54
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PAINT SPRAYING EQUIPMENT Ed. 006 12 - 12

MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

MAN

UAL

DE U

SO

Y M

ANTE

NIM

IENT

O

ESPAÑOLMAN

UAL

DE U

SO

Y M

ANTE

NIM

IENT

O

P A I N T S P R A Y I N G E Q U I P M E N T

Ed.

006

12 -

12

Page 2: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.

Este manual es la traducción en español del manual original redactado en italiano. El fabricante de-clina toda responsabilidad derivada de una traducción errónea de las instrucciones contenidas en el manual en italiano.

Page 3: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

1

THOR

Español

INTRODUCCIÓN................................................... p.1

ADVERTENCIAS................................................... p.2

PRINCIPIO.DE.FUNCIONAMIENTO..................... p.3

DATOS.TéCNICOS............................................... p.4

DESCRIPCIÓN.DEL.EqUIPO............................... p.5

. Mensajes.de.alarma.......................................... p.7

. Tabla.de.funciones............................................ p.7

. Tabla.de.mensajes.de.alarma........................... p.8

TRANSPORTE.Y.DESEMBALAJE........................ p.8

NORMAS.DE.SEgURIDAD................................... p.9

. Normas.de.seguridad.eléctrica......................... p.10

PUESTA.A.PUNTO................................................ p.10

. Conexiones.de.manguera.y.pistola................... p.10

. Control.de.la.alimentación.eléctrica.................. p.10

. Conexión.del.equipo.a.la.línea

. eléctrica............................................................. p.12

. Lavado.del.equipo.nuevo.................................. p.12

. Preparación.del.producto.................................. p.13

FUNCIONAMIENTO.............................................. p.14

. Inicio.de.las.operaciones.de.trabajo.................. p.14

. Regulación.del.chorro.de.pulverización............ p.16

LIMPIEZA.DE.FINAL.DE.SERVICIO..................... p.16

. Limpieza.de.productos.con.base.solvente........ p.16

. Limpieza.de.productos.con.base.agua............. p.20

MANTENIMIENTO.ORDINARIO........................... p.22

. Control.del.collarín.prensaestopas................... p.22

. Control.del.radiador.de.intercambio.térmico..... p.23

. Control.de.la.junta.tórica.de.sellado.................. p.23

INCONVENIENTES.Y.SOLUCIONES................... p.24

PROCEDIMIENTOS.PARA.UNA.CORRECTA

DESCOMPRESIÓN............................................... p.25

SUSTITUCIÓN.DE.LAS.JUNTAS.DEL

gRUPO.DE.BOMBEO........................................... p.26

. Pit.stop.mantenimiento..................................... p.27

. Sello.inferior...................................................... p.27

. Sello.superior.................................................... p.29

PIEZAS DE REPUESTO

gRUPO.ELECTRO-MECÁNICO.

COMPLETO........................................................... p.34

gRUPO.DE.BOMBEO.LARgO.COMPLETO........ p.36

gRUPO.DE.BOMBEO.CORTO.PARA.

PRODUCTOS.ESTÁNDAR.................................... p.38

gRUPO.ASPIRACIÓN.Y.RECIRCULACIÓN.

PARA.PRODUCTOS.ESTÁNDAR......................... p.39

DISPOSITIVO.DE.CONTROL.DE.LA.PRESIÓN... p.40

CARRO.................................................................. p.42

TABLERO.DE.MANDOS.ELéCTRICO.................. p.43

MOTOR.ELéCTRICO............................................ p.44

ACCESORIOS....................................................... p.45

VERSIONES.......................................................... p.51

BOMBA ELÉCTRICA DE PISTÓNBOMBA ELÉCTRICA DE PISTÓN

ESTE EQUIPO ES PARA USO EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL.NO SE HA PREVISTO PARA USOS DIFERENTES DE LO DESCRITO EN ESTE MANUAL.

gracias.por.haber.elegido.un.producto.LARIUS s.r.l.Junto.al.artículo.adquirido,.Vds..recibirán.

una.gama.de.servicios.de.asistencia.que.les.permitiránalcanzar.los.resultados.deseados,.

rápidamente.y.de.manera.profesional.

ABC

DE

F

g

H

LM

N

O

Pq

R

STUV

ZI

W

Page 4: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

2

THOREs

paño

l

Lea.atentamente.este.manual.antes.de.usar.el.equipo.Un.uso.inadecuado.podría.causar.daños.a.personas.o.cosas.No.utilice.la.máquina.bajo.la.influencia.de.drogas.o.alcohol.No.modifique.por.ningún.motivo.el.equipo.Utilice.productos.y.disolventes.compatibles.con.las.diferentes.partes.componentes.del.equipo,.leyendo.atentamente.las.advertencias.del.productor.Consulte.los.Datos.Técnicos.del.equipo.que.contiene.el.Manual.Controle.el.equipo.a.diario,.y.si.observa.que.hay.partes.desgastadas,.sustitúyalas.utilizando.EXCLUSIVAMENTE.piezas.de.repuesto.originales.Mantenga.a.los.niños.y.a.los.animales.lejos.de.la.zona.de.trabajo.Siga.todas.las.normas.de.seguridad.

Avisa.del.riesgo.de.accidente.o.daño.grave.al.equipo.si.no.se.tiene.en.cuenta.la.advertencia.

Proporciona.importantes.indicaciones.y.consejos.para.la.eliminación.o.el.reciclaje.de.un.producto.respetando.el.medio.ambiente.

ADVERTENCIAS En.la.tabla.que.aparece.a.continuación.se.describe.el.significado.de.los.símbolos.que.aparecen.en.este.manual,.y.que.son.relativos.al.empleo,.a.la.toma.de.tierra,.a.las.operaciones.de.uso,.mantenimiento.y.reparación.de.este.equipo.

Avisa.del.riesgo.de.incendio.o.de.explosión.si.no.se.tiene.en.cuenta.la.advertencia.Elimine.toda.fuente.de.ignición,.tales.como.las.luces.piloto,.los.cigarillos,.lámparas.eléctricas.portátiles.y.las.cubiertas.de.plástico.Mantenga.limpia.la.zona.de.trabajo.Utilice.el.equipo.SOLAMENTE.en.áreas.bien.ventiladas.CONECTE.A.TIERRA.TODOS.LOS.EqUIPOS.PRESENTES.EN.EL.ÁREA.DE.TRABAJO.No.efectúe.conexiones,.no.apague.o.encienda.los.interruptores.de.las.luces.en.presencia.de.humos.inflamables.Si.se.advierten.sacudidas.o.descargas.eléctricas.será.necesario. interrumpir. inmediatamente.la.operación.que.se.esté.realizando.con.el.equipo.Tenga.un.extintor.en.las.proximidades.del.área.de.trabajo.

Advierte.el.riesgo.de.lesiones.y.aplastamiento.de.los.dedos.por.la.presencia.de.partes.móviles.en.el.grupo.Manténgase.alejado.de.las.piezas.móviles.No.utilice.el.equipo.sin.las.protecciones.adecuadas.Antes.de.iniciar.cualquier.operación.de.control.o.mantenimiento.del.equipo,.siga.el.procedimiento.de.descompresión.explicado.en.este.manual,.para.evitar.el.riesgo.que.de.repente.el.equipo.se.ponga.en.marcha.inesperadamente.

Indican.el.riesgo.de.reacciones.químicas.y.riesgo.de.explosión.si.no.se.aplica.la.advertencia.Existe.el.peligro.de.heridas.o.graves.lesiones.causadas.por.el.contacto.con.el.chorro.de.la.pistola,.si.así.sucediera,.acuda.INMEDIA-TAMENTE.a.un.médico.especificando.el.tipo.de.producto.inyectado.No.pulverice.sin.haber.instalado.la.protección.de.la.boquilla.y.del.gatillo.de.la.pistola.No.ponga.los.dedos.delante.de.la.boquilla.de.la.pistola..Al.finalizar.el.ciclo.de.trabajo.y.antes.de.efectuar.cualquier.intervención.de.mantenimiento,.siga.el.procedimiento.de.descompresión.explicado.en.este.manual.

Indica.la.presencia.de.corriente.eléctrica.y.el.peligro.de.descargas.eléctricas.si.no.se.aplica.la.advertencia.Consérvelo.en.un.lugar.sin.humedad.y.no.lo.exponga.a.la.lluvia.Controle.que.los.cables.estén.íntegros.Desactive.el.equipo.y.descargue.la.tensión.eléctrica.residual.que.pudiera.haber.antes.de.efectuar.operaciones.de.limpieza.y.mante-nimiento.del.equipo.

Indica.la.presencia.de.un.borne.con.cable.para.la.toma.de.tierra.Utilice.ÚNICAMENTE.cables.de.extensión.de.3.hilos.y.tomas.eléctricas.conectadas.a.tierra.Antes.de.empezar.a.trabajar,.asegúrese.de.que.la.instalación.eléctrica.esté.dotada.de.conexión.a.tierra.y.que.sea.conforme.con.las.normas.de.seguridad.

Avisan.de.la.obligación.de.uso.de.guantes,.gafas.y.máscaras.de.protección.Utilice.una.indumentaria.conforme.con.las.normas.de.seguridad.vigentes.en.el.país.en.el.que.se.emplea.el.equipo.No.se.ponga.brazaletes,.pendientes,.anillos,.cadenas.u.otros.objetos.que.pudieran.obstaculizar.su.trabajo.como.operador.No.vista.ropa.con.mangas.anchas,.bufandas,.corbatas.o.cualquier.prenda.que.pudiera.quedar.atrapada.con.las.partes.en.movimiento.del.equipo.durante.el.ciclo.de.trabajo.y.las.operaciones.de.control.y.mantenimiento.

Page 5: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

3

THOR

Español

A PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTOEl.equipo.THOR.se.define.como.“bomba.eléctrica.de.pistón”..Una.bomba.eléctrica.de.pistón.es.un.equipo.que.se.utiliza.para.pintar.a.alta.presión.sin.auxilio.de.aire.(por ello el término “airless”).La.bomba.se.acciona.mediante.un.motor.eléctrico.acoplado.a.un.reductor.de.engranajes..Un.árbol.excéntrico.y.una.biela.permiten.obtener.el.movimiento.alternativo.necesario.para.el.funcionamiento.del.pistón.del.“grupo.de.bombeo”.El. movimiento. del. pistón. crea. una. depresión.. El. producto. es.aspirado,.empujado.hacia.la.salida.de.la.bomba.y.se.alimenta.con.

él.la.pistola.a.través.de.la.manguera.de.alta.presión.Un.dispositivo.electrónico,.situado.al.lado.de.la.caja.de.reducción,.permite.regular.y.controlar.la.presión.del.material.que.sale.de.la.bomba..Cuando.la.presión.alcanza.el.valor.establecido,.el.motor.se. detiene. para. volver. a. ponerse. en. marcha. cuando. el. valor.disminuye.Una.válvula.de.seguridad.contra.la.presión.excesiva.garantiza.la.fiabilidad.absoluta.del.equipo.

Interiores

Exteriores

Edificios.industriales

Construcciones.industriales

Reestructuraciones

Techos

Sectores de aplicación

Productos.de.masillas

Enlucidos.autonivelantes

Enlucios.premezclados

(granolumetria.0,0)

Masillas

Yesos

Materiales.de.relleno

Principales productos

Intumescentes

Encapsulantes

Aislantes

Impermeabilizantes

Elastómeros

Resinas.epoxi

Bituminosos

Page 6: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

4

THOREs

paño

l

B DATOS TéCNICOS

*Disponible.a.petición.con.voltajes.especialesPartes de la bomba en contacto con el material.Acero.inoxidable.AISI.420B,.Teflón;.Aluminio,.Acero.galvanizado

THOR

ALIMENTACIÓN.(monofásica)*.

ALIMENTACIÓN.gENERADOR.DE.

MOVIMIENTO.(monofásica)

POTENCIA.DEL.MOTOR.

MAX.PRESIÓN.DE.SERVICIO

CAUDAL.MÁXIMO

SALIDA.MATERIAL

PESO

NIVEL.PRESIÓN.SONORA

LARgO.MÍNIMO

ALTURA.MÍNIMA

LARgO.MÁXIMO..

ALTURA.MÁXIMA

ANCHURA

230V.C.A..50Hz

9.Kw.con.motore.asíncrono

2,8.kW

230.bar

7,5.L/min

M16.x.1,5.(M)

76.Kg.

≤.60dB(A)

(A).700.mm.

(B).1000.mm

(C).750.mm

(D).1100.mm

720.mm

B

C

D

A

Page 7: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

5

THOR

Español

C

POS.

1

2

3

4

POS.

5

,

6

7

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

Motor.eléctrico

Presóstato

grupo.de.bombeo

Válvula.de.recirculación

Descripción

Manguera.de.alta.presión.con.compen-

sación.Ø3/8”

Tubo.de.recirculación

Válvula.de.seguridad

Descripción

Versión con grupo de bombeo cortoCombínese con tubo flexible

1

2

3

3

5

4

6

7

Page 8: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

6

THOREs

paño

l

POS.

8

9

10

11

Filtro.de.aspiración

Manómetro.de.control.de.la.presión

Pistola.manual.airless.L91X

Retén.gatillo.de.seguridad

Descripción POS.

12

13

14

15

Cable.de.toma.de.tierra.con.pinza

Equipo.de.control

Interruptor.ON-OFF

Conexión.tubo.flexible

Descripción

1011

12

8

13

9

9

14

15

15 9

Page 9: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

7

THOR

Español

POS.

12,34

Interruptor.ON-OFFMando. de. regulación. de. la. presión. de.trabajoPresión.máximaPresión.mínima

Descripción POS.

5,678

Posición.de. recirculación.del.material. y.de.limpieza.de.la.máquinaAlarmasPantalla.visora.de.mensajesTecla.de.funciones

Descripción

MENSAJES DE ALARMA

Cuando.el.producto.que.se.está.aplicando.se.termina.y.la.bomba.“succiona.en.vacío”,.se.regula.en.automático.con.un.número.de.ciclos.mínimo.La.función.de.los.mensajes.de.alarma.se.describe.en.la.placa.en.el.campo.(6).La.tecla.(8).permite,.cada.vez.que.se.pulsa,.ver.los.mensajes.en.la.pantalla.(7).

Tras un mensaje de alarma será necesario apagar la máquina para volver a encenderla a continuación con el interruptor (1).Cada vez que se apaga la máquina, los condensado-res conservan la carga durante unos 5 minutos.Para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas en caso de desmontar la caja, espere a que los condensa-dores se hayan descargado completamente.

TABLA DE FUNCIONES

Descripción de la funciónTipo de funciónSigla de la

función

P

J

Pd

c

h

Presión.de.trabajo.(bar).

Corriente.del.motor.(A)

Presión.seleccionada.(bar)

Temp..Disipador.(°C)

Horas.de.trabajo.(h)

indica.la.presión.instantánea.utilizada.durante.el.ciclo.de.trabajo

indica.el.amperaje.instantáneo.del.motor.del.equipo.durante.el.ciclo.de.trabajo

indica.la.presión.que.se.determina.antes.de.empezar.el.ciclo.de.trabajo

indica. la. temperatura. del. disipador. (en. grados. centígrados). durante. el. ciclo. de.trabajo

indica.las.horas.totales.de.trabajo.del.equipo

1

6

7

8

2

4

5

3

Page 10: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

8

THOREs

paño

l

TABLA DE MENSAJES DE ALARMA

CausaTipo de alarmaSigla de laalarma

F1

F2

F3

F4

F5

F6

F7

F8

Corriente.máxima

Temp..Disipador

Temp..motor

Tensión.máxima

Tensión.mínima

Conexión.a.tierra

Ausencia.de.sensor.prensador

Apagado.automático.durante.la.fase.de.recirculación.(15.minutos)

La.corriente.absorbida.por.el.motor.es.demasiado.elevada.

La.temperatura.del.disipador.es.dema-siado.alta

La.temperatura.del.motor.es.demasiado.alta

La.tensión.es.demasiado.alta

La.tensión.es.demasiado.baja

No. hay. conexión. a. tierra. o. ésta. está.dañada

El.sensor.prensador.no.está.presente.o.está.dañado

El.equipo.está.efectuando.la.limpieza

Controle.el.estado.mecánico.e.hidráu-lico. del. equipo.. Si. fuera. necesario,.intervenga

Controle.que.las.superficies.disipadoras.estén. limpias. y. que. el. disipador. esté.correctamente.ventilado

Controle.que. las.superficies.de.disipa-ción. del. motor. estén. limpias.. Controle.que. la. ventilación.de.enfriamiento. sea.correcta.

Controle.la.conexión.a.la.línea.eléctrica.y.restablezca.la.tensión.correcta.nominal

Controle.la.conexión.a.la.línea.eléctrica.y.restablezca.la.tensión.correcta.nominal

Controle.el.cable.de.toma.de.tierra.y,.si.fuera.necesario,.sustitúyalo..Asegúrese.de. que. la. máquina. esté. conectada. a.tierra

Sustitúyalo

Espere.a.que.el.equipo.se.haya.parado.completamente.antes.de.volver.a.utilizarlo.para.un.nuevo.trabajo

Solución

D TRANSPORTE Y DESEMBALAJE

•.. Respete.escrupulosamente.la.orientación.del.embalaje.que.se.indica.externamente.mediante.símbolos.o.mensajes.

•. Antes.de.instalar.el.equipo,.prepare.un.ambiente.adecuado,.con. el. espacio. necesario,. la. iluminación. correcta,. el. piso.limpio.y.plano.

•.. Verifique. la. integridad.del.embalaje.en.el.momento.de.su.recepción..Saque.el.equipo.del.embalaje.y.controle.que.no.haya.sufrido.daños.durante.su.transporte.

. Si.comprueba.que.hay.componentes.rotos,.contacte.inme-diatamente.la.empresa.LARIUS.y.la.agencia.de.transporte..El.plazo.máximo.para.comunicar.la.detección.de.daños.es.de.8.días.desde.la.fecha.de.recepción.del.equipo.

. La.comunicación.se.tendrá.que.enviar.mediante.carta.certi-ficada.con.acuse.de.recibo.dirigida.a.la.empresa.LARIUS.y.al.transportista.

•.. El.fabricante.no.se.asume.ninguna.responsabilidad.en.rela-ción.con.la.descarga.y.el.transporte.del.equipo.en.el.lugar.de.trabajo.

Todas.las.operaciones.de.descarga.y.desplazamiento.del.equipo.son.de.competencia.del.usuario.quien.tendrá.que.prestar.gran.atención.para.no.provocar.daños.a.personas.o.al.equipo.Para.la.operación.de.descarga.utilice.personal.espe-cializado.y.habilitado.(operadores de grúa, carretilleros etc.).y.un.medio.de.elevación.adecuado.de.capacidad.suficiente.para.el.peso.de.la.carga.y.respete.todas.las.normas.de.seguridad..El.personal.tendrá.que.estar.equipado.con.los.dispo-sitivos.de.protección.individual.necesarios.

La. eliminación. de. los. materiales. de. embalaje,. por.cuenta.del.usuario,.se.tendrá.que.efectuar.en.confor-midad.con.la.normativa.vigente.en.el.país.en.el.que.se.utilice.el.equipo..En.cualquier.caso.es.una.práctica.aconsejable.reciclar.de. manera. lo. más. ecológicamente. compatible. los.materiales.de.embalaje.

Page 11: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

9

THOR

Español

E NORMAS DE SEGURIDAD

•. EL. EMPRESARIO. SERÁ. RESPONSABLE. DE. LA. IN-STRUCCIÓN.DEL.PERSONAL.SOBRE.LOS.RIESgOS.DE.ACCIDENTE,.SOBRE.LOS.DISPOSITIVOS.DE.SEgURIDAD.DEL.OPERADOR.Y.SOBRE.LAS.REgLAS.gENERALES.DE.PREVENCIÓN. DE. ACCIDENTES. PREVISTAS. POR. LAS.DIRECTIVAS.INTERNACIONALES.Y.POR.LA.LEgISLACIÓN.DEL.PAÍS.EN.EL.CUAL.ESTÁ.INSTALADO.EL.EqUIPO.ASÍ.COMO.SOBRE.LA.NORMATIVA.EN.MATERIA.DE.CONTA-MINACIÓN.MEDIO.AMBIENTAL.

•. EL. PERSONAL. ESTÁ. OBLIgADO. A. COMPORTARSE.EN.ESCRUPULOSA.OBSERVANCIA.DE.LA.NORMATIVA.SOBRE. PREVENCIÓN. DE. ACCIDENTES. DEL. PAÍS. EN.EL.CUAL.ESTÁ. INSTALADO.EL.EqUIPO.ASÍ.COMO.DE.LAS.NORMAS.EN.MATERIA.DE.CONTAMINACIÓN.MEDIO.AMBIENTAL.

•. NO. PULVERICE. POR. NINgÚN. MOTIVO. SOBRE. PRO-DUCTOS.INFLAMABLES.O.DISOLVENTES.EN.AMBIENTES.CERRADOS.

•. NO.UTILICE.NUNCA.EL.EqUIPO.EN.AMBIENTES.SATU-RADOS.DE.gASES.POTENCIALMENTE.EXPLOSIVOS.

Lea atentamente e íntegramente las instrucciones antes de utilizar el producto. Conserve cuidadosamente las instrucciones.

La manipulación o la sustitución sin autorización de uno o más componentes del equipo, el uso de accesorios, de utensilios, de materiales de consumo diferentes de los recomendados por el fabricante, podrían representar un peligro de accidente y exime al fabricante de toda respon-sabilidad civil o penal. La alta velocidad con la que el producto pasa por

la manguera podría generar electricidad estática que se manifiesta con pequeñas descargas y chi-spas. Se recomienda conectar a tierra el equipo. La bomba está conectada a tierra por el hilo de masa del cable de alimentación eléctrica. La pistola está conectada a tierra mediante la manguera flexible de alta presión. Todos los objetos conductores que se encuentren en proximidad de la zona de trabajo deben estar conectados a tierra.

Verifique siempre la compatibilidad del producto con los materiales que componen el equipo (bomba, pistola, manguera y accesorios) con los cuales pueda entrar en contacto. No utilice pinturas o disol-ventes que contengan hidrocarburos halogenados (como el cloruro de metileno). Estos productos, en contacto con componentes de aluminio del equipo, podrían causar peligrosas reacciones químicas comportando un riesgo de explosión.

•. MANTENgA. EN. ORDEN. EL. ÁREA. DE. TRABAJO.. EL.DESORDEN.EN.EL.LUgAR.DE.TRABAJO.COMPORTA.EL.PELIgRO.DE.ACCIDENTES.

•. MANTENgA. SIEMPRE. UN. BUEN. EqUILIBRIO:. EVITE.POSICIONES.INESTABLES.

•. ANTES. DE. SU. UTILIZACIÓN. COMPRUEBE. ESCRUPU-LOSAMENTE.qUE.NO.HAYAN.PIEZAS.DAÑADAS.Y.qUE.EL.EqUIPO.ESTé.EN.CONDICIONES.DE.REALIZAR.SU.TRABAJO.DE.MANERA.CORRECTA.

•. OBSERVE.SIEMPRE.LAS.INSTRUCCIONES.DE.SEgURI-DAD.Y.LA.NORMATIVA.VIgENTE..

•. NO.PERMITA.qUE.PERSONAS.AJENAS.PUEDAN.ACCE-DER.AL.ÁREA.DE.TRABAJO..

•. NO. SUPERE. NUNCA LAS. PRESIONES. MÁXIMAS. DE.SERVICIO.INDICADAS..

•. NO.DIRIJA.NUNCA LA.PISTOLA.HACIA.VD..MISMO.O.HACIA.OTRAS.PERSONAS..EL.CONTACTO.CON.EL.CHORRO.PO-DRÍA.CAUSAR.HERIDAS.gRAVES..EN.CASO.DE.HERIDAS.PRODUCIDAS.POR.EL.CHORRO.DE.LA.PISTOLA.ACUDA.INMEDIATAMENTE.A.UN.MéDICO.ESPECIFICANDO.EL.TIPO.DE.PRODUCTO.INYECTADO..NO.SUBESTIME.NUNCA UNA.LESIÓN.PROVOCADA.POR.LA.INYECCIÓN.DE.UN.FLUIDO.

•. CORTE. SIEMPRE. LA. ALIMENTACIÓN. ELéCTRICA. Y.DESCARgUE. LA. PRESIÓN. DEL. CIRCUITO. ANTES. DE.EFECTUAR.CUALqUIER.TIPO.DE.CONTROL.O.DE.SU-STITUCIÓN.DE.PIEZAS.DEL.EqUIPO..

•. NO. MODIFIqUE. POR. NINgÚN. MOTIVO. CUALqUIER.PIEZA.DEL.EqUIPO..VERIFIqUE.REgULARMENTE.LOS.COMPONENTES.DEL.SISTEMA..SUSTITUYA.LAS.PIEZAS.ROTAS.O.DESgASTADAS.

•. AJUSTE.Y.CONTROLE.TODOS.LOS.RACORES.DE.CO-NEXIÓN.ENTRE.LA.BOMBA,.LA.MANgUERA.Y.LA.PISTOLA.ANTES.DE.UTILIZAR.EL.EqUIPO.

•. UTILICE. SIEMPRE. MANgUERA. PREVISTA. EN. EL. SU-MINISTRO. ESTÁNDAR. DE. TRABAJO.. EL. EMPLEO. DE.ACCESORIOS.O.INSTRUMENTOS.DIFERENTES.DE.LOS.RECOMENDADOS.EN.EL.PRESENTE.MANUAL.PODRÍA.CAUSAR.ACCIDENTES.

.•. EL. FLUIDO. CONTENIDO. EN. LA. MANgUERA. PODRÍA.

RESULTAR. MUY. PELIgROSO.. MANEJE. CUIDADOSA-MENTE. LA. MANgUERA.. NO. TIRE. DE. LA. MANgUERA.PARA.DESPLAZAR.EL.EqUIPO..NO.UTILICE.NUNCA.UNA.MANgUERA.DAÑADA.O.REPARADA.

Page 12: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

10

THOREs

paño

l

CONTROL DE LA ALIMENTACIÓN ELéCTRICA

Normas de seguridad eléctrica•.. Verifique.que.el.interruptor.esté.en.la.posición.“OFF”.antes.

de.conectar.el.enchufe.del.cable.de.alimentación.en.la.toma.eléctrica..

•. No.transporte.el.equipo.conectado.a.la.red.de.alimentación.

•. Desconecte.el.enchufe.si.el.equipo.no.debe.ser.utilizado..y.antes.de.la.sustitución.de.accesorios.o.de.realizar.operaciones.de.mantenimiento.del.aparato.

•. No.arrastre.el.equipo.ni.desconecte.el.enchufe.tirando.del.cable.de.alimentación..

•. Proteja.el.cable.del.calor,.de.los.aceites.minerales.y.de.aristas.cortantes.

•. Si.el.equipo.se.utiliza.al.aire.libre,.utilice.un.solo.cable.alargador.que.sea.adecuado,.específicamente.previsto.y.marcado.para.el.uso.externo.

•. Tenga.cuidado.con.el.vástago.de.bombeo.en.movimiento..Detenga.la.máquina.cada.vez.que.tenga.que.intervenir.en.las.proximidades.de.la.misma..

•. Para.evitar.accidentes,.las.reparaciones.de.los.componentes.eléctricos. deben. ser. llevadas. a. cabo. exclusivamente. por.personal.cualificado.

•. Verifique.que.la.tensión.corresponda.a.la.indicada.en.la.placa.de.características.del.equipo.

SI. EL. PRODUCTO. qUE. SE. UTILIZA. ES.TÓXICO.EVITE.SU.INHALACIÓN.Y.EL.CONTACTO.CON.EL.MISMO.UTILIZANDO.gUANTES.Y.gAFAS.DE.PRO-TECCIÓN.Y.MASCARILLAS.ADECUADAS.

TOME.LAS.MEDIDAS.DE.PROTECCIÓN.DEL.OÍDO.NECESARIAS.SI.TRABAJA.EN.LAS.PROXIMIDADES.DEL.EqUIPO.

No intente por ningún motivo manipular los valores de calibrado de los instrumentos.

Asegúrese de que la instalación eléctrica esté dota-da de toma de tierra y que ésta sea normalizada.

F PUESTA A PUNTOCONEXIONES DE MANGUERA Y PISTOLA•.. Conecte.la.manguera.de.alta.presión.(F1).a.la.bomba.(F2).y.

a.la.pistola.(F3).teniendo.cuidado.de.que.los.racores.queden.bien.ajustados.(se aconseja utilizar dos llaves)..

NO.use.selladores.de.rosca.en.los.racores... Se.ACONSEJA.acoplar.a.la.salida.de.la.bomba.un.manó-

metro.de.alta.presión.(consulte la página “accesorios”).para.la.lectura.de.la.presión.del.producto.

•.. Se.recomienda.utilizar.la.manguera.prevista.en.el.suministro.estándar.de.trabajo.(ref. 18036)..

. NO.use.POR NINGÚN MOTIVO una.manguera.dañada.o.reparada.

F2

F3

F1

Page 13: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

11

THOR

Español

THORMADE IN ITALY WWW.LARIUS.COM

Code S e r i a lnumber

Year

PRESSIONE MASSIMA 230 barMAX PRESSURE 3335 PSI

20705 1006

230Vac 50Hz 2.8Kw

El.equipo.THOR.está.dotado.de.un.cable.de.toma.de.tierra.su-plementario.externo.conectado.al.vástago.del.grupo.de.bombeo.mediante. una. pinza. (F4),. para. evitar. que. el. operador. corra. el.riesgo.de.descargas.estáticas.o.eléctricas.

•. El.cable.eléctrico.de.alimentación.del.equipo.se.suministra.sin.enchufe..Utilice.una.clavija.eléctrica.que.asegure.la.puesta.a.tierra.de.la.instalación..Haga.colocar.el.enchufe.en.el.cable.eléctrico.a.un.electricista.o.a.una.persona.competente.

Para.evitar.los.shocks.eléctricos.cuando.se.desmonta.y.se.con-trola.el.equipo.electrónico,.espere.5.minutos.después.de.haber.desconectado.el.cable.de.alimentación,.para.que.la.electricidad.almacenada.en.los.condensadores.durante.el.trabajo.se.pueda.disipar.Además,.será.necesario.controlar.el.estado.del.cable.de.toma.de.tierra.para.evitar.el.riesgo.de.descargas.eléctricas.

Si se quiere utilizar un cable eléctrico alargador entre el equipo y la toma, deberá poseer las mismas características que el cable suministrado (sección mínima del hilo 4 mm2) y con una longitud máx. de 50 metros. Una longitud mayor o un diámetro menor podrían provocar excesivas caídas de tensión y un funcio-namiento anómalo del equipo.

Antes de efectuar cualquier control en el equipo (mantenimiento, limpieza, sustitución de piezas) apague la máquina y espere hasta que se haya detenido completamente.

Durante los procedimientos de control, manténgase alejado de las partes eléctricas y en movimiento para evitar riesgos de descargas y de aplastamiento de las manos.

ATENCIÓN :

• NO altere de ninguna manera la clavija de la toma de tierra.

• Utilice SÓLO conexiones eléctricas dotadas de toma de tierra.

• Asegúrese de que si hubiera alargadores para la puesta a tierra, estén íntegros.

• Utilice EXCLUSIVAMENTE cables de tres hilos como alargadores.

• Evite el contacto directo con la lluvia. Conserve el equipo en un lugar seco y sin humedad.

F4

Voltaje

Page 14: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

12

THOREs

paño

l

CONEXIÓN DEL EQUIPO A LA LÍNEA ELéCTRICA

Antes de conectar la alimentación del equipo, asegúrese de que la instalación eléctrica esté dota-da de toma de tierra y que ésta sea normalizada.

Asegúrese de haber colocado correctamente la pinza (F4) que se entrega de serie, para efectuar una correcta toma de tierra del grupo de bombeo del equipo.

•. Asegúrese.de.que.la.pistola.(F3).no.tenga.puesta.la.boquil-la..

•. Compruebe.que.el.interruptor.(F5).esté.en.posición.“OFF”.(0).antes.de.introducir.la.clavija.del.cable.de.alimentación.en.la.toma.de.electricidad.

•. Coloque.el.regulador.de.presión.(F6).en.posición.“MIN”.(gire hacia la izquierda).

•.. Pulse.el.interruptor.(F5).para.situarlo.en.posición.“ON” (I)..

LAVADO DEL EQUIPO NUEVO•. El.equipo.se.suministra.tras.haber.sido.ensayado.en.fábrica.

con.aceite.mineral.ligero.el.cual.queda.en.el.interior.del.grupo.de.bombeo.como.protección..Por.lo.tanto.antes.de.aspirar.el.producto.es.necesario.efectuar.un.lavado.con.disolvente..

•. Levante.el.grupo.de.aspiración.y.sumérjalo.en.el.cubo.que.contiene.el.líquido.para.el.lavado.

•. Conecte.la.pinza.a.un.punto.de.conexión.a.tierra..

F5

F6

OFFF3

F5 ON

Page 15: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

13

THOR

Español

MIN MAX

•. gire.en.sentido.horario.el.mando.de.regulación.(F6).de.la.presión.hasta.la.posición.“RECIRCULACIÓN.Y.LIMPIEZA”.(símbolo gotas).

•.. Apunte.con.la.pistola.dentro.de.un.recipiente.(F7).de.reco-gida.y.mantenga.apretado.el.gatillo.(para expulsar el aceite presente).hasta.que.se.vea.salir.líquido.limpio..A.este.punto.suelte.el.gatillo..

•.. Extraiga.el.tubo.de.aspiración.y.retire.el.cubo.del.líquido.de.limpieza.

•. Apunte. entonces. con. la. pistola. (F8). dentro. del. recipiente.(F7).y.apriete.el.gatillo.para.recuperar.el.líquido.de.limpieza.sobrante.

•... En.cuanto.la.bomba.empiece.a.funcionar.en.vacío.ponga.el.interruptor.(F5).en.“OFF” (0).para.apagar.el.equipo..

. Al.finalizar.la.operación.suelte.el.gatillo.

Utilice un recipiente (F7) de metal.Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, colo-que el recipiente de recogida sobre una superficie conectada a tierra (por ej. cemento) y no sobre superficies que aíslen el recipiente de tierra.

Mantenga la pistola en contacto con el borde del recipiente metálico (F7).

No pulverice por ningún motivo disolventes en ambientes cerrados, además se recomienda situarse con la pistola alejado de la bomba para evitar el contacto entre los vapores del disolvente y el motor eléctrico.

Para la eliminación de los líquidos de limpieza consulte las prescripciones de las Normativas vigentes en el país donde se utiliza y aténgase a las mismas.Cualquier irregularidad que cometa el Cliente antes, durante y después de la eliminación de los líquidos de limpieza, en la interpretación y aplicación de las Normativas vigentes en la materia, es de exclusiva responsabilidad del Mismo.

•. A.este.punto,.la.máquina.está.lista..En.caso.de.que.se.utilicen.pinturas.con.base.agua,.además.de.la.limpieza.con.el.líquido.limpiador,. se. recomienda.efectuar. una. limpieza. con.agua.jabonosa.y.a.continuación.con.agua.limpia..

PREPARACIÓN DEL PRODUCTO

•.. Mezcle.y.filtre.el.producto.antes.se.su.uso..

ASEGÚRESE DE QUE EL PRODUCTO SEA ADECUADO PARA UNA APLICACIÓN MEDIANTE PULVERIZACIÓN.

Asegúrese de que el producto que se quiere aplicar sea compatible con los materiales con los cuales está fabricado el equipo (acero inoxidable y aluminio). Para ello consulte con el proveedor del producto.

F6Recirculación

y limpieza

F7

F8

Page 16: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

14

THOREs

paño

l

G

•... Sumerja. el. tubo. aspirante. (G1). en. el. recipiente. del. pro-ducto.

Versión con tubo flexible (G2)

QUITAR EL FILTRO (F9) POR PRODUCTOS DEN-SOS.

No.utilice.productos.que.contengan.hidrocarburos.halogenados (como el cloruro de metileno)..Estos.productos,.en.contacto.con.componentes.de.aluminio.del.equipo,.podrían.causar.peligrosas.reacciones.químicas.comportando.un.riesgo.de.explosión.

FUNCIONAMIENTO

INICIO DE LAS OPERACIONES DE TRABAJO

•... Utilice.el.equipo.sólo.una.vez.que.haya.completado.todas.las.operaciones.de.PUESTA A PUNTO.descritas.en.las.páginas.anteriores.

Asegúrese de que la instalación eléctrica esté dota-da de toma de tierra y que ésta sea normalizada.Asegúrese de que la pinza de la toma de tierra esté colocada correctamente para garantizar una conexión a tierra segura del grupo de bombeo.

G1

G2

NOF9

Page 17: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

15

THOR

Español

MIN MAX

•. gire.en.sentido.horario.el.mando.de.regulación.(G5).de.la.presión.hasta.la.posición.“RECIRCULACIÓN.Y.LIMPIEZA”.(símbolo gotas).

•. Ponga.el.interruptor.(G4).del.equipo.en.“ON” (I).

•. Abrir.el.grifo.de.recirculación.(G3).

•. Asegúrese.de.que.el.producto.circule.por.el.tubo.de.recircu-lación.(G6).

•. Cierre.la.llave.de.paso.de.recirculación.(G3).

•. A.continuación,. la.máquina.seguirá.aspirando.el.producto.hasta.que.se.llene.toda.la.manguera.flexible.hasta.la.pistola.y. después. se. detendrá. automáticamente. con. el. valor. de.presión.seleccionado.

G3

G3

ON

G4

G5

G6

Abierto

Recirculación y limpieza

Cerrado

Page 18: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

16

THOREs

paño

l

REGULACIÓN DEL CHORRO DE PULVERIZACIÓN

•. gire.lentamente.hacia.la.derecha.el.regulador.de.la.presión.(G5).hasta.alcanzar.el.valor.de.presión.que.garantice.una.buena.atomización.del.producto

La.función.de.la.válvula.(G6).es.doble:

• . de seguridad:.abre..el.paso.cuando.se.presentan.picos..de.presión.superiores.a.280-300.bar;

• . de regulación:.restablece.en.un.valor.de.250.bar.la.presión.de. trabajo,. equilibrando. la. histéresis. de. funcionamiento.hidráulico.

Válvula de seguridad: cuando se trabaja al máximo de la presión disponible, en el momento en el que se suelta el gatillo de la pistola, se pueden mani-festar bruscos aumentos de presión. En este caso la válvula de seguridad (G6) se abre automática-mente, descargando parte del producto desde el tubito de recirculación (G7), y a continuación se vuelve a cerrar para restablecer las condiciones anteriores de trabajo.

•. Un.chorro.inconstante.y.marcado.hacia.las.alas.indica.una.presión.de.ejercicio.demasiado.baja..Al.contrario.una.presión.demasiado.alta.provoca.una.gran.nube.(overspray).con.pérdida.de.material.

•. Pulverice.moviendo.simultáneamente.la.pistola.en.dirección.lateral.(derecha-izquierda).para.lograr.un.espesor.de.pintura.parejo.y.no.excesivo.

•. Proceda. siempre. a. pasadas. regulares. en. bandas. parale-las.

•. Mantenga.una.distancia.constante.entre.la.pistola.y.la.su-perficie.que.está.pintando.y.colóquese.perpendicularmente.a.la.misma.

No dirija NUNCA la pistola hacia vd. mismo o hacia otras personas.El contacto con el chorro podría provocar heridas graves. En caso de heridas producidas por el chorro de la pistola acuda inmediatamente a un médico espe-cificando el tipo de producto inyectado.

H LIMPIEZA DE FINAL DE SER-VICIO

Asegúrese de que la instalación eléctrica esté dota-da de toma de tierra y que ésta sea normalizada.

LIMPIEZA DE PRODUCTOS CON BASE SOLVENTE

G5

G7

G6

Page 19: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

17

THOR

Español

• . Reduzca. la. presión. al. mínimo. (gire hacia la izquierda el regulador (H1) de la presión).

• Ponga.el. interruptor. (H2).que.se.encuentra.en. la.caja.del.motor.eléctrico,.para.apagar.el.equipo.

•. Mantenga.apretado.el.gatillo.de.la.pistola.

•. Abra.la.llave.de.paso.de.recirculación.(H3).para.descargar.la.presión.en.el.circuito.

•. Levante.el.tubo.aspirante.y.sustituya.el.cubo.del.producto.con.el.del.líquido.de.limpieza.(asegúrese de que sea compatible con el producto que se está usando).

•. Desenrosque.la.boquilla.de.la.pistola.(no se olvide de limpiarla con líquido de limpieza).

• Ponga.el.interruptor.(H2).del.equipo.en.“ON” (I).

H1

H2

OFF

ON

H2

H3

Abierto

Page 20: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

18

THOREs

paño

l

MIN MAX

• gire.en.sentido.horario.el.mando.de.regulación.(H1).de.la.presión.hasta.la.posición.“RECIRCULACIÓN.Y.LIMPIEZA”.(símbolo gotas).

•. Cierre.la.llave.de.paso.de.recirculación.(H3).

•. Apunte.la.pistola.(H4).contra.el.recipiente.(H5).de.recogida.del.líquido.de.limpieza.y.mantenga.apretado.el.gatillo.para.expulsar.el.producto.sobrante.hasta.que.se.vea.salir.líquido.limpio..A.este.punto.suelte.el.gatillo.

Utilice un recipiente (H5) de metal.Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, colo-que el recipiente de recogida sobre una superficie conectada a tierra (por ej. cemento) y no sobre superficies que aíslen el recipiente de tierra.

Mantenga la pistola en contacto con el borde del recipiente metálico (H5).

•. Asegúrese.de.que.el.líquido.limpiador.circule.por.el.tubo.de.recirculación.

Asegúrese de que la máquina aspire líquido de limpieza limpio; haga circular el líquido de limpieza hacia otro recipiente de forma que no se mezcle con el líquido de limpieza a utilizar.Se recomienda hacer circular el líquido de limpieza durante unos 15 minutos por lo menos.

Para la eliminación de los líquidos de limpieza consulte las prescripciones de las Normativas vigentes en el país donde se utiliza y aténgase a las mismas.Cualquier irregularidad que cometa el Cliente antes, durante y después de la eliminación de los líquidos de limpieza, en la interpretación y aplicación de las Normativas vigentes en la materia, es de exclusiva responsabilidad del Mismo.

H1

H3

Recirculación y limpieza

Cerrado

H5

H4

Page 21: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

19

THOR

Español

•. Levante.de.nuevo.el.tubo.de.aspiración.y.retire.el.cubo.del.líquido.de.limpieza.

•. Apunte.entonces.con. la.pistola. (H4). dentro.del. recipiente.(H5).y.apriete.el.gatillo.para.recuperar.el.líquido.de.limpieza.sobrante.

•.. Desmonte.la.válvula.(H6).y.el.tubito.de.“regulación.y.seguridad”.(H7),.límpielos.cuidadosamente.y.móntelo.todo.de.nuevo.en.orden.inverso.al.que.siguió.al.desmontarlo.

• En cuanto la bomba empiece a funcionar en vacío ponga el interruptor (H2) en “OFF” (0) para apagar el equipo.

•. Si.se.prevé.un.largo.periodo.de.inactividad.se.aconseja.aspirar.y.dejar.en.el.interior.del.grupo.de.bombeo.y.de.la.manguera.aceite.mineral.ligero..

Antes di utilizar nuevamente el equipo ejecute el procedimiento de lavado.

•.. Recoja. y. almacene. el. líquido. de. limpieza. en. recipientes.apropiados.

Asegúrese de que la máquina aspire líquido de limpieza limpio; haga circular el líquido de limpieza hacia otro recipiente de forma que no se mezcle con el líquido de limpieza a utilizar.Se recomienda hacer circular el líquido de limpieza durante unos 15 minutos por lo menos.

H6

H7

H2

OFF

H5

H4

Page 22: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

20

THOREs

paño

l

Monte de nuevo la válvula enroscando completa-mente la parte superior (H6).

• . Reduzca. la. presión. al. mínimo. (gire hacia la izquierda el regulador (H1) de la presión).

• Ponga.el. interruptor. (H2).que.se.encuentra.en. la.caja.del.motor.eléctrico,.para.apagar.el.equipo.

•. Mantenga.apretado.el.gatillo.de.la.pistola.

•. Abra.la.llave.de.paso.de.recirculación.(H3).para.descargar.la.presión.en.el.circuito.

•.. En. caso. de. limpiar. productos. pesados. (tipo yesos, etc.),.se.recomienda.hacerlo.con.agua.corriente.que.no.se.hará.recircular,.para.evitar.depósitos.dentro.del.equipo.

LIMPIEZA DE PRODUCTOS CON BASE AGUA

Asegúrese de que la instalación eléctrica esté dota-da de toma de tierra y que ésta sea normalizada.

H6

H1

H2

OFF

H3

Abierto

Page 23: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

21

THOR

Español

•. Levante.el.tubo.aspirante.y.sustituya.el.cubo.del.producto.con.un.cubo.vacío.(H8).

•. Conecte.una.manguera.flexible.de.goma.(H9).a.un.grifo.del.agua.(H10).y.llene.el.cubo.(H8).

•. Ponga.un.cubo.vacío.para.recoger.el.agua.(H11).bajo.el.tubo.de.recirculación.(H12).

• Ponga el interruptor (H2) en ON (I) y gire ligeramente hacia la derecha el regulador (H1) de la presión para hacer funcionar la máquina hasta que arranque el motor.

H9

H8

H11

H12

H2

ON

H1

H10

Page 24: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

22

THOREs

paño

l

I

•. Levante.de.nuevo.el. tubo.de.aspiración.y. la.manguera.de.goma.(H9).y.retire.el.cubo.del.agua.(H8).

•. Apunte.entonces.con. la.pistola. (H4). dentro.del. recipiente.(H5).y.apriete.el.gatillo.para.recuperar.el.líquido.de.limpieza.sobrante.

Antes di utilizar nuevamente el equipo ejecute el procedimiento de lavado.

•. Inicie.el.ciclo.de.limpieza.de.la.bomba.hasta.que.salga.agua.limpia.por.el.tubo.de.recirculación.(H12).

•. Cierre.la.llave.de.paso.de.recirculación.(H3).

• En cuanto la bomba empiece a funcionar en vacío ponga el interruptor (H2) en OFF (0) para apagar el equipo.

•. Si.se.prevé.un.largo.periodo.de.inactividad.se.aconseja.aspirar.y.dejar.en.el.interior.del.grupo.de.bombeo.y.de.la.manguera.aceite.mineral.ligero..

En caso de paradas prolongadas del equipo, efectúe las operaciones de limpieza descritas anteriormen-te con arreglo al tipo de producto utilizado.En caso de paradas breves, aspire agua y deje el grupo de bombeo sumergido en el cubo (H8) durante algunos minutos.

CONTROL DEL COLLARÍN PRENSAESTOPASLas.juntas.no.requieren.ajustes..La.virola.se.utiliza.sólo.para.montar.y.desmontar.las.juntas.y.para.restablecer.el.nivel.del.aceite.

MANTENIMIENTO ORDINARIO

Corte siempre la alimentación eléctrica y descargue la presión en el grupo de bombeo (abra la válvula de descarga) antes de efectuar las operaciones de mantenimiento.Espere 30 segundos antes de iniciar las operaciones de mantenimiento, para descargar completamente cualquier posible tensión eléctrica residual.

H3

H2

OFF

Cerrado

H5

H4

Page 25: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

23

THOR

Español

•. La.virola.(I2).se.tiene.que.enroscar.a.tope.. Controle.cada.100.horas.de.trabajo,.a.una.presión.de.0.bar,.

que.siga.cerrada.a.tope.

•. El.perno.(I3).entregado.con.el.equipo.(ref. 20144).sirve.para.apretar.y.abrir.la.virola.de.bloqueo.del.grupo.de.bombeo.,.que.tendrá.que.agarrar.siempre.actuando.como.contratuerca.de.bloqueo.

CONTROL DEL RADIADOR DE INTERCAMBIO TéRMICO

Mantenga.siempre.bien.limpio.el.radiador.de.intercambio.térmico.(I4).de.la.caja.electrónica.de.control.para.garantizar.un.intercambio.térmico.correcto.con.el.ambiente.Se.recomienda.limpiarlo.con.un.chorro.de.aire.comprimido.

CONTROL DE LA JUNTA TÓRICA DE SELLADO

Controle.que.no.haya.escapes.de.material.por.el.orificio.de.segu-ridad.(I5).situado.en.la.base.del.recipiente.de.protección..Si.fuera.necesario,.sustituya.la.junta.tórica.de.sellado.del.sensor.de.presión.

•. Utilice. el. lubricante. (I1). suministrado. con. el. equipo. (ref. 16325).para.facilitar.el.deslizamiento.del.pistón.dentro.de.la.empaquetadura.e.interponer.el.aceite.al.aire..

•. Antes.de.iniciar.la.jornada.de.trabajo,.controle.que.la.virola.esté. colmada. de. aceite. hidráulico. (ref. 16325);. el. aceite.favorece.el.deslizamiento.del.pistón.e.impide.que.el.material.que.hubiera.rebasado.el.sello.de.las.juntas,.se.pueda.secar.cuando.se.detiene.el.equipo.

I3

I2

I1

I4

I5

Corona de llenado del aceite

Ref. 16325

Ref. 20144Perno de

cierre/apertura

Page 26: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

24

THOREs

paño

l

L INCONVENIENTES Y SOLUCIONES

SoluciónCausaInconveniente

•. El equipo no se pone en marcha

•. El equipo no aspira el producto

•. El equipo aspira pero no alcanza la presión deseada

•. Al apretar el gatillo la presión baja considerablemente

•. La presión es normal pero el producto no se pulveriza.

Pérdida de material por el tornillo del prensaestopa

•. La pulverización no es perfecta

•. El equipo no se detiene cuando se suelta el gatillo de la pistola (el motor gira lentamente y el vástago del pistón no para de subir y/o bajar)

•. Salida de material por el casquil-lo

•.. Falta.de.tensión;

•.. grandes.caídas.de.tensión.en.red;•. Interruptor.on.–.off.apagado;

•. Presóstato.averiado;

•. Caja.de.mandos.eléctricos.del.motor.averiada;

•. La. línea.del.material.en.salida.de. la.bomba.ya.está.en.presión;

•. El. producto. se. ha. solidificado. en. el.interior.de.la.bomba;

•. Filtro.de.aspiración.obturado;•. Filtro.de.aspiración.demasiado.fino;

•. El.equipo.aspira.aire;

•. Falta.el.producto;•. El.equipo.aspira.aire;•. La.válvula.de.alivio.ha.quedado.abierta;•. Las.juntas.del.grupo.de.bombeo.están.

desgastadas;•. Válvula.de.aspiración..o.de.alimenta-

ción.sucia;

•. La. boquilla. es. demasiado. grande. o.está.desgastada;

•. El.producto.es.demasiado.denso;•. El. filtro.de. la. culata.de. la.pistola.es.

demasiado.fino;

•. La.boquilla..está.parcialmente.obstruida;•. El.producto.es.demasiado.denso;•. El. filtro.de. la. culata.de. la.pistola.es.

demasiado.fino;

•. La.boquilla.está.desgastada;

•. Las.juntas.del.grupo.de.bombeo.están.desgastadas;

•. Válvula.de.aspiración..o.de.alimenta-ción.sucia;

•. Válvula.de.alivio.defectuosa;

•. Escape.de.material.por.la.junta.tórica.de.sellado.

•.. Compruebe. que. la. conexión. a. la.línea.eléctrica.sea.correcta;

•.. Controle.el.cable.alargador;•. Asegúrese. de. que. el. interruptor.

on-off.esté.en.posición.“on”.y.gire.un.poco.hacia.la.derecha.el.regulador.de.la.presión;

•. Compruebe. y. si. fuera. necesario,.sustitúyalo;

•. Compruebe. y. si. fuera. necesario,.sustitúyala;

•. Abra.la.válvula.de.alivio.para.descar-gar.la.presión.del.circuito;

•. Abra.la.válvula.de.alivio..para.descar-gar.la.presión.del.circuito.y.apague.la.máquina..Desmonte.el.grupo.de.bombeo.y.el.presóstato.y.limpie;

•. Límpielo.o.sustitúyalo;•. Sustitúyalo.con.un.filtro.de.malla.más.

abierta.(con productos muy densos quite el filtro);

•. Controle.el.tubo.de.aspiración;

•. Añada.producto;•. Controle.el.tubo.de.aspiración;•. Cierre.la.válvula.de.alivio;•. Sustituya.las.juntas;

•. Desmonte.el.grupo.de.bombeo;

•. Sustitúyalo.con.uno.más.pequeño;

•. Si.es.posible.diluya.el.producto;•. Sustitúyalo. con. un. filtro. de. malla.

más.abierta;

•. Límpielo.o.sustitúyalo;•. Si.es.posible.diluya.el.producto;•. Sustitúyalo. con. un. filtro. de. malla.

más.abierta;

•. Sustitúyalo;

•. Sustituya.las.juntas;

•. Desmonte. el. grupo. de. bombeo. y.limpie;

•. Compruebe. y. si. fuera. necesario.sustitúyala;

•. Sustituya.la.junta.tórica.

Corte siempre la alimentación eléctrica y descargue la presión antes de efectuar cualquier tipo de control o de sustitución de piezas de la bomba (siga el “procedimiento para una correcta descompresión”).

Page 27: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

25

THOR

Español

M PROCEDIMIENTOS PARA UNA CORRECTA DESCOMPRESIÓN

•.. Ponga.en.cero.el.mando.de.regulación.de.la.presión.

•. Ponga.el.interruptor.(M1).en.OFF.(0).para.apagar.el.equi-po.

•. Abra.la.espita.de.descarga.(M2).para.descargar.la.presión.residual,.siempre.en.sentido.antihorario.

•. Apunte.la.pistola.contra.el.recipiente.(M3).de.recogida.del.producto.y.apriete.el.gatillo.para.descargar.la.presión..Cuando.acabe,.ponga.nuevamente.el.seguro.(M4).

Asegúrese de que la instalación eléctrica esté dota-da de toma de tierra y que ésta sea normalizada.

Cierre insertado

Cierre quitado

ATENCIÓN : Si una vez efectuadas estas operaciones se sospecha que el equipo puede tener aún presión debido a la boquilla obturada o a la manguera obstruida, siga las indicaciones que aparecen a continuación:• Afloje muy lentamente la boquilla de la pistola.• Quite el cierre de seguridad.• Apunte la pistola contra el recipiente de recogida del producto y apriete el gatillo para descargar la presión.• Afloje muy lentamente el racor de unión de la manguera a la pistola.• Limpie o sustituya la manguera y la boquilla.

OFF

M4M1

M2

M3

Page 28: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

26

THOREs

paño

l

N

•. Desenrosque.el.grupo.de.bombeo.(N9).de.su.sede.tal.como.se.indica.

•. Extraiga.el.perno.(N6).de.su.alojamiento.

•. Desconecte.el.tubo.de.impulsión.del.producto.(N1).del.grupo.de.bombeo.desenroscando.la.tuerca.(N2).

•. Afloje. la. virola.de.sujeción. (N3). con.el.perno.de.cierre.al.efecto.(Ref. 20144).

•. Suelte.la.cubierta.plástica.(N4).y.enrosque.la.herramienta.al.efecto.que.se.entrega.de.serie.(N5).(ref. 20213).en.el.orificio.roscado.del.perno.de.sellado.(N6)..

•. Con.un.destornillador.(N7).haga.girar.el.motor.(N8).hasta.situar.el.vástago.del.pistón.en.el.punto.inferior.de.su.carrera.

SUSTITUCIÓN DE LAS JUNTAS DEL GRUPO DE BOMBEO

Verifique,.cada.vez.que.utiliza.la.máquina,.la.presencia.de.escapes.de.material.por.la.parte.superior.de.la.virola.Si. hubiera.pérdidas.de.material. cuando. la.bomba. trabaja.a. la.presión.seleccionada,.siga.estos.pasos:

•. Le. aconsejamos. que. realice. esta. operación. cuando. haya.finalizado.la.limpieza.del.equipo.

Corte siempre la alimentación eléctrica y descargue la presión antes de proseguir con las operaciones (siga el “procedimiento para una correcta descom-presión”).

Las juntas se autoajustan. Una vez verificada la pérdida se deberán sustituir.

N4

N5

N5

N1 N2 N3

N6

N7 N8

Ref. 20144

Ref. 20213

Page 29: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

27

THOR

Español

PIT STOP MANTENIMIENTOPara.la.sustitución.de.las.juntas.estancas.superiores.e.inferiores,.el.tiempo.necesario.es.de.unos.20.minutos.

•. Sujete. con.una.mordaza.el. cuerpo.del. grupo.de.bombeo.inferior.(N9).y.desenrósquelo.con.una.llave.del.60;

•. Bloquee.con.una.mordaza.la.válvula.de.vástago.(N12);

Sello inferior

•. Extraiga.el.vástago.del.pistón.(N10).y.saque.la.camisa.del.grupo.de.bombeo.(N11);

N9

N12

N9

N10

N11

Lado acampanado

Page 30: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

28

THOREs

paño

l

•. Desenrosque.completamente.la.válvula.de.vástago.(N15),.compruebe. la. integridad.de. la.superficie.del.asiento.de. la.bola.(N16).en.contacto.y.de.la.bola.(N17).

. Si.están.desgastadas,.sustitúyalas;

•. Con.un.destornillador.saque.la.junta.de.sellado.(N18).y.su-stitúyala.teniendo.en.cuenta.la.orientación.(ver ilustración);

•. Enrosque.de.nuevo.la.válvula.de.vástago.(N15).(Ref. 20139).y.apriétela.a.fondo,.bloqueando.la.válvula.con.una.mordaza.

. Para.el.ajuste,.utilizar.una.llave.de.22mm;

•. Con.un.destornillador.saque.las.dos.juntas.de.anillo.abierto.(N14).y.sustitúyalas;

•. Con.una.llave.del.22.afloje.el.vástago.inferior.(N13);

N14

N14

N14

N13

N18

N15

N15

N17

N16

Page 31: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

29

THOR

Español

•. Con.un.destornillador.saque.el.anillo.(N22);

•. Con.un.destornillador.saque.el.anillo.(N21).y.cámbielo.con.uno.nuevo;

•. Con.un.destornillador.saque.el.segundo.anillo.(N23).que.se.encuentra.bajo.el.anillo.(N22).e.introduzca.uno.nuevo.(N23).en.la.misma.posición;

La operación de colocar el anillo (N22) requiere una especial atención mientras se efectúa.

•. Ayúdese.a.introducirlo.haciendo.palanca.en.el.diámetro.ex-terno.del.anillo.(N22),.haga.palanca.desde.el.exterior.hacia.el.interior.para.facilitar.la.introducción.en.su.asiento,.ponga.atención.para.no.estropear.las.superficies.de.contacto.del.anillo.

. Lubrique.con.grasa.antes.del.montaje.

Sello superior

•. Retire.la.virola.de.cierre.(N19);

•. Remover.el.anillo.(N20);

N22

N23

N22

N20

N19

N21

Page 32: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

30

THOREs

paño

l

El alojamiento de la bola (N16) presenta uno de los lados acampanado y ahí es donde debe asentar la esfera (N17).

•. Enrosque.la.virola.de.cierre..(N19).en.el.cuerpo.de.bombeo.sin.llegar.a.bloquearla;

•. Retire.la.empaquetadura.camisa-cilindro.(N28).y.reemplácela.con.una.nueva;

•. Retire.las.juntas.tóricas.(N24 y N27).de.la.válvula.de.fondo.(N25).y.el.anillo.de.sellado.(N26).y,.si.fuera.necesario,.cámbielos.

. Monte.de.nuevo.los.componentes.respetando.el.orden.(tal como se indica en la foto);

N16 N17

Acampanada

N19

N28

N25

N26

N27

N24

Page 33: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

31

THOR

Español

•. Lubrique.la.camisa.(N29).con.grasa.utilizando.un.pincel;

•. Introduzca.la.camisa.(N29).en.el.grupo.de.bombeo.inferior.(N30);

La camisa del grupo de bombeo está acampanada (N31) en uno solo de los extremos para facilitar el acoplamiento con las juntas del vástago.Preste atención al sentido de montaje (véase el despiece).

•. Introduzca.el.vástago.pistón.completo.(N32).lubricando.con.grasa.las.juntas.(N33);

•. Enrosque.la.válvula.de.fondo.completa.(N25).con.el.grupo.camisa.(N28);

Para garantizar un cierre perfecto, apriete con fuerza la válvula de fondo (N25) con una llave de 60mm.

N29

N31

N29

N33

N25

N28

N32

Lado acampanado en la camisa

Page 34: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

32

THOREs

paño

l

•. Para.realizar.correctamente.la.secuencia.de.montaje,.consulte.el.despiece.de.la.página.36.

•. Cierre.a.tope.la.virola.de.cierre.(N36).

•. Lubrique. la. corona. superior. (N37). con. aceite. (N38). (ref. 16325);

•. Enrosque. a. tope. el. cuerpo. del. grupo. de. bombeo. y,. si. el.empalme. de. la. tubería. de. impulsión. no. coincide. con. la.orientación.necesaria,.desenrosque.el.cuerpo.del.grupo.de.bombeo.hasta.que.se.corresponda.con.el.empalme.en. la.posición.correcta.y.después.bloquéelo.con.la.virola.(N34).y.el.perno.(N35).que.ha.recibido.

•. Cuando.se.monte.de.nuevo.el.grupo.de.bombeo.en.la.máqui-na,.será.necesario.que.el.vástago.esté.en.el.punto.máximo.superior.

•. Haga.entrar.el.vástago.en.la.biela.e.introduzca.el.perno.de.sujeción.(N6).

•. Vuelva.a.montar.la.compuerta.de.inspección.(N39);

N35

N34

N36

N38

N37

N6

N39

Corona de llenado del aceite

Ref. 16325

Ref. 20144Perno de

cierre/apertura

Page 35: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

Español

PIEZAS DE REPUESTOPIEZAS DE REPUESTO

OV OS

OP

OU

OT

OQORProductos

densos

Motor eléctricopág. 44

Dispositivo de control de la presiónpág. 40

Grupo de bombeo largo completopág. 36

Tablero de mandos eléctricopág. 43

Carropág. 42

Grupo aspiración y recirculación para productos estándarpág. 39

Grupo de bombeo corto para productos estándarpág. 38

OO Grupo electro-mecánico completopág. 34

OW Accesoriospág. 45

Productos estándar

Page 36: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

34

THOREs

paño

l

OO GRUPO ELECTRO-MECÁNICO COMPLETO

23

23

1

86

5

9 1011

13

7

12

193

26

146

7

144

5

22

27

20

21

25 17

15 16

24

4

28 29

30

33

34

32

35

18

Page 37: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

35

THOR

Español

Pos.

Motor.eléctrico.220V.50Hz

Tornillo

Arandela

Cojinete completo

Cojinete

Cojinete

Cojinete

Tornillo.M10x80

Transmisión dentada completa

Excéntrico completo

Biela.completa

Resorte.de.posición

Perno.grupo.de.bombeo

Clavija.de.centrado

Casquillo.de.guía

Rascador

Tornillo

Compuerta.de.inspección

Código Descripción

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Cant.

1

4

8

2

2

2

2

4

1

1

1

1

1

2

1,

1

2

1

Pos. Código Descripción Cant.

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

Soporte.para.cubo

Tornillo

Tapa.de.reducción

Conjunto tapa

Tornillo

Engrasador

Anillo.de.bloqueo

Etiqueta.frontal

Remache

grillete.lira.cabeza.cuadrada

Lámina.de.resguardo

Casquillos.distanciadores

Arandela.plana.10

Tornillo.M4x10

Anillo

Clavija

Etiqueta.de.advertencias

1

2

1

1

2

1

1

1

6

1

1

4

4

1

1

1

1

20241

37177

34009

20250

20253

20254

20257

69107

20258

20259

20262

20263

20210

20264

20265

20266

5378

20211

20212

69011

20202

20267

20268

20270

20214

20215

34020

20272

20216

20514

81033

20245

20285

20278

30274

Page 38: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

36

THOREs

paño

l

32

P GRUPO DE BOMBEO LARGO COMPLETO

ATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.

2728

9

26

24

2524

29

23

22

9

21

20

19

18

17

16

15

13

14

13

12

11

10

8

7

6

5

4

30

3

1

2

Lado acampanado

31

Page 39: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

37

THOR

Español

Pos.

Grupo de bombeo largo completo

productos pesados

Filtro.aspiración

Válvula.ensamblada

Junta

Junta.Tórica

Alojamento.esfera

Bola.de.cierre

guía.esfera

Junta.Tórica

Conjunto grupo válvula de fondo

productos pesados

Conjunto grupo válvula de fondo

productos estándar

Válvula de vástago conjunto

Esfera

Abrazaderas.de.sujeción.inferior

Junta.inferior

Vástago.inferior

Junta

Vástago.superior

Código Descripción

1

,

2

3

4

5,

6

7

8

9

10

,

10

,

11

12

13

14

15

16

17

Cant.

1

,

1

1

1

1

1

1

1

2

1

,

1

,

1

1

2

1

1

1

1

Pos. Código Descripción Cant.

18

,

18

,

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

,

28

,

29

30

31

32

Conjunto vástago productos

pesados

Conjunto vástago productos

estándar

Camisa

Sello.camisa-cilindro

Cuerpo.grupo.de.bombeo.inferior

Junta

Cuerpo.grupo.de.bombeo.superior

Forro.de.guía.superior

Junta.superior

Virola.de.sellado

Virola.de.sujeción

Conjunto camisa productos

pesados

Conjunto camisa productos

estándar

Adaptador

Prisionero

Anillo

Pasador

1

,

1

,

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

,

1

,

1

3

1

1

20100

,

20101

20130

19296

20131

95029/1

20149

19273

20132

20133

,

20145

,

20134

16120

20135

20136

20105

20106

20107

20137

,

20146

,

20108

20109

20110

20111

20112

20138

20139

20113

20114

20140

,

20147

,

95230/1

81106

20122

20144

Page 40: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

38

THOREs

paño

l

Q

Pos.

Kit grupo de bombeo corto para

productos estándar

Camisa.de.sellado

Empalme.aspiración

Esfera

guía.esfera

Código Descripción

1

,

2

3

4

5,

Cant.

-

,

1

1

1

1

Pos. Código Descripción Cant.

6

7

,

8

9

Vástago.corto

Grupo de bombeo corto pro-

ductos estándar completo

Conjunto asiento bola

Curva.90°

1

1

,

1

1

20141

,

96099

19295

20148

19297

20116

20142

,

20143

20172

GRUPO DE BOMBEO CORTO PARA PRODUCTOS ESTÁNDAR

ATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.

1

6

5

4

9

3

2

8

7

Page 41: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

39

THOR

Español

R GRUPO ASPIRACIÓN Y RECIRCULACIÓN PARA PRODUCTOS ESTÁNDARATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.

Pos.

Reducción.RacorCampana.dispersiónFiltroTubo.de.recirculaciónTubo.seguridadTubo.de.aspiración

Código Descripción

1234567

Cant.

1111111

Pos. Código Descripción Cant.

--89101112

Tubo.de.recirculación.+.Tubo.segu-ridad.+.Tubo.de.aspiraciónReducciónRaccordo.girevoleTuboToma.de.tierraCampana

1+1+111111

337333871835085012205572055520556

20550-1837718378183531835218351

4 3

7 5

8

9

10

11

12

2

1

6

Page 42: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

40

THOREs

paño

l

38

4039

S DISPOSITIVO DE CONTROL DE LA PRESIÓN

33

27

26

25

24

23

22 213

31 31 7 18

1732

10

11

34

28

14

15

9

4

1

20 19

1336

16

230

7198

6

29

12

35 28

18

12

5

37

Page 43: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

41

THOR

Español

Pos.

Grupo completo

Bloque.de.control

Presostato.digital

Protección

Prensacables

Tornillo

Tapón.cabeza.hexagonal

Tornillo

Raccordo.AP

Racor.de.bloqueo

Tubo.descarga.seguridad

Codo.AP

grifo.AP.FF.1/2”.esfera

Conjunto codo

Tubo.de.descarga

Conjunto campana dispersión

Empalme.salida.material

Junta

Arandela

Tuerca

Conjunto completo válvula de

seguridad

Código Descripción

1

2

3

4

5

6

7,

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

,

Cant.

1

1

1

1

1

4

1

2

1

1

1

2

1

1

1

1

1

2

6

2

1

,

Pos. Código Descripción Cant.

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

Junta.Tórica

Cuerpo.válvula.+.alojamiento.b.

Junta.Tórica

Conjunto perno cierre

Resorte.amarillo

Tapón.válvula

Adaptador

Conjunto tubo impulsión

guarnición

Casquillo

Junta

Etiquetas.advertencias

Anillo.distanciador

Palanca.3/4”

Junta

Etiqueta.de.advertencias

Anillo.de.arandela

Remache.ø.2,5

Etiqueta.datos.técnicos

1

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

1

1

1,

1

1

1

1

1

20400

20401

20457

20402

20450

20436

20452

20430

96255

20460

20418

20451

33035

20403

20412

18350

33006

33010

33005

95158

20423

,

3645

20459

8807

20458

20435

20417

34109

20455

33026

20514

33007

20413

20419

20445

8071

30439

20421

34020

20175

Page 44: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

42

THOREs

paño

l

OT CARROATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.

Carro en posición compacta

Carro en posición de máxima altura

Pos.

Carro completo estándar

Asa.de.agarre

Tapón.tubo

Casquillo

Carro

Código Descripción

-

1

2

3

4

Cant.

-

1

2

2

1

Pos. Código Descripción Cant.

5

6

7

8

Clavija

Arandela.retención.rueda

Rueda.Ø300.mm

Tapón.tubo

2

2

2

2

20300

20301

95159

18914

20302

18902

20305

20303

20304

5

1

4

8

7

6

3

2

Page 45: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

43

THOR

Español

Rif. 20350220V - 50Hz

1

2

16

58 123

13

7

11

19

1415

9

10

4

6

1717

18

6

OUATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.

Pos.

Caja electrónica completa

Interruptor

Panel

Caja.electrónica

Tornillo.M4X10.UNI.7687

Tarjeta.electrónica

Sello.de.goma

Lámina.de.sujeción

Disipador

Arandelas.antivibratorias

Código Descripción

-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Cant.

-

1

1

1

6

1

2

1

1

3

Pos. Código Descripción Cant.

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

Arandela.Schorr.ø.8

Tornillo.M8X20.UNI.5931

Lámina.transparente

Manija

Tornillo.M10X90.UNI.5931

Arandela.Schorr

Lámina.de.soporte

Casquillo.distanciador

Tuerca.M10.UNI.5588-65

Etiqueta.advertencia

3

3

1

1

2

2

1

4

2

1

20350

5933

20355

20354

96028

20365

18483

18493

20352

8011

34009

34008

20340

20349

20345

81033

20351

20514

95158

16850

TABLERO DE MANDOS ELéCTRICO

Page 46: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

44

THOREs

paño

l

V MOTOR ELéCTRICO

ATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.

• Controle.periódicamente.el. desgaste.del. piñón. (al menos cada 1000 horas de servicio).

• Compruebe.periódicamente. la.perfecta.conexión.de.todos.los.componentes.eléctricos. (al menos cada 200 horas de servicio).

• La.longitud.de.contacto.escobilla.debe.ser.mayor.de.9 mm.para.asegurar.un.buen.funcionamiento.del.grupo.giratorio.

*Largo del cepillo nuevo **Largo mínimo de la escobilla Sustituya

Código Descripción

Escobilla.220V.50Hz

Escobilla.110V.60Hz

Tapón.portaescobillas

20280

20281

20282

Cant.

4

4

4

CORTE LA ALIMENTACIÓN ELéCTRICA ANTES DE EFECTUAR EL CONTROL O LA SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS.

24 mm*9 mm**

Page 47: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

45

THOR

Español

W

Code 18510: TUBO.DE.COMPENSACIÓN.Ø3/8”.Long..15mt

Code 20101: FILTRO

ACCESORIOS

ATENCIÓN:.para.cada.componente.indique.siempre.su.código.y.la.cantidad.

Code 11180: L91X.1/4"Code 11120: L91X.M16x1,5

MANgUERA.ALTA.PRESIÓN.3/8".M16x1,5.presión.max..425.barCode 18063: 7,5.mtCode 18064: 10.mtCode 18065: 15.mt

MANgUERA.ANTIESTATICO.3/16".M16x1,5.presión.max..210.barCode 6164: 5.mtCode 55050: 7,5.mtCode 35018: 10.mt

MANgUERA.ANTIPUSACIONES.1/4".M16x1,5.presión.max..250.barCode 35013: 5.mtCode 35014: 7,5.mtCode 35017: 10.mtCode 18026: 15.mt

Page 48: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

46

THOREs

paño

l

Code 147: MANÓMETRO.ALTA.PRESIÓN.M16X1,5Code 150: MANÓMETRO.ALTA.PRESIÓN.gJ.1/4”

Code 10156: RACOR.gIRATORIO.PLA.1/4"Code 10159: RACOR.gIRATORIO.PLA.M16x1,5

Code 18270:.SUPER FAST-CLEAN.base.UE.11/16x16

Code 18280: JUNTA

BOQUILLA AUTOLIMPIABLE

SUPER FAST-CLEAN

Código.tobera

SFC07-20SFC07-40SFC09-20SFC09-40SFC11-20SFC11-40SFC13-20SFC13-40SFC13-60SFC15-20SFC15-40SFC15-60SFC17-20SFC17-40SFC17-60SFC19-20SFC19-40

SFC19-60SFC21-20SFC21-40SFC21-60SFC23-20SFC23-40SFC23-60SFC25-20SFC25-40SFC25-60SFC27-20SFC27-40SFC27-60SFC27-80SFC29-20SFC29-40SFC29-60

SFC29-80SFC31-40SFC31-60SFC31-80SFC33-40SFC33-60SFC33-80SFC39-40SFC39-60SFC39-80SFC43-40SFC43-60SFC43-80SFC51-40SFC51-60SFC51-80

Code 40109: KIT.DE.REPARACION

Page 49: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

47

THOR

Español

KIT

KIT

KIT

KIT

Code 20173: KIT.JUNTAS.COMPLETAS

Code 20174: KIT.CAMISA-PISTÓN

Code 20170: KIT. SELLO. VÁLVULA. DE. FONDO. PRO-DUCTOS.PESADOS

Code 20171: KIT. SELLO. VÁLVULA. DE. FONDO. PRO-DUCTOS.ESTÁNDAR

Page 50: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

48

THOREs

paño

l

13

1815

1720

252627

19 2122

23

16

24

28

14

323

29

2

9

8

1

4

34

63031

11

10

9

8

7

33

5

12

Page 51: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

49

THOR

Español

Pos.

Tanque

Tapa

Asa.de.agarre

Tapón.macho

guarnicion

Tapón.hembra

Carro

Tornillo

Arandela

Rueda

Arandela.retención.rueda

Tapón

.Varilla.sostén.bolsa

Conjunto compresión bolsa

Soporte.derecho

Casquillo

Casquillo

Código Descripción

1

2

3

4

5

6

7,

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

Cant.

1

1

1

1

1

1

1

8

8

2

2

2

1

1

1

2

2

Pos. Código Descripción Cant.

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

Distanciador

Rodillo.libre

Rodillo.motor

Soporte.izquierdo

Tornillo

Casquillo

Clavija

Palanqua

Casquillo

Manivela

Conjunto manivela

Tapón.tapa

Racor

Junta

Kit prensador bolsas

Tanque completo 100Lt

Junta.Tórica

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

20326

20329

20320

20321

20330

20322

20327

8385

34009

20303

20305

37403

20328

20325

20331

18664

20323

20336

20333

20334

20332

91062

20337

21683

20335

20339

20338

20319

20324

19295

96099

18244

18243

3468

Page 52: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

50

THOREs

paño

l

MEZCLADORES ELéCTRICOS:

Art. 217550: MX.850.-.850WArt. 217560: MX.1100.-.1080WArt. 217570: MX.1100E.-.1080W

PLA

..PLA.450.bar.cm.240.1/4”.+.base.SFC

..PLA.450.bar.cm.240.16.x.1,5.+.base.SFC

..PLA.450.bar.cm.180.1/4”.+.base.SFC

..PLA.450.bar.cm.180.16.x.1,5.+.base.SFC

..PLA.450.bar.cm.130.1/4”.+.base.SFC

..PLA.450.bar.cm.130.16.x.1,5.+.base.SFC

Code K11446:Code K11445:Code K11441:Code K11440:Code K11436:Code K11435:

Art. 16780: PAINT.ROLLER.TELESCOPICO..con:

n..1 rodillo.de.fibra.extra.larga

n..1.rodillo.de.fibra.larga

n..1.rodillo.de.fibra.media

manguera.mt..2..3/16.".M16x1,5

PROLONgACIONArt. 153: cm.30.-Art. 153: cm.40..

Art. 155: cm.60.-.Art. 158: cm.80.-.Art. 156: cm.100

Page 53: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

51

THOR

Español

Z VERSIONES

Código Descripción

Thor. con. tubo. de. succión. rigido. sin. acce-

sorios

Thor.con. tubo.de.succión. rigido.y.acceso-

rios

Thor.con.tubo.de.succión.flexible.y.sistema.

de.aspiración.y.recirculación

Thor.con.tubo.de.succión.flexible.y.sistema.de.

aspiración.y.recirculación.+.accesorios

20705

,

20725

,

20700

,

20720

,

Page 54: MANUAL DE USO MANUAL DE USO Y … · La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso

PRODUCTOR:

LINEA.DIRECTA

Tel. (39) 0341/621256Fax (39) 0341/621234

SERVICIO.TéCNICO.CLIENTES

NEW.EXCALIBUR.en.el.carro..Rif. 18776

DRAgON..Rif. 30184

NEW.EXCALIBUR.top.finish..Rif. 18783

ZEUS..Rif. K35100

23801 CALOLZIOCORTE - LECCO - ITALY - Via Antonio Stoppani, 21Tel. (39) 0341/62.11.52 - Fax (39) 0341/62.12.43E-mail: [email protected] - Internet http://www.larius.com

BOMBA ELÉCTRICA DE PISTÓN

JOLLY..Rif. 56501