96
199 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido Combustible ................................................................................................................................................ 201 Especificaciones del combustible .......................................................................................................... 201 Acondicionadores del combustible ........................................................................................................ 201 Abasteciendo la cosechadora ................................................................................................................ 201 Torque de pernos de rueda ......................................................................................................................... 201 Lubricantes ................................................................................................................................................. 201 Procedimientos de servicio ......................................................................................................................... 201 Períodos de servicio ................................................................................................................................... 201 Lubricación y mantenimiento ...................................................................................................................... 203 Detalles de lubricación ................................................................................................................................ 208 Frente de la cosechadora ...................................................................................................................... 210 Lado izquierdo ....................................................................................................................................... 212 Lado derecho ........................................................................................................................................ 214 Eje trasero ............................................................................................................................................. 215 Motor ........................................................................................................................................................... 216 Tipo de aceite de motor ........................................................................................................................ 216 Período recomendado para el cambio de aceite ................................................................................... 217 Aditivos del aceite .................................................................................................................................. 217 Control del nivel de aceite ..................................................................................................................... 217 Cambio de aceite y filtro ........................................................................................................................ 217 Frenos ......................................................................................................................................................... 218 Depósito de aceite del cilindro maestro ................................................................................................. 218 Ajuste del cilindro maestro ..................................................................................................................... 219 Ajuste del freno de estacionamiento ..................................................................................................... 219 Purgado del sistema de frenos .............................................................................................................. 219 Transmisión ................................................................................................................................................. 220 Control y cambio de aceite .................................................................................................................... 220 Mando final ................................................................................................................................................. 220 Sin elevación .......................................................................................................................................... 221 Con elevación ........................................................................................................................................ 221 Caja del rotor .............................................................................................................................................. 221 Rodamientos de rueda trasera (Eje sin tracción) ....................................................................................... 221 Cadenas de rodillos .................................................................................................................................... 222 Limpieza y lubricación ............................................................................................................................ 222 Compartimento del motor ........................................................................................................................... 223 Sistema de combustible .............................................................................................................................. 224 Manejo del combustible ......................................................................................................................... 224 Respiradero de ventilación ................................................................................................................... 225 Filtro y separador de agua ..................................................................................................................... 225 Drenado del sistema de combustible .................................................................................................... 226 Ajuste de las revoluciones del motor ..................................................................................................... 226 Ajuste de las revoluciones máximas sin carga ...................................................................................... 226 Sistema de refrigeración del motor ............................................................................................................. 227 Tipo de anticongelante ........................................................................................................................... 227 Cambio de refrigerante .......................................................................................................................... 227 Refrigerante para el sistema de refrigeración ....................................................................................... 227 Control del nivel de refrigerante ............................................................................................................. 227 Radiador ................................................................................................................................................ 228 Termostato ............................................................................................................................................. 228 Drenaje del sistema ............................................................................................................................... 228 Completando el sistema ........................................................................................................................ 229 Monitoreo del sistema de refrigeración ................................................................................................. 229 Advertencias en el monitor .................................................................................................................... 229 Filtro de aire del motor ................................................................................................................................ 229 Filtro de aire externo .............................................................................................................................. 230 Filtro de aire interno ............................................................................................................................... 231 Sistema eléctrico ......................................................................................................................................... 231 Conexiones de la batería ....................................................................................................................... 231 Interruptor de desconexión de la batería ............................................................................................... 232

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO - Massey Ferguson · 2019-05-11 · Frecuencia de servicio está explicada en la cartilla de mantenimiento y lubricación, y está basada en condiciones

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

199

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTOContenido

Combustible ................................................................................................................................................ 201Especificaciones del combustible .......................................................................................................... 201Acondicionadores del combustible ........................................................................................................ 201Abasteciendo la cosechadora................................................................................................................ 201

Torque de pernos de rueda......................................................................................................................... 201Lubricantes ................................................................................................................................................. 201Procedimientos de servicio ......................................................................................................................... 201Períodos de servicio ................................................................................................................................... 201Lubricación y mantenimiento ...................................................................................................................... 203Detalles de lubricación ................................................................................................................................ 208

Frente de la cosechadora ...................................................................................................................... 210Lado izquierdo ....................................................................................................................................... 212Lado derecho ........................................................................................................................................ 214Eje trasero ............................................................................................................................................. 215

Motor ........................................................................................................................................................... 216Tipo de aceite de motor ........................................................................................................................ 216Período recomendado para el cambio de aceite ................................................................................... 217Aditivos del aceite .................................................................................................................................. 217Control del nivel de aceite ..................................................................................................................... 217Cambio de aceite y filtro ........................................................................................................................ 217

Frenos ......................................................................................................................................................... 218Depósito de aceite del cilindro maestro ................................................................................................. 218Ajuste del cilindro maestro ..................................................................................................................... 219Ajuste del freno de estacionamiento ..................................................................................................... 219Purgado del sistema de frenos .............................................................................................................. 219

Transmisión ................................................................................................................................................. 220Control y cambio de aceite .................................................................................................................... 220

Mando final ................................................................................................................................................. 220Sin elevación .......................................................................................................................................... 221Con elevación ........................................................................................................................................ 221

Caja del rotor .............................................................................................................................................. 221Rodamientos de rueda trasera (Eje sin tracción) ....................................................................................... 221Cadenas de rodillos .................................................................................................................................... 222

Limpieza y lubricación............................................................................................................................ 222Compartimento del motor ........................................................................................................................... 223Sistema de combustible .............................................................................................................................. 224

Manejo del combustible ......................................................................................................................... 224Respiradero de ventilación ................................................................................................................... 225Filtro y separador de agua ..................................................................................................................... 225Drenado del sistema de combustible .................................................................................................... 226Ajuste de las revoluciones del motor ..................................................................................................... 226Ajuste de las revoluciones máximas sin carga ...................................................................................... 226

Sistema de refrigeración del motor ............................................................................................................. 227Tipo de anticongelante ........................................................................................................................... 227Cambio de refrigerante .......................................................................................................................... 227Refrigerante para el sistema de refrigeración ....................................................................................... 227Control del nivel de refrigerante............................................................................................................. 227Radiador ................................................................................................................................................ 228Termostato ............................................................................................................................................. 228Drenaje del sistema ............................................................................................................................... 228Completando el sistema ........................................................................................................................ 229Monitoreo del sistema de refrigeración ................................................................................................. 229Advertencias en el monitor .................................................................................................................... 229

Filtro de aire del motor ................................................................................................................................ 229Filtro de aire externo .............................................................................................................................. 230Filtro de aire interno ............................................................................................................................... 231

Sistema eléctrico ......................................................................................................................................... 231Conexiones de la batería ....................................................................................................................... 231Interruptor de desconexión de la batería ............................................................................................... 232

200

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Carga de la batería ................................................................................................................................ 232Arrancador ............................................................................................................................................. 233Alternador .............................................................................................................................................. 234Circuito primario ..................................................................................................................................... 234Panel de fusibles ................................................................................................................................... 235Controles eléctricos de lecturas digitales y de gráficos ......................................................................... 236Controles eléctricos del monitor ............................................................................................................ 236Sistema de control automático del cabezal ........................................................................................... 237

Hidráulico .................................................................................................................................................... 239Control del nivel de aceite ..................................................................................................................... 239Remoción del aire del sistema............................................................................................................... 241Bomba hidráulica ................................................................................................................................... 241Válvula prioritaria de dirección ............................................................................................................... 242Identificación del montaje de la válvula electro-hidráulica .................................................................... 242Acumulador ............................................................................................................................................ 243Remoción del acumulador ..................................................................................................................... 244Presión de sostén del cabezal y precarga del acumulador ................................................................... 245

Mandos hidrostáticos .................................................................................................................................. 246Información general ............................................................................................................................... 246Filtro de aceite hidrostático .................................................................................................................... 247Enfriador de aceite ................................................................................................................................. 247Control de velocidad del rotor ................................................................................................................ 247

Sistema de aire acondicionado ................................................................................................................... 248Compresor ............................................................................................................................................. 248Condensador ......................................................................................................................................... 249Receptor-secador .................................................................................................................................. 249Filtro de aire-primario ............................................................................................................................. 249Filtro de aire-secundario ........................................................................................................................ 250Procedimiento de limpieza del filtro ....................................................................................................... 250Filtro de recirculación ............................................................................................................................. 250

Preparación para la guarda ........................................................................................................................ 251Cosechadora .......................................................................................................................................... 251Motor ...................................................................................................................................................... 251

Preparación para el uso después de la guarda .......................................................................................... 251Cosechadora .......................................................................................................................................... 251Motor ...................................................................................................................................................... 251

Códigos de color del diagrama eléctrico ..................................................................................................... 252Diagrama del cableado ............................................................................................................................... 254

Distribución de potencia ........................................................................................................................ 254Arranque y régimen del motor ............................................................................................................... 256Pantalla de datos ................................................................................................................................... 258Circuitos de control del Embrague, reversor de alimentación y esparcidor .......................................... 260Altura e inclinación del cabezal ............................................................................................................. 262Control de velocidad del rotor ................................................................................................................ 264Control de posición y velocidad del molinete, y abertura del tubo de descarga ................................... 266Display de selección, ON/OFF del tubo de descarga ............................................................................ 268Alarma de Control del cóncavo y del ventilador de separación, tracción de ruedas traseras ............... 270Aire acondicionado/ventilación, limpia parabrisas ................................................................................. 272Monitor de pérdidas de granos .............................................................................................................. 274Circuitos de los interruptores ................................................................................................................. 276Sensores de velocidad .......................................................................................................................... 278Circuitos de los sensores ....................................................................................................................... 280Alojamientos de las luces de campo, traseras, radio, bocina, encendedor .......................................... 282Ubicación del compresor, espejos, luces de servicio, baliza/tolva llena ............................................... 284Luces superiores, panel de luces, luces traseras .................................................................................. 286Luces de Advertencia SMV, luces de giro, descarga, salida y surcos................................................... 288Fieldstar, sensor de húmedad ............................................................................................................... 290Control de zaranda y zarandón ............................................................................................................. 292

201

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

COMBUSTIBLE

Siempre use combustible y equipo limpio. Los tanquede almacenamiento deben estar en lugar oscuro ydeben tener drenaje para el agua para removerpartículas de tierra acumuladas en su interior. Nuncausar los últimos litros del tanque para carga lacosechadora. No maneje combustible encontendedores abiertos, de esta forma evitará laposibilidad de contaminación.

Especificaciones del combustible

Usar combustible diesel grado número 2 como sedefine en ASTM D975 cuando las temperaturas sonpor arriba del punto de congelamiento. El uso de otroscombustibles puede producir un rendimiento del motormás reducido y en un mayor consumo de combustible.Los combustibles diesel número 1 se pueden usarcuando las temperaturas son inferiores a los 32 ºF(0ºC).

Evitar de usar combustible que contengan más de0,5% (en peso) de sulfuros. Un alto contenido desulfuro puede resultar en excesiva corrosión en elequipo de inyección y en el sistema de combustión.

El número de Cetanos del combustible es unporcentaje similar al número de octanos usado paraclasificar las propiedades del combustión de lagasolina. Nunca usar un combustible con un númerode cetanos inferior a 40. Cuando opere en alturas, serecomienda un combustible con un alto número decetanos.

Acondicionadores del Combustible

Los combustibles de buena calidad ya cuentan con losaditivos necesarios para proteger y mantener limpio elmotor de la cosechadora. Los acondicionadores decombustible, utilizados según las instruccionesadecuadas, ayudan a estabilizar los combustiblescuando se los guarda por períodos prolongados.También sirven para eliminar la humedad y el barnizdel combustible, así como la laca que se deposita en elquipo de inyección. En climas de frío extremo, losacondicionadores ayudan a evita el combustible segelifique y que se separen partículas de cera, que luegoprovocarán problemas den el filtrado y dificultades enel arranque.

Carga de combustible

El combustible es altamente inflamable y se deberánextremar las n al llenar el tanque de la cosechadora.• Siempre apagar el motor al cargar combustible.

• No fumar y acercar llama al combustible

Si se derrama combustible limpiar las superficies paraevitar que se adhiera material y se produzca un incendio

TORQUE DE LOS PERNOS DE RUEDA

Después de operar por una hora, controlar el torquede las ruedas y las tuercas. Nuevamente controlar luegode 10 horas de uso, para asegurarse que las tuercas ypernos tienen el torque correcto especificado parapermanecer ajustados. De todas maneras controlarcada 100 horas de operación.

Ver la sección especificaciones para el correcto torquede tuercas y bulones.

LUBRICANTES

Utilice aceites y grasas de calidad provistas por suconcesionario Massey Ferguson. Ver requerimientosde lubricación en esta sección.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

Guardar los lubricantes en lugares limpios y cubiertos.Limpiar todo el equipo a utilizar antes de su aplicación.Limpiar todos los puntos de servicio antes de lubricar.Controlar y limpiar tapones y engrasadores antes dereinstalar.

PERIODOS DE SERVICIO

Frecuencia de servicio está explicada en la cartilla demantenimiento y lubricación, y está basada encondiciones normales de funcionamiento. Si la máquinaserá operada bajo condiciones extrema de clima osuciedad, lubricar más seguido. Cambiar el filtro deaceite del motor con cada cambio de aceite.

NOTA: Controlar las horas de servicio del motor pormedio del monitor para estar seguro de losintervalos de mantenimiento.

ADVERTENCIA: bajar el cabezal o elembocador al suelo y colocar las trabasen los cilindros de elevación. Detener elmotor y retirar la llave de contacto encada tarea de lubricación ymantenimiento.

202

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Lubricación y mantenimiento para máquinas nuevasComponente Acción requerida Información general

Tornillos (ruedas intermediarias, Controlar torque Ver la sección de este manualmandos finales, eje delanteroy trasero, embocador, brazos,picador, alojamiento derodamientos)

Nivel de líquido de frenos Controlar el nivel, con la máquina El nivel de líquido debe estar a 6 mmestacionada en superficie elevada, del tope. Usar fluido DOT 3 SAE J-1703dy completar de ser necesario.

Cadenas y correas de mando Controlar la tensión y alineación Ver sección ajustesFiltro de aire del motor Controlar y ajustar todas las conexionesReversor del alimentador Controlar el nivel de fluido Período recomendado de cambio.

Llenado inicialRuedas traseras (dirección) Controlar la convergencia Debe ser de 6 mm. Ver la sección en este

manual

Lubricación y MantenimientoCada 10 horas o Lubricación Diaria

Componente Acción requerida Información generalPolea de mando del Lubricar 1 punto 1 punto en el cubo interno de la poleaventilador de limpieza

Buje pívot del alimentador Lubricar 2 puntos 1 engrase en cada parte superior delalimentador

Eje intermedio del batidor Lubricar 1 punto 1 engrase sobre el lateral derechoal alimentador del alimentadorPolea de mando de velocidad Lubricar 2 puntos 2 puntos ubicados en el lado derecho delvariable del cabezal de alimentador sobre v/s de la polea de mandomaíz (si es equipada)

Cadenas de mando Aceite para cadenas Ver sección referida a cadenas

Condensador del aire Controlar la bobina por si hay residuos Las hojas, restos de paja o residuos queacondicionado o polvo. Limpiar si es necesario. se acumulan pueden crear peligro de fuego.

Correas y cadenas de mando Realizar una inspección general de Ver esta secciónlas correas y cadenas de mando

Compartimiento del motor Controlar por la presencia de paja Los residuos acumulados puedeno residuos, Limpiar de ser necesario generar peligro por fuego.

Nivel de aceite del motor Controlar el nivel y completar de sernecesario

Nivel de aceite hidráulico Controlar el nivel de aceite

203

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Cada 10 horas o Mantenimiento DiarioComponente Acción requerida Información generalHydrostático. Correa de Controlar la tensión y ajustar de ser Especialmente importante cuando semando de la bomba de necesario opera en terrenos accidentados parapropulsión - rotor asegurarse la asistencia de frenado.

Refrigerante del radiador Controlar el nivel de refrigerante en Usar una solución de 50% de aguael tanque de recuperación, con la y 50% de anticongelante. Nomáquina detenida y agregar si faltase utilizar Acidos orgánicos.

Centro del radiador y toma Controlar que los centros del Controlar diariamente 2 vecesde aire del cesto giratorio radiador y el cesto estén limpio de en condiciones de extrema suciedad

residuos y paja en el trabajo. Controlar que el cesto estelimpio para que pueda girar antes de lapuesta en marcha del motor.

Placa separadora (para Controlar que no se forme Limpiar cada vez que seaoperar en barro o con nieve) acumulación de material necesario a través de los accesos.Zaranda de granos Controlar que no haya acumulación

de materialVentilador transversal Controlar que no haya acumulación

de basuraTornillos y tuercas de la rueda Controlar el torque cada 10 horas de

servicio

Cada 50 horas o Lubricación semanalComponente Acción requerida Información generalPívot del alimentador Lubricar: 2 puntos 1 punto en cada lado en la caja del

alimentador

Mando tensor del elevador Lubricar: 1 punto 1 punto en el pívotde grano limpio

Eje de la caja del rotor Lubricar 1 punto 1 punto, debajo del punto dedesconexión de batería

Pívot intermedio del mando Lubricar 1 punto 1 punto en el frente del elevadorventilador de grano limpio

Rodamiento rotor delantero Lubricar 1 punto 1 punto en el frente del elevadorde grano limpio

Pívot intermedio de mando Lubricar 1 punto 1 punto en el frente del elevadordel contraeje del elevador de de grano limpioretornoPicador de paja - eje Lubricar 1 punto 1 punto en el frente del elevadorintermediario del esparcidor de grano limpioPívot del tubo Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izquierdo frontal

del marco de engraseEje intermedio de mando Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izquierdo frontaldel batidor delantero del marco de engraseEje intermedio de mando Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izquierdo frontalde descarga del marco de engraseEje intermedio de mando Lubricar 1 punto 1 punto en la parte trasera izquierdadel contraeje principal del marco de engraseEje intermedio de la bomba Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izquierdo frontalde mando de propulsión del marco de engraseRotor - eje intermedio de Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izquierdo frontalla bomba de propulsión del marco de engrase

204

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Cada 50 horas o Lubricación semanalComponente Acción requerida Información generalCubo del mando pívot Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izq. del alimentador

Pívot de mando intermedio Lubricar 1 punto 1 punto en el lateral derecho delde velocidad fija del cabezal embocadorEje trasero (sin tracción) Lubricar 9 puntos Pívot central: 1 punto debajo de

desconexión de batería. Pernosmayores: 2 puntos, pernos deconvergencia: 4 puntos. Pernos dedirección: 2 puntos

Eje trasero (con tracción) Lubricar 11 puntos Pívot central: 1 punto. Pernosmayores: 2 puntos, pernos deconvergencia: 4 puntos. Pernos dedirección: 2 puntos

Cada 50 horas o mantenimiento semanalComponente Acción requerida Información generalFiltro de aire (motor) Controlar el ajuste de las mangueras Limpiar o reemplazar componentescuando lo indique el monitorAire acondicionado-Correa Controlar tensión, verificar y limpiar Ajustar lo necesario. Elevar la unidaddel Compresor y evaporador el filtro del evaporador y enfriado para facilitar el accesoBaterías Limpiar la superficie y controlar el Ubicadas en la parte izq. de la estructura

ajuste de los cablesFiltro de recirculación de aire Remover la parrilla y limpiar Ubicado dentro de la cabina debajo del

lado derecho de la consola.Cóncavo Controlar la posición y el nivelFiltro de aire de la cabina Retirar el elemento filtrante de aire Puede requerir limpieza en situaciones

acondicionado de mayor suciedad ambientalZarandón y zaranda de limpieza Remover el material acumulado Controlar los pernos de fijaciónCorreas y cadenas de mando Controlar tensión. Reemplazar o

ajustar de ser necesarioElevador de grano limpio y Controlar la tensión de cadenas Ver la sección correspondiente enretorno este manualCorreas el motor Controlar tensión y ajustar Ver la sección correspondiente en este

manualRégimen del motor Controlar régimen Usar un tacómetro digital para controlarCadena del alimentador Controlar la tensión de las cadenas No sobre tensar

de accarreoEnfriador de aceite hidrostático Controlar la ausencia de residuos

contaminantes. Limpiar.

205

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Cada 50 horas o Lubricación semanalComponente Acción requerida Información generalTapa de llenado del depósito Remover y limpiar Usar kerosene o solventede aceite hidráulicoSistema hidráulico Controlar pérdidasCorrea de mando hidrostático Controlar tensión y ajustar Ver la sección de referencia en el manualdel rotor - propulsiónControl de la bomba Controlar ajuste Ver la sección de referencia en el manualhidrostática de transmisiónhidrostáticaCorrea de transmisión del Controlar tensión y ajustar Ver la sección de referencia en el manualcontraeje principalMando del picador esparcidor Controlar la tensión de la correa y ajustarPresión de neumáticos Controlar e inflar de ser necesario Ver la sección de referencia en el manualCorrea del mando de descarga Controlar el desacople y ajustar las

guías de la correa de ser necesarioFiltro primario de combustible Drenar toda acumulación de agua Colocar un recipiente debajodel motor del filtro del filtro para recoger todo fluido antes

de abrir la válvula de drenaje.Conexiones y abrazaderas Lubricar ligeramenteFiltro del aire acondicionado Retirar el elemento de la partey filtro secundario superior de la cabina y la unidad

de A/C de la parte inferior y limpiarAceite y filtro del motor Drenar el cárter, instalar nuevos(cambiar luego de las filtros. Completar hasta el nivelprimeras 50 hs., y cada correcto con aceite nuevo del tipo250 hs de servicio) recomendado.Filtro de aceite hidrostático Reemplazar los elementos filtrantes.(cambiar luego de lasprimeras 50 hs., y cada250 hs de servicio)Filtro de inclinación lateral Cambiar el filtro después de las

50 hs de operación y cada 250 hs.Polea conducida del eje Controlar torque luego de laspitman primeras 50 hs de operación y cada

250 hs reajustarCubo del eje pitman Controlar torque luego de las

primeras 50 hs de operación y cada250 hs reajustar

Perno del brazo del Controlar torque luego de lassacudidor primeras 50 hs de operación y cada

250 hs reajustarFiltro del respiradero del Cambiar luego de las primeras 50 hsdepósito de aceite hidráulico de operación y luego cada 250 hs Lubricación cada 100 horasComponente Acción requerida Información general

Pasador del pívot de inclinación Lubricar 1 punto 1 punto en el centro superiorlateral, si está equipado de la estructura de inclinaciónRodillos de inclinación lateral, Lubricar 2 puntos 1 punto en cada extremo de lasi es equipado estructura de inclinaciónAcoples del eje de transmisión Lubricar 4 puntos 1 puntos en cada lado interno y externo,

ambos lados

206

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Lubricación cada 100 horasComponente Acción requerida Información generalPolea del elevador de Lubricar 3 puntos 3 puntos debajo del tanque de granosretorno y embrague sobre el lado derecho

Mantenimiento de 100 horasComponente Acción requerida Información generalPernos y tuercas de ruedas Controlar torque

Mantenimiento de 250 horasComponente Acción requerida Información generalAceite y filtro del motor Drenar el carter, instalar filtros nuevos. No se debe poner en marcha el motor(cambiar luego de 50 hs. Completar el carter hasta el nivel para el drenaje del aceitey cada 250 hs) correcto con aceite nuevo del tipo

recomendadoAlojamiento de la transmisión Controlar el nivel de aceite y Ver la sección de referencia en el manual

completar. Controlar el respiraderoAlojamientos de los mandos Controlar el nivel de aceite y Ver la sección de referencia en el manualfinales completar. Controlar el respiraderoFiltro de aceite hidrostático Reemplazar el filtro(cambiar luego de lasprimeras 50 hs. y cada 250 hs)Filtro de inclinación lateral Reemplazar el filtro(cambiar luego de lasprimeras 50 hs. y cada 250 hs)Polea conducida eje pitman Controlar torquePerno del brazo del sacudidor Controlar torque

Lubricación cada 500 horas o al inicio de cada temporadaComponente Acción requerida Información generalRodamientos del eje del Lubricar 2 puntos 1 punto en cada lado de la cosechadorazarandónConexión del cambio de la Lubricar 1 punto 1 punto sobre el lado derechotransmisión de la transmisiónRodamientos del eje del freno Lubricar 2 puntos 2 puntos debajo de la cabina

Mantenimiento cada 500 o al inicio de cada temporadaComponente Acción requerida Información generalFluido de frenos Controlar el nivel en el reservorio El fluido debe estar a 6 mm del tope.

auxiliar y completar de ser necesario Usar fluido DOT 3 SAE J-1703d paraservicio pesado.

Alojamiento del ventilador Limpiar la suciedad acumulada ende limpieza su estructura

207

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Mantenimiento cada 500 o al inicio de cada temporadaComponente Acción requerida Información generalFiltro de aire del motor Reemplazar los elementos interno Reemplazar los elementos anualmente

y externo o cuando lo indica el monitor. El filtroexterno es el único limpiable.

Filtro de combustible Remover y retirar los filtros. No llenar los filtros con combustibleInstalar uno nuevo

Alojamientos de los mandos Drenar la caja, lubricar y llenar confinales aceite limpio hasta el nivel correcto.

General Verificar la cosechadora por desgastes,daños o roturas. Ajustar los bulones

Sistema de aceite hidráulico Drenar el aceite, filtro y respiradero.Limpiar el filtro de succión deldepósito y completar con el nivelcorrecto de aceite limpio

Filtro del respiradero de Cambiar el filtrodepósito de aceite

Colador del depósito Drenar, remover el coladorhidráulico de aceite y limpiar al reemplazar el aceite

Filtro de combustible Remover la malla y limpiar cuando Los filtros se ubican en el lateralreemplace los filtros de combustible derecho del tanquedel motor 7

Rodamiento eje trasero Retirar los cubos, limpiar y controlar Consultar al distribuidor(eje sin tracción) los rodamientos

Cadenas de rodillos Retirar todas las cadenas. Limpiar, Limpiar con solvente para remover lalubricar y reinstalar suciedad. Empapar con aceite SAE 30

y dejar drenar.

Picador de paja Controlar el desgaste de cuchillas y Reemplazar los martillos en sets de pareasreemplazar si es necesario. Instalar para mantener el balance del rotorlas nuevas a 180º enfrentadas

Alojamiento de la transmisión Drenar el aceite, lubricar y llenar conaceite limpio hasta el nivel correcto

Mantenimiento de 1000 horasComponente Acción requerida Información generalCorrea del ventilador, tensor Controlar daños en la correa.y poleas Controlar el tensor y los rodamientos

de la polea por su excesivo juegoy suave operación

Válvulas del motor Controlar y ajustar las luces Ver Operación del motor y lasespecificaciones del manual demantenimiento

Radiador Reemplazar el refrigerante y purgar Ver operación y mantenimiento delel sistema motor por la correcta mezcla del

refrigerante

208

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

DETALLES DE LUBRICACIÓN

FIG. 1: La operación eficiente y económica decualquier máquina depende de la correcta lubricacióny del mantenimiento a intervalos recomendados. Sigalas instrucciones de este manual.

FIG. 1

209

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 2: La operación eficiente y económica decualquier máquina depende de la correcta lubricacióny del mantenimiento a intervalos recomendados. Sigalas instrucciones de este manual

FIG. 2

210

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Parte frontal de la cosechadora

FIG.3: el mando externo del eje de transmisiónprincipal (1) visto del lado derecho. Un pico graseroen cada mando, lubricar cada 100 horas.

FIG. 4: Eje delantero, acoplamiento del eje cardanicointerno. Un pico grasero (1) en cada lado de latransmisión 100 horas

FIG. 5: Pívot del embocador (1)Dos picos graseros (1) en cada lado. 10 horas odiariamente

FIG. 6: Frente del embocador, lateral tilt (si estaequipado).Rodamientos de la inclinación 2 picos graseros (1)100 horasClavija del pívot de inclinación 1 pico grasero 100horas

211

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 7: Polea de mando de velocidad variable decabezal de maíz (si está equipado)

2 picos graseros (1) (cada 10 horas o diariamente)

FIG. 8: Lado izquierdo del embocador

Cubo tensor del mando del pívot 1 pico grasero (1)50 horas o semanalmente

FIG. 9: lado derecho del embocador

Tensor intermediario (1) del eje del batidor alembocador (cada 10 horas o semanalmente)

Pico grasero del mando de velocidad fija del cabezal(1) 50 horas o semanalmente

NOTA: la polea de mando de velocidad fija (2) saleengrasada de fábrica y no requiere mayorlubricación

212

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 10: frente interior de la cabina, pedales de freno.

Dos picos graseros (1) 500 horas

Lado izquierdo

FIG. 11: detrás del eje delantero

Pivote guía de transmisión de biela (1) 50 horas osemanalmente

FIG. 12: sobre el ventilador de limpiezaCojinete izquierdo del eje de la zaranda (1) 500 horas

FIG. 13: detrás del ventilador de limpiezaTensor de mando de la descarga 50 horas osemanalmenteTensor de mando del batidor delantero (2) 50 horaso semanalmente

213

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 14: Estructura de engrase frontal izquierda

Tensor del mando de descarga (1) (cada 50 horaso semanalmente)Tensor de mando del batidor delantero (2) (cada50 horas o semanalmente)Pívot tubo descarga (3) (cada 50 horas osemanalmente)

FIG. 15: estructura de engrase trasera izquierda

Tensor de mando del contraeje principal (1) 50horas o semanalmente

Tensor de la bomba de mando del rotor / propulsión(2) 50 horas o semanalmente

Tensor (3) del mando de la bomba de propulsión50 horas o semanalmente

FIG. 16: lateral izquierdo de la máquina próxima ala batería

Punto de engrase remoto de la caja del rotor (1)(cada 50 horas o semanalmente)Pívot central (2) (cada 50 horas o semanalmente)

214

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Lado derecho de la cosechadora

FIG. 17: acople de mando de la transmisión (1)Un pico grasero 500 horas

FIG. 18: bloque de engrase en el frente del elevadorde grano limpio

Picador / Pívot de mando secundario del esparcidor(1) (cada 50 horas o semanalmente)Picador / Pívot de mando primario del esparcidor (2)(cada 50 horas o semanalmente)Pívot de mando del elevador de retorno (3) (cada 50horas o semanalmente)pívot de mando del ventilador (4) (cada 50 horas osemanalmente)Rodamientos del rotor frontal (5). Engrasar cada 50horas o semanalmente.

FIG. 19: debajo del tanque de granos

Embrague de mando del elevador de retorno, 2 picosgraseros (1) 100 horas

Polea de mando del acarreador del elevador deretorno (2), 100 horas

FIG. 20: detrás del ventilador de limpiezaCojinete derecho del eje de la zaranda (1) 500 horas

215

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 21: sobre el eje del ventilador de limpiezaCubo de la polea de deslizamiento interna delventilador de limpieza (1) 10 horas o diariamente.Evitar engrasar la correa.

FIG. 22: detrás de la pantalla giratoriaPivote de la guía de transmisión del canasto giratorio(1) 100 horas

FIG. 23: Debajo del lateral derecho de la tolva haciael frente

Junta de la descarga de tolva (1) (cada 100 horas)

Eje trasero

FIG. 24: eje trasero eje sin tracción (std).

Pernos mayores (1) dos engrasadores en cada lado,un total de 4 puntos. (cada 50 horas osemanalmente)

Pernos de dirección (2), 2 picos graseros en cadalado 50 horas o semanalmente

Alojamientos de clavijas (3), un engrasador en cadalado, total 2 engrasadores (cada 50 horas osemanalmente).

216

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 25: Eje trasero sin tracción std.

Brazo de dirección (1), un engrasador en cada lado,total 2 engrasadores (50 horas o semanalmente)

FIG. 26: Eje trasero Con tracción

Pernos mayores (1), 2 engrasadores en cada lado,total 4 engrasadores. (cada 50 horas osemanalmente)

FIG. 27: Brazos de dirección (1), 2 engrasadores encada lado (cada 50 horas o semanalmente)

MOTOR

Tipo de aceite del motor

Los aceites lubricantes deben cumplir con losparámetros debidos para un motor turbo cargadodespués que se enfría el motor. El uso de aceites decalidad junto con cambios de filtros mantendrá ladurabilidad del motor y parámetros de rendimiento.

Ver su manual de operación y mantenimiento para elcorrecto tipo de aceite de motor.

217

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Período recomendado de cambios de aceite

Aceite y filtro de aceite cambiar luego de lasprimeras 50 horas de operación y luego cada 250horas.

NOTA: en ubicaciones geográficas donde los aceitesde motor disponibles no cubran lasespecificaciones recomendadas, incrementarla frecuencia de cambio de aceite y filtro cada125 horas de operación.

Aditivos del aceite

Los aceites de calidad contienen los aditivosnecesarios para proveer la lubricación adecuada yuna larga vida al motor. No se recomienda el usode aditivos para el rendimiento.

Control del nivel de aceite

FIG. 28: la varilla (1) se ubica próxima al filtro deaceite del motor (2).

Con la cosechadora estacionada en una superficienivelada, controlar el nivel de aceite cada 10 horasde operación y reponer si es necesario paramantener el nivel entre las marcas de nivel ALTO yBAJO en la varilla de medición.

Controlar el nivel antes de arrancar el motor. Si elmotor ha estado encendido, asegurarse de darle eltiempo suficiente al aceite para que este drene haciael carter antes de controlar el nivel.

NOTA: inserta la varilla correctamente

Cambio del aceite y filtro del motor

FIG. 29: la manguera de drenaje de aceite (1) seubica en el lado izquierdo trasero de la máquinajusto enfrente del eje trasero.

FIG. 30: las cargas pesadas y condiciones deextrema suciedad requieren cambios con mayorfrecuencia. Cuando el motor esta caliente, abrir laválvula de drenaje (1) y vaciar el carter. Cerrar laválvula.

218

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 31: reemplazar el filtro de aceite (1) en cadacambio de aceite. Limpiar alrededor del filtro (2),desatornille el elemento y descartarlo. Controlar queel adaptador con rosca este seguro en la cabeza delfiltro y limpiar la superficie de la junta.

Usar aceite lubricante limpio, aceitar suavemente elsello superior del elemento a colocar.Ajustar el elemento nuevo en la cabeza hasta que elsello del mismo toque justo la cabeza y luego ajustara mano una vuelta y media completa.

FIG. 32: Retirar la tapa de llenado (1) y llenar a travésdel orificio de la tapa de válvulas hasta el nivel correctocon el aceite recomendado. Poner en marcha el motory controlar por pérdidas. No acelerar el motor porencima del rango medio hasta que la presión de aceiteaumente.

Controlar el nivel luego de arrancar el motor y agregarde ser necesario hasta llegar al nivel.

FRENOS

Controlar el nivel del líquido cada 500 horas o al iniciode cada temporada y completar de ser necesario.

Reservorio de aceite del cilindro maestro

FIG. 35: Antes de ajustar la conexión la freno controlarel nivel en el reservorio, y completar de ser necesario.

NOTA: si la acción del pedal es muy esponjosa, cuandose alivia la presión del pedal, purgar la líneadel freno.

219

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Ajuste del cilindro maestro

FIG. 34: asegurarse que ambos pedales de frenosestán totalmente retraídos (hacia arriba cerca de laplataforma). Asegurarse que los resortes de retornode los pedales tienen suficiente tensión para asistiral brazo de detención firmemente en el piso de lacabina.

Remover las largas extremidades de goma (1) ycontrolar que tengan entre 0,50 a 0,76 mm derecorrido libre antes que los pernos de los pistonestoquen al cilindro maestro. Si un ajuste se requiereaflojar las tuercas (2) y ajustar la longitud de lospernos de empuje todo lo que se requiera hastaobtener la longitud correcta de recorrido. Ajustar lastuercas e instalar los capuchones de goma.

Ajustar ambos lados del cilindro maestro.

Ajuste del freno de estacionamiento

FIG. 35: ajustar el freno girando la perilla sobre lapalanca.

Purgado del sistema de frenos

La operación de los frenos con bajo nivel de fluidoprovoca el ingreso de aire en las líneas causandoun accionamiento esponjoso de los pedales. Drenarlos frenos si esta condición se presenta.

NOTA: mientras desarrolla este procedimiento, elnivel de fluido debe mantenerse en el cilindromaestro

FIG. 36: abra el tornillo de purga (1) en el ladoizquierdo del cilindro maestro mientras presiona elpedal de frenos repetidamente. Cerrar el tornillo depurga cuando el pedal esté arriba. Repetir elprocedimiento para ambos pedales de frenos hastaque salga líquido libre de aire y burbujas del tornillode purga.

220

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 37: trabe los pedales de frenos juntos yrápidamente bombee los frenos repetidas veces,luego sosténgalos en la posición de depresión (abajo)mientras una segunda persona abre el tornillo depurga (1) en el cilindro de la rueda del lado izquierdopermitiendo que el fluido y el aire se escapen. Tanpronto como el pedal alcance el final de su recorrido,cierre inmediatamente el tornillo de pura antes de queel pedal vuelva a su posición extendida.Repita este proceso para el freno del lado derecho.El accionamiento del pedal debe ser firme noesponjoso. Repetir los procedimientos de sernecesario.Controlar y agregar fluido al reservorio.

PELIGRO: la purga incompleta que dejaaire en el sistema de frenos hará que elrendimiento de los frenos sea pobre yhabrá posible pérdida de capacidad defrenado.

TRANSMISIÓN

Control y cambio de lubricante

FIG. 38: controlar el nivel de aceite y el respiraderocada 250 horas en la carcasa de la transmisión.Limpiar toda la suciedad de la zona del nivel de aceitey del tapón de llenado (1) antes de controlar el nivelde aceite. El nivel debe mantenerse hasta la aberturadel tapón de nivel.La transmisión posee un tamiz y un imán que atrapantodas las partículas metálicas. Drenar la transmisión,retirar y limpiar el tamiz y el imán una vez cada 500horas o en cada estación.Retirar la pantalla inferior. Aflojar ambos extremos dela línea de succión de aceite y soltar el tapón dedrenaje. Quitar la tuerca y la horquilla sujetadora yluego retirar el tapón y el tamiz.

FIG. 39: Retirar el tamiz del tapón y retirar el imánplástico de la parte interna del tapón. Limpiar el tamiz,el imán y la parte interior del tapón de drenaje con unsolvente y luego secar con aire a presión.

NOTA: cubrir la superficie de los O-rings y de los sellos deltapón de drenaje con aceite de transmisión y luegocolocar el tapón en el orificio de drenado. Para evitarel daño en los O-rings, sostenga la horquilla de sosténpara que esta no empuje demasiado al tapón y altamiz dentro de la transmisión.

Volver a colocar la tuerca en la horquilla de sostén yajustar. Colocar y ajustar la línea de succión de aceite.Llenar la transmisión de aceite hasta completar el nivel.Colocar el tapón y controlar que no halla pérdidas.

MANDO FINAL

Las cosechadoras están equipadas con un eje deservicio pesado. Los mandos finales de serviciopesado utilizan un engranaje importante y piñón

221

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Sin elevadores

FIG. 40: se muestra el mando final del ladoizquierdo, el lado derecho es opuesto.

Mantener el nivel de aceite hasta 12 mm por debajodel tapón (1) en ambas carcasas de transmisión.Controlar el nivel de aceite y respiradero cada 250hs. de operación.

Cambiar el aceite cada 500 horas o al inicio de cadaestación.

Con elevadores

FIG. 41: se muestra el alojamiento del mando finalderecho, el izquierdo es opuesto.

Mantener el nivel de aceite entre los 12 mm delborde superior de la tapa (1) en la carcasa de ambosmandos finales.

CAJA DE CAMBIOS DEL ROTOR

FIG. 42: la caja del rotor (1) se ubica en la partetrasera de la cosechadora

Cada 500 horas o anualmente, cambiar el aceite.Drenar el aceite a través del tapón (2)Controlar el nivel por el tapón (3)

RODAMIENTOS DE LAS RUEDAS TRASERAS(EJES SIN TRACCIÓN)

FIG. 43: los cubos de las ruedas deben desarmarsey los rodamientos vueltos a engrasar con grasanueva o más frecuentemente cuando se opera encondiciones de extremo servicio o humedad.

Para rearmar los rodamientos consultar a sudistribuidor.

222

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

CADENAS DE RODILLOS

Limpieza y lubricación

Lubricar las cadenas con aceite AGCO para cadenaso aceite limpio de motor cada 10 horas de servicio.Aplicar lubricante cuando la cadena este caliente,luego permitir el drenaje del exceso antes de operarla cosechadora.

ADVERTENCIA: nunca lubricar lascadenas con el mecanismo de lacosechadora activado

Una vez por campaña o cada vez que las cadenasmuestren signos de endurecimiento, quitar las mismasde la cosechadora y realizar el siguienteprocedimiento:

• Limpiar con solvente para quitar la suciedad• Dejar que ablanden los más posible sumergidas

en aceite de motor SAE 30.• Sacar del aceite y colgar la cadena de manera tal

que el aceite sobrante drene.• Secar la cadena con un trapo limpio

IMPORTANTE: el aceite de la cadena debe drenarcompletamente

NOTA: el elevador trasero de grano limpio y lascadenas del transportador del embocador nodeben lubricarse.

Aunque los anillos de sello formen un reservorio delubricación entre la clavija y el buje, es igualmenterecomendable lubricar la cadena periódicamente paraevitar herrumbe superficial.

Si la cadena requiere limpieza, usar kerosene aplicadocon un trapo. No aplicar kerosene directamente osumergir la cadena en el mismo.

IMPORTANTE: la cadena no debe entrar en contactocon gasolina, bencina, acetona u otros materialescorrosivos que provocan efectos negativos en loso-rings.

223

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

IMPORTANTE: las partes del motor son dedimensiones métricas. Asegurarse que lostornillos del motor sean reubicados en lamisma posición.Cuando reemplace los tornillos, siempreutilizar un tornillo de medida y resistencia.Tamaños incorrectos o las roscas puedenresultar en daños del motor.

FIGS. 44: la ubicación del compartimiento del motoresta en la parte trasera del motor de la cosechadoray permite el fácil acceso al motor y a loscomponentes hidráulicos.

PELIGRO: Alejarse de la escalera y dela plataforma cuando la cosechadoraesté en movimiento. Mantener a otraspersonas alejadas.

Guarde la escalera de acceso a la plataforma ensu posición elevada para evitar daños al operar lacosechadora. Para bajar la misma y acceder a laplataforma trasera, levantar la tapa (1).

FIG. 45: Levantar la plataforma, girar la traba de laescalera (2) y luego bajar la escalera hasta lastrabas de posición.

FIG. 46: para acceder al motor, girar la traba (1) ylevantar la cubierta.

224

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 47: la cubierta esta soportada por dossuspensores a gas (1)

Para cerrar la tapa simplemente llevar hacia abajopor la manija (2). Asegurarse que la traba este cerradatirando de la palanca por la manija (2) hacia arriba unpoco, una vez que el capot ha sido cerrado.

PELIGRO: controlar el compartimientodel motor diariamente y limpiar todaacumulación de suciedad y residuosque puedan causar un incendio.

FIG. 48: los seguros rápidos de la tapa del motordeben bajarse para transporte utilizando los ganchosde sujeción (1).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR

Manejo del combustible

FIG. 49: para asegurarse que el combustible estesiempre limpio y libre de agua y agentescontaminantes, siga las siguientes indicaciones:

Llenar el tanque de combustible (1) luego de cadadía de operación par evitar la condensación

Elija un proveedor de combustible confiable y comprecombustible diesel que cumpla con los requerimientosnecesarios.

Guarde al combustible en tanques equipados contrampa de agua. Drenar el agua con frecuencia.

Nunca guarde el combustible en contenedoresexpuesto a la intemperie ya que el agua y la tierrason contaminantes.

Nunca almacenar combustible en depósitosgalvanizados ya que puede producirse una reacciónquímica entre ambos materiales y contaminar así elcombustible.

PELIGRO: no fumar o encender fósforoso encendedores cuando se llena eltanque.

NOTA: usar acondicionadores de combustible AGCOpara prevenir la formación de gomas y lacas yla contaminación con agua cuando almaceneel combustible por 3 meses o más.

225

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Respiradero del tanque

FIG. 50: el respiradero del tanque (1) se ubica en latolva de granos, debajo del borde, sobre la esquinaizquierda de la tolva.

El respiradero del tanque no requiere ser mantenidocon frecuencia, pero debe ser controlado 1 vez poraño. Puede ser retirado y limpiar correctamenteantes de volver a instalar. Asegurarse de su correctaposición debajo del borde de la tolva.

Filtro de combustible / Separador de agua

FIG. 51: la cosechadora presenta 2 filtros decombustible

Un filtro primario (1) con trampa de agua se ubicaen el frente izquierdo del motor, montado sobre laplataforma del motor. Drenar el agua y lossedimentos cada 50 horas. Apagar el motor y abrirla válvula de drenaje (2), permitir que el fluido sealmacene en un recipiente hasta que se veacombustible limpio, cerrar la válvula de drenaje.

FIG. 52: Un filtro (1) esta en la línea de alimentacióncerca del lateral derecho del tanque de combustible.

El filtro y el separador de agua en el motor debereemplazarse cada 500 horas de operación o unavez por temporada.

Antes de realizar el servicio en los filtros cerrar laválvula de paso de combustible debajo del tanquey limpiar la parte exterior del montaje.

No llenar el filtro nuevo con combustible. Lubricarel sello con aceite de motor e instalar el filtro.Cuando ajuste el elemento, ajustar con la manohasta que el sello toque la cabeza del filtro y luegoapretar ¾ de vuelta más. Cada vez que el filtro esreemplazado, será necesario purgar de aire elsistema.

NOTA: ver la sección de operación y mantenimientodel motor en este manual.

ADVERTENCIA: siempre drene elagua/combustible dentro de undepósito y disponer del mismo deacuerdo a las reglamentaciones.

226

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Purgado del sistema de combustible

El motor esta equipado con un sistema de combustibleHEUI (Unidad de inyección de activación hidráulicacon control electrónico).

NOTA: si el sistema de combustible requiere de unpurgado externo, ver operación y mantenimientodel motor en el manual

PELIGRO: el motor podría arrancarcuando el aire es venteado de las líneasde alta presión. Mantenerse alejado delas partes en movimiento.

IMPORTANTE: no dar arranque por más de 15segundos por vez. Esperar 30 segundos paraotro intento.

PELIGRO: no purgar un motor calienteya que el mismo podría provocar elsalpicado de combustible sobre elmúltiple de escape generando situaciónde peligro de incendio

PELIGRO: el escape de combustiblebajo alta presión puede tener lasuficiente fuerza para penetrar la piel ycausar daños graves.

Ajuste de la velocidad del motor

La velocidad mínima del motor es controladaelectrónicamente y no puede ser ajustada sin elprograma adecuado. Consultar a un representanteautorizado.

Ajuste de la velocidad máxima sin carga

La velocidad máxima del motor es controladaelectrónicamente y no puede ser ajustada sin elprograma adecuado. Consultar a un representanteautorizado

La máxima velocidad sin carga es deaproximadamente 2200 rpm. El rango máximo derevoluciones bajo carga es de 2100 rpm.

227

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

Tipo de anticongelante

Consultar su Manual de operación y mantenimientodel motor

IMPORTANTE: no usar ácidos orgánicos tipoanticongelantes.

Período recomendado para el cambio delanticongelante

El sistema de refrigeración debería ser purgado luegode las 1000 horas de operación.Consultar el manual de operación y mantenimientopara las recomendaciones sobre la cantidad deacondicionador para el refrigerante.

LIQUIDO REFRIGERANTE DEL SISTEMA DEENFRIAMIENTO DEL MOTOR

Cada 10 horas de operación o diariamente, limpiarla pantalla rotativa del motor, del enfriador de aceitehidráulico y del radiador del motor con aire a presión.

El refrigerante esta destinado para ser usado todo elaño con una vida útil máxima de 1000 horas deservicio.

Control del nivel del refrigerante

Controlar el nivel del líquido cada 10 horas de servicioo diariamente.

FIG. 53: el sistema de refrigeración del motor cuentacon un sistema de recuperación de refrigerante y untanque de rebosamiento (1) ubicado en la esquinaderecha del compartimiento del motor.

FIG. 54: controlar el tanque de rebalse a diario paraasegurarse que el refrigerante llegue a la línea derefrigeración (1) en el tanque. Agregar líquidorefrigerante al sistema cuando el motor esté frío.

IMPORTANTE: aplicar una mezcla de 50/50 de aguay anticongelante. No usar 100% deanticongelante al máximo del sistema.

NOTA: la presencia de refrigerante en el mínimo deltanque de rebosamiento cuando el motor estafrío indica que el radiador está lleno. La bajadel nivel de refrigerante significa una pérdida.Si el nivel aumenta, indica que existe unaentrada de aire al sistema.

Si se detecta una pérdida o incremento de nivel en elsistema, encuentre las fugas y completar el sistema.

228

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

RADIADOR

FIG. 55: el radiador esta presurizado a 14 PSI (97kPa). Para mantener esta presión, la tapa debe estarfirmemente cerrada y segura. Si la tapa (1) debe serreemplazada por algún motivo, siempre utilizar unatapa que permita que el sistema de recuperación delrefrigerante trabaje correctamente. El refrigerantedebe poder reingresar al radiador desde el recipientede rebosamiento.

PELIGRO: no retirar la tapa del radiadorcon el motor caliente. Esperar a que elmismo se enfríe, aflojar un poco la tapapara liberar la presión y luego quitar la tapa.

IMPORTANTE: nunca agregar agua fría o anticongelantea un motor recalentado cuando el nivel está bajo.El líquido frío producirá una contracción del metalrecalentado y podría producir fisura en los cilindroso en el bloque del motor.

Termostato

El termostato se encuentra en la salida del refrigerantedel motor. Cuando se enfría el líquido, se dirige desde lacabeza del cilindro a través de un bypass hacia la bombade agua y no pasa a través del radiador. Cuando elrefrigerante está caliente, el termostato se abrepermitiendo que el líquido fluya al radiador así comotambién permite bloquear el bypass a la bomba de agua.

IMPORTANTE: no operar un motor sin el termostato,ya que es esencial para una circulación correctay para el rendimiento eficiente del motor. Sin elmismo el refrigerante puede recircular y pasaral radiador, haciendo que el motor se recaliente.Si el termostato está averiado, no se puedereparar. Debe ser reemplazado por otro deiguales características técnicas.

Drenaje del sistema

FIG. 56: una válvula de drenaje (1) y una manguerasirven para drenar el bloque del motor y el radiador.Estos están ubicados dentro del anillo de refuerzo dela pantalla giratoria en la base del radiador. Para undrenaje completo del sistema abrir la válvula decontrol del calefactor en la cabina y las válvulas deingreso de la manguera del calefactor y la manguerade salida en el motor.Estacionar la máquina sobre una superficie niveladacuando quiera drenar el sistema de refrigeración paraasegurar el drenado completo. Quitar la tapa delradiador y colocarla sobre el asiento del operadorcomo recordatorio de que el motor no tienerefrigerante. Si se cambia el líquido refrigerante,deberá agregar un acondicionador para reemplazarlos aditivos anticorrosivos del sistema.

229

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Llenado del sistema

FIG. 57: cerrar la válvula de drenaje en la base delradiador. Rellenar el sistema lentamente a travésde la abertura de la tapa de presión del radiador (1)con un refrigerante recomendado hasta llenar elradiador.

IMPORTANTE: cuando llene el sistema de refrigeraciónabrir las válvulas de control del calefactor de lacabina para asegurarse que todo el aire delsistema de refrigeración sea purgado. La carcasadel termostato ventila al tanque superior en elradiador, a través de una manguera de ventilación,para asegurar que todo el aire sea eliminadodel calefactor durante el llenado inicial o despuésdel drenaje.

Encienda el motor y espere a que el motor alcancela temperatura de operación antes de sacar el aireatrapado en el sistema.

Apagar el motor y permita que se enfríe. Agregar elrefrigerante necesario para mantener el nivel delradiador. Volver a colocar la tapa de presión delradiador y agregar líquido al tanque de recuperaciónhasta el nivel indicado.

Monitoreo del sistema de refrigeración

Medidor de temperatura: un medidor analógico y elmonitor digital ubicados en el panel de instrumentoselectrónico, indican la temperatura del refrigerante delmotor.

Alarmas del monitor

Cuando el interruptor de temperatura se cierra(temperatura del líquido por encima de 104°C) eltestigo luminoso en el panel de instrumentos destellaráy una alarma sonora advertirá durante 5 segundos.Una vez que el interruptor de temperatura se vuelve aabrir, las alarmas se apagarán y el sistema sereseteará solo.

Nivel de refrigerante

Si el nivel del líquido del radiador baja demasiado,se escuchará una alarma por 5 segundos y la luzroja destellará hasta que se corrija el nivel.

NOTA: Determinar la causa por la pérdida derefrigerante y llenar el sistema antes de operarla cosechadora.

FILTRO DE AIRE DEL MOTOR

FIG. 58: el filtro de aire del motor (1) en la pare traseraderecha de la cosechadora, filtra el aire que ingresaal motor. NO HAGA FUNCIONAR EL MOTOR SINtener colocados los elementos internos de filtraje. Elmotor se desgastará con rapidez si permite que elpolvo o suciedad ingresen al mismo.

230

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Elemento exterior del filtro

FIG. 59: el elemento externo del filtro (1) debelimpiarse cuando el indicador de restricción del filtrode aire se encienda.

IMPORTANTE: el elemento debe limpiarse lo antesposible una vez que se enciende la alarma.

Reemplazar el elemento cada 500 horas de operacióno una vez por temporada o luego de 6 limpiezas.

Nunca limpie el filtro con el motor en funcionamiento.

Para evitar demoras, es recomendable llevar unelemento externo de repuesto para reemplazarlo enel momento en que se necesite. Guardar loselementos de repuesto en sus envoltorios originales.

Controlar las mangueras del filtro de aire cada 50horas de operación.

Limpieza del elemento externo

Solo el elemento exterior puede ser limpiado (NO ELINTERNO) como se indica:

IMPORTANTE: No utilizar gasolina, fuel oil u otro tipode solvente para limpiar el elemento. Tampocoes recomendable raspar superficialmente lasuciedad y volver a instalarlo.

Elemento cargado de polvo: si el polvo es elcontaminante principal, sopletear directamente conaire hacia arriba y abajo por dentro del filtro. Lapresión del aire no debería superar los 100 PSI (690kPa) y la boquilla debe mantenerse a por lo menos25 mm de distancia del elemento.

Elemento cargado de hollín: si el carbón es elcontaminante principal, utilizar una combinación deaire a presión y agua para limpiar el filtro.Usar aire comprimido o una manguera con agua paraquitar la suciedad floja. La presión del aire no debeexceder los 100 PSI (690 kPa) y la presión del aguano superar los 40 PSI (276 kPa).

Para lavar usar líquido limpiador de filtro (DonaldsonD-1400). Como alternativa puede utilizarse undetergente similar.

Sumergir el elemento durante 15 minutos comomínimo (máximo 24 hs.) y girando el filtro para facilitarla salida de la suciedad.

Retirar de la solución y lavar con agua para retirartodos los residuos remanentes. Continuar con estaoperación hasta que el agua salga completamentelimpia.

Secar el elemento antes de usar con aire caliente oun ventilador. La temperatura de secado debe serinferior a los 82°C. No utilizar lámparas para elsecado.

Revisar el elemento por la presencia de orificios ygrietas comprobando con una lámpara a través delfiltro. Los orificios se detectan por la presencia derayos de luz a través del cuerpo del elemento.

231

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Elemento interno del filtro

FIG. 60: NO remover el elemento de filtrado interno(1) a menos que la alarma amarilla destelle,DESPUES de haber limpiado el filtro exterior. Siesto ocurre, el elemento interno debe ser cambiado.Este elemento interno debe cambiarse una vez poraño, NO limpiar, REEMPLAZAR solamente.

Reemplazar el filtro interno cada 500 horas deoperación o en cada temporada.

SISTEMA ELECTRICO

Conexiones de la batería

IMPORTANTE: la cosechadora tiene una masaNEGATIVA

FIG. 61: dos baterías de 12 volts están conectadasen PARALELO, con las terminales negativas (-) aTIERRA y las POSITIVAS (+) al interruptor dedesconexión y al interruptor de encendido.

Las baterías están ubicadas del lado traseroderecho de la cosechadora.

NOTA: si los cables deben ser reemplazados, ver asu distribuidor y reemplazar cada cable porotro igual con mismo número de parte. NOSUSTITUYA.

ADVERTENCIA: NUNCA conectar lasbaterías en serie bajo ningunacircunstancia, es decir, negativo apositivo. Esto dañará loscomponentes eléctricos.

Nunca encienda el motor con las bateríasdesconectadas, esto podría genera un alto voltajeen el sistema, con peligro de fuego para loscomponentes.

Controlar las baterías cada 50 horas de operación,semanalmente y asegurar las conexiones de loscables.

Guardar las baterías y terminales limpios. Si estosse oxidan, lavar con una mezcla de agua ycarbonato de sodio.

232

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 62: Las baterías (1) se ubican sobre el lateralizquierdo de la máquina por encima del eje trasero.Las baterías libres de mantenimiento están selladascon la excepción de pequeñas ventilaciones y NOREQUIEREN SERVICIO.

Cada 50 horas de operación o semanalmente, limpiarla parte superior de las baterías y controlar que esténbien aseguradas. Mantener los cables de lasconexiones limpios y ajustados para optimizar elfuncionamiento del arrancador y del alternador.Mantener la cubierta de la batería en su lugar ya queel material húmedo hará que se descarguenlentamente.

Interruptor de desconexión de la batería

FIG. 63: el interruptor de la batería (1) se ubica en ellateral izquierdo de la cosechadora, en la parte traserade las baterías.

El interruptor de desconexión (1) tiene 2 posiciones,Off y On. El interruptor desconecta el lado positivo dela batería en la posición OFF.

Si la máquina no será operada por períodosprolongados de tiempo, llevar a la posición OFF elinterruptor de desconexión.

Carga de la batería

Al cargar las baterías su temperatura no deberíaexceder los 52°C. Si se recalientan, reducir el valorde carga o detener la misma para evitar pérdida delelectrolito por las ventilaciones de la batería.

233

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTOArranque del motor con baterías elevadoras detensión

ADVERTENCIA: para evitar posiblesdaños en la puesta en marcha de lamáquina:

Dar marcha solo desde el asiento deloperador

NO anular el sistema de arranque neutroconectando las terminales del circuitoa los solenoides de encendido. Lamáquina se moverá si la transmisiónesta en cambio y la palanca de mandohidrostático esta en posición de avanceo reversa.

Nunca permita que pinzas de un cabletoquen las pinzas del otro cable alrealizar las conexiones. El puente puededañar los componentes.

Asegurarse una buena conexión a tierrade la cosechadora.

El ácido de la batería que sale por lasventilaciones o en una posible fuga,puede generar graves quemaduras. Sila piel o los ojos entran en contacto conel ácido, lavar inmediatamente con agualimpia. Si se llegara a tragar, tomegrandes cantidades de leche o agua ydirigirse al médico inmediatamente.

Nunca inclinarse sobre las baterías alrealizar conexiones.

Utilizar siempre protecciones para losojos cuando trabaje cerca de lasbaterías.

Conexión de una batería elevadora de tensión a lasbaterías de la máquina.

1. Conectar uno de los cables entre la Terminalpositiva de la batería elevadora de tensión y laTerminal positiva de la batería de la cosechadora(+ a +).

2. Conectar el otro cable entre la Terminal negativade la elevadora de tensión y el bastidor o elbloque del motor de la cosechadora.

IMPORTANTE: No conectar cables a la Terminalnegativa de la batería de la máquina. Peligrode chispas.

Para desconectar los cables, realice el procedimientoinverso.

Nunca encienda o haga funcionar el motor con lasbaterías desconectadas o retiradas.

234

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Motor de Arranque

FIG. 64: El arrancador (1) se ubica sobre la partetrasera izquierda del motor y está montado en elalojamiento del volante.No accionar el motor de arranque por más de 15segundos seguidos. Esperar 30 segundos entre cadaintento. Esto le permite a la batería recuperarse yayuda a enfriar el motor de arranque.Si surgieran inconvenientes en el arranque, contactea su concesionario.

ADVERTENCIA: posibles daños o lamuerte se podrían causar si la puesta enmarcha del motor se produce por un cortocircuito en las terminales del motor dearranque al poner en marcha el motor.SIEMPRE ponga en marcha el motor desdeel asiento del operador con la transmisiónen neutral. Si el circuito de arranque normales puenteado, la cosechadora podríaarrancar con movimientos.

Alternador

FIG. 65: un alternador rectificador (1) con un reguladorde voltaje incorporado, brinda corriente continua paramantener la carga de la batería. El alternador norequiere de lubricación periódica.

NUNCA operar la cosechadora con el cable delalternador desconectado.

NO realizar puentes ni conexiones a tierra de ningunade las terminales del alternador. Cualquier circuitoartificial que se realice o conecte a tierra podría dañarseriamente los componentes eléctricos.

NO intente polarizar el alternador. No es necesariopolarizar, ya que el voltaje generado dentro del mismoes de ambas polaridades y el rectificador de diodocontrola automáticamente la dirección de la corriente.LA BATERIA Y EL ALTERNADOR DEBEN ESTARCONECTADOS A TIERRA AL TERMINAL NEGATIVOPARA PROTEGER LOS DIODOS.

Si surgiera un problema, contactar a su concesionario.

IMPORTANTE: al utilizar un soldador eléctrico en lacosechadora, desconectar la batería y elalternador para evitar daños al sistema eléctrico.

Disyuntor del circuito primario

FIG. 66: la energía de las baterías va desde laTerminal del solenoide de arranque hacia un disyuntorúnico de 150 amperes (1) localizado en el ladoizquierdo del motor, debajo del relay de arranque.

235

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 67: el panel eléctrico principal sobre la paredtrasera de la cabina contiene al resto del sistemaeléctrico de la cosechadora. Este panel contienelos fusibles y los relays que se utilizan para protegery operar los monitores y controles. Para acceder alpanel principal quitar la cubierta. La calcomanía enel interior de la cubierta enumera las funciones delos fusibles.

Funciones de los fusibles

Línea A1. 20 A, encendedor2. 20 A, embrague de trilla3. 10 A, luz interior, memoria de radio, memoria

de instrumental4. 15 A, GPS, humedad, rendimiento

Línea B1. 5 A, control del AC2. 15 A, embrague de la plataforma3. 15 A, descarga, luz de salida, bocina4. libre

Línea C1. 15 A, libre2. 15 A, interruptor de encendido3. 30 A, energía de consola, luces traseras de

trabajo4. 20 A, ajuste del cóncavo

Línea D1. 30 A, embrague del AC, ventilador2. 25 A, posición del molinete3. 30 A, luces del techo4. 15 A, RWA, luces auxiliares

Línea E1. 10 A, limpiaparabrisas2. 30 A, enchufe superior3. 25 A, luces de freno, escalera4. 3 A, control de velocidad del rotor

Línea F1. 15 A, compresor del asiento2. 20 A, balizas, luz de servicio3. 30 A, luces del techo, luz del panel4. 3 A, interruptor del asiento

Línea G1. 5 A, radio2. 10 A, balizas3. 15 A, luces bajas de cabina4. 10 A, espejo

Panel de fusibles

236

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Sistema de monitoreo digital y medidores debarras para controles eléctricos

Controlar si el display de la lectura digital y las barrasde los medidores no registran lecturas, leen demanera errática o uno de los canales no lee:

• Controlar cables flojos, conexiones o terminalessueltos en los sensores y el módulo del monitor

• Controlar la separación del sensor y posición

• Controlar la alimentación del módulo del monitor

• Controlar los pines de los conectores porcorrosión o ajustes flojos en los sensores y enlos conectores principales.

Si el problema persiste, contactar a su concesionario.

Controles del monitor eléctrico

El monitor se controla automáticamente. Cuando laluz verde de OK esta encendida, el monitor y susfunciones en la cosechadora están operandocorrectamente sin especificaciones. La mayoría delos problemas de operación con el monitor puedenadjudicarse a conexiones de cables malas o asensores mal ajustados.

Si surgen problemas:

• Controlar la correcta conexión de todos los cables

• Controlar los fusibles en el panel de fusible

• Controlar los mandos para ver si la unidad encuestión está girando a la velocidad correcta.

• Controlar la separación del sensor.

Si el problema persiste, contactar a su concesionario.

237

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Sistema automático de control del cabezal

El sistema consiste en lo siguiente:Altura automática del cabezal (AHHC), inclinaciónautomática del cabezal (AHTC) y retorno automáticoal corte (RTC). Para que estos 3 sistemas funcionencorrectamente deben ser calibrados como se indica enla sección de Operación de este Manual.

NOTA: El AHHC funciona cuando el testigo cercano alAHHC en la consola de control se ilumina. ElAHTC funciona cuando el testigo de la tecla deinclinación automática de la consola de controlse ilumina. Para que estos dos sistemasfuncionen en modo automático, el cabezal debeestar equipado con sensores (AHTC tambiénrequiere de un sensor de posición de inclinacióny podrá funcionar sin el AHHC).El RTC funciona cuando la tecla de modoautomático en la consola de control se presionay el testigo se ilumina. Este sistema recibe unaseñal del sensor de posición de la carcasa delcabezal de manera que los sensores del cabezalno son necesarios. (RTC funciona sin el AHHC).

El RTC recibe +5 volts de corriente directamente desdeel monitor y hace tierra en el mismo circuito de lossensores.

Si alguno de las siguientes condiciones se produce, ambossensores el de AHHC y AHTC del módulo dejarán defuncionar y revertirán al sistema manual. El RTC se apagaráy revertirá al sistema manual si alguna de las siguientescondiciones ocurre cuando el sensor de posición delembocador (en el lado derecho del pívot del alimentador).

• Si el cable de +5 volts hacia el sensor esta roto(circuito abierto) o hace masa

• Si el cable a tierra hacia el sensor está roto (circuitoabierto)

• Si el cable de señal hacia el sensor está roto(circuito abierto) o hace masa.

PELIGRO: Si detecta alguna de lassiguientes fallas se produce, NO SEUBIQUE DEBAJO del cabezal para liberarel sensor antes de presionar haciaadentro la perilla de ajuste de altura asu posición MANUAL, eleve el cabezal,accionar las trabas de seguridad delcilindro, detenga el motor y saque la llavedel encendido.

238

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Códigos de error

El sistema cuenta con herramientas para detectar “errores”o condiciones “fuera de rango”. Estas herramientas realizanun chequeo cada vez que los controladores se conectan.Si se detecta un error, el testigo luminoso destellará uncódigo de error de dos dígitos. Cada controlador puedeenviar el mismo código o uno distinto, dependiendo de laconfiguración del sensor. El visor (1) indica errores del AHHC+ RTC, el visor (2) indica errores del AHTC.

Habrá una demora de 2 segundos entre el primer y elsegundo dígito de error. Si se detectan más de un error,habrá una demora de 5 segundos entre los códigos.Por ejemplo si se indican los códigos de error 15 + 25,se verá un destello único, luego una demora de 2segundos, luego 5 destellos seguidos, luego 5 segundosde demora, luego 2 destellos, luego 2 segundos dedemora, después 5 destellos seguidos, una demora de5 segundos y entonces la secuencia volvería a empezar.

El código de error continuará destellando hasta quesu origen sea corregido.

Listado de códigos de errores

Código Descripciónproblema

11 solenoide de elevación - falla (roto en corto)12 sensor izquierdo del cabezal - roto13 sensor izquierdo del cabezal - bajo (fuera de rango)14 sensor izquierdo del cabezal alto (fuera de rango)15 sensor izquierdo del cabezal falla de calibración

31 solenoide izquierdo falla (abierto o en corto) 32 sensor de inclinación abierto 33 sensor de inclinación bajo (fuera de rango) 34 sensor de inclinación alto (fuera de rango) 35 sensor de inclinación falla de calibración 52 sensor del embocador abierto 53 sensor del embocador bajo 54 sensor del embocador alto 55 sensor del embocador fuera de calibración 21 sensor de descenso falla (abierto o en corto) 22 sensor derecho del cabezal abierto 23 sensor derecho del cabezal bajo (fuera de rango) 24 sensor derecho del cabezal alto (fuera de rango) 25 sensor derecho del cabezal falla de calibración 41 falla en el solenoide izquierdo (abierto o en corto) 42 sensor del estado del cabezal desconectado

239

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

HIDRÁULICO

El sistema hidráulico principal y el sistemahidrostático tienen un suministro común de aceite,una unidad de filtrado y un centro de refrigeración.Los fluidos hidráulicos deben satisfacer losrequerimientos de los componentes másdemandantes en el sistema.

Ver la sección de especificaciones acerca del fluidohidráulico recomendado.

Los fluidos de transmisión automática no deben serusados debido a la baja viscosidad en los sistemasde alta presión.

Control del nivel de aceite

FIG. 68: Controlar el nivel de aceite cada 10 horaso diariamente, con la cosechadora estacionadasobre un terreno nivelado. Con el molinete enposición baja y el cabezal sobre el suelo, el nivel deaceite debería encontrarse entre los nivelesindicados en la etiqueta (1) del depósito.

Cuando controle el aceite, siempre tenga el molinetey el cabezal bajos, de lo contrario la lectura del nivelserá equivocada. Si agrega aceite cuando el cabezalestá levantado (cilindros extendidos) el depósito deaceite rebalsará al bajar el cabezal.

Controlar el nivel con el aceite frío. El aceite calienteeleva el nivel del depósito 20 mm. Limpiar elrespiradero de la tapa de llenado del depósito (2)cada 50 horas.

FIG. 69: drenar el depósito, remover el colador (3)del fondo del depósito y limpiar cada 500 horas.

FIG. 70: reemplazar el aceite hidráulico de todo elsistema completo cada 500 horas. Retirar el tapónde la manguera (1) conectada a la base del depósitopara drenar el aceite.

240

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 71: luego de 500 horas de operación realizar elcambio de aceite, elementos filtrantes, coladores y eltamiz metálico de succión del depósito.

Primero encienda el motor y opere el sistema de HIDROTRACCIÓN y las diferentes funciones hidráulicas hastaque el aceite alcance la temperatura de operación.Asegurarse de que todas las funciones hidráulicas hallansido operadas y que el aceite halla fluido a través de susconexiones. Detener el motor y permitir que el aceite seenfríe lo suficiente como para permitir un manejo segurode las partes filtrantes. Luego:

1. Lavar y limpiar bien el cabezal del tamiz desucción y las zonas alrededor del mismo hastaquitar toda la suciedad. Limpiar tambiénalrededor del tapón de drenaje de aceite y elconjunto del respiradero de la boca de llenadode aceite.

2. Controlar que el cilindro de elevación del cabezaldel molinete estén totalmente cerrados. Quitar eltapón de drenaje del depósito de aceite y drenarel aceite. Drenar desde el tapón inferior (1) delmotor de propulsión. Limpiar el área alrededor deltapón.

3. Desconectar la manguera de succión de labomba del cabezal del tamiz y aflojar el tamiz desucción.

4. Limpiar el tamiz lavando con un solventeapropiado (tipo mineral) y secar con aire apresión.

5. Quitar el conjunto del respiradero del depósito,limpiar o reemplazar.

6. Colocar y ajustar el tapón del depósito. Volver acolocar el tapón de drenaje del motor. Completarel depósito con aceite hidráulico hasta el nivelindicado con el aceite recomendado.

7. Operar el sistema hidráulico, controlar la presenciade pérdidas y rellenar el depósito a su nivelmáximo o como indica la calcomanía.

NOTA: sea extremadamente cuidadoso de mantenerlimpio el sistema hidráulico mientras limpia eltamiz y cambia el filtro y el aceite.

241

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Remoción del aire del sistema hidráulico

El aire en el sistema hidráulico se hace notar medianteun rebote o sacudidas en el cilindro hidráulico o ensus componentes. La acción del sistema hidráulicodebe ser suave e inmediata.Operar los componentes a su máxima potencia unastres o cinco veces para permitir que el aire salga haciael deposito. Controlar el nivel de líquido antes ydespués de realizar la purga del sistema.

ADVERTENCIA: ajustar todas lasconexiones hidráulicas cada vez quehallan sido aflojadas o desconectadas.Reemplazar aquellos mangueras queestén dañadas.Las pérdidas de líquido hidráulico bajopresión pueden penetrar la piel ycausar serias lesiones.NUNCA controlar posibles pérdidashidráulicas con sus manos. Utilizar untrozo de cartón o madera. Las pérdidasde líquido a presión son casi invisibles.Si resultara dañado por una fuga,consultar inmediatamente al médico. Sino se trata con la debida atenciónmédica, estas lesiones puedenprovocar importantes infecciones yreacciones.Cerrar la válvula del acumulador y bajarel molinete y el cabezal completamenteantes de aflojar o desconectarcualquier parte del sistema hidráulico.

Bomba hidráulica

FIG. 72: la bomba hidráulica de la cosechadora (1) esuna bomba sensible a la carga de volumen / presiónvariable, capaz de entregar 107 l/min por encima de 2700PSI.A través de una línea de conexión sensible entre labomba de compensación (la cual controla la salidade la bomba y su presión) y las válvulas de controlpara la dirección, elevación del cabezal y latransmisión hidrostática del molinete, la bomba seautorregula para entregar únicamente el volumen deaceite requerido para sobrellevar la carga. Si se operamás de uno de estos circuitos simultáneamente, labomba ajusta la presión al mayor de losrequerimientos presentes.La línea de conexión sensible también regula la bombaen modo de regulación con flujo nulo a aprox. 425PSI, con todas las válvulas de control en neutro. Estoscircuitos se compensan en flujo y presión.

Debido a su uso limitado y a sus ciclos de operación cortos,las válvulas de control que acciona el elevador delmolinete, el movimiento del descargador, el motor dereversión del cabezal, la nivelación lateral y el accesoriodel movimiento hacia delante / atrás del molinete, no estánconectados a la línea sensora. En consecuencia, cuandoalguna de esta válvulas se accionan individualmente, labomba requerirá una señal para elevar la presión, perosolo al flujo necesario para operar esa función.

242

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Esta señal se genera activando un solenoide común juntocon el solenoide de la función respectiva. Asi se abre unpasaje entre la línea sensora y la línea de presión quelleva a la bomba a presurizar el sistema a su máximo de2700 PSI.

PELIGRO: cerrar la válvula delacumulador y bajar el molinete y elcabezas por completo antes de aflojar odesconectar cualquier parte del sistemahidráulico.

NO TRABAJE en los cilindros deelevación a menos que el cabezal estécompletamente bajo o halla sido retiradode la cosechadora y que la estructura delalimentador esté en su posición inferior.

Válvula prioritaria de la dirección

FIG. 73: una válvula prioritaria para la dirección (1) estaubicada en el compartimiento del motor del lado derechojusto por detrás del contraeje principal. El aceite apresión desde la bomba hidráulica ingresa en la válvulade demanda prioritaria de la dirección. Esta a su vezdivide la presión de aceite según demanda de la unidadsensora de carga del control de dirección de potencia.

Identificación del conjunto de la válvula ElectroHidráulica

FIG. 74: el conjunto principal se encuentra del ladoderecho de la máquina detrás del lado derecho de latransmisión. Los solenoides controlan las válvulas yson a su vez operados desde los interruptores ubcadosen la cabina del operador.

Un filtro cónico de ingreso ubicado en la línea de presiónde la bomba, reduce la cantidad de partículas queingresan por minuto a la válvula donde estas podríanafectar su funcionamiento. Si surgen problemas en lasfunciones, controlar siempre primero la continuidadeléctrica hacia los solenoides de la válvula. Estos seenergizan con 12 voltios. Para controlar una funciónhaga descender el cabezal y el molinete o colocarsoportes antes de comprobar los solenoides.

Válvula de mando del molinete

FIG. 75: esta válvula (1) tiene una traba eléctrica queevita que el molinete reciba energía a menos que elcabezal este colocado. El mazo de cables ubicado dellado izquierdo del alimentador debe enchufarse alcabezal para completar el circuito.

243

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Válvula de accionamiento del sinfín de descarga

FIG. 76: una válvula separada (1) ubicada del ladoizquierdo de la cosechadora, debajo de la carcasadel eje de salida del motor, opera el accionamientodel sinfín de descarga. La válvula se acciona através de un solenoide.

Acumulador

Control y ajuste de la presión con manómetro

Para controlar y ajustar la presión estática del gasnitrógeno, es recomendable utilizar un conjunto decarga para el acumulador. Este se encuentraprecargado desde la fábrica con una carga deNitrógeno a 725 PSI.

1. Calentar el aceite hidráulico y hacer funcionarel cabezal moviéndolo hacia arriba y abajovarais veces.

2. Bajar el cabezal hasta el piso con el interruptorde control. Mantener presionado el interruptorpor otros 5 segundos para liberar la presióndel sistema de elevación.

3. Cerrar la válvula para aislar el acumulador.4. Retirar el protector de la válvula5. Conectar el conjunto adaptador del cilindro que

contiene una carga de gas nitrógeno seco a laválvula de gas del acumulador.

6. Leer la presión estática del gas existente en elacumulador desde el manómetro del conjunto

7. Las tablas indican la presión de soporte delcabezal y la presión recomendada para elacumulador para diferentes tamaños deplataformas.

8. Si la presión es menor que la requerida, agregarmás gas nitrógeno seco desde el cilindro hastaque el acumulador alcance la presión requerida.

PELIGRO: NO comprima aire uoxígeno en el acumulador. Podríaproducirse una explosión o un dañoal sistema bajo alta presión con lamezcla de aire-aceite. Utilizarúnicamente nitrógeno seco.

244

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

9. Si la presión es superior a la indicada, deje escapargas del acumulador.

10. Desconectar el conjunto adaptador y volver acolocar el protector de la válvula.

PELIGRO: el gas nitrógeno puedeproducir el congelamiento localizado alliberarse. Asegurarse de usar anteojosde protección y guantes al liberar lapresión.

Control y ajuste de la presión sin manómetro

Para controlar la precarga si no hay manómetro,proceder de la siguiente manera:

1. Abrir la válvula de cierre del acumulador2. Elevar el cabezal a su posición superior y mantener

elinterruptor de elevación presionado por 5segundos

3. Cerrar la válvula del acumulador4. Bajar el cabezal aproximadamente hasta 25 cm

del suelo5. Abrir la válvula del acumulador6. El cabezal debería elevarse un poco. Esto indica

que el acumulador cuenta con suficiente cargacomo para amortiguar los golpes y sacudidasdurante la operación.

Sacar el acumulador

FIG. 77: para sacar el acumulador (1) de lacosechadora, eliminar toda la presión hidráulica delmismo antes de desconectarlo. Girar la válvula (2) asu posición de máxima apertura.

PRECAUCION: alejar a todo el personaldel cabezal antes de abrir la válvula delacumulador, especialmente si el cabezalestá elevado.

Encienda el motor y activar el interruptor para bajar elcabezal y mantenerlo presionado por 5 segundos. Asídejara salir toda la presión hidráulica del sistema deelevación y permitirá que todo el aceite salga delacumulador.

PRECAUCION: el cabezal, o elalimentador, deben permanecer sobre elsuelo.

Detener el motor y retirar la llave del encendido

Girar la válvula (2) a la posición de cierre completo

La línea hidráulica entre la válvula y el acumuladorpuede ser ahora desconectada y se puede retirar elacumulador.

245

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Presiones de soporte del cabezal y precarga delacumulador

Ancho del cabezal de granos Ancho del cabezal de maíz

18 pies 20 22 25 30 36 6 RN 6 RW 8 RN 8 RW 12 R

Presión de 6.1 6.4 6.8 7.2 8.3 10.0 7.0 7.6 9.3 10.0 14.8Soporte mPa (psi) (880) (930) (985) (1050) (1299) (1450) (1020) (1105) (1350) (1450) (2141) Cil. 3,00” dia.

Precarga del 4.6 4.8 5.1 5.4 6.2 7.5 5.3 5.7 7.0 7.5 11.1Acumulador (660) (698) (740) (790) (900) (1090) (768) (830) (1013) (1090) (1609)MPa (psi)

246

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

TRANSMISION HIDROSTATICA

Información General

Las bombas del rotor y de propulsión están montadasen tandem y son impulsadas desde la parte posteriordel motor con una correa seccionada de 4 bandas.

La bomba del rotor es de desplazamiento variable.Una válvula de operación eléctrica desactiva labomba cuando la trilla no está engranada. Unlimitador de presión protege el sistema de transmisióndel rotor desconectando la bomba en presencia dealta presión.

El motor del rotor es de desplazamiento fijo. El ejede salida del motor esta conectado directamente auna caja de cambios de 2 velocidades que impulsaal rotor.

La velocidad del rotor se controla con un interruptoren la cabina y un controlador de desplazamiento enla bomba.

Los valores de carga de la presión son de 335 a 385PSI por encima de la presión cuando la bomba delrotor esta en neutral. Cuando la bomba se encuentraen marcha adelante o atrás, la presión de carga esde 25 PSI menor que los valores anteriores. Lapresión de carga se utiliza para completar las vueltascerradas, limpiando y refrigerando el sistema ymoviendo la placa motriz en las bombas. La presiónde carga en el motor es de 20 PSI menor a la bomba.

La presión de retorno no debería superar los 40 PSI.Las líneas de retorno de la caja llevan la merma dela bomba y del motor y del resto del aceite de retornode vuelta hacia el refrigerador y el depósito.

La bomba de propulsión es activada por la bombadel rotor, llevando aceite bajo presión para hacer rotarel motor de propulsión. La bomba y el motor estaninterconectados por mangueras hidráulicas en uncircuito cerrado.

El eje de salida del motor está conectadodirectamente a la caja de cambios de la transmisión.

La bomba de propulsión es del tipo dedesplazamiento variable, modifica la cantidad de

aceite que se bombea al motor para cambiar lavelocidad de avance.

El motor de propulsión de la transmisión es dedesplazamiento fijo. La salida de la bomba determinala velocidad y la dirección de rotación del motor. Lasalida de la bomba se controla a través de la palancade velocidad de avance en la cabina.

NOTA: dos motores de desplazamiento fijoadicionales y la válvula de control estáncolocados en paralelo al motor de propulsiónpara el caso de instalar la tracción de lasruedas traseras opcional.

Los valores de presión de carga son 390 a 420 PSIpor encima de la presión de caja cuando la bombade propulsión está en neutro. Cuando la bomba estaen cambio, la presión de carga es deaproximadamente 25 PSI menor a los valoresanteriores.

La presión de carga se utiliza para completar lasvueltas cerradas, limpiando y refrigerando el sistemay moviendo la placa motriz en las bombas. La presiónde carga en el motor es de aproximadamente 20 PSImenor a la bomba.

La presión de retorno no debería exceder los 40 PSI.Las líneas de retorno de la caja llevan la merma dela bomba y del motor y del resto del aceite de retornode vuelta hacia el refrigerado y el depósito.

Si una manguera falla la pérdida de presión de cargahará que la bomba hidrostática se desengrane aneutral. El uso continuo del motor luego de unapérdida de aceite hidráulico puede dañar la bombade carga y la bomba hidrostatica. Apagar el motorinmediatamente cuando el monitor indica un bajonivel de aceite.

Todas las mangueras de alta presión son específicaspara la presión de este sistema: 6500 PSI en latransmisión de propulsión, 7000 PSI en la del rotor.Las mangueras de reemplazo deben ser adquiridasen concesionarios oficiales.

247

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Filtro de aceite hidrostático

FIG. 78: los filtros de aceite son del tipo unidadsellada de 10 micrones. Deben ser reemplazadosdespués de las primeras 50 horas de operación yluego cada 500 horas.

NOTA: cuando cambie los filtros, drenar 15 litrosdel depósito para evitar que el aceite enexceso drene de los adaptadores de losfiltros.

Refrigerador del aceite hidrostático

FIG. 79: un refrigerador de aceite (1) esta ubicadodelante del radiador del motor. El aire es impulsadoa través del refrigerador por el ventilador delradiador. Para limpiar el refrigerador mover lapantalla giratoria del radiador e inclinar hacia fuerael refrigerador para poder cepillarlo o sopleteardesde el interior con aire a presión.

NOTA: no permita que la paja y residuos seacumulen sobre el refrigerador de aceite, elmotor y el aceite se recalentarán.

Control de la velocidad del rotor

FIG. 80: al utilizar el interruptor ubicado en elapoyabrazos derecho puede elegir la velocidad delrotor. Una válvula de control electrónico dedesplazamiento (EDC) sobre la bomba y un módulode control en la cabina comandan el desplazamientode la bomba de mando hidrostático.La válvula y el módulo de control están programadosen fábrica y no requiere de ajustes.

248

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO

El sistema de aire acondicionado utiliza un refrigerante HFR 134. Es un sistema de refrigeración mecánico de tipode compresión de vapor y comprende 4 elementosprincipales:

Compresor - en el motorCondensador - delante del radiadorVálvula de expansión - debajo de la cabina

Desde el COMPRESOR se envía gas a alta presiónal CONDENSADRO donde se convierte a líquido yse disipa el calor. El líquido a alta presión circulahacia la VÁLVULA DE EXPANSION, donde es medidoy se reduce la presión. En el EVAPORADOR, el líquidose convierte en gas absorbiendo el calor del aire. Elciclo se repite luego cuando el gas regresa alcompresor.

El refrigerante HFC R134A utilizado en esta cosechadoratiene un punto de ebullición de 27 ºC a presión atmosféricanormal.

PRECAUCION: NO INTENTAR desarmar elcircuito de circulación de aireacondicionado. Si se requiere demantenimiento o reparación contactar a unservicio autorizado y especializado quecontará con las herramientas adecuadaspara la tarea.

Compresor

FIG. 81: si el sistema de aire acondicionado no operópor un período de tiempo largo, el compresor puedetrabarse provocando que la correa patine en la poleaal encender el sistema.Esto sucede cuando determinadas partes pierden sulubricación y se adhieren unas a otras provocando elatascamiento.Si esto ocurre girar el eje del compresor con una llavehasta que se libere. Una vez que se destraba, girar eleje en sentido anti-horario por 4 o 5 vueltas completas.

ADVERTENCIA: bajar el cabezal o elembocador hasta el suelo. Parar el motory sacar la llave del contacto antes derealizar tareas de lubricación omantenimiento.

IMPORTANTE: cuando la cosechadora esta fuera deuso por un largo período, encienda el motor yhaga funcionar el sistema por unos minutos porlo menos una vez al mes en climas fríos y unavez cada dos semanas en climas cálidos. Estobombeará aceite al sello del compresor paraevitar que se seque y se pierda el refrigerante.Hacer funcionar el compresor solo cuando latemperatura del compartimiento del motor secalienta por encima de los 0 ºC.

249

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Condensador

Controlar el condensador cada 10 horas deoperación o diariamente por la presencia deresiduos acumulados y limpiar de ser necesario.

FIG. 82: el condensador (1) está ubicado delantedel radiador, debe mantenerse limpio para que elaire pase a través del mismo para refrigeraradecuadamente el refrigerante. Si se tapa, lapresión del refrigerante subirá y el interruptor dealta presión apagará el sistema del embrague delcompresor.

Receptor - secador

FIG. 83: después de un período de tiempo eldisecante (material absorbente) en el receptor-secador (1) se saturará de humedad. También puedesaturarse debido a la rotura de alguna línea o cuandose abre el sistema por un período prolongado. Siesto ocurre, el receptor-secador debe reemplazarsepara evitar el congelamiento en la válvula deexpansión.

Filtro de aire primario

Controlar el filtro primario cada 50 horas deoperación o semanalmente y limpiar de sernecesario.

FIG. 84: existen dos filtros de aire limpio en lacabina. El filtro primario está ubicado del ladosuperior derecho de la cabina detrás de la puertade acceso (1). Para abrir la puerta, girar las tuercasen sentido anti-horario. Retirar el filtro tirando haciaabajo y hacia fuera.

250

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Filtro de aire secundario

Controlar el filtro primario cada 50 horas de operacióno semanalmente y limpiar de ser necesario.

FIG. 85: el filtro de aire secundario esa ubicado debajodel piso de la cabina en una carcasa presurizada.Quitar el filtro abriendo un cuarto de vuelta lossujetadores de la cubierta del filtro (1), abrir la cubierta,tirar del filtro (2) hacia abajo y afuera del presurizador.

Procedimiento de limpieza del filtro de aire

Controlar el filtro primario y secundario semanalmentey limpiar de la siguiente manera. La operación en climasrigurosos requerirá de un mantenimiento más seguido.

• Limpieza con aire comprimido: aire directo seco ycomprimido a menos de 100 PSI hacia arriba yhacia debajo de los pliegues , en la direcciónopuesta al flujo normal del aire. Mantener por lomenos 25 mm entre la boquilla y el panel, ycontinuar sopleteando hasta que no salga máspolvo.

• Sacudido: sostener el panel con ambas manos,tomando los marcos opuestos y sacudirsuavemente del lado plano con la parte suciahacia abajo. El polvo se soltará y caerá.

• Lavado: si el elemento esta aceitoso o tiene hollín,puede limpiarlo lavándolo con agua tibia a 49ºCo menos y con un detergente doméstico.

Si utiliza una manguera con agua aplicar una presiónmenor a 40 PSI en el interior del elemento, lavandola suciedad hacia fuera. Secar completamente antesde volver a usar. Con el debido cuidado, los filtrospueden limpiarse varias veces sin perder su utilidad.Los filtros deben reemplazarse anualmente.

NOTA: Al instalar el fi ltro estar atento a lasindicaciones de circulación del aire indicada enel filtro.

Filtro de recirculación

FIG. 86: el filtro de recirculación (1) se ubica en labase del lado derecho del asiento del operador.Cuenta con un sujetador que puede ser quitadofácilmente tirando hacia arriba para acceder al filtropropiamente dicho. El filtro puede limpiarse conlavado de agua.

Revisar el filtro cada 50 horas de operación osemanalmente y limpiar de ser necesario.

Al instalar el filtro estar atento a las indicaciones decirculación de aire indicada en el filtro.

251

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Preparación de la cosechadora para suguardado

Toda vez que la máquina salga de servicio por unperíodo largo de tiempo, prepararla de la siguientemanera:

Cosechadora:

El siguiente procedimiento ayuda a reducir el dañoproducido por roedores e insectos y por los granos quequedan en la máquina después de una cosecha. Abrirla trampa de piedras, el descargador y todas las puertasdel elevador y operar el mecanismo de descarga y elde trilla con el ventilador de limpieza a velocidad máximapor 15 minutos.

Coloque la rueda derecha delantera sobre un tacode madera y utilizando agua o aire a presión limpiarel tanque de granos. Elevar con un taco la ruedadelantera izquierda y limpiar el alimentador, losdepósitos de granos, zarandas, sinfines yelevadores.

Para completar la limpieza de la cosechadora,permita que drene y seque completamente. Lasruedas deben montarse sobre cricket y se debencolocar tacos debajo de los ejes para proteger losneumáticos. El lado izquierdo de la cosechadoradebe elevarse para que el agua pueda salir de latolva si se guarda la máquina a la intemperie.

Fumigar y aplicar repelente de roedores dentro dela primer semana de guarda. Limpiar el área sobrela carcasa del ventilador y la parte interior de lostamices. Asegurarse de que las perforaciones dedrenaje en la parte inferior de la carcasa delventilador estén abiertas.

Quitar las cadenas, lavar con solvente y remojar enaceite par lubricar y evitar el oxidamiento.

Lubricar la cosechadora de acuerdo a lasindicaciones del manual de mantenimiento.

Retraer todos los cilindros hidráulicos y cubrir laspartes expuestas de los vástagos de pistones congrasa.Durante un guardado prolongado, encender elmotor por lo menos una vez por mes y hacerfuncionar el compresor del aire acondicionado poralgunos minutos para relubricar los sellos del eje yevitar la pérdida de refrigerante.

IMPORTANTE: en climas fríos no haga funcionarel aire acondicionado antes de que elcompresor se haya calentado con latemperatura del motor.

Si no es conveniente operar el motor, girar el eje delcompresor un par de veces con la mano para lubricarlos sellos.Realizar el servicio de los filtros de la cabina.

Motor

Limpiar correctamente todas las partes externas delmotor.Hacer funcionar el motor hasta que se caliente. Luegodetenerlo y drenar el depósito de aceite. Limpiar lamanguera de respiración del carter. Reemplazar el filtrode aceite y llenar el depósito con aceite nuevo. Realizarel servicio del filtro de aire. Controlar el nivel derefrigerante y anticongelante. Retirar las baterías yguardarlas cargadas por completo.

NOTA: No guarde las baterías sobre un piso deconcreto.

PELIGRO: ventilar el sistema de escapede la cosechadora hacia el exterior. Nuncaoperar la máquina en habitacionescerradas sin ventilación.

Preparación de la cosechadora para la operaciónluego de la guarda

Cosechadora

Controlar las correas y tensar si es necesario. Colocarlas cadenas y ajustar las guías. Controlar elalineamiento. Controlar la transmisión, mandos finalesy los niveles de aceite hidráulico. Verificar pérdidas yreparar. Agregar lubricante si es necesario. Controlarel sistema de aire acondicionado. Cerrar las puertasdel tanque de granos, del elevador y de la trampa depiedras. Controlar el inflado de las ruedas.

PELIGRO: controlar que todos losprotectores, cubiertas y puertas deacceso estén bien colocados y en suposición correcta.

Motor

Limpiar las partes externas.Instalar nuevos filtros de combustible y purgar elcircuito.Instalar y conectar las baterías.Arrancar el motor, controlar la presión de aceite ypérdidas de combustible y agua.Luego que el motor arrancó, NO acelerarloinmediatamente. Mantener a bajas revolucionesdurante unos minutos para asegurar una correctacirculación del aceite y lubricación de todas las partesinternas en movimiento.

252

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

CODIGO DE COLORES DEL DIAGRAMA DECABLES

La siguiente tabla es una descripción de la abreviaturade colores de los cables en el circuito de cables.Abreviatura Descripción

BK Negro

BK-GN Negro con raya verde

BK-PU Negro con raya violeta

BK-RD Negro con raya roja

BK-RD Negro con raya roja

BK-WH Negro con raya blanca

BK-YE Negro con raya amarilla

BL Azul

BL-GN Azul con raya verde

BL-OR Azul con raya naranja

BL-RD Azul con raya roja

BL-WH Azul con raya blanca

BL-YE Azul con raya amarilla

BLK Negro

BLU Azul

BN Marron

BN-BL Marron con raya azul

BN-GN Marron con raya gris

BN-RD Marron con raya roja

BN-WH Marron con raya blanca

BN-YE Marron con raya amarilla

BN-YEL Marron con raya amarilla

BRN Marron

CLR Claro

GN Verde

GN-BK Verde con raya negra

GN-GY Verde con raya gris

GN-OR Verde con raya naranja

GN-PK Verde con raya rosa

GN-PU Verde con raya violeta

GN-RD Verde con raya roja

GN-WH Verde con raya blanca

GN-YE Verde con raya amarilla

GRN Verde

GY Gris

Abreviatura Descripción

GY-BK Gris con raya negra

GY-BL Gris con raya azul

GY-PK Gris con raya rosa

GY-RD Gris con raya roja

GY-WH Gris con raya blanca

OR Naranja

OR-BK Naranja con raya negra

OR-BL Naranja con raya azul

OR-PU Naranja con raya violeta

OR-RD Naranja con raya roja

OR-WH Naranja con raya blanca

ORN Naranja

PK Rosa

PK-BK Rosa con raya negra

PK-BL Rosa con raya azul

PK-GN Rosa con raya verde

PK-GY Rosa con raya gris

PK-PU Rosa con raya violeta

PK-RD Rosa con raya roja

PK-TN Rosa con raya tostado

PK-WH Rosa con raya blanca

PK-YE Rosa con raya amarilla

PNK Rosa

PU Púrpura

PU-BL Púrpura con raya azul

PU-PK Púrpura con raya rosa

PU-WH Púrpura con raya blanca

PU-YE Púrpura con raya amarilla

PUR Púrpura

RD Rojo

RD-BK Rojo con raya negra

RD-BL Rojo con raya azul

RD-GN Rojo con raya verde

RD-OR Rojo con raya naranja

RD-PK Rojo con raya rosa

RD-PU Rojo con raya púrpura

RD-WH Rojo con raya blanca

RD-YE Rojo con raya amarilla

253

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Abreviatura Descripción

WH Blanco

WH BK Blanco con raya negra

WH-BL Blanco con raya azul

WH-BN Blanco con raya marron

WH-GN Blanco con raya verde

WH-GY Blanco con raya gris

WH-OR Blanco con raya naranja

WH-PK Blanco con raya rosa

WH-RD Blanco con raya roja

WH-YE Blanco con raya amarilla

WHT Blanco

YE Amarillo

YE-BK Amarillo con raya negra

YE-BL Amarillo con raya azul

YE-GN Amarillo con raya verde

YE-OR Amarillo con raya naranja

YE-PK Amarillo con raya rosa

YE-RD Amarillo con raya roja

YEL Amarillo

254

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 87

Diagrama de instalación eléctrica

Distribución de potencia

FIG. 87: Distribución de energía

255

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Esquema de distribución de potencia

Abreviatura Descripción

12V 12 Volt20 CIRCUIT CONNECTOR Conector del circuito 20ACC BUS RELAY Relay de accesorios del BusALTERNATOR AlternadorBATT DISC SWITCH Interruptor de desconexión de bateríaBATTERIES BateríasCAB DISCONNECT Desconexión de cabinaCAB FRAME GROUND Descarga en chasis de cabinaCAB HARNESS Aparejo de cabinaCIRCUIT BREAKER (ENGINE FRAME) Interruptor de circuito (chasis de motor)CONSOLE HARNESS Aparejo de consolaDOME LIGHT Luz de techoECM POWER Energía ECMENGINE FRAME GROUND Descarga chasis motorFUSE AT ENGINE CIRCUIT BREAKER Fusible del interruptor de circuito de motorFUSE BLOCK Caja de fusiblesFUSE PANEL Panel de fusiblesGND Descarga a tierraIGN IgniciónIGN BUS RELAY Relay de encendido del BusIGN RELAY Relay de encendidoIGNITION SWITCH Interruptor de encendidoMAIN HARNESS Aparejo principalRADIO MEMORY Memoria de radioSTARTER Motor de arranqueTO STEERING COLUMN LIGHTS A luces de columna de direcciónTO STEERING COLUMN TURN SIGNAL SW A interruptor de luz de giro en columna de dirección

NOTAS:

(A) Interruptor de encendido(S cerrado en arranque)(I cerrado en arranque y encendido)(A cerrado en Acc y encendido)

256

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Encendido /revoluciones del motor

FIG. 88: encendido / revoluciones del motor

FIG. 88

257

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Encendido régimen del motor

Abreviatura Descripción

BATT DISC SWITCHBATTERIESCAB HARNESSCIRCUIT BREAKERCKT CONNECTOR UNDER CABCONSOLE HARNESSECM/FUEL HOLD PWRENG HARNESS DISCONNECTENGINE CONTROL MODULE FUSEENGINE FRAME CHASSIS GNDENGINE FRAME GROUNDFAN/HYDRAULIC HARNESSFUSE BLOCKFUSE PANELGRID HEATERIF EQUIPPED ETHER SOLENOIDIGN RELAYIGN SWITCHLIFT PUMP RELAY AND FUSE ON ENGINE FRAME

MAIN HARNESSSOLENOID SWITCH (ON ENGINE FRAME)STARTERTHROTTLE POSITION SWITCH IN CONSOLETO ALTERNATORTO IGN BUS RELAY COILTO STEERING COLUMN TURN SIGNAL SW

NOTAS

(A) Interruptor de posición del acelerador en consola

(B) Traba de posición neutral ubicada en transmisión(cerrada cuando la transmisión en neutral)

Interruptor de desconexión de bateríaBateríasAparejo de cabinaInterruptor de circuitoConector de circuito debajo de cabinaAparejo de consolaECM/Energía de ayuda de combustibleAparejo de desconexión de motorFusible del modulo de control del motorDescarga a estructura del chasis del motorDescarga estructura del motorVentilador/aparejo hidráulicoCaja de fusiblesPanel de fusiblesGrilla calentadoraSi esta equipado / Solenoide para etherRelay de encendidoInterruptor de encendidoRelay de bomba de alimentación y fusible sobreestructura del motorAparejo principalInterruptor de solenoide (en estructura del motor)Motor de arranqueInterruptor de posición del acelerador en consolaAl alternadorA la bobina del relay de encendido del BusA interruptor de luz de giro en columna dedirección

258

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Databus

FIG. 89: Data Bus (colector de datos)

259

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Databus

Abreviatura Descripción

12V IGN 12CAB HARNESSCLOCKCONSOLE HARNESSCONSOLE MULTIPLEX MODULEDATADIAGNOSTIC CONNECTORS BELOW FUSE BLOCKENG HARNESS DISCONNECTENGINE DIAGNOSTIC CONNECTORSENGINE ECMFUSE BLOCKFUSE PANELGNDHILOMAIN HARNESSSEE FIELDSTAR CIRCUITSTERMINATING PLUG

Encendido 12 voltAparejo de cabinaRelojAparejo de consolaModulo de consola MultiplexFechaConectores de diagnóstico debajo de la caja de fusiblesDesconexión aparejo de cabinaConectores de diagnóstico de motorEcm motorCaja de fusiblesPanel de fusiblesDescargaAltoBajoAparejo principalVer circuitos FieldstarEnchufe terminal

NOTAS

(A) Conector panel de fusibles1 12V2 GND14 HI (ALTO)16 LO (BAJO)15 SHIELD (CUBIERTA)

(B) 120 Ohms del resistor desde A a B

260

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Controles. Embrague, reversor del embocador,esparcidor de paja.

Controles. Embrague, reversor del embocador,esparcidor de paja.FIG. 90:

261

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda- CONTROLESEMBRAGUE, REVERSOR DEL EMBOCADOR, ESPARCIDOR DE PAJA

Abreviatura Descripción

CAB HARNESSCHAFF SPREADERCONSOLE HARNESSENGINE FRAME GROUNDFAN/HYDRAULIC HARNESSFEED REVERSE SWITCHFRAME GROUNDFUSE BLOCKFUSE PANELHEADER CLUTCHHEADER CLUTCH SWITCHIGN RELAYMAIN HARNESSSEAT INTERLOCK SWITCHSEPR CLUTCHSOLENOID VALVESTHRESHER CLUTCHTHRESHER CLUTCH SWITCHTO HYDRO HANDLETO IGN SWITCHTO ROW FINDER RELAYUNDER CAB FRAME GROUND

NOTAS:

(A) Operación logica del embrague, en encendido ybloqueo del asiento anulado, el modulo principalconecta el relay del embrague de la trilladora,suministrando energia al circuito 13 y a losinterruptores de embragues. El circuito 22 conectael relay del embrague de plataforma. Si elinterruptor de bloqueo de asiento esta abierto, elrelay del embrague se abre luego de una pequeñademora.

(B) 7,2 Ohms en la bobina del reversor delalimentador

(C) 10 Ohms en las bobinas común y del esparcidorde paja

Aparejo de cabinaAparejo de esparcidorAparejo de consolaDescarga en estructura de motorVentilador/Aparejo hidráulicoInterruptor de reversor del alimentadorDescarga en estructuraCaja de fusiblesPanel de fusiblesEmbrague de plataformaInterruptor de embrague de plataformaRelay de encendidoAparejo principalInterruptor de bloqueo de asientoEmbrague del separadorVálvulas solenoidesEmbrague de trilladoraInterruptor de embrague de trilladoraA comando hidráulicoA interruptor de encendidoA relay de luz de surcoDescarga en estructura debajo de cabina

262

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Altura del cabezal / Inclinación

Altura del cabezal / inclinaciónFIG. 91:

263

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Altura del cabezal/Inclinación

Abreviatura Descripción

CAB HARNESSCORN/RIGIDFAN/HYDRAULIC HARNESSFEEDER ANGLE POSITION SENSORFEEDER HARNESSFLEXFLOAT VALVESFUSE BLOCKFUSE PANELHDR LOWERHDR RAISEHEADER TYPE SELECTHYDRO HANDLE HARNESSLATERAL TILT VALVESLEFT HEADER POSITION POTENTIOMETERMULTI-COUPLER HEADER DISCONNECTRIGHT HEADER POSITION POTENTIOMENTERSEE DATA BUS CIRCUITSEE POWER DIST CIRCUITSOLENOID VALVESTILT LEFTTILT POSITION POTENTIOMETERTILT RIGHTTO SEAT INTERLOCK SWITCHUNDER CAB FRAME GROUND

Aparejo de cabinaMaíz / rígidaVentilador/Aparejo hidráulicoSensor de ángulo de posición del alimentadorAparejo del alimentadorFlexibleVálvulas de flotaciónCaja de fusiblesPanel de fusiblesDescenso de cabezalElevación de cabezalSelección tipo de cabezalAparejo comando hidróstaticoVálvulas de inclinación lateralPotenciómetro posición izquierda del cabezalDesconector Multi-Acople del cabezalPotenciómetro posición derecha del cabezalVer circuitos del Data BusVer circuitos de distribución de energíaVálvulas solenoidesInclinación izquierdaPotenciometro de posición de inclinaciónInclinación derechaA interruptor de bloqueo de asientoDescarga en estructura debajo de cabina

Notas

(A) Las posiciones de los interruptores de lospotenciometros del lado izquierdo y derecho ocupalos pines A y C para cabezales rígido y de maíz.Se muestran los esquemas para cabezal flexible

(B) Bobina con resistencia de 7,2 para subir y bajar elcabezal

(C) El Autocontrol se conecta por medio del Data bus(D) Resistencia de bobinas de 4,9 ohm(E) El sensor del cabezal suministra 5 V +/- 0,5 V. De

incremento cuando el cabezal se elevaCabezal arriba 3,5 a 4,5 VCabezal abajo 1,5 a 2,5 V

(F) Sensor de inclinaciónInclinación centralizada 2,5 VEl voltaje disminuye cuando el extremo derecho estaelevado

264

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Control de velocidad del rotor

Control de la velocidad del rotorFIG. 92:

265

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LEYENDA CONTROL DE VELOCIDAD DEL ROTOR

Abreviatura Descripción

+12V FROM THR CLUTCH SW WHEN ENGAGEDBEATER SPEED SENSORCAB HARNESSCHAFF SPREADER SWITCHCONSOLE HARNESSENG HARNESS DISCONNECTENGINE FRAME GROUNDFAN/HYDRAULIC CLUTCHFROM CONSOLE RELAYSFUSE BLOCKFUSE PANELHDR CLUTCH SWITCHJUMPER PLUGMAIN HARNESSROTOR CONTROL ERROR CODESROTOR DRIVE HYDROSTATIC PRESSURE SWITCH(NORMALLY OPEN, CLOSES ABOVE 3500 PSI)ROTOR DRIVE PUMPROTOR OVERLOAD LIGHTROTOR PUMP ELECTRONICDISPLACEMENT CONTROLROTOR SPEED SENSOR (UNDER CAB)ROTOR SPEED SWITCHTO FAN SPEED SENSORTO THRESHER CLUTCH

+ 12 volts provenientes del interruptor de embraguede trilladora cuando esta conectadoSensor de velocidad del batidorAparejo de cabinaInterruptor de esparcidor de pajaAparejo de consolaAparejo de desconexión de motorDescarga en estructura de motorVentilador/Embrague hidráulicoDe relays de consolaCaja de fusiblesInterruptor de embrague de cabezalEnchufe puenteAparejo principalCodigos de error de control del rotorInterruptor de presión hidrostatica al mando del rotor(normalmente abierto, cierra por encima de 3500 psi)Bomba de mando del rotorLuz de sobrecarga del rotorControl electrónico de desplazamiento de la bomba

Sensor de velocidad del rotor (debajo de cabina)Interruptor de velocidad del rotorAl sensor de velocidad del ventiladorAl embrague de trilla

Notas

(A) El control del rotor trabaja via la red CAN y es controladopor medio de la terminal de la Consola GTA II.

266

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Posición del molinete, abertura del tubo dedescarga, control de velocidad del molinete

Posición del molinete, abertura del tubo dedescarga, control de velocidad del molineteFIG. 93:

267

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda Posición del molinete, abertura del tubo de descarga, control de velocidad del molinete

Abreviatura Descripción

CAB HARNESSFAN/HYDRAULIC HARNESSFEEDER HARNESSFRAME GROUND (ABOVE FUSE PANEL)FUSE BLOCKFUSE PANELHEADER DISCONNECTHYDRO HANDLE HARNESSMULTI-COUPLER HEADER DISCONNECTREEL IN & OUT ACTUATORSREEL IN/OUT CIRCUITREEL SPEED SENSORSEE DATA BUS CIRCUITSEE POWER DIST CIRCUITSOLENOID VALVESTO SEAT INTERLOCK SWITCHUNDER CAB FRAME GROUND

Notas

(A) El auto control esta conectado a través del databus(B) La función de abertura automática del tubo sedesconecta cuando el tubo esta enganchado(C) Circuito 6,7 Del interruptor en comando

Circuito 69 descargas electronicasCircuito 72, 73 actuadores afueraCircuito 111 descarga de caja fusiblesCircuito 163 descarga posición molineteCircuito 206 Energía para relays de molineteadentro y afuera

(D) El color de cables y numeros son similares alaparejo de cabina(E) Circuito 85 (descarga) esta en la terminal 2 deconectores. El circuito de energía es en la terminal 1de los conectores.(F) Todas las resistencia de las bobinas, exceptola de volocidad de molinete, son de 10 ohms. La bobinade velocidad del molinete es de 7,2 ohms.(G) El aparejo del cabezal debe instalarse para laoperación del molinete

Aparejo de cabinaVentilador/Aparejo hidráulicoAparejo del alimentadorDescarga en estructura (encima del panel de fusibles)Bloque de fusiblesPanel de fusiblesDesconector de cabezalAparejo del comando hidráulicoDesconector del Multi-acople del cabezalActuadores del molinete adentro y afueraCircuito molinete adentro / afueraSensor de velocidad del molineteVer circuito del Data busVer circuitos de distribución de energíaVálvulas solenoidesAl interruptor de bloqueo de asientoDescarga en estructura debajo cabina

268

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Tubo de descarga ON / OFF, Pantalla de selección

Tubo de descarga ON / OFF, Pantalla de selecciónFIG. 94:

269

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Tubo de descarga ON / OFF, Pantalla de selección

Abreviatura Descripción

CAB HARNESSENG HARNESS DISCONNECTFRAME GROUND (ABOVE FUSE PANEL)GRAIN BIN HARNESSHYDRO HANDLE HARNESSMAIN HARNESSSEAT INTERLOCK SWITCHUNLOADER ENGAGE VALVEUNLOADER TUBE OUT SWITCH ON ELBOWFUSE PANELFUSE BLOCKENGINE FRAME GROUNDTAILLIGHT HARNESSUNLOADER POSITION SENSOR ON CRADLEUNDER CAB FRAME GROUND

Nota

(A) El boton de selección de la pantalla se utilizapara elegir parametros a ser monitoreados en lapantalla del parante.

(B) El relay de descarga se conectara solamentecon el encendido activado, interruptor de bloqueo deasiento cerrado y sensor de posicion del tubo abierto.Si el interruptor de bloqueo de asiento esta abierto, ladescarga se desconectara luego de una corta demora.

(C) El tubo debera estar completamente extendidopara conectar, el comando en posicion adentro (in)desconectara la descarga).

(D) Cerrado con el tubo fuera del apoyo

(E) Cerrado con tarjeta de sensado

Aparejo de cabinaAparejo desconexión motorDescarga en estructura (encima panel de fusibles)Aparejo tanque de granosAparejo comando hidrostaticoAparejo principalInterruptor de bloqueo de asientoVálvula de conexión de descargaInterruptor de tubo afuera sobre el codoPanel de fusiblesCaja de fusiblesDescarga estructura motorAparejo luces de colaSensor posición tubo descarga sobre el apoyoDescarga estructura debajo cabina

270

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Control de viento del cóncavo y del separador, tracción trasera asistida, alarma.

Control de viento del cóncavo y del separador,tracción trasera asistida, alarma.FIG. 95:

271

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda-Control de viento del cóncavo y del separador, tracción trasera asistida, alarma

Abreviatura Descripción

BEEPERCAB FLOOR FRAME GROUNDCAB HARNESSCONCAVE ADJUSTCONCAVE ADJUST ACTUATORWITH INTERNAL POTENTIOMETERCONSOLE HARNESSCONSOLE MULTIPLEX MODULEENGINE FRAME GROUNDFAN/HYDRAULIC HARNESSFUSE BLOCKJUMPER PLUGMAIN HARNESSRWA SOLENOIDSEPR FAN SPEED ACTUATORSEPR FAN SPEED SENSORTO LAMP GNDSTO REVERSE SENSE SWITCHTO ROTOR OVERLOAD LIGHT

Notas

(A) Los controles del viento del separador y concavoestan localizados en la terminal GTA II(B) los controles del viento del separador seranoperativos con el encendido activado, bloqueo delasiento cerrado, y embrague de trilla activado(C) Sobre eje trasero (opcional), aproximadamente10 ohms.

AlarmaDescarga estructura piso cabinaAparejo cabinaAjuste concavoActuador de ajuste del cóncavo con potenciometrointernoAparejo de consolaModulo de consola MultiplexDescarga estructura motorAparejo hidráulico ventiladorCaja de fusiblesEnchufe puenteAparejo principalSolenoide tracción trasera asistidaActuador velocidad ventilador del separadorSensor velocidad ventilador del separadorA lámparas de descargaA interruptor de sentido de reversaA luz de sobrecarga rotor

272

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Aire acondicionado / Ventilación, limpiarabrisas

Aire acondicionado / Ventilación,limpiarabrisasFIG. 96:

273

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Aire acondicionado / Ventilación, limpiarabrisas

Abreviatura Descripción

A/C SWITCHAIR COND COMPRESSOR CLUTCHAIR CONTROL SWITCHBACKLIGHTBLOWER CONTROLBLOWER MOTORCAB POWER FEED DISCONNECTCOLD CONTROL THERMOSTAT (FIXED)FUSERELAYRESISTORTEMP CONTROLTO HEADLIGHT SWTO WIPER SWUPPER CONSOLEWATER VALVEWATER VALVE CONTROLWIPER MOTORWIPER SWITCH

Notas

(A) Interruptor de baja presión se cierra conpresiones por encima de 5 libras (aproximadamente)

(B) Interruptor de alta presión se abre con presionespor encima de 375 libras ( aproximadamente)

Interruptor aire acondicionadoEmbrague compresor aire acondicionadoInterruptor control del aireLuz traseraControl de ventilaciónMotor del ventiladorDesconexión de suministro de energía a cabinaTermostato control de frío (fijo)FusibleRelayResistorControl de temperaturaA interruptor de luz de techoA interruptor del limpiaparabrisasConsola superiorVálvula de aguaControl válvula de aguaMotor del limpiaparabrisasInterruptor del limpiaparabrisas

274

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Monitor de pérdidas de granos

Monitor de pérdidas de granosFIG. 97:

275

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Monitor de pérdidas de granos

Abreviatura Descripción

CAB HARNESSC-SHOEENGINE FRAME GROUNDFUSE BLOCKFUSE PANELL-SHOEMAIN HARNESSRADIO MEMORY DOME LIGHTRH ROTORROTOR LOSSR-SHOESHOE LOSSTO EIP

Aparejo de cabinaZaranda centralDescarga estructura motorCaja de fusiblesPanel de fusiblesZaranda izquierdaAparejo principalMemoria de radio Luz de techoRotorPérdida de rotorZaranda derechaPérdida de zarandaA EIP

276

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Circuitos de interruptores

Circuitos de interruptoresFIG. 98:

277

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Circuitos de interruptores

Abreviatura Descripción

AIR FILTER SWITCHBIN LEVEL SWITCHCAB HARNESSGRAIN BIN HARNESSHYDRAULIC HARNESSMAIN HARNESSPARK BRAKE SWITCHSTONE TRAP SWITCH

Notas

(A) Cerrado cuando el nivel esta completamentebajo

(B) Normalmente cerrado. (Abierto cuando el nivelesta completo)

(C) Tapa cerrada con puerta cerrada, abierto conpuerta abierta

(D) Normalmente cerrado, abierto con el filtro deaire sucio

Interruptor filtro de aireInterruptor nivel de tolvaAparejo de cabinaAparejo de tolva de granosAparejo hidráulicoAparejo principalInterruptor freno de estacionamientoInterruptor de trampa de piedras

278

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Sensores de velocidad

Sensores de velocidadFIG. 99:

279

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Sensores de velocidad

Abreviatura Descripción

BEATER SPEEDCLEAN GRAINCLEANING SHOEFAN/HYDRAULIC HARNESSFUSE PANELGRAIN BIN HARNESSGROUND SPEEDMAIN HARNESSREEL SPEEDROTOR SPEEDSEPR FAN SPEEDSPREADERTAILINGS RETURN

Notas

(A) Ver por separado circuitos de control

(B) El régimen del motor se transmite al Data Bus

(C ) El voltaje aprox. De los sensores es de 10 V.Cuando se instala el sensor, el voltaje sera de aprox.8,5 V DC sin una tarjeta y de aprox. 7 V con la tarjetapresente. Voltajes mas altos o mas bajos indican fallasy seran avisadas en la pantalla.

Velocidad del batidorGrano limpioZaranda de limpiezaAparejo hidráulico del ventiladorPanel de fusiblesAparejo de tolva de granosVelocidad de avanceAparejo principalVelocidad del molineteVelocidad del rotorVelocidad del ventilador del separadorEsparcidor de pajaRetorno de residuos

280

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Circuitos de sensores

Circuitos de sensoresFIG. 100:

281

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Circuitos de sensores

Abreviatura Descripción

2 CIRCUIT CONNECTOR (UNDER CAB)CAB HARNESSCAB TEMP SENSORCOOLANT LEVEL (IN RADIATOR)ENGINE FRAME GROUNDENGINE HARNESSEXT TEMP SENSORFAN/HYDRAULIC HARNESSFUEL LEVELFUSE BLOCKFUSE PANELGRAIN BIN HARNESSGROUND SPEEDHYD OIL LEVELHYD OIL TEMPMAIN HARNESSSEPER FAN SPEEDTO FIELDSTAR MONITOR AND PRINTERTO GPS ANTENNA, MAIN HARNESSTO YIELD, MOISTURE SENSORS, GPS ANTENNA

Notas

(A) 9900 ohms a 10 °C6250 ohms a 20 °C4020 ohms a 125 °C

(B) 0,25 V en vacío4,75 V lleno

(C) 2825 ohms a 25 °C179,6 ohms a 100 °C89,11 ohms a 125 °C

(D) El interruptor abre con bajo nivel de aceite

(E) Voltaje bajo en refrigeranteVoltaje alto fuera del refrigerante

Circuito conector 2 (debajo de cabina)Aparejo de cabinaSensor de temperatura de cabinaNivel del refrigerante (en radiador)Descarga en estructura del motorAparejo de motorSensor de temperatura externaAparejo hidraulico del ventiladorNivel de combustibleCaja de fusiblesPanel de fusiblesAparejo de tolva de granosVelocidad de avanceNivel de aceite hidráulicoTemperatura del aceite hidráulicoAparejo principalVelocidad del ventilador del separadorAl monitor del Fieldstar e impresoraA la antena del GPS y aparejo principalA los sensores de rendimiento, humedad y antena GPS

282

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Luces de campo, luces de trabajo traseras, radio, bocina, encendedor, enchufes

Luces de campo, luces de trabajo traseras,radio, bocina, encendedor, enchufesFIG. 101:

283

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Luces de campo, luces de trabajo traseras, radio, bocina, encendedor, enchufes

Abreviatura Descripción

CAB FLOOR FIELD LIGHTSCAB FLOOR FRAME GROUND CCAB FLOOR RELAYCAB HARNESSCAB ROOF GROUNDENGINE FRAME GROUNDFEEDER HARNESSFIELD LIGHTSFRAME GROUND (ABOVE FUSE PANEL)FUSE BLOCKGRAIN BIN HARNESSGRAIN BIN LIGHTHORNHORN AND TURN SIGNAL SWITCH INSTEERING COLUMNLEFTLEFT SPEAKERLH REAR WORK LIGHTLIGHTERLOWER CAB FIELD LIGHTSMAIN HARNESSMEMORYMULTI-COUPLER HEADER DISCONNECT ctOVERHEAD POWER RECEPTRADIOREAR CONSOLE POWER RECEPTREAR WORK LIGHTSRH REAR WORK LIGHTRIGHTRIGHT SPEAKERSEE PWR DISTRIBUTION CKTTAIL HARNESSTO BIN LEVEL RELAYTO UNLOADER LT SWUNDER CAB GROUNDUNDER CAB GROUND

Luces de campo del piso de cabinaDescarga en marco del piso de cabinaRelay del piso de cabinaAparejo de cabinaDescarga en techo de cabinaDescarga en estructura del motorAparejo del embocadorLuces de campoDescarga en marco (encima de panel de fusibles)Caja de fusiblesAparejo de tolva de granosLuz de tolvaBocinaBocina y luz de giro en columna de dirección

IzquierdaParlante izquierdoLuz de trabajo trasera izq.EncendedorLuces de campo inferiores de cabinaAparejo principalMemoriaDesconector múltiple del cabezalEnchufe superiorRadioEnchufe traseroLuces de trabajo traserasLuz de trabajo trasera derechaDerechaParlante derechoVer circuitos de distribución de energíaAparejo de lámpara de colaAl relay de nivel de tolvaAl interruptor de luz de descargaDescarga debajo de cabinaDescarga debajo de cabina

284

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Compresor del asiento, espejos eléctricos, alarma/tolva llena, lámparas de servicio

Compresor del asiento, espejos eléctricos,alarma/tolva llena, lámparas de servicioFIG. 102:

285

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda- Compresor del asiento, espejos eléctricos, alarma/tolva llena, lámparas de servicio

Abreviatura Descripción

BEACON OR BEACON/BIN SWITCHCAB HARNESSCAB ROOF BEACONENGINE SERVICE LIGHT SOCKETLEFT MIRRORLH SERVICE LIGHT SOCKETLOWER CAB FRAME GROUNDMAIN HARNESSOPTIONAL RELAY BEHIND EIPPOWER MIRROR SWITCHRADIO CONNECTORRH REAR BEACONRH SERVICE LIGHT SOCKETRIGHT MIRROR RSEAT COMPRESSORTO BIN LEVEL SWITCH IN GRAIN BIN

Nota

(A) El circuito 231 hace masa hasta que la tolvaestá llena (el relay esta energizado) si un interruptor yrelay opcional se instalan.

Interruptor de baliza o de baliza/tolvaAparejo de cabinaSirena de techo de cabinaEnchufe para luz de servicio de motorEspejo izquierdoEnchufe para luz de servicio izquierdaDescarga en estructura debajo cabinaAparejo principalRelay opcional detrás del EIPInterruptor del espejo eléctricoConector de radioSirena trasera lateral derechaEnchufe para luz de servicio derechaEspejo derechoCompresor del asientoAl interruptor de nivel de tolva en la tolva

286

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Luces superiores, luces traseras, luces del panel, luces de marcha atrás

Luces superiores, luces traseras, luces del panel,luces de marcha atrásFIG. 103:

287

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Luces superiores, luces traseras, luces del panel, luces de marcha atrás.

Abreviatura Descripción

BEACONCHAFF SPREADCONCAVE ADJUSTFAN SPEEDFEED REVERSEFIELD LIGHTSHEAD LIGHTSLEFT BACK UP LIGHTLEFT HEADLIGHTSLEFT TAIL LIGHTR WORK LIGHTSREVERSE SENSE SWITCHRIGHT BACK UP LIGHTRIGHT HEADLIGHTSRIGHT TAIL LIGHTROTOR SPEEDRWASMV LIGHTSTO BLOWER CONTROL, SEE AIR CONDITIONER CKTUNLOADER LIGHTWINDSHIELD WIPERWIPER MOTOR CONNECTORCAB ROOF GROUNDFRAME GROUND (ABOVE FUSE PANEL)FUSE BLOCKFUSE PANELCAB HARNESSCAB FRAME GROUND (FLOOR)BEEPERPOWER LADDERMAIN HARNESSBACKUP ALARM

Nota

(A) Las terminales 9 y 10 sobre losconectores de los interruptores están para laluz del panel

BalizaEsparcidor de pajaAjuste del cóncavoVelocidad del ventiladorReversor del alimentadorLuces de campoLuces superioresLuz izq. SuperiorLuces de cola izq.Luz de cola izq.Luces de trabajo derechaInterruptor de sentido de avanceLuz derecha superiorLuces superior derechaLuces de cola derechaVelocidad del rotorAccionamiento tracción traseraLuz de vehículo lentoAl control de ventilación, Ver circuito de A/CLuz de descargaLimpia parabrisasConector motor limpia parabrisasDescarga techo de cabinaDescarga en estructura por encima del panelCaja de fusiblesPanel de fusiblesAparejo de cabinaDescarga en estructura de cabina (piso)AlarmaEnergía plataforma giratoriaAparejo principalAlarma de marcha atrás

288

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

SMV (Baliza), señal de giro, descarga/salida/lámparas de surco

SMV (Baliza), señal de giro, descarga/salida/lámparas de surcoFIG. 104:

289

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - SMV (Baliza), señal de giro, descarga/salida/lámparas de surco

Abreviatura Descripción

CAB FLOOR GROUNDCAB HARNESSCAB ROOF GROUNDENGINE FRAME GROUNDFEEDER HARNESSFUSE BLOCK FFUSE PANELHEADER DISCONNECTHORN AND TURN SIGNAL SWITCHIGN SWITCHLEFT AMBER FLASHERLEFT CAB FLASHERLH HEADER AMBER FLASHERLH RED TAIL/FLASHERMAIN HARNESSMULTI-COUPLER HEADER DISCONNECTOPTIONAL RIGHT ROW FINDER LTOPTIONAL ROW FINDER RELAYRH HEADER AMBER FLASHERRH RED TAIL/FLASHERRIGHT AMBER FLASHERRIGHT CAB FLASHERSMVTAIL HARNESSTO HORN CONTACTTO LIGHTERTO SERVICE LIGHTSTURN INDICATORSUNLOADER/EXIT LIGHTUNLOADER/EXIT/ROW FINDER

Notas

(A) Sin luz de surco opcional, un puente se instalaentre las terminales 30 y 87 A.

Descarga piso de cabinaAparejo de cabinaDescarga techo de cabinaDescarga estructura de motorAparejo del embocadorCaja de fusiblesPanel de fusiblesDesconector del cabezalInterruptor de Bocina y señal de giroInterruptor de encendidoReflector ambar izquierdoReflector ambar izquierdo de cabinaReflector ambar izquierdo del cabezalReflector rojo izquierdo de colaAparejo principalDesconector múltiple del cabezalLámpara opcional de luz de surco derechaRelay para luz opcional de surcoReflector ambar derecho del cabezalReflector rojo derecho de colaReflector ambar derechoReflector derecho de cabinaVehículo de desplazamiento lentoAparejo de colaA contacto de bocinaA encendedorA luces de servicioIndicadores de giroDescarga/luz de salidaDescarga/salida/lámpara de surco

290

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Fieldstar, sensor de humedad

Fieldstar, sensor de humedadFIG. 105:

291

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Fieldstar, sensor de humedad

Abreviatura Descripción

CAB HARNESSGPS RECEIVER GPSGPS SIGNAL OR PRINTERGRAIN BIN HARNESSGTA II MONITORMAIN HARNESSMOISTURE SENSORTO FUEL LEVEL SENSORYIELD SENSOR

Aparejo de cabinaReceptor GPSSeñal del GPS o ImpresoraAparejo de tolva de granosMonitor GTA IIAparejo principalSensor de humedadAl sensor de nivel de combustibleSensor de rendimiento

292

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Control de zaranda y zarandón

Control de zaranda y zarandónFIG. 106:

293

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Leyenda - Control de zaranda y zarandòn

Abreviatura Descripción

8 CIRCUIT CONNECTOR (LH ENGINE)BATTERIESCAB FLOOR GROUNDCAB HARNESSCAFFER ACTUATOR WITH INTERNAL POTENTIOMETERCONSOLE HARNESSCONSOLE MULTIPLEX MODULEEXTERNAL CHAFFER SWITCHEXTERNAL SIEVE SWITCHFUSE BLOCKFUSE PANELMAIN HARNESSSIEVE ACTUATOR WITH INTERNAL POTENTIOMETER

Conector circuito 8 (lado izq. Del lmotor)BateríasDescarga piso de cabinaAparejo de cabinaActuador del zarandon con potenciometro internoAparejo de consolaModulo Multiplex de consolaInterruptor externo de zarandonInterruptor externo de zarandaCaja de fusiblesPanel de fusiblesAparejo principalActuador de zaranda con potenciometro interno

Nota

(A) El voltaje del potenciometro de 10K ohm seincrementa al abrirse

294

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

NOTAS