55
GRIEGO GUÍA DE ESTUDIO TEXTOS GRIEGOS Y CUADROS DE CONSULTA FEBRERO DE 2010 JAVIER VILLEGAS DE VALLE

GUÍA DE ESTUDIO TEXTOS GRIEGOS Y CUADROS …cchtalleresnaucalpanvespertino.com/.../08/9-Guia-Griego-I-y-II.pdf · La presente guía no sustituye un curso regular de griego, es un

Embed Size (px)

Citation preview

GRIEGO

GUÍA DE ESTUDIO TEXTOS GRIEGOS Y CUADROS DE CONSULTA

FEBRERO DE 2010

JAVIER VILLEGAS DE VALLE

1- ÍNDICE

PÁGINA1- Índice 2 2- Presentación 3 3- Própositos y aprendizajes de la materia 4 4- Contenidos del curso de griego 6 5- Actividades 7 6- Resumen de la gramática griega 8 7- Antología griega 26 8- Vocabulario de etimologías 49 9- Vocabulario griego 52

2

2- PRESENTACIÓN La presente guía no sustituye un curso regular de griego, es un auxiliar para los estudiantes que

no cursaron la materia o no tuvieron la oportunidad de acreditarla, a fin de que puedan preparar

su examen extraordinario. Se incluye un listado de propósitos, aprendizajes y contenidos, para

que cada estudiante por su cuenta pueda cumplir con los primeros y confrontar los últimos con

los nuevos conocimientos que adquiera.

El estudio de esta materia está relacionado con tres ejes: el cultural, el lexicológico y el morfosintáctico

o gramatical. Los dos primeros quedarán acreditados con las respuestas a las preguntas que se hacen,

respuestas que se entregarán como requisito para presentar el examen. Se deberán mencionar las

fuentes que sirvieron para elaborarlas, sean bibliográficas, hemerográficas o electrónicas. El día del

examen, se deberán entregar las respuestas en hojas aparte y con letra manuscrita.

En cuanto al eje morfosintáctico o gramatical, se recomienda ejercitarse con la antología griega,

que viene en esta guía. Resuélvanse lo mejor que se puedan algunos ejercicios del eje gramati-

cal, relacionados con la traducción, ya que seguramente su estructura se repetirá en el examen.

Elemento indispensable para comprender los textos, que aquí se presentan, es el uso de un dic-

cionario, por lo que debe adquirirse uno. Se recomienda el de Rufo Mendizábal, que puede ad-

quirirse en el CCH plantel Naucalpan.

Para la elaboración de esta guía, se siguieron los programas revisados y ajustados en 2004.

Javier Villegas de Valle

3

3- PROPÓSITOS Y APRENDIZAJES DE LA MATERIA

¿QUÉ SE ESPERA DE TI DURANTE EL PRIMER SEMESTRE?

Que conozcas el contexto geográfico e histórico en los que viven los autores de los textos que se incluyan como base del estudio del griego en este semestre. Que a partir de los textos seleccionados ma-nejes el sistema de escritura griega que te facilite la lectu-ra y comprensión de los mismos. Y que, finalmente, identifiques palabras españo-las procedentes del griego, sobre todo las relacionadas con la geografía y la historia.

Que a partir de un texto base, comprendas la importancia de los mitos griegos, para conocer su trascendencia en algunas disciplinas de la cultura occi-dental. Que conozcas, a través de la revisión del texto griego base, la estructura de la oración transitiva, a fin de aplicarla en la comprensión de un texto griego. Que expliques a partir del léxico textual, los términos sobre mitología procedentes del griego.

Que dispongas de un cono-cimiento de la literatura grie-ga, para ubicar literariamente la obra que se te presente. Que conozcas la estructura de la oración transitiva para la comprensión de textos grie-gos. Que manejes términos procedentes del griego, en el campo de la literatura.

Para lo cual

Ubicarás aspectos de la geografía e historia de Grecia clásica, para situar en el espacio y en el tiempo las manifestaciones de la cultura griega. Identificas elementos de la mitología griega y las caracterís-ticas de la filosofía griega en una obra. Conocerás los símbolos de la escritura griega como recursos de la expresión escrita. Reconocerás la estructura de la oración copulativa en textos griegos y de la oración simple y su combinación en construcciones coordinadas. Reconocerás términos procedentes del griego en la geografía y la historia. Aplicarás términos proce-dentes de la mitología griega y palabras relativas al tema del texto literario seleccionado.

4

¿QUÉ SE ESPERA DE TI DURANTE EL SEGUNDO SEMESTRE?

Que comprendas la impor-tancia de la filosofía griega, para apreciar los valores humanos universales, y su trascendencia en la cultura occidental. Que conozcas la estructura de la oración sim-ple con complemento cir-cunstancial, a fin de aplicarla en la traducción y compren-sión de textos griegos. Que relaciones términos proce-dentes de la filosofía griega en el vocabulario español.

Que conozcas algunos ele-mentos culturales de la bio-logía en Grecia, los cuales te permitirán contextualizar el texto griego. Que reconozcas oraciones coordinadas para una mejor comprensión de los textos griegos. Que elabo-res helenismos españoles, partiendo del léxico textual, para entender mejor la litera-tura del campo de la biología.

Que conozcas algunos aspec-tos de la medicina griega. Que conozcas la estructura de la oración completiva de infinitivo, como recurso para la comprensión de textos griegos. Que manejes térmi-nos procedentes del griego, relacionados con el campo de la medicina.

Para lo cual

Identificas las características de la filosofía griega presocrática y clásica; posees elementos histórico-culturales sobre la biología en Grecia, que te permiten contextualizar el contenido del texto griego; y dispones de información sobre la medicina griega que te permite ubicar la temática del texto griego. Conoces la estructura de la oración simple con complemento circunstancial; reconoces la estructura de la oración simple y su combinación en construcciones coordinadas y la estructura de la oración completiva de infinitivo en textos griegos. Reconoces términos procedentes de la filosofía griega en nuestra cultura; aplicas helenismos sobre el campo de la biología y palabras de procedencia griega relacionadas con la medicina.

5

4- CONTENIDOS

Contenido lexicológico

• Vocabulario de helenismos españoles relacionados con la geografía y la historia.

• Vocabulario relacionado con las obras leídas y la temática de las Unidades.

Contenido cultural

• Ubicación geográfica e histórica de la Grecia clásica.

• Mitología griega. Biografía del autor y contexto cultural de la obra seleccionada. Cosmogonía

griega, según el texto.

• Literatura griega (poesía épica, lírica, dramática o retórica). Biografía del autor y su contexto.

Temática cultural, de acuerdo con la obra seleccionada.

• La filosofía griega (s. VI-IV a. C.). Biografía del autor y su contexto cultural. Temática cultural,

de acuerdo con la obra seleccionada.

• La biología en Grecia. Biografía del autor y su contexto cultural.

• La medicina griega. Escuelas de medicina griegas de la antigüedad. Médicos griegos famosos y

sus aportaciones a la medicina.

Contenido morfosintáctico

• Sistema de escritura griega: grafías, aspiraciones, acentos y signos de puntuación. • Artículo, primera declinación (sustantivos y adjetivos). • Segunda declinación (sustantivos y adjetivos). • Pronombres personales. • Verbo ei)mi/en presente e imperfecto del modo indicativo. • Estructura de la oración copulativa. • Concordancia (sujeto, verbo y predicado). • Estructura de la oración transitiva. • Verbos en w: presente, imperfecto y futuro de indicativo. • La oración simple con complemento circunstancial. • Verbo en w: aoristo activo del modo indicativo; participio e infinitivo presentes activos. • Pronombres demostrativos. • Estructura de la oración simple en coordinación. • Formas verbales medias del presente de indicativo. • Pronombres interrogativos.

6

5- ACTIVIDADES I 01- Hacer un mapa de la Grecia antigua. 02- Breve historia de la Grecia antigua. 03- Panorama general de la mitología griega: sus dioses, sus atributos, interacción de hombres y dioses. 04- Resumen de lo que son la épica, lírica, dramática griegas antiguas. Citar obras y autores. 05- Biografías de Homero, Esquilo, Tucídides, Jenofonte. 06- Lectura de la Odisea de Homero. 07- 150 Etimologías de palabras españolas de origen griego. II 08- Biografías de Sócrates, Platón, Aristóteles, Tales de Mileto. Resumen de su pensamiento. 09- Breve historia de la medicina griega antigua, sus aportaciones. 10- Panorama de la biología y la física en la Grecia antigua. 11- Breve esbozo de la matemática griega antigua. 12- Lectura de la Apología de Sócrates. 13- 150 Etimologías de palabras españolas de origen griego.

7

Μίλτος Σαχτούρης

1.BΙΟΓΡΑΦΙΚΟ

Γεννημένος στην Αθήνα το 1919, υπηρέτησε με πίστη και σεμνότητα τα ελληνικά γράμματα. Καταγόταν από την Ύδρα και ήταν δισέγγονος του ναυάρχου της Επανάστασης του 1821, Καπετάν Γιώργη Σαχτούρη. Το 1937 γράφεται στη Νομική Σχολή Πανεπιστημίου Αθηνών αλλά το 1940 την εγκατέλειψε για ν' αφοσιωθεί στη ποίηση. Εμφανίστηκε στα Ελληνικά Γράμματα το Μάιο του 1944 με ποιήματα στο περιοδικό "Τα Νέα Γράμματα".

Συνεργάστηκε με τα περιοδικά: "Τα Νέα Γράμματα", "Τα Νέα Ελληνικά" και "Νέα Εστία". Μετέφρασε Μπρεχτ. Έχει τιμηθεί με τρία Κρατικά Βραβεία. Το 1956, τιμήθηκε με το Α' Βραβείο ΝΕΟΙ ΕΥΡΩΠΑΙΟΙ ΠΟΙΗΤΕΣ από την ιταλική ραδιοφωνία και τηλεόραση για τη συλλογή του "Όταν Σας Μιλώ", το 1962 με το Β' Κρατικό Βραβείο Ποίησης για τη συλλογή "Τα Στίγματα" κι η τελευταία βράβευσή του ήταν το 1987 με το Α' Κρατικό Βραβείο Ποίησης για τη συλλογή του "Εκτοπλάσματα". Τα ποιήματα του έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες.

Πέθανε την Πρωταπριλιά του 2005, σ' ηλικία 86 ετών και δυστυχώς δεν ήταν ένα ψέμα.

2. Τα Δώρα

Σήμερα φόρεσα ένα τα γυμνά ποδάρια των περαστικών

ζεστό κόκκινο αίμα είναι όλοι τους δακρυσμένοι

σήμερα οι άνθρωποι μ' αγαπούν όμως κανείς δεν τρομάζει

μιά γυναίκα μού χαμογέλασε όλοι μείναν στις θέσεις που πρόφτασα

ένα κορίτσι μού χάρισε ένα κοχύλι είναι όλοι τους δακρυσμένοι

ένα παιδί μού χάρισε ένα σφυρί όμως κοιτάζουν τις ουράνιες ρεκλάμες

Σήμερα γονατίζω στο πεζοδρόμιο και μιά ζητιάνα που πουλάει τσουρέκια

καρφώνω πάνω στις πλάκες στον ουρανό

Κωνσταντίνος Καβάφης

Επέστρεφε

Επέστρεφε συχνά και παίρνε με, αγαπημένη αίσθησις επέστρεφε και παίρνε με όταν ξυπνά του σώματος η μνήμη, κ' επιθυμία παληά ξαναπερνά στο αίμα· όταν τα χείλη και το δέρμα ενθυμούνται, κ' αισθάνονται τα χέρια σαν ν' αγγίζουν πάλι. Επέστρεφε συχνά και παίρνε με την νύχτα, όταν τα χείλη και το δέρμα ενθυμούνται…

8

5- RESUMEN DE LA GRAMÁTICA GRIEGA

ALFABETO GRIEGO

Nombre Mayúscula Minúscula Valor alfa A a a beta B b b

gamma G g g suave delta D d d

épsilon E e e breve dseta Z z ds eta H h e larga zeta Q q z yota I i i

kappa K k k lambda L l l

mi M m m ni N n n xi C c x

ómicron O o o breve pi P p p ro R r r

sigma S s - j s tau T t t

ípsilon U u u francesa fi F f f ji X x j

psi Y y ps omega W w o larga

AU - au = au EU - eu = eu OU - ou= u# = a $ = e % = o

9

La g tiene siempre sonido suave: ge, gi se pronuncian gue, gui. La g delante de g, k, x, c, suena como n: a)/ggeloj = ánguelos. La k siempre suena fuerte: ke, ki = ke, ki. Cuando se juntan dos l, suenan como dos l - l separadas, no como ll. La i suscrita (#, $, %) no se pronuncia: tou/t%. Si la vocal larga de la i suscrita es mayúscula, se escribe detrás y no cae sobre ella ni el espíritu ni el acento: (/Aidhj.

Signos ortográficos Puntuación: la coma y el punto se usan como en el Español. Un punto arriba (!) equivale a los dos pun-tos o a punto y coma. El punto y coma (;) es el signo de interrogación.

Espíritus: Las palabras que empiezan por vocal llevan un espíritu. Puede ser suave ( ) ) (a)nh/r), que no se pronuncia, o fuerte ( () (h(me/ra) , que suena como h inglesa.

Cuando la palabra empieza por una vocal mayúscula, el espíritu se coloca delante de ésta ( )Aqhªnai); si comienza por diptongo, el espíritu se escribe sobre la segunda vocal (ou)rano/j). Apóstrofo: indica la supresión de una vocal al final de la palabra, a la que sigue otra que empieza por vocal: a)p )e)mouª en vez de a)po\ e)mouª. Acentos: en griego hay tres tipos de acentos: agudo ( /), grave ( \) (la voz se eleva menos que en el agu-do) y circunflejo ( ª) (elevación y depresión de la voz). El acento hace que la sílaba sobre la que recae se pronuncie en un tono más elevado (acento tónico), no como el acento intensivo español.

Los acentos se escriben sobre la vocal afectada (gunh/); si recae sobre un diptongo se escribe sobre la segunda vocal (ou)=toj); si cae sobre una mayúscula, se escribe delante de ella y detrás del espíritu, cuando lo haya, si el acento es agudo o grave ( (/Alloj); encima si es circunflejo ( (=Hpar). Reglas: a) el acento agudo puede ir sobre cualquiera de las tres últimas sílabas de la palabra. Nunca pue-de ir en la antepenúltima si la última sílaba es vocal larga o diptongo. b) El acento grave puede ir en la última sílaba de la palabra, sustituyendo al agudo, siempre que a la palabra no siga signo de puntuación o enclítica. c) El acento circunflejo únicamente puede ir sobre una vocal larga o diptongo y en una de las dos últi-mas sílabas; sobre la penúltima sólo puede ir cuando la última es breve.

10

DECLINACIONES GRIEGAS

Declinación I II III Singular f m m n mf n Nominativo = el jardín – la rosa a a h aj hj oj on ? ? Genitivo = del jardín – de la rosa aj hj hj ou ou ou oj oj

Dativo = para el jardín – para la rosa # $ $ # $ % % i i

Acusativo = al jardín – a la rosa an an hn an hn on on a ? Vocativo = oh jardín – oh rosa a a h a a e on ? ? Plural I II III Nominativo= los jardines– las rosas ai oi a ej a

Genitivo = de los jardines – de las rosas wn wn wn wn wn

Dativo= para los jardines – para las rosas aij oij oij si si

Acusativo = a los jardines – a las rosas aj ouj a aj a

Vocativo = oh jardines – oh rosas ai oi a ej a

El dativo puede llevar antes una preposición, la cual tiene significado propio. Ejemplo: e)n = en.

ARTÍCULO

o( - h( - to/ = el, la, lo

Sing

ular

C m f n

Plur

al

C m f n N o( h( to/ N oi( ai( ta/G touª thªj touª G twªn twªn twªn D t%ª t$ª t%ª D toiªj taiªj toiªj A to/n th/n to/ A tou/j ta/j ta/

11

1ª. DECLINACIÓN Sustantivos femeninos: h(me/ra - aj; do/ca – hj; kefalh/ - hªj

Sing

ular

N h(me/r - a do/c - a kefal - h/G h(me/r - aj do/c - hj kefal - hªjD h(me/r - # do/c - $ kefal - vªA h(me/r - an do/c - an kefal - h/nV h(me/r - a do/c - a kefal - h/

Plur

al

N h(me/r - ai do/c - ai kefal - ai/G h(mer - wªn doc - wªn kefal - wªnD h(me/r - aij do/c - aij kefal - ai=j A h(me/r - aj do/c - aj kefal - a/jV h(me/r - ai do/c - ai kefal - ai/

Sustantivos masculinos: neani/aj – ou; poli/thj - ou

Sing

ular

N neani/ - aj poli/t - hjG neani/ - ou poli/t - ouD neani/ - # poli/t - vA neani/ - an poli/t - hnV neani/ - a poli/t - a

Plur

al

N neani/ - ai poli/t - aiG neani - wªn polit - wªnD neani/ - aij poli/t - aijA neani/ - aj poli/t - ajV neani/ - ai poli/t - ai

SEGUNDA DECLINACIÓN lo/goj – ou; r(o/don - ou

Sing

ular

N lo/g - oj r(o/d - on G lo/g - ou r(o/d - ouD lo/g - % r(o/d - %A lo/g - on r(o/d - onV lo/g - e r(o/d - on

Plur

al

N lo/g - oi r(o/d - aG lo/g - wn r(o/d - wnD lo/g - oij r(o/d - oijA lo/g - ouj r(o/d - aV lo/g - oi r(o/d - a

12

TERCERA DECLINACIÓN

qh/r - qh/roj; swªma - sw/mat – oj

Sing

ular

N qh/r swªmaG qhr - o/j sw/mat - ojD qhr - i/ sw/mat - iA qh/r - a swªmaV qh/r swªma

Plur

al

N qh/r - ej sw/mat - aG qhr - wªn swma/t - wnD qhr - si/ sw/ma - siA qh/r - aj sw/mat - aV qh/r - ej sw/mat - a

Sing

ular

N basileu/j

Plur

al

basileiªj eej o basilhªj G basile/wj basile/wnD basileiª basileuªsiA basilea/ basileiªj eajV basileuª basileiªj eej o basilhªj

Sing

ular

N po/lij phªxuj i)xqu/jG po/lewj ph/xewj i)xqu/ojD po/lei ph/xei i)xqu/iA po/lin phªxun i)xqu/nV po/li phªxu i)xqu/

Plur

al

N po/leij eej ph/xeij eej i)xquªj uej G po/lewn ph/xewn i)xqu/wnD po/lesi ph/xesi i)xqu/siA po/leij eaj ph/xeij eaj i)xquªj uaj V po/leij eej ph/xeij eej i)xquªj uej

REGLAS DE LA CONTRACCIÓN

a + o - w - ou - oi = w - %a + e - h - ei - $ = a - #e + e = eie + o = oue + a = h - ae + h - ei - w - oi = desaparece eo + e - o - ou = ouo + ei - $ - oi = oio + h - w = w

13

EL ADJETIVO

kalo/j – h/ – o/n; mikro/j – a/ - o/n

Sing

ular

N kal - o/j h/ o/n mikr - o/j a/ o/n G kal - ouª hªj ouª mikr - ouª aªj ouª D kal - %ª vª %ª mikr - %ª #ª %ª A kal - o/n h/n o/n mikr - o/n a/n o/n V kal - e/ h/ o/n mikr - e/ a/ o/n

Plur

al

N kal - oi/ ai/ a/ mikr - oi/ ai/ a/ G kal - wªn wªn wªn mikr - wªn wªn wªn D kal - oiªj aiªj oiªj mikr - oiªj aiªj oiªj A kal - ou/j a/j a/ mikr - ou/j a/j a/ V kal - oi/ ai/ a/ mikr - oi/ ai/ a/

h(du/j - h(deiªa - h(du/

Sing

ular

N h(du/j h(deiªa h(du/Pl

ural

N h(deiªj h(deiªai h(de/a

G h(de/oj h(dei/aj h(de/oj G h(de/wn h(deiwªn h(de/wnD h(deiª h(dei/# h(deiª D h(de/si h(dei/aij h(de/siA h(du/n h(deiªan h(du/ A h(deiªj h(dei/aj h(de/a V h(du/ h(deiªa h(du/ V h(deiªj h(deiªai h(de/a

Sing

ular

N xari/eij xari/ess - a xari/en G xari/ent -oj xarie/ss - hj xari/ent -oj D xari/ent -i xarie/ss - v xari/ent -i A xari/ent -a xari/ess - an xari/en V xari/en xari/ess - a xari/en

Plur

al

N xari/ent - ej xari/ess - ai xari/ent -a G xarie/nt - wn xariess - wªn xarie/nt - wn D xari/e - si xarie/ss - aij xari/e - si A xari/ent - aj xarie/ss - aj xari/ent -a V xari/ent - ej xari/ess - ai xari/ent -a

Sing

ular

N polu/j pollh/ polu/ me/gaj mega/lh me/ga G pollouª pollhªj pollouª mega/lou mega/lhj mega/louD poll%ª pollvª poll%ª mega/l% mega/lv mega/l%A polu/n pollh/n polu/ mega/n mega/lhn me/ga

P N polloi/ pollai/ polla/ mega/loi mega/lai mega/la

14

Sing

ular

N me/laj me/lain - a me/lan G me/lan - oj melai/n - hj me/lan - oj D me/lan - i melai/n - v me/lan - i A me/lan - a me/lain - an me/lan V me/lan me/lain - a me/lan

Plur

al

N me/lan - ej me/lain - ai me/lan - a G mela/n - wn melain - wªn mela/n - wn D me/la - si melai/n - aij me/la - si A me/lan - aj melai/n - aj me/lan - a V me/lan - ej me/lain - ai me/lan - a

Sing

ular

N a)lhqh/j a)lhqe/jG a)lhqouªj eoj a)lhqouªj eojD a)lhqeiª a)lhqeiªA a)lhqhª ea a)lhqe/jV a)lhqe/j a)lhqe/j

Plur

al

N a)lhqeiªj eej a)lhqhª eaG a)lhqwªn a)lhqwªnD a)lhqe/si a)lhqe/siA a)lhqeiªj eaj a)lhqhª eaV a)lhqeiªj eej a)lhqhª ea

Sing

ular

N paªj paªsa paªn G panto/j pa/shj panto/j D panti/ pa/sv panti/ A pa/nta paªsan paªn V paªj paªsa paªn

Plur

al

N pa/ntej paªsai pa/nta G pa/ntwn paswªn pa/ntwn D paªsi pa/saij paªsi A pa/ntaj pa/saj pa/nta V pa/ntej paªsai pa/nta

15

Comparativos y superlativos

positivo comparativo superlativo deino/j = terrible deino/teroj deino/tatoj - h - onsofo/j = sabio sofw/teroj sofw/tatoj me/laj = negro mela/nteroj mela/ntatoj o)cu/j = agudo o)cu/teroj o)cu/tatojeu)dai/mwn = feliz eu)daimone/steroj eu)daimone/statoj

Comparativos y superlativos irregulares

positivo comparativo superlativo a)gaqo/j = bueno a)mei/nwn = más valiente

belti/wn = mejor krei/sswn = más poderosol%/wn = más excelente

a)/ristoj be/ltistoj kra/tistojl%ªstoj

kako/j = malo kaki/wn = peor xei/rwn = menos bueno h(/sswn = inferior

ka/kistoj xei/ristoj h(/kistoj

kalo/j = hermoso kalli/wn ka/llistojo)/ligoj = poco e)la/sswn

mei/wn e)la/xistojo)li/gistoj

me/gaj = grande mei/zwn me/gistoj polu/j = mucho plei/wn, ple/on pleiªstoj r(#/dioj = fácil r(#/wn r(#ªstoj taxu/j = veloz qa/sswn, taxi/wn ta/xistoj

16

Pronombres

Personales

1ª persona 2ª persona 3ª persona

Sing

ular

N e)gw/ yo su/ tú ou)=toj élG e)mouª mou souª ou=)D e)moi/, moi soi/ oi)=A e)me/, me se/ e(/

Plur

al N h(meiªj u(meiªj sfeiªj

G h(mwªn u(mwªn sfwªnD h(miªn u(miªn sfi/siA h(maªj u(maªj sfaªj

Posesivos

e)mo/j - e)mh/ - e)mo/n = mío h(me/teroj - a – on = nuestro so/j - sh/ - so/n = tuyo u(me/teroj - a – on = vuestro

Reflexivos

Los pronombres reflexivos se forman juntando a los pronombres personales el pronombre au)to/j. e)mautouª = de mí mismo; seautouª = de ti mismo; e)autouª = de sí mismo.

1ª persona 2ª persona 3ª persona

S

G e)mautouª - hj seautouª – hªj e)autou - h=j D e)maut%ª - vª seaut%ª - vª e)aut%ª - vª A e)mauto/n - h/n seauto/n - h/n e)auto/n - h/n

P

G h(mwªn au)twªn u(mwªn au)twªn e)autwªn – sfwªn au)twªnD h(miªn au)toiªj - aiªj u(miªn au)toiªj – aiªj e)autoiªj – aiªjA h(maªj au)tou/j- a/j u(maªj au)tou/j- a/j e)autou/j - a/j

Indefinidos

tij - ti = alguno es igual que el interrogativo, pero el acento lo lleva en la última sílaba: tij - ti-no/j - tini/ - tina/. o(/s-tij - h(/-tij o(/-ti = cualquiera que, el que, se declina como si ambos componentes estuvieran separados. a(/lloj - h - o = otro. a)/mfw = ambos (se declina como du/o = dos. e(/teroj - a - on = el otro (entre dos). ou)dei/j - ou)demi/a - ou)de/n; mhdei/j - mhde-mi/a - mhde/n = ninguno (se declinan como ei)=j - mi/a - e(/n = uno).

17

Demostrativos

Sing

ular

N ou)=toj au)/th touªtoG tou/tou tau/thj tou/touD tou/t% tau/tv tou/t%A touªton tau/thn touªto

Plur

al N ou)=toi au)=tai tauªta

G tou/twn tou/twn tou/twnD tou/toij tau/taij tou/toijA tou/touj tau/taj tauªta

o(/de - h(/de - to/de = éste (es el artículo reforzado con de) e)keiªnoj - h - on = aquel au)to/j - h/ - o/n = él (mismo) toiouªtoj = tal. tosouªtoj = tan grande. telikouªtoj = de tal edad. Se declinan como ou)=toj.

Relativo o/(j - h(/ - o/ = que, el cual, se declina como el artículo sin la t.

S N o(/j h(/ o(/ G ou=) h(=j ou=) D %(= v(= %(= A o(/n h(/n o(/P N oi(= ai(= a(/ G w(=n w(=n w(=n D oi(=j ai(=j oi(=j A ou(/j a(/j a(/

Interrogativos

ti/j - ti/ = ¿quién? ¿qué?

S N ti/j ti/ G ti/noj, touª ti/noj, touª D ti/ni, t%ª ti/ni, t%ª A ti/na ti/P N ti/nej ti/na G ti/nwn ti/nwn D ti/si ti/si A ti/naj ti/na

18

El verbo ei)mi/ = ser, estar, haber Es un verbo defectivo e irregular. Los tiempos en los que no se conjuga el verbo, se suplen con el aoristo y perfecto de gi/gnomai = llegar a ser, ser, hacerse; e)geno/mhn = fui; ge/gona = he sido.

Indicativo Imperativo Subjuntivo Optativo Infinitivo Participio

Pres

ente

soy, estoy sé tú sea fuera

ser

ei)/na

i

siendo e)gw/ ei)mi/ w)= ei)/hn N. m w)/nsu/ ei)= i)/sqi v)=j ei)/hj f ou)=saou)=toj e)sti/ e)/stw v)= ei)/h n o)/nh(meiªj e)sme/n w)=men ei)=men G m o)/ntoju(meiªj e)ste/ e)/ste h)=te ei)=te f ou)/shjsfeiªj ei)si/ ei)=en n o)/ntojo)/ntwn w)=siseré

Futu

ro

fuera

habe

r de

ser

e)/ses

qai

el que será e)/somai e)soi/mhn e)/sei e)/sv e)/soio e)so/menoj - h - one)/stai e)/soito e)so/meqa e)soi/meqae)/sesqe e)/soisqee)/sontai e)/sointo

Impe

rfec

to

era h)=n, h)= h)=sqa h)=n h)=men h)=te h)=san

19

El verbo lu/w Voz activa

Indicativo Imperativo Subjuntivo Optativo Infinitivo Participio

Pres

ente

desato desata tú ve desatando

desate desatara

desa

tar

lu/

ein

el que desata, desatando

e)gw/ lu/ w lu/ w lu/ oimi N m lu/ wnsu/ lu/ eij luª e lu/ vj lu/ oij f lu/ ousaou)=toj lu/ ei lu e/tw lu/ v lu/ oi n luª onh(meiªj lu/ omen lu/ wmen lu/ oimen G m lu/ ontoju(meiªj lu/ ete lu/ ete lu/ hte lu/ oite f lu ou/shjsfeiªj lu/ ousi lu o/ntwn1 lu/ oien n lu/ ontojlu/ wsidesataba

Impe

rfec

to

e/) lu on e)/ lu ej e)/ lu e e) lu/ omen e) lu/ ete e)/ lu on desataré

Futu

ro

desataría

habe

r de

desa

tar

lu/

sein

habiendo de desatar lu/ sw N m lu/ soimi

lu/ soij lu/ soi

lu/ swn f lu/ seij lu/ sousa n lu/ sei

lu/ soimen lu/ son

G m lu/ somen lu/ soite

lu/ sontoj f lu/ sete

lu/ soien lu sou/shj

n lu/ sousi lu/ sontojdesaté desata tú desate

Aor

isto

desatara

desa

tar

luª

sai

habiendo desatado e/) lu sa N m lu/ sajlu/ sw lu/ saimi

3 f lu/ sasae/) lu saj luª son lu/ svj lu/ seiaj n luª sane/) lu se lu sa/tw lu/ sv lu/ seieG m lu/ santoje) lu/ samen lu/ swmen lu/ saimen f lu sa/shje) lu/ sate lu/ sate lu/ shte lu/ saite

lu sa/ntwn2 e/) lu san lu/ swsi lu/ seian4 n lu/ santojhe desatado, tengo desatado

ten desatado tenga desatado

Perf

ecto

tuviera desatado

Tene

r des

atad

o

lel

u ke/n

ai

que tiene desatado

le/ lu ka le lu kw\j: N m le lu kw/j le lu/ kw le lu/ koimi f le lu kuiªale/ lu kaj i)/sqi le lu/ kvj le lu/ koij n le lu ko/jle/ lu ke e)/stw le lu/ kv le lu/ koiG m lelu ko/tojle lu/ kamen le lu ko/tej: le lu/ kwmen le lu/ koimen f lelu kui/ajle lu/ kate e)/ste le lu/ khte le lu/ koite n lelu ko/tojle lu/ kasi o)/ntwn le lu/ kwsi le lu/ koien

había desatado,

Plus

cuam

perf

ecto

tenía desatado e) le lu/ kh e) le lu/ khj e) le lu/ kei e) le lu/ keimen e) le lu/ keite e) le lu/ kesan

1 lue/twsan 2 lusa/twsan 3 lu/saij, lu/sai 4 lu/saien

20

El verbo lu/w Voz media

Indicativo Imperativo Subjuntivo Optativo Infinitivo Participio

Pres

ente

me desato desátate me desate me desatara

desa

tars

e lu/

esqa

i

el que se desata e)gw/ lu/ omai lu/ wmai lu oi/mhn N m lu o/menojsu/ lu/ ei lu/v lu/ ou lu/ v lu/ oio f lu ome/nhou)=toj lu/ etai lu e/sqw lu/ htai lu/ oito n lu o/menonh(meiªj lu o/meqa lu w/meqa lu oi/meqa G m lu ome/nouu(meiªj lu/ esqe lu/ esqe lu/ hsqe lu/ oisqe f lu ome/nhjsfeiªj lu/ ontai lu/ ointo n lu ome/noulu e/sqwn lu/ wntaime desataba

Impe

rfec

to

e) lu o/mhn e) lu/ ou e) lu/ eto e) lu o/meqa e) lu/ esqe e) lu/ onto me desataré

Futu

ro

que me desataría

habe

r de

desa

tar

lu/

sesq

ai

el que se desatará lu/ somai N m lu soi/mhn

lu/ soio lu/ soito

lu so/menoj f lu/ sei lu/sv) lu some/nh n lu/ setai

lu soi/meqa lu/ so/menon

G m lu so/meqa lu/ soisqe

lu some/nou f lu/ sesqe

lu/ sointo lu some/nhj

n lu/ sontai lu some/noume desaté desatarse me desate

Aor

isto

me desatara

desa

tars

e lu/

sasq

ai

el que se desató e) lu sa/mhn N m lu sa/menojlu/ swmai lu sai/mhn

f lu same/nhe) lu/ sw luª sai lu/ sv lu/ saio n lu sa/menone) lu/ sato lu sa/sqw lu/ shtai lu/ saitoG m lu/ same/noue) lu sa/meqa lu sw/meqa lu sai/meqa f lu same/nhje) lu/ sasqe lu/ sasqe lu/ shsqe lu/ saisqe

e) lu/ santo lu sa/sqwn lu/ swntai lu/ sainto n lu/ same/nou

Perf

ecto

estoy desatado estáte desatado esté desatado que estuviera desatado

esta

r des

atad

o le

lu/

sqai

que está desatado

le/ lu mai N m le lu me/nojlelume/noj: lelume/noj: f le lu me/nhle/ lu sai le/ lu so w)= - v)=j - v)= ei)/hn - ei)/hj n le lu me/nonle/ lu tai le lu/ sqw ei)/hG m le lu me/noule lu/ meqa lelume/noi: lelume/noi: f le lu me/nhjle/ lu sqe le/ lu sqe w)=men - h)=te ei)=men - ei)=te

le/ lu ntai le lu/ sqwn - w)=si - ei)=en n le lu me/nou

Plus

cuam

perf

ecto

estaba desatado e) le lu/ mhn e) le/ lu so e) le/ lu to e) le lu/ meqa e) le/ lu sqe e) le/ lu nto

estaré desatado

Fp

le

lu/

ses

qai que estará desatado

le lu/ somai le lu so/menoj -h -onle lu soi/mhn

21

El verbo lu/w Voz pasiva

Indicativo Imperativo Subjuntivo Optativo Infinitivo Participio

Pres

ente

soy desatado sé desado sea desatado fuera desatado ser desatado el que es desatado e)gw/ lu/ omai lu/ wmai lu oi/mhn N m lu o/menojsu/ lu/ ei lu/h lu/ ou lu/ v lu/ oio f lu ome/nhou)=toj lu/ etai lu e/sqw lu/ htai lu/ oito lu/ esqai n lu o/menonh(meiªj lu o/meqa lu w/meqa lu oi/meqa G m lu ome/nouu(meiªj lu/ esqe lu/ esqe lu/ hsqe lu/ oisqe f lu ome/nhjsfeiªj lu/ ontai lu e/sqwn lu/ wntai lu/ ointo n lu ome/nou

Impe

rfec

to

era desatado e) lu o/mhn e) lu/ ou e) lu/ eto e) lu o/meqa e) lu/ esqe e) lu/ onto seré desatado Haber de ser el que será desatado lu qh/somai desatado N mluqhsoi/mhn

luqh/soio lu qh/soito

lu qhso/menojlu qh/sei qh/sv) f

Futu

ro

lu qhsome/nh

luqhsoi/meqa lu qh/setai luqh/sesqai n lu/ qhso/menon

luqh/soisqe lu qhso/meqa G m lu qhsome/nou

luqh/sointo lu qh/sesqe f lu qhsome/nhjlu qh/sontai n lu qhsome/noufui desatado sé desatado sea desatado

Aor

isto

fuera desatado Haber sido desatado

habiendo sido desatado

e) lu/ qhn lu qwª lu qei/hn N m lu qei/je) lu/ qhj lu/ qhti lu qvªj lu qei/hj f lu qeiªsae) lu/ qh lu qh/tw lu qvª lu qei/h lu qhªnai n lu qe/ne) lu/ qhmen lu qwªmen lu qei/hmen 1 G m lu/ qe/ntoje) lu/ qhte lu/ qhte 2lu qhªte lu qei/hte f lu qei/shje) lu/ qhsan lu qe/ntwn lu/ qwªsi lu qei/hsan 3 n lu/ qe/ntoj

Perf

ecto

he sido desatado que está desatado le/ lu mai lelu/menoj: lelu/menoj: N m le lu me/nojle/ lu sai le/ lu so w)= - v)=j - v)= ei)/hn - ei)/hj f le lu me/nhle/ lu tai le lu/ sqw ei)/h le lu/ sqai n le lu me/nonle lu/ meqa lelu/menoi: lelu/menoi: G m le lu me/noule/ lu sqe le/ lu sqe w)=men - h)=te ei)=men - ei)=te f le lu me/nhjle/ lu ntai le lu/ sqwn - w)=si ei)=en n le lu me/nou

Plu

scua

mpe

rfect

o había sido desatado

e) le lu/ mhn e) le/ lu so e) le/ lu to e) le lu/ meqa e) le/ lu sqe e) le/ lu nto

1 lu qeiªmen 2 lu qeiªte 3 lu qeiªen

El presente, imperfecto, perfecto y pluscuamperfecto de la voz pasiva se conjugan igual que en la voz media.

22

Verbos en mi

presente futuro aoristo perfecto significado ti/qhmi qh/sw e)/qhka te/qhka colocar i(/hmi h(/sw h(=ka ei(=ka enviar i(/sthmi sth/sw e)/sthsa e)/sthka colocar di/dwmi dw/sw e)/dwka de/dwka dar

Voz activa

Indicativo Imperativo Subjuntivo Optativo Infinitivo Participio

Pres

ente

e)gw/ mi wª i/hn N m j su/ j -i qi vªj, %ªj i/hj f sa ou)=toj si tw vª, %ª i/h nai n nti-qe h(meiªj men wªmen iªmen G m ntoji(-e u(meiªj te te hªte wªte iªte f shji(-sta sfeiªj asi ntwn wªsi iªen n ntojdi-do

Impe

rfec

to n

fa j -

men

te

san

Voz pasiva

Indicativo Imperativo Subjuntivo Optativo Infinitivo Participio

Pres

ente

e)gw/ mai wªmai i/mhn N m menoj su/ sai so (ou) vª, %ª iªo f menh ou)=toj tai sqw hªtai wªtai iªto sqai n menon h(meiªj meqa w/meqa i/meqa G m menouti-qe u(meiªj sqe sqe hªsqe wªsqe iªsqe f menhji(-e sfeiªj ntai sqwn wªntai iªnto n menoui(-sta

Impe

rfec

to mhn

di-do so (ou)

tomeqa

sqe

nto

23

LAS PREPOSICIONES preposición genitivo dativo acusativo a)nti/ en vez de a)po/ de, desde, lejos de, con e)k - e)c de, por, según, desde dentro pro/ ante(s), en pro de, delante de e)n en, entre su/n con a)na/ hacia arriba, durante (distributivo) ei)j a, hacia (dentro) dia/ por medio de, a través de por kata/ de, bajo, contra abajo, a lo largo de, durante, según, hacia abajo meta/ con entre (poético) después u(per/ sobre, a favor de, por encima de más allá de a)mfi/ acerca de alrededor de alrededor de peri/ acerca de, por encima de alrededor de alrededor de e)pi/ sobre, encima de, en tiempo de, sobre, junto a, por, en a, contra, por (tiempo), sobre hacia poder de para/ de (parte de), de junto a junto a, en, entre junto a, a lo largo de, durante, contra, a casa de pro/j del lado de, de (parte de) junto, además de, a, contra, para, respecto a, hacia (cerca de) u(po/ por, bajo, debajo de bajo bajo, hacia, debajo de

24

TRADUCCIÓN

Para la traducción deberá realizarse el análisis morfosintáctico como el que aparece a continuación. Se debe usar diccionario. h( eu)sebe/ia fe/rei eu)tuxi/an kai\ swthri/an

h( eu)sebe/ia fe/rei eu)tuxi/an kai\ swthri/anartículo sustantivo verbo sustantivo

conj

unci

ón

sustantivo o( h( to eu)sebe/ia, aj h( fe/rw eu)tuxi/a. aj h( swthri/a, aj h(femenino femenino 3ª femenino femenino singular singular persona singular singular nominativo nominativo singular acusativo acusativo

presente indicativo voz activa

la piedad lleva felicidad y salvación sujeto verbo complemento directo

Traducción: La piedad lleva felicidad y salvación.

25

ANTOLOGÍA GRIEGA ou) po/ll ) a)lla\ pollu/ mele/th to\ paªn“no cantidad sino calidad” “la práctica hace lo perfecto”(literalmente: “no muchas cosas sino mucho”) (literalmente: “la práctica (es) todo”) 1- h( sofi/a e)sti\n h( thªj eu)tuxi/aj a)rxh/

2- h( ni/kh e)sti\n h( thªj ei)rh/nhj ai)ti/a

3- e)n tvª kefalvª e)sti\n h( ko/mh

4- h( kaki/a e)sti\ doulei/a thªj yuxhªj

5- ai( kaki/ai ou)k ei)si\n ai( ai)ti/ai thªj eu)tuxi/aj e)n taiªj yuxaiªj

6- e)n taiªj ni/kaij ou)k e)sti\n h( ei)rh/nh

1- e)n taiªj kefalaiªj ei)si\n ai( ko/mai

2- h( thªj sofi/aj a)rxh\ ou)k e)sti\n h( eu)tuxi/a

3- e)n tvª sofi/# h( a)reth/ e)sti/n

4- h( eu)tuxi/a e)sti/n e)n tvª ei)rh/nv

5- h( eu)tuxi/a twªn a)retwªn e)sti\ ai)ti/a thªj sofi/aj

6- ai( a)retai\ ei)si\ ai)ti/ai twªn sofiwªn

1- oi( presbu/tai ei)si\ despo/tai twªn neani/wn

2- ai( twªn stratiwtwªn ni/kai ei)si/n h( twªn )Aqhnwªn swthri/a

3- e)n toiªj stratiw/taij ei)si\n h( to/lma kai/ h( sofi/a

4- h( twªn presbutwªn sofi/a e)sti\ h( thªj swfrosu/nhj phgh/

5- e)n toiªj neani/aij ei)si\n h( to/lma kai/ h( sofi/a

6- h( touª neani/ou glwªssa e)sti\n h( thªj kaki/aj ai)ti/a

1- e)n tvª yuxvª touª nautouª e)sti\ h( sofi/a

2- ai( twªn presbutwªn glwªssai ei)si\ phgh/ thªj sofi/aj

3- ai( twªn neani/wn glwªssai ei)si\n ai( ai)ti/ai twªn kakiwªn

4- e)n toiªj despo/taij h( thªj sofi/aj swfrosu/nh e)sti/n

5- h( a)reth/ e)sti\n h( thªj do/chj phgh/ toiªj nau/taij

6- h( twªn maqhtwªn swfrosunh/ e)sti\n h( thªj do/chj phgh/

26

1- h( a)rxh\ thªj sofi/aj e)sti\n o( fo/boj touª Kuri/ou

2- o( Qeo\j e)sti\ ku/rioj thªj ghªj kai\ touª ou)ranouª

3- e)n toiªj ou)ranoiªj ou)k ei)si fo/boi kai\ lu/pai

4- e)n tvª gvª e)sti\ ta/ de\ndra, e)n toiªj de/ndroij e)sti\ ta\ fu/lla

5- o( thªj lu/phj i)atro\j e)sti\ o( xro/noj

6- o( ka/matoj e)sti\ toiªj a)nqrw/poij

1- e)n toiªj lo/goiªj twªn stratiwtwªn ou)k ei)si\ fo/boi

2- dwªra touª Qeouª ei)sin oi( o)fqalmoi/

3- e)n t%ª de/ndr% e)sti\ fu/lla

4- o( a)/nqrwpoj ui(o\j touª Qeouª e)sti/n

5- e)n toiªj ou)ranoiªj touª Qeouª ou)k ei)si\ ka/matoi

6- oi( touª Qeouª ui(oi/ ei)si\ ku/rioi twªn ou)ranwªn

1- e)n t%ª o)no/mati touª Patro/j kai\ touª Ui(ouª kai\ touª (Agi/ou Pneu/matoj

2- ta\ o)no/mata twªn ui(wªn e)sti\ kala\ toiªj patra/si

3- oi( twªn leo/ntwn o)do/ntej deinoi\ ei)si\ toiªj poime/si

4- oi( fu/lakej ou) deinoi\ ei)si toiªj le/ousi

5-oi( le/ontej deinoi\ ei)si\ toiªj fu/laci

6- oi( pistoi\ kune\j fu/lake\j ei)si\ twªn oi)kiwªn

1- oi( touª le/ontoj o)do/ntej ou)k ei)si deinoi\ toiªj ku/si thªj oi)ki/aj

2- e)n t%ª sto/mati ei)si\n oi( o)do/ntej kai\ h( glwªssa

3- oi( twªn fu/lakwn ku/nej ei)si\ kaloi/

4- oi( fu/lakej lu/ousi tou\j kuna/j

5- o( fu/lac krou/ei ta\ twªn leo/ntwn sw/mata

6- oi( fu/lakej qhreu/ousi tou\j le/ontaj toiªj ku/si

1- ta\ tei/xh e)sti\ ste/fanoj thªj po/lewj

2- foberoi\ ei)si oi( a(lieiªj toiªj i)xqu/sin

3- o( twªn o)/fewn i)o\j e)n toiªj o)douªsin e)sti/n

27

4- qe/rouj ai( xelido/nej ei)si/n e)n toiªj o)/resin

5- ai( twªn o)rwªn xelido/nej ei)si\ kalai/

6- e)n taiªj po/lesin oi( basileiªj ei)si/n

1- e)n toiªj tei/xesi ei)si\ oi( poli/tai

2- fobero\j e)sti\n o( a(lieu/j t%ª i)xqu/i

3- oi( ui(oi/ ei)si\ a)gaqoi\ toiªj goneuªsi

4- oi( basileiªj lu/ousi tou\j le/ontaj

5- e)n t%ª teiªxei thªj po/lewj ei)si\n oi( poli/tai

6- o( o)/fij e)sti\ e)n t%ª o)/rei

1- qhsauro/j mikro/j e)sti\n o( a)gaqo\j fi/loj

2- ai( oi)ki/ai twªn a)nqrw/pwn sofwªn e)isi\ kalai/

3- oi( touª gennai/ou patro\j ui(oi\ e)isi\ qnhtoi/

4- e)n taiªj kalaiªj bi/bloij e)sti\ h( kalh/ sofi/a

5- oi( a)gaqoi\ maqhtai/ ei)si\ fi/loi twªn bi/blwn

6- h( xrhsth/ yuxh/ e)sti\ to\ kalo\n ei)/dwlon touª Qeouª

1- ta\ ai)sxra\ e)/rga ou)k a)/cia e)sti\ touª gennai/ou a)nqrw/pou

2- t%ª xrhst%ª neani/# kalh/ e)sti\ h( o(mili/a a)gaqh/

3- e)n taiªj kalaiªj oi)ki/aij ei)si kaloi\ qhsauroi/

4- ta\ a)gaqa\ e)/rga e)sti\ a)/cia twªn kalwªn neaniwªn

5- touª Qeouª ei)si\ ai( kalai\ yuxai/

6- h( bi/bloj e)sti\ t%ª maqht$ª kalo\j qhsauro/j

1- taxu/ e)sti\n to\ be/loj thªj kakhªj h(donhªj

2- e)n taiªj braxei/aij h(donaiªj ei)sin o)ceiªai lu/pai

3- ai( h(deiªai h(donai\ qhreu/ousi tou\j a)ndra/j

4- h( glwªssa e)sti ma/xaira o)ceiªa

5- en) t%ª twªn pollwªn a)ndrwªn braxeiª bi/% ai( h(donai\ ei)si\ melai/nai

6- pa/sai fare/trai twªn eu)daimo/nwn stratiwtwªn be/lwn o)ce/wn plh/reij ei)si/n

28

1- taxe/a e)sti ta\ be/lh twªn kakwªn h(donwªn

2- ai( glwªssai ma/xairai o)ceiªai ei)si/n

3- ou) pa/nta pasi\n e)sti kala/

4- h( twªn pa/ntwn neaniwªn a)bouli/a e)sti\n ai)ti/a pollwªn kai\ megalwªn kaki/wn

5- ta\ e)/rga a)lhqhª twªn eu)daimo/nwn neaniwªn e)sti\ plh/rh thªj eu)sebei/aj

6- ai( yuxai\ plh/reij twªn a)lhqwªn e)/rgwn ei)si\ eu)dai/monej

1- deinh/ e)sti\n h( plhgh\ touª ci/fouj o)/ceoj, deino/tera e)sti\ h( plhgh/ thªj glw/sshj

kakhªj

2- to\ ci/foj deino\n e)sti\, o( qa/natoj deino/teroj e)sti\, h( glwªssa deino/tath e)sti/

3- oi( sofw/tatoi a)/nqrwpoi eu)daimone/statoi ei)si/

4- o( baqu/tatoj u(/pnoj e)sti/ h(/distoj kai\ o(moiw/tatoj t%ª qana/t%

5- o( nouªj e)sti\ ta/xistoj, h( yuxh\ e)sti\ ka/llisth, o( Qeo\j e)sti\ dikaio/tatoj

6- oi( le/ontej ei)si\n a)mei/nonej kai\ mei/conej twªn kunwªn

1- ai( me/gistai oi)ki/ai ou)k ei)si\ ka/llistai

2- oi( ui(oi\ ei)si\n a)gaqoi\ kai\ kaloi/, oi( pate/rej belti/onej kai\ kalli/onej, ai(

mh/terej be/ltistai kai\ ka/llistai

3- ai( h(donai\ ei)si\ qa/ttonej twªn lupwªn

4- oi( a)ndre/j sofw/tatoi kai\ be/ltistoi ti/ousi to\n Qeo/n

5- ti/omen tou\j a)nqrw/pouj sofwta/touj kai\ sofronesta/touj

6- ai( braxu/tatai h(donai\ foneu/ousi ta\j a)/ristaj yuxa/j

1- ai( no/soi koinai\ toiªj kakoiªj kai\ toiªj a)gaqoiªj a)nqrw/poij ei)si/n

2- h( thªj stratiaªj a)ndrei/a th\n ni/khn kai\ th\n ei)rh/nhn pare/xei

3- h( thªj qala/tthj taraxh\ ou)k e)/xei teleuth\n e)n t$ª que/lla

4- h( u(/lh e)n t$ª xw/ra e)sti\ kai\ e)n t$ª u(/l$ h( qh/r#

5- e)n t$ª filosofi/# h( e)pisth/mh ou)k e)/stin o(moi/a t$ª do/c$

6- oi( maqhtai\ a)kou/ousi th\n twªn presbu/twn boulh/n

1- h( touª poihtouª te/xnh e)mba/llei h(donh\n t$ª touª neani/ou yux$ª

29

2- o( lhsth\j deimai/nei th\n touª dikastouª poimh/n

3- oi( poihtai\ th\n fili/an kai\ megaloyuxi/an e)gkomia/zousi

4- t%ª nau/t$ kai\ t%ª kubernh/t$ pre/pei h( swfrosu/nh

5- o( i)atro\j no/souj qerapeu/ei kai\ o( filo/sofoj th\n thªj yuxh\n meri/mnaj

6- o( a)/ggeloj eu)tuxi/an a)gge/lei t%ª a)nqrw/p%

1- ei)j to\n potamo\n o( su/mmaxoj diw/kei to\n pole/mion

2- oi( stratiw/tai ou) feu/gousi to\n touª pole/mou ki/ndumon

3- o( a)gro\j karpo\n kai\ siªton fe/rei t%ª thªj kw/mhj gewrg%ª

4- o( xro/noj fa/rmako/n e)sti tvª meri/mnv

5- o( qa/natoj pau/ei to\n touª a)nqrw/pou bi/on

6- ta\ ai)sxra\ e)/rga ou)k a)/cia e)sti touª gennai/ou a)nqrw/pou

1- ponhroiªj a)nqrw(poij o( qa/natoj fobero/j e)sti/n

2- oi( lo/goi ei)si\ fa/rmakon mo/non lu/paij

3- o(/plon i)sxuro\n toiªj a)nqrw/poij e)sti\n h( a)reth/

4- h( twªn a)nqrw/pwn yuxh\ a)qa/nato/j e)stin

5- ta\ u(yela\ de/ndra skoti/zousi th\n makra\n o(do/n

6- h( di/kh di/khn ti/ktei kai\ bla/bh bla/bhn

1- h( paidei/a e)n me\n taiªj eu)tuxi/aij ko/smoj e)sti/n, en) de\ taiªj a)tuxi/aij katafugh/

2- h( ei)rh/nh tr/efei ta\j te/xnaj

3- ai( oi)ki/ai qu/raj eÓxousi

4- h( a)ndrei/a thªj stratiaªj fe/rei do/can t$ª xw/r#

5- toiªj nau/taij kai\ kubernh/taij tre/fei swfrosu/nh

6- h( spoudh\ fe/rei w)fe/leian kai\ timh\n toiªj maqhtaiªj

1- h( eu)/noia twªn despotwªn tou\j oi(ke/taj tre/fei

2- o( plouªtoj qnhto/j, h( do/ca a)qa/natoj

3- o( plouªtoj polla/kij fo/bon ti/ktei

4- pisto\j e)taiªroj twªn a)gaqwªn kai\ twªn kakwªn mete/xei

30

5- e)n taiªj nh/soij ei)si/n oi( a)groi/

6- li/qoij kwlu/omen to\n ka/rpon

7- o( douªloj fe/rei to\n oi)=non t%ª neani/#

1- oi( pole/moi ta\ touª traumati/ou go/nata do/rati pai/ousi

2- kakh\ toiªj qeoiªj kai\ toiªj a)nqrw/poij h( e)/xqra e)sti/n

3- e)/xomen e)n toiªj naoiªj xruso\n kai\ a)/rguron kai\ xalko/n

4- o( Dio/nusoj pare/xei toiªj a)nqrw/poij th\n a)/mpelon kai\ oi)=non

5- h( o(do\j e)k thªj )Attikhªj dia\ touª i)sqmouª ei)j th\n Ko/rinqon a)/gei

6- ai( makrai\ tri/xej ei)si\n o( fusiko/j ko/smoj twªn gunaikwªn

7- oi( te/ttigej e)n t$ª ski#ª twªn de/ndrwªn a)/dousin

1- e)k twªn o)nuxwªn to\n le/onta gignw/skomen

2- oi( strathgoi/ qw/rakaj e)/xousin

3- e)n taiªj fleyi/ to\ ai(=ma e)sti/

4- ai( fle/bej to\ ai(=ma fe/rousi dia\ touª sw/matoj

5- o( tauªroj toiªj ke/rasi fobero/j e)sti/

6- ta\ twªn e)lefa(ntwn w)=ta makra/ ei)si/

7- oi( poime/nej a)/gousi ei)j tou\j leimwªnaj ta\j twªn ai)gwªn poimna/j

31

h( proseuxh/

pa/ter h(mwªn, o(/j ei)= e)n t%ª ou)ran%ª, a(/gion e)sti to\ o)/noma\ sou, kai\ pa/ntwn

basileu/eij twªn a)nqrw/pwn. e)k souª kai\ th\n zwh\n kai\ to\n nouªn e)/xomen, kai\

tre/feij h(mwªn th\n me\n yuxh\n t%ª lo/g% touª eu)aggeli/ou, to\ de\ swªma toiªj

karpoiªj twªn a)grwªn. eu)peiqeiªj soi pa/ntej ei)/hmen kai\ nuªn kai\ me/xri touª

qana/tou. a)mh/n.

h( sofi/a

ti/mio/j e)sti o( xruso\j kai\ o( a)/rguroj, timiwte/ra de\ h( sumbouli\a touª fi/lou kai\

oi( e)pai/noi twªn a)nqrw/pwn, timiwta/th de\ a)pa/ntwn e)sti\ h( sofi/a.

fi/loi kakoi/

fobero/j e)stin a)mn%ª lu/koj, a(lieu\j i)xqu/i, nau/tv xeimw\n, a)eto\j lag%ª! foberw-

te/ra d ) e)sti\ neani/# xrhst%ª ponhrwªn e(tai/rwn o(mili/a.

ti/ a)/nqrwpoj e)sti/;

o( maqhth/j.- (O pi/qhkoj e)/xei touª sw/matoj th\n morfh\n o(moi/an t%ª sw/mati twªn

a)nqrw/pwn! ti/ ou)=n o( pi/qhkoj ou)k e)/stin a)/nqrwpoj, dida/skale;

dida/skaloj.- (Hmeiªj ga\r a)/nqrwpoi\ e)sme/n, w)= paiª, ou)x o(/ti e)/xomen o)fqalmou/j,

kai\ w)=ta kai\ r(iªnaj, kai\ sto/ma, kai\ glwªssan eu)/strofon, kai\ po/daj du/o, kai\ e)n

taiªj xersi\ daktu/louj, kai\ e)n tvª kefalvª tri/xaj. )All ) a)/nqrwpoi/ g )e)sme/n, o(/ti

yuxh\n e)/xomen noera/n, kai\ e)leuqe/ran, kai\ o(moi/an t%ª dhmiourg%ª Qe%ª. (H ga\r

h(mwªn yuxh/ e)stin ei)kw\n touª Qeouª. Fu/lasse ou)=n th\n sh/n yuxh\n, w)= paiª, kaqa-

ra/n kai\ a)mi/anton, kai\ a)ci/an touª Qeouª.

(O Dhmiourgo/j o( Qeo/j

(O Qeo/j e)sti ku/rioj pa/ntwn! au)to\j ga\r e)poi/hse ta\ pa/nta, to\n ou)rano\n kai\

th\n ghªn, to\n h(/lion kai\ th\n selh/nhn, tou\j i)xquªj thªj qala/sshj kai\ ta\ peteina\

32

touª a)e/roj, tou/j qhªraj thªj e)rh/mou kai\ ta\ zwªa twªn a)grwªn, tou\j a)gge/louj kai\

to\n a)/nqrwpon. Au)to\j o( Ku/rioj e)poi/hsen h(maªj, kai\ ou)x h(meiªj e)poih/samen h(maªj.

Ta/ntaloj

Ta/ntaloj e)n t%ª (/Aidv e)sti\ kai\ e)keiª pe/tran me\n e)(xei u(pe\r thªj kefalhªj, e)n

li/mnv de\ badi/zei kai\ peri\ twªn w)/mwn de/ndra meta\ karpwªn kalwªn kai\ a)fqo/nwn

ble/pei, a)ll )a)ei\ a)sitoj kai\ a)/potoj me/nei. h( ga\r li/mnh, o(/te bou/letai pi/nein

au)ti/ka cerai/netai, ta\ de/ndra, ei) tou\j karpou\j bou/letai e)sqi/ein, metewri/zetai

me/xri touª ou)ranouª su\n toiªj karpoiªj.

)Ore/sthj kai\ Pula/dhj

Meta\ de\ to\n )Agame/mnonoj qa/naton, )Hle/ktra, mi/a twªn )Agame/mnonoj qugate/-

rwn, to\n a)delfo\n )Ore/sthn e)kkle/ptei, kai\ di/dwsi Strofi/% Fwkei tre/fein. o( d

)au)to\n tre/fei meta\ Pula/dou paido/j i)di/ou. a)ndrwqei/j d ))Ore/sthj ei)j Delfou/j

paragi/gnetai, kai\ to\n qeo\n e)rwt#ª ei) xrh\ tou\j a)poktei/nantaj to\n pate/ra

metelqeiªn.

Kai\ e)pitre/pontoj touª qeouª a)pe/rxetai ei)j Mukh/naj meta\ Pula/dou, kai\

a)poktei/nei th/n te mhte/ra kai\ Ai)/gisqon. meta\ d )ou) polu/n xro/non u(p ) )Erinu/wn

diwko/menoj ei)j )Aqh/naj paragi/gnetai, kai\ kri/netai e)n )Arei/% pa/g%! kriqei/j

d )a)polu/etai.

Ti/ e)sti/;

Ti/ presbu/taton; Xro/noj. Ti/ me/giston; Ko/smoj. Ti/ sofw/taton; )Alh/qeia. Ti/

ka/lliston; Fwªj. Ti/ koino/taton; Qa/natoj. Ti/ w)felimw/taton; )Areth/. Ti/ bla-

berw/taton; )Adiki/a. Ti/ r(wmalew/taton; Tu/xh. Ti/ r(#ªston; (Hdu/.

(O belti/wn a)/gkura

(O plouªto/j e)sti a)sqenh\j a)/gkura, do/ca e)/ti a)sqeneste/ra. Ti/nej ei)si\n a)/gkurai/

du/natai; fro/nesij, megaloyuxi/a, a)ndrei/a! tau/taj ou)dei/j xeimw\n saleu/ei.

33

(O fi/loj

Me/gaj qhsauro\j o( fi/loj e)sti/, kai\ a)/cioj paswªn meletwªn. (O fi/loj sumbouleu/ei

h(miªn e)n taiªj a)pori/aij, kwlu/ei ta\ h(me/tera kaka/, dakru/ei su\n h(miªn e)n taiªj

a)tuxi/aij, kai\ o(/tan w)=men noseroi/, nuktereu/ei pro\j tvª h(mete/r# kli/nv qwpeu/wn

h(maªj mu/qoij malakoiªj. (O fi/loj e)sti\n a(/lloj e)gw/, kai\ h( fili/a phgh\ xaraªj kai\

h(donhªj.

Dei/de mo/non

(Hmeiªj oi( xristianoi\ ou) dei/domen tou\j o)do/ntaj twªn leo/ntwn, ou)/te to\n i)o\n

e)xidwªn, ou)/te ta\ trau/mata twªn cifewªn, ou)/te th\n flo/ga thªj puraªj, ou)/te

ba/sanon ou)demi/an! mo/non dei/domen th\n a(marti/an.

Pa/ter h(mwªn

Pa/ter, a)giasqh/tw to\ o)/noma/ sou! e)lqe/tw h( basilei/a sou! to\n a)/rton h(mwªn to\n

e)piou/sion di/dou h(miªn to\ kaq )h(me/ran! kai\ a)/fej h(miªn ta/j a)marti/aj h(mwªn kai\

ga\r au)toi\ a)fi/omen panti\ o)fei/lonti h(miªn! kai\ mh\ ei)sene/gkhj h(maªj ei)j peiras-

mo/n.

Xaiªre, Mari/a

Xaiªre, Mari/a, kexaritwme/nh, o( Ku/rioj meta\ souª! eu)loghme/nh su\ e)n gunaici\,

kai\ eu)loghme/noj o( karpo\j thªj koili/aj sou )Ihsouªj. (Agi/a Mari/a mhªter Qeouª,

pre/sbeue u(pe\r h(mwªn a)martwlwªn, nuªn kai\ e)n t$ª w(/r# touª qana/tou h(mwªn. ))Amh/n.

Lo/goi

1- Pi/ndaroj kai\ a/)lloi polloi\ twªn poihtwªn fasi\ th\n yuxh\n touª a)nqrw/pou

ei)=nai a)qa/naton.

2- Politei/a ga\r trofh\ a)nqrw/pwn e)sti/, kalh\ me\n a)gaqwªn, h( de\ e)nanti/a kakwªn.

3- )Egw\ me\n ou)=n e)kei/nouj tou\j a)/ndraj fhmi\ ou) mo/non twªn swma/twn twªn

h(mete/rwn pate/raj ei)=nai, a)lla\ kai\ thªj e)leuqeri/aj thªj h(mete/raj.

34

4- Pi/ndaroj le/gei o)/ti "no/moj o( pa/ntwn basileuªj qnatwªn te kai\ a)qana/twn".

5- a)=r )ou)=n to\ meta\ touªto o(mologeiªn a)nagkaiªon e)sti twªn te a)gaqwªn ai)ti/an

ei)=nai yuxh\n kai\ twªn kakwªn kai\ kalwªn kai\ ai)sxrwªn dikai/wn te kai\ a)di/kwn

kai\ pa/ntwn twªn e)nanti/wn;

6- le/gei pou (Hra/klitoj o(/ti pa/nta xwreiª kai\ oude\n me/nei kai\ o(i/j ei)j to\n

au)to\n potamo\n ou)k e)mbai/nomen.

7- o( kuniko\j filo/sofoj e)/lege kreiªtton ei)=nai tuflo\n h)/ a)pai/deuton! to\n me\n

ga\r ei)j to\n bo/qron, to\n d )ei)j to\n ba/raqron e)mpi/ptein.

Ti/ fh/j;

ti/ fh/j; nekroi£ e)pi£ nekroiªj pi/ptousin, a)poqnv/skousi d )oi( a/)nqrwpoi w(/sper

pro/bata e)n taiªj oi)ki/aij, kai\ e)n toiªj i(eroiªj. su\ de/ moi qeou\j le/geij kai\ no/mouj;

w)= mwªre su/, oi( ga\r qeoi\ h)/ ou)k ei)si£n h)/ ou) fronti/zousi h(mwªn, e)peidh\ h( no/soj

diafqei/rei tou/j te eu)sebeiªj a(((/ma kai\ touªj a)sebeiªj.

to\ a)ri/steuma pi/qhkou

o( pi/qhko/j e)sti z%ªon mimhlo/taton. h)=n ga/r tij trofo\\\\\£j e)n Maurousi/#, h/(tij

e)/loue paidi/on e)n ska/f$. h( trofo\\\\\£j prwªton kaqi/zei th\n ska/fhn xamai\ (adverbio,

en tierra), e(/peita lu/ei ta\ spa/rgana touª paidi/ou, ei)=ta lou/sasa to\ paidi/on, lei/pei

au)to\ e)n eu)n$. o( pi/qhko/j e)sko/peue tauªta kai\ o)/te e)poreu/qh (marchó, aoristo medio

con forma pasiva de poreu/omai, irse, marcharse) h( trofo\\\\\j a)po\ thªj oi)ki/aj, ei)sqrw/skei o(

pi/qhko/j e)/ndon dia/ tino\\\\\j quri/doj. ou)dei\j h)=n e)n tvª oi)ki/#, mo/non h)=n paidi/on

a)na/pauon (descansando, nominativo singular neutro del presente participio de a)napau/w) e)n tvª

eu)nvª. o( pi/qhko/j, ou)=n, a)nalamba/nei to\\\\£ paidi/on e)k thªj eu)nhªj, kai\ lu/ei ta\

spa/rgana w(/sper e)lelu/kei h( trofo/j. e)/peita boulo/menoj lou/ein to\ paidi/on, sw-

reu/ei a)/nqrakaj u(po\ ska/fv, kai\ ai)/qei u(/dwr ei)j polu/ (mucho) kai\ e)n t%ª u(/dati

ei)sdu/ei to\\\n paiªda, kai\ e)fo/neusen au)to\n ka/kista (desgraciadamente, de mala manera).

35

o( )Androklhªj kaiì o( le/wn

e)n Rw/m$ despo/thj tij h)=n o(ìj ei)=xe douªlon. o( douªloj w)noma/zeto )Androklhªj. (O

deì )Androklhªj kakourgh/saj ti, (habiendo cometido una falta) e)/fugen (aoristo 20 de

feu/gw = huir) a)poì touª despo/tou. o(/(/deuse ei)j thìn Libu/hn. taìj po/leij a)pe/leipe mhì

o(rwªsin au)toìn (para que no lo viesen) kaiì ei)j e)/rhmon xw/ran e)poreu/qh (marchó, de po-

reu/omai = marchar).

frugo/menoj deì u(poì twªn touª h(li/ou a(kti/nwn katakli/naj ei)j a)/ntron, h(su/xazen!

a)llaì toì a)/ntron koi/th h)=n tinoj le/ontoj. a)nh/kei deì e)k qh/raj o( le/wn kola-

zo/menoj sko/lopi biai/% (por una espina molesta; el sujeto agente en griego, si no es una persona,

se pone en dativo como si fuera un instrumento) kaiì e)ntuxwìn t%ª )Androkleiª, (habiéndose

encontrado con Androcles; e)ntuxwìn, aoristo 20 de e)ntugxa/nw, encontrarse con; rige dativo)

e)/bleyen au)toìn pr#/wj, kaiì e)/sainen au)toìn, kaiì prou)/teine (prou)/teine = pro-

e)teine) toìn po/da, kaiì i(ke/teue, w(j e)dunato (como podía), e)cairei=n toìn sko/lopa

(que le sacase la espina; oración de infinitivo regida por i)keteu/w).

o( deì )Androklhªj prwªtwn meìn (al principio) e)tara/xqh! (se perturbó, temió; aoristo pasado

de tara/ttw; son guturales casi todos los verbos terminados en ttw y ssw) e)/peita deì, toìn qhªra

qeasa/menoj (participio aoristo de qea/omai = contemplar) pr#ªon, (manso; y habiendo visto que el

animal era manso) e)ceiªle (aoristo 20 de e)caire/w = sacar) e)k touª podoìj toìn sko/lopa.

xai/rwn ou)=n o( le/wn tvª qerapei/#, ei)=xe (imperfecto de e)/xw, tener) toìn )Androkle/a w(j

fi/lon, kaiì e)koinw/nei (imperfecto de koinwne/w; este verbo rige genitivo) tou/twn a(ì

e)qh/reue (de esas cosas que había cazado) kaiì koinhªj a)pe/lauon trape/zhj.

triwªn meìn e)twªn (tres años) diebi/osen o( )Androklhªj toìn tro/pon touªton (en cuanto a

(de) esta manera). ei)=ta, no/soij kaiì o)dacesm%ª biai/% kateilhmme/noj, (participio perfecto

pasivo de katalamba/nw) toìn meìn le/onta a)polimpa/nei, e)autoìn deì pisteu/ei (se confía a

la suerte) thª tu/xv. w(/deue pantaxo/qen kaiì sune/labon au)to/n. puqo/menoi (participio

aoristo 20 de punqa/nomai, preguntar) ti/noj ei)/h, (de quién era) a)pope/mpousin au)toìn t%ª

36

despo/tv. kategnw/sqh (aoristo pasivo de katagigno/skw, condenar) ou)=n o( neani/aj i(/na

qranuqh/soito (para que fuera devorado) u(poì qeri/wn e)n t%ª qea/tr%.

e)qhreu/qh deì ka)keiªnoj (crasis de kaiì e)kei=noj, y aquél; el espíritu que está encima de la a de

ka)keiªnoj es el signo de la crasis llamado coronis) le/wn, kaiì e)lu/qh e)n t%ª qea/tr%! ei)=ta

e)lu/qh o( )Androklhªj. kaiì o( meìn a)/nqrwpoj ou)k e)gnw/rise toìn le/onta, o( deì le/wn

paraxrhªma e)gnw/rise toìn a)/nqrwpon, kaiì e)kola/keusen au)toìn, kaiì u(pokli/naj toì

swªma e)/rripte paraì toiªj posiìn au)touª (a sus pies).

w)yeì deì kaiì o( )Androklhªj e)gnw/rise toìn e(autouª ce/non, kaiì perilabwìn (participio

aoristo 20 de perilamba/nw, abrazar) toìn le/onta katespa/zeto w(j e(taiªron h(/konta

(como un compañero que viene) e)c a)podhmi/aj. e)peiì deì paªsin e)do/kei go/hj ei)=nai o(

)Androklhªj, (parecía a todos que Androcles era un mago) e)p) au)toìn e)lu/qh pa/rdalij. o(

le/wn mnhmuneu/wn i(atrouª souª kaiì koinhªj trape/zhj, die/spase (aoristo de diaspa/w,

despedazar) thìn pa/rdalin h)/dh pi/ptousan e)p ) )Androkle/a (ya para caer sobre Androcles).

o( pare/xwn toì qe/ama (el que ofrece el espectáculo) kaleiª toìn )Androkle/a i(/na pa/nta

ma/qv (para saber todo, para enterarse de lo que pasaba; ma/qv es aoristo 20 de subjuntivo de

manqa/nw). a)lhqeu/saj deì o(( )Androklhªj, qrouªj pa/mpoluj diaì touª plh/qouj

diarreiª, (de diarre/w, correr, extenderse a través) kaiì pa/ntej i(keteu/ousin e)leuqe/rouj

lu/esqai (suplicaron que fueran dejados libres) kaiì toìn )Androkle/a kaiì toìn le/onta.

ELLHNIKWN A

meta\ de\ tauªta ou) pollaiªj h(me/raij uÀsteron hÅlqen e)c ¹Aqhnwªn Qumoxa/rhj

eÃxwn nauªj o)li¿gaj! kaiì eu)qu\j e)nauma/xhsan auÅqij lakedaimo/nioi kaiì a)qhnaiªoi,

e)ni¿khsan de\ lakedaimo/nioi h(goume/nou ¹Aghsandri¿dou. met' o)li¿gon de\ tou/twn

Dwrieu\j o( Diago/rou e)k ¸Ro/dou ei¹j ¸Ellh/sponton ei¹se/plei a)rxome/nou xeimwªnoj

te/ttarsi kaiì de/ka nausiìn aÀma h(me/r#. katidwÜn de\ o( twªn a)qhnai¿wn

h(merosko/poj e)sh/mhne toiªj strathgoiªj. oi¸ de\ a)nhga/gonto e)p' au)to\n eiãkosi

nausi¿n, aÁj o( Dwrieu\j fugwÜn pro\j th\n ghªn a)nebi¿baze ta\j au(touª trih/reij, w¨j

hÃnoige, periì to\ ¸Roi¿teion. e)ggu\j de\ genome/nwn twªn a)qhnai¿wn e)ma/xonto a)po/ te

37

twªn newªn kaiì thªj ghªj me/xri oi¸ a)qhnaiªoi a)pe/pleusan ei¹j Ma/duton pro\j to\

aÃllo strato/ pedon ou)de\n pra/cantej.

Mi¿ndaroj de\ katidwÜn th\n ma/xhn e)n ¹Ili¿% qu/wn tvª ¹Aqhn#ª, e)boh/qei e)piì th\n

qa/lattan, kaiì kaqelku/saj ta\j e(autouª trih/reij a)pe/plei, oÀpwj a)nala/boi ta\j

meta\ Dwrie/wj. oi¸ de\ a)qhnaiªoi a)ntanagago/menoi e)nauma/xhsan periì ãAbudon kata\

th\n v)o/na, me/xri dei¿lhj e)c e(wqinouª. kaiì ta\ me\n nikw¯ntwn, ta\ de\ nikwme/nwn,

¹Alkibia/dhj e)peispleiª duoiªn deou/saij eiãkosi nausi¿n. e)nteuªqen de\ fugh\ twªn

Peloponnhsi¿wn e)ge/neto pro\j th\n ãAbudon! kaiì o( Farna/bazoj pareboh/qei, kaiì

e)peisbai¿nwn t%ª iàpp% ei¹j th\n qa/lattan me/xri dunato\n hÅn e)ma/xeto, kaiì toiªj

aÃlloij toiªj au(touª i¸ppeuªsi kaiì pezoiªj parekeleu/eto.

OMHROU )ODUSSEIAS A

Qewªn a)gora/. Aqhnaªj parai/nesij pro\j Thle/maxon.

ãAndra moi eÃnnepe, mouªsa, polu/tropon, oÁj ma/la polla\ pla/gxqh, e)peiì Troi¿hj

i¸ero\n ptoli¿eqron eÃperse! pollwªn d' a)nqrw¯pwn iãden aÃstea kaiì no/on eÃgnw, po-

lla\ d' oÀ g' e)n po/nt% pa/qen aÃlgea oÁn kata\ qumo/n, a)rnu/menoj hÀn te yuxh\n kaiì

no/ston e(tai¿rwn. a)ll' ou)d' wÒj e(ta/rouj e)rru/sato, i¸e/meno/j per: au)twªn ga\r sfe-

te/rvsin a)tasqali¿vsin oÃlonto, nh/pioi, oiá kata\ bouªj ¸Uperi¿onoj ¹Heli¿oio hÃsqion:

au)ta\r o( toiªsin a)fei¿leto no/stimon hÅmar.

twªn a(mo/qen ge, qea/, qu/gater Dio/j, ei¹pe\ kaiì h(miªn. eÃnq' aÃlloi me\n pa/ntej, oÀsoi

fu/gon ai¹pu\n oÃleqron, oiãkoi eÃsan, po/lemo/n te pefeugo/tej h)de\ qa/lassan: to\n d'

oiåon, no/stou kexrhme/non h)de\ gunaiko/j, nu/mfh po/tni' eÃruke Kaluyw¯, diÍa

qea/wn, e)n spe/esi glafuroiªsi, lilaiome/nh po/sin eiånai. a)ll' oÀte dh\ eÃtoj hÅlqe

periplome/nwn e)niautwªn, t%ª oi¸ e)peklw¯santo qeoiì oiåko/nde ne/esqai ei¹j ¹Iqa/khn,

ou)d' eÃnqa pefugme/noj hÅen a)e/qlwn kaiì meta\ oiâsi fi¿loisi: qeoiì d' e)le/airon aÀpan-

tej no/sfi Poseida/wnoj: o( d' a)sperxe\j mene/ainen a)ntiqe/% ¹Odushªi pa/roj hÁn

gaiªan i¸ke/sqai. a)ll' o( me\n Ai¹qi¿opaj meteki¿aqe thlo/q' e)o/ntaj, Ai¹qi¿opaj, toiì

38

dixqa\ dedai¿atai, eÃsxatoi a)ndrwªn, oi me\n dusome/nou ¸Uperi¿onoj, oi¸ d' a)nio/ntoj,

a)ntio/wn tau/rwn te kaiì a)rneiwªn e(kato/mbhj.

OMHROU ILIADOS A

Mhªnin aÃeide qea\ Phlhia/dew ¹Axilhªoj ou)lome/nhn, hÁ muri¿' ¹Axaioiªj aÃlge' eÃqhke,

polla\j d' i¹fqi¿mouj yuxa\j ãAidi proi¿ayen h(rw¯wn, au)tou\j de\ e(lw¯ria teuªxe

ku/nessin oi¹wnoiªsi te paªsi, Dio\j d' e)telei¿eto boulh/, e)c ou dh\ ta\ prwªta

diasth/thn e)ri¿sante ¹Atrei¿dhj te aÃnac a)ndrwªn kaiì diªoj ¹Axilleu/j.

Ti¿j ta/r sfwe qewªn eÃridi cune/hke ma/xesqai; Lhtouªj kaiì Dio\j ui¸o/j! oÁ ga\r ba-

silhªi xolwqeiìj nouªson a)na\ strato\n oÃrse kakh/n, o)le/konto de\ laoi¿, ouÀneka

to\n Xru/shn h)ti¿masen a)rhthªra ¹Atrei¿dhj: oÁ ga\r hÅlqe qoa\j e)piì nhªaj ¹Axaiwªn

luso/meno/j te qu/gatra fe/rwn t' a)perei¿si' aÃpoina, ste/mmat' eÃxwn e)n xersiìn

e(khbo/lou ¹Apo/llwnoj xruse/% a)na\ skh/ptr%, kaiì li¿sseto pa/ntaj ¹Axaiou/j,

¹Atrei/da de\ ma/lista du/w, kosmh/tore lawªn! )Atrei¿dai te kaiì aÃlloi e)uknh/midej

¹Axaioi¿, u(miªn me\n qeoiì doiªen ¹Olu/mpia dw¯mat' eÃxontej e)kpe/rsai Pria/moio po/lin,

euÅ d' oiãkad' i¸ke/sqai! paiªda d' e)moiì lu/saite fi¿lhn, ta\ d' aÃpoina de/xesqai,

a(zo/menoi Dio\j ui¸o\n e(khbo/lon ¹Apo/llwna.

Pla/twnoj Me/nwn

Swkra/thj: Su\ de\ au)to/j, w)= pro\j qewªn, Me/nwn, ti/ fh\j a)reth\n ei)=nai;

Me/nwn: )Alla\ ou) xalepo/n, w)= Sw/kratej, le/gein, prwªton me/n, ei) bou/lei a)ndro\j

a)reth/n, r(#/dion, o(/ti au(/th e)sti\n a)ndro\j a)reth/, i(kano\n ei)=nai ta\ thªj po/lewj

pra/ttein, kai\ pra/ttonta tou\j me\n fi/louj eu)= poieiªn, tou\j d )e)xqtrou\j kakwªj.

Ei) de\ bou/lei gunaiko\j a)reth/n, ou) xalepo\n le/gein, o(/ti deiª au)th\n th\n oi)ki/an eu)=

oi)kieiªn, s%/zousa/n te ta\ e)/ndon kai\ kath/koon ou)=san touª a)ndro/j. Kai\ a)/llh

e)sti\n paido\j a)reth/, kai\ presbute/ron a)ndro/j, dou/lou h)\ e)leuqe/rou. Kai\ a)/llai

pa/mpollai a)retai/ ei)si/n, w(/ste ou)k a)pori/a le/gein peri\ a)rethªj o(/ti e)sti/n.

39

Ge/nesij

1 )En a)rxvª e)poi¿hsen o( qeo\j to\n ou)rano\n kaiì th\n ghªn. 2 h( de\ ghª hÅn a)o/ratoj

kaiì a)kataskeu/astoj, kaiì sko/toj e)pa/nw thªj a)bu/ssou, kaiì pneuªma qeouª

e)pefe/reto e)pa/nw touª uÀdatoj. 3 kaiì eiåpen o( qeo/j! genhqh/tw fwªj. kaiì e)ge/neto

fwªj. 4 kaiì eiåden o( qeo\j to\ fwªj oÀti kalo/n. kaiì diexw¯risen o( qeo\j a)na\ me/son

touª fwto\j kaiì a)na\ me/son touª sko/touj. 5 kaiì e)ka/lesen o( qeo\j to\ fwªj h(me/ran

kaiì to\ sko/toj e)ka/lesen nu/kta. kaiì e)ge/neto e(spe/ra kaiì e)ge/neto prwi¿, h(me/ra

mi¿a.

6 Kaiì eiåpen o( qeo/j! genhqh/tw stere/wma e)n me/s% touª uÀdatoj kaiì eÃstw diax-

wri¿zon a)na\ me/son uÀdatoj kaiì uÀdatoj. kaiì e)ge/neto ouÀtwj. 7 kaiì e)poi¿hsen o( qeo\j

to\ stere/wma, kaiì diexw¯risen o( qeo\j a)na\ me/son touª uÀdatoj, oÁ hÅn u(poka/tw touª

sterew¯matoj, kaiì a)na\ me/son tou= uÀdatoj touª e)pa/nw touª sterew¯matoj. 8 kaiì

e)ka/lesen o( qeo\j to\ stere/wma ou)rano/n. kaiì eiåden o( qeo\j oÀti kalo/n. kaiì

e)ge/neto e(spe/ra kaiì e)ge/neto prwi¿, h(me/ra deute/ra.

9 Kaiì eiåpen o( qeo/j! sunaxqh/tw to\ uÀdwr to\ u(poka/tw touª ou)ranouª ei¹j sunagw-

gh\n mi¿an, kaiì o)fqh/tw h( chra/. kaiì e)ge/neto ouÀtwj. kaiì sunh/xqh to\ uÀdwr to\

u(poka/tw touª ou)ranouª ei¹j ta\j sunagwga\j au)twªn, kaiì wÓfqh h( chra/.

o( Daui/dhj kai\ o( Golia/qhj

)Entauªqa katabai/nei tij e)k thªj parembolhªj twªn )Allo/fu/lwn, Golia/qhj o)/noma

(por nombre), po/lewj de\ Gi/tthj, a)nh\r pammege/qhj. (/Uyoj ga\r au)touª h)=n ph/xewn

e\(c kai\ spiqamhªj. )=Hn de\ ko/ruj xalkhª (de bronce) e)pi\ thªj kefalhªj au)touª, kai\

qw/rac a)lusidwto\j peri/ to\ sthªqoj au)touª, kai\ knhmiªdej xalkaiª e)pi\ twªn skelwªn

au)touª! e)/stege de\ tou\j w)/mouj (hombros) a)spi\j xalkhª. (O de\ konto\j touª do/ratoj,

o(\ e)fo/rei, h)=n w(sei\ mesa/ntion u(faino/ntwn. )=Hsan me/ntoi o)ktw\ ui(oi/ a)ndri/ (el verbo

ei)mi/ con dativo significa tener) tini Bhqleemi/t$, )Iessai/% tou)/noma (acusativo de parte, cra-

sis en lugar de to\ o)/noma), o)/nti gerai%ª.

40

Daui/dhj de\, o( new/teroj twªn ui(wªn touª )Iessai/ou, e)poi/maine ta\ pro/bata touª pa-

tro\j e)n nomaiªj thªj Bhqlee/mhj po/lewj. Treiªj de\ twªn a)delfwªn au)touª, oi(

mei/zonej, h)=san e)n tvª parembolvª. Ei)=pen ou)=n t%ª Daoui/dv o( path/r! “La/mbane

a)/rtouj tou/touj kai\ fe/re toiªj a)delfoiªj souª ei(j th\n parembolh\n. Kai\ ta\j de/ka

trofali/daj ga/laktoj tau/taj t%ª xilia/rx% dw/seij (futuro de indicativo de di/dwmi)

kai\ gnw/sv (y conocerás, verás qué hacen) ti/ poiouªsin oi( a)delfoi/ sou. )Orqri/zwn ou)=n

o( Daui/dhj poreu/etai e)pi\ to\n strato/n.

kata\ )Iwa/nnhn

1e)n a)rxvª h)=n o( lo/goj, kai\ o( lo/goj h)=n pro\j to\n qeo/n, kai\ qeo\j h)=n o( lo/goj. 2ou(=toj h)=n e)n a)rxvª pro\j to\n qeo/n. 3pa/nta di )au)touª e)ge/neto, kai\ xwri\j au)touª

e)ge/neto ou)de\ e(/n o(/ ge/gonen 4e)n au)t%ª zwh\ h)=n, kai\ h( zwh\ h)=n to\ fwªj twªn

a)nqrw/pwn: 5kai\ to\ fwªj e)n tvª skoti/ fainei, kai\ h( skoti/a au)to\ ou) kare/laben.

6e)ge/neto aÃnqrwpoj a)pestalme/noj para\ qeouª, oÃnoma au)t%ª ¹Iwa/nnhj! 7ouÂtoj

hÅlqen ei¹j marturi¿an, iàna marturh/sv periì touª fwto/j, iàna pa/ntej pisteu/swsin

di' au)touª. 8ou)k hÅn e)keiªnoj to\ fwªj, a)ll' iàna marturh/sv periì touª fwto/j. 9h)=n to\

fwªj to\ a)lhqino/n, oÁ fwti¿zei pa/nta aÃnqrwpon, e)rxo/menon ei¹j to\n ko/smon. 10 e)n

t%½ ko/sm% hÅn, kaiì o( ko/smoj di' au)touª e)ge/neto, kaiì o( ko/smoj au)to\n ou)k eÃgnw.

11ei¹j ta\ iãdia hÅlqen, kaiì oi¸ iãdioi au)to\n ou) pare/labon. 12oÀsoi de\ eÃlabon au)to/n,

eÃdwken au)toiªj e)cousi¿an te/kna qeouª gene/sqai, toiªj pisteu/ousin ei¹j to\ oÃnoma

au)touª, 13oiá ou)k e)c ai¸ma/twn ou)de\ e)k qelh/matoj sarko\j ou)de\ e)k qelh/matoj

a)ndro\j a)ll' e)k qeouª e)gennh/qhsan. 14kaiì o( lo/goj sa\rc e)ge/neto kaiì e)skh/nwsen

e)n h(miªn, kaiì e)qeasa/meqa th\n do/can au)touª, do/can w¨j monogenouªj para\ patro/j,

plh/rhj xa/ritoj kaiì a)lhqei¿aj.

kata\ Lou/kan

1e)ge/neto de\ e)n taiªj h(me/raij e)kei¿naij e)chªlqen do/gma para\ Kai¿saroj Au)gou/stou

a)pogra/fesqai paªsan th\n oi¹koume/nhn. 2auÀth a)pografh\ prw¯th e)ge/neto

h(gemoneu/ontoj thªj Suri¿aj Kurhni¿ou. 3kaiì e)poreu/onto pa/ntej a)pogra/fesqai,

41

eÀkastoj ei¹j th\n e(autouª po/lin. 4a)ne/bh de\ kaiì ¹Iwsh\f a)po\ thªj Galilai¿aj e)k

po/lewj Nazare\q ei¹j th\n ¹Ioudai¿an ei¹j po/lin Dauiìd hÀtij kaleiªtai Bhqle/em, dia\

to\ eiånai au)to\n e)c oiãkou kaiì patriaªj Daui¿d, 5a)pogra/yasqai su\n Maria\m tvª

e)mnhsteume/nv au)t%ª, ouÃsv e)gku/%.

6e)ge/neto de\ e)n t%ª eiånai au)tou\j e)keiª e)plh/sqhsan ai¸ h(me/rai touª tekeiªn au)th/n, 7kaiì eÃteken to\n ui¸o\n au)thªj to\n prwto/tokon! kaiì e)sparga/nwsen au)to\n kaiì

a)ne/klinen au)to\n e)n fa/tnv, dio/ti ou)k hÅn au)toiªj to/poj e)n t%ª katalu/mati. 8kaiì

poime/nej hÅsan e)n tvª xw¯r# tvª au)tvª a)graulouªntej kaiì fula/ssontej fulaka\j

thªj nukto\j e)piì th\n poi¿mnhn au)twªn. 9kaiì aÃggeloj kuri¿ou e)pe/sth au)toiªj kaiì

do/ca kuri¿ou perie/lamyen au)tou/j, kaiì e)fobh/qhsan fo/bon me/gan.

10kaiì eiåpen au)toiªj o( aÃggeloj! mh\ fobeiªsqe, i¹dou\ ga\r eu)aggeli¿zomai u(miªn xara\n

mega/lhn hÀtij eÃstai pantiì t%ª la%ª, 11oÀti e)te/xqh u(miªn sh/meron swth\r oÀj e)stin

Xristo\j ku/rioj e)n po/lei Daui¿d! 12kaiì touªto u(miªn to\ shmeiªon, eu(rh/sete bre/foj

e)sparganwme/non kaiì kei¿menon e)n fa/tnv. 13kaiì e)cai¿fnhj e)ge/neto su\n t%ª a)gge/l%

plhªqoj stratiaªj ou)rani¿ou ai¹nou/ntwn to\n qeo\n kaiì lego/ntwn! 14Do/ca e)n

u(yi¿stoij qe%ª kaiì e)piì ghªj ei¹rh/nh e)n a)nqrw¯poij eu)doki¿aj.

maka/rioi

“maka/rioi oi( ptwxoi\ t%ª pneu/mati, o(/ti au)twªn e)stin h( basilei/a twªn ou)ranwªn.

maka/rioi oi( praeiªj, o(/ti au)toi\ klhronomh/sousin th\n ghªn. maka/rioi oi(

penqouªntej, o(/ti au)toi\ paraklhqh/sontai (futuro pasivo de parakale/w). maka/rioi oi(

peinwªntej kai\ diywªntej th\n dikaiosu/nhn, o(/ti au)toi\ xortasqh/sontai.

maka/rioi oi( e(leh/monej, o(/ti au)toi\ e)lehqh/sontai. maka/rioi oi( kaqaroi\ t$ª kar-

di/#, o(/ti au)toi\ to\n Qeo\n o)/yontai. maka/rioi oi( ei)rhnopoioi/, o(/ti au)toi\ ui(oi\ Qeouª

klhqh/sontai (futuro pasivo de kale/w). maka/rioi dediwgme/noi (participio perfecto de

diw/kw = perseguir) e(/neken dikaiosu/nhj, o(/ti au)twªn e)stin h( basilei/a twªn ou)ranwªn.

maka/rioi e)ste o(/tan o)neidi/swsin u(maªj kai\ diw/cwsin kai\ ei)/pwsin (todos son aoristos

de subjuntivo; cuando los injurien y persigan y digan…) paªn ponhro\n kaq )u(mwªn, yeudo/menoi

42

e(/neken e)mouª! xai/rete kai\ a)galliaªsqe, o(/ti o( misqo\j u(mwªn polu\j e)n toiªj

ou)ranoiªj! ou(/twj ga\r e)di/wcan tou\j profh/taj tou\j pro\ u(mwªn” (los de delante a uste-

des, los anteriores a ustedes).

mu/qwn ai)swpei/wn e)klogh/

a)lw¯phc kaiì pa/rdalij

a)lw¯phc kaiì pa/rdalij periì ka/llouj hÃrizon. thªj de\ parda/lewj par' eÀkasta th\n

touª sw¯matoj poikili¿an proballome/nhj, h( a)lw¯phc u(potuxouªsa eÃfh! "kaiì po/son

e)gwÜ souª kalli¿wn u(pa/rxw, hÀtij ou) to\ swªma, th\n de\ yuxh\n pepoi¿kilmai;" o(

lo/goj dhloiª oÀti touª swmatikouª ka/llouj a)mei¿nwn e)stiìn o( thªj dianoi¿aj ko/smoj.

a)lw/phc pro\j mormolukei/on

a)lw¯phc ei¹selqouªsa ei¹j oi¹ki¿an kiqar%dou= kaiì eÀkaston twªn au)touª skeuwªn

e)reunhsame/nh euÂre kefalh\n mormoluki¿ou eu)fuwªj kateskeuasme/nhn. a)nalabouª-

sa de\ au)th\n taiªj oi¹kei¿aij xersiìn eÃfh! "wÕ oiàa kefalh\ kaiì e)gke/falon ou)k eÃxei." o( mu=qoj pro\j aÃndraj megaloprepeiªj me\n t%ª sw¯mati, kata\ yuxh\n de\

a)logi¿stouj.

gewrgo/j kai\ paiªdej au)touª

a)nh\r gewrgo\j me/llwn teleutaªn kaiì boulo/menoj tou\j au)touª paiªdaj e)mpei¿rouj

eiånai thªj gewrgi¿aj metakalesa/menoj au)tou\j, eÃfh! "tekni¿a, e)n mi#ª twªn a)mpe/lwn

mou qhsauro\j a)po/keitai." oi¸ de\ meta\ th\n au)touª teleuth\n, uÀnnaj te kaiì

dike/llaj labo/ntej, paªsan au)twªn th\n gewrgi¿an wÓrucan. kaiì to\n me\n qhsauro\n

ou)x euÂron, h( de\ aÃmpeloj poluplasi¿wj th\n fora\n au)toiªj a)pedi¿dou. o( lo/goj

dhloiÍ oÀti o( ka/matoj qhsauro/j e)sti toiªj a)nqrw¯poij.

ge/rwn kai\ qa/natoj

ge/rwn pote\ cu/la ko/yaj kaiì tauªta fe/rwn pollh\n o(do\n e)ba/dize. dia\ de\ to\n

ko/pon thªj o(douª a)poqe/menoj to\ forti¿on to\n Qa/naton e)pekaleiªto. touª de\

Qana/tou fane/ntoj kaiì puqome/nou, di' hÁn ai¹ti¿an au)to\n e)pekaleiªto, eÃfh! "iàna to\

forti¿on aÃrvj." o( lo/goj dhloiª oÀti paªj aÃnqrwpoj filozweiª, kaÄn dustuxvª li¿an.

43

le/aina kai\ a)lw¯pec

le/aina o)neidizome/nh u(p' a)lw¯pekoj e)piì t%ª dia\ panto\j eÀna ti¿ktein, eÃfh! "eÀna

me\n ti/ktw, a)lla\ le/onta." o( lo/goj dhloiª oÀti to\ kalo\n ou)k e)n plh/qei, a)ll' e)n

a)retvª.

a/)nqrwpoj kai\ le/wn

w(/deue/ pote le/wn su\ a)nqrw/p%. e(/kastoj d )au)twªn toiªj lo/goij e)kauxwªnto. kai\ dh\

e)n tvª w(d%ª h)=n a)ndro\j sth/lh petri/nh le/onta pni/gontoj. o( de\ a)nh\r u(podei/caj

t%ª le/onti eÃfh! “o(r#ªj su\ pwªj e)smen u(mwªn krei/ttonej;” ka)keiªnoj ei)=pen

u(pomedia/saj! “ei) le/ontej h)/deisan glu/fein, pollou/j a)/n a)/ndraj ei)=dej u(poka/tw

le/ontoj.” o(/ti polloi\ kauxwªntai dia\ lo/gwn a)ndreiªoi ei)=nai kai\ qraseiªj, ou(/j h(

peiªra gumnasqe/ntaj e)cele/gxei. a)/rktoj kai\ a)lw¯pec

a)/rktoj mega/lwj e)kauxaªto w(j filan/qrwpoj w)/n, e)pei\ nekro\n swªma ou)k e)sqi/ei!

pro\j o(/n h( a)lw¯pec ei)=pen! “ei)/qe nekrou\j ei)=lkej, a)lla\ mh\ tou\j zwªntaj.” ou)=toj o(

muªqoj pleone/ktaj tou\j e)n u(pokri/sei kai\ kenodoci/# biouªntaj e)le/gkei.

Ba/traxoj kai\ a)lw¯pec

o)/ntoj pot ) batra/xou e)n t$ª li/mnv kai\ toiªj z%/oij paªsin a)naboh/santoj! “e)gw\

i)atro\j ei)mi farma/kwn e)pisth/mwn,” a)lw/pec a)kou/sasa e)/fh! “pwªj su\ a)/llouj

sw/seij, sauto\n xwlo\n o)/nta mh\ qerapeu/wn;” o( muªqoj dhloiª oÀti o( paidei/aj

a)mu/htoj u(pa/rxwn pwªj a)/llouj paideuªsi dunh/setai.

Zeuj/ kai\ pi/qoj a)gaqwªn

Zeu\j e)n pi/q% ta\ a)gaqa\ pa/nta sugklei/saj a)fhªke para\ a)nqrw/p% tini/. o( de\

li/xnoj a)/nqrwpoj, eide/nai qe/lwn ti/ e)stin e)n au)t%ª. to\ swªma e)ki/nhse! Pa/nta de\

e)peta/sqhsan pro\j tou\j qeou/j. o(/ti toiªj a)nqrw(poij e)lpi\j mo/nh su/nesti twªn pe-

feugo/twn a)gaqwªn e)gguwme/nh dw/sein.

lu/koj kai\ e)/rifoj

e)/rifoj e)pi\ tinoj dw/matoj e(stw/j, e)peidh/ lu/kon pario/nta ei)=den, e)lodo/rei kai\

e/)skwpten au)to/n! o( de\ lu/koj e)/fh! “ou) su/ me loidoreiªj, a)lla\ o( to/poj.” o( muªqoj

dhloiª oÀti polla/kij kai\ o( to/poj kai\ kairo\j di/dwsi to\ qra/soj kata\ twªn

a)meino/nwn.

44

o( qeo/j kai\ o( a)/nqrwpoj (Demócrito, frs. 217, 175,119 Diels)

Mouªnoi qeofile/ej (son jonismos típicos de este autor: qeofile/ej = qeofileiªj, a)dike/ein =

a)dikeiªn, toiªsi = toiªj, a)nqrw/poisi = a)nqrw/poij, didouªsi = dido/asi, a)nwfele/a =

a)nwfelhª, toiªsdesin = toiªsde, i)di/hj = i)di/aj, a)bouli/hj = a)bouli/aj), o(/soij e)xqro£n

to£ a)dike/ein. Ùoi( de£ qeoi£ toiªsi a)nqrw/poisi didouªsi ta)gaqa£ pa/nta kai£ pa/lai kai£

nuªn. Plh£n o(ko/sa kaka£ kai£ blabera£ kai£ a)nwfele/a, ta/de d )ou)/te pa/lai ou)/te nuªn

qeoi£ a)nqrw/poisi dwrouªntai, a)ll )au)toi£ toiªsdesin e)mpela/zousi dia£ nouª (Genitivo

subjetivo dependiente de los acusativos siguientes, regidos por dia/.) tuflo/thta kai£

a)gnwmosu/nhn. Ù)/Anqrwpoi tu/xhj ei)/dwlon e)pla/santo pro/fasin (acusativo predicativo

en una construcción con doble acusativo: “como ocultación”, “para ocultar”; lleva un genitivo objetivo.)

i)di/hj a)bouli/hj. Baia£ (adverbial) ga£r fronh/sei tu/xh ma/xetai, ta£ de£ pleiªsta e)n bi/%

eu)cu/netoj o)cuderkei/h katiqu/nei.

h( Ku/proj (Estrabón XIV 6, 5)

dia¢keitai me\n ouàtwj (así; se refiere a lo que precede) h( Ku/proj t$ª qe/sei. kat )a)reth\n d

)ou)demiaªj twªn nh/swn lei/petai kai\ ga\r eu)/oino/j e)sti kai\ eu)e/laioj si/t% te

au)ta/rkei xrhªtai! (posee) me/talla/ te xalkouª e)stin a)/fqona ta\ e)n Tamass%ª, e)n oi=)j

to\ xalkanqe\j gi/netai kai\ o( i)o\j touª xalkouª, pro\j ta\j i)atrika\j duna/meij x-

rh/sima. fhsi\ d ) )Eratosqe/nhj to\ palaio\n u(lomanou/ntwn twªn pedi/wn, (genitivo

absoluto). wàste kate/xesqai drumoiªj kai\ mh\ gewrgeiªsqai, mikra\ me\n e)pwfeleiªn (de-

pende de fhsi/) pro\j touªto (a la desaparición del arbolado) ta\ me/talla, dendrotomou/ntwn

pro\j th\n kauªsin touª xalkouª kai\ touª a)rgu/rou, prosgene/sqai (depende de fhsi/) de\

kai\ th\n nauphgi/an twªn sto/lwn h)/dh pleome/nhj a)dewªj thªj qala/tthj (genitivo ab-

soluto) kai\ meta\ duna/mewn.

h( twªn (Rodi/wn po/lij (Estrabón, XIV 2,5)

h( de\ twªn (Rodi¿wn po¿lij keiªtai me\n e)pi\ touª e)wqinouª a)krwthri/ou, lime/si de\ kai\

o)doiªj kai\ tei/xesi kai\ t$ª a)/ll$ kataskeu$ª tosouªton diafe/rei twªn a)/llwn, w(/st)

ou)k e)/xomen ei)peiªn e(te/ran, a)ll) ou)de\ pa/rison, mh/ ti/ (no ya) ge krei/ttw tau/thj

thªj po/lewj. qaumasth\ de\ kai\ h( eu)nomi/a kai\ h( e)pime/leia pro/j te th\n a)/llhn

45

politei/an kai\ th\n peri\ ta\ nautika/, a)f) h(=j (gracias a la cual) e)qalattokra/thse

polu\n xro/non kai\ ta\ lhsth/ria kaqeiªle kai\ (Rwmai/oij e)ge/neto fi/lh kai\ twªn

basile/wn toiªj filorwmai/oij te kai\ file/llhsin! a)f) w)=n au)to/nomo/j te diete/lese

kai\ polloiªj a)naqh/masin e)kosmh/qh, a(/ keiªtai ta\ me\n pleiªsta e)n t%ª Dionusi%ª

kaiÜ t%ª gumnasi%ª a)/lla d ) e)n a)/lloij to/poij. )/Arista (adverbial: pero sobre todo) deÜ o(/

te touª (Hli/ou kolosso/j, o(/n (se inicia una oración de infinitivo, que luego se interrumpe

pasándose a una construcción conjuncional) fhsin o( poih/saj toÜ i)ambeiªon o(/ti <e)pta/kij

de/ka Xa/rhj e)poi/ei phxe/wn (genitivo de cualidad; va con e)pta/kij de/ka) o( Li/ndioj>.

Keiªtai deÜ nuªn u(poÜ seismouÜ peswÜn periklasqeiÜj a)poÜ (a partir de las rodillas) twªn

gona/twn ou)k a)ne/sthsan d )au)toÜn kata/ ti lo/gion.

o( Oi)di/pouj kai\ h( sfi/gz (Diodoro, IV 64, 3-4)

Muqologouªsi sfi/gga, di/morfon qeri/on, paragenome/nhn ei)j ta\j Qh/baj, ai)/nigma

protiqe/nai (depende de muqologouªsi) t%ª duname/n% luªsai kai\ pollou\j u(p )au)thªj di

)a)pori/an (“imposibilidad” -de resolverlo-) a)naireªsqai (depende de muqologouªsi). Protiqe-

me/nou (forma con los infinitivos gameiªn y basileu/ein un genitivo absoluto, del cual es un predica-

do e)pa/qlou filanqrw/pou) de\ e)pa/qlou filanqrw/pou t%ª lu/santi gameiªn th\n )Io-

ka/sthn kai\ basileu/ein twªn Qhbwªn, a)/llon me\n mhde/na du/nasqai (depende de

muqologouªsi) gnwªnai to\ proteqeme/non, mo/non de\ Oi)di/poun luªsai (depende de

muqologouªsi) to\ ai)/nigma.

h)=n de\ to\ proteqe\n u(po\ thªj sfiggo\j ti/ e)sti to\ au)to\ (ella misma, “ a la vez”) di/poun,

tri/poun, tetra/poun. a)/poroume/nwn de\ twªn a)/llwn o( Oi)di/pouj a)pefh/nato

a)/nqrwpon ei)=nai to\ problhqe\n (de proba/llw en el sentido de proponer una dificultad o pro-

blema) nh/pion me\n ga\r au)to\n u(pa\rxonta (en sentido próximo a ser, participio con valor tem-

poral) tetra/poun ei)=nai (sigue dependiendo de a)pefh/nato), au)ch/santa de\ di/poun,

ghra/santa de\ tri/poun, bakteri/# xrw/menon dia\ th\n a)sqe/neian.

46

Teseo mata a Damastes Apolodoro, Epítome I 4

Apolodoro acaba de contar cómo Teseo dio muerte a cinco malhechores

e(/kton a)pe/kteine Dama/sthn, o(/n e)/nioi Poluph/mona le/gousin. ou)=toj th\n oi)/khsin

e)/xwn par )o(do\n e)sto/rese du/o kli/naj, mi/an me\n mikra/n, e(te/ran de\ mega/lhn, kai\

tou\j pario/ntaj e)pi\ ce/nia (para darles hospitalidad, como era costumbre) kalwªn tou\j me\n

braxeiªj e)pi\ thªj mega/lhj katakli/nwn sfu/raij e)/tupten, i(/n )e)ciswqwªsi taiªj

kli/naij (alargándose al ser laminados por los martillos) tou\j de\ mega/louj e)pi\ thªj mikraªj,

kai\ ta\ u(pere/xonta touª sw/matoj a)pe/prize.

Juicio de Paris Proclo, Crestomatía p. 102 ed. Allen

Seguramente un autor diferente del neoplatónico del siglo V d. C. Debió de vivir hacia el siglo II d.C. y su Crestomatía constituye un resumen del ciclo épico, esto es, de los poemas épicos perdidos, otros que la Ilíada y la Odisea.

Zeu/j bouleu/etai (en presente por formar parte del argumento de los Cantos Ciprios, que aquí relata

Proclo) meta\ thªj qe/midoj peri\ touª Trw kouª pole\mou! paragenome/nh de\ )/Erij

eu)wxoume/nwn twªn qewªn e)n toiªj Phle/wj ga/moij neiªkoj peri\ ka/llouj e)ni/sthsin

)Aqhn#ª, (/Hr# kai\ )Afrodi/t$, ai(/ pro\j )Ale/candron e)n )/Idv (entiéndase o)/nta) ka-

ta\ Dio/j prostagh\n u(f ) (Ermouª pro\j th\n kri/sin a/)gontai! kai\ prokri/nei th\n

)Afrodi/thn e)parqei/j (construido con daivo instrumental agente: “lleno de deseo por”) toiªj

(Ele/nhj (objetivo) ga/moij )Ale/candroj.

Diógenes esclavo Diógenes Laercio, VI 74

kai\ praªsin h)/negke gennaio/tata! (adverbial) ple/wn ga\r ei)j Ai)/ginan kai\ peirataiªj

a)lou\j w)=n h)=rxe Ski/rpaloj, ei)j Krh/thn a)paxqei\j e)pipra/sketo! kai\ touª kh/rukoj

e)rwtwªntoj ti/ oi)=de poieiªn, e)/fh! < )Anqrw/pon a)/rxein >. o(/te kai\ (fue entonces, cuan-

do también) dei/caj tina\ Kori/nqion eu)pa/rufon, to\n proeirhme/non (en un párrafo ante-

rior) Cenia/dhn, e)/fh! <tou(t% me pw/lei! ou)=toj ga\r despo/tou xrv/zei>. w)/neitai dh\

au)to\n kai\ o( Cenia/dhj kai\ a)pagagw\n ei)j th\n Ko/rinqon e)pe/sthse toiªj e(autouª

paidi/oij kai\ paªsan e)nexei/rise th\n oi)ki/an. o( de\ ou(/twj au)th\n e)n paªsi (neutro) die-

ti/qei, w(/ste e)keiªnoj periiw\n e)/legen! < )Agaqo\j dai/mwn ei)j th\n oi)ki/an mou

ei)selh(luqe>.

47

Swkra/thj Pla/twn, Banquete 215 E-216 A9

o(/tan ga\r a)kou/w, (Swkra/touj) polu/ moi maªllon h)/ twªn korubantiw/ntwn h(/ te

kardi/a phd#ª kai\ da/krua e)kxeiªtai u(po\ twªn lo/gwn tou/tou, o(rwª de\ kai\ a)/)/llouj

pampo/llouj ta\ au)ta\ pa/sxontaj! Perikle/ouj de\ a)kou/wn kai\ a)/llwn a)gaqwªn

r(hto/rwn eu)= me\n h(gou/mhn le/gein, toiouªton d ) ou)de\n e)/pasxon, ou)d ) e)teqoru/bhto/

mou h( yuxh\ ou)d ) h)gana/ktei w(j (súplase tino/j) a)ndrapodw/dwj diakeime/nou, a)lla\

u(po\ toutoui\ touª Marsu/ou (Alcibíades, que es quien habla, ha comparado a Sócrates con el sátiro

Marsias, feo de aspecto pero que subyugaba a las gentes con su flauta) polla/kij dh\ ou(/tw die-

te/qhn w)/ste moi do/cai mh\ biwto/n ei)=nai (biwto/n ei)=nai equivale a vivendum esse; el adje-

tivo va en neutro porque el sujeto no va explícito) e)/xonti w(j e)/xw... a)nagka/zei gar me

o(molegeiªn o(/ti pollouª e)ndeh\j w(/n au)to\j e)/ti (encima) e)mautouª me\n a)melwª, ta\ d )

)AQhnai/wn para/ttw.

48

Vocabulario de etimologías griegas

abismo anhidro batitermógrafo criptónimo ecología abulia ánodo bibliófilo cromatografía economía abúlico antipatía biblioteca cromósfera ecósfera acéfalo antipedagógico bicicleta cromosomas ecosistema acrofobia antípoda bigamia cronofisiología efímero acrofonía antipsicótico biodinámica cronómetro electricidad acromático antítesis bioeléctrico cronoterapia electrocardiograma acrónimo antropófago biofísica decaedro electrodinámica acrópolis antropoide biogenesia decálogo electroencefalogramaadéfago antropología biopsia decápolis electrostática adinamia antididáctico biósfera decatlón embolia aerobio antropometría bodega demagogo encéfalo aerodinámica antropósfera botica democracia encíclica aerofobia apócope caligrafía desmitificar enciclopedia aerofotografía apócrifo cardiografía deuterio endemia aerofotogrametría apogeo cardiomegalia deuteronomio endocardio aerolito apóstata catarro diáfano endócrino aerostático apoteosis cátedra diagonal endodoncia afasia áptero catedral diagrama endógeno afelio arcaísmo cátodo dialecto endorreico afónico arcángel católico diálogo endoscopio agnóstico argón cefalalgia diámetro endósmosis alergia aritmética cefalópodo dianética endotérmico álgido arqueología ciclón diástole eneágono amnesia asimétrico cinematógrafo diatermia eneaspermo amnistía asísmico cinemómetro diedro energía amorfo astronomía cinescopio dinamómetro entomología anacrónico ataxia cirugía diodo entonar anaerobio ateísmo citología dioptría entropía anagrama atípico citoplasma díptero entusiamo analgesia atletismo claustrofobia diptongo epicardio análisis átona clepsidra disencefalia epicentro analogía atrofiado cleptómano disenteria epiciclo anamórfico autarquía cosmobiología disestesia epidemia anarquía autobiografía criogénica disfagia epifanía anatema autócrata criología disfemia epiglotis anatomía autógena criometría disgenesia epígrafe androide automático crioscopía disgrafía epigrama anemia autónomo crioterapia dislexia epilepsia anestesia autótrofo cripta dismnesia epílogo anfibio ázoe criptestesia dismorfismo epíteto anfibología bala, balón criptografía displasia epizootia anfípodo barómetro criptograma dodecaneso epónimo angelópolis batisfera criptomnesia doxología ergometríaesferoide eufemismo gramófono hipermetropía megalito esotérico eufonía gruta hipertensión megáfono espirómetro euforia hagiógrafo hipnotismo leucocito

49

estenocardia eugenesia hamatolítico hipódromo mesocéfaloestenografía eutanasia hectogramo hipófago mesocracia estenosis evangelio hectómetro hipopótamo mesodermo estética exócrino hélice hipóstasis Mesopotamia estoico éxodo helicoidal hipotecnia mesoriente etimología exógeno helicóptero hipótesis metabolismo etnografía exorreico helio histología metáfora etnólogo exósmosis Heliópolis holograma metamorfosis eufemismo exotérmico helioscopio homeopatía metástasis eufonía exótico heliotropo homófono metrópolis euforia éxtasis hematermo homogéneo microcéfalo eugenesia fagocitosis hepatocito homógrafo microcosmos eutanasia fenómeno hematófago homologar micrófono evangelio féretro hematología homónimo microscopio exócrino filántropo hematoma homoplastia miríada éxodo filoneísmo hematoscopio hemostático miriápodo exógeno filosofía hemiciclo horizonte misántropo exorreico fisiológico hemíptero hormona misógino exósmosis fisioterapia hemisferio icosaedro misoneísta epicentro fitología hemopatía ictiófago mitómano epiciclo fluxómetro hemostático ictiología mnemotecnia epidemia fotofobia hepatitis isobaras monarca epifanía fonología heptaedro isoglosas monociclo epiglotis fósforo heterótrofo isotermas monolito epígrafe fotoeléctrico hexágono isótopo monogamia epigrama fotómetro hexámetro Jorge monogénesis epilepsia fotosfera hexápodo kilociclo monograma epílogo fotosíntesis hidrobiología kilogramo monolito epíteto gastroenterología hidrocefalia kilómetro monoteísmo epizootia genealogía hidrodinámica litogenesia morfema epónimo genética hidroeléctrico litografía morfología ergometría genocidio hidrófilo litolítico Nápoles esferoide geodinámica hidrofobia leucemia neófito esotérico geografía hidrófobo litósfera neofobia espirómetro geoide hidrógeno logaritmo neolítico estenocardia geomorfología hidrografía logotipo neologismo estenografía geopolítica hidroide macrobiótico neoplasia estenosis georama hidrométrico macrocéfalo neumático estética geotérmico hidroneumático macrocosmos neumoencefalogramaestoico gigantismo hidropatía macrópolis neuralgia etimología ginecólogo hidrósfera macroscópico neuropatologíaetnografía glosalgia hidrostática macrosismo megalómanoetnólogo gramálogo hiperbárico manicomio neurofisiología neurosis pentagrama problema símbolo teléfono obispo pentatlón profecía simetría telepatía octópodo periferia programa simpático teocracia odómetro perihelio prólogo síncopa teología oftalmología periodo pronóstico síndrome teorema ortocentro periodoncia prosodia sinérgico teoría

50

ortodoncia periscopio prótesis sinfonía teósofo ortodoxo pirofobia protónica sínodo teratogénesis ortofonía pirografía prototipo sinónimo teratología ortogonal piromaniaco pseudónimo sinopsis termodinámica ortografía pirólisis pseudópodo sintaxis termogénesis ortología pirómano pseudoprefijo síntesis termostato ortopedia pirósfera psicofísico sintonizar tesis ortosiquiatría plasmar psicógeno sismógrafo tetraedro oxígeno plástico psicología sismograma tetrarca paidología podiatra psicómetro sismología tipificar paleolítico policéfalo psicópata sistema tomografía pancromático policía psicopatología sístole triciclo pangea poliedro psicoquinesis sofisticado trigonométricopanorama polifagia psicosomático tacómetro trilogía panteísmo poligamia psicotrópico taquicardia Trípoli paradoja poligénesis psiquiatra taquigrafía trisagio paranoico políglota psiquiatría tautología tropico, tropical parapsicología polígono pulpo taxidermista troposfera paroxismo polineuritis sanedrín taxímetro uremia patógeno pólipo, pulpo sarcasmo taxonomía utopía pedagogo politeísmo sarcófago tecnócrata zoófilo pediatra política silogismo tecnológico zoomorfo pentágono primogénito simbiosis telequinesia zootecnista Ejemplo de etimología:

z%=on - ou = animal, ser viviente futo/n - ou = planta, vegetal

zoófito

Si la palabra tiene sufijo, se indica y se pone su significado

1. adj. Zool. Se decía de ciertos animales en los que se creía reconocer algunos caracteres propios de seres vegetales.

2. m. pl. Zool. Grupo de la antigua clasificación zoológica, que comprendía los animales que tienen aspecto de plantas.

inglés = zoophyte francés = zoophyte italiano = zoofita

51

VOCABULARIO

deu/teroj - a - on = segundo a dhªmoj - ou = pueblo a) = sin, no

a/)ggeloj - ou = mensajero dia/ = a través de, por medio de dida/skw = enseñar a)gge/lw = anunciar

a(/gioj - a - on = santo do/ca - hj = doctrina, creencia, gloria, fama, opinión a)gwgo/j - ou = guía, conductor dro/moj - ou = carrera

du/namij - ewj = fuerza, movimiento a)dh/n = suficientemente du/o = dos a)h/r - a)e/roj = aire

a)/qloj - ou = combate du/j = dificultad, contrariedad dw/deka = doce ai(=ma - atoj = sangre

ai/)sqhsij - ewj = sensación e e(/dra - aj = base, cara a/)kroj - a - on = alto, elevado e)/qnoj - ouj = pueblo, raza a)/lgoj - ouj = dolor ei)=doj - ouj = aspecto, apariencia, forma a/)lloj - h - on = otro

a)mfi/ = de un lado y de otro ei)/kosi = veinte a)na/ = hacia arriba, fuera de, extensión e(kato/n = cien a)nh/r - a)ndro/j = varón, hombre e(/lic - e(/likoj = helice, espiral

e)n = en, dentro de, sobre a/)nqrwpoj - ou = hombre e)/ndon = dentro a)nti/ = opuesto a, frente a

a)po/ = lejos de, separar, alejar e)nne/a = nueve a)riqmo/j - ouª = número e)/nteron - ou = intestino, entrañas

e)/ntomoj = cortado a)rxaiªoj - a - on = antiguo a)rxh/ - hªj = gobierno, principio e)c = fuera de a)sqe/neia - aj = debilidad e(/c = seis a/)stron - ou = estrella, astro e)/cw = fuera au)to/j - h/ - o/ = el mismo e)pi/ = sobre

e)pta/ = siete b ba/qoj - eoj = profundidad, hondura, altura e)/rgon - ou = obra, fuerza, trabajo, poder ba/llw = lanzar, tirar e)/sw = dentro, en el interior baru/j- eiªa u/ = pesado, grave e(/teroj - a - on = otro

e)/tumoj - on = verdadero bibli/on - ou = libro eu)= = bien, bueno bi/oj - ou = vida

boulh/ -hªj = voluntad z buqo/j - ouª = fondo z%ªon - ou = animal, ser viviente

g h h)/lektron - ou = ámbar, electricidad ga/la - ga/laktoj = leche

ga/moj - ou = unión, matrimonio h(/lioj - ou = sol, helio h(me/ra - aj = día gasth/r - gastro/j = vientre, estómago

genna/w = engendrar, originar, producir h(mi/ = medio, mitad ge/noj - ouj = raza, generación, origen h(/par - h(/patoj = hígado ghª - ghªj = tierra q

qa/natoj - ou = muerte gi/gaj - gi/gantoj = gigante Qea/tron - ou = manifestación, teatro glwªtta - glwªtthj = lengua

gnwªsij - ewj = conocimiento Qeo/j - ou = dios gra/mma - atoj = escrito, línea, letra qerapei/a - aj = curación

qe/rmh - hj = calor grafh/ - hªj = escritura, descripción gunh/ - gunaiko/j = mujer qe/sij - ewj = proposición gwni/a - aj = ángulo, rincón qewre/w = examinar, observar

d i de/ka = diez i(atro/j - ouª = médico de/rma - atoj = piel i(/ppoj - ou = caballo

52

i)/soj - h - on = igual muelo/j - ouª = médula umªqoj - ou = fábula, cuento, mentira i(/sthmi = estar de pie, estar inmóvil mu/rioi - ai - a = diez mil i(sto/j - ou = trama del tejido

i)xqu/j - ewj = pez muªj - muo/j = músculo, ratón mu/w = cerrar k

kalo/j - h/ - o/n = hermoso, bello n nau/thj - ou = navegante kardi/a - aj = corazón nekro/j - ouª = navegante kata/ = por, sobre, de arriba hacia abajo ne/oj - a - on = nuevo ke/ntron - ou = centro

kefalh/ - hªj = cabeza neuªron - ou = nervio ki/nema - atoj = movimiento nefro/j - ouª = riñón

nhªma - atoj = hilo kle/ptw = robar ko/ptw = cortar nhªsoj - ou = isla ko/smoj - ou = universo, mundo noe/w = pensar kra/toj - ouj = gobierno, poder no/moj - ou = ley, ciencia, norma, regla, costumbre, uso, kome/w = cuidar repetición kri/nw = separar, segregar, juzgar no/soj - ou = enfermedad kruo/j - a/ - o/n = frío nouªj - no/oj = mente krupto/j - a/ - o/n = oculto c

ce/noj - ou = extranjero, huésped ku/kloj - ou = círculo cu/lon - ou = madera ku/toj - ou = célula, cavidad, alveolo

l o o(doj - ouª = camino lamba/nw = tomar, atrapar

latrei/a - aj = adoración, culto o)dou/j - o)dontoj = diente oi)ki/a - aj = casa le/gw = decir, hablar

lei/pw = omitir, faltar, dejar, abandonar oi)=koj - ou = casa, hábitat oi)=noj - ou = vino leuko/j - a/ - o/n = blanco

lhªyij - ewj = percepción, captura o)ktw/ = ocho li/qoj - ou = piedra, concreción, cálculo o)li/goj - h - on = poco, escaso lo/goj - ou = palabra, idea, conocimiento, concepto, razón o(/loj - h - on = todo

o(mo/j - h - o/n = igual, semejante lumfh/ - hªj = linfa o)/noma - o)no/matoj = nombre lusij - ewj = separación, disolución o)/nuc - o)/nuxoj = uña, garra m o)cu/j - eiªa - u/ = agudo, picante, ácido, agrio makro/j - a/ - o/n = grande, largo

malako/j - h/ - o/n = blando o(/plon - ou = armadura mani/a - aj = locura, demencia, afecto, deseo desordenado, afición o(/rama - atoj = vista

o)rqo/j- h/ - o/n = recto, correcto, justo masto/j - ouª = pecho, seno de la mujer me/gaj - mega/lh - me/ga = grande o)ri/zw = limitar, lindar me/laj - me/laina - me/lan = negro o(/rkoj - ou = juramento

o)rma/w = excitar, empujar me/soj - h - on = medio meta/ = de un lado y de otro, más allá , tras, entre, o)/rnij - o)/rniqoj = pájaro, ave

o)ste/on - ou = hueso después, de otro modo, en medio de me/tron - ou = medida ou) = no mh/ter - mhtro/j = madre ou)=ron - ou = orina mikro/j - a/ - o/n = pequeño ou)=j - w)to/j = oído, oreja mime/omai = imitar o)fqalmo/j - ouª = ojo

o)/yij - ewj = altitud, altura mise/w = odiar p miªsoj - ouj = odio, aversión

mi/toj - ou = filamento pa/qoj - ouj = sentimiento, pasión, enfermedad mnhªsij - ewj = memoria, recuerdo paidei/a - aj = enseñanza, instrucción mo/noj - h/ - o/n = uno, único paiªj - paido/j = niño morfh/ - hªj = forma palaio/j - a/ - o/n = antiguo

53

sullabh/ - hªj = sílaba pa/lin = de nuevo, nuevamente su/n = con; conjunto, unión, igualdad, simultaneidad paªj - paªsa - paªn = todo

para/ = al lado de, fuera de, junto a, contra, desviación, función sfaiªra - aj = esfera sxi/zw = hender, dividir, desviar desviada, semejanza swªma - sw/matoj = cuerpo pe/nte = cinco

penthkosto/j - h/ - o/n = quincuagésimo t ta/cij - ewj = tarifa, tasa, orden, arreglo peri/ = alrededor de

pla/ssw = modelar, formar tauªta = las mismas cosas taxu/j - eiªa - u/ = breve, corto, rápido pleiªstoj - on = muchísimo

pneuªma - atoj = espíritu, soplo te/raj - atoj = monstruo te/ttarej = cuatro pneu/mon - onoj = pulmón

pne/w = aspirar teuªxoj - ou = libro poie/w = hacer, fabricar, producir te/xnh - hj = arte, oficio, conocimiento, ciencia po/lij - po/lewj = ciudad, estado thªle = lejos polla/kij = frecuentemente, muchas veces ti/qhmi = depositar, colocar, guardar, coleccionar, poner polu/j - pollh/ - polu/ = mucho ti/ktw = dar a luz porfu/ra - aj = púrpura tomhª - hªj = corte, sección, disección, incisión, potamo/j - ouª = río extirpación

to/koj - ou = parto pouªj - podo/j = pie, pata to/noj - ou = tono pro/ = antes, hacia delante, en lugar de

pro/j = a, hacia, para tociko/n - ouª = veneno to/poj - ou = lugar prwªtoj - h - on = primero

pte/ron - ou = ala treiªj - tri/a = tres puªr - puro/j = fuego tro/poj - ou = cambio, vuelta

trofh/ - hªj = alimentación, nutrición, alimento r r(e/w = fluir, correr lo líquido tu/poj - ou = modelo, figura, reproducción r(i/za - hj = raíz u

u(/dwr - u(/datoj = agua r(i/j - r(ino/j = nariz u(/lh - hj = selva, madera, materia s u(pe/r = sobre, más allá; exceso, superioridad sapro/j - a/ - o/n = podrido

sa/rc - sarko/j = carne u(/pnoj - ou = sueño seismo/j - ouª = movimiento, sacudida, terremoto, sismo u(po/ = debajo, disminución selh/nh - hj = luna f shªma - atoj = señal, signo fage/w = comer, devorar

fai/nw = mostrar shpto/j - h/ - o/n = sucio, podrido ske/loj - ou = pierna fa/rmakon - ou = medicamento, remedio

fe/rw = llevar skope/w = ver, examinar, observar, explorar skw/r - atoj = excremento, inmundicia fhmi/ = decir, hablar sofi/a - aj = sabiduría fqo/ggoj - ou = sonido spe/rma - atoj = semilla, esperma fi/loj - ou = amigo, amante

fo/boj - ou = miedo, aversión, temor sta/lagma - atoj = filtrado fle/y - flebo/j = vena stala/zw = destilar, filtrar fra/sij - ewj = oración, frase, dicción stato/j - h/ - o/n = parado, de pie, pesado

ste/llw = enviar fra/ssw = proteger steno/j -h/ - o/n = estrecho, apretado frh/n - eno/j = mente stereo/j - a/ - o/n = sólido, duro fu/lac - akoj = guardián

fu/llon - ou = hoja sth/qoj - ouj = pecho sti/xoj - ou = verso, hilera fu/sij - ewj = naturaleza stoa/ - aªj = puerta futo/n - ou = planta, vegetal strofh/ - hªj = vuelta, giro fwnh/ - hªj = sonido, voz stuªloj - ou = estilo, columna fwªj - fwto/j = luz

54

55

x y xei/r - xeiro/j = mano yeu=doj - ewj = mentira, falsedad, engaño xqw/n - xqono/j = tierra, país yuxh/ - hªj = alma, mente,inteligencia xi/lioi - ai - a = mil w Xristo/j - ouª = Cristo, ungido %/dh/ - hj = canto xro/noj - ou = tiempo w)o/n - ouª = huevo xrwªma - atoj = color w)smo/j - ouª = impulso xumo/j - ouª = jugo, zumo, líquido w)/y - w)po/j = ojo, vista

Sufijos derivativos griegos Sufijos derivativos latinos ico = relativo, correspondiente a, ciencia de. al - ar = relativo, correspondiente. ismo = doctrina, creencia, actividad, estado. dor - tor = lugar, agente. ista = agente, prosélito, secuaz, oficio, actitud ario - ero = lugar, agente. ocupación. oso = abundancia, posesión. isco = diminutivo. ble - il = posibilidad en sentido pasivo.itis: Inflamación, infección, irritación. ivo - nte = agente. sis = acción, realización, formación, operación, ula = diminutivo. generalización ado - ido = pasado pasivo. ia = conocimiento, estado. ma = efecto, resultado de la acción, tumor. terio - torio = lugar.