262

Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin
Page 2: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

GGrraammáátt ii ccaa yy DDiicccc iioonnaarr iioo

EEssppaaññooll ,, PPllaatt ttddüüüüttsscchh..

PPllaatt ttddüüüüttsscchh,, EEssppaaññooll ..

Por:

Hans-Peter Bertelsen. Coordinador: Zacarías Márquez T. Diseño: Gloria J. Muñiz Villalba.

Gobierno del Estado de Chihuahua

Chihuahua, Chih.,1999.

Page 3: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

2

Page 4: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

3

Indice. Pie de imprenta........................................................................... 1

Indice........................................................................................... 3

Dedicatoria.................................................................................. 4

Palabras preliminares................................................................. 5

Abreviaturas................................................................................. 7

Gramática.................................................................................... 8

Plattdüütsch – Español................................................................ 19

Español – Plattdüütsch............................................................... 166

Bibliografía.................................................................................. 260

Plano de las colonias menonitas ubicadas en los alrededores de Cd. Cuauhtémoc, Chih.......................................................... 261

Page 5: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

4

Eenen groten Dank Eenen groten Dank an den “Gobierno del Estado de Chihuahua” Zacarías Márquez Terrazas - de mi de Mööglichkeit voer disse Arbeit geven heppt. Un mit Hoelp von de Familie ut Düütschland: Miene Öllern Bernd Bertelsen un Hanna de mi mit de Grammatik hoelpen un bistahn heppt. Mien Swester Christina, de mi de ganzen Böker besorgt hett; un mien Broder Stefan, de mi de Böker schickt hett. Mien Fruend un Baas Prof. Dr. Jose Luis Ibave Gonzaléz, de mi sien Buero mit de Computers utlehnt hett.

Agradecimiento. Agradezco al “Gobierno del Estado de Chihuahua” y al Sr. Zacarías Márquez Terrazas - quien me brindó la posibilidad de realizar este trabajo. También gracias por el apoyo de mi familia en Alemania:

Mis padres Bernd Bertelsen y Hanna Bertelsen quienes me ayudaron para completar la gramática.

Mi hermana Christina que me buscó los libros necesarios, y mi hermano Stefan que me los envió. Además gracias a mi amigo y jefe Prof. Dr. José Luis Ibave González que me prestó su oficina con el equipo de cómputo necesario para terminar el siguiente trabajo.

Page 6: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

5

PALABRAS PRELIMINARES.

Aquellos pueblos que tienen el privilegio de albergar con ellos distintas culturas a la generalizada, conllevan una gran responsabilidad ante el futuro; pues de ellos depende que esa forma maravillosa que durante siglos elabora una comunidad se preserve y nos muestre la múltiple capacidad del hombre para recrear el mundo de la manera más variada y sorprendente. Chihuahua ha sido una tierra de migraciones; la primera y más numerosa la formaron los mestizos y criollos desplazados del centro de México y venidos con ansias de encontrar minas; pero junto con sus ilusiones trajeron ese castellano golpeado del siglo XVI, que aún nos recuerda la pluma de Santa Teresa; con ellos vinieron sus mujeres sus hijos, cargando sus costumbres y tradiciones de cristianos viejos. Se derramaron por la inmensidad de la sierra y del desierto, e imprimieron a nuestro estado su sello característico. Sin embargo, los primeros chihuahuenses, los indígenas que lucharon heroicamente por no ceder el paisaje disputado, crearon una épica de siglos en que muchos grupos sucumbieron; otros muy pocos se salvaron de la hecatombe del encuentro con los europeos y vino la calma después de la tormenta: los tarahumares, los pimas y los tepehuanes. Aquellos que nos vimos como enemigos hoy, finalmente, nos vemos como hermanos y nos tendemos la mano para preservar con orgullo las mutuas identidades de nuestras ricas culturas. Como colofón a nuestro pasado de pueblos trashumantes que encontraron hogar y tierra en Chihuahua, llegaron en 1922 los menonitas: rubios y altos con ojos azules, cual contrapunto con el color moreno de nuestros pueblos indígenas, primeros dueños del llano y la barranca. Su lengua es diferente, su religión también y, sin embargo, no se produjo el choque; el chihuahuense, hastiado de siglos de saña con los apaches y aún fresca la sangre de la Revolución, y aún las viudas todavía lloraban a sus muertos; los menonitas fueron recibidos sin rencor y con los brazos abiertos; nada se les pidió, nada se les exigió, y ellos prometieron dar a Chihuahua lo mejor de ellos mismos: su laboriosidad, su honradez y su profundo respeto por la paz. Paradoja de la historia fue el que unos hombres perseguidos por sus creencias en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin cobijo en los dorados llanos de Cuauhtémoc, Chih, remoto rincón del otrora inmenso Imperio Español, tan calumniado por su intolerancia religiosa; ahora los descendientes de los conquistadores se abrían generosamente para hombres con religión distinta. Ya son muchos años de convivencia y las nuevas generaciones de menonitas tienen grabada en el alma la tierra y cielo de Chihuahua; ya se consideran y son chihuahuenses menonitas; y nosotros nos sentimos contentos de que a través de esta cálida hermandad nos hayan permitido mostrar al mundo la posibilidad fructífera de

Page 7: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

6

una fecunda tolerancia entre dos culturas que se respetan y admiran todavía, con sorpresa y cariño. De ambas partes hay el deseo de conocernos y brindarnos mutuamente la herencia de nuestro rico pasado cultural; así pues, tomando en cuenta que el valor más importante de cualquier pueblo es su lengua, su idioma; por lo que hemos creído que el más cálido homenaje que podemos rendirles es ayudarlos a preservar un idioma que inclusive en su lugar de origen ya se ha perdido. Ante la imposibilidad de hacerlo con más y mejores elementos, optamos modestamente poner al alcance de los niños y profesores un diccionario de la lengua: “Plattdeutsch - Español, Español – Plattdeutsch”, con unas breves indicaciones de Gramática; todo léxico es sólo un pobre elemento ante la riqueza de cualquier lengua, pero deseosos de que la comunicación entre menonitas y chihuahuenses se intensifique, esperamos que este texto sea de alguna utilidad para ambos interlocutores y de paso, tenemos la convicción de que el libro ayudará para que la comunidad menonita se dé cuenta de que valoramos su cultura y se sientan compelidos, ellos mismos, a conservarla como lo mejor que trajeron en sus alforjas cuando, peregrinos de la libertad, vinieron a cultivar con cariño el suelo de Chihuahua. Si bien es cierto que nos animaba el deseo de publicar algo útil para los menonitas, también resultaba difícil encontrar personas que conocieran a fondo su lengua y pudieran en un pequeño diccionario integrar aquellas palabras más frecuentes entre ellos y los hispano-hablantes de esta región; además privilegiar la terminología que se refiera a su vida cotidiana plenamente identificada con las labores agropecuarias. Para todo lo dicho tuvimos la suerte de que un joven estudiante procedente de la Universidad de Hamburgo Ing. Hans-Peter Bertelsen, estuviera como becario en la Universidad de Chihuahua, y se contagiara de nuestro entusiasmo y con gusto pusiera sus conocimientos sobre los dialectos de la lengua alemana para realizar nuestro proyecto; así, como su dominio del español, inglés y alemán. Al que brindándole nuestro apoyo se hiciera posible que en tres meses se realizara este libro. Desde aquí le damos las gracias por su generosa colaboración y el afecto que demostró en el trabajo que le unía con sus paisanos, que hace quinientos años dejaron aquel país y actualmente casi le resultan tan extraños como a nosotros. Finalmente, deseamos que este texto sirva como un homenaje a los fundadores de las colonias menonitas que en 1922, iniciaron el proyecto de colonización en Chihuahua: Julius Lowen; Johann Leoppky; Benjamín Goetzen; Cornelius Rempel y David Rempel. Porque ellos no se equivocaron al escoger Chihuahua ni nosotros tampoco al aceptarlos.

Page 8: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

7

Abkürzung.

Adj. Adjektiv Adv. Adverb Akk. Akkusativ Art. Artikel Dat Dativ Demon. Demonstrativ F., f. Femininum Konj. Konjunktion Lok. Lokal M., m. Maskulinum Mod. Modal N. Neutrum Nom. Nominativ Num. Numeralia Part. Partizip Perf. Perfekt Pl Plural Pron. Pronomen Stv. Starket verb Subst. Substantiv Superl. Superlativ Swv. Swachet verb Syn. Synonym Temp. Temporal Unregelm. Unregelmaessiges verb Vgl. Verglieken

Page 9: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

8

Grammatik.

Numerales Taalwöör

uno een dos twee tres dree cuatro veer cinco fiev seis sos siete söben ocho acht nueve negen diez tein once ülben,ölben doce tvölv, een duz trece dörtein catorce veertein quince fofftein dieciséis ostein diecisiete söbentein dieciocho achtein diecinueve negentein veinte twintig veintiuno enuntwintig treinta dörtig cuarenta veertig cincuenta fofftig sesenta sostig siebzig söbentig achzig achtig neunzig negentig hundert hunnert tausend dusend

Page 10: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

9

Numerales ordinales

Ordnungstallen

Primero, primer

de/dat ierste, dat förste

Segundo

de/dat tweede

Tercero, tercer

de/dat dörde

Cuarto

de/dat veerde

Quinto

de/dat fiefde

Sexto

de/dat soste

Séptimo

de/dat söbente

Octavo

de/dat achte

Noveno

de/dat negente

Décimo

de/dat teinte

Undécimo

de/dat ülbente

Duodécimo

de/dat twölfte

Décimotercero

De/dat dörteinte

Vigésimo

de/dat twintigste

Trigésimo

de/dat dörtigste

Centésimo

de/dat hunnertste

Milésimo

de/dat dusendste

Page 11: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

10

Artículos Artikel

Singular el (m) de (m/f) la(f) de

Plural los (m) las (f)

de

Artículo indefinido unbest. Artikel

Singular un en, een, ´n (m,f,n)

una en, een, ´n (m,f,n) Plural

unos (m) unas (f)

welk, weck, en poor

Pronombres

reflexivos

Singular yo ik tú du él he

ella se lo dat

Plural nosotros wi vosotros ji

ellos, ellos se, sei Posesivo Possesiv-pronomen

Singular mi mien tu dien su sien su ehr su sien

nuestro uns vuestro juun

su ehr Pronombres Fragewöör

quién wokeen dónde woneem cómo wo, woans qué wat

por qué worüm, woso cúando wanner, wenn

Page 12: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

11

Sustantivos Substantive sol, m de Sünn luna, f de Maan(d)

estrella,f de Steern cielo, m de Heven (Heben) nube, f de Wulk

Dat gifft een poor wiefliche Substantive up -o: la mano de Hand la foto dat Lichtbild la radio dat Radio la moto dat Motorrad En poor Substantive koennt in Plural eene tweete Beduedung hebben: el padre de Ool los padres de Oollern la letra de Bookstav las letras de Geistwetenschop En poor Substantive ward nur in Plural brukt: los lentes de Brill los alrededores de Umgegend De Bookstaven suend all wieflich: la o, la z Tallen, Strööm un Bööm suend mannshaftig: el nueve el Amazonas el roble En poor Substantive suend wieflich, hebbt aver ganz anner Bedueden: el capital dat Kapitaal la capital de Hauptstadt el policía de Schupo la policía de Polizei Wiefliche Substantive de mit en dullen a anfangt hebbt in Singular den Artikel “el” in Plural “las”: el alma las almas el águila las águilas

Page 13: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

12

Verbos Verben hacer maken, don estar, ser sien, wesen, blieven tener hebben poder können ayudar helpen dejar laten probar versöken llegar a ser warrn, bleven dormir slapen soñar drömen sentir; experimentar; intuir

feulen

conducir; guiar; ir en; ir sobre

fohrn

utilizar; usar bruken romper; refractar; vencer

breken, tobreken

nadar; flotar swimmen correr rennen caminar; andar gahn volar fleegen navegar a vela sailen pensar; creer denken saber weten preguntar frogen llorar weenen sonreír smustern llamar ropen hablar; platicar snacken mirar; contemplar kieken escuchar; oír hören, heurn leer lesen vivir, existir leven morir döen, starven, doodbleven enterrar; abondonar begraven escribir schrieven atacar; coger angriepen rechazar; prevenir afwehrn obligar; obligar a alguien

dwingen

esperar; mantener teuben, warten quedarse; sobrar blieven luchar; combatir kämpen partir por la mitad deelen tomar, coger nehmen

Page 14: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

13

Nominativ/Akkusativ/ Dativ/Genitiv Nominativ: el coche corre Akkusativ: Juan compra el coche Dativ: Doy la mano a mi amigo Genitiv: La casa de María es cara -Nominativ un Akkusativformen suend bi dat Substantiv gliek; -Dativ hett de Preposition “a”; Genetiv hett “de”; -In Akkusativ steit de Preposition “a” voer Namens von genau bestimmte Lüüd oder Leevwesen, aver in de Regel keen a bi tener, necesitar, buscar, encontrar: Acompaño a Perla Ik gah mit Perla Tengo muchos amigos Ik heff veele Fruennen ¿Entiendes al profesor? Versteist du denn Professor Necesitamos un médico Wi brukt enen Doktor a + el = al de + el = del Praeposition “de” steit in spaanschen: -voer düütsche Substantive de tosamen sett suend.

Page 15: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

14

mesa de mármol Marmordisch la señora del collar de perlas De Fru mit de Perlenkeed -na Substantiven de de Barg, dat Maat oder Tall beteken: dos kilos de manzana twee Kilo Appels un litro de leche Een Liter Melk una taza de té Een Tass Tee Verklenerungsformen -ito, -cito pajarito luett Vaagel Vergroeterungsformen -ón, -tón hombrón grot Keerl

Adjektive Singular un Plural -Adjektive up “o” billen de wiefliche Form up “a”: el jardín bello de schööne Goorn la muchacha bella de smucke Deern -mannshaftige Adjektive up -or, -án, -ín, -ón doot in de wiefliche Form en a to: trabajador, trabajadora burlón, burlona -Nationalitaetsadjektive:

Page 16: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

15

wiefliche Form up “a”: inglés, inglesa español, española -De Plural ward bi dat Adjektiv wie bi dat Substantiv bild: las plantas bonitas de schöönen Blomen los zapatos azules de blauen Schoeh los chicos mexicanos de mexikaanschen Bengels Dat Adjektiv steiht: -mehrstendeels achter dat Sustantiv el traje negro/azul/gris de Antog swatt..... un abrigo alemán/inglés en düütschen/...... Mantel -bueno un malo de oftins voer dat Substantiv staht, verleert denn in Singular - keerlshaftig dat “-o” un buen comienzo un mal día -grande ward voer een Substantiv in Singular (wieflich un keerlshaftig) up gran verköört. un gran hombre een groten Keerl una gran mujer eene grote Fru haber: un libro grande -mucho, poco un otro ward voer dat Sustantiv stellt mucha/poca suerte veel/wenig Glueck otro vaso een anner Glas

Page 17: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

16

-Adjektive de voernan staht, beteken mehrst een typische Eegenort oder een overagende Bedueden la ahorrativa hormiga de giezige Ameis un pobre hombre een armen Minsch (bedurnswert) haber: un hombre pobre een armen Minsch (ahn Geld) Imperfekt -Imperfekt ward besonners brukt, wenn man een Tostand genau beschrieven will; uterdem voer Saken de sik wedderhalt un tietlich nich düütlich affgrenzt suend Indefinido -Indefinitivo ward nahmen voer Saken de in de Vergangenheit afschlaten suend un sik to een ganz genaue Tiet oder Tietafloop afspeelt hebbt. Imperfekt Cuando iba a dormirme, As ik anfueng intoslapen Quería ser médico He wull Doktor warrn

Indefinido sonó el teléfono klingelte dat Telefon pero no terminó la carrera moek aver dat Studium nich to enn

Perfekt un historsche Vergahnheit -Perfekt (uemmer mit haber as Helpsverb) ward voer vergangene afslaten Handlungen brukt, wenn se in Verbinnung mit de Gegenwart staht. Este año he tenido suerte Dit Johr heff ik Glueck hatt ¿Ya ha venido Anita? Is Anita schoon kamen? -De historsche Vergahnheit dagegen ward voer solk Handlungen brukt, de in

Page 18: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

17

Verbinnung mit de Vergahnheit staht. Ayer vi a Juan en el concierto Gestern heff ik Juan in dat Konzert sehn El sábado dormimos hasta las diez Suenabend hebbt wi bit tein Uhr slapen

Hay - (dat gifft) -Hay ward nich Konjugiert -Hay staht bi Substantiv mit unbestimmten Artikel oder ahn Artikel -Hay staht ok voer Tallen un voer unbestimmte Lüüd -Hay que + Infinitiv = man muett Utspraak in dat Spaansche Konsonanten c ce, ci ch d g ge, gi h j ll ñ q r,

caja cero chiste danés gafas gente girar haber jugar llamar niño que quitar

c voer a, o oder u is wie dat k c voer e oder i is wie dat “th” in de ingelsch Spraak ch is wie tsch an Anfang von de Wöör is d wie d in düütsch g voer a, o oder u is wie dat düütsche g g voer e oder i is wie ch in lachen h ward nich utspreken j is wie dat ch in lachen ll is tosamen un hoert sik an wie dat düütsche j ñ ward wie dat nj en Tanja brukt qu ward wie dat düütsche k brukt r ward rollend

Page 19: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

18

rr s v z

garra isla vía rapidez

utspreken; rr muett man mehr betonen s ward twischen Vokalen un generell wie ss in Wasser utspreken v is wie een Laut twischen w un b en de düütsche Spraak z ward wie dat th in de ingelsche Spraak utspreken

b, f, k, l, m, n, p, t un x ward wie in dat Düütsche brukt. Vokale

a e i o u

pata me pinto lo lunes

suend wie in de düütsche Spraak o is dat apen o en Schloss ward wie in dat Düütsche utspreken, aver mit que un gue ward dat u nich brukt

Wat is de Klock? dat is Middernacht tein Minuten na een veddel na een fief voer half twee half twee veddel voer twee

¿Qué hora es? es medianoche es la una y diez es la una y cuarto es la una y veinticinco es la una y media un cuarto para las dos

Page 20: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

19

A. Aal, pl. Aal, Aals; gröön Aal; rökert Aal/ Smuttaal anguila, f., Aant, pl. -en pato, f., Aap, pl. Apen; Aapkatt, f., pl. -en; he is en groten Aap chango, m., aapsch; sipp/zipp; etepetete; hoochbeent afectado, a, adj./adv., Aas, pl. öös/ööster; de dode Koh Ieeg dor nu al cadáver, m., acht geven controlar, swv., achtbor; ehrenweert; ehrbor respetable, adj., achterher/-na/-to/-ran luego, adv. achterkamen, stv. adivinanza, f., achterrüchs/-rüüchs; von por detrás, adv., achtersinnig; fieleinig; scheevsch;verniensch; insidioso, a, adj., Adder, pl. -n culebra, f., Adder, pl. -n; dat weer vull Addern un Snaken víbora, f., adjüüs/-schüüs/tschüüs adiós, adv., adjüüs/tschüüss seggen despedir, swv., advang; dat duurt aver lang tardar, Aex(t), pl. Aex(t)en hacha, f., Af-/Apteek, pl. –teken Af-/Apteker, pl. -s; Pillendreiher, m., pl. -s farmacéutico, m., af-/bestrieden impugnar, stv., af-/daal-/bitofallen; afspillen, swv. caer, stv., af-/dör(ch)ströpen, swv. examinar, stv, af-/fastmaken, swv.; fastsetten, swv.; uthanneln, swv. fijar, swv.,

af-/Iosfohren/-föhren, swv. / stv.; afdampen, swv. salir, stv., Af-/Opwasch fregador, m, af-/trüchtreden; sik trüchtrecken/-tehn, stv. retirarse, stv., af-/utslaan, stv.; opscheten, stv. denegar, swv., af-/verfaten; opsetten, swv. redactar, swv., af-/versekern asegurar, swv., af; af un an; von morgen af; he is dor af von desde, adv., praep., af; dat is wiet af lejano, a, adv., Afbidd, f., pl. -en; Afbeed, pl. Afbeden excusa, f., afbidden; afbeden, swv.; Afbeed doon, stv. excusar, stv., afbieten; gnappen, swv. arrancar a mordiscos, stv., afblieven, stv.; sien/wesen; to Weeg sien; he is goot to Weeg estarse, stv., afbreken; daalrieten, stv.; opholen, -hollen, stv.; en Enn maken, swv. romper, stv., afbrennen, swv.; afsengen/-sengeln, swv. incendiar, stv., afbringen; afhelpen/-hölpen, stv.; dor wüllt wi em von afhelpen disuadir, stv., afdecken tapar (agujero), swv., afdreihen; ik dreih dat Gas af cerrar, swv., Affall, m. / n., pl. Affall; Gammel, m., f. / n.; Schietkraam, m. / n.; Unrust, f. / m.; dor sammelt sik allerlei Unrust an residuo, m., affbögen; afswenken, swv. girar, stv., affinnen; utbetahlen, swv.; entlohnen, swv. indemnizar, stv., Afgas, n.; Smook, m. gas quemado, m,

Page 21: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

20

afgeven ; sik mit'n Jungkeerl afgeven; sik befaten (mit), swv. ocuparse con alguien, stv.; afgeven entregar, stv., afgewöhnen; afwennen, swv. deshabituar, swv., afgrabbeln/-grapsen/-grapschen, swv.; bekniepen, stv. palpar,swv., Afgunst envidia, f., afgünstig; de is mi nix günnen; schabbig envidioso, a, adj., afhacken; kappen,swv. cortar, swv., Afhang, pl. -haengen; Anbarg, m., pl. -bargen; Liet, f., pl. -s pendiente, m., afhanneln; afdingen, stv. tratar, swv., afhelpen; betern, swv. remediar stv. Afkaat, m., pl. -katen; Anwalt, m., pl. -e; Verteidiger, pl. -s; he speelt linke Verteidiger defensor, m., Afkaat, pl. -katen abogado, m., Afkamen, pl. -s; Verdrag, m., pl. Verdrääg contrato, m., afkieken, stv.; afluurn, swv.; dat Snittjern heff ¡k em afluurt copiar, swv., afkloppen golpear, swv., afknöpen; afluchsen, swv. sablear, swv., afköhlen; verslaan/-slagen, stv. refrigerar, swv., afkönen; Küll kann ¡k nich af; verdregen; utstahn, stv. caer mal, stv., afkratzen/-kratschen; afschrapen, swv. raspar, swv., afladen; afbringen, stv.; afstaken, swv. descargar, swv., aflaten; Iaat dor de Hannen von af renunciar, stv., afleddern despellejar, swv.,

aflehnen; danken, swv.; nich op ingahn, stv.; mützen, swv., ¡k will di wat mützen rechazar, swv. aflevern suministrar, swv., aflopen laten; trüchstöten, swv.; de Schüffel vör de Döör stellen; kort afspiesen, swv.; kortaf/keut sien rechazar, stv., aflopen; bilopen; vör sik gahn, stv.; wo(ans) sall dat vör sik gahn. transcurrir, stv., aflösen; losmaken, swv.; (af-)pulen, swv.; schelvern, swv. desprender, swv., afmaakt/topp, dat sall en Woort sien hecho, adj./imp., afmöhen; sik (af-) maddeln, swv.; sik aftieren, swv. esforzarse, swv., afplagen; swv., sik afquaelen derrengarse, swv., afrackern/afrakken; sik afmarachen, swv.; klauwarken, swv.; eschern, swv. matarse trabajando, swv., afreken; de Reken maken, swv. arreglar la cuenta, swv., afröhmen/-rahmen; afröhmte/afrahmte Melk desnatar, swv., afruppen/-rupsen/-rapsen/-röpen; kluven, swv., afrieten, stv. arrancar, swv., afsagen; he müss den Ast afsagen serrar, swv., Afscheed despedida, f., afsetten, swv.; dat Kind kummt nu von de Bost destetar, swv., Afsicht, pl. -en; Vörsatz, m., pl. -saetz; Sinn, m., pl. -en, -s; ¡k bün Sinns un holl op intención, f, afsiet(s); bisiet; afsteed; awas; butenvör, ut de Kehr aparte, adv., afslaan/-slagen; versmaden/-smaan/-smajen/-smalen, swv.; versma mi dat nich denegar, stv., Afslag, m., pl. -slääg anticipo, f,

Page 22: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

21

afslaten; to; fardig/ trecht cerrrado, a, adj., afsluut(s); partu/pattu; ganz; dat ¡k ehr ganz nich verstahn kunn absolutamente, adv., afsmieten derivar, stv., afsnacken, swv.; af-/utmaken, afkatern, swv.; de Kooplüüd harrn dat verakkordeert convenir, swv., afsparren; af-/toschotten, swv.; schotten, swv. cerrar, swv., afstahn; sik de Saak begeven, stv. distar, stv., afstammen; herkamen, stv. descender, swv., afstarven versoren/versorren, swv.; de Boom ist versoort morir, stv., afsteken, stv.; spitten, swv. cortar, swv., afstiegen; afsitten (caballo), stv. bajar, stv., afstrieden negar, stv., afstrieden, stv. negar, swv., afsünnern, swv.; de Lamp mutt isoleert warrn aislar, swv., afsünnern; op'n Slick setten, swv.; he sitt/geiht/speelt ümmer afkant separarse, swv., aftellen; afmelen, swv. revocar, swv., aftöven, swv.; afluren, swv.;(sik) op Luren/op de Luur leggen, swv. esperar, swv., aftreden; de Wisch will ¡k di geern afstahn; överlaten, stv. ceder, stv., Aftritt, m., pl. -treed; Padde-/Pattermang, n., pl. -s retrete, m., afwarts/-was, awas; dalwarts; nedden/nedder bajando, adv., Afwater, fuul Water, n. aguas negras, mpl., afwennen; he hett dat Unglück (af)wehrt evitar, swv., ahn Belang; dat maakt nix (ut) insignificante, adj.,

ahn Geföhl; dickfellig; hart/hatt-, koolt insensible, adj., ahn Grund; umsünst; se weent uem nix un wedder nix infundado, a, adv., ahn Sinn; dat hett kenen Sinn inútil, adj., ahn Smack; libberig/ labberig soso, a, adj., ahn; sünner/sunner; ahnto sin, praep., Ahnen; n.; Ahnung, f., pl. -en; presentimiento, m., Ahnmacht/Amacht; Aamdaam/Amdaam/Amidaam/Amidam, f.; Swiem, f. desmayo, m, ahnweten; unbedarft; troschüllig desprevenido, a, adj., akraat/akkeraat; de Slötel pass akraat; propper; püük exacto, a, adj., akraat; (ge)nau; püttjerig/pütterig; se hett dat mit Ajess maakt cuidadoso, a, adj./adv., al; sach(t)s; alreets ya, adv., all (-mitenanner) todo, a, adj., All universo, m., all-/olldaags cotidiano, a, adj., all; all de Lüüd; alltohoop/-tosamen; Hüün und Perdüün todos, as, pron., Alldag/Olldag, pl. -daag; Warkel~/Warveldag, m., pl. -daag vida cotidiana, f., alle Johr; jedes/jeedeen Johr (wedder) anual, anualmente, adj./adv., alleen; bloots, iedel exclusivo,a, adj., alleen; eenzig; eernsig/eernstig; allenig; he ist eemsig un alleen allens; all; all dat Geld todo, pron., aller/toeerst, to allereerst preferencia¡, adv./adj., allerhand/-Iei; nu sleit dat dörteihn mucho, a, adj./adv./num., allgemeen; dör(ch)gahns general, adv.,

Page 23: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

22

Ambolt, pl. -s yunque, m., Amen amén, m., amenn; nagraad; op de Laeng(de); op't letzt finalmente, adv., amenn; villicht; mag sien dat ¡k kaam eventual, adj./adv., amerikaansch americano, a, adj., Amm, pl. -en partera, f, Ammer/Emmer/Ammel, m. / n., pl. -s cubo, M., Ampel, pl. -n semáforo Amsel, pl. -n mirlo, m,. amüseren; sik vergnögen swv.; sik verlusteren, swv. entretener, swv., an de Siet bringen,; an de Kant maken, swv. eliminar, swv., an-/belegen; wal wiesmaken/vörmaken, swv. mentir, stv., an-/bi-/henkamen, stv.; recken, swv.; kannst du den Appel recken lograr, swv., an-/Ioosfahren/-föhren, swv. arrancar, stv., an-/övernehmen; sik överbören, swv.; du hest di to veel inkröömt agobiarse, stv., an-/stillhol(I)en; stoppen, swv.; bremsen, swv.; töven, swv.; nu tööv doch mal parar, stv., an-/tohören pertenecer, swv., an-/tolehren, swv. instruir, swv., an; nu kümmt he an'n Laden; he is bi/an'e Kant söbentig en, praep./adv./Praefix, anbeden orar, swv., anbieten morder, stv., Anbinnen, n.; mit't Anbinnen hett dat nich klappt ligue, m., anbinnen; (rüm)hummeln; fründjern ligar, vi., anbinnen; de Keerl sull ja nich mit em anbinnen ligar, stv.,

anblaffen; (an)snauen, swv.; kuranzen, swv. gritar, swv., anboon/buen/-bugen; se mööt noch twee Fack anboon cultivar, swv., anböten, swv. encender (fuego), swv., anbringen; anmaken, swv.; anslaan/-slagen, stv. fijar, stv., andaechtig; vull(er) Andacht atento, a, adj., Andeel, pl. -delen; Deel, m. / n., pl. Delen; Part, m., pl. -en parte, f., Andenken, pl. -s; Gedenken, n. recuerdo, m., andicken; semig maken, swv. espesar, swv., Andrag, pl. -drug forma, f., andrieven; den maak ¡k Damp/bring ¡k op'n Draff/help ¡k na estimular, stv., andüden; dama hensnakken, swv. indicar, swv., Anfaell, pl. Anfaell; Tuur, f, pl. Turen; Schuur, n. / f., pl. Schuren; Termin, m. ataque, m., Anfaenger, pl. -s; Klockenpüüster, m., pl. -S principiante, m., anfallen; anspringen, stv.; angahn, stv. asaltar, stv., Anfang, pl. Anfaengen; to(aller)eerst principio, m., anfangen, stv.; comenzar, stv., anfaten, swv.; he hett en Deern anfaat/ehr Gewalt andaan violar, swv., anföhlen; tasten, swv.; befummeln swv. tocar, swv., anföhren; he hett uns ümmer anföhrt dirigir, swv., Anföhrer, pl. -s; Baas, m., pl. Basen; Hauptmacker, m., pl. -s dirigente, m., anfuchten; nattmaken, swv. mojar, swv., anfüren/-füürn; andrieven, stv.; wi hebbt de Spelers düchtig andreven animar, swv.,

Page 24: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

23

anfuult; angahn; spakig podrido, a, adj., angahn; anpedden, swv.; scheren, swv.; wat scheert di dat consernir, stv., Angel, pl. -n; Hungerpietsch, f., pl. -en caña de pescar, f, Angestellte; Lüüd; de sünd hier anstellt empleada, pl., angeven; naseggen, swv.; verraden, swv.; verklatschen/-klaffern/-klappern, swv. facilitar, stv., angeven; prahlen, swv.; sik dickdoon/maken, stv./swv.; dat grote Woort hebben presumir, stv., Angever, pl. -s; Prahlhans, m., pl. -en; Aap, m., pl. Apen; he is en groten Aap fanfarrón, m., anglupen/-glotzen, swv. mirar fijamente, swv., anglupen; groot ankie- mirar embobado, a, swv., angriepen; angahn, stv.; he wull wedder op em dal; bi'n Kopp/bi de Ohren/ bi'n Kanthaken/bi de Slafitt(j)en/bi de Büx kriegen, stv. atacar, stv., Angst, pl. Ängsten/Angsten; Bang, f.; Groon/Gruun/Grugen, n.; dor harr he en Groon un Gresen vör miedo, m., anhangen, anhechen, swv.; he hecht jedereen wat an enganchar, swv., anheden; vörsetten, swv.; keen Spier hebbt se mi vörsett ofrecer, stv., anhüren/-hüürn; anmunstern/- contratar, swv., ankamen; intrudeln, swv. llegar, stv., Anker, m. / n., pl. -s; Draggen, m., pl. -(s) ancla, f., anköteln engatusar, swv., anköteln, swv.; sik ansmusen, swv.; sik ranmaken, swv. congraciarse, ankünnen/ankünn, anunciar, swv., Anlaag, pl. Anlagen; anexo, m,

anlehren; tolehren, swv. instruir, swv., anlopen; beslaan/-slagen, stv.; dat Finster besleit empañarse, stv., anmalen; (an-)strieken, stv. pintar, swv., anmarken; he lett sik dat nich anmarken/ankamen anotar, swv., anmellen, swv.; angeven, stv.; künnig maken, swv. anunciar, swv., anmellen; sik anseggen, stv. anunciarse, swv., anmödig; lee; leevlich; vull Anmoot encantador, a, adj., an'n Wagen föhren/fahren, swv.; op'n Slips pedden, swv.; wat to nah seggen, stv. ofender, swv., annehmen; (ver)moden, swv.; dat weern wi uns nich moden; gissen, swv.; menen, swv. suponer, stv., anner; annerwelk; sünstwelk; anner; annerseen; sünsteen;anner; annerswat; sünstwat; ¡k nehm en anner Peerd otro, a, pron., anners(rom): se hollen Wedderpart; kuntreer contrario, a, adj., anners-/sünst-/sunsteen/ -ween algún otro, pron., anners-/verkehrtrüm volteado, a, adv., anners; dat geiht nich anners diferente, adv., anners; sünst(en) de lo contrario, adv., annerthalf, eenunenhalf uno, a y medio, a,, num., annerweegs/-wegen(s) /-worrns en otro lugar, adv., anorneren/-neern; se anorneer allens organizar, swv., anpurren, swv.; (an) estimular, swv., anröhren; ¡k röhr de Schü an mezclar, swv.,

Page 25: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

24

ansammeln/sik sammeln; schepeln, swv.; leppern, swv.; dat leppert sik (tosamen) reunirse, swv., Anschrift, pl. -en; Adress, f., pl. Adressen dirección, f, Ansicht, pl. -en; Menen, f.; Verscheel , m.; so seht se dat an opinión, f., anslaan/-slagen, stv. presupuestar, swv., ansmeren/-smeern timar, swv., Anspraak, pl. -spraken; Reed, f., pl. Reden discurso, m, anspringen; de Motor will nich anspringen arranca, stv., Anstand, pl. -staennen decoro, m., ansteken; anbrennen, swv.; anmaken, swv.; sangeln/ sangern, swv. incendiar, stv., anstellen; sik hebben; heff di nich so; sik tieren, swv.; sik beren/biern, swv. hacer cola, swv., anstellip,/-stellsch; knapphandig/-hannig; vigeliensch; fix hábil, adj., anstöten, swv.; ankamen, stv.; he keem an dat Boord un allens pulter daal empujar, stv., anstrengen; sik strapseren/-seern, swv.; afrieten, stv.; he ritt sik för sien Lüüd af cansarse, swv., anstreven; op wat ut sien, stv. aspirar a, swv., answarten/-swatten; slecht maken, swv. calumniar, swv., Antenn, pl. -en antena, f., antern replicar, swv., antern, swv.; antwoorden, swv.; Bescheed geven, stv. responder, swv., antern; antwoorden, swv., contestar, swv., Antog, pl. Antöög; Padd/Paddje, m., pl. -s traje, m., antreden; he hett güstern sienen Deenst antreden asumir, stv.,

Antwoort, pl. -den; Anter, f., pl. -s; he kreeg kotten Bescheed respuesta, f., anwennen; bruken, swv. usar, swv., apart(ig); afsünnerlich/-sönnerlich;besünners/-sönners; sünnerlich/sönnerlich extraordinario, a, adj./adv., apenboor, as dat schient/lett; dat is schient's to week aparente, adv., apenbor; ogenschienlich; dat is vör Dag kamen evidente, adv., Appa-/Apperaat, pl. -raten aparato, m, Appel, pl. -s, -n manzana, f., Appelhoff, m., pl. -hööv huerto, m., Aptiet; Smacht, m. apetito, m., arbeiden; warke(I)n, swv.; schaffen, swv.; in de Maak hebben; streven, swv.; wurachen/wuracken/wrach(t)en, swv.; racke(r)n, swv.; buckeln/puckeln, swv.; trabajar, swv., Arbeider, pl. -s / Arbeitslüüd; Arbeitsmann, m., pl. -Iüüd trabajador, m., Arbeidersche, pl. -n trabajadora, f., Arbeit, f., pl. -en; Wark, n.; he maakt dor ganz verscheden Saken/Arbeiten/Kraam actividad, f., Arbeit; Doon, n.; as dat Doon is de Lohn; Maak, f; se hett den Rock in de Maak trabajo,m, Arf(t), pl. -en; Arfk, f., pl. -en guisante, m., Arf-, Arfdeel, n.; Arfschop, herencia, f., argdenkern/-denkersch; achterbang; waan-/unglövsch; schalu/ scholu; he keek mi so lurig an desconfiado, a, adj., Arm, pl. -s brazo, m., arm; armselig; lütt; elend/ elennig pobre, adj., arm; pover; dat geiht dor man pover to; se hebbt nix to bieten un to breken pobre, adj., Armoot; Povertee, f. pobreza, f.,

Page 26: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

25

arven; he sall nu den Hoff hebben heredar, swv., Asch ceniza, f., Aschbeker, pl. -s; Ascher, m., pl. -s cenicero, m., aten; Aten halen, swv.; jappen/japsen/japen, swv.; puusten, swv.; puustig sien, stv. respirar, swv., Aten; Puust, f.; Aam, m.; Luft/ Lucht, f.; de Luft ward em knapp respiración, m., Aukschonater, pl. -s subastador, m., Aukschoon, pl. Aukschonen; Vergant, n., pl. -en; Bool, f., pl. Bolen subasta, f, Auto, pl. -s; Wagen, m., pl. -s; carro, m., Autor von disse Book bertelsen, hans-peter, m. Aven, pl. -s; Bilegger, m., pl. -s; Staav, f., pl. Staven horno, m., aven-/even-/eemtüürsch aventurado, a, adj./adv., Avend, pl. -s, -e; hüüt avend/ vonavend noche, m., Avendbroot; Avendköst, f. vespertino, m., Avendeten; Avendkköst, f.; Nachtmahl, n. cena, f., Avenröhr, pl. -en; Avenhölk, f., pl. -en; Kannenlock, n., pl. -Iöcker tubo de la estufa, m., Aventüür/Eventüür, n., pl. -türen; Raakwark, n., pl. -en aventura, f., aver sin embargo, adv., aver/avers/averst/aversten; över; man; he hett man keen Geld pero, konj./adv., averglöövsch; höhnerglöövsch; wanglöövsch supersticioso, a, adj., Avergloven; Höhner-/ Bigloven, m. superstición, f.,

B Baad, pl. Baden mensajero, m., Baadantog, pl. -antöög; Baadbüx, pl. -en traje de baño, m., Baadfro, pl. -froons mensajera, f, Baantje, m., pl. -s; Deenst, m. / n., pl. -e(n); Arbeit, f., pl. -en; Stell, f., pl.-en trabajo, m., Baas, m., pl. Basen; Bövelst/Böverst, m., pl. -en; Vörsitter, m., pl. -S escalera, f., Baas, pl. Basen; Böverst/Bövelst, m., pl. -en jefe, m., Babys; Lütt, n., pl. -en; lütt Worrn, m. / n., pl. -s bebé, m., pl. Back, f., pl. -en; de Wangen von de Trepp sünd ut Ekenholt mejilla, f., Back, pl. -en; Bell/Belle/Bille, f., pl. Bellen/Billen mejilla, f., Back-/Backeltrog, pl. -tröög molde, m., Back-/Backsbeern; Backbeernkraam(s), m. efectos, mpl., Backaven, m., pl. -s horno, m., Backbeern /Backbeermoos, pl./n.; Kraamstücken, pl.; Packenelen/Packeneelken, pl. trastos, mpl., Backels, n.; Backwark, n. pasteles, mpl., Backer/Baecker, pl. -s panadero, m., Backs, m., pl. -en; Muulschell, f., pl. -en; Kattenkopp, m., pl. -köpp cachetada, f, backsen; enen an den Dassel/an de Riestüten/an'n Piepenkopp/ an't Muul geven cachetear, swv. Backwark; Backels/Gebakkels, n. repostería, f., baden; planschen, swv. bañar, swv., baff perplejo, a, adj., Bagaasch, f; Packelaasch, f./n. equipaje, m.,

Page 27: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

26

Bagen, pl. -s; Bucht/Bocht, f. pl. -en arco, m., Bagger, pl. -s; pl. -S excavadora, f., Bahl, m. / f. pl. -en; nimm en Bricken ünner't Glas tabla, f., Bahl/Boll, pl. -en tabla, f, Bahnstieg, pl. -en; Perrong, andén, m., Bahr/Böhr, pl. -en camilla, f., bald/bold; dra(ad); hast/haast; eersten Dag; dat Swien sal¡ nu ok eersten Dag slacht warrn pronto, adv., balgen; rangeln/wrangeln, swv.; tuseln, swv. golpear, swv., Balken, pl. -s; Balk, m., pl. -en; Veerkant, m. / n., pl. -en viga, f., Ballast carga, f., bang maken, swv. asustar, swv., bang sien/wesen (vör), besorgen, swv.; mi groot temer, swv., bang sien; Angst hebben; fröchten temer, vt., Bang(e), f; Bangen, n.; Forcht/ Furcht, f.; Angst, f ; Manschetten, pl.; dor hett de Manschetten vör miedo, m., bang/banghaftig; angstig; verfroren; de Tuunkrüper is nich verfroren; geelhorig medroso, a, adj., bangen; Angst hebben temer, swv., bank(e)rott; he sitt op'n en quiebra, adj./adv., Bank, pl. -en/Baenk; Spoorkass, f., pl. -kassen; Kass, f., pl. Kassen banco, m., Bann, pl. -en; Bande, f, pl. Banden; Blaas, f., pl. Blasen; Rackertüüg, n. banda, f bannen; in'n Bann wesen encantar, swv., Bar-/Balbeer, Balberer, M., pl. -s; Barbutz, m., pl. -en estilista, m., barfoot/-beent; barft; plattbarft descalzo,a, adv./adj.,

Barg, m.; en Barg Beern; Hümpel, m.; Hupen, m.; cantidad, f., Barg, pl. -en; Knüll, m., pl. -s montaña, f., Bargen, pl.; he is in de Bargen montaña, f., Bark, pl. -en; Barken-/Maiboom, m., pl. -bööm abedul, m., barmhartig; he fung ganz barmhartig an to wenen lamentable, adj., barmhartig; mildgevern compasivos, adj., Barometer; Glas/Wedderglas barómetro, m., Barrn, m.; Gootheit, f. compasión, f, basch/barsch/barsk; butt; brutt; kortaf brusco, a, adj., Bast, m. / n. rafia, f., baten, swv.; anmaken, swv.; ansteken , stv. encender, swv., baven arriba, adv./praep., baven; över encima, praep., be-/anoehren/-roegen, tocar, swv., be-/dör(ch)snacken, swv.; raastern, swv. discutir, swv., Beamt, pl. -en/Lüüd von't Amt funcionario, m., bedachtsaam; vörsichtig cuidadoso,a, adj., Bedelee/Beddelee/-Iie mendiga, f. bedeln; beddeln, swv.; fechten, swv.; snurren, swv.; prachern, swv. mendigar, swv., beden (¡k beed, du büttst, he bütt, wi beed/beden; ¡k bood/bödd; baden) ofrecer, stv., beden; de Hannen folen/ foolden, swv. rezar, swv., bedenen; (sik) opdoon, stv.; tolangen, swv. atender, swv., bedenken, stv.; reken, swv.; dor reek ¡k nix op considerar, swv.,

Page 28: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

27

bedenken; bereken, swv.; tellen, swv. reflexionar, stv., Beding(en), m. / n., pl. -en el servicio, m., bedoon, stv. tratar, swv., Bedrag, pl. -drääg suma, m., bedrapen/-drepen; anbelangen, swv.; dat geiht di an en cuanto a, stv., bedregen; ansmeren, swv,; he hett mi över't Ohr haut engañar, stv., bedregen; kosten/kösten, swv.; gellen, swv. ascender, stv., bedregen; sik benehmen; sik tieren, swv.; dor muttst du di na hebben comportarse, stv., Bedreger, pl. -s; Halsafsnieder, m., pl. -s; he is es falschen Hund; Spitzboof, m., pl. -boven; Swientrecker, m., pl, -s estafador, m., Bedrief, pl. -ven; he hett dree empresa, m., bedrieven; dorop ut sien dirigir, stv., bedrinken; sik besupen, stv.; sik besevern, swv.; sik afbuddeln, swv.; sik besudeln/bedüsen, swv.; sik (enen) andunen, swv.; he hett enen över'n Dörst drunken / sik enen achter de Binn gaten / sik düchtig enen inschenkt / sik enen oppackt emborracharse, stv. bedrippst/bedreppst/bedrüppelt/bedibbert; daal-/ sluck-/-sluukohrig; slurig; armsinns abatido, a, adj., bedrohen/-drauhen; bang maken, swv. amenazar,swv., bedröövt; druus; bregenklöterig melancólico, a, adj., bedröven betrübt, adj., bedröövt; bedeppert afligir, swv., Bedrug/-drog; Bedregeree/ -rie, f; Swinnel, m. engaño, m., Bedüden, n.; he weet wat en significado, m., bedüden; op sik hebben; wat sall dat heten significar, swv.,

beduren/-duurn, swv.; leed doon, stv. arrepentirse, swv., beduren; beklagen, swv.; leed doon, stv. lamentar, swv., bedüse(I)n, swv.; benüseln/-nüsseln, swv.; bedoven, swv. anestesiar, swv., bedusen/-düsen/-düseln/-düssen/-düsseln, swv. drogarse, swv., Beed, pl. Beden; Bidd, f., pl. Bidden favor, m., Beek , m. / f, pl. Beken arroyo, m., Been, pl. Been, -s, Benen; Beenwark(s), n. pierna, n., Beenhuus, n., pl. -hüüs depósito de cadáveres, m, Beer, pl. -en pera, f. Beer/Beer/Beir; Lütt un Lütt cerveza, f., beeschfarvig; beescherig beige, adj., Beest, n. / m., pl. -er/-ers/-en bestia, f, Beest, n., pl. -er, Racker, m., pl. -s miserable, m., Beest, pl. -en, -er(s) animal, m., beestig animal, adj., beestig/beesterlich; klotzig/ klutzig; groff brutal, adj., Beet, pl. Beten mordisco, m., beetsch mordedor, adj., beetsch; borig; grantig; en bitterböse Küll furioso, a, adj., befaten; bemengen, swv.; afgeven, stv. dedicarse, swv., Befehl, pl. -en; Order/Order, f., pl. -s; Anwiesen, f., pl. - orden, f., befehlen(¡k hefehl, du befehlst, he befehlt, wi befehlt/ befehlen) ordenar, stv.,

Page 29: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

28

befördern/-föddern; transporteren, swv.; henschaffen, swv. transportar, swv., befreen; utbreken, stv.; rutrieten, stv.; rutklauwarken, swv. liberar, swv., befummeln, swv.; föhlen, SWV. palpar, swv., Befund resultado, m., begaeng corriente, adj., begang(en) corriente, adj., begehren; gíeren, swv.; desear, swv., begeven, stv.; gebören, swv. suceder, swv., begeven; scheen, stv. (dat schüüt; dat schach; dat is scheen); passeern, swv.; todregen, stv. desplazarse, stv., Begevenheit, f., pl. -en; Begeefnis, n., pl. -sen; Spillwark, n., pl. -en suceso, m., begraven; beerdigen, swv.; bekleien, swv.; inkuhlen, swv.; to Eer(d) bringen, stv.; se keem Unner de Eerd enterrar, stv., begriepen, stv.; spitzkriegen, stv.; he is nu dorachterkamen comprender, begriepen, stv.; spitzkriegen, stv.; he is nu dorachterkamen entender, swv., begriepen; klook kriegen, stv. comprender, stv., begriesmulen, swv.; beswinneln, swv.; begaunern, swv.; ansmeren/-smeern, swv. mentir, swv., Begriff/Begreep, pl. -e/ grepen concepto begröten; de Daagstiet beden, stv. saludar, swv., Behagen; Weel, f. / m.; se hett so recht ehr Weel placer, m., behanneln; nehmen, stv.; den muttst du blots richtig nehmen tratar, swv., beheespeest;bestött; verstöört/stüürt; vejaagt; verbaast consternado, a, adj Behelp/-hölp, pl. -s apoyo, m.,

behöden; (be)wohren, swv.; oppassen, svvv. proteger, swv., beholen/hollen; bewohren, swv. conservar, stv. Behöör(d), pl. -den; Amt n., pl. Aemter autoridad, f, behöveln; bestöten, cepillar, swv., beid/beide ambos,as, num., beielen; sik spoden, swv.; topedden, swv.; to-/gau maken, swv. apresurarse, swv., bekannt; he is so bekannt as de bunte Hund; künnig; dat sall nich künnig warrn conocidos, adj., Bekannte, pl. n conocido, m., bekennen, swv.; ingestahn, stv.; Hals geven, stv. reconocer, stv., Bekenntnis, pl. -en; Utsaag, pl. -sagen reconocimiento, m., Beker, pl. -s; Muck, m. / f., pl. -en taza, f., Beker, pl. -s; Muck, m., pl. -en vaso, m., bekieken, stv.; ansehn, stv.; swv.; belackschauen, swv. observar, swv., bekieken, stv.; op'n Kieker/Streek hebben observar, swv., beklagen; bejammern, swv lamentar, swv., belaemrnern, swv.; tribbeleren/-Ieern, swv.; de Jung kunn enen böös tribbeleren importunar, swv., Beleevnis, pl. -sen; Stück, n., pl. -en, -er; dat weer di villicht en Stück experiencia, f., beleven; dat schallst woll noch wieswarrn experimentar, swv., beluren/beluurn, swv.; (be-)Iuustern, swv. observar, swv., bellen, klaffen, blaffen, swv.; bleken, swv.; öchen, swv.; jiffeln, swv. ladrar, swv., bemarken; faststellen, swv.; wies warrn, stv.; in de Künn kriegen, stv. notar, swv.,

Page 30: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

29

bemodern/-muddern; (be)klucken, swv.; rümhöden, swv.; se kluckert uemmer mit dat Lütt rüm sobreproteger, swv., bemöten; drapen/drepen; in de Mööt kamen, stv. encontrar, swv., benaut; beklummen/ -klommen/-klummt; he is beklummen üm't Hart angustioso,a, adj., Benehmen; Maneren/ Maneern, pl.; Tier, f. / n.; de Deern hett en goot Tier comportamiento, m., benehmen; sik hebben; sik tieren, swv.; sik schicken, swv.; (sik) beren/bieren, swv.; he güng maechtig tokehr portarse, stv., benevelt; nüsselig mareado,a, adj., Bengel, pl. -s; Snösel, M., pl. -s; Slööks, m., pl. -e pícaro, m., benömen, swv.; heten, stv.; seggen wo dat heet nombrar, stv., benüüsst/benuesst/benüsselt: düsig/dösig; swiemelig; swinnelig anestesiado, a, adj., Benzin; Spriet, m. gasolina, f., beoordelen, swv.; mekeln swv.; kreteln/kreten, swv.; he müss dor uemmer sienen Semp dortogeven criticar, swv., Beoordeler, m., pl. -s crítico, m., bereden; besnacken, swv.; bedibbern, swv.; dat wüllt wi in Roh bekakeln platicar, bereken calcular, swv., Bereken, f. / n., pl. -s; Reken, f., pl. -s cálculo, m, Bericht, pl. -en; Bott, n. exposición, f., berichten; vertellen, swv.; Bott geven, stv.; todregen, stv. relatar, swv., beropen; Bescheed geven, stv. designar, stv., besabbeln, swv.; (wat) vörsnacken, swv.; bekören, swv. convencer, swv., bescheden; trüchhöllern/-hollern; eenfach modesto, a,adj.,

Bescheed, m. / n.; Bescheed doon información, f., Bescheed, m. /n., pl. -schede(n) información, f., Bescheed, m.; Anseggen, n; Bericht, m. snacksk/prootsk ; comunicación, f., Beschrieven; Verkloren, n. descripción, f., besetten; innehmen, stv. ocupar, swv., besichtigen, swv.; visenteren/-teern, swv.; besehn, stv. observar, swv., Besinnen, n.; Bedacht, m.; Menen, reflexión, f., Besinnen, n.; Benüll, m. / n. sentido, m, Besitt; Goot/Gaut, n.; Gewees, n.; Armwark, n.; ¡k bün hier op mien egen Armwark propiedad, f., Beslag, m. / n., pl. -slääg herrajes, m., beslagen/-slaan; anlopen, stv.; de Gaveln weern anlopen empañarse, stv., beslagnahmen, swv.; intehn/trecken, stv; beslagnahmen; rickererenlreern, swv.; schütten, swv. confiscar, swv., beslapen; he hett de Deern beslapen hacer el amor, stv., besluten; afspreken, stv.; afsnacken, swv.; afmaken, swv. decidir, stv., besmeren/-smeern; he hett sien Broot mit Honnig besmeert; ensuciar, swv., besnacken/-seggen, (enen) rümkriegen, stv.; dat hebbt se em anschünnt convencer, swv., besnieden; scheren, stv.; snedeln/sneteln, swv. recortar, stv., besöken; in-/Iank-/vörbikieken, stv.; kiek mal bi mi lank visitar, swv., Besöök; Stippvisiet, f. visita, m., besorgen, swv. procurar, swv., besorgen; be-/anschaffen conseguir, swv.,

Page 31: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

30

bespreken; besnacken, swv.; dör(ch) kalennern, swv.; bekakeln, swv.; bepraten, swv., dör(ch)kauen, swv. discutir, stv., Bessen, pl. -s; Bessem, m., pl. -s; Schrubber, m., pl. -s escoba, f., Bessensteel/-stöhl, pl. -s mango, m., bestaennig; uemmer (wedder) constante, adj., bestahn; he steiht op sien Stück existir, stv., Bestick, m. / n. cubierto, n., bestimmen; fastsetten, swv.; he hett dat so fastsett definir, swv., bestrafen; bi de Büx kriegen, stv. castigar, swv., besweerlich; lastig; leeg; suur molesto, a, adj., besweren; sik besweren, swv.; sik beklagen, swv. cargar, swv., beswiemelt; benüsselt inconsciente, adj., betahlen; berappen, swv. ; nu röög man mal den Dumen pagar, swv.; betehmen; dwingen, stv. domesticar, swv., beteken/beliekteken, swv.; du muttst dat kenntlich maken marcar, swv., beteken; numen, swv. marcar, swv., Betem; Betemis, f. mejoría, f, beten/bitten/ beetjen; en lütten Tick/Tuck; en Spier un poco, num., beter/(ge)sund warrn, stv. curarse, swv., beter/better; he ward beter mejor, betern; sik kamen, stv. mejorar, swv., bether/bither; betlang/bitlang; betherto/bitherto hasta ahora, adv., Bett, pl. -en; Puuch, f., pl. -en; cama, n., betwieveln; dat glööv ¡k nich so recht dudar de, swv.

beven/bevern; schudern/ schuddern, swv.; bibbem/bubbern, swv. temblar, swv., Bever, pl. -s, -n castor, m., bevern; sloddern/sluddern, swv.; bubbern/bibbern, swv.; schuddern/schudern, swv.; swabbeln, swv., trillen, swv.; devern temblar, swv., bewarven, swv.; vörstellig warrn, stv. presentarse, stv., beweeglich; munter móvil, adj., beweeglich; quick; henig; de Ool is noch bannig benig móvil, adj., beweerten; trakteren/trakteern, swv. evaluar, swv., Bewegen, n.; movimiento, m., bewegen; reppen/rippen, swv.; rögen, swv.; he rippt un röögt sik nich mover, swv.; Bewies, pl. -en prueba, f., bewiesen, swv. demostrar, stv., bewohren; (be)höden, swv.; in Verbirr nehmen, stv. proteger, swv., bewunnern; wunnerwarken, swv.; beswöögen, swv. administrar, swv., bi(ee)nanner/bi'nanner; een bi'n anner; tosamen juntos, adv., bi-/infallen intervenir, stv., bi-/todregen participar, stv., bi; uem un bi; so wat (bi); bi - rüm; halfweeg(s); he is an de Kant föftig aproximado, a, adv., bian; biher; bito; blangen-/ neffenbi/-her; bilöpig accesoriamente, adv., bibehol(I)en; blieven bi, stv. mantener, stv., Bibel; pl -n Schrift, f; Gotts Woort, n. biblia, f, Bick, f., pl. -en; se gungen dat les mit de Bick an pico, m.,

Page 32: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

31

Bick-/Kroonsbeer, pl. -beren/-beern arándano, m., Bicht; ¡k will em mal de Bicht verhören confesión, f, bichten, bekennen,swv. confesar, swv., Bidrag, pl. -drug participación, f., Biel, pl. -en; he maakt en Gesicht as wenn he en Biel funnen harr hacha, f., Biesteree/- ie/ Biesternis;Verbaastheit, f.; Rabuus, f. confusión, f., bieten (¡k biet, du bittst, he bitt; ¡k beet; beten); gnaue(I)n, swv. morder, stv., Bifall; dat geev ¡k Bifall aplauso, m., Bilaad, f., pl. -laden anaquel, m., Bild, pl. Biller(s); Beld, n., pl. Beller; Tafelree, n., pl. -s; Schilleraats/-raatj/-raasch/ Schülraats, n., pl. -en cuadro, m., bilöpig; quantswies; bi Weeg lang; bilang(s); blangenbi incidental, adv./adj., billen; wat tolehren, swv. formar, swv., billig barato, adj., binah; meist; dicht (bi); op en hangen/nauen Hoor; binaaben; schier, dat harr ¡k schier vergeten casi, adv., binden atar, vt., Binn, pl. -en venda, f., binnen (¡k binn, du binnst, he binnt, wi binnt/binnen; ¡k bunn/bünn, du bunnst/bünnst; bunnen); tüdern/tüdeln, swv. atar, stv., binnen; binnersiets dentro, adv., binnen; dentro, adv./praep., binnen; in dentro de, adv., Binnenstadt; Stadt; de City is avends doot centro, m., Binner, m., pl.-s; Halsbinn, f., pl. -en; Slips, m., pl. -en corbata, f.,

BIööt, pl. Blöden/Blöten; Blössem, f., pl. -s; Bloom, pl. Blomen/Blööm/BIömer flor, f., bislapen dormir juntos, stv., Bislaper/-slaeper, pl. -s amante, m., Bismack gustillo, m., Bispill/-spell/-speel; pl. -en/-en/-spelen; Vergliek, m., pl. -en; ¡k will mal en Vergliek maken ejemplo, m., bistahn; helpen/hölpen, stv. ayudar, stv., bistüürn; bischeten, stv.; tostüürn, swv. togeven stv. contribuir, swv., bit/bet; hento hasta, praep./konj., bitreeken/tehn; haal ehr man ok mit ran consultar, stv., Bitt, n., pl. -en; Tähnwark(s), n., pl. -en dentadura, f., bitter amargo, a, adj., bitter, ¡k luur mit Smatten op di sensible,a, adj., Blaam, m.; Schann, f. vergüenza, f., Blaas, pl. Blasen; Quees, pl. Quesen burbuja, f. Blaasbalg, pl. -en; Püüster/ Füürpüüster, m,, pl, -s fuelle, m., Blackputt/-pott, M., pl. -Pütt/-Pött tintero, m., blaedern/bladen hojear, blameern, swv. avergonzar, swv., blameren/blameern, swv. descubrir, swv., blangenbi; bilang(s); bian/ to; bisiet; vörbi junto a, adv., blankschüren/schüürn, swv.; gniedeln, swv.; Glanz geven, stv. pulir, swv., blarren; drinse(I)n, swv. chillar, swv., blasen; ponsten/püüstern, swv. soplar, swv,, Blatt, pl. Blader/BIöder/Blööd hoja, f.,

Page 33: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

32

Blatt/Narichten-/Tiedenblatt, n., pl. -blaeder/-blöö(d); Zeitung, f., pl. -en periodico, m, blau; blaag; de blage Tweern azul, adj., bleek warm; he verschütt de Klöör palidecer, stv., bleek; nüsterbleek; wittschen pálido, a, adj., bleisterig/bleusterig/blüüsterig; grall; wat hett se för gralle Ogen brilloso, a, adj., bleken decolorar, swv., Blick lámina, f., Blick/Bleek/Bleck, n., pl. -en; arriate, m., blickern laminado, a, adj., Blickfatt, n., pl. -faten/-fatens/-fäät/-fööt escudilla, f., Blicksmitt/-sleger, pl. -s/-smidden/-s fontanero, a, mf., blied; glau; högig/hööglich alegre, adj., Bliedheit/-schop/-skup; Högen, n. alegría, f., blinken/plinken; blinkern/ blenkern, swv.; tinkeln, swv. brillar, swv., blinkern/blenkem; gluusterig; glei; glu; blitzblank resplandeciente, adj., blinkern/blenkern, swv.; glemen/glemern, swv.; glimmern/ glinstern, swv.; schienen, swv.; gleien/glöen; swv. brillar, swv., Blitz, pl. -en; Blix, pl. -en rayo, m., blitzen; Ieien, swv.; dat leit al en ganze Tiet brillar, swv. Block/Bluck, pl. BIöck/Blück; bloque, m., blöden sangrar, swv., blödig, blöderg sangrado, a, adj., blöhen/bleihen/bloien; blömen, swv.; wenn de Linnenbööm blöömt florecer, swv., Blomenpott, pl. -pött; Kruutpott, m., pl. -pött maceta, f.,

blond rubio, a, adj., blööd; doof estúpido, adj., Bloot sangre, f., bloot; boor; kahl; naakt descubierto, a, adj., blots; alleen sólo, adv., Bluus, pl. Blusen blusa, f., Bo(r)st/Boss, pl. Bö(r)st/Böss; seno, m, Bö(r)st/Böss, pl. -en/Bössen; Schrubber, m., pl. -s cepillo, m., bö(r)sten/bössen cepillar, swv., Bo/Bu; Bowark, n., pl. -en construcción, m., Bo-/Bumeister, pl. -s arquitecto, m., Bock/Buck, pl. Böck/Bück macho, m., Bodden/Borden/Born; dor wasst nix de Bodden is to grannig suelo, m., boen, buen, bugen montar, swv., Bögel- /Striekbrett, pl. -breder tabla de planchar, n., Bögel, pl. -s percha, f., Bögeliesen, pl. -s; Striekiesen, pl. -, -s plancha, f., bögeln; gniedeln, swv. planchar, bögen, bucken, swv.; bükken, swv.; duken/duuknacken, swv. plegarse, bögen, swv. doblar, stv., Bohn, pl. -en; Duffbohnen frijol, m, Bohr, m. / n., pl. -en; Druuf, f., pl. broca, f., bohren; purren, swv.; se purrt na agujerar, swv., Bökeree/-rie, pl. -n; Biblioteck, pl. -teken biblioteca, f,

Page 34: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

33

bolen, swv.; verganten, swv.; veraukschoneren/-neern, swv.; dat kümmt op'n Bott/ünner'n Hamer subastar, swv., Bolten, m. / n., pl. -s; Lüns, f., pl. -en; Sticken, m., pl. -s; Splint, m., pl. -en perno, m., Bollwark, n., pl. -en muelle, m., Bood, f., PI. Boden cabaña, Böög/Böögde, pl. Bögen/ Bögden; Krümm, f., pl. -en; en goden Weg üm hett keen Krümm curva, f. böögsch; smeetsch; smiedig flexible, adj., Book, pl. Böken haya, f, Book, pl. Böker, Smöker, m., pl. -s; Scharteek, f., pl. -teken libro, m., Bookfink, pl. -en pinzón, m., Bookföhren, n.; Book/ Böker föhren, swv. contabilidad, L, Bookholler, pl. - contable, m., Bookstaav, pl. -staven letra, f., bookstaberen/-beern deletrear, swv., Boom, pl. Bööm/Bömer árbol, m., boom-/doot-/plackendoot-/dodenstill calmado, a,adj., Böön, pl. -s desván, m., Böön, pl. -s; Deek, techo, m, boor manifiesto,a, adj./adv., Böör, pl. Bören camilla, f., Boor, pl. Boren oso, m., Boord/Buurd, m. / n., pl. -en, Börder; Stellaasch, f. / n., pl. -en bordo, m., Boort, pl. -en barba, f., böös; eisch; biester; wat kickst du so biester ut abominable, adj.,

böös; füünsch; leeg; dat,s en legen Kraam malo, a, adj., booshaftig; veniensch; tücksch malvado, a, adj., Boot, f / n., pl. Bööt lancha, f., bören/an-/hoochbören, swv.; wuppen, swv. levantar, stv., boren/boom; he is en tagenboren Bremer nacido, a, adj., Borg, pl. -en castillo, m, Börg, pl. -en fiador, m., börgen; graad-/instahn (för), stv. responder de, swv., Börgschop, pl. -schoppen garantía, f, börig/börtig; boren/boorn nativo, a, adj., Bork, pl. -en cáscara, f., Bork, pl. -en; Rinn, f, pl. -en corteza, f. Börn/Börm, f., pl. -s; Börnstell/-steed, f., pl. -en/-steden hocico, m., Börs, pl. -en; bi uns is de Meieree de Börs bolsa, f., Bossen/Bossem, n., pl. -s; Titt, m., pl. -en botón, m., Knoop, pl. Knööp Bott, n.; he hett Bott kregen; Bescheed, m., pl. Beschede; Böskup, f., pl. -skuppen mensaje, m., Bott/Anbott/Angebott, pl. -en oferta, f., Botter mantequilla, f, Botter/Botterbroot, pl. -bröö(d) pan con mantequilla, m., Botterbloom, pl. -blomen ranúnculo, m., Botterlicker, m., pl. -s; Sömmer-/Bottervagel, m., pl. -s; Fleerling, m., pl. -s mariposa, f., Bövelst/Böverst, f., pl. -en; Vörsittersch(e), f., pl. -en jefa, f.,

Page 35: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

34

Böverst /Buevelst/Oebberst, pl. -en; Haupt, n.; Baas, m., pl. Basen supremo, a, m. / f. / n., Braam; Bent/Bentgras/Beent, m./n. genista, f., Braden, pl. -s asado, m., braden, swv.; smoren, swv. asar, stv., braesig/brösig; blöösterig mejilla, adj., Brand, pl. Braenn; Füür, n., pl. - incendio, m., Brand-/Brannwien; Snaps, m., pl. -Snaps; en Buddel Sluck aguardiente, m., Brand; dat sünd machtige Brekers hüüt oleaje, m., brannig/bramstig; sangelig; snirrig difícil, adj., Bree/Brie; puré, M., Breed, pl. Breden ancho, m, Breef, pl. Breven carta, f., Breefdrager/-baad, pl. -s, -baden cartero, m., breekhaft; breeklich; spillerig; schöör; sprock; möör frágil, adj., Breekstang/-iesen, f./n., pl. -en/-; Kohfoot, m., pl. -fööt palanca, f, breet amplio, a, adj., breetmaken, swv. descansar, swv., Bregen, m. cerebro, m., Bregen, m.; Grütt cerebro, m.,

breken (¡k breek, du brickst, he brickt, wi breekt/breken romper, stv., breken; speen/spien/spiegen, stv. vomitar, stv., Breker, pl. -s golpe de mar, m., Brems/Bröms, pl. -en freno, m, bremsen; stoppen, swv.; törnen, swv.; he kann sik nich törnen frenar, swv., brennen, swv.; fluschen, swv.; blökern, swv.; (dolor) schrienen, swv. arder, stv.,

Brennettel, pl. -n; Katernettel, f., pl. -n; Nettelkruut, n. ortiga, f., Brett, pl. Bree(d), Breder; Sahl, f., pl. -en; Boll, f., pl. -en tablero, m., Bries, pl. -en brisa, f., Brill/Brell, pl. -en; Glötis, (pl.) gafas, f., bringen (¡k bring, du bringst, he bringt, wi bringt/bringen; ¡k bröch/broch; bröcht/brocht) llevar, Brink/Blink, m. pl. en; Buur(n)knüll, m. pl. -en plaza, m., Britsch, pl. -en plataforma, f., Brocken, pl. -s; Trumm, m., pl. -s; Klüüt, m., pl. Klüten trozo, m., Broder/Broer/Bruer/, pl. Bröder/-s/-s; Bröör/Bröörmann, m., pl. -(s)/-s hermano, m., broen/bruen Broder-/Süsterkind/-deern/ -dochter, n./n./f./f., pl. -kinner/-s/-döchter sobrina, f, Broder-/Süsterkind/-jung sobrino, m., Brögam/Brügam novio, m., Bröh, pl. -en; Fleeschsupp, f., pl. caldo, m, Bröök, f; dat kost dree Daler Bröök; Straaf, f, pl. Strafen multa, f., Brook, m. / n., pl. Bröök; (quebrado) Bröök, m., pl. Bröken fractura, m., Broot, pl. Bröö(d); Stuten, m., pl. pan, m., Brüch/Brück, pl. en; Steg, m. / n., pl. Steeg puente, m., bruddeln, swv.; wellen, swv. burbujear, swv., brüden, swv.; üzen/üützen, swv.; foppen/fuppen, swv.; schuckem, swv.; ik Iaat mi nich för’n Narren holen/vernarren hebben/för den Griesen bruken burlar, swv., brüden, swv.; üzen/üützen. swv.; uutzen, swv.; foppen, swv.; nökeln /ökeln, swv. embromar, swv.

Page 36: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

35

bruken; anwennen usar, vt., bruken; nödig hebben acostumbrar, swv., brullen/brüllen, swv.; roren, swv.; schreen/schrien/schrie, stv. gritar, swv., Brummel-/Brommel-/ Brammelbeer, pl. -beren/-beern zarzamora, f., brummen; gnurren/gnorren, swv.; snurren, swv. gruñir, swv., Brummküsellkrüsel, pl. -S pirinola, f., brummsch; brummbastig; gnadderig; gnarrig; bramboorsch gruñido, a, adj., Brumrnel-/Brom- arbusto de zarzamora, m., brusen; rusen, swv.; buten ruust de Wind correr, swv., Bruuk/Gebruuk uso, m., Bruuk/Gebruuk, m.; Mood, f.; dat is hier begang costumbre, f., Bruuk/Gebruuk; dat is hier keen Wies; dat is dor begang costumbre, f., bruukbor; doegen, swv.; he is to bruken/he kann dat indicado, adj., bruun; brummelbruun marrón, adj., Bruus/Bruuswater, f./n. agua mineral, m., Bruut, pl. Bruten(s), Brüüd novia, f., Bu-/Boarbeiter, m., pl. -s/ Bolüüd/Bulüd obrero, m., bücken/bucken, swv.; he maakt en Dener inclinarse, swv., bücken/bucken; sik duken, swv. inclinarse, swv., buchen; indregen, stv.; to Book bringen reservar, swv., Bucht/Bocht, pl. -en bahía, f., Buddel/Boddel, m./f., pl. -s, -n; Pull/Püll, f, pl. -en botella, f.,

Büdel, pl. -s; Püüt, f., pl. Püten bolsa, f., bugseren/-seern meter, swv., Bülg/Bulg, f., pl. -en; Wagg, f., pl. ola, f., bulterig; bargig; dor geiht dat op un daal montañoso, a, adj., Bull, m., pl. -en toro, m., Bull, pl. -en toro, m., Bulldogg, pl. -en; Bullenbieter, m., pl. -s buldog, m., Bullem/Gebuller(s), n.; Larm, m. fragor, m., Bumann, pl. -s; nu bün ¡k de Bumann; Lege, m., pl. -n malo, m., Bummel; Swu(u)tsch, m. paseo, m., Bummelee/-Iie; Nödelee/lie, f.; Trödelee/-Iie, f. morosidad, f, bummeln/bammeln; klunkern, swv. balancear, swv., bummeln; trödeln; nölen /nödeln, swv.; deudeln, swv.; swieren, swv.; buseln, swv. callejear, swv Bund, m. / n., pl. Bünn; Bünd, n., pl. Bünnen; Schoof, n., Schööv manojo, m., Bund, m., pl. Bünn alianza, f., Bunker, pl. -, -s refugio, m., Bünnel, pl. -s; Pack, n., pl. -, -s; Packen, n., pl. -, -s; Quandel/Quannel/ Quanjer, m. , pl. -s; kannst dien Quannel snören mazo, m., Burss, pl. -en; Knevel, pl. joven, m., Busch, m. / n., pl. Büsch bosque, m., Busch, m. / n., pl. Büsch, Büscher arbusto, m., Busch, m./n., pl. Büsch; Buschwark(s), n., pl. -en matorral, m., Büss, pl. Büssen lata, f., Büss, pl. Büssen; Asch/Nasch, f, pl. -en; Ascher/Naschen, f./n., pl. -s, - lata, f., Bussen/Bossen/Bossern, m. / n., pl. -s pecho, m.,

Page 37: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

36

buten fuera, adv., büten/bütern capturar, swv., Buuk, pl. Büük; Pans vientre, m., Buul, f., pl. Bulen(s); Swulst, f., pl. -en; Quaddel, f., pl. -n; Hull, m., pl. -en hinchazón, f., Buul, pl. Bulen(s); Knubben, m., pl. -s; Dell, f., pl. -en; Swulst, f. / n., pl. -en; Puch, f., pl. -en hinchazón, m., Buur(n)hoff; Hoffsteed f., pl. -steden; Buurnsteed /-stell, f., pl. -steden/ -stellen; Hoff, m., pl. Hööv finca, f., Büüt; Fang, m., pl. Fang(en) presa, f., Büx/Böx, f., pl. -en; Piep, f., pl. Piepen pantalón, m., Büxentasch, pl. -en; Sack, m., pl. Saeck; Fick, f., pl. -en bolsillo del pantalón, m.,

C

Charakter; Natuur, f, Oort, f. carácter, m., Cho(o)r, pl. Chöör coro, m., Christ, pl. -en cristiano, m., Christ-/Wiehnachts-/ Dannenboom, pl. -bööm árbol de navidad, m., Christmaand; m., Dezember, m. diciembre, m.,

D daaglang; Daag un Daag días enteros, adv., daagsöver Dag/Daags över/daagsöver durante el día, adv., Daagstiet hora del día, f., daal-/raf-/rünnerfallen; daalsacken/ -klutschen, swv. caer, stv., Daal/Taal, pl. -s; Grund, m. / f., pl. Grünnen valle, m.,

daal-/tweipedden/padden,swv. pisar, stv., daalkamen, stv. alumbrar, stv., Daalslag, pl. -slääg; Bank(e)rott, m. fracaso, m., daalwörgen; quosen, swv.; daalwrucken, swv. tragar, swv., Daam, pl. Damens mujer, f., däänsch danés, a adj., Daat/Taat, pl. Daten/Taten; dat hest du goot maakt acción, f., Dack, pl. -en, Daecker techo, m., Dackpann, pl. -en; Dacksteen, m., pl. -s teja, f., Dag, pl. Daag día, m., dagdääglich; jeden Dag; Dag üm Dag diario, a, adv., dagen; tosamenkamen, stv.; sitten, stv. celebrar una reunión, swv., Dagwarrn/-warden, n.; Ucht madrugada, f.., dallohrig; belemmert; duuksig deprimido, a, adj., dallohrig; duksig; belemmert; sliepsteerts/-steertig; bedrippst apocado, a, adj., Damm, pl. Daemm; Diek, m., pl. Dieken terraplén, m., Damp; Bradden, m.; Stoom, m. vapor, m., Damp; Bratten, m. vapor, m., dampen; daken, swv.; smoken, swv. vaporizar, swv., Dank agradecimiento, m., dankbor, ¡k weet di Dank agradecido, a, adj., danken; Dank seggen, stv. meen't ok so agradecer, swv., Dann, pl. -en abeto, E, Dannen-/Wiehnachtsboom, pl. -bööm pino, m., Danz, pl. Daenz baile, m.,

Page 38: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

37

danzen; (enen) afpedden, swv.; hopsen, swv.; schunkeln, swv.; scherbeln, swv.; wippern, swv. tanzen, swv., Danzer/Daenzer, pl. -, -s bailador, m., Danzersch(e)/Daenzersch(e), pl. -en; Petra weer mien Danzbruut bailadora, f., Danzl m.; Danzfest, n.; Musik, f.; Danzvergnögen, n baile, f.,. Danzlehrer/-meister/-mester, pl. -(s) Tanzlehrer, m., Darm, pl. -s, Daerm intestino, m., dat Finster steiht loos; schier-/Iiekut; he is liekut abierto, a, adj./adv., apen; dat heff ¡k di (twee) lang un (twee) breet vertellt detallado, a, adv., dat is en Sünn un Schann; dat is en Schann(e) weert indignado, a, adj./adv., dat is nich to aennern/ dor is nix bi to maken/dat mutt dor so vörlangs/dat mutt nu so gahn irrevocable, adv.; dat is nich to glöven/dat gifft dat nich/dor kannst toveel kriegen/dat's en Sünn un Schann inaudito, adj., dat ist nich to glöven/ dor is jo dat Enn von weg/dat geiht mit'n Düvel/Dööster to/dat is Iögenhaftig to vertellen increíble, adj., Daudroppen/-druppen/-drüppen, pl. -s rocío, m., dauen; dwessen, swv. derretirse, swv., de Groten; de groten/opwussen Lüüd adultos, m,pl., de la, art., de; wat de Buurvaagt is ... él, art., Deck, pl. Deken; Böön, pl. -s techo, f., decken tapar, swv., decken/be-/todecken tapar, swv., Decker/Dackdecker, pl. -S techador, m.,

Dech(t), pl. -en mecha, f., Deder, pl. -s; he hett dat maakt autor, m., dedig; driftig; he is uemmer in de Gangen activo, a, adj., Deef, pl. Deven; Gaudeef, m., pl. Gaudeven; de hett unegaal Finger(s) ladrón, m., Deeg masa, f., deegt; fast; seker estable, adj., Deekel, pl. -s; Stulp/Stülp, f., pl. -en; Dobbe, m., pl. -en tapa, f., Deel /Vördeel, f., pl. Delen/-delen; Gang, m., pl. Gaeng pasillo, m., deelnehmen; mitmaken, swv.; wi wüllt folgen participar, stv., deels/deelwies; to'n Deel en parte, adv., deelwies; to'n Deel parcial, adj., Deenst, pl. -en; de hett sien Deensten daan servicio, m., Deenstdeern/Deern, f., pl. -s criada, deenstlich; ven Deenst wegen oficial, adj., Deep(t)/Düüp(t), f. / n., pl. en; Deepde/Düüpde, f, pl. -n profundidad, f., deep; siet/sieg; de Swolken fleegt nu sieder abajo, a, adj., deepsinnig; deepdenkern/ -dinkern/-denkersch/-dinkersch concentrado, a, adj., Deert/Diert, pl. -en, -er(s); Beest/ Beist, n., pl. -en, -er-, Tier, n., pl. -en animal, m., degern; todegen; gaatlich; düchtig debido, a, adv., delen; schiften, swv.; dwelen/twelen, swv. partir, swv., delgen; afdregen, stv. saldar, swv., delschen/dolschen, swv.; he knapp mit de Pietsch restallar, swv. ,

Page 39: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

38

demoedig humilde, adj., demoedigen; rünnermaken, swv.; in de Schiet pedden, swv. humillar, swv., Demokraat, pl. -kraten demócrata, m., Demoot humildad, f., dempen; stoven, swv. amortiguar (carro), swv., Demper/Damper, pl. -s olla de presión, m., Den den Moot nehmen desanimar, swv., denen servir, swv., Dener, pl. -(s) servidor, m., denken/dinken (¡k denk/ dink, du denkst/dinkst, he denkt/dinkt, wi denkt/denken/dinkt/dinken pensar, stv., Denkmaal, pl. -s; Munjement, n., pl. -en monumento, m., denn pues, konj. denn; denn kann'n di nich helpen después, konj./adv., dennig/dannig; stevig fuerte, adj., deper maken, swv.; düpen/düppen, swv. excavar, swv., Deveree/-rie; f., pl. -n; robo, m., di, dik/dek té, pers. pron., di/dik/dek a ti, pers. pron., dick doon, stv.; sik kremmbosten, swv.; kroppen, swv. pavonearse, swv., Dick-/Dies-/Dwass-/Kiel-/ cabezón, m., Dick-/Settmelk leche cuajada, f., Dick-/Stiefkopp, pl. -köpp; Bucker, m., pl. -s; Egensinn, m., pl. -s terco, m., dick; quappendick; knüppeldick; he is pummelig un punselig grueso, a, adj.,

Dickde f. diámetro, m., Dickde grosor, m, dickdonersch ostentoso, a, adj., dickfellig/-dreevsch/ -bastig; stuur; drook; he hett en rechten/goden Kehr-di-an-nix; adj., wrucksch; steenpöttig/ -püttig; stuur; kaprietsch/kawarietsch/ kamberietsch terco, a, adj., dickfellig; deftig; butt; stuur insensible, adj./adv., dickfellig; he hett en goden Kehr-di-an-nix flemático, a, adj., dicht; duun; pott-/puttdicht, dicht an dicht; stoppendicht denso, a, adj., dichten; rieme(I)n impermeabilizar, swv., dichten; verstoppen, swv.; dichtmaken, swv. tapar, swv., Dichter, m., pl. (s); Dichtersmann, m., pl. lüüd poeta, m., Dichterin/Dichtersch(e), pl. nen/-en; Dichtersfroo, f., pl. - ns poeta, f., diehen/diegen/degen, (ge)deen (¡k dieh/dieg/deeg du diggst, he diggt, wi diegt/deegt) crecer, vi., Diek, pl. -en dique, m., Diek, pl. -en; Brack, n., pl. -s; Pool, m., pl. -s, Polen, Pööl entanque, m., dien; dien sien tu, poss. pron., diesig; dakig; smuddelig brumoso, a, adj., Diessel/Dissel, pl. -n tirón, m., Diestel/Diessel, m. / f., pl. -n; Stekel/Stickel, f., pl. -n cardo, m., Diktater, pl. -s dictador, m., Ding(s), pl. Dinger/Dingen; Dingerees, n. cosa, f., Dingsdag, pl. -daag martes, m., Dint(e); Black, n. tinta, f.,

Page 40: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

39

direkt/direktemang; foorts; gliek(s); stupp(s) directo, a, adj./adv., direkt/direktemang; liek; drievens; he gung drievens op de Döör to directo, a,adj./adv., Disch, pl. -en; Tresen mesa, f., Dischdook, pl. -döker, Dweel, ., pl. Dwelen mantel, m., Discher, pl. -s; Knastenstöter/Spöönfreter, m., pl. -s (chistoso) carpintero, m., diskereren/-reern; besnacken, swv.; verhackstücken, swv. discutir, swv., Diskuschoon, pl. -schonen; Utspraak, f., pl. -spraken discusión, m., dit/düt; disse/düsse/düss esto,esta,este pron., dit-/dütmal esta vez, adv., Dö (r)st/Döss; Brand, m. sed, f., Dö(r)sch, pl. - bacalao, m., dö(r)stig/dostig; he hett en dröge Lebber sediento, a, adj., doch/dochen sin embargo, adv./konj., doch/dochen; liekers sin embargo, konj., doch/dochen; woll/wull; woll hett he dat seggt pero, adv., Dochter, pl. Döchter hija, f., Dode, pl. Doden muerto, a, m. / f., dodenstill/plackendootstill silencioso, a, adj., dögen; dat is nix wert valer, swv., Dogg, pl. -en dogo, m., Dokter, m., pl. -s; Knakenbreker, m., pl. -s (chistoso) médico, m., Dokter, pl. -s doctor, m., domaals; do; dunn; dunntomaal/-maten antes, adv./koni., Donner(s)dag/Dönner(s)- jueves, m.,

Dood; Knakenmann, m.; Jan Klapperbeen, m. muerte, f., doof; blööd sordo, a, adj., Döögnix, pl. -e(n); Slüngel, m., pl. -s; Sloot, m., pl. Sloten; Sleef, m., pl. Sleven; Slöpendriever, m., pl. -s haragán, m., Döögt, pl. -en virtud, f., Dook, pl. Döker, Laken, n., pl. -s; Stoff, m., pl. -en , . paño, m., Doom, pl. Domen catedral, f., doon (¡k do, du deist, he deit, wi doot/doon) hacer, stv., Doon(t); Drieven, n.; Weeswark, n. conducta, M., Dööntje, n. / M.; pl. -s, -r; Vertellsel, n., pl. -s anécdota, f, Dööp, pl. Döpen; Kinnelbeer, n. bautizo, m., Dööpnaam, pl. -namen(s) nombre de pila, m., Dööpnaam, pl. -s nombre de pila, m., Döör, pl. Dören; Groot-/Nerm-/ Missendöör; Door/Duur, n., pl. Doren/Duren puerta, f., Door, pl. Doren; Poort, f., pl. -en; Schütt, n., pl. -en puerta, f., Door-/Dummheit, pl. -en; Narrenkraam, m. / n. idiotez, f., Doorn, pl. Döörn; Stickel, m., pl. -n espina, m., Döös distracción, f., doot slaan/slagen, stv.; doot maken, swv. matar, swv., doot/an de Siet maken,.swv.; afmurksen, swv.; bikant bringen, stv. matar, swv., doot; dodig; he is hen/dormit lank/ ern deit de Kopp nich mehr weh/he hett sienen Lepel opsteken muerto, a, adj., dootscheten matar a tiros, stv.,

Page 41: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

40

Dootslaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s homicida, m., Dootslag homicidio, m., döpen/dopen bautizar, swv., Dopp, m., pl. Döpp yema del dedo, f., dor- /henstellen; berichten, swv.; in'n Te¡¡ sien; he wiest wat vör presentar, dor fallt he op'n Buuk/ kriggt he keen Been an de Eer fracasar, swv., dör(ch)/ vun wat; woneem dör(ch) como, pron., dör(ch)-/begahn examinar, stv., dör(ch)dreih(e)n; to veel kriegen, stv. perder los nervios, swv., dör(ch)enanner mezclado, a, adv., Dör(ch)enanner, n., Kuddelmuddel, n. caos, m., dör(ch)enanner; wööst caótico, a, adj., Dör(ch)fall; Kackeree/-rie, f.; Schieteree/-rie, f.; Schetter, m.; Dörchreis/-marsch, f./m. diarrea, f., Dör(ch)fohrt, pl. -en; Heck, f. / n., pl. -s paso, m , dör(ch)froren/ -klaamt; verklaamt congelado, a, adj., dör(ch)schecken checar, swv., dör(ch)setten; dör(ch)bieten, stv. imponer, swv., dör(ch)sichtig; kloor transparente, adj., dör(ch)slaan/-slagen atravesar, stv., dör(ch)snitt- medio, a, adj./ady., dör(ch)spreken; dör(ch)snacken, swv. discutir, stv., dör/dörch/dorch por, praep./adv., dor; der/d'r allí, adv., dorachter/-hinner detrás, adv., dorbi; he is bi to plögen junto a, adv.,

Dorchenanner/-eneen; Kuddelmuddel, m. / n.; Sneer- / Wusel-/ Wrusselkraam, m. / n. confusión, M., Dorchenanner/-eneen; Kuddelmuddel, m. / n.; Sneer-/Wusel-/ Wrusselkraam, m. / n. confusión, m., dorna; achterna; nahst(en) después, adv., dorop; dor geev ¡k nix op encima, adv./konj., Dörp/Dorp, pl. Dörpen/Dorpen/ Dörper(s) pueblo, n., Dörper, pl. -s; Dörpslüüd (pl.) pueblerino, m., Dörpsklock, f.; in'e (Dörps)-Klock sien chisme, m., Dörpstraat, pl. -straten calle principal, f., dörteihn/dorteihn, darteihn/dötteihn/dotteihn trece, num., dörtig/dortig/dartig/drottig/dottig treinta,num., dorto; dor bi; at passt dor bi con esto, adv., dortwüschen; dormank; mank/middenmank en medio, adv., dorüm; dorwegen; wegen dat por eso, konj. dorut; de ahí, adv., döschen/dörschen, swv.trillar, stv., Döscher; pl. -s; Schüündöscher, m., pl. -s; he fritt as'n Schüündöscher trilladora, f., Draak/Draken, pl. Draken/-s dragón, m., Dracht, pl. -en traje, m., draechtig/drachtig preñado, a, adj., draengeln, swv., wrangeln, swv.; wöltern, swv., schuven, stv.; draengen; drammen, swv.; dremmeln, swv.; wrangen, swv.; he wrang sik dör(ch) dat Lock empujar, swv., Draff/Draft; dat gung in'n Zukkeldraff trote, m., Draht, pl. Dröht; Wier, f., alambre, m.,

Page 42: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

41

drangneren/-neern, swv. drenar, swv., Drank/Gedraenk, m./n.; Sluck, m., pl. Slück bebida, f., Drank; veel Swien maakt duennen Drank presión, m., drapen/drepen (¡k draap/ dreep, du dröppst/drippst, he dröppt/drippt, wi draapt/drapen/dreept /drepen ; ¡k dreep/droop/drööp encontrar, stv., drapen/drepen encontrar, stv., drapen/drepen, stv.; dat geiht em an de Graden preocupar, drauhen/draugen amenazar, swv., draven; schockeln, swv.; zuckeln, swv. trotar, swv., dree tres, num., Dreeangel, pl. -n; he speelt Dreeangel un Trummel triángulo, m., Dreeangel, pl. -s triángulo, m., dreeduppelt triple, adj., dreeglich; unseker; spökig engañoso, a, adj., dreesiedig/-kantig triangulado, a, adj., dregen (¡k dreeg, du driggst, he driggt, wi dreegt /dregen; ¡k droog/dröög; dragen) llevar, stv., dregen (¡k dreeg, du druggst, he drüggt, wi dreegt/dregen; ¡k droog; dragen) engañar, stv., dreihen; krellen/krillen, swv.; he hett de Waag to kott krellt; spelen , swv.; dat Rad speelt girar, swv., Dreiher, m., pl. -, -s; Wrang, f., pl. -en manivela, f., dresseln, swv.; dreihen, swv. tornear, swv., Dressler, pl. -s; Dreiher/ Blockdreiher, m., pl. -s; Dreiher, pl. -s tornero, m., Driefhuus, pl. -hüüs/-hüser invernadero, m.,

driest; ahn Bedenken inofensivo, a, adv., driest; drook; verwagen; risch atrevido, a, adj., drieven (¡k driev, du driffst, he drifft, wi drievt/drieven; ¡k dreev; dreven); draengen, swv.; dremmeln, swv.; benstern/benschen, swv. estimular, stv., drievens; foorts; gliek(s); in'n Ogenblick geihst du dor ran inmediato, a, adj./adv., Driever, m., pl. -s; Breker, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s; Sladerop, m., pl. -s temerario, m., Drift, m. / f. / n., pl. -en; Wassdoom, n.; Süchten/Suchten, m. / n. instinto, m., dringen (¡k dring, du dringst, he dringt, wi dringt; ¡k drüng/drung; drungen) penetrar, stv., drinken (¡k drink, du drinkst, he drinkt, wi drinkt/drinken; ¡k drünk/ drunk; drunken); slucken/sluken, swv. beber, stv., drippen/drüppen/druppen/ droppen gotear, swv., Drockde, f.; Fixigkeit, f.; prisa, f., drögen secar, swv., Dröhn, m., pl. -en; Beven, n. sacudida, f., dröhnen; dunsen/dünsen, swv.; bullern, swv.; so as dat fallt so bullert dat rugir, swv., dröhnig extenso, a, adj., drollig/drullig; putzig; nüüdlichlnüdelk cómico, a, adj., drömen; drüsseln/drümmeln, swv.; dösen, swv ; ¡k heff drömerig slaper soñar, swv., Drömer/Drömert, pl. -s; Drööm-/Drömelklaas/-büdel, m., pl. -klaasen/-s; Slaapmütz, f., pl. -en soñador, m., drömerig; dummerig; dösig distraído, a, adj., drööf; trist; lummerig; duff, de Spegel is duff turbio,a, adj., Drööfnis; Verdreet, m. aflicción, f, dröög; knaken-/ kötern-/knatterndröög; soor, dor güng en soren Wind seco,a, adj.,

Page 43: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

42

Dröögde, pl. -; Dröögnis, f, pl. -sen aridez, f, Dröögnis/Dröögde sequedad, f., drook/drooksnutig; kievig; krötig; krott; swienplietsch; keit/ keut atrevido, a, adj., Drookheit; Patzigkeit, f.; Frechheit, f. descaro, m, Droom, pl. Drööm sueño, m., Droossel/Draussel, pl. -n. tordo, m., dröven enturbiar, swv., Druck/Nadruck; düt Book is en Nadruck insistencia, f., Druck; ut'n Druck kamen presión, f., drücken/drucken, swv.; printen/prenten, swv.; prenkeln, swv.; he schrifft as wenn't prenkelt is imprimir swv., drücken/drucken; knudeln/knuutschen, swv.; kniepen, stv.; de Schoh knippt gresig apretar, swv., Drücker, m., pl. -s; Bookdrücker, m., pl. -s impresor, m., Drugg, m., pl. -s; Bluff, M., pl. -s; dat weer en Ogenverbiennen engaño, m., Drunk, m,/Drinken, n./Drinkels, n./Supen(d), n. bebida, f., Drunk, pl. Drünk; Soopje, n., pl. -s bebida, f., Drüpp/Drüppen/Druppen/ Droppen, pl. -(en)s gota, f., drüppeln/dröppeln; lecken, swv. gotear, swv., drüppeln/druppeln; siepen/siepeln/siepern, swv. caer gotas, swv., drütt(e); de drütte Mann; se güngen sülfdrütt tercero, a, num., Drüttel, pl. - tercio, n., num., Druuv, pl. Druven uva, f, dubbeln/verdubbeln duplicar, swv., Dübel, pl. -s; Dopp, m. / n., pl. Döpp/Doppen taquete, m.,

ducha, f., Bruus; Bruuswater, n. düchtig; deegt; fix; dannig; en dannigen Bengel hábil, adj., düden; utleggen, swv.; rutlesen stv.; verkloren, SWV. interpretar, swv., duff sin brillo, adj., Düffer(t)/Duffert, pl. -s paloma, m., duken/dükern; düpen/düppen, swv. bucear, swv., Düker, pl. -s buceador, m., dull/splitter(n)dull; fuchtig; bramstig; brammig/brammerig; vergrellt/-grillt; en lütten Putt kaakt licht över excitado, a, adj., dull; giftig; gramstig; granaatsch; fuchtig; bramstig; rebellsch furioso,a, adj., dull; grell; giftig; fuchtig; bramstig; gramstig; kasperaat/kaspraat; granaatsch; adderig; vergrellt; graam/ gramm; briemsch furioso, a, adj., dull; hellschen/höllschen; stark, abasig extravagante, adj., düllen/dullen; lieden, stv. tolerar, swv., dullhoorig/dullerhoor/ dullhoor; dullkoppt; he spiggt glieks Füür/ he puust glieks ut de Kapp/he is hastig un nitzig/he is glönig un gluupsch irascible, adj., Dullhuus prostimulo, m., düllig/dullig; liedsam tolerante, adj., Dullsüük, f. rabia, f., Dumm-/Döös-/Törf-/ Grütt-/Piepen-/Schaapskopp, m., pl. -köpp estúpido, m., dumm; dummerhaftig; tump(ig); en tumpigen Keerl; tüffelig; blööd; dösig/düsig; dütterig; doof; däämlich; wi hebbt woll en Brett vör'n Kopp tonto, a, adj., Dummheit, pl. -en; Narr(en)kraam, m. / n.; Dösigkeit, f.; Undöögt, f. tontería, f,

Page 44: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

43

dump; muffig; mulsterig; mulsterige Luft hüüt pesado, a, adj., Dümpel/Döpel, pl. -s; Diek, m., pl. -en; Pool, M., pl. -s/Polen/ Pööl; Brack, n., pl. -s charca, f., düngen; Schiet seien, swv.; dat Land mutt opmesst warrn abonar, swv., dünn; spirrig; spittelig; spillerig; dat weer man en spillerige Gestalt delgado, a, adj., Dunner/Dünner/Donner/ trueno, m., dunnern/dünnern/donnern/dönnern; bullern, swv.; rummeln, swv.; wedern/weddern, swv.; gnetern, swv.; grummeln, swv.; de Engels speelt Kegeln tronar, swv., Duppel, pl. -s; Twissel/ Twiesel, f, pl. -s; Twieselohr bringt Glück duplicado, m., duppelt doble, adj., duren/duurn; wohren; dat wohrt nu al en Stünn durar, swv., Dusel, m.; Slump, m.; Slumpsglück, n. golpe de fortuna, m., dusend mil, num., düsig/düselig; ; bregenklöterig; beswiemelt/swiemelig mareado,a, adj., Dutz, pl, - docena, f., Duum/Dumen, pl. -s; Diekerdriefmann, m., pl. en pulgar, m., duun embriagado, a, adj., Duun, pl. Dunen; Plüüm, f., pl. Plümen pulmón, f, Düün, pl. Dünen; Weihsand, m., pl. -sannen/-saennen duna, f., duun; besasen; rönnsteen-/kanonenduun; sprüttenvull; pudelhagel-/blindhageldick; benüsselt; bedümrnelt; bekrüselt; besnapst; beswipst; blau/ he hett scheef Iaadt / sien Tung geiht op holten Tüffeln borracho, a, adj.,

Duunheit; Duuntje, m.; Dunas, m. / n.; Kliester, m.; Glimmer, m.; Swiemel, m.; Dunitaet, f. (chistoso) embriaguez, f, Duuntje borrachera, f., düür; dat kost aver en Barg/ veel Geld caro, a, adj., Duur; op de Duur/mit de Tiet duración, f., düür; opwennig caro, a, adj., duurhaftig; echt; de Farv is nich echt duradero, a, adj., düüster/duuster tenebroso, a, adj., duuster/düüster; nu ward dat tappendüüster oscuro, a, adj., düüster/duuster; swart/pikkenswart/gneterswart; tappendüüster/ balken-/stickendüüster; dor weer keen Licht un keen Lücht oscuro, a, adj., Düüsternis/Duusternis; Düüstern/Duustern, n. oscuridad, f., düütlich maken, swv.; verkloren, swv. ilustrar, swv., düütlich; klipp un kloor inmoral, adj., düütsch alemán, ana, adj., Düütschland Alemania, f., Duuv/Tüttelduuv, pl. Duven/ -duven paloma, f., Düvel, pl. -s; Deuker/Deuster, m., pl. -s; Decksel, m., pl. -s; Musche Blix/Urjahn, m. diablo, m., Düvelee/-Iie, pl. -n; Düvelskneep, pl. - diablura, f., Düvelsch(e), pl. -en diabla, f., düvelsch; dat geiht mit den Düvel to diabólico, a, adj., dwall; de is dwall un dwatsch; se weer ganz willern; tüterig; biester; dor geihst du biester loco, a, adj., Dwang presión, f.,

Page 45: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

44

Dwarg, pl. -en, -s; Ünner enano, m., Dweer- /Queeskopp, pl. -köpp; Dweerknüppel, m., pl. pensador, m., dweer/verdweer; dwars/dwass/verdwars/verdwass transversal, adj./adv., Dweerholt, pl.-hölter, Sootswank, m., pl. swaenk travesaño, m., dweren; krüzen; he nimmt sik in'n Arm cruzar, swv., dwingen, stv.; blatschen, swv.; he kann de Arbeit blatschen superar, swv., dwingen, stv.; in de Knee -/ överkriegen, stv. vencer, swv., dwingen; obligar, stv.,

E Ebb, pl. -en; fallen/sied Water marea baja, f, Ecker/Eckel, f, pl. -s hayuco, m, echt; rein; puur verdadero, a, adj., eddel precioso, a, adj., Eed/Eid, pl. Eden/Eiden juramento, m., Eek, pl. Eken; Eekboom/Eckerboom, m., pl. -bööm encina, f, een achterenanner/ naenanner uno detrás de otro, adv., een mit'n anner; tosamen; tohoop juntos, as, adv., een uno, num., eenfach; ring; slicht/slichtweg; de gemene Mann eenfooldig; ahnweten tutig/tuntig/tuntelig; dösig ingenioso, a, adj., eensam; allenig; he wahnt solo, a, adj., Eensamkeit; Alleensien, n. soledad, f., eentönig; langwielig monótono, a, adj.,

eenzig; eemsig/eemstig único, a, adj., Eer(d)/Ier(d); de meiste Arbeit is an de Eer suelo, m., Eer(d)-/Ierdbeer, pl. -en; wat hebbt de Eerdbeeren hüüt gullen fresa, f., Eer(d)kruup/-kruper/-krüper/-kreper/-Iöper, m., pl. -s lagartija, f., Eerdbeven, pl. -s terremoto, m., Eerdmanntje, m., pl. -s; Wichtken, n., pl. -s gnomo, m., eernst/iemst; eernsthaftig/ -lich; eernstelk serio, a, adj., Eernst/lernst seriedad, f., eerst; toeerst; eerstmal; dat's noog förn eersten Anprall primeramente, adv., egaal/eengaal/energaal igual, adj., egen(t)lich; egens verdadero, adj./adv., egen; besünner(s)/-sonners(s) propio, a, adj., egen; könen apropiarse, swv., Egendoom; Egen, n.; wat enen tohöört; Mien un Dien, n. propiedad, m., egenoordig; snaaksch; gediegen; dat is en gediegen Minsch raro, a, adj., Egenoort, pl. -en; Wies, f, pl. -en; jeedeen Land hett sien Wies característica, f., egens; extra; propósito, ady., Egensinn; ‘’Will nich’’ is Egensinn capricho, m., egensinnig/-köppsch; stiefköppig/-köppsch/-gnickig; wedderhorig/-böstig/-deegsch caprichoso, a, adj., Eh(e), pl. Ehen matrimonio, m., Ehr, pl. -en; dat is em to na honor, m, ehr/eher/ehrder/eder; ehrdem; vörher; fröher antes, adv./priip.,

Page 46: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

45

ehr/ehrder / ehr dat; vör; vör he güng antes que, adv./práp., ehrlich; graadto; reell/rejell sincero, a, adj., einerlei; liekerveel; dat is mi schietegal igual, adv., Eiter/Etter m. / n.; Eek; wat hest du för Eek in de Ogen pus, m., Ekel; ¡k heff en Ekel vör Stoff asco, m., ekelhaft; gresig horrible, adj., ekelhaftig/eklig; fies asqueroso, a, adj., ekeln; walgen, swv.; dat is mi toweddern repugnar, swv., eken /aken supurar, swv., eken verificar, adj., elend(ig)/elennig; slecht; peverig; trurig/trorig; leeg; dat's man leeg mit em miserable, adj., Elend; Jammer, m.; Jammer steiht vör de Döör un Elend steit de Trummel miseria, f., elennig; gresig; (bannig) slecht terrible, adj., elennig; schedderig; klatterig; dat is man mau mit em lastimoso, a, adj., elk/elkeen; dor keem Hüün un Perdüün cada uno, a, pron., elk/elkeen; jeedeen/ jedereen cada, adj., Elv Elbe (río en Hamburgo), f., Eller, pl. -n aliso, m., em; hum/hüm le, pers. pron., endlich; opletzt; toletzt; ennelk finalmente, adv., enen op'n Steert/Foot/ Liekdoorn/Slips pedden/pauen, swv.; enen an'n Wagen fohren, swv. insultar, swv., enerworrns/-wurrns; en alguna parte, adv., Eng(de); Klemm; f.; Kniep, f; he sitt in de Kniep/twüschen Bork un Boom estrechez, f.,

eng; drang; de Büx sitt aver drang estrecho, a, adj., enig/eens/övereens; de plöögt op een Stück acorde, adj./ady., enigen, swv.; sik al/besnacken, swv.; mit den is keen lieke Föbr to plögen poor Daag Respiet ponerse de acuerdo, stv., enigermaten; man so even hasta cierto punto, adv., Enkel, pl. -s; Grootkind, n., pl. -kinner nieto, m., Enkel-/Grootdochter, f., pl. -döchter nieta, f, Enn; pl. -en; tenns/tinns; dat üterst/ bütelst Enn final, m., ennen; opholen/-hollen, stv. terminar, swv., ent-/besluten; du muttst di nu entsluten decidirse, stv., entschülligen/-schulligen; nasehn, stv. disculpar, swv., entwitschen/wutschen; slippen, swv.; de is mi dör de Latten gahn salir, swv., erfinnen/rutfinnen; rutkriegen, stv.; utklamüüstern, swv. inventar, stv., ergeven; kuschen, swv., rutsuren/ -suurn, swv.; wat dor no woll bi rutsuurt rendirse, stv., erheven; hoochkamen, stv.; opstahn, stv.; de Deeg riest goot levantarse, stv., erholen/-hollen; Gott erholl di den Verstand recibir, stv., erinnern; sik besinnen, stv.; ¡k kann dor nich op kamen; infallen, stv.; dat fallt mi in acordarse, swv., erkennen, swv.; künnig/ wies warrn, stv.; in de Künn kriegen, stv. reconocer, stv., erledigen; in de Rehg bringen; ¡k heff de Arbeit an de Siet/to Schick maakt/bröcht acabar, swv., erlösen; befreen/-frien/ -friegen, swv. libertar, swv.,

Page 47: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

46

ernaehren; (op)feden, swv. alimentar, swv., ertrecken/optrecken/ groottrecken, stv.; (op) tehn, stv.; grootmaken, trechtstuken, swv.; tolehren, swv.; he is goot tolehrt criar, stv., Esch/lsch, pl. -en fresno, m., Esel, pl. -s burro, m., esti-/estemeren/-meern, swv.; ach(t)en, swv.; ¡k holl grote Stücken op em apreciar, swv., Etaasch, pl. -en; Stockwark, n., pl, -en; Böön, pl. -s; op'n eersten Böön piso, m., eten (¡k eet, du ittst, he itt, wi eet/eten; ¡k eet; eten); comer, stv., Eten; Spies, f., pl. -en; Mahltiet, f., pl. -tieden; dat geiht fuer een Mahitiet comida, f., Etig; Suur, n. vinagre, m., even/effen; (g)liekermaten; liekweg; enerlei; övereen(s); stüttig; man ümmer stüttig un evenweg uniforme, adj./adv., even/effen; sied; flack; glatt plano, a, adj./adv., even; liek/glatt maken, swv. alisar, swv., Ever, pl. -s; Hauer, m., pl. -s; Borg, m., pl. Börg jabalí m., ewig; siet ewige Tieden eterno, a, adj., Ewigkeit; ¡k tööf hier al en Ewigkeit eternidad, f, Examen, pl. -s examen, m., exerzeren/-zeern ejercitar, swv., existeren/-steern; dor sien/wesen, stv. existir, swv., exploderen/-deern; in de Luft gahn, stv.; uteneen/-annerbassen, stv. explotar, swv., extra; he is dor extra för henföhrt; dat hest du extra maakt; besünners/-sonners; egens; ¡k bün dor egens henföhrt extra, adv.,

F f., pl. Göten faat kriegen, stv.; snappen, swv. atrapar, swv., faatkriegen, stv. sorprender, swv. Fabel, pl. -n fábula, f., Fack, pl. -en; wi wüllt en Fack anboon división, f., Fackel, pl. -n; Bloss/Bloess/Blüüs, f., pl. -en antorcha, f, Fackwark; Bind-/Binnerwark, n. entramado, m., Faden/Fadem/ Faam, pl. -s; (Tweerns-)Draht, m., hilo, m., Fahl/Fahlen, m./n., pl. Fahlen; Hiesfahlen, n., pl . -S potro, m., Fahn, pl. -en; Flagg(C), f., pl. -(e)n bandera, f., Fähr, pl. -en transbordador, m, Falk, pl. -en halcón, m., falsch; verkehrt; dat hest du falsch/verkehrt maakt; verdwatsch; dat is verdwatsch lopen; de is aver scheefsch/spiedig; falso, adj., fälschen; namaken, vt. falsificar, vt., Fall, f., pl. -en; na'n Bett/to Wiemen / to falda, f., Fall, pl. -en; Fangiesen, n., pl. - trampa, f., fallen (ik fall, du fallst, he fallt, wi fallt/fallen; ik full/füll;) fallen, stv., fallen Süük, f. epilepsia, f., Familie, pl. -n; mien Lüüd - mi familia familia, f., Famkruut; Foorn(kruut), n.; Snakenkruut, n. helecho, m., fangen (ik fang, du fangst, he fangt, wi fangt/fangen; ik füng/fung; fungen); bi de Flünken kriegen/(faat)kriegen; ketschen/ kitschen, vt.; agarrar, vt.,

Page 48: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

47

fardig kriegen, stv.; to Enn/an de.Siet maken; to Enn bringen/en Enn in maken, swv. terminar, swv., fardig; kloor; ik bün noch nich kloor; torecht/ trecht; redig; wi sünd rundüm redig; dor bün ik mit dörch listo, a, adj., Farken, pl. -; Bigg(e)/Birge, n., pl. -en lechón, m., faro, m., Füürtoorn, pl. -s farmacia, f, faseln; tünen, vt.; tüdern/ tüdeln, vt.; he tüdelt sik wat tosamen charlar, vt., fast-/wiss-/beholen/-hollen sujetar, vt., fast; hart/hatt; krall; drall; en kralle dralle Deern firme, adj., fastbinnen; sorren/surren/zurren; antüdern sujetar, irr., vt., Fastelavend, m. carnaval, m., fasten ayunar, vt., Fastheit/Stuurheit; Kremm firmeza, f., fastmaken, swv.; fastbinnen, stv.; anbringen, stv. sujetar, swv., fastmaken; anleggen; dat Schipp bett anleggt amarrar, vt., fastnehmen, stv.; opgriepen, stv.; bi'n Krips kriegen, stv.; he is verschütt gahn arrestar, swv., fastnehmen/hopp nehmen detener, irr., vt., faten, swv.; packen, swv.; infangen, stv.; griepen, stv.; se hebbt em bi'n Wickel/bi de Flünken/bi'n Steert/ bi de Slippen agarrar, stv., Fatt, pl. Fööt; Tunn/ Tünn, f., pl. -en barril, m., Faxen; enviar por fax, vt.,vi., Februor/Feberwoor febrero, m., fechten, fucht, fuchten combatir, vi., fechten, swv., fucht/fuchten; strieden, stv. luchar, swv., Fedder/Feller/Feer pluma, f.,

Fedderball (juego) volante, m., Fedderball gahn / in de Feddern / in't feddern; wippen/wüppen elástico, a, (ser........) vi., fee; snicker/snücker, nüüd-lich/nüdelich; jentig grácil, adj., Feern/Fiern lejanía, f., feern; wiet; wietlöftig lejano, a, adj., Feernsehn, n.; Feernseher, m., pl. -s; Flimmerkassen, m., pl. -s; Glotzkist/-komood, f., pl. -en/-moden televisor, m., Fees , m., pl. Fesen; du hest dor Fesen an de Büx fibra, f., fegen, ulen barrer, vt., fehlen; schelen; faltar, vi Fehler, pl. -s; Versehn, n. error, m., fehlerhaft(ig); bruddelig/brüddelig; slecht equivocado, adj., Fehlslag, pl. -slääg; Misslag, m., pl. -slääg fracaso, m., Feldweg, pl. -weeg; Redder-, m. und n., pl. -, -s camino vecinal, m., Felg/Fellig, pl, -en llanta, f., Felsen/Filsen, pl. -; Steen/Stein, m., pl. -, -s roca, f., Fell, pl. -en; Huut, f., pl. Hüüt; Pell, f., pl. -en; kumm mi nich an de Pell; Bast/Bass, m./f./n., pl. Basten/ Bassen; wi wüllt em op de Bast piel, f., Felliesen, n., pl. -s mochila, f., Fest, pl. -en fiesta, f., festlich; fierlich; smuck festivo, a, adj., fett-, mastig; wabbelig gordo, a, adj., Fett; Talg/Tallig, n.; Smolt; Smeer grasa, f.,

Page 49: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

48

Fettbuuk/-hamel, pl. -büük/-s; Smoltpott, m., PI. -pött panzón, m., fettig; smerig; he kickt mit'n fett Muul ut de Döör graso, a, adj., Feudel/Feidel, pl. -s; Dweil/Dweul/Dweidel, m., pl. -s; trapo, m., Fever; he hett Fevers kregen fiebre, f., feverig, schudderig febril, adj., fiackern/fluckern/flükkem; bleisteni/bleustern; dat Füür bleistert llamear, vi., Fiedel/Fiddel, f, pl. -n; Vigelien, f., pl. -en violín, m., Fieffoot/-fööt, pl. -s estrella de mar, f., Fieg, pl. -en higo, m., Fiel, pl. -en lima, f., fien; fee; de Deern is smu k un fee delicado, a, adj., Fiend/Feend, pl. -en; Unfründ, m.; pl. -frünnen enemigo, a, m./f., Fier, pl. -en; Gelaag, n., pl. -lagen fiesta, f., Fier-/Stutendag, pl. -daag día de fiesta, m., fieren/fiem celebrar, vi., vi., fierlich; fierfraam festivo, a, adj., Filt/Filz fieltro, m., Finger, pl. -, -s, -n dedo, m., Fink, pl. -en piojo, m., Luus, pl. Lüüs pinzón, m., finnen (ik finn, du finnst, he finnt, wi finnt/finnen; ik fünn/funn; funnen) encontrar, vt., Finster, pl. -n; Ruut, f., pi. Ruten ventana, f., Fisch, pl. - ; in goot Water fangt man gode Fisch; Melker, m., pl. -s pez, m.,

Fits/Fitsch, m. / n., pl. -en; Streel, m., pl. Strelen mechón, m., Fittjen/Slafittjen, Fittken, pl.; Feddern, pl. plumaje, m., fix; dat geiht aver fix; dat is en fixen Jung; handig/hannig; krall rápido, a, adj. Flach/Flack/Flaag, n., pl. -s/-s/ -s, Flagen; Plaat, pl. Platen; dat is man een Plaat superficie, f., flach/flack/platt; he wies dat in de platte Hand plano, a, adj., Fladder-/Fledder-/Speckmuus, pl. -müüs murciélago, m, Flagg(e), pl. -en bandera, f, Flamm/Flaam, pl. -el; Flamen; Löch, f., pl. -en llama, f., Flank, pl. -en; Lank; f, pl. -en; he slöötig em in de Lank; Siet, f., pl. Sieden costado, m flassengeel rubio, a, adj., flatter-/flutterhaft(ig); lichtfardig; bavenhen superficial, adj./adv., flau; de Koffi is flau; de Wind is flau débil, adj., flech(t)en; he hett Körv flecht; weven; katerdrellen trenzar, vt., flecheln; glatt snacken, swv.; na de Snuut snacken, swv. adular, swv. Flecht, pl. -en-, he harr dat Flechels eczema, f, Fleeg, pl. Flegen mosca, f., Fleesch carne, f., flegelhaftig, flegelig; flapsig; snodderig; fleetsch grosero, a, adj., flegen (ik fleeg, du flüggst, he flüggt, wi fleegt/flegen; ik flöög/floog; flagen) volar, vi., Fleger, m., pl. -s avión, m., Fleit/Flööt, pl. -en; Piep, f., pl. -en flauta, f,

Page 50: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

49

fleten (¡k fleet, du flüttst, he flütt, wi fleet/fleten; ¡k flööt/floot; flaten) correr, Flick as en Lock Flick/Flicken, pl. -s; beter en remiendo, m., flicken/flecken; reestern; he harr den ganzen Dag reestert remendar, vt., Flies, pl. -en; se harm de Köök fliest baldosa, f., Fliet; Drööt; dor höört celo, m., flietig; drötig; dat's en bedrievem Minsch diligente, adj., flink; leifig/läufig; se hett en leifige Tung;he is rapp to Been; drall ligero, a, adj., Flint, pl. -en; Füürpüüster, m., pl. -s; Scheetprügel, m., pl. -s fusil, m, Flintsteen, pl. -s . . guijarro, m., flitzen/flitsen; kitschen; wietschen/witschen; birsen pasar como un rayo, vi., Flock, pl. -en copo, m., Floh, m./f., pl. FIöh pulga, f., flöken; he snackt groffsnutig rüm blasfemar, vi., Floog/Floch/Fluch(t); pl. Flöög/ Flööch/Fluch(t)en; Flegen, n. vuelo, m., Flöök/Flook, pl. Flöök(s) blasfemia, f., Floor, Floren; Vördeel, f., pl. -delen, Vörhuus, n., pl. -hüüs corredor, m., Floot, pl. Floten; oplopen Water, n., pl. -s; Hoochwater, n., pl. -s marea, f., floreren/-reern; prosperar, vi., Flott, pl. -en flota, f., flott; wüllt mal flott leven ágil, adj., flüch(t)en; över'n Diek gahn;afhauen huir, vi., Flucht/Flücht, pl. -en fuga, f., flüchtig; fladderig/fludderig; flusig; se is flusig un susig superficial, adj.,

fluddem/fladdern/flarren, fiappen; de Vagel flappt dörch de Deel revolotear, vi., fludderig/fladderig; se is recht en Flidderfiadder inconstante, adj., Flunk/Flünk, pl. -en/Flünk/ -en; Fluch(t)/Flüch(t), f, pl. Flüch/Flüchten; Flögel, m., pl. -s ala, m., flunkern; tünen decir embustes, vi., Flunner/Flunder, pl. -n; Butt, m., pl. Bütt rodaballo, m., Fluum/Fliem; Duun, f., pl. Dunen; de eersten Hoor, pl. plumón, m., Foder/Fudder, f., pl. -(s); de Foder weer oimig forro, m., Foder/Fudder; dor is noch Foder op'n rugen Böön alimento, m., föhlen, swv. sentir, stv., föhlen; marken; tasten sentirse, vr., Fohr/Gefohr, pl. -en; he wull de Gefohr stahn peligro, m., föhren; ledden/leiden/lieden dirigir, vt., Föhrerschien, pl. -s licencia, f., fohrig; tüdelig disperso, a, adj. Fohrkoort, pl. -en; Billett, n., pl. -en billete, m., Fohrrad, pl. -raid; Koor, f., pl. Koren; Schees, f., pl. Schesen; bicicleta, f., Fohrt, pl. -en; Tuur f., pl. -en; viaje, m., Fohrtüüg, pl. -tügen vehículo, m., folen doblar, swv., folen; kniffen, vt.; knicken, vt.; doblar, vt., folgen; wi süllt morgen bi uns Unkel folgen; achterherlopen; achterrangahn; du muttst hier pareern seguir, vi., foltern; quälen; schinnen torturar, vt., Fool, pl. Folen; pliegue, m.,

Page 51: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

50

Föör, pl, Fören; Foor/ Fuur, f., pl. Foren/Furen; Rill, f., pl. -en surco, m., foort/fuurt; weg; afsteed; ik mutt nu afsteed lejos, adv., foorts, flink; in'n Ogenblick; pünktlich; up de Steed pronto, a, adj.,/adv., foorts; (g)liek(s); stracks; batz/butz; stantepee; op de Steed; opsteed inmediatamente, adv., Foot, pl. Fööt; Poot, f., pl. Poten; Quanten; pie, m., Football futbol, m., Footbodden/-borrn, pl. -s; Deel, pl. Delen suelo, m., Footpadd, m., pl. -en acera, f., Foot-Spoor, f./n., pl. Sporen; Stapp/Footstapp, m., pI. -en huella, f, för övel /ungoot nehmen ofendido, a, stv., för övel/krumm nehmen, stv.; verdenken/-dinken (in), stv. tomar a mal, swv., för/for; üm/um; he hett veel üm ehr daan para, präp./adv., förchterlich; gresig; de Schoh knippt gresig; schrudderig/ schruterig/schruterg tremendo, a, adj., Form/Foorm/Fuurm/Förm, f./n., pl. -en; vele Handwarkslüüd bruukt Formen besonners de Bäcker forma, f, formen/förmen formar, vt., Formuloor, pl. -loren; Formblatt, n., -blööd /-blääd/-bläder formulario, m., Forscher, pl. -s; Klamüüsterkopp, m., pl. -köpp investigador, a, m./f., förwiss; wiss un wohrhaftig decidido, a, adj./adv., Foto, n., pl. -s; Bild, o., pl. Biller; Kunterfei, n., pl. -s fotografía, f., fotograferen/-feern; knipsen; op-/afnehmen fotografiar, vt.,

Fraag, f., -pl. Fragen; (en) leidige Saak, f., pl. Saken; dor is en Knütt bil dat hett en Haken problema, m., Fraag, pl. Fragen pregunta, f., fraam/fromm piadoso, a, adj., Fracht, pl. -en; he foehrt (to) Fracht carga, f, fragen preguntar, vt., Frankriek Francia, nt., Franzoos, pl. -zosen; Fransch, m., pl. -en francés, m., franzöösch; fransch; dat nimmt sik fransch ut francés, esa, adj., frech; unoordig; krötig; kiebig; driest/dummdriest; patzig/pratzig; pampig atrevido, a, adj., Freden; Freed; Fre; mit Freden paz, f., free/frie; quiet; dat Land is quiet un free freí, adj., free-/friedaags los viernes, adv., Free-/Friedag, pl. -daag viernes, m., Free-/Friefreter, m., pl. -s; Töllerlicker, m., pl. -s parásito, m., free-/friegeevsch/-gevern; hüüt will ik den Düvel danzen laten generoso, a, adj., Free-/Frieheit, pl. -en libertad, f., free-/friewillig; ut egen Stücken/Heten; ahn/sünner Dwang; he hett dat ut sik sülven/ut egen Ruum maakt voluntario, a, adj Freid/Freud, pl. -en; dat weer di en Höög; dor heff ik mien Vermaak an alegría, f., freien/freuen-, sik högen; du sallst di mal fix högen alegrarse, vr., freren/fresen (ik freer, du früst, he früst, wi freert/freren; ik froor, wi froren; froren); (ver)klamen, “ik klaam ganz dull freten; ¡k freet du frittst, he fritt, wi freet/freten; ¡k freet, wi freten; freten comer, stv.,

Page 52: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

51

frisch; krall; se süht krall ut; se süht so oral ut de Ogen; fucht/fuchtig; holl di fuchtig fresco, a, adj., Frischwater agua dulce, m., Fro/Fru, pl. Froons/Fruuns, Froons-/Fruunslüüd; Froons-/Fruunsminsch, n., pl. -en; Wief, n., pl. Wiever mujer, f, fröh/froh; vör Dau un Dag temprano, a, adj., Fröh; Fröhtiet madrugada, f., froh; vergnöögt; kandidel; blied alegre, adj., fröher; ehrmaals anterior, adv./adj., Frohn, m., pl. -en verdugo, m., Fröh-Nöjohr, pl. -en; BIöhtiet, f., pl. -en; Lent, m., pl. -en primavera, f., Fröhstück; Fröh-/Fruhkost desayuno, m., frömd; un(ge)wennt; dat kümmt mi spaansch vör ajeno, a, adj., Frömm, pl. -en; Quiddje, m., pl. -s; Butenlanner, m., pl.-s extranjero, a, m./f., froren; klamm congelado, a, adj., Frost/Fröst; buten hett dat Pikkelsteen froren hielo m., Frucht/Frücht, pl. Frücht/-en fruta, f., fruchtbor-, dat is wasslich/ wassen Weder/Wedder fecundo, a, adj., Fründ, pl. Frünnen; Macker, m., pi. -s; Maat, m., pl. Maten amigo, a, m./f., fründlich; blied; he is so glier un glei agradable, adj., Fründlichkeit, pl. -en amabilidad, f., Fründschop/-schap/ -schaft, pl. -schoppen/-schappen/-schaf- amistad, f., fucht(ig); klamm; dat Tüüg is klamm; spakig; natt (-sig) húmedo, a, adj., eiharmen; se handslagen as Windmühlen agitar las manos, vi.,

fuerig; heetsch apasionado, adj., Fuhr, pl. -en; Fuhrenboom, m., pl. -bööm pino, m, fummeln; hanteren/ -teern manosear, vi., Fundament/Funnement, pl. -en; Ünnergrund, m., pl. -grünnen base, f., Funk/Rundfunk; Radio, n. radio, m., funkeln; glinstern; tinkeln; blenkem/blinkem; dat blinkert as Köster sien Näsdrüppel brillar, vi., Füren/Füüm, n.; Brand, m. combustible, m., fürig; de Keerl hett Füür; glönig apasionado, a, adj., fürig; glönig; wat hett se mal glönige Ogen de fuego, adj., Fusch, m.; Murks, m.; Bruddel-/Pruddel-/Suddelkraam, m.; Klüteree/-rie, f. chapucería, f fuschen/fuschern, swv.; murksen, swv.; bruddeln/pruddeln/suddeln, swv.; du hest mit de glönig Nadel neiht chapucear, swv., Fuscher, pl. -, -s; Murkser, m., pl. -s; Bruddler/Pruddler, m., pl. -s; Suddelpeter, m., pl. -s; dat is en Böönhaas chapucero, m., futsch; weg; staven un flagen perdido, a, adj./adv., Futteraasch, f.; Eten un Drinken alimentación, f., fuul/fulig; röttig; olmig; gammelig; dat Fleesch is gammelig; la carne esta podrida podrido, a, adj., fuul; lösig; dat Aavt is slecht worrn; traag,@ he hett sik mit de Arbeit vertöörnt / mag sien egen Sweet nich rüken podrido, a, adj., Fuulheit pereza, f., Fuuljack, pl. -s; Fuulwams, n. und m., pl. -wäms; Lodderfent/-keerl, n./m., pl. -s; Rümdriever, m., pl. -s; holgazán, ana, m./f., fuulsnutig; muulfuul; drevelig; he is en Fuulsnuut callado, a, adj.,

Page 53: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

52

Füür, n.; Swung, m. temperamento, m., Füür; Blüüs, f., pl. Blüsen fuego, m., Füürböter, m., pl. -s; Stoker, m., pl. -s fogonero, a, mf., Füürpüüster/-böter, m., pl. -s incendiario, m., Füürwehr, pl, -en bomberos, m,

G

gackern/gackeln; kakeln cacarear, vi., Gagel(s), n. / m. encía, f., Gagel, m., pl. -s; Keek, pl. -en; Kekel, m./f., pl. -s; to'n Singen steiht em de Keek/Kekel nich paladar, m., gahn (ik gah, du geihst, he geiht, wi gaht/gahn; ik güng/gung, wi gangen/gungen; gahn); lopen stv.; pedden/padden; swv.; he pedd in de Kuhl caminar, vi., Galgen, pl. -s gorca, f., Galopp galope, m., galopperen/-peem; klebuddem; rabacke(r)n galopar, vi., galstig/galst(e)rig/gelstrig; snirrig rancio, a, adj., Gall(e), pl. Gallen; he weer cen hiel, f., gammeln; muulapen; wat deist do hier to muulapen holgazanear, vi., Gang, m., pl. Gaeng corredor, m., Gang, pl. Gäng; Schüffelfoot; Slurrhack; no kaamt wi langsam to Schick andar, m., Ganner/Ganter, m., pl. -s ganso, m., ganz; heel; iedel; vull; he is vull tofreden; ganz un gor completo, a, adj., Ganze; Geheel, n.; Hele, n. todo, m., gapen/japen; jahnen/jähnen; blaubeeken; jackhalsen; glupen mirar con la boca abierto, vi.,

Garaasch, pl. -en; Wagenschuur, m./n., pl. -schuren garaje, m, Gardien, pl. Gardinen; ¡k kruup achter de Gardien cortina, f., Garv, pl. -en gavilla, f., garven; leddern, swv.; loen swv. curtir, vt Gas Gas, m., Gass/Gassen, m. cebada, f., Gast, pl. Gäst; Besöök, m. invitado, a, m./f., Gasthuus, pl. hüüs; Weertschaft/-schop, f., pl. -en/-pen; posada, nt., Gatt, n., pl. Gatten; Achtergatt/-poort n./f., pl. -en ano, m., Gatter, pl. -s; Rick/Rickels, n., pl. -s/-; Rickelrei, n., pl. -en reja, f., gau/tomaken; sik beielen, swv. darse prisa, swv., gau; flink; fix; rasch; drievens; geswinn; fuck; fell; dra(ad); rapp rápido, adj., Gavel, pl. -s, -n; Fork, f., pl. -en; tenedor, m, gaveln; sik twelen; de Boom tweelt sik bifurcarse, vr., Gavelrick, f., pl. -en gavilan, m., Gebeet, Gebett, pl. Gebeden, -en; Beed f., pl. Beden; in't Verbett nehmen oración, f., gebildt; studeert; gelehrt culto, a, adj., Geböhr, pl. -en; he mutt sien Geböhren betahlen tarifa, f., Geboort/Geburt, pl. -en nacimiento, m., Geboot/Gebott, pl. Gebote/Geboden; kennst du dat sösste Gebott mandamiento, m., Gebreek, pl. Gebreken; Breek, n., pl. Breken; Oorsgebreken, n., pl. -s; dat Oller bringt allerlei Oorsgebrekens defecto, m.,

Page 54: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

53

gebreeklich; wrack/wracksch; klöterig; klapp(e)rig; siatterig débil, adj., Gebreken/Oorsge- sufrimientos, mpl., Gebüü(d), pl. Gebüden; Bowark, n., pl. -en; Huus, n., pl. Hüüs/Husen/Hüser edificio, m., Gedächtnis; Gedachte, m.; he hett en behöllern Kopp el tiene una buena memoria memoria, f., Gedank(en), pl. Gedanken; de besten Gedanken kaamt achterna despues se tiene los mejores pensamientos pensamiento, m., gedankenloos; unkünnig; in'n Döös distraído, a, adj., Gedicht, pl. -enRiemel, m./n., pl. -s; Vers,'M., pl. -en poesía, f., gediegen; deegt / degern; he is en deegien Keerl el es un hombre fuerte; egen fuerte, adj./adv., gediegen; sünner-/sunnerlich/-bor; egenoordig original, adj., Gedoo; wat he sik wedder hett afectación, n., Gedriev transmisión, f., geef productivo, a, adj., geel amarillo, adj., Geelsüük ictericia, f., Geer fermentación, f., Geetkann, pl. -en; Geter, m., pl. -s regadera, f., gefaehrlich; mulmig; dat ward hier mulmig peligroso, adj., Gefaelligkeit, pl. -en; Gefallen, m.; Deenst, m., pl. -en; Fründlichkeit, f., pl. -en favor, m, Gefall, n.; to Willen; do mi dat to Leev hazlo para mi por favor favor, m., gefallen, toseggen; dat seggt mi to esto me gusta gustar, vt., Geföhl, pl. -en; Föhlen, n. sentimiento, m.,

Gefolg, pl. -en; Treck, m., pl. -s, Tog, m., pl. Töög partidarios, mpl., Gegen(d), pl. -en; Kuntrei, n., pl. -n; Kant, f., pl. -en región, f., gegen/tegen; wedderlweiler/werrerlweer; dat is goot för de Wehdaag esto sirve para el dolor contra, praep./adv., gegen-/tegenenanner; een gegen 'n anner (an) uno, a contra otro, a, adj., gegen-/tegenoever; liek oever; güntsiet/guntsiet; günt/ gunt; tenns; de Boom steiht tenns dat Huus el árbol está enfrente de la casa enfrente de, praep., Gegendeel contrario, nt Gegensmann, pl. -Iüüd; Tegener, pl. -s; Fiend/Feend, m., pl. -en adversario, a, m./f., Gehalt; Inkamen, n.; Verdeenst, m.; Neern/Neren, f. sueldo, m., Geheemnis, pl. -sen; wi Fischfroons weet allerlei so'n Raritaeten secreto, m., geheuer; dat is mi dor nich geheuer inquietante, adv., Geh!!r; Ohren, pl. oreja, f., Gehüüs/Hüüschen, n. caja, f., geil; geef; scharp; he is fix scharp él es calentón calentón, ona, adj., geil; gief, giep(e)rig/jieperig; sliet lascivo, a, adj., geil; kuttig voluptuoso,a, adj., Geist; de Geister kaamt Klock twölf los fantasmas vienen a las doce fantasma, m., geistlich religioso, a, adj., Gelaats, n., pl. -en; so'n groot Gelaats hebbt wi nich; Tonn, Tunn, Tünn, f., pl. Tonns/-en; Tunnen/Tünnen recipiente, m., Gelaenner, pl. -s; Rick, n., pl. -en, -s; Rickels, n., pl. barandilla, f.,

Page 55: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

54

Geld/Gild, pl. Geller/Giller-, Moneten (pl.) dinero, m., Geldkniep/Kniep/Knipp, f, pl. -s; Büdel, m., pl. -s; Pottjemonottje, n., pl. -s monedero, m., Gelegenheit, pl. -en; Schangs, f, pl. -en oportunidad, f. gelegentlich; mitünner; af un to; biweeglang(s); ik kaam bi Gelegenheit mal vörbi ocasional, adj., gelehrt; studeert sabio, a, adj., gellen (ik gell, du gellst, he geilt, wi gellt/gellen; ik güll/gull; gullen/ gollen); dat gellt di an; tellen, swv.; in Tell stahn/in'e Tell sien; he hett utbottert valer, stv., gellen laten; estemeren/estimeren; togeven, stv. reconocer, stv., Gemeen(de), pl. Gemenen/ Gemeenden; Kommüün, f., pl. Kommünen comunidad, gemeen; ruppig; veniensch; leeg indigno, a, adj., gemeen; schabbig; schuffelig; schofel; en schofeln Keerl malicioso, a, adj., Gemeenheit, pl. -en; Sünn un Schann vileza, f, gemeensam; tosamen/tohoop; mitenanner junto, adj./adv,, Gemisch mezcla, f., Gemööt; Natuur, f. alma, f., genau; nipp/niep; nipp un nau; prick; stick; gründlich; nett/nettakkraat exacto, a, adj., geneetlich; dat kannst du eten potable, adj., genehm; dat passt mi (goot) agradable, adj., genehmigen; verlöven, swv.; tolaten, stv.; temen; he teemt sik nich natt und nich dröög permitir, vt., generen/scheneren/-eem/schenieren/schaneren/-eern; sik schamen, swv. avergonzarse, vt.,

genesen; wedder beter warrn, stv. recuperarse, vi., geneten (ik geneet, du genüttst, he genütt, wi geneet/geneten; ik genoot/genööt; genaten); he lett nix anbrennen disfrutar, vt., genögen; langen, swv.; (ge)noog sien; to-/ut-/henreeken/recken, swv. bastar, vi., genoog/naug; rieklich; de hett rieklich; de hett sien Deel suficiente, adv., genoogsam suficiente, adv. Genossenschop/ -schaft, pl. -pen/-en; Maatschop, f, pl. cooperativa, f., gerecht; recht; billig justo, a, adj., geren fermentar, vi., Gericht, pl. -e tribunal, m., Gericht, pl. -en; dat is en düür Eten comida, f., Ge-Ripp, f., pl. -en esqueleto, m., Geripp, n., pl. -en esqueleto, m., geruhig/-rauhig; still; sinnig; liedsaam; sacht(en); swichtig; strankiel; nu wees mal tüsch silencioso, a, adj., Gerüst, pl. -en; Stellaasch, f./n., pl. -en armazón, mf., Gesang, pl. -sang; Salm, m., pl. -en canto, m., Geschaeft, pl. -en; Laden, m., pl. -s; Warf, n., pl. Warven tienda, f., geschehn; dat schüht; dat scheh; dat is schehn; sik afspelen, swv.; gebören, swv.; passeren/-seern, swv. ocurrir, vi., Geschenk, pl. -en; Praesent, n., pl. -en; Gaav, f., pl. Gaven regalo, m., Geschicklichkeit, pl. -en; he mutt noch Geschicklichkeit lehren; Kunst, f., pl. Künst habilidad, f., Geschicht, pl. -en; Vertellen, n., pl. -, -s; Stück, n., pl. Stück, -en, -er; Dööntje historia, f.,

Page 56: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

55

Geschoss/schott, pl. -schosse(n)/-en; Kugel, f., pl. -n; Blee/Blie, n. proyectil, m., Geschree/-schrie/-schricht; Geblarr, n.; Larm, m.; Krakeel, m./n.; Gekriet, n. griterío, m., Gesett/Gesetz, pl. -en ley, f., Gesicht, pl. -er; Snuut, f., pl. Snuten; he kann Vörlaat sehn cara, f., Geslecht, pl. -er; Stamm, m., pl. Staemm; Slag, m./n., pl. Slääg sexo, m., Gespreek; Klöönsnack/Klöön, m.; enen Mundvull Snack maken conversación, f Gest/Gist/Gessen, m. / n.; Drievels, o.; Barm/Baerm, m.; Geren, m. levadura, f., Gestalt, pl. -en; Figur, f./n., pl. -en figura, f., Gesteen(t) roca, f., Gestüüt, pl. -stüte(n); Hingststatschoon, f., pl. -schonen; Hingstholleree/-rie, f., pl. -n acaballadero, m., gesund; drall/grall/ krall; kregel; he is goot toweeg/op'n Damm sano, a, adj., Geswister hermanos, mpl. geten (ik geet, du güttst, he gütt, wi geet/geten; ik gööt/goot, wi göten/ goten; gaten); gettem/güttern, swv.; pütten, swv. vaciar, stv getroost; geem; dat kannst du driest maken tranquilamente, adv., Gevel, pl, -s frontispicio, m., geven (ik geev, du giffst, he gifft, wi geevt/geven; ik geev, wi geven; geven); doon stv. dar, vt., geven, stv.; swichten, swv.; begüschen, swv.; tüssen/tueschen, swv.; betemen, swv.; laat di doch betemen calmar, swv., Gewalt, pl. -en; Knööv, pl.; he kriggt em vör/ünner de Fuchtel violencia, f., Gewehr/Scheetgewehr, pl. -en; Flint, f., pl. -en; Knarr, f., pl. -en; Bücks, f., pl. -en; Püüster, m., pl. -, -s; Scheetprügel/-knüppel, m., pl. -s fusil, m.,

gewehren/gewiehren; tolaten, stv. otorgar, swv., Geweten; in de Bicht/in't Gebett nehmen; Sinn, pl. -s, en; dat hett Hannen un Fööt; he weer ganz willern conciencia, f., Gewicht/Wicht, pl. -en; Last, f., pl. -en peso, m., Gewind/Gewinn, pl. -en; Winnels, n. rosca, f., Gewitter, pl. -; Wedder, n., pl. -; Unwedder/-weder, n. tormenta, n., Gewöhl; Gekribbel/Gekrabbel, n., multitud, f., gewöhnen; wennen, swv. acostumbrarse, swv., Gewohnheit, pl. -en; Wennst, f., pl. -en; Mood, f., pl. Moden costumbre, f., Gewölv, pl. -wölven; Keller, m., pl. -, -s bóveda, f., Gicht/Jicht gota, f, Gieraap, m., pl. -apen jirafa, f., Giez-/Gierhals, pl. -haels; Knickerbüdel/-jahn, m., pl. -s avaro, a, mf., Giez; Nerigkeit/Nörigkeit f avaricia, f.,. giezen, knickern; he knickert mit sien Bontjes maechtig rüm ser avaro, a, vi., Gift, pl. -en; Venien, n. veneno, m., giftig; veniensch; dat's en venienschen Keerl; adderig; se is adderig venenoso, adj., Giss, f., pl. Gissen; Gissen gaht missen suposición, f., Gitarr, pl. -en; Rietfiedel, f., pl, -n guitarra, f., Gitter/Gatter, pl. -; Tuun, m., pl. Tunen reja, f., Glas, pl. Glöös vidrio, n., Glasberen/-beern, pl.; Eierbusch, m., pl. -büsch bola de nieve, f., Glaser/Glaeser/Glaescher/Glöser vidriero, a, mf., glasern/glösern transparente, adj.,

Page 57: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

56

Glasuur, pl. -suren esmalte, f., glatt maken, swv., gniedeln, swv.; he hett dat Brett streken aplanar, swv., glatt; schier; he snackt so glatt un glei/glier liso, a, adj., Glatties aguanieve helada, f., Glatz, pl. -en; Platt, f., pl. -en,Kahlkopp, m., pl.-köpp calva, f., Gleem/Gleen, m.; Glinster, brillo, m., Gleis, pl. -en andén, m., glemen, swv.; glösen/glören, swv.; glummen, swv.; swelen, swv. arder, stv., glieden (ik glie(d), du glittst, he glitt, wi glied/glieden; ik glee(d), wi gle(d)en; gleden; gleren/glieren, swv.; slieren/sliddern, swv.; dat Boot slipp langsam daal deslizarse, stv., gliek; glieks; liekveel; ik kaam foorts/gliek in'n Ogenblick; liekerlei; enerlei; övereen; de nehmt sik nix igual, adj./adv., glieken (ik gliek, du glickst, he glickt, wi gliekt/glieken; ik gleek, wi gleken; gleken; sik gliek sien parecerse, stv., gliekgüllig; pottegaal; eendoon(t); enerlei; dat's en dickdreevschen Macker indiferente, adj./adv., glier/glierig/gliedig; glibberig; glitschig; slupperig; glorig resbaladizo,a, adj., glöhen; glemen, swv.; se hett so blösterige Backen arder, swv., glöhnig/gleihnig ardiente, adj., Gloot/Gloor/Glöör brasa, f., Gloven/Gloov/Loov creencia, f., glöven/gloven; creer, swv.; Glück; du hest Sott/Swien hatt suerte, f., glücken; slumpen, swv.; dat hett wedder foogt salir bien, swv.,

glücklich; blied; selig feliz, adj., glupen mirar fijamente, swv., glupen; gapen, swv. mirar embobado, swv., Gnaad favor, m., gnaastern/gnastern; crujir, swv., gnaedig benigno, a, adj., gnagen; knagen; knibbeln, swv.; knabbeln/knaueln, swv.; gnappen, swv.; gnabbeln, swv roer, swv. gnatterig/gnatzig/gnattig; gnietschig/gnitschig;muffig/muffelig; wruckig/wrucksch;vergnatzt/vergnitzt; vergrellt/vergrillt; muulsch; brummsch gruñón, ona, adj., Gnegeler, pl. -s; Quarkbüdel,m.,pl.-s; criticón, m., gnegeln; quesen; dibbern, wrucken/wruken, wrögeln; swv.; quarken, swv.; criticar, Gnick, pl. -s; Nacken, m., pl.- nuca, f., gnistern/gnaastern/gnastern; knibbern, swv. crepitar, gnittern; krünkeln/knükkeln, swv. arrugarse, swv., gnusig/gnuschig cartilaginoso, a, adj., Gnuus/Gnusch/Gnosch/ Gnursch, n. cartílago, m., Gold oro, m., gold/golden/gollen/gülden / güllen oro (de....), adj., Gonnel, pl. -s góndola, f., Goorn, pl. -s; Goorden, m., pl. -s; Tuun, m./n., pl. -s jardín, m., Goorn; Tweem, Bott, m./n.; muttst mehr Bott utfieren hilo, m., Goorner, pl. -s; Krauter, m., pl. -s jardinero, m., Goos, pl. Göös ganso, m.,

Page 58: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

57

Gööt, f., pl. Göten; Gört, f., pl. -en desagüe, f., Goot, pl. Göder; Egen, n. finca, f., Gööt, pl. Göten, Rönn, f., pl. -s; Rönnsteen, m., pl. -s arroyo, m., Gööt/Gaat, f., pl. Göten/ Gaten canal, m, goot; nett; basig; dat ruükt/ Smeckt mal schöön; orig/orrig; beestig bien, adj-, gootgeevsch; mildgeevsch /-gevern; he gifft goot un geern benéfico,a, adj., goothartig bondadoso, a, adj., Gootheit, f.; Goothartigkeit, f. bondad, f., gootheten; för goot ansehn, stv.; dat is mi recht aprobar, stv., gootmödig; slock bonachón, ona, adj., Gootmödigkeit, f.; Gootheit, f. bondad, f., Gott, pl. Götter Dios, m., Gottsdeenst; pl. -en servicio religioso, m., Graad, pl. - grado, m., graad-/Iiekto; slankweg verdaderamente, adv., graad; liek; oprecht; risch; en evene Tall; stack; he geiht dor stevens op dal derecho, a, adj., Graaf/Graven, pl. -s; Grüpp, f., pl. -en(s); Wedder, f., pl. -n; Siel, n., pl. -en; Sloot, n., pl. Sloten foso, m., Graat, pl. Graden espina dorsal, f., Graat, pl.- espina, f., Graff, pl. Graever; Kuhl, f., pl. -en tumba, f., graleren/-Ieern; ik wünsch di veel Glück felicitar, swv., Granaat, pl. -naten granada, f., grandessig grantig/grannig indignado, a, adj., Grapen, m., pl. -s olla, m.,

Gras, pl. Graes(er) hierba, f., grasen pacer, swv., Grau-/Geeleritsch/-iritsch, pl. -en detenido, a, m., grau-/grusam; grusig; flüünsk; gresen;grimmig cruel, adj., graven (ik graaf/du graafst, he graaft, wi graaft/graven; ik grööf/groof, graven); buddeln, swv.; buddel den Pahl mal nt; grüppeln, swv.; se müssen bi to grüppeln cavar, stv., Greek, pl. Greken griego, m., greeksch griego, a, adj., Greeksch(e), pl. -en griega, f., Greep, pl. Grepen; Oehr, n., pl. -en; de Tass hett keen Oehr mehr; Graps/Grapsch, m., pl. -e; he harr dat mit enen Grapsch faat asidero, m., grell; grall/krail deslumbrante, adj., Grenz, pl. -en; Landscheed, f., pl. -scheden frontera, f., gresig; grolich/grulich/grugelig horrible, adj., gresig; is dat en gresig Geschre horroroso, a, adj., gresig; schruterig/schrudderig; gro-/grulich horrible, adj., grienen, swv.; smuustern/ smüüstern, swv.; smielen, swv. sonreír, swv., grienen/griensmüüstern, swv,; kniese(I)n, swv.; grifflachen, swv.; hucheln, swv.; smielen, swv. sonreírse, swv., gries; grau/graag gris, adj., gries; swienplietsch; he hett dat fuustdick achter de Ohren / is mit alle Hunnen hibt / is achtern un vöörn beslagen astuto, a, adj., Gripp gripa, f., groff (snutig); ruppig; platt; sien ganze platte Oort rudo, a, adj.,

Page 59: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

58

groff-, brutt; ruppig; en ruppigen Keerl; ruug; flotzig; klotzig; knullig; grantig tosco, a, adj., Gröffnis, n., pl. -sen; Liek, n. / f., pl. -en; dat weer en grote Liek entierro, m, gröhlen; jöhlen, swv. vociferar, swv., gröne Seep jabón, m., gröön; he is en gröne Jung/noch gröön achter de Ohren verde, adj., Gröönhöker, m., pl. -s verdulero, a, mf., Gröönwoor, f., pl. -woren; Grönigkeit, f., pl. -en, Gröntüüch, n. verduras, fpl., Grööt/Grött tamaño, f., groot; utwussen; he hett ölven Rippen/he kann di op'n Kopp speen/he kann di de Pannkoken von'n Kopp eten grande, adj., Grootmudder/-mod(d)er, pl. -s; Möhm/Grootmöhm, pl. -s; Oma, f., pl. -s abuela, f., Grootmuul, pl. -s; Rappsnuut, f., pl. -snuten; Groot-/Dicksnacker, m., pl. -s fanfarrón, ona, mf., Grootöllern/-ollern abuelos, pl., Grootvader/-vadder, pl. -s; Ooldvadder, m., pl. -s abuelo, m., Gröten, n., pl. -, -s; Gröötnis, n., pl. -sen saludo, m., gröten; goden Dag seggen, stv.; de (Daags-)Tiet beden, stv.; dippen, swv. saludar, swv., gru(ug)-/grolich; gresig horrendo, adj./adv., Grugen; Grugel, n.; Gresen f./n.; dat heff ik böös op'n Kieker horror, m., grulich; gruselig; unheemlich; schud(d)erig inquietante, adj., Grull; Nied, m.; he hett en Piek op mi rencor, m., Grund, pl. Grünnen; nich ümsünst is he dor; Oorsaak, f., pl. -saken motivo, m. , grünnen fundar, swv.

Gruus un Muus; kaputten Kraam, m.; allens leeg wrack un daal ruinas, pl., Gulf, pl. -s golf, m., günsen/günseln; jiffeln, swv.; jaulen, swv.; julfern/jülfern, swv.; quengeln, swv. gimotear, swv., günstig favorable, adj., Gurk, f./m., pl. -en pepino, m., güstern/gistern ayer, adv., güüst; utpowert; dor wasst nich Heu noch Haver estéril, adj.,

H Ha(ag)budden/-buttjen/-puttjen; Hahnpoten/-pootjen (pl.); Jöökappeln (pl.) escaramujo, m., Haas, pl. Hasen liebre, f., Haat/Hass; Woot, f. odio, m., haatsch/haatzig; gemeen/ gemein; spietig/spietsch aborrecible, adj., Haav; mit Haav un Goot; mit Bett un Büür/Kind un Küken/Pick un Pack/Pott un Pann bienes, mpl., Hack, n. molida, f., Hack, pl. -en; Bick, f., pl. -en; de Plaggen slaag man mit de Twick azada, f., hacken; klöven, swv. partir, swv., haekeln/hekeln hacer ganchillo, swv., Haelft/Haelfs, f./n., pl. -en; Halve, n., pl. -n; de halven Lüüd; bün gliek op't Halve mitad, f., Haeng, f., pl. -en visagra, f, Haeng/Heng, f., pl. -en bisagra, f., Haft; achter Trallen sitten arresto, m. Hagel; Hagelsioten (pl.) granizo, m., hageln granizar, swv.,

Page 60: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

59

hager/heger; knökerig/knökern; sprickelig; spittelig flaco, a, adj., Hahn, pl -s, -en gallo, m., Hahn, pl. -s, -en llave, f., Haken, pl. -s gancho, m., haken; he haak achter den Steen; he haakt mit dat Metz in ehren Pelz ganchar, swv., halberen/-beern; delen, svw. dividir, swv., halen; he söcht sien best Tüüg ir a buscar, swv., half, dat is halvig een medio, a, adj., Half-/Kooltbroder, pl. -bröder hermanastro, m., Half-/Kooltsüster, f., pl. -s hermanastra, f., halfweegs más o menos, adv., halfwussen/-wassen; ranwassen creciendo, adj., Halm, pl. -s; Spier, f./n., pl. -en; Spiel, m./n., pl. -en; se harrn keen Spier mehr op'n Spicker paja, f., Hals, pl. Haels; Nack/Nacken, m./f., pl. -en(s) cuello, m., Halter, m./n., pl. -s cabestro, m., haltern/heltern/behaltern, swv.; tehmen , swv.; dwingen, stv.; he kann em in Tems holen /temsen domar, swv., Halunk, pl. -en; Racker, m., pl. -s; Hannaak, m., pl. Hannaken; Sluusohr, n. / m., pl. -en pillo, m., Hall, pl. -en; Deel, f., pl. Delen sala, f., Hallo, n.; Klimbim, m.; Rummel, m.; Beweer, n.; Spektakel, n. barullo, m., hallo; höö/hee hola, interj., Hamel, pl. -; Bötel, m., pl. - carnero, m., Hamer, pl. -s martillo, m.,

hamern; timmern, swv.; pinkern, swv. martillear, swv., Han(d)sch, pl. -en guante, m., Han, m. / f., pl. -en; Slag, m., golpe, m., Hand, pl. Hannen; Poot, f., pl. Poten; Klau, f., pl. -en; he hett Ballastschüffeln mano, f., hand-/fuustfast; stevig robusto,a, adj., Hand-/Krück-/Goden Dag-Stock, pl. -stöck bastón, m., Handdook, pl. -döker, Drögeldook, n., pl. -döker toalla, f., Handsteen, m., pl. -s; Gööt fregadero, m., Handwark oficio, m., Handwarker, pl. -s; Handwarksmann, m., pl. -Iüüd; dor weem Böönhasen bi to arbeiden artesano, a, mf., hanneln; hökern, swv.; doon, stv.; dat is man hüü un hott bi em proceder, swv., Hannelsmann, pl.-Iüüd; comerciante, m., Koopmann, m.,pl.-Iüüd; Kramer, m., pl. -s; Höker, m., pl. –S hannig/handig/handsam; redig manejable, adj., Happ/Happs, pl. Happse; Happen, m., pl. -s bocado, m., Happen, pl. -s; Beet, m., pl. Beten; Happs, m., pl. -e bocado, m., Harbarg, pl. -en, Quarteer/ -tier, n., pl. -en albergue, m., Hark, pl. -en rastrillo, m., Harp, pl. -en arpa, f, Harpuun, pl. -ponen arpón, m., Hart, pl. -en; een Pott un een Pann corazón, m., hart/hatt; koolt/kolt; ahn Barmen despiadado, a, adj., hart/hatt; stenem; streng duro, a, adj.,

Page 61: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

60

Hartleed/-seer, n. cardíaca, f., hartlich; von Harten cariñoso, a, adj., Hartpuckem/-klabastern, n. palpitaciones, mpl., Harvst; harvstöver muess he to Huus blieven otoño, m., Hasenfoot, pl. -fööt; Bangbüx, f., pl. -büxen gallina, mf., Hasselnutt/-nott/-nööt pl. -nööt avellana, f., Hasselpogg/-pock, pl. -en rana, f., hasten; birsen, swv.; susen, swv. correr, swv., hastig; fix; störtig brusco, a, adj., haten; ik kann em nich utstahn odiar, swv., hau(g)en; prügeln, swv.; (to)slaan/slagen, stv.; bickern, swv.; dollschen, swv. golpear, swv., Hau/Hei/Heu heno, m., Hau-/Hei-/Heuböön, pl. -s; de ruge Böön, m., pl. -s desván de heno, m., Haupt-/Hööftmann, pl. -Iüüd capitán, rn., Haupt-/Hööftsaak, pl. -saken; Haupste, n. punto, m., Haven/Haav, pl. Havens puerto, m., Havenarbeider, pl. -s; Havenlööv, m., pl. -löven; Schuurmann, m., pl. -Iüüd estibador, a, mf., Haver/Havern/Haveln avena, f., Havik, pl. -s-, Haav(k)/Stööthaav(k), m., pl. -s; grote Scheetfalk, rn-, pl -en azor, m., he geiht mit de Tiet progresista, adj.; he-/afmöhen; sik Mööh geven, stv. esforzarse, swv., he/hei él, pers.pron., hebben (ik heff, du hest, he hett, wi hebbt/hefft, hebben; ik harr, wi harrn; hatt); ik kann dat nich hebben; heff di man nich so tener,

hebben, sik anstellen; been/beern/biem alumbrar, vt., Heck, f. / n., pl. -en; Tuun, seto, m., Heck, pl. -s popa, n., Heegholt, pl. -hölter; Schonung, f., pl. -en reserva ecológica, f., Heek(t), pl. -; dat is man en Heekt von Keerl lucio, m., heel; bannig/unbannig; böös; dull; fell; oordig/orig/orrig; hellsch/höllsch; mutsch; deegt muy, adv., heel; de Saak Iöppt/is in Botter; in de Rehg intacto, a, adj./adv., heel; ganz entero, a, adj., heel; in't Geheel; heel un deel entero, a, adj., heemlich; stillken(s); geheem oculto, a, adj./adv., heemlich; stillkens; sacht(e) oculto, a, adj./adv., Heerd, pl. -en; Diggen, m., pl. -s estufa, f., Heerder/Harder/Herder, pl. -s pastor, m., Heern/Hiem/Hering/Hiering, . pl. - arenque, m., heesch/hesig/heesterig/hesterg; he is brammerig in'n Hals/ hett en Kluemp in'n Hals ronco, a, adj., heestig/heesterlich; fix; bannig enorme, adj./adv., hefruendt; tosamen könen; he is Fründ to em amigo,a, adj., Heft, pl. -en cuaderno, m., heftig; stark; knullig; hart/ hatt; fell; dull violento, a, adj., Heger, pl. -s; Schacker, m., pl. -s grajo, m., Hehn, pl. -s gallina, f., Heid/Hei; Heiloh, f. pagano, m.,

Page 62: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

61

Heiland Salvador, m., Heimaat; bi uns to Huus seggt se “Tobak" patria, f., Heimweh; Heimwehdaag, pl.; Lengen, n.; he hett so'n Lengen na Huus/na de Heimaat camino de vuelta, m., Heiraat, pl. -raden; Free/Frei/ Frie(g)/Friet, f.; Friegeree/-rie, f.; se gaht to Köst boda, f., heiraten; freen/frien/friegen, swv.; Köst geven, stv.; Hochtiet maken, swv.; en Fru/enen Mann nehmen, stv. casarse, swv., Heister/Hester/ Heekster/ Heckster/Eekster, f. / m., pl. -s urraca, f., hekeln; jappen, swv.; he gachelt/happacht/hachpacht dör'nRedder respirar, swv., helen; kureren/-reern, swv.; (ge)sund maken, swv. sanar, swv., Helm, pl. -s casco, m., Help/Hölp/Hülp, pl.-en; Stütt, f., pl. -en; dat weer em doch en Troost; Bistand, m. ayuda, f., help-/hölp-/hülplos, verratzt; nu is he opsmeten/sitt he op'n Proppen desamparado, a, adj., helpen promover, vt., helpen, stv.; dat Middel hett anslaan hacer efecto, swv., helpen/hölpen (ik help, du helpst, he helpt, wi helpt/helpen; ik hulp/ holp/hölp, wi hulpen/holpen/hölpen; holpen/hulpen); bistahn, stv.; tohand gahn, stv. ayudar, stv., Helpholen/-hollen, n.; Gewees , n.; Ambrass/Ambrasch/Ambraasch, f.; he maakt op'n Sportplatz düchtig Ambrass sensación, f., Helps-/Hölps-/Hülpsmann/-maat, pl. -Iüüd/-maten ayudante, m., hell/kloor warrn, stv.; nu ward dat hell aclarar, sich swv.,

helle(r)weg/ stiefweg; in eens/in enen weg/foort; (j)ümmer(s)loos/-to; effen-/evenweg ininterrumpido, a, adj./adv., hellüchen; blitzblank; mit strahlen Ogen brillado, a, adj./adv., Hemd, pl. Hemden/Hemmen camisa, f., Hemdsmau/Mau, f., pl. -en manga, f., Hemdsteert, pl. -en chaparro, m., Hemp/Hen(ne)p; dat is hempen/ut Hemp cáñamo, m., hen-/hinfallen; hen-/hinknallen, swv. caerse, stv., hen-/hinöver; röver hacia al otro lado, adv., Hen-/Hinwies, pl. -en; Wink/Wenk, m., pl. -s; Tip, m., pl. -s referencia, f., hen-/opstellen, svvv. poner, swv., hendör/dörch/dorch; dat geiht doer de Plank dörch a través de, adv., henleggen; se geiht liggen; sik henpakken, swv.; kuschen, swv acostarse, swv.,. Her-/Afkumst; dat is en an ner Kummher origen, m., heropen, stv.; benömen, swv. nombrar, stv., Herr/Heer, pl. Herren/Herens; Baas, m., pl. Basen; he is Baas in Reken señor, m., Herrgott; Hergott; Herr/Heer, m. dios, m., herrlich; wunnerbor maravilloso, a, adj., Herrschaft/-schop; pl- -en/ -pen; se hett hier dat Regeer/Seggen poder, m., herwiesen, swv.; hermaken, swv. enseñar, swv.; heten (ik heet, du heetst, he heet, wi heet/heten; ik heess/heet, wi hessen/heten; heten) llamarse, stv., heten, stv.; opleggen, stv.; Opdrag geben, stv. encargar, swv.,

Page 63: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

62

Heu-/Grashopper/-hupper/-hüpper, m., pl. -s saltamontes, m., Heuhüpper/-springer/-peerd, m./m./n., pl. -s, -s, -peer; Grashüpper, m., pl. -s grillo, m., Hevel, pl. -s; Arm, m., pl. -, -s palanca, f., heven (ik heef, du heefst, he heeft, wi heeft/heven; ik heef; haven levantar, stv., Hex, pl. -en; Witsch, f., pl. -en; Wickersche, f., pl, -n; Wickwief, n., pl. -wiever; Töversche, f., pl. -n bruja, f., hexen; wicken, swv.; tövern, swv. embrujar, swv., hier aquí, adv., hild/hildsch; besig; ievrig activo, a, adj., hildhebbern; unrusig inquieto, a, adj., hillig santo, a, adj., Hilligavend; Wiehnach(t)enavend, m.; Vullbuuksavend, m. nochebuena, f., Him-/Hin-/Himmelsbeer, pl. -en frambuesa, f., himmel-/hevenblau azul, adj., Himmelfahrt/Himmelfahrtsdag, f./m- asención, f., hinnen; achter(n); gunt/günt/günnen; günt steiht en Bank atrás, adv./praep., Hissen, n.; Hisseree/-rie, f; Gehiss, n. prisa, f., hissen; de snackt geern schraat; exern/extern, swv.; exter mi nich so apurar, swv., hissen; optrecken/-tehn, stv. izar, swv., hitt/heet; kakenhitt; springenkaken Water caliente, adj., Hitt/Hitten; Hittigkeit, f.; Smutt, f. calor, m., Hochtiet, pl. -tieden; se geevt Köst matrimonio, m., höden; wohren/afwohren, swv.; hardern/harren, swv.; wachten, swv.; wohr di weg guardar, swv.,

Hoff, pl. Hööf/Höven; Stee(d)/Hoffstee(d), f., pl. Steden/Hoffsteden; Weeswark, n.; he hett sien ganz Weeswark verköfft finca, f., hoge/högere School, f., pl. Scholen Instituto de enseñanza media, m., Höhl, pl. -en, Lock, n., pl. Lökker cueva, f., Hohn, pl. Höhner gallina, f., hojanen/hojappen; jappen/japen/japsen; kiesen; gapen bostezar, vi., hol(I)en (ik hool/holl, du höllst, he höllt, wi hoolt/hollt/holen/hollen; ik hööl/heel, wi hölen/helen; holen/ bollen); de Appel wohrt bet Pingsten sujetar, stv., holen/hollen/utholen/ -hollen/afholen/-hollen/vullholen; verdregen, stv.; utstahn, stv. soportar, stv., Hölper, pl. -s-, Macker, m., pl-s; Bistah(n)er, m., pl. -s ayudante, m., Hölper/Helper, m., pl. -s; Hölps-/Helpsmann, m., pl. -Iüüd; Steertholler, m., pl. -s ayudante, mf., Holt, pl. Hölter; Sprick/Sprock/Sprockholt, n. madera, f., Holt-/Boomhacker, m., pl. -s; Boombicker/-Iöper, m., pl. -s carpintero, m., holten/hölten/höltern; he gung dor so stief un stakig de manera, adj., Höll/Hell, pl. -en infierno, m., holl; de Boom weer holl un boll hueco, a, adj., hollaendsch/hollandsch holandés, esa, adj., Hollaenner/Hollanner, pl. -s holandés, esa, mf., Hollfast m.; HööIns, f.; he kriggt keen Been an Deck/an de Eer apoyo, m., Holligkeit vaciedad, f., höllisch/hellisch/höllsch/ hellsch infernal, adj., Honnig, m. / n. miel, m.,

Page 64: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

63

Honoroor, pl. Honororen; Hungeroor, n., pl. -roren honorarios, mpl., hooch; ünnerhööch; tohööcht; do keem he aver tohööcht; nu aver hooch un höger alto, adj., hoochbören, swv.; hooch-/opwuchten, swv.; ophieven, swv.; wuppen, swv.; se wuppen dat tosamen hooch levantar, stv., hoochdüütsch; he snackt geel alemán alto, adj., hoochmödig/-farrig/-böstig/-nasig/-kröppsch; grootsch/grootsig orgulloso, a, adj., Hoochmoot; överkröppschigkeit, f.; he basst vör Grootheit altanería, f., hoochnaesig; krötig; grootsch/grootsig altanero, a, adj., hööchstens a lo más, adv., Hööcht(e); dat geiht piel in de Hööcht altura, f., Hoochwater marea alta, f., Hood/Haud/Haug/Hoof, f., pl. Hoden/-en/-en/Hofen; Drift, f. / n., pl. -en manada, f., Hoof, pl. Hööf casco, m., Hoofiesen/-ieser, pl. -; dat Peerd hett sien Iesen verloren herradura, f., hööflich; nett atento, a, adj., Hööft/Haupt, pl. -en principal, f., hööglich; dor kann'n sik ja över freien agradable, adj./adv., Hoom/Huum, pl. Hörn(s)/ Hüürn(s); Tuut, f., pl. Tuten cuerno, m., höönsch; scheevsch malicioso, a, adj., Hoor(t)s; Kattengloor/-kloor/ -klauer, n./n./m. resina, f., oren; Horenminsch, n., pl. -en; Foos/Fose, f., pl. Fosen Putz puta, f., Hoor, pl. -; Prüük, f., pl. Prüken; Flusen (pl.) cabello, m.,

Hoorlupp, f., pl. -luepp; Krull/Krüll, f. , pl . -en rizo, m., hoortsig; kienig resinoso, a, adj., Hoosten tos, f., hoosten; krbche(I)n, swv.; quüchen, swv. toser, swv., höpen /hapen esperar, swv., Höpen esperanza, f., Hoppen lúpulo, m., hören op; pareren/pareern; swv.; kuschen, swv.; du hest to kuschen obedecer, vi., horen perder el pelo, adj., hören/hüren oír, swv., hören/tohören; dat hört em (to) esto es de él; dat is mien (sien) pertenecer, vi., hören; dat höört sik nich eso no se hace /dat is keen Saak/keen Oort un Wies ser conveniente, swv., horken; luustern/lüstern/ lüüstern, swv.; luuk-/Iunkohren, swv. escuchar, swv., Hornt(je), pl. -s; Peerweepsch /-wööps/-wups/-jiddel/-wispel, f., pl. -en/-en/-en/-s/-s avispón, f., Hotel, pl. -s; Gasthoff, m., pl. -hööf Hotel, n., Hövel/Huvel, pl. -s cepillo, m., Hövel-/Huvelspöön virutas, fpl., höveln/huveln; runksen, swv.; schaven, swv. cepillar, swv., hübsch; smuck; glatt; se harr en glatt un smuck Gesicht; schiersnutig; kant; snükker; wat weer se püük un propper un schier bonito, a, adj., hucheln, swv.; kucheln/ knucheln/gnucheln, swv.; gnuddern/gluddern/glullem, swv.; gnickern, swv.; kniese(I)n, swv. reír para sus adentros, swv.,

Page 65: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

64

Hüft, pl. -en; Talje, f., pl. -n; Kneep, m., pl. Knepen cadera, f., huken/hucken; in de Huuk sitten, stv. hincarse, swv., Hüker, pl. -s; Dreebock/ -buck, m., pl. -böck/-bück; Schemel, m., pl. -s banquito, m., hulen; schrauen/schraueln, swv.; krieten, swv.; jaulen/ jaueln, swv.; reren, swv. llorar, swv., Hüll, pl. -en; ümslag, m., pl. – slaag; överdeckels, n., pl.-, -en envoltura, f., Hummel, f. / m., pl. -n; Mossimm, f., pl. -en abejorro, m., Hund, pl. Hunnen; Jiffer, m., pl. -s; Köter, m., pl. -s perro, m., Hunger; Smacht, m.; ik heff en bösen Smacht hambre, f., hungern; smachten, swv.; Hungerpootjen sugen, stv. sufrir hambre, swv., hungrig; smachtig; sien Maag hung scheef hambriento, a, adj., Hunnen-/Koh-/Botterbloom, f. diente de león (bot.), m., Hupen, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s- Timp(t), f., pl. -en; Dutt/Dutten, m., pl. Duett/Dutts/Dutten/-s; dat weer man en Dittjen Sand montón, m., hupen-/dutt-/schoofwies montones, adv., hüppen/hüppken; hopsen, swv.; jumpen, swv.; hinken, swv. saltar, swv., husch; in'n Hui/ Wuppdi deslizarse, interj./adv., husen vivir, swv., husen, swv.; stümen, swv.; daven, swv.; dull tokehr gahn, stv. rabiar, swv.; Hüsen/Hüsing/Hüsung, f. morada, f, huseren/-seern; he gung von Döör to Döör/Klinken putzen vender, swv., Hütt, pl. -en; Bood, f., pl. Boden; Kaat, f., pl. Katen cabaña, f.,

hüücheln/hücheln fingir, swv., Hüüchler/Hüchler, pl. -s; Slieker, m., pl. -s; Glippoog, n., pl. -ogen; dat is en Griesen hipócrita, mf., Huuk/Huck, f., pl. -s; bi'n Sluken harr he Wehdaag an de Huuk supositorio, m., Huultünn, f., pl. -en chillón, m., Hüün, pl. Hünen gigante, m., Huus, n. / m., pl. Hüüs/Hüser/Husen; he is nich an't Huus/an'n Laden; Kaat, f., pl. Katen; Kasten/Kassen, m., pl. -s casa, f., Huusarbeit, pl. -arbeiden; Süssel/Süsel, m.; streeft jo mit de Süssel trabajo doméstico, m., Huusdbör, pl. - dören puerta, f, Huusfro, pl. -froons ama de casa, f., Huusholersch/-hollersch/-höllersch, pl. -en sirvienta, f., Huusholt/-hoolt: dor drüppst du noch mennig oolt Huusholen economía doméstica, f., Hüüske(n), pl. -n(s); en lütt Huus, n., pl. Hüüs/Hüser/Hüsen; Kaat, f., pl. Katen casita, f., Huusraat/-geraat; Back(s)beern, pl. enseres domésticos mpl., Huut, pl. Hüüt; Bast, f. / m. / n.; dat di de Schinner dat Bast aftreck piel, f., hüüt; hüdigendaags; hüüt un düssen Dag; hüüt in'n Dag; hüüttodaags; vondaag; vondagigendaags hoy, adv.,

I ideal; vörbildlich ideal, adj., Idee, pl. -n; Infall, m., pl. -faelI; Gedank, m., pl. -en; de hett ja Grappen Iebennig vivo, a, adj., iedel; iedel Glück un Freid; aapsch; hoochkröppsch; inbildsch vanidoso, a, adj., ielen; jagen, swv.; flegen, stv.; birsen, swv.; he birst as'n Beest apresurarse, swv.,

Page 66: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

65

ielig; (schieten)hild; drock; se hett dat drock rápido, a, adj. iesern fierro (de......), adj., iesig; ieskoolt helado, a, adj., Iesschapp, n., pl. -schaepp heladera, f., iev(e)rig; eernst; hild; drall; maak man drall to diligente, adj., ieversüchtig; ieversüken; dat is en ieversüken Keerl celoso, a, adj., ik mutt for den Brunen noch dat Geschirr halen arreos, mpl., (para caballo) Imm, f., pl. -en abeja, f., Immenschuur, n., pl. -n panal, m., in de Rehg bringen, stv.; he is wedder beter/is dormit dörch restablecer, swv., in de Rehg/to Schick bringen, stv. ordenar, swv., in Gang bringen, stv. dar lugar, swv., in Gefohr bringen comprometer, in(w)rieven friccionar, stv., In-/Bewahner, pl. -s habitante, m., in; binnen; in't/to Fröhjohr; mit Goden kümmst du wieder en, praep./adv., inbildsch; hoochnesig; hoochkröppsch; he hett en Worm imaginario, a, adj., inböten, swv.; inkacheln, swv, calentar, swv., inbreken hundirse, stv. inbringen; lohnen, swv.; wat lohnt dat aportar, stv., indrapen/-drepen; intrudeln, swv.; (vör-) kamen, stv. llegar, stv., indregen; anschrieven, stv. anotar, stv., Indruck, pl. -drueck; mi impresión, m., induken; (in-) dippen,swv.; de Sünn dippt in de See sumergir, swv.,

Infall, pl. -faell; Idee, f., pl. -n, idea, f., infetten; smeren/smeern, swv. engrasar, swv., Ing-/Englanner; pl. -, -s; Ingelsch-/Engelschmann, m., pl. Ing-/ Englaenner(s) inglés, m., Ingaav, pl. -gaven; Anstiken, n., pl. -s; Andrag, m., pl. -drääg introducción, f., ingahn; versuren/-suern, swv.; in de Stadt kannst du ok versuern llegar, stv., ingelsch/engelsch inglés, esa, adj., ingeten, inkleien, swv.; inkuhlen; tentern, swv. echar, stv., Ingwer/Engwer jengibre, m., inhalen; inhalen much ¡k ümmer geern halar, swv., inhüden; op'n Pesel; passen, swv. cuidar, swv., inköpen; inhalen, swv.; ¡k mutt noch gau inhalen comprar, swv., inladen; nödigen, swv.; wi sünd bi Navers nödigt invitar, stv., Inland/Binnenland territorio nacional, m., inleggen; süren, swv.; in Suur kaken, swv.; se hett Gurken in Suur kaakt meter, swv., inlocken, swv.; inspinnen, stv.; insteken; stv. arrestar, swv., inlopen; inkrümpen, swv.; dat Tüüg is inkrümpt entrar, stv., Inloschierer, pl. -s subinquilino, a, mf., inöven; inremsen, swv.; anlehren, swv. estudiar, swv., inprinten/-prenten; sik inremsen, swv.; sik marken, swv.; sik inknöpen/-knütten, swv.; dat heff ¡k mi avers inknütt inculcar, swv., inpurren, swv.; inkleien, swv.; ver-/inbuddeln, swv. enterrar, swv., ins/malins; mal/eenmal; mal do una vez, adv.,

Page 67: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

66

inschenken/-schinken; ingeten, stv. echar, swv., Insel, pl. -n; Eiland, n., pl. -s, -lannen, -Iaenner, Warder/Werder, m. / n., pl. -s; Holm, m., pl. -en; Hallig, f., pl. isla, f., insnappt; mucksch; suurmuulsch/-pöttsch; övelnehmsch insultado,a, adj., insparren; inbuchten, swv.; inschappen, swv.; se hebbt em güstern inlockt encerrar, swv., Inspekter, pl. -s Inspector, m., instahn; opkamen, stv. reemplazar, stv., instand -/ in de Rehg holen/hollen, stv. mantener, stv., Intog, pl. -töög; dat lntrekken/-tehn weer sure Arbeit entrada, f., intrecken/-tehn; bihalen, swv. recoger, stv., Intress; Vermaak, m. / n.; interés, n., intünen/-tunen; inhegen, swv.; africkeln, swv.; infaten, swv. cercar, swv., intwüschen; middewiel; mitdess; wieldess; ünnerdess mientras tanto, adv., inwilligen; toslaan/-slagen, stv. consentir, swv., Iöckern/löckerig agujerado, a, adj., Iögenhaft(ig); dat is nich wohr/dat sünd Lögen falso, a, adj., Iohnen; dat is en Daler weert valer la pena, swv. Iösen; loosmaken, swv.; rutkriegen stv. desatar, swv., Irr-/Dullhuus, pl. -hüüs/ -hüser manicomio, m., irren; biestern/verbiestern, swv.; sik verreken, swv.; sik verdoon, stv.; bitodenken, stv.; sik vergriepen, stv.; sik verkieken, stv. equivocarse, swv., is dat woll goot irritado, a, adj., italieensch italiano, a, adj., italieensche Süük, f.; Süff/ Süüf, M. sífilis, m.,

J ja nich; wiss nich, op kenen Kees de ningún modo, adv., ja/je/jo/jau sí, adv., Jack, f. / n., pl. -en; sall ik den chaqueta, f., jach/jachen; miteens; unverwohrens; unverwachten(s); unvermoden(s); mitmaal/mit'n Maal de repente, adv., jaemmerlich; klaegich; en luett barmhartig Ding lastimero, a, adj., Jagd, pl. -en; Jaegeree/-rie, f. caza, f., jagen, se schesen/jachtern/schechtern/ schüchtern/spenkern/fegen dorhen cazar, swv., Jager/Jaeger, pl. -s; Gröönrock, m., pl. -röcck cazador, m., jammer; wat'n Truurspill lamento, m., Januoor/Januwoor; Sneernaand, m. enero, m., jappen/japsen; hachen/ hachpachen, swv. respirar, swv., jede Week/Woch/ Wuch; alle acht Daag; tweemal de Week gifft dat Supp semanal, adj./adv., jeden/jeedenen Maand; alle Maand mensual, adj., jeder-/alltiet en todo momento, adv., jeedeenmal/elkmal/allemal cada vez, adv., jel jemals/jeess; jich(t)ens/ jiggens jamás, adv., jem/jüm; se; ehr les, pers. pron., jenne(r); de dore Keerl; de (dor) aquel, la, pron., ji; kaamt ji; ehr; ik heff ehr truut; hör; ik heff hör dat vosotros, as, pers. pron./poss. pron., Jicker(t), n., pl. -s saco, m., jich(t)ens cualquier, adv., jich(t)enseen; wen alguien, pron.,

Page 68: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

67

jich(t)enswat; enerwat cualquier cosa, adv., jich(t)enswo; enerwegens de alguna manera, adv., jiepen/jiepeln/jiepern; quinkeleren/-Ieern; quiddern, swv. trinar, swv., Johanns-/Jansbeer grosella, f ., jöhlen dar voces, swv., Johr, pl. -en; över Johr; na ('n) Johrs Tiet; en Johrner dree año, m., johrenlang durante muchos años, adv., Johrhunnert, pl. -en; Eew, n., pl. Ewen siglo, m., Johrteihnt, pl. -en decenio, m., jökeln, suckeln, swv. pasearse, swv., jöken/jöcken; schrienen, swv. picar, swv., Joll/JöII/Jill, pl. -en yola, f., Jöögd; Jungheit, f. juventud, f., Juli; Haumaand, m. julio, m., Jumfer/Jümfer/jüffer, pl. -s virgen, f., Jung, pl. -s, -en; Bengel, m., pl. -s; Krott, n., pl. -s; Bötel muchacho, m., Junggesell, pl. -en; Junggast, m., pl. -gaest; Eenspaenner, m., pl. -s soltero, a, mf., Jüngst, pl. -en el más reciente, mf., Juni; Braakmaand, m. junio, m., jüst so; ok; licksterweit; dat is dor licksterwelt as tohuus asimismo, adv., jüst/jüss; even; graad (even) hace poco, adv., jüst; ogenblicklich; in'n Ogenblick actual, adv., juuchen/juuchheien gritar de júbilo, swv., juuchheien, swv.; trallaren, swv.; jöhlen, swv. dar gritos de alegría, swv.,

Juud/Jööd, pl. Juden/Jöden; Israeli, m., pl. -s judío, m., jüüdsch/jöösch; israeelsch judío, a, adj., Jux; Spijöök, m. broma, f.,

K Kaat, pl. Katen; Katen, m., pl. -s casa, f., Kabien, pl. -en cabina, f., Kachel, pl. –n azulejo, m., Kaever, pl. -s; Sever, m., pl. -s; Sebber, m., pl, -s escarabajo, m., Kaff, n. paja, f., Kaffee/Koffi/Koffje café, m., Kahl/Köhl, pl. -en carbón, m., kahl; naakt; allens vertehrt mit Kopp un Steert calvo, a, adj., Kahn, pl. -s; Schuut, f., pl. Schuten; Slickrutscher, m., pl. -s bote, m., Kai, pl. -s; Kaje, f., pl, -n muelle, m., Kajüüt, pl. Kajüten dormitorio (barco), m., kakelbunt abigarrado, a, adj., Kalenner/Klenner, pl. -s calendario, m., Kalf, pl, Kalver/Kaelver ternero, a, mf., Kalk; he weer witt as de Kalk an de Wand cal, f., kalkuleren/-Ieem; reken/bereken, swv. calcular, swv., Kalkuun, m. / f., pl. -kunen; Kuun/Kuunhahn, m., pl. Kunen/-hahns pavo, m., kalven parir, swv., Kam(e)raad, pl. Kam(e)raden; Maat, m., pl. Maten; Kanuut/Knuut, m., pl. Kanuten/Knuten camarada, mf., Kameel, pl. Kamelen, -s camello, m.,

Page 69: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

68

Kamell, pl. -en manzanilla, f., kamen (ik kaam, du kümmst/kummst, he kümmt/kummt, wi kaamt/kamen; ik keem/kööm; kamen) venir, stv., Kamer, pl. -n; Bislag, m., pl. -slääg; Logement/Losement, n., pl. en cuarto, m., Kamp, pl. Kamp/Kamps/ Kampen; bring dat na'n Haverkamp campo, m., Kanaal, pl. -s; Fleet, o., pl. Fleten canal, m., Kanam-/Kanaden-/ Kanaljenvagel, pl. -s canario, m., kandidel; blied; poppenlustig; hööglich alegre, adj., Kandis/Kandiszucker; Kluntje/Klüntje, n., pl. -s azúcar cande, m., Kaneel canela, f., Kanienken/Kanink(en)/ Knienken/Knink, m. / n., pl. -s, -en conejo, M., Kann, pl. -en; Kruuk, f., pl. Kruken; Teut, f., pl. -en; se harrn noch en ool Beerteut jarra, f., Kant, f., pl. -en; dat kummt ut de Kant rincón, pl. –en Kant, pl. -en; Rand, m., pl. Raenner; Berm/Barm, f., pl. -en; he hett wat op de hoge Kant borde, f., kanten; kippen, swv. inclinar, swv., Kantüffel/Ka(r)tüffel, pl. -n; Tüffeln/Tüften, pl.: Pate(t)sch, f., pl. -en papa, f., Kanzel, pl. -n púlpito, m., Kanzlee/-Iie, pl. -n; Schriefstuuv, f, pl. -stuven oficina, f., Kap(i)taal capital, m., Kapell, pl. -en capilla, f., Kapittel, pl. -s; Stremel, m., pl. -s capítulo, m., Kaplaan, pl. -s capellán, m.,

Kapp, pl. -en; Klott, f, pl. -en; Pool, f., pl. Polen gorra, f., kappunen, utklöten, swv. castrar, swv, Kapsel, pl. -n Kapsel, f., Kaptein/Koptein/Kaepten/ Kaeppen, pl capitán, m.,. –s kaputt; fehlerhaftig defecto, adj., kaputt; twei; dat is wruck un wrack/ in Gruus un Muus/ in Dutt; toschannen; de Stohl is ut'n Liem roto, a, adj., Kapuuz, pl. -puzen; Kapp, f., pl. -en capucha, f., Kark/Kerk/Kirch, pl. -en; Gottshuus, n., pl. -hüüs/-hüser iglesia, f., Kark-/Kerk-/Kirchhoff, pl. -hööf; Kösters Kamp, m. / n., pl., Kampen/Kaemp cementerio, m., Karkhoff, m., pl. -hööv; cementerio, m, Karn, pl. -s núcleo, m., Karpen/Karp, pl. -s carpa, f., Karussell/Korussell, pl. -s; Mallmöhl, f., pl. -en carrrusel, m., Karv/Karr, pl. Karven/-en; Kreet, m., pl. Kreten; jeed Johr kriggt de Koh en Kreet uem de Höörn muesca, f., karven muescar, swv., Kaschott, n., pl. -s-, Knast, m., pl. Knaest; Bunker, m., pl. -s; he sitt achter sweedsche Gardienen / achter (de) Trallen cárcel, m., Kasern, pl. -en cuartel, m., Kass, pl. Kassen; ik heff wat op de Kass caja, f., Kass/Spoorkass, pl. Kassen/ -kassen caja de ahorros, f., Kassenbaas/-wart/-föhrer, m., pl. -basen/-s/-s cajero, a, mf., Kastang/Kastanj, pl. -en castaña, f., Kasten/Kassen, pl. -s; Laa(d), pl. -en caja, f.,

Page 70: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

69

Kataloog, m. / n., pl. -logen; Verteeknis, n. pl. -sen catálogo, m., Kater, pl. -s; Bolz/Bulz, m., pl. -en gato, m., katoolsch católico, a, adj., Katt/Muuschkatt/Muuskatt, pl. -en; Puus, f., pl. Pusen; dor sliekt uns Böönhaas gata, f., Katt-/Nachtuul, f., pl. -ulen; lechuza, f., Katteker, pl. -s; Eekkatt/-hoorn(tje), f./n., pl. -en/-s ardilla, f., Kattenkruut, n.; Dreefoot, m.; Bulleda(h)n, m. (chistoso) valeriana, f., Kattuul, pl. -ulen; Kackeduul, f., pl. -dulen lechuza, f, kauen; he kaut hooch; muffeln swv.; gnabhern, swv.; he quoost hüüt so masticar, swv., Kavel, m. / n., pl. -s cable, m., Keed, pl. Keden cadena, f., Keef/Keem, pl. Keen/Kemen; Kiff/Kibbe(n), f, pl. -en/-(e)n mandíbula, f., keen/neen/nien/gien; keeneen; du weetst ok keen Middel nich ningún, pron., keeneen; nüms; dor keem nüms nich ninguno, a, pron., keenmal; nich eenmal; nie (nich) ni una vez, adv., Keep, pl. -s; Uemhang, m., pl. -s capa, f., Keerl, pl. -s; Rekei, m., pl. -s; Slopps/Slapps, m., pl. -e; he is en Schuft un Hackenbieter hombre, m., Keerl/Kierl, m., pl. -s; Mann, m., pl. -s, Mannslüüd esposo, m., Kegel, pl. -s; Boossel, m. / f., pl. -n bolo, m., Kehl, pl. -en; Keek, f., pl. Keken; Slunk, m., pl. -en; Sluck/Sluuk, f., pl. Sluck/Slück/Slüük; dat sitt mi in de Sluuk; Strütt/Strott, m. / f., pl. -en; he singt luuthals garganta, f., Kehr, pl. -en curva, f.

Keik-/Keich-/Kink-/ Stickhoosten tosferina, f., Kelk, pl. -en copa, f., Kell, pl. -en cazo, m., Keller, pl. -, -s sótano, m., Kellner, pl. -s mesero, a, mf., kenn-/beteken; beschrieven, stv. caracterizar, swv., kennen, swv.; weten, stv. saber, stv., Kenntnis/Kennis/Kenns/Kenn/ Künn, f.; Weten, n.; dat is uns bekannt conocimiento, M., kentem; kapp-/koppseisen/-seissen, swv.; kappseiss gahn, stv. zozobrar, swv., Kers, pl. -en; Licht/Liecht/Tal(li)licht, n., pl. (-)Iich(t)en, Iichter(s) vela, f., kesig; wittsnutig blanco, a, adj., Ketel, pl. -s; Grapen, m., pl. -s olla, f., kettelhoorig; kettelig/ kittelig; op dat Flach is he kettelig sensible, adj., kettelig/kittelig cosquilloso, a, adj., ketteln/kitteln hacer cosquillas, swv., kieken, stv. (ik kiek, du kickst, he kickt, wi kiekt/kieken; ik keek, wi keken; keken; schulen, swv.; glupen, swv. mirar, swv., Kieker/Feernkieker, m., pl. -s; Glas, o., pl. GIöös gemelos, mpl., Kiekut/Utkiek, m., pl. -s mirador, m., Kiel, pl. -en; Pallholt, n., pl. -hölter; Splint, m., pl. -en cuña, f., Kiel/Keel, pl. -en Kiel, m., Kiem/Kien, pl. -s germen, m., kiemen/kienen; de Kantüffein ward afkient; oplopen, stv.; dat liggen Koorn wasst licht ut germinar, swv., kieven/kieveln/kibbein, swv.; jibbeln/jibbern, swv.; se eckster böös ruem reñir a voz en grito, swv.,

Page 71: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

70

Kind, pl. Kinner-, Göör, n., pl. Gören; Propp/Proppen, m., pl. Pröpp, -s; du büst en Wonneproppen; Pööks, m., pl. -e; Klabater/ Krabauter, m., pl. -s hijo, a, mf., Kinddööp, pl. -döpen; Kinnelbeer, n., pl. -s bautizo, m., kindsch; tutig; dalverig; görenhaftig; kalverig pueril, adj., Kinn, n. / m., pl. -s barbilla, f., Kinnback, pl. -en mejilla, f., Kinneree/-rie; Kinnerkraam, m. chiquillada, f., Kinnerkraam, m. / n.; dat is en Nix (nich) bagatela, f., Kinnertiet, f.; von lütt op an infancia, f., Kinnertucht/-tocht; wo(ans) een Kinner groottreckt/-maakt/ tolehrt crianza, f., Kipp; dat steiht op de Kipp/ Wipp/Wüpp estar en peligro, kippen, ümslaan/-slagen, stv. volcar, swv., Kippkoor, f., pl. -koren vagoneta, f., Kirsch/Kars, pl. -en; Kassbeer, f., pl. -beern; Morelle/Hatt-/Schattmorelle, f., pl. -n; dat Möbel weer ut Kassbeerholt cereza, f., Kist, pl. -en; Kasten/Kassen, m., pl. -s caja, f., Kitt masilla, f., Kittel, pl. -s; Pie/Pee/ Pei, m. / f., pl. -s bata, f., Klack(en)/Klacks, m., pl. -en(s)/-e(n); Hüüpken, n., pl. -s; en lütten Hupen, m., pl. -s montonsito, m., Klack/Klacks/Klatt, pl. -en/ -e/-en mancha, f., Klacker-/Kleckerkraam, m.; Lüttkraam, m.; Bucksbüdelee/-Iie, f.; Kraamstücken/-sticken, pl.; Snippsnapperee/-rie, f.; Sprei, m. nulidad, f., Klacks, pl. -e; Klacken, m., pl. -s mancha, f., klaeffen/klaffen/blaffen/pleffen/plaffen/pliffen; jiffeln, swv. ladrar, swv., Klaeger, pl. -s demandante, m.,

klaffen/verklaffen/verklatschen; naseggen, stv.; fitten, swv.; mellen, swv. chismear, swv., Klaffer/Klaffer/Blaffer/Pliffer/Pleffer/Plaffer/Jiffer, pl. -s; Hackenbieter, m., pl. -s perro, a, mf., klagen; jammem; swv.; stöhnen swv.; barmen, swv.; wetern, swv.; se wenen un wetern lamentarse, swv., klamm; beknepen angosto,a, adj., klamm; dat Heu ist klamm humedo, a, adj., Klamotten; Plünnen; Kledaaschen ropa, f., Klang, pl. Klaeng; Toon, m., pL Töön sonido, m., klapp(e)rig; klöterig desvencijado, a, adj., klapp(e)rig; stümperig; schrökelig; leedweek weer he al lang nulo, a, adj., Klapp, pl. -en; holl dien Klapp; Luuk, pl. Luken tapa, f., klappen; klatschen, swv.; dat hett klappt funcionar, swv., klappern; klötern, swv.; rabacken, swv.; klabastern, swv.; rasseln, swv.; tabletear, swv., Klappkomood, f., pl. -moden escritorio, m., Klappmess/-mest/-metz, pl. -messen/-messern/-messers/-mester(n)/-metzen navaja de muelle, f., Klaps, pl. -e; he kriggt en Klaps/en lichten Slag op'n Arm; Flick/ Fleck, m., pl. -en; wullt en Flick hebben golpesito, m., klatsch(en)-/pitsch-/ messnatt calado, a los hueso, adj., klatschen; in de Hannen klappen, swv. aplaudir, swv., klattern/klauen/klautern, swv.; klastern/klabastern, swv.; stiegen, stv.; klimmen, swv. trepar, swv., Klau, pl. -en; Kluuv, f., pl. Kluven; Poot, f. / m., pl. Poten garra, f.,

Page 72: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

71

klavig; klotzig; klunterig; plump grande, adj., Kledaasch; Tüüg, n. vestimenta, f, kleden; sik optakeln, swv.; dat lett ehr goot; se hett sik maechtig opfladuust vestirse, swv., Klederschapp, m. / n., pl. -schapp armario, m., Kleed, pl. Kleder/Kleer/Kleren vestido, m., Kleen-/Lütt-/Bimmelbahn, pl. -en trenesito, m., Klei/Klie; Schroot, n. salvado, m., Kleikatt, f., pl. -en erizo, m., Klemm, f., pl. -en; grapa, f., Klemm, f.; in de Kniep/de Buddel/de Bre-/Per-/Pradullje sitten; he kümmt in Düvels Köök asediado, m., Klemm, pl. -en; Kniep, f, pl. -en, -er, he sitt in de Klemm/Kniep/Bredullje/twüschen Bork un Boom pinza, f., klemmen; de Schuuf geiht drang/klamm apretar, swv., Klenigkeit, pl. -en; Klacks, m.; he hett de Koh för'n Pittjepattje verköfft; Kleikraam, m.; Spier/Spierken, n. insignificancia, f., Klever; ik heff en Kleverveer/en Evasschörten funnen trébol, m., Kliester; Papp, m.; Amidaam/Aamdaam, m. engrudo, m., Kliev/Kleev, pl. Klieven/ Kleven; Kliernkopp, m., pl . -köpp; ik heff dre Backers in't Hoor lampazo, m., Klimmop, m., pl. -s enredadera, f., klimpern; Klimpern un Klappern höört to't Handwark tocar, swv., Kling(el)büdel, pl. -s limosnera, f., Kling, pl. -en; Lemmel(s), n., pl. Lemmels cuchilla, f., Klingel/Pingel, f., pl. -n timbre, f.,

klingeln/pingeln/bingeln/ bimmeln; beiern/klingenbeiern, swv. tocar el timbre, swv., klingen (dat klingt; dat klüng/klung; dal hett klungen) sonar, stv., Klink, pl. -en perilla, f., Klinker/Klinkersteen, pl. - ladrillo, m., klipp / klipp un kloor/nipp un nau/kant un kloor sin rodeos, adv., klipp un kloor inequívoco, a, adj., Klitsch, pl. -en muladar, m., klitsch-/pitsch-/klatter-/klatsch-/missennatt empapado, adj., Klock, pl. -en; Rööv, f., pl. Röven (chistoso); Zippel, f., pl. -n (chistoso) Uhr, E, Klock/Bimmelklock, pl. -en campana, f., Klockenmaker/-schooster-/-flicker relojero, m Klockentiet, pl. -tieden hora, f., klook; plietsch; dat is en plietschen Bengel; klüftig; verstaennig; slau; vernimm; se is heel vernimm inteligente, adj., Klookheit; Plietschigkeit, f.; dor kunnst sienen Witz an marken inteligencia, f., kloor-/düütlich maken; utenannerpulen, swv.; (be)düden, swv., ik heff em dat verposematuckelt explicar, swv., Klooster, pl. -s conventos, mpl., Klööt, f., pl. KIöten testículo, m., Klöppel/Knüppel/Knepel, pl. -s; Pümpel, m., pl. -s péndulo, m., kloppen; em puckert das Hart; dubbe(r)n, swv.; pochen/puchen, swv.; tuckern, swv.; eerst pickt un denn ballert he dorgegen tocar, swv., Klopperee/-rie, pl. -n lucha, f., klöterig; peverig; mickerig; pimpelig; fipsig; miemerig débil, adj.,

Page 73: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

72

kluckem gorgotear, swv., Klümp, m., pl. Klüten/Klüütjen, m., pl. -; Kloot, m., pl. Kloten; se smeten sik mit Lehmkluten nudo, m., Klumpen, pl. -; Klump, m., pl. Klömp/Klumpen; Klümp, m., pl., Klümp; in düss Supp höört griese Klümp; Kluten, m., pl.-, -s; Klüüt/Klüten, m., pl. Klüten; Kluuster, m., pl. -s; de Blomen staht all op enen Kluuster terrón, m., klumpen; kluustern, swv.; klunnern, swv. apelmazarse, swv., klumpig; kluterig/klüterig; klümperig apelmazado, a, adj., Klüterer/Klüterbaas, m., pl. -s constructor, M., klütern, swv. construir, swv., Klutz, pl. Klütz; Pluek, m., pl. -s; Bungel, m., pl. -s; Prull, m., pl. Prüll leño, m., Kluun/Klugen/Kloon, pl. -s; Dies, f., pl. - ovillo, m., Kluuv, pl. Kluven; Dweel, f., pl. Dwelen pinza, f, knacken; knappen, swv.; gnaschen, swv.; kraken, swv. cascar, swv., Knacks, pl. -e; sien Gloven hett en Knacks daño, m., knaken dröög; soor seco, a, adj., Knaken, pl. -; Knaak, m., pl. Knaken hueso, m., knakig/knakerig/knakerg huesudo, a, adj., Knall, pl. -s; Boots, m., pl. -e estallido, m., knallen, ballern, swv.; se ballert man so ruem; blatschen, swv.; estallar, swv., knapp; klamm; he is oftins klamm; roor; knasch; schraag; dat geiht dor man schraag to escaso, a, adj., Knappheit escasez, f., Knarr/Gnarr, pl. -en arma, f.,

knarren/gnarren; gnaastern, swv.; rödeln/röteln, swv. crujir, swv., Knast, pl. Knaest; Knaggen, m., pl. -s, dat Holt sitt vull Knaest cárcel, f., knattern/gnattern/gnetern/gnöttern; duttern, swv. crepitar, Knecht, pl. -en ayudante, m., kneden; walken, swv. amazar, swv., Knee, pl. -, -n rodilla, m., kneen estar arrodillado, a, swv., Kneep, pl. -s; Dreih, m., pl. -s truco, m., kneepsch; pulig; vigeliensch difícil, adj., knetern, swv.; tabletear, swv., kneveln amordazar, swv., Knick, pl. -s, -en; Knee, n., pl. -n , doblez, m., knicken; (af) breken, stv. doblar, swv., Knicker, pl. -s; Knicker-/ Knies-/Gniesbüdel, m., pl. -s mezquino, a, m., Kniep/Knieper, f./m., pl. -en/-s broche, m, kniep-/knippögen, swv. parpadear, swv., kniepen (ik kniep, du kniepst, knippst, he kniept/knippt, wi kniept/kniepen; ik kneep; knepen; dat knippt; twacken, swv.; fucken, swv.; de Tang bitt ornlich pellizcar. stv., Knipp/Geldknipp/ -kniep, f, pl. -en; Porte-/Pottjemonottje, n., pl. -s cartera, n., knipsen picar, swv., knökerig óseo, a, adj., Knoop, pl. Knööp; Knuuf, m., pl. Knuven pomo, m., knöpen/knopen abotonar, swv., Knövel/Knevel, pl. nudillo, m., Knubb, pl. -en(s); Oog, n., pl. Ogen yema, f.,

Page 74: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

73

knuddeln, swv.; knullen, swv.; ballen, swv. mostrar cariño, swv., Knüll, m. pl. -s, -en; Bult/Bült, m. / n., pl. -en; op de Wisch weern en barg Bülten túmulo, n., Knüppel, pl. -s; Prügel, m., pl. -s; Büngel m., pl. -s; Rengel, m., pl. garrote, m., knüppen; knütten/knuettern, swv.; knöpen/knopen, swv. atar, swv., knurren/gnurren/gnarren/gnaddern; gnirschen/gnurschen, swv.; wrucken/wruken, swv. gruñir, swv., Knütt, m., pl. -s; Knutten/Knütten, m., pl. -, -s; nu sitt ¡k vör den Knütt implicación, f., Knutt/Knütt, pl. -en; Knutten, m., pl. -s; Steek, pl. Steken; Dutt(en), m., pl. -s; nudo, m., knütten/knütern; dat weer man so tosamentüdert anudar, swv., Knuuf-/Knufflook ajo, m., knuutschen arrugar, swv., knuutschen; mit jede knuutscht he rüm besar, swv., Kö (r)st/Köss, pl. - en/Kössen costra, f., Köder, pl. -(s); Pödder, m., pl. -; Bestick, m. / n.; Lockspies, f., pl. -en señuelo, m., Koh, pl. Köh/Keih/Köög; Stark, f., pl. -en vaca, f., Köhl(I); Köhlnis, f. frescor, m., Köhl-/Iesschapp, pl. -en, -schaepp refrigerador, m., köhl/köhlig; frisch fresco, a, adj., köhlen refrescar, swv., Kohsteert, m., pl. -en; Waterjungfer, f., pl. -n; Speckfreter, m., pl. -S libélula, f., Koje/Kööj, pl. -n/Köjen camarote, m., kokeln, swv.; mit Füür spelen, swv. prender, swv., Koken, pl. -, -s; Stuten, m., pl. - pastel, m.,

Kökenschapp, n., pl. -en, -schaepp armario de cocina, m., Kolven/Kolben, pl. -S pistón, m., Kolleeg, pl. Kollegen; Makker, m., pl. -s-, Kumpaan, m., pl. -panen compañero, m., Kollegin, pl. nen; Mackersch, f., pl. -en compañera, f., Komeet, pl. meten cometa, m., Komiker, pl. -s; Spaassmaker, m., pl. -s; Kasper, m., pl. -s cómico, m., komisch; drulligldrollig; snaaksch; gediegen; snurrig; abasig; verdüvelt; en putzigen Keerl cómico, a, adj., kommanderen/ -deern/-dueren ordenar, swv., kommodig; ooltmödig cómodo, a, adj., Kommodigkeit comodidad, f., Komödie/Komedie/Kummedie, pl. -s; spaasshaft(ig) Stück, n., pl. -en comedia, f., Komood, pl. moden cómoda, f., Kompass, pl. -passen; Nadel, f., pl. -s brújula, f., Konditer, pl. -s; Fienbaecker, m., pl. -s pastelero, m., könen (¡k kann, du kannst, he kann, wi köönt/künnt/ könnt/könen poder, König/Köning, pl. -en, -s; he is bi't Kegeln König worn rey, m., konj., wenn; för den Fall dat cuando + subj., konj., wenn; so; of cuando, konj./adv., as/at; do; do he noch leev cuando, konsumeren/-meern; op-/ erbruken, swv. consumar, swv., Konto, pl. -s, Konten cuenta, f., Kooks coque, m koolt/kolt; dat ward nu langsam koler/koller/köller; kölig; ik heff klamme Fööt frío, a, adj.,

Page 75: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

74

kooltstellen; op'n Slick setten, swv.; afschuven, stv. acallar, swv., Kööm- /Snaps-/ Sprietbuddel, m. / f., pl. -s licorera, f., Koop; dat is to Koop compra, f., Koopmann, pl. -Iüüd; he is doch man en Tütendreiher köörsch/körig/korig elegido, a, adj., Koort, pl. -en mapa, m., köpen/kopen comprender los sentimientos, stv., comprar, swv., Köper/Koper, pl. -s comprador, Köpersch/Kopersch, pl. -en compradora, f., Kopp, pl. Köpp; Bregenkassen, m., pl. -s; Dassel, m., pl. -, -s; cabeza, m., Koppel, pl. -n; he hett achtern Hoff twee Koppeln pradera, f., Koppel/Köppel, m., pl. -n; grupo, m, Koppel/Köppel, m./n., pl. -s; Ritt, f., pl. -s campo, m., koppheister/histerkopp scheten voltereta, m., kopploos; verbaast/-dattert; bedönnert; he is ganz verbiestert perplejo, a, adj., Koppreken calcular mentalmente, n., Koppwrack/-pien/ -kellen; Koppwehdaag, pl. dolores de cabeza, mpl., Körbs, pl. -en; Flasch(en)appel, m., pl. -n calabaza, m., Korf, pl. Körf-, Kiep, f., pl. -en cesta, f., kort/kott; knasch; in Gruus un Muus/granaten corto, a, adj., Kört; Kortheit, f. brevedad, f., körten/korten/kötten/kotten; bekniepen, stv. acortar, swv.,

körtens/kortens/köttens/ kottens; annerlest/-Ietzt; lest-/Ietzthen recientemente, adv., Kost; dat gifft blots noch kole Kost alimento, m., kösten; smecken, swv.; costar, swv., Kösten; Utgiften; Utgaven; Geld, n. gastos, mpl. köstern, swv.; beropen, stv. reprender, swv., kotzen; speen/spien/spiegen vomitar, swv., Kraag/Kragen, pl. -s cuello, m., Kraam, m. / n.; Tüüg, n.; Reef, n.; Budel, f. trastos, mpl., Kraan, pl. -s; se harrn en egen grúa, f., Kraan/Kraun, pl. -s grulla, f., Krabb, f., pl. -en; Kraut, -, pl. Kräut; Granaat, f., pi. Granaats; Porre, f., pl. -n camarón, m., Krabb, pl. -en; Kraut, m., pl. Kraeut; Porr/Purr, f., pl. -en; gamba, f., krabbein; kraue(I)n/kraugeln, swv.; krimmeln, swv. arrastrarse, swv., Krack/Krück, f./n., pl. -en; he treekt sien Koor as'n oll Krack caballo, m., Krach; Larm, rn. ruido, m., krachen; dröhnen, swv.; gnaschen/braschen, swv.; gnetern /knetern hacer ruido, swv., Kraft/Kraff/Kracht, pl. Kröft/ Kraeff/Kraecht; Starkde, f.; Weel, f. / m.; he hett Murr in de Knaken fuerza, f., Krall, pl. -en; Klau, f., pl. -en, Klaeu, Klei zarpa, f., kramen; musseln/muddeln, swv.; nussein/nuschen, swv.; mölen, swv. rebuscar, swv., Kramer-/Krummlatiensch, n.; Getater, n. galimatías, m., Kramp, Ramm, m.; ik heff en Ramm in't Been espasmo, m.,

Page 76: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

75

krank warrn, stv.; sik wat opsacken, swv. enfermar, swv., krank; seek; süük; leeg; klatterig; elennig; he is daal/patschent/kümmerlich enfermo, a, adj., Kranken-/Süken-/Sekenhuus, pl. -hüüs hospital, m., krankhaft; sükig/sekig enfermizo, a, adj., Krankheit, pl. -en; Süük, f., pl. Süken; Süükdoom, n.; Plaag, f., pl. Plagen; Lieden, n. enfermedad, f., Kranz, pl. Kraenz rosca, f., Krater, pl. -s; Trichter, m., pl. -s cráter, m., kratzen; schrapen, swv.; raken, swv.; schaven, swv.; scharren, swv. arañar, swv., Kratzer, pl. -s; Schramm, f, pl. -s, -en rasguño, m., Krawall; Larrn, m.; Oproor, m.; Puhei, m.; Spektakel, m./ n. motín, m., Kredit, pl. -e; Borg, m., he haalt dat op Borg/Pump crédito, m., Kreeft, pl. -en; Dwarslöper, m., pl. -s cangrejo, m., kregel; risch; krall; frisch; springlebennig; wippsteertig; quick vivaz, adj., Kreih, pl. -en corneja, f., kreihen cantar, swv., krempe(I)n; strebbeln, SWV. doblar, swv., kreperen/-peern; verrekken, swv. dañarla, swv., kresig; stark; stevig; staemmig; stramm; en strammen un strevigen Keerl; deftig; dannig; en dannigen Bengel fuerte, adj., kretig/kredelig; scharp; se passt op'n Kaneel crítico, a, adj., kried(en)witt blanco, a, adj., Kried, f. / n. , tiza, f.,

Krieg, pl. -en; Oorloog, m., pl. Oorlogen guerra, f., kriegen, stv. (ik krieg, du kriggst, he kriggt, wi kriegt/kriegen; ik kireg; kregen recibir, swv. krieschen/kreeschen; juuchen, swv.; krieten, swv.; janken, swv.; eckstern, swv. chillar, swv., Kriminaal, m., pl. -nalen; Krimsche, m., pl. -s brigada criminal, f., krimpen/krümpen, swv.; inschrummeln/schrumpe(I)n, swv.; inlopen, stv. encoger, swv., kröcheln/krücheln; hiemen, swv.; quiemen, swv. agotado, swv., kröchen/kröcheln/krökeln, swv.; hiemen, swv.; hachpachen/happachen, swv.; quüchen/quöchen, swv.; puusten, swv. jadear, swv., Krömel, pl. -s; Brösel, m., pl. -, -S migaja, f., krömen desmigajarse, swv., krönen; de Kroon opsetten, swv. coronar, swv., Kroog, pl. Kröög; se harrn en jarro, m., Kroon; Poll/Pull corona, f., Kröönk, pl. -en crónica, f., Kroonsbeer, pl. -n encarnado, m, Kröpel, pl. -s; Schrekel/Schrökel, m., pl. -s; Stackel/Stakker, m., pl. -s; he is en Stackelminsch inválido, a, mf., krosch/kross tostado,a , adj., Kru (Crew), f., pl. -s tripulación, f., Krück/Kruck, pl. -en muleta, f., krückelig/krökelig; folig/ folerig; schrökelig; schrumpelig; kruus arrugado, a, adj., krüden; Smack andoon, stv. condescendiente, adj., Krüder yerbas medicinales, fpl., krüdig/kruederig aromático,a, adj.,

Page 77: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

76

kruezen santiguarse, swv., Krüll, f., pl. -en; Lupp/Hoorlupp, f., pl. -en rizo, m., krüllhoorig/mit krüllte Hoor rizado, a, adj., Krümm, pl. -en; Böög, f., pl. Bögen; Smieg, f., pl. -en; curva, f. krumm/krickelkrumm; he geiht so duuknackig torcido, a, adj., krümmen; sik winnen, stv.; sik krumm/enen Buckel maken, swv. torcerse, swv., Krünkel, f., pl. -s; Krücket/ Krökel, m., pl. -n; Rünk, f., pl. -en; Schrumpel, f., pl. -n; Fool/Foll, f., pl. Folen/-en arruga, f., krupen/krepen (ik kruup/ kreep, du krüppst, he krüppt, wi kruupt/krupen/kreept/krepen; ik krööp/ kreep; krapen) arrastrarse, stv., Krüpp/Krüff, pl. Krübben pesebre, m., Krüsel/Küsel, pl. -s peonza, f., Kruus, pl. Krüüs/Krüsen golilla, f., kruus; pudelig/puddelig; krökelig /krückelig rizado, a, adj., Kruut, pl. Krüder hierba, f., Kruut, pl. Krüder; Todaat, f., pl. -daden especia, f., Kruutgoorn, pl. -s; Kruuthoff, m., pl. -hööf; Krühoff, m., pl. -hööf huerta, f., Krüüz, pl. Kruezen; ¡k heff dat in't Krüüz cruz, f., Krüüzadder/Adder, pl. -n víbora, f., Kuffer(t)/Koffer, pl. -s maleta, f., Kugel, pl. -n; Kloot, m., pl. Kloten; Bossel, m. / f., pl. -s; Löper, m., pl. -s bola, f, Kuhl, f. , pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Nuut, f., pl. Nuten ahondamiento, m, Kuhl, pl. -en-, Dobb(e), m., pl. -en hoyo, m.,

Kuhl, pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Lock, n., pl. Löker hoyo, m., Kuhlengraver/-graever, pl. -s sepulturero, m., kujoneren/-neern; piesacken; swv.; schoriegeln, swv.; rümhacken/-hicken op, swv. tiranizar, Kukel-/Kukern-/Kuunhahn, pl. -s; Kalkuun/Kalkuut/Kalkuter, m. / f., pl. -kunen/-kuten/-s; kuunsche Hahn, m., pl. -s pavo, m., Küken/Hehnenküken, pl.- polluelo, m., Kükenbloom, pl. -blomen; Karkenslötel, m., pl. -S primavera, f, Kukuuk, pl. -s cuco, m., kultiveren/veern cultivar, swv., Küll; Köölnis, f. frío, m., Kuller/Koller, m., pl. -s ataque de rabia, m., kullern; kluttern, swv.; rümkugeln/-kegeln, swv. dar volteretas, swv., Kummer, Verdreet, m.; Spiet, m.; Truur/Troor, f.; de Last op sien Seel pesar, m., kümmern; sik scheren, swv.; ik quael mi üm em; dor weet ik nix af; sik afgeven; he sehg,/keek na ehr ocuparse, swv. Kumpaan, pl. Kumpanen; Kumpel, m., pl. -s; Macker, m., pl. -s; Kulanten/Kalanten, pl. compañero, m., kumpabel/kompabel/kapabel ser capaz, adv., kumpabel; in'n Stannen; he capaz, adj., Kumpanie, pl. n; Maatschop, f. compañía, f., Kumpel, m., pl. -s; Kumpaan, m., pl. -s, panen; Macker, m.,pl. -s cómplice, m., Kumpelment, pl. -en cumplido, m., kumplett/kumpleet; vullstaennig; completo, a, adj., Kumveert, pl. -s; Breefuemslag, m., pl. -slääg sobre, m.,

Page 78: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

77

kun-/ kumfermeren/ -meern; insegen confirmar, swv., Kun/Kumfermandin, pl. -nen confirmando, f., Kun/Kumfermatioon/-tschoon, pl. tionen/-tschonen conformación, f., kund doon/maken, stv. /swv. manifestar, swv., künnig maken, swv.; to weten doon; utblasen, swv. manifestar, stv., künnig-/bekanntmaken, swv.; bekanntgeven, stv.;sik ümkieken, stv. informar, swv., künnig; erfohren; klook sabio,a, adj., künnigen; opseggen, stv. despedir, swv., Kunst, pl. Künst; dat is ja swarte Kunst arte, m., Künsten-/Kunstmaker, pl. -s artista, m., Kunter-/Kunnerlöör/ -Iüür, pl. -Iören/-Iüren revisor, rn., kunterfeien, swv.; afbillern, swv. reproducir, swv., Kuntroll/-trull, pl. -en; Opsicht f., pl. -en inspección, f., kureren/-reern; helen, trecht- / hendoktern, gesundmaken, swv. curar, swv., Kurs; Richt, f rumbo, m., Küsel, m., pl. -s; Dwiddel/ Dweerl torbellino, m., Küsel/Küsel-/Hoddelwind remolino, m., Kusien, pl. -en; Weschen, f., pl. -S prima, f., Kuss, pl. Kuess; Söten, m., pl. -, -s; Tuutje, n., pl. -s beso, m., küssen; snuteln, swv.; snütern, swv.; knuutschen, swv.; se geven sik enen Söten besar, swv., Küst, pl. -en; Waterkant, f.; Wall, m. costa, f., Kutsch, pl. -en; Schees, f., pl. Schesen; Karjool, f., pl. -jolen carruaje, m., Kutter, pl. -s lancha, f.,

Küül, pl. Külen, -s maza, f., kuum; knapp; he weer even in de Döör apenas, adv., Kuus, f. / m., pl. Kusen muela, f., Küven, m. / n., pl. (s); Tubben/Tobben, m., pl. -, -s; Bütt, f., pl. -en; Töver /Tövel /Tever, m., pl. -s cubo, m.,

L Laad, f., pl. Laden; Kuffer(t)/Koffer, m., pl. -s; Kist, f., pl. -en; Kassen/ Kasten, m., pl. -s arca, f, Laag, pl. Lagen; Legg, f, pl. -en; Schicht, f., pl.-en posición, f., laat tarde, adj., laatschen; slurren; swv.; schuffeln, swv. arrastrar los pies, swv., lack/Lackfarv, m./f., pl. -e / -en; dor is de Lack von af pintura, f., Lack; enen en Lack anhangen/ anrieten defecto, m., lackeren/lackeern pintar, swv., Lachen; Gnuckseree/-rie, f; Gehuuchel/-huchel, n.; he hett ümmer so'n Grientje op risa, f., lachen; gnuddern; gnickern, swv.; se gnickern un gluckern; gniffeln / gniefeln / gniesen / gnuffgrienen / gnusen / hucheln / huucheln / gillern / kullern, swv. reírse, swv.; lachhaft/lachhaftig; dat is ja to'n Lachen ridículo, adj., laden, swv. cargar, stv., Laden; pl. -s; Gescháft, n., pl. tienda, f., Ladendisch, pl. -en; Toonbank, f, pl. -bánk mostrador, m., Ladung, pl. -en; Fööhr/Fuhr, f., pl. -en carga, f., Laeng/Laengd(e)/Ling(en), pl. -en/-(e)n/Lingen; lingelang/ verlangs/stracklang(s) largo, m.,

Page 79: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

78

laff; labberig; dat smeckt as Supp ahn Solt; slatterig insípido, a, adj., Lager, pl. -s depósito, m., lahm/spaddellahm; week; slanterig; se is ut de Kraft débil, adj., lahm/verlahmt; lidd-/Iennen-/spattlahm; na twee Stünnen weer ik paddlahm débil, adj., Laken, pl. -s sábana, f., Lakritzen, n. regaliz, m., lallen; brabbeln, swv.; babbeln, swv. charlar, swv., Lamm, pl. er/Laemmer cordero, m., Lamp, pl. -en; Lich(t), f., pl. Lüchten; Küsel/Krüsel, m., pl. -s lámpara, f., Landschop, pl. -pen; Gegend, f., pl. -en paisaje, m., Landweert, pl. -en agricultor, m., Landweertschop/ -schaft; Bueree/-rie, f.; Buurwarkeree/ -rie, f. agricultura, f., lang(s)/verlang(s) a lo largo de, adv., lang/langs/ henlang/bilang(s); ver-/vörlangs; dat mutt dor nur so vörlangs a lo largo de, adv., lang; den ganzen ut(ge)lengten Dag largo, adj., langen, reichen pasar, swv., Langewiel; aburrimiento, m., langsaam; sinnig; sacht/sachten(s); bilütten; mit de Wiel; bilütten/mit de Wiel worr dat Avend paulatino, a, adj./adv., langsam; sacht(en); traag; nö(de)lig /nöölhaftig; suutje; lento, a, adj., langsiet sentido longitudinal, adv., langwielig; aburrido, adj., Lappen, pl. -s; Palten/Pulten, pl.; Futt, n., pl. -en; Lumpen, pl. trapo, m.,

Larm maken, swv.; se gungen böös tokehr alborotar, swv., Larm, m.; Gedruus/-drüüs, n.; Luut, m.; dat geev enen düchtigen Bums; Janken, n. ruido, m., Larm; Gedrüüs, n.; Krakeel, m. / n.; Schandaal, m.; Gedööns, n.; Gebruell/-brull, n.; Krach, m.; Spektakel, n.; Weeswark/Gewees, n.; he mutt ümmer Spalk(s) maken ruido, m., larmen; spektakeln, swv.; krakelen, swv.; spalken, swv.; knoken, swv.; gröhlen, swv. hacer ruido, swv., lasch; slapp relajado, a, adj., Lass, pl. Lassen salmón, m., Last, pl. -en; Dracht, f, pl. -en; Plaag, f, pl. Plagen; Schereree/-rie, f., pl. -n peso, m., lastig; toweddern; he is mi to wrack desagradable, adj., Lastwagen, pl. -s camión, m., laten (ik laat, du lettst, he lett/Iött, wi Iaat/laten; ik leet/lööt; laten); dejar, stv., later nahst(en); naher; nööss/ nössen; wieder-/fudder-/fuedderhen; nadem/nadess/na de Tiet más tarde, adv., Latien latín, m., Latt, pl. -en; Reck/Rick, n., pl. -en, -s; Sleet, n., pl. Sleten viga, f., Lawien, pl. -en avalancha, f., Lebber/Lever, pl. -n hígado, m., lebennig vivo, a, adj., Leck, n. / f., pl. -s; Leckaasch, f., pl. -en agujero, m., lecken/licken; sabbeln, swv.; dat Rohr leckt/drüppelt tener fugas, swv., lecker smacklich/smackelk; wolismackig; köörsch; krüüsch/ krüüdsch sabroso, a, adj., Leckertaehn, m., pl. -en; sibarita, mf.,

Page 80: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

79

Leckertung/-tehn, pl. -en gastrónomo, a, m./f., Ledder piel, f., Ledder, pl. -n; Tritt, m., pl. Tre(ed) jefe, m., leddern piel (de....), adj., leddig maken vaciar, swv leddig maken, swv.; utschütten, swv. vaciar, swv leddig; he is loos un leddig; ¡k bün dal Fever quiet soltero, a, adj., leddig; lenz; dat Boot is lenz vacío, a, adj Leed, pl. Leden; Smart/Smatt, m., pl. -en pena, f., Leed, pl. Leder canción, f., Leed/Lidd/Ledd, pl. Leden, he smeert de Leden Schakel/Schackel, m., pl. -s eslabón, m., leef/geern hebben, lieden mögen; ¡k heff ehr leef/bün ehr todaan/hool wat von ehr amar, swv., leef; oordig bueno, a, adj.,

Leefhebber, pl. -s; Fründ, m., pl. Frünnen amante, m., leeflich; sööt- moi/moje; levelk, leeftalig/-tallig delicioso, a, adj., Leefste, pl. -n amante, f., Leefsten, pl. - amante, m., leeftalig/-tallig; en leve Deern/en Deern to'n Leefhebben amable, adj., leeftalig/-tallig; weekhoorig; he fiechel bi ehr ruem tierno,a, adj., leeftalig/-tallig; weekhoorig; he fiechel bi ehr ruem tierno,a, adj., Leegheit, f.; Arg, n.; Vernien, m. maldad, f, Leerk/Lark/Lierk/Lurk, pl. -en; Leverk(e)/Levark/Levalk/Lauerk/ Lövink, pl. -s alondra, f.,

leesbor; dat is to lesen/kann'n lesen legible, adj., Leev/Leevde amor, m., Leevslüüd parejas, fpl., legen/lögen (¡k Ieeg, du lüggst, he lüggt, wi leegt/legen; ¡k loog/löög; lagen); swinneln, swv.; flunkern, swv. mentir, stv. leggen; du leedst, wi leden acostar, swv., Lehm barro, m., lehnen, swv.; pumpen, swv.; borgen, swv.; kannst mi mal wat Geld doon prestar, stv., lehnen/Iöhnen reclinar, swv., Lehr/Liehr, pl. -en teoría, f, lehren/liehren; bibringen, stv.; bibringen, swv.; dat muttst du em bibringen enseñar, swv., lehren/liehren; studeren/ -deern, swv.; he nimmt geern noch wat an aprender, swv., Lehrer/Liehrer, pl. -s; Schoolme(i)ster, m., pl. -s; Mester, m., pl. -s; Oorspauker, m., pl. -s maestro, m., Lehrersch(e)/Liehrersch(e), pl. -en; Schoolme(i)stersch(e), f., pl., -en; Mestersch(e), f., pl. -en maestra, f., lei(d)en/ledden; stüren, swv.; vörstahn, stv. dirigir, swv., leifig/laeufig; hannig/knapphannig; smeetsch/smietig; vigeliensch; klüftig/kluftig ágil, adj., lel, pl. lelen sanguijuela, f., Lengen, n.; Sücht(en)/Suchten, n.; Verlett, n.; Verlangen, n. nostalgia, f., lengen; süchten (na), swv.; janken, swv. tener nostalgia, swv., Lenk/Link, pl. -en; Schakei/ Schackel, m., pl. -s; Lidd/Ledd, n., pl. -en articulación, f., lenken; stüren/stüürn, swv.; he lett sik nich stüürn; fohren/führen, vt., schesen / klabastern, vt. suckeln/zuckein, vt.; conducir,

Page 81: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

80

Lenn, f., pl. -en; Küül, f., pl. Külen; Schinken, m., pl. -(s) muslo, m., Lenn, pl. -en cadera, f., Lepelkost, f. olla, f., les hielo, n., lesen (¡k lees, du list, he list, wi leest/Iesen; ¡k lees; leest/Iesen; smökern, swv. leer, stv., lesen-/Ieserbahn, pl. -en; Tog, m., pl. Töög; Bahn, f., pl. -en ferrocarril, m., lesen-/Ieserblick lámina, f., lesen/leser/lesem/lester; de fierro, m., lestappen/-jükel, pl. -s carámbano, m., Leven(t); maak nich so'n Levent vida, f., leven; tehren, swv.; he tehrt von sien Vermögen vivir, swv., Levenstiet; Leefdaag, pl. vida, f, lever; beter /better; segg em dat lever(s) más bien, adv. , lever; Spood, f. celo, m., levern; (hen)bringen, stv. proveer, swv. leversucht/-sücht/-süük celos, mpl., Lex, m. / f.; he weet sienen Lex lección, f., liberaal; freesinnig liberal, adj., lickers aunque, konj., Licht/Liecht, pl. Lich(t)en/ Liech-(t)en, -en(s); dat weer man en Funzel luz, f., licht; ööd/öög; dor kaamt wi lichtfardig mit trecht fácil, adj., licht; öög/ööd; lichtfar(d)ig; ahn Möh fácil, adj., lichtglöövsch crédulo, a, adj.,

lichtsinnig; licht; lichtfar(d)ig; he haut geern över'n Swengel / kehrt sik an keen Röven/is lichtfluenkig/ swutscht un swiert man so descuidado, a, adj., Lidd/Ogenlidd, pl. Leed/-Ieed párpado, m., lieden (ik lied, du littst, he litt, wi liedt/lieden; ¡k leed; leden; ¡k kann dat nich hebben/verknusen sufrir, stv., lieden, swv. sufrir, stv., Lieden/Leiden, pl. -; Wehdaag, pl., s. / h. sufrimiento, m., Lief, m, / n., pl. Liever; Rump, m., pl. Rümp cuerpo, m., Lief, m. / n., pl. Liever; Pans, f., pl. Pansen cuerpo, m., Lief-/Buukkniepen, n.; Lief-/Buukwehdaag, pl.; Lief-/Buukpien, f. dolores de la panza, mpl., Lieije, pl. -n; Lilg/Lill, f., pl. -en lirio m., Liek, f. / n.,pl. -en cadáver, m., Liekenköst, f., pl. -en sepelio, m., Liekgewicht; Balanserung/Blanzerung/-zierung, f. equilibrio, m., liemen encolar, swv., Lien, pl. -en; Streck, m., pl. Streken; Rehg, f., pl. -en raya, f., Lien, pl. -s; Seel/Seil, o., pl. Selenl-s cuerda, f, Liest, pl. -en; Latt, f., pl. -en listón, liggen (¡k ligg, du liggst, he liggt, wi liegt/liggt/liggen; ¡k leeg; legen) acostar, stv., lil, pl- -S Lill/Lilg/Lierk, f., pl. -en lirio de los valles, m., Lineaal, pl. -s; Lienholt, n., pl. -hölter regla, f., Linn, pl. -en; Linnenboom, m., pl. -bööm tilo, m., Linnen lino, m.,

Page 82: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

81

Lipp, pl. -en; Flapp/Fliep, f., pl. -en; he lett de Fliep hangen labio, m., lispeln; mit de Tung anstöten, swv.; wispern/wispeln, swv.; runen, swv. cecear, swv., List, pl. -en; Verteeknis, n., pl. -sen lista, f., listig; kneepsch; swienplietsch; achtersinnig astuto, a, adj., Liter, pl. - litro, m., Litz, pl. -en cordón, m., lmker, pl. -s. apicultores, m., lnholt; wat dor binnen is kannst du hebben contenido, m lnspraak/insaag, f.; lnspraak/lnsaag doon, stv. protesta, f., lnwahner, pl. -s habitante, m., Lock, n., pl. Löcker, achter (de) Trallen/sweedsche Gardinen calabozo, m., Lock, pl. Löcker; Gatt, n., pl. Gaten; de Fischer hett en Waak in't Ies maakt agujero, n., locken; ködern, swv. atraer, swv., lodderig; struntig; lichtfar(d)ig; sludderig; slunterig; lasterhaft(ig) descuidado, a, adj., löden soldar, swv., Loff elogio, n., Logbook, pl. -bööker diario, m., Lögenbuck/-fatt/-muul/ -sack, m./n./n./m., pl. -bück/-fööt/ -müler/-saeck mentiroso, m., Lohn, m. / n.; Geld/Gild, n.; Verdeenst, m.; Inkamen, n. pago, m., Löhn/Lehn, pl. -(er)s; Löhnels/Lehnels, n., pl. - respaldo, m., lohnen, swv.; wat afsmieten, stv.; wat infringen ser rentable, swv., lohnen; utbetahlen, swv. pagar, swv.,

lok., dor, dor kummt he üm de Eck ahí, adv. Lokaal, pl. Lokalen; Kroog, m., pl. Kröög local, m., Lokomotiev, pl. -tieven; Lok, f., pl. -s; Lokomotöff, f., pl. -s locomotora, f., Loof follaje, m., Löög, pl. Lögen; Swinnel, m.; Flunkeree/-rie, f. mentira, f., Loog; dat muttst du in Büük leggen solución alcalina, f., Loop, pl. Lööp; dat geiht allens sienen (scheven) Gang carrera, f., Loopjung, pl. -s ayudante, m., loos-/free-/frie-/afkamen desembarazarse, stv., loos; bind mi mal af estar separado, adj., loos; he is loos un leddig; free soltero, a, adj., loos; sladderig; wackelig; loosbaennig; de Klüten sünd rööd movedizo, a, adj., loosgahn, stv. salirse, swv.; Loot, pl. Lööt Pluck, m., pl. Plück plomada, f., Loots, pl. en controlador, m., Lööv, pl. Löven león, m., Lööv, pl. Löven terraza, f., Löpel/Lepel, pl. -n, cuchara, f., lopen (¡k loop, du löppst/loppst, he Iöppt/loppt, wi loopt/lopen correr, stv., Löper, pl. -s; wi harrn noch twee Löpers corredor, m., löschen; utpedden, swv.; utmaken, swv.; delgen, swv.; delschen/ dolschen, swv.; utpuusten, swv. apagar, swv., lösig; traag descuidado, adj., Lott/Loos, pl. -en/Losen suerte, f., Lotterie, pl. -n lotería, f.,

Page 83: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

82

loven/Iöven/laven; priesen, swv.; röhmen, swv.; dat Kind ward düchtig beswöögt elogiar, swv.; lu/lo/lomig/loi; dat Eten is luwarm tibio, a (agua), adj., lucen; rotten/rötten; spaken; (ver)olmen; datholt is ganz verolmt - la madera esta podrida podrirse, vi., Lück, pl. -en; wi plant den Kohl op Luuk vacío, m Lüch(t), pl. -en lámpara, f., lüch(t)en; schienen, swv.; blenkern, swv.; bleistern/bleustern/blüüstern, swv.; glinstern, swv. brillar, swv., Lücht/La(n)tücht, pl. -en; La(n)teern, f, pl. -en; Schienfatt, n., pl. -faten(s), -fööt farola, f., luchten/utluchten/lüchten levantar, swv., lüden; bimmeln/bingeln/ pingeln, swv.; de Klocken beiern tocar, swv., Luft/Lucht aire, m., Lümmel, pl. -s; Slüngel, m., pl. -s; Slööks/Slaaks, pl. -e; Lorbass, m., pl. -basse; Aas, m., pl. öös/ööster bruto, m., Lump, pl. -en; Lumpenhund, m., pl. -hunnen; Lork/Lurk, m., pl. -en; Schubb(er)jack, m., pl. -s; Schojer, m., pl. -s; Schandkeerl, m., pl. -s pícaro, m., Lumpen, Bagaasch, f.; Takeltüüg, n.; Packaasch/Packenaasch, n./f.; Pack, n.; Schurr(e)murr(e) canalla, f., Lumpen; Palten/Talten/Pulten/Tulten, pl.; Futten, PI.; Slanten/Slunten, pl.; Pluennen, pl. andrajo, m. lumpig; pulterig; dat is en schabbigen Keerl mezquino, a, adj., Lung, pl. -en pulmón, m., Lunk, f., pl. -en hondonada, f., Lünk, m., pl. -en; Lünink, m., pl. -s; Lüüntje, m. / n., pl. -s ; Dack-/Huuslünk, m., pl. -en; Dackfink,

m., pl. -en; Sparl/Sparling, m., pl. -en gorrión, m., lurig; falsch; dör(ch)dreven; swienplietsch listo, a, adj., lusig; neetsch/neetschig/netig; se harm netige Hoor miserable, adj., Lust, f.; Moot, m.; Möög, f.; elkeen na sien Möög Neigung, E, Lust, pl. Lusten/Lüsten; Möög, f.; Höög, f.; Weel, f. / m.; ¡k heff dor keen Viduutz/Drift to. alegría, f., lustig; vergnöögt; luuk; dat is en luken Butt alegre, adj., lütt(er)maken, swv. partir, swv., lütt; kleen; lüürlütt; glimper-/klimperkleen; fipsig; dat weer man en fipsigen Jung pequeño, a, adj., Lüttbuur, pl. -n, -buren; Krauter, m., pl. -s campesino, m., Lüttgeld moneditas, fpl.., Lüüd Lüüd/Lü/Lö; Volk, n.; de lütten gente, f., Luuk, pl. Luken tragaluz, m., Luun, f., pl. Lunen; dor is dicke Luft ambiente, m., Luun, pl. Lunen: Nück, f., pl. -en; Grill, f., pl. -en; Grappen/Flusen/ Flööt/Schrullen, pl.; Schuur, n., pl. Schuren; he hett enen Rappel humor, m., lüürlütt; putjehupp minúsculo,a, adj., luurn/luren; kunkeluurn/-Iuren, swv. estar apostado, swv., Luus, pl. Lüüs pulgón, m. (hoja), Luusangel, pl. -n malcriado, m., luustern/lüüstern, swv.; luuk-/spielohren, swv.; se höör nipp to espiar, swv.; Luut, pl. Lude; Toon, m., pl. sonido, m.,

Page 84: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

83

luut; ik kann noch luder; luuthals; he reep so hatt as he kunn; du hest en bramboorsche Stimm ruidoso, a, adj., Luutspreker, pl. -s altavoz, m., luwarm; verslaan/-slagen tibio, a, adj., llano, a,adj., platt; even

M Maad, pl. Maden; Maddik, M., pl. -S; Paddick/Püddick/Pürrick, m., cresa, f., Maag, f. / m., pl. Magen(s); sien Magen kann Flintsteens verdregen estómago, m., Maakler, pl. -s; Dremmler, M., pl. -S mediador, m., maal so maal so; op un daal; op un af cambiando, adj./adv., Maal, pl. Malen; he keem as eerst an't Maal vez, f., maal; ins(t)/eens(t) por, adv., Maan/Maand, pl. Manen/ Maanden luna, f., Maand, pl. -en; na'n Maand/ na'n Veerwekenstiet mes, m., Maandag, pl. -daag lunes, m., Maat, f. / n.; pl. Maten; Loot un Matt un Tünn sünd oll Maten medida, f., Maat, m., pl. Maten; Macker, m., pl. -s socio, m., Maat, n.; Deel/Andeel, m cantidad, f., Maat, pl. Maten adversario, m., Macker, m., pl. -s socio, m., Macker, pl, -s; Kumpel, m., pl. -S; Maat, m., pl. Maten; Kumpaan, M., -panen; Ka(r)nuut, m., pl. -nuten compañero, a, mf., Machandel/Machhannel/ Machangel enhebro, m., Macht; he behollt de Bavenhand potencia, f.,

maddelig; lahm/spadd(el)lahm; fardig; mööd; ¡k bün rein all/ganz af agotado, a, adj., madig; wormstekig/-steken lleno, a de cresas, adj., maechtig; düchtig; heestig; stark; mastig; gehörig/-hürig; gresig fuerte, adj., maekeln; meckern, swv.; gnegeln, swv.; snaueln, swv.; (be)dibbern/debbern, swv. poner faltas, swv., Maeken/Maeten, pl. -s; Deern/Diern, f., pl. -s; Wicht, n., pl. -er; Popp, f., pl. -en; Pussel, m. / n., pl. -s; Fladuus/Fleiduus, f., pl. -dusen muchacha, f., Maerken, pl. -s cuento, m., Maerz/Maerzmaand; Lentmaand, m. marzo, m., maesten/masten/massen; fettmaken, swv. cebar, swv., mager; fipsig; knakig/knakerig/knakerg; eendarmig; spirrig/ spillig/spillerig/spiddelig; he is man Huut un Knaken/so slank as'n Bessensteel/hollt graad noch bi de Graden tohoop delgado, a, adj., mahlen; queren/queernen, swv. triturar, swv., Mahltiet, pl. tieden; Eten, n. comida, f., Mahn/Maehn, pl. Mahnen/-en melena, f., Mahn; Mahnbloom/-kapp/ katt, f, pl. -blomen/-en/-en; Mahn-kamm/-kopp, m., pl. -kaemm/-köpp amapola, f., mahnen; anstöten, swv.; kragen, swv. notificar, swv., Mai/Maimaand mayo, m., Mais; törkschen Weten, m.; Kukuruuz, m. / n. maíz, m., makeln; dremmeln, swv. criticar, maken, swv.; besörgen/-sorgen cumplir, swv., maken; doon, stv.; dat is man en Klacks hacer, swv.,

Page 85: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

84

malen; schilder(e)n, swv. pintar, swv., Maler, pl. -s; Schilderer, m-, pl. -, -s; Anstrieker, M., pintor, m., Malesch/ de Saak hett 'n Haken/dor steiht wat in'n Weg; dat geiht över Knick un Rick/Stieg un Stegelsch dificultad, f.; Malesch/Maless/Molesch, f., pl. -en; Schereree/-rie, f., pl. n.; he keem in de Bredullje dificultad, f., malins; mal; eens; ehrmaals; wollehr; wollehr wahn dor en Kröger un día, adv., Mallheit/Malligkeit, pl. -en; Spijöök/Spijökenkraam, m.; Narrenkraam, m. / n.; dumm Tüüg, n. tontería, f, Mallöör, he hett en Dallas kregen desastre, m., mallören/mallöörn, swv.; begriesmulen, swv.; dat is scheef över Eck gahn fracasar, swv., man; bloot(s); nix as; luder/lutter; iedel sólo, adv., Maneer, pl. Maneren; Oort (un Wies), f. manera, f., Mangel, pl. Mangel; Fehler, m., pl. -s; Schramp, m.; Gebreek/ -breek, n. defecto, m., mangeln; dor mangelt nix es mangelt an nichts; fehlen faltar, swv., Mann, pl. -s/Mannslüüd; Keerl, m., pl. -s; Mannsminsch, m. / n., pl. -en; Mannsbild, n., pl.-biller hombre, m., Mannel, pl. -(n) almendra, f., manns-/keerlshaftig; dat is en He masculino, adj., Mannschop/-schaft pl. -pen/-en; Kru, f., pl. -s equipo, m., Mantel, pl. -s; Overtrecker, m., pl. -s; Paltrock, m., pl.; Rockeloor, M., pl. . -loren abrigo, m., Manuskript, pl. -en manuscrito, m., Mardel-/Marlbloom, f. pl. -blomen; Küken-/Knüllbloom, f., pl. -blomen margarita, f.,

marea (que no se.........), adj., koppfast Marine; Seefohrt, f. marina, f., marken; wies warrn, stv.; spören, swv.; spitzkriegen, stv. notar, swv., Markt/Freemarkt, m. / n., pl. -en mercado, m., Markt/Johrmarkt, m. / n., pl. -en; Rummel, m., pl. -, -s; Doom, m., pl. Domen feria, f., Marmelsteen, m. / n.; Alabeister/Abalster/ Rabalster, m. mármol, m., Marsch, pl. Maersch marcha, f., marscheren/-scheern; steveln, swv. marchar, swv., Masch, pl. -en malla, f., Maschien, pl. -en máquina, f., Maschüten, pl. Mask, pl. -en; Schabell/-bölk/ -bülk, m., pl. -en; Schaböök, m., pl. -büken; Schabellen-/Schabölken-/Schabülken-/Schabökenkopp, m., pl. -köpp máscara, f., Masse, pl. -n; Barg, m.; dor weer en Barg Lüüd masa, f., Masseln/Maasseln sarampión, m., massen-/hupenwies; bannig veel en masa, adv., masseren/masseern; dör(ch)gnubbe(I)n, swv.; kneden, swv.; strieken, stv. masajear, swv., Massöör, pl. Massören; Knakenbreker, m., pl. -s masajista, m., Mast, m. / f., pl. en poste, m., maten; schilder(e)n, swv. pintar, swv., Materiaal; Bostoff, m.; Kraam, m. material, m., Matroos, pl. Matrosen; Janmaat, m., pl. Janmaten; Jantje, m., pl. -s; Gast, m., pl. Gasten marinero, m., Matsch; Slack/Slacker, f/m.; Slubber, m.; Modder, m./f., Moratz, M. lodo, m.,

Page 86: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

85

matt; marood; maddelig; flau; traag; sluff-, küüm/kümig; tant(e)rig opaco, a, adj., meckern balar, swv., Medallje, pl. -n medalla, f., meden; hüren/hüem, swv. rentar, swv., Medizin/Medezin: de best Medezin is Eten un Drinken medicina, f., Meeneed, pl. -eden perjurio, m. Meer, (solten) See, f.; wi wüllt över't grote Water mar, m., Meesch, pl. Meeschen; Mees, f., pl. Mesen paro, m., Mehl harina, f., mehr/mibr, hest du noch wat más, adv., mehrfolig/-fooldig; dat hett'n ja mehr múltiple, adj., Mehrheit, pl. -en mayoría, f., mehrrnaals; malerwat; öfters; oftins varias veces, adv., mehrst(e); de mehrsten Lüüd la mayor parte, adj./adv., mehrst; tomehrst/-meist; mehrstendeeis/mehrst/meisttiets por lo común, adv., Meieree/-rie, pl. -n; Molkeree/-rie, f., pl. -n pasteurizadora, f., Meihdöscher, pl. -s trigadora, f., meihen cortar, swv meist; binah; dicht bi; schier; bi so'n Wetter kannst di schier verköhlen casi, adv., Meister/Meester/Mester, pl. -s; Baas, m., pl. Basen; Ool, m., pl. Olen maestro, m., meister-/meester-/mestertich; basig perfecto, a, adj.,

meistern/meestern/mestern; trechtkriegen, stv. hacer, swv., mel-/Brammeldoorn, m., pl. –en Melk/Mölk leche, f., Melodie, pl. -n; Wies/Singwies, f., pl. –en melodía, f. mellen; anseggen, stv.; angeven, stv. anunciar, swv., Menen, f., pl. -; Verscheel, m.; na mien Verscheel opinión, f., menen; denken/dinken, stv.; gloven/glöven,swv.; annehmen, stv. pensar, swv., Mengels/Mengsel, n., pl. -s mezcla, f., Mengels; Gemengsel, n.; Husch un Gnusch, n.; Mangmoos, n.; Mischmasch, m. mezcolanza, f., mennigmaal; mitünner, af un an/denn; totieden; to-/ümwielen; mitto; överlangs; bischurens/schurenwies; mannges; smetts a veces, adv., Mess, pl. Messen feria, f., Mess/Metz/Mest, pl. Messen/ -en cuchillo, M., Mess/Miss/Missen, m. und n.; Miss-/Messfaalt/-hupen, m. / n./M., pl. -S estercolero, m., Metall, pl. -en metal, m., meten (¡k meet, du mittst, he mitt, wi meet /meten; ¡k meet, wi meten; meten) medir, stv., Meter, pl. -, -s metro, m., Mett, m. / f., pl. -en; Mettje, n., pl. -s; Maddik, m., pl. -s; Dau-/ Pierworm, m., pl. -s; Pöddermöcken, m., pl. -s lombriz, f., mi; mik/mek me, pers. pron., mickerig; klöterig; noor/norig; se leevt man noor; küüm; schraag/schraat; gadelig; knopperig miserable, adj., middaags/meddaags; meddigs mediodía (al.......), adv., Middag/Meddag/Meddig , m. / n. mediodía, m.,

Page 87: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

86

Middag/Meddag/Meddig, m. comida, f., Middel, pl. -(s); dor is keen Kruut gegen wussen medio, m., Middelsmann, pl. -s mediador, m., midden/ meern/ mirrn/ merrn(mank); wi weern middeweegs op't Water entre, adv., Midder-/Mirr-/Merrnnacht medianoche, f., middewiel; ünnerdess entretanto, adv., Mieg, f.; Piss, f. orina, f., Mieg, f.; Water, n.; Piss, f. orina, f., mielenwiet; wiet weg muy extenso, adj., mien; mien een Hund; mien Saken mi, poss.-pron., mienswegen / mienenwegen / mientwegen / -halven; von wegen mi; üm mi; wat mi angeiht kann't loosgahn por mí, adv., Mier, pl. -en; Eemk, f. / n.; Miegeem(k), f., pl. -en; Mieg-/Miegel-/ Miereem, f., pl. -s hormiga, f., Miet, pl. Mieten accaros, mpl., Miet, pl. -en; de Runkeln mööt in de Miet cama, f., Miet/Meet, pl. -en/Meten; ¡k betahl keen Miet; Hüür, f., pl. Hüren renta, f., Miet-/Meet-/Hüürhuus, pl. -hüüs casa de renta, f., Miet-/Meet-/Hüürverdrag contrato de arendamiento, m., Militaer; he is bi de Soldaten Milt, pl. -en bazo, m., milla, f., Miel, pl. -en militares, mpl., Millioon, pl. Millionen millón, m., num., Minister, pl. -s ministro, m., minn; minn(h)aftig/ -achtig; nix(h)aftig; schetterig; lusig; dat dögt nix calidad inferior (de......), adj., minnach(t)en/minnachtig, despreciable, adj.,

minnachten; he hett em nich op de Tell/Reken desdeñar, swv., minnachtig/-ten; he keek mi so minnachtern an desdeñoso, a, adj., minnachtig; despekteerlich desfavorable, adj., minner-, weniger; lütter inferior, adj./adv., minnereren/-reern/minnerscheren/-scheern/-schiern reducir, swv., Minnerheit, pl. -en; dat sünd weniger minoría, f., minnern; minneseren/ -seern, swv. reducir, swv., Minsch, pl. -en/Lüüd; Fent, m., pl. -en; (pl.) Lüüd; ¡k mag dat Minsch nich; Spittel/Spittelfink/Spitteifix, m., pl. -s/-en/-en persona, f., Minschheit humanidad, f., minschlich humano, a, adj., minus; weniger menos, adv., Minuut, pl. Minuten minuto, m., Mirr-/Middeweek /-weken miércoles, m., mischen; mengeln, mengeleern, swv.; he misch de Koorten dörch mezclar, swv., mischt; megeleert/mangeleert; dörchenanner/-een mezclado, a, adj., Missing/Mischen latón, m., Mist/Miss/Mess, m. / n.; Scham, m. / n.; Schiet, m. / f. / n. estiércol, m., mit Afsicht/Willen/ Fliet; willens; extra, dat hett he extra maakt intencionado, a, adv., mit Maten; suutje moderado, adv., mit Naam/Namen; dor weer en Jung de heet Peter nombre (de.......), adv., mit Willen/Afsicht; extra premeditado, a, adj., mitbewarven, swv.; gegen em kaamt/ köönt wi nich an competir, swv.,

Page 88: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

87

mitdelen; weten laten, stv.; vertellen, swv.; kund doon, stv.; anseggen, stv. comunicar, swv., mitgahn; mitlopen, stv.; mittüffeln, swv. ir, stv., mitgeven; mitdoon, stv. entregar, stv., mitledig; duursaam/-haftig; durig; weekmödig; barmhartig compasivo, a, adj., Mitleed; Duurn, n; Barrn(en), n. compasión, n., Barm, M.; Barmen, n. compasión, f., Mitlöper, pl. -s participante, mf., Mitschöler, pl. -s; Schoolmaat, m., pl. maten compañero, m., Mitt/Meern/Merr(n); Middel, n. medio, m., mitünner/-unner; to/-ümwielen; bischurens/-schuurns; schurenwies; överlang(s) a veces, adv., Mo-/Muratz; Gubel/Gubbel, m.; Slobberjuuks/Slapperjux, m. lodo, m., Möbel, pl. -; Möbelmang, n.; Huusraat, m. muebles, mpl., modem; niemoodsch moderno, a, adj., Moder/Modder/Mudder, pl. -s, -n madre, f., Moder-/Modder-/ Mudderspraak., lengua materna, f modig; kurrig; driest; kröönsch; en kuraasche Fro valiente, adj., mogeln; schummeln, swv.; fuschern, swv. engañar, swv., Möh/Möög/Mööcht, pl. -en/ Mögen/-en; Plaag, f., pl. Plagen; Beweer/wöör, n.; ¡k heff dor veel Meihte/ Loop/Hack un Plack von hatt esfuerzo, m., Möhl, pl. -en molino, m., möhsam; stuur; en suur Stück Arbeit penoso, a, adj., moi/moje; propper; nielich/ nieg(e)lich; snicker fascinante, adj.,

mol; nüten; schöön warm confortable, adj., Molt malta, f., Möller, pl. -s molinero, m., Möllersch, pl. -en molinera, f., mollig; pummelig gordito, a, adj., Momang, pl. -s; Ogenblick, m., pl. -s; in enen Ruff/Stipp momento, m., Monarch, pl. -en; Herrscher, m., pl. -s monarca, m., Monarch/Grandmonarch, m., pl. -en; Tippelbroder, m., pl. -bröder Ströper, m., pl. -s; Pennbroder, m., pl. -bröder; Pracher, m., pl. -s; vagabundo, a, mf., Mönk, pl. -en monje, m., Montaasch, pl. -en montaje, m., Mood, pl. Moden moda, f., mööd; slaaprig/sleeprig; sig/lösig; putt-/poggenmööd cansado, a, adj., Möög, f.; elk sien Möög placer, m., mööglich/möglich; dat kann woll angahnldat mag woll sien posible, adj., Mööglichkeit, pl. -en; Schangs, f., pl. -en posibilidad, f., Mool, pl. Molen muelle, m., Moor, pl. Mooren pantano, m., möör; de Koken is maal kort blando, a, adj., möör; olmig; tunnerig; wrackspekig podrido, a, adj., Moord, pl. -en asesinato, m., moorden; ümbringen, stv.; an de Siel maken, swv. asesinar, swv., Möörder, pl. -s asesino, m., Möördersch, pl. -en asesina, f., Moort, pl. Moorden marta, f.,

Page 89: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

88

Moos/Moss/Müss musgo, m., Mööt, f., pl. Mötens; he keem mi in de Mööt encuentro, m, Moot, m. Moot; Kuraasch/Kraasch, f.; dat Hart hebben valor, m., mootloos; sluck-/sluuk-/ sluutohrig; benaut; bang desanimado, a, adj., mootwillig; dreehoorig; drook; mit Mootwillen intencionado, a, adj., Mööv/Meev, pl. Möven/Meven gaviota, f., Mops, pl. Möps doguillo, m., mopsen; stibitzen, swv.; niffken, swv. robar, swv., Morgen/Moorn/Morrn, pl. -s mañana, m., morgen; in'n/an'n morgigen Dag; morgen in'n Dag mañana, adv., morgens; fröh an'n Morgen; vör Dau un Dag mañana (por la .......), adv., Mörtel; Schiet, f. / n. mortero, m. Most mosto, m., möten (¡k mutt, du musst/muttst, he mutt, wi mööt/mööten; ¡k müss/muss, wi müssen; müsst/ musst); wi harrn to töven tener que......, möten, swv.; opholen/ -hollen, stv. impedir, swv., Motoor, pl. Motoren; Maschien, f., pl. -en motor, m., Mott, n., pl. -en, Üülken, pl. -S polilla, f., mucksch; muulsch; sabbel enojado, a, adj., Müch/Mück, pl. Müggen/-en; Gnitt, f, pl. -en mosquito, m., mulen; en Snuut/Flapp maken/trecken, swv. enojar, swv., mulen; muckschen, swv.; pratzen, swv. estar de morros, swv.,

Mull/Moll/Molg, pl. -en depresión, f., Müll/Mull; Affall/-faell, m./pl.; Strunt, n.; Struntkraam/-goot/-schiet, m./n./m. / n. basura, f., Mullsock, f, pl. socken/ -söcken; Dackeldeek, f, pl. -deken polaina, f, Mullwarp/-worp, pl. -en; Winn(e)warp/-worp/-wupp, m., pl. -en; wi hebbt en Kruup-in't-Lock in'n Goorn topo, m., Mumm; Murr; Kraft; dor sitt keen Mumm in coraje, m., Mund, pl. Munnen/Münner; Flapp, f., pl. -en; Klapp, f., pl. -en; Kiff, f. , pl. Kibben; Keek /Keek, f., pl. Keken; Rappel, m., pl. -s; Snuut, f., pl. Snuten boca, f., Mundoort, pl. -en dialecto, m., munkeln; kunkeln, swv. decirse, swv., münnen desembocar, swv., münnig mayor de edad, adj., Munster, pl. -n, -s; Proov, f, pl. Proven modelo, m., Münt, pl. -en; Geldstück, n., pl. -en moneda, f., munter; grall/krall; quick; brösig/bresig; kregel; luuk alegre, adj., muren/müren/muern/müern levantar una pared, swv., murren/murrtjen; wranten, swv.; gnaddern, swv.; wrögeln /wregeln, swv.; gnören, swv.; gniffeln, swv.; q uarken, swv. gruñir, swv., Muschaat-/Moschaten/ Beschatennutt, pl. -nööt nuez moscada, f., Muschel/Mussel, pl. -n ;Snickenhuus, pl. hüüs/-hüser concha, f., Muschelee/-Iie, f., pl. -n; Kunkelee/-Iie, f., pl. -n secreto, m., musenstill silencioso, a, adj.,

Page 90: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

89

Musik maken, swv.; spelen/ (enen) opspelen, swv.; gniedeln/gniegeln, swv. hacer música, swv., Musik; Dudelee/-Iie, f. música, f., Muskel, pl. -n músculo, m., Musterung/Munstern, pl. -en/-s inspección, f., Mütz, pl. -en; Klitsch,;f., pl. n gorro, m., Muul, pl. Müler(s); Flapp, f., pl. -en; Beck, m. / n., pl. -s, -en; Keek/ Keek, f., pl. Keken/Keken boca, f., muul-/mundfuul mudo, a, adj., Muur/Müür, pl. Muren/Müren muro, m., Muus, pl. Müüs ratón, m.,

N na-/deepdenkern pensativo, a, adj., na-/överblieven sobrar, stv., na; hen na; bi; he will to Huus; na un na; pö a pö/pe a pe; bilütten/-Iittjen después de....., praep./adv., naakt/nakelt; fasel-/splitternaakt; bloot; kahl; blecksteert; barfte Fööt desnudo, a, adj., Naam, m.; he hett hier en goden Naam; Ehr, f.; Würd, f., pl. -en reputación, n., Naam, pl. Naams nombre, m., naapen, swv.; namaken, swv. imitar, swv., naapen; nasnaueln, swv.; namaken, swv.; nadoon, stv. imitar, swv., nabillen, swv.; namaken, swv. reproducir, swv., Nack/Nacken, m. / f., pl. -en/-s; Puckel, m., pl. -s; Gnick, n., pl. -s nuca, f., Nacht/Nach, pl. -en noche, f., Nachtigall/-tegall, pl. -en ruiseñor, m., Nadel, pl. -s, -n; Prüün, m., pl. -s aguja, f.,

nadem (dat); na de Tiet dat; nu después, konj., nadenken/-dinken/sik bedenken/-dinken; sinneren/sinneern, swv.; simmeleren/ -leern, swv.; gruveln, swv.; (be)sinnen, stv.; sik den Kopp tobreken reflexionar, stv., nadrücklich; eernsthaftig; deftig insistente, adj., naehren, to eten /drinken geven, stv. nutrir, swv., naenanner; een na'n anner; na/op de Rehg uno, a tras otro, a, adv., nafolgen; darna kamen, swv. seguir, swv.; naforschen; op'n Busch kloppen, swv.; en Saak nagahn, stv. investigar, swv., nagahn; nasöken, swv. seguir, stv., Nagedanken, pl. arrepentimiento, m, Rü; nageven; Bott geven; bibucken, swv.; wieken, stv.; nalaten, stv.; he geev keen Bucht ceder, stv., nagevern /-geevsch; week; duursaam condescender, stv., nah; neeg/nöög; dicht; duun cerca, adj., nahelpen; na-/anschünnen, swv.; napurren/ -porren, swv.; nastökern, swv. ayudar, stv., naher, naast/naasten/naassen; naderhand; na dissen, nadem más tarde, adv., nahsten/nöösten; eerster Daags; bald/bold próximamente, adv., Naht, pl. Nöht costurera, f., Neihersch, pl. en costura, f., nakamen; folgen, swv. llegar después, stv., Nalaat; Nalatels, n.; Arfgoot/-deel, n. descuento, m., nameddaags/-middaags/meddigs; an'n Nameddag/ middag/-meddig por las tardes, adv.,

Page 91: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

90

Napp, m. / f. / n., pl. Naepp; Back, f., pl. -en; Kumm, f., pl. Kümm/-en; Schaal, f., pl. Schalen escudilla, f., napröven revisar, swv., nar, pl. –en Naricht, f., pl. -en información, f., Naricht, pl. -en; Kunn/ Künn, f., pl. -en; Bescheed, m., pl. -schede; se hebbt ehr Bott schickt noticia, f., Naricht/Bescheed geven, stv.; Bescheed seggen, swv.; Naricht tokamen/ weten laten, stv. informar, swv., narms/narns/nargens; kenerwegen; op keen Steed en ninguna parte, adv., Naroop, pl. -s necrológica, f., Narr, pl. -en; Peijatz/Pojatz, m., pl. -en; Geck, m., pl. -en loco, m., narren; för'n Narren/to'n Narren hebben; verdummen/verdummbüdeln, swv.; verdummdüveln, swv. burlarse, swv., narrsch; unklook; unwies; dwatsch/ appeldwatsch niirrischloco, a, adj naschen; snopen/snoken/ snoven, swv.; snabbeln, swv.; sn!kern / snückern, swv.; sleckern/slickern, swv. comer golosinas, swv., naseggen, stv.; nababbeln, swv.; angeven, stv.; verklaffern/ -klatschen, swv. repitir, swv., nasehn, stv.; överhalen, swv. revisar, swv., nasichtig; Iaat ehr dat man dör(ch)scheten indulgente, adj., naslaan/-slagen; ¡k kiek maal in't Wöörbook na buscar, stv., Naslötel, pl. -s; Diederich/Dietrich, m., pl. s copia de llave, f., Nasnack/-reed, m./f.; Sluderee/-rie, f. difamación, f.,

nastökern, swv.; ophissen, swv.; schünnen/schünen, swv.; purren, swv.; he purr jem eerst düchtig op excitar, swv., natt maken, swv. mojar, swv., Natt, n.; Fucht/Fuchtigkeit, f. humedad, f., natt; klitsche(n)-/ lecken-/quatsch-/mess-/ missen-/klöternatt mojado, a, adj., nattkoolt; rusig/ruselig; klamm húmedo, a, adj., Natuur naturaleza, f, natüürlich; kloor; se lett slicht un eenfach como no, adj./adv., nau correcto, a, adj., nau/genau exacto, a, adj., Navel, pl. -s ombligo, m., Naver, pl. -s vecino, m., Naversch, pl. -en vecina, f, Naverschap/-schop/ -schup vecindario, m., Nawass/-wuss; Tucht, f. niño, m., ne(e); von wegen tendencia, adv., nedden/nerm; nedden-/ nedder-/nerrnwarts debajo, praep., nedder-/plattdüütsch alemán bajo, adj., nedder; daal bajo, a, adv., Neddergang, pl. -gaeng declinación, f., Nedderlannen Holanda, f., neden remachar, swv., nee maken, swv.; reineferen/ -feern, swv.; op Schick bringen, stv. renovar, swv., nee/nie/nüü; nee/nie/nüe/niege/ niede Kleder nuevo, a, adj., Nee-/Nieigkeit, pl. -en; Nies/Nieges, n. novedad, f,

Page 92: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

91

Nee-/Niejohr año nuevo, m., nee-/niemoodsch moderno, a, adj., Nee-/Nieschier; Nee-/Nieschierigkeit; f., Neiigkeit, f. curiosidad, f, nee/nieschierig; neesgierig; need/nelig/nielig/nieglich; nu maakt he en langen Hals cursilería, f., Neeg(de)/Nöög(de); gegen /tegen; dicht bi de School proximidad, f., Neer, pl. Neren riñón, f., Nees, pl. Nesen; Rüker, m., pl. -s; Gummel/Gumpel, f, pl. -s; Rüssel, m., pl. -, -s nariz, f., Neesdrüpp/-drüppel descongestionante, m., Neeshoorn, pl -s/-höörn rinoceronte, n., negen nueve, num., negen; nülen, swv.; duken, swv.; bögen, swv. doblar, swv., negentig noventa, num., neger/nöger/dichter ran kamen, swv. cercarse, swv., neger/nöger; nahder; dichter bi más cercano, adj./adv., nehmen (¡k nehm, du nimmst, he nimmt, wi nehmt/nehmen; ¡k nehm/nöhm; nahmen); tolangen, swv.; herkriegen, stv. tomar, stv., neihen; prünen, swv. coser, swv., nen/Raischonen Nerv, pl. -en nervio, m., nervöös; kribbelig; jiddelig/ jickelig; hibbelig; unrüstig; spaddelig; fikkerig nervioso, a, adj., Nest krupen Nest, pl. -er/-en nido, m., nesten/nestern/nesteln/nesseln; hecken, swv. anidar, swv.,

netig/neetsch / negelich; quesig; quengelig; quarkig criticado, a, adj., Nett, pl. -en red, f., nett; angenehm; wi möögt em geern verdregen simpático, a, adj., nett; propper; schier; glatt simpático, a, adj., Nettel, pl. -n ortiga, f, Nettelkönig, pl. -en; Tuunkrüper, m., pl. -s; Kortjan, m., pl. -s reyezuelo, m., Nevel; Daak; dat is recht en Diesen niebla, f., nevelig; dakig; diesig nublado, a, adj., neven/neffen; blang(en); bilang(s); (dicht) bi a lado de, praep., Neven-/Neffensaak, pl. -saken cuestión secundaria, f., nich troon/truun; op Sicht/op'n Kieker hebben desconfiar, swv., nich/ni; neet no, adv., nie (nich); miendaag nich; jamás, adv., nie (nich); noit; nümmer nunca, jamás adv., Nied-, Afgunst, f. envidia, m., nieden; nich gönnen, swv.; afgünstig sien envidiar, swv., niedsch; afgünstig; neetsch/neetschig envidioso, a, adj., niep/nipp; nau; dat stimmt aver nipp un nau exacto, a, adj., niesen; pruuschen/pruusten/ prussen/prüssen, swv. estornudar, swv., Niet, pl. -en; Neet, f., pl. Neden; remache, m, nipp/niep; vernimm; wacht; he is op Draht/op'n Kiewiev atento, a, adj./adv., nippen/nippeln probar, swv.,

Page 93: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

92

nix (nich); nich en beten; keen beten/Spier/Fitschen/Happen nada, pron., nixhaftig; nix weert; betant sin valor, adj., nixig/nixhaftig; knapp; dat verschoov sik man even/en lütt beten insignificante, adj., nobel; grootmödig/-töögsch nobel, adj., noch aún, adv., nochmaal(s); wedder/ weller/werrer/weer, von frischen; noch ins/eenmaal otra vez, adv., nochmaal/datsülve seggen, stv.. nöchtern principiante, m., nödig hebben; bruken, swv. necesitar, swv., nödig; dat mutt sien necesario, a, adj., nödig; nootwennig urgente, adj., nödigen; draengen, swv.; kragen, swv.; wenn't Kragen keen Enn hett obligar, swv., Nohren/Nohrn; Spies, f., Eten, n. alimento, m., nölen/nödeln; drauen, swv., dröme(I)n, swv.; bummeln, swv. ser lento, swv., nömen, swv.; heten, swv. llamar, stv., Noord/Noorden norte, m., noorden/norden/noordlich norteño, a, adj., Noordpool polo norte, m., Noordsee/Moordsee mar del norte, f., Noordwind/noorden Wind viento del norte, m., noot/nootwennig; wat mutt dat mutt necesario, a, adj./adv., Noot; Leed, n.; Elend, n.; he sitt in de Kniep/op'n Proppen necesidad, f , nootdröftig/dreftig provisional, adj., noothelpsch/-hölpsch/ -hülpsch; se hölpt ümmer geern servicial, adj.,

Nootlaag, f., pl. -lagen crisis, f Nöötschell/-schaal, pl, -en/-schalen cáscara , f, Norm, pl. -en; Richtsnoor, f.; norma , f., normaal; dat is de Norm/Regel normal, adj., November; Nevelmaand, m. noviembre, m., nu; denn; do ahora, adv., nu; nu ¡k arm bün mutt ¡k smachten ahora, konj., nücksch; luunsch; quarkig; muulsch,, neetsch/neetschig/netig; kaprietsch/kawerietsch; beetsch caprichoso, a, adj., nüchtern/nöchtern/nochtern; de Supp is lau un libberig en ayunas, adj., Nudel-/Dudelkasten, m., pl. -s organillo, m , nülich; nulest/-Ietzt; eerster Dag; körtens/köttens hace poco, adv., nülich; nuletzt; letzt-/Iestdaags; körtens; eerster Daag; lestens últimamente, adv., null; nix cero, num., nümmer nunca, adv., Nummer, pl. -n número, f, nummereern, swv.; utmaken, swv. numerar, swv., nüms/nums; keeneen; dor kann keen Düvel wat mit anfangen nadie, pron., Nüster, pl. -n; Nüff, f., pl. -en, -s ollar, m., Nutt/Nööt, pl. Nööt nuez, f., nütt; goot; passlich útil, adj., nütten; helpen, stv.; verslaan/-slagen, stv.; dat bringt nix utilizar, swv., nüüdlich/nüdelig/nüdelk; sööt; nürig gracioso, a, adj.,

O oder/ore/or/orrer; of o, konj.,

Page 94: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

93

Oehr, pl. -en ojal, m., Oekelnaam, pl. -naams/ -namens sobrenombre, m., Oellern/Ollern padres, (mpl.), Oergel/Oerdel, pl. -n órgano, m, Oeverfall, pl. -faell asalto, m., Oeverschrift, pl. -en título, m., Oeverschuss; Gewinn(st)/Winns(t), m. excedente, m., Oevertog, pl. -töög; Overtreckels, n., pl. -en; Büür, f., pl. Büren; ok dat Ünnerbett harr en blaue Büür envoltura, f., Oevertrecker, pl. -s condón, m., ofschoonst; wenn aunque, konj., oft(ins)/ öft(ins); faak/faken (ins); ik heff dat al veel(mals)/alle Naeslang sehn frecuente, adv., oftins/öftins; faken/faak/fake/fakenins; dat hett een veel menudo, adv., Ogenblick/-plink, pl. -s; momento, m., Ogenslag, m., pl. -slääg; Ruff/Rups ofrenda, f., Ohr/Uhr, pl. -en oreja, f., ok/uk/auk; jüst so también, konj./adv., ökern; drötig; flietig activo, a, adj., Oktober-, Wien-/Saatmaand, M. octubre, m., ölven/elven/olven once, num., ollerwel(t)sch; överhaalt; ut de Tiet; ooltfraenksch anticuado, a, adj om-/umsehn/-kieken mirar a su alrededor, stv., Onkel/Unkel, pl. -s; Ohm, m., pl. Ohmen tío, m., Onner/Unnertass/-schötel, f., pl. tassen/-n platillo, m., Onnerscheed, m., pl. -scheden; Verscheel; Iaat uns den Verscheel delen diferencia, f,

ööd; trist desierto, a, adj., Oog, pl. Ogen; Kieker, m., pl. -s; Glupers; Klüüs, f., pl. Klüsen; Kulp/Külp, n., pl. -en ojo, m., Oog-/Ogenbra/-bru/ -bro, f, pl. -braen/-bruen/-broen; ceja, f., OoItjohrsavend, m. Nochevieja, f., Ööl aceite, m. Ool, m., pl. Olen; de oll/ole Mann; Ooldvadder, m., pl. -s anciano, a, mf., Ool/Ole/0ll, pl. Olen/Ollen viejo, m., Oolsch/Ollsch, pl. -en vieja, f., oolt; tillerhaft(ig); se is hooch in de Johren/karkenoolt/steenolt viejo, a, adj., ooltklook precoz, adj., ooltmödig/-moodsch; he is torüch anticuado, a, adj., ooltmoodsch; ooltbacksch; ooltfraenksch/-franksch; oolt-/ollerwelsch; torüch pasado de moda, adj., Oor-/Urwald/-woold, pl. -en selva, f., Oordeel, pl. -delen; segg maal dien Menen /Scheel /Verscheel dorto juicio, m., oordig/orig/orrig; goot/guut/ bien educado, a, adj., oordig; bescheiden; ornlich; geschickt; sik schicken, swv. bueno, a, adj., Oorgroot-/Eller-/Oller-/ Ollerrnod(d)er, pl. -s bisabuela, f., Oorgroot-/Eller-/Oller-/ Ollervad(d)er, pl. - bisabuelo, m., s Oorkunn, pl. -en; Breef, m., pl. Breven; Schien, m., pl. -s; Poppier, n., pl. -en documento, m., Oorn(t), pl. -en; Aust, f. / m., pl. -en cosecha, f, Oornbeer/-fier/-köst, n./f./f. cosecha (fiesta de la.......) f.,

Page 95: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

94

oornen; austen, swv.; plücken, swv.; Kantüffeln (r)utkriegen, stv. cosechar, swv., Oors, Moors, Noors, Eers, m. Achterste(n), m., pl. -n;he hett en lütten Pöter/Pöker culo, m., Oorsaak, pl. -saken; Grund, m. / f., pl. Gruennen; dat kümmt von.. causa, f., Oort, f., pl. -en; Wies, f., pl. -en; dat is en besonner Spraakform estilo, m., Oort, pl. (Oeör(d)/Oeörder; Kaff, n., pl. -s lugar, m., Öös/Öösch, pl. Oesen/-en ojal, m, öösch(en) anémona, f., Ööst(er)riek austria, f., ööst(er)rieksch austriaco, a, adj., Oost/Oosten, m. / f. / n. oriente, m., Oostern; Paasch(en), m. / f. pascua, f., oostlich; ooste(r)n; to Oosten von de Kark oriental, adj., op düt/dit; hier/dorop, denn encima, adv., op em is keen Verlaat/ keen Tell/keen Hool un Stüür inseguro, a, adj., op enen daalsnacken; inprentern, swv.; he hett em düchtig in de Maak nahmen convencer, swv op jeden Fall; sacht(s) en cualquier caso, adv., op-/apenmaken, swv.; opdoon, stv.; opsparren/-speren, swv.; opschotten, swv.; opklinken, swv. abrir, swv., op-/gegenansetten, swv.; wedderspreken, stv.; du driffst ümmer Wedderspill oponerse, swv., op/hoochbören, swv.; ophegen, swv.; wohren, swv.; he heeg sien Poppieren goot op conservar, stv., op/up; an; an de Eer; op un daal encima, praep./adv op-/ut-/vullwussen; groot adulto, a, adj.,

oparbeiden; opfidusen/-fidumsen, swv. restaurant, swv., opbegehrsch; dullkoppt/-koppig rabioso, a, adj., opbenschen, swv.; opschuen/-schüen, swv.; opstövern, swv. espantar, swv., opbinnen; he hett em wat op de Mauen bunnen/en Boor opbunnen tomar el pelo, stv., opblasen, swv./stv.; oppuusten, swv. hinchar, stv., opblasen, swv./stv.; oppuusten/-pluustern, swv.; pluuster di man nich so op engreírse, stv., opbreken; knacken, swv. descerrajar, stv., Opdrag, m., pl. -drug; Bescheed, m. / n.; Anwiesen, f., pl. - orden, f, Opdrag, pl. -drääg; Gewarf, n., pl. -warven instrucción, f-, opdregen stv.; vörsetten, swv.; anbeden, stv. servir, swv., Opdrift, m. / f. empuje hidrostático, m., opereren/-reern operar, swv., operstahn resucitar, stv., opeten,, se harn afeten; verdrücken, swv.; ver-/wegputzen, vertehren, swv.; wegneiben, swv.; he neih acht Stück Koken weg comer todo, stv., opfaellig; opfallen; ehr eernst Wesen weer opfallen llamativo, a, adj., opföddern/-feddern/-fellern; heten, stv. exigir, swv., Opgaav, pl. -gaven; Lex, m. / f.; dat is dien Saak obligación, f, opgahn; stimmen, swv.; dor ist nix bi över caber exactamente, stv., Opgeboot/-bott; Künnen, f.; se liegt op de Kanzel/fallt von de Kanzel movilización, f., opgeven/sik geven, stv.; he leggt Hannen un Fööt tosamen capitular, swv.,

Page 96: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

95

opgeven; afbreken, stv. desistir, stv., Ophangels/Hengels, n., pl.- tira, f, ophissen, swv.; opmutzen, swv.; scharp maken, swv. amotinar, swv., ophol(I)en; hinnern, swv.; maten, swv.; mööt mal de Schaap; ¡k mutt em tomen demorar, stv., ophören; opholen/ophollen, stv.; ¡k hoovholl glieks op mit Plögen terminar, swv., ophorken/(hooch)-hören, swv. escuchar, swv., opkamen, stv.; rutsuren/-suurn, swv.; wat dor woll bi rutsuurt nacer, stv., opkloren; de Luft ward hoochbenig despejar, swv., Oplaag, pl. Oplagen edición (libro), f., opladen/-packen, swv. cargar, stv., opleevst; suenner-/Sönnerlich preferentemente, adv., opleggen marcharse, swv., oplopen, stv.; dick warrn, stv.; (sik op)pluustern, swv. hinchar, stv., opmuntern/-müntern/ münnern; vermuntern/-müntern/-münnern, swv.; Moot maken, swv. estimular, swv., opnömen, swv.; de is dat Nömen nich weert mencionar, swv., oppassen, swv.; inhöden, swv.; he geiht dor Wach bi't Huus vigilar, swv., oppassen; wachten, swv.; op de Wacht sien; utkieken, stv. atento, swv., Oppasser, m., pl. -s vigilante, m., Opper/Opfer, pl.; Gift, f , pl. –en oppern/opfern; spenden/ spennen, swv. ofrecer, swv., oprappeln/berappeln animarse, swv., opreegt; hiddelig; hibbelig; jiddelig; fickerig; verheespeest/ -beest excitado, a, adj.,

Opregen, f. / n.; Helpho(I)Ien, n.; Opstand, m.; geev di dat en Opstand emoción, f, opregen; sik (lo)hebben; sik dullsnacken, swv.; in Raasch kamen, swv. excitarse, swv., oprichten; steilen, swv.; (sik) steilen, swv.; sik rischen, swv.; sik oprecken, swv.; över Enn kamen, stv. enderezar, swv., oprichtig; liekto/-ut; ehrlich; oprecht sincero, a, adj., Oprohr; Opstand, m. tumulto, m., Oproop, pl. Opropen proclamar, m., oprümen; opkloren, swv. ordenar, swv., opschrieven, stv. anotar, swv., opsetten; sik strüven, swv.; sik to Wehr setten, swv.; he sett sik geern op de Hacken oponerse, swv., Opslag, pl. -slatig golpe, m., opspelen; sik bemaken, swv.; sik musig maken; sik dick doon, stv. darse importancia, swv., opspletten/-splieten, swv. dividir, swv., opstahn; tohööch(t)-/opkamen, stv.; togangen kamen levantarse, stv., Opstand, m., pl. stannen; Oprohr, m. protesta, f, Opstand, pl. -staennen rebelión, f, opsteideln, swv.; sik opsetten, swv.; sik risch maken, swv. empinarse, swv., opstöten, swv.; opbolken/ -kolken, swv. eructar, swv., opstöten, swv.; opbolken/-kolken, swv. eructar, stv., opstünns/opstunns presente, adj., opswullen/-püüstert; strammbulsterig hinchado, a, adj., Opswung; Opdrifft, f. impulso, m., Optimist, pl. -en optimista, M.,

Page 97: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

96

optrecken/-tehn; grootmaken, swv.; rantrecken/-tehn, stv.; groothuttschen, swv.; (op)fodern, swv. criar, stv., optreden; pisar, stv., opvijolen/ -fladusen/-zippeln/-flien/-wichsen, swv.; se fliddert sik ümmer gewaltig op arreglarse, swv., opwarts; na baven to; in de Hööcht hacia arriba, adv., opwecken; waak maken, swv. despertar, swv., opwischen; opfeudeln/ -feideln, swv. trapear, swv., ordelen aver; reken, swv.; he ward na sien Tüüg rekent buscar, swv., Orden, pl. -s orden, m., Order/Oerder, pl. -s orden, f, ordinaer/or(d)naer; gewöhnlich; gemeen vulgar, adj., Organist, pl. -en; Orgelspeler, m., pl. -s organista, m., Orkaan, pl. -s; Stormwind, m., pl. -winnen huracán, m., ornlich/örnlich/ ördentlich/ollich ordenado, a, adj., Ornung; Schick, m.; dat is in de Rehg/in't Loot/op't Reine/up Steed arreglo, m, Oss, pl. Ossen buey, m., Otter, pl. -n nutria, f., övel, pl. -; Krankheit, f., pl. -en; Plaag, f., pl. Plagen; Last, f., pl. -en malestar, m., övel; slecht; elend; mau; mi is kodderig to Moot malo, a, adj., övemachten pernoctar, swv., öven; proven/pröven, swv. ensayar, swv., över- /prampen-/ proppen-/brekenvull sobrelleno, ,adj./adv.,

Över, n. / m., pl. -s talud, m., över, pl. -n, -s; Schoor, f, pl.; Schoren; Waterkant, f., pl. -en orilla, n., över-/aflaten; afstahn, stv. ceder algo, stv., över/överhannig sien; he is em wiet vör/stickt em in'n Sack superior, adj., över; dat ward mi över/ik heff dat satt/ik bün dat leed harto, a, adj., överall/-her; allerwegens/wieslichenwegens; op un daal; wiet un siet por todas partes, adv., Overblick; du muttst dat ümmer överkieken könen vista de conjunto, f., Overblievels/-blievsel; Naschrapels, n.; Resten, pl. residuo, resto, m., överdit/-düt/-dem; to (dem); bavento además, adv., överdorig/-böstig/-dadig loco,a de alegría, adj., överdregen /-geven; in de Hand leggen, swv.; ansteken, stv.; de Krankheit stickt an transmitir, stv., överdreven; happig exagerado, a, adj., överdrieven; se maakt dor ümmer noch wat bi exagerar, stv., överdriftig; he is ümmer mehr as ievrig demasiado solicito, a, adj., överdruck sobrepresión, f., överduren/-duurn sobrevivir, swv., överdüveln, swv.; rinleggen, swv.; ansmeren/-smeern, swv.; an-/beschieten, stv. engañar, swv., överdüveln/-dümpeln, swv.; ¡k heff em rinleggt engañar, swv., överenanner; een över (d)en anner(n) uno,a sobre otro, a, adv., övergang, pl. -gaeng paso, m., övergeven stv. entregar, swv.,

Page 98: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

97

övergeven/to egen geven; (sik) speen/spi(g)en, stv. entregar, stv., överhalen; he hett mienen Wagen nasehn arreglar, swv., överhaupt; överall; ampatt en general, adv./konj., överielen; sik överhasten, swv.; sik af-/verhaspeln, swv.; nu laat dat sacht angahn precipitarse, swv., överleggen, swv.; bereken, swv.; wohr dien Wöör considerar, stv., överleggen; na-/bedenken, stv. reflexionar, swv., överleidig; unnütt/-nütz; överscherig; dat is nu mehr as noog inútil, adj./adv., överleven; dörch-/ överstahn, stv. sobrevivir, swv., överlopen derramarse, stv., övermaechtig; averbasig prepotente, adj., Overmoot ; Weel / Weeldaag; he is en Dullbregen alegría desbordante, m., övermorgen pasado mañana, adv., övernehmen stv. agotarse, swv., överrumpeln, swv.; hier kann uns nüms belopen sorprender, swv., överscherig excedente, adj., överschrieven transferir, stv., översetten/-dregen/, swv./stv. traducir, swv., översetten; överhalen, swv.; wi hebbt uns mit de Boot överhalen laten cruzar, swv., överslaan/-slagen; över /vörbi gahn laten/utlaten, stv. calcular aproximadamente, stv., Overslag, pl. slääg cómputo, m., översnappen; he kriggt enen toveel volverse loco, a, swv.,

översporen ahorrar, swv., överstahn; överwegkamen, stv.; dor bün ¡k mit dör(ch) resistir, stv., övertügen, f.; laat di doch beseggen convencer, swv., överwiesen, swv.; wiedergeven, stv. transferir, stv., övrig /över; restlich; dat is noch na restante, adj./adv., Ozeaan, pl. Ozeanen; Weltmeer/Meer, n., pl. -en; de grote/solten See; f, pl. -n; dat grote Water, n. océano, m.,

P Paal, f., pl. Palen; Slu/Sluuf, f. / n., pl. Sluun/Sluven; Schaal, f., pl. Schalen; Puul, f., pl. Pulen vaina, f., Paat, pl. Paten plantón, m., Paat/Peet/Pööt , pl. Paten padrino, m., Paat/Peet/Pööt, m., pl. Paten/Peten/Pöten ahijado, a, mf., Paaz-/Paz/Porz-/Pozlaan/ -leln porcelana, f., Pack/Packen/Packje, n., pl. -s, -en(s)/-s paquete, m., Pack; Gesinnel(s), n.; Genöök, n.; Packenaasch, n. gentuza, f., Packbuus, pl. -hüüs depósito almacen, m., packen; to packen/faat kriegen, stv. atrapar, swv., Pacht; Hüür, f. arrendamiento, m., Padd, m. / n., pl. -en; Stieg, m., pl. -en; Weg, m., pl. Weeg camino, m., Padde-/Parte-/Parremang, n., pi. -s; Aftritt, m., pl. -s; Schiethuus, n., pl. -hüüs; Klo, n., pl. -s baño, m., Paddel, pl. -, -s remo, m., Paechter, pl. -s; Hüürbuur, m., pl. -buurn arrendatario, m.,

Page 99: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

98

paffen; smöke(r)n, swv. fumar, swv., Pageluun, pl. -lunen; Pagelunenvagel, m., pl. -s; Paveluun/Pauluun, m., pl. -lunen pavo real, m., Pahl, pl. Pahlen/Pöhl(s); Post, m., pl. -en(s); Stieper, m., pl. -s; Poller/Puller, m., pl. -, -s; dat Schipp leeg an'n Poller palo, m., Pakeet, pl. Paketen paquete, m., Pakt, pl. -e(n); Verdrag, m., pl, -drääg; Afkamen, n., pl. - pacto, m., Palast, pl. -en; Slott, n., pl. Slötter palacio, m., palterig/paltig; plünnig; klöterig; he güng in Talten un Palten destrozado, a, adj., pall/prall; drall; strack; stramm tirante, adj., Pandbreef, pl. -breven título hipotecario, m., Pandhuus, pl. -hüüs/-hüser casa de empeño, f., Paneel, pl. Panelen panel, m., Pann, f., pl. -en cráneo, m., Pann, pl. -en; Schapen, pl. sarten, m, pannen; schatten, swv. embargar, swv.; Panner/Pannemann, pl. -s judicial, m., Pannkoken, pl. Pulfer, m., pl. -s crepé, m., Pans, f., pl. -en; Lief, m. / n., pl. Liever panza, f., panschen; keideln/keudeln, swv. chapotear, swv., Panzer, pl. -s coraza, f., Papagei/-goi/-goj, pl. -n/-n/ -en papagayo, m., Papier/Poppier, pl. -o, -en papel, m., Papp, f. / n., pl. -en cartón, m, papsig, pampig pastoso, a, adj., Paraad, pl. Paraden desfile, m, Paradies, pl. -e paraíso, m., parallel; (g)lieklopern/-Iöpern paralelo, a, adj.,

Pardon/Parduun/Perduun; Vergeven, n. perdón, m., pareren/pareern; afwehren, swv.; hören op, swv. detener, swv., Parfön(g); Rüükwater, n. perfume, m., Park, pl. -s; Anlagen, pl. parque, m., Parl, pl. -en perla, f., Parlament, pl. -e(n) parlamento, m., parlen/pardeln espumar, swv., Part, pl. -s; Andeel, m., pl. -delen parte, f., Partei, pl. -(e)n partido, m., parteiisch; eensiedig; ungerecht parcial, adj., Partie, pl. -o; Deel, m. / n., pl. Delen; laat uns en Partie spelen partida, f, partu/pattu; afsluut(s); ja un ja; op jeden Fall/Kees absolutamente, adv., pasen, swv.; waden, swv; strieden, swv.; he kümmt androwarken caminar, stv., Pass, pl. Paess; Utwies, m., pl. -en; Papieren, pl. pasaporte, m., passen; topass kamen, stv.; klören, swv.; mit mien Koorten mutt ¡k passen retirarse, swv., passeren/-seern; vörbikamen, swv. pasar, swv., passlich; gaatlich; gelegen; handig/hannig; bequem; even /effen; topass; schicklich apropiado, a, adj./adv.; Pastoor/Pastuur/Paster, pl. -storen/-sturen/-s; Preester/Preister, m., pl, -S pastor, m., pat-/pot-/putschent;em is nich woll/he hett dat nich smuck/he is nich goot toweeg indispuesto, a, adj., Patent, pl. -e(n) patente, f., Patrioot, pl. Patrioten patriota, Patroon, pl. Patronen cartucho, m.,

Page 100: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

99

patruleren/-Ieern/ padderleren/-Ieern patrullar, swv., Patsch, pl. -en manita, f., patschen chapotear, swv., patzig; krötig; pratzig impertinente, adj., Paus, pl. -en; Iaat uns mal Föffteihn maken/Puust halen/verpuusten pausa, f., peeksch/pekig; backsig; kladderig; pampig; libberig pegajoso, a, adj., Peer-/Vehdoktersch(e), pl. -en veterinaria, f., Peer-/Vehdoktor, m., pl. -s veterinario, m., Peerappel/-fleg, pl. -s, -n/-en; Peerpummel, m., pl. -s buñiga, f., Peerd/Pierd, pi. Peer/Pier; Hies/ Hieske, n., pl. Hiesen/-s; dat is man en Krack caballo, m., Peersch, pl. -en durazno, m., Pegel, pl. -s fluvíometro, m., pegeln; swieren, swv.; buseln, swv.; drinken, stv.; (rüm)supen, stv. emborrachar, swv., peilen; na'n Pegel kieken, stv. sondear, swv., Pelz, pl. -e; Ruuchwark, n. pellejo, m., Pell-/Puul-/Puukkantüffel, pl. -n pata cocida con piel, f, pellen/pöllen/püllen; puken, swv.; schelvern/schölvern, swv.; de Huut schelvert af pelar, swv., Penn/Penning, pl. -/-s centavo, m., Pennbroder, pl. -bröder antisocial, m., Pennel, pl. -s péndulo, m., penneln; peideln, swv.; bummeln/bammeln, swv. pendular, swv., Pensioon/Penschoon, pl. Pensionen/-schonen; sien Pensioon weer nich hooch pensión, f, Peper pimienta, f.,

Pepermint menta, f, Pepermöhl, pl.-en molinillo de pimienta, m, pepern; Peper andoon, stv. sazonar, swv., pern, swv.; rötern, swv. Personaal; Lüüd, pl.; Deensten, pl. personal, m., Persoon, pl. Personen; Pastüür/Postüür, o., pl. -stüren persona, f., Perzent, pl. - en porciento, m., Pessimist, pl. -en; Swattkieker, m., pl. -s; Swattsuurkieker, m., pl. -s (chistoso) pesimista, m., Pest peste, f., Petersill(en) perejil, m., phantaseren/-seern; drömen, swv.; rasen, swv.; spinnen, stv. fantasear, swv., Phantasie; Inbillen, f. fantasía, f., Philosoph, pl. -en filósofo, m., Pickel/Piekel, pl. -s; Quaddel/ Quiddel, f. / n., pl. -s grano, m., picken/hicken picar, swv., pickendüüster, gneterswart negro azabache, adj., Piel, pl. -en; Flitz, m., pl. -en flecha, f., piel/piellick; lootrecht vertical, adj., piel/pielliek derecho, adj./adv., piel-/snoorlick derecho, a, adv., piellick recto, a, adj., Pien; Smart, m., pl. -en; Wehdaag, pl. meticulosidad, f., Piep, pl. -en; Brösel, m., pl. -s; he harr sienen Brösel in'n Mund pipa, f., piepen/jiepen/jiepeln piar, s-.,

Page 101: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

100

piepen; fleiten/flöten, swv. silvar, swv.; piesacken, swv.; tribelleren/-Ieern, swv.; se hebbt em op de Pienbank atormentar, swv., Pietsch, pl. -en; Sweep, f., pl. Swepen; Klabatsch; f., pl. -en; Tagel, m., pl. -s látigo, m., pietschen; swepen, swv.; klabatschen, swv.; tageln, swv. fustigar, swv., Pill, pl. -en píldora, f, Pingsten, f. / n. pentecostés, m., pinkeln; watern, swv.; miegen, stv. (¡k mieg, du miegst, he miegt, wi miegt/miegen; ¡k meeg, wi megen; megen); schiffen, swv.; pullern, swv.; pissen, swv.; strullen, swv.; Water laten, stv. orinar, swv., Pinn, f., pl. -en chincheta, f., Pinsel, pl. -, -s; Quast, m., pl. Quaest/Quasten pincel, m., pl. Pannen/Paenner prenda, f., Pand, pl. –S Plaag, pl. Plagen; Pien, f.; de hett veel Plaag un Plack pena, f, Plaan, m., pl. -s plano, m., Plaan, pl. -s; he hett grote Rosinen in'n Sack plan, m., Plaaster, m. / n., pl. -s; empedrado, m., plaastern; brüggen/steenbrüggen, swv. empedrar, swv., Plaat, pl. Platen; Schiev, f., pl. Schieven; he hett en barg Platten chapa, f, Plack, m./n.; pl. -s, Pläck; Placken, m., pl. -s; Deerns hebbt licht en Plack/Placken in'e Schört mancha, f., plackerig; spintelig manchado, a, adj., plackig manchado, a, adj., pladdern; gallern, swv. llover, swv., Plaett- /Striekiesen, pl. -, -s plancha, M.,

plagen; pisacken, swv.; triezen, swv.; sik plagen, swv.; sik (af)placken, swv.; sik suur doon, stv. atormentar, swv., Plagg, f., pl. -en; Sood, f., pl. Soden césped, m., planen; vörhebben planear, Plank, pl. -en; Glind, m. / n., pl. Glinden/Glinnen valla, f, planschen; pulschen/pülschen/palschen, swv.; sprütten, swv. chapotear, swv., Plant, pl. -en planta, f., planten plantar, swv., platt; even plano,a, adj., plattdüütsch; platt; nedderdüütsch alemán bajo, adj., Platz, pl. Platz; Plaats, m., pl. -en; Stell, f., pl. -en; Steed, f. / n., pl. Steden; Plack(en), m., pl. Placken(s); düt is en feine Schuul sitio, m., platzen; basten/bassen, swv. / stv.; kreperen/-peern, swv.; torieten, stv. reventar, swv., Pleeg, f.; he hett sien Oppass/Oppassen mantenimiento, m., Pleeg; Oppassen, f.; Heeg, f. aseo, m., Plicht, pl. -en; Schülligkeit/ Schulligkeit, f., pl. -en deber, m, plichtig; schüllig/schullig obligado, a, adj., plieren, swv.; glupen, swv.; wat kickst mi so stier an mirar absorto, a, swv., plietsch/swienplietsch; slau; listo, a, adj., plietsch; klook; kluftig/klüftig inteligente, adj., plietsch; sluusohrig; kluftig/ klüftig; glau avispado, a, adj., plinken/plinkern; parpadear, swv., plinken; plieren, swv.; plink-/plier-/knippögen, swv.; quinkogen/-ögen, swv. parpadear, swv.,

Page 102: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

101

plögen; ümbreken, stv.; ploogdrieven, stv. arar, swv., Ploog, m. / f., pl. Plöög arado, m., plöterig; klöterig; bescheden/bescheiden; schraa/schraad/ schraag; dat geiht dor man schraag to escaso, a, adj., Pluck/Plock, pl. Plück/Plöck (en); Sticken, m., pl. -s; Tubben/Tobben, m., pl. -s; Tapp/Tappen, m., pl. Tappen(s) tapa, f., plump; butt; sloppsig; klunterig grosero, a, adj., plumpsen; quuken/ quucksen, swv. caer, swv., Plünnen-/Schiet-/Pulterkraam, m.; Rummel, m.; Hackepack, m.; Raffenaasch, f cachivaches, mpl., Plunner-, Plünnen, pl.; Back(s)beern, pl.; Brackelkraam, m. / n.; Kraamsticken/-stücken, pl.; Strunt, n.; Lumpen, pl. cachivaches, mpl., plünnerig; palterig; talterig; afreten andrajoso, a, adj., plünnern; plöcken, swv. desvalijar, swv., Pluustig/pluusterig; bulsterig; plüssig hinchado, a, adj., Pöbel; Pack, n.; Gesinnel, n. plebe, m., Pock, m., pl. -en viruela, f, pochen/puchen; em puckert dat Hart palpitar, swv., Pogg/Pock, m., pl. -en; Queduuz, f., pl. -en/-duzen; Padde/Pedde, f., pl. -n rana, f., Poggenstohl/-hoot, pl. -stööhl/ -hööt hongo, m., Pokaal, pl. Pokalen; Humpen, M., pl. -s copa, f., Politik política, f., Poll/Pull/Puell, pl. en; Topp, m., pl. -en copa,f., Pook/Pöök, n., pl. Poken/ Pöken puñal, m., poolsch polaco, a, adj., Poor, pl. Pooren; Spann, o., pl. -en par, m.,

poor; welk/weck unos , adj./num., Poort/Puurt, pl. en. Heck, n., pl. -S puerta, f., poorwies; twee bi twee; ümmer twee pares, adv., pööschen, swv.; verlichtern, swv. atenuar, swv., Poot, f., pl. Poten; Klau, f, pl. garra, f, Poot, pl. Poten; Klau, f., pl. -en/ Klaeu pata, m, Popp, pl. -en; Pöpp/Pöppen, f, pl. -en(s); Dock, f., pl. -en muñeca, f, Pöppel, pl. -o álamo, f., Poppenspeler, pl. -s titiritero, m., Por-/Purtrett, pl. -s retrato, m., porig; poroso, a, adj., Portioon/Patschoon, pl. tionen/-schonen; en Slag ut de Gulaschkanoon porción, f., Porto franquo, m., Posen- /Possentuur posición, f., Posensteel , pl. -s; Pennholder, m., pl. -s; portaplumas, m., Possentuur, f.; Tier, f./n. postura, f., Post/Posten, pl. en(s); Staenner, m., pl. -s poste, m., Postbaad/-büdel, pl. -haden/-s; Breefdreger, m., pl. -s cartero, m., Posten, pl. -, -s; Baantje, m. / n. pl. -s; Positschoon, f., pl. -schonen puesto, m., Posuun/Bosuun, pl. -sunen; Schuuftrumpett, f., pl. -en trombón de varas, m, Pott/Putt, f./m., pl. Pött/ Pütt; Napp, m./n., pl. Napp; Kruuk, f., pl. Kruken recipiente, m., Pott-/Puttbloom, pl. -blomen flor de maceta, f., pover; elennig; schraag; de geiht dat man schraag miserable, adj.,

Page 103: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

102

praat; dat mutt op'n Greep stahn alcance de la mano, adj./adv., praat; t(o)recht; redig /reeds estar listo,a, adj./adv., Pracher, m., pl. -s; pobretón, ona, mf., Pracht; Staat, m.; Prahl, m.; dat müss bi ehr allens en groten Prahl hebben pompa, f., praechtig; staatsch; edel/eddel; wunnerbor/-schöön; kröönsch magnífico, a, adj., praep./adv., tegen; towedder(n); tomööt/in de Mööt; de Peer kemen mi tomööt opuesto a, praepareren/reern; torichten, swv. preparar, swv., prahlen; braasken swv.; dick doon, stv. presumir, swv., prahlsch; grootbetaansch/-brittansch/-potansch; grootsnutig; hoochkröppsch fanfarrón, ona, adj., praktisch; handlich; handig/hannig práctico, a, adj., prall; buuk/buukt relleno, adj., prampenvull repleto, a, adj., Pranger, pl. -s; Kaak, m., pl. picota, m., Predig(t), pl. -en; Preken, f, pl. -, -s sermón, m., predigen; preestern, swv. predicar, swv., Preester, m., pl. -s; Paap, m., pl. Papen párroco, m., prellen/prallen; ansmeren/-smeern, swv.; rinleggen, swv. engañar, swv, Press, pl. Pressen; Quetsch, f., pl. -en prensa, f., pressen; (daal)stuken, swv.; quetschen, swv.; drücken/drucken, swv.; prammen/prampen/pramsen, swv.; (rin) proppen, swv. apretar, swv., Prickel-/Preckelholt palitos, mpl.,

Prickel/Prekel /Prökel, m., pl. -S madera, f., prickeln; kribbeln, swv. picar, swv., Pries, pl. -en; Kosten/Kösten, pl. precio, m., Pries, pl. -en; Pruschen/Prüschen, f., pl. -, s; he nehm geern en Prüschen/Neesvull/ Snüfken Tobak pizca, f, priesen; laven/löven, swv. ensalzar, swv., printen/prenten/prenkeln, imprimir, swv., Prinz, pl. -en príncipe, m., privaat; persöönlich privado, adj., Pro-/Perfesser, pl. -S profesor, m., Profeschoon, f., pl. -schonen; Baantje, m., pl. -S profesión, m., Programm, pl. en; Plaan, M., pl. -S programa, f., Promenaad, pl. -naden paseo, m, promeneren/-neem; op- un daallopen, stv. pasear, swv., promseen/profe(n)zeien/proffe pronosticar, proost salud, interj./adv., Proov, pl. Proven; Muster, n., pl. -(s); Versöök, m., pl. -sbken prueba, f., Test, pl. -s; Proov, f., pl. Proven; Versöök, m., pl. -süken prueba, f., Propp, pl. Pröpp; Proppen, pl. -s corcho, m., Propp/Proppen, pl. Pröpp/ -s; Dopp, m.; pl. -en tapón, m., Proppentrecker, pl. -s sacacorchos, m., protesteren/steern; opmucken, swv.; gegenangahn, stv. protestar, swv., Protokoll, pl. en protocolo, m., proven/pröven; exameneren/-neern, swv.; op'n Taehn föhlen, swv.; tosehn, stv. revisar, swv., Proviant/Proverjant víveres, mpl., Prunk; Prunkeree/rie, f. pompa, f.,

Page 104: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

103

Prüük, pl. Prüken peluca, f., pruusten/puusten/puussen resollar, swv., Psycholoog, pl. -logen; psicólogo, m.; Publikum; Tokiekers/-hörers, pl. público, M., Puckel, m., pl. -s; Knast, m., pl. Knaest giba, f. Puckel, pl. -s; Verdrussknuppen, m., pl. -s; Knast, m., pl. Knaest joroba, f., Pudding, pl. -s; Slobberjuuks/Slappejux, m., pl. -en flan, m., Pudel, pl. -s; lever en Pudel as en Dackel perro de agua, m., pudern; pöschen, swv. empolvarse, swv., Puff, pl. -s; üm de Eck is en Puff casa de citas, m., Puff. -s; Knuff/Buff, m., pl. -s empujones, mpl., puffen/knuffen/buffen/nuppen amortiguar, swv., Puls pulso, M., Pult, pl. -en pupitre, m., Pulteravend, pl. -s víspera, m., pultern; bullern; swv.; ramentern, swv.; brammen, swv.; klabautern, swv.; rammeln, swv.; truffen, swv.: rummeln; dat dunnert un weddert maechtig hacer ruido, swv., Pulver polvo, m, pullen/püllen/puellen, swv cortar, pummelig; drall; goot bi Schick redondeado, a, adj., Pump, pl. -en bomba, f, pumpen bombear, swv., pumpen; lehnen, swv.; kannst du mi Geld pumpen/lehnen prestar, Pund, pl. -, Punnen libra, f., Punkt, pl. Pünkt; Maal, n., pl. Malen; Prick, m., pl. -en; dat mutt op'n Prick stimmen punto, m.,

Punsch, pl. Pünsch ponche, m., Purks/Porks/Pörks/Pööks, pl. -e; Bötel, m., pl. -s; Böker, m., pl. -s chaparrito, m., purpurn/purpurroot púrpura, adj., Purree/Burree/Burri puerro, Pussel-/Klöter-/Bickbeer/Klei-/Klüter-/Puettjerkraam; dat is ja man Kluut un Klacker bagatelas, fpl., pusseln; süsseln, swv.; nuesseln, swv.; püttjern, swv. armar, swv., Pütt/Peit, pl. -en; Pool, m., pl. Pööl charco, m., püttjerig/-scherig; pingelig dedante, adj., püttjerig; he is pusselig un pinselig mezquino, a, adj., Putz(en)makersch, pl. -en limpieza, f, Putz/Putzmann, pl. -en/ -Lüüd; Udel/Schudel, m., pl. -s; Schandarm/-darf, m., pl. -s; Schupo, m., pl. -s policía, m., Putz; Staat, m.; maak kenen revoque, m., Putzbüdel, m., pl. -s.; Boortschraper/-putzer, m., pl. -s; Balbeer/Barbeer/Balbutsch/Barbutsch, m., pl. -s; Snutenschraper, m., pl. -s peluquero, a, m./f., putzen; schüürn/schüren, swv.; du muttst di mal snüten; gniedeln, swv.; opfleien/-fleen/-fladusen, swv.; sik fein maken, swv. limpiar, swv., putzig; verdüvelt; komisch; snurrig; gediegen gracioso, a, adj., püük/püükfein; etepetete ordenado, a, adj., püük; akkraat; dat is allens in Botter perfecto, a, adj., püük; ohn Fehler(s), schier impecable, adj., püük; propper; se is ümmer püük un propper cuidado, a, adj Puuschen/Pampuuschen, m., pl. -/-s pantuflas, fpl.,

Page 105: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

104

Püüss/Püüsch, f., pl. Püssen/ -en; von ehr Püüss much se nich snacken vagina, f., Puust, f. / m. aliento, m., Puust, f. / m. resoplido, m-, puusten; püüstern, swv. soplar, swv.,

Q Quaal, pl. Qualen; Pien, f.; Wehdaag, pl. tormento, m., Quaddel, f., pl. -n; Blad(d)er, f., pl. -n; Stippel, m., pl. -n; Blabber, n., pl. -n pústula, f., Quaddel, pl. -n; Buul, f., pl. Bulen roncha, f., quadratisch/quadraatsch; veerkant(ig); in't Geveert cuadrados, adj., quaelen; pieren, swv.; piesakken, swv.; elennen, swv.; kujoneren Quaeleree/-rie, pl. -n; Qualkraam, m.; Kröpelkraam, m. tormento, m., Qualm; Rook, m.; Smook, m. humo, m., qualmen; blaken, swv.; rökern, swv.; smoken, swv.; blökern /blöckern, swv. humear, swv., Quark requesón, m., quarken/quaffen; quengeln, swv.; quesen, swv.; de Poggen nurkt croar, swv., Quartaal; Veddeljohr(stiet), n. (f) trimestre, m., Quarteer/-tier, pl. -teren/-n; Uennerdack/-kruup, n./m. pensión, f., quasseln; sabbeln, swv.; prütern, swv.; quatschen, swv. charlar, swv., Quatsch(kraam); Tüün-/Tüderkraam, m.; dumm Tüüg, n. tontería, f., quatschen; sabbeln, swv.; quasseln, swv.; quedeln, swv.; quackeln, swv.; tünen, swv.; tweernen, swv.; tüdern, swv.; (rut)dwallern, swv. charlar, swv., Quatschkopp, pl. -köpp; Tüün-/Tweernbüdel, m., pl. -s tonto, m.,

Quees, pl. Quesen; Eelt, n., pl. -s callo, m., quengelig; quarkig/quarrig/quorig; siepig/siepelig; gneterig; gnatierig chillón, ona adj., quengelig; quarrig/quorig; siepelig/ziepelig; jaulig; he is en Huulmichel/Blarrkater/Jaulheini llorón, a, adj., quengeln; gnattern/gnetern/gnöttern, swv.; quaken, swv.; addern, swv. chillar, swv., quetschen; prammen/ prampen/pramsen, swv.; knusen, swv. aplastar, swv., quick; lebennig; goot bi Schick; frisch; kregel;quicklebennig; kregel; wipp-/wüppsteertig; welig activo,a, adj., quick; lebennig; munter; kregel activo, a, adj., quieken; jirken/jirksen/ jierksen, swv.; janken, swv. chillar, swv.,

R Raasch, f.; Bass/Brass, f. emoción, f., Raass, pl. -en; Slag, m. / n., pl. Slääg raza, m, Raat; he weet för jeedeen Lock enen Plock consejo, m., Raathuus, pl. -hüüs/-hüser ayuntamiento, m., Raatsiag, pl. slääg consejo, m., Raav, pl. Raven cuervo, m., Rabatt rebaja, m., Rabatt, pl. -en tabla, f., Rabuus/-buusch, f., pl. -en; Larm, m.; Opstand, -., pl. -staennen; Spektakel, n. tumulto, m., Rad, pl. Rööd/Röder; Weel, n., pl. Welen rueda, f., Radeer-/ Schüürgummi, pl. -s; Ratschefummel, n., pl. -s goma de borrar, f., Radel(s), pl. Radels raden, swv.; rutkriegen, stv.; adivinar, stv.,

Page 106: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

105

raden; laat di bedüden aconsejar, stv., raderen/-deern borrar, swv., Radio, pl. -s; Snack-/Klöön-/Sabbel- /Dudelkasten/-kassen, m., pl. -s radio, m., Raenzel/Ranzel, pl. -; Tornüster, m., pl. -s maletín, m., raf; daal; rünner/runner hacia abajo, adv., Rahm; Flott, n. nata, f., Rahmen, pl. -s marco, m., Ramm, pl. -en; Schaapbuck/ Buck, m., pl. -bück/Bück carnero, m., rammen; remsen, swv. hundir, swv., Rammler, pl. -s conejo, m., Ramp, pl. -en rampa, f, ramponeren, swv.; laderen, swv. estropear, swv., Ramsch; Ruus/Ruusch, m / f.; Plünnen-/Trödelkraam(s), m. baratillo, m., ran-/bigahn aproximar, stv., ran; herto; (hier-) her acá, adv., Rand, pl. Rannen/Raenner; Soom/Suum, m., pl.-s; Kant, f., pl. -en borde, m., Rang; wi sünd nich mit em in('n) Rang rango, m., rangeren/-geern; verschuven, stv. maniobrar, swv., rank; slank; smiedig flaco, a, adj., ranken; rangeln/rengeln, swv. ranken, swv., ranslieken; ansliekern, swv. caminar de puntas, stv., rantrecken; hertrecken/ dörch de Schiet trecken; se trocken den Weert dörch de Schiet jalar, stv., Rapp, pl. -en; Swart, m., pl. -en caballo negro, m.,

Rappel-/Raaster-/Saustertasch, f., pl. -en; Sludersöög, f., pl. -sögen; Veelsnackersch(e), f., pl. -en charlatana, f., rasch, gau, snell; fix; he föhrt krall; rasen; brusen, swv.; stöven, swv.; tokehr gahn, stv. rápido, a, adj., raseren/-seern; balberen/ -beern, swv. afeitar, swv., Rassel, f., pl. -n; Klöter, pl. -n carraca, f., Rassel, pl. -n; Klöter, f., pl. -n sonaja, f, rasseln; rötern/röteln, swv.; klötern/klöttern, swv.; rappeln, swv.; raastern, swv. sonar, swv., Ratioon/Ratschoon, pl. Ratio- ración, m., Rebeet, n., pl. Rebeden; Gedeel, n., pl. -delen; Kuntrei, n., pl. -n zona, f., rebellsch/ro-/rubirrsch; opsternaatsch sublevado, a, adj., Reck, pl. -s barra fija, f. recken/utrecken; strecken, swv.; trecken, stv. dilatar, swv., recken; langen, swv.; genögen, swv. dar, swv., recken; rumprecken, swv.; rekeln, swv. extender, swv., Recht, pl. -en; Richtigkeit, derecho, m., Recht/Anrecht, n., pl. -en; dat steiht mi to derecho, m., recht/oprecht; staff_ recht; graa(d); steil/steidel; pall; piel; risch; stack íntegro, a, adj./adv., recht; topass justo, a, adj./adv., rechtlich; rechtlich dörf he dat nich; recht; na't Recht/ von Rechts wegen legítimo, a, adj., rechts/rechtsch; rechter Hand derecha, adv., Redaktöör, pl. -tören redactor, m redden; bargen salvar, swv.,

Page 107: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

106

reden /snacken/spreken, stv.; sabbeln, swv.; praten, swv.; preestern, swv.; klönen, swv.; klookschieten, stv. hablar, swv., Redensoort, pl. -en; Snack-/Seggwies, f., pl. -en; Snack, m., pl. Snaeck expresión, f, Ree(d)schop, n./f.; Geschirr, n.; Warktüüch, n. herramienta, f., Reed, pl. Reden; Spraak, f., pl. Spraken; Praat, m. discurso, m , Reed, pl. -en rada, f, Reeg/Rieg, pl. Regen/ -en; Fluch(t), f., pl. -en/Flüch; du büst an de Tuur/an'n Törn fila, f., reell/rejell/rejool efectivo, a, adj., Reem/Remen, pl. -S/ -(s); Rementüüg, n. correa, m., reen/rien/riegen formarse, swv., Reer, pl. Beren baya, f., Rees/Ries, pl. Resen/-en; Hüün, m., pl. Hünen gigante, m., Reet, pl. Reten; Gatsch/ Ratsch/Ratz, m., pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl. Spleten/-en/Splissen grieta, f., Regel, pl. -n; dör(ch) de Bank; mehrstens/mehrstiets regla, f., regeln; kloormaken/reinen Disch maken, swv. regular, swv., Regen; Fiesel-/ Fissel-/Smuddelregen; Druus, m. lluvia, f., regen; pladdern; smuddeln, swv.; dat nieselt/nisselt/ druust/mieselt/ fisselt/fieselt llover, swv., Regenschuur, m. / n., pl. -n chaparrón, m., regeren/-geern; dat Seggen/ dat Regeer hebben gobernar, swv., Regierung, pl. -en; Regeer(n), n.; Regeernstiet gobierno, m., Reh, pl. Reh(n) corzo, m

Rehg, f. pl. Rehgen sucesión, f., Rehg, f., pl. -en; he kreeg för jede Rehg teihn Penn línea, f, Rehg/to Schick bringen, stv. ordenar, swv., Reiher/Reiger, pl. -s garza, f., rein; bloot; schier puro, a, adj., rein maken; afulen, swv.; schrubben, swv.; opfeudeln, swv.; schölen, swv.; spölen, swv. limpiar, swv., reinmaken; putzen, swv.; opkloren, swv.; reineferen/-feern, swv.; opnehmen, stv. limpiar, swv., Reis, pl. -en; Tuur, f., pl. Turen; Törn, m., pl. -s; Iaat uns mal en Rutsch na de Stadt maken viaje, m., Reisen, m., pl. - turista, m., reisen; ünnerwegens gahn, stv. viajar, swv., reizen estimular, swv., Reken, pl. -s; den heff ¡k nich op de Tell cuenta, f, reken; tellen, swv. calcular, swv., Reklaam publicidad, f, Religioon, pl. -gionen; wat hest du för'n Gloven religión, f, Reling; Setiboord/-buurd, n. borda, f, Rend-/Rennlichkeit; Proppertee, f.; Schierheit, f. limpieza, f., rendlich/rennlich aseado, a, adj., Rent, pl. -en pensión, f Rentner, pl. -s; Olendeler, m., pl. -s pensionista, m., repareren/-reern; utbetern, swv.; heel-/t(o)rechtmaken, swv. reparar, swv., repeteren/-teern; wedderhalen, swv. repetir, swv.,

Page 108: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

107

Reportaasch, pl. -taaschen reportaje, m, Reportersch(e), pl. -en reportera, f., Republik, pl. -en república, f., reserveren/-veern; opsporen, swv.; ophegen, swv.; opbewohren, swv.; free-/frieholen/-hollen, stv. reservar, swv., resoluut; resolveert/resulfeert; risch; he is risch bi de Arbeit enérgico, a, adj., resolveert/ resulfeert/ resorfeert enérgico, a, adj., Respekt; Achtung, f. respeto, m., respekteren/-teern; achten, swv.; för vull nehmen, stv. respetar, swv., respern; krööntjen, swv.; grünsen, swv.; anstöten, swv.; knüche(I)n, swv. carraspear, swv., Respiet, m.; giff mi noch en aplazamiento, m., Rest, pl. -e(n); Schrapels/Naschrapels/Pottschrapels, n.; Oeverblievels, n. resto, m., retig/reterig rajado, a, adj., revideren/-deern, swv.; dör(ch)schecken, swv.; kunter-/kunnerleren/-Ieern, swv. examinar, swv., Revischoon, pl. -schonen; Ünnersoeken, f., pl. -(s) revisión, f., Revolutionar/-tscho- revolucionario, m., Revolutioon/-tschoon, pl. -tionen/-tschonen revolución, f, Rezept, pl. -en; Anwiesen, f., pl. -; Vörschrift, f., pl. -en receta, n., Rheumatiss/Römschentismus/ Rismusrasmus, m.; Rieten, n.; Riet-mi-düchtig, m. reumatismo, m., Richt; Kurs, m.; dirección, f, richten; Recht spreken, stv. dirigir, swv.,

richten; stellen, swv.; ¡k mutt mien Saag noch schraenken/schraenkeln orientar, swv., richtig; recht; echt; rejalig; in de Rehg verdad, adj., richtigstellen, swv.; richtigmaken, swv. rectificar, swv., Ridder, pl. -s; Riddersmann, m., pl. -Iüüd caballero, m., Riech/Rich, n., pl. -en; Regaal, estante, m., rieden (¡k ried, du rittst, he ritt, wi ried/rieden; ¡k ree(d), wi reden montar, stv., Rieder, pl. -s; Riedersmann, m., pl. Riederslüüd; Rüter, m., pl. -s jinete, m., Riedersch(e), pl. -en; Rütersch(e), f., pl. -en amazona, f., Riegel/Riechel/Richel, pl. -s; Fall, f., pl. -en; Schott, n., pl. -en; Warvel m., pl. -s; Peck/Penk, m., pl. -en; ¡k sett di dor enen Penk vör cerrojo, m., Riek, pl. -en rico, m., riek; dickrüggt; he hett dat schepelwies/wat in de Melk to krömen/in de Pann to snieden rico, a adj., Riekdoom riqueza, f., Riem/Riemel, pi. -s rima, m., riemen/riemeln rimar, swv., riep; tiedig; dat Koorn weer sünnbraadt maduro, a, adj., riepen; riep warm, stv. madurar, swv., Ries arroz, m., riesen, swv.; opgeren, swv. subir, stv., riesig; aver-/överbasig gigantesco, a, adj., Rietelsch, n. superficie de rozamiento, f, rieten (¡k riet, du rittst, he ritt, wi riet/rieten; ¡k reet; reten); spleten; he ziept mi in de Hoor desgarrarse, stv.,

Page 109: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

108

rietens/rittens; riet(er)ig desgarrado, a, adv., Riev/Rieviesen, f./n., pl. Rieven/-s rallador, m, riev; geil; geef; se is ganz schöön snicker exhuberante, adj., riev; he geiht dor riev mit uem he lett fief graad sien generoso, a, adj., rieven (¡k riev, du riffst, he rifft, wi rievt/rieven; ¡k reev, wi reven; reven); ruffeln/rubbeln/ rubben; schüren/schüern, swv.; schrubben, swv.; gniedeln/gniegeln, swv. rallar, stv., Riff, pl. -s arrecife, m., Rill, pl. -en ranura, f., rin/rinner dentro adv., rin; kumm rin/binnen adentro, adv., praep., rinbengen/-dwingen, stv. introducir, swv., Rind, pl. Rinner; Beest, n., pl -er; Jitt, n., pl. -en; Quie , f., pl. -n buey, m., Ring, pl. -en; -s; wi staht in'n Krink anillo, m., ring; minn; nixhaftig; dat is man en lusigen/gadeligen Kraam pequeño, a, adj., ringen (¡k ring, du ringst, he ringt, wi ringt/ringen; ¡k rüng/rung; rungen); wringen, stv. lucha, stv., ringern; minneseren/ -seern, swv.; minner/weniger warm, stv. disminuir, swv., rinlaten; hengeven, stv.; anbinnen, stv.; he hett mit ehr anbunnen dejar entrar, stv., Rinn, pl. -en; Bork, f., pl. -en; Schell, f. / n., pl. - en corteza,f, Rinn, pl. -en; Rönn, f., pl. -s canal , m, rinnen/rönnen fluir, swv., Ripp/Rüpp, pl. - en/Ribben/ Rübben costillas, f., Riskant/Riskanz, m./f. riesgo, m., riskant; halsbreke(r)n; gefaehrlich arriesgado, a, adj.,

riskeren/-keern; wagen, swv.; versöken, swv. arriesgar, swv., risseln; drusen, swv.; drieseln, swv. correr murmurando, swv., Rist/Rüst; Roh, f.; Verpuust, m. / n. descanso, m., Ritz, f, pl. -en; Rill, f., pl. -en; Glief, f., pl. Glieven hendidura, f., Ritz, pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl. Spleten/-en/Splissen hendidura, f, ritzen; jetschen, swv.; schrammen, swv.; rieten, stv. rayar, swv., rnaandaags; 's Maandaags; op'n/an'n Maandag lunes (los....), adv., Robb, pl. -en foca, f., Rock, pl. Röck; Paddje, m. / ., pl. -s; Pie/Pei, m. / f., pl. -s; Pierock, m., pl. –rack rödeln/rötern /röteln; (re)duttern, swv. traquetear, swv., Roder/Roor, pl.-n; Pinn. f., pl. -en remo, m., Rögen caviar, m., rögen/röhren/reppen/rippen moverse, swv., Rogg/Roggen centeno, m., Roggenbloom, pl. -blomen anciano, m., roh(e)n/rauh(e)n; stillstahn, stv. descansar, swv., Roh/Rauh; Still/Stillte f; Rist/Rüst, f. silencio, E, roh; groff; gemeen; ruppig crudo, a, adj., Röhr, f. / n., pl. -en; Piep, f., pl. -en tubo, m, Rohr/Ruhr, pl. -en tubo, m., röhren; rögen, swv.; reppen/ rippen/rippeln, swv.; he tuckt un muckt sik nich mover, swv., roken; smoken/smöken/ smökern, swv.; qualmen, swv.; dampen, swv.; paffen, swv. fumar, swv.,

Page 110: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

109

rökerig; rookdakerig ahumado, a, adj., rökern/rökeln ahumar, swv., rönnen; schesen, swv.; birsen/bissen, swv.; bössen/büsseln, swv. correr, Rönnsteen, pl. -s sumidero, m., Rood, pl. Roden caña, f, Rööd, pl. Röden; Roe, m., pl. -n perro, m., Roof robo, m., Rook/Röök; Smook, m.; Qualm, m. humo, m., Röök/Ruch/Ruuch, m. olor, m., Röök; Ruch/Ruuch, m. aroma, m., Roop, m. reputación, m., Roop, pl. Rööp; Ansehn, n. llamada, f., roor; dat is man dünn raro, a, adj./adv., roor; heel düür; veel weert valioso, a, adj., roor; knapp.; Vöss sünd hier man wenig raro, a, adj., röörig; krall; bedrievern; kregel enérgico, a, adj., Roos, pl. Rosen rosa, f root rojo, a, adj., root warrn, stv.; sik root ansteken, stv. sonrojarse, swv., Rootwien/-spoon vino tinto, m., Rööv, pl. Röven remolacha, f., rop-/bestiegen; ropklattern, swv. trepar, stv., rop/rup/rupper hacia arriba, adv., ropen (¡k roop, du röppst/ roppst, he röppt/roppt, wi roopt/ropen; ¡k reep; ropen) llamar, stv., Rosien, pl. -en pasa, f., rosig; rosenroot rosado, a, adj., Rost/Rust, m. / n. óxido, m.,

rösten/röstern tostar, swv., rosten/rusten/rüsten; Rost/Röst/Rüst ansetten, swv. oxidar, swv.; rosterig/rusterig/rüsterig oxidado, a, adj., rötern, swv.; saustern/zaustern, swv.; babbeln, swv.; sabbeln, swv.; kekeln /kekern, swv. charlar, swv., rötern/klötern sonar, swv., Rott, pl. -en manada, f, rott/rött dudrido, a, adj., Rott/Rött, pl. -en rata, f., rotten/rötten/verrotten/ -rötten; verfulen, swv. pudrirse, swv., Rotz/Rutz; Snodder, m.; Snapp, m. mucosidad, f., roven/rövern; kapern, swv. robar, swv., röver de este lado, adv., Röver, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s ladrón, m., rubbelig/ruwwelig/rubberig; knubbelig/knubberig escabroso, a, adj., rucken/tucken/tucksen/ tuuksen mover, swv., rücken; rucheln, swv.; he ruck-/rücksteert de ganze Tiet moverse, swv., Rüch-/Achtersiet, pl. -sieden parte posterior, f Rüch/Rüüch/Rüggen, pl. espalda, f., rüch/rüüchlangs por la espalda, adv., rüen; leed doon, stv. arrepentirse, swv., Ruester, m., pl. -o; Ieper, f., pl. -o; lepernboom, m., pl. -bööm; se hebbt en Iepern Disch olmo, m., Rüffel, m., pl. -s; Lack, m., pl. -s; he haal sik en grote Nees reprimenda, m., rüken (¡k rüük, du rüükst, he rüükt, wi rüükt/rüken; ¡k röök/rook; raken) oler, stv., rüken, stv. / swv. despedir aroma, swv.,

Page 111: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

110

Rüker, m.; en goden Rüker hebben sensibilidad, f., Rüker, pl. -s nariz, m., Rull/Roll, pl. -en rollo, m., rullen-, trünneln/trüllen; trudeln, swv.; wrümmeln/wrummeln, swv. enrrollar, swv., rum/rüm/rümmer, ümher; ümto; he geiht üm't Huus rüm alrededor, adv./praep., rümbiestern, swv. andar errando, swv., Rümdriever, pl. -s; Slicksleef, m., pl. -sleven/-slefen; Struntje(r), m. pl. -s; Strömer, m., pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Stratenköter, m., pl. -s callejero, m., Rümdriever, pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Strömer/Stromer, m., pl. -s vagabundo, m., Rümdrieversch, pl. -en; Hummel, f., pl. -n; Feger, pl. -(s); Flittjen, n., pl. -s vagabunda, f, rümen; Platz maken, swv. desocupar, swv., rümfulen/-Iungern; bumrneln; tünneln/de Tiet vertanneln; dröteln; rümstahn; leddiglopen holgazanear, vi., rümhanteren, swv.; sik bemengen, swv.; in de Maak hebben/vörhebben; he hett em anstellt ocupar, swv., Rump, pl. Rümp tronco, m., rümschreen/ -kreihn, swv. gritar, stv., rümswengen/ -swenken; dat Boot swoogt/swoit girar, swv., rund; pummelig redondo, a, adj., Rundeel, pl. -delen rondel, m., Rundholt, pl. -hölter; Sleet, n., pl. Sleten mango, m., Rundlöper, m., pl. -s canon, m., rundüm-/-ümto; ümlangs-/ümlandsher alrededor, adv.,

Runkel, f., pl. -n; Runkelrööv, f., pl. -röven remolacha, f, Runn, pl. -en; Krink, m., pl. -s ronda, f., rünner/runner; an daal/daal; hen-/hindaal abajo, adv., ruppen/röpen, swv. reñir, swv., ruppen; plücken/plucken, swv.; puken, swv.; rappen/rappsen, swv.; ¡k rapp noch wat för de Kninken desplumar, swv., ruppig; groff grosero, a, adj., Rüsch f. / n., pl. -en; Bees/ Beis, f., pl. Besen/Beisen; Bent/Beent, m. / n., pl. -en; Beenthalm, m., pl. -s junco, m., Russ, pl. Russen ruso, m., Rüssel, pl. -(s) trompa, f., rut/herut; vörtüüch/vörtoch adelante, adv., Ruten, m.; speel doch Ruten ut; mien Köter heet Karo cuadrado, m., rutkamen; rutsuern/-suurn/-braden, swv. salir, stv., rutkriegen/klook kriegen/spitz kriegen resolver, stv., rutnehmen, stv. arrogarse, swv., Rutsch, pl. -en; Glipp, f., pl. -en; Glitsch/Glinsch, f., pl. -en tobogán, m, rutschen; rüüschen, swv.; glippen, swv.; glieden, stv. resbalar, swv., rütteln; rötern, swv.; wrackeln, swv.; stuckern, swv.; jackeln, swv. sacudir, swv., ruuch; struuf-, rubbelig,/rubberig; druuf; grantig; dat is rusige/ruselige/ rusterige Luft rudo, a, adj., ruug hirsuto, a, adj., Ruum, m. / n., pl. Rüüm; habitación, f., Ruum/Laadruum, pl. Rüüm/-rüürn almacén, m., ruum; rümig; wietlöftig amplio, a, adj.,

Page 112: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

111

Ruup, pl. Rupen oruga, f, Rüüsch, pl. -en volante plisado, m, rüüschen/ ruuschen/ rutschen; mit'n Sleden fohren, swv. ir en trineo, swv., ruuschen/rusen/russeln/ brusen murmurar, swv., Ruut, pl. Ruten; Finsterschiev, f., pl. -en vidrio, m.,

S Saadler/Saddler, pl. -s peletero, m., Saag, pl. Sagen leyenda, f., Saag, pl. Sagen sierra, f, Saagkaff, n.; Sagels, n. serrar, swv., sagen serrín, m., Saak, f., pl. Saken; Ding, n., pl. Dinger; Scharteek, f, pl. -teken cosa, f., Saak, f., pl. Saken; Wark, n., pl. –e n; Ding(s), n., pl. Dinger/ -en; dat laat mien Saak un Sorg man sien asunto, m., Saal, pl. -s, Salen sala, f., Saal/Danzsaal/-böön, pl. Salen/-salen/-bööns salón, m., Saat, f. / n., pl. Saden semillas, f., sabbern/sabbeln; drabbeln, swv. babear, swv., Sack, pl. Saeck; Büdel, m., pl. -s costal, m., Sackkoor, pl. -koren diablito, m., sachs/sachens; woll/ wull; wiss presumible, adv., sachs; du büst doch sachs nich dull espero que....., adv., sacht(en); geruhig; suutje; störig; macklich tranquilo, a, adj., sacht; suutje; lies(en) cuidadoso, a, adj.,

Sachtigkeit/Sachtmoot/-mödigkeit; Goothartigkeit, f. caridad, f., sachtmödig/sacht/sachten(s)/ sachen; liedsam; samf; smödig; suutje delicado, a , adj., Sadel/Saddel, pl. -s silla de montar, f., sadeln/saddeln ensillar, swv., Saenger/Singer, pl. -s cantante, m., Saffraan, m. croco, m., Saft/Sapp, m. / n.; jugo, m., sahlen/ be-/versahlen, poner suelas, swv., Salaat, pl. Salate ensalada, f., Salien, pl. -en salina, f., Salm, pl. -en salmo, m., Salv, pl. Salven, Smeer, f. / n., pl. Smeren pomada, f, Samen; Saat, f. / n., pl. Saden semilla, f., sammeln; (tohoop)kleien, swv.; (up-)Iesen, swv. recolectar, swv., Sammit/Samt/Samf(t) terciopelo, m., Sand, m. / n. arena, m., Sandbank, pl. -baenk; Sand, m. / n., pl. Sannen; Platt, f., pl. -en banco de arena, m., Sandlöper, m., pl. -s; Sandlöperklock, f., pl. -en reloj de arena, m, Sankt, m., Sünnerklaas; Ruu(ch)klaas/de ruge Klaas; Niklaas santa claus, sappen/sappern/slubbern / slüpern; nu saps/zaps nich so comer haciendo ruido, swv., Sarg/Sark, pl. -en; Kist/Rustkist, f., pl. -en ataúd, m., Sataan satanás, m., satten/serigen; satt maken, swv. saciar, swv., Satz, pl. Satz frase, f.,

Page 113: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

112

Savel/Sevel, pl. -s sable, m., Schaad/Schaden; Nadeel, m.; Ofslag, m.; Malöör/-Iüür, n.; he is to Malöör kamen daño, m., schaad; spietig/ spietelk; dat's en Jammer lamentable, adj./adv., schaadhaft(ig); slecht; wrack defectuoso, a, adj., Schaal, pl. Schalen; Satt/Sett cáscara, f.,, f., pl. -en; Kumm, f., pl. Kümm Schaal, pl. -s; Halsdook, n., pl. -döker bufanda, f., schaal; laff; labberig insípido, a, adj., Schaam/Schaamte verguenza, f, schaamhaft(ig)/schamerig; schömerig; fee avergonzado, a, adj., Schaap, pl. Schaap/Schapen oveja, f., Schabbeljoon, pl. -jonen champiñón, m., Schach ajedrez, m., Schach(t)el, pl. -n caja, f, Schacht/Schaechts; Strips; Tagels; he hett wat achtervör kregen paliza, pl., Schadden; Sgarr, m. sombra, f., schaden; begriesmulen, swv.; hinnern, swv.; dat hett em nix daan dañar, swv., schaebig/schabbig; schofel; schuffel(ig); scheevsch; kladderig; mies; klöterig miserable, adj., Schaedel, pl. -s; Bregenkasten, m., pl. -s; Dassel, m., pl. -s; Dööts/ Deets, m., pl. -e cabeza, m., schaedigen/schaden; du steihst di sülm in't Licht perjudicar, swv., schaendlich; schofel; schandbor; entfaamt/entfamigt; dat is en Schanne weert/schanneweert vergonzoso, a, adj., schaennen deshonrar, swv.,

schaffen, swv., kloor-/hen-/Irechtkriegen, stv. lograr, swv., schaffen; beschicken, swv.; tostannen bringen, stv. se mag geern schapen crear, Schalm, m. / n.; Schülp(e), f.; Rohr/Ruhr, n.; Reet/Reit/Riet, n. junco, m., schalten; doon, stv.; ¡k knips dat Licht an conectar, swv., Schalter, pl. -s; (An-)Knipser, m., pl. -s interruptor, m., Schall; Bums, m. sonido, m., schallen; dunsen/dünsen, swv.; bumsen, swv. sonar, swv., scham(er)ig; schaamsch; schaemerig; schaambüdellig'; vergonzoso, a, adj., Schamel/Schemel, pl. -s; Hüker, m., pl. -s; Bock/Buck, m., pl. Böck/Bück taburete, m., schamen/schemen tener verguenza, swv schamferen/-feern; gnaue(l)n, swv.; utschimpen/-lümmeln, swv. insultar, swv.; Schandaal, m., pl. -dalen; Argernis, n., pl. -sen escándalo, m., schanderen/-deern, swv.; sludern, swv.; achteran-/nasnacken, swv. blasfemar, swv., schaneerlich vergonzoso, a, adj., schaneerlich; spietig; pienlich desagradable, adj., Schangs, pl. -en oportunidad, f, Schann(e); Schimp, m.; Blaam, m. infamia, f, Schanz, pl. -en trampolín, m, schapen, swv.; bilden/billen, swv., maken, swv. formar, swv., Schapp, n., pl. -en/Schaepp; Spind, n., pl. -e armario, m., scharp/nipp ankieken, m. inspeccionar, swv.,

Page 114: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

113

scharp; dor bün ¡k scharp op; nielich/nieg(e)lich/nelich deseado,a, adj., scharp; spitz; prick, adv.; Basch/barsk picante, adj., Scharpde/Scharpheit; Snitt, m.; dat Metz hett en goden Snitt corte, m, Scharpde/Scharpheit; scharpen; scharp maken afilar, swv., scharren/schurren; puken, swv.; raken, swv.; schrapen, swv. rascar, swv., Schatt/Schatz, pl. -en/Schaetz; Goot, n. tesoro, m., schatten; reken, swv.; tellen, swv. valorar, swv., Schau-/Bühnenspeel/ -spill, pl. -spele(n)/-en; Theaterstück, n., pl. -en drama, m., Schau-/Theaterspeler actor, m., Schau-/Theaterspelersch(e), pl. -en actriz, f., Scheck, pl. -s cheque, m., Schedel/Schetel, pl. -s; Luuspadd, m. / n., pl. -paden (chistoso) raya, m., scheden, swv.; utenannergahn, stv. separar, stv., Scheed/Scheid, pl. Scheden/ -en; Grenz, f., pl. -en frontera, f, scheef-/wallbenig; scheefbeent piernas torcidas (con las......., adj., scheef; schüün; schraat inclinado, adj., scheef; senkig escarpado, a, adj., Scheel, m., f., pl. Schelen; he wahnt jüst op de Scheel confín, m., Scheen /Schien, pl. Schenen /-en carril, m., Scheer/Schier, pl. Scheren/-en tijeras, f., Scheetbood, pl. -boden barraca de tiro, f., schekern /schackern; heveln, swv.; anbaenneln, swv. coquetear, swv.,

schelen; dwass/verdwass kieken, stv. bizquear, swv. schelvern/schölvern, swv.; de Farv/de Huut schelvert/schölvert descarapelar, swv., Schell; Pell, f.; Paal, f. cacerola, f., schellen; pellen, swv. descascarar, swv., Schemer; Glinster, m.; Schien, m.; Gleem, m. brillo, m., schemern; glemen, swv.; glinstern, swv. brillar, swv., scheniaal genial, adj., Schenie; Geist, m. ingenio, n., Schenk, pl. -en; Gaststuuv, f., pl. -stuven restaurante, m., Schenkel/Schinkel, pl. -, -s; Lurr, m., pl. -en; Lank, f., pl. -en muslo, m., schenken/schinken regalar, swv., Scheper /Schaper, pl. -s pastor, m., scheren (¡k scheer,du scheerst, he scheert, wi scheert/scheren; ¡k schoor, schoren) cortar, stv., scheten (¡k scheet, du schüttst, he schütt, wi scheet/scheten; ¡k schoot/schööt; schaten); ballern/bullern, swv.; püüstern, swv. disparar, stv., schetterig; plünnig/ plünnerig; spuddig poco vistoso, adj., Schick, m.; Oort un Wies calidad, f, schicken; stüern/stüren, swv.; dat schickt/ (ge)höört sik nich mandar, swv., Schicksaal, pl. -salen; Loos, n., pl. Losen destino, m., Schicht, pl. -en; Törn, m., pl. -s; Laag, f., pl. Lagen capa, f., schichten/schechten; openannerleggen/-packen, swv. apilar, swv.,

Page 115: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

114

Schien, m., pl. -s; Zettel/Settel, m., pl. -s; Tüügnis, o., pl. -sen certificado, m., Schien, pl. -s billete, m., Schien, pl. -s; Zedel /Zettel, pl. -s; Poppier, n., pl. -en certificado, m., schienen, swv.; lüch(t)en, swv. lucir, stv., schier; rein; ornlich; (blitz)blank; kittig; rendlich/rennlich; püük; schoon limpio, a, adj., Schiet, m., f. / n.; Kötel, m., pl. -s; överall legen Kötels excremento, m., Schiet, m.; Slamm, m.; Matsch, m.; Mess/Miss, m.; Aaskraam, m. / n.; Scham, f. / n.; Mudd, m. / n.; Slamassel, m. suciedad, f., schieten (¡k schiet, du schittst, he schitt, wi schiet/schieten; ¡k scheet; scheten); kacken, swv.; pupen, swv.; schettern, swv. cagar, stv., schietig; dreckig; kladderig; smuddelig, smerig sucio, a, adj., Schietweder/-wedder mal clima, n., Schiev, pl. Schieven; Trünnel, m, pl. -s cristal, m., Schild, pl. Schiller letrero, m., schillern; lüch(t)en, swv. tornasolar, swv., Schimmel/Schümmel, pl. -S caballo blanco, m., schimmelig/schümmelig; muffig/much(e)lig mohoso,a adj., schimmeln/schümmeln; spaken, swv.; beslaan/-slagen, stv. enmohecerse, swv., Schimp, m. insulto, m., Schimp, m.; Spiet/Spietsch, m.; dal hett he mi to'n Spiet daan ofensa, f., schimpen; schafutern/ futern, swv.; zacke-/sackereren/-reern, swv.; schanderen/-deern, swv.; kekeln, swv.; dunnern, swv.; bellen, swv-; ballern, swv. regañar, swv., Schimpwoort, pl. -wöör insulto, m., Schinder/Schinner, pl. -s cruel, m.,

Schinken, pl. -, -s jamón, m., Schinnel, pl. -n ripia, f., schinnen (¡k schinn, du schinnst, he schinnt, wi schinnt/schinnen; ¡k schunn/schünn; schunnen) maltratar, stv., Schinner, pl. -, -s; Froon, m., pl. Fronen golpeador, m., Schinneree/-rie, pl. -n. vejación, f, Schipp, pl. Scheep/Schepen ; dat weer en olen Kassen barco, m., Schipper, pl. -s; Fohrensmann, m., PI. -Iüüd; Schippsmann, m., pl. navegante, m., schippern navegar, swv., Schirm/Scheerm, pl. -s paraguas, m., schirr-/schoorwarken, swv. economizar, swv., Scho/Schu(ug) temor, m., Schock impacto, m., Schockel-/Schuckelpeerd, pl. -peer caballo balancín, m., schocken, swv.; bangmaken, swv.; de Deern is ganz verschüchtert intimidar, swv., schoen/schuen; felljagen/ -lopen, swv./stv.; bang sien temer, swv., Schoh, pl. -, Schöh; Slurr/Slarr, m., pl. -en zapato, m., Schohmaker, pl. -s; Schooster, m., pl. -s zapatero, m., Schojer, m., pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Strömer, M., pl. -S malcriado, m., Schöler, pl. -s; Schooljung, M., pl. -S alumno, m., Schölersch(e), pl. -en; Schoolmaeken, n., pl. -s alumna, f., Scholl/Schull, pl. -en; wi hüppen von een Scholl na de anner terrón, m.,

Page 116: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

115

schoof, n., pl. Schoven; Köppel, n., pl. -s; Trupp/Tropp, f., pl. -en destacamento, m., school, pl. Scholen escuela, f., schoolarbeit, pl. -beiden tarea, f., schoolmeistern/-mestern; belehren, swv. enseñar, swv., schöön; smuck; hübsch; fee; schier; moj(e) bonito,a, schöönheit, pl. -en; Smuckheit, f. belleza, f., schoontiet, pl. -tieden veda, f., schoor, pl. Schoren desfiladero, m., schööt , pl. -s; Schuss, m., pl. - disparo, m., schoot, m. / n., pl. Schööt seno, m., schoot, pl. Schoten; Paal, f., pl. Palen; Puul, f., pl. Pulen; Sluu, n. / f., pl. Sluun; Schülp, f., pl. -en vaina, f., schöppen; ööschen; swv.; düpen/düppen, swv.; pütten, swv. sacar, swv., schorf/Schörf, m.; Grind, m. / n.; Seer, n. erupción, f., schorf/Wundschorf/ -schörf/schorp; Raav/Raven, f./m., pl. Ravens; Seer, m. costra, f., schört, pl. -en; Platen m., pl. -s; Schötteldook, n., pl. -döker delantal, m., schossee, pl. -n; Landstraat, f., pl. -straten avenida, f., schosteen, pl. -s; Sloot, m., pl. Sloten chimenea, f., schosteenfeger, pl. -s; Sottje, m., pl. -s deshollinador, m., schotte, pl. -en escocés, m., schöttel, pl. -n; Fatt, n., pl.; Faten/Fööt; Kumm/Kump, f, pl. -s fuente, f., schottsch escocés/ esa, adj., schraag/schraad; knapp mísero, a, adj.,

schraat, pl. Schraden; Slipp/ Glipp, f., pl. -en oblicuidad, f., schraffelig; nixig/ nixhaftig; dat is för de Katt/man en Quark insignificante, adj./adv., schramm, pl. -s, -en: Ratz/ Ratsch, m., pl. -er, -en; Smarr, f., pl. -en; Kreet, f., pl. Kreten rasguño, m., schrammen; ratzen/ratschen, swv. arañar, swv., schrank, pl. -en; Klink, f., pl. -en barrera, f., schreck; Verfeernis, f.; Verjaagtheit, f. susto, m., schrecksch; verfeerlich asustadizo, a, adj., schree/Schrie, pl. -s grito, m., schreeg; schraag; (ver-) schraat; schüün oblicuo, a, adj., schreen/schrien/schriegen (¡k schree/schrie(g), du schreest/schriggst, he schreet/schriggt, wi schreet/schrie(g)t/ schriegen gritar, stv., schriefwies, f., pl. -en grafía, f., schrieven (¡k schrief, du schriffst, he schrifft, wi schrievt/schrieven; ick schreef; schreven) escribir, stv., schrieven, pl. -; Schrieveree/-rie, f., pl. -n; schreven Schrift, f., pl. -en; Breef, m., pl. Breven; Poppier, n., pl. -n escrito, m., schriever, pl. -s; Schrieversmann, m., pl. -Iüüd escritor, m., schrieversch(e), pl. -(e)n escritora, f., schrift, pl. -en; Haken un Staken, pl.; Kreihenfööt, pl.; Krickelkrackel, n. escritura, f., schrill; grell; scharp penetrante, adj., schritt, pl. Schreed; Pedd/Padd, m. / n., pl. -s; Tritt, m., pl. Treed; Stapp, m., pl. -en pase, m., schroot, n. / m. cereales semitriturados, m., schröppen estafar, swv., schrubben; dweilen, swv.; schüren/schüürn, swv. fregar, swv.,

Page 117: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

116

schrullig; grillig; fimmelig caprichoso, a, adj., schrumpelig; wrümpelig; verknudelt; krünkelt arrugado, a, adj., schrumpen/schrampen/schrimpen; krimpen, swv. encoger, swv., schruuv, pl. Schruven tornillo, m., schruven, stv. (¡k schruuf, du schruufst/schruffst/schrüffst, he schruuft / schrufft / schrüfft, wi schruuvt/schruven) atornillar, swv., schruvenslötel, pl. -s; Veerkant, m. / n., pl. -s llave, f., schruventrecker, pl. -S desarmador, m., schü, f.; Stipp, f. / n.; Stippels/ Stippelsch, n. salsa, f., schu/scho; fee; schalu/scholu/ schelu; schüchtern; bang(e) tímido,a adj., schubsen; (an)stöten, swv.; en Schubs geven, stv. empujar, swv., schuchen/schugen; schüchtern, swv.; ben(t)schen, swv. cazar, swv., schüchtern; scho/schuscholu/schalu/schelu; fee; trüchhollern; verlegen tímido, a, adj., schüddeln/schuerrn; se schuettkopp agitar, swv., schüdden echar, swv., schudder; Schruder/ Schrudder, m.; Gresen, f. / n. horror, m., schuddern/schudern; schrudern/schruddern, swv.; gresen, swv.; gruen/groen, swv. estremecerse, swv.; schuderig/schudderig horrible, adj., schüern/schüren; schrubben, swv.; schummeln, swv. fregar, swv., Schüffel/Schuffel, pl. -n; Schüpp/Schipp, f, pl. -en pala, E,

schüffeln/schuffeln; schütten/schippen, swv. palear, swv., schuft, pl. -e(n); Schojer, m., pl. -s; schubberjack, m., pl. -s cabrón, m., schuften; pöseln, swv.; wurachen/wuracken, swv.; knojen, swv. trabajar mucho, swv., schufteree/-rie, f.; Knojeree/ -rie; f.; Schinneree/-rie, f., pl. -n pena, f., schuld; he harr dor keen Schuld to culpa, f., schulden/Schullen/Schüllen; dat sünd man Plückerschullen deudas (fin), fpl., schulen, swv.; nippoegen, swv.; utkieken na, stv. espiar, swv., schulig; seker protegido, a, adj., schull/Scholl, pl. en platija, f., schüllen/sölen (¡k schall, du scha(ll)st, he schall, wi schöölt /schüllt) deber, schuller, pl. -n hombro, m., schullig culpable,adj., schümen; brusen, swv. hacer espuma, swv., schummeln; mogeln, swv.; küütbüten/küütjebüten, swv. engañar, swv., schummerig diimmerig, adj., schummern/schemern; dunkern, swv. crepuscular, schummern/Schummerwarrn, n.; Schummereel-rie, f.- Schummertiet, f. crepúsculo, schupp, pl. -en; Schinn, m. / n., pl. -en caspa, f., schütt, pl. -en tirador, m., schüttkoppen, swv.; nee seggen, stv. negar, swv., schuuf/Schuuflaad, pl., Schuven/-Iaden; Fack, n., pl. -en cajón, m., schuufkoor, pl. -koren carretilla, f.,

Page 118: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

117

schuul, f., pl. Schulen(s) refugio, m., schuul, f.; schulen/schuuln/schuum, swv.; ünnerkrupen, stv. protección, f., schuum exposición, m., schüün, pl. Schünen granero, m., schuur/Schuder/Schudder, m. / n., pl. -n / schuren/-n/-n aguacero, m., schuven (¡k schuuf, du schuffst/schüffst, he schufft/schüfft, wi schuuvt/schuven; ¡k schoof/schööf); schubsen, swv.; dremmeln, swv.; he staak dat Boot an'n Steg empujar, stv., se ella, pers. pron., se schall Mod(d)er warrn/se geiht op de letzte Tiet/ se hett wat Unner de Schöört/dat bargt sik bi ehr/se geiht mit en Kind embarazada, adj., se wahnt in......... residente, ady., Se/Jem/Jüm ustedes, pers. pron., seden; sotten, swv. hervir, stv., See, pl. -n; Meer, n., pl. -e mar, m., See-/Fohrensmann, pl. -Iüüd; Janmaat/Jantje, m., pl. -maten/-s; Waterrott, f., pl. -en marinero, m., See-/Saalhund, pl. -hunnen foca, f., Seef , pl. Seven, Tems/ Tims, f. / n., pl. -en cedazo (harina), m., Seefohrt; Fohrenstiet, f. navegación, f., Seegang; Dünung f. marejada, f., Seel, pl. Seelen alma, f., Seel/Seil, n., pl. -s, -en asa, f., Seel/Seil/Siel, n., pl, -s, -en; Reem/Remen, m., pl. -s faja, f., Seep, pl. Sepen jabón, m., seeröver, pl. -es; Lickedeler, m., pl. -s pirata, m., seess/Seiss, pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n, -s; swaad(e), f., pl. -(e)n; Lee/lei, f. / n., pl. -n guadaña, f.,

segel /Seil, pl. -s; Tüüg, n.; se harrn alle Plünnen sett vela, f., segel, pl. -s sello, m., segeln/seilen; flimsen, swv.; klüsen, swv. navegar a vela, swv., segen bendecir, swv., segen bendición, f., seggen, n.; Regeer, n.; he hett hier dat seggen/Regeer orden, f., seggen, stv. (¡k segg, du seggst, he seggt, wi seggt/seggen decir, swv., Seggen; Regeer, n.; se hett de Büx an mando, m., sehn (¡k seh, du suehst, he süht, wi seht/sehn; ¡k sehg; sehn); kieken, stv. ver, stv., Sehn, pl. -en, -s tendón (anat), m., seien sembrar, swv., Seilschipp, pl. -scheep; Windjammer, m., pl. -s barco de vela, n., seker; tru/tro; reell seguro, a, adj., seker; wiss; woll/wull seguro, a, adj., Sekerheit, pl. -en; he sitt goot in'n Schatten/hett sien Schipp op'n Drögen seguridad, f., Sekunn, pl. -en segundo, m., selig feliz, adj., Seligkeit felicidad, f., Sellschop/Gesellschop/Gesellschaft, pl. -pen/-pen/-en; Gelaag n., pl. -lagen sociedad, f., Seminoor, pl. -noren seminario, m., Semp; Muster(t)/Moster(t), m. / n. mostaza, f., Senaat senado, m., senden/sennen-, schicken, swv.; tostüren, swv. mandar, swv.,

Page 119: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

118

Sender/Senner, pl. -, -s estación (radio, tv), m., Sensatioon/Sensatschoon, pl. -tionen/-tschonen sensación, f., September Harvst-/Michelimaand, m. septiembre, m., septil; knifflig delicado, a, adj., septil; verwickelt; fien sutil, adj., Serviett, pl. -en; Severböten servilleta, f., setten/fast-/ansetten; pallen fijar, vt., setten; sik setten, swv.; sitten gahn, stv.; sik daalsetten, swv.; plant di dor man hen sentarse, swv., seven; sich(t)en, swv. cribar, severböten, pl. -s; Slakkerbuuschen, n., pl. -s babero, m., sicht, f. / n.; ut de Künn, f. visibilidad, f, sicht, f., pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n hoz, f., sichtbor/sichtig; dat kann'n sehn/is to sehn visible, adj., sichten; sehn, stv; in'e Künn kriegen, stv. avistar, swv., sied; sieden Dook seda, f., sieden /Siegen, pl. -s; Kreek, f., pl. Kreken trineo, m., sieden; ut Sied seda (de.....), adj., sieg, pl. -e(n) triunfo, m., siegen; winnen, stv. ganar, swv., sieger, pl. -s; Winner, m., pl. -s; Eerst, m., pl. -en ganador, m., Siegersch(e), pl. -en; Winnersch(e), f., pl. -en; Eerst, f., pI. -en ganadora, f., Sieltog, pl. töög polipasto, m., sien su, poss. pron., sien, worsteed siempreviva, f.,

sien/wesen /ween (¡k bün, di büst, he is, wi sünd; ¡k weer/ wier/was, wi weern/weert; west/wesen) estar, ser, siepe(r)n; tranen gotear, swv., siepern/siepeln/siepen rezumar, swv., siet, pl. Sieden; Flank, f., pl. -e; gah an de Kant lado, m., siet/sied/siek; lütt; de Pries weer man ring bajo, a, adj., siet/södder/sörrer/sörr; sörrer de Tiet desde, konj., siet-/sörre(r)dem; södderdess; na dissen; von doren to; von dunn/dor af an desde que, konj., siet; flach/flack; school profundo (poco..... ), adj., sieven cucharón, m.; sik begnögen; nu laat dat man noog sien; sik tofreden geven, stv.; sik affinnen, stv. contentarse, sik enigen/sik einig warm; sik vergahn, stv. unificarse, swv., sik hensetten; sitten gahn, stv.; sik daalsetten, swv. sentarse, swv., sik op'n Padd/op de Strümp/op de Söcken maken, swv. salir, stv., sik se, pron., sik sünnen/sunnen; he stünn dor to sünnbacken tomar el sol, swv., sik ver-/utkleden; sik ümtakeln, swv.; wat hebbt se sik utstaffeert disfrazarse, swv., sik verhalen; Puust halen; sik verpuusten, swv.; ¡k mutt mi enen Ogenblick verpuusten restablecerse, swv., sik verholen/hollen; beren, swv.; sik besaken, swv. portarse, stv., sik verköhlen/verküllen; sik wat/sik enen opsacken, swv. resfriarse, swv.,

Page 120: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

119

sik vertüdeln/-tüdern, swv.; sik verfangen, stv. equivocarse, swv., sik vörbeholen/ -hollen reservarse algo, stv., simeleren/-Ieern, swv.; wiesmaken, swv.; he beer as wenn he hink simular, swv., simmen, swv.; bungen, swv. sonar, swv., simple, adj., simpel/zimpel simple, adj., Sims/Sems, pl. -en repisa, f.,

singen (¡k sing, du singst, he singt, wi singt/singen; ¡k süng/sung; sungen); tralaren, swv. cantar, stv., sinken (¡k sink, du sinkst, he sinkt, wi sinkt/sinken; ¡k sünk/sunk; sunken); (af)sacken, swv.; dalen, swv.; afbuddeln, swv.; ünnergahn, stv. hundirse (barco), stv., Sinn, m., pl. -en, -s conocimiento, m., sinnig; suutje; bedachtsam tranquilo, a, adj., Sinnigkeit, f.; Vbrsicht, f. protección, f, Sireen, pl. Sirenen; Nevelhoorn, n., pl. -höörn sirena, f., Sirop/Zirop/Sirup/Zirup jarabe, m., sirsen/zirsen/ziersen/sissen silbar, swv., sirsen/zirsen; fliddern, swv.; burren, swv. zumbar, swv., Sitt, pl. -s; Sittels, n. asiento, m., sitten (¡k sitt, du sittst, he sitt, wi sitt/sitten; ¡k seet/satt; seten) sentarse, stv., sittsaam; anstaennig moral, adj., Slaag/Slaaf, pl. Slagen/Slafen; Klopphamer, m., pl. -s martillo de madera, m., slaan/slagen (¡k sla(ag), du sleist, he sleit, wi slaa(g)t/slaan/slagen; kloppen, swv.; se knökelt de Nööt daal golpear, stv., slaap sueño, m.,

Slaapstuuv/-kamer, pl. -stuven/-n dormitorio, m., Slaav, pl. Slaven esclavo, m., Slack/Slacken, m. escoria, f., Slacker/Slackermaschü, m. / n.; Rahm, m. nata, f, Slacht, pl. -en batalla, f., slachten; afsteken, stv. matar, swv., Slachter, pl. -s asesino, m., Slaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s; Knuffel, m., pl. -s golpeador, m., slaeperig/slaaprig/slööprig; gaperich; slaap warrn soñoliento,a, adj., Slag, pl. Slääg; Klaps, m., pl. -e; Knuff/Puff, m., pl. -s; Swups, m., golpe, m., Slag-/Schüttboom, pl. -bööm; Klink, f., pl. -en barrera, f., Slamm; Slick, m.; Maad/ Mudd, m. lodo, m., slammig; muddig; matschig; slickig; modderig; lodoso,a, adj., Slamp, pl. -en; Sluddertrien, f., pl. -s; Tusel, f., pl. -s; Teef, f., pl. Teven marrana, f, slampig descuidado,a, adj.,; lodderig/slodderig Slang, pl. -en; Snaak, f., pl. Snaken; Adder, f., pl. -n serpiente, f., slank; rank; smeetsch; fee; em sitt nix in'n Weg delgado,a, adj., slapen (¡k slaap, du slöppst/sloppst, he slöppt/sloppt dormir, stv., slapp; ahn Will(en) sin voluntad, adj., slapp; lahm; maddelig; he is ganz leedweek; Iösig; slackerig flojo,a, adj., slapp; slapp(e)rig/slack(e)rig; tant(e)rig; flau; sluff; slurig; slatterig flojo,a, adj.,

Page 121: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

120

slappen; sappen, swv.; slubbern, swv. flojear, swv., slappen; slabbern/slubbern, swv.; labbern/lebbern, swv. sorber, swv., Slappsteert, pl. -en; Waschlappen, m., pl. -s débil, m., slaten; to; se föhren in'n toen Wagen ellos anduvieron en un carro cerrado cerrado, a, adj., slau; plietsch/swienplietsch; snutig; kluftig/klüftig; vigeliensch; he hett en ansläägschen Kopp astuto,a, adj., slauch, pl. Slaeuch manguera, f., slauheit, f.; Plie, m. / n.; Plietschigkeit, f. astucia, f., Slecker-/Slickermuul n., pl. -müler(s); Leckertehn, m. / f., pl. -en; Snabbelsnuut, f., pl. -snuten goloso, m., slecht maken, swv.; rünner-/ herrieten, stv.; achtersnacken, swv.; schandplaastern, swv.; nareden , swv. calumniar, swv., slecht; quaat; elend/elennig; leeg; lege Tieden; slimm; noor; se leevt man noor; lusig; klöterig; dat smeckt as Knüppel op'n Kopp malo,a, adj., Sleden-/Rüüsch-/ Ruuschenbahn, pl. -en tobogán, m, Sleef, m., pl. Sleven cucharón, m., Sleef, pl. Sleven cuchara, m., Sleek, pl.; Dreih, m.; Kneep, pl.; he weet de rechten Kneep intriga, f., Sleet, m.; Vergang, m.; dor is schier keen Vergang an dat Tüüg desgasto, m., Sleier/Sleuer, pl. -(s); Floor, m., pl. Floren/Floom cauteloso, m., Slendriaan/Slennerjahn; Slender/Slenner; m.; Dammelee/-Iie, f.; Nödelee/-Iie, f. decidia, m., slenkern; slackern, swv.; sluntern, swv.; bimmeln/bammeln/bummeln, swv.; he bummel mit de Been bambolear, swv.,

slennern/slenkern; dweilen, swv.; drömeln, swv.; dammeln, swv.; drieseln, swv.; se keiern/flaneern/ patterleern dor lank caminando, swv., slepen/sleppen; tasen/ tösen, swv.; he taast dormit rüm arrastrar, swv., Slepptau, pl. -en cuerda para remolcar, f., Sleuder/Slüder, pl. -n. Slüng, f., pl. -en honda, f, ern/slüdern; smieten, stv. lanzar, arrojar, swv., Slick; Mudd/Mudder/Modder, m.; Klei, m. barro, m., slicke(r)n; slackern, swv.; snopen, swv. relamer, swv., slicht/slecht; eenfooldig; eenfach; even/effen sencillo,a, adj., slichten; begööschen, swv. calmar, swv., slichten; glatt/even/effen maken, swv. alizar, swv., slichtweg; eenfach; natüürlich natural, adj., sliddern; glinschen/glittschen, swv. patinar, swv., slieken (¡k sliek, du slickst/slickst, he sliekt/slickt, wi sliekt/ slieken; ¡k sleek; sleken; sliekern, swv.; slirken, swv.; snekeln, swv.; slirpslarpen, swv. desplazarse, stv., Sliekweg, pl. -weeg; pista, f., Sliem; Galster, m.; Sapp/ Sappsch, m. / n.; Snodder, m.; Qualster, m. mucosidad, f., sliepen (¡k sliev, du sliepst/slippst, he sliept/slippt, wi sliept/ sliepen; ¡k sleep; slepen); slepen, swv.; de Daak sleept an de Eer arrastrar, stv., Sliepsteen, pl. -s esmeril, m., sliepsteerts/steertig avergonzado, a, adj., slieten/ver-/opslieten; opslören, swv. desgastar, stv.,

Page 122: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

121

slimm; leeg; bitter; arg; slecht; (rein lo) dull; quaat; dat is en base Saak grave, adj., slingen (¡k sling, du slingst, he slingt, wi slingt/slingen atar, stv., Slip, pl. -s; Slipbüx, f., pl. -buexen calzón, m., Slipp/Slippen, pl. (s); Timp/ Timt/Temp(t), m., pl. -en; Timpen, m., pl. -s; faat den Sack an de Swops an punta, f., Slips, pl. -en; Strick, M., pl. -S; Binn, f., pl. en corbata, f., Slitz, pl. -en hendidura, m., Slitz-/Sluusohr, pl. -en listo, m., slömen, swv.; buseln, sw v.; slampampen, swv. disipadamente, swv., slömen; slampampen, swv. comer mucho, swv., Slööp/Slööf, pl. SIöpen/SIöfen; Sneer, f., pl. Sneren nudo, m., Slosser, pl. -s; Kleensmitt, M., pl. -S mecánico, m., Slötel, pl. -s llave, f., Slott, pl. SIööt, Slötter cerradura, f., slottem/slattern/sluttern; slackem, swv.; bobbern, swv. temblar, swv., slotterig/slatterig/siutterig; slackerig desaseado,a, adj., sludern; nareden, swv.; dörchhekeln, swv. tramposo, swv., Slummer-, Druus, m.; Slaap, m. sueño ligero, m., slummern, druse(I)n/ drüsseln/drünseln, swv.; slapen, stv. dormir, swv., slumpen, swv.; dat hett slumpt; klappen, swv.; (g)lücken, swv. acertar, stv., Slund, pl. Slunnen; Slunk/ Sluuk, f. / m., pl. -s; Slöök , m. / f., pl. -s; Görgel/Gördel/Göddel, f., pl. -n garganta, f.,

slupen/sluppen/slippen; witschen/wutschen, swv. deslizarse, swv., sluren/slurren; slupen/ sluppen, swv.; slarren/slarpen, swv. arrastrar, swv., Sluss/Afsluss; Enn/End, m. / n.; un basta fin, m., sluten (¡k sluut, du sluttst/slüttst, he slutt/slütt; ¡k sloot/slööt; slaten); todoon cerrar, stv., Slüter, m., pl. -s carcelero, a, m./f., Slüter, pl. -s velador, m., sluukohrig/sludderohrt; ahn Moot; he lett den Steert/de Flünken hangen/he hett nix to Koop desalentado, a, adj., Slüüs, pl. Slüsen; Siel, n., pl. Sielen; Schütt, f., pl. -en asclusa, f., Sluuv, pl. Sluven; Sling/ Sleng, f., pl. -en ojal, m, smack/Gesmack-, Gefall, n.; Möög gusto, m., smackhaft/smacklich/smakelk/smackelk; lecker delicioso,a, adj., smaechtig/smachtig; spiddelig/spirrig, fipsig, spuchtig; fledig flaco,a, adj., small/smaal; eng estrecho,a, adj., Smart/Smatt, pl. -en; Wehdaag, pl.; Seer, m., pl. -en; dat rnaak em Pien dolor, m., smarten/smatten; weh/ seer doon, stv.; de Ohren pepert mi von de Küll doler, swv., Smaus/Smoos/Smuus; dat weer en feine Köst manjar, m., smausenlsmosen/smusen; se leten sik dat goot smeekeri comer, smecken; pröven/proven, swv.; Iaat maal pröven saborear, swv., smeden/smeen forjar, swv., Smeed, pl. Smeden fragua, f., Smeer, f. / n.; Fett, n. grasa, f.,

Page 123: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

122

Smeerbuuk, pl. -büük panzón, m., Smeerkraam, m.; Kleieree/-rie, f.; Klierkraarn, m.; Klacker-/ Slackerkraam, m. grasiento, f., Smeet, pl. -; Worp, m. / f., pl. Wörp; Temt/Timt, f., pl. -; se harrn en Temt Küken lopen tiro, m., smeren, swv.; spicken, sobornar, stv., smeren/smeern; smuddeln, swv.; kleien, swv.; nu klier nich so engrasar, swv., smerig; fettig; salterig sucio,a, adj., smiedig flexible, adj., smiedig/smielig; aalglatt suave, adj., smieten (¡k smiet, du smittst, he smitt, wi smiet/smieten; ¡k smeet; smeten); ballern, swv.; ji süllt nich klütern tirar, stv., smieten smieten tirar, stv., Smirgel-/Sandpoppier lija, m., smirgeln/smürgeln lijar, swv., Smitt, pl. Smeed/Smeedlüüd herrero, m., smöden, swv.; pööschen, swv.; verlichte(r)n, swv.; dat deit goot aliviar, swv., Smöker, pl. -s fumador, m., Smolt/Smalt/Smult manteca de cerdo, m., smölten, swv.; versmölen, swv. fundir, stv., smoren/smoorn freír, swv., smuck maken; opfleen/-flien, swv.; he dekoreer dat Finster sülm adornar, swv., Smuck; Putz, m. adorno, m., smuck; snicker, propper, hübsch; moi/moje; adrett bonito,a, adj., Smuggel; Schuggelee/-lie, f. contrabando, m., smuggeln/schuggeln introducir, swv Smuggler/Schuggler, pl. -s contrabandista, M.,

smusen acariciar, swv., smusen, swv.; eien, swv.; strake(I)n, swv.; fiecheln/ficheln, swv,; snuteln/snütern, swv acariciar, swv.,. Smutt; Dreek, m.; Schiet, m.; dor is veel Unflaat in'n Graven suciedad, f., Smuustem/Smüüstern/Smunstem; Gesmüüster, n. sonrisa, m., smuustern/smüüstern/smunstern; gniesen, swv. sonreir, swv., Snaak, pl. Snaken culebra de agua, f, Snaak, pl. Snaken mosquito, m., snaaksch; gediegen; -/sunnerbor; afsünnerlich raro, a, adj., snaaksch; wunnerlich; abasig; sünner-/sunnerbor/-Iich; mall; putzig extraño, a, adj.,

Snack, m., pl. Sntick; Sluderkraam, m. rumor, m., Snack, pl. Snack dicho, m., Snackeree/-rie, f.; Quackelee/ -Iie, f.; Gedröhn, n.; Quaedelee/-Iie, f.; Gesauster, n.; Sabbelee/-Iie; f.; Gepraal habladurías, fpl.., Snackfatt, n., pl. -fööt; Rapp-/Sabbel-/Dummsnuut, f., pl. -snuten; Snack-/Blabber-/Tweern-/Snarr-/Quasselbüdel, m., pl. -s charlatán, m., snackhaftig; rappelig; sabbelig; em geiht de Tung as en Lammersteert hablador, a, adj., Snall, pl. -en hebilla, f., snappen, swv.; grapsen/ grapschen, swv.; kriegen, stv. interceptar, swv., snappen; faat-/bi'n Wikkel/bi'n Kantkaken/bi de Slafitten kriegen, stv. atrapar, swv., Snaps, pl. Snaeps; Sluck, m., pl. Slück; Fusel, m.; Kööm, m.; he nimmt geern en Lütten licor, m., snarken/snorken/snurken; he saagt gresig roncar, swv.,

Page 124: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

123

snarren rechinar, swv., snatern/snötern; gankern/kankern, swv. charlatanear, swv., Snavel, pl. -s; Snipp, f. / m., pl. -en; Snater, m. / n., pl.-s pico, m., Snee/Snei; dat is en Slack-/ Slackersnee hüüt nieve, f., Sneeball, pl. -baell; Sneekluten/-klüten, m., pl. -, -s bola de nieve, f., Sneed, pl. Sneden rebanada, f., Sneegestövers; Sneedrieven/-drievels, n. remolino de nieve, n., Sneeglöckschen/ -klocken/-kieker, n./f./m., pl. -, -s/-en galanto (bot), m., sneen/snien/sniegen; Petrus snitt Hackels/Petrus wedert sien Bett nevar, swv., Sneer/Snarr/Snöör, f., pl. Sneren/-en/Snören; Sling/Sleng, f, pl. -en; Stropp, f. / m., pl. -s lazo, f., Snees, pl. Snesen; Brandlien/ -weg, f./m., pl. -en/-weeg vereda, f. sneteln/snedeln , swv.; (af-/op-)pollen, swv. recortar (barba), Snick, pl. -en; Snickenmuus, f., pl. -müüs caracol, m. Snied, pl. -en filo, m., snieden (¡k snied, du snittst, he snitt, wisnied/snieden;¡k sneed; sneden ; scheren, stv. cortar, stv., Snieder, pl. -s sastre, m., sniedern; neihen, swv. coser, swv., Sniedersch(e), pl. -en; Neihersch(e), f., pl. -en modista, f , Snipp, pl. -en; Himmelszeeg, f., pl. -zegen amargada, f., snippeln; snedeln/sneddeln, swv. recortar, swv.,

snippeln; sneteln, swv.; fittjen/fittschen/fittschern, swv.; gniedeln/gniegeln, swv. recortar, swv., snippsch/snippsnutig; spitz; keut/keit impertinente, adj., snirren; dat Smolt snirrt in de Pann freir, swv., snodderig; rappmulig moquiento, a, adj., Snööf; Snuppen, m.; Verköhlen, f. / n. resfriado, m., Snoor/Snöör/Sneer, pl. Snoren/Snören /Sneren; Stripp, f., pl. -en; Trens, f., pl.-en cuerda, f., Snöörband/Sneerband, pl. -baenner; Sneer, n., pl. Sneren; Sengelband, n., pl. banner cordón, M., snörkel, pl. -s; Krickel, m., pl. -S filigrana, f., snösel; Neeswater , pl. -s acicalado, m., snötern, swv.; plötern, swv.; klaffen, swv.; snatern, swv.; rabbeln/babbeln, swv. parlotear, swv., snucke(r)n/snückern; schuckern, swv. sollozar, swv., snücker/snückem/snbckem; de Jung süht mal snücker ut agradable, adj., snüffeln; snökern /snückern, s wv.; snuppern, swv.; snüüstern, swv. espiar, swv., snuppern; snüffeln, swv.; snuven, stv. olfatear, swv., Snurrbüdel, pl. -s ; mendigo, m., snurren ronronear, swv., snurren/snorren/snoren; bedeln, swv.; prachern, swv. sablear, swv., snurrig; snaaksch ronroneado, a,adj., snuten-/Glatt-/Gleisnacker, pl. -s; Leeföger, m., pl. -s lisonjero, m., snuten-/Glatt-/Gleisnackersch, pl. -en lisonjera, f., snuten/snüten; utsnuven, swv. sonar, swv.,

Page 125: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

124

snutenörgel, pl. -n, -s armónica, f., snutensnack/-snackeree/-rie; Fiechelkraam, m. adulación, f., snuuf-/Taschendook, pl. -döker pañuelo, n., snuut, pl. Snuten; Snüff/ Nüff, f., pl. -s hocico, m. snuven, stv. resfriar, swv., so wat; ümto; so bi Johanni rüm aproximadamente, adv., so; sodennig/-dannig; op de Wies geiht dat; op düsse Tuur nich así, adv./pron./praep., sock/Söck, pl. -en calcetín, m., sodennig; so tanto, adv., sodra(ad); so as se kaamt fangt wi an apenas, konj., sofa, pl. -s sofá, m., sögen; stillen, swv.; (den) Titt geven, stv. amamantar, swv., sogoor incluso, adv./konj., söhn, pl. -s; Jung, M., pl. -S hijo, m., söken (¡k söök, du söchst/sochst/süchst, he söcht/socht/ suecht, wi söökt/söken buscar, swv., solang (as/bet); wiel(t)/wieldess/wieldem mientras, konj., soldaat/Suldaat, pl. -daten soldado, m., solk/sülk/ sölk/sück(e)/sückse/sock(e); so'n/so en Froo findst nich wedder tal, pron., solt/solten/sulten salado, a, adj., solt/Sult sal, f., solten/sulten salar, swv., sömen; infaten, swv.; ümneihen, swv. ribetear, swv.,

sommer/sömmer/summer/ sümmer, pl. -s; sommers/sömmers/summers/sümmers; sommer-/sömmer-/summer-/sümmerdaags verano, m., sommer-/Stimmer-/ Summer-/Sümmerspruten/-spruetten pecas, fpl. söög, pl. Sögen cerda, f., söög-/Suugkind, pl. -kinner lactante, m., söök; Söken, n. búsqueda, f., soom/Suum, pl. Sööm/Süüm dobladillo, m., sööpke/Soopje, n., pl. -s; en lütten Sluck, m. traguito, m., soor; dröög; sprickelig; spittelig; dat's man en spitteligen Jung seco, a, adj., soort, f., pl. -en; Oort, f., pl. -en género, m., soot, pl. pozo, M., sööthaftig; libbersööt/libberig dulce, adj., sorg, pl. -en; Plaag, f., pl. Plagen; laat di man keen griesen Hoor wassen preocupación, f., sorgen för, swv.; afwohren, swv.; oppassen (op), swv.; annehmen, stv. cuidar, swv., sorgen; sik (a@sorgen; sik kümmern, SVVV. preocuparse, swv., sorgsaam; naunehmig; etepetete correcto, a, adj., sotoseggen por decirlo así, adv., sott, m. / n. hollín, m., söven siete, num., söventeihn diecisiete, num., söventig setenta, num., sowieso/sobiso; al so; (al) de todos modos, adv., spaak, m.; Schimmel/ Schümmel, m.; Kaam, m. moho, m., spaansch español, a, adj.,

Page 126: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

125

spaass, m.; Spaasshaftigkeit, comicidad, f., spaass-/Spijökenmaker, m., pl. -s payaso, m., spaass; Höög, f. / m.; Spijöök, m.; Vergnögen, n.; Jux, m. broma, f., spaass; Spalk, m.; he mutt wedder Spalk drieven broma, f., spaassig; kneepsch; drollig; vigeliensch burlón, ona, adj., spaassmaker, pl. -S; Faxen-/Spijöökenmaker, M., pl. -S cómico, m., spachtel/Spadel, pl. -, -s espátula, f., spaddelig; wrangelig; jibbelig/jickelig/jiddelig travieso,a, adj., spaddeln/sparteln; spacke(I)n, swv.; ampeln/hampeln, swv.; wupp-/wippsteerten, swv.; jibbeln, swv.; strangeln, swv.; rucksteertjen, swv. agitarse, swv., Spaden/Spa(ad), pl. -/-n; Escher, m., pl. -s; Buscher, m. pl. -s; Graafschüffel, f., pl. -n laya, f., spang, pl. -en pasador, m., spann, f. / n., pl. -en; Wi hebbt noch en Stremel Tiet margen, m. spann/Spannwark tiro, m., spannen; strammen, swv.; stramm tehn/trecken, stv.; scheren, stv.; he is bi to scheren tensar, swv., spannt; dat schall mi mal verlangen tenso, a, adj., spargel; Spoors, m. espárrago, m., sparr/Speer, pl. -en/Speren prohibición, f., sparren/sporen/speren; de Sleden stuukt sik bloquear, swv., sparrig/sparkig; tarrig; tasig/ tesig; spaddelig voluminoso, a, adj.,

sparrmüll; Pulterkraam, n.; dor leeg Wruck un Wrack op de Straat basura, f., spassen, swv.; spalken, swv.; rümspijöken, swv. bromear, swv., spassen; Spaass maken, swv. bromear, swv., spazeren/spazeern fohren/utfohren; ka(r)juckeln/ka(r)jükeln, swv.; se maken en Lustfohrt dar una vuelta, stv., spazeren/-zeern; flaneren/-neern, swv.; keiern/keuern, swv.; rümlopen, stv. pasear, swv., speck, m. / n. tocino, m., spee/Spie/Spei, m.; Sabbel, m., saliva, f., speek, pl. Speken radio, m., speel /Spill/Spell, pl. Spelen/-en/-en juego, m., speeltüüg, n. juguetes, mpl., speen; spie(g)en, stv.; qualstern, swv.; spütte(r)n, swv. escupir, swv., speer, pl. Speren lanza, f., spegel, m. / n., pl. -s especho, m., spegeln reflejarse, swv., spektakel/Spiktakel/Spitakel, m. f. n.; Weeswark, n. espectáculo, m., speku-/spickeleren/-leern; dat heff ¡k op Sicht especular, swv., spelen jugar, swv., speleree/-rie, pl. -n; Spillwark, n.; Speelkraam, m. divertimento, m., spenderen/-deern; Iaat maal enen/de Dalers springen ofrecer, swv., spenn, pl. -en donativo, m., spennen regalar, swv., spie(g)en (¡k spieg, du spiggst, he spiggt, wi spiegt/spiegen; ¡k speeg; spegen); speen, swv. escupir, stv.,

Page 127: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

126

spieker, pl. -s; Packhuus, n., pl. -hüüs, -hüser granero (cereal), m., spier/Grasspier, m., pl. -en tallo de hierba, m., spierig; roor, dünn seit escaso, a, adj., spies, pl. -en; Eten, n.; Dröög un Natt comida, f., spiesen; eten, stv. comer, stv., spieskamer, pl. -n; Morgenkeller, m., pl. - despensa, f., spieskoort, pl. -en menú, f., spiet, m.; do mi keen Spiet an; Spott, m. burla, f., spind, n., pl. -en armario, m., spinn, pl. -en araña, f., spinnen, (¡k spinn, du spinnst, he spinnt, wi spinnt/spinnen; ¡k spunn/spünn; spunnen) hilar, stv., spinnenfiend/feend; towedder/-weller enemigo, a, adj., spinnwepp/-wüpp/-wupp/-wipp/-weev telaraña, f., spioneren/-neern; utbaldovern, swv.; ku(n)keluren, swv. espiar, swv., Spioon/Spijoon, pl. -onen/-jonen; Agent, m., pl. -en; Snüffelnees, pl. -nesen espía, m., Spitt/Spiet/Speet/Speet, m. / n., pl. -en/-en/Speten/Speten pincho, m., spitz, pl. -en; punta, f., spitz; scharp afilado, a, adj., spitzboov, m., pl. -boven; Galgenstrick, m., pl. -s; Gaudeef, m., pl. -deven maleante, m., spitzboov, pl. -boven; Gaudeef, m., pl. -deven; Racker, m., pl. -s pícaro, m., spleet, m., pl. Spleten; Splitt/Spliss, n., pl. - en/Splissen; Kluft, f., pl. -en fisura, f., spleet, pl. Speten; en Spleet in de Schöttel resquebrajadura, m.,

splieten, stv. (¡k spliet, du splittst, he splitt, wi spliet/splieten; ¡k spleet; spleten; spleten /spletten, swv.; kielen, swv.; spalken, swv.; spelten/spilten, swv. partir, swv., splitter/Spletter, pl. -s; Splitt/Spleet, n./m., pl. -en/Spleten astilla, f., spoden; topedden, swv.; nu maak di aver op de söcken darse prisa, swv., spökenkieken, stv.; de kann Vörlaat sehn vaticinar, stv., Spökenkieker, pl. -s vidente, mf., spökig/spööklich espectral, adj., spölen; schölen, swv. limpiar, swv., spood, f.; je gröter Hast je minner Spood éxito, m., spöökhaftig/spökig/spööklich trasegado, a, adj., spool, m. / f., pl. Spolen carrete, m., spööl-/Schöttelwater aguas negras, n., spoon, pl. Spöön; Splint, m., pl. -en astilla, f.., spoor, f. / n., Sporen/Spöör rastro, m., spoorsam; hegern; dor gah man schoonlich mit üm poco gastador, adj., sporen seguir, swv., spören, swv.; marken, swv.; rüken, swv.; he hett so'n Rüker husmear, swv., spören; (an)marken, swv.; föhlen, sw,. sentir, swv., sporen; se hett wat op de Siet/ op de hoge Kant leggt/achter de Oken steken ahorrar, swv., sport deporte, m., spott/Spiet(sch) burla, f., spotten/spöttern; tirren/tarren, swv.; spijöken, swv.; ökeln, swv. burlarse, swv., spöttsch; spiedig/spietig/ spietsch burlón, ona, adj.,

Page 128: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

127

spraak, pl. Spraken; Taal, f., pl. Talen idioma, m., spraakloos; ¡k bün baff/ dor fehlt mi de Wöör sin habla, adj., spreden/spredden; sparken/sparren, swv.; gredden, swv.; he pluustert sik op abrir, swv., spreedeek, pl. -deken sobrecama, f, spreek- /Sprickwoort, pl. -wöör, Seggwies, f., pl. -en refrán, m., spreeksch/sprööksch; sprekern/snackern/snackhaftig; he hett keen spraakwater hablador, a, adj., spreken (¡k spreek, du sprickst, he sprickt, wi spreekt/spreken; ¡k sprook/spröök; spraken); snakken, swv.; praten, swv. hablar, stv., sprengen regar (agua), swv., spring, m. / f., pl. -en; Born/ Springborn, m., pl. -s fuente, f, springen (¡k spring, du springst, he springt, wi springt/springen; ¡k sprung/sprüng; sprungen); jumpen, swv.; hopsen, swv.; dat Holt splitt (op) brincar, stv., sprock/sprockig; möör frágil, adj., spröö(d); sprock frágil, adj., spruch/Sprook/Spröök, pl. Sprüch/Spröök /Spröken sentencia, f., sprung, pl. Sprüng; mit enen Satz weer he dröven salto, m., sprütt, pl. -en jeringa, f., sprütten; pulschen/pülschen, swv.; sputtern, swv.; ¡k heff mi nattswallt regar, inyectar (med), swv., spunn, f., pl. -en, Spünn; Titt, m., pl. -en; Stripp, f., pl. -en ubre, f., staat, pl. Staaten estado, m., staat; dat is een Staat bi jem maravilla, f.., staats/statts anstatt, praep./konj.,

staats/statts; (dor)för en vez de, praep./konj., staatsch; smuck; snuckelig; snücker; dat is mal en snücker Maken presentable, adj., staatsch; vörnehm elegante, adj., staemmig; stramm; stevig; stuur mastig robusto, a, adj., staender/Staenner, pl. -s; Stieper, m., pl. -s; Balken, m., pl. -s; Schalk, m., pl. -en viga, f., staenker, pl. -s; Stinkbüdel, m., pl. -s; Strietmaker, m., pl. -s molestón, m., staenkern; Stank/Striet maken, swv. molestar, swv., staff, pl. Steev/Staeff-, Sticken, M., pl. -S bastón, m., stahn (¡k stah, du steihst, he steiht, wi staht/stahn; ¡k stünn/stunn; stahn) pararse, stv., stahn/bestahn, stv.; he steiht op sien Stück insistir , swv., stall, pl. Staell; Hock/Huck/ Huuk, f. / n., pl. -S corral, m., Stamer-/Stöterbock/-buck, m., pl. -böck/-bück tartamudo, m., stamern; stötern, swv.; he stött an/snackt mit de korte Tung/verheddert sik bi't Snacken tartamudear, swv., stamm, pl. Staemm tronco, m., stammboom, pl. -bööm árbol genealógico, m., stammen; (her)kamen, stv. provenir de, swv., stamp, pl. -en machacador, f., stampen; daalstuken, swv.; daalpedden/-padden, swv.; truffen/truven, swv.; he trampel mit de Fööt machacar, swv., Stampkantüffeln puré, m., Stand, pl. Staennen posición, m., Stang, pl. -en; Staken, m., pl. -s; Rick, n., pl. -en; de Höhner sitt op'n Wiemen vara, f.,

Page 129: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

128

stank/Gestank; Stinkeree/ -rie, f.; Stinkkraam, m. hedor, m., stank-/Strietmaker, m., pl. -s; Striethamel/-hammel, m., pl. -s; Kreter /Kreetler, m., pl. -s; Krakeler, m., pl. -s peleonero, m., stapel, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s; Hupen, m., pl. -s montón, m., stapeln; schichten, swv. apilar, swv., stark; fast; seker; de Saak hett Duur un Bestand sólido, a, adj., stark; stammig; stevig; strevig; keerlshaftig; mastig; ¡k heff mi fix/hart verköhlt vigoroso, a, adj., starkde; Murr, f.; Stöön, m.; Gewalt, f.; de Dickt(e) von den Boom fuerza, f., starken/Staerken; dat is mi Troost un Staerken fortalecimiento, m., starken; stieven, swv.; de Kragen ward stievt fortalecer, swv., starten; loosleggen, swv.; antreden, stv. comenzar, swv., starven (¡k starv, du starvst, he starvt, wi starvt/starven; ¡k storf/störf/ sturf, stürf, storven); in-/toslapen, stv. morirse, stv., statioon/Statschoon, pl. -onen estación, f., statuur, Gestalt, f. estatua, f., stau, m. / n., pl. -s embotellamiento, m., stauen; opholen contener, steckel/Stickel, pl. -s; Prick, m., pl. -en; Preckel/Prickel, m., pl. -n; de Steckel seet noch binnen espina, f.., stedigkeit/Stüttigkeit continuidad, f stee(d), f. / n., pl. Steden; Posten, m., pl. -s; Baantje, m. / n., pl. -s; he hett en schöön Baantje bi de Post cargo, m. Amt;, steef-/Halfbroder, pl. -bröder medio hermano, m.,

steefkind, pl. -kinner-, Bilöper, M., pl. -S hijastro, m., steefmoder/-mudder/-müdderken/-müddern pensamiento, m., steek- /Knoop-/Knööpnadel, pl. -n; Spell, f. pl. -en alfiler, m., steekrööv, pl. -röven; Wruck, m. / f., pl. -en nabo, m., steemkieker, pl. -s astrónomo, m., steen, pl. -, -s, Stenen piedra, f., steenbrügg, m., pl. –en steenbutt, pl.- bütt robaballo, m., steenhauer, pl. -s picapedrero, m., steenoolt anciano, a, adj., steern/Stiern, pl. -, -en; Vörkopp, m., pl. -köpp; Bless, m. / f, pl. Blessen frente, f., steern/Stiern, pl. -s estrella, f., steern-/Stiernsnupp, pl. -en estrella fugaz, f., steerns (pl.) estrella, f., steert-/Sniepelrock, m., pl. -röck; Sniepel, m., pl. -s frac, m., steertpogg, m., pl. -en renacuajo, m.,

steg, m. / n., pl. Steeg/Stegen; Stack, n., pl. -en, -s; Plank, f., pl. -en sendero, m., stehlen (ik stehl, du stehlst, he stehlt, wi stehlt /stehlen ; ¡k stöhl/stohl; stahlen); klauen, swv.; tangen, swv. robar, stv., stehlen/Stehleree/-rie, f., pl. -/-n; steil/steidel; piel; pall; paalrisch inclinado, a, adj., steken (ik steek , du stickst, he stickt, wi steekt /steken ; ¡k steek/stook; steken/staken); prekeln pinchar, stv., steken; pieksen, swv. introducir, stv.,

Page 130: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

129

steker, pl.-s; Prüün, m., pl. Prünen; he hollt dat mit'n Prüün tohoop enchufe, m., stelt, pl. -en zanco, m., stell, pl. -en; Stee(d), f. / n., pl. Steden; Flach, n., pl. -s; he röögt sik nich von'n Plack(en) lugar, m., stellaasch, f./n., pl. -en; Stell, n., pl. -en soporte, m., stellen; do dat an de Siet poner, swv., stemmen; hoochdrücken, swv. levantar, swv., stempel, pl. -, -s sello, m., stengel, pl. -s; Strunk, m., pl. Strünk tallo, m., stevel, pl. -n; he hett Krempers an bota, f., Stevigkeit constancia, f., stick-/Stickel-/Kruus-/ Krüüsbeer, pl. -beren grosella espinosa, f., stickelig; steeksch espinoso, a, adj., sticken bordar, swv., sticken, m., pl. -s; Staken, M., pl. -S tranca, f., sticken-/tappen-/balkendüüster/-duuster oscuro, a, adj., sticken; krispeln/krüspeln, swv. ahogar, swv., stickeree/-rie, pl. -n bordado, m., stickersch(e), pl. -en bordadora, f., stich/Steek, pl. -e(n)/Steken picadura, f., stich-/Stick-/Steeksaag, pl. -sagen caladora, f., stich-/Stickwoort, pl. -wöör; Teken, n., pl. -s lema, m., Stich/Steek, pl. -e(n)/Steken picadura, f., Stick-/Stickel-/Kruus-/ Krüüsbeer, pl. -beren grosella espinosa, f., stickelig; steeksch espinoso, a, adj., sticken bordar, swv.,

sticken, m., pl. -s; Staken, M., pl. -S tranca, f., sticken-/tappen-/balkendüüster/-duuster oscuro, a, adj., sticken; krispeln/krüspeln, swv. ahogar, swv., stickeree/-rie, pl. -n bordado, m., stickersch(e), pl. -en bordadora, f., stief-/Stuurkopp, pl. -köpp stief; pall; stuur; strabbig rígido, a, adj., stief; stuur; ¡k bün ganz verklaamt rígido, a, adj., stiefweg; (j)ümmer(s); (j)ümmerto persistente, adv., stieg, f. / n., pl. -; ¡k nehm en Halfstieg Eier caja, f., stieg, m., pl. -en/Stiggen(s); Trepp/Tripp/Trtipp, f pl. -en escalera, f., stieg, pl.-, -en; Stegel, m., pl. -s; dat is man en Katerstieg vereda, f., stiegen (¡k stieg, du stiggst, he stiggt, wi stiegt/stiegen; ¡k steeg; stegen); ropkröpeln, swv.; kladdern/klauen subir, stv., stiften; gründen/grünnen, swv. fundar, swv., still/stillte/stillnis silencio, m., stillen; den Titt geven, stv. amamantar, swv., stillfreedag/-friedag; wi dreept uns an'n stillen Freedag viernes santo, m., stillswiegens tácito, a, adv., Stillt(e); Flaute, f. calma, f., Stimm, pl. -en voz, f., stimmen; stimmereren/ -reern, swv. ser correcto, a, swv., stinken (¡k stink, du stinkst, he stinkt, wi stinkt/stinken; ¡k stünk/ stunk; stunken); slecht/scharp rüken, stv. apestar, stv., stinkig/stinkerig molesto, a, adj.,

Page 131: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

130

stipp/Stippels, f. / n./n.; Schü, f. salsa, f., stippen/stüppen; induken/ -düppen, swv. sopear, swv., stock, m., pl. Etaasch, f., pl. -taschen piso, m., stock, pl. Stöcker; Sticken, m., pl. -s; spitt/speet, m. / n., pl. -en/ Speten bastón, m., stocken/storken cesar, swv., stoff, Mull, m. / n.; Dust, m. polvo, m., stoff; Wand, n.; Tüüg, n. tela, f., stoffsuger, pl. -s aspiradora, f., stohl, pl. Stöhl(s) silla, f., stökerig/stöckerig estantío, a, adj., stökern/staken; prökeln/prekeln/preckeln, swv.; purren, swv.; pulen, wv.; fork nich so in dat Eten rüm revolver, swv., stolt; Stoltheit, orgullo, m., stolt; tross; preussensch/ preusch; överböstig/-nesig orgulloso, a , adj., stoltern/stültern/steitern; stölken, swv.; strunkeln/strumpeln tropezar, swv., stoop/Stuff, pl. Stopen/ -en; Spött, f., pl. -en escalón, m., stoor, he hett den grönen Stoor estornino, m., stoot, pl. Stööt; Knuff/Buff/ Puff, m., pl. -s; Swups/Schups/Stups, M., pl. -e; Fuck/Gnuck, m., pl. -s; dat weer man en Tick/Tipp empujón, m., stöötvagel, m., pl. -s halcón, m., stopp/hool stopp alto, interj., stoppel, pl. -n rastrojo (agr), m., stoppen/Proppen, pl. -, -S tapón, m., stoppen; prampen/prammen / pramsen / prammeln / prummeln, swv.; proppen, swv. llenar, swv.,

stoppen; törnen, swv.; an-/ ophol(I)en, stv.; den will ¡k en Stopper vörsetten parar, swv., stören; letten, swv.; belemmern, swv. molestar, swv., storm/Störm, pl. Störm/-(s); Unweder/-wedder, pl. -s tempestad, f., störmig; rusig/ruselig; gluupsch;'tusig/tuselig borrascoso, a, adj., störten/störken; pultern, stw.; stölken/stöltern, swv.; flegen, stv. derribar, swv., stöten, swv.; buffen/puffen, swv.; knuffen/gnuffen/gnueffeln, swv.; nöken, swv.; gnupsen/schupsen, swv. empujar, stv., stöven, stv.; stuven, swv.; mullen, swv. desprender polvo, swv., stövern; snüffeln, huronear, swv., stövig; mullig/mullerig/mulmig polvoso, a, adj., straaf, pl. Strafen; he müss Bröök betahlen castigo, m., straat, pl. Straten; Twiet, f., pl. - en; up den Weg na calle, f., strafen castigar, swv., strahl/Strull, pl. -en rayo, m., strahlen; lüch(t)en, swv.; gleiern, swv. brillar, swv., strakeln; eien, swv.; lusen, swv.; fiecheln/ficheln, swv. acariciar, swv., stramm; prall/drall; strack; krott; stevig; deegt; krall tieso, a, adj., strammen/stramm(er) maken, swv.; antehn/-trecken, stv. estirar, swv., strampeln, ampeln, swv.; hampeln, swv.; spaddeln/spardeln, swv.; stangeln, swv. pernear, swv., strand, pl. Strannen/Straennen playa, f., strandgoot; strannen, swv. despojos del mar, mpl.,

Page 132: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

131

strannen; oplopen, stv. encallar, swv., strapaaz/strabaats, pl. -pazen/-en; knojeree, f.; plackeree/ -rie, f., pl. -n fatiga, m., strapseren/-seern; slieten, stv. gastar, swv., streck/streck, pl -en/streken; stremel, m., pl. -s; enn, n. / m., pl. -en distancia, f., strecken; (ut)dehnen, estirar, swv., streek, m., pl. streken streek, pl. streken picardía, m., streek, pl. streken; strich, m., pl. -en línea, f., streev, f., pl. streve soporte, m., streev, pl. streven; stieper, m., pl. -s soporte, m., stremel, m., pl. -s; sección, m., streng; (ge)nau; scharp; basch; drang, rietig riguroso, a, adj., streng; de quitten smeckt so streng; rietig; bitter; slee/slei; na den suren sluck weern em de taehnen so slee amargo, a, adj., strenge/scharpe oort, f. severidad, f., streu/strei, f. / n. cama de paja, f., streuen/streien; seien, swv. esparcir, swv., streven; stüren/stüürn na/to swv.; all sien doon un denken geiht op geld soportar, swv., strick, pl. -en; reep/relp, m. / n., pl. repen/ -en; tau, n., pl. -en; strang, m., pl. strang; tüder, m., pl. -s cuerda, f., strick/strich-/knütt(el)tüüg cosas de punto, n., strichen/stricken; knütten, swv.; breiden, swv. hacer punto, swv., strichsticken, m., pl. -(s); knüttelsticken/-stücken, m., pl. -(s) aguja, f., strieden, stv.; schellen, stv.; krakelen, swv.; zackereren/ -reern, swv.; futern/zackerfutern, swv.; stank maken, swv.; staenkern, swv. disputar, swv.,

strieken (¡k striek, du strickst, he strickt, wi striekt/strieken; ¡k streek; streken); anmalen, swv. tocar, stv., striekholt, pl. -hölter, riet-/striek-/swevelsticken, m. / n., pl. -s cerillo, m., striepig/striepelig/striepelt; strekig/trekerig rayado, a, adj., striepig/striept rayado, a, adj., striet, m.; mit de saak is he anlopen conflicto, m., striet, m.; stank, m.; kief, m.; kreet; krakeel; m. / n.; geblaff, n.; bi jo is ümmer unfreden disputa, f., striet; unfreden, m.; stank, m.; larm, m.; krach, m.; larm, m. / n.; schandaal, m. disputa, f., strietgierig; krakelig/ krakeelsch; krötig; griesmulig, wrögelig; wrantig; kabbelig peleonero, adj., strietschoh, pl. -, -schöh patines, m., stripp, m. / f., pl. -en; tüderband, n., pl. -baenner; tüder, m., f. / n., pl. -s bramante, m., stroh rastrojo, m., strohbloom, pl. -blomen strömen; fleten, stv. salir a chorros, swv strömern, swv. vagar, swv., stroom, m. electricidad, f., stroom, m., pl. strööm; water, n., pl. -s río, m., stroom, m.; drift, m. / n. corriente, m., stroom, pl. -s corriente, m., strooph, pl. strophen; vers, m., pl. -en estrofa, f., ströpen; strepeln/ströpeln, swv.; strippen, swv.; schrammen, swv.; raken, swv.; rozar, swv., strubbelig; pluustig/pluusterig; tuustig/tuusterig desgreñado, a, adj.,

Page 133: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

132

strudel, m., pl. -n; küsel, m., pl. -s; he full in dat dootwater remolino, m., strullen/strollen surtir, swv., strump(en)band, pl. -baenner liga, f., strump, pl. strümp; haas, f., pl. hasen; haassticken/hasticken, pl. media, f., struppelig/struppig/strupperig; kruus; tuusterig/tuustig/tusig/tuselig revuelto,a, adj., strütt/strott, f., pl. -en tráquea (anat.), f., struuk, pl. strüük/strüker busch, m. / n., pl. büsch/büscher arbusto, m., struuss, pl. strussen/strüüss ramo, m., strüven; oppluustern, swv. oponerse, swv., stubben, pl. -s.; boomstump, m., pl. -stümp tronco, m., stück, n., pl. -, -en, -er componente, m., stück, pl. -en, -er-, end/enn, n. / m., pl. ennen; stremel, m., pl. -s; parte, f., studeerten, pl. -; akademiker, m, pl. -s; he is en latienschen buur académico, m., student, pl. -en; hoochschöler, m., pl. -s estudiante, m., studeren/-deern estudiar, swv., stuff/stuuf, stump; dickfellig; stuur indiferente, adj., stuken, swv.; he hett enen op'n deckel/ sien fett kregen castigar, swv., stumm; se sa nich witt un nich swatt mudo, a, adj., stump, pl. -en; stubben, m., pl. -s tocón, m., stump/stuff/ stuuf; butt/bott/ budde; duff, druuf, slee/slei sin filo, adj. stump/stumpsinnig; blööd; stuur monótono, a, adj., stümperig/stumperig; tatterig; de Been un de Ogen wüllt nich mehr decrépito. a, adj.,

stünn/stunn, pl. -en; dat duur een stünns tiet hora, f., stünnen/stunnen; opschuven, stv. tardar, swv., stüren/stüürn; kinner mutt en stüren; an-/ünnerwiesen, swv.; anlehren, swv. guiar, swv., stüren/stüürn; lenken, swv.; lei(d)en, swv. manejar, swv. stutenweken luna de miel, pl/f., stütt, pl. -en; stöhn, f., pl. -en; streev, f., pl. streven apoyo, m., stütten; stönen sostener, swv., stüttig/stadig; in eensento/-schento; in eensenweg; jümmers un jümmers; ümmerto siempre, adj./adv., stüttig/stüddig; drötig/drötelig; stadig continuo, adj., stüttig; stedig; stevig constante,adj., stüür, pl. -n/stüren; afgaav, f., pl. -gaven impuesto, f., stüür, pl. -n/stüren; roder, n., pl. - volante, m., stuur, stief; streng terco, a, adj., stuur-, stiefnackt; taagnackig; steenpöttsch/-pöttig tenaz, adj., stuur-/dullkoppt/-koppig/-köppsch; balstürig terco, a, adj., stüürloos sin escrúpulos, adj., stüürloos; ahn Teel/Maal; he biestert dör(ch) sien daag sin rumbo, adj./adv., stüürmann, pl. -iüüd navegante, m., stuuv, f., pl. stuven; ruum, m., pl. rüüm; dönz/döns, f, pl. -en; se seten in'n pesel habitación, f., stuuv, pl. stuven cuarto, m., stv., anstrieken; pönen; wi mööt den helen Dag pönen pintar, sücht(en)/such(ten)/züch(t)en, n. suspiro, m.,

Page 134: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

133

sücht(en)/sucht(en), m. / n.; süff, m. toxicomanía, f., süchtig; jipperig toxicómano, a, adj., südenwind/süde(r)n wind viento del sur, m., süder/süde(r)n; in de/in't süüd meridional, adj., suelfstverstaendlich; natüürlich/natüürlicherwies; na kloor kaam ¡k obvio, a, adj., suend/sünn, pl. -en pecado, m., sueper, pl. -s; suupbütt, f. pl. -en; suupfarken/-swien, n., pl. -s/-,-s; suuput, m., pl. -s; suuplock, n., pl. -iökker-, sprietkopp, m., pl. -köpp borracho, m., suger/süger, pl. -s tetina, f., sülfstaennig; alleen independiente, adj., sülfstmoord; sik von de welt maken, swv. suicidio, m., sülv, pl. sülven; silla-/süilaberen/-beern, swv. sílaba, f., sülven/sülfst/sülm; dat weet ¡k von alleen él/ella mismo, a, pron., sülver se harrn al¡ ehr sülvertüüg op'n disch plata, f... süll/sull/sill, m. / f., pl. -en; drempel/drümpel, m., pl. -s; saal, f., pl. salen; leed, f., pl. leden umbral, m., summ. pl. -en; endbedrag, m., pl. -bedrääg suma, f., summen/sümmen zumbar, swv., sump, pl. sümp pantano, m,, sünder/sünner, pl. -s pecador, m., sündersch(e)/sünnersch(e), pl. -en pecadora, f., sündfloot/-flut; de grote floot, f. diluvio, m., sünig; he leevt ganz sünig moderado, a, adj., sünn/sunn, pl. -en sol, m., sünn-/sunndaags domigos (los......), adv.,

sünn-/sunndag, pl. -daag domingo, m., sünnavend, pl. -en, -s; saterdag, m., pl. -daag sábado, m., sünndrang, m., pl. -en, -s serpiente ciega, f., sünnenkind/-küken, n. pl. -kinner/-s; herrgottskoh, f., pl. -köh; maanküken/-kalf, n., pl. -s/-kalver mariquita, f., sünnerbor/-iich; sündern/sünnern; snaaksch; spaansch; gediegen; snurrig/snorrig; putsig/putzig; extraordinario, a, adj./adv., sünnern/sunnern/sonnern; aver; man sino, konj., sünnschien; he steiht in de pralle sünn sol, m., sünst/sunst/(an)sünsten/süss; annertiets/to anner tiet; annerswo además, adv., supen (¡k suup, du süppst, he süppt, wi suupt/supen; ¡k sööp/soop; sapen/soppen); picheln, swv.; pegeln embriagarse, stv., supp/sopp/zopp, pl. -en; plöör/plörr, f. / n.; schöttelwater, n. (chistoso) sopa, f., susen; surren, swv. silvar, swv., süster, pl. -n; swester, f., pl. -n hermana, f., süüd/süden sur, m., süüfzen; süchten/züchten/ suchten, swv.; suspirar, swv., süük, pl. süken; süükdoom, n. epidemia, f., suupbütt/-ut/-swien, m./m./n., pl. -s/-s/- ebrio, m., suupkumpaan, pl. kumpanen; swierbroder, m., pl. -bröder compañero de parranda, m., suur acre, adj., süür/süürte ácido, m., suurpöttsch; verknütt; waanlüstig; verdreetlich mal humorado, a, adj., swabbeln, swv; jackeln, swv.; schuckeln/schockeln, swv. rappen, swv.;

Page 135: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

134

swack maken, swv.; mitnehmen, stv.; de Krankheit hett em bereten debilitar, swv., swack; flau; klapp(e)rig; spuchtig; stökerig débil, adj., swackheit; flauigkeit, f., mattigkeit debilidad, f., swager, pl. -s cuñado, m., swagerin, pl. -nen; swaegersch, f., pl. -en cuñada, f., swamm, pl. -s/swaemm esponja, f., swarm, pl. -s/swaerm bandada (pájaro), f., swarm, pl. -s/swaerm enjambre (abeja), f., swart/swatt; pikken-/teern- /gneterswatt negro, a, adj., swatt-/groffbroot, pl. -brööd pan negro, m., Sweden Suecia, f., sweed, pl. sweden sueco, m., sweedsch sueco, a, adj., sweer, m., pl. sweren, buul, f., pl. bulen(s); seer, m./n., pl. úlcera, f., sweer, m., pl. sweren; adel, m.; ¡k heff den adel in'n dumen inflamación, f., sweert /sweert, pl. -er, -en espada, f., sweet, m. / n. sudor, m., sweev suspenso, m., swemmen/swuemmen/ swömmen, swv. nadar, stv. swemmer/swümmer/ swömmer, pl. -s; he kofft twee posen för sien angel flotador, m., swenken/swunken mover, swv., sweten sudar, swv., swevel azufre, m., sweven suspendido, a (estar.......), swv.,

swichtig; fuulsnutig; muulfuul; he seggt nich witt un nich swatt/ nich piep un nich puup/en mutt dat Woort mit Tangen ut em ruthalen callado, a, adj., swiegen (¡k swieg, du swiggst, he swiggt, wi swiegt/swiegen; ¡k sweeg; swegen; still sien callar, stv., swiegerdochter, pl. -döchter nuera, f., swiegersöhn, pl. -s; dochtermann, m., pl. -s yerno, m., swiemelig/beswiemelt; beduust/-düüst/düsig drogado,a, adj., swiemelig/beswiemelt; benüsst/-nüsselt; he hett de besinnen verloren/is von'n verstand af impotente, adj., swien, pl. -; löper/löperswien, m. / n., pl. s puerco, m., swien/aaskraam, m. / n. porquería, e, swien-/tuunegel, pl. -s erizo, m., swienstall, pl. staell/ -stallen; swienskaven, m., pl. -s pocilga, f., swiestern/swieseln/swisseln; tuustern; munkeln; wispeln; cuchichear, swillen (¡k swill, du swillst, he swillt, wi swillt/swillen; ¡k swüll/swull; swullen/swollen) hincharse (med), stv., swindler, pl. -s; flunkerer/flunkerheini, m., pl. -s; slieker, m., pl. -s tramposo, m., swingen (¡k swing, du swingst, he swingt, wi swingt/swingen; ¡k swüng/swung; swungen); swogen/swojen, swv.; swunken, swv. oscilar, stv., swinn/swind; gau; rapp; dalli(g); flink; fix rápido, a, adj., swinnel; swiem, f.; swiemel, m.; swiemnis, f.; dusel/ düsel, m. mareo, m., swinnelig; düselig,/duselig; beswiemelt/smielelig; benüsselt; düsig/dösig mareado, a, adj.,

Page 136: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

135

swinnen (¡k swinn, du swinnst, he swinnt, wi swinnt/swinnen; ¡k swünn/swunn; swunnen); vergahn, stv. desvanecerse, stv., swolk/swulk/swaalk/ swölk, pl. -en golondrina, f., swööl/swölig; lummerig; dump/dumpig; dat is bruddige luft sofocante, adj., swoor/swöör, slimm; vertrackt; stuur; en hatt stück arbeit difícil, adj., swoor/swöör; lastig; punnig/pünnig; ¡k heff mi hatt verköhlt pesado, a, adj., swoormödig; deepsinnig/-denkern melancólico, a, adj., swoormödig; deepsinnig; mulenkoolsch/muulhangkoolsch; melanklöterig/-klüterig melancólico, a, adj., swoort, f. / n., pl. -en corteza de tocino, f., swören (¡k swöör, du swöörst, he swöört, wi swöört/swören) jurar, stv., swullen; pluusterig; dick hinchado, a, adj., swullst, f./n., pl. -en swell, f., pl. -en; knubb, m., pl. -en hinchazón, f., swung, m, ímpetu, m., swung, m., pl. -en; swingen, n., pl. - oscilación, f., swung; mit'n wupp/wuppdi ; he hett füür impulso, m., swunken; swiemeln, swv.; (s)wabbeln, swv.; tummeln/tümmeln,.; dat Boot dümpelt. vacilar, swv swunkig; swabbelig; nüsselig; wippelig/wüppelig; swiemelig; tummelig/tümmelig vacilado, a, adj., swutschen, swv,; swieren, swv.; swalken, swv.; ströpen, swv.; he drifft sik wedder mal rüm callejear, stv., swuur/swoor, pl. swüür/ swöör juramento, m., syringen/sircen/zireen, f; flörkes/flöörn, m. lila, f.,

T t(o)recht-/to Schick/to Heck/toweegkamen; dat kriegt wi togang (en)/to Schick arreglárselas con algo, stv., t(o)rechtwiesen, swv.; t(o)recht-/daalstuken, swv.; op'n Proppen /op'n Pott setten, swv.; kranzheistern, swv.; de Menen seggen, swv.; roop de Jungs maal in Schööt/stieg de Jungs maal op't Dack reprender, stv., t(o)rüch/truch/rüch; traggels; wedder/weller/werrer/weer atrás, adv., t(o)rüch/truch; trüchwarts; rüchlangs; trüchoors; trüchut; oorslangs; rüggels hacia atrás, adv., t(o)rüch-/weddergeven; wedderdoon devolver, stv., t(o)rüchholen/-hollen; hinnern, swv.; bremsen, swv.; törnen, swv. impedir, stv., taag/tai; hart/hatt; streng; he gifft un gifft nich na inflexible, adj., taag; tai resistente, adj., taback/Toback, Knaster, m.; Kneller, m.; Petum, m. tabaco, m., tack/tacken, m. / f., pl. -en/-(s); tinn, f., pl. -en; tink, f., pl. -en punta, f, tackeldraht; stickelwier, m. / n. alambre de puas, m., tackig/tackerig dentado,a, adj., tacks, pl. -en tejón, m., tafel, pl. -n; disch, m., pl. -en mesa, f., taft/taffet/taff tafetán, m., tagel, m., pl. -s; knüppel, m., pl. -s; stock, m., pl. stöcker; schacht, m., pl. schacht palo, m., takt, m.; takt-/fiengeföhl, n. delicadeza, f., takt, pl. -en tacto, m., talje, f., pl. -n aparejo, m., tall, f., pl. tall(en); stilck, n., pi. stück/-en/-er cantidad, f.,

Page 137: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

136

tall, pl. -en número, m, tamm/taam; mack; tasig/tesig; sinnig manso,a adj., tamm; oordig obediente, adj., tampen, n., pl. -s cuerda, f.., tang, pl. -en pinza, f, tant(e), pl. -(e)n; medder/meller/mellersch, f., pl. -s/-s/-en; möhm/ möösch, f, pl. -en; wees /weesch/ weesk tía, f., tapeet, pl. tapeten papel tapiz, m., tapfer/tapper, he hett kraasch valiente, adj., tappen sacar, swv., tappen, pl. -s; tubben/tobben, m., pl. -s; pluck/plock/m., pl. plück/ plöck(en) tapón, m., tüffel/tüffelachteihn, m., pl. -s estúpido, m., tapsig/tapsch; tüffelig tonto, a, adj., tapsigkeit, f.; tüffeligkeit, f. torpeza, f., tarren/tirren/tirrtarren; tokken, swv.; rieten, stv.; wrucken/wruken, swv. arrastrar, swv., tasch, pl. -en; puck, m., pl. -s; he nehm den kniepsack bolsa, f., taschen-/snuuf-/sack-/ pañuelo, n., taschenmetz/-mest/ -mess, pl. -en/-en/- messers; knief, n., pl. kniev(en) navaja, f., tass, pl. tassen; muck, m., pl. -en; kümp, f, pl. -en taza, f., koppen/köppen/koppke/köppke, n., pl. -s; tasten; grabbeln, swv.; fummeln, swv. tocar, swv., tatsch, pl. -en; klau, f, pl. -en patas, f., teckel/techel, pl. -s perro salchicha, m., tee té, m., teek, pl. teken garrapata, f, teeketel, pl. -s; teepott, m., pl. -pött tetera, f.,

teel, pl. -s; maal, n., pl. malen; enn, n. / m., pl. ennen; ji mööt maal to heck kamen meta, f., teemlich; orig/orrig; oordig; he is recht en beten mager bastante, adv./adj., teer alquitrán, m., teetass/-kupp/-köppen, f./n./ n., pl. -tassen/-en/-(s) taza de té, f., tegel /teigel/ tegelsteen/teigel-/teilsteen, pl. -s ladrillo, m., tehmen/betehmen controlar, tehn (¡k teh, du tü(ch)st, he tütt/tü(ch)t, wi teht/tehn; ¡k toog/töög; tagen); trecken, stv. (¡k treck, du treckst, he treckt, wi treekt/trecken arrastrar, stv., tehn- /kuus-/kusenpien/-wehdaag; kusenkellen, pl. dolor de muela, m., tehn, pl. -en; tahn, m., pl. tannen; he harr wat an de kusen diente, m., tehn/tohn/töhn, pl. -en, -s dedo, m, tehndokter, pl. -s; tehn- /kusenbreker/-rieter/-trekker, m., pl. -s (chistoso) dentista, m., teihn diez, num., teken, n., pl. -s señal, f., teken, pl. -s; maal, n., pl. malen; he winkt mit den tuunpahl señal, f., teken/kennteken, pi. -s característica, f., teken; malen, swv. dibujar, swv., telefoneren/-neern; anropen, stv. telefonear, swv., telefoon; feernspreker, m.; sabbelkasten, m. teléfono, m., telen; dor heff ¡k dat op afsehn apuntar, swv., telt, n. / f., pl. -en casa de campaña, f., tellen/op de tell hebben; se harrn em gor nich op de tell obedecer, swv.,

Page 138: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

137

tellen; reken, swv.; schelen, swv.; den heff ¡k nich op de teil / op dereken contar, swv., teller/töller/tüller, pl. -(s) plato, m., temen; tamm/möör maken, swv. domesticar, swv., tempel, pl. -s templo, m., tempo; fohrt, f.; nu aver in'n swiensgalopp velocidad, f., teppich, pl. -en; matt, f., pl. -en; peddich, m., pl. -en (chistoso alfombra, f..,) teren alquitranar, swv., terrorist, pl. -en terrorista, m., text, pl. -en; de wöör, pl. texto, m., theater, pl. -s; bühn, f., pl. -en; speeldeel, f., pl. -delen teatro, m., theek, pl. theken; toonbank, f., pl. -baenk; tresen, m., pl. -(s) barra, f., thema, pl. themen; saak, f., pl. saken; gedank, m., pl. -en tema, f., thermometer, pl. -s termómetro, m., thymiaan; wustkruut, n.; marienbettstroh, n tomillo, m.,. tick, pl. -s; stups/schups, m., pl. -e apuntar, m., tick; fimmel, m.; splien, m.; grillen, pl.; macken, pl. tic, m., ticken; picken, swv.; de klock ticktackt luut hacer tictac, swv., tiedig/rechttiedig; to rechte tiet a tiempo, adj./adv., tiedig; goottiet; se güngen goottiet weg temprano, a, adj., tiet, f., pl. tieden; frist, f., pl. -en; wi hebbt en dag afmaakt sita, f.., tiet, f., pl. tieden; respiet, m.; he hett mi respiet geven plazo, f.,

tiet, pl. tieden; wiel, f.; tuur, f., pl. turen; jeedeen harr sien tuur tiempo, m., tietverdrief; dat maak he man so passlatant pasatiempo, m., timmermann, pl. -lüüd carpintero, m., timmern construir con madera, swv., tinkeln; glinstern, swv.; blinkern/blenkern, swv.; glöstern, swv. brillar, swv., tins, m., pl. -en; toll, m.; utgift, f., pl. utgiften; he hett en barg utgiften impuesto, m, tins/zins, pl. -en interés, m., tippen; ticken, swv.; stupsen, swv. apostar, swv., titel, pl. -s; överschrift, pl. -en título, m., to hart(en) nehmen stv. considerar, swv., to iaat kamen, stv. llevar retraso, swv., to weten kriegen; in'e kunn/künn kriegen; beleven, swv.; he worr de saak künnig / he kreeg wind von de saak enterarse de, stv., to(g)liek; in't sülvig(e); all tohoop/-samen; ok/uk junto, adv., to(ver)truun/ -troon; confianza, f., to-/ afsluten; toschotten, swv.; toschöveln, swv. cerrar, stv., to-/ andoon, stv. completar, swv., to-/afsluten; towarveln, swv.; to-/afschotten, swv.; afpennen, swv. cerrrar, stv., to-/angriepen; to-/anpacken; swv.; tolangen, swv. agarrar, stv., to-/anmoden; dat wull ¡k di nich ansinnen sien exigir, swv., to-/bidoon; tobottern, swv.; he weet ok noch wat añadir, swv., to-/bikamen incumbir, stv., to/bito/bavento adicionar, adv.,

Page 139: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

138

to-/dichtmaken; todoon, cerrar, swv., to/in de Hauptsaak; besonners, tomehrst; jobenaam(d) ; vör allen principal, adv., to-/inskünftig; tokümstig; tokamen/tokern futuro, a, adj., to-/inslapen; afseilen, swv.; indruse(I)n, swv.; slaap warrn; wegsacken, swv. dormirse, stv., to-/opdringlich; utverschaamt; driest; nagahnern inoportuno, a, adj., to-/oplest/-Ietzt; amenn/ an'n Enn; ganz tolest keem de Naver último, adv., to-/ter-/tweibreken; kaputt-/tweigahn, stv. romper, stv., to-/terquetschen; musen, swv. aplastar, swv., to; hen na; gegen/tegen; na; ¡k gah na'n Bett a, praep./adv., tobehöör, todaat, f., pl. -daden; beslag, m. / n., pl. -slääg; mit allens wat dortohöört accesorio, m., tobottern, swv.; tosetten, swv.; to-/bibacken, swv. perder, swv., tocken/tucken/tucksen/ tuuksen; puken, swv.; pulen, swv.; plusen, swv.; puken, swv.; tusen/tüsen, swv. , tirar, swv., todecken; (to)stülpen, swv. cubrir, todegen; düchtig; he maakt ümmer allens von binnen un buten/von achtern un von vöbrn profundo, a, adv., todelen; toparten, swv. repartir, swv., todrepen/-drapen; stimmen, swv.; wohr sien ser cierto, stv., toenn-/fardigmaken, swv.; to Enn bringen terminar, swv., tofaellig; verlangs/vörlangs casual, adv., Tofall, pl. -faell; dat weer recht en Slump casualidad, f., tofaten/-packen, swv.; to-/ angriepen, stv. agarrar, swv.,

toflucht; versteek, n.; schuul, f.; schuulsteed, f. refugio, m, tog, pl. töög; iesen-/ieserbahn, f., pl. -en; treek, m., pl. -s; hier is aver en tog tren, m., togaav, pl. -gaven; opslag, m., pl. -slag; dor krieg ¡k ümmer en bontje to suplemento, m, togbank, pl. -bank mesa de tallar, f. tögel, pl. -(s); lei(t), n. rienda, f., tögerig; töögsam; drucksig dudoso, a, adj., tögern; nüsseln, swv.; nölen, swv.; drieseln, swv.; turren, swv.; sümen swv. dudar, swv., togeven; ingestahn, stv. admitir, stv., togliek; to (g)lieke Tiet; bilang( ); bilangs sünn se op'n Utweg simultáneo, adv., tohöller/-holler, pl. -s; luud, m., pl. luden rufián, m., tohööcht/in raasch/in de bast kamen, stv.; upbrusen, swv.; sik dull denken, stv. excitarse, swv., tohööcht; in die hööcht; över enn arriba, adv., tohoop; tosamen; op'n dutt reunidos, adv., tohörer/-iuusterer, pl. -s oyente, m., tohuus, n.; nest, n. hogar, m., tohuus; ¡k bün op't leevst mank mien veer pöhl hogar, f., tohuus; bi huus en casa, adv., tokieker, pl. -s; bistaher/ -stahner, m., pl. -s espectador, m., tokiekersch(e), pl. -en; bistahersch(e)/-stahnersch(e), f., pl. -en espectadora, f., tokümstig; inskünftig; von no af an; na dissen/düssen; tokamen/ token futuro, a, adj., Tokunft/-kumst; in tokamen Tieden ward dat noch leger futuro, m,

Page 140: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

139

tolaag, pl. -lagen; toslag, m., pl. -slug suplemento, m, tolaten; verlöven, swv.; togestahn, stv. admitir, stv., toleev; to willen/gefallen por amor, adv., tolehren; bedüden, swv.; beseggen, stv. informar, swv., tolest/-ietzt; lest/ietztenns último lugar (en......), adv., toll, pl. -; dat brett is veer toll breet pulgada, f., toll; ehr mann is bi'n toll aduana, f., tomeist/-mehrst; mehrsttiets la mayoría, adv., tomerrn; midden in; twüschen/twischen/tüschen; mank adentro, adv., tominnst/opminnst; wenigstens como mínimo, adv., tonaam, pl. -s apellido, m., tonehgst/-nöhgst; eerstmaal; vöreerst ante todo, adv., tonehmen; toleggen, swv. aumentar, stv., tonicken; nickköppen/ -koppen asentir, swv., tonicht maken; in gruus un muus slaan/slagen, stv.; spoleren/-ieern, swv. destruir, swv., tonicht; toschann(en); kaputt destruir, adv., tonoot; wenn't sien mutt en caso de necesidad, adv., tööfruum, m., pl. rüüm sala de espera, f., toom, pl. tööm, toomwark; se kann em temsen/in tems holen brida, f., toon, pl. töön; klang, m.; muck, m. sonido, m., toon; klei, m. arcilla, f., toorn, pl. -s torre, f., toort, pl. -en pastel, m.,

tööt, f., pl. töten; fahlenpeerd, n., pl. -peer yegua, f., topleger, pl. -s; putzlaputz/potzlapotz, m., pl. -en ayudante, m., topp, m., pl. -en; von topp to tehn; tipp, m., pl. -en; spitz, f., pl. -en cumbre, f., toproosten; bescheed doon/geven, stv. brindar, swv., torecht/trecht; he hett utbackt acabado, a, adv., törf turba, f., torichten; t(o)rechtmaken, swv.; tore(d)en, swv.; wi mööt den deeg toreden preparar, swv., törk, pl. -en turco, m., törksch(e), pl. -en; törkenfro, f., pl. -froons turca, f., törn, m., pl. -s; dreih, m. / f. giro, m, törn, m., pl. -s; ümmer een na'n annern/vörföötsch orden de sucesión, f., tornister/-nüster, pl. -s garrafón, m., tosaag, pl. sagen; verspreken, n., pl. promesa, f., tosamen passen, swv.; övereenstimmen, swv. armonizar, swv., tosamen-/ tohoopholen/-hollen compenetrar, stv., tosamen-/ tohooprieten; sik steilen, swv.; sik an'n Tögel nehmen, stv. controlarse, stv tosamen/-hoop; mitenanner-, bienanner/bieneen; op'n Dutt juntos, adv., tosamen-/tohoopdrucken; knuellen/knullen, swv.; stuken, swv. aplastar, swv., tosamen-/tohoopreken; tosamen-/tohooptellen, swv.; tosamen calcular, swv., tosarnen-/tohoop/oprullen; dat Tau mutt noch op-/afschaten warrn enrrollar, swv.,

Page 141: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

140

toscheten; tobottern, swv.; tosetten, swv.; tobacken, swv. subsidiar, stv., toschöveln, swv.; toschotten/-schötteln, swv.; tosluten, stv. cerrar, swv., toseggen; anstahn, stv.; dat is mi mit prometer, swv., versekern, swv. prometer, swv., tosetten, swv.; pramsen, swv.; to Kleed/op't Fell rücken, swv.; se seten em op de Hacken/rücken em op de Bood asediar, swv., Toslag, pl. -slääg suplemento, m., tostahn; bi-/ tokamen, stv. corresponder, stv., Tostand, pl. -staennen; Verfaat, m.; as dat nu mit uns Spraak steiht estado, m., tosteken; toschoostern, swv. introducir, swv., tostimmen; biplich(t)en, swv.; inverstahn sien consentir, swv., totieden; biwielen; mitto; ünnerwielen; schuurwies a veces, adv., totrulich/trolich confiado, a, adj., toveel /to veel; överrieklich; dat is överleidig (ge)noog demasiado, adj./adv., töven, swv.; luren/luurn, swv.; wachten, swv.; de köter lunger uenner'n disch esperar, swv., töver magia, m., töveree/-rie, pl. -n; hexeree/-rie, f., pl. -n brujería, f, töverer, pl. -s; hexer, m., pl. -(s) mago, m., tövern; verhexen, swv.; de kann hexen un blaufarven hacer brujería, swv., to-vertroon/-truun/ -trugen confianza, f., tovör, vörher, vördem antes, adv., towass; winnst, f. / m. incremento, m., towedder(n)/toweiler(n); wedderig; dat is mi över/dor kann ¡k nich gegenan contrario, adv.,

towedder(n)/-weller(n); den kann ¡k nich verknusen antipático, a, adj., traad, f., pl. traden huella, f., traag; bequeem; fuul; langgsch; slurig perezoso, a, adj., traan, pl. tranen lágrima, f., traatsch; sluderee/-rie, f. chisme, m., traditioon/traditschoon; dat weer so ool herkamen tradición, f., traineren/-neern; öven, swv. entrenar, swv., trakteern/-teren, swv.; tribbeleren/-ieern, swv.; schaennen, swv. maltratar, swv., trakteren/-teern insultar, swv., trampen/trampeln/trarnpsen patear, tranen lagrimear, swv., transporteren/-perteren/-teern; af-/wegfohren, swv. transportar, swv., trecker, pl. -s; röcheliesen, n., pl. -s (chistoso) tractor, m., treckfiedel, f., pl. -n armónica, f., treckfiedel, f., pl. -n; taas, f., pl. tasen; quetschkomood, f. pl -komoden acordeón, m, trecköllern/-ollern acogentes, pl., trecht-/kloormaken terminar, vt., trecht/kloormaken, swv.; rüsten, svvv. preparar, swv., treden (¡k treed, du triddst/trettst, he tridd/trett, wi treed / -treden; ik treed; treden/treedt); pedden/padden, swv.; pasen, swv.;pauen,swv. pisar, stv., trennen; scheden, swv. dwelen, swv.; uteneen-/utenannerkriegen, stv. separar, swv., trennt; scheedt; vuneen/uteneen; de leevt nich mehr tosamen separado, a, adj./adv.,

Page 142: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

141

trens/trins, pl. -en; stangentoom, m., pl. -tööm freno, m, trepp/tripp/tröpp, pl. -en; dor weer en optreppt stuuv escalera, f., trichter/trechter, pl. -s; dat leep allens dörch den rump embudo, m., trippeln/tippeln; tappeln, swv.; puddeln, swv. caminar a pasitos, swv., tritt, pl. puntapié, m., trittledder, pl. -n escalera, f., tro/tru(ug) fiel, adj., trödel; krempel, m. trasto viejo, m., trog, pl. tröög; moll, f., pl. -en canoa, f., troo/truulei(d)er, pl. -s, bigahner/-stahner, m., pl. -s; bistaher, m., pl. -s (old.); totrecker, m., pl. -s padrino, m., troon, pl. tronen trono, m., troon/truun; ¡k heff dat op'n streek/op'n kieker confiar, swv., troon/truun; tosamengeven, stv. casar, swv., troost; tospraak, f. consuelo, m., tröösten; begööschen, swv.; (goot) tospreken, stv. consolar, swv., troung/truung, pl. -en; troon/truun, f., pl. -s matrimonio, m., trüch-/wedder-/na huus kamen, stv. regresar, swv., trüch-/weddergeven, stv. informar, swv., trüchbetahlen, swv.; ¡k draap di noch mal wedder/ik will di dat woll na huus drieven/ du sallst mi noch kennen lehren/ dat will ¡k di noch anstrieken vengar, swv., trüchbetahlen; den puul ik nochmal enen bi pagar a alguien con la misma moneda, swv., trüchfohrt, pl. -en viaje de vuelta, m,

trüchhollern reservado, a, adj., trüchkumst, f.; trüchkamen, n. regreso, m., trüchkumst; wedderkamen, n. regreso, m, truechstahn/afstahn von, stv.; trüchtreden, stv.; dor schiet ¡k op renunciar, swv., truff/truuf, pl. trüüf triunfo, m., trulich/trolich; kuschelig íntimo,a, adj., trumm/trummel/trommel, pl. -en/-n/-n tambor, m., trummeln/trommeln/ trummen tamborilear, swv., trumpeet/-pett, pl. -peten/-en trompeta, f, trumpeter/-petter, pl. -s trompetista, m., truren/truurn llorar la muerte, swv., trurig/trürig/trorig; trist; slurig; durig; bedröövt; he lett den kopp/de ohren / de fliep / de flapp / de flünken hangen triste, adj., trutz; egensinn, m. obstinación, f., trutzen; sik opsetten, swv.; gegenangahn, stv. arquear, swv., trutzig; tross;. krötig; stiefgnickig; stuur-/stiefköppig; steenpöttig; balstürig; opsternaatsch; wedderböstig/-streevsch terco,a, adj., truur/troor tristeza, f, truur-/troorfier, pl. -en; tröösteibeer, n., pl. -n; liekenköst, f., pl. -en velorio, m., tucken/tocken; nu tuckschuller he encoger (hombros), swv., tücksch; nücksch; veniensch; netig/neetsch malicioso, a, adj., tücksch; schuulsch; de düvel is nagahnern; vigeliensch; veniensch; verslaan/-slagen insidioso, a, adj., tucht/tocht, pl. -en; cría, f, tucht-/tochthuus, pl. -hüüs cárcel, n.

Page 143: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

142

tüchten; telen, swv.; tehn/trecken, stv. criar, swv., tüchtigen; strafen, swv. domesticar, swv., tüderig/ tüdelig; dösig; dusselig; bregenklöterig; bleierig confuso,a, adj., tüffel/töffel, m., pl. -s; tüffelachtteihn, m., pl. -s; dööskopp/döösbartel, m., pl. -köpp/-s imbécil, m., tüffel/tuffel/pantüffel/ -tuffel, pl. -, -n; slarr/slarp/slurr, m., pl. -en; klotzen/klotschen, pl.; kluntschen pantunfla, f., tüfteln/klüfteln; klütern, swv.; klamüüstern, swv. inventar, swv., tügen/betügen atestiguar, swv., tügen/betügen; du sallst tügen testificar, swv., tulp, pl. -en; tulipant, f., pl. -en tulipán, f, tumpig; döömlich/ däämlich; tüffelig; doof; tuntig; dusselig; du büst ja woll dusselig limitado, a, adj., tünen, swv.; tüdern, swv.; tweernen, swv.; faseln, swv. estar loco, a, stv., tung, pl. -en; leeker/licker, m., pl. -s; leck-/lickblatt, n., pl. -blööd lengua, f., tungenbreker, pl. -s trabalenguas, m., tunn/tünn, pl. -en(s), m., pott/putt, m. / f., pl. barril, m., tunnen-/trünnelband, n., pl. neumático, m., turnen ejercitar, swv., tuten; blasen, swv. soplar la corneta , tutig; unbedarft; tru-/troschuellig; mack; stock , s./ h. inofensivo, a, adj., tüüg, pl. tügen; he hett dat sehn/is dorbi west testigo, m., tüüg; reef, n.; kledaasch, f.; kraam, m cosas, f.,. tuun, pl. tüün; rick, n., pl. -s; richel/riechel, m. / n., pl. -s valla, f.,

tuur, f., pl. turen; tiet, f., pl. tieden; tietafsnitt, m., pl. -en periodo, m, tuur, f., pl. turen; utfahrt, f., pl. -en; utfloog, m., pl. -flöög excursión, f., tuur, pl. turen; törn, m., pl. -s excursión, f., tuusch cambio, m., tuuschen; wesseln, swv.; schudern/schutern, swv. cambiar, swv., tuut, f, pl. tuten; blaasding(s), n., pl. -dinger instrumento de viento, m, tüüt, pl. tilten; tuut, f., pl. tuten; püüt, f., pl. pueten bolsa, f., tuut, pl. tuten; tuutding, n., pl. -dinger(s); tuuthoorn, n., pl. -höörn corneta, f., twacken; kniepen, stv. pellizcar, swv., twee dos, num., twee-/twieback, pl. -s; bizcocho, m., tweern; draht, m. hilo, m., tweeschen, pl. -s gemelo, m., tweespraak, diálogo, n., tweeunenhalf, drüddehalf dos y medio, num./adv., twei- /dör(ch)snieden cortar, stv., tweikrömen/to-/terkrömeln moler, swv., twieg, pl. -en; telg, m., pl. -en; rama, f., twiet, f., pl. -en callejón, m., twievel; tweebedacht, m.; duda, f., twievelig/twievelhaftig; dudoso, a, adj., twievelmödig/-modig; twievelradig; tögerig irresoluto, a, adj., twievelmödig/-modig; unsteed voluble, adj., twievelmödig; un-/wanglöövsch; ¡k bün dor in Tweebedacht escéptico, a, adj.,

Page 144: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

143

twieveln; in Twievel dudar, swv., twintig veinte, num., twölf/twolf; en Dutz doce, num., twoor(s)/twoorsten; woll/wull por cierto, adv., twüschen/twischen; tüschen/tüsken; mank entre, adv./praep., tyrann, pl. -en tirano, m.,

U u-bahn/ünnergrundbahn, pl. -en; hoochbahn, f, pl. -en metro, m., uem-/umgegend, f.; üm-/ umwelt, f.; ümlandsher kenn he allens rodeo, m., uem-/umher-, runduem/ -um; uem-/umlangs(her) alrededor, adv./prap., uem-/umsünst/-süss; (for) notting; he deit dat so/för nix balde (de.....), adv., uenner-/unner-/na-/uennerweg(en)s laten; muttst nich omitir, stv., uenner/unner; nedder; mank hunnert kenn ik em rut debajo, praep., uenner-/unnereerdsch subterráneo, a, adj., uenner-/unnergang; vergang, m.; verdarven, n. naufragio (barco), m., uenner-/unnernehmen; sik wat versöken, swv. emprender, stv., uenner-/unnerrichten; to-/anlehren, swv. instruir, swv., uenner-/unnerscheedlich; verscheden/-schieden diferente, adj., ulenflucht, f.; schuppstunn/-tiet, f. atardecer, m., üm-/afhauen, vt. talar, vt., üm-/umbringen/üm de eck/an de siet bringen matar, stv.,

üm-/umfallen; üm-/umkippen, swv.; daalbreken, stv. caerse, stv., üm-/umgraven, swv.; spitten, swv. excavar, stv., üm-/umhang, pl. -haeng capa, f., üm-/umkamen; verdarven, swv.; kreperen/-peern, swv. morir, stv., üm-/umkehren; üm-/ umdreihen, swv.; wennen, swv.; kanten, swv.; (üm-/um)stülpen, swv. regresar, swv., um-/umknicken; um-/ um-/verglippen, swv. doblar, swv., üm-/umkreis; üm- /umkrink, m.; üm-/umgegend, f.; ámbito, m., üm-/umslaan/-slagen; kippen, swv.; uem-/um-/henfallen, stv. trasbordar, stv., üm-/umslag, pl. -slääg pliegue, m., üm-/umstaendlich; wietlöftig; he vertell dree lang dree breet ceremonioso, a, adv., üm-/umstimmen; üm-/ umsnacken, swv.; rüm-/rumkriegen, stv. persuadir, svw., üm-/umtog, pl. -töög desfile, m., umhören, swv.; sik ümdoon (na), stv.; sik wat befragen/dat nafragen, swv. informarse, swv., ümmer/jümmer, (j)uemmerloos; alltiet(s); tietlevens; miendaag; egaalweg; ik heff noch jümmerto/ allemaal/alltiet/elkmaal ankloppt; allerwegen(s); allemal siempre, adv., ümsuens(t) gratis, adv., ümsünst/ümsüss; ahn geld; dat köst nix gratis, adj., un y , konj., un(g)liek; unpoor, unegaal desigual, adj., un(ge)wennt; afsünnerlich extraño, a, adj., un(ge)wiss; unseker; twievelhaft incierto, a, adj.,

Page 145: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

144

un-/aanweder/-wedder/-weller/-weer; weder/wedder/ weller/weer, n. tormenta, f., un-/aanweten; unkuennig; unbedarft; he weet von nix wat af / kennt nich Bibel un Gesangbook/nich Koh noch Kalf/nich hue nich hott ignorante, adj., Un-/Aas-/Vehtüüg; Miet, f., p. -en; Teek/Teek, pl. Teken/Teken bichos, mpl., un-/övermaten; över de Maten; utermaten; he süppt för unklook excesivo, adj./adv., unangenehm; leidig; vertrackt; asig; vermuckt; fies; eklig; dat is mi nich toweddern molesto, a, adj., unanstaennig; swiensch inmoral, adj., unbannig; wan-/wambannig; wild; he is ut Toom un Tögel indómito, a, adj., unbarmhartig; ahn Erbarmen despiadado, a, adj., unbedarft; tutig; tro-/truschüllig ingenuo, a, adj., Unbedarftheit, f.; Tutigkeit, f. ingenuidad, f., Unbedarftheit; Tutigkeit, f.; Tro-/Truschülligkeit ingenuidad, f., unbegrieplich; nich to faten/to begriepen/to verstahn incomprensible, adj., unbegrieplich; nich to verstahn; patterwalsch; dor warr de Düvel ut klook incomprensible, adj., unbeholpen/-behelpsch/ -behölpsch; tapsig/tapperig; tuntig/tuntelig; stöckerig/stökerig; klunterig torpe, adj., unbescheiden/-scheden; he is von'n Stamm Nimm inmodesto, adj., unbeweeglich; stief, still; he stünn pall vör em inmóvil, adj., unbewusst; unweten involuntario, a, adj./adv., Undöögt, pl. -en; Dammelbüx, f., pl. -en; Sleef, m., pl. Sleven inútil, m., undüütlich/-kloor incomprensible, adj./adv.,

undüütlich; bleisterig/bleusterig borroso, a, adj., uneffen/-even impar, adj., unehrlich; falsch; slurig; he meent nich wat he seggt/he smitt dor nich hen wo he henwiest poco sincero, a, adj., unendlich; ahn Enn; dat hett nie un narms en Enn infinito, a, adj., unenig/uneens; wenn he hott will will se hü desunido, a, adj., unentschieden; dat Speel is unentschieden utgahn indeciso, a, adj./adv uneven /uneffen; knubberig/knubbelig; rubberig/rubbelig; stuckelig; lunkig; ruuch accidentado, a, adj., unfreden discordia, f., unfruendlich; uennerfien(d)sch; schabbig; griesmulig; üzig/üütsig; he is ümmer murrig un knurrig desagradable, adj., Ungedööm, pl. -s; Deert/ Undeert, n., pl. -en, -ers monstruo, m., Ungeduld/-geduur/-gedüür; wat hest du för'n Hiddel impaciencia, f., ungedullig/-düllig; hiddelig; se hett keen Duld un keen Düür impaciente, adj., ungeern; unnoot/-noog de mala gana, adv., ungelegen; unpasslich/unpass intempestivo, a, adj./adv., ungeschickt/-schiekt; unoordig; unbedarft; tapsig; tüffelig/töffelig; stoffelig; tuntig; he hett unegale Finger/twee linke Hannen torpe, adj. ungesund; he süht so wittschen ut enfermizo, a, adj., unglöövsch incrédulo, adj., Unglück, n.; Malöör, n. accidente, m., Unglück; Malöör, n.; Unheel, n.; dor is en barg Leges op em tokamen; Slamassel, m. mala suerte, f.,

Page 146: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

145

unglücklich; trurig/trorig desgraciado, a, adj., unhööflich; groff; unoordig/-orig descortés, adj., Uniform, pl. -en; (de) bunte Rock, m., pl. bunte Röck uniforme, m., Universitaet, pl -en; Hoochschool/(de) hoge School, pl. -scholen/Scholen universidad, f., unkaemmt; pudelig/puddelig; wuschelig despeinado, a, adj., unklook; unwies; mal¡; dwatsch poco inteligente, adj., unkloor; undüütlich confuso, a, adj., Unkruut; Weet, n.; Düvelstüüg, n. yerba, f., unmaten; över de Maten; sünner Maat intenso, a, adv., Unminsch, pl. -en; Beest/ Biest, n. pl. -er monstruo, m., unmööglich; dat kann doch nich angahn imposible, adj./adv., unmünnig menor de edad, adj., ünnen/unnen; nerm/nedden abajo, adv., ünner de Fööt/ünnerkriegen, stv.; de düütsche Wiehnacht harr em övernahmen vencer, swv. ünner-/in-/vergahn/ vör de Hunnen gahn; versacken, swv. perecer, stv., Ünner-/Overdack; Ünnerkamen, n.; Onnerkruup, n. refugio, m., ünner-/unner-/daalduken/-düken/-dükern sumergirse, swv., ünner-/unner-/wiel-/ bidess; mit de Wiel; middewiel; twüschenin entretanto, adv., ünner-/unnerdruekken; an de Wand drücken, swv.; ünner/ unner Kuusch/Kusch holen/hollen, stv. reprimir, swv., ünner-/unnerenanner; (een) mit'n anner; gegensiedig entre sí, adv.,

unner-/unnergahn; af-/dal-/weg-/uenner-/unnersacken, swv.; afbuddeln, swv.; verdrinken/-supen, stv. naufragar (barco), stv., ünner-/unnerholen/ -hollen; sik ünner-/ unnerholen/ -hollen; klönen, praten/praatschen/proten, swv.; sik wat vertellen, swv.; snacken, swv. comunicado, a, adj., Ünner-/Unnerholung/ -hollung/-holen/-hollen, f.; KIöön, m., Snack, m.; Klöönsnack, m. entretenimiento, m., Ünner-/Unnerkruup/-sluup, m.; Kruupünner, n alojamiento, m.,. Ünner-/Unnernehmer, pl. -s empresario, m., ünner-/unnerscheden, swv.; schelen, swv. diferenciar, stv., Ünner-/Unnerscheed; Scheel/Verscheel, m.; Scheedünner, m. (chistoso) diferencia, f., ünner-/unnerschrieven; teken, swv.; he maal dor sienen Kaiser Wilhelm ünner firmar, stv., ünner-/unnersöken; bekieken, stv.; utluustern/-Iüüstern, swv.; ¡k will de Saak nagahn examinar, swv., unner-/Unnerstand, pl. -stannen; Schelf, m., pl. -en, -s; Schuur, m. / n., pl. Schuren; op de Weid harrn wi en Huett cabaña, f., unner-/Unnerstuetzung/-stütten; he geiht ahn Stock un Stuett apoyo, m., ünner-/unnerweg(en)s; op'n Weg (na) camino (en....), adv., ünnerstahn, stv.; sik rutnehmen, stv.; sik musig maken, swv. atreverse, swv., unnütt/-nütz. dat is nich (mehr) to bruken inservible, adj./adv., unnütt/-nütz; dat hett gor kenen Weert inútil, adj., unoort, pl. -en; Undöög(t), f., pl. -; Kneep, m., pl. - vicio, m., unopfaellig; quantswies; dat heff ¡k quantswies daan discreto, a, adj./adv.,

Page 147: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

146

unorig/-oordig/-nasch/ -natsch; eisch travieso, a, adj., unornlich/-örnlich/ -ördentlich/-ollich/-eulich; plünnerig; dat süht hier rummelig ut descuidado, a, adj., Unornung; Unstüür, f.; Bruddel-/Nusselkraam, m.; Kuddelmuddel, m.; Dör(ch)enanner, n. desorden, m., Unraat, Unrust/-russ, m. / f.; Schietkraam, m. / n. basura, f., unrecht; verkehrt; uneven injusto, a, adj., unriep, gröön verde, adj., Unroh/-rast/-rust/-rüst; opstand, m.; Drockde, f.; Rabuus/Rapuus/Rabuusch, f.; Beweer, n.; maak nich so'n Levent intranquilidad, f., unruhig/-rusig; wippsteertig; wrögelig; spaddelig; wrangelig; fohrig; kribbelig; benterig; ungedullig/-dülIig; unrüstig; ¡k sitt op Kahlen intranquilo, a, adj., uns/us nos, Pers. pron., uns/us(e) el/la nuestro, a, poss. pron., unsacht; groff; wiss; brott/ brutt rudo, a, adj., Unschuld; Tru-/Troschuld, f.; se is en rechte Troschuld inocencia, f., unschullig/-schüllig; tru-/troschullig/-schüllig; ahnweten; unbedarft; he hett en witte West inocente, adj., unseker; ungewiss; koppschu; twievelmödig; stuckeIig/tatterig; dat steiht noch op de Kipp inseguro, a, adj., unsent-/usentwegen; wegen uns/us; um uns/us por nosotros, as, adv., Unsinn/Blöödsinn; Tüünkraam, M.; Quatsch, m.; dumm Tüüg, n. absurdo, m., unsinnig; unwies; dwatsch; quatschig; blöödsinnig absurdo, a, adj., untofreden; quesig descontento, a, adj., untru/-tro; falsch; he lett uns sacken infiel, adj.,

unverlööft; nich verlööft; verbaden ilegal, adj., unvermodens imprevisto, a, adj./adv., unvernuenftig; unklook; unmünnig insensato, a, adj., unverwachen(s)/unverwacht; unverwohrens; unversehns; involuntario, a, adj./adv., unverwachten(s); unverwohrens; unvermoden(s)/unvermoods; he hett dat unversehns daan imprevisto, a, adj., unverwohrens; unverhofft; unverrnoods/-moden(s); unverwachten(s) inesperado, a, adj./adv., unwichtig; dat speelt keen Rull/Harmonika/Vigelien sin importancia, adj., unwohrschienlich; aprilhaftig; unseker improbable, adj., up't best; dat best is el/lo/la mejor, superl. ut de Puust; ohn Aten sin aliento, adj./adv., ut Spaass/Jux; to'n Spijöök; man so en broma, adv., ut-/hen-)recken, swv.; dat reckt noch nich suficiente, swv., Ut-/Huuslucht, f., pl. -en mirador, m., ut/rut/ruier afuera, adv., utbetern; överhalen, swv., heel maken, swv reparar, swv.,. utbilden/-billen; anlehren, swv.; anwiesen, swv. formar, swv., Utblick/-kiek, m. vista, f., ut-breden; wokern, swv.; spreden/spreen/spretten, swv.; de Torf mutt spreedt warrn extender, swv., utbröden; ut-/besitten, stv. incubar, swv utdenken; utknoveln, swv.; utklüffen/-klüfteln/uttüfteln, swv.; utklamüüstern, swv. figrar, stv.,

Page 148: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

147

utdrinken; utsupen, stv.; utpicheln, swv.; utsnasseln, swv. beber todo, stv., utdrögen; soren, swv. secar, swv., Utduur, Duur, f.; Duld, f. perseverancia, f, utenanner uteneen; voneen; von'n anner lejos, adv., utenannergahn, stv.; sik vertöörnen, swv.; mit den bün ¡k trecht separarse, swv., utenannersetten; utenannerpulen, swv.; verposementeren, swv.; verknoopfiedeln, swv.; verklookfiedeln, swv.; explicar, swv., uter-/över/sünnermaten; över de Maten extraordinario,a, adj./adv., üter/üder, n., pi. -s; jidder/ jüdder, n., pl. -s; titt, m., pl. -en ubre, f., utermaten; kap(i)taal; basig extraordinario, a, adj./adv., utgaav, pl. utgaven; utgift, f., pl. -en; stüüm un utgiften sünd böös hooch gasto, m., utgahn, stv. extinguirse, swv., utgahn; utflegen, stv.; op de swutsch/to kroog/to ball gahn, stv. divertirse, stv., utgeten; utschütten, swv.; utpullen, swv. vaciar, stv utgeven; utdoon, stv.; wi wüllt mal en daler springen laten gastar, stv., uthaken; utneihn, utbirsen/-bissen; utkniepen escaparse, vi., uthelen; beter warrn, stv. sanar, swv., uthüsig; nich dor ausente, adv., Utkamen, n. mantenimiento, m., Utkamen; he kummt goot lank solvencia económica, f., utkieken; de Matroos muess utkieken mirar, stv., utkukeluren/-Iuurn, swv.; utbaldowern, swv.; utlüüstern, swv.; rutkriegen, stv. espiar, swv.,

utland; Butenland, n. extranjero, m., utlandsch; butenlandsch extranjero,a, adj., utlanner/-Iaenner/ Butenlanner/-Iaenner, pl. -s extranjero, m., utlaten; welig; poppenlustig; mallerig; wild; se is schier ut de Tüüt/ut Toom un Tögel revoltoso, a, adj., utlehnen, swv.; he hett veel Geld utlehnt prestar, stv., utloop, pl. -s corral, m., utlosen; utknobeln, swv.; luddern, swv.; dor luddert man uem sortear, swv., utmaken; (r)utklamüüstern, swv.; utvigeleren/-Ieern, swv.; utbaldowern, swv. determinar, swv., utmaken; he hett dat Füür utmaakt apagar, swv., utmissen/messen limpiar, swv., utnahm, pl. -en excepción, f, utnehmen; he nimmt de Nester ut destripar, stv., utplappern, swv.; versnacken, sik, swv.; verraden, swv.; (na) klaffern, swv. divulgar, swv., utplünnern robar, swv., utpuff, m. / n., pl. -püff, -puffs escape, m., utreed , pl. -reden ; Utflucht, f, pl. -fluchten excusa, f, utrieten; utrijen/-ritsen/-ritschen, swv. arrancar, stv., utroh(e)n, swv.; sik verpuusten, swv. descansar, swv., utrohn/-rauhn; verpuusten, swv.; utspannen, swv.; sik verhalen, swv. descansar, swv., utroop; von den Hamborger Utroop gifft dat schöne Biller exclamación m.

Page 149: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

148

utroper/-röper, pl. -s; de Utröpers op'n Fischmarkt möken bannigen Larm exclamador, m., utroven; utplünnern, swv. robar, swv., utrüsten; utstafferen/ -staffeern, swv. equipar, swv., utschott, m. / n.; dat hier is allens Utschott defecto, m., utschrapen, swv. raspar, swv., utschuss, pl. schüsse; ¡k bün in den Utschuss kamen comisión, m., utsehn; laten, stv. parecer, stv., utsicht/Sicht, f., pl. -en; Utkiek, m., pl. -s; Schangs, f., pl. -en; sien Schangsen sünd goot mirador, E, utslag, pl. -slääg; Sehr, m.; he hett en böös Sehr op'n Kopp erupción, f., utsmücken; bunt/ hübsch/fien/schöön maken, swv. adornar, swv., utsöken, utkieken, stv.; he harr sik de schönste Deern utkeken escoger, swv., utsorteren/-teern; utschotten, swv.; dat is allens utschotten Kraam seleccionar, swv utspeen/-spien/-spiegen; qualstern, swv. escupir, swv., utspreken; utsnacken/-praten/-kakeln, swv. pronunciar, stv., Utstüür, f., pl. -stüren dote, f., utsugen, stv.; utpepern, swv.; schinnen, stv. aprovecharse de, swv., uttrecken; aftrecken, stv.; nu müssen se ut'n Saal aftrecken desvestirse, stv., utverschaamt; dummdriest; unschaneert; snöselig; drook descarado, a, adj., utverschaamt; flötsig descarado, a, adj., utverschaamt; grosero,a, adj.,

utwennig; butenkopps memoria (de), adv., utwieken, swv.; sik wegwohren, swv.; ut'n Weg/bi Kant gahn, stv. evitar, stv., Utwies, pl. -en; Poppier, n., pl. -en identificación, f., utwitschen/wutschen, swv. salir, swv., uul, f., pl. Ulen; Stubber, m., pl. -s escobilla, f., uul, pl. Ulen; Kattuul, f., pl. -ulen lechuza, f.,

V vaas, pl. Vasen; Blomenvaas/ -glas, f./n., pl. -vasen/-glöös florero, m., vad(d)er, pl. -s, -n; Ool/Ole, m., pl. Olen padre, m., vagel, pl. -s, -n; Piepmatz, m., pl. -maetz pájaro, m., vagelbunt, pl. -s; Rümströper/-driever, m., pl. -s vagabundo, m., vagelbuur/Buur, n. / m., pl. -s, -buren/-s, Buren jaula, f., vagelschreek, m., pl. -en; Vagelbangmaker, m., pl. -s; Schödels/ Schuels, n., pl. -en; Strohkeerl, m., pl. -s espantapájaros, m., veer cuatro, num., veerdel/Veddel/Viddel, pl. -n, -S cuarto, veereckl-kant, pl. -en cuadrado, m., veerteihn catorce, num., veertig cuarenta. num., Vegetorier, pl. -s; Gröönfreter , pl. -s (chistoso) vegetariano, m., Veh; Vehwark, n. ganado, m., veniensch; scheevsch; spietsch; fileinig maligno, a, adj., veniensch; schuul(sch); falsch; gnittscheevsch; he hett to veel Witts in de Ogen pérfido, a, adj.,

Page 150: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

149

ver- / opbrucken; (op-) slieten,stv. consumir, swv., ver-/affaten; opsetten, swv.; (op)schrieven, stv. redactar, swv., ver-/afsparren; dicht-/ tomaken, swv. obstruir, swv., ver-/anklagen demandar, swv., ver/anoor(d)nen; verschrieven, stv.; fastleggen, swv. prescribir, swv., ver-/behexen; bannen, embrujar, swv., ver-/ingraven; ver-/inkleien, swv.; ver-/inbuddeln, swv. enterrar, stv., ver-/inpacken; inwikkeln, swv.; verstauen, swv. embalar, swv., ver-/to-/afsluten; (af)schotten, swv.; todecken, swv.; (af)dichten, swv.; todaemmen/-dieken, swv.; (to)warveln, swv.; back maal den Breef to cerrar, stv., ver-/tobringen; ¡k heff hier en ganze Tiet verluurt pasar, stv., ver-/utlehnen, swv.; borgen, swv. prestar, stv., ver-/wegjagen; wegbensche(r)n, swv.; schuchen / schuuchen/schugen, swv.; verdrieven, stv. ahuyentar, swv., ver-/wegschuven; schaken, swv. mover, stv., ver-/wegstauen; wegpakken/-stoppen, swv. estibar, swv., verachten; nich reken /op'e Tell hebben, swv.; nich (mit'n Moors) ankieken, stv. despreciar, swv., Veraennerung, pl. -en; Wessel, m., pl. -(s) cambio, m., verantwoorden; instahn (för), stv.; dat nehm ¡k op mien Kapp responder de, swv., verargen; verdenken, stv. enfadar, swv., verargert, vergretzt/ -gnatzt/-greilt/-grillt/-greest; gnatterig enfadado, a, adj.,

verarven; vermaken, swv. dejar en herencia, swv., verbaast; platt; dat weer ¡k mi nich (ver)moden sorprendido, a, adj./adv., Verband, pl. -baennen; Plunt/Plünt, m. / n., pl. -en vendaje (med), m., verbargen; versteken, stv.; schulen, swv.; verkrupen, stv. esconder, stv., verbeden; nee seggen,swv. prohibir, stv., verbiestern/biester gahn, swv./stv.; sik verfransen, swv. extraviarse, swv., verbiestert/biesterig; verbaast; ver-/beheespeest; verdattert; küselig; bregenklöterig confundido, a, adj., verbiestert; verblext/-blixt; verdattert-, he is ganz dör(ch)enanner turbado, a, adj., verbinnen; tosamen-/tohoopdoon; klampen, swv., verknütten, swv. unir, stv., verblüffen/-blöffen; verdummdüveln, swv.; verbasen, swv.; verblexen, swv. dejar estupefacto, a, swv., verbohrt testarudo, a, adj., verbott, pl. en prohibición, f., verbreken, pl. -; Unrecht, n. delito, m., verbreken; (wat) utfreten, stv. cometer un delito, stv., verbreker, pl. -s; Spitzboov, m., pl. -boven delincuente, m., verdacht; den Braden rüken, stv.; Unraat marken, swv.; he kreeg Wind von de Saak sospecha, f., verdachtig; mulmig sospechoso, a, adj., verdachtigen; answatten, swv.; he flick em wat an sospechar, swv., verdammen/-doemen concienzudo, a, adj.,

Page 151: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

150

verdarven (¡k verdarv, du verdarfst, he verdarft, wi verdarft/verdarven; vergammeln, swv.; verungeneren/ -neern perderse, stv., verdarven, stv.; verporren/-purren, swv.; vermasseln, swv.; tonicht/toschann(en) maken, swv. frustar, swv., verdattert; verbaast; verblixt/-blext perplejo, a, adj., verdauen; verknusen, swv. digerir, swv., Verdeenst, pl, -en; Lohn, m. / n.; Inkamen, n. ganancia, f., verdeffenderen/-deern/-diern justificarse, swv., verdelen; utdoon, stv. distribuir, swv., verdenen; innehmen, stv.; ruthalen, swv.; (wat) rieten, stv. ganar, swv., verdö(r)sten/-dössen morir de sed, swv., verdoon; sik versehn, stv. equivocarse, stv., verdorven; slecht; kam pasado, a, adj., Verdrag, pl. drug; Afspraak, f., pl. Afspraken contrato, m., verdraglich/-dragsaam; liedsaam; fredelk; mit ehr is goot ut-/Ianktokamen sociable, adj., verdraglich; verdragsam; liedsam; dat is en ganzen Oeden amable, adj., verdraten; mucksch; schuul/schuulsch; wrantig; drakig; he hett keen Fleuten to Koop/lett de Fliep hangen malhumorado, a, adj., verdreeglich; verdragsam; liedsam; dat's en liedsamen Keerl pacífico, a, m./f., verdreet/-drütt/-drööt/-druss; Arger, m.; Spiet, m. disgusto, m., verdreetlich; griesgrammelig; quarrig; muffig/muffelig; spietig kneterg malhumorado, a, adj., verdregen, stv. reconcilarse, swv.,

verdregen, stv.; verknusen, swv.; he kann dat af soportar, stv., verdregen; verknusen, swv.; afkönen; sik vergahn, stv. soportar, stv., verdreihen; verkrellen/ -krillen, swv.; wringen, stv. retorcer, swv., verdreiht; splienig; wunnerlich; sünner-/sunnerlich extravagante, adj., verdreiht; verkehrt; appeldwatsch; wrangelig; mall chiflado, a, adj., verdrieven echar, stv., verdrögen; versoren/ -sorren, swv. secarse, swv., verdummen/-dummdüveln/-dummbüdeln embrutecer, swv., Vereen, pl. Verenen; Krink, m., pl. -en, -s; Sellschop, f., pl. -pen asociación, f., vereinigen; sik tosamen-/tohoopdoon unirse, swv., verenkelt; sprankwies; spierig/spirrig/spierwies; de Havern kümmt man spierwies op aislado, a, adj., verfallen invalidarse (contrato), stv., Verfassung, pl. -en; Verfaat, m.; Tostand, m. estado, m., verflöken; verdammen/ -domen; verdüveln, swv. maldecir, swv. verföhren; den Kopp verkielen, swv.; Iaat di nix vörsnacken engañar, swv., verföhrschseductor, a, adj., verfolgen; nastellen, swv.; achteran sien/wesen; he sitt mi op de Nack perseguir, swv., verfreren morirse de frío, stv., verfreten/freetsch; sltitiksch; slöökhaftig glotón, ona, adj., verfroren; verklaamt; schüddelig/schüllern; he ist blau as'n Bickbeer congelado, a, adj.,

Page 152: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

151

verfulen/rotten/-rbtten/ -spaken/-olmen; de Fisch is vermuchelt pudrirse, swv., verfuult; rott/rött; mullsch; gammelig; olmig podrido, a, adj., vergahn; ¡k versmacht pasar, stv., vergahn; verieden; sien Tiet is üm pasado, a, adj., Vergant, m., pl. -en; Aukschoon, f., pl. -schonen; Bool, f., pl. Bolen subasta, f., vergeevs/-gevens; uemsünst/ümsüss inútilmente, adv., vergellen (¡k vergell, du vergellst, he vergellt, wi vergellt/vergellen; ¡k vergüll/vergull; verguilen/-gollen); wedder-/trüchgeven, stv.; trüchbetahlen, swv.; den will ¡k enen Steert ansetten devolver, stv., vergeten (¡k vergeet, du vergittst, he vergitt, wi vergeet /vergeten; ¡k vergeet; vergeten); dat hett he verdööst/verdammelt/utsweet olvidar, stv., vergetern/-geterig/ -getersch olvidadizo, a, adj,, vergeven; dör(ch)gahn laten, stv. perdonar, stv., vergeven; nix för ungoot perdonar, stv., vergiften, swv.; vergeven, stv. he hett sik vergeven envenenar, swv., Vergliek, pl. -e; Verdrag, m., pl. -drääg comparación, f., Vergliek, pl. -en compromiso, m., Vergnögen; Höög, f.; Plaeseer, m. / n.; he hett dor sien Vermaak an diversión, f., vergnögen; sik verlusteren/-Iüsteren/-steern, swv.; sik högen, swv. divertirse, swv., vergnöögt; kandidel; kregel; spassig divertido, a, adj., vergöden; wedderdoon, stv. restituir, swv., vergrellt; vergritzt; dullerhoort irritado, a, adj., vergretzt/-grellt; kribbelig vergriepen robarse en algo, stv.,

vergrötern/-gröttern; gröter/grötter maken, swv. agrandar, swv., verhanneln; verhackstücken, swv.; bepraten, swv.; bun mit em an west negociar, swv., verheiraden; sik verfreen/-frien/-friegen, swv.; Gemand troon/truun, swv.; se hebbt de Plünnen tosamen/-hoop smeten casarse, swv., verhinnern; afwennen swv.; verporren/-purren, swv.; wi wüllt em de Tuur vermasseln impedir, swv., Verhöör, pl. -hören interrogatorio, m., verhören; in de Bicht nehmen, stv.; de Bicht verhören, swv.; utfr-agen, swv. interrogar, swv., verhungern; versmachten, swv. morir de hambre, swv., verkaken; verqualmen, swv. vaporizar, swv., verkamen; se laat allens verslüren echarse a perder, stv., verkatert; verswiert crudo, a, adj., verkehrt/falsch bruken; sik vergahn, stv.; schaennen, swv. abusar, swv.; verkehrt/falsch verstahn, stv.; in'n verkehrten Hals kriegen, stv. malinterpretar, stv., verkehrt; verdwars/-dwass; verquer; unrecht; falsch equivocado, a, adj., verkleden, swv. disfrazar, swv., verkleien; verplempern, swv.; verasen/(mit wat) rümasen, swv.; (ver)spillen, swv. derrochar, swv., verklenen/-klenern; lütter maken, swv. reducir, swv., verkleven; verkliestern, swv- encolar, swv., verklönen, swv.; snacken, swv.; taalken, swv.; kekeln, swv.; sik ünnerholen/-hollen, stv. conversar, swv., verkloppen/-hauen/ -daaksen / -sahlen / -schechen / -gallern / -möbeln/-tobacken/-neihn/-jacksen/-jakkeln, swv. golpear, swv.,

Page 153: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

152

verkloren, swv.; verklookfiedeln, swv.; verdütern/-düütschen, swv.; ¡k will di dat maal düütlich maken aclarar, swv., verkloren; uteneen-/utenannerpulen, swv.; verklookfiedeln, swv.; he hett mi dat verklookfiedelt explicar, swv., verknüllen/knullen; knudeln, swv. arrugar, swv., verknütten; verknüppen/-knüppeln, swv.; verbinnen, stv. anudar, swv., Verkoop, pl. -kööp/-köpe(n) venta, f., verköpen; verkloppen, swv.; vermakeln, swv.; ¡k bün allens losworrn vender, swv., verköpersch(e), pl. -ent vendedora, f., verkörten/-kötten; kötter acortar, swv., verkröpelt; kröpelig estropeado, a, adj., verkünnigen/-künnen anunciar, swv., Verlag, pl. -e editorial, m., verlagen; lögenhaft(ig) mentiroso, a, adj., verlahmen; lahm/swack warm, stv. disminuir, swv., verlahmt/-Iahmt paralítico, a, adj., Verlangen; Drift, m. / f. / n.; Verlett, n.; Smacht, m.; Sücht(en)/Sucht(en), m.; Lust/Lüst/ Gelüst, f./f./n., pl. -en; Lengen, n.; Gieper/ Jieper, m.; he lickmünnt na'n Aal deseo, m., verlaten; sik verlaten op; dor kannst di to/op verlaten/dor kannst op af contar, stv., verlaven/-Iöven /-loben; sik verspreken, stv. prometerse,swv., verlegen; bedrepst/ -dröpst; bedrüppelt; blööd; benaut tímido, a, adj., Verlegenheit; Bredullje, f.; he sitt in de Bredullje/Kniep/Klemm/ dor böös mit to/twüschen Bork un Boom embarazo, m., verleren/verlesen (¡k verleer/verlees, du verleerst/verlüst, he verleert/verlüst, wi verleert/verleest/verleren/verlesen; ¡k

verloor/verlöör/verlöös; verloren); verspelen, swv. perder, stv., Verlett, n., wat nödig deit necesidad, f., verletzen; verwunnen, swv.; wehdoon, stv.; jetschen, swv.; du hest em drapen herir, swv., verleven; sik verkieken, stv.; sik vernarren, swv. enamorarse, swv., verlichte(r)n/-Iüchte(r)n facilitar, swv., verlichtern, swv.; ir al baño, stv., verlöbnis/-Iöffnis/-lobung, Verspreken, n. compromiso matrimonial, m., verloeven, swv.; Verlööf geven; günnen/gönnen, swv. permitir, swv., verlööf, m. / n. permiso, m., verloop/Loop desarrollo, m., verlopen; biestern/verbiestern, swv.; biester gahn, stv. pasar, stv., verlosen/-Iotten sortear, swv., verlöven; tolaten, stv.; ¡k heff em dat tostahn permitir, swv., verlust, pl. -Iüst, -en; Schaad/ Schaden, m. pérdida, f., vermahnen; knööp em dat mal in, wohrschoon/-schuun/-schugen/-schauen, swv. exhortar, swv., vermaken; verarven, swv.; tospreken, stv. dejar en herencia, swv., vermeden; verhüren, swv. alquilar, swv., vermehren; mehr warm, stv.; dor is wat tokamen aumentar, swv., vermengeln/-mengeleren/-Ieem; (ver)mischen, swv. mezclar, swv., verminnern; minneseren/-seern, swv. reducir, swv., vermischen; (ver)mengeleren/-Ieern, swv.; verpülschen/-palschen/-panschen, swv.; de Wien is verpülscht mezclar, swv.,

Page 154: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

153

vermissen/missen; se fehlt mi extrañar, swv., vermöden; mööd warrn, stv cansar, swv.,. vermögen(d); riek; se hett wat in de Melk to krömen/Klei ünner de Fööt rico, a, adj., Vermögen; Kap(i)taal, n.; Riekdoom, m.; Goot, n. capacidad, f., vermöödt; afmaddelt; afmaracht; afkraddelt; na't Lopen is he ümmer spattlahm cansado, a, adj./ady., vermückern/-mikkern; vernückern, swv.; verquienen, swv.; vergnegeln, swv. achaparrarse, swv., vermummen/-mummeln; maskeren/-keern, swv. enmascararse, swv., vermünnern/-müntern; opmuntern/-müntern, swv.; tospreken, stv.; Moot maken; den Moot steilen, swv.; toreden, swv. estimular, swv., verneen/-nien; nee/ni maken, swv. reformar, swv., vernelen, swv.; weg-/an de Siet maken, swv.; vermöbeln, swv.; ver-/wegputzen, swv. exterminar, swv., vernich(t)en; kaputt/ toschannen maken, swv.; verstören, swv. destruir, swv., Vernunft; Verstand, m.; Vernimm, m.; bring em to Resong razón, f., vernünftig; verstannig; klook; bliev sinnig razonable, adj., verpachten; verhüren, swv. arrendar, swv., verpassen; versümen, swv.; vernölen/-nödeln, swv.; dat is em ut de Nees gahn perder, swv., verpimpeln/-piepeln, swv. afeminar, swv., verplempern; verschütten, swv.; verspillen, swv. despilfarrar, swv., verplichten; he hett uennerschreven obligar, swv., verprassen; verjuuchheien, swv.; verslömen, swv.; verswieren, swv. derrochar, swv.,

verputzen; ¡k mutt de Deek noch pleistern enfoscar, swv., verputzen; ver-/wegstauen, swv.; he kann machtig wat laten/an de Siet setten botanear, swv., verraden; naseggen, swv.; utplappern, swv.; sik versnasken, swv-; utposaunen, swv.; ver-/naklaffern, swv. traicionar, stv., verraden; naseggen, swv.; utplappern, swv.; sik versnasken, swv-; utposaunen, swv.; ver-/naklaffern, swv. traicionar, stv., verratzt; tospill; verdwolen; dat Geld is heidi/to'n Düvel perdido, a, adj., verrecken; verörgeln, swv. morir, swv., verreken; sik verdoon, stv.; dor hest du di aver sneden equivocarse, swv., verrenken; contorser, swv., Verroop; Versprack/-spraak, m. descrédito, m., verrosten/-rusten; rosterig/rusterig warrn, stv. oxidarse, swv., verrotten/rötten; vermulschen/molschen, swv.; verolmen/ulmen, swv. pudrirse, swv., verrückt; malvmallerig; verdreiht; bregenklöterig; dwatsch/ appel- / dwallerdwatsch / dwallerig; unklook; bekloppt; dull; fimmelig; tueterig; splienig; narrsch; unwies; vagelig; däämlich; dösig; loco, a, adj., verrungeneren/-neern/ -jeneern; kaputtmaken, swv. arruinar, swv., vers, pl. -en; Spröök, m. / f., pl. -; Spruch, m., pl. Spruech verso, m., versacken, swv.; ünnergahn, stv. hundirse, stv., versammeln; tosamen-/tohoopkamen, stv. reunirse, swv., Versammlung, pl. -en; Versammeln, f. / n., pl. - reunión, f, verschanneln; estropear,

Page 155: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

154

verscheden/-schieden; tweerlei; Unnerscheedlich/mit Ünnerscheed; dat is maal so maal so diferente, adj., verscheden; inslapen, stv.; starven morir, stv., verschenken/-schinken; ver-/weggeven, stv. regalar, swv., verschimmeln; verspaken, swv.; mulschen/mucheln, swv. enmohecerse, swv., verschonen; in Roh/tofreden laten, stv.; do mi nix eximir, swv., verschönen; schöner maken, swv. embellecer, swv., verschrecken (¡k verschreck, du verschreckst, he verschreckt, wi verschreckt/verschrecken; ¡k verschraak; verschraken); sik verfehren, swv.; in'n Dutt scheten, stv. asustarse, stv., verschüchtert; verschraken; bang/banghaftig asustado, a, adj., verschulden/-schullen/-schüllen; sik (wat) versehen, stv. causar, swv., verschütten; spillen, swv.; keideln/keudeln, swv.; verkleien, swv.; plöör nich so mit de Melk verter, swv., verschuuchen; ver-/wegjagen, swv.; wegbensche(r)n/-benstern, swv. ahuyentar, swv., verschuven, stv.; nee ansetten, swv. aplazar, swv., Versehn(s); Fehler, m. equivocación, f., Versehn, n.; dor hett en Uul seten error, m., versehn/-kieken; sik verreken, swv.; sik verdoon, stv. equivocarse, stv., versekern; ¡k segg di dat för wiss asegurar, swv., Versekerung /Versicherung; Versekern, f. / n. seguro, m., versenken; düpen, swv. sumergir, swv., versetten; he hett sien Klock versett desplazar, swv.,

verslaan/-slagen; dat helpt nich veel astuto, stv., verslampampen, swv.; wegsmieten, stv. disipar, swv., verslapen; verliggen, stv.; verpennen, swv. pasar durmiendo, stv., verslaten; dicht; to cerrado, a, adj., verslechtern; slechter/ringer warrn, stv.; dat ward leger/dat betert sik truech empeorar, swv., versleten; talterig desgastado, a, adj., versliet/-sleel; Vergang, m. deterioro, m., verslingen; opfreten, stv.; över sluken / slucken, swv. devorar, stv., versluken/-slukken; he hett wat in'n Sünndags-/in'n verkehrten Hals kregen tragarse, swv., versluss, pl. -sluess; Schott, n., pl. -en tapón, m., versmaden/-smajen/ -,smaan; stahn laten, stv. desdeñar, swv., versmeren/-smeern; (af)dichten, swv. untar, swv., versmieten/smieten, stv.; dat Holt hett sik smeten rechazarse, stv., versnuven, stv.; sik verpuusten, swv.; Puust halen, swv. descansarse, swv., Versöök, pl. -söke(n); Proov, f., pl. Proven experimento, m., versorgen; utstafferen/ -feern, swv., utstüren/-stüürn, swv. proveer, swv., verspiesen; (weg)putzen, swv.; he sieit sik allerlei to Bost comer, stv., verspotten; (ver)spötern, swv.; üützen, swv.; spektakeln, swv. burlarse, swv., Verspreken, pl. (s); Wissheit, f., pl. -en; em is dat toseggt worrn promesa, f, verspreken; toseggen/-laven/-Iöven, swv.; toswören, stv. prometer, stv.,

Page 156: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

155

verstaennig; künnig; klook inteligente, adj., verstaennigen; sik toplinken, swv.; sik bescheed geven, stv. informarse, swv., verstahn; klook kriegen, stv.; begriepen, stv.; kennen, swv.; Müüs marken, swv.; nu kunn he sik dor en Vers op maken entender, stv., verstand; Grips, m.; Witz, m.; Plie, m. / n.; Vernimm, m.; Klookheit, f.; Benüll, m. / n.; he hett dor den Kopp na inteligencia, f.., versteck, pl. -steken; Ünnerkruup, m., pl. -s; Sluup-/Slupplock, n., pl. -Iöcker; se sitt in de Schuul escondite, m., versteken; sik verkrupen, stv.; sik schulen, swv.; ünnerduken, swv. esconderse, swv., verstellen; sik beren/beern/biern, swv.; he deit blots so desfigurarse, swv., verstoppen; verporren/-purren, swv.; afdichten, swv.; dichtmaken, swv. obstruir, swv., verstöten, swv.; ut'n Huus wiesen, swv. rechazar, stv., verstreien/-streuen; (ver)spillen, swv.; saltern, swv. esparcir, swv., verstuken; verknacksen, swv.; ¡k heff mi den Foot verwrickt/ verpeddt dislocar, swv., verstummen; dat Swiegen kriegen, stv.; still warrn, stv. cesar, swv., versüken; (ut-) proberen/ -beern, swv.; proven, swv. probar, swv., versupen, stv.; sik versupen/verdrinken, stv.; to Water gahn, stv. ahogarse, swv., verswennen; ver-/ ruemasen, swv.; utenannerkleien, swv. derrochar, swv., Verswenner, pl. -s; Kahljager, m., pl. -s; op'n Heger kümmt en Feger derrochador, m., verswennern: riev; he smitt mit Geld üm sik disipador, a, adj., verswiegen; he kümmt mit de Wohrheit nich an'n Dag callar, stv.,

verswinnen; weggahn/-Iopen, stv.; sik wegscheren/-wohren, swv.; sik verdrücken, swv.; sik vertrecken/-tehn, stv. desaparecer, stv., vertehren opeten, stv.; weg-/ verputzen, swv.; verquosen, swv.; he kann wat wegneihn/ to Bost setten consumir, swv., Vertellen, n., pl. -; Vertellsel, pl. -s; Snurr, f., pl. -en; Dööntje, o. / m., pl. -s; Kortjann, m. / n. relato, m., vertellen, swv.; utmalen, swv. describir, swv., vertellen; klönen, swv. snacken, swv.; contar, sww. vertinsen devengar intereses, swv., vertögern; opholen/ -hollen, stv.; verletten, swv. retardar, swv., vertollen declarar, swv., vertöörnen/-türnen, swv.; sik verstrieden, stv.; se sünd dörch Striet utenannerkamen disputarse, stv., vertöörnen; vergrellen, swv.; sik uneens warrn, stv. enojarse, swv., vertreden; in de Bucht springen (för), stv.; de Arbeit/den Deenst doon (för), stv.; he sett sik den Foot verpeddt/verwrickt representar, stv., Vertreder, pl. -s; Reisen, m., pl. -; he is twete Mann representante, m., vertreeken/-tehn; de Jung ward verwöhnt/ kriggt to veel Willen/ward verhevelt mimar, stv., vertrödeln /-nödeln /-nölen, swv.; he verdeit sien Tiet perder el tiempo, swv., vertroon/ -truun/ -trugen; sik verlaten (op), stv. confiar, swv., vertuedern/- tüde/n, swv.;verheddern, swv.; vertarren/-tasen, swv. confundir, swv., vertuschen/-tüschen; ver-/dootswiegen, stv.; uennerslaan/-slagen. stv. encubrir, swv., vertweemt/-takelt; vigeliensch; böös; asig; vertrackt, swoor embrollado, a, adj.,

Page 157: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

156

vertwiegen; sik gaveln, swv.; sik twelen, swv. bifurcarse, swv., verunglücken; to MaIöör kamen, stv. sufrir, swv., verur- /veroordelen; verknacken, swv.; verdönnern, verdammen, swv. condenar, verur-/veroorsaken; anrichten, swv.; verschullen/-schüllen, swv. causar, swv., verwachten/verwochten; töven/luren op, swv.; dat bün ¡k moden west esperar, swv., verwalten; verwachten, swv.; vörstahn, stv. administrar, swv., Verwalter, pl. -s; Inspekter, m., pl. -s; Viez, m., pl. -en administrador, m., verwandt; versippt emparentado, a, adj., verwandten/Anverwandten; Anbehörigen; Sippschop/ -schaft, f., Verwandtschop; Sippschop, parientes, mpl., verwegen/-wagen; överdorig; kurrig; briemsch temerario, a, adj., verwelken; versoren/ -sorren, swv.; verdrögen, swv. marchitarse, swv., verwickelt; vertüdert/-tüdelt; vertrackt; kruus; biesterig implicar, adj., verwielen; blieven, stv.; töven, swv. esperarse, swv., verwies, pl. -en; Rüffel, m., pl. -s; Wischer, m., pl. -s reprimenda, f., verwillern; verwokern, swv.; wild/wööst warrn, stv. volverse salvaje, swv., verwinnen, stv.; doröver wegkamen, stv. resignarse, swv., verwinnen; verknusen, swv.; (dor) överwegkamen, stv. sobreponerse, stv., verwöhnen; vertrekken/-tehn, stv.; verpimpeln, swv.; verpiepeln, swv. mimar, swv., verwohren/opbewohren; höden, swv., in Verwohren nehmen, stv. guardar, swv.,

verwöösten; wööst/kaputt/toschannen maken, swv.; spoleren/-Ieern, swv.; schannen, swv. devastar, swv., verwuenschen maldecir, swv., verwunnern, n.; Wunnerwarken, n. asombro, m., verzagen; mootloos warrn, stv.; den Moot verleren, swv.; he lett den Steert/de Seils hangen desanimarse, swv., Vesper, n. refrigerio, m., vi., Wiedermaken; biblieven; dor bliev man bi continuar, irr., viez, m., pl. -en; Vertreder, m., pl. -s suplente, m., Vigelien, pl. -en; Fiedel, f., pl. -n, -s; Schaap-/Schraapschinken, m. violín, m., villicht; amenn; sachs; womööglich; woll/wull; dat kunn mennigmal Störm geven tal vez, adv., violett/vigelett; vijolenblau; zangen violeta, adj., Viool, f., pl. -olen; Vijöölken, n., pl. -s violeta, f., visiteren/visenteren, swv.; besehn, stv.; ankieken, stv. ver, swv., volk, pl. Völker gente, f., von/vun/van; af; dor weet ¡k nix af de, praep./adv., vöörst/vöörns/vörnst primero, a, adj., vör-/eh(r)güstern/-gistern anteayer, adv., vör/vor; tovör; dat geiht vörto delante de, praep./adv., vör/vörtogahn; dat geiht/steiht baven an proceder, stv., vör-/Wohrteken, pl. -s; signo matemático, m., vöran; fuedder; vörwarts; wieder adelante, adv., vörbi-/Iankgahn; passeren/passeern, swv. pasar, stv.,

Page 158: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

157

vörbi; bito; ut; dat is nu ut un all pasado, a, adv., Vörbild, pl. -biller modelo, m., vörbögen inclinarse, swv., vördeel, pl. -delen; he süht/ kickt sik dor wat rut ventaja, f., vörder/vör vorder, adj., vördrag, pl. drääg; nu will he uns wat vertellen/kummt sien Sermon conferencia, f., Vörfall, pl. -faell caso, m., Vörfohren; Vör-/Oller-/ Ollervad(d)ers; Vörwesers antepasados, mpl., Vörfreid/-höög alegría anticipada, f., Vörgaenger/ganer, pl. -s; Vörweser, m., pl. -S predecesor, m., vörhebben; planen, swv.; wüllen/ willen/wullen tener intención, swv., vörher; vördem; tovör; vör dissen; eerst ankloppen antes, adv., vörhin/hen; opstee(ds); eersten(s) poco antes, adv., vörholen/-hollen, stv. reclamar, stv.; Vörjohr, pl. -en; (dat)letzt/ verleden/vörig/vörrig Johr año pasado, m., Vörlaat, m.; de kann den Vörlaat sehn presentimiento, m., vörluut; rapp-/ramm-/ groot-/wies-/snapper-/flinksnutig; flapsig; kievig; negenklook; krallkrötig indiscreto, a, adj., vörmaken, swv.; bluffen, swv.; dat du di dor man nich snittst; biester gahn, stv. ; he is op'n Liem gahn/krapen engañar, swv., vörmaken; en Bispill geven, stv.; wiesen, swv. enseñar, swv., vörmiddaags/-meddaags por la mañana, adv., vörmiddag/-meddag, pl. mañana, m.,

vörmund, pl. -münner, Vullmacht, m., pl. - tutor, m., en vör'n Kopp stöten, swv.; bangmaken, swv. escandalizar, swv., vörn; vör; vörto delante, adv., vörnehm; eddel; fien; besünner(s)/-sonner(s) distinguido, a, adj., vörnehmen (sik.....); proponerse, stv., vöröver-/vörbigahn; dat gifft sik pasar, stv., vöröver; vörbi; vergahn; ut; dat is west pasado, a, adv., vörpahl slaan/slagen, stv. prevenirse, swv., vörraat; he hett dor noch en Stapel liggen provisión, f., vörraat; he hett wat achter de Hand reserva, f., vörrecht, pl. e(n); he hett dat Prae privilegio, m., vörscheten, stv.; lehnen, swv. adelantar, swv., vörschrift, pl. -en; Regel, f., pl. -n reglamento, m., vörsetten; benstellen, swv.; anbeden, stv. poner delante, swv., Vörsicht precaución, f., vörsichtig; behott/-hött; sinnig; sacht(en); suutje; patentlich; faat dat ¡¡es an precavido, a, adj., vörsiet, pl. -sieden parte anterior, f, vörsitten, stv. representar, swv., vörsitter, pl. s; Baas presidente, m., vörsmack gusto anticipado, m., vörsprung, pl. -sprüngen ventaja, f., vörstellen; sik bekannt maken/doon, swv./stv.; sik en Bild maken, swv.; menen, swv.; denken/dinken, stv. imaginarse, swv., vörteken, pl. -s presagio, m.,

Page 159: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

158

vörtiet; Ooldingstiet, f.; Haasketiet, f. pasado, m., vörtrecken, stv., in de Gelegenheit sehn; favorecer, swv., vörtreeken, stv.; den Vörtog geven, stv. preferir, swv., vörtüüg kamen, stv. mostrarse, stv., vörut/-weg delante, adv., vörutahnen; rüken, swv. / stv. predecir, swv., vörutsehn; Vörlaat/Vürspödk sehn/hellsehn, stv. prever, stv., vörwarts; kiek na vörn adelante, adv., vörweg/-an/-to anticipadamente, adv., Voss, PI. Vöss zorro, m., vuellig; ganz un gor; heel un deel; op un daal; he ist sprüttenduun completo, a, adj., vull un ganz; ahn Rest; heel un deel totalmente, adv., vull; prall; breken/proppen-/prampen-/streken-/stoppenvull lleno, a, adj., vull; proppenvull lleno, adj., Vullheit, f.; Gedraeng, n.; Gewoehl, n. apretura, nt., vüllig/völlig; kumpleet/ -plett gordo,a, adj., vüllig; kumpleet; stark corpulento, a, adj., vüllig; mastig, vullstannig; he is en beten kumplett gordito,a, adj., vulljöhrig; münnig mayor de edad, adj., vullkamen; ahn Fehlers perfecto, a, adj., Vullmacht, f., pl. -en; he droff/dörf dat autoridad, f., Vullmacht, pl. -maech(t)en apoderado, m., Vullmacht; Vullboord, f. poder, m.,

vullop; rundüm abundancia (en......), ady., vullstaendig/-staennig; kumpleet/-plett; ganz un gor; all wi weern mit alle Mann dor completo, a, adj., vullstännig; kant totalmente, adv., vürlöpig; eerstmaal;vör de Hand provisional, adj./adv.,

W Waad, pl. Waden pantorrilla, f, Waag/Wacht, pl. -en balanza, f., Waag/Wagen, pl. Wagen (s); Karjool, f., pl. -jolen; Schees, f., pl. Schesen carro, m., Waagnis; Waag, n.; Ümtüür, riesgo, m., waak; hell; plietsch despierto, a, adj., waak; wacker, hier muttst du oppassen/op'n Kiewiev sien vigilante, adj., waak; wacht; se worr ogenwaak; quicklebennig despierto, a, adj., Waav, pl. Waven panal, m, wackelig; rappelig; wrackelig; kippelig, tatterig; wackelbenig; dat steiht op de Kipp tambaleante, adj., wackeln; rickracken; swv.; tambalear, swv., Wach/Wacht, pl. -en guardia, m, waden; padden, swv.; dobben, swv.; passen, swv.; sneren, swv. vadear, swv., waehlen; kören, swv.; utsöken, swv. elegir, swv., Waesch/Wasch ropa, f, Waff(e), pl. -(e)n; Wapen, n., pl. -s arma, f, wagen; sik truun/troon, swv.; sik Unnerstahn, stv. atreverse, swv., Wahl, pl. -en; Köör, f., pl. Kören elección, f, wahnen; husen/hüsen, swv.; dor bün ¡k to Huus vivir, swv.,

Page 160: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

159

wahnsinnig loco, a, adj., wahnstuuv, f., pl. -stuven; Döns/Dönz, f., pl. -en sala, f., wahnung, pl. -en; Wahnen, f, pl. -; Ünnerkamen, n., pl. -(s); se hebbt dor free Hüsen vivienda, f., waken; waak sien velar, swv., walnutt, pl. -nööt nuez, f., Wall, pl. Waell; Knick, m., pl. -s, -en valla, f., Wall, pl. -en, -s; Knick, m., pl. -s; Hagen, m., pl. -s valla, f., wan(d)schapen; runjeneert; schamfeert/-fiert/-fielt; verschannelt; kröpelig desfigurado, a, adj., wand, pl. Wannen/Waennen; Muur/Müür, f., pl. Muren/Müren pared, f, wandluus, f., pl. -Iüüs chinche, f, wanken tambalearse, swv., wanken; trieseln, swv.; schrakeln/schrökeln, swv. vacilar, swv wann, pl. -en; Balje, f, pl. -n bañera, f., wannehr/wennehr/ wonehr; wenn cuando, pron./ konj., wannern caminar, swv., wanschapen; unschöön; ek(e)lig; asig; mies(ig); slecht; wööst, hatelk feo, a, adj., Wapen, pl. -s blasón, m., warden/warrn (¡k warr, du warrst, he ward, wi ward/warden; ¡k wöör/woor, worrn); du scha(ll)st di wunnern ser, stv., Warf(t), pl. -en astillero, m, Warf, n.; Doon, n. ocupación, f, Warf, n.; he bringt sien encargo, m., Warf, n.; he bröch sien Warf an deseo, m., Warf; he harr dor Warf hen; Bedrief, m., pl. -ven profesional, f.,

wark(el)daags; alldaags días laborables, adv., wark, pl. -en; Maakwark, n., pl. -en; dat hett he maakt fábrica, f., wark-/Warkeldag, pl. -daag; Alldag, m., pl. -daag día laborable, m., warke(l)n, swv.; prünen, swv.; se prünen un snacken trabajar, swv., warken; (wat) doon, stv. producir, swv., warksteed/-stell, pl. -steden /-en; Warkkamer, f., pl. -n taller, m., warktüüg; Geschirr, n.; Reschop/Reedschop, n.; Stahl, m. / n. herramienta, f., warm; pott-/putt-/ brutt-/stickenwarm; mollig; de Rundstükken sünd noch backwarm caliente, adj., warmen calentar, swv., Warms/Warmte/Warmnis, f./f./n. calor, m, Warvel, pl. -s; se slöten de Döör mit en Warvel escándalo, m., waschen (¡k wasch, du waschst, he wascht, wi wascht/waschen; ¡k wüsch/wusch; wuschen) lavar, stv., Wass cera, f., Wass-/Wasseldoom; Tier, f. / n.; Rees, m. crecimiento, M., wassen (¡k wass, du wasst, he wasst, wi wasst/wassen; ¡k wuss; wussen/ wossen) crecer, stv wat inbillen (sik....); de Naes presumirse, swv., wat) doon, stv.; pusseln, swv.; he hett ümmer wat üm de Hand actuar, swv., ( wat; Kantüffeln satt Fleesch wat algo, num., wat; of, wenn si, konj., water agua, f., water, n.; se kemen an't groot Water aguas, fpl.,

Page 161: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

160

watergraven, pl. -s; arroyo, m., waterig; plörig/plörrig; labberig acuoso, a, adj., watern; begeten, stv. remojar, swv., watt/Watten algodón, m., weck, f., pl. -en; Stuten, m., pl. - panecillo, m., wedder-/trachhalen; repetir, swv., wedder-/trüchkriegen recuperar, stv., wedder-/truechgeven; wedderdoon, stv. devolver, stv., wedder/weller/werrer/woller/wöller/weer/werr; nochmaal; he keem alle nääslang nuevamente, adv., wedderbö(r)stig/-hoorig; opsternaatsch; krötig; se is en Krööt/Lork von Deern/speelt geern Struufkatt terco , a, adj., Wedderdenken, n.; Wraak, f.; dat do ¡k em to Wraak venganza, f., wedderkauen; nedder-/neerkauen, swv. rumear, swv., wedderlich; fles; dat Water smeckt jüüchhaftig desagradable, adj., Weddern, f., pl. -; Piep, f., pl. -en; Piepgrööf, pl. --gröven arrollo, m., Weddersinn/-will; Ekel, m. antipatía, f., wedderspreken; gegenansnacken, swv.; Wedderwöör hebben, contradecir, stv., Wedderstand; denn doot wi Wedderstand oposición, f., wedderworig/-wortig; asig; wedderlich; leidig; ek(e)lig antipático,a, adj., weden/wüden, swv.; wegen/wögen; he puult Unkruut escardar (yerba), swv., weder/wedder ni, konj., Weeg, pl. Wegen cuna, f., Week(e), f., pl. -en; Rundstück, n., pl. -en panecillo, m.,

week-, en weken Winter; smödig moderado, a, adj., week, pl. Weken; Woch/ Wuch, f., pl. -en; ¡k kaam in acht Daag/ in'n acht Daags Tiet semana, f., week; en weken Winter; sacht; moi; leeflich; lomig agradable, adj., week; möör; dunig; smiedig; wabbelig blando, a, adj., weekföhlig/week sentimental, adj., weekhartig/-mödig/ -föhlig sensible, adj., weert, m., pl. -s/-slüüd; Baas, m., pl. Basen/Bassen; Huusherr m., pl. –en Weert/Weertsmann, pl. -e(n)/ -lüüd; Kröger, m., pl. -s dueño, m., weert; dat gellt nix caro, a, adj., weert; Döög(t), f. valor, m., weertsfruu/-froo, pl. -n; Krögersch(e), f., pl. -en dueña, f., weertshuus/Weertschaft/ -schop, n./f./f., pl. -hüüs/-en/-pen; Kroog, m., pl. Kröög restaurante, m., Wees, pl. Wesen; Münnel, n., pl. -s huérfano, a, mf, Weeswark, n.; Helphol(I)en, n. afectación, f., Weet/Weten trigo, m., Weevstohl, pl. -stöhl; Weev- /Wevertau, n., pl. -en; Weevstell, n., pl. -en; he seet jeden Dag an sien Tan telar, f., Weg, pl. Weeg; Padd, m. / n., pl. Paden; Bahn, f, pl. -en; Stieg, m., pl. -en camino, m., weg-/af-/Ioosgahn; aftehn/-trecken marcharse, vi., weg-/an de Siet bringen, stv. eliminar, swv., weg-/an de Siet/bisietleggen; weg-/bidoon, stv. guardar, swv., weg-/Ioos-/af-/vertrekken/-tehn mudarse, stv.,

Page 162: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

161

weg-/utenanner-/uteneenlopen, stv. deshacerse, stv., weg; foort; op/up; se weer, mit ehr Gedanken wiet af fuera, adv., wegen (¡k weeg, du wiggst, he wiggt, wi weegt /wegen; ¡k woog/wöög; wagen) wi kriegt den Korf mal op de Wacht pesar, stv., wegen/vunwegen; üm; uem de Saak maak ¡k kenen Schritt por, praep-, wegen; schunkeln, swv. mecer, swv., wegflegen, weg-/afburren; de Vagels striekt af volar, stv., weggahn, stv.; wicken, swv.; (weg)scheren, sik, swv. alejarse, swv., weggahn; aftreeken/-tehn, stv.; af-/Ioossteveln/-pedden, swv.; afschuven, stv. marcharse, stv., weglopen; afhauen, swv.; dör(ch)gahn, stv.; afsplettern, swv. escapar, stv., weglopen; utrieten/-kniepen, stv.; utneihen/-pietzen/-haken/-birsen/-büxen/-kratzen correr, stv., wegsmieten; wegdoon, stv.; op'n/na'n Müll doon, stv. tirara, stv., wegwieser, pl. -s; Wiespahl, m., pl. -pöhl; Krüüzpahl, m., guía, f., weh-/weekmddig/-modig melancólico, a, adj., wehr, f. / n., pl. -en; Schüft, n., pl. -en; Schott, n. pl. -en presa, f., wehren; pareren/ -reern, swv.; afpreren, swv. rechazar, swv., wehren; sik to Wehr setten; sik verdeffenderen/ -deern/-diern, swv. defenderse, swv., Weid, pl. -en; Wisch, f., pl. -en; Koppel/Köppel, f., pl. -n; Kamp, m., pl. pastos, mpl, weiden; arasen, swv. pastar, swv., weigern; nee seggen, swv.; sik opsetten, swv. negarse, swv.;

weihen; briesen, swv.; blasen, swv.; süseln, swv.; fleiten, swv.; de Fahn weifeit an'n Stock soplar, swv., weil/wieldat; üm dat; wegen (dat) porque, konj., welig; komood/komodig agradable, adj., welk/weck; en poor (num.) algunos, as, pron., welk; en poor, stückerwat muchos, as, num., welk; soor, sluff; schrumpelig; de Blomen suend slurig marchito, a, adj., welt, pl. -en; Eer(d)/Ier(d), mundo, m., weltall, n. cosmos, m., wen/een/wer/weil; dor is wen an't Finster alguien, pron., wend/Wenn, pl. Wennen(s); Kehr/Kiehr, f., pl. -en; Dreih, m. / n., pl. -s cambio, m.,, wenen; roren/reren, swv.; jaulen, swv.; hulen, swv.; dat Lütt blarr und quark veel llorar, swv., wenig; en beten /bitten; wat; en Tick/Spier, minn; ring; dor weern man en poor Lüüd poco, a, adj., wenigstens/to'n wenigsten; tominnst por lo menos, adv., wennen; ümkehren, swv.; kanten, swv.; (rüm)dreihen, swv. volver, swv., wennt/gewennt; dat kann'n anwarrn habituado, a, adj,/adv., weps/Wöps/Wesp, pl. -en; Wispel, f., pl. -n; Jiddel/Jietel, f, pl. -s avispa, f., wesen, n., pl. -n; Kreatuur, f., pl. -turen criatura, f., wesen; Oort, f.; Charakter, m. carácter, m., wesentlich; wichtig esencial, adj., wessel, pl. -s vereda, f., Wessel, pl. -s, -n; Wannel, m. variación, f., wesseln; tuuschen, swv.; ümgahn laten, stv. cambiar, swv.,

Page 163: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

162

west(en)wind; west, m. viento del oeste, m., west, pl. -en chaleco, m, west/westen oeste, m., weten (¡k weet, du weetst, he weet, wi weet/weet/weten/weten; ¡k wuss/wuess; wusst/wüsst/ weten); kennen, swv.; he is goot beslagen/weet dor veel von af saber, wett, pl. -en apuesta, f, wetten/wedden/werrn apostar, swv., wettlopen; inlüm de Wett lopen correr, stv., weven tejer, swv., wi nosotros, pron., wickeln; bündseln, swv.; snaddeln, swv. envolver, swv., wicht, pl. -e; Spucht, m., pl. -en enano, m., wichtig; dat hett nix to bedü- importante, adj., wieder, fudder/fuedder además, adv., Wief, pl. Wiever; Bitze, f., pl. -n; Bessen, m., mujer, f., Wieh/Kükewieh, pl. -en consagración, Wiehnacht(en); Dick-/Vullbuuksavend, m. (chistoso) navidad, f., Wiehnachtsgeschenk, pl. -en; Wiehnachten, m.; Juulklapp, m., pl. -s regalo de navidad, m., Wiehrook incienso, m., Wiek, pl. -en; Lank, f., pl. -en; he harr sik de Lank opreten aguja, f, wieken, swv., (in)weken, swv. retirarse, stv., Wiel; Stoot, m.; Sett, m.; Törn, m.; Stremel, m.; dat duur en tiet-/stootlang rato, m., wielt/wieldess/wieldem; mitdess/bidess; över mientras, konj./adv wien; dat is avers en Smietüm vino, m., wies warrn; he hett Müüs markt descubrir, swv.,

wies, pl. -en; melodie, f, pl. -n. melodía, f, wies, pl. -en; oort, f., pl. -en; manera, f., wies/wiese/wieser, f. / m., pl. wiesen/wiesers; dor weer keen wieser mank reina de las abejas, f., wies; de is klook an Verstand sabio, a, adj., wiesen, swv.; se smitt dat wiet weg señalar, stv., wiesen, swv.; sik utteeknen, swv.; he is even en Baas/Baaskeerl distinguirse, stv., wiesen; düden, swv.; se maak em dat vör indicar, swv., Wieser, m., pl. -s manecilla, f., Wiesfinger, pl. -, -n, -s; Puttenlicker, m., pl. -s índice, m., Wiesheit, pl. -en sabiduría, f, Wiessnuut, f., pl. -snuten; Negenklook, m., pl. -s; Snuuf-in-deGrütt, m.; Neeswater, m., pl -s; Klookschieter, m., pl. -s impertinente, m., wiet af/weg; ut de Richt distante, adv., wiet; ruum; wiet un siet; lejano, a,adj., wietlöftig; uemstaendlich detallado, a, adj., wievken, pl. -s; wiefen, n., pl. -s hembra, f. wiil/willen; april hett sien egen will voluntad, f., wild-/willdeef, pl. -deven; kruupschuett, m., pl. -en cazador, m., wild; ¡k will en stück wild scheten caza, f., wild; unbannig; ossig; ruug/ ruugbannig; groff; bram-/barboorsch; tusig/tuselig; he geiht böös/unbannig to Kehr/is ut Rand un Band salvaje, adj., willig; anstellig/-stellsch voluntarioso, a, adj., wimmeln; krimmeln/ kribbeln/krabbeln, swv.; swörmen, swv. pulular, swv., wimpern; Ogenzimpern pestaña, f.,

Page 164: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

163

wind, pl. Winnen; Tog, m.; ¡k seet in de Haal/Halen/den Haalwind viento, m., windbüdel, pl. -s; Windhund, m., pl. -hunnen; Luftkutscher, m., pl. -s; Haashopp, m., pl. -en(s) fanfarrón, m., windig/winnig; puustig; de Wind geer sik op ventoso,a, adj., wingern; janken; swv.; hünzen/hünschen, swv.; schraulen gemir, swv., wink/Wenk, pl. -e(n), -s; Teken, n., pl. -s; se geev em heemlich en Plink seña, m., winkel, pl. -s; Huuk/Huck, f., pl. Huken/Hucken; Höörn, f. / n., pl. -s; Krueck/Kruck, f., pl. -en; Oort, m., pl. Oeör ángulo,m., winken; weihen/ weiharmen, swv.; he plinköög ehr to señal, swv., winn, pl. -en; Winsch, f., pl. -en torno, m, Winnel, pl. -n; Luur, f., pl. Luren; Wickel, m., pl. -n; Wickeldook, n., pl. -döker pañal, f., winnen (ik winn, winnst, he winnt, wi winnt/winnen; ik wünn/wunn, wi wünnen/wunnen; wunnen); dor is nix to arven ganar, stv., winnen toser, stv., Winnst/Gewinn, m.; Vördeel, M. provecho, M., Winst, f./m. pl. -en; ganancia, f., Winter, pl. -(s); winterdaags invierno, m., Wipp-/Quicksteert, m., pl. -steerten; Wrangelpott, m., pl. -pött; Hampelmann, m., pl. -s, -maenner inquieto, m., wippen/wüppen; kippeln mecerse, swv., wirrig; he is dörher/ dörhen imbécil, adj., Wisch-/Schöttel-/Faatdook, m. / n., pl. -döker fregador, m., Wisch/Wiesch, pl. -en; Wisch(en)land, n.; de Göös loopt op'n Wischhoff pardo, m,, wischen fregar, swv.,

wischer, pl. -s; he hett enen Wischer kregen nota, f., wispern/wispeln;twisseln, svwv. cuchichear,swv., wissheit; Sekerheit, f. certeza, f., witt- / Weetfru / -fro, pl. -fruuns/-froons viuda, f., witt-/Weetmann, pl. -en viudo, m., witt/wittschen/wittsnutig/wittnesig pálido, a, adj., witt; flassen-/kriedenwitt; witt as de kalkte Wand/as frischen Snee blanco, adj., wittbroot, pl. -brööd; Stuten, m., pl.-; wetenstuten, m., pl. Orn, pl. pan blanco, m., witterung; Weder/Wedder, n. tiempo, m., wittkohl; Buuskohl, m. repollo, m., witzig; lustig; to'n Lachen gracioso,a, adj., wo/woor/wor/woneven/ woneem /waneem; waar donde, pron., wo/wosück/wosaken/wodennig /-dannig; he leeg dor för doot como, pron., woför, woneem/woto; för wat para que, pron., wogen; waggen, swv. fluctuar, swv., wöhlen; wöltern/wültern, swv.; wrangeln, swv.; wrucksen, swv. escarbar, swv., wohr so is dat/dat stimmt; verdadero, a, adj., wohren; duren/duurn, swv.; anholen/ -hollen, stv. durar, swv., wohrhaftig, redig; nu sall't würklich un dreehaftig losgahn verdadero, adj./adv., Wohrheit, pl. -en; nu kümmt de Voss ut't Lock verdad, f, wohrnehmen; marken, swv.; künnig/ wieswarrn, stv.; dat heff ¡k gau in'e Künn percibir, stv., wohrschienlich; överlingen; nu is he wull dor probablemente, adv.,

Page 165: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

164

wohrschoon/schuun/ -schugen/-schauen, swv.; in Schööt ropen, stv. prevenir, swv., wohrseggen; wicken, leer la suerte, swv., wohrteken, pl. -s señal distintiva, f., wokeen/welkeen/keen a quién, pron., wokeen/welkeen/keen/ wen/wer sien de quien, pron., woker usura, f., wokern crecer exhuberantemente, swv., wolten/wölten/wülten/wöltern/wültern laminar, swv., woll/wull; sach(t)s/sach(t)ens; villicht; dat kann goot sien probablemente, adv., womit; woneemmit; mit wat con que, woneem/wohen/-hin; woneem adonde, pron., woneem/woher; wovon/-vun/-van de donde, pron., woold, pl. wool(d)en; holt, n., pl. hölter-, busch, m. / n., pl. büsch bosque, m., wöörd/wüürd, pl. -en dignidad, f, woort, pl. wöör palabra, f., woort, pl. -en; wratt, f., pl. -en verruga, f., wööst; ööd; (wild)verlaten; he is en rugen Gast disoluto,a, adj., woot/wuut; dullheit/dulligkeit, f.; raas/raasch, f.; Gift, n.; he keem böös in Fohrt rabia, f, wörgen; wruck-/quuckhalsen, swv.; stengen, swv.; wruken/wrukken/wrucksen, swv.; dor hett he an to knusen ahogar, stv., worm/Wurm, pl. Wörm(s)/ Würrn(s) gusano,m., woröver; woneem över; över wat sobre lo cual, pron., wörpel, pl. -s; Tardel, m., pl. -(n); Dobbel, m., pl. -n dado, m.,

wörtel/ Wöttel raíz, f, wörtel/Wöttel/Wortel/Wottel/ Wuttel, pl. -n zanahoria, f., worüm; wosol-für; wat büst du so dumm por que, pron., woto; woneem to; to wat al que, pron., woveel; wat/veel kost dat cuánto, a, pron., wovör; woneem vör, vör wat ante el cual, pron., wovun/-von/-van; woneem; vun/von/van; vun/von/van wat de que, pron., Wrack, pl. -s ruina, f., wrack; kaputt; dat is nich to bruken/dat döggt nich/nix incapaz, adj., wrackeln, swv.; loser maken, swv. aflojar, swv., wrange(])n; gnupsen/gnopsen, swv.; se tuseln sik rüm moverse, swv., Wriet, m./., pl. Wrieden; Strupp, o.; Kratt, m./.; in't Ekenkratt schuult dat schöön arbustos, mpl., wringen (¡k wring, du wringst, he wringt, wi wringt/wringen; ¡k wrung/wrüng; wrungen) escurrir, stv. wrinschen/wrenschen; rünschen/rönschen, swv.; brammen, swv. relinchar, swv., wrist, f. / n., pl. -en muñeca, f., wu(r)st/wuss, f. / m., pl. embutido, m, wuerklich; wohr/wohrhaftig/wohrachtig; redig efectivo, a, adv., wulf, pl. Wuelf lobo, m., wulk/Wolk, pl. -en nube, f., wulkig/wolkig; hevenschaddig; dat bankt op nublado,a, adj., wull lana, f., wullsöcken; Hasensökken, pl. calcetines de lana,

Page 166: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

165

wunn, pl. -en herida, f, wunner/Wunder, pl. -(s); dat weer meist en Hevenwunner milagro, m., wunnerboor basig; bannig; roor; dat is een roren Appel excelente, adj., wunnerboor/-schöön maravilloso,a, adj., wunnerlich; snaaksch; verdreiht; dwatsch; sünner-/sunnerboor, mall; dor kannst kathoolsch bi waarn raro,a, adj., wunnern, swv.; (grote) Ogen maken, swv.; hooch opkieken, stv.; bi de Tall keek he aver hooch op asombrar, swv., wunnern; wunnerwarken, swv.; de sall sik noch ümkieken/ümsehn sorprenderse wunnerschöön; praechtig magnífico,a, adj., wunnerwarken, swv.; sik wunnern, swv.; dor büst baff/ dor kickst hooch op/ dor maakst grote Ogen asombrarse, swv., Wunsch, pl. Wünsch; Beed, f., pl. Beden deseo, m., wünschen; verlangen, swv; mögen desear, swv., würklich real, adj., wussen/wossen crecido, a, adj.,

Z

zagen; nix riskeren/-keern, swv.; noddeln/nödeln, swv.; tögern, swv. temer, swv., Zech, pl. -en mina de carbón, f, Zedel/Zeddel, pl. -s; Poppier, n., pl. -en hoja, f., Zeeg/Zick, pl. Zegen/-en; Jitt, n., pl. -en cabra, f, Zegenbuck/-bock, pl. -bück/-böck borrego, m. Zell, pl. -en célula, f., Zement/Sement, m. / n. cemento, m., zieren; sik tieren, swv.; sik hebben; sik anstellen, swv. afectar modestia, swv.,

zimperlich; pimpelig; zipp/sipp/sippsch; piepelig/verpiepelt; krüüsch; nu tier di man nich so remilgado, a, adj., zipp; schaamhaft(ig) mojigato, a, adj., Zippel/Sippel/Ziepel/Ziepoll, cebolla, f, zitroon/Sitroon, pl. -en limón, m, zittlöösch/-Iööschen, f./n., pl. -en/-(s); Zittelrööschen, n., pl. -(s) narciso, m., zoon/Soon, pl. Zonen/Sonen; Ge-/Rebeet, n.; pl. -beden zona, f, zoort/soort; fee; fledig/fledig/ flödig; sprickelig; fien; dat Fleesch is möör/röög suave, adj., zopp, pl. Zöpp; Topp, m., pl. -en; Flecht, f., pl. -en trenza, f., zucker - Bolten/Boltjen, m., pl. -s; Bontje/Buntje/Boltje, m. / n., pl. -s caramelo, m. / n., zucker/Sucker azúcar, f., zucker-/Suckerbackels/wark, n. dulce, m., zweck/Sweek; propósito, m.,

Page 167: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

166

A a lado de, praep., neven/neffen; blang(en); bilang(s); (dicht) bi a lo largo de, adv., lang(s)/verlang(s) a lo largo de, adv., lang/langs/ henlang/bilang(s); ver-/vörlangs; dat mutt dor nur so vörlangs a lo más, adv., hööchstens a quién, pron., wokeen/welkeen/keen a ti, pers. pron., di/dik/dek a tiempo, adj./adv., tiedig/rechttiedig; to rechte Tiet a través de, adv., (hen)dör/dörch/dorch; dat geiht dijr de Plank dör a veces, adv., mennigmaal; mitünner, af un an/denn; totieden; to-/ümwielen; mitto; överlangs; bischurens/schurenwies; mannges; smetts a veces, adv., mitünner/-unner; to/-ümwielen; bischurens/-schuurns; schurenwies; överlang(s) a veces, adv., tiet-/stoot-/schuurwies; bi/to Tieden; ünnertieden; maalmit a veces, adv., totieden; biwielen; mitto; ünnerwielen; schuurwies a, praep./adv., to; hen na; gegen/tegen; na; ¡k gah na'n Bett abajo, adj., deep; siet/sieg; de Swolken fleegt nu sieder abajo, adv., rünner/runner; an daal/daal; hen-/hindaal abajo, adv., ünnen/unnen; nerm/nedden abatido, a, adj., bedrippst/bedreppst/bedrüppelt/bedibbert; daal-/ sluck-/-sluukohrig; slurig; armsinns abedul, m., Bark, pl. -en; Barken-/Maiboom, m., pl. -bööm abeja, f., Imm, f., pl. -en abejorro, m., Hummel, f. / m., pl. -n; Mossimm, f., pl. -en abejorro, m., Maisever/-sebber, pl. -s abeto, E, Dann, pl. -en abierto, a, adj./adv., apen; dat Finster steiht loos; schier-/Iiekut; he is liekut abigarrado, a, adj., kakelbunt abogado, m., Afkaat, pl. -katen abominable, adj., böös; eisch; biester; wat kickst du so biester ut abonar, swv., düngen; Schiet seien, swv.; dat Land mutt opmesst warrn aborrecible, adj., haatsch/haatzig; gemeen/ gemein; spietig/spietsch abotonar, swv., knöpen/knopen abrigo, m., Mantel, pl. -s; Overtrecker, m., pl. -s; Paltrock, m., pl.; Rockeloor, M., pl. . -loren

abrir, swv., op-/apenmaken, swv.; opdoon, stv.; opsparren/-speren, swv.; opschotten, swv.; opklinken, swv. abrir, swv., spreden/spredden; sparken/sparren, swv.; gredden, swv.; he pluustert sik op absolutamente, adv., afsluut(s); partu/pattu; ganz; dat ¡k ehr ganz nich verstahn kunn absolutamente, adv., partu/pattu; afsluut(s); ja un ja; op jeden Fall/Kees absurdo, a, adj., unsinnig; unwies; dwatsch; quatschig; blöödsinnig absurdo, m., Unsinn/Blöödsinn; Tüünkraam, M.; Quatsch, m.; dumm Tüüg, n. abuela, f., Grootmudder/-mod(d)er, pl. -s; Möhm/Grootmöhm, pl. -s; Oma, f., pl. -s abuelo, m., Grootvader/-vadder, pl. -s; Ooldvadder, m., pl. -s abuelos, pl., Grootöllern/-ollern abundancia (en......), ady., vullop; rundüm aburrido, adj., langwielig; he snackt so tauelig aburrimiento, m., Langewiel; passlatant abusar, swv.; verkehrt/falsch bruken; sik vergahn, stv.; schaennen, swv. acá, adv., ran; herto; (hier-) her acabado, a, adv., torecht/trecht; he hett utbackt acaballadero, m., Gestüüt, pl. -stüte(n); Hingststatschoon, f., pl. -schonen; Hingstholleree/-rie, f., pl. -n acabar, swv., erledigen; in de Rehg bringen; ¡k heff de Arbeit an de Siet/to Schick maakt/bröcht académico, m., Studeerten, pl. -; Akademiker, m, pl. -s; he is en latienschen Buur acallar, swv., kooltstellen; op'n Slick setten, swv.; afschuven, stv. acariciar, swv., smusen acariciar, swv., smusen, swv.; eien, swv.; strake(I)n, swv.; fiecheln/ficheln, swv,; snuteln/snütern, swv. acariciar, swv., strakeln; eien, swv.; lusen, swv.; fiecheln/ficheln, swv. accaros, mpl., Miet, pl. Mieten accesoriamente, adv., bian; biher; bito; blangen-/ neffenbi/-her; bilöpig accesorio, m., Tobehöör, Todaat, f., pl. -daden; Beslag, m. / n., pl. -slääg; mit allens wat dortohöört accidentado, a, adj., uneven /uneffen; knubberig/knubbelig; rubberig/rubbelig; stuckelig; lunkig; ruuch acción, f., Daat/Taat, pl. Daten/Taten; dat hest du goot maakt aceite, m. Ööl ascender, stv., bedregen; kosten/kösten, swv.; gellen, swv.

Page 168: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

167

acera, f., Footpadd, m., pl. -en acertar, stv., slumpen, swv.; dat hett slumpt; klappen, swv.; (g)lücken, swv. achaparrarse, swv., vermückern/-mikkern; vernückern, swv.; verquienen, swv.; vergnegeln, swv. acicalado, m., Snösel; Neeswater , pl. -s ácido, m., Süür/Süürte aclarar, sich swv., hell/kloor warrn, stv.; nu ward dat hell aclarar, swv., verkloren, swv.; verklookfiedeln, swv.; verdütern/-düütschen, swv.; ¡k will di dat maal düütlich maken acogentes, pl., Trecköllern/-ollern aconsejar, stv., raden; laat di bedüden acordarse, swv., sik erinnern; sik besinnen, stv.; ¡k kann dor nich op kamen; infallen, stv.; dat fallt mi in acorde, adj./ady., enig/eens/övereens; de plöögt op een Stück acordeón, m, Treckfiedel, f., pl. -n; Taas, f., pl. Tasen; Quetschkomood, f. pl -komoden acortar, swv., körten/korten/kötten/kotten; bekniepen, stv. acortar, swv., verkörten/-kötten; kötter acostar, stv., liggen (¡k ligg, du liggst, he liggt, wi liegt/liggt/liggen; ¡k leeg; legen) acostar, swv., leggen; du leedst, wi leden acostarse, swv., sik henleggen; se geiht liggen; sik henpakken, swv.; kuschen, swv. acostumbrar, swv., bruken; nödig hebben acostumbrarse, swv., (sik) gewöhnen; wennen, swv. acre, adj., suur actividad, f., Arbeit, f., pl. -en; Wark, n.; he maakt dor ganz verscheden Saken/Arbeiten/Kraam activo, a, adj., dedig; driftig; he is uemmer in de Gangen activo, a, adj., hild/hildsch; besig; ievrig activo, a, adj., ökern; drötig; flietig activo, a, adj., quick; lebennig; munter; kregel activo,a, adj., quick; lebennig; goot bi Schick; frisch; kregel;quicklebennig; kregel; wipp-/wüppsteertig; welig actor, m., Schau-/Theaterspeler actriz, f., Schau-/Theaterspelersch(e), pl. -en actual, adv., jüst; ogenblicklich; in'n Ogenblick actuar, swv., (wat) doon, stv.; pusseln, swv.; he hett ümmer wat üm de Hand acuoso, a, adj., waterig; plörig/plörrig; labberig adelantar, vörbigahn/-Iopen, stv. adelantar, swv., vörscheten, stv.; lehnen, swv. adelante, adv., rut/herut; vörtüüch/vörtoch adelante, adv., vöran; fuedder; vörwarts; wieder adelante, adv., vörwarts; kiek na vörn

además, adv., överdit/-düt/-dem; to (dem); bavento además, adv., sünst/sunst/(an)sünsten/süss; annertiets/to anner Tiet; annerswo además, adv., wieder, fudder/fuedder adentro, adv., praep., rin; kumm rin/binnen adentro, adv., tomerrn; midden in; twüschen/twischen/tüschen; mank adicionar, adv., to/bito/bavento adiós, adv., adjüüs/-schüüs/tschüüs adivinanza, f., Radel(s), pl. Radels adivinar, stv., raden, swv.; rutkriegen, stv.; (dor)achterkamen, stv. administrar, swv., verwalten; verwachten, swv.; vörstahn, stv. administrador, m., Verwalter, pl. -s; Inspekter, m., pl. -s; Viez, m., pl. -en administrar, swv., bewunnern; wunnerwarken, swv.; beswöögen, swv. admitir, stv., togeven; ingestahn, stv. admitir, stv., tolaten; verlöven, swv.; togestahn, stv. adonde, pron., woneem/wohen/-hin; woneem adornar, swv., (ut)smücken; bunt/ hübsch/fien/schöön maken, swv. adornar, swv., smuck maken; opfleen/-flien, swv.; he dekoreer dat Finster sülm adorno, m., Smuck; Putz, m. aduana, f., Toll; ehr Mann is bi'n Toll adulación, f., Snutensnack/-snackeree/-rie; Fiechelkraam, m. adular, swv. flecheln; glatt snacken, swv.; na de Snuut snacken, swv. adulto, a, adj., op-/ut-/vullwussen; groot adultos, mpl., de Groten; de groten/opwussen Lüüd adversario, a, m./f., Gegensmann, pl. -Iüüd; Tegener, pl. -s; Fiend/Feend, m., pl. -en adversario, m., Maat, pl. Maten afectación, f., Weeswark, n.; Helphol(I)en, n. afectación, n., Gedoo; wat he sik wedder hett afectado, a, adj./adv., aapsch; sipp/zipp; etepetete; hoochbeent afectar modestia, swv., zieren; sik tieren, swv.; sik hebben; sik anstellen, swv. afeitar, swv., raseren/-seern; balberen/ -beern, swv. afeminar, swv., verpimpeln/-piepeln, swv. afilado, a, adj., spitz; scharp afilar, swv., scharpen; scharp maken aflicción, f, Drööfnis; Verdreet, m. afligir, swv., bedröven betrübt, adj., bedröövt; bedeppert aflojar, swv., wrackeln, swv.; loser maken, swv. afuera, adv., ut/rut/ruier

Page 169: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

168

agarrar, stv., faten, swv.; packen, swv.; infangen, stv.; griepen, stv.; se hebbt em bi'n Wickel/bi de Flünken/bi'n Steert/ bi de Slippen agarrar, stv., to-/angriepen; to-/anpacken; swv.; tolangen, swv. agarrar, swv., tofaten/-packen, swv.; to-/ angriepen, stv. agarrar, vt., fangen (ik fang, du fangst, he fangt, wi fangt/fangen; ik füng/fung; fungen); bi de Flünken kriegen/(faat)kriegen; ketschen/ kitschen, vt.; ágil, adj., flott; wüllt mal flott leven ágil, adj., leifig/laeufig; hannig/knapphannig; smeetsch/smietig; vigeliensch; klüftig/kluftig agitar las manos, vi., fuchteln/fucheln/fuucheln; weiharmen; se handslagen as Windmühlen agitar, swv., schüddeln/schuerrn; se schuettkopp agitarse, swv., spaddeln/sparteln; spacke(I)n, swv.; ampeln/hampeln, swv.; wupp-/wippsteerten, swv.; jibbeln, swv.; strangeln, swv.; rucksteertjen, swv. agobiarse, stv., an-/övernehmen; sik överbören, swv.; du hest di to veel inkröömt agotado, a, adj., maddelig; lahm/spadd(el)lahm; fardig; mööd; ¡k bün rein all/ganz af agotado, swv., kröcheln/krücheln; hiemen, swv.; quiemen, swv. agotarse, swv., sik övernehmen stv. agradable, adj., fründlich; blied; he is so glier un glei agradable, adj., genehm; dat passt mi (goot) agradable, adj., snücker/snückem/snbckem; de Jung süht mal snücker ut agradable, adj., week; en weken Winter; sacht; moi; leeflich; lomig agradable, adj., welig; komood/komodig agradable, adj./adv., hööglich; dor kann'n sik ja över freien agradecer, swv., danken; Dank seggen, stv. meen't ok so agradecido, a, adj., dankbor, ¡k weet di Dank agradecimiento, m., Dank agrandar, swv., vergrötern/-gröttern; gröter/grötter maken, swv. agricultor, m., Landweert, pl. -en agricultura, f., Landweertschop/ -schaft; Bueree/-rie, f.; Buurwarkeree/ -rie, f. agua dulce, m., Frischwater agua mineral, m., Bruus/Bruuswater, f./n. agua, f., Water aguacero, m., Schuur/Schuder/Schudder, m. / n., pl. -n / Schuren/-n/-n aguanieve helada, f., Glatties aguardiente, m., Brand-/Brannwien; Snaps, m., pl. -Snaps; en Buddel Sluck

aguas negras, mpl., Afwater, fuul Water, n. aguas negras, n., Spööl-/Schöttelwater aguas, fpl., Water, n.; se kemen an't groot Water aguja, f, Wiek, pl. -en; Lank, f., pl. -en; he harr sik de Lank opreten aguja, f., Nadel, pl. -s, -n; Prüün, m., pl. -s aguja, f., Strichsticken, m., pl. -(s); Knüttelsticken/-stücken, m., pl. -(s) agujerado, a, adj., Iöckern/löckerig agujerar, swv., bohren; purren, swv.; se purrt na agujero, m., Leck, n. / f., pl. -s; Leckaasch, f., pl. -en agujero, n., Lock, pl. Löcker; Gatt, n., pl. Gaten; de Fischer hett en Waak in't Ies maakt ahí, adv. lok., dor, dor kummt he üm de Eck ahijado, a, mf., Paat/Peet/Pööt, m., pl. Paten/Peten/Pöten ahogar, stv., wörgen; wruck-/quuckhalsen, swv.; stengen, swv.; wruken/wrukken/wrucksen, swv.; dor hett he an to knusen ahogar, swv., sticken; krispeln/krüspeln, swv. ahogarse, swv., versupen, stv.; sik versupen/verdrinken, stv.; to Water gahn, stv. ahondamiento, m, Kuhl, f. , pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Nuut, f., pl. Nuten ahora, adv., nu; denn; do ahora, konj., nu; nu ¡k arm bün mutt ¡k smachten ahorrar, swv., översporen ahorrar, swv., sporen; se hett wat op de Siet/ op de hoge Kant leggt/achter de Oken steken ahumado, a, adj., rökerig; rookdakerig ahumar, swv., rökern/rökeln ahuyentar, swv., ver-/wegjagen; wegbensche(r)n, swv.; schuchen / schuuchen/schugen, swv.; verdrieven, stv. ahuyentar, swv., verschuuchen; ver-/wegjagen, swv.; wegbensche(r)n/-benstern, swv. aire, m., Luft/Lucht aislado, a, adj., (ver)enkelt; sprankwies; spierig/spirrig/spierwies; de Havern kümmt man spierwies op aislar, swv., afsünnern, swv.; de Lamp mutt isoleert warrn ajedrez, m., Schach ajeno, a, adj., frömd; un(ge)wennt; dat kümmt mi spaansch vör ajo, m., Knuuf-/Knufflook al que, pron., woto; woneem to; to wat ala, m., Flunk/Flünk, pl. -en/Flünk/ -en; Fluch(t)/Flüch(t), f, pl. Flüch/Flüchten; Flögel, m., pl. -s alambre de puas, m., Tackeldraht; Stickelwier, m. / n. alambre, m., Draht, pl. Dröht; Wier, f., álamo, f., Pöppel, pl. -o

Page 170: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

169

albergue, m., Harbarg, pl. -en, Quarteer/ -tier, n., pl. -en alborotar, swv., Larm maken, swv.; se gungen böös tokehr alcance de la mano, adj./adv., praat; dat mutt op'n Greep stahn alegrarse, vr., sik freien/freuen-, sik högen; du sallst di mal fix högen alegre, adj., blied; glau; högig/hööglich alegre, adj., froh; vergnöögt; kandidel; blied alegre, adj., kandidel; blied; poppenlustig; hööglich alegre, adj., lustig; vergnöögt; luuk; dat is en luken Butt alegre, adj., munter; grall/krall; quick; brösig/bresig; kregel; luuk alegría anticipada, f., Vörfreid/-höög alegría desbordante, m., Overmoot ; Weel / Weeldaag; he is en Dullbregen alegría, f., Bliedheit/-schop/-skup; Högen, n. alegría, f., Freid/Freud, pl. -en; dat weer di en Höög; dor heff ik mien Vermaak an alegría, f., Lust, pl. Lusten/Lüsten; Möög, f.; Höög, f.; Weel, f. / m.; ¡k heff dor keen Viduutz/Drift to. alejarse, swv., weggahn, stv.; wicken, swv.; (weg)scheren, sik, swv. alemán alto, adj., hoochdüütsch; he snackt geel alemán bajo, adj., nedder-/plattdüütsch alemán bajo, adj., plattdüütsch; platt; nedderdüütsch alemán, ana, adj., düütsch Alemania, f., Düütschland alfiler, m., Steek- /Knoop-/Knööpnadel, pl. -n; Spell, f. pl. -en alfombra, f.., Teppich, pl. -en; Matt, f., pl. -en; Peddich, m., pl. -en (chistoso) algo, num., wat; Kantüffeln satt Fleesch wat algodón, m., Watt/Watten alguien, pron., jich(t)enseen; wen alguien, pron., wen/een/wer/weil; dor is wen an't Finster algún otro, pron., anners-/sünst-/sunsteen/ -ween algunos, as, pron., welk/weck; en poor (num.) alianza, f., Bund, m., pl. Bünn aliento, m., Puust, f. / m. alimentación, f., Futteraasch, f.; Eten un Drinken alimentar, swv., ernaehren; (op)feden, swv. alimento, m., Foder/Fudder; dor is noch Foder op'n rugen Böön alimento, m., Kost; dat gifft blots noch kole Kost alimento, m., Nohren/Nohrn; Spies, f., Eten, n. aliso, m., Eller, pl. -n

aliviar, swv., smöden, swv.; pööschen, swv.; verlichte(r)n, swv.; dat deit goot alizar, swv., even; liek/glatt maken, swv. alizar, swv., slichten; glatt/even/effen maken, swv. allí, adv., dor; der/d'r alma, f., Gemööt; Natuur, f. alma, f., Seel, pl. Seelen almacén, m., Ruum/Laadruum, pl. Rüüm/-rüürn almendra, f., Mannel, pl. -(n) alojamiento, m., Ünner-/Unnerkruup/-sluup, m.; Kruupünner, n. alondra, f., Leerk/Lark/Lierk/Lurk, pl. -en; Leverk(e)/Levark/Levalk/Lauerk/ Lövink, pl. -s alquilar, swv., vermeden; verhüren, swv. alquitrán, m., Teer alquitranar, swv., teren alrededor, adv., rundüm-/-ümto; ümlangs-/ümlandsher alrededor, adv./praep., rum/rüm/rümmer, ümher; ümto; he geiht üm't Huus rüm alrededor, adv./prap., uem-/umher-, runduem/ -um; uem-/umlangs(her) altanería, f., Hoochmoot; överkröppschigkeit, f.; he basst vör Grootheit altanero, a, adj., hoochnaesig; krötig; grootsch/grootsig altavoz, m., Luutspreker, pl. -s alto, adj., hooch; ünnerhööch; tohööcht; do keem he aver tohööcht; nu aver hooch un höger alto, interj., stopp/hool stopp altura, f., Hööcht(e); dat geiht piel in de Hööcht alumbrar, stv., daalkamen, stv. alumbrar, vt., sik hebben, sik anstellen; been/beern/biem alumna, f., Schölersch(e), pl. -en; Schoolmaeken, n., pl. -s alumno, m., Schöler, pl. -s; Schooljung, M., pl. -S ama de casa, f., Huusfro, pl. -froons amable, adj., leeftalig/-tallig; en leve Deern/en Deern to'n Leefhebben amable, adj., verdraglich; verdragsam; liedsam; dat is en ganzen Oeden amamantar, swv., stillen; den Titt geven, stv. amante, f., Leefste, pl. -n amante, m., Bislaper/-slaeper, pl. -s amante, m., Leefhebber, pl. -s; Fründ, m., pl. Frünnen amante, m., Leefsten, pl. - amapola, f., Mahn; Mahnbloom/-kapp/ katt, f, pl. -blomen/-en/-en; Mahn-kamm/-kopp, m., pl. -kaemm/-köpp amar, swv., leef/geern hebben, lieden mögen; ¡k heff ehr leef/bün ehr todaan/hool wat von ehr

Page 171: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

170

amargada, f., Snipp, pl. -en; Himmelszeeg, f., pl. -zegen amargo, a, adj., bitter amargo, a, adj., streng; de Quitten smeckt so streng; rietig; bitter; slee/slei; na den suren Sluck weern em de Taehnen so slee amarillo, adj., geel amarrar, vt., fastmaken; anleggen; dat Schipp bett anleggt amasar, swv., kneden; walken, swv. amazona, f., Riedersch(e), pl. -en; Rütersch(e), f., pl. -en ambiente, m., Luun, f., pl. Lunen; dor is dicke Luft ámbito, m., Üm-/Umkreis; Üm- /Umkrink, m.; Üm-/Umgegend, f.; ambos,as, num., beid/beide amén, m., Amen amenazar, swv., drauhen/draugen amenazar,swv., bedrohen/-drauhen; bang maken, swv. americano, a, adj., amerikaansch amabilidad, f., Fründlichkeit, pl. -en amigo, a, m./f., Fründ, pl. Frünnen; Macker, m., pi. -s; Maat, m., pl. Maten amigo,a, adj., hefruendt; tosamen könen; he is Fründ to em amistad, f., Fründschop/-schap/ -schaft, pl. -schoppen/-schappen/-schaf- amor, m., Leev/Leevde amordazar, swv., kneveln amortiguar (carro), swv., dempen; stoven, swv. amortiguar, swv., puffen/knuffen/buffen/nuppen amotinar, swv., ophissen, swv.; opmutzen, swv.; scharp maken, swv. amplio, a, adj., breet amplio, a, adj., ruum; rümig; wietlöftig anaquel, m., Bilaad, f., pl. -laden ancho, m, Breed, pl. Breden anciano, a, adj., steenoolt anciano, a, mf., Ool, m., pl. Olen; de oll/ole Mann; Ooldvadder, m., pl. -s ancla, f., Anker, m. / n., pl. -s; Draggen, m., pl. -(s) andar errando, swv., (rüm-)biestern, swv. andar, m., Gang, pl. Gäng; Schüffelfoot; Slurrhack; no kaamt wi langsam to Schick andén, m., Bahnstieg, pl. -en; Perrong, andén, m., Gleis, pl. -en andrajo, m. Lumpen; Palten/Talten/Pulten/Tulten, pl.; Futten, PI.; Slanten/Slunten, pl.; Pluennen, pl. andrajoso, a, adj., plünnerig; palterig; talterig; afreten anécdota, f, Dööntje, n. / M.; pl. -s, -r; Vertellsel, n., pl. -s

anémona, f., öösch(en) anestesiado, a, adj., benüüsst/benuesst/benüsselt: düsig/dösig; swiemelig; swinnelig anestesiar, swv., bedüse(I)n, swv.; benüseln/-nüsseln, swv.; bedoven, swv. anexo, m, Anlaag, pl. Anlagen; angosto,a, adj., klamm; beknepen anguila, f., Aal, pl. Aal, Aals; gröön Aal; rökert Aal/ Smuttaal ángulo, m., Winkel, pl. -s; Huuk/Huck, f., pl. Huken/Hucken; Höörn, f. / n., pl. -s; Krueck/Kruck, f., pl. -en; Oort, m., pl. Oeör angustioso,a, adj., benaut; beklummen/ -klommen/-klummt; he is beklummen üm't Hart anidar, swv., nesten/nestern/nesteln/nesseln; hecken, swv. anillo, m., Ring, pl. -en; -s; wi staht in'n Krink animal, adj., beestig animal, m., Beest, pl. -en, -er(s) animal, m., Deert/Diert, pl. -en, -er(s); Beest/ Beist, n., pl. -en, -er-, Tier, n., pl. -en animar, swv., anfüren/-füürn; andrieven, stv.; wi hebbt de Spelers düchtig andreven animarse, swv., sik oprappeln/berappeln anunciar, swv., anmellen, swv.; angeven, stv.; künnig maken, swv. ano, m., Gatt, n., pl. Gatten; Achtergatt/-poort n./f., pl. -en anotar, stv., indregen; anschrieven, stv. anotar, swv., anmarken; he lett sik dat nich anmarken/ankamen anotar, swv., opschrieven, stv. ante el cual, pron., wovör; woneem vör, vör wat ante todo, adv., tonehgst/-nöhgst; eerstmaal; vöreerst anteayer, adv., vör-/eh(r)güstern/-gistern antena, f., Antenn, pl. -en antepasados, mpl., Vörfohren; Vör-/Oller-/ Ollervad(d)ers; Vörwesers anterior, adv./adj., fröher; ehrmaals antes que, adv./práp., ehr/ehrder / ehr dat; vör; vör he güng antes, adv., tovör, vörher, vördem antes, adv., vörher; vördem; tovör; vör dissen; eerst ankloppen antes, adv./koni., domaals; do; dunn; dunntomaal/-maten antes, adv./priip., ehr/eher/ehrder/eder; ehrdem; vörher; fröher anticipadamente, adv., vörweg/-an/-to anticipo, f, Afslag, m., pl. -slääg anticuado, a, adj., ollerwel(t)sch; överhaalt; ut de Tiet; ooltfraenksch anticuado, a, adj., ooltmödig/-moodsch; he is torüch

Page 172: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

171

antipatía, f., Weddersinn/-will; Ekel, m. antipático, a, adj., towedder(n)/-weller(n); den kann ¡k nich verknusen antipático,a, adj., wedderworig/-wortig; asig; wedderlich; leidig; ek(e)lig antisocial, m., Pennbroder, pl. -bröder antorcha, f, Fackel, pl. -n; Bloss/Bloess/Blüüs, f., pl. -en anual, anualmente, adj./adv., alle Johr; jedes/jeedeen Johr (wedder) anudar, swv., knütten/knütern; dat weer man so tosamentüdert anudar, swv., verknütten; verknüppen/-knüppeln, swv.; verbinnen, stv. anunciar, swv., ankünnen/ankünn, anunciar, swv., mellen; anseggen, stv.; angeven, stv. anunciar, swv., verkünnigen/-künnen anunciarse, swv., anmellen; sik anseggen, stv. añadir, swv., to-/bidoon; tobottern, swv.; he weet ok noch wat año nuevo, m., Nee-/Niejohr año pasado, m., Vörjohr, pl. -en; (dat)letzt/ verleden/vörig/vörrig Johr año, m., Johr, pl. -en; över Johr; na ('n) Johrs Tiet; en Johrner dree apagar, swv., löschen; utpedden, swv.; utmaken, swv.; delgen, swv.; delschen/ dolschen, swv.; utpuusten, swv. apagar, swv., utmaken; he hett dat Füür utmaakt aparato, m, Appa-/Apperaat, pl. -raten aparejo, m., Talje, f., pl. -n aparente, adv., apenboor, as dat schient/lett; dat is schient's to week aparte, adv., afsiet(s); bisiet; afsteed; awas; butenvör, ut de Kehr apasionado, a, adj., fürig; de Keerl hett Füür; glönig apasionado, adj., fuerig; heetsch apellido, m., Tonaam, pl. -s apelmazado, a, adj., klumpig; kluterig/klüterig; klümperig apelmazarse, svry., klumpen; kluustern, swv.; klunnern, swv. apenas, adv., kuum; knapp; he weer even in de Döör er war kaum in der Tiir apenas, konj., sodra(ad); so as se kaamt fangt wi an apestar, stv., stinken (¡k stink, du stinkst, he stinkt, wi stinkt/stinken; ¡k stünk/ stunk; stunken); slecht/scharp rüken, stv. apetito, m., Aptiet; Smacht, m. apicultores, m., lmker, pl. -s. apilar, swv., schichten/schechten; openannerleggen/-packen, swv. apilar, swv., stapeln; schichten, swv.

aplanar, swv., glatt maken, swv., gniedeln, swv.; he hett dat Brett streken aplazamiento, m., Respiet, m.; giff mi noch en aplastar, swv., quetschen; prammen/ prampen/pramsen, swv.; knusen, swv. aplastar, swv., to-/terquetschen; musen, swv. aplastar, swv., tosamen-/tohoopdrucken; knuellen/knullen, swv.; stuken, swv. aplaudir, swv., klatschen; in de Hannen klappen, swv. aplauso, m., Bifall; dat geev ¡k Bifall aplazar, swv., verschuven, stv.; nee ansetten, swv. apocado, a, adj., dallohrig; duksig; belemmert; sliepsteerts/-steertig; bedrippst apoderado, m., Vullmacht, pl. -maech(t)en aportar, stv., inbringen; lohnen, swv.; wat lohnt dat apostar, swv., tippen; ticken, swv.; stupsen, swv. apostar, swv., wetten/wedden/werrn apoyo, m., Behelp/-hölp, pl. -s apoyo, m., Hollfast m.; HööIns, f.; he kriggt keen Been an Deck/an de Eer apoyo, m., Stütt, pl. -en; Stöhn, f., pl. -en; Streev, f., pl. Streven apoyo, m., Ünner-/Unnerstuetzung/-stütten; he geiht ahn Stock un Stuett apreciar, swv., esti-/estemeren/-meern, swv.; ach(t)en, swv.; ¡k holl grote Stücken op em aprender, swv., lehren/liehren; studeren/ -deern, swv.; he nimmt geern noch wat an apresurarse, swv., ielen; jagen, swv.; flegen, stv.; birsen, swv.; he birst as'n Beest apresurarse, swv., sik beielen; sik spoden, swv.; topedden, swv.; to-/gau maken, swv. apretar, swv., drücken/drucken; knudeln/knuutschen, swv.; kniepen, stv.; de Schoh knippt gresig apretar, swv., klemmen; de Schuuf geiht drang/klamm apretar, swv., pressen; (daal)stuken, swv.; quetschen, swv.; drücken/drucken, swv.; prammen/prampen/pramsen, swv.; (rin) proppen, swv. apretura, nt., Vullheit, f.; Gedraeng, n.; Gewoehl, n. aprobar, stv., gootheten; för goot ansehn, stv.; dat is mi recht apropiado, a, adj./adv.; passlich; gaatlich; gelegen; handig/hannig; bequem; even /effen; topass; schicklich apropiarse, swv., sik egen; könen aprovecharse de, swv., utsugen, stv.; utpepern, swv.; schinnen, stv.

Page 173: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

172

aproximadamente, adv., so wat; ümto; so bi Johanni rüm aproximado, a, adv., bi; uem un bi; so wat (bi); bi - rüm; halfweeg(s); he is an de Kant föftig aproximar, stv., ran-/bigahn apuesta, f, Wett, pl. -en apuntar, m., Tick, pl. -s; Stups/Schups, m., pl. -e apuntar, swv., telen; dor heff ¡k dat op afsehn apurar, swv., hissen; de snackt geern schraat; exern/extern, swv.; exter mi nich so aquel, la, pron., jenne(r); de dore Keerl; de (dor) aquí, adv., hier arado, m., Ploog, m. / f., pl. Plöög arándano, m., Bick-/Kroonsbeer, pl. -beren/-beern araña, f., Spinn, pl. -en arañar, swv., kratzen; schrapen, swv.; raken, swv.; schaven, swv.; scharren, swv. arañar, swv., schrammen; ratzen/ratschen, swv. arar, swv., plögen; ümbreken, stv.; ploogdrieven, stv. árbol de navidad, m., Christ-/Wiehnachts-/ Dannenboom, pl. -bööm árbol genealógico, m., Stammboom, pl. -bööm árbol, m., Boom, pl. Bööm/Bömer arbusto de zarzamora, m., Brumrnel-/Brom- arbusto, m., Busch, m. / n., pl. Büsch, Büscher arbusto, m., Struuk, pl. Strüük/Strüker Busch, m. / n., pl. Büsch/Büscher arbustos, mpl., Wriet, m./., pl. Wrieden; Strupp, o.; Kratt, m./.; in't Ekenkratt schuult dat schöön arca, f, Laad, f., pl. Laden; Kuffer(t)/Koffer, m., pl. -s; Kist, f., pl. -en; Kassen/ Kasten, m., pl. -s arcilla, f., Toon; Klei, m. arco, m., Bagen, pl. -s; Bucht/Bocht, f. pl. -en arder, stv., brennen, swv.; fluschen, swv.; blökern, swv.; (dolor) schrienen, swv. arder, stv., glemen, swv.; glösen/glören, swv.; glummen, swv.; swelen, swv. arder, swv., glöhen; glemen, swv.; se hett so blösterige Backen ardiente, adj., glöhnig/gleihnig ardilla, f., Katteker, pl. -s; Eekkatt/-hoorn(tje), f./n., pl. -en/-s arena, m., Sand, m. / n. arenque, m., Heern/Hiem/Hering/Hiering, . pl. - aridez, f, Dröögde, pl. -; Dröögnis, f, pl. -sen arma, f, Waff(e), pl. -(e)n; Wapen, n., pl. -s arma, f., Knarr/Gnarr, pl. -en armar, swv., pusseln; süsseln, swv.; nuesseln, swv.; püttjern, swv. armario de cocina, m., Kökenschapp, n., pl. -en, -schaepp armario, m., Klederschapp, m. / n., pl. -schapp

armario, m., Schapp, n., pl. -en/Schaepp; Spind, n., pl. -e armario, m., Spind, n., pl. -en armazón, mf., Gerüst, pl. -en; Stellaasch, f./n., pl. -en armónica, f., Snutenörgel, pl. -n, -s armónica, f., Treckfiedel, f., pl. -n armonizar, swv., tosamen passen, swv.; övereenstimmen, swv. aroma, m., Röök; Ruch/Ruuch, m. aromático,a, adj., krüdig/kruederig arpa, f, Harp, pl. -en arpón, m., Harpuun, pl. -ponen arquitecto, m., Bo-/Bumeister, pl. -s arranca, stv., anspringen; de Motor will nich anspringen arrancar a mordiscos, stv., afbieten; gnappen, swv. arrancar, stv., an-/Ioosfahren/-föhren, swv. arrancar, stv., utrieten; utrijen/-ritsen/-ritschen, swv. arrancar, swv., afruppen/-rupsen/-rapsen/-röpen; kluven, swv., afrieten, stv. arrastrar los pies, swv., Iaatschen; slurren; swv.; schuffeln, swv. arrastrar, stv., sliepen (¡k sliev, du sliepst/slippst, he sliept/slippt, wi sliept/ sliepen; ¡k sleep; slepen); slepen, swv.; de Daak sleept an de Eer arrastrar, stv., tehn (¡k teh, du tü(ch)st, he tütt/tü(ch)t, wi teht/tehn; ¡k toog/töög; tagen); trecken, stv. (¡k treck, du treckst, he treckt, wi treekt/trecken arrastrar, swv., slepen/sleppen; tasen/ tösen, swv.; he taast dormit rüm arrastrar, swv., sluren/slurren; slupen/ sluppen, swv.; slarren/slarpen, swv. arrastrar, swv., tarren/tirren/tirrtarren; tokken, swv.; rieten, stv.; wrucken/wruken, swv. arrastrarse, stv., krupen/krepen (ik kruup/ kreep, du krüppst, he krüppt, wi kruupt/krupen/kreept/krepen; ik krööp/ kreep; krapen) arrastrarse, swv., krabbein; kraue(I)n/kraugeln, swv.; krimmeln, swv. arrecife, m., Riff, pl. -s arreglar la cuenta, swv., afreken; de Reken maken, swv. arreglar, swv., överhalen; he hett mienen Wagen nasehn arreglarse, swv., sik opvijolen/ -fladusen/-zippeln/-flien/-wichsen, swv.; se fliddert sik ümmer gewaltig op arreglárselas con algo, stv., t(o)recht-/to Schick/to Heck/toweegkamen; dat kriegt wi togang (en)/to Schick

Page 174: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

173

arreglo, m, Ornung; Schick, m.; dat is in de Rehg/in't Loot/op't Reine/up Steed arrendamiento, m., Pacht; Hüür, f. arrendar, swv., verpachten; verhüren, swv. arrendatario, m., Paechter, pl. -s; Hüürbuur, m., pl. -buurn arreos, mpl., (para caballo) ik mutt for den Brunen noch dat Geschirr halen arrepentimiento, m, Rü; Nagedanken, pl. arrepentirse, swv., beduren/-duurn, swv.; leed doon, stv. arrepentirse, swv., rüen; leed doon, stv. arrestar, swv., fastnehmen, stv.; opgriepen, stv.; bi'n Krips kriegen, stv.; he is verschütt gahn arrestar, swv., inlocken, swv.; inspinnen, stv.; insteken; stv. arresto, m. Haft; achter Trallen sitten arriate, m., Blick/Bleek/Bleck, n., pl. -en; arriba, adv., tohööcht; in die Hööcht; över Enn arriba, adv./praep., baven arriesgado, a, adj., riskant; halsbreke(r)n; gefaehrlich arriesgar, swv., riskeren/-keern; wagen, swv.; versöken, swv. arrogarse, swv., sik (he-)rutnehmen, stv. arrollo, m., Watergraven, pl. -s; arrollo, m., Weddern, f., pl. -; Piep, f., pl. -en; Piepgrööf, pl. --gröven arroyo, m., Beek , m. / f, pl. Beken arroyo, m., Gööt, pl. Göten, Rönn, f., pl. -s; Rönnsteen, m., pl. -s arroz, m., Ries arruga, f., Krünkel, f., pl. -s; Krücket/ Krökel, m., pl. -n; Rünk, f., pl. -en; Schrumpel, f., pl. -n; Fool/Foll, f., pl. Folen/-en arrugado, a, adj., krückelig/krökelig; folig/ folerig; schrökelig; schrumpelig; kruus arrugado, a, adj., schrumpelig; wrümpelig; verknudelt; krünkelt arrugar, swv., (ver)knüllen/knullen; knudeln, swv. arrugar, swv., knuutschen arrugarse, swv., gnittern; krünkeln/knükkeln, swv. arruinar, swv., (ver)rungeneren/-neern/ -jeneern; kaputtmaken, swv. arte, m., Kunst, pl. Künst; dat is ja swarte Kunst artesano, a, mf., Handwarker, pl. -s; Handwarksmann, m., pl. -Iüüd; dor weem Böönhasen bi to arbeiden articulación, f., Lenk/Link, pl. -en; Schakei/ Schackel, m., pl. -s; Lidd/Ledd, n., pl. -en artista, m., Künsten-/Kunstmaker, pl. -s asa, f., Seel/Seil, n., pl. -s, -en asado, m., Braden, pl. -s

asaltar, stv., anfallen; anspringen, stv.; angahn, stv. asalto, m., Oeverfall, pl. -faell asar, stv., braden, swv.; smoren, swv. asclusa, f., Slüüs, pl. Slüsen; Siel, n., pl. Sielen; Schütt, f., pl. -en asco, m., Ekel; ¡k heff en Ekel vör Stoff aseado, a, adj., rendlich/rennlich asediado, m., Klemm, f.; in de Kniep/de Buddel/de Bre-/Per-/Pradullje sitten; he kümmt in Düvels Köök asediar, swv., tosetten, swv.; pramsen, swv.; to Kleed/op't Fell rücken, swv.; se seten em op de Hacken/rücken em op de Bood asegurar, swv., af-/versekern asegurar, swv., versekern; ¡k segg di dat för wiss asención, f., Himmelfahrt/Himmelfahrtsdag, f./m- asentir, swv., tonicken; nickköppen/ -koppen aseo, m., Pleeg; Oppassen, f.; Heeg, f. asesina, f., Möördersch, pl. -en asesinar, swv., moorden; ümbringen, stv.; an de Siel maken, swv. asesinato, m., Moord, pl. -en asesino, m., Möörder, pl. -s asesino, m., Slachter, pl. -s así, adv./pron./praep., so; sodennig/-dannig; op de Wies geiht dat; op düsse Tuur nich asidero, m., Greep, pl. Grepen; Oehr, n., pl. -en; de Tass hett keen Oehr mehr; Graps/Grapsch, m., pl. -e; he harr dat mit enen Grapsch faat asiento, m., Sitt, pl. -s; Sittels, n. asimismo, adv., jüst so; ok; licksterweit; dat is dor licksterwelt as tohuus asociación, f., Vereen, pl. Verenen; Krink, m., pl. -en, -s; Sellschop, f., pl. -pen asombrar, swv., sik wunnern, swv.; (grote) Ogen maken, swv.; hooch opkieken, stv.; bi de Tall keek he aver hooch op asombrarse, swv., wunnerwarken, swv.; sik wunnern, swv.; dor büst baff/ dor kickst hooch op/ dor maakst grote Ogen asombro, m., Verwunnern, n.; Wunnerwarken, n. aspiradora, f., Stoffsuger, pl. -s aspirar a, swv., anstreven; op wat ut sien, stv. asqueroso, a, adj., ekelhaftig/eklig; fies astilla, f., Splitter/Spletter, pl. -s; Splitt/Spleet, n./m., pl. -en/Spleten astilla, f.., Spoon, pl. Spöön; Splint, m., pl. -en astillero, m, Warf(t), pl. -en astrónomo, m., Steemkieker, pl. -s astucia, f., Slauheit, f.; Plie, m. / n.; Plietschigkeit, f.

Page 175: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

174

astuto, a, adj., gries; swienplietsch; he hett dat fuustdick achter de Ohren / is mit alle Hunnen hibt / is achtern un vöörn beslagen astuto, a, adj., listig; kneepsch; swienplietsch; achtersinnig astuto, stv., verslaan/-slagen; dat helpt nich veel astuto,a, adj., slau; plietsch/swienplietsch; snutig; kluftig/klüftig; vigeliensch; he hett en ansläägschen Kopp asumir, stv., antreden; he hett güstern sienen Deenst antreden asunto, m., Saak, f., pl. Saken; Wark, n., pl. -en; Ding(s), n., pl. Dinger/ -en; dat laat mien Saak un Sorg man sien asustadizo, a, adj., schrecksch; verfeerlich asustado, a, adj., verschüchtert; verschraken; bang/banghaftig asustar, swv., bang maken, swv. asustarse, stv., verschrecken (¡k verschreck, du verschreckst, he verschreckt, wi verschreckt/verschrecken; ¡k verschraak; verschraken); sik verfehren, swv.; in'n Dutt scheten, stv. atacar, stv., angriepen; angahn, stv.; he wull wedder op em dal; bi'n Kopp/bi de Ohren/ bi'n Kanthaken/bi de Slafitt(j)en/bi de Büx kriegen, stv. ataque de rabia, m., Kuller/Koller, m., pl. -s ataque, m., Anfaell, pl. Anfaell; Tuur, f, pl. Turen; Schuur, n. / f., pl. Schuren; Termin, m. atar, stv., binnen (¡k binn, du binnst, he binnt, wi binnt/binnen; ¡k bunn/bünn, du bunnst/bünnst; bunnen); tüdern/tüdeln, swv. atar, stv., slingen (¡k sling, du slingst, he slingt, wi slingt/slingen atar, swv., knüppen; knütten/knuettern, swv.; knöpen/knopen, swv. atar, vt., binden atardecer, m., Ulenflucht, f.; Schuppstunn/-tiet, f. ataúd, m., Sarg/Sark, pl. -en; Kist/Rustkist, f., pl. -en atender, swv., bedenen; (sik) opdoon, stv.; tolangen, swv. atento, a, adj., andaechtig; vull(er) Andacht atento, a, adj., hööflich; nett atento, a, adj./adv., nipp/niep; vernimm; wacht; he is op Draht/op'n Kiewiev atento, swv., oppassen; wachten, swv.; op de Wacht sien; utkieken, stv. atenuar, swv., pööschen, swv.; verlichtern, swv. atestiguar, swv., tügen/betügen atormentar, swv., piesacken, swv.; tribelleren/-Ieern, swv.; se hebbt em op de Pienbank

atormentar, swv., plagen; pisacken, swv.; triezen, swv.; sik plagen, swv.; sik (af)placken, swv.; sik suur doon, stv. atornillar, swv., schruven, stv. (¡k schruuf, du schruufst/schruffst/schrüffst, he schruuft / schrufft / schrüfft, wi schruuvt/schruven) atraer, swv., locken; ködern, swv. atrapar, swv., faat kriegen, stv.; snappen, swv. atrapar, swv., packen; to packen/faat kriegen, stv. atrapar, swv., snappen; faat-/bi'n Wikkel/bi'n Kantkaken/bi de Slafitten kriegen, stv. atrás, adv., t(o)rüch/truch/rüch; traggels; wedder/weller/werrer/weer atrás, adv./praep., hinnen; achter(n); gunt/günt/günnen; günt steiht en Bank atravesar, stv., dör(ch)slaan/-slagen atreverse, swv., sik ünnerstahn, stv.; sik rutnehmen, stv.; sik musig maken, swv. atreverse, swv., wagen; sik truun/troon, swv.; sik Unnerstahn, stv. atrevido, a, adj., driest; drook; verwagen;risch atrevido, a, adj., drook/drooksnutig; kievig; krötig; krott; swienplietsch; keit/ keut atrevido, a, adj., frech; unoordig; krötig; kiebig; driest/dummdriest; patzig/pratzig; pampig aumentar, stv., tonehmen; toleggen, swv. aumentar, swv., vermehren; mehr warm, stv.; dor is wat tokamen aún, adv., noch aunque, konj., (of)schoonst; wenn aunque, konj., lickers ausente, adv., uthüsig; nich dor Austria, f., Ööst(er)riek austriaco, a, adj., ööst(er)rieksch autor, m., Deder, pl. -s; he hett dat maakt autoridad, f, Behöör(d), pl. -den; Amt n., pl. Aemter autoridad, f., Vullmacht, f., pl. -en; he droff/dörf dat avalancha, f., Lawien, pl. -en avaricia, f., Giez; Nerigkeit/Nörigkeit f. avaro, a, mf., Giez-/Gierhals, pl. -haels; Knickerbüdel/-jahn, m., pl. -s avellana, f., Hasselnutt/-nott/-nööt pl. -nööt avena, f., Haver/Havern/Haveln avenida, f., Schossee, pl. -n; Landstraat, f., pl. -straten aventura, f., Aventüür/Eventüür, n., pl. -türen; Raakwark, n., pl. -en aventurado, a, adj./adv., aven-/even-/eemtüürsch avergonzado, a, adj., schaamhaft(ig)/schamerig; schömerig; fee avergonzado, a, adj., sliepsteerts/steertig avergonzar, swv., blameern, swv.

Page 176: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

175

avergonzarse, vt., sik generen/scheneren/-eem/schenieren/schaneren/-eern; sik schamen, swv. avión, m., Fleger, m., pl. -s avispa, f., Weps/Wöps/Wesp, pl. -en; Wispel, f., pl. -n; Jiddel/Jietel, f, pl. -s avispado, a, adj., plietsch; sluusohrig; kluftig/ klüftig; glau avispón, f., Hornt(je), pl. -s; Peerweepsch /-wööps/-wups/-jiddel/-wispel, f., pl. -en/-en/-en/-s/-s avistar, swv., sichten; sehn, stv; in'e Künn kriegen, stv. ayer, adv., güstem/gistern ayuda, f., Help/Hölp/Hülp, pl.-en; Stütt, f., pl. -en; dat weer em doch en Troost; Bistand, m. ayudante, m., Helps-/Hölps-/Hülpsmann/-maat, pl. -Iüüd/-maten ayudante, m., Hölper, pl. -s-, Macker, m., pl-s; Bistah(n)er, m., pl. -s ayudante, m., Knecht, pl. -en ayudante, m., Loopjung, pl. -s ayudante, m., Topleger, pl. -s; Putzlaputz/Potzlapotz, m., pl. -en ayudante, mf., Hölper/Helper, m., pl. -s; Hölps-/Helpsmann, m., pl. -Iüüd; Steertholler, m., pl. -s ayudar, stv., bistahn; helpen/hölpen, stv. ayudar, stv., helpen/hölpen (ik help, du helpst, he helpt, wi helpt/helpen; ik hulp/ holp/hölp, wi hulpen/holpen/hölpen; holpen/hulpen); bistahn, stv.; tohand gahn, stv. ayudar, stv., nahelpen; na-/anschünnen, swv.; napurren/ -porren, swv.; nastökern, swv. ayunar, vt., fasten ayuntamiento, m., Raathuus, pl. -hüüs/-hüser azada, f., Hack, pl. -en; Bick, f., pl. -en; de Plaggen slaag man mit de Twick azor, m., Havik, pl. -s-, Haav(k)/Stööthaav(k), m., pl. -s; grote Scheetfalk, rn-, pl -en azúcar cande, m., Kandis/Kandiszucker; Kluntje/Klüntje, n., pl. -s azúcar, f., Zucker/Sucker azufre, m., Swevel azul, adj., blau; blaag; de blage Tweern azul, adj., himmel-/hevenblau azulejo, m., Kachel, pl. –n

B babear, swv., sabbern/sabbeln; drabbeln, swv. babero, m., Severböten, pl. -s; Slakkerbuuschen, n., pl. -s bacalao, m., Dö(r)sch, pl. - bagatela, f., Kinnerkraam, m. / n.; dat is en Nix (nich) bailador, m., Danzer/Daenzer, pl. -, -s

bailadora, f., Danzersch(e)/Daenzersch(e), pl. -en; Petra weer mien Danzbruut baile, f., Danzl m.; Danzfest, n.; Musik, f.; Danzvergnögen, n. baile, m., Danz, pl. Daenz bajando, adv., afwarts/-was, awas; dalwarts; nedden/nedder bajar, stv., afstiegen; afsitten (caballo), stv. bajo, a, adj., siet/sied/siek; lütt; de Pries weer man ring bajo, a, adv., nedder; daal balancear, swv., bummeln/bammeln; klunkern, swv. balanza, f., Waag/Wacht, pl. -en balar, swv., meckern balde (de.....), adv., uem-/umsünst/-süss; (for) notting; he deit dat so/för nix baldosa, f., Flies, pl. -en; se harm de Köök fliest bambolear, swv., slenkern; slackern, swv.; sluntern, swv.; bimmeln/bammeln/bummeln, swv.; he bummel mit de Been banco de arena, m., Sandbank, pl. -baenk; Sand, m. / n., pl. Sannen; Platt, f., pl. -en banco, m., Bank, pl. -en/Baenk; Spoorkass, f., pl. -kassen; Kass, f., pl. Kassen banda, f, Bann, pl. -en; Bande, f, pl. Banden; Blaas, f., pl. Blasen; Rackertüüg, n. bandada (pájaro), f., Swarm, pl. -s/Swaerm bandera, f, Flagg(e), pl. -en bandera, f., Fahn, pl. -en; Flagg(C), f., pl. -(e)n banquito, m., Hüker, pl. -s; Dreebock/ -buck, m., pl. -böck/-bück; Schemel, m., pl. -s bañar, swv., baden; planschen, swv. bañera, f., Wann, pl. -en; Balje, f, pl. -n baño, m., Padde-/Parte-/Parremang, n., pi. -s; Aftritt, m., pl. -s; Schiethuus, n., pl. -hüüs; Klo, n., pl. -s barandilla, f., Gelaenner, pl. -s; Rick, n., pl. -en, -s; Rickels, n., pl. baratillo, m., Ramsch; Ruus/Ruusch, m / f.; Plünnen-/Trödelkraam(s), m. barato, adj., billig barba, f., Boort, pl. -en barbilla, f., Kinn, n. / m., pl. -s barco de vela, n., Seilschipp, pl. -scheep; Windjammer, m., pl. -s barco, m., Schipp, pl. Scheep/Schepen ; dat weer en olen Kassen barómetro, m., Barometer; Glas/Wedderglas barra fija, f. Reck, pl. -s barra, f., Theek, pl. Theken; Toonbank, f., pl. -baenk; Tresen, m., pl. -(s) barraca de tiro, f., Scheetbood, pl. -boden barrer, vt., fegen, ulen barrera, f., Schrank, pl. -en; Klink, f., pl. -en

Page 177: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

176

barrera, f., Slag-/Schüttboom, pl. -bööm; Klink, f., pl. -en barril, m., Fatt, pl. Fööt; Tunn/ Tünn, f., pl. -en barril, m., Tunn/Tünn, pl. -en(s), m., Pott/Putt, m. / f., pl. barro, m., Lehm barro, m., Slick; Mudd/Mudder/Modder, m.; Klei, m. barullo, m., Hallo, n.; Klimbim, m.; Rummel, m.; Beweer, n.; Spektakel, n. base, f., Fundament/Funnement, pl. -en; Ünnergrund, m., pl. -grünnen bastante, adv./adj., teemlich; orig/orrig; oordig; he is recht en beten mager bastar, vi., genögen; langen, swv.; (ge)noog sien; to-/ut-/henreeken/recken, swv. bastón, m., Hand-/Krück-/Goden Dag-Stock, pl. -stöck bastón, m., Staff, pl. Steev/Staeff-, Sticken, M., pl. -S bastón, m., Stock, pl. Stöcker; Sticken, m., pl. -s; Spitt/Speet , m. / n., pl. -en/ Speten basura, f., Müll/Mull; Affall/-faell, m./pl.; Strunt, n.; Struntkraam/-goot/-schiet, m./n./m. / n. basura, f., Sparrmüll; Pulterkraam, n.; dor leeg Wruck un Wrack op de Straat basura, f., Unraat, Unrust/-russ, m. / f.; Schietkraam, m. / n. bata, f., Kittel, pl. -s; Pie/Pee/ Pei, m. / f., pl. -s batalla, f., Slacht, pl. -en bautizar, swv., döpen/dopen bautizo, m., Dööp, pl. Döpen; Kinnelbeer, n. bautizo, m., Kinddööp, pl. -döpen; Kinnelbeer, n., pl. -s baya, f., Reer, pl. Beren bazo, m., Milt, pl. -en bebé, m., pl. Babys; Lütt, n., pl. -en; lütt Worrn, m. / n., pl. -s beber todo, stv., utdrinken; utsupen, stv.; utpicheln, swv.; utsnasseln, swv. beber, stv., drinken (¡k drink, du drinkst, he drinkt, wi drinkt/drinken; ¡k drünk/ drunk; drunken); slucken/sluken, swv. bebida, f., Drank/Gedraenk, m./n.; Sluck, m., pl. Slück bebida, f., Drunk, m,/Drinken, n./Drinkels, n./Supen(d), n. bebida, f., Drunk, pl. Drünk; Soopje, n., pl. -s Beedler, pl. -s; Pracher, m., pl. -s; je dünner de Pracher je dicker de Luus Beet, n., pl. -en bagatelas, fpl., Pussel-/Klöter-/Bickbeer/Klei-/Klüter-/Puettjerkraam; dat is ja man Kluut un Klacker beige, adj., beeschfarvig; beescherig belleza, f., Schöönheit, pl. -en; Smuckheit, f.

bendecir, swv., segen bendición, f., Segen benéfico,a, adj., gootgeevsch; mildgeevsch /-gevern; he gifft goot un geern benigno, a, adj., gnaedig bertelsen, hans-peter, m. Autor von disse Book besar, swv., knuutschen; mit jede knuutscht he rüm beschoorwarken, swv. beso, m., Kuss, pl. Kuess; Söten, m., pl. -, -s; Tuutje, n., pl. -s bestia, f, Beest, n. / m., pl. -er/-ers/-en besar, swv., küssen; snuteln, swv.; snütern, swv.; knuutschen, swv.; se geven sik enen Söten biblia, f, Bibel; pl -n Schrift, f; Gotts Woort, n. biblioteca, f, Bökeree/-rie, pl. -n; Biblioteck, pl. -teken bichos, mpl., Un-/Aas-/Vehtüüg; Miet, f., p. -en; Teek/Teek, pl. Teken/Teken bicicleta, f., Fohrrad, pl. -raid; Koor, f., pl. Koren; Schees, f., pl. Schesen; bien educado, a, adj., oordig/orig/orrig; goot/guut/ bien, adj-, goot; nett; basig; dat ruükt/ Smeckt mal schöön; orig/orrig; beestig bienes, mpl., Haav; mit Haav un Goot; mit Bett un Büür/Kind un Küken/Pick un Pack/Pott un Pann bifurcarse, swv., sik vertwiegen; sik gaveln, swv.; sik twelen, swv. bifurcarse, vr., sik gaveln; sik twelen; de Boom tweelt sik billete, m., Fohrkoort, pl. -en; Billett, n., pl. -en billete, m., Schien, pl. -s bisabuela, f., Oorgroot-/Eller-/Oller-/ Ollerrnod(d)er, pl. -s bisabuelo, m., Oorgroot-/Eller-/Oller-/ Ollervad(d)er, pl. -s bisagra, f., Haeng/Heng, f., pl. -en bizcocho, m., Twee-/Twieback, pl. -s; bizquear, swv. schelen; dwass/verdwass kieken, stv. blanco, a, adj., kesig; wittsnutig blanco, a, adj., kried(en)witt blanco, adj., witt; flassen-/kriedenwitt; witt as de kalkte Wand/as frischen Snee blando, a, adj., möör; de Koken is maal kort blando, a, adj., week; möör; dunig; smiedig; wabbelig blasfemar, swv., schanderen/-deern, swv.; sludern, swv.; achteran-/nasnacken, swv. blasfemar, vi., flöken; he snackt groffsnutig rüm blasfemia, f., Flöök/Flook, pl. Flöök(s) blasón, m., Wapen, pl. -s bloque, m., Block/Bluck, pl. BIöck/Blück;

Page 178: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

177

bloquear, swv., sparren/sporen/speren; de Sleden stuukt sik blusa, f., Bluus, pl. Blusen boca, f., Mund, pl. Munnen/Münner; Flapp, f., pl. -en; Klapp, f., pl. -en; Kiff, f. , pl. Kibben; Keek /Keek, f., pl. Keken; Rappel, m., pl. -s; Snuut, f., pl. Snuten boca, f., Muul, pl. Müler(s); Flapp, f., pl. -en; Beck, m. / n., pl. -s, -en; Keek/ Keek, f., pl. Keken/Keken bocado, m., Happ/Happs, pl. Happse; Happen, m., pl. -s bocado, m., Happen, pl. -s; Beet, m., pl. Beten; Happs, m., pl. -e boda, f., Heiraat, pl. -raden; Free/Frei/ Frie(g)/Friet, f.; Friegeree/-rie, f.; se gaht to Köst bola de nieve, f., Glasberen/-beern, pl.; Eierbusch, m., pl. -büsch bola de nieve, f., Sneeball, pl. -baell; Sneekluten/-klüten, m., pl. -, -s bola, f, Kugel, pl. -n; Kloot, m., pl. Kloten; Bossel, m. / f., pl. -s; Löper, m., pl. -s bolo, m., Kegel, pl. -s; Boossel, m. / f., pl. -n bolsa, f., Börs, pl. -en; bi uns is de Meieree de Börs bolsa, f., Büdel, pl. -s; Püüt, f., pl. Püten bolsa, f., Tasch, pl. -en; Puck, m., pl. -s; he nehm den Kniepsack bolsa, f., Tüüt, pl. Tilten; Tuut, f., pl. Tuten; Püüt, f., pl. Pueten bolsillo del pantalón, m., Büxentasch, pl. -en; Sack, m., pl. Saeck; Fick, f., pl. -en bomba, f, Pump, pl. -en bombear, swv., pumpen bomberos, m, Füürwehr, pl, -en bonachón, ona, adj., gootmödig; slock bondad, f., Gootheit, f.; Goothartigkeit, f. bondad, f., Gootmödigkeit, f.; Gootheit, f. bondadoso, a, adj., goothartig bonito, a, adj., hübsch; smuck; glatt; se harr en glatt un smuck Gesicht; schiersnutig; kant; snükker; wat weer se püük un propper un schier bonito,a, adj., smuck; snicker, propper, hübsch; moi/moje; adrett bonito,a, schöön; smuck; hübsch; fee; schier; moj(e) Bonni, m., pl. -s; Kapp, f., pl. -en borda, f, Reling; Setiboord/-buurd, n. bordado, m., Stickeree/-rie, pl. -n bordadora, f., Stickersch(e), pl. -en bordar, swv., sticken borde, f., Kant, pl. -en; Rand, m., pl. Raenner; Berm/Barm, f., pl. -en; he hett wat op de hoge Kant borde, m., Rand, pl. Rannen/Raenner; Soom/Suum, m., pl.-s; Kant, f., pl. -en

bordo, m., Boord/Buurd, m. / n., pl. -en, Börder; Stellaasch, f. / n., pl. -en borrachera, f., Duuntje borracho, a, adj., duun; besasen; rönnsteen-/kanonenduun; sprüttenvull; pudelhagel-/blindhageldick; benüsselt; bedümrnelt; bekrüselt; besnapst; beswipst; blau/ he hett scheef Iaadt / sien Tung geiht op holten Tüffeln borracho, m., Sueper, pl. -s; Suupbütt, f. pl. -en; Suupfarken/-swien, n., pl. -s/-,-s; suuput, m., pl. -s; Suuplock, n., pl. -Iökker-, Sprietkopp, m., pl. -köpp borrar, swv., raderen/-deern borrascoso, a, adj., störmig; rusig/ruselig; gluupsch;'tusig/tuselig borrego, m., Zegenbuck/-bock, pl. -bück/-böck borroso, a, adj., undüütlich; bleisterig/bleusterig bosque, m., Busch, m. / n., pl. Büsch bosque, m., Woold, pl. Wool(d)en; Holt, n., pl. Hölter-, Busch, m. / n., pl. Büsch Bossen/Bossem, n., pl. -s; Titt, m., pl. -en bostezar, vi., hojanen/hojappen; jappen/japen/japsen; kiesen; gapen bota, f., Stevel, pl. -n; he hett Krempers an botanear, swv., verputzen; ver-/wegstauen, swv.; he kann machtig wat laten/an de Siet setten bote, m., Kahn, pl. -s; Schuut, f., pl. Schuten; Slickrutscher, m., pl. -s botella, f., Buddel/Boddel, m./f., pl. -s, -n; Pull/Püll, f, pl. -en botón, m., Knoop, pl. Knööp bóveda, f., Gewölv, pl. -wölven; Keller, m., pl. -, -s bramante, m., Stripp, m. / f., pl. -en; Tüderband, n., pl. -baenner; Tüder, m., f. / n., pl. -s brasa, f., Gloot/Gloor/Glöör brazo, m., Arm, pl. -s breken; he kümmt in't Lege brevedad, f., Kört; Kortheit, f. brida, f., Toom, pl. Tööm, Toomwark; se kann em temsen/in Tems holen brigada criminal, f., Kriminaal, m., pl. -nalen; Krimsche, m., pl. -s brillado, a, adj./adv., hellüchen; blitzblank; mit strahlen Ogen brillante, adj., blank; hell/hill; schoon brillar, swv. blitzen; Ieien, swv.; dat leit al en ganze Tiet brillar, swv., blinken/plinken; blinkern/ blenkern, swv.; tinkeln, swv. brillar, swv., blinkern/blenkern, swv.; glemen/glemern, swv.; glimmern/ glinstern, swv.; schienen, swv.; gleien/glöen; swv.

Page 179: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

178

brillar, swv., lüch(t)en; schienen, swv.; blenkern, swv.; bleistern/bleustern/blüüstern, swv.; glinstern, swv. brillar, swv., schemern; glemen, swv.; glinstern, swv. brillar, swv., strahlen; lüch(t)en, swv.; gleiern, swv. brillar, swv., tinkeln; glinstern, swv.; blinkern/blenkern, swv.; glöstern, swv. brillar, vi., funkeln; glinstern; tinkeln; blenkem/blinkem; dat blinkert as Köster sien Näsdrüppel brillo, m., Gleem/Gleen, m.; Glinster, brillo, m., Schemer; Glinster, m.; Schien, m.; Gleem, m. brilloso, a, adj., bleisterig/bleusterig/blüüsterig; grall; wat hett se för gralle Ogen brincar, stv., springen (¡k spring, du springst, he springt, wi springt/springen; ¡k sprung/sprüng; sprungen); jumpen, swv.; hopsen, swv.; dat Holt splitt (op) brindar, swv., toproosten; Bescheed doon/geven, stv. brisa, f., Bries, pl. -en broca, f., Bohr, m. / n., pl. -en; Druuf, f., pl. broche, m, Kniep/Knieper, f./m., pl. -en/-s broma, f., Jux; Spijöök, m. broma, f., Spaass; Höög, f. / m.; Spijöök, m.; Vergnögen, n.; Jux, m. broma, f., Spaass; Spalk, m.; he mutt wedder Spalk drieven bromear, swv., spassen, swv.; spalken, swv.; rümspijöken, swv. bromear, swv., spassen; Spaass maken, swv. bruja, f., Hex, pl. -en; Witsch, f., pl. -en; Wickersche, f., pl, -n; Wickwief, n., pl. -wiever; Töversche, f., pl. -n brujería, f, Töveree/-rie, pl. -n; Hexeree/-rie, f., pl. -n brújula, f., Kompass, pl. -passen; Nadel, f., pl. -s brumoso, a, adj., diesig; dakig; smuddelig brusco, a, adj., basch/barsch/barsk; butt; brutt; kortaf brusco, a, adj., hastig; fix; störtig brutal, adj., beestig/beesterlich; klotzig/ klutzig; groff bruto, m., Lümmel, pl. -s; Slüngel, m., pl. -s; Slööks/Slaaks, pl. -e; Lorbass, m., pl. -basse; Aas, m., pl. öös/ööster buceador, m., Düker, pl. -s bucear, swv., duken/dükern; düpen/düppen, swv. bueno, a, adj., leef; oordig bueno, a, adj., oordig; bescheiden; ornlich; geschickt; sik schicken, swv. buey, m., Oss, pl. Ossen

buey, m., Rind, pl. Rinner; Beest, n., pl -er; Jitt, n., pl. -en; Quie , f., pl. -n bufanda, f., Schaal, pl. -s; Halsdook, n., pl. -döker buldog, m., Bulldogg, pl. -en; Bullenbieter, m., pl. -s bün ik kuennig worrn buñiga, f., Peerappel/-fleg, pl. -s, -n/-en; Peerpummel, m., pl. -s burbuja, f, Blaas, pl. Blasen; Quees, pl. Quesen burbujear, swv., bruddeln, swv.; wellen, swv. burla, f., Spiet, m.; do mi keen Spiet an; Spott, m. burla, f., Spott/Spiet(sch) burlar, swv., brüden, swv.; üzen/üützen, swv.; foppen/fuppen, swv.; schuckem, swv.; ik Iaat mi nich för’n Narren holen/vernarren hebben/för den Griesen bruken burlarse, swv., narren; för'n Narren/to'n Narren hebben; verdummen/verdummbüdeln, swv.; verdummdüveln, swv. burlarse, swv., spotten/spöttern; tirren/tarren, swv.; spijöken, swv.; ökeln, swv. burlarse, swv., verspotten; (ver)spötern, swv.; üützen, swv.; spektakeln, swv. burlón, ona, adj., spaassig; kneepsch; drollig; vigeliensch burlón, ona, adj., spöttsch; spiedig/spietig/ spietsch burro, m., Esel, pl. -s buscar, stv., naslaan/-slagen; ¡k kiek maal in't Wöörbook na buscar, swv., ordelen aver; reken, swv.; he ward na sien Tüüg rekent buscar, swv., söken (¡k söök, du söchst/sochst/süchst, he söcht/socht/ suecht, wi söökt/söken búsqueda, f., Söök; Söken, n.

C caballero, m., Ridder, pl. -s; Riddersmann, m., pl. -Iüüd caballo balancín, m., Schockel-/Schuckelpeerd, pl. -peer caballo blanco, m., Schimmel/Schümmel, pl. -S caballo negro, m., Rapp, pl. -en; Swart, m., pl. -en caballo, m., Krack/Krück, f./n., pl. -en; he treekt sien Koor as'n oll Krack caballo, m., Peerd/Pierd, pi. Peer/Pier; Hies/ Hieske, n., pl. Hiesen/-s; dat is man en Krack cabaña, Bood, f., PI. Boden cabaña, f., Hütt, pl. -en; Bood, f., pl. Boden; Kaat, f., pl. Katen

Page 180: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

179

cabaña, f., Ünner-/Unnerstand, pl. -stannen; Schelf, m., pl. -en, -s; Schuur, m. / n., pl. Schuren; op de Weid harrn wi en Huett cabello, m., Hoor, pl. -; Prüük, f., pl. Prüken; Flusen (pl.) caber exactamente, stv., opgahn; stimmen, swv.; dor ist nix bi över cabestro, m., Halter, m./n., pl. -s cabeza, m., Kopp, pl. Köpp; Bregenkassen, m., pl. -s; Dassel, m., pl. -, -s; cabeza, m., Schaedel, pl. -s; Bregenkasten, m., pl. -s; Dassel, m., pl. -s; Dööts/ Deets, m., pl. -e cabezón, m., Dick-/Dies-/Dwass-/Kiel-/ cabina, f., Kabien, pl. -en cable, m., Kavel, m. / n., pl. -s cabra, f, Zeeg/Zick, pl. Zegen/-en; Jitt, n., pl. -en cabrón, m., Schuft, pl. -e(n); Schojer, m., pl. -s; Schubberjack, m., pl. -s cacarear, vi., gackem/gackeln; kakeln cachetada, f, Backs, m., pl. -en; Muulschell, f., pl. -en; Kattenkopp, m., pl. -köpp cachetear, swv., backsen; enen an den Dassel/an de Riestüten/an'n Piepenkopp/ an't Muul geven cachivaches, mpl., Plünnen-/Schiet-/Pulterkraam, m.; Rummel, m.; Hackepack, m.; Raffenaasch, f cachivaches, mpl., Plunner-, Plünnen, pl.; Back(s)beern, pl.; Brackelkraam, m. / n.; Kraamsticken/-stücken, pl.; Strunt, n.; Lumpen, pl. cada uno, a, pron., elk/elkeen; dor keem Hüün un Perdüün cada vez, adv., jeedeenmal/elkmal/allemal cada, adj., elk/elkeen; jeedeen/ jedereen cadáver, m., Liek, f. / n.,pl. -en cadena, f., Keed, pl. Keden cadera, f., Hüft, pl. -en; Talje, f., pl. -n; Kneep, m., pl. Knepen cadera, f., Lenn, pl. -en caer gotas, swv., drüppeln/druppeln; siepen/siepeln/siepern, swv. caer mal, stv., afkönen; Küll kann ¡k nich af; verdregen; utstahn, stv. caer, stv., af-/daal-/bitofallen; afspillen, swv. caer, stv., daal-/raf-/rünnerfallen; daalsacken/ -klutschen, swv. caer, swv., plumpsen; quuken/ quucksen, swv. caerse, stv., hen-/hinfallen; hen-/hinknallen, swv. caerse, stv., üm-/umfallen; üm-/umkippen, swv.; daalbreken, stv. café, m., Kaffee/Koffi/Koffje cagar, stv., schieten (¡k schiet, du schittst, he schitt, wi schiet/schieten; ¡k scheet; scheten); kacken, swv.; pupen, swv.; schettern, swv.

caja de ahorros, f., Kass/Spoorkass, pl. Kassen/ -kassen caja, f, Schach(t)el, pl. -n caja, f., Gehüüs/Hüüschen, n. caja, f., Kass, pl. Kassen; ik heff wat op de Kass caja, f., Kasten/Kassen, pl. -s; Laa(d), pl. -en caja, f., Kist, pl. -en; Kasten/Kassen, m., pl. -s caja, f., Stieg, f. / n., pl. -; ¡k nehm en Halfstieg Eier cajero, a, mf., Kassenbaas/-wart/-föhrer, m., pl. -basen/-s/-s cajón, m., Schuuf/Schuuflaad, pl., Schuven/-Iaden; Fack, n., pl. -en cal, f., Kalk; he weer witt as de Kalk an de Wand calabaza, m., Körbs, pl. -en; Flasch(en)appel, m., pl. -n calabozo, m., Lock, n., pl. Löcker, achter (de) Trallen/sweedsche Gardinen calado, a a los hueso, adj., klatsch(en)-/pitsch-/ messnatt caladora, f., Stich-/Stick-/Steeksaag, pl. -sagen calcetín, m., Sock/Söck, pl. -en calcetines de lana, pl., Wullsöcken; Hasensökken, pl. calcular aproximadamente, stv., överslaan/-slagen; över /vörbi gahn laten/utlaten, stv. calcular mentalmente, n., Koppreken calcular, swv., bereken calcular, swv., kalkuleren/-Ieem; reken/bereken, swv. calcular, swv., reken; tellen, swv. calcular, swv., tosamen-/tohoopreken; tosamen-/tohooptellen, swv.; tosamen cálculo, m, Bereken, f. / n., pl. -s; Reken, f., pl. -s caldo, m, Bröh, pl. -en; Fleeschsupp, f., pl. calendario, m., Kalenner/Klenner, pl. -s calentar, swv., (in)böten, swv.; inkacheln, swv, calentar, swv., warmen calentón, ona, adj., geil; geef; scharp; he is fix scharp él es calentón calidad inferior (de......), adj., minn; minn(h)aftig/ -achtig; nix(h)aftig; schetterig; lusig; dat dögt nix calidad, f, Schick, m.; Oort un Wies caliente, adj., hitt/heet; kakenhitt; springenkaken Water caliente, adj., warm; pott-/putt-/ brutt-/stickenwarm; mollig; de Rundstükken sünd noch backwarm callado, a, adj., still; stillkens; blööd; fee; swichtig; he sae kenen Muck(s) callado, a, adj., swichtig; fuulsnutig; muulfuul; he seggt nich witt un nich swatt/ nich piep un nich puup/en mutt dat Woort mit Tangen ut em ruthalen

Page 181: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

180

callar, stv., swiegen (¡k swieg, du swiggst, he swiggt, wi swiegt/swiegen; ¡k sweeg; swegen; still sien callar, stv., verswiegen; he kümmt mit de Wohrheit nich an'n Dag calle principal, f., Dörpstraat, pl. -straten calle, f., Straat, pl. Straten; Twiet, f., pl. - en; up den Weg na callejear, swv., bummeln; trödeln; nölen /nödeln, swv.; deudeln, swv.; swieren, swv.; buseln, swv. callejear, sich, stv., swutschen, swv,; swieren, swv.; swalken, swv.; ströpen, swv.; he drifft sik wedder mal rüm callejero, m., Rümdriever, pl. -s; Slicksleef, m., pl. -sleven/-slefen; Struntje(r), m. pl. -s; Strömer, m., pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Stratenköter, m., pl. -s callejón, m., Twiet, f., pl. -en callo, m., Quees, pl. Quesen; Eelt, n., pl. -s callodo, a, adj., fuulsnutig; muulfuul; drevelig; he is en Fuulsnuut calma, f., Stillt(e); Flaute, f. calmado, a,adj., boom-/doot-/plackendoot-/dodenstill calmar, swv., sik geven, stv.; swichten, swv.; begüschen, swv.; tüssen/tueschen, swv.; betemen, swv.; laat di doch betemen calmar, swv., slichten; begööschen, swv. calor, m, Warms/Warmte/Warmnis, f./f./n. calor, m., Hitt/Hitten; Hittigkeit, f.; Smutt, f. calumniar, swv., answarten/-swatten; slecht maken, swv. calumniar, swv., slecht maken, swv.; rünner-/ herrieten, stv.; achtersnacken, swv.; schandplaastern, swv.; nareden , swv. calva, f., Glatz, pl. -en; Platt, f., pl. -en,Kahlkopp, m., pl.-köpp calvo, a, adj., kahl; naakt; allens vertehrt mit Kopp un Steert calzón, m., Slip, pl. -s; Slipbüx, f., pl. -buexen cama de paja, f., Streu/Strei, f. / n. cama, f., Miet, pl. -en; de Runkeln mööt in de Miet cama, n., Bett, pl. -en; Puuch, f., pl. -en; camarada, mf., Kam(e)raad, pl. Kam(e)raden; Maat, m., pl. Maten; Kanuut/Knuut, m., pl. Kanuten/Knuten camarón, m., Krabb, f., pl. -en; Kraut, -, pl. Kräut; Granaat, f., pi. Granaats; Porre, f., pl. -n camarote, m., Koje/Kööj, pl. -n/Köjen cambiando, adj./adv., maal so maal so; op un daal; op un af cambiar, swv., tuuschen; wesseln, swv.; schudern/schutern, swv. cambiar, swv., wesseln; tuuschen, swv.; ümgahn laten, stv.

cambio, m., Tuusch cambio, m., Veraennerung, pl. -en; Wessel, m., pl. -(s) cambio, m.,,Wend/Wenn, pl. Wennen(s); Kehr/Kiehr, f., pl. -en; Dreih, m. / n., pl. -s camello, m., Kameel, pl. Kamelen, -s camilla, f., Bahr/Böhr, pl. -en camilla, f., Böör, pl. Bören caminando, swv., slennern/slenkern; dweilen, swv.; drömeln, swv.; dammeln, swv.; drieseln, swv.; se keiern/flaneern/ patterleern dor lank caminar a pasitos, swv., trippeln/tippeln; tappeln, swv.; puddeln, swv. caminar de puntas, stv., (r)anslieken; ansliekern, swv. caminar, stv., pasen, swv.; waden, swv; strieden, swv.; he kümmt androwarken caminar, swv., wannern caminar, vi., gahn (ik gah, du geihst, he geiht, wi gaht/gahn; ik güng/gung, wi gangen/gungen; gahn); lopen stv.; pedden/padden; swv.; he pedd in de Kuhl camino (en....), adv., ünner-/unnerweg(en)s; op'n Weg (na) camino de vuelta, m., Heimweh; Heimwehdaag, pl.; Lengen, n.; he hett so'n Lengen na Huus/na de Heimaat camino vecinal, m., Feldweg, pl. -weeg; Redder-, m. und n., pl. -, -s camino, m., Padd, m. / n., pl. -en; Stieg, m., pl. -en; Weg, m., pl. Weeg camino, m., Weg, pl. Weeg; Padd, m. / n., pl. Paden; Bahn, f, pl. -en; Stieg, m., pl. -en camión, m., Lastwagen, pl. -s camisa, f., Hemd, pl. Hemden/Hemmen campana, f., Klock/Bimmelklock, pl. -en campesino, m., Lüttbuur, pl. -n, -buren; Krauter, m., pl. -s campo, m., Kamp, pl. Kamp/Kamps/ Kampen; bring dat na'n Haverkamp campo, m., Koppel/Köppel, m./n., pl. -s; Ritt, f., pl. -s canal , m, Rinn, pl. -en; Rönn, f., pl. -s canal, m, Gööt/Gaat, f., pl. Göten/ Gaten canal, m., Kanaal, pl. -s; Fleet, o., pl. Fleten canalla, f., (Lumpen)Bagaasch, f.; Takeltüüg, n.; Packaasch/Packenaasch, n./f.; Pack, n.; Schurr(e)murr(e) canario, m., Kanam-/Kanaden-/ Kanaljenvagel, pl. -s canción, f., Leed, pl. Leder canela, f., Kaneel cangrejo, m., Kreeft, pl. -en; Dwarslöper, m., pl. -s canoa, f., Trog, pl. Tröög; Moll, f., pl. -en canon, m., Rundlöper, m., pl. -s

Page 182: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

181

cansado, a, adj., mööd; slaaprig/sleeprig; sig/lösig; putt-/poggenmööd cansado, a, adj./ady., vermöödt; afmaddelt; afmaracht; afkraddelt; na't Lopen is he ümmer spattlahm cansar, swv., vermöden; mööd warrn, stv. cansarse, swv., sik anstrengen; sik strapseren/-seern, swv.; sik afrieten, stv.; he ritt sik för sien Lüüd af cantante, m., Saenger/Singer, pl. -s cantar, stv., singen (¡k sing, du singst, he singt, wi singt/singen; ¡k süng/sung; sungen); tralaren, swv. cantar, swv., kreihen cantidad, f., Barg, m.; en Barg Beern; Hümpel, m.; Hupen, m.; cantidad, f., Maat, n.; Deel/Andeel, m cantidad, f., Tall, f., pl. Tall(en); Stilck, n., PI. Stück/-en/-er canto, m., Gesang, pl. -sang; Salm, m., pl. -en caña de pescar, f, Angel, pl. -n; Hungerpietsch, f., pl. -en caña, f, Rood, pl. Roden cáñamo, m., Hemp/Hen(ne)p; dat is hempen/ut Hemp caos, m., Dör(ch)enanner, n., Kuddelmuddel, n. caótico, a, adj., dör(ch)enanner; wööst capa, f., Keep, pl. -s; Uemhang, m., pl. -s capa, f., Schicht, pl. -en; Törn, m., pl. -s; Laag, f., pl. Lagen capa, f., Tobroot, n. capa, f., Üm-/Umhang, pl. -haeng capacidad, f., Vermögen; Kap(i)taal, n.; Riekdoom, m.; Goot, n. capaz, adj., kumpabel; in'n Stannen; he capellán, m., Kaplaan, pl. -s capilla, f., Kapell, pl. -en capital, m., Kap(i)taal capitán, m., Kaptein/Koptein/Kaepten/ Kaeppen, pl. -s capitán, rn., Haupt-/Hööftmann, pl. -Iüüd capitular, swv., opgeven/sik geven, stv.; he leggt Hannen un Fööt tosamen capítulo, m., Kapittel, pl. -s; Stremel, m., pl. -s capricho, m., Egensinn; ‘’Will nich’’ is Egensinn caprichoso, a, adj., egensinnig/-köppsch; stiefköppig/-köppsch/-gnickig; wedderhorig/-böstig/-deegsch caprichoso, a, adj., nücksch; luunsch; quarkig; muulsch,, neetsch/neetschig/netig; kaprietsch/kawerietsch; beetsch caprichoso, a, adj., schrullig; grillig; fimmelig capturar, swv., büten/bütern capucha, f., Kapuuz, pl. -puzen; Kapp, f., pl. -en cara, f., Gesicht, pl. -er; Snuut, f., pl. Snuten; he kann Vörlaat sehn

caracol, m. Snick, pl. -en; Snickenmuus, f., pl. -müüs carácter, m., Charakter; Natuur, f, Oort, f. carácter, m., Wesen; Oort, f.; Charakter, m. característica, f., Egenoort, pl. -en; Wies, f, pl. -en; jeedeen Land hett sien Wies característica, f., Teken/Kennteken, pI. -s caracterizar, swv., kenn-/beteken; beschrieven, stv. carámbano, m., lestappen/-jükel, pl. -s caramelo, m. / n., (Zucker)Bolten/Boltjen, m., pl. -s; Bontje/Buntje/Boltje, m. / n., pl. -s carbón, m., Kahl/Köhl, pl. -en cárcel, f., Knast, pl. Knaest; Knaggen, m., pl. -s, dat Holt sitt vull Knaest cárcel, m., Kaschott, n., pl. -s-, Knast, m., pl. Knaest; Bunker, m., pl. -s; he sitt achter sweedsche Gardienen / achter (de) Trallen cárcel, n. Tucht-/Tochthuus, pl. -hüüs carcelero, a, m./f., Slüter, m., pl. -s cardíaca, f., Hartleed/-seer, n. cardo, m., Diestel/Diessel, m. / f., pl. -n; Stekel/Stickel, f., pl. -n carga, f, Fracht, pl. -en; he foehrt (to) Fracht carga, f., Ballast carga, f., Ladung, pl. -en; Fööhr/Fuhr, f., pl. -en cargar, stv., laden, swv. cargar, stv., opladen/-packen, swv. cargar, swv., besweren; sik besweren, swv.; sik beklagen, swv. cargo, m., Amt; Stee(d), f. / n., pl. Steden; Posten, m., pl. -s; Baantje, m. / n., pl. -s; he hett en schöön Baantje bi de Post caridad, f., Sachtigkeit/Sachtmoot/-mödigkeit; Goothartigkeit, f. carinoso, a, adj., hartlich; von Harten carnaval, m., Fastelavend, m. carne, f., Fleesch carnero, m., Hamel, pl. -; Bötel, m., pl. - carnero, m., Ramm, pl. -en; Schaapbuck/ Buck, m., pl. -bück/Bück caro, a, adj., düür; dat kost aver en Barg/ veel Geld caro, a, adj., düür; opwennig caro, a, adj., weert; dat gellt nix carpa, f., Karpen/Karp, pl. -s carpintero, m., Discher, pl. -s; Knastenstöter/Spöönfreter, m., pl. -s (chistoso) carpintero, m., Holt-/Boomhacker, m., pl. -s; Boombicker/-Iöper, m., pl. -s carpintero, m., Timmermann, pl. -lüüd carraca, f., Rassel, f., pl. -n; Klöter, pl. -n carraspear, swv., respern; krööntjen, swv.; grünsen, swv.; anstöten, swv.; knüche(I)n, swv. carrera, f., Loop, pl. Lööp; dat geiht allens sienen (scheven) Gang

Page 183: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

182

carrete, m., Spool, m. / f., pl. Spolen carretilla, f., Schuufkoor, pl. -koren carril, m., Scheen /Schien, pl. Schenen /-en carro, m., Auto, pl. -s; Wagen, m., pl. -s; carro, m., Waag/Wagen, pl. Wagen (s); Karjool, f., pl. -jolen; Schees, f., pl. Schesen carroña, n., Aas, n. / m., pl. öös, ööster carrrusel, m., Karussell/Korussell, pl. -s; Mallmöhl, f., pl. -en carruaje, m., Kutsch, pl. -en; Schees, f., pl. Schesen; Karjool, f., pl. -jolen carta, f., Breef, pl. Breven cartera, n., Knipp/Geldknipp/ -kniep, f, pl. -en; Porte-/Pottjemonottje, n., pl. -s cartero, m., Breefdrager/-baad, pl. -s, -baden cartero, m., Postbaad/-büdel, pl. -haden/-s; Breefdreger, m., pl. -s cartilaginoso, a, adj., gnusig/gnuschig cartílago, m., Gnuus/Gnusch/Gnosch/ Gnursch, n. cartón, m, Papp, f. / n., pl. -en cartucho, m., Patroon, pl. Patronen casa de campaña, f., Telt, n. / f., pl. -en casa de citas, m., Puff, pl. -s; üm de Eck is en Puff casa de empeño, f., Pandhuus, pl. -hüüs/-hüser casa de renta, f., Miet-/Meet-/Hüürhuus, pl. -hüüs casa, f., Huus, n. / m., pl. Hüüs/Hüser/Husen; he is nich an't Huus/an'n Laden; Kaat, f., pl. Katen; Kasten/Kassen, m., pl. -s casa, f., Kaat, pl. Katen; Katen, m., pl. -s casar, swv., troon/truun; tosamengeven, stv. casarse, swv., heiraten; freen/frien/friegen, swv.; Köst geven, stv.; Hochtiet maken, swv.; en Fru/enen Mann nehmen, stv. casarse, swv., sik verheiraden; sik verfreen/-frien/-friegen, swv.; Gemand troon/truun, swv.; se hebbt de Plünnen tosamen/-hoop smeten cascar, swv., knacken; knappen, swv.; gnaschen, swv.; kraken, swv. cáscara , f, Nöötschell/-schaal, pl, -en/-schalen cáscara, f., Bork, pl. -en cáscara, f., Schaal, pl. Schalen; Satt/Sett, f., pl. -en; Kumm, f., pl. Kümm casco, m., Helm, pl. -s casco, m., Hoof, pl. Hööf caserola, f., Schell; Pell, f.; Paal, f. casi, adv., binah; meist; dicht (bi); op en hangen/nauen Hoor; binaaben; schier, dat harr ¡k schier vergeten casi, adv., meist; binah; dicht bi; schier; bi so'n Wetter kannst di schier verköhlen casita, f., Hüüske(n), pl. -n(s); en lütt Huus, n., pl. Hüüs/Hüser/Hüsen; Kaat, f., pl. Katen caso, m., Vörfall, pl. -faell

caspa, f., Schupp, pl. -en; Schinn, m. / n., pl. -en castaña, f., Kastang/Kastanj, pl. -en castigar, swv., (be)strafen; bi de Büx kriegen, stv. castigar, swv., strafen castigar, swv., stuken, swv.; he hett enen op'n Deckel/ sien Fett kregen castigo, m., Straaf, pl. Strafen; he müss Bröök betahlen castillo, m, Borg, pl. -en castor, m., Bever, pl. -s, -n castrar, swv, kappunen, utklöten, swv. casual, adv., tofaellig; verlangs/vörlangs casualidad, f., Tofall, pl. -faell; dat weer recht en Slump catálogo, m., Kataloog, m. / n., pl. -logen; Verteeknis, n. pl. -sen catedral, f., Doom, pl. Domen católico, a, adj., katoolsch catorce, num., veerteihn causa, f., Oorsaak, pl. -saken; Grund, m. / f., pl. Gruennen; dat kümmt von......... causar, swv., verschulden/-schullen/-schüllen; sik (wat) versehen, stv. causar, swv., verur-/veroorsaken; anrichten, swv.; verschullen/-schüllen, swv. cauteloso, m., Sleier/Sleuer, pl. -(s); Floor, m., pl. Floren/Floom cavar, stv., graven (ik graaf/du graafst, he graaft, wi graaft/graven; ik grööf/groof, graven); buddeln, swv.; buddel den Pahl mal nt; grüppeln, swv.; se müssen bi to grüppeln caviar, m., Rögen caza, f., Jagd, pl. -en; Jaegeree/-rie, f. caza, f., Wild; ¡k will en Stück Wild scheten cazador, m., Jager/Jaeger, pl. -s; Gröönrock, m., pl. -röcck cazador, m., Wild-/Willdeef, pl. -deven; Kruupschuett, m., pl. -en cazar, swv., jagen, se schesen/jachtern/schechtern/ schüchtern/spenkern/fegen dorhen cazar, swv., schuchen/schugen; schüchtern, swv.; ben(t)schen, swv. cazo, m., Kell, pl. -en cebada, f., Gass/Gassen, m. cebar, swv., maesten/masten/massen; fettmaken, swv. cebolla, f, Zippel/Sippel/Ziepel/Ziepoll, cecear, swv., lispeln; mit de Tung anstöten, swv.; wispern/wispeln, swv.; runen, swv. cedazo (harina), m., Seef , pl. Seven, Tems/ Tims, f. / n., pl. -en ceder algo, stv., över-/aflaten; afstahn, stv. ceder, stv., aftreden; de Wisch will ¡k di geern afstahn; överlaten, stv.

Page 184: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

183

ceder, stv., nageven; Bott geven; bibucken, swv.; wieken, stv.; nalaten, stv.; he geev keen Bucht celar, swv., ievern; preestern, swv. celebrar una reunión, swv., dagen; tosamenkamen, stv.; sitten, stv. celebrar, vi., vi., fieren/fiem celo, m., Fliet; Drööt; dor höört celo, m., lever; Spood, f. celos, mpl., leversucht/-sücht/-süük celoso, a, adj., ieversüchtig; ieversüken; dat is en ieversüken Keerl célula, f., Zell, pl. -en cementerio, m, Karkhoff, m., pl. -hööv; cementerio, m., Kark-/Kerk-/Kirchhoff, pl. -hööf; Kösters Kamp, m. / n., pl., Kampen/Kaemp cemento, m., Zement/Sement, m. / n. cena, f., Avendeten; Avendkköst, f.; Nachtmahl, n. cenicero, m., Aschbeker, pl. -s; Ascher, m., pl. -s ceniza, f., Asch centavo, m., Penn/Penning, pl. -/-s centeno, m., Rogg/Roggen centro, m., Binnenstadt; Stadt; de City is avends doot cepillar, swv., behöveln; bestöten, cepillar, swv., bö(r)sten/bössen cepillar, swv., höveln/huveln; runksen, swv.; schaven, swv. cepillo, m., Bö(r)st/Böss, pl. -en/Bössen; Schrubber, m., pl. -s cepillo, m., Hövel/Huvel, pl. -s cera, f., Wass cerradura, f., Slott, pl. SIööt, Slötter cerca, adj., nah; neeg/nöög; dicht; duun cercar, swv., (in-)tünen/-tunen; inhegen, swv.; africkeln, swv.; infaten, swv. cercarse, swv., neger/nöger/dichter ran kamen, swv. cerda, f., Söög, pl. Sögen cereales semitriturados, m., Schroot, n. / m. cerebro, m., Bregen, m. cerebro, m., Bregen, m.; Grütt ceremonioso, a, adv., üm-/umstaendlich; wietlöftig; he vertell dree lang dree breet cereza, f., Kirsch/Kars, pl. -en; Kassbeer, f., pl. -beern; Morelle/Hatt-/Schattmorelle, f., pl. -n; dat Möbel weer ut Kassbeerholt cerillo, m., Striekholt, pl. -hölter, Riet-/Striek-/Swevelsticken, M. / n., pl. -s cero, num., null; nix cerrado, a, adj., slaten; to; se föhren in'n toen Wagen ellos aduvieron en un carro cerrado cerrado, a, adj., verslaten; dicht; to cerrar, stv., sluten (¡k sluut, du sluttst/slüttst, he slutt/slütt; ¡k sloot/slööt; slaten); todoon

cerrar, stv., to-/ afsluten; toschotten, swv.; toschöveln, swv. cerrar, stv., ver-/to-/afsluten; (af)schotten, swv.; todecken, swv.; (af)dichten, swv.; todaemmen/-dieken, swv.; (to)warveln, swv.; back maal den Breef to cerrar, swv., afdreihen; ik dreih dat Gas af cerrar, swv., afsparren; af-/toschotten, swv.; schotten, swv. cerrar, swv., to-/dichtmaken; todoon, cerrar, swv., toschöveln, swv.; toschotten/-schötteln, swv.; tosluten, stv. cerrojo, m., Riegel/Riechel/Richel, pl. -s; Fall, f., pl. -en; Schott, n., pl. -en; Warvel m., pl. -s; Peck/Penk, m., pl. -en; ¡k sett di dor enen Penk vör cerrrado, a, adj., afslaten; to; fardig/ trecht cerrrar, stv., to-/afsluten; towarveln, swv.; to-/afschotten, swv.; afpennen, swv. certeza, f., Wissheit; Sekerheit, f. certificado, m., Schien, m., pl. -s; Zettel/Settel, m., pl. -s; Tüügnis, o., pl. -sen certificado, m., Schien, pl. -s; Zedel /Zettel, pl. -s; Poppier, n., pl. -en certificado, m., Tüügnis, pl. -se(n); Poppier, n., pl. -en cerveza, f., Beer/Beer/Beir; Lütt un Lütt cesar, swv., stocken/storken cesar, swv., verstummen; dat Swiegen kriegen, stv.; still warrn, stv. césped, m., Plagg, f., pl. -en; Sood, f., pl. Soden cesta, f., Korf, pl. Körf-, Kiep, f., pl. -en chaleco, m, West, pl. -en champiñón, m., Schabbeljoon, pl. -jonen chango, m., Aap, pl. Apen; Aapkatt, f., pl. -en; he is en groten Aap chapa, f, Plaat, pl. Platen; Schiev, f., pl. Schieven; he hett en barg Platten chaparrito, m., Purks/Porks/Pörks/Pööks, pl. -e; Bötel, m., pl. -s; Böker, m., pl. -s chaparro, m., Hemdsteert, pl. -en chaparrón, m., Regenschuur, m. / n., pl. -n chapotear, swv., panschen; keideln/keudeln, swv. chapotear, swv., patschen chapotear, swv., planschen; pulschen/pülschen/palschen, swv.; sprütten, swv. chapucear, swv., fuschen/fuschern, swv.; murksen, swv.; bruddeln/pruddeln/suddeln, swv.; du hest mit de glönig Nadel neiht chapucero, m., Fuscher, pl. -, -s; Murkser, m., pl. -s; Bruddler/Pruddler, m., pl. -s; Suddelpeter, m., pl. -s; dat is en Böönhaas chapusería, f Fusch, m.; Murks, m.; Bruddel-/Pruddel-/Suddelkraam, m.; Klüteree/-rie, f.

Page 185: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

184

chapuza, f., Maakwark/Wark, pl. -en chaqueta, f., Jack, f. / n., pl. -en; sall ik den charca, f., Dümpel/Döpel, pl. -s; Diek, m., pl. -en; Pool, M., pl. -s/Polen/ Pööl; Brack, n., pl. -s charco, m., Pütt/Peit, pl. -en; Pool, m., pl. Pööl charlar, swv., lallen; brabbeln, swv.; babbeln, swv. charlar, swv., quasseln; sabbeln, swv.; prütern, swv.; quatschen, swv. charlar, swv., quatschen; sabbeln, swv.; quasseln, swv.; quedeln, swv.; quackeln, swv.; tünen, swv.; tweernen, swv.; tüdern, swv.; (rut)dwallern, swv. charlar, swv., rötern, swv.; saustern/zaustern, swv.; babbeln, swv.; sabbeln, swv.; kekeln /kekern, swv. charlar, vt., faseln; tünen, vt.; tüdern/ tüdeln, vt.; he tüdelt sik wat tosamen charlatán, m., Snackfatt, n., pl. -fööt; Rapp-/Sabbel-/Dummsnuut, f., pl. -snuten; Snack-/Blabber-/Tweern-/Snarr-/Quasselbüdel, m., pl. -s charlatana, f., Rappel-/Raaster-/Saustertasch, f., pl. -en; Sludersöög, f., pl. -sögen; Veelsnackersch(e), f., pl. -en charlatanear, swv., snatern/snötern; gankern/kankern, swv. checar, swv., dör(ch)schecken cheque, m., Scheck, pl. -s chiflado, a, adj., verdreiht; verkehrt; appeldwatsch; wrangelig; mall chillar, swv., blarren; drinse(I)n, swv. chillar, swv., krieschen/kreeschen; juuchen, swv.; krieten, swv.; janken, swv.; eckstern, swv. chillar, swv., quengeln; gnattern/gnetern/gnöttern, swv.; quaken, swv.; addern, swv. chillar, swv., quieken; jirken/jirksen/ jierksen, swv.; janken, swv. chillón, ona adj., quengelig; quarkig/quarrig/quorig; siepig/siepelig; gneterig; gnatierig chimenea, f., Schosteen, pl. -s; Sloot, m., pl. Sloten chinche, f, Wandluus, f., pl. -Iüüs chincheta, f., Pinn, f., pl. -en chiquillada, f., Kinneree/-rie; Kinnerkraam, m. chiñon, m., Huultünn, f., pl. -en chisme, m., Dörpsklock, f.; in'e (Dörps)-Klock sien chisme, m., Traatsch; Sluderee/-rie, f. chismear, swv., klaffen/verklaffen/verklatschen; naseggen, stv.; fitten, swv.; mellen, swv. f., Heevamm(sch), pl. -en; de Fru/Fro, f., pl. Fruuns/Froons; Mudder Griep(sch), f.; Griepersch, f., pl. -en

combatir, vi., fechten, fucht, fuchten combustible, m., Füren/Füüm, n.; Brand, m. comedia, f., Komödie/Komedie/Kummedie, pl. -s; spaasshaft(ig) Stück, n., pl. -en comenzar, stv., anfangen, stv.; confusión, m., Dorchenanner/-eneen; Kuddelmuddel, m. / n.; Sneer-/Wusel-/ Wrusselkraam, m. / n. confuso, a, adj., unkloor; undüütlich corte, m, Scharpde/Scharpheit; Snitt, m.; dat Metz hett en goden Snitt corteza de tocino, f.,Swoort, f. / n., pl. -en corteza, f Bork, pl. -en; Rinn, f, pl. -en. corteza,f,Rinn, pl. -en; Bork, f., pl. -en; Schell, f. / n., pl. - en cortina, f.,Gardien, pl. Gardinen; ¡k kruup achter de Gardien corto, a, adj.,kort/kott; knasch; in Gruus un Muus/granaten corzo, m Reh, pl. Reh(n) cosa, f., Ding(s), pl. Dinger/Dingen; Dingerees, n. cosa, f.,Saak, f., pl. Saken; Ding, n., pl. Dinger; Scharteek, f, pl. -teken cosas de punto, n., Strick/Strich-/Knütt(el)tüüg cosas, f.,. Tüüg; Reef, n.; Kledaasch, f.; Kraam, m cosecha (fiesta de la.......) f.,Oornbeer/-fier/-köst, n./f./f. cosecha, f,Oorn(t), pl. -en; Aust, f. / m., pl. -en cosechar, swv.,oornen; austen, swv.; plücken, swv.; Kantüffeln (r)utkriegen, stv. coser, swv.,neihen; prünen, swv. coser, swv.,sniedern; neihen, swv. cosmos, m.,Weltall, n. cosquilloso, a, adj.,kettelig/kittelig costa, f.,Küst, pl. -en; Waterkant, f.; Wall, m. costado, m., Flank, pl. -en; Lank; f, pl. -en; he slöötig em in de Lank; Siet, f., pl. Sieden costal, m.,Sack, pl. Saeck; Büdel, m., pl. -s costar, swv.,kösten; smecken, swv.; costillas, f.,Ripp/Rüpp, pl. - en/Ribben/ Rübben costra, f.,Kö (r)st/Köss, pl. - en/Kössen costra, f.,Schorf/Wundschorf/ -schörf/schorp; Raav/Raven, f./m., pl. Ravens; Seer, m. costumbre, f.,Bruuk/Gebruuk, m.; Mood, f.; dat is hier begang costumbre, f.,Bruuk/Gebruuk; dat is hier keen Wies; dat is dor begang costumbre, f.,Gewohnheit, pl. -en; Wennst, f., pl. -en; Mood, f., pl. Moden costura, f.,Naht, pl. Nöht costurera, f., Neihersch, pl. en cotidiano, a, adj.,all-/olldaags cráneo, m.,Pann, f., pl. -en cráter, m.,Krater, pl. -s; Trichter, m., pl. -s

Page 186: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

185

crear,schaffen; beschicken, swv.; tostannen bringen, stv. se mag geern schapen crecer exhuberantemente, swv.,wokern crecer, stv wassen (¡k wass, du wasst, he wasst, wi wasst/wassen; ¡k wuss; wussen/ wossen) crecer, vi.,diehen/diegen/degen, (ge)deen (¡k dieh/dieg/deeg du diggst, he diggt, wi diegt/deegt) crecido, a, adj.,wussen/wossen creciendo, adj.,halfwussen/-wassen; ranwassen crecimiento, M.,Wass-/Wasseldoom; Tier, f. / n.; Rees, m. crédito, m.,Kredit, pl. -e; Borg, m., he haalt dat op Borg/Pump crédulo, a, adj.,lichtglöövsch creencia, f.,Gloven/Gloov/Loov creer, swv.; (g)löven/gloven; crepé, m.,Pannkoken, pl. Pulfer, m., pl. -s crepitar,gnistern/gnaastern/gnastern; knibbern, swv. crepitar,knattern/gnattern/gnetern/gnöttern; duttern, swv. crepuscular,schummern/schemern; dunkern, swv. Schummern/Schummerwarrn, n.; crepúsculo,Schummereel-rie, f.- Schummertiet, f. cresa, f.,Maad, pl. Maden; Maddik, M., pl. -S; Paddick/Püddick/Pürrick, m., cría, f,Tucht/Tocht, pl. -en criada,Deenstdeern/Deern, f., pl. -s crianza, f.,Kinnertucht/-tocht; wo(ans) een Kinner groottreckt/-maakt/ tolehrt criar, stv.,ertrecken/optrecken/ groottrecken, stv.; (op) tehn, stv.; grootmaken, trechtstuken, swv.; tolehren, swv.; he is goot tolehrt criar, stv.,optrecken/-tehn; grootmaken, swv.; rantrecken/-tehn, stv.; groothuttschen, swv.; (op)fodern, swv. criar, swv.,tüchten; telen, swv.; tehn/trecken, stv. criatura, f.,Wesen, n., pl. -n; Kreatuur, f., pl. -turen cribar,seven; sich(t)en, swv. crisis, f Nootlaag, f., pl. -lagen cristal, m.,Schiev, pl. Schieven; Trünnel, m, pl. -s cristiano, m.,Christ, pl. -en criticado, a, adj.,netig/neetsch / negelich; quesig; quengelig; quarkig criticar, swv.,beoordelen, swv.; mekeln swv.; kreteln/kreten, swv.; he müss dor uemmer sienen Semp dortogeven criticar,gnegeln; quesen; dibbern, wrucken/wruken, wrögeln; swv.; quarken, swv.; criticar,makeln; dremmeln, swv.

crítico, a, adj.,kretig/kredelig; scharp; se passt op'n Kaneel crítico, m.,Beoordeler, m., pl. -s criticón, m.,Gnegeler, pl. -s; Quarkbüdel,m.,pl.-s; croar, swv.,quarken/quaffen; quengeln, swv.; quesen, swv.; de Poggen nurkt croco, m.,Saffraan, m. crónica, f.,Kröönk, pl. -en crudo, a, adj.,roh; groff; gemeen; ruppig crudo, a, adj.,verkatert; verswiert cruel, adj.,grau-/grusam; grusig; flüünsk; gresen;grimmig cruel, m.,Schinder/Schinner, pl. -s crujir, swv.,gnaastern/gnastern; crujir, swv.,knarren/gnarren; gnaastern, swv.; rödeln/röteln, swv. cruz, f.,Krüüz, pl. Kruezen; ¡k heff dat in't Krüüz cruzar, swv.,dweren; krüzen; he nimmt sik in'n Arm cruzar, swv.,översetten; överhalen, swv.; wi hebbt uns mit de Boot överhalen laten cuaderno, m.,Heft, pl. -en cuadrado, m.,Ruten, m.; speel doch Ruten ut; mien Köter heet Karo cuadrado, m.,Veereckl-kant, pl. -en cuadrados, adj.,quadratisch/quadraatsch; veerkant(ig); in't Geveert cuadro, m.,Bild, pl. Biller(s); Beld, n., pl. Beller; Tafelree, n., pl. -s; Schilleraats/-raatj/-raasch/ Schülraats, n., pl. -en cualquier cosa, adv.,jich(t)enswat; enerwat cualquier, adv.,jich(t)ens cuando ,konj., wenn; för den Fall dat cuando,konj./adv., as/at; do; do he noch leev cuando,konj., wenn; so; of cuando, pron./ konj.,wannehr/wennehr/ wonehr; wenn cuánto, a, pron.,woveel; wat/veel kost dat cuarenta. num.,veertig cuartel, m.,Kasern, pl. -en cuarto, m.,Kamer, pl. -n; Bislag, m., pl. -slääg; Logement/Losement, n., pl. en cuarto, m.,Stuuv, pl. Stuven cuarto,Veerdel/Veddel/Viddel, pl. -n, -S cuatro, num.,veer Cuba, f.,Küven, n. / m., pl. s: cubierto, n.,Bestick, m. / n. cubo, M.,Ammer/Emmer/Ammel, m. / n., pl. -s cubo, m.,Küven, m. / n., pl. (s); Tubben/Tobben, m., pl. -, -s; Bütt, f., pl. -en; Töver /Tövel /Tever, m., pl. -s cubrir,todecken; (to)stülpen, swv. cuchara, f.,Löpel/Lepel, pl. -n, cuchara, m.,Sleef, pl. Sleven cucharón, m.,Sleef, m., pl. Sleven

Page 187: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

186

cucharón, m.;Sieven cuchichear,swv.,wispern/wispeln;twisseln, svwv. cuchichear,swiestern/swieseln/swisseln; tuustern; munkeln; wispeln; cuchilla, f.,Kling, pl. -en; Lemmel(s), n., pl. Lemmels cuchillo, M.,Mess/Metz/Mest, pl. Messen/ -en cuco, m.,Kukuuk, pl. -s cuello, m.,Hals, pl. Haels; Nack/Nacken, m./f., pl. -en(s) cuello, m.,Kraag/Kragen, pl. -s cuenta, f,Reken, pl. -s; den heff ¡k nich op de Tell cuenta, f.,Konto, pl. -s, Konten cuento, m.,Maerken, pl. -s cuerda para remolcar, f.,Slepptau, pl. -en cuerda, f,Lien, pl. -s; Seel/Seil, o., pl. Selenl-s cuerda, f.,Snoor/Snöör/Sneer, pl. Snoren/Snören /Sneren; Stripp, f., pl. -en; Trens, f., pl.-en cuerda, f.,Strick, pl. -en; Reep/Relp, m. / n., pl. Repen/ -en; Tau, n., pl. -en; Strang, m., pl. Strang; Tüder, M., pl. -S cuerda, f..,Tampen, n., pl. -s cuerno, m.,Hoom/Huum, pl. Hörn(s)/ Hüürn(s); Tuut, f., pl. Tuten cuerpo, m.,Lief, m, / n., pl. Liever; Rump, m., pl. Rümp cuerpo, m.,Lief, m. / n., pl. Liever; Pans, f., pl. Pansen cuervo, m.,Raav, pl. Raven cuestión secundaria, f.,Neven-/Neffensaak, pl. -saken cueva, f.,Höhl, pl. -en, Lock, n., pl. Lökker cuidado, a, adj püük; propper; se is ümmer püük un propper cuidadoso, a, adj.,sacht; suutje; lies(en) cuidadoso, a, adj./adv.,akraat; (ge)nau; püttjerig/pütterig; se hett dat mit Ajess maakt cuidadoso,a, adj.,bedachtsaam; vörsichtig cuidar, swv.,inhüden; op'n Pesel; passen, swv. cuidar, swv.,sorgen för, swv.; afwohren, swv.; oppassen (op), swv.; annehmen, stv. culebra de agua, f,Snaak, pl. Snaken culebra, f.,Adder, pl. -n culo, m.,Oors, Moors, Noors, Eers, m. Achterste(n), m., pl. -n;he hett en lütten Pöter/Pöker culpa, f.,Schuld; he harr dor keen Schuld to culpable,adj.,schullig cultivar, swv.,anboon/buen/-bugen; se mööt noch twee Fack anboon cultivar, swv.,kultiveren/veern culto, a, adj.,gebildt; studeert; gelehrt

cumbre, f.,Topp, m., pl. -en; von Topp to cumplido, m.,Tehn; Tipp, m., pl. -en; Spitz, f., pl. -en, Kumpelment, pl. -en cumplir, swv.,maken, swv.; besörgen/-sorgen cuna, f.,Weeg, pl. Wegen cuña, f.,Kiel, pl. -en; Pallholt, n., pl. -hölter; Splint, m., pl. -en cuñada, f.,Swagerin, pl. -nen; Swaegersch, f., pl. -en cuñado, m.,Swager, pl. -s curar, swv.,kureren/-reern; helen, trecht- / hendoktern, gesundmaken, swv. curarse, swv.,beter/(ge)sund warrn, stv. curiosidad, f,Nee-/Nieschier; Nee-/Nieschierigkeit; f., Neiigkeit, f. curselería, f., nee/nieschierig; neesgierig; need/nelig/nielig/nieglich; nu maakt he en langen Hals curioso, a, adj.,Kitsch curtir, vt garven; leddern, swv.; loen swv. curva, f.Krümm, pl. -en; Böög, f., pl. Bögen; Smieg, f., pl. -en; curva, f.Böög/Böögde, pl. Bögen/ Bögden; Krümm, f., pl. -en; en goden Weg üm hett keen Krümm / Kehr

D dado, m., Wörpel, pl. -s; Tardel, m., pl. -(n); Dobbel, m., pl. -n danés, a adj., däänsch dañar, swv., schaden; begriesmulen, swv.; hinnern, swv.; dat hett em nix daan daño, m., Knacks, pl. -e; sien Gloven hett en Knacks daño, m., Schaad/Schaden; Nadeel, m.; Ofslag, m.; Malöör/-Iüür, n.; he is to Malöör kamen dar gritos de alegría, swv., juuchheien, swv.; trallaren, swv.; jöhlen, swv. dar lugar, swv., in Gang bringen, stv. dar una vuelta, stv., spazeren/spazeern fohren/utfohren; ka(r)juckeln/ka(r)jükeln, swv.; se maken en Lustfohrt dar voces, swv., jöhlen dar volteretas, swv., kullern; kluttern, swv.; rümkugeln/-kegeln, swv. dar, swv., recken; langen, swv.; genögen, swv. dar, vt., geven (ik geev, du giffst, he gifft, wi geevt/geven; ik geev, wi geven; geven); doon stv. darse importancia, swv., opspelen; sik bemaken, swv.; sik musig maken; sik dick doon, stv. darse prisa, swv., gau/tomaken; sik beielen, swv.

Page 188: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

187

darse prisa, swv., sik spoden; topedden, swv.; nu maak di aver op de Söcken dat raakt mi nich de ahí, adv., dorut; ¡k warr dor nich klook ut de alguna manera, adv., jich(t)enswo; enerwegens de donde, pron., woneem/woher; wovon/-vun/-van de este lado, adv., röver de fuego, adj., fürig; glönig; wat hett se mal glönige Ogen de lo contrario, adv., anners; sünst(en) de mala gana, adv., ungeern; unnoot/-noog de manera, adj., holten/hölten/höltern; he gung dor so stief un stakig de ningún modo, adv., ja nich; wiss nich, op kenen Kees de que, pron., wovun/-von/-van; woneem; vun/von/van; vun/von/van wat declarar, swv., vertollen declinación, f., Neddergang, pl. -gaeng decolorar, swv., bleken decoro, m., Anstand, pl. -staennen decrépito. a, adj., stümperig/stumperig; tatterig; de Been un de Ogen wüllt nich mehr dedante, adj., püttjerig/-scherig; pingelig dedicarse, swv., befaten; bemengen, swv.; afgeven, stv. dedo, m, Tehn/Tohn/Töhn, pl. -en, -s dedo, m., Finger, pl. -, -s, -n defecto, adj., kaputt; fehlerhaftig defecto, m., Gebreek, pl. Gebreken; Breek, n., pl. Breken; Oorsgebreken, n., pl. -s; dat Oller bringt allerlei Oorsgebrekens defecto, m., Lack; enen en Lack anhangen/ anrieten defecto, m., Mangel, pl. Mangel; Fehler, m., pl. -s; Schramp, m.; Gebreek/ -breek, n. defecto, m., Utschott, m. / n.; dat hier is allens Utschott defectuoso, a, adj., schaadhaft(ig); slecht; wrack defenderse, swv., sik wehren; sik to Wehr setten; sik verdeffenderen/ -deern/-diern, swv. defenderse, swv., sik verdeffenderen/-deern, swv.; sik wehren defensor, m., Afkaat, m., pl. -katen; Anwalt, m., pl. -e; Verteidiger, pl. -s; he speelt linke Verteidiger difícil, adj., swoor/swöör, slimm; vertrackt; stuur; en hatt Stück Arbeit definir, swv., bestimmen; fastsetten, swv.; he hett dat so fastsett dejar en herencia, swv., verarven; vermaken, swv.

dejar en herencia, swv., vermaken; verarven, swv.; tospreken, stv. dejar entrar, stv., (r)inlaten; hengeven, stv.; anbinnen, stv.; he hett mit ehr anbunnen dejar estupefacto, a, swv., verblüffen/-blöffen; verdummdüveln, swv.; verbasen, swv.; verblexen, swv. dejar, stv., laten (ik laat, du lettst, he lett/Iött, wi Iaat/laten; ik leet/lööt; laten); delantal, m., Schört, pl. -en; Platen m., pl. -s; Schötteldook, n., pl. -döker delante de, praep./adv., vör/vor; tovör; dat geiht vörto delante, adv., vörn; vör; vörto delante, adv., vörut/-weg deletrear, swv., bookstaberen/-beern bahía, f., Bucht/Bocht, pl. -en delgado, a, adj., dünn; spirrig; spittelig; spillerig; dat weer man en spillerige Gestalt delgado, a, adj., mager; fipsig; knakig/knakerig/knakerg; eendarmig; spirrig/ spillig/spillerig/spiddelig; he is man Huut un Knaken/so slank as'n Bessensteel/hollt graad noch bi de Graden tohoop delgado,a, adj., slank; rank; smeetsch; fee; em sitt nix in'n Weg delicadeza, f., Takt, m.; Takt-/Fiengeföhl, n. delicado, a , adj., sachtmödig/sacht/sachten(s)/ sachen; liedsam; samf; smödig; suutje delicado, a, adj., fien; fee; de Deern is smu k un fee delicado, a, adj., septil; knifflig delicioso, a, adj., leeflich; sööt- moi/moje; levelk, leeftalig/-tallig delicioso,a, adj., smackhaft/smacklich/smakelk/smackelk; lecker delincuente, m., Verbreker, pl. -s; Spitzboov, m., pl. -boven delito, m., Verbreken, pl. -; Unrecht, n. demandante, m., Klaeger, pl. -s demandar, swv., ver-/anklagen demasiado solícito, a, adj., överdriftig; he is ümmer mehr as ievrig demasiado, adj./adv., toveel /to veel; överrieklich; dat is överleidig (ge)noog demócrata, m., Demokraat, pl. -kraten humilde, adj., demtidig demorar, stv., ophol(I)en; hinnern, swv.; maten, swv.; mööt mal de Schaap; ¡k mutt em tomen demostrar, stv., bewiesen, swv. den denegar, stv., afslaan/-slagen; versmaden/-smaan/-smajen/-smalen, swv.; versma mi dat nich denegar, swv., af-/utslaan, stv.; opscheten, stv.

Page 189: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

188

denso, a, adj., dicht; duun; pott-/puttdicht, dicht an dicht; stoppendicht dentado,a, adj., tackig/tackerig dentadura, f., Bitt, n., pl. -en; Tähnwark(s), n., pl. -en dentista, m., Tehndokter, pl. -s; Tehn- /Kusenbreker/-rieter/-trekker, m., pl. -s (chistoso) dentro adv., rin/rinner dentro de, adv., binnen; in dentro, adv., binnen; binnersiets dentro, adv./prap., binnen; he weer nich in deporte, m., Sport depósito almacén, m., Packbuus, pl. -hüüs depósito de cadáveres, m, Beenhuus, n., pl. -hüüs depósito, m., Lager, pl. -s depresión, f., Mull/Moll/Molg, pl. -en deprimido, a, adj., dallohrig; belemmert; duuksig derecha, adv., rechts/rechtsch; rechter Hand derecho, a, adj., graad; liek; oprecht; risch; en evene Tall; stack; he geiht dor stevens op dal derecho, adj./adv.,piel/pielliek derecho, a, adv., piel-/snoorlick derecho, m., Recht, pl. -en; Richtigkeit, derecho, m., Recht/Anrecht, n., pl. -en; dat steiht mi to derivar, stv., afsmieten derramarse, stv., överlopen derrengarse, swv., sik afplagen; swv., sik afquaelen derretirse, swv., dauen; dwessen, swv. derribar, swv., störten/störken; pultern, stw.; stölken/stöltern, swv.; flegen, stv. derrochador, m., Verswenner, pl. -s; Kahljager, m., pl. -s; op'n Heger kümmt en Feger derrochar, swv., verkleien; verplempern, swv.; verasen/(mit wat) rümasen, swv.; (ver)spillen, swv. derrochar, swv., verprassen; verjuuchheien, swv.; verslömen, swv.; verswieren, swv. derrochar, swv., verswennen; ver-/ ruemasen, swv.; utenannerkleien, swv. desagradable, adj., lastig; toweddern; he is mi to wrack desagradable, adj., schaneerlich; spietig; pienlich desagradable, adj., unfruendlich; uennerfien(d)sch; schabbig; griesmulig; üzig/üütsig; he is ümmer murrig un knurrig desagradable, adj., wedderlich; fles; dat Water smeckt jüüchhaftig desagüe, f., Gööt, f., pl. Göten; Gört, f., pl. -en desalentado, a, adj., sluukohrig/sludderohrt; ahn Moot; he lett den Steert/de Flünken hangen/he hett nix to Koop

desamparado, a, adj., help-/hölp-/hülplos, verratzt; nu is he opsmeten/sitt he op'n Proppen desanimado, a, adj., mootloos; sluck-/sluuk-/ sluutohrig; benaut; bang desanimar, swv., den Moot nehmen desanimarse, swv., verzagen; mootloos warrn, stv.; den Moot verleren, swv.; he lett den Steert/de Seils hangen desaparecer, stv., verswinnen; weggahn/-Iopen, stv.; sik wegscheren/-wohren, swv.; sik verdrücken, swv.; sik vertrecken/-tehn, stv. desarmador, m., Schruventrecker, pl. -S desarrollo, m., Verloop/Loop desaseado,a, adj., slotterig/slatterig/siutterig; slackerig desastre, m., Mallöör, he hett en Dallas kregen desatar, swv., Iösen; loosmaken, swv.; rutkriegen stv. desayuno, m., Fröhstück; Fröh-/Fruhkost descalzo,a, adv./adj., barfoot/-beent; barft; plattbarft descansar, sich, swv., sik breetmaken, swv. descansar, swv., (ut)roh(e)n, swv.; sik verpuusten, swv. descansar, swv., utrohn/-rauhn; verpuusten, swv.; utspannen, swv.; sik verhalen, swv. descansarse, swv., versnuven, stv.; sik verpuusten, swv.; Puust halen, swv. descanso, m., Rist/Rüst; Roh, f.; Verpuust, m. / n. descarado, a, adj., utverschaamt; dummdriest; unschaneert; snöselig; drook descarado, a, adj., utverschaamt; flötsig descarapelar, swv., schelvern/schölvern, swv.; de Farv/de Huut schelvert/schölvert descargar, swv., afladen; afbringen, stv.; afstaken, swv. descaro, m, Drookheit; Patzigkeit, f.; Frechheit, f. descascarar, swv., schellen; pellen, swv. descendiente, m., Nakamen, pl. -s; Sprant, m., pl. -en; Nawass, m. descerrajar, stv., opbreken; knacken, swv. desconfiado, a, adj., argdenkern/-denkersch; achterbang; waan-/unglövsch; schalu/ scholu; he keek mi so lurig an desconfiar, swv., nich troon/truun; op Sicht/op'n Kieker hebben descongestionante, m., Neesdrüpp/-drüppel/ descontento, a, adj., untofreden; quesig descortés, adj., unhööflich; groff; unoordig/-orig descrédito, m., Verroop; Versprack/-spraak, m. describir, swv., vertellen, swv.; utmalen, swv. descripción, f., Beschrieven; Verkloren, n. descubierto, a, adj., bloot; boor; kahl; naakt

Page 190: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

189

descubrir, swv., blameren/blameern, swv. descubrir, swv., wies warrn; he hett Müüs markt descuento, m., Nalaat; Nalatels, n.; Arfgoot/-deel, n. descuidado, a, adj., lichtsinnig; licht; lichtfar(d)ig; he haut geern över'n Swengel / kehrt sik an keen Röven/is lichtfluenkig/ swutscht un swiert man so descuidado, a, adj., lodderig; struntig; lichtfar(d)ig; sludderig; slunterig; lasterhaft(ig) descuidado, a, adj., unornlich/-örnlich/ -ördentlich/-ollich/-eulich; plünnerig; dat süht hier rummelig ut descuidado, adj., lösig; traag descuidado,a, adj., slampig; lodderig/slodderig desde que, konj., siet-/sörre(r)dem; södderdess; na dissen; von doren to; von dunn/dor af an desde, adv., praep., af; af un an; von morgen af; he is dor af von desde, konj., siet/södder/sörrer/sörr; sörrer de Tiet desdeñar, swv., minnachten; he hett em nich op de Tell/Reken desdeñar, swv., versmaden/-smajen/ -,smaan; stahn laten, stv. desdeñoso, a, adj., minnachtig/-ten; he keek mi so minnachtern an deseado,a, adj., scharp; dor bün ¡k scharp op; nielich/nieg(e)lich/nelich desear, swv., begehren; gíeren, swv.; desear, swv., wünschen; verlangen, swv; mögen desembarazarse, stv., loos-/free-/frie-/afkamen desembocar, swv., münnen deseo, m., Verlangen; Drift, m. / f. / n.; Verlett, n.; Smacht, m.; Sücht(en)/Sucht(en), m.; Lust/Lüst/ Gelüst, f./f./n., pl. -en; Lengen, n.; Gieper/ Jieper, m.; he lickmünnt na'n Aal deseo, m., Warf, n.; he bröch sien Warf an deseo, m., Wunsch, pl. Wünsch; Beed, f., pl. Beden desfavorable, adj., minnachtig; despekteerlich desfigurarse, swv., sik verstellen; sik beren/beern/biern, swv.; he deit blots so desfiladero, m., Schoor, pl. Schoren desfile, m, Paraad, pl. Paraden desfile, m., Üm-/Umtog, pl. -töög desgarrado, a, adv., rietens/rittens; riet(er)ig desgarrarse, stv., rieten (¡k riet, du rittst, he ritt, wi riet/rieten; ¡k reet; reten); spleten; he ziept mi in de Hoor desgastado, a, adj., (ver)sleten; talterig desgastar, stv., slieten/ver-/opslieten; opslören, swv. desgastar, swv., slieten, stv. (¡k sliet, du slittst, he slitt, wi sliet/slieten; ¡k sleet, wi sleten); Arbeit slitt Tüüg; dat slitt Knaken

desgasto, m., Sleet, m.; Vergang, m.; dor is schier keen Vergang an dat Tüüg desgraciado, a, adj., unglücklich; trurig/trorig desgreñado, a, adj., strubbelig; pluustig/pluusterig; tuustig/tuusterig deshabituar, swv., afgewöhnen; afwennen, swv. deshacerse, stv., weg-/utenanner-/uteneenlopen, stv. deshollinador, m., Schosteenfeger, pl. -s; Sottje, m., pl. -s deshonrar, swv., schaennen desierto, a, adj., ööd; trist designar, stv., beropen; Bescheed geven, stv. desigual, adj., un(g)liek; unpoor, unegaal desistir, stv., opgeven; afbreken, stv. deslizarse, interj./adv., husch; in'n Hui/ Wuppdi deslizarse, stv., glieden (ik glie(d), du glittst, he glitt, wi glied/glieden; ik glee(d), wi gle(d)en; gleden; gleren/glieren, swv.; slieren/sliddern, swv.; dat Boot slipp langsam daal deslizarse, swv., slupen/sluppen/slippen; witschen/wutschen, swv. deslumbrante, adj., grell; grall/krail desmayo, m, Ahnmacht/Amacht; Aamdaam/Amdaam/Amidaam/Amidam, f.; Swiem, f. desmigajarse, swv., krömen desnatar, swv., afröhmen/-rahmen; afröhmte/afrahmte Melk desnudo, a, adj., naakt/nakelt; fasel-/splitternaakt; bloot; kahl; blecksteert; barfte Fööt desocupar, swv., rümen; Platz maken, swv. desorden, m., Unornung; Unstüür, f.; Bruddel-/Nusselkraam, m.; Kuddelmuddel, m.; Dör(ch)enanner, n. despedida, f., Afscheed despedir aroma, swv., rüken, stv. / swv. despedir, swv., adjüüs/tschüüss seggen despedir, swv., künnigen; opseggen, stv. despeinado, a, adj., unkaemmt; pudelig/puddelig; wuschelig despejar, swv., opkloren; de Luft ward hoochbenig despellejar, swv., afleddern despensa, f., Spieskamer, pl. -n; Morgenkeller, m., pl. - despertar, swv., (op)wecken; waak maken, swv. despiadado, a, adj., hart/hatt; koolt/kolt; ahn Barmen despiadado, a, adj., unbarmhartig; ahn Erbarmen despierto, a, adj., waak; hell; plietsch despierto, a, adj., waak; wacht; se worr ogenwaak; quicklebennig despilfarrar, swv., verplempern; verschütten, swv.; verspillen, swv.

Page 191: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

190

desplazar, swv., versetten; he hett sien Klock versett desplazarse, stv., sik begeven; scheen, stv. (dat schüüt; dat schach; dat is scheen); passeern, swv.; todregen, stv. desplazarse, stv., slieken (¡k sliek, du slickst/slickst, he sliekt/slickt, wi sliekt/ slieken; ¡k sleek; sleken; sliekern, swv.; slirken, swv.; snekeln, swv.; slirpslarpen, swv. desplumar, swv., ruppen; plücken/plucken, swv.; puken, swv.; rappen/rappsen, swv.; ¡k rapp noch wat för de Kninken despojos del mar, mpl., Strandgoot; strannen, swv. despreciable, adj., minnach(t)en/minnachtig, s. auch b. geringschützig despreciar, swv., verachten; nich reken /op'e Tell hebben, swv.; nich (mit'n Moors) ankieken, stv. desprender polvo, swv., stöven, stv.; stuven, swv.; mullen, swv. desprender, swv., aflösen; losmaken, swv.; (af-)pulen, swv.; schelvern, swv. desprevenido, a, adj., ahnweten; unbedarft; troschüllig después de....., praep./adv., na; hen na; bi; he will to Huus; na un na; pö a pö/pe a pe; bilütten/-Iittjen después, konj./adv., denn; denn kann'n di nich helpen después, adv., dorna; achterna; nahst(en) después, konj., nadem (dat); na de Tiet dat; nu destacamento, m., Schoof, n., pl. Schoven; Köppel, n., pl. -s; Trupp/Tropp, f., pl. -en desteñirse, swv., sik verklören; (de Klöör) verscheten, stv. destetar, swv., afsetten, swv.; dat Kind kummt nu von de Bost destino, m., Schicksaal, pl. -salen; Loos, n., pl. Losen destripar, stv., utnehmen; he nimmt de Nester ut destrozado, a, adj., palterig/paltig; plünnig; klöterig; he güng in Talten un Palten destruir, adv., tonicht; toschann(en); kaputt destruir, swv., tonicht maken; in Gruus un Muus slaan/slagen, stv.; spoleren/-Ieern, swv. desunido, a, adj., unenig/uneens; wenn he hott will will se hü desvalijar, swv., plünnern; plöcken, swv. desván de heno, m., Hau-/Hei-/Heuböön, pl. -s; de ruge Böön, m., pl. -s desván, m., Böön, pl. -s desvanecerse, stv., swinnen (¡k swinn, du swinnst, he swinnt, wi swinnt/swinnen; ¡k swünn/swunn; swunnen); vergahn, stv.

desvencijado, a, adj., klapp(e)rig; klöterig desventaja, f., Nadeel, pl. -delen; Schaad/ Schaden, m. desvestirse, stv., uttrecken; aftrecken, stv.; nu müssen se ut'n Saal aftrecken detallado, a, adj., wietlöftig; uemstaendlich detallado, a, adv., dat heff ¡k di (twee) lang un (twee) breet vertellt detener, irr., vt., fastnehmen/hopp nehmen detener, swv., pareren/pareern; afwehren, swv.; hören op, swv. detenido, a, m., Grau-/Geeleritsch/-iritsch, pl. -en deterioro, m., Versliet/-sleel; Vergang, m. determinar, swv., utmaken; (r)utklamüüstern, swv.; utvigeleren/-Ieern, swv.; utbaldowern, swv. detrás, adv., dorachter/-hinner deudas (fin), fpl., Schulden/Schullen/Schüllen; dat sünd man Plückerschullen devastar, swv., verwöösten; wööst/kaputt/toschannen maken, swv.; spoleren/-Ieern, swv.; schannen, swv. devengar intereses, swv., vertinsen devolver, stv., t(o)rüch-/weddergeven; wedderdoon devolver, stv., vergellen (¡k vergell, du vergellst, he vergellt, wi vergellt/vergellen; ¡k vergüll/vergull; verguilen/-gollen); wedder-/trüchgeven, stv.; trüchbetahlen, swv.; den will ¡k enen Steert ansetten devolver, stv., wedder-/truechgeven; wedderdoon, stv. devorar, stv., verslingen; opfreten, stv.; över sluken / slucken, swv. día de fiesta, m., Fier-/Stutendag, pl. -daag día laborable, m., Wark-/Warkeldag, pl. -daag; Alldag, m., pl. -daag día, m., Dag, pl. Daag diabla, f., Düvelsch(e), pl. -en diablito, m., Sackkoor, pl. –koren diablo, m., Düvel, pl. -s; Deuker/Deuster, m., pl. -s; Decksel, m., pl. -s; Musche Blix/Urjahn, m. diablura, f., Düvelee/-Iie, pl. -n; Düvelskneep, pl. - diabólico, a, adj., düvelsch; dat geiht mit den Düvel to dialecto, m., Mundoort, pl. -en diálogo, n., Tweespraak, pl. -spra- diámetro, m., Dickde f. diario, a, adv., dagdääglich; jeden Dag; Dag üm Dag diario, m., Logbook, pl. -bööker diarrea, f., Dör(ch)fall; Kackeree/-rie, f.; Schieteree/-rie, f.; Schetter, m.; Dörchreis/-marsch, f./m. días enteros, adv., daaglang; Daag un Daag

Page 192: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

191

días laborables, adv., wark(el)daags; alldaags dibujar, swv., teken; malen, swv. dicho, m., Snack, pl. Snack diciembre, m., Christmaand; m., Dezember, m. dictador, m., Diktater, pl. -s diecisiete, num., söventeihn dirigente, m., Anföhrer, pl. -s; Baas, m., pl. Basen; Hauptmacker, m., pl. -s diente de león (bot.), m., Hunnen-/Koh-/Botterbloom, f. diente, m., Tehn, pl. -en; Tahn, m., pl. Tannen; he harr wat an de Kusen diez, num., teihn difamación, f., Nasnack/-reed, m./f.; Sluderee/-rie, f. diferencia, f, Onnerscheed, m., pl. -scheden; Verscheel; Iaat uns den Verscheel delen diferencia, f., Ünner-/Unnerscheed; Scheel/Verscheel, m.; Scheedünner, m. (chistoso) diferenciar, stv., ünner-/unnerscheden, swv.; schelen, swv. diferente, adj., uenner-/unnerscheedlich; verscheden/-schieden diferente, adj., verscheden/-schieden; tweerlei; Unnerscheedlich/mit Ünnerscheed; dat is maal so maal so diferente, adv., anners; dat geiht nich anners difícil, adj., brannig/bramstig; sangelig; snirrig difícil, adj., kneepsch; pulig; vigeliensch dificultad, f., Malesch/Maless/Molesch, f., pl. -en; Schereree/-rie, f., pl. n.; he keem in de Bredullje dificultad, f.; de Saak hett 'n Haken/dor steiht wat in'n Weg; dat geiht över Knick un Rick/Stieg un Stegelsch digam, pl. -s; Freer/Frier, m., pl. -s digerir, swv., verdauen; verknusen, swv. dignidad, f, Wöörd/Wüürd, pl. -en diimmerig, adj., schummerig dilatar, swv., recken/utrecken; strecken, swv.; trecken, stv. diligente, adj., flietig; drötig; dat's en bedrievem Minsch diligente, adj., iev(e)rig; eernst; hild; drall; maak man drall to diluvio, m., Sündfloot/-flut; de grote Floot, f. dinero, m., Geld/Gild, pl. Geller/Giller-, Moneten (pl.) diñarla, swv., kreperen/-peern; verrekken, swv. Dios, m., Gott, pl. Götter Dios, m., Herrgott; Hergott; Herr/Heer, m. dique, m., Diek, pl. -en dirección, f, Anschrift, pl. -en; Adress, f., pl. Adressen dirección, f, Richt; Kurs, m.; dat is ni de

directo, a, adj./adv., direkt/direktemang; foorts; gliek(s); stupp(s) directo, a,adj./adv., direkt/direktemang; liek; drievens; he gung drievens op de Döör to dirigir, stv., bedrieven; dorop ut sien dirigir, swv., lei(d)en/ledden; stüren, swv.; vörstahn, stv. dirigir, swv., richten; Recht spreken, stv. dirigir, vt., föhren; ledden/leiden/lieden dirigir, swv., anföhren; he hett uns ümmer anföhrt discordia, f., Unfreden discreto, a, adj./adv., unopfaellig; quantswies; dat heff ¡k quantswies daan discusión, m., Diskuschoon, pl. -schonen; Utspraak, f., pl. -spraken disculpar, swv., entschülligen/-schulligen; nasehn, stv. discurso, m , Reed, pl. Reden; Spraak, f., pl. Spraken; Praat, m. discurso, m, Anspraak, pl. -spraken; Reed, f., pl. Reden discutir, stv., bespreken; besnacken, swv.; dör(ch) kalennern, swv.; bekakeln, swv.; bepraten, swv., dör(ch)kauen, swv. discutir, stv., dör(ch)spreken; dör(ch)snacken, swv. discutir, swv., be-/dör(ch)snacken, swv.; raastern, swv. discutir, swv., diskereren/-reern; besnacken, swv.; verhackstücken, swv. disfigurado, a, adj., wan(d)schapen; runjeneert; schamfeert/-fiert/-fielt; verschannelt; kröpelig disfrazarse, swv., sik ver-/utkleden; sik ümtakeln, swv.; wat hebbt se sik utstaffeert disfrutar, vt., geneten (ik geneet, du genüttst, he genütt, wi geneet/geneten; ik genoot/genööt; genaten); he lett nix anbrennen disgusto, m., Verdreet/-drütt/-drööt/-druss; Arger, m.; Spiet, m. disipadamente, swv., slömen, swv.; buseln, swv.; slampampen, swv. disipador, a, adj., verswennern: riev; he smitt mit Geld üm sik disipar, swv., verslampampen, swv.; wegsmieten, stv. dislocar, swv., verstuken; verknacksen, swv.; ¡k heff mi den Foot verwrickt/ verpeddt disminuir, swv., ringern; minneseren/ -seern, swv.; minner/weniger warm, stv. disminuir, swv., verlahmen; lahm/swack warm, stv. disoluto,a, adj., wööst; ööd; (wild)verlaten; he is en rugen Gast

Page 193: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

192

disparar, stv., scheten (¡k scheet, du schüttst, he schütt, wi scheet/scheten; ¡k schoot/schööt; schaten); ballern/bullern, swv.; püüstern, swv. disparo, m., Schööt , pl. -s; Schuss, m., pl. - disperso, a, adj., fohrig; tüdelig disputa, f., Striet, m.; Stank, m.; Kief, m.; Kreet; Krakeel; m. / n.; Geblaff, n.; bi jo is ümmer Unfreden disputa, f., Striet; Unfreden, m.; Stank, m.; Larm, m.; Krach, m.; Larm, m. / n.; Schandaal, m. disputar, swv., strieden, stv.; schellen, stv.; krakelen, swv.; zackereren/ -reern, swv.; futern/zackerfutern, swv.; Stank maken, swv.; staenkern, swv. disputarse, sich, stv., vertöörnen/-türnen, swv.; sik verstrieden, stv.; se sünd dörch Striet utenannerkamen distancia, f., Streck/Streck, pl -en/Streken; Stremel, m., pl. -s; Enn, n. / m., pl. -en distante, adv., wiet af/weg; ut de Richt distar, stv., afstahn; sik de Saak begeven, stv. distinguido, a, adj., vörnehm; eddel; fien; besünner(s)/-sonner(s) distinguirse, stv., sik wiesen, swv.; sik utteeknen, swv.; he is even en Baas/Baaskeerl distracción, f., Döös distraído, a, adj., drömerig; dummerig; dösig distraído, a, adj., gedankenloos; unkünnig; in'n Döös distribuir, swv., verdelen; utdoon, stv. disuadir, stv., afbringen; afhelpen/-hölpen, stv.; dor wüllt wi em von afhelpen diversión, f., Vergnögen; Höög, f.; Plaeseer, m. / n.; he hett dor sien Vermaak an divertido, a, adj., vergnöögt; kandidel; kregel; spassig divertimento, m., Speleree/-rie, pl. -n; Spillwark, n.; Speelkraam, m. divertirse, stv., utgahn; utflegen, stv.; op de Swutsch/to Kroog/to Ball gahn, stv. divertirse, swv., sik vergnögen; sik verlusteren/-Iüsteren/-steern, swv.; sik högen, swv. dividir, swv., halberen/-beern; delen, svw. dividir, swv., opspletten/-splieten, swv. división, f., Fack, pl. -en; wi wüllt en Fack anboon divulgar, swv., utplappern, swv.; versnacken, sik, swv.; verraden, swv.; (na) klaffern, swv. disfrazar, swv., verkleden, swv. dobladillo, m., Soom/Suum, pl. Sööm/Süüm doblar, stv., bögen, swv. doblar, swv., folen doblar, swv., knicken; (af) breken, stv. doblar, swv., krempe(I)n; strebbeln, SWV.

doblar, swv., negen; nülen, swv.; duken, swv.; bögen, swv. doblar, swv., Um-/umknicken; Um-/ um-/verglippen, swv. doblar, vt., folen; kniffen, vt.; knicken, vt.; doble, adj., duppelt doblez, m., Knick, pl. -s, -en; Knee, n., pl. -n , doce, num., twölf/twolf; en Dutz docena, f., Dutz, pl, - doctor, m., Dokter, pl. -s documento, m., Oorkunn, pl. -en; Breef, m., pl. Breven; Schien, m., pl. -s; Poppier, n., pl. -en documentos, m., Oorkunn, pl. -en; Poppier, n., pl. -en Dodenvagel, m., pl. -s dogo, m., Dogg, pl. -en doguillo, m., Mops, pl. Möps doler, swv., smarten/smatten; weh/ seer doon, stv.; de Ohren pepert mi von de Küll dolor de muela, m., Tehn- /Kuus-/Kusenpien/-wehdaag; Kusenkellen, pl. dolor, m., Smart/Smatt, pl. -en; Wehdaag, pl.; Seer, m., pl. -en; dat rnaak em Pien dolores de cabeza, mpl., Koppwrack/-pien/ -kellen; Koppwehdaag, pl. dolores de la panza, mpl., Lief-/Buukkniepen, n.; Lief-/Buukwehdaag, pl.; Lief-/Buukpien, f. domar, swv., haltern/heltern/behaltern, swv.; tehmen , swv.; dwingen, stv.; he kann em in Tems holen /temsen domesticar, swv., (be)tehmen; dwingen, stv. domesticar, swv., temen; tamm/möör maken, swv. domesticar, swv., tüchtigen; strafen, swv. domingos (los......), adv., sünn-/sunndaags domingo, m., Sünn-/Sunndag, pl. -daag donativo, m., Spenn, pl. -en donde, pron., wo/woor/wor/woneven/ woneem /waneem; waar Dönner; Donnerslag, m., pl. -slääg dor ganz verlaten un verloren dorchenanner/dör(ch)eneen/dorcheneen; he is ganz dörch'n Wind dormilón, m., Slaapmütz, f., pl. -en dormir juntos, stv., bislapen dormir, stv., slapen (¡k slaap, du slöppst/sloppst, he slöppt/sloppt, wi dormir, swv., slummern, druse(I)n/ drüsseln/drünseln, swv.; slapen, stv. dormirse, stv., to-/inslapen; afseilen, swv.; indruse(I)n, swv.; slaap warrn; wegsacken, swv. dormitorio (barco), m., Kajüüt, pl. Kajüten dormitorio, m., Slaapstuuv/-kamer, pl. -stuven/-n dos y medio, num./ady., tweeunenhalf, drüddehalf

Page 194: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

193

dos, num., twee dote, f., Utstüür, f., pl. -stüren dragón, m., Draak/Draken, pl. Draken/-s drama, m., Schau-/Bühnenspeel/ -spill, pl. -spele(n)/-en; Theaterstück, n., pl. -en drenar, swv., drangneren/-neern, swv. drieven, stv. drogado,a, adj., swiemelig/beswiemelt; beduust/-düüst/düsig drogarse, swv., bedusen/-düsen/-düseln/-düssen/-düsseln, swv. Drögen/he hett sik von'n Hoff buurt Drööt to du büst scheef wickelt/dat rappelt bi di/du büst von'n Verstand af/hest en Rad to veel/hest Black sapen ducha, f., Bruus; Bruuswater, n. duda, f., Twievel; Tweebedacht, m.; dudar de, swv. betwieveln; dat glööv ¡k nich so recht dudar, swv., tögern; nüsseln, swv.; nölen, swv.; drieseln, swv.; turren, swv.; sümen swv. dudar, swv., twieveln; in Twievel/ dudoso, a, adj., tögerig; töögsam; drucksig dudoso, a, adj., twievelig/twievelhaftig; dueña, f., Weertsfruu/-froo, pl. -n; Krögersch(e), f., pl. -en dueño, a, mf., Weert, m., pl. -s/-slüüd; Baas, m., pl. Basen/Bassen; Huusherr m., pl. -en dueño, m., Egendömer, pl. -s; dat höört em to dueño, m., Weert/Weertsmann, pl. -e(n)/ -lüüd; Kröger, m., pl. -s dulce, adj., sööthaftig; libbersööt/libberig dulce, m., Zucker-/Suckerbackels/wark, n. duna, f., Düün, pl. Dünen; Weihsand, m., pl. -sannen/-saennen duplicado, m., Duppel, pl. -s; Twissel/ Twiesel, f, pl. -s; Twieselohr bringt Glück duplicar, swv., dubbeln/verdubbeln duración, f., Duur; op de Duur/mit de Tiet duradero, a, adj., duurhaftig; echt; de Farv is nich echt durante muchos años, adv., johrenlang durar, swv., duren/duurn; wohren; dat wohrt nu al en Stünn durar, swv., wohren; duren/duurn, swv.; anholen/ -hollen, stv. durazno, m., Peersch, pl. -en durante el día, adv., daagsöver Dag/Daags över/daagsöver duro, a de oído, adj., hart-/hatthörig/-höörsch duro, a, adj., hart/hatt; stenem; streng Dwarsdriever, m., pl. -s; Griesmuul, n., pl. -s; Krööt f. / n., pl. Kröten; Wrangelkopp, m., pl. -köppdwingst, he dwingt, wi dwingt/dwingen; ¡k dwung/dwüng; dwungen); törnen, swv.

E ebrio, m., Suupbütt/-ut/-swien, m./m./n., pl. -s/-s/- echar, stv., ingeten, inkleien, swv.; inkuhlen; tentern, swv. echar, stv., verdrieven echar, swv., inschenken/-schinken; ingeten, stv. echar, swv., schüdden echarse a perder, stv., verkamen; se laat allens verslüren economía doméstica, f., Huusholt/-hoolt: dor

drüppst du noch mennig oolt Huusholen economizar, swv., schirr-/schoorwarken, swv. eczema, f, Flecht, pl. -en-, he harr dat Flechels edición (libro), f., Oplaag, pl. Oplagen edificio, m., Gebüü(d), pl. Gebüden; Bowark, n., pl. -en; Huus, n., pl. Hüüs/Husen/Hüser editorial, m., Verlag, pl. -e eerdsch, m., pl. -en; Zwerg, m., pl. -e(n) efectivo, a, adj., reell/rejell/rejool efectivo, a, adv., wuerklich; wohr/wohrhaftig/wohrachtig; redig efectos, mpl., Back-/Backsbeern; Backbeernkraam(s), m. ejemplo, m., Bispill/-spell/-speel; pl. -en/-en/-spelen; Vergliek, m., pl. -en; ¡k will mal en Vergliek maken ejercitar, swv., exerzeren/-zeern ejercitar, swv., turnen el más reciente, mf., Jüngst, pl. -en el servicio, m., Beding(en), m. / n., pl. -en él, art., de; wat de Buurvaagt is ... él, pers.pron., he/hei él/ella mismo, a, pron., sülven/sülfst/sülm; dat weet ¡k von alleen el/la nuestro, a, poss. pron., uns/us(e) el/lo/la mejor, superl.; best; up't best; dat best is elástico, a, (ser........) vi., feddern; wippen/wüppen Elbe (rio en hamburgo), f., Elv elección, f, Wahl, pl. -en; Köör, f., pl. Kören electricidad, f., Stroom, m. elegante, adj., staatsch; vörnehm elegido, a, adj., köörsch/körig/korig elegir, swv., waehlen; kören, swv.; utsöken, swv. eliminar, swv., an de Siet bringen,; an de Kant maken, swv. eliminar, swv., weg-/an de Siet bringen, stv. ella, pers. pron., se elogiar, swv.; loven/Iöven/laven; priesen, swv.; röhmen, swv.; dat Kind ward düchtig beswöögt elogio, n., Loff embalar, swv., ver-/inpacken; inwikkeln, swv.; verstauen, swv.

Page 195: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

194

embarazada, adj., se schall Mod(d)er warrn/se geiht op de letzte Tiet/ se hett wat Unner de Schöört/dat bargt sik bi ehr/se geiht mit en Kind embarazo, m., Verlegenheit; Bredullje, f.; he sitt in de Bredullje/Kniep/Klemm/ dor böös mit to/twüschen Bork un Boom embellecer, swv., verschönen; schöner maken, swv. emborrachar, swv., pegeln; swieren, swv.; buseln, swv.; drinken, stv.; (rüm)supen, stv. emborracharse, stv. sik bedrinken; sik besupen, stv.; sik besevern, swv.; sik afbuddeln, swv.; sik besudeln/bedüsen, swv.; sik (enen) andunen, swv.; he hett enen över'n Dörst drunken / sik enen achter de Binn gaten / sik düchtig enen inschenkt / sik enen oppackt embotellamiento, m., Stau, m. / n., pl. -s embriagado, a, adj., duun embriagarse, stv., supen (¡k suup, du süppst, he süppt, wi suupt/supen; ¡k sööp/soop; sapen/soppen); picheln, swv.; pegeln embriaguez, f, Duunheit; Duuntje, m.; Dunas, m. / n.; Kliester, m.; Glimmer, m.; Swiemel, m.; Dunitaet, f. (chistoso) embrollado, a, adj., vertweemt/-takelt; vigeliensch; böös; asig; vertrackt, swoor embromar, swv. brüden, swv.; üzen/üützen. swv.; uutzen, swv.; foppen, swv.; nökeln /ökeln, swv. embrujar, swv., hexen; wicken, swv.; tövern, swv. embrujar, swv., ver-/behexen; bannen, embrutecer, swv., verdummen/-dummdüveln/-dummbüdeln embudo, m., Trichter/Trechter, pl. -s; dat leep allens dörch den Rump embutido, m, Wu(r)st/Wuss, f. / m., pl. emoción, f, Opregen, f. / n.; Helpho(I)Ien, n.; Opstand, m.; geev di dat en Opstand emoción, f., Raasch, f.; Bass/Brass, f. empañarse, stv., anlopen; beslaan/-slagen, stv.; dat Finster besleit empañarse, stv., beslagen/-slaan; anlopen, stv.; de Gaveln weern anlopen empapado, adj., klitsch-/pitsch-/klatter-/klatsch-/missennatt emparentado, a, adj., verwandt; versippt empedrado, m., Plaaster, m. / n., pl. -s; empedrar, swv., plaastern; brüggen/steenbrüggen, swv. empeorar, swv., sik verslechtern; slechter/ringer warrn, stv.; dat ward leger/dat betert sik truech empinarse, swv., sik opsteideln, swv.; sik opsetten, swv.; sik risch maken, swv.

empleada, pl., Angestellte; Lüüd; de sünd hier anstellt empolvarse, swv., pudern; pöschen, swv. emprender, stv., uenner-/unnernehmen; sik wat versöken, swv. empresa, m., Bedrief, pl. -ven; he hett dree empresario, m., Ünner-/Unnernehmer, pl. -s empugnar, stv., af-/bestrieden empujar, stv., anstöten, swv.; ankamen, stv.; he keem an dat Boord un allens pulter daal empujar, stv., schuven (¡k schuuf, du schuffst/schüffst, he schufft/schüfft, wi schuuvt/schuven; ¡k schoof/schööf); schubsen, swv.; dremmeln, swv.; he staak dat Boot an'n Steg empujar, swv., draengeln, swv., wrangeln, swv.; wöltern, swv., schuven, stv.; draengen; drammen, swv.; dremmeln, swv.; wrangen, swv.; he wrang sik dör(ch) dat Lock empujar, swv., schubsen; (an)stöten, swv.; en Schubs geven, stv. empuje hidrostático, m., Opdrift, m. / f. empujón, m., Stoot, pl. Stööt; Knuff/Buff/ Puff, m., pl. -s; Swups/Schups/Stups, M., pl. -e; Fuck/Gnuck, m., pl. -s; dat weer man en Tick/Tipp empujones, mpl., Puff. -s; Knuff/Buff, m., pl. -s en otro lugar, adv., annerweegs/-wegen(s) /-worrns en alguna parte, adv., enerworrns/ wurrns; en ayunas, adj., nüchtern/nöchtern/nochtern; de Supp is lau un libberig en broma, adv., ut Spaass/Jux; to'n Spijöök; man so en casa, adv., tohuus; bi Huus en caso de necesidad, adv., tonoot; wenn't sien mutt en cualquier caso, adv., op jeden Fall; sacht(s) en cuanto a, stv., bedrapen/-drepen; anbelangen, swv.; dat geiht di an en general, adv./konj., överhaupt; överall; ampatt en masa, adv., massen-/hupenwies; bannig veel en medio, adv., dortwüschen; dormank; mank/middenmank en ninguna parte, adv., narms/narns/nargens; kenerwegen; op keen Steed en parte, adv., deels/deelwies; to'n Deel en quiebra, adj./adv., bank(e)rott; he sitt op'n en Siednis hier; Koppel/Köppel, f, pl. -n en todo momento, adv., jeder-/alltiet en vez de, praep./konj., staats/statts; (dor)för en, praep./adv., in; binnen; in't/to Fröhjohr; mit Goden kümmst du wieder

Page 196: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

195

en, praep./adv./Praefix, an; nu kümmt he an'n Laden; he is bi/an'e Kant söbentig enamorarse, swv., sik verleven; sik verkieken, stv.; sik vernarren, swv. enano, m., Dwarg, pl. -en, -s; Ünner- enano, m., Wicht, pl. -e; Spucht, m., pl. -en encallar, swv., strannen; oplopen, stv. encantador, a, adj., anmödig; lee; leevlich; vull Anmoot encantar, swv., bannen; in'n Bann wesen encargar, swv., heten, stv.; opleggen, stv.; Opdrag geben, stv. encargo, m., Warf, n.; he bringt sien encarnado, m, Kroonsbeer, pl. -n encender (fuego), swv., anböten, swv. encender, swv., baten, swv.; anmaken, swv.; ansteken , stv. encender, swv., encerrar, swv., insparren; inbuchten, swv.; inschappen, swv.; se hebbt em güstern inlockt enchufe, m., Steker, pl.-s; Prüün, m., pl. Prünen; he hollt dat mit'n Prüün tohoop encía, f., Gagel(s), n. / m. encillar, swv., sadeln/saddeln encima, adv., op düt/dit; hier/dorop, denn encima, adv./konj., dorop; dor geev ¡k nix op encima, praep./adv., op/up; an; an de Eer; op un daal encima, práp., baven; över encina, f, Eek, pl. Eken; Eekboom/Eckerboom, m., pl. -bööm encoger (hombros), swv., tucken/tocken; nu tuckschuller he encoger, swv., (in-) krimpen/krümpen, swv.; inschrummeln/schrumpe(I)n, swv.; inlopen, stv. encoger, swv., schrumpen/schrampen/schrimpen; krimpen, swv. encolar, swv., liemen encolar, swv., verkleven; verkliestern, swv- encontrar, stv., drapen/drepen encontrar, stv., drapen/drepen (¡k draap/ dreep, du dröppst/drippst, he dröppt/drippt, wi draapt/drapen/dreept /drepen ; ¡k dreep/droop/drööp encontrar, swv., bemöten; drapen/drepen; in de Mööt kamen, stv. encontrar, vt., finnen (ik finn, du finnst, he finnt, wi finnt/finnen; ik fünn/funn; funnen) encubrir, swv., vertuschen/-tüschen; ver-/dootswiegen, stv.; uennerslaan/-slagen. stv. encuentro, m, Mööt, f., pl. Mötens; he keem mi in de Mööt enderezar, swv., (op)richten; steilen, swv.; (sik) steilen, swv.; sik rischen, swv.; sik oprecken, swv.; över Enn kamen, stv.

enhebro, m., Machandel/Machhannel/ Machangel enemigo, a, adj., (spinnen)fiend/feend; towedder/-weller enemigo, a, m./f., Fiend/Feend, pl. -en; Unfründ, m.; pl. -frünnen enérgico, a, adj., resoluut; resolveert/resulfeert; risch; he is risch bi de Arbeit enérgico, a, adj., resolveert/ resulfeert/ resorfeert enérgico, a, adj., röörig; krall; bedrievern; kregel enero, m., Januoor/Januwoor; Sneernaand, m. enerwegen(s); een Steed mutt dat west enfadado, a, adj., verargert, vergretzt/ -gnatzt/-greilt/-grillt/-greest; gnatterig enfadar, swv., verargen; verdenken, stv. enfermar, swv., krank warrn, stv.; sik wat opsacken, swv. enfermedad, f., Krankheit, pl. -en; Süük, f., pl. Süken; Süükdoom, n.; Plaag, f., pl. Plagen; Lieden, n. enfermizo, a, adj., krankhaft; sükig/sekig enfermizo, a, adj., ungesund; he süht so wittschen ut enfermo, a, adj., krank; seek; süük; leeg; klatterig; elennig; he is daal/patschent/kümmerlich enfoscar, swv., verputzen; ¡k mutt de Deek noch pleistern enfrente de, praep., gegen-/tegenoever; liek oever; güntsiet/guntsiet; günt/ gunt; tenns; de Boom steiht tenns dat Huus el árbol está enfrente de la casa enganchar, swv., anhangen, anhechen, swv.; he hecht jedereen wat an engañar, stv., bedregen; ansmeren, swv,; he hett mi över't Ohr haut engañar, stv., dregen (¡k dreeg, du druggst, he drüggt, wi dreegt/dregen; ¡k droog; dragen) engañar, swv, prellen/prallen; ansmeren/-smeern, swv.; rinleggen, swv. engañar, swv., (wat) vörmaken, swv.; bluffen, swv.; dat du di dor man nich snittst; biester gahn, stv. ; he is op'n Liem gahn/krapen engañar, swv., mogeln; schummeln, swv.; fuschern, swv. engañar, swv., överdüveln, swv.; rinleggen, swv.; ansmeren/-smeern, swv.; an-/beschieten, stv. engañar, swv., överdüveln/-dümpeln, swv.; ¡k heff em rinleggt engañar, swv., schummeln; mogeln, swv.; küütbüten/küütjebüten, swv. engañar, swv., verföhren; den Kopp verkielen, swv.; Iaat di nix vörsnacken

Page 197: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

196

engaño, m., Bedrug/-drog; Bedregeree/ -rie, f; Swinnel, m. engaño, m., Drugg, m., pl. -s; Bluff, M., pl. -s; dat weer en Ogenverbiennen engañoso, a, adj., dreeglich; unseker; spökig engatusar, sich, swv., sik anköteln engrasar, swv., infetten; smeren/smeern, swv. engrasar, swv., smeren/smeern; smuddeln, swv.; kleien, swv.; nu klier nich so engreírse, stv., sik opblasen, swv./stv.; oppuusten/-pluustern, swv.; pluuster di man nich so op engrudo, m., Kliester; Papp, m.; Amidaam/Aamdaam, m. enjambre (aveja), f., Swarm, pl. -s/Swaerm enmascararse, swv., vermummen/-mummeln; maskeren/-keern, swv. enmohecerse, swv., schimmeln/schümmeln; spaken, swv.; beslaan/-slagen, stv. enmohecerse, swv., verschimmeln; verspaken, swv.; mulschen/mucheln, swv. enojado, a, adj., mucksch; muulsch; sabbel enojar, swv., mulen; en Snuut/Flapp maken/trecken, swv. enojarse, swv., vertöörnen; vergrellen, swv.; sik uneens warrn, stv. enorme, adj./adv., heestig/heesterlich; fix; bannig enredadera, f., Klimmop, m., pl. -s enrrollar, swv., rullen-, trünneln/trüllen; trudeln, swv.; wrümmeln/wrummeln, swv. enrrollar, swv., tosarnen-/tohoop/oprullen; dat Tau mutt noch op-/afschaten warrn ensalada, f., Salaat, pl. Salate ensalzar, swv., priesen; laven/löven, swv. ensayar, swv., öven; proven/pröven, swv. enseñar, swv., lehren/liehren; bibringen, stv.; bibringen, swv.; dat muttst du em bibringen enseñar, swv., schoolmeistern/-mestern; belehren, swv. enseñar, swv., vörmaken; en Bispill geven, stv.; wiesen, swv. enseñar, swv.; herwiesen, swv.; hermaken, swv. enseres domésticos mpl., Huusraat/-geraat; Back(s)beern, pl. ensuciar, swv., besmeren/-smeern; he hett sien Broot mit Honnig besmeert; entender, stv., verstahn; klook kriegen, stv.; begriepen, stv.; kennen, swv.; Müüs marken, swv.; nu kunn he sik dor en Vers op maken entender, swv., begriepen, stv.; spitzkriegen, stv.; he is nu dorachterkamen enterarse de, stv., to weten kriegen; in'e Kunn/Künn kriegen; beleven, swv.; he worr de Saak künnig / he kreeg Wind von de Saak entero, a, adj., heel; ganz

entero, a, adj., heel; in't Geheel; heel un deel enterrar, stv., begraven; beerdigen, swv.; bekleien, swv.; inkuhlen, swv.; to Eer(d) bringen, stv.; se keem Unner de Eerd enterrar, stv., ver-/ingraven; ver-/inkleien, swv.; ver-/inbuddeln, swv. enterrar, swv., inpurren, swv.; inkleien, swv.; ver-/inbuddeln, swv. entierro, m, Gröffnis, n., pl. -sen; Liek, n. / f., pl. -en; dat weer en grote Liek entrada, f., Intog, pl. -töög; dat lntrekken/-tehn weer sure Arbeit entramado, m., Fackwark; Bind-/Binnerwark, n. entrar, stv., inlopen; inkrümpen, swv.; dat Tüüg is inkrümpt entre sí, adv., ünner-/unnerenanner; (een) mit'n anner; gegensiedig entre, adv., midden/ meern/ mirrn/ merrn(mank); wi weern middeweegs op't Water entre, adv./praep., twüschen/twischen; tüschen/tüsken (vorw. ostfr.); mank entregar, stv., afgeven entregar, stv., mitgeven; mitdoon, stv. entregar, stv., övergeven/to egen geven; (sik) speen/spi(g)en, stv. entregar, swv., övergeven stv. entrenar, swv., traineren/-neern; öven, swv. entretanto, adv., middewiel; ünnerdess entretanto, adv., ünner-/unner-/wiel-/ bidess; mit de Wiel; middewiel; twüschenin entretener, swv., sik amüseren; sik vergnögen swv.; sik verlusteren, swv. entretenimiento, m., Ünner-/Unnerholung/ -hollung/-holen/-hollen, f.; KIöön, m., Snack, m.; Klöönsnack, m. enturbiar, swv., dröven envenenar, swv., vergiften, swv.; vergeven, stv. he hett sik vergeven enviar por fax, vt.,vi., Faxen; envidia, f., Afgunst envidia, m., Nied-, Afgunst, f. envidiar, swv., nieden; nich gönnen, swv.; afgünstig sien envidioso, a, adj., afgünstig; de is mi nix günnen; schabbig envidioso, a, adj., niedsch; afgünstig; neetsch/neetschig envoltura, f., Hüll, pl. -en; ümslag, m., pl. -slaag; överdeckels, n., pl.-, -en envoltura, f., Oevertog, pl. -töög; Overtreckels, n., pl. -en; Büür, f., pl. Büren; ok dat Ünnerbett harr en blaue Büür envolver, swv., wickeln; bündseln, swv.; snaddeln, swv. epidemia, f., Süük, pl. Süken; Süükdoom, n. epilepsia, f., fallen Süük, f.

Page 198: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

197

equivocarse, swv., sik verreken; sik verdoon, stv.; dor hest du di aver sneden equilibrio, m., Liekgewicht; Balanserung/Blanzerung/-zierung, f. equipaje, m., Bagaasch, f; Packelaasch, f./n. equipar, swv., utrüsten; utstafferen/ -staffeern, swv. equipo, m., Mannschop/-schaft pl. -pen/-en; Kru, f., pl. -s equivocación, f., Versehn(s); Fehler, m. equivocado, a, adj., verkehrt; verdwars/-dwass; verquer; unrecht; falsch equivocado, adj., fehlerhaft(ig); bruddelig/brüddelig; slecht equivocarse, stv., sik verdoon; sik versehn, stv. equivocarse, stv., sik versehn/-kieken; sik verreken, swv.; sik verdoon, stv. equivocarse, swv., irren; biestern/verbiestern, swv.; sik verreken, swv.; sik verdoon, stv.; bitodenken, stv.; sik vergriepen, stv.; sik verkieken, stv. equivocarse, swv., sik vertüdeln/-tüdern, swv.; sik verfangen, stv. erizo, m., Kleikatt, f., pl. -en erizo, m., Swien-/Tuunegel, pl. -s error, m., Fehler, pl. -s; Versehn, n. error, m., Versehn, n.; dor hett en Uul seten eructar, stv., opstöten, swv.; opbolken/-kolken, swv. erupción, f., Schorf/Schörf, m.; Grind, m. / n.; Seer, n. erupción, f., Utslag, pl. -slääg; Sehr, m.; he hett en böös Sehr op'n Kopp escabroso, a, adj., rubbelig/ruwwelig/rubberig; knubbelig/knubberig escalera, f., Baas, m., pl. Basen; Bövelst/Böverst, m., pl. -en; Vörsitter, m., pl. -S escalera, f., Stieg, m., pl. -en/Stiggen(s); Trepp/Tripp/Trtipp, f pl. -en escalera, f., Trepp/Tripp/Tröpp, pl. -en; dor weer en optreppt Stuuv escalera, f., Trittledder, pl. -n escalón, m., Stoop/Stuff, pl. Stopen/ -en; Spött, f., pl. -en escandalizar, swv., vör'n Kopp stöten, swv.; bangmaken, swv. escándalo, m., Schandaal, m., pl. -dalen; Argernis, n., pl. -sen escandalo, m., Warvel, pl. -s; se slöten de Döör mit en Warvel escapar, stv., weglopen; afhauen, swv.; dör(ch)gahn, stv.; afsplettern, swv. escaparse, vi., uthaken; utneihn, utbirsen/-bissen; utkniepen escape, m., Utpuff, m. / n., pl. -püff, -puffs

escarabajo, m., Kaever, pl. -s; Sever, m., pl. -s; Sebber, m., pl, -s escaramujo, m., Ha(ag)budden/-buttjen/-puttjen; Hahnpoten/-pootjen (pl.); Jöökappeln (pl.) escarbar, swv., wöhlen; wöltern/wültern, swv.; wrangeln, swv.; wrucksen, swv. escardar (yerba), swv., weden/wüden, swv.; wegen/wögen; he puult Unkruut escarpado, a, adj., scheef; senkig escasez, f., Knappheit escaso, a, adj., knapp; klamm; he is oftins klamm; roor; knasch; schraag; dat geiht dor man schraag to escaso, a, adj., plöterig; klöterig; bescheden/bescheiden; schraa/schraad/ schraag; dat geiht dor man schraag to escaso, a, adj., spierig; roor, dünn seit escéptico, a, adj., twievelmödig; un-/wanglöövsch; ¡k bün dor in Tweebedacht esclavo, m., Slaav, pl. Slaven escoba, f., Bessen, pl. -s; Bessem, m., pl. -s; Schrubber, m., pl. -s escobilla, f., Uul, f., pl. Ulen; Stubber, m., pl. -s escocés, m., Schotte, pl. -en escocés/ esa, adj., schottsch escoger, swv., utsöken, utkieken, stv.; he harr sik de schönste Deern utkeken esconder, stv., verbargen; versteken, stv.; schulen, swv.; verkrupen, stv. esconderse, swv., sik versteken; sik verkrupen, stv.; sik schulen, swv.; ünnerduken, swv. escondite, m., Versteck, pl. -steken; Ünnerkruup, m., pl. -s; Sluup-/Slupplock, n., pl. -Iöcker; se sitt in de Schuul escoria, f., Slack/Slacken, m. escribir, stv., schrieven (¡k schrief, du schriffst, he schrifft, wi schrievt/schrieven; ick schreef; schreven) escrito, m., Schrieven, pl. -; Schrieveree/-rie, f., pl. -n; schreven Schrift, f., pl. -en; Breef, m., pl. Breven; Poppier, n., pl. -n escritor, m., Schriever, pl. -s; Schrieversmann, m., pl. -Iüüd escritora, f., Schrieversch(e), pl. -(e)n escritorio, m., Klappkomood, f., pl. -moden escritura, f., Schrift, pl. -en; Haken un Staken, pl.; Kreihenfööt, pl.; Krickelkrackel, n. escuchar, swv., horken; luustern/lüstern/ lüüstern, swv.; luuk-/Iunkohren, swv. escuchar, swv., ophorken/(hooch)-hören, swv. escudilla, f., Blickfatt, n., pl. -faten/-fatens/-fäät/-fööt escudilla, f., Napp, m. / f. / n., pl. Naepp; Back, f., pl. -en; Kumm, f., pl. Kümm/-en; Schaal, f., pl. Schalen escuela, f., School, pl. Scholen

Page 199: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

198

escupir, stv., spie(g)en (¡k spieg, du spiggst, he spiggt, wi spiegt/spiegen; ¡k speeg; spegen); speen, swv. escupir, swv., speen; spie(g)en, stv.; qualstern, swv.; spütte(r)n, swv. escupir, swv., utspeen/-spien/-spiegen; qualstern, swv. escurrir, stv. wringen (¡k wring, du wringst, he wringt, wi wringt/wringen; ¡k wrung/wrüng; wrungen) esencial, adj., wesentlich; wichtig esforzarse, swv., sik afmöhen; sik (af-) maddeln, swv.; sik aftieren, swv. esforzarse, swv., sik he-/afmöhen; sik Mööh geven, stv. esfuerzo, m., Möh/Möög/Mööcht, pl. -en/ Mögen/-en; Plaag, f., pl. Plagen; Beweer/wöör, n.; ¡k heff dor veel Meihte/ Loop/Hack un Plack von hatt eslabón, m., Leed/Lidd/Ledd, pl. Leden, he smeert de Leden Schakel/Schackel, m., pl. -s esmalte, f., Glasuur, pl. -suren esmeril, m., Sliepsteen, pl. -s espada, f., Sweert /Sweert, pl. -er, -en espalda, f., Rüch/Rüüch/Rüggen, pl. espantapájaros, m., Vagelschreek, m., pl. -en; Vagelbangmaker, m., pl. -s; Schödels/ Schuels, n., pl. -en; Strohkeerl, m., pl. -s espantar, swv., opbenschen, swv.; opschuen/-schüen, swv.; opstövern, swv. español, a, adj., spaansch esparcir, swv., streuen/streien; seien, swv. esparcir, swv., verstreien/-streuen; (ver)spillen, swv.; saltern, swv. espárrago, m., Spargel; Spoors, m. espasmo, m., Kramp, Ramm, m.; ik heff en Ramm in't Been espátula, f., Spachtel/Spadel, pl. -, -s especho, m., Spegel, m. / n., pl. -s especia, f., Kruut, pl. Krüder; Todaat, f., pl. -daden espectáculo, m., Spektakel/Spiktakel/Spitakel, m. f. n.; Weeswark, n. espectador, m., Tokieker, pl. -s; Bistaher/ -stahner, m., pl. -s espectadora, f., Tokiekersch(e), pl. -en; Bistahersch(e)/-stahnersch(e), f., pl. -en espectral, adj., spökig/spööklich especular, swv., speku-/spickeleren/-leern; dat heff ¡k op Sicht esperanza, f., Höpen esperar, swv., aftöven, swv.; afluren, swv.;(sik) op Luren/op de Luur leggen, swv. esperar, swv., höpen /hapen

esperar, swv., töven, swv.; luren/luurn, swv.; wachten, swv.; de Köter lunger uenner'n Disch esperar, swv., verwachten/verwochten; töven/luren op, swv.; dat bün ¡k moden west esperarse, swv., (sik) verwielen; blieven, stv.; töven, swv. espero que....., adv., sachs; du büst doch sachs nich dull espesar, swv., andicken; semig maken, swv. espía, m., Spioon/Spijoon, pl. -onen/-jonen; Agent, m., pl. -en; Snüffelnees, pl. -nesen espiar, swv., (ut)kukeluren/-Iuurn, swv.; utbaldowern, swv.; utlüüstern, swv.; rutkriegen, stv. espiar, swv., schulen, swv.; nippoegen, swv.; utkieken na, stv. espiar, swv., spioneren/-neern; utbaldovern, swv.; ku(n)keluren, swv. espiar, swv.; luustern/lüüstern, swv.; luuk-/spielohren, swv.; se höör nipp to espina dorsal, f., Graat, pl. Graden espina, f., Graat, pl.- espina, f.., Steckel/Stickel, pl. -s; Prick, m., pl. -en; Preckel/Prickel, m., pl. -n; de Steckel seet noch binnen espina, m., Doorn, pl. Döörn; Stickel, m., pl. -n espinoso, a, adj., stickelig; steeksch esponja, f., Swamm, pl. -s/Swaemm esposo, m., Keerl/Kierl, m., pl. -s; Mann, m., pl. -s, Mannslüüd espumar, swv., parlen/pardeln esqueleto, m., (Ge-)Ripp, f., pl. -en esqueleto, m., Geripp, n., pl. -en esta vez, adv., dit-/dütmal estable, adj., deegt; fast; seker estación (radio, tv), m., Sender/Senner, pl. -, -s estación, f., Statioon/Statschoon, pl. -onen estado, m., Staat, pl. Staaten estado, m., Tostand, pl. -staennen; Verfaat, m.; as dat nu mit uns Spraak steiht estado, m., Verfassung, pl. -en; Verfaat, m.; Tostand, m. estafador, m., Bedreger, pl. -s; Halsafsnieder, m., pl. -s; he is es falschen Hund; Spitzboof, m., pl. -boven; Swientrecker, m., pl, -s estafar, swv., schröppen estallar, swv., knallen, ballern, swv.; se ballert man so ruem; blatschen, swv.; estallido, m., Knall, pl. -s; Boots, m., pl. -e estante, m., Riech/Rich, n., pl. -en; Regaal, estantío, a, adj., stökerig/stöckerig estar apostado, swv., luurn/luren; kunkeluurn/-Iuren, swv. estar arrodillado, a, swv., kneen

Page 200: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

199

estar de morros, swv., mulen; muckschen, swv.; pratzen, swv. estar en peligro, Kipp; dat steiht op de Kipp/ Wipp/Wüpp estar listo,a, adj./adv., praat; t(o)recht; redig /reeds estar loco, a, stv., tünen, swv.; tüdern, swv.; tweernen, swv.; faseln, swv. estar separado, adj., loos; bind mi mal af estar, ser, sien/wesen /ween (¡k bün, di büst, he is, wi sünd; ¡k weer/ wier/was, wi weern/weert; west/wesen) estarse, stv., afblieven, stv.; sien/wesen; to Weeg sien; he is goot to Weeg estatua, f., Statuur, Gestalt, f. estercolero, m., Mess/Miss/Missen, m. und n.; Miss-/Messfaalt/-hupen, m. / n./M., pl. -S estéril, adj., güüst; utpowert; dor wasst nich Heu noch Haver estibador, a, mf., Havenarbeider, pl. -s; Havenlööv, m., pl. -löven; Schuurmann, m., pl. -Iüüd estibar, swv., ver-/wegstauen; wegpakken/-stoppen, swv. estiércol, m., Mist/Miss/Mess, m. / n.; Scham, m. / n.; Schiet, m. / f. / n. estilista, m., Bar-/Balbeer, Balberer, M., pl. -s; Barbutz, m., pl. -en estilo, m., Oort, f., pl. -en; Wies, f., pl. -en; dat is en besonner Spraakform estimular, stv., andrieven; den maak ¡k Damp/bring ¡k op'n Draff/help ¡k na estimular, stv., drieven (¡k driev, du driffst, he drifft, wi drievt/drieven; ¡k dreev; dreven); draengen, swv.; dremmeln, swv.; benstern/benschen, swv. estimular, swv., (an)purren, swv.; (an) estimular, swv., opmuntern/-müntern/ münnern; vermuntern/-müntern/-münnern, swv.; Moot maken, swv. estimular, swv., reizen estimular, swv., vermünnern/-müntern; opmuntern/-müntern, swv.; tospreken, stv.; Moot maken; den Moot steilen, swv.; toreden, swv. estirar, swv., strammen/stramm(er) maken, swv.; antehn/-trecken, stv. estirar, swv., strecken; (ut)dehnen, esto,esta,este pron., dit/düt; disse/düsse/düss estómago, m., Maag, f. / m., pl. Magen(s); sien Magen kann Flintsteens verdregen estornino, m., Stoor, he hett den grönen Stoor estornudar, swv., niesen; pruuschen/pruusten/ prussen/prüssen, swv. estrechez, f., Eng(de); Klemm; f.; Kniep, f; he sitt in de Kniep/twüschen Bork un Boom

estrecho, a, adj., eng; drang; de Büx sitt aver drang estrecho,a, adj., small/smaal; eng estrella de mar, f., Fieffoot/-fööt, pl. -s estrella fugaz, f., Steern-/Stiernsnupp, pl. -en estrella, f., Steern/Stiern, pl. -s estrella, f., Steerns (pl.) estremecerse, swv.; schuddern/schudern; schrudern/schruddern, swv.; gresen, swv.; gruen/groen, swv. estrofa, f., Strooph, pl. Strophen; Vers, m., pl. -en estropeado, a, adj., verkröpelt; kröpelig estropear, verschanneln; estropear, swv., ramponeren, swv.; laderen, swv. estudiante, m., Student, pl. -en; Hoochschöler, m., pl. -s estudiar, swv., inöven; inremsen, swv.; anlehren, swv. estudiar, swv., studeren/-deern estufa, f., Heerd, pl. -en; Diggen, m., pl. -s estúpido, adj., blööd; doof estúpido, m., Dumm-/Döös-/Törf-/ Grütt-/Piepen-/Schaapskopp, m., pl. -köpp estúpido, m., Taps, pl. -e; Tapsbüdel, m., pl. -s; Tüffel/Tüffelachteihn, m., pl. -s eternidad, f, Ewigkeit; ¡k tööf hier al en Ewigkeit eterno, a, adj., ewig; siet ewige Tieden evaluar, swv., beweerten; trakteren/trakteern, swv. eventual, adj./adv., amenn; villicht; mag sien dat ¡k kaam evidente, adv., apenbor; ogenschienlich; dat is vör Dag kamen evitar, stv., (ut)wieken, swv.; sik wegwohren, swv.; ut'n Weg/bi Kant gahn, stv. evitar, swv., afwennen; he hett dat Unglück (af)wehrt exacto, a, adj., (ge)nau; nipp/niep; nipp un nau; prick; stick; gründlich; nett/nettakkraat exacto, a, adj., akraat/akkeraat; de Slötel pass akraat; propper; püük exacto, a, adj., nau/genau exacto, a, adj., niep/nipp; nau; dat stimmt aver nipp un nau exagerado, a, adj., överdreven; happig exagerar, stv., överdrieven; se maakt dor ümmer noch wat bi examen, m., Examen, pl. -s examinar, stv, af-/dör(ch)ströpen, swv. examinar, stv., dör(ch)-/begahn examinar, swv., revideren/-deern, swv.; dör(ch)schecken, swv.; kunter-/kunnerleren/-Ieern, swv.

Page 201: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

200

examinar, swv., ünner-/unnersöken; bekieken, stv.; utluustern/-Iüüstern, swv.; ¡k will de Saak nagahn excavadora, f., Bagger, pl. -s; pl. -S excavar, stv., üm-/umgraven, swv.; spitten, swv. excavar, stv., utgraven; utbuddeln, swv.; utkleien, swv.; se müssen al wedder grueppeln excavar, swv., deper maken, swv.; düpen/düppen, swv. excedente, adj., överscherig excedente, m., Oeverschuss; Gewinn(st)/Winns(t), m. excelente, adj., wunnerboor basig; bannig; roor; dat is een roren Appel excepción, f, Utnahm, pl. -en excesivo, adj./adv., un-/övermaten; över de Maten; utermaten; he süppt för unklook excitado, a, adj., dull/splitter(n)dull; fuchtig; bramstig; brammig/brammerig; vergrellt/-grillt; en lütten Putt kaakt licht över excitarse, swv., tohööcht/in Raasch/in de Bast kamen, stv.; upbrusen, swv.; sik dull denken, stv. exclamación m. Utroop; von den Hamborger Utroop gifft dat schöne Biller exclamador, m., Utroper/-röper, pl. -s; de Utröpers op'n Fischmarkt möken bannigen Larm exclusivo,a, adj., alleen; bloots, iedel excremento, m., Schiet, m., f. / n.; Kötel, m., pl. -s; överall legen Kötels excursión, f., Tuur, f., pl. Turen; Utfahrt, f., pl. -en; Utfloog, m., pl. -flöög excursión, f., Tuur, pl. Turen; Törn, m., pl. -s excusa, f, Utreed , pl. -reden ; Utflucht, f, pl. -fluchten excusa, f., Afbidd, f., pl. -en; Afbeed, pl. Afbeden excusar, stv., afbidden; afbeden, swv.; Afbeed doon, stv. exhortar, swv., vermahnen; knööp em dat mal in, wohrschoon/-schuun/-schugen/-schauen, swv. exhuberante, adj., riev; geil; geef; se is ganz schöön snicker exigir, swv., opföddern/-feddern/-fellern; heten, stv. exigir, swv., to-/anmoden; dat wull ¡k di nich ansinnen sien eximir, swv., verschonen; in Roh/tofreden laten, stv.; do mi nix existir, stv., bestahn; he steiht op sien Stück existir, swv., existeren/-steern; dor sien/wesen, stv. excitado, a, adj., opreegt; hiddelig; hibbelig; jiddelig; fickerig; verheespeest/ -beest

excitar, swv., nastökern, swv.; ophissen, swv.; schünnen/schünen, swv.; purren, swv.; he purr jem eerst düchtig op excitarse, swv., sik opregen; sik (lo)hebben; sik dullsnacken, swv.; in Raasch kamen, swv. éxito, m., Spood, f.; je gröter Hast je minner Spood experiencia, f., Beleevnis, pl. -sen; Stück, n., pl. -en, -er; dat weer di villicht en Stück experimentar, swv., beleven; dat schallst woll noch wieswarrn experimento, m., Versöök, pl. -söke(n); Proov, f., pl. Proven explicar, swv., kloor-/düütlich maken; utenannerpulen, swv.; (be)düden, swv., ik heff em dat verposematuckelt explicar, swv., utenannersetten; utenannerpulen, swv.; verposementeren, swv.; verknoopfiedeln, swv.; verklookfiedeln, swv.; explicar, swv., verkloren; uteneen-/utenannerpulen, swv.; verklookfiedeln, swv.; he hett mi dal verklookfiedelt explotar, swv., exploderen/-deern; in de Luft gahn, stv.; uteneen/-annerbassen, stv. exposición, f., Bericht, pl. -en; Bott, n. exposición, m., Schuum expresión, f, Redensoort, pl. -en; Snack-/Seggwies, f., pl. -en; Snack, m., pl. Snaeck extender, swv., (ut-)breden; wokern, swv.; spreden/spreen/spretten, swv.; de Torf mutt spreedt warrn extender, swv., recken; rumprecken, swv.; rekeln, swv. extenso, a, adj., dröhnig exterminar, swv., vernelen, swv.; weg-/an de Siet maken, swv.; vermöbeln, swv.; ver-/wegputzen, swv. extinguirse, swv., utgahn, stv. extra, adv., extra; he is dor extra för henföhrt; dat hest du extra maakt; besünners/-sonners; egens; ¡k bün dor egens henföhrt extranjero, a, m./f., Frömm, pl. -en; Quiddje, m., pl. -s; Butenlanner, m., pl.-s extranjero, m., Utland; Butenland, n. extranjero, m., Utlanner/-Iaenner/ Butenlanner/-Iaenner, pl. -s extranjero,a, adj., utlandsch; butenlandsch extrañar, swv., vermissen/missen; se fehlt mi extraño, a, adj., snaaksch; wunnerlich; abasig; sünner-/sunnerbor/-Iich; mall; putzig extraño, a, adj., un(ge)wennt; afsünnerlich extraordinario, a, adj./adv., apart(ig); afsünnerlich/-sönnerlich;besünners/-sönners; sünnerlich/sönnerlich

Page 202: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

201

extraordinario, a, adj./adv., sünnerbor/-Iich; sündern/sünnern; snaaksch; spaansch; gediegen; snurrig/snorrig; putsig/putzig; extraordinario, a, adj./adv., utermaten; kap(i)taal; basig extraordinario,a, adj./adv., uter-/över/sünnermaten; över de Maten extravagante, adj., dull; hellschen/höllschen; stark, abasig extravagante, adj., verdreiht; splienig; wunnerlich; sünner-/sunnerlich extraviarse, swv., sik verbiestern/biester gahn, swv./stv.; sik verfransen, swv.

F f., pl. Deken f., pl. Göten fábrica, f., Wark, pl. -en; Maakwark, n., pl. -en; dat hett he maakt fabricar cerveza, swv., broen/bruen fábula, f., Fabel, pl. -n fácil, adj., licht; ööd/öög; dor kaamt wi lichtfardig mit trecht fácil, adj., licht; öög/ööd; lichtfar(d)ig; ahn Möh facilitar, stv., angeven; naseggen, swv.; verraden, swv.; verklatschen/-klaffern/-klappern, swv. facilitar, swv., verlichte(r)n/-Iüchte(r)n faja, f., Seel/Seil/Siel, n., pl, -s, -en; Reem/Remen, m., pl. -s falda, f., Rock, pl. Röck; Paddje, m. / ., pl. -s; Pie/Pei, m. / f., pl. -s; Pierock, m., pl. -rack Fall, f., pl. -en; na'n Bett/to Wiemen / to fallen, stv., fallen (ik fall, du fallst, he fallt, wi fallt/fallen; ik full/füll;) falsificar, vt., fälschen; namaken, vt. falso, a, adj., Iögenhaft(ig); dat is nich wohr/dat sünd Lögen falso, adj., falsch; verkehrt; dat hest du falsch/verkehrt maakt; verdwatsch; dat is verdwatsch lopen; de is aver scheefsch/spiedig; faltar, swv., mangeln; dor mangelt nix es mangelt an nichts; fehlen faltar, vi., fehlen; schelen; familia, f., Familie, pl. -n; mien Lüüd - mi familia fanfarrón, m., Angever, pl. -s; Prahlhans, m., pl. -en; Aap, m., pl. Apen; he is en groten Aap fanfarrón, m., Windbüdel, pl. -s; Windhund, m., pl. -hunnen; Luftkutscher, m., pl. -s; Haashopp, m., pl. -en(s) fanfarrón, ona, adj., prahlsch; grootbetaansch/-brittansch/-potansch; grootsnutig; hoochkröppsch fanfarrón, ona, n., Grootmuul, pl. -s; Rappsnuut, f., pl. -snuten; Groot-/Dicksnacker, m., pl. -s

fantasear, swv., phantaseren/-seern; drömen, swv.; rasen, swv.; spinnen, stv. fantasía, f., Phantasie; Inbillen, f. fantasma, m., Geist; de Geister kaamt Klock twölf los fantasmas vienen a las doce farmacéutico, m., Af-/Apteker, pl. -s; Pillendreiher, m., pl. -s farmacia, f, Af-/Apteek, pl. -teken faro, m., Füürtoorn, pl. -s farola, f., Lücht/La(n)tücht, pl. -en; La(n)teern, f, pl. -en; Schienfatt, n., pl. -faten(s), -fööt fascinante, adj., moi/moje; propper; nielich/ nieg(e)lich; snicker fatiga, m., Strapaaz/Strabaats, pl. -pazen/-en; Knojeree, f.; Plackeree/ -rie, f., pl. -n favor, m, Gefaelligkeit, pl. -en; Gefallen, m.; Deenst, m., pl. -en; Fründlichkeit, f., pl. -en favor, m., Beed, pl. Beden; Bidd, f., pl. Bidden favor, m., Gefall, n.; to Willen; do mi dat to Leev hazlo para mi por favor favor, m., Gnaad favorable, adj., günstig favorecer, swv., in de Gelegenheit sehn; vörtrecken, stv. febrero, m., Februor/Feberwoor febril, adj., feverig, schudderig fecundo, a, adj., fruchtbor-, dat is wasslich/ wassen Weder/Wedder Fedderball gahn / in de Feddern / in't felicidad, f., Seligkeit felicitar, swv., graleren/-Ieern; ik wünsch di veel Glück feliz, adj., glücklich; blied; selig feliz, adj., selig feo, a, adj., wanschapen; unschöön; ek(e)lig; asig; mies(ig); slecht; wööst, hatelk feria, f., Markt/Johrmarkt, m. / n., pl. -en; Rummel, m., pl. -, -s; Doom, m., pl. Domen feria, f., Mess, pl. Messen fermentación, f., Geer fermentar, vi., geren ferrocarril, m., lesen-/Ieserbahn, pl. -en; Tog, m., pl. Töög; Bahn, f., pl. -en festivo, a, adj., festlich; fierlich; smuck festivo, a, adj., fierlich; fierfraam fiador, m., Börg, pl. -en fibra, f., Fees , m., pl. Fesen; du hest dor Fesen an de Büx fiebre, f., Fever; he hett Fevers kregen fiel, adj., tro/tru(ug) fieltro, m., Filt/Filz fierro (de......), adj., iesern fierro, m., lesen/leser/lesem/lester; de fiesta, f., Fest, pl. -en fiesta, f., Fier, pl. -en; Gelaag, n., pl. -lagen

Page 203: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

202

figrar, stv., utdenken; utknoveln, swv.; utklüffen/-klüfteln/uttüfteln, swv.; utklamüüstern, swv. figura, f., Gestalt, pl. -en; Figur, f./n., pl. -en fijar, stv., anbringen; anmaken, swv.; anslaan/-slagen, stv. fijar, swv., af-/fastmaken, swv.; fastsetten, swv.; uthanneln, swv. fijar, vt., setten/fast-/ansetten; pallen fila, f., Reeg/Rieg, pl. Regen/ -en; Fluch(t), f., pl. -en/Flüch; du büst an de Tuur/an'n Törn filigrana, f., Snörkel, pl. -s; Krickel, m., pl. -S filo, m., Snied, pl. -en filósofo, m., Philosoph, pl. -en fin, m., Sluss/Afsluss; Enn/End, m. / n.; un basta final, m., Enn; pl. -en; tenns/tinns; dat üterst/ bütelst Enn finalmente, adv., amenn; nagraad; op de Laeng(de); op't letzt finalmente, adv., endlich; opletzt; toletzt; ennelk finca, f., Buur(n)hoff; Hoffsteed f., pl. -steden; Buurnsteed /-stell, f., pl. -steden/ -stellen; Hoff, m., pl. Hööv finca, f., Goot, pl. Göder; Egen, n. finca, f., Hoff, pl. Hööf/Höven; Stee(d)/Hoffstee(d), f., pl. Steden/Hoffsteden; Weeswark, n.; he hett sien ganz Weeswark verköfft fingir, swv., hüücheln/hücheln firmar, stv., ünner-/unnerschrieven; teken, swv.; he maal dor sienen Kaiser Wilhelm ünner firme, adj., fast; hart/hatt; krali; drall; en kralle dralle Deern firmeza, f., Fastheit/Stuurheit; Kremm fisura, f., Spleet, m., pl. Spleten; Splitt/Spliss, n., pl. - en/Splissen; Kluft, f., pl. -en flaco, a, adj., hager/heger; knökerig/knökern; sprickelig; spittelig flaco, a, adj., rank; slank; smiedig flaco,a, adj., smaechtig/smachtig; spiddelig/spirrig, fipsig, spuchtig; fledig flan, m., Pudding, pl. -s; Slobberjuuks/Slappejux, m., pi. -en flauta, f, Fleit/Flööt, pl. -en; Piep, f., pl. -en flecha, f., Piel, pl. -en; Flitz, m., pl. -en flemático, a, adj., dickfellig; he hett en goden Kehr-di-an-nix flexible, adj., böögsch; smeetsch; smiedig flexible, adj., smiedig Flick as en Lock flojear, swv., slappen; sappen, swv.; slubbern, swv. flojo,a, adj., slapp; lahm; maddelig; he is ganz leedweek; Iösig; slackerig flojo,a, adj., slapp; slapp(e)rig/slack(e)rig; tant(e)rig; flau; sluff; slurig; slatterig flor de maceta, f., Pott-/Puttbloom, pl. -blomen

flor, f., BIööt, pl. Blöden/Blöten; Blössem, f., pl. -s; Bloom, pl. Blomen/Blööm/BIömer florecer, swv., blöhen/bleihen/bloien; blömen, swv.; wenn de Linnenbööm blöömt florero, m., Vaas, pl. Vasen; Blomenvaas/ -glas, f./n., pl. -vasen/-glöös flota, f., Flott, pl. –en flotador, m., Swemmer/Swümmer/ Swömmer, pl. -s; he kofft twee Posen för sien Angel fluctuar, swv., wogen; waggen, swv. fluir, swv., rinnen/rönnen fluvíometro, m., Pegel, pl. -s foca, f., Robb, pl. -en foca, f., See-/Saalhund, pl. -hunnen fogonero, a, mf., Füürböter, m., pl. -s; Stoker, m., pl. -s follaje, m., Loof forjar, swv., smeden/smeen forma, f, Form/Foorm/Fuurm/Förm, f./n., pl. -en; vele Handwarkslüüd bruukt Formen besonners de Bäcker forma, f., Andrag, pl. -drug formar, swv., billen; wat tolehren, swv. formar, swv., schapen, swv.; bilden/billen, swv., maken, swv. formar, swv., utbilden/-billen; anlehren, swv.; anwiesen, swv. formar, vt., formen/förmen formarse, swv., reen/rien/riegen formulario, m., Formuloor, pl. -loren; Formblatt, n., -blööd /-blääd/-bläder forro, m., Foder/Fudder, f., pl. -(s); de Foder weer oimig fortalecer, swv., starken; stieven, swv.; de Kragen ward stievt fortalecimiento, m., Starken/Staerken; dat is mi Troost un Staerken foso, m., Graaf/Graven, pl. -s; Grüpp, f., pl. -en(s); Wedder, f., pl. -n; Siel, n., pl. -en; Sloot, n., pl. Sloten fotografía, f., Foto, n., pl. -s; Bild, o., pl. Biller; Kunterfei, n., pl. -s fotografiar, vt., fotograferen/-feern; knipsen; op-/afnehmen frac, m., Steert-/Sniepelrock, m., pl. -röck; Sniepel, m., pl. -s fracasar, swv., dor fallt he op'n Buuk/ kriggt he keen Been an de Eer fracasar, swv., mallören/mallöörn, swv.; begriesmulen, swv.; dat is scheef över Eck gahn fracaso, m., Daalslag, pl. -slääg; Bank(e)rott, m. fracaso, m., Fehlslag, pl. -slääg; Misslag, m., pl. -slääg fractura, m., Brook, m. / n., pl. Bröök; (quebrado) Bröök, m., pl. Bröken

Page 204: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

203

frágil, adj., breekhaft; breeklich; spillerig; schöör; sprock; möör frágil, adj., spröö(d); sprock fragor, m., Bullem/Gebuller(s), n.; Larm, m. fragua, f., Smeed, pl. Smeden frambuesa, f., Him-/Hin-/Himmelsbeer, pl. -en francés, esa, adj., franzöösch; fransch; dat nimmt sik fransch ut francés, m., Franzoos, pl. -zosen; Fransch, m., pl. -en Francia, nt., Frankriek franquo, m., Porto frase, f., Satz, pl. Satz frecuente, adv., oft(ins)/ öft(ins); faak/faken (ins); ik heff dat al veel(mals)/alle Naeslang sehn fregadero, m., Handsteen, m., pl. -s; Gööt fregador, m, Af-/Opwasch fregador, m., Wisch-/Schöttel-/Faatdook, m. / n., pl. -döker fregar, swv., schrubben; dweilen, swv.; schüren/schüürn, swv. fregar, swv., schüern/schüren; schrubben, swv.; schummeln, swv. fregar, swv., wischen freí, adj., free/frie; quiet; dat Land is quiet un free freír, swv., smoren/smoorn freír, swv., snirren; dat Smolt snirrt in de Pann frenar, swv., bremsen; stoppen, swv.; törnen, swv.; he kann sik nich törnen freno, m, Brems/Bröms, pl. -en freno, m, Trens/Trins, pl. -en; Stangentoom, M., pl. -tööm frente, f., Steern/Stiern, pl. -, -en; Vörkopp, m., pl. -köpp; Bless, m. / f, pl. Blessen fresa, f., Eer(d)-/Ierdbeer, pl. -en; wat hebbt de Eerdbeeren hüüt gullen fresco, a, adj., frisch; krall; se süht krall ut; se süht so oral ut de Ogen; fucht/fuchtig; holl di fuchtig fresco, a, adj., köhl/köhlig; frisch frescor, m., Köhl(I); Köhlnis, f. fresno, m., Esch/lsch, pl. -en friccionar, stv., in(w)rieven frijol, m, Bohn, pl. -en; Duffbohnen frío, a, adj., koolt/kolt; dat ward nu langsam koler/koller/köller; kölig; ik heff klamme Fööt frío, m., Küll; Köölnis, f. frontera, f, Scheed/Scheid, pl. Scheden/ -en; Grenz, f., pl. -en frontera, f., Grenz, pl. -en; Landscheed, f., pl. -scheden frontispicio, m., Gevel, pl, -s frustar, swv., verdarven, stv.; verporren/-purren, swv.; vermasseln, swv.; tonicht/toschann(en) maken, swv. fruta, f., Frucht/Frücht, pl. Frücht/-en

fuego, m., Füür; (Feuerschein/-zeichen) Blüüs, f., pl. Blüsen fuelle, m., Blaasbalg, pl. -en; Püüster/ Füürpüüster, m,, pl, -s fuente, f, Spring, m. / f., pl. -en; Born/ Springborn, m., pl. -s fuente, f., Schöttel, pl. -n; Fatt, n., pl.; Faten/Fööt; Kumm/Kump, f, pl. -s fuera, adv., buten fuera, adv., weg; foort; op/up; se weer, mit ehr Gedanken wiet af fuerte, adj., dennig/dannig; stevig fuerte, adj., kresig; stark; stevig; staemmig; stramm; en strammen un strevigen Keerl; deftig; dannig; en dannigen Bengel fuerte, adj., maechtig; düchtig; heestig; stark; mastig; gehörig/-hürig; gresig fuerte, adj./adv., gediegen; deegt / degern; he is en deegien Keerl el es un hombre fuerte; egen fuerza, f., Kraft/Kraff/Kracht, pl. Kröft/ Kraeff/Kraecht; Starkde, f.; Weel, f. / m.; he hett Murr in de Knaken fuerza, f., Starkde; Murr, f.; Stöön, m.; Gewalt, f.; de Dickt(e) von den Boom fuga, f., Flucht/Flücht, pl. -en fumador, m., Smöker, pl. -s fumar, swv., paffen; smöke(r)n, swv. fumar, swv., roken; smoken/smöken/ smökern, swv.; qualmen, swv.; dampen, swv.; paffen, swv. funcionar, swv., klappen; klatschen, swv.; dat hett klappt funcionario, m., Beamt, pl. -en/Lüüd von't Amt fundar, swv. grünnen fundar, swv., stiften; gründen/grünnen, swv. fundir, stv., smölten, swv.; versmölen, swv. furioso, a, adj., beetsch; borig; grantig; en bitterböse Küll furioso, a, adj., dull; grell; giftig; fuchtig; bramstig; gramstig; kasperaat/kaspraat; granaatsch; adderig; vergrellt; graam/ gramm; briemsch furioso,a, adj., dull; giftig; gramstig; granaatsch; fuchtig; bramstig; rebellsch fusil, m, Flint, pl. -en; Füürpüüster, m., pl. -s; Scheetprügel, m., pl. -s fusil, m., Gewehr/Scheetgewehr, pl. -en; Flint, f., pl. -en; Knarr, f., pl. -en; Bücks, f., pl. -en; Püüster, m., pl. -, -s; Scheetprügel/-knüppel, m., pl. -s fustigar, swv., pietschen; swepen, swv.; klabatschen, swv.; tageln, swv. futbol, m., Football futuro, a, adj., to-/inskünftig; tokümstig; tokamen/tokern futuro, a, adj., tokümstig; inskünftig; von no af an; na dissen/düssen; tokamen/ token

Page 205: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

204

futuro, m, Tokunft/-kumst; in tokamen Tieden ward dat noch leger

G gafas, f., Brill/Brell, pl. -en; Glötis, (pl.) galanto (bot), m., Sneeglöckschen/ -klocken/-kieker, n./f./m., pl. -, -s/-en galimatías, m., Kramer-/Krummlatiensch, n.; Getater, n. gallina, f., Hehn, pl. -s gallina, f., Hohn, pl. Höhner gallina, mf., Hasenfoot, pl. -fööt; Bangbüx, f., pl. -büxen gallo, m., Hahn, pl -s, -en galope, m., Galopp galopar, vi., galopperen/-peem; klebuddem; rabacke(r)n gamba, f., Krabb, pl. -en; Kraut, m., pl. Kraeut; Porr/Purr, f., pl. -en; ganado, m., Veh; Vehwark, n. ganador, m., Sieger, pl. -s; Winner, m., pl. -s; Eerst, m., pl. -en ganadora, f., Siegersch(e), pl. -en; Winnersch(e), f., pl. -en; Eerst, f., pI. -en ganancia, f., Verdeenst, pl, -en; Lohn, m. und n.; Inkamen, n. ganancia, f., Winst, f./m. pl. -en; ganar, stv., winnen (ik winn, winnst, he winnt, wi winnt/winnen; ik wünn/wunn, wi wünnen/wunnen; wunnen); dor is nix to arven ganar, swv., siegen; winnen, stv. ganar, swv., verdenen; innehmen, stv.; ruthalen, swv.; (wat) rieten, stv. ganchar, swv., haken; he haak achter den Steen; he haakt mit dat Metz in ehren Pelz gancho, m., Haken, pl. -s ganso, m., Ganner/Ganter, m., pl. -s ganso, m., Goos, pl. Göös garaje, m, Garaasch, pl. -en; Wagenschuur, m./n., pl. -schuren garantía, f, Börgschop, pl. -schoppen garantía, f., Garantie, pl. -n; Börgschop, f., pl. -pen garantizar, vt., garanteren/-teem; börgen garganta, f., Kehl, pl. -en; Keek, f., pl. Keken; Slunk, m., pl. -en; Sluck/Sluuk, f., pl. Sluck/Slück/Slüük; dat sitt mi in de Sluuk; Strütt/Strott, m. / f., pl. -en; he singt luuthals garganta, f., Slund, pl. Slunnen; Slunk/ Sluuk, f. / m., pl. -s; Slöök , m. / f., pl. -s; Görgel/Gördel/Göddel, f., pl. -n garra, f, Poot, f., pl. Poten; Klau, f, pl.

garra, f., Klau, pl. -en; Kluuv, f., pl. Kluven; Poot, f. / m., pl. Poten garrafón, m., Tornister/-nüster, pl. -s garrapata, f, Teek, pl. Teken garrote, m., Knüppel, pl. -s; Prügel, m., pl. -s; Büngel m., pl. -s; Rengel, m., pl. garza, f., Reiher/Reiger, pl. -s gas quemado, m, Afgas, n.; Smook, m. Gas, m., Gas gasolina, f., Benzin; Spriet, m. gastar, stv., utgeven; utdoon, stv.; wi wüllt mal en Daler springen laten gastar, swv., strapseren/-seern; slieten, stv. gasto, m., Utgaav, pl. Utgaven; Utgift, f., pl. -en; Stüüm un Utgiften sünd böös hooch gastos, mpl. Kösten; Utgiften; Utgaven; Geld, n. gastrónomo, a, m./f., Leckertung/-tehn, pl. -en gata, f., Katt/Muuschkatt/Muuskatt, pl. -en; Puus, f., pl. Pusen; dor sliekt uns Böönhaas gato, m., Kater, pl. -s; Bolz/Bulz, m., pl. -en gaut; wacker; fraam gavilla, f., Garv, pl. -en gaviota, f., Mööv/Meev, pl. Möven/Meven gemelo, m., Tweeschen, pl. -s gemelos, o., Kieker/Feernkieker, m., pl. -s; Glas, o., pl. GIöös gemir, swv., wingern; janken; swv.; hünzen/hünschen, swv.; schraulen/ general, adv., allgemeen; dör(ch)gahns allmichtig, adj., allmaechtig género, m., Soort, f., pl. -en; Oort, f., pl. -eng generoso, a, adj., free-/friegeevsch/-gevern; hüüt will ik den Düvel danzen laten generoso, a, adj., riev; he geiht dor riev mit uem he lett fief graad sien genial, adj., scheniaal genista, f., Braam; Bent/Bentgras/Beent, m./n. gente, f., Lüüd/Lü/Lö; Volk, n.; de lütten gente, f., Volk, pl. Völker gentuza, f., Pack; Gesinnel(s), n.; Genöök, n.; Packenaasch, n. germen, m., Kiem/Kien, pl. -s germinar, swv., kiemen/kienen; de Kantüffein ward afkient; oplopen, stv.; dat liggen Koorn wasst licht ut giba, f. Puckel, m., pl. -s; Knast, m., pl. Knaest Gift un Gall gigante, m., Hüün, pl. Hünen gigante, m., Rees/Ries, pl. Resen/-en; Hüün, m., pl. Hünen gigantesco, a, adj., riesig; aver-/överbasig gimotear, swv., günsen/günseln; jiffeln, swv.; jaulen, swv.; julfern/jülfern, swv.; quengeln, swv. girar, stv., affbögen; afswenken, swv.

Page 206: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

205

girar, swv., dreihen; krellen/krillen, swv.; he hett de Waag to kott krellt; spelen , swv.; dat Rad speelt girar, swv., rümswengen/ -swenken; dat Boot swoogt/swoit giro, m, Törn, m., pl. -s; Dreih, m. / f. glotón, ona, adj., verfreten/freetsch; sltitiksch; slöökhaftig gnomo, m., Eerdmanntje, m., pl. -s; Wichtken, n., pl. -s gobernar, swv., regeren/-geern; dat Seggen/ dat Regeer hebben gobierno, m., Regierung, pl. -en; Regeer(n), n.; Regeernstiet golf, m., Gulf, pl. -s golilla, f., Kruus, pl. Krüüs/Krüsen golondrina, f., Swolk/Swulk/Swaalk/ Swölk, pl. -en goloso, m., Slecker-/Slickermuul n., pl. -müler(s); Leckertehn, m. / f., pl. -en; Snabbelsnuut, f., pl. -snuten golpe de fortuna, m., Dusel, m.; Slump, m.; Slumpsglück, n. golpe de mar, m., Breker, pl. -s golpe, m., Han, m. / f., pl. -en; Slag, m., golpe, m., Opslag, pl. -slatig golpe, m., Slag, pl. Slääg; Klaps, m., pl. -e; Knuff/Puff, m., pl. -s; Swups, m., pl. -e golpeador, m., Schinner, pl. -, -s; Froon, m., pl. Fronen golpeador, m., Slaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s; Knuffel, m., pl. -s golpear, swv., sik balgen; rangeln/wrangeln, swv.; tuseln, swv. golpear, stv., slaan/slagen (¡k sla(ag), du sleist, he sleit, wi slaa(g)t/slaan/slagen; kloppen, swv.; se knökelt de Nööt daal golpear, swv., afkloppen golpear, swv., hau(g)en; prügeln, swv.; (to)slaan/slagen, stv.; bickern, swv.; dollschen, swv. golpear, swv., verkloppen/-hauen/ -daaksen / -sahlen / -schechen / -gallern / -möbeln/-tobacken/-neihn/-jacksen/-jakkeln, swv. golpesito, m., Klaps, pl. -e; he kriggt en Klaps/en lichten Slag op'n Arm; Flick/ Fleck, m., pl. -en; wullt en Flick hebben goma de borrar, f., Radeer-/ Schüürgummi, pl. -s; Ratschefummel, n., pl. -s góndola, f., Gonnel, pl. -s gorca, f., Galgen, pl. -s gordito, a, adj., mollig; pummelig gordito,a, adj., vüllig; mastig, vullstannig; he is en beten kumplett gordo, a, adj., fett-, mastig; wabbelig gordo,a, adj., vüllig/völlig; kumpleet/ -plett

gorgotear, swv., kluckem gorra, f., Kapp, pl. -en; Klott, f, pl. -en; Pool, f., pl. Polen gorrión, m., Lünk, m., pl. -en; Lünink, m., pl. -s; Lüüntje, m. / n., pl. -s ; Dack-/Huuslünk, m., pl. -en; Dackfink, m., pl. -en; Sparl/Sparling, m., pl. -en gorro, m., Mütz, pl. -en; Klitsch,;f., pl. n gota, f, Gicht/Jicht gota, f., Drüpp/Drüppen/Druppen/ Droppen, pl. -(en)s gotear, swv., drippen/drüppen/druppen/ droppen gotear, swv., drüppeln/dröppeln; lecken, swv. gotear, swv., siepe(r)n; tranen Gracht/Graft, m., pl. -en; Sloot, f., pl. Sloten grácil, adj., fee; snicker/snücker, nüüd-lich/nüdelich; jentig gracioso, a, adj., nüüdlich/nüdelig/nüdelk; sööt; nürig gracioso, a, adj., putzig; verdüvelt; komisch; snurrig; gediegen gracioso,a, adj., witzig; lustig; to'n Lachen grado, m., Graad, pl. - grafía, f., Schriefwies, f., pl. -en grajo, m., Heger, pl. -s; Schacker, m., pl. -s granada, f., Granaat, pl. -naten grande, adj., groot; utwussen; he hett ölven Rippen/he kann di op'n Kopp speen/he kann di de Pannkoken von'n Kopp eten grande, adj., klavig; klotzig; klunterig; plump grandessig granero (cereal), m., Spieker, pl. -s; Packhuus, n., pl. -hüüs, -hüser granero, m., Schüün, pl. Schünen granizar, swv., hageln granizo, m., Hagel; Hagelsioten (pl.) grano, m., Pickel/Piekel, pl. -s; Quaddel/ Quiddel, f. / n., pl. -s grapa, f., Klemm, f., pl. -en; grasa, f., Fett; Talg/Tallig, n.; Smolt; Smeer grasa, f., Smeer, f. / n.; Fett, n. grasiento, f., Smeerkraam, m.; Kleieree/-rie, f.; Klierkraarn, m.; Klacker-/ Slackerkraam, m. graso, a, adj., fettig; smerig; he kickt mit'n fett Muul ut de Döör gratis, adj., ümsünst/ümsüss; ahn Geld; dat köst nix gratis, adv., ümsuens(t) grave, adj., slimm; leeg; bitter; arg; slecht; (rein lo) dull; quaat; dat is en base Saak griega, f., Greeksch(e), pl. -en griego, a, adj., greeksch griego, m., Greek, pl. Greken Grieper

Page 207: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

206

grieta, f., Reet, pl. Reten; Gatsch/ Ratsch/Ratz, m., pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl. Spleten/-en/Splissen grillo, m., Heuhüpper/-springer/-peerd, m./m./n., pl. -s, -s, -peer; Grashüpper, m., pl. -s gripa, f., Gripp gris, adj., gries; grau/graag gritar de júbilo, swv., juuchen/juuchheien gritar, stv., rümschreen/ -kreihn, swv. gritar, stv., schreen/schrien/schriegen (¡k schree/schrie(g), du schreest/schriggst, he schreet/schriggt, wi schreet/schrie(g)t/ schriegen gritar, swv., anblaffen; (an)snauen, swv.; kuranzen, swv. gritar, swv., brullen/brüllen, swv.; roren, swv.; schreen/schrien/schrie, stv. griterío, m., Gebrüll/Gebrull, n.; Bölkeree/-rie, f., s./b. griterío, m., Geschree/-schrie/-schricht; Geblarr, n.; Larm, m.; Krakeel, m./n.; Gekriet, n. grito, m., Schree/Schrie, pl. –s grosero, a, adj., plump; butt; sloppsig; klunterig grosella espinosa, f., Stick-/Stickel-/Kruus-/ Krüüsbeer, pl. -beren grosella, f., Johanns-/Jansbeer grosero, a, adj., flegelhaftig, flegelig; flapsig; snodderig; fleetsch grosero, a, adj., ruppig; groff grosero,a, adj., utverschaamt; he is grosor, m, Dickde grúa, f., Kraan, pl. -s; se harrn en egen grueso, a, adj., dick; quappendick; knüppeldick; he is pummelig un punselig grugelig grulla, f., Kraan/Kraun, pl. -s gruñido, a, adj., brummsch; brummbastig; gnadderig; gnarrig; bramboorsch gruñir, swv., brummen; gnurren/gnorren, swv.; snurren, swv. gruñir, swv., knurren/gnurren/gnarren/gnaddern; gnirschen/gnurschen, swv.; wrucken/wruken, swv. gruñir, swv., murren/murrtjen; wranten, swv.; gnaddern, swv.; wrögeln /wregeln, swv.; gnören, swv.; gniffeln, swv.; q uarken, swv. gruñón, ona, adj., gnatterig/gnatzig/gnattig; gnietschig/gnitschig;muffig/muffelig; wruckig/wrucksch;vergnatzt/vergnitzt; vergrellt/vergrillt; muulsch; brummsch grupo, m, Koppel/Köppel, m., pl. -n; guadaña, f., Seess/Seiss, pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n, -s; Swaad(e), f., pl. -(e)n; Lee/lei, f. / n., pl. -n guante, m., Han(d)sch, pl. -en

guardar, swv., höden; wohren/afwohren, swv.; hardern/harren, swv.; wachten, swv.; wohr di weg guardar, swv., verwohren/opbewohren; höden, swv., in Verwohren nehmen, stv. guardar, swv., weg-/an de Siet/bisietleggen; weg-/bidoon, stv. guardia, m, Wach/Wacht, pl. -en guerra, f., Krieg, pl. -en; Oorloog, m., pl. Oorlogen guía, f., Wegwieser, pl. -s; Wiespahl, m., pl. -pöhl; Krüüzpahl, m., pl. guiar, swv., stüren/stüürn; Kinner mutt en stüren; an-/ünnerwiesen, swv.; anlehren, swv. guijarro, m., Flintsteen, pl. -s . . guisante, m., Arf(t), pl. -en; Arfk, f., pl. -en guitarra, f., Gitarr, pl. -en; Rietfiedel, f., pl, -n gusano,m., Worm/Wurm, pl. Wörm(s)/ Würrn(s) gustar, vt., gefallen, toseggen; dat seggt mi to esto me gusta gustillo, m., Bismack gusto anticipado, m., Vörsmack gusto, m., Smack/Gesmack-, Gefall, n.; Möög

H hábil, adj., anstellip,/-stellsch; knapphandig/-hannig; vigeliensch; fix hábil, adj., düchtig; deegt; fix; dannig; en dannigen Bengel habilidad, f., Geschicklichkeit, pl. -en; he mutt noch Geschicklichkeit lehren; Kunst, f., pl. Künst habitación, f., Ruum, m. / n., pl. Rüüm; habitación, f., Stuuv, f., pl. Stuven; Ruum, m., pl. Rüüm; Dönz/Döns, f, pl. -en; se seten in'n Pesel habitante, m., In-/Bewahner, pl. -s habitante, m., lnwahner, pl. -s habituado, a, adj,/adv., wennt/gewennt; dat kann'n anwarrn hablador, a, adj., snackhaftig; rappelig; sabbelig; em geiht de Tung as en Lammersteert hablador, a, adj., spreeksch/sprööksch; sprekern/snackern/snackhaftig; he hett keen Spraakwater habladurías, fpl.., Snackeree/-rie, f.; Quackelee/ -Iie, f.; Gedröhn, n.; Quaedelee/-Iie, f.; Gesauster, n.; Sabbelee/-Iie; f.; Gepraal hablar, stv., spreken (¡k spreek, du sprickst, he sprickt, wi spreekt/spreken; ¡k sprook/spröök; spraken); snakken, swv.; praten, swv. hablar, swv., reden /snacken/spreken, stv.; sabbeln, swv.; praten, swv.; preestern, swv.; klönen, swv.; klookschieten, stv. hace poco, adv., jüst/jüss; even; graad (even)

Page 208: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

207

hace poco, adv., nülich; nulest/-Ietzt; eerster Dag; körtens/köttens hacer brujería, swv., tövern; verhexen, swv.; de kann hexen un blaufarven hacer cola, swv., sik anstellen; sik hebben; heff di nich so; sik tieren, swv.; sik beren/biern, swv. hacer cosquillas, swv., ketteln/kitteln hacer efecto, swv., helpen, stv.; dat Middel hett anslaan hacer el amor, stv., beslapen; he hett de Deern beslapen hacer espuma, swv., schümen; brusen, swv. hacer ganchillo, swv., haekeln/hekeln hacer música, swv., Musik maken, swv.; spelen/ (enen) opspelen, swv.; gniedeln/gniegeln, swv. hacer punto, swv., strichen/stricken; knütten, swv.; breiden, swv. hacer ruido, swv., krachen; dröhnen, swv.; gnaschen/braschen, swv.; gnetern /knetern hacer ruido, swv., larmen; spektakeln, swv.; krakelen, swv.; spalken, swv.; knoken, swv.; gröhlen, swv. hacer ruido, swv., pultern; bullern; swv.; ramentern, swv.; brammen, swv.; klabautern, swv.; rammeln, swv.; truffen, swv.: rummeln; dat dunnert un weddert maechtig hacer tictac, swv., ticken; picken, swv.; de Klock ticktackt luut hacer, stv., doon (¡k do, du deist, he deit, wi doot/doon) hacer, swv., maken; doon, stv.; dat is man en Klacks hacer, swv., meistern/meestern/mestern; trechtkriegen, stv. hacha, f., Aex(t), pl. Aex(t)en hacha, f., Biel, pl. -en; he maakt en Gesicht as wenn he en Biel funnen harr hacia abajo, adv., raf; daal; rünner/runner hacia al otro lado, adv., hen-/hinöver; röver hacia arriba, adv., opwarts; na baven to; in de Hööcht hacia arriba, adv., rop/rup/rupper hacia atrás, adv., t(o)rüch/truch; trüchwarts; rüchlangs; trüchoors; trüchut; oorslangs; rüggels Hagens halar, swv., inhalen; inhalen much ¡k ümmer geern halcón, m., Falk, pl. -en halcón, m., Stöötvagel, m., pl. -s hambre, f., Hunger; Smacht, m.; ik heff en bösen Smacht hambriento, a, adj., hungrig; smachtig; sien Maag hung scheef haragán, m., Döögnix, pl. -e(n); Slüngel, m., pl. -s; Sloot, m., pl. Sloten; Sleef, m., pl. Sleven; Slöpendriever, m., pl. -s

harina, f., Mehl harto, a, adj., över; dat ward mi över/ik heff dat satt/ik bün dat leed hasta ahora, adv., bether/bither; betlang/bitlang; betherto/bitherto hasta cierto punto, adv., enigermaten; man so even hasta, praep./konj., bit/bet; hento haya, f, Book, pl. Böken hayuco, m, Ecker/Eckel, f, pl. -s he winnt, wi winnt/winnen; ik wunn/wünn; wunnen); wrangeln, swv hebilla, f., Snall, pl. -en hecho, adj./imp., afmaakt/topp, dat sall en Woort sien hedor, m., Stank/Gestank; Stinkeree/ -rie, f.; Stinkkraam, m. heladera, f., Iesschapp, n., pl. -schaepp helado, a, adj., iesig; ieskoolt helecho, m., Famkruut; Foorn(kruut), n.; Snakenkruut, n. hembra, f. Wievken, pl. -s; Wiefen, n., pl. -s hendidura, f, Ritz, pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl. Spleten/-en/Splissen hendidura, f., Ritz, f, pl. -en; Rill, f., pl. -en; Glief, f., pl. Glieven hendidura, m., Slitz, pl. -en heno, m., Hau/Hei/Heu heredar, swv., arven; he sall nu den Hoff hebben hereje, m., Ketter, pl. -s herencia, f., Arf-, Arfdeel, n.; Arfschop, herida, f, Wunn, pl. -en herir, swv., verletzen; verwunnen, swv.; wehdoon, stv.; jetschen, swv.; du hest em drapen hermana, f., Süster, pl. -n; Swester, f., pl. -n hermanastra, f., Half-/Kooltsüster, f., pl. -s hermanastro, m., Half-/Kooltbroder, pl. -bröder hermano, m., Broder/Broer/Bruer/, pl. Bröder/-s/-s; Bröör/Bröörmann, m., pl. -(s)/-s hermanos, mpl. Geswister herradura, f., Hoofiesen/-ieser, pl. -; dat Peerd hett sien Iesen verloren herrajes, m., Beslag, m. / n., pl. -slääg herramienta, f., Ree(d)schop, n./f.; Geschirr, n.; Warktüüch, n. herramienta, f., Warktüüg; Geschirr, n.; Reschop/Reedschop, n.; Stahl, m. / n. herrero, m., Smitt, pl. Smeed/Smeedlüüd hervir, stv., seden; sotten, swv. hett dor dat Tüüg to hiel, f., Gall(e), pl. Gallen; he weer cen hielo m., Frost/Fröst; buten hett dat Pikkelsteen froren hielo, n., les

Page 209: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

208

hierba, f., Gras, pl. Graes(er) hierba, f., Kruut, pl. Krüder hígado, m., Lebber/Lever, pl. -n higo, m., Fieg, pl. -en hija, f., Dochter, pl. Döchter hijastro, m., Steefkind, pl. -kinner-, Bilöper, M., pl. -S hijo, a, mf., Kind, pl. Kinner-, Göör, n., pl. Gören; Propp/Proppen, m., pl. Pröpp, -s; du büst en Wonneproppen; Pööks, m., pl. -e; Klabater/ Krabauter, m., pl. -s hijo, m., Söhn, pl. -s; Jung, M., pl. -S hilar, stv., spinnen, (¡k spinn, du spinnst, he spinnt, wi spinnt/spinnen; ¡k spunn/spünn; spunnen) hilo, m., Faden/Fadem/Faam, pl. -s; (Tweerns-)Draht, m., pl. (-)Drtiht [01; Stripp, f. und n., pl. -en; Tüderband, n., pl. -bänner; hilo, m., Goorn; Tweem, Bott, m./n.; muttst mehr Bott utfieren hilo, m., Tweern; Draht, m. hinchado, a, adj., opswullen/-püüstert; strammbulsterig hinchado, a, adj., Pluustig/pluusterig; bulsterig; plüssig hinchado, a, adj., swullen; pluusterig; dick hinchar, stv., opblasen, swv./stv.; oppuusten, swv. hinchar, stv., oplopen, stv.; dick warrn, stv.; (sik op)pluustern, swv. hincharse (med), stv., swillen (¡k swill, du swillst, he swillt, wi swillt/swillen; ¡k swüll/swull; swullen/swollen) hinchazón, f., Buul, f., pl. Bulen(s); Swulst, f., pl. -en; Quaddel, f., pl. -n; Hull, m., pl. -en hinchazón, f., Swullst, f./n., pl. -en Swell, f., pl. -en; Knubb, m., pl. -en hinchazón, m., Buul, pl. Bulen(s); Knubben, m., pl. -s; Dell, f., pl. -en; Swulst, f. / n., pl. -en; Puch, f., pl. -en hipócrita, mf., Hüüchler/Hüchler, pl. -s; Slieker, m., pl. -s; Glippoog, n., pl. -ogen; dat is en Griesen hirsuto, a, adj., ruug historia, f., Geschicht, pl. -en; Vertellen, n., pl. -, -s; Stück, n., pl. Stück, -en, -er; Dööntje hocico, m. Snuut, pl. Snuten; Snüff/ Nüff, f., pl. -s hogar, f., Tohuus; ¡k bün op't leevst mank mien veer Pöhl hogar, m., Tohuus, n.; Nest, n. hoja, f., Blatt, pl. Blader/BIöder/Blööd hoja, f., Zedel/Zeddel, pl. -s; Poppier, n., pl. -en hojear, blaedern/bladen hola, interj., hallo; höö/hee Holanda, f., Nedderlannen

holandés, esa, adj., hollaendsch/hollandsch holandés, esa, mf., Hollaenner/Hollanner, pl. -s holgazán, ana, m./f., Fuuljack, pl. -s; Fuulwams, n. und m., pl. -wäms; Lodderfent/-keerl, n./m., pl. -s; Rümdriever, m., pl. -s; holgazanear, vi., gammeln; muulapen; wat deist do hier to muulapen holgazanear, vi., rümfulen/-Iungern; bumrneln; tünneln/de Tiet vertanneln; dröteln; rümstahn; leddiglopen hollín, m., Sott, m. / n. hombre, m., Keerl, pl. -s; Rekei, m., pl. -s; Slopps/Slapps, m., pl. -e; he is en Schuft un Hackenbieter hombre, m., Mann, pl. -s/Mannslüüd; Keerl, m., pl. -s; Mannsminsch, m. / n., pl. -en; Mannsbild, n., pl.-biller hombro, m., Schuller, pl. -n homicida, m., Dootslaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s homicidio, m., Dootslag honda, f, Sleuder/Slüder, pl. -n. Slüng, f., pl. -en hondonada, f., Lunk, f., pl. -en hongo, m., Poggenstohl/-hoot, pl. -stööhl/ -hööt honor, m, Ehr, pl. -en; dat is em to na honorarios, mpl., Honoroor, pl. Honororen; Hungeroor, n., pl. -roren honrado, a, adj Tung as en Lammersteert/ he hett He¡stereier eten hora del día, f., Daagstiethora, f., Klockentiet, pl. -tieden hora, f., Stünn/Stunn, pl. -en; dat duur een Stünns Tiet horizonte, m., Kimm/Kimming/Kimmung, f. hormiga, f., Mier, pl. -en; Eemk, f. / n.; Miegeem(k), f., pl. -en; Mieg-/Miegel-/ Miereem, f., pl. -s horno, m., Aven, pl. -s; Bilegger, m., pl. -s; Staav, f., pl. Staven horno, m., Backaven, m., pl. s horrendo, adj./adv., gru(ug)-/grolich; gresig horrible, adj., gresig; grolich/grulich/grugelig horrible, adj., gresig; schruterig/schrudderig; gro-/grulich horrible, adj., schuderig/schudderig/ horror, m., Grugen; Grugel, n.; Gresen f./n.; dat heff ik böös op'n Kieker horror, m., Schudder; Schruder/ Schrudder, m.; Gresen, f. / n. horroroso, a, adj., gresig; is dat en gresig Geschre hospital, m., Kranken-/Süken-/Sekenhuus, pl. -hüüs hotel, n., Hotel, pl. -s; Gasthoff, m., pl. -hööf

Page 210: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

209

hoy, adv., hüüt; hüdigendaags; hüüt un düssen Dag; hüüt in'n Dag; hüüttodaags; vondaag; vondagigendaags hoyo, m., Kuhl, pl. -en-, Dobb(e), m., pl. -en hoyo, m., Kuhl, pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Lock, n., pl. Löker hoz, f., Sicht, f., pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n hucha, f., Spoorbüss/-pott, f./m., pl. -büssen/-pött hueco, a, adj., holl; de Boom weer holl un boll huérfano, a, mf, Wees, pl. Wesen; Münnel, n., pl. -s huella, f, (Foot-)Spoor, f./n., pl. Sporen; Stapp/Footstapp, m., pI. -en huella, f., Traad, f., pl. Traden huerta, f., Kruutgoorn, pl. -s; Kruuthoff, m., pl. -hööf; Krühoff, m., pl. -hööf huerto, m., Appelhoff, m., pl. -hööv hueso, m., Knaken, pl. -; Knaak, m., pl. Knaken huesudo, a, adj., knakig/knakerig/knakerg huir, vi., flüch(t)en; över'n Diek gahn;afhauen humadad, f., Natt, n.; Fucht/Fuchtigkeit, f. humanidad, f., Minschheit humano, a, adj., minschlich humano, a, adj., minschlich humear, swv., qualmen; blaken, swv.; rökern, swv.; smoken, swv.; blökern /blöckern, swv. húmedo, a, adj., fucht(ig); klamm; dat Tüüg is klamm; spakig; natt (-sig) húmedo, a, adj., klamm; dat Heu ist klamm húmedo, a, adj., nattkoolt; rusig/ruselig; klamm humildad, f., Demoot humillar, swv., demoedigen; rünnermaken, swv.; in de Schiet pedden, swv. humo, m., Qualm; Rook, m.; Smook, m. humo, m., Rook/Röök; Smook, m.; Qualm, m. humor, m., Luun, pl. Lunen: Nück, f., pl. -en; Grill, f., pl. -en; Grappen/Flusen/ Flööt/Schrullen, pl.; Schuur, n., pl. Schuren; he hett enen Rappel hundir, swv., rammen; remsen, swv. conejo, m., Rammler, pl. -s hundirse (barco), stv., sinken (¡k sink, du sinkst, he sinkt, wi sinkt/sinken; ¡k sünk/sunk; sunken); (af)sacken, swv.; dalen, swv.; afbuddeln, swv.; ünnergahn, stv. hundirse, stv. inbreken hundirse, stv., versacken, swv.; ünnergahn, stv. huracán, m., Orkaan, pl. -s; Stormwind, m., pl. -winnen huronear, swv., stövern; snüffeln,

I ictericia, f., Geelsüük idea, f., Idee, pl. -n; Infall, m., pl. -faelI; Gedank, m., pl. -en; de hett ja Grappen

idea, f., Infall, pl. -faell; Idee, f., pl. -n, ideal, adj., ideal; vörbildlich identificación, f., Utwies, pl. -en; Poppier, n., pl. -en idioma, m., Spraak, pl. Spraken; Taal, f., pl. Talen idiotez, f., Door-/Dummheit, pl. -en; Narrenkraam, m. / n. iglesia, f., Kark/Kerk/Kirch, pl. -en; Gottshuus, n., pl. -hüüs/-hüser ignorante, adj., un-/aanweten; unkuennig; unbedarft; he weet von nix wat af / kennt nich Bibel un Gesangbook/nich Koh noch Kalf/nich hue nich hott igual, adj., egaal/eengaal/energaal igual, adj./adv., (g)liek; glieks; liekveel; ik kaam foorts/gliek in'n Ogenblick; liekerlei; enerlei; övereen; de nehmt sik nix igual, adv., einerlei; liekerveel; dat is mi schietegal ilegal, adj., unverlööft; nich verlööft; verbaden ilustrar, swv., düütlich maken, swv.; verkloren, swv. imaginario, a, adj., inbildsch; hoochnesig; hoochkröppsch; he hett en Worm imaginarse, swv., sik vörstellen; sik bekannt maken/doon, swv./stv.; sik en Bild maken, swv.; menen, swv.; denken/dinken, stv. imbécil, adj., wirrig; he is dörher/ dörhen imitar, swv., naapen, swv.; namaken, swv. imitar, swv., naapen; nasnaueln, swv.; namaken, swv.; nadoon, stv. impaciencia, f., Ungeduld/-geduur/-gedüür; wat hest du för'n Hiddel impaciente, adj., ungedullig/-düllig; hiddelig; se hett keen Duld un keen Düür impacto, m., Schock impar, adj., uneffen/-even impecable, adj., püük; ohn Fehler(s), schier impedir, stv., t(o)rüchholen/-hollen; hinnern, swv.; bremsen, swv.; törnen, swv. impedir, swv., möten, swv.; opholen/ -hollen, stv. impedir, swv., verhinnern; afwennen swv.; verporren/-purren, swv.; wi wüllt em de Tuur vermasseln impermeabilizar, swv., dichten; rieme(I)n impertinente, adj., patzig; krötig; pratzig impertinente, adj., snippsch/snippsnutig; spitz; keut/keit impertinente, m., Wiessnuut, f., pl. -snuten; Negenklook, m., pl. -s; Snuuf-in-deGrütt, m.; Neeswater, m., pl -s; Klookschieter, m., pl. -s implicación, f., Knütt, m., pl. -s; Knutten/Knütten, m., pl. -, -s; nu sitt ¡k vör den Knütt

Page 211: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

210

implicar, adj., verwickelt; vertüdert/-tüdelt; vertrackt; kruus; biesterig imponer, swv., dör(ch)setten; dör(ch)bieten, stv. importante, adj., wichtig; dat hett nix to bedü- importunar, swv., belaemrnern, swv.; tribbeleren/-Ieern, swv.; de Jung kunn enen böös tribbeleren imposible, adj./adv., unmööglich; dat kann doch nich angahn impotente, adj., swiemelig/beswiemelt; benüsst/-nüsselt; he hett de Besinnen verloren/is von'n Verstand af impresión, m., Indruck, pl. -drueck; mi impresor, m., Drücker, m., pl. -s; Bookdrücker, m., pl. -s imprevisto, a, adj., unverwachten(s); unverwohrens; unvermoden(s)/unvermoods; he hett dat unversehns daan imprevisto, a, adj./adv., unvermodens imprimir swv., drücken/drucken, swv.; printen/prenten, swv.; prenkeln, swv.; he schrifft as wenn't prenkelt is imprimir, swv., printen/prenten/prenkeln, improbable, adj., unwohrschienlich; aprilhaftig; unseker impuesto, f., Stüür, pl. -n/Stüren; Afgaav, f., pl. -gaven impuesto, m, Tins, m., pl. -en; Toll, m.; Utgift, f., pl. Utgiften; he hett en barg Utgiften impulso, m., Opswung; Opdrifft, f. impulso, m., Swung; mit'n Wupp/Wuppdi ; he hett Füür ímpetu, m., Swung, m, inaudito, adj., dat is nich to glöven/dat gifft dat nich/dor kannst toveel kriegen/dat's en Sünn un Schann incapaz, adj., wrack; kaputt; dat is nich to bruken/dat döggt nich/nix incarse, swv., huken/hucken; in de Huuk sitten, stv. incendiar, stv., afbrennen, swv.; afsengen/-sengeln, swv. incendiar, stv., ansteken; anbrennen, swv.; anmaken, swv.; sangeln/ sangern, swv. incendiario, m., Füürpüüster/-böter, m., pl. -s incendio, m., Brand, pl. Braenn; Füür, n., pl. - incidental, adv./adj., bilöpig; quantswies; bi Weeg lang; bilang(s); blangenbi incienso, m., Wiehrook incierto, a, adj., un(ge)wiss; unseker; twievelhaft inclinado, a, adj., steil/steidel; piel; pall; paalrisch inclinado, adj., scheef; schüün; schraat inclinar, swv., kanten; kippen, swv. inclinarse, swv., sik bücken/bucken, swv.; he maakt en Dener

inclinarse, swv., sik bücken/bucken; sik duken, swv. inclinarse, swv., sik vörbögen incluso, adv./konj., sogoor incomprensible, adj., unbegrieplich; nich to faten/to begriepen/to verstahn incomprensible, adj., unbegrieplich; nich to verstahn; patterwalsch; dor warr de Düvel ut klook incomprensible, adj./adv., undüütlich/-kloor inconsciente, adj., beswiemelt; benüsselt inconstante, adj., fludderig/fladderig; se is recht en Flidderfiadder incrédulo, adj., unglöövsch increíble, adj., dat ist nich to glöven/ dor is jo dat Enn von weg/dat geiht mit'n Düvel/Dööster to/dat is Iögenhaftig to vertellen incremento, m., Towass; Winnst, f. / m. incubar, swv., utbröden; ut-/besitten, stv. inculcar, swv., inprinten/-prenten; sik inremsen, swv.; sik marken, swv.; sik inknöpen/-knütten, swv.; dat heff ¡k mi avers inknütt inculpar, swv., be-/anschülligen; vörsmieten, stv. incumbir, stv., to-/bikamen indeciso, a, adj./adv., unentschieden; dat Speel is unentschieden utgahn indemnizar, stv., affinnen; utbetahlen, swv.; entlohnen, swv. independiente, adj., sülfstaennig; alleen indicado, adj., bruukbor; doegen, swv.; he is to bruken/he kann dat indicar, swv., andüden; dama hensnakken, swv. indicar, swv., wiesen; düden, swv.; se maak em dat vör índice, m., Wiesfinger, pl. -, -n, -s; Puttenlicker, m., pl. -s indiferente, adj., stuff/stuuf, stump; dickfellig; stuur indiferente, adj./adv., gliekgüllig; pottegaal; eendoon(t); enerlei; dat's en dickdreevschen Macker indignado, a, adj., grantig/grannig indignado, a, adj./adv., dat is en Sünn un Schann; dat is en Schann(e) weert indigno, a, adj., gemeen; ruppig; veniensch; leeg indiscreto, a, adj., vörluut; rapp-/ramm-/ groot-/wies-/snapper-/flinksnutig; flapsig; kievig; negenklook; krallkrötig indispuesto, a, adj., pat-/pot-/putschent;em is nich woll/he hett dat nich smuck/he is nich goot toweeg indómito, a, adj., unbannig; wan-/wambannig; wild; he is ut Toom un Tögel

Page 212: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

211

indulgente, adj., nasichtig; Iaat ehr dat man dör(ch)scheten inequívoco, a, adj., klipp un kloor inesperado, a, adj./adv., unverwohrens; unverhofft; unverrnoods/-moden(s); unverwachten(s) infamia, f, Schann(e); Schimp, m.; Blaam, m. infancia, f., Kinnertiet, f.; von lütt op an inferior, adj./adv., minner-, weniger; lütter infernal, adj., höllisch/hellisch/höllsch/ hellsch infiel, adj., untru/-tro; falsch; he lett uns sacken infierno, m., Höll/Hell, pl. -en infinito, a, adj., unendlich; ahn Enn; dat hett nie un narms en Enn inflamación, f., Sweer, m., pl. Sweren; Adel, m.; ¡k heff den Adel in'n Dumen inflexible, adj., taag/tai; hart/hatt; streng; he gifft un gifft nich na información, f., Bescheed, m. / n.; Bescheed doon información, f., Bescheed, m. /n., pl. -schede(n) información, f., Naricht, f., pl. -en informar, swv., künnig-/bekanntmaken, swv.; bekanntgeven, stv.;sik ümkieken, stv. informar, swv., Naricht/Bescheed geven, stv.; Bescheed seggen, swv.; Naricht tokamen/ weten laten, stv. informar, swv., tolehren; bedüden, swv.; beseggen, stv. informar, swv., trüch-/weddergeven, stv. informarse, swv., sik umhören, swv.; sik ümdoon (na), stv.; sik wat befragen/dat nafragen, swv. informarse, swv., sik verstaennigen; sik toplinken, swv.; sik bescheed geven, stv. infundado, a, adv., ahn Grund; umsünst; se weent uem nix un wedder nix ingenio, n., Schenie; Geist, m. ingenioso, a, adj., eenfooldig; ahnweten tutig/tuntig/tuntelig; dösig ingenuidad, f., Unbedarftheit, f.; Tutigkeit, f. ingenuidad, f., Unbedarftheit; Tutigkeit, f.; Tro-/Truschülligkeit ingenuo, a, adj., unbedarft; tutig; tro-/truschüllig inglés, esa, adj., ingelsch/engelsch inglés, m., Ing-/Englanner; pl. -, -s; Ingelsch-/Engelschmann, m., pl. Ing-/ Englaenner(s) ininterrumpido, a, adj./adv., helle(r)weg/ stiefweg; in eens/in enen weg/foort; (j)ümmer(s)loos/-to; effen-/evenweg injusto, a, adj., unrecht; verkehrt; uneven inmediatamente, adv., foorts; (g)liek(s); stracks; batz/butz; stantepee; op de Steed; opsteed inmediato, a, adj./adv., drievens; foorts; gliek(s); in'n Ogenblick geihst du dor ran

inmodesto, adj., unbescheiden/-scheden; he is von'n Stamm Nimm inmoral, adj., düütlich; klipp un kloor inmoral, adj., unanstaennig; swiensch inmóvil, adj., unbeweeglich; stief, still; he stünn pall vör em inocencia, f., Unschuld; Tru-/Troschuld, f.; se is en rechte Troschuld inocente, adj., unschullig/-schüllig; tru-/troschullig/-schüllig; ahnweten; unbedarft; he hett en witte West inofensivo, a, adj., tutig; unbedarft; tru-/troschuellig; mack; stock , s./ h. inofensivo, a, adv., driest; ahn Bedenken inperturbable, adj./adv., stüttig; stuur-, effen-/ evenweg; dat gung bi ehr so wisseweg inquietante, adj., grulich; gruselig; unheemlich; schud(d)erig inquietante, adv., geheuer; dat is mi dor nich geheuer Inquieto, a, adj., hildhebbern; unrusig inquieto, m., Wipp-/Quicksteert, m., pl. -steerten; Wrangelpott, m., pl. -pött; Hampelmann, m., pl. -s, -maenner inseguro, a, adj., op em is keen Verlaat/ keen Tell/keen Hool un Stüür inseguro, a, adj., unseker; ungewiss; koppschu; twievelmödig; stuckeIig/tatterig; dat steiht noch op de Kipp insensato, a, adj., unvernuenftig; unklook; unmünnig insensible, adj., ahn Geföhl; dickfellig; hart/hatt-, koolt insensible, adj./adv., dickfellig; deftig; butt; stuur inservible, adj./adv., unnütt/-nütz. dat is nich (mehr) to bruken insidioso, a, adj., achtersinnig; fieleinig; scheevsch;verniensch; insidioso, a, adj., tücksch; schuulsch; de Düvel is nagahnern; vigeliensch; veniensch; verslaan/-slagen insignificancia, f., Klenigkeit, pl. -en; Klacks, m.; he hett de Koh för'n Pittjepattje verköfft; Kleikraam, m.; Spier/Spierken, n. insignificante, adj., ahn Belang; dat maakt nix (ut) insignificante, adj., nixig/nixhaftig; knapp; dat verschoov sik man even/en lütt beten insignificante, adj./adv., schraffelig; nixig/ nixhaftig; dat is för de Katt/man en Quark insípido, a, adj., laff; labberig; dat smeckt as Supp ahn Solt; slatterig insípido, a, adj., schaal; laff; labberig insistencia, f., Druck/Nadruck; düt Book is en Nadruck insistente, adj., nadrücklich; eernsthaftig; deftig

Page 213: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

212

insistir , swv., stahn/bestahn, stv.; he steiht op sien Stück inspección, f., Kuntroll/-trull, pl. -en; Opsicht f., pl. -en inspección, f., Musterung/Munstern, pl. -en/-s inspeccionar, swv., (scharp/nipp) ankieken, m. Inspector, m., Inspekter, pl. -s inspirar, swv., inblasen, swv.; ingeven, stv.; anstöten, swv. instinto, m., Drift, m. / f. / n., pl. -en; Wassdoom, n.; Süchten/Suchten, m. / n. Instituto de enseñanza media, m., de hoge/högere School, f., pl. Scholen instrucción, f-, Opdrag, pl. -drääg; Gewarf, n., pl. -warven instruir, swv., an-/tolehren, swv. instruir, swv., anlehren; tolehren, swv. instruir, swv., uenner-/unnerrichten; to-/anlehren, swv. instrumento de viento, m, Tuut, f, pl. Tuten; Blaasding(s), n., pl. -dinger insultado,a, adj., insnappt; mucksch; suurmuulsch/-pöttsch; övelnehmsch insultar, swv., enen op'n Steert/Foot/ Liekdoorn/Slips pedden/pauen, swv.; enen an'n Wagen fohren, swv. insultar, swv., trakteren/-teern insultar, swv.; schamferen/-feern; gnaue(l)n, swv.; utschimpen/-lümmeln, swv. insulto, m., Schimp, m. insulto, m., Schimpwoort, pl. -wöör intacto, a, adj./adv., heel; de Saak Iöppt/is in Botter; in de Rehg íntegro, a, adj./ady., recht/oprecht; staff_ recht; graa(d); steil/steidel; pall; piel; risch; stack inteligencia, f., Klookheit; Plietschigkeit, f.; dor kunnst sienen Witz an marken inteligencia, f.., Verstand; Grips, m.; Witz, m.; Plie, m. / n.; Vernimm, m.; Klookheit, f.; Benüll, m. / n.; he hett dor den Kopp na inteligente, adj., klook; plietsch; dat is en plietschen Bengel; klüftig; verstaennig; slau; vernimm; se is heel vernimm inteligente, adj., plietsch; klook; kluftig/klüftig inteligente, adj., verstaennig; künnig; klook intempestivo, a, adj./adv., ungelegen; unpasslich/unpass intención, f, Afsicht, pl. -en; Vörsatz, m., pl. -saetz; Sinn, m., pl. -en, -s; ¡k bün Sinns un holl op intencionado, a, adj., mootwillig; dreehoorig; drook; mit Mootwillen intencionado, a, adv., mit Afsicht/Willen/ Fliet; willens; extra, dat hett he extra maakt intenso, a, adv., unmaten; över de Maten; sünner Maat

interceptar, swv., snappen, swv.; grapsen/ grapschen, swv.; kriegen, stv. interés, m., Tins/Zins, pl. -en interés, n., Intress; Vermaak, m. / n.; interpretar, swv., düden; utleggen, swv.; rutlesen stv.; verkloren, SWV. interrogar, swv., verhören; in de Bicht nehmen, stv.; de Bicht verhören, swv.; utfr-agen, swv. interrogatorio, m., Verhöör, pl. -hören interruptor, m., Schalter, pl. -s; (An-)Knipser, m., pl. -s intervenir, stv., bi-/infallen intestino, m., Darm, pl. -s, Daerm intimidar, swv., schocken, swv.; bangmaken, swv.; de Deern is ganz verschüchtert íntimo,a, adj., trulich/trolich; kuschelig intranquilidad, f., Unroh/-rast/-rust/-rüst; opstand, m.; Drockde, f.; Rabuus/Rapuus/Rabuusch, f.; Beweer, n.; maak nich so'n Levent intranquilo, a, adj., unruhig/-rusig; wippsteertig; wrögelig; spaddelig; wrangelig; fohrig; kribbelig; benterig; ungedullig/-dülIig; unrüstig; ¡k sitt op Kahlen intriga, f., Sleek, pl.; Dreih, m.; Kneep, pl.; he weet de rechten Kneep introducción, f., Ingaav, pl. -gaven; Anstiken, n., pl. -s; Andrag, m., pl. -drääg introducir, stv., steken; pieksen, swv. introducir, swv., rinbengen/-dwingen, stv. introducir, swv., smuggeln/schuggeln introducir, swv., tosteken; toschoostern, swv. inútil, adj., ahn Sinn; dat hett kenen Sinn inútil, adj., unnütt/-nütz; dat hett gor kenen Weert inútil, adj./adv., överleidig; unnütt/-nütz; överscherig; dat is nu mehr as noog inútil, m., Undöögt, pl. -en; Dammelbüx, f., pl. -en; Sleef, m., pl. Sleven inútilmente, adv., vergeevs/-gevens; uemsünst/ümsüss invalidarse (contrato), stv., verfallen inválido, a, mf., Kröpel, pl. -s; Schrekel/Schrökel, m., pl. -s; Stackel/Stakker, m., pl. -s; he is en Stackelminsch inventar, stv., erfinnen/rutfinnen; rutkriegen, stv.; utklamüüstern, swv. inventar, swv., tüfteln/klüfteln; klütern, swv.; klamüüstern, swv. invernadero, m., Driefhuus, pl. -hüüs/-hüser investigar, swv., naforschen; op'n Busch kloppen, swv.; en Saak nagahn, stv. invierno, m., Winter, pl. -(s); (¡m W.) winterdaags invitado, a, m./f., Gast, pl. Gäst; Besöök, m.

Page 214: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

213

invitar, stv., inladen; nödigen, swv.; wi sünd bi Navers nödigt involuntario, a, adj./adv., unbewusst; unweten involuntario, a, adj./adv., unverwachen(s)/unverwacht; unverwohrens; unversehns; ir a buscar, swv., halen; he söcht sien best Tüüg ir al baño, stv., sik verlichtern, swv.; ach- ir en trineo, swv., rüüschen/ ruuschen/ rutschen; mit'n Sleden fohren, swv. ir, stv., mitgahn; mitlopen, stv.; mittüffeln, swv. irascible, adj., dullhoorig/dullerhoor/ dullhoor; dullkoppt; he spiggt glieks Füür/ he puust glieks ut de Kapp/he is hastig un nitzig/he is glönig un gluupsch irresoluto, a, adj., twievelmödig/-modig; twievelradig; tögerig irrevocable, adv.; dat is nich to aennern/ dor is nix bi to maken/dat mutt dor so vörlangs/dat mutt nu so gahn irritado, a, adj., vergrellt; vergritzt; dullerhoort irritado, a, adj., vergretzt/-grellt; kribbelig is dat woll goot isla, f., Insel, pl. -n; Eiland, n., pl. -s, -lannen, -Iaenner, Warder/Werder, m. / n., pl. -s; Holm, m., pl. -en; Hallig, f., pl. italiano, a, adj., italieensch investigador, a, m./f., Forscher, pl. -s; Klamüüsterkopp, m., pl. -köpp izar, swv., hissen; optrecken/-tehn, stv.

J jabalí m., Ever, pl. -s; Hauer, m., pl. -s; Borg, m., pl. Börg jabón, m., gröne Seep jabón, m., Seep, pl. Sepen jadear, swv., kröchen/kröcheln/krökeln, swv.; hiemen, swv.; hachpachen/happachen, swv.; quüchen/quöchen, swv.; puusten, swv. jalar, stv., rantrecken; hertrecken/ dörch de Schiet trecken; se trocken den Weert dörch de Schiet jamás, adv., jel jemals/jeess; jich(t)ens/ jiggens jamás, adv., nie (nich); miendaag nich; jammerlappen, m., Jammerlapp(en)/-büdel, m., pl.-/-s/-s; Jaulkopp, m., pl. -köpp; Blarrbüdel/-heini, m., pl. -s; Klaagkatt, f., pl. -en jamón, m., Schinken, pl. -, -s jarabe, m., Sirop/Zirop/Sirup/Zirup jardín, m., Goorn, pl. -s; Goorden, m., pl. -s; Tuun, m./n., pl. -s jardinero, m., Goorner, pl. -s; Krauter, m., pl. -s jarra, f., Kann, pl. -en; Kruuk, f., pl. Kruken; Teut, f., pl. -en; se harrn noch en ool Beerteut

jarro, m., Kroog, pl. Kröög; se harrn en jaula, f., Vagelbuur/Buur, n. / m., pl. -s, -buren/-s, Buren jefa, f., Bövelst/Böverst, f., pl. -en; Vörsittersch(e), f., pl. -en jefe, m., Baas, pl. Basen; Böverst/Bövelst, m., pl. -en jefe, m., Ledder, pl. -n; Tritt, m., pl. Tre(ed) jengibre, m., Ingwer/Engwer jenseits, adv., günt/gunt/günnen/gunnen; güntsiet de Eider; he bleef op de anner Siet den Weg stahn jeringa, f., Sprütt, pl. -en jinete, m., Rieder, pl. -s; Riedersmann, m., pl. Riederslüüd; Rüter, m., pl. -s jirafa, f., Gieraap, m., pl. -apen joroba, f., Puckel, pl. -s; Verdrussknuppen, m., pl. -s; Knast, m., pl. Knaest joven, m., Burss, pl. -en; Knevel, pl. judicial, m., Panner/Pannemann, pl. -s judío, a, adj., jüüdsch/jöösch; israeelsch judío, m., Juud/Jööd, pl. Juden/Jöden; Israeli, m., pl. -s juego, m., Speel /Spill/Spell, pl. Spelen/-en/-en jueves, m., Donner(s)dag/Dönner(s)- jugar, swv., spelen jugo, m., Saft/Sapp, m. / n.; Seem, m. juguetes, mpl., Speeltüüg, n. juicio, m., Oordeel, pl. -delen; segg maal dien Menen /Scheel /Verscheel dorto julio, m., Juli; Haumaand, m. junco, m., Rüsch f. / n., pl. -en; Bees/ Beis, f., pl. Besen/Beisen; Bent/Beent, m. / n., pl. -en; Beenthalm, m., pl. -s junco, m., Schalm, m. / n.; Schülp(e), f.; Rohr/Ruhr, n.; Reet/Reit/Riet, n. junio, m., Juni; Braakmaand, m. junto a, adv., blangenbi; bilang(s); bian/ to; bisiet; vörbi junto a, adv., dorbi; he is bi to plögen junto, adj./adv,, gemeensam; tosamen/tohoop; mitenanner junto, adv., to(g)liek; in't sülvig(e); all tohoop/-samen; ok/uk juntos, adv., bi(ee)nanner/bi'nanner; een bi'n anner; tosamen juntos, adv., tosamen/-hoop; mitenanner-, bienanner/bieneen; op'n Dutt juntos, as, adv., (een) mit'n anner; tosamen; tohoop juramento, m., Eed/Eid, pl. Eden/Eiden juramento, m., Swuur/Swoor, pl. Swüür/ Swöör jurar, stv., swören (¡k swöör, du swöörst, he swöört, wi swöört/swören) justificarse, swv., sik verdeffenderen/-deern/-diern

Page 215: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

214

justo, a, adj., gerecht; recht; billig justo, a, adj./adv., recht; topass juventud, f., Jöögd; Jungheit, f.

K Kilo, m. Kilo, n Kilogramo, m. Kilogramm, n. Kilómetro, m. Kilometer, m.

L la mayor parte, adj./adv., mehrst(e); de mehrsten Lüüd la mayoría, adv., tomeist/-mehrst; mehrsttiets la, art., de labio, m., Lipp, pl. -en; Flapp/Fliep, f., pl. -en; he lett de Fliep hangen lactante, m., Söög-/Suugkind, pl. -kinner lado, m., Siet, pl. Sieden; Flank, f., pl. -e; gah an de Kant ladrar, swv., bellen, klaffen, blaffen, swv.; bleken, swv.; öchen, swv.; jiffeln, swv. ladrar, swv., klaeffen/klaffen/blaffen/pleffen/plaffen/pliffen; jiffeln, swv. ladrillo, m., Klinker/Klinkersteen, pl. - ladrillo, m., Tegel /Teigel/ Tegelsteen/Teigel-/Teilsteen, pl. -s ladrón, m., Deef, pl. Deven; Gaudeef, m., pl. Gaudeven; de hett unegaal Finger(s) ladrón, m., Röver, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s lagartija, f., Eer(d)kruup/-kruper/-krüper/-kreper/-Iöper, m., pl. -s lágrima, f., Traan, pl. Tranen lagrimear, swv., tranen lamentable, adj., barmhartig; he fung ganz barmhartig an to wenen lamentable, adj./adv., schaad; spietig/ spietelk; dat's en Jammer lamentar, swv., (be)duren; beklagen, swv.; leed doon, stv. lamentar, swv., beklagen; bejammern, swv lamentarse, swv., klagen; jammem; swv.; stöhnen swv.; barmen, swv.; wetern, swv.; se wenen un wetern lamento, m., jammer; wat'n Truurspill lámina, f., Blick lámina, f., lesen-/Ieserblick laminado, a, adj., blickern laminar, swv., wolten/wölten/wülten/wöltern/wültern lámpara, f., Lamp, pl. -en; Lich(t), f., pl. Lüchten; Küsel/Krüsel, m., pl. -s lámpara, f., Lüch(t), pl. -en

lampazo, m., Kliev/Kleev, pl. Klieven/ Kleven; Kliernkopp, m., pl . -köpp; ik heff dre Backers in't Hoor lana, f., Wull lancha, f., Boot, f / n., pl. Bööt lancha, f., Kutter, pl. -s swv. lanza, f., Speer, pl. Speren lanzar, arrojar, swv., sleudern/slüdern; largo, adj., lang; den ganzen ut(ge)lengten Dag largo, m., Laeng/Laengd(e)/Ling(en), pl. -en/-(e)n/Lingen; lingelang/ verlangs/stracklang(s) larva, f., Larv, pl. -en; Schabülk/-bölk/ - bürk/-beuk, m., pl. -s lascivo, a, adj., geil; gief, giep(e)rig/jieperig; sliet lastimero, a, adj., jaemmerlich; klaegich; en luett barmhartig Ding lastimoso, a, adj., elennig; schedderig; klatterig; dat is man mau mit em lata, f., Büss, pl. Büssen lata, f., Büss, pl. Büssen; Asch/Nasch, f, pl. -en; Ascher/Naschen, f./n., pl. -s, - látigo, m., Pietsch, pl. -en; Sweep, f., pl. Swepen; Klabatsch; f., pl. -en; Tagel, m., pl. -s latín, m., Latien latón, m., Missing/Mischen lavar, stv., waschen (¡k wasch, du waschst, he wascht, wi wascht/waschen; ¡k wüsch/wusch; wuschen) laya, f., Spaden/Spa(ad), pl. -/-n; Escher, m., pl. -s; Buscher, m. pl. -s; Graafschüffel, f., pl. -n lazo, f., Sneer/Snarr/Snöör, f., pl. Sneren/-en/Snören; Sling/Sleng, f, pl. -en; Stropp, f. / m., pl. -s le, pers. pron., em; hum/hüm lección, f., Lex, m. / f.; he weet sienen Lex leche cuajada, f., Dick-/Settmelk leche, f., Melk/Mölk lechón, m., Farken, pl. -; Bigg(e)/Birge, n., pl. -en lechuza, f, Kattuul, pl. -ulen; Kackeduul, f., pl. -dulen lechuza, f., Katt-/Nachtuul, f., pl. -ulen; lechuza, f., Uul, pl. Ulen; Kattuul, f., pl. -ulen Leckertiff/-teev, pl. -en; Leckersnuut, f., pl. -snuten leer la suerte, swv., wohrseggen; wicken, leer, stv., lesen (¡k lees, du list, he list, wi leest/Iesen; ¡k lees; leest/Iesen; smökern, von'n anner lejos, adv., foort/fuurt; weg; afsteed; ik mutt nu afsteed lejos, adv., utenanner uteneen; voneen; legible, adj., leesbor; dat is to lesen/kann'n lesen

Page 216: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

215

legítimo, a, adj., rechtlich; rechtlich dörf he dat nich; recht; na't Recht/ von Rechts wegen lejanía, f., Feern/Fiern lejano, a, adj., feern; wiet; wietlöftig lejano, a, adv., af; dat is wiet af lejano, a,adj., wiet; ruum; wiet un siet; lejos, adv., utenanner uteneen; voneen lema, m., Stich-/Stickwoort, pl. -wöör; Teken, n., pl. -s lengua materna, f., Moder-/Modder-/ Mudderspraak lengua, f., Tung, pl. -en; Leeker/Licker, M., pl. -s; Leck-/Lickblatt, n., pl. -blööd lento, a, adj., langsam; sacht(en); traag; nö(de)lig / nöölhaftig; suutje; leño, m., Klutz, pl. Klütz; Pluek, m., pl. -s; Bungel, m., pl. -s; Prull, m., pl. Prüll león, m., Lööv, pl. Löven les, pers. pron., jem/jüm; se; ehr letra, f., Bookstaav, pl. -staven letrero, m., Schild, pl. Schiller levadura, f., Gest/Gist/Gessen, m. / n.; Drievels, o.; Barm/Baerm, m.; Geren, m. levantar una pared, swv., muren/müren/muern/müern levantar, stv., bören/an-/hoochbören, swv.; wuppen, swv. levantar, stv., heven (ik heef, du heefst, he heeft, wi heeft/heven; ik heef; haven levantar, stv., hoochbören, swv.; hooch-/opwuchten, swv.; ophieven, swv.; wuppen, swv.; se wuppen dat tosamen hooch levantar, swv., luchten/utluchten/lüchten levantar, swv., stemmen; hoochdrücken, swv. levantarse, stv., opstahn; tohööch(t)-/opkamen, stv.; togangen kamen levantarse, stv., sik erheven; hoochkamen, stv.; opstahn, stv.; de Deeg riest goot ley, f., Gesett/Gesetz, pl. -en leyenda, f., Saag, pl. Sagen libélula, f., Kohsteert, m., pl. -en; Waterjungfer, f., pl. -n; Speckfreter, m., pl. -S liberal, adj., liberaal; freesinnig liberar, swv., befreen; utbreken, stv.; rutrieten, stv.; rutklauwarken, swv. libertad, f., Free-/Frieheit, pl. -en libertar, swv., erlösen; befreen/-frien/ -friegen, swv. libra, f., Pund, pl. -, Punnen libro, m., Book, pl. Böker, Smöker, m., pl. -s; Scharteek, f., pl. -teken licencia, f., Föhrerschien, pl. -s lich; dör(ch) de Bank licor, m., Snaps, pl. Snaeps; Sluck, m., pl. Slück; Fusel, m.; Kööm, m.; he nimmt geern en Lütten

licorera, f., Kööm- /Snaps-/ Sprietbuddel, m. / f., pl. -s liebre, f., Haas, pl. Hasen liga, f., Strump(en)band, pl. -baenner ligar, stv., anbinnen; de Keerl sull ja nich mit em anbinnen ligar, vi., anbinnen; (rüm)hummeln; fründjern ligero, a, adj., flink; leifig/läufig; se hett en leifige Tung;he is rapp to Been; drall ligue, m., Anbinnen, n.; mit't Anbinnen hett dat nich klappt lija, m., Smirgel-/Sandpoppier lijar, swv., smirgeln/smürgeln lil, pl- -S lila, f., Syringen/Sircen/Zireen, f; Flörkes/Flöörn, m. lima, f., Fiel, pi. -en limitado, a, adj., tumpig; döömlich/ däämlich; tüffelig; doof; tuntig; dusselig; du büst ja woll dusselig limón, m, Zitroon/Sitroon, pl. -en limosnera, f., Kling(el)büdel, pl. -s limpiar, swv., (ut)missen/messen limpiar, swv., putzen; schüürn/schüren, swv.; du muttst di mal snüten; gniedeln, swv.; opfleien/-fleen/-fladusen, swv.; sik fein maken, swv. limpiar, swv., rein maken; afulen, swv.; schrubben, swv.; opfeudeln, swv.; schölen, swv.; spölen, swv. limpiar, swv., reinmaken; putzen, swv.; opkloren, swv.; reineferen/-feern, swv.; opnehmen, stv. limpiar, swv., spölen; schölen, swv. limpieza, f, Putz(en)makersch, pl. -en limpieza, f., Rend-/Rennlichkeit; Proppertee, f.; Schierheit, f. limpio, a, adj., schier; rein; ornlich; (blitz)blank; kittig; rendlich/rennlich; püük; schoon línea, f, Rehg, f., pl. -en; he kreeg för jede Rehg teihn Penn línea, f., Streek, pl. Streken; Strich, m., pl. -en lino, m., Linnen líquido, a, adj., fletig; dünn lirio de los valles, m., Lill/Lilg/Lierk, f., pl. -en lirio m., Lieije, pl. -n; Lilg/Lill, f., pl. -en liso, a, adj., glatt; schier; he snackt so glatt un glei/glier lisonjera, f., Snuten-/Glatt-/Gleisnackersch, pl. -en lisonjero, m., Snuten-/Glatt-/Gleisnacker, pl. -s; Leeföger, m., pl. -s lista, f., List, pl. -en; Verteeknis, n., pl. -sen listo, a, adj., fardig; kloor; ik bün noch nich kloor; torecht/ trecht; redig; wi sünd rundüm redig; dor bün ik mit dörch

Page 217: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

216

listo, a, adj., lurig; falsch; dör(ch)dreven; swienplietsch listo, a, adj., plietsch/swienplietsch; slau; listo, m., Slitz-/Sluusohr, pl. -en listón, Liest, pl. -en; Latt, f., pl. -en litro, m., Liter, pl. – lobo, m., Wulf, pl. Wuelf local, m., Lokaal, pl. Lokalen; Kroog, m., pl. Kröög loco, a, adj., dwall; de is dwall un dwatsch; se weer ganz willern; tüterig; biester; dor geihst du biester loco, a, adj., verrückt; malvmallerig; verdreiht; bregenklöterig; dwatsch/ appel- / dwallerdwatsch / dwallerig; unklook; bekloppt; dull; fimmelig; tueterig; splienig; narrsch; unwies; vagelig; däämlich; dösig; loco, a, adj., wahnsinnig loco, m., Narr, pl. -en; Peijatz/Pojatz, m., pl. -en; Geck, m., pl. -en loco,a de alegría, adj., överdorig/-böstig/-dadig locomotora, f., Lokomotiev, pl. -tieven; Lok, f., pl. -s; Lokomotöff, f., pl. -s lodo, m., Matsch; Slack/Slacker, f/m.; Slubber, m.; Modder, m./f., Moratz, M. lodo, m., Mo-/Muratz; Gubel/Gubbel, m.; Slobberjuuks/Slapperjux, m. lodo, m., Slamm; Slick, m.; Maad/ Mudd, m. lodoso,a, adj., slammig; muddig; matschig; slickig; modderig; lograr, swv., an-/bi-/henkamen, stv.; recken, swv.; kannst du den Appel recken lograr, swv., schaffen, swv., kloor-/hen-/Irechtkriegen, stv. lombriz, f., Mett, m. / f., pl. -en; Mettje, n., pl. -s; Maddik, m., pl. -s; Dau-/ Pierworm, m., pl. -s; Pöddermöcken, m., pl. -s los viernes, adv., free-/friedaags lotería, f., Lotterie, pl. -n lucha, f., Klopperee/-rie, pl. -n lucha, stv., ringen (¡k ring, du ringst, he ringt, wi ringt/ringen; ¡k rüng/rung; rungen); wringen, stv. luchar, swv., fechten, swv., fucht/fuchten; strieden, stv. lucio, m., Heek(t), pl. -; dat is man en Heekt von Keerl lucir, stv., schienen, swv.; lüch(t)en, swv. luego, adv., achterher/-na/-to/-ran lugar, m., Oort, pl. (Oeör(d)/Oeörder; Kaff, n., pl. -s lugar, m., Stell, pl. -en; Stee(d), f. / n., pl. Steden; Flach, n., pl. -s; he röögt sik nich von'n Plack(en) luna de miel, pl/f., Stutenweken luna, f., Maan/Maand, pl. Manen/ Maanden lunes (los....), adv., rnaandaags; 's Maandaags; op'n/an'n Maandag

lunes, m., Maandag, pl. -daag lúpulo, m., Hoppen Lüüd luz, f., Licht/Liecht, pl. Lich(t)en/ Liech-(t)en, -en(s); dat weer man en Funzel m., pl. Tacken/Tackels; Tang, m., pl. -en; m., pl. Tunen; Haag/Hagen, m., pl. Hääg/ M., pl. -S M., pl. -S m., pl. -s; Pööks, m., pl. -e; Klabauter/Krabauter, m., pl. -s; Stummel, m., pl. -s m.; Gleien, n.; Blinke(r)n/Blenke(r)n, n.

LL llama, f., Flamm/Flaam, pl. -el; Flamen; Löch, f., pl. -en llamada, f., Roop, pl. Rööp; Ansehn, n. llamar, stv., nömen, swv.; heten, swv. llamar, stv., ropen (¡k roop, du röppst/ roppst, he röppt/roppt, wi roopt/ropen; ¡k reep; ropen) llamarse, stv., heten (ik heet, du heetst, he heet, wi heet/heten; ik heess/heet, wi hessen/heten; heten) llamativo, a, adj., opfaellig; opfallen; ehr eernst Wesen weer opfallen llamear, vi., fiackern/fluckern/flükkem; bleisteni/bleustern; dat Füür bleistert llano, a,adj., platt; even llanta, f., Felg/Fellig, pl, -en llave, f., Hahn, pl. -s, -en llave, f., Schruvenslötel, pl. -s; Veerkant, m. / n., pl. -s llave, f., Slötel, pl. -s llegar después, stv., nakamen; folgen, swv. llegar, stv., ingahn; versuren/-suern, swv.; in de Stadt kannst du ok versuern llegar, stv., ankamen; intrudeln, swv. llegar, stv., indrapen/-drepen; intrudeln, swv.; (vör-) kamen, stv. llenar, swv., stoppen; prampen/prammen / pramsen / prammeln / prummeln, swv.; proppen, swv. lleno, a de cresas, adj., madig; wormstekig/-steken lleno, a, adj., vull; prall; breken/proppen-/prampen-/streken-/stoppenvull lleno, adj., vull; proppenvull llevar retraso, swv., to Iaat kamen, stv. llevar, bringen (¡k bring, du bringst, he bringt, wi bringt/bringen; ¡k bröch/broch; bröcht/brocht) llevar, stv., dregen (¡k dreeg, du driggst, he driggt, wi dreegt /dregen; ¡k droog/dröög; dragen) llorar la muerte, swv., truren/truurn

Page 218: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

217

llorar, swv., hulen; schrauen/schraueln, swv.; krieten, swv.; jaulen/ jaueln, swv.; reren, swv. llorar, swv., wenen; roren/reren, swv.; jaulen, swv.; hulen, swv.; dat Lütt blarr und quark veel llorón, a, adj., quengelig; quarrig/quorig; siepelig/ziepelig; jaulig; he is en Huulmichel/Blarrkater/Jaulheini llover, swv., pladdern; gallern, swv. llover, swv., regen; pladdern; smuddeln, swv.; dat nieselt/nisselt/ druust/mieselt/ fisselt/fieselt lluvia, f., Regen; Fiesel-/ Fissel-/Smuddelregen; Druus, m.

M maceta, f., Blomenpott, pl. -pött; Kruutpott, m., pl. -pött machacador, f., Stamp, pl. -en machacar, swv., stampen; daalstuken, swv.; daalpedden/-padden, swv.; truffen/truven, swv.; he trampel mit de Fööt machitarse, swv., verwelken; versoren/ -sorren, swv.; verdrögen, swv. macho, m., Bock/Buck, pl. Böck/Bück madalla, f., Medallje, pl. -n madera, f., Holt, pl. Hölter; Sprick/Sprock/Sprockholt, n. madera, f., Prickel/Prekel /Prökel, m., pl. -S madre, f., Moder/Modder/Mudder, pl. -s, -n madrugada, f., Fröh; Fröhtiet madrugada, f.., Dagwarrn/-warden, n.; Ucht madurar, swv., riepen; riep warm, stv. maduro, a, adj., riep; tiedig; dat Koorn weer sünnbraadt maestra, f., Lehrersch(e)/Liehrersch(e), pl. -en; Schoolme(i)stersch(e), f., pl., -en; Mestersch(e), f., pl. -en maestro, m., Lehrer/Liehrer, pl. -s; Schoolme(i)ster, m., pl. -s; Mester, m., pl. -s; Oorspauker, m., pl. -s maestro, m., Meister/Meester/Mester, pl. -s; Baas, m., pl. Basen; Ool, m., pl. Olen magia, m., Töver magnífico, a, adj., praechtig; staatsch; edel/eddel; wunnerbor/-schöön; kröönsch magnífico,a, adj., wunnerschöön; praechtig mago, m., Töverer, pl. -s; Hexer, m., pl. -(s) maíz, m., Mais; törkschen Weten, m.; Kukuruuz, m. / n. maken, swv. mal clima, n., Schietweder/-wedder mal humorado, a, adj., suurpöttsch; verknütt; waanlüstig; verdreetlich mala suerte, f., Unglück; Malöör, n.; Unheel, n.; dor is en barg Leges op em tokamen; Slamassel, m.

malcriado, m., Luusangel, pl. -n malcriado, m., Schojer, m., pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Strömer, M., pl. -S maldad, f, Leegheit, f.; Arg, n.; Vernien, m. maldecir, swv. verflöken; verdammen/ -domen; verdüveln, swv. maldecir, swv., verwuenschen maleante, m., Spitzboov, m., pl. -boven; Galgenstrick, m., pl. -s; Gaudeef, m., pl. -deven malestar, m., övel, pl. -; Krankheit, f., pl. -en; Plaag, f., pl. Plagen; Last, f., pl. -en maleta, f., Kuffer(t)/Koffer, pl. -s maletín, m., Raenzel/Ranzel, pl. -; Tornüster, m., pl. -s malhumorado, a, adj., verdraten; mucksch; schuul/schuulsch; wrantig; drakig; he hett keen Fleuten to Koop/lett de Fliep hangen malhumorado, a, adj., verdreetlich; griesgra, m, melig; quarrig; muffig/muffelig; spietig kneterg malicioso, a, adj., gemeen; schabbig; schuffelig; schofel; en schofeln Keerl malicioso, a, adj., höönsch; scheevsch malicioso, a, adj., tücksch; nücksch; veniensch; netig/neetsch maligno, a, adj., veniensch; scheevsch; spietsch; fileinig malinterpretar, stv., verkehrt/falsch verstahn, stv.; in'n verkehrten Hals kriegen, stv. malla, f., Masch, pl. -en malo, a, adj., böös; füünsch; leeg; dat,s en legen Kraam malo, a, adj., övel; slecht; elend; mau; mi is kodderig to Moot malo, m., Bumann, pl. -s; nu bün ¡k de Bumann; Lege, m., pl. -n malo,a, adj., slecht; quaat; elend/elennig; leeg; lege Tieden; slimm; noor; se leevt man noor; lusig; klöterig; dat smeckt as Knüppel op'n Kopp malta, f., Molt maltratar, stv., schinnen (¡k schinn, du schinnst, he schinnt, wi schinnt/schinnen; ¡k schunn/schünn; schunnen) maltratar, swv., trakteern/-teren, swv.; tribbeleren/-Ieern, swv.; schaennen, swv. malvado, a, adj., booshaftig; veniensch; tücksch mamantar, swv., sögen; stillen, swv.; (den) Titt geven, stv. manada, f, Rott, pl. -en manada, f., Hood/Haud/Haug/Hoof, f., pl. Hoden/-en/-en/Hofen; Drift, f. / n., pl. -en mancha, f., Klack/Klacks/Klatt, pl. -en/ -e/-en mancha, f., Klacks, pl. -e; Klacken, m., pl. -s

Page 219: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

218

mancha, f., Plack, m./n.; pl. -s, Pläck; Placken, m., pl. -s; Deerns hebbt licht en Plack/Placken in'e Schört manchado, a, adj., plackerig; spintelig manchado, a, adj., plackig mandamiento, m., Geboot/Gebott, pl. Gebote/Geboden; kennst du dat sösste Gebott mandar, swv., schicken; stüern/stüren, swv.; dat schickt/ (ge)höört sik nich mandar, swv., senden/sennen-, schicken, swv.; tostüren, swv. mandíbula, f., Keef/Keem, pl. Keen/Kemen; Kiff/Kibbe(n), f, pl. -en/-(e)n mando, m., Seggen; Regeer, n.; se hett de Büx an manecilla, f., Wieser, m., pl. -s manejable, adj., hannig/handig/handsam; redig manejar, swv. stüren/stüürn; lenken, swv.; lei(d)en, swv. manera, f., Maneer, pl. Maneren; Oort (un Wies), f. manera, f., Wies, pl. -en; Oort, f., pl. -en; manga, f., Hemdsmau/Mau, f., pl. -en mango, m., Bessensteel/-stöhl, pl. -s mango, m., Rundholt, pl. -hölter; Sleet, n., pl. Sleten manguera, f., Slauch, pl. Slaeuch manicomio, m., Irr-/Dullhuus, pl. -hüüs/ -hüser manifestar, stv., künnig maken, swv.; to weten doon; utblasen, swv. manifestar, swv., kund doon/maken, stv. /swv. manifiesto,a, adj./adv., boor maniobrar, swv., rangeren/-geern; verschuven, stv. manita, f., Patsch, pl. -en manivela, f., Dreiher, m., pl. -, -s; Wrang, f., pl. -en manjar, m., Smaus/Smoos/Smuus; dat weer en feine Köst Mann in sienen Bedrief mano, f., Hand, pl. Hannen; Poot, f., pl. Poten; Klau, f., pl. -en; he hett Ballastschüffeln manojo, m., Bund, m. / n., pl. Bünn; Bünd, n., pl. Bünnen; Schoof, n., Schööv manosear, vi., fummeln; hanteren/ -teern manso,a adj., tamm/taam; mack; tasig/tesig; sinnig manteca de cerdo, m., Smolt/Smalt/Smult mantel, m., Dischdook, pl. -döker, Dweel, ., pl. Dwelen mantener, stv., bibehol(I)en; blieven bi, stv. mantener, stv., instand -/ in de Rehg holen/hollen, stv. mantenimiento, m., Pleeg, f.; he hett sien Oppass/Oppassen mantenimiento, m., Utkamen, n.

mantequilla, f, Botter manuscrito, m., Manuskript, pl. -en manzana, f., Appel, pl. -s, -n manzanilla, f., Kamell, pl. -en mañana (por la ...), adv., 's morgens; fröh an'n Morgen; vör Dau un Dag mañana, adv., morgen; in'n/an'n morgigen Dag; morgen in'n Dag mañana, m., Morgen/Moorn/Morrn, pl. -s mañana, m., Vörmiddag/-meddag, pl. mapa, m., Koort, pl. -en máquina, f., Maschien, pl. -en mar del norte, f., Noordsee/Moordsee mar, m., Meer, (solten) See, f.; wi wüllt över't grote Water mar, m., See, pl. -n; Meer, n., pl. -e maravilla, f.., Staat; dat is een Staat bi jem maravilloso, a, adj., herrlich; wunnerbor maravilloso,a, adj., wunnerboor/-schöön marcar, swv., (be)teken/beliekteken, swv.; du muttst dat kenntlich maken marcar, swv., beteken; numen, swv. marcha, f., Marsch, pl. Maersch marchar, swv., marscheren/-scheern; steveln, swv. marcharse, stv., weggahn; aftreeken/-tehn, stv.; af-/Ioossteveln/-pedden, swv.; afschuven, stv. marcharse, swv., opleggen marcharse, vi., weg-/af-/Ioosgahn; aftehn/-trecken marchito, a, adj., welk; soor, sluff; schrumpelig; de Blomen suend slurig marco, m., Rahmen, pl. -s marea (que no se.........), adj., koppfast marea alta, f., Hoochwater marea baja, f, Ebb, pl. -en; fallen/sied Water marea, f., Floot, pl. Floten; oplopen Water, n., pl. -s; Hoochwater, n., pl. -s mareado, a, adj., swinnelig; düselig,/duselig; beswiemelt/smielelig; benüsselt; düsig/dösig mareado,a, adj., benevelt; nüsselig mareado,a, adj., düsig/düselig; ; bregenklöterig; beswiemelt/swiemelig marejada, f., Seegang; Dünung f. mareo, m., Swinnel; Swiem, f.; Swiemel, m.; Swiemnis, f.; Dusel/ Düsel, m. margarita, f., Mardel-/Marlbloom, f. pl. -blomen; Küken-/Knüllbloom, f., pl. -blomen margen, m. Spann, f. / n., pl. -en; Wi hebbt noch en Stremel Tiet marina, f., Marine; Seefohrt, f. marinero, m., Matroos, pl. Matrosen; Janmaat, m., pl. Janmaten; Jantje, m., pl. -s; Gast, m., pl. Gasten

Page 220: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

219

marinero, m., See-/Fohrensmann, pl. -Iüüd; Janmaat/Jantje, m., pl. -maten/-s; Waterrott, f., pl. -en mariposa, f., Botterlicker, m., pl. -s; Sömmer-/Bottervagel, m., pl. -s; Fleerling, m., pl. -s mariquita, f., Sünnenkind/-küken, n. pl. -kinner/-s; Herrgottskoh, f., pl. -köh; Maanküken/-kalf, n., pl. -s/-kalver mármol, m., Marmelsteen, m. / n.; Alabeister/Abalster/Rabalster, m. marrana, f, Slamp, pl. -en; Sluddertrien, f., pl. -s; Tusel, f., pl. -s; Teef, f., pl. Teven marrón, adj., bruun; brummelbruun marta, f., Moort, pl. Moorden martes, m., Dingsdag, pl. -daag martillear, swv., hamern; timmern, swv.; pinkern, swv. martillo de madera, m., Slaag/Slaaf, pl. Slagen/Slafen; Klopphamer, m., pl. -s martillo, m., Hamer, pl. -s marzo, m., Maerz/Maerzmaand; Lentmaand, m. más bien, adv. , lever; beter /better; segg em dat lever(s) más cercano, adj./adv., neger/nöger; nahder; dichter bi más o menos, adv., halfweegs más tarde, adv., later nahst(en); naher; nööss/ nössen; wieder-/fudder-/fuedderhen; nadem/nadess/na de Tiet más tarde, adv., naher, naast/naasten/naassen; naderhand; na dissen, nadem más, adv., mehr/mibr, hest du noch wat masa, f., Deeg masa, f., Masse, pl. -n; Barg, m.; dor weer en Barg Lüüd masajear, swv., masseren/masseern; dör(ch)gnubbe(I)n, swv.; kneden, swv.; strieken, stv. masajista, m., Massöör, pl. Massören; Knakenbreker, m., pl. -s máscara, f., Mask, pl. -en; Schabell/-bölk/ -bülk, m., pl. -en; Schaböök, m., pl. -büken; Schabellen-/Schabölken-/Schabülken-/Schabökenkopp, m., pl. -köpp Maschüten, pl. masculino, adj., manns-/keerlshaftig; dat is en He masilla, f., Kitt masticar, swv., kauen; he kaut hooch; muffeln swv.; gnabhern, swv.; he quoost hüüt so matar a tiros, stv., dootscheten matar, stv., üm-/umbringen/üm de Eck/an de Siet bringen matar, swv., doot slaan/slagen, stv.; doot maken, swv.

matar, swv., doot/an de Siet maken,.swv.; afmurksen, swv.; bikant bringen, stv. matar, swv., slachten; afsteken, stv. matarse trabajando, swv., sik afrackern/afrakken; sik afmarachen, swv.; klauwarken, swv.; eschern, swv. material, m., Materiaal; Bostoff, m.; Kraam, m. matorral, m., Busch, m./n., pl. Büsch; Buschwark(s), n., pl. -en matrimonio, m., Eh(e), pl. Ehen matrimonio, m., Hochtiet, pl. -tieden; se geevt Köst matrimonio, m., Troung/Truung, pl. -en; Troon/Truun, f., pl. -s mayo, m., Mai/Maimaand mayor de edad, adj., münnig mayor de edad, adj., vulljöhrig; münnig mayoría, f., Mehrheit, pl. -en maza, f., Küül, pl. Külen, -s mazo, m., Bünnel, pl. -s; Pack, n., pl. -, -s; Packen, n., pl. -, -s; Quandel/Quannel/ Quanjer, m., pl. -s; kannst dien Quannel snören me, pers. pron., mi; mik/mek me, pers. pron., mi; mik/mek mecánico, m., Slosser, pl. -s; Kleensmitt, M., pl. -S mecer, swv., wegen; schunkeln, swv. mecerse, swv., wippen/wüppen; kippeln mecha, f., Dech(t), pl. -en mechón, m., Fits/Fitsch, m. / n., pl. -en; Streel, m., pl. Strelen media, f., Strump, pl. Strümp; Haas, f., pl. Hasen; Haassticken/Hasticken, pl. mediador, m., Maakler, pl. -s; Dremmler, M., pl. -S mediador, m., Middelsmann, pl. -s medianoche, f., Midder-/Mirr-/Merrnnacht médico, m., Dokter, m., pl. -s; Knakenbreker, m., pl. -s (chistoso) medida, f., Maat, f. / n.; pl. Maten; Loot un Matt un Tünn sünd oll Maten medio hermano, m., Steef-/Halfbroder, pl. -bröder medio, a, adj., half, dat is halvig een medio, a, adj./ady., dör(ch)snitt- medio, m., Middel, pl. -(s); dor is keen Kruut gegen wussen medio, m., Mitt/Meern/Merr(n); Middel, n. mediodía (al.......), adv., middaags/meddaags; meddigs mediodía, m., Middag/Meddag/Meddig , m. / n. medir, stv., meten (¡k meet, du mittst, he mitt, wi meet /meten; ¡k meet, wi meten; meten) medicina, f., Medizin/Medezin: de best Medezin is Eten un Drinken

Page 221: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

220

medroso, a, adj., hang/banghaftig; angstig; verfroren; de Tuunkrüper is nich verfroren der Zaunkónig ¡si nicht furchtsam; geelhorig [91 mejilla, adj., braesig/brösig; blöösterig mejilla, f., Back, f., pl. -en; de Wangen von de Trepp sünd ut Ekenholt mejilla, f., Back, pl. -en; Bell/Belle/Bille, f., pl. Bellen/Billen mejilla, f., Kinnback, pl. -en mejor, beter/better; he ward beter mejorar, swv., betern; sik kamen, stv. mejoría, f, Betem; Betemis, f. mel-/Brammeldoorn, m., pl. -en melancólico, a, adj., bedröövt; druus; bregenklöterig melancólico, a, adj., swoormödig; deepsinnig/-denkern melancólico, a, adj., swoormödig; deepsinnig; mulenkoolsch/muulhangkoolsch; melanklöterig/-klüterig melancolico, a, adj., weh-/weekmddig/-modig melena, f., Mahn/Maehn, pl. Mahnen/-en melodía, f, Wies, pl. -en; Melodie, f, pl. -n. memoria (de), adv., utwennig; butenkopps memoria, f., Gedächtnis; Gedachte, m.; he hett en behöllern Kopp el tiene una buena memoria mencionar, swv., (op)nömen, swv.; de is dat Nömen nich weert mendiga, f. Bedelee/Beddelee/-Iie mendigar, swv., bedeln; beddeln, swv.; fechten, swv.; snurren, swv.; prachern, swv. mendigo, m., Snurrbüdel, pl. -s ; menor de edad, adj., unmünnig menos, adv., minus; weniger mensaje, m., Bott, n.; he hett Bott kregen; Bescheed, m., pl. Beschede; Böskup, f., pl. -skuppen mensajera, f, Baadfro, pl. -froons mensajero, m., Baad, pl. Baden mensual, adj., jeden/jeedenen Maand; alle Maand menta, f, Pepermint mentir, stv. legen/lögen (¡k Ieeg, du lüggst, he lüggt, wi leegt/legen; ¡k loog/löög; lagen); swinneln, swv.; flunkern, swv. mentir, stv., an-/belegen; wal wiesmaken/vörmaken, swv. mentir, swv., begriesmulen, swv.; beswinneln, swv.; begaunern, swv.; ansmeren/-smeern, swv. mentira, f., Löög, pl. Lögen; Swinnel, m.; Flunkeree/-rie, f. mentiroso, a, adj., verlagen; lögenhaft(ig) mentiroso, m., Lögenbuck/-fatt/-muul/ -sack, m./n./n./m., pl. -bück/-fööt/ -müler/-saeck menú, f., Spieskoort, pl. -en

menudo, adv., oftins/öftins; faken/faak/fake/fakenins; dat hett een veel mercado, m., Markt/Freemarkt, m. / n., pl. -en mercancía, f., Woor, pl. Woren; Kraam, m.; ¡k much de von't bövelste Boort meridional, adj., süder/süde(r)n; in de/in't Süüd mes, m., Maand, pl. -en; na'n Maand/ na'n Veerwekenstiet mesa de tallar, £, Togbank, pl. -bank mesa, f., Disch, pl. -en; Tresen mesa, f., Tafel, pl. -n; Disch, m., pl. -en mesero, a, mf., Kellner, pl. -s meta, f., Teel, pl. -s; Maal, n., pl. Malen; Enn, n. / m., pl. Ennen; ji mööt maal to Heck kamen metal, m., Metall, pl. -en meter, swv., bugseren/-seern meter, swv., inleggen; süren, swv.; in Suur kaken, swv.; se hett Gurken in Suur kaakt meticulosidad, f., Pien; Smart, m., pl. -en; Wehdaag, pl. metro, m., Meter, pl. -, -s metro, m., U-Bahn/Ünnergrundbahn, pl. -en; Hoochbahn, f, pl. -en mezcla, f., Gemisch mezcla, f., Mengels/Mengsel, n., pl. -s mezclado, a, adj., mischt; megeleert/mangeleert; dörchenanner/-een mezclado, a, adv., dör(ch)enanner/ mezclar, swv., anröhren; ¡k röhr de Schü an mezclar, swv., mischen; mengeln, mengeleern, swv.; he misch de Koorten dörch mezclar, swv., vermengeln/-mengeleren/-Ieem; (ver)mischen, swv. mezclar, swv., vermischen; (ver)mengeleren/-Ieern, swv.; verpülschen/-palschen/-panschen, swv.; de Wien is verpülscht mezcolanza, f., Mengels; Gemengsel, n.; Husch un Gnusch, n.; Mangmoos, n.; Mischmasch, m. mezquino, a, adj., lumpig; pulterig; dat is en schabbigen Keerl mezquino, a, adj., püttjerig; he is pusselig un pinselig mezquino, a, m., Knicker, pl. -s; Knicker-/ Knies-/Gniesbüdel, m., pl. -s mi, poss.-pron., mien; mien een Hund; mien Saken miedo, m., Angst, pl. Ängsten/Angsten; Bang, f.; Groon/Gruun/Grugen, n.; dor harr he en Groon un Gresen vör miedo, m., Bang(e), f; Bangen, n.; Forcht/ Furcht, f.; Angst, f ; Manschetten, pl.; dor hett de Manschetten vör miel, m., Honnig, m. / n. mientras tanto, adv., intwüschen; middewiel; mitdess; wieldess; ünnerdess

Page 222: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

221

mientras, konj., solang (as/bet); wiel(t)/wieldess/wieldem mientras, konj./adv., wielt/wieldess/wieldem; mitdess/bidess; över miércoles, m., Mirr-/Middeweek /-weken migaja, f., Krömel, pl. -s; Brösel, m., pl. -, -S mil, num., dusend milagro, m., Wunner/Wunder, pl. -(s); dat weer meist en Hevenwunner militares, mpl., Militaer; he is bi de Soldaten milla, f., Miel, pl. -en millón, m., num., Millioon, pl. Millionen mimar, stv., vertreeken/-tehn; de Jung ward verwöhnt/ kriggt to veel Willen/ward verhevelt mimar, swv., verwöhnen; vertrekken/-tehn, stv.; verpimpeln, swv.; verpiepeln, swv. mina de carbón, f, Zech, pl. -en ministro, m., Minister, pl. -s minoría, f., Minnerheit, pl. -en; dat sünd weniger minúsculo,a, adj., lüürlütt; putjehupp minuto, m., Minuut, pl. Minuten mirador, E, Utsicht/Sicht, f., pl. -en; Utkiek, m., pl. -s; Schangs, f., pl. -en; sien Schangsen sünd goot mirador, m., Kiekut/Utkiek, m., pl. -s mirador, m., Ut-/Huuslucht, f., pl. -en mirar a su alrededor, stv., sik Om-/umsehn/-kieken mirar absorto, a, swv., plieren, swv.; glupen, swv.; wat kickst mi so stier an mirar con la boca abierta, vi., gapen/japen; jahnen/jähnen; blaubeeken; jackhaisen; glupen mirar embobado, a, swv., anglupen; groot ankie- mirar embobado, swv., glupen; gapen, swv. mirar fijamente, swv., anglupen/-glotzen, swv. anstatt, praep./konj., staats/statts mirar fijamente, swv., glupen mirar, stv., utkieken; de Matroos muess utkieken mirar, swv., kieken, stv. (ik kiek, du kickst, he kickt, wi kiekt/kieken; ik keek, wi keken; keken; schulen, swv.; glupen, swv. mirlo, m,. Amsel, pl. -n miserable, adj., elend(ig)/elennig; slecht; peverig; trurig/trorig; leeg; dat's man leeg mit em miserable, adj., lusig; neetsch/neetschig/netig; se harm netige Hoor miserable, adj., mickerig; klöterig; noor/norig; se leevt man noor; küüm; schraag/schraat; gadelig; knopperig miserable, adj., pover; elennig; schraag; de geiht dat man schraag miserable, adj., schaebig/schabbig; schofel; schuffel(ig); scheevsch; kladderig; mies; klöterig miserable, m., Beest, n., pl. -er, Racker, m., pl. -s

miseria, f., Elend; Jammer, m.; Jammer steiht vör de Döör un Elend steit de Trummel mísero, a, adj., schraag/schraad; knapp mitad, f., Haelft/Haelfs, f./n., pl. -en; Halve, n., pl. -n; de halven Lüüd; bün gliek op't Halve mochila, f., Felliesen, n., pl. -s moda, f., Mood, pl. Moden modelo, m., Munster, pl. -n, -s; Proov, f, pl. Proven modelo, m., Vörbild, pl. -biller moderado, a, adj., sünig; he leevt ganz sünig moderado, a, adj., week-, en weken Winter; smödig moderado, adv., mit Maten; suutje moderno, a, adj., modem; niemoodsch moderno, a, adj., nee-/niemoodsch modesto, a,adj., bescheden; trüchhöllern/-hollern; eenfach modista, f , Sniedersch(e), pl. -en; Neihersch(e), f., pl. -en moho, m., Spaak, m.; Schimmel/ Schümmel, m.; Kaam, m. mohoso,a adj., schimmelig/schümmelig; muffig/much(e)lig moquiento, a, adj., snodderig; rappmulig mojado, a, adj., natt; klitsche(n)-/ lecken-/quatsch-/mess- /missen-/klöternatt mojar, swv., anfuchten; nattmaken, swv. mojar, swv., natt maken, swv. mojigato, a, adj., zipp; schaamhaft(ig) molde, m., Back-/Backeltrog, pl. -tröög moler, swv., tweikrömen/to-/terkrömeln molestar, swv., staenkern; Stank/Striet maken, swv. molestar, swv., stören; letten, swv.; belemmern, swv. molesto, a, adj., besweerlich; lastig; leeg; suur molesto, a, adj., stinkig/stinkerig molesto, a, adj., unangenehm; leidig; vertrackt; asig; vermuckt; fies; eklig; dat is mi nich toweddern molestón, m., Staenker, pl. -s; Stinkbüdel, m., pl. -s; Strietmaker, m., pl. -s molida, f., Hack, n. molinera, f., Möllersch, pl. -en molinero, m., Möller, pl. -s molinillo de pimienta, m, Pepermöhl, pl.-en molino, m., Möhl, pl. -en momento, m., Momang, pl. -s; Ogenblick, m., pl. -s; in enen Ruff/Stipp momento, m., Ogenblick/-plink, pl. -s; monarca, m., Monarch, pl. -en; Herrscher, m., pl. -s moneda, f., Münt, pl. -en; Geldstück, n., pl. –en monedero, m., Geldkniep/Kniep/Knipp, f, pl. -s; Büdel, m., pl. -s; Pottjemonottje, n., pl. -s

Page 223: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

222

moneditas, fpl.., Lüttgeld monje, m., Mönk, pl. -en monótono, a, adj., eentönig; langwielig monótono, a, adj., stump/stumpsinnig; blööd; stuur monstruo, m., Ungedööm, pl. -s; Deert/ Undeert, n., pl. -en, -ers monstruo, m., Unminsch, pl. -en; Beest/ Biest, n. pl. -er montaje, m., Montaasch, pl. -en montaña, f., Barg, pl. -en; Knüll, m., pl. -s montaña, f., Bargen, pl.; he is in de Bargen montañoso, a, adj., bulterig; bargig; dor geiht dat op un daal montar, stv., rieden (¡k ried, du rittst, he ritt, wi ried/rieden; ¡k ree(d), wi reden montar, swv., boen, buen, bugen montón, m., Hupen, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s- Timp(t), f., pl. -en; Dutt/Dutten, m., pl. Duett/Dutts/Dutten/-s; dat weer man en Dittjen Sand montón, m., Stapel, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s; Hupen, m., pl. -s montones, adv., hupen-/dutt-/schoofwies montonsito, m., Klack(en)/Klacks, m., pl. -en(s)/-e(n); Hüüpken, n., pl. -s; en lütten Hupen, m., pl. -s monumento, m., Denkmaal, pl. -s; Munjement, n., pl. -en Moot, m. morada, f, Hüsen/Hüsing/Hüsung, f. moral, adj., sittsaam; anstaennig mordedor, adj., beetsch morder, stv., anbieten morder, stv., bieten (¡k biet, du bittst, he bitt; ¡k beet; beten); gnaue(I)n, swv. mordisco, m., Beet, pl. Beten morir de hambre, swv., verhungern; versmachten, swv. morir de sed, swv., verdö(r)sten/-dössen morir, stv., afstarven versoren/versorren, swv.; de Boom ist versoort morir, stv., üm-/umkamen; verdarven, swv.; kreperen/-peern, swv. morir, stv., verscheden; inslapen, stv.; starven morir, swv., verrecken; verörgeln, swv. morirse de frío, stv., verfreren morirse, stv., starven (¡k starv, du starvst, he starvt, wi starvt/starven; ¡k storf/störf/ sturf, stürf, storven); in-/toslapen, stv. morosidad, f, Bummelee/-Iie; Nödelee/lie, f.; Trödelee/-Iie, f. mortero, m. Mörtel; Schiet, f. / n. mosca, f., Fleeg, pl. Flegen mosquito, m., Müch/Mück, pl. Müggen/-en; Gnitt, f, pl. -en

mosquito, m., Snaak, pl. Snaken mostaza, f., Semp; Muster(t)/Moster(t), m. / n. mosto, m., Most mostrador, m., Ladendisch, pl. -en; Toonbank, f, pl. -bánk mostrar cariño, swv., knuddeln, swv.; knullen, swv.; ballen, swv. mostrarse, stv., vörtüüg kamen, stv. möten, swv. motín, m., Krawall; Larrn, m.; Oproor, m.; Puhei, m.; Spektakel, m./ n. motivo, m. , Grund, pl. Grünnen; nich ümsünst is he dor; Oorsaak, f., pl. -saken motor, m., Motoor, pl. Motoren; Maschien, f., pl. -en movedizo, a, adj., loos; sladderig; wackelig; loosbaennig; de Klüten sünd rööd mover, stv., ver-/wegschuven; schaken, swv. mover, swv., röhren; rögen, swv.; reppen/ rippen/rippeln, swv.; he tuckt un muckt sik nich mover, swv., rucken/tucken/tucksen/ tuuksen mover, swv., swenken/swunken mover, swv.; bewegen; reppen/rippen, swv.; rögen, swv.; he rippt un röögt sik nich moverse, swv., rücken; rucheln, swv.; he ruck-/rücksteert de ganze Tiet moverse, swv., sik rögen/röhren/reppen/rippen moverse,swv.,wrange(])n; gnupsen/gnopsen, swv.; se tuseln sik rüm móvil, adj., beweeglich; munter móvil, adj., beweeglich; quick; henig; de Ool is noch bannig benig movilización, f., Opgeboot/-bott; Künnen, f.; se liegt op de Kanzel/fallt von de Kanzel movimiento, m., Bewegen, n.; muchacha, f., Maeken/Maeten, pl. -s; Deern/Diern, f., pl. -s; Wicht, n., pl. -er; Popp, f., pl. -en; Pussel, m. / n., pl. -s; Fladuus/Fleiduus, f., pl. -dusen muchacho, m., Jung, pl. -s, -en; Bengel, m., pl. -s; Krott, n., pl. -s; Bötel mucho, a, adj./adv./num., allerhand/-Iei; nu sleit dat dörteihn muchos, as, num., welk; en poor, stückerwat mucosidad, f., Rotz/Rutz; Snodder, m.; Snapp, m. mucosidad, f., Sliem; Galster, m.; Sapp/ Sappsch, m. / n.; Snodder, m.; Qualster, m. mudarse, stv., weg-/Ioos-/af-/vertrekken/-tehn mudo, a, adj., muul-/mundfuul mudo, a, adj., stumm; se sa nich witt un nich swatt muebles, mpl., Möbel, pl. -; Möbelmang, n.; Huusraat, m. muela, f., Kuus, f. / m., pl. Kusen muelle, m., Bollwark, n., pl. -en

Page 224: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

223

muelle, m., Kai, pl. -s; Kaje, f., pl, -n muelle, m., Mool, pl. Molen muerte, f., Dood; Knakenmann, m.; Jan Klapperbeen, m. muerto, a, adj., doot; dodig; he is hen/dormit lank/ ern deit de Kopp nich mehr weh/he hett sienen Lepel opsteken muerto, a, m. / f., Dode, pl. Doden muesca, f., Karv/Karr, pl. Karven/-en; Kreet, m., pl. Kreten; jeed Johr kriggt de Koh en Kreet uem de Höörn muescar, swv., karven mujer, f, Fro/Fru, pl. Froons/Fruuns, Froons-/Fruunslüüd; Froons-/Fruunsminsch, n., pl. -en; Wief, n., pl. Wiever mujer, f., Daam, pl. Damens mujer, f., Wief, pl. Wiever; Bitze, f., pl. -n; Bessen, m., pl. -s muladar, m., Klitsch, pl. -en muleta, f., Krück/Kruck, pl. -en multa, f., Bröök, f; dat kost dree Daler Bröök; Straaf, f, pl. Strafen multitud, f., Gewöhl; Gekribbel/Gekrabbel, n., s./b. Getümmel mundo, m., Welt, pl. -en; Eer(d)/Ier(d), muñeca, f, Popp, pl. -en; Pöpp/Pöppen, f, pl. -en(s); Dock, f., pl. -en muñeca, f., Wrist, f. / n., pl. -en murciélago, m, Fladder-/Fledder-/Speckmuus, pl. -müüs murmurar, swv., ruuschen/rusen/russeln/ brusen muro, m., Muur/Müür, pl. Muren/Müren músculo, m., Muskel, pl. -n musgo, m., Moos/Moss/Müss música, f., Musik; Dudelee/-Iie, f. muslo, m., Lenn, f., pl. -en; Küül, f., pl. Külen; Schinken, m., pl. -(s) muslo, m., Schenkel/Schinkel, pl. -, -s; Lurr, m., pl. -en; Lank, f., pl. -en mútible, adj., mehrfolig/-fooldig; dat hett'n ja mehr muy extenso, adj., mielenwiet; wiet weg muy, adv., heel; bannig/unbannig; böös; dull; fell; oordig/orig/orrig; hellsch/höllsch; mutsch; deegt n. pl. Regalen; Boord, n., pl. –en

N nabo, m., Steekrööv, pl. -röven; Wruck, m. / f., pl. -en nacer, stv., opkamen, stv.; rutsuren/-suurn, swv.; wat dor woll bi rutsuurt nacido, a, adj., boren/boom; he is en tagenboren Bremer

nacimiento, m., Geboort/Geburt, pl. -en nada, pron., nix (nich); nich en beten; keen beten/Spier/Fitschen/Happen nadar, stv. swemmen/swuemmen/ swömmen, swv. nadie, pron., nüms/nums; keeneen; dor kann keen Düvel wat mit anfangen nar, pl. -en narciso, m., Zittlöösch/-Iööschen, f./n., pl. -en/-(s); Zittelrööschen, n., pl. -(s) nariz, f., Nees, pl. Nesen; Rüker, m., pl. -s; Gummel/Gumpel, f, pl. -s; Rüssel, m., pl. -, -s nariz, m., Rüker, pl. -s nata, f, Slacker/Slackermaschü, m. / n.; Rahm, m. nata, f., Rahm; Flott, n. nativo, a, adj., börig/börtig; boren/boorn natural, adj., slichtweg; eenfach; natüürlich naturaleza, f, Natuur naufragar (barco), stv., unner-/unnergahn; af-/dal-/weg-/uenner-/unnersacken, swv.; afbuddeln, swv.; verdrinken/-supen, stv. naufragio (barco), m., Uenner-/Unnergang; Vergang, m.; Verdarven, n. navaja de muelle, f., Klappmess/-mest/-metz, pl. -messen/-messern/-messers/-mester(n)/-metzen navaja, f., Taschenmetz/-mest/ -mess, pl. -en/-en/-messers; Knief, n., pl. Kniev(en) navegación, f., Seefohrt; Fohrenstiet, f. navegante, m., Schipper, pl. -s; Fohrensmann, m., PI. -Iüüd; Schippsmann, m., pl. navegante, m., Stüürmann, pl. -Iüüd navegar a vela, swv., segeln/seilen; flimsen, swv.; klüsen, swv. navegar, swv., schippern navidad, f., Wiehnacht(en); Dick-/Vullbuuksavend, m. (chistoso) necesario, a, adj., nödig; dat mutt sien necesario, a, adj./adv., noot/nootwennig; wat mutt dat mutt necesidad, f , Noot; Leed, n.; Elend, n.; he sitt in de Kniep/op'n Proppen necesidad, f., Verlett, n., wat nödig deit necesitar, swv., nödig hebben; bruken, swv. necrológica, f., Naroop, pl. -s negar, stv., afstrieden negar, swv., afstrieden, stv. negar, swv., schüttkoppen, swv.; nee seggen, stv. negarse, swv.; sik weigern; nee seggen, swv.; sik opsetten, swv. negligencia, f., Bummelig-/Slanterig-/ Flusigkeit; Fluuskraam, m. negligente, adj., nuschig/nuschelig; bummelig; slöpig; slantig/slanterig; sluff(e)rig; flusig

Page 225: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

224

negociar, swv., verhanneln; verhackstücken, swv.; bepraten, swv.; bun mit em an west negro azabache, adj., pickendüüster, gneterswart negro, a, adj., swart/swatt; pikken-/teern- /gneterswatt Neigung, E, Lust, f.; Moot, m.; Möög, f.; elkeen na sien Möög nen/Raischonen nervio, m., Nerv, pl. -en nervioso, a, adj., nervöös; kribbelig; jiddelig/ jickelig; hibbelig; unrüstig; spaddelig; fikkerig Nest krupen neumático, m., Tunnen-/Trünnelband, n., pl. nevar, swv., sneen/snien/sniegen; Petrus snitt Hackels/Petrus wedert sien Bett ni una vez, adv., keenmal; nich eenmal; nie (nich) ni, konj., weder/wedder nido, m., Nest, pl. -er/-en niebla, f., Nevel; Daak; dat is recht en Diesen nieta, f, Enkel-/Grootdochter, f., pl. -döchter nieto, m., Enkel, pl. -s; Grootkind, n., pl. -kinner nieve, f., Snee/Snei; dat is en Slack-/ Slackersnee hüüt niirrischloco, a, adj., narrsch; unklook; unwies; dwatsch/appeldwatsch ningún, pron., keen/neen/nien/gien; keeneen; du weetst ok keen Middel nich ninguno, a, pron., keeneen; nüms; dor keem nüms nich niño, m., Nawass/-wuss; Tucht, f. no, adv., nich/ni; neet nobel, adj., nobel; grootmödig/-töögsch noche (de......), adv., nachts/'s nachts; (to) nachtslapen Tiet; nachtens; övernach noche, m., Avend, pl. -s, -e; hüüt avend/ vonavend nochebuena, f., Hilligavend; Wiehnach(t)enavend, m.; Vullbuuksavend, m. Nochevieja, f., OoItjohrsavend, m. nochmaal/datsülve seggen, stv.. nombrar, stv., (be)nömen, swv.; heten, stv.; seggen wo dat heet nombrar, stv., heropen, stv.; benömen, swv. nombre (de.......), adv., mit Naam/Namen; dor weer en Jung de heet Peter nombre de pila, m., Dööpnaam, pl. -namen(s) nombre de pila, m., Dööpnaam, pl. -s nombre, m., Naam, pl. Naams norma , f., Norm, pl. -en; Richtsnoor, f.; normal, adj., normaal; dat is de Norm/Regel norte, m., Noord/Noorden norteño, a, adj., noorden/norden/noordlich nos, Pers. pron., uns/us nosotros, pron., wi

nostalgia, f., Lengen, n.; Sücht(en)/Suchten, n.; Verlett, n.; Verlangen, n. nota, f., Wischer, pl. -s; he hett enen Wischer kregen notar, swv., (be)marken; faststellen, swv.; wies warrn, stv.; in de Künn kriegen, stv. notar, swv., marken; wies warrn, stv.; spören, swv.; spitzkriegen, stv. noticia, f., Naricht, pl. -en; Kunn/ Künn, f., pl. -en; Bescheed, m., pl. -schede; se hebbt ehr Bott schickt notificar, swv., mahnen; anstöten, swv.; kragen, swv. novedad, f, Nee-/Nieigkeit, pl. -en; Nies/Nieges, n. noventa, num., negentig novia, f., Bruut, pl. Bruten(s), Brüüd Noviembre, m., November; Nevelmaand, m. novio, m., Brögam/Brügam/Brü- nu maal suutje; sinnig; dammelig; tasig/tesig nube, f., Wulk/Wolk, pl. -en nublado, a, adj., nevelig; dakig; diesig nublado,a, adj., wulkig/wolkig; hevenschaddig; dat bankt op nuca, f., Gnick, pl. -s; Nacken, m., pl.- nuca, f., Nack/Nacken, m. / f., pl. -en/-s; Puckel, m., pl. -s; Gnick, n., pl. -s núcleo, m., Karn, pl. -s nudillo, m., Knövel/Knevel, pl. nudo, m., Klümp, m., pl. Klüten/Klüütjen, m., pl. -; Kloot, m., pl. Kloten; se smeten sik mit Lehmkluten nudo, m., Knutt/Knütt, pl. -en; Knutten, m., pl. -s; Steek, pl. Steken; Dutt(en), m., pl. -s; nudo, m., Slööp/Slööf, pl. SIöpen/SIöfen; Sneer, f., pl. Sneren nuemmer (nich); mienleev/maleev nich, wi dreept uns Pingsten op'n les nuera, f., Swiegerdochter, pl. -döchter nuevamente, adv., wedder/weller/werrer/woller/wöller/weer/werr; nochmaal; he keem alle nääslang nueve, num., negen nuevo, a, adj., nee/nie/nüü; nee/nie/nüe/niege/ niede Kleder nuez moscada, f., Muschaat-/Moschaten/ Beschatennutt, pl. -nööt nuez, f., Nutt/Nööt, pl. Nööt nuez, f., Walnutt, pl. -nööt nulidad, f., Klacker-/Kleckerkraam, m.; Lüttkraam, m.; Bucksbüdelee/-Iie, f.; Kraamstücken/-sticken, pl.; Snippsnapperee/-rie, f.; Sprei, m. nulo, a, adj., klapp(e)rig; stümperig; schrökelig; leedweek weer he al lang

Page 226: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

225

numerar, swv., nummereern, swv.; utmaken, swv. número, f, Nummer, pl. -n número, m, Tall, pl. -en nunca, adv., nümmer nunca, jamás adv., nie (nich); noit; nümmer nutria, f., Otter, pl. -n nutrir, swv., naehren, to eten /drinken geven, stv.

O o, konj., oder/ore/or/orrer; of obedecer, swv., tellen/op de Tell hebben; se harrn em gor nich op de Tell obedecer, vi., hören op; pareren/pareern; swv.; kuschen, swv.; du hest to kuschen obediente, adj., tamm; oordig obeja, f., Schaap, pl. Schaap/Schapen oblicuidad, f., Schraat, pl. Schraden; Slipp/ Glipp, f., pl. -en oblicuo, a, adj., schreeg; schraag; (ver-) schraat; schüün obligación, f, Opgaav, pl. -gaven; Lex, m. / f.; dat is dien Saak obligado, a, adj., plichtig; schüllig/schullig obligar, stv., dwingen (¡k dwang, du obligar, swv., nödigen; draengen, swv.; kragen, swv.; wenn't Kragen keen Enn hett obligar, swv., verplichten; he hett uennerschreven obrero, m., Bu-/Boarbeiter, m., pl. -s/ Bolüüd/Bulüd observar, swv., bekieken, stv.; ansehn, stv.; swv.; belackschauen, swv. observar, swv., bekieken, stv.; op'n Kieker/Streek hebben observar, swv., beluren/beluurn, swv.; (be) Iuustern, swv. observar, swv., besichtigen, swv.; visenteren/-teern, swv.; besehn, stv. obstinación, f., Trutz; Egensinn, m. obstinado, a, adj., steertsch/steersch/steedsch; wrucksch; opstemaatsch obstruir, swv., (ver)stoppen; verporren/-purren, swv.; afdichten, swv.; dichtmaken, swv. obstruir, swv., ver-/afsparren; dicht-/ tomaken, swv. obvio, a, adj., suelfstverstaendlich; natüürlich/natüürlicherwies; na kloor kaam ¡k ocasional, adj., gelegentlich; mitünner; af un to; biweeglang(s); ik kaam bi Gelegenheit mal vörbi océano, m., Ozeaan, pl. Ozeanen; Weltmeer/Meer, n., pl. -en; de grote/solten See; f, pl. -n; dat grote Water, n. octubre, m., Oktober-, Wien-/Saatmaand, M.

oculto, a, adj./adv., heemlich; stillken(s); geheem oculto, a, adj./adv., heemlich; stillkens; sacht(e) ocupación, f, Warf, n.; Doon, n. ocupar, swv., (rüm)hanteren, swv.; sik bemengen, swv.; in de Maak hebben/vörhebben; he hett em anstellt ocupar, swv., besetten; innehmen, stv. ocuparse con alguien, sich, stv.; sik afgeven (mit); sik mit'n Jungkeerl afgeven; sik befaten (mit), swv. ocuparse, swv. kümmern; sik scheren, swv.; ik quael mi üm em; dor weet ik nix af; sik afgeven; he sehg,/keek na ehr ocurrir, vi., (ge)schehn; dat schüht; dat scheh; dat is schehn; sik afspelen, swv.; gebören, swv.; passeren/-seern, swv. odiar, swv., haten; ik kann em nich utstahn odio, m., Haat/Hass; Woot, f. oeste, m., West/Westen ofender, swv., an'n Wagen föhren/fahren, swv.; op'n Slips pedden, swv.; wat to nah seggen, stv. ofendido, a, stv., (för) övel /ungoot nehmen ofensa, f., Schimp, m.; Spiet/Spietsch, m.; dal hett he mi to'n Spiet daan oferta, f., Bott/Anbott/Angebott, pl. -en oficina, f., Kanzlee/-Iie, pl. -n; Schriefstuuv, f, pl. -stuven oficial, adj., deenstlich; ven Deenst wegen oficio, m., Handwark ofrecer, stv., anheden; vörsetten, swv.; keen Spier hebbt se mi vörsett ofrecer, stv., beden (¡k beed, du büttst, he bütt, wi beed/beden; ¡k bood/bödd; baden) ofrecer, swv., oppern/opfern; spenden/ spennen, swv. ofrecer, swv., spenderen/-deern; Iaat maal enen/de Dalers springen ofrenda, f., Opper/Opfer, pl.; Gift, f , pl. -en Ogenslag, m., pl. -slääg; Ruff/Rups/ oír, swv., hören/hüren ojal, m, Öös/Öösch, pl. Oesen/-en ojal, m, Sluuv, pl. Sluven; Sling/ Sleng, f., pl. -en ojal, m., Oehr, pl. -en ojo, m., Oog, pl. Ogen; Kieker, m., pl. -s; Glupers; Klüüs, f., pl. Klüsen; Kulp/Külp, n., pl. -en ola, f., Bülg/Bulg, f., pl. -en; Wagg, f., pl. oleaje, m., Brand; dat sünd machtige Brekers hüüt oler, stv., rüken (¡k rüük, du rüükst, he rüükt, wi rüükt/rüken; ¡k röök/rook; raken) olfatear, swv., snuppern; snüffeln, swv.; snuven, stv. olla de presión, m., Demper/Damper, pl. -s

Page 227: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

226

olla, f., Ketel, pl. -s; Grapen, m., pl. -s olla, f., Lepelkost, f. olla, m., Grapen, m., pl. -s ollar, m., Nüster, pl. -n; Nüff, f., pl. -en, -s olmo, m., Ruester, m., pl. -o; Ieper, f., pl. -o; lepernboom, m., pl. -bööm; se hebbt en Iepern Disch olor, m., Röök/Ruch/Ruuch, m. olvidadizo, a, adj,, vergetern/-geterig/ -getersch olvidar, stv., vergeten (¡k vergeet, du vergittst, he vergitt, wi vergeet /vergeten; ¡k vergeet; vergeten); dat hett he verdööst/verdammelt/utsweet ombligo, m., Navel, pl. -s omitir, stv., uenner-/unner-/na-/uennerweg(en)s laten; muttst nich once, num., ölven/elven/olven opaco, a, adj., matt; marood; maddelig; flau; traag; sluff-, küüm/kümig; tant(e)rig operar, swv., opereren/-reern opinion, f., Ansicht, pl. -en; Menen, f.; Verscheel , m.; so seht se dat an opinión, f., Menen, f., pl. -; Verscheel, m.; na mien Verscheel oponerse, swv., sik opsetten; sik strüven, swv.; sik to Wehr setten, swv.; he sett sik geern op de Hacken oponerse, swv., sik op-/gegenansetten, swv.; wedderspreken, stv.; du driffst ümmer Wedderspill oponerse, swv., sik strüven; oppluustern, swv. oportunidad, f, Schangs, pl. -en oportunidad, f. Gelegenheit, pl. -en; Schangs, f, pl. -en oposición, f., Wedderstand; denn doot wi Wedderstand optimista, M., Optimist, pl. -en opuesto a, praep./adv., tegen; towedder(n); tomööt/in de Mööt; de Peer kemen mi tomööt oración, f., Gebeet, Gebett, pl. Gebeden, -en; Beed f., pl. Beden; in't Verbett nehmen orar, swv., anbeden orden de sucesión, f., Törn, m., pl. -s; ümmer een na'n annern/vörföötsch orden, f, Opdrag, m., pl. -drug; Bescheed, m. / n.; Anwiesen, f., pl. - orden, f, Order/Oerder, pl. -s orden, f., Befehl, pl. -en; Order/Order, f., pl. -s; Anwiesen, f., pl. - orden, f., Seggen, n.; Regeer, n.; he hett hier dat Seggen/Regeer orden, m., Orden, pl. -s ordenado, a, adj., ornlich/örnlich/ ördentlich/ollich ordenado, a, adj., püük/püükfein; etepetete

ordenar, stv., befehlen(¡k hefehl, du befehlst, he befehlt, wi befehlt/ befehlen ordenar, swv., in de Rehg/to Schick bringen, stv. ordenar, swv., kommanderen/ -deern/-dueren ordenar, swv., oprümen; opkloren, swv. oreja, f., Gehtiijr; Ohren, pl. oreja, f., Ohr/Uhr, pl. -en organillo, m , Nudel-/Dudelkasten, m., pl. -s organista, m., Organist, pl. -en; Orgelspeler, m., pl. -s organizar, swv., anorneren/-neern; se anorneer allens órgano, m, Oergel/Oerdel, pl. -n orgullo, m., Stolt; Stoltheit, orgulloso, a , adj., stolt; tross; preussensch/ preusch; överböstig/-nesig orgulloso, a, adj., hoochmödig/-farrig/-böstig/-nasig/-kröppsch; grootsch/grootsig oriental, adj., oostlich; ooste(r)n; to Oosten von de Kark orientar, swv., richten; stellen, swv.; ¡k mutt mien Saag noch schraenken/schraenkeln oriente, m., Oost/Oosten, m. / f. / n. origen, m., Her-/Afkumst; dat is en an ner Kummher original, adj., gediegen; sünner-/sunnerlich/-bor; egenoordig orilla, n., över, pl. -n, -s; Schoor, f, pl.; Schoren; Waterkant, f., pl. -en orina, f., Mieg, f.; Piss, f. orina, f., Mieg, f.; Water, n.; Piss, f. orinar, swv., pinkeln; watern, swv.; miegen, stv. (¡k mieg, du miegst, he miegt, wi miegt/miegen; ¡k meeg, wi megen; megen); schiffen, swv.; pullern, swv.; pissen, swv.; strullen, swv.; Water laten, stv. oro (de....), adj., gold/golden/gollen/gülden / güllen oro, m., Gold ortiga, f, Nettel, pl. -n ortiga, f., Brennettel, pl. -n; Katernettel, f., pl. -n; Nettelkruut, n. oruga, f, Ruup, pl. Rupen oscilación, f., Swung, m., pl. -en; Swingen, n., pl. - oscilar, stv., swingen (¡k swing, du swingst, he swingt, wi swingt/swingen; ¡k swüng/swung; swungen); swogen/swojen, swv.; swunken, swv. oscuridad, f., Düüsternis/Duusternis; Düüstern/Duustern, n. oscuro, a, adj., duuster/düüster; nu ward dat tappendüüster oscuro, a, adj., düüster/duuster; swart/pikkenswart/gneterswart; tappendüüster/ balken-/stickendüüster; dor weer keen Licht un keen Lücht

Page 228: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

227

oscuro, a, adj., sticken-/tappen-/balkendüüster/-duuster óseo, a, adj., knökerig osico, m., Börn/Börm, f., pl. -s; Börnstell/-steed, f., pl. -en/-steden oso, m., Boor, pl. Boren ostentoso, a, adj., dickdonersch otoño, m., Harvst; harvstöver muess he to Huus blieven otorgar, swv., gewehren/gewiehren; tolaten, stv. otra vez, ady., nochmaal(s); wedder/ weller/werrer/weer, von frischen; noch ins/eenmaal otro, a, pron., anner; annerwelk; sünstwelk; anner; annerseen; sünsteen;anner; annerswat; sünstwat; ¡k nehm en anner Peerd ovillo, m., Kluun/Klugen/Kloon, pl. -s; Dies, f., pl. - oxidado, a, adj., rosterig/rusterig/rüsterig oxidar, swv.; rosten/rusten/rüsten; Rost/Röst/Rüst ansetten, swv. oxidarse, swv., verrosten/-rusten; rosterig/rusterig warrn, stv. óxido, m., Rost/Rust, m. / n. oyente, m., Tohörer/-Iuusterer, pl. -s

P pacer, swv., grasen pacífico, a, m./f., verdreeglich; verdragsam; liedsam; dat's en liedsamen Keerl pacto, m., Pakt, pl. -e(n); Verdrag, m., pl, -drääg; Afkamen, n., pl. - padre, m., Vad(d)er, pl. -s, -n; Ool/Ole, m., pl. Olen padres, (mpl.), Oellern/Ollern padrino, m., Paat/Peet/Pööt , pl. Paten/ padrino, m., Troo/Truulei(d)er, pl. -S, Bigahner/-stahner, m., pl. -s; Bistaher, M., pl. -s (old.); Totrecker, m., pl. -s pagano, m., Heid/Hei; Heiloh, f. pagar algien con la misma moneda, swv., trüchbetahlen; den puul ik nochmal enen bi pagar, swv., lohnen; utbetahlen, swv. pagar, swv.; betahlen; berappen, swv. ; nu röög man mal den Dumen pago, m., Lohn, m. / n.; Geld/Gild, n.; Verdeenst, m.; Inkamen, n. paisaje, m., Landschop, pl. -pen; Gegend, f., pl. -en paja, f., Halm, pl. -s; Spier, f./n., pl. -en; Spiel, m./n., pl. -en; se harrn keen Spier mehr op'n Spicker paja, f., Kaff, n. pájaro, m., Vagel, pl. -s, -n; Piepmatz, m., pl. -----maetz

pala, E, Schüffel/Schuffel, pl. -n; Schüpp/Schipp, f, pl. -en palabra, f., Woort, pl. Wöör palacio, m., Palast, pl. -en; Slott, n., pl. Slötter paladar, m., Gagel, m., pl. -s; Keek, pl. -en; Kekel, m./f., pl. -s; to'n Singen steiht em de Keek/Kekel nich palanca, f, Breekstang/-iesen, f./n., pl. -en/-; Kohfoot, m., pl. -fööt palanca, f., Hevel, pl. -s; Arm, m., pl. -, -s palear, swv., schüffeln/schuffeln; schütten/schippen, swv. palidecer, stv., bleek warm; he verschütt de Klöör pálido, a, adj., bleek; nüsterbleek; wittschen pálido, a, adj., witt/wittschen/wittsnutig/wittnesig palitos, mpl., Prickel-/Preckelholt paliza, pl., Schacht/Schaechts; Strips; Tagels; he hett wat achtervör kregen palo, m., Pahl, pl. Pahlen/Pöhl(s); Post, m., pl. -en(s); Stieper, m., pl. -s; Poller/Puller, m., pl. -, -s; dat Schipp leeg an'n Poller palo, m., Tagel, m., pl. -s; Knüppel, m., pl. -s; Stock, m., pl. Stöcker; Schacht, m., pl. Schacht paloma, f., Duuv/Tüttelduuv, pl. Duven/ -duven paloma, m., Düffer(t)/Duffert, pl. -s palpar, swv., afgrabbeln/-grapsen/-grapschen, swv.; bekniepen, stv. palpar, swv., befummeln, swv.; föhlen, SWV. palpitaciones, mpl., Hartpuckem/-klabastern, n. palpitar, swv., pochen/puchen; em puckert dat Hart pan blanco, m., Wittbroot, pl. -brööd; Stuten, m., pl.-; Wetenstuten, m., pl. Orn, pl. pan con mantequilla, m., Botter/Botterbroot, pl. -bröö(d) pan negro, m., Swatt-/Groffbroot, pl. -brööd pan, m., Broot, pl. Bröö(d); Stuten, m., pl. panadero, m., Backer/Baecker, pl. -s panal, m, Waav, pl. Waven panal, m., Immenschuur, n., pl. -n panecillo, m., Week(e), f., pl. -en; Rundstück, n., pl. -en panel, m., Paneel, pl. Panelen pantalón, m., Büx/Böx, f., pl. -en; Piep, f., pl. Piepen pantano, m,, Sump, pl. Sümp pantano, m., Moor, pl. Mooren pantorrilla, f, Waad, pl. Waden pantuflas, fpl., Puuschen/Pampuuschen, m., pl. -/-s pantunfla, f., Tüffel/Tuffel/Pantüffel/ -tuffel, pl. -, -n; Slarr/Slarp/Slurr, m., pl. -en; Klotzen/Klotschen, pl.; Kluntschen panza, f., Pans, f., pl. -en; Lief, m. / n., pl. Liever

Page 229: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

228

panzón, m., Fettbuuk/-hamel, pl. -büük/-s; Smoltpott, m., PI. -pött panzon, m., Smeerbuuk, pl. -büük pañal, f., Winnel, pl. -n; Luur, f., pl. Luren; Wickel, m., pl. -n; Wickeldook, n., pl. -döker paño, m., Dook, pl. Döker, Laken, n., pl. -s; Stoff, m., pl. -en , . pañuelo, n., Snuuf-/Taschendook, pl. -döker pañuelo, n., Taschen-/Snuuf-/Sack-/ papa, f., Kantüffel/Ka(r)tüffel, pl. -n; Tüffeln/Tüften, pl.: Pate(t)sch, f., pl. -en papagayo, m., Papagei/-goi/-goj, pl. -n/-n/ -en papel tapiz, m., Tapeet, pl. Tapeten papel, m., Papier/Poppier, pl. -o, -en papilla de avena, f., Welling/Welgen/Wellen; Havermoos, n. paquete, m., Pack/Packen/Packje, n., pl. -s, -en(s)/-s paquete, m., Pakeet, pl. Paketen par, m., Poor, pl. Pooren; Spann, o., pl. -en para que, pron., woför, woneem/woto; för wat para, präp./adv., för/for; üm/um; he hett veel üm ehr daan paraguas, m., Schirm/Scheerm, pl. -s paraíso, m., Paradies, pl. -e parajas, fpl., Leevslüüd paralelo, a, adj., parallel; (g)lieklopern/-Iöpern paralítico, a, adj., verlahmt/-Iahmt parar, stv., an-/stillhol(I)en; stoppen, swv.; bremsen, swv.; töven, swv.; nu tööv doch mal parar, swv., stoppen; törnen, swv.; an-/ ophol(I)en, stv.; den will ¡k en Stopper vörsetten pararse, stv., stahn (¡k stah, du steihst, he steiht, wi staht/stahn; ¡k stünn/stunn; stahn) parásito, m., Free-/Friefreter, m., pl. -s; Töllerlicker, m., pl. -s parcial, adj., deelwies; to'n Deel parcial, adj., parteiisch; eensiedig; ungerecht pardo, m,, Wisch/Wiesch, pl. -en; Wisch(en)land, n.; de Göös loopt op'n Wischhoff parecer, stv., utsehn; laten, stv. pared, f, Wand, pl. Wannen/Waennen; Muur/Müür, f., pl. Muren/Müren pares, adv., poorwies; twee bi twee; ümmer twee parecerse, stv., (g)lieken (ik gliek, du glickst, he glickt, wi gliekt/glieken; ik gleek, wi gleken; gleken; sik (g)liek sien) parientes, mpl., Verwandten/Anverwandten; Anbehörigen; Sippschop/ -schaft, f., Verwandtschop; Sippschop, parir, swv., kalven parlamento, m., Parlament, pl. -e(n) parlotear, swv., snötern, swv.; plötern, swv.; klaffen, swv.; snatern, swv.; rabbeln/babbeln, swv.

paro, m., Meesch, pl. Meeschen; Mees, f., pl. Mesen parpadear, swv., plinken/plinkern; knipp-/ parpadear, swv., kniep-/knippögen, swv. parpadear, swv., plinken; plieren, swv.; plink-/plier-/knippögen, swv.; quinkogen/-ögen, swv. párpado, m., Lidd/Ogenlidd, pl. Leed/-Ieed parque, m., Park, pl. -s; Anlagen, pl. párroco, m., Preester, m., pl. -s; Paap, m., pl. Papen parte anterior, f, Vörsiet, pl. -sieden parte posterior, f Rüch-/Achtersiet, pl. -sieden parte, f., Andeel, pl. -delen; Deel, m. / n., pl. Delen; Part, m., pl. -en parte, f., Part, pl. -s; Andeel, m., pl. -delen parte, f., Stück, pl. -en, -er-, End/Enn, n. / m., pl. Ennen; Stremel, m., pl. -s; partera, f, Amm, pl. -en participación, f., Bidrag, pl. -drug participante, mf., Mitlöper, pl. -s participar, stv., bi-/todregen participar, stv., deelnehmen; mitmaken, swv.; wi wüllt folgen partida, f, Partie, pl. -o; Deel, m. / n., pl. Delen; laat uns en Partie spelen partidarios, mpl., Gefolg, pl. -en; Treck, m., pl. -s, Tog, m., pl. Töög partido, m., Partei, pl. -(e)n partir, swv., delen; schiften, swv.; dwelen/twelen, swv. partir, swv., hacken; klöven, swv. partir, swv., lütt(er)maken, swv. partir, swv., splieten, stv. (¡k spliet, du splittst, he splitt, wi spliet/splieten; ¡k spleet; spleten; spleten /spletten, swv.; kielen, swv.; spalken, swv.; spelten/spilten, swv. pasa, f., Rosien, pl. -en pasado de moda, adj., ooltmoodsch; ooltbacksch; ooltfraenksch/-franksch; oolt-/ollerwelsch; torüch pasado mañana, adv., övermorgen pasado, a, adv., vöröver; vörbi; vergahn; ut; dat is west pasado, a, adj., verdorven; slecht; kam pasado, a, adj., vergahn; verieden; sien Tiet is üm pasado, a, adv., vörbi; bito; ut; dat is nu ut un all pasado, m., Vörtiet; Ooldingstiet, f.; Haasketiet, f. pasador, m., Spang, pl. -en pasaporte, m., Pass, pl. Paess; Utwies, m., pl. -en; Papieren, pl. pasar como un rayo, vi., flitzen/flitsen; kitschen; wietschen/witschen; birsen pasar durmiendo, stv., verslapen; verliggen, stv.; verpennen, swv.

Page 230: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

229

pasar, stv., vergahn; ¡k versmacht pasar, stv., verlopen; biestern/verbiestern, swv.; biester gahn, stv. pasar, stv., vörbi-/Iankgahn; passeren/passeern, swv. pasar, stv., vöröver-/vörbigahn; dat gifft sik pasar, stv.,ver-/tobringen; ¡k heff hier en ganze Tiet verluurt pasar, swv., langen, reichen pasar, swv., passeren/-seern; vörbikamen, swv. pasatiempo, m., Tietverdrief; dat maak he man so passlatant pascua, f., Oostern; Paasch(en), m. / f. pase, m., Schritt, pl. Schreed; Pedd/Padd, m. / n., pl. -s; Tritt, m., pl. Treed; Stapp, m., pl. -en pasear, swv., promeneren/-neem; op- un daallopen, stv. pasear, swv., spazeren/-zeern; flaneren/-neern, swv.; keiern/keuern, swv.; rümlopen, stv. pasearse, swv., jökeln, suckeln, swv. paseo, m, Promenaad, pl. -naden paseo, m., Bummel; Swu(u)tsch, m. pasillo, m., Deel /Vördeel, f., pl. Delen/-delen; Gang, m., pl. Gaeng paso, m , Dör(ch)fohrt, pl. -en; Heck, f. / n., pl. -s paso, m., övergang, pl. -gaeng pastar, swv., weiden; arasen, swv. pastel, m., Koken, pl. -, -s; Stuten, m., pl. - pastel, m., Toort, pl. -en pastelero, m., Konditer, pl. -s; Fienbaecker, m., pl. -s pasteles, mpl., Backels, n.; Backwark, n. pasteurizadora, f., Meieree/-rie, pl. -n; Molkeree/-rie, f., pl. -n pastor, m., Heerder/Harder/Herder, pl. -s pastor, m., Pastoor/Pastuur/Paster, pl. -storen/-sturen/-s; Preester/Preister, m., pl, -S pastor, m., Scheper /Schaper, pl. -s pastos, mpl, Weid, pl. -en; Wisch, f., pl. -en; Koppel/Köppel, f., pl. -n; Kamp, m., pl. pastoso, a, adj., papsig, pampig pata cocida con piel, f, Pell-/Puul-/Puukkantüffel, pl. -n pata, m, Poot, pl. Poten; Klau, f., pl. -en/ Klaeu patas, f., Tatsch, pl. -en; Klau, f, pl. -en patear, trampen/trampeln/trarnpsen patente, f., Patent, pl. -e(n) patinar, swv., sliddern; glinschen/glittschen, swv. patines, m., Strietschoh, pl. -, -schöh pato, f., Aant, pl. -en patria, f., Heimaat; bi uns to Huus seggt se “Tobak" patriota, Patrioot, pl. Patrioten patrullar, swv., patruleren/-Ieern/ padderleren/-Ieern

paulatino, a, adj./adv., langsaam; sinnig; sacht/sachten(s); bilütten; mit de Wiel; bilütten/mit de Wiel worr dat Avend pausa, f., Paus, pl. -en; Iaat uns mal Föffteihn maken/Puust halen/verpuusten pavo real, m., Pageluun, pl. -lunen; Pagelunenvagel, m., pl. -s; Paveluun/Pauluun, m., pl. -lunen pavo, m., Kalkuun, m. / f., pl. -kunen; Kuun/Kuunhahn, m., pl. Kunen/-hahns pavo, m., Kukel-/Kukern-/Kuunhahn, pl. -s; Kalkuun/Kalkuut/Kalkuter, m. / f., pl. -kunen/-kuten/-s; kuunsche Hahn, m., pl. -s pavonearse, swv., sik dick doon, stv.; sik kremmbosten, swv.; kroppen, swv. payaso, m., Spaass-/Spijökenmaker, m., pl. -s paz, f., Freden; Freed; Fre; mit Freden pecado, m., Suend/Sünn, pl. -en pecador, m., Sünder/Sünner, pl. -s pecadora, f., Sündersch(e)/Sünnersch(e), pl. -en pecas, fpl. Sommer-/Stimmer-/ Summer-/Sümmerspruten/-spruetten pecho, m., Bussen/Bossen/Bossern, m. / n., pl. -s pedante, m., Püttjer, pl. -s; Krintenkacker, m., pl. -s pedazo, m., Schöör, pl. Schören; Schoort, f. / n., pl. -en pedazo, m., Stummel, pl. -s; Kipp, f., pl. -en pedir, stv., beden/bidden, swv., seiten stv. (¡k beed/bidd, du beedst/biddst, he beed/bidd, wi beed/beden pedir, swv., bestellen; mellen, swv.; bescheed geven, stv. pedir, swv., föddern; bestellen, swv. pedir, swv., verlangen; gieren/giepern/jiepern, swv.; smachten , swv.; lengen (na), swv.; föddern/feddern, swv. pedir, vt., föddern/feddem; verlangen pedregoso, a, adj., stenern/stenen; stenig/stenerig pegajoso, a, adj., peeksch/pekig; backsig; kladderig; pampig; libberig pegamento, m., Backs/Backers/Pekersch, n.; Kleefkraam, n. pegamento, m., Liem; op den Liem gahn/krupen pegar, swv., backen; kleven/klieven, swv.; fastsitten, stv. pegar, swv., klammern; klampen, swv, pegar, swv., kleven; back(s)en, swv.; Peken, swv.; dat peekt tohoop pegar, swv., opbacken, swv. pegar, swv., tageln, swv.; karnüffeln, swv.; klabatschen, svrv.; stöten, swv.; nüschen/nuschen, swv.; se harrn sik bi de Ohren/de Slafitt(j)en/in de Hoor

Page 231: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

230

pegársela a, swv., rinleggen; lackmeiern, swv.; anföhren, swv.; anschieten, stv. peinar, swv., kaemmen peinar, swv., striegeln (caballo) peine, m., Kamm, pl. Kaemm; lehnst mi mal dien Luusangel/-fork/-hark pelar, swv., pellen/pöllen/püllen; puken, swv.; schelvern/schölvern, swv.; de Huut schelvert af pelear, stv., strieden (¡k stried, du strittst, he stritt, wi striedt/strieden; ¡k stree(d); streden); kreteln/kreiteln, s-.; kekeln, swv.; kabbeln/kibbeln, swv.; staenkern/Stank maken, swv. peleonero, adj., strietgierig; krakelig/ krakeelsch; krötig; griesmulig, wrögelig; wrantig; kabbelig peleonero, m., Stank-/Strietmaker, m., pl. -s; Striethamel/-hammel, m., pl. -s; Kreter /Kreetler, m., pl. -s; Krakeler, m., pl. -s peletero, m., Saadler/Saddler, pl. -s peligroso, adj., gefaehrlich; mulmig; dat ward hier mulmig peligro, m., Fohr/Gefohr, pl. -en; he wull de Gefohr stahn pellejo, m., Pelz, pl. -e; Ruuchwark, n. pellizcar. stv., kniepen (ik kniep, du kniepst, knippst, he kniept/knippt, wi kniept/kniepen; ik kneep; knepen; dat knippt; twacken, swv.; fucken, swv.; de Tang bitt ornlich peluca, f., Prüük, pl. Prüken peluquero, a, m./f., Putzbüdel, m., pl. -s.; Boortschraper/-putzer, m., pl. -s; Balbeer/Barbeer/Balbutsch/Barbutsch, m., pl. -s; Snutenschraper, m., pl. -s pena, f, Plaag, pl. Plagen; Pien, f.; de hett veel Plaag un Plack pena, f., Leed, pl. Leden; Smart/Smatt, m., pl. -en pena, f., Schufteree/-rie, f.; Knojeree/ -rie; f.; Schinneree/-rie, f., pl. -n pendiente, m., Afhang, pl. -haengen; Anbarg, m., pl. -bargen; Liet, f., pl. -s pendular, swv., penneln; peideln, swv.; bummeln/bammeln, swv. péndulo, m., Klöppel/Knüppel/Knepel, pl. -s; Pümpel, m., pl. -s péndulo, m., Pennel, pl. -s penetrante, adj., schrill; grell; scharp penetrar, stv., dringen (¡k dring, du dringst, he dringt, wi dringt; ¡k drüng/drung; drungen) penoso, a, adj., möhsam; stuur; en suur Stück Arbeit pensador, m., Dweer- /Queeskopp, pl. -köpp; Dweerknüppel, m., pl. pensamiento, m., Gedank(en), pl. Gedanken; de besten Gedanken kaamt achterna despues se tiene los mejores pensamientos

pensamiento, m., Steefmoder/-mudder/-müdderken/-müddern pensar, stv., denken/dinken (¡k denk/ dink, du denkst/dinkst, he denkt/dinkt, wi denkt/denken/dinkt/dinken pensar, swv., menen; denken/dinken, stv.; gloven/glöven,swv.; annehmen, stv. pensativo, a, adj., na-/deepdenkern pensión, f, Pensioon/Penschoon, pl. Pensionen/-schonen; sien Pensioon weer nich hooch pensión, f., Quarteer/-tier, pl. -teren/-n; Uennerdack/-kruup, n./m. pensión, f., Rent, pl. -en pensionista, m., Rentner, pl. -s; Olendeler, m., pl. -s pentecostés, m., Pingsten, f. / n. peonza, f., Krüsel/Küsel, pl. -s pepino, m., Gurk, f./m., pl. -en pequeño, a, adj., lütt; kleen; lüürlütt; glimper-/klimperkleen; fipsig; dat weer man en fipsigen Jung pequeño, a, adj., ring; minn; nixhaftig; dat is man en lusigen/gadeligen Kraam pera, f. Beer, pl. -en percha, f., Bögel, pl. -s percivir, stv., wohrnehmen; marken, swv.; künnig/wieswarrn, stv.; dat heff ¡k gau in'e Künn perder el pelo, adj., horen perder el tiempo, swv., vertrödeln /-nödeln /-nölen, swv.; he verdeit sien Tiet perder los nervios, swv., dör(ch)dreih(e)n; to veel kriegen, stv. perder, stv., verleren/verlesen (¡k verleer/verlees, du verleerst/verlüst, he verleert/verlüst, wi verleert/verleest/verleren/verlesen; ¡k verloor/verlöör/verlöös; verloren); verspelen, swv. perder, swv., tobottern, swv.; tosetten, swv.; to-/bibacken, swv. perder, swv., verpassen; versümen, swv.; vernölen/-nödeln, swv.; dat is em ut de Nees gahn perderse, stv., verdarven (¡k verdarv, du verdarfst, he verdarft, wi verdarft/verdarven; vergammeln, swv.; verungeneren/ -neern pérdida, f., Verlust, pl. -Iüst, -en; Schaad/ Schaden, m. perdido, a, adj., verratzt; tospill; verdwolen; dat Geld is heidi/to'n Düvel perdido, a, adj./adv., futsch; weg; staven un flagen perdón, m., Pardon/Parduun/Perduun; Vergeven, n. perdonar, stv., vergeven; dör(ch)gahn laten, stv.

Page 232: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

231

perdonar, stv., vergeven; nix för ungoot perecer, stv., ünner-/in-/vergahn/ vör de Hunnen gahn; versacken, swv. perejil, m., Petersill(en) pereza, f., Fuulheit perezoso, a, adj., traag; bequeem; fuul; langgsch [o]; ntilig [01; slurig perfecto, a, adj., meister-/meester-/mestertich; basig perfecto, a, adj., püük; akkraat; dat is allens in Botter perfecto, a, adj., vullkamen; ahn Fehlers pérfido, a, adj., veniensch; schuul(sch); falsch; gnittscheevsch; he hett to veel Witts in de Ogen perfume, m., Parfön(g); Rüükwater, n. perilla, f., Klink, pl. -en periodico, m, Blatt/Narichten-/Tiedenblatt, n., pl. -blaeder/-blöö(d); Zeitung, f., pl. -en período, m, Tuur, f., pl. Turen; Tiet, f., pl. Tieden; Tietafsnitt, m., pl. -en perjudicar, swv., schaedigen/schaden; du steihst di sülm in't Licht perjurio, m., Meeneed, pl. -eden perla, f., Parl, pl. -en permiso, m., Verlööf, m. / n. permitir, swv., verloeven, swv.; Verlööf geven; günnen/gönnen, swv. permitir, swv., verlöven; tolaten, stv.; ¡k heff em dat tostahn permitir, vt., genehmigen; verlöven, swv.; tolaten, stv.; temen; he teemt sik nich natt und nich dröög pern, swv.; rötern, swv. pernear, swv., strampeln, ampeln, swv.; hampeln, swv.; spaddeln/spardeln, swv.; stangeln, swv. perno, m., Bolten, m. / n., pl. -s; Lüns, f., pl. -en; Sticken, m., pl. -s; Splint, m., pl. -en pernoctar, swv., övemachten pero, konj./adv., aver/avers/averst/aversten; över; man; he hett man keen Geld pero, adv., doch/dochen; woll/wull; woll hett he dat seggt perplejo, a, adj., baff perplejo, a, adj., kopploos; verbaast/-dattert; bedönnert; he is ganz verbiestert perplejo, a, adj., verdattert; verbaast; verblixt/-blext perro de agua, m., Pudel, pl. -s; lever en Pudel as en Dackel perro salchicha, m., Teckel/Techel, pl. -s perro, a, mf., Klaffer/Klaffer/Blaffer/Pliffer/Pleffer/Plaffer/Jiffer, pl. -s; Hackenbieter, m., pl. -s perro, m., Hund, pl. Hunnen; Jiffer, m., pl. -s; Köter, m., pl. -s

perro, m., Rööd, pl. Röden; Roe, m., pl. -n perseguir, swv., verfolgen; nastellen, swv.; achteran sien/wesen; he sitt mi op de Nack perseverancia, f, Utduur, Duur, f.; Duld, f. persistente, adv., stiefweg; (j)ümmer(s); (j)ümmerto persona, f., Minsch, pl. -en/Lüüd; Fent, m., pl. -en; (pl.) Lüüd; ¡k mag dat Minsch nich; Spittel/Spittelfink/Spitteifix, m., pl. -s/-en/-en persona, f., Persoon, pl. Personen; Pastüür/Postüür, o., pl. -stüren personal, m., Personaal; Lüüd, pl.; Deensten, pl. persuadir, svw., üm-/umstimmen; üm-/ umsnacken, swv.; rüm-/rumkriegen, stv. pertenecer, swv., an-/tohören pertenecer, vi.,hören/tohören; dat hört em (to) esto es de él; dat is mien (sien) pesado, a, adj., dump; muffig; mulsterig; mulsterige Luft hüüt pesado, a, adj., swoor/swöör; lastig; punnig/pünnig; ¡k heff mi hatt verköhlt pesar, m., Kummer, Verdreet, m.; Spiet, m.; Truur/Troor, f.; de Last op sien Seel pesar, stv., wegen (¡k weeg, du wiggst, he wiggt, wi weegt /wegen; ¡k woog/wöög; wagen) wi kriegt den Korf mal op de Wacht pescador, a, m./f., Fischer / Fischermann, pl. Fischerlüüd pesebre, m., Krüpp/Krüff, pl. Krübben pesimista, m., Pessimist, pl. -en; Swattkieker, m., pl. -s; Swattsuurkieker, m., pl. -s (chistoso) peso, m., Gewicht/Wicht, pl. -en; Last, f., pl. -en peso, m., Last, pl. -en; Dracht, f, pl. -en; Plaag, f, pl. Plagen; Schereree/-rie, f., pl. -n pestaña, f., Wimpern; Ogenzimpern peste, f., Pest Peten /Pöten; Vadder/Valler/Vader, pez, m., Fisch, pl. - ; in goot Water fangt man gode Fisch; Melker, m., pl. -s pez, m., Unglück, n.; Malöör, n. piadoso, a, adj., fraam/fromm piar, s-., piepen/jiepen/jiepeln picadura, f., Stich/Steek, pl. -e(n)/Steken picante, adj., scharp; spitz; prick, adv.; Basch/barsk picapedrero, m., Steenhauer, pl. -s picar, swv., jöken/jöcken; schrienen, swv. picar, swv., knipsen picar, swv., picken/hicken picar, swv., prickeln; kribbeln, swv. picardía, m., Streek, pl. Streken pícaro, m., Bengel, pl. -s; Snösel, M., pl. -s; Slööks, m., pl. -e pícaro, m., Lump, pl. -en; Lumpenhund, m., pl. -hunnen; Lork/Lurk, m., pl. -en; Schubb(er)jack,

Page 233: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

232

m., pl. -s; Schojer, m., pl. -s; Schandkeerl, m., pl. -s pícaro, m., Spitzboov, pl. -boven; Gaudeef, m., pl. -deven; Racker, m., pl. -s pico, m., Bick, f., pl. -en; se gungen dat les mit de Bick an pico, m., Snavel, pl. -s; Snipp, f. / m., pl. -en; Snater, m. / n., pl.-s picota, m., Pranger, pl. -s; Kaak, m., pl. pie, m., Foot, pl. Fööt; Poot, f., pl. Poten; Quanten; piedra, f., Steen, pl. -, -s, Stenen piel (de....), adj., leddern piel, f., Fell, pl. -en; Huut, f., pl. Hüüt; Pell, f., pl. -en; kumm mi nich an de Pell; Bast/Bass, m./f./n., pl. Basten/ Bassen; wi wüllt em op de Bast piel, f., Huut, pl. Hüüt; Bast, f. / m. / n.; dat di de Schinner dat Bast aftreck piel, f., Ledder pierna, n., Been, pl. Been, -s, Benen; Beenwark(s), n. piernas torcidas (con las......., adj., scheef-/wallbenig; scheefbeent píldora, f, Pill, pl. -en pillo, m., Halunk, pl. -en; Racker, m., pl. -s; Hannaak, m., pl. Hannaken; Sluusohr, n. / m., pl. -en pimienta, f., Peper pincel, m., Pinsel, pl. -, -s; Quast, m., pl. Quaest/Quasten pinchar, stv., steken (ik steek , du stickst, he stickt, wi steekt /steken ; ¡k steek/stook; steken/staken); prekeln pincho, m., Spitt/Spiet/Speet/Speet, m. / n., pl. -en/-en/Speten/Speten pino, m, Fuhr, pl. -en; Fuhrenboom, m., pl. -bööm pino, m., Dannen-/Wiehnachtsboom, pl. -bööm pintar, stv., anstrieken; pönen; wi mööt den helen Dag pönen pintar, swv., anmalen; (an-)strieken, stv. pintar, swv., lackeren/lackeern pintar, swv., malen; schilder(e)n, swv. pintor, m., Maler, pl. -s; Schilderer, m-, pl. -, -s; Anstrieker, M., pintura, f., Iack/Lackfarv, m./f., pl. -e / -en; dor is de Lack von af pinza, f, Kluuv, pl. Kluven; Dweel, f., pl. Dwelen pinza, f, Tang, pl. -en pinza, f., Klemm, pl. -en; Kniep, f, pl. -en, -er, he sitt in de Klemm/Kniep/Bredullje/twüschen Bork un Boom pinzón, m., Bookfink, pl. -en

pipa, f.,Piep, pl. -en; Brösel, m., pl. -s; he harr sienen Brösel in'n Mund pirata, m.,Seeröver, pl. -es; Lickedeler, m., pl. -s pirinola, f.,Brummküsellkrüsel, pl. -S pisar, stv.,optreden; pisar, stv.,daal-/tweipedden/padden,swv. pisar, stv.,treden (¡k treed, du triddst/trettst, he tridd/trett, wi treed / -treden; ik treed; treden/treedt); pedden/padden, swv.; pasen, swv.;pauen,swv. piso, m.,Etaasch, pl. -en; Stockwark, n., pl, -en; Böön, pl. -s; op'n eersten Böön piso, m.,Stock, m., pl. Etaasch, f., pl. -taschen pista, f.,Sliekweg, pl. -weeg; pistón, m.,Kolven/Kolben, pl. -S pizca, f,Pries, pl. -en; Pruschen/Prüschen, f., pl. -, s; he nehm geern en Prüschen/Neesvull/ Snüfken Tobak placer, m.,Behagen; Weel, f. / m.; se hett so recht ehr Weel placer, m.,Möög, f.; elk sien Möög plan, m.,Plaan, pl. -s; he hett grote Rosinen in'n Sack plancha, f.,Bögeliesen, pl. -s; Striekiesen, pl. -, -s plancha, M.,Plaett- /Striekiesen, pl. -, -s planchar,bögeln; gniedeln, swv. planear,planen; vörhebben plano, a, adj.,flach/flack/platt; he wies dat in de platte Hand plano, a, adj./adv.,even/effen; sied; flack; glatt plano, m.,Plaan, m., pl. -s plano,a, adj.,platt; even planta, f.,Plant, pl. -en plantar, swv.,planten plantón, m.,Paat, pl. Paten plata, f...Sülver se harrn al¡ ehr Sülvertüüg op'n Disch plataforma, f.,Britsch, pl. -en platicar,bereden; besnacken, swv.; bedibbern, swv.; dat wüllt wi in Roh bekakeln platija, f.,Schull/Scholl, pl. en platillo, m.,Onner/Unnertass/-schötel, f., pl. tassen/-n plato, m.,Teller/Töller/Tüller, pl. -(s) playa, f.,Strand, pl. Strannen/Straennen plaza, m.,Brink/Blink, m. pl. en; Buur(n)knüll, m. pl. -en plazo, f.,Tiet, f., pl. Tieden; Respiet, m.; he hett mi Respiet geven plebe, m.,Pöbel; Pack, n.; Gesinnel, n. plegarse,bögen, bucken, swv.; bükken, swv.; duken/duuknacken, swv. pliegue, m.,Fool, pl. Folen; pliegue, m.,üm-/Umslag, pl. -Slääg plomada, f.,Loot, pl. Lööt Pluck, m., pl. Plück

Page 234: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

233

pluma, f.,Fedder/Feller/Feer plumaje, m.,Fittjen/Slafittjen, Fittken, pl.; Feddern, pl. plumón, m.,Fluum/Fliem; Duun, f., pl. Dunen; de eersten Hoor, pl. pobre, adj.,arm; armselig; lütt; elend/ elennig pobre, adj.,arm; pover; dat geiht dor man pobreza, f.,pover to; se hebbt nix to bieten un to breken; Armoot; Povertee, f. pobretón, ona, mf.,Pracher, m., pl. -s; pocilga, f.,Swienstall, pl. staell/ -stallen; Swienskaven, M., pl. -S poco antes, adv.,vörhin/hen; opstee(ds); eersten(s) poco antes, adv.,vörhin/hen; opstee(ds); eersten(s) poco gastador, adj.,spoorsam; hegern; dor gah man schoonlich mit üm poco inteligente, adj.,unklook; unwies; mal¡; dwatsch poco sincero, a, adj.,unehrlich; falsch; slurig; he meent nich wat he seggt/he smitt dor nich hen wo he henwiest poco vistoso, adj.,schetterig; plünnig/ plünnerig; spuddig poco, a, adj.,wenig; en beten /bitten; wat; en Tick/Spier, minn; ring; dor weern man en poor Lüüd poco, a, adj.,wenig; en beten /bitten; wat; en Tick/Spier, minn; ring; dor weern man en poor Lüüd poder, m.,Herrschaft/-schop; pl- -en/ -pen; se hett hier dat Regeer/Seggen poder, m.,Vullmacht; Vullboord, f. poder,könen (¡k kann, du kannst, he kann, wi köönt/künnt/ könnt/könen podrido, a, adj.,anfuult; angahn; spakig podrido, a, adj.,fuul/fulig; röttig; olmig; gammelig; dat Fleesch is gammelig; la carne esta podrida podrido, a, adj.,fuul; lösig; dat Aavt is slecht worrn; he hett sik mit de Arbeit vertöörnt / mag sien egen Sweet nich rüken podrido, a, adj.,möör; olmig; tunnerig; wrackspekig podrirse, vi.,lucen; rotten/rötten; spaken; (ver)olmen; datholt is ganz verolmt - la madera esta podrida poesía, f.,Gedicht, pl. -enRiemel, m./n., pl. -s; Vers,'M., pl. -en poeta, f.,Dichterin/Dichtersch(e), pl. nen/-en; Dichtersfroo, f., pl. - ns poeta, m.,Dichter, m., pl. (s); Dichtersmann, m., pl. lüüd polaco, a,adj., poolsch

polaina, f,Mullsock, f, pl. socken/ -söcken; Dackeldeek, f, pl. -deken policía, m.,Putz/Putzmann, pl. -en/ -Lüüd; Udel/Schudel, m., pl. -s; Schandarm/-darf, m., pl. -s; Schupo, m., pl. -s polilla, f.,Mott, n., pl. -en, Üülken, pl. -S polipasto, m.,Sieltog, pl. töög política, f.,Politik polluelo, m.,Küken/Hehnenküken, pl.- polo norte, m.,Noordpool polvo, m,Pulver polvo, m.,Stoff, Mull, m. / n.; Dust, m. polvoso, a, adj.,stövig; mullig/mullerig/mulmig pomada, f,Salv, pl. Salven, Smeer, f. / n., pl. Smeren pomo, m.,Knoop, pl. Knööp; Knuuf, m., pl. Knuven pompa, f.,Pracht; Staat, m.; Prahl, m.; dat müss bi ehr allens en groten Prahl hebben pompa, f.,Prunk; Prunkeree/rie, f. ponche, m.,Punsch, pl. Pünsch poner delante, swv.,vörsetten; benstellen, swv.; anbeden, stv. poner faltas, swv.,maekeln; meckern, swv.; gnegeln, swv.; snaueln, swv.; (be)dibbern/debbern, swv. poner suelas, swv.,sahlen/ be-/versahlen, poner, swv.,hen-/opstellen, svvv. poner, swv.,stellen; do dat an de Siet ponerse de acuerdo, stv.,enigen, swv.; sik al/besnacken, swv.; mit den is keen lieke Föbr to plögen poor Daag Respiet popa, n.,Heck, pl. -s por amor, adv.,toleev; to Willen/Gefallen por cierto, adv.,twoor(s)/twoorsten; woll/wull por decirlo así, adv.,sotoseggen por detrás, adv.,achterrüchs/-rüüchs; von por eso, konj.dorüm; dorwegen; wegen dat por la espalda, adv.,rüch/rüüchlangs por la mañana, adv.,vörmiddaags/-meddaags por las tardes, adv.,nameddaags/-middaags/meddigs; an'n Nameddag/ middag/-meddig por lo común, mehrst; tomehrst/-meist;, adv.,mehrstendeeis/mehrst/meisttiets por lo menos, adv.,wenigstens/to'n wenigsten; tominnst por mí, adv.,mienswegen / mienenwegen / mientwegen / -halven; von wegen mi; üm mi; wat mi angeiht kann't loosgahn por nosotros, as, adv.,unsent-/usentwegen; wegen uns/us; um uns/us por que, pron.,worüm; wosol-für; wat büst du so dumm

Page 235: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

234

por todas partes, adv.,överall/-her; allerwegens/wieslichenwegens; op un daal; wiet un siet por, adv.,maal; ins(t)/eens(t) por, praep-,wegen/vunwegen; üm; uem de Saak maak ¡k kenen Schritt por, praep./adv.,dör/dörch/dorch porcelana, f.,Paaz-/Paz/Porz-/Pozlaan/ -leln porciento, m., Perzent, pl. - en porción, f.,Portioon/Patschoon, pl. tionen/-schonen; en Slag ut de Gulaschkanoon poroso, a, adj.,porig; porque, konj.,weil/wieldat; üm dat; wegen (dat) porquería, f.,Swien/Aaskraam, m. / n. portaplumas, m.,Posensteel , pl. -s; Pennholder, m., pl. -s; portarse, stv.,benehmen; sik hebben; sik tieren, swv.; sik schicken, swv.; (sik) beren/bieren, swv.; he güng maechtig tokehr portarse, stv.,sik verholen/hollen; beren, swv.; sik besaken, swv. posada, nt.,Gasthuus, pl. hüüs; Weertschaft/-schop, f., pl. -en/-pen; posibilidad, f.,Mööglichkeit, pl. -en; Schangs, f., pl. -en posible, adj.,mööglich/möglich; dat kann woll angahnldat mag woll sien posición, f.,Laag, pl. Lagen; Legg, f, pl. -en; Schicht, f., pl.-en posición, f.,Posen- /Possentuur posición, m.,Stand, pl. Staennen poste, m.,Mast, m. / f., pl. en poste, m.,Post/Posten, pl. en(s); Staenner, m., pl. -s postura, f.,Possentuur, f.; Tier, f./n. potable, adj., geneetlich; dat kannst du eten potencia, f., Macht; he behollt de Bavenhand potro, m.,Fahl/Fahlen, m./n., pl. Fahlen; Hiesfahlen, n., pl . -S pozo, M.,Soot, pl. práctico, a, adj.,praktisch; handlich; handig/hannig pradera, f.,Koppel, pl. -n; he hett achtern Hoff twee Koppeln precaución, f.,Vörsicht precavido, a, adj.,vörsichtig; behott/-hött; sinnig; sacht(en); suutje; patentlich; faat dat ¡¡es an presentable, adj.,staatsch; smuck; snuckelig; snücker; dat is mal en snücker Maken precio, m.,Pries, pl. -en; Kosten/Kösten, pl. precipitarse, swv.,överielen; sik överhasten, swv.; sik af-/verhaspeln, swv.; nu laat dat sacht angahn precoz, adj.,ooltklook predecesor, m.,Vörgaenger/ganer, pl. -s; Vörweser, m., pl. -S

predecir, swv.,vörutahnen; rüken, swv. / stv. predicar, swv.,predigen; preestern, swv. preferencia¡, adv./adj.,aller/toeerst, to allereerst preferentemente, adv.,opleevst; suenner-/Sönnerlich preferir, swv.,vörtreeken, stv.; den Vörtog geven, stv. pregunta, f.,Fraag, pl. Fragen preguntar, vt.,fragen premeditado, a, adj.,mit Willen/Afsicht; extra prenda, f., pl. Pannen/Paenner Pand, prender, swv.,kokeln, swv.; mit Füür spelen, swv. preñado, a, adj.,draechtig/drachtig preocupación, f.,Sorg, pl. -en; Plaag, f., pl. Plagen; laat di man keen griesen Hoor wassen preocupar,drapen/drepen, stv.; dat geiht em an de Graden preocuparse, swv.,sorgen; sik (afsorgen; sik kümmern, SVVV. preparar, swv.,praepareren/reern; torichten, swv. preparar, swv.,torichten; t(o)rechtmaken, swv.; tore(d)en, swv.; wi mööt den Deeg toreden prepotente, adj.,övermaechtig; averbasig presa, f.,Büüt; Fang, m., pl. Fang(en) presa, f.,Wehr, f. / n., pl. -en; Schüft, n., pl. -en; Schott, n. pl. -en presagio, m.,Vörteken, pl. -s prescribir, swv.,ver/anoor(d)nen; verschrieven, stv.; fastleggen, swv. presentar,dor- /henstellen; berichten, swv.; in'n Te¡¡ sien; he wiest wat vör presentarse, stv.,bewarven, swv.; vörstellig warrn, stv. presente, adj.,opstünns/opstunns presentimiento, m.,Ahnen; n.; Ahnung, f., pl. -en; presentimiento, m.,Vörlaat, m.; de kann den Vörlaat sehn presidente, m.,Vörsitter, pl. s; Baas presión, f.,Druck; ut'n Druck kamen presión, f.,Dwang presión, m.,Drank; veel Swien maakt duennen Drank precioso, a, adj.,eddel prestar, stv.,lehnen, swv.; pumpen, swv.; borgen, swv.; kannst mi mal wat Geld doon prestar, stv.,utlehnen, swv.; he hett veel Geld utlehnt prestar, stv.,ver-/utlehnen, swv.; borgen, swv. prestar,pumpen; lehnen, swv.; kannst du mi Geld pumpen/lehnen presumible, adv.,sachs/sachens; woll/ wull; wiss

Page 236: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

235

presumir, stv.,angeven; prahlen, swv.; sik dickdoon/maken, stv./swv.; dat grote Woort hebben presumir, swv.,prahlen; braasken swv.; dick doon, stv. presumirse, swv.,wat inbillen (sik....); de Naes presupuestar, swv., anslaan/-slagen, stv. prevenir, swv.,wohrschoon/schuun/ -schugen/-schauen, swv.; in Schööt ropen, stv. prevenirse, swv., Vörpahl slaan/slagen, stv. prever, stv.,vörutsehn; Vörlaat/Vürspödk sehn/hellsehn, stv. primavera, f, Kükenbloom, pl. -blomen; Karkenslötel, m., pl. -S primavera, f.,Fröh-Nöjohr, pl. -en; BIöhtiet, f., pl. -en; Lent, m., pl. -en primeramente, adv.,eerst; toeerst; eerstmal; dat's noog förn eersten Anprall primero, a, adj.,vöörst/vöörns/vörnst principal, adv.,to/in de Hauptsaak; besonners, tomehrst; jobenaam(d) ; vör allen principal, f.,Hööft/Haupt, pl. -en príncipe, m.,Prinz, pl. -en principiante, m.,Anfaenger, pl. -s; Klockenpüüster, m., pl. -S principiante, m.,nöchtern principio, m.,Anfang, pl. Anfaengen; to(aller)eerst prisa, f.,Drockde, f.; Fixigkeit, f.; prisa, f.,Hissen, n.; Hisseree/-rie, f; Gehiss, n. privado, adj.,privaat; persöönlich privilegio, m.,Vörrecht, pl. e(n); he hett dat Prae probablemente, adv.,wohrschienlich; överlingen; nu is he wull dor probablemente, adv.,woll/wull; sach(t)s/sach(t)ens; villicht; dat kann goot sien probar, swv.,nippen/nippeln probar, swv.,versüken; (ut-) proberen/ -beern, swv.; proven, swv. problema, m.,Fraag, f., -pl. Fragen; (en) leidige Saak, f., pl. Saken; dor is en Knütt bil dat hett en Haken proceder, stv.,vör/vörtogahn; dat geiht/steiht baven an proceder, swv.,hanneln; hökern, swv.; doon, stv.; dat is man hüü un hott bi em proclamar, m.,Oproop, pl. Opropen procurar, swv.,besorgen, swv. producir, swv.,warken; (wat) doon, stv. productivo, a, adj.,geef profesión, m.,Profeschoon, f., pl. -schonen; Baantje, m., pl. -S profesional, f.,Warf; he harr dor Warf hen; Bedrief, m., pl. -ven Profesor, m.,Pro-/Perfesser, pl. -S

profundidad, f.,Deep(t)/Düüp(t), f. / n., pl. en; Deepde/Düüpde, f, pl. -n profundo (poco..... ), adj.,siet; flach/flack; school profundo, a, adv.,todegen; düchtig; he maakt ümmer allens von binnen un buten/von achtern un von vöörn programa, f.,Programm, pl. en; Plaan, M., pl. -S progresista, adj.;he geiht mit de Tiet prohibición, f.,Sparr/Speer, pl. -en/Speren prohibición, f.,Verbott, pl. en prohibir, stv.,verbeden; nee seggen,swv. promesa, f,Verspreken, pl. (s); Wissheit, f., pl. -en; em is dat toseggt worrn prometer, stv.,verspreken; toseggen/-laven/-Iöven, swv.; toswören, stv. prometer, swv., toseggen; anstahn, stv.; dat is mi mit versekern, swv. prometerse,swv.,verlaven/-Iöven /-loben; sik verspreken, stv. promover, vt.,helpen pronosticar,promseen/profe(n)zeien/proffe pronto, a, adj.,/adv.,foorts, flink; in'n Ogenblick; pünktlich; up de Steed pronto, adv.,bald/bold; dra(ad); hast/haast; eersten Dag; dat Swien sal¡ nu ok eersten Dag slacht warrn pronunciar, stv.,utspreken; utsnacken/-praten/-kakeln, swv. propiedad, f.,Besitt; Goot/Gaut, n.; Gewees, n.; Armwark, n.; ¡k bün hier op mien egen Armwark propiedad, m.,Egendoom; Egen, n.; wat enen tohöört; Mien un Dien, n. propio, a, adj., egen; besünner(s)/-sonners(s) proponerse, stv.,vörnehmen (sik.....); propósito, ady.,egens; extra; propósito, m.,Zweck/Sweek; prosperar, vi.,floreren/-reern; prostimulo, m.,Dullhuus protección, f,Sinnigkeit, f.; Vbrsicht, f. protección, f.,Schuul, f.; schulen/schuuln/schuum, swv.; ünnerkrupen, stv. proteger, swv.,behöden; (be)wohren, swv.; oppassen, svvv. proteger, swv.,bewohren; (be)höden, swv.; in Verbirr nehmen, stv. protegido, a, adj.,schulig; seker protesta, f,Opstand, m., pl. stannen; Oprohr, m. protesta, f.,lnspraak/insaag, f.; lnspraak/lnsaag doon, stv. protestar, swv.,protesteren/steern; opmucken, swv.; gegenangahn, stv. protocolo, m.,Protokoll, pl. en provecho, M.,Winnst/Gewinn, m.; Vördeel, M.

Page 237: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

236

proveer, swv.,versorgen; utstafferen/ -feern, swv., utstüren/-stüürn, swv. proveer, swv.levern; (hen)bringen, stv. provenir de, swv.,stammen; (her)kamen, stv. provisión, f.,Vörraat; he hett dor noch en Stapel liggen provisional, adj.,nootdröftig/dreftig provisional, adj./adv.,vürlöpig; eerstmaal;vör de Hand próximamente,adv.,nahsten/nöösten; eerster Daags; bald/bold proximidad, f.,Neeg(de)/Nöög(de);gegen /tegen; dicht bi de School proyectil, m.,Geschoss/schott, pl. -schosse(n)/-en; Kugel, f., pl. -n; Blee/Blie, n. prueba, f.,Bewies, pl. -en prueba, f.,Proov, pl. Proven; Muster, n., pl. -(s); Versöök, m., pl. -sbken prueba, f., Test, pl. -s; Proov, f., pl. Proven; Versöök, m., pl. -süken psicólogo, m.;Psycholoog, pl. -logen; publicidad, f,Reklaam público, M.,Publikum; Tokiekers/-hörers, pl. pudrirse, swv.,rotten/rötten/verrotten/ -rötten; verfulen, swv. pudrirse, swv.,verrotten/rötten; vermulschen/molschen, swv.; verolmen/ulmen, swv. pueblerino, m.,Dörper, pl. -s; Dörpslüüd (pl.) pueblo, n.,Dörp/Dorp, pl. Dörpen/Dorpen/ Dörper(s) puente, m.,Brüch/Brück, pl. en; Steg, m. / n., pl. Steeg puerco, m.,Swien, pl. -; Löper/löperswien, m. / n., pl. S pueril, adj.,kindsch; tutig; dalverig; görenhaftig; kalverig puerro,Purree/Burree/Burri puerta, f,Huusdbör, pl. - dören puerta, f.,Döör, pl. Dören; Groot-/Nerm-/ Missendöör; Door/Duur, n., pl. Doren/Duren puerta, f.,Door, pl. Doren; Poort, f., pl. -en; Schütt, n., pl. -en puerta, f.,Poort/Puurt, pl. en. Heck, n., pl. -S puerto, m.,Haven/Haav, pl. Havens pues, konj.,denn puesto, m.,Posten, pl. -, -s; Baantje, m. / n. pl. -s; Positschoon, f., pl. -schonen pulga, f.,Floh, m./f., pl. FIöh pulgada, f.,Toll, pl. -; dat Brett is veer Toll breet pulgar, m.,Duum/Dumen, pl. -s; Diekerdriefmann, m., pl. en pulgón, m. (hoja),Luus, pl. Lüüs pulir, swv.,blankschüren/schüürn, swv.; gniedeln, swv.; Glanz geven, stv. pulmón, f,Duun, pl. Dunen; Plüüm, f., pl. Plümen

pulmón, m.,Lung, pl. -en púlpito, m.,Kanzel, pl. -n pulso, M.,Puls pulular, swv., wimmeln; krimmeln/ kribbeln/krabbeln, swv.; swörmen, swv. punta, f,Tack/Tacken, m. / f., pl. -en/-(s); Tinn, f., pl. -en; Tink, f., pl. -en punta, f.,Slipp/Slippen, pl. (s); Timp/ Timt/Temp(t), m., pl. -en; Timpen, m., pl. -s; faat den Sack an de Swops an punta, f.,Spitz, pl. -en; puntapié, m.,Tritt, pl. punto, m.,Haupt-/Hööftsaak, pl. -saken; Haupste, n. punto, m.,Punkt, pl. Pünkt; Maal, n., pl. Malen; Prick, m., pl. -en; dat mutt op'n Prick stimmen puntual, adj.,puntual, adj., na Plaan puñal, m., Pook/Pöök, n., pl. Poken/ Pöken puño, m., Fuust, pl. pupitre, m.,Pult, pl. -en puré, M.,Bree/Brie; pure, m.,Stampkantüffeln puro, a, adj.,rein; bloot; schier puro, a, adj./adv.,rein; puur; echt; luder, schoon; kloor; glatt; iedel; dat weer iedel Glück un Freid púrpura, adj.,purpurn/purpurroot pus, m.,Eiter/Etter m. / n.; Eek; wat hest du för Eek in de Ogen pústula, f.,Quaddel, f., pl. -n; Blad(d)er, f., pl. -n; Stippel, m., pl. -n; Blabber, n., pl. -n puta, f.,Hoor, pl. Horen; Horenminsch, n., pl. -en; Foos/Fose, f., pl. Fosen Putz

Q quantum. quantum. n. qué, pron., wat, que, pron., welk/weck; dewelk/-weck; wat´n Barg quebrado,a, adj./adv., twei; kaputt; in´n Dutt; he hett de Lamp in´n Dutt haut quebrar, swv., twei-/kaputt-/in Stükken/in Gruss un Muus slaan/slagen, stv. quedar abandonado,a, swv., verkamen, stv.; verwanhoven, swv.; (he) rünnerkamen, stv. quedar, stv., blieven (¡k bliev, du bliffst, he blifft, wi blievt/blieven; ¡k bleef, bleven); duren/duum, swv. quedarse, stv., ver-/afblieven quedarse quieto, a, stv., still-/tüüschhol (l) en queja, f., Klaag, pl. Klagen; ik sall woll en Klaag doon quejar, swv., wedem/weddern/wellern; gewittern, swv.; zackereren/-reern, swv.; he zackereer uemmer rüm quejarse, swv., jammem; anken, swv.; klagen, swv.; quesen, swv.; dwetern/ wetern, swv.;

Page 238: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

237

gnarren Wagens boolt op laengst; jaulen, swv.; snaulen/snaueln, swv.; janken, swv. quejarse, swv., jammern, swv.; klagen, swv. quejumbroso,a. adj., wehleiding; duursaam; he is en Klaagkatt/Jammerlappen quemado,a, adj., anbrennt; sangelig; bramstig quemado, m., Ansengels/Anbrennels quemadura, f, Brand, m., pl. Brannen quemar, stv., brennen / ver./ opbrennen/afbrennen, swv. quemar, swv., anbrennen; ansetten, swv.; sengen/sengeln/sangeln, swv. querer, mögen )¡k mag, du magst, he mag wi möögt/mögen; ¡k müch/much; mücht/mucht/mocht); ¡k wull;wullt): mögen querer, willen/wüllen/wullen(¡k will, du wullt, he will, wi wüllt/ wullt/wüllen/wullen; ¡k wull; wullt); mögen querido,a, mf., mien lütt Muus/Muusch/ Deern/Schieter/Druuvappel querido, m., Schatz, pl. Schaetz; Leevste/-n, f/m., pl. Leevsten queso, m., Kees quiebra, f., in de Knee/koppheister gahn quink-/plierdgen/-ogen, swv. quintal,m. Zentner/Sentner quitar, swv., afstrippen, afströpen, swv.; quitar, swv., tangen, swv.; strietsen, swv.; (weg) grapsen/grapschen, swv.; drullen, swv., quitar,swv., tücken/töcken/tucken/tokken;tehn/trecken, stv. quitar, swv., uttrecken, stv.; uttehn, stv.

R rabia, f, Woot/Wuut; Dullheit/Dulligkeit, f.; Raas/Raasch, f.; Gift, n.; he keem böös in Fohrt rabia, f., Dullsüük, f. rabiar, swv.; husen, swv.; stümen, swv.; daven, swv.; dull tokehr gahn, stv. rabiar, swv.; husen, swv.; stümen, swv.; daven, swv.; dull tokehr gahn, stv. rabioso, a, adj., opbegehrsch; dullkoppt/-koppig ración, m., Ratioon/Ratschoon, pl. Ratio- rada, f, Reed, pl. -en radio, m., Funk/Rundfunk; Radio, n. radio, m., Radio, pl. -s; Snack-/Klöön-/Sabbel-/Dudelkasten/-kassen, m., pl. -s radio, m., Speek, pl. Speken rafia, f., Bast, m. / n. raíz, f, Wörtel/ Wöttel rajado, a, adj., retig/reterig rallador, m, Riev/Rieviesen, f./n., pl. Rieven/-s rallar, stv., (w)rieven (¡k riev, du riffst, he rifft, wi rievt/rieven; ¡k reev, wi reven; reven);

ruffeln/rubbeln/ rubben; schüren/schüern, swv.; schrubben, swv.; gniedeln/gniegeln, swv. rama, f., Twieg, pl. -en; Telg, m., pl. -en; ramo, M., Blomenstruuss/ -strutz/-strunz, pl. -en; Blomenboskett, n., pl. -en; Rükelbusch, m., pl. -büsch; Rükel, m. / n., pl. -s ramo, m., Struuss, pl. Strussen/Strüüss rampa, f, Ramp, pl. -en rana, f., Hasselpogg/-pock, pl. -en rana, f., Pogg/Pock, m., pl. -en; Queduuz, f., pl. -en/-duzen; Padde/Pedde, f., pl. -n rancio, a, adj., galstig/galst(e)rig/gelstrig; snirrig rango, m., Rang; wi sünd nich mit em in('n) Rang ranken, swv., ranken; rangeln/rengeln, swv. ranúnculo, m., Botterbloom, pl. -blomen ranura, f., Rill, pl. -en rápido, a, adj. fix; dat geiht aver fix; dat is en fixen Jung; handig/hannig; krall rápido, a, adj. ielig; (schieten)hild; drock; se hett dat drock rápido, a, adj., rasch, gau, snell; fix; he föhrt krall; rasen; brusen, swv.; stöven, swv.; tokehr gahn, stv. rápido, a, adj., swinn/swind; gau; rapp; dalli(g); flink; fix rápido, adj., gau; flink; fix; rasch; drievens; geswinn; fuck; fell; dra(ad); rapp rápido,a, adj., gau; flink; rasch rappen, swv.; swabbeln, swv; jackeln, swv.; schuckeln/schockeln, swv. rappen, swv.; swabbeln, swv; jackeln, swv.; schuckeln/schockeln, swv. raro, a, adj., egenoordig; snaaksch; gediegen; dat is en gediegen Minsch raro, a, adj., roor; knapp.; Vöss sünd hier man wenig raro, a, adj., snaaksch; gediegen; -/sunnerbor; afsünnerlich raro, a, adj./adv., roor; dat is man dünn raro,a, adj., wunnerlich; snaaksch; verdreiht; dwatsch; sünner-/sunnerboor, mall; dor kannst kathoolsch bi waarn raro,a, adj., wunnerlich; snaaksch; verdreiht; dwatsch; sünner-/sunnerboor, mall; dor kannst kathoolsch bi waarn rascar, swv., scharren/schurren; puken, swv.; raken, swv.; schrapen, swv. rasguño, m., Kratzer, pl. -s; Schramm, f, pl. -s, -en rasguño, m., Schramm, pl. -s, -en: Ratz/ Ratsch, m., pl. -er, -en; Smarr, f., pl. -en; Kreet, f., pl. Kreten raspar, swv., afkratzen/-kratschen; afschrapen, swv. raspar, swv., utschrapen, swv.

Page 239: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

238

rastrillo, m., Hark, pl. -en rastro, m., Spoor, f. / n., Sporen/Spöör rastrojo (agr), m., Stoppel, pl. -n rastrojo, m., Stroh rata, f., Rott/Rött, pl. -en rato, m., Wiel; Stoot, m.; Sett, m.; Törn, m.; Stremel, m.; dat duur en tiet-/stootlang rato, m., Wiel; Stoot, m.; Sett, m.; Törn, m.; Stremel, m.; dat duur en tiet-/stootlang ratón, m., Muus, pl. Müüs raya, f., Lien, pl. -en; Streck, m., pl. Streken; Rehg, f., pl. -en raya, m., Schedel/Schetel, pl. -s; Luuspadd, m. / n., pl. -paden (chistoso) rayado, a, adj., striepig/striepelig/striepelt; strekig/trekerig rayado, a, adj., striepig/striept rayar, swv., ritzen; jetschen, swv.; schrammen, swv.; rieten, stv. rayo, m., Blitz, pl. -en; Blix, pl. -en rayo, m., Strahl/Strull, pl. -en raza, m, Raass, pl. -en; Slag, m. / n., pl. Slääg razón, f., Vernunft; Verstand, m.; Vernimm, m.; bring em to Resong razón, f., Vernunft; Verstand, m.; Vernimm, m.; bring em to Resong razonable, adj., vernünftig; verstannig; klook; bliev sinnig razonable, adj., vernünftig; verstannig; klook; bliev sinnig real, adj., würklich rebaja, m., Rabatt rebanada, f., Sneed, pl. Sneden rebelión, f, Opstand, pl. -staennen rebuscar, swv., kramen; musseln/muddeln, swv.; nussein/nuschen, swv.; mölen, swv. receta, n., Rezept, pl. -en; Anwiesen, f., pl. -; Vörschrift, f., pl. -en rechazar, swv., (af-)wehren; pareren/ -reern, swv.; afpreren, swv. rechazar, stv., aflopen laten; trüchstöten, swv.; de Schüffel vör de Döör stellen, swv.; kort afspiesen, swv.; kortaf/keut sien rechazar, stv., verstöten, swv.; ut'n Huus wiesen, swv. rechazar, swv., aflehnen; danken, swv.; nich op ingahn, stv.; mützen, swv., ¡k will di wat mützen rechazarse, stv., sik versmieten/smieten, stv.; dat Holt hett sik smeten rechinar, swv., snarren recibir, stv., erholen/-hollen; Gott erholl di den Verstand recibir, stv., kriegen, stv. (¡k krieg, du kriggst, he kriggt, wi kriegt/kriegen; ¡k kreeg; kregen); bekamen

recibir, swv., kriegen, stv. (ik krieg, du kriggst, he kriggt, wi kriegt/kriegen; ik kireg; kregen recientemente, adv., körtens/kortens/köttens/ kottens; annerlest/-Ietzt; lest-/Ietzthen recipiente, m., Gelaats, n., pl. -en; so'n groot Gelaats hebbt wi nich; Tonn, Tunn, Tünn, f., pl. Tonns/-en; Tunnen/Tünnen recipiente, m., Pott/Putt, f./m., pl. Pött/ Pütt; Napp, m./n., pl. Napp; Kruuk, f., pl. Kruken reclamar, stv.; vörholen/-hollen, stv. reclamar, stv.; vörholen/-hollen, stv. reclinar, swv., lehnen/Iöhnenrecoger, stv., intrecken/-tehn; bihalen, swv. recolectar, swv., sammeln; (tohoop)kleien, swv.; (up-)Iesen, swv. reconcilarse, swv., sik verdregen, stv. reconcilarse, swv., sik verdregen, stv. reconocer, stv., bekennen, swv.; ingestahn, stv.; Hals geven, stv. reconocer, stv., erkennen, swv.; künnig/ wies warrn, stv.; in de Künn kriegen, stv. reconocer, stv., gellen laten; estemeren/estimeren; togeven, stv. reconocimiento, m., Bekenntnis, pl. -en; Utsaag, pl. -sagen recortar (barba), swv., sneteln/snedeln , swv.; (af-/op-)pollen, swv. recortar, stv., besnieden; scheren, stv.; snedeln/sneteln, swv. recortar, swv., snippeln; snedeln/sneddeln, swv. recortar, swv., snippeln; sneteln, swv.; fittjen/fittschen/fittschern, swv.; gniedeln/gniegeln, swv. rectificar, swv., richtigstellen, swv.; richtigmaken, swv. recto, a, adj., piellick rector, m., Rekter, pl. -s recuerdo, m., Andenken, pl. -s; Gedenken, n. recuperar, stv., wedder-/trüchkriegen recuperarse, vi., genesen; wedder beter warrn, stv. red, f., Nett, pl. -en redactar, swv., af-/verfaten; opsetten, swv. redactar, swv., ver-/affaten; opsetten, swv.; (op)schrieven, stv. redactar, swv., ver-/affaten; opsetten, swv.; (op)schrieven, stv. redactor, m., Redaktöör, pl. -tören redondeado, a, adj., pummelig; drall; goot bi Schick redondo, a, adj., rund; pummelig reducir, swv., minnereren/-reern/minnerscheren/-scheern/-schiern reducir, swv., minnern; minneseren/ -seern, swv.

Page 240: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

239

reducir, swv., verklenen/-klenern; lütter maken, swv. reducir, swv., verminnern; minneseren/-seern, swv. reemplazar, stv., instahn; opkamen, stv. referencia, f., Hen-/Hinwies, pl. -en; Wink/Wenk, m., pl. -s; Tip, m., pl. -s reflejarse, swv., sik spegeln reflexión, f., Besinnen, n.; Bedacht, m.; Menen, reflexionar, stv., bedenken; bereken, swv.; tellen, swv. reflexionar, stv., nadenken/-dinken/sik bedenken/-dinken; sinneren/sinneern, swv.; simmeleren/ -leern, swv.; gruveln, swv.; (be)sinnen, stv.; sik den Kopp tobreken reflexionar, stv., sinnen (¡k sinn, du sinnst, he sinnt, wi sinnt/sinnen; ¡k sünn/sunn; sunnen); simuleren/simmeleren/-Ieern, swv.; gruveln, swv.; sinneren/sinneern, swv. reflexionar, swv., överleggen; na-/bedenken, stv. reformar, swv., verneen/-nien; nee/ni maken, swv. refrán, m., Spreek- /Sprickwoort, pl. -wöör, Seggwies, f., pl. -en refrescar, swv., köhlen refrigerador, m., Köhl-/Iesschapp, pl. -en, -schaepp refrigerar, swv., afköhlen; verslaan/-slagen, stv. refrigerio, m., Vesper, n. refugio, m, Toflucht; Versteek, n.; Schuul, f.; Schuulsteed, f. refugio, m, Toflucht; Versteek, n.; Schuul, f.; Schuulsteed, f. refugio, m., Bunker, pl. -, -s refugio, m., Schuul, f., pl. Schulen(s) refugio, m., Ünner-/Overdack; Ünnerkamen, n.; Onnerkruup, n. regadera, f., Geetkann, pl. -en; Geter, m., pl. -s regalar, swv., schenken/schinken regalar, swv., spennen regalar, swv., verschenken/-schinken; ver-/weggeven, stv. regaliz, m., Lakritzen, n. regalo de navidad, m., Wiehnachtsgeschenk, pl. -en; Wiehnachten, m.; Juulklapp, m., pl. -s regalo de navidad, m., Wiehnachtsgeschenk, pl. -en; Wiehnachten, m.; Juulklapp, m., pl. -s regalo, m., Geschenk, pl. -en; Praesent, n., pl. -en; Gaav, f., pl. Gaven regañar, swv., schimpen; schafutern/ futern, swv.; zacke-/sackereren/-reern, swv.; schanderen/-deern, swv.; kekeln, swv.; dunnern, swv.; bellen, swv-; ballern, swv. regar (agua), swv., sprengen

regar, inyectar (med), swv., sprütten; pulschen/pülschen, swv.; sputtern, swv.; ¡k heff mi nattswallt región, f., Gegen(d), pl. -en; Kuntrei, n., pl. -n; Kant, f., pl. -en regla, f., Lineaal, pl. -s; Lienholt, n., pl. -hölter regla, f., Regel, pl. -n; dör(ch) de Bank; mehrstens/mehrstiets reglamento, m., Vörschrift, pl. -en; Regel, f., pl. -n reglamento, m., Vörschrift, pl. -en; Regel, f., pl. -n regresar, swv., trüch-/wedder-/na Huus kamen, stv. regresar, swv., üm-/umkehren; üm-/ umdreihen, swv.; wennen, swv.; kanten, swv.; (üm-/um)stülpen, swv. regreso, m, Trüchkumst; Wedderkamen, n. regreso, m., Trüchkumst, f.; Trüchkamen, n. regular, swv., regeln; kloormaken/reinen Disch maken, swv. reina de las abejas, f., Wies/Wiese/Wieser, f. / m., pl. Wiesen/Wiesers; dor weer keen Wieser mank reír para sus adentros, swv., hucheln, swv.; kucheln/ knucheln/gnucheln, swv.; gnuddern/gluddern/glullem, swv.; gnickern, swv.; kniese(I)n, swv. reírse, swv.; lachen; gnuddern, s-.; gnickern, swv.; se gnickern un gluckern; gniffeln / gniefeln / gniesen / gnuffgrienen / gnusen / hucheln / huucheln / gillern / kullern, swv. reja, f., Gatter, pl. -s; Rick/Rickels, n., pl. -s/-; Rickelrei, n., pl. -en reja, f., Gitter/Gatter, pl. -; Tuun, m., pl. Tunen rejell; oprichtig; op den is Verlaat rejell; oprichtig; op den is Verlaat relajado, a, adj., lasch; slapp relamer, swv., slicke(r)n; slackern, swv.; snopen, swv. relatar, swv., berichten; vertellen, swv.; Bott geven, stv.; todregen, stv. relato, m., Vertellen, n., pl. -; Vertellsel, pl. -s; Snurr, f., pl. -en; Dööntje, o. / m., pl. -s; Kortjann, m. / n. religión, f, Religioon, pl. -gionen; wat hest du för'n Gloven religioso, a, adj., geistlich relinchar, swv., wrinschen/wrenschen; rünschen/rönschen, swv.; brammen, swv. relinchar, swv., wrinschen/wrenschen; rünschen/rönschen, swv.; brammen, swv. relleno, adj., prall; buuk/buukt reloj de arena, m, Sandlöper, m., pl. -s; Sandlöperklock, f., pl. -en relojero, m., Klockenmaker/-schooster-/-flicker

Page 241: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

240

remachar, swv., neden remache, m, Niet, pl. -en; Neet, f., pl. Neden; remediar stv., afhelpen; betern, swv. remendar, vt., flicken/flecken; reestern; he harr den ganzen Dag reestert remiendo, m., Flick/Flicken, pl. -s; beter en remilgado, a, adj., zimperlich; pimpelig; zipp/sipp/sippsch; piepelig/verpiepelt; krüüsch; nu tier di man nich so remilgado, a, adj., zimperlich; pimpelig; zipp/sipp/sippsch; piepelig/verpiepelt; krüüsch; nu tier di man nich so remo, m., Paddel, pl. -, -s remo, m., Roder/Roor, pl.-n; Pinn. f., pl. -en remojar, swv., watern; begeten, stv. remolacha, f, Runkel, f., pl. -n; Runkelrööv, f., pl. -röven remolacha, f., Rööv, pl. Röven remolino de nieve, n., Sneegestövers; Sneedrieven/-drievels, n. remolino, m., Küsel/Küsel-/Hoddelwind remolino, m., Strudel, m., pl. -n; Küsel, m., pl. -s; he full in dat Dootwater remolino, m., Strudel, m., pl. -n; Küsel, m., pl. -s; he full in dat Dootwater renacuajo, m., Steertpogg, m., pl. -en rencor, m., Grull; Nied, m.; he hett en Piek op mi rendirse, stv., sik ergeven; kuschen, swv., rutsuren/ -suurn, swv.; wat dor no woll bi rutsuurt renovar, swv., (op) nee maken, swv.; reineferen/ -feern, swv.; op Schick bringen, stv. renta, f., Miet/Meet, pl. -en/Meten; ¡k betahl keen Miet; Hüür, f., pl. Hüren rentar, swv., meden; hüren/hüem, swv. renunciar, stv., aflaten; Iaat dor de Hannen von af renunciar, swv., truechstahn/afstahn von, stv.; trüchtreden, stv.; dor schiet ¡k op reñir a voz en grito, swv., kieven/kieveln/kibbein, swv.; jibbeln/jibbern, swv.; se eckster böös ruemreñir, sich, swv., sik ruppen/röpen, swv. reparar, swv., repareren/-reern; utbetern, swv.; heel-/t(o)rechtmaken, swv. reparar, swv., utbetern; överhalen, swv., heel maken, swv. repartir, swv., todelen; toparten, swv. repetir, swv., repeteren/-teern; wedderhalen, swv. repetir, swv., wedder-/trachhalen; repisa, f., Sims/Sems, pl. -en repitir, swv., naseggen, stv.; nababbeln, swv.; angeven, stv.; verklaffern/ -klatschen, swv. repleto, a, adj., prampenvull replicar, swv., antern repollo, m., Wittkohl; Buuskohl, m.

reportaje, m, Reportaasch, pl. -taaschen reportero, m., Reporter, pl. -s reportera, f., Reportersch(e), pl. -en repostería, f., Backwark; Backels/Gebakkels, n. reprender, stv., t(o)rechtwiesen, swv.; t(o)recht-/daalstuken, swv.; op'n Proppen /op'n Pott setten, swv.; kranzheistern, swv.; de Menen seggen, swv.; roop de Jungs maal in Schööt/stieg de Jungs maal op't Dack reprender, swv., köstern, swv.; beropen, stv. representante, m., Vertreder, pl. -s; Reisen, m., pl. -; he is twete Mann representar, stv., vertreden; in de Bucht springen (för), stv.; de Arbeit/den Deenst doon (för), stv.; he sett sik den Foot verpeddt/verwrickt representar, swv., vörsitten, stv. reprimenda, f., Verwies, pl. -en; Rüffel, m., pl. -s; Wischer, m., pl. -s reprimenda, m., Rüffel, m., pl. -s; Lack, m., pl. -s; he haal sik en grote Nees reprimir, swv., ünner-/unnerdruekken; an de Wand drücken, swv.; ünner/ unner Kuusch/Kusch holen/hollen, stv. reproducir, swv., (af-)kunterfeien, swv.; afbillern, swv. reproducir, swv., nabillen, swv.; namaken, swv. república, f., Republik, pl. -en repugnar, swv., ekeln; walgen, swv.; dat is mi toweddern reputación, m., Roop, m. reputación, n., Naam, m.; he hett hier en goden Naam; Ehr, f.; Würd, f., pl. -en requesón, m., Quark resbaladizo,a, adj., glier/glierig/gliedig; glibberig; glitschig; slupperig; glorig resbalar, swv., rutschen; rüüschen, swv.; glippen, swv.; glieden, stv. reserva ecológica, f., Heegholt, pl. -hölter; Schonung, f., pl. -en reserva, f., Vörraat; he hett wat achter de Hand reservado, a, adj., trüchhollern reservar, swv., buchen; indregen, stv.; to Book bringen reservar, swv., reserveren/-veern; opsporen, swv.; ophegen, swv.; opbewohren, swv.; free-/frieholen/-hollen, stv. reservarse algo, stv., sik vörbeholen/ -hollen resfriado, m., Snööf; Snuppen, m.; Verköhlen, f. / n. resfríar, swv., snuven, stv. resfriarse, swv., sik verköhlen/verküllen; sik wat/sik enen opsacken, swv. residente, ady., se wahnt in......... residuo, m., Affall, m. / n., pl. Affall; Gammel, m., f. / n.; Schietkraam, m. / n.; Unrust, f. / m.; dor sammelt sik allerlei Unrust an

Page 242: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

241

residuo, resto, m., Overblievels/-blievsel; Naschrapels, n.; Resten, pl. resignarse, swv., verwinnen, stv.; doröver wegkamen, stv. resignarse, swv., verwinnen, stv.; doröver wegkamen, stv. resina, f., Hoor(t)s; Kattengloor/-kloor/ -klauer, n./n./m. resinoso, a, adj., hoortsig; kienig resistente, adj., taag; tai resistir, stv., överstahn; överwegkamen, stv.; dor bün ¡k mit dör(ch) resollar, swv., pruusten/puusten/puussen resolver, stv., rutkriegen/klook kriegen/spitz kriegen resoplido, m-, Puust, f. / m. respaldo, m., Löhn/Lehn, pl. -(er)s; Löhnels/Lehnels, n., pl. - respetable, adj., achtbor; ehrenweert; ehrbor respetar, swv., respekteren/-teern; achten, swv.; för vull nehmen, stv. respeto, m., Respekt; Achtung, f. respiración, m., Aten; Puust, f.; Aam, m.; Luft/ Lucht, f.; de Luft ward em knapp respirar, swv., aten; Aten halen, swv.; jappen/japsen/japen, swv.; puusten, swv.; puustig sien, stv. respirar, swv., hekeln; jappen, swv.; he gachelt/happacht/hachpacht dör'nRedder respirar, swv., jappen/japsen; hachen/ hachpachen, swv. resplandeciente, adj., blinkern/blenkem; gluusterig; glei; glu; blitzblank responder de, swv., börgen; graad-/instahn (för), stv. responder de, swv., börgen; graad-/instahn (för), stv. responder de, swv., verantwoorden; instahn (för), stv.; dat nehm ¡k op mien Kapp responder, swv., antern, swv.; antwoorden, swv.; Bescheed geven, stv. respuesta, f., Antwoort, pl. -den; Anter, f., pl. -s; he kreeg kotten Bescheed resquebrajadura, m., Spleet, pl. Speten; en Spleet in de Schöttel restablecer, swv., in de Rehg bringen, stv.; he is wedder beter/is dormit dörch restablecerse, swv., sik verhalen; Puust halen; sik verpuusten, swv.; ¡k mutt mi enen Ogenblick verpuusten restallar, swv. ,delschen/dolschen, swv.; he knapp mit de Pietsch restante, adj./adv., övrig /över; restlich; dat is noch na restaurante, m., Schenk, pl. -en; Gaststuuv, f., pl. -stuven

restaurante, m., Weertshuus/Weertschaft/ -schop, n./f./f., pl. -hüüs/-en/-pen; Kroog, m., pl. Kröög restituir, swv., vergöden; wedderdoon, stv. resto, m., Rest, pl. -e(n); Schrapels/Naschrapels/Pottschrapels, n.; Oeverblievels, n. resucitar, stv., operstahn resultado, m., Befund retardar, swv., vertögern; opholen/ -hollen, stv.; verletten, swv. retirarse, stv., af-/trüchtreden; sik trüchtrecken/-tehn, stv. retirarse, stv., wieken, swv., (in)weken, swv. retirarse, swv., passen; topass kamen, stv.; klören, swv.; mit mien Koorten mutt ¡k passen retorcer, swv., verdreihen; verkrellen/ -krillen, swv.; wringen, stv. retrato, m., Por-/Purtrett, pl. -s retrete, m., Aftritt, m., pl. -treed; Padde-/Pattermang, n., pl. -s reumatismo, m., Rheumatiss/Römschentismus/ Rismusrasmus, m.; Rieten, n.; Riet-mi-düchtig, m. reunidos, adv., tohoop; tosamen; op'n Dutt reunión, f, Versammlung, pl. -en; Versammeln, f. / n., pl. - reunión, f., Sitten, f. / n.; Sittels, n.; Versammeln, f. / n. reunirse, swv., ansammeln/sik sammeln; schepeln, swv.; leppern, swv.; dat leppert sik (tosamen) reunirse, swv., sik versammeln; tosamen-/tohoopkamen, stv. reunirse, swv., sik versammeln; tosamen-/tohoopkamen, stv. restaurant, swv., oparbeiden; opfidusen/-fidumsen, swv. reventar, swv., platzen; basten/bassen, swv. / stv.; kreperen/-peern, swv.; torieten, stv. revisar, swv., napröven revisar, swv., nasehn, stv.; överhalen, swv. revisar, swv., proven/pröven; exameneren/-neern, swv.; op'n Taehn föhlen, swv.; tosehn, stv. revisión, f., Revischoon, pl. -schonen; Ünnersoeken, f., pl. -(s) revisor, rn., Kunter-/Kunnerlöör/ -Iüür, pl. -Iören/-Iüren revocar, swv., aftellen; afmelen, swv. revolotear, vi., fluddem/fladdern/flarren, fiappen; de Vagel flappt dörch de Deel revoltoso, a, adj., utlaten; welig; poppenlustig; mallerig; wild; se is schier ut de Tüüt/ut Toom un Tögel

Page 243: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

242

revolución, f, Revolutioon/-tschoon, pl. -tionen/-tschonen revolucionario, m., Revolutionar/-tscho- revolver, swv., stökern/staken; prökeln/prekeln/preckeln, swv.; purren, swv.; pulen, swv.; fork nich so in dat Eten rüm revoque, m., Putz; Staat, m.; maak kenen revuelto,a, adj., struppelig/struppig/strupperig; kruus; tuusterig/tuustig/tusig/tuselig rey, m., König/Köning, pl. -en, -s; he is bi't Kegeln König worn reyezuelo, m., Nettelkönig, pl. -en; Tuunkrüper, m., pl. -s; Kortjan, m., pl. -s rezar, swv., beden; de Hannen folen/ foolden, swv. rezumar, swv., siepern/siepeln/siepen ribetear, swv., (üm)sömen; infaten, swv.; ümneihen, swv. rico, a adj., riek; dickrüggt; he hett dat schepelwies/wat in de Melk to krömen/in de Pann to snieden rico, a, adj., vermögen(d); riek; se hett wat in de Melk to krömen/Klei ünner de Fööt rico, m., Riek, pl. -en ridículo, adj., lachhaft/lachhaftig; dat is ja to'n Lachen ridiculizar, swv., blameren/-meern; blootstellen; swv. rienda, f., Tögel, pl. -(s); Lei(t), n. riesgo, m., Riskant/Riskanz, m./f. riesgo, m., Waagnis; Waag, n.; Ümtüür, rígido, a, adj., stief; pall; stuur; strabbig rígido, a, adj., stief; stuur; ¡k bün ganz verklaamt riguroso, a, adj., streng; (ge)nau; scharp; basch; drang, rietig rima, m., Riem/Riemel, pi. -s rimar, swv., riemen/riemeln rincón, pl. -en; Kant, f., pl. -en; dat kummt ut de Kant rinoceronte, n., Neeshoorn, pl -s/-höörn riñón, f., Neer, pl. Neren río, m., Stroom, m., pl. Strööm; Water, n., pl. -s ripia, f., Schinnel, pl. -n riqueza, f., Riekdoom risa, f., Lachen; Gnuckseree/-rie, f; Gehuuchel/-huchel, n.; he hett ümmer so'n Grientje op rizado, a, adj., krüllhoorig/mit krüllte Hoor rizado, a, adj., kruus; pudelig/puddelig; krökelig /krückelig rizo, m., Hoorlupp, f., pl. -luepp; Krull/Krüll, f. , pl . -en rizo, m., Krüll, f., pl. -en; Lupp/Hoorlupp, f., pl. -en robaballo, m., Steenbutt, pl.- bütt

robar, stv., stehlen (ik stehl, du stehlst, he stehlt, wi stehlt /stehlen ; ¡k stöhl/stohl; stahlen); klauen, swv.; tangen, swv. robar, swv., mopsen; stibitzen, swv.; niffken, swv. robar, swv., roven/rövern; kapern, swv. robar, swv., rövern/roven; plünnern, swv. robar, swv., utplünnern robar, swv., utroven; utplünnern, swv. robarse en algo, stv., sik vergriepen robo, m., Deveree/-rie; f., pl. -n; robo, m., Roof robusto, a, adj., staemmig; stramm; stevig; stuur mastig robusto,a, adj., hand-/fuustfast; stevig roca, f., Felsen/Filsen, pl. -; Steen/Stein, m., pl. -, -s roca, f., Gesteen(t) rocío, m., Daudroppen/-druppen/-drüppen, pl. -s rodaballo, m., Flunner/Flunder, pl. -n; Butt, m., pl. Bütt rodeo, m., Uem-/Umgegend, f.; üm-/ Umwelt, f.; ümlandsher kenn he allens rodilla, m., Knee, pl. -, -n roer, swv., (g)nagen; knagen; knibbeln, swv.; knabbeln/knaueln, swv.; gnappen, swv.; gnabbeln, swv. rojo, a, adj., root rollo, m., Rull/Roll, pl. -en romper, stv., afbreken; daalrieten, stv.; opholen, -hollen, stv.; en Enn maken, swv. romper, stv., breken (¡k breek, du brickst, he brickt, wi breekt/breken romper, stv., to-/ter-/tweibreken; kaputt-/tweigahn, stv. romper, stv., to-/ter-/tweirieten; splieten, stv. romper, stv., twei-/kaputtslaan/-slagen; kaputtmaken, swv. roncar, swv., snarken/snorken/snurken; he saagt gresig roncha, f., Quaddel, pl. -n; Buul, f., pl. Bulen ronco, a, adj., heesch/hesig/heesterig/hesterg; he is brammerig in'n Hals/ hett en Kluemp in'n Hals ronda, f., Runn, pl. -en; Krink, m., pl. -s rondel, m., Rundeel, pl. -delen ronroneado, a,adj., snurrig; snaaksch ronronear, swv., snurren ropa, f, Waesch/Wasch ropa, f., Klamotten; Plünnen; Kledaaschen ropa, f., Kledaasch/Kleddaasch, f., pl. -en; Dracht, f., pl. -en; Kluft, f., pl. -en; he is Ummer goot in Tüüg. rosa, f., Roos, pl. Rosen rosado, a, adj., rosig; rosenroot rosca, f., Gewind/Gewinn, pl. -en; Winnels, n.

Page 244: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

243

rosca, f., Kranz, pl. Kraenz roto, a, adj., kaputt; twei; dat is wruck un wrack/ in Gruus un Muus/ in Dutt; toschannen; de Stohl is ut'n Liem rozar, swv., ströpen; strepeln/ströpeln, swv.; strippen, swv.; schrammen, swv.; raken, swv.; rubio, a, adj., blond rubio, a, adj., flassengeel rudo, a, adj., groff (snutig); ruppig; platt; sien ganze platte Oort rudo, a, adj., ruuch; struuf-, rubbelig,/rubberig; druuf; grantig; dat is rusige/ruselige/ rusterige Luft rudo, a, adj., unsacht; groff; wiss; brott/ brutt rueda, f., Rad, pl. Rööd/Röder; Weel, n., pl. Welen rufián, m., Tohöller/-holler, pl. -s; Luud, m., pl. Luden rugir, swv., dröhnen; dunsen/dünsen, swv.; bullern, swv.; so as dat fallt so bullert dat ruido, m., Krach; Larm, rn. ruido, m., Larm, m.; Gedruus/-drüüs, n.; Luut, m.; dat geev enen düchtigen Bums; Janken, n. ruido, m., Larm; Gedrüüs, n.; Krakeel, m. / n.; Schandaal, m.; Gedööns, n.; Gebruell/-brull, n.; Krach, m.; Spektakel, n.; Weeswark/Gewees, n.; he mutt ümmer Spalk(s) maken ruidoso, a, adj., luut; ik kann noch luder; luuthals; he reep so hatt as he kunn; du hest en bramboorsche Stimm ruina, f., Wrack, pl. -s ruinas, pl., Gruus un Muus; kaputten Kraam, m.; allens leeg wrack un daal ruiseñor, m., Nachtigall/-tegall, pl. -en rumbo, m., Kurs; Richt, f rumear, swv., (w)edderkauen; nedder-/neerkauen, swv. rumor, m., Snack, m., pl. Sntick; Sluderkraam, m. ruso, m., Russ, pl. Russen

S sábado, m., Sünnavend, pl. -en, -s; Saterdag, m., pl. -daag sábana, f., Laken, pl. -s saber, stv., kennen, swv.; weten, stv. saber, weten (¡k weet, du weetst, he weet, wi weet/weet/weten/weten; ¡k wuss/wuess; wusst/wüsst/ weten); kennen, swv.; he is goot beslagen/weet dor veel von af sabiduría, f, Wiesheit, pl. -en sabio, a, adj., (ge)lehrt; studeert sabio, a, adj., wies; de is klook an Verstand sabio,a, adj., künnig; erfohren; klook sable, m., Savel/Sevel, pl. -s

sablear, swv., afknöpen; afluchsen, swv. sablear, swv., snurren/snorren/snoren; bedeln, swv.; prachern, swv. saborear, swv., smecken; pröven/proven, swv.; Iaat maal pröven sabroso, a, adj., lecker smacklich/smackelk; wolismackig; köörsch; krüüsch/ krüüdsch sacacorchos, m., Proppentrecker, pl. -s sacar, swv., schöppen; ööschen; swv.; düpen/düppen, swv.; pütten, swv. sacar, swv., tappen saciar, swv., satten/serigen; satt maken, swv. saco, m., Jicker(t), n., pl. -s sacudida, f., Dröhn, m., pl. -en; Beven, n. sacudir, swv., rütteln; rötern, swv.; wrackeln, swv.; stuckern, swv.; jackeln, swv. sacudir,afschötteln, swv. sal, f., Solt/Sult sala de espera, f., Tööfruum, m., pl. rüüm sala, f., Hall, pl. -en; Deel, f., pl. Delen sala, f., Saal, pl. -s, Salen sala, f., Wahnstuuv, f., pl. -stuven; Döns/Dönz, f., pl. -en salado, a, adj., solt/solten/sulten salar, swv., solten/sulten saldar, swv., delgen; afdregen, stv. salina, f., Salien, pl. -en salir a chorros, swv., strömen; fleten, stv. salir bien, swv., (g)lücken; slumpen, swv.; dat hett wedder foogt salir, stv., af-/Iosfohren/-föhren, swv. / stv.; afdampen, swv. salir, stv., rutkamen; rutsuern/-suurn/-braden, swv. salir, stv., sik op'n Padd/op de Strümp/op de Söcken maken, swv. salir, swv., (ent)witschen/wutschen; slippen, swv.; de is mi dör de Latten gahn salir, swv., (ut)witschen/wutschen, swv. salirse, swv.; loosgahn, stv. saliva, f., Spee/Spie/Spei, m.; Sabbel, m., saliva, f., Spie/Spee/Spei, m. / f; Sever, m.; Sapp/Sabbel, M. / n.; severn, swv.; sappen, swv. salmo, m., Salm, pl. -en salmón, m., Lass, pl. Lassen salón, m., Saal/Danzsaal/-böön, pl. Salen/-salen/-bööns salsa, f., Schü, f.; Stipp, f. / n.; Stippels/ Stippelsch, n. salsa, f., Stipp/Stippels, f. / n./n.; Schü, f. saltamontes, m., Heu-/Grashopper/-hupper/-hüpper, m., pl. -s saltar, swv., hüppen/hüppken; hopsen, swv.; jumpen, swv.; hinken, swv. salto, m., Sprung, pl. Sprüng; mit enen Satz weer he dröven

Page 245: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

244

salud, interj./adv., proost saludar, swv., (be)gröten; de Daagstiet beden, stv. saludar, swv., gröten; goden Dag seggen, stv.; de (Daags-)Tiet beden, stv.; dippen, swv. saludo, m., Gröten, n., pl. -, -s; Gröötnis, n., pl. -sen salvado, m., Klei/Klie; Schroot, n. Salvador, m., Heiland salvaje, adj., wild; unbannig; ossig; ruug/ ruugbannig; groff; bram-/barboorsch; tusig/tuselig; he geiht böös/unbannig to Kehr/is ut Rand un Band salvar, swv., redden; bargen sanar, swv., helen; kureren/-reern, swv.; (ge)sund maken, swv. sanar, swv., uthelen; beter warrn, stv. sangrado, a, adj., blödig, blöderg sangrar, swv., blöden sangre, f., Bloot sanguijuela, f., lel, pl. lelen sano, a, adj., sund/gesund; drall/grall/ krall; kregel; he is goot toweeg/op'n Damm santa claus, Sankt, m., Sünnerklaas; Ruu(ch)klaas/de ruge Klaas; Niklaas santiguarse, swv., (sik) kruezen santo, a, adj., hillig sarampión, m., Masseln/Maasseln sarten, m, Pann, pl. -en; Schapen, pl. sasonar, swv., pepern; Peper andoon, stv. sastre, m., Snieder, pl. -s satanás, m., Sataan satisfecho, a adj., satt; vull; morgen kannst du satt Koken eten satisfecho, a, adj., tofreden; kuntant; nu geev di (to) sauco, m., Ellhoorn; Goosfieder, m.; Flederbeerbusch/-boom, m. Schacht, m., pl. -en, Schaecht(en); Tack, Schacht, m., pl. -en, Schaecht(en); Tack, schenant schietig maken, swv.; in-/bekleien, swv.; klackern, swv.; dat Kind hett sik bedaan Schoof, f. / n., pl. Schoven/Schoofs; Flucht, f, pl. -enschraueln/schrauen/jaulen/jaueln, swv. schraueln/schrauen/jaulen/jaueln, swv. schrudderig/schruderig; gresig; grolig/ se kann dat nich laten se, pron., man; een; se (all) se, pron., sik secar, swv., drögen secar, swv., utdrögen; soren, swv. secarse, swv., verdrögen; versoren/ -sorren, swv. sección, m., Stremel, m., pl. -s; seco, a, adj., (knaken) dröög; soor

seco, a, adj., soor; dröög; sprickelig; spittelig; dat's man en spitteligen Jung seco,a, adj., dröög; knaken-/ kötern-/knatterndröög; soor, dor güng en soren Wind secreto, m., Geheemnis, pl. -sen; wi Fischfroons weet allerlei so'n Raritaeten secreto, m., Muschelee/-Iie, f., pl. -n; Kunkelee/-Iie, f., pl. -n sed, f., Dö (r)st/Döss; Brand, m. seda (de.....), adj., sieden; ut Sied seda, f., Sied; sieden Dook sediento, a, adj., dö(r)stig/dostig; he hett en dröge Lebber seductor, a, adj., verföhrsch seguir, stv., nagahn; nasöken, swv. seguir, swv., sporen seguir, swv.; (na)folgen; darna kamen, swv. seguir, vi., folgen; wi süllt morgen bi uns Unkel folgen; achterherlopen; achterrangahn; du muttst hier pareern segundo, m., Sekunn, pl. -en seguridad, f., Sekerheit, pl. -en; he sitt goot in'n Schatten/hett sien Schipp op'n Drögen seguro, a, adj., seker; tru/tro; reell/ seguro, a, adj., seker; wiss; woll/wull seguro, m., Versekerung /Versicherung; Versekern, f. / n. seja, f., Oog-/Ogenbra/-bru/ -bro, f, pl. -braen/-bruen/-broen; seleccionar, swv., utsorteren/-teern; utschotten, swv.; dat is allens utschotten Kraam sello, m., Segel, pl. -s sello, m., Stempel, pl. -, -s selva, f., Oor-/Urwald/-woold, pl. -en semáforo Ampel, pl. -n semana, f., Week, pl. Weken; Woch/ Wuch, f., pl. -en; ¡k kaam in acht Daag/ in'n acht Daags Tiet semanal, adj./adv., jede Week/Woch/ Wuch; alle acht Daag; tweemal de Week gifft dat Supp sembrar, swv., seien semilla, f., Samen; Saat, f. / n., pl. Saden semillas, f., Saat, f. / n., pl. Saden seminario, m., Seminoor, pl. -noren senado, m., Senaat sencillo,a, adj., slicht/slecht; eenfooldig; eenfach; even/effen sendero, m., Steg, m. / n., pl. Steeg/Stegen; Stack, n., pl. -en, -s; Plank, f., pl. -en seno, m, (Bo(r)st/Boss, pl. Bö(r)st/Böss; seno, m., Schoot, m. / n., pl. Schööt sensación, f., Helpholen/-hollen, n.; Gewees , n.; Ambrass/Ambrasch/Ambraasch, f.; he maakt op'n Sportplatz düchtig Ambrass sensación, f., Sensatioon/Sensatschoon, pl. -tionen/-tschonen

Page 246: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

245

sensibilidad, f., Rüker, m.; en goden Rüker hebben sensible, adj., kettelhoorig; kettelig/ kittelig; op dat Flach is he kettelig sensible, adj., weekhartig/-mödig/ -föhlig sensible, adj., weekhartig/-mödig/ -föhlig sensible,a, adj., bitter, ¡k luur mit Smatten op di sentarse, stv., sitten (¡k sitt, du sittst, he sitt, wi sitt/sitten; ¡k seet/satt; seten) sentarse, swv., setten; sik setten, swv.; sitten gahn, stv.; sik daalsetten, swv.; plant di dor man hen sentarse, swv., sik hensetten; sitten gahn, stv.; sik daalsetten, swv. sentencia, f., Spruch/Sprook/Spröök, pl. Sprüch/Spröök /Spröken sentido longitudinal, adv., langsiet sentido, m, Besinnen, n.; Benüll, m. / n. sentimental, adj., weekföhlig/week sentimiento, m., Geföhl, pl. -en; Föhlen, n. sentir, stv., föhlen, swv. sentir, swv., spören; (an)marken, swv.; föhlen, sw,. sentirse, vr., föhlen; marken; tasten seña, m., Wink/Wenk, pl. -e(n), -s; Teken, n., pl. -s; se geev em heemlich en Plink seña, m., Wink/Wenk, pl. -e(n), -s; Teken, n., pl. -s; se geev em heemlich en Plink señal distintiva, f., Wohrteken, pl. -s señal, f., Teken, n., pl. -s señal, f., Teken, pl. -s; Maal, n., pl. Malen; he winkt mit den Tuunpahl señal, swv., winken; weihen/ weiharmen, swv.; he plinköög ehr to señalar, stv., wiesen, swv.; se smitt dat wiet weg señalar, stv., wiesen, swv.; se smitt dat wiet weg señor, m., Herr/Heer, pl. Herren/Herens; Baas, m., pl. Basen; he is Baas in Reken señuelo, m., Köder, pl. -(s); Pödder, m., pl. -; Bestick, m. / n.; Lockspies, f., pl. -en separado, a, adj./adv., trennt; scheedt; vuneen/uteneen; de leevt nich mehr tosamen separar, stv., scheden, swv.; utenannergahn, stv. separar, swv., trennen; scheden, swv. dwelen, swv.; uteneen-/utenannerkriegen, stv. separarse, swv., sik afsünnern; op'n Slick setten, swv.; he sitt/geiht/speelt ümmer afkant sepelio, m., Liekenköst, f., pl. -en septiembre, m., September Harvst-/Michelimaand, m. sepulturero, m., Kuhlengraver/-graever, pl. -s sequedad, f., Dröögnis/Dröögde

ser avaro, a, vi., giezen, knickern; he knickert mit sien Bontjes maechtig rüm ser capaz, adv., kumpabel/kompabel/kapabel ser cierto, stv., todrepen/-drapen; stimmen, swv.; wohr sien ser cierto, stv., todrepen/-drapen; stimmen, swv.; wohr sien ser conveniente, swv., sik hören; dat höört sik nich eso no se hace /dat is keen Saak/keen Oort un Wies ser correcto, a, swv., stimmen; stimmereren/ -reern, swv. ser lento, swv., nölen/nödeln; drauen, swv., dröme(I)n, swv.; bummeln, swv. ser rentable, swv., sik lohnen, swv.; wat afsmieten, stv.; wat infringen ser, stv., warden/warrn (¡k warr, du warrst, he ward, wi ward/warden; ¡k wöör/woor, worrn); du scha(ll)st di wunnern seriedad, f., Eernst/lernst serio, a, adj., eernst/iemst; eernsthaftig/ -lich; eernstelk sermón, m., Predig(t), pl. -en; Preken, f, pl. -, -s serpiente ciega, f., Sünndrang, m., pl. -en, -s serpiente, f., Slang, pl. -en; Snaak, f., pl. Snaken; Adder, f., pl. -n serrar, swv., afsagen; he müss den Ast afsagen serrín, m., Saagkaff, n.; Sagels, n. serrar, swv., sagen servicial, adj., noothelpsch/-hölpsch/ -hülpsch; se hölpt ümmer geern servicio religioso, m., Gottsdeenst; pl. -en servicio, m., Deenst, pl. -en; de hett sien Deensten daan servidor, m., Dener, pl. -(s) servilleta, f., Serviett, pl. -en; Severböten servir, swv., denen servir, swv., opdregen stv.; vörsetten, swv.; anbeden, stv. setenta, num., söventig seto, m., Heck, f. / n., pl. -en; Tuun, severidad, f., strenge/scharpe Oort, f. sexo, m., Geslecht, pl. -er; Stamm, m., pl. Staemm; Slag, m./n., pl. Slääg sí, adv., ja/je/jo/jau si, konj., wat; of, wenn sibarita, mf., Leckertaehn, m., pl. -en; sibarita, mf., Slömer, pl. -s siempre, adj./adv., stüttig/stadig; in eensento/-schento; in eensenweg; jümmers un jümmers; ümmerto siempre, adv., ümmer/jümmer, (j)uemmerloos; alltiet(s); tietlevens; miendaag; egaalweg; ik heff noch jümmerto/ allemaal/alltiet/elkmaal ankloppt; allerwegen(s); allemal

Page 247: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

246

siempreviva, f., Strohbloom, pl. -blomensien, worsteed sierra, f, Saag, pl. Sagen siete, num., söven sífilis, m., italieensche Süük, f.; Süff/ Süüf, M. siglo, m., Johrhunnert, pl. -en; Eew, n., pl. Ewen significado, m., Bedüden, n.; he weet wat en significar, swv., bedüden; op sik hebben; wat sall dat heten signo matematico, m., Vör-/Wohrteken, pl. -s; sílaba, f., Sülv, pl. Sülven; silla-/süIlaberen/-beern, swv. silbar, swv., sirsen/zirsen/ziersen/sissen silencio, E, Roh/Rauh; Still/Stillte f; Rist/Rüst, f. silencio, m., Still/Stillte/Stillnis silencio, m., Swiegen; Stillnis, f.; Stillte, f. silencioso, a, adj., (doden)still; stillkens; ahn Luut silencioso, a, adj., dodenstill/plackendootstill silencioso, a, adj., geruhig/-rauhig; still; sinnig; liedsaam; sacht(en); swichtig; strankiel; nu wees mal tüsch silencioso, a, adj., musenstill silensioso, a, adj., lies(en); sacht/sachten(s); sinnig; snack maal en beten suutje silla de montar, f., Sadel/Saddel, pl. -s silla, f., Stohl, pl. Stöhl(s) silvar, swv., susen; surren, swv. silvar, swv.; piepen; fleiten/flöten, swv. simpático, a, adj., nett; angenehm; wi möögt em geern verdregen simpático, a, adj., nett; propper; schier; glatt simple, adj., eenfach; ring; slicht/slichtweg; de gemene Mann simple, adj., simpel/zimpel simular, swv., simeleren/-Ieern, swv.; wiesmaken, swv.; he beer as wenn he hink simultáneo, adv., togliek; to (g)lieke Tiet; bilang( ); bilangs sünn se op'n Utweg sin aliento, adj./adv., ut de Puust; ohn Aten sin brillo, adj., duff sin embargo, adv., aver sin embargo, adv./konj., doch/dochen sin embargo, koni., doch/dochen; liekers sin escrúpulos, adj., stüürloos sin filo, adj. stump/stuff/ stuuf; butt/bott/ budde; duff, druuf, slee/slei sin habla, adj., spraakloos; ¡k bün baff/ dor fehlt mi de Wöör sin importancia, adj., unwichtig; dat speelt keen Rull/Harmonika/Vigelien sin rodeos, adv., klipp / klipp un kloor/nipp un nau/kant un kloor sin rumbo, adj./adv., stüürloos; ahn Teel/Maal; he biestert dör(ch) sien Daag

sin valor, adj., nixhaftig; nix weert; betant sin voluntad, adj., slapp; ahn Will(en) sin, praep., ahn; sünner/sunner; ahnto sincero, a, adj., ehrlich; graadto; reell/rejell sincero, a, adj., oprichtig; liekto/-ut; ehrlich; oprecht sino, konj., sünnern/sunnern/sonnern; aver; man sirena, f., Sireen, pl. Sirenen; Nevelhoorn, n., pl. -höörn sirvienta, f., Huusholersch/-hollersch/-höllersch, pl. -en sita, f.., Tiet, f., pl. Tieden; Frist, f., pl. -en; wi hebbt en Dag afmaakt sitio, m., Platz, pl. Platz; Plaats, m., pl. -en; Stell, f., pl. -en; Steed, f. / n., pl. Steden; Plack(en), m., pl. Placken(s); düt is en feine Schuul slaapt/slapen Sliek-/Kattenpadd, m., pl. -paden

Snack Snattendook, pl. -döker sobornar, stv., smeren, swv.; spicken, sobrar, stv., na-/överblieven sobre lo cual, pron., woröver; woneem över; över wat sobre lo cual, pron., woröver; woneem över; över wat sobre, m., Kumveert, pl. -s; Breefuemslag, m., pl. -slääg sobre, práp./adv., över/over; baven; he höllt sik even baven Water(s) sobrecama, f, Spreedeek, pl. -deken sobrelleno, ,adj./adv., över- /prampen-/ proppen-/brekenvull sobrenombre, m., Oekelnaam, pl. -naams/ -namens sobreponerse, stv., verwinnen; verknusen, swv.; (dor) överwegkamen, stv. sobreponerse, stv., verwinnen; verknusen, swv.; (dor) överwegkamen, stv. sobrepresión, f., överdruck sobreproteger, swv., bemodern/-muddern; (be)klucken, swv.; rümhöden, swv.; se kluckert uemmer mit dat Lütt rüm sobrevivir, swv., överduren/-duurn sobrevivir, swv., överleven; dörch-/ överstahn, stv. sobrina, f, Broder-/Süsterkind/-deern/ -dochter, n./n./f./f., pl. -kinner/-s/-döchter sobrino, m., Broder-/Süsterkind/-jung/ sociable, adj., verdraglich/-dragsaam; liedsaam; fredelk; mit ehr is goot ut-/Ianktokamen sociedad, f., Sellschop/Gesellschop/Gesellschaft, pl. -pen/-pen/-en; Gelaag n., pl. -lagen

Page 248: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

247

socio, m., Maat, m., pl. Maten; Macker, m., pl. -s socio, m., Maat/Liddmaat, m., pl. Maten/-maten socio, m., Macker, m., pl. -s sofá, m., Sofa, pl. -s sofocante, adj., swööl/swölig; lummerig; dump/dumpig; dat is bruddige Luft sol, m., Sünn/Sunn, pl. -en sol, m., Sünnschien; he steiht in de pralle Sünn soldado, m., Soldaat/Suldaat, pl. -daten soldar, swv., löden soledad, f., Eensamkeit; Alleensien, n. sólido, a, adj., stark; fast; seker; de Saak hett Duur un Bestand sollozar, swv., snucke(r)n/snückern; schuckern, swv. solo, a, adj., eensam; allenig; he wahnt solo, a, adj./adv./konj., alleen; eenzig; eernsig/eernstig; allenig; he ist eemsig un alleen sólo, adv., blots; alleen sólo, adv., man; bloot(s); nix as; luder/lutter; iedel soltero, a, adj., leddig; he is loos un leddig; ¡k bün dal Fever quiet soltero, a, adj., loos; he is loos un leddig; free soltero, a, mf., Junggesell, pl. -en; Junggast, m., pl. -gaest; Eenspaenner, m., pl. -s solución alcalina, f., Loog; dat muttst du in Büük leggen solvencia económica, f., Utkamen; he kummt goot lank sombra, f., Schadden; Sgarr, m. sombrero, m., Hoot, pl. Hööt; Bibi, m., pl. -s; Bonni, m., pl. -s; de hett di en Wagenrad op sonaja, f, Rassel, pl. -n; Klöter, f., pl. -n sonar, stv., klingen (dat klingt; dat klüng/klung; dal hett klungen) sonar, swv., klingen, stv.; simmen, swv.; bungen, swv. sonar, swv., rasseln; rötern/röteln, swv.; klötern/klöttern, swv.; rappeln, swv.; raastern, swv. sonar, swv., rötern/klötern sonar, swv., schallen; dunsen/dünsen, swv.; bumsen, swv. sonar, swv., snuten/snüten; utsnuven, swv. sondear, swv., peilen; na'n Pegel kieken, stv. sonido, m., Klang, pl. Klaeng; Toon, m., pL Töön sonido, m., Luut, pl. Lude; Toon, m., pl. sonido, m., Schall; Bums, m. sonido, m., Toon, pl. Töön; Klang, m.; Muck, m. sonreír, swv., grienen, swv.; smuustern/ smüüstern, swv.; smielen, swv. sonreír,swv.,smuustern/smüüstern/smunstern; gniesen, swv.

sonreírse, swv., grienen/griensmüüstern, swv,; kniese(I)n, swv.; grifflachen, swv.; hucheln, swv.; smielen, swv. sonrojarse, swv., root warrn, stv.; sik root ansteken, stv. sonrisa, m., Smuustem/Smüüstern/Smunstem; Gesmüüster, n. soñador, m., Drömer/Drömert, pl. -s; Drööm-/Drömelklaas/-büdel, m., pl. -klaasen/-s; Slaapmütz, f., pl. -en soñar, swv., drömen; drüsseln/drümmeln, swv.; dösen, swv ; ¡k heff drömerig slaper soñoliento,a, adj., slaeperig/slaaprig/slööprig; gaperich; slaap warrn sopa, f., Supp/Sopp/Zopp, pl. -en; Plöör/Plörr, f. / n.; Schöttelwater, n. (chistoso) sopear, swv., stippen/stüppen; induken/ -düppen, swv. soplar la corneta , swv., tuten; blasen, swv. soplar, swv., störmen/stormen; ruuschen, swv.; püüstern, swv. soplar, swv,, blasen; ponsten/püüstern, swv. soplar, swv., puusten; püüstern, swv. soplar, swv., weihen; briesen, swv.; blasen, swv.; süseln, swv.; fleiten, swv.; de Fahn weifeit an'n Stock soportar, stv., holen/hollen/utholen/ -hollen/afholen/-hollen/vullholen; verdregen, stv.; utstahn, stv. soportar, stv., verdregen, stv.; verknusen, swv.; he kann dat af soportar, stv., verdregen; verknusen, swv.; afkönen; (sich v.) sik vergahn, stv. soportar, swv., streven; stüren/stüürn na/to swv.; all sien Doon un Denken geiht op Geld soporte, m., Stellaasch, f./n., pl. -en; Stell, n., pl. -en soporte, m., Streev, f., pl. Streve soporte, m., Streev, pl. Streven; Stieper, m., pl. -s sorber, swv., slappen; slabbern/slubbern, swv.; labbern/lebbern, swv. sordo, a, adj., doof; blööd sorprender, swv. faatkriegen, stv. sorprender, swv., överrumpeln, swv.; hier kann uns nüms belopen sorprenderse, sich, swv., sik wunnern; wunnerwarken, swv.; de sall sik noch ümkieken/ümsehn sorprendido, a, adj./adv., verbaast; platt; dat weer ¡k mi nich (ver)moden sortear, swv., utlosen; utknobeln, swv.; luddern, swv.; dor luddert man uem sortear, swv., verlosen/-Iotten soso, a, adj., ahn Smack; libberig/ labberig

Page 249: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

248

sospecha, f., Verdacht; den Braden rüken, stv.; Unraat marken, swv.; he kreeg Wind von de Saak sospechar, swv., verdachtigen; answatten, swv.; he flick em wat an sospechar, swv., verdachtigen; answatten, swv.; he flick em wat an sospechoso, a, adj., verdachtig; mulmig sostener, swv., stütten; stönen sótano, m., Keller, pl. -, -s spietsch Steenbrügg, m., pl. -en Stehlen/Stehleree/-rie, f., pl. -/-n; Stief-/Stuurkopp, pl. -köpp Streek, m., pl. Streken su, poss. pron., sien suave, adj., smiedig/smielig; aalglatt suave, adj., zoort/soort; fee; fledig/fledig/ flödig; sprickelig; fien; dat Fleesch is möör/röög subasta, f, Aukschoon, pl. Aukschonen; Vergant, n., pl. -en; Bool, f., pl. Bolen subasta, f., Vergant, m., pl. -en; Aukschoon, f., pl. -schonen; Bool, f., pl. Bolen subastador, m., Aukschonater, pl. -s subastar, swv., bolen, swv.; verganten, swv.; veraukschoneren/-neern, swv.; dat kümmt op'n Bott/ünner'n Hamer subinquilino, a, m., Inloschierer, pl. -s subir, stv., stiegen (¡k stieg, du stiggst, he stiggt, wi stiegt/stiegen; ¡k steeg; stegen); ropkröpeln, swv.; kladdern/klauen sublevado, a, adj., rebellsch/ro-/rubirrsch; opsternaatsch subsidiar, stv., toscheten; tobottern, swv.; tosetten, swv.; tobacken, swv. subterráneo, a, adj., uenner-/unnereerdsch suceder, swv., sik begeven, stv.; gebören, swv. sucesión, f., Rehg, f. pl. Rehgen suceso, m., Begevenheit, f., pl. -en; Begeefnis, n., pl. -sen; Spillwark, n., pl. -en suciedad, f., Schiet, m.; Slamm, m.; Matsch, m.; Mess/Miss, m.; Aaskraam, m. / n.; Scham, f. / n.; Mudd, m. / n.; Slamassel, m. suciedad, f., Smutt; Dreek, m.; Schiet, m.; dor is veel Unflaat in'n Graven sucio, a, adj., schietig; dreckig; kladderig; smuddelig, smerig sucio, a, adj., schietig; dreckig; kladderig; smuddelig, smerig sucio, a, adj., schietig; schiddelich/schidderig; schedderig; smerig; mistig; lusig; fuul; dat Water in unsen Soot is fuul sucio, a, adj., snuddelig/muddelig; unasch; nuschig; dat is keen reinen Kraam sucio,a, adj., smerig; fettig; salterig

sucio,a, adj., smuddelig; smerig; schietig; musselig/nusselig; salterig; dat is fuul Water sudar, swv., sweten sudor, m., Sweet, m. / n. Suecia, f., Sweden sueco, a, adj., sweedsch sueco, m., Sweed, pl. Sweden sueldo, m., Gehalt; Inkamen, n.; Verdeenst, m.; Neern/Neren, f. suelo, m., Bodden/Borden/Born; dor wasst nix de Bodden is to grannig suelo, m., Eer(d)/Ier(d); de meiste Arbeit is an de Eer suelo, m., Footbodden/-borrn, pl. -s; Deel, pl. Delen sueño ligero, m., Slummer-, Druus, m.; Slaap, m. sueño, m., Droom, pl. Drööm sueño, m., Slaap suerte, f., Glück; du hest Sott/Swien hatt suerte, f., Lott/Loos, pl. -en/Losen suficiente, adv. (ge)noogsam suficiente, adv., (ge)noog/naug; rieklich; de hett rieklich; de hett sien Deel suficiente, swv., (ut-/hen-)recken, swv.; dat reckt noch nich sufrimiento, m., Lieden/Leiden, pl. -; Wehdaag, pl., s. / h. sufrimientos, mpl., Gebreken/Oorsge- sufrir hambre, swv., hungern; smachten, swv.; Hungerpootjen sugen, stv. sufrir, stv., lieden (ik lied, du littst, he litt, wi liedt/lieden; ¡k leed; leden; ¡k kann dat nich hebben/verknusen sufrir, stv., lieden, swv. sufrir, swv., verunglücken; to MaIöör kamen, stv. suficiente, adj./adv., rieklich; överleidig; goot; düchtig noog; dusend noog; vull; riev; orig; se hebbt Vullhand Arbeit suicidio, m., Sülfstmoord; sik von de Welt maken, swv. suicir, sich, swv., sik ophangen; sik opknöpen, swv. sujetar, irr., vt., fastbinnen; sorren/surren/zurren; antüdern sujetar, stv., hol(I)en (ik hool/holl, du höllst, he höllt, wi hoolt/hollt/holen/hollen; ik hööl/heel, wi hölen/helen; holen/ bollen); de Appel wohrt bet Pingsten sujetar, swv., fastmaken, swv.; fastbinnen, stv.; anbringen, stv. sujetar, vt., fast-/wiss-/beholen/-hollen suma, f., Summ. pl. -en; Endbedrag, m., pl. -bedrääg suma, m., Bedrag, pl. -drääg

Page 250: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

249

sumergir, swv., induken; (in-) dippen,swv.; de Sünn dippt in de See sumergir, swv., versenken; düpen, swv. sumergirse, swv., ünner-/unner-/daalduken/-düken/-dükern sumidero, m., Rönnsteen, pl. -s suministrar, swv., aflevern superar, swv., dwingen, stv.; blatschen, swv.; he kann de Arbeit blatschen superficial, adj., flüchtig; fladderig/fludderig; flusig; se is flusig un susig superficial, adj./adv., flatter-/flutterhaft(ig); lichtfardig; bavenhen superficie de rozamiento, f, Rietelsch, n. superficie, f., Flach/Flack/Flaag, n., pl. -s/-s/ -s, Flagen; Plaat, pl. Platen; dat is man een Plaat superior, adj., över/överhannig sien; he is em wiet vör/stickt em in'n Sack superior, m., de sitt baven/böver mi/vör mien Nääs superstición, f., Avergloven; Höhner-/ Bigloven, m. supersticioso, a, adj., averglöövsch; höhnerglöövsch; wanglöövsch suplemento, m, Togaav, pl. -gaven; Opslag, m., pl. -slag; dor krieg ¡k ümmer en Bontje to suplemento, m, Tolaag, pl. -lagen; Toslag, m., pl. -slug suplemento, m., Toslag, pl. -slääg suplente, m., Viez, m., pl. -en; Vertreder, m., pl. -s suponer, stv., annehmen; (ver)moden, swv.; dat weern wi uns nich moden; gissen, swv.; menen, swv. suponer, swv., ahnhaftig sien; marken, swv.; he markt Unraat; swanen, swv.; ehr swaan von all dat ok nich en beten suponer, swv., vermoden/moden/mood sien/wesen, swv./swv.; verwachten/-wochten, swv.; annehmen, stv. supositorio, m., Huuk/Huck, f., pl. -s; bi'n Sluken harr he Wehdaag an de Huuk supremo, a, m. / f. / n., Böverst /Buevelst/Oebberst, pl. -en; Haupt, n.; Baas, m., pl. Basen supurar, swv., eken /aken sur, m., Süüd/Süden surco, m., Föör, pl, Fören; Foor/ Fuur, f., pl. Foren/Furen; Rill, f., pl. -en surtir, swv., strullen/strollen suspendido, a (estar.......), swv., sweven suspenso, m., Sweev suspirar, swv., süüfzen; süchten/züchten/ suchten, swv.; suspiro, m., Sücht(en)/Such(ten)/Züch(t)en, n.

susposición, f., Giss, f., pl. Gissen; Gissen gaht missen susto, m., Schreck; Verfeernis, f.; Verjaagtheit, f. sutil, adj., septil; verwickelt;

T tabaco, m., Taback/Toback, Knaster, m.; Kneller, m.; Petum, m. tabla de planchar, n., Bögel- /Striekbrett, pl. -breder tabla, f, Bahl/Boll, pl. -en tabla, f., Bahl, m. / f. pl. -en; nimm en Bricken ünner't Glas tabla, f., Rabatt, pl. -en tablero, m., Brett, pl. Bree(d), Breder; Sahl, f., pl. -en; Boll, f., pl. -en tabletear, swv., klappern; klötern, swv.; rabacken, swv.; klabastern, swv.; rasseln, swv.; rötern/röteln, swv.; rammeln, swv.; rappeln, swv.; he gnibbert mit de Taehn tabletear, swv., knetern, swv.; klap- taburete, m., Schamel/Schemel, pl. -s; Hüker, m., pl. -s; Bock/Buck, m., pl. Böck/Bück tácito, a, adv., stillswiegens tacto, m., Takt, pl. -en tafetán, m., Taft/Taffet/Taff tal vez, adv., villicht; amenn; sachs; womööglich; woll/wull; dat kunn mennigmal Störm geven tal, pron., solk/sülk/ sölk/sück(e)/sückse/sock(e); so'n/so en Froo findst nich wedder talar, vt., üm-/afhauen, vt. taller, m., Warksteed/-stell, pl. -steden /-en; Warkkamer, f., pi. -n tallo de hierba, m., Spier/Grasspier, m., pl. -en tallo, m., Stengel, pl. -s; Strunk, m., pl. Strünk talud, m., Över, n. / m., pl. -s tamaño, f., Grööt/Grött tambaleante, adj., wackelig; rappelig; wrackelig; kippelig, tatterig; wackelbenig; dat steiht op de Kipp tambaleante, adj., wackelig; rappelig; wrackelig; kippelig, tatterig; wackelbenig; dat steiht op de Kipp tambalear, swv., wackeln; rickracken; swv.; tambalearse, swv., wanken también, konj./adv., ok/uk/auk; jüst so tambor, m., Trumm/Trummel/Trommel, pl. -en/-n/-n tamborilear, swv., trummeln/trommeln/ trummen tanto, adv., sodennig; so tanzen, swv., danzen; (enen) afpedden, swv.; hopsen, swv.; schunkeln, swv.; scherbeln, swv.; wippern, swv. Tanzlehrer, m., Danzlehrer/-meister/-mester, pl. -(s)

Page 251: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

250

tapa, f., Deekel, pl. -s; Stulp/Stülp, f., pl. -en; Dobbe, m., pl. -en tapa, f., Klapp, pl. -en; holl dien Klapp; Luuk, pl. Luken tapa, f., Pluck/Plock, pl. Plück/Plöck (en); Sticken, m., pl. -s; Tubben/Tobben, m., pl. -s; Tapp/Tappen, m., pl. Tappen(s) tapar (agujero), swv., afdecken tapar, swv., decken tapar, swv., decken/be-/todecken tapar, swv., dichten; verstoppen, swv.; dichtmaken, swv. tapón, m., Propp/Proppen, pl. Pröpp/ -s; Dopp, m.; pl. -en tapón, m., Stoppen/Proppen, pl. -, -S tapón, m., Tappen, pl. -s; Tubben/Tobben, m., pl. -s; Pluck/Plock/m., pl. Plück/ Plöck(en) tapon, m., Tappen, pl. -s; Tubben/Tobben, m., pl. -s; Pluck/Plock/m., pl. Plück/ Plöck(en) tapón, m., Versluss, pl. -sluess; Schott, n., pl. -en taquete, m., Dübel, pl. -s; Dopp, m. / n., pl. Döpp/Doppen tardar, advang; dat duurt aver lang tardar, swv., stünnen/stunnen; opschuven, stv. tarde, adj., Iaat tarde, f., Nameddag/-middag/ -meddig, pl. -daag/-daag/-dichs tarea, f., Schoolarbeit, pl. -beiden tarifa, f., Geböhr, pl. -en; he mutt sien Geböhren betahlen tartamudear, swv., stamern; stötern, swv.; he stött an/snackt mit de korte Tung/verheddert sik bi't Snacken tartamudo, m., Stamer-/Stöterbock/-buck, m., pl. -böck/-bück taza de té, f., Teetass/-kupp/-köppen, f./n./ n., pl. -tassen/-en/-(s) taza, f., Beker, pl. -s; Muck, m. / f., pl. -en taza, f., Tass, pl. Tassen; Koppen/Köppen/Koppke/Köppke, n., pl. -s; Muck, m., pl. -en; Kümp, f, pl. -en té, m., Tee té, pers. pron., di, dik/dek teatro, m., Theater, pl. -s; Bühn, f., pl. -en; Speeldeel, f., pl. -delen techador, m., Decker/Dackdecker, pl. -S techo, f., Deck, pl. Deken; Böön, pl. -s techo, m, Böön, pl. -s; Deek, techo, m., Dack, pl. -en, Daecker teja, f., Dackpann, pl. -en; Dacksteen, m., pl. -s tejer, swv., weven tejón, m., Tacks, pl. -en Teken, n., pl. -s Teken, n., pl. -s tela, f., Stoff; Wand, n.; Tüüg, n.

telar, f., Weevstohl, pl. -stöhl; Weev- /Wevertau, n., pl. -en; Weevstell, n., pl. -en; he seet jeden Dag an sien Tan telar, f., Weevstohl, pl. -stöhl; Weev- /Wevertau, n., pl. -en; Weevstell, n., pl. -en; he seet jeden Dag an sien Tan telaraña, f., Spinnwepp/-wüpp/-wupp/-wipp/-weev telefonear, swv., telefoneren/-neern; anropen, stv. teléfono, m., Telefoon; Feernspreker, m.; Sabbelkasten, M. televisor, m., Feernsehn, n.; Feernseher, m., pl. -s; Flimmerkassen, m., pl. -s; Glotzkist/-komood, f., pl. -en/-moden tema, f., Thema, pl. Themen; Saak, f., pl. Saken; Gedank, m., pl. -en temblar, swv., beven/bevern; schudern/ schuddern, swv.; bibbem/bubbern, swv. temblar, swv., bevern; sloddern/sluddern, swv.; bubbern/bibbern, swv.; schuddern/schudern, swv.; swabbeln, swv., trillen, swv.; devern temblar, swv., slottem/slattern/sluttern; slackem, swv.; bobbern, swv. temer, swv., bang sien/wesen (vör), besorgen, swv.; mi groot temer, swv., bangen; Angst hebben temer, swv., schoen/schuen; felljagen/ -lopen, swv./stv.; bang sien temer, swv., zagen; nix riskeren/-keern, swv.; noddeln/nödeln, swv.; tögern, swv. temer, vt., bang sien; Angst hebben; fröchten temerario, a, adj., verwegen/-wagen; överdorig; kurrig; briemsch temerario, m., Driever, m., pl. -s; Breker, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s; Sladerop, m., pl. -s temor, m., Scho/Schu(ug) temperamento, m., Füür, n.; Swung, m. tempestad, f., Storm/Störm, pl. Störm/-(s); Unweder/-wedder, pl. -s templo, m., Tempel, pl. -s temprano, a, adj., fröh/froh; vör Dau un Dag temprano, a, adj., tiedig; goottiet; se güngen goottiet weg ten, stv. ten; bi Mien un Dien höört de Fründschop op tenaz, adj., stuur-, stiefnackt; taagnackig; steenpöttsch/-pöttig tendencia, adv., ne(e); von wegen tendón (anat), m., Sehn, pl. -en, -s tenebroso, a, adj., düüster/duuster tenedor, m, Gavel, pl. -s, -n; Fork, f., pl. -en; tener frío, vi, freren/fresen (ik freer, du früst, he früst, wi freert/freren; ik froor, wi froren;froren); (ver)klamen, “ik klaam ganz dull"

Page 252: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

251

tener fugas, swv., lecken/licken; sabbeln, swv.; dat Rohr leckt/drüppelt tener intención, swv., vörhebben; planen, swv.; wüllen/ willen/wullen tener nostalgia, swv., lengen; süchten (na), swv.; janken, swv. tener que......, möten (¡k mutt, du musst/muttst, he mutt, wi mööt/mööten; ¡k müss/muss, wi müssen; müsst/ musst); wi harrn to töven tener verguenza, swv., sik schamen/schemen tener, hilfsv., hebben (ik heff, du hest, he hett, wi hebbt/hefft, hebben; ik harr, wi harrn; hatt); ik kann dat nich hebben; heff di man nich so tensar, swv., spannen; strammen, swv.; stramm tehn/trecken, stv.; scheren, stv.; he is bi to scheren tenso, a, adj., spannt; dat schall mi mal verlangen teoría, f, Lehr/Liehr, pl. -en ter'n Busch gahn, stv. tercero, a, num., drütt(e); de drütte Mann; se güngen sülfdrütt tercio, n., num., Drüttel, pl. - terciopelo, m., Sammit/Samt/Samf(t) terco , a, adj., wedderbö(r)stig/-hoorig; opsternaatsch; krötig; se is en Krööt/Lork von Deern/speelt geern Struufkatt terco , a, adj., wedderbö(r)stig/-hoorig; opsternaatsch; krötig; se is en Krööt/Lork von Deern/speelt geern Struufkatt terco, a, adj., dickfellig/-dreevsch/ -bastig; stuur; drook; he hett en rechten/goden Kehr-di-an-nix; adj., wrucksch; steenpöttig/ -püttig; stuur; kaprietsch/kawarietsch/ kamberietsch terco, a, adj., stuur, stief; streng terco, a, adj., stuur-/dullkoppt/-koppig/-köppsch; balstürig terco, m., Dick-/Stiefkopp, pl. -köpp; Bucker, m., pl. -s; Egensinn, m., pl. -s terco,a, adj., trutzig; tross;. krötig; stiefgnickig; stuur-/stiefköppig; steenpöttig; balstürig; opsternaatsch; wedderböstig/-streevsch terminar, swv., ennen; opholen/-hollen, stv. terminar, swv., fardig kriegen, stv.; to Enn/an de.Siet maken; to Enn bringen/en Enn in maken, swv. terminar, swv., ophören; opholen/ophollen, stv.; ¡k hoovholl glieks op mit Plögen terminar, swv., toenn-/fardigmaken, swv.; to Enn bringen terminar, vt., trecht-/kloormaken termómetro, m., Thermometer, pl. -s ternero, a, mf., Kalf, pl, Kalver/Kaelver terquear, swv., trutzen; sik opsetten, swv.; gegenangahn, stv.

terraplén, m., Damm, pl. Daemm; Diek, m., pl. Dieken terraza, f., Lööv, pl. Löven terremoto, m., Eerdbeven, pl. -s terreno, m., Land, pl. Laenner/Lannen; Kamp, m., pl. Kamp/Kampen; dat is terrestre, adj., eerdsch terrible, adj., elennig; gresig; (bannig) slecht territorio nacional, m., Inland/Binnenland terrón, m., Klumpen, pl. -; Klump, m., pl. Klömp/Klumpen; Klümp, m., pl., Klümp; in düss Supp höört griese Klümp; Kluten, m., pl.-, -s; Klüüt/Klüten, m., pl. Klüten; Kluuster, m., pl. -s; de Blomen staht all op enen Kluuster terrón, m., Scholl/Schull, pl. -en; wi hüppen von een Scholl na de anner terrorista, m., Terrorist, pl. -en tesoro, m., Schatt/Schatz, pl. -en/Schaetz; Goot, n. testarudo, a, adj., verbohrt testículo, m., Klööt, f., pl. KIöten testificar, swv., tügen/betügen; du sallst tügen testigo, m., Tüüg, pl. Tügen; he hett dat sehn/is dorbi west tetera, f., Teeketel, pl. -s; Teepott, M., pl. -pött tetina, f., Suger/Süger, pl. -s texto, m., Text, pl. -en; de Wöör, pl. tía, f., Tant(e), pl. -(e)n; Medder/Meller/Mellersch, f., pl. -s/-s/-en; Möhm/ Möösch, f, pl. -en; Wees /Weesch/ Weesk tibio, a (agua), adj., lu/lo/lomig/loi; dat Eten is luwarm tibio, a, adj., luwarm; verslaan/-slagen tic, m., Tick; Fimmel, m.; Splien, m.; Grillen, pl.; Macken, pl.Wiel, f.; Tuur, f., pl. Turen; jeedeen harr sien Tuur tiempo, m., Tiet, pl. Tieden; Wiel, f.; Tuur, f., pl. Turen; jeedeen harr sien Tuur tiempo, m., Witterung; Weder/Wedder, n. tienda, f., Geschaeft, pl. -en; Laden, m., pl. -s; Warf, n., pl. Warven tienda, f., Laden; pl. -s; Gescháft, n., pl. tierno,a, adj., leeftalig/-tallig; weekhoorig; he fiechel bi ehr ruem tieso, a, adj., stramm; prall/drall; strack; krott; stevig; deegt; krall tijeras, f., Scheer/Schier, pl. Scheren/-en tilo, m., Linn, pl. -en; Linnenboom, m., pl. -bööm timar, swv., ansmeren/-smeern timbre, f., Klingel/Pingel, f., pl. -n timbre, m., Klingel, pl. -n; Klock/Dörenklock, f., pl. -en; Pingel, f., pl. -en tímido, a, adj., schüchtern; scho/schuscholu/schalu/schelu; fee; trüchhollern; verlegen

Page 253: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

252

tímido, a, adj., verlegen; bedrepst/ -dröpst; bedrüppelt; blööd; benaut tímido,a adj., schu/scho; fee; schalu/scholu/ schelu; schüchtern; bang(e) tinta, f., Dint(e); Black, n. tintero, m., Blackputt/-pott, M., pl. -Pütt/-Pött tío, m., Onkel/Unkel, pl. -s; Ohm, m., pl. Ohmen tira, f, Ophangels/Hengels, n., pl.- tirador, m., Schütt, pl. -en tiranizar, swv., kujoneren/-neern; piesacken; swv.; schoriegeln, swv.; rümhacken/-hicken op, swv. tirano, m., Tyrann, pl. -en tirante, adj., pall/prall; drall; strack; stramm tirar, stv., smieten tirar, stv., smieten (¡k smiet, du smittst, he smitt, wi smiet/smieten; ¡k smeet; smeten); ballern, swv.; ji süllt nich klütern tirar, swv., tocken/tucken/tucksen/ tuuksen; puken, swv.; pulen, swv.; plusen, swv.; puken, swv.; tusen/tüsen, swv. , tirara, stv., wegsmieten; wegdoon, stv.; op'n/na'n Müll doon, stv. tiro, m., Smeet, pl. -; Worp, m. / f., pl. Wörp; Temt/Timt, f., pl. -; se harrn en Temt Küken lopen tiro, m., Spann/Spannwark tirón, m., Diessel/Dissel, pl. -n titiritero, m., Poppenspeler, pl. -s título hipotecario, m., Pandbreef, pl. -breven título, m., Oeverschrift, pl. -en título, m., Titel, pl. -s; överschrift, pl. -en tiza, f., Kried, f. / n. , toalla, f., Handdook, pl. -döker, Drögeldook, n., pl. -döker tobogán, m, Rutsch, pl. -en; Glipp, f., pl. -en; Glitsch/Glinsch, f., pl. -en tobogán, m, Sleden-/Rüüsch-/ Ruuschenbahn, pl. -en tocar el timbre, swv., klingeln/pingeln/bingeln/ bimmeln; beiern/klingenbeiern, swv. tocar, stv., strieken (¡k striek, du strickst, he strickt, wi striekt/strieken; ¡k streek; streken); anmalen, swv. tocar, swv., anföhlen; tasten, swv.; befummeln swv. tocar, swv., be-/anoehren/-roegen, tocar, swv., klimpern; Klimpern un Klappern höört to't Handwark tocar, swv., kloppen; em puckert das Hart; dubbe(r)n, swv.; pochen/puchen, swv.; tuckern, swv.; eerst pickt un denn ballert he dorgegen tocar, swv., lüden; bimmeln/bingeln/ pingeln, swv.; de Klocken beiern tocar, swv., tasten; grabbeln, swv.; fummeln, swv.

tocer, stv., winnen (¡k winn, winnst,. tocer, stv., winnen (¡k winn, winnst,. tocino, m., Speck, m. / n. tocón, m., Stump, pl. -en; Stubben, m., pl. -s todo, a, adj., all (-mitenanner) todo, m., Ganze; Geheel, n.; Hele, n. todo, pron., allens; all; all dat Geld todos, as, pron., all; all de Lüüd; alltohoop/-tosamen; Hüün und Perdüün tolerante, adj., düllig/dullig; liedsam tolerante, adj., tolerant; duldsam tolerar, swv., düllen/dullen; lieden, stv. tomar a mal, swv., (för) övel/krumm nehmen, stv.; verdenken/-dinken (in), stv. tomar el pelo, stv., opbinnen; he hett em wat op de Mauen bunnen/en Boor opbunnen tomar el sol, swv., sik sünnen/sunnen; he stünn dor to sünnbacken tomar, stv., nehmen (¡k nehm, du nimmst, he nimmt, wi nehmt/nehmen; ¡k nehm/nöhm; nahmen); tolangen, swv.; herkriegen, stv. tomillo, m., Thymiaan; Wustkruut, n.; Marienbettstroh, n. tontería, f, Dummheit, pl. -en; Narr(en)kraam, m. / n.; Dösigkeit, f.; Undöögt, f. tontería, f, Mallheit/Malligkeit, pl. -en; Spijöök/Spijökenkraam, m.; Narrenkraam, m. / n.; dumm Tüüg, n. tontería, f., BIöödsinn; Narr(en)kraam, m.; Talterkraam, m., dumm Tüüg, n. tontería, f., Quatsch(kraam); Tüün-/Tüderkraam, m.; dumm Tüüg, n. tonto, a, adj., dumm; dummerhaftig; tump(ig); en tumpigen Keerl; tüffelig; blööd; dösig/düsig; dütterig; doof; däämlich; wi hebbt woll en Brett vör'n Kopp tonto, a, adj., mall/mallerig; dwatsch/verdwatscht/dwallerdwatsch; jalpsch; he is gresig jalpsch/jiddig tonto, a, adj., narrsch; doorsch; dwatsch/dwalsch/dwallerig; unwies; unklook; negenklook tonto, a, adj., tapsig/tapsch; tüffelig tonto, a, adj., tapsig; tüffelig tonto, m., Quatschkopp, pl. -köpp; Tüün-/Tweernbüdel, m., pl. -s Töön topo, m., Mullwarp/-worp, pl. -en; Winn(e)warp/-worp/-wupp, m., pl. -en; wi hebbt en Kruup-in't-Lock in'n Goorn torbellino, m., Küsel, m., pl. -s; Dwiddel/ Dweerl torcerse, swv., sik krümmen; sik winnen, stv.; sik krumm/enen Buckel maken, swv. torcido, a, adj., krumm/krickelkrumm; he geiht so duuknackig tordo, m., Droossel/Draussel, pl. -n.

Page 254: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

253

tormenta, f., Un-/Aanweder/-wedder/-weller/-weer; Weder/Wedder/ Weller/Weer, n. tormenta, n., Gewitter, pl. -; Wedder, n., pl. -; Unwedder/-weder, n. tormento, m., Quaal, pl. Qualen; Pien, f.; Wehdaag, pl. tormento, m., Quaeleree/-rie, pl. -n; Qualkraam, m.; Kröpelkraam, m. tornasolar, swv., schillern; lüch(t)en, swv. tornear, swv., dresseln, swv.; dreihen, swv. tornero, m., Dressler, pl. -s; Dreiher/ Blockdreiher, m., pl. -s; Dreiher, pl. -s tornillo, m., Schruuv, pl. Schruven torno, m, Winn, pl. -en; Winsch, f., pl. -en toro, m., Bull, m., pl. -en toro, m., Bull, pl. -en torpe, adj. ungeschickt/-schiekt; unoordig; unbedarft; tapsig; tüffelig/töffelig; stoffelig; tuntig; he hett unegale Finger/twee linke Hannen torpe, adj., swoor stuur-, pussig/ Pusselig; traag; tapsig/tumpig; swoorfötig torpe, adj., unbeholpen/-behelpsch/ -behölpsch; tapsig/tapperig; tuntig/tuntelig; stöckerig/stökerig; klunterig torpeza, f., Tapsigkeit, f.; Tüffeligkeit, f. torre, f., Toorn, pl. -s torturar, swv., quaelen; pieren, swv.; piesakken, swv.; elennen, swv.; kujoneren/ -neern, swv.; tribeleren/-Ieern, swv. torturar, vt., foltern; quälen; schinnen tosferina, f., Keik-/Keich-/Kink-/ Stickhoosten tos, f., Hoosten tosco, a, adj., groff-, brutt; ruppig; en ruppigen Keerl; ruug; flotzig; klotzig; knullig; grantig toser, swv., hoosten; krbche(I)n, swv.; quüchen, swv. tostado,a , adj., krosch/kross tostar, swv., rösten/röstern totalmente, adv., (vull un) ganz; ahn Rest; heel un deel totalmente, adv., vullstännig; kant toxicomanía, f., Sücht(en)/Sucht(en), m. / n.; Süff, m. toxicómano, a, adj., süchtig; jipperig trabajador, m., Arbeider, pl. -s / Arbeitslüüd; Arbeitsmann, m., pl. -Iüüd trabajadora, f., Arbeidersche, pl. -n trabajar mucho, swv., schuften; pöseln, swv.; wurachen/wuracken, swv.; knojen, swv. trabajar, swv., arbeiden; warke(I)n, swv.; schaffen, swv.; in de Maak hebben; streven, swv.; wurachen/wuracken/wrach(t)en, swv.; racke(r)n, swv.; buckeln/puckeln, swv.; trabajar, swv., warke(l)n, swv.; prünen, swv.; se prünen un snacken

trabajo doméstico, m., Huusarbeit, pl. -arbeiden; Süssel/Süsel, m.; streeft jo mit de Süssel trabajo, m., Baantje, m., pl. -s; Deenst, m. / n., pl. -e(n); Arbeit, f., pl. -en; Stell, f., pl.-en trabajo,m, Arbeit; Doon, n.; as dat Doon is de Lohn; Maak, f; se hett den Rock in de Maak trabalenguas, m., Tungenbreker, pl. -s tractor, m., Trecker, pl. -s; Röcheliesen, n., pl. -s (chistoso) tradición, f., Traditioon/Traditschoon; dat weer so ool Herkamen traducir, swv., översetten/-dregen/, swv./stv. tragaluz, m., Luuk, pl. Luken tragar, swv., daalwörgen; quosen, swv.; daalwrucken, swv. tragar, swv., slucken; sluken, swv.; wrucken/wruckhalsen, swv. tragarse, swv., versluken/-slukken; he hett wat in'n Sünndags-/in'n verkehrten Hals kregen traguito, m., Sööpke/Soopje, n., pl. -s; en lütten Sluck, m. traicionar, stv., verraden; naseggen, swv.; utplappern, swv.; sik versnasken, swv-; utposaunen, swv.; ver-/naklaffern, swv. traje de baño, m., Baadantog, pl. -antöög; Baadbüx, pl. -en traje, m., Antog, pl. Antöög; Padd/Paddje, m., pl. -s traje, m., Dracht, pl. -en trampa, f., Fall, pl. -en; Fangiesen, n., pl. - trampolín, m, Schanz, pl. -en tramposo, m., Swindler, pl. -s; Flunkerer/Flunkerheini, m., pl. -s; Slieker, m., pl. -S tramposo, swv., sludern; nareden, swv.; dörchhekeln, swv. tranca, f., Sticken, m., pl. -s; Staken, M., pl. -S tranquilamente, adv., getroost; geem; dat kannst du driest maken tranquilo, a, adj., sacht(en); geruhig; suutje; störig; macklich tranquilo, a, adj., sinnig; suutje; bedachtsam transbordador, m, Fähr, pl. -en transcurrir, stv., aflopen; bilopen; vör sik gahn, stv.; wo(ans) sall dat vör sik gahn. transferir, stv., överschrieven transferir, stv., överwiesen, swv.; wiedergeven, stv. transmission, f., Gedriev transmitir, stv., överdregen /-geven; in de Hand leggen, swv.; ansteken, stv.; de Krankheit stickt an transparente, adj., dör(ch)sichtig; kloor transparente, adj., glasern/glösern

Page 255: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

254

transportar, swv., befördern/-föddern; transporteren, swv.; henschaffen, swv. transportar, swv., transporteren/-perteren/-teern; af-/wegfohren, swv. transvasar, swv., üm-/umfuellen; üm-/umgeten, stv. transversal, adj./adv., dweer/verdweer; dwars/dwass/verdwars/verdwass trapear, swv., opwischen; opfeudeln/ -feideln, swv. trapo, m., Feudel/Feidel, pl. -s; Dweil/Dweul/Dweidel, m., pl. -s; trapo, m., Lappen, pl. -s; Palten/Pulten, pl.; Futt, n., pl. -en; Lumpen, pl. tráquea (anat.), f., Strütt/Strott, f., pl. -en traquetear, swv., rödeln/rötern /röteln; (re)duttern, swv. trasbordar, stv., üm-/umslaan/-slagen; kippen, swv.; uem-/um-/henfallen, stv. trasegado, a, adj., spöökhaftig/spökig/spööklich trasto viejo, m., Trödel; Krempel, m. trastos, mpl., Backbeern /Backbeermoos, pl./n.; Kraamstücken, pl.; Packenelen/Packeneelken, pl. trastos, mpl., Kraam, m. / n.; Tüüg, n.; Reef, n.; Budel, f. tratar, swv., afhanneln; afdingen, stv. tratar, swv., behanneln; nehmen, stv.; den muttst du blots richtig nehmen tratar, swv., in de Maak nehmen, stv. ; bedoon, stv. travesaño, m., Dweerholt, pl.-hölter, Sootswank, m., pl. swaenk travieso, a, adj., unorig/-oordig/-nasch/ -natsch; eisch travieso,a, adj., spaddelig; wrangelig; jibbelig/jickelig/jiddelig trébol, m., Klever; ik heff en Kleverveer/en Evasschörten funnen trece, num., dörteihn/dorteihn, darteihn/dötteihn/dotteihn treinta,num., dörtig/dortig/dartig/drottig/dottig tremendo, a, adj., förchterlich; gresig; de Schoh knippt gresig; schrudderig/ schruterig/schruterg tren, f., Bahn, pl. -en; Tog m., pl. Töög tren, m., Tog, pl. Töög; Iesen-/Ieserbahn, f., pl. -en; Treek, m., pl. -s; hier is aver en Tog trenecito, m., Kleen-/Lütt-/Bimmelbahn, pl. -en trenza, f., Zopp, pl. Zöpp; Topp, m., pl. -en; Flecht, f., pl. -en trenzar, vt., flech(t)en; he hett Körv flecht; weven; katerdrellen trepar, stv., rop-/bestiegen; ropklattern, swv. trepar, swv., klattern/klauen/klautern, swv.; klastern/klabastern, swv.; stiegen, stv.; klimmen, swv.

tres, num., dree triangulado, a, adj., dreesiedig/-kantig triángulo, m., Dreeangel, pl. -n; he speelt Dreeangel un Trummel triángulo, m., Dreeangel, pl. -s tribunal, m., Gericht, pl. -e trigadora, f., Meihdöscher, pl. -s trigo, m., Weet/Weten trigo, m., Weet/Weten trilladora, f., Döscher; pl. -s; Schüündöscher, m., pl. -s; he fritt as'n Schüündöscher trillar, stv., döschen/dörschen, swv. trimestre, m., Quartaal; Veddeljohr(stiet), n. (f) trinar, swv., jiepen/jiepeln/jiepern; quinkeleren/-Ieern; quiddern, swv. trineo, m., Sieden /Siegen, pl. -s; Kreek, f., pl. Kreken triple, adj., dreeduppelt tripulación, f., Kru (Crew), f., pl. -s triste, adj., trurig/trürig/trorig; trist; slurig; durig; bedröövt; he lett den Kopp/de Ohren / de Fliep / de Flapp / de Flünken hangen tristeza, f, Truur/Troor triturar, swv., mahlen; queren/queernen, swv. triunfo, m., Sieg, pl. -e(n) triunfo, m., Truff/Truuf, pl. Trüüf trombón de varas, m, Posuun/Bosuun, pl. -sunen; Schuuftrumpett, f., pl. -en trompa, f., Rüssel, pl. -(s) trompeta, f, Trumpeet/-pett, pl. -peten/-en trompetista, m., Trumpeter/-petter, pl. -s tronar, swv., dunnern/dünnern/donnern/dönnern; bullern, swv.; rummeln, swv.; wedern/weddern, swv.; gnetern, swv.; grummeln, swv.; de Engels speelt Kegeln tronco, m., Rump, pl. Rümp tronco, m., Stamm, pl. Staemm tronco, m., Stubben, pl. -s.; Boomstump, m., pl. -stümp Trono, m., Troon, pl. Tronen tropezar, swv., stoltern/stültern/steitern; stölken, swv.; strunkeln/strumpeln troschullig; tutig; todonern; bikamem troschullig; tutig; todonern; bikamem trotar, swv., draven; schockeln, swv.; zuckeln, swv. trote, m., Draff/Draft; dat gung in'n Zukkeldraff trozo, m., Brocken, pl. -s; Trumm, m., pl. -s; Klüüt, m., pl. Klüten truco, m., Kneep, pl. -s; Dreih, m., pl. -s trueno, m., Dunner/Dünner/Donner/ tu, poss. pron., dien; dien sien tubo de la estufa, m., Avenröhr, pl. -en; Avenhölk, f., pl. -en; Kannenlock, n., pl. -Iöcker tubo, m, Röhr, f. / n., pl. -en; Piep, f., pl. -en

Page 256: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

255

tubo, m., Rohr/Ruhr, pl. -en tulipán, f, Tulp, pl. -en; Tulipant, f., pl. -en tumba, f., Graff, pl. Graever; Kuhl, f., pl. -en túmulo, n., Knüll, m. pl. -s, -en; Bult/Bült, m. / n., pl. -en; op de Wisch weern en barg Bülten tumulto, m., Oprohr; Opstand, m. tumulto, m., Rabuus/-buusch, f., pl. -en; Larm, m.; Opstand, -., pl. -staennen; Spektakel, n. turba, f., Törf turbado, a, adj., verbiestert; verblext/-blixt; verdattert-, he is ganz dör(ch)enanner turbio,a, adj., drööf; trist; lummerig; duff, de Spegel is duff turca, f., Törksch(e), pl. -en; Törkenfro, f., pl. -froons turco, m., Törk, pl. -en turista, m., Reisen, m., pl. - turrón, m., llk/Elk/Üülk, pl. -en tutor, m., Vörmund, pl. -münner, Vullmacht, m., pl. -en tutor, m., Vörmund, pl. -münner, Vullmacht, m., pl. -en Tuur, f., pl. Turen

U ubre, f., Spunn, f., pl. -en, Spünn; Titt, m., pl. -en; Stripp, f., pl. -en ubre, f., Üter/Üder, n., pi. -s; Jidder/ Jüdder, n., pl. -s; Titt, m., pl. -en Uhr, E, Klock, pl. -en; Rööv, f., pl. Röven (chistoso); Zippel, f., pl. -n (chistoso) úlcera, f., Sweer, m., pl. Sweren, Buul, f., pl. Bulen(s); Seer, m./n., pl. últimamente, adv., nülich; nuletzt; letzt-/Iestdaags; körtens; eerster Daag; lestens último lugar (en......), adv., tolest/-Ietzt; lest/Ietztenns último, adv., to-/oplest/-Ietzt; amenn/ an'n Enn; ganz tolest keem de Naver último, adv., to-/oplest/-Ietzt; amenn/ an'n Enn; ganz tolest keem de Naver umbral, m., Süll/Sull/Sill, m. / f., pl. -en; Drempel/Drümpel, m., pl. -s; Saal, f., pl. Salen; Leed, f., pl. Leden un día, adv., ins(t); malins; mal; eens; ehrmaals; wollehr; wollehr wahn dor en Kröger un poco, num., beten/bitten/ beetjen; en lütten Tick/Tuck; en Spier una vez, adv., ins/malins; mal/eenmal; mal do único, a, adj., eenzig; eemsig/eemstig unificarse, swv., sik enigen/sik einig warm; sik vergahn, stv. uniforme, adj./adv., even/effen; (g)liekermaten; liekweg; enerlei; övereen(s); stüttig; man ümmer stüttig un evenweg

uniforme, m., Uniform, pl. -en; (de) bunte Rock, m., pl. bunte Röck unir, stv., verbinnen; tosamen-/tohoopdoon; klampen, swv., verknütten, swv. unirse, swv., sik vereinigen; sik tosamen-/tohoopdoon universidad, f., Universitaet, pl -en; Hoochschool/(de) hoge School, pl. -scholen/Scholen universo, m., All uno detrás de otro, adv., (een) achterenanner/ naenanner uno, a contra otro, a, adj., gegen-/tegenenanner; een gegen 'n anner (an) uno, a traz otro, a, adv., naenanner; een na'n anner; na/op de Rehg uno, a y medio, a,, num., annerthalf, eenunenhalf uno, num., een uno,a sobre otro, a, adv., överenanner; een över (d)en anner(n) unos , adj./num., poor; welk/weck unseker; dat is de Fraag unseker; dat is de Fraag untar, swv., versmeren/-smeern; (af)dichten, swv. urgente, adj., nödig; nootwennig urraca, f., Heister/Hester/ Heekster/ Heckster/Eekster, f. / m., pl. -s usar, swv., anwennen; bruken, swv. usar, swv., bruken, swv. usar, vt., bruken; anwennen usmear, swv., spören, swv.; marken, swv.; rüken, swv.; he hett so'n Rüker uso, m., Bruuk/Gebruuk ustedes, pers. pron., Se/Jem/Jüm usura, f., Woker utilizar, swv., nütten; helpen, stv.; verslaan/-slagen, stv.; dat bringt nix útil, adj., nütt; goot; passlich uva, f, Druuv, pl. Druven

V vaca, f., Koh, pl. Köh/Keih/Köög; Stark, f., pl. -en vaciar, stv. utgeten; utschütten, swv.; utpullen, swv. vaciar, stv., geten (ik geet, du güttst, he gütt, wi geet/geten; ik gööt/goot, wi göten/ goten; gaten); gettem/güttern, swv.; pütten, swv. vaciar, swv., leddig maken vaciar, swv., leddig maken, swv.; utschütten, swv. vaciedad, f., Holligkeit

Page 257: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

256

vacilado, a, adj., swunkig; swabbelig; nüsselig; wippelig/wüppelig; swiemelig; tummelig/tümmelig vacilar, swv., swunken; swiemeln, swv.; (s)wabbeln, swv.; tummeln/tümmeln, swv.; dat Boot dümpelt. vacilar, swv., wanken; trieseln, swv.; schrakeln/schrökeln, swv. vacío, a, adj., leddig; lenz; dat Boot is lenz vacío, m., Lück, pl. -en; wi plant den Kohl op Luuk vadear, swv., waden; padden, swv.; dobben, swv.; passen, swv.; sneren, swv. vagabunda, f, Rümdrieversch, pl. -en; Hummel, f., pl. -n; Feger, pl. -(s); Flittjen, n., pl. -s vagabundo, a, mf., Monarch/Grandmonarch, m., pl. -en; Tippelbroder, m., pl. -bröder Ströper, m., pl. -s; Pennbroder, m., pl. -bröder; Pracher, m., pl. -s; vagabundo, m., Rümdriever, pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Strömer/Stromer, m., pl. -s vagabundo, m., Vagelbunt, pl. -s; Rümströper/-driever, m., pl. -s vagar, swv., strömern, swv. vagina, f., Püüss/Püüsch, f., pl. Püssen/ -en; von ehr Püüss much se nich snacken vagoneta, f., Kippkoor, f., pl. -koren vaina, f., Paal, f., pl. Palen; Slu/Sluuf, f. / n., pl. Sluun/Sluven; Schaal, f., pl. Schalen; Puul, f., pl. Pulen vaina, f., Schoot, pl. Schoten; Paal, f., pl. Palen; Puul, f., pl. Pulen; Sluu, n. / f., pl. Sluun; Schülp, f., pl. -en valer la pena, swv., (sik) (ver-)Iohnen; dat is en Daler weert valer, stv., gellen (ik gell, du gellst, he geilt, wi gellt/gellen; ik güll/gull; gullen/ gollen); dat gellt di an; tellen, swv.; in Tell stahn/in'e Tell sien; he hett utbottert valer, swv., dögen; dat is nix wert valeriana, f., Kattenkruut, n.; Dreefoot, m.; Bulleda(h)n, m. (chistoso) valiente, adj., modig; kurrig; driest; kröönsch; en kuraasche Fro valiente, adj., tapfer/tapper, he hett Kraasch valioso, a, adj., roor; heel düür; veel weert valla, f, Plank, pl. -en; Glind, m. / n., pl. Glinden/Glinnen valla, f., Tuun, pl. Tüün; Rick, n., pl. -s; Richel/Riechel, m. / n., pl. -s valla, f., Wall, pl. Waell; Knick, m., pl. -s, -en valla, f., Wall, pl. -en, -s; Knick, m., pl. -s; Hagen, m., pl. -s valle, m., Daal/Taal, pl. -s; Grund, m. / f., pl. Grünnen valor, m., Moot; Kuraasch/Kraasch, f.; dat Hart hebben

valor, m., Weert; Döög(t), f. valorar, swv., schatten; reken, swv.; tellen, swv. vanidoso, a, adj., iedel; iedel Glück un Freid; aapsch; hoochkröppsch; inbildsch vapor, m., Damp; Bradden, m.; Stoom, m. vapor, m., Damp; Bratten, m. vaporizar, swv., dampen; daken, swv.; smoken, swv. vaporizar, swv., verkaken; verqualmen, swv. vara, f., Stang, pl. -en; Staken, m., pl. -s; Rick, n., pl. -en; de Höhner sitt op'n Wiemen variación, f., Wessel, pl. -s, -n; Wannel, m. varias veces, adv., mehrrnaals; malerwat; öfters; oftins vaso, m., (Drink-)Beker, pl. -s; Muck, m., pl. -en vaticinar, stv., spökenkieken, stv.; de kann Vörlaat sehn vecina, f, Naversch, pl. -en vecindario, m., Naverschap/-schop/ -schup vecino, m., Naver, pl. -s veda, f., Schoontiet, pl. -tieden vegetariano, m., Vegetorier, pl. -s; Gröönfreter , pl. -s (chistoso) vehículo, m., Fohrtüüg, pl. -tügen veinte, num., twintig vejación, f, Schinneree/-rie, pl. -n. vela, f., Kers, pl. -en; Licht/Liecht/Tal(li)licht, n., pl. (-)Iich(t)en, Iichter(s) vela, f., Segel /Seil, pl. -s; Tüüg, n.; se harrn alle Plünnen sett velador, m., Slüter, pl. -s velar, swv., waken; waak sien velocidad, f., Tempo; Fohrt, f.; nu aver in'n Swiensgalopp velorio, m., Truur-/Troorfier, pl. -en; Tröösteibeer, n., pl. -n; Liekenköst, f., pl. -en ven, swv.; annehmen vencer, swv., (daal-)dwingen, stv.; in de Knee -/ överkriegen, stv. vencer, swv., ünner de Fööt/ünnerkriegen, stv.; de düütsche Wiehnacht harr em övernahmen venda, f., Binn, pl. -en vendaje (med), m., Verband, pl. -baennen; Plunt/Plünt, m. / n., pl. -en vendedora, f., Verköpersch(e), pl. -ent vender, swv., huseren/-seern; he gung von Döör to Döör/Klinken putzen vender, swv., verköpen; verkloppen, swv.; vermakeln, swv.; ¡k bün allens losworrn veneno, m., Gift, pl. -en; Venien, n. venenoso, adj., giftig; veniensch; dat's en venienschen Keerl; adderig; se is adderig venganza, f., Wedderdenken, n.; Wraak, f.; dat do ¡k em to Wraak vengar, swv., trüchbetahlen, swv.; ¡k draap di noch mal wedder/ik will di dat woll na Huus

Page 258: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

257

drieven/ du sallst mi noch kennen lehren/ dat will ¡k di noch anstrieken venir, stv., kamen (ik kaam, du kümmst/kummst, he kümmt/kummt, wi kaamt/kamen; ik keem/kööm; kamen) venta, f., Verkoop, pl. -kööp/-köpe(n) ventaja, f., Vördeel, pl. -delen; he süht/ kickt sik dor wat rut ventaja, f., Vörsprung, pl. -sprüngen ventana, f., Finster, pl. -n; Ruut, f., pi. Ruten ventoso,a, adj., windig/winnig; puustig; de Wind geer sik op ver, stv., sehn (¡k seh, du suehst, he süht, wi seht/sehn; ¡k sehg; sehn); kieken, stv. ver, swv., visiteren/visenteren, swv.; besehn, stv.; ankieken, stv. verano, m., Sommer/Sömmer/Summer/ Sümmer, pl. -s; sommers/sömmers/summers/sümmers; sommer-/sömmer-/summer-/sümmerdaags verdad, adj., richtig; recht; echt; rejalig; in de Rehg verdad, f, Wohrheit, pl. -en; nu kümmt de Voss ut't Lock verdaderamente, adv., graad-/Iiekto; slankweg verdadero, a, adj., echt; rein; puur verdadero, a, adj., wohr so is dat/dat stimmt; verdadero, adj./adv., egen(t)lich; egens verdadero, adj./adv., wohrhaftig, redig; nu sall't würklich un dreehaftig losgahn verde, adj., gröön; he is en gröne Jung/noch gröön achter de Ohren verde, adj., unriep, gröön verdugo, m., Frohn, m., pl. -en verdulero, a, mf., Gröönhöker, m., pl. -s verduras, fpl., Gröönwoor, E, pl. -woren; Grönigkeit, f., pl. -en, Gröntüüch, n. vereda, f. Snees, pl. Snesen; Brandlien/ -weg, f./m., pl. -en/-weeg vereda, f., Stieg, pl.-, -en; Stegel, m., pl. -s; dat is man en Katerstieg vereda, f., Wessel, pl. -s vergonzoso, a, adj., scham(er)ig; schaamsch; schaemerig; schaambüdellig'; vergonzoso, a, adj., schaendlich; schofel; schandbor; entfaamt/entfamigt; dat is en Schanne weert/schanneweert vergonzoso, a, adj., schaneerlich vergüenza, f, Schaam/Schaamte vergüenza, f., Blaam, m.; Schann, f. verificar, adj., eken verruga, f., Woort, pl. -en; Wratt, f., pl. -en verso, m., Vers, pl. -en; Spröök, m. / f., pl. -; Spruch, m., pl. Spruech verter, swv., verschütten; spillen, swv.; keideln/keudeln,

swv.; verkleien, swv.; plöör nich so mit de Melk vertical, adj., piel/piellick; lootrecht vespertino, m., Avendbroot; Avendköst, f. vestido, m., Kleed, pl. Kleder/Kleer/Kleren vestimenta, f, Kledaasch; Tüüg, n. vestirse, swv., kleden; sik optakeln, swv.; dat lett ehr goot; se hett sik maechtig opfladuust veterinaria, f., Peer-/Vehdoktersch(e), pl. -en veterinario, m., Peer-/Vehdoktor, m., pl. -s vez, f., Maal, pl. Malen; he keem as eerst an't Maal viajar, swv., reisen; ünnerwegens gahn, stv. viaje de vuelta, m, Trüchfohrt, pl. -en viaje, m., Fohrt, pl. -en; Tuur f., pl. -en; viaje, m., Reis, pl. -en; Tuur, f., pl. Turen; Törn, m., pl. -s; Iaat uns mal en Rutsch na de Stadt maken víbora, f., Adder, pl. -n; dat weer vull Addern un Snaken víbora, f., Krüüzadder/Adder, pi. -n vicio, m., Unoort, pl. -en; Undöög(t), f., pl. -; Kneep, m., pl. - vida cotidiana, f., Alldag/Olldag, pl. -daag; Warkel~/Warveldag, m., pl. -daag vida, f, Levenstiet; Leefdaag, pl. vida, f., Leven(t); maak nich so'n Levent vidente, mf., Spökenkieker, pl. -s vidriero, a, mf., Glaser/Glaeser/Glaescher/Glöser vidrio, m., Ruut, pl. Ruten; Finsterschiev, f., pl. -en vidrio, o., Glas, pl. Glöös vieja, f., Oolsch/Ollsch, pl. -en viejo, a, adj., oolt; tillerhaft(ig); se is hooch in de Johren/karkenoolt/steenolt viejo, m., Ool/Ole/0ll, pl. Olen/Ollen viento del norte, m., Noordwind/noorden Wind viento del oeste, m., West(en)wind; West, m. viento del sur, m., Südenwind/süde(r)n Wind viento, m., Wind, pl. Winnen; Tog, m.; ¡k seet in de Haal/Halen/den Haalwind vientre, m., Buuk, pl. Büük; Pans viernes santo, m., Stillfreedag/-friedag; wi dreept uns an'n stillen Freedag viernes, m., Free-/Friedag, pl. -daag viga, f., Balken, pl. -s; Balk, m., pl. -en; Veerkant, m. / n., pl. -en viga, f., Latt, pl. -en; Reck/Rick, n., pl. -en, -s; Sleet, n., pl. Sleten viga, f., Staender/Staenner, pl. -s; Stieper, m., pl. -s; Balken, m., pl. -s; Schalk, m., pl. -en vigilante, adj., waak; wacker, hier muttst du oppassen/op'n Kiewiev sien vigilante, m., Oppasser, m., pl. -s vigilar, swv., oppassen, swv.; inhöden, swv.; he geiht dor Wach bi't Huus

Page 259: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

258

vigoroso, a, adj., stark; stammig; stevig; strevig; keerlshaftig; mastig; ¡k heff mi fix/hart verköhlt vileza, f, Gemeenheit, pl. -en; Sünn un Schann vinagre, m., Etig; Suur, n. vino tinto, m., Rootwien/-spoon vino, m., Wien; dat is avers en Smietüm violar, swv., anfaten, swv.; he hett en Deern anfaat/ehr Gewalt andaan violencia, f., Gewalt, pl. -en; Knööv, pl.; he kriggt em vör/ünner de Fuchtel violento, a, adj., heftig; stark; knullig; hart/ hatt; fell; dull violeta, adj., violett/vigelett; vijolenblau; zangen violeta, f., Viool, f., pl. -olen; Vijöölken, n., pl. -s violín, m., Fiedel/Fiddel, f, pl. -n; Vigelien, f., pl. -en violín, m., Vigelien, pl. -en; Fiedel, f., pl. -n, -s; Schaap-/Schraapschinken, m. virgen, f., Jumfer/Jümfer/jüffer, pl. -s virtud, f., Döögt, pl. -en viruela, f, Pock, m., pl. -en virutas, fpl., Hövel-/Huvelspöön visagra, f, Haeng, f., pl. -en visibilidad, f, Sicht, f. / n.; ut de Künn, f. visible, adj., sichtbor/sichtig; dat kann'n sehn/is to sehn visita, m., Besöök; Stippvisiet, f. visitar, swv., besöken; in-/Iank-/vörbikieken, stv.; kiek mal bi mi lank víspera, m., Pulteravend, pl. -s vista de conjunto, f., Overblick; du muttst dat ümmer överkieken könen vista, f., Utblick/-kiek, m. viuda, f., Witt- / Weetfru / -fro, pl. -fruuns/-froons viudo, a, adj., se is Weet- /Wittfru/ -fro/he is Weet-/Wittmann viudo, m., Witt-/Weetmann, pl. -en vivaz, adj., kregel; risch; krall; frisch; springlebennig; wippsteertig; quick víveres, mpl., Proviant/Proverjant vivienda, f., Wahnung, pl. -en; Wahnen, f, pl. -; Ünnerkamen, n., pl. -(s); se hebbt dor free Hüsen vivir, swv., husen vivir, swv., leven; tehren, swv.; he tehrt von sien Vermögen vivir, swv., wahnen; husen/hüsen, swv.; dor bün ¡k to Huus vivo, a, adj., Iebennig vociferar, swv., gröhlen; jöhlen, swv. volante plisado, m, Rüüsch, pl. -en volante, m., Fedderball (juego) volante, m., Stüür, pl. -n/Stüren; Roder, n., pl. - volar, stv., wegflegen, weg-/afburren; de Vagels striekt af

volar, vi., flegen (ik fleeg, du flüggst, he flüggt, wi fleegt/flegen; ik flöög/floog; flagen) volcar, swv., kippen, ümslaan/-slagen, stv. volteado, a, adv., anners-/verkehrtrüm voltereta, m., wi wullen Kabolz/Kapeuster/Kapeister/Kabumskopp slagen/ koppheister/histerkopp scheten voluble, adj., twievelmödig/-modig; unsteed voluminoso, a, adj., sparrig/sparkig; tarrig; tasig/ tesig; spaddelig voluntad, f., WiIl/Willen; April hett sien egen Will voluntario, a, adj., free-/friewillig; ut egen Stücken/Heten; ahn/sünner Dwang; he hett dat ut sik sülven/ut egen Ruum maakt voluntarioso, a, adj., willig; anstellig/-stellsch voluptuoso,a, adj., geil; kuttig volver, swv., wennen; ümkehren, swv.; kanten, swv.; (rüm)dreihen, swv. volverse loco, a, swv., översnappen; he kriggt enen toveel volverse salvaje, swv., verwillern; verwokern, swv.; wild/wööst warrn, stv. vomitar, stv., breken; speen/spien/spiegen, stv. vomitar, swv., kotzen; speen/spien/spiegen von (ganz) alleen von'n Stamm Nimm vorder, adj., vörder/vör vosotros, as, pers. pron./poss. pron., ji; kaamt ji; ehr; ik heff ehr truut; hör; ik heff hör dat Voss sitt in't lesen voz, f., Stimm, pl. -en vuelo, m., Floog/Floch/Fluch(t); pl. Flöög/ Flööch/Fluch(t)en; Flegen, n. vulgar, adj., ordinaer/or(d)naer; gewöhnlich; gemeen

Y y , konj., un ya, adv., al; sach(t)s; alreets yegua, f., Tööt, f., pl. Töten; Fahlenpeerd, n., pl. -peer yema del dedo, f., Dopp, m., pl. Döpp yema, f., Knubb, pl. -en(s); Oog, n., pl. Ogen yerba, f., Unkruut; Weet, n.; Düvelstüüg, n. yerbas medicinales, fpl., Krüder yerno, m., Swiegersöhn, pl. -s; Dochtermann, m., pl. -s yola, f., Joll/JöII/Jill, pl. -en yunque, m., Ambolt, pl. -s

Z zanahoria, f., Wörtel/Wöttel/Wortel/Wottel/ Wuttel, pl. -n

Page 260: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

259

zanco, m., Stelt, pl. -en zapatero, m., Schohmaker, pl. -s; Schooster, m., pl. -s zapato, m., Schoh, pl. -, Schöh; Slurr/Slarr, m., pl. -en zarpa, f., Krall, pl. -en; Klau, f., pl. -en, Klaeu, Klei zarzamora, f., Brummel-/Brommel-/ Brammelbeer, pl. -beren/-beern zona, f, Zoon/Soon, pl. Zonen/Sonen; Ge-/Rebeet, n.; pl. -beden zona, f., Rebeet, n., pl. Rebeden; Gedeel, n., pl. -delen; Kuntrei, n., pl. -n zorro, m., Voss, PI. Vöss zozobrar, swv., kentem; kapp-/koppseisen/-seissen, swv.; kappseiss gahn, stv. zumbar, swv., sirsen/zirsen; fliddern, swv.; burren, swv. zumbar, swv., summen/sümmen

Page 261: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

260

Bibliografie:

Hochdeutsch / Plattdeutsches Woerterbuch; Guenter Harte, Johanna Harte ! Institut fuer Niederdeutsche Sprache / Verlag Schuster Leer- 3. Auflage, 1997. Plattdeutsch / Hochdeutsches Woerterbuch; Wolfgang Lindow ! Institut fuer Niederdeutsche Sprache / Verlag Schuster Leer– 5. Auflage, 1998. Kleines Hochdeutsch / Plattdeutsches Woerterbuch; Hans W. Gondesen ! Wachholtz Verlag– 2. Auflage, 1997. Diccionario Academia Básico de la Lengua Española; Héctor Campillo Cuautli ! Fernández Editores– Primer Edition, 1993. Pons Standardwoerterbuch Spanisch / Deutsch – Deutsch / Spanisch ! Ernst Klett Verlag Stuttgart, 1994.

Page 262: Gramática y Diccionarioportal.uach.mx/extension_y_difusion/2012/07/31/... · en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin

261

Plano de las colonias menonitas ubicadas en los alrededores de Cd. Cuauhtémoc, Chih.