84
Año XXVIII • Núm 250 • 2012 3 € Revista de Viajes, Patrimonio, Gastronomía & Salud Parque Natural Logarska Dolina FOTO. SLOVENIA TOURIST BOARD Además... Badajoz Delhi, India Liverpool Lugo Maribor, capital Europea de la Cultura 2012 ESLOVENIA ESLOVENIA Castilla y León Castilla y León Cantabria Cantabria Maridaje de golf y gastronomía El encanto de Pohorje El encanto de Pohorje Descubre Palencia Visita guiada Madrid Histórico en bicicleta MADRID Visita guiada Madrid Histórico en bicicleta MADRID

INFORTURSA Nº 250

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Nùmero 250 de Revista INFORTURSA

Citation preview

Page 1: INFORTURSA Nº 250

Año XXVIII • Núm 250 • 20123 €

Revista de Viajes, Patrimonio, Gastronomía & Salud

Parque Natural Logarska DolinaFOTO. SLOVENIA TOURIST BOARD

Además...✔ Badajoz✔ Delhi, India✔ Liverpool✔ Lugo

Maribor, capital Europea de la Cultura 2012

ESLOVENIAESLOVENIA

Castilla y LeónCastilla y León

CantabriaCantabriaMaridaje de golf y gastronomía

El encanto de PohorjeEl encanto de Pohorje

Descubre Palencia

Visita guiada Madrid Histórico en bicicleta

MADRIDVisita guiada Madrid Histórico en bicicleta

MADRID

PORTADA BIS:PORTADA EGIPTO 10/10/12 11:24 Página 1

Page 2: INFORTURSA Nº 250

Oficina de Turismo para España y Portugal: c/ Serrano, 114. 2º, ext. izq. • Madrid 28006, España • Tel. +34 91 417 73 75 • Fax +34 91 598 [email protected][email protected] • www.godominicanrepublic.com

Page 3: INFORTURSA Nº 250

presentaciónmejorViajar: más y

Hasta final deseptiembre,último datodisponible,España reci-bió casi 47

millones de turistas extranje-ros, un 3,8% más que en elmismo periodo del año ante-rior, lo que hace alcanzablela cifra de 58 millones queconvertirán a 2012 en el se-gundo mejor año turístico dela historia. Vienen más yademás gastan más, pero se-gún la Patronal Turística estamayor afluencia de turistasextranjeros no compensa eldesplome de la demanda delos clientes españoles, que sufre una fuerte contraccióndebido a la crisis económica y a la elevada tasa de paro.El español consumía más, gastaba más. Las reservas anti-cipadas del turista extranjero siempre han hecho previsi-bles sus ingresos pero el imprevisible, aunque seguro, es-pañol de última hora, era el que aportaba ese “plus final”de reservas e ingresos que salvaba las temporadas.

Pero, independientemente del dato del consumo deunos o de otros, lo que sí queda patente, según el Bancode España, es que hasta junio el saldo positivo que aportael turismo a la Balanza de Pagos Nacional aumentó hastalos 17.459 millones compensando ya, por sí solo, todo eldéficit comercial de España, siendo casi el único salvavi-das de nuestra economía.

Por todo ello esperemos que, como dijo la vicepresi-denta del Gobierno cuando presentó el Plan Nacional e In-tegral de Turismo meses atrás, el turismo sea política deEstado y que no siga recortándose, ya que lo que iban aser 438 millones para 2013 ahora ya son 375, en estos vai-

venes de datos y cifras alos que, lamentablemen-te, ya nos estamos acos-tumbrando. También seha esperado con impa-ciencia, aunque no ha lle-gado aún, la campaña deestímulo de la demandanacional para convenceral español, como apuntá-bamos líneas atrás, deque disfrute, también y sipuede, de las vacacionesen nuestro país. Según in-formación extraída de laweb del Ministerio sóloha habido campañas depublicidad institucionalpara ahorro de energía en

el año 2011, pese a que la campaña de estímulo de turis-mo nacional es una de las medidas del Plan Nacional e In-tegral de Turismo que tendrían que haberse puesto enmarcha inmediatamente para la temporada de verano.

A falta del necesario y esperado empuje institucional,INFORTURSA sigue promocionando destinos turísticos através de sus páginas. En este número, le mostramos laoferta gastronómica y de turismo de golf que ofrece Can-tabria, una región que, por su clima húmedo y benigno,goza de las mejores condiciones para la práctica de estedeporte y asegura un gran número de productos de prime-ra calidad con los que hacen recetas irresistibles. Tambiénle presentamos la “Ruta de la Alcazaba” por Badajoz, paraque admire la belleza de la ciudad desde uno de los másprestigiosos miradores de Europa; le descubrimos Lugo,la capital más antigua de Galicia, donde encontrar unamuralla llena de secretos y le animamos a conocer, enCastilla y León, Palencia y su rico patrimonio histórico-artístico. Además, le recordamos la oferta otoñal de la ca-pital del reino, siempre activa, con multitud de atractivospara disfrutar de una agradable estancia.

El apartado internacional se cubre en esta ocasión condos ciudades de interés, Pohorje, la ciudad eslovena queentusiasma a senderistas, ciclistas, amantes de las subidasde adrenalina y también de la tranquilidad, y Liverpool,donde este año se celebra el 50 aniversario de The Bea-tles. Nuestra recomendación hotelera se centra en el lujo-so hotel La Sultana de Marrakech y en gastronomía, unconsejo que sin duda agradecerá: el restaurante Urrechuen Pozuelo de Alarcón, Madrid. Y para llegar a alguno deestos destinos déjese seducir por el gran turismo más rápi-do fabricado por Bentley.

Gracias por habernos leído!

Tránsito RoldánDirectora

Club de Golf Nestares

FOTO

: © C

AN

TUR

De momento,plata para 2012

INFORTURSA 3

EDITORIAL :EDITORIAL 26/10/12 16:25 Página 1

Page 4: INFORTURSA Nº 250

RealAsociaciónAmigosdel

MuseoNacionalCentrode ArteReinaSofía

PRIMERA REVISTA DE VIAJES MIEMBRO DE LA REAL ASOCIACION DE AMIGOS DEL MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFIA

PRENSA COLABORADORA DE LA FUNDACIÓN AMIGOS MUSEO DEL PRADO

SUMARIONº 250

www.infortursa.es

INTERNACIONAL

42 MadridRuta: Madrid Histórico en bicicleta

60 LugoDescubre su tesoro urbano

68 PalenciaUna capital con grandes recursos

54 CantabriaMaridaje entre golf y gastronomía

50 BadajozRuta por la Alcazaba

NACIONAL

76 La Sultana MarrakechPerla de Marrakech

MUNDO HOTELERO

40 Swiss FirstLo mejor de dos mundos

SE VIAJA EN BUSINESS

78 Restaurante UrrechuAuténtica tentación en Pozuelo de Alarcón

RESTAURANTES

26 EsloveniaPohorje

34 Liverpool50 años después

24 IndiaDelhi

80 Bentley Continental GT SpeedMole con clase

MOTOR

EN PRIMERA PERSONA

Ayuntamiento de Palencia. Plaza Mayor

Museo Arqueológico de Badajoz

Museo del Prado. Madrid

Casa do Concello. Lugo

Croqueta de Carabinero en el Restaurante Cenador de Amos

[email protected]

NOVEDADES

Historia del Viaje y sus Motivaciones

Del Dr. Pío Trippa

El representante durante varios años enEspaña del Organismo Oficial Italiano para elTurismo y desde 2005 destinado en la Oficinade Asuntos Generales del ENIT, Pío Trippa, esel autor de este libro con el que trata de po-ner en orden el fenómeno del Turismo.

En su es-tudio, a par tirde una evolu-ción conceptuale histórica delviaje desde elpunto de vistade la antropolo-gía, la sociolo-gía y la psicolo-gía, trata de ex-plicar lo que esel actual fenó-meno turístico ysu importanciaeconómica, cul-tural y socialpara difundir lapaz y el enten-dimiento entrelos pueblos.

Este trabajo es fruto de los estudios reali-zados por el autor durante su experiencia labo-ral en diversos países de todo el mundo al ser-vicio de la promoción del turismo italiano. ■■

4 INFORTURSA

20 Entrevista con

Timothy Giles PaxmanEmbajador del Reino Unido en España

FOTO

: R@

W S

TUD

IO

SUMARIO:Maquetación 1 25/10/12 18:21 Página 1

Page 5: INFORTURSA Nº 250

INDIA :CESAR 19/10/12 11:48 Página 1

Page 6: INFORTURSA Nº 250

El BatallónAlpino

Siempre me interesó ese bata-llón alpino del que tanto sehablaba y del que tanto se ca-llaba, en aquellos años delviejo régimen franquista. Mu-chos de sus componentes fue-

ron a lo largo de la vida compañeros demontaña, en el club Peñalara, en otros clubsy en la misma Federación de Montañismo.

Y yo siempre quise saber sobreaquella unidad de montaña, tan próxima,pero al mismo tiempo tan distante quepermanecía perdida en el misterio.

Teógenes Díaz Gavín había sidouno de sus oficiales, y él fue quizás elprimero que me contó lo que allí ocu-rrió. Tuve una estrecha amistad con Teó-genes, a través del GAM de Peñalara, yescalamos juntos en los Galayos (la pri-mera invernal de la pared norte de Torre-ón) y en el circo de Gredos, además delMontserrat y Pedraforca. Yo le mostrélos Alpes tras conseguirle el pasaporte.

Joaquín de la Cámara, Silvino Ron-da, Ángel Baranda, Miguel Oronoz,Adolfo Esteso, Máximo Navarro…

Muchos años después, tras el fin delfranquismo, me empeñé en investigarmás sobre la unidad republicana, ya que antes ninguno de sus com-ponentes fueron lo suficientemente explícitos como para poder es-cribir su verdadera memoria histórica.

Quizás Teógenes y Cámara fueron los que más me hablarondel Batallón, ya que Silvino nunca quiso decirme nada, a Navarrojamás le pregunté y menos aún a Baranda, que fue durante muchosaños, antes que nombraran a SAR Alfonso de Borbón, el flamantepresidente de la Federación Española de Esquí.

De forma excepcional, Miguel Oronoz accedió a mantenerconmigo varias entrevistas sobre el tema del Batallón, pero solo,cómo me dijo, por el afecto y simpatía hacia mi persona y sabien-do que yo haría buen uso de ellas.

Cuando terminaba de recopilar los numerosos datos que podí-an conformar la historia del alpinismo español en el siglo XX(Crónica alpina de España, Editorial Desnivel, Madrid 2004) penséque esa historia debía tener presente al Batallón Alpino. Y busqué alos supervivientes que antes no había conocido. Y fui al Barómetro dela calle del Príncipe, hallando en su semanal tertulia a Bosquet, a Este-so, a Macías, Hidalgo, Iturzaeta y Manso de forma regular. Y salva-dos los primeros momentos de desconfianza todos quisieron colaboraren mi investigación, muy especialmente Pedro Macías y EnriqueManso. Ellos me llevaron también a buscar a Luis Balaguer, el que

fuera su comandante, casado con lahija de Bernaldo de Quirós, fundadory presidente de la Real Sociedad deAlpinismo Peñalara.

• Se inauguró la fuente del Batallón Alpino

Hay que reconocer que se esco-gió un domingo soleado que permi-tió subir tranquilamente al lugar,muy bien localizado en Peña Cito-res, bajando hacia Valsain (unos loescriben con V y otros con B)

Me sorprendió ver a tantaspersonas de todas las edades, y sobretodo a un componente del Batallón,uno de los contados supervivientes,que con 93 años había subido por suspies y así tendría que bajar nuevamen-te al Puerto de Cotos. Admirable.

La hija de Pedro, Peter MacíasHidalgo, espléndida poeta, (no megusta poetisa) fue la protagonistaelegante del acto tan afectuosamen-te preparado por Paco (Librería Ver-de) y sus colaboradores, dando real-ce a la iniciativa de Conrado, deValsain, el artífice de haber recupe-

rado o creado más de 50 fuentes por esa vertiente del Guadarrama.Fue un acto sencillo de recuerdo y afecto a todos aquellos quemantuvieron su compromiso en aquellos años tan difíciles de laGuerra Civil. No fue de ninguna manera un acto de afirmación po-lítica, fue sencillamente un encuentro para reafirmar que el recuer-do y la amistad estaban una vez más presentes en la montaña.

A la inauguración de la Fuente del Batallón Alpino asistieronlos hijos, las esposas y los nietos de aquellos españoles que forma-ron en el sufrido Batallón, que aún todavía, tantos años después esmotivo de estudio e investigación.

Mucha ilusión me hizo ver a Silvino, hijo de mi gran amigoSilvino Ronda, un personaje lleno de bondad y sabiduría montañe-ra con quien tuve una estrecha relación, al que tuve el valor de pro-ponerle –en aquellos años del Régimen- para que le concedieranuna medalla al Mérito en el Montañismo. Allí estaba Oronoz, Ma-nuel, compañero en el Cáucaso de 1968, hijo de Miguel, un amigode las montañas, Pedro Nicolás excelente alpinista de Peñalara, ve-teranos montañeros del Cumbres, y tantos otros personajes a quie-nes abracé honrado por su amistad y cuyo nombre no me es posi-ble reseñar en esta crónica de urgencia. ■■

cesarperezdetudela.com

6 INFORTURSA

Especiales Conjeturas invitadaFirma

Por César Pérez de Tudela

Explorador, periodista y guía de alta montaña.Licenciado en Derecho y

Doctor en CC. de la Información

CESAR:CESAR 10/10/12 17:21 Página 1

Page 7: INFORTURSA Nº 250

INDIA :CESAR 19/10/12 17:52 Página 1

Page 8: INFORTURSA Nº 250

HASTA EL 27 DE OCTUBRERenfe ha iniciado la temporada de otoño

del Tren Medieval, que comenzó el 15 de sep-tiembre para descubrir la ciudad de Sigüenza,en la provincia de Guadalajara. El tren turísticoofrece el viaje de ida y vuelta en tren entreMadrid y la Ciudad del Doncel, visita guiada ala ciudad y animación durante el trayecto.

El tren ha sido utilizado, desde su estrenohace siete temporadas, por 65.000 viajeros.

Partirá desde la estación de Madrid Cha-martín los días 29 de septiembre, 6, 20 y 27 deoctubre a las 10,00 horas y llegará a Sigüenza a las11,25 horas, siendo la hora de regreso a las 18,30horas. El precio del viaje es de 28 euros para adul-tos y 16 para niños menores de 14 años e incluye

billete de ida y vuelta, visita por las calles de Si-güenza con guía turístico, entrada a los monumen-tos y degustación de dulces.

Después de la visita guiada los viajerosdisponen de tiempo libre para recorrer la ciu-dad a su aire y beneficiarse de descuentos enalgunos establecimientos de restauración pre-sentando el billete del Tren Medieval. ■■

NUEVA TEMPORADA DEL TREN MEDIEVALINCLUYE VIAJE DE IDA Y VUELTA EN TREN, VISITA GUIADA Y ANIMACIÓN DURANTE EL VIAJE

BALLET ECUESTRE DE GRAN BELLEZA

Durante su estancia en Jerez, los días 13 deoctubre, 3 de noviembre y 8 de diciembre, no de-je de asistir, en la Real Escuela Andaluza de ArteEcuestre, al espectáculo “Cómo bailan los caballosandaluces”, para descubrir la belleza de un espec-táculo único que exhibe una magnífica labor deadiestramiento de al menos cinco años.

Se trata de un ballet ecuestre con música ne-tamente española y vestuario del siglo XVIII mon-tado sobre coreografías extraídas de las reprissesde la doma clásica y vaquera y de otros trabajosde la equitación tradicional. En cada representa-ción se realizan de 6 a 8 coreografías con alto ni-vel de espectacularidad. En la doma vaquera el ji-

nete, con la rienda en una sola mano, conduce alcaballo por la pista al paso y al galope; en la clási-ca, los caballos ejecutan ejercicios de equitaciónavanzada al compás de la música clásica. En lostrabajos en la mano, el caballo realiza ejercicioscomo levadas, cabriolas, corvetas, piaffer, paso espa-ñol y en riendas largas. Un grupo de caballos y jine-tes, realizando ejercicios de equitación avanzada, po-nen punto final al espectáculo con su carrusel. ■■

“CÓMO BAILAN LOSCABALLOS ANDALUCES”REAL ESCUELA ANDALUZA DE ARTE ECUESTRE

8 INFORTURSA

FECHASEspectáculo«

•13 de octubre•3 de noviembre•8 de diciembre

HORARIO:A las 12,00 horas

PRECIOS:de 13 a 27 €

www.realescuela.org

FOTO

: REA

AE

FOTO

: REN

FE

TND RENFE :TND RENFE 8/10/12 18:08 Página 1

Page 9: INFORTURSA Nº 250

PAGINA DE BADAJOZ 8/1/06 20:12 Página 1

Page 10: INFORTURSA Nº 250

10 INFORTURSA

La República Dominicana ha registrado un cre-cimiento del 4 por ciento en la llegada de turistastras el impulso experimentado por la ciudad deSanto Domingo como destino turístico cultural, elcrecimiento del turismo de golf y la mejora en losaccesos como consecuencia de la construcción dela Autovía del Coral. Dicha autovía, conecta PuntaCana y la ciudad de Santo Domingo en sólo hora ymedia y permite que los más de dos millones deturistas que vuelan directamente aPunta Cana complementen su viajede sol y playa con una visita culturala la ciudad colonial.

El turista descubrirá Santo Do-mingo a bordo de un Tren Turístico

Cultural de última generación, que recorre en 45minutos la ciudad colonial a través de su historia,sus monumentos y edificios que configuran el patri-monio de la Primera Ciudad de América. Todo ellose promociona en la nueva campaña turística, “San-to Domingo es alegría”, para potenciar dicho desti-no como referente cultural.

A todo ello se suma la importancia del golf, es-pecialmente en las zonas este y noroeste, ahora po-

tenciado con el primer estableci-miento en Punta Cana de la cade-na Salamander, junto al campoPunta Espada, considerado el me-jor campo de golf del Caribe yMéxico por Golfweek. ■■

Mohamed Mohsen Ismael, es el nuevoAgregado de Turismo de la Em-bajada de la R.A de Egipto enMadrid, sustituyendo en el car-go a Magued Abou Sedera. Mo-hamed Mohsen Ismael ingresóen el Ministerio egipcio de Tu-rismo en 1997 habiendo osten-tado diferentes cargos hasta sunombramiento actual. Egipto esuno de los países del mundo que recibe unmayor número de turistas; en 2010 registró15 millones de visitantes de los que cercade 160.000 eran de nacionalidad española,siendo el deseo del nuevo Agregado de Tu-rismo que el tráfico de turistas a Egipto serecupere lo antes posible. ■■

www.godominicanrepublic.com

Zona Colonial de Santo Domingo /FOTO: O.T. REPUBLICA DOMINICANA

REPÚBLICA DOMINICANAAUMENTO DEL TURISMO UN 4%

Ahora puedes pro-gramar tu Luna de Mielcon la mayorista Politoursa numerosos destinos, co-mo Turquía, desde 1.840euros 10 días, o Egipto concrucero y Mar Rojo desde1.410 euros 11 días, Tanza-nia y Zanzíbar con safari yplaya desde 3.180 euros 12días o Sensaciones de Japóndesde 4.355 euros 11 días,

todo ello con las tasas del aeropuerto inclui-das. En su “Selección de Destinos” encontra-

rás India y Nepal desde2.640 euros, Gran Rift 10días desde 2.905 euros,Tailandia al completo másplayas 15 días desde 2.175o Vietnam Esencial y Cam-boya, 12 días desde 2.750euros o los Tres Drago-nes Asiáticos, 17 días, des-de 4.658 euros. ■■

CAMBIOS EN LA OFICINA DE TURISMO DE EGIPTO

NOVEDADES POLITOURSPUENTES, LUNAS DE MIEL Y SELECCION DE DESTINOS LARGAS DISTANCIAS

Mohamed M. Ismael, agregado de Turismo dela Embajada de Egipto para España y

Portugal/FOTO IF

TND EXTERIOR :TND RENFE 11/10/12 12:02 Página 1

Page 11: INFORTURSA Nº 250

RABATDECLARADA PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD POR LA UNESCO

*viaja de verdad

MARRAKECH LA ENERGÍA QUE VIAJA EN TI

travel for real*

www.marrakech.travel

DECISIÓN UNÁNIME Marruecos cuenta ya con diez lugares declarados

Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, comolas Medinas de Marrakech, Fez, Essaouira y Tetuán, laKasbah de Ait-Ben-Haddou, la ciudad histórica de Mek-

nes, las ruinas arqueológicas de Volubilis, la ciudad deorigen portugués de Mazagán, el Musem de Tan-Tan ydesde el pasado julio, Rabat.

El conjunto arqueológico de Chellah, la Kasbah delos Oudayas la muralla, los muros y puertas Almohadesla mezquita de Hassan, la Medina, la ciudad nueva y elMausoleo de Mohammed V, han sido reconocidos co-mo importantes legados de la ciudad de Rabat, abo-gando por su protección y conservación.

La ciudad es actualmente más accesible para losvisitantes extranjeros, al haber sido inaugurada el pasa-do enero la nueva terminal de su aeropuerto, que aco-ge anualmente a 1,5 millones de pasajeros.

El comité del Patrimonio Mundial de la UNESCO,decidió, por unanimidad de sus 21 miembros, la inclu-sión de Rabat, en la lista de patrimonios mundiales cul-turales. Según indicaron fuentes de dicho Comité, Ra-bat presentó un expediente ejemplar, destacando suurbanismo precursor y su carácter susceptible de serconservada debido a sus monumentos históricos y en-tornos tradicionales. ■■

SECTOR TURÍSTICOEN MARRUECOS

El sector turístico es una prioridad enla economía nacional de Marruecos porser una importante fuente de ingresos. Susprincipales destinos turísticos son Marra-kech, Ouarzazate, Agadir, Fez, Meknes, laszonas costeras y las desérticas.

En Rabat, está previsto un proyectode acondicionamiento de la cornisa de lacapital, convirtiéndola en una plataformade ocio y turismo y existen un Plan de Or-denación de la cornisa del río Bouregreg,entre Rabat y Salé, que prevé la implanta-ción de un puerto deportivo, un centrotecnológico, zonas comerciales y residen-ciales, una ciudad de artes y oficios, hotelesy centros de conferencias. ■■

Jardines de Oudaias

Murallas de Rabat

Palacio Real de Rabat/FOTO: ONMT

www.visitmorocco.com

MARRUECOS:TND RENFE 8/10/12 18:10 Página 1

Page 12: INFORTURSA Nº 250

42.000 VISITAS ENTREENERO Y JULIO

El Museo TAM ha incorporado asu colección el modelo Focke-Wulf-J44 “Stieglitz” que, de un solo motor,que fue muy significativo en la historia de la avia-ción. Su construcción comenzó en Bremen en 1933y posteriormente se fabricó en Córdoba (Argenti-na) y Río de Janeiro (Brasil), en la antigua fábrica deGaleâo, fue utilizado por la Fuerza Aérea Alemana e

hizo historia durante la SegundaGuerra Mundial. La copia que se ex-pone en el Museo TAM, en Sâo Car-los, Sâo Paulo, que ha sido restaura-da durante cerca de dos años, fue

fabricada en Argentina en 1943.El Museo TAM cuenta actualmente con 82 aero-

naves expuestas, incluyendo modelos como el TigerMoth y Stearman, modelos prácticamente exclusivos yde gran importancia para la historia de la aviación. ■■

1.- PUNTUALIDAD DEL 94%Cuando la compañía Iberia Express cumple sus

seis primeros meses de operación, los niveles depuntualidad alcanzan el 94%. Durante este período,la compañía ha transportado 1,5 millones de pasa-jeros. Este invierno añade destinos como Berlín,Düsseldorf, Frankfurt, Copenhague y Estocolmo arutas ya consolidadas como Dublín y Amsterdam.

IBERIA EXPRESS1,5 MILLONES DE PASAJEROS

12 INFORTURSA

2.- MEJOR LÍNEA AÉREA DE PORTUGALLa compañía aérea portuguesa TAP ha sido

votada como ‘la Mejor Compañía Aérea’ con ope-raciones en Portugal. El sondeo ha sido efectuadopor los propios lectores del periódico especializa-do en Turismo, Publituris y el jurado de los Publitu-ris Travel Awards, constituido por un conjunto depersonalidades procedentes del sector.

TAPGALARDONADA

3.- A TRAVES DE LA APP ‘PASSBOOK’Los pasajeros de Lufthansa a través de su te-

léfono móvil y desde 23 horas antes de la salidade su vuelo, pueden facturar, reservar su asiento yrecibir su tarjeta de embarque con la aplicaciónPassbook para el sistema operativo iOS6 de iPho-ne. Tras completar el procedimiento de check-inmóvil, las tarjetas se envían al iPhone.

LUFTHANSA TARJETA DE EMBARQUE MÓVIL

FOTO

:. TA

P PO

RTU

GA

L

FOTO

:. LU

FTH

AN

SA

FOTO

:. IB

ERIA

• TAM AIRLINESASISTENCIA MÉDICA REMOTAEN VUELOS INTERNACIONALES

TAM Airlines ha firmado un acuerdocon Medaire, empresa americana de aseso-ramiento médico remoto, para garantizaraún más la seguridad de los pasajeros y tri-pulantes de sus vuelos internacionales, quecontarán con el apoyo y orientación, enportugués, de profesionales especializadosen medicina aeroespacial las 24 horas deldía. TAM es la única compañía aérea deAmérica Latina que cuenta con estetipo de servicio.

Si un pasajero precisa asis-tencia médica, el comisionadode TAM accionará el piloto dela aeronave que entrará encontacto con Medaire. A la vistade los síntomas descritos, el mé-dico le indicará los procedimientosa seguir y si el paciente necesita aten-ción hospitalaria podría aconsejar el aterri-zaje en el aeropuerto más cercano para sutraslado a un hospital. El acuerdo incluyetambién entrenamiento para la tripulación.Durante este año, se adquirirán desfibrila-dores para todas las aeronaves que realizanvuelos internacionales. ■■

El nuevo Focke-Wulf-J44 “Stieglitz” en el Museo TAM/FOTO: TAM

MUSEO TAMEL MUSEO TAM RESTAURA UNA AERONAVE DE LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL

www.tamairlines.com

24 ASISTENCIA MÉDICA

HORAS

TAM AIRLINES ES LA PRIMERA AEROLINEA EN OFRECER, A PARTIR DEL 12 DE NOVIEMBRE, UN SERVICIO DIARIO SIN ESCALAS ENTRE RÍO DE JANEIRO Y ORLANDO

Durante este año, TAM adquirirá desfibriladorespara todas las aeronaves que realicen vuelos

internacionales

TND LINEAS AEREAS:TND RENFE 8/10/12 18:10 Página 1

Page 13: INFORTURSA Nº 250

INDIA :CESAR 19/10/12 11:53 Página 1

Page 14: INFORTURSA Nº 250

1.- NUMEROSAS ACTIVIDADESCon motivo de la celebración de la Semana

Mundial del Turismo, el ayuntamiento de Madrid or-ganizó numerosas actividades como la campaña desensibilización “Sonríe, eres Madrid”; dirigida a con-cienciar a profesionales del turismo y madrileños so-bre el valor del turismo, recorridos gratuitos por laciudad y los Premios de Turismo Ciudad de Madrid 2012.

MADRIDSEMANA MUNDIAL DEL TURISMO

14 INFORTURSA

2.- HASTA EL 7 DE OCTUBRESe celebra en Madrid entre el 27 de septiem-

bre y el 7 de octubre y su finalidad es dar a cono-cer alimentos madrileños a un precio increíble. Sepodrá disfrutar de un menú de 30 euros que in-cluye entrante, plato principal y postre, con IVA ybebidas aparte, elaborado con algún producto de“Alimentos de Madrid”.

MADRID EXQUISITOMENUS POR 30 EUROS

3.- DISPONIBLE EN INGLESUna guía sobre la ciudad de Madrid pue-

de descargarse desde la aplicación de las CityGuides para móviles de TripAdvisor. La guía es-tá disponible en inglés e incluye informaciónsobre restaurantes, hoteles, tiendas, museos, lo-cales de ocio nocturno y demás atraccionesde la capital.

TRIP ADVISORGUIA MOVIL DE MADRID

© M

AD

RID

VIS

ITO

RS

& C

ON

VEN

TIO

N B

UR

EAU

© M

AD

RID

VIS

ITO

RS

& C

ON

VEN

TIO

N B

UR

EAU

©A

YTO

. MA

DR

ID

www.parquedeatracciones.es

• HALLOWEEN 2012Durante el mes de octubre, el Parque

de Atracciones de Madrid abrirá sus puer-tos catorce días para acoger la que podríaser la mayor celebración de Halloween. Elpasado año, más de 140.000 personas par-ticiparon en la fiesta de terror más diverti-da jamás montada en el parque y en estesegundo año se quiere superar el éxito an-terior. Habrá más decoración, más perso-najes, más animatronics gigantes y más pa-sajes de terror, volcándose especialmenteen los niños, que tendrán en la zona infantiluna particular y divertida fiesta. El platofuerte para los mayores, además del ViejoCaserón donde se ha asustado sin descan-so, desde 1989, a más de 4 millones depersonas, serán tres nuevos pasajes com-pletamente diferentes pero en la misma lí-nea que el original, tematizados con acto-res y animatronics y con recorridos “Ho-rror circus”, “Necronomicón” y “Hospitalde los Muertos”. ■■

EL LEGADO CASA DE ALBAINCLUYE 15O OBRAS

DESDE DICIEMBRE YHASTA EL 31 DEMARZO 2013

La Fundación Casa de Albay el ayuntamiento de Madridhan organizado, con la colabora-ción de la Comunidad de Ma-drid, esta exposición que tendrálugar del 1 de diciembre al 31de marzo de 2013 en el com-plejo cultural CentroCentro, enel Palacio de Cibeles. La mues-tra reúne cerca de 150 obras, lamayoría procedentes del Palacio

de Liria, entre pinturas, escultu-ras, documentos históricos ymanuscritos, piezas arqueológi-cas y otros, siendo la primeravez que se exhibe una seleccióntan amplia de la colección de laFundación Casa de Alba. Será laprimera exposición que cuentecon la tabla de Fra Angélico, laVirgen de la Granada, obra ma-estra de este pintor y la mejorconservada, según Philippe Mon-tebello, director del Metropoli-tan de Nueva York. ■

Pasaje del TerrorFO

TO: P

AR

QU

E D

E AT

RA

CC

ION

ES

TND MADRID:TND RENFE 9/10/12 00:03 Página 1

Page 15: INFORTURSA Nº 250

RUTA DE LOS FORAMONTANOS100 AÑOS DEL PALACIO DE LA MAGDALENA

Con motivo del centenario del Palaciode la Magdalena de Santander, el ayuntamien-to ha cedido el Salón de Baile y el Hall Real adoce empresas de catering para que, entre el28 de septiembre y el 22 de diciembre orga-nicen 20 cenas temáticas en las que podrásrevivir los felices años 20, las cenas de la reinaVictoria Eugenia, la última cena del Titanic, unanoche de Hallowwen o un baile de máscaras.El menú oscila entre los 45 y los 120 eurospor persona, siendo a elección de cada em-presa el menú y el precio de la cena, así comosu temática. ■■

SIGUIENDO LA ESTELA DE LOS CÁNTABROS PARA REPOBLAR LA MESETA

200.000 HECTÁREASSi quieres conocer otros muchos tesoros de

Cantabria no te pierdas la “Ruta de los Foramonta-nos”, así llamada por ser el camino que tomaban loscántabros que salían de las montañas tras la recon-quista para repoblar las tierras de Castilla. El caminosigue el curso del río Saja desde su nacimiento en elPico Tres Martes hasta su desembocadura en la Ríade Suances, uniendo las comarcas de Campoo y Ca-buérniga, por el puerto de Palombera.

La Reserva Nacional de Caza del Saja será una

de las paradas en el itinerario. En cerca de 200.000hectáreas encontrarás diversas especies de animalescomo ciervos, jabalíes, lobos, codornices y el osopardo y el urogallo, vedados a la caza. En otoño elsonido de berrea atrae a cientos de visitantes. Cabe-zón de la Sal es otro de los destinos a visitar, espe-cialmente Carrejo, antesala de Cabuérniga, donde sedegusta un rico cocido montañés y se pueden visitarel Museo de la Naturaleza de Cantabria y el Museodel Molino. La ruta continúa por Ruente, BárcenaMayor y Campoo de Suso. ■■

NOCHES DE GALAEN EL PALACIO

Atardecer desde el pico Cuchillón,de 2.225 metros de altitud

CANTABRIA 1 PAG :TND RENFE 8/10/12 18:11 Página 1

Page 16: INFORTURSA Nº 250

16 INFORTURSA

Del 28 de febrero al 3 de marzoExpovacaciones, Feria del Turismo y

del tiempo Libre, adelanta su fecha de cele-bración del 28 de febrero al 3 de marzo eincorpora un nuevo formato de mayor pe-so y presencia. La finalidad es adelantar lacelebración al momento de mayor activi-dad comercial y de negocios, cuando losagentes turísticos editan los nuevos catálo-gos y presentan las últimas ofertas y ten-dencias. Además, se pretende captar el inte-rés de los profesionales del mercado turísti-co a través de la realización de congresos,jornadas técnicas, Workshops y presentacio-nes de nuevos productos, entre otros con-tenidos. Además se ofrecerán experiencias,como gastronomía o rutas, sin centrarsetanto en destinos, regiones y países. ■■

CAMBIO DE FECHA DE EXPOVACACIONES 2012

Feria profesional de Alimentación y Gastronomía

En el marco de Foccus 2012, se cele-brará, del 5 al 7 de noviembre, el III concur-so internacional de Vinos Foccus 2012 y elX Premio Internacional de cocina de Aceitede Oliva Virgen Extra “Jaén, paraíso inte-rior”. Habrá un completo programa de ac-tividades con jornadas técnicas, cursos en laEscuela de Cafés Baqué rodante y demos-traciones y degustaciones diversas. En para-lelo, se celebra el I Congreso Internacionalde Turismo Enogastronómico bajo el título“En busca de la felicidad”. ■■

FOCCUS BILBAO 2012

WIFI EN HERTZOFRECE INTERNET ON-THE-GO PARA LOS CLIENTES DE BARAJAS

CONÉCTATE 24 HORAS El nuevo servicio Wi-Fi de Hertz para los

clientes del aeropuerto de Madrid-Barajas, per-mite disfrutar de conectividad a Internet 24 ho-ras al día en cualquier lugar de España. La compa-ñía de alquiler de vehículos se ha asociado a Vo-dafone para ofrecer este servicio y la unidad por-tátil permite hasta cinco dispositivos para conec-tarse a Internet al mismo tiempo, incluyendosmartphones, ordenadores, tablets y consolas. Per-mite reducir costes en llamadas telefónicas usando

Skype o acceder a Facebook o a noticias onlineahorrándose los cargos por datos. El dispositivoproporciona conexiones completamente seguras aInternet, junto con la cobertura HSPA+Dual Ca-rrier, líder de Vodafone. Las unidades de bateríaofrecen hasta cuatro horas de uso móvil a granvelocidad y un límite diario de datos de hasta 21,6Mbps de descarga, 5,7 Mbps de banda, dependien-do de la red de cobertura de Vodafone, pudiendoser recargadas en una toma de corriente están-dar o en un coche mientras se viaja. ■■

www.hertz.es

OBSERVATORIO DEL TURISMOACUERDO TECNOLOGICO ENTRE AMADEUS Y TURESPAÑA

www.bilbaoexhibitioncentre.com

OBJETIVO: OPTIMIZAR LA PROMOCION DE ESPAÑA

Amadeus y el Instituto de Turismo de España,han firmado un acuerdo tecnológico que permitiráal organismo estatal acceder a la plataforma tecnoló-gica ForwardKeys para crear su Observatorio de Tu-rismo. ForwardKeys es una herramienta de inteligen-cia de negocio lanzada en noviembre de 2010 porForward Data, compañía independiente que ofreceservicios de estudios de mercado y consultoría enasociación con Amadeus. Agrega datos de reservasaéreas suministrados por Amadeus y otros distribui-dores globales y permite a las oficinas de turismoanalizar y anticipar las tendencias de los viajeros. ■■

De izquierda a derecha: Svend Leirvaag, VicePresident,Industry Affairs de Amadeus e Ignacio Valle, SecretarioGeneral del Instituto de Turismo de España (Turespaña)

El nuevo servicio de Hertz permite reducircostes en llamadas telefónicas usandoSkype o acceder a Facebook o a noticiasonline ahorrándose los cargos por datos

TND SECTOR 2 :TND RENFE 8/10/12 18:12 Página 1

Page 17: INFORTURSA Nº 250

INDIA :CESAR 19/10/12 11:57 Página 1

Page 18: INFORTURSA Nº 250

1,6 MILLONES DE METROS CUADRADOS

El complejo Meliá Villaitana, situado enla Costa Blanca, ofrece a sus visitantes unaarquitectura peculiar en un paraje de ensue-ño en el que se han alojado más de 30.000personas desde su inauguración.

Es el único hotel de la costa mediterrá-nea con playa artificial en sus instalaciones ysu arquitecto, Andrés Piñeiro, lo concibió co-mo un entorno lleno de detalles a lo largode más de 1,6 millones de metros cuadra-dos sobre los que se extienden el Meliá Vi-

llaitana de cuatro estrellas y el exclusivo TheLevel at Meliá Villaitana de cinco estrellas.

Los huéspedes encontrarán en la playauno de sus principales atractivos, rodeadade una arena especial de sílex y con aguastranquilas y cristalinas. Es segura para los ni-ños por la inexistencia de corrientes, lo queha motivado en buena parte que el hotelhaya sido especialmente elegido por familiascon niños. Quienes buscaban una mayor do-sis de tranquilidad y un trato más personali-zado y exclusivo, han optado por The Levelat Meliá Villaitana, de cinco estrellas. ■■

BOCABLOUN ESPACIO UNICO EN LA GRAN VIA MADRILEÑA

MELIÁ VILLAITANACON PLAYA ARTIFICIAL

18 INFORTURSA

1.- POR VEZ PRIMERAEl buque MSC Magnífica ha realizado durante

el mes de septiembre un crucero de posiciona-miento en A Coruña que finalizó en Barcelona, an-tes de comenzar sus itinerarios de otoño por elMediterráneo Occidental. MSC Magnifica realizaráhasta noviembre 8 cruceros de 9 días con salidade Barcelona y escala en Génova, Málaga, Lisboa,Portugal, Casablanca y regreso a Barcelona. ■■

MSCMSC MAGNIFICA EN A CORUÑA

2.- EN 2013, CUATRO EMBARQUESPullmantur ha anunciado que en la tempora-

da de 2013 reforzará su presencia en el puertode Bilbao con cuatro embarques de pasajeros,convirtiéndose en puerto de salida del nuevo iti-nerario “corazón de Europa”. El buque Empressnavega con más de 1.800 pasajeros en un cruce-ro único de 8 días y 7 noches alrededor de la Pe-nínsula Ibérica. ■■

PULLMANTUREN EL PUERTO DE BILBAO

3.- 111.600 PASAJEROS Costa Cruceros tiene previsto apostar por

Valencia con un aumento del 10% en el númerode escalas, hasta 36, lo que generará un impactoeconómico de unos 6,6 millones de euros, con untotal de unos 111.600 pasajeros. El buque CostaSerena realizará su ruta por el MediterráneoOriental por Marsella, Savona, Civitavecchia, Paler-mo y Palma de Mallorca. ■■

COSTA CRUCEROS COSTA SERENA

En el número 11 de la Gran Vía ma-drileña, es un espacio único donde lo quedestaca es la cuidada selección de la cocinadel hotel de Las Letras, pero a precios in-creíbles. El lugar se ameniza con la mejormúsica lounge a cargo de reconoci-dos dj’s, que se llena de luz y cla-ridad durante el día gracias asus espectaculares ventana-les con vistas a la Gran Víay que se transforma en unentorno cálido y muy aco-gedor durante la noche.

Entre sus delicias gour-met encontrarás croquetascon jamón de Guijuelo y pollo,fingers repollo en crujiente de kilos oyemas de espárragos con torta del Casar ypesto rojo junto a otras propuestas origi-nales como los boquerones a la parrillacon ensalada de algas o un huevo ecológi-co estrellado con gulas y gambas. Es el clá-sico más moderno en pleno centro de laciudad de Madrid.

Más información: 91 523 79 80 ■■

De domingo a miércoles

de 08,00 a 01,00

De juevesa sábado

de 08,00 a 03,00

CRUCEROS

TND SECTOR 1 :TND RENFE 8/10/12 18:12 Página 1

Page 19: INFORTURSA Nº 250

INDIA :CESAR 19/10/12 17:55 Página 1

Page 20: INFORTURSA Nº 250

20 INFORTURSA

entrevista

diversificada“España recibe cerca de 14.000.000 de británicos cada año, fruto de una relación de turismo que

existe desde hace mucho tiempo y que se incrementa año tras año; además, unos 800.000 británicoshan elegido España como el lugar donde vivir. Por otra parte España es el quinto país de origen deturistas hacia el Reino Unido, como señala el embajador británico en España, Giles Paxman, en uncontexto de comercio bilateral de aproximadamente 37.000 millones de libras esterlinas y con nume-rosas empresas españolas invirtiendo en su país.

El Reino Unido

T Tránsito Roldán / F Infortursa

”En materia turística, cada día es mayor el interés de los españoles por el Reino Unido.

Tenemos un comercio bilateral de más de 37.000 millones de libras

tiene una oferta amplia y

Cultura, deportes, historia, patrimonio… ¿qué ofre-ce el Reino Unido en estos aspectos?, ¿cuál es el perfildel turista español que les visita?

España es el quinto país de origen de turistas hacia elReino Unido. Es un mercado muy importante, del que reci-bimos poco menos de 2 millones de visitantes. Obviamentemuchos son empresarios, e inversores, ya que tenemos unaimportante relación comercial con España, pero también te-nemos turistas que acuden a visitar a familiares o amigos, yaque son muchos los españoles que estu-dian en nuestras universidades y cole-gios; a estos se suman los visitantes quevienen para disfrutar de los atractivosculturales que son de distinto perfil yedad, ya que tenemos una oferta muyamplia en cultura, patrimonio, deportes ypaisajes. Si bien es cierto que el 49% delos españoles que vienen al Reino Unidovan a Londres, es verdad que el país tie-ne mucho más que ofrecer. Para los amantes del paisaje po-demos recomendarles Escocia y para quienes disfrutan conel patrimonio tenemos los famosos castillos de Reino Unidoy de Gales, con una oferta muy diversificada y muy amplia.En materia de cultura tenemos la más clásica, el Teatro deLondres, las obras de Shakespeare,... y otros atractivos co-mo la música británica que todos conocen de The Beatles ylos Rolling Stones, pasando por Genesis, Police, hasta losgrupos de nuestros días; tenemos los festivales, como el deGlastonbury, y el de Edimburgo en el mes de agosto. Somosel séptimo país receptor de turistas en todo el mundo, reci-biendo más de 30.000.000 al año.

¿Está satisfecho de las relaciones comerciales entreambos países o cree que se pueden mejorar?

Siempre se puede mejorar; es mi trabajo. Nos esforza-mos para exportar más a España y para que haya mejores re-laciones; dicho esto tengo que reconocer que tenemos unarelación comercial estupenda entre España y el Reino Uni-do. En el periodo 2000-2010 recibimos de España muchísi-ma inversión de grandes empresas como Santander, Iberdro-la, Telefónica, Ferrovial,... a las que se sumaron posterior-

mente otras más pequeñas. Hay una rela-ción de inversión muy importante; el inglésconsume la electricidad española, usa losteléfonos españoles. Por otra parte, las em-presas británicas siguen invirtiendo muchoen España y en este periodo de crisis eco-nómica es cada vez más importante alentarlas inversiones entre los países. En materiade comercio España es el octavo mercadopara exportaciones del Reino Unido y tene-

mos un comercio bilateral de aproximadamente 37.000 mi-llones de libras esterlinas, a favor de España; España expor-ta más a Reino Unido que viceversa.

Ambos países estamos a favor de la internacionaliza-ción de nuestras economías. En 2011, Reino Unido fue elprimer país origen de inversiones en España, en muchos ca-sos, procedentes de las instituciones financieras de Londres,pero también inversiones industriales. Es verdad que tene-mos un ambiente de negocio que favorece la creación deempresas. A nosotros no nos gusta mucho la regulación y sipodemos, la evitamos, porque preferimos una economíaabierta, liberal, dejar espacio a las empresas para crecer y

“Somos el séptimo paísreceptor de turistas entodo el mundo recibien-do anualmente más de30.000.000 al año de Eu-ropa, EE.UU y Asia, prin-cipalmente”

(sigue...)

Embajador del Reino Unido en EspañaTIMOTHY GILES PAXMAN

ENTREVISTA REINO UNIDO bis:ANASAGASTI 26/10/12 17:00 Página 2

Page 21: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 21

Hay una relación de in-versión muy importan-te; el inglés consume laelectricidad española,usa los teléfonos espa-ñoles,... nuestros aero-puertos son tambiénespañoles

Timothy Giles Paxmanen un momento de la entrevista

Londres, en mi opinión, es una delas dos ciudades verdaderamente

internacionales del mundo”“

ENTREVISTA REINO UNIDO bis:ANASAGASTI 26/10/12 17:00 Página 3

Page 22: INFORTURSA Nº 250

por ello, cuando hacemos regulaciones, lo hacemos de unaforma muy meditada lo que da al inversor certidumbre. Te-nemos una mano de obra muy preparada, un sistema educa-tivo de alto nivel y algunas de las mejores universidades delmundo.

En lo que a turismo se refiere, España recibe cerca de

14.000.000 de británicos; es una relación de turismo queexiste desde hace mucho tiempo porque España gusta a losbritánicos, y tanto este año como el anterior hemos visto incre-mentar ese número; además, unos 800.000 británicos han elegi-do España como el lugar donde vivir; les gusta el carácter espa-ñol, la gastronomía, las playas, el clima, la cultura..

¿Se percibe una menor capacidad inversora de Es-paña en su país debido a la crisis que padece España?

Yo, honestamente, no lo veo, aunque no dispongo de lasúltimas estadísticas, sí puedo decir que las empresas españo-las siguen invirtiendo en el Reino Unido. Como ejemplo, re-cientemente se ha implantando, en una de las mejores zonasde Londres, una nueva sede de Telefónica Digital, divisiónencargada del desarrollo y de la comercialización de todoslos productos digitales de la compañía, los productos del fu-turo; nuestros aeropuertos, otro ejemplo, son también espa-ñoles. La inversión española en el Reino Unido es importan-te porque en mi país tenemos un pequeño atraso en materiade infraestructuras, al haber comenzado el desarrollo radicalde nuestras infraestructuras con la Revolución Industrial, yya tenemos unas necesidades de modernización que nos exi-ge ponernos al día, sobre todo en materia de energías reno-vables, para cumplir con nuestras obligaciones internaciona-les de nuevas redes de distribución de electricidad y en estesentido las empresas españolas están ayudando mucho. Ade-más, varias empresas españolas están trabajando en Londres

22 INFORTURSA

“En materia de comercio España es el octavo mercadopara exportaciones del Reino Unido”

entrevista TIMOTHY GILES PAXMANEmbajador del Reino Unido en España

ENTREVISTA REINO UNIDO bis:ANASAGASTI 26/10/12 17:00 Página 4

Page 23: INFORTURSA Nº 250

en la construcción del Crossrail, el mayor proyecto de infra-estructuras en Europa, consistente en la construcción de unalínea ferroviaria subterránea de 118 kilómetros de longitudque cruza el “corazón” de Londres de Este a Oeste.

Los británicos que vienen a España son los turistasmás fieles, rozando el 85% de repetición, ¿cuáles son lasquejas más frecuentes de los británicos hacia España?

Honestamente, no recibo muchas quejas. Casi el 25%de los turistas extranjeros que vienen a España son británi-cos y eso representa un mercado muy importante para Espa-ña y en términos de gasto puede representar el 1% del PIB;no volverían si tuvieran quejas. Obviamente, de vez encuando hay problemas con las instalaciones, los hoteles, losservicios, pero pienso que lo más importante para España esseguir mejorando y modernizando la oferta turística y seguirinvirtiendo para poder competir con los nuevos destinos.

El turismo idiomático es importante para el ReinoUnido: ¿tiene datos de lo que supone este recurso encuanto a número de visitantes?

El año pasado pasaron, según el British Council, 8.800estudiantes españoles por las universidades británicas, yaunque no existen datos fiables sobre el número de estu-diantes en los colegios o academias, ya que como ciudada-nos de la UE no tiene obligación de registrarse con las auto-ridades británicas, sí son muchos los que nos visitan paraaprender o perfeccionar el idioma inglés.

¿Cuál es el principal legado de los JJOO?, ¿qué hansupuesto a nivel turístico en cuanto a visitantes e infraes-tructuras?

En términos de visitantes todavía no tenemos datos ve-rificados. Tuvimos una gran afluencia de turismo a Londres;sólo periodistas acreditados eran entre 17.000 y 20.000, a losque se suman los atletas y sus acompañantes, e incluso hubogente que no vino a Londres porque pensaba que tendría difi-cultades de alojamiento, circunstancia que en parte nos encantóya que nuestro objetivo era ofrecer a los turistas toda la ofertadel país: Londres, Gales, Escocia, Irlanda del Norte, ...

En términos de infraestructura tuvimos que invertir mu-cho en los transportes de Londres y nos esforzamos en el te-ma de accesibilidad para discapacitados. Las infraestructu-ras se han construido con los ojos puestos en el uso futurode las instalaciones y así, construimos un centro acuáticocon una capacidad de 20.000 espectadores diseñado de talforma que permite suprimir parte de las tribunas para darleotra utilidad después de los JJOO. A ello se suma la mejoraen cantidad y calidad de la planta hotelera.

¿Está satisfecho con las conexiones y comunicacionesexistentes entre España y el Reino Unido?

En términos de transportes sí. Tenemos 27 aeropuertosen España con vuelos a destinos del Reino Unido y el mis-mo número de aeropuertos en Reino Unido con vuelos haciaEspaña; en periodo de verano tenemos más o menos 3.000vuelos semanales entre España y Reino Unido. La red deconexiones aéreas es muy importante, al igual que el núme-ro de ferrys. ■■

INFORTURSA 23

A nosotros no nos gusta mucho la regulación y si podemos, la evitamos,porque preferimos una economía abierta, liberal, dejar espacio a las empresas para crecer y por ello, cuando regulamos, lo hacemos de una forma muy meditada, lo que da al inversor certidumbre”

Timothy Giles Paxman nació en1951. Estudió en la Universidad deOxford antes de entrar en el Minis-terio de Medio Ambiente en el añode su creación en 1974. Tras sutraslado al Servicio Diplomático hapasado la mayor parte de su carre-

ra trabajando en Asuntos Europe-os. En los últimos diez años, ha sidoEmbajador en México, MinistroConsejero y Jefe de Misión Adjuntoen París, Consejero de Asuntos Po-líticos e Institucionales, Represen-tación Permanente del Reino Unidoante la UE en Bruselas y Consejerode Asuntos Económicos y Comer-ciales en Roma. ■

El perfil

Si bien es cierto que el 49% de los españoles que vienen a Reino Unido van a Londres, es verdad que el país tiene mucho más que ofrecer

Tránsito Roldán y Timothy Gilesen un momento de la entrevista

ENTREVISTA REINO UNIDO bis:ANASAGASTI 26/10/12 17:00 Página 5

Page 24: INFORTURSA Nº 250

Image

bankDiferente en sí misma

India es para el turista que quiere ver algo diferente y úni-co. Su cultura diversa y la variedad de sus costumbres, gustan alturista español. Su pasado histórico pone al descubierto lugaresde gran valor cultural y su extensión contribuye a ofrecer una ga-ma de ciudades, paisajes, ríos, bosques, desiertos, montañas,mesetas y llanuras para todas las preferencias. ■■

«

24 INFORTURSA

POLITOURS

India Clásica

6 noches de hotel + 1 de avión

rec

omendado

1.245 € desde

Delhi/Samode/Jaipur

Fatehpur Sikri/Agra

IMAGE BANK INDIA :EL CAIRO 18/10/12 12:20 Página 2

Page 25: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 25

Lotus Temple

En el sur de Delhi, este templo con forma de flor de loto, construido enmármol, cemento y arena, está claramente identificado por no tener ni una so-la línea recta y tener veintisiete pétalos. Su nombre original es “Baha´i Houseof Worship” aunque popularmente se le conoce como Lotus Temple o TemploBahai. Es el principal templo de la fe Bahai y su construcción se terminó en1986. El edificio ha sido galardonado con numerosos premios arquitectónicos.Un total de nueve puertas permiten acceder a la sala principal, con capacidadpara 2.500 personas y su mármol blanco se distingue desde numerosas partesde la ciudad.

Su belleza, y sobre todo su original y espectacular forma, ha hecho de éluno de los templos más visitados de Delhi y de toda India. ■■

«

FOTO

S. M

P

Lotus Temple

INDIANueva Delhi

PALACIO DE AKSHARDHAM

Significa “morada divina y eterna del Dios Su-premo” y fue inaugurado el 6 de noviembre de 2005.Este templo se ha convertido en uno de los centrosespirituales de mayor atracción turística. Es unagran maravilla de la arquitectura hindú y aunque seconstruyó hace sólo 7 años, se realizó siguiendo loscánones tradicionales de la arquitectura del país.

Está construido en piedra rosada y mármol,símbolos de la pureza y de la paz eterna.

A través de este templo, se pueden conocerla gran historia de la India, su cultura y su arte.

Numerosos jardines de exquisito gusto, re-pletos de estatuas doradas en bronce de niños,guerreros y personalidades de India, rodean eledificio y es posible asistir a los espectáculos deluz y sonido que ofrecen sus fuentes, que se pue-den visitar por entre 0,15 y 0,30 euros la entrada.El acceso al templo y a los jardines, sin embargo,es gratuito. ■

«

UN DESTINO IMPRESCINDIBLE

Es la capital de La India y atesora las huellas que durante tresmil años dejaron las distintas civilizaciones. El patrimoniohistórico construido a lo largo de los tiempos por los prínci-pes, que querían obtener un mayor reconocimiento social, halogrado mantenerse y hoy pueden ser admirados por todos

lugares como el Fuerte Rojo, junto al río Yamuna, con sus dos entra-das principales frente al famoso mercado Chandni Chows, en cuyossalones el rey atendía al público y a las más ilustres visitas o comoQutab Minar, una magnífica estructura construida en 1199 cuya torremide 72.5 metros de altura, donde destaca su columna de hierro delsiglo V que hasta nuestros días no ha sufrido ninguna alteración.

La visita por el viejo Delhi comienza en el Raj Ghat, lugar dondefue incinerado Ghandi y continua por el templo Sikh de Bangla Sabihy la Gran Mezquita Jamma Mashid, mandada a construir por el ShaJahan. Ya en el Nuevo Delhi, a lo largo del Raj Path, pasaremos frentea los edificios coloniales como el Parlamento. Otra joya para la poste-ridad es India Gate, un monumento de 42 metros construido como ho-menaje de los caídos en la Segunda Guerra Mundial, cuya llama eter-na, llamada Amr Jawan Jyoti, homenajea al soldado desconocido.

Imprescindible es la visita, si es propicio el momento, a la resi-dencia del Presidente, construida en 1929; tiene 340 habitaciones ydestaca su impresionante jardín, el Mughal Garden, que se abre al pú-blico dos veces al año en febrero y marzo.

En el ámbito cultural, su teatro ofrece un interesante programa deactividades.

En cuanto a compras, el turista encontrará desde el más simpleobjeto de artesanía hasta las más fascinantes joyas. El centro comer-cial de mayor importancia en Delhi es actualmente el Santushi Shop-ping Arcade.

Delhi es punto de partida de numerosos viajes por La India.

INDIA TOURISM7 Cork Street, London W1S 3LH / United Kingdom

Tel. 00 44 20 7437 3677 [email protected]

IMAGE BANK INDIA :EL CAIRO 18/10/12 12:20 Página 3

Page 26: INFORTURSA Nº 250

26 INFORTURSA

PohorjeEslovenia

El Parque Natural Logarska Dolina es bello en todas las estaciones del año

En 2012, la segunda ciudad más grande de Eslovenia, Maribor, es Capi-tal Europea de la Cultura. Junto con sus ciudades hermanadas - Ptuj, Gra-dec Slovenj, Murska Sobota, Velenje y Novo Mesto - Maribor ha programa-do para todo el año más de 1.000 eventos y proyectos que permiten descu-brir su enorme riqueza cultural y artística.

T/ Infortursa F/ O. T. Eslovenia

Más información: www.slovenia.info

SLOVENIAN TOURIST BOARDDimičeva 13, 1000 LjubljanaSloveniae-mail: [email protected]

Maja Pak, MScDirector

(sigue...)

ESLOVENIA:Maquetación 1 8/10/12 18:19 Página 2

Page 27: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 27

internacional eslovenia

(sigue...)

ESLOVENIA:Maquetación 1 8/10/12 18:19 Página 3

Page 28: INFORTURSA Nº 250

Macizo de Cotiella

La ciudad de Maribor es uno de los destinos turísticos eslovenos más atractivos. Situada sobre el río Drava, es la segunda ciudad de

Eslovenia en número de habitantes

En el casco histórico de Maribor se encuentran pequeñas calles y recoletas plazas que marcan el camino hacia Lent, el barrio histórico de la ribera que este año, como cada verano, entre el 22 de junio y el 7 de julio acogió el Festival de Lent

Un gran número de los eventos progra-mados se dirigen a niños y jóvenes,por lo que este año, el éxito de unaestancia en Eslovenia, está garantiza-do. También se han organizado festi-vales literarios, torneos internaciona-les de poesía, ferias de libros y nu-merosas exposiciones de pintura y

escultura, así como una selección de las obras de te-atro nacionales e internacionales más destacadas.Además, podrá disfrutar de su rica tradición vitiviní-cola y de sus numerosos recursos para el entreteni-miento, la relajación y las actividades en la naturale-za en la que será la sede, en 2013, de la Vigésimo-sexta Universidada.

La ciudad de Maribor es uno de los destinos tu-rísticos eslovenos más atractivos. Situada sobre elrío Drava, es la segunda ciudad de Eslovenia en nú-mero de habitantes. La ciudad se ha convertido endestino turístico de gran demanda gracias a los vue-los de bajo coste. En su casco histórico se encuen-tran pequeñas calles y recoletas plazas que marcanel camino hacia Lent, el barrio histórico de la riberaque este año, como cada verano, entre el 22 de junioy el 7 de julio acogió el Festival de Lent. La zona esel lugar habitual de concentración de la juventud du-rante los fines de semana. Otros eventos destacadosson el Festival vinícola-gastronómico Stare trte, elencuentro de teatro Borštnikov, el Festival musicalde Maribor o el campeonato mundial de esquí Zlatalisica.

Ascendiendo hasta el campanario de su catedralStolnica, se disfruta de las mejores vistas de la ciu-dad y en el castillo de Maribor, Mariborski Grad,descubrirás una fortaleza del siglo XV que albergael Museo Regional, la Catedral de San Juan Bautis-ta, la Columna de San Florián, la Galería de BellasArtes, el Mercado Glavni y Vinag, la bodega másantigua de la ciudad. En la parte norte de la ciudad,

28 INFORTURSA (sigue...)

pohorje eslovenia

Ptuj

ESLOVENIA:Maquetación 1 8/10/12 18:19 Página 4

Page 29: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 29

«PtujCity Tower

Maribo, ciudad universitaria, posee un centro his-tórico formado por la Plaza de la Libertad y la Plaza Ma-yor, donde se concentran la mayoría de los monumen-

tos de la ciudad. En la primera, se encuentra la iglesiafranciscana, la bodega Vinag, que es la más antigua de

Maribor y la quinta más grande de Europa y el Monu-mento Conmemorativo NOB, que es el punto de en-

cuentro de sus habitantes. En la plaza mayor se en-cuentran el ayuntamiento y la Columna de la Peste,

punto idóneo para recorrer sus calles, conocer su barriohistórico de Lent a orillas del Drava y hacer una parada

en la catedral, que se encuentra en la Plaza Slomsek,junto a la universidad. ■

ESLOVENIA:Maquetación 1 8/10/12 18:19 Página 5

Page 30: INFORTURSA Nº 250

A 20 kilómetros de Maribor se encuentra Ptuj, la ciudad másantigua de Eslovenia, que posee un importante legado histórico.

La plaza principal Glavni es la más grande deMaribor, donde coinciden la historia

y el bullicio de la ciudad en una sola.Pueden verse lugares importantes

de la ciudad vieja, disfrutar de un café y visitaralgunos de los pequeños comercios

se encuentra el Parque Mestni, que es punto de encuen-tro y partida de numerosas actividades recreativas en lascolinas Slovenske Gorice.

Para disfrutar de su gastronomía existe un gran nú-

mero de restaurantes que ofrecen platos de base italianao especialidades locales, como la stajerska, que combi-na carne de cerdo y embutidos.

• POHORJELa visita a Pohorje, entusiasma a senderistas, ciclis-

tas, amantes de las subidas de adrenalina y también dela tranquilidad. Es una zona con bosques de coníferas,pantanos de turba con lagos y extensas llanuras cubier-tas de hierba. La reserva forestal junto a Črno Jezero es,junto a los lagos Lovrenška jezera y la cascada Šumnik,uno de sus grandes atractivos. En su interior se puedenrealizar un gran número rutas destinadas al senderismoy al ciclismo y, en invierno, algunos sectores de losmontes se transforman en atractivas pistas de esquí.

Al sur de Pohorje se encuentra uno de los tres par-ques regionales eslovenos. En el Parque regional deKozjansko se entrelazan el mundo las montañas, las co-linas y los llanos y la mayor parte del territorio se en-cuentra incluido en la red ecológica europea de áreas deconservación de la biodiversidad Natura 2000.

En las regiones del Sonriente Pohorje y de la alegrellanura de Panonia la mayoría de las localidades turísti-cas se han desarrollado junto a importantes fuentes ter-males y aguas con propiedades curativas. En esta zonatiene la posibilidad de visitar diez centros naturales de

Atracciones en Maribor

30 INFORTURSA

C

ESLOVENIA:Maquetación 1 8/10/12 18:19 Página 6

Page 31: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 31

pohorje eslovenia

En 2012, Maribor ofrece el mayor acontecimiento cultural jamás organizado en Eslovenia, con más de 400 actividades, incluido un

mes dedicado a la cultura española que tuvo lugar en marzo

salud eslovenos y varios balnearios termales. Cadauno de ellos ofrece algo especial.

En la región de Pomurje puede visitar las ter-mas de Radenci, Moravske Toplice y Lendava. Enlas faldas del Pohorje han descubierto beneficiosasfuentes termales en Zreče, Dobrna y Topolšica.

Rogaška Slatina, además de ser un centro desalud termal con su agua medicinal mineral DonatMg, es famosa por la fabricación de cristal. Losproductos de cristalería tienen fama de ser verda-deras obras maestras.

Podčetrtek es conocido por las Termas Olimia,llamadas así por la localidad cercana de Olimje.Aquí se levanta el monasterio en el cual se encuen-tra la apoteca más antigua de Europa.

Existe un centro de salud termal en la localidadde Laško junto al río Savinja, que también es fa-moso por su fábrica de cerveza y el Festival de lacerveza y la flor que se realiza anualmente. Ade-más, tendrá la oportunidad de visitar el jardín botá-nico Mozirski gaj con su parque floral y de piezasetnológicas, conocido como el museo al aire libremás grande de Eslovenia.

En Slovenske Konjice no se pueden dejar devisitar el antiguo castillo, la finca Trebnik, el cer-

cano Convento de Cartujos de Žiče y Gastuž.También cuenta con un parque arqueológico de

la Necrópolis romana en el valle de Savinjska doli-na, en Sempeter.

• CELJEEs la tercera ciudad más grande de Eslovenia y

posee un fascinante casco histórico medieval conmuseos, galerías, iglesias antiguas... Sin embargolo que más destaca en la ciudad es el Stari grad(antiguo castillo), donde vivió la única familia denobles eslovenos, los Condes de Celje. Su escudode armas, con tres estrellas, forma parte de la ban-dera de Eslovenia. La ciudad, situada junto al ríoSavinja es, entre otras cosas, un centro cultural ycentro de ferias de gran importancia.

• PTUJEs la ciudad más antigua de Eslovenia, donde

se encuentra su imponente Castillo con su colec-ción museística y famosa por su carnaval. Además,en esta ciudad podrá visitar la bodega más antiguade Eslovenia y las Termas de Ptuj. Cerca de la ciu-dad se encuentra el lago Ptujsko jezero en el Dra-va, donde es posible la pesca y en sus alrededores

El Festival Internacional de Verano de la Cuaresma

se celebra durante aproximada-mente dos semanas a finales de

junio de cada año en Maribor

Casino Maribor

Festival de Vino. Maribor

Practicando yoga

(sigue...)

ESLOVENIA:Maquetación 1 8/10/12 18:19 Página 7

Page 32: INFORTURSA Nº 250

Cueva Pekel

Bodegas

Río Chico

«GlobosUna experiencia inolvidable

El vuelo en globo aerostático es una experienciaapasionante y en Eslovenia existe una gran oferta durante

todo el año. Un vuelo de entre 50 y 500 metros dura unahora y la experiencia completa puede extenderse duran-

te tres o cuatro horas. Además, en Eslovenia existen 13aeródromos deportivos que ofrecen vuelos panorámicosen aviones deportivos, saltos en parapente desde cuatromil metros de altura y vuelos en parapente o en tandem,

guiados por un experto instructor. ■

ESLOVENIA:Maquetación 1 8/10/12 18:19 Página 8

Page 33: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 33

pohorje eslovenia

sus otros atractivos

MARIBORSiguiendo la corriente del río se lle-

ga al Parque Regional del Drava, únicoentre Maribor y Ptuj, donde se encuen-tran biotipos ecológicos y naturales degran valor en una zona donde la fauna yla flora están protegidas. Destacan tantola zona del cauce del río como las aguasde manantial y sus praderas. ■■

MESTOLa ciudad de Novo Mesto, contribu-

ye, junto con Velenje y Ptuj al proyectoMaribor 2012 con su teatro vanguardista ysus vasijas en forma de cubo de la era deHallstatt, conocidas como situlas. Es unazona de gran belleza donde encontrarámagníficos alojamientos como DomacijaNovak, Terme Krka o Pri Belokranjcu. ■■

ESPECTÁCULOSDentro de la programación de

Maribor 2012, Terminal 12 invita a asistira eventos escénicos como el titulado “Elpaso entre el Cielo y la tierra”, que inclu-ye géneros teatrales como circo, caba-ret, striptease, acrobacias y danza. Sepodrá asistir al espectáculo acrobáticoChouf Ouchouf, entre otros. ■■

En Maribor, puedes desplazarte en bici prácticamente por toda laciudad, pasear por la orilla del río Drava y descubrir, bien de cerca,

sus hermosos rincones

se encuentran un campo de golf y el famoso centrode peregrinación de Ptujska Gora.

• LAS RUTAS DEL VINOLas rutas del vino, que parten del mismo centro

de la ciudad de Maribor y se dirigen hacia Slovens-ke Gorice y los extremos de Pohorje, son el destino

ideal para los amantes del vino y la gastronomía deprimer nivel, el patrimonio etnológico, una coloridanaturaleza y puntos panorámicos maravillosos. Lastípicas hosterías y los vinicultores esperan al turistacon sus delicias culinarias y su auténtica hospitali-dad, ya se presente a pie, en bicicleta, en coche o acaballo. ■■

Turismo activo Cicloturismo

ESLOVENIA:Maquetación 1 8/10/12 18:20 Página 9

Page 34: INFORTURSA Nº 250

Liverpool

34 INFORTURSA

T/ Infortursa F/ Visit Liverpool

50 años despuésDespués de haber sido en 2008 capital europea de la cultura, la metrópoli de

Liverpool ha sabido mantener un completo calendario cultural con más museos ygalerías que cualquier otra ciudad fuera de Londres y este año, se ha convertidoen la estrella de la música, al celebrarse el 50 aniversario de The Beatles, cin-cuenta años desde que Ringo Star se unió a John Lennon, Paul McCartney y Ge-orge Harrison. A todo ello se añaden, entre otros grandes atractivos, la historiamarítima de la ciudad y el carácter de su gente, cálida y amable.

• THE BEATLESPensar en Liverpool conduce irreme-

diablemente a citar a The Beatles, que hi-cieron de ella la capital mundial del pop.Su historia estará eternamente ligada almuelle Albert Dock, que nos lleva a uninolvidable recorrido por las vidas de suscomponentes, al Cavern Club, en Mathew

Street o a Mendips y 20 Forhlin Road, enAllerton, donde vivieron su infancia JohnLennon y Paul McCartney. Con motivodel 50 aniversario del nacimiento de labanda no han dejado de celebrarse even-tos conmemorativos en toda la ciudad ydel 5 al 7 de octubre, tendrá lugar elacontecimiento “Love Me Do”, para el

Terminal del Ferry y Canal

(sigue...)

LIVERPOOL:Maquetación 1 8/10/12 18:33 Página 2

Page 35: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 35

internacional liverpool

Más información: www.visitLiverpool.com

LIVERPOOL:Maquetación 1 8/10/12 18:33 Página 3

Page 36: INFORTURSA Nº 250

36 INFORTURSA

Liver Bird and Clock

LIVER BIRD AND CLOCKSímbolo de la ciudad de Liverpool«

El Liver Bird es un pájaro, cuya especieha sido siempre objeto de controversia, queapareció por vez primera en un sello corpo-

rativo de 1350. Posteriormente, cuando seconstruyó en 1911 el Liver Building, dos cor-

moranes de metal ocuparon las torres del re-loj , convirtiéndose en uno de los edificiosmás fotografiados de la ciudad. En torno alos pájaros, de los que se dice que uno es

macho y hembra el otro, han surgido nume-rosas leyendas populares. En noviembre de2008, el Liverpool Football Club intentó re-

gistrar la versión del pájaro como marca delclub, pero no fue posible por considerarseque el pájaro pertenece a toda la gente deLiverpool, sin que pueda ser propiedad de

una empresa u organización; además, el pá-jaro también forma parte del logotipo de la

Universidad de Liverpool y Liverpool JohnMoores University.

INFORMACIÓN TURÍSTICAEn el centro de la ciudad «

Información Turística:Para todas sus consultas de información turística+44 (0) 151 233 2008

Alojamiento Hotline:Para todas sus preguntas de alojamiento +44 (0) 151 237 3895

LIVERPOOL:Maquetación 1 8/10/12 18:33 Página 4

Page 37: INFORTURSA Nº 250

St. Georges HallFOTO: CRAIG EASTON

SanFran-

No dejes de visitar el St George’s Hall, un edificio del siglo XIX que fuesede de los Juzgados, espacio de bailes públicos para la alta sociedad y

sede de conciertos de música clásica

internacional liverpool

que se espera la llegada de un gran número de visi-tantes. En el mes de mayo, el Liverpool Sound City,permite disfrutar durante cuatro días de algunos delos mejores DJs y artistas y la Semana de la Música,en noviembre, representa el mayor festival de músi-ca durante el invierno en el Reino Unido; por si estofuera poco, el Festival Internacional de Jazz deSouthport, a finales de mayo y el África Oyé, en ju-nio vienen a completar su atractiva agenda anualque también cuenta con el Festival Internacional deGuitarra de Gran Bretaña, que se celebra en noviem-bre con actuaciones de música clásica, guitarra fla-menca, jazz, rock, blues y country en numerosos loca-les de la ciudad.

En perfecta combinación con la música, en Liver-pool es posible disfrutar de auténticas bellezas mun-dialmente reconocidas, como el paseo marítimo yotras áreas del centro de la ciudad, que le otorgaronen 2004 la condición de Ciudad Patrimonio de la Hu-manidad. No es para menos, el muelle Albert Dock,cuenta con la mayor colección de edificios de interés

histórico-artístico del Reino Unido, el Pier Head y elMuelle Stanley Dock hablan por sí solos, además delcentro de la ciudad y el barrio cultural. No hay queolvidar que, a principios del siglo XIX, el 40% delcomercio mundial pasaba por Liverpool. De aquel en-tonces es el barrio chino de Liverpool, Chinatown, elmás antiguo de Europa, donde se conserva el Arcochino más grande fuera de la China continental. Entresus edificios históricos destaca la mayor catedral an-glicana del Reino Unido, desde cuyas torres se obtie- (sigue...)

INFORTURSA 37

The Cavern ClubEntrada gratuita hasta las 20h.

El 16 de noviembre actúa en The Cavern Club AC/DC yel 23 de noviembre se rendirá en la cueva un aniversario ho-menaje a George Harrison.

El Cavern Club ofrece música en vivo todos los días desdemedia tarde hasta la noche, con entrada libre de lunes a miércoles. Através de la zona principal, se accede al salón Cavern Live, que regu-larmente abre para determinados eventos y en el Cavern Pub se or-ganizan conciertos de los mejores músicos de la ciudad. ■■

AC/DCel 16 de noviembre en The Cavern Club

de Liverpool

LIVERPOOL:Maquetación 1 8/10/12 18:33 Página 5

Page 38: INFORTURSA Nº 250

El Ayuntamiento de Liverpool que es un edificio emblemático y un gran escenario para cualquier evento es frecuentado por la realeza

y los visitantes de todo el mundo

nen las mejores vistas de la ciudad o la catedral mo-dernista católica, conocida como Paddy´s Wigwam,con sus enormes vidrieras junto con el St George`sHall, un auténtico tributo a la arquitectura neogótica.

En julio de 2011 se inauguró el Museum of Liver-pool, el mayor de reciente construcción de Gran Bre-taña en más de un siglo, situado en un edificio históri-co de Pier Head, el corazón del patrimonio de la Hu-manidad.

En el Albert Dock, dentro de los Dock’s, se en-cuentran tiendas de regalos, bares y restaurantes y ellugar para acceder al ferry y realizar un agradable pa-seo por la costa del Mersey.

En Liverpool encontrarás lugares no vistos enotras partes, como una iglesia sin tejado de la que só-lo se conserva la fachada y que se utiliza como esce-nario de todo tipo de espectáculos o el Tuming ThePlace Over, la fachada móvil de Richard Wilson, quemuchos consideran un ejemplo de expresión artística.

Por la noche, Liverpool sigue viva y hay dos lu-gares de ineludible recomendación, Alma de Cuba,una iglesia remodelada por dentro donde lo que era elaltar es ahora un escenario ocupado por un grupo quetoca mientras los clientes degustan un cocktail y el fa-moso pub The Cavern, donde todavía es posible sentirel espíritu de The Beatles a través de distintos gruposque deleitan al público con sus conciertos de rock. ■■

Esta galería de arte al-berga una de las coleccio-

nes de arte más impor-tantes del Reino Unido.Nació en 1819, cuandoel Liverpool Royal Insti-

tution adquirió 37obras de la colección de

Willian Roscoe, que tuvoque venderla por haber fracasa-

do en su negocio bancario. La colec-ción creció a lo largo de las décadashasta alcanzar el tamaño actual, conuna colección que incluye pintura ita-liana y flamenca de entre 1300 y 1550,arte europeo de entre 1550 y 1900con obras de Rembrandt, Poussin yDegas, entre otras, y una importantecolección de esculturas. ■■

THE WALKERSculpture Gallery

La galería está enWillian Brown StreetTel. 0151 478 4199

Una de las salas del The Walker Sculpture Gallery

38 INFORTURSA

Un café En su interior podrás

tomar un relajante caféacompañado por

algunas de sus mejoresesculturas

Waterfront con el ferry Catedral de Liverpool

Town Hall Catedral metropolitana

LIVERPOOL:Maquetación 1 8/10/12 18:34 Página 6

Page 39: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 39

Cómo llegar Liverpool

Liverpool es uno de los lugares más turísticos de Europa y cuentacon magníficas conexiones internacionales que la comunican contodo el Reino Unido y con Europa.

Es un hotel de cuatro estre-llas situado en el centro de la ciu-dad, concretamente en el barrio deCavern. Las habitaciones cuentancon un lujoso baño y TV de pantalla pla-na interactiva, camas Hypnos y decoración indivi-dualizada y alusiva a The Beatles. En su Lounge Barse pueden degustar comidas ligeras y aperitivos yen el Bar Four se sirven cócteles clásicos. ■■

La estación de tren de la lí-nea principal, Liverpool LimeStreet, está ben situada y laempresa Virgin Trains ofreceun servicio de alta velocidaddirecto desde el centro deLondres en poco más de doshoras, a 47 minutos de Man-chester, 1 h y 34 min. De Bir-mingham y 1 h y 49 minutosde Leeds.

En cuanto al acceso porcarretera, el área metropolita-na es de fácil acceso por la red

nacional de carreteras desde laM6, tomando la M62 o la M58.El servicio de ferry llegaa Liverpool desde Du-blín, Belfast y la Islade Man y existeuna terminal decruceros en sus mue-lles, declarados Patrimo-nio de la Humanidad.Además, hay una red decanales por los que dis-curren barcos que lleganal corazón de la ciudad. ■■

Este hotel está situado a menos de 500 metrosde la estación de tren de Liverpool y en sus habita-

ciones dispone de bañera de hidromasaje, baño devapor, sauna y solárium; en el Spindles Salón se puededisfrutar de una sesión de spa y de sus tratamientos debelleza. Construido en 1826, el hotelconserva piezas originales, comolas lámparas de araña y los vestí-bulos de mármol. ■■

Adelphi Hotel ***Ranelagh Place, Liverpool, L3 5UL 0871 222 0029 Fax: 0871 222 7009http://www.adelphi-hotel.co.uk

ALOJAMIENTOS nuestra elección en Liverpool

Habitación doble superior

desde 60 € noche

The Liverpool Mal ****7 William Jessop Way, Princes Dock, Liverpool, L3 1QZ0151 229 5000www.malmaison.com

Walker Art Gellery FOTO: CRAIG EASTONEl aeropuerto se encuentra

a 11 km. del centro y cuenta con muy buenas conexiones

Hard Days Night Hotel ****41-44 North John St Liverpool L2 6RR0151 236 1964www.harddaysnighthotel.com

(NOTA: Los precios de los hoteles están sujetos a cambios según disponibilidad y son orientativos)

26,99 €Primeros de octubre

Madrid-Liverpool

Habitación doble

desde111€ Sin desayuno

Es uno de los hoteles másbonitos de la cadena. Se encuen-tra a 10 minutos a pie de LiverpoolOne y a cinco de Albert Dock y supersonal contribuye al magnífico am-biente que se respira en el establecimien-to. Dispone de 130 habitaciones y suites slinkyrockʼnʼroll, camas grandes, Internet gratuito, televisorde plasma y reproductor de CD, entre otros extras. ■■

Habitación doble

desde 98 € Desayuno incluido

LIVERPOOL:Maquetación 1 8/10/12 18:34 Página 7

Page 40: INFORTURSA Nº 250

40 INFORTURSA

¿Sabía que los clientes de esta clase, en Suiza,pueden acceder al aeropuerto en su vehículo particu-lar y el personal de tierra de Swiss se encarga de con-ducirlo hasta el aparcamiento y llevar el equipajehasta el mostrador de facturación?. Si lo desea, ade-más, puede disponer de un servicio de limusina paradesplazamiento desde la terminal/sala de espera, has-ta la puerta del avión.

Olvídese de las incómodas colas para facturar suequipaje acudiendo a los mostradores exclusivos yprioritarios para clientes First Class y consiga unamayor franquicia, facturación gratuita hasta 15 kg. siviaja con equipamiento de golf y en clases First, Bu-siness y Economy, facturación también gratuita parael equipo de esquí.

Swiss FirstLa First Class de la compañía aérea Swiss se adapta a las necesi-dades del viajero, ofreciendo un servicio integral en el que laatención personalizada, junto con la mayor privacidad de los pa-sajeros, es una de las prioridades. El servicio comienza desde elmomento de la reserva, pasando por la atención en tierra y termi-nando con la experiencia Swiss sobre las nubes.

Lo mejor de dos mundos

«La experienciaa bordoAdemás de la prioridad de los pasajeros de la cla-

se First en el embarque y desembarque, el cliente rea-lizará su trayecto en la cabina de esta clase que esuna auténtica suite caracterizada por el alto grado deprivacidad, que se obtiene a través del mecanismo queregula sus paredes, un asiento equipado con un inno-vador cojín de aire que garantiza el máximo confort, laconversión del asiento en una cama plana de más dedos metros con solo tocar un botón e invitar a unacompañante a comer o para mantener una reunión detrabajo utilizando el asiento de invitados. Cada asientodispone de una gran pantalla plana y juegos, que se-rán 3D en los A330-300. ■■

SWISS:TND RENFE 8/10/12 18:46 Página 1

Page 41: INFORTURSA Nº 250

SE VIAJA EN BUSINESS / SWISS FIRST

«Gastronomía

El programa gas-tronómico deSwiss ofrececada trimestre

lo mejor de la gastronomíade cada uno de los distintos can-tones suizos diseñando un menúespecíficamente pensado para pa-sajeros de la clase Premium deSwiss. El viajero dispone de me-nú “a la carta” y de un servicio decomida personalizado, sin horariosfijos; además, puede solicitar unaoferta de platos típicos suizos, co-mo la salchicha con tortilla de pa-tatas y cebolla o una selección dequesos artesanos suizos y salmónBalik como aperitivo. ■■

INFORTURSA 41

Miles & More es un programa que permite al pasajero de

Swiss acumular puntos

«L

a compañía, en su ánimo decomplacer y sorprender gra-tamente al pasajero, facilitapijamas para hacer más có-

moda su estancia durante el vuelo,además de un neceser de aseo,que consiste en una bolsa de viajede la firma Bally. En dicha bolsa, elpasajero encontrará utensilios deaseo y descanso básicos de prime-ra calidad, como cepillo de dientesy crema dental, peine, antifaz dedescanso, calcetines o taponesy una selección de productosde la marca cosmética delujo La Prairie. ■■

Detalles a bordo

El Airbus A330-300 deSwiss, capacidad para 236 pasa-

jeros, opera con la configura-ción de 8 asientos First Class,45 Business Class y 183 Eco-

nomy Class. Lo propulsan dosmotores Rolls Royce 772B-EP

Las salas de espera exclusiva para pasajerosde First ofrecen numerosas ventajas adicionales yacceso a todas las salas de espera de Star Allian-ce. En el aeropuerto de Zúrich la First ClassLounge ofrece acceso gratuito a Internet, bibliote-ca, Business Center, con tres espacios de trabajoequipados con Sony Notebooks e impresoras, áre-as de trabajo con enchufes aptos para GB, DE,US y Europa, conexión a Internet W-Lan, sala dejuntas con proyector, fotocopiadora y fax en la re-cepción de la sala. Además, tiene dos habitacio-nes de descanso con cama y ducha, salas VIP se-paradas, servicio de restaurante y bar y serviciogratuito de prensa. ■■

Más información: www.swiss.com

SWISS:TND RENFE 8/10/12 18:46 Página 2

Page 42: INFORTURSA Nº 250

Madrid

42 INFORTURSA

Acción

El aburrimiento no te acompañará nunca en la ciudad de Madrid. Este oto-ño no te pierdas la exposición Gauguin y el viaje a lo exótico que comienza el9 de octubre en el Museo Thyssen-Bornemisza, ni Les Luthiers, del 25 de sep-tiembre al 21 de octubre en el Palacio Municipal de Congresos y no dejes deasistir al musical “El Rey León” que estará en el teatro Lope de Vega desde el21 de octubre y al de “Sonrisas y Lágrimas”, desde el 27 de septiembre en elArteria Coliseum. La acción sigue en Madrid.

ESTANQUE DEL RETIROMonumento a Alfonso XII«

En El Retiro, pulmón verde de la ciudad, quenació como jardín del desaparecido Palacio delBuen Retiro, mandado construir por Felipe IV, seencuentra el monumento a Alfonso XII, una obraconmemorativa del rey que restauró la dinastíaborbónica en España en 1875 y que murió en1885, a la edad de 27 años. Aunque la idea de re-cordar su memoria estuvo presente desde sumuerte, no fue hasta 1902 cuando se puso la pri-mera piedra, una vez que su hijo, Alfonso XIII, al-canzó la mayoría de edad y fue coronado rey de

España. El conjunto total, aún tardó veinte añosmás en ser concluido, a cargo del arquitecto Gra-ses Riera, que buscó premeditadamente efectosteatrales en el entorno, con la columnata actuan-do de telón de fondo en un escenario donde lasesculturas son simbólicos personajes de la vida deAlfonso XII; además, hizo de este espacio una pla-za donde pasear o descansar sentado en la escali-nata. Uno de los mejores lugares para admirar elestanque cuando comienza la puesta de sol es elmirador. ■

RUTAS POR MADRID :Maquetación 1 8/10/12 19:04 Página 2

Page 43: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 43

destino urbano madrid

Mon

umen

to a

Alfo

nso

XII.

Par

que

de E

l Ret

iro/

FOTO

: ESC

AR

AB

AJO

AM

AR

ILLO

• EN TORNO AL RÍOMadrid, como casi todas las ciudades,

nació en torno a un río, el Manzanares yse amuebló al estilo de lo que mandabanlos cánones arquitectónicos. Jamás nadieimaginó que, con el transcurso de losaños, a lo largo de los más de diez kilóme-tros del río habría una amplísima oferta deespacios lúdicos y deportivos para toda lafamilia como la que existe hoy, concen-trando una rica oferta monumental, nume-rosos espacios verdes, fuentes monumen-tales y amplios espacios de ocio. La belle-

za de buena parte de la ciudad se puedeobservar desde sus cuatro puntos clave: elMirador de la Huerta de la Partida, el deSan Vicente, el del Puente de Segovia y eldel Puente de Arganzuela.

Madrid ha mejorado siglo a siglo; delXVI son construcciones como la CasaCisneros, en la Plaza de la Villa 4, un pala-cio plateresco hoy restaurado y destinado adependencias municipales, la Casa de lasSiete Chimeneas, en la Plaza del Rey, sedeactual del Ministerio de Cultura y el Mo-nasterio de las Descalzas Reales, en la Pla-za de las Descalzas, que alberga obras degran valor artístico o el Puente de Segovia,atribuido a Juan de Herrera.

T/ Infortursa F/ © Madrid Visitors & Convention Bureau

Plaza de OrienteTemplo de DebodPlaza de EspañaPlaza MayorPlaza de Santa Ana

Barrio de las LetrasPaseo del PradoParque del RetiroPuerta de Alcalá Puerta del Sol

• ITINERARIO

Sábados a las 12,00 h. en inglés Domingos a las 10,00 h. en español

• CUÁNDO

6,90 ۥ PRECIO

RUTA MADRID HISTÓRICO EN BICICLETA

(sigue...)

RUTAS POR MADRID :Maquetación 1 8/10/12 19:04 Página 3

Page 44: INFORTURSA Nº 250

Macizo de Cotiella

El templo de Debod, ubicado antiguamente al sur de Egipto, en la BajaNubia, fue trasladado a España en 1968; fue reconstruido en 1972 enagradecimiento a la ayuda prestada en el salvamento de Abu Simbel

Con el siglo XVII llegaron a Madrid más noveda-des arquitectónicas como el monasterio de La Encar-nación, típico barroco madrileño, el Palacio de Uceda,sede actual de la Capitanía General en la calle Mayor79 o la Casa de la Panadería, integrada en la misma

Plaza Mayor que permitió a Felipe III sumar prestigioa su reinado y en cuyos soportales se reunieron losmás famosos gremios de la época.

Fue en el mismo siglo cuando el arquitecto JuanGómez de Mora proyectó la Casa de la Villa y cuandose construyó una de las iglesias más emblemáticas pa-ra los madrileños, la Iglesia Colegiata de San Isidro,en la calle Toledo.

En el siglo XVIII Madrid empezó a tener, si cabe,más glamour, construyéndose edificios como el Pala-cio Real que aunque fue encargado por Felipe Vquien lo habitó por vez primera fue Carlos III, queademás tuvo el privilegio de recorrer los bellos jardi-nes del Campo del Moro.

La Casa de Correos, la de Postas, la Real Casa deAduanas y el Museo del Prado son de esta época, quese caracteriza también por la profusión de fuentes, ca-si todas obra de Ventura Rodríguez: Cibeles, Apolo oNeptuno. En la Plaza de la Independencia, la Puertade Alcalá conmemora la entrada en Madrid de CarlosIII y con Juan de Villanueva, arquitecto del Jardín Bo-tánico, comenzaron las reformas urbanísticas de unMadrid que aún hoy sigue mejorando su imagen.

(sigue...)

destino urbano madrid

Templo de Debod

44 INFORTURSA

Museo del Prado

RUTAS POR MADRID :Maquetación 1 8/10/12 19:04 Página 4

Page 45: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 45Plaza Mayor/FOTO: JOSÉ BAREA

RUTAS POR MADRID :Maquetación 1 8/10/12 19:04 Página 5

Page 46: INFORTURSA Nº 250

La catedral de Santa María la Real de la Almudena, fue consagrada por Juan Pablo II en su cuarto viaje a España en junio de 1993

y es la sede episcopal de la Archidiócesis de Madrid. Tiene 102 metros de longitud y 73 de altura

A medida que avanzan los siglos las obras son demayor envergadura. Del XIX son actuaciones como laPlaza de Oriente, iniciada por José Bonaparte y finali-zada por Isabel II, que ordenó la construcción del ac-tual Teatro Real y de sus jardines, la Puerta de Toledo,los Palacios del Senado y el Congreso, el Teatro de laZarzuela o la Puerta del Sol, núcleo de la actividadsocial de la villa. De este siglo son también la Biblio-teca Nacional y el Arqueológico Nacional, el edificiodel Banco de España, - una de las mejores muestrasde arquitectura ecléctica -, el Casón del Buen Retiro,el Palacio de Cristal y el edificio modernista de la So-ciedad de Autores.

Sin embargo, ha sido en las últimas décadas cuan-do Madrid ha asistido, a una de sus transformacionesmás notables y aún hoy lo hace. Museos como el Na-cional del Ciencias Naturales o el Ferroviario y pina-cotecas como Thyssen - Bornemisza o Reina Sofía

han venido a dotar a la ciudad de mayor riqueza comolo han hecho los nuevos recintos feriales del Campode las Naciones o el Palacio de Congresos, el Planeta-rio, el Parque de Atracciones o los cada vez mejor do-tados complejos deportivos. Cada uno en su ámbitohacen de Madrid una ciudad cosmopolita y exclusivaal mismo tiempo.

• COMPRAS EN MADRID Por si todo ello fuera poco, y fruto también de la

idiosincrasia de Madrid, cada domingo organiza sumercado más castizo, el Rastro, que se extiende por laRibera de Curtidores y las calles aledañas. Se diceque si aquello que buscas no lo encuentras en el Ras-tro es que sencillamente no existe: todo tipo de ropa,discos de música, libros, gomas, llaves, sartenes, cu-chillos, zapatos, sombreros, antigüedades...y objetos alos que a veces resulta complicado atribuir un uso. Y

Catedral de La Almudena y Palacio RealFOTO: AGUSTÍN MARTÍNEZ

46 INFORTURSA

destino urbano madrid

(sigue...)

RUTAS POR MADRID :Maquetación 1 8/10/12 19:05 Página 6

Page 47: INFORTURSA Nº 250

Plaza de Santa Ana. Monumento a Federico García Lorca Parque del Oeste

Catedral de La Almudena

Galería de Cristales del Palacio de Cibeles FOTO: JOSÉ BAREA

RUTAS POR MADRID :Maquetación 1 8/10/12 19:05 Página 7

Page 48: INFORTURSA Nº 250

48 INFORTURSA

Museo Reina SofíaFOTO: JOSÉ BAREA

El RetiroFOTO: ESCARABAJO AMARILLO

Barrio de las Letras

Puerta del Sol

RUTAS POR MADRID :Maquetación 1 8/10/12 19:05 Página 8

Page 49: INFORTURSA Nº 250

hay tantas co-sas, que acer-carse con lamente abierta,dispuesto aencontrar loque no bus-cas, es casiuna estrategiamás sabia queir a por algoen concreto.

Si quie-res conocer

toda la oferta comercial de la ciudad no dejes de visitar laweb esmadrid.com que te guiará a través de su diversa oferta. Delunes a domingo, descubre la Milla de Oro del Barrio de Salaman-ca, en la calle Serrano, que tras su remodelación ofrece un auténticoespacio para las compras tranquilas o pásate por los comercioscentenarios de las calles del centroque todavía hoy siguen desarro-llando su actividad; en el Barrio delas Letras encontrarás calles del si-glo de Oro con tiendas del sigloXX. Entra en las tiendas chic ytrendy del Barrio de las Salesas, quese ha convertido en una de las zonasmás exclusivas de la ciudad y no de-jes de visitar el mercadillo DosdeMarket de Malasaña, el Mercado deSan Miguel o el de San Antón. ■■

3 IMPRESCINDIBLES en Madrid «

Obra de Sabatini, la Puertade Alcalá, se construyó en 1778para celebrar la entrada en laciudad del rey Carlos III; está re-alizada en granito de la sierramadrileña y en piedra blanca.Neoclásica, de tres arcos y condos puertas cuadradas, sustitu-yó a una puerta barroca quehabía encargado Felipe III.

destino urbano madrid

1 El Palacio Real de Madrides del siglo IX, pero fue destrui-do y se reconstruyó entre 1738y 1755. Su decoración ha idocambiando con el paso deltiempo, conservándose de dis-tintas épocas el Salón del Trono,la Cámara del Rey y la Sala dePorcelana, así como la Sala deEspejos y el Comedor de gala.

2 La madrileña Plaza de Es-paña exhibe en su centro elmonumento a Cervantes, unaobra de 22 metros de largo por17 de ancho. Con 36.900 me-tros cuadrados, es una de lasmayores plazas del país, dondese concentran grupos de turis-tas de todas las nacionalidadesen cualquier época del año.

3

MADRID CARDEl complemento ideal en tu visita a Madrid«

La tarjeta turística y culturalpara visitar Madrid incluye la en-trada a más de 50 museos e in-teresantes descuentos en tien-das y restaurantes. La tarjetapuede adquirirse en la tiendaMadridShop, situada junto a laoficina de turismo de la PlazaMayor, en hoteles, agencias deviajes, museos, tour operadoresnacionales e internacionales ypor Internet al precio de 39 eu-ros para adultos y 20 para niñosla de 24 horas, 49 euros y 28 pa-ra los niños la de 48 horas, 59euros para adultos y 34 para ni-ños la de 72 horas

y la de 120 horas 69 euros paraadultos y 42 para los niños.

Incluye acceso preferente,sin esperas, a El Prado, al ReinaSofía, al Thyssen-Bornemisza, alPalacio Real, Tour del Bernabéuy al Museo de Cera. Junto con latarjeta te entregan una guía enespañol, inglés, italiano, alemány francés y un mapa de la ciudadcon toda la información quepuedes necesitar. Existen la op-ción de comprar unas tarjetasespecíficas para entrar al Zoo-Aquarium, a Faunia y al Parquede Atracciones.

La tarjeta se activa la pri-mera vez que se utiliza en un es-tablecimiento con entrada in-cluida, no cuando se compra y apartir de su activación se dispo-ne del tiempo limitado parausarla dependiendo del modelode tarjeta, que deberá utilizarseen días consecutivos.

INFORTURSA 49

La tarjeta turística y cultural para visitar Madrid incluyela entrada a más de 50 museose interesantes descuentos en tiendas y restaurantes

Barrio del Triball. Emiika/FOTO: JOSÉ BAREA

RUTAS POR MADRID :Maquetación 1 8/10/12 19:07 Página 9

Page 50: INFORTURSA Nº 250

50 INFORTURSA

Torre de Espantaperros

MAS INFOOficinas de Turismo«

•Oficina de TurismoPasaje de San Juan 924 224 981 [email protected]:

lunes a viernes: de 10 a 14,00 y de 17 a 19,30 h sábados y domingos: de 10 a 14,00 h

•CENTRO DE INFORMACIÓN TURÍSTICA Y ACOGIDADE VISITANTES (CITAV) CASAS MUDEJARESPlaza de San José, 18924 201 369 [email protected]:

lunes a viernes: de 10 a 14,00 y de 17 a 19,30 h sábados: de 10 a 14,00 h

•INFORMACION ONLINEwww.aytobadajoz.eswww.turismobadajoz.es

BADAJOZ NUEVO:Maquetación 1 8/10/12 19:28 Página 2

Page 51: INFORTURSA Nº 250

COMARCA DE LA RIBAGORZA / ZARAGOZA

T/ Infortursa F/ COMARCA DE LA RIBAGORZA

INFORTURSA 39

(sigue...)

T/ Infortursa F/ Las Vegas News Bureau

INFORTURSA 51

por Badajoz

La Alcazaba es un mirador idóneo enfocado hacia las Vegas del Guadiana y magnífico torreónpara admirar las puestas de sol, hoy inmortalizadas por Adelardo Covarsí; las puertas de sumuralla, abren paso a todo un mundo, una historia y una identidad que merece ser descubier-ta. En este recorrido, además, podrás empaparte de historia, degustar su sencilla pero exce-lente gastronomía y conocer la amabilidad de su gente.

Más información: www.turismobadajoz.es

1ruta

(sigue...)

Ruta de La Alcazaba

El recinto amurallado de laAlcazaba es lo primeroque se encuentra en estaruta pacense. Es un recin-to ovalado de 400 metrosde norte a sur y de 200metros de este a oeste,construido con mamposte-

ría, cajones de tapia de argamasa dura,ladrillo y sillería, que destaca porquela torres de la parte superior se comu-nican por un paseo de ronda o adarveal que se accede por escaleras interio-

res. Un elemento típico del recinto esla torre albarrana, que refuerza la de-fensa de la muralla en las partes másdébiles, siendo la más importante porsu tamaño y características la Torre dela Atalaya, más conocida como Torrede Espantaperros.

La Puerta del Capitel es una de lasdos, de época almohade, que se con-servan íntegramente. Próxima al Arcodel Peso, en ella se puede observar elcapitel romano del que recibe estenombre, empotrado sobre la rosca del

T/ Infortursa F/ © Manuel Pedrero

BADAJOZ NUEVO:Maquetación 1 8/10/12 19:28 Página 3

Page 52: INFORTURSA Nº 250

52 INFORTURSA

1 RUTA DE LA ALCAZABA / BADAJOZ

1Ruta

1.- Puerta del CapitelData de la época almohade. Fue levantada enel siglo XII y es una de las más sobresalientesde la Alcazaba árabe de Badajoz

2.- Recorrido por la Muralla de la AlcazabaRodea la ciudad y es de la época musulmana

3.- Puerta de Carros o YelbesPresenta una entrada de doble recodo

4.- Torre de los Ahorcados De planta cuadrada, consta de dos cuerpos

5.- Puerta de la Coraza o la TraiciónSe construyó en la época del Reino Aftasíde Badajoz (1031-1094)

6.- Parque de La AlcazabaUnas magníficas vistas

7.- Torre de Santa María y restos de la Mezquita de Ibn MarwanOcupa el antiguo Hospital Militar que se levantó en los años centrales del siglo XIX

8.- Museo ArqueológicoPalacio de los Condes de Roca o de los Duques de Feria

9.- Torre de EspantaperrosConstruida por los almohades en 1170

10.- La Galera y Torre Vieja Completa el recorrido por la Alcazaba

�DURACIÓN APROXIMADA:DE 1,5 A 2 HORAS

arco de entrada. En 1548 se añadióuna portada de acceso a esta puertay en la torre que la refuerza existendos fustes de columnas de origen vi-sigodo.

La Puerta de Yelves es tambiénde gran interés; la original se corres-pondería con la portada interior de laactual, que tras la llegada de los al-mohades se reformó, añadiéndose elacceso en recodo con la portada ex-terior, que se cerraba con batientesde madera. Lo más destacado es lapieza de mármol estriado visigodoque se encuentra en el pasillo de laentrada y el fuste de la columna en laportada exterior, ambos de sello visi-godo. Tras la apertura de la Puerta deCarros, la misma se cerró en 1640 ycomo consecuencia de las obras deampliación de dicha puerta, la deYelves quedó enterrada, siendo re-construida en 1970, con algunas di-

ferencias con respecto a la original.La puerta de la Coracha o de la Trai-ción, que se piensa es de origen al-mohade, es de acceso directo y estáconstruida con sillares. Tiene un alfizdecorativo construido mediante unrebaje del muro.

Panorámica de La Alcazaba

BADAJOZ NUEVO:Maquetación 1 8/10/12 19:28 Página 4

Page 53: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 53

La Torre de los Ahorcados, así lla-mada porque era donde ajusticiaban alos traidores, tiene para la ciudad unasimbología especial por haber inmor-talizado, junto a su parte inferior, la fi-gura de Ibn Marwan, fundador de laciudad, en actitud de lucha. La torreestá directamente adosada a la mura-lla, otorgando monumentalidad a la al-cazaba y su decoración, austera y ro-busta, es de estilo almohade.

En 2006, la Alcazaba, dentro delPlan de Dinamización Turística de laciudad, fue objeto de operaciones delimpieza, ajardinamiento y adecuaciónde viales que han permitido a la ciu-dad dotarse de un nuevo lugar de es-parcimiento y recreo. Los jardines dela Alcazaba rodean el conjunto a lolargo de más de 8.000 metros cuadra-dos donde crecen más de 60.000 plan-tas como romero, lavanda y tomillo,así como algunos de los pocos ejem-

plares de Mioporum tenuifolium quequedan en la ciudad.

Otro punto ineludible de la ruta esla Torre de Santa María, que junto conalgunos restos arqueológicos, es loque queda de la primitiva catedral dela ciudad. Son dos torres adosadas,construidas en mampostería de piedra,en una de las cuales puede verse un re-lieve en mármol de la Virgen con elNiño.

Dentro de la alcazaba, en el Pala-cio de los Duques de la Roca, se en-cuentra el Museo Arqueológico Pro-vincial de Badajoz con más de 20.000piezas representativas de la presenciahumana en el territorio provincial des-de sus primeras manifestaciones hastael presente. La Torre de Espantaperros,los hermosos jardines de La Galera y latorre Vieja o de la Losa Alba, comple-tan el recorrido por una de las principa-les joyas artísticas de Badajoz. ■■

RECO

RRID

O PO

R LA

MUR

ALLA

DE LA

ALC

AZAB

AM

USEO

AR

QUEO

LÓGI

COJA

RDIN

ES D

E LA

GAL

ERA

Y TO

RRE

DE E

SPAN

TAPE

RROS

Más información: www.turismobadajoz.es

•PUERTA DEL CAPITEL DE LA ALCAZABAEs la entrada principal de la Alcazaba y una de las más sobre-

salientes de todas ellas. Es un modelo en recodo, que utilizaron fre-cuentemente los almohades para dificultar el acceso de los posiblesinvasores al interior del recinto. Posee un precioso arco de herradurafabricado con sillares de granito con dovelas, impostas, salmer y to-dos los elementos de estas construcciones musulmanas.

BADAJOZ NUEVO:Maquetación 1 8/10/12 19:29 Página 5

Page 54: INFORTURSA Nº 250

54 INFORTURSA

En el término municipal deValdáliga, en Comillas, seencuentra este campo degolf, en el marco incompa-rable de las Dunas deOyambre. El campo disponede un total de 9 hoyos y par58. Entre los servicios que

se ofertan destacan el alquiler de mate-rial deportivo, la tienda y el bar. El cam-po abre todo el año y dispone de campode prácticas, carritos eléctricos y cochesde golf.

Se ubica junto al Parque Natural deOyambre, donde se encuentra uno de lospaisajes más representativos de la natu-raleza de la región. El parque, con unaextensión cercana a las 6.000 hectáreas,se distribuye entre los términos munici-

pales de San Vicente de la Barquera,Udías, Valdáliga y Val de San Vicente.

Para acceder al Club de Golf se to-ma la carretera de Comillas a San Vi-cente de la barquera, donde está indica-da la desviación a Oyambre.

Lo que más llama la atención es labelleza del paisaje con hoyos que van li-teralmente pegados a la playa. Los asi-duos consideran que los tees de salida ylos greenes son magníficos y están muybien cuidados. El campo, por lo general,no es largo ni difícil, aunque hay un parde hoyos que nos puede hacer pasar unpequeño mal rato; hay quien aseguraque tiene el par 3 más difícil de cuantosha jugado en su vida. ■

Golf OyambreFOTO: GOLF OYAMBRE

Real Club de Golf de Oyambre

Real Club de Golf de OyambreOyambre, s/nValdáliga

Nº Hoyos: 9Par: 58

647 335 167647 386 596

[email protected]@seif.es

1

CANTABRIA GOLF:EL CAIRO 9/10/12 00:24 Página 2

Page 55: INFORTURSA Nº 250

(sigue...)

En este reportaje descubrirá parte de la irresistible gastronomía cántabra en algunos de sus más afa-mados restaurantes, donde se cocinan, con excepcional dedicación, esmeradas recetas. Ademásdescubrirá una amplia oferta de golf, que por su clima, húmedo y benigno, goza de las mejores condi-ciones para la práctica de este deporte.

CantabriaGastronomía y golf en

EN CANTABRIA

PLANAZOSEN...

El restaurante Annua, que dirige ÓscarCalleja, se ubica en un magnífico entorno en-tre la ría de San Vicente y los Picos de Euro-pa. Es actualmente referente de la gastrono-mía española al haber conseguido ya su pri-mera Estrella Michelín y por haber sido galar-donado con el premio “Restaurante Revela-ción de España” en Madrid Fusión 2011.

El establecimiento se divide en tres espa-cios, el comedor Lunaris, el salón Artesmisa yel Salón Bellis, todos ellos con cuidada y so-berbia decoración. Ofrece dos tipos de menús,el Gastronómico, al precio de 70 euros, IVAincluido que incluye entre otros platos el bo-nito confitado en caldo de atún rojo o el de-

sierto de foie gras con rocas de avellanas yArmagnac y el Menú Experience, que al pre-cio de 78 euros incluye delicias como el cer-viche de lubina y gamba roja. Su bodega tam-bién es sensacional con magníficos espumo-sos, blancos y tintos.

T/ Infortursa F/ Cantur - M.P.

Más información: www.turismodecantabria.com

Óscar Calleja, chef director del restaurante Annua

Restaurante Annua Paseo de la Barquera, s/n.San Vicente de la Barquera942 715 050

PRECIO MEDIOMenú Gastronómico 70 € Menú Experience 78 €

[email protected]

Precios con IVA

Golf RovacíasUrb. Rovacías. Comillas942 722 543www.rovacias.com

Bonito confitado en Caldo Dashi Vaina de guisantes con rocas de chocolate aireado y crema helada decoco

6,3 km. Distancia entre Restaurante Annua y Golf Oyambre

Golf Santa MarinaSan Vicente de la Barquera942 712 248www.golfsantamarina.com

5

CANTABRIA GOLF:EL CAIRO 9/10/12 00:24 Página 3

Page 56: INFORTURSA Nº 250

56 INFORTURSA

CANTABRIA5PLANAZOSEN...

El campo de Golf Ramón Sota estásituado en Agüero, al sur de labahía de Santander. Es un campocorto pero es preciso que el juga-dor posea una gran técnica. Tiene9 hoyos y par 3. El campo cuentacon una zona de prácticas y otraespecial para los más pequeños y

dispone de tienda y cafetería. En su entorno, seencuentra el conjunto histórico de Agüero, de-clarado Bien de Interés Cultural, destacandoentre sus construcciones el castillo de Agüerodel siglo XII. (Información: 942 50 62 70).

A unos 35 kilómetros de Aguëro, en elmunicipio de Ampuero, el restaurante la So-lana, que dirige Ignacio Solana, consigue fu-sionar lo mejor del recetario cántabro con lacocina más vanguardista. El restaurante, queha pasado por tres generaciones, ofrece elmenú degustación que consta de dos aperiti-vo y siete medios platos al precio de 58 eu-ros. En su carta, además de las anchoas delCantábrico, que acompaña de helado de pi-miento del piquillo, jamón ibérico de bellotaGran Reserva Lazo o las almejas finas de Ca-rasa en salsa verde, ofrece su exquisito roda-ballo autóctono a la parrilla, y su chuletón de

res al peso, pero también puede degustar, si leapetece, unos magníficos huevos de corralcon Jabugo, patatas y pimientos de tempora-da y para finalizar una tostada caramelizadade pan brioche con helado de lima y crujientede fresa fresca, por citar algunos de su platosmás populares. En su carta de vinos existenmás de 470 referencias nacionales e interna-cionales a las que se suman txakolís, cavas,champagne y vinos de postre.

Ignacio Solana,chef director del restaurante La Solana

Restaurante La SolanaLa Bien Aparecida 11 Ampuero942 676 718

PRECIO MEDIO55 - 70 euros

[email protected]

35 km. Distancia entre Restaurante La Solana y Golf Ramón Sota Golf Ramón Sota

Golf Ramón SotaBarrio Campo La Sierra, 54Aguero

Nº Hoyos: 9Par: 3

942 506 270

[email protected]

2

Noja GolfNoja648 106 103www.noja-golf.com

Más información: www.turismodecantabria.com

CANTABRIA GOLF:EL CAIRO 9/10/12 00:24 Página 4

Page 57: INFORTURSA Nº 250

El Campo de golf Real Golf dePedreña, fue inaugurado en1928 y su diseño original co-rresponde a Harry S. Colt. Lanaturaleza del terreno permitiórealizar una obra maestra encampos de golf que permiteclasificarlo como uno de los

mejores de Europa. El campo original tenía18 hoyos con una distancia total de 5.272metros y par 67. En 1992 se inauguró elnuevo recorrido de 9 hoyos, ampliación delos 18 anteriores, diseñado por SeverianoBallesteros. Es un recorrido exigente paraun golf de precisión. Además, dispone decampo y cancha de prácticas, club social yclub infantil.

A unos diez kilómetros de este campode golf, podrá degustar la cocina de JesúsSánchez en el Cenador de Amos, que enbreve celebrará su vigésimo aniversario conun menú degustación al precio de 64 euros,IVA incluido, formado por crema de bien-

venida, snacks, tres entradas, bacalao o pes-cado, carne y dos postres. Su Aula de Coci-na es punto de encuentro y difusión de latradición culinaria de Cantabria y de lasnuevas técnicas, conocimientos y aplicacio-nes que aportan Jesús y su equipo.

(sigue...)

8,2 km. Distancia entre Cenador de Amos y Real Golf de Pedreña

Real Golf de PedreñaCarretera Genberal, s/n

Pedreña

Nº Hoyos: 27

Tel .942 500 001

[email protected] 3

Lomo de merluzacon pil pil de hongos

Croqueta de carabinero

Golf La JunqueraBarrio de La Junquera, s/n Pedreña942 501 040www.golflajunquera.com

Jesús Sánchez,chef director del Cenador de Amos

Restaurante Cenador de AmosPlaza del Sol, s/n. Villaverde de Pontones942 508 243 / 605 887 955

PRECIO MEDIO70 euros

[email protected]

CANTABRIA GOLF:EL CAIRO 9/10/12 00:24 Página 5

Page 58: INFORTURSA Nº 250

58 INFORTURSA

CANTABRIA5PLANAZOSEN...

En la ciudad de Santander, en ple-na zona de El Sardinero, se en-cuentra el campo municipal degolf Mataleñas, el primero de titu-laridad municipal en España, quese inauguró en 1986. Dispone de 9hoyos y par 68. Está junto al Farode Cabo Mayor y bordea el acanti-

lado de Mataleñas, pudiéndose contemplar des-de el campo algunas de las mejores vistas deSantander, sus playas, la Península de la Mag-dalena y el Palacio Real o El Sardinero. Susgreens están muy protegidos por lo que requierecierta calidad técnica y estratégica en el juego.Dispone de zona de prácticas y una amplia ofer-ta de cursos para todos los niveles.

Sin salir de la ciudad, se puede degustar lagastronomía cántabra en uno de sus restaurantesmás apreciados, El Serbal, que desde 1999 y dela mano de Fernando Sáinz de la Maza, ofreceuna cocina de calidad en el Puerto Chico, unode los lugares más privilegiados de la ciudad.De su carta destacamos entrantes como el boga-vante sobre crema de apio y patata con castañafresca en ensalada o el arroz negro con cachóny langostino en témpura al suave ali oli. Entresus platos de pescado es casi obligatorio degus-

tar los tres bacalaos pil pil, club ranero y ajoarriero o la merluza asada con pulpo a la parrillay en carnes la ternera blanca con foie gras a laparrilla y plátano flambeado. En su bodega, a lacompleta carta de aguas, se suman cava conD.O, una selección de tintos del mundo juntocon los de las D.O Ribera del Duero y La Rioja,así como blancos nacionales, franceses y ale-manes.

Fernando Sáinz de la Mazachef del restaurante El Serbal

Pie

Restaurante El SerbalC/ Andrés del Río, 7 Santander942 222 515

PRECIO MEDIO56 euros

[email protected]

3,3 km. Distancia entre Restaurante El Serbal y Golf Mataleñas

Golf Mataleñas

Golf MataleñasAvda. del Faro, s/nSantander

Nº Hoyos: 9Par: 68

Tel. 942 203 074/75

[email protected]

4

Más información: www.turismodecantabria.com

Solomillo estilo El Serbal

Club ParayasMaliaño942 250 250www.clubparayas.com

CANTABRIA GOLF:EL CAIRO 9/10/12 00:24 Página 6

Page 59: INFORTURSA Nº 250

En la localidad de Mogro, a 15kilómetros de Santander y enuno de los parajes más hermo-sos del Cantábrico, se encuentraeste campo de golf de 15 hoyospar 68 que cada martes no festi-vo celebra el día del jugadorcon Green Fee a 9 euros. Se

ubica en la desembocadura del río del mis-mo nombre, que rodea al campo y se distin-gue por las suaves subidas y bajadas quedesafían al jugador, considerándose uncampo de dificultad media. Posee campo deprácticas, pitching y putting-green, carros ypalos de alquiler, así como tienda, vestua-rios, cafetería, restaurante, escuela de golfpara niños y adultos y clases particulares ycolectivas. Tel. 942 577 597.

A 11 kilómetros del campo de golf seencuentra el restaurante El Nuevo Molino,que fue un negocio familiar de gran presti-gio desde 1970 y tras su cierre recuperó suactividad en febrero de 2004 bajo una nue-va dirección. El complejo es de una granbelleza con un hermoso jardín con capillaconvertida en espacio Hennessy único enEspaña, donde se ofrece una variada carta

de licores y cava de puros habanos. En elinterior del establecimiento existen tres co-medores donde degustar toda una variedadde platos, desde las gambas en Carpaccio,lichis y helado de ajoblanco, las mejoreselaboraciones de pescado del día y de tem-porada especialmente escogido por el jefede cocina, José Antonio González y carnescomo la paletita de cordero lechal. ■■

6,2 km. Distancia entre Restaurante El Nuevo Molino y Golf Abra del Pas

Golf Abra del PasAbra del Pas, 1986Mogro

Nº Hoyos: 15Par: 68

942 577 597

www.golfabradelpas.com

Restaurante El Nuevo MolinoBarrio Monseñor, 18 Puente Arce942 575 055

PRECIO MEDIO52 euros

[email protected]

5

José Antonio GonzálezChef de El Nuevo Molino

Arroz con cachón y carabineros al ali oli

Golf NestaresLas Eras, s/n

Nestares

Nº Hoyos: 18

942 771 127

www.nestaresclubdegolf.com

CANTABRIA GOLF:EL CAIRO 9/10/12 00:24 Página 7

Page 60: INFORTURSA Nº 250

Palencia

60 INFORTURSA

T/ Infortursa F/ Ayuntamiento de Palencia

Una capital con grandes recursos La ciudad de Palencia, en la comunidad autónoma de Castilla y León, puede co-nocerse mejor ahora gracias al “City Bike Tour”, una alternativa al turismo tradi-cional que organiza trayectos en bicicleta y complementa otras rutas presentesen la ciudad, como la Ruta de la Luz y la Ruta del Sabor. La ruta cuesta 20 eurospor persona y dura tres horas en las que se recorren cerca de 20 kilómetros.

PALENCIA OK:Maquetación 1 8/10/12 20:20 Página 2

Page 61: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 61

destino urbano palenciaCATEDRAL DE PALENCIAEs la tercera mayor de España despuésde la de Toledo y Sevilla «

El actual conjunto catedralicio de Pa-lencia, es el resultado de numerosas am-pliaciones y transformaciones realizadas alo largo de más de mil años. Está formadopor la iglesia catedral, de tres naves y doscruceros, sus capillas y recapillas laterales, lagirola absidal, la sacristía mayor, la torre, elclaustro, el archivo y numerosas dependen-cias adosadas para dar respuesta a sus ne-cesidades y servicios.

Se ubica en el centro del casco históri-co de la ciudad y está rodeado por las pla-zas de la Inmaculada, Cervantes y San Anto-lín. Es Monumento Histórico Artístico Na-cional desde 1929.

El ábside es lo primero que se constru-yó en el edificio realizado durante el sigloXIV y es la parte que mejor conserva la pu-reza gótica. En el exterior, sobresale la deco-ración de pináculos, gárgolas, dobles arbo-tantes y ventanas góticas. ■

Cat

edra

l de

Pal

enci

a/FO

TO: R

@W

STU

DIO

PALENCIA OK:Maquetación 1 8/10/12 20:20 Página 3

Page 62: INFORTURSA Nº 250

62 INFORTURSA

Cristo de Otero FOTO: R@W STUDIO

CRISTO DE OTEROTodo un símbolo de Palenciaque bendice la ciudad «

El Cristo, se construyó en 1931 segúnproyecto del escultor palentino Victorio Ma-cho, en un estilo que recuerda el Art Decó,con resonancia cubista y estilo hierático.Con 21 metros de altura, se cita entre las es-tatuas de Jesucristo más altas del mundo. Asus pies se encuentra la Ermita de SantaMaría, desde cuya explanada se puede ob-tener una magnífica panorámica de la ciu-dad. En el mismo lugar se ubica un mu-seo con paneles informativos de la obray vida del autor de la escultura, bustosde Terracota y el busto en yeso patina-do del Cristo, así como la estatua de LaMaternidad, obra del mismo autor. Eldomingo más próximo al 16 de abrilse celebra en el Cristo del Otero laRomería de Santo Toribio, de InterésTurístico Regional. Según la tradi-ción, es el lugar donde en el sigloVI se refugió Santo Toribio huyen-do de las iras de sus conciudada-nos, que no admitían su predi-cación contra la herejía priscilia-nista de la que eran adeptos. Elapedreamiento de que fueobjeto el santo se recuerdaen dicha romería popular. ■

OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICAEn el centro de la ciudad «

•Oficina únicaMayor, 3134001 Palenciaoficinadeturismodepalencia@jcyl.eswww.turismocastillayleon.comHorarios:De 9,30 a 14,00 y de 16,00 a 19,00 h.Tel. 979 70 65 23

PALENCIA OK:Maquetación 1 8/10/12 20:20 Página 4

Page 63: INFORTURSA Nº 250

San Francisco

La iglesia de San Francisco es Bien de Interés Cultural y recibió la declaración de Monumento Nacional en 1992. Su retablo barroco

dorado churrigueresco es obra de Pedro de Correas

destino urbano palencia

Hay que descubrir Palencia, una ciudadcon un rico patrimonio histórico-artísti-co y una enorme importancia histórica,donde se encuentra una de las catedralesmás grandes de España y una de lasimágenes de Jesucristo que también seencuentra entre las más grandes del

mundo, aunque el dato sea desconocido para muchos.Además, está entre las ciudades de España con mayorsuperficie ajardinada en relación con el número de ha-bitantes y se considera una de las más sostenibles ylimpias de este país.

La ciudad tuvo enorme importancia en la EdadModerna, cuando era el corazón económico y demo-gráfico del Imperio español y especialmente cuandose construyó el Canal de Castilla, una de las obras deingeniería civil de la época más representativas deEuropa.

En el siglo XXI ha experimentado importantescambios urbanísticos, como la construcción del nuevoestadio municipal La Balastera, la creación de impor-tantes centros deportivos como El Rocódromo y LaLanera y la creación del parque Ribera Sur.

El recorrido por la ciudad sorprende al visitanteque encuentra un urbanismo lleno de color y conteni-do, con edificios emblemáticos como el de la Diputa-ción de Palencia, el Monumento a Pedro Berruguete ola Plaza Mayor y su ayuntamiento. La calle Mayor esla principal vía de la ciudad y centro de la actividad

(sigue...) INFORTURSA 63

Calle Mayor/FOTO: R@W STUDIO

Más información: www.palencia-turismo.com

www.turismocastillayleon.com

PALENCIA OK:Maquetación 1 8/10/12 20:20 Página 5

Page 64: INFORTURSA Nº 250

La Plaza Mayor, donde se ubica el ayuntamiento de la ciudad, fue construidaen el siglo XVII para los actos públicos y el mercado. Acoge el Ayuntamiento,

la iglesia de San Francisco y el monumento a Alonso Berruguete

comercial, administrativa y cultural; da paso a la Pla-za Mayor y al ayuntamiento; la primera es del sigloXVII y el ayuntamiento, construido en el estilo neo-clásico, es del siglo XIX.

Otro edificio que llama la atención, de estilo neo-rrenacentista, es el Palacio de la Diputación, sin des-merecer la importancia de otra joya de la arquitectura,esta renacentista, la única de la ciudad, de la Casa delCordón, donde se encuentra el Museo ArqueológicoProvincial.

Los puentes Mayor y de Hierro, el primero delXVI y el segundo del XX, son otros monumentos ci-viles de interés a los que se suman el notable edificiodel colegio Villandrando, el Mercado de Abastos, únicaobra de hierro y cristal de Palencia, la Casa Junco y elCasino de Palencia. El edificio que se encuentra entre lacalle Bocaplaza y la calle Mayor, es el Consejo deCuentas de Castilla y León, donde hay que fotografiarsus dos interesantes torres con vitrales coloreados.

En monumentos religiosos, Palencia también tie-ne una amplia oferta, comenzando por su Catedral, lade San Antolín, también conocida como La BellaDesconocida, que es el principal monumento de laciudad, donde se conserva una excelente colección detapices, la cripta de San Antolín que es una reliquia delos estilos románico y visigodo y la obra del Greco ti-tulada “El martirio de san Sebastián”.

Es un recurso turístico en potencia queatraviesa la provincia de norte a sur a lo lar-go de 177 kilómetros y que además de lasfunciones de abastecimiento y riego tienegran interés turístico. Su construcción durócasi un siglo. Está catalogado como Bien deInterés Cultural y su ramal Sur enlaza desdeel Serrón y por Palencia (la Dársena) hastaValladolid en un recorrido de 54 kilómetrosy 18 esclusas. El Canal se puede recorrer enbarca, bici, a caballo o a pie y disfrutar de laflora, la fauna y todos sus elementos arqui-tectónicos. Muy cerca de la ciudad se en-cuentra el monte “El Viejo”, donde disfrutarde numerosas actividades y donde es posi-ble observar una gran variedad de especiesanimales y vegetales. En la llamada CasaGrande, existen instalaciones hoteleras enun edificio del siglo XVI.

ActividadesEn las aguas del canal se pueden realizar

numerosas actividades de ocio y tiempo librecomo navegar a bordo de un barco, disfrutar desus aguas tranquilas realizando piragüismo, ci-cloturismo por las sirgas y senderismo. ■■

MUCHA NATURALEZAEl Canal de Castilla y monte “El Viejo”

Monte El Viejo y Canal de CastillaFOTO: R@W STUDIO

Ayuntamiento Plaza MayorFOTO: R@W STUDIO

64 INFORTURSA

El Canal de Castilla

puede recorrerse en barca, bici,

a caballo o a pie

PALENCIA OK:Maquetación 1 8/10/12 20:20 Página 6

Page 65: INFORTURSA Nº 250

destino urbano palencia

INFORTURSA 65

Otras iglesiasrecomendadas sonlas de Santa Marina,San Bernardo, elConvento de la Pie-dad, la iglesia deSan José y la deSanta María ReinaInmaculada.

En el trayectourbano, el turistaencontrará numero-sas esculturas de in-terés, como la Esta-tua del Pudor, la delTocado, la de laAguadora o la delCampesino Ibérico;

también hay un mo-numento al cofrade, allabrador, al maestro, ala mujer palentina, ala castañera e inclusoa la niña de la comba.

Algo que llamala atención del turis-ta son los cuatro can-tones o columnasprismáticas, de algomás de un metro dealtura, que se repar-ten por la Calle Ma-yor y que confor-man, en la intersec-ción, un cuadradoperfecto.

PuentecillasClave en el desarrollo urbanístico de Palencia

La zona de Puentecillas , situada junto a monumentos de gran representatividad, como la Catedral, laIglesia de San Miguel o el Palacio Episcopal, en la ribera del Carrión, es un puente de origen romano que ha sidoobjeto de numerosas transformaciones desde el siglo XI, siendo la mayor de ellas la que se realizó en el siglo VIy que definió las líneas actuales del puente, haciendo desaparecer buena parte de los vestigios del puente ro-mano. Actualmente, es un monumento público de ocio, situado en un área recreativa de la ciudad donde exis-ten numerosos espacios verdes y es lugar idóneo para la celebración de fiestas y mercados medievales.

En Palencia encontrarás un lugaridóneo para aprovechar un fin de sema-na o unos días de descanso en cualquierépoca del año. Es tierra noble, amable yhospitalaria. En su casco viejo se vive suhistoria y se saborean las tradiciones. Espequeña, pero tiene una de las catedra-les más grandes de España y su escultu-ra de Jesucristo se encuentra entre lasmayores del mundo.

De su cocina, lo más destacado sonsus carnes asadas, como el lechazo, conDenominación de Origen y las menes-

tras de verduras, como la de cordero yverduras rebozadas. Todos los platos seacompañan de buenos tintos de la tierrade Castilla y de pan elaborado con hari-na de la Tierra de Campos como el can-deal, la hogaza o la Fabiola. Entre susdulces son una auténtica tentación latorta de almendras, la leche frita, los bu-ñuelos y las tortas de chicharrones y pa-ra dormir hay una lista de hoteles de dis-tintas categorías que te brindarán el des-canso y relax necesario para completarcon éxito tu visita a la ciudad. ■■

NUESTRAOPINIÓN

Una maqueta de ciudad

Por Tránsito Roldán

Palacio de la DiputaciónFOTO: R@W STUDIO

San MiguelFOTOS: R@W STUDIO Techo del Teatro Principal San Lázaro

(sigue...)

Puentecillas

PALENCIA OK:Maquetación 1 8/10/12 20:20 Página 7

Page 66: INFORTURSA Nº 250

Como buen asador, ellechazo churro y de Cirinaes una de sus principalesespecialidades. Aquí se pre-para con esmero siguiendouna de las recetas más tra-dicionales de Castilla. El ar-te no es sólo el de cocinar-lo, también el de elegir lapieza y en esto, el maestroAlberto, que fue tratantede ganado, ha sido el granconocedor de la calidad delos lechazos que han termi-nado dando una merecidafama a La Encina palentina.

En su Menú del Viajero,ofrecen, como entrantes acompartir, tortilla de patata(premio nacional), croque-tas rellenas de jamón ibéri-co y setas de temporada,un plato principal a elegirentre lechazo churro asadoo entrecot de Cervera conacompañamiento de ensa-lada de la huerta palentinay para postre una selecciónde casa de pastel ruso, tartade queso, natillas, arroz conleche, trufas y leche frita.Para beber, un Ribera de

Duero Joven, de la BodegaViña Pedrosa, agua, café ylicor, al precio de 40 eurosIVA incluido.

En un incansable afánpor superar las metas con-seguidas y dar a conocereste oasis en los campos deCastilla, el Restaurante "LaEncina" se esmera por ofre-cer los mejores productosen un ambiente familiar yacogedor. Para ello AlbertoSánchez hijo continúa latradición paterna eligiendopersonalmente los lecha-zos y asándolos con la mis-ma ilusión que ponía su pa-dre. Alberto es un enamo-rado de la cultura del frutode la vid y cuenta con unaespléndida bodega en la

Qué comemos?

RESTAURANTE ASADOR LA ENCINA

■ TIEMPO DE PREPARACIÓN3 horas aproximadamente

■ INGREDIENTES (PARA 2/3 PERSONAS)•¼ de lechazo de raza churra•Agua•Sal

■ PREPARACIÓNSe enciende el horno conleña de encina, una vez pre-paradas las brasas, deposita-

mos el cuarto de lechazo sa-zonado con las costillas haciaarriba en una cazuela debarro plana con agua en labase, trascurrida una hora ytreinta minutos damos lavuelta al cuarto añadiendo unpoco de agua y esperamos aque se haga lentamenteaproximadamente otra hora ymedia.Es muy importante que la pielquede dorada y crujiente.

LECHAZO ASADOen Horno de Leña

El restaurante asador La Encina, inaugurado en 1990, es ya, aestas alturas, un espacio referencial en la ciudad de Palencia.

Alberto Sánchez, Cirina González y el hijo de ambos, AlbertoSánchez, pusieron cariño y esfuerzo para compartir con palentinos yforáneos el arte de sus fogones y el resultado es una combinación deelementos que hacen de éste uno de los lugares más entrañables pa-ra deleitarse en torno a un plato.

FOTO

S: L

A E

NC

INA

destino urbano palencia

Lechazo asado

39,90 €precio para tres personas

(la ración sale a 13,30)

66 INFORTURSA

Comedor principal del Restaurante La Encina

PALENCIA OK:Maquetación 1 8/10/12 20:20 Página 8

Page 67: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 67

que se encuentran represen-tados vinos de todas las deno-minaciones de origen.

Por todo ello, los encan-tos de esta ciudad cuentancon un atractivo adicional pa-ra aquellos que acuden a visi-tarla y son amantes de la bue-na mesa. Todo ello gracias alesfuerzo de esta familia y desu equipo de colaboradores.

• Un ambiente cercano y acogedor

El restaurante, con unacapacidad para 100 comensa-les, dispone de un servicio debar donde se pueden degus-tar tapas y raciones. El pico-teo, a precios muy asequibles,incluye, entre otros, el pinchode Tortilla de Ciri (2 euros), lacroqueta de jamón o de ma-risco (1 euro) o la morcilla ca-sera asada (5,90 euros), entre

otras numerosas opciones. Elrestaurante se distingue por lacalidad, la cantidad de sus pla-tos y la profesionalidad de supersonal. El ambiente en elcomedor es tranquilo y aco-gedor, siendo una invitaciónconstante a la conversaciónplácida y relajada. ■■

Para dormir• AC HOTEL PALENCIA ****

Avda. de Cuba, 2534004 PalenciaTel.: 979 165 701

• EUROSTARS DIANA PALACE ****Avda. Santander, 1234003 Palencia979 018050

• SERCOTEL REY SANCHO ****Avda. Ponce de León, s/n 34005 Palencia979 725 300

• CASTILLA VIEJA ***Avda. Casado del Alisal, 2634001 Palencia979 74 90 44

• PALACIO DE CONGRESOS ***Clara Campoamor, 1334003 Palencia979 100 761

• COLÓN **Colón, 27 34002 Palencia979 740 700

• DON RODRIGO **Los Gatos, 134005 Palencia979 700 937

• MONCLUS **Menéndez Pelayo, 334001 Palencia979 744 300

• CANAL DE CASTILLA **Rodríguez Lagunilla, 5 34190 Villamueriel de Cerrato979 777 624

• HOTEL EUROPA CENTRO ****Castillo de Magaz, s/n 34220 Magaz de Pisuerga979 78 40 00

• POSADA REAL SANTA MARIA LA REAL Montasterio Santa María La Real34800 Aguilar de Campoo979 12 20 00

• HOTEL CASA DEL ABAD ****Francisco Martín Gromaz, 12 34191 Ampudia979 76 80 08

• HOTEL DOÑA MAYOR ***Francesa, 31 34440 Frómista979 810 588

• HOTEL PARADOR DE CERVERA ***Carretera de Resoba, km. 2,534840 Cervera de Pisuerga979 87 00 75

• HOTEL EL MOLINO DE SALINAS ***Paseo del Molino, s/n34830 Salinas de Pisuerga979 12 20 00

TORTILLA DE PATATASal estilo La Encina

MENESTRA DE VERDURAScon guisantes, taquitos de ternera, alubias verdes, coles de Bruselas, coliflor y alcachofas rebozadas

Restaurante Asador La EncinaCasañé, 2 (parking gratuito a 3 minutos)34002 Palencia979 710 936www.asadorlaencina.com

Platos elaborados en el Restaurante Asador La Encina, de Palencia

Habitación Hotel AC Palencia

5,90 €20 €10 raciones

14 €

Un impulso fundamental para dar a conocer Palencia y La Encina fue la obtención del Pre-mio a "la mejor tortilla de patatas de España" conseguido en el congreso nacional "Lo mejor de lagastronomía" celebrado en San Sebastián en el año 2000. Fue sin duda este un momento especialque promocionó el turismo gastronómico en la ciudad. Po si esto fuera poco, en el año 2002Cirina se convirtió en la primera restauradora que conseguía repetir este éxito ante unexclusivo y exigente jurado compuesto por cocineros de la talla de Ferrán Adriá,Juan Mari Arzak o Martín Berasategui. Otros premios han llegado a reconocerla excelencia de otros productos como el lechazo asado en el horno de leñay así en el año 2001 este establecimiento recibió el Plato de Oro de la Gas-tronomía Española. ■■

PREMIO “MEJOR TORTILLA DE PATATAS DE ESPAÑA”En el año 2000

Habitación dobleen el Hotel AC Palencia

desde 110 €Desayuno bufé e IVA INCLUIDO

mediados de octubre

Ciri González propietariadel RestauranteLa Encina

MELOCOTON ASADOrelleno de helado de vainilla sobre fondo de natillas

PALENCIA OK:Maquetación 1 8/10/12 20:27 Página 9

Page 68: INFORTURSA Nº 250

LUGO

68 INFORTURSA

T/ Infortursa F/ Concello de Lugo

Descubre el tesoro urbano de

Lugo, con cerca de 94.000 habitantes, es la capital más antigua de Galicia y su es-pectacular desarrollo está ligado a las diez puertas de la muralla que unen las zo-nas nuevas con el casco histórico. El adarve de la muralla es actualmente un es-pléndido y cómodo paseo que ofrece una magníficas vistas de la zona antigua y entoda la ciudad existen numerosos recursos arquitectónicos de enorme interés.

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DE LA MURALLA DE LUGOEn pleno casco histórico de la ciudad«

El Centro de Interpretación de la Mura-lla, CIM, trata de explicar la historia e influen-cia del monumento romano en la ciudad deLugo a lo largo de la historia. El Centro se en-cuentra en un edificio del siglo XVIII y en ple-no casco histórico de la ciudad y tiene cua-tro plantas, cada una dedicada a una épocadiferente.

En cada planta, se proyecta un audiovi-sual explicativo de cómo ve la ciudadanía elmonumento y cómo influye en el día a díade la capital. En un conjunto de pantallastáctiles, se pueden realizar simulaciones so-bre el estado de la ciudad en distintos mo-mentos con información sobre los edificios,personajes y lugares más relevantes. ■

La Muralla de Lugo fue declarada por la Unesco, en el año 2000,Monumento Patrimonio de la Humanidad.FOTO: XURXO LOBATO

LUGO.e$S:Maquetación 1 8/10/12 20:40 Página 2

Page 69: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 69

Diez puertas llenas de arte

destino urbano lugo

La muralla es la únicaromana que se conser-va íntegra en todo elmundo y es emblemade la ciudad. Fue de-clarada por la Unesco,en el año 2000, Monu-

mento Patrimonio de la Huma-nidad. Además, en Lugo encon-trarás vestigios medievales, co-mo la catedral y el burgo viejo,o modernistas junto a una redde Museos Municipales relacio-nados con el patrimonio arqueo-lógico y el Museo Provincial,situado en el antiguo conventode San Francisco, que es cita in-eludible en la ciudad. Su valiosacolección de piezas de orfebre-ría goza de un gran reconoci-miento, al igual que la exposi-ción de Numismática y Meda-llística, que contiene piezas delos siglos III a.C. hasta la épocacontemporánea. También la ca-tedral es un monumento impres-

cindible en la visita a la ciudadque, con casi nueve siglos dehistoria, es sede de la exposi-ción permanente del SantísimoSacramento y posee todos losestilos arquitectónicos, desde elrománico hasta el neoclasicis-mo. Igualmente emblemáticos

Praza do Campo en fiestasFOTO: XURXO LOBATO

Puerta del Convento de San Domingos

FOTO: ALEXANDRA CABANA

LUGO es la ciudad y la provincia más rica y completa,gastronómicamente hablando,de GALICIA

(sigue...)

LUGO.e$S:Maquetación 1 8/10/12 20:41 Página 3

Page 70: INFORTURSA Nº 250

70 INFORTURSA

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMOY Centro de Interpretación de la Muralla«

•DirecciónPraza do Campo, 11Teléfono: 982 251 658 / 982 297 347 Horario: De 10,30 a 14,00 y de 16,30 a 19,00(excepto, día 25 de diciembre, 1 de enero y 6 de enero)[email protected]

OFICINA DE LA XUNTA DE GALICIAEn el casco histórico«

•DirecciónC/. Miño, 12Teléfono: 982 231 [email protected]

Puerta Miñá de la Muralla de LugoFOTO: X.L.

LUGO.e$S:Maquetación 1 8/10/12 20:41 Página 4

Page 71: INFORTURSA Nº 250

Catedral de LugoFOTO: X.L.

Museo Patio Herreriano

destino urbano lugo

son los monumentos que se encuentran en las plazasque la rodean.

En el corazón de la ciudad vieja, encontrarás laPraza do Campo, un pequeño espacio singular que enla Baja Edad Media era el centro comercial de la ciu-dad y que conserva todo su carácter medieval y buenadosis de barroco, especialmente en las casas construi-das por ricos comerciantes en la segunda mitad del si-glo XVIII. En el centro la estatua de San Vicente Fe-rrer preside una fuente.

Ocupando prácticamente un lateral completo de laRúa de San Marcos, se encuentra el Palacio de la Di-putación, que comenzó a construirse en 1886 para serdestinado a hospital provincial, modificándose poste-riormente su uso para el que tiene actualmente. Suparte trasera da a la muralla romana y tiene un sobriojardín en el que crecen magníficos magnolios.

En cuanto a arquitectura religiosa, Lugo posee va-rios edificios de gran interés, como el Palacio Episcopal,de estilo barroco y que sustituyó a un antiguo palaciogótico tardío, algunas de cuyas partes, como el cuerpocon balconada y hastial, se incorporaron al nuevo edifi-

(sigue...)

INFORTURSA 71

Una de las principales joyas de la catedral de Lugo es el coro con sillería compuesta de 27 puestos en el nivel bajo y 37 en el nivel alto.

Una de sus capillas está dedicada a San Froilán, patrono de la ciudad.

Miño al pie de Lugo/FOTO: A.C.

LUGO.e$S:Maquetación 1 8/10/12 20:41 Página 5

Page 72: INFORTURSA Nº 250

Este año, entre el 4 y el 12 de octubre, San Froilán reúne en Lugoa multitud de visitantes de Galicia y de España donde se disfruta

de la fiesta y del Pulpo a Feira

cio. La iglesia de San Pedro, muy cerca del museo pro-vincial, es Monumento Histórico Artístico desde 1931 yestá considerada una joya del gótico mendicante muybien conservada. Tiene planta de cruz latina con una solanave estrecha y larga y tanto la nave principal como ladel crucero están cubiertas de madera sobre altos arcosapuntados. La cabecera es impresionante tanto en su in-terior como en el exterior. En la de Santo Domingo seencuentra la iglesia del mismo nombre que, aunque hasufrido numerosas reformas y añadidos, conserva su es-tructura gótica y su belleza interior.

También ineludible es la visita a la iglesia de SanFroilán, patrón de la ciudad, situada en la Plaza de Fe-rrol, con un frontis barroco muy característico dondepuede verse el escudo del obispo constructor corona-do por la estatua de San Rafael, el arcángel médico.

Otro gran atractivo de Lugo es el Puente Romanoque se construyó para cruzar el río Miño y que, aun-que ha sido remodelado varias veces, conserva buenaparte de sus piezas originales, formando parte del Ca-mino de Santiago. Junto al puente, los restos de losbaños romanos de Lugo, también declarados Monu-mento Histórico-Artístico en 1931, se encuentran enlas instalaciones del Hotel Balneario y son de libreacceso al público. Conserva el apodycterium, dondese cambiaban los usuarios y una gran sala con pavi-mento de opus signinum, compuesto de fragmentos

LUGO CARDAhorra tiempo y dinero

Fiestas de San FroilánFOTO: X.L.

72 INFORTURSA

Más información: www.lugoturismo.com

La tarjeta turística LugoCard es un pro-ducto turístico diseñado por la Concejalía deTurismo de Lugo con el fin de ofrecer una se-rie de facilidades a los visitantes que llegan ala ciudad y que garantiza ahorro de tiempo ydinero y la comodidad en la realización de lostrámites.

LugoCard se comercializa en un packcompuesto por la tarjeta y una guía informa-tiva en tres idiomas. La guía contiene infor-mación general de Lugo y de todos los esta-blecimientos asociados a la tarjeta. Tambiénincluye un detallado plano con la ubicaciónde los locales y de los principales puntos deinterés turístico de la ciudad. La validez de latarjeta es de 1, 2 o 3 días consecutivos desdeel día de su adquisición.

Para obtener los descuentos aplicables,el titular debe mostrar la tarjeta antes de

pagar en los comercios y en el momen-to de pedir la cuenta en bares y restau-rantes, aplicándose la reducción conindependencia de la forma de pagoutilizada. En temporada de rebajas,

los comercios no están obligados aaplicar un descuento añadido. ■■

Los precios de la tarjeta Lugo Cardoscilan entre los 7 ,11 y 15 € de uno, dos y tres días en modalidad individual

La tarjeta Lugo Card se obtiene en la

Oficina Municipal de Turismoy en los hoteles

adheridos

LUGO.e$S:Maquetación 1 8/10/12 20:41 Página 6

Page 73: INFORTURSA Nº 250

destino urbano lugo

INFORTURSA 73

De tapas en LugoFOTO: X.L.

Lugo es la ciudad y la pro-vincia más rica y completa, gas-tronómicamente hablando, deGalicia. Además de una buenacultura gastronómica, sus pro-ductos autóctonos como la car-ne, las verduras y hortalizas, el vi-no, el pescado, el pan y el aceitetienen una extraordinaria cali-dad. La ternera gallega, distingui-da con un sello de calidad pro-pio, es una de las carnes más de-mandadas de España. La produc-ción de “Porco Celta” lleva varios años generando productos de altísi-ma calidad que llevan consigo varias distinciones a nivel nacional y lasaves de corral y los huevos gallegos se producen en gran parte en laprovincia de Lugo. Un producto estrella, el capón, brilla entre los de-

más y en torno almismo, se orga-niza cada añouna fiesta en Vi-llalba.

El caldo ga-llego y el cocidogallego son al-gunos de losplatos más ricosde Lugo, juntocon el pescado,el pulpo concachelos y el vi-no producidoen la RibeiraSacra de altacalidad. Su pan

es artesanal y tradicional, con características que lo hacen único y contodo un conjunto de variantes como la empanada, las tartas y los dul-ces. La leche da lugar a una importante producción de quesos, comoel de Cebreiro y el de San Simón da Costa que se puede encontrar enlos restaurante lucenses. ■■

NO PUEDESPERDERTE...

Lugo gastronómicoLas joyas para el paladar en Lugo

de tejas y ladrillo con cal. En las paredes existen diecio-cho urnas con arco de medio punto, que hacían las vecesde armarios para guardar la ropa. A 14 kilómetros de Lu-go, se encuentra Santa Eulalia de Bóveda, un extraordina-rio conjunto monumental tardorromano declarado tambiénMonumento Histórico Artístico, que se piensa que fue untemplo dedicado a alguna divinidad relacionada con lasaguas, como las ninfas.

• GASTRONOMÍALugo se ha caracterizado siempre por su amplia oferta

gastronómica basada tanto en la carne de ternera como enel lacón gallego con grelos, que se sirve cocido, acompa-ñado de chorizo y cachelos, el pulpo a Feira, el magníficocaldo gallego o sus populares empanadas de mil y un ingre-dientes. Es típico en la ciudad realizar las rutas de vinos y ta-pas en sus cuatro itinerarios más famosos: Plaza del Campo einmediaciones, como la Rúa da Cruz, la Rúa Nova o la de laCatedral; Recatelo (próxima al parque Rosalía de Castro), lazona de la Milagrosa, al norte de la ciudad y el Campo Caste-lo, detrás del Concello de Lugo. ■■

Entre los mejoresrestaurantes se encuen-

tran La Barra, Campos,Mesón de Alberto,

Los Cabezudos, A Fervenza, La Oca,

A Cofradía y el restaurante España,

entre otros

Casa do ConcelloFOTO: A.C.

Termas romanasFOTO: X.L.

Feria del Pulpo. San FroilánFOTO: X.L.

(sigue...)

LUGO.e$S:Maquetación 1 8/10/12 20:41 Página 7

Page 74: INFORTURSA Nº 250

62 INFORTURSA

Héctor López es el al-ma del establecimiento. Sumente, siempre despierta yabierta, ha evolucionadosin cesar para ofrecer hoylo mejor de los fogones ga-llegos, con el buen hacerque se transmite de ge-neración en genera-ción.

López estudióen el Centro Su-perior de Hostele-ría de Santiago yfue discípulo de Subi-jana y Toño Pérez, entreotros reconocidos profesio-nales de la cocina, perodesde hace algunos años,su principal reto es rejuve-necer la cocina de Lugo ylo hace con una carta vivaque aprovecha lo mejor decada temporada y ofrecevistosos platos surgidos dela incansable imaginacióndel equipo de cocina. El es-

tablecimiento forma partede Nove, Grupo Gastronó-mico de Galicia.

En su carta, ofrece unamagnífica selección de en-trantes, arroces, pescados ycarnes así como un menú

degustación. Apuesta por la

cocina de tempo-rada, basada en elrecetario tradicio-nal gallego, con

toques creativoscomo el tataki de ter-

nera “cachena” gallega, bo-nito en escabeche suavede sidra, mango y heladode fresa y albahaca, empa-nada abierta de pulpo a laparrilla, rape con consoméde Crustáceos, vieira concrema de cachelo en cebo-lla caramelizada y crujientede jamón. También el pul-po a la parrilla con pimien-tos asados y pimentón de

Qué comemos?

74 INFORTURSA

RESTAURANTE ESPAÑA

■ PREPARACIÓN

Para la sardina...La deslomamos, quitándole las

espinas con unas pinzas y las cocina-mos con un soplete encima de lasmigas de brona.

Para las migas...Preparamos un aceite confitan-

do las espinas de la sardina. Desmi-gamos el pan de brona, lo salteamoscon el aceite de la sardina.

Para las perlas de pimiento asado...Asamos los pimientos al horno.

Preparamos un puré y lo ligamoscon agar-agar en caliente. Lo mete-mos en un biberón y vamos gotean-do sobre un baño maria frío de acei-te, haciendo las perlas en contactocon el aceite frío.

Para la mayonesa de carbónQuemamos un tronco de ma-

dera de roble hasta que haga brasa.Lo introducimos en aceite de girasol,y lo dejamos tapado durante 24 ho-ras. Después montamos una mayo-nesa con este aceite.

■ PRESENTACIÓNPonemos las migas de brona

en el fondo del plato. Encima pone-mos los lomos de sardina y las perlasde pimiento asado. Terminamos conunas gotas de mayonesa de carbón.

SARDINAS, MIGAS DE BRONA,perlas de pimiento asado y mayonesa de carbón

Héctor López chef y propietario del Restaurante España de Lugo

En el interior de la muralla romana, en el número 10 de la Rúado Teatro, se esconde uno de los grandes y ya centenarios tesoros deLugo: su paraíso gastronómico en un establecimiento situado junto ala estación, el Restaurante España, que se caracteriza por la cercaníacon el cliente y la variedad de espacios disponibles con cafetería, co-medor, bodega climatizada, cocina a la vista, terraza de verano y co-medores privados.

FOTOS: RESTAURANTE ESPAÑA

destino urbano lugo

Precio medio

45€

LUGO.e$S:Maquetación 1 8/10/12 20:41 Página 8

Page 75: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 75

la Vera o el pescado del díasalteado con algas, el raviolónde rabo de toro y las carrillerasde ternera con arroz cremosode queso del Cebreriro, sonrecomendaciones que no sepueden olvidar.

El chef recomienda comoentrante el bacalao con arbe-quina y espuma de tomate,un plato fresco de crema debacalao con patatal, un chorrode aceite de arbequina y unaespuma de tomate que es to-da una tentación o la ensaladade bogavante con vinagretade módena, que se sirve conla cola del Crustáceo limpia yfileteada y las pinzas cocidas,aprovechando el resto del bo-gavante con un salpicón conchalota y cebollino. Entre sus

platos estrellas están las mani-tas de cerdo celta con cigala-das, deshuesadas y rellenas defoie y boletus y el rodaballocon pil-pil de ajada y puré deguisantes, marcado a la plan-cha y terminado al horno, conun caldo del que se obtieneuna gelatina que con una aja-da se prepara al pil-pil. ■■

BRANDADAaceite de arbequina y espuma de tomate

LOMO DE CABALLA con un pil pil de limón

CREMOSO DE MANZANAcon helado de cardamomo

Restaurante EspañaRúa do Teatro, 10 27001 LugoTel. 982 242 717www.nove.biz/ga/espana

Platos elaborados en el Restaurante España, Lugo

****• HOTEL GRAN HOTEL DE LUGO

Avenida Ramón Ferreiro, 2127002 LugoTeléfono: 982 224 152www.gh-hoteles.com

• HOTEL JORGE IEstrada de Oviedo, km 89 (A Campiña)27192 LugoTeléfono: 982 303 255www.hoteljorge1.com

• HOTEL MONUMENTO PAZO DE ORBÁN E SANGROTravesía do Miño, 6 / 27001 LugoTeléfono: 982 240 217www.pazodeorban.es

• HOTEL SANTIAGOEstrada de Santiago, km 3,2 (urbaniza-ción Bellavista)27297 Lugo

Teléfono: 982 250 318www.hotelsantiago-sl.es

***• APARTAMENTOS TURÍSTICOS

CIUDAD DE LUGOCarril das Hortas, 2927002 LugoTeléfono: 982 284 707www.ciudaddelugo.com

• HOTEL BALNEARIO & TERMAS DE LUGO

Barrio da Ponte, s/n27004 LugoTeléfono: 982 221 228www.balneariodelugo.com

• HOTEL HUSA PUERTA DE SAN PEDRORúa Río Neira, 2927002 LugoTeléfono: 982 222 381www.husa.es

• HOTELMÉNDEZ NÚÑEZRúa da Raíña, 127001 LugoTeléfono:982 230 711www.hotelmen-deznunez.com

**• HOTEL CEAO EXPRESS

Rúa dos Canteiros, s/n(polígono industrial do Ceao)27003 LugoTeléfono: 982 209 999E-mail: [email protected]

• HOTEL LOS OLMOSEstrada da Coruña, km 50527003 LugoTeléfono: 982 200 032www.hotellosolmos.com

• MOTEL MONTECARLO, 3Esperante, s/n27210 LugoTeléfono: 982 207 941

Para dormirHabitación doble

superior en el Hotel Pazo de Orbán****

desde 132 €Desayuno bufé e IVA INCLUIDO

Mediados de octubre

Habitación del Pazo de Orbán, de Lugo

LUGO.e$S:Maquetación 1 8/10/12 20:43 Página 9

Page 76: INFORTURSA Nº 250

76 INFORTURSA

El chef marroquí ofrece una gastronomíaentre la que destacan el foie gras de pato medio

cocido con manzanas de Ourika y la pierna decordero con miel tajina, que es una verdaderadelicia. En el almuerzo y la cena, disfrutará decomida mediterránea ligera en la terraza pano-rámica, con vistas al Palacio Real, la Mezquita

Koutoubia y las montañas nevadas del Atlas, oen la piscina; además, en el bar salón, podrá

degustar una selección de cócteles, tapas, malta, coñac y magníficos puros.

Gastronomía y SPAEn la Sultana Marrakech«

Su restaurante posee dos espacios diferenciados, la terraza de la última planta y lazona que circunda a la piscina. La terraza ofrece un espacio abierto y fresco en las no-ches calurosas y en la zona de la piscina se respira un ambiente cargado de romanticis-mo. La cocina es francesa, mediterránea, marroquí y vegetariana.

En cuanto a su spa, en él disfrutará de una auténtica experiencia Zen y para ello leofrece dos baños turcos, jacuzzi, sauna, centro de belleza, peluquería, duchas especiales,baños de balneoterapia y cabinas de masaje al aire libre para que descubra los benefi-cios de este templo de relajación corporal. ■

LA SULTANA:TND RENFE 8/10/12 23:22 Página 1

Page 77: INFORTURSA Nº 250

El establecimiento desprende un incon-fundible ambiente exótico, donde emer-gen magníficos patios con grandes pal-meras. Frente al bullicio de la medina,tras sus muros surge una absoluta tran-quilidad en este lugar perfecto que pare-ce sacado del cuento de “Las mil y una

noches”. Las habitaciones y suites son de altos te-chos abovedados y están decoradas con madera,mármol y cobre, pinturas y objetos de arte. Sus 28habitaciones y suites son todas diferentes y en ellasse combinan a la perfección el lujo y la moderni-dad. Las suites tienen una decoración diferentemarcada por la sofisticación, el detalle y la elegan-cia. Entre sus estancias, destaca el apartamento, de100 m2 y con escogida decoración, disponen dedos baños, uno con ducha, bañera de hidromasaje,

balcón privado con vistas al Riad Bahía y salón in-dependiente. También dispone de TV satélite, DVDy reproductor de CD así como de conexión a Inter-net, minibar, caja fuerte, cama king size y chime-nea. Tiene servicio de habitaciones dos veces al díay está atendido durante las 24 horas. ■■

INFORTURSA 77

LOS MEJORES HOTELES / HOTEL LA SULTANA. MARRAKECH

HOTEL LA SULTANA MARRAKECH

FICHA TÉCNICADirección: 403, Rue de la Kasbah / 40.000 Marrakech. Marruecos.

Reservas: (00 212) 5 24 38 80 08Precios: Prestige & Prestige Deluxe: 2.800 MAD. Junior-Suites, Suite & Suite Deluxe: 3.900 MAD

Salas para reuniones: Sí Más info: www.lasuktanamarrakech.com / [email protected]

Relación: valor/precio: 8,5

Hotel

Suite Deluxe

«

La SultanaSituado en la ciudad de Marrakech, este hotel de lujo, de cinco estrellas, es uno de los luga-res más impresionantes para alojarse en esta ciudad. En realidad es una colección de cincoriads en el corazón de la Kasbah, a escasos metros de los palacios reales, museos y zocos.Dispone de magníficas terrazas, vistas panorámicas, spa, gimnasio, piscina climatizada y unrestaurante donde se puede degustar la deliciosa cocina marroquí.

Desayuno en La Sultana Marrakech

Marrakech

LA SULTANA:TND RENFE 8/10/12 23:22 Página 2

Page 78: INFORTURSA Nº 250

Yes que, el personal que trabaja enUrrechu, es uno de sus principales ac-tivos por el arte de saber transmitir laideología gastronómica del lugar ypor compartir su pasión por los sabo-res e ingredientes de toda la vida; asílo hacen el maitre Alfonso Rodríguez

Bayo, Matías Arias, la mano derecha de Urrechu yel Sumiller Natxo García Martín, junto con el restode la plantilla.

En el Lagar que ocupa la planta baja del local,

se recrea el ambiente de las sidrerías vascas y esuna zona siempre concurrida, donde no es posiblereservar y donde se disfruta de buena comida, mag-nífica bebida y animada conversación, mientras setapea con los pinchos más creativos. La zona demesas ofrece su plato de cuchara del día o los pro-ductos selectos que salen de su parrilla de carbón.En la zona se puede solicitar el menú de sidrería,donde no faltan la tortilla de bacalao, las chacinasibéricas con sello de Juan Hernández Caraballo,campeón de España de cortadores de jamón y los

78 INFORTURSA

RESTAURANTES PARA VOLVER / URRECHU / POZUELO DE ALARCÓN - MADRID

Restaurante

Íñigo Pérez Urrechu y Natxo García Martín,propietario y sumiller del RestauranteUrrechu de Pozuelo de Alarcón

El restaurante Urrechu, situado en el municipio de Pozuelo de Alarcón, en Madrid, es el sueño he-cho realidad de su propietario, Iñigo Pérez Urrechu, -que hace honor a sus orígenes guipuzcoanoscon el nombre del local- y el de quienes esperan arte y calidad en un encuentro gastronómico que,en numerosas ocasiones, termina siendo, además, un encuentro entre amigos.

Urrechu

URRECHU:TND RENFE 8/10/12 23:28 Página 1

Page 79: INFORTURSA Nº 250

quesos artesanos. Entre mayo y septiembre, estasdelicias y las de la carta, pueden disfrutarse en la te-rraza al aire libre.

La planta alta del local está destinada a la coci-na a la carta, con mesas elegantes y nada recarga-das, para transmitir mejor la pureza de su cocina.

• PRODUCTOS DE CALIDADEl producto es fresco y sabroso. Tiene recomen-

dadísimos platos de cuchara y magníficas ensala-das, como la de tomate con ventresca o la de boga-vante templada, que provoca auténticas sensacionesen boca, las croquetas o la setas en temporada. Lasostras sobre tartare de centolla con gambas y cremacaliente de puerros es otra de sus exquisiteces ytambién el corte de foie-gras con teja crujiente depan dulce en ensalada o la menestra de verduras.

En pescados, la inmensa mayoría de la críticapopular coincide en que el rape sobre cama de txan-gurro es exquisito, pero también recibe los mismoselogios el bacalao asado en su propio jugo con pul-po, alcachofas y almejas y las kokotxas de merluzadel Cantábrico, al pil-pil y rebozadas. En cuanto alas carnes, la oferta de las rojas cocinadas a la parri-lla y con numerosos extras es variadísima, siendouna recomendación popular el solomillo con pastelde patatas y bacon o el venado laqueado con mielespeciada y quiché de trufa negra con láminas dequeso.

En postres, el arroz con leche de Urrechu ad-quiere una nueva dimensión, al ser costreado y concrema helada de caramelo, pero también la lechefrita con romero, manzana y crema helada de miel ola torrija casera con crema helada de café con lechey salsa de nueces.

Quien lo prefiera, puede optar por el menú de-

gustación, con corte de foie-gras con teja crujientede pan dulce en ensalada, tronco de vieira asada converduras, crema de zanahoria y vinagreta de albari-coque, el bacalao asado en su propio jugo con pul-po, alcachofas y almejas, el jamoncito de pichónasado y como postre el citado arroz con leche.

En su bodega acristalada, se puede escoger en-tre cientos de referencias de caldos nacionales e in-ternacionales, aunque nuestra recomendación esque se deje aconsejar por el sumiller. ■■

RESTAURANTE URRECHU

Dirección: Centro Comercial Zoco de Pozuelo. 28223 Pozuelo de Alarcón. Madrid Reservas: 91 715 75 59 Fax: 91 799 03 72 Precio Menú Degustación: 52 €

web: www.urrechu.com mail: [email protected] Relación: valor/precio: 9

FOTO

S: R

ESTA

UR

AN

TE U

RR

ECH

U

TORRIJA TRADICIONAL

CON SALSA DE NUECES

Y CREMA HELADA DE CAFÉ

GALLO DE CORRAL

CON ESTOFADO DE

CIGALAS CON VIEIRAS

««

La planta alta del local está destinadaa la cocina a la carta, con mesas

elegantes y nada recargadas, para transmitir mejor la pureza

de su cocina

ENSALADA DE

BOGAVANTE CON

VINAGRETA DE CORAL

INFORTURSA 79

22,50 €

22 €

7,50 €

«

URRECHU:TND RENFE 8/10/12 23:29 Página 2

Page 80: INFORTURSA Nº 250

FOTO

GR

AFÍ

AS:

BEN

TLEY

El nuevo modelo de Bentley presenta un habitáculo de elaboración artesanal y aspectodeportivo y contemporáneo. Es un deportivo y al mismo tiempo un gran turismo en el que sehan utilizado los mejores materiales naturales con pieles suaves y flexibles y metales deagradable tacto. Su carrocería es símbolo de equilibrio entre potencia, elegancia, pasión yresistencia. En cuanto a su motor, es el más potente de la familia y se combina con un siste-ma de tracción total que asegura una tranquilizadora estabilidad.

80 INFORTURSA

Bentley ContinentalGT SpeedMole con clase

Excelente potenciaContinental GT SpeedEl turismo más rápido fabricado por Bentley

Se presentó en la Feria del Au-tomóvil de Moscú el pasado agosto yla entrega de las primeras unidadesestá prevista para el próximo mes deoctubre. El motor W12 mejorado de625 CV y la transmisión de ocho ve-locidades hacen de este el modelo

más rápido jamás fabricado por Ben-tley. Su avanzada transmisión cuentacon la tecnología de “desplazamien-to de bloques”; capaz de pasar direc-tamente de la 8ª a la 4ª marcha y ob-tener una respuesta instantánea deaceleración. ■

Es el nuevo modelo insignia de altasprestaciones, dotado de tracción total, y

alcanza los 330 km/h de velocidad máxima

MOTOR:CRUCEROS 17/10/12 10:52 Página 2

Page 81: INFORTURSA Nº 250

INFORTURSA 81

Es el nuevo modelo insignia de altas pres-taciones, dotado de tracción total, quealcanza los 330 km/h de velocidad má-xima. Lo impulsa el motor W12 de 6 li-tros y doble turbocompresor que desa-rrolla 625 CV de potencia a 6.000 rpm yun par 800 Nm, disponible entre las

2.000 y las 5.000 rpm. Este motor, unido a la trans-misión automática ZF de ocho velocidades, con rela-ciones de cambio cortas y el avanzado software degestión del motor, permite al GT Speed acelerar de 0a 100 en sólo 4,2 segundos y de 0 a 160 km/h en 9,0segundos.

El sistema de tracción total, con distribución40/60, con preferencia a las ruedas traseras, ofreceuna gran estabilidad en todo momento. Sus llantas dealeación de diez radios y 21 pulgadas distinguen alvehículo y le aportan un aspecto impresionante.

El interior es de elaboración artesanal, con la es-pecificación de conducción Mulliner, que incluye de-talles en piel acolchada y perforada y en metal bri-llante, junto con una selección más amplia de acaba-dos técnicos opcionales, entre los que se encuentra elaluminio de color oscuro y la fibra de carbono.

La nueva transmisión de ocho velocidades es res-ponsable de un seis por ciento de la mejora total de laeficiencia. Las ocho velocidades con relaciones decambio cortas garantizan que el motor trabaja en surango más eficiente durante la conducción relajada,mientras que los últimos avances en software permi-ten realizar los cambios de marcha de forma rápida yprácticamente imperceptible. Estas mejoras tambiénpermiten mayores prestaciones en los modelos GT yGTC estándar, ya que, la versión de 575 CV tardaahora tan sólo 4,5 segundos en acelerar de 0 a 100km/h y 9,8 en hacerlo de 0 a 160 km/h.

El sistema de control electrónico de la estabilidadESC, también se optimiza en este modelo para traba-jar en sintonía con el nuevo sistema de gestión delmotor ME17 y proporcionar unas prestaciones deconducción excelentes. ■■

más

...

BENTLEY CONTINENTAL GT SPEED Precio: 233.354 €

MOTOR BENTLEY CONTINENTAL

FOTO

GR

AFÍ

AS:

BEN

TLEY

El salpicadero del «viejo número uno»,el Speed Six que ganó dos ediciones delas 24 Horas de Le Mans, está fabricadoen ese mismo material. Bentley ofrecedos opciones de pulido a máquina parael salpicadero y las consolas, una enaluminio brillante y la otra, en exclusivapara el Continental GTC Speed, en aluminio tintado oscuro

Potencia: 625 CV / W12 de 6 l. y doble turboVel. máx: 330 km/h Medidas: 4.806/1.944/1.944 mmFrenos del/tras: Discos vent. 405 mm / 335 mmNeumáticos: 275/35 ZR21

Llantas: 9.5 de 21”Consumo/CO2: 22,2/10,1/14,5 / 338 gr./km0-100 km/h: 4,2 segundos Peso: 2.320 kg. Dep. comb: 90 litrosMaletero: 358 litros

MOTOR:CRUCEROS 17/10/12 10:52 Página 3

Page 82: INFORTURSA Nº 250

El personaje

if Edita: ROLDÁN & ASOCIADOS, S.A.

Presidente de Honor: D. Joaquín Roldán Prieto (†)Directora: Tránsito Roldán Subdirectora: Cristina Roldán Director de Publicidad: Javier Roldán Recursos Humanos: Jorge Roldán

Redacción, Administración y Publicidad: Timón, 18 -Somosaguas Centro- Pozuelo de Alarcón 28223 Madrid.www.infortursa.es / [email protected]

913 522 800 • Fax: 913 526 642 Director Administrativo y Financiero: José Luís Roldán & Abogados

Colaboradores: Anaís, Fabián Escobar, JanaCorresponsal en Barcelona: Xavier Pérez-Portabella i Maristany Avda. Josep Tarradellas, 128 - 08029 Barcelona

Producción:Fotocomposición y Fotomecánica: Compurol, S.A.

Cartografía: Acha Comunicación

Jefe de Cierre y Diseño: Sergio Roldán

D.L. M-30.135-1984• INFORTURSA no se hace responsable ni se identifica, necesariamente, con las opiniones de sus colaboradores.

• Prohibida la reproducción, total o parcial, de los textos y fotografías de esta publicación, sin previa autorización, por escrito, de la empresa editora.

■ Julio Gómez-Pomar Rodríguez

FOTO

: REN

FE

82 INFORTURSA

Nacido en 1957, es licenciado en Ciencias Económicas y Empresaria-

les por la Universidad Autónoma de Madrid y Doctor en Ciencias Econó-

micas por la Universidad Complutense de Madrid.

Es Master en Public Administration por la Universidad de Harvard.

Pertenece al Cuerpo Superior de Inspectores de Hacienda del Estado

y al Cuerpo Técnico de Auditoría y Contabilidad.

En la última etapa ha sido Profesor del IE Business School y Director

del Centro de Innovación del Sector Público de PWC y de IE Business

School.

Con anterioridad desempeñó los puestos de Secretario de Estado pa-

ra la Administración Pública (Ministerio de Administraciones Públicas);

Director general de Fondos Comunitarios y Financiación Territorial (Mi-

nisterio de Hacienda); Director general de la Tesorería de la Seguridad

Social (Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales) y Director General del

Instituto Nacional de la Seguridad Social (Ministerio de Trabajo y Asun-

tos Sociales). ■■

El presidente de Renfe, Julio Gómez-Pomar Rodríguez, haasegurado que, pese a las pérdidas previstas para 2013 en elproyecto de ley de Presupuestos Generales del Estado debido ala absorción de FEVE, la compañía alcanzará rentabilidad amedio plazo. Se prevé que este año las pérdidas de FEVE su-peren los 130 millones de euros. Su objetivo es gestionar la si-tuación en un escenario de liberalización, con reordenación dela compañía y en la confianza de que, a medio plazo, salga sa-neada en condiciones de competir y haciendo las reformas es-tructurales que necesita el sector ferroviario. Gómez-Pomar,ha explicado que la liberalización de sectores previamente ges-tionados por el Estado o en monopolio, supone importantesventajas y ahorro a los consumidores, aumentando las oportu-nidades de empleo y confía en que se abrirá un camino clarode futuro en el que Renfe seguirá siendo el operador públicode referencia. Además, asegura que el hecho de que haya com-petencia en el sector ferroviario estimulará a todos, traerá in-novación, desarrollo y crecimiento y fortalecerá a la compañía.

El presidente de Renfe tiene su confianza puesta en Brasil,después de que se haya registrado un gran éxito en ArabiaSaudí con la adjudicación a un grupo de empresas españolas,incluida la operadora, de un contrato por más de 6.700 millo-nes de euros para construir un tren de alta velocidad entre LaMeca y Medina. ■■

JULIOGÓMEZ-POMARRODRÍGUEZPresidente de RENFE

Por Tránsito Roldán

OPINION :OPINION 1 PAG 8/10/12 23:44 Página 1

Page 83: INFORTURSA Nº 250

INDIA :CESAR 19/10/12 11:59 Página 1

Page 84: INFORTURSA Nº 250

INDIA :CESAR 19/10/12 11:58 Página 1