576
2015 Manual del propietario Chevrolet Suburban/Tahoe M Guía rápida ................... 1-1 Tablero de instrumentos ....... 1-3 Información para empezar a manejar ...................... 1-5 Características del vehículo ..................... 1-22 Desempeño y mantenimiento .............. 1-30 Llaves, puertas y ventanas .................... 2-1 Llaves y seguros .............. 2-2 Puertas ....................... 2-19 Seguridad del vehículo ....... 2-25 Espejos exteriores ............ 2-30 Espejos interiores ............ 2-33 Ventanas ..................... 2-34 Techo ........................ 2-37 Asientos y sistemas de sujeción ..................... 3-1 Cabeceras ..................... 3-2 Asientos delanteros ............ 3-4 Asientos Traseros ............ 3-12 Cinturones de seguridad .... . 3-22 Sistema de bolsa de aire .... . 3-33 Restricciones para niños .... . 3-50 Almacenamiento .............. 4-1 Compartimientos de almacenamiento .............. 4-1 Características adicionales del almacenamiento .............. 4-3 Sistema portaequipajes ........ 4-5 Instrumentos y Controles .... 5-1 Controles ...................... 5-2 Luces de advertencia, marcadores e indicadores . . . 5-12 Despliegues de información ................. 5-34 Mensajes del vehículo ........ 5-40 Personalización del vehículo ..................... 5-56 Sistema remoto universal ..... 5-64 Luces ......................... 6-1 Iluminación exterior ............ 6-1 Iluminación interior ............. 6-6 Características de iluminación ................... 6-8 Sistema de Infoentretenimiento ......... 7-1 Introducción ................... 7-1 Radio .......................... 7-8 Reproductores de audio ...... 7-13 Teléfono ...................... 7-21 Convenios de marcas registradas y licencias ...... 7-34 Controles de clima ........... 8-1 Sistemas de control de clima ......................... 8-1 Ventilas de aire ................ 8-7 Mantenimiento ................. 8-8

Manual del Propietario - s3.amazonaws.com · Controles del volante de dirección en la página 5-3. 20. Asientos delanteros con calefacción y enfriamiento en la página 3-10. 21

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

2015 Manual del propietario Chevrolet Suburban/Tahoe M

Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Tablero de instrumentos . . . . . . . 1-3Información para empezar amanejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Características delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22

Desempeño ymantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 1-30

Llaves, puertas yventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Llaves y seguros . . . . . . . . . . . . . . 2-2Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19Seguridad del vehículo . . . . . . . 2-25Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . 2-30Espejos interiores . . . . . . . . . . . . 2-33Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34Techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37

Asientos y sistemas desujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . 3-4Asientos Traseros . . . . . . . . . . . . 3-12

Cinturones de seguridad . . . . . 3-22Sistema de bolsa de aire . . . . . 3-33Restricciones para niños . . . . . 3-50

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1Compartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Características adicionales delalmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Sistema portaequipajes . . . . . . . . 4-5

Instrumentos y Controles . . . . 5-1Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Luces de advertencia,marcadores e indicadores . . . 5-12

Despliegues deinformación . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34

Mensajes del vehículo . . . . . . . . 5-40Personalización delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56

Sistema remoto universal . . . . . 5-64

Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminación exterior . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . 6-6Características deiluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Sistema deInfoentretenimiento . . . . . . . . . 7-1Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Reproductores de audio . . . . . . 7-13Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21Convenios de marcasregistradas y licencias . . . . . . 7-34

Controles de clima . . . . . . . . . . . 8-1Sistemas de control declima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Ventilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

2015 Manual del propietario Chevrolet Suburban/Tahoe M

Conducción yfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . 9-1Información de conducción . . . . 9-2Arranque y funcionamiento . . . 9-23Emisiones del motor . . . . . . . . . . 9-37Transmisión automática . . . . . . 9-38Sistemas de transmisión . . . . . 9-45Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51Sistemas de control derecorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59

Sistemas de asistencia alconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-86Remolque transporte . . . . . . . . . 9-91Conversiones y adiciones . . . 9-109

Cuidado del vehículo . . . . . . . 10-1Información general . . . . . . . . . . 10-3Revisiones del vehículo . . . . . . 10-4Direccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Reemplazo de focos . . . . . . . . 10-36Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . 10-41

Ruedas y llantas . . . . . . . . . . . . 10-52Arranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . . . 10-92

Remolque del vehículo . . . . . . 10-96Cuidado Apariencia . . . . . . . . 10-104

Servicio y mantenimiento . . . 11-1Información general . . . . . . . . . . 11-1Programa demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Servicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11

Mantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Líquidos, lubricantes y partesrecomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-10

Registros demantenimiento . . . . . . . . . . . . . 11-13

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . 12-1Identificación del Vehículo . . . . 12-1Datos del vehículo . . . . . . . . . . . . 12-3

Información al cliente . . . . . . . 13-1Información al cliente . . . . . . . . . 13-1Elaboración de informes sobredefectos de seguridad . . . . . . 13-8

Grabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . . . 13-9

OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1Descripción generalOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Servicios OnStar . . . . . . . . . . . . . 14-2Información adicional deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Introducción iii

Los nombres, logotipos, emblemas,eslógan, nombres de modelos devehículos y diseños de la carroceríadel vehículo que aparecen en estemanual, incluso, pero no limitado a,GM, el logotipo GM, CHEVROLET,el emblema de CHEVROLET,TAHOE, SUBURBAN y Z71 sonmarcas registradas y/o marcas deservicio de General Motors SRL,sus subsidiarios, afiliados olicenciatarios.

En vehículos vendidos por primeravez en Canadá, sustituya el nombre"General Motors of Canada Limited"por Chevrolet Motor Divisiondondequiera que aparezca en estemanual.

Este manual describe funciones quepodrían o no ser parte de suvehículo debido a que se hayacomprado o no equipo opcional,variaciones de modelos,especificaciones según los países,funciones y aplicaciones quepueden no estar disponibles en suregión, o cambios posteriores a laimpresión de este manual.

Consulte la documentación decompra para su vehículopara confirmar las funciones.

Mantenga este manual en elvehículo para referencias rápidas.

Uso de este manualPara localizar rápidamenteinformación sobre el vehículo, useel índice en las últimas páginas delmanual. Es una lista alfabética de loque ofrece el manual y la páginadonde puede encontrarse.

Peligro, advertencia yprecaución

{ Peligro

El texto marcado como Peligro {proporciona información sobreriesgos de lesiones graves. Noprestar atención a estainformación puede poner enriesgo su vida.

{ Advertencia

El texto marcado con la

advertencia { proporcionainformación de riesgos deaccidentes o lesiones. No prestaratención a esta informaciónpuede ocasionar lesiones.

iv Introducción

{ Precaución

El texto marcado como

Precaución { proporcionainformación que indica un peligroque podría tener comoconsecuencia lesiones o lamuerte. También podría tenercomo consecuencia daños alvehículo.

Un círculo con una diagonalatravesada es un símbolo deseguridad que significa "No", "Nohaga esto" o "No lo permita".

SímbolosEl vehículo tiene componentes yetiquetas que usan símbolos enlugar de texto. Los símbolos semuestran junto con el texto ydescriben la operación o lainformación relacionada con uncomponente, control, mensaje,medidor o indicador específico.

M : Este símbolo se muestracuando es necesario consultar elmanual del propietario para obtenerinstrucciones adicionales o másinformación.

* : Este símbolo se muestracuando es necesario consultar elmanual de taller para obtenerinstrucciones adicionales o másinformación.

Tabla de símbolos del vehículo

Ofrecemos aquí algunos símbolosadicionales que pueden encontrarseen el vehículo y su significado. Paramayor información sobre el símbolo,consulte el índice.

0 : Pedales ajustables

9 : Luz de disponibilidad de bolsade aire (airbag)

! : Sistema de frenosantibloqueo (ABS)

g : Controles de audio en elvolante u OnStar® (si estáequipado)

$ : Luz de advertencia delsistema de frenos

" : Sistema de carga

I : Control de velocidadconstante

Introducción v

B : Temperatura del refrigerantedel motor

O : Luces exteriores

# : Luces de niebla

. : Indicador de combustible

+ : Fusibles

3 : Cambiador de luces altas/bajas, faros

( : Volante con calefacción

j : Sistema de CERROJO,asientos de seguridad para niños

* : Indicador de falla

: : Presión de aceite

g : Espejos eléctricos exterioresplegables

O : Potencia

/ : Arranque remoto del vehículo

> : Avisos de cinturones deseguridad

7 : Monitor de presión de lasllantas

_ : Modo de remolque/transporte

d : Control de tracción/StabiliTrak®

M : Líquido de lavado delparabrisas

vi Introducción

2 NOTAS

Guía rápida 1-1

Guía rápida

Tablero de instrumentosDescripción general del tablerode instrumentos . . . . . . . . . . . . . 1-3

Información para empezar amanejarInformación para empezar amanejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Sistema remoto de entrada sinllave (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

Seguros de puertas . . . . . . . . . . . 1-7Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Ajuste de los asientos . . . . . . . . . 1-9Características dememoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Asientos de lasegunda fila . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Asientos de la tercera fila . . . . 1-12Asientos delanteros concalefacción yenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

Ajuste de las cabeceras . . . . . 1-13

Cinturones de seguridad . . . . . 1-13Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13

Ajuste del espejo . . . . . . . . . . . . 1-14Ajuste del volante de ladirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15

Ajuste de los pedales delfreno y del acelerador. . . . . . . 1-16

Iluminación interior . . . . . . . . . . . 1-17Luces exteriores . . . . . . . . . . . . . 1-18Limpiaparabrisas/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 1-19

Controles de clima . . . . . . . . . . . 1-20Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20Tracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21

Características del vehículoSistema deInfoentretenimiento . . . . . . . . . 1-22

Radio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . 1-23Dispositivos de audioportátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24

Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24Controles del volante de ladirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25

Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . 1-26

Sistema de alerta de colisiónfrontal (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . 1-26

Advertencia de cambio decarril (LWD) . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27

Alerta de cambio decarril (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27

Cámara de visióntrasera (RCV) . . . . . . . . . . . . . . 1-27

Asistencia deEstacionamiento . . . . . . . . . . . 1-27

Sistema de frenado deemergencia activo . . . . . . . . . . 1-28

Salidas eléctricas . . . . . . . . . . . . 1-28Sistema remoto universal . . . . 1-29Quemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29

Desempeño y mantenimientoControl de tracción/Controlelectrónico deestabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30

Monitor de presión de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31

Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . . 1-31

E85 o FlexFuel . . . . . . . . . . . . . . 1-32

1-2 Guía rápida

Conducir para mejorar laeconomía delcombustible . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32

Programa de Asistencia en elCamino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33

OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33

Guía rápida 1-3

Tablero de instrumentos

Descripción general del tablero de instrumentos

1-4 Guía rápida

1. Salidas de ventilación en lapágina 8-7.

2. g Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-54.

j Escalones eléctricos en lapágina 2-24 (si está instalado).

X Botón de ayuda paraestacionamiento (si estáequipado). Vea Sistemas deasistencia para estacionamientoo conducir en reversa en lapágina 9-73.

@ Advertencia de cambio decarril (LDW) en la página 9-83(si está instalado).

0 Interruptor de ajuste delpedal (si está equipado) VeaPedales de frenos y deacelerador ajustables en lapágina 9-24.

3. Palanca de luz direccional. VeaSeñales direccionales en lapágina 6-5.

Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en la página 5-5.

4. Interruptores de favoritos (no sepueden ver) Vea Controles delvolante de dirección en lapágina 5-3.

Interruptores de volumen (no sepueden ver) Vea Controles delvolante de dirección en lapágina 5-3.

5. Cuadro de instrumentos en lapágina 5-13.

6. Intermitentes de advertencia depeligro en la página 6-5.

7. Palanca de cambios. VeaTransmisión automática en lapágina 9-38.

Botón seleccionador deremolque/arrastre (si estáequipado). Vea Modalidad deremolque/arrastre en lapágina 9-44.

Modalidad de selección derango (botón de 6 velocidadespara Hydra-Matic®) (si estáequipado). Vea Modo manual enla página 9-42.

8. Sensor de luz. Vea Sistemaautomático de faros delanterosen la página 6-4.

9. Infoentretenimiento en lapágina 7-1.

10. Control de iluminación deltablero de instrumentos en lapágina 6-6.

11. Controles de luces exterioresen la página 6-1.

Faros de niebla en lapágina 6-6 (si está instalado).

12. Freno de estacionamiento enla página 9-52.

Guía rápida 1-5

13. Tracción en las cuatro ruedasen la página 9-45 (si estáinstalado).

14. Conector del enlace paratransmisión de datos (DLC)(No visible). Vea Luzindicadora de falla en lapágina 5-24.

15. Panel de control de frenos delremolque. Vea Equipo pararemolcar en la página 9-100.

16. Control de velocidad constanteen la página 9-59.

Control de velocidadadaptativo en la página 9-63 (siestá instalado).

Sistema de alerta de colisiónfrontal (FCA) en la página 9-76(si está instalado).

17. Ajuste del volante de direcciónen la página 5-2.

18. Claxon en la página 5-5.

19. Controles del volante dedirección en la página 5-3.

20. Asientos delanteros concalefacción y enfriamiento enla página 3-10.

21. Botones de control del climatrasero (si está equipado). VeaSistema de climatizaciónautomática dual en lapágina 8-1.

22. Salidas eléctricas en lapágina 5-9.

23. Salida de 110 Voltios dealimentación (si estáequipado). Vea Salidaseléctricas en la página 5-9.

24. Sistema de climatizaciónautomática dual en lapágina 8-1.

Información paraempezar a manejarEsta sección proporciona una brevedescripción general sobre algunasde las características importantesque podría o no encontrar en suvehículo.

Para obtener información másdetallada, consulte cada una de lascaracterísticas; podrá encontrarlasmás adelante en este manual delpropietario.

Sistema remoto deentrada sin llave (RKE)El transmisor RKE se usa paracerrar y abrir en forma remota losseguros de las puertas a unadistancia de hasta 60 m (197 pies)del vehículo.

1-6 Guía rápida

Llave de acceso transmisor RKEcon arranque remoto

Acceso sin llave transmisor RKEcon arranque remoto

K : Presione para abrir el segurode la puerta del conductor. PresioneK de nuevo durante los tressegundos siguientes para abrir losseguros de las puertas restantes.

Q : Presione para cerrar losseguros de todas las puertas.

La respuesta de los seguros puedepersonalizarse. Vea Personalizacióndel vehículo en la página 5-56.

b : Oprima dos veces para abrir ocerrar la puerta levadiza. Presioneuna vez para impedir que la puertalevadiza se mueva.

c : Oprima dos veces para abrirla puerta levadiza.

7 : Presione y libérelo para ubicarel vehículo.

Presione 7 y sosténgalo durantemás de tres segundos para activarla alarma de pánico.

Presione 7 nuevamente paracancelar la alarma de pánico.

vea Llaves en la página 2-2 ySistema remoto de entrada sin llave(RKE) en la página 2-4.

Arranque remoto delvehículoSi está equipado, el motor puedearrancarse desde fuera delvehículo.

Guía rápida 1-7

Arrancar el vehículo

1. Presione y libere Q.

2. Inmediatamente mantengapresionado / al menos cuatrosegundos o hasta que las lucesdireccionales parpadeen.

Cuando arranca el vehículo, lasluces de estacionamiento seencenderán. Las puertas estaránbloqueadas y el sistema de controldel clima podría encenderse.

El motor continuará encendidodurante 10 minutos. Repita lospasos para extender el tiempo por10 minutos más. El arranque remotosólo puede extenderse una vez.

Cancelación de un arranqueremoto.

Para cancelar el arranque remoto,realice una de las siguientesopciones:

. Oprima sin soltar / hasta quelas luces de estacionamiento seapaguen.

. Encienda las luces intermitentesindicadoras de peligro.

. Encienda y apague el vehículo.

Vea Arranque remoto del vehículoen la página 2-15.

Seguros de puertasPara bloquear o desbloquear laspuertas desde dentro del vehículo.

. Presione Q o K en uninterruptor de bloqueo de lapuerta eléctrica.

. Oprimir la perilla de bloqueomanual en la puerta delconductor bloqueará todas laspuertas. Oprimir la perilla debloqueo en la puerta delpasajero bloqueará sólo esapuerta.

. Jalar la manija de la puerta unavez desbloqueará esa puerta.Jalar la manija de nuevo laliberará.

Para bloquear o desbloquear laspuertas desde afuera del vehículo,presione Q o K en el transmisor deacceso remoto sin llave (RKE) VeaOperación del sistema remoto deentrada sin llave (RKE) (acceso sinllave) en la página 2-7 o Operacióndel sistema remoto de entrada sinllave (RKE) (acceso con llave) en lapágina 2-5.

Seguros eléctricos

Q : Presione para cerrar losseguros de las puertas.

1-8 Guía rápida

K : Presione para abrir los segurosde las puertas.

Vea Seguros de las puertas en lapágina 2-17.

Acceso sin llave

Si está equipado con acceso sinllave, el transmisor RKE debe estara menos de 1 m (3 pies) de lapuerta del conductor. Al oprimir elbotón de la manija de la puerta delconductor se desbloqueará lapuerta del conductor. Si se vuelve aoprimir el botón de la manija en lossiguientes cinco segundos, laspuertas de los pasajeros y lacompuerta levadiza sedesbloquearán. Vea Operación delsistema remoto de entrada sin llave(RKE) (acceso sin llave) en lapágina 2-7 o Operación del sistemaremoto de entrada sin llave (RKE)(acceso con llave) en la página 2-5.

Puerta trasera

Para abrir la puerta levadiza,presione K en el interruptor de

puertas eléctricas u oprima K en elTransmisor de entrada remota sinllaves (RKE) dos veces paradesbloquear todas las puertas.Oprima la almohadilla táctil en ellado inferior de la manija dela puerta levadiza y levántela.

Vea Operación del sistema remotode entrada sin llave (RKE) (accesosin llave) en la página 2-7 oOperación del sistema remoto deentrada sin llave (RKE) (acceso conllave) en la página 2-5.

Use la manija para bajar y cerrar lapuerta levadiza. No presione elinterruptor táctil mientras cierra lapuerta trasera. Esto hará que lapuerta trasera no quede bloqueada.

Operación de la puerta traseraeléctrica

Si está equipado con puerta traseraeléctrica el interruptor está ubicadoen la consola superior. El vehículodebe estar en P (estacionamiento).

Elija el modo de puerta levadizaeléctrica seleccionando MAX o 3/4.Pulse 8 en la consola superior.

En el transmisor RKE presione buna vez, luego otra vez y mantengapresionado hasta que la puertalevadiza comience a moverse.

Guía rápida 1-9

Pulsar y soltar b mientras lapuerta levadiza está en movimientodetiene la puerta levadiza.Presionar de nuevo invierte ladirección.

Para cerrar, presione 8 en laparte inferior de la puerta levadizajunto al pestillo.

Para deshabilitar el funcionamientode la puerta trasera eléctrica,seleccione OFF en el interruptor dela puerta levadiza. Vea Puertatrasera en la página 2-19.

Ventanas

Las ventanas eléctricas trabajancuando la ignición está enENCENDIDO/FUNCIONAMIENTO oACC/ACCESORIO, o en Energíaretenida para los accesorios (RAP).Vea Energía retenida para losaccesorios (RAP) en la página 9-33.

Si está equipado, las ventanasdelanteras y traseras tienen unafunción de descenso express. Lasventanas delanteras tienen unafunción de ascenso express. veaVentanas en la página 2-34 yVentanas eléctricas en lapágina 2-35.

Ajuste de los asientos

Asientos manuales

1-10 Guía rápida

Para ajustar un asiento manual:

1. Tire de la manija que seencuentra en el frente delasiento.

2. Deslice el asiento a la posicióndeseada y suelte la manija.

3. Intente mover el asiento haciaatrás y hacia adelante paracerciorarse de que estéasegurado en su sitio.

Vea Ajuste de los asientos en lapágina 3-4.

Asientos con ajuste eléctrico

Para ajustar un asiento eléctrico,si está equipado con éste:. Mueva el control (A)

deslizándolo hacia adelante ohacia atrás para adelantar oatrasar el asiento.

. Si está equipado, levante o bajela parte delantera del cojín delasiento moviendo la partedelantera del control hacia arribao hacia abajo.

. Si está equipado, mueva laparte trasera del control haciaarriba o hacia abajo para subir obajar el asiento.

Vea Ajuste de los asientoseléctricos en la página 3-4.

Ajuste del soporte lumbar

Soporte lumbar manual

Si está equipado, mueva la palancahacia arriba o hacia abajo en formarepetida para aumentar o reducir elsoporte lumbar.

Vea Ajuste del soporte lumbar en lapágina 3-5.

Guía rápida 1-11

Lumbar eléctrico

Para ajustar el soporte lumbareléctrico, si está equipado con éste:. Mantenga presionado el control

hacia adelante para aumentar ohacia atrás para reducir elsoporte lumbar superior einferior al mismo tiempo.

. Si está equipado, mantengapresionado el control haciaarriba para aumentar el soportelumbar superior y reducir elsoporte lumbar inferior.

Mantenga presionado el controlhacia abajo para aumentar elsoporte lumbar inferior y reducirel soporte lumbar superior.

Vea Ajuste del soporte lumbar en lapágina 3-5.

Características dememoria

Si están instalados, los botonesSET, "1," "2", y B (Salir) en lapuerta de conductor se utilizan para

guardar y recuperar manualmentelas configuraciones de la memoriapara el asiento del conductor, losespejos exteriores, inclinacióneléctrica y columna de direccióntelescópica (si está equipada), y lospedales ajustables (si estáninstalados).

vea Asientos con memoria en lapágina 3-8 y Personalización delvehículo en la página 5-56.

Asientos de lasegunda filaLos respaldos de segunda fila sepueden plegar para tener espaciode carga adicional, o los asientosse pueden plegar y voltear paraentrada/salida fácil a los asientos detercera fila (si está equipado). Losrespaldos también se reclinan.

Vea Asientos de la segunda fila enla página 3-13.

1-12 Guía rápida

Asientos de la tercera filaSi están equipados, los respaldosde la tercera fila pueden plegarse.

Para plegar el respaldo de latercera fila:

1. Remueva cualquier cosa que seencuentre en o debajo delasiento.

2. Desconecte el mini-cerrojo delcinturón de seguridad traseroutilizando una llave en la ranura

de la mini-hebilla, y deje que elcinto se retraiga hacia el techointerior.

3. Guarde el mini-cerrojo en elsoporte del techo interior.

Vea Asientos de la tercera fila en lapágina 3-18.

Asientos delanteros concalefacción yenfriamientoSi está equipado, el vehículo puedetener asiento con calefacción o concalefacción y enfriamiento.

Se muestran asientos concalefacción y enfriamiento, losasientos con calefacción son

similares

Los botones están en la columnacentral debajo del sistema decontrol del clima. Para quefuncione, el motor debe estarencendido.

Presione I para calentar sólo elrespaldo del asiento del conductor opasajero.

Guía rápida 1-13

Presione J para calentar el cojín yel respaldo del asiento delconductor o del pasajero.

Presione A para enfriar el cojín y elrespaldo del asiento del conductor odel pasajero.

Vea Asientos delanteros concalefacción y enfriamiento en lapágina 3-10.

Ajuste de las cabecerasNo ponga el vehículo enmovimiento hasta que lascabeceras para todos los ocupantesestén instalados y ajustados demanera adecuada.

Para lograr una posición cómodadel asiento, cambie el ángulo deinclinación del respaldo lo menosposible manteniendo el asiento y laaltura de las cabeceras en laposición adecuada.

vea Cabeceras en la página 3-2 yAjuste de los asientos en lapágina 3-4.

Cinturones de seguridad

Consulte las siguientes seccionespara obtener información importantesobre cómo utilizar los cinturonesde seguridad de manera adecuada:. Cinturones de seguridad en la

página 3-22.. Uso correcto de los cinturones

de seguridad en la página 3-23.. Cinturón de tres puntos en la

página 3-24.

. Correas y anclas inferiores paraniños (sistema de pestillos) en lapágina 3-59.

Sistema de detección depasajeros

Estados Unidos

Canadá y México

El sistema de sensor delpasajero apagará la bolsa deaire delantera exterior delpasajero bajo ciertas condiciones.

1-14 Guía rápida

Ninguna otra bolsa de aire esafectada por el sistema dedetección de pasajeros. ConsulteSistema de detección de pasajerosen la página 3-42

El indicador de estatus de la bolsade aire del pasajero se iluminará enla consola superior al arrancar elvehículo. Vea Indicador de estatusde la bolsa de aire del pasajero enla página 5-22.

Ajuste del espejo

Espejos retrovisores laterales

Espejos eléctricos

Se muestra con Espejoseléctricos plegables, los abatibles

manuales son similares

Para ajustar los espejos:

1. Presione (1) o (2) paraseleccionar el espejo del ladodel conductor o del lado delpasajero.

2. Presione las flechas en elinterruptor táctil para movercada espejo en la direccióndeseada.

3. Presione (1) o (2) nuevamentepara cancelar la selección delespejo.

Vea Espejos eléctricos en lapágina 2-30.

Espejos plegables

Los espejos exteriores puedenplegarse hacia dentro para evitardaños al pasar por un autolavado.Para doblarlo, jale el espejo hacia elvehículo. Vea Espejos plegables enla página 2-31.

Guía rápida 1-15

Espejos plegables eléctricos

Si está equipado, el vehículo cuentacon espejos eléctricos plegables.Para ajustar:

1. Presione { para plegar losespejos hacia adentro.

2. Presione { nuevamente pararegresar los espejos a laposición de manejo.

Espejos con calefacción

Si está equipado, presionar 1también calienta los espejosexteriores.

Ver "Desempañador trasero" enSistema de climatización automáticadual en la página 8-1.

Inclinación auto espejos enmarcha atrás

Si el vehículo cuenta con el paquetede memoria, los espejos exterioresse inclinan a una posiciónpreseleccionada cuando el vehículose encuentra en R (Reversa). Estafunción permite al conductorobservar el borde de la banqueta alefectuar estacionamiento enparalelo. Los espejos regresan a laposición original cuando el vehículosale de R (Reversa), o cuando laignición se apaga o a OFF/LOCK(APAGADO/BLOQUEAR).

Esta función puede programarsepor medio del Centro de informaciónpara el conductor (DIC). VeaPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Ajuste del volante de ladirección

Para ajustar el volante de ladirección:

1. Sostenga el volante de ladirección y jale la palanca.

2. Baje o suba el volante de ladirección.

1-16 Guía rápida

3. Suelte la palanca para bloquearel volante en su sitio.

Volante telescópico y coninclinación

Para ajustar el volante telescópico ycon inclinación, si está instalado:

1. Presione la palanca (1) haciaabajo para mover el volantehacia adelante o hacia atrás.Levante la palanca parabloquear el volante en su sitio.

2. Jale la palanca (2) hacia usted ylibérela, para mover el volantehacia arriba o hacia abajo.

Volante telescópico y coninclinación Eléctrica

Para ajustar el volante telescópico ycon inclinación eléctrica, si estáinstalado:

Presione el control para mover elvolante de dirección hacia arriba yhacia abajo o hacia adelante yhacia atrás.

No ajuste el volante mientrasmaneja.

Ajuste de los pedales delfreno y del acelerador.Si está equipado, la posición de lospedales del acelerador y el frenopueden cambiarse.

El interruptor utilizado para ajustarlos pedales se encuentra a laizquierda del volante de dirección.

Presione el interruptor a la izquierdapara acercar los pedales a sucuerpo. Presione el interruptor haciala derecha para mover los pedalesmás lejos.

Guía rápida 1-17

Vea Pedales de frenos y deacelerador ajustables en lapágina 9-24.

El vehículo puede contar confunción de memoria, lo que permiteque se guarde y recuerde laconfiguración de pedal. VeaAsientos con memoria en lapágina 3-8.

Iluminación interiorLuces del techo

Hay luces de techo en la consolasuperior y el revestimiento, si estáninstaladas.

Para cambiar la configuración delas luces del techo, oprima losiguiente:

OFF: Apaga las luces, inclusocuando la puerta está abierta.

PUERTA: Las luces se enciendenautomáticamente al abrir cualquierpuerta.

ON: Enciende todas las luces deltecho.

Luces de lectura

Hay luces de lectura en la consolasuperior y el revestimiento, si estáninstaladas. Para operarlas, laignición debe estar en la posiciónACC/ACCESSORY u ON/RUN,o utilizando la Energía retenida paralos accesorios (RAP).

1-18 Guía rápida

Presione m o n al lado de cadaluz de lectura para encenderla oapagarla.

Para mayor información sobre lailuminación interior, consulte Controlde iluminación del tablero deinstrumentos en la página 6-6

Luces exteriores

El control de luz exterior está en eltablero de instrumentos, a laizquierda del volante de ladirección.

Hay cuatro posiciones.

O : Apaga los faros delanterosautomáticos y las luces diurnas(DRL). Gire de nuevo el control delos faros delanteros a la posición deapagado para encendernuevamente los faros delanterosautomáticos o las luces diurnas.

En los vehículos vendidos primeroen Canadá, la posición deapagado funcionará solamentecuando el vehículo esté en P(estacionamiento).

AUTO: Enciende automáticamentelos faros delanteros, las luces deestacionamiento, las luces traseras,las luces del tablero deinstrumentos, las luces indicadorasdel techo (si está equipado conéstas), y la luz de la placa dematrícula.

; : Enciende las luces deestacionamiento, incluyendo todaslas luces, excepto los faros.

5 : Enciende los faros con lasluces de estacionamiento y lasluces del tablero de instrumentos.

Consulte:. Controles de luces exteriores en

la página 6-1. Faros de niebla en la página 6-6

Guía rápida 1-19

Limpiaparabrisas/lavaparabrisas

El control del limpiaparabrisas estáen la palanca direccional.

Los limpiaparabrisas se controlangirando la banda con z FRONTen sí.

1 : Movimientos rápidos.

w : Movimientos lentos.

3 INT: Gire la z FRONT bandahacia arriba para obtenermovimientos más frecuentes y haciaabajo para movimientos menosfrecuentes.

OFF: Apaga los limpiaparabrisas.

8 : Para una sola pasada, girea 8, luego suelte. Para variaspasadas, sostenga la bandaen 8 por más tiempo.

L m : Empuje la paleta de la partesuperior de la palanca para esparcirlíquido limpiador en el parabrisas.

Rainsense™

Con Rainsense, un sensor cerca dela parte central superior delparabrisas detecta la cantidad deagua en el parabrisas y controla lafrecuencia del limpiaparabrisas.

3 INT : Haga girar labanda z FRONT de la palancadel limpiador para ajustar lasensibilidad.

. Haga girar la banda hacia arribapara aumentar la sensibilidad ala humedad.

. Haga girar la banda hacia abajopara reducir la sensibilidad a lahumedad.

Mueva la banda fuera de laposición 3 INT para desactivarRainsense.

z AUTO : Presiónelo paraapagar o encender RainsenseCuando está encendidoy z FRONT está en una de lasposiciones de sensibilidad deRainsense, los limpiaparabrisaspueden ajustarse para mayor omenor sensibilidad a la humedad.Cuando está apagado, loslimpiaparabrisas operan comolimpiaparabrisas intermitentessincronizados y pueden ajustarsepara limpiezas mas o menosfrecuentes.

Vea Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en la página 5-5.

1-20 Guía rápida

Controles de climaEste sistema controla lacalefacción, refrigeración yventilación.

1. Control de temperatura del ladodel conductor

2. A/C (Aire acondicionado)

3. Controles del modo dedistribución de aire

4. Control del ventilador

5. Descongelar

6. Control de temperatura del ladodel pasajero

7. AUTO (Operación automática)

8. Recirculación del aire

9. Botón de encendido de Controlde clima trasero

10. AUTO Trasero (Operaciónautomática)

11. Botón de encendido de Controlde clima delantero

12. Control del ventilador trasero

13. Control del modo dedistribución de aire trasero

14. Control de temperatura trasera

15. RCTRL (Bloqueo de control declima trasero)

16. Desempañador del medallóntrasero

17. SYNC (Temperaturasincronizada)

Consulte Sistema de climatizaciónautomática dual en la página 8-1 ySistema control clima Trasero en lapágina 8-6 (Si está instalado).

Transmisión

Modalidad de selección derango

El interruptor de modalidad deselección de rango, si estáequipado, se ubica en la palanca decambios.

1. Para habilitar la característica deselección de rangos, mueva lapalanca de cambios de lacolumna a la posición M(Manual). El rango actualaparecerá al lado de la M. Éstees el rango más alto posiblecon acceso a todos los cambios.

Guía rápida 1-21

Por ejemplo, cuando seseleccione 5 (quinta), tendrádisponibles de 1 (primera) a5 (quinta).

2. Presione los botones más/menos, ubicados en la palancade cambios de la columna de ladirección, para seleccionar elrango de cambios deseado paralas condiciones de manejoactuales. Vea Modo manual enla página 9-42.

Mientras usa el modo de selecciónde rango, se pueden usar el controlde velocidad y el modo deremolque/arrastre.

El frenado por grados no estádisponible cuando la modalidad deselección de rango esté activa. VeaModalidad de remolque/arrastre enla página 9-44.

Tracción en las cuatroruedasSi el vehículo tiene tracción en lascuatro ruedas, tiene la posibilidadde distribuir la potenciá del motor alas cuatro ruedas para conseguirtracción adicional.

Caja de cambios automática

Caja de cambios de dosvelocidades

Caja de cambios de una solavelocidad

La perilla de la caja de cambiosestá en la parte izquierda delcuadro de instrumentos Use estaperilla para cambiar desde y hacialas diferentes modalidades detracción en las cuatro ruedas.

2 m : Esta configuración se usapara la mayoría de las situacionesde manejo en calle y carretera.

AUTO: Esta configuración es idealpara usarse cuando las condicionesde tracción en la superficie sonvariables.

1-22 Guía rápida

No utilice el modo AUTO paraestacionarse en una pendienteinclinada con tracción inadecuadacomo hielo, nieve, lodo o grava. Enel modo AUTO, sólo las ruedastraseras evitarán que el vehículoestacionado se deslice. Si seestaciona en una pendienteinclinada, utilice 4 m para mantenertodas las ruedas frenadas.

4 m : Use la posición de tracción enlas cuatro ruedas alta cuandonecesite tracción adicional, como encaminos nevados o con hielo, o enla mayoría de las situaciones decampo traviesa.

4 n : Los vehículos con caja decambios de dos velocidades tienenuna posición de baja para latracción en las cuatro ruedas. Estaconfiguración envía la máximapotencia a las cuatro ruedas. Puedeescoger Tracción en las cuatroruedas, baja, si maneja a campotraviesa en arena, lodo o nieve, ymientras asciende o desciende porcolinas pronunciadas.

N (neutral): Los vehículos con unacaja de cambios de dos velocidadestienen una posición N (Neutral)Cambie la caja de cambios a N(neutral) sólo cuando remolque elvehículo. Consulte Remolque devehículos recreativos en lapágina 10-97 o Remolque delvehículo en la página 10-96.

Vea Tracción en las cuatro ruedasen la página 9-45.

Características delvehículo

Sistema deInfoentretenimientoLa información de radio base seincluye en este manual. Consulte elmanual de infoentretenimiento parainformación sobre los radios denivel superior, los reproductores deaudio, teléfonos, sistema denavegación, entretenimiento para elasiento trasero (RSE) yreconocimiento de habla y voz,si están instalados.

Radio(s)O : Presiónelo para encender elsistema. Manténgalo presionadopara apagarlo. Cuando estéencendido, presione para silenciar,y presione de nuevo para volver aescuchar. Gírelo para aumentar oreducir el volumen.

Guía rápida 1-23

RADIO: Presione para escogerentre FM, AM y SiriusXM®,si cuenta con este equipo.

MEDIA: Oprima para cambiar lafuente de audio entre CD, USB,tarjeta SD, y AUX.

{ : Oprima para ir a la Páginaprincipal.

MENU: Presione para seleccionarun menú.

g : Presione para buscar la pistao estación de anterior.

l : Presione para buscar la pistao estación siguiente.

Consulte Descripción general en lapágina 7-3 acerca de estas y otrasfunciones de la radio.

Almacenamiento depre-establecido de estación deradio

Se pueden almacenar hasta25 estaciones de todas las bandasen la lista de favoritos en cualquierorden. Pueden almacenarse hasta

cinco estaciones en cada página defavoritos y se puede establecer elnúmero de páginas de favoritos.

Para guardar la estación en unaposición de la lista, mientras estáactiva la página principal de lafuente activa, como AM, FM oSiriusXM (si está equipado),mantenga presionado el botónfavoritos en la carátula.

Consulte "Guardar estaciones deradio preestablecidas" en RadioAM-FM en la página 7-8.

Configuración del reloj

Vea Reloj en la página 5-8.

Radio satelitalLos vehículos con sintonizador deradio satelital SiriusXM® y quecuenten con una suscripción válidapara radio satelital SiriusXM puedenrecibir la programación de SiriusXM.

1-24 Guía rápida

Dispositivos de audioportátilesEl vehículo puede contar con unaentrada auxiliar de 3.5 mm(1/8 pulg.), un lector de tarjetas SDy dos puertos USB en la columnacentral o dentro del descansabrazosdel asiento delantero. Es posibleconectar dispositivos externos comoiPods®, laptops, reproductores MP3,cambiadores de CD y dispositivosde almacenamiento USB,dependiendo del sistema de audio.

Vea Puerto USB en la página 7-16,Lector de tarjeta SD en lapágina 7-20, Conector Auxiliar en lapágina 7-20.

Bluetooth®

El sistema Bluetooth® permite a losusuarios con teléfonos habilitadospara Bluetooth hacer y recibirllamadas con "manos libres"utilizando el sistema de audio y loscontroles del vehículo.

El teléfono celular habilitado paraBluetooth debe emparejarse con elsistema de Bluetooth del vehículoantes de poder utilizarse dentro delmismo. No todos los teléfonos soncompatibles con todas lasfunciones.

Consulte Bluetooth(Reconocimiento de voz) en lapágina 7-24 o Bluetooth(Descripción general) en lapágina 7-21 o Bluetooth (Controlesde Infoentretenimiento - Radiobase) en la página 7-29.

Controles del volante dela dirección

Si está equipado, pueden ajustarsealgunos controles de audio en elvolante de la dirección.

Guía rápida 1-25

g : Para vehículos con sistemaOnStar® o Bluetooth®, presionepara interactuar con esos sistemas.Vea Descripción general OnStar enla página 14-1, Bluetooth(Reconocimiento de voz) en lapágina 7-24 o Bluetooth(Descripción general) en lapágina 7-21 o Bluetooth (Controlesde Infoentretenimiento - Radiobase) en la página 7-29 o“Bluetooth (descripción general)” enel manual de infoentretenimiento.

i : Presione para rechazar unallamada entrante o para finalizaruna llamada actual. Presione paraponer o quitar el silencio (mute) elsistema de infoentretenimientocuando no esté en una llamada.

o o p : Presione para ir a laopción anterior o siguientedel menú.

w o x : Presione para ir a laselección siguiente o anterior.

@ : Oprima para seleccionar unaopción resaltada del menú.

Los interruptores de volumen yfavoritos están en la parte traseradel volante.

1. Favoritos: Cuando estéencendida una fuente de radio,presione para seleccionar elfavorito anterior o siguiente.Cuando esté encendida unafuente de medios, presione paraseleccionar la pista anterior osiguiente.

2. Volumen: Oprima para aumentaro reducir el volumen.

Vea Controles del volante dedirección en la página 5-3.

Control de velocidadconstante

5 : Presiónelo para apagar oencender el sistema. La luzindicadora se enciende en blancocuando el control de crucero estáencendido y se apaga cuando elcontrol de crucero está apagado.

SET - : Presione brevemente paraestablecer la velocidad y activar elcontrol de crucero. Si está activo elcontrol de velocidad, utilícelo parareducir la velocidad del vehículo.

1-26 Guía rápida

+ RES: Si hay una velocidadestablecida en la memoria, presionepara volver a dicha velocidad omantenga presionado para acelerar.Si está activo el control develocidad, utilícelo para aumentar lavelocidad del vehículo.

* : Presione este botón paradesactivar el control de velocidadcrucero sin borrar de la memoria lavelocidad establecida.

Consulte Control de velocidadconstante en la página 9-59 oControl de velocidad adaptativo enla página 9-63 (Si está equipado).

Centro de informacióndel conductor (DIC)El centro de información delconductor (DIC) está en el grupo deinstrumentos. Ésta muestra elestatus de muchos sistemas delvehículo.

Si el vehículo tiene el tablero deinstrumentos básico, el vástago delodómetro de viaje se usa paraoperar el DIC.

Si el vehículo cuenta con el tablerode instrumentos de nivel superior,se usan los controles del ladoderecho del volante para operarel DIC.

w o x : Presione para moversehacia arriba o abajo en una lista.

o o p : Presione para moverseentre las zonas de desplegadointeractivo en el grupo deinstrumentos.

V : Oprima para abrir un menú oseleccionar un elemento del menú.Oprima sin soltar para re-establecerlos valores en ciertas pantallas.

Vea Centro de información delconductor (DIC) (Nivel base) en lapágina 5-34 o Centro deinformación del conductor (DIC)(Nivel mejorado) en la página 5-36.

Sistema de alerta decolisión frontal (FCA)Si está instalado, el sistema deasistencia de colisión frontal (FCA)puede ayudar a evitar o reducir losdaños causados por accidentesfrontales. El FCA proporciona unindicador verde, V, cuando sedetecta un vehículo al frente. Esteindicador se muestra en colorámbar si sigue a otro vehículodemasiado cerca. Al acercarse

Guía rápida 1-27

demasiado rápido a un vehículo queviene de frente, el FCA activa unaalerta en rojo en el parabrisas y seescucha un pitido rápido o sesienten pulsaciones en el asiento deconductor.

Vea Sistema de alerta de colisiónfrontal (FCA) en la página 9-76.

Advertencia de cambiode carril (LWD)Si está equipado, el LDW estádiseñado para ayudar a evitarsalidas no intencionales del carril avelocidades de 56 km/h (35 mph) omayores. LDW utiliza un sensor decámara para detectar las marcasdel carril. El indicador LDW, @,aparece en verde si se detecta unalínea de carril. Si el vehículo se saledel carril, el indicador cambiará acolor ámbar y parpadeará. Además,el asiento del conductor pulsará osonará una alarma.

Vea Advertencia de cambio de carril(LDW) en la página 9-83.

Alerta de cambio decarril (LCA)Si está equipado, el sistema LCA esuna ayuda para cambiar de carrilque ayuda a los conductores aevitar accidentes de cambio decarril que ocurren con vehículos enla zona (o puntos) ciega lateral ocon vehículos que se acerquenrápidamente a estas áreas desdeatrás. La pantalla de advertencia deAlerta de cambio de carril (LCA) seencenderá en el espejo lateralexterior correspondiente yparpadeará si la direccional estáencendida. El sistema de Alerta dezona ciega lateral (SBZA) estáincluido como parte delsistema LCA.

vea Alerta de la zona ciega lateral(SBZA) en la página 9-80 y Alertade cambio de carril en lapágina 9-81.

Cámara de visióntrasera (RCV)Si está equipado, el RVC muestrauna vista del área detrás delvehículo, en la pantalla de lacolumna central, cuando el vehículose coloca en R (Reversa).

Vea Sistemas de asistencia paraestacionamiento o conducir enreversa en la página 9-73.

Asistencia deEstacionamientoSI está equipado, la asistencia deestacionamiento (RPA) usasensores en la defensa trasera paraasistir con el estacionamiento ypara evitar chocar con objetosmientras está en R (Reversa).Funciona a velocidades menoresde 8 km/h (5 mph). RPA puedemostrar un triángulo de advertenciaen la Pantalla de la Cámara deVisión Trasera y un gráfico en elgrupo de instrumentos paraproporcionar la distancia del objeto.

1-28 Guía rápida

Además, pueden ocurrir múltiplessonidos o pulsaciones del asiento sise está muy cerca de un objeto.

El vehículo podría tener también unsistema de asistencia deestacionamiento delantero.

Vea Sistemas de asistencia paraestacionamiento o conducir enreversa en la página 9-73.

Sistema de frenado deemergencia activoSi el vehículo cuenta con Control develocidad adaptativo (ACC) tambiéncuenta con el Sistema de frenadode emergencia activo, que incluyeel Sistema automático depreparación para colisión (ACP).Estos sistemas pueden frenarautomáticamente el vehículo paraayudar a evitar o aminorar laseveridad de los accidentesmientras avanza.

Vea Sistema de frenado deemergencia activo en lapágina 9-79.

Salidas eléctricasLas tomas de corriente paraaccesorios pueden utilizarse paraconectar equipo eléctrico, tal comoteléfonos celulares, reproductoresMP3, etc.

El vehículo puede tener hasta cincotomacorrientes de energía deaccesorios:

Vehículos con consola central. Uno enfrente de los portavasos

en la consola central.. Uno dentro de la consola central

de almacenamiento.. Uno en la parte posterior de la

consola central delalmacenamiento.

. Uno en el asiento de la tercerafila del lado del conductor.

. Uno en la parte posterior delárea de carga en el lado delpasajero.

Vehículos con asientos tipobanca.. Uno en la consola central debajo

del sistema de control del clima.. Uno o dos en el área de

almacenamiento en el asientode banca.

. Uno en el área del asiento de latercera fila del lado delconductor.

. Uno en la parte posterior delárea de carga en el lado delpasajero.

Levante la tapa para obteneracceso a ella y vuelva a poner latapa cuando no esté en uso.

Vea Salidas eléctricas en lapágina 5-9.

Guía rápida 1-29

Sistema remoto universal

Si está equipado con el sistemaremoto universal, estos botonesestarán en al consola elevadadelantera.

Este sistema proporciona una formade sustituír hasta tres transmisoresde control remoto usados paraactivar dispositivos tales comoabridores de puertas de cochera,sistemas de seguridad, ydispositivos de automatismo para elhogar.

Vea Sistema remoto universal en lapágina 5-64.

Quemacocos

1. Abrir o cerrar

2. Vent

En vehículos con techo corredizo,éste únicamente funcionacuando la ignición está en ACC/ACCESORIO o ENCENDIDO/FUNCIONAMIENTO, o cuandoEnergía retenida para losaccesorios (RAP) está activa. VeaEnergía retenida para losaccesorios (RAP) en la página 9-33.

Vent: Cuando esté en posicióncerrada, presione la parte posteriordel interruptor (2) para colocar elquemacocos en la posición deventilación.

Open/Close: Para abrir el techocorredizo, oprima sin soltar elinterruptor (1) hasta que el techocorredizo alcance la posición quedesee. Oprima sin soltar la partedelantera del interruptor (1) paracerrarlo.

Apertura exprés/Cierre exprés:Para abrir el quemacocos demanera express, presionecompletamente y suelte la parteposterior del interruptor (1) hastaque el quemacocos alcance laposición deseada. Para cerrarrápidamente el techo corredizo,oprima totalmente y libere la partedelantera del interruptor (1).Presione de nuevo el interruptorpara detenerlo.

1-30 Guía rápida

Cuando el techo corredizo estáabierto, se eleva automáticamenteun deflector de aire. El deflector deaire se retrae cuando se cierra eltecho corredizo.

El techo corredizo también tiene unparasol que se puede jalar haciaadelante para bloquear los rayossolares. El parasol se debe abrir ycerrar manualmente.

Si se encuentra un objeto en latrayectoria del techo corredizocuando éste se está cerrando, lafunción antiatrapamiento detecta elobjeto y detiene el techo corredizo.

Vea Quemacocos en lapágina 2-37.

Desempeño ymantenimiento

Control de tracción/Control electrónico deestabilidadEl vehículo cuenta con un sistemade control de tracción que limita elgiro de la rueda y el sistemaStabiliTrak que ayuda con el controlde dirección del vehículo encondiciones difíciles de manejo.Ambos sistemas se enciendenautomáticamente al arrancar elvehículo y comenzar el movimiento.. Para apagar el control de

tracción, presione y suelte g enel tablero de instrumentos a laizquierda del volante dedirección. La luz de tracciónapagada i se muestra en elgrupo de instrumentos. Semuestra el mensaje del DIC

adecuado. Vea Mensajes delsistema de control de manejo enla página 5-49.

. Para apagar el Control deTracción y el StabiliTrak,presione y sostenga g hasta

que se iluminen i y g en elgrupo de instrumentos y semuestre el mensaje apropiadoen el DIC. Vea Mensajes delsistema de control de manejo enla página 5-49.

. Presione y suelte g nuevamentepara encender ambos sistemas.

. StabiliTrak se encenderáautomáticamente si la velocidaddel vehículo excede 56 km/h(35 mph). El control de tracciónpermanecerá apagado.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-54.

Guía rápida 1-31

Monitor de presión de lasllantasEste vehículo puede contar con unsistema de monitoreo de presión delas llantas (TPMS).

La luz de advertencia presión bajade neumáticos avisa cuando existauna pérdida de presión significativaen alguna de las llantas delvehículo. Si la luz de advertencia seenciende, deténgase tan pronto seaposible e infle las llantas hasta lapresión recomendada que apareceen la Etiqueta de información sobrelas llantas y carga. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-18. La luz de advertenciapermanecerá encendida hasta quese haya corregido la presión de lasllantas.

La luz de advertencia de bajapresión de llanta puede encenderen clima frío cuando se arranca elvehículo por primera vez, y despuésapagarse conforme se conduce elvehículo. Esto puede ser unindicador de que la presión de lasllantas se está reduciendo, por loque será necesario inflar las llantashasta la presión adecuada.

El TMPS no reemplaza elmantenimiento normal mensual delas llantas. Mantenga las presionescorrectas de los neumáticos.

Vea Sistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10-63.

Sistema de duración delaceite del motorEl sistema de duración del aceitedel motor calcula la vida útil delaceite basándose en el uso delvehículo y, en la mayoría de los

vehículos, muestra un mensaje enel DIC, cuando es necesariocambiar el aceite y el filtro deaceite. El sistema de vida del aceitedebe restablecerse en 100 % sólodespués de un cambio de aceite.

Restablecer el sistema de vida delaceite

Cómo reinicializar el sistema deduración del aceite del motor

1. Muestra ACEITE RESTANTE enel DIC. Consulte Centro deinformación del conductor (DIC)(Nivel base) en la página 5-34 oCentro de información delconductor (DIC) (Nivelmejorado) en la página 5-36.Si el vehículo no tiene botonesdel centro de información delconductor (DIC), el vehículodebe estar en P(estacionamiento) para teneracceso a esta pantalla.

1-32 Guía rápida

2. Presione y sostenga el botón Ven el centro de información delconductor (DIC), o el botón dereinicio del odómetro de viaje siel vehículo no tiene botonespara el DIC durante variossegundos. La vida útil del aceitecambiará a 100%.

El sistema de duración del aceitetambién reinicializarse de lasiguiente manera:

1. Gire la ignición a ON/RUN(encendido/funcionamiento) conel motor apagado.

2. Presione el pedal del aceleradorlentamente hasta el fondo tresveces en un periodo de cincosegundos.

3. Proyecta ACEITE RESTANTEen el DIC. Si la pantalla muestra100%, significa que el sistemaestá restablecido.

Vea Sistema de duración del aceitedel motor en la página 10-10.

E85 o FlexFuelLos vehículos con una tapa decombustible amarilla pueden usargasolina sin plomo o combustibleque contenga hasta 85% de etanol(E85). Vea E85 o FlexFuel en lapágina 9-88. Para el resto de losvehículos, use sólo la gasolina sinplomo descrita en Combustible enla página 9-86.

Conducir para mejorar laeconomía delcombustibleLos hábitos de manejo puedenafectar el rendimiento delcombustible. He aquí algunosconsejos de manejo para obtener elmejor rendimiento de combustibleposible.. Evite acelerones rápidos y

acelere de manera pausada.. Frene gradualmente y evite

frenados abruptos.

. Evite mantener el motor enmarcha con el auto detenidodurante periodos de tiempolargos.

. Cuando las condiciones delcamino y del clima seanadecuadas, utilice el control develocidad crucero.

. Respete siempre los límites develocidad establecidos o manejemás lentamente cuando lorequieran las circunstancias.

. Mantenga las llantas delvehículo infladas a la presiónadecuada.

. Combine varios viajes enuno solo.

. Reemplace las llantas delvehículo con llantas que tenganel mismo número deespecificación TPC ubicado enel lateral de la llanta, cerca deltamaño.

. Siga las instrucciones demantenimiento recomendado.

Guía rápida 1-33

Programa de Asistenciaen el CaminoLlame al 01-800-466-0811.

Los nuevos propietarios deChevrolet quedan inscritosautomáticamente en el programa deAsistencia en el Camino

Vea Programa de Asistencia en elCamino en la página 13-3.

OnStar®

Si cuenta con el servicio y estáactivado, el vehículo tiene integradoun completo sistema que puedeconectarlo con un Asesor en vivo,quien le brindará servicios deemergencia, seguridad, navegación,conectividad y diagnóstico. VeaDescripción general OnStar en lapágina 14-1.

1-34 Guía rápida

2 NOTAS

Llaves, puertas y ventanas 2-1

Llaves, puertas yventanas

Llaves y segurosLlaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) . . . . . . . . 2-4

Operación del Sistema Remotode Acceso Sin Llave (RKE)(Acceso con Llave) . . . . . . . . . . 2-5

Operación del Sistema Remotode Acceso Sin Llave (RKE)(Acceso sin Llave) . . . . . . . . . . . 2-7

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

Seguros de puertas . . . . . . . . . . 2-17Seguros eléctricos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

Bloqueo retardado . . . . . . . . . . . 2-18

Seguros automáticos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

Protección de bloqueo . . . . . . . 2-19Seguros de puertas . . . . . . . . . . 2-19

PuertasPuerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . 2-19Peldaños eléctricos . . . . . . . . . . 2-24

Seguridad del vehículoSeguridad del vehículo . . . . . . 2-25Sistema de alarma devehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28Operación del Inmovilizador(Llave de Acceso) . . . . . . . . . . 2-28

Operación del Inmovilizador(Acceso Sin Llave) . . . . . . . . . 2-29

Espejos exterioresEspejos convexos . . . . . . . . . . . 2-30Espejos eléctricos . . . . . . . . . . . 2-30

Espejos plegables . . . . . . . . . . . 2-31Espejos con calefacción . . . . . 2-31Espejos de punto ciego . . . . . . 2-32Inclinar espejo en marchaatrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

Espejos interioresEspejo retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

Espejo retrovisor manual . . . . 2-34Espejo retrovisor deatenuación automática . . . . . 2-34

Espejo de Visión de Niños . . . 2-34

VentanasVentanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34Ventanas eléctricas . . . . . . . . . . 2-35Viseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37

TechoQuemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37

2-2 Llaves, puertas y ventanas

Llaves y seguros

Llaves

{ Advertencia

Dejar a los niños en un vehículocon una llave de ignición o unTransmisor de acceso sin llave(RKE) es peligroso y los niños oterceras personas podrían sufrirlesiones graves o perder la vida.Podrían operar la ventanaeléctrica y otros controles oprovocar el movimiento delvehículo. Las ventanillasfuncionarán con la llave en laignición o con el transmisor RKEen el vehículo, y los niños oterceras personas podrían quedaratrapados en el camino de unaventanilla cerrándose. No dejeniños dentro de un vehículo conla llave de ignición o untransmisor RKE.

Una de las siguientes llaves vieneincluida con el vehículo

Llave de Acceso

La llave se utiliza para la puerta delconductor, el encendido y laguantera.

Llaves, puertas y ventanas 2-3

Acceso Sin Llave

Si el vehículo cuenta con el sistemade Acceso Sin Llave, no habrá unallave en el transmisor.

Esta llave dentro del transmisor seusa para la puerta del conductor yla guantera.

Si el vehículo cuenta con el sistemade Acceso Sin Llave, el transmisorcuenta con un botón al lado deltransmisor, utilizado para retirar lallave. No retire la llave sin oprimir elbotón.

Programación de la llaves

Siga estos procedimientos paraprogramar hasta ocho llaves para elvehículo.

Programación con una llavereconocida (Únicamente vehículoscon llave)

Para programar una llave nueva:

1. Inserte la llave original, yaprogramada, en la ignición ygírela a la posición ON/RUN.

2. Gire la llave del a LOCK/OFF yretire la llave.

3. Inserte la nueva llave aprogramar y gírela a la posiciónON/RUN en menos de cincosegundos.

La luz de seguridad se apagaráuna vez que la llave haya sidoprogramada.

4. Repita los pasos 1-3 si deseaprogramar llaves adicionales.

Si pierde o daña una llave, consultea su concesionario para que lefabrique una nueva llave.

2-4 Llaves, puertas y ventanas

Programación sin una llavereconocida (Únicamente vehículoscon llave)

Programe una nueva llave alvehículo cuando una llavereconocida no esté disponible. Lasregulaciones canadienses requierenque los propietarios canadiensesconsulten al concesionario.

Si no hay disponibles llavesactualmente reconocidas, siga esteprocedimiento para programar laprimera llave.

Este procedimiento toma aprox. 30minutos para la primera llave.El vehículo deberá estar apagado yusted deberá tener todas las llaves.

1. Inserte la nueva llave delvehículo en la ignición.

2. Gírela a ON/RUN. Se encenderála luz de seguridad.

3. Espere 10 minutos a que seapague la luz de seguridad.

4. Gire la ignición a LOCK/OFF.

5. Repita los pasos 2 a 4 dosveces más. Después de latercera vez, gírela a ON/RUN; lallave está aprendida y todas lasllaves anteriores ya nofuncionarán en el vehículo.

Las llaves restantes puedenprogramarse utilizando elprocedimiento "Programación conuna llave reconocida" (sólovehículos con llave).

La llave tiene una etiqueta concódigo de barras que elconcesionario o cerrajero calificadopueden usar para hacer llavesnuevas. Guarde esta información enun lugar seguro, no dentro delvehículo.

Consulte a su concesionario sinecesita una llave de reemplazo ouna llave adicional.

Si se vuelve difícil girar una llaverevise si la hoja de la llave tienebasura. Limpie periódicamente conun cepillo o una punta.

Con una suscripción OnStar activa,un Asesor OnStar puede abrir elvehículo de manera remota.Consulte Descripción generalOnStar en la página 14-1.

Sistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE)Consulte Norma de Radiofrecuenciaen la página 13-8.

Si disminuye el rango de operacióndel RKE:. Verifique la distancia.

El transmisor podría estar muyalejado del vehículo.

. Verifique la ubicación. Otrosvehículos u objetos podríanestar bloqueando la señal.

. Verifique la batería deltransmisor. Consulte"Reemplazo de la batería" másadelante en esta sección.

Llaves, puertas y ventanas 2-5

. Si el transmisor continúa sinoperar correctamente, consultecon su concesionario, o con untécnico calificado para obtenerservicio.

Operación del SistemaRemoto de Acceso SinLlave (RKE) (Acceso conLlave)Las funciones del transmisor deentrada remota sin llave (RKE)puede funcionar hasta 60 m (197pies) de distancia del vehículo.

Otras condiciones pueden afectar elfuncionamiento del transmisor.Consulte Sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2-4.

Con arranque remoto (SinArranque remoto similar)

/ (arranque remoto delvehículo): Si está equipado,presione y suelte Q,inmediatamente después presione ysostenga / por al menos cuatrosegundos. El motor puedearrancarse desde el exterior delvehículo utilizando un transmisorRKE. Consulte Arranque remoto delvehículo en la página 2-15.

Q (cerrar): Oprima para cerrar losseguros de todas las puertas.

Si ha sido activado mediante elCentro de información del conductor(DIC), las luces direccionalesparpadean una vez, indicando queel vehículo ha quedado cerrado.Si se activa por medio del DIC, elclaxon suena cuando Q espresionado de nuevo dentro de tressegundos. Consulte Personalizacióndel vehículo en la página 5-56.

Al presionar Q se habilita elcontenido del sistema antirrobos.Consulte Sistema de alarma delvehículo en la página 2-25.

Si está equipado con espejosplegables automáticamente,mantener presionado Q durante unsegundo plegará los espejos. Lafunción de plegado automático delos espejos no funcionará a menosque esté habilitada. ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

K (abrir): Oprima una vez paraabrir únicamente el seguro de lapuerta del conductor. Si se vuelve a

2-6 Llaves, puertas y ventanas

oprimir K antes de transcurrir tressegundos, todas las demás puertasquedarán desbloqueadas. Las lucesinteriores se pueden encender ypermanecer encendidas por20 segundos, o hasta encender elmotor.

Si se activan mediante el DIC, lasluces direccionales parpadearándos veces para indicar que se hanabierto los seguros del vehículo.Consulte Personalización delvehículo en la página 5-56. Si seactivan mediante el DIC, laslámparas exteriores se puedenencender. Consulte Personalizacióndel vehículo en la página 5-56.

Al presionar K en el transmisorRKE se deshabilita el contenido delsistema antirrobos. ConsulteSistema de alarma del vehículo enla página 2-25.

Si está equipado con espejosplegables automáticamente,mantener presionado K durante unsegundo desplegará los espejos. La

función de plegado automático delos espejos no funcionará a menosque esté habilitada. ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

b (Puerta trasera): Presione dosveces para abrir o cerrar la puertatrasera. Presione una vez paraimpedir que la puerta trasera semueva.

c (Cristal levadizo): Presionedos veces para abrir el vidriolevadizo.

7 (alarma de localización/pánico): Presione y libere parainiciar el localizador del vehículo.Las luces direccionalesparpadearán y el claxon sonará tresveces.

Mantenga presionado 7 durantemás de tres segundos para activarla alarma de pánico. Las lucesdireccionales parpadean y el claxonsuena repetidamente durante30 segundos. La alarma sedesactivará al mover el interruptorde ignición a la posición ON/RUN

(encendido/funcionamiento) o aloprimir 7 nuevamente.El interruptor de ignición debe estaren LOCK/OFF (bloquear/apagar)para que funcione la alarma depánico.

Programación de lostransmisores para el vehículo.

Solo funcionarán los transmisoresRKE programados para estevehículo. Si extravía o le roban sutransmisor, deberá comprar untransmisor nuevo y pedir a sudistribuidor o concesionario que loprograme. Cada vehículo podrácontar con hasta ocho transmisoresprogramados para el mismo.Consulte a su concesionario para laprogramación del transmisor.

Reemplazo de la batería

Cambie la batería del transmisor ala brevedad si el mensajeREPLACE BATTERY IN REMOTEKEY (cambie la batería en la llaveremota) aparece en el DIC.

Llaves, puertas y ventanas 2-7

{ Precaución

No toque ningún circuito deltransmisor al cambiar la batería.La estática de su cuerpo podríadañar el transmisor.

Para reemplazar la batería:

1. Separe y retire la cubiertatrasera del transmisor con unobjeo plano y delgado, comouna moneda.

2. Presione la batería hacia abajo ydeslícela hacia el bolsillo deltransmisor en dirección alllavero. No utilice un objetometálico

3. Retire la batería.

4. Inserte la batería nueva, con ellado positivo hacia arriba.Sustituya la batería con una denomenclatura CR2032 oequivalente.

5. Presione el transmisor paravolver a enganchar la tapa,empezando por la partesuperior, y luego la parte inferiorhacia el llavero.

Operación del SistemaRemoto de Acceso SinLlave (RKE) (Acceso sinLlave)El sistema de Acceso sin llavepermite la entrada al vehículocuando el transmisor se encuentraa 1 m (3 pies). Consulte Operaciónde "Acceso sin llave" más adelanteen esta sección.

Las funciones del transmisor deentrada remota sin llave (RKE)puede funcionar hasta 60 m(197 pies) de distancia del vehículo.

Otras condiciones pueden afectar elfuncionamiento del transmisor.Consulte Sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2-4.

2-8 Llaves, puertas y ventanas

Con arranque remoto (SinArranque remoto similar)

/ (arranque remoto delvehículo): Si está equipado,presione y suelte Q,inmediatamente después presione ysostenga / por al menos cuatrosegundos. El motor puedearrancarse desde el exterior delvehículo utilizando un transmisorRKE. Consulte Arranque remoto delvehículo en la página 2-15.

Q (cerrar): Oprima para cerrar losseguros de todas las puertas.

Si ha sido activado mediante elCentro de información del conductor(DIC), las luces direccionalesparpadean una vez, indicando queel vehículo ha quedado cerrado.Si se activa por medio del DIC, elclaxon suena cuando Q espresionado de nuevo dentro de tressegundos. Consulte Personalizacióndel vehículo en la página 5-56.

Al presionar Q se habilita elcontenido del sistema antirrobos.Consulte Sistema de alarma delvehículo en la página 2-25.

Si está equipado con espejosplegables automáticamente,mantener presionado Q durante unsegundo plegará los espejos. Lafunción de plegado automático delos espejos no funcionará a menosque esté habilitada. ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

K (abrir): Oprima una vez paraabrir únicamente el seguro de lapuerta del conductor. Si se vuelve aoprimir K antes de transcurrir tressegundos, todas las demás puertasquedarán desbloqueadas. Las lucesinteriores se pueden encender ypermanecer encendidas por20 segundos, o hasta encender elmotor.

Si se activan mediante el DIC, lasluces direccionales parpadearándos veces para indicar que se hanabierto los seguros del vehículo.Si se activan mediante el DIC, laslámparas exteriores se puedenencender. Consulte Personalizacióndel vehículo en la página 5-56.

Al presionar K en el transmisorRKE se deshabilita el contenido delsistema antirrobos. ConsulteSistema de alarma del vehículo enla página 2-25.

Llaves, puertas y ventanas 2-9

Si está equipado con espejosplegables automáticamente,mantener presionado K durante unsegundo desplegará los espejos. Lafunción de plegado automático delos espejos no funcionará a menosque esté habilitada. ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

b (Puerta trasera): Presione dosveces para abrir o cerrar la puertatrasera. Presione una vez paraimpedir que la puerta trasera semueva.

c (Cristal levadizo): Presionedos veces para abrir el vidriolevadizo.

7 (alarma de localización/pánico): Presione y libere parainiciar el localizador del vehículo.Las luces direccionalesparpadearán y el claxon sonará tresveces.

Mantenga presionado 7 durantemás de tres segundos para activarla alarma de pánico. Las lucesdireccionales parpadean y el claxonsuena repetidamente durante30 segundos. La alarma sedesactivará al mover el interruptorde ignición a la posición ON/RUN(encendido/funcionamiento) o aloprimir 7 nuevamente.El interruptor de ignición debe estaren LOCK/OFF (bloquear/apagar)para que funcione la alarma depánico.

Operación de acceso sin llave

El sistema de Acceso Sin Llavepermite el acceso a puertas ypuerta trasera sin presionar el botóntransmisor del RKE. El transmisorRKE debe estar dentro de unadistancia de 1 m (3 pies) de lapuerta que desea abrir. Si elvehículo cuenta con esta función,habrá un botón en las manijasexteriores de las puertas.

Acceso sin llave se puedeprogramar para desbloquear todaslas puertas al oprimir la primeravez el bloqueo/desbloqueo en lapuerta del conductor. ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Desbloqueo/bloqueo sin llavedesde la Puerta del conductor

Cuando las puertas esténaseguradas y el transmisor deentrada remota sin llave (RKE) estédentro de 1 m (3 pies) de la manijade la puerta, presionar el botón debloqueo/desbloqueo en la manija dela puerta desbloqueará la puerta delconductor. Si se presiona de nuevoel botón de bloqueo/desbloqueodentro de cinco segundos, sedesbloquearán todas las puertas depasajeros.

2-10 Llaves, puertas y ventanas

Se muestra el lado del conductor,lado del pasajero es similar.

Presionar el botón de bloqueo/desbloqueo hará que todas laspuertas se bloquee si ocurrecualquiera de lo siguiente:. Si pasaron más de cinco

segundos desde que sepresionó por primera vez elbotón de bloqueo/desbloqueo.

. Se usaron dos presiones delbotón de bloqueo/desbloqueopara desbloquear todas laspuertas.

. Se abrió cualquier puerta delvehículo y ahora todas laspuertas están cerradas.

Desbloqueo/bloqueo sin llavedesde las Puertas de pasajeros

Cuando las puertas esténaseguradas y el transmisor deentrada remota sin llave (RKE) estéa menos de 1 m (3 pies) de lamanija de una puerta, presionar elbotón de bloqueo/desbloqueo enuna manija de puerta de pasajerodesbloqueará todas las puertas.Presionar el botón de bloqueo/desbloqueo hará que todas laspuertas se bloquee si ocurrecualquiera de lo siguiente:. Se usó el botón de bloqueo/

desbloqueo para desbloqueartodas las puertas.

. Se abrió cualquier puerta delvehículo y ahora todas laspuertas están cerradas.

Bloqueo pasivo

Si otros dispositivos electrónicosinterfieren con la señal deltransmisor RKE, el vehículo podríano detectar el transmisor RKEdentro del vehículo. Si el bloqueopasivo está habilitado, las puertaspueden bloquearse con eltransmisor RKE dentro del vehículo.No deje el transmisor RKE en unvehículo abandonado.

Si está equipado con sistema deacceso sin llave, esta funciónbloqueará el vehículo variossegundos después de cerrar todaslas puertas, si el vehículo estáapagado y al menos un transmisorRKE se ha retirado del interior o noquede ningún transmisor en elinterior.

Deshabilitar temporalmente lafunción de bloqueo pasivo

La función de bloqueo pasivo puededesactivarse temporalmenteoprimiendo sin soltar K en elinterruptor interior de la puerta, con

Llaves, puertas y ventanas 2-11

la puerta abierta durante al menoscuatro segundos, o hasta escuchartres campanillas. Entonces laactivación pasiva de los seguros delas puertas permaneceráinhabilitada hasta que se oprima Qen la puerta interior o hasta que searranque el vehículo.

Para personalizar los seguros delas puertas para que se bloqueenautomáticamente al salir delvehículo, vea "Bloqueo,desbloqueo, arranque remoto", enPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Apertura sin llave de la puertatrasera

Oprima el teclado táctil en la parteinferior de la manija de la puertatrasera para abrir la puerta traseracuando todas las puertas estándesbloqueadas, o cuando todas laspuertas están cerradas y eltransmisor se encuentra a menosde 1 m (3 pies).

Apertura sin llave de Vidriolevadizo

Oprima el teclado táctil en la parteinferior de la manija de la puertatrasera para abrir la puerta traseracuando todas las puertas esténdesbloqueadas, o cuando todas laspuertas estén cerradas y eltransmisor se encuentra a menosde 1 m (3 pies).

Consulte Puerta trasera en lapágina 2-19.

Acceso con llave

Para acceder a un vehículo con unabetería de transmisor agotada,consulte Seguros de puertas en lapágina 2-17.

Programación de lostransmisores para el vehículo.

Solo funcionarán los transmisoresRKE programados específicamentepara cada vehículo. Si extravía o leroban su transmisor, deberácomprar un transmisor nuevo ypedir a su distribuidor oconcesionario que lo programe. Se

puede volver a programar elvehículo para que los transmisoresextraviados o robados ya nofuncionen. Cada vehículo puedecontar con hasta ochostransmisores programados para elmismo.

Programar con un transmisorreconocido (únicamente vehículoscon acceso remoto)

Se puede programar un transmisornuevo cuando hay un transmisorreconocido.

Para programar, el vehículo debeestar apagado y usted debe tenertodos los transmisores, tanto losactualmente reconocidos como losnuevos.

1. Retire la llave del transmisorreconocido.

2. Coloque el transmisorreconocido (s) en el portavasoso el asiento del pasajero.

2-12 Llaves, puertas y ventanas

3. Inserte la llave del vehículo en elcilindro de la cerradura, en lamanija de la puerta delconductor. Luego gire la llave ensentido contrario al de lasmanecillas del reloj hasta llegara la posición de desbloqueo,cinco veces en el transcurso de10 segundos.

El Centro de información delconductor (DIC) muestra LISTOPARA REMOTO#2, 3, 4, ETC.

4. Coloque el nuevo transmisor enla bolsa/inserto del transmisor.

Abra el área de almacenamientode la consola central y labandeja de almacenamiento.El bolsillo/inserto del transmisorse encuentra enfrente de lazona de almacenamiento junto ala zona de la consola centralentre los asientos del conductory del pasajero delantero.

5. Oprima el botón ENGINESTART/STOP (ARRANCAR/APAGAR MOTOR). Una vez quese haya detectado el transmisor,la pantalla del DIC indicará queestá lista para programar elsiguiente transmisor.

6. Retire el transmisor del bolsillopara el transmisor y oprima K oQ en el transmisor.

Para programar transmisoresadicionales, repita losPasos 4-6.

Cuando estén programadostodos los transmisoresadicionales, oprima sin soltar elbotón ENGINE START/STOP(arranque/paro de motor) poraproximadamente 12 segundospara salir del modo deprogramación.

7. Regrese la llave al transmisor.

Programar sin un transmisorreconocido (únicamente vehículoscon acceso remoto)

Si no hay disponibles transmisoresactualmente reconocidos, siga esteprocedimiento para programarhasta ochos transmisores. Estafunción no está disponible enCanadá. Este procedimiento tomaaproximadamente 30 segundospara completarse. El vehículodeberá estar apagado y usteddeberá tener todos los transmisoresque se van a programar.

1. Retire la llave del vehículo deltransmisor.

Llaves, puertas y ventanas 2-13

2. Inserte la llave del vehículo en elcilindro del seguro de la llave enla manija de la puerta delconductor, después gire la llaveen sentido contrario al de lasmanecillas del reloj, a laposición de desbloqueo cincoveces dentro de los siguientes10 segundos.

El Centro de información delconductor (DIC) muestraPROGRAMACIÓN DE REMOTOPENDIENTE, POR FAVORESPERE

3. Espere 10 minutos hasta que elDIC muestre PRESIONARBOTÓN DE ARRANQUE DEMOTOR PARA PROGRAMAR,entonces presione el botónENGINE START/STOP.

El DIC mostrará nuevamentePROGRAMACIÓN DE REMOTOPENDIENTE, POR FAVORESPERE.

4. Repita el paso 3 dos vecesadicionales. Después de latercera vez, ya no trabajaráncon el vehículo ninguno de lostransmisores previamenteconocidos. Se pueden aprenderlos restantes transmisores enlos siguientes pasos.

La pantalla del DIC deberíaahora mostrar LISTO PARAREMOTO # 1.

5. Coloque el nuevo transmisor enla bolsa/inserto del transmisor.

Abra el área de almacenamientode la consola central y labandeja de almacenamiento.El bolsillo/inserto del transmisorse encuentra enfrente de lazona de almacenamiento junto ala zona de la consola centralentre los asientos del conductory del pasajero delantero.

6. Oprima el botón ENGINESTART/STOP (ARRANCAR/APAGAR MOTOR). Una vez quese haya detectado el transmisor,la pantalla del DIC indicará queestá lista para programar elsiguiente transmisor.

2-14 Llaves, puertas y ventanas

7. Retire el transmisor del bolsillo/inserto para el transmisor yoprima K o Q en el transmisor.

Para programar transmisoresadicionales, repita losPasos 5-7.

Cuando estén programadostodos los transmisoresadicionales, oprima sin soltar elbotón ENGINE START/STOP(arranque/paro de motor) poraproximadamente 12 segundospara salir del modo deprogramación.

8. Regrese la llave al transmisor.

Encendido del Vehículo conBatería Baja en el Transmisor

SI la batería del transmisor estádébil o si hay interferencia con laseñal, el DIC puede mostrarREMOTO NO DETECTADO oLLAVE REMOTA NO DETECTADA.COLOQUE LLAVE ENTRANSMISOR. AHORAARRANQUE SU VEHÍCULO.

cuando arranque el vehículo.Consulte Mensajes de llave yseguro en la página 5-45.

Para arrancar el vehículo:

1. Abra el área de almacenamientode la consola central y labandeja de almacenamiento.

2. Coloque el transmisor en labolsa/inserto del transmisor.

3. Con el vehículo en P(estacionamiento) o N (Neutral)pise el pedal de freno y oprimael botón ARRANQUE/APAGADODE MOTOR.

Cambie la batería del transmisorlo antes posible.

Reemplazo de la batería

Cambie la batería del transmisor ala brevedad si el mensajeREEMPLAZAR BATERÍA ENLLAVE DE CONTROL REMOTOaparece en el DIC.

{ Precaución

No toque ningún circuito deltransmisor al cambiar la batería.La estática de su cuerpo podríadañar el transmisor.

Llaves, puertas y ventanas 2-15

Para reemplazar la batería:

1. Con la llave removida, inserte unobjeto fino plano en el centro deltransmisor para separar y retirarla cubierta posterior.

2. Levante la batería con un objetoplano

3. Retire la batería.

4. Inserte la nueva batería, con ellado positivo hacia la tapaposterior. Sustituya la bateríacon una de nomenclaturaCR2032 o equivalente.

5. Empuje junto el transmisor.

Arranque remoto delvehículoSi está equipado con función dearranque remoto, el sistema decontrol del clima se encenderá alarrancar el vehículo en formaremota, dependiendo de latemperatura exterior.

El desmpañador trasero y losasientos con calefacción yventilados, si están equipados,también podrían encenderse. VeaAsientos delanteros con calefaccióny enfriamiento en la página 3-10 yPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Las leyes en algunas comunidadespueden restringir el uso dearrancadores remotos. Verifique losreglamentos para conocer losrequisitos sobre el arranque remotode vehículos.

No utilice el arranque remoto si elvehículo está bajo de combustible.

2-16 Llaves, puertas y ventanas

El vehículo no puede arrancarse enforma remota si:. La llave está en la ignición

(acceso con llave) o eltransmisor está en el vehículo(acceso sin llave).

. El cofre del vehículo no estácerrado.

. Hay una falla en el sistema decontrol de emisiones y la luzindicadora de falla estáencendida.

El motor se apagará durante unarranque remoto si:. La temperatura del liquido

refrigerante está muy elevada.. La presión de aceite está

demasiado baja.

El rango del transmisor RKE podríareducirse mientras el vehículo estéencendido.

Otras condiciones pueden afectar elfuncionamiento del transmisor. VeaSistema remoto de entrada sin llave(RKE) en la página 2-4 oPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Arranque del motor usando elarranque remoto

1. Oprima y suelte Q.

2. Inmediatamente presione ysostenga / durante por lomenos cuatro segundos o hastaque las luces direccionalesparpadeen.

Al arrancar el vehículo seencenderán las luces deestacionamiento. Las puertas sebloquearán y el sistema decontrol del clima se encenderá.

El motor continuará enfuncionamiento durante10 minutos. Repita lospasos 1 y 2 para una extensiónde 10 minutos.

Coloque la ignición en ON/RUN/START para operar el vehículo.

Prolongación del tiempo deoperación del motor.

El tiempo de funcionamiento delmotor puede extenderse durante10 minutos, para un total de20 minutos, si durante los primeros10 minutos se repiten lospasos 1 y 2 mientras el motor estáen funcionamiento.

Entre dos ciclos de encendido sólose permite un máximo de dosarranques remotos o un arranquesencillo con una extensión.

La ignición del vehículo debeencenderse y apagarse para volvera usar el arranque remoto.

Llaves, puertas y ventanas 2-17

Cancelación de un arranqueremoto.

Para cancelar el arranque remoto,realice una de las siguientesopciones:

. Oprima sin soltar / hasta quelas luces de estacionamiento seapaguen.

. Encienda las luces intermitentesde emergencia.

. Active el encendido y despuésapáguelo.

Seguros de puertas

{ Advertencia

Las puertas sin seguro puedenser peligrosas.

. Los pasajeros, y en especiallos niños, pueden abrir laspuertas fácilmente y caersede un vehículo enmovimiento. Cuando una

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

puerta tiene el seguro; no sepodrá abrir con la manija. Laprobabilidad de ser arrojadofuera del vehículo durante unimpacto aumenta si laspuertas no están con seguro.Por lo tanto, todos lospasajeros deben utilizar suscinturones de seguridadcorrectamente y todas laspuertas deberán estarcerradas mientras se estémanejando el vehículo.

. Los niños pequeños que sesuben a un vehículo que notiene las puertas cerradascon seguro podrían serincapaces de salir del mismo.Los niños pueden verseexpuestos a un calor extremoy sufrir lesiones permanenteso incluso fatales debido a lainsolación. Siemprecerciórese de cerrar los

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

seguros de las puertas delvehículo al alejarse delmismo.

. Los intrusos pueden entrarfácilmente a través de unapuerta sin seguro cuandousted reduzca la velocidad odetenga el vehículo. Ponerseguro a las puertas puedeayudarle a prevenir que estosuceda.

Para bloquear o desbloquear laspuertas desde fuera del vehículo.

. Oprima Q o K en el transmisordel sistema remoto de entradasin llaves (RKE).

. Use la llave en la puerta delconductor.

. Si está equipado, utilice elsistema de Acceso Sin Llave.

2-18 Llaves, puertas y ventanas

Para bloquear o desbloquear laspuertas desde dentro del vehículo.

. Presione Q o K en el interruptorde bloqueo de puerta eléctrica

. Empujar hacia abajo la perilla deseguro manual en la puerta delconductor bloqueará todas laspuertas. Oprimir la perilla debloqueo manual en una puertade pasajero sólo bloqueará esapuerta.

. Jalar una manija interior depuerta desbloqueará la puerta.Jalar la manija de la puerta denuevo la desbloquea.

Consulte Operación del sistema deacceso remoto sin llave (RKE)(acceso sin llave) en la página 2-7 oOperación del sistema de accesoremoto sin llave (RKE) (acceso conllave) en la página 2-5.

Seguros eléctricos depuertas

Oprima Q o K en el transmisor delsistema remoto de entrada sinllaves (RKE). Consulte Operacióndel sistema de acceso remoto sinllave (RKE) (acceso sin llave) en lapágina 2-7 o Operación del sistemade acceso remoto sin llave (RKE)(acceso con llave) en la página 2-5.

Q (cerrar): Presione para cerrarlos seguros de las puertas.

K (abrir): Oprima para abrir losseguros de las puertas.

Bloqueo retardadoAl cerrar las puertas con elinterruptor de seguros eléctricos yuna puerta o puerta trasera estánabiertas, las puertas se cerrarándurante cinco segundos después deque se cierra la última puerta.Escuchará tres campanazos paraindicar que la función de cierreretardado está en uso.

Al presionar el interruptor delseguro eléctrico dos veces seanulará la función de cierreretardado e inmediatamente seasegurarán todas las puertas.

Esta función no operará si la llaveestá en el encendido.

Esta función se puede programarusando el Centro de información delconductor (DIC) Vea "Cierreretardado de la puerta" bajoPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Llaves, puertas y ventanas 2-19

Seguros automáticos depuertasEl vehículo puede tener una funciónde bloqueo/desbloqueo automático.Esta función se puede programarusando el Centro de información delconductor (DIC) ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Protección de bloqueoSi la puerta eléctrica del lado delconductor es presionada cuando lapuerta está abierta y la llave está enel encendido, todas las puertas seasegurarán y luego se abrirá lapuerta del conductor.

Esta función puede activarse ydesactivarse en la personalizacióndel vehículo. ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Seguros de puertasLas cerraduras de seguridad de lapuerta trasera impiden que lospasajeros abran las puertastraseras desde el interior delvehículo.

Oprima { para activar los segurosde las puertas traseras. La luzindicadora se enciende cuando seactiva.

Oprima { nuevamente paradesactivar las cerraduras deseguridad.

Puertas

Puerta trasera

{ Advertencia

Los gases del escape puedenentrar al vehículo si éste seconduce con la puerta trasera,o la cajuela/escotilla abiertos,o con objetos que pasen a travésdel sello entre la carrocería ycajuela o escotilla o la puertatrasera. Los gases de escape delmotor contienen monóxido decarbono (CO) que no puedeverse ni olerse. Puede causarpérdida de conciencia o incluso lamuerte.

Si necesita conducir el vehículocon la puerta trasera, o cajuela/escotilla abiertos:

. Cierre todas las ventanas.

(Continúa)

2-20 Llaves, puertas y ventanas

Advertencia (Continúa)

. Abra completamente lassalidas de aire en o debajodel panel de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controlde clima en una modalidadque haga circular sólo aireexterior, y ajuste el ventiladora la máxima la velocidad.Consulte "Sistemas decontrol de clima" en el índice.

. Si el vehículo está equipadocon panel trasero eléctrico,desactive la función de lapuerta trasera eléctrica.

Consulte Gases de escape delmotor en la página 9-37.

{ Precaución

Para evitar daños a la puertalevadiza o al cristal de la puertalevadiza, asegúrese que el áreaarriba y detrás de la puertalevadiza esté libre antes deabrirla.

Puerta trasera manual

Para abrir la puerta trasera,presione K en el interruptor debloqueo de puerta eléctrica o

presione K en el transmisor RKEdos veces para abrir todas laspuertas. Oprima la almohadilla táctil(1) en el lado inferior de la manijade la puerta trasera y levántela.

Presione el botón (2) sobre la placade circulación para abrir el cristal dela puerta trasera, o presione c enel transmisor RKE. No deje el cristalde la puerta trasera abierto cuandolevante la puerta trasera.

Habrá un retraso en la apertura delcristal de la puerta trasera si hay unintento de abrirlo cuando loslimpiaparabrisas traseros están enmovimiento.

Use la manija para bajar y cerrar lapuerta levadiza. No oprima laalmohadilla de contacto mientrascierra la puerta trasera. Esto haráque la puerta trasera estédesenganchada.

Llaves, puertas y ventanas 2-21

Si cuenta con Acceso Sin Llave, elTransmisor RKE debe estar amenos de 1 m (3 pies) de la puertatrasera para desbloquearlaautomáticamente. ConsulteOperación del sistema de accesoremoto sin llave (RKE) (acceso sinllave) en la página 2-7 o Operacióndel sistema de acceso remoto sinllave (RKE) (acceso con llave) en lapágina 2-5.

La puerta trasera cuenta con unpestillo eléctrico. Si la batería estádesconectada o tiene un bajovoltaje, la puerta trasera no seabrirá. La puerta trasera reanudarásu operación cuando la batería sevuelva a conectar o a cargar.

Operación del panel trasero

{ Advertencia

Usted, u otras personas, podríansufrir lesiones si quedanatrapados en el recorrido de lapuerta trasera eléctrica. Al abrir o

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cerrar la puerta trasera,cerciórese de que no haya nadieen el recorrido de la misma.

Si está equipado con puertalevadiza eléctrica, el interruptor seencuentra en la consola de la partesuperior. El vehículo debe estar enP (estacionamiento).

Existen tres modos:. MAX: La puerta trasera eléctrica

abre a la altura máxima.. 3/4: La puerta trasera eléctrica

se abre a una altura reducidaque se puede establecer a partirde 3/4 para abrircompletamente. Use este ajustepara evitar que la puerta traseraabra hacia alguna obstrucciónelevada, como una puerta decochera o alguna carga que estéinstalada sobre el techo delvehículo. La puerta traserapuede de todas formas serabierta completamente en formamanual.

. OFF: La puerta trasera solopuede operarse manualmentecuando está en esta posición.

2-22 Llaves, puertas y ventanas

Para poder abrir o cerrar la puertatrasera, seleccione el modo MAXo 3/4.

. Presione b dos vecesrápidamente en el transmisorRKE hasta que se mueva lapuerta trasera.

. Oprima 8 en la consola de laparte superior. La puerta delconductor también debedesbloquearse.

. Presione el teclado táctil en lamanija exterior de la puertatrasera después de desbloqueartodas las puertas. Si estáequipado con Acceso Sin Llaveun vehículo bloqueado puedeabrirse si el transmisor RKE seencuentra a menos de 1m (3pies) del teclado táctil.

. Oprima l en el borde inferiorde la puerta levadiza enseguidadel cerrojo para cerrar.

Presione cualquier botón de lapuerta trasera o el teclado táctilo b en el transmisor RKE mientrasla puerta trasera esté enmovimiento para detenerla. Alpulsar de nuevo se reinicia laoperación en sentido inverso.El teclado táctil en la manija de lapuerta trasera no puede utilizarsepara cerrar la puerta trasera.

No fuerce manualmente para abrir opara cerrar la puerta trasera duranteun ciclo eléctrico.

La puerta trasera eléctrica puededesactivarse temporalmente entemperaturas extremadamentebajas o después de repetidos ciclosde encendido en un corto períodode tiempo. Si esto ocurre, la puertatrasera puede operarse en formamanual. Seleccione OFF en elinterruptor de la puerta trasera.

Si el vehículo se sale de la posiciónP (estacionamiento) mientras lafunción eléctrica está en curso, lapuerta trasera continuará hastaconcluir su ciclo. Si el vehículo seacelera antes de que la puertatrasera haya completado elmovimiento, la puerta trasera sepuede detener o invertir ladirección. Asegúrese de que lapuerta trasera esté cerrada yasegurada antes de conducir.

Si el soporte de apoyo de la puertatrasera eléctrica ha perdido presión,las luces intermitentes parpadearan

Llaves, puertas y ventanas 2-23

y un timbre sonará mientras lapuerta trasera se cierraautomáticamente. Acuda a suconcesionario para mantenimientoantes de usar la puerta traseraeléctrica.

Funciones de detección deobstáculos.

Si la puerta trasera encuentra unobstáculo durante un ciclo deapertura o cierre, se escuchará unacampana de advertencia y la puertatrasera automáticamente invertirá ladirección y se moverá una cortadistancia lejos del obstáculo.Después de retirar la obstrucción, laoperación de la puerta traseraeléctrica puede volver a utilizarse.Si la puerta trasera eléctricaencuentra múltiples obstáculos enel mismo ciclo eléctrico, la funcióneléctrica se desactivará. Despuésde quitar los obstáculos, cierremanualmente la puerta trasera, loque permitirá reanudar lasfunciones normales de operacióneléctrica para reanudar.

Si el vehículo está bloqueadomientras que la puerta trasera seestá cerrando, y se encuentra unobstáculo que impida que la puertatrasera se cierre completamente, labocina sonará una alerta de que lapuerta trasera no cerró.

Los sensores de atrapamiento estánen los bordes laterales de la puertalevadiza. Si un objeto quedaatrapado entre el panel trasero y elvehículo y oprime un sensor, lapuerta trasera invertirá la direccióny se abrirá totalmente. La puertatrasera permanecerá abierta hastaque se active nuevamente o secierre manualmente.

Ajustar el Modo 3/4

Para cambiar la posición, la puertatrasera se detiene al abrir:

1. Seleccione el modo MAX o 3/4 yabra eléctricamente la puertatrasera.

2. Detenga el movimiento de lapuerta trasera a la alturadeseada oprimiendo cualquier

interruptor de la puerta levadiza.Manualmente ajuste la posiciónde la puerta trasera, si senecesita.

3. Presione y sostenga 8 junto ala escotilla en el exterior de lapuerta trasera hasta que lasluces intermitentes parpadeen ysuene un bip. Esto indica que elajuste se ha registrado.

La puerta trasera no se puedeestablecer por debajo de una alturamínima programable. Si no hay undestello de luz o sonido, entoncesel ajuste de la altura puede serdemasiado bajo.

Operación manual

Seleccione OFF para operarmanualmente la puerta trasera.Consulte Puerta trasera manual alcomienzo de esta sección.

2-24 Llaves, puertas y ventanas

Operación a manos libres.

Si está equipado con Acceso deManos Libres al Vehículo, la puertatrasera puede abrirse por medio deun movimiento de puntapié debajodel parachoques trasero.

Si el transmisor RKE no está amenos de 1 m (3 pies) de la puertatrasera durante la operación demanos libres, la puerta trasera nose abrirá.

Para operar el sistema de manoslibres:

1. En el centro de la defensatrasera, dé un puntapié en unmovimiento rápido y luegoretraiga.

2. No toque la puerta trasera hastaque se haya abiertocompletamente.

Mantenga el transmisor RKE lejosde la parte trasera del vehículo odesactive el modo de puerta traseraen OFF al limpiar o trabajar cerca

de la defensa trasera para evitar laapertura accidental de la puertatrasera.

Peldaños eléctricos

Si están equipadas, los peldañoseléctricos se desplegarán cuando lapuerta se abra y se retraeránautomáticamente tres segundosdespués de que se cierre la puerta.Los peldaños eléctricos se retraeráninmediatamente si el vehículocomienza a moverse.

Llaves, puertas y ventanas 2-25

Mantenga las manos, los niños,mascotas, objetos y ropa lejos delos peldaños eléctricos durante elmovimiento. Los peldaños invertiránsu dirección si se encuentran unobstáculo al abrir o cerrar. Retire laobstrucción, luego abra y cierre lapuerta del mismo lado paracompletar el movimiento delos peldaños de asistencia. Si laobstrucción no ha sido retirada, lospeldaños de asistenciapermanecerán extendidos alconducir.

Existen dos modos de operación:

Modo de Despliegue: Paraextender ambos peldañoseléctricos para limpiar, presione jmientras el vehículo se encuentreen P (Estacionamiento) o (N)Neutral. Presione j de nuevopara retraerlos. El DIC mostrará unmensaje.

Modo de Bloqueo:Presione y sostenga j porcuatro segundos para bloqueary deshabilitar los peldañoseléctricos Presione y sostenga jpor cuatro segundos de nuevo parahabilitarlos. El DIC mostrará unmensaje.

Seguridad delvehículoEl vehículo tiene característicasanti-robo; sin embargo, el vehículono se hace imposible de robar.

Sistema de alarma devehículo

La luz indicadora, en el tablero deinstrumentos, cerca del parabrisas,indica la condición del sistema.

Apagado: El sistema de alarmaestá desactivado.

2-26 Llaves, puertas y ventanas

En sólido: El vehículo se aseguradurante la demora para armar elsistema.

Parpadeo rápido.: El vehículo noestá asegurado. Una puerta, puertatrasera o el cofre están abiertos.

Parpadeo lento: El sistema dealarma está activado.

Activación del sistema dealarma

1. Apague el vehículo.

2. Cierre el vehículo con uno deestos tres métodos:. Usando el transmisor RKE.. Utilice el sistema de acceso

sin llave.. Con una puerta abierta,

presione Q en el interior dela puerta.

3. Después de 30 segundos, seactivará el sistema de alarma, yel indicador empezará aparpadear lentamente.

Presionando Q en el transmisorde RKE por segunda vez anulala demora de 30 segundos yarma de inmediato el sistema dealarma.

El sistema de alarma del vehículono se armará si los seguros de laspuertas se activan con la llave.

Si la puerta del conductor se abresin desbloquearla primero con eltransmisor RKE, sonará el claxon ylas luces parpadearán para indicarel estado de pre alarma. Si no searranca el vehículo o no sedesbloquean las puertaspresionando K en el transmisorRKE durante la pre alarma de10 segundos, se activará la alarma.

La alarma también se activará si seabre una puerta de pasajero, lapuerta trasera, o el cofre sindesactivar primero el sistema. Alactivarse la alarma, las señalesdireccionales parpadean y el claxonsuena durante unos 30 segundos.Entonces el sistema de alarma se

activará nuevamente paramonitorear el siguiente evento noautorizado.

Desactivación del sistema dealarma

Para desactivar el sistema dealarma o apagar la alarma si se haactivado:

. Oprima K en el transmisor RKE.

. Desbloquee el vehículo usandoel sistema de acceso sin llave.

. Arranque el vehículo.

Para evitar disparar la alarma poraccidente:. Cierre el vehículo después de

que hayan salido todos lospasajeros.

. Siempre desbloquee una puertacon en transmisor RKE o elsistema de acceso sin llave.

Desbloquear la puerta delconductor con la llave nodesbloqueará el sistema niapagará la alarma.

Llaves, puertas y ventanas 2-27

Cómo detectar una condiciónde manipulación no autorizada

Si presiona K en el transmisor RKEy el claxon suena tres veces,significa que ocurrió una alarmamientras estuvo armado el sistemade alarma.

Si la alarma se ha activado, unmensaje aparecerá en el centro deinformación del conductor (DIC).Consulte Mensajes de seguridad enla página 5-51.

Sensor de intrusión y Sensorde inclinación

Además de las funciones delsistema anti-robo estándar, estesistema puede tener un sensor deinclinación, y un sensor de intrusos.

El sensor de inclinación puedeactivar la alarma si sensamovimiento del vehículo como uncambio en la orientación del mismo.

El sensor de intrusos supervisa elinterior del vehículo, y puede activarla alarma si percibe una entrada noautorizada al interior del vehículo.No permita que los pasajeros omascotas permanezcan en elvehículo con el sensor de intrusosactivado.

Antes de activar el sistema disuasorde robo y el sensor de intrusos:. Asegúrese de que todas las

puertas y ventanas esténcompletamente cerradas.

. Asegure todos los artículossueltos, como los parasoles.

. Asegúrese de que no hayaobstáculos que bloqueen lossensores en la consola superiordelantera.

. Cierre las pantallas de DVDantes de salir del vehículo.

Interruptor de desactivaciónde los sensores de inclinacióne intrusos.

Se recomienda desactivar lossensores de intrusos e inclinación sihay mascotas presentes en elvehículo o si se va a transportar elvehículo.

Con el vehículo apagado, presioneo en la consola superiordelantera para apagar la función.

2-28 Llaves, puertas y ventanas

La luz indicadora se encenderá porun momento, indicando que lossensores están desactivados hastala siguiente vez que el sistema dealarma se active.

InmovilizadorConsulte Norma de Radiofrecuenciaen la página 13-8.

Operación delInmovilizador (Llave deAcceso)

Este vehículo cuenta con unsistema pasivo antirrobo.

Este sistema no necesita activarseo desactivarse manualmente.

Al apagar el vehículo, quedainmovilizado automáticamente.

El sistema es desarmadoautomáticamente cuando se gira lallave a ON/RUN (encendido/funcionamiento), ACC/ACCESSORY (acc/accesorio),o START (arranque) desde laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

La luz de seguridad, del grupo deinstrumentos, se enciende si existeun problema con la activación odesactivación del sistema anti-robo.

Al intentar arrancar el vehículo, laluz de seguridad enciendebrevemente al girar la llave deencendido.

Si el motor no arranca y la luz deseguridad permanece encendida,hay un problema con el sistema.Apague el interruptor de encendidoe inténtelo de nuevo.

Si el motor sigue sin arrancar y lallave no parece estar dañada,intente con otra llave de encendido.Podría ser necesario revisar elfusible. Consulte Fusibles en lapágina 10-42. Si el motor no

arranca con la otra llave, el vehículonecesita servicio. Si el vehículoarranca, la primera llave podríaestar defectuosa. Consulte a sudistribuidor.

Es posible que el sistemainmovilizador detecte llaves nuevaso de repuesto. Se puedenprogramar hasta ocho llaves paraun vehículo. Para programar llavesadicionales, consulte Llaves en lapágina 2-2. Para programartransmisores adicionales, consulteOperación del sistema de accesoremoto sin llave (RKE) (acceso sinllave) en la página 2-7 o Operacióndel sistema de acceso remoto sinllave (RKE) (acceso con llave) en lapágina 2-5.

No deje las llaves u otrosdispositivos que desactiven odesarmen el sistema antirrobo delvehículo.

Consulte a su concesionario paraobtener una nueva llave sinprogramar exactamente igual a lallave que opera el sistema.

Llaves, puertas y ventanas 2-29

Operación delInmovilizador (AccesoSin Llave)Este vehículo cuenta con unsistema pasivo antirrobo.

Este sistema no necesita activarseo desactivarse manualmente.

El vehículo queda inmovilizadoautomáticamente cuando eltransmisor sale del vehículo.

El sistema inmovilizador sedesactiva cuando se presiona elbotón de ignición y se encuentra enel vehículo un transmisor válido.

La luz de seguridad, del grupo deinstrumentos se enciende si existeun problema con la activación odesactivación del sistema anti-robo.

El sistema cuenta con uno o mástransmisores que coinciden con unaunidad de control de inmovilizaciónen el vehículo. Solamente untransmisor de coincidencia correctaencenderá el vehículo. Si algunavez se daña el transmisor, no podráencender el vehículo.

Al intentar arrancar el vehículo, laluz de seguridad enciendebrevemente al girar la llave deencendido.

Si el motor no arranca y la luz deseguridad permanece encendida,hay un problema con el sistema.Apague el vehículo e inténtelo denuevo.

Si el transmisor RKE parece estardañado, pruebe con otro transmisoro coloque el transmisor en elbolsillo/inserto de transmisor al ladode la zona de almacenamiento de laconsola central entre los asientosdel conductor y del pasajerodelantero. Consulte "Encendido delVehículo con Transmisor Bajo" enOperación del sistema de accesoremoto sin llave (RKE) (acceso sinllave) en la página 2-7 o Operacióndel sistema de acceso remoto sinllave (RKE) (acceso con llave) en lapágina 2-5.

Si el motor no arranca con el otrotransmisor o cuando el transmisorse encuentra en el bolsillo en laconsola central, el vehículo necesitaservicio. Acuda a su distribuidor oconcesionario, quien podrá darservicio al sistema anti-robo yprogramar un nuevo transmisorpara el vehículo.

No deje el transmisor u otrosdispositivos que desactiven odesarmen el sistema antirrobodentro el vehículo.

2-30 Llaves, puertas y ventanas

Espejos exteriores

Espejos convexos

{ Advertencia

Un espejo convexo puede hacerque las cosas, como otrosvehículos, aparezcan como máslejanas de lo que realmenteestán. Si usted se cambia demanera muy abrupta hacia elcarril derecho, podría golpear unvehículo a su derecha. Verifiquecon el espejo retrovisor o mirebrevemente por encima de suhombro antes cambiar de carril.

El espejo del lado del pasajero esun espejo convexo. La superficie deun espejo convexo es curvada paraabarcar más visión desde el asientodel conductor.

Espejos eléctricos

Se muestra con Espejosplegadizos eléctricos, Plegadizo

manual es similar

Para ajustar los espejos:

1. Oprima (1) o (2) paraseleccionar el espejo del ladodel conductor o del lado delpasajero. Las luces deindicación se encienden.

2. Presione las flechas del controlpara mover el espejo haciaarriba, abajo, derecha oizquierda.

3. Ajuste el espejo exterior demanera que se observe el ladodel vehículo y área detrás.

4. Oprima ya sea (1) o (2)nuevamente para suprimir laselección del espejo. Las lucesde indicación se apagan.

Espejo exterior de atenuaciónautomática

Si está equipado, el espejo exteriordel conductor se ajustaautomáticamente para el brillo defaros que vienen detrás. Estafunción se enciende al arrancar elvehículo. Consulte Retrovisor deatenuación automática en lapágina 2-34.

Indicador de dirección

El vehículo también puede tener unindicador de dirección en el espejo.Una flecha en el espejo parpadeaen dirección del giro o del cambiode carril.

Llaves, puertas y ventanas 2-31

Espejos plegables

Plegado eléctrico

1. Presione { para plegar losespejos hacia adentro.

2. Presione { de nuevo pararegresar los espejos a laposición de conducción.

Reinicio de los espejos eléctricosplegables

Reinicie los espejos eléctricosplegables si:. Los espejos son obstruidos

accidentalmente al plegarlos.. Son plegados o desplegados

accidentalmente de formamanual.

. Los espejos no permaneceránen la posición no plegada.

. Los espejos vibran avelocidades de conducciónnormales.

Doble y desdoble los espejos unavez usando los controles parareiniciarlos a su posición normal. Sepuede escuchar un ruido detraqueteo durante el reinicio de losespejos eléctricos plegables. Estesonido es normal después de unaoperación de doblado manual.

Plegado manual

Doble los espejos hacia adentropara prevenir daños al pasar por unlavadero de carros automático. Paradoblar, tire del espejo hacia elvehículo. Empuje el espejo haciaafuera para regresarlo a su posiciónoriginal.

Espejos con calefacciónPara vehículos con espejos concalefacción:

1 (desempañado de ventanatrasera): Oprima para calentar losespejos.

Consulte "Desempañador de laventana trasera" bajo Sistema declimatización automática dual en lapágina 8-1.

2-32 Llaves, puertas y ventanas

Espejos de punto ciegoSi está equipado, hay un pequeñoespejo convexo en la parte superiorexterior del espejo retrovisor delconductor. Puede mostrar objetosque pueden estar en al zona ciegadel vehículo.

Conducción con el espejo depunto ciego

Vista actual del espejo

1. Cuando el vehículo que seacerca está a una distancialejana, la imagen del espejoprincipal es pequeña y cerca delborde interno del espejo.

2. A medida que el vehículo seacerca, la imagen del espejoprincipal se vuelve más grande yse mueve hacia fuera.

3. A medida que el vehículo entraa la zona ciega, la imagen hacela transición desde el espejoprincipal al espejo de puntociego.

4. Cuando el vehículo está en lazona ciega, la imagen soloaparece en el espejo de puntociego.

Uso del espejo exterior con elespejo de punto ciego

1. Ajuste el espejo principalmanera que el lado del vehiculoempiece a verse y el espejo depunto ciego tenga una vista sinobstrucciones.

Llaves, puertas y ventanas 2-33

2. Cuando compruebe el tráfico oantes de cambiar de carril,observe el espejo del lado delconductor o del pasajero paraobservar el tráfico en el carriladyacente, detrás de suvehículo. Observe el espejo depunto ciego para verificar que nohayan vehículos en la zonaciega. Luego, mire sobre elhombro para comprobar antesde moverse lentamente al carriladyacente.

Inclinar espejo en marchaatrásSi está equipado, los espejosexteriores se inclinan a una posiciónpreviamente seleccionada cuandoel vehículo se encuentra en R(Reversa): Esta función permite queel conductor observe el borde de laacera para el estacionamientoparalelo. Los espejos retornan a suposición original cuando el cambiodel vehículo se coloca en R(reversa) o cuando el encendido esapagado.

Esta función se puede programarpor medio del Centro de informacióndel conductor (DIC) Para másinformación consultePersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Espejos interiores

Espejo retrovisoresinterioresAjuste el espejo retrovisor paraobtener una vista despejada delárea detrás de su vehículo.

Si está equipado con OnStar, haytres botones de control en la parteinferior del espejo retrovisor. Paramás información sobre el sistema ycomo suscribirse a OnStar, consultecon su distribuidor o concesionario.Consulte Descripción generalOnStar en la página 14-1.

Para evitar llamadas a OnStarinactivas, limpie el espejo con laignición apagada. No rocíelimpiador de cristales directamentesobre el espejo. Use una toallasuave humedecida con agua.

2-34 Llaves, puertas y ventanas

Espejo retrovisor manualPresione la pestaña hacia delantepara uso diurno y jálela hacia atráspara uso nocturno, para evitardestellos de los faros del vehículoque va atrás.

Espejo retrovisor deatenuación automáticaSi está equipada, la atenuaciónautomática reduce el resplandor delos faros que vienen desde de laparte trasera. La función deatenuación se enciende al arrancarel vehículo.

Espejo de Visión deNiños

Si está equipado, presione labandeja de lentes de sol y suelte.Presione de vuelta la bandeja amedio camino para asegurar elespejo en posición.

Presione hacia arriba el espejocuando no esté en uso.

Ventanas

{ Advertencia

Nunca deje a un niño, adultominusválido o mascota solo en unvehículo, especialmente con lasventanas cerrados en clima tibioo cálido. Pueden verse expuestosal calor extremo y sufrir lesionespermanentes o incluso fatalesdebido a la insolación.

Llaves, puertas y ventanas 2-35

La aerodinámica del vehículo estádiseñada para mejorar elrendimiento del combustible. Estopuede producir un sonido depulsación cuando alguna de las dosventanas traseras esté abierta y lasdelanteras estén cerradas. Parareducir el sonido, abra una ventanadelantera o el quemacocos, si estáequipado.

Ventanas eléctricas

{ Advertencia

Los niños podrían sufrir lesionesgraves o la muerte si quedanatrapados en el camino de unaventana que se está cerrando.Nunca deje las llaves en unvehículo con niños. Cuando hayaniños en el asiento trasero, utiliceel botón del bloqueo de ventanaspara evitar la operación de lasventanas. Consulte Llaves en lapágina 2-2.

La puerta del conductor tieneinterruptores que controlan todaslas ventanillas. Cada interruptor depuerta del pasajero sólo controladicha ventana. Las ventanaseléctricas trabajan cuando laignición está en ENCENDIDO/FUNCIONAMIENTO o ACC/ACCESORIO, o en Energía retenidapara los accesorios (RAP). ConsulteEnergía retenida para losaccesorios (RAP) en la página 9-33.

Oprima el interruptor para bajar laventana. Jale el interruptor haciaarriba para elevarla.

Descenso rápido de ventanas

Las ventanillas con función dedescenso rápido permiten que lasventanas se bajen sin tener quesostener el interruptor. Oprima elinterruptor de la ventanacompletamente y suéltelo paraactivar la función de descensorápido. El modo de operación rápidapuede cancelarse en cualquiermomento oprimiendo o tirandobrevemente del interruptor.

Cerrado rápido de la ventana

Si están equipadas, las ventana delconductor con función de ascensorápido permite que la ventana secierre sin tener que sostener elinterruptor. Jale el interruptor de laventana completamente y suéltelopara activar la función de ascensorápido. El modo de cierre rápidopuede cancelarse en cualquiermomento jalando brevemente delinterruptor.

2-36 Llaves, puertas y ventanas

Programación de las ventanaseléctricas

Si se recargó la batería, sedesconectó o no está funcionando,las ventanas eléctricas delconductor deberán reprogramarsepara que opere la función deelevación rápida de la ventana.

Para reprogramar las ventanaseléctricas:

1. Cierre todas las puertas.

2. Coloque el encendido en ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) uON/RUN/START (encendido/funcionamiento/arranque).

3. Desde cualquier posición,levante el interruptor de laventana eléctrica, hasta que laventana cierre completamente.

4. Sostenga el interruptorhacia arriba, duranteaproximadamente dos segundosdespués de que la ventana estétotalmente cerrada.

Con esto la ventana ha quedadoreprogramada.

Función anti-presión de laventana en modo rápido

Si hay algún objeto en el recorridode la ventana cuando el modo deelevación rápida está activo, laventana se detendrá en el obstáculoe invertirá el sentido de sumovimiento en forma automáticahasta una posición predeterminadaen la fábrica. Las condicionesclimáticas tales como una heladasevera también pueden ocasionar lareversa automática. La ventanaregresará a su operación normaldespués de que el obstáculo ocondición se haya eliminado.

Anulación de la funciónanti-presión en el modo rápidode la ventana

{ Advertencia

Si se activa la anulación rápida,la ventana no invertirá sumovimiento en forma automática.Usted, u otras personas podríansufrir lesiones y la ventana podríadañarse. Antes de usar laanulación rápida, asegúrese deque no haya personas uobstrucciones en el recorrido dela ventana.

Puede deshabilitarse la función deanti-pinzado en un modosupervisado. Mantenga elinterruptor de la ventana en laposición parcial o totalmente jaladohacia arriba. La ventana se elevamientras se sostenga el interruptor.Cuando se libera el interruptor, elmodo rápido se vuelve a activar.

Llaves, puertas y ventanas 2-37

En este modo, la ventana puedecerrarse sobre un objeto que seatraviese en su recorrido. Tengaprecaución al usar el modo deanulación.

Bloqueo de las ventanas

Esta función impide que lasventanillas traseras del lado delpasajero sean operadas, exceptodesde la posición del conductor.

. Oprima Z para activar losseguros de la ventanilla trasera.Una luz indicadora enciendecuando está función estáactivada.

. Oprima Z nuevamente paradesactivar los seguros de laventanilla trasera.

Viseras

Tire de la visera hacia abajo parabloquear el resplandor. Si estáequipado, desconecte la visera delmontaje central para pivotearlo a laventana lateral o para extenderlo alo largo de la varilla.

Techo

Quemacocos

1. Abrir o cerrar

2. Ventilación

En vehículos con techo corredizo,éste únicamente funciona cuando laignición está en ACC/ACCESORIOo ENCENDIDO/FUNCIONAMIENTO, o cuandoEnergía retenida para losaccesorios (RAP) está activa.Consulte Energía retenida para losaccesorios (RAP) en la página 9-33.

2-38 Llaves, puertas y ventanas

Ventilación: Desde la posicióncerrada, oprima la parte trasera delinterruptor (2) para ventilar el techocorredizo.

Open/Close: Para abrir el techocorredizo, oprima sin soltar elinterruptor (1) hasta que el techocorredizo alcance la posición quedesee. Oprima y sostenga la partedelantera del interruptor (1) paracerrarlo.

Apertura rápida/cierre rápido:Para abrir rápidamente el techocorredizo, oprima completamente ysuelte la parte posterior delinterruptor (1) hasta que el techocorredizo alcance la posicióndeseada. Para cerrar rápidamenteel techo corredizo, oprimatotalmente y libere la partedelantera del interruptor (1). Oprimael interruptor nuevamente paradetenerlo.

Cuando el techo corredizo estáabierto, se eleva automáticamenteun deflector de aire. El deflector deaire se retrae cuando se cierra eltecho corredizo.

El techo corredizo también tiene unparasol que se puede jalar haciaadelante para bloquear los rayossolares. El parasol debe abrirse ycerrarse manualmente.

Si se encuentra un objeto en latrayectoria del techo corredizocuando éste se está cerrando, lafunción antiatrapamiento detecta elobjeto y detiene el techo corredizo.

La tierra y la basura se puedenacumular en el sello delquemacocos o en los carriles. Esto

podría causar problemas con laoperación del techo corredizo oruido. Podría taponar también elsistema de drenaje de agua.Periódicamente abra elquemacocos y retire cualquierobstáculo o basura suelta. Limpie elsello del quemacocos y el área desellado del techo utilizando un trapolimpio, jabón suave y agua. Noretire la grasa del quemacocos.

Si se ve agua goteando hacia elsistema de drenaje, es normal.

Asientos y sistemas de sujeción 3-1

Asientos ysistemas desujeción

CabecerasCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Asientos delanterosAjuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 3-4Asiento central . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Ajuste del asiento eléctrico . . . . 3-4Ajuste del soporte lumbar . . . . . 3-5Respaldos reclinables . . . . . . . . . 3-6Asientos con memoria . . . . . . . . 3-8Asientos delanteros concalefacción yenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

Asientos TraserosAsientos traseros concalefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

Asientos de lasegunda fila . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13

Asientos de la tercera fila . . . . 3-18

Cinturones de seguridadCinturones de seguridad . . . . . 3-22Cómo usar correctamente loscinturones de seguridad . . . . 3-23

Cinturón de seguridad de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

Uso del Cinturón deSeguridad Durante elEmbarazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30

Cinturón de cadera . . . . . . . . . . 3-30Extensor de Cinturón deSeguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Cuidado del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

Sistema de bolsa de aireSistema de bolsa de aire . . . . 3-33¿En dónde están las bolsasde aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36

¿Cuándo se debe inflar unabolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . . 3-38

¿Qué provoca que se infleuna bolsa de aire? . . . . . . . . . 3-39

¿Cómo se activa una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39

¿Qué observará después deque se infle una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47

Agregar equipo a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48

Revisión del sistema de lasbolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . 3-49

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión . . . . 3-49

Restricciones para niñosNiños Mayores . . . . . . . . . . . . . . 3-50Bebés y niños pequeños . . . . 3-52Sistemas de Restricción paraNiños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55

Dónde poner el sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . 3-57

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE) . . . . . . 3-59

3-2 Asientos y sistemas de sujeción

Reemplazo de las partes delsistema LATCH después deuna colisión . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Asiento delanterocentral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-69

Cómo sujetar asientos deseguridad para niños(Asiento trasero) . . . . . . . . . . . 3-69

Como sujetar asientos deseguridad para niños(Asiento del pasajerodelantero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-72

CabecerasAsientos delanteros

Los asientos frontales del vehículotienen cabeceras ajustables en lasposiciones de asiento de ventana.

{ Advertencia

Existe una mayor probabilidadque los ocupantes sufran unalesión de cuello/columna en unaccidente con cabeceras que noestén instaladas y ajustadasadecuadamente. No ponga elvehículo en movimiento hastaque las cabeceras para todos losocupantes estén instalados yajustados de manera adecuada.

Ajuste las cabeceras de tal formaque la parte superior de la mismaesté a la misma altura que la partesuperior de la cabeza del ocupante.Esta posición reduce la probabilidadde una lesión de cuello durante unaccidente.

Asientos y sistemas de sujeción 3-3

Puede ajustarse la altura de lacabecera. Jale la cabecera haciaarriba para elevarla. Trate de moverla cabecera para cerciorarse queestá asegurada en su posición.

Para bajar la cabecera, pulse elbotón ubicado en la parte superiordel respaldo, y empuje la cabecerahacia abajo. Trate de mover lacabecera después de liberar elbotón para asegurarse que estétrabada en su lugar.

Las cabeceras de los asientosdelanteros exteriores no sonremovibles.

Asientos de la segunda fila

Los asientos traseros del vehículotienen cabeceras ajustables en lasposiciones del asiento del pasajerojunto a las ventanillas traseras queno se pueden ajustar.

Las cabeceras de los asientos de lasegunda fila exteriores no sonremovibles.

Asientos de la tercera fila

Las cabeceras de asiento detercera fila se pueden bajar parauna mejor visibilidad cuando elasiento trasero está desocupado.

Para bajar la cabecera, pulse elbotón ubicado en la parte superiordel respaldo y empuje la cabecerahacia abajo.

Devuelva la cabecera bajada a laposición vertical hasta que encajeen su lugar. Empuje y jale lacabecera para cerciorarse que estéasegurada.

Si va a instalar un asiento deseguridad para niños en el asientode tercera fila, vea "Cómo sujetarun asiento de seguridad para niñosdiseñado para el sistema LATCH"en Anclas inferiores y correas paraniños (Sistema de CERROJO) en lapágina 3-59.

3-4 Asientos y sistemas de sujeción

Asientos delanteros

Ajuste del asiento

{ Advertencia

Puede perder el control delvehículo si intenta ajustar elasiento del conductor mientras elvehículo está en movimiento.Ajuste el asiento del conductorsólo cuando el vehículo no seestá moviendo.

Para ajustar un asiento manual:

1. Jale la manija en la partedelantera del asiento.

2. Deslice el asiento a la posicióndeseada y libere la manija.

3. Trate de mover el asiento haciaadelante y hacia atrás paraasegurarse que esté aseguradoen su lugar.

Para ajustar el respaldo, veaRespaldos reclinables en lapágina 3-6.

Para ajustar el soporte lumbar, veaAjuste del soporte lumbar en lapágina 3-5.

Asiento centralSi está equipado, el respaldodelantero central tiene doble funcióncomo apoyabrazos y portavasos/área de almacenamiento para elconductor y el pasajero cuando nose utilice el asiento delanterocentral. No lo utilice como lugarpara sentarse cuando el respaldoesté plegado.

Ajuste del asientoeléctrico

Para ajustar un asiento eléctrico,si se encuentra equipado:. Mueva el asiento hacia delante

o hacia atrás deslizando elcontrol hacia adelante o haciaatrás.

. Si está equipado, levante o bajela parte frontal del cojín delasiento moviendo el frente delcontrol hacia arriba o haciaabajo.

Asientos y sistemas de sujeción 3-5

. Si está equipado, levante o bajeel asiento moviendo la partetrasera del control hacia arriba ohacia abajo.

Para ajustar el respaldo, veaRespaldos reclinables en lapágina 3-6.

Para ajustar el soporte lumbar, veaAjuste del soporte lumbar en lapágina 3-5.

Algunos vehículos están equipadoscon una función que activa unaalerta de vibración pulsada en elasiento del conductor para ayudaral conductor a evitar choques. VeaSistemas de Asistencia alConductor en la página 9-72.

Ajuste del soporte lumbar

Soporte lumbar manual

Si está instalada, mueva la palancahacia arriba o hacia abajorepetidamente para aumentar oreducir el soporte lumbar.

Lumbar eléctrico

Para ajustar el soporte lumbareléctrico, si está equipado:. Mantenga presionado hacia

adelante para aumentar o haciaatrás para reducir el soportelumbar superior e inferior almismo tiempo.

3-6 Asientos y sistemas de sujeción

. Si está instalado, mantengapresionado el control haciaarriba para aumentar el soportelumbar superior y reducir elsoporte lumbar inferior.

Mantenga presionado el controlhacia abajo para aumentar elsoporte lumbar superior yreducir el soporte lumbarsuperior.

Respaldos reclinables

{ Advertencia

Sentarse en posición reclinadacuando el vehículo esté enmovimiento puede ser peligroso.Incluso cuando se abrochen, loscinturones de seguridad nopueden hacer su trabajo.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

El cinturón de hombro no estarácontra su cuerpo. En su lugar,estará delante de usted. En unaccidente, puede ir hacia éste, yrecibir lesiones de cuello u otras.

El cinturón de seguridad de dospuntos podría elevarse porencima de su abdomen. La fuerzadel cinturón estará ahí, no en sushuesos de la pelvis. Esto podríacausar lesiones internas serias.

Ponga el respaldo en posiciónvertical para una protecciónadecuada cuando el vehículoesté en movimiento. Entonces,siéntese bien en el asiento ycolóquese el cinturón deseguridad adecuadamente.

No tenga el respaldo reclinado si elvehículo está en movimiento.

Respaldos reclinablesmanuales

{ Advertencia

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona que

(Continúa)

Asientos y sistemas de sujeción 3-7

Advertencia (Continúa)

ocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

Para ajustar un respaldo manual:

1. Levante la palanca.

El respaldo se plegaráautomáticamente hacia delante.

2. Para reclinarlo, mueva elrespaldo hacia atrás hasta laposición deseada y suelte lapalanca para asegurar elrespaldo en su lugar.

3. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Para regresar el respaldo a laposición vertical:

1. Levante completamente lapalanca sin aplicar presión alrespaldo y el éste regresará a laposición vertical.

2. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Respaldos reclinableseléctricos

Para reclinar un respaldo eléctrico,si está equipado:. Incline la parte superior del

control hacia atrás para reclinar.. Incline la parte superior del

control hacia adelante paralevantar.

3-8 Asientos y sistemas de sujeción

Asientos con memoria

Si está equipado con memoria, losbotones SET, "1," "2", y B (Salir)en la puerta de conductor se utilizanpara guardar y recuperarmanualmente las configuracionesde la memoria para el asiento delconductor, los espejos exteriores,inclinación eléctrica y columna dedirección telescópica (si estáequipado), y pedales ajustables (siestá equipado).

Almacenamiento de posiciones dememoria

Para guardar las posiciones a losbotones “1” y “2”:

1. Ajuste el asiento del conductor,espejos exteriores, inclinacióneléctrica y columna de direccióntelescópica (si está equipado), ypedales ajustables (si estáequipado) a las posiciones deconducción que desee.

2. Presione y libere SET einmediatamente mantengapresionado "1" hasta que sueneun pitido.

3. Repita los pasos 1 y 2 para elsegundo conductor usando "2".

Para guardar las posiciones delbotón B (Salida) y la función desalida fácil.

1. Ajuste el asiento del conductor,la inclinación eléctrica y el ajustetelescópico de la columna de ladirección (si está equipado),pedales ajustables y los espejos

exteriores en algunos vehículosa las posiciones deseadas parasalir del vehículo.

2. Presione y libere SET einmediatamente mantengapresionado B hasta que sueneun pitido.

Recuperación manual deposiciones de memoria

Si el vehículo está en OFF, o enON/RUN/START pero no en P(estacionamiento), mantengapresionado "1", "2" o B para llamarmanualmente las posiciones dememoria guardadas conanterioridad. Si suelta "1," "2," o Bantes de que se alcancen lasposiciones guardadas se detiene larecuperación.

Si el vehículo está en On y en P(estacionamiento), presione y libere"1", "2" o B para llamarmanualmente las posiciones dememoria guardadas conanterioridad. Al colocar la igniciónen OFF/LOCK antes de que se

Asientos y sistemas de sujeción 3-9

alcancen las posicionesalmacenadas detiene larecuperación.

Si algo bloquea el asiento delconductor, la columna de ladirección telescópica, inclinacióneléctrica y/o pedales ajustablesmientras se recupera una posiciónmemorizada, se puede detener larecuperación. Retire la obstrucción;después presione sin soltar elcontrol manual adecuado para laopción memorizada que no se estárecuperando durante dos segundos.Intente recuperar la posición dememoria de nuevo presionando elbotón de memoria adecuado. Si laposición de memoria todavía no serecupera, solicite el servicio de sudistribuidor.

Posición de memoria derecuperación automática (Ajusteautomático)

La característica de recuperación dememoria automática recuperaautomáticamente la posición “1” o“2” guardada previamente delconductor cuando entre al vehículo.

Si la función de Ajuste automáticoestá habilitada en el menú depersonalización del vehículo, lasposiciones de la memoria “1” o “2”se recuperan de las siguientesmaneras:

. Presione K en el transmisor deentrada remota sin llave (RKE) yabra la puerta del conductor.

. Presione K en el transmisorRKE cuando la puerta delconductor esté abierta.

. Si está equipado con Entradasin llave, presione el botón debloqueo/desbloqueo en lamanija externa de la puerta delconductor y abra la puerta del

conductor. El transmisor deentrada remota sin llave (RKE)debe estar presentar para quese active la recuperación.

Vea Personalización del vehículo enla página 5-56.

Para detener el movimiento derecuperación, presione uno de loscontroles de memoria, espejoseléctricos, o asientos eléctricos,presione la inclinación eléctrica y elcontrol de la columna de direccióntelescópica (si está equipado),o presione el control de pedalajustable (si está equipado).

Si algo bloquea el asiento delconductor, la columna de ladirección telescópica, inclinacióneléctrica y/o los pedales ajustablesmientras se recupera una posiciónmemorizada, se puede detener larecuperación. Retire la obstrucción;después presione sin soltar elcontrol manual adecuado para laopción memorizada que no se estárecuperando durante dos segundos.

3-10 Asientos y sistemas de sujeción

Intente recuperar nuevamente laposición de la memoria abriendola puerta del conductor yoprimiendo K en el transmisorRKE. Si la posición de memoriatodavía no se recupera, solicite elservicio de su distribuidor.

Recuperación de Salida Fácil

Si está programado en el menú depersonalización del vehículo, lafunción de Salida Rápidaautomáticamente mueve el asientodel conductor, inclinación y ajustetelescópico de la columna de ladirección (si está equipado), lospedales ajustables (si estáequipado) y los espejos exterioresen algunos vehículos a lasposiciones guardadas en lamemoria del botón (salir) BConsulte "Almacenamiento deposiciones de memoria" listadasanteriormente. Consulte tambiénPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

La recuperación automática deSalida Fácil se activa cuando ocurrealgo de lo siguiente:. Se apaga el vehículo y se abre

la puerta del conductor dentrode un tiempo corto.

. Se apaga el vehículo con lapuerta del conductor abierta.

Si algo bloquea el asiento delconductor, la columna de ladirección telescópica, inclinacióneléctrica y/o pedales ajustables (siestá equipado) mientras serecupera la posición de salida, sepuede detener la recuperación.Retire la obstrucción; despuéspresione sin soltar el control manualadecuado para la función de salidasin recuperar durante dossegundos. Intente recuperar laposición de salida de nuevo. Si laposición de salida todavía no serecupera, solicite que suconcesionario le proporcione elservicio.

Asientos delanteros concalefacción yenfriamientoSi está equipado, el vehículo puedetener asientos con calefacción ocon calefacción y enfriamiento.

{ Advertencia

Si no puede sentir los cambios detemperatura o dolor en la piel, elcalentador de asiento puedecausar quemaduras. Para reducirel riesgo de quemaduras, laspersonas con tal condición debentener cuidado cuando usen elcalentador de asiento, enespecial durante periodosprolongados de tiempo. Nocoloque nada sobre el asientoque aísle el calor, tal como unamanta, cojín, cubierta o unartículo similar. Esto puedecausar que el calentador delasiento se sobrecaliente. Un

(Continúa)

Asientos y sistemas de sujeción 3-11

Advertencia (Continúa)

calentador de asientosobrecalentado puede causar unaquemadura o puede dañar elasiento.

Se muestran los Asientos conCalefacción y enfriamiento, los

Calentados son similares

Los botones se encuentran en lacolumna central debajo del sistemade control climático. Para quefuncione, el motor debe estarencendido.

Presione I para calentar sólo elrespaldo del asiento del conductor opasajero.

Presione J para calentar el cojín yel respaldo del asiento delconductor o del pasajero.

Oprima A para enfriar el asientodel conductor o del pasajero.

La luz indicadora del botón seenciende cuando el esta funciónestá encendida.

Oprima una vez el botón paraseleccionar el ajuste superior. Cadavez que se oprima el botón, elasiento con calefacción pasará alsiguiente ajuste de nivel inferior yluego al ajuste de apagado. Lasluces indicadoras junto a losbotones indican tres para lasconfiguraciones más altas y unapara las más bajas. Si los asientos

con calefacción están en alta por untiempo extendido, el nivel podríabajar automáticamente.

Es posible que el asiento delpasajero se demore más paracalentarse.

Asientos con calefacción yenfriamiento auto arranqueremoto

Durante un arranque remoto, losasientos con calefacción oenfriamiento se pueden encenderautomáticamente. Cuando hace fríoen el exterior, los asientos concalefacción se encienden, y cuandohace calor en el exterior seenciende el enfriamiento de losasientos. Los asientos concalefacción o enfriamiento secancelan cuando se enciende laignición. Presione el botón delasiento con calefacción oenfriamiento con el fin de usar losasientos con calefacción oenfriamiento después de que searranque el vehículo.

3-12 Asientos y sistemas de sujeción

Las luces del indicador del asientocon calefacción o enfriamiento nose encienden durante un arranqueremoto.

El desempeño de la temperatura deun asiento desocupado puede versereducido. Esto es normal.

Los asientos con calefacción oenfriamiento no se encenderándurante un arranque remoto amenos que estén activados en elmenú de personalización delvehículo. vea Arranque remoto delvehículo en la página 2-15 yPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Asientos Traseros

Asientos traseros concalefacción

{ Advertencia

Si no puede sentir los cambios detemperatura o dolor en la piel, elcalentador de asiento puedecausar quemaduras. Vea laAdvertencia bajo Asientosdelanteros con calefacción yenfriamiento en la página 3-10.

Los botones se encuentran detrásde la consola central, si estánequipados.

Presione M o L para calentar elcojín del asiento lateral izquierdo olateral derecho.

Oprima una vez el botón paraseleccionar el ajuste superior. Cadavez que se oprima el botón, elasiento con calefacción cambia alsiguiente ajuste más bajo y luego elajuste apagado. Las lucesindicadoras en el botón muestran elajuste; tres para alto, dos paramedio y una para bajo.

Asientos y sistemas de sujeción 3-13

Asientos de lasegunda fila

Respaldos reclinables

Para reclinar el respaldo:

1. Levante la palanca que está enel lado de la ventanilla delasiento.

2. Mueva el respaldo hasta laposición deseada y suelte lapalanca para asegurar elrespaldo en su lugar.

3. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Para regresar el respaldo a laposición vertical:

{ Advertencia

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona queocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

1. Levante completamente lapalanca mientras aplica presiónal respaldo y éste regresará a laposición vertical.

Si se levanta la palanca sinaplicar presión, el asiento sesoltará a una posición plegada.

2. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

La segunda fila de asientos sepuede plegar para brindar espaciode carga adicional o se puedeplegar y abatir para una fácilentrada y salida hacia el asiento dela tercera fila, si está equipado.

Función manual de plegar yabatir

{ Advertencia

No deje la segunda fila deasientos en posición volteadamientras el vehículo está enmarcha. Un asiento volteado noestá bloqueado. Puede moversecuando el vehículo está enmovimiento. Las personas en elvehículo podrían sufrir lesionesen un accidente o paradarepentina. Asegúrese de devolverel asiento a la posición de asientodel pasajero antes de conducir elvehículo. Empuje y jale el asientopara asegurar que estéasegurado en su lugar.

3-14 Asientos y sistemas de sujeción

{ Precaución

Doblar un asiento trasero con loscinturones de seguridadcolocados puede causar daño alasiento o a los cinturones deseguridad. Siempre desabrochelos cinturones de seguridad yregréselos a su posición normalde almacenamiento antes dedoblar un asiento trasero.

Plegar y abatir el asiento

Para plegar y abatir el asiento:

1. Compruebe que no haya nadadebajo, enfrente o sobre elasiento.

2. Levante la palanca, en el ladode la ventanilla del asiento, paraliberar el respaldo.

El respaldo se plegará haciadelante para crear un piso decarga plano.

Si el respaldo no se puedeplegar hasta quedar plano,intente mover el asientodelantero hacia delante y/oponge el respaldo delantero enla posición vertical.

Asientos y sistemas de sujeción 3-15

3. Levante la palanca de nuevopara liberar la parte trasera delasiento del piso. El asiento seabatirá hacia delante.

4. La correa de tracción traseratambién se puede utilizar paradoblar o plegar y voltear elasiento. Es más fácil voltear elasiento con la correa de traccióntrasera una vez que el asientoya está plegado.

Plegar y abatir el asiento desde elasiento de la tercera fila.

{ Advertencia

El uso de la posición de losasientos de la tercera hileracuando la segunda hilera estádoblada, o doblada y volteada,podría causar lesiones en un altorepentino o colisión. Asegúresede devolver el asiento a laposición del asiento del pasajero.Empuje y jale el asiento paraasegurar que esté asegurado ensu lugar.

Para plegar y abatir el asientodesde el asiento de la tercera fila,si está equipado:

1. Compruebe que no haya nadadebajo, enfrente o sobre elasiento.

2. Jale la correa en la parteposterior inferior de la segundafila de asientos para liberar elrespaldo del asiento. El respaldose plegará hacia delante.

3-16 Asientos y sistemas de sujeción

3. Jale la correa de nuevo paraliberar la parte trasera delasiento del piso. El asiento seabatirá hacia delante.

Función automática de plegary abatir

{ Advertencia

No deje la segunda fila deasientos en posición volteadamientras el vehículo está enmarcha. Un asiento volteado no

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

está bloqueado. Puede moversecuando el vehículo está enmovimiento. Las personas en elvehículo podrían sufrir lesionesen un accidente o paradarepentina. Asegúrese de devolverel asiento a la posición de asientodel pasajero antes de conducir elvehículo. Empuje y jale el asientopara asegurar que estéasegurado en su lugar.

{ Advertencia

Plegar y abatir el asientoautomáticamente cuando hayaalguien sentado en el asiento,puede causar lesiones a lapersona que esté sentada ahí.Siempre compruebe que no hayanadie sentado en el asiento antesde oprimir el botón de liberaciónautomática del asiento.

{ Precaución

Doblar un asiento trasero con loscinturones de seguridadcolocados puede causar daño alasiento o a los cinturones deseguridad. Siempre desabrochelos cinturones de seguridad yregréselos a su posición normalde almacenamiento antes dedoblar un asiento trasero.

La transmisión debe estar en P(estacionamiento) para quefuncione esta característica.

Baje el asiento para cargar carga.Pliegue y voltee el asiento parapoder entrar a la tercera fila.

Plegar y abatir el asiento

Para plegar y abatir el asiento:

1. Compruebe que no haya nadadebajo, enfrente o sobre elasiento.

Asientos y sistemas de sujeción 3-17

Se muestra el botón del tablerotrasero del lado del conductor

2. Presione el botón de liberaciónautomática del asiento que estáen el tablero detrás de laspuertas traseras. El respaldo sepliega automáticamente demanera plana.

3. Presione el botón de nuevo paraliberar la parte trasera delasiento del piso. El asiento seabatirá hacia delante.

Plegar y voltear el asiento de lazona de carga

1. Botones de asiento eléctrico desegunda fila

2. Botones de asiento eléctrico detercera fila

Para plegar y abatir el asientodesde la zona de carga:

1. Compruebe que no haya nadadebajo, enfrente o sobre elasiento.

2. Oprima el botón (1) en el bordelateral de la zona de carga paraplegar el respaldo del asiento.

El botón izquierdo pliega elrespaldo del asiento izquierdo yel botón derecho pliega elrespaldo del asiento derecho.

3. Presione el botón de nuevo paraliberar la parte trasera delasiento del piso. El asiento seabatirá hacia delante.

Los botones (2) se pueden utilizarpara plegar o plegar y desplegar losrespaldos de los asientos de latercera fila de la zona de carga. VeaAsientos de la tercera fila en lapágina 3-18.

Como regresar el asiento a laposición de sentado

{ Advertencia

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un alto

(Continúa)

3-18 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

repentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona queocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

Para devolver el asiento a laposición de sentado desde laposición plegada:

1. Jale el asiento hacia abajo hastaque los dos lados del asientoestén anclados en el suelo.Asegúrese de que el asientoesté bien asegurado al pisoantes de levantar el respaldo.Si ambos lados no estánenganchados al suelo, elrespaldo no se levanta.

2. Levante el respaldo y empújelohacia atrás. Empuje y jale elrespaldo para asegurar que estétrabado.

Asientos de la tercera fila

Plegando el respaldo

{ Precaución

Doblar un asiento trasero con loscinturones de seguridadcolocados puede causar daño alasiento o a los cinturones deseguridad. Siempre desabrochelos cinturones de seguridad yregréselos a su posición normalde almacenamiento antes dedoblar un asiento trasero.

En asientos de tercera fila (si estáequipado), los asientos traserospueden plegarse para aumentar elespacio de carga.

Operación manual

Para plegar el respaldo (si estáequipado):

1. Abra la puerta trasera.

2. Compruebe que no haya nadadebajo, enfrente o sobre elasiento.

3. Baje completamente lascabeceras. Vea Cabeceras en lapágina 3-2.

4. Desconecte el seguro pequeñodel cinturón de seguridadtrasero, utilizando una llave enla ranura del broche pequeño, ypermita que el cinturón seretraiga dentro del techo interior.Deslice el seguro pequeño porel sujetador localizado en lacapota interna.

Asientos y sistemas de sujeción 3-19

5. Jale hacia arriba de la palancaen la parte posterior del asientopara liberar el respaldo delasiento.

6. Presione hacia adelante elrespaldo hasta que quedecompletamente horizontal.

7. Repita los pasos para el otrorespaldo, si lo desea.

Operación automática

La transmisión debe estar en P(estacionamiento) para quefuncione esta característica.

1. Botones de asiento eléctrico desegunda fila

2. Botones de asiento eléctrico detercera fila

Para plegar el respaldo (si estáequipado):

1. Abra la puerta levadiza paraacceder a los controles para elasiento.

2. Compruebe que no haya nadadebajo, enfrente o sobre elasiento.

3. Baje completamente lascabeceras. Vea Cabeceras en lapágina 3-2.

4. Desconecte el seguro pequeñodel cinturón de seguridadtrasero, utilizando una llave enla ranura del broche pequeño, ypermita que el cinturón seretraiga dentro del techo interior.Deslice el seguro pequeño porel sujetador localizado en lacapota interna.

3-20 Asientos y sistemas de sujeción

5. Oprima sin soltar el interruptor(2) en el borde lateral de la zonade carga para plegar el respaldodel asiento.

El interruptor izquierdo pliega elrespaldo del asiento izquierdo yel interruptor derecho pliega elrespaldo del asiento derecho.

6. Repita los pasos para el otrorespaldo, si lo desea.

Los interruptores (1) se puedenutilizar para plegar o plegar y abatirlos asientos de la segunda fila de lazona de carga. Vea Asientos de lasegunda fila en la página 3-13.

Cómo regresar el respaldo a laposición vertical

Operación manual

{ Advertencia

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un alto

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

repentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona queocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

Para regresar el respaldo a laposición vertical:

1. Desde la parte posterior delvehículo, levante el respaldoutilizando la correa ubicada enla parte posterior del asiento,

o levante el respaldo y empújelopara colocarlo desde el interiordel vehículo.

2. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

{ Advertencia

Un cinturón de seguridad cuyarecorrido de instalación no seaapropiado, que no estéabrochado adecuadamente o queesté torcido no suministrará ladebida protección durante unacolisión. La persona que utilice elcinturón puede lesionarseseriamente. Después de elevar elrespaldo posterior, revise siemprepara asegurar que la ruta deintroducción de los cinturones deseguridad sea la adecuada yestén bien asegurados y no esténtorcidos.

3. Conecte de nuevo el seguropequeño en el broche pequeño.No permita que se tuerza.

Asientos y sistemas de sujeción 3-21

4. Tire del cinturón de seguridadpara verificar que el seguropequeño esté asegurado.

5. Repita los pasos para el otrorespaldo, si lo desea.

Operación automática

1. Botones de asiento eléctrico desegunda fila

2. Botones de asiento eléctrico detercera fila

Para regresar el respaldo a laposición vertical:

1. Abra la puerta levadiza paraacceder a los controles para elasiento.

2. Oprima sin soltar el interruptor(2) en el borde lateral de la zonade carga para levantar elrespaldo del asiento.

El interruptor izquierdo levantael respaldo del asiento izquierdoy el interruptor derecho levantael respaldo del asiento derecho.

{ Advertencia

Un cinturón de seguridad cuyarecorrido de instalación no seaapropiado, que no estéabrochado adecuadamente o queesté torcido no suministrará ladebida protección durante unacolisión. La persona que utilice elcinturón puede lesionarseseriamente. Después de elevar el

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

respaldo posterior, revise siemprepara asegurar que la ruta deintroducción de los cinturones deseguridad sea la adecuada yestén bien asegurados y no esténtorcidos.

3. Conecte de nuevo el seguropequeño en el broche pequeño.No permita que se tuerza.

4. Tire del cinturón de seguridadpara verificar que el seguropequeño esté asegurado.

5. Repita los pasos para el otrorespaldo, si lo desea.

3-22 Asientos y sistemas de sujeción

Cinturones deseguridadEsta sección del manual describecómo usar los cinturones deseguridad adecuadamente. Tambiéndescribe algunas de las cosas queno se deben hacer con loscinturones de seguridad.

{ Advertencia

No deje que nadie viaje en elauto cuando un cinturón deseguridad no se pueda utilizaradecuadamente. En unaccidente, si usted o lospasajeros no están usando elcinturón de seguridad, laslesiones podrían ser muchomayores que si usaran loscinturones. Puede resultarseriamente dañado o morir algolpear cosas dentro del vehículocon mayor fuerza o salirdisparado del vehículo. Además,

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cualquiera que no esté aseguradopodría golpear a los demásocupantes del vehículo.

Es extremadamente peligrosoviajar en el área de carga, dentroo fuera de un vehículo. En unacolisión, es muy probable que lospasajeros que viajen en estasáreas se lastimen seriamente omueran. No permita que lospasajeros viajen en ninguna áreade su vehículo que no estéequipada con asientos ycinturones de seguridad.

Siempre use el cinturón deseguridad, y verifique que todoslos pasajeros también esténasegurados adecuadamente.

Este vehículo tiene indicadorescomo un recordatorio para abrocharlos cinturones de seguridad. VeaAvisos de cinturones de seguridaden la página 5-20.

Por qué funcionan loscinturones de seguridad

Al ir en el vehículo, usted viaja a lavelocidad del mismo. Si algodetiene el vehículo de maneraabrupta, usted continuará viajandohasta que algo lo detenga. Podríaser el parabrisas, el tablero deinstrumentos o los cinturones deseguridad.

Al usar el cinturón de seguridad,usted y el vehículo se detendránjuntos. Hay más tiempo paradetenerse debido a que usted se

Asientos y sistemas de sujeción 3-23

detiene en una distancia larga, ycuando usa el cinturón de maneraadecuada, sus huesos más fuertesson los que recibirán las fuerzas delos cinturones. Por eso usar loscinturones de seguridad tienemucho sentido.

Preguntas y respuestasrespecto a cinturones deseguridad

Q: ¿Quedaré atrapado en elvehículo después de unaccidente si uso el cinturón deseguridad?

A: Puede quedar atrapado - ya seaque use o no el cinturón deseguridad. Sus probabilidadesde permanecer conscientedurante o después delaccidente, de tal forma quepueda desabrocharse y salir,son mucho mayores si tiene elcinturón.

Q: Si mi vehículo tiene bolsas deaire, ¿por qué tengo que usarlos cinturones de seguridad?

A: Las bolsas de aire son sistemasauxiliares únicamente; de talforma que funcionan con loscinturones de seguridad - no enlugar de ellos. Ya sea que seproporcione una bolsa deseguridad o no, todos losocupantes se tienen queabrochar los cinturones paraobtener la mayor protección.

Además, la ley requiere el usode los cinturones de seguridaden la mayoría de los estados yen todas las provincias deCanadá.

Cómo usarcorrectamente loscinturones de seguridadEsta sección es sólo para personasadultas.

Hay aspectos especiales queconocer respecto a los cinturonesde seguridad y los niños. Y existendiferentes reglas para niños máspequeños e infantes. Vea NiñosMayores en la página 3-50 o Bebésy niños pequeños en la página 3-52si un niño viajará en el vehículo.Siga esas reglas para la protecciónde todos.

Es muy importante que todos losocupantes se abrochen el cinturón.Las estadísticas muestran que laspersonas que no usan el cinturón selastiman con mayor frecuencia enaccidentes que las personas quelos usan.

3-24 Asientos y sistemas de sujeción

Hay cosas importantes que debesaber acerca de cómo usar uncinturón de seguridad de maneraadecuada.

. Siéntese derecho y siempremantenga sus pies sobre el pisoal frente.

. Siempre utilice la hebillacorrecta para su cinturón.

. Use la parte del cinturón que vasobre el regazo en la parte bajay ajustada sobre las caderas,apenas tocando los muslos. Enun choque, éste aplica la fuerzaa los huesos pélvicos fuertes yes menos probable que usted sedeslice debajo del cinturón delregazo. Si se desliza bajo éste,el cinturón aplicaría la fuerzasobre su abdomen. Esto podríacausar lesiones serias o inclusofatales.

. Use el cinturón de hombro sobreel hombro y cruzado sobre elpecho. Estas partes del cuerposon mejores para absorber lasfuerzas de restricción.El cinturón del hombro sebloquea si hay un alto repentinoo choque.

{ Advertencia

Podría resultar seriamentelesionado, o incluso morir, si noutiliza el cinturón de seguridad demanera adecuada.

. Nunca permita que elcinturón del regazo o delhombro se aflojen o sedoblen.

. Nunca utilice el cinturón delhombre debajo de ambosbrazos o detrás de suespalda.

. Nunca coloque el cinturón delregazo o del hombro sobreun descansabrazos.

Cinturón de seguridad detres puntosTodos los asientos del vehículotienen un cinturón de tres puntosexcepto el asiento de pasajerodelantero central, si está equipado,

Asientos y sistemas de sujeción 3-25

el cual tiene un cinturón de dospuntos. Vea Cinturón de dos puntosen la página 3-30.

Si está utilizando una posición desentado inclinada hacia atrás conun cinturón de seguridaddesprendible, y el cinturón no estáasegurado, vea Asientos de latercera fila en la página 3-18 paraconocer las instrucciones acerca decómo conectar de nuevo el cinturónde seguridad al broche pequeño.

Las siguientes instruccionesexplican cómo utilizar el cinturón deregazo-hombro adecuadamente.

1. Ajuste el asiento, si el asiento esajustable, de tal forma que sepueda sentar recto. Para vercómo, vea "Asientos" en elÍndice.

2. Sujete la placa de cerrojo y jaleel cinturón frente a usted. Nopermita que se tuerza.

El cinturón de regazo-hombro sepuede bloquear si jala elcinturón a través de usteddemasiado rápido. Si estosucede, permita que el cinturónretroceda ligeramente paradesbloquearlo. Después jale elcinturón frente a usted con máslentitud.

Si la porción del hombro delcinturón del pasajero se jala porcompleto, se puede activar lacaracterística de bloqueo derestricción de niños. Si estosucede, permita que el cinturónregrese por completo ycomience de nuevo.

Enganchar la función debloqueo del asiento deseguridad para niños en laposición de sentado exteriordelantero puede afectar alsistema de percepción delpasajero. Vea Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3-42.

3-26 Asientos y sistemas de sujeción

Para posiciones de sentadodelantero, si el tejido se bloqueaen la placa del cerrojo antes deque alcance la hebilla, incline laplaca de cerrojo para que quedeplana para desbloquear.

3. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic. Si laplaca del cerrojo no ingresacompletamente en el broche,verifique que se esté utilizandodel broche correcto.

Jale hacia arriba la placa decerrojo para asegurarse queesté cerrada. Si el cinturón noes lo suficiente largo, veaTensor del cinturón de seguridaden la página 3-31.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

4. Si está equipado con unajustador de altura de cinturónde hombro, muévalo a la alturaadecuada para usted. Vea"Ajustador de altura de cinturónde hombro" en esta secciónpara instrucciones respecto aluso de información de seguridadimportante.

Asientos y sistemas de sujeción 3-27

5. Para apretar la parte de lacintura, jale el cinturón dehombro hacia arriba.

Para asientos de tercera fila,puede ser necesario jalar lacostura del cinturón deseguridad a través de la placade cerrojo para apretarcompletamente el cinturón delregazo sobre ocupantes máspequeños.

Para desabrochar el cinturón,presione el botón del broche.El cinturón debería regresar a suposición de almacenamiento.

Para asientos de tercera fila, deslicela placa del seguro hacia arriba porel trenzado del cinturón deseguridad cuando no esté utilizandoel cinturón. La placa debe reposarsobre la costura del cinturón deseguridad, cerca del aro guía de lapared lateral.

Asegúrese que el cinturón deseguridad esté fuera del caminoantes de cerrar una puerta. Si lapuerta se cierra con fuerza contra elcinturón de seguridad, se puedendañar tanto al cinturón de seguridadcomo al vehículo.

Ajustador de altura delcinturón de hombro

El vehículo tiene un ajustador dealtura de cinturón de hombro paralas posiciones del conductor y delpasajero delantero externo.

Ajuste la altura de tal forma que laaltura de la porción del hombro delcinturón quede sobre el hombro yno caiga de él. El cinturón debeestar cerca, pero no en contactocon, del cuello. El ajuste

inadecuado de la altura del cinturónde hombro podría reducir la eficaciadel cinturón de seguridad duranteun choque. Vea Cómo usar loscinturones de seguridadadecuadamente en la página 3-23.

Presione hacia abajo el botón deliberación para mover el ajustadorde altura a la posición deseada.

Mueva el ajustador presionando laguía del cinturón del hombro.

Después de que el ajustador secoloque en la posición deseada,intente moverlo hacia abajo sin

3-28 Asientos y sistemas de sujeción

presionar el botón de liberación,para confirmar que se hayaasegurado en su posición.

Pretensores de cinturón deseguridad

Este vehículo tiene pretensores decinturón de seguridad para losocupantes externos delanteros.Aunque no se puedan ver lospretensores de cinturón deseguridad, éstos son parte delensamble del cinturón de seguridad.Estos ayudan a ajustar loscinturones de seguridad durante lasetapas tempranas de un choquefrontal, casi frontal o trasero, si secumplen las condiciones de umbralpara la activación del pretensor. Lospretensores de los cinturones deseguridad también puede ayudar aapretar los cinturones de seguridaden un choque lateral o volcadura.

Los pretensores sólo funcionan unavez. Si los pretensores se activanen un choque, éstos yprobablemente otras partes delsistema del cinturón de seguridad

del vehículo se deberán reemplazar.Vea Cambio de partes del sistemade cinturones de seguridad despuésde una colisión en la página 3-32.

Guías de comodidad delcinturón de seguridad trasero

Las guías de confort del cinturóntrasero de seguridad puedenproporcionar un confort del cinturónde seguridad adicional para niñosmayores, demasiado grandes paralos asientos elevados y paraalgunos adultos. Cuando se instalaen un cinturón de hombro, la guíade confort coloca el cinturón dehombro lejos del cuello y la cabeza.

Este vehículo tiene guías de confortdel cinturón de hombro de la partetrasera. Guías adicionales estándisponibles con su concesionario.

Hay una guía para cada posición depasajero exterior en el asiento desegunda fila y para cada posiciónde pasajero en el asiento de latercera fila.

Para instalar una guía de confort enel cinturón de seguridad:

Asientos laterales traseros

1. Para las posiciones externas,retire la guía de su sujetador decontención en el interior de lacarrocería.

Para la posición de sentado dela tercera fila de asientos,busque la guía de comodidad enla parte superior del respaldo delasiento bajo la cabecera exterioren el lado del conductor. Jale laguía de comodidad de debajo dela cabecera.

Asientos y sistemas de sujeción 3-29

2. Coloque la guía sobre elcinturón e inserte los dos bordesdel cinturón dentro de lasranuras de la guía.

3. Asegúrese que el cinturón noesté torcido y permanezcaplano. La cuerda elástica debeestar bajo el cinturón y la guíasobre la parte superior.

{ Advertencia

Un cinturón de seguridad que nose utilice adecuadamente puedeno proporcionar la protecciónnecesaria durante un choque. Lapersona que utilice el cinturónpuede lesionarse seriamente.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzado sobreel pecho. Estas partes del cuerposon mejores para absorber lasfuerzas de restricción.

4. Abroche, coloque y libere elcinturón de seguridad como sedescribe previamente en estasección. Asegúrese que laporción del hombro del cinturónesté sobre el hombro y no caiga

3-30 Asientos y sistemas de sujeción

de éste. El cinturón debe estarcerca, pero no en contacto con,del cuello.

Para retirar y almacenar la guía deconfort, apriete los bordes delcinturón entre sí de tal forma que elcinturón de seguridad se puedaretirar de la guía. Deslice la guía ensu broche de almacenamiento,o para la posición de sentado de latercera fila de asientos, bajo lacabecera exterior en el lado delconductor.

Uso del Cinturón deSeguridad Durante elEmbarazoLos cinturones de seguridadfuncionan para todos, incluyendomujeres embarazadas. Como todoslos ocupantes, es más probable queellas se lesionen seriamente si noutilizan los cinturones de seguridad.

Una mujer embarazada debe usarel cinturón de regazo-hombro, y laporción de cintura debe usarse lomás bajo posible, debajo delabultamiento, durante todo elembarazo.

La mejor forma de proteger al fetoes proteger a la madre. Cuando elcinturón de seguridad se usaadecuadamente, es más probableque el feto no se lastime durante unchoque. Para las mujeresembarazadas, así como para todos,la clave para que los cinturones deseguridad sean efectivos es usarlosadecuadamente.

Cinturón de caderaEsta parte es exclusiva para elcinturón de regazo. Para aprender ausar el cinturón de seguridad detres puntos (regazo-hombro), veaCinturón de seguridad de trespuntos (regazo-hombro) en lapágina 3-24.

El vehículo puede tener unaposición de sentado central. Alsentarse en la posición del asientocentral, tendrá un cinturón deseguridad de regazo, que no tienetensor.

Asientos y sistemas de sujeción 3-31

Para extender más el cinturón,incline la placa del seguro y tire deella junto con el cinturón.

Abróchelo, colóquelo y libérelo delmismo modo que en la parte delregazo del cinturón de seguridad detres puntos.

Para acortar el cinturón, tire de suextremo libre como aparece en lailustración hasta que el cinturón sesienta cómodo.

Si el cinturón no es lo suficientelargo, vea Tensor del cinturón deseguridad en la página 3-31.

Asegúrese que el botón deliberación del broche esté colocadode forma, que en caso de sernecesario, se pueda desabrocharrápidamente el cinturón.

Si la placa del cerrojo no ingresacompletamente en el broche,verifique que se esté utilizando delbroche correcto. Asegúrese que laplaca del seguro haga clic alinsertarla en el broche.

Extensor de Cinturón deSeguridadSi el cinturón de seguridad delvehículo alcanza a sujetarle, debeusarlo.

Pero si el cinturón de seguridad noes lo suficiente largo, suconcesionario le proporcionará unextensor. Cuando vaya a ordenarlo,

lleve el abrigo más grueso queutilizará, de tal forma que elextensor sea lo suficientementelargo para usted. Para ayudar aevitar lesiones personales, nopermita que nadie más lo use, yúselo sólo para el asiento para elque está hecho. El extensor ha sidodiseñado para adultos. Nunca louse para asegurar asientos deniños. Para usarlos, sujételos alcinturón de seguridad regular. Veala hoja de instrucciones que vienecon el extensor.

Revisión del sistema deseguridadDe vez en cuando, verifique que lasluces de recordatorio del cinturónde seguridad, los cinturones deseguridad, broches, placas decerrojo, retractores y anclajesfuncionen adecuadamente todosellos. Busque cualquier parte delsistema del cinturón de seguridad

3-32 Asientos y sistemas de sujeción

suelto o dañado que pueda evitarque el sistema del cinturón deseguridad realice su función. Pida asu concesionario que lo repare. Loscinturones de seguridad rotos odesgastados pueden no protegerlodurante un choque. Se puedendesgarrar bajo las fuerzas delimpacto. Si un cinturón está roto odesgastado, consiga uno nuevo deinmediato.

Asegúrese que la luz derecordatorio del cinturón deseguridad funcione. Vea Avisos decinturones de seguridad en lapágina 5-20.

Mantenga los cinturones deseguridad limpios y secos. VeaCuidado del cinturón de seguridaden la página 3-32.

Cuidado del cinturón deseguridadMantenga los cinturones limpios ysecos.

{ Advertencia

No use blanqueador o tintes enlos cinturones de seguridad. Esolos puede debilitar bastante. Enun choque, es posible que noproporcionen la protecciónadecuada. Limpie los cinturonesde seguridad únicamente conjabón suave y agua tibia.

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después deuna colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar elsistema del cinturón de seguridaddel vehículo. Un sistema decinturón de seguridad dañadopuede no protegeradecuadamente a la persona que

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

lo use, lo que puede resultar enlesiones serias o incluso lamuerte durante un choque. Paraayudar a asegurar que lossistemas de cinturón deseguridad funcionenadecuadamente después de unchoque, pida que seaninspeccionados y se realicen lassustituciones necesarias tanpronto como sea posible.

El reemplazo de los cinturones deseguridad puede no ser necesariodespués de un choque menor. Perolos ensambles de cinturón deseguridad que se usaron durantecualquier choque pueden habersetensado o dañado. Vea a suconcesionario para que inspeccioneo reemplace los ensambles decinturón de seguridad.

Asientos y sistemas de sujeción 3-33

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema de cinturón de seguridad noestaba en uso durante el choque.

Pida que verifiquen los pretensoresdel cinturón de seguridad si elvehículo estuvo en un choque, o sila luz de mantenimiento de la bolsade aire permanece encendidadespués de que encienda elvehículo o mientras conduce. VeaLuz de disponibilidad de bolsa deaire (airbag) en la página 5-21.

Sistema de bolsade aireEl vehículo tiene las siguientesbolsas de aire:. Una bolsa de aire frontal para el

conductor.. Una bolsa de aire frontal para el

pasajero del asiento delanteroexterior.

. Una bolsa de aire de impactolateral montada en el asientopara el conductor.

. Una bolsa de aire de impactolateral montada en el asiento delpasajero delantero exterior.

. Una bolsa de aire de techo parael conductor y para lospasajeros de la segunda ytercera filas sentadosdirectamente detrás delconductor.

. Una bolsa de aire de techo parael pasajero delantero y lospasajeros de la segunda o

tercera filas sentadosdirectamente detrás del pasajerodelantero.

El vehículo puede tener lassiguientes bolsas de aire:. Una bolsa de aire central

delantera para el conductor y elpasajero exterior delantero.

Todas las bolsas de aire delvehículo tienen la palabra AIRBAGen la costura o en una etiquetacerca de la abertura de despliegue.

Para las bolsas de aire frontales, lapalabra AIRBAG (bolsa de aire)aparece en la parte central delvolante de conducción para elconductor y sobre el tablero deinstrumentos para el pasajero delasiento delantero exterior.

Para la bolsa de aire centraldelantera, la palabra AIRBAG estáen el lado interno del respaldo delconductor.

3-34 Asientos y sistemas de sujeción

Para las bolsas de aire de impactolateral montadas en el asiento, lapalabra AIRBAG (bolsa de aire)aparece sobre el costado delrespaldo más cercano a la puerta.

Para las bolsas de aire de techo, lapalabra AIRBAG está en el techo oen el borde.

Las bolsas de aire están diseñadaspara complementar la protecciónproporcionada por los cinturones deseguridad. Aunque las bolsas deaire actuales también estándiseñadas para ayudar a reducir elriesgo de lesiones resultantes de lafuerza de una bolsa que se infla,todas las bolsas de aire se debeninflar muy rápidamente para realizarsu función.

A continuación se muestran losaspectos más importantes que sedeben conocer respecto al sistemade bolsas de aire:

{ Advertencia

Puede resultar severamentelesionado o morir en un choque sino utiliza su cinturón deseguridad, incluso con bolsas deaire. Las bolsas de aire estándiseñadas para operar con loscinturones de seguridad, no parareemplazarlos. Además, lasbolsas de aire no estándiseñadas para inflarse en cadachoque. Los cinturones deseguridad son la única protecciónen algunos choques. Vea¿Cuándo se debe activar la bolsade aire? en la página 3-38.

Utilizar su cinturón de seguridaddurante un choque ayuda areducir la posibilidad de golpear

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

objetos dentro del vehículo o serexpulsado de éste. Las bolsas deaire son "restriccionesadicionales" a los cinturones deseguridad. Todas las personasque estén dentro del vehículodeben utilizar el cinturón deseguridad adecuadamente, yasea que exista o no una bolsa deaire para tal persona.

{ Advertencia

Debido a que las bolsas de airese inflan con gran fuerza y másrápido que un parpadeo,cualquier persona que golpeen,o que se encuentre muy cerca deuna bolsa de aire al inflarse,puede resultar gravementelesionada o muerta. No se sienteinnecesariamente cerca de

(Continúa)

Asientos y sistemas de sujeción 3-35

Advertencia (Continúa)

ninguna bolsa de aire, comoocurriría si se sentara en el bordedel asiento o si se inclinara haciadelante. Los cinturones deseguridad ayudan a mantenerloen posición antes y durante unchoque. Siempre utilice uncinturón de seguridad, inclusocon bolsas de aire. El conductorse debe sentar tan atrás comosea posible siempre y cuandopueda conservar el control delvehículo.

Los ocupantes no se debeninclinar o dormir contra eldescansabrazos central delanteroo la consola en vehículos con labolsa de aire central delantera.

Los ocupantes no se debenrecargar sobre o dormir contra lapuerta o las ventanas laterales enposiciones de asientos con

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

bolsas de aire de impacto lateralmontadas en el asiento y/obolsas de aire de riel de techo.

{ Advertencia

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se inflepueden lastimarse seriamente omorir. Siempre asegure a losniños adecuadamente dentro delvehículo. Para leer cómo, veaNiños Mayores en la página 3-50o Bebés y niños pequeños en lapágina 3-52.

Hay una luz de mantenimiento de labolsa de aire en el grupo deinstrumentos, que muestra elsímbolo de la bolsa de aire.

El sistema verifica que el sistemaeléctrico de la bolsa de aire notenga descomposturas. La luz leindica si existe un problemaeléctrico. Vea Luz de disponibilidadde bolsa de aire (airbag) en lapágina 5-21.

3-36 Asientos y sistemas de sujeción

¿En dónde están lasbolsas de aire?

La bolsa de aire frontal delconductor está en el centro delvolante de conducción.

La bolsa de aire delantera delpasajero exterior está en el lateraldel tablero de instrumentos.

Si el vehículo tiene una bolsa deaire central delantera, está en ellado interno del respaldo delconductor.

Asientos y sistemas de sujeción 3-37

Se muestra el lado del conductor.El lado del pasajero es similar.

Las bolsas de aire laterales para elconductor y el pasajero delanteroexterior están en el área delrespaldo más cercana a la puerta.

Se muestra el lado del conductor.El lado del pasajero es similar.

Las bolsas de aire de riel de techopara el conductor, el pasajero delasiento delantero exterior y lasposiciones de sentado de lasegunda y tercera filas que viajanjunto a las ventanillas están en eltecho, arriba de las ventanillaslaterales.

{ Advertencia

Si un objeto está entre unocupante y la bolsa de aire, labolsa de aire puede no inflarseadecuadamente o podría forzar elobjeto hacia la persona causandolesiones severas o incluso lamuerte. Se debe mantener libre latrayectoria de la bolsa de aire alinflarse. No coloque nada entreun ocupante y la bolsa de aire, yno sujete o coloque nada sobre elcubo del volante o sobre o cercade ninguna otra cubierta de bolsade aire.

No use accesorios de asiento oconsola que bloqueen latrayectoria de inflado de la bolsade aire de impacto lateralmontada en el asiento o la bolsade aire central delantera, si estáequipada.

(Continúa)

3-38 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

Nunca asegure nada al techo deun vehículo con bolsas de aire deriel de techo por medio de unacuerda o atado a través deninguna puerta o apertura deventana. Si lo hace, se bloquearála trayectoria de la bolsa de airede riel de techo que se infla.

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire?Este vehículo cuenta con bolsas deaire. Vea Sistema de bolsas de aireen la página 3-33. Las bolsas deaire están diseñadas para inflarse siel impacto excede el umbral dedespliegue del sistema de bolsa deaire específico. Los umbrales dedespliegue se usan para predecirqué tan severo es probable que seaun choque para permitir que lasbolsas de aire se inflen y ayuden arestringir el movimiento de losocupantes. El vehículo tiene

sensores electrónicos que ayudanal sistema de bolsas de aire adeterminar la severidad del impacto.Los umbrales de despliegue puedenvariar con el diseño específico delvehículo.

Las bolsas de aire frontales estándiseñadas para activarse enchoques frontales o casi frontalesde moderados a severos paraayudar a reducir el potencial delesiones graves principalmente a lacabeza y pecho del conductor o elcopiloto.

El hecho de que la bolsas de airefrontales se inflen o debandesplegarse, no se basaprincipalmente en qué tan rápidoviaja el vehículo. Dependeprincipalmente de lo que golpee, ladirección del impacto y qué tanrápido se desacelere el vehículo.

Las bolsas de aire delanteraspodrían inflarse a diferentesvelocidades dependiendo de si elvehículo golpea los objetos de llenoo desde un ángulo, o si el objeto

está fijo o en movimiento, es rígidoo se deforma, o es ancho oangosto.

No se pretende que las bolsas deaire frontales se inflen durantevolcaduras, impactos traseros, o enmuchos impactos laterales.

Además, el vehículo tiene bolsas deaire delanteras de tecnologíaavanzada. Las bolsas de airedelanteras de tecnología avanzadaajustan la restricción dependiendode la severidad de la colisión.

El vehículo también cuenta con unsensor de posición de los asientos,que permite al sistema de detecciónmonitorear la posición del asientodel conductor. El sensor de posicióndel asiento provee información quese usa para ajustar el despliegue dela bolsa de aire del conductor.

La bolsa de aire central delantera,si está equipada, está diseñadapara inflarse en accidentes lateralesmoderados a severos dependiendode la ubicación del impacto, cuandose golpee cualquier lado del

Asientos y sistemas de sujeción 3-39

vehículo. Además, la bolsa de airecentral delantera está diseñadapara inflarse cuando el sistema dedetección predice que el vehículoestá a punto de volcarse sobre uncostado. La bolsa de aire centraldelantera no está diseñada parainflarse en impactos frontales,impactos casi frontales, o impactostraseros.

Las bolsas de aire de impactolateral montadas en asiento estándiseñadas para inflarse con golpeslaterales moderados a severos,dependiendo de la ubicación delimpacto. Las bolsas de airelaterales montadas en los asientosno están diseñadas para inflarsedurante impactos frontales, casifrontales, volcaduras o impactostraseros. La bolsa de aire deimpacto lateral montada en elasiento se debe inlfar sobre elcostado del vehículo que seagolpeado.

Las bolsas de aire de riel de techoestán diseñadas para inflarse congolpes laterales moderados a

severos, dependiendo de laubicación del impacto. Además, lasbolsas de aire de riel de techo sedeben inflar durante una volcadurao en un impacto frontal severo. Lasbolsas de aire de riel de techo noestán diseñadas para inflarsedurante impactos traseros. Ambasbolsas de aire de módulo de techose inflarán cuando se golpeecualquier lado del vehículo, si elsistema de detección predice que elvehículo está a punto de volcarsesobre un lado, o durante un impactofrontal severo.

En un choque en particular, nadiepuede decir si la bolsa de aire seinfló simplemente debido al daño alvehículo o debido a los costos dereparación.

¿Qué provoca que seinfle una bolsa de aire?En el caso de despliegue, elsistema de detección envía unaseñal eléctrica que dispara laliberación de gas desde el inflador.

El gas del inflador llena la bolsa deaire hace que la bolsa rompa lacubierta. El inflador, la bolsa de airey el equipo relacionado son partesdel módulo de la bolsa de aire.

Para conocer las ubicaciones de lasbolsas de aire, consulte ¿Dóndeestán las bolsas de aire? en lapágina 3-36.

¿Cómo se activa unabolsa de aire?En colisiones frontales o casifrontales de moderadas a severas,incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el volante de conducción o eltablero de instrumentos. Encolisiones laterales de moderadas aseveras, incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el interior del vehículo.

Las bolsas de aire complementan laprotección de los cinturones deseguridad distribuyendo la fuerzadel impacto de manera más parejasobre el cuerpo de los ocupantes.

3-40 Asientos y sistemas de sujeción

Las bolsas de aire de riel de techohabilitadas para volcaduras tambiénestán diseñadas para ayudar acontener la cabeza y el pecho delos ocupantes en las posiciones delos asientos externos en la primera,segunda y tercera filas. Las bolsasde aire de riel de techo habilitadaspara volcaduras están diseñadaspara ayudar a reducir el riesgo deuna expulsión total o parcial encasos de volcadura, aunque ningúnsistema puede prevenir talexpulsión.

Pero las bolsas de aire noayudarían en muchos tipos decolisiones, principalmente debido aque el movimiento del ocupante noes hacia tales bolsas de aire. Vea¿Cuándo se debe activar la bolsade aire? en la página 3-38 paraobtener más información.

Las bolsas de aire se debenconsiderar únicamente como uncomplemento para los cinturones deseguridad.

¿Qué observará despuésde que se infle una bolsade aire?Después que las bolsas de airefrontales y las bolsas de aire deimpacto lateral montadas en elasiento se inflen, se desinflanrápidamente, tan rápido quealgunas personas pueden nopercatarse que la bolsa de aire seinfló. La bolsa de aire centraldelantera, si está equipada, y lasbolsas de aire de riel de techotodavía pueden estar infladas por lomenos parcialmente durante algúntiempo después de que se inflen.Algunos componentes del módulode la bolsa de aire pueden estarcalientes durante varios minutos.Vea ¿Dónde están las bolsas deaire? en la página 3-36 paraconocer la ubicación de los módulosde bolsas de aire.

Las partes de la bolsa de aire queentran en contacto con ustedpueden estar tibias, pero nodemasiado calientes al tacto. Puede

haber un poco de humo y polvo quesale de la ventilación de las bolsasde aire desinfladas. El inflado de labolsa de aire no previene que elconductor vea hacia fuera delparabrisas o sea capaz de conducirel vehículo, ni previene que laspersonas abandonen el vehículo.

{ Advertencia

Cuando la bolsa de aire se infla,puede haber polvo en el aire.Este polvo podría causarproblemas de respiración parapersonas con historial de asma uotros problemas respiratorios.Para evitar esto, todas laspersonas dentro del vehículodeben salir tan pronto como seaseguro hacerlo. Si tieneproblemas respiratorios pero nopuede salir del vehículo despuésde que se infle la bolsa de aire,entonces obtenga aire frescoabriendo una ventana o una

(Continúa)

Asientos y sistemas de sujeción 3-41

Advertencia (Continúa)

puerta. Si experimenta problemasde respiración después deldespliegue de una bolsa de aire,debería buscar atención médica.

El vehículo tienes una función quedesbloquea automáticamente laspuertas, gira las luces internas,luces de advertencia de peligro ycierra el sistema de combustibledespués de que se activen lasbolsas de aire. La función tambiénpuede activarse, sin el inflado de labolsa de aire, después de un eventoque exceda el límitepredeterminado. Se puedenbloquear cerrar las puertas y apagarlas luces interiores y las luces deadvertencia de peligro por medio delos controles para talescaracterísticas.

{ Advertencia

Un accidente suficiente severoque infle las bolsas de airetambién puede haber dañadofunciones importantes en elvehículo, tales como el sistemade combustible, los sistemas defreno y dirección, etc. Incluso siparece que se puede conducir elvehículo después de unaccidente moderado, puedehaber daño oculto que podríahacer difícil operar el vehículo.

Tenga cuidado en caso que debaintentar arrancar de nuevo elmotor después de un choque.

En muchos choques lo suficienteseveros para inflar una bolsa deaire, los parabrisas se rompendebido a la deformación delvehículo. También puede ocurrir un

rompimiento adicional delparabrisas a partir de la bolsa deaire del pasajero frontal exterior.. Las bolsas de aire están

diseñadas para inflarse sólo unavez. Después que la bolsa deaire se infla, necesitará algunaspartes nuevas para el sistemade bolsa de aire. Si no lasobtiene, el sistema de bolsa deaire no estará ahí paraprotegerlo en otro choque.El sistema nuevo incluirámódulos de bolsa de aire yposiblemente otras partes.El manual de servicio para elvehículo cubre la necesidad dereemplazar otras partes.

. El vehículo tiene un módulo dedetección y diagnóstico dechoque que registra lainformación después de unchoque. vea Registro de datosde vehículo y privacidad en lapágina 13-9 y Registradores dedatos de eventos en lapágina 13-9.

3-42 Asientos y sistemas de sujeción

. Sólo permita que técnicoscalificados trabajen en lossistemas de bolsa de aire.El servicio inadecuado puedesignificar que el sistema de labolsa de aire no funcionaráadecuadamente. Vea a suconcesionario para que realiceel servicio.

Sistema de detección depasajerosEl vehículo tiene un sistema dedetección de pasajeros para laposición del pasajero delanteroexterior. El indicador de estado dela bolsa de aire del pasajero seiluminará sobre la consola superiorcuando se encienda el vehículo.

Estados Unidos

Canadá y México

Las palabras ON (Activo) y OFF(Inactiv) o los símbolos paraencendido y apagado, estaránvisibles durante la revisión delsistema. Cuando la verificación delsistema esté completa, las palabrasON (Activo) u OFF (Inactiv), o elsímbolo para encendido o apagado,estarán visibles. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero en la página 5-22.

El sistema de detección depasajeros apaga la luz de la bolsade aire frontal del pasajerodelantero exterior en ciertascondiciones. No se afecta ningunaotra bolsa de aire con el sistema dedetección de pasajeros.

El sistema de detección depasajeros funciona con sensoresque son parte del cinturón deseguridad y del asiento del pasajerodelantero exterior. Los sensoresestán diseñados para detectar lapresencia de un ocupante sentadoadecuadamente y determinar si labolsa de aire del pasajero delasiento delantero se debería activar(si debe inflarse) o no.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños están másseguros cuando están aseguradosadecuadamente en un asientotrasero en el asiento de seguridadpara niños correcto para su peso ytamaño.

Asientos y sistemas de sujeción 3-43

Cuando sea posible, los niñosmenores de 12 años deben viajaren el asiento trasero.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal. Esto esdebido al gran riesgo si se infla labolsa de aire.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal se infla. Esto sedebe a que la parte posterior delasiento de seguridad del niño queve hacia atrás estaría muy cercaa la bolsa de aire que se infla. Unniño en un asiento de seguridadque ve hacia el frente se puedelesionar seriamente o morir si labolsa de aire del pasajero frontalse infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros desactivó la bolsade aire frontal del pasajero delasiento delantero derecho, ningúnsistema es a prueba de fallas.Nadie puede garantizar que labolsa de aire no se inflará bajoalgunas circunstancias inusuales,aunque la bolsa de aire estédesactivada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientofrontal, siempre mueva el asientolo más atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

El sistema de detección depasajeros está diseñado paradesactivar la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero si:. El asiento del pasajero está

libre.. El sistema determina si un

infante está presente en asientode seguridad para niños.

. El pasajero del asiento delanteroretira su peso del asiento por unmomento.

. Existe un problema crítico con elsistema de bolsas de aire o elsistema de detección depasajeros.

Cuando el sistema de detección depasajeros desactive la bolsa de airefrontal del pasajero del asientodelantero, el indicador de apagadose iluminará y permaneceráencendido para recordarle que labolsa de aire está desactivada. VeaIndicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero en la página 5-22.

3-44 Asientos y sistemas de sujeción

El sistema de detección depasajeros está diseñado paraactivar la bolsa de aire frontal delasiento del pasajero delantero encualquier momento en que elsistema detecte que una personade tamaño adulto se sienteadecuadamente en el asiento delpasajero delantero.

Cuando el sistema de detección depasajeros permita que se active labolsa de aire, el indicador deencendido se iluminará ypermanecerá encendido comorecordatorio de que la bolsa de aireestá activa.

Para algunos niños, incluyendoniños en asientos de seguridad paraniños, y para adultos pequeños, elsistema de detección de pasajerospuede o no desactivar la bolsa deaire frontal del asiento del pasajerodelantero derecho, dependiendo dela posición de sentado yconstitución corporal de la persona.Todas las personas dentro delvehículo que sean demasiadograndes para las los asientos de

seguridad para niños deben utilizarel cinturón de seguridadadecuadamente - ya sea que existao no una bolsa de aire para talpersona.

{ Advertencia

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire se enciende ypermanece encendida, significaque algo puede estar mal con elsistema de bolsa de aire. Paraayudar a evitar lesiones parausted mismo u otros, pida que serealice el servicio al vehículo deinmediato. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-21 paraobtener más información,incluyendo informaciónimportante de seguridad.

Si el Indicador de Encendidoestá Iluminado para un asientode seguridad para niños

El sistema de sensor de pasajerosestá diseñado para apagar la bolsade aire delantera del pasajeroexterior si el sistema determina quehay un bebé en un sistema desujeción. Si se instaló un asiento deseguridad para niños y el indicadorde encendido está iluminado:

1. Apague el vehículo.

2. Retire el asiento de seguridadpara el niño del vehículo.

3. Retire cualquier artículoadicional del asiento tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadores deasiento.

Asientos y sistemas de sujeción 3-45

4. Vuelva a instalar el asiento deseguridad para niños siguiendolas instrucciones proporcionadaspor el fabricante del asiento deseguridad para niños y refiérasea Sujeción del asiento deseguridad para niños (Asientodelantero central) en lapágina 3-69 o Cómo sujetar elasiento de seguridad para niños(Asiento trasero) en lapágina 3-69 o Cómo sujetarasientos de seguridad paraniños (Asiento del pasajerodelantero) en la página 3-72.Incluso si el siento para niñoestá equipado con bloqueo decinturón de seguridad,asegúrese que el retractor delcinturón de seguridad estébloqueado al jalar el cinturón dehombro completamente haciaafuera de retractor antes deapretar el cinturón de seguridad.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

5. Si, después de volver a instalarel asiento de seguridad para elniño y volver a encender elvehículo, el indicador deencendido todavía estáiluminado, apague el vehículo.Entonces recline ligeramente elrespaldo del vehículo y ajuste elcojín del asiento, si es ajustable,para asegurarse que el respaldodel vehículo no empuje elasiento de seguridad para niñoscontra el cojín del asiento.

Además asegúrese que elasiento de seguridad para niñosno esté atrapado bajo lascabeceras del vehículo. Si estosucede, ajuste la cabecera. VeaCabeceras en la página 3-2.

6. Vuelva a arrancar el vehículo.

El sistema de detección de pasajeropuede o no desactivar la bolsa deaire para un niño en un asiento deseguridad para niños dependiendodel tamaño del niño. Es mejorasegurar el asiento de seguridaddel niño en un asiento trasero.

Si el Indicador de Apagado seIlumina para un ocupanteadulto

Si una persona de tamaño adulto sesienta en el asiento del pasajerodelantero, pero el indicador deapagado está iluminado, podría serporque tal persona no está sentadaadecuadamente en el asiento o quela función de bloqueo del sistemapara niños está activada. Si sucedeesto, use los siguientes pasos parapermitir que el sistema detecte a

3-46 Asientos y sistemas de sujeción

esa persona y active la bolsa deaire frontal del asiento del pasajerodelantero exterior:

1. Apague el vehículo.

2. Retire cualquier materialadicional del asiento, tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadores deasiento.

3. Coloque el respaldo en posicióncompletamente vertical.

4. Pida que la persona se siente deforma vertical en el asiento,centrado en el cojín del asiento,con las piernas extendidascómodamente.

5. Si tira por completo de laporción del hombro del cinturón,se activará la función debloqueo de restricción de niños.Esto puede causarinvoluntariamente que el sistemade detección de pasajerosdesactive la bolsa de aire paraciertos tamaños de adultos en el

vehículo. Si esto sucede,desabroche el cinturón, deje quese retraiga completamente y acontinuación vuelva a colocar elcinturón de seguridad sin jalarlocompletamente.

6. Vuelva a arrancar el vehículo ypida que la persona permanezcaen esta posición durante dos otres minutos después de que seilumine el indicador deencendido.

{ Advertencia

Si la bolsa de aire del pasajeroexterno delantero se apaga paraun ocupante de tamaño adulto, labolsa de aire no podrá inflarse yayudar a proteger a esa personaen un accidente, lo que resulta enun incremento de riesgo delesiones serias o incluso lamuerte. Un ocupante de tamañoadulto no debería ocupar elasiento del pasajero externo

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

delantero, si el indicador apagadode la bolsa de aire del pasajeroestá iluminada.

Factores adicionales queafectan la operación delsistema

Los cinturones de seguridad ayudana mantener al pasajero en suposición sobre el asiento durantemaniobras y frenado del vehículo, loque ayuda que el sistema dedetección de pasajero conserve elestado de la bolsa de aire delpasajero. Vea "Cinturones deseguridad" y "Asientos de seguridadpara niños" en el Índice paraobtener información adicional sobrela importancia del uso adecuado deloa asientos de seguridad.

Una capa gruesa de materialadicional, tal como una manta ocojín, o equipo post-venta tal comocubiertas de asiento, calentadores

Asientos y sistemas de sujeción 3-47

de asiento, y masajeadores deasiento pueden afectar qué tan bienopere el sistema de detección delpasajero. Recomendamos que nouse cubiertas de asiento u otroequipo post-venta excepto cuandosea aprobado por GM para suvehículo específico. Vea Añadirequipos al vehículo equipado conbolsas de aire en la página 3-48para obtener más información sobrelas modificaciones que puedenafectar la operación del sistema.

El indicador de encendido se puedeiluminar si se coloca un objetosobre un asiento desocupado, talcomo un portafolios, una bolsa demano, bolsa de supermercado, unacomputadora portátil "laptop" u otrodispositivo electrónico. Si no deseaque ocurra esto, retire el objetoindeseado del asiento.

{ Advertencia

Guardar artículos debajo delasiento del pasajero o entre elcojín del asiento del pasajero y elrespaldo puede interferir con laoperación adecuada del sistemade detección de pasajero.

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aireLas bolsas de aire afectan cómo sedebe dar servicio al vehículo. Haypartes del sistema de bolsa de aireen varios lugares alrededor delvehículo. Su concesionario y elmanual de servicio tieneninformación respecto al servicio delvehículo y el sistema de bolsa deaire. Vea Información sobre pedidode publicaciones de servicio en lapágina 13-7 para adquirir un manualde servicio.

{ Advertencia

Una bolsa de aire se puede inflardurante un servicio inadecuado,hasta un lapso de 10 segundosdespués de que el vehículo seapague y se desconecte labatería. Puede resultar lastimadosi está cerca de una bolsa de airecuando se infle. Evite losconectores amarillos.Probablemente son parte delsistema de la bolsa de aire.Asegúrese de seguir losprocedimientos de servicioadecuados, y asegúrese que lapersona que realiza el trabajoesté calificada para ello.

3-48 Asientos y sistemas de sujeción

Agregar equipo avehículos equipados conbolsa de aireAl agregar objetos que cambien elmarco del vehículo, el sistema dedefensa, la altura, el extremo frontalo el metal de la placa lateral,podrían evitar que el sistema debolsa de aire funcioneadecuadamente.

La operación del sistema de bolsade aire también puede afectarse porel cambio de cualquier parte de losasientos delanteros, cinturones deseguridad, módulo de detección ydiagnóstico de la bolsa de aire, elvolante, el tablero de instrumentos,cualquier módulo de bolsa de aire,la moldura de adorno de techo ypilar, la consola superior, lossensores delanteros, sensores deimpacto laterales, el cableado de labolsa de aire, o la consola centraldelantera.

Su concesionario y el manual deservicio tienen información respectode la ubicación de los sensores delas bolsas de aire, el módulo dedetección y diagnóstico y elcableado de las bolsas de aire.

Además, el vehículo tiene unsistema de sensor de pasajeros queincluye sensores como parte delasiento del pasajero delantero.El sistema de detección de pasajeropuede no operar adecuadamente siel revestimiento original del asientoes reemplazado con cubiertas,tapices o revestimiento que nopertenezcan a GM diseñados paraun vehículo diferente. Cualquierobjeto, tal como un calentador deasiento de repuesto o unaalmohadilla o dispositivo de mejorade confort, instalado bajo o sobre latela del asiento, también podríainterferir con la operación delsistema de detección de pasajero.Esto podría prevenir el despliegueadecuado de la(s) bolsa(s) de airedel pasajero o prevenir que elsistema de detección de pasajero

desactive adecuadamente la(s)bolsa (s) de aire del pasajero. VeaSistema de detección de pasajerosen la página 3-42.

Si el vehículo tiene bolsas de airede riel de techo para volcadura, veaLlantas y volantes de conducción detamaños diferentes en lapágina 10-74 para obtenerinformación adicional.

Si tiene que modificar su vehículodebido a que usted tenga unadiscapacidad y tiene preguntasacerca de si las modificacionesafectarán el sistema de bolsa deaire de su vehículo, o si tiene ustedpreguntas acerca de si el sistemade bolsa de aire se verá afectado sise modifica su vehículo porcualquier otra razón, llame aAsistencia a clientes. Vea Centro deAtención a clientes (CAC) en lapágina 13-2.

Asientos y sistemas de sujeción 3-49

Revisión del sistema delas bolsas de aireEl sistema de bolsas de aire nonecesita mantenimiento oreemplazo programadoregularmente. Asegúrese que la luzde mantenimiento de las bolsas deaire esté funcionando. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-21.

{ Precaución

Si la cubierta de una bolsa deaire está dañada, abierta, o rota,la bolsa de aire puede nofuncionar adecuadamente. Noabra o rompa las cubiertas de labolsa de aire. Si cualquiercubierta de bolsa de aire estáabierta o rota, pida que sereemplace la cubierta de la bolsade aire y/o el módulo de la bolsade aire. Vea ¿Dónde están lasbolsas de aire? en la página 3-36

(Continúa)

Precaución (Continúa)

para conocer la ubicación de losmódulos de bolsas de aire. Vea asu concesionario para que realiceel servicio.

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar lossistemas de la bolsa de aire en elvehículo. Un sistema de bolsa deaire dañado puede no funcionaradecuadamente y puede noprotegerlo y a su(s) pasajero(s)durante un choque, resultando enlesiones serias o incluso lamuerte. Para ayudar a asegurarque los sistemas de bolsa de airefuncionen adecuadamente

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

después de un choque, pida quesean inspeccionados y serealicen las sustitucionesnecesarias tan pronto como seaposible.

Si una bolsa de aire se infla,necesitará reemplazar las partes delsistema de bolsa de aire. Vea a suconcesionario para que realice elservicio.

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire permanece encendidadespués de que se arranca elvehículo o se enciende mientrasconduce, el sistema de bolsa deaire puede no funcionaradecuadamente. Haga revisarInmediatamente el vehículo. VeaLuz de disponibilidad de bolsa deaire (airbag) en la página 5-21.

3-50 Asientos y sistemas de sujeción

Restricciones paraniños

Niños Mayores

Los niños mayores que hayanexcedido el tamaño para losasientos elevados deben usar loscinturones de seguridad delvehículo.

Las instrucciones del fabricante quevienen con el asiento elevadomencionan los límites de peso yaltura para esa elevación. Utilice un

asiento elevado con el cinturón deseguridad de tres puntos(regazo-hombro) hasta que el niñopase la siguiente prueba de ajusteadecuada:. Siéntelo completamente hacia

atrás sobre el asiento. ¿Lasrodillas se doblan en el bordedel asiento? Si es así, continúe.Si no, regrese el asientoelevado.

. Abroche el cinturón deregazo-hombro. ¿El cinturón dehombro queda sobre el hombro?Si es así, continúe. Si no, intenteusar la guía de confort delcinturón de seguridad trasero.Vea "Guías de comodidad decinturón de seguridad trasero"bajo Cinturón de seguridad detres puntos (regazo-hombro) enla página 3-24. Si el cinturón dehombro todavía no queda sobreel hombro, entonces regrese alasiento elevado.

. ¿El cinturón del regazo se ajustabajo y firme sobre las caderas,tocando los muslos? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

. ¿Puede mantenerseadecuadamente el ajuste delcinturón de seguridad durantetodo el viaje? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

Si tiene la opción, un niño sedebe sentar en una posición conel cinturón de seguridad de trespuntos y obtener la restricciónadicional que puedaproporcionar el cinturón dehombro.

Q: ¿Cuál es la manera adecuadade utilizar los cinturones deseguridad?

A: Un niño mayor debe usar elcinturón del regazo-hombro yobtener la restricción adicionalque pueda proporcionar elcinturón de hombro. El cinturónde hombro no debe cruzar la

Asientos y sistemas de sujeción 3-51

cara o el cuello. El cinturón delregazo se debe ajustarfirmemente debajo de lascaderas, tan sólo tocando laparte superior de los muslos.Esto aplica la fuerza del cinturóna los huesos de la pelvis delniño durante un choque. Nuncase debe usar sobre el abdomen,ya que puede causar lesionesseveras o incluso fatalesdurante un choque.

Además vea "Guías de comodidadde cinturón de seguridad trasero"bajo Cinturón de seguridad de trespuntos (regazo-hombro) en lapágina 3-24.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños viajan másseguros en un sistema de sujeciónen el asiento trasero.

Durante un accidente, los niños queno estén asegurados puedengolpear a otras personas que esténaseguradas, o pueden serexpulsados del vehículo. Los niños

mayores necesitan usar loscinturones de seguridadadecuadamente.

{ Advertencia

Nunca permita que más de unniño utilice el mismo cinturón deseguridad. El cinturón deseguridad no puede distribuiradecuadamente las fuerzas delimpacto. En un choque, ellospueden golpearse entre sí ylastimarse seriamente. Uncinturón de seguridad debe serusado únicamente por unapersona a la vez.

{ Advertencia

Nunca permita que un niño use elcinturón de seguridad con elcinturón del hombro detrás de suespalda. Un niño se puedelesionar seriamente al no utilizarel cinturón de regazo-hombroadecuadamente. En un choque,el cinturón de hombros noprotegería al niño. El niño sepodría mover demasiado haciadelante, lo que incrementa la

(Continúa)

3-52 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

posibilidad de lesiones de cabezay cuello. El niño también podríadeslizarse bajo el cinturón delregazo. La fuerza del cinturónentonces se aplicaría directo alabdomen. Eso podría causarlesiones serias o fatales.El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzado sobreel pecho.

Bebés y niños pequeños¡Todas las personas dentro delvehículo necesitan protección! Estoincluye a infantes y todos los demásniños. Ni la distancia de viaje ni laedad y tamaño del ocupante cambiala necesidad, para todos, de usarrestricciones de seguridad. Dehecho, la ley de todos los estadosde Estados Unidos y de cadaprovincia canadiense dice que losniños hasta cierta edad debenpermanecer sujetos dentro delvehículo.

{ Advertencia

Los niños pueden sufrir lesionesserias o resultar estrangulados sise enreda un cinturón deseguridad de hombro en sucuello. El cinturón de hombropuede apretarse pero no aflojarsesi está bloqueado. El cinturón dehombro se bloquea al sacarlototalmente del retractor. Se

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

desbloquea al permitirle entrarnuevamente en el retractor, perono puede volver completamentesi está alrededor del cuello delniño. Si el cinturón de seguridadde hombro se bloquea y aprietaalrededor del cuello de un niño, laúnica manera de aflojarlo escortarlo.

Nunca deje a los niñosdesatendidos en un vehículo ynunca permita que los niñosjueguen con los cinturones deseguridad.

Cada vez que los infantes y niñospequeños viajen en vehículos,deben tener la protección provistapor los asientos de seguridadapropiados para niños. El sistemade cinturón de seguridad y elsistema de bolsa de aire no estándiseñados para ellos.

Asientos y sistemas de sujeción 3-53

Niños que no sean sujetadosadecuadamente pueden golpear aotras personas, o pueden serexpulsados del vehículo.

{ Advertencia

Nunca sostenga a un infante o unniño mientras viaje en unvehículo. Debido a la fuerza delchoque, un infante o niño sevolverán tan pesados que no seráposible sostenerlos durante elchoque. Por ejemplo, en unchoque a tan sólo 40 km/h(25 mph), un infante de 5.5(12 libras) se convertirárepentinamente en una fuerza de110 kg (240 libras) en los brazosde una persona. Los infantes sedeben asegurar en un asiento deseguridad apropiado.

{ Advertencia

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se inflepueden lastimarse seriamente omorir. Nunca coloque un asientode seguridad para niños que mirehacia atrás en el asientodelantero externo. Asegure elasiento de seguridad para niñosque ve hacia atrás en el asientotrasero. También es mejor

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

asegurar el asiento de seguridadpara niños que ve hacia adelanteen el asiento trasero. Si debeasegurar un asiento de seguridadpara niños que vea haciaadelante en el asiento exteriordelantero, siempre mueva elasiento lo más atrás que sepueda.

3-54 Asientos y sistemas de sujeción

Q: ¿Cuáles son los diferentestipos de asientos de seguridadadicionales para niños?

A: Los asientos de seguridadadicionales para niños, que soncomprados por el propietario delvehículo, están disponibles encuatro tipos básicos. Laselección de un asiento deseguridad particular debe tomaren consideración no sólo elpeso, altura y edad del niño,sino también si el asiento deseguridad será compatible o nocon el vehículo automotriz en elque se usará.

Existen muchos modelosdiferentes disponibles para lamayoría de los tipos básicos deasientos de seguridad paraniños. Cuando compre unasiento de seguridad para niños,asegúrese que está diseñadapara usarse en un vehículoautomotriz. Si es así, el asientode seguridad tendrá unaetiqueta que diga que cumple

con las normas de seguridadfederales para vehículosautomotores.

Las instrucciones del fabricantedel asiento de seguridad quevienen con el mismo, mencionanlos límites de peso y altura paraun asiento de seguridad paraniños en particular. Además,existen muchos tipos deasientos de seguridaddisponibles para niños connecesidades especiales.

{ Advertencia

Para reducir el riesgo de lesionesen el cuello y la cabeza duranteun choque, los infantes necesitanun apoyo completo. Durante unchoque, si un infante está en unasiento con retención infantil queve hacia atrás, las fuerzas delchoque se distribuyen a través dela parte más fuerte del cuerpo delinfante, la espalda y hombros.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Los infantes siempre debenasegurarse en los asientos deseguridad para niños que venhacia atrás.

{ Advertencia

Los huesos de la cadera de unniño pequeño todavía sondemasiado pequeños de formaque el cinturón de seguridadregular del vehículo puede nopermanecer bajo sobre loshuesos de la cadera, tal comodebería. En lugar de ello, sepuede asentar alrededor delabdomen del niño. Durante unchoque, el cinturón aplicaría lafuerza sobre un área del cuerpoque no está protegida porninguna estructura ósea. Esto porsí solo podría causar lesiones

(Continúa)

Asientos y sistemas de sujeción 3-55

Advertencia (Continúa)

serias o fatales. Para reducir elriesgo de lesiones serias o fatalesdurante un choque, los niñospequeños siempre deben serasegurados en asientos deseguridad apropiados para niños.

Sistemas de Restricciónpara Niños

Asiento de infante que ve haciaatrás

Un asiento para infantes que veahacia atrás proporciona restriccióncon la superficie del asiento contrala espalda del infante.

El sistema de arnés sostiene alinfante en su lugar y, en un choque,actúa para mantener al infantedentro del asiento con retencióninfantil.

Asiento para niño que ve haciaadelante

Un asiento para niño que ve haciadelante proporciona restricción parael cuerpo del niño con el arnés.

3-56 Asientos y sistemas de sujeción

Asientos elevados

Un asiento elevado es un asientocon retención infantil diseñado paramejorar el ajuste del sistema decinturón de seguridad del vehículo.Un asiento elevado también puedeayudar al niño para ver fuera de laventana.

Aseguramiento de restricciónadicional para niños en elvehículo

{ Advertencia

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el asiento conretención infantil no estáasegurado adecuadamente en elvehículo. Asegure el asiento conretención infantil adecuadamenteen el vehículo usando el cinturónde seguridad o el sistema LATCHdel vehículo, siguiendo lasinstrucciones que vienen con talasiento con retención infantil y lasinstrucciones de este manual.

El asiento con retención infantil sedebe asegurar en el vehículo paraayudar a reducir las probabilidadesde lesiones. Los asientos deseguridad para niños se debenasegurar en los asientos delvehículo por medio de cinturones de

cintura o la porción del cinturón delregazo del cinturón delregazo-hombro, o por medio delsistema LATCH. Vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-59. Los niños puedenestar en peligro durante un choquesi el asiento con retención infantilno está asegurado adecuadamenteen el vehículo.

Cuando asegure un asiento conretención infantil adicional, vea lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención que puedenestar en el mismo asiento o en unmanual, o en ambos, y a estemanual. Las instrucciones de losasientos de seguridad para niñosson importantes, así que si no estándisponibles, solicite al fabricanteuna copia de reemplazo.

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o parorepentino y lesionar a las personasdentro del vehículo. Asegúrese desujetar adecuadamente cualquier

Asientos y sistemas de sujeción 3-57

asiento con retención infantil dentrodel vehículo - incluso cuando noesté el niño en ésta.

Hay Técnicos de Seguridad dePasajeros Infantiles Certificados(CPSTs) disponibles en algunasáreas de los Estados Unidos yCanadá para inspeccionar ydemostrar cómo usar e instalarcorrectamente los asientos deseguridad para niños. En los E.U.A.,refiérase al sitio web de la NationalHighway Traffic SafetyAdministration (NHTSA) para ubicarla estación de inspección deasientos de seguridad para niñosmás cercana. Para la disponibilidadde CPST en Canadá, verifique conla oficina de Transportes de Canadáo la Secretaría Provincial deTransportes.

Aseguramiento del niño dentrodel asiento con retencióninfantil

{ Advertencia

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el niño no estáasegurado adecuadamente en elasiento con retención infantil.Asegure al niño adecuadamentesiguiendo las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

Dónde poner el sistemade retención infantilDe acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.

Cuando sea posible, los niñosmenores de 12 años deben viajaren el asiento trasero.

El vehículo puede estar equipadocon una bolsa de aire centraldelantera en el lado interno delasiento del conductor. Incluso conuna bolsa de aire central delantera,el asiento para niños se puedeinstalar en cualquier posición deasiento de la segunda fila.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal. Esto sedebe a que el riesgo es demasiadogrande si se despliega la bolsa deaire contra un asiento para niñosviendo hacia atrás.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero delantero se infla. Esto

(Continúa)

3-58 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

se debe a que la parte posteriordel asiento de seguridad del niñoque ve hacia atrás estaría muycerca a la bolsa de aire que seinfla. Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia el frentese puede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero delantero se infla y elasiento del pasajero está enposición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros apagó la bolsa deaire frontal del pasajerodelantero, ningún sistema es aprueba de fallas. Nadie puedegarantizar que la bolsa de aire nose desplegará bajo algunascircunstancias inusuales, aunqueésta esté apagada.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientodelantero, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3-42 paraobtener información adicional.

{ Precaución

Si las bolsas de aire delanterasse inflan pueden causar lesionesgraves o incluso la muerte a unniño que se encuentre en unasiento de seguridad para niños,en el asiento delantero central.Nunca coloque un asiento deseguridad para niños en elasiento delantero central.Siempre es mejor asegurar elasiento de seguridad de un niñoen un asiento trasero.

No utilice asientos de seguridadpara niños en la posición delasiento delantero central.

Cuando asegure un asiento conretención infantil en una posición deasiento trasero, estudie lasinstrucciones que se incluyen con elasiento con retención infantil paraasegurar que es compatible coneste vehículo.

Asientos y sistemas de sujeción 3-59

Los asientos de seguridad paraniños y los asientos elevados varíanconsiderablemente en tamaño, yalgunos pueden ajustarse en ciertasposiciones de asiento mejor queotras. Siempre asegúrese que elasiento con retención infantil estéasegurado adecuadamente.

Dependiendo de dónde coloque elasiento de seguridad para niños y eltamaño del mismo, es posible queno tenga acceso a los ensamblesde cinturón de seguridadadyacentes o anclajes de SEGUROpara el resto de pasajeros oasientos de seguridad para niños.Las posiciones de asientoadyacentes no se deben usar si elasiento con retención infantil evita elacceso a o interfiere con la ruta delcinturón de seguridad.

Siempre que se instale un asientocon retención infantil, asegúrese desujetarlo adecuadamente.

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o paro

repentino y lesionar a las personasdentro del vehículo. Asegúrese desujetar adecuadamente cualquierasiento con retención infantil dentrodel vehículo - incluso cuando noesté el niño en ésta.

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE)El sistema LATCH asegura elasiento de seguridad para niños alconducir o en un choque. Losaditamentos LATCH en el asientode seguridad para niños se utilizanpara atar el asiento de seguridadpara niños a las anclas en elvehículo. El sistema LATCH estádiseñado para hacer más fácil lainstalación de un asiento conretención infantil.

Para usar el sistema de sujeciónLATCH en el vehículo, necesita unasiento para niños compatible conLATCH. Los asientos viendo haciaatrás y hacia adelante compatiblescon LATCH pueden instalarse de

manera adecuada utilizando losanclajes LATCH o los cinturones deseguridad del vehículo. NO utilicetanto el sistema LATCH como elcinturón de seguridad para asegurarun asiento para niños viendo haciaadelante o hacia atrás.

Los asientos elevadores utilizan loscinturones de seguridad delvehículo para asegurar al niñosobre el asiento elevador. Si elfabricante recomienda que elasiento elevador se asegure con elsistema LATCH, esto puedehacerse mientras el asientoelevador pueda colocarse demanera adecuada y no hayainterferencia con la colocaciónadecuada del cinturón de seguridadsobre el niño.

Asegúrese de seguir lasinstrucciones del manual del asientopara niños, y también lasinstrucciones de este manual.

Cuando instale un asiento conretención infantil con atadurasuperior, también debe usar ya sea

3-60 Asientos y sistemas de sujeción

los anclajes inferiores o loscinturones de seguridad parasujetar adecuadamente el asientocon retención infantil. Nunca sedebe instalar un asiento conretención infantil usando sólo laatadura y anclaje superior.

El sistema de anclaje LATCH puedeusarse hasta que el pesocombinado del niño y el asiento seade 29.5 kg (65 lbs). Utilice elcinturón de seguridad solamente envez del sistema LATCH una vez queel peso combinado sea de más de29.5 kg (65 lbs).

Lo indicado a continuación explicala forma de sujetar un asiento conretención infantil con estossujetadores en el vehículo.

No todas las posiciones de asientodel vehículo o asientos deseguridad para niños tienenanclajes inferiores y sujetadores oanclajes de atadura y sujetadoressuperiores.

Anclajes Inferiores

Los anclajes inferiores (1) sonbarras de metal integradas alvehículo. Hay dos anclajesinferiores para cada posición deasiento LATCH que acomodarán unasiento con para niños consujetadores inferiores (2).

Anclaje de atadura superior

Un anclaje superior (3, 4) ancla laparte superior del asiento paraniños al vehículo. Un anclaje deatadura superior está integrado alvehículo. El sujetador de anclajesuperior (2) sobre el asiento conretención infantil se conecta alanclaje de conexión superior delvehículo para reducir el movimientohacia el frente y la rotación delasiento para niños durante laconducción o durante un choque.

Asientos y sistemas de sujeción 3-61

El asiento para niños puede tenerun anclaje único (3) o anclaje dual(4). Cualquiera tendrá un sujetadorsencillo (2) para asegurar la atadurasuperior al anclaje.

Algunos asientos de seguridad paraniños con atadura superior estándiseñados para uso con o sin laatadura superior sujeta. Otrosrequieren que la atadura superiorsiempre esté sujeta. En Canadá, laley requiere que los asientos deseguridad para niños que ven haciadelante tengan una atadurasuperior, y que la atadura estésujeta. Asegúrese de leer y seguirlas instrucciones para su asiento deseguridad para niños.

Ubicaciones de anclaje inferiory anclaje de atadura superior

Segunda fila - 60/40

H (Anclaje inferior): Posicionesde asiento con dos anclajesinferiores.

I (Anclaje de atadurasuperior): Posiciones de asientocon anclajes de atadura superior.

Asientos de segunda fila -Asientos individuales (en cubo)

H (Anclaje inferior): Posicionesde asiento con dos anclajesinferiores.

I (Anclaje de atadurasuperior): Posiciones de asientocon anclajes de atadura superior.

3-62 Asientos y sistemas de sujeción

Asiento de la tercera fila

I (Anclaje de atadurasuperior): Posiciones de asientocon anclajes de atadura superior.

Para ayudarlo a localizar losanclajes inferiores, cada posición deasiento con anclajes inferiores tiene

dos etiquetas, cerca del pliegueentre el respaldo y el cojín delasiento.

Para ayudar a ubicar los anclajesde correa superior, el símbolo delanclaje de correa superior estácerca de los anclajes de la correasuperior para asientos de lasegunda fila. En los asientos de latercera fila (si está equipado), elsímbolo de anclaje de sujeciónsuperior se encuentra en el panelde la aleta.

Asiento de la segunda fila - Tipobutaca

Para modelos con asientos de lasegunda fila tipo butaca, losanclajes de correa superior estánen la parte trasera inferior del cojíndel asiento para cada posición deasiento de la segunda fila.Asegúrese de utilizar el anclajesobre el mismo lado del vehículoque la posición de asiento donde secolocará el asiento con retencióninfantil.

Asientos y sistemas de sujeción 3-63

Asiento de la segunda fila - 60/40

Para modelos con asientos 60/40de la segunda fila, los anclajes decorrea superior están en la partetrasera inferior del cojín del asientopara cada posición de asiento de lasegunda fila. Asegúrese de utilizarun anclaje de atadura superiordirectamente detrás a la posición deasiento en la que se colocará elasiento de seguridad para niños.

Asiento de la tercera fila

Para los modelos con tercera fila deasientos, los mejores puntos deanclaje están en la parte posteriordel respaldo. Mueva el panel dealeta trasera para acceder a losanclajes. Asegúrese de utilizar unanclaje de atadura superiordirectamente detrás a la posición deasiento en la que se colocará elasiento de seguridad para niños.

No asegure el asiento con retencióninfantil en una posición sin elanclaje de atadura superior si la leynacional o local requiere que sesujete la atadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe sujetar la atadurasuperior.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.Vea Dónde poner el sistema deretención infantil en la página 3-57para obtener información adicional.

3-64 Asientos y sistemas de sujeción

Cómo asegurar restricciónniños diseñada para sistemaLATCH

{ Advertencia

Si el asiento con retención infantilde tipo LATCH no se sujeta a losanclajes o con el cinturón deseguridad, el asiento conretención no podrá proteger alniño de manera correcta. En unchoque, el niño se puede lesionarseriamente o morir. Instale unasiento con retención infantil tipoLATCH en forma adecuadautilizando los anclajes, o utilicelos cinturones de seguridad delvehículo para asegurar el asientode seguridad, siguiendo lasinstrucciones que vienen con elasiento con retención infantil y lasinstrucciones de este manual.

{ Advertencia

No sujete más de un asiento conretención infantil en un soloanclaje. Sujetar más de unasiento con retención infantil enun solo anclaje podría causar queel anclaje o el sujetador sesuelten o incluso se rompandurante un choque. El niño yotros podrían lastimarse. Parareducir el riesgo de lesionesserias o fatales durante unchoque, sujete sólo un asientocon retención infantil por anclaje.

{ Advertencia

Los niños pueden sufrir lesionesserias o resultar estrangulados sise enreda un cinturón deseguridad de hombro en sucuello. El cinturón de hombropuede apretarse pero no aflojarse

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

si está bloqueado. El cinturón dehombro se bloquea al sacarlototalmente del retractor. Sedesbloquea al permitirle entrarnuevamente en el retractor, perono puede volver completamentesi está alrededor del cuello delniño. Si el cinturón de seguridadde hombro se bloquea y aprietaalrededor del cuello de un niño, laúnica manera de aflojarlo escortarlo.

Abroche cualquier cinturón deseguridad sin usar detrás delasiento con retención infantil detal forma que los niños no puedanalcanzarlo. Jale el cinturón dehombro completamente fuera delretractor para ajustar el seguro, yapriete el cinturón detrás delasiento para niños después dehaberlo instalado.

Asientos y sistemas de sujeción 3-65

{ Precaución

No permita que los sujetadoresLATCH rocen los cinturones deseguridad del vehículo. Estopuede dañar estas partes. Si esnecesario, mueva los cinturonesde seguridad abrochados paraevitar rozar los sujetadoresLATCH.

No doble el asiento trasero vacíocon el cinturón de seguridadabrochado. Esto podría dañar elcinturón de seguridad o elasiento. Desabroche y regrese elcinturón de seguridad a suposición de almacenamiento,antes de doblar el asiento.

El vehículo puede estar equipadocon una bolsa de aire centraldelantera en el lado interno delasiento del conductor. Incluso conuna bolsa de aire central delantera,

el asiento para niños se puedeinstalar en cualquier posición deasiento de la segunda fila.

Si usted necesita asegurar más deun asiento de seguridad para niñosen el asiento trasero, vea Dóndeponer el sistema de retencióninfantil en la página 3-57.

Este sistema está diseñado parahacer más fácil la instalación deasientos de seguridad para niños.Al utilizar anclajes inferiores,noutilice los cinturones de seguridaddel vehículo. Utilice en cambio losanclajes del vehículo y losaccesorios del asiento de seguridadpara niños para asegurar losasientos de seguridad. Algunosasientos de seguridad tambiénutilizan otro anclaje del vehículopara asegurar la atadura superior.

1. Sujete y apriete los sujetadoresinferiores a los anclajesinferiores. Si el asiento no tieneaccesorios inferiores o laposición de asiento deseada notiene anclajes inferiores,

asegure el asiento de seguridadcon los cinturones de seguridady la sujeción superior cuando lorecomiende el fabricante delasiento de seguridad. Refiérasea las instrucciones del fabricantedel asiento de seguridad paraniños y a las instrucciones deeste manual.

1.1. Encuentre los anclajesinferiores para la posiciónde asiento deseada.

1.2. Coloque el asiento conretención infantil sobre elasiento.

1.3. Sujete y apriete lossujetadores inferiores sobreel asiento con retencióninfantil a los anclajesinferiores.

3-66 Asientos y sistemas de sujeción

2. Si el fabricante del asiento deseguridad para niñosrecomienda que se sujete laatadura superior, sujétela yapriétela en el anclaje deatadura superior. Refiérase a lasinstrucciones del asiento conretención infantil y a lossiguientes pasos:

2.1. Encuentre el anclaje deatadura superior.

Para los modelos contercera fila de asientos,mueva la aleta trasera delpanel para acceder a losprincipales puntos deanclaje superior.

2.2. Dirija, sujete, y apriete laatadura superior deacuerdo con lasinstrucciones de asiento deseguridad para niños y lassiguientes instrucciones:

Si la posición que usa notiene cabecera y utiliza unaatadura sencilla, dirija laatadura sobre el respaldo.

Si la posición que usa notiene cabecera y utiliza unaatadura doble, dirija laatadura sobre el respaldo.

Asientos y sistemas de sujeción 3-67

Si la posición que estáutilizando tiene unacabecera ajustable y estáutilizando sólo una atadura,levante la cabecera y pasela correa por debajo de lacabecera así como entrelas barras de la cabecera.

Si la posición que usa tieneuna cabecera fija y estáutilizando una correasencilla, guíe la correaalrededor del lado interno odel lado de la ventanilla dela cabecera.

Si la posición que usa tieneun soporte de cabeza fijo oajustable y está utilizandoun amarre dual, dirija elamarre alrededor delsoporte de cabezaajustable.

3. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel CERROJO e intente moverlohacia los lados y hacia adelantey hacia atrás. No se debe movermás de 2.5 cm (1 pulg.), paraque su instalación seaadecuada.

Retiro y reinstalación de lacabecera

1. Doble parcialmente el respaldohacia adelante. Vea Asientos dela tercera fila en la página 3-18para obtener informaciónadicional.

3-68 Asientos y sistemas de sujeción

2. Oprima los botones en lospostes de la cabecera, y jalehacia arriba la cabecera.

3. Cuando se retire el asiento deseguridad para niños, vuelva ainstalar la cabecera antes deque se utilice la posición deasiento.

{ Advertencia

Existe una mayor probabilidadque los ocupantes sufran unalesión de cuello/columna en un

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

accidente con cabeceras que noestén instaladas y ajustadasadecuadamente. No ponga elvehículo en movimiento hastaque las cabeceras para todos losocupantes estén instalados yajustados de manera adecuada.

4. Dirija la correa del asiento deseguridad por debajo de lacabecera.

5. Con la cabecera hacia atrás,inserte los postes de lacabecera en los orificios de laparte superior del respaldo delasiento.

6. Baje la cabecera.

7. Trate de mover la cabecera paracerciorarse que está aseguradaen su posición.

Reemplazo de las partesdel sistema LATCHdespués de una colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar elsistema LATCH del vehículo. Unsistema LATCH dañado puede noasegurar adecuadamente elasiento con retención infantil, loque puede resultar en lesionesseveras o incluso la muertedurante un choque. Para ayudara asegurarse que el sistema

(Continúa)

Asientos y sistemas de sujeción 3-69

Advertencia (Continúa)

LATCH funcione adecuadamentedespués de un choque, pida a suconcesionario que inspeccione elsistema y realice las sustitucionesnecesarias tan pronto como seaposible.

Si el vehículo tiene un sistemaLATCH y estaba en uso durante unchoque, se pueden necesitar partesnuevas para el sistema LATCH.

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema LATCH no estaba en usodurante el choque.

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Asiento delanterocentral)

{ Advertencia

Si las bolsas de aire delanterasse inflan pueden causar lesionesgraves o incluso la muerte a unniño que se encuentre en unasiento de seguridad para niños,en el asiento delantero central.Nunca coloque un asiento deseguridad para niños en elasiento delantero central.Siempre es mejor asegurar elasiento de seguridad de un niñoen un asiento trasero.

No utilice asientos de seguridadpara niños en la posición delasiento delantero central.

Cómo sujetar asientos deseguridad para niños(Asiento trasero)Cuando asegure un asiento conretención infantil en una posición deasiento trasero, estudie lasinstrucciones que se incluyen con elasiento con retención infantil paraasegurar que es compatible coneste vehículo.

Si los asientos de seguridad paraniños tiene el sistema deCERROJO, vea Anclas inferiores ycorreas para niños (Sistema deCERROJO) en la página 3-59 sobrecómo y dónde instalar los asientosde seguridad para niños utilizandoel sistema de CERROJO. Si elasiento con retención infantil estáasegurado en el vehículo por mediode un cinturón de seguridad y usauna correa superior, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-59 respecto a lasubicaciones de anclaje de la correasuperior.

3-70 Asientos y sistemas de sujeción

No asegure el asiento para niños enuna posición sin el anclaje deatadura superior si la ley nacional olocal requiere que se ancle laatadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Si el asiento con retención infantilno tiene el sistema LATCH, deberáusar el cinturón de seguridad paraasegurar el asiento con retencióninfantil en esta posición. Asegúresede seguir las instrucciones incluidascon el asiento con retención infantil.Asegure al niño en el asiento conretención infantil cuándo y cómo seindica en las instrucciones.

Asegúrese de leer Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3-57, si se necesita instalarmás de un asiento con retencióninfantil en el asiento trasero.

1. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

Para las posiciones del lado dela ventanilla de la tercera fila,si la cabecera interfiere con lainstalación adecuada del asientode seguridad para niños, sepuede retirar la cabecera. Vea"Desinstalación y reinstalaciónde la cabecera" bajo Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-59.

2. Tome la placa de cerrojo, y paselas porciones de cintura yhombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

Asientos y sistemas de sujeción 3-71

3. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Si la placa del seguro noalcanza completamente elbroche, verifique para ver quese esté utilizando el brochecorrecto.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

4. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

5. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento conretención infantil jale la porcióndel hombro del cinturón paraapretar la porción de la cinturadel cinturón y regrese el cinturónde hombro dentro del retractor.Cuando instale un asiento conretención infantil que vea haciadelante, puede ser útil usar surodilla para empujar el asientocon retención infantil mientrasaprieta el cinturón.

3-72 Asientos y sistemas de sujeción

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 4 y 5.

6. Si el asiento con retencióninfantil tiene una atadurasuperior, siga las instruccionesdel fabricante del asiento conretención infantil respecto al usode la atadura superior. Consulteel manual de instrucciones queviene con el asiento deseguridad para niños y veaAnclas inferiores y correas paraniños (Sistema de CERROJO)en la página 3-59.

7. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel cinturón de seguridad eintente moverlo hacia los lados yhacia adelante y hacia atrás.Cuando el asiento con retención

infantil está instaladoadecuadamente, no debemoverse más 2.5 cm (1 pulg.).

Para retirar el asiento con retencióninfantil, desabroche el cinturón deseguridad del vehículo y déjelo queregrese a su posición dealmacenamiento. Si la atadurasuperior está sujeta al anclaje deatadura superior, desconéctela.

Si la cabecera se retiró para unaposición de asiento de ventanilla detercera fila, vuelva a instalarla antesde utilizar la posición del asiento.Vea "Retiro y reinstalación de lacabecera" bajo Anclas inferiores ycorreas para niños (Sistema deCERROJO) en la página 3-59 parainformación adicional sobre cómoreinstalar la cabeceraadecuadamente.

Como sujetar asientos deseguridad para niños(Asiento del pasajerodelantero)Este vehículo tiene bolsas de aire.Un asiento trasero es un lugar másseguro para colocar un asiento conretención infantil que vea haciadelante. Vea Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3-57.

Además, el vehículo tiene unsistema de detección de pasajerosque está diseñado para desactivarla bolsa de aire delantera delpasajero delantero externo bajociertas condiciones. Vea Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3-42 y Indicador de estatusde la bolsa de aire del pasajero enla página 5-22 para obtener másinformación, incluyendo informaciónimportante de seguridad.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal. Esto se

Asientos y sistemas de sujeción 3-73

debe a que el riesgo es demasiadogrande si se despliega la bolsa deaire contra un asiento para niñosviendo hacia atrás.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero exterior frontal se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa deaire del pasajero exterior frontalse infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros apagó la bolsa deaire frontal del pasajero deventanilla delantero, ningúnsistema es a prueba de fallas.Nadie puede garantizar que labolsa de aire no se desplegarábajo algunas circunstanciasinusuales, aunque ésta estéapagada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientodelantero, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3-42 paraobtener información adicional.

Si el asiento con retención infantiltiene el sistema LATCH, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-59 sobre cómo y cuándoinstalar el asiento con retencióninfantil utilizando el sistema LATCH.Si el asiento con retención infantilestá asegurado por medio de uncinturón de seguridad y usa unaatadura superior, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-59 respecto a lasubicaciones de anclaje de atadurasuperior.

No asegure el asiento para niños enuna posición sin el anclaje deatadura superior si la ley nacional olocal requiere que se ancle laatadura superior, o si las

3-74 Asientos y sistemas de sujeción

instrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Deberá usar el cinturón delregazo-hombro para asegurar elasiento con retención infantil enesta posición. Siga las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

1. Mueva el asiento lo más atrásposible antes de asegurar unasiento con retención infantilque ve hacia delante.

Cuando el sistema de detecciónde pasajeros desactive la bolsade aire frontal del pasajerodelantero exterior, se debeiluminar el indicador dedesactivado (off) en el indicadorde estatus de la bolsa de airedel pasajero y permanecer

encendido cuando se arranqueel vehículo. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero en la página 5-22.

2. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

3. Tome la placa de cerrojo, y paselas porciones de cintura yhombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

Incline la placa de entrada paraajustar el cinturón, si esnecesario.

4. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

Asientos y sistemas de sujeción 3-75

5. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

6. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento deseguridad para niños, jale laporción del hombro del cinturónpara apretar la porción de lacintura del cinturón, y regrese elcinturón de hombro dentro delretractor. Cuando instale unasiento con retención infantilque vea hacia delante, puedeser útil usar su rodilla paraempujar el asiento con retencióninfantil mientras aprieta elcinturón.

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 5 y 6.

7. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel cinturón de seguridad eintente moverlo hacia los lados yhacia adelante y hacia atrás.Cuando el asiento con retencióninfantil está instaladoadecuadamente, no debemoverse más 2.5 cm (1 pulg.).

Si la bolsa de aire está desactivada,se encenderá el indicador deapagado en el indicador de estadode la bolsa de aire del pasajero ypermanecerá encendido cuandoarranque el vehículo.

3-76 Asientos y sistemas de sujeción

Si se instaló un asiento conretención infantil y el indicador deencendido está iluminado, vea "Si elindicador de encendido estáIluminado para un asiento paraniños" bajo Sistema de detección depasajeros en la página 3-42 paraobtener más información.

Para retirar el asiento con retencióninfantil, desabroche el cinturón deseguridad del vehículo y déjelo queregrese a su posición dealmacenamiento.

Almacenamiento 4-1

Almacenamiento

Compartimientos dealmacenamientoCompartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . 4-1

Almacenamiento del tablero deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Compartimento para lentesobscuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Almacenamiento deldescansabrazos. . . . . . . . . . . . . 4-2

Almacenamiento trasero . . . . . . 4-2Compartimento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Características adicionales delalmacenamientoCubierta de carga . . . . . . . . . . . . . 4-3

Sistema portaequipajesSistema portaequipajes . . . . . . . 4-5

Compartimientos dealmacenamiento

{ Advertencia

NO almacene objetos pesados ofilosos en los compartimentos dealmacenamiento. En unaccidente, podrían hacer que seabriera la cubierta y herir aalguien.

Almacenamiento deltablero de instrumentos

Si está equipado conalmacenamiento detrás del radio,oprima sin soltar P para abrir.Hay un puerto USB en el interior.Vea Puerto USB en la página 7-16.

Oprima sin soltar P nuevamentepara cerrar.

Mantenga el área dealmacenamiento cerrada cuando noesté en uso.

4-2 Almacenamiento

El compartimento no puede seroperado con P cuando el modovalet esté activado. Consulte "ModoValet" en Página de inicio en lapágina 7-5.

El área de almacenamiento puedeser operada manualmente.

GuanteraLevante la palanca de la guanterapara abrirla.

Compartimento paralentes obscuros

Si está equipado, elalmacenamiento de lentes para elsol está en la consola elevada.Presione el botón fijo dela cubierta ylibérelo para acceder. Puede haberun espejo para niños situado dentrode la bandeja de gafas de sol.Suelte la bandeja y luego empujehacia arriba hasta la mitad para fijaren su posición.

Almacenamiento deldescansabrazos.Para vehículos con descansabrazosen el asiento trasero, jale haciaabajo el lazo que está en la partesuperior del descansabrazos paraacceder a los portavasos.

Almacenamiento trasero

Hay almacenamiento en el piso delárea de carga trasera. Levante lapalanca para acceder. Hay unadivisión removible para facilitar laorganización.

Almacenamiento 4-3

Compartimento de laconsola central

Jale la manija y levante la tapa paraacceder a la consola. Hay tomasauxiliares, puertos USB, untomacorriente auxiliar,compartimento para bolsas, soportede dispositivo, y lector de tarjetasSD en el interior.

En la parte posterior de la consola,hay un tomacorriente de alto voltaje(HVPO), tomas auxiliares y un áreade almacenamiento abierta.

Vea Entradas de corriente en lapágina 5-9, Lector de tarjetas SD enla página 7-20, Puerto USB en lapágina 7-16, y Conector Auxiliar enla página 7-20. Si está equipadocon radio de alta gama, consulte elmanual de infoentretenimiento.

Característicasadicionales delalmacenamiento

Cubierta de carga

{ Advertencia

Una cubierta de carga sinasegurar puede golpear a laspersonas en un paro o vueltarepentinos, o en un choque.Almacene la cubierta de cargacon seguridad o remuévala delvehículo

Para usar la cubierta de carga,si está equipado:

1. Jale la manija de la cubiertahacia la parte trasera delvehículo.

2. Sujete los postes de la cubiertaen los encajes de retenciónsobre los paneles de tapizadodel área de carga.

4-4 Almacenamiento

Para regresar la cubierta a laposición replegada:

1. Jale hacia arriba la manija de lacubierta para liberar los postesde la cubierta de los encajes deretención.

2. Permita que la cubierta semueva hacia delante hastallegar a la posicióncompletamente replegada.

Para retirar la cubierta de unmodelo con distancia entre ejesregular:

1. Permita que la cubierta avancecompletamente hacia dentro delsujetador.

2. Luego, sujetando la tapa lateralde la cubierta del lado delconductor, empuje la tapa lateralde la cubierta hacia el lado delpasajero del vehículo.

3. Gire la cubierta hacia atrás ysáquela del vehículo.

Para colocar la cubierta en elvehículo:

1. Compruebe que la ranura de lacubierta del sujetador estéorientada hacia atrás con lasuperficie redonda orientadahacia abajo.

2. Luego, sostenga la cubierta enun ángulo y coloque la tapalateral de la cubierta en laranura en el panel de tapizadodel lado del pasajero.

3. Mueva el otro extremo de la lacubierta hacia delante ysosténgalo junto a la ranura delpanel de tapizado del lado delconductor.

4. Presione hacia dentro las tapaslaterales, para permitir que lacubierta se ajuste dentro de laranura de tapizado.

5. Jale el sujetador de la cubiertaligeramente para comprobar queestá asegurado.

En modelos con distancia entreejes extendida hay dosposiciones de cubierta. Lasranuras ubicadas más haciadelante permiten que la cubiertase pueda usar si se desmonta osi se pliega el tercer asiento. Lacubierta se puede instalar ydesmontar desde cualquier lado.

Almacenamiento 4-5

Sistemaportaequipajes

{ Advertencia

Si se lleva algo sobre el techo delvehículo que sea más largo oancho que la rejilla para el techo,como paneles, láminas demadera o un colchón, el vientopodría levantarlos al desplazarseel vehículo. Dicho artículo podríaser arrancado violentamente, ycon ello causar una colisión ydañar el vehículo. Jamás carguealgo más largo o ancho que elportaequipajes en el techo delvehículo, a menos que use unaccesorio transportadorcertificado por GM.

Si está equipado, el portaequipajesse puede usar para cargar objetos.Si su rejilla no incluyen travesaños,puede adquirir travesañosCertificados por GM y contar con

estos accesorios. Para mayorinformación, consulte con sudistribuidor o concesionario.

{ Precaución

Colocar carga sobre elportaequipajes que pese más de91 kg (200 lbs) o que cuelguehacia atrás o hacia los lados delvehículo puede dañar al vehículo.Coloque la carga de forma queesté bien distribuida entre losrieles y sujete la cargafirmemente.

Para evitar daños o pérdida decarga cuando el vehículo esté enmovimiento, verifique que lostravesaños y la carga esténfirmemente sujetados. Al subircarga a la rejilla del techo elevará elcentro de gravedad del vehículo.Evite las altas velocidades,arranques súbitos, vueltaspronunciadas, frenados repentinoso maniobras bruscas, ya que podríaperder el control del vehículo al

conducirlo. Si se desplaza a unadistancia larga, en caminosescabrosos, o a altas velocidades,detenga ocasionalmente el vehículopara cerciorarse de que la cargasiga firmemente sujeta en su lugar.

No rebase la capacidad máxima delvehículo cuando esté subiendocarga al vehículo. Para másinformación sobre la capacidad ycarga del vehículo, consulte Límitesde carga del vehículo en lapágina 9-18.. Si se colocan objetos pequeños

y pesados sobre el techo, corteuna pieza de triplay de 3/8 pulg(aproximadamente 1 cm) que seacomode dentro de lostravesaños y largueros paradistribuir la carga. Amarre eltriplay a los soportes dellarguero.

. Amarre la carga y sujétela a lossoportes de los travesaños olargueros. Utilice los travesañossolamente para evitar que lacarga se deslice. Para mover un

4-6 Almacenamiento

travesaño, levante la palanca deliberación, en ambos lados deltravesaño. Luego deslice eltravesaño a la posicióndeseada, balanceando la fuerzade lado a lado. Oprima lapalanca de liberación en amboslados del travesaño paraapretarlo. Intente deslizar eltravesaño ligeramente haciadelante y hacia atrás paracomprobar que esté apretado.

. Para transportar objetos largos,mueva los travesaños para quequeden lo más apartadosposible. Amarre la carga a lostravesaños y largueros o a lossoportes del larguero. Tambiénamarre la carga a las defensas,pero no la amarre con tantatensión que se dañen lostravesaños o largueros.

. Después de mover untravesaño, compruebe quequede bien trabado dentro dellarguero.

Una luz de freno montada al centroen alto (CHMSL) está ubicadaarriba del cristal de la ventanatrasera.

Compruebe que los objetoscargados sobre el techo delvehículo no bloqueen ni dañen elCHMSL.

Instrumentos y Controles 5-1

Instrumentos yControles

ControlesAjuste del volante dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Controles del volante dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Volante con calefacción . . . . . . . 5-4Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Limpiador/lavador deparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Limpiador/lavador delmedallón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Tomas de corriente . . . . . . . . . . . 5-9

Luces de advertencia,marcadores e indicadoresLuces de advertencia,marcadores eindicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12

Grupo de instrumentos . . . . . . 5-13Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16Odómetro del viaje . . . . . . . . . . 5-16

Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17Indicador de combustible . . . . 5-17Indicador de presión de aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

Indicador de temperatura delrefrigerante del motor . . . . . . 5-19

Medidor del voltímetro . . . . . . . 5-20Avisos del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20

Luz de disponibilidad de bolsade aire (airbag) . . . . . . . . . . . . . 5-21

Indicador de estado de bolsade aire del pasajero . . . . . . . . 5-22

Luz del sistema de carga . . . . 5-23Falla de luz indicadora . . . . . . . 5-24Luz de advertencia delsistema de frenos . . . . . . . . . . 5-27

Luz de advertencia delSistema de FrenosAntibloqueo (ABS) . . . . . . . . . 5-28

Luz modo remolque/transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29

Luz de control de descensode pendiente . . . . . . . . . . . . . . . 5-29

Luz de advertencia dealejamiento delcarril (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29

Indicador de vehículo alfrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30

Luz de tracción apagada . . . . . 5-30Luz de apagado deStabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30

Luz del Sistema de Control deTracción (TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31

Luz de presión de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31

Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . 5-32

Luz de seguridad . . . . . . . . . . . . 5-32Luz indicadora de luces altasencendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32

Luz indicadora de luzantiniebla delantera . . . . . . . . 5-32

Recordatorio de lucesencendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33

Luz de control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33

Despliegues de informaciónCentro de información delconductor (DIC)(Nivel base) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34

Centro de información delconductor (DIC) (Nivelmejorado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36

5-2 Instrumentos y Controles

Mensajes del vehículoMensajes del vehículo . . . . . . . 5-40Voltaje de la batería yMensajes de carga . . . . . . . . . 5-40

Mensajes del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41

Mensajes de la brújula . . . . . . . 5-41Mensajes de control develocidad constante . . . . . . . . 5-41

Mensajes de puertaabierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42

Mensajes del sistema derefrigeración del motor . . . . . 5-43

Mensajes sobre el aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44

Mensajes de potencia delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44

Mensajes del sistema decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Mensajes de llave ybloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Mensajes de luz . . . . . . . . . . . . . 5-46Mensajes del sistema dedetección de objetos . . . . . . . 5-46

Mensajes del sistema decontrol Ride . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49

Mensajes del sistema debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . 5-50

Mensajes de seguridad . . . . . . 5-51

Mensajes del sistema dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51

Mensajes de llantas . . . . . . . . . 5-51Mensajes de latransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52

Mensajes de recordatorio delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54

Mensajes de velocidad delvehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55

Mensajes del líquido dellimpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . 5-56

Personalización del vehículoPersonalización delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56

Sistema remoto universalSistema remoto universal . . . . 5-64Programación del sistemaremoto universal . . . . . . . . . . . 5-64

Operación del sistema remotouniversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67

Controles

Ajuste del volante dedirección

Para ajustar el volante:

1. Sujete el volante y jale lapalanca.

2. Mueva el volante hacia arriba ohacia abajo.

3. Suelte la palanca para fijar elvolante en su lugar.

Instrumentos y Controles 5-3

Volante inclinable y telescópico

Para ajustar el volante deinclinación y telescópico, si estáequipado:

1. Empuje la palanca (1) haciaabajo para mover el volantehacia adelante o atrás. Levantela palanca para bloquear elvolante en su lugar.

2. Jale la palanca (2) hacia usted ylibérela, para mover el volantehacia arriba o abajo.

Volante eléctrico inclinable ytelescópico

Para ajustar el volante eléctricoinclinable y telescópico, si estáequipado:

Presione el control para mover elvolante de dirección hacia arriba yhacia abajo o hacia adelante yhacia atrás.

No ajuste el volante mientras estáconduciendo.

Controles del volante dedirección

Si están equipados, algunoscontroles de audio se puedenajustar en el volante.

5-4 Instrumentos y Controles

g (hablar): Para vehículos consistema OnStar® o Bluetooth®,presione para hablar o interactuarcon tales sistemas. Vea Descripcióngeneral de OnStar en lapágina 14-1, Bluetooth(Reconocimiento de voz) en lapágina 7-24 o Bluetooth(descripción general) en lapágina 7-21 o Bluetooth (controlesde infoentretenimiento - radio base)en la página 7-29 o "Bluetooth(Descripción general)" en el manualde infoentretenimiento.

i (teléfono/silencio): Presionepara rechazar una llamada entranteo para terminar una llamada actual.Presione para silenciar o volver aescuchar el sistema deinfoentretenimiento cuando no estérealizando una llamada.

o o p (Menú Previo/Siguiente):Presione para ir a la opción demenú siguiente o anterior.

w o x (Selección siguiente/anterior): Presione para ir a laselección siguiente o anterior.

@ (Seleccionar): Presione paraseleccionar una opción resaltada enel menú.

Los interruptores para favoritos yvolumen están en la parte traseradel volante.

1. Favorito: Cuando esté en unafuente de radio, presione paraseleccionar el favorito anterior osiguiente. Cuando esté en unafuente de medios, presione paraseleccionar la pista anterior osiguiente.

2. Volumen: Presione paraaumentar o disminuir elvolumen.

Volante con calefacción

( (volante con calefacción,si está instalado): Presione paraencender o apagar. Aparece una luzjunto al botón cuando la funciónestá encendida.

El volante de dirección comienza acalentarse en aproximadamente3 minutos.

Instrumentos y Controles 5-5

ClaxonPara hacer sonar el claxon,presione la almohadilla al centro delvolante.

Limpiador/lavador deparabrisas

El control del limpiaparabrisas estáen la palanca direccional.

Los limpiadores del parabrisas secontrolan jurando la banda con zFRONT sobre ella.

1 (High Speed) (Altavelocidad): Limpiado rápido.

w (Low Speed) (Bajavelocidad): Limpiado lento.

3 INT (Limpiaparabrisasintermitentes): Gire la zFRONT banda hacia arriba paralimpiezas más frecuentes o haciaabajo para limpiezas menosfrecuentes.

OFF (Inactivo): Apague loslimpiaparabrisas.

8 (Mist): Para una sola pasada,gire a 8, luego suelte. Para varias

pasadas, sostenga la banda en 8por más tiempo.

Limpie la nieve y el hielo de lasplumas del limpiador antes deusarlas. Si están congeladas en elparabrisas, aflójelas con cuidado oderrita el hielo. Las hojas dañadasdel limpiador se deben reemplazar.Vea Cambio de las plumas dellimpiaparabrisas en la página 10-34.

La nieve o el hielo pesados puedensobrecargar el motor del limpiador.Un interruptor de circuito del motorlo detendrá hasta que el motor seenfríe.

Estacionamiento delimpiaparabrisas

Si la ignición se coloca en OFF(apagado) mientras los limpiadoresestén en w, 1 o 3 INT sedetendrán inmediatamente.

Si z FRONT se mueve entoncesa OFF antes que se abra la puertadel conductor o antes de10 minutos, los limpiaparabrisas serestablecerán y se moverán hasta labase del parabrisas.

Si la ignición está en OFF(Apagado) mientras los limpiadoresestán haciendo pasadas paralavado del parabrisas o Rainsense,los limpiaparabrisas continuaránoperando hasta que lleguen a labase del parabrisas.

Sensor de lluvia™

Con Rainsense, un sensor cerca dela parte central superior delparabrisas detecta la cantidad deagua sobre el parabrisas y controlala frecuencia del limpiaparabrisas.

5-6 Instrumentos y Controles

Mantenga esta área del parabrisaslibre de desechos para permitir unmejor desempeño del sistema.

3 INT (Sensibilidad delimpieza Rainsense): Gire labanda z FRONT en la palancadel limpiador para ajustar lasensibilidad.

. Gire la banda hacia arriba paramayor sensibilidad a lahumedad.

. Gire la banda hacia abajo paramenor sensibilidad a lahumedad.

Mueva la banda hacia afuerade la 3 INT posición paradesactivar Rainsense.

z AUTO (Encendido/apagado deRainsense): Presione paraencender o apagar Rainsense.Cuando se enciende y z FRONTestá en una de las posiciones desensibilidad de pasada Rainsense,los limpiaparabrisas puedenajustarse para mayor o menorsensibilidad a la humedad. Cuandose desactiva, los limpiaparabrisasfuncionan como limpiaparabrisasintermitentes sincronizados ypueden ajustarse para pasadas máso menos frecuentes.

Cuando z AUTO se enciende, semuestra un mensaje para indicarque Rainsense se ha activado.Si está equipado, un indicador de

Rainsense puede encenderse en elcuadro de instrumentos si elarranque se encuentra en ON/RUN.

Lavaparabrisas

{ Advertencia

En tiempo muy frío no utilice ellavador hasta que el parabrisasesté templado. De lo contrario, elfluido del lavador formará hielo ybloqueará su visión.

L m (Líquido de lavado):Presione la paleta marcada con elsímbolo del líquido dellimpiaparabrisas en la parte superiorde la palanca direccional para rociarlíquido limpiador en el parabrisas yactivar los limpiadores. Lasescobillas continuarán hasta que selibere la paleta o se alcance eltiempo máximo de lavado. Cuandose libera la paleta, pueden ocurrirbarridos adicionales, que dependendurante cuánto tiempo se haactivado el lavador del parabrisas.

Instrumentos y Controles 5-7

Vea Líquido del lavador en lapágina 10-24 para obtener másinformación sobre el llenado deldepósito del lavaparabrisas.

Limpiador/lavador delmedallón

El control del limpiaparabrisastrasero está en la palancadireccional.

Para encender el limpiador trasero,deslice la palanca a la posición dellimpiador.

OFF (Inactivo): Apague ellimpiador.

INT (Limpiaparabrisasintermitentes): Enciende ellimpiaparabrisas trasero con unretraso entre pasadas.

ENCENDIDO (Limpiaparabrisastrasero): Enciende el limpiadortrasero.

= TRASERO (Lavado delimpiador trasero): Presione estebotón en el extremo de la palancapara rociar líquido limpiador sobrela ventana trasera. Loslimpiaparabrisas limpiarán laventana trasera y se detienen ovuelven a la velocidadpredeterminada. Presione ysostenga el botón para más ciclosde lavado.

El limpiador/lavador de la ventanatrasera no funcionará si la puertalevadiza o el vidrio abatible estánabiertos o entreabiertos. Si la puertalevadiza o el vidrio abatible seabren mientras el limpiador traseroestá encendido, el limpiador regresaa la posición estática y se detiene.

BrújulaEl vehículo puede tener unapantalla de brújula en el Centro deinformación del conductor (DIC). Labrújula recibe su dirección y otrainformación de la antena delSistema de posicionamiento global(GPS), de StabiliTrak®, y de lainformación de velocidad delvehículo.

El sistema de brújula está diseñadopara operar cierto número de millaso grados antes de necesitar la señalde los satélites GPS. Cuando lapantalla de la brújula muestra CAL,maneje el vehículo una cortadistancia en un área abierta dondepueda recibir la señal GPS.El sistema de brújula determinaautomáticamente el momento enque se reinicia la señal GPS eindicará nuevamente la dirección.Vea en Mensajes de la brújula en lapágina 5-41 los mensajes que sepueden presentar para la brújula.

5-8 Instrumentos y Controles

Reloj

Ajuste de hora y fecha (concontroles en la placa)

Para ajustar la fecha u hora:

1. Seleccione AJUSTES en laPágina de inicio, luegoseleccione Fecha y Hora.

2. Seleccione la función deseada.

3. Gire la perilla MENU paraaumentar o disminuir el valor.

4. Presione la perilla MENU para iral siguiente valor. Después deseleccionar el último valor, elsistema se actualizará yvolverá al menú de Ajustes.Presione o BACK para ir alultimo menú y guardar loscambios.

Si está establecido el ajuste de horaautomático, la hora que se muestraen el reloj podría no actualizarseinmediatamente al conducir en unazona horaria diferente.

Para ajustar la pantalla del reloj:

1. Seleccione AJUSTES en laPágina de inicio, luegoseleccione Fecha y Hora.

2. Seleccione Mostrar reloj

3. Gire la perilla MENU paraapagar o encender.

4. Presione la perilla MENU paraseleccionar.

Presione o BACK para ir al ultimomenú y guardar los cambios.

Ajuste de hora y fecha concontroles en pantalla táctil

Para ajustar la hora:

1. Presione el botón de pantallaAJUSTES de la Página de inicio,luego presione Fecha y Hora.

2. Presione Ajustar hora y presione« o ª para incrementar odisminuir las horas, minutos, yAM o PM. Presione 12-24 h parareloj de 12 o 24 horas.

3. Presione el botón de pantalla }para regresar al menú anterior.

Si está establecido el ajuste de horaautomático, la hora que se muestraen el reloj podría no actualizarseinmediatamente al conducir en unazona horaria diferente.

Para ajustar la fecha:

1. Presione el botón de pantallaAJUSTES de la Página de inicio,luego presione Fecha y Hora.

2. Presione Ajustar fecha ypresione « o ª paraincrementar o disminuir el mes,día o año.

3. Presione el botón de pantalla }para regresar al menú anterior.

Para ajustar la pantalla del reloj:

1. Presione el botón de pantallaAJUSTES y presione Fechay Hora.

Instrumentos y Controles 5-9

2. Presione Mostrar reloj ypresione DESACT. u ACTIVADOpara apagar o encender lapantalla de reloj.

3. Presione el botón de pantalla }para regresar al menú anterior.

Tomas de corrienteLas tomas de corriente paraaccesorios se pueden utilizar paraconectar equipos eléctricos, comoteléfonos celulares, reproductoresde MP3, etc.

El vehículo puede tener hasta cincotomacorrientes para accesorios:

Vehículos con consola central. Uno frente a los portavasos en

la consola central.. Uno dentro de la consola central

de almacenamiento.. Uno en la parte posterior de la

consola de almacenamientocentral.

. Uno en el asiento de tercera filadel lado del conductor.

. Uno en el área de carga del ladodel pasajero.

Vehículos con asientos tipo banca. Uno en la consola central,

debajo del sistema de controldel clima.

. Uno en el área dealmacenamiento del asiento tipobanca.

. Uno en la parte posterior delapoyabrazos dealmacenamiento central.

. Uno en el área del asiento detercera fila del lado delconductor.

. Uno en el área de carga del ladodel pasajero.

Levante la cubierta para acceder yreemplazar cuando no esté en uso.

Las tomas de corriente deaccesorios funcionan de la siguientemanera:. La toma de corriente cerca de

los portavasos para losvehículos con consola central oen la columna central de losvehículos con asientos debanco, puede ser configuradapara funcionar con Energíaretenida para accesorios (RAP)o modos de energía de labatería. Si se utilizan estastomas de corriente en el modode carga de la batería, estopuede provocar interferenciasentre el llavero y el vehículo, ypuede ser que el vehículo noarranque. Vea Posiciones delencendido (Acceso con llave) enla página 9-24 o Posiciones delencendido (Acceso sin llave) enla página 9-27.

. Las tomas de corriente en elárea de la tercera fila deasientos o en el área de cargatrasera están energizadas entodo momento. Las tomas de

5-10 Instrumentos y Controles

corriente dentro del área dealmacenamiento en la partetrasera de la consola, o en elasiento de banco solo tienencorriente cuando la ignición seencuentra en ON/RUN o ACC/ACCESSORY o cuando estáactiva la Energía retenida paralos accesorios (RAP).

{ Advertencia

La energía siempre se suministraa la toma de corriente, si seconfigura de dicha manera. Nodeje equipo eléctrico conectadocuando el vehículo no está enuso ya que el vehículo podríainiciar un incendio y causarlesiones o muerte.

{ Precaución

Dejar equipo eléctrico conectadopor mucho tiempo mientras elencendido está en BLOQUEO/APAGADO descargará la batería.Desconecte siempre el equipoeléctrico cuando no se utilice y noconecte equipo que exceda laclasificación máxima de 15amperios.

Es posible que ciertas conexionesde accesorios eléctricos no seancompatibles con las tomas decorriente y puedan causar unasobrecarga del vehículo y de losfusibles del adaptador. Si ocurrealgún problema, consulte a suconcesionario.

Cuando agregue equipo eléctrico,asegúrese de seguir lasinstrucciones de instalaciónadecuadas incluidas con el equipo.Vea Equipo eléctrico adicional en lapágina 9-109.

{ Precaución

Colgar equipo pesado de lastomas puede causar daños queno están cubiertos por la garantíadel vehículo. Las tomas estándiseñadas para conectar sóloenchufes de accesorios, comocables de carga de teléfonoscelulares.

Salida eléctrica de 110 voltiosde corriente alterna

Si cuenta con esta salida depotencia, se puede usar para paraconectar equipo eléctrico que useun límite máximo de 150 vatios.

Para vehículos con consola central,el tomacorrientes de 110 voltios seencuentra en la parte trasera en laconsola central.

Para vehículos con asiento tipobanca, el tomacorrientes de110 voltios está en la consolacentral bajo el control de clima.

Instrumentos y Controles 5-11

La toma de corriente de 110 voltiosestá en la parte trasera de laconsola central.

Una luz indicadora en la salida seenciende para indicar que está enuso. La luz se enciende cuando laignición está en ON/RUN(encendido/funcionamiento), unequipo que requiera menos de150 vatios está conectado a lasalida y no se detecta falla en elsistema.

La luz indicadora no se enciendecuando la ignición está en LOCK/OFF (BLOQUEAR/APAGADO) o siel equipo no está completamentesentado en la salida.

Si el equipo se conecta usando másde 150 vatios o si se detecta unsistema de fallos, un circuito deprotección cierra el suministroeléctrico y la luz del indicador seapaga. Para restablecer el circuito,desconecte el elemento y vuelva aenchufarlo o gire el encendido a offy luego de nuevo a ON/RUN. Sereinicia la corriente cuando elequipo que utiliza 150 vatios omenos está enchufado en eltomacorriente y no se detecta unfallo en el sistema.

La salida eléctrica no está diseñadapara lo siguiente, y puede nofuncionar bien si se conecta:. Equipo con un vatiaje pico inicial

alto, como refrigeradorespotenciados por compresor yherramientas eléctricas.

. Otros equipos que requieran unsuministro eléctricoextremadamente estable, comocobijas eléctricas controladaspor microcomputadora ylámparas con sensor táctil.

5-12 Instrumentos y Controles

Luces de advertencia,marcadores eindicadoresLas luces de advertencia y losmedidores pueden dar aviso de quealgo está mal antes de que seconvierta en algo lo suficientementeserio como para necesitar unareparación o reemplazo costoso.Evite lesiones poniendo atención alas luces de advertencia y a losmedidores.

Las luces de advertencia seencienden cuando puede haber unproblema con alguna función delvehículo. Algunas luces seencienden brevemente cuando seenciende el motor para indicar quetodo está funcionando.

Los medidores pueden indicarcuando puede haber un problemacon una función del vehículo. Confrecuencia, los medidores y lasluces de advertencia funcionanjuntos para indicar un problema conel vehículo.

Cuando una de las luces deadvertencia se enciende ypermanece encendida mientrasconduce, o cuando uno de losmedidores muestra que puedehaber un problema, revise lasección que le explica qué hacer.Siga los consejos de este manual.Esperar para hacer algunareparación puede ser costoso, eincluso peligroso.

Instrumentos y Controles 5-13

Grupo de instrumentos

Grupo base (se muestra el inglés, el métrico es similar)

5-14 Instrumentos y Controles

Grupo de nivel superior (se muestra el inglés, el métrico es similar)

Instrumentos y Controles 5-15

Menú del grupo (gruposuperior)

Hay un área de pantalla interactivaen el centro del grupo deinstrumentos.

Utilice el control del volanteadecuado para abrir y navegar através de los diferentes elementos ypantallas.

Presione o para acceder a las

aplicaciones del grupo. Utilice w ox para navegar por la lista de

aplicaciones disponbiles. No todaslas aplicaciones estarán disponiblesen todos los vehículos.. Aplicación de información Aquí

es donde se pueden ver laspantallas seleccionadas delCentro de información delconductor. Consulte "Centro deinformación del conductor (nivelsuperior)" en el índice.

. Audio

. Teléfono

. Navegación

. Configuración

Audio

Presione V para seleccionarla aplicación de audio, luegopresione p para entrar al menú deaudio. En el menú de audio puedebuscar música, seleccionar favoritoso cambiar la fuente de audio. Utilicew o x para cambiar la estación oir a la pista anterior o siguiente.

Teléfono

Presione V para seleccionar laaplicación de teléfono, luegopresione p para entrar al menú deteléfono. En el menú de teléfono,si no hay llamada activa, puede verlas llamadas recientes, buscar entrelos contactos, seleccionar a losfavoritos o cambiar la fuente deteléfono. Si hay una llamada activa,silencie el teléfono o cambie aoperación del auricular.

Navegación

Presione V para seleccionar laaplicación de navegación, luegopresione p para entrar al menú denavegación. Si no hay una rutaactiva, puede continuar con la rutaanterior y encender o apagar loscomandos de voz. Si hay una rutaactiva, puede cancelar la ruta.

5-16 Instrumentos y Controles

Configuración

Presione V para seleccionar la

aplicación de ajustes. Utilice w ox para navegar por los elementosdel menú de ajustes.

Unidades: Presione p mientras semuestre Unidades para ingresar almenú Unidades. Elija unidadesinglesas o métricas presionando Vmientras esté resaltado el elementodeseado. Se proyectará una marcade verificación junto al elementoseleccionado.

Páginas de Información:Presione p mientras se muestra lapágina de información para entrar almenú de páginas de información yseleccionar los elementos a mostraren la aplicación de información.Consulte "Centro de información delconductor (nivel superior)" en elíndice.

Advertencia de velocidad: Lapantalla de advertencia develocidad permite al conductorestablecer una velocidad la cualno quiere exceder. Para establecerla advertencia de velocidad,presione p al mostrarse laadvertencia de velocidad opresione V en la vista principal paraestablecer el valor de la velocidad.Presione w o x para ajustar el

valor. Presione V para establecer lavelocidad. Una vez establecida lavelocidad, esta función puedeapagarse presionando V mientrasse observa esta página. Si seexcede el límite de velocidadseleccionado, se muestra unaadvertencia emergente con unacampanilla.

Información de software:Presione p mientras la informaciónde software está resaltada paramostrar la información de softwarede código abierto.

VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidaddel vehículo ya sea en kilómetrospor hora (km/h) o en millas porhora (mph).

OdómetroEl odómetro muestra la distanciaque ha recorrido el vehículo, ya seaen kilómetros o en millas.

El vehículo tiene un odómetro aprueba de alteraciones. Si elvehículo necesita que se le instaleun conjunto nuevo, al nuevoodómetro se le debe configurar elmillaje total del odómetro viejo.Si esto no es posible, se configura acero y se coloca una etiqueta en lapuerta del conductor para mostrar lalectura anterior del millaje.

Odómetro del viajeEl odómetro de viaje puede mostrarla distancia que ha recorrido elvehículo desde la última vez que elodómetro fue restablecido.

Instrumentos y Controles 5-17

Se puede acceder y restablecer elodómetro de viaje a través delCentro de información del conductor(DIC). Vea Centro de informacióndel conductor (DIC) (Nivel base) enla página 5-34 o Centro deinformación del conductor (DIC)(Nivel mejorado) en la página 5-36.

TacómetroEl tacómetro muestra le velocidaddel motor en revoluciones porminuto (rpm).

Indicador de combustible

Métrico

Inglés

Cuando la ignición está activa, elmedidor de combustible indicaaproximadamente cuántocombustible queda en el tanque.

Hay una flecha cerca del medidorde combustible apuntando al ladodel vehículo en donde se encuentrael tanque.

Cuando el indicador se acerca alnivel de vacío, se enciende la luz decombustible bajo. Todavía tiene unapequeña cantidad de combustible,pero deberá agregar máscombustible al vehículo pronto.

Estas son cuatro cosas que algunosusuarios preguntan. Ninguno deellos muestra un problema con elmedidor de combustible:. En la estación de servicio, la

bomba de combustible se apagaantes de que el medidor leatanque lleno.

. Hay una pequeña diferencia decombustible al llenar hastadonde muestra el medidor. Porejemplo, el medidor pudo haber

5-18 Instrumentos y Controles

indicado que el tanque estabamedio lleno, pero en realidad serequirió un poco más o un pocomenos que medio tanque pararellenarlo.

. Éste se mueve un poco mientrasse da vuelta en una esquina ose acelera.

. Le llevará unos segundosestabilizarse después de activarla ignición y vuelve a vacíocuando ésta se apaga.

Indicador de presión deaceite del motor

Métrico

Inglés

El medidor de presión de aceite delmotor muestra la presión en kPa(kilopascales) o psi (libras porpulgada cuadrada) cuando el motorestá en funcionamiento.

La presión del aceite puede variardependiendo de la velocidad delmotor, la temperatura exterior y laviscosidad del aceite.

Instrumentos y Controles 5-19

Una lectura fuera del rango deoperación normal puede serprovocada por un nivel de aceitepeligrosamente bajo o por algunosotros problemas que causan la bajade presión. Revise el aceite delvehículo lo antes posible. Vea"PRESIÓN DE ACEITE BAJADETENGA EL MOTOR" enMensajes de aceite del motor en lapágina 5-44 y Aceite del motor en lapágina 10-7.

{ Precaución

La falta de mantenimientoadecuado al aceite del motorpuede dañar al mismo. Conducircon el aceite de motor bajotambién puede dañar el motor.Las reparaciones podrían noestar cubiertas por la garantía delvehículo. Revise el nivel de aceitelo antes posible. Añada aceite sise requiere, pero si el nivel deaceite está dentro del rango de

(Continúa)

Precaución (Continúa)

funcionamiento y la presión delaceite aún sigue baja, lleve elvehículo a servicio. Siga siempreel programa de mantenimientopara cambiar el aceite del motor.

Indicador de temperaturadel refrigerante del motor

Métrico

Inglés

Este medidor indica la temperaturadel refrigerante del motor delvehículo.

Al conducir bajo condicionesnormales de operación, si la agujase mueve al área de advertenciaroja, el motor está demasiadocaliente. Salga del camino, detengael vehículo, y apague el motor tanpronto como sea posible.

5-20 Instrumentos y Controles

Medidor del voltímetro

Cuando la ignición está encendida,este medidor indica el voltaje de labatería.

Cuando el motor está andando, estemedidor muestra la condición delsistema de carga. El medidor puedecambiar de una lectura alta a unabaja, o de una baja a una alta. Estoes normal. Si el vehículo operafuera del rango de operaciónnormal, se enciende la luz delsistema de carga. Vea Luz delsistema de carga en la página 5-23

para obtener más información.El medidor del voltímetro puedetambién dar una lectura más bajacuando se está en modo deeconomía de combustible. Esto esnormal.

Las lecturas fuera del rango deoperación normal pueden tambiénocurrir cuando un gran número deaccesorios eléctricos esténoperando en el vehículo y el motorse deje en ralentí por un periodoprolongado. Esta condición esnormal ya que el sistema de cargano puede proporcionar potenciacompleta con el motor en ralentí. Alsubir las velocidades del motor, estacondición se debe corregir por sisola ya que las velocidades delmotor más altas permiten que elsistema de carga cree potenciamáxima.

El vehículo sólo puede conducirsepor un periodo corto si las lecturasestán fuera del rango de operaciónnormal. Si aún así se se debe

conducir el vehículo, apague todoslos accesorios, como el radio y elaire acondicionado.

Las lecturas fuera del rango deoperación normal indican un posibleproblema en el sistema eléctrico.Lleve el vehículo a revisión lo máspronto posible.

Avisos del cinturón deseguridad

Luz de aviso del cinturón deseguridad del conductor

Hay una luz de aviso para elcinturón de seguridad del conductoren el grupo de instrumentos.

Al arrancar el vehículo está luzparpadea y se puede encender unacampanilla para recordar al

Instrumentos y Controles 5-21

conductor que abroche su cinturónde seguridad. Después la luz sequeda prendida hasta que seabroche el cinturón. Este ciclopuede continuar varias veces si elconductor no abrocha su cinturón osi lo desabrocha mientras elvehículo está en movimiento.

Si el conductor tiene puesto elcinturón de seguridad, no seencenderá ni la luz ni el sonido.

Luz de recordatorio delcinturón de seguridad delpasajero

Puede haber una luz derecordatorio del cinturón deseguridad del pasajero cerca delindicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero. Vea Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3-42.

Para vehículos equipados con la luzde advertencia de cinturón deseguridad del pasajero, cuando elvehículo se arranca esta luzdestella y se puede encender unacampanilla para recordar a lospasajeros que abrochen suscinturones de seguridad. Despuésla luz se queda prendida hasta quese abroche el cinturón. Este ciclocontinua varias veces si el pasajerono abrocha su cinturón o si lodesabrocha mientras el vehículoestá en movimiento.

Si el pasajero ya tiene puesto elcinturón, ni la luz ni el sonido seencienden.

La luz de advertencia y la campanadel cinturón de seguridad delcopiloto se pueden encender si secoloca algún objeto en el asiento tal

como un maletín, bolsa personal ode mercado, laptop u otrodispositivo electrónico. Para apagarla luz y/o el sonido, retire el objetodel asiento o abroche el cinturón deseguridad.

Luz de disponibilidad debolsa de aire (airbag)Esta luz indica si existe algúnproblema eléctrico con el sistemade bolsas de aire. La revisión delsistema incluye el(los) sensor(es)de la bolsa de aire, el sistema dedetección de pasajeros (si estáequipado), los pretensores, losmódulos de la bolsa de aire, elcableado, el sensor de golpes y elmódulo de diagnóstico. Paraobtener más información sobre elsistema de las bolsas de aire, veaSistema de bolsas de aire en lapágina 3-33.

5-22 Instrumentos y Controles

La luz de estado de la bolsa de airese enciende durante variossegundos al arrancar el vehículo.Si la luz no se enciende entonces,haga que la reparen de inmediato.

{ Advertencia

Si la luz permanece encendidadespués de prender el vehículo ose enciende mientras vaconduciendo, significa que elsistema no está funcionandocorrectamente. Es posible que lasbolsas de aire del vehículo no seinflen durante un choque o sepueden inflar sin ocurrir unchoque. Para ayudar a evitarlesiones, lleve su vehículo aservicio de inmediato.

Si hay un problema con el sistemade la bolsa de aire, también sepuede encender un mensaje en elCentro de información del conductor(DIC). Vea Mensajes del sistema debolsas de aire en la página 5-50.

Indicador de estado debolsa de aire del pasajeroEl vehículo tiene un sistema dedetección de pasajeros. VeaSistema de detección de pasajerosen la página 3-42 para obtenerinformación de seguridadimportante. El indicador de estadode bolsa de aire del pasajero seencuentra en la consola superior.

Estados Unidos

Canadá y México

Cuando se enciende el vehículo, elindicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero se encenderá y seapagará, o se encenderán ON(Activo) y OFF (Inactivo), durantevarios segundos como parte de unarevisión al sistema. Entonces,después de varios segundos, elindicador de estatus se iluminará enON (Activo) o OFF (Inactiv), o lohará el símbolo de encendido oapagado, para informarle el estadode la bolsa de aire exterior delpasajero.

Si se enciende la palabra ON(Activo) o el símbolo de encendidoen el indicador, significa que sepermite que la bolsa de aire exteriordel pasajero se infle.

Instrumentos y Controles 5-23

Si se enciende la palabra OFF(Inactiv) o el símbolo de apagadoen el indicador de estado, significaque el sistema de detección depasajeros desactivó la bolsa de aireexterior del pasajero.

Si, después de varios segundos,ambos indicadores de estadopermanecen encendidos, o si no seenciende ninguna luz, puede haberun problema con las luces o con elsistema de detección de pasajeros.Llévelo a servicio con suconcesionario.

{ Advertencia

Si la luz de estado de las bolsasde aire llega a encenderse ypermanece encendida, quieredecir que puede haber algo malcon el sistema de bolsas de aire.Para evitar lesiones personales oa terceros, lleve su vehículo aservicio de inmediato. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-21 paraobtener más información, queincluye información de seguridadimportante.

Luz del sistema de carga

La luz del sistema de carga seenciende brevemente cuando seactiva la ignición, pero el motor noestá funcionando, como verificaciónpara demostrar que la luz funciona.Se debe apagar cuando el motor seenciende.

Si la luz permanece encendida, o sise enciende mientras conduce,puede haber un problema con elsistema de carga eléctrico. Pida asu concesionario que lo revise.Si conduce mientras esta luz estáencendida se puede descargar labatería.

5-24 Instrumentos y Controles

Cuando se enciende la luz, o estáparpadeando, el Centro deinformación del conductor (DIC)despliega también un mensaje.

Vea Mensajes de voltaje y carga dela batería en la página 5-40.

Si se va a conducir una distanciapequeña con la luz encendida,asegúrese de apagar todos losaccesorios, como el radio y el aireacondicionado.

Falla de luz indicadoraUn sistema computarizado llamadoOBD II (Diagnóstico ABordo-Segunda Generación)monitorea la operación del vehículopara asegurar que las emisionesestén en niveles aceptables,ayudando a mantener un ambientelimpio. La luz indicadora de falla seenciende al arrancar el vehículo enModo ON/RUN (ENCENDIDO/FUNCIONAMIENTO), comocomprobación de que estáfuncionando. Si no lo está, lleve elvehículo a servicio con suconcesionario. Vea Posiciones delencendido (Acceso con llave) en lapágina 9-24 o Posiciones delencendido (Acceso sin llave) en lapágina 9-27.

Si se enciende la luz indicadora defalla mientras el motor está enfuncionamiento, esto indica que elsistema OBD II ha detectado unproblema y se pueden necesitardiagnostico y servicio.

Con frecuencia, las fallas las indicael sistema antes de que cualquierproblema sea evidente. Tomar encuenta la luz puede prevenir dañosmás serios al vehículo. Estesistema ayuda también al técnicode servicio a diagnosticarcorrectamente cualquier falla.

Instrumentos y Controles 5-25

{ Precaución

Si el vehículo se conduce con laluz encendida de forma continua,es posible que los controles deemisión no funcionen bien, que laeconomía de combustible delvehículo no sea buena y que elmotor presente complicaciones.Esto puede generar reparacionescostosas que posiblemente nocubra la garantía del vehículo.

{ Precaución

Las modificaciones hechas almotor, a la transmisión, al tubo deescape, a los conductos deadmisión o al sistema decombustible del vehículo, o elreemplazo de las llantasoriginales con otras de diferenteTPC (Indicadores de rendimientode llantas) puede afectar los

(Continúa)

Precaución (Continúa)

controles de emisión del vehículoy pueden hacer que la luz seencienda. Las modificaciones aestos sistemas pueden generarreparaciones costosas que nocubre la garantía del vehículo.Esto también puede causar unafalla para pasar una prueba deInspección de emisiones/Mantenimiento. Vea Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

La luz se enciende durante una fallaen una de las siguientes dosformas:

Luz intermitente: Se detectó unacondición de falla en el encendido.Esta falla aumenta las emisionesdel vehículo y puede dañar elsistema de control de emisiones.Puede ser necesario realizar undiagnóstico y el servicio.

Para prevenir daños más serios alvehículo:. Reducir la velocidad del

vehículo.. Evitar las aceleraciones difíciles.. Evitar pendientes pronunciadas.. Si lleva un remolque, disminuya

la cantidad de carga que se va atransportar lo más prontoposible.

Si la luz continúa parpadeando,encuentre un lugar seguro paradetenerse y estacionar el vehículo.Apague el vehículo, espere almenos 10 segundos y vuelva aencender el motor. Si la luz sigueparpadeando, siga los pasosanteriores y lleve el vehículo aservicio con su concesionario lomás pronto posible.

Luz encendida fija: Se detectóuna falla en el sistema de control deemisiones del vehículo. Puede sernecesario realizar un diagnóstico yel servicio.

5-26 Instrumentos y Controles

La siguiente operación puedecorregir la falla del sistema decontrol de emisión:. Verifique que el tapón del

combustible se coloquecorrectamente. Vea Llenado deltanque en la página 9-88.El sistema de diagnósticospuede determinar si el tapón delcombustible no se colocó o siestá mal colocado. Un tapónsuelto o que no esté colocadohace que la gasolina se evaporehacia la atmósfera. Unos viajesconduciendo con el tapóninstalado correctamente debeapagar la luz.

. Verifique que se haya usadocombustible de buena calidad.La mala calidad del combustiblehace que el motor no funcionecon la eficiencia para la que fuediseñado y podría causar unamarcha inestable después delarranque o cuando el vehículocambia de velocidad, falla en elencendido, vacilación oaceleración errática. Estas

condiciones puedendesaparecer una vez que elmotor se calienta.

Si se presenta una o más de estascondiciones, cambie la marca decombustible que utiliza. Puedenecesitar al menos un tanque llenodel combustible adecuado para quese apague la luz.

Vea Combustible en la página 9-86.

Si ninguna de estas opciones hahecho que se apague la luz, suconcesionario puede revisar elvehículo. El concesionario tiene elequipo de prueba adecuado y lasherramientas de diagnóstico paraarreglar cualquier problemamecánico o eléctrico que puedadesarrollar.

Verificación de emisiones yProgramas de mantenimiento

Dependiendo de dónde viva, suvehículo puede requerir participaren una inspección del sistema decontrol de emisiones y programa demantenimiento. Para la verificación,

el equipo de prueba del sistema deemisión probablemente conectará alAdaptador de enlace dedatos (DLC).

El DLC está debajo del tablero deinstrumentos del lado izquierdo delvolante. Visite su concesionario sinecesita asistencia.

Es posible que el vehículo nosupere la verificación si:. La luz indicadora de falla está

encendida con el motor enoperación, o si la luz no seenciende cuando la ignición segira a ON/RUN (encendido/funcionamiento) mientras elmotor está apagado. Vea a suconcesionario para obtener

Instrumentos y Controles 5-27

asistencia para verificar laoperación correcta de la luzindicadora de falla.

. El sistema OBD II (DiagnósticosA Bordo) determina que no sehan diagnosticadocompletamente algunossistemas críticos de control deemisiones. Se consideraría queel vehículo no está listo para lainspección. Esto puede ocurrir sila batería de 12 voltios ha sidoreemplazada recientemente o seha agotado. El sistema dediagnósticos se diseñó paraevaluar los sistemas de controlde emisiones durante laconducción normal. Esto puedetomar varios días de conducciónde rutina. Si ya se hizo esto y elvehículo sigue sin pasar lainspección por falta depreparación del sistema OBD II,su concesionario puede prepararel vehículo para inspección.

Luz de advertencia delsistema de frenosEl sistema de frenos del vehículoestá compuesto de dos circuitoshidráulicos. Si uno de los circuitosno funciona, el otro circuito puedeseguir trabajando para detener elvehículo. Ambos circuitos necesitanestar trabajando para obtener unrendimiento normal de los frenos.

Si la luz de advertencia seenciende, hay un problema en losfrenos. Lleve a revisar el sistema defrenos de inmediato.

Métrico Inglés

Esta luz se debe encenderbrevemente al arrancar el motor.Si no se enciende, arréglela y asíestará lista para advertirle si hay unproblema.

Cuando la ignición está encendida,la luz de advertencia del sistema defrenos también se enciende alaccionar el freno deestacionamiento. La luz permaneceencendida si el freno deestacionamiento no se libera porcompleto. Si permanece encendidadespués que se ha liberado el frenode estacionamiento por completo,quiere decir que el vehículo tiene unproblema con los frenos.

Si la luz se enciende mientras seconduce, salga del camino ydeténgase con cuidado. Puede quesea más difícil presionar el pedal,o tal vez éste puede llegar máscerca del piso. Puede tardar más eldetenerse. Si la luz sigueencendida, solicite una grúa paraque lo lleve a servicio. VeaRemolque del vehículo en lapágina 10-96.

5-28 Instrumentos y Controles

{ Advertencia

Es posible que el sistema defrenos no esté funcionandocorrectamente si la luz deadvertencia se enciende.Si conduce con la luz deadvertencia del sistema de frenosencendida puede provocar unaccidente. Si la luz sigueencendida después de detenercuidadosamente el vehículo a unlado de la carretera, remólquelopara llevarlo a servicio.

Luz de advertencia delSistema de FrenosAntibloqueo (ABS)

Esta luz se enciende brevementecuando se arranca el motor.

Si no lo está, lleve el vehículo aservicio con su concesionario.

Si se enciende la luz del ABS,apague el vehículo.

Si la luz se enciende mientrasconduce, deténgase tan pronto seaseguro y apague el vehículo. Luegoarranque de nuevo el motor parareiniciar el sistema. Si la luz delABS permanece encendida, o si se

vuelve a encender mientrasconduce, el vehículo necesitaservicio. Es posible que escuche unsonido cuando la luz se quede fija.

Si la luz ABS es la única encendida,el vehículo tiene frenos normales,pero el sistema antibloqueo no estáen funcionamiento.

Si tanto la luz ABS como la luz deadvertencia del sistema de frenosestán encendidas, el sistema defrenado antibloqueo y existe unproblema con los frenos normales.Llévelo a servicio con suconcesionario.

Vea Luz de advertencia del sistemade frenos en la página 5-27 yMensajes del sistema de frenos enla página 5-41.

Instrumentos y Controles 5-29

Luz modo remolque/transporte

Para vehículos con la función demodo de remolque, esta luz seenciende cuando se active el modode remolque.

Vea Modo de remolque en lapágina 9-44.

Luz de control dedescenso de pendiente

Si está equipado, cuando la luz decontrol de descenso e pendientesse enciende fijamente cuando elsistema está listo para su uso.Cuando la luz parpadea, el sistemaestá activo.

Vea Control de descenso en colina(HDC) en la página 9-57.

Luz de advertencia dealejamiento delcarril (LDW)

Si está equipada, esta luz seenciende brevemente cuandoarranca el vehículo.

Si no lo está, lleve el vehículo aservicio con su concesionario. Si elsistema funciona normalmente, laluz indicadora se apagará.

La luz se enciende en verde cuandose enciende el sistema y está listopara operar. Cuando el sistemadetermina que el vehículo estádejando su carril sin utilizar la luzdireccional, esta luz cambiará aámbar y destellará.

Vea Advertencia de alejamiento delcarril (LDW) en la página 9-83.

5-30 Instrumentos y Controles

Indicador de vehículo alfrente

Si está equipado, esta luz sedespliega en verde cuando sedetecta un vehículo al frente.

Esta luz se visualizará en ámbarcuando usted esté siguiendo unvehículo demasiado cerca.

Vea Sistema de alerta de colisiónfrontal (FCA) en la página 9-76.

Luz de tracción apagada

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el motor. Si no loestá, lleve el vehículo a servicio consu concesionario. Si el sistemafunciona normalmente, la luzindicadora se apagará.

La luz de tracción apagada seenciende cuando el Sistema decontrol de tracción (TCS) ha sidoapagado presionando y liberando elbotón TCS StabiliTrak.

Esta luz y la luz de StabiliTrak OFF(APAGADO) se encienden alapagar el sistema StabiliTrak.

Si el sistema TCS está inactivo, elderrape de las ruedas no estálimitado. Ajuste la conducción comosea necesario.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-54.

Luz de apagado deStabiliTrak®

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el motor. Si no loestá, lleve el vehículo a servicio consu concesionario.

Esta luz se enciende cuando elsistema StabiliTrak está apagado.SI StabiliTrak está apagado, elsistema de control de tracción(TCS) también se apagará.

Si el sistema StabiliTrak y TCSestán apagados, el sistema noasiste en el control del vehículo.

Instrumentos y Controles 5-31

Encienda los sistemas TCS yStabiliTrak y la luz de advertenciase apaga.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-54.

Luz del Sistema deControl de Tracción(TCS)/StabiliTrak®

Esta luz se enciende brevementecuando se arranca el motor.

Si no se enciende, lleve el vehículoa servicio con su concesionario.Si el sistema funciona normalmente,la luz indicadora se apagará.

Si la luz se enciende y noparpadea, el TCS y potencialmenteel sistema StabiliTrak han sido

deshabilitados. Podría mostrarse unmensaje en el DIC. Revise losmensajes del DIC para determinarcuáles características están sinfuncionar y si el vehículo requiereservicio.

Si la luz indicadora/advertencia estáencendida y parpadeando, lossistemas TCS y StabiliTrak estánfuncionando activamente.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-54.

Luz de presión de lasllantas

Esta luz se enciende por unmomento al arrancar el motor en losvehículos con el Sistema demonitoreo de presión de llantas

(TPMS). Brinda información sobre lapresión de llantas y elsistema TPMS.

Cuando la luz se enciende ypermanece fija

Esto indica que una o más llantastienen poco aire.

También aparece un mensaje depresión de llantas en el Centro deinformación del conductor (DIC).Vea Mensajes de las llantas en lapágina 5-51. Deténgase lo antesposible e infle las llantas a lapresión que se muestra en laetiqueta de información de llantas ycarga. Vea Presión de las llantas enla página 10-61.

Cuando la luz parpadea primero ydespués permanece fija

Si la luz enciende de maneraintermitente duranteaproximadamente un minuto ydespués queda encendida, puedehaber un problema con el TPMS.Si el problema no se corrige, la luzse encenderá en cada ciclo de

5-32 Instrumentos y Controles

encendido. Vea Operación delmonitor de presión de las llantas enla página 10-65.

Luz de advertencia decombustible bajo

Esta luz está cerca del medidor decombustible y se enciendebrevemente cuando se enciende laignición como una revisión paramostrar que está funcionando.

También se enciende cuando eltanque de combustible tiene pococombustible. La luz se apagacuando se agrega combustible.Si esto no sucede, lleve el vehículoa servicio.

Luz de seguridad

La luz de seguridad se debeencender por un momento cuandose enciende el motor. Si no seenciende, lleve el vehículo aservicio con su concesionario. Si elsistema funciona normalmente, laluz indicadora se apagará.

Si la luz se enciende y el vehículono enciende, puede haber unproblema con el sistema dedisuasión de robo. Vea Operacióndel inmovilizador (Acceso sin llave)en la página 2-29 o Operación delinmovilizador (Acceso con llave) enla página 2-28.

Luz indicadora de lucesaltas encendidas

Esta luz se enciende cuando lasluces altas están en uso.

Vea Cambiador de luces altas/bajasde los faros en la página 6-3.

Luz indicadora de luzantiniebla delantera

Para vehículos con luces de niebla,esta luz se enciende cuando lasluces de niebla están encendidas.

Instrumentos y Controles 5-33

La luz se apaga cuando los faros seapagan. Vea Luces de niebla en lapágina 6-6 para obtener másinformación.

Recordatorio de lucesencendidas

Esta luz se enciende cuando lasluces exteriores están en uso. VeaControles de luz exterior en lapágina 6-1.

Luz de control develocidad constante

La luz de control crucero es blancacuando el control crucero estáencendido y listo, y se vuelve verdecuando el control crucero seestablece y está activo.

Vea Control de velocidad constanteen la página 9-59.

Luz de Control de velocidadadaptativo

Esta luz es de color blanco cuandoel Control de crucero adaptativo(ACC, si está instalado) estáencendido y listo, y cambia a verdecuando ACC está configurado yactivo. Vea Control de velocidadadaptativo en la página 9-63.

5-34 Instrumentos y Controles

Despliegues deinformación

Centro de informacióndel conductor (DIC)(Nivel base)Las pantallas del centro deinformación del conductor semuestran en el centro del grupo deinstrumentos. La pantalla muestra elestado de muchos sistemas delvehículo. El vástago del odómetrode viaje en el grupo de instrumentosse usa para obtener acceso a loselementos del menú del centro deinformación del conductor.

Elementos del menú de centrode de información delconductor (DIC)

Gire el vástago del odómetro deviaje para navegar por lossiguientes elementos del menú:. Velocímetro digital. Viaje

. Rango de combustible

. Economía promedio delcombustible

. Presión de llantas

. Vida restante del aceite

. Temperatura de líquido detransmisión

. Freno de remolque

. Medidor de horas

. Unidad

Velocímetro digital

El velocímetro muestra que tanrápido se mueve el vehículo ya seaen kilómetros por hora (km/h) o enmillas por hora (mph).El velocímetro no puede serreiniciado.

Viaje

Gire el poste de reinicio delodómetro de viaje hasta que semuestre TRIP (Viaje). Se muestra ladistancia actual que se recorre yasea en kilómetros (km) o millas (mi),desde el último reinicio del

odómetro de viaje. El odómetro deviaje se puede reiniciar a ceropresionando y sosteniendo el postede reinicio del odómetro de viajecuando se muestra el odómetro deviaje.

Rango de combustible

Esta pantalla muestra la distanciaaproximada que puede conducir elvehículo sin recargar combustible.El estimado de rango decombustible se basa en unpromedio de la economía decombustible del vehículo en lahistoria reciente y la cantidad decombustible que resta en el tanque.No se puede reiniciar el rango decombustible.

Economía promedio delcombustible

El desplegado de Economíapromedio de combustible muestralos litros promedio aproximados porcada 100 kilómetros (L/100 km) omillas por galón (mpg). Este númerorefleja sólo la economía decombustible promedio aproximada

Instrumentos y Controles 5-35

que el vehículo tiene ahoramismo, cambiará a medida quecambien las condiciones demanejo. Este número es en base ala cantidad de L/100 km (mpg)registrada desde la última vez quese reinició este elemento del menú.Restablezca esta pantallapresionando el vástago delodómetro de viaje.

Presión de llantas

Gire el vástago del odómetro deviaje hasta que se muestre unapantalla con la presión aproximadade las cuatro ruedas. La presión deneumáticos se presenta ya sea enunidades de kilopascal (kPa) o enlibras por pulgada cuadrada (psi).

Vea Sistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10-63 y Operación delmonitor de presión de las llantas enla página 10-65.

Vida restante del aceite

Gire el poste de reinicio delodómetro de viaje hasta que semuestre Vida restante del aceite. Semuestra un estimado de la vida útilrestante del aceite. REMAININGOIL LIFE 99% significa que quedael 99% de vida restante del aceite.

Cuando la duración del aceiterestante está baja, el mensajeCAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEMOTOR aparecerá en la pantalla.Vea Mensajes de aceite del motoren la página 5-44. Se debe cambiarel aceite lo más pronto posible. VeaAceite del motor en la página 10-7.Además del Sistema de vida delaceite del motor que monitorea laduración del aceite, se recomiendamantenimiento adicional en elPrograma de mantenimiento. VeaPrograma de mantenimiento en lapágina 11-3.

La pantalla de vida restante deaceite se debe restablecer despuésde cada cambio de aceite. No sereiniciará sólo. Tenga cuidado de no

reiniciar la pantalla de vida delaceite cuando el aceite no secambie. No se podrá restablecercon precisión hasta el próximocambio de aceite. Para reiniciar elsistema de vida del aceite delmotor, vea Sistema de duración delaceite del motor en la página 10-10.

Temperatura de líquido detransmisión

La temperatura del fluido detransmisión automática se muestraen grados Celsius (°C) o gradosFahrenheit (°F).

Freno de remolque

En vehículos con control de frenosde remolque integrados (ITBC), gireel vástago del odómetro de viajehasta que se mujestre GANANCIADE REMOLQUE Y SALIDA DEREMOLQUE.

GANANCIA DE REMOLQUEmuestra la configuración deganancia de remolque. Esta

5-36 Instrumentos y Controles

configuración se puede ajustar de0.0 a 10.0 con un remolqueconectado o desconectado.

SALIDA DE REMOLQUE muestra lasalida de potencia al remolque encualquier momento que estéconectado un remolque con frenoseléctricos. La salida se muestracomo un gráfico de barra. Puedenaparecer guiones en la pantalla deSALIDA DE REMOLQUE si no hayun remolque conectado.

Medidor de horas

Esta visualización muestra elnúmero total de horas que haandado el motor.

Unidad

Esto cambiará la pantalla en elgrupo de instrumentos y en el DICpara presentar mediciones ya seaen sistema inglés o métrico. Paracambiar las unidades, presione elvástago del odómetro de viajecuando se muestre UNITS paraentrar al menú de unidades. Gire elvástago del odómetro de viaje para

cambiar entre unidades métricas einglesas. Presione el vástago delodómetro de viaje cuando semuestre la configuración deseada.

Brújula

El vehículo puede tener una brújulaen el Centro de información delconductor (DIC). Vea Brújula en lapágina 5-7.

Centro de informacióndel conductor (DIC) (Nivelmejorado)Las pantallas del centro deinformación del conductor semuestran en el centro del grupo deinstrumentos en la aplicación deinformación. Vea Cuadro deinstrumentos en la página 5-13. Lapantalla muestra el estado demuchos sistemas del vehículo. Loscontroles para el DIC están en elcontrol del lado derecho del volantede dirección.

w o x : Presione para moversehacia arriba o abajo en una lista.

o o p : Presione para moverseentre las zonas de pantallainteractiva en el grupo deinstrumentos.

V (Fijar/Reiniciar): Presione paraabrir un menú o seleccione unelemento del menú. Presione sinsoltar para restablecer los valoresen ciertas pantallas.

Instrumentos y Controles 5-37

Opciones de la página deinformación del DIC

Las páginas de información en elDIC se pueden encender o apagara través del menú de Configuración.

1. Presione o para acceder a lasaplicaciones del grupo.

2. Presione w o x paradesplazarse a la aplicación deajustes.

3. Presione V para entrar al menúde ajustes.

4. Desplácese a las Páginas deinformación y presione p.

5. Presione w o x para moversea través de la lista de posiblespantallas de información.

6. Presione V mientras unelemento esté resaltado paraseleccionar o dejar deseleccionar dicho elemento.Cuando se selecciona unelemento, aparecerá una marcade verificación junto al mismo.

Páginas de informacióndel DIC

La siguiente es la lista de todas laspantallas posibles de las páginas deinformación del DIC. Algunaspueden no estar disponibles para suvehículo en particular. Algunoselementos podrían no encendersede manera predeterminada, peropodrían activarse utilizando laaplicación de ajustes. Consulte"opciones de página de informacióndel DIC" más atrás en esta sección.

Velocidad: Muestra la velocidaddel vehículo ya sea en kilómetrospor hora (km/h) o en millas porhora (mph).

Viaje A o Viaje B: Muestra ladistancia recorrida actual, ya sea enkilómetros (km) o millas (mi), desdela última vez que se reinició elodómetro de viaje.

Esto también muestra los litrospromedio aproximados por cada100 kilómetros (L/100 km) o millaspor galón (mpg). Este número secalcula en en base a la cantidad de

L/100 km (mpg) registrada desde laúltima vez que se reinició esteelemento del menú. Este númerorefleja sólo la economía decombustible promedio aproximadaque el vehículo tiene ahora mismo,cambiará a medida que cambien lascondiciones de manejo.

Mantenga presionado V mientrasesta pantalla esté activa pararestablecer el odómetro de viaje y elrendimiento promedio delcombustible. Trip A y Trip Btambién pueden restablecersepresionando p y eligiendorestablecer.

Rango de combustible: Muestrala distancia aproximada que sepuede conducir el vehículo sinreabastecer combustible. Sevisualizará LOW cuando el vehículoesté bajo en combustible.El estimado de rango decombustible se basa en unpromedio de la economía de

5-38 Instrumentos y Controles

combustible del vehículo en lahistoria reciente y la cantidad decombustible que resta en el tanque.

Vida útil del aceite: Muestra unestimado de la vida útil restante delaceite. Si se despliega VIDARESTANTE DEL ACEITE 99%,significa que al aceite le queda un99% de su vida útil.

Cuando la duración del aceiterestante está baja, el mensajeCAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEMOTOR aparecerá en la pantalla.Vea Mensajes de aceite del motoren la página 5-44. Se debe cambiarel aceite lo más pronto posible. VeaAceite del motor en la página 10-7.Además del Sistema de vida delaceite del motor que monitorea laduración del aceite, se recomiendamantenimiento adicional en elPrograma de mantenimiento. VeaPrograma de mantenimiento en lapágina 11-3.

La pantalla de vida restante deaceite se debe restablecer despuésde cada cambio de aceite. No se

reiniciará sólo. Tenga cuidado de noreiniciar la pantalla de vida delaceite cuando el aceite no secambie. No se podrá restablecercon precisión hasta el próximocambio de aceite. Para reiniciar elsistema de vida de aceite del motor,presione sin soltar V por variossegundos mientras que la pantallade Vida del aceite está activa. VeaSistema de duración del aceite delmotor en la página 10-10.

Presión de llantas: Muestra laspresiones aproximadas para lascuatro llantas. La presión deneumáticos se presenta ya sea enunidades de kilopascal (kPa) o enlibras por pulgada cuadrada (psi).Si la presión está baja, el valor dedicho neumático se muestra enámbar. Vea Sistema de monitoreode presión de las llantas en lapágina 10-63 y Operación delmonitor de presión de las llantas enla página 10-65.

Economía del combustible: Elcentro muestra el rendimiento decombustible instantáneoaproximado como un gráfico debarras y números. Arriba de lagráfica de barras se muetra elpromedio de combustible utilizadodurante la distancia de viajeseleccionada. Debajo de la gráficade barra se muestra el mejorpromedio de consumo decombustible logrado para ladistancia seleccionada. La distanciaseleccionada se muestra en la partesuperior de la página como "últimasxxx mi/km". Junto al odómetro, laadministración activa decombustible muestra el número decilindros que está utilizando elvehículo. Vea Administración activade combustible® en la página 9-36.

Presione p para seleccionar ladistancia o restablecer el mejorvalor. Utilice w y x para elegir la

distancia y presione V. Presione wy x para seleccionar "restablecer el

mejor puntaje".Presione V para

Instrumentos y Controles 5-39

restablecer el mejor promedio deconsumo de combustible. Despuésdel restablecimiento, el mejor valormuestra " -,-" hasta que se hayarecorrido la distancia seleccionada.

La pantalla muestra informaciónsobre la forma en que elcomportamiento de manejo actualafecta el promedio de combustible yla forma en que se compara elmanejo actual con el mejrorendimiento logrado para ladistancia seleccionada.

Temporizador: Esta visualizaciónse puede usar como temporizador.Para iniciar el temporizador,presione V mientras la pantalla estéactiva. La pantalla mostrará lacantidad de tiempo que hatranscurrido desde el último reiniciodel temporizador. Para detener eltemporizador, presione Vbrevemente mientras esta pantallaesté activa y el temporizador estécorriendo. Para restablecer eltemporizador a cero, mantenga

presionado V mientras esté activa

esta pantalla, o presione p yseleccione restablecer.

Límite de velocidad (si estáequipado): Muestra información deseñales, proveniente de una basede datos de carreteras en lanavegación a bordo.

Horas del motor: Muestra elnúmero total de horas que haandado el motor.

Temperatura de líquido detransmisión: Muestra latemperatura del fluido detransmisión automática en gradosCelsius (°C) o grados Fahrenheit(°F).

Freno del remolque (si estáequipado): En vehículos con elsistema de control de frenos deremolque integrados (ITBC), lapantalla de frenos de remolqueaparece en el DIC.

GANANCIA DE REMOLQUEmuestra la configuración deganancia de remolque. Estaconfiguración se puede ajustar de0.0 a 10.0 con un remolqueconectado o desconectado.

SALIDA muestra la salida depotencia al remolque en cualquiermomento que esté conectado unremolque con frenos eléctricos. Lasalida se muestra como un gráficode barra. Pueden aparecer guionesen la pantalla de SALIDA si no hayun remolque conectado.

Página en blanco: No muestrainformación.

5-40 Instrumentos y Controles

Mensajes del vehículoLos mensajes que se muestran enel DIC indican el estado delvehículo o que pueden sernecesarias algunas acciones paracorregir una condición. Puedenaparecer mensajes múltiples, unotras otro.

Los mensajes que no requieren unaacción inmediata se pueden aceptary borrar presionando V o el postede reinicio del odómetro de viaje enel grupo base.

Los mensajes que requieren accióninmediata se pueden borrar hastaque se realiza la acción.

Todos los mensajes se deben tomaren serio, borrar el mensaje nocorregirá el problema.

A continuación se muestranposibles mensajes y algunainformación acerca de ellos.

Si el vehículo tiene motor diesel,vea el complemento dieselDuramax.

Voltaje de la batería yMensajes de carga

BATERÍA BAJA, ARRANCARVEHÍCULO

Cuando la batería del vehículo tieneuna carga muy baja, se mostraráeste mensaje y sonarán cuatrocampanazos. Arranque el vehículode inmediato. Si el vehículo no haarrancado y la batería siguedescargándose, los controles declima, asientos con calefacción ysistemas de audio se apagarán y elvehículo podrá requerir corrienteexterna para arrancar. Estossistemas funcionarán otra vezcuando se arranque el vehículo.

AHORRADOR DE BATERÍAACTIVO

Este mensaje se muestra cuando elvoltaje de la batería se reduce pordebajo de los niveles esperados yse deshabilitan algunascaracterísticas. Apague todas lascaracterísticas innecesarias.

SISTEMA DE CARGA DEBATERÍA DE SERVICIO

En algunos vehículos, este mensajeaparece si existe un problema conel sistema de carga de la batería.Bajo ciertas condiciones, tambiénse puede encender la luz delsistema de carga en el grupo deinstrumentos. Vea Luz del sistemade carga en la página 5-23.Si conduce con este problemapuede agotar la batería. Apaguetodos los accesorios que nonecesite. Haga que revisen elsistema eléctrico lo más prontoposible. Visite a su concesionario.

MODO DE TRANSPORTEACTIVO

Este mensaje se despliega cuandoel vehículo está en modo detransporte. Algunas característicasse pueden desactivar mientras estáen este modo, incluyendo la entradaremota sin llave (RKE), arranqueremoto, y el sistema de alarma de

Instrumentos y Controles 5-41

vehículo. Lleve el vehículo a suconcesionarios para servicio paradesactivar el modo de transporte.

Mensajes del sistema defrenos

FLUIDO DE FRENO BAJO

Este mensaje se muestra cuando elnivel de líquido de frenos está bajo.Vea Líquido de frenos en lapágina 10-26.

ASISTENCIA DE FRENO DESERVICIO

Se puede mostrar este mensajecuando hay un problema en elsistema de asistencia de refuerzode freno. Cuando se muestra estemensaje, se puede escuchar laoperación del motor de asistenciade refuerzo del freno y puedepercibir una pulsación en el pedalde freno. Esto es normal bajo estascondiciones. Lleve el vehículo a suconcesionario para darle servicio.

SISTEMA DE FRENO DEREMOLQUE DE SERVICIO

En vehículos con sistema de controlintegrado de frenos de remolque(ITBC), aparece este mensaje ypuede sonar una campana cuandoexista un problema con elsistema ITBC.

Cuando aparezca este mensaje, yano habrá potencia disponible paralos frenos del remolque.

Saque el vehículo del camino de laforma más segura y rápida posible,y apague la ignición. Revise laconexión de cables al remolque yvuelva a encender la ignición.Si todavía aparece este mensaje,o su vehículo o su remolquenecesitan servicio. Visite a suconcesionario.

Vea el "Sistema de control integradode freno de remolque" en Equipo deremolque en la página 9-100 paramás información.

Mensajes de la brújulaSe pueden visualizar guiones si elvehículo pierde temporalmente lacomunicación con el Sistema deposicionamiento global (GPS).

Mensajes de control develocidad constante

CRUCERO ADAPTATIVOCONFIGURADO A XXX

Este mensaje se despliega cuandose fija la velocidad del Control develocidad adaptativo (ACC). VeaControl de velocidad adaptativo enla página 9-63.

CRUCERO ADAPTIVOTEMPORALMENTE NODISPONIBLE

Este mensaje se proyecta cuandose trata de activar el Control develocidad adaptativo (ACC) cuandono está disponible. El sistema delACC no necesita servicio.

5-42 Instrumentos y Controles

Esto puede ocurrir bajo lassiguientes condiciones:. El radar no está limpio.

Mantenga los sensores del radarlibres de lodo, suciedad, nieve,hielo, y fango. Limpie la partedelantera y/o trasera delvehículo completas. Parainstrucciones de limpieza,consulte Cuidado exterior en lapágina 10-104.

. Lluvia fuerte o nieve estáinterfiriendo con la detección deobjetos del radar o con eldesempeño de la cámara.

CRUCERO CONFIGURADOA XXX

Este mensaje se despliega cuandose fija la velocidad del control decrucero. Vea Control de velocidadconstante en la página 9-59.

NO FRENO DE CRUCEROACELERADOR APLICADO

Este mensaje se visualiza cuando elControl de velocidad adaptativo(ACC) está activo y el conductorestá presionando el pedal delacelerador. Cuando esto ocurre, elACC no frenará. Vea Control develocidad adaptativo en lapágina 9-63.

SERVICIO DE CONTROL DECRUCERO ADAPTATIVO

Si se proyecta este mensaje, lleveel vehículo a su distribuidor parareparar el sistema. El controlcrucero adaptativo (ACC), Alerta decolisión frontal (FCA), y/o elSistema de Frenado de EmergenciaActiva pueden no funcionar. Noutilice estos sistemas hasta que sehaya reparado el vehículo.

CAMBIAR AESTACIONAMIENTO ANTESDE SALIR

Este mensaje puede proyectarse siel Control de velocidad adaptativo(ACC) está accionado reteniendo elvehículo en un alto, y el conductorintenta salir del vehículo. Coloque elvehículo en P (Estacionamiento)antes de salir.

Mensajes de puertaabierta

PUERTA ABIERTA

Este mensaje aparece y puedesonar una campana si algunapuerta no está completamentecerrada. Detenga el vehículo yapáguelo, revise si hayobstrucciones en la puerta, y vuelvaa cerrar. Verifique si el mensajetodavía aparece en el DIC.

Instrumentos y Controles 5-43

COFRE ABIERTO

Este mensaje aparece y puedesonar una campana si el cofre noestá completamente cerrado.Detenga el vehículo y apáguelo,revise si hay obstrucciones en elcofre, y vuelva a cerrarlo. Verifiquesi el mensaje todavía aparece enel DIC.

ACCESO TRASERO ABIERTO

Este mensaje se muestracuando la compuerta levadiza estáabierta. Cierre la puerta traseratotalmente.

Mensajes del sistema derefrigeración del motor

AIRE ACONDICIONADOAPAGADO PORTEMPERATURA ALTA DELMOTOR

Este mensaje se despliega cuandoel refrigerante del motor se calientaa más de la temperatura deoperación normal. Vea Indicador detemperatura del refrigerante delmotor en la página 5-19.El compresor del aire acondicionadose apaga automáticamente para noañadir más presión al motorcaliente. Cuando la temperatura delrefrigerante se normaliza, elcompresor del aire acondicionadose enciende de nuevo. Puedeseguir conduciendo su vehículo.

Si este mensaje sigue apareciendo,visite al concesionario lo más prontoposible para que repare el sistema yevitar daños al motor.

MOTOR SOBRECALENTADOMOTOR A MARCHA EN VACÍO

Este mensaje se muestra cuando latemperatura del refrigerante delmotor está muy caliente. Deténgasey deje el vehículo en marcha sindesplazamiento hasta que se enfríe.Vea Indicador de temperatura delrefrigerante del motor en lapágina 5-19.

Al remolcar, utilice el modo deremolcar/jalar para evitar daños almotor o la transmisión. Vea Modode remolque en la página 9-44.

MOTOR SOBRECALENTADOMOTOR DETENIDO

Aparece este mensaje y puedesonar una campana si el sistema deenfriamiento del motor llega atemperaturas de funcionamientoinseguras. Deténgase y apague elvehículo lo más pronto posible paraevitar daño severo. Este mensajese borra cuando el motor se haenfriado a una temperatura defuncionamiento segura.

5-44 Instrumentos y Controles

Mensajes sobre el aceitedel motor

CAMBIAR PRONTO EL ACEITEDE MOTOR

Este mensaje aparece cuando senecesita cambiar el aceite delmotor. Cuando cambie el aceite delmotor, asegúrese de reiniciar elmensaje CAMBIAR PRONTO ELACEITE DE MOTOR. Vea Sistemade duración del aceite del motor enla página 10-10 para obtenerinformación sobre cómo reiniciar elmensaje. Vea Aceite del motor en lapágina 10-7 y Programa demantenimiento en la página 11-3.

ACEITE MOTOR BAJO –AÑADIR ACEITE

En algunos vehículos, este mensajese muestra cuando el nivel deaceite del motor puede volversemuy bajo. Revise el nivel de aceiteantes de llenar al nivelrecomendado. Si el aceite no esbajo y este mensaje permanece

encendido, lleve el vehículo a suconcesionario para servicio. VeaAceite del motor en la página 10-7.

ACEITE MOTOR CALIENTE,PONER EN RALENTÍ

Este mensaje se despliega cuandoel aceite del motor se calienta amás de la temperatura de operaciónnormal. Deténgase y deje elvehículo en marcha sindesplazamiento hasta que se enfríe.Vea Indicador de temperatura delrefrigerante del motor en lapágina 5-19.

PRESIÓN DE ACEITE BAJADETENER MOTOR

Este mensaje aparece si se danniveles bajos de presión de aceite.Detenga el vehículo lo más prontoposible y no lo use hasta que sehaya corregido la causa de la bajapresión de aceite. Revise el aceitelo más pronto posible y lleve elvehículo a servicio con sudistribuidor. Vea Aceite del motor enla página 10-7.

Mensajes de potencia delmotor

POTENCIA REDUCIDA DELMOTOR

Este mensaje aparece y puedesonar una campana cuando latemperatura del sistema deenfriamiento sube mucho y el motorentra al modo de protección delrefrigerante del motor. VeaSobrecalentamiento del motor en lapágina 10-21 para obtener másinformación.

Este mensaje también aparececuando se reduce la potencia delmotor del vehículo. La potenciareducida del motor puede afectar lacapacidad de aceleración delvehículo. Si este mensaje seenciende, pero no hay reducción enel desempeño, siga su camino.El desempeño se puede reducir lapróxima vez que conduzca elvehículo. El vehículo se puedeconducir a baja velocidad mientrasesté encendido este mensaje, pero

Instrumentos y Controles 5-45

la aceleración y la velocidad sepueden reducir. Siempre que estemensaje permanezca encendido,debe llevar el vehículo con elconcesionario para darle servicio lomás pronto posible.

Mensajes del sistema decombustible

NIVEL BAJO DECOMBUSTIBLE

Este mensaje aparece y puedesonar una campana si el nivel decombustible es bajo. Rellene elcombustible lo más pronto posible.Vea Indicador de combustible en lapágina 5-17 y Combustible en lapágina 9-86.

APRETAR TAPA DECOMBUSTIBLE

Este mensaje puede aparecer conla luz indicadora de falla en el grupode instrumentos si la tapa delcombustible del vehículo no estábien apretada. Vea Luz de indicadorde falla en la página 5-24. Reinstalela tapa de combustiblecorrectamente. Vea Llenado deltanque en la página 9-88.El sistema de diagnósticos puededeterminar si el tapón delcombustible no se colocó o si estámal colocado. Un tapón suelto oque no esté colocado hace que lagasolina se evapore hacia laatmósfera. Si conduce unos viajescon el tapón instaladocorrectamente, deberá apagarseesta luz y el mensaje.

Mensajes de llave ybloqueo

REMOTO NO DETECTADO

Este mensaje se muestra cuando labatería del transmisor está débil.Vea "Arranque del vehículo conbatería baja del transmisor" enOperación del sistema de Entradaremota sin llave (RKE) (Acceso sinllave) en la página 2-7 o Operacióndel sistema de Entrada remota sinllave (RKE) (Acceso con llave) en lapágina 2-5.

5-46 Instrumentos y Controles

LLAVE REMOTA NODETECTADA. COLOQUELLAVE EN TRANSMISOR.AHORA ARRANQUE SUVEHÍCULO

Este mensaje se muestra cuandose trata de encender el vehículo sino se detecta un transmisor deRKE. La batería del transmisorpuede ser baja. Vea "Arranque delvehículo con batería baja deltransmisor" en Operación delsistema de Entrada remota sin llave(RKE) (Acceso sin llave) en lapágina 2-7 o Operación del sistemade Entrada remota sin llave (RKE)(Acceso con llave) en la página 2-5.

SIN REMOTO PRESIONEFRENO PARA REINICIAR

Este mensaje se proyecta cuandose intenta apagar el vehículo y yano se detecta el remoto. Se permitaencenderse de nuevo sin el remotopor cinco minutos. Presione el pedalde freno para volver a arrancar elvehículo.

NUMERO DE LLAVESPROGRAMADAS

Este mensaje se muestra cuandose programan llaves nuevas para elvehículo.

REMOTO DENTRO DELVEHÍCULO

Se muestra este mensaje cuandosale del vehículo con el transmisorRKE todavía dentro.

REEMPLAZAR BATERÍA ENLLAVE DE CONTROL REMOTO

Este mensaje se muestra cuandose necesita reemplazar la bateríadel transmisor RKE.

Mensajes de luz

SEÑAL DE VUELTAENCENDIDA

Este mensaje aparece y suena unacampana si una señal dedireccional se deja encendida por

1.2 km (0.75 millas). Mueva lapalanca de direccional a la posiciónoff (apagado).

Mensajes del sistema dedetección de objetos

PREPARACIÓN AUTOMÁTICADE COLISIÓN DESACTIVADA

Este mensaje aparece cuando seha apagado el Sistema de defrenado de emergencia activo. VeaSistema de Frenado de emergenciaactivo en la página 9-79.

PREPARACIÓN AUTOMÁTICADE COLISIÓN REDUCIDA

Este mensaje se muestra cuando elSistema de Frenado de emergenciaactivo se configura en el ajuste Alert(alerta). Este ajuste desactiva lamayoría de las funciones defrenado de la función dePreparación de colisión automática .Todavía se proporciona un poco decapacidad de frenado automático deúltimo segundo con el ajuste Alert(alerta), pero es menos probable

Instrumentos y Controles 5-47

que ocurra el frenado. Vea Sistemade Frenado de emergencia activoen la página 9-79.

PREPARACIÓN AUTOMÁTICADE COLISIÓN NO DISPONIBLE

Este mensaje aparece cuando elSistema de frenado de emergenciaactivo no ha estado disponible poralgún tiempo. El Sistema deFrenado de emergencia activo nonecesita servicio.

Esto puede ocurrir bajo lassiguientes condiciones:. El radar no está limpio.

Mantenga los sensores del radarlibres de lodo, suciedad, nieve,hielo, y fango. Limpie la partedelantera y/o trasera delvehículo completas. Parainstrucciones de limpieza,consulte Cuidado exterior en lapágina 10-104.

. Lluvia fuerte o nieve estáinterfiriendo con la detección deobjetos del radar o con eldesempeño de la cámara.

Este mensaje también podríamostrarse si hay un problema con elsistema StabiliTrak.

ALERTA DE COLISIÓNDELANTERA DESACTIVADA

Este mensaje aparece cuando seha apagado la Alerta de colisiónfrontal.

CÁMARA DELANTERABLOQUEADA. LIMPIAR ELPARABRISAS

Este mensaje se muestra cuando lacámara está bloqueada. Limpiar elexterior del parabrisas detrás delespejo retrovisor puede corregir elproblema. El sistema deAdvertencia de alejamiento del carrilno operará. Control de velocidadadaptativo (ACC), Alerta de colisiónfrontal (FCA), y el Sistema defrenado de emergencia activopueden no funcionar o no funcionarmuy bien.

ADVERTENCIA DE CAMBIODE CARRIL NO DISPONIBLE

Este mensaje se proyecta cuandose intenta activar el sistema deAdvertencia de alejamiento del carril(LDW) cuando el sistema no estádisponible temporalmente.El sistema LDW no necesitaservicio.

Este mensaje podría ser debido aque la cámara está siendobloqueada. Limpiar el exterior delparabrisas detrás del espejoretrovisor puede corregir elproblema.

AUX ESTAC. DESACTIVADO

Este mensaje aparece cuando elsistema de Apoyo deestacionamiento ha sido apagado ocuando hay una condición temporalque provoca que el sistema seainhabilitado.

5-48 Instrumentos y Controles

SERVICIO DE PREP COLISIÓNAUTOMÁTICA

Si se proyecta este mensaje, lleveel vehículo a su distribuidor parareparar el sistema.

El Control crucero adaptativo(ACC), la Alerta de colisión frontal(FCA), y el Sistema de Frenado deEmergencia Activa pueden nofuncionar. No utilice estos sistemashasta que se haya reparado elvehículo.

SERVICIO A CÁMARADELANTERA

Si este mensaje permaneceencendido después de continuarconduciendo, el vehículo necesitaservicio. No utilice la funciones deAdvertencia de alejamiento del carril(LDW) y Alerta de colisión frontal(FCA). Lleve el vehículo a suconcesionario.

SERVICIO A ASISTENTE DEESTACIONAMIENTO

Este mensaje se despliega si hayun problema con el Sistema Apoyode estacionamiento. No use estesistema para ayudarlo aestacionarse. Llévelo a servicio consu concesionario.

ALERTA DE ZONA CIEGALATERAL DESACTIVADA

Este mensaje indica que elconductor ha apagado los sistemasde Alerta de zona ciega lateral(SBZA) y Alerta de cambio de carril.

SERVICIO A SISTEMA DEDETECCIÓN LATERAL

Si este mensaje permaneceencendido después de continuarconduciendo, el vehículo necesitaservicio. Las funciones de Alerta decambio de carril, Alerta de zonaciega lateral (SBZA) y Alerta deTráfico Trasero Cruzando (RCTA)no funcionarán. Lleve el vehículo asu concesionario.

SISTEMA DE DETECCIÓNLATERAL NO DISPONIBLE

Este mensaje indica que la Alertade cambio de carril, Alerta de zonaciega lateral (SBZA) y la Alerta detráfico trasero cruzando (RCTA)están deshabilitadas ya sea porqueel sensor está bloqueado y nopuede detectar vehículos en la zonaciega, o porque el vehículo estápasando a por un área abierta,como el desierto, donde hay datosinsuficientes para el funcionamiento.Este mensaje también se puedeactivar durante una fuerte lluvia odebido a rocío del camino.El vehículo no necesita servicio.Para limpieza, consulte "Lavando elVehículo" en Cuidado exterior en lapágina 10-104.

Instrumentos y Controles 5-49

Mensajes del sistema decontrol Ride

SERVICIO A SISTEMA DENIVELADO

Si el vehículo dispone de controlautomático de nivel del sistema desuspensión MagneRide®, semuestra este mensaje cuando elsistema de nivelación no estáfuncionando correctamente. Lleve elvehículo a revisar con suconcesionario.

SERVICIO A STABILITRAK

Si aparece este mensaje, significaque puede haber un problema conel sistema StabiliTrak. Si ve estemensaje, trate de reiniciar elsistema. Deténgase, apague elmotor por un mínimo de 15segundos, luego vuelva a arrancarel motor. Si este mensaje aparecetodavía, quiere decir que hay unproblema. Debe visitar a sudistribuidor para servicio.El vehículo todavía es seguro para

conducir, pero no tendrá el beneficiode StabiliTrak, así que reduzca suvelocidad y conduzca con cuidado.

SERVICIO A SISTEMA DESUSPENSIÓN

Si el vehículo dispone del sistemade suspensión MagneRide®, semuestra este mensaje cuando elsistema de suspensión no estáfuncionando correctamente. Lleve elvehículo a revisar con suconcesionario.

SERVICIO A CONTROL DETRACCIÓN

Este mensaje se muestra cuandohay un problema con el Sistema decontrol de tracción (TCS). Cuandose muestra este mensaje, elsistema no limitará el giro delvolante. Ajuste su conducción comosea necesario. Llévelo a serviciocon su concesionario. Vea Controlde tracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-54.

INICIANDO STABILITRAK

Este mensaje puede aparecerprimero si el sistema StabiliTrak nose ha iniciado por completo debidoa las condiciones del camino o altamaño incorrecto de losneumáticos. El mensaje se apagacuando el sistema StabiliTrak seinicia por completo. Vea Control detracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-54.Si este mensaje continúaproyectándose por múltiples ciclosde ignición y en diferentessuperficies de caminos, vea a suconcesionario para obtener servicio.

CONTROL DE TRACCIÓNDESACTIVADO

Este mensaje aparece cuando seha apagado el control de tracción.Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-54.

5-50 Instrumentos y Controles

CONTROL DE TRACCIÓNACTIVO

Este mensaje aparece cuando seactiva el control de tracción. VeaControl de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-54.

STABILITRAK APAGADO

Este mensaje aparece cuando seha apagado el sistema StabiliTrak.Ajuste su conducción como seanecesario. Normalmente debe dejarencendido StabiliTrak para limitar elgiro de las llantas y darse cuenta delos beneficios del sistema de mejorade estabilidad. Vea Control detracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-54.

También se puede proyectarSTABILITRAK APAGADO cuando elcontrol de estabilidad se deshabilitaautomáticamente. Diversascondiciones pueden provocar queaparezca este mensaje.. Si el sistema se está

sobrecalentando, que puedeocurrir si StabiliTrak se activa deforma continua por un periodode tiempo amplio.

. Si la luz de advertencia delsistema de frenos estáencendida. Vea Luz deadvertencia del sistema defrenos en la página 5-27.

. Si al sistema de estabilidad lelleva más tiempo de lo normalcompletar su diagnóstico debidoa condiciones de conducción.

. Si se detecta un problemarelacionado con el motor o elvehículo y el vehículo necesitaservicio. Visite a suconcesionario.

. Si la caja de transferencia seencuentra en tracción en lascuatro ruedas baja.

El mensaje se apaga cuandodesaparecen las condiciones quehicieron que se mostrara elmensaje.

Mensajes del sistema debolsas de aire

SERVICIO A BOLSA DE AIRE

Este mensaje se despliega si hayun problema con el sistema debolsas de aire. Lleve su vehículocon el distribuidor para inspeccionarsi el sistema tiene problemas. VeaLuz de disponibilidad de bolsa deaire (airbag) en la página 5-21 ySistema de bolsas de aire en lapágina 3-33 para obtener másinformación.

Instrumentos y Controles 5-51

Mensajes de seguridad

SERVICIO A SISTEMADISUASORIO DE ROBO

Este mensaje se despliega cuandohay un problema con el sistemaantirrobo. Puede que el vehículovuelva a arrancar o no, así quequizá desee llevar el vehículo con elconcesionario antes de apagar elmotor. Vea Operación delinmovilizador (Acceso sin llave) enla página 2-29 o Operación delinmovilizador (Acceso con llave) enla página 2-28.

Mensajes del sistema dedirección

AUXILIAR DE DIRECCIÓN SEREDUJO CONDUZCA CONCUIDADO

Este mensaje podría mostrarse siocurre algún problema con elsistema de dirección eléctrica.

Si aparece este mensaje, esprobable que se requiera un mayoresfuerzo para la dirección.El vehículo aún se puede conducircon seguridad. Tenga cuidado alconducir en modo de asistenciareducida. Si el mensaje espersistente o aparece varias veces,lleve el vehículo al concesionariopara darle servicio. Vea Direcciónen la página 9-5.

SERVICIO A DIRECCIÓNELÉCTRICA

Este mensaje se despliega cuandohay un problema con el sistema dedirección electrónica. Lleve elvehículo a su concesionario paradarle servicio. Vea Dirección en lapágina 9-5.

Mensajes de llantas

SERVICIO A SISTEMA DEMONITOREO DE LLANTAS

Si está equipado con Sistema demonitoreo de presión de llantas(TPMS), este mensaje aparece sialguna parte del sistema nofunciona bien. La luz de presión dellantas también se enciende deforma intermitente y permaneceencendida durante el mismo ciclode encendido. Vea Luz de presiónde llantas en la página 5-31.Diversas condiciones puedenprovocar que aparezca estemensaje. Vea Operación del monitorde presión de las llantas en lapágina 10-65. Si la advertenciaaparece y se queda encendida,puede haber un problema con elTPMS. Consulte a su concesionario.

5-52 Instrumentos y Controles

UBICACIÓN DE LLANTASACTIVO

Si está equipado con el Sistema demonitoreo de presión de neumáticos(TPMS), este mensaje aparececuando el sistema estáre-aprendiendo las posiciones delas llantas en su vehículo. Lasposiciones de las llantas se debenvolver a programar después derotarlos o después de reemplazaruna llanta o un sensor. VeaInspección de llantas en lapágina 10-69, Rotación de lasllantas en la página 10-70, Sistemade monitoreo de presión de lasllantas en la página 10-63 y Presiónde las llantas en la página 10-61.

PRESIÓN DE LLANTA BAJAAÑADIR AIRE A LLANTA

Si está equipado con el Sistemade monitoreo de presión deneumáticos (TPMS) aparece estemensaje cuando la presión enuno o más neumáticos es baja.

Este mensaje también aparece conuna imagen del vehículo paraindicar la ubicación de la llanta baja.La luz de advertencia de presión deneumático bajo se enciendetambién. Vea Luz de presión dellantas en la página 5-31. Puedeque reciba más de un mensaje a untiempo sobre de presión de llantas.Si aparece un mensaje de presiónen el DIC, deténgase lo antesposible. Lleve a revisar laspresiones de las llantas y ajústelasa las establecidas en la etiqueta deinformación de llantas y carga. VeaLlantas en la página 10-52, Límitesde carga del vehículo en lapágina 9-18 y Presión de las llantasen la página 10-61. El DIC muestratambién los valores de presión dellantas. Vea Centro de informacióndel conductor (DIC) (Nivel base) enla página 5-34 o Centro deinformación del conductor (DIC)(Nivel mejorado) en la página 5-36.

Mensajes de latransmisión

4WD DESACTIVADO

Si está equipado con tracción en lascuatro ruedas, este mensajemuestra cuando el sistema detracción en las cuatro ruedas seencuentra deshabilitado por unacondición de sobrecalentamiento.El vehículo funcionará con tracciónen dos ruedas mientras aparezcaeste mensaje. Una vez que seenfríe el sistema de tracción en lascuatro ruedas, el mensaje seapagará y el sistema de tracción enlas cuatro ruedas volverá a sufuncionamiento normal.

CAMBIO 4WD EN CURSO

Este mensaje se mostrará mientrasesté cambiando el sistema detracción en las cuatro ruedas.

Instrumentos y Controles 5-53

PARA 4WD BAJO LENTOA XXX

Si se solicita un cambio de tracciónen las cuatro ruedas a tracción enlas cuatro ruedas baja, pero lavelocidad del vehículo esdemasiado alta, se mostrará estemensaje hasta que se alcance lavelocidad adecuada.

PARA UN 4WD BAJO CAMBIEA NEUTRAL

Si se solicita un cambio de tracciónen las cuatro ruedas a tracción enlas cuatro ruedas baja, y lavelocidad del vehículo es correcta,pero la transmisión no se encuentraen N (neutral), se mostrará estemensaje hasta que se cambie latransmisión a N (neutral).

FRENADO DE PENDIENTEDESACTIVADO

Este mensaje se proyecta cuando elfrenado en pendientes se hadeshabilitado con botón de modo deremolque/arrastre en el extremo dela palanca de cambios. Vea Modode remolque en la página 9-44,Transmisión automática en lapágina 9-38 y Control de velocidadconstante en la página 9-59.

FRENADO DE PENDIENTEACTIVADO

Este mensaje se proyecta cuando elfrenado en pendientes se hahabilitado con botón de modo deremolque/arrastre en el extremo dela palanca de cambios. Vea Modode remolque en la página 9-44,Transmisión automática en lapágina 9-38 y Control de velocidadconstante en la página 9-59.

FRENADO DE PENDIENTEACTIVO

Este mensaje se proyecta cuando elfrenado en pendientes se haactivado mientras se conduce enpendientes descendentes. Estemensaje únicamente aparecerá laprimera vez que la función se activeen un ciclo de ignición. Vea Modode remolque en la página 9-44,Transmisión automática en lapágina 9-38 y Control de velocidadconstante en la página 9-59.

SERVICIO A 4WD

Si el vehículo tiene tracción en lascuatro ruedas, este mensaje puedeaparecer si ocurre un problema conel sistema de tracción en las cuatroruedas. Si aparece este mensaje,deténgase lo antes posible yapague el vehículo. Asegúrese quela llave está en la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar) por unmínimo de un minuto, luego vuelvaa arrancar el vehículo y verifique siel mensaje aparece en la pantalladel DIC. Si el mensaje aún se

5-54 Instrumentos y Controles

muestra o aparece de nuevocuando comienza a conducir, elsistema de tracción en las cuatroruedas necesita servicio. Visite a suconcesionario.

PARA SALIR 4WD BAJOLENTO A XXX

Si se solicita un cambio de tracciónen las cuatro ruedas para salir de latracción en las cuatro ruedas baja,pero la velocidad del vehículo esdemasiado alta, se mostrará estemensaje hasta que se alcance lavelocidad adecuada.

PARA SALIR DE 4WD BAJOCAMBIE A NEUTRAL

Si se solicita un cambio de tracciónen las cuatro ruedas para salir detracción en las cuatro ruedas baja, yla velocidad del vehículo escorrecta, pero la transmisión no seencuentra en N (neutral), semostrará este mensaje hasta que secambie la transmisión a N (neutral).

TRANSMISIÓN CALIENTE -PONER MOTOR EN RALENTÍ

Si el líquido de la transmisión en elvehículo se calienta, aparece estemensaje y puede sonar unacampana. El conducir con unatemperatura alta del líquido de latransmisión puede causar daño alvehículo. Detenga el vehículo ydéjelo en marcha sindesplazamiento para dejar que latransmisión se enfríe. Este mensajese borra y la campana deja desonar cuando la temperatura dellíquido llega a un nivel seguro.

Al remolcar, utilice el modo deremolcar/jalar para evitar daños almotor o la transmisión. Vea Modode remolque en la página 9-44.

VEHÍCULO EN 4WD BAJO

Este mensaje se mostrará si elvehículo se conduce en tracción enlas cuatro ruedas baja durante unos10 minutos a más de 72 km/h(45 mph).

Mensajes de recordatoriodel vehículo

REVISAR CABLEADO DELREMOLQUE

En vehículos con el sistema decontrol integrado de frenos deremolque (ITBC), puede aparecereste mensaje y puede sonar unacampana cuando exista alguna delas condiciones siguientes:. Un remolque con frenos

eléctricos se desconecta delvehículo.

‐ Si la desconexión ocurremientras el vehículo estádetenido, este mensaje seborra solo después un tiempo.

‐ Si la desconexión ocurremientras el vehículo se estámoviendo, este mensajepermanece encendido hastaque la ignición se apaga.

. Hay un corto en el cableado alos frenos eléctricos delremolque.

Instrumentos y Controles 5-55

Cuando aparezca este mensaje, yano habrá potencia disponible paralos frenos del remolque.

Saque el vehículo del camino de laforma más segura y rápida posible,y apague la ignición. Revise laconexión de cables al remolque yvuelva a encender la ignición. Estemensaje se borra si se reconecta elremolque. Este mensaje también seborra si lo acepta. Si todavíaaparece este mensaje, o el vehículoo el remolque necesitan servicio.Visite a su concesionario.

Consulte "Sistema de control defrenos de remolque integrado" bajoEquipo de remolque en lapágina 9-100.

HIELO POSIBLE, CONDUCIRCON CUIDADO

Este mensaje aparece cuando sonposibles las condiciones heladas.

REMOLQUE CONECTADO

En vehículos con sistema de controlintegrado de frenos de remolque(ITBC), este mensaje aparecebrevemente cuando un remolquecon frenos eléctricos o eléctricossobre hidráulicos se conecta porprimera vez al vehículo.

Este mensaje se borra después devarios segundos. Este mensajetambién se borra si lo acepta.Después que se borra estemensaje, la visualizaciónGANANCIA DE REMOLQUE ySALIDA aparece en el DIC.

Consulte Centro de información delconductor (DIC) (Nivel base) en lapágina 5-34 o Centro deinformación del conductor (DIC)(Nivel mejorado) en la página 5-36 y"Sistema de control de frenos deremolque integrado" bajo Equipo deremolque en la página 9-100.

Mensajes de velocidaddel vehículo.

REDUZCA SU VELOCIDADPARA CONTROL DEDESCENSO EN MONTANA

Este mensaje se muestra al intentarhabilitar el control de descenso enpendientes (HDC) cuando lavelocidad del vehículo esdemasiado alta. Vea Control dedescenso en colina (HDC) en lapágina 9-57.

5-56 Instrumentos y Controles

Mensajes del líquido dellimpiaparabrisas

FLUIDO LAVAPARABRISASBAJO - AÑADIR FLUIDO

Este mensaje aparece cuando elnivel del líquido del limpaparabrisases bajo. Rellene el depósito delfluido del lavaparabrisas lo antesposible. Vea Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 para la ubicación delcontenedor del líquido de lavado delparabrisas. También vea Líquido dellavador en la página 10-24 paraobtener más información.

Personalización delvehículoUtilice los controles del sistema deAudio para tener acceso a losmenús de personalización de variascaracterísticas del vehículo.

Las siguientes son todas lasfunciones de personalizaciónposibles. Dependiendo del vehículo,algunas pueden no estardisponibles.

Controles de sistema de audio deradio base

MENU: Presione el centro de laperilla para ingresar a los menús yseleccionar sus elementos. Gire laperilla para explorar los menús.

o BACK: Presione para regresarel menú anterior o salir.

Controles de sistema de audio deradio superior

1. Presione la función deseadapara desplegar una lista deopciones disponibles.

2. Presione para seleccionar elajuste de la función deseada.

3. Presione o BACK en la placa o

el botón en pantalla 0 paravolver al menú anterior o salir.

Coloque el vehículo en ON/RUNpara acceder al menú de Ajustes,luego seleccione AJUSTES en lapágina de inicio de la pantalla delsistema de infoentretenimiento.

Menús de personalización

La siguiente lista de artículos demenú puede estar disponible:. Fecha y Hora. Idioma [Idioma]. Modo bloqueo. Radio. Vehículo. Bluetooth. Voz. Pantalla. Cámara trasera

Instrumentos y Controles 5-57

. Restaurar ajustes de fábrica

. Información de software

Información detallada para cadamenú a continuación:

Fecha y Hora

Ajuste la fecha y la horamanualmente. Vea Reloj en lapágina 5-8.

Idioma (Language)

Seleccione Idioma, luego seleccioneentre el(los) idioma(s) disponible(s).

El idioma seleccionado seproyectará en el sistema, y elreconocimiento de voz reflejará elidioma seleccionado.

Modo Valet

Esto bloqueará el sistema deinfoentretenimiento, los controles deinfoentretenimiento, y la ubicacióndel compartimento de la pantalla.

Para encender o apagar el modo devalet, ingrese el código de cuatrodígitos en el teclado numérico.

Presione Enter para ir a la pantallade confirmación. Vuelva a introducirel código de cuatro dígitos.Presione LOCK (Bloquear) parabloquear el sistema. Introduzca elcódigo de cuatro dígitos paradesbloquear el sistema.

Radio

Presione para mostrar el menú deradio y se puede mostrar losiguiente:. Adm. favoritos. N° de favoritos mostrados. Señal audible pantalla táctil. Volumen autom.. Volumen de inicio máx.. Volumen de efectos sonoros

Adm. favoritos

Esto permite que se editen losfavoritos. Vea "Administrar favoritos"en "Configuración de radio" bajoPágina de inicio en la página 7-5 o

"Administrar favoritos" en"Configuración" bajo "Radio" en elmanual de infoentretenimiento.

N° de favoritos mostrados

Presione para establecer el númerode favoritos a mostrar.

Seleccione el número deseado oseleccione Auto y el sistema deinfoentretenimiento ajustaráautomáticamente el número defavoritos mostrados.

Señal audible pantalla táctil

Esto permite que se encienda o seapague la Retroalimentaciónaudible táctil.

Seleccione Desact. o Activado.

Volumen autom.

Esta función ajusta el volumenbasándose en la velocidad delvehículo y el ruido ambiental.

Seleccione Desact., Bajo,Medio-bajo, Medio, Medio-alto,o Alto.

5-58 Instrumentos y Controles

Volumen de inicio máx.

Esta característica ajusta elvolumen máximo de arranque. Si elvehículo está encendido y elvolumen es mayor a este nivel, elvolumen se ajusta a este nivel. Paraestablecer el Volumen de iniciomáximo gire la perilla MENU opresione + o - para aumentarlo odisminuirlo.

Volumen de efectos sonoros

Esta función establece el volumende los archivos de audio que sereproducen al arrancar y apagar elsistema.

Seleccione Activado y presione + o- para aumentar o reducir elvolumen.

Vehículo

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Clima y calidad de aire. Sistemas de colisión/detección. Confort y comodidad

. Luces

. Seguros eléc. puertas

. Cierre, apert., arranq. remotos

Clima y calidad de aire

Seleccione el menú Clima y calidadde aire y se puede proyectar losiguiente:. Velocidad máx. ventilador. Sensor de calidad del aire. Temperatura zona delantera. Desempañado automático. Desempañar luneta trasera

Velocidad máx. ventilador

Esta función establecerá lavelocidad máxima del ventiladorautomático.

Seleccione Bajo, Medio, o Alto.

Sensor de calidad del aire

Esto permite la selección de laoperación del sensor de calidad deaire en alta o baja sensibilidad.

Solamente los vehículos con controlde clima automático doble tendránesta opción.

Seleccione Desact., Bajasensibilidad, o Alta sensibilidad.

Temperatura zona delantera

Esta función permite la selección dela configuración de la temperaturade la zona del compartimentocuando se vuelve a arrancar elvehículo.

Seleccione Una zona, Dos zonas,o Último ajuste.

Desempañado automático

Cuando se ajusta en encendido, eldesempañador delantero seencenderá automáticamente cuandose arranca el vehículo. Solamentelos vehículos con control de climaautomático doble tendrán estaopción.

Seleccione Desact. o Activado.

Instrumentos y Controles 5-59

Desempañar luneta trasera

Si está equipada, esta funciónactivará automáticamente eldesempañador de la ventanatrasera cuando el exterior esté frío.

Seleccione Desact. o Activado.

Sistemas de colisión/detección

Seleccione el menú Sistemas decolisión/detección y se puededesplegar:. Tipo de aviso. Preparación para colisión. Asistente de estacionamiento. Alerta de zona ciega lateral. Alerta de tráfico trasero

cruzando

Tipo de aviso

Esta función establecerá las alertasde choque a pitidos o a vibracionesdel asiento. Esta configuraciónafecta a todas las alertas de choqueincluyendo alertas de Colisión

frontal, Advertencia de alejamientodel carril, y Asistente deestacionamiento

Seleccione Sonidos o Vibraciónasiento.

Preparación para colisión

Esta función encenderá o apagarala función de Aviso de colisión asícomo la capacidad Frenadoautomático de la función dePreparación para colisión. Con elajuste de freno y alerta, tanto Avisode colisión como la capacidad deFrenado automático de la funciónPreparación para colisión estarándisponibles. La configuración deAlarma deshabilita la mayoría de lasfunciones de frenado automático dela función de Preparación paracolisión. Algo de la capacidad defrenado de último segundo sebrinda aún con la configuración de"Alerta", pero es mucho menosprobable que se accione por lamayoría de las condiciones deconducción. Off deshabilita todaslas capacidades de Aviso de

colisión y Frenado automático de lafunción de Preparación paracolisión.

Seleccione Desact., Alerta y freno,o Alarma. Consulte "Preparaciónautomática para colisión" enMensajes del sistema de detecciónde objetos en la página 5-46.

Asistente de estacionamiento

Si está equipado, esto permiteapagar o encender la función. VeaSistemas de asistencia paraestacionamiento o reversa en lapágina 9-73.

Seleccione Desact., Activado,o Activado con remolque.

Ángulo muerto

Esto permite apagar o encender lafunción. Vea Alerta de zona ciegalateral (SBZA) en la página 9-80.

Seleccione Desact. o Activado.

5-60 Instrumentos y Controles

Alerta de tráfico cruzado

Esto permite apagar o encender lafunción. Vea Sistemas de asistenciapara estacionamiento o reversa enla página 9-73.

Seleccione encendido o apagado

Confort y comodidad

Seleccione el menú Confort ycomodidad y se puede proyectar losiguiente:. Ajuste automático. Opciones de salida fácil. Volumen de señales. Inclinar espejo en marcha atrás. Plegar espejos autom.

Ajuste automático

Esto permite apagar o encender lafunción.

Seleccione Activado, Desact..

Opciones de salida fácil

Esto permite apagar o encender lafunción.

Seleccione Activado o Desact..

Volumen de señales

Esto permite la selección delvolumen de las campanillas.

Presione + o - para ajustar elvolumen.

Inclinar espejo en marcha atrás

Cuando está encendido, los espejosdel conductor y/o del pasajero sedirigirán hacia abajo al cambiar elvehículo a R (reversa), para mejorarla visibilidad del suelo cerca de lasllantas traseras.

Seleccione Desact., Act. -Conductor y pasajero, Act.-Conductor, o Act. - Pasajero.

Plegar espejos autom.

Cuando está encendido, los espejosretrovisores laterales se plegarán oabrirán automáticamente almantener presionado el botón decierre o desbloqueo del controlremoto de acceso sin llave (RKE)

Seleccione Desact. o Activado.

Luces

Seleccione el menú Luces y sepuede proyectar lo siguiente:. Luces localizadoras. Luz de salida

Luces localizadoras

Esta función hará que parpadeenlas luces exteriores cuando sepresione K en el transmisor deentrada remota sin llave (RKE) paralocalizar el vehículo.

Seleccione Activado o Desact..

Instrumentos y Controles 5-61

Luz de salida

Esto permite seleccionar cuántotiempo permanecerán encendidaslas luces exteriores cuando sale delvehículo y el exterior está oscuro.

Seleccione Desact., 30 segundos,60 segundos, o 120 segundos.

Seguros eléc. puertas

Seleccione Seguros eléc. puertas yse muestra lo siguiente:. Antibloqueo de puerta. Cierre automático de puertas. Cierre retardado de puertas

Antibloqueo de puerta

Al encenderse, esta función evitaráque la puerta del conductor sebloquee cuando la puerta estéabierta y la llave esté en la ignición.Si se selecciona Desact., el menúCierre retardado de puertas estarádisponible.

Seleccione Activado o Desact..

Cierre automático de puertas

Esto permite elegir cuál de laspuertas se desbloquearáautomáticamente al cambiar a P(estacionamiento).

Seleccione Desact., Todas laspuertas, o Puerta conductor.

Cierre retardado de puertas

Cuando se activa, estacaracterística demora el bloqueo delos seguros de las puertas. Paraanular la demora, presione elinterruptor de seguros eléctricos enla puerta.

Seleccione Activado o Desact..

Cierre, apert., arranq. remotos

Seleccione Cierre, apert., arranq.remotos y se puede proyectar losiguiente:. Luz de apertura remota. Señal de cierre remoto. Apertura remota

. Arranque remoto de asientosenfriados automáticamente.

. Calef. asientos arranq. remoto

. Apertura pasiva puertas

. Cierre pasivo puertas

. Control remoto en vehículo

Luz de apertura remota

Cuando se activa, las lucesexteriores destellarán cuando sedesbloquea el vehículo con eltransmisor de acceso sin llave.

Seleccione Desact. o Intermitentes.

Señal de cierre remoto

Esto permite seleccionar qué tipode retroalimentación se obtienecuando se bloquea el vehículo conel transmisor de acceso sin llave.

Seleccione Desact., Luces y claxon,Sólo luces, o Sólo claxon.

Apertura remota

Esto permite seleccionar que puertase desbloqueará al presionar K deltransmisor RKE.

5-62 Instrumentos y Controles

Seleccione Todas las puertas o Solopuerta de conductor.

Arranque remoto de asientosenfriados automáticamente.

Si está equipado y se enciende,esta función encenderá los asientosenfriados cuando se utiliza elarranque remoto en días tibios.

Seleccione Desact. o Activado.

Calef. asientos arranq. remoto

Si está equipado y habilitado, estafunción encenderá la calefacción delos asientos cuando se utiliza elarranque remoto en días fríos.

Seleccione Desact. o Activado.

Apertura pasiva puertas

Esto permite seleccionar quépuertas abrir cuando se usa elbotón en la puerta del conductorpara desbloquear el vehículo.

Seleccione Todas las puertas oPuerta conductor.

Cierre pasivo puertas

Esto permite que se encienda oapague el bloqueo pasivo y seseleccione la retroalimentación. VeaOperación del sistema de Entradaremota sin llave (RKE) (Acceso sinllave) en la página 2-7 o Operacióndel sistema de Entrada remota sinllave (RKE) (Acceso con llave) en lapágina 2-5.

Seleccione Desact., Act. conclaxon, o Activado.

Control remoto en vehículo

Esta característica suena una alertacuando el transmisor RKE se dejaen el vehículo.

Seleccione Desact. o Activado.

Bluetooth

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Vincular nuevo dispositivo. Admin. dispositivos. Tonos

. Números buzón de voz

Vincular nuevo dispositivo

Seleccione para conectar un nuevodispositivo. Consulte "Conexión" en"Controles de infoentretenimiento"bajo Bluetooth (Reconocimiento devoz) en la página 7-24 o Bluetooth(descripción general) en lapágina 7-21 o Bluetooth (controlesde infoentretenimiento - radio base)en la página 7-29 o "Conexión" en"Controles de infoentretenimiento"bajo Bluetooth en el manual deinfoentretenimiento.

Admin. dispositivos

Seleccione para conectar unafuente telefónica diferente,desconectar un teléfono, o borrar unteléfono.

Tonos

Presione para cambiar el tono dellamada para ese teléfonoespecífico. El teléfono no necesitaestar conectado para cambiar lostonos de llamada.

Instrumentos y Controles 5-63

Números buzón de voz

Esta función muestra el número delbuzón de voz para todos losteléfonos conectados. Para cambiarel número de correo de voz,seleccione MODIFICAR o presioneel botón EDIT. Escriba un número yseleccione GUARDAR o presione elbotón SAVE.

Voz

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Long. avisos. Veloc. respuesta de audio

Long. avisos

Esta característica ajusta la longitudde la indicación de voz.

Seleccione Corta o Largos.

Veloc. respuesta de audio

Esta característica ajusta lavelocidad de la retroalimentaciónaudible.

Seleccione Lenta, Medio, o Rápida.

Pantalla

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Tema. Calibrar pantalla táctil. Apagar pantalla

Tema

Seleccione para cambiar la pantalladel sistema de infoentretenimiento.

Seleccione Contemporaneo,Clásico, Juvenil, o Digital.

Calibrar pantalla táctil

Seleccione para calibrar la pantallatáctil, luego siga las indicaciones.

Apagar pantalla

Seleccione para apagar la pantalla.Presione en cualquier lado del áreade la pantalla o en cualquier botónde la placa frontal para encender lapantalla.

Cámara trasera

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Líneas guía. Símbolos asistente aparc.

Líneas guía

Seleccione para apagar o encender.Consulte Sistemas de asistenciapara estacionamiento o reversa enla página 9-73.

Símbolos asistente aparc.

Seleccione para apagar o encender.Consulte Sistemas de asistenciapara estacionamiento o reversa enla página 9-73.

Restaurar ajustes de fábrica

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Restaurar ajustes del vehículo. Borrar datos personales. Restaurar ajustes de radio

5-64 Instrumentos y Controles

Restaurar ajustes del vehículo

Esto permite seleccionar larestauración de la configuración delvehículo.

Seleccione Restaurar o Cancelar.

Borrar datos personales

Esto permite que la selección borretoda la información privada delvehículo.

Seleccione Borrar o Cancelar.

Restaurar ajustes de radio

Esto permite que la selecciónrestaure la configuración del radio.

Seleccione Restaurar o Cancelar.

Información de software

Seleccione para ver la informacióndel software actual del sistema deinfoentretenimiento.

Sistema remotouniversalVea Norma de Radiofrecuencia enla página 13-8.

Programación delsistema remoto universal

Si está instalado, estos botones seencuentran en la consola superior.

Este sistema puede reemplazarhasta tres transmisores de controlremoto que se utilizan para activardispositivos como, controles decochera, sistemas de seguridad ydispositivos de automatización parael hogar. Estas instrucciones se

refieren al control de puertas decochera, pero puede utilizarse paraotros dispositivos.

No utilice el sistema remotouniversal con ningún abridor de lapuerta de la cochera que no tengala la función de parada y reversa.Esto incluye cualquier modelo depuerta de cochera fabricada antesdel 1 de abril de 1982.

Lea todas las instrucciones antesde programar el sistema remotouniversal. Puede resultar más fácilsi otra persona ayuda con elproceso de programación.

Conserve el transmisor portátilmanual original para utilizarlo enotros vehículos, así como para laprogramación futura. Borre laprogramación cuando hayaterminado la propiedad del vehículo.Vea "Borrar botones del sistemaremoto universal" más adelante enesta sección.

Para programar un control de puertade cochera, estaciónese afuera,directamente alineado con y en

Instrumentos y Controles 5-65

dirección al receptor de la puerta decochera. Libere el espacio cercanoa la puerta de la cochera depersonas y objetos.

Asegúrese de que el transmisormanual tenga una batería nuevapara una transmisión rápida yprecisa de la señal de radiofrecuencia.

Programación del sistemaremoto universal

Para hacer preguntas o pedir ayudapara la programación del sistemaremoto universal, llame al01-800-466-0811 o consultewww.homelink.com.

La programación tiene tiemposespecíficos, que al excederserequerirían la repetición delproceso.

Para programar hasta 3dispositivos:

1. Sostenga el extremo deltransmisor portátil a unadistancia de 3 a 8 cm.(1 a 3 pulgadas) de los botones

del sistema remoto universal conla luz del indicador a la vista.El transmisor portátil se loproporcionó el fabricante delreceptor del motor de la puertade la cochera.

2. Simultáneamente, oprima sinsoltar el botón del transmisorportátil y uno de los tres botonesdel sistema remoto universalque se utilizará para abrir lapuerta de la cochera. No libereningún botón hasta que la luzdel indicador cambie de unparpadeo lento a un parpadeorápido. Luego, suelte ambosbotones.

Algunos dispositivos para abrirpuertas requieren sustituir elpaso 2 con el procedimientobajo "Señales de radio paraCanadá y algunos operadoresde puertas" más adelante enesta sección.

3. Mantenga presionado el botóndel sistema remoto universaldurante cinco segundos

mientras observa la luzindicadora y la activación de lapuerta de la cochera.. Si la luz indicadora

permanece encendida o lapuerta de la cochera semueve al presionar elbotón, la programación estácompleta. No haynecesidad de completar lospasos del 4-6.

. Si la luz indicadora no seenciende o la puerta de lacochera no se mueve, esposible que requiera unasegunda presión del botón.Por segunda vez,mantenga presionado elbotón recién programadodurante cinco segundos.Si la luz permaneceencendida o la puerta de lacochera se mueve, laprogramación estácompleta.

5-66 Instrumentos y Controles

. Si la luz indicadoraparpadea rápidamente pordos segundos y despuéscambia a encendidoconstante y la puerta de lacochera no se mueve, sigacon la programación de lospasos 4-6.

Botón "Programación" o"Inteligente".

4. Después de completar los pasos1-3, localice el botón deAprender o Inteligente dentro delmotor de la puerta, en elreceptor. El nombre y el colordel botón pueden variar deacuerdo al fabricante.

5. Presione y suelte el botón"Programación" o "inteligente".El paso 6 debe completarsedentro de los siguientes30 segundos.

6. Dentro del vehículo, mantengapresionado el botón reciénprogramado del sistema remotouniversal durante dos segundosy libérelo. Sí la puerta de lacochera no se mueve o si la luzdel receptor de apertura de lapuerta de la cochera noenciende, mantenga presionadoel mismo botón por segundaocasión durante dos segundos ylibérelo. Nuevamente, si lapuerta no se mueve o si la luzde la puerta de la cochera noparpadea, mantenga presionadoel mismo botón por terceraocasión durante dos segundos ylibérelo.

El sistema remoto universal debeactivar ahora la puerta de lacochera.

Repita el proceso para programarlos dos botones restantes.

Señales de radio para Canadáy algunas puertas de cochera

Para preguntas o ayuda durante laprogramación, llame al01-800-466-0811 o consultewww.homelink.com.

Las leyes de radio frecuenciacanadienses y algunos operadoresde puertas en Estados Unidosrequieren que las señales caduqueno dejen de transmitirse después devarios segundos. Es posible queesto no sea suficiente para que elsistema remoto universal reconozcala señal durante la programación.

Si la programación no funcionó,reemplace el paso 2 bajo"programación del sistema remotouniversal" con lo siguiente:

Mantenga presionado el botón delsistema remoto universal mientraspresiona y libera el botón deltransmisor independiente cada doso tres segundos hasta que el

Instrumentos y Controles 5-67

sistema remoto universal hayaaceptado con éxito la señal. La luzindicadora del sistema remotouniversal destellará lentamente alprincipio y después más rápido.Continúe con el paso 3 de"Programación del sistema decontrol remoto universal" paraconcluir.

Operación del sistemaremoto universal

Uso del sistema remotouniversal

Oprima sin soltar el botón correctodel sistema remoto universal por almenos medio segundo. La luzindicadora se encenderá mientrasse transmite la señal.

Borrado de los botones delsistema remoto universal

Borre todos los botonesprogramados al terminar lapropiedad del vehículo.

Para borrar:

1. Oprima sin soltar los dosbotones exteriores hasta que laluz indicadora comience adestellar. Esto demoraráaproximadamente 10 segundos.

2. Suelte ambos botones.

Reprogramación de un únicobotón del sistema remotouniversal

Para volver a programar los botonesdel sistema:

1. Mantenga presionado uno de losbotones. No libere el botón.

2. La luz indicadora comenzará adestellar después de 20segundos. Sin soltar el botón,continúe con el Paso 1 de"Programación del sistemaremoto universal".

5-68 Instrumentos y Controles

2 NOTAS

Luces 6-1

Luces

Iluminación exteriorControles de luz exterior . . . . . . 6-1Recordatorio de Apagado deLámparas Exteriores . . . . . . . . 6-3

Cambiador de luz alta/bajade faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Luces de día (DRL) . . . . . . . . . . . 6-3Sistema automático de farosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Intermitentes de advertencia depeligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Señales de giro y cambio decarril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Luces de niebla . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Iluminación interiorControl de iluminación deltablero de instrumentos . . . . . . 6-6

Luces domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Luces lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Características de iluminaciónIluminación de Entrada . . . . . . . . 6-8Luz de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Administración cargabatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Protección de energía de labatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Iluminación exterior

Controles de luz exterior

El control de luz exterior está en eltablero de instrumentos a laizquierda del volante de dirección.

6-2 Luces

Hay cuatro posiciones:

O (Apagado): Apaga los farosdelanteros automáticos y las Lucesde conducción diurna (DRL).Cambie otra vez el control de farosdelanteros a la posición de apagadopara encender de nuevo los farosdelanteros automáticos o el DRL.

En los vehículos que se vendieronprimero en Canadá, la posición deapagado no funcionará cuando elvehículo esté en la posición P(estacionamiento).

AUTO (Automático): Enciendeautomáticamente los faros, luces deestacionamiento, luces traseras,luces del panel de instrumentos,luces de posición del techo (si estáequipado), y luces de la placa decirculación.

Cuando el vehículo se apaga y losfaros están en AUTO, los faros seapagan. Al retirar la llave, los farosse encienden automáticamentedurante un tiempo establecido.El tiempo del demora se puedecambiar mediante el centro deinformación del conductor (DIC).Vea Centro de información delconductor (DIC) (Nivel base) en lapágina 5-34 o Centro deinformación del conductor (DIC)(Nivel mejorado) en la página 5-36.

; (Lámparas deestacionamiento): Enciende lasluces de estacionamiento,incluyendo todas las luces exceptolos faros delanteros.

2 (Faros): Enciende los faros conlas luces de estacionamiento y lasluces del tablero de instrumentos.

Cuando se encienden los farosdelanteros mientras el vehículoestá encendido, los faros delanteros

se apagan automáticamente10 minutos después de que seapaga el encendido. Cuando losfaros delanteros están encendidosmientras el vehículo está apagado,permanecerán encendidos por10 minutos antes de apagarse paraevitar que se descargue la batería.Gire el control de los farosdelanteros a la posición OFF(apagado) y luego regréselo a laposición ON (encendido) para quelos faros continúen encendidos10 minutos más.

Para mantener las luces encendidaspor más de 10 minutos, la ignicióndebe estar en ACC/ACCESSORY(ACC/ACCESORIOS) o en alposición ON/RUN (ENCENDIDO/FUNCIONAMIENTO).

Luces 6-3

Recordatorio de Apagadode Lámparas ExterioresSe escucha un aviso acústicocuando los faros delanteros o lasluces de estacionamiento seenciendan manualmente, la igniciónesté en posición de apagado y unapuerta esté abierta. Para desactivarel aviso acústico, apague las luces.

Cambiador de luz alta/baja de faro$ (Cambiador de luces altas/bajas): Empuje la palanca de lucesdireccionales hacia el tablero deinstrumentos para cambiar de lucesbajas a altas.

Jale la palanca direccional haciausted y suéltela para regresar a lasluces bajas.

Cuando estén encendidas las lucesaltas, también se encenderá estaluz indicadora en el cuadro deinstrumentos.

Claxon ópticoEsta característica le permite usarlas luces altas para indicarle a unconductor que esté adelante queusted desea pasarlo. Funciona aúnsi los faros delanteros están enposición automática.

Para usarlo, jale la palancadireccional hacia usted y luegosuéltela.

Si los faros delanteros están enposición automática o en lucesbajas, se encenderán las lucesaltas. Permanecerán encendidastodo el tiempo que ustedsostenga la palanca hacia usted.

Se encenderá el indicador de lucesaltas en el cuadro del grupo deinstrumentos. Suelte la palancapara regresar al funcionamientonormal.

Luces de día (DRL)DRL pueden facilitar que otros veanla parte delantera de su vehículodurante el día. Se requiere unsistema DRL totalmente funcionalen todos los vehículos vendidosoriginalmente en Canadá.

El sistema DRL se enciende cuandose cumplen las siguientescondiciones:. El encendido está en la posición

de encendido.. El control de lámparas exteriores

está en AUTO.. La transmisión automática no

está en P (Estacionamiento).. El sensor de luz determina que

es de día.

6-4 Luces

Cuando el sistema DRL estáencendido, sólo se encienden lasluces DRL. No se encenderán lasluces traseras, luces laterales, lucesdel tablero de instrumentos, niotras.

Cuando empieza a oscurecer, elsistema automático de farosdelanteros cambia los farosdelanteros a DRL.

Para apagar el sistema DRL, gire elcontrol de luces exteriores a laposición apagado y luego suéltelo.En los vehículos que se vendieronprimero en Canadá, el apagado sólofuncionará cuando el vehículo estéen la posición P (estacionamiento).

Sistema automático defaros delanterosCuando el control de lucesexteriores está en AUTO y estásuficientemente oscuro afuera, losfaros se enciendenautomáticamente.

Hay un sensor de luz en la partesuperior del tablero deinstrumentos. No cubra el sensor,de otra manera los faros seencenderán cuando no seanecesario.

El sistema también puede encenderlos faros cuando se maneje en unestacionamiento techado o en untúnel.

Cuando esté suficientementeiluminado el exterior, los faros seapagarán o pueden cambiar a lasLuces diurnas (DRL).

El sistema automático de farosdelanteros se apaga cuando elcontrol de luces exteriores secoloca en O o la ignición estáapagada.

Luces encendidas conlimpiadores

Si los limpiadores del parabrisasestán activados a la luz del día conel motor encendido, y el control dela luz exterior está en AUTO, losfaros delanteros, luces deestacionamiento, y otras lucesexteriores se encienden. El tiempode transición para que las lucesenciendan varía basándose en lavelocidad del limpiador. Cuando loslimpiadores no están funcionando,estas luces se apagan. Mueva elcontrol de luz exterior a O o ;para deshabilitar esta función.

Luces 6-5

Intermitentes deadvertencia de peligro

| (Intermitentes de advertenciade peligro): Oprima este botónpara hacer que las lucesdireccionales delanteras y traserasdestellen intermitentemente.Presione nuevamente para apagarlas intermitentes.

Cuando se enciendan lasintermitentes de advertencia depeligro, las luces direccionales delvehículo no funcionarán.

Señales de giro y cambiode carril

Una flecha en el grupo deinstrumentos titila en la dirección dela vuelta o del cambio de carril.

Mueva la palanca de lasdireccionales completamente haciaarriba o hacia abajo para señalaruna vuelta.

Levante o baje la palanca pormenos de un segundo hasta que laflecha comience a parpadearpara señalar un cambio de carril.Esto provoca que las lucesdireccionales parpadeen tres vecesautomáticamente. Parpadeará seisveces si está activa la modalidad de

remolque/arrastre. Al sostener lapalanca direccional durante más deun segundo, las luces direccionalesdestellarán hasta que se suelta lapalanca.

La palanca regresa a su posicióninicial cuando se suelta.

Si después de señalar una vuelta oun cambio de carril las flechasparpadean rápidamente o no seencienden, esto quiere decir que unfoco de señales podría estarquemado.

Reemplace cualesquier focosfundidos. Si ningún foco estáquemado, revise el fusible. VeaFusibles en la página 10-42.

Toque de señal direccionalencendida

Si la señal de vuelta se dejaencendida por más de 1.2 Km(0.75 mi) se escuchará un avisoacústico cada vez que las lucesdireccionales parpadeen. Tambiénaparecerá el mensaje TURNSIGNAL ON (direccional encendida)

6-6 Luces

en el centro de información delconductor (DIC). Para apagar elaviso acústico y el mensaje, muevala palanca direccional a la posiciónde apagado.

Luces de niebla

Si está equipado con lucesanti-niebla, el botón se encuentraen el control de luces exteriores, ala izquierda de la columna de ladirección.

El encendido debe estar en laposición ON/RUN (encendido/funcionamiento) para que los farosde niebla se enciendan.

# (Lámparas de niebla): Presionepara encender o apagar los faros deniebla. Se encenderá una luz en elcuadro del grupo de instrumentos.

Cuando los faros de niebla seenciendan, se encenderánautomáticamente las luces deestacionamiento.

Cuando los faros delanteroscambien a luces altas, los faros deniebla se apagarán. Cuando seapaguen las luces altas de los farosdelanteros, los faros de niebla seencenderán de nuevo.

Algunas localidades tienen leyesque exigen que los faros delanterosestén encendidos junto con losfaros de niebla.

Iluminación interior

Control de iluminacióndel tablero deinstrumentos

Esta característica controla labrillantez de las luces del tablero deinstrumentos y está al lado delcontrol de luces exteriores.

Luces 6-7

D (Iluminación del Tablero deInstrumentos): Mueva el mandogiratorio hacia arriba o hacia abajopara aumentar o disminuir el brillode las luces.

Luces domo

Hay luces de techo en la consolaelevada y el recubrimiento, si estánequipadas.

Para cambiar los ajustes de la luzde domo, oprima lo siguiente:

OFF (APAGADO): Apaga lasluces, incluso si una puerta estáabierta.

DOOR (PUERTA): Las luces seenciende automáticamente cuandose abre una puerta.

ON (ACTIVO): Enciende todas lasluces de techo.

Luces lectura

Hay luces de lectura en la consolaelevada y el recubrimiento, si estánequipadas. Para operarlas, laignición debe estar en ACC/ACCESSORY o ON/RUN o se usaEnergía retenida para losaccesorios (RAP).

Presione m o n junto a cada luzde lectura para encenderla oapagarla.

6-8 Luces

Características deiluminación

Iluminación de EntradaEl vehículo tiene una característicade entrada con iluminación.

Cuando se abre una puerta, lasluces del techo y las luces decharco se encienden si el control dela luz del techo está en la posiciónDOOR. Se el control de la luz detecho está en OFF, las luces no seencienden.

Los faros delanteros, las luces deestacionamiento, las luces traserasy las luces de reversa se enciendenbrevemente en la noche, o en áreascon poca luz, al presionar K en eltransmisor RKE. Después de unos30 segundos se apagan las lucesexteriores. La iluminación deentrada se puede deshabilitarmanualmente cambiando elencendido fuera de la posición

Inactiva o presionando el botón Qdel transmisor de entrada sinllave (RKE).

Esta función se puede cambiar.Consulte "Luces localizadoras" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Luz de salidaLos faros, luces traseras, luces deestacionamiento, luces de reversa,luces de placa de circulación y lasluces interiores se enciendencuando se retira la llave delencendido. Las luces exteriores ylas lámparas del interiorpermanecen encendidas despuésque la puerta se cierra por unperiodo de tiempo definido, luego seapagan automáticamente.

Si está equipado con Acceso sinllave, las luces exteriores seencienden automáticamente cuandose abre una puerta después de quese apaga la ignición. Las lucesinteriores se encienden cuando elmotor se apaga.

Las luces exteriores se apagan deinmediato apagando el control de lalámpara exterior.

Esta función se puede cambiar. VeaPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Administración cargabateríaEl vehículo tiene Administración decorriente eléctrica (EPM) quecalcula la temperatura y el estadode carga de la batería. Luego ajustael voltaje para un mejor desempeñoy vida extendida de la batería.

Cuando el estado de carga de labatería es bajo, el voltaje se elevaligeramente para recuperarrápidamente la carga. Cuando elestado de carga es alto, el voltajese baja ligeramente para evitar lasobrecarga. El medidor de voltaje ola pantalla del centro de informacióndel conductor (DIC), si estánequipados, pueden mostrar

Luces 6-9

elevación o baja de voltaje. Esto esnormal. Si existe un problema, semostrará una alerta.

La batería puede descargarse enmarcha sin desplazamiento si lascargas eléctricas son muy altas.Esto se aplica a todos losvehículos. Esto se debe a que elgenerador (alternador) no gira losuficientemente rápido cuando estáen marcha sin desplazamiento paraproducir toda la potencia que senecesita para cargas eléctricas muyaltas.

Una carga eléctrica alta ocurrecuando varios de los siguienteselementos están encendidos: faros,luces altas, lámparas de niebla,desempañador de parabrisastrasero, ventilador de control declima a alta velocidad, asientoscalentados, ventiladores deenfriamiento del motor, cargas deremolque y cargas conectadas a lassalidas de corriente de accesorios.

El EPM trabaja para prevenir ladescarga excesiva de la batería.Esto lo hace balanceando la salidadel generador y las necesidadeseléctricas del vehículo. Puedeaumentar la velocidad del motorcuando está en marcha sindesplazamiento para generar máscorriente, cada vez que seanecesario. Puede reducirtemporalmente las demandas decorriente de algunos accesorios.

Normalmente, estas accionesocurren en pasos o niveles sin quese note. En casos inusuales, en losniveles más altos de accióncorrectiva, el conductor puede notaresta acción. De ser así, tal vezaparezca un mensaje en el Centrode información del conductor (DIC),y se recomienda que el conductordisminuya las cargas eléctricas lomás posible. Vea Mensajes decarga y voltaje de la batería en lapágina 5-40.

Protección de energía dela bateríaEsta característica apaga las lucesde domo y de lectura si se dejanencendidas durante más de10 minutos cuando se apaga laignición. Esto evitará que la bateríase descargue.

6-10 Luces

2 NOTAS

Sistema de Infoentretenimiento 7-1

Sistema deInfoentretenimiento

IntroducciónInfoentretenimiento . . . . . . . . . . . 7-1Función antirrobo . . . . . . . . . . . . . 7-2Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Página de inicio . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Actualizaciones desoftware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

RadioRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . 7-10Recepción de radio . . . . . . . . . . 7-11Antena de la ventanilla lateraltrasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

Antena multibanda . . . . . . . . . . . 7-13

Reproductores de audioReproductor CD . . . . . . . . . . . . . 7-13Puerto USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16Lector de Tarjeta SD . . . . . . . . . 7-20Conector Auxiliar . . . . . . . . . . . . 7-20

TeléfonoBluetooth (Resumen) . . . . . . . . 7-21Bluetooth (Reconocimientode voz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24

Bluetooth (Controles deinfoentretenimiento - Radiobásico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29

Convenios de marcasregistradas y licenciasConvenios de marcasregistradas y licencias . . . . . . 7-34

Introducción

InfoentretenimientoSe incluye la información de radiobásico en este manual. Consulte elmanual de infoentretenimiento paraobtener información sobre otrossistemas de infoentretenimientodisponibles.

Lea las siguientes páginas parafamiliarizarse con el sistema deinfoentretenimiento que aparece eneste manual del propietario.

{ Advertencia

Mantener los ojos fuera de lacarretera durante demasiadotiempo o muy a menudo mientrasusa cualquiera de las funcionesinfoentretenimiento puede causarun choque. Usted u otros podríanresultar lastimados o morir.Mientras conduce, no distraiga suatención en tareas de

(Continúa)

7-2 Sistema de Infoentretenimiento

Advertencia (Continúa)

infoentretenimiento duranteperiodos largos. Limites susmiradas a las pantallas delvehículo y enfoque su atenciónen la conducción. Utilice loscomandos por voz siempre quesea posible.

El sistema de infoentretenimientocuenta con característicasintegradas que pretenden ayudarlea evitar la distracción, desactivandoalgunas funciones al conducir.Estas funciones pueden tornarsegrises cuando no estén disponibles.

Todas las funciones estándisponibles cuando el vehículo estáestacionado. Antes de conducir:. Familiarícese con el

funcionamiento del sistema deinfoentretenimiento y con losbotones en la carátula.

. Configure el audio presionandolas estaciones favoritas,estableciendo el tono yajustando las bocinas.

. Defina los números telefónicospor anticipado, de modo quepueda marcarlos fácilmentepresionando sólo un botón outilizando una sola instrucciónde voz, para vehículos confunción telefónica.

Vea Conducción defensiva en lapágina 9-3.

El sistema de audio puedefuncionar inclusive después dehaber apagado la ignición. VeaEnergía retenida para losaccesorios (RAP) en la página 9-33.

Función antirroboTheftLock® está diseñado paradisuadir del robo del radio delvehículo mediante el aprendizaje deuna porción del Número deIdentificación del Vehículo (VIN).El radio no funciona si es robado ocolocado en otro vehículo.

Sistema de Infoentretenimiento 7-3

Resumen

Descripción general delsistema de infoentretenimiento

El sistema de Infoentretenimiento secontrola utilizando los botones de lacarátula y los controles en elvolante de dirección, si estáinstalado. Vea Controles del volantede dirección en la página 5-3.

Radio con CD

7-4 Sistema de Infoentretenimiento

Radio con TONO

1. q (Páginas favoritas)

. Oprima para desplazarsehacia abajo a través de laspáginas de favoritos encada fuente.

2. Favoritas/teclas suaves. Presione para seleccionar

estaciones favoritas.. Mantenga presionado para

guardar las estacionesfavoritas.

. Presione para seleccionarun botón en pantallacuando se muestre.

3. r (Páginas favoritas)

. Oprima para desplazarse através de las páginas defavoritos en cada fuente.

4. O (Encendido/Volumen)

. Presione para encender elaudio.

. Presione y sostenga paraapagarlo.

. Cuando esté encendido,presione para silenciar elsistema. Vuelva a presionarpara dejar de silenciar.

. Gire para aumentar odisminuir el volumen.

5. MEDIA. Presione para cambiar la

fuente de audio entre CD,USB, tarjeta SD, AUX yaudio Bluetooth, si estáequipado.

6. RADIO. Oprima para cambiar la

fuente de audio entre AM,FM, o SiriusXM, si estáequipado.

7. g o l (Buscar)

. CD (si está equipado):Oprima g para buscar elprincipio de la pista actual oanterior. Si la pista se hareproducido por menos de

Sistema de Infoentretenimiento 7-5

cinco segundos, busca lapista anterior. Si lo haestado más de cincosegundos, la pista actualcomenzará desde elprincipio. Oprima l parabuscar la pista siguiente.

. AM, FM, o SiriusXM (siestá equipado) Oprima go l para buscar laestación anterior osiguiente con señal fuerte.

. CD (si está equipado)Oprima sin soltar g pararetroceder rápidamente através de una pista. Suelteel botón para regresar a lavelocidad de reproducción.Presione y sostenga lpara avanzar por una pista.Suelte el botón pararegresar a la velocidad dereproducción.

8. X (Expulsar) (si está instalado)o TONE (si está instalado)

. Presione X para expulsarel CD (si está instalado).

. Presione TONE para abrirel menú configuración detono (si está instalado).

9. { (Página de inicio)

. Presione para ir a la páginade inicio desde cualquierpunto del sistema. Vea"Página de inicio" acontinuación.

10. o BACK

. Oprima para regresar a lapantalla previa enun menú.

11. Ranura de CD (si estáequipado)

12. MENU. Oprima para tener acceso

al menú para la fuenteactual de audio.

. Presione para seleccionarla opción resaltada enel menú.

. Gire para desplazarse através de una lista.

. Gire para seleccionarmanualmente unaestación.

Página de inicio

Funciones de la Página deinicio

El sistema de infoentretenimientomuestra una Página de inicio quefacilita el acceso a todas lasaplicaciones. Gire la perilla MENUpara resaltar los iconos de lasfunciones. Oprima la perilla MENUpara tener acceso a las opciones delas funciones.

Cuando el vehículo está enmovimiento, se deshabilitan variasfunciones.

7-6 Sistema de Infoentretenimiento

AUDIO: Seleccione el icono de lapantalla AUDIO para visualizar lapágina de la fuente activa. Lasfuentes disponibles son AM, FM,SiriusXM® (si está equipado), CD,USB/iPod, y AUX (Auxiliar) y lectorde tarjeta SD. Vea Radio AM-FM enla página 7-8, Radio satelital en lapágina 7-10, Reproductor de CD enla página 7-13, y Conector Auxiliaren la página 7-20.

TELÉFONO: Seleccione el iconode la pantalla TELÉFONO paravisualizar la página principal delTeléfono. Consulte "PHONE"(Teléfono) en esta sección.

NAV (Navegación, si estáequipado): Seleccione el icono enpantalla NAV para mostrar laNavegación paso a paso de OnStar.Consulte "Descripción generalOnStar" en OnStar, si estáequipado.

AJUSTES: Seleccione el icono dela pantalla AJUSTES para visualizarla página principal de

Configuración. Consulte"Preferencias de configuración deradio" a continuación.

Configurar preferencias delradio

Seleccione el icono de la pantallade AJUSTES para visualizar elmenú de Configuración y se puedemostrar lo siguiente:

Hora: Vea Reloj en la página 5-8.

Idioma (Idioma Actual): Estoestablecerá el idioma a mostrar enradio en el radio y el grupo deinstrumentos. Seleccione paravisualizar una lista de idiomas.Seleccione BACK (Atrás) pararetroceder al menú anterior.

Modo bloqueo:

Utilizando el teclado numéricocircular, introduzca un código decuatro dígitos.

1. Gire la perilla MENU pararesaltar un número.

2. Presione la perilla MENU paraseleccionarlo. Haga esto paracada uno de los cuatro dígitos.Seleccione Intro para ir a lapantalla de confirmación.

3. Reingrese el código de cuatrodígitos. Seleccione BLOQUEARpara bloquear el sistema. Estotambién bloqueará el acceso alalmacenamiento detrás de laradio, si está equipado. VeaAlmacenamiento en el tablero deinstrumentos en la página 4-1.

4. Ingrese el código de cuatrodígitos para desbloquear elsistema.

Radio: Vea "Configuración delRadio" más adelante en estasección.

Vehículo: Vea Personalización delvehículo en la página 5-56.

Pantalla: Presione la perilla MENU(Menú) para encender o apagar lapantalla.

Sistema de Infoentretenimiento 7-7

Restaurar ajustes de fábrica:Consulte "Restaurar ajustes defábrica" más adelante en estasección.

Información de software:Presione la perilla MENU paraseleccionar Guarde Info. en USB.Presione la perilla MENUnuevamente para comenzar adescargar la información delvehículo al dispositivo USB.

Configuración del radio

Desde el icono de la pantallaRADIO/BANDA, se puede visualizarlo siguiente:

Adm. favoritos:. Gire la perilla MENU y presione

para seleccionar un favorito.. Para eliminar un favorito,

presione el botón que estádebajo del botón depantalla BORRAR.

. Para mover un favorito,presione el botón depantalla MOVER. Gire la

perilla del MENU paraseleccionar una ubicaciónnueva, luego presione elbotón de pantalla SOLTARpara seleccionar la nuevaubicación.

. Seleccione o BACK pararetroceder al menú anterior.

N° de favoritos mostrados: Paraestablecer el número de favoritos amostrar, seleccione Auto paraajustar automáticamente el númerode páginas de favoritos mostradasal agregar y quitar favoritos. Otraforma de ajustar esto es seleccionarun número entre 5 y 25 paramostrar la selección de favoritos.

Señal audible pantalla táctil:Seleccione para encender o apagarla retroalimentación.

Volumen autom. (Si estáequipado): Esta función ajusta elvolumen con base en la velocidaddel vehículo. Las opciones sonDesact., Bajo, Medio-bajo, Medio,Medio-alto, o Alto. Seleccione elvolumen deseado.

Volumen de inicio máx.: Estafunción establece el volumenmáximo de arranque. Si se arrancael vehículo y el volumen es mayor aeste nivel, se ajusta el volumen aeste nivel. Para fijar el volumenmáximo de arranque, Gire la perillaMENU para aumentar o disminuir elvolumen de arranque.

Cámara trasera

Desde el botón de pantalla deCámara trasera, se puede visualizarlo siguiente:

Líneas guía (Si está equipado):Esta función mostrará las líneas deorientación de la pantalla cuandoestá en R (Reversa). SeleccioneDesact. o Activado.

Vea Sistemas de asistencia paraestacionamiento o reversa en lapágina 9-73.

Símbolos de asistenteestacionamiento: Esta funciónproyecta los símbolos donde sedetecten objetos mediante el

7-8 Sistema de Infoentretenimiento

Sistema de asistencia deestacionamiento trasero. SeleccioneDesact. o Activado.

Vea Sistemas de asistencia paraestacionamiento o reversa en lapágina 9-73.

Restaurar ajustes de fábrica

Seleccione y lo siguiente puedemostrarse:

Restaurar ajustes del vehículo:Esta opción restablecerá laconfiguración de personalización defábrica del vehículo. SeleccioneCancelar o Confirmar.

Borrar datos personales: Estaopción borra toda la informaciónprivada del vehículo. SeleccioneCancelar o Confirmar.

Restaurar ajustes de radio: Estaopción restablecerá la configuracióndel radio. Seleccione Cancelar oContinuar.

Conversión de unidades desistema inglés a unidades delSistema métrico

Para cambiar las unidades dedesplegado entre unidades inglesasy métricas, consulte Centro deinformación del conductor (DIC)(Nivel base) en la página 5-34 oCentro de información del conductor(DIC) (Nivel mejorado) en lapágina 5-36.

Actualizaciones desoftwareVea el sitio web para mayorinformación:

Información de Sitio web.

En los Estados Unidos, visitewww.chevrolet.com

En Canadá, visitewww.chevrolet.gm.ca

En México, visitewww.chevrolet.com.mx

Radio

Radio AM-FM

Uso del radio

Estando en la página principal deaudio, oprima repetidamente elbotón RADIO o MEDIA por lasfuentes disponibles (AM, FM, ySiriusXM® (si está equipado), CD,USB, SD y AUX).

También se pueden utilizar loscontroles del volante para ajustar elvolumen. Vea Controles del volantede dirección en la página 5-3.

AM, FM, SiriusXM (Si estáequipado)

Para seleccionar AM, FM oSiriusXM (si está instalado),presione el botón RADIO paracambiar entre las fuentes deemisión deseadas.

Sistema de Infoentretenimiento 7-9

Oprima el botón de la carátula deRADIO para proyectar la fuente deradio activa. Oprima la perilla MENUy se puede visualizar la siguienteconfiguración del radio:

Propiedades del tono:. Bajo, Rango medio, y Agudo:

Gire la perilla MENU y resalte.Presione la perilla MENU paraseleccionar. Gire la perillaMENU (Menú) para ajustar.

. Balance: Gire la perilla MENU(Menú) para resaltar. Presione laperilla MENU para seleccionar.Gire la perilla MENU a alizquierda para mayor sonido delos altavoces del lado izquierdoo a la derecha para mayorsonido de los altavoces del ladoderecho. La posición mediaequilibra el sonido entre losparlantes derecho e izquierdo.

. Atenuar: Gire la perilla MENU(Menú) para resaltar. Presione laperilla MENU para seleccionar.Gire la perilla MENU a laizquierda para mayor sonido de

los altavoces delanteros y a laderecha para mayor sonido delos altavoces traseros. Laposición media equilibra elsonido entre los parlantes frontaly trasero.

. DSP: Si está equipado consistema de sonido BoseSurround®, tendrá tres modosDSP que incluyen:

‐ Normal: Ajusta el audio paraproporcionar el mejor sonidopara todas las posiciones deasiento.

‐ Conductor: Ajusta el audiopara proporcionar el mejorsonido para el conductor.

‐ Centerpoint: Crea un sonidoenvolvente desde casicualquier fuente de audio.

. EQ (Ecualizador): Gire la perillaMENU (Menú) para resaltar.Gire la perilla MENU (MENÚ)para navegar por las opciones.

Presione la perilla MENUpara seleccionar. Oprima elbotón o BACK (regresar) paravolver al menú anterior.

Listado de estaciones:Seleccione para visualizar unalista de estaciones AM o FM.Oprima o BACK (Regresar) para iral menú anterior.

Auto Volume: Si está equipada,esta función ajusta el volumen conbase en la velocidad del vehículo.Seleccione el nivel entre apagado,bajo, medio-bajo, medio, medio-alto,y alto. Oprima o BACK (Regresar)para ir al menú anterior.

EQ (Ecualizador) Configuración:En algunas configuraciones lasopciones disponibles son manualy voz.

7-10 Sistema de Infoentretenimiento

Opciones únicamente paraSiriusXM

Vista de XM: La vista de XMpermite ver la lista de canales pornombre de canal, artista actuandoen el canal, o canciónreproduciéndose en el canal. Gire laperilla MENU para resaltar y oprimala perilla MENU para seleccionar.Oprima o BACK (Regresar) para iral menú anterior.

Lista de Canales: Seleccione paraproyectar una lista de estacionesSiriusXM. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima la perilla MENUpara seleccionar. Oprima o BACK(Regresar) para ir al menú anterior.

Consulte también la configuracióndel radio común para todas lasfuentes antes en esta sección.

Cómo encontrar una estación

Buscar una estación

Oprima g o l para buscar laestación anterior o siguiente másfuerte.

Sintonización de una estación

Gire la perilla MENU (Menú) paraencontrar manualmente unaestación.

Almacenar preselecciones deestaciones de radio

Hasta 25 estacionespreestablecidas de todas lasbandas pueden ser almacenadas enlas listas de favoritos en cualquierorden. En cada página de favoritosse puedan almacenar hasta cincoestaciones y también se puedeajustar el número favoritosdisponibles.

AM, FM, o SiriusXM (si estáequipado): Mientras está en lapágina principal de una fuenteactiva, como AM, FM o SiriusXM (siestá instalado), mantengapresionado el botón Favoritos en laplaca del radio.

Favoritos de Audio Mezclado

Se pueden guardar los favoritos deMedios y Estaciones.

Para visualizar la pantalla defavoritos, oprima el botón q o r enla carátula del radio.

Oprima la perilla MENU desde elmenú de Configuración paraseleccionar Administrar Favoritos.La función Administrar Favoritostiene la opción de mover o borrar unfavorito. Consulte "AdministrarFavoritos" en Resumen en lapágina 7-3.

Radio satelital

Servicio de Radio SatelitalSiriusXM®

Los vehículos con sintonizador deradio satelital SiriusXM y unasuscripción vigente de radio satelitalSiriusXM pueden recibirprogramación SiriusXM.

SiriusXM es un servicio de radiosatelital basado en los 48 estadoscontiguos de los Estados Unidos y10 provincias de Canadá. El radiosatelital SiriusXM tiene una ampliavariedad de programación y música

Sistema de Infoentretenimiento 7-11

sin comerciales, de costa a costa, ycon sonido de calidad digital. Serequiere una cuota por servicio pararecibir el servicio SiriusXM.Consulte www.siriusxmradio.com ollame al 1-866-635-2349 (EUA) ywww.xmradio.ca o llame al1-877-209-0079 (Canadá).

Cuando SiriusXM está activo, elnombre y número del canal, nombrede la categoría, el título de lacanción y el nombre del artistaaparecen en la pantalla.

Navegando los CanalesSiriusXM

Para navegar en los canalesSiriusXM:

1. Presione la perilla MENU.

2. Gire la perilla MENU pararesaltar la Lista de Canales XM.

3. Gire la perilla MENU pararesaltar los Canales XMdeseados.

Mensajes SiriusXM

XL (Canales de lenguajeexplícito): Estas emisoras,o cualesquier otras, se puedenbloquear a solicitud llamando al1-866-635-2349 en Estados Unidosy al 1-877-209-0079 en Canadá.

Cargando XM: El sistema de audioestá adquiriendo y procesando losdatos de audio y texto. No serequiere realizar ninguna acción.

Canal sin transm.: Esta emisoraactualmente no está en servicio.

Canal no autorizado: La estaciónestá bloqueada o no se puederecibir.

Canal no disponible: Estaemisora previamente asignada yano está asignada.

No hay señal XM/La recepciónpuede bloquearse: El vehículopuede estar en un lugar donde laseñal SiriusXM está siendobloqueada. Cuando el vehículo semueve a un lugar abierto, la señaldebe regresar.

ID radio XM: Cuando esté en laestación 0, se muestra la etiquetade identificación de ocho dígitos delradio SiriusXM. Se necesita estaetiqueta para activar el servicio.

Verif. antena XM: Si este mensajeno desaparece en un periodo cortode tiempo, el receptor o la antenapodrían tener una falla. Consultecon su concesionario.

Recepción de radioPuede haber interferencia y estáticaen la frecuencia durante larecepción normal de radio si seconectan equipos como cargadoresde teléfonos, accesorios paracomodidad en el vehículo ydispositivos electrónicos externosen el tomacorriente de accesorios.Si hay interferencia o estática,desconecte el equipo deltomacorriente de accesorios.

7-12 Sistema de Infoentretenimiento

FM

Las señales de FM solamentetienen un alcance de 16 a 65 km(10 a 40 mi). Aunque el radio tieneun circuito electrónico que operaautomáticamente para reducir lainterferencia, puede haber algo deestática, especialmente cerca deedificios altos o cerros, haciendoque el sonido se entrecorte.

AM

El alcance para la mayoría de lasestaciones de AM es mayor que elde las de FM, especialmente en lanoche. El mayor alcance puedecausar que las frecuencias de lasestaciones interfieran unas conotras. También puede presentarseestática cuando las tormentas o laslíneas de electricidad interfieren conla recepción de radio. Cuando estosuceda, intente reducir los agudosen el radio.

Servicio de Radio SatelitalSiriusXM

Servicio de Radio Satelital SiriusXMbrinda recepción de radio digital.Los edificios altos o las colinaspueden interferir con las señales deradio satelital, provocando que elsonido se atenúe en formaintermitente. Además, viajar odetenerse bajo un follaje tupido,puentes, cocheras o túneles puedecausar pérdida de la señal SiriusXMdurante un periodo de tiempo.

Uso del teléfono celular

El uso de teléfonos celulares, comohacer o recibir llamadas telefónicas,cargarlo, o simplemente tener elteléfono encendido puede causarinterferencia estática en el radio.Desconecte el teléfono o apáguelosi esto sucede.

Antena de la ventanillalateral traseraLa antena AM-FM está en lasventanas laterales traseras delpasajero. Asegúrese de que lassuperficies interiores de lasventanillas laterales traseras noestán rayadas y que las rayas en elvidrio no están dañadas. Si lassuperficies interiores estándañadas, podrían interferir con larecepción del radio.

Si se necesita adherir una antenade teléfono celular al vidrio,asegúrese de que las cuadrículaspara la antena AM-FM no esténdañadas. Hay espacio suficienteentre las cuadrículas para adheriruna antena de teléfono celular sininterferir con la recepción del radio.

Sistema de Infoentretenimiento 7-13

{ Precaución

El usar una navaja de afeitar uobjeto afilado para limpiar elinterior de las ventanillas lateralestraseras puede afectar larecepción del radio o dañar laantena de la ventanilla lateraltrasera. Tal vez las reparacionesno sean cubiertas por la garantía.No limpie el interior de ventanillaslaterales traseras con objetosafilados.

{ Precaución

No aplique polarizado de vidriode mercado secundario con cintametálica. La cinta metálica enalgunos materiales de polarizadointerferirán con, o distorsionaránla recepción entrante del radio.Cualquier daño causado a laantena de vidrio trasero

(Continúa)

Precaución (Continúa)

ocasionado por materiales depolarizado metálico no serácubierto por la garantía.

Antena multibandaLa antena de techo es paraOnStar®, Radio Satelital SiriusXM®,y GPS (Sistema de PosicionamientoGlobal). Mantenga libre deobstrucciones para garantizar unarecepción clara. Si el vehículo tienetecho corredizo, y si está abierto,también se puede afectar larecepción.

Reproductores deaudio

Reproductor CDSe puede utilizar el reproductor CDpara audio de CD y MP3.

Con el vehículo encendido, inserteun disco en la ranura, con el ladode la etiqueta hacia arriba. Oprimael botón MEDIA para seleccionarCD como una fuente.

El sistema es capaz de reproducir lamayoría:. CD de audio. CD-R. CD-RW. MP3 o formatos WMA no

protegidos

Al reproducir cualquier discograbable compatible, la calidad delsonido puede verse reducida debidoa la calidad del disco, la forma de

7-14 Sistema de Infoentretenimiento

grabación, la calidad de la músicaque se ha grabado o el manejo quese ha dado al disco.

Puede haber un aumento de saltos,dificultad para encontrar las pistasy/o dificultad para insertar yexpulsar el disco. Si se presentanestos problemas, revise si el discoestá dañado o intente colocar unoque sepa que está en buen estado.

Para evitar daños al reproductorde CD:. No use discos rayados o

dañados.. No coloque etiquetas en los

discos. Las etiquetas sepudieran atorar en elreproductor.

. Inserte un solo disco cada vez.

. Mantenga la ranura de cargalibre de materiales extraños,líquidos, y residuos.

. Use un marcador para etiquetarla parte superior del disco.

Cargar y expulsar discos

Para cargar un disco:

1. Active el vehículo.

2. Inserte un disco en la ranura,con el lado de la etiqueta haciaarriba. El reproductor lointroduce el resto del camino.Si el disco está dañado ocargado incorrectamente, hay unerror y se expulsa el disco.

Reproducción de un discocompacto.

Oprima el botón MEDIA en lacarátula hasta que seaseleccionado el CD.

En la página principal de CD, semuestra el número de pista, o lainformación de canción, artista yálbum cuando está disponible.

Use los siguientes controles enpantalla para reproducir el disco:

t (avanzar/retroceder rápido):mientras está en la página principaldel CD:. Oprima para buscar el principio

de la pista actual o anterior. Si lapista se ha estadoreproduciendo por menos decinco segundos, busca hacia lapista previa. Si lo ha estado másde cinco segundos, la pistaactual comienza desde elprincipio.

. Presione y sostenga pararegresar por una pista. Suelte elbotón para regresar a lavelocidad de reproducción.Muestra el tiempo transcurrido.

u (buscar siguiente/avanzarrápido): mientras está en la páginaprincipal del CD:. Presione para buscar la

siguiente pista.

Sistema de Infoentretenimiento 7-15

. Presione y sostenga paraavanzar por una pista. Suelte elbotón para regresar a lavelocidad de reproducción.Muestra el tiempo transcurrido.

j /r (pausa/reproducir): mientrasestá en la página principal de CD,presione para pausar. Vuelva apresionar para reanudar.

Z (aleatorio): Oprima Z parareproducir las canciones en ordenaleatorio. Presione nuevamentepara desactivar.

Si se carga un Disco Blu-ray® oDVD en el reproductor de discos yse selecciona el botón de pantallade CD, aparece un mensaje en lapantalla para utilizar la aplicación deVídeo. La aplicación de Vídeo estádisponible únicamente en vehículoscon entretenimiento en el asientotrasero (RSE).

Menú de CD

Mientras esté en la página principalde CD, oprima la perilla MENU paraproyectar el menú de CD y sepuede proyectar lo siguiente:

Examinar : Seleccione paraproyectar las carpetas o cancionesen el CD.

Ajustes de tono : Seleccione paraajustar el Bajo, Rango Medio,Agudo, Balance, Desvanecimiento,y EQ (Ecualizador). Vea "Ajustes detono" en Radio AM-FM en lapágina 7-8.

Volumen autom. : Si estáequipada, esta función ajusta elvolumen con base en la velocidaddel vehículo. Seleccione el nivelentre apagado, bajo, medio-bajo,medio, medio-alto, y alto. PresioneBACK para ir al menú anterior.

DSP : Si está equipada, estafunción ajusta la configuraciónpredefinida. Consulte "DSP" enRadio AM-FM en la página 7-8.

EQ (Ecualizador) : Si estáequipada, esta función ajusta laconfiguración del ecualizador.Consulte "EQ (Ecualizador)" enRadio AM-FM en la página 7-8.

Mensajes de error

Si aparece Error de disco y/o si sesale el disco, podría deberse a unade las siguientes razones:. El disco tiene un formato

inválido o desconocido.. El disco está muy caliente.

Vuelva a intentar con el discocuando la temperatura regrese alo normal.

. El camino es muy disparejo.Vuelva a intentar con el discocuando el camino esté másparejo.

. El disco está sucio, rayado,mojado o al revés.

. El aire está muy húmedo.Vuelva a intentar con el discodespués.

7-16 Sistema de Infoentretenimiento

. Hubo un problema al quemar eldisco.

. La etiqueta se atoró en elreproductor de CD.

Si se proyecta Error del reproductorde disco, podría ser por una de lassiguientes razones:. La temperatura del reproductor

es demasiado alta.. Hay errores de carga o

expulsión.

Si el CD no se está reproduciendocorrectamente, por cualquier otrarazón, intente con un CD que sepaque está en buenas condiciones.

Si el error continúa, contacte a suconcesionario.

Reproducción de CDs MP3

Para reproducir un CD MP3, sigalas mismas instrucciones que para"Reproducir un CD de audio".

Se deben cumplir los siguienteslineamientos al crear un disco enMP3 o de otra manera es posibleque no se pueda reproducir el CD.

. Frecuencia de muestreo:16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz,32 kHz, 44.1 kHz y 48 kHz.

. Frecuencias de bits soportadas:8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80,96, 112, 128, 144, 160, 192,224, 256 y 320 kbps.

. Número máximo de carpetas:ocho carpetas con 255 archivospor carpeta.

. La capacidad máxima dearchivos en un disco es 1,000.

. Grabado en CD-R o CD-RW.

Directorio raíz

El directorio raíz se trata como unacarpeta. Todos los archivoscontenidos directamente debajo deun directorio raíz se accesan antesque cualquier carpeta dedirectorio raíz.

Carpetas vacías

Si un directorio raíz o carpeta estánvacíos o si sólo contienen carpetas,el reproductor avanza a la siguientecarpeta de la estructura de archivos

que contenga un archivocomprimido de audio. La(s)carpeta(s) vacía(s) no se proyectanni numeran.

No hay carpeta

Cuando el CD contiene soloarchivos de audio comprimidos sincarpetas, todos los archivos estánen la carpeta raíz.

Puerto USB

Reproducción desde undispositivo USB

Un dispositivo de almacenamientomasivo USB o un dispositivo deProtocolo de transferenciamultimedia (MTP) puede estarconectado al puerto USB.

Los puertos USB están en laconsola central.

Reproductores USB MP3 yunidades USB. Los reproductores USB MP3 y

las unidades USB conectadasdeben cumplir con la

Sistema de Infoentretenimiento 7-17

especificación de la clase dealmacenamiento masivo USB(USB MSC).

. Las unidades de disco duro noson compatibles.

Para reproducir desde undispositivo USB:. Conecte el dispositivo USB.. Oprima el botón MEDIA en la

carátula hasta que se muestre eldispositivo conectado.

Mientras la fuente USB esté activa,use los botones correspondientesde la placa frontal para operar lafunción USB:

. t (Buscar Anterior/Retrocederrápido)

. u (Buscar Siguiente/AdelantarRápido)

. j / r (Reproducción/Pausa)

. Z (Mezclar)

Para información sobre cómoutilizar los iconos de la pantalla,consulte "Reproducción de un CDde Audio."

Menú USB

Oprima la perilla MENU paraproyectar el menú del dispositivoUSB y se puede proyectar losiguiente:

Navegar por: Seleccione paraproyectar los archivos y carpetas enel dispositivo USB.

Ajustes de tono: Seleccione paraajustar el Bajo, Rango Medio,Agudo, Balance, Desvanecimiento,y EQ (Ecualizador). Vea "Ajustes detono" en Radio AM-FM en lapágina 7-8.

Volumen automático: Si estáequipado, consulte "Reproducciónde un CD de audio".

DSP: Si está equipada, estafunción ajusta la configuraciónpredefinida. Consulte "Ajustes DSP"en Radio AM-FM en la página 7-8.

Ecualizar (Ecualizador) Ajustes:Si está equipada, esta funciónajusta la configuración delecualizador. Consulte"Configuración de EQ (Ecualizador)"en Radio AM-FM en la página 7-8.

Reproducción desde un iPod®/iPad®/iPhone®.

Esta función es compatible con lossiguientes dispositivos:. iPod nano® (1a, 2a, 3a y 4a

generación). iPod con vídeo (generación 5.0

y 5.5).. iPod classic® (6a. generación). iPod touch® (1a y 2a

generación). iPad. iPhone 3G, iPhone 3GS,

iPhone 4

7-18 Sistema de Infoentretenimiento

Puede haber problemas con laoperación y función en lassiguientes situaciones:. Al conectar un dispositivo con

una versión más reciente delfirmware esté instalada que laque soporta el sistema deinfoentretenimiento.

. Al conectar un dispositivo quetenga instalado un firmware deotros proveedores.

Para conectar y controlar undispositivo:

1. Conecte un extremo del cableUSB estándar del dispositivo alconector base del dispositivo.

2. Conecte el otro extremo a unpuerto USB, en el centro de laconsola. Vea Almacenamientode consola central en lapágina 4-3.

3. Presione el botón MEDIA(MULTIMEDIA) para seleccionarla fuente.

La información de la músicaaparece en la pantalla del radio yempieza a reproducirse a través delsistema de audio del vehículo.

La batería se recargaautomáticamente cuando elvehículo está encendido. Cuando elvehículo se encuentra apagadomientras el dispositivo estáconectado con el cable USB, labatería del dispositivo deja decargarse y el dispositivo se apagaautomáticamente.

Si el dispositivo es de un modelo nocompatible, aún puede escucharseen el vehículo, conectándolo en laentrada auxiliar con un cableestéreo estándar de 3.5 mm (1/8").

Menú

Oprima la perilla MENU paraproyectar el menú del dispositivo yse puede proyectar lo siguiente:

Navegar por: Seleccione paraproyectar las carpetas o cancionesen el dispositivo. Consulte "Navegarmedios del dispositivo" másadelante en esta sección.

Ajustes de tono: Seleccione paraajustar el Bajo, Rango Medios,Agudo, Balance, Desvanecimiento,y EQ (Ecualizador). Vea "Ajustes detono" en Radio AM-FM en lapágina 7-8.

Volumen automático: Si estáequipado, consulte "Reproducciónde un CD de audio".

DSP: Si está equipada, estafunción ajusta la configuraciónpredefinida. Consulte "Ajustes DSP"en Radio AM-FM en la página 7-8.

Sistema de Infoentretenimiento 7-19

Ecualizar (Ecualizador) Ajustes:Si está equipada, esta funciónajusta la configuración delecualizador. Consulte"Configuración de EQ (Ecualizador)"en Radio AM-FM en la página 7-8.

Navegar medios del dispositivo

Utilice lo siguiente para navegar:

Listas de reproducción:

1. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima para ver la listade reproducción almacenada enel dispositivo.

2. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima paraseleccionar un nombre de listade reproducción para ver unalista de todas las canciones enla lista de reproducción.

3. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima paraseleccionar la canción de la listapara comenzar la reproducción.

Artistas:

1. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima para ver losartistas almacenados en eldispositivo.

2. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima paraseleccionar un nombre de artistapara ver una lista de todos losálbumes del artista.

3. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima paraseleccionar un nombre de álbumpara ver una lista de todas lascanciones en el álbum.

4. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima paraseleccionar la canción de la listapara comenzar la reproducción.

Álbumes:

1. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima para ver losálbumes almacenados en eldispositivo.

2. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima paraseleccionar un nombre de álbumpara ver una lista de todas lascanciones en el álbum.

3. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima paraseleccionar la canción de la listapara comenzar la reproducción.

Géneros:

1. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima para ver losgéneros almacenados en eldispositivo.

2. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima paraseleccionar un nombre degénero para ver una lista detodos los artistas en dichogénero.

3. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima paraseleccionar para ver losálbumes de dicho artista.

7-20 Sistema de Infoentretenimiento

4. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima paraseleccionar un álbum para verlas canciones.

5. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima paraseleccionar la canción de la listapara comenzar la reproducción.

Songs: (Canciones)

1. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima para ver unalista de todas las cancionesalmacenadas en el dispositivo.

2. Gire la perilla MENU pararesaltar y oprima paraseleccionar la canción de la listapara comenzar la reproducción.

Lector de Tarjeta SDEste vehículo puede tener un lectorde tarjetas SD en la consola centralo en el interior del apoyabrazos delasiento delantero. VeaAlmacenamiento de consola centralen la página 4-3.

1. Conecta la tarjeta SD en ellector.

2. Presione el botón MEDIA(MULTIMEDIA) para seleccionarel dispositivo SD.

Si ya está conectada una tarjetaSD, pero una fuente diferente estáactiva actualmente, oprima el botónde pantalla MULTIMEDIArepetidamente para recorrer todaslas pantallas de fuente de audiodisponibles, hasta que se muestrela pantalla de tarjeta SD.

Reproducción de música de latarjeta SD

Una tarjeta SD se reproduce delmismo modo que se reproduce undispositivo USB. Vea Puerto USBen la página 7-16.

Conector AuxiliarEl conector AUX está en la consolacentral. Vea Almacenamiento deconsola central en la página 4-3.

Las fuentes de audio auxiliaresincluyen:. Computadora portátil. Reproductor de música en audio

Este conector no es una salida deaudio. No conecte audífonos en elconector auxiliar de entrada. Losdispositivos auxiliares debenconfigurarse con el vehículo en P(estacionamiento).

Conecte un cable de 3.5 mm(1/8 pulgadas) del dispositivoauxiliar al conector auxiliar.

Si ya está conectado un dispositivoauxiliar, pero una fuente diferenteestá activa actualmente, oprima elbotón MEDIA repetidamente pararecorrer todas las pantallas defuente de audio disponibles, hastaque se muestre la pantalla de AUX.

Sistema de Infoentretenimiento 7-21

Reproducción desde el conectorAUX (Auxiliar)

Un dispositivo auxiliar se reproducea través del sistema de audio y secontrola a través del dispositivomismo.

Menú AUX (Auxiliar)

Oprima la perilla MENU paraproyectar el menú AUX y se puedeproyectar lo siguiente:

Ajustes de tono : Seleccione paraajustar el Bajo, Rango Medios,Agudo, Balance, Desvanecimiento,y EQ (Ecualizador). Vea "Ajustes detono" en Radio AM-FM en lapágina 7-8.

Volumen autom. : Si estáequipado, consulte "Reproducciónde un CD de audio".

DSP: Si está equipada, estafunción ajusta la configuraciónpredefinida. Consulte "DSP" enRadio AM-FM en la página 7-8.

EQ (Ecualizador): Si estáequipada, esta función ajusta laconfiguración predefinida delecualizador. Consulte "EQ(Ecualizador)" en Radio AM-FM enla página 7-8.

Teléfono

Bluetooth (Resumen)Las instrucciones para el uso delteléfono celular pueden diferir entrelos sistemas de infoentretenimiento.El radio básico y el radio básico coninstrucciones de conectividad estánincluidos en este manual. Consulteel manual de infoentretenimientopara instrucciones sobre los radiosde nivel superior.

Los sistemas con capacidadBluetooth interactúan con muchosteléfonos celulares, permitiendo:. Realizar y recibir llamadas en

modo manos libres.. Compartir el directorio del

teléfono celular o lista decontactos con el vehículo.

7-22 Sistema de Infoentretenimiento

Minimizar la distracción delconductor, antes de conducir, y conel vehículo estacionado:. Familiarícese con las

características del teléfonocelular. Organice el directorio ylas listas de contacto claramentey elimine las entradasduplicadas o usadas rara vez.Si es posible, programe lamarcación rápida u otros atajos.

. Revise los controles y laoperación del sistema deinfoentretenimiento.

. Sincronice el (los) teléfono(s)celular(es) con el vehículo.El sistema puede no funcionarcon todos los teléfonoscelulares. Consulte "Conexión"en esta sección.

. Si el teléfono celular tienecapacidad de marcación porvoz, aprenda a utilizar estacaracterística para tener accesoal directorio o lista de contactos.Vea "Verificación de voz" enesta sección.

. Vea "Almacenamiento yeliminación de númerostelefónicos" en esta sección.

{ Advertencia

Cuando utilice un teléfono celular,puede distraerse al observardemasiado tiempo o muy amenudo la pantalla del teléfono oel sistema de infoentretenimiento.Desviar sus ojos del caminodurante demasiado tiempo o muya menudo podría causar unaccidente que resulte en lesioneso la muerte. Concentre suatención en conducir.

Los vehículos con sistemaBluetooth pueden usar un teléfonocelular con capacidad Bluetooth yun perfil manos libres para hacer yrecibir llamadas telefónicas.El sistema de infoentretenimientoy el reconocimiento de voz seutilizan para controlar el sistema.El sistema puede ser utilizado enlos modos de ON/RUN (encendido/

funcionamiento) o ACC/ACCESORY(acc/accesorio). El rango delsistema Bluetooth puede serde hasta 9.1 m (30 pies). No todoslos teléfonos son compatiblescon todas las funciones, y notodos los teléfonos funcionancon el sistema Bluetooth. Veawww.gm.com/Bluetooth para mayorinformación acerca de los teléfonoscompatibles.

Controles del Bluetooth

Utilice los botones del panel deinstrumentos, la carátula y delvolante para operar el sistemaBluetooth.

Controles al volante

g (Push to Talk) (Presione paraHablar): Presione para contestarllamadas entrantes, confirmar lainformación del sistema e iniciar elreconocimiento de voz.

i (Terminar llamada): Presionepara terminar una llamada, rechazaruna llamada o cancelar una

Sistema de Infoentretenimiento 7-23

operación. Oprima para silenciar odes-silenciar el sistema deinfoentretenimiento.

Controles del sistema deinfoentretenimiento

Para mayor información sobre cómonavegar sistema de menúsutilizando los controles deinfoentretenimiento vea Resumenen la página 7-3.

MENU: Gire para desplazarse através de una lista. Presione paraseleccionar la opción resaltada enla lista.

{ (Página de inicio): Oprima parair a Home Page (Página de inicio).Vea Página Principal en lapágina 7-5.

TELÉFONO: Seleccione paraingresar al menú principal delteléfono. Vea Bluetooth(Reconocimiento de voz) en lapágina 7-24 o Bluetooth(Descripción general) en lapágina 7-21 o Bluetooth (Controlesde infoentretenimiento - Radio base)en la página 7-29.

Reconocimiento de voz

El sistema de reconocimiento devoz usa comandos que controlan elsistema y marcan los númerostelefónicos.

Ruido: El sistema podría noreconocer los comandos de voz sihay demasiado ruido de fondo,como ruido proveniente de ventanasabiertas o voces fuertes dentro delvehículo.

Cuándo hablar: El sonido de untono indica que el sistema está listopara un comando de voz. Espere eltono y luego hable.

Cómo hablar: Hable claramentecon voz serena y natural.

Sistema de audio

Cuando se usa el sistema Bluetoothintegrado, el sonido proviene de losaltavoces del sistema de audio de laparte delantera del vehículo ycancela el sistema de audio. Use laperilla O durante una llamada paracambiar el nivel de volumen.El sistema mantiene un nivel devolumen mínimo.

Calidad de audio Bluetooth

Apague la función de cancelaciónde Eco y Ruido en su teléfono,si está soportado, para el mejordesempeño de manos libres.

Consulte www.gm.com/bluetooth.

7-24 Sistema de Infoentretenimiento

Bluetooth(Reconocimiento de voz)

Utilizando el reconocimientode voz

Para utilizar el reconocimiento devoz, presione g ubicado en elvolante de dirección. Use loscomandos que se muestran acontinuación para las diversasopciones de voz. Para informaciónadicional, diga "Ayuda" mientrasesté en un menú de reconocimientode voz.

Conexión

Vinculación de un teléfono

1. Oprima g. El sistema responde"Listo" seguido de un tono.

2. Diga "Bluetooth."

3. Diga Acoplar." El sistemaresponde con instrucciones y unNúmero de IdentificaciónPersonal (NIP) de cuatro dígitos.El NIP se usa en el Paso 5.

4. Inicie el proceso deacoplamiento en el teléfonocelular que desee vincular. Porayuda con este proceso, vea laguía del usuario del fabricantede su teléfono celular.

5. Localice el dispositivo llamado"Su Vehículo" en la lista delteléfono celular. Siga lasinstrucciones del teléfono celularpara ingresar el NIPproporcionado en el Paso 3.Después de ingresarexitosamente el NIP, el sistemale solicita que proporcione unnombre para el teléfono celularacoplado. Este nombre se usarápara indicar qué teléfonos estánacoplados y conectados alvehículo. El sistema respondecon "<Phone name> has beensuccessfully paired" (El teléfonose ha conectado exitosamente)después de que el proceso deacoplamiento ha terminado.

6. Repita los Pasos del 1–5 paraconectar teléfonos adicionales.

Enumeración de todos losteléfonos vinculados yconectados

El sistema puede hacer una lista detodos los teléfonos celularesvinculados a él. Si un teléfonocelular acoplado también estáconectado al vehículo, el sistemaresponde con "está conectado"después de ese nombre deteléfono.

1. Oprima g. El sistema responde"Listo" seguido de un tono.

2. Diga "Bluetooth."

3. Diga "Lista".

Eliminación de un teléfonoacoplado

Si el nombre de teléfono a eliminares desconocido, vea "Enumeraciónde todos los teléfonos vinculados yconectados"

1. Oprima g. El sistema responde"Listo," seguido de un tono.

2. Diga "Bluetooth."

Sistema de Infoentretenimiento 7-25

3. Diga "Eliminar"." El sistema lepregunta cuál teléfono eliminar.

4. Diga el nombre del teléfono quese va a borrar.

Conexión con un teléfonodiferente

Para conectar con un teléfonocelular diferente, el sistemaBluetooth busca el siguienteteléfono celular disponible en elorden en el cual todos los teléfonoscelulares disponibles fueronacoplados. Eso puede necesitarrepetirse dependiendo de cuántosteléfonos celulares se hayanconectado.

1. Oprima g. El sistema responde"Listo," seguido de un tono.

2. Diga "Bluetooth."

3. Diga "Cambiar teléfono".. Si se encuentra otro

teléfono celular, larespuesta será "<Listo>está conectado ahora."

Esto puede repetirse paraconectar cualquiera de loscinco teléfonosemparejados.

. Si no se encuentra otroteléfono celular, el teléfonooriginal continuaráconectado.

Guardar y eliminar númerostelefónicos

Las siguientes órdenes se usanpara eliminar y guardar númerostelefónicos.

Guardar: Esta orden guarda unnúmero telefónico, o un grupo denúmeros como etiqueta de nombre.

Guardar por dígitos: Esta ordenpermite que se guarde un númerotelefónico como etiqueta de nombreingresando los dígitos uno por uno.

Eliminar: Esta orden se usa paraeliminar etiquetas de nombreindividuales.

Eliminar todas las etiquetas denombre: Esta orden elimina todaslas etiquetas de nombre guardadasen el Directorio para Llamadas deManos Libres y el directorio dedestinos.

Uso de la orden "Guardar"

1. Oprima g. El sistema responde"Listo," seguido de un tono.

2. Diga "Guardar".

3. Diga el número telefónicocompleto o un grupo de dígitosde una vez sin pausas, luegosiga las instrucciones que da elsistema para guardar unaetiqueta de nombre para estenúmero.

7-26 Sistema de Infoentretenimiento

Uso de la orden "Guardar pordígitos"

Si el sistema reconoce un númerono deseado, diga "corregir" encualquier momento para borrar elúltimo número.

Para escuchar todos los dígitosreconocidos por el sistema, diga"Verificar" en cualquier momento.

1. Oprima g. El sistema responde"Listo" seguido de un tono.

2. Diga "Guardar por dígitos".

3. Diga uno por uno cada uno delos dígitos. Después de que seingresa cada dígito, el sistemarepite el dígito que escuchóseguido por un tono. Despuésde que se ha ingresado el últimodígito, diga "Guardar" y luegosiga las instrucciones que da elsistema para guardar unaetiqueta de nombre para estenúmero.

Uso de la orden "Eliminar"

1. Oprima g. El sistema responde"Listo," seguido de un tono.

2. Diga "Eliminar".

3. Diga la etiqueta de nombre quedesee eliminar.

Uso de la orden "Eliminar todaslas etiquetas de nombre"

Esta orden elimina todas lasetiquetas de nombre guardadas enel Directorio para Llamadas deManos Libres y el directorio dedestinos.

Para eliminar todas las etiquetas denombre:

1. Oprima g. El sistema responde"Listo," seguido de un tono.

2. Diga "Eliminar todas lasetiquetas de nombre".

Listar números guardados

La orden Listar enumerará todos losnúmeros y etiquetas de nombreguardados.

Uso de la Orden "Lista"

1. Oprima g. El sistema responde"Listo", seguido de un tono.

2. Diga "Directorio".

3. Diga "Llamadas manos libres."

4. Diga "Lista".

Hacer una llamada

Se pueden hacer llamadas usandolas siguientes órdenes.

Marcar o Llamar: Las órdenes demarcar o llamar se pueden usarindistintamente para marcar unnúmero telefónico o una etiqueta denombre guardados.

Marcar por dígitos: Esta ordenpermite que se marque un númerotelefónico ingresando los dígitosuno por uno.

Re-marcar: Esta orden se usapara marcar el último número usadoen el teléfono celular.

Sistema de Infoentretenimiento 7-27

Uso de la Orden "Marcar" o"Llamar"

1. Oprima g. El sistema responde"Listo," seguido de un tono.

2. Diga "Marcar" o "Marc.".

3. Diga el número completo sinpausas o diga la etiqueta denombre.

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Llamando a Emergencias 911(EE.UU. y Canadá)

1. Oprima g. El sistema responde"Listo," seguido de un tono.

2. Diga "Marcar" o "Marc.".

3. Diga “911.”

4. Diga "Marcar" o "Marc.".

Llamando a Emergencias al 066(México)

1. Oprima g. El sistema responde"Listo," seguido de un tono.

2. Diga "Marcar" o "Marc.".

3. Diga “066.”

4. Diga "Marcar" o "Marc.".

Uso de la orden "Marcar pordígitos"

La orden de marcar por dígitospermite que se marque un númerotelefónico ingresando los dígitosuno por uno. Después de que seingresa cada dígito, el sistemarepite el dígito que escuchó seguidopor un tono.

Si el sistema reconoce un númerono deseado, diga "Corregir" encualquier momento para borrar elúltimo número.

Para escuchar todos los númerosreconocidos por el sistema, diga"Verificar" en cualquier momento.

1. Oprima g. El sistema responde"Listo," seguido de un tono.

2. Diga "Marcar por dígitos".

3. Diga uno por uno cada uno delos dígitos. Después de que seingresa cada dígito, el sistemarepite el dígito que escuchóseguido por un tono. Despuésde que se ha ingresado el últimodígito, diga "Marcar".

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Uso de la orden "Re-marcar"

1. Oprima g. El sistema responde"Listo," seguido de un tono.

2. Después del tono, diga"Remarcar." El sistema marca elúltimo número llamado desde elteléfono celular conectado.

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

7-28 Sistema de Infoentretenimiento

Recepción de una llamada

Cuando se recibe una llamadaentrante, el sistema de audio sesilencia y se escucha un tono detimbrado en el vehículo.

. Presione g para contestar lallamada.

. Presione i para hacer casoomiso de una llamada.

Llamada en espera

La función llamada en espera debeser admitida por el teléfono celular ydebe estar habilitada por elproveedor de servicio inalámbrico.

. Presione g para contestar unallamada entrante mientras estáactiva otra llamada. La llamadaoriginal se pone en espera.

. Presione g nuevamente pararegresar a la llamada original.

. Para ignorar la llamada entranteno se requiere una acción.

. Presione i para desconectarla llamada actual y cambiar a lallamada en espera.

Llamada tripartita

La función llamada tripartita debeser admitida por el teléfono celular ydebe estar habilitada por elproveedor de servicio inalámbrico.

1. Mientas esté en una llamadapresione g.

2. Diga "Llamada tripartita".

3. Use el comando "Marcar" o"Marc." para marcar el númerode la tercera persona a llamar.

4. Una vez conectada la llamada,presione g para enlazar a todaslas personas en la llamada.

Terminar una llamada

Presione i para terminar unallamada.

Transferir una llamada

El audio se puede transferir entre elsistema Bluetooth y el teléfonocelular.

El teléfono celular debe estaracoplado y conectado con elsistema de Bluetooth antes de quese pueda transferir una llamada.El proceso de conexión puededemorar hasta dos minutos despuésde que la ignición se puso enON/RUN.

Para transferir audio desde elsistema Bluetooth a un teléfonocelular

Durante una llamada con el audioen el vehículo:

1. Presione g.

2. Diga "Transferir llamada".

Sistema de Infoentretenimiento 7-29

Para transferir audio al sistemaBluetooth desde un teléfonocelular

Durante una llamada con el audioen el teléfono celular, oprima g.El audio se transfiere al vehículo.Si el audio no se transfiere alvehículo, use la función detransferencia de audio del teléfonocelular. Consulte la guía del usuariodel fabricante de su teléfono celularpara mayor información.

Paso de voz

Paso de voz permite el acceso a lasórdenes por reconocimiento de vozdel teléfono celular. Consulte la guíadel usuario del fabricante de suteléfono celular para determinar siel teléfono tiene esta función.

Para tener acceso a contactosalmacenados en el teléfono celular:

1. Oprima g. El sistema responde"Listo," seguido de un tono.

2. Diga "Bluetooth."

3. Diga "Voz." El sistema respondecon "OK, accesando <el nombredel teléfono>."

Los mensajes normales de solicitudde acción del teléfono celularseguirán su ciclo de acuerdo conlas instrucciones de operación delteléfono.

Tonos de frecuencia múltiplede tono doble (DTMF)

El sistema Bluetooth puede enviarnúmeros y los números guardadoscomo etiquetas de nombre duranteuna llamada. Puede usar estafunción cuando llame a un sistematelefónico activado por menú.También se pueden guardarnúmeros de cuenta para usarlos.

Envío de un número o etiqueta denombre durante una llamada

1. Oprima g. El sistema responde"Listo," seguido de un tono.

2. Diga "Marcar".

3. Diga el número o la etiqueta denombre a enviar.

Limpieza del sistema

A menos que la información seelimine del sistema Bluetoothintegrado en el vehículo, seretendrá indefinidamente. Estoincluye toda la información sobreacoplamiento de teléfono. Paraconocer la información sobre cómoeliminar esta información, vea"Eliminar un teléfono acoplado."

Bluetooth (Controles deinfoentretenimiento -Radio básico)Para mayor información sobre cómonavegar sistema de menúsutilizando los controles deinfoentretenimiento vea Resumenen la página 7-3.

Cambiar a Modo de auricular omanos libres

Para cambiar entre modo deauricular y modo de manos libres,utilice el comando de OnStar"transferir llamada".

7-30 Sistema de Infoentretenimiento

Conexión

Para poder usar un celular conBluetooth, se debe acoplar alsistema Bluetooth y luego se debeconectar al vehículo. Consulte laguía del usuario del fabricante de suteléfono celular para conocer lasfunciones Bluetooth antes deacoplar el teléfono celular. Si no seconecta un teléfono Bluetooth, lasllamadas se pueden realizar usandoHands-Free Calling, de OnStar,si está disponible. Vea Descripcióngeneral OnStar en la página 14-1,si está equipado.

Información sobre acoplamiento. Se pueden acoplar hasta cinco

teléfonos celulares al sistemaBluetooth.

. El proceso de acoplamiento sedesactiva cuando el vehículoestá en movimiento.

. Solamente se debe realizar elacoplamiento una vez por cadateléfono, a menos que lainformación sobre acoplamiento

del teléfono celular cambie oque se elimine del sistema elteléfono celular.

. Solamente se puede conectar ala vez al sistema Bluetooth unúnico teléfono celular acoplado.

. Si dentro del alcance delsistema hay múltiples teléfonoscelulares acoplados, el sistemase conecta al primer teléfonocelular acoplado disponible en elorden en el que se acoplaronrecientemente al sistema. Paraconectarse con un teléfonoacoplado diferente, vea"Conectar con un TeléfonoDiferente" más adelante en estasección.

Vinculación de un dispositivo oteléfono

1. Desde el menú de Inicio, gire laperilla MENU para acceder albotón en pantalla TELÉFONO,luego presione la perilla MENUpara seleccionar el botón enpantalla TELÉFONO. Si undispositivo se ha emparejado

con anterioridad, se mostrará elmenú principal del teléfono.Si no se ha emparejado ningúndispositivo, se puede omitir elpaso 2.

2. Gire la perilla MENU y oprimapara seleccionar AdministrarTeléfonos.

3. Presione el botón justo debajodel botón de pantallaVINCULAR. Aparecerá en lapantalla un número deidentificación personal (NIP) decuatro dígitos. El NIP se usa enel Paso 5.

4. Comience el proceso deacoplamiento en el teléfonocelular a acoplar con el vehículo.Vea la guía del usuario delfabricante del teléfono celularpara mayor información sobreeste proceso.

Sistema de Infoentretenimiento 7-31

5. Localice el dispositivo llamado"Su Vehículo" en la lista delteléfono celular. Siga lasinstrucciones del teléfono paraintroducir el NIP provisto en elpaso 3.

Después de introducir con éxitoel NIP, el sistema confirma queel proceso de emparejamientoestá completo.

6. Si el teléfono indica aceptar laconexión o permitir la descargadel directorio telefónico,seleccione Always Accept andAllow (siempre aceptar ypermitir). El directorio telefónicopuede no estar disponible si nose acepta.

7. Repita los pasos del 1–6 paraacoplar teléfonos o dispositivosadicionales.

Enumeración de todos losteléfonos vinculados yconectados

1. Para listar los dispositivosacoplados, desde la página deinicio, gire la perilla MENU,después oprima paraseleccionar el botón de pantallaTELÉFONO.

2. Gire la perilla MENU y oprimapara seleccionar AdministrarTeléfonos.

Eliminación de un teléfonoacoplado

1. Desde la página de inicio, gire laperilla MENU, después oprimapara seleccionar el botón depantalla TELÉFONO (Teléfono).

2. Gire la perilla MENU y oprimapara seleccionar AdministrarTeléfonos.

3. Gire la perilla MENU pararesaltar el teléfono que se va aborrar.

4. Presione el botón debajo delbotón de pantalla BORRAR paraborrar el dispositivo resaltado.

5. Se muestra una pantalla deconfirmación. Presione el botónjusto debajo del botón depantalla BORRAR paraconfirmar la eliminación.

Conexión con un teléfonodiferente

1. Desde la página de inicio, gire laperilla MENU, después oprimapara seleccionar el botón depantalla TELÉFONO (Teléfono).

2. Gire la perilla MENU y oprimapara seleccionar AdministrarTeléfonos.

3. Gire la perilla MENU pararesaltar el teléfono que se va aconectar.

4. Presione el botón que está justodebajo del botón en pantallaCONECTAR para conectar eldispositivo resaltado.

7-32 Sistema de Infoentretenimiento

Menú de teléfono

Una vez que se haya conectado yseleccionado un teléfono, se puedeproyectar lo siguiente:

Últimas llam.: Gire la perillaMENU para resaltar LlamadasRecientes y oprima paraseleccionar.

Contactos: Gire la perilla MENUpara resaltar Contactos y oprimapara seleccionar.

Teclado: Gire la perilla MENU pararesaltar Teclados y oprima paraseleccionar.

Llamada activa: Gire la perillaMENU para resaltar Llamada activay presione para seleccionar ymostrar la pantalla de llamadaactiva.

Administrar Teléfonos: Gire laperilla MENU para resaltarAdministrar teléfonos y oprima paraseleccionar.

Realizar una llamada con losContactos y Llamadasrecientes

Para teléfonos que soportan lafunción de contactos y llamadasrecientes, el sistema Bluetoothpuede utilizar los contactosalmacenados en su teléfono celularpara realizar llamadas. Consulte deguía del usuario del fabricante de suteléfono celular o llame a suproveedor de servicios inalámbricospara descubrir qué funciones cubresu teléfono.

Si el teléfono solicita permitir ladescarga del directorio durante elproceso de emparejamiento,seleccione Siempre aceptar ypermitir. El directorio telefónicopuede no estar disponible si no seacepta.

Cuando un teléfono celular soportarla función de libreta de direcciones,los menús Contactos y Llamadasrecientes estarán disponiblesautomáticamente.

El menú Contactos le permiteacceder al directorio almacenado enel teléfono celular para poder haceruna llamada.

El menú Llamadas recientes lepermite tener acceso a los númerostelefónicos de las Llamadasentrantes, Llamada salientes yLlamadas Perdidas del teléfonocelular para realizar una llamada.

Para hacer una llamada usando elmenú Contactos:

1. Desde la página de inicio, gire laperilla MENU, después oprimapara seleccionar el botón depantalla TELÉFONO (Teléfono).

2. Gire la perilla MENU pararesaltar Contactos y oprima paraseleccionar.

3. Gire la perilla MENU pararesaltar el grupo de letras yoprima para seleccionar.

4. Gire la perilla MENU pararesaltar el contacto y oprimapara seleccionar.

Sistema de Infoentretenimiento 7-33

5. Gire la perilla MENU para elnúmero deseado, luego presionela perilla MENU para llamar alcontacto.

Para hacer una llamada usando elmenú Llamadas recientes:

1. Desde la página de inicio, gire laperilla MENU, después oprimapara seleccionar el botón depantalla TELÉFONO (Teléfono).

2. Gire la perilla MENU pararesaltar Llamadas Recientes yoprima para seleccionar.

Si es necesario, seleccioneentre Perdidas, Recientes yEnviadas presionando el botóndebajo del botón en pantallaadecuado.

3. Gire la perilla MENU pararesaltar el contacto o el númerode teléfono.

4. Oprima la perilla MENU parallamar al contacto.

Realizar una llamada con elTeclado

Para hacer una llamada:

1. Desde la página de inicio, gire laperilla MENU, después oprimapara seleccionar el botón depantalla TELÉFONO (Teléfono).

2. Gire la perilla MENU y oprimapara seleccionar Teclado.

3. Gire la perilla MENU pararesaltar el primer dígito y oprimapara seleccionar. Continúe coneste procedimiento a través delnúmero. Para llamar, presione elbotón que está debajo del botónde pantalla LLAMAR.

Aceptar o declinar una llamada

Cuando se recibe una llamadaentrante, el sistema deinfoentretenimiento se silencia y seescucha un tono de timbrado en elvehículo.

Aceptar una llamada

Para aceptar una llamada, haga unode los siguientes:. Presione el botón justo debajo

del botón de pantallaRESPONDER.

. Presione g en los controles delvolante.

Declinar una llamada

Para rechazar una llamada, hagauno de los siguientes:. Presione el botón justo debajo

del botón de pantalla IGNORAR.

. Presione i en los controlesdel volante.

. No haga nada.

Llamada en espera

Para poder usar la función llamadaen espera, debe ser admitida por elteléfono Bluetooth y debe estarhabilitada por el proveedor deservicio inalámbrico.

7-34 Sistema de Infoentretenimiento

Aceptar una Llamada en Espera

Para aceptar una llamada enespera, haga uno de los siguientes:. Presione el botón justo debajo

del botón de pantalla CAMBIAR.

. Presione g en los controles delvolante.

Rechazo de una Llamada enEspera

Para rechazar una llamada enespera, haga uno de los siguientes:. Presione el botón justo debajo

del botón de pantalla IGNORAR.

. Presione i en los controlesdel volante.

. No haga nada.

Terminar una llamada

Para terminar una llamada, hagauno de los siguientes:. Presione el botón justo debajo

del botón de pantalla FIN.

. Presione i en los controlesdel volante.

Tonos de frecuencia múltiplede tono doble (DTMF)

El sistema Bluetooth en el vehículopuede enviar números durante unallamada. Esto es útil cuando sellama a un sistema telefónicomanejado por menús.

1. Cuando hay una llamada activa,presione el botón justo debajodel botón de pantalla TECLADO.

2. Gire la perilla MENU pararesaltar el primer dígito y oprimapara seleccionar.

Si no estaba inicialmente en laaplicación de teléfono, en lapantalla de inicio gire la perillaMENU, luego presione paraseleccionar el botón en pantallaTELÉFONO. Desde el menúprincipal de TELÉFONO, gire laperilla MENU para resaltar Llamadaactiva y presione seleccionar.

Convenios de marcasregistradas ylicenciasInformación de FCC (ComisiónFederal de Comunicaciones)

Vea Norma de Radiofrecuencia enla página 13-8.

"Hecho para iPod" y "Hecho paraiPhone" significan que un accesorioelectrónico ha sido diseñado paraconectarse específicamente coniPod o con iPhone y ha sidocertificado por el desarrollador paracumplir con las normas dedesempeño de Apple.

Sistema de Infoentretenimiento 7-35

iPod y iPhone son marcasregistradas de Apple Computer,Inc., registradas en EE. UU. y otrospaíses.

Comisiones e impuestos: Podránaplicar las comisiones desuscripción, impuestos, comisiónpor activación de una sola ocasióny otras comisiones. La comisión deSuscripción es únicamente alconsumidor. Todas las comisiones yprogramación estarán sujetas acambio. Las Suscripciones estaránsujetas al Convenio del Clientedisponible en www.siriusxm.com.El servicio de SiriusXM estarádisponible únicamente en los48 estados contiguos de EstadosUnidos y Canadá.

En Canadá: Podrá presentarsecierto deterioro en el servicio enlatitudes extremas del norte. Estoestá fuera del control del RadioSatelital de SiriusXM®.

Notificación sobre lenguajeexplícito: Los canales con lenguajeexplícito frecuente se indican conuna "XL" enfrente del nombre delcanal. El bloqueo de canales estádisponible para receptores de RadioSatelital SiriusXM, notificando aSiriusXM:. Clientes de EE.UU. — Visite

www.siriusxm.com ocomunicarse al 1-866-635-2349.

. Clientes de Canadá - Visitarwww.xmradio.com ocomunicarse al 1-877-209-0079.

Queda prohibida la copia,descompilación, desensamblado,ingeniería inversa, hackeo,manipulación o cualquier otro mediodisponible de cualquier tecnología osoftware incorporado en losreceptores compatibles con elSistema de Radio Satelital

SiriusXM® o que soporten el sitio deInternet SiriusXM, el Servicio EnLínea o de cualquiera de sucontenido. Adicionalmente, elsoftware de compresión de vozincluido en este producto estáprotegido por derechos depropiedad intelectual, incluyendoderechos de patente y secretoscomerciales de Digital VoiceSystems, Inc.

Requisitos Generales:

1. Se requiere de un Acuerdo deLicencia de parte de SiriusXMpara cualquier producto queincorpore Tecnología SiriusXMy/o para el uso de cualquiermarca SiriusXM a fabricarse,distribuirse o comercializarse enel Área de servicio de SiriusXM.

2. Para que los productos sedistribuyan, comercialicen y/ovendan en Canadá, se requierede un acuerdo por separado conCanadian Satellite Radio Inc.(operando como SiriusXMCanadá).

7-36 Sistema de Infoentretenimiento

Bluetooth

La palabra marca Bluetooth y suslogotipos son propiedad deBluetooth SIG, Inc. y cualquier usoque haga General Motors de dichasmarcas está bajo licencia. Otrasmarcas y nombres comerciales sonaquellas de sus respectivospropietarios.

Controles de clima 8-1

Controles de clima

Sistemas de control de climaSistema de climatizaciónautomática dual . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistema control climaTrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6

Ventilas de aireVentilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . 8-7

MantenimientoFiltro de aire del habitáculo . . . 8-8Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9

Sistemas de controlde clima

Sistema de climatizaciónautomática dualCon este sistema se puedencontrolar la calefacción, elenfriamiento y la ventilación delvehículo. Algunos ajustes de controldel clima se pueden cambiar. Vea"Clima y calidad del aire" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

1. Control de temperatura delconductor

2. A/C (Aire acondicionado)

3. Controles del modo dedistribución de aire

4. Control del ventilador

5. Descongelar

6. Control de temperatura delpasajero

7. AUTO (Operación automática)

8. Recirculación de aire

9. Botón de encendido del Controldel clima trasero

10. AUTO Trasero (Operaciónautomática)

11. Botón de encendido delControl del clima frontal

12. Control del ventilador trasero

13. Control del modo dedistribución de aire trasero

14. Control de temperatura trasero

15. RCTRL (Bloqueo de controlclimático trasero)

8-2 Controles de clima

16. Desempañador del medallón

17. SYNC (Temperaturasincronizada)

Controles de clima frontales

Operación automática

El sistema controlaautomáticamente la velocidad delventilador, la distribución del aire, elaire acondicionado y la recirculaciónpara calentar o enfriar el vehículo ala temperatura deseada.

Cuando la luz indicadora estáencendida, el sistema está enoperación automática completa.Si el modo de reparto de aire o elajuste del ventilador se fijanmanualmente, el indicadorautomático se apaga y se muestranlos ajustes seleccionados.

Para poner el sistema en modoautomático:

1. Presione AUTO.

2. Configure la temperatura dellado del conductor y delpasajero.

Para encontrar la temperaturacómoda para usted, inicie con22 °C (72 °F) y permita que seestabilice el sistema. Despuésajuste la temperatura según serequiera para un confort óptimo.

Para mejorar la eficiencia en el usode combustible y enfriar el vehículocon mayor rapidez, la recirculaciónpuede ser seleccionadaautomáticamente en clima cálido.

La luz de recirculación no seencenderá al controlarseautomáticamente. Oprima @ paraseleccionar manualmente larecirculación; oprima de nuevo paraseleccionar aire exterior.

No cubra el sensor solar en la partesuperior del tablero de instrumentoscerca del parabrisas. Este sensorregula la temperatura del aire enbase a la intensidad del sol.Consulte "Sensores" más adelanteen esta sección.

Operación manual

O (Activo/Inactiv): Presione paraencender o apagar el sistema decontrol de clima. El aire del exteriortodavía entra en el vehículo y sedirige al piso. Esta dirección puedecambiarse presionando modo desalida de aire.

9 (Control del ventilador): Gireen el sentido o en contra de lasmanecillas del reloj para aumentar odisminuir la velocidad del ventilador.

Presione AUTO para regresar a laoperación automática.

Control de temperatura del ladodel pasajero y del conductor: Latemperatura puede ajustarse porseparado para el conductor ypasajero.

Gire la perilla en el sentido o encontra de las manecillas del relojpara aumentar o disminuir laconfiguración de temperatura delconductor o pasajero.

Controles de clima 8-3

SYNC (Temperaturasincronizada): Presione paravincular las configuraciones detemperatura del lado del pasajero yclima trasero con la temperatura dellado del conductor. La luzindicadora de SYNC se encenderá.Cuando se ajustan lasconfiguraciones del pasajero oclima trasero, la luz indicadora deSYNC se apaga.

Control de la modalidad dedistribución de aire: Presione Y,\, [, o - para cambiar ladirección del flujo de aire. Una luzindicadora se enciende en el botónde modo seleccionado.

Al cambiar la modalidad se cancelala operación automática y elsistema pasa a modalidad manual.Presione AUTO para regresar a laoperación automática.

Y (Ducto de ventilación): El airese dirige a las salidas del tablero deinstrumentos.

\ (Binivel): El aire se divideentre las salidas del tablero deinstrumentos y las del piso.

[ (Piso): El aire se dirige hacialas salidas del piso, pero una partedel aire se dirige al parabrisas, lassalidas de las ventanillas laterales ylas salidas del piso de la segundahilera de asientos.

- (Desempañar): Este mododespeja las ventanas de niebla ohumedad. El aire se dirige alparabrisas, las salidas del piso y lassalidas de las ventanillas laterales.

0 (Descongelar): Presione paradespejar el parabrisas de niebla oescarcha más rápidamente. El airese dirige al parabrisas y las salidasde las ventanillas laterales.El sistema automáticamente permiteel paso del aire al vehículo y poneen marcha el compresor del aireacondicionado a menos que latemperatura exterior esté cerca delpunto de congelación.

No conduzca el vehículo a menosque todas las ventanillas esténnítidas.

Vea Salidas de ventilación de aireen la página 8-7.

A/C (Aire acondicionado):Presione para encender o apagar elsistema de aire acondicionado. Seenciende una luz indicadora paramostrar que la modalidad de aireacondicionado está habilitada. Si seapaga el ventilador, el aireacondicionado no funcionará. La luzde A/C permanecerá encendidaincluso si las temperaturasexteriores están bajo cero.

@ (Recirculación): Presionepara encender la recirculación. Seenciende una luz indicadora. El airese recircula para enfriarrápidamente el interior del vehículo.También se puede usar para ayudara reducir los olores y el aire exteriorque entran al vehículo.El compresor de aire acondicionadotambién se enciende cuando seactiva esta modalidad.

8-4 Controles de clima

Desempañar automáticamente:El sistema de control declimatización puede tener un sensorpara detectar automáticamentehumedad alta dentro del vehículo.Cuando se detecta humedad alta, elsistema de control de climatizaciónpuede ajustar el suministro de aireexterior y encender el aireacondicionado. Si el sistema decontrol de climatización no detectala posibilidad de que se empañenlas ventanillas, regresa a laoperación normal. Para apagar oencender el Desempañadorautomático, consulte "Clima ycalidad del aire" en Personalizacióndel vehículo en la página 5-56.

Desempañador del medallón

El desempañador del medallón usauna rejilla calefactora para eliminarla niebla o la escarcha delmedallón.

K (Desempañador delmedallón): Presione paraencender o apagar eldesempañador del medallón. Se

prende una luz indicadora en elbotón para mostrar que eldesempañador del medallón estáencendido.

El desempañador del medallón sólofunciona cuando la ignición está enON/RUN. El desempañador delmedallón permanece encendidounos 10 minutos después depresionar el botón. Con cadapresión posterior del botón, eldesempañador del medallónpermanece encendido por cincominutos. El desempañador tambiénse apaga si se gira la ignición aACC/ACCESSORY o LOCK/OFF.

Si está equipado conDesempañador trasero automático,el desempañador del medallón seactiva automáticamente cuandohace frío afuera. Para apagar oencender el Desempañador traseroautomático, consulte "Clima ycalidad del aire" en Personalizacióndel vehículo en la página 5-56.

{ Precaución

El uso de una navaja u objetofiloso para limpiar la parte interiorde la ventana trasera podría eldesempañador trasero. Lagarantía del vehículo no cubre lasreparaciones de estos daños. Nolimpie la ventana trasera conobjetos filosos.

Espejo con calefacción: Si estáequipado con espejos retrovisoresexteriores con calefacción, cuandose presiona el botón deldesempañador del medallón, losespejos se calientan para ayudar aeliminar la niebla o la escarcha desu superficie. Vea Espejos concalefacción en la página 2-31.

Controles de clima trasero

O (Activo/Inactiv): Presione paraencender o apagar el sistema decontrol de clima trasero.

Controles de clima 8-5

AUTO: Oprima AUTO paracontrolar la temperatura de lospasajeros traseros, suministro deaire y la velocidad del ventilador.AUTO aparece en la pantallacuando el funcionamientoautomático está activo.Si cualquiera de los ajustes delcontrol de clima excepto latemperatura trasera se ajustamanualmente, esto cancela laoperación automática completa.

Control del ventilador: Presionehacia arriba o hacia abajo paraaumentar o disminuir la velocidaddel ventilador del área de pasajerostraseros.

Control de la modalidad dedistribución de aire: Presionepara cambiar la dirección del flujode aire del área de pasajerostraseros. Presione varias veces elinterruptor hasta que aparezca en lapantalla la modalidad deseada. Alpresionar repetidamente senavegará a través de las opcionesde entrega.

Control temperatura: Presionehacia arriba o hacia abajo paraaumentar o disminuir la temperaturadel área de pasajeros traseros.

RCTRL (Bloqueo de controlclimático trasero): Presione parabloquear o desbloquear el sistemade control de clima trasero de lospasajeros del asiento trasero.Cuando esté bloqueado, el controlde clima sólo se puede ajustardesde el asiento delantero.

Operación de control de clima conarranque remoto

Si está equipado con la función dearranque remoto, el sistema decontrol de temperatura seencenderá cuando el vehículoarranque remotamente,dependiendo de la temperaturaexterior. El Desempañador delmedallón y los asientos concalefacción y refrigeración, si estánequipados, pueden encendersetambién. Vea Arranque remoto delvehículo en la página 2-15 yAsientos delanteros con calefaccióny refrigeración en la página 3-10.

8-6 Controles de clima

Sensores

El sensor solar, monitorea el calordel sol. No cubra el sensor solar, delo contrario, el sistema nofuncionará adecuadamente.

También hay un sensor detemperatura exterior detrás de larejilla delantera. Este sensor lee latemperatura del aire exterior yayuda a mantener la temperaturainterior del vehículo. Cualquiercubierta en el frente del vehículo,incluyendo una pala de nieve,podría provocar una lectura falsa enla temperatura mostrada.

El sistema de control de clima usala información de estos sensorespara mantener la configuración deconfort ajustando la temperatura desalida, velocidad del ventilador ydistribución del aire. El sistematambién puede suministrar aire másfrío en el extremo del vehículo quetiene el sol de frente. La modalidadde recirculación también se usará sies necesario para mantener fríaslas temperaturas de salida.

Sistema control climaTraseroSi lo tiene, el sistema de control declima trasero se encuentra en laparte trasera de la consola central.Los ajustes climáticos traseros sepueden ajustar con este sistema.

1. Control del ventilador

2. AUTO (Operación automática)

3. MODO (Control de la modalidadde distribución de aire)

4. TEMP (Control de temperatura)

5. Asientos traseros concalefacción

Si la función de bloqueo del controlde clima trasero del sistema dual dede control del clima automático estábloqueada, la configuración decontrol de clima trasero sólo sepuede ajustar desde el asientodelantero.

Controles de clima 8-7

Operación automática

AUTO: Oprima AUTO paracontrolar la temperatura interior,suministro de aire y la velocidad delventilador. A se indica en la pantallacuando el funcionamientoautomático está activo.Si cualquiera de los ajustes delcontrol de clima se ajustamanualmente, esto cancela laoperación automática completa.

La pantalla únicamente muestra lasfunciones de control cuando elsistema está en modalidadindependiente para la parte trasera.

Operación manual

9 (Control del ventilador): Gireen el sentido o en contra de lasmanecillas del reloj para aumentar odisminuir la velocidad del ventilador.Gire completamente en sentidocontrario al de las manecillas delreloj para apagar el ventilador/energía.

TEMP (Control de temperatura):Gire en el sentido o en contra de lasmanecillas del reloj para aumentar odisminuir la temperatura del áreadel pasajero. Si se oprime el botónde SYNC en los controles de climafrontales, la temperatura del climatrasero está vinculada a laconfiguración de temperatura delconductor.

MODO (Control de la modalidadde distribución de aire): Presionepara cambiar la dirección del flujode aire en el vehículo. Presionevarias veces el botón hasta queaparezca en la pantalla lamodalidad deseada. Al presionarrepetidamente se navegará a travésde las opciones de entrega.

M o L (Asientos traseros concalefacción, si estánequipados): Presione M o L paracalentar el cojín izquierdo o derechoexterno. Vea Asientos traseros concalefacción en la página 3-12.

Ventilas de aireLas tomas de aire ajustables estánen el centro y al lado del panel deinstrumentos.

1. Perilla deslizadora

2. Rueda selectora

Mueva las perillas deslizadoras (1)para cambiar la dirección del flujode aire.

Use las perillas giratorias (2) queestán cerca de las tomas de airepara abrir o cerrar el flujo de aire.

8-8 Controles de clima

Consejos de operación. Despeje cualquier escarcha,

nieve u hojas de las entradas deaire en la base del parabrisasque pudieran bloquear el flujo deaire hacia el vehículo.

. Cuando entre Ud. a un vehículoen tiempo frío, presione el botónventilador hacia arriba almáximo nivel del ventiladorantes de conducir. Esto ayuda adespejar de nieve y humedadlos ductos de entrada, y reducela probabilidad de empañar elinterior de las ventanillas.

. Mantenga despejada el caminodel aire debajo de los asientosdelanteros de cualquier objetopara ayudar a que el aire circuledentro del vehículo con másefectividad.

. El uso de deflectores en el cofreque no están aprobados por GMpuede afectar de maneraadversa el desempeño delsistema. Consulte a suconcesionario antes de añadirequipo al exterior del vehículo.

Mantenimiento

Filtro de aire delhabitáculoEl filtro elimina polvo, polen y otrosirritantes suspendidos en el aire, delaire exterior introducido al vehículo.

El filtro deberá remplazarse comoparte del mantenimientoprogramado de rutina. VeaPrograma de mantenimiento en lapágina 11-3. Para saber qué tipo defiltro usar, consulte Piezas derepuesto para mantenimiento en lapágina 11-12.

Controles de clima 8-9

1. Abra la guantera por completo.

2. Desconecte el cordónamortiguador de la puerta de laguantera del ensamble de lapuerta de la guantera. Se puedeinsertar una pluma o un lápiz porel extremo del cordón delamortiguador para prevenir queel cordón se deslice haciaadentro del ensamble de lapuerta.

3. Retire los seis tornillos y retire laplaca de acceso.

4. Libere las dos pestañas quesostienen la puerta de servicio.Abra la puerta de servicio yretire el filtro usado.

5. Instale el filtro nuevo del aire.

6. Cierre la puerta de servicio yasegure las pestañas.

7. Invierta los pasos para reinstalarla guantera.

Consulte a su concesionario sinecesita ayuda adicional.

ServicioTodos los vehículos tienen debajodel cofre una etiqueta que identificael refrigerante utilizado en elvehículo. Únicamente técnicoscapacitados y certificados debendar servicio al sistema derefrigerante. El evaporador del aireacondicionado nunca debe serreparado o reemplazado utilizandouno de un vehículo recuperado.Únicamente se debe reemplazar porun evaporador nuevo para aseguraruna operación adecuada y segura.

8-10 Controles de clima

Durante el servicio, todos losrefrigerantes deben recolectarseutilizando el equipo adecuado.Ventilar los refrigerantesdirectamente a la atmósfera esdañino para el medio ambiente ytambién puede crear condicionesinseguras producidas porinhalación, combustión,congelación, u otras situacionesrelacionadas con la salud.

Conducción y funcionamiento 9-1

Conducción yfuncionamiento

Información de conducciónConducción distraida . . . . . . . . . . 9-2Conducción defensiva . . . . . . . . 9-3Conducción en estado deebriedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

Control de vehículo . . . . . . . . . . . 9-4Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Recuperación en todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . 9-6Conducción fuera decarretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Conducción en caminosmojados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12

Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13

Conducción en invierno . . . . . . 9-14Si el vehículo se atasca . . . . . 9-16Límites de carga delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18

Arranque y funcionamientoRodaje de vehículo nuevo . . . 9-23Pedales de acelerador yfrenos ajustables . . . . . . . . . . . 9-24

Posiciones de la ignición(acceso con llave) . . . . . . . . . . 9-24

Posiciones de la ignición(acceso sin llave) . . . . . . . . . . . 9-27

Arranque del motor . . . . . . . . . . 9-29Calefactor del motor . . . . . . . . . 9-32Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . 9-33

Cambio a PARK(estacionamiento) . . . . . . . . . . 9-34

Cambio fuera de PARK(estacionamiento) . . . . . . . . . . 9-36

Estacionarse sobre materialesinflamables . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36

Administración activa decombustible® . . . . . . . . . . . . . . . 9-36

Emisiones del motorEmisiones del motor . . . . . . . . . 9-37Poner en marcha el vehículomientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38

Transmisión automáticaTransmisión automática . . . . . 9-38Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42Modo remolcar/jalar . . . . . . . . . . 9-44

Sistemas de transmisiónTracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45

FrenosSistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . 9-51

Freno de estacionamiento . . . 9-52Asistencia del freno . . . . . . . . . . 9-53Asistencia de arranque ensubidas (HSA) . . . . . . . . . . . . . . 9-54

Sistemas de control derecorridoControl de tracción/Controlelectrónico deestabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54

Luz de control de descensode pendiente (HDC) . . . . . . . . 9-57

Control de viajemagnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58

Eje trasero de bloqueo . . . . . . . 9-58Control automático denivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58

9-2 Conducción y funcionamiento

Control de velocidadconstanteControl de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59

Control de velocidadadaptativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63

Sistemas de asistencia alconductorSistemas de asistencia alconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72

Alertas de asistencia paraEstacionarse o Ir deReversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73

Sistemas de asistencia paraconducción. . . . . . . . . . . . . . . . . 9-76

Sistema de alerta de colisiónfrontal (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . 9-76

Sistema de frenado deemergencia activo. . . . . . . . . . 9-79

Alerta de zona ciegalateral (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . 9-80

Alerta de cambio de carril . . . . 9-81Advertencia de alejamientodel carril (LDW) . . . . . . . . . . . . 9-83

CombustibleCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-86Requisitos de combustible deCalifornia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-87

Combustible en paísesextranjeros . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-87

Aditivos del combustible . . . . . 9-87E85 o FlexFuel . . . . . . . . . . . . . . 9-88Llenado del tanque . . . . . . . . . . 9-88Cómo llenar un contenedorportátil combustible . . . . . . . . . 9-91

Remolque transporteInformación general sobreremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-91

Características de manejo ysugerencias deremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-92

Remolque transporte . . . . . . . . 9-95Equipo de remolque . . . . . . . . 9-100Control de balanceo delremolque (TSC) . . . . . . . . . . . 9-108

Conversiones y adicionesEquipo eléctricoincorporado . . . . . . . . . . . . . . . 9-109

Información deconducción

Conducción distraidaLas distracciones vienen en muchasformas y pueden hacer que ustedpierda la concentración en la tareade conducir. Aplique su buen juicioy no permita que otras actividadesdesvíen su atención del camino.Muchos gobiernos locales hanpromulgado leyes relativas a ladistracción de los conductores.Familiarícese con las leyes localesde su área.

Para evitar una conduccióndistraida, mantenga siempre losojos en el camino, las manos en elvolante y la mente en laconducción.. No use el teléfono en

situaciones de conducciónexigentes. Use el método demanos libres para hacer o recibirlas llamadas telefónicasnecesarias.

Conducción y funcionamiento 9-3

. Observe el camino. No lea, tomenotas o busque información enteléfonos u otros dispositivoselectrónicos.

. Designe un pasajero al asientodelantero para que maneje lasdistracciones potenciales.

. Familiarícese con las funcionesdel vehículo antes de conducir,como la programación de lasemisoras de radio favoritas y elajuste del control del clima y losajustes de los asientos.Programe toda la informacióndel viaje en cualquier dispositivode navegación antes deconducir.

. Espere a que el vehículo estéestacionado para recogerobjetos que hayan caído al piso.

. Detenga o estacione el vehículopara atender a los niños.

. Mantenga las mascotas en untransportador o con elementosde restricción adecuados.

. Evite conversacionesestresantes al conducir, ya seacon un pasajero o en un teléfonocelular.

{ Advertencia

Quitar los ojos del caminodurante mucho tiempo o condemasiada frecuencia puedeprovocar una colisión que puededar como resultado lesiones oincluso la muerte. Enfoque suatención en conducir.

Consulte la sección deinfoentretenimiento sobre másinformación sobre el uso de esesistema y el sistema de navegación,si está equipado, incluyendo laconexión y el uso de teléfonoscelulares.

Conducción defensivaManejo a la defensiva significa"siempre esperar lo inesperado".El primer paso para manejar a ladefensiva es utilizar el cinturón deseguridad. Consulte Cinturones deseguridad en la página 3-22.. Asuma que los otros usuarios

del camino (peatones, ciclistas yotros conductores) serándescuidados y cometeránerrores. Anticipe lo que podríanhacer y esté listo para ello.

. Mantenga suficiente distanciaentre usted y el conductor queva delante.

. Concéntrese en la tarea demanejar.

9-4 Conducción y funcionamiento

Conducción en estado deebriedadLas muertes y lesiones asociadascon tomar y manejar constituyenuna tragedia mundial.

{ Advertencia

Tomar y manejar es muypeligroso. Sus reflejos,percepciones, atención y juiciopueden verse afectados inclusopor una pequeña cantidad dealcohol. Podría tener un choqueserio (o incluso mortal) si manejadespués de tomar.

No tome y maneje, ni acompañea un conductor que haya tomado.Tome un taxi o, si está con ungrupo de personas, elijan a unconductor designado (que nobeberá alcohol).

Control de vehículoEl frenado, el direccionamiento y laaceleración son factoresimportantes para ayudar a controlarel vehículo durante la conducción.

FrenosLa acción de frenado involucratiempo de percepción y tiempo dereacción. La decisión de pisar elpedal de freno es tiempo depercepción. El hacerlo es tiempo dereacción.

El tiempo de reacción del conductorpromedio es de unos 3/4 desegundo. En ese tiempo, unvehículo que se desplaza a100 km/h (60 mph)viaja 20 m(66 pies), lo cual puede ser unadistancia grande en unaemergencia.

Entre las recomendaciones útiles defrenado que deben tenersepresentes se incluyen:. Mantenga suficiente distancia

entre usted y el vehículo que vadelante.

. Evite frenados bruscosinnecesarios.

. Mantenga el ritmo de avance deltráfico.

Si alguna vez se apaga el motormientras maneja el vehículo, frenenormalmente sin bombear losfrenos. De hacerlo así, eso puedeprovocar que sea más difícil oprimirel pedal. Si se apaga el motor,todavía habrá un poco de asistenciapara el frenado, pero ésta se usarácuando presione el pedal de freno.Una vez que se haya consumido laasistencia de frenado, podríatomarle más tiempo detenerse y elpedal de freno será más difícil depresionar.

Conducción y funcionamiento 9-5

Dirección

Dirección asistida eléctrica

Este vehículo tiene direccióneléctrica asistida. No cuenta conlíquido de dirección hidráulica. Nose requiere mantenimientoperiódico.

Si la ayuda de la dirección asistidase pierde debido a una falla delsistema, el vehículo puede dirigirse,pero puede requerirse un esfuerzomayor.

Si hay algún problema acuda consu concesionario.

Si se usa la dirección hidráulica porun periodo extenso de tiempo, ladirección hidráulica se puedereducir.

Si el volante se gira hasta quealcance el extremo de su recorrido yse retiene en esa posición por unperiodo prolongado de tiempo, ladirección hidráulica asistida sepuede reducir.

El uso normal de la direcciónhidráulica asistida debe regresarcuando el sistema se enfríe.

Vea los mensajes de direcciónespecíficos del vehículo enMensajes del sistema de direcciónen la página 5-51. Si hay algúnproblema acuda con suconcesionario.

Recomendaciones para lascurvas. Tome las curvas a una velocidad

razonable.. Reduzca la velocidad antes de

entrar a una curva.. Mantenga una velocidad

razonable a lo largo de la curva.. Espere a que el vehículo esté

fuera de la curva antes deacelerar suavemente hacia larecta.

Dirección en emergencias. Hay algunas situaciones en las

que variar la dirección paraesquivar un problema puede sermás efectivo que frenar.

. Sujetar ambos lados del volantele permite girar 180 grados sinquitar ninguna de las manos.

. El Sistema de frenosantibloqueo (ABS) permite variarla dirección mientras se frena.

9-6 Conducción y funcionamiento

Recuperación en todoterreno

Las llantas delanteras del vehículopueden salir de la orilla del caminohacia el acotamiento al manejar.Siga estas recomendaciones:

1. Libere el acelerador y acontinuación, si no hay nadaque lo impida, cambie ladirección del vehículo de modoque se monte en el borde delpavimento.

2. Gire el volanteaproximadamente 1/8 de vuelta,hasta que la rueda delanteraderecha haga contacto con elborde del pavimento.

3. Gire el volante para seguir elcamino.

Pérdida de control

Derrapes

Hay tres tipos de derrape quecorresponden a los tres sistemas decontrol del vehículo:. Derrape por frenado - las ruedas

no giran.. Derrape por virado o de esquina

- el exceso de velocidad o devirado en una curva hace quelas llantas patinen y pierdanfuerza de giro.

. Derrape por aceleración - unacelerón demasiado fuerte haceque las llantas de tracciónpatinen.

Los conductores defensivos evitanla mayoría de los derrapes teniendoun cuidado razonable adecuado alas condiciones existentes yevitando ser negligentes en dichascondiciones. Pero los derrapessiempre pueden ocurrir.

Si el vehículo empieza a deslizarse,siga estas sugerencias:. Quite el pie del pedal del

acelerador y gire el volantehacia donde desee que se dirijael vehículo. El vehículo puedeenderezarse. Esté listo para unsegundo derrape, en caso deque ocurra.

. Reduzca la velocidad y ajuste suconducción según lascondiciones climáticas. Ladistancia de frenado puede sermás larga y el control delvehículo puede verse afectadocuando la tracción se reduce acausa de agua, nieve, hielo,grava u otros materiales queestén sobre el camino. Aprendaa reconocer las pistas de

Conducción y funcionamiento 9-7

advertencia (tales comosuficiente agua, hielo o nieve enel camino para crear unasuperficie tipo espejo) y reduzcala velocidad cuando tenga duda.

. Trate de evitar los cambiosbruscos de dirección,aceleración o frenado,incluyendo la reducción de lavelocidad del vehículocambiando a una velocidadmenor (frenado con motor).Cualquier cambio repentinopuede hacer que las llantas sedeslicen.

Recuerde: Los frenos antibloqueoayudan a evitar el derrape porfrenado.

Conducción fuera decarreteraLos vehículos con tracción en lascuatro ruedas se pueden utilizarpara conducción fuera de carretera.Los vehículos sin tracción en lascuatro ruedas y los que no estánequipados con llantas para todo

terreno AT o OOR no debenmanejarse en caminos noconvencionales, excepto sobresuperficies niveladas y sólidas. Paramayor información de contactosobre las llantas de equipo original,vea la Garantía limitada y el manualde Información de asistencia alpropietario.

Una de las mejores maneras paraconducción fuera del caminoexitosa es controlar la velocidad.

{ Advertencia

Al conducir fuera de carretera, elrebote y los cambios rápidos dedirección pueden lanzarlofácilmente fuera de posición. Estopodría provocar que pierda elcontrol y choque. Usted y losotros pasajeros siempre debenusar los cinturones de seguridad.

Antes de conducir fuera delcamino.. Haga que se completen todos

los mantenimientos y serviciosnecesarios.

. Llene el vehículo concombustible, rellene los líquidosy compruebe la presión deinflado en todas las llantas,incluyendo la de refacción,si está instalada.

. Lea toda la información acercade los vehículos con tracción enlas cuatro ruedas en estemanual.

. Conozca las leyes localesaplicables a la conducción fuerade la carretera.

Para obtener mayor distancia delsuelo, podría ser necesario retirar eldesviador de aire de la fasciadelantera.

9-8 Conducción y funcionamiento

{ Precaución

Hacer funcionar el vehículodurante períodos prolongados sinel deflector de aire inferior de lafacia delantera instalado puedeocasionar flujo de aire incorrectohacia el motor. Vuelva a colocarel desviador de aire de la fasciadelantera después de laconducción fuera de la carretera.

Carga del vehículo paraconducción fuera de carretera

{ Advertencia

. La carga no asegurada sobreel piso de carga puedezarandearse al conducirsobre terreno en mal estado.Los ocupantes delcompartimento de pasajeros

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

pueden ser golpeados por losobjetos que vuelan. Asegurela carga correctamente.

. Mantenga la carga en el áreade carga lo más al frente yabajo como sea posible. Lascosas más pesadas deben iren el piso, hacia adelante deleje trasero.

. Las cargas pesadas sobre eltecho elevan el centro degravedad del vehículo,haciendo más probable quese vuelque. Usted puedelesionarse seriamente o enforma fatal si el vehículo sevuelca. Coloque las cargaspesadas dentro del área decarga y no sobre el techo.

Para más información sobre cómocargar el vehículo, consulte Si elvehículo está atascado en lapágina 9-16 y Llantas en lapágina 10-52.

Problemas ambientales. Siempre utilice los senderos,

caminos y áreas establecidosque se han colocado a un ladopara conducción recreativa fuerade carretera pública y obedezcatodos los reglamentos fijados.

. No dañe los arbustos, flores oárboles, ni interfiera con la vidasilvestre.

. No se estacione sobre cosasque estén ardiendo. ConsulteEstacionarse sobre materialesinflamables en la página 9-36.

Conducción en colinas

La conducción en forma segura encolinas requiere de buen juicio y deuna comprensión acerca de quépuede hacer y qué no puede hacerel vehículo.

Conducción y funcionamiento 9-9

{ Advertencia

Muchas colinas simplementeestán demasiado empinadas paracualquier vehículo. El conducirsobre una colina puede hacerque el vehículo pierda fuerza.El conducir colina abajo puedeprovocar la pérdidad de control.El conducir a lo largo de unacolina puede hacer que elvehículo vuelque. Podríalesionarse o morir. No conduzcasobre pendientes empinadas.

Antes de conducir en unapendiente, evalúe la inclinación,tracción y obstrucciones. Si no esposible ver el terreno más adelante,salga del vehículo y camine por lacolina antes de conducir hacia allí.

Al conducir en colinas. Utilice una velocidad baja y

mantenga un agarre firme delvolante de dirección.

. Mantenga una velocidad baja.

. Cuando sea posible, conduzcaverticalmente hacia arriba ohacia abajo sobre la colina.

. Descienda la velocidad alacercarse a la cima de la colina.

. Utilice los faros aún durante eldía para hacer el vehículo másvisible.

{ Advertencia

Conducir a la cima de una colinaa alta velocidad puede ocasionarun accidente. Podría haber undescenso, un barranco, unterraplén o aún otro vehículo.Podría lesionarse seriamente omorir. A medida que se aproximaa la cima de una colina,disminuya la velocidad ymanténgase alerta.

. Nunca baje una colina haciaadelante o hacia atrás con latransmisión en N (neutral). Losfrenos podrían sobrecalentarse ypodría perder el control.

{ Advertencia

Si el vehículo cuenta con la cajade transferencia automática dedos velocidades, cambiarla a N(Neutral) puede ocasionar que suvehículo ruede aún si latransmisión se encuentra en P(estacionamiento). Esto se debea que la posición N (Neutral) enla caja de transferencia anula latransmisión. Usted o alguien máspodría resultar lesionado. Si dejael vehículo, ponga el freno deestacionamiento y cambie latransmisión a P(Estacionamiento). Cambie lacaja de transmisión a cualquiervelocidad excepto N (neutral).

. Al conducir colina abajo,mantenga el vehículo endirección hacia abajo. Utiliceuna velocidad baja para que elmotor ayude a frenar el vehículoy mantenerlo bajo control.

9-10 Conducción y funcionamiento

{ Advertencia

El frenado intenso al descenderde una colina puede ocasionarque sus frenos se sobre calienteny se debiliten. Esto podría causarpérdida de control y usted u otrospodrían resultar heridos o morir.Aplique los frenos ligeramente aldescender de una colina y utiliceuna velocidad baja para mantenerla velocidad del vehículo bajocontrol.

SI el vehículo pierde potencia enuna colina:

1. Aplique los frenos para detenerel vehículo, y luego aplique elfreno de estacionamiento.

2. Cambie a P (Estacionamiento) yluego vuelva a arrancar el motor.. Si está conduciendo hacia

arriba cuando el vehículose apague, cambie a R

(reversa), libere el freno deestacionamiento y vuelva abajar.

. Nunca intente dar vuelta alvehículo. Si una colina eslo suficiente empinada paraparar el vehículo, es losuficientemente empinadapara ocasionar que sevuelque.

. Si no puede hacerlo subirpor la colina, baje de ellaen línea recta.

. Nunca retroceda sobre unacolina en N (neutral)usando sólo el freno.

El vehículo podríadescender hacia atrás agran velocidad y podríaperder el control.

. SI está conduciendo colinaabajo cuando el vehículo seapague, cambie a unavelocidad menor, libere el

freno de estacionamiento yconduzca hacia abajo de lacolina.

3. Si no puede volver a arrancar elvehículo después de que seapague, ponga el freno deestacionamiento, cambie a P(estacionamiento), y apague elvehículo.

3.1. Deje el vehículo y busqueayuda.

3.2. Aléjese de la ruta quetomaría el vehículo si sedeslizara colina abajo.

. Evite giros que pongan elvehículo en posiciónperpendicular a la inclinación dela colina. Una colina sobre laque se puede conducir en línearecta cuesta arriba o cuestaabajo puede ser demasiadoempinada para conducirtransversalmente. Laconducción transversalmentesobre una inclinación colocamás peso en las ruedas cuesta

Conducción y funcionamiento 9-11

abajo lo que podría ocasionar undeslizamiento cuesta abajo ouna volcadura.

. Las condiciones de la superficiepueden ser un problema. Lagrava suelta, las áreas lodosaso aún el pasto húmedo puedenocasionar que las llantas sedeslicen lateralmente, cuestaabajo. Si el vehículo se deslizalateralmente, puede golpear algoque lo haga tropezar (una roca,un surco, etc.) y lo vuelque.

. Los obstáculos ocultos puedenhacer lo empinado de lainclinación aún mayor.Si conduce sobre una roca conlas ruedas cuesta arriba o si lasruedas cuesta abajo caen en unsurco o en una depresión, elvehículo se puede inclinaraún más.

. Si debe conducir en formaperpendicular a la inclinación yel vehículo comienza adeslizarse, gire colina abajo.

Esto debe ayudar a enderezar elvehículo y evitar eldeslizamiento lateral.

{ Advertencia

Salir del vehículo del lado haciala colina cuando está en posiciónperpendicular a la inclinación espeligroso. Si el vehículo sevuelca, puede aplastarlo omatarlo. Siempre salga del ladocuesta arriba del vehículo ymanténgase alejado de latrayectoria de la volcadura.

Conducción en lodo, arena,nieve o hielo

Utilice una velocidad baja alconducir sobre lodo, entre másprofundo el lodo, menor lavelocidad. Mantenga el vehículo enmovimiento para evitar atascarse.

La tracción cambia al conducirsobre arena. Sobre arena suelta,como en las playas o las dunas dearena, las llantas tenderán a

hundirse en la arena. Esto afecta ladirección, la aceleración y elfrenado. Conduzca a velocidadreducida y evite las vueltas súbitasy las maniobras abruptas.

La tracción se reduce en nieve ohielo, y es fácil perder el control.Reduzca la velocidad del vehículoal conducir en nieve o hielo.

{ Advertencia

La conducción sobre lagos,lagunas o ríos congelados puedeser peligrosa. Las condiciones delhielo varían enormemente y elvehículo podría caer a través delhielo; usted y los pasajerospodrían ahogarse. Conduzca suvehículo sólo sobre superficiesseguras.

9-12 Conducción y funcionamiento

Conducción en agua

{ Advertencia

Conducir a través de un torrentede agua puede ser peligroso.El agua profunda puede arrastrarsu vehículo corriente abajo ytodos los ocupantes podríanahogarse. SI el agua no esprofunda, igualmente podría"lavar" la tierra de abajo de susllantas. Podría perder tracción yel vehículo podría volcar. Noconduzca a través de un torrentede agua.

{ Precaución

No conduzca sobre agua si estásuficientemente profunda paracubrir las llantas, los ejes o eltubo de escape. El agua profundapuede dañar el eje y otras piezasdel vehículo.

Si el agua no es demasiadoprofunda, conduzca lentamente através de ella. En velocidadesmayores, salpica agua y el vehículose puede ahogar. Al atravesar agua,los frenos se mojan, y puederequerir de mayor distancia paradetenerse. Vea "Conducción sobrecaminos húmedos" más adelante enesta sección.

Después de la conducciónfuera de carretera

Quite todos los arbustos y desechosacumulados en la parte inferior dela carrocería o chasis o debajo delcofre. Estas acumulaciones puedenconstituir un riesgo de incendio.

Después del funcionamiento en lodoo arena, haga limpiar y comprobarlas balatas de freno. Estassustancias pueden ocasionarcristalización y frenado disparejo.Compruebe que no tengan daño laestructura de la carrocería, ladirección, la suspensión, las ruedas,las llantas y el sistema de escape, y

que no tengan fugas las tuberías decombustible y el sistema deenfriamiento.

Se requiere mantenimiento más amenudo. Vea el Programa demantenimiento en la página 11-3.

Conducción en caminosmojadosLa lluvia y los caminos mojadospueden reducir la tracción delvehículo y afectar su capacidad deaceleración y frenado. Siempremaneje más despacio en este tipode condiciones de manejo y evitemanejar dentro de charcos grandes,niveles altos de agua o aguacorriente.

{ Advertencia

Los frenos mojados podríancausar choques. Podrían nofuncionar del todo bien duranteun frenado repentino y podrían

(Continúa)

Conducción y funcionamiento 9-13

Advertencia (Continúa)

hacer que el vehículo se derrapehacia un lado. Podría perder elcontrol del vehículo.

Después de manejar a través deun charco de agua o unautolavado, presione suavementeel pedal de freno hasta que losfrenos funcionen normalmente.

El agua corriente crea fuerzasimportantes. El manejar sobreagua corriente podría provocar elarrastre de su vehículo. Si estosucede, usted y el resto de losocupantes podrían ahogarse. Noignore las advertencias de lapolicía y sea muy cuidadoso altratar de manejar sobre aguacorriente.

Hidroplaneación

La hidroplaneación es peligrosa.El agua puede acumularse bajo lasllantas del vehículo haciendo que

estén totalmente sobre el agua.Esto puede suceder si el caminoestá muy mojado y usted va a unavelocidad considerable. Cuando elvehículo está hidroplaneando,cuenta con muy poco o ningúncontacto con el camino.

No existe ninguna regla definitivapara la hidroplaneación. El mejorconsejo es disminuir la velocidadcuando el camino esté mojado.

Otros consejos para el climalluvioso

Además de reducir la velocidad,otros consejos para el clima lluviosoincluyen:. Mantenga una distancia mayor.. Pase con precaución.. Mantenga el equipo

limpiaparabrisas en buenestado.

. Mantenga lleno el depósito delíquido para el lavaparabrisas.

. Mantenga las llantas en buenestado y con una profundidaddel dibujo adecuada. ConsulteLlantas en la página 10-52.

. Apague el control de velocidadcrucero.

Cuestas y caminosmontañososEl manejo en colinas empinadas ymontañas es diferente al manejo enterreno plano. Los consejos paramanejar en estas condicionesincluyen:. Mantenga el vehículo en buen

estado y realice todos losservicios de mantenimiento.

. Compruebe los niveles de todoslos fluidos y los frenos, llantas,sistema de enfriamiento ytransmisión.

. Cambie a una velocidad menoral bajar por pendientes largas omuy pronunciadas.

9-14 Conducción y funcionamiento

{ Advertencia

Usar los frenos para desacelerarel vehículo en una pendientecuesta abajo prolongada puedecausar sobrecalentamiento delfreno, puede reducir eldesempeño del freno y podríaresultar en una pérdida defrenado. Cambie la transmisión auna velocidad menor para dejarque el motor ayude a los frenosen una pendiente cuesta abajoinclinada.

{ Advertencia

Bajar por una colina en N(neutral) o con el motor apagadoes peligroso. Esto puede causarsobrecalentamiento de los frenosy pérdida de dirección. Siempremantenga el motor en marcha yel vehículo en alguna velocidad.

. Mantenga su carril. No hagacurvas amplias ni corte por elcentro del camino. Maneje avelocidades que le permitanmantener su carril.

. Esté alerta en la cima de lascolinas; algo podría estar en sucarril (un vehículo detenido, unaccidente).

. Ponga atención a las señalesespeciales del camino (área decaída de piedras, cruce decaminos, pendientes continuas,zonas de rebase y no rebase) ytome las acciones adecuadas.

Conducción en invierno

Manejo sobre nieve o hielo

Maneje con cuidado cuando hayanieve o hielo entre las llantas y elcamino, provocando menor traccióno agarre. El hielo mojado puedeestar presente a 0 °C (32 °F)cuando empieza a caer lluviahelada, teniendo por consecuenciauna tracción aun menor. Evitemanejar sobre hielo mojado o en

condiciones de lluvia helada hastaque los caminos sean tratados consal o arena.

Maneje con cuidado, sin importarlas condiciones. Acelere lentamentepara no perder la tracción.El acelerar demasiado rápido haceque las llantas giren y la superficiedebajo de ellas se resbale,causando aun menor tracción.

Intente no romper la poca tracciónexistente. Si acelera demasiadorápido, las llantas con traccióngirarán y pulirán más la superficiedebajo.

El Control de tracción debeactivarse. Consulte Control detracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-54.

El sistema antibloqueo de frenos(ABS) mejora la estabilidad delvehículo durante paradasrepentinas en caminos resbalosos,pero es necesario aplicar los frenoscon mayor anterioridad que cuandomaneja en pavimento seco.

Conducción y funcionamiento 9-15

Consulte Sistema de frenosantibloqueo (ABS) en lapágina 9-51.

Mantenga una distancia mayor almanejar sobre caminos resbalososy tenga en cuenta los puntos másresbalosos. Es posible que quedenáreas con hielo en las áreassombreadas de los caminos limpios.La superficie de una curva o unpaso a desnivel podría permanecercon hielo incluso cuando lascarreteras circundantes están libres.Evite maniobras violentas dedirección o frenado al manejarsobre hielo.

Apague el control de velocidad decrucero en las superficiesresbalosas.

Condiciones de tormenta denieve

El quedarse varado en la nievepuede ser peligroso. Manténgasecerca del vehículo a menos que laayuda se encuentre cerca. Si esposible, use la Asistencia en elCamino. Consulte Asistencia en elCamino en la página 13-3. Paraobtener ayuda y mantener segurosa los ocupantes del vehículo:. Enciende las luces intermitentes

de emergencia (flashers).. Amarre una tela roja al espejo

exterior.

{ Advertencia

La nieve podría atrapar los gasesdel escape debajo del vehículo.Esto podría provocar que losgases del escape se introduzcanen el vehículo. Los gases delescape contienen monóxido decarbono (CO), que es inoloro e

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

incoloro. Puede causar pérdidade consciencia e incluso lamuerte.

Si el vehículo queda atrapado enla nieve:

. Despeje la nieve alrededorde la base del vehículo,especialmente la que puedaestar bloqueando el tubo deescape.

. Compruebe el escapeperiódicamente paraasegurarse de que la nieveno se acumule allí.

. Abra una ventana alrededorde 5 cm (2 pulgadas), en ellado del vehículo opuesto ala dirección del viento parapermitir la entrada de airefresco.

(Continúa)

9-16 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajo deltablero de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controldel clima dentro del vehículopara recircular el aire delinterior del vehículo y activeel ventilador en la velocidadmás alta. Consulte "Sistemasde control de clima".

Para obtener más informaciónsobre el monóxido de carbono,consulte Escape del motor en lapágina 9-37.

Para ahorrar combustible, enciendael motor sólo por periodos cortossegún lo necesite para calentar elvehículo. A continuación apague elmotor y cierre la ventana lo másposible para conservar el calor.Repita esto hasta que llegue laayuda, pero únicamente cuandotenga demasiado frío.

El mantenerse en movimientotambién le puede ayudar amantenerse caliente.

Si la ayuda tarda en llegar, cuandoencienda el motor, de vez encuando presione el pedal aceleradorpara hacer que se revolucione másque en marcha sin desplazamiento.Esto mantendrá la batería cargadapara volver a encender el vehículo ypara hacer señales de ayuda conlos faros delanteros. Haga esto lomenos posible para ahorrarcombustible.

Si el vehículo se atascaGire las llantas con cuidado paraliberar el vehículo cuando estéatascado en arena, lodo, hielo onieve. Consulte "Oscilar su vehículopara liberarlo del atascamiento"más adelante en esta sección.

El Sistema de control de tracción(TCS) a menudo puede ayudar aliberar un vehículo atascado.Consulte Control de tracción/Controlde estabilidad electrónica en lapágina 9-54. Si el sistema decontrol de tracción (TCS) no puedeliberar el vehículo, vea "Oscilar suvehículo para liberarlo delatascamiento" a continuación.

{ Advertencia

Si las llantas del vehículo giran aalta velocidad podrían explotar, yusted y las demás personaspodrían resultar heridos.El vehículo podríasobrecalentarse causando unincendio en el compartimento delmotor u otros daños. Haga girarlas ruedas lo menos posible yevite avanzar a más de 56 km/h(35 mph).

Conducción y funcionamiento 9-17

Para más información acerca deluso de cadenas para las llantas enel vehículo, consulte Cadenas parallantas en la página 10-78.

Balanceo del vehículo paraliberarlo del atasco

Gire el volante hacia la izquierda yla derecha para liberar el áreaalrededor de las llantas delanteras.Para vehículos con tracción en lascuatro ruedas, cambie aTransmisión en las cuatro ruedasAlta. Apague el sistema de controlde tracción (TCS). Cambie elmovimiento hacia atrás y haciaadelante, entre R (reversa) y unavelocidad hacia adelante, haciendogirar las ruedas lo menos posible.Para evitar el desgaste de latransmisión, espere hasta que lasllantas se hayan detenido antes decambiar la velocidad. El girar lasllantas hacia adelante y hacia atrásprovoca un movimiento de balanceodel vehículo que podría liberarlo.

Si esto no libera el vehículodespués de unos cuantos intentos,tal vez necesite remolcarlo parasacarlo. Consulte Remolque delvehículo en la página 10-96. Sepueden utilizar ganchos derecuperación, si está equipado.

Ganchos de recuperación

{ Advertencia

Nunca jale los ganchos derecuperación desde el costado.Los ganchos podrían romperse yusted u otros podrían resultarlastimados. Al utilizar los ganchosde recuperación, siempre jale elvehículo desde el frente.

{ Precaución

No conduzca sobre agua si estásuficientemente profunda paracubrir las llantas, los ejes o eltubo de escape. El agua profundapuede dañar el eje y otras piezasdel vehículo.

Si el vehículo tiene ganchos derecuperación en la parte delantera,úselos si el vehículo está atascadofuera de la carretera y necesita serjalado en algún lugar para seguirconduciendo.

9-18 Conducción y funcionamiento

Límites de carga delvehículoEs muy importante conocer lacantidad de peso que puedetransportar su vehículo. Estepeso se denomina capacidad depeso del vehículo e incluye elpeso de todos los ocupantes, lacarga y las opciones noinstaladas de fábrica. Hay dosetiquetas en su vehículo queindican la cantidad de peso parael cual fue diseñado transportar;la etiqueta de información sobrelas llantas y la carga y laetiqueta de certificación/llantas.

{ Advertencia

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemas serompan y cambien la manerade maniobrar el vehículo. Estopodría ocasionar la pérdida decontrol y un choque.Sobrecargar el vehículotambién puede reducir suvida útil.

Etiqueta de información sobrelas llantas y carga.

Ejemplo de etiqueta

En el pilar central (pilar B) estápegada una etiqueta deinformación sobre las llantas yla carga específica del vehículo.Con la puerta del conductorabierta, encontrará la etiquetapegada en la parte inferior delposte de la cerradura de lapuerta (traba). La etiqueta deInformación sobre llantas ycarga muestra el número de

Conducción y funcionamiento 9-19

asientos para los ocupantes (1)y la capacidad máxima de pesodel vehículo (2) en kilogramos ylibras.

La etiqueta Información sobrellantas y carga también muestrael tamaño de las llantas deequipo original (3) y laspresiones de inflado en fríorecomendadas para las llantas(4). Para obtener másinformación sobre las llantas yla presión de inflado consulteLlantas en la página 10-52 yPresión de las llantas en lapágina 10-61.

También hay informaciónimportante acerca de la cargaen la etiqueta de certificacióndel vehículo/llantas. Ésta indicala Clasificación de peso brutodel vehículo (GVWR) y laClasificación de peso brutosobre el eje (GAWR) para losejes delantero y trasero.

Consulte "Etiqueta decertificación/llantas" másadelante en esta sección.

"Pasos para determinar ellímite de carga correcto-

1. Localice la declaración "Elpeso combinado de losocupantes y la carga nuncadebe exceder XXX kg o XXXlibras." en la placa delvehículo.

2. Determine la suma del pesodel conductor y los pasajerosque irán en el vehículo.

3. Reste el peso total delconductor y los pasajeros deXXX kg o XXX libras.

4. La cantidad resultante será lacapacidad de carga oequipaje disponible. Porejemplo, si la cantidad "XXX"es igual a 1400 libras y habrácinco pasajeros de 150 librasen su vehículo, la capacidad

para carga y equipaje seráde 650 libras (1400-750(5 x 150) = 650 lbs.)

5. Determine el total del pesodel equipaje y la carga quellevará el vehículo. Ese pesono puede exceder lacapacidad de carga yequipaje calculada en elpaso 4.

6. Si su vehículo jalará unremolque, la carga delremolque se transferirá a suvehículo. Consulte estemanual para determinar laforma en que esto reduce lacarga disponible y lacapacidad de carga deequipaje de su vehículo."

Consulte Arrastre de remolque en lapágina 9-95 para obtenerinformación importante acerca decómo jalar un remolque, seguridadal remolcar y consejos de remolque.

9-20 Conducción y funcionamiento

Ejemplo 1

1. Capacidad de peso delvehículo para el ejemplo 1 =453 kg (1,000 lbs)

2. Reste el peso de losocupantes: 68 kg (150 lbs) x2 = 136 kg (300 lbs)

3. Peso total de pasajeros ycarga disponible = 317 kg(700 lbs)

Ejemplo 2

1. Capacidad de peso delvehículo para el ejemplo 2 =453 kg (1,000 lb)

2. Reste el peso de losocupantes: 68 kg (150 lbs) x5 = 136 kg (750 lbs)

3. Peso disponible para carga =113 kg (250 lbs)

Ejemplo 3

1. Capacidad de peso delvehículo para el ejemplo 3 =453 kg (1,000 lb)

2. Reste el peso de losocupantes: 91 kg (200 lbs) x5 = 453 kg (1 000 lbs)

3. Peso disponible para carga =0 kg (0 lb)

Consulte la etiqueta deinformación sobre las llantas yla carga de su vehículo paraobtener información específicaacerca de la capacidad de peso

Conducción y funcionamiento 9-21

de su vehículo y los asientosdisponibles. El peso combinadodel conductor, los pasajeros y lacarga nunca debe exceder lacapacidad de peso de suvehículo.

Etiqueta de certificación/llantas

En el pilar central (pilar B) estáadherida una etiqueta deCertificación/Llanta específicadel vehículo. La etiquetamuestra el tamaño de las llantas

originales de su vehículo y laspresiones de inflado necesariaspara obtener la capacidad depeso bruto de su vehículo. Estose denomina Clasificación depeso bruto del vehículo(GVWR). El GVWR incluye elpeso del vehículo, todos losocupantes, el combustible y lacarga.

La etiqueta de certificación/llantas también indica el pesomáximo para los ejes delanteroy trasero, denominadoClasificación de peso brutosobre el eje (GAWR). Paraaveriguar las cargas realessobre los eje delantero ytrasero, necesita ir a unaestación de pesado y pesar suvehículo. Su distribuidor puedeayudarlo a realizar esta tarea.Asegúrese de distribuir su cargauniformemente en ambos ladosde la línea central.

Nunca exceda la GVWR de suvehículo, ni la GAWR paraninguno de los ejes, delantero otrasero.

La etiqueta de certificación/llantas también contieneinformación acerca de laCapacidad de reserva de su ejedelantero.

Y si tiene una carga pesadadebe distribuirla.

{ Advertencia

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemas serompan y cambien la manerade maniobrar el vehículo. Estopodría ocasionar la pérdida decontrol y un choque.

(Continúa)

9-22 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

Sobrecargar el vehículotambién puede reducir suvida útil.

{ Precaución

Sobrecargar el vehículo puededañarlo. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. No cargueexcesivamente el vehículo.

La etiqueta le ayudará a decidircuanta carga y equipo instaladopuede transportar su camión.

El uso de componentes de lasuspensión más pesados paraobtener mayor durabilidad nonecesariamente cambia susclasificaciones de peso. Pida asu distribuidor que lo ayude acargar su vehículocorrectamente.

Si coloca cosas dentro delvehículo (como maletas,herramientas, paquetes ocualquier otra cosa), estas semoverán a la misma velocidadque el vehículo. Si tiene quedetenerse o tiene que virarrápidamente, o si se produceuna colisión éstas continuaránmoviéndose.

{ Advertencia

Las cosas en el interior delvehículo podrían golpear ylastimar a los ocupantesdurante un frenado o vueltarepentina, o en un choque.

. Ponga las cosas en elárea de carga delvehículo. Intente repartir elpeso de manera uniforme.

. Nunca apile objetospesados, como maletas,dentro del vehículo demanera que algunosqueden por encima de losrespaldos de los asientos.

. No deje una silla paraniños dentro del vehículosin asegurarla de maneraadecuada.

(Continúa)

Conducción y funcionamiento 9-23

Advertencia (Continúa)

. Cuando cargue algodentro del vehículo,asegúrelo siempre quesea posible para que nose mueva.

. No deje ningún asientoplegado a menos quenecesite hacerlo.

En este manual, también hayinformación importante de cargapara la conducción fuera decarretera. Consulte "Carga desu vehículo para conducciónfuera de carretera" enConducción fuera de carreteraen la página 9-7

Arranque yfuncionamiento

Rodaje de vehículo nuevo

{ Precaución

El vehículo no necesita unasentamiento elaborado. Pero sedesempeñará mejor enfuncionamiento prolongado sisigue estas directrices

. Mantenga la velocidad delvehículo a 88 km/h (55 mph)o menos durante los primeros805 km (500 millas).

. No conduzca a ningunavelocidad constante, rápido olento, durante los primeros805 km (500 millas). Noefectúe arranques con elacelerador a fondo. Evite loscambios de velocidad

(Continúa)

Precaución (Continúa)

descendentes para detener oreducir la velocidad delvehículo.

. Evite efectuar paradasbruscas durante los primeros322 km (200 millas) más omenos. Durante este tiempolas balatas de frenos nuevasaún no se asientan. Lasparadas bruscas con balatasnuevas pueden significardesgaste prematuro yremplazo en menos tiempo.Siga este lineamiento deasentamiento cada vez quecoloque balatas de frenosnuevas.

. No arrastre un remolquedurante el período deasentamiento. ConsulteArrastre de remolque en lapágina 9-95 para conocer las

(Continúa)

9-24 Conducción y funcionamiento

Precaución (Continúa)

capacidades de arrastre deremolque del vehículo y paramás información.

Después del asentamiento, lavelocidad y carga del motor sepueden incrementargradualmente.

Pedales de acelerador yfrenos ajustablesSi está equipado, se puede cambiarla posición de los pedales delacelerador y el freno.

No se puede realizar ningún ajustea los pedales cuando el vehículo seencuentra en R (reversa) o mientrasse utiliza el control de velocidad decrucero.

El interruptor que se utiliza paraajustar los pedales está a laizquierda del volante de dirección.

Presione el interruptor hacia laizquierda para mover los pedalesmás cerca de su cuerpo. Presioneel interruptor hacia la derecha paraalejar los pedales.

Antes de empezar a conducir,presione completamente el pedaldel freno para confirmar que elajuste está correcto para usted. Alconducir realice sólo ajustespequeños.

El vehículo puede contar con unafunción de memoria, que permiteguardar y recuperar los ajustes delpedal. Consulte Asientos conmemoria en la página 3-8.

Posiciones de la ignición(acceso con llave)

El interruptor de encendido tienecuatro posiciones diferentes.

Para salir de P (estacionamiento), elinterruptor de ignición debeencontrarse en ON/RUN

Conducción y funcionamiento 9-25

(encendido/funcionamiento) o ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) y sedebe pisar el pedal de freno.

1 (APAGAR EL MOTOR/LOCK/OFF (bloquear/apagar)): Cuandoel vehículo esté detenido, gire elinterruptor de ignición a LOCK/OFF(bloquear/apagar) para apagar elmotor. Energía retenida para losaccesorios (RAP) permaneceráactiva. Consulte Energía retenidapara los accesorios (RAP) en lapágina 9-33.

Esta posición bloquea la ignición yel volante de dirección. Tambiénbloquea la transmisión automáticaen los vehículos que cuentan conella. La llave no se puede quitar enLOCK/OFF (bloquear/apagar).

La dirección se puede trabar con lasruedas giradas hacia un lado.Si esto sucede, mueva el volantehacia la derecha y hacia laizquierda mientras gira la llavehasta ACC/ACCESSORY (acc/accesorio). Si esto no funciona, elvehículo necesita servicio.

No apague el motor cuando elvehículo esté en movimiento. Estoprovocaría la pérdida de energía enlos sistemas de asistencia defrenado y dirección, y deshabilitaríalas bolsas de aire.

Si el vehículo debe apagarse enuna emergencia:

1. Frene presionando el freno demanera firme y continua. Nobombee los frenos una y otravez. Esto podría agotar laasistencia de potencia defrenado, aumentando la fuerzarequerida para presionar elpedal del freno.

2. Cambie el vehículo a N(neutral). Esto puede hacersecon el vehículo en movimiento.Después de cambiar a N(neutral), presione firmemente elfreno y dirija el vehículo hastaun lugar seguro.

3. Deténgase por completo,cambie a P (estacionamiento) ygire el encendido a LOCK/OFF(bloquear/apagar). En vehículos

con transmisión automática, lapalanca de cambios develocidad debe estar en P(estacionamiento) para girar elinterruptor de encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

4. Active el freno deestacionamiento. ConsulteFreno de estacionamiento en lapágina 9-52.

{ Advertencia

Apagar el vehículo en movimientopuede provocar que se pierda laenergía en los sistemas defrenado y de dirección, ademásde deshabilitar las bolsas de aire.Mientras conduzca, sólo apagueel vehículo en caso de unaemergencia.

9-26 Conducción y funcionamiento

Si no puede estacionar el vehículo ydebe apagarlo mientras conduce,gire el interruptor de encendido a laposición ACC/ACCESSORY (Acc/accesorios).

{ Precaución

Utilizar una herramienta paraobligar a la llave a que gire en elencendido podría ocasionar dañoal interruptor o rompe la llave.Utilice la llave correcta,asegúrese de que se encuentracompletamente insertada y gírelaúnicamente con la mano. SI lallave no se puede girar con lamano, consulte a su distribuidor.

2 (ACC/ACCESSORY) (ACC/ACCESORIOS): Esta posiciónpermite que dispositivos como elradio y los limpiaparabrisasfuncionen con el motor apagado.También desbloquea el volante.Utilice esta posición si el vehículose debe empujar o remolcar.

3 (ON/RUN (encendido/funcionamiento)): Esta posiciónse puede utilizar para hacerfuncionar los accesorios eléctricos ypara mostrar algunas advertencias yluces indicadoras del grupo deinstrumentos. Esta posición tambiénpuede usarse para servicio ydiagnóstico y para verificar laoperación adecuada de la luzindicadora de fallas, según puedarequerirse para fines de inspecciónde emisiones. El interruptorpermanece en esta posición cuandoel motor está funcionando. Latransmisión automática también seencuentra desbloqueada en estaposición en los vehículos quecuentan con ella.

Si la llave se deja en la posiciónACC/ACCESSORY (acc/accesorio)o ON/RUN (encendido/operación)con el motor apagado, se podríadescargar la batería. Si permite quela batería se descargue durante unperiodo de tiempo largo, el vehículopuede no arrancar.

4 (START) (arranque): Esta es laposición que arranca el motor.Cuando el motor esté encendido,suelte la llave. El interruptor deignición regresa a ON/RUN(encendido/en marcha) paramanejar.

Se escuchará un tono deadvertencia al abrir la puerta delconductor y el encendido seencuentra en la posición ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) oLOCK/OFF (bloquear/apagar) y lallave está en el encendido.

Conducción y funcionamiento 9-27

Posiciones de la ignición(acceso sin llave)

El vehículo cuenta con unencendido electrónico sin llave conarranque de botón de presión.

Presionando el botón lo hace pasarpor tres modalidades: ACC/ACCESSORY (acc/accesorio), ON/RUN/START (encendido/funcionamiento/arranque) yStopping the Engine/OFF (apagar elmotor/bloquear/apagar).

El transmisor deberá estar en elvehículo para que el sistemafuncione. Si el arranque por botónno funciona, el vehículo puede estarcerca de una señal de antena deradio fuerte ocasionandointerferencia al sistema de accesosin llave. Consulte Funcionamientodel sistema de Acceso remoto sinllave (RKE) (Acceso sin llave) en lapágina 2-7 o Funcionamiento delsistema de Acceso remoto sin llave(RKE) (Acceso con llave) en lapágina 2-5.

Para salir de P (estacionamiento), elvehículo debe encontrarse en lamodalidad ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) u ON/RUN (encendido/funcionamiento) y se debe aplicar elpedal del freno.

Detención del motor/bloqueo/apagado (sin luces indicadoras):Cuando el vehículo se encuentradetenido, presione el botón ENGINESTART/STOP (arrancar/detener elmotor) una vez para apagar elmotor.

Si el vehículo se encuentra en P(estacionamiento), el encendido segira a off (apagado) y la Energíaretenida para los accesorios (RAP)permanece activa. Consulte Energíaretenida para los accesorios (RAP)en la página 9-33.

Si el vehículo no s encuentra en P(estacionamiento), el encendido noregresa a ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) y en el Centro deinformación del conductor (DIC) semuestra el mensaje CAMBIO AESTACIONAMIENTO (cambiar aestacionamiento). ConsulteMensajes de transmisión en lapágina 5-52. Cuando el vehículo secambia a P (estacionamiento), elsistema de encendido se apaga.

No apague el motor cuando elvehículo esté en movimiento. Estoprovocaría la pérdida de energía enlos sistemas de asistencia defrenado y dirección, y deshabilitaríalas bolsas de aire.

9-28 Conducción y funcionamiento

Si el vehículo debe apagarse enuna emergencia:

1. Frene presionando el freno demanera firme y continua. Nobombee los frenos una y otravez. Esto podría agotar laasistencia de potencia defrenado, aumentando la fuerzarequerida para presionar elpedal del freno.

2. Cambie el vehículo a N(neutral). Esto puede hacersecon el vehículo en movimiento.Después de cambiar a N(neutral), presione firmemente elfreno y dirija el vehículo hastaun lugar seguro.

3. Deténgase por completo,cambie a P (estacionamiento) ygire el encendido a OFF(apagado). En vehículos contransmisión automática, lapalanca de cambios debe estaren P (estacionamiento) paragirar el interruptor de encendidoa la posición OFF (apagado).

4. Active el freno deestacionamiento. ConsulteFreno de estacionamiento en lapágina 9-52.

{ Advertencia

Apagar el vehículo en movimientopuede provocar que se pierda laenergía en los sistemas defrenado y de dirección, ademásde deshabilitar las bolsas de aire.Mientras conduzca, sólo apagueel vehículo en caso de unaemergencia.

Si el vehículo no se puede orillar, yse debe apagar mientras seconduce, presione y sostenga elbotón ENGINE START/STOP(arranque/paro del motor) durantemás de dos segundos, o presionedos veces dentro de cincosegundos.

ACC/ACCESSORY (accesorios)(luz indicadora ámbar): Estemodo permite que algunos de losaccesorios eléctricos se utilicencuando el motor está apagado.

Con la ignición apagada, elpresionar el botón una vez sinaplicar el pedal del freno, coloca elsistema de encendido en ACC/ACCESSORY (acc/accesorio).

El encendido cambia de ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) aOFF (apagado) después de cincominutos para evitar que la bateríase descargue.

ON/RUN/START (encendido/operación/arranque) (luzindicadora verde): Esta modalidades para conducción y arranque. Conel encendido apagado y el pedal delfreno aplicado, presionar el botónuna vez coloca el sistema deencendido en ON/RUN/START(encendido/funcionamiento/arranque). Una vez que el motorempieza a arrancar, libere el botón.

Conducción y funcionamiento 9-29

El giro del motor continúa hasta queel motor arranca. Consulte Arranquedel motor en la página 9-29.El encendido a continuaciónpermanece en ON/RUN (encendido/funcionamiento).

Modalidad de servicio solamente

Esta modalidad de corriente estádisponible para servicio ydiagnóstico y para verificar laoperación adecuada de la luzindicadora de fallas, según puedarequerirse para fines de inspecciónde emisiones. Con el vehículoapagado y sin aplicar el pedal delfreno, al oprimir sin soltar el botóndurante más de cinco segundoscolocará al vehículo en laModalidad de servicio solamente.Los sistemas de instrumentos y deaudio operarán como lo hacen enON/RUN (Encendido/funcionamiento), pero no podráconducirse el vehículo. El motor noarrancará en la Modalidad deservicio solamente. Presione elbotón otra vez para apagar elvehículo.

Arranque del motorMueva la palanca de cambios a P(estacionamiento) o N (neutral).El motor no arrancará en ningunaotra posición. Para volver a arrancarel motor cuando el vehículo ya estáen movimiento, utilice únicamente N(neutral).

{ Precaución

No intente cambiar a P(estacionamiento) si el vehículoestá en movimiento. Si lo hace,podría dañar la transmisión.Cambie a P (estacionamiento)únicamente cuando el vehículoesté detenido.

{ Precaución

Si agrega accesorios o parteseléctricas, podría cambiar laforma en que opera el motor.Cualquier daño resultante no serácubierto por la garantía delvehículo. Consulte Adición deequipo eléctrico en lapágina 9-109.

9-30 Conducción y funcionamiento

Procedimiento de arranque(Acceso con llave)

1. Con el pie sin oprimir el pedaldel acelerador, gire la llave deencendido a START (arranque).Cuando el motor arranque,suelte la llave. Las revolucionespor minuto en marcha sindesplazamiento se reducirán alcalentarse el motor. Norevolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidad parapermitir que el aceite se calientey lubrique todas las partes enmovimiento.

El vehículo cuenta con unsistema de marcha controladopor computadora. Estacaracterística ayuda a darmarcha al motor y protege loscomponentes. Al girar la llave deignición hasta la posición START(arranque) y soltarla cuandoempiece a dar marcha el motor,el motor continuará dandomarcha durante algunos

segundos hasta que hayaarrancado. Si el motor noarranca y la llave se mantieneen la posición START (arranque)durante demasiado tiempo, lamarcha se detendrá después de15 segundos para evitar dañosal motor. Este sistema tambiénevita dar marcha si el motor yase encuentra encendido paraevitar daños a las velocidades.El arranque del motor puededetenerse al girar el interruptorde encendido a la posición ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) oLOCK/OFF (bloquear/apagar).

Cuando la luz de advertencia decombustible bajo se enciende yse muestra el mensaje NIVELBAJO DE COMBUSTIBLE en elCentro de información delconductor (DIC), el Sistema dearranque controlado porcomputadora se inhabilita paraevitar posibles daños a loscomponentes del vehículo.Cuando esto sucede, mantenga

el interruptor de encendido en laposición START (arranque) paracontinuar arrancando el motor.

{ Precaución

El dar marcha durante periodoslargos de tiempo, regresando laignición a la posición START(arranque) inmediatamentedespués de que haya terminadola marcha podría sobrecalentar ydañar el motor de marcha ydescargar la batería. Espere almenos 15 segundos entre unintento y otro para permitir que elmotor de marcha se enfríe.

2. Si el motor no arranca despuésde cinco a 10 segundos,especialmente en clima frío(menos de -18°C o 0°F), podríaahogarse (inundarse condemasiada gasolina). Intentepresionar el pedal aceleradorhasta el fondo y mantenerlo allímientras sostiene la llave en la

Conducción y funcionamiento 9-31

posición START (arranque)hasta 15 segundos. Espere almenos 15 segundos entre unintento y otro para permitir queel motor de marcha se enfríe.Cuando arranque el motor,suelte la llave y el acelerador.Si el vehículo arrancabrevemente y se vuelve aapagar, vuelva a hacer lomismo. Esto despeja el excesode gasolina del motor. Norevolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidad hastaque el aceite se caliente ylubrique todas las partes enmovimiento.

Procedimiento de arranque(Acceso sin llave)

1. Si está equipado con el sistemade Acceso sin llave, eltransmisor deberá estar en elvehículo. Ponga el pie en elpedal del freno y oprima el botónENGINE START/STOP(arranque/paro de motor).Cuando el motor empiece a darmarcha, suelte el botón.

Las revoluciones por minuto enmarcha sin desplazamiento sereducirán al calentarse el motor.No revolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidad parapermitir que el aceite se calientey lubrique todas las partes enmovimiento.

Si el transmisor no se encuentradentro del vehículo o hay algointerfiriendo con el transmisor, elCentro de información para elconductor (DIC) mostrará un

mensaje. Consulte Mensajes dela llave y de la cerradura en lapágina 5-45.

Si la batería del transmisor deEntrada remota sin llave (RKE)necesita reemplazo, el centro deinformación del conductor (DIC)desplegará un mensaje. De igualforma podrá manejar el vehículo.Ver "Arrancar el vehículo conuna batería baja en eltransmisor" en Funcionamientodel sistema de Acceso remotosin llave (RKE) (Acceso sinllave) en la página 2-7 oFuncionamiento del sistema deAcceso remoto sin llave (RKE)(Acceso con llave) en lapágina 2-5.

El vehículo cuenta con unsistema de marcha controladopor computadora. Estacaracterística ayuda a darmarcha al motor y protege loscomponentes. Si el botónENGINE START/STOP(arranque/paro de motor) sepresiona y se suelta cuando

9-32 Conducción y funcionamiento

empiece a dar marcha el motor,el motor continuará dandomarcha durante algunossegundos hasta que hayaarrancado. Si el motor noarranca y el botón se mantienepresionado por muchossegundos, la marcha sedetendrá después de15 segundos para evitar dañosal motor. Este sistema tambiénevita dar marcha si el motor yase encuentra encendido paraevitar daños a las velocidades.La marcha del motor puede serdetenida presionando el botónENGINE START/STOP(arranque/paro de motor) unasegunda vez.

{ Precaución

El dar marcha durante periodoslargos de tiempo, regresando laignición a la posición START(arranque) inmediatamentedespués de que haya terminado

(Continúa)

Precaución (Continúa)

la marcha podría sobrecalentar ydañar el motor de marcha ydescargar la batería. Espere almenos 15 segundos entre unintento y otro para permitir que elmotor de marcha se enfríe.

2. Si el motor no arranca despuésde cinco a 10 segundos,especialmente en clima frío(menos de -18°C o 0°F), podríaahogarse (inundarse condemasiada gasolina). Intentepresionar el pedal aceleradorhasta el fondo y mantenerlo allímientras presiona el botónENGINE START/STOP(arranque/paro de motor), hastaun máximo de 15 segundos.Espere al menos 15 segundosentre un intento y otro parapermitir que el motor de marchase enfríe. Cuando arranque elmotor, suelte el botón, y tambiénel acelerador. Si el vehículo

arranca brevemente y se vuelvea apagar, vuelva a hacer lomismo. Esto despeja el excesode gasolina del motor. Norevolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidad hastaque el aceite se caliente ylubrique todas las partes enmovimiento.

Calefactor del motorEl calentador del refrigerante delmotor puede proporcionar unarranque más fácil y mayoreconomía de combustible durante elcalentamiento del motor encondiciones de clima frío a -18°C(0°F) o abajo de esta temperatura.Los vehículos con un calentador delmotor se deben conectar al menoscuatro horas antes de arrancarlo.Puede ser que el conector cuentecon un termostato interno que evitael funcionamiento del calentador delrefrigerante a temperaturas arribade -18 ºC (0 ºF).

Conducción y funcionamiento 9-33

Para usar el calentador delrefrigerante del motor

1. Apague el motor.

2. Abra el cofre y quite la envolturadel cable eléctrico. El cable estápor el guardabarros delanteroizquierdo, al lado del bloque defusibles del compartimiento delmotor.

3. Conecte el cable a una toma decorriente de 110 voltios (CA) conconexión a tierra.

{ Advertencia

El conectar el cable a una tomade corriente sin aterrizar podríacausar un choque eléctrico.Igualmente, una extensióninadecuada podríasobrecalentarse y provocar unincendio. Podría resultarlesionado de gravedad. Conecteel cable a una toma de pared de110 volts (CA) de tres patas. Si el

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cable no llega hasta la toma decorriente, utilice una extensióntrifásica de uso rudo conclasificación de al menos 15amperes.

4. Antes de arrancar el motorasegúrese de desconectar yguardar el cable en la posiciónoriginal para mantenerlo alejadode las partes en movimiento.Si no lo hace, podría dañarse.

El tiempo que el calentador debepermanecer conectado depende devarios factores. Pida a undistribuidor en el área dondeestaciona el vehículo el mejorconsejo acerca de esto.

Energía retenida para losaccesorios (RAP)Es posible utilizar los siguientesaccesorios del vehículo durante10 minutos después de que elmotor se apaga:. Sistema de audio. Ventanas eléctricas. Sistema OnStar (si está

equipado). Quemacocos (si está equipado). Enchufes de energía de

accesorios La consola yenchufes del asiento central sealimentan con Energía retenidapara los accesorios (RAP).

Estas funciones trabajan cuando lallave se encuentra en ON/RUN(encendido/funcionamiento) o ACC/ACCESSORY (acc/accesorio). Unavez que la llave se gira de ON/RUN(encendido/funcionamiento) aLOCK/OFF (bloquear/apagar), lasventanas y el techo corredizocontinúan funcionando durante

9-34 Conducción y funcionamiento

10 minutos hasta que alguna puertase abre. El radio continúafuncionando durante 10 minutos ohasta que se abra la puerta delconductor.

Cambio a PARK(estacionamiento)

{ Advertencia

Puede resultar peligroso salir delvehículo cuando la palanca noestá totalmente en P(estacionamiento) con el freno deestacionamiento correctamenteactivado. El vehículo podríamoverse. Si dejó el motorencendido, el vehículo podríacomenzar a moverse de manerarepentina. Usted u otras personaspodrían resultar lesionados. Paraasegurarse de que el vehículo nose mueva, incluso cuando estéen un terreno nivelado, realice lospasos siguientes. Si el vehículo

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cuenta con una caja detransferencia de tracción en lascuatro ruedas con una posición N(neutral) y la caja detransferencia se encuentra en N(neutral), el vehículo puede rodarlibremente, aún si la palanca decambios se encuentra en P(estacionamiento). Asegúreseque la caja de transferencia estéen la velocidad de marcha.Si está remolcando un remolque,consulte Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-92.

1. Mantenga presionado el pedalde freno y después aplique elfreno de estacionamiento.

Consulte Freno deestacionamiento en lapágina 9-52.

2. Mueva la palanca de cambios ala posición P (estacionamiento)jalando la palanca hacia usted ymoviéndola hacia arriba hastadonde llegue.

3. Asegúrese de que la caja detransferencia se encuentra enuna velocidad de conducción yno en N (neutral).

4. Gire la llave de encendido aLOCK/OFF (bloquear/apagar).

5. Retire la llave y llévesela.Si puede dejar el vehículo ytiene la llave de ignición en lamano, el vehículo está en P(estacionamiento).

Dejar el vehículo con el motorfuncionando

{ Advertencia

Puede resultar peligroso dejar elvehículo con el motor encendido.El vehículo podría moverse demanera repentina si la palanca de

(Continúa)

Conducción y funcionamiento 9-35

Advertencia (Continúa)

cambios no está totalmente en P(estacionamiento) con el freno deestacionamiento activadocorrectamente.

Si cuenta con tracción en lascuatro ruedas y la caja detransferencia se encuentra en N(neutral), el vehículo puede rodarlibremente, aún si la palanca decambios se encuentra en P(estacionamiento). De maneraque, asegúrese de que la caja detransferencia se encuentra enuna velocidad de conducción y noen N (neutral).

Y, si deja el vehículo con el motorencendido, podríasobrecalentarse e inclusoincendiarse. Usted u otraspersonas podrían resultarlesionados. No deje el vehículocon el motor funcionando amenos que necesite hacerlo.

Si tiene que dejar el vehículo con elmotor funcionando, asegúrese deque el vehículo se encuentra en P(estacionamiento) y que el freno deestacionamiento está aplicadofirmemente antes de dejarlo.Después de mover la palanca decambios a P (estacionamiento),mantenga presionado el pedal delfreno de servicio. Después, vea sipuede mover la palanca de cambiosfuera de P (estacionamiento) sinjalarla primero hacia usted.Si puede hacerlo, significa que lapalanca de cambios no estabatotalmente bloqueada en P(estacionamiento).

Bloqueo de par

Si se encuentra estacionado en unacolina y no cambia la transmisión aP (estacionamiento) correctamente,el peso del vehículo puede ejercerdemasiada fuerza en el trinquete deestacionamiento en la transmisión.

Puede encontrar difícil sacar lapalanca de cambios de P(estacionamiento). A esto se ledenomina bloque de par. Paraevitar el bloque de par, aplique elfreno de estacionamiento y despuéscambia a P (estacionamiento)correctamente antes de abandonarel asiento del conductor. Paraaveriguar la forma de hacerlo,consulte Cambio a Estacionamientoen la página 9-34.

Cuando esté listo para conducir,mueva la palanca de cambios fuerade P (estacionamiento) antes deliberar el freno de estacionamiento.

Si ocurre un bloqueo de torsión, talvez sea necesario que otro vehículoempuje un poco su vehículo cuestaarriba para liberar parte de lapresión en el trinquete deestacionamiento de la trasmisión.Entonces podrá cambiar la palancade cambios de P (estacionamiento).

9-36 Conducción y funcionamiento

Cambio fuera de PARK(estacionamiento)Este vehículo está equipado con unsistema electrónico de liberación dela palanca de cambios. Laliberación de la palanca de cambiosestá diseñada para:. Evitar que la llave del encendido

se retire, a menos que lapalanca de cambios esté en P(estacionamiento).

. Evite el movimiento de lapalanca de cambios a unavelocidad diferente a P(estacionamiento), a menos quela ignición se encuentre en ON/RUN (encendido/operación) y elpedal del freno regular estépresionado.

La liberación de la palanca decambios funciona siempre, exceptoen caso de descarga o bajo voltajeen la batería (menos de 9 volts).

Si la batería del vehículo estádescargada o cuenta con pocovoltaje, intente cargarla o pasarlecorriente. Consulte Arranque concables pasacorríente en lapágina 10-92.

Para cambiar a una velocidaddiferente a P (estacionamiento):

1. Presione el pedal del freno.

2. Mueva la palanca de cambios ala posición deseada.

Si aún no puede cambiar fuera de P(estacionamiento):

1. Alivie la presión sobre lapalanca de cambios.

2. Mientras mantiene el pedal delfreno abajo, presione completala palanca de cambios hacia P(estacionamiento).

3. Mueva la palanca de cambios ala posición deseada.

Si aún continua teniendo problemaspara realizar los cambios, lleve elvehículo a servicio.

Estacionarse sobremateriales inflamables

{ Advertencia

Los objetos susceptibles deincendiarse podrían tocar laspartes calientes del sistema deescape del vehículo y comenzara arder. No se estacione sobrepapeles, hojas, pasto seco uotros materiales que pudieranincendiarse.

Administración activa decombustible®

Los vehículos con motores V8pueden contar con administraciónactiva de combustible. Este sistemapermite que el motor opere ya seaen todos o en la mitad de suscilindros, dependiendo de lascondiciones de conducción.

Conducción y funcionamiento 9-37

Cuando se requiere menospotencia, como a velocidad decrucero (a una velocidad constantedel vehículo), el sistema funcionaen la modalidad de la mitad decilindros, lo que permite al vehículoalcanzar mayor economía decombustible. Cuando se demandauna mayor potencia, como alacelerar desde reposo, rebasar oincorporase a una autopista, elsistema mantiene el funcionamientode todos los cilindros.

Si el vehículo tiene un indicador deAdministración activa decombustible, vea Centro deinformación del conductor (DIC)(Nivel base) en la página 5-34 oCentro de información del conductor(DIC) (Nivel mejorado) en lapágina 5-36 respecto a mayorinformación al usar esta pantalla.

Emisiones del motor

{ Advertencia

Los gases del escape contienenmonóxido de carbono (CO), quees inoloro e incoloro. Laexposición a CO (monóxido decarbono) puede provocarinconsciencia e incluso la muerte.

Los gases del escape puedenentrar al vehículo si:

. El vehículo está encendidoen áreas con poca ventilación(estacionamientos cerrados,túneles o rodeado de nievealta que pueda bloquear elflujo de aire en la parteinferior o en los tubos deescape).

. El escape huele o suena demanera extraña o diferente.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. El sistema de escape tienealguna fuga debido acorrosión o daños.

. El sistema de escape delvehículo se modificó, dañó,o reparó en formainadecuada.

. El cuerpo del vehículo tieneorificios o aberturasprovocados por algún daño opor modificaciones realizadasfuera de la concesionaria yque no están completamentesellados.

Si detecta que hay humo inusualo sospecha que los gases deescape están entrando alvehículo:

. Manéjelo únicamente con lasventanas totalmente abiertas.

. Lleve el vehículo areparación inmediatamente.

(Continúa)

9-38 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

Nunca estacione el vehículo conel motor encendido en áreascerradas tales como una cocherao un edificio que no cuente conventilación adecuada.

Poner en marcha elvehículo mientras estáestacionadoEs mejor no estacionarse con elmotor en operación.

Si se deja el vehículo con el motorfuncionando, siga los pasosadecuados para asegurarse que elvehículo no se mueva. Ver Cambioa Estacionamiento en lapágina 9-34 y Escape del motor enla página 9-37.

Si va a estacionarse sobre unapendiente o está jalando unremolque, consulte Característicasde conducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-92.

TransmisiónautomáticaSi está equipado, hay un indicadorde posición de palanca de cambioselectrónico dentro del grupo deinstrumentos. Esta pantalla seenciende cuando la llave deencendido se gira a la posición ON/RUN (encendido/funcionamiento).

Hay varias posiciones diferentespara la palanca de cambios.

Consulte "Modo de selección derango" en Modalidad manual en lapágina 9-42.

Conducción y funcionamiento 9-39

P (estacionamiento): Estaposición bloquea las llantastraseras. Es la mejor posición parausarla al arrancar el motor porque elvehículo no puede moversefácilmente. Cuando se encuentraestacionado en una colina, enparticular cuando el vehículo llevauna carga pesada, puede percibirun incremento en el esfuerzopara cambiar fuera de P(estacionamiento). Vea "Bloqueode par" bajo Cambio aEstacionamiento en la página 9-34.

{ Advertencia

Es peligroso salir del vehículocuando la palanca no estátotalmente en P(estacionamiento) con el freno deestacionamiento correctamenteactivado. El vehículo podríamoverse.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

No abandone el vehículo cuandoel motor esté en funcionamiento.Si dejó el motor encendido, elvehículo podría comenzar amoverse de manera repentina.Usted u otras personas podríanresultar lesionados. Paraasegurarse de que el vehículo nose mueva, siempre active el frenode estacionamiento y mueva lapalanca a la posición P(estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado. Ver Cambio aEstacionamiento en lapágina 9-34 y Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-92.

{ Advertencia

Si cuenta con tracción en lascuatro ruedas, el vehículo puederodar libremente - aún si lapalanca de cambios se encuentraen P (estacionamiento) - si la cajade transferencia está en N(neutral). Entonces, asegúreseque la caja de transferencia seencuentre en una velocidad deconducción, Tracción en dosruedas Alta o Tracción en lascuatro ruedas Alta o Tracción enlas cuatro ruedas Baja - no en N(neutral). Consulte Cambio aEstacionamiento en lapágina 9-34.

R (Regresar): Utilice estavelocidad para avanzar hacia atrás.

9-40 Conducción y funcionamiento

{ Precaución

El cambiar a R (reversa) mientrasel vehículo esté moviéndosehacia adelante podría dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Cambie a R(reversa) únicamente cuando elvehículo esté detenido.

Para hacer oscilar el vehículo haciaatrás y hacia adelante para sacarlode la nieve, el hielo o la arena sindañar la transmisión, consulte Si elvehículo está atascado en lapágina 9-16.

N (neutral): En esta posición elmotor no engancha con las ruedas.Para volver a arrancar el motorcuando ya está en movimiento,utilice únicamente N (neutral).También, utilice N (neutral) pararemolcar el vehículo.

{ Advertencia

Es peligroso cambiar a unavelocidad de manejo cuando elmotor está revolucionado. Amenos que su pie estépresionando el pedal del frenomuy firmemente, el vehículopodría moverse de manera muyrápida. Podría perder el controldel vehículo y golpear objetos opersonas. No cambie a unavelocidad de manejo cuando elmotor esté revolucionado.

{ Precaución

El cambiar a una velocidaddiferente a P (estacionamiento) oN (neutral) con el motorrevolucionado podría dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantía

(Continúa)

Precaución (Continúa)

del vehículo. Asegúrese de que elmotor no esté revolucionado alcambiar la velocidad del vehículo.

D (conducir): Esta posición espara el manejo normal. Brinda elmayor ahorro de combustible.Si necesita más potencia pararebasar y está:. Avanzando a menos de 55 km/h

(35 mph), presione el pedal delacelerador hasta la mitad.

. Avanzando a más de 55 km/h(35 mph) o más, presione elacelerador hasta el fondo.

Al hacerlo de esta manera, elvehículo realiza un cambiodescendente a la siguientevelocidad y tiene más potencia.

Utilice D (conducir) y modo deremolque cuando está remolcandoun remolque, cargando una cargapesada, conduciendo en colinasempinadas o manejando en

Conducción y funcionamiento 9-41

terraceria. Cambie la transmisión auna velocidad más baja si latransmisión cambia con muchafrecuencia.

Al hacer un cambio a una velocidadinferior en un camino resbaloso elvehículo podría derrapar. Consulte"Derrape" en Pérdida de control enla página 9-6.

El vehículo tiene una función deestabilización de cambio que ajustalos cambios de la transmisión a lascondiciones de conducción actualespara reducir los cambiosascendentes y los cambiosdescendentes rápidos. Esta funciónde estabilización de cambio estádiseñada para determinar, antes derealizar un cambio ascendente, si elmotor puede mantener la velocidaddel vehículo, analizando lavelocidad del vehículo, la posicióndel acelerador y la carga delvehículo. Si la función deestabilización de cambio determinaque no se puede mantener unavelocidad actual del vehículo, latransmisión no realiza el cambio

ascendente y mantiene la velocidadactual. En algunos casos, estopodría parecer un cambioretardado, sin embargo latransmisión funciona normalmente.

La transmisión utiliza controles decambio adaptables. El proceso decontrol de cambio adaptativocontinuamente compara losparámetros de cambio claves conlos cambios idealespreprogramados, almacenados enla computadora de la transmisión.La transmisión constantementerealiza ajustes para mejorar eldesempeño del vehículo de acuerdoa la forma en la que se utiliza elvehículo, como con una cargapesada o cuando la temperaturacambia. Durante el proceso decontrol de cambio adaptable, loscambios se pueden sentir diferentesa medida que la transmisióndetermina los mejores ajustes.

Cuando las temperaturas son muybajas, los cambios de velocidad dela transmisión podrían demorarsepara proporcionar cambios más

estables hasta que el motor secaliente. Los cambios podrían sermás perceptibles con unatransmisión fría. Esta diferencia enlos cambios es normal.

M (modo manual): Esta posiciónpermite la selección de un rango develocidades apropiado para lascondiciones actuales deconducción. Si está equipado, vea"Modo de selección de rango" enModalidad manual en lapágina 9-42.

{ Precaución

El girar las llantas o mantener elvehículo en su lugar en unapendiente utilizando únicamenteel pedal acelerador podría dañarla transmisión. La reparación noestará cubierta por la garantía delvehículo. Si está atascado no girelas llantas. Al detenerse en unapendiente utilice los frenos paramantener el vehículo en su lugar.

9-42 Conducción y funcionamiento

Frenado en pendiente enmodo normal

Si está equipado con motor degasolina y transmisión automática,el Frenado en pendiente de modonormal que se activa cuando searranca el vehículo, pero no seactiva en el Modo de selección derango. Ayuda a mantener lavelocidad deseada del vehículocuando se conduce en pendientescuesta abajo usando el motor y latransmisión para frenar el vehículo.La primera vez que el sistema seactive para cada ciclo de llave deignición, se desplegará un mensajeen el Centro de información delconductor (DIC). Consulte Mensajesde transmisión en la página 5-52.

Para desactivar o activar el Frenadoen pendiente en modo normaldentro del ciclo de llave de igniciónactual, presione y sostenga el botónTow/Haul (Remolque) durante cincosegundos. Cuando se libera elbotón, se realiza el cambio de modosolicitado. Se despliega un mensaje

en el centro de información delconductor (DIC). Consulte Mensajesde transmisión en la página 5-52.

Sobre otras formas de frenado enpendiente, consulte ModalidadRemolcar/arrastrar en lapágina 9-44 y Control de velocidadconstante en la página 9-59.

Modo manual

Modalidad de selección derango

Si está equipado, el módulo deselección de rango ayuda acontrolar la transmisión y lavelocidad del vehículo mientrasmaneja cuesta abajo o al jalar unremolque al permitirle seleccionar elrango deseado de cambios.

Para utilizar esta función:

1. Coloque la palanca de cambiosen M (modo manual).

2. Presione los botones más/menos en la palanca decambios para seleccionar elrango deseado de velocidadespara las condiciones deconducción actuales.

Cuando la palanca de cambios semueve de D (conducir) a M (modomanual), se despliega un númerojunto a M, que indica el rango detransmisión actual.

Este número es la mayor velocidadque la transmisión ordenarámientras funciona en M (modomanual). Todas las velocidades pordebajo de tal número estándisponibles. Conforme cambien lascondiciones de conducción, latransmisión puede cambiarautomáticamente a velocidadesmenores. Por ejemplo, cuando seselecciona 5 (Quinta), lasvelocidades cambianautomáticamente desde 1 (Primera)

Conducción y funcionamiento 9-43

hasta 5 (Quinta) por la transmisión,pero 6 (Sexta) no se puede usarhasta que se use el botón más/menos en la palanca de cambiospara hacer el cambio.

En vehículos con motores degasolina, cuando la palanca decambios se mueve de D (conducir)a M (modo manual), puede ocurrirun cambio descendente. Lavelocidad en la que opera latransmisión cuando se mueve lapalanca de cambios de D (conducir)a M (modo manual) determina siocurre un cambio descendente. Veala siguiente gráfica.

Velocidad antes de cambio de D(conducir) a M (modo manual)

6ta 5ta 4ta 3ra 2da 1ra

Rango después de cambio de D(conducir) a M (modo manual)

M4 M4 M3 M2 M2 M1

El frenado en pendiente no estádisponible cuando el Módulo deselección de rango está activo.Consulte Modalidad Remolcar/arrastrar en la página 9-44.

Mientras usa el Modo de selecciónde rango, se pueden usar el Controlcrucero y el Modo de remolque/arrastre.

{ Precaución

El girar las llantas o mantener elvehículo en su lugar en unapendiente utilizando únicamenteel pedal acelerador podría dañarla transmisión. La reparación noestará cubierta por la garantía delvehículo. Si está atascado no gire

(Continúa)

Precaución (Continúa)

las llantas. Al detenerse en unapendiente utilice los frenos paramantener el vehículo en su lugar.

Módulo de baja tracción

El modo de baja tracción ayuda enla aceleración del vehículo cuandolas condiciones del camino sonresbalosas, tales como con hielo onieve. Con el vehículo parado,seleccione M2 usando el Módulo deselección de rango. Esto limitará elpar a las ruedas y ayudará aprevenir que las llantas derrapen.

9-44 Conducción y funcionamiento

Modo remolcar/jalar

Los vehículos con una transmisiónautomática cuentan con unaModalidad de remolque/arrastre.El modo de remolcar/jalar ajusta elpatrón de cambios de la transmisiónpara reducir el constante cambio develocidades. Esto proporciona unmejor despempeño, control delvehículo y enfriamiento mejoradodel motor y la transmisión alconducir por pendientes hacia abajoo montañas, jalar o llevar cargaspesadas.

El botón selector está al final de lapalanca de cambios. Encienda yapague la Modalidad de remolque/arrastre al presionar el botón.Cuando el Modo de Remolque/Arrastre está habilitado, seencenderá una luz en el grupo deinstrumentos.

Ver Luz de la modalidad Remolcar/arrastrar en la página 5-29 yCarreteras de colinas y montañasen la página 9-13.

También consulte "Modo deRemolque/arrastre" en Equipo deremolque en la página 9-100.

Frenado en pendiente enmodo de remolque/arrastre

El Frenado en pendiente en modode Remolque/Arrastre sólo se activamientras el Modo de remolque/arrastre está seleccionado y elvehículo no está en el Modo deselección de rango. Vea "Modo deRemolque/arrastre" indicadopreviamente y Modalidad manual enla página 9-42. El Frenado

en pendiente en modo deRemolque/Arrastre ayuda amantener la velocidad deseada delvehículo cuando se conduce enpendientes cuesta abajo usando elmotor y la transmisión para frenar elvehículo.

En vehículos con motor de gasolina,para desactivar o activar el Frenadoen pendiente en remolque/arrastredentro del ciclo de llave de igniciónactual, presione y sostenga el botónTow/Haul durante cinco segundos.Cuando se libera el botón, serealiza el cambio de modosolicitado. Se despliega un mensajeen el centro de información delconductor (DIC). Consulte Mensajesde transmisión en la página 5-52.

En vehículos con motor diesel, sepuede activar o desactivar elFrenado en pendiente en modo deremolque/arrastre al presionar elbotón de remolque/arrastre. Use elfreno de escape y el Modo deRemolque/Arrastre para frenadomáximo en pendientes.

Conducción y funcionamiento 9-45

Consulte Equipo de remolque en lapágina 9-100.

Sobre otras formas de frenado enpendiente, consulte Transmisiónautomática en la página 9-38 yControl de velocidad constante enla página 9-59.

Sistemas detransmisión

Tracción en las cuatroruedasSi está equipado, la tracción en lascuatro ruedas activa el eje delanteropara obtener tracción adicional. Leala sección adecuada para laoperación de la caja detransferencia antes de usarla.

{ Precaución

Manejar sobre pavimento limpio yseco con la doble tracción por unlargo periodo de tiempo puedecausar desgaste prematuro delsistema. Los daños no estaríancubiertos por la garantía delvehículo.

Conducir en pavimento limpio yseco con tracción en las cuatroruedas podría:. Provocar vibraciones en el

sistema de dirección.. Provocar que las llantas se

desgasten con mayor rapidez.. Hacer que la caja de

transferencia tenga dificultadesal realizar los cambios, y hacerque sea más ruidosa.

{ Advertencia

Cambiar la caja de transferenciaa N (neutral) puede ocasionarque el vehículo ruede aún si latransmisión se encuentra en P(estacionamiento). Usted oalguien más podría resultarlesionado seriamente. Asegúresede colocar el freno deestacionamiento antes decolocar la caja de transferencia

(Continúa)

9-46 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

en N (neutral). Consulte Freno deestacionamiento en lapágina 9-52.

{ Precaución

Hacer funcionar el vehículo a altavelocidad durante períodos

prolongados en 4 n baja puededañar o acortar la vida del trenmotriz.

El ruido de enganche y golpe alcambiar entre 4 n y 4 m o desde N,con el motor en funcionamiento, esnormal.

Cambiar a 4 n apagará el control detracción y el sistema StabiliTrak®.Consulte Control de tracción/Controlde estabilidad electrónica en lapágina 9-54.

Caja/transfer. auto./dosvelocidades

Utilice la perilla de la caja detransferencia, al lado del volante,para cambiar entre tracción en dosy cuatro ruedas.

Las luces indicadoras muestran enqué ajuste está la caja detransferencia. N (neutral) se indicaen la perilla. Las luces indicadorasse encenderán brevemente alarrancar el motor, y una de ellaspermanecerá encendida. Si lasluces se despliegan

momentáneamente cuando laignición está en ON/RUN, peroninguna permanece encendida, laperilla puede haberse giradomientras el vehículo estabaapagado. Para ver el indicador, girela perilla a otra posición de formaque concuerde con el ajuste de lacaja de transferencia actual. Si nose despliegan luces, lleve elvehículo a su concesionario paraservicio. Una luz indicadoraparpadea mientras hace el cambioen la caja de transferencia ypermanece encendida cuando secompleta el cambio.

Si la caja de transferencia no puederealizar el cambio solicitado,regresará al último parámetroelegido. Gire la perilla a laconfiguración de caja detransferencia anterior para ver elindicador.

Conducción y funcionamiento 9-47

Las configuraciones son:

N (neutral): Utilícela únicamentecuando necesite remolcar elvehículo. Ver Remolque de vehículorecreativo en la página 10-97 oRemolque del vehículo en lapágina 10-96.

2 m Two-Wheel Drive High(Tracción simple alta): Utilice estaopción para conducir en la mayoríade las calles y carreteras. El ejedelantero no está enganchado. Esteparámetro proporciona la mejoreconomía del combustible.

AUTO, Automatic Four-WheelDrive (Doble tracciónautomática): Utilícela cuando lascondiciones de tracción de lacarretera sean variables. Alconducir en AUTO, el eje delanteroestá acoplado y la potencia delvehículo se envía a las ruedasdelanteras y traseraautomáticamente dependiendo delas condiciones de conducción. Esta

configuración proporciona unrendimiento de combustibleligeramente mejor que 2 m.NO utilice el modo AUTO paraestacionarse en una pendienteinclinada con tracción insuficientecomo hielo, nieve, lodo o grava. Enel modo AUTO, solo las ruedastraseras evitarán que el vehículo sedeslice al estacionarlo. Si seestaciona en una pendienteinclinada, utilice 4 m para mantenerlas cuatro ruedas enganchadas.

4 m (Tracción en las cuatro ruedasAlta): Utilice esta posición cuandorequiera tracción adicional, como alconducir en carreteras con hielo onieve, fuera de carreteras o alremover nieve.

4 n (Tracción en las cuatro ruedasBaja): Este parámetro engrana eleje frontal y transmite un esfuerzode torsión extra. Seleccione 4 n alconducir en arena profunda, lodo

profundo o nieve profunda, o alsubir o descender por pendientesmuy inclinadas.

Cambiar a 4 n apagará el control detracción y el sistema StabiliTrak.Consulte Control de tracción/Controlde estabilidad electrónica en lapágina 9-54.

Cambio a 4 m o AUTO

Gire la perilla a la posición 4 m oAUTO a cualquier velocidad,excepto desde 4 n. La luz indicadoraparpadeará mientras se realiza elcambio y permanecerá encendida alcompletar el cambio.

Cambio a 2 m.

Gire la perilla a la posición 2 m acualquier velocidad, excepto alcambiar desde 4 n. La luzindicadora parpadeará mientras serealiza el cambio y permaneceráencendida al completar el cambio.

9-48 Conducción y funcionamiento

Cambio a 4 n.

Cuando esté activado 4 n, mantengala velocidad del vehículo a menosde 72 km/h (45 mph).

Para cambiar hacia 4 n.1. La ignición debe estar en ON/

RUN (encendido/funcionamiento) y el vehículodebe estar parado o moviéndosea menos de 5 km/h (3 m/h)mientras la transmisión está enN (neutral). Es mejor que elvehículo se mueva entre 1.6 y3.2 km/h (1 a 2 mph).

2. Gire la perilla a 4 n. Espere que

la luz indicadora de 4 n deje deparpadear antes de cambiar latransmisión a una velocidad.

{ Precaución

Cambiar la velocidad de latransmisión antes de que la luzindicadora de la modalidadsolicitada deje de parpadearpuede dañar la caja detransferencia.

Si la transmisión está en unavelocidad o el vehículo se mueve amás de 5 km/h (3 mph), la luzindicadora de 4 n parpadearádurante 30 segundos y no secompletará el cambio. Después de30 segundos la caja detransferencia cambiará a 4 m. Gire la

perilla hasta 4 m para mostrar elindicador. Con el vehículodesplazándose a menos de 5 km/h(3 m/h) y la transmisión en N(neutro), intente el cambio denuevo.

Cambio fuera de 4 nPara realizar el cambio:

1. El vehículo debe estar detenidoo moverse a menos de 5 km/h(3 mph) con la transmisión en N(neutral) y la ignición en ON/RUN. Es mejor que el vehículose mueva entre 1.6 a 3.2 km/h(1 a 2 mph).

2. Gire la perilla a 4 m, AUTO o 2 m.Espere que la luz indicadora de4 m, AUTO o 2 m deje deparpadear antes de cambiar latransmisión a una velocidad.

{ Precaución

Cambiar la velocidad de latransmisión antes de que la luzindicadora de la modalidadsolicitada deje de parpadearpuede dañar la caja detransferencia.

Conducción y funcionamiento 9-49

Si la transmisión está en unavelocidad o el vehículo se mueve amás de 5 km/h (3 mph), la luzindicadora de 4 m, AUTO o 2 mparpadeará durante 30 segundos yno se completará el cambio. Con elvehículo desplazándose a menosde 5 km/h (3 m/h) y la transmisiónen N (neutro), intente el cambio denuevo.

Cambio a N (Neutro)

Para realizar el cambio:

1. Estacione el vehículo en unasuperficie nivelada.

2. Coloque el freno deestacionamiento y presione ymantenga presionado el pedaldel freno. Consulte Freno deestacionamiento en lapágina 9-52.

3. Arranque el vehículo o gire laignición a ON/RUN (encendido/funcionamiento).

4. Coloque la transmisión en N(neutral).

5. Cambie la caja de transferenciaa 2 m.

6. Gire la perilla de la caja detransferencia a la derecha a N(neutral) hasta que se detenga ymanténgalo ahí hasta que la luzde N (neutral) empiece aparpadear. Esto tomará almenos 10 segundos. Luegocoloque lentamente el selectoren 4 n. La luz N (neutral) seencenderá cuando el cambio dela caja de transferencia a N(neutral) esté completa.

7. Con el motor encendido,verifique que la caja detransferencia esté en N (neutral)al cambiar la transmisión a R(reversa), luego coloque latransmisión en D (conducir). Nodebería moverse el vehículodurante el cambio detransmisión.

8. Apague el motor y coloque laignición en ACC/ACCESSORY.

9. Coloque la palanca de cambiode transmisión en P(estacionamiento). ConsulteRemolque de vehículo recreativoen la página 10-97.

10. Gire la ignición a LOCK/OFF(bloquear/apagar).

Cambio fuera de N (Neutro)

Para realizar el cambio:

1. Coloque el freno deestacionamiento y aplique elpedal del freno.

2. Haga girar el encendido a laposición ON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motorapagado.

3. Coloque la transmisión en N(neutral).

4. Gire la perilla de la caja detransferencia a la configuracióndeseada.

Después de que la caja detransferencia ya no esté en N(neutral), la luz de N (neutral) seapagará.

9-50 Conducción y funcionamiento

5. Libere el freno deestacionamiento.

6. Arranque el motor y cambie lavelocidad a la posición deseada.

Caja/transfer. auto. de vel.simple

Utilice la perilla de la caja detransferencia, al lado del volante,para cambiar entre tracción en dosy cuatro ruedas.

Las luces indicadoras muestran enqué ajuste está la caja detransferencia. N (Neutro) se indica

en la cara de la perilla. Las lucesindicadoras se encenderánbrevemente al arrancar el motor, yuna de ellas permaneceráencendida. Si las luces sedespliegan momentáneamentecuando la ignición está en ON/RUN,pero ninguna permaneceencendida, la perilla puede habersegirado mientras el vehículo estabaapagado. Para ver el indicador, girela perilla a otra posición de formaque concuerde con el ajuste de lacaja de transferencia actual. Si nose despliegan luces, lleve elvehículo a su concesionario paraservicio. Una luz indicadoraparpadea mientras hace el cambioen la caja de transferencia ypermanece encendida cuando secompleta el cambio.

Si la caja de transferencia no puederealizar el cambio solicitado,regresará al último parámetroelegido. Gire la perilla a laconfiguración de caja detransferencia anterior para ver elindicador.

Las configuraciones son:

2 m Two-Wheel Drive High(Tracción simple alta): Utilice estaopción para conducir en la mayoríade las calles y carreteras. El ejedelantero no está enganchado. Esteparámetro proporciona la mejoreconomía del combustible.

AUTO, Automatic Four-WheelDrive (Doble tracciónautomática): Utilícela cuando lascondiciones de tracción de lacarretera sean variables. Alconducir en AUTO, el eje delanteroestá acoplado y la potencia delvehículo se envía a las ruedasdelanteras y traseraautomáticamente dependiendo delas condiciones de conducción. Estaconfiguración proporciona unrendimiento de combustibleligeramente mejor que 2 m.NO utilice el modo AUTO paraestacionarse en una pendienteinclinada con tracción insuficientecomo hielo, nieve, lodo o grava. Enel modo AUTO, solo las ruedas

Conducción y funcionamiento 9-51

traseras evitarán que el vehículo sedeslice al estacionarlo. Si seestaciona en una pendienteinclinada, utilice 4 m para mantenerlas cuatro ruedas enganchadas.

4 m (Tracción en las cuatro ruedasAlta): Utilice esta posición cuandorequiera tracción adicional, como alconducir en carreteras con hielo onieve, fuera de carreteras o alremover nieve.

Servicio a la Tracción en lascuatro ruedas

Si el mensaje SERVICIO 4WD sequeda encendido, debe llevar suvehículo al concesionario pararevisión. Consulte el mensaje"SERVICIO 4WD" en Mensajes detransmisión en la página 5-52.

Cambio a 4 m o AUTO

Gire la perilla a la posición 4 m oAUTO. Esto se puede realizar acualquier velocidad. La luzindicadora parpadeará mientrasestá haciendo el cambio.Permanecerá encendida hasta queel cambio sea completado.

Cambio a 2 m.

Gire la perilla a la posición 2 m. Estose puede realizar a cualquiervelocidad. La luz indicadoraparpadeará mientras está haciendoel cambio. Permanecerá encendidahasta que el cambio seacompletado.

Frenos

Sistema de frenosantibloqueo (ABS)Este vehículo cuenta con sistemade frenos anti-bloqueo (ABS), unsistema de frenado electrónicoavanzado que previene derrapespor frenado.

Cuando comience a conducir elvehículo, el sistema de frenosantibloqueo (ABS) realiza unaprueba automática. Es posible quese escuche un motor o clicsmomentáneos mientras se realiza laverificación; incluso es posibleobservar un ligero movimiento en elpedal del freno. Esto es normal.

9-52 Conducción y funcionamiento

Si hay un problema con el sistemaABS, la luz de advertencia semantendrá encendida. Consulte Luzde advertencia del Sistema defrenos antibloqueo (ABS) en lapágina 5-28.

Si se encuentra manejando demanera segura en un caminomojado y es necesario pisarbruscamente el freno y continuarfrenando para evitar algúnobstáculo repentino, unacomputadora detecta que las llantasestán desacelerando. Si una de lasllantas está por detenersecompletamente, la computadoramanejará los frenos de cada llantapor separado.

El sistema ABS puede cambiar lapresión de los frenos sobre cadallanta, según se requiera, másrápido de lo que podría hacerlocualquier conductor. Esto puedeayudarle a librar el obstáculomientras frena con fuerza.

Mientras se mantiene el frenopresionado, la computadoracontinúa recibiendo informaciónacerca de la velocidad de cadallanta y controla la presión defrenado de acuerdo con la misma.

Recuerde: el sistema ABS nocambia el tiempo requerido paraque el pie llegue hasta el pedal delfreno y tampoco disminuye ladistancia de frenado en todas lasocasiones. Si se acerca demasiadoal vehículo de enfrente, no tendrátiempo para aplicar los frenos sidicho vehículo disminuye lavelocidad o se detienebruscamente. Siempre dejesuficiente espacio enfrente parafrenar, incluso con el sistema ABS.

Uso del sistema ABS

No bombee los frenos. Sólomantenga el pedal del frenopresionado con firmeza y permitaque el sistema ABS realice eltrabajo. Puede escuchar la bomba o

motor ABS operando y sentir que elpedal de freno pulsa. Esto esnormal.

Frenado en emergencias

El sistema ABS le permite manejarel volante y frenar al mismo tiempo.En muchas emergencias, el manejoadecuado del volante podría ser demucho más ayuda que el mejor delos frenados.

Freno de estacionamiento

Conducción y funcionamiento 9-53

Ponga el freno de estacionamientoal presionar el pedal regular delfreno, luego presione hacia abajo elpedal del freno de estacionamiento.

Si el encendido está activado, la luzde advertencia del sistema defrenos se enciende. Consulte Luzde advertencia del sistema defrenos en la página 5-27.

{ Precaución

El manejar con el freno deestacionamiento activado podríasobrecalentar el sistema defrenado y provocar desgasteprematuro o daños a las partesdel sistema de frenado.Asegúrese de que el freno deestacionamiento esté totalmenteliberado y la luz de advertenciadel sistema de frenado estéapagada antes de manejar.

Para liberar el freno deestacionamiento, mantenga el pedaldel freno de servicio presionado, a

continuación presionemomentáneamente el pedal delfreno de estacionamiento hastasienta que el pedal se libera. Retirelentamente el pie del pedal del frenode estacionamiento. Si el freno deestacionamiento no se libera alempezar a conducir, la luz deadvertencia del sistema de frenosdestella y una campanilla suenapara advertirle que el freno deestacionamiento continúa aplicado.

Si jala un remolque y se encuentraestacionado en una pendiente,consulte Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-92.

Asistencia del frenoLa característica de asistencia en elfrenado está diseñada para ayudaral conductor a detenerse o reducirla velocidad del vehículo encondiciones de emergencia. Estacaracterística utiliza el módulo decontrol de estabilidad del sistema

hidráulico de los frenos parasuplementar el sistema de frenos depotencia cuando el conductor hapisado el pedal del freno de manerarápida y con mucha fuerza en unesfuerzo por detener o reducir lavelocidad del vehículo rápidamente.El módulo de control de estabilidaddel sistema hidráulico de los frenosaumenta la presión de los frenos encada esquina del vehículo hasta laactivación del sistema ABS. Pulsosleves del pedal del freno omovimiento del pedal durante estemomento es normal y el conductordebe de seguir aplicando el pedaldel freno como lo dicte la situaciónde manejo. La opción de Asistenciade freno se desactivaráautomáticamente cuando se libereel pedal del freno o cuando lapresión del pedal del frenodisminuya rápidamente.

9-54 Conducción y funcionamiento

Asistencia de arranqueen subidas (HSA)Los vehículos con StabiliTrak tienenuna opción de HSA, la cual puederesultar útil cuando el vehículo estéparado sobre una pendiente. Estacaracterística está diseñada paraevitar que el vehículo se desplace,hacia adelante o hacia atrás,después de dejar de manejar elvehículo. Después de que elconductor se detengacompletamente y mantiene elvehículo completamente inmóvilsobre una pendiente, el HSA seactivará automáticamente. Duranteel periodo de transición entre elmomento en que el conductor liberael pedal del freno y empieza aacelerar para salir sobre unapendiente, HSA mantiene la presión

de frenado por un máximo de dossegundos para asegurarse deque el vehículo no se desplace.Los frenos se liberaránautomáticamente cuando se pise elpedal del acelerador dentro de laventana de dos segundos. Si elvehículo está equipado con elsistema de Control Integrado defreno de remolque (ITBC), puedeque HSA también aplique los frenosal remolque. No se activará si elvehículo está en el cambio deconducir (D) y cuesta abajo o si elvehículo está cuesta arriba y en R(reversa). Pueden existir situacionessobre colinas pequeñas (con unapendiente menor a 5%) en donde elHSA no se activará en un vehículocargado o jalando un remolque.

Sistemas de controlde recorrido

Control de tracción/Control electrónico deestabilidad

Operación del sistema

El vehículo tienen un Sistema decontrol de tracción (TCS) yStabiliTrak®, un sistema de controlelectrónico de estabilidad. Estossistemas ayudan a limitar el giro dela rueda y ayudan al conductor amantener el control, en especial encondiciones de camino resbaloso.

El sistema de control de tracción(TCS) se activa si detecta quealguna de las ruedas de tracciónestá patinando o empieza a perdertracción. Cuando esto sucede, elsistema de control de tracción(TCS) aplica los frenos en lasruedas que patinan y reduce lapotencia del motor para limitar elgiro de la rueda.

Conducción y funcionamiento 9-55

El sistema StabiliTrak se activacuando el vehículo detecta unadiferencia entre la ruta deseada y ladirección en la cual el vehículo estáavanzando en realidad. StabiliTrakaplica selectivamente presión defrenado a cualquiera de los frenosde rueda del vehículo para ayudaral conductor a mantener el vehículosobre la ruta prevista. El Control deoscilación del remolque (TSC)también se enciendeautomáticamente al arrancar elvehículo. Consulte Control debalanceo de remolque (TSC) en lapágina 9-108.

Si se está usando el control cruceroy el control de tracción o StabiliTrakcomienza a limitar el giro de lasruedas, se desactivará el controlcrucero. El control crucero se puedevolver a encender cuando lopermitan las condiciones delcamino.

Ambos sistemas se enciendenautomáticamente cuando searranca el vehículo y comienza amoverse. Se pueden escuchar o

sentir los sistemas mientras esténen operación o mientras realizanverificaciones de diagnóstico. Estoes normal y no significa que hay unproblema con el vehículo.

Se recomienda dejar el sistemaambos sistemas encendidos paracondiciones de conducción normal,pero puede ser necesario apagar elsistema de control de tracción(TCS) si el vehículo está atascadoen arena, lodo, hielo, o nieve.Consulte Si el vehículo estáatascado en la página 9-16 y"Activación y desactivación desistemas" más adelante en estasección.

Cuando la caja de transferenciaestá en tracción en las cuatroruedas baja, el sistema deestabilidad se desactivaautomáticamente, la luz StabiliTrakOFF (StabiliTrak apagado) seenciende y el mensajecorrespondiente aparecerá en elcentro de información del conductor

(DIC). Bajo esta condición elControl de tracción y StabiliTrak sedesactivarán.

La luz indicadora para ambossistemas está en el grupo deinstrumentos. Esta luz:. Parpadeará cuando el sistema

de control de tracción (TCS)esté limitando el giro de lasruedas.

. Parpadeará cuando StabiliTrakesté activado.

. Se encenderá y permaneceráencendida cuando el sistema noesté funcionando.

Si cualquier sistema falla enencenderse o activarse, se muestraun mensaje en el centro deinformación del conductor (DIC), y

9-56 Conducción y funcionamiento

d se enciende y permaneceencendido para indicar que elsistema está inactivo y no ayuda alconductor a mantener el control. Esseguro conducir el vehículo, pero laconducción se debe ajustar demanera acorde.

Si d se enciende y permaneceencendido:

1. Apague el vehículo.

2. Apague el motor y espere15 segundos.

3. Arranca el motor.

Conduzca el vehículo. Si d seenciende y permanece encendido,el vehículo puede necesitar mástiempo para diagnosticar elproblema. Si la condición persiste,consulte a su concesionario.

Activación y desactivación deSistemas

El botón para el TCS y StabiliTrakestá en el tablero de instrumentos ala izquierda del volante dedirección.

{ Precaución

No frene en forma repetida oacelere fuertemente cuando elTCS está apagado. La línea deimpulso del vehículo podríaresultar dañada.

Para desactivar sólo el sistema decontrol de tracción (TCS), oprima ylibere el botón g. La luz traction off

(tracción apagada) i se despliegaen el grupo de instrumentos.

El mensaje correspondiente semostrará en el Centro deinformación del conductor (DIC).Vea Mensajes del sistema decontrol Ride en la página 5-49. Paraactivar el sistema de control detracción (TCS) de nuevo, oprima ylibere el botón g. La luz traction off

(tracción apagada) i mostrada enel grupo de instrumentos seapagará.

Si el sistema de control de tracción(TCS) está limitando el giro de lasruedas cuando se presiona elbotón g, el sistema no se apagaráhasta que las ruedas dejen dedeslizarse.

Para apagar tanto el sistema decontrol de tracción (TCS) comoStabiliTrak, presione y sostenga elbotón g hasta que la luz i detracción apagada y la luz StabiliTrakOFF g se enciendan ypermanezcan encendidas en elgrupo de instrumentos, despuéslibérelo. El mensaje correspondiente

Conducción y funcionamiento 9-57

se mostrará en el Centro deinformación del conductor (DIC).Vea Mensajes del sistema decontrol Ride en la página 5-49.

Para activar el sistema de controlde tracción (TCS) y StabiliTrak denuevo, oprima y libere el botón g.La luz traction off (tracciónapagada) i la luz StabiliTrak

OFF g se apagan en el grupo deinstrumentos.

El sistema StabiliTrak se encenderáen forma automática si el vehículoexcede 56 km/h (35 mph). El controlde tracción permanecerá apagado.

El vehículo tiene una función deControl de oscilación de remolque(TSC) y una función de Asistenciade arranque en colina (HSA). VerControl de balanceo de remolque(TSC) en la página 9-108 oAsistencia de arranque en colina(HSA) en la página 9-54.

El agregar accesorios puede afectarel desempeño del vehículo.Consulte Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

Luz de control dedescenso dependiente (HDC)Si está equipado, se puede usarHDC cuando conduzca cuestaabajo. Establece y mantiene lavelocidad del vehículo mientrasdesciende una pendiente muypronunciada en velocidad deavance o reversa.

El interruptor HDC está en el tablerode instrumentos, a la izquierda delvolante de dirección.

Presione 5 para activar odesactivar el HDC. La velocidad devehículo debe ser menor a 50 km/h(31 mph).

La luz HDC se despliega en elgrupo de instrumentos cuando estáactivado.

HDC puede mantener la velocidaddel vehículo entre 3 y 22 km/h (2 y14 mph) en una pendiente mayor oigual a una pendiente de 10%. Unaluz de HDC parpadeante indica queel sistema está aplicandoactivamente los frenos paramantener la velocidad del vehículo.

Cuando el HDC está establecido,esa es la velocidad de ajuste inicial.Se puede incrementar o disminuir alaplicar el pedal de acelerador ofreno. Esta velocidad ajustada seconvierte en la nueva velocidadestablecida.

9-58 Conducción y funcionamiento

El HDC permanecerá activado entre22 y 60 km/h (14 y 37 mph), sinembargo, la velocidad del vehículono se puede ajustar o mantener eneste rango. Se desactivaráautomáticamente si la velocidad delvehículo es mayor a 80 km/h (50mph) o mayor a 60 km/h (37 mph)durante por lo menos 30 segundos.Se debe presionar 5 de nuevo paravolver a activar el HDC.

Cuando se activa, si el vehículoestá en una velocidad mayora 22 km/h (14 mph) y menor a60 km/h (37 mph), se mostrará unmensaje en el centro de informacióndel conductor (DIC).

Control de viajemagnéticoEste vehículo puede tener unsistema de amortiguaciónsemi-activo llamado MagneRide®.Con esta característica, seproporciona una conducción y

manejo mejorados del vehículo bajouna variedad de condiciones depasajeros y carga.

El sistema MagneRide escompletamente automático y utilizaun controlador de computadora paradetectar continuamente la velocidaddel vehículo, la posición del volantede dirección respecto a lacarrocería, la elevación/descenso yla posición de la dirección delvehículo. El controlador acontinuación envía señales a cadaamortiguador para ajustar demanera independiente el nivel deamortiguamiento para proporcionarel viaje óptimo del vehículo.

El sistema MagneRide tambiéninteractúa con la ModalidadRemolcar/Arrastrar la cual, cuandose encuentra activa, proporcionamás control de los amortiguadores.Este control adicional proporcionamejor viaje y características demanejo cuando el vehículo seencuentra cargado o arrastra un

remolque. Consulte "Modo deRemolque/arrastre" en Arrastre deremolque en la página 9-95

Eje trasero de bloqueoLos vehículos con un eje traserobloqueado pueden brindar mayortracción sobre nieve, lodo, arena ograva. Trabaja como un ejeestándar la mayoría del tiempo,pero cuando la tracción es baja,esta característica permitirá que lallanta trasera con la mayor tracciónmueva el vehículo.

Control automático denivelaciónLa suspensión trasera de controlautomático de nivelación seencuentra disponible en losvehículos para trabajo ligero y vienecomo parte de la suspensiónMagneRide, si está equipado.El Control automático de nivelación(ALC) también puede estardisponible como una función porseparado.

Conducción y funcionamiento 9-59

Este tipo de control de nivelación escompletamente automático yproporciona una mejor posición deviaje nivelada así como mejormanejo bajo una variedad decondiciones de pasajeros y decarga. Un compresor de aireconectado a los amortiguadorestraseros eleva o hace descender laparte trasera del vehículo paramantener la altura correcta de éste.El sistema se activa cuando la llavede encendido se gira a ON/RUN(encendido/funcionamiento) y ajustaautomáticamente la altura delvehículo de aquí en adelante.

El sistema se puede agotar (hacerdescender la altura del vehículo)durante hasta 10 minutos despuésde que la llave de encendido se giraa la posición de apagado. Se puedeescuchar el compresor de airefuncionando cuando se ajusta laaltura.

Si se utiliza un enganche dedistribución de peso, se recomiendapermitir que los amortiguadores seinflen, nivelando de esta manera elvehículo antes de ajustar elenganche.

Control de velocidadconstante

{ Advertencia

El control de velocidad cruceropodría ser peligroso en loslugares donde no es posiblemanejar a una velocidadconstante de manera segura. Noutilice el control crucero encaminos con cruces o tráficopesado.

El control de velocidad cruceropuede ser peligros en caminosresbalosos. En dichos caminos,los cambios rápidos de tracciónen las llantas podrían provocar elgiro sin tracción excesivo y podríaperder el control del vehículo. Noutilice el control de velocidadcrucero en caminos resbalosos.

9-60 Conducción y funcionamiento

Con el control de velocidad crucero,se puede mantener una velocidadde 40 km/h (25 mph) o mayor sinnecesidad de mantener el pie sobreel acelerador. El control develocidad crucero no funciona avelocidades por debajo de los40 km/h (25 mph).

Si aplica los frenos, el control develocidad crucero se desactiva.

Este vehículo tiene transmisiónautomática Hydra-Matic de 6velocidades. Consulte "FrenoGradual de Modalidad Remolcar/arrastrar" en Modalidad Remolcar/arrastrar en la página 9-44 paraobtener una explicación de cómo elcontrol de crucero interactúa con elModo de selección de rango, Modoremolcar/arrastrar y los sistemas deFreno gradual.

Si el vehículo cuenta con StabiliTraky el sistema empieza a limitar el girode la rueda, el control de velocidadde crucero automáticamente sedesacopla. Consulte Control detracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-54.Si ocurre una alerta de colisióncuando el control crucero estáactivado, el control crucero sedesactiva. Consulte Sistema deAlerta de colisión frontal (FCA) en lapágina 9-76. Cuando lascondiciones del camino permitenque el control de crucero se use denuevo con seguridad, se puedevolver a encender.

5 (encendido/apagado): Presionepara encender o apagar el sistema.Se encenderá un indicador blancoen el grupo de instrumentos.

SET- (establecer) - Set/Coast(Establecer/Desacelerar):Presione brevemente para ajustar lavelocidad y activar el controlcrucero. Si el control crucero yaestá activo, úselo para disminuir lavelocidad del vehículo.

Conducción y funcionamiento 9-61

+RES (resumir/acelerar): Si hayuna velocidad establecida en lamemoria, presione para recuperardicha velocidad o mantengapresionado para acelerar. Si elcontrol crucero ya está activo, úselopara incrementar la velocidad delvehículo.

* (Cancelar): Presione este botónpara desactivar el control develocidad crucero sin borrar de lamemoria la velocidad establecida.

Establecimiento del control develocidad constante

Si 5 está encendido cuando elcontrol no está en uso, podríapresionar el control SET− o +RESpor accidente e iniciar el control develocidad de crucero en unmomento que no lo desea.Mantenga el botón de 5 cruceroapagado cuando no esté en uso.

La luz del control crucero en elgrupo de instrumentos se enciendeen color verde después deestablecer la velocidad deseada enel control crucero.

1. Oprima 5 para encender elsistema de crucero.

2. Acelere hasta la velocidaddeseada.

3. Presione y libere el botón SET−(establecer), en el volante. Lavelocidad fijada deseadaaparece brevemente en eltablero de instrumentos.

4. Quite el pie del acelerador.

El indicador del control de velocidadcrucero en el grupo de instrumentoscambia a verde después deestablecer la velocidad deseada enel control de velocidad crucero.Consulte Grupo de instrumentos enla página 5-13.

Volver a una velocidad establecida

Si el control de velocidad cruceroestá configurado a la velocidaddeseada y a continuación presionael freno, el control de velocidadcrucero se desactiva sin borrar lavelocidad de la memoria.

Una vez que la velocidad delvehículo alcanza alrededor de40 km/h (25 mph) o más, presionebrevemente el botón +RES en elvolante de dirección. El vehículoregresa a la velocidad establecidaanteriormente.

Aumentar la velocidad usando elcontrol de velocidad constante

Si el sistema de control develocidad crucero ya está activado:. Oprima sin soltar el botón +RES

en el volante hasta que elvehículo acelere hasta lavelocidad deseada y luegosuéltelo.

9-62 Conducción y funcionamiento

. Para aumentar la velocidad delvehículo en pequeñosincrementos, presionebrevemente +RES. Por cadapresión, el vehículo irá alrededorde 1.6 km/h (1 mph) más rápido.

Se puede visualizar la lectura delvelocímetro ya sea en unidadesinglesas o métricas. Consulte Grupode instrumentos en la página 5-13.El valor del incremento utilizadodepende de las unidades que seestén proyectando.

Reducir la velocidad usando elcontrol de velocidad constante

Si el sistema de control develocidad crucero ya está activado:. Presione sin soltar el botón

SET– hasta que se alcance lavelocidad deseada más baja,después suéltelo.

. Para desacelerar enincrementos pequeños, presionebrevemente SET–. En cadapresión, el vehículo vaaproximadamente 1.6 km/h(1 mph) más lento.

Se puede visualizar la lectura delvelocímetro ya sea en unidadesinglesas o métricas. Consulte Grupode instrumentos en la página 5-13.El valor del incremento utilizadodepende de las unidades que seestén proyectando.

Rebasar utilizando el control develocidad constante

Utilice el pedal del acelerador paraaumentar la velocidad del vehículo.Al retirar el pie del acelerador elvehículo reducirá la velocidad hastallegar a la velocidad previamenteestablecida. Mientras presiona elpedal del acelerador o pocodespués de liberarlo para anular elcontrol crucero, presionarbrevemente el botón SET– resultaráen que el control crucero seestablezca en la velocidad actualdel vehículo.

Uso del control de velocidadconstante en pendientes

El comportamiento del control develocidad crucero en las pendientesdepende de la velocidad y la carga

del vehículo, y de la inclinación dela pendiente. Al subir pendientesinclinadas, puede ser necesariooprimir el pedal del acelerador paramantener la velocidad del vehículo.Cuando conduzca cuesta abajo, elFrenado en pendiente en ControlCrucero ayuda a mantener lavelocidad seleccionada por elconductor.

El Frenado en Pendiente de ControlCrucero se activa cuando searranca el vehículo y el controlcrucero está activo. No se activa enel Modo de selección de rango.Ayuda a mantener la velocidadseleccionada por el conductorcuando se conduce en pendientescuesta abajo usando el motor y latransmisión para frenar el vehículo.

Para desactivar y activar el Frenadoen pendiente en Control Cruceropara el ciclo de llave de igniciónactual, presione y sostenga el botónTow/Haul (Remolque) durante tressegundos. Se despliega un mensaje

Conducción y funcionamiento 9-63

en el centro de información delconductor (DIC). Consulte Mensajesde transmisión en la página 5-52.

Sobre otras formas de frenado enpendiente, consulte Transmisiónautomática en la página 9-38 yModalidad Remolcar/arrastrar en lapágina 9-44.

Terminar el control de velocidadconstante

Hay cuatro formas de terminar elcontrol de velocidad crucero:. Presione ligeramente el pedal

del freno.

. Presione *.

. Cambie la transmisión a neutral.

. Para apagar el control decrucero, presione 5.

Borrar la velocidad de la memoria.

La velocidad establecida en elcontrol de crucero se borra de lamemoria cuando presiona el botón5 o si apaga la ignición.

Control de velocidadadaptativoSi está equipado con Control develocidad adaptativo (ACC), permiteal conductor seleccionar lavelocidad establecida del control develocidad y el espacio deseguimiento. Lea esta seccióncompleta antes de utilizar estesistema. El espacio de seguimientoes el tiempo de seguimiento entresu vehículo y el vehículo que sedetecta directamente adelante en sucamino, moviéndose en la mismadirección. Si se detecta un vehículoen su camino, el Control deVelocidad Adaptativo funciona comoun control de velocidad normal; elControl de velocidad adaptativoutiliza un sensor de radar.

Si se detecta un vehículo en sucamino, el ACC puede aplicaraceleración o un frenado limitado ymoderado para mantener el espaciode seguimiento seleccionado. Paradesactivar el ACC, aplique el freno.Si el ACC está controlando la

velocidad de su vehículo cuando seactiva el sistema de control detracción (TCS) o el sistema decontrol de estabilidad electrónico, elACC puede desactivarseautomáticamente. Consulte Controlde tracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-54.Cuando las condiciones del caminopermitan utilizar de forma segura elACC, el ACC se puede volver aactivar.

El ACC no se activará si el sistemaTCS o el sistema de control deestabilidad están deshabilitados.

{ Advertencia

El ACC tiene capacidad limitadade frenado y puede no tenertiempo para desacelerar elvehículo lo suficiente para evitaruna colisión con otro vehículo alque usted esté siguiendo. Estopuede ocurrir cuando losvehículos que van adelante

(Continúa)

9-64 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

desaceleran o se detienenrepentinamente, o entran a sucarril. Vea también "Alertando alconductor" en esta sección. Senecesita atención total siempredurante la conducción y usteddebe estar listo para tomaracciones y aplicar los frenos.Consulte Conducción a ladefensiva en la página 9-3.

{ Advertencia

El Control de velocidadadaptativo no detectará ni frenaráa causa de niños, peatones,animales, u otros objetos.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

No utilice el Control de velocidadadaptativo cuando:

. Se encuentre en caminosventosos o inclinados ocuando los sensores esténbloqueados por nieve, hielo,o suciedad. El sistema puedeno detectar un vehículo queva delante. Mantenga limpioel frente completo delvehículo.

. La visibilidad sea baja, encondiciones tales comoniebla, lluvia o nieve.El rendimiento del Control develocidad adaptativo estálimitado en estascondiciones.

. En caminos resbalosos,donde los cambios rápidosen la tracción de losneumáticos pueden causardeslizamiento excesivo de lasruedas.

5 (encendido/apagado): Presionepara encender o apagar el sistema.El indicador se pone blanco en elgrupo de instrumentos al activarseel ACC.

SET- (establecer) - Set/Coast(Establecer/Desacelerar):Presione brevemente paraestablecer la velocidad y activarACC. Si el control crucero ya estáactivo, úselo para disminuir lavelocidad del vehículo.

Conducción y funcionamiento 9-65

+RES (resumir/acelerar):Presione brevemente para regresara la velocidad anterior o sostengapara acelerar. Si ACC ya estáactivo, úselo para incrementar lavelocidad del vehículo.

* (Cancelar): Presione este botónpara desactivar el ACC sin borrar lavelocidad establecida.

3 (Espacio de distancia deseguimiento): Presione paraseleccionar un espacio de tiempo (odistancia) de seguimiento para ACCde lejos, media o cerca.

Configurar del Control develocidad adaptativo

Si el botón de velocidad estáencendido cuando no está en uso,el control de encendido y apagadodel control de velocidad podríapresionarse por accidente yactivarse cuando no se desee.Mantenga el control de velocidadcrucero apagado cuando no estéen uso.

Seleccione la velocidad establecidadeseada para el crucero. Ésta es lavelocidad del vehículo cuando no sedetecta un vehículo en sutrayectoria.

ACC no se establecerá ni sereanudará a velocidades menores a25 km/h (16 mph)

Para establecer el ACC:

1. Presione 5.

2. Acelere hasta la velocidaddeseada.

3. Oprima y suelte el control SET–en el volante de dirección.

4. Quite el pie del acelerador.

Después de establecer el ACC,puede aplicar inmediatamente losfrenos si se detecta que un vehículoadelante está más cerca delespacio de seguimientoseleccionado.

El indicador ACC muestra en elCentro de información del conductor(DIC) en el cuadro de instrumentos.Cuando el ACC esté activo, la luzindicadora cambia a verde.

Sea consciente de los límites develocidad, de las velocidades deltráfico circundante, y lascondiciones meteorológicas cuandoseleccione la velocidad establecida.

Volver a una velocidad establecida

Si el ACC está configurado a lavelocidad deseada y a continuaciónpresiona el freno, ACC se desactivasin borrar la velocidad de lamemoria.

9-66 Conducción y funcionamiento

Para empezar a utilizar el ACC denuevo, oprima +RES en el volantede dirección. El vehículo regresa ala velocidad establecidaanteriormente.

Aumentando la velocidadmientras el ACC se encuentra enuna velocidad establecida

Si el ACC ya está activo, haga unode los siguientes:. Utilice el acelerador para

obtener la velocidad más alta.Presione SET– . Suelte elcontrol y el pedal del acelerador.El vehículo tendrá ahora elcrucero establecido a lavelocidad más alta.

Cuando se oprima el pedal delacelerador, el ACC no frenaráporque está anulado. Apareceráun mensaje de advertencia en elCentro de información delconductor (DIC). ConsulteMensajes del Control develocidad de crucero en lapágina 5-41.

. Presione sin soltar +RES(Reanudar) hasta que aparezcala velocidad deseada en lapantalla, después suéltelo.

. Para aumentar la velocidad delvehículo en incrementospequeños, presione brevemente+RES. Por cada presión, elvehículo pasa a la siguientemarca más rápida de 5 km/h(1 mph) del velocímetro.

Cuando se determine que no hayun vehículo al frente o que elvehículo al frente está más allá delespacio de seguimientoseleccionado, entonces la velocidaddel vehículo se incrementará a lavelocidad establecida.

Se puede visualizar la lectura delvelocímetro ya sea en unidadesinglesas o métricas. Consulte Grupode instrumentos en la página 5-13.El valor del incremento utilizadodepende de las unidades que seestén proyectando.

Reducir la velocidad mientras elACC se encuentra en unavelocidad establecida

Si el ACC ya está activo, haga unode los siguientes:. Utilice el freno para alcanzar la

velocidad menor deseada.Oprima SET– y suelte el pedaldel acelerador. El vehículotendrá ahora el cruceroestablecido a la velocidadmás baja.

. Presione sin soltar SET– hastaque se alcance la velocidaddeseada más baja, despuéssuéltelo.

. Para disminuir la velocidad delvehículo en incrementospequeños, presione brevementeSET−. Por cada presión, lavelocidad del vehículo pasa a lasiguiente marca más lenta de5 km/h (1 mph) del velocímetro.

Conducción y funcionamiento 9-67

Se puede visualizar la lectura delvelocímetro ya sea en unidadesinglesas o métricas. Consulte Grupode instrumentos en la página 5-13.El valor del incremento utilizadodepende de las unidades que seestén proyectando.

Establecer el espacio de distanciade seguimiento

Cuando se detecta un vehículoadelante moviéndose más lentodentro del espacio de seguimientoseleccionado, el ACC ajustará lavelocidad del vehículo e intentará amantener el espacio de distancia deseguimiento seleccionado.

Oprima 3 en el volante dedirección para ajustar el espacio deseguimiento. Cuando estépresionado, la configuración deespacio actual se visualizarábrevemente en el grupo deinstrumentos. Las presionesposteriores cambiarán el 3 através de tres configuraciones:

Lejos, Mediano, o Cerca. Laconfiguración de espacio semantendrá hasta que se cambie.

Como cada configuración deespacio corresponde a un tiempode seguimiento (Lejos, Mediando,o Cerca) la distancia deseguimiento variará con base en lavelocidad del vehículo. Entre másrápida sea la velocidad del vehículo,mayor será la distancia que suvehículo tendrá respecto al vehículodetectado adelante. Considere lascondiciones de tráfico y del clima alseleccionar el espacio deseguimiento. El rango de espacioseleccionable puede no seradecuado para todos losconductores y condiciones deconducción.

Cambiar la configuración de espacioautomáticamente cambia lasensibilidad del tiempo de alerta(Lejos, Mediano, o Cerca) para lafunción de Alerta de colisión frontal(FCA). Consulte Sistema de Alertade colisión frontal (FCA) en lapágina 9-76.

Alertando al conductor

Si el ACC está activado, se puederequerir la acción del conductorcuando el ACC no puede aplicarsuficiente frenado debido a que seaproxima a un vehículo demasiadorápido.

Cuando esta condición ocurre, seisluces rojas parpadearán en elparabrisas y ocho tonos sonarándesde el frente o pulsará cincoveces por ambos lados del Asientode alerta de seguridad. Consulte"Sistemas de Colisión/Detección" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Consulte Conducción a la defensivaen la página 9-3.

9-68 Conducción y funcionamiento

Acercándose y siguiendo unVehículo

El símbolo de vehículo al frente seencuentra en el grupo deinstrumentos.

El símbolo de vehículo adelante seproyecta únicamente cuando sedetecta un vehículo en la trayectoriade su vehículo moviéndose en lamisma dirección.

Si no se proyecta este símbolo, elACC no responderá a ni frenarácuando haya vehículos por delante.

El ACC desaceleraautomáticamente el vehículo yajustará la velocidad del vehículopara seguir al vehículo que vadelante al espacio de seguimientoseleccionado. La velocidad delvehículo aumenta o disminuye para

seguir el vehículo que va adelantede usted, pero no excederá lavelocidad establecida. Puedeaplicar frenado limitado, si esnecesario. Cuando el frenado estáactivo, las luces de freno seencenderán. El frenado automáticose puede sentir o sonar diferenteque si los frenos fueran aplicadosmanualmente. Esto es normal.

Objetos estacionario o conMovimiento muy lento

{ Advertencia

El Control de velocidadadaptativo (ACC) puede nodetectar ni reaccionar a vehículosque estén detenidos o conmovimiento muy lento por delantede usted. Por ejemplo, el sistemapodría no frenar por un vehículoque no se haya detectado que semueva. Esto pude ocurrir en eltráfico de paradas constantes ocuando un vehículo aparece

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

repentinamente adelante debidoa que haya cambiado carriles. Suvehículo puede no detenerse ypodría ocasionar un choque. Seacuidadoso al utilizar el ACC. Senecesita su atención completasiempre durante la conducción ydebe estar listo para tomaracciones y aplicar el freno.

El ACC se desactivaautomáticamente

ACC se puede desactivarautomáticamente y usted necesitaráaplicar los frenos manualmente paradesacelerar el vehículo cuando:. La velocidad de su vehículo

desciende por debajo de lavelocidad mínima de 25 km/h(16 mph).

. Los sensores estén bloqueados.

Conducción y funcionamiento 9-69

. El sistema de control de tracción(TCS) o el sistema de control deestabilidad electrónica se haactivado o desactivado.

. No se ha detectado tráfico uotros objetos.

. Hay una falla en el sistema.

Aparecerá un mensaje en el DICindicando que el crucero se estádesactivando.

El símbolo de ACC activo no seproyectará cuando el ACC ya noesté activo.

Anulación del ACC

Si se utiliza el pedal del aceleradormientras ACC está activo, unmensaje de advertencia en el centrode información del conductor (DIC)le indicará que no se producirá elfrenado automático. ConsulteMensajes del vehículo en lapágina 5-40. El ACC reanudará laoperación cuando el pedal delacelerador ya no esté siendopresionado.

{ Advertencia

El ACC no aplicaráautomáticamente los frenos si supie está apoyándose sobre elpedal del acelerador. Ustedpuede colisionar con un vehículoadelante de usted.

Curvas en la carretera

{ Advertencia

En las curvas, el ACC puede nodetectar un vehículo que vaadelante en su carril. Ustedpodría ser tomado por sorpresa siel vehículo acelera hasta lavelocidad establecida,especialmente al seguir a unvehículo que entra o sale por lasrampas de salida. Usted podríaperder el control del vehículo ochocar. No utilice el ACC alconducir en una rampa de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

entrada o salida. Siempre estélisto para utilizar los frenos si esnecesario.

{ Advertencia

En curvas, el ACC puederesponder a un vehículo en otrocarril, o puede no tener tiempopara reaccionar a un vehículo ensu carril. Usted podría chocar conun vehículo que va por delante deusted, o perder el control de suvehículo. Ponga especialatención en las curvas yprepárese para utilizar los frenossi es necesario. Seleccione unavelocidad adecuada al conduciren curvas.

9-70 Conducción y funcionamiento

El ACC puede funcionar de formadiferente en una curva cerrada.Puede reducir la velocidad delvehículo si la curva es demasiadocerrada.

Al seguir a un vehículo y entrar enuna curva, el ACC puede nodetectar el vehículo que va adelantey acelerar a la velocidadestablecida. Cuando esto ocurre, elsímbolo de vehículo por delante noaparecerá.

El ACC puede detectar un vehículoque no esté en su carril y aplicar losfrenos.

El ACC puede proporcionarocasionalmente una alerta y/ofrenado que se considereinnecesario. Podría responder avehículos en diferentes carriles, aseñales, barandales y otros objetosestacionarios al entrar o salir de unacurva. Esto es un funcionamientonormal. El vehículo no necesitaservicio.

Otros cambios de carril devehículos.

El ACC no detectará a un vehículopor delante hasta que estécompletamente en el carril. Puedeser necesario aplicar los frenosmanualmente.

Conducción y funcionamiento 9-71

No utilice el ACC en colinas ni alarrastrar un remolque.

No utilice el ACC al conducir elcolinas pronunciadas o al arrastrarun remolque, el ACC no detectaráun vehículo en el carril al conduciren colinas pronunciadas.El conductor necesitará a menudohacerse cargo de la aceleración y elfrenado en colinas pronunciadas,especialmente al arrastrar unremolque. Si aplica los frenos, elACC se desactiva.

Desactivando ACC

Hay tres formas de desactivarel ACC:. Presione ligeramente el pedal

del freno.

. Presione *.

. Presione 5.

Borrar la velocidad de la memoria.

La velocidad establecida en elcontrol de crucero se borra de lamemoria si presiona 5 o si apagala ignición.

Limpiar el sistema de percepción

El sensor de radar en el frente delvehículo se puede bloquear connieve, hielo, tierra, o lodo. Esta áreanecesita limpiarse para que el ACCfuncione correctamente.

Para instrucciones de limpieza, vea"Lavado del vehículo" en Cuidadoexterior en la página 10-104.

El funcionamiento del sistemapuede ser limitado en condicionesde nieve, lluvia pesada o rocío en elcamino.

9-72 Conducción y funcionamiento

Sistemas deasistencia alconductorEste vehículo puede tenerfunciones que trabajan juntas paraayudar a evitar accidentes o parareducir el daño por accidente alconducir, al ir en reversa y alestacionarse. Lea esta seccióncompleta antes de utilizar estossistemas.

{ Advertencia

No se confié a los Sistemas deasistencia al conductor. Estossistemas no remplazan lanecesidad de poner atención y deconducir de manera segura.Puede ser que usted no escucheo no sienta las alertas oadvertencias de estos sistemas.No tener el cuidado adecuado alconducir puede dar como

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

resultado lesiones, la muerte odaños al vehículo. ConsulteConducción a la defensiva en lapágina 9-3.

Bajo muchas condiciones, estossistemas no:

. Detectarán niños, peatones,ciclistas o animales.

. Detectarán vehículos uobjetos fuera del áreamonitoreada por el sistema.

. Funcionarán a todas lasvelocidades de conducción.

. Le advertirán oproporcionarán el tiemposuficiente para evitar unchoque.

. Funcionarán con falta devisibilidad o malascondiciones climáticas.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Trabajarán si el sensor dedetección no se ha limpiado osi está cubierto por hielo,nieve, barro o suciedad.

Se necesita siempre la completaatención al conducir, y usteddebe estar listo para tomarmedidas y aplicar los frenos y/odar dirección al vehículo paraevitar choques.

Asiento audible o de alerta deseguridad

Algunas funciones de asistencia alconductor alertan al conductor deobstáculos mediante un pitido. Paracambiar el volumen de lacampanilla de advertencia, consulte"Confort y comodidad" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Si está equipado con el Asiento dealerta de seguridad, el cojín delasiento del conductor puede

Conducción y funcionamiento 9-73

proporcionar una alerta de pulsovibratorio en vez de un pitido. Paracambiar esto, consulte "Sistemas deColisión/Detección" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Alertas de asistencia paraEstacionarse o Ir deReversaCuando el vehículo esté en R(Reversa), la cámara de visióntrasera (RVC) y la Asistenciatrasera de estacionamiento (RPA)pueden ayudar al conductor a evitarun choque o a reducir el daño porchoque. Algunos modelos puedencontar también con Asistente deEstacionamiento Frontal (FPA) yAlerta de Tráfico TraseroCruzando (RCTA).

Cuando se cambie el vehículo a R(Reversa), la RVC proyecta unaimagen del área detrás del vehículoen la pantalla de la columna central.La pantalla previa muestra cuandoel vehículo se cambia desde R

(reversa) después de una demorabreve. Para regresar a la pantallaanterior más rápido, presione elbotón en el sistema deinfoentretenimiento, cambie a P(estacionamiento), o llegue a unavelocidad del vehículo de 8 km/h(5 mph).

{ Advertencia

El sistema RVC no presentaniños, peatones, ciclistas,animales ni ningún otro objetoque esté fuera del campo devisión de la cámara, debajo de ladefensa o bajo el vehículo. Lasdistancias percibidas pueden serdiferentes a las distancias reales.No retroceda el vehículo usandoúnicamente la pantalla RVC,durante maniobras de reversamás largas y de mayor velocidad,o cuando pueda haber cruce detráfico. No tener el cuidadoadecuado antes de avanzar en

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

reversa puede dar comoresultado lesiones, la muerte odaños al vehículo. Siempre revisedetrás y alrededor del vehículoantes de retroceder.

1. Vista proyectada por la cámara

9-74 Conducción y funcionamiento

1. Vista proyectada por la cámara

2. Esquinas de la defensa trasera

Las imágenes proyectadas puedenestar más lejos o más cerca de loque parecen. El área proyectada eslimitada y no se proyectan losobjetos que estén cercanos acualquier esquina de la defensa odebajo de la defensa.

Se puede proyectar un triángulo deadvertencia en la pantalla de laRVC para mostrar el lugar donde laAsistencia de estacionamientotrasero (RPA) ha detectado algúnobjeto. Este triángulo cambia deámbar a rojo y aumenta de tamañocuanto más cerca está el objeto.

En vehículos con Alerta de tráficotrasero cruzando (RCTA), untriángulo rojo de advertencia conuna flecha apuntando hacia laizquierda o hacia la derechatambién puede aparecer en lapantalla RVC para advertir de tráficoque viene de la izquierda o derecha.Este sistema detecta objetos que seaproximan desde 20 m (65 pies)desde el lado izquierdo o derechodel vehículo. Cuando se detectaalgún objeto, suenan tres pitidosdesde la izquierda o derecha o trespulsos del Asiento de alerta deseguridad del lado izquierdo oderecho, dependiendo de ladirección del vehículo detectado.

Tenga precaución mientrasretrocede cuando arrastre unremolque, ya que las zonas dedetección RCTA que se extiendendesde la parte trasera del vehículono se mueven más hacia atráscuando se arrastra un remolque.

Con el Asistente trasero deestacionamiento (RPA), y si estáequipado con Asistente delantero

de estacionamiento (FPA), mientrasel vehículo circula a una velocidadde menor a 8 km/h (5 mph) lossensores en las defensas detectanobjetos hasta 2.5 m (8 pies) detrásy 1.2 m (4 pies) al frente delvehículo en una zona de 25 cm(10 pulgadas) de altura sobre elsuelo y por debajo del nivel de ladefensa. Estas distancias dedetección puede ser menor duranteclimas cálidos o húmedos.

{ Advertencia

El sistema de asistencia deestacionamiento no detectaniños, peatones, ciclistas,animales ni objetos ubicadosdebajo de la defensa o que esténdemasiado cerca o demasiadoalejados del vehículo. No estádisponible en velocidadesmayores a 8 km/h (5 mph). A finde evitar lesiones, la muerte odaños al vehículo, incluso con el

(Continúa)

Conducción y funcionamiento 9-75

Advertencia (Continúa)

sistema de asistencia deestacionamiento, revise siempreel área alrededor del vehículo yverifique todos los espejos antesde moverse hacia adelante ohacia atrás.

El vehículo puede tener unapantalla de asistencia deestacionamiento del grupo deinstrumentos con barras quemuestran la "distancia al objeto" y la

información de ubicación del objetopara RPA, y en algunos vehículos,para el sistema de Asistencia deestacionamiento delantero (FPA). Alacercarse el objeto, se iluminanmás barras.

Cuando se detecta un objeto porprimera vez en la parte trasera, seescuchará un pitido desde atrás,o pulsarán dos veces ambos ladosdel Asiento de alerta de seguridad.Cuando un objeto esté demasiadocerca (<0.6 m (2 pies) en la partetrasera del vehículo, o <0.3 m (1pie) en la parte delantera), sonaráun pitido continuo desde adelante odesde atrás, o pulsarán cinco vecesambos lados del Asiento de alertade seguridad. Las señales acústicasson más agudas para el FPA quepara el RPA.

Encendido o apagado de lasfunciones

El botón X a la izquierda delvolante de dirección se usa paraencender o apagar la Asistencia deestacionamiento delantera otrasera. La luz indicadora en elbotón se enciende cuando lasfunciones no están encendidas y seapaga cuando se han desactivado.

La Asistencia de estacionamientoDelantera y Trasera se puedeapagar, encender, o encender conbarra de remolque a través de lapersonalización del vehículo. Vea"Asistencia de estacionamiento" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-56. Si la asistencia deestacionamiento se apaga a travésde la personalización del vehículo,

9-76 Conducción y funcionamiento

se desactivará el botón deasistencia de estacionamiento. Paravolver a encender la asistencia deestacionamiento, seleccione On(encendido) en el menú depersonalización del vehículo.El ajuste Activado con remolquepermite que la asistencia deestacionamiento funcioneadecuadamente con un pequeñoelemento conectado al gancho delremolque. Apague la asistencia deestacionamiento cuando remolque.

Para activar o desactivar lossímbolos traseros de asistenciapara estacionarse, RCTA, o líneasde orientación:

1. Oprima el botón Ajustes en lapantalla de inicio del Sistema deinfoentretenimiento, o gire laperilla MENU (menú) pararesaltar los Ajustes yoprima MENU.

2. Seleccione la cámara trasera.

3. Presione Símbolos de asistenciade estacionamiento trasero,Alerta de trafico trasero

cruzando o Líneas deorientación y despuésseleccione Apagado oencendido.

Sistemas de asistenciapara conducción.Si están equipados, al conducir elvehículo hacia adelante, la Alerta decolisión delantera (FCA),Advertencia de alejamiento del carril(LDW), la Alerta de zona ciegalateral (SBZA), Alerta de cambio decarril (LCA) y/o el Sistema defrenado de emergencia activopueden ayudar a evitar un choque oa reducir el daño por choque.

Sistema de alerta decolisión frontal (FCA)Si está equipado, el sistema FCApuede ayudar a evitar o reducir losdaños causados por colisionesfrontales. Al acercarse a unvehículo de frente demasiadorápido, el FCA proporciona unaalerta color rojo en el parabrisas y

se escuchan pitidos rápidos o sesienten pulsaciones en el asientodel conductor. El FCA también haceparpadear una alerta visual coloramarillo si se sigue a otro vehículodemasiado cerca.

El FCA detecta los vehículos dentrode una distancia aproximada de60 m (197 pies) y funciona avelocidades por encima de 40 km/h(25 mph). Si el vehículo cuenta conControl de velocidad adaptativo(ACC), puede detectar vehículos adistancias de aproximadamente110 m (360 pies) y funciona entodas las velocidades. ConsulteControl de velocidad adaptativo enla página 9-63.

{ Advertencia

FCA es un sistema deadvertencia y no aplica losfrenos. Cuando se aproxime a unvehículo que se mueva más lentoo se detenga al frente demasiado

(Continúa)

Conducción y funcionamiento 9-77

Advertencia (Continúa)

rápido, o cuando siga a unvehículo demasiado cerca, FCApuede no proporcionar unaadvertencia con suficiente tiempopara ayudar a prevenir unaccidente. FCA no advierte sobrepeatones, animales, señales,protecciones, puentes, barriles deconstrucción, u otros objetos.Prepárese para entrar en acción yaplicar los frenos. Para obtenermás información, consulteConducción a la defensiva en lapágina 9-3.

FCA se puede desactivar con elcontrol del volante FCA, o si suvehículo está equipado con Controlde velocidad constante adaptativo(ACC), a través de lapersonalización de vehículo.Consulte la porción "Preparaciónautomática para colisión" de

"Sistemas de colisión/detección" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

Detectar al vehículo adelante

Las advertencias FCA no ocurrirána menos que el sistema FCAdetecte un vehículo por delante.Cuando se detecta el vehículo, elindicador de vehículo adelante semostrará verde. Puede ser que nose detecten vehículos en curvas,rampas de salida de las carreteras,o colinas; o debido a falta devisibilidad. El FCA no detectará otrovehículo por delante hasta que seencuentre completamente en elcarril de conducción.

{ Advertencia

FCA no proporciona unaadvertencia para ayudar a evitarun accidente, a menos quedetecte un vehículo. FCA puedeno detectar un vehículo al frentesi el sensor FCA está bloqueadopor suciedad, nieve, o hielo, o siel parabrisas está dañado.También puede ser que nodetecte un vehículo en caminoscon viento o colinas, o encondiciones que puedan limitar lavisibilidad tales como niebla,lluvia o nieve, o si los faros o elparabrisas no están limpios o enbuenas condiciones. Mantenga elparabrisas, los faros, y lossensores FCA limpios y enbuenas condiciones.

9-78 Conducción y funcionamiento

Alerta de colisión

Cuando su vehículo se aproxime aotro vehículo detectado demasiadorápido, las luces rojas FCAparpadearán en el parabrisas.También, sonarán ocho pitidosrápidos desde la parte delantera,o ambos lados del Asiento de alertade seguridad pulsarán cinco veces.Cuando se produce esta Alerta decolisión, el sistema de frenos puedeprepararse para que el frenado delconductor ocurra más rápidamente,lo cual puede causar unadesaceleración breve y suave.Continúe aplicando el pedal defreno según se requiera. El controlde velocidad crucero puededesactivarse con la alerta decolisión.

Alerta por seguir demasiado cerca

El indicador de vehículo adelante semostrará en ámbar cuando ustedesté siguiendo a un vehículo quevaya adelante mucho muy cerca.

Seleccionar el tiempo de alerta

El control de alerta de colisión seencuentra en el volante. Oprima [/ 3 para fijar el tiempo de FCA alejos, medio, cerca, o en algunosvehículos, apagado. La primeraopresión del botón muestra laconfiguración actual del DIC.Opresiones adicionales del botóncambian esta configuración. Laconfiguración elegida permaneceráhasta que se cambie y afectará eltiempo tanto a la función de Alertade colisión como a la de seguir muycerca. El tiempo de ambas alertas

varía basándose en la velocidad delvehículo. A mayor velocidad delvehículo, más alejada ocurrirá laalerta. Considere las condiciones detráfico y del clima al seleccionar eltiempo de la alerta. El rango deltiempo de selección de la alertapuede no ser adecuado para todoslos conductores y condiciones deconducción.

Si su vehículo está equipado conControl de velocidad constanteadaptativo (ACC), el cambio de laconfiguración de sincronizaciónFCA cambia automáticamente elsiguiente ajuste de la abertura(Lejos, Medio o Cerca).

Alertas innecesarias

Puede ser que FCA proporcionealertas innecesarias por vehículosque dan vuelta, vehículos en otroscarriles, objetos que no sonvehículos, o a sombras. Estasalertas son una operación normal yel vehículo no requiere servicio.

Conducción y funcionamiento 9-79

Limpiar el sistema

Si el sistema FCA no parecefuncionar de manera adecuada, esposible que se corrija el problemalimpiando el exterior del parabrisasfrente al sensor de la cámara en laparte trasera del espejo retrovisor ylimpiando el frente del vehículo,donde están los sensores delradares.

Para instrucciones de limpieza, vea"Lavado del vehículo" en Cuidadoexterior en la página 10-104.

El funcionamiento del sistemapuede ser limitado en condicionesde nieve, lluvia pesada o rocío en elcamino.

Sistema de frenado deemergencia activo.Si el vehículo cuenta con Control develocidad adaptativo (ACC) cuentatambién con el Sistema de frenadode emergencia activo, el cualincluye Sistema automático depreparación para colisión (ACP).

Sistema automático depreparación paracolisión (ACP)

ACP puede ayudar a reducir eldaño por choque aplicando elsistema de frenado del vehículo ycuenta con un rango de detecciónde aproximadamente 60 m(197 pies). El frenado únicamentepuede ocurrir si se detecta unvehículo por delante. Esto semuestra al encenderse la luzindicadora de vehículo adelante delFCA. Consulte Sistema de Alerta decolisión frontal (FCA) en lapágina 9-76.

{ Advertencia

ACP es una función deemergencia de preparación parachoque y no está diseñada paraevitar choques. No confíeplenamente en ACP para frenarel vehículo.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

El ACP puede no:. Responder a vehículosdetenidos, peatones,o animales.

. Detectar un vehículo que vaadelante en caminosventosos o colinas.

. Detectar un vehículo u otroobjeto por delante que estédetenido o moviéndoselentamente.

. Detectar un vehículo cuandoel clima limita la visibilidad,como en niebla, lluvia,o nieve. En estas situaciones,el rendimiento del sensorACP está limitado.

Se necesita siempre la completaatención al conducir, y usteddebe estar listo para tomarmedidas y aplicar los frenos y/odar dirección al vehículo paraevitar choques.

9-80 Conducción y funcionamiento

Preparación de Freno

Cuando se acerque rápidamente aun vehículo que va adelante, laPreparación de freno reduce eltiempo de respuesta del freno alpreparar el sistema de frenado paraque el frenado del conductor ocurramás rápidamente.

Frenado Automático

En algunas situaciones de choquefrontal inminente, si el conductor noha aplicado los frenos, el frenadoautomático aplica los frenos parareducir los daños de la colisión.Incluso puede ayudar a evitaralgunos choques a muy bajavelocidad.

El Frenado automático puededesacelerar el vehículo hastadetenerlo completamente para tratarde evitar un choque potencial.El vehículo solamente se mantendráen la parada brevemente. Unapresión firme del pedal delacelerador liberará además elFrenado automático.

{ Advertencia

El Frenado automático puedefrenar el vehículoautomáticamente en situacionesdonde puede no ser necesario.Podría responder a un vehículopor delante dando vuelta,barandales, señales y otrosobjetos inmóviles. Esto podría serincómodo y sobresaltarlo. Paraanular el Frenado automático,presione firmemente el pedal delacelerador, si es seguro hacerlo.

El Frenado automático se puededeshabilitar o reducir por medio dela personalización del vehículo.Consulte la porción "Preparaciónautomática para colisión" de"Sistemas de colisión/detección" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-56.

{ Advertencia

Utilizando el Sistema automáticode preparación para colisiónmientras está arrastrando unremolque podría causarle quepierda el control del vehículo ychoque. Apague el sistema alarrastrar un remolque.

Alerta de zona ciegalateral (SBZA)Si está equipado, SBZA es unaayuda para cambios de carril queapoya al conductor evitandocolisiones que ocurren convehículos que se encuentran en lasáreas (o lugares) de zona ciega.Cuando el vehículo se mueve haciaadelante, el despliegue del espejolateral izquierdo y derecho seilumina si se detecta un vehículo enesa zona ciega. Si se activa laseñal direccional y también sedetecta un vehículo en el mismolado, el despliegue destella como

Conducción y funcionamiento 9-81

una advertencia extra para que nocambie de carril. Debido a que elsistema es parte del sistema deAlerta de cambio de carril, por favorlea toda la sección de Alerta decambio de carril antes de usar estafunción.

Alerta de cambio de carrilSi está equipado, el sistema LCA esun apoyo de cambio de carril queayuda al conductor a evitar choquespor cambio de carril que ocurrencon vehículos en el área de la zona(o lado) ciega lateral o convehículos que se acercanrápidamente a estas áreas pordetrás. La pantalla de advertenciade la alerta de cambio de carril(LCA) se encenderá en el espejolateral exterior correspondiente yparpadeará si la direccional estáencendida.

{ Advertencia

LCA no alerta al conductor sobrevehículos que estén fuera de laszonas de detección de sistema,peatones, ciclistas o animales.Puede no proveer alertas alcambiar de carril bajo algunascondiciones de manejo. No tenerel cuidado adecuado al cambiarde carril puede dar comoresultado lesiones, la muerte odaños al vehículo. Antes de hacerun cambio de carril, siemprerevise todos los espejos, miresobre su hombro, y use lasdireccionales.

1. Zona de detección delsistema SBZA

2. Zona de detección delsistema LCA

Zonas de detección delsistema LCA

El sensor del sistema LCA cubreuna zona de aproximadamente uncarril a ambos lados del vehículo o3.5 m (11 pies). La altura de la zonase encuentra aproximadamenteentre 0.5 m (1.5 pies) y 2 m (6 pies)arriba del piso. El área deadvertencia de la zona de ladociego comienza aproximadamente ala mitad del vehículo y se extiendehacia atrás a 5 m (16 pies).También se le advierte al conductor

9-82 Conducción y funcionamiento

de vehículos que se acercanrápidamente desde 70 m (230 pies)detrás del vehículo.

Funcionamiento del sistema.

El símbolo LCA se enciende en losespejos laterales cuando el sistemadetecta un vehículo en el siguientecarril que está en la zona ciegalateral o acercándose rápidamentepor detrás. Un símbolo LCAencendido indica que puede serinseguro cambiar de carril. Antes dehacer un cambio de carril, revise lapantalla del LCA, todos los espejos,mire sobre su hombro, y use lasdireccionales.

Despliegue delespejo lateralizquierdo

Despliegue delespejo lateral

derecho

Cuando se arranca el vehículo,ambos despliegues LCA de losespejos laterales se enciendenbrevemente para indicar que elsistema está funcionando. Cuandoel vehículo se mueve haciaadelante, la proyección del espejolateral izquierdo y derecho seilumina si se detecta un vehículo enesa zona ciega o que se acerquerápidamente a esa zona. Si ladirección se activa en la mismadirección como un vehículodetectado, esta pantalla parpadearácomo una advertencia adicionalpara no cambiar de carril.

LCA puede ser desconectado através de la personalización delvehículo. Consulte "Sistemas deColisión/Detección" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-56. Si el conductorinhabilita el sistema LCA, losdespliegues LCA de los espejos nose iluminan.

Cuando el sistema parece nofuncionar de manera adecuada

El sistema LCA requiere algo deconducción para que el sistema secalibre a su rendimiento máximo.Esta calibración puede ocurrir másrápido si el vehículo es conducidoen una carretera recta con tráfico yobjetos al lado de la carretera (porej.: barandillas, barreras).

Las pantallas de LCA pueden noencender cuando pase a unvehículo rápidamente o cuandoarrastre un remolque. Las zonas dedetección LCA que se extiendenhacia atrás desde el lado delvehículo no se extienden más atráscuando se arrastra un remolque.Tenga precaución mientras cambiacarriles cuando arrastre unremolque. El sistema LCA puedealertar sobre objetos conectados alvehículo, tal como un remolque,bicicletas, o un objeto que seextienda hacia afuera en cualquierlado del vehículo. Los objetosagregados pueden también interferircon la detección de vehículos. Éste

Conducción y funcionamiento 9-83

es el funcionamiento normal delsistema; el vehículo no necesitaservicio.

Puede ser que LCA no siempre déalerta al conductor de vehículos enel siguiente carril, especialmente encondiciones de pavimento mojado oal conducir en curvas cerradas.El sistema no necesita que se le deservicio. El sistema puedeiluminarse debido a barandales,señales, árboles, arbustos, y otrosobjetos inmóviles. Éste es elfuncionamiento normal del sistema;el vehículo no necesita servicio.

El sistema LCA puede no funcionarcuando los sensores LCA en lasesquinas izquierda o derecha de ladefensa trasera se encuentrancubiertas con lodo, suciedad, nieve,hielo, o nieve medio derretida, o entormentas fuertes. Parainstrucciones de limpieza, vea"Lavando el vehículo" bajo Cuidadoexterior en la página 10-104. Si elcentro de información del conductor(DIC) muestra el mensaje desistema no disponible después de

limpiar ambos lados del vehículohacia las esquinas traseras delvehículo, consulte a suconcesionario.

Si las pantallas del LCA no seiluminan cuando hay vehículos en lazona ciega lateral o que seacerquen rápidamente a esta zonay el sistema está limpio, puede serque el sistema necesite servicio.Lleve el vehículo con su distribuidor.

Cuando el LCA está deshabilitadopor cualquier motivo distinto a queel conductor lo haya apagado, laopción de Alerta de zona ciegaencendida no estará disponible enel menú de personalización.

Información de frecuencia deradio

Consulte Norma de Radiofrecuenciaen la página 13-8.

Advertencia dealejamiento delcarril (LDW)Si está equipado, LDW puedeayudar a evitar choques debido aalejamientos involuntarios del carril.Puede brindar una advertencia si elvehículo está cruzando una línea decarril sin utilizar una luz direccionalen la dirección de abandono delcarril. La advertencia de desviaciónde carril (LDW) utiliza un sensor decámara para detectar las marcasdel carril. Funciona únicamente avelocidades de 56 km/h (35 mph) omayores.

Cuando el vehículo cruza unamarca de carril detectada, elindicador de advertencia dedesviación de carril (LDW)parpadeará y sonarán tres pitidosdesde el lado izquierdo o derecho,o ocurrirán tres pulsaciones en elAsiento de alerta de seguridad dellado izquierdo o derecho delasiento, dependiendo de ladirección del alejamiento del carril.

9-84 Conducción y funcionamiento

La LDW no advertirá si la luzdireccional está encendida en ladirección del cambio de carril o sise hace una maniobra repentina.

{ Advertencia

El sistema de advertencia desalida de carril (LDW) es unaayuda para ayudar a que elvehículo permanezca en el carrilde conducción. No gira elvehículo. Puede ser que elsistema LDW no:

. Proporciona suficiente tiempopara evitar un accidente.

. Detecta marcas de carril encondiciones de mal clima o siel parabrisas está sucio.

. Detecte marcas de carril y nodetecta bordes del camino.

. Advierta que el vehículo estácruzando una marca de carrilsi el sistema no detecta lamarca de carril.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Si la advertencia de salida decarril (LDW) sólo detecta marcasde carril en un lado del camino,sólo le advertirá cuando salga delcarril en el lado que detectó elmarcador de carril. Incluso conadvertencia de salida de carril(LDW), siempre mantenga suatención en el camino y conservela posición adecuada del vehículodentro del carril, o podría ocurrirdaño al vehículo, lesiones omuerte. Siempre conserve limpioel parabrisas y no use LDW encondiciones de clima adversas.

Funcionamiento del sistema.

El sensor de la cámara LDW seencuentra en el parabrisas,adelante del espejo retrovisor.

Para encender o apagar el LDW,oprima @ al lado izquierdo delvolante de dirección. El indicadordel control se enciende cuandoLDW está activado.

Cuando se arranca el vehículo, elindicador de LDW del grupo deinstrumentos se enciendebrevemente.

Si LDW está encendido, el indicadorde LDW aparecerá en verde si elsistema detecta una marca del carrilizquierdo o derecho mientras elvehículo esté viajando a 56 km/h(35 mph) o más. Si el vehículo cruzauna marca del carril detectada sinutilizar la luz direccional en ladirección de abandono del carril,esté indicador cambiará a ámbar yparpadeará. Además, sonarán tres

Conducción y funcionamiento 9-85

sonidos de bip desde el ladoizquierdo o derecho, o el Asiento dealerta de seguridad pulsará tresveces ya sea del lado izquierdo oderecho del asiento, dependiendode la dirección de salida de carril.

Cuando el sistema parece nofuncionar de manera adecuada

SI el símbolo LDW no aparececuando el sistema está encendido yel vehículo viaja al menos a56 km/h (35 mph).. Puede ser que no se vean las

marcas de carril en el camino.. El sensor de la cámara puede

estar obstruido por suciedad,nieve o hielo.

. El parabrisas puede estardañado.

. El clima puede estar limitando lavisibilidad.

Éste es el funcionamiento normal ;el vehículo no necesita servicio.Limpie el parabrisas.

Las marcas del carril pueden no serdetectadas en curvas, rampas desalida de las carreteras, o colinas; odebido a falta de visibilidad.

Si el sistema de la cámara de LDWno parece funcionaradecuadamente, al limpiar elexterior del parabrisas en frente delsensor de la cámara puede corregireste inconveniente.

{ Advertencia

LDW no proporciona unaadvertencia para ayudar a evitarun accidente, a menos quedetecte las marcas de carril. LaLWD puede no detectar lasmarcas de carril si el sensor de lacámara está bloqueado porsuciedad, nieve, o hielo, o si elparabrisas está dañado. Tambiénpuede ser que no detecte uncarril en caminos con viento ocolinas, o en condiciones quepuedan limitar la visibilidad tales

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

como niebla, lluvia o nieve, o silos faros o el parabrisas no estánlimpios o en buenas condiciones.Mantenga el parabrisas, los faros,y los sensores de la cámaralimpios y en buenas condiciones.

Pueden ocurrir advertencias deLDW debido a marcas de brea,sombras, grietas en el camino, uotras imperfecciones del camino.Éste es el funcionamiento normaldel sistema; el vehículo no necesitaservicio.

9-86 Conducción y funcionamiento

CombustibleEl uso de combustible recomendadoes una parte importante delmantenimiento de este vehículo. Alconducir en E.E.U.U., para ayudar amantener el motor limpio ymantener el desempeño óptimo delvehículo, recomendamos usarGasolinas Detergentes TOP TIER.Visite www.toptiergas.com para unalista de Gasolinas DetergentesTOP TIER.

Si el vehículo tiene una tapa decombustible de color amarillo, sepuede utilizar E85 o FlexFuel en elvehículo. Consulte E85 o FlexFuelen la página 9-88.

Utilice gasolina regular sin plomoque cumpla la especificación de87 octanos o mayor. No utilicegasolina con menos de 87 octanos,ya que puede causar daños almotor y reducir el ahorro decombustible.

Use combustibles de temporada

Use combustibles para verano einvierno en la temporada apropiada.La industria de combustiblesmodifica el combustibleautomáticamente para cadaestación. Si se deja el combustibleen el tanque del vehículo duranteperiodos largos de tiempo, elarranque o la conducción podríanresultar afectados. Conduzca elvehículo hasta que el combustibleesté a medio tanque o menos,

después reabastezca combustiblecon el combustible de la temporadaactual.

Combustibles prohibidos

Gasolinas que contenganoxigenados, tales como éteres yetanol, así como gasolinasreformuladas están disponibles enalgunas ciudades. Si estasgasolinas cumplen con laespecificación descritaanteriormente, entonces su uso esaceptable. Sin embargo, E85 (85%de etanol) y otros combustibles quecontengan más de 15% de etanolse debe usar en vehículos conFlexFuel.

{ Precaución

No utilice combustible quecontenga metanol. Puede corroerlas partes metálicas del sistemade gasolina y también dañar laspartes plásticas y de hule. Esedaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Conducción y funcionamiento 9-87

Algunas gasolinas, principalmentelas de carreras de alto octanaje,pueden contener un aditivomejorador del octanaje denominadometilciclopentadienil manganesotricarbonil (MMT). No use gasolinasy/o aditivos con MMT ya quepueden reducir la vida de la bujía yafectar el desempeño del sistemade control de emisiones. Podríaencenderse la luz indicadora defalla. Si esto ocurre, solicite elservicio a su concesionario.

Requisitos decombustible de CaliforniaSi el vehículo está certificado paracumplir con los estándares deemisiones de California, estádiseñado para operar con gasolinasque cumplan las especificacionesde California. Consulte la etiquetade control de emisiones debajo dela tapa del cofre. Si estecombustible no está disponible enlos estados que están adoptandolos Estándares de emisiones deCalifornia, el vehículo funcionará de

manera satisfactoria concombustibles que cumplan con lasespecificaciones federales, pero elrendimiento del sistema de controlde emisiones podría resultarafectado. La luz indicadora de fallapodría encenderse y el vehículopuede no pasar la prueba decomprobación de smog. ConsulteLuz indicadora de falla en lapágina 5-24. Si esto ocurre, regresea su concesionario autorizado pararealizar un diagnóstico. Si sedetermina que la condición ha sidocausada por el tipo de combustibleutilizado, las reparaciones puedenno estar cubiertas por la garantíadel vehículo.

Combustible en paísesextranjerosSi planea conducir en países fuerade EUA y Canadá, puede ser difícilencontrar el combustible adecuado.Revise los clubes automotricesregionales o sitios en Internet demarcas de menudeo de combustiblerespecto a la disponibilidad en el

país en el que conduzca. Nuncause gasolina con plomo,combustible que contenga metanolo manganeso, o ningún otrocombustible no recomendado. Lasreparaciones costosas derivadasdel uso de combustible inadecuadono serán cubiertas por la garantíadel vehículo.

Aditivos del combustiblePara ayudar a mantener lossistemas de combustible limpios, serecomienda Gasolina DetergenteTOP TIER. Consulte Combustibleen la página 9-86.

Si la Gasolina Detergente TOPTIER no está disponible, una botellade Tratamiento de Sistema deGasolina PLUS, agregado al tanquede combustible en cada cambio deaceite del motor, puede ayudar.El Tratamiento del sistema degasolina PLUS es el único aditivode gasolina recomendado porGeneral Motors. Está disponible consu concesionario.

9-88 Conducción y funcionamiento

No use aditivos con E85 o FlexFuel.

E85 o FlexFuelVehículos con las tapas decombustible marcadas como "E85"o FlexFuel pueden utilizar ya seagasolina o etanol combustible sinplomo que contenga hasta 85% deetanol (E85). Todos los demásvehículos sólo deben usar lagasolina sin plomo como sedescribe en Combustible en lapágina 9-86.

Se recomienda el uso de E85 oFlexFuel cuando el vehículo estádiseñado para usarlo. E85 oFlexFuel se hace a partir de fuentesrenovables.

Muchas gasolineras no tendrán unabomba de combustible etanol 85%(E85) disponible. Las gasolinerasque tienen E85 deben tener unaetiqueta indicando contenido deetanol FlexFuel. No utilice elcombustible si el contenido deetanol es mayor del 85%.

Las características de arranque deE85 o FlexFuel hacen que seainadecuada para usarla cuando latemperatura esté por debajo de los-18°C (0°F). Utilice gasolina oañada gasolina a E85 o FlexFuel.

Debido a que E85 o FlexFuel tienenmenos energía por litro (galón) quela gasolina, el vehículo tendrá queser rellenado más a menudo.Consulte Llenado del tanque en lapágina 9-88.

{ Precaución

Algunos aditivos no soncompatibles con E85 o FlexFuel ypueden dañar el sistema decombustible del vehículo. Noagregue nada al E85 o FlexFuel.El daño causado por aditivos noestará cubierto por la garantía delvehículo.

{ Precaución

No utilice combustible quecontenga metanol. Puede corroerlas partes metálicas del sistemade gasolina y también dañar laspartes plásticas y de hule. Esedaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Llenado del tanque

{ Advertencia

Los vapores de combustible ycombustible se incendianviolentamente y puede causarlesiones o la muerte.

. Para evitar lesiones a usted oa terceros, lea y sigacuidadosamente todas lasinstrucciones en la bomba degasolina.

(Continúa)

Conducción y funcionamiento 9-89

Advertencia (Continúa)

. Apague el motor al cargargasolina.

. Mantenga las chispas, flamasy materiales humeantes lejosde la gasolina.

. No deje la bomba de gasolinasin atención.

. No vuelva a entrar en elvehículo mientras cargagasolina.

. Mantenga a los niñosalejados de la bomba degasolina; y nunca permitaque los niños carguengasolina.

. El combustible se puederociar si la tapa delcombustible se abredemasiado rápido. Este rocíode gasolina puede suceder siel tanque está casi lleno, y esmás común en clima

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

caluroso. Abra la tapa delcombustible lentamente yespere que cualquier ruido desiseo se detenga y luegodesatornille la tapacompletamente.

El tapón de combustible está detrásde la puerta abatible para el tanquede combustible, en el lado delconductor del vehículo. Si elvehículo es apto para combustibleE85, la tapa de combustible seráamarilla e indicará que puede usarE85 o gasolina. Consulte E85 oFlexFuel en la página 9-88.

Para abrir la puerta del combustible,presione y suelte el borde centralhacia atrás de la puerta.

Para quitar el tapón de gasolina,gírelo lentamente en sentidocontrario a las manecillas del reloj.El tapón de combustible cuenta conun resorte integrado; si el tapón selibera demasiado pronto, regresa ala derecha.

Mientras carga gasolina, cuelgue eltapón de gasolina recubierto en lapuertecilla para el tanque degasolina utilizando el gancho.

9-90 Conducción y funcionamiento

Tenga cuidado de no derramargasolina. No llene el tanque hasta eltope ni lo llene de más, y espereunos segundos después de terminarel llenado para quitar la boquilla.Limpie la gasolina de las superficiespintadas lo más rápido posible.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10-104.

Al volver a colocar el tapón decombustible, inserte la atadura ensu orificio antes de apretar el tapón.Gire el tapón de combustible en elsentido de las manecillas del relojhasta que se escuche un clic.Requerirá mayor esfuerzo darlevuelta a la tapa de la gasolina en laúltima vuelta mientras la estáapretando. Asegúrese de que latapa esté completamente cerrada.

El sistema de diagnóstico puededeterminar si el tapón de gasolinano está puesto o está colocado demanera incorrecta. Esto permitiríaque la gasolina se evapore hacia laatmósfera. Consulte Luz indicadorade falla en la página 5-24.

El mensaje APRETAR TAPA DECOMBUSTIBLE se muestra si eltapón de combustible no estáinstalado correctamente.

{ Advertencia

Si comienza un incendio mientrasestá cargando gasolina, no retirela boquilla. Corte el flujo degasolina apagando la bomba onotificando al encargado de laestación. Aléjese del área deinmediato.

{ Precaución

Si necesita un tapón de gasolinanuevo, asegúrese de obtener eltipo adecuado con suconcesionario. Un tapón decombustible inadecuado podríano cerrar de manera adecuada,hacer que se encienda la luzindicadora de falla y dañar eltanque de gasolina y el sistemade emisiones. Consulte Luzindicadora de falla en lapágina 5-24.

Conducción y funcionamiento 9-91

Cómo llenar uncontenedor portátilcombustible

{ Advertencia

Llenar un contenedor portátil decombustible mientras seencuentra en el vehículo puedeocasionar vapores decombustible que puedenencenderse ya sea porelectricidad estática o por otrosmedios. Usted u otras personaspueden sufrir quemaduras gravesy el vehículo se puede dañar.Siempre:

. Use contenedores aprobadospara combustible.

. Remueva el contenedor delvehículo, cajuela o caja decamioneta antes de llenarlo.

. Coloque el contenedor enel piso.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Coloque la boquilla dentro dela abertura de llenado delcontenedor antes dedespachar combustible ymanténgase en contacto conla abertura de llenado hastaque se complete el llenado.

. Llene el contenedor a no másde 95% de llenado parapermitir expansión.

. No fume, encienda cerillos,o utilice encendedoresmientras recarguecombustible.

. Evite usar teléfonos celularesu otros dispositivoselectrónicos.

Remolque transporte

Información generalsobre remolqueSólo utilice equipo de remolquediseñado para el vehículo. Contactecon su concesionario o distribuidorde remolques para obtenerasistencia sobre la preparación delvehículo para jalar un remolque.Lea la sección completa antes dearrastrar un remolque.

Sobre cómo remolcar un vehículodescompuesto, consulte Remolquedel vehículo en la página 10-96.Sobre cómo remolcar el vehículodetrás de otro vehículo tal comouna casa rodante, consulteRemolque de vehículo recreativo enla página 10-97.

9-92 Conducción y funcionamiento

Características de manejoy sugerencias deremolque

Manejo con un remolque

Cuando arrastre de un remolque:. Familiarícese con las leyes

estatales y locales que apliquenal arrastre del remolque.

. No arrastre un remolque durantelos primeros 800 km (500millas), para evitar daño almotor, eje u otras partes.

. Entonces, durante los primeros800 km (500 millas) de arrastrede remolque, no conduzca amás de 80 km/h (50 mph) y norealice arranques con elacelerador a fondo.

. Los vehículos se puederemolcar en D (conducir).Cambie la transmisión a unavelocidad menor si latransmisión cambia demasiadoseguido con cargas pesadas y/odurante las pendientes.

. No utilice el Control de velocidadadaptativo cuando arrastre.

. Apague la Asistencia paraestacionamiento mientrasremolque.

. El Sistema automático depreparación para colisión sedebe establecer en Off (Apagar)al arrastrar. Consulte Sistema defrenado de emergencia activo enla página 9-79.

{ Advertencia

Cuando jale un remolque, losgases de escape se puedenacumular en la parte trasera delvehículo y entrar si la puertatrasera, cajuela o ventana traseraestá abierta.

Cuando arrastre de un remolque:. No maneje con la puertatrasera, cajuela o ventanatrasera abierta.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajo deltablero de instrumentos.

. Además ajuste el sistema decontrol de clima en un ajusteque introduzca aire externoúnicamente. Consulte“Sistemas de control declima” en el índice.

Para más información sobre elmonóxido de carbono, consulteEscape del motor en lapágina 9-37.

Jalar un remolque requiere ciertacantidad de experiencia. Lacombinación que está manejandoes más larga y no responde de lamisma manera que el vehículo.Conozca el manejo y frenado delequipo antes de dirigirse a lacarretera abierta.

Conducción y funcionamiento 9-93

Antes de arrancar, compruebe todaslas partes de enganche yaccesorios del remolque, lascadenas de seguridad, losconectores eléctricos, las luces, lasllantas y los espejos. Si el remolquecuenta con frenos eléctricos,arranque la combinaciónmoviéndola y a continuación apliquemanualmente el controlador delfreno del remolque para cerciorarsede que los frenos estánfuncionando.

Durante el viaje, verifiqueocasionalmente que la carga estásegura, y que las luces y los frenosdel remolque están funcionando.

Distancia delantera

Manténgase al menos al doble de ladistancia normal del vehículo deenfrente. Esto puede ayudar aevitar frenados fuertes y vueltasrepentinas.

Paso

Al remolcar se requiere una mayordistancia para rebasar. Lacombinación no acelerará tanrápidamente y es más larga así quees necesario adelantarse muchomás después de haber rebasado unvehículo antes de regresar al carril.

Retroceder

Sostenga la parte inferior delvolante con una mano. Para moverel remolque a la izquierda, muevaesa mano hacia la izquierda. Paramover el remolque hacia la derecha,mueva la mano hacia la derecha.Siempre retroceda lentamente y,si es posible, que alguien lo ayudeguiándolo.

Vueltas

{ Precaución

El dar vueltas muy cerradasjalando un remolque podría hacerque el remolque entre encontacto con el vehículo.El vehículo podría resultardañado. Evite dar vueltascerradas mientras está jalando unremolque.

Al dar vuelta con un remolque, hagaque el giro sea más amplio de lonormal. Haga esto para que elremolque no golpee banquetas,cunetas, señales, árboles u otrosobjetos. Evite maniobrasdescuidadas o repentinas. Realicelas señalizaciones con suficienteanticipación.

Si las direccionales del remolque sequeman, las flechas en el tablero deinstrumentos seguirán parpadeandopara las vueltas. Es importante

9-94 Conducción y funcionamiento

comprobarlas ocasionalmente paraasegurarse de que continúanfuncionando.

Conducción en pendientes

Reduzca la velocidad y cambie auna velocidad menor antes deiniciar el descenso por unapendiente larga o empinada. Si latransmisión no se coloca en unatransmisión menor, puede que losfrenos se caliente y ya notrabajen bien.

Los vehículos se puede remolcar enD (conducir). Cambie la transmisióna una velocidad menor si latransmisión cambia demasiadoseguido con cargas pesadas y/odurante las pendientes.

Al remolcar, utilice el modoRemolcar/arrastrar para prevenirdaño al motor o transmisión.Consulte Modalidad Remolcar/arrastrar en la página 9-44.

Al remolcar sobre pendientes muyinclinadas a grandes altitudesconsidere lo siguiente: El

refrigerante del motor hervirá a unatemperatura menor que a altitudesnormales. Si apaga el motorinmediatamente después deremolcar sobre pendientes muyinclinadas a grandes altitudes, elvehículo podría mostrar señalessimilares al sobrecalentamiento delmotor. Para evitar esto, permita queel motor siga encendido estando yaestacionado, de preferencia sobreterreno plano, con la transmisión enP (estacionamiento) y espere unosminutos antes de apagarlo. Si seenciende la luz de advertencia desobrecalentamiento, consulte Sobrecalentamiento del motor en lapágina 10-21.

Estacionamiento enpendientes

{ Advertencia

Estacionar el vehículo conremolque en pendientes puedeser peligroso. Si algo sale mal, el

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

conjunto del vehículo y elremolque podría empezar amoverse. Las personas podríansalir lastimadas, y tanto elvehículo como el remolquepodrían sufrir daños. Cuando seaposible, estacione el conjunto devehículo y remolque en unasuperficie plana.

Si estaciona el conjunto en unapendiente:

1. Presione el pedal del freno, perono cambie aún a P(estacionamiento). Gire lasllantas hacia banqueta si enposición de bajada, o hacia eltráfico si está en posición desubida.

2. Haga que otra persona coloquecalzas debajo de las ruedas delremolque.

Conducción y funcionamiento 9-95

3. Cuando las calzas de las ruedasestén en su lugar, libere losfrenos de servicio hasta que lascalzas absorban la carga.

4. Vuelva a presionar el pedal delfreno. Después, aplique el frenode estacionamiento y cambie aP (estacionamiento).

5. Libere el pedal del freno.

Volver a avanzar después deestacionarse en una pendiente

1. Aplique y mantenga presionadoel pedal del freno.

2. Arranca el motor.

3. Cambie a una velocidad.

4. Libere el freno deestacionamiento.

5. Suelte el pedal del freno.

6. Maneje lentamente hasta que elremolque esté fuera de lascalzas.

7. Deténgase mientras otrapersona quita las calzas.

Mantenimiento al jalar unremolque

El vehículo necesita servicios másseguidos al jalar un remolque.Consulte Programa demantenimiento en la página 11-3.El fluido para la transmisiónautomática, el aceite del motor, ellubricante para los ejes, las bandas,el sistema de enfriamiento y elsistema de frenado son de vitalimportancia para la operación conremolques. Es convenienteinspeccionarlos antes y durante elviaje.

Verifique periódicamente que todaslas tuercas y pernos de engancheestén bien apretados.

Remolque transporteNo jale un remolque durante laetapa de asentamiento. Vea Rodajede vehículo nuevo en lapágina 9-23.

{ Advertencia

El conductor podría perder elcontrol al jalar un remolque si nose utiliza el equipo correcto o si elvehículo no se maneja de maneraadecuada. Por ejemplo, si elremolque es demasiado pesado,los frenos podrían no funcionarde manera adecuada; o podríansimplemente no funcionar.El conductor y los pasajerospodrían resultar heridos degravedad. El vehículo tambiénpodría resultar dañado; lasreparaciones resultantes no seráncubiertas por la garantía delvehículo. Únicamente jale unremolque si ha seguido todos lospasos en esta sección. Solicite asu concesionario consejos einformación sobre cómo jalar unremolque con el vehículo.

9-96 Conducción y funcionamiento

{ Precaución

Jalar un remolque de la manerano adecuada puede dañar elvehículo y resultar en costosasreparaciones no cubiertas por lagarantía del vehículo. Para jalarun remolque correctamente, sigalos consejos de esta sección yvisite a su concesionario parainformación importante sobrecomo jalar un remolque con elvehículo.

Para identificar la capacidad deremolque del vehículo, lea lainformación en "Peso del remolque"a continuación.

Remolcar es muy diferente demanejar el vehículo sin remolque.El remolcar implica cambios en laconducción, aceleración, frenado,durabilidad y economía decombustible. Jalar un remolque conéxito y de manera segura requieredel equipo correcto y tiene queusarse adecuadamente.

La siguiente información cuenta conmuchas sugerencias y reglas deseguridad importantes probadascon el tiempo. Muchas de estas sonimportantes para su seguridad ypara la seguridad de sus pasajeros.De manera que, lea con cuidadoesta sección antes de remolcar.

Peso del remolque

¿Qué tan pesado puede ser unremolque sin dejar de ser seguro?

Dependen de cómo se usa elequipo. Velocidad, altitud,pendientes del camino, temperatura

exterior y la frecuencia con la quese usa el vehículo para remolcarson todas importantes. Puededepender de cualquier equipoespecial en el vehículo y la cantidadde peso que puede cargar elvehículo. Consulte “Peso del timóndel remolque” más adelante en estasección.

La clasificación de peso delremolque (TRW) se calculaasumiendo que el vehículo queremolca trae sólo al conductor ytambién trae todo el equipo deremolque requerido. El pesoadicional del equipo opcional, lospasajeros y la carga dentro delvehículo que jalará el remolquedeben restarse de la clasificaciónde peso del remolque.

Conducción y funcionamiento 9-97

Utilice la siguiente tabla para determinar cuánto puede pesar el vehículo, con base en el modelo y las opciones delvehículo.

VehículoRelación del eje

Peso máximo del re-molque

GCWR*

Serie 1500 2WD Distancia entre ejes corta

5.3L V8 3.08 2 948 kg (6,500 lb) 5 443 kg (12,000 lb)

5.3L V8 3.42 3 856kg (8,500 lb) 6 350 kg (14,000 lb)

Serie 1500 2WD Distancia entre ejes larga

5.3L V8 3.08 2 858 kg (6,300 lb) 5 443 kg (12,000 lb)

5.3L V8 3.42 3 765 kg (8,300 lb) 6 350 kg (14,000 lb)

Serie 1500 4WD Distancia entre ejes corta

5.3L V8 3.08 2 858 kg (6,300 lb) 5 443 kg (12,000 lb)

5.3L V8 3.42 3 765 kg (8,300 lb) 6 350 kg (14,000 lb)

Serie 1500 4WD Distancia entre ejes larga

5.3L V8 3.08 2 722 kg (6,000 lb) 5 443 kg (12,000 lb)

5.3L V8 3.42 3 629 kg (8,000 lb) 6 350 kg (14,000 lb)

*La Clasificación de peso bruto combinado (GCWR) es el peso total permisible del vehículo y el remolque completa-mente cargados, incluidos todos los pasajeros, la carga, el equipo y las conversiones. No se debe exceder laGCWR del vehículo.

9-98 Conducción y funcionamiento

Pida a su distribuidor nuestrainformación o consejos paraefectuar operaciones de remolque.

Peso del timón del remolque

La carga vertical (1) de cualquierremolque es muy importante porquetambién forma parte del peso delvehículo. El Peso bruto del vehículo(GVW) incluye el peso vehicular, lacarga dentro del mismo y laspersonas que viajan dentro delvehículo, así como el peso de lalengüeta del remolque. Lasopciones del vehículo, equipo,

pasajeros y carga en el vehículoreducen la cantidad de peso verticalque puede acarrear el vehículo,ésto también reducirá el peso delremolque que puede remolcar elvehículo. Consulte Límites de cargadel vehículo en la página 9-18 paraobtener más información acerca dela capacidad máxima de carga delvehículo.

El peso de lengüeta del remolque(1) debe ser del 10% a 15% porciento del peso total del remolquecon carga (2) hasta los máximospara la serie del vehículo y tipo deenganche.

Conducción y funcionamiento 9-99

Series de vehículo Tipo de enganche Máximo peso vertical

1500 Peso acarreado 272 kg (600 lb)

1500 Peso distribuido 453 kg (1,000 lb)

No exceda el máximo pesopermitido para la carga vertical delvehículo. Escoja el enganche conextensión más corta que coloque labola del enganche lo más cerca delvehículo. Esto ayudará a reducir elefecto del peso vertical delremolque sobre el eje trasero.

La clasificación de Remolque puedeestar limitada por la capacidad delvehículo para transportar el peso dela lengüeta. El peso de la lengüetano puede ocasionar que el vehículoexceda la GVWR (Clasificación depeso bruto del vehículo) o laRGAWR (Clasificación de pesobruto sobre el eje trasero). Ver"Peso total sobre las Llantas delvehículo" a continuación.

Después de cargar el remolque,pese el remolque y a continuaciónel timón, por separado, paracomprobar que los pesos sonadecuados. Si no lo son, deberealizar algunos ajustes moviendoel peso dentro del remolque.

Si se usa un transportador de cargaen el receptor de remolque, elija untransportador que coloque la cargalo más cerca posible al vehículo.Asegúrese de que el peso total,incluyendo el transportador, no seamás de la mitad del peso delengüeta máximo permisible para elvehículo o 227 kg (500 lbs), lo queresulte menor.

Peso total sobre las llantas delvehículo.

Asegúrese de que las llantas delvehículo estén infladas de acuerdoa la presión indicada en la etiquetade Certificación que está en el pilarcentral o vea Límites de carga delvehículo en la página 9-18.Asegúrese de no exceder el límiteGVWR del vehículo o el RGAWR,con el vehículo y el remolquecompletamente cargado para elviaje incluyendo el peso de la cargavertical. Si está usando unenganche distribuidor de peso,asegúrese de no exceder elRGAWR antes de colocar las barrasde resorte de distribución de peso.

Peso de la Combinaciónremolcada

Es importante que la combinacióndel vehículo y el remolque noexceda ninguna de lasclasificaciones de peso - GCWR,GVWR, RGAWR, clasificación depeso del remolque o peso de cargavertical. La única manera de

9-100 Conducción y funcionamiento

asegurarse de que no se excedecualquiera de estas clasificacioneses pesar la combinación devehículo y remolque completamentecargada para el viaje y obteniendopesos individuales para cada unode estos artículos.

Equipo de remolque

Enganches

El equipo correcto de engancheayuda a mantener el control de lacombinación. La mayoría de losremolques pequeños a medianospueden jalarse con un enganche deacarreo de peso que básicamentetiene un acoplador enganchado a labola del enganche. Remolques másgrandes requieren un enganche condistribución de peso que utilizabarras de resorte para distribuir elpeso vertical del remolque entre losdos vehículos y los ejes delremolque. Para conocer los límitesde clasificación de los diferentestipos de enganches, consulte "Peso

de la lengüeta del remolque" enArrastre de remolque en lapágina 9-95.

Considere utilizar controles debalanceo con cualquier remolque.Pregunte a una persona capacitadaen remolques sobre controles debalanceo o vea lasrecomendaciones e instruccionesdel fabricante del remolque.

Ajuste de enganche dedistribución de peso

1. Distancia de la carrocería al piso

2. Frente del vehículo

Cuando utilice un enganche dedistribución de peso, las barras deresorte deben ser ajustadas demanera que la distancia (1) sea lamisma después de enganchar elremolque al vehículo y ajustar elenganche.

Cadenas de seguridad

Siempre coloque cadenas deseguridad entre el vehículo y elremolque. Cruce las cadenasdebajo del acople del remolquepara que éste no toque el camino sillega a separarse del vehículo.Instrucciones sobre cadenas deseguridad pueden serproporcionadas por el fabricante delenganche o por el fabricante delremolque. Si el remolque a jalarsepesa hasta 2 271 kg (5,000 libras)con una defensa instalada por elfabricante, pueden conectarsecadenas de seguridad sujetas a lospuntos de sujeción de la defensa.de lo contrario, debe instalarcadenas de seguridad a los orificiosdel gancho de la plataforma del

Conducción y funcionamiento 9-101

remolque. Siempre deje libertad demovimiento justo lo necesario paraque la combinación pueda dar lavuelta. Nunca permita que lascadenas de seguridad se arrastrenpor el suelo.

Frenos del remolque

Un remolque cargado que pesa másde 900 kg (2,000 lbs) necesitacontar con su propio sistema defrenos que sea adecuado para elpeso del remolque. Asegúrese deleer y seguir las instrucciones de losfrenos del remolque para instalarlos,ajustarlos y darles el mantenimientoadecuado.

Debido a que el vehículo estáequipado con StabiliTrak, los frenosdel remolque no pueden conectarseal sistema hidráulico del vehículo.

Arnés de cables del remolque

El conector del remolque de sietepasadores está montado en ladefensa. Este conector del arnés sepuede conectar en un conector deremolque universal para trabajopesado de siete pasadores,disponible con su distribuidor.

El arnés de siete cables contienelos siguientes circuitos delremolque:. Amarillo: Señal de frenado/

direccional izquierda. Verde/Violeta: Señal de alto/

direccional derecha. Marrón: Luces traseras. Blanco: Conexión a tierra. Verde claro: Luces de reversa. Rojo/Verde: Alimentación de la

batería. Azul oscuro: Freno del remolque

Si está cargando una bateríaremota (que no es del vehículo),presione el botón modalidadRemolque/Arrastre que está en elextremo de la palanca de cambios.Esto refuerza el voltaje del sistemadel vehículo y carga correctamentela batería. Si el remolque esdemasiado ligero para la modalidadRemolcar/Arrastrar, encienda losfaros como una segunda forma parareforzar el sistema del vehículo ycargar la batería.

Provisiones de los cables decontrol del freno eléctrico

Estos suministros de cableado seincluyen con el vehículo como partedel paquete de cableado deremolque. Estos suministros sonpara un controlador de frenoeléctrico.

El arnés lo debe instalar sudistribuidor o lo deben instalar en uncentro de servicio calificado.

9-102 Conducción y funcionamiento

Modo remolcar/jalar

Presionar este botón en el extremode la palanca de cambios enciendey apaga la Modalidad Remolque/Arrastre.

Esta luz indicadora en el grupo deinstrumentos se enciende cuando elmodo de remolque/arrastre estáencendido.

La modalidad Remolcar/arrastrar esuna función que ayuda cuando sejala un remolque pesado o unacarga grande o pesada. ConsulteModalidad Remolcar/arrastrar en lapágina 9-44.

La modalidad Remolcar/arrastrarestá diseñada para ser lo máseficaz cuando el peso combinadodel vehículo y del remolque es de almenos el 75 por ciento de laClasificación de peso brutocombinado (GCWR) del vehículo.Ver "Peso del remolque" bajoArrastre de remolque en lapágina 9-95. Remolque/Arrastre esmuy útil bajo la siguientescondiciones de manejo:. Cuando se jala un remolque

pesado o una carga grande opesada sobre un terrenoondulado.

. Cuando se jala un remolquepesado o una carga muy grandeo pesada en tráficocongestionado.

. Cuando se jala un remolquepesado o una carga grande opesada en estacionamientoscongestionados donde se deseaun buen control del vehículo avelocidades bajas.

Operar el vehículo en la modalidadde Remolque/Arrastre con unacarga ligera o sin remolque noocasionará ningún daño. Sinembargo, no se obtiene ningúnbeneficio al seleccionar Remolque/Arrastre cuando el vehículo no estácargado. Dicha selección, cuandono se transporta carga, puedeocasionar características deconducción del motor y de latransmisión desagradables y menoreconomía de combustible. Lamodalidad remolcar/arrastrar serecomienda sólo cuando se jala unremolque pesado o una cargagrande o pesada.

Conducción y funcionamiento 9-103

Sistema integrado de controlde frenos del remolque

El vehículo puede tener un sistemade Control de frenos de remolqueintegrado (ITBC) para uso confrenos eléctricos del remolque o lamayoría de los frenos de remolqueeléctricos sobre hidráulicos.

Este símbolo está en el Tablero decontrol del freno del remolque enlos vehículos que cuentan con unsistema de control integrado defreno de remolque. La salida deenergía a los frenos del remolquese basa en la cantidad de presiónde freno que se aplica por elsistema de frenos del vehículo, y enel tipo de frenos de remolquedetectados. Esta salida de energía

hacia los frenos del remolque puedeajustarse para un amplio rango desituaciones de remolque.

El sistema ITBC está integrado conlos sistemas de freno del vehículo,freno antibloqueo y StabiliTrak. Encondiciones de remolque que hacenque los sistemas de frenoantibloqueo o StabiliTrak delvehículo se activen, la energíaenviada a los frenos del remolquese ajustará automáticamente paraminimizar el bloqueo de la llanta delremolque. Esto no implica que elremolque tiene StabiliTrak.

Si los sistemas de frenado, frenoantibloqueo o StabiliTrak delvehículo no están funcionandoadecuadamente, puede que elsistema ITBC no funcionecompletamente o no funcione en sí.Asegúrese que todos los sistemasfuncionen completamente paraasegurar el funcionamiento total delsistema ITBC.

El sistema ITBC es activado pormedio del sistema eléctrico delvehículo. Apagar la ignición tambiénapagará el sistema ITBC.El sistema ITBC sólo funcionacompletamente cuando la igniciónestá en ON/RUN (encendido/operación).

{ Advertencia

Conectar un remolque que notenga frenos neumáticos puederesultar en la pérdida reducida ototal del frenado del remolque.Puede existir un incremento en ladistancia de paro o lainestabilidad del remolque puedeprovocar lesiones personales odaños al vehículo, remolque uotra propiedad. Use el sistemaITBC sólo con frenos deremolque eléctricos o eléctricossobre hidráulicos.

9-104 Conducción y funcionamiento

Tablero de control de frenos delremolque

1. Palanca para aplicar el frenomanual del remolque

2. Botones de ajuste de gananciade remolque

El sistema ITBC tiene un tablero decontrol en el tablero deinstrumentos en el lado izquierdo dela columna de dirección. El tablerode control permite el ajuste de lacantidad de salida, conocida comoGanancia de remolque, disponiblepara los frenos del remolque y

permite la aplicación manual de losfrenos del remolque. El Tablero decontrol de frenos del remolque seusa junto con la Página de lapantalla de freno del remolque en elDIC para ajustar y mostrar la salidade energía a los frenos delremolque.

Página de la pantalla DIC del frenodel remolque

El sistema ITBC muestra mensajesen el Centro de información delconductor (DIC).

La página de visualización indica elparámetro de Ganancia delremolque, la salida de energía a losfrenos del remolque, la conexión delremolque y el estado operacionaldel sistema.

Para mostrar la Página dedesplegado de freno de remolquerealice uno de los siguientes pasos:. Desplácese a través de las

páginas de menú del centro deinformación del conductor (DIC).

. Presione el botón de gananciade remolque. Si la página devisualización del freno delremolque no se muestra,presione el botón de Gananciade remolque para recuperar elajuste de Ganancia delremolque actual. Cada vez quepresione o libere los botones deganancia cambiará el ajuste deGanancia de remolque.

. Active la palanca de aplicacióndel freno manual del remolque.

GANANCIA DE REMOLQUE: Esteparámetro puede ajustarse de 0.0 a10.0 con un remolque conectado odesconectado. Para ajustar laGanancia del remolque, presioneuno de los botones de Ajuste deganancia de remolque. Presione ysostenga el botón de ganancia paraajustar continuamente la Gananciade remolque. Para apagar la salidaal remolque, ajuste el parámetro deGanancia de remolque a 0.0 (cero).

TRAILER OUTPUT (salida delremolque): Se muestra siempre quese conecta un remolque con frenos

Conducción y funcionamiento 9-105

eléctricos. La salida a frenos deremolque se basa en la cantidad defrenado del vehículo presente y esrelativa al parámetro de Gananciade remolque. La salida se muestrade 0 a 100% para cada ajuste deganancia.

La Salida del remolqueindicará "- - - - - -" en la Página devisualización del freno del remolquecuando se presente lo siguiente:. No esté conectado un remolque.. Está conectado un remolque sin

frenos eléctricos (no se muestramensaje en el DIC).

. Se ha desconectado unremolque con frenos eléctricos(también se muestra el mensajeREVISAR CABLEADO DELREMOLQUE en el centro deinformación delconductor (DIC)).

. Existe una falla en el cableado alos frenos del remolque(aparecerá un mensajeREVISAR CABLEADO DEL

REMOLQUE en el centrode información delconductor (DIC)).

. El sistema ITBC no funcionadebido a una falla (también semuestra un mensaje SERVICIO.SISTEMA DE FRENO DEREMOLQUE en el centro deinformación delconductor (DIC)).

Aplicar el freno manual delremolque

Se usa una Palanca de aplicaciónde frenos de remolque manual paraaplicar los frenos eléctricos delremolque de forma independiente alos frenos del vehículo. Deslizar lapalanca a la izquierda aplicarásolamente los frenos del remolque.Use esta palanca para ajustar laGanancia del remolque para ajustaradecuadamente la salida depotencia a los frenos del remolque.

Las luces de frenado del remolque ydel vehículo se encenderán cuandose aplique los frenos del vehículo olos frenos manuales del remolque.

Procedimiento de ajuste deganancia de remolque

La Ganancia del remolque debefijarse para una condición deremolque específica y debe serajustada cada vez que cambien lascondiciones de carga del vehículo,la carga del remolque o la superficiedel camino.

{ Advertencia

Los frenos de remolque quetengan un exceso o falta deganancia pueden no detener elvehículo y el remolque como sepretende y puede resultar en unaccidente. Siempre siga lasinstrucciones para ajustar laGanancia del remolque para eldesempeño de frenado adecuadodel remolque.

9-106 Conducción y funcionamiento

Use lo siguiente para ajustar laGanancia del remolque para cadacondición de remolque:

1. Maneje el vehículo con elremolque sobre una superficienivelada y sin tráfico del caminosemejante a la condición deremolque que tendrá y maneje a32 a 40 km/h (20 a 25 m/h) yaplique completamente laPalanca para aplicar el frenomanual del remolque.

Ajustar la Ganancia delremolque a velocidadesmenores de 32 a 40 km/h (20 a25 m/h) puede resultar en unparámetro incorrecto de laganancia.

2. Ajuste la Ganancia delremolque, con los Botones deAjuste de ganancia de remolque,justo debajo del punto debloqueo de la llanta delremolque, indicado por unchillido de la llanta del remolqueo humo que sale de la llantacuando una llanta del remolquese bloquea.

El bloqueo de la llanta delremolque puede presentarse sise está remolcando un remolquemuy pesado. En este caso,ajuste la Ganancia del remolqueal parámetro más alto permitidopara la condición de remolque.

3. Vuelva a ajustar la Ganancia delremolque cada vez que lascondiciones de carga, remolqueo superficies del caminocambien, o si se nota que lasllantas del remolque sebloquean en cualquier momentodurante el remolque.

Otros mensajes en el DICrelacionados con ITBC

Además de mostrar la GANANCIADE REMOLQUE y SALIDA en elcentro de información del conductor(DIC), la conexión del remolque y elestado del sistema ITBC apareceen el centro de información delconductor (DIC).

REMOLQUE CONECTADO: Estemensaje se muestra brevementecuando se conecta por primeravez al vehículo un remolque confrenos eléctricos. Este mensaje seapagará automáticamente enaproximadamente 10 segundos.Este mensaje se puede reconocerantes que se apagueautomáticamente.

Conducción y funcionamiento 9-107

REVISAR CABLEADO DELREMOLQUE: Este mensaje semuestra si:. Si el sistema ITBC determina

primero la conexión a unremolque con frenos eléctricos yluego el arnés del remolque sedesconecta del vehículo.

Si se desconecta mientras elvehículo está estacionario, estemensaje se apagaráautomáticamente enaproximadamente 30 segundos.Este mensaje también seapagará si se reconoce o si elarnés de remolque estáconectado.

Si se desconecta mientras elvehículo se está moviendo, estemensaje continuará hasta quese apague la ignición. Estemensaje también se apagará sise reconoce o si el arnés deremolque está conectado.

. Existe una falla eléctrica en elcableado de los frenos delremolque. Este mensaje

continuará mientras exista unafalla eléctrica en el cableado delremolque. Este mensaje tambiénse apagará si se reconoce.

Para determinar si la falla eléctricaestá en la conexión del arnés delcableado del vehículo o delremolque:

1. Desconecte el arnés delcableado del remolque delvehículo.

2. Apague la ignición.

3. Espere 10 segundos, luegocoloque la ignición en RUN(CORRER).

4. Si vuelve a aparecer el mensajeREVISAR CABLEADO DELREMOLQUE, la falla eléctrica seencuentra en el vehículo.

Si el mensaje REVISARCABLEADO DEL REMOLQUEsólo vuelve a aparecer cuandose conecta el arnés de cableadodel remolque al vehículo, la fallaeléctrica se encuentra en elremolque.

SERVICIO. SISTEMA DE FRENODE REMOLQUE: Este mensaje semuestra cuando existe un problemacon el sistema ITBC. Si estemensaje continúa después devarios ciclos de ignición, existe unproblema con el sistema ITBC. Pidaque den servicio al vehículo.

Si el mensaje REVISARCABLEADO DEL REMOLQUE oSERVICIO. SISTEMA DE FRENODE REMOLQUE se muestramientras conduce, el sistema ITBCpuede no funcionar completamenteo no funcionar en lo absoluto.Cuando lo permitan las condicionesde manejo, saque el vehículocuidadosamente de la carretera yapague la ignición. Verifique laconexión del cableado del remolquey vuelva a encender la ignición.Si cualquiera de esos dos mensajescontinúa encendido, el vehículo o elremolque necesitan servicio.

Un concesionario autorizado de GMpuede diagnosticar y reparar losproblemas con el remolque. Sinembargo, cualquier diagnóstico o

9-108 Conducción y funcionamiento

reparación del remolque no estácubierta bajo la garantía delvehículo. Póngase en contacto conel concesionario de su remolquepara recibir ayuda sobrereparaciones e información degarantía del remolque.

Control de balanceo delremolque (TSC)Los vehículos con StabiliTrak tienenuna función TSC. La oscilación delremolque es un movimiento de ladoa lado no intencional mientras seremolca. Si el vehículo jala unremolque y el TSC detecta que laoscilación se incrementa, los frenosdel vehículo se aplicanselectivamente a cada rueda, paraayudar a reducir la oscilaciónexcesiva del remolque. Si elvehículo está equipado con elControl de freno de remolqueintegrado (ITBC), y el remolquetiene un sistema de freno activadoeléctricamente, StabiliTrak tambiénpuede aplicar los frenos delremolque.

Si e TSC está activado, la luz deadvertencia del sistema de controlde tracción (TCS)/StabiliTrakparpadeará en el grupo deinstrumentos. Se debe reducir lavelocidad del vehículo. Si continúala oscilación del remolque,StabiliTrak puede reducir el torquedel motor para ayudar a desacelerarel vehículo. Consulte Control detracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-54.

{ Advertencia

Incluso si el vehículo estáequipado con TSC, la oscilacióndel remolque podría resultar enpérdida de control y el vehículopodría tener un accidente. Si sedetecta oscilación excesiva delremolque, desacelere a unavelocidad segura. Revise elremolque y el vehículo paraayudar a corregir las causasposibles. Éstas podrían incluir un

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

remolque inadecuado osobrecargado, carga noasegurada, configuracióninadecuada del gancho delremolque, velocidad excesiva delvehículo-remolque, o llantas devehículo o remolque infladasincorrecta o inadecuadamente.Vea Equipo de remolque en lapágina 9-100 para lasclasificaciones del remolque yrecomendaciones deconfiguración del gancho.

El agregar accesorios noautorizados por el concesionariopuede afectar el desempeño delvehículo. Consulte Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

Conducción y funcionamiento 9-109

Conversiones yadiciones

Equipo eléctricoincorporado

{ Precaución

Algunos equipos eléctricospueden dañar el vehículo o hacerque los componentes nofuncionen y no estarían cubiertospor la garantía. Siempre verifiquecon su concesionario antes deagregar equipos eléctricos.

El equipo agregado puededescargar la batería de 12 volts delvehículo, incluso cuando éste noesté en operación.

El vehículo cuenta con un sistemade bolsas de aire. Antes de intentaragregar algún dispositivo eléctricoal vehículo, consulte Servicio alvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3-47 y Equipoagregado al vehículo equipado conbolsas de aire en la página 3-48.

9-110 Conducción y funcionamiento

2 NOTAS

Cuidado del vehículo 10-1

Cuidado delvehículo

Información generalInformación general . . . . . . . . . 10-3Advertencia de la propuestade California 65 . . . . . . . . . . . . 10-3

Requisitos de materiales deperclorato de California . . . . . 10-3

Accesorios ymodificaciones . . . . . . . . . . . . . 10-3

Revisiones del vehículoRealizar su propio servicio . . . 10-4Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Vista general delcompartimiento del motor . . . 10-6

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 10-7Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . 10-10

Líquido de la transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12

Depurador/filtro de airemotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15

Sistema de enfriamiento . . . . 10-17Refrigerante del motor . . . . . . 10-18

SobrecalentamientoMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21

Ventilador del motor . . . . . . . . 10-23Líquido dellavaparabrisas . . . . . . . . . . . . 10-24

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25Líquido Frenos . . . . . . . . . . . . . 10-26Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28Tracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29

Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . 10-29Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30Sistema de control deruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Revisión del Interruptor deArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio de la transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

Revisión del bloqueo de latransmisión delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento) . . . . . . . . . 10-33

Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . 10-34

Cambio de cristal . . . . . . . . . . . 10-35

Direccionamiento de los farosDireccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Reemplazo de focosReemplazo de focos . . . . . . . . 10-36Focos de halógeno . . . . . . . . . 10-36Iluminación de descarga dealta Intensidad (HID) . . . . . . 10-36

Iluminación de LED . . . . . . . . . 10-37Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37Luces de niebla . . . . . . . . . . . . 10-37Luces, DireccionalesDelanteras . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38

Luces traseras, direccional,luz de alto, y luces deapoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38

Luz de matrícula . . . . . . . . . . . 10-40Focos de repuesto . . . . . . . . . 10-40

10-2 Cuidado del vehículo

Sistema eléctricoSobrecarga del sistemaeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42Bloque de fusiblescompartimiento demotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos(Izquierdo) . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos(Derecho) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero . . . . 10-51

Ruedas y llantasLlantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52Neumáticos para todas lasestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54

Llantas para invierno . . . . . . . 10-54Llantas de perfil bajo . . . . . . . 10-55Llantas todo terreno . . . . . . . . 10-55

Etiqueta de pared lateral dela llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55

Designaciones de llanta . . . . 10-57Terminología y definicionesde llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58

Presión de llantas . . . . . . . . . . 10-61Presión de las llantas paramanejo a alta velocidad . . . 10-63

Sistema de monitoreo de lapresión de las llantas . . . . . 10-63

Funcionamiento del sistemade monitoreo de presión delas llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65

Inspección de llantas . . . . . . . 10-69Rotación de la llanta . . . . . . . . 10-70Cuándo se debenreemplazar las llantas . . . . . 10-71

Compra de llantasnuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72

Diferentes tamaños dellantas y ruedas . . . . . . . . . . . 10-74

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . 10-75

Alineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . 10-77

Cambio de ruedas . . . . . . . . . . 10-77Cadenas para llantas . . . . . . . 10-78Si se poncha una llanta . . . . 10-79Cambio de llanta . . . . . . . . . . . 10-81Llanta de refacción . . . . . . . . . 10-91

Arranque con cablespasacorríenteArranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . . 10-92

Remolque del vehículoRemolque del vehículo . . . . . 10-96Remolcar vehículorecreativo . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97

Cuidado AparienciaCuidado exterior . . . . . . . . . . 10-104Cuidado interior . . . . . . . . . . . 10-109Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-114

Cuidado del vehículo 10-3

Información generalSi necesita servicio o partes, visitea su concesionario. Usted recibirápartes GM genuinas y servicio depersonal capacitado por GM y quecuenta todo el respaldo de GM.

Las partes GM genuinas tienen unade las siguientes marcas:

Advertencia de lapropuesta deCalifornia 65La mayoría de los vehículos demotor, incluido éste, contienen y/oemiten productos químicos de losque el Estado de California tieneconocimiento que causan cáncer,malformaciones congénitas u otrosdaños reproductivos. El escape delmotor, muchas partes y sistemas,muchos fluidos y los residuos dedesgaste de algunos componentescontienen y/o emiten estosproductos químicos.

Requisitos de materialesde perclorato deCaliforniaCiertos tipos de accesorios de usoen automóviles, como losactivadores de las bolsas de aire,los pretensores de los cinturones deseguridad y las baterías de litio delos transmisores de entrada sinllave pueden contener materiales

con perclorato. Puede requerirsemanejo especial. Para mayorinformación, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Accesorios ymodificacionesInstalar en el vehículo accesoriosno obtenidos con el concesionario ohacer modificaciones al vehículopuede afectar el desempeño y laseguridad del mismo, incluyendocosas como bolsas de aire, frenado,estabilidad, conducción y manejo,sistemas de emisiones,aerodinámica, durabilidad ysistemas electrónicos, como los defrenos antibloqueo, control detracción y control de estabilidad.Estos accesorios o modificacionespueden incluso causar fallas odaños no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Los daños a los componentes delvehículo que sean resultado de lamodificación o instalación o el usode partes no certificadas por GM,

10-4 Cuidado del vehículo

incluyendo las modificaciones almódulo de control o software, noestán cubiertos bajo los términos dela garantía del vehículo y puedenafectar la cobertura restante de lagarantía para las partes afectadas.

Los Accesorios GM estándiseñados para complementar yfuncionar con otros sistemas delvehículo. Consulte a suconcesionario para poneraccesorios al vehículo utilizandosólo accesorios GM instalados porun técnico de la concesionaria.

Vea también Añadir equipos alvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3-48.

Revisiones delvehículo

Realizar su propioservicio

{ Advertencia

Puede resultar peligroso realizarreparaciones en el vehículo sin elconocimiento, manual de servicio,herramientas y piezasadecuadas. Siempre siga losprocedimientos del manual delpropietario y consulte el manualde servicio del vehículo antes derealizar cualquier trabajo dereparación.

Si usted mismo realiza las tareas deservicio, use el manual de servicioadecuado. El manual de servicio leda mucha más información sobrecomo dar servicio al vehículo, quela que puede encontrar en estemanual. Para ordenar el manual de

servicio apropiado, vea Informaciónsobre pedido de publicaciones deservicio en la página 13-7.

Este vehículo cuenta con unsistema de bolsas de aire. Antes deintentar realizar usted mismo lastareas de servicio, vea Servicio delvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3-47.

Lleve un registro de todos losrecibos de partes y anote elkilometraje y la fecha de todas lastareas de servicio realizadas. VeaRegistros de mantenimiento en lapágina 11-13.

{ Precaución

Incluso cantidades pequeñas decontaminación pueden causardaños a los sistemas delvehículo. No permita quecontaminantes entren en contactocon los fluidos, tapas dedepósitos o varillas de medición.

Cuidado del vehículo 10-5

CofrePara abrir el cofre:

1. Tire de la palanca que tiene estesímbolo. Dentro del vehículo,bajo el volante.

2. Vaya al frente del vehículo paralocalizar la liberación secundariadel cofre. La manija está debajodel borde frontal del cofre cercadel centro. Empuje la manija a laderecha y al mismo tiempolevante el cofre.

Antes de cerrar el cofre, asegúreseque todos los tapones de losdepósitos estén colocadoscorrectamente. Después lleve elcofre, de la posición totalmenteabierta hasta unos 15 cm (6") de laposición cerrada, haga una pausa ypresione el centro frontal del cofrecon un movimiento rápido yenérgico para cerrarlo por completo.

10-6 Cuidado del vehículo

Vista general del compartimiento del motor

Cuidado del vehículo 10-7

1. Terminal positiva (+). VeaArranque con cablespasacorríente en lapágina 10-92.

2. Batería en la página 10-28.

3. Tanque de compensación ytapón de presión delrefrigerante. Vea Sistema deenfriamiento en la página 10-17.

4. Depurador/filtro de aire motor enla página 10-15.

5. Varilla de medición de latransmisión automática. Vea"Cómo revisar el fluido de latransmisión automática" enLíquido de la transmisiónautomática en la página 10-12.

6. Ubicación negativa (-) remota(no visible). Vea Arranque concables pasacorríente en lapágina 10-92.

7. Ventiladores de enfriamiento delmotor (no visibles). Vea Sistemade enfriamiento en lapágina 10-17.

8. Tapón del depósito del aceite delmotor. Vea "Cuándo añadiraceite del motor", en Aceite delmotor en la página 10-7.

9. Varilla de medición del aceite delmotor. Vea "Revisión del aceitedel motor", en Aceite del motoren la página 10-7.

10. Depósito del líquido dellavaparabrisas. Vea "Añadirlíquido de lavado", en Líquidode lavado en la página 10-24.

11. Depósito del líquido de frenos.Vea Líquido de frenos en lapágina 10-26.

12. Bloque de fusibles delcompartimiento del motor en lapágina 10-42.

Aceite del motorPara asegurar que el motor tenga eldesempeño adecuado y prolongarsu vida útil debe prestarse muchaatención al aceite del motor. Seguir

estos pasos, sencillos peroimportantes, contribuirá a protegersu inversión.. Use siempre aceite para

motores aprobado para laespecificación indicada y delgrado de viscosidad correcto.Ver "Para seleccionar el aceitedel motor correcto" en estasección.

. Revise periódicamente el niveldel aceite del motor y mantengael nivel adecuado. Vea "Revisióndel aceite del motor" y "Cuándoañadir aceite del motor" en estasección.

. Cambie el aceite del motor a losintervalos adecuados. VeaSistema de duración del aceitedel motor en la página 10-10.

. Deseche siempre el aceite delmotor adecuadamente. Vea"Qué hacer con el aceite usado"en esta sección.

10-8 Cuidado del vehículo

Revisión del aceite de motor

Si está equipado, el mensajeACEITE MOTOR BAJO – AÑADIRACEITE se muestra cuando el nivelde aceite puede ser muy bajo. VeaMensajes del aceite de motor en lapágina 5-44. Revise el nivel deaceite antes de llenar al nivelrecomendado. Si el aceite no estábajo y el mensaje permaneceencendido, consulte a sudistribuidor.

Es buena idea también revisar elnivel de aceite del motor con cadallenado de combustible. Paraobtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unterreno nivelado. La manija de lavarilla de aceite del motor es un aro.Consulte Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 para conocer laubicación de la varilla del aceite.

Es indispensable obtener unalectura exacta del nivel del aceite:

1. Si el motor ha estado enfuncionamiento recientemente,apáguelo y permita que pasenunos minutos para que el aceiteregrese al cárter del aceite.Si revisa el nivel de aceitedemasiado pronto después dehaber apagado el motor, lalectura del nivel del aceite noserá precisa.

{ Advertencia

El mango de la varilla demedición del aceite del motorpuede estar caliente; lo puedequemar. Use una toalla o guantepara tocar el mango de la varillade medición.

2. Saque la varilla y límpiela conun papel o un trapo y vuelva aintroducirla hasta el fondo.

Sáquela nuevamente,manteniendo la punta haciaabajo, y revise el nivel.

Cuándo añadir aceite de motor

Si el aceite está por debajo del áreade líneas cruzadas de la punta de lavarilla, añada por lo menos 1 L (1cuarto de galón) del aceiterecomendado y revise el nivel otravez. Vea la explicación sobre quétipo de aceite usar en "Elección delaceite correcto para el motor" enesta sección. Para conocer lacapacidad del cárter de aceite,consulte Capacidades yespecificaciones en la página 12-3.

Cuidado del vehículo 10-9

{ Precaución

No agregue demasiado aceite.Los niveles de aceite por arriba opor debajo del rango deoperación aceptable indicado enla varilla son perjudiciales para elmotor. Si el nivel del aceite estápor arriba del rango de operación,es decir, el motor tiene tantoaceite que el nivel rebasa el áreade líneas cruzadas que indica elrango de operación adecuado, elmotor puede dañarse. Debedrenarse el exceso de aceite olimitar el uso del vehículo ybuscar ayuda de un servicioprofesional para eliminar elexceso de aceite.

Consulte Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 para conocer laubicación de la tapa de llenado deaceite.

Añada suficiente aceite para ajustarel nivel dentro de los límites defuncionamiento adecuados.Introduzca la varilla hasta el fondocuando haya terminado.

Elección del aceite correctopara el motor

La elección del aceite correcto parael motor depende tanto de laespecificación adecuada del aceite,como de su grado de viscosidad.Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Especificación

Pida y use aceites para motorautorizados que tengan la marcaaprobada de certificación dexos1®.Los aceites que cumplen con losrequisitos para el vehículo debencontener la marca de certificacióndexos1. Esta marca de certificaciónindica que el aceite ha sidoaprobado según la especificacióndexos1. Consultewww.gmdexos.com.

{ Precaución

Si no se usa el aceite de motorrecomendado, puedenprovocarse daños en el motorque no están cubiertos por lagarantía del vehículo. Compruebecon su concesionario o proveedorde servicio si el aceite estáaprobado para la especificacióndexos1.

El grado de viscosidad

Utilice la viscosidad del aceite demotor de grado SAE 0W-20.

Al seleccionar el aceite con el gradoadecuado de viscosidad, siempreseleccione un aceite de lasespecificaciones correctas.Consulte "Especificación" que

10-10 Cuidado del vehículo

aparece anteriormente en estasección para obtener másinformación.

Aditivos para el aceite delmotor/purga del aceite delmotor

No añada ningún aditivo al aceite.Todo lo que se necesita para unbuen desempeño y dar protecciónal motor es usar los aceitesrecomendados, con laespecificación dexos y que tenganla marca de certificación dexos.

No se recomiendan los enjuaguesdel sistema de aceite del motor, yaque podrían ocasionar daños almotor no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Qué hacer con el aceite usado

El aceite de motor usado contieneciertos elementos que pueden sernocivos para la piel y que inclusopueden causar cáncer. No permitaque el aceite usado permanezcamucho tiempo sobre la piel. Lávesela piel y las uñas con agua y jabón

o con un buen limpiador de manos.Lave o deseche adecuadamente laropa o los trapos que tengan aceitepara motores usado. Consulte lasadvertencias del fabricante sobre eluso y el desecho de productos deaceite.

El aceite usado puede ser unaamenaza para el ambiente. Si ustedmismo realiza el cambio de aceite,asegúrese de drenar todo el aceitedel filtro antes de desecharlo.Nunca deseche el aceite echándoloa la basura ni vertiéndolo en elsuelo, drenajes o corrientes ycuerpos de agua. Recíclelo,llevándolo a un sitio de recolecciónde aceite usado.

Sistema de duración delaceite del motor

Cuándo cambiar el aceite delmotor

Este vehículo cuenta con unsistema computarizado que indicacuándo cambiar el aceite del motor

y el filtro del aceite. Esto estábasado en una combinación defactores que incluyen lasrevoluciones del motor, latemperatura del motor y elkilometraje. Según las condicionesde manejo, el kilometraje al que seaindicado un cambio de aceite puedevariar de manera considerable. Paraque el sistema de vida del aceitefuncione adecuadamente, elsistema debe reinicializarse cadavez que se cambie el aceite.

En algunos vehículos, cuando elsistema ha calculado que la vida útildel aceite ha disminuido, aparece elmensaje CAMBIAR PRONTO ELACEITE DE MOTOR para indicarque es necesario un cambio deaceite. Vea Mensajes del aceite demotor en la página 5-44. Cambie elaceite tan pronto como sea posible,antes de que transcurran otros 1000 km (600 mi). Es posible que,si las condiciones de manejo sonlas mejores, el sistema de vida delaceite no indique que sea necesariohacer un cambio de aceite hasta

Cuidado del vehículo 10-11

por más de un año. El aceite delmotor y el filtro del aceite debencambiarse por lo menos una vez alaño, y en ese momento debereinicializarse el sistema. Paravehículos que no tienen el mensajeCAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEMOTOR, es necesario un cambiode aceite cuando el porcentaje deVIDA ÚTIL RESTANTE DE ACEITEestá cerca de 0%. Su concesionariocuenta con personal de serviciocapacitado que realizará esta tareay reinicializará el sistema. Tambiénes importante revisar el aceiteperiódicamente durante eltranscurso de un intervalo devaciado de aceite y mantenerlo enel nivel adecuado.

Si el sistema se llega a reinicializarpor accidente, hay que cambiar elaceite una vez transcurridos 5,000km (3,000 mi) después del últimocambio de aceite. Recuerdereinicializar el sistema de vida delaceite cada vez que haga uncambio de aceite.

Cómo reinicializar el sistemade duración del aceite delmotor

Reinicialice el sistema cada vez quese cambie el aceite, de manera queel sistema pueda calcular cuándodeberá hacerse el siguiente cambiode aceite. Después de cada cambiode aceite reinicialice siempre la vidaútil del aceite de motor a 100%.El sistema no se reinicializa por sísolo. Para restablecer el sistema deduración del aceite del motor:

1. Haga que aparezca VIDA ÚTILRESTANTE DE ACEITE en elDIC: Si el vehículo no cuentacon botones del DIC, debe estaren P (estacionamiento) paratener acceso a esta pantalla.Vea Centro de información delconductor (DIC) (Nivel base) enla página 5-34 o Centro deinformación del conductor (DIC)(Nivel mejorado) en lapágina 5-36.

2. Presione y sostenga V, o elbotón de restablecimiento delodómetro de viaje si el vehículono tiene botones del centro deinformación del conductor (DIC),durante varios segundos. Lavida del aceite cambiaráa 100%.

El sistema de vida del aceitetambién puede reinicializarse de lasiguiente manera:

1. Haga girar el encendido a laposición ON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motorapagado.

2. Oprima lentamente el pedal delacelerador hasta el fondo tresveces dentro de un lapso decinco segundos.

3. Haga que aparezca VIDA ÚTILRESTANTE DE ACEITE en elDIC. Si la pantalla indica 100%,el sistema está reinicializado.

Si el vehículo presenta el mensajeCAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEMOTOR y éste aparece de nuevo al

10-12 Cuidado del vehículo

encender el vehículo y/o VIDA ÚTILRESTANTE DE ACEITE está cercade 0%, el sistema de duración delaceite del motor no ha sidoreinicializado. Repita elprocedimiento.

Líquido de la transmisiónautomática

Cuándo revisar y cambiar ellíquido de la transmisiónautomática

Por lo general no es necesariorevisar el nivel del líquido de latransmisión. La única razón para lapérdida de líquido es una fuga osobrecalentamiento de latransmisión. Si sospecha que hayuna fuga pequeña, siga losprocedimientos que se indican acontinuación para revisar el niveldel líquido. Sin embargo, si hay unafuga importante, puede sernecesario remolcar el vehículo aldepartamento de servicio del

concesionario y hacer que loreparen, antes de conducirlonuevamente.

{ Precaución

El uso de un líquido detransmisión automática incorrectopuede dañar el vehículo y el dañopuede no estar cubierto por lagarantía del mismo. Use siempreel líquido de transmisiónautomática indicado en Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-10.

Cambie el líquido y el filtro a losintervalos de mantenimientoprogramado indicados en Programade mantenimiento en la página 11-3.asegúrese de usar el líquido detransmisión indicado en Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-10.

Cómo revisar el fluido de latransmisión automática

{ Precaución

Si el líquido es excesivo oinsuficiente, la transmisión puedesufrir daños. Si es excesivo, partedel líquido podría salir y caer enpartes calientes del motor o delsistema de escape, originando unincendio. Si el líquido esinsuficiente, la transmisión puedesobrecalentarse. Al revisar ellíquido de la transmisiónasegúrese de obtener una lecturaprecisa.

Antes de revisar el nivel del líquido,prepare el vehículo:

1. Encienda el motor y estacione elvehículo en una superficienivelada. Mantenga el motor enfuncionamiento.

Cuidado del vehículo 10-13

2. Aplique el freno deestacionamiento y coloque lapalanca de cambios en P(estacionamiento).

3. Con el pie en el pedal del freno,mueva la palanca de cambiospor cada una de lasvelocidades, haciendo unapausa de unos tres segundos encada velocidad. Después muevala palanca de cambios deregreso a la posición P(estacionamiento).

4. Permita que el motorfuncione en marcha en vacío(500-800 rpm) por lo menosdurante un minuto. Liberelentamente el pedal del freno.

5. Mantenga el motor en operacióny revise la temperatura del fluidode transmisión en el centro deinformación del conductor (DIC).Vea Centro de información delconductor (DIC) (Nivel base) enla página 5-34 o Centro deinformación del conductor (DIC)(Nivel mejorado) en lapágina 5-36.

6. Con la lectura de la temperaturade fluido de la transmisión,determine y realice elprocedimiento adecuado derevisión. Si la lectura de latemperatura de fluido de latransmisión no está dentro delos rangos de temperaturarequeridos, permita que elvehículo se enfríe o continúeoperando el vehículo hasta queel líquido de la transmisiónalcance la temperaturaadecuada.

Procedimiento de revisión en frío

Use este procedimiento sólo comoreferencia para determinar si latransmisión tiene suficiente líquidopara funcionar de manera segurahasta que pueda hacerse unarevisión del liquido caliente.El procedimiento del líquido calientees el método más preciso pararevisar el nivel del líquido. Realiceel procedimiento de revisión dellíquido caliente a la primeraoportunidad. Use esteprocedimiento de revisión en fríopara revisar el nivel del líquidocuando la temperatura de latransmisión esté entre 27°C y 32°C(80°F - 90°F).

10-14 Cuidado del vehículo

1. Localice la varilla de mediciónde la transmisión, en la partetrasera del compartimiento delmotor, en el lado del pasajerodel vehículo.

Vea Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6.

2. Levante el mango, tire de lavarilla de medición hacia fuera ylímpiela con un trapo limpio ouna toalla de papel.

3. Inserte la varilla de mediciónnuevamente hasta el fondo,espere tres segundos y sáquelaotra vez.

4. Revise ambos lados de la varillade medición y vea cuál es elnivel más bajo. Repita elprocedimiento de revisión paraverificar la lectura.

5. Si el nivel del líquido está pordebajo de la banda COLD,añada solamente el líquidonecesario para llevarlo a labanda COLD. Para ello no serequiere mucho líquido, por logeneral, menos de 0.5 litros(1 pinta). No añada líquidoexcesivamente.

6. Realice una revisión del líquidocaliente en la primeraoportunidad, una vez que latransmisión alcance latemperatura normal deoperación, de entre 71°C y 93°C(160°F - 200°F).

7. Si el nivel del líquido está en unrango aceptable, inserte denuevo la varilla de medición

hasta el fondo, después doble elmango hacia abajo, paraasegurar la varilla en su sitio.

Procedimiento de revisión dellíquido caliente

Use este procedimiento para revisarel nivel del líquido de la transmisióncuando la temperatura del líquidode la transmisión esté entre 71°C y93°C (160°F - 200°F).

El procedimiento del líquido calientees el método más preciso pararevisar el nivel del líquido. Larevisión del líquido caliente deberealizarse en la primeraoportunidad, a fin de verificar larevisión en frío. El nivel del líquidose eleva a medida que aumenta latemperatura del líquido, de modoque es importante asegurarse deque la temperatura de latransmisión esté dentro del rangoadecuado.

Cuidado del vehículo 10-15

1. Localice la varilla de mediciónde la transmisión, en la partetrasera del compartimiento delmotor, en el lado del pasajerodel vehículo.

Vea Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6.

2. Levante el mango, tire de lavarilla de medición hacia fuera ylímpiela con un trapo limpio ouna toalla de papel.

3. Inserte la varilla de mediciónnuevamente hasta el fondo,espere tres segundos y sáquelaotra vez.

4. Revise ambos lados de la varillade medición y vea cuál es elnivel más bajo. Repita elprocedimiento de revisión paraverificar la lectura.

5. El nivel de operación segura esdentro de la banda HOT, delíneas cruzadas, indicada en lavarilla de medición. Si el niveldel líquido no está dentro de labanda HOT y la temperatura dela transmisión está entre 71 ºC y93 ºC (160 ºF - 200 ºF), añada odrene líquido según seanecesario para que el nivel estédentro de la banda HOT. Si elnivel del líquido está bajo, añadasolamente el líquido necesariopara llevarlo a la banda HOT.Para ello no se requiere mucholíquido, por lo general, menos de0.5 litros (1 pinta). No añadalíquido excesivamente.

6. Si el nivel del líquido está en unrango aceptable, inserte denuevo la varilla de medición

hasta el fondo, después doble elmango hacia abajo, paraasegurar la varilla en su sitio.

Consistencia de las lecturas

Siempre revise el nivel del líquidopor lo menos dos veces siguiendoel procedimiento anterior. Laconsistencia (la repetibilidad de laslecturas) es importante paramantener el nivel adecuado dellíquido. Si las lecturas continúansiendo inconsistentes, contacte alconcesionario.

Depurador/filtro de airemotorConsulte Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 para conocer laubicación del depurador/filtro de airedel motor.

10-16 Cuidado del vehículo

Cuándo revisar el depurador/filtro de aire motor

Revise el depurador/filtro de aire alos intervalos de mantenimientoprogramado y cámbielo en elprimer cambio de aceite después decada intervalo de 80,000 km(50,000 millas). Vea Programa demantenimiento en la página 11-3.Si conduce el vehículo encondiciones de mucho polvo otierra, revise el filtro en cada cambiode aceite del motor.

Cómo revisar el depurador/filtro de aire motor

Para revisar el depurador/filtro deaire, retírelo del vehículo siguiendolos Pasos 1-8. Una vez que lo hayaretirado, sacúdalo ligeramente paraliberar el polvo y la suciedadsueltos. Si el limpiador/filtro de airedel motor continúa cubierto desuciedad, se requiere un filtronuevo. Nunca use aire comprimidopara limpiar el filtro.

Cómo remplazar el depurador/filtro de aire del motor

1. Tornillos (4)

2. Conector eléctrico

3. Abrazadera del conducto de aire

1. Localice el ensamble deldepurador/filtro de aire. VeaVista general del compartimientodel motor en la página 10-6.

2. Desconecte el conducto desalida aflojando la abrazaderadel conducto de aire (3).

3. Desconecte el conector eléctrico(2) y el arnés del conector de lacubierta.

4. Retire los cuatro tornillos (1) dela parte superior de la cubiertadel alojamiento y levante lacubierta.

5. Saque el depurador/filtro de airedel motor de la caja. Tengacuidado, para desprender lamenor cantidad de suciedad quesea posible.

6. Limpie las superficies de selladodel depurador/filtro de aire delmotor y la caja.

7. Revise o cambie el depurador/filtro de aire del motor:

8. Para volver a instalar elalojamiento de la cubierta delfiltro siga los pasos 2-4 en ordeninverso.

Cuidado del vehículo 10-17

{ Advertencia

Hacer funcionar el motor sin ellimpiador/filtro de aire puedecausarle quemaduras a usted o aotras personas. El limpiador deaire no solamente limpia el aire,sino que ayuda a detener lasflamas en caso de explosiones enel motor. Tenga cuidado altrabajar en el motor y noconduzca el vehículo sin que estéinstalado el limpiador/filtrode aire.

{ Precaución

Si el limpiador/filtro de aire noestá instalado, la suciedad puedeentrar fácilmente al motor, ypodría dañarlo. Cercióresesiempre que el limpiador/filtro deaire esté instalado al conducir elvehículo.

Sistema de enfriamientoEl sistema de enfriamiento permiteque el motor mantenga latemperatura de operación correcta.

1. Tanque de compensación delrefrigerante

2. Tapón de presión del tanque decompensación del refrigerante

3. Ventilador(es) eléctrico(s) deenfriamiento del motor

{ Advertencia

Los ventiladores eléctricos deenfriamiento del motor puedenempezar a funcionar aun cuandoel motor esté apagado. Paraevitar lesiones, mantenga lasmanos, la ropa y las herramientassiempre alejadas de cualquierventilador de enfriamiento delmotor.

{ Advertencia

Las mangueras del calentador yel radiador, así como otras partesdel motor, pueden estar muycalientes. No las toque. Si lohace, puede sufrir quemaduras.

No encienda el motor si hayalguna fuga. Si enciende el motorpodría perderse todo elrefrigerante. Eso provocaría

(Continúa)

10-18 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

fuego en el motor y usted podríasufrir quemaduras. Haga quetodas las fugas sean reparadasantes de conducir el vehículo.

{ Precaución

Usar otro refrigerante que no seaDEX-COOL® puede provocarcorrosión prematura en el motor,el núcleo del calentador o elradiador. Además, el refrigerantedel motor podría requerircambiarse pronto. Ningunareparación estaría cubierta por lagarantía del vehículo. Usesiempre refrigerante DEX-COOL(sin silicatos) en el vehículo.

Refrigerante del motorEl sistema de enfriamiento delvehículo contiene refrigerante paramotores DEX-COOL®. Esterefrigerante está diseñado parapermanecer en el vehículodurante 5 años o 240 000 km(150 000 millas), lo que ocurraprimero.

A continuación se explica el sistemade enfriamiento y cómo revisar yagregar refrigerante cuando el nivelestá bajo. Si hay problema porsobrecalentamiento del motor, veaSobrecalentamiento del motor en lapágina 10-21.

Qué usar

{ Advertencia

Añadir solamente agua pura ocualquier otro líquido al sistemade enfriamiento puede serpeligroso. El agua pura y otroslíquidos pueden hervir antes que

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

la mezcla adecuada derefrigerante. El sistema deadvertencia del refrigerante estáajustado para la mezclaapropiada de refrigerante. Conagua pura o una mezclaincorrecta, el motor podríacalentarse demasiado, pero noaparecería la advertencia desobrecalentamiento. El motorpodría incendiarse y usted u otraspersonas podrían sufrirquemaduras. Use una mezcla50/50 de agua potable limpia yrefrigerante DEX-COOL.

Use una mezcla 50/50 de aguapotable limpia y refrigeranteDEX-COOL. Si usa esta mezcla, noes necesario agregar nada más.Esta mezcla:. Da protección contra

congelamiento hasta −37°C(−34°F) de temperatura exterior.

Cuidado del vehículo 10-19

. Da protección contra ebulliciónhasta 129°C (265°F) detemperatura del motor.

. Protege contra óxido ycorrosión.

. No daña las partes de aluminio.

. Ayuda a mantener latemperatura adecuada delmotor.

{ Precaución

Si se utilizan la mezclarefrigerante inadecuado,inhibidores, o aditivos en elsistema de refrigeración delvehículo, el motor podríasobrecalentarse y dañarse.El exceso de agua en la mezclapuede congelarse y agrietar laspartes de refrigeración del motor.Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Utilice únicamente lamezcla correcta de refrigerante

(Continúa)

Precaución (Continúa)

de motor para el sistema deenfriamiento. Vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-10.

Nunca deseche el refrigerante demotor echándolo a la basura, nivertiéndolo en el suelo, drenajes ocorrientes y cuerpos de agua. Hagaque el cambio de refrigerante lorealice un centro de servicioautorizado que esté familiarizadocon los requisitos legales relativos alos métodos de desecho derefrigerante. Esto ayudará aproteger tanto el ambiente como supropia salud.

Revisión del refrigerante

El tanque de compensación delrefrigerante se encuentra en elcompartimiento del motor, en el ladodel pasajero del vehículo. Vea Vistageneral del compartimiento delmotor en la página 10-6.

Para revisar el nivel del refrigerante,el vehículo debe estar en unasuperficie nivelada.

Revise si se alcanza a verrefrigerante en el tanque decompensación del refrigerante. Si elrefrigerante que está dentro deltanque de compensación delrefrigerante está hirviendo, esperehasta que se enfríe. El nivel delrefrigerante debe estar en la marcaFULL COLD o arriba de ella. De noser así, podría haber una fuga en elsistema de enfriamiento.

Si hay refrigerante visible pero elnivel de refrigerante no está en oarriba de la marca FULL COLD, vea"Cómo agregar refrigerante altanque de expansión derefrigerante", a continuación.

10-20 Cuidado del vehículo

Cómo añadir refrigerante altanque de compensación delrefrigerante

{ Advertencia

Usted puede sufrir quemaduras siderrama refrigerante sobre partescalientes del motor.El refrigerante contieneetilenglicol que se quemará si laspartes del motor estánsuficientemente calientes. Noderrame refrigerante sobre elmotor caliente.

{ Precaución

Hay un procedimiento específicode llenado de refrigerante paraeste vehículo. De no seguirseeste procedimiento podríacausarse sobrecalentamiento delmotor y podría sufrir severosdaños.

{ Advertencia

Cuando el sistema deenfriamiento está caliente, elvapor y los líquidos hirvientespueden salir repentinamente ycausar quemaduras severas.Nunca haga girar el tapón cuandoel sistema de enfriamiento,incluyendo el tapón de presióndel tanque de compensación,estén calientes. Espere a que elsistema de refrigeración y la tapade presión del tanque decompensación se enfríen.

Si se alcanza a ver refrigerante enel tanque de expansión, agreguerefrigerante.

1. Retire el tapón de presión deltanque de compensación delrefrigerante cuando el sistemade enfriamiento, incluyendo eltapón de presión del tanque decompensación del refrigerante yla manguera superior delradiador, ya no están calientes.

Haga girar el tapón de presiónlentamente una vuelta completaen sentido inverso al de lasmanecillas del reloj. Si escuchaun silbido, espere hasta quedesaparezca. El silbido indicaque aún existe algo de presión.

2. Siga haciendo girar el tapón depresión lentamente y retírelo.

Cuidado del vehículo 10-21

3. Llene el tanque decompensación del refrigerantecon la mezcla adecuada hasta lamarca FULL COLD.

4. Con el tapón de presión fueradel tanque de compensación delrefrigerante, encienda el motor ydéjelo funcionar hasta que elmedidor de temperatura delrefrigerante indiqueaproximadamente 90°C (195°F).

En este momento, el nivel delrefrigerante dentro del tanque decompensación del refrigerantepuede ser más bajo. Si el niveles menor, añada más de lamezcla adecuada al tanque decompensación del refrigerante,hasta que el Nivel llegue a lamarca FULL COLD.

5. Reinstale el tapón de presiónfirmemente.

6. Verifique el nivel del refrigerantedespués de apagar el motor ycuando el refrigerante esté frío.

De ser necesario, siga losPasos 1-6 del procedimientopara añadir refrigerante.

{ Precaución

Si el tapón de presión no seaprieta herméticamente, puedenocurrir pérdida de refrigerante yposibles daños al motor.Asegúrese que el tapón quedeasegurado y apretado de maneraadecuada.

SobrecalentamientoMotor

{ Precaución

El funcionamiento del motor sinrefrigerante puede causar dañoso un incendio. El daño delvehículo no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

El vehículo cuenta con variosindicadores para advertir delsobrecalentamiento del motor.

Hay un medidor de temperatura delrefrigerante en el grupo deinstrumentos del vehículo. VeaIndicador de temperatura delrefrigerante del motor en lapágina 5-19.

Además, hay mensajes MOTORSOBRECALENTADO DETENGA ELMOTOR, MOTORSOBRECALENTADO MOTOR ENMARCHA EN VACÍO y POTENCIAREDUCIDA DEL MOTOR en elCentro de información del conductor(DIC). Vea Mensajes del sistema deenfriamiento del motor en lapágina 5-43 y Mensajes de potenciadel motor en la página 5-44.

Si toma la decisión de no levantar elcofre cuando aparezca estaadvertencia, obtenga asistencia deservicio inmediatamente. VeaAsistencia en el Camino en lapágina 13-3.

10-22 Cuidado del vehículo

Si toma la decisión de no levantar elcofre, asegúrese que el vehículoesté estacionado en una superficienivelada.

Revise si están funcionando el (los)ventilador(es) de enfriamiento delmotor. Si el motor se estásobrecalentando, el los ventiladoresdeben estar funcionando. De no serasí, no deje que el motor sigafuncionando y haga que el vehículoreciba servicio.

Si sale vapor delcompartimiento del motor

{ Advertencia

El vapor del motorsobrecalentado puede causarlequemaduras severas, aun cuandosolamente abra el cofre.Manténgase alejado del motor sive o escucha que de él salevapor. Tan sólo apáguelo y hagaque todas las personas se alejen

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

del vehículo hasta que se enfríe.Antes de abrir el cofre esperehasta que no haya señales devapor o refrigerante.

Si continúa conduciendo elvehículo cuando el motor se hasobrecalentado, los líquidos ensu interior se pueden incendiar.Usted u otras personas puedensufrir quemaduras severas. Si elmotor se sobrecalienta, apágueloy salga del vehículo hasta que elmotor se enfríe.

Si no sale vapor delcompartimiento del motor

El mensaje MOTORSOBRECALENTADO DETENGA ELMOTOR o MOTORSOBRECALENTADO MOTOR ENMARCHA EN VACÍO, junto con unacondición de baja del refrigerante,pueden indicar un problema grave.

Si aparece una advertencia desobrecalentamiento del motor perono se ve ni se escucha vapor, elproblema puede no ser demasiadoserio. En ocasiones el motor puedesobrecalentarse ligeramente cuandoel vehículo:. Asciende por una pendiente

prolongada en un día caluroso.. Se detiene después de

conducirlo a alta velocidad.. Opera en marcha sin

desplazamiento por periodosprolongados al estar detenido enel tráfico.

. Arrastra un remolque; veaArrastre de remolques en lapágina 9-95.

Si el mensaje MOTORSOBRECALENTADO DETENGA ELMOTOR o MOTORSOBRECALENTADO MOTOR ENMARCHA EN VACÍO aparece sinuna señal de vapor, intente por unmomento los pasos siguientes:

1. Apague el aire acondicionado.

Cuidado del vehículo 10-23

2. Encienda el calentador a lamáxima temperatura y lamáxima velocidad del ventilador.Abra las ventanas según seanecesario.

3. Cuando sea seguro, salga delcamino, cambie a P(estacionamiento) o N (neutral) ydeje que el motor funcione enmarcha en vacío.

Si el termómetro desobrecalentamiento ya no seencuentra en la zona desobrecalentamiento o ya no aparecela advertencia desobrecalentamiento, puede conducirel vehículo. Continúe conduciendoel vehículo lentamente durante unos10 minutos. Mantenga una distanciasegura con respecto al vehículo queesté enfrente. Si la advertencia nose vuelve a encender, continúeconduciendo normalmente y pidaque revisen el sistema deenfriamiento respecto al llenado yfunción adecuados.

Si la advertencia continúa, salga delcamino, deténgase y estacione elvehículo inmediatamente.

Si todavía no hay señales de vapory el vehículo está equipado conventilador de enfriamientoaccionado por el motor, oprima elacelerador hasta que la velocidaddel motor sea aproximadamente eldoble que la velocidad de marchaen vacío normal durante por lomenos cinco minutos mientras elvehículo está estacionado. Si laadvertencia persiste, apague elmotor y pida que todas las personassalgan del vehículo hasta que seenfríe.

Si no hay señales de vapor, dejefuncionar el motor en marcha sindesplazamiento durante cincominutos mientras está estacionado.Si aún continúa la advertencia,apague el motor hasta que seenfríe.

Ventilador del motorSi el vehículo cuenta conventiladores eléctricos deenfriamiento, es posible que durantecasi todas las condicionescotidianas de conducción seescuche que los ventiladores girana baja velocidad. Si no se requiereenfriamiento, es posible que losventiladores se apaguen. Cuando elvehículo lleva carga pesada, llevaun remolque y/o la temperaturaexterior es elevada o se usa elsistema de aire acondicionado, esposible que los ventiladorescambien a alta velocidad y que seescuche más ruido de losventiladores. Esto es normal eindica que el sistema deenfriamiento está funcionandocorrectamente. Una vez que ya nose requiera enfriamiento adicional,los ventiladores cambiarán a bajavelocidad.

10-24 Cuidado del vehículo

Los ventiladores eléctricos deenfriamiento del motor puedenfuncionar después que se apague elmotor. Esto es normal y no serequiere servicio.

Líquido dellavaparabrisas

Qué usar

Cuando resulte necesario añadirlíquido de lavado del parabrisas,asegúrese de leer las instruccionesdel fabricante antes de usarlo. Enáreas en las que la temperaturapueda descender por debajo delpunto de congelación, use unlíquido que cuente con suficienteprotección contra congelación.

Cómo agregar líquido allavaparabrisas

El vehículo cuenta con un mensajede nivel bajo del líquido de lavadoen el DIC, que aparece cuando elnivel del líquido de lavado estábajo. El mensaje aparece durante15 segundos al inicio de cada ciclo

de encendido. Cuando aparezca elmensaje FLUIDOLAVAPARABRISAS BAJO -AÑADIR FLUIDO, será necesarioañadir líquido al depósito del líquidodel lavador de parabrisas.

Abra el tapón que tiene el símbolodel lavaparabrisas. Agregue líquidopara lavaparabrisas hasta llenar eltanque. Vea en Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 la ubicación deldepósito.

{ Precaución

. No use refrigerante paramotor (anticongelante) en ellavaparabrisas. Eso puededañar el sistema del lavadorde parabrisas y la pintura.

. No mezcle agua con líquidoslistos para usarse. El aguapuede provocar que lasolución se congele y dañarel tanque del líquido y otraspartes del sistema dellavaparabrisas.

. Si usa líquido concentradopara lavaparabrisas, siga lasinstrucciones del fabricantepara agregar agua.

. Cuando haga mucho frío,llene el tanque del líquido dellavaparabrisas solamentehasta tres cuartas partes desu capacidad. Esto permitirála expansión del líquido en

(Continúa)

Cuidado del vehículo 10-25

Precaución (Continúa)

caso de congelación, lo cualpodría dañar el tanque si estácompletamente lleno.

FrenosEste vehículo cuenta con frenos dedisco. Las balatas de los frenos dedisco tienen indicadores dedesgaste integrados que producenun sonido agudo de alerta cuandolas balatas están gastadas y esnecesario colocar balatas nuevas.El sonido puede ser intermitente opuede ser constante cuando elvehículo está en movimiento,excepto al aplicar con firmeza elpedal del freno.

{ Advertencia

El sonido de advertencia dedesgaste de los frenos indica quepronto los frenos no funcionarán

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

bien. Esto podría dar comoresultado una colisión. Cuando seescuche el sonido de advertenciade desgaste de los frenos, hagaque el vehículo reciba servicio.

{ Precaución

Si se continúa conduciendo elvehículo con balatas de frenogastadas, puede dar comoresultado una reparación defrenos costosa.

Algunas condiciones de manejo oclimáticas puede provocar unchillido al aplicar los frenos porprimera vez o al aplicarlosligeramente. Esto no significa quealgo esté mal en los frenos.

Es necesario que las tuercas de lasruedas estén apretadas con eltorque, para ayudar a evitar la

pulsación de los frenos. Al hacer larotación de las llantas, revise eldesgaste de las balatas de losfrenos y apriete de manera uniformelas tuercas de las ruedas en lasecuencia adecuada, según lasespecificaciones de torque. VeaCapacidades y especificaciones enla página 12-3.

Las balatas se deben reemplazarcomo juegos completos.

Pedal Freno Durante Viaje

Si el pedal de freno no regresa a laaltura normal o si hay unincremento rápido en eldesplazamiento del pedal, vea a suconcesionario. Esto podría indicarque se requiere dar servicio a losfrenos.

Ajuste de los frenos

Cada vez que se aplican los frenos,ya sea que el vehículo esté o noesté en movimiento, los frenos seajustan en función del desgaste.

10-26 Cuidado del vehículo

Remplazo de partes delsistema de frenos

El sistema de frenos de un vehículoes complejo. Sus numerosas partesdeben ser de la mayor calidad ydeben funcionar bien en conjuntopara que el vehículo tenga unfrenado realmente bueno.El vehículo ha sido diseñado yprobado usando partes de frenos dela más alta calidad. Al cambiarpartes del sistema de frenosasegúrese de obtener partes derepuesto aprobadas y nuevas. Deno hacerse así, los frenos podríanno funcionar adecuadamente. Porejemplo, si en el vehículo seinstalan las balatas de los frenos dedisco incorrectas, eso puede alterarel equilibrio entre los frenosdelanteros y traseros de maneraadversa. El desempeño esperadode los frenos puede cambiar demuchas otras formas si se instalanpartes de repuesto de frenosincorrectas.

Líquido Frenos

El depósito del cilindro maestro defrenos se llena con líquido parafrenos DOT 3. Vea en Vista generaldel compartimiento del motor en lapágina 10-6 la ubicación deldepósito.

Solamente existen dos razones porlas que puede descender el niveldel líquido de frenos en el depósito:. El nivel del líquido de frenos

baja debido al desgaste normaldel revestimiento de los frenos.Al instalar nuevosrevestimientos, el nivel del fluidovuelve a subir.

. Una fuga de líquido en elsistema hidráulico de los frenostambién puede causar un nivelbajo de líquido. Haga reparar el

sistema hidráulico de los frenos,ya que una fuga significa quetarde o temprano los frenos nofuncionarán bien.

No agregue líquido de frenos hastael tope. La fuga no se corrigeagregando fluido. Si se agregafluido cuando los revestimientosestán gastados, habrá demasiadofluido cuando se instalenrevestimientos nuevos. Agregue oretire líquido de frenos, según seanecesario, solamente cuando sehaga un trabajo en el sistemahidráulico de los frenos.

{ Advertencia

Si se agrega demasiado fluidopara frenos, puede derramarsesobre el motor y quemarse, si elmotor está suficientementecaliente. Usted u otras personaspueden sufrir quemaduras y elvehículo puede sufrir daños.Agregue líquido de frenos

(Continúa)

Cuidado del vehículo 10-27

Advertencia (Continúa)

solamente cuando se hace untrabajo en el sistema hidráulicode los frenos. Vea "Revisión dellíquido de frenos", en estasección.

Cuando el fluido para frenos llega aun nivel bajo, se enciende la luz deadvertencia de frenos. Vea Luz deadvertencia del sistema de frenosen la página 5-27.

Consulte el Programa demantenimiento para determinarcuándo revisar el líquido de frenos.Vea Programa de mantenimiento enla página 11-3.

Revisión del líquido de frenos

Vea el depósito del líquido de frenospara revisar el nivel del líquido. VeaVista general del compartimiento delmotor en la página 10-6.

El nivel del líquido debe estar porarriba de la marca MIN (MÍNIMO);de no ser así, haga que revisen elsistema hidráulico de los frenospara ver si hay alguna fuga.

Una vez terminado el trabajo en elsistema hidráulico de frenos,asegúrese que el nivel esté arribade la marca MIN (MÍNIMO), pero nosobre la marca MAX (MÁXIMO).

Qué agregar

Use solamente fluido para frenosDOT 3 nuevo, de un envasesellado. Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Antes de quitarlo, limpie el tapón deldepósito del fluido para frenos ytoda el área que lo rodea. Estoayuda a evitar que entre suciedaden el depósito.

{ Advertencia

Si se usa el tipo incorrecto delíquido en el sistema hidráulico delos frenos, puede que los frenosno funcionen bien. Esto podríaprovocar una colisión. Usesiempre el líquido de frenosadecuado.

{ Precaución

. Usar el líquido incorrectopuede dañar severamente laspartes del sistema hidráulicode los frenos. Por ejemplo,tan sólo unas cuantas gotasde aceite de base mineral,como el aceite para motor,

(Continúa)

10-28 Cuidado del vehículo

Precaución (Continúa)

pueden dañar tanto laspartes del sistema hidráulicode los frenos como para quesea necesario remplazarlas.No permita que nadieagregue el tipo de fluidoincorrecto.

. Si el fluido para frenos sederrama sobre las superficiespintadas del vehículo, elacabado de la pintura puededañarse. Tenga cuidado deno derramar fluido parafrenos sobre el vehículo.Si eso ocurre, láveloinmediatamente.

BateríaCuando necesite una batería nueva,consulte el número de remplazo enla etiqueta de la batería original.Vea en Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 la ubicación de labatería.

{ Advertencia

Los postes, las terminales y losaccesorios relacionados con labatería contienen plomo ycompuestos de plomo, productosquímicos de los que el Estado deCalifornia tiene conocimiento quecausan cáncer y dañosreproductivos. Lávese las manosdespués de manejarlos.

Almacenamiento del vehículo

{ Advertencia

Las baterías contienen ácido quepuede causarle quemaduras ygas que puede explotar. Si notiene cuidado, puede resultarseveramente lesionado. Vea enArranque con cablespasacorríente en la página 10-92las recomendaciones paramanejar una batería sinlesionarse.

Uso poco frecuente: Retire el cablenegativo (-), negro, de la batería,para evitar que ésta se descargue.

Almacenamiento prolongado: Retireel cable negativo (-), negro, de labatería o use un cargador lento debaterías.

Cuidado del vehículo 10-29

Tracción en las cuatroruedas

Caja Transferencia

Cuándo revisar el lubricante

Consulte Programa demantenimiento en la página 11-3para determinar cuándo revisar ellubricante.

Cómo revisar el lubricante

Caja de trasferencia automática

1. Tapón de llenado

2. Tapón de vaciado

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.

Si el nivel está por debajo de laparte inferior del orificio del tapónde llenado (1), ubicado en la caja detransferencia, será necesarioagregar lubricante. Agreguelubricante suficiente para elevar elnivel hasta la parte inferior delorificio del tapón de llenado (1).Tenga cuidado de no apretardemasiado el tapón.

Cuándo cambiar el lubricante

Consulte Programa demantenimiento en la página 11-3para determinar con qué frecuenciacambiar el lubricante.

Qué usar

Para determinar qué tipo delubricante usar, vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-10.

Eje delanteroCuándo revisar y cambiar ellubricante

No es necesario revisarperiódicamente el líquido del ejedelantero, a menos que sospecheque hay una fuga o que escuchealgún ruido inusual. Una pérdida defluido podría ser indicación de unproblema. Haga que la revisen y lareparen.

10-30 Cuidado del vehículo

Cómo revisar el lubricante

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.

1. Tapón de llenado

2. Tapón de vaciado. Cuando el diferencial esté frío,

agregue lubricante suficientepara elevar el nivel de 0 mm (0")a 3.2 mm (1/8") por debajo delorificio del tapón de llenado (1).

. Cuando el diferencial esté atemperatura de operación(caliente), agregue líquido

suficiente para elevar el nivelhasta la parte inferior del orificiodel tapón de llenado (1).

Qué usar

Para determinar qué tipo delubricante usar, vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-10.

Eje trasero

Cuándo revisar el lubricante

No es necesario revisarperiódicamente el líquido del ejetrasero, a menos que sospeche quehay una fuga o que escuche algúnruido inusual. Una pérdida de fluidopodría ser indicación de unproblema. Haga que la revisen y lareparen.

Todos los ensambles de los ejes sellenan por volumen de líquidodurante la producción. No se llenanpara alcanzar un nivel determinado.Al revisar el nivel del líquido decualquier eje, las variaciones en laslecturas pueden deberse a las

diferencias de llenado en la fábrica,entre los volúmenes máximo ymínimo de líquido. Si el vehículoacaba de conducirseinmediatamente antes de revisar elnivel del líquido, éste tambiénpuede parecer más bajo de lonormal, ya que el líquido se hadesplazado a lo largo de losconductos del eje y no ha regresadoal área del colector. Por lo tanto,una lectura tomada cinco minutosdespués de que se ha conducido elvehículo indicará un menor nivel dellíquido, en comparación con la deun vehículo que ha estado inmóvildurante una o dos horas.El ensamble del eje trasero se debesoportar en una superficie plana ynivelada para conseguir unalectura real.

Cuidado del vehículo 10-31

Cómo revisar el lubricante

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.

El nivel adecuado es 1.0 mm a19.0 mm (0.04" - 0.7") por debajode la parte inferior del orificio dellenado, ubicado en el eje trasero.Añada solamente líquido suficientepara alcanzar el nivel adecuado.

Qué usar

Para determinar qué tipo delubricante usar, vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-10.

Sistema de control deruidoLa siguiente información es relativaal cumplimiento de las normasfederales de emisión de ruido paravehículo con Clasificación de pesobruto del vehículo (GVWR) de másde 4,536 kg (10,000 libras). Lagarantía del sistema de control deruido aparece en su manual degarantía.

Estas normas se aplican solamentea vehículos vendidos en losEstados Unidos.

Los siguientes actos o laprovocación de los mismos estáprohibida por la ley federal:

1. El desmontaje o la invalidación,por parte de cualquier persona,para cualquier otro fin distinto a

los de mantenimiento,reparación o remplazo, decualquier dispositivo o elementode diseño incorporado encualquier vehículo nuevo conpropósitos de control de ruido,antes de su venta o entrega alcomprador final o durante suuso; o

2. El uso del vehículo después deque tal dispositivo o elemento dediseño haya sido desmontado oinvalidado por cualquierpersona.

Entre los actos que se consideraque constituyen alteración seencuentran los indicados acontinuación.

Aislamiento:

Desmontaje de los protectorescontra ruido o cualesquierelementos de aislamiento que esténdebajo del cofre.

10-32 Cuidado del vehículo

Motor:

Desmontaje o invalidación delregulador de revoluciones del motor,si el vehículo cuenta con él, a fin depermitir que la velocidad del motorexceda de las especificaciones delfabricante.

Ventilador y transmisión. Desmontaje del embrague del

ventilador, si el vehículo cuentacon él, o invalidación delembrague.

. Desmontaje de la cubierta delventilador, si el vehículo cuentacon ella.

Entrada de aire:. Desmontaje del silenciador del

depurador de aire.. Modificación del depurador

de aire.

Escape:. Desmontaje del silenciador y/o

el resonador.

. Desmontaje de los tubos deescape y sus abrazaderas.

Revisión del Interruptorde Arranque

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.

2. Aplique el freno deestacionamiento y el frenonormal.

No use el pedal del acelerador yesté preparado para apagar elmotor inmediatamente si seenciende.

3. Trate de encender el motor encada una de las velocidades.El vehículo debe arrancarsolamente en P(estacionamiento) o N (neutral).Si el vehículo arranca encualquier otra posición, contactea su concesionario para obtenerservicio.

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio de la transmisiónautomática

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

Cuidado del vehículo 10-33

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.Debe estar estacionado sobreuna superficie nivelada.

2. Aplique el freno deestacionamiento. Estépreparado para aplicar el frenonormal inmediatamente si elvehículo empieza a moverse.

3. Con el motor apagado, hagagirar el encendido a la posiciónde arranque, pero no enciendael motor. Sin aplicar el frenonormal, trate de mover lapalanca de cambios parasacarla de la posición P(estacionamiento), con unafuerza normal. Si la palanca decambios sale de la posición P(estacionamiento), contacte a suconcesionario para obtenerservicio.

Revisión del bloqueo dela transmisión delencendidoMientras el vehículo estáestacionado y con el freno deestacionamiento aplicado, trate dehacer girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar) en cada una de lasposiciones de la palanca decambios.. El encendido debe girar a la

posición LOCK/OFF (bloquear/apagar) solamente cuando lapalanca de cambios esté en laposición P (estacionamiento).

. La llave del encendido debe salirsolamente en la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Si el vehículo requiere servicio,contacte a su concesionario.

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento)

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría empezar a moverse. Ustedu otras personas pueden sufrirlesiones y pueden ocasionarsedaños materiales. Asegúrese quehaya espacio frente al vehículo,en caso de que empiece amoverse. Esté preparado paraaplicar el freno normalinmediatamente si el vehículoempieza a moverse.

10-34 Cuidado del vehículo

Estacione el vehículo en unapendiente moderadamenteinclinada, con el frente del vehículohacia abajo. Manteniendo el piesobre el freno normal, aplique elfreno de estacionamiento.. Para verificar la capacidad de

detención del freno deestacionamiento: Con el motorencendido y la transmisión en laposición N (neutral), retirelentamente la presión del pedaldel freno normal. Haga estohasta que el vehículo quededetenido únicamente por el frenode estacionamiento.

. Para verificar la capacidad dedetención del mecanismo P(estacionamiento): Con el motorencendido, lleve la palanca decambios a la posición P(estacionamiento). Despuéslibere el freno deestacionamiento, seguido delfreno normal.

Si el vehículo requiere servicio,contacte a su concesionario.

Cambio de la plumalimpiaparabrisasLas plumas de los limpiaparabrisasdeben revisarse en busca deindicios de desgaste o grietas. VeaPrograma de mantenimiento en lapágina 11-3.

Vea el tipo y el tamaño apropiadosen Refacciones de mantenimientoen la página 11-12.

Cambio de la pluma dellimpiaparabrisas

Para remplazar el ensamble de lapluma de los limpiaparabrisas:

1. Tire del ensamble de la hoja dellimpiaparabrisas para separarlodel parabrisas.

2. Levante el seguro que seencuentra a la mitad de la plumadel limpiador, donde se acoplacon el brazo del limpiador.

3. Con el seguro abierto, tire de lapluma del limpiador hacia abajo,hacia el parabrisas, lo suficientepara retirarlo del extremo enforma de gancho J del brazo dellimpiador.

4. Retire la pluma del limpiador.

Si se permite que el brazo de lahoja del limpiaparabrisas toqueel parabrisas cuando no estéinstalada la hoja del

Cuidado del vehículo 10-35

limpiaparabrisas podría dañarseel parabrisas. Cualquier dañoque ocurra no estará cubiertopor la garantía del vehículo. Nopermita que el brazo de la plumadel limpiaparabrisas toque elparabrisas.

5. Para reemplazar la hoja dellimpiaparabrisas siga los pasos1-3 en orden inverso.

Cambio de la pluma dellimpiador del medallón

Para remplazar la pluma dellimpiaparabrisas trasero:

1. Tire del ensamble de la plumadel limpiador para alejarlo delmedallón.

La pluma del limpiador traserono se asegurará en posiciónvertical de modo que debetenerse cuidado al alejarla delvehículo.

2. Empuje la palanca de liberación(2) para desacoplar el gancho yempuje el brazo del limpiador (1)hacia fuera del ensamble de lapluma (3).

3. Empuje el nuevo ensamble de lapluma de manera segura en elgancho del brazo del limpiadorhasta que la palanca deliberación entre en su sitio, conlo que se escucha un clic.

4. Regrese el ensamble del brazodel limpiador y la pluma a suposición se reposo, sobre elcristal.

Cambio de cristalSi es necesario cambiar elparabrisas o el cristal lateraldelantero, vea a su concesionariopara determinar el tipo correcto decristal de remplazo.

10-36 Cuidado del vehículo

Direccionamiento delos farosEl direccionamiento de los faros hasido preestablecido y no debenecesitar ajustes.

Si el vehículo resulta dañando enuna colisión, el direccionamiento delos faros puede verse afectado.Si es necesario hacer ajustes a losfaros delanteros, vea a suconcesionario.

Reemplazo de focosConsulte en Bombillas de repuestoen la página 10-40 el tipo adecuadode los focos de remplazo.

Para cualquier procedimiento decambio de bombilla no incluido enesta sección, contacte a suconcesionario.

Focos de halógeno

{ Advertencia

Los focos de halógeno contienengas presurizado y puedenexplotar si se dejan caer o sufrenrayones. Usted u otras personaspueden sufrir lesiones. Asegúresede leer y seguir las instruccionesindicadas en el empaquedel foco.

Iluminación de descargade alta Intensidad (HID)

{ Advertencia

El sistema de iluminación dedescarga de alta intensidadfunciona con voltaje muy elevado.Si trata de dar servicio acualquiera de los componentesdel sistema podría sufrir lesionesseveras. Haga que concesionarioo un técnico calificado les déservicio.

Una vez que se ha cambiado elfoco de un faro HID, el haz de luzpuede ser de un tono ligeramentedistinto al que tenía originalmente.Esto es normal.

Cuidado del vehículo 10-37

Iluminación de LEDEste vehículo tiene varias lucesLED. Para cambiar cualquierensamble de iluminación LED,póngase en contacto con suconcesionario.

Faros

Lado del conductor

1. Faro de luz baja

2. Faro de luz alta

3. Luz direccional

Visite a su concesionario parareemplazo del lado del pasajero.

Faro

1. Abra el cofre. Vea Cofre en lapágina 10-5

2. Retire la cubierta del ensamblede la bombilla del faro girándolaen sentido contrario a lasmanecillas del reloj.

3. Haga girar el receptáculo de labombilla en sentido inverso al delas manecillas del reloj pararetirarlo del ensamble del faro ytire de él en sentido recto.

4. Desconecte del conectoreléctrico de la bombilla usada,liberando el sujetador delreceptáculo de la bombilla.

Luces de niebla

Para remplazar la bombilla de lalámpara de niebla delantera:

1. Localice la luz anti-nieblaubicada debajo de la defensadelantera.

2. Desconecte el conector eléctricodel ensamble de la bombilla deluz anti-niebla presionando laliberación del conector.

10-38 Cuidado del vehículo

3. Retire la bombilla delalojamiento apretando las doslengüetas de liberación y jalandode forma recta fuera delensamble.

4. Instale el nuevo focoempujándolo hacia adentrohasta que encaje en su lugar,o gire el foco en sentido horariopara asegurarlo.

5. Conecte de nuevo el conectoreléctrico.

Luces, DireccionalesDelanteras1. Abra el cofre. Vea Cofre en la

página 10-5

2. Alcance el receptáculo del focodesde el interior delcompartimiento del motor.

3. Haga girar el receptáculo de labombilla en sentido inverso al delas manecillas del reloj pararetirarlo del ensamble del faro ytire de él en sentido recto.

4. Retire el foco, jalándolo deforma recta para sacarlo delreceptáculo del foco.

5. Remplácela con una nuevabombilla.

6. Instale el nuevo receptáculo debombilla en el ensamble del faroy hágalo girar en sentido de lasmanecillas del reloj paraasegurarlo.

Luces traseras,direccional, luz de alto, yluces de apoyo

1. Luz de reversa

2. Luz direccional/de alto

La luz trasera de este vehículo esun LED. Para el reemplazo,póngase en contacto con sudistribuidor.

Para remplazar uno de estos focos:

1. Abra la compuerta trasera. VeaPuerta trasera en lapágina 2-19.

Cuidado del vehículo 10-39

2. Retire la tapa de cierre de la luztrasera del conjunto del farojalando hacia atrás desde laparte superior e inferior al mismotiempo para desenganchar laslengüetas de presión.

3. Retire los dos tornillos delensamble de la luz trasera.

4. Tire del ensamble de la luztrasera en sentido recto pararetirarlo.

5. Haga girar el receptáculo de labombilla en sentido inverso al delas manecillas del reloj pararetirarlo del ensamble de la luztrasera.

6. Tire del foco en sentido rectopara sacarlo del receptáculo.

7. Presione el foco nuevo dentrodel receptáculo, insértelo en elensamble de la luz trasera yhaga girar el receptáculo delfoco en sentido de lasmanecillas del reloj hasta que seescuche un clic.

8. Instale otra vez el ensamble dela luz trasera y apriete lostornillos.

9. Instale de nuevo la cubierta dela luz trasera, presionándolapara que entre en su sitio.

10-40 Cuidado del vehículo

Luz de matrícula

Se ilustra el lado del pasajero, ellado del conductor es similar.

1. Receptáculo del foco

2. Foco

3. Ensamble de la lámpara

Para remplazar uno de estos focos:

1. Empuje el ensamble de lalámpara (3) hacia el centro delvehículo.

2. Jale el ensamble de la luz pararetirarlo.

3. Haga girar el receptáculo delfoco (1) en sentido contrario alas manecillas del reloj pararetirarlo del ensamble de laluz (3).

4. Tire del foco (2) de forma rectapara sacarlo del receptáculo (1).

5. Inserte el foco de reemplazo ensentido recto dentro delreceptáculo del foco y haga girarel receptáculo del foco ensentido de las manecillas delreloj para instalarlo en elensamble de la lámpara.

6. Empuje el ensamble del foco deregreso a la posición hasta quela pestaña de liberación trabe ensu lugar.

Focos de repuestoLámpara exterior Número

de foco

Luz de reversa 921

Luz de niebla PS24W

Luz direccional de-lantera

7443 NA

Faro de luces altas(base y superior)

9005 LL

Faro de luz ba-ja (Base)

H11 LL

Cuidado del vehículo 10-41

Lámpara exterior Númerode foco

Luz de matrícula W5W

Luz direccional/de alto

7440

Para los focos de remplazo noincluidos aquí, contacte a suconcesionario.

Sistema eléctrico

Sobrecarga del sistemaeléctricoEl vehículo cuenta con fusibles paradar protección contra la sobrecargadel sistema eléctrico. Los fusiblestambién protegen los dispositivoseléctricos en el vehículo.

Remplace los fusibles defectuososcon fusibles nuevos del mismotamaño y capacidad.

Si hay algún problema en el caminoy se necesita reemplazar un fusible,hay algunos fusibles de repuesto yun extractor de fusibles en elBloque de fusibles del tablero deinstrumentos. También se puedeprestar el fusible del mismoamperaje. Elija el de alguna funcióndel vehículo que no sea necesaria yrepóngalo tan pronto como seaposible.

Cableado de faro

Una sobrecarga eléctrica puedeprovocar que las luces seenciendan y se apaguen o, enalgunos casos, que se quedenapagadas. Haga revisarinmediatamente el cableado de losfaros si las luces se encienden yapagan o se quedan apagadas.

Limpiaparabrisas

Si el motor de los limpiaparabrisasse sobrecalienta debido a nieve ohielo, los limpiaparabrisas sedetendrán hasta que el motor seenfríe y después volverán afuncionar.

Aunque el circuito está protegidocontra sobrecarga eléctrica, lasobrecarga debida a nieve o hieloabundantes puede dañar elmecanismo articulado de loslimpiadores. Siempre retire el hieloy la nieve abundantes delparabrisas antes de usar loslimpiaparabrisas.

10-42 Cuidado del vehículo

Si la sobrecarga se debe a unproblema eléctrico y no a nieve ohielo, asegúrese de corregirla.

FusiblesLos circuitos de cableado delvehículo están protegidos contracortocircuitos por medio de fusibles.Esto reduce en gran medida laposibilidad de incendios debidos aproblemas eléctricos.

Vea la banda plateada que estádentro del fusible. Si la banda estárota o fundida, remplace el fusible.Asegúrese de remplazar los fusiblesdefectuosos con fusibles nuevos delmismo tamaño y capacidad.

Si se funde un fusible, se puedentomar temporalmente fusibles delmismo amperaje de otra posición defusible. Reemplace el fusible tanpronto como sea posible.

Bloque de fusiblescompartimiento de motorEl bloque de fusibles delcompartimiento del motor está en elcompartimiento del motor, en el ladodel conductor del vehículo.

Levante la cubierta para teneracceso al bloque de fusibles.

{ Precaución

Derramar líquidos sobre cualquiercomponente eléctrico del vehículopuede dañarlo. Mantengasiempre en su sitio las cubiertasde todos los componenteseléctricos.

Un extractor de fusibles estádisponible en el bloque de fusiblesdel tablero de instrumentos.

Cuidado del vehículo 10-43

10-44 Cuidado del vehículo

Item Uso

1 RNG BDS eléctrico

2Bomba del Sistemade frenos anti-bloqueo

3 BEC LT1 interior

4 Pasajero MBS

5Compresor de Nive-lado de Suspensión

6Control electrónicode caja de transfe-rencia 4WD

10 Freno de estaciona-miento eléctrico

13 BEC LT2 interior

14 BEC 1 Trasero

17 Conductor MBS

21Solenoide de Esca-pe ALC

23Módulo de controldel chasis integrado

24Control de oscila-ción en tiempo real

Item Uso

25Módulo eléctrico debomba de combus-tible

26Control de voltajeregulado por bate-ría/repuesto

28Instalador de mejo-ras 2

29Relevador de Insta-lador de mejoras 2

30 Limpiador

34 Luces de reversa

35Válvula del sistemade frenos anti-bloqueo

36 Frenos de remolque

37Relevador de Insta-lador de mejoras 3

39Alto/direccionalesde remolque, de-recha

Item Uso

40Alto/direccionalesde remolque, Iz-quierda

41Luces de estaciona-miento del re-molque

42Luces de estaciona-miento derechas

43Luces de estaciona-miento izquierdas

44Instalador de mejo-ras 3

45Manivela / Ejecu-ción de Control dePalanca Automática

47Instalador de mejo-ras 4

48Relevador de Insta-lador de mejoras 4

49 Luces de reversa

51

Parking lamp relay(Relevador de lucesde estacionamiento)

Cuidado del vehículo 10-45

Item Uso

60 Control de aireacondicionado

63Instalador de mejo-ras 1

67Batería de re-molque

69Instalador de mejo-ras RC 3 y 4

70Instalador de mejo-ras VBAT 3 y 4

72Relevador de Insta-lador de mejoras 1

74Módulo de controldel motor/En-cendido

75Repuesto Miscelá-neo de Ignición

76Ignición de trans-misión

77Instalador de mejo-ras RC 1 y 2

78Instalador de mejo-ras VBAT 1 y 2

Item Uso

83 Repuesto/Repuesto

84Relevador de mar-cha/corr conmutada

87 Motor

88 Inyector A - impar

89 Inyector B - Par

90Sensor de oxíge-no B

91Control de acele-rador

92Relevador de con-trol del motor

93 Horn

94 Luces de niebla

95 Faros de luz alta

100Sensor de oxíge-no A

101Módulo de controldel motor

Item Uso

102

Módulo de controlde motor /Módulode control de trans-misión

103Calentador de Inte-rior auxiliar

104 Motor de arranque

107 Obturador aéreo

109Instalador de mejo-ras de Policía

112Relevador de motorde arranque

114Lavador de para-brisas

115 Lavamedallón

116Ventilador de enfria-miento izquierdo

121 Faro HID derecho

122 Faro HID izquierdo

123Ventilador de enfria-miento derecho

10-46 Cuidado del vehículo

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos(Izquierdo)

La puerta de acceso al bloque defusibles del tablero de instrumentosizquierdo está en el borde del ladodel conductor del tablero deinstrumentos.

Tire de la cubierta para teneracceso al bloque de fusibles.

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

Número Uso

1 No usado

2 No usado

3 No usado

Cuidado del vehículo 10-47

Número Uso

4 Enchufe de energía deaccesorios 1

5Energía retenida paraaccesorios/Accesorio

6 APO/BATT

7Abridor de puerta decochera universal/Es-pejo retrovisor interior

8

Energía retenida paraaccesorios de opciónde equipo espe-cial (SEO)

9 No usado

10Módulo de control dela carrocería 3

11Módulo de control dela carrocería 5

12Iluminación posteriorde los controles delvolante

13 No usado

14 No usado

15 No usado

Número Uso

16 Sensor lógico discretode encendido

17 No usado

18Módulo del espejo dela ventana

19Módulo de control dela carrocería 1

20 Refuerzo delantero

21 No usado

22 No usado

23 No usado

24

Calentador, ventilacióny aire acondicionado/Encendido de calen-tador, ventilación y ai-re acondicionadoauxiliar

25

Encendido de grupode instrumentos/En-cendido de módulo dedetección y diag-nóstico

Número Uso

26

Columna de Inclina-ción/SEO, Bloqueo decolumna de inclina-ción/SEO

27Conector de enlace dedatos/Módulo deasiento de conductor

28

Entrada pasiva/Arran-que pasivo/Calentador,ventilación y bateríade aire acondicionado

29 Robo de contenido

30 No usado

31 No usado

32 No usado

33Control automático denivelación/SEO

34Pedal ajustable eléctri-co habilitador de esta-cionamiento

35 No usado

36 R/C Misceláneo

10-48 Cuidado del vehículo

Número Uso

37 Volante de direccióncon calefacción

38 No R/C

39Batería del tablero deinstrumentos

40 No usado

41 No usado

42Euro Remolque (si es-tá equipado)

43 Puertas izquierdas

44Asiento eléctrico delconductor

45 No usado

46Asiento con calefac-ción/enfriamiento de-recho

47Asiento con calefac-ción/enfriamiento iz-quierdo

48 No usado

49 No usado

Número Uso

50 Enchufe de energía deaccesorios 2

51 No usado

52Relevador de energíaretenida para acceso-rios/Accesorios

53Relevador de marcha/corr conmutada

54 No usado

55 No usado

56 No usado

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos(Derecho)

La puerta de acceso al bloque defusibles del tablero de instrumentosderecho está en el borde del ladodel pasajero del tablero deinstrumentos.

Tire de la cubierta para teneracceso al bloque de fusibles.

Cuidado del vehículo 10-49

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

Número Uso

1 No usado

2 No usado

3 No usado

Número Uso

4 Enchufe de energía deaccesorios 4

5 No usado

6 No usado

7 No usado

8 Guantera

9 No usado

10 No usado

11 No usado

12 Controles al volante

13Módulo de control dela carrocería 8

14 No usado

15 No usado

16 No usado

17 No usado

18 No usado

19Módulo de control dela carrocería 4

20Entretenimiento de losasientos traseros

10-50 Cuidado del vehículo

Número Uso

21 Quemacocos

22 No usado

23 No usado

24 No usado

25 No usado

26 Info/ Bolsa de aire

27Repuesto/RF WDWRN SW

28Detección de obs-táculos/USB

29 Radio

30 No usado

31 No usado

32 No usado

33 No usado

34 No usado

35 No usado

36 SEO B2

37Opción de equipo es-pecial (SEO)

Número Uso

38 Módulo de control dela carrocería 2

39 Inversor C/A

40 No usado

41 No usado

42 No usado

43 No usado

44Motor de ventana depuerta derecha

45 Ventilador delantero

46Módulo de control dela carrocería 6

47Módulo de control dela carrocería 7

48 Amplificador

49Asiento delantero de-recho

50Enchufe de energía deaccesorios 3

51 No usado

Número Uso

52Relevador de energíaretenida para acceso-rios/Accesorios

53 No usado

54 No usado

55 No usado

56 No usado

Cuidado del vehículo 10-51

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero

La caja de fusibles delcompartimento trasero se encuentradetrás del panel de acceso en ellado izquierdo del compartimento.

Jale el panel hacia afueraagarrando la ranura de acceso paralos dedos en el borde trasero.

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.Mini Releva-dores ISO

Uso

1Desempañantetrasero

Microfusibles

Uso

2Asiento de segundafila izquierdo con cale-facción

3Asiento de segundafila derecho con cale-facción

4Espejos con cale-facción

5 Puerta trasera

6 Rotura de Cristales

7Cristal de Puertatrasera

8Lógica del módulo depuerta trasera

10-52 Cuidado del vehículo

Microfusibles

Uso

9Limpiador delmedallón

10

Calentador, ventilacióny ventilador de aireacondicionadotraseros

11Asiento deSegunda fila

19Luz anti-niebla trasera(si está equipado)

Fusiblestipo M

Uso

12Módulo de la puertatrasera

13Asiento de la terce-ra fila

14Toma de corrienteauxiliar trasera

15 Desempañante trasero

Relevado-res ultramicro

Uso

16 Puerta trasera

Microrrele-vadores

Uso

17Cristal de Puertatrasera

18Luz anti-niebla trasera(si está equipado)

Ruedas y llantas

LlantasCada vehículo GM nuevo tienellantas de alta calidad hechaspor un fabricante de llantas líder.Ver el manual de garantía paraobtener información respecto dela garantía de las llantas ydónde obtener servicio. Paramayor información, contacte alfabricante de las llantas.

{ Advertencia

. Las llantas que no hanrecibido buenmantenimiento o que seusan incorrectamente sonpeligrosas.

. La sobrecarga de lasllantas puede provocarsobrecalentamiento, como

(Continúa)

Cuidado del vehículo 10-53

Advertencia (Continúa)

resultado de una flexiónexcesiva. Podríareventarse una llanta yocasionar un choquegrave. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-18.

. Las llantas infladas amenor presión que laindicada representan elmismo peligro que lasllantas sobrecargadas. Lacolisión resultante podríacausar lesiones severas.Revise periódicamentetodas las llantas, paramantener la presiónrecomendada. La presiónde las llantas deberevisarse con las llantasfrías.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Es más probable que lasllantas infladasexcesivamente seponchen o se rompandebido a un impactorepentino, como al caer enun bache. Mantenga lasllantas a la presiónrecomendada.

. Las llantas gastadas oviejas pueden provocaruna colisión. Si el dibujoestá muy gastado,remplácelas.

. Remplace las llantas quehayan sufrido daños porimpacto con baches,aceras, etc.

. Las llanta reparadas demanera incorrecta puedenprovocar una colisión.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Solamente elconcesionario o un centroautorizado de serviciopara llantas debenreparar, remplazar,desmontar y montar lasllantas.

. No gire las ruedas a másde 56 km/h (35 mph)sobre superficiesresbalosas tales comonieve, lodo, hielo, etc.El giro excesivo puedecausar que las llantasexploten.

Consulte en Presión de lasllantas para manejo a altavelocidad en la página 10-63 elajuste de la presión de infladopara conducción a altavelocidad.

10-54 Cuidado del vehículo

Neumáticos para todaslas estacionesEste vehículo puede venir conneumáticos para todas lasestaciones. Estos neumáticos estándiseñados para brindar buendesempeño en general en lamayoría de las superficies decaminos y de condicionesclimáticas. Los neumáticos deequipo original diseñados deacuerdo con los criterios dedesempeño de neumáticosespecíficos de GM tienen un códigode especificación TPC moldeado enla pared lateral. Los neumáticospara todas las estaciones de equipooriginal se pueden identificar por losdos últimos caracteres en estecódigo TPC, que son "MS".

Considere instalar neumáticos deinvierno en el vehículo si se esperaconducir con frecuencia en caminoscubiertos por hielo o nieve. Losneumáticos para todas lasestaciones brindan un desempeñoadecuado para la mayoría de las

condiciones de conducción eninvierno, pero puede ser que nobrinden el mismo nivel de tracción ode desempeño que los neumáticospara invierno en caminos cubiertoscon nieve o hielo. Vea Neumáticospara invierno en la página 10-54.

Llantas para inviernoEste vehículo no se equipóoriginalmente con neumáticos parainvierno. Las llantas para inviernoestán diseñadas para ofrecer mayortracción en caminos cubiertos connieve o hielo. Considere instalarneumáticos de invierno en elvehículo si se espera conducir confrecuencia en caminos cubiertos porhielo o nieve. Consulte a suconcesionario para obtener detallessobre la disponibilidad de llantaspara invierno y la elección de lallanta adecuada. Vea tambiénCompra de llantas nuevas en lapágina 10-72.

Con las llantas para invierno, latracción en caminos secos puedeser menor, el ruido provocado por elcamino puede ser mayor y la vidadel dibujo puede ser menor.Después de cambiar a llantas parainvierno, esté alerta para detectarlos cambios en el manejo y frenadodel vehículo.

Si utiliza neumáticos de invierno:. Use llantas de la misma marca y

con el mismo tipo de dibujo enlas cuatro ruedas.

. Use solamente llantas de capasradiales con las mismascaracterísticas de tamaño,capacidad de carga y rango develocidad que las llantasoriginales.

Es probable que no haya llantaspara invierno con el mismo rangode velocidad que las llantasoriginales con rango de velocidadH, V, W, Y y ZR. Si se eligen llantaspara invierno con menor rango develocidad, nunca exceda sucapacidad máxima de velocidad.

Cuidado del vehículo 10-55

Llantas de perfil bajoSi el vehículo tiene llantas P275/55R20 o P285/45R22, éstasestán clasificadas como llantasde paseo y están diseñadaspara el uso en carreteras.El diseño de perfil bajo y dibujoancho no se recomienda paraconducción fuera de carretera.Para información adicional, veaConducción fuera de carreteraen la página 9-7.

{ Precaución

Las llantas de perfil bajo son mássusceptibles a daños causadospor peligros en el camino oimpactos en la banqueta que lasllantas de perfil estándar. Lasllantas y/o el ensamble de lasruedas pueden sufrir daños alentrar en contacto con peligrosdel camino como baches u

(Continúa)

Precaución (Continúa)

objetos afilados o al deslizarsecontra la guarnición de la acera.La garantía no cubre este tipo dedaños. Mantenga todas lasllantas infladas con la presióncorrecta y siempre que seaposible evite el contacto con laguarnición de las aceras, asícomo los baches y otros peligrosdel camino.

Llantas todo terrenoEste vehículo puede tener llantaspara todo terreno. Estas llantasproporcionan buen desempeño enla mayoría de las superficies delcamino, condiciones de clima, ypara conducción fuera del camino.Vea Conducción fuera de carreteraen la página 9-7.

El patrón del dibujo de estas llantasse puede desgastar más rápido queotras llantas. Considere rotar lasllantas con mayor frecuencia enintervalos de 12 000 km(7,500 millas) si se observa eldesgaste irregular cuando serevisen las llantas. Vea Inspecciónde las llantas en la página 10-69.

Etiqueta de pared lateralde la llantaEn el costado de la llanta hayinformación útil sobre ella.El ejemplo muestra el lateral deuna llanta de vehículo depasajeros regular.

10-56 Cuidado del vehículo

Pasajeros (P-Métrico)/Llanta derefacción

(1) Tamaño de la llanta: Elcódigo de tamaño de la llanta esuna combinación de letras ynúmeros que definen el ancho,la altura, la relación dedimensiones, el tipo deconstrucción y la descripción deservicio de una llanta enparticular. Para más detalles,vea la ilustración "Tamaño de lallanta", más adelante en estasección.

(2) Especificación de loscriterios de desempeño de lallanta (TPC): Las llantasoriginales diseñadas conforme alos criterios de desempeño de lallanta específicos de GM tienenun código de especificaciónTPC en el costado. Lasespecificaciones TPC de GMcumplen o superan todos loslineamientos de seguridadfederales.

(3) Departamento deTransporte (DOT): El códigodel Departamento de Transporte(DOT) indica que la llantacumple con las Normas deSeguridad para Vehículos deMotor del Departamento deTransporte de EE. UU.

DOT Fecha de fabricación delneumático: Los últimos cuatrodígitos del TIN indican la fechade fabricación del neumático.

Los dos primeros dígitosrepresentan la semana (01-52) ylos dos últimos dígitos, el año.Por ejemplo, la tercera semanadel año 2010 tendría una fechaDOT de cuatro dígitos 0310.

(4) Número de identificaciónde la llanta (TIN): Las letras ylos números que van despuésdel código del Departamento deTransporte (DOT) correspondenal número de identificación de lallanta (TIN). El número TINindica el código del fabricante yla planta de manufactura, eltamaño de la llanta y la fecha defabricación de la llanta.El número TIN está en amboslados de la llanta, aunque lafecha de fabricación de la llantapuede estar solamente en unode los lados.

Cuidado del vehículo 10-57

(5) Material de las capas de lallanta: Esto indica el tipo decuerdas y el número de capasen el costado y en el piso de lallanta (bajo el dibujo).

(6) Graduación de calidaduniforme de llanta (UTQG):Los fabricantes de llantas estánobligados a clasificar las llantascon base en tres factores dedesempeño: desgaste, traccióny resistencia a la temperatura.Para mayor información, veaGraduación de calidad uniformede llanta en la página 10-75.

(7) Límite máximo de carga deinflado en frío: Carga máximaque puede transportarse y lapresión máxima requerida parasoportarla. Para informaciónsobre la presión de las llantasrecomendada, vea Presión delas llantas en la página 10-61 yLímites de carga del vehículo enla página 9-18.

(8) Temporary Use Only (Parauso temporalexclusivamente): Sólo use lallanta de refacción temporalhasta que se repare yreemplace la llanta regular.No se debe conducir a más de112 km/h (70 mph), o 88 km/h(55 mph) cuando jale unremolque con esta llanta derefacción, con la presión deinflado adecuada. Vea Llanta derefacción de tamaño normal enla página 10-91.

Designaciones de llanta

Tamaño de la llanta

El ejemplo muestra el tamañode una llanta de vehículo depasajeros regular.

Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico)

(1) Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico) :Versión estadounidense delsistema métrico de tamaños dellantas. La letra P como primercarácter en el tamaño de lallanta significa que se trata deuna llanta para vehículos depasajeros diseñada de acuerdocon las normas establecidas porla Tire and Rim Association deEE. UU.

(2) Ancho de la llanta : Elnúmero de tres dígitos indica elancho de la sección de la llanta,en milímetros, de costado acostado.

10-58 Cuidado del vehículo

(3) Relación dedimensiones : Es un númerode dos dígitos que indica larelación altura-ancho de lallanta. Por ejemplo, si la relaciónde dimensiones del tamaño dela llanta es 75, como se ve en elpunto C de la ilustración de lallanta, significaría que la alturadel costado de la llanta es del75% de su ancho.

(4) Código de construcción :Para indicar el tipo deconstrucción de las capas de lallanta se usa un códigoalfabético. La letra R significaconstrucción de capas radiales;la letra D significa construcciónde capas diagonales osesgadas y la letra B significaconstrucción de capas decinturones diagonales.

(5) Diámetro del rin : Diámetrodel rin en pulgadas.

(6) Descripción del servicio :Estos caracteres representan elíndice de carga y el rango develocidad de la llanta. El índicede carga representa lacapacidad de carga para la quela llanta está certificada.El rango de velocidad es lavelocidad máxima para la que lallanta está certificada paratransportar una carga.

Terminología ydefiniciones de llantaPresión de aire: Cantidad deaire contenida en la llanta quepresiona hacia fuera en cadapulgada cuadrada de la llanta.La presión del aire se expresaen kPa (kilopascales) o psi(libras por pulgada cuadrada).

Peso de accesorios: El pesocombinado de los accesoriosopcionales. Algunos ejemplos

de accesorios opcionales son latransmisión automática,ventanas, asientos eléctricos yaire acondicionado.

Relación de dimensiones: Setrata de la relación entre laaltura y el ancho de la llanta.

Cinturón: Capa de cuerdascubierta de hule entre las capasy el dibujo. Las cuerdas puedenser de acero u otros materialesde refuerzo.

Ceja: La ceja de la llantacontiene alambres de aceroenvueltos por cuerdas de aceroque sujetan la llanta al rin.

Llanta de capas diagonales.:Llanta en la que las capasestán colocadas en ángulosalternados menores de 90° conrespecto a la línea central deldibujo.

Cuidado del vehículo 10-59

Presión de llantas frías:Presión del aire contenidoen la llanta, medida en kPa(kilopascales) o psi (libras porpulgada cuadrada) antes de quela llanta haya acumulado calorpor rodamiento. Vea Presión delas llantas en la página 10-61.

Peso en vacío: Peso de unvehículo de motor con equipoestándar y opcional, incluyendola capacidad máxima decombustible, aceite yrefrigerante, pero sin pasajerosni carga.

Código DOT: Código moldeadoen el costado de la llanta, quesignifica que la llanta cumplecon las Normas de seguridadpara vehículos de motor delDepartamento de Transporte(DOT) de EE. UU. El códigoDOT incluye el número deidentificación de la llanta (TIN) yuna clave alfanumérica que

también puede identificar alfabricante de la llanta, la plantade producción, la marca y lafecha de producción.

Clasificación de peso brutodel vehículo (GVWR):Clasificación de peso bruto delvehículo. Vea Límites de cargadel vehículo en la página 9-18.

Clasificación de peso brutodel eje delantero (GAWRFRT): Clasificación de pesobruto del eje delantero. VeaLímites de carga del vehículo enla página 9-18.

Clasificación de peso brutodel eje trasero (GAWR RR):Clasificación de peso bruto deleje trasero. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-18.

Costado diseñado para elexterior: Costado de una llantaasimétrica que siempre debequedar hacia el exterior almontar la llanta en un vehículo.

Kilopascal (kPa): Unidad depresión de aire del sistemamétrico.

Llantas para camiones ligeros(LT-Métrico): Tipo de llantausado en camiones de cargaligera y algunos vehículos deusos múltiples para pasajeros.

Índice de carga: Númeroasignado entre 1 y 279 quecorresponde a la capacidad detransporte de carga de la llanta.

Presión máxima de inflado:Presión de aire máxima a la quepuede inflarse una llanta fría. Lapresión de aire máxima estáindicada en el costado de lallanta.

10-60 Cuidado del vehículo

Clasificación de cargamáxima: Clasificación de cargade la llanta a la máxima presiónde inflado permisible.

Peso máximo de vehículocargado: Suma del peso útil, elpeso de los accesorios, el pesode capacidad del vehículo y elpeso de los elementosopcionales de producción.

Peso normal de losocupantes: El número deocupantes para el que estádiseñado un vehículomultiplicado por 68 kg(150 libras). Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-18.

Distribución de losocupantes: Posiciones deasientos designadas.

Costado exterior: Costado delas llantas asimétricas, quetienen un costado en particular

que queda hacia fuera al montarla llanta en un vehículo.Costado de la llanta que tienecara blanca, caracteres en colorblanco o en el que el nombredel fabricante, marca y/o modeloestán más resaltados o másprofundos que la mismanomenclatura en el otro costadode la llanta.

Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico): Tipo dellanta usado en autos parapasajeros y algunos camionesde carga ligera y vehículos deusos múltiples.

Presión de infladorecomendada: Presión deinflado de la llanta recomendadapor el fabricante del vehículo,como se ilustra en la placa deinformación sobre llantas. VeaPresión de las llantas en lapágina 10-61 y Límites de cargadel vehículo en la página 9-18.

Llanta de capas radiales:Llanta en la que las cuerdas delas capas que extienden hastalas cejas están colocadas a 90°con respecto a la línea centraldel dibujo.

Rin: Soporte metálico para lallanta, sobre el que asientan lascejas de la llanta.

Costado: Porción de la llantaque se encuentra entre el dibujoy la ceja.

Clasificación de velocidad:Código alfanumérico asignado ala llanta, que indica la velocidadmáxima a la que puedefuncionar.

Tracción: Fricción entre lallanta y la superficie del camino.Cantidad de agarreproporcionado.

Dibujo: Porción de la llanta queentra en contacto con el camino.

Cuidado del vehículo 10-61

Indicadores de desgaste:Bandas angostas, en ocasionesllamadas barras de desgaste,que aparecen a través del dibujode la llanta cuando solamentequedan 1.6 mm (1/16 pulg,) dedibujo. Vea Cuándo es momentopara nuevas llantas en lapágina 10-71.

Graduación de calidaduniforme de llanta (UTQGS):Sistema de información relativaa llantas que da a losconsumidores clasificaciones dela tracción, la resistencia a latemperatura y el desgaste de lallanta. Las clasificaciones sondeterminadas por los fabricantesde llantas, usandoprocedimientos de pruebasestablecidos por el gobierno.Las clasificaciones estánmoldeadas en el costado de lallanta. Vea Graduación decalidad uniforme de llanta en lapágina 10-75.

Peso de capacidad delvehículo: Es igual al númerode posiciones de asientodesignadas, multiplicado por68 kg (150 libras), más lacapacidad de carga designada.Vea Límites de carga delvehículo en la página 9-18.

Carga máxima del vehículosobre la llanta: Carga sobrecada una de las llantas debidaal peso útil, peso de losaccesorios, peso de losocupantes y peso de la carga.

Placa de información delvehículo: Etiqueta fijada demanera permanente en elvehículo, que indica el peso decapacidad del vehículo, asícomo el tamaño de las llantasoriginales y la presión de infladorecomendada. Vea "Etiqueta deinformación sobre llantas ycarga", en Límites de carga delvehículo en la página 9-18.

Presión de llantasLas llantas necesitan la presiónde aire correcta para funcionarde manera eficiente.

{ Precaución

Ni el inflado insuficiente dellantas ni el inflado excesivoson buenos. Las llantas conun inflado insuficiente, o lasllantas que no tienen airesuficiente, pueden resultar en:

. Sobrecarga ysobrecalentamiento de lallanta, que podrían causarque la llanta se reviente.

. Desgaste prematuro oirregular.

. Mal manejo.

. Menor rendimiento decombustible.

(Continúa)

10-62 Cuidado del vehículo

Precaución (Continúa)

Las llantas con un infladoexcesivo, o las llantas quetienen demasiado aire,pueden resultar en:

. Desgaste inusual.

. Mal manejo.

. Desplazamiento conmovimientos abruptos.

. Daños innecesarioscausados por peligros delcamino.

La etiqueta de información dellantas y carga en el vehículoindica cuáles son las llantasoriginales y las presionescorrectas de inflado cuando lasllantas están frías. La presiónrecomendada es la presiónmínima de aire necesaria para

sostener la capacidad máximade transporte de carga delvehículo.

Para información adicionalsobre cuánto peso puedetransportar el vehículo y unejemplo de la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga, vea Límites de carga delvehículo en la página 9-18.Cómo se carga el vehículoafecta el manejo del vehículo yla comodidad de la conducción.Nunca cargue el vehículo conun peso mayor que el que estádiseñado para transportar.

Cuándo revisar

Revise las llantas por lo menosuna vez al mes.

No olvide la llanta de refacción,si el vehículo cuenta con ella.Para información adicional, veaLlanta de refacción de tamañonormal en la página 10-91.

Cómo revisar

Use un calibrador de bolsillo debuena calidad para verificar lapresión de las llantas. El infladoadecuado de la llanta no puededeterminarse mirando la llanta.Revise la presión de inflado delas llantas cuando estén frías, loque significa que el vehículo noha sido manejado por lo menosdurante tres horas o no más de1.6 km (1 milla).

Retire el tapón de la válvula delvástago de la válvula de lallanta. Para medir la presión,presione el calibradorfirmemente sobre la válvula.Si la presión de inflado dellantas frías coincide con lapresión recomendada en laetiqueta de Información sobrellantas y carga no es necesariohacer ajustes. Si la presión deinflado es baja, añada aire hastaque se llegue a la presión

Cuidado del vehículo 10-63

recomendada. Si la presión deinflado es alta, presione elvástago que se encuentra en elcentro de la válvula de la llantapara liberar el aire.

Revise nuevamente la presiónde la llanta con el calibrador.

Regrese el tapón de la válvula alos vástagos para prevenir fugasy mantener fuera el polvo y lahumedad.

Presión de las llantaspara manejo a altavelocidad

{ Advertencia

Conducir a alta velocidad, de160 km/h (100 mph) o más,somete las llantas a un esfuerzoadicional. Conducir a altavelocidad por periodosprolongados provoca una

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

acumulación excesiva de calor ypuede causar la falla repentina delas llantas. Podría ocurrir unacolisión y usted u otras personaspodrían perder la vida. Algunasllantas clasificadas para altavelocidad requieren ajustar lapresión de inflado para operacióna alta velocidad. Cuando loslímites de velocidad y lascondiciones del camino permitanconducir a alta velocidad,asegúrese de usar llantasclasificadas para operación a altavelocidad, en excelentescondiciones, y use la presióncorrecta de inflado de llantas fríaspara la carga del vehículo.

Al conducir el vehículo avelocidades de 160 km/h (100 mph)o más altas, fije la presión deinflado en frío a 20 kPa (3 psi) porencima de la presión recomendadaque aparece en la etiqueta delneumático e información de carga.Regrese las llantas a la presiónrecomendada de inflado en fríocuando haya terminado laconducción a alta velocidad. VeaLímites de carga del vehículo en lapágina 9-18 y Presión de las llantasen la página 10-61.

Sistema de monitoreo dela presión de las llantasEl Sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS) usatecnología de radio y sensores paraverificar los niveles de presión delas llantas. Los sensores delsistema TPMS monitorean lapresión del aire de las llantas ytransmiten las lecturas de presiónde las llantas a un receptor ubicadoen el vehículo.

10-64 Cuidado del vehículo

Cada una de las llantas, incluyendola de refacción (si la hay), deberevisarse mensualmente en frío ydebe inflarse a la presión de infladorecomendada por el fabricante delvehículo que aparece en la placa deinformación del vehículo o en laetiqueta de presión de inflado de lasllantas. (Si su vehículo tiene llantasde tamaño distinto al indicado en laplaca de información del vehículo oen la etiqueta de presión de infladode las llantas, debe determinar lapresión de inflado adecuada paraesas llantas en particular.)

Como función adicional deseguridad, su vehículo cuenta conun sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS), queenciende un indicador de presiónbaja de las llantas cuando a una omás de las llantas les faltamucho aire.

En consecuencia, cuando seencienda el indicador de presiónbaja de las llantas, debe detenersey revisar las llantas tan pronto comosea posible, e inflarlas a la presión

adecuada. Conducir con una llantaa la que le falta mucho aire provocaque la llanta se sobrecaliente, ypuede causar una falla de la llanta.La falta de aire también reduce laeficiencia en el uso de combustibley la vida del dibujo de la llanta ypuede afectar el manejo y lacapacidad de frenado del vehículo.

Nótese que el sistema TPMS no essustituto del buen mantenimiento delas llantas y es responsabilidad delconductor mantener la presióncorrecta de las llantas, aun cuandola falta de aire no haya alcanzado elnivel que enciende el indicadorTPMS de presión baja de lasllantas.

El vehículo también cuenta con unindicador de falla del sistemaTPMS, para indicar cuando elsistema no está funcionandoadecuadamente. El indicador defalla del sistema TPMS estácombinado con el indicador depresión baja de las llantas. Cuandoel sistema detecta una falla, elindicador encenderá de manera

intermitente durante un minutoaproximadamente y despuéspermanecerá continuamenteencendido. Esta secuenciacontinuará cuando el vehículo searranque subsecuentemente,mientras persista la falla.

Cuando el indicador de falla estáencendido, el sistema puede no sercapaz de detectar o indicar lapresión baja de las llantas comodebería. Las fallas del sistemaTPMS pueden ocurrir por variasrazones, incluyendo la instalaciónde llantas o ruedas de remplazo oalternativas en el vehículo, queimpiden el funcionamiento correctodel sistema TPMS. Revise siempreel indicador de falla del sistemaTPMS después de cambiar una omás llantas o ruedas del vehículo,para asegurarse que las llantas yruedas de remplazo o alternativaspermiten que el sistema TPMScontinúe funcionando en formaapropiada.

Cuidado del vehículo 10-65

Vea Funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de las llantasen la página 10-65.

Vea Norma de Radiofrecuencia enla página 13-8.

Funcionamiento delsistema de monitoreo depresión de las llantasEste vehículo pudiera contar con unSistema de monitoreo de la presiónde las llantas (TPMS). El sistemaTPMS está diseñado para advertiral conductor cuando existe unacondición de presión baja de lasllantas. Los sensores del sistemaTPMS están montados en cadaensamble de llanta y rueda,excluyendo el ensamble de la llantay la rueda de refacción. Lossensores del sistema TPMSmonitorean la presión del aire de lasllantas de su vehículo y transmitenlas lecturas de presión de lasllantas a un receptor ubicado en elvehículo.

Cuando se detecta una condiciónde presión baja de las llantas, elsistema TPMS enciende la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas, ubicado en el conjunto deltablero de instrumentos. Si seenciende la luz de advertencia,deténgase tan pronto como seaposible e infle las llantas a lapresión recomendada en la etiquetade Información sobre llantas ycarga. Vea Límites de carga delvehículo en la página 9-18.

Se indica un mensaje para revisarla presión en una llanta específicaen el Centro de información delconductor (DIC). La luz deadvertencia de presión baja de lasllantas y el mensaje de advertenciadel DIC se encienden cada vez quese enciende el motor, hasta que lasllantas se inflan a la presión deinflado correcta. Si el vehículocuenta con botones en el DIC,puede ver el nivel de presión de lasllantas. Para información y detallesadicionales sobre la operación delDIC y las pantallas, vea Centro deinformación del conductor (DIC)(Nivel base) en la página 5-34 oCentro de información del conductor(DIC) (Nivel mejorado) en lapágina 5-36 y Mensajes sobre lasllantas en la página 5-51.

10-66 Cuidado del vehículo

Es posible que en clima frío seencienda la luz de advertencia depresión al encender el vehículo porprimera vez y y luego se apague alconducir el vehículo. Esto podríaser un indicio temprano de que lapresión de aire está bajando y esnecesario inflarlas a la presiónadecuada.

La etiqueta de Información sobrellantas y carga indica el tamaño delas llantas originales y la presión deinflado correcta cuando las llantasestán frías. Vea en Límites de cargadel vehículo en la página 9-18 unejemplo de etiqueta de Informaciónsobre llantas y carga y suubicación. Vea también Presión delas llantas en la página 10-61.

El sistema TPMS puede advertir deuna condición de presión baja delas llantas, pero no es sustituto delmantenimiento normal de lasllantas. Vea Inspección de lasllantas en la página 10-69, Rotaciónde las llantas en la página 10-70 yLlantas en la página 10-52.

{ Precaución

No todos los materiales parasellar llantas son iguales. Losselladores para llantas noaprobados podrían dañar lossensores TPMS. El daño de lossensores del sistema TPMScausado por un sellador parallantas incorrecto no está cubiertopor la garantía del vehículo.Siempre use solamente elsellador de llantas aprobado porGM, disponible con suconcesionario o incluido con elvehículo.

Indicador luminoso y mensajede falla del sistema TPMS

El sistema TPMS no funcionaráadecuadamente si falta uno o másde los sensores del sistema TPMSo no funcionan. Cuando el sistemadetecta una falla, la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas se enciende de maneraintermitente aproximadamentedurante un minuto y despuéspermanece encendida durante elresto del ciclo de encendido.También aparece un mensaje deadvertencia en el Centro deInformación del Conductor (DIC). Laluz de advertencia y el mensaje deadvertencia del DIC se enciendenen cada ciclo de encendido hastaque se corrige el problema. Acontinuación se indican algunas delas condiciones que pueden hacerque ésta encienda:. Una de las llantas de rodaje ha

sido remplazada con la llanta derefacción. La llanta de refacciónno tiene sensor del sistemaTPMS. La luz de mal

Cuidado del vehículo 10-67

funcionamiento y el mensajeDIC deberán apagarse despuésde que la llanta seareemplazada y se realiceexitosamente el proceso decorrespondencia de lossensores. Vea "Proceso decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS",más adelante en esta sección.

. El proceso de correspondenciade los sensores del sistemaTPMS no se realizó o no secompletó con éxito después dela rotación de las llantas. La luzde mal funcionamiento y elmensaje del DIC debendesaparecer después decompletar con éxito el procesode correspondencia de lossensores. Vea "Proceso decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS",más adelante en esta sección.

. Falta uno o más sensores delsistema TPMS o están dañados.La luz de mal funcionamiento yel mensaje DIC deberán

apagarse cuando los sensoresTPMS sean instalados y serealice exitosamente el procesode correspondencia de lossensores. Acuda con suconcesionario para obtenerservicio.

. Las llantas o ruedas dereemplazo no son iguales a lasllantas o ruedas originales. Lasllantas y ruedas distintas a lasrecomendadas podrían impedirel funcionamiento correcto delsistema TPMS. Vea Compra dellantas nuevas en lapágina 10-72.

. La operación de aparatoselectrónicos o la cercanía ainstalaciones en las que se usenfrecuencias de ondas de radiosimilares a las del sistemaTPMS podrían provocar fallas enlos sensores del sistema TPMS.

Si el sistema TPMS no funcionaadecuadamente, no puede detectarni indicar la condición de presiónbaja de las llantas. Vea a su

concesionario para obtener serviciosi se enciende la luz indicadora defalla del sistema TPMS y aparece elmensaje del DIC y permanecenencendidos.

Proceso de correspondenciade los sensores delsistema TPMS

Cada sensor del sistema TPMStiene un código de identificaciónúnico. El código de identificacióndeberá corresponder a una posiciónnueva de la rueda/llanta después derotar las llantas del vehículo oreemplazar uno o más de lossensores TPMS. Además, elproceso de correspondencia de lossensores TPMS deberá serrealizado después de reemplazar lallanta de refacción con una llantaque contenga el sensor TPMS. Laluz de mal funcionamiento y elmensaje DIC deberán apagarse enel siguiente ciclo de ignición. Lossensores se hacen corresponder alas posiciones de rueda/llanta,usando una herramienta de

10-68 Cuidado del vehículo

aprendizaje TPMS, en el ordensiguiente: llanta delantera del ladodel conductor, llanta delantera dellado del pasajero, llanta trasera dellado del pasajero, y llanta traseradel lado del conductor. Vea a suconcesionario para obtener servicioo para comprar una herramienta deaprendizaje.

Usted cuenta con dos minutos parahacer corresponder la primeraposición de llanta/rueda, y cincominutos en total para hacer lacorrespondencia de las cuatrosposiciones de llanta/rueda. Si letoma más tiempo, el proceso decorrespondencia se detiene y debeser reiniciado.

El proceso de correspondencia delos sensores del sistema TPMS esel siguiente:

1. Aplique el freno deestacionamiento.

2. Gire la ignición a ON/RUN(Operación/marcha) con el motorapagado o coloque el modo deencendido del vehículo en ON/RUN/START (Encendido/Operación/Arranque).

3. Sólo centro de información deconductor (DIC) de nivelmejorado: Asegúrese que laopción de página de informaciónde Presión de neumáticos estéactivada. Las páginas deinformación del centro deinformación del conductor (DIC)se pueden encender y apagaren el menú de Configuración.Vea Centro de información delconductor (DIC) (Nivel base) enla página 5-34 o Centro deinformación del conductor (DIC)(Nivel mejorado) en lapágina 5-36.

4. Si el vehículo tiene un centro deinformación del conductor (DIC)de nivel mejorado, use loscontroles del DIC en el ladoderecho del volante paradesplazarse a la pantallapresión de llanta bajo la páginade información en el DIC.

Si el vehículo tiene un centro deinformación de conductor (DIC)de nivel básico, use el vástagode restablecimiento delodómetro de viaje paradesplazarse a la pantalla TirePressure (presión de llanta).

5. Si el vehículo tiene un centro deinformación de conductor (DIC)de nivel mejorado, presione ysostenga el botón V (Set/Reset)ubicado en el centro de loscontroles del DIC.

Cuidado del vehículo 10-69

Si el vehículo tiene un centro deinformación de conductor (DIC)de nivel básico, presione ysostenga el vástago derestablecimiento del odómetrode viaje duranteaproximadamente cincosegundos. Debe aparecer unmensaje preguntando si debeiniciarse el proceso. Seleccioneyes (sí) y presione el vástago derestablecimiento del odómetrode viaje para confirmar laselección.

El claxon suena dos veces paraindicar que el receptor está enmodo de recepción de datos yen la pantalla del DIC aparece elmensaje UBICACIÓN DELLANTAS ACTIVO.

6. Empiece con la llanta delanteradel lado del conductor.

7. Coloque la herramienta deaprendizaje contra el costado dela llanta, cerca del pivote de laválvula. Luego oprima el botónpara activar el sensor TPMS. Un

chirrido de la bocina confirmaque el código de identificacióndel sensor ha encontradocorrespondencia con la posiciónde esta llanta y esta rueda.

8. Proceda con la llanta delanteradel lado del pasajero y repita elprocedimiento del Paso 7.

9. Proceda con la llanta trasera dellado del pasajero y repita elprocedimiento del Paso 7.

10. Proceda con la llanta traseradel lado del conductor y repitael procedimiento del Paso 7.El claxon suena dos vecespara indicar que el código deidentificación del sensor se hahecho corresponder con lallanta trasera del lado delconductor y que elprocedimiento decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS yano está activo. El mensajeUBICACIÓN DE LLANTASACTIVO desaparece de lapantalla del DIC.

11. Haga girar el interruptor deencendido a la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

12. Infle las cuatro llantas a lapresión de aire recomendadaque se indica en la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga.

Inspección de llantasSe recomienda que inspeccionelas llantas, incluyendo la llantade refacción, si el vehículocuenta con ella, en busca deseñales de desgaste o daños,por lo menos una vez al mes.

Reemplace la llanta si:. Pueden verse los indicadores

en tres o más lugaresalrededor de la llanta.

. Se puede ver una cuerda olona a través el hule de lallanta.

10-70 Cuidado del vehículo

. El dibujo o un costado estánagrietados, cortados orasgados con suficienteprofundidad como para quese vean las cuerdas ola lona.

. La llanta tiene un golpe, unaprotuberancia o una fisura.

. La llanta tiene unaponchadura, corte u otrodaño que no puedarepararse bien debido a sutamaño o ubicación.

Rotación de la llantaLa rotación de las llantas debehacerse cada 10,000 km(6,300 millas). Vea Programa demantenimiento en lapágina 11-3.

Las llantas se rotan para lograrun desgaste uniforme en todaslas llantas. La primera rotaciónes la más importante.

Siempre que se observecualquier desgaste inusual, rotelas llantas tan pronto como seaposible, revise la presión deinflado adecuada de las llantas,y revise las llantas o ruedasdañadas. Si el desgaste inusualcontinúa después de la rotación,revise la alineación de la rueda.Vea Cuándo es momento paranuevas llantas en lapágina 10-71 y Cambio deruedas en la página 10-77.

Utilice este patrón de rotación alrotar las llantas.

No incluya la llanta de refacciónen la rotación de las llantas.

Ajuste las llantas delanteras ytraseras a la presión de infladorecomendada en la etiqueta deinformación de llanta y cargadespués que se hayan rotadolas llantas. Vea Presión de lasllantas en la página 10-61 yLímites de carga del vehículo enla página 9-18.

Reinicialice el Sistema demonitoreo de la presión de lasllantas. Vea Funcionamiento delsistema de monitoreo de presiónde las llantas en lapágina 10-65.

Cuidado del vehículo 10-71

Revise que todas las tuercas delas ruedas estén apretadasadecuadamente. Vea "Torque delas tuercas de las ruedas", enCapacidades y especificacionesen la página 12-3.

{ Advertencia

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo. Larueda podría salirse y causar unaccidente. Al cambiar las ruedas,elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso deemergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

Después de cambiar una ruedao de hacer la rotación de lasllantas, aplique una capa ligerade grasa para rodamientos derueda en el centro del cubo dela rueda, para prevenir lacorrosión o el óxido. No apliquegrasa en la superficie plana demontaje de la rueda ni en lastuercas o los pernos de larueda.

Cuándo se debenreemplazar las llantasLos factores como elmantenimiento, temperatura,velocidad de conducción, carga delvehículo y condiciones del caminoafectan la velocidad de desgaste delas llantas.

Los indicadores de desgaste deldibujo son una de las maneras dedecidir cuándo es el momento paranuevas llantas. Los indicadores dedesgaste aparecen cuando lasllantas tienen solamente 1.6 mm(1/16 de pulgada) de dibujoremanente. Es posible que algunasllantas comerciales para camionesno tengan indicadores de desgaste.Para información adicional, veaInspección de las llantas en lapágina 10-69 y Rotación de lasllantas en la página 10-70.

10-72 Cuidado del vehículo

El hule de las llantas envejece conel paso del tiempo. Esto tambiénaplica a la llanta de refacción, si elvehículo cuenta con ella, auncuando nunca se haya usado.Múltiples factores, incluyendo latemperatura, las condiciones decarga y mantenimiento de la presiónde inflado afectan cómo elenvejecimiento rápido ocurre. GMrecomienda que los neumáticos,incluyendo el de repuesto, si estáequipado, sean reemplazadosdespués de seis años,independientemente del desgastede la rodada. La fecha defabricación de neumáticos son losúltimos cuatro dígitos del Númerode Identificación del Neumático(TIN), está moldeada en un lado dela pared del neumático. Los dosprimeros dígitos representan lasemana (01-52) y los dos últimosdígitos, el año. Por ejemplo, latercera semana del año 2010tendría una fecha DOT de cuatrodígitos 0310.

Almacenamiento del vehículo

Las llantas envejecen cuando sequedan montadas normalmente enun vehículo estacionado. Si elvehículo permanecerá inmóvil por lomenos durante un mes, estacióneloen un área fresca, seca y limpia,para hacer que el envejecimientosea más lento. Esta área debe estarlibre de grasa, gasolina u otrassustancias que puedan deteriorarel hule.

La inmovilidad del vehículo porperiodos prolongados puedeprovocar zonas planas en lasllantas, que al circular puedenprovocar vibraciones. Si el vehículopermanecerá inmóvil por lo menosdurante un mes, quite las llantas olevante el vehículo, para reducir lacarga sobre la llantas.

Compra de llantasnuevasGM ha desarrollado y adaptadollantas específicas para elvehículo. Las llantas de equipooriginal instaladas fuerondiseñadas para cumplir con laclasificación del sistema deEspecificación del criterio dedesempeño de llantas(Especificación TPC) deGeneral Motors. Cuando senecesite la sustitución dellantas, GM recomiendaampliamente comprar llantascon la misma clasificación de laEspecificación TPC.

El sistema de especificaciónTPC, exclusivo de GM,considera más de doceespecificaciones de importanciacrítica que afectan eldesempeño general delvehículo, entre las que seincluyen: desempeño del

Cuidado del vehículo 10-73

sistema de frenos,desplazamiento y manejo,control de tracción y desempeñodel monitoreo de la presión delas llantas. El número deespecificación TPC de GM estámoldeado en el costado de lallanta, cerca del tamaño de lallanta. Si las llantas tienendiseño de dibujo para todoclima, el número deEspecificación TPC estaráseguido de las letras MS, porlas siglas en inglés de lodo ynieve. Para informaciónadicional, vea Etiquetado deflanco de la llanta en lapágina 10-55.

GM recomienda remplazar lasllantas deterioradas en juegoscompletos de cuatro. Laprofundidad uniforme del dibujoen todas las llantas ayudará amantener el desempeño delvehículo. El desempeño delfrenado y el manejo puede ser

afectado adversamente si todaslas llantas no son reemplazadasa la vez. Si se han llevadoacabo una rotación ymantenimiento correctos, loscuatro neumáticos debendesgastarse en el mismo tiempoaproximado. Para mayorinformación sobre la rotaciónadecuada de las llantas, veaRotación de las llantas en lapágina 10-70. Sin embargo si esnecesario reemplazarúnicamente el juego deneumáticos usados de un eje,coloque los neumáticos nuevosen el eje trasero.

{ Advertencia

Las llantas podrían explotardurante un servicioinadecuado. Al intenta montaro desmontar una llanta,podrían ocasionarse lesiones

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

o incluso la muerte.Solamente su concesionario oel centro autorizado deservicio para llantas debenmontar o desmontar lasllantas.

{ Advertencia

Mezclar llantas de diferentestamaños, marcas o tipospuede ocasionar pérdida decontrol del vehículo,resultando en un choque uotro daño vehicular.Asegúrese de utilizar eltamaño correcto, marca y tipode llantas en todas lasruedas.

(Continúa)

10-74 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

Este vehículo podría teneruna llanta de refacción detamaño diferente al de lasllantas del vehículo. Cuandoestaba nuevo, el vehículoincluía una llanta de refaccióny rin con un diámetro similaral de las llantas y rinesinstalados, por lo que esseguro conducir con ésta. Lallanta de refacción fuediseñada para usarse en estevehículo y no afectará elmanejo del mismo.

{ Advertencia

El uso de llantas de capasdiagonales en el vehículopuede ocasionar bordes en elrin de la rueda, los cuales

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

formarán grietas después demuchas millas de conducción.La llanta y/o la rueda podríanfallar repentinamente yocasionar un choque. Usesolamente llantas de capasradiales en las ruedas delvehículo.

Si necesita reemplazar lasllantas de su vehículo conllantas que no tienen número deEspecificación TPC, asegúreseque su tamaño, capacidad decarga, rango de velocidad y tipode construcción (radial) sean losmismos que los de las llantasoriginales.

Los vehículos que cuentan consistema de monitoreo de lapresión de las llantas podríandar una advertencia inexacta depresión baja si se instalan

llantas sin clasificación deEspecificación TPC. VeaSistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10-63.

La etiqueta de información dellantas y carga indica cuáles sonlas llantas originales delvehículo. Vea Límites de cargadel vehículo en la página 9-18para la ubicación de la etiquetay más información sobre laetiqueta de información dellantas y carga.

Diferentes tamaños dellantas y ruedasSi instala ruedas o llantas detamaño distinto al de las ruedas yllantas originales, puede verseafectado el desempeño de suvehículo, incluyendo el frenado, lascaracterísticas de conducción ymanejo, la estabilidad y laresistencia a los vuelcos. Además,si el vehículo cuenta con sistemas

Cuidado del vehículo 10-75

electrónicos, como frenosantibloqueo, control de tracción,control electrónico de estabilidad otransmisión en todas las ruedas,estos sistemas pueden verseafectados.

{ Advertencia

Si se usan ruedas de diferentetamaño, posiblemente no sea unnivel aceptable de desempeño yseguridad, en caso de que no seseleccionen las llantasrecomendadas para esas ruedas.Esto aumenta la posibilidad de unaccidente y lesiones graves. Usesolamente los sistemas de rueday llanta específicos GMdiseñados para el vehículo yhaga que sean instaladosadecuadamente por un técnicocertificado por GM.

Vea Compra de llantas nuevas en lapágina 10-72 y Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

Graduación de calidaduniforme de llantaLa clasificación de calidadpuede encontrarse, cuando seaaplicable, en el costado de lallanta, entre el hombro del dibujoy el ancho máximo de sección.Por ejemplo:

Desgaste 200 Tracción AATemperatura A

La siguiente información serelaciona con el sistemadesarrollado por laAdministración de Seguridad deTránsito en Carreteras (NHTSA)de los Estados Unidos, queclasifica las llantas pordesempeño en cuanto adesgaste, tracción ytemperatura. Esto se aplicasolamente a vehículos vendidosen los Estados Unidos. Laclasificación está moldeada enlos costados de la mayoría de

las llantas para autos depasajeros. El sistema deGraduación de calidad uniformede llanta (UTQG) no se aplica allantas de dibujo profundo, llantade invierno, llantas compactasde refacción, llantas condiámetro nominal del rin de 10 a12 pulgadas (25-30 cm), ni aalgunas llantas de producciónlimitada.

Aunque las llantas disponiblesen autos de pasajeros ycamiones de carga ligera deGeneral Motors pueden variarcon respecto a estasclasificaciones, también debencumplir con los requisitosfederales de seguridad, ademásde las normas de los criterios dedesempeño de la llanta (TPC)de General Motors.

10-76 Cuidado del vehículo

Además de cumplir con estasclasificaciones, todas las llantasde autos de pasajeros debencumplir con los requisitosfederales de seguridad.

Desgaste

La clasificación de desgaste esuna clasificación comparativabasada en el índice de desgastede la llanta cuando se pruebabajo condiciones controladas enuna pista de pruebasespecificada por el gobierno.Por ejemplo, una llanta conclasificación de 150, sufriría enla pista especificada por elgobierno un desgasteequivalente a una y media (1½)veces el desgaste sufrido poruna llanta con clasificación de100. Sin embargo, eldesempeño relativo de lasllantas depende de lascondiciones reales de uso ypuede apartarse de manera

considerable con respecto a lanorma, debido a variaciones enlos hábitos de conducción, lasprácticas de servicio y lasdiferencias en las característicasde los caminos y el clima.

Tracción

Las clasificaciones de tracción,de mayor a menor, son AA, A, By C. Estas clasificacionesrepresentan la capacidad de lallanta para frenar en pavimentomojado, medida bajocondiciones controladas ensuperficies de prueba de asfaltoy concreto, especificadas por elgobierno. Una llanta conclasificación C puede tener undesempeño bajo en cuanto atracción. Advertencia: Laclasificación de tracciónasignada a esta llanta se basaen pruebas de tracción defrenado en recta y no incluye

aceleración, viraje en curvas,acuaplaneo ni característicasmáximas de tracción.

Temperatura

Las clasificaciones detemperatura son A (la mayor), By C, y representan la resistenciade la llanta a la generación decalor y su capacidad paradisipar el calor cuando seprueban bajo condicionescontroladas en una rueda depruebas de laboratorioespecificada, en interiores. Lasaltas temperaturas por periodosprolongados pueden provocarque el material de la llanta sedegrade y reducir la vida de lallanta, y la temperatura excesivapuede causar una fallarepentina de la llanta. Laclasificación C corresponde a unnivel de desempeño que todaslas llantas para autos depasajeros deben cumplir, de

Cuidado del vehículo 10-77

acuerdo con la Norma Federalde Seguridad de AutomotoresNo. 109. Las clasificaciones A yB representan niveles dedesempeño en la rueda depruebas de laboratorio másaltos que el mínimo requeridopor ley. Advertencia: Laclasificación de temperaturapara esta llanta está establecidapara una llanta infladacorrectamente y sin sobrecarga.La velocidad excesiva, el infladoinsuficiente y la carga excesiva,ya sea por separado ocombinados, pueden provocaruna acumulación de calor y unaposible falla de la llanta.

Alineación de ruedas ybalanceo de llantasLas llantas y las ruedas fueronalineadas y balanceadas en lafábrica para brindarle a usted lamáxima vida de las llantas y elmejor desempeño general. No es

necesario hacer ajustes periódicosa la alineación de las ruedas ni albalanceo de las llantas. Considereuna revisión de la alineación si hayun desgaste poco usual o si elvehículo se desvíasignificativamente hacia uno o elotro lado. Un tirón ligero a laizquierda o derecha, dependiendode la corona del camino y/o lasvariaciones de la superficie delcamino tales como canales osurcos, es normal. Si el vehículovibra al circular por un caminoplano, puede ser necesariobalancear nuevamente las llantas ylas ruedas. Vea a su concesionariopara que realice un diagnósticoapropiado.

Cambio de ruedasRemplace las ruedas que esténdobladas, agrietadas o muyoxidadas o corroídas. Si las tuercasde las ruedas se aflojanfrecuentemente, deben remplazarsela rueda, los pernos y las tuercas dela rueda. Si una rueda deja escapar

el aire, reemplácela. Algunasruedas de aluminio pueden serreparadas. Si existe cualquiera deestas condiciones acuda a suconcesionario.

Su concesionario sabrá el tipo derueda que se necesita.

La capacidad de transporte decarga, el diámetro, el ancho y eldescentramiento de las ruedasnuevas deben ser los mismos quelos de la rueda que remplazan ydeben montarse de la mismamanera.

Sustituya las llantas, pernos, birlosde llanta, o los sensores delSistema de monitoreo de presión dellantas (TPMS) con partes deequipo original GM.

{ Advertencia

Puede ser peligroso usar ruedas,pernos y tuercas de las ruedasque no sean los correctos. Podría

(Continúa)

10-78 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

afectar el frenado y el manejo delvehículo. Las llantas puedenperder aire y causar pérdida decontrol, ocasionando un choque.Use siempre la rueda, los pernosy las tuercas de la rueda,correctos para remplazo.

{ Precaución

Una rueda incorrecta tambiénpuede causar problemas con lavida de los baleros, elenfriamiento de los frenos, lacalibración del velocímetro o delodómetro, la alineación de losfaros, la altura de las defensas, ladistancia del vehículo conrespecto al piso y el espacioentre la carrocería y el chasispara las llantas o las cadenaspara las llantas.

Ruedas de remplazo usadas

{ Advertencia

Si reemplaza una rueda por unausada es peligroso. Ya queposiblemente no conozca el usoque ha tenido la rueda o ladistancia que ha recorrido.Podrían fallar repentinamente yprovocar una colisión. Alreemplazar las ruedas, use unarueda nueva de equipooriginal GM.

Cadenas para llantas

{ Advertencia

Si el vehículo tiene llantastamaño P265/65R18, P275/55R20 o P285/45R22, no utilicecadenas para las llantas. Haysuficiente espacio libre. Si seusan en un vehículo que no tiene

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

el espacio necesario, las cadenaspara llantas pueden dañar losfrenos, la suspensión u otraspartes del vehículo. El áreadañada por las cadenas parallantas podría causar una pérdidade control y un choque.

Use otro tipo de dispositivo detracción sólo si su fabricante lorecomienda para la combinacióndel tamaño de neumáticos delvehículo y las condiciones delcamino. Siga las instrucciones delfabricante. Para evitar daños alvehículo, conduzca lentamente yreajuste o quite el dispositivo detracción si está entrando encontacto con el vehículo. No hagagirar las ruedas.

Si se utilizan dispositivos detracción, instálelos en las ruedastraseras.

Cuidado del vehículo 10-79

{ Precaución

Si el vehículo tiene llantas detamaño P255/70R17 o P265/70R17, sólo utilice cadenascuando sea legal y únicamentecuando sea necesario. Usecadenas del tamaño adecuadopara las llantas. Instálelassolamente en las llantas traseras.No use cadenas en las llantasdelanteras. Apriételas tanto comosea posible y una los extremosde manera segura. Conduzcalentamente y siga lasinstrucciones del fabricante de lascadenas. Si las cadenas entranen contacto con el vehículo,deténgase y vuelva a apretarlas.Si el contacto continúa, reduzcala velocidad hasta quedesaparezca. Si conducedemasiado rápido o hace girar lasruedas cuando tienen puestas lascadenas, el vehículo se dañará.

Si se poncha una llantaEs inusual que una llanta sereviente mientras conduce, enespecial si se da el mantenimientoadecuado a las llantas. Si el aireescapa de una llanta, es muchomás probable que lo hagalentamente. Pero, si alguna vez unallanta llegara a reventarse, aquí ledamos algunas recomendacionessobre qué esperar y qué hacer.

Si falla una llanta delantera, la llantaponchada crea una fuerza que tiradel vehículo hacia ese lado. Retireel pie del pedal del acelerador ysujete el volante de dirección confirmeza. Maniobre para mantener laposición en su carril y despuésfrene suavemente hasta detenersefuera del camino, si es posible.

Al reventarse una llanta trasera,particularmente en curva, actúa demanera similar a un derrape ypuede requerir la misma correcciónque usted haría en caso de derrape.Deje de presionar el pedal delacelerador y haga que el vehículo

se desplace en línea recta. Puedeque haya muchos saltos y muchoruido. Frene suavemente hastadetenerse, si es posible, fuera delcamino.

{ Advertencia

Si se conduce el vehículo conuna llanta desinflada, secausarán daños permanentes a lallanta. Inflar de nuevo una llantaque ha sido usada con una faltaimportante de aire o estandodesinflada podría provocar que lallanta se reviente y una colisiónseria. Nunca intente inflar denuevo una llanta que ha sidousada con una falta importante deaire o estando desinflada. Hagaque su concesionario o un centroautorizado de servicio parallantas reparen o remplacen lallanta desinflada tan pronto comosea posible.

10-80 Cuidado del vehículo

{ Advertencia

Es peligroso levantar un vehículoy meterse debajo de él pararealizar tareas de mantenimientoo reparaciones si no se cuentacon el equipo de seguridadapropiado y la capacitaciónnecesaria. Si el vehículo cuentacon un gato, éste está diseñadoexclusivamente para cambiarllantas ponchadas. Si se usa paracualquier otro fin, usted u otraspersonas podrían resultarseriamente lesionados o hastapodrían perder la vida, si elvehículo se resbala del gato. Si elvehículo cuenta con un gato,úselo exclusivamente paracambiar llantas ponchadas.

Si una llanta se desinfla, evitemayores daños a la llanta y a larueda, conduciendo lentamentehasta un sitio nivelado fuera delcamino, si es posible. Encienda las

luces intermitentes de emergencia.Vea Intermitentes de advertencia depeligro en la página 6-5.

{ Advertencia

Cambiar una llanta puede resultarpeligroso. El vehículo puederesbalarse del gato y voltearse ocaer, causando lesiones o lamuerte. Busque un sitio niveladopara cambiar la llanta. Paraayudar a evitar que el vehículo semueva:

1. Aplique firmemente el frenode estacionamiento.

2. Coloque la palanca decambios en P(estacionamiento).

3. Para vehículos con tracciónen las cuatro ruedas y laposición N (neutral) en lacaja de transferencia,asegúrese de que la caja de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

transferencia esté en uncambio para conducción, noen N (neutral).

4. Apague el motor y no loencienda de nuevo mientrasel vehículo esté levantado.

5. No permita que lospasajeros permanezcan enel vehículo.

6. Coloque bloques para lasruedas a ambos lados de lallanta en la esquina opuestade la llanta que está siendocambiada.

Cuando el vehículo tenga una llantadesinflada (2), use el siguienteejemplo como guía para lacolocación de los bloques en larueda (1).

Cuidado del vehículo 10-81

1. Bloque para la rueda2. Llanta desinflada

La siguiente información explicacómo usar el gato y cambiar unallanta.

Cambio de llanta

Desinstalación de llanta derefacción y herramientas

El equipo necesario para cambiarun neumático desinflado sealmacena en la parte trasera delvehículo, en el lado del conductor,detrás de una puerta en el panel dela moldura.

1. Perilla del gato2. Las tuercas de mariposa

retienen los bloques para lasruedas

3. La tuerca de mariposaretiene la bolsa deherramientas

1. Jale para abrir la puerta delpanel de la moldura.

El asiento de la tercera fila dellado del conductor puedenecesitar plegarse para accedera la puerta del panel de lamoldura.

2. Levante la plataforma acústicapara acceder al gato y a lasherramientas.

3. Gire la tuerca de mariposa queretiene la bolsa de herramientas(3) en contra de las manecillasdel reloj para removerla.

10-82 Cuidado del vehículo

4. Haga girar la perilla del gato (1)en sentido inverso al de lasmanecillas del reloj para liberarel gato y los bloques pararuedas del soporte.

5. Gire la tuerca de mariposa queretiene los bloques para lasruedas (2) en contra de lasmanecillas del reloj pararemover los bloques para lasruedas y el retenedor del bloquepara la rueda.

Use las siguientes herramientas:

1. gato

2. Bloques para las ruedas3. Manija del gato4. Extensiones de la manija

del gato5. Llave para las ruedas

Para tener acceso a la llanta derefacción consulte las ilustracionese instrucciones siguientes:

1. Ensamble del elevador2. Flecha del elevador3. Cubierta/orificio de acceso a

la flecha del elevador4. Extensiones de la manija

del gato

5. Llave para las ruedas6. Seguro de la llanta de

refacción7. Extremo de elevación de la

herramienta de extensión8. Orificio de acceso a la flecha

del elevador9. Llanta de refacción (Vástago

de la válvula hacia abajo)10. Retenedor de la llanta/rueda11. Cable del elevador

1. Abra la puerta de acceso (3) dela flecha del elevador, ubicadaen la defensa, para tener accesoal seguro de la llanta derefacción (6).

2. Para retirar el seguro de la llantade refacción (6) inserte la llavede encendido, hágala girar ensentido de las manecillas delreloj y después jálela en sentidorecto hacia fuera.

Cuidado del vehículo 10-83

3. Acople las dos extensiones de lamanija del gato (4) y la llavepara las ruedas (5), como seilustra.

4. Inserte el extremo abierto de laextensión (7) a través del orificioque se encuentra en la defensatrasera (8) [orificio de acceso ala flecha del elevador].

Asegúrese de que el extremo deelevación (7) de la extensión seconecte con la flecha delelevador. El extremo cuadradocon nervaduras de la extensiónse usa para bajar la llanta derefacción.

5. Haga girar la llave para lasruedas en sentido inverso al delas manecillas del reloj parabajar la llanta de refacción alsuelo. Continúe girando la llavepara las ruedas hasta que lallanta de refacción puedasacarse de debajo del vehículo.

6. Use el gancho de la llave paralas ruedas, para acercar el cabledel elevador, para ayudarle aalcanzar la llanta de refacción.

10-84 Cuidado del vehículo

7. Incline la llanta hacia el vehículodejando algo flojo el cable, paratener acceso al retenedor de lallanta/rueda. Incline eldispositivo de retención y jáleloasí como el cable y el resorte através del centro de la rueda.

Una vez que el retén estéseparado del perno de guía,incline el retén y tire de él através del centro de la rueda,junto con el cable y el cerrojo.

8. Ponga la llanta de refaccióncerca de la llanta ponchada.

Desinstalación de llantadesinflada e instalación dellanta de refacción

1. Antes de proceder, realice unaverificación de seguridad. Paramayor información, vea Si unallanta se poncha en lapágina 10-79.

2. Si el vehículo tiene un tapóncentral que cubra lossujetadores de la rueda, coloqueel extremo afilado de la llavepara las ruedas en la ranura dela rueda y haga palancasuavemente para sacar el tapón.

Si la rueda tiene un tapón parael cubo con pernos, afloje lostapones de plástico de lastuercas, haciendo girar la llavepara las ruedas en sentidoinverso al de las manecillas delreloj. Los tapones de plástico delas tuercas quedarán sujetos altapón del cubo después deretirarlo de la rueda

3. Use la llave de tuercas paraaflojar todas las tuercas de larueda. Haga girar la llave paralas ruedas en sentido inverso alde las manecillas del reloj paraaflojar las tuercas de la rueda.No retire todavía las tuercas dela rueda.

Cuidado del vehículo 10-85

Ubicaciones para el gato (Vistageneral)

4. Coloque el gato debajo delvehículo, como se ilustra.

Delantero izquierdo se muestra,delantero derecho similar

Llanta delantera ponchada: Sise poncha una de las llantasdelanteras del vehículo, use lamanija del gato y solamente unaextensión de la manija del gato.Acople la llave para las ruedascon la extensión de la manija delgato. Acople la manija del gatocon el gato. Coloque el gato enel bastidor, detrás de la llantaponchada, donde se traslapanlas secciones del bastidor. Hagagirar la llave para las ruedas ensentido de las manecillas delreloj para elevar el vehículo.Eleve el vehículo a una alturatal, de manera que haya espaciosuficiente para que la llanta derefacción no toque el suelo.

Posición trasera

Llanta trasera ponchada: Si sedesinfla una de las llantastraseras del vehículo, use lamanija del gato (2) y ambasextensiones de la manija delgato (3). Acople la llave pararuedas (4) con las extensionesde la manija del gato (3). Acoplela manija del gato (2) con el gato(1). Use la almohadilla deelevación (5) que se encuentraen el eje trasero. Haga girar lallave para las ruedas (4) en elsentido de las manecillas delreloj para elevar el vehículo.

10-86 Cuidado del vehículo

Eleve el vehículo a una alturatal, de manera que haya espaciosuficiente para que la llanta derefacción no toque el suelo.

{ Advertencia

Introducirse debajo de unvehículo cuando esté levantadocon un gato es peligroso. Si elvehículo se resbala del gato,usted podría sufrir lesionesgraves o incluso podría perder lavida. Nunca se meta debajo deun vehículo que esté soportadoúnicamente por un gato.

{ Advertencia

Elevar el vehículo con el gatocolocado en una posiciónincorrecta puede dañar elvehículo e incluso puede hacerlocaer. Para ayudar a prevenirlesiones personales y daños al

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

vehículo, asegúrese de colocar lacabeza de elevación del gato enel sitio adecuado, antes de elevarel vehículo.

5. Retire todas las tuercas de larueda.

6. Retire la llanta ponchada.

7. Elimine todo el óxido y lasuciedad de los pernos de larueda, las superficies demontaje y la rueda de refacción.

{ Advertencia

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo. Larueda podría salirse y causar unaccidente. Al cambiar las ruedas,

(Continúa)

Cuidado del vehículo 10-87

Advertencia (Continúa)

elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso deemergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

8. Después de montar la llanta derefacción, coloque de nuevo lastuercas de la rueda, con elextremo redondeado de lastuercas hacia la rueda.

{ Advertencia

Nunca use aceite ni grasa sobrelos pernos ni las tuercas, ya quelas tuercas podrían aflojarse. Larueda podría salirse del vehículo,provocando una colisión.

9. Apriete con la mano cada unade las tuercas de la rueda.Después use la llave para lasruedas para apretar las tuercas,hasta que la rueda esté encontacto con el cubo.

10. Haga girar la llave para lasruedas en sentido inverso al delas manecillas del reloj parabajar el vehículo. Baje el gatocompletamente.

11. Apriete las tuercas de la ruedafirmemente en secuenciacruzada, como se ilustra,

haciendo girar la llave para lasruedas en sentido de lasmanecillas del reloj.

{ Advertencia

Si las tuercas de las ruedas seaprietan de manera inadecuada oincorrecta, las ruedas puedenaflojarse y salirse. Después deremplazar una rueda, las tuercasde la rueda deben apretarse conun torquímetro a la especificaciónde torque adecuada. Al usartuercas de seguridad (nooriginales) en las ruedas, siga laespecificación de torqueproporcionada por el fabricante.Consulte en Capacidades yespecificaciones en lapágina 12-3 las especificacionesde torque para las tuercas de lasruedas originales.

10-88 Cuidado del vehículo

{ Precaución

Si las tuercas de las ruedas no seaprietan correctamente, puedenocurrir una pulsación de losfrenos y daños en el rotor. Paraevitar costosas reparaciones delos frenos, apriete las tuercas delas ruedas de manera uniforme,en la secuencia correcta y con laespecificación de torqueapropiada. Consulte lasCapacidades y especificacionespara la especificación de par deapriete de la tuerca de la llanta.

Al reinstalar la rueda y la llantanormales, reinstale también el tapóncentral o el tapón del cubo que vasobre el perno, según con cuálcuente el vehículo.. En el caso de los tapones

centrales, alinee la lengüeta deltapón central con la ranura de larueda. El tapón entra de una

sola manera. Coloque el tapónsobre la rueda y presiónelohasta que entre en su sitio.

. En el caso de los tapones delcubo con pernos, alinee lostapones de plástico de lastuercas con las tuercas de larueda y apriételas con la manoen sentido de las manecillas delreloj. Después apriételas con lallave para las ruedas hastael tope.

Almacenamiento de llantadesinflada o de refacción yherramientas

{ Advertencia

Almacenar el gato, una llanta uotros equipos en elcompartimiento de pasajeros delvehículo podría causar lesiones.Al detenerse en forma repentina oen una colisión, el equipo suelto

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

podría golpear a alguien.Almacene todos estos elementosen el sitio apropiado.

{ Precaución

Si se almacena una rueda dealuminio con una llanta ponchadadebajo de su vehículo por unperiodo prolongado o con elvástago de la válvula haciaarriba, pueden producirse dañosen la rueda. Siempre guarde larueda con el vástago de laválvula hacia abajo y haga que larueda/llanta se repare tan prontocomo sea posible.

Cuidado del vehículo 10-89

Guarde la llanta debajo de la partetrasera del vehículo, en el soportede la llanta de refacción. Paraayudarse, consulte las ilustracionese instrucciones siguientes:

1. Ensamble del elevador2. Flecha del elevador3. Cubierta/orificio de acceso a

la flecha del elevador4. Extensiones de la manija

del gato5. Llave para las ruedas6. Seguro de la llanta de

refacción

7. Extremo de elevación de laherramienta de extensión

8. Orificio de acceso a la flechadel elevador

9. Llanta de refacción (Vástagode la válvula hacia abajo)

10. Retenedor de la llanta/rueda11. Cable del elevador

1. Coloque la llanta (9) sobre elpiso en la parte trasera delvehículo, con el vástago de laválvula hacia abajo, y hacia laparte trasera.

2. Incline la llanta hacia elvehículo. Separe el retén de lallanta/rueda del perno de guía.Tire del perno a través delcentro de la rueda. Incline elretén hacia abajo a través de laabertura central de la rueda.

Asegúrese de que el retenedoresté totalmente asentado através del lado inferior de larueda.

3. Acople las dos extensiones de lamanija del gato (4) y la llavepara las ruedas (5), como seilustra.

10-90 Cuidado del vehículo

4. Inserte el extremo abierto de laextensión (7) a través del orificioque se encuentra en la defensatrasera (8) [orificio de acceso ala flecha del elevador].

5. Eleve parcialmente la llanta.Asegúrese de que el retenedoresté asentado en la abertura dela rueda.

6. Eleve la rueda por completocontra el lado inferior delvehículo, haciendo girar la llavepara las ruedas en sentido delas manecillas del reloj hastaque escuche dos clics o sientaque salta dos veces. El cable nopuede apretarse en demasía.

7. Cerciórese de que la llantaquede guardada de manerasegura. Empuje, jale la llanta ydespués trate de girarla. Si lallanta se mueve, use la llavepara las ruedas para apretar elcable.

8. Instale de nuevo el seguro de lallanta de refacción.

9. Coloque de nuevo la cubierta deacceso de la flecha del elevador.

Para almacenar las herramientas:

1. Regrese las herramientas (llavepara las ruedas, manija del gatoy extensiones de la manija delgato) a la bolsa deherramientas.

2. Ensamble los bloques para lasruedas y el gato, junto con latuerca de mariposa.

3. Coloque el gato y los bloquespara las ruedas en el tablero delrevestimiento del lado delconductor que está sobre elcubo de la rueda.

4. Haga girar la perilla del gato ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj hasta que elgato quede bien asegurado enel soporte de montaje.Asegúrese de colocar losorificios de la base del gato enel perno del soporte de montaje.

5. Use el soporte de retención parasujetar la bolsa de herramientasen el perno y haga girar la

Cuidado del vehículo 10-91

tuerca de mariposa en el sentidode las manecillas del reloj paraasegurarla.

6. Cierre la puerta del panel de lamoldura.

Llanta de refacciónSi el vehículo viene con unneumático de refacción de tamañonormal, éste estaba infladocompletamente cuando era nuevo,sin embargo, puede perder aire conel transcurso del tiempo. Reviseperiódicamente la presión deinflado. Vea Presión de las llantasen la página 10-61 y Límites decarga del vehículo en lapágina 9-18. Para instruccionessobre cómo retirar, instalar oguardar una llanta de refacciónconsulte Cambio de llantas en lapágina 10-81.

Si está equipado con una rueda derefacción de tamaño completo, estose indica en la pared lateral de lallanta. Vea Etiquetado de flanco dela llanta en la página 10-55. No se

debe conducir a más de 112 km/h(70 mph), o 88 km/h (55 mph)cuando jale un remolque con estallanta de refacción, en la presión deinflado adecuada. Repare yreemplace la llanta regular tanpronto como sea conveniente, yguarde la llanta de refacción parauso futuro.

{ Precaución

Si el vehículo es de tracción enlas cuatro ruedas y la llanta derefacción de distinto tamaño seinstala en el vehículo, no manejeen modo de tracción en las cuatroruedas, sino hasta que puedahacer que la llanta ponchada seareparada y/o remplazada.El vehículo podría resultardañado y las reparaciones noestarían cubiertas por la garantía.Nunca use el modo de tracciónen las cuatro ruedas cuando haya

(Continúa)

Precaución (Continúa)

una llanta de refacción dediferente tamaño instalada en elvehículo.

El vehículo podría tener una llantade refacción de tamaño diferente alde las llantas instaladasoriginalmente en el vehículo. Estallanta de refacción fue diseñadapara usarse en este vehículo, demodo que es correcto conducir conella. Si el vehículo es de tracción enlas cuatro ruedas y se instala lallanta de refacción de distintotamaño, conduzca únicamente enmodo de tracción en dos ruedas.

Después de instalar la llanta derefacción en el vehículo, deténgasetan pronto como sea posible yasegúrese que la llanta esté infladacorrectamente.

10-92 Cuidado del vehículo

Lleve a reparar o reemplace lallanta dañada lo más pronto posibley vuelva a instalarla en el vehículo,para que la llanta de refacciónvuelva a estar disponible en casode necesitarla nuevamente.

No mezcle llantas y ruedas dedistintos tamaños, ya que noquedarán bien. Mantenga juntas lallanta de refacción y su rueda. Si elvehículo cuenta con una llanta derefacción que no coincide con eltamaño y el tipo de las llantas derodaje y las ruedas originales delvehículo, no incluya la llanta derefacción en la rotación de llantas.

Arranque con cablespasacorríentePara mayor información sobre labatería del vehículo, vea Batería enla página 10-28.

Si la(s) batería(s) del vehículo seha(n) agotado, quizá quiera usarotro vehículo y cables de paso decorriente para arrancar su vehículo.Para hacerlo de manera segura,cerciórese de realizar los pasossiguientes.

{ Advertencia

Las baterías pueden causarlelesiones. Las baterías pueden serpeligrosas, ya que:

. Contienen ácido que puedecausarle quemaduras austed.

. Contienen gas que puedeexplotar o empezar a arder.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Contienen suficiente cargaeléctrica como para causarlequemaduras a usted.

Si no sigue estos pasos al pie dela letra, alguna de estas cosas,o todas ellas, pueden causarlelesiones.

{ Precaución

Si se ignoran estos pasos podríaresultar en daños costosos alvehículo que no estaríancubiertos por la garantía delvehículo. Tratar de arrancar elvehículo empujándolo o jalándolono funcionará y podría dañarse elvehículo.

1. Revise el otro vehículo. Debetener una batería de 12 voltscon un sistema de tierranegativa.

Cuidado del vehículo 10-93

{ Precaución

Si el sistema del otro vehículo noes de 12 volts con tierra negativa,ambos vehículos pueden sufrirdaños. Sólo utilice vehículos quecuentan con un sistema de 12volts con tierra negativa parapasar corriente.

2. Si el vehículo cuenta conbaterías duales, usar la bateríamás cercana al motor dearranque reducirá la resistenciaeléctrica. Ésta se ubica en ellado del pasajero, en la partetrasera del compartimiento delmotor.

3. Junte los vehículos de modoque los cables de paso decorriente alcancen a ambos,pero asegúrese que losvehículos no se toquen entre sí.Si se tocan, podría causarseuna conexión a tierra nodeseada. Usted no podríaarrancar el vehículo y la malaconexión a tierra podría dañarlos sistemas eléctricos.

Para evitar la posibilidad de quelos vehículos se muevan,aplique firmemente el freno deestacionamiento en ambosvehículos involucrados en elprocedimiento de paso decorriente. En el caso detransmisión automática,colóquela en la posición P(estacionamiento); si se trata deuna transmisión manual,colóquela en neutral antes deaplicar el freno deestacionamiento. Si usted tieneun vehículo con tracción en lascuatro ruedas, asegúrese de

que la caja de transferencia estéen una velocidad de avance, noen N (neutral).

{ Precaución

Si los accesorios quedanencendidos o se conectandurante el procedimiento dearranque de puenteo, podríandañarse. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Siempre que seaposible, apague o desconectetodos los accesorios en cualquiervehículo al arrancar.

4. Apague el encendido de ambosvehículos. Desconecte losaccesorios necesarios,conectados a los tomacorrientesde potencia para accesorios.Apague el radio y todas lasluces que no sean necesarias.Esto evitará que surjan chispasy ayudará a proteger ambasbaterías. Y también podríaproteger al radio.

10-94 Cuidado del vehículo

5. Abra el cofre del otro vehículo ylocalice en éste la ubicación delas terminales positiva (+) ynegativa (-).

La terminal positiva (+) estádebajo de una cubierta roja deplástico en el poste positivo dela batería. Para descubrir laterminal positiva (+), abra lacubierta de plástico roja.

Para mayor información sobre laubicación de las terminalespositiva (+) remota y negativa (-)remota, vea Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6.

{ Advertencia

Los ventiladores eléctricospueden empezar a funcionar auncuando el motor no estéfuncionando y pueden causarlelesiones a usted. Mantenga lasmanos, la ropa y las herramientasalejadas de los ventiladoreseléctricos que están bajo el cofre.

{ Advertencia

Usar una llama cerca de labatería puede provocar que elgas de la batería explote. Haypersonas que se han lastimadopor esto, algunas han quedadociegas. Use una linterna sinecesita más luz.

Asegúrese de que la bateríatenga suficiente agua. Nonecesita agregar agua a labatería instalada en su vehículonuevo. Pero si una batería tienetapas de relleno, asegúrese queexista la cantidad correcta delíquido. Si es baja, agregue aguapara encargarse primero de eso.Si no lo hace, podría presentarsegas explosivo.

El líquido de la batería contieneácido que lo puede quemar. Nodeje que le caiga encima.Si accidentalmente le cae en los

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

ojos o piel, enjuague el área conagua y consiga atención médicade inmediato.

{ Advertencia

Los ventiladores y otras partesmóviles del motor puedencausarle lesiones graves. Unavez que el motor esté enfuncionamiento, mantenga lasmanos alejadas de las partesmóviles.

6. Revise que el aislamiento de loscables de paso de corriente noesté flojo ni tenga partesfaltantes. Si el aislamiento estádañado, usted podría recibir unadescarga eléctrica. Y losvehículos también podríanresultar dañados.

Cuidado del vehículo 10-95

A continuación encontraráalgunos aspectos básicos queusted debe conocer antes deconectar los cables. El polopositivo (+) va a la terminalpositiva (+) o a la terminalpositiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella. El polonegativo (-) va a una partemetálica del motor, pesada y sinpintar, o a la terminal negativa(-) remota, si el vehículo cuentacon ella.

No conecte el polo positivo (+) alpolo negativo (-). Si lo hace,ocurrirá un cortocircuito quedañaría la batería yprobablemente también otraspartes. Y no conecte el cablenegativo (-) a la terminalnegativa (-) de la bateríadescargada, ya que eso puedeprovocar chispas.

7. Conecte el cable positivo (+)rojo a la terminal positiva (+) delvehículo que tiene la bateríadescargada.

8. No permita que el otro extremotoque ninguna superficiemetálica. Conéctelo a la terminalpositiva (+) de la bateríacargada. Use una terminalpositiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella.

9. Conecte el cable negativo (-)negro a la terminal negativa (-)de la batería cargada. Use unaterminal negativa (-) remota, si elvehículo cuenta con ella.

No permita que el otro extremotoque nada hasta elsiguiente paso.

10. Conecte el otro extremo delcable negativo (-) en laabrazadera metálica que seatornilla al motor y que soportael resonador, en el vehículocon la batería descargada.

10-96 Cuidado del vehículo

11. Arranque el vehículo que tienela batería cargada y dejefuncionar el motor por unosmomentos.

12. Trate de arrancar el vehículoque tenía la bateríadescargada. Si no arrancadespués de varios intentos,probablemente necesiteservicio.

{ Precaución

Si los cables de paso de corrientese conectan o desconectan en elorden incorrecto, pueden ocurrircortocircuitos eléctricos y elvehículo puede sufrir daños. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Conecte y desconectesiempre los cables de paso decorriente en el orden correcto,asegurándose que no se toquenentre sí, ni que toquen ningunasuperficie metálica.

Cómo retirar los cables de pasode corriente

Invierta la secuencia exactamenteal retirar los cables pasacorriente.

Remolque delvehículo

{ Precaución

Remolcar un vehículodeshabilitado incorrectamentepuede causar daño. El daño noestaría cubierto por la garantíadel vehículo. NO ate o enganchea los componentes del chasis -incluyendo los sub-marcosdelantero y trasero, brazos yenlaces de control de lasuspensión - durante el remolquey la recuperación de un vehículodesactivado, o cuando asegure elvehículo. Use los arneses decorrea de nylon adecuadosalrededor de las llantas paraasegurar el vehículo.

Pida que el vehículo se remolqueen una grúa de plataforma. Unagrúa de arrastre podría dañar elvehículo.

Cuidado del vehículo 10-97

Si el vehículo descompuesto debeser remolcado, consulte a suconcesionario o a un servicioprofesional de grúas.

Para arrastrar el vehículo detrás deotro con fines recreativos, comodetrás de una casa rodante, vea"Arrastre de vehículo recreativo".

Remolcar vehículorecreativoRemolque por vehículos recreativossignifica remolcar el vehículo detrásde otro vehículo, tal como una casarodante. Los dos tipos máscomunes de arrastre recreativo devehículos son de arrastre conremolque y arrastre con "dolly".El remolque tipo "dinghy towing"consiste en remolcar el vehículo sinque las cuatro ruedas estén encontacto con el suelo. El arrastrecon "dolly" consiste en arrastrar elvehículo con dos ruedas encontacto con el piso y las otras dossobre un "dolly".

Siga las instrucciones del fabricantepara el remolque. Para obtenerasesoramiento adicional yrecomendaciones de equipoconsulte a su concesionario o a unprofesional de remolques.

{ Precaución

El uso de un escudo sobre laparrilla delantera del vehículopodría restringir el flujo de aire ycausar daños a la transmisión.Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Si usa un escudo, utiliceuno que se coloque sobre elvehículo de remolque.

Arrastre en remolque

Vehículos con tracción en dosruedas

{ Precaución

Si el vehículo de tracción en dosruedas es arrastrado con lascuatro ruedas en contacto con elsuelo podrían dañarse loscomponentes del mecanismo detransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo.

10-98 Cuidado del vehículo

Los vehículos con tracción en dosruedas no deben remolcarse conlas cuatro ruedas en contacto con elsuelo.

Vehículos con tracción en lascuatro ruedas

Sólo realice arrastres con remolqueen vehículos con tracción en lascuatro ruedas que cuenten con cajade transferencia de dos velocidadesy tengan la configuración N (neutral)y tracción en las cuatro ruedasbaja (4n).

{ Advertencia

Cambiar la caja de transferenciade un vehículo con tracción enlas cuatro ruedas a N (neutral)puede provocar que el vehículoruede, aun cuando la transmisiónesté en P (estacionamiento).Usted u otras personas puedensufrir lesiones. Coloque el frenode estacionamiento antes decambiar la caja de cambios a N(Neutral).

Realice los siguientes pasos para elarrastre con remolque.

1. Coloque el vehículo a remolcardetrás del remolque, endirección hacia adelante en unasuperficie nivelada.

2. Acople de manera segura elvehículo que va a ser remolcadocon el vehículo remolcador.

3. Aplique el freno deestacionamiento y arranque elmotor.

Para vehículos con freno deestacionamiento eléctrico, elfreno de estacionamiento no sepuede aplicar y los neumáticosdeben ser calzados.

4. Cambie la caja de transferenciaa N (neutral). Consulte "cambioa N (neutral) bajo Tracción enlas cuatro ruedas en lapágina 9-45 para conocer elprocedimiento adecuado.Compruebe que el vehículo estéen N (neutral) cambiando latransmisión a R (reversa) yluego a D (conducción).El vehículo no debería moverseal realizar el cambio.

5. Con la transmisión en D(Avance), gire el encendido aACC/ACCESSORY. Envehículos con Acceso sin llave,apague el motor.

Cuidado del vehículo 10-99

{ Precaución

No desconectar el cable negativode la batería o ponerlo encontacto con las terminalespuede causar daños al vehículo.

6. Desconecte el cable negativo dela batería y asegure la tuerca yperno. Cubra el poste negativocon un material no conductorpara evitar el contacto con laterminal negativa.

7. Cambie la transmisión a P(estacionamiento).

{ Precaución

Si se bloquea la columna dedirección, podría dañarse elvehículo.

9. Mueva el volante de direcciónpara asegurar que la columnade dirección esté desbloqueada.

10. Libere el freno deestacionamiento.

11. Mantenga la llave dentro delvehículo remolcado en ACC/ACCESSORY para evitar quela columna se bloquee. Envehículos con acceso sin llave,mantenga el llavero RKA fueradel vehículo, y bloqueemanualmente las puertas.Acceso a vehículo es el mismoque el proceso de llavero/vehículo muerto (llave derespaldo en cerradura depuerta).

Desonexión del vehículoremolcado.

Antes de desconectar el vehículoremolcado:

1. Apárquese en una superficienivelada.

2. Ponga el freno de mano, cambiela transmisión a P(Estacionamiento).

3. Conecte la batería.

4. Presione el pedal del freno.

5. Arranque el motor, luego cambiela caja de transferencia desde N(neutral) hasta tracción en dosruedas alta. Consulte lasinstrucciones de Tracción en lascuatro ruedas en la página 9-45para cambiar desde N (neutral).

6. Compruebe que el vehículo estéen tracción en dos ruedas altacambiando la transmisión a R(reversa) y luego a D(conducción). El vehículodebería moverse al realizar elcambio.

7. Cambie la transmisión a P(estacionamiento) y apague laignición.

8. Desconecte el vehículo delvehículo que lo remolcó.

9. Libere el freno deestacionamiento.

10-100 Cuidado del vehículo

10. Restablezca cualquierprogramación perdida.

La temperatura exteriormostrará 32 ºF por defecto,pero se restablecerá con el usonormal.

Remolque con 'dolly' desde elfrente (Ruedas delanteras sinhacer contacto con el suelo)

Vehículos de tracción en dosruedas y vehículos de tracción enlas cuatro ruedas con caja detransferencia automática de unavelocidad

{ Precaución

Si un vehículo con tracción endos ruedas se remolca con lasruedas traseras en contacto conel suelo se puede dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Nunca remolque elvehículo con las ruedas traserasen contacto con el suelo.

Los vehículos de tracción en dosruedas y los vehículos de tracciónen las cuatro ruedas con caja detransferencia automática de unavelocidad no deben remolcarse conlas ruedas traseras en contacto conel suelo.

Las transmisiones de tracción endos ruedas no cuentan con medidaspara lubricación interna cuando seremolca el vehículo. Los vehículosde tracción en las cuatro ruedas concaja de transferencia automática de

Cuidado del vehículo 10-101

una velocidad no tienen posiciónneutral y harán girar la transmisióncuando giren las ruedas traseras.

Para el remolque con "dolly" de unvehículo de tracción en dos ruedaso un vehículo de tracción en lascuatro ruedas con caja detransferencia automática, elvehículo debe remolcarse con lasruedas traseras montadas en el"dolly". Vea "Remolque desde atrás(Ruedas traseras sin hacer contactocon el suelo)" más adelante en estasección.

Vehículos de tracción en lascuatro ruedas con caja detransferencia automática de dosvelocidades

Para remolcar con dolly un vehículode tracción en las cuatro ruedasdesde el frente:

1. Enganche el "dolly" al vehículoque realizará el arrastre,siguiendo las instrucciones delfabricante del "dolly".

2. Monte las ruedas delanteras enel "dolly".

3. Cambie la transmisión a P(estacionamiento).

4. Aplique el freno deestacionamiento.

{ Advertencia

Cambiar la caja de transferenciade un vehículo con tracción enlas cuatro ruedas a N (neutral)puede provocar que el vehículoruede, aun cuando la transmisiónesté en P (estacionamiento).Usted u otras personas puedensufrir lesiones. Coloque el frenode estacionamiento antes decambiar la caja de cambios a N(Neutral).

5. Use un dispositivo de sujeción,diseñado para remolcar, a fin degarantizar que las ruedasdelanteras queden aseguradasen posición recta.

10-102 Cuidado del vehículo

6. Cambie la caja de transferenciaa N (neutral). Vea Tracción enlas cuatro ruedas en lapágina 9-45.

7. Asegure el vehículo al "dolly",siguiendo las instrucciones delfabricante.

8. Libere el freno estacionamientosolamente después de que elvehículo que va a ser remolcadoesté firmemente acoplado alvehículo remolcador.

9. Haga girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Remolque desde atrás(Ruedas traseras sin hacercontacto con el suelo)

Vehículos de tracción en dosruedas y vehículos de tracción enlas cuatro ruedas con caja detransferencia automática de unavelocidad

Emplee el siguiente procedimientopara remolcar con "dolly" elvehículo, desde atrás:

1. Enganche el "dolly" al vehículoque realizará el arrastre,siguiendo las instrucciones delfabricante del "dolly".

2. Monte las ruedas traseras en el"dolly".

3. Aplique firmemente el freno deestacionamiento. Vea Freno deestacionamiento en lapágina 9-52.

4. Ponga la transmisión en P(estacionamiento).

5. Asegure el vehículo al "dolly",siguiendo las instrucciones delfabricante.

Cuidado del vehículo 10-103

6. Use un dispositivo de sujeciónadecuado, diseñado pararemolcar, a fin de garantizar quelas ruedas delanteras quedenaseguradas en posición recta.

7. En los vehículos de tracción enlas cuatro ruedas con caja detransferencia automática de unavelocidad, cambie la caja detransferencia a alta Tracción dedos ruedas. Vea Tracción en lascuatro ruedas en la página 9-45.

8. Haga girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Vehículos de tracción en lascuatro ruedas con caja detransferencia automática de dosvelocidades

Emplee el siguiente procedimientopara remolcar con "dolly" unvehículo de tracción en las cuatroruedas, desde atrás:

1. Enganche el "dolly" al vehículoque realizará el arrastre,siguiendo las instrucciones delfabricante del "dolly".

2. Monte las ruedas traseras en el"dolly".

3. Aplique firmemente el freno deestacionamiento. Vea Freno deestacionamiento en lapágina 9-52.

4. Ponga la transmisión en P(estacionamiento).

5. Asegure el vehículo al "dolly",siguiendo las instrucciones delfabricante.

6. Use un dispositivo de sujeciónadecuado, diseñado pararemolcar, a fin de garantizar quelas ruedas delanteras quedenaseguradas en posición recta.

{ Advertencia

Cambiar la caja de transferenciade un vehículo con tracción enlas cuatro ruedas a N (neutral)puede provocar que el vehículoruede, aun cuando la transmisiónesté en P (estacionamiento).Usted u otras personas puedensufrir lesiones. Coloque el frenode estacionamiento antes decambiar la caja de cambios a N(Neutral).

7. Cambie la caja de transferenciaa N (neutral). Vea Tracción enlas cuatro ruedas en lapágina 9-45.

10-104 Cuidado del vehículo

8. Haga girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Después de remolcar el vehículo,vea "Cambiar fuera de N (Neutral)"en Tracción en las cuatro ruedas enla página 9-45.

Cuidado Apariencia

Cuidado exterior

Seguros

Los seguros se lubrican en lafábrica. Use un agente de deshielosólo cuando sea absolutamentenecesario, y pida que engrasen losseguros después de usarlo. VeaLíquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Lavado del vehículo

Para conservar el acabado delvehículo, lávelo con frecuencia enun lugar con sombra.

{ Precaución

No use agentes de limpieza abase de petróleo, acídicos,o abrasivos ya que pueden dañarla pintura, metal, o partes deplástico del vehículo. Si ocurredaño al vehículo, no estaría

(Continúa)

Precaución (Continúa)

cubierto por la garantía delvehículo. Puede obtener losproductos de limpieza aprobadosen su concesionario. Siga todaslas instrucciones del fabricante encuanto al uso correcto delproducto, las precauciones deseguridad necesarias y la formaadecuada de desechar cualquierproducto para el cuidado delvehículo.

{ Precaución

Evite usar máquinas de altapresión a menos de 30 cm(12 pulg) de la superficie delvehículo. El uso de máquinaseléctricas que excedan de8,274 kPa (1,200 psi) puede darcomo resultado daños odesprendimiento de la pintura ycalcomanías.

Cuidado del vehículo 10-105

El símbolo e está sobrecualquier centro eléctrico delcompartimiento debajo del cofre queno se deben lavar a presión. Estopodría causar daño que no estaríacubierto por la garantía delvehículo.

Si usa un autolavado, siga lasinstrucciones del autolavado.El limpiaparabrisas y ellimpiaparabrisas trasero, si estáequipado, deben estar apagados.Retire cualquier accesorio quepueda estar dañado o interferir conel equipo del autolavado.

Enjuague bien el vehículo, antes ydespués de lavarlo, para eliminarpor completo los agenteslimpiadores. Si se permite quesequen sobre la superficie podríancausar manchas.

Seque el acabado con una gamuzasuave y limpia o con una toalla dealgodón 100%, para evitar arañazosen la superficie y manchas de agua.

Cuidados al acabado

La aplicación de materialesselladores o ceras no serecomienda. Si se dañan lassuperficies pintadas, consulte a suconcesionario para evaluar yreparar el daño. Los materialesajenos, como cloruro de calcio yotras sales, agentes para derretirhielo, aceite y alquitrán del camino,savia de los árboles, excremento deaves, sustancias químicas dechimeneas industriales, etc.,pueden dañar el acabado delvehículo si permanecen sobre lassuperficies pintadas. Lave elvehículo tan pronto como seaposible. De ser necesario paraeliminar materiales ajenos, uselimpiadores no abrasivos marcadoscomo seguros para superficiespintadas.

Se debería realizar ocasionalmenteel encerado o pulido suave manualpara retirar residuos del acabado dela pintura. Consulte a suconcesionario para conocer losproductos de limpieza aprobados.

No aplique ceras o productos parapulir al plástico sin recubrimiento,vinilo, hule, calcomanías, imitaciónmadera, o a la pintura plana, ya quepuede ocurrir daño.

{ Precaución

La aplicación de compuestos conmáquina o el pulido agresivo deun acabado de pintura bicapapueden dañarlo. Use solamenteceras y pulidores no abrasivosfabricados para el acabado depintura bicapa del vehículo.

Para que el acabado de la pinturase vea como nuevo, mantenga elvehículo dentro de una cochera o acubierto, siempre que sea posible.

10-106 Cuidado del vehículo

Protección de molduras metálicasbrillantes exteriores

{ Precaución

La falla en limpiar y proteger lasmolduras de metal brillantespuede resultar en un acabadoblanco lechoso o picadura. Estedaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Las molduras metálicas brillantesdel vehículo son de aluminio. Paraprevenir daño siempre siga estasinstrucciones de limpieza:. Asegúrese que la moldura esté

fría al tacto antes de aplicarcualquier solución de limpieza.

. Use una solución de limpiezaaprobada para aluminio.Algunos limpiadores sonaltamente acídicos o contienensustancias alcalinas y puedendañar las molduras.

. Siempre diluya un limpiadorconcentrado de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante.

. No use limpiadores de cromo.

. No use limpiadores que noestén diseñados para usoautomotriz.

. Use una cera no abrasiva en elvehículo después del lavadopara proteger y extender elacabado de la moldura.

Limpieza de lámparas/lentesexteriores, emblemas,calcomanías y tiras

Use solamente agua tibia o fría, untrapo suave y jabón para el lavadode autos para limpiar las lámparas ylos cristales de las lamparas ylentes exteriores, emblemas,calcomanías y tiras. Siga lasinstrucciones de "Lavado delvehículo" anteriormente en estasección.

Las cubiertas de las luces estánhechas de plástico, y algunas tienencubierta de protección UV.

Use solamente agua tibia, un traposuave y jabón para el lavado deautos para limpiar las lámparas ylos cristales de las lámparasexteriores. No los limpie mientrasestén secos.

No utilice ninguno de los siguientesen las cubiertas de las luces:. Agentes abrasivos o cáusticos.. Líquidos lavadores y otros

agentes limpiadores enconcentraciones más altas quelas sugeridas por el fabricante.

. Solventes, alcoholes,combustibles u otros limpiadoresagresivos.

. Rascadores de hielo u otrosartículos duros.

. Cubiertas decorativas ocubiertas que no estén incluidascon el vehículo, mientas lasluces estén encendidas, debidoal exceso de calor que segenera.

Cuidado del vehículo 10-107

{ Precaución

No limpiar las luces de maneraadecuada podría causar daños alas cubiertas, que no estaríancubiertos por la garantía delvehículo.

{ Precaución

El uso de cera en rayas deacabado en negro brillante puedeaumentar el nivel de brillo y crearun acabado no uniforme. Limpielas rayas de bajo brillo con jabóny agua solamente.

Admisión de aire

Elimine los desechos de la admisiónde aire, entre el cofre y elparabrisas, cuando lave el vehículo.

Hojas del limpia ylavaparabrisas

Limpie el exterior del parabrisas conlimpiador de cristales.

Limpie las plumas de hule con untrapo que no suelte pelusa o unatoalla de papel mojada con líquidode lavado del parabrisas o undetergente suave. Lave elparabrisas perfectamente al limpiarlas hojas de los limpiaparabrisas.Los insectos, la suciedad delcamino, la savia y la acumulaciónde tratamientos de lavado o ceradel vehículo pueden provocar rayasde los limpiaparabrisas.

Reemplace las hojas de loslimpiaparabrisas si están gastadaso dañadas. Las condicionespolvosas extremas, como arena,sal, y el calor, sol, nieve y hielopueden causar daños.

Tiras para intemperie

Aplique grasa de silicón dieléctricoa las cintas para intemperie paraque duren más, sellen mejor y no se

peguen ni rechinen. Lubrique lacinta para intemperie por lo menosuna vez al año. Los climas calientesy secos pueden requerir unaaplicación más frecuente. Lasmarcas negras de material de gomaen las superficies pintadas sepueden quitar frotando con un pañolimpio. Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Llantas

Para limpiar las llantas use uncepillo duro y limpiador para llantas.

{ Precaución

El uso de productos con base depetróleo para abrillantar lasllantas del vehículo puede dañarel acabado de la pintura y/o lasllantas. Al aplicar abrillantador alas llantas, limpie siemprecualquier resto sobrante que hayacaído sobre las superficiespintadas del vehículo.

10-108 Cuidado del vehículo

Ruedas y molduras - Aluminioo cromadas

Utilice un trapo limpio y suave conjabón suave y agua para limpiar lasllantas. Después de enjuagarperfectamente con agua limpia,seque con una toalla suave y limpia.Después puede aplicar cera.

{ Precaución

Las llantas y otras moldurascromadas pueden resultardañadas si el vehículo no se lavadespués de circular por caminosque hayan sido rociados concloruro de magnesio, calcio,o sodio. Estos cloruros seemplean en el tratamiento dediversas condiciones de loscaminos, como hielo y polvo.Lave siempre las partescromadas con agua y jabóndespués de la exposición a estoscompuestos.

{ Precaución

Para evitar daño a las superficies,no utilice jabones fuertes,químicos, pulidores abrasivos,limpiadores, cepillos olimpiadores que contengan ácidoen las llantas de aluminio ocromadas. Sólo utilice loslimpiadores aprobados. Además,nunca pase un vehículo quetenga llantas de aluminio ocromadas por un lavado de autosautomático que use cepillos decarburo de silicona para limpiarlas llantas. Podría causar dañoscuya reparación no está cubiertapor la garantía del vehículo.

Componentes de la dirección,suspensión y chasís.

Inspeccione visualmente loscomponentes de la dirección,suspensión y chasis en busca de

daños o partes sueltas o faltantes,o señales de desgaste al menosuna vez al año.

Inspeccione la dirección eléctricapara comprobar si estácorrectamente conectada y unida, ybuscar si hay fugas, cuarteaduras odesgaste, etc.

Compruebe constantemente lasbotas de unión y los sellos de losejes en busca de fugas.

En los vehículos serie 1500,lubrique los extremos de la barra deacoplamiento cada dos cambios deaceite.

Las rótulas del brazo de control enlos vehículos de la serie 1500 estánlibres de mantenimiento.

{ Precaución

La lubricación de los puntos dedirección/suspensión aplicablesno debe realizarse a menos que

(Continúa)

Cuidado del vehículo 10-109

Precaución (Continúa)

la temperatura sea superior a los-12 ºC (10 ºF), o podría causardaños.

Lubricación de loscomponentes de la carrocería

Lubrique todos los cilindros de lasllaves, las bisagras del cofre, de lapuerta trasera y de la puerta decombustible, a menos que loscomponentes sean de plástico.Aplique grasa de silicona a las tiraspara intemperie con un trapo limpiopara que éstas duren más, sellenmejor y no se peguen ni rechinen.

Mantenimiento de la carrocería

Por lo menos dos veces al año, enprimavera y otoño, use agua simplepara lavar la suciedad y desechosde la carrocería inferior delvehículo. Su concesionario, o unsistema de lavado de los bajos del

auto, pueden realizar esta tarea.Si estos no se eliminan, podríandesarrollarse óxido y corrosión.

Daño lámina metálica

Si el vehículo se daña y requierereparación o el reemplazo deláminas metálicas, asegúrese deque el taller de hojalatería apliquematerial anticorrosión a las partesreparadas o reemplazadas, pararestaurar la protección contra lacorrosión.

Las partes de reemplazo delfabricante original brindaránprotección contra la corrosión, almismo tiempo que se conserva lagarantía del vehículo.

Daño acabado

Repare con prontitud las rayadurasy peladuras de pintura menores conlos materiales de retoquedisponibles en su concesionariapara evitar la corrosión. Los dañosdel acabado que cubren áreas

grandes pueden corregirse en eltaller de hojalatería y pintura de suconcesionario.

Manchado pintura química

Los contaminantes del aire puedencaer sobre el vehículo y dañar lassuperficies pintadas, causandodecoloraciones en forma de anillo,manchas y pequeños puntososcuros irregulares en la superficiepintada. Vea "Cuidado de acabado"previamente en esta sección.

Cuidado interiorPara evitar abrasiones porpartículas de polvo, limpie el interiordel vehículo regularmente. Quiteinmediatamente la tierra. Observeque los periódicos y las prendas devestir que pueden transferir color almobiliario doméstico tambiénpueden transferirlopermanentemente a los interioresdel vehículo.

10-110 Cuidado del vehículo

Utilice un cepillo de cerdas suavespara quitar el polvo de las perillas yhendiduras del tablero deinstrumentos. Utilizando unasolución de jabón suave, retireinmediatamente todas las cremaspara manos, protectores solares yrepelentes de insectos de todas lassuperficies interiores para evitar queresulten dañadaspermanentemente.

Su concesionario podría contar conproductos para la limpieza delinterior. Utilice limpiadoresdiseñados específicamente para lassuperficies a limpiar, para evitardaños permanentes. Aplica todoslos limpiadores directamente alpaño limpiador. No rocíelimpiadores directamente en ningúninterruptor o control. Loslimpiadores deben retirarse conrapidez. Nunca permita que loslimpiadores permanezcan sobre lassuperficies durante periodos detiempo extendidos.

Los limpiadores podrían contenerdisolventes que podríanconcentrarse en el interior. Antes deusar los limpiadores, lea y sigatodas las instrucciones deseguridad indicadas en la etiqueta.Al limpiar el interior, mantenga unaventilación adecuada, abriendo laspuertas y ventanas.

Para evitar daños, no limpie elinterior empleando los siguienteslimpiadores o técnicas:. Nunca utilice navajas ni ningún

otro objeto afilado para eliminarla suciedad de ningunasuperficie interior.

. Nunca utilice cepillos con cerdasduras.

. Nunca frote las superficies demanera agresiva o condemasiada presión.

. No utilice detergentes delavandería o lavaplatos condesengrasantes. Para loslimpiadores líquidos, useaproximadamente 20 gotas por

cada 3.8L (1 galón) de agua.Una solución de jabón muyconcentrada dejará residuos quecrean marcas y atraen el polvo.No use soluciones quecontengan jabones fuertes ocáusticos.

. Al limpiar la tapicería, no laempape.

. No utilice solventes olimpiadores que contengansolventes.

Vidrio interior

Para limpiarlo, utilice una tela suavecon agua. Limpie los rastros deagua con un trapo seco. Puedeutilizar limpiadores para vidrioscomerciales, si es necesario,después de limpiar el vidrio interiorcon agua.

Cuidado del vehículo 10-111

{ Precaución

Para prevenir rayones, nunca uselimpiadores abrasivos sobre elcristal del automóvil. Loslimpiadores abrasivos o lalimpieza agresiva pueden dañarel desempañador de la ventanatrasera.

Limpiar el parabrisas con aguadurante los primeros tres o seismeses de posesión reducirá latendencia al empañamiento.

Cubiertas de las bocinas

Limpie suavemente con aspiradoralas cubiertas de las bocinas, demanera que las bocinas no sedañen. Limpie las manchas sólocon agua y un jabón suave.

Molduras recubiertas

Se deben limpiar las moldurasrecubiertas.. Cuando estén ligeramente

manchadas, límpielas con unaesponja o un trapo suave que nosuelte pelusa mojadoscon agua.

. Cuando estén muy manchadas,use agua jabonosa tibia.

Tela/Alfombra/Ante

Inicie aspirando la superficie,utilizando un accesorio con cepillosuave. Si utiliza un accesorio decepillo giratorio al aspirar, utilícelosólo en los tapetes del piso. Antesde limpiar, elimine suavemente lamayor parte de la mancha que seaposible, usando una de lassiguientes técnicas:. Seque los líquidos

presionándolos con una toallade papel. Continúe presionandohasta que no pueda quitarsemás líquido.

. Para manchas sólidas, quite lamayor cantidad de residuosposible antes de aspirar.

Para limpiar:

1. Empape un trapo limpio que nosuelte pelusa con aguacorriente. Se recomienda untrapo de microfibra para evitar latransferencia de pelusas a latela o la alfombra.

2. Retire el exceso de humedadexprimiendo el trapo hasta queya no caigan gotas.

3. Empiece en el borde exterior dela mancha y suavemente frotehacia el centro. Doble la tela delimpieza a un área limpia confrecuencia para prevenir forzarla suciedad dentro de la tela.

4. Continúe frotando con cuidadoel área manchada hasta que yano se transfiera la mancha altrapo.

10-112 Cuidado del vehículo

5. Si no se retira por completo lasuciedad, use una solución dejabón suave seguida únicamentepor agua simple.

Si no se puede quitar la manchacompletamente, podría sernecesario usar un quitamanchas olimpiador comercial. Antes de usarun limpiador de tapicería o uneliminador de manchas disponiblecomercialmente, pruébelo en unapequeña área oculta para verificarla estabilidad del color. Si se formaun anillo, limpie toda la tela otapete.

Después del proceso de limpieza,puede usar una toalla de papel paraquitar el exceso de humedad.

Limpieza de superficies de altobrillo y de las pantallas deradio y de información delvehículo.

Para los vehículos con superficiesde alto brillo o pantallas delvehículo, utilice una microfibra paralimpiar las superficies. Antes de

limpiar la superficie con el paño demicrofibra, utilice un cepillo decerdas suaves para eliminar lasuciedad que pueda rayar lasuperficie. A continuación utilice unpaño de microfibra frotandosuavemente para limpiar. Nuncautilice limpiadores de ventanas osolventes. Periódicamente lave amano el paño de microfibra porseparado, utilizando un jabónsuave. No utilice cloro ni suavizantede telas. Lave a fondo y seque conaire antes del siguiente uso.

{ Precaución

No sujete un dispositivo conventosa al desplegado. Estopuede causar daño y no estaríacubierto por la garantía.

Tablero de instrumentos, piel,vinilo, otras superficies deplástico, superficies pintadasde bajo brillo y superficies demadera natural de poro abierto

Utilice un trapo de microfibra suavemojado con agua para quitar elpolvo y soltar la mugre. Para unalimpieza más profunda, utilice untrapo de microfibra suavehumedecido con una solución dejabón suave.

{ Precaución

Empapar o satura la piel, enespecial piel perforada, así comootras superficies interiores, puedecausar un daño permanente.Limpie el exceso de humedad deestas superficies después delimpiar y permita que sequen porsí solas. Nunca use calor, vapor,quita manchas, o removedores demanchas. No use limpiadores que

(Continúa)

Cuidado del vehículo 10-113

Precaución (Continúa)

contengan silicón o productos abase de cera. Los limpiadoresque contienen estos solventespueden cambiarpermanentemente la apariencia ysensación de la piel o moldurassuaves y no se recomiendan.

No utilice limpiadores que aumentenel brillo, especialmente en el tablerode instrumentos. El brillo reflejadopodría reducir la visibilidad a travésdel parabrisas bajo ciertascondiciones.

{ Precaución

El uso de desodorantes de airepuede causar daño permanente alas superficies de plástico ypintadas. Si un desodorante deaire entra en contacto con lasuperficie de plástico o pintadaen el vehículo, séquelo deinmediato y limpie con una telasuave humedecida con unasolución de jabón suave. El dañocausado por desodorantes deaire no estará cubierto por lagarantía del vehículo.

Cubierta de carga y red decomodidad

Lave con agua tibia y un detergentesuave. No use blanqueadores concloro. Enjuague con agua fría, yluego seque por completo.

Cuidado cinturones seguridad

Mantenga los cinturones limpios ysecos.

{ Advertencia

No blanquee ni tiña los cinturonesde seguridad. Eso puededebilitarlos severamente. En unacolisión pueden no ser capacesde proporcionar la protecciónadecuada. Limpie los cinturonesde seguridad solamente conjabón suave y agua templada.

10-114 Cuidado del vehículo

Tapetes

{ Advertencia

Si un tapete es de tamañoincorrecto o no es instaladoadecuadamente, puede interferircon los pedales. La interferenciacon los pedales puede provocaraceleración no intencional y/odistancias de frenado mayoresque pueden provocar choques ylesiones. Asegúrese que el tapeteno interfiera con los pedales.

Siga estas directrices para el usoadecuado de los tapetes:. Los tapetes incluidos como

equipo original fueron diseñadospara su vehículo. Si los tapetesrequieren ser sustituidos, serecomienda la compra detapetes certificados por GM. Lostapetes ajenos a GM pudieranno encajar apropiadamente ypudieran interferir con los

pedales. Siempre verifique quelos tapetes no interfieran con lospedales.

. Use los tapetes con el ladocorrecto hacia arriba. No losvoltee.

. No coloque nada sobre el tapetedel lado del conductor.

. Utilice solo un tapete en el ladodel conductor.

. No coloque un tapete sobre otro.

Cómo quitar y colocar lostapetes

Tire hacia arriba de la parte traseradel tapete del lado del conductorpara desacoplar cada uno de losretenes y retire el tapete.

Vuelva a colocarlo alineando lasaberturas del retén del tapete sobrelos retenes y presione el tapetepara que entre en su sitio.

Asegúrese de que el tapete quedefijo en su sitio.

Asegúrese de que el tapete nointerfiera con los pedales.

Servicio y mantenimiento 11-1

Servicio ymantenimiento

Información generalInformación general . . . . . . . . . . 11-1

Programa de mantenimientoPrograma demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Servicios para aplicacionesespecialesServicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11

Mantenimiento y cuidadosadicionalesMantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Líquidos, lubricantes y partesrecomendadasLíquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . 11-10

Partes de reemplazo demantenimiento . . . . . . . . . . . . 11-12

Registros de mantenimientoRegistros demantenimiento . . . . . . . . . . . . 11-13

Información generalSu vehículo representa unainversión importante. Esta seccióndescribe el mantenimiento requeridopara el vehículo. Siga estaprogramación para ayudar aproteger su vehículo contra gastosde mantenimiento mayores debidosa la negligencia o mantenimientoinadecuado. También podría ayudara mantener el valor del vehículo alvenderlo. Es responsabilidad delpropietario realizar todos losservicios de mantenimiento.

Su concesionario cuenta contécnicos especializados que puedenrealizar el mantenimiento adecuadoutilizando partes genuinas derepuesto. También cuenta conherramientas y equiposactualizados para obtenerdiagnósticos rápidos y precisos.

11-2 Servicio y mantenimiento

Muchos concesionarios inclusocuentan con horario extendido lossábados, transporte de cortesía yprogramación de citas en línea paraayudarle con sus necesidades deservicio.

Su concesionario reconoce laimportancia de brindarle serviciosde mantenimiento y reparaciones aun precio competitivo. Con técnicosespecializados, el concesionario esa quien debe acudir paramantenimiento de rutina comocambios de aceite y rotaciones dellantas, así como artículos demantenimiento adicionales comollantas, frenos, baterías y plumaslimpiaparabrisas.

{ Precaución

Los daños causados pormantenimiento inadecuadopodrían conllevar reparacionescostosas, que podrían no estarcubiertas por la garantía del

(Continúa)

Precaución (Continúa)

vehículo. Los intervalos demantenimiento, verificaciones,inspecciones, niveles de fluidos ylubricantes son importantes paramantener este vehículo enbuenas condiciones deoperación.

La rotación de llantas y los serviciosrequeridos son responsabilidad delpropietario del vehículo. Serecomienda llevar su vehículo alconcesionario para que se realicenestos servicios cada 10,000 km/6,300 millas. El mantenimientoadecuado del vehículo ayuda amantener el vehículo en buenascondiciones de operación, mejora laeconomía de combustible y reducelas emisiones.

Debido a las diversas formas enque la gente usa los vehículos, lasnecesidades de mantenimientotambién varían. Podría requerirrevisiones y servicios más a

menudo. Los servicios adicionalesrequeridos - normales son paravehículos que:. Llevan pasajeros y carga dentro

de los límites recomendados enla etiqueta de Información deLlantas y Carga. ConsulteLímites de carga del vehículo enla página 9-18.

. Se conducen sobre superficiesde caminos razonables, dentrode los límites legales de manejo.

. Usan el combustiblerecomendado. ConsulteCombustible en la página 9-86.

Consulte la información en la tablade servicios de mantenimientoadicionales - normales requeridos.

Los servicios adicionales requeridos- severos son para vehículos que:. Se conducen principalmente en

tráfico pesado o climas cálidos.. Se manejan normalmente sobre

terrenos empinados omontañosos.

Servicio y mantenimiento 11-3

. Jalan un remolque confrecuencia.

. Se usan para manejo de altavelocidad o competitivo.

. Se usan como vehículos de taxi,policía o servicio de entregas.

Consulte la información en la tablade servicios de mantenimientoadicionales - severos requeridos.

{ Advertencia

El realizar trabajos demantenimiento puede serpeligroso y causar lesionesgraves. Sólo realice el trabajo demantenimiento si cuenta con lainformación, herramientas yequipos adecuados. Si no cuentacon ellos, acuda con sudistribuidor o concesionario paraque un técnico capacitado hagael trabajo. Consulte Realizarusted mismo el mantenimiento enla página 10-4.

Programa demantenimientoRevisiones y servicios delpropietario.

Al recargar combustible. Compruebe el nivel de aceite del

motor. Consulte Aceite de motoren la página 10-7.

Una vez al mes. Compruebe la presión de inflado

de las llantas. Consulte Presiónde llantas en la página 10-61.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección dellantas en la página 10-69.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisas.Consulte Líquido de lavado en lapágina 10-24.

Cambio de aceite del motor

Cuando se muestra el mensajeCAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEMOTOR, cambie el aceite y el filtrodentro de los siguientes 1,000 km/600 millas. Cuando se conduce bajolas mejores condiciones, el sistemade vida útil del aceite del motorpodría no indicar que el vehículorequiera servicio en más de un año.El aceite del motor y el filtro debencambiarse al menos una vez al año,y el sistema de duración del aceitedeberá reiniciarse. Un técnicocalificado en su concesionariapuede realizar este trabajo. Si elsistema de vida útil del aceite demotor se reinicia accidentalmente,dé servicio al vehículo durante lospróximos 5,000 km /3,000 millas apartir del último servicio. Reinicie elsistema de duración del aceitesiempre que se cambie el aceite.Consulte Sistema de duración delaceite del motor en la página 10-10.

11-4 Servicio y mantenimiento

Rotación de las llantas yservicios requeridos cada10,000 km/6,300 millas

Rote las llantas, si se recomiendapara el vehículo, y realice lossiguientes servicios. ConsulteRotación de las llantas en lapágina 10-70.. Compruebe el nivel de aceite del

motor y el porcentaje de vida delaceite. Si se requiere, cambie elaceite y el filtro, y reinicie elsistema de vida útil del aceite.Consulte Aceite de motor en lapágina 10-7 y Sistema deduración del aceite del motor enla página 10-10.

. Compruebe el nivel derefrigerante del motor. ConsulteRefrigerante del motor en lapágina 10-18.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisas.Consulte Líquido de lavado en lapágina 10-24.

. Inspeccione visualmente lasplumas del limpiaparabrisas enbusca de desgaste,cuarteaduras y contaminación.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10-104. Reemplace lasplumas dañadas o desgastadas.Consulte Cambio de la plumalimpiaparabrisas en lapágina 10-34.

. Compruebe la presión de infladode las llantas. Consulte Presiónde llantas en la página 10-61.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección dellantas en la página 10-69.

. Compruebe visualmente si hayfugas de líquidos.

. Inspeccione el filtro limpiador deaire del motor. ConsulteDepurador/filtro de aire motor enla página 10-15.

. Inspeccione el sistema defrenos.

. Inspeccione visualmente loscomponentes de la dirección,suspensión y chasis en buscade partes dañadas, sueltas ofaltantes, o desgaste al menosuna vez al año. ConsulteCuidado exterior en lapágina 10-104. Lubrique loscomponentes de la suspensión yla dirección al menos cada doscambios de aceite. (si estáequipado con acoplamientosengrasados)

. Compruebe los componentesdel sistema de sujeción.Consulte Revisión del sistemade seguridad en la página 3-31.

. Inspeccione visualmente elsistema de combustible enbusca de daños o fugas.

. Inspeccione visualmente elsistema de escape y losescudos de calor en busca departes dañadas o sueltas.

Servicio y mantenimiento 11-5

. Lubrique los componentes de lacarrocería. Consulte Cuidadoexterior en la página 10-104.

. Compruebe el interruptor deignición. Consulte Revisión delinterruptor del motor dearranque en la página 10-32.

. Compruebe la función de controlde bloqueo de la transmisiónautomática. Consulte Revisiónde la función de control delbloqueo de cambio de latransmisión automática en lapágina 10-32.

. Compruebe el bloqueo deignición de la transmisión.Consulte Revisión del bloqueode la transmisión del encendidoen la página 10-33.

. Compruebe el freno deestacionamiento y el mecanismode estacionamiento de latransmisión automática.Consulte Revisión del freno y elmecanismo de P(estacionamiento) en lapágina 10-33.

. Compruebe el pedal delacelerador para detectar daños,exceso de esfuerzo o amarre.Sustituya si es necesario.

. Inspeccione visualmente elactuador neumático, en buscade desgaste, grietas u otrosdaños. Revise la capacidad paraabrir completamente delactuador. Póngase en contactocon su concesionario si requiereservicio.

. Inspeccione el riel y el sello deltecho corredizo, si aplica.Consulte Techo corredizo en lapágina 2-37.

. Verifique la operación del segurode llave de la llanta de repuestoy lubrique conforme seanecesario. Consulte Cambio dellantas en la página 10-81.

11-6 Servicio y mantenimiento

Mantenimiento ycuidados adicionalesSu vehículo representa unainversión importante y cuidarlo demanera adecuada puede ayudarle aevitar futuras reparacionescostosas. Para mantener eldesempeño del vehículo, es posibleque requiera servicios demantenimiento adicionales.

Se recomienda que suconcesionario realice estosservicios; sus técnicosespecializados conocen mejor quenadie su vehículo. Su concesionariotambién puede realizar unaevaluación exhaustiva con unainspección multi puntos pararecomendar el momento en que suvehículo requiera atención.

La siguiente lista tiene la intenciónde explicar los servicios y lascondiciones que deben buscarse,que indican que se requiere unservicio.

Batería

La batería suministra energía paraarrancar el motor y operar losaccesorios eléctricos adicionales.. Para evitar fallas al arrancar el

vehículo, mantenga la bateríacon energía para arrancarcompleta.

. Los técnicos especializados dela concesionaria cuentan conequipos de diagnóstico paraprobar la batería y asegurar quelos cables y conexiones esténlibres de corrosión.

Bandas. Si las bandas suenan o

muestran señales decuarteaduras o roturas podríanrequerir un cambio.

. Los técnicos capacitados delconcesionario tienen acceso aherramientas y equipo pararevisar las bandas y recomendarel ajuste y reemplazo cuandosea necesario.

Frenos

Los frenos detienen el vehículo, yson cruciales para una conducciónsegura.. Las señales de desgaste de los

frenos incluyen sonidos dechirridos, abrasión o rechinidos,o dificultad para detener elvehículo.

. Los técnicos especializadostienen acceso a herramientas yequipo para inspeccionar losfrenos y recomendar piezas dealta calidad diseñadas para elvehículo.

Servicio y mantenimiento 11-7

Líquidos

Los niveles adecuados de líquidos ylos líquidos adecuados protegen lossistemas y componentes delvehículo. Consulte Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-10 para conocer loslíquidos aprobados por GM.. Se deben revisar los niveles de

aceite del motor y del líquidolimpiaparabrisas cada vez quese rellena el tanque decombustible.

. Las luces del tablero deinstrumentos podríanencenderse para indicar que loslíquidos tienen un nivel bajo yque necesitan rellenarse.

Mangueras

Las mangueras transportan loslíquidos y debe inspeccionarseregularmente en busca de roturas ofugas. Con una inspección multipuntos, su concesionario puedeinspeccionar las mangueras yadvertirle si se requiere algúnreemplazo.

Luces

Es importante que los faros, lucestraseras y luces de freno estén enbuen funcionamiento para poder very ser visto en el camino.. Las señales de que los faros

necesitan atención incluyenatenuación, falta de encendido,roturas o daños. Las luces defreno necesitan revisarseperiódicamente para asegurarque encienden al frenar.

. Con una inspección multipuntos, su concesionario puedecomprobar las luces y anotarcualquier preocupación.

Amortiguadores y suspensión

Los amortiguadores y la suspensiónayudan a controlar el vehículo parauna conducción más pareja.. Las señales de desgaste

incluyen vibración del volante,rebote o balanceo al frenar,mayor distancia de frenado odesgaste disparejo de lasllantas.

. Como parte de la inspecciónmulti puntos, los técnicosespecializados puedeninspeccionar visualmente losamortiguadores y la suspensiónen busca de fugas, sellos rotoso daños, y pueden avisarcuando requieran servicio.

11-8 Servicio y mantenimiento

Llantas

Las llantas deben estardebidamente infladas, rotadas ybalanceadas. El dar buenmantenimiento a las llantas puedeahorrar dinero y combustible, yreduce el riesgo de falla en lasmismas.. Las señales de que las llantas

necesitan reemplazarse incluyentres o más indicadores dedesgaste visibles, el vercordones o tela a través delhule, cuarteaduras o cortadas enel dibujo o en la pared lateral,o algún bulto en la llanta.

. Los técnicos especializados dela concesionaria puedeninspeccionar y recomendar lasllantas adecuadas. Suconcesionario también puede

proveer servicios de balanceo yllantas para asegurar unaoperación adecuada delvehículo a cualquier velocidad.Su concesionario vende y daservicio a llantas de marcasconocidas.

Cuidado del vehículo

Para ayudar a mantener el aspectodel vehículo nuevo, puede obtenerproductos para su cuidado en suconcesionaria. Para informaciónsobre como limpiar y proteger elinterior y exterior del vehículoconsulte Cuidado interior en lapágina 10-109 y Cuidado exterioren la página 10-104.

Alineación de las llantas

La alineación de las llantas es vitalpara asegurar que las llantastengan un desgaste y desempeñoóptimos.. Las señales de que requieren

alineación pueden incluir jalarsehacia un lado, manejoinadecuado del vehículo odesgaste inusual de las llantas.

. Su concesionario cuenta con elequipo adecuado para asegurarla alineación adecuada de lasllantas.

Servicio y mantenimiento 11-9

Parabrisas

Por seguridad, apariencia y paratener una mejor visión, mantenga elparabrisas limpio.. Las señales de desgaste

incluyen rayones, cuarteadurasy astillados.

. Los técnicos especializados enla concesionaria puedeninspeccionar el parabrisas yrecomendar el reemplazoadecuado si es necesario.

Plumas limpiadoras

Las plumas limpiaparabrisasnecesitan limpiarse y mantenerseen buen estado para proporcionaruna buena visión.. Las señales de desgaste

incluyen el dejar marcas, nolimpiar todo el parabrisas o huleroto o desgastado.

. Los técnicos especializadospueden comprobar las plumasdel limpiaparabrisas yreemplazarlas cuando seanecesario.

11-10 Servicio y mantenimiento

Líquidos, lubricantes y partes recomendadas

Líquido y lubricantes recomendadosLos líquidos y lubricantes que se identifican abajo por nombre, número de parte o especificación se pueden obtenercon su concesionario.

Uso Líquido/lubricante

Aceite de motorSólo utilice aceite de motor con la especificación dexos1® con el grado deviscosidad SAE adecuado. ACDelco dexos 1 Synthetic Blend es el reco-mendado. Consulte Aceite de motor en la página 10-7.

Refrigerante del motorMezclar 50/50 de agua potable limpia y refrigerante DEX-COOL®. ConsulteRefrigerante del motor en la página 10-18.

Sistema de frenos hidráulicoLíquido de freno hidráulico DOT 3 (No. parte GM 19299818, en Canadá19299819).

Liquido LavaparabrisasFluido del lavaparabrisas automotriz que cumpla con los requerimientos re-gionales de protección contra congelación.

Transmisión automática DEXRON®-VI Líquido de transmisión automática.

Cilindros de cerradura de llaveLubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241, en Canadá10953474).

Lubricación de chasisLubricante de chasis (No. parte GM 12377985, en Canadá 88901242)o lubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2, Categoría LBo GC-LB.

Eje delantero (Vehículos serie 1500con tracción en las cuatro ruedas)

Lubricante de eje SAE 80W-90 (No. de parte GM: 89021671, 89021672 enCanadá).

Servicio y mantenimiento 11-11

Uso Líquido/lubricante

Eje delantero (Vehículos serie 2500con tracción en las cuatro ruedas)

Lubricante sintético para eje SAE 75W-90 (No. parte GM 89021677, enCanadá 89021678).

Eje traseroLubricante sintético para eje SAE 75W-90 (No. parte GM 89021677, enCanadá 89021678).

Caja de transferencia (Tracción en lascuatro ruedas)

DEXRON®-VI Líquido de transmisión automática.

Estría del eje propulsor del eje delan-tero o estría del eje propoulsor de unapieza (Tracción en dos ruedas con

transmisión automática). )

Lubricante de estría, lubricante especial (No. de parte de GM 19257121,19257122 en Canadá).

Bisagras de cofre, peldaños eléctricosy puntos pivotales de manija de puer-

ta exterior

Lubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241, en Canadá10953474).

Acondicionamiento de burletesLubricante para moldura impermeabilizadora (No. parte GM 3634770, enCanadá 10953518) o Grasa de silicona dieléctrica (No. parte GM 12345579,en Canadá 10953481).

Ruidos del sellador de las puertasGrasa sintética con teflón, Superlube (No. de parte GM: 12371287,10953437 en Canadá).

11-12 Servicio y mantenimiento

Partes de reemplazo de mantenimientoLas partes de repuesto identificadas abajo por nombre, número de parte o especificación se pueden obtener con sudistribuidor o concesionario.

Parte Núm. de Parte GM Núm. de Parte ACDelco

Depurador/filtro de aire motor 22845992 A3181C

Filtro de aceite 89017525 PF63

Filtro de aire del habitáculo 22808781 CF188

Bujías 12622441 41–114

Plumas limpiadoras

Lado del conductor – 55 cm (21.7 pulg) 22756331 -

Lado del pasajero - 55 cm (21.7 pulg.) 22756331 -

Trasera — 33 cm (13.0 pulg) 22956295 -

Servicio y mantenimiento 11-13

Registros de mantenimientoDespués de realizar los servicios programados, registre en los recuadros que se proporcionan, la fecha, la lecturadel odómetro, quién realizó el servicio y el tipo de servicios realizados. Conserve todos los recibos pormantenimiento.

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

11-14 Servicio y mantenimiento

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Datos técnicos 12-1

Datos técnicos

Identificación del VehículoNúmero de identificación delvehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Etiqueta de identificación delas partes de servicio . . . . . . . 12-2

Datos del vehículoCapacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . 12-3

Ruta banda del motor . . . . . . . . 12-4

Identificación delVehículo

Número de identificacióndel vehículo (VIN)

El identificador legal se encuentraen la esquina delantera del panel deinstrumentos, en el lado izquierdo

del vehículo. Se puede ver a travésdel parabrisas desde fuera delvehículo. El VIN también apareceen el Certificado del Vehículo y enlas etiquetas de Partes de Servicioy certificado del título y registro.

12-2 Datos técnicos

Identificación Motor

El octavo carácter en el VINcorresponde al código del motor.El código identifica el motor delvehículo, sus especificaciones ypartes de repuesto. Consulte“Especificaciones del Motor” bajoCapacidades y especificaciones enla página 12-3 para el código delmotor del vehículo.

Etiqueta de identificaciónde las partes de servicioEsta etiqueta, en el interior de laguantera, contiene la siguienteinformación:. Número de Identificación del

Vehículo (VIN).. Designación del modelo.

. Información de la pintura.

. Opciones de producción yequipos especiales.

No retire esta etiqueta del vehículo.

Datos técnicos 12-3

Datos del vehículo

Capacidades/especificacionesLas siguientes capacidades aproximadas se dan en unidades métricas y sus conversiones en unidades inglesas.Consulte Líquidos y lubricantes recomendados en la página 11-10 para más información.

AplicaciónCapacidades

Unidades métricas Unidades inglesas

Refrigerante del aire acondicionado

Para conocer el tipo y la cantidad de carga del refri-gerante del sistema de aire acondicionado, consultela etiqueta del refrigerante ubicada bajo el cofre.

Consulte a su distribuidor o concesionario para másinformación.

Sistema de enfriamiento 16.5 L 17.4 qt

Aceite del motor con filtro 8.0 L 8.5 qt

Tanque de combustible

Regular 98.4 L 26.0 gal

Serie 1500 Extendida 119.2 L 31.5 gal

Líquido de la caja de transferencia 1.5 L 1.6 qt

Par de la tuerca de la rueda 190 Y 140 lbs pie

Todas las capacidades son aproximadas. Al agregar, cerciórese de llenar al nivel aproximado, conforme a las reco-mendaciones de este manual. Vuelva a verificar el nivel del fluido después de llenar.

12-4 Datos técnicos

Especificaciones del motorMotor Código VIN Calibración de la bujía

5.3L V8 C0.95–1.10 mm (0.037–

0.043 pulg)

Ruta banda del motor

Información al cliente 13-1

Información alcliente

Información al clienteProcedimiento de satisfacciónal cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1

Centro de Atención aclientes (CAC) . . . . . . . . . . . . . . 13-2

Asistencia en el Camino . . . . . 13-3Información sobre pedido depublicaciones de servicio . . . 13-7

Norma deRadiofrecuencia . . . . . . . . . . . . 13-8

Elaboración de informes sobredefectos de seguridadCómo informar defectos deseguridad a GeneralMotors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8

Grabación de datos yprivacidad del vehículoGrabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . . 13-9

Grabadoras de datoseventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9

OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10Sistema deInfoentretenimiento . . . . . . . 13-10

Información al cliente

Procedimiento desatisfacción al cliente

¿Aceptó el plan de garantíaextendida? General Motorsrecomienda este plan paracomplementar la garantía incluidaen la compra del nuevo vehículo.

Visite a su distribuidor para obtenermás detalles.

Procedimiento de asistencia alcliente

La satisfacción y preferencia de losclientes son muy importantes parasu distribuidor y General Motors.

13-2 Información al cliente

En una situación normal, cualquierproblema con la transacción, ventao uso del vehículo debe sermanejado por los departamentos deventas o servicio de su distribuidor.Empero, reconocemos que a pesarde las buenas intenciones de todaslas partes involucradas, a vecespuede ocurrir un malentendido.

Si tiene algún problema que nohaya sido manejado en formasatisfactoria por los mediosnormales, le sugerimos los pasossiguientes:

PASO UNO

Explique su caso al agente deservicio de su concesionario,gerente de servicio, agente deventas del concesionario, o gerentede ventas, dependiendo de su caso.

Asegúrese que todos tengan lainformación necesaria. Ellos estáninteresados en su satisfaccióncontinua.

PASO DOS

Si no está satisfecho, contacte algerente general o al propietario dela concesionaria para solicitar suayuda. Si no pueden ayudarle aresolver su caso, solicíteles que lopongan en contacto con laspersonas adecuadas en GeneralMotors para obtener ayuda, si esnecesario.

PASO TRES

Si su caso no es resuelto en unplazo de tiempo razonable por sudistribuidor, por favor llame alCentro de atención al (CAC) deGeneral Motors, y proporcione lainformación siguiente:. Nombre. Dirección. Número telefónico. Año modelo. Marca. Número de identificación del

vehículo (VIN)

. Kilometraje

. Fecha de entrega

. Descripción del problema

. Nombre del concesionario

. Dirección del concesionario

Vea Centro de Atención a clientes(CAC) en la página 13-2.

Centro de Atención aclientes (CAC)Para contactar el centro de atenciónal cliente (CAC), use los númerosde teléfono que se listan en estasección. La asistencia a clientesestá disponible de lunes a viernes,de 08:00 a 20:00 horas, y lossábados de 09:00 a 15:00 horas.

Si tiene preguntas, puede enviarcorreos electrónicos al centro deasistencia a clientes (CAC) [email protected].

México

01-800-466-0811

Información al cliente 13-3

Estados Unidos y Canadá

1-866-466-8190

Costa Rica

00-800-052-1005

Guatemala

1-800-999-5252

Panamá

00-800-052-0001

República Dominicana

1-888-751-5301

El Salvador

800-6273

Honduras

800-0122-6101

Asistencia en el CaminoComo nuevo propietario, suvehículo se registraautomáticamente en el programade asistencia en el camino.

Los servicios están disponibles sincosto bajo los términos ycondiciones del programa.El programa de asistencia en elcamino no es parte, ni está incluidoen la cobertura provista por laGarantía Limitada del VehículoNuevo.

La asistencia en el camino brindaasistencia al conductor y pasajerosmientras conduce el vehículo dentrode su ciudad de residencia ocualquier camino autorizado enMéxico, los Estados Unidos oCanadá. Los servicios están sujetosa las limitaciones descritas en laspáginas siguientes. La cobertura delprograma varía según el país.

La asistencia en el camino estádisponible 24 horas al día, 365 díasdel año.

Este programa caduca dos añosdespués de la fecha de facturacióndel vehículo, sin importar el millaje olos cambios de propietario.

Para más información sobre larenovación de este programa y elfinal de su vigencia, póngase encontacto con el Centro de asistenciaal cliente de Chevrolet en el01-800-466-0811.

Servicios que se ofrecen. Cambio de llantas desinfladas

: Si no puede cambiar una llantapochada, el servicio deasistencia en el caminoproporcionará servicio de grúahasta la concesionaria Chevroletmás cercana. Esresponsabilidad del conductorreparar o reemplazar la llanta.Este servicio se limita a latransferencia del vehículo a lasinstalaciones para sureparación.

. Entrega de combustible deemergencia: Entrega desuficiente combustible para queel vehículo llegue a la siguienteestación de servicio.

13-4 Información al cliente

. Servicio de cerrajero: Elservicio para abrir el vehículo silo ha cerrado y no tiene la llave.Podría ser posible abrir laspuertas de su vehículo demanera remota si cuenta conuna suscripción a OnStar activa.Por cuestiones de seguridad, elconductor debe presentar suidentificación antes de que seproporcione el servicio.

. Arranque de batería concables : El servicio para pasarcorriente y arrancar una bateríadescargada.

. *Mensajes de emergencia:Transmisión de mensajestelefónicos urgentes.

. *Llamadas de emergencia:Llamada a servicios deemergencias.

. *Asistencia para lalocalización deconcesionarias: Informaciónrelativa a las direcciones ynúmeros de teléfono de lasconcesionarias de Chevrolet.

. Grúa de emergencia: Serviciode remolque hasta elconcesionario más cercano si nose puede conducir el vehículo.

Si el vehículo se ve involucradoen un accidente durante uncrimen, falta administrativa oincumplimiento de las leyes detránsito, asistencia en el caminono dará servicio. Cuando elvehículo no esté accesible paraser remolcado, todas lasmaniobras requeridas paraacceder al vehículo serán porcuenta del propietario.

Si el vehículo está en unaciudad fuera de su ciudad deresidencia, el servicio deasistencia en el camino se limitaa mover el vehículo alconcesionario más cercano.Si desea que el vehículo seallevado a otra concesionaria, sele pedirá que cubra la diferenciade costos al momento delservicio.

Si el vehículo no puede serrecibido por la concesionariaChevrolet más cercana debido aconflictos de horarios, elvehiculo será llevado a un lugarseguro, donde permaneceráhasta 48 horas, hasta quepueda llevarse a laconcesionaria. Si los costos dealmacenamiento exceden lacantidad autorizada, elpropietario es responsable depagar la diferencia al momentodel servicio. Póngase encontacto con el servicio deasistencia en el camino paraobtener información sobre losmontos autorizados.

Información al cliente 13-5

. *Interrupción del viaje: Esteservicio se le proporciona si nopuede continuar utilizando suvehículo durante su viaje, y noes posible realizar la reparaciónen una concesionaria Chevroletel mismo día, requiriendo que elvehículo se quede en laconcesionaria durante unanoche o más. Si esto sucede,además de los serviciospreviamente enumerados yprevia confirmación con laconcesionaria, puede elegirentre las siguientes alternativas,dentro de los límitesestablecidos en las guías delservicio de asistencia en elcamino. Si el costo excede elmonto autorizado para estosservicios, deberá pagar ladiferencia al momento delservicio.

El servicio de asistencia en elcamino hará arreglos para unaestadía en hotel para todos losocupantes del vehículo durantehasta dos noches.

Se proveerá un auto rentadodurante hasta dos días, y elvehículo debe regresar aldestino original, excluyendovehículos con capacidad decarga mayor a 3.5 toneladas.

Transporte de cortesía: Siprefiere continuar su viaje haciael destino planeado o volver asu lugar de residencia, y el viajerequiere de más de 8 horas demanejo en carretera, searreglará el transporte para elconductor y los pasajeros enautobús de primera clase ovuelo en clase turista hacia eldestino elegido por asistencia enel camino, dependiendo de ladisponibilidad. Aplicanrestricciones dependiendo de lasespecificaciones del vehículo.

Si está en la carretera, se ledará el servicio de taxi a laestación de autobuses oaeropuerto más cercano.

. *Transporte de cortesía pararecoger el vehículo: Transportepara recoger el vehículodespués de completar lasreparaciones. Una vez que elconcesionario haya informadoque el vehículo está reparado, elservicio de asistencia en elcamino proveerá un servicio deida en autobús o aerolíneacomercial (sujeto adisponibilidad) para la personadesignada por usted, pararecoger el vehículo en laconcesionaria si no seencuentra en la misma ciudadque ésta.

*Estos servicios no se proporcionanpara residentes de EE.UU oCanadá. El pago de todos losservicios proporcionados en EE.UU.o Canadá es responsabilidad delpropietario, y asistencia en elcamino reembolsará dichos gastos.

13-6 Información al cliente

Servicios que no se incluyen enAsistencia en el Camino

Asistencia en el camino no cubre nireembolsa los servicios siguientes:. Los eventos causados por

fraudes o mala fe del conductor.. Inmovilización de vehículos

debido a circunstancias defuerza mayor o no previsibles,como fenómenos naturales denaturaleza extraordinaria,temblores, erupcionesvolcánicas y otras tormentas tipociclón.

. Inmovilización del vehículodebido a situaciones que surjande accidentes causados por elconductor del vehículo oterceros. Esto incluye cualquiersuceso que cause lesionesfísicas al vehículo o losocupantes provocadas porfuerzas externas.

. Actos de terrorismo, tumultos oacciones de la policía y fuerzasarmadas que eviten brindar losservicios en el tiempo adecuado.

. El servicio de comidas, bebidas,llamadas u otros costos extra.Los costos de alojamientoaplican sólo para México, en lostérminos y condiciones delprograma de asistencia en elcamino.

. Cualquier daño al vehículo nointencional, derivado de losservicios provistos.

. El costo de la grúa al elegir unconcesionario Chevrolet queestá cerca del almacenamientotemporal para el vehículodescompuesto.

. El costo de las maniobrasrequeridas para llegar alvehículo cuando no estáaccesible para remolcarlo.

. El costo del combustibleprovisto.

Los costos de reparación de rutinadel vehículo no están cubiertos porel programa de asistencia en elcamino. Para más información,consulte la garantía del vehículonuevo.

Contacto con asistencia en elcamino

Los servicios de asistencia en elcamino son gratuitos y estándisponibles las 24 horas del día, los365 días del año. Los costos sólose generan en situaciones queexceden los límites del programa;algunos de los cuales están listadosen esta sección.

Para contactar la asistencia en elcamino por teléfono, use losnúmeros que se listan acontinuación:

México

01-800-466-0811

Estados Unidos

1-866-466-8901

Información al cliente 13-7

Canadá

1-800-268-6800

Correo electrónico

[email protected]

Chevrolet se reserva el derecho dehacer cualquier cambio odescontinuar el programa deServicio de asistencia en el caminoen cualquier momento, sin previanotificación.

Información sobre pedidode publicaciones deservicio

Manuales de servicio

Los manuales de servicio tienen lainformación de diagnóstico yreparación de: motores,transmisión, eje, suspensión,frenos, equipo eléctrico, dirección,carrocería, etc.

Boletines de servicio

Los boletines de servicio daninformación adicional de serviciotécnico necesaria para dar serviciosabiamente a los vehículos ycamiones de General Motors. Cadaboletín contiene instrucciones paraayudar en el diagnóstico y serviciode su vehículo.

Información del propietario

Las publicaciones del propietario seescriben específicamente para losdueños y están proyectadas parasuministrar información operacionalbásica sobre el vehículo. El Manualde propietario incluye el Programade mantenimiento para todos losmodelos.

Carpeta: Incluye un Portafolio,manual del propietario y manual degarantía.

PRECIO DE VENTA AL MENUDEO:35.00 USD más gastos deadministración y de envío.

Sin carpeta: Sólo manual depropietario.

PRECIO DE VENTA AL MENUDEO:25.00 USD más gastos deadministración y de envío.

Modelos actuales y anteriores

Los boletines de servicio técnico ylos manuales están disponiblespara los vehículos GM de modelosactuales y anteriores.

HAGA SU PEDIDO EN ELNÚMERO GRATUITO:1-800-551-4123 lunes-viernes8:00 a. m.-6:00 p. m. (GMT -5:00)

Para pedidos con tarjeta de créditoúnicamente (VISA, MasterCard,Discover), consulte a Helm, Inc. en:www.helminc.com.

O escriba a:

Helm, IncorporatedAtención: Servicio al cliente47911 Halyard DrivePlymouth, MI 48170

Los precios están sujetos a cambiossin previo aviso y sin incurrir enobligación alguna por nuestra parte.Tiempo de entrega indeterminado.

Solo EE.UU.

13-8 Información al cliente

Todos los precios de la lista estáncotizados en dólaresestadounidenses. Emita cheques endólares americanos.

Norma deRadiofrecuenciaEste vehiculo tiene sistemas queoperan en frequencia de radio quecumple con los requisitos de laCOFETEL y NOM 121-SCT1-2009.

La operación de este equipo estásujeta a las siguientes doscondiciones:

1. Es posible que este equipo odispositivo no causeinterferencia perjudicial y

2. este equipo o dispositivo debeaceptar cualquier interferencia,incluyendo la que pueda causarsu operación no deseada.

Elaboración deinformes sobredefectos de seguridad

Cómo informar defectosde seguridad a GeneralMotorsAdemás de notificar a la NHTSA (oTransport Canada) en una situacióncomo ésta, notifíquelo también aGeneral Motors.

Llame al 1-800-222-1020, o escriba:

División motores de ChevroletCentro de asistencia al cliente deChevroletP.O. Box 33170Detroit , MI 48232-5170

En Canadá, llame al1-800-263-3777 (Inglés) o al1-800-263-7854 (Francés),o escriba a:

General Motors of Canada LimitedCentro de servicio al cliente, Códigode correo postal: CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa , Ontario L1H 8P7

Información al cliente 13-9

Grabación de datos yprivacidad delvehículoEl vehículo tiene una cantidad decomputadoras que registraninformación sobre el desempeño delvehículo y cómo se maneja. Porejemplo, el vehículo usa módulosde computadora para monitorear ycontrolar el desempeño del motor yla transmisión, para monitorear lascondiciones para el despliegue dela bolsa de aire y para desplegarlasen una colisión y, si está equipado,para suministrar frenadoantibloqueo y ayudar al conductor acontrolar su vehículo. Estosmódulos pueden almacenar datospara ayudar al técnico a dar servicioal vehículo. Algunos módulospueden almacenar también datossobre cómo se opera el vehículo, talcomo la tasa de consumo decombustible o velocidad promedio.

Estos módulos pueden retenerpreferencias personales, comoajustes de radio, posiciones deasiento y ajustes de temperatura.

Grabadoras de datoseventosEste vehículo está equipado con unregistrador de datos de evento(EDR). El objetivo principal de unregistrador de datos de evento(EDR) es registrar, en ciertassituaciones de colisión o similares auna colisión, tales como undespliegue de la bolsa de aire o unimpacto con un obstáculo de lacarretera, los datos que ayudarán aentender cómo funcionaron lossistemas del vehículo. El EDR estádiseñado para registrar los datosrelacionados con los sistemas dedinámica y seguridad del vehículopor un período corto de tiempo,usualmente 30 segundos o menos.

El EDR en este vehículo estádiseñado para registrar datostales como:. Cómo operaban diversos

sistemas en su vehículo:. Si los cinturones de seguridad

del conductor y pasajeroestaban abrochados o no;

. Cuánto estaba presionando elconductor el acelerador o pedaldel freno (en caso de haberlohecho); y,

. A qué velocidad viajaba elvehículo.

Estos datos pueden ayudar aproporcionar un mejorentendimiento sobre lascircunstancias en las queocurren los accidentes y lesiones.NOTA: Los datos del registrador dedatos de evento (EDR) se registranen su vehículo sólo si ocurre unasituación de choque no trivial; el

13-10 Información al cliente

EDR no registra datos bajocondiciones normales deconducción y no se registran datospersonales (por ejemplo, nombre,sexo, edad, y ubicación delaccidente). Sin embargo, otrosorganismo, tales como las fuerzas ycuerpos de seguridad, podríancombinar los datos EDR con el tipode datos de identificación personaladquiridos rutinariamente durante lainvestigación de una colisión.

Para leer los datos registrados porun EDR se requiere de equipoespecial y se necesita acceder alvehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, otrosorganismos como las fuerzas ycuerpos de seguridad que tienen elequipo especial pueden leer lainformación si tienen acceso alvehículo o al EDR.

GM no accederá a estos datos nilos compartirá con otros a menosque sea con el consentimiento delpropietario del vehículo o, si elvehículo está arrendado, con elconsentimiento del arrendatario; en

respuesta a una petición oficial porla policía u oficina de gobiernosimilar; como parte de la defensa delitigio de GM a través del procesode descubrimiento; o según lorequiera la ley. Los datos que GMrecolecta o recibe pueden usarsetambién para fines de investigaciónde GM o pueden ponerse adisposición a terceros para fines deinvestigación, siempre que seanecesario y que los datos no esténligados a un vehículo o propietarioespecífico.

OnStar®

Si el vehículo está equipado conOnStar® y cuenta con unasuscripción activa, se puedenrecopilar datos adicionales pormedio del sistema OnStar. Estoincluye información acerca de laoperación del vehículo; colisionesen que involucró el vehículo; el usodel vehículo y sus funciones; y, encierta situaciones, la ubicación yvelocidad GPS aproximada delvehículo. Consulte los Términos y

condiciones de OnStar y laDeclaración de privacidad en el sitioweb de OnStar.

Sistema deInfoentretenimientoSi el vehículo está equipado con unsistema de navegación como partedel sistema de infoentretenimiento,el uso del mismo puede traducirseen el almacenamiento de destinos,direcciones, números telefónicos yotra información de viaje. Vea elmanual de infoentretenimiento paraobtener mayor información sobrelos datos almacenados y sobre lasinstrucciones para borrarlos.

OnStar 14-1

OnStar

Descripción general OnStarDescripción generalOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Servicios OnStarEmergencia(BORRADOR-EUA/CAN) . . . 14-2

Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3Conectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4Diagnóstico del vehículo . . . . . 14-5

Información adicional deOnStarInformación adicional deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5

Descripción generalOnStarSi está instalado, este vehículocuenta con un sistema integral quepuede conectarse con un Asesor envivo para obtener servicios deemergencia, seguridad, navegación,conectividad y diagnósticos.

Este manual describe las funcionesde OnStar que pueden o no estardisponibles en el vehículo debido aque no se haya comprado el equipoopcional con el vehículo, porvariaciones en los modelso,especificaciones de funciones yaplicaciones según el país que noestén disponibles en su región,o por cambios realizados despuésde la impresión de este manual.

Consulte la documentación decompra relacionada con su vehículoespecífico para confirmar lasfunciones.

El sistema OnStar no estádisponible en los países decentroamérica y el caribe.

La luz de estado del sistema OnStarestá al lado de los botones OnStar.Si la luz de estado está:. Verde: El sistema está listo.. Verde parpadeante: En una

llamada.. Rojo: Indica un problema.

Presione Q o llame al01-800-083-4994 para hablar conun Asesor.

Presione = para dar comandos devoz al sistema de navegación pasoa paso de OnStar. Requiere el plande servicio OnStar Connect Plus.

. El sistema OnStar no seencuentra disponible enninguno de los países de laregión de Centroaméricay el Caribe.

14-2 OnStar

Presione Q para conectar con unAsesor en directo para:. Verificar la información de la

cuenta o actualizar lainformación de contacto.

. Obtener instrucciones demanejo. Requiere el plan deservicio OnStar Connect Plus.

. Recibir Diagnósticos "OnDemand" para comprobar lossistemas clave para la operacióndel vehículo.

. Recibir asistencia en el camino.

Presione el botón de emergenciaOnStar > para obtener unaconexión prioritaria al Asesor deemergencias, disponible las24 horas, los 7 días de lasemana para:. Obtener asistencia en una

emergencia.. Sea un buen ciudadano

póngase en contacto con unAsesor para ayudar a alguienque lo necesite.

. Obtenga asistencia en climasdifíciles u otras circunstanciasde crisis en que existan rutas deevacuación.

Servicios OnStar

Emergencia(BORRADOR-EUA/CAN)Con Respuesta Automática deChoque, el sistema OnStar puedeconectarse automáticamente a unasesor de OnStar de emergencia.El sistema integrado se puedeconectar automáticamente paraayudar en ciertos accidentes.

Presione > para conectar con unAsesor de emergencia OnStar. Seusa la tecnología GPS paraidentificar la ubicación del vehículoy brindar información importante alpersonal de emergencias. LosAsesores de OnStar de emergenciaestán capacitados paraproporcionar asistencia y enlace aservicios de emergencia públicosexistentes en situaciones deemergencia.

OnStar 14-3

Con OnStar Asistencia en crisis,Asesores de crisis especialmenteentrenados están disponibles las24 horas del día, los 7 días de lasemana, para proporcionar un puntocentral de contacto, asistencia einformación si se produce unacrisis.

EmergenciasCon la Respuesta Automática deAccidente, el sistema integradopuede conectarse automáticamentepara ayudar en la mayoría de losaccidentes, incluso si no se puedesolicitar la ayuda.

Presione > para conectar con unAsesor de emergencia. Se usa latecnología GPS para identificar laubicación del vehículo y brindarinformación crítica al personal deemergencias. El Asesor tambiénestá capacitado para ofrecerasistencia crítica en situaciones deemergencia.

Presione > para obtenerdirecciones hacia el hospital ofarmacia más cercanos ensituaciones de emergencia.

SeguridadSi el vehículo cuenta con OnStar,proporciona servicios comoasistencia de vehículos robados,bloqueo remoto de la ignición yasistencia en el camino. OnStarpuede abrir y cerrar las puertas delvehículo de manera remota, si estáequipado con seguros automáticosde puerta y puede ayudar a lasautoridades competentes a localizarel vehículo si éste es robado.

NavegaciónLa navegación de OnStar requiereel plan de servicio OnStarConnect Plus.

Presione Q para solicitarinstrucciones o recibirlas en lapantalla de navegación delvehículo, si está equipada. La base

de datos de mapas de OnStar seactualiza continuamente. Para lacobertura de los mapas, consultewww.onstar.com.mx.

Navegación Paso a Paso

1. Presione Q para conectar conun Asesor en vivo.

2. Solicitar direcciones.

3. Las direcciones se descarganen el vehículo.

4. Siga los comandos guiadospor voz.

Utilice comandos de vozdurante una ruta planeada

Cancelar ruta

1. Presione =. El sistemaresponde: "OnStar listo," luegoun tono. Diga "Cancelar ruta.Elsistema responde: "¿Quierecancelar las instrucciones?"

2. Diga "Sí." El sistema responde:"Sí. Ruta cancelada. Gracias yhasta luego."

14-4 OnStar

Vista previa de ruta

1. Presione =. El sistemaresponde: "OnStar listo," luegoun tono.

2. Diga "Vista previa de ruta." Elsistema responde con lassiguientes tres maniobras.

Repetir

1. Presione =. El sistemaresponde: "OnStar listo," luegoun tono.

2. Diga "Repetir". El sistemaresponde con la últimadirección, y a continuación dice"gracias, hasta luego".

Obtener destino

1. Presione =. El sistemaresponde: "OnStar listo," luegoun tono.

2. Diga "Obtener destino." Elsistema responde con ladirección y distancia hacia eldestino, luego responde con"OnStar listo," y un tono.

Descarga de destino:Presione Q, luego solicite al Asesordescargar las instrucciones alsistema de navegación del vehículo.Después de terminar la llamada,presione el botón "Ir" en la pantallade navegación para iniciar lasinstrucciones de conducción.

Si se descargan las direcciones enel sistema de navegación, la rutasólo podrá cancelarse mediante elsistema de navegación.

Para información sobre la descargade destinos, y la cobertura de losmapas visite www.onstar.com.mx.

ConectividadLas llamadas de emergenciapueden realizarse desde elvehículo.

El vehículo también puedecontrolarse mediante la aplicaciónmóvil OnStar RemoteLink®.

Aplicación móvil OnStar

Descargue la aplicación móvil deOnStar RemoteLink a su dispositivodesde iTunes® App Store,GooglePlay para Android™,Blackberry App World™ o WindowsApp para revisar el nivel decombustible del vehículo, vida delaceite, o presión de los neumáticos;para arrancar el vehículo (si estáequipado) o para quitar el seguro delas puertas; o para hablar conun Asesor de OnStar. Parainformación y compatibilidad deOnStar RemoteLink, veawww.onstar.com.mx.

Llamar a Emergencia 066

1. Presione =. El sistemaresponde: “OnStar listo”,seguido de un tono.

2. Diga "Llamar." El sistemaresponde: "Llamar. Por favordiga el nombre o número allamar.”

3. Diga "066" sin pausa. El sistemaresponde: "066".

OnStar 14-5

4. Diga "Llamar." El sistemaresponde: “De acuerdo,llamando al 066”.

Diagnóstico del vehículoEl sistema de diagnósticos delvehículo OnStar realizará unarevisión cada mes. Checará elmotor, la transmisión, los frenosantibloqueo y los principalessistemas del vehículo. Tambiéncomprueba la presión de las llantas,si el vehículo cuenta con el sistemade monitoreo de presión de lasllantas. Si necesita un reporte deDiagnóstico "On Demand" encualquier momento, presione Q yun Asesor puede ejecutar undiagnóstico.

Información adicionalde OnStarServicio de transferencia

Presione Q para solicitarinformación de elegibilidad paratransferencia a cuenta. El Asesorpuede ayudar a cancelar o eliminarinformación de la cuenta.

Reactivación para lossiguientes propietarios

Presione Q y siga las instruccionespara hablar con un Asesor tanpronto como sea posible despuésde adquirir el vehículo. El Asesoractualizará los registros del vehículoy explicará las ofertas del servicioOnStar y las opciones disponibles.

Cómo funciona el servicioOnStar

La Respuesta Automática deAccidente, los servicios deemergencia, la asistencia en crisis,la Asistencia de VehículosRobados, el diagnóstico delvehículo, la apertura remota delvehículo, la asistencia en el caminoy el sistema de navegación paso apaso están disponibles en lamayoría de los vehículos. Todos losservicios OnStar no estándisponibles en todos los lugares nien todos los vehículos. Para mayorinformación, una descripcióncompleta de los servicios OnStar,las limitaciones del sistema, y lostérminos y condiciones de OnStar:. Consulte www.onstar.com.mx.

Los servicios de OnStar requierenel sistema eléctrico del vehículo,servicio inalámbrico y tecnologíassatelitales GPS para estardisponibles y que las funcionestengan un correcto funcionamiento.

14-6 OnStar

Estos sistemas podrían no funcionarsi la batería está desconectada odescargada.

El servicio de OnStar funcionaúnicamente si su vehículo está enun lugar en el que OnStar tengaconvenio con un proveedor deservicio inalámbrico para poder darel servicio en dicha zona, y si elproveedor de servicio inalámbricotiene la cobertura, la capacidad dered, la recepción, y la tecnologíacompatible con el servicio deOnStar. Los servicios que incluyeninformación sobre la ubicación delvehículo no podrán funcionar amenos que haya señal GPSdisponible, sin obstrucciones ycompatible con el hardware deOnStar. El servicio de OnStarpodría no funcionar si el equipo deOnStar no está instalado o no se leha dado el mantenimientoadecuado. SI se agrega, conecta omodifica el equipo o software, elservicio OnStar podría no funcionar.Otros problemas fuera del controlde OnStar podrían evitar el uso del

servicio; tal como las colinas, losedificios altos, los túneles, el clima,el diseño del sistema eléctrico y laarquitectura del vehículo, daños alvehículo durante una colisión oexceso de tráfico o sobrecarga de lared de telefonía inalámbrica.

Consulte la información Norma deRadiofrecuencia en la página 13-8respecto a la parte 4.6.2 de laComisión Federal deTelecomunicaciones (COFETEL)NOM 121-SCT1-2009.

El presente servicio es prestado através de una red pública detelecomunicaciones debidamenteconcesionada en la RepúblicaMexicana.

OnStar.com.mx

El sitio web proporciona acceso a lainformación de cuenta, permiteadministrar la suscripción a OnStar,y ver vídeos de cada servicio.Obtenga los precios de los planesde suscripción y regístrese para losdiagnósticos del vehículo deOnStar. Haga clic en la pestaña "My

Account" (Mi cuenta) en la páginade inicio. La navegación y serviciosproporcionados del sitio webpueden variar en cada país.

Número de identificaciónpersonal de OnStar (NIP)

Se requiere un NIP para acceder aalgunos de los servicios de OnStar,como abrir y cerrar las puertas demanera remota y la asistencia devehículos robados. Se le solicitaráque cambie el NIP la primera vezque hable con un Asesor. Paracambiar el NIP de OnStar, llame aOnStar y proporcione el NIP actualal Asesor.

Garantía

El equipo OnStar podría estargarantizado como parte de laGarantía limitada de vehículonuevo. El fabricante del vehículoproporciona información detalladade la garantía.

OnStar 14-7

Idiomas

El vehículo puede programarse pararesponder en varios idiomas.Presione Q y pregunte al Asesor.Los asesores están disponibles eninglés y español.

Problemas potenciales

OnStar no puede abrir los segurosremotamente o brindar Asistenciade Vehículos Robados después deque el vehículo ha estado apagadopor cinco días. Después de cincodías, OnStar puede ponerse encontacto con asistencia en elcamino y un cerrajero paraayudarles a abrir el vehículo.

Sistema de PosicionamientoGlobal (GPS). La obstrucción del GPS podría

ocurrir en ciudades grandescon edificios altos, enestacionamientos, en losalrededores de aeropuertos, entúneles, pasos a desnivel o enáreas con demasiados árboles.

Si las señales GPS no estándisponibles, el sistema OnStardebería funcionar para llamar aOnStar. Sin embargo, OnStarpodría tener dificultades paraidentificar la ubicación exacta.

. En situaciones de emergencia,OnStar puede usar la últimaubicación de GPS guardadapara enviar la ayuda deemergencia.

. La pérdida temporal de GPSpodría hacer que se pierda lacapacidad de enviar la ruta denavegación paso a paso.El Asesor podría dar una rutapor comandos de voz o podríasolicitar llamar nuevamentecuando el vehículo esté en unárea abierta.

Antenas celulares y GPS

Evite poner artículos sobre o cercade la antena para evitar bloquear larecepción celular o de GPS. Larecepción celular es necesaria paraque OnStar envíe señales remotasal vehículo.

Mensaje No es posibleconectar con OnStar

Si la cobertura celular es limitada ola red celular ha alcanzado lacapacidad máxima, este mensajepodría aparecer. Presione Q paraintentar llamar nuevamente ointente llamar después de conduciralgunos kilómetros hacia algunaotra área de cobertura celular.

Problemas con el vehículo y laenergía

Los servicios de OnStar requierenel sistema eléctrico del vehículo,servicio inalámbrico y tecnologíassatelitales GPS para estardisponibles y que las funcionestengan un correcto funcionamiento.Estos sistemas podrían no funcionarsi la batería está desconectada odescargada.

14-8 OnStar

Equipo eléctrico añadido

El sistema OnStar está integrado enla arquitectura eléctrica delvehículo. No añada ningún equipoeléctrico. Vea Equipo eléctricoadicional en la página 9-109.El equipo eléctrico añadido podríainterferir con al operación delsistema OnStar y hacer que nofuncione.

Privacidad

El responsable del manejo de susdatos personales OnStar de México,S. de R.L. de C.V., con oficinascentrales en Ejército Nacional No.843, Colonia Granada, DelegaciónMiguel Hidalgo, C.P. 11520, DistritoFederal, Mexico. Los datospersonales que podemos recolectarincluyen: su nombre, dirección,correo electrónico, número deteléfono (celular o fijo), RFC, y sunúmero de identificación personal(NIP) para los servicios OnStar.

También podemos recolectarinformación sobre su vehículo,incluyendo: el número de

identificación del vehículo (VIN): lamarca, modelo y año del vehículo;el número de placa del vehículo, lainformación sobre el vendedor odistribuidor GM preferido,información sobre la operación delvehículo (incluyendo códigos dediagnóstico de problemas (DTC),vida restante del aceite, presión delas llantas, rendimiento decombustible y lecturas delodómetro); información sobreaccidentes en que se haya vistoinvolucrado el vehículo, la direcciónen que fue golpeado, las bolsas deaire desplegadas y el uso delcinturón de seguridad; informaciónsobre el uso del vehículo y susfunciones, por ejemplo, si se haemparejado algún dispositivo móvilcon el vehículo; y en circunstanciaslimitadas, la ubicación geográfica yvelocidad aproximada del vehículo(determinada por GPS).

Sus datos personales y los datosdel vehículo pueden utilizarse paralos siguientes propósitos: (i) parabrindarle servicios que haya

solicitado (respuesta automática encaso de accidente, serviciosremotos y de emergencia,asistencia en caso de robo,direcciones paso a paso); (ii) paraactualizar nuestros registros y poderatender sus solicitudes; (iii) pararesolución de problemas einvestigación; (iv) para proteger suseguridad o la de otros; (v) paraevitar fraudes o usos inadecuadosdel servicio OnStar; (vi) en loscasos establecidos por la ley o lasautoridades; (vii) para realizaractividades de marketing ypromocionales en general; (vii) parapermitir a OnStar, General Motorsde México, S. de R.L. de C.V.,General Motors LLC y sussubsidiarias, afiliados u otrasempresas del mismo corporativo alque pertenece OnStar realizaractividades de publicidad(ofreciéndole productos, servicios einformación); y (ix) para análisisestadístico de prospectos denegocios y mercado.

OnStar 14-9

Es importante mencionar que losobjetivos (i), (ii), (iii), (iv), (v) y (vi)son prevalentes y necesarios paramantener nuestra relación legal. Porotra parte, los objetivos (vii), (viii) y(ix) no son prevalentes y no sonnecesarios para mantener nuestrarelación legal y por lo tantoponemos a su disposición unmecanismo en nuestro centro deservicio al cliente, en el número:01800-0834994 o por correoelectrónico [email protected], parapoder indicar que rechaza el uso desus datos personales para losobjetivos mencionados en lospuntos (vii), (viii) y (ix).

Para conocer la versión completade este aviso de privacidad, visitenuestra página webwww.onstar.com.mx.

OnStar - reconocimientoslibcurl y unzip

Ciertos componentes de OnStarincluyen el software de libcurl yunzip. A continuación se muestranlos avisos y licencias que serelacionan con este software.El idioma original de las licencias esel inglés, y estas se proporcionan acontinuación. Las traduccionestambién se proporcionan acontinuación, como referencia.

libcurl:

COPYRIGHT AND PERMISSIONNOTICE

Copyright (c) 1996 - 2010, DanielStenberg, <[email protected]>.

All rights reserved.

Permission to use, copy, modify,and distribute this software for anypurpose with or without fee ishereby granted, provided that theabove copyright notice and thispermission notice appear in allcopies.

THE SOFTWARE IS PROVIDED“AS IS,” WITHOUT WARRANTY OFANY KIND, EXPRESS ORIMPLIED, INCLUDING BUT NOTLIMITED TO THE WARRANTIESOF MERCHANTABILITY, FITNESSFOR A PARTICULAR PURPOSEAND NONINFRINGEMENT OFTHIRD PARTY RIGHTS. IN NOEVENT SHALL THE AUTHORS ORCOPYRIGHT HOLDERS BELIABLE FOR ANY CLAIM,DAMAGES OR OTHER LIABILITY,WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, TORT OROTHERWISE, ARISING FROM,OUT OF OR IN CONNECTIONWITH THE SOFTWARE OR THEUSE OR OTHER DEALINGS INTHE SOFTWARE.

Except as contained in this notice,the name of a copyright holder shallnot be used in advertising orotherwise to promote the sale, useor other dealings in this Softwarewithout prior written authorization ofthe copyright holder.

14-10 OnStar

unzip:

This is version 2005-Feb-10 of theInfo-ZIP copyright and license.The definitive version of thisdocument should be available atftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely.

Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Allrights reserved.

For the purposes of this copyrightand license, “Info-ZIP” is defined asthe following set of individuals:

Mark Adler, John Bush, Karl Davis,Harald Denker, Jean-Michel Dubois,Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, EdGordon, Ian Gorman, ChrisHerborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,Robert Heath, Jonathan Hudson,Paul Kienitz, David Kirschbaum,Johnny Lee, Onno van der Linden,Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,Sergio Monesi, Keith Owens,George Petrov, Greg Roelofs, KaiUwe Rommel, Steve Salisbury,Dave Smith, Steven M. Schweda,

Christian Spieler, Cosmin Truta,Antoine Verheijen, Paul von Behren,Rich Wales, Mike White.

This software is provided “as is,”without warranty of any kind,express or implied. In no event shallInfo-ZIP or its contributors be heldliable for any direct, indirect,incidental, special or consequentialdamages arising out of the use of orinability to use this software.

Permission is granted to anyone touse this software for any purpose,including commercial applications,and to alter it and redistribute itfreely, subject to the followingrestrictions:

1. Redistributions of source codemust retain the above copyrightnotice, definition, disclaimer, andthis list of conditions.

2. Redistributions in binary form(compiled executables) mustreproduce the above copyrightnotice, definition, disclaimer, andthis list of conditions indocumentation and/or other

materials provided with thedistribution. The sole exceptionto this condition is redistributionof a standard UnZipSFX binary(including SFXWiz) as part of aself-extracting archive; that ispermitted without inclusion ofthis license, as long as thenormal SFX banner has notbeen removed from the binary ordisabled.

3. Altered versions–including, butnot limited to, ports to newoperating systems, existing portswith new graphical interfaces,and dynamic, shared, or staticlibrary versions–must be plainlymarked as such and must not bemisrepresented as being theoriginal source. Such alteredversions also must not bemisrepresented as beingInfo-ZIP releases–including, butnot limited to, labeling of thealtered versions with the names“Info-ZIP” (or any variationthereof, including, but not limitedto, different capitalizations),

OnStar 14-11

“Pocket UnZip,” “WiZ” or“MacZip” without the explicitpermission of Info-ZIP.Such altered versions arefurther prohibited frommisrepresentative use of theZip-Bugs or Info-ZIP e-mailaddresses or of theInfo-ZIP URL(s).

4. Info-ZIP retains the right to usethe names “Info-ZIP,” “Zip,”“UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,”“Pocket UnZip,” “Pocket Zip,”and “MacZip” for its own sourceand binary releases.

libcurl:

COPYRIGHT AND PERMISSIONNOTICE (AVISO DE DERECHOSDE AUTOR Y PERMISO)

Copyright (c) 1996 - 2010, DanielStenberg, <[email protected]>

Todos los derechos reservados.

Por este medio se otorga permisopara utilizar, modificar, y distribuireste software para cualquierpropósito con o sin costo, siempre y

cuando el aviso de derechos deautor anterior y este aviso depermiso aparezcan en todas lascopias.

EL SOFTWARE SE ENTREGA"TAL COMO ESTÁ" SIN GARANTÍADE NINGÚN TIPO, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUYENDO PERONO LIMITADA A LAS GARANTÍASDE COMERCIABILIDAD, APTITUDPARA UN PROPÓSITOPARTICULAR Y NO INFRACCIÓNDE DERECHOS DE TERCEROS.EN NINGÚN CASO, LOSAUTORES O TITULARES DE LOSDERECHOS DE AUTOR SERÁNRESPONSABLES POR NINGUNARECLAMACIÓN, DAÑO U OTRARESPONSABILIDAD, YA SEA ENUNA ACCIÓN DE CONTRATO,AGRAVIO O CUALQUIER OTRAFORMA, QUE SURJAN DE,FUERA DE, O EN CONEXION CONEL SOFTWARE O EL USO UOTROS TRATOS EN ELSOFTWARE.

A excepción de lo contenido en esteaviso, el nombre de un titular dederechos de autor no se utilizará enla publicidad o de otra manera parapromover la venta, el uso u otrostratos de este Software sin laautorización previa por escrito deltenedor de los derechos de autor.

unzip:

Esta es la versión 2005-Feb-10 delos derechos de autor y licencia deInfo-ZIP. La versión definitiva deeste documento debe estardisponible en ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.htmlindefinidamente.

Derechos de autor (c) 1990-2005Info-ZIP. Todos los derechosreservados.

Para los efectos de este derecho deautor y de licencia, "Info-ZIP" sedefine como el siguiente conjuntode personas:

Mark Adler, John Bush, Karl Davis,Harald Denker, Jean-Michel Dubois,Jean-loup Gailly, Hunter Goatley,

14-12 OnStar

Ed Gordon, Ian Gorman, ChrisHerborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,Robert Heath, Jonathan Hudson,Paul Kienitz, David Kirschbaum,Johnny Lee, Onno van der Linden,Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,Sergio Monesi, Keith Owens,George Petrov, Greg Roelofs, KaiUwe Rommel, Steve Salisbury,Dave Smith, Steven M. Schweda,Christian Spieler, Cosmin Truta,Antoine Verheijen, Paul von Behren,Rich Wales, Mike White.

Este software se proporciona "talcomo está", sin garantía de ningúntipo, expresa o implícita. En ningúncaso, Info-ZIP o sus colaboradoresserán responsables de dañosdirectos, indirectos, incidentales,especiales o consecuentes quesurjan del uso o la incapacidad parautilizar este software.

Se otorga permiso a cualquierpersona para utilizar este softwarepara cualquier propósito, incluyendoaplicaciones comerciales, y para

modificarlo y redistribuirlolibremente, sujeto a las siguientesrestricciones:

1. Las redistribuciones del códigofuente deben conservar el avisode derechos de autor anterior, ladefinición, la renuncia deresponsabilidad, y la presentelista de condiciones.

2. Las redistribuciones en formatobinario (ejecutables compilados)deben reproducir el aviso dederechos de autos anterior, ladefinición, la renuncia deresponsabilidad, y la presentelista de condiciones en ladocumentación y/u otrosmateriales suministrados con ladistribución. La única excepcióna esta condición es laredistribución de un binarioUnZipSFX estándar (incluyendoSFXWiz) como parte de unarchivo auto-extraíble, que estápermitida sin la inclusión de estalicencia, siempre y cuando el

aviso SFX no haya sidoremovido de la binaria odeshabilitado.

3. Las versiones alteradas–incluyendo, pero no limitado a,los puertos a nuevos sistemasoperativos, puertos existentescon nuevas interfaces gráficas, yversiones de bibliotecadinámicas, compartidas,o estáticas–deben estarclaramente identificados comotales y no deben sermalinterpretados como quefueran la fuente original. Talesversiones alteradas tampocodeben ser malinterpretadoscomo si fueran versionesInfo-ZIP–incluyendo, pero sinlimitarse a, el etiquetado de lasversiones modificadas con losnombres "Info-ZIP" (o cualquiervariación de los mismos,incluyendo, pero sin limitarse a,diferentes capitalizaciones),"Pocket UnZip", "WiZ" o"MacZip" sin el permiso explícitode Info-ZIP. Dichas versiones

OnStar 14-13

alteradas además se prohibirándel uso tergiversado de losZip-Bugs o direcciones decorreo electrónico Info-ZIP o dela dirección/direcciones URL(s)de Info-ZIP.

4. Info-ZIP se reserva el derecho ausar los nombres "Info-ZIP","Zip", "Unzip", "UnZipSFX","Wiz", "Pocket UnZip", "PocketZip" y "MacZip" para su propiafuente y versiones binarias.

14-14 OnStar

2 NOTAS

ÍNDICE i-1

AAbridor de la puerta de lacochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64Programación . . . . . . . . . . . . . . . .5-64

Accesorios y modificaciones . . . 10-3AceiteIndicador de presión deaceite del motor . . . . . . . . . . . . .5-18

Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . 10-10

Acelerador, ajustable . . . . . . . . . . 9-24ActualizacionesSoftware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

Actualizaciones de software . . . . 7-8Administración activa decombustible® . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36

Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiAlejamiento del ca-rril (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-83

Luz del sistema de frenos . . . .5-27Precaución y Peligro . . . . . . . . . . . . . iii

Advertencia de alejamientodel carril (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-83

Advertencia de la Propuesta65, California . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

AdvertenciasLuces de advertencia . . . . . . . . . . 6-5

Ajuste del soporte lumbar . . . . . . . 3-5Asientos delanteros . . . . . . . . . . . 3-5

AjustesSoporte lumbar, asientosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

AlarmaSeguridad del vehículo . . . . . . .2-25

AlertaCambio de carril . . . . . . . . . . . . . .9-81Zona ciega lateral (SBZA) . . . .9-80

Alerta de cambio de carril . . . . . 9-81Alerta de zona ciegalateral (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-80

Alertas de asistencia paraEstacionarse e Ir deReversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73

AlmacenamientoTrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Almacenamiento deldescansabrazos. . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Almacenamiento trasero . . . . . . . . 4-2

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE) . . . . . . . . 3-59

AntenaMultibanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13Ventanilla lateral trasera . . . . . .7-12

Antena de la ventanillalateral trasera . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

Antena multibanda . . . . . . . . . . . . . 7-13Arranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . . . . 10-92

Arranque del motor . . . . . . . . . . . . 9-29Arranque del vehículo,Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

Asentamiento, vehículonuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23

Asiento central . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4AsientosAjuste del soporte lumbar,delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Ajuste eléctrico, delante . . . . . . . 3-4Ajuste, delante . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Asiento central . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Asiento de la tercera fila . . . . . .3-18

i-2 ÍNDICE

Asientos (cont.)Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Con calefacción, trasero . . . . . .3-12Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8Respaldos reclinables . . . . . . . . . 3-6Segunda fila . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13

Asientos con memoria . . . . . . . . . . 3-8Asientos de la segunda fila . . . . 3-13Asientos de la tercera fila . . . . . . 3-18Asientos delanterosAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Calefacción y enfriamiento . . . .3-10

Asientos delanteros concalefacción y enfriamiento . . . . 3-10

Asientos TraserosCon calefacción . . . . . . . . . . . . . .3-12

Asistencia al clienteOficinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-2

Asistencia de arranque ensubidas (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . 9-54

Asistencia de arranque,subidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54

Asistencia en el Camino . . . . . . . 13-3

AutomáticaControl de nivelación . . . . . . . . .9-58Seguros de puertas . . . . . . . . . . .2-19Sistema de faros delanteros . . . 6-4Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38

AutomáticoFluido de transmisión . . . . . . . 10-12

BBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28Administración de la carga . . . . 6-8Arranque con cables pa-sacorríente . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92

Mensajes de voltaje ycarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40

Protección de la carga . . . . . . . . . 6-9Bebés y niños pequeños,sistemas de retencióninfantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52

Bloqueo retardado . . . . . . . . . . . . . 2-18BluetoothResumen . . . . . . . . . 7-21, 7-24, 7-29

Bolsas de aireAñadir equipos al vehículo . . . .3-48Indicador de estatus delpasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22

Luz de estado . . . . . . . . . . . . . . . .5-21Revisión del sistema . . . . . . . . . .3-33Servicio del vehículosequipados con bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-47

Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41

CCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Cadenas, llanta . . . . . . . . . . . . . . . 10-78Caja de transferencia . . . . . . . . . . 9-45CalefactorMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32

Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7CaliforniaAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3Requisitos de combustible . . . .9-87Requisitos relativos a ma-teriales de perclorato . . . . . . . .10-3

ÍNDICE i-3

CambioA Park (estacionamiento) . . . . .9-34Cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35Fuera de Estacionamiento . . . .9-36

Cambio de cristal . . . . . . . . . . . . . 10-35Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-34

Cambio de la pluma,limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-34

Cambio del sistema debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49

CaminosConducción, húmeda . . . . . . . . .9-12

Capacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . . . 12-3

CaracterísticasMemoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Características de memoria . . . . 1-11CargaCubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Centro de informacióndel conductor (DIC) . . . . 5-34, 5-36

Cinturón de cadera . . . . . . . . . . . . 3-30Cinturón de seguridad detres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

Cinturones de seguridad . . . . . . . 3-22Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20Cambio después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32

Cinturón de cadera . . . . . . . . . . .3-30Cinturón de seguridad detres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24

Cómo usar correctamentelos cinturones de segu-ridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23

Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32Tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31Uso durante el embarazo . . . . .3-30

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-86Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-87Administración, Activa . . . . . . . .9-36Cómo llenar un contene-dor portátil combustible . . . . .9-91

Conducción con economía . . .1-32Llenado del tanque . . . . . . . . . . .9-88Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . .5-32

Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17

Combustible (cont.)Mensajes del sistema . . . . . . . . .5-45Países extranjeros . . . . . . . . . . . .9-87Requisitos, California . . . . . . . . .9-87

Cómo usar correctamentelos cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

Compartimento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Compartimento para lentesobscuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

CompartimentosConsola central . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3Cubierta de carga . . . . . . . . . . . . . 4-3Descansabrazos . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Lentes obscuros . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Sistema portaequipajes . . . . . . . . 4-5Tablero de instrumentos . . . . . . . 4-1

CompartimientosAlmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Compartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Compra de llantas nuevas . . . . 10-72Con calefacciónAsientos Traseros . . . . . . . . . . . .3-12Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

i-4 ÍNDICE

ConducciónCaminos mojados . . . . . . . . . . . .9-12Características y consejosde remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .9-92

Cuestas y caminos monta-ñosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13

Defensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Estado de ebriedad . . . . . . . . . . . . 9-4Fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . 9-7Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14Límites de carga del ve-hículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18

Para un mayor ahorro decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . .1-32

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . 9-6Recuperación en todo te-rreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Si el vehículo se atasca . . . . . .9-16Sistemas de Asistencia . . . . . . .9-76

Conducción defensiva . . . . . . . . . . 9-3Conducción distraida . . . . . . . . . . . 9-2Conectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4Conector Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 7-20Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57Tracción y estabilidadelectrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-54

Control de nivelaciónAutomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58

Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad . . . . 9-54

Control de vehículo . . . . . . . . . . . . . 9-4Control de velocidadadaptativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41

Control de velocidadconstante, Activo . . . . . . . . . . . . . 9-63

Control de viaje magnético . . . . 9-58Controles de luz exterior . . . . . . . . 6-1Convenios de marcasregistradas y licencias . . . . . . . . 7-34

Cuadro de instrumentos . . . . . . . 5-13Cuándo se debenreemplazar las llantas . . . . . . . 10-71

CubiertaCarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13

Cuidado AparienciaExterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-109

Cuidado del vehículoPresión de llantas . . . . . . . . . . 10-61

DDeclaración de frecuenciaRadio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-8

Depurador/Filtro de aire,Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15

Descripción general deltablero de instrumentos . . . . . . . 1-3

Descripción generalOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Diagnóstico del vehículoOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5

Diagnóstico del vehículoOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5

Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . . 5-2Controles del volante . . . . . . . . . . 5-3Volante con calefacción . . . . . . . 5-4

DireccionalReemplazo de focos . . . . . . . . 10-38

ÍNDICE i-5

Direccionales, vuelta ycambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Dónde poner el sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . . 3-57

EE85 o FlexFuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-88Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58

Eje trasero de bloqueo . . . . . . . . 9-58Eje, delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29Eje, trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30Elaboración de informes sobredefectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . . .13-8

EléctricasVentanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35

Embarazo, uso decinturones de seguridad . . . . . . 3-30

Emergencia OnStar® . . . . 14-2, 14-3EmergenciasOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . .14-2, 14-3

Energía para los accesorios . . . 9-33Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . . . 9-33

Entrada sin llaveSistema (RKE) remoto . . . . 2-5, 2-7

Equipo eléctricoincorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-109

Equipo eléctrico, agregado . . . 9-109Equipo, operaciones deremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-100

Especificaciones ycapacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3

EspejoVisión de Niños . . . . . . . . . . . . . . .2-34

Espejo de Visión de Niños . . . . . 2-34Espejo retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

EspejosCon calefacción . . . . . . . . . . . . . .2-31Convexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30Espejo retrovisor manual . . . . .2-34Inclinación en reversa . . . . . . . .2-33Plegables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30Punto ciego . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32Retrovisor de atenuaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34

Espejos con calefacción . . . . . . . 2-31Espejos convexos . . . . . . . . . . . . . 2-30

Espejos de punto ciego . . . . . . . . 2-32Espejos plegables . . . . . . . . . . . . . 2-31Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . 2-34Atenuación automática . . . . . . .2-34

Espejos, retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

EstacCambio a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34Cambio fuera de . . . . . . . . . . . . . .9-36

EstacionamientoFreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52Revisión del freno y elmecanismo de estacio-namiento P (estaciona-miento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33

Sobre cosas que sequeman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36

Estacionarse o Ir de ReversaSistemas de Asistencia . . . . . . .9-73

Etiquetado, flanco de llanta . . . 10-55

i-6 ÍNDICE

FFalla de luz indicadora . . . . . . . . . 5-24Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Cambiador de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Direccionamiento . . . . . . . . . . . 10-36Iluminación de descargade alta Intensidad (HID) . . . 10-36

Luces de día (DRL) . . . . . . . . . . . . 6-3Luz indicadora de luces al-tas encendidas . . . . . . . . . . . . . .5-32

Recordatorio de luces en-cendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33

Reemplazo de focos . . . . . . . . 10-36Filtro de aire del habitáculo . . . . . 8-8Filtro de aire, habitáculo . . . . . . . . 8-8Filtro,Depurador de aire delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15

FlexFuelE85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-88

Fluido del lavaparabrisasMensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56

Focos de halógeno . . . . . . . . . . . 10-36

Focos de repuesto . . . . . . . . . . . . 10-40FrenoLuz de advertencia delsistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27

Pedal y acelerador ajus-tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4, 10-25Antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51Asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-53Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . .9-52Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26Mensajes del sistema . . . . . . . . .5-41

Fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . 9-7Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42Bloque de fusibles com-partimiento de motor . . . . . . 10-42

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero . . . . 10-51

Bloque de fusiblesdel tablero deinstrumentos . . . . . . . 10-46, 10-48

GGatoAuxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20

Grabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . . . . 13-9

Grabadoras de datoseventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . . . 10-75

Grupo de instrumentos . . . . . . . . 5-13Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

HHora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

IIluminaciónDiodos emisores deluz (LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37

Iluminación de Entrada . . . . . . . . . 6-8Iluminación de LED . . . . . . . . . . . 10-37Inclinar espejo en marchaatrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

IndicadorVehículo al frente . . . . . . . . . . . . .5-30

ÍNDICE i-7

Indicador de estado debolsa de aire del pasajero . . . . 5-22

Indicador de vehículo alfrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30

Infoentretenimiento . . . . . . . . . . . . . 7-1Información adicionalOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5

Información adicional deOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5

Información al clienteInformación sobre pedidode publicaciones de ser-vicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-7

Información generalCuidado del vehículo . . . . . . . . .10-3Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-91Servicio y mantenimiento . . . . . 11-1

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28Intermitentes de advertenciade peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiInviernoConducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14

LLATCH, anclas inferiores ycorreas para niños . . . . . . . . . . . 3-59

Lavador/limpiador delmedallón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Lector de TarjetaSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20

Lector de Tarjeta SD . . . . . . . . . . . 7-20LimpiadoresLavador trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

LimpiezaCuidado exterior . . . . . . . . . . . 10-104Cuidado interior . . . . . . . . . . . 10-109

LíquidoCaja de transferencia detracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-45

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26Lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24Transmisión automática . . . . 10-12

Líquido del lavaparabrisas . . . . 10-24Líquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . 11-10

Llanta de refacción . . . . . . . . . . . 10-91Llanta desinflada . . . . . . . . . . . . . 10-79Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81

Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52Alineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . 10-77

Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81Cambio de ruedas . . . . . . . . . . 10-77Compra de llantasnuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72

Cuándo se deben reem-plazar las llantas . . . . . . . . . . 10-71

Designaciones . . . . . . . . . . . . . . 10-57Etiquetado de flanco . . . . . . . . 10-55Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . 10-75

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-31Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51Perfil bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63Refacción de tamañocompleto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91

Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70Si se poncha una llanta . . . . . 10-79Sistema de monitoreo deinflación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65

i-8 ÍNDICE

Llantas (cont.)Sistema de monitoreo depresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63

Tamaño diferente . . . . . . . . . . . 10-74Terminología y defini-ciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58

Todas las estaciones . . . . . . . 10-54Todo terreno . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55

Llantas de perfil bajo . . . . . . . . . 10-55Llantas para invierno . . . . . . . . . 10-54Llantas todo terreno . . . . . . . . . . 10-55Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2LucesAdvertencia de alejamien-to del carril . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29

Advertencia de combusti-ble bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32

Advertencia del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27

Advertencia del sistema defrenos antibloqueo (ABS) . . . .5-28

Aviso encendido . . . . . . . . . . . . . .5-33Avisos del cinturón de se-guridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20

Cambiador de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Luces (cont.)Control de iluminación . . . . . . . . . 6-6Control de velocidad cons-tante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33

Controles de exterior . . . . . . . . . . 6-1Diurnas (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Estado de las bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21

Indicador de falla . . . . . . . . . . . . .5-24Lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Luces altas encendidas . . . . . . .5-32Luz de niebla delantera . . . . . . .5-32Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46Modo remolcar/jalar . . . . . . . . . .5-29Placa de matrícula . . . . . . . . . . 10-40Presión de llantas . . . . . . . . . . . .5-31Recordatorio de Apagadode Lámparas Exteriores . . . . . . 6-3

Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32Señal direccional de-lantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38

Sistema de carga . . . . . . . . . . . . .5-23

Luces (cont.)Sistema de Control deTracción (TCS)/Stabi-liTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31

STABILITRAK® OFF (Sta-biliTrak apagado) . . . . . . . . . . . .5-30

TRACTION OFF (Traccióninactiv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30

Luces de advertencia,marcadores e indicadores . . . . 5-12

Luces de alto y luces de reversaReemplazo de focos . . . . . . . . 10-38

Luces de día (DRL) . . . . . . . . . . . . . 6-3Luces de nieblaReemplazo de focos . . . .6-6, 10-37

Luces domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Luces lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Luces traserasReemplazo de focos . . . . . . . . 10-38

Luces, advertencia de peligro . . . 6-5Luces, DireccionalesDelanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38

LuzControl de descenso dependiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29

Luz de advertencia dealejamiento del carril . . . . . . . . . 5-29

ÍNDICE i-9

Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . . . 5-32

Luz de controlDescenso de pendiente . . . . . .5-29

Luz de control de descensode pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29

Luz de control de descensode pendiente (HDC) . . . . . . . . . . 9-57

Luz de niebla delanteraLuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32

Luz de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Luz del sistema de carga . . . . . . 5-23Luz indicadora de lucesaltas encendidas . . . . . . . . . . . . . 5-32

Luz modo remolque/transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29

MManejo a alta velocidad . . . . . . 10-63ManómetroCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17Luces de advertencia e in-dicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16Odómetro del viaje . . . . . . . . . . .5-16

Manómetro (cont.)Presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18

Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17Temperatura de refrigeran-te del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20

MantenimientoRegistros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13

Mantenimiento y cuidadosAdicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Mantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Medidor del voltímetro . . . . . . . . . 5-20MensajesAceite del motor . . . . . . . . . . . . . .5-44Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41Fluido del lavaparabrisas . . . . .5-56Llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51Llave y seguro . . . . . . . . . . . . . . . .5-45Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46Potencia del motor . . . . . . . . . . .5-44Puerta entreabierta . . . . . . . . . . .5-42Recordatorio del vehículo . . . . .5-54Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51Sistema de bolsa de aire . . . . .5-50

Mensajes (cont.)Sistema de combustible . . . . . .5-45Sistema de control Ride . . . . . .5-49Sistema de detección deobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46

Sistema de dirección . . . . . . . . .5-51Sistema de enfriamientodel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43

Sistema de frenos . . . . . . . . . . . .5-41Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40Velocidad del vehículo . . . . . . . .5-55Voltaje y carga de la ba-tería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40

Mensajes de llave ybloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Mensajes del sistema dedetección de objetos . . . . . . . . . 5-46

Mensajes del sistema dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51

Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42Modo remolcar/jalar . . . . . . . . . . . 9-44Monóxido de carbonoConducción en invierno . . . . . . .9-14Emisiones del motor . . . . . . . . . .9-37Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

i-10 ÍNDICE

MotorArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32Depurador/Filtro de aire . . . . 10-15En marcha mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38

Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37Indicador de presión deaceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18

Medidor de temperaturade refrigerante . . . . . . . . . . . . . .5-19

Mensajes de potencia . . . . . . . .5-44Mensajes del aceite . . . . . . . . . .5-44Mensajes del sistema deenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43

Recorrido de la correa detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-4

Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18Revisar y dar servicio almotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24

Sistema de enfriamiento . . . . 10-17Sistema de vida delaceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Motor (cont.)Sobrecalentamiento . . . . . . . . 10-21Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23Visión general del compar-timiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6

NNavegaciónOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3

Navegación OnStar® . . . . . . . . . . 14-3Neumáticos para todas lasestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54

Niños Mayores, Asientos deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50

Norma de Radiofrecuencia . . . . 13-8

OOdómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16Viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16

Odómetro del viaje . . . . . . . . . . . . 5-16OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10OnStar®

Sistema, en breve . . . . . . . . . . . .1-33

PPágina de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5ParabrisasLimpiador/lavador . . . . . . . . . . . . . 5-5

Pedales de acelerador yfrenos ajustables . . . . . . . . . . . . . 9-24

PedidosPublicaciones de servicio . . . . .13-7

PeldañosEléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24

Peldaños eléctricos . . . . . . . . . . . . 2-24Peligro, advertencia yprecaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . . 9-6PersonalizaciónVehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56

Poner en marcha elvehículo mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38

Posiciones delencendido . . . . . . . . . . . . . . 9-24, 9-27

PotenciaAjuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 3-4Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . .9-33

Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30

ÍNDICE i-11

Potencia (cont.)Protección, batería . . . . . . . . . . . . 6-9Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Seguros de puertas . . . . . . . . . . .2-18

Precaución, Peligro yAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

PrivacidadRegistro de datos del ve-hículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9

Procedimiento deSatisfacción al Cliente . . . . . . . . 13-1

Programa de Asistencia, enel Camino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3

Programa de mantenimiento . . . 11-3Caja de transferencia . . . . . . . . .9-45Líquido y lubricantes re-comendados . . . . . . . . . . . . . . .11-10

PuertaBloqueo retardado . . . . . . . . . . . .2-18Mensajes de puerta entre-abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42

Seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17Seguros eléctricos . . . . . . . . . . . .2-18

Puerta traseraMonóxido de carbono . . . . . . . . .2-19

PuertoUSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16

Puerto USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16

QQuemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37

RRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10RadiosRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11Satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10

Recordatorio de Apagado deLámparas Exteriores . . . . . . . . . . 6-3

Recorrido de la correa detransmisión, motor . . . . . . . . . . . 12-4

Recorrido, correa detransmisión del motor . . . . . . . . 12-4

Reemplazo de focos . . . . . . . . . . 10-40Direccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36, 10-37Focos de halógeno . . . . . . . . . 10-36

Reemplazo de focos (cont.)Iluminación de descargade alta Intensidad (HID) . . . 10-36

Luces de la placa de ma-trícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40

Luces de niebla . . . . . . . . .6-6, 10-37Luces traseras, direccio-nal, luz de alto, y lucesde reversa . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38

Luces, Direccionales De-lanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38

Reemplazo de las partesdel sistema LATCHdespués de una colisión . . . . . 3-68

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

RefaccionesBolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . .3-49Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .11-12

RefrigeranteMedidor de temperaturadel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18Registradores de datos,Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9

i-12 ÍNDICE

RegistrosMantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .11-13

Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Remolcar vehículorecreativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97

RemolqueCaracterísticas de con-ducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-92

Control de balan-ceo (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-108

Control de balanceo delremolque (TSC) . . . . . . . . . . . 9-108

Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-100Información general . . . . . . . . . .9-91Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-95Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96Vehículo recreacional . . . . . . . 10-97

Reporte de defectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . . .13-8

Reproductor CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-13Reproductores de audio . . . . . . . 7-13Disco compacto . . . . . . . . . . . . . .7-13

Requisitos relativos amateriales de perclorato,California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Respaldos reclinables . . . . . . . . . . 3-6

Restricciones para niñosAnclas inferiores y correaspara niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-59

Bebés y niños pequeños . . . . .3-52Niños Mayores . . . . . . . . . . . . . . .3-50Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-55Sujeción . . . . . . . . . . . . . . . .3-69, 3-72

Restricciones queaseguran al niño . . . . . . . 3-69, 3-72

Resumen, Sistema deInfoentretenimiento . . . . . . . . . . . . 7-3

RevisiónBloqueo de la transmi-sión del encendido . . . . . . . . 10-33

Luz del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio, transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

Revisión del bloqueo de latransmisión delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33

Revisión del Interruptor deArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Rodaje de vehículo nuevo . . . . . 9-23Rotación, llantas . . . . . . . . . . . . . . 10-70RuedasAlineación y balanceo dellantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77Tamaño diferente . . . . . . . . . . . 10-74

SSalidasPotencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

SeguridadAlarma del vehículo . . . . . . . . . .2-25Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-25

Seguridad OnStar® . . . . . . . . . . . . 14-3SegurosBloqueo retardado . . . . . . . . . . . .2-18Protección de bloqueo . . . . . . . .2-19Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17Puerta automática . . . . . . . . . . . .2-19Puerta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . .2-18Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

Seguros de puertas . . . . . . . . . . . . 2-19

ÍNDICE i-13

Señales de giro y cambio decarril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9Accesorios y modifica-ciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3

Etiqueta de identificaciónde partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2

Información sobre pedidode publicaciones . . . . . . . . . . . .13-7

Luz de servicio del motor . . . . .5-24Mantenimiento, Informa-ción general . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Realizar usted mismo eltrabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4

Registros de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13

Servicio de la bolsa de aire . . . . 3-47Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivSistemaAlerta de colisión fron-tal (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-76

Control de ruido . . . . . . . . . . . . 10-31Frenado de emergenciaactivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-79

Infoentretenimiento . . . . .7-1, 13-10Portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Sistema control clima Trasero . . 8-6Sistema de alerta decolisión frontal (FCA) . . . . . . . . . 9-76

Sistema de audioFunción antirrobo . . . . . . . . . . . . . . 7-2Recepción de radio . . . . . . . . . . . 7-11

Sistema de bolsa de aire¿Cómo se activa una bol-sa de aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire? . . . . . . . . . .3-38

¿En dónde están las bol-sas de aire? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36

¿Qué observará despuésde que se infle una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40

¿Qué provoca que se infleuna bolsa de aire? . . . . . . . . . .3-39

Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-49Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42

Sistema de CERROJOCambio de partes despuésde una colisión . . . . . . . . . . . . . .3-68

Sistema de climatizaciónautomática dual . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistema de control deruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42

Sistema de enfriamiento . . . . . . 10-17Mensajes del motor . . . . . . . . . . .5-43

Sistema de entradasin llave a controlremoto (RKE) . . . . . . . . 2-4, 2-5, 2-7

Sistema de frenadoEmergencia activa . . . . . . . . . . . .1-28

Sistema de frenado deemergencia activo . . . . . . . . . . . . 1-28

Sistema de frenado deemergencia activo. . . . . . . . . . . . 9-79

Sistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-51Luz de advertencia . . . . . . . . . . .5-28

Sistema deInfoentretenimiento . . . . . . . . . . 13-10

Sistema de monitoreo,presión de las llantas . . . . . . . . 10-63

i-14 ÍNDICE

Sistema eléctricoBloque de fusibles com-partimiento de motor . . . . . . 10-42

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero . . . . 10-51

Bloque de fusiblesdel tablero deinstrumentos . . . . . . . 10-46, 10-48

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42Sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41

Sistema portaequipajes . . . . . . . . . 4-5Sistema remoto universal . . . . . . 5-64Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-67Programación . . . . . . . . . . . . . . . .5-64

SistemasAsistencia al conductor . . . . . . .9-72

Sistemas anti robo . . . . . . . 2-28, 2-29Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28

Sistemas de asistencia alconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72

Sistemas de asistencia paraconducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-76

Sistemas de control de climaAutomática dual . . . . . . . . . . . . . . . 8-1TRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6

Sistemas de control de recorridoMagnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49

Sistemas de seguridadDónde colocar . . . . . . . . . . . . . . . .3-57

Sobrecalentamiento, motor . . . 10-21StabiliTrakLuz OFF (Inactiv) . . . . . . . . . . . . .5-30

TTablero de instrumentosCompartimento . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-114TechoQuemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37

TeléfonoBluetooth . . . . . . . . . 7-21, 7-24, 7-29

Tensor, cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

TracciónLuz de apagado . . . . . . . . . . . . . .5-30Luz del Sistema de Controlde tracción (TCS)/Stabi-liTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31

Tracción en lascuatro ruedas . . . . . . . . . 9-45, 10-29

TransmisiónAutomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38Líquido, automático . . . . . . . . . 10-12Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52

Transmisión automáticaModo manual . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

UUso de este manual . . . . . . . . . . . . . . iii

VVehículoArranque remoto . . . . . . . . . . . . .2-15Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Límites de carga . . . . . . . . . . . . . .9-18Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40Mensajes de velocidad . . . . . . .5-55Mensajes recordatorios . . . . . . .5-54Número de Identifica-ción (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1

Personalización . . . . . . . . . . . . . .5-56

ÍNDICE i-15

Vehículo (cont.)Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-25Sistema de alarma . . . . . . . . . . . .2-25

Vehículo atascado . . . . . . . . . . . . . 9-16Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35

Ventilación, aire . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7VentiladorMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23

Ventilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7Viseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37

Notas

Notas

Notas

Notas

Notas

Notas

Notas

Notas

Notas

Notas

Notas