboratorio electrométricos
con medidor de pH (DIN 51 369)
método de medición local: con papel
pH (indicadores especiales con rango
de medición adecuado)
semanal 1) si el valor de pH disminuye
> 0.5 basado en la presentación inicial: Medidas en reco-
mendaciones del fabricante acuerdo
> 1.0 basado en presentación inicial: Reemplazar lubricante de
refrigeración, sistema de circulación de lubricante refrigerante limpio
Ncoon.c:eFnetrcahcaió:n de uso refractómetro manual semanal 1) método da como resultado valores incorrectos con contenido de aceite
vagabundo
Base de reserva valoración con ácido de acuerdo con
ción recomendaciones del fabricante
como lo requiere el méto o es independiente del contenido de aceite residual
contenido de nitrito
Compañía:
Método de ensayo palos o método labo-
ratorio
semanal 1) > 20 mg / L de nitrito: Reemplazar lubricante de refrigeración o una
parte o aditivos que inhiben; de lo contrario NDELA
(N-nitrosodietanolamina) en el sistema lubricante de refrigeración y
en el aire debe ser determinada
> 5 mg / L NDELA en el lubricante sis- tema de refrigeración:
Sustitución,
limpiar y desinfectar sistema ción circulación de lubricante de
refrigeración, encontrar fuente de nitrito y, si es posi- ble, rectificar.
Nitrato / contenido de nitrito del
agua de preparación, si esto no se
elimina de la red pública
Método de ensayo palos o método labo-
ratorio
según sea necesario Use el agua de la red pública si hay agua de la red
púbica tiene
> 50 mg / l de nitrato: Informar al abastecimiento de agua
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 54
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
6 Ersatzteile - piezas de repuesto
6.1 Ersatzteilbestellung - Los pedidos de recambios
folgendes Bitte geben Sie an - Por favor, indique lo siguiente:
• Seriennummer - Número de serie.
• Maschinenbezeichnung - nombre de máquinas
• Herstellungsdatum - Fecha de manufactura
• Artikelnummer - Artículo No.
Die Artikelnummer befindet sich in der Ersatzteilliste. El número del artículo. se encuentra en la lista de piezas de repuesto.
Die Seriennummer befindet sich am Typschild. El número de serie. es decir en la placa de características.
6,2 Schaltplan - Esquema de conexiones
Der Aktuelle Schaltplan befindet sich im Schaltschrank der Maschine.
El diagrama de circuito de corriente se encuentra en el armario de control de la máquina.
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
MF2-B│MF4-B DE | GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 55
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Fräskopf Getriebe, Teil A - cabeza de caja de cambios fresado, parte A
6-1: Fräskopf - cabezal de fresado - parte A
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 56
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Ersatzteilliste Fräskopf stufenloses Mechanisches Getriebe, Teil A - infinitamente variable caja de cambios mecánica de molienda
lista de piezas de la cabeza, la parte A
Bezeichnung Designacion
Verweis Artikelnummer
Referencia Artículo No.
MF2-B MF4-B
1 Schraube Tornillo VA 1 033483300101 033483400101
2 Drehzahlanzeige indicador de velocidad VA 2 033483300102 033483400102
3 Kupferlager con contenido de cobre VA 3 033483300103 033483400103
4 Stiftschraube Tornillo de ajuste VA 4 033483300104 033483400104
5 Halterung Soporte VA 5 033483300105 033483400105
8 kette Cadena VA 8 033483300108 033483400108
8-1 Spannstift Pasador VA 8-1 0334833001081 0334834001081
8-a Spannstift Pasador VA 8-a 033483400108a 033483300108a
8-b Distanzstück Espacio VA 8-b 033483400108b 033483300108b
8-c Kerbstift chaveta VA 8-c 033483400108c 033483300108c
10 kette Drehzahlveränderung cadena de cambio de velocidad VA 10 033483300110 033483400110
13 Lagerdeckel Tapa del rodamiento VA 13 033483300113 033483400113
15 Spannstift Pasador VA 15 033483300115 033483400115
dieciséis Feder Primavera VA 16 033483300116 033483400116
17 Kupferlager con contenido de cobre VA 17 033483300117 033483400117
18 Welle Drehzahlveränderung eje de cambio de velocidad VA 18 033483300118 033483400118
19 Griff Encargarse de VA 19 033483300119 033483400119
20 Markenbezeichnung marca de la marca VA 20 033483300120 033483400120
21 Handrad Drehzahlveränderung Rueda de cambio de velocidad VA 21 033483300121 033483400121
22 Schraube Tornillo VA 22 033483300122 033483400122
23 Platte Plato VA 23 033483300123 033483400123
24 Stiftschraube Tornillo de ajuste VA 24 033483300124 033483400124
25 Schraube Tornillo VA 25 033483300125 033483400125
30 schnecke Gusano VA 30 033483300130 033483400130
31 Kupferlager con contenido de cobre VA 31 033483300131 033483400131
32 Spannstift Pasador VA 32 033483300132 033483400132
33 zahnrad Drehzahlveränderung engranajes de cambio de velocidad VA 33 033483300133 033483400133
35 rad Rueda VA 35 033483300135 033483400135
36 Keilriemen Cinturón VA 36 033483300136 033483400136
38 kupplung Pinole pluma de embrague VA 38 033483300138 033483400138
39 Hülse Spindelzahnrad manga de gama de cabezal VA 39 033483300139 033483400139
40 Baugruppe Spindelzahnrad conjunto de engranajes de husillo VA 40 033483300140 033483400140
41 Kugellager cojinete de bolas VA 41 033483300141 033483400141
42 anillo anillo VA 42 033483300142 033483400142
43 Distanzscheibe Zahnradlager espacio del cojinete del engranaje VA 43 033483300143 033483400143
45 T-Schraube T perno VA 45 033483300145 033483400145
46 Unterlegscheibe Lavadora VA 46 033483300146 033483400146
47 Murmurar Nuez VA 47 033483300147 033483400147
48 Unterlegscheibe Lavadora VA 48 033483300148 033483400148
49 Kupplungshalter soporte de embrague VA 49 033483300149 033483400149
51 kupplung Embrague VA 51 033483300151 033483400151
52 Schraube Tornillo VA 52 033483300152 033483400152
54 Oler Taza de aceite VA 54 033483300154 033483400154
55 Feder Primavera VA 55 033483300155 033483400155
56 Sicherungsmutter Lager Teniendo tuerca de seguridad VA 56 033483300156 033483400156
57 lager Pinole Teniendo pluma VA 57 033483300157 033483400157
57-2 Unterlegscheibe Lavadora VA 57-2 0334833001572 0334834001572
58 Federring Anillo elástico VA 58 033483300158 033483400158
59 verzahnte Welle Eje del piñón VA 59 033483300159 033483400159
60 Bremsensatz conjunto de frenos VA 60 033483300160 033483400160
61 Murmurar Nuez VA 61 033483300161 033483400161
62 Sicherungsscheibe arandela de seguridad VA 62 033483300162 033483400162
63 Schraube Tornillo VA 63 033483300163 033483400163
64 Stiftschraube Tornillo de ajuste VA 64 033483300164 033483400164
sesenta y cinco Einstellp latte placa de ajuste VA 65 033483300165 033483400165
66 Bremshebel Freno de mano VA 66 033483300166 033483400166
67 Feder Primavera VA 67 033483300167 033483400167
68 Stiftschraube Tornillo de ajuste VA 68 033483300168 033483400168
69 Kugelgriff bola de mango VA 69 033483300169 033483400169
70 Kurbel Drehzahlveränderung cambio de velocidad del cigüeñal VA 70 033483300170 033483400170
71 Anschlag verzahnte Welle bloque de tope del piñón VA 71 033483300171 033483400171
72 Spannstift Pasador VA 72 033483300172 033483400172
72-1 Schraube Tornillo VA 72-1 0334833001721 0334834001721
73 Schraube Tornillo VA 73 033483300173 033483400173
77 Schraube Tornillo VA 77 033483300177 033483400177
78 Passfeder Llave VA 78 033483300178 033483400178
79 Kugellager cojinete de bolas VA 79 033483300179 033483400179
80 Vorgelegewelle contraeje piñón VA 80 033483300180 033483400180
81 Passfeder Llave VA 81 033483300181 033483400181
82 Federring Anillo elástico VA 82 033483300182 033483400182
Po
s.
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.
fm
MF2-B│MF4-B DE | GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 57
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Ersatzteilliste Fräskopf stufenloses Mechanisches Getriebe, Teil A - infinitamente variable caja de cambios mecánica de molienda
lista de piezas de la cabeza, la parte A
Po
s.
Bezeichnung
Designacion
Verweis Artikelnummer
Referencia Artículo No.
MF2-B MF4-B
83 zahnrad Piñón VA 83 033483300183 033483400183
84 zahnrad Lagerdeckel tapa de cojinete del piñón VA 84 033483300184 033483400184
85 Schraube Tornillo VA 85 033483300185 033483400185
86 Zahnriemenscheibe polea de sincronización VA 86 033483300186 033483400186
87 Sicherungsmutter Tuerca de bloqueo VA 87 033483300187 033483400187
88 Schutz Guardia VA 88 033483300188 033483400188
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 58
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Fräskopf Getriebe, Teil B - cabezal de fresado de caja de cambios, la parte B
: Fräskopf - cabezal de fresado - parte B
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
MF2-B│MF4-B DE | GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 59
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Mechanisches Ersatzteilliste Fräskopf stufenloses Getriebe, Teil B - caja de cambios de fresado lista mecánica infinitamente
variable partes de la cabeza, parte b
Po
s.
Bezeichnung
Designacion
Verweis Artikelnummer
Referencia Artículo No.
MF2-B MF4-B
1 Schraube Tornillo VB 1 033483300201 033483400201
3 Federscheibe arandela de resorte VB 3 033483300203 033483400203
5 Federring Anillo elástico VB 5 033483300205 033483400205
7 Sicherungsmutter Tuerca de bloqueo VB 7 033483300207 033483400207
8 Motor Motor VB 8 033483300208 033483400208
9 Schraube Tornillo VB 9 03348330029 03348340029
H8018 Unterlegscheibe Lavadora VB H8018 03348330028018 033483 40028018
13 Gehäuseplatte placa de la carcasa VB 13 033483300213 033483400213
14 Gelenkwelle árbol de toma VB 14 033483300214 033483400214
15 Sicherungsstift Pasador de bloqueo VB 15 033483300215 033483400215
dieciséis Schraube Tornillo VB 16 033483300216 033483400216
17 Schraube Tornillo VB 17 033483300217 033483400217
18 Unterlegscheibe Lavadora VB 18 033483300218 033483400218
19 Hülse Bolzen manga Perno VB 19 033483300219 033483400219
20 Unterlegscheibe Lavadora VB 20 033483300220 033483400220
22 Lagergehäuse el alojamiento del cojinete VB 22 033483300222 033483400222
23 Kugellager cojinete de bolas VB 23 033483300223 033483400223
24 Kupferhülse manguito de cobre VB 24 033483300224 033483400224
25 variador Drehzahlscheibe Vari. Speed Disk VB 25 033483300225 033483400225
26 anillo anillo VB 26 033483300226 033483400226
27 Keilriemen Cinturón VB 27 033483300227 033483400227
28 befestigte Platte Disco fijo VB 28 033483300228 033483400228
29 Bremse Freno VB 29 033483300229 033483400229
29-1 Schraube Tornillo VB 29-1 0334833002291 0334834002291
31 Feder Bremse resorte del freno VB 31 033483300231 033483400231
32 Baugruppe Bremse conjunto de frenos VB 32 033483300232 033483400232
33 Distanzscheibe Spindelriemen-
scheibe espacio polea del husillo VB 33 033483300233 033483400233
34 Riemenscheibe Spindel polea de husillo VB 34 033483300234 033483400234
35 Schraube Tornillo VB 35 033483300235 033483400235
36 Bremsspindel cenador de frenos VB 36 033483300236 033483400236
37 Spannstift Pasador VB 37 033483300237 033483400237
38 Passfeder Llave VB 38 033483300238 033483400238
39 Passfeder Llave VB 39 033483300239 033483400239
40 feste Drehzahlscheibe disco de velocidad fija VB 40 033483300240 033483400240
41 Stiftschraube Tornillo de ajuste VB 41 033483300241 033483400241
42 Kupferhülse manguito de cobre VB 42 033483300242 033483400242
43 Variador Baugruppe Drehzahl-
scheibe
Vari. conjunto de disco de velocidad VB 43 033483300243 033483400243
44 Feder Primavera VB 44 033483300244 033483400244
45 Federgehäuse casa de la primavera VB 45 033483300245 033483400245
46 Schraube Tornillo VB 46 033483300246 033483400246
47 anillo anillo VB 47 033483300247 033483400247
51 Passfeder Llave VB 51 033483300251 033483400251
53 Abdeckplatte Pumpe placa de cubierta de la polea VB 53 033483300253 033483400253
54 Abdeckung Motorscheibe cubierta de la polea del motor VB 54 033483300254 033483400254
55 Schraube Tornillo VB 55 033483300255 033483400255
58 Kennzeichnung marca VB 58 033483300258 033483400258
59 niet Remache VB 59 033483300259 033483400259
60 Kegelstift pasador cónico VB 60 033483300260 033483400260
61 Kennzeichnung Pinolenvorschub marca de alimentación Quill VB 61 033483300261 033483400261
63 Getriebeabdeckung tapa de la caja de engranajes VB 63 033483300263 033483400263
64 Schraube Tornillo VB 64 033483300264 033483400264
66 anillo anillo VB 66 033483300266 033483400266
67 Nadel Aguja VB 67 033483300267 033483400267
68 Welle Eje VB 68 033483300268 033483400268
69 Kugel Pelota VB 69 033483300269 033483400269
70 Bremsgriff manija de freno VB 70 033483300270 033483400270
71 stift Bremsverriegelung pasador de bloqueo del freno VB 71 033483300271 033483400271
72 Stiftschraube Tornillo de ajuste VB 72 033483300272 033483400272
73 Hülse Bremswelle manguito del eje de freno VB 73 033483300273 033483400273
74 Bremswelle árbol de freno VB 74 033483300274 033483400274
77 Schraube Tornillo VB 77 033483300277 033483400277
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 60
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Fräskopf - cabezal de fresado
: Fräskopf - Fresado cabeza
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
MF2-B│MF4-B DE | GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 61
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Ersatzteilliste Fräskopf - Fresado lista de piezas del cabezal
Po
s.
Bezeichnung
Designacion
Verweis Artikelnummer
Referencia Artículo No.
MF2-B MF4-B
1 Schraube Tornillo B1 033483300301 033483400301
2 Unterlegscheibe Lavadora B2 033483300302 033483400302
5 Buchse Cojinete B5 033483300305 033483400305
6 stift Alfiler B6 033483300306 033483400306
7 Schneckenabstandhalter gusano espaciador B7 033483300307 033483400307
8 Vorschubschnecke gusano de alimentación B8 033483300308 033483400308
9 Schneckenwelle Eje sinfín B9 033483300309 033483400309
11 Passfeder Llave B11 033483300311 033483400311
12 Schraube Tornillo B12 033483300312 033483400312
13 Unterlegscheibe Lavadora B13 033483300313 033483400313
14 Passfeder Llave B14 033483300314 033483400314
15 Umkehrzahnrad engranajes de marcha atrás B15 033483300315 033483400315
dieciséis Spannstift Pasador B16 033483300316 033483400316
17 Schneckenhalterung soporte de tornillo sin fin B17 033483300317 033483400317
18 Exzenterwelle Eje excéntrico B18 033483300318 033483400318
19 Wellengehäuse alojamiento del eje B19 033483300319 033483400319
20 Stange Bar B20 033483300320 033483400320
21 Feder Primavera B21 033483300321 033483400321
22 stift Alfiler B22 033483300322 033483400322
23 Kurbel Manivela B23 033483300323 033483400323
24 Kunststoffkugel bola de plástico B24 033483300324 033483400324
25 Schraube Tornillo B25 033483300325 033483400325
27 Kupferhülse manguito de cobre B27 033483300327 033483400327
28 Zahnradkombination De varias velocidades B28 033483300328 033483400328
29 Passfeder Llave B29 033483300329 033483400329
31 Welle Zahnradkombination eje de varias marchas B31 033483300331 033483400331
32 Sicherungsring Anillo de retención B32 033483300332 033483400332
33 Kupferhülse manguito de cobre B33 033483300333 033483400333
34 Unterlegscheibe Lavadora B34 033483300334 033483400334
35 Welle Umkehrzahnrad Eje del engranaje de marcha atrás B35 033483300335 033483400335
36 Vorschubzahnrad engranaje de alimentación B36 033483300336 033483400336
37 Passfeder Llave B37 033483300337 033483400337
38 Welle Zahnradkombination eje de varias marchas B38 033483300338 033483400338
40 Kupfer Schneckenrad rueda helicoidal Cooper B40 033483300340 033483400340
41 lager BA66 Teniendo BA66 B41 033483300341 033483400341
42 Kupferhülse manguito de cobre B42 033483300342 033483400342
43 Auto. Vorschubschnecke Auto. gusano de alimentación B43 033483300343 033483400343
44 Kupferhülse manguito de cobre B44 033483300344 033483400344
47 Druckscheibe arandela de empuje B47 033483300347 033483400347
48 Buchse Cojinete B48 033483300348 033483400348
49 Kegelzahnrad piñón cónico B49 033483300349 033483400349
50 kupplung Embrague B50 033483300350 033483400350
51 Kegelzahnrad piñón cónico B51 033483300351 033483400351
52 Kupferhülse manguito de cobre B52 033483300352 033483400352
55 Zugstange Vorschubkontrolle barra de control de tracción RSS B55 033483300355 033483400355
56 Stift Ø3 x 20 Pin Ø 3 x 20 B56 033483300356 033483400356
57 Vorschubschneckenwelle eje de tornillo sinfín de alimentación B57 033483300357 033483400357
59 Stift Ø3 x 16 Pin Ø 3 x 16 B59 033483300359 033483400359
60 Schiebewelle eje deslizante B60 033483300360 033483400360
61 Schraube Tornillo B61 033483300361 033483400361
62 Passfeder llave B62 033483300362 033483400362
63 Gabel Vorschubänderung RSS cambiando tenedor B63 033483300363 033483400363
64 Exzenterwelle Eje excéntrico B64 033483300364 033483400364
66 Kupplungsplatte placa de embrague B66 033483300366 033483400366
67 Schraube Tornillo B67 033483300367 033483400367
68 Ausrichtungsleis te barra de alineación B68 033483300368 033483400368
69 Feder Primavera B69 033483300369 033483400369
70 Kurbel Vorschubänderung RSS cambio manivela B70 033483300370 033483400370
71 Stift Ø3 x 20 Pin 3 x 20 B71 033483300371 033483400371
72 Kunststoffkugel bola de plástico B72 033483300372 033483400372
73 Schraube Tornillo B73 033483300373 033483400373
74 Schraube Tornillo B74 033483300374 033483400374
75 Kupferhülse manguito de cobre B75 033483300375 033483400375
76 Schraube Tornillo B76 033483300376 033483400376
77 Messingstecker tapón de latón B77 033483300377 033483400377
79 Feder Primavera B79 033483300379 033483400379
80 Überlastkupplung embrague de sobrecarga B80 033483300380 033483400380
81 Wellemhülse Camisa del eje B81 033483300381 033483400381
82 Passfeder Llave B82 033483300382 033483400382
88 Feder Primavera B88 033483300388 033483400388
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 62
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Ersatzteilliste Fräskopf - Fresado lista de piezas del cabezal
Bezeichnung Designacion
Verweis Artikelnummer
Referencia Artículo No.
MF2-B MF4-B
89 Stange Bar B89 033483300389 033483400389
90 Buchse Cojinete B90 033483300390 033483400390
92 Vorschubschneckenrad rueda helicoidal de alimentación B92 033483300392 033483400392
93 verzahnter Kupplungsring anillo de embrague dentado B93 033483300393 033483400393
94 Sicherungsring Anillo de retención B94 033483300394 033483400394
95 stift Alfiler B95 033483300395 033483400395
96 Vorschubsteuerhebel palanca de control RSS B96 033483300396 033483400396
97 Unterlegscheibe Lavadora B97 033483300397 033483400397
98 Sicherungsring Anillo de retención B98 033483300398 033483400398
99 Kupplungsplatte placa de embrague B99 033483300399 033483400399
100 Stiftschraube Tornillo de ajuste B100 0334833003100 0334834003100
101 Sicherungsmutter Tuerca de bloqueo B101 0334833003101 0334834003101
103 Schiebewelle eje deslizante B103 0334833003103 0334834003103
104 Vorschubsteuerhebel palanca de control RSS B104 0334833003104 0334834003104
105 Kunststoffkugel bola de plástico B105 0334833003105 0334834003105
106 Halterung Vorschubauslösung soporte de viaje de alimentación B106 0334833003106 0334834003106
107 Schraube Tornillo B107 0334833003107 0334834003107
108 Schraube Tornillo B108 0334833003108 0334834003108
110 ~ 112 Zughebel Tirar de la palanca B110 ~ 112 0334833003110 0334834003110
113 Handrad Kupplung embrague de rueda de mano B113 0334833003113 0334834003113
114 Stahlkugel Bola de acero B114 0334833003114 0334834003114
115 Feder Primavera B115 0334833003115 0334834003115
116 Schraube Tornillo B116 0334833003116 0334834003116
118 Schiebeblock Bloque deslizante B118 0334833003118 0334834003118
119 stift Alfiler B119 0334833003119 0334834003119
120 Feder Primavera B120 0334833003120 0334834003120
121 Anschlagkolben parada de émbolo B121 0334833003121 0334834003121
123 Druckstößel empujando el émbolo B123 0334833003123 0334834003123
124 Schiebestange Barra de empuje B124 0334833003124 0334834003124
125 Handrad volante 0334833003125 0334834003125
127 Spindel Huso 0334833003127 0334834003127
128 Pinoleneinfassung Quill falda 0334833003128 0334834003128
129 Sicherungsmutter Tuerca de bloqueo 0334833003129 0334834003129
130 Sicherungsscheibe arandela de seguridad 0334833003130 0334834003130
131 lager Cojinete 0334833003131 0334834003131
132 Hülse Manga 0334833003132 0334834003132
133 Nasenstück Nariz - p ieza 0334833003133 0334834003133
134 Spindel Schutzrohr Escudo de la suciedad husillo 0334833003134 0334834003134
135 lager Cojinete 0334833003135 0334834003135
136 (Bruto Abstandshalter Lager) (Separador de rodamientos - Large) 0334833003136 0334834003136
137 (Abstandshalter Lager kle in) (Separador de rodamientos - Pequeño) 0334833003137 0334834003137
138 lager Cojinete 0334833003138 0334834003138
140 Spezial Stiftschraube Socket especial Tornillo de fijación 0334833003140 0334834003140
141 Spannzangenschraube Collet Tornillo de alineación 0334833003141 0334834003141
142 Pinole Pluma 0334833003142 0334834003142
144 Stiftschraube Juego de dados de tornillo 0334833003144 0334834003144
145 Vorschubhebel Palanca de alimentación de viaje 0334833003145 0334834003145
146 Auslösehebel Palanca de viaje Pin 0334833003146 0334834003146
148 Hülse Pinolenverriegelung Manga de bloqueo de la pluma 0334833003148 0334834003148
149 Klemmgriff manija de bloqueo 0334833003149 0334834003149
151 Filzscheibe arandela de fieltro 0334833003151 0334834003151
152 Sicherungsbolzen Pinole Perno de bloqueo rápido 0334833003152 0334834003152
153 Verschlusshülse Pinole mit Gewinde Quill bloqueo manga golpeó ligeramente 0334833003153 0334834003153
155 T-Nut Baugruppe T - Slot d'Assy 0334833003155 0334834003155
156 Distanzstück unterer Klemmblock (2 erf.) Inferior de la mordaza Blot espaciador (2 req.) 0334833003156 0334834003156
157 Sicherungsmutter Tuerca de bloqueo 0334833003157 0334834003157
158 Chem Schwarze RD. HD. Schrauben (2 erf.) Chem ennegrecido RD. HD. Tornillos (2 req.) 0334833003158 0334834003158
159 Mikrometer-Skala escala micrométrica 0334833003159 0334834003159
160 Sicherungsring Anillo de retención 0334833003160 0334834003160
161 Stopp Mutter - Pinole Feinvorschub Quill Micro - la tuerca de tope 0334833003161 0334834003161
162 Mutter Mikrometer micrómetro Tuerca 0334833003162 0334834003162
163 Detener Knopf Pinole Quill parada perilla 0334833003163 0334834003163
164 Schraube - Pinole Feinvorschub Quill parada micro - tornillo 0334833003164 0334834003164
165 Schraube Tornillo 0334833003165 0334834003165
166 verzahnte Pinolenwelle Quill eje del piñón 0334833003166 0334834003166
168 Federstift El pasador de resorte 0334833003168 0334834003168
169 RD. Kopfschrauben (2 erf.) RD. Cabeza del tornillo (2 Req.) 0334833003169 0334834003169
170 Spannstift Pasador 0334833003170 0334834003170
171 Passfeder Llave 0334833003171 0334834003171
172 Hubschraube verzahnte Welle eje del p iñón Hub Tornillo 0334833003172 0334834003172
173 Stahlkugel Bola de acero 0334833003173 0334834003173
174 Druckfeder Resorte de compresión 0334833003174 0334834003174
Po
s.
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.
fm
MF2-B│MF4-B DE | GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 63
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
4003192 0334833003192 033483 Quill Vivienda Pinolengehäuse 192
4003191 0334833003191 033483 Los mangos negro Plastic Ball Schwarze Kunststoffkugel 191
4003190 0334833003190 033483 Mango eje del piñón Hub Griff Nabe verzahnte Welle 190
4003189 0334833003189 033483 Gusano del eje ADJ Einstell-Schneckenwelle 189
4003188 0334833003188 033483 Juego de dados de tornillo Stiftschraube 188
4003187 0334833003187 033483 Llave Passfeder 187
4003186 0334833003186 033483 Engranaje de tornillo Schneckenrad 186
4003185 0334833003185 033483 Reversa / viaje de la bola de la palanca Tornillo Schraube Auslösestange Vorschubumkehrung 185
4003184 0334833003184 033483 Transporte inverso del émbolo de viaje Auslösestange Vorschubumkehrung 184
4003183 0334833003183 033483 Reverso de viaje de la bola de la palanca Kugel Hebel Umkehrung 183
4003182 0334833003182 033483 Tornillo de bloqueo Sicherungsschraube 182
4003181 0334833003181 033483 Juego de dados de tornillo Stiftschraube 181
4003180 0334833003180 033483 Quill piñón Pinolenwelle 180
4003178 0334833003178 033483 resorte en espiral (muelle de reloj ENS.) Spiralfeder (Baugruppe Spiralfeder) 178
4003177 0334833003177 033483 primavera VOVER Federdeckel 177
4003176 0334833003176 033483 Eje del piñón de la manga Hub Nabenhülse verzahnte Welle 176
4003175 0334833003175 033483 Estante Hub RSS Handle Nabe Zahnstangeneinzugsgriff 175
MF4-B MF2-B
Artículo No. Referencia
Artikelnummer Verweis Designacion
Bezeichnung
Ersatzteilliste Fräskopf - Fresado lista de piezas del cabezal
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
Po
s.
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 64
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Maschinenkörper - Cuerpo de la máquina
: Maschinenkörper - Cuerpo de la máquina
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Ersatzteilliste Maschinenkörper - Máquina lista de partes del cuerpo
Po
s.
Bezeichnung
Designacion
Verweis Artikelnummer
Referencia Artículo No.
MF2-B MF4-B
1 Schneckenwelle Eje sinfín C001 033483300401 0334834 00401
3 schnecke Gusano C003 033483300403 0334834 00403
4 Federstift El pasador de resorte C004 033483300404 0334834 00404
5 Fräskopfausleger RAM C005 033483300405 0334834 00405
8 Adaptador adaptador C008 033483300408 0334834 00408
9 schnecke Gusano C009 033483300409 0334834 00409
10 Federstift El pasador de resorte C010 033483300410 0334834 00410
11 innen Sechskantschraube Maleficio. tornillo de cabeza C011 033483300411 0334834 00411
12 Kennzeichnung marca C012 033483300412 0334834 00412
13 Nullanzeige indicador de cero C013 033483300413 0334834 00413
14 niet Remache C014 033483300414 0334834 00414
15 Federscheibe arandela de bloqueo del resorte C015 033483300415 0334834 00415
dieciséis Sicherungsschraube Tornillo de bloqueo C016 033483300416 0334834 00416
17 Kennzeichnung marca C017 033483300417 0334834 00417
18 Halterung Soporte C018 033483300418 0334834 00418
19 Lineal gobernante C019 033483300419 0334834 00419
20 Hülse Manga C020 033483300420 0334834 00420
21 Achse des Adaptadores Eje del adaptador C021 033483300421 0334834 00421
22 Nullanzeige indicador de cero C022 033483300422 0334834 00422
23 Revólver Torreta C023 033483300423 0334834 00423
24 Leiste Gibraltar C024 033483300424 0334834 00424
25 Lineal gobernante C025 033483300425 0334834 00425
26 Befestigungsschraube tornillo del soporte C026 033483300426 0334834 00426
27 Federscheibe arandela de bloqueo del resorte C027 033483300427 0334834 00427
28 Stiftschraube Tornillo de ajuste C028 033483300428 0334834 00428
29 Sicherungsschraube Tornillo de bloqueo C029 033483300429 0334834 00429
30 Schraube Innensechskant Maleficio. Tornillo de cabeza C030 033483300430 0334834 00430
31 Sicherungsstift Pasador de bloqueo C031 033483300431 0334834 00431
32 Sicherungsschraube Tornillo de bloqueo C032 033483300432 0334834 00432
35 Zahnradwelle eje del engranaje C035 033483300435 0334834 00435
36 körper Cuerpo C036 033483300436 0334834 00436
37 Sicherungsstift Pasador de bloqueo C037 033483300437 0334834 00437
38 Klemmgriff mango de bloqueo C038 033483300438 0334834 00438
40 Sicherungsstift Pasador de bloqueo C040 033483300440 0334834 00440
41 Einstellgriff Set de viaje mango C041 033483300441 0334834 00441
42 Bloquear Einstellgriff bloque Set de viaje C042 033483300442 0334834 00442
43 Murmurar Nuez C043 033483300443 0334834 00443
44 Einstellschraube für Leiste Tornillo de ajuste para gib C044 033483300444 0334834 00444
45 sattel Sillín C045 033483300445 0334834 00445
46 Leiste des Tisches La llave de la tabla C046 033483300446 0334834 00446
47 Sicherungsstift Pasador de bloqueo C047 033483300447 0334834 00447
48 Leiste des Satte ls La llave de la silla de montar C048 033483300448 0334834 00448
50 Verfahranschlag bloque de tope de carrera C050 033483300450 0334834 00450
51 Innensechskantschraube Maleficio. tornillo de cabeza C051 033483300451 0334834 00451
106 Unterlegscheibe Lavadora C106 0334833004106 033483 4004106
107 Innensechskantschraube Maleficio. tornillo de cabeza C107 0334833004107 033483 4004107
52 Schraubverschluss Tornillo de cierre C052 033483300452 0334834 00452
53 Arbeitstisch Mesa de trabajo C053 033483300453 0334834 00453
54 Linsenkopfschraube tornillo de cabeza redonda C054 033483300454 0334834 00454
56 Ölabstreifer rascaceite C056 033483300456 0334834 00456
59 rechter Ölabstreifer rascador de aceite correcto C059 033483300459 0334834 00459
60 enlazador Ölabstreifer rascador de aceite de la izquierda C060 033483300460 0334834 00460
61 Leiste des Tischträgers La llave de la rodilla C061 033483300461 0334834 00461
62 Verfahren Stellschraube tornillo de viajes C062 033483300462 0334834 00462
63 Späneschutz protección contra virutas C063 033483300463 0334834 00463
64 Späneschutz protección contra virutas C064 033483300464 0334834 00464
sesenta y cinco Späneschutz protección contra virutas C065 033483300465 0334834 00465
66 Tischträger Rodilla C066 033483300466 0334834 00466
67 Innensechskantschraube Maleficio. tornillo de cabeza C067 033483300467 0334834 00467
68 seitliche Abdeckplatte placa de cubierta lateral C068 033483300468 0334834 00468
69 Innensechskantschraube Maleficio. tornillo de cabeza C069 033483300469 0334834 00469
70 Öldüse inyector de aceite C070 033483300470 0334834 00470
71 Hubmutter La elevación de la tuerca C071 033483300471 0334834 00471
72 Halterung Gewindespindel soporte de la hélice Lead C072 033483300472 0334834 00472
73 Innensechskantschraube Maleficio. tornillo de cabeza C073 033483300473 0334834 00473
74 Spaltfilter pantalla de filtro C074 033483300474 0334834 00474
75 vordere Abdeckung Portada C075 033483300475 0334834 00475
76 Innensechskantschraube Maleficio. tornillo de cabeza C076 033483300476 0334834 00476
77 Innensechskantschraube Maleficio. tornillo de cabeza C077 033483300477 0334834 00477
79 Passfeder Llave C079 033483300479 0334834 00479
Version 1.0 10/05/2017
Originalbetriebsanleitung
MF2-B│MF4-B DE | ES
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 66
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
4004108 0334833004108 033483 C108 Encargarse de Griff 108
4004105 0334833004105 033483 C105 La elevación de la manivela Hubkurbel 105
4004103 0334833004103 033483 C103 manguito de embrague Kupplungshülse 103
4004102 0334833004102 033483 C102 Nuez Murmurar 102
4004101 0334833004101 033483 C101 la placa de dial Wählscheibe 101
4004100 0334833004100 033483 C100 Lavadora Unterlegscheibe 100
00499 033483300499 0334834 C099 Maleficio. tornillo de cabeza Innensechskantschraube 99
00498 033483300498 0334834 C098 Teniendo escudo Lagerschutz 98
00497 033483300497 0334834 C097 soporte dejando al descubierto Lagerbock 97
00496 033483300496 0334834 C096 árbol de elevación Hebewelle 96
00495 033483300495 0334834 C095 Llave Passfeder 95
00494 033483300494 0334834 C094 Cojinete lager 94
00492 033483300492 0334834 C092 engranaje de piñón cónico Kegelzahnrad 92
00489 033483300489 0334834 C089 Maleficio. tornillo de cabeza Innensechskantschraube 89
00488 033483300488 0334834 C088 Maleficio. tornillo de cabeza Innensechskantschraube 88
00487 a 033483300487 0334834 C087 Convenio sobre l Teniendo escudo Lagerschutz 87
00486 033483300486 0334834 C086 Cojinete lager 86
00485 033483300485 0334834 C085 Lavadora Unterlegscheibe 85
00484 033483300484 0334834 C084 Engranaje cónico Kegelrad 84
00483 033483300483 0334834 C083 Lavadora Unterlegscheibe 83
00481 033483300481 0334834 C081 Maleficio. tuerca de cabeza Schraube Sechskant 81
00480 033483300480 0334834 C080 La elevación de tornillo de avance Gewindespindel anheben 80
MF4-B MF2-B
Artículo No. Referencia
Artikelnummer Verweis Designacion
Bezeichnung
Ersatzteilliste Maschinenkörper - Máquina lista de partes del cuerpo
Po
s.
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
MF2-B│MF4-B DE | GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 67
6,7 Frästisch - mesa de fresado
: Frästisch - mesa de fresado
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 68
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Ersatzteilliste Frästisch - Fresado lista de piezas de mesa
Po
s.
Bezeichnung
Designacion
Verweis Artikelnummer
Referencia Artículo No.
MF2-B MF4-B
1 Schraube Sechskant Maleficio. tuerca de cabeza D001 033483300401 033483400401
2 Griff Encargarse de D002 033483300402 033483400402
3 Sicherungsmutter Wahlscheibe Dial tuerca de bloqueo placa D003 033483300403 033483400403
4 Wählscheibe la placa de dial D004 033483300404 033483400404
5 halter Wählscheibe Dial soporte de la placa D005 033483300405 033483400405
6 Schraube Tornillo D006 033483300406 033483400406
7 Lagerschutz Teniendo escudo D007 033483300407 033483400407
8 lager Cojinete D008 033483300408 033483400408
9 stift Alfiler D009 033483300409 033483400409
10 Schraube Tornillo D010 033483300410 033483400410
11 enlazador Lagerbock soporte de cojinete izquierdo D011 033483300411 033483400411
12 rechter Lagerbock soporte de cojinete derecho D012 033483300412 033483400412
13 lager Cojinete D013 033483300413 033483400413
14 Passfeder Llave D014 033483300414 033483400414
15 Gewindespindel Längsachse tornillo de alimentación Longitudinal D015 033483300415 033483400415
dieciséis Schraube Tornillo D016 033483300416 033483400416
17 Schraube Tornillo D017 033483300417 033483400417
18 Unterlegscheibe Lavadora D018 033483300418 033483400418
19 Mutter Gewindespindel Längsachse tuerca de alimentación Longitudinal D019 033483300419 033483400419
20 Mutter Gewindespindel Längsachse tuerca de alimentación Longitudinal D020 033483300420 033483400420
21 Schraube Tornillo D021 033483300421 033483400421
22 Halterung Vorschubmutter soporte de tuerca de alimentación D022 033483300422 033483400422
23 Vorschubmutter Querachse tuerca de alimentación de los conductores D023 033483300423 033483400423
24 Vorschubmutter Querachse tuerca de alimentación de los conductores D024 033483300424 033483400424
26 Handkurbel Manivela D026 033483300426 033483400426
27 Schraube Quervorschub tornillo de alimentación cruzada D027 033483300427 033483400427
28 Lagerbock Soporte de cojinete D028 033483300428 033483400428
29 Sicherungsscheibe arandela de seguridad D029 033483300429 033483400429
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
MF2-B│MF4-B DE | GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 69
6.8 Zentralschmierung - sistema de lubricación central
: Schmiersystem - Sistema de Lubricación
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Ersatzteilliste Zentralschmierung - lubricación central lista de piezas del sistema
Po
s.
Bezeichnung
Designacion
Verweis Artikelnummer
Referencia Artículo No.
MF2-B MF4-B
1 Handpumpe Öl bomba de aceite de la mano B001 033483300501 033483400501
2 Rohr Ø4 tubo de Ø4 B002 033483300502 033483400502
3 Ölverhältnis Verte iler distribuidor de aceite cociente B003 033483300503 033483400503
4 schrauben empulgueras B004 033483300504 033483400504
5 Un Typ Ölverte iler Un distribuidor de aceite de tipo B005 033483300505 033483400505
6 Ölverhältnis Verte iler distribuidor de aceite cociente E006 033483300506 033483400506
7 Flexibler Stahlschlauch tubo flexible de acero E007 033483300507 033483400507
8 Un Typ Ölverte iler Un distribuidor de aceite de tipo E008 033483300508 033483400508
9 Ölverhältnis Verte iler distribuidor de aceite cociente E009 033483300509 033483400509
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 70
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
6,9 Schaltplan - Esquema de conexiones MF2-B
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
MF2-B│MF4-B DE | GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 71
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 72
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
MF2-B│MF4-B DE | GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 73
6,10 Schaltplan - Esquema de conexiones MF4-B
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 74
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
MF2-B│MF4-B DE | GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 75
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 76
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
MF2-B│MF4-B DE | GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 77
ÓPTIMUM
Maschinen - ALEMANIA
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.
fm
V 250 DE│GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 81
6.11 Ersatzteile - Recambios - V250
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
MF
2B
_M
F4
B_
pa
rts.f
m
V2
50
_p
art
s.fm
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Lista de piezas - - Ersatzteilliste V250
Po
s.
Bezeichnung Designacion Grösse Artikelnummer
tamaño Artículo No.
1 Gehäuse Alojamiento 0335202501
2 Zahnradmutter engranaje de tuerca 0,2 x 34 x 45 mm 0335202502
3 Unterlegscheibe Lavadora 0,4 x 34 x 45 mm
4 Unterlegscheibe Lavadora 0,6 x 34 x 45 mm
5 Unterlegscheibe Lavadora 0,1 x 34 x 45 mm
6 Unterlegscheibe Lavadora 0,2 x 16 x 23,5 mm
7 Unterlegscheibe Lavadora 0,4 x 16 x 23,5 mm
8 Unterlegscheibe Lavadora 0,6 x 16 x 23,5 mm
9 Unterlegscheibe Lavadora 0,1 x 16 x 23,5 mm
10 Unterlegscheibe Lavadora 2 x 16 x 25,4 mm
11 Unterlegscheibe Lavadora
12 Nadellager rodamiento de agujas 0335202512
13 anillo anillo 0335202513
14 Nadellager rodamiento de agujas 0335202514
15 Überlastschutz Protección de sobrecarga ETA-106 P10-1,5A 0335202515
dieciséis Schutzkappe Tapa protectora 0335202516
17 Lagerbuchse rodamiento de casquillo 6 x 12 x 11,5 mm 0335202517
18 Antriebskupplung embrague 0335202518
19 Kegelzahnrad Engranaje cónico 0332502
20 Antriebskupplung embrague 0335202520
21 Leuchtdiode Diodo emisor de luz 0335202521
22 Gummikappe Tapón de caucho 0335202522
23 Murmurar Nuez 0335202523
24 Schalterhebel palanca del interruptor 0335202524
25 Feder Primavera 0335202525
26 Schraube Tornillo 0335202526
27 Sicherungsring Anillo de retención 0335202527
28 Federstift El pasador de resorte 0335202528
29 Anbauadapter adaptador de montaje 0335202529
30 Feder Primavera 0335202530
31 Dichtungsscheibe Arandela de sellado 512 0335202531
32 Lagerscheibe Teniendo Lavadora 512 0335202532
33 Lagerbuchse rodamiento de casquillo 0335202533
34 Schaltgabel cambiar Tenedor 0335202534
35 Unterlegscheibe Lavadora 1 x 8 x 18 mm
36 Wellenhalterung soporte del eje 0335202536
37 Kabel Cable 24 AWG x L 59 mm
38 Kabel Cable 18 AWG x L 50 mm
39 Kabel Cable 22 AWG m
40 Kabel Cable 22 AWG x L 116 mm
41 Kabel Cable 22 AWG x L 160 mm
42 Kabel Cable 22 AWG x L 100 mm
43 Kabel Cable 22 AWG x L 100 mm
44 lager Cojinete 627 ZZ 0335202544
45 lager Cojinete 608 ZZ 0335202545
46 halter Mikroschalter titular microinterruptor 0335202546
47 Mikroschalter komplett Micro interruptor completa 0335202547
48 apoyo schalter soporte del conmutador 0335202548
49 Mikroschalter Micro interruptor 0335202549
50 Kondensator Condensador 0335202550
51 Mikroschalter halter titular microinterruptor 0335202551
52 Halterung komplett soporte completo 0335202552
53 Montageplatte Placa de montaje 0335202553
54 Mikroschalter Micro interruptor 0335202554
55 unterer Deckel párpado inferior 0335202555
56 Gehäuse Alojamiento 0335202556
57 Ritzelwelle Eje del piñón 0335202557
58 Kohlenstoff - Bürstenhalter Carbono - Titular de cepillo 0335202558
59 Kohlenstoffbürste Brocha de carbón 0335202559
60 Ein-Aus Schalter Interruptor encendido / apagado 0335202560
61 Schutzkappe Tapa protectora 0335202561
62 Unterlegscheibe Lavadora 0335202562
63 Unterlegscheibe Lavadora 627 0335202563
64 Stiftschraube pin Perno 1/4" x 1/4" 0335202564
sesenta y cinco Einstellknopf el mando de ajuste 0335202565
66 Handknauf Perilla 0335202566
67 180 ° Handhebel palanca 180 ° mano 0335202567
90 ° Handhebel palanca 90 ° mano 0335202567-2
68 anillo anillo 0335202568
69 Leiterp lattenisolator ais lante PCB 0335202569
70 Leiterp latte Tarjeta de circuito impreso 0335202570
DE│ES V 250
82 Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017
V2
50
_p
art
s.f
m
V 250 DE│GB
Version 1.0 10/05/2017 Originalbetriebsanleitung 83
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Lista de piezas - - Ersatzteilliste V250
Po
s.
Bezeichnung Designacion Grösse Artikelnummer
tamaño Artículo No.
71 Zugentlastung Alivio de tensión 0335202571
72 Schaltgabel cambiar Tenedor 0335202572
73 Anker Ancla 0335202573
75 Lagerbock cojinete de apoyo 0335202575
76 Lagerbuchse rodamiento de casquillo 8 x 14,8 x 20 0335202576
77 Zugentlastung potenciómetro potenciómetro de descarga de tracción 0335202577
78 anillo de potenciómetro anillo de potenciómetro 7803352025
79 kappe potenciómetro Cap potenciómetro 0335202579
80 El potenciómetro Unterlegscheibe lavadora potenciómetro 0335202580
81 Mutter potenciómetro tuerca del potenciómetro 0335202581
82 Potenciómetro Potenciómetro 10 KV 0335202582
83 Netzanschlußkabel Cable de red 0,75 x 3C x 2,7 M 0335202583
84 anillo anillo S 38 0335202584
85 Unterlegscheibe Lavadora 1,5 x 38 x 54
86 Federscheibe arandela de resorte 6205 0335202586
87 Nabe Getriebe de la Maza 0335202587
88 anillo anillo IR 24 0335202588
89 Sicherungsring Anillo de retención E 4 0335202589
90 Sicherungsring Anillo de retención E 5 0335202590
91 Mikroschalter Micro interruptor 0335202591
92 Kabel Cable 0,75 x 4 C x 1,7 M 0335202592
93 Anschlag Detener 0335202593
94 Murmurar Nuez 0335202594
95 anillo anillo 0335202595
96 Feder Primavera 0335202596
97 Welle Eje 0335202597
98 Murmurar Nuez M 2
99 Murmurar Nuez M 3
100 Murmurar Nuez 5/16" 03352025100
101 Abdeckkappe Kohlenstoffbürste cepillo cubierta Carbon 03352025101
102 Plastik Getriebe transmisión de plástico 03352025102
103 Schneckenrad Engranaje de tornillo 03352025103
104 Schalterabdeckung Tapa del interruptor 03352025104
105 Schalterhalter soporte del detector 03352025105
106 Betätigungshebel palanca de accionamiento 03352025106
107 Hebegabel - Anillo Elevando el yugo - Anillo 03352025107
108 Halteplatte Placa de retención 30 03352025108
109 Antriebszahnrad Engranaje impulsor 03352025109
110 Hebegabel komplett Elevando el yugo completamente 03352025110
111 Mikroschalter komplett Micro interruptor completa 03352025111
112 Potenciómetro Potenciómetro 03352025112
113 zahnrad Engranaje 03352025113
114 Endlagenschalter komplett Final de carrera por completo 03352025114
115 Anschlagssatz Kit de tope 03352025115
116 Schneckenradsatz juego de ruedas de gusano AL 400S / 300S solamente
117 Hebegabel komplett Elevando el yugo completamente 03352025117
V2
50
_p
art
s.fm
Averías MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 85
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
7 Fallos
Mal funcionamiento Causa / efecto
posible
Solución
El ruido durante el trabajo. Husillo se seca.
Herramienta roma o mal montado.
husillo con grasa nueva herramienta y compruebe de
sujeción.
Herramienta "quemado". velocidad incorrecta.
Chips no están saliendo del agujero taladrado.
herramienta roma.
Funcionamiento sin agente de enfriamiento.
Elija una velocidad diferente, alimentación excesiva.
Retirada de la herramienta con mayor frecuencia durante el
trabajo. Afilar o sustituir la herramienta. Utilice refrigerante.
Herramienta en funcionamiento
herramienta deformada
Vuelva a colocar la herramienta. Tener los rodamientos en el
descentrada o "saltando" Cojinetes gastados en el cabezal del husillo.
cabezal del husillo reemplazado. Sujetar la herramienta
correctamente. Reemplazar el mandril de sujeción.
Herramienta mal sujeta. pinza de
sujeción defectuoso.
Taper no se puede insertar en la canilla. Eliminar la suciedad, grasa o aceite de la
superficie cónica interna del manguito de husillo
o la conicidad.
Limpiar las superficies así. Mantenga las superficies
libres de grasa.
El motor no arranca. El motor está conectado erróneamente. fusible
defectuoso.
Que sea revisada por personal
cualificado.
El motor está sobrecalentado y no
hay poder.
sobrecarga del motor. tensión de red
insuficiente.
Motor mal conectado.
Reducir la alimentación, desconecte si es necesario y
haga que sea revisada por personal autorizado. Que
sea revisada por personal autorizado.
La precisión de la deficiencia de
trabajo.
Pesada y desequilibrada o deformado la pieza de
trabajo. posición horizontal inexacto del soporte
de pieza de trabajo.
Equilibrar la pieza de forma estática y segura
sin forzar. Ajuste de la pieza-soporte.
sobrecalentamiento del
cojinete del husillo.
Cojinete desgastado. Teniendo pretensión es
demasiado alto. Se trabaja a altas velocidades durante
mucho tiempo.
Reemplazar.
Reducir de juego de montaje en el soporte fijo. Reducir la
velocidad de avance.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_6
.fm
MF2-B│MF4-B GB Apéndice
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 86
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
8 Apéndice
Derechos de autor
Optimum Maschinen GmbH Alemania
Este documento está protegido por derechos de autor. Todos los derechos derivados están reservados, especialmente los de la traducción,
re-impresión, el uso de figuras, de difusión, la reproducción por foto-mecánica o medios similares y grabación en los sistemas de procesamiento
de datos, ya sea parcial o total.
Cambios
Cualquier cambio en la construcción, equipamiento y accesorios están reservados por razones de mejora. Por lo tanto, no hay
reivindicaciones se pueden derivar de las indicaciones y descripciones. Salvo errores!
Producto de seguimiento
Estamos obligados a realizar un servicio de seguimiento de nuestros productos que se extiende más allá de cha de expedición.
Estaríamos muy agradecidos si nos pudiera informar de los siguientes:
• ajustes modificados
• Alguna experiencia con la máquina fresadora que podrían ser importantes para otros usuarios
• averías recurrentes
• Las dificultades con la documentación Optimum
Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str.
26 D-96103 Hallstadt, Alemania e-mail:
reivindicaciones 8,4 responsabilidad por defectos / garantía
Al lado de las demandas de responsabilidad legal de los defectos de los clientes hacia el vendedor, el fabricante del producto,
ÓPTIMO GmbH, Robert-Pfleger-Straße 26, D-96103 Hallstadt, no otorga ninguna otra garantía a menos que se enumeran a
continuación o se les prometió en el marco de una disposición contractual GLE pecado.
• El procesamiento de las reclamaciones de responsabilidad o de la garantía se realiza como elegido por Opti-MUM GmbH ya sea
directamente oa través de uno de sus distribuidores.
Los productos o componentes de tales productos defectuosos serán o reparados o reemplazados por los componentes que
están libres de defectos. La propiedad de los productos o componentes reemplazados se transfiere a Optimum Maschinen
Germany GmbH.
• La prueba original generada automáticamente de compra, lo que muestra la fecha de compra, el tipo de máquina y el número
de serie, en su caso, es la condición previa para hacer valer responsabilidad o garantía. Si no se presenta el comprobante de
compra original, no somos capaces de realizar cualquier servicio.
• Defectos resultantes de las siguientes circunstancias están excluidos de la garantía así como las reclamaciones:
- Utilizando el producto más allá de las posibilidades técnicas y el uso adecuado, en particular debido al esfuerzo excesivo de la
máquina.
- Todos los defectos que surgen por culpa de uno debido a las operaciones defectuosas o si el manual de operación se ignora.
- manejo y uso de equipo inadecuado falta de atención o incorrecta
- modificaciones y reparaciones no autorizadas
- instalación insuficiente y la salvaguardia de la máquina
- Sin tener en cuenta los requisitos y condiciones de uso de instalación
- descargas atmosféricas, sobretensión y caídas de rayos, así como las influencias químicas
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_a
pp
en
dix
.fm
Apéndice MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 87
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
• Tampoco lo son los siguientes artículos cubiertos por responsabilidad o garantía:
- El uso de partes y componentes que están sujetos a un desgaste normal y previsto, tales como correas en V, rodamientos de bolas,
iluminación, filtros, sellos, etc.
- errores de software no reproducibles
• Cualquiera de los servicios, que ÓPTIMO GmbH o uno de sus agentes lleva a cabo con el fin de cumplir con cualquier
garantía adicional no son ni una aceptación de los defectos ni una aceptación de su Obligación de compensar. Estos
servicios retrasar ni interrumpen el período de garantía.
• El tribunal de jurisdicción para los litigios entre los hombres de negocios es Bamberg.
• Si cualquiera de los acuerdos antes mencionados es total o parcialmente fuera de servicio y / o inválida, una disposición que
más cerca se aproxima a la intención del garante y permanece en el marco de los límites de responsabilidad y garantía que
se especifican en el presente contrato se considerará acordado.
Almacenamiento
ATENCIÓN!
almacenamiento incorrecto e impropio podría causar daños o destrucción de componentes de máquinas eléctricas y
mecánicas.
Tienda embalado y partes sin envasar sólo bajo las condiciones ambientales previstas. Siga las instrucciones e
información sobre la caja de transporte:
• mercancías frágiles
(Las mercancías requieren un manejo cuidadoso)
• Proteger de la humedad y el medio ambiente húmedo
• posición de la caja de embalaje prescrito (Marcado de la superficie superior
- flechas que apuntan a la parte superior)
• La altura máxima de apilamiento
Ejemplo: no apilable - no apile más embalaje caso en la parte
superior de la primera.
Consulte Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina de fresado y los accesorios se almacenan durante más de tres meses
o se almacenan en diferentes condiciones ambientales que los especificados aquí.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_a
pp
en
dix
.fm
MF2-B│MF4-B GB Apéndice
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 88
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Recomendaciones para el personal de eliminación / Opciones de reutilización
Deshágase de la máquina de una manera respetuosa del medio ambiente, no por la eliminación de los residuos no en el ambiente,
pero actuando de una manera profesional.
Por favor, no tire el embalaje ni la máquina que se utiliza más adelante, pero disponer de ellos de acuerdo con las directrices
establecidas por el consejo de la ciudad / municipio o por la empresa de gestión de residuos correspondiente.
Puesta fuera de servicio
PRECAUCIÓN!
Inmediatamente desmantelar máquinas usadas con el fin de evitar más tarde mal uso y puesta en peligro del medio
ambiente o de las personas. Cortar el cable de conexión.
Eliminar todos los fluidos operativos peligrosos para el ambiente del dispositivo utilizado. Si procede a
eliminar las baterías y acumuladores.
Desmontar la máquina, si es necesario en fácil de manejar y los conjuntos reutilizables y partes componentes.
Disponer de componentes de la máquina y los fluidos de operación usando los métodos de eliminación previstos.
Eliminación de nuevos envases dispositivo
Todos los materiales de embalaje utilizados y ayudas de embalaje de la máquina son reciclables y deben ser suministrada a la reutilización de
materiales general- mente.
La madera de embalaje puede ser suministrada a la eliminación o la reutilización.
Cualquiera de los componentes de envasado hecha de la caja de cartón se pueden picado y se suministran a la recogida de residuos de papel.
Las películas están hechas de polietileno (PE) y las partes del amortiguador están hechas de poliestireno (PS). Estos materiales pueden
ser reutilizados después de reacondicionamiento si se pasan a una estación de recogida o de la empresa de gestión de residuos
apropiado.
Sólo hacia adelante los materiales de embalaje ordenados correctamente para permitir la reutilización directa.
Eliminación de la información de la
máquina
Por favor tenga cuidado en su interés y en el interés del medio ambiente que todas las partes componentes de la máquina
sólo se eliminen de la manera prevista y admitida. Tenga en cuenta que los dispositivos eléctricos comprenden una
variedad de materiales reutilizables así como componentes ambientalmente peligrosos. Asegúrese de que estos
componentes están dispuestos de forma separada y profesionalmente. En caso de duda, póngase en contacto con su
gestión de residuos municipales. En su caso, recurrir a la ayuda de una empresa especialista en la eliminación de residuos
para el tratamiento del material.
Eliminación de los componentes eléctricos y electrónicos
Por favor asegúrese de que los componentes eléctricos se disponen de forma profesional y de acuerdo con las disposiciones
legales.
El dispositivo se compone de componentes eléctricos y electrónicos y no debe eliminarse como residuos domésticos. De acuerdo
con la Directiva Europea 2011/65 / UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados y la aplicación de la legislación
nacional, herramientas eléctricas y máquinas eléctricas utilizadas deben ser recogidos por separado y se suministra a un centro de
reciclaje ecológico.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_a
pp
en
dix
.fm
Apéndice MF2-B│MF4-B GB
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 Traducción de las instrucciones originales página 89
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
A medida que el operador de la máquina, debe obtener información sobre el sistema de recogida o tratamiento autorizado que se
aplica para su empresa.
Por favor asegúrese de que los componentes eléctricos se disponen de forma profesional y de acuerdo con las normas legales. Por
favor, sólo tirar las baterías agotadas en las cajas de recolección en las tiendas o en las empresas de gestión de residuos municipales.
Eliminación de lubricantes y refrigerantes
ATENCIÓN!
Por favor imperativamente asegurarse de disponer del refrigerante y lubricantes utilizados en una forma compatible con el
medio ambiente. Observar la disposición instrucciones de su
empresas de gestión de residuos municipales.
INFORMACIÓN
emulsiones de refrigerante y los aceites no deben mezclarse ya que sólo es posible volver a utilizar aceites sin tratamiento
previo cuando no han sido mixtos.
Las instrucciones de eliminación de los lubricantes usados se ponen a disposición del fabricante de los lubricantes. Si es
necesario, solicitar las hojas de datos de productos específicos.
Eliminación de puntos de recogida municipales
Eliminación de componentes eléctricos y electrónicos utilizados
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en países europeos con un sistema colector tasa sepa- para aquellos dispositivos).
La señal en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe ser manejado como residuo doméstico común, pero que es
necesario ser eliminados en un punto central de recogida para su reciclaje. Su contribución a la correcta eliminación de este
producto va a proteger el medio ambiente y la salud pública. la eliminación incorrecta constituye un riesgo para el medio ambiente y
la salud pública. El reciclaje de materiales ayudará a reducir el consumo de materias primas. Para más información sobre el reciclaje
de este producto, consulte a su, la estación ción Oficina del Distrito de residuos municipales colec- o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Terminología / Glosario
Término Explicación
mesa en cruz superficie de soporte, la superficie de sujeción para la pieza de trabajo con traverse en direcciones X e Y.
mandril cónica cono portaherramientas vivienda, cono del taladro, taladro mandril cónico.
pieza de trabajo pieza a fresar, perforar o mecanizar.
barra de tiro varilla roscada para fijar el mandril cónico en la pluma.
portabrocas adaptador de broca
Coronilla Soporte para fresa de espiga
cabeza Drill-molino parte superior de la máquina de fresado
Pluma Eje hueco en el que el husillo de fresado gira.
husillo de fresado Eje activado por el motor
mesa de taladrado superficie de soporte, la superficie de sujeción
mandril cónica Cono del taladro o del portabrocas
palanca casquillo de husillo La operación manual para el avance de la broca
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_a
pp
en
dix
.fm
MF2-B│MF4-B GB Apéndice
Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017 página 90
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Término Explicación
La acción rápida -
Portabrocas
adaptador de broca puede fijarse a mano.
Herramienta cortador de fresado, broca, etc.
MF
2B
_M
F4
B_
GB
_a
pp
en
dix
.fm
Declaración de conformidad CE
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
de acuerdo con el / 42 / CE Anexo II 1.A Directiva de Máquinas 2006
El fabricante / distribuidor: Optimum Maschinen Germany GmbH
Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt,
Alemania
declara que la siguiente denominación del producto
Producto: Fresadora
Tipo de designación: MF2-B
MF4-B
Número de serie: _
Año de fabricación: 20
fresadora manual para los particulares y para las naves y plantas industriales que cumple todas las disposiciones pertinentes de la Directiva
mencionada anteriormente 2006/42 / CE, así como las demás directivas aplicadas (continuación) incluyendo sus modificaciones vigentes en el
momento de la declaración. Los siguientes Directivas de la UE han sido aplicadas: Directiva 2014/30 / CE Directiva de baja tensión 2014/35 / CE
EMC
El objetivo de seguridad cumple con el requisito de la CE Directiva 2006/42 / CE.
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN 13128: 2001 + A2: 2009 / AC: 2010 Seguridad de las máquinas-herramientas - máquinas de fresado (incluyendo máquinas de taladrar) EN ISO 14119
Seguridad de la máquina - Bloqueo de sistemas en conjunción con dispositivos de aislamiento - Diseño y selección directrices
EN 60204-1: 2014 - Seguridad de las máquinas - Equipo eléctrico de las máquinas - Parte 1: Requisitos generales EN ISO 13849 - Seguridad de las máquinas -
Piezas relacionadas con la seguridad de los sistemas de control
EN ISO 12100: 2010Safety de las máquinas - Principios generales para el diseño - Evaluación del riesgo y reducción del riesgo ción
Gestor de documentación: Kilian Stürmer, teléfono: +49 (0) 951 96555-800 Dirección:
El Dr. Robert-Pfleger-Str. 26, D - 96103 Hallstadt, Alemania
Stürmer
(CEO, gerente general)
Hallstadt, 29/03/2017 Kilian
MF
2B
_M
F4
B_
CE
_e
n.f
m
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 92
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Genauigkeit der Maschine - La exactitud de la máquina
Das Ergebnis der Prüfung liegt der Maschine bei separat.
El resultado de la prueba están unidos por separado a la máquina.
Nr.
No.
Prüfgegenstand
Articulo de INSPECCION
diagramm
Diagrama
toleranz
Tolerancia
tatsächlich
Real
1
Geradlinigkeit der ver-
tikalen Tischträgerbe-
wegung
Rectitud de la rodilla ver- tical
movimiento
a) en YZ Ebene
a) en la superficie YZ
0.025 / 300
b) en XZ Ebene
b) en la superficie XZ
2
Rechtwinkligkeit der Oberseite
des Tisches zur
Tischträgerbewegung
Lo cuadrado de la superficie superior de
la mesa de movimiento de la rodilla
Rechts- und Vínculos-
richtung
dirección derecha e
izquierda
0.025 / 300
Vorwärts- und
Rückwärtsrichtung
Hacia adelante y hacia
atrás
0.025 / 300
3
der Rechtwinkligkeit ver-
tikalen Bewegung der Pinole
mit Tischfläche
Ángulo de las movimiento vertical de
la pluma de husillo con superficie de
la mesa
Rechts- und Vínculos-
richtung
dirección derecha e
izquierda
Por 0.020 / 125
Vorwärts- und
Rückwärtsrichtung
Hacia adelante y hacia
atrás
0.020 / 125
4
Parallelität der rechten und Bewegung linken des
Tisches auf die obere Fläche
Paralelismo de derecha e izquierda movimiento de la mesa a su
superficie superior
0,02 / 300
5
Parallelität der Vorwärts- und des Rückwärtsbe-
wegung Tisches auf die obere Fläche
Paralelismo de movimiento hacia delante y hacia atrás
de la tabla a su superficie superior
0,02 / 300
6
Rundlaufgenauigkeit am Spindelende
Fin de husillo quedado sin
0.01
Te
st_
Lo
g_
MF
2-B
_M
F4
-B.f
m
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Nr.
No.
Prüfgegenstand
Articulo de INSPECCION
diagramm
Diagrama
toleranz
Tolerancia
tatsächlich
Real
Abstand von 200
distancia 200
0.02
8
Rechtwinkligkeit der
Spindelmittellinie zur
Tischoberfläche
Ángulo de las línea central del
husillo a la mesa boca sur-
Rechts- und Vínculos-
richtung
dirección derecha e
izquierda
0.025 / 300
Vorwärts- und
Rückwärtsrichtung
Hacia adelante y hacia
atrás
0.025 / 300
9
der Parallelität Rechten und Bewegung linken des
Tisches zur seitlichen Fläche der mittle- ren T-Nut des
Tisches
Paralelismo de derecha e izquierda movimiento de la mesa a lado
de la ranura T medio de la tabla
0.015 / 300
max.0.04
10
Rechtwinkligkeit der Kreuztischbewegung zur
Längsbewegung
Ángulo de las movimiento transversal mesa para
movimiento longitudinal
0,02 / 300
G12
der Parallelität Fräskopfbewegung zur Tisch- oberfläche
El paralelismo de movimiento del macho a cara tabla sur-
0.035 / 300
Version 1.0 10/05/2017
Originalbetriebsanleitung
MF2-B│MF4-B DE | ES
93
Te
st_
Lo
g_
MF
2-B
_M
F4
-B.f
m
DE | GB MF2-B│MF4-B
Originalbetriebsanleitung Version 1.0 10/05/2017 94
ÓPTIMUM Maschinen - ALEMANIA
Nr.
No.
Prüfgegenstand
Articulo de INSPECCION
diagramm
Diagrama
toleranz
Tolerancia
tatsächlich
Real
G13
Parallelität des geschwenkten Fräskopfes zur
Tischoberfläche
El paralelismo de eslabón giratorio ram a superficie de la mesa
0,035
MF2-B│MF4-B ES
Versión 1.0 de fecha 10/05/2017
Traducción de las instrucciones originales
página 95
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA
MF2-B│MF4-B ES
página 96 Traducción de las instrucciones originales Versión 1.0 de fecha 10/05/2017