118
SISTEMA DE ANALISIS DE MULTI FUNCIONES MFA – DEPOLOX ® 4 Para medir cloro, dióxido de cloro, ozono, permanganato de potasio Wallace & Tiernan GmbH D-89305 Gunzburg Fono: 08221 – 904-0 Fax: 08221-9042’3/203 Conserve este manual para futuras consultas!! IM.050.400-1DE (06-05/98)

Manual Depolox 4 en Español

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Depolox 4 en Español

SISTEMA DE ANALISIS DE MULTI FUNCIONES

MFA – DEPOLOX ® 4

Para medir cloro, dióxido de cloro, ozono, permanganato de potasio

Wallace & Tiernan GmbHD-89305 GunzburgFono: 08221 – 904-0

Fax: 08221-9042’3/203

Conserve este manual para futuras consultas!!

IM.050.400-1DE (06-05/98)

Page 2: Manual Depolox 4 en Español

MFA - DEPOLOX ® 4

Compatibilidad EMC:Los módulos de las series MFA para un suministro eléctrico de 230/115 Volts cumplen con los requerimientos de:• EN 50081-1 (EN 55022:1987 Clase B) para emisión y• EN 50082-2 (IEC 801-2,-3, -4) para inmunidad y son diseñados para

uso industrial, doméstico, de negocios y en faenas.

Los módulos de las series “MFA” para un suministro eléctrico de 24 V cumplen con los requerimientos de:• EN 50081-1 (EN 55022:1987 Clase B) para emisión y• EN 50082-2 (IEC 801-2,-3, -4) para inmunidad y son diseñados para

uso industrial.

Declaración de Conformidad:Los módulos de las series MFA cumplen con los requerimientos de “Compatibilidad Electromagnética” 89/336/EWG de la directiva de la EC (Comunidad Europea) y con las normas acordadas por esta directiva.

Uso:El sistema MFA-DEPOLOX incluye la celda de medición con electrodos y uno o varios módulos MFA (Análisis de Multi-Función). El sistema se puede usar para medir la concentración de cloro, dióxido de cloro, ozono y de permanganato de potasio, así como también, la de pH y Redox, para mostrar y transmitir datos y para el control de bombas y unidades de dosificación.

ADVERTENCIA: Jamás se debe tocar conductores eléctricos que no se encuentren bien aislados o manipular instrumentos mal cableados, ya que podría causar graves lesiones e incluso la muerte.Sólo personal calificado y autorizado (por ejemplo: eléctricos) pueden instalar la unidad y abrir la carcaza.La unidad sólo debe operar con la carcaza cerrada.Esta debe conectarse a tierra.No se permite modificaciones en la unidad que excedan a las indicadas en este manual.

CONSEJO: Nuestra garantía está condicionada al uso adecuado que se le dé al equipo de acuerdo a las instrucciones entregadas en este manual,

Page 3: Manual Depolox 4 en Español

por lo que recomendamos leerlas cuidadosamente antes de poner en servicio la unidad.

CONTENIDOS:

Parte 1: DEPOLOX 4 – CELDA DE MEDICION

CapítuloDESINFECCION DEL AGUA 1.1.Valores Límite 1.1.1

(Cloro, dióxido de cloro, ozono y permanganato de potasio)

DESCRIPCION DEL SISTEMA DEPOLOX 1.2.Diseño de un Sistema de Medición 1.2.1Teoría de Operación 1.2.2Compensación de la Temperatura 1.2.3Datos Técnicos 1.2.4

INSTRUCCIONES DE PLANIFICACION 1.3.Ubicación de la Instalación 1.3.1

Para Agua Potable 1.3.2Para Agua de Piscina 1.3.3

Línea de Salida para el Agua de Muestra 1.3.4Drenaje del Agua de Muestra 1.3.5

PUESTA EN MARCHA DE LA CELDA DE MEDICION 1.4Para el Tipo Depresurizada 1.4.1Para el Tipo Presurizada 1.4.2Ajuste del Regulador de Flujo 1.4.3

MANTENCION 1.5Servicio Regular 1.5.1Cambio de Arena 1.5.2Cambio de Electrodos y Diafragmas. 1.5.3

POSIBLES FALLAS - GUIA RAPIDA DE REPARACIONES

1.6

REPUESTOS 1.7

CONTENIDOS:

Parte 2: Módulos MFA para Medición de CL2 (cloro), CLO2

(dióxido de cloro), O3 (ozono) y KmnO4

(permanganato de potasio)

Page 4: Manual Depolox 4 en Español

CapítuloMODULO MFA 2.1DESCRIPCION GENERAL 2.1.1Datos Técnicos 2.1.2Entradas 2.1.3Salidas de Control 2.1.4Fijación del Control 2.1.5Interruptores de Límite 2.1.6

Instalación 2.2Desempaque 2.2.1Chequeo de los Ajustes de Voltaje 2.2.2Voltaje de las Conexiones Principales 2.2.3Cómo Seleccionar las Entradas 2.2.4Conexión de las Cargas Pequeñas 2.2.5Instalación 2.2.6Conexiones Eléctricas 2.2.7Ensamblado y Puesta en Marcha del Equipo 2.2.8

OPERACION 2.3Visor y Teclado 2.3.1Menúes 2.3.2Código 2.3.3

CALIBRACION 2.4

AJUSTE DE LA SEÑAL DE RETROALIMENTACION DEL ACTUADOR

2.5

FIJACION DE PARAMETROS DURANTE LA OPERACION INICIAL

2.6

ADAPTACION AUTOMATICA 2.7

POSIBLES FALLAS (GUIA RAPIDA DE REPARACIONES)

2.8

Mensajes de Error 2.8.1Tabla de Posibles Causas de Desperfecto 2.8.2Código para Nueva Instalación 2.8.3

CONTENIDOS:

Parte 3: INTERFASE RS485Capítulo

DESCRIPCION DE LA INTERFASE BUS RS485 3.1Cable 3.1.1Conexión de la Interfase 3.1.2Conexión del Bus 3.1.3

Page 5: Manual Depolox 4 en Español

ESPECIFICACION DE LA INTERFASE BUS 3.2

PROTOCOLO DE TRANSMISION 3.3Descripción de los Bytes de las Estructuras 3.3.1Modelo de Consulta 3.3.2Modelo de Seteo 3.3.3Modelo de Respuesta 3.3.4Confirmación Positiva y Negativa 3.3.5

LISTADO DE REFERENCIA DE DIRECCIONES 3.4

APENDICEVisión General del MenúFijaciones Estándar de FábricaCarcasa de Montaje Mural, Carcaza en PanelLínea de Salida para el Agua de Muestra con la Bomba BoosterDiagramas de Ensamble y Lista de Partes BZ 1150/1-5Instrucciones de Ensamble para la Sonda de PE y PVCDiagramas de Cableado 30-E-7711 (1...4)

Para mayor información sobre la tarjeta interfase MF-485, favor diríjase al manual que se entrega por separado (IM.050.400-6DE)

Page 6: Manual Depolox 4 en Español

1ª Parte: DEPOLOX 4 – CELDA DE MEDICION

Número de Parte

Celda de Medición del DEPOLX 4 Despresurizada U-95650Presurizada U-96651

1.1 DESINFECCION DEL AGUALa desinfección del agua potable, del agua de piscinas e industrial, generalmente se logra agregando ya sea, cloro, dióxido de cloro, hipoclorito de sodio, componentes inorgánicos de cloro o combinado con ozono.

Es muy importante dosificar en forma adecuada estos desinfectantes para lograr el residual correcto. Un residual con poco desinfectante puede resultar en una desinfección deficiente, mientras que un residual excesivo puede afectar el sabor del agua en forma desfavorable o causar corrosión en las tuberías de agua.

El analizador residual DEPOLOX 4 se puede usar para mediciones continuas de residuales desinfectantes, tales como cloro, dióxido de cloro u ozono, cuya dosificación, se puede controlar y registrar con un equipamiento adicional. La unidad también se puede usar para chequear el agua que no contenga desinfectante (por ejem.: examinar que no quede restos de ozono después que el agua haya pasado por un filtro de desonización).

1.1.1 Límitesa) Cloro (CL2) y Dióxido de Cloro (CLO2)

De acuerdo a las leyes alemanas regentes, el agua potable que ha sido desinfectada con cloro, hipoclorito de sodio, hipoclorito de magnesio o con hipoclorito de calcio debe contener a lo menos 0.1 mg/lt. de cloro efectivo después de finalizado el tratamiento. El agua potable que ha sido tratada con dióxido de cloro, debe contener a lo menos 0.05 mg/l de dióxido de cloro después de finalizado el tratamiento.

El límite máximo para el cloro es de 0.3 mg/lt. de cloro efectivo, para el dióxido de cloro es de 0.2 mg/lt. Si se requiere una desinfección suficiente, esta cantidad se puede aumentar en forma temporal a 0.6 mg/lt. Si el agua es declorada, el residual se debe medir antes de la decloración.

Agua de Piscina (de acuerdo a las Normas DIN 19643 alemanas):El agua procesada de piscina (después de la floculación, filtración y cloración), debe contener 0.3...0.6 mg/lt. de cloro libre en toda la piscina. El agua que se retira de la piscina debe contener a lo menos 0.3 mg/lt. de

Page 7: Manual Depolox 4 en Español

cloro efectivo y libre. Si en el proceso se incluye un tratamiento con ozono, el contenido de cloro libre en el agua debe ser de 0.2...0.5 mg/lt.El agua en piscinas de giro caliente debiera contener a lo menos 0.7...1 mg/lt. de cloro efectivo.Bajo condiciones especiales, a fin de cumplir con los requerimientos micro-bacteriológicos, es probable que el agua para piscina o bañeras requiera de concentraciones más altas, las que no deben exceder al 1.2 mg/lt.

Sólo los iones OH crearán una fuente de interfase. Por tanto, siempre se debe asegurar que el valor del pH se encuentre entre pH 4 y pH 9.

NOTA! La presencia de estabilizadores de cloro empeorará bastante la medición de cloro residual. Estos químicos, disponibles en gránulos o tabletas no son aprobados para uso en agua de piscina y no se deben usar en sistemas controlados por cloro residual.

b) Ozono (O3)El ozono residual en el agua depende del tipo de proceso usado y por tanto, se debiera determinar durante la operación. Para retirar completamente el ozono del agua, el agua se puede pasar a través de un filtro de carbón activado. El agua potable no debe contener ozono.

El agua de piscina requiere contener menos de 0.05 mg/lt. de ozono antes de ingresar a la piscina.

c) Permanganato de Potasio (KmnO4)No se ha fijado límites.

NOTA Este manual describe principalmente el uso del MFA (analizador de multi funciones) para cloro. Si no se indica lo contrario, el uso para dióxido de cloro, ozono o permanganato de potasio es similar.

1.2 DESCRIPCION DEL SISTEMA DEPOLOX

1.2.1

Diseño de una Planta Completa para Medición de Desinfección con el Sistema DEPOLOX

Page 8: Manual Depolox 4 en Español

El agua para muestra fluye a través de la tubería de salida (1), la válvula de corte (2), la válvula reductora de presión con filtro y manómetro (3), la tubería de agua de muestra (4) y el regulador de flujo con válvula check (10) al sistema de medición de cloro (9).El regulador de flujo(10) viene ajustado de fábrica y mantiene un flujo constante de agua de muestra a través de la celda de medición. Si el flujo de agua se reduce a menos de 33 lts/hr., el interruptor de flujo (5) entrega una señal al MFA. Si la celda de medición es del tipo despresurizada, el agua de muestra fluye por la línea de drenaje (7) al embudo de drenaje (6). Para una medición adicional de pH y Redox, se puede conectar los electrodos apropiados en el cuerpo de la celda de medición. Todas las líneas de señal están conectadas en el bloque Terminal de la unidad básica MFA (16); las señales son procesadas por los módulos MFA para los valores de cloro (15), para pH y Redox (14) mediante un microprocesador.

Los módulos MFA se suministran con un controlador integrado para el control directo de las bombas dosificadoras o de los elementos de control (no para el caso del Redox MFA).

Se puede conectar un registrador o un dispositivo para muestra visual a la salida análoga de libre potencial. La señal de salida corresponde, ya sea, al valor medido o a la salida del controlador.

Cada MFA incluye una interfase RS485 como norma para la transmisión de los valores medidos, para la confirmación de operación y mensajes de error a un PC o a un control de planta remota, ver parte 3.

Mediante una tarjeta de interfase MF485 adicional (13) se puede enviar datos a una impresora o a un PC (ver manual de la tarjeta de interfase MF 485). En este caso, la tarjeta de interfase MF 485 se usa como colector de datos con separación potencial para hasta 3

Page 9: Manual Depolox 4 en Español

MFA cuando se conecta a un PC o hasta 12 MFA cuando se conecta a una impresora (papel A3 o para un máximo de 3 MFA con papel A4).

1.2.2 Teoría de OperaciónLa celda de medición del DEPOLOX 4 consiste de un sistema de 3 electrodos con control potenciostático externo de lazo cerrado. El electrodo de operación y el contra electrodo de tipo medio anillo son de aleación de platino. Un electrodo de plata para cloro sirve de electrodo de referencia; el contacto entre el electrodo de referencia y el agua de muestra se establece mediante dos membranas. El electrodo de referencia se monta en repisas de PVC y completamente sumergido en electrolito.

El contenedor de electrolito es transparente, lo que permite un chequeo visual de la cantidad de electrolito en el estanque. El llenado de electrolito es posible sin cortar el sistema de celda de medición. Una membrana en el tapón del estanque de electrolito entrega la ecualización necesaria de presión.

La celda de medición está conectada a un amplificador digital de medición que mantiene un potencial ajustable constante (Upot) entre los electrodos de operación y de referencia mediante el control potenciostático de lazo cerrado.

A través de este sistema de electrodos, fluye aproximadamente 33 lts/hr. de agua a analizar. La corriente generada en la celda de medición es directamente proporcional a la concentración del reactivo oxidante en el agua de muestra. Esta corriente luego pasa al sistema electrónico MFA en base a microprocesador para su proceso. En caso que el flujo disminuya, un interruptor de flujo entrega una señal al MFA.

En la celda del electrodo, las superficies de los electrodos se limpian continuamente con un tipo especial de arena para limpieza. El cuerpo de plexiglás transparente de la celda permite observar la circulación de la arena en la celda.

Page 10: Manual Depolox 4 en Español

Si se requiere, se puede insertar electrodos para medición de pH y Redox en los dos orificios de la cubierta removible de la celda de medición. Esto significa que la celda de medición DEPOLOX 4 se puede extender con dispositivos extras de medición sin tubería adicional.

Las siguientes características del DEPOLOX 4 aseguran datos exactos y repetibles y reducen la frecuencia de re-calibración del punto cero:

• Control potenciostático.• Sistema de limpieza hidromecánica permanente del electrodo.• Regulación del flujo de agua de muestra.

1.2.3 Compensación de Temperatura de la Medición de CloroSi se espera que las fluctuaciones de temperatura en el agua de muestra excedan ± 10ºC (ejemp.: en los sistemas de piscina giratoria caliente), se recomienda la compensación de temperatura. En este caso, el sensor de temperatura Pt 100 se incorpora en el bloque de la celda de medición (ver Fig. de la Pág. 17, Pos. 12).

En el rango de 5 y 50ºC, la compensación de temperatura del cloro residual medido se realiza en forma automática antes de que aparezca en el visor.Durante la operación automática del analizador, el visor de la matriz del amplificador indica la temperatura del agua de muestra. El procesamiento posterior de la señal de temperatura sólo es posible con la tarjeta de interfase COM.

1.2.4 Datos TécnicosCelda de Medición : Celda potencioestática de 3 electrodosPrecisiónSensibilidadRepetibilidadEstabilidad

: 0.01 mg/lt ± 1 dígito (2% F.S.)0.01 mg/lt (1% F.S.)0.1 mg/lt ± 1 dígito (2% F.S.)± 2% F.S. para el periodo de un mes bajo condiciones favorables

Tiempo de Respuesta : 90% del cambio del CL2 residual dentro de los 60 seg después de la entrada del agua de muestra en la celda de medición.

Señal de Salida : Corriente µA Dimensiones : 260 mm. ancho x 350 mm. alto x 160 mm.

fondo.Peso : 3.8 kgs.

Datos TécnicosMaterial : Electrodos de platino.

Las otras partes metálicas son de acero inoxidable.

Rango de Temperatura : 0...50ºC para el agua de muestra.Valor del pH : Constante entre pH4...pH8Conductividad : >100 µS/cm.Presión de Entrada : 0,15 ... 4 barPresión de Salida : Para el tipo despresurizada (U-95650) o un

máx. de 1,5 bar (para el tipo presurizada U-95651)

Page 11: Manual Depolox 4 en Español

1.3 Instrucciones de Planificación1.3.1 Ubicación de la Instalación

La unidad DEPOLOX 4 debiera protegerse de bajas temperaturas. Esta se debiera instalar, de preferencia, en una habitación con calefacción. Al instalar la unidad, es muy importante considerar el tiempo de contacto del cloro y la mezcla con el agua tratada.

1.3.2 Para el Agua Potable:La mezcla adecuada de cloro y agua se logrará si la distancia entre el punto de aplicación y el punto de salida del agua de muestra es a lo menos 10 veces (el diámetro de tubería de agua) – de preferencia 20 veces o más el diámetro de tubería de agua, ejem.: si el diámetro de la tubería de agua tiene un nominal de 300 mm, la distancia mínima será de 300 mm x 10 = 3 mts, de preferencia 6 mts o más.

El tiempo de contacto es el tiempo que transcurre entre la aplicación de cloro y la medición de cloro residual. Se considera tanto para el tiempo de flujo en la línea principal desde el punto de aplicación al punto de salida de la muestra, como para el tiempo de flujo en la línea de muestra desde el punto de salida de la muestra al DEPOLOX 4. Se recomienda mantener la tubería de la muestra lo más corta posible.Si se requiere de tiempos de contacto prolongados, ejem.: de 5 a 15 minutos, se puede instalar un estanque de contacto en la tubería de muestra directamente antes de la celda de medición. En este caso, se debiera usar un sistema de control de flujo y de residual.

1.3.3 Para el Agua de Piscina:La salida del agua de muestra se debe instalar en la línea de retorno de la piscina. Se debe considerar que el agua de muestra se debe retirar antes de agregar reactivos floculantes y que la presión mínima en la celda de medición pueda llegar a una carga de 1.5 mt. (0.15 bar).Estas instrucciones son aplicables para el cloro, dióxido de cloro, ozono y para el permanganato de potasio.

1.3.4 Salida del Agua de Muestra

IMPORTANTE!!Para la línea de agua de muestra use una manguera de PVC (de diámetro interno de 6 x 3) o una tubería de PVC de 6 mm y ubique la unidad de forma que el largo de la línea de muestra quede lo más corta posible.

PRECAUCIONPara la línea de agua de muestra no se debe usar tuberías de cobre. Instale la salida del agua de muestra de manera que asegure una mezcla óptima de desinfectante y agua, un flujo continuo de agua de muestra sin burbujas, así como también un valor de pH constante en el rango de 4 y 8.

Dependiendo de la presión local del agua de muestra, se debiera seleccionar uno de los diferentes tipos ensambles disponibles para la salida del agua de muestra. La presión en la entrada del analizador DEPOLOX 4 debe estar dentro de un rango de 0.15 a 4.0 bar. En este rango de presión, se logra un flujo de agua constante de 33 lts/hr, sin considerar las fluctuaciones de presión.

Page 12: Manual Depolox 4 en Español

Las presiones de agua de 4.0 a 40 bar se deben reducir a 2.0 ó a 4.0 bars mediante una válvula reductora de presión en la salida del agua de muestra. Si no se logra la presión mínima requerida de 0.15 bar, se debe instalar una bomba para agua de muestra (ver BZ-1179, BZ-1165, BZ-1166 y BZ-1167 en dibujo de abajo y en el apéndice).

Nº CTD

DESCRIPCION Nº PARTE Nº CTD DESCRIPCION Nº PARTE

1 1 ADAPTADOR P-92975 10 1 BUSH REDUCTOR PXA-930922 1 TUBERIA PARA MUESTRA U-91991 11 1 MANOMETRO 0...1

BARU-91663

3 1 FILTRO DN 15 UXA-92304 13 1 EMPAQUETADURA P-1005074 1 VALVULA DE BOLA R ½” UXC-96375 14 1 NIPPLE REDUCTOR PXA-96457

Nº CTD

DESCRIPCION Nº PARTE Nº CTD DESCRIPCION Nº PARTE

5 1 MANOMETRO 0...4 BAR U-93746 15 1 VALVULA REDUCTORA DE PRESION

UXC-92562

6 1 CONECTOR DE LA MANGUERA

UXA-92119 16 2 NIPPLE R DE ½” PXD-93306

7 1 TEE DN 15 P-91259 17 1 NIPPLE ADAPTADOR PXA-959408 1 VALVULA REDUCTORA DE

PRESION R DE ½”UXA-93335 18 1 FILTRO U-92564

9 1 BUSH ADAPTADOR PXB-93805 19 1 VALVULA U-93338

1.3.5 Drenaje del Agua de MuestraDespués de salir de la celda de medición por la manguera de drenaje (pág. 10, item 6), el agua de muestra fluye al desagüe por el embudo de drenaje suministrado y una cañería de PVC de 15 mm (drenaje despresurizado).

Si la celda del analizador DEPOLOX 4 usada es del tipo resistente a presiones, la contra presión en la línea de retorno del agua de muestra no debe exceder a un máximo de 1.5 bar; la presión de entrada del agua de muestra siempre debe ser 0.5 bar mayor que la contrapresión (la presión máxima de entrada es de 2 bar).

Page 13: Manual Depolox 4 en Español

1.4 Puesta en Marcha de la Celda de Medición

1.4.1 Del Tipo Despresurizada1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

Destornille la tuerca (2) y retire la cubierta (3).Mantenga el ensamble del electrodo junto con el estanque de electrolito (4-11) en la cubierta (10) y tírelo hacia afuera del bloque de la celda (13) sin girar.Retire el anillo de fieltro (protección de transporte de la membrana (6).Cambie el tapón (4) por el tapón (01) suministrado en forma separada provisto de una membrana para ventilar el estanque de electrolito.Coloque nuevamente el ensamble del electrodo en el estanque de electrolito del bloque de la celda. El pin de calce del ensamble del electrodo debe quedar en posición inserta en orificio.Ponga la mitad de la tapa con arena (U-95653) en el bloque de la celda.Ponga la cubierta (3) y apriete con la tuerca (2).Deje salir el flujo de agua de muestra abriendo la (s) válvula (s) de entrada.La primera calibración como prueba de operación se puede realizar hasta después de una hora que se haya estabilizado la señal de medición.

IMPORTANTE: Para esta primera puesta en marchaDespués de transcurridas 24 horas, es necesario realizar otra calibración. La formación de burbujas de aire en la superficie interna del bloque de la celda y cualquier obstáculo que evite la rotación de arena, desaparecerá después de 24 – 48 horas.

1.4.2 Del Tipo Presurizada (de hasta 1.5 bar)1) Destornille la tuerca (2)

2) Mantenga el ensamble del electrodo junto con el estanque de electrolito (4-11) en la cubierta (10) y tírelo hacia afuera del bloque de la celda (13) sin girar.

Page 14: Manual Depolox 4 en Español

Del Tipo Presurizada (de hasta 1.5 bar)3) Retire el anillo de fieltro (protección de transporte de la membrana

(6).

4) Cambie el tapón (4) por el tapón atornillado suministrado en forma separada provisto de una membrana para ventilar el estanque de electrolito.

5) Coloque nuevamente el ensamble del electrodo con el estanque de electrolito en el bloque de la celda. El pin de calce del ensamble del electrodo debe quedar en posición inserta en el orificio.

6) Retire la tapa (3) y ponga la mitad de una tapa de arena (U-95653) en el bloque de la celda.

IMPORTANTE!! Antes de atornillar el tapón (1) o el electrodo de pH o Redox (optativo) en la cubierta, limpie los restos de arena.

7) Ponga la cubierta (3) y apriete con la tuerca (2).

8) Deje salir el flujo de agua de muestra abriendo la (s) válvula (s) de entrada.

9) La primera calibración como prueba de operación se puede realizar hasta después de una hora que se haya estabilizado la señal de medición,

IMPORTANTE: Para la primera puesta en marchaDespués de transcurridas 24 horas, es necesario realizar otra calibración. La formación de burbujas de aire en la superficie interna del bloque de la celda y cualquier obstáculo que evite la rotación de arena, desaparecerá después de 24 – 48 horas.

1.4.3 Ajuste del Regulador de FlujoEl regulador de flujo se debiera ajustar a un flujo de 33 lts/hr (=0,55 lt/min). Si fuera necesario, ajuste el regulador de la siguiente manera:

1) Retire el pin abisagrado izquierdo o derecho de la celda de medición DEPOLOX 4 e incline hacia el lado la parte delantera de la carcasa.

2) El regulador de flujo se encuentra en el interior de la parte delantera. Al medio del regulador, se encuentra el tornillo de ajuste. Gire el tornillo con una moneda o con un destornillador (>10 mm).Gire a la derecha para reducir el flujo y a la izquierda para aumentarlo.

Page 15: Manual Depolox 4 en Español

Ajuste del regulador de flujo

3) Revise el flujo y reensamble.

4) Calibre la celda.

1.5 MANTENIMIENTO:1.5.1 Mantenimiento de Rutina

Revisiones diarias

Revise a diario la unidad completa por posibles fugas de aire, incluyendo todas las uniones y collarines de la tubería y rectifique inmediatamente las fugas.

NOTA Todas las fugas (entradas) de aire se deben corregir de inmediato, ya que afectarán en forma negativa la operación de la celda. Si hubiera una entrada de aire aguas arriba del ensamble de la celda de medición, se notará por las burbujas que pasan a través del bloque de la celda. Con una fuga aguas abajo del ensamble de la celda, las burbujas sólo se notan en la manguera de drenaje del bloque de la celda.

Mida el cloro residual real (libre o total, según corresponda, dióxido de cloro, ozono o permanganato de potasio) con cualquier método de titulación o calorimétrico, asegurándose de cumplir cabalmente con las instrucciones entregadas por el fabricante del equipo.

Extraiga el agua de muestra del niple de drenaje de la muestra (fig. de la Pág. 10, Item 9).

NOTA Es muy importante obtener resultados consistentes al medir el valor residual de la muestra de prueba y se recomienda que precisamente se use el mismo método cada vez que se testee una muestra.

Si el residual indicado en el visor del controlador o amplificador varía en relación al residual medido por más de lo aceptado al usuario, realice el procedimiento de calibración indicado en la sección 2.4.

Sólo si la variación aún persiste después de la re-calibración, diríjase a la sección “Chequeos cada dos meses”.

Chequeos SemanalesCon el agua de muestra fluyendo, revise que haya suficiente arena en el bloque de la celda de medición para mantener los electrodos limpios. Esto se indicará por la cantidad de arena en el vórtice de la celda. La falta de arena no permitirá una limpieza adecuada, por lo que se tendrá que agregar más cantidad.

NOTA Cuando se agrega arena fresca al bloque de la celda, normalmente la salida de la celda aumenta en forma temporal, lo que generalmente dura de 2 a 3 horas. Es importante que no se realicen calibraciones durante este periodo.

Page 16: Manual Depolox 4 en Español

Chequeos MensualesRetire y limpie, en caso de ser suministrado, el elemento desmontable del filtro en la línea de suministro para el agua de muestra. Revise la calibración de la celda (diríjase a 2.3.4).

Chequeos cada Dos Meses1) Revise el punto cero para asegurar que no se haya producido aglomeraciones.

2) Revise que el electrolito de cloruro de potasio esté a nivel con la parte inferior del gollete del estanque de electrolito y llénelo si fuese necesario. Esta operación se debe realizar retirando el tapón (2) de la parte superior del estanque de electrolito.

3) Las partículas de arena usadas para la limpieza continua del electrodo toman aproximadamente dos meses en desgastarse. Después de transcurrido este periodo, se debiera cambiar la arena. El procedimiento para el cambio de arena se indica en la sección 1.5.4.

4) Las membranas en la caja del electrodo (6) forman una interfase entre el electrolito de referencia y el agua de muestra. Si la calidad del agua que pasa a través de la celda es deficiente, especialmente si ésta tiene alto contenido de hierro, revise las dos membranas porosas (6) ubicadas en la caja del electrodo. Debieran ser blancas y cualquier decoloración que presenten, es señal de que las membranas se han atascado y se debieran reemplazar.

Page 17: Manual Depolox 4 en Español

ITEM UNID DESCRIPCION

1 2 TAPA2 TAPA2 O`RING

2 1 TUERCA3 1 CUBIERTA

1 O`RING4 1 TAPON

5 1 ESTANQUE DE ELECTROLITO1 O`RING

6 2 MEMBRANA7 1 ELECTRODO – REFERENCIA8 1 CARCASA DEL ELECTRODO CON ELECTRODO DE OPERACION Y CONTRA ELECTRODO9 1 TUERCA *)10 1 CUBIERTA11 1 CONECTOR DEL CABLE12 1 SENSOR DE TEMPERATURA13 1 BLOQUE DE LA CELDA

*) Cuando no viene con sensor de temperatura incorporado, la tuerca (9) se coloca de la forma indicada en el cuadro. Con sensor de temperatura, la tuerca se debe colocar hacia abajo, con la parte más pequeña hacia arriba.Los dos electrodos de platino en forma de medio anillo son cementados en la carcasa del electrodo (18) uno tras otro, por tanto, los electrodos se pueden cambiar junto con la carcasa del electrodo.

Chequeos cada Seis MesesEl electrolito de referencia se debiera cambiar cada seis meses. El recambio del electrolito se puede realizar junto con el cambio de arena. Al retirar el estanque (1.5.2/1-6) el electrolito debiera descartarse sin riesgo y lavar muy bien el estanque con agua destilada. Revise las membranas porosas y reemplácelas si fuera necesario. Vuelva a llenar el estanque hasta el gollete con electrolito fresco y continúe desde el punto 1.5.2/7).

1.5.2 Cambio de ArenaCuando ésta se haya desgastado, las partículas de arena se debieran reemplazar de acuerdo al siguiente procedimiento:

1) Seleccione la operación “Hold function” en el control/amplificador, la que no permite que se realice ninguna reacción no requerida en la salida del controlador, ejem.: con el interruptor de flujo conectado al MFA..

2) Cierre la válvula de corte en la entrada de la celda.

3) Purgue la celda destornillando el vástago de la válvula de drenaje.

4) Cuando el bloque de la celda esté vacío, cierre la válvula de drenaje.

5) Destornille la tuerca de apriete del estanque de electrolito (2) y retire la cubierta de la celda (3).

6) Retire el ensamble completo del estanque de electrodo/electrolito (4...11) de la carcasa. Esto se puede lograr ejerciendo un poco de presión en la parte superior del estanque de electrolito. Enjuague el estanque para retirar cualquiera partícula de arena sobrante.

Page 18: Manual Depolox 4 en Español

7) Reemplace el ensamble asegurando que el pasador de calce de la base del bloque de la celda quede en su orificio correspondiente de la carcasa de electrolito (8).

8) Ponga la mitad de una tapa de arena en el bloque de la celda y vuelva a poner la cubierta. El ensamble debiera asegurarse en su carcasa con la tuerca de apriete.

9) Abra la válvula de corte de agua de muestra en la entrada del ensamble de la celda de medición.

10) En el módulo MFA, fije la unidad para operación automática.

11) Deje funcionando la celda por una hora para que el sistema comience a trabajar y luego realice el procedimiento para la calibración de cero. Si se desea, este procedimiento se puede repetir después de 24 horas.

1.5.3 Reemplazo del Electrodo y de la MembranaLas membranas, que son las que forman el punto de contacto entre el electrodo de referencia y el agua de muestra, no se pueden limpiar. Con una buena calidad de agua, la membrana puede tener una vida útil de hasta tres años de uso continuo. Pasado este tiempo, debe cambiarse. Cuando la calidad del agua no es buena, las membranas toman un olor fétido, produciéndose una pérdida de eficiencia en la celda (para mayores detalles, diríjase a la NOTA de la Sección “Chequeo Cada Dos Meses”.

Una vez que se haya retirado el ensamble del estanque de electrodo/electrolito del bloque de la celda, tal como se indica más arriba, los electrodos se pueden retirar y reemplazar según el siguiente procedimiento (diríjase al dibujo del capítulo 1.5.1):

1) Afloje la tuerca de apriete de la prensa estopa del cable (11) evitando que el cable gire.

2) Destornille la cubierta (10) y remueva las conexiones de acople de cada electrodo (y del sensor de temperatura si se suministran).

3) Destornille la tuerca (9) que aprieta el estanque de electrolito al soporte de electrodos (8) y separe las dos unidades.

4) Si se va a reemplazar el electrodo de referencia (7), mantenga el estanque de electrolito en forma vertical con el electrodo apuntando hacia arriba. Desatornille el electrodo afirmando el vástago del cable y reemplácelo.

5) Para reemplazar las dos membranas (6) del soporte de electrodos, se debe usar un par de pinzas puntiagudas (o algo similar). Inserte las puntas en los orificios del cuerpo de PVC de la membrana y suavemente tire y gire hasta retirar la membrana.

6) Coloque las nuevas membranas usando la misma técnica y lubricante para el o-ring.

Page 19: Manual Depolox 4 en Español

7) Reensamble el recipiente al soporte del electrodo y asegurando que la cubierta inferior (10) quede sobre el cable, vuelva a conectar los cables de señal tal como se indica a continuación:1. El cable azul, para el contra electrodo (punto azul). 2. El cable rosado, para el electrodo de operación (punto rojo).3. El cable blanco, para el electrodo de referencia.4. El cable gris, para conexión a tierra.5. El cable café, para el sensor de temperatura.6. Los cables amarillo y verde, para el sensor de temperatura,

8) Reensamble la cubierta (10) y la prensaestopas del cable (11) en el soporte del electrodo.

9) Vuelva a colocar el ensamble del electrodo/recipiente de electrolito y asegúrelo con la tuerca de apriete (2).

10) Vuelva a conectar la línea de entrada y de salida de agua, así como la línea de drenaje de la celda.

11) Si fuera necesario, seleccione la operación automática en el MFA:12) Deje funcionando la celda por una hora para que el sistema se estabilice y luego

realice el procedimiento para la calibración del cero. Si se desea, este procedimiento se puede repetir después de 24 horas.

1.6 POSIBLES FALLAS – GUIA RAPIDA DE REPARACIONES

FALLAS CAUSA SOLUCION

El flujo de agua de muestra no es suficiente.

La cantidad de caída libre de la manguera de drenaje es reducida.

Asegure una caída libre de 150 mm.

La celda está sucia. Limpie la celda.

Hay burbujas de aire. Revise las tuberías.

Page 20: Manual Depolox 4 en Español

FALLAS CAUSA SOLUCION

El flujo de agua de muestra no es suficiente.

El filtro está bloqueado. Limpie el filtro.

La válvula de corte está cerrada.

Abra la válvula de corte.

La válvula reguladora no funciona bien.

Retire el regulador y límpielo.

Hay fugas de aire O´rings defectuosos. Engrase o cámbielos.

Las conexiones de la cañería están defectuosas.

Revise y arréglelas si fuera necesario.

La bomba booster suelta. Revise y arregle las conexiones si fuera necesario.

La corriente del electrodo es demasiado baja.

Los electrodos están sucios. Páseles una lija suave y agregue más arena.

Los electrodos están gastados.

Cambie los electrodos.

Contacto entre los electrodos. Ajuste los electrodos.

Salida inestable de los electrodos.

La membrana está atascada. Cambie la membrana.

Hay burbujas de aire en la superficie interna de la membrana

Espere hasta que haya terminado el periodo de operación.

El cero o el rango no se pueden ajustar.

La corriente de cero es demasiado alta.

Mida la corriente del electrodo en el menú “Diagnosis”. La corriente de cero debe ser de <± 5µA. Revise Upot que debe ser igual a 250 mV.

La válvula de corte no está cerrada en la calibración de cero.

La corriente de la celda es demasiado baja.

Revise el rango µA

Page 21: Manual Depolox 4 en Español

FALLAS CAUSA SOLUCION

El cero o el rango no se pueden ajustar.

La corriente de la celda es demasiado baja.

Dependiendo del rango, debe existir una diferencia mínima de corriente entre el agua clorada y no clorada.(Ver 2.2.4A). Si la diferencia es menor, revise por si los electrodos están sucios.

El valor que indica la concentración constante de cloro oscila en forma considerable

La presión del agua presenta variaciones considerables.

Revise la presión.

El valor del pH es variable. Revise el valor del pH.

La entrada al cuerpo de la celda o el regulador de flujo están atascados.

Limpie la entrada o el regulador de flujo.

El regulador de flujo está defectuoso.

Revíselo o cámbielo

1.7 REPUESTOS PARA MANTENCIONNº PARTE

Repuestos para 2 años de operación UXA-95712Repuestos para 5 años de operación UXB-95712

Repuestos Unicos:Soprte del electrodo con contra electrodo y electrodo de operación U-95827Membrana U-95641 (2x)Electrolito para electrodo de referencia (0,11) U-95949Arena (25 grs). U-95653

Page 22: Manual Depolox 4 en Español
Page 23: Manual Depolox 4 en Español
Page 24: Manual Depolox 4 en Español
Page 25: Manual Depolox 4 en Español
Page 26: Manual Depolox 4 en Español
Page 27: Manual Depolox 4 en Español
Page 28: Manual Depolox 4 en Español
Page 29: Manual Depolox 4 en Español
Page 30: Manual Depolox 4 en Español
Page 31: Manual Depolox 4 en Español
Page 32: Manual Depolox 4 en Español
Page 33: Manual Depolox 4 en Español
Page 34: Manual Depolox 4 en Español

2ª Parte: MODULOS MFA PARA MEDICION DE CL2, CLO2, O3

y KmnO4.

NUMEROS DE PARTE 230V ac 115V ac 24V ac

MFA para Cloro con medición de temperatura

AXS-5906AUK-5917

ASG-5937ATI 5943

AAA-7363AAA-7369

MFA para Dióxido de Cloro con medición de temperatura

AUK-4284AVM-4296

AXQ-4313ASG-4304

AAA-7375AAA-7384

MFA para Permanganato de Potasio con medición de temperatura.

AWO-4909AUK-4918

AQA-4931AXQ-4940

AAA-7390AAA-7396

MFA para Ozono con medición de temperatura.

ARE-4827AQC-4845

AWO-4882ARE-4894

AAA-7402AAA-7408

Page 35: Manual Depolox 4 en Español

2.1 MODULO MFA

2.1.1 Descripción GeneralEl módulo MFA ha sido desarrollado especialmente para ser usado con la celda de medición del DEPOLOX 4. Incluye un amplificador para los electrodos de medición y electrónica del microprocesador; para la evaluación, muestreo y transmisión de datos.

Esta unidad puede medir el Cloro, Dióxido de Cloro, Ozono y el KmnO4 (Permanganato de Potasio). Las salidas del controlador y la compensación de temperatura son opcionales.

Se pueden instalar hasta tres MFA en la carcaza de montaje mural o dentro de una carcaza en panel (ejem.: para cloro, pH y Redox), junto con una tarjeta de interfase MF485 para la comunicación a un computador o impresora externa.

Para abrir la carcaza, tire el borde externo en uno o en ambos lados. La cubierta se retira al abrir ambos lados.

Page 36: Manual Depolox 4 en Español

Carcasa de Montaje Mural AAA-1858 (para otras carcasas, ver el apéndice)

2.1.2 Datos Técnicos del MFA Dimensiones, Peso : Placa delantera de 76 mm x 129 mm. (largo x alto).

Fondo incl. bloque de conexión de 175 mm. (desde la placa delantera), 1.8 kgs.

Rango de Temperatura : Operacion: 0 ... 50ºC (no condensada)Almacenamiento: -20º ... 70ºC

Suministro Eléctrico : Tipo 230 V: 230 V, precisión ± 10%, 50-60 Hz, 14 VA con fusible incorporado T100 mA, 5 x 20 mm

Tipo 115 V: 115 V, precisión ± 10%, 50-60 Hz, 14 VA con fusible incorporado T200 mA, 5 x 20 mm

Tipo 24 V:24 V dc, cumpliendo con Norma EN 6113-2., 14 Watts, con fusible incorporado T 1A, 5 x 20 mm.

Salida de Rele : Voltage máx. de conexión: 250 V acEnergía máx. de conexión: 1250 VA

230 V dc

150 WRango UL/CSA: 5 A 1/6 HP 125, 250 V ac 5 A 30 V dc 30 W Máx. 1 A 30 V dc a 0.24 A 125 V dc

Page 37: Manual Depolox 4 en Español

Datos Técnicos del MFA Tiempo mínimo de encendido: 300 ms.Tiempo mínimo de apagado : 200 ms.Supresión con módulo RC (puede ser desactivada)Las inductividades conectadas se debieran eliminar según sea el fabricante.

Salida Análoga : 0 ... 20 mA, 4 ... 20 mACarga <= 600 OhmError 0,1% (escala completa)Desviación de temperatura: 0,1% / 10KGalvánicamente aislada a tierra hasta 500 V.

Entrada de la Celda : Para celda de DEPOLOX.

Entrada de Retroalimentación

: Para señal del actuador y cambio a operación manual (sólo con la opción de controlador) galvánicamente aislada a tierra hasta 100 V.Potenciómetro de 1kOhm (fijación básica), (para 100 Ohm/5 kOhm/1 V / 5 V / 0...20mA ver punto 2.2.4)

Entrada de Temperatura

: Para PT100, NTC o AD592 (optativo), galvánicamente aislada a tierra hasta 100 V.

Entrada digital DI : Función para seleccionar en el menú SETUP, ejem.: para el interruptor de flujo, defecto para contacto libre potencial, para suministro de voltaje por el MFA, galvánicamente aislada a tierra hasta 500 V.

Interfase RS 485 : Ver 3ª Parte.

Visor : LCD (Visor de Cristal Líquido) iluminado2 x 12 y 1 x 5 caracteres – matriz de punto.Visor numérico para medición de 4 caracteres.

2.1.3 Entradas a) Entrada de la Celda

De acuerdo al módulo, para la medición de Cloro, Dióxido de Cloro, Ozono y Permanganato de Potasio, la entrada de señal de la celda está diseñada para señales desde la celda de medición del Depolox4El MFA está conectado a la celda de medición mediante un cable especial para celda (ver diagramas para el cableado).

b) Entrada de la Temperatura (optativo)El sensor de temperatura PT100 se puede instalar en la celda de medición (es opcional). El sensor está conectado al MFA mediante el cable para celda.

Como alternativa, los sensores NTC o AD592 se pueden conectar con un cable especial (ver selecciones de entrada en Pto. 2.2.4C).

Page 38: Manual Depolox 4 en Español

Entradas c) Entrada de la Retroalimentación del Posicionador

Esta entrada está disponible sólo para la opción con controlador. La entrada viene fijada de fábrica para su uso con el posicionador WALLACE AND TIERNAN con potenciómetro de 1 kOhm. Al usar otros potenciómetros, se deben cambiar los parámetros.

d) Entrada Digital DICon un contacto externo de libre potencial, ejem.: el interruptor de flujo, el MFA o la salida del controlador opcional se pueden fijar en una posición definida:

• Accionamiento en 0% *) El posicionador se mueve a 0%, las bombas se desactivan, salida de 0/4 mA

• Salida Congelada *) El posicionador, la capacidad de la bomba y la salida en mA no cambian.

• mA Congelado Salida en mA constante (la salida usada, por ejem.: para registro de la medición).

• Parpadeo del Visor El visor para la medición parpadea.

• Alarma Desactivada Los rele de la alarma no encenderán.

• Relés desactivados El control y los reles de alarma no encenderán.

• OFF (Apagado) Las señales no reaccionan en la entrada digital

*) Estas funciones sólo están disponibles para la operación automática!!

2.1.4 Salidas del Controlador

NOTA: Se encuentra disponible la versión 01/98 del programa para los módulos MFA para Cloro, Dióxido de Cloro, Permanganato de Potasio y Ozono con la función del controlador incorporado. La función del controlador se puede activar o desactivar, según sea su aplicación.

1. Controlador ActivadoSeleccione “RESET” en el submenú diagnosis (o active el suministro de las conexiones principales), ingrese con la tecla E y presione hasta que aparezca el menú base en el visor.

Los símbolos que aparecen en el visor son: o

Page 39: Manual Depolox 4 en Español

2. Controlador DesactivadoSeleccione “RESET” en el submenú diagnosis (o active el suministro de las conexiones principales), ingrese con la tecla E y presione hasta que aparezca el menú base en el visor.

No aparecen símbolos en el visor.

a) Control para Actuador de 3 Etapas (con o sin señal de retroalimentación Ym)La opción de actuador del controlador integrado, permite la regulación de cloro en conjunto con un actuador como elemento posicionador. El actuador determina la cantidad de dosificación de cloro como función de desviación del control como lo es para el sistema de gas cloro V10K. También es posible la activación de un actuador para las válvulas de control o para los ajustes de embolada de las bombas dosificadoras.

La dirección del control se indica por las dos LED en el visor (activación de relé).

En el controlador de 3 etapas se deben establecer los siguientes parámetros:Ym (%) Ajuste automático de

la retroalimentación del actuador.

(0...100%)

Xp (%) Factor proporcional 1...1000%

Ty (seg.) Tiempo de funcionamiento del actuador

10...180 segs.

Tn (seg) Tiempo de acción integral

1...100 min

La reacción dinámica del controlador se ajusta con los parámetros Xp y Tn. Esto permite la adaptación del controlador a diferentes lazos de control. Durante la primera puesta en marcha, los parámetros de control se pueden evaluar en un sistema automático (ver Pto. 2.3.7).

NOTA:Con el tiempo de acción integral Tn establecido en 0.0 min., puede resultar una reacción de control no satisfactoria.

Con el menú en modo manual, “dos.capac.” (del modo manual), el actuador se puede mover con las teclas y .

Page 40: Manual Depolox 4 en Español

b) Controlador de Duración de Pulso de dos Puntos para Bombas Dosificadoras La bomba es activada dentro de un ciclo de trabajo prefijado para un tiempo de encendido calculado (contacto de rele). El ciclo de trabajo Tp depende principalmente del tiempo de reacción de la instalación.

Ejemplo:Ciclo de trabajo Tp = 100 seg.Valor de salida Yout = 30%>> Tiempo de encendido = 30 seg.Tiempo de apagado = 70 seg.

Con el controlador, se pueden fijar los siguientes parámetros:Xp (%) Factor proporcional 1...1000%

Tn (seg) Tiempo de acción integral 1...100 min

Tp (seg.) Ciclo de trabajo 10...180 segs.

Ymin (%) Carga básica 0 ...100 (%)

Ymáx (%) Límite de la capacidad de dosificación 0...100 (%)

La reacción dinámica del controlador se ajusta con los parámetros Xp y Tn. Esto permite la adaptación del controlador a diferentes lazos de control.

En el menú “dos.capac.” del modo manual, la capacidad de la bomba se puede fijar con las teclas y .

NOTA:Con el tiempo de acción integral Tn establecido en 0.0 min., puede resultar una reacción de control no satisfactoria.

IMPORTANTE:El valor para Ymin no debe exceder el Ymáx.

Page 41: Manual Depolox 4 en Español

c) Controlador de Frecuencia de Pulso de Dos Puntos para Bomba SolenoideEste control de la bomba solenoide que opera como controlador del valor fijo, regula el rango de dosificación de la bomba entre 0...120 pulsos/min en base al valor medido, al setpoint y a los parámetros de control. Para cada capacidad, el tiempo de activación de la bomba es de 0.25 seg., el tiempo de desactivado se establece entre 0.25 y 60 segs., dependiendo del rango de dosificación deseado.

Yout en % 100...84...72...56 50...33...25...10...5...1 0Pulsos /min 120...96...85...75 60...40...30...12...6...1 0

Con el controlador de la bomba solenoide, se pueden establecer los siguientes parámetros:Xp (%) Factor proporcional 1...1000%

Ymin (%) Carga básica 0...100 (%)

Ymáx (%) Límite del rango de dosificación 0 ...100 (%)

Tn (min) Tiempo de acción integral 1...100 min

La reacción dinámica del controlador se ajusta con los parámetros Xp y Tn. Esto permite la adaptación del controlador a los diferentes lazos de control.

IMPORTANTE:El valor para Ymin no debe exceder el Ymáx.

En el menú “dos.capac.” del modo manual, la capacidad de la bomba se puede fijar con las teclas y .

d) Controlador de tres Puntos para 2 Bombas Dosificadoras o Dos Bombas SolenoidesLa bomba dosificadora 1 disminuye el valor de control.La bomba dosificadora 2 aumenta el valor de control.

El rango de control se extiende desde –100% (en la bomba 1) a +100% (en la bomba 2). Este rango también se puede fijar para la operación manual. (menú “Yout”).Con “setpoint” = “Measured value” todas las bombas se desactivan (zona neutral Xsh).

Las señales de salida son como se indican en el Pto. 2.1.4 y c.Los parámetros de control se activan en ambas bombas y en ambas direcciones.

Xp (%) Factor proporcional 1...1000%Ymáx (%) Límite del rango de dosificación 0...100 (%)Tn (min) Tiempo de acción integral 1...100 minXsh Zona neutral 0...5%.

Page 42: Manual Depolox 4 en Español

e) Controlador de Dos Puntos con Salida ContinuaEste control que opera como controlador del valor fijo con salida continua, calcula en función del valor medido, al setpoint almacenado y a los parámetros de control en base a una corriente de salida proporcional al rango de dosificación. La corriente de salida se puede establecer de 0...20 mA o de 4...20mA.

Con respecto a 4 mA, en caso de una desviación del control de un 0%, la corriente de salida queda en 0,. Para desviaciones más altas, la corriente de salida llega a 20 mA.

Los posicionadores típicos para este tipo de controlador son bombas dosificadoras con entrada de corriente, unidades de control tiristor con bombas DC o válvulas de control análogas.

Con el controlador de salida continua, se pueden establecer los siguientes parámetros:Xp (%) Factor proporcional 1...1000 %Ymin (%) Carga básica 0...100 %Ymáx (%) Límite del rango de dosificación 0 ...100 %Tn (min) Tiempo de acción integral 1...100 %

IMPORTANTE:El valor para Ymin no debe exceder el Ymáx.

La reacción dinámica del controlador se ajusta con los parámetros Xp y Tn.

Como los MFA sólo tiene una salida de corriente de aislamiento eléctrico, en este modo no se dispone de la salida de corriente para el registro del valor análogo medido. En este caso, sólo es posible registrar el valor medido mediante la interfase RS485 o tarjeta de interfase MF485.

En el menú “dos.capac.” del modo manual, la señal de salida de corriente se puede fijar con las teclas y .

Page 43: Manual Depolox 4 en Español

f) Controlador de Tres Puntos con Salida ContinuaLa bomba dosificadora 1 disminuye el valor de control.La bomba dosificadora 2 aumenta el valor de control.

Las señales son similares a las indicadas en la letra e), pero con offset de un 50%. Esto significa que a una desviación de un 0%, tiene una señal de 10 mA con respecto a 12 mA (la bomba no opera).

FIJACION SEÑAL BOMBA SEÑAL BOMBA

0...20 mA 0...10 mA Bomba 1 10...20 mA Bomba 2

4...20 mA 4...12 mA Bomba 1 12...20 mA Bomba 2

Dos bombas adecuadas se pueden controlar con un lazo de corriente mA. Los parámetros de control se activan en las dos bombas y en ambas direcciones.

Xp (%) Factor proporcional 1...1000 %Ymáx (%) Límite del rango de dosificación 0 ...100 %Tn (min) Tiempo de acción integral 1...100 %Xsh Zona neutral 0...5 %

2.1.5 Fijaciones del Controla) Factor Proporcional Xp

Con el factor proporcional la influencia del controlador (ganancia) se ve afectada por una desviación del control.

Gain = (1/Xp) x 100%

Page 44: Manual Depolox 4 en Español

Por ejem.: que Xp = 100% significa que una desviación de control de 10% con relación al valor total del rango de medición (rango de medición de 1.0 mg/lt., setpoint 0.50 mg/1, valor real 0,40 mg/lt) se amplifica por el factor 1 y por la salida como salida de control.

Con el ajuste de Xp= 50% significa que la misma desviación de control es amplificada por el factor 2.

Efecto: Mientras más bajo en porcentaje sea la selección del factor proporcional Xp, mayor será la amplificación de la desviación del setpoint y más rápido se logrará que el controlador corrija la desviación de control.

La ganancia se puede cambiar dentro de los límites Xp = 1% (factor 100) en Xp = 1000% (factor 0.1).

b) Tiempo de Acción Integral Tn (componente I)Debido al tiempo de acción integral Tn, el controlador puede aumentar en forma continua la capacidad de dosificación de la bomba (cloro, etc) con la desviación de control constante hasta lograr el setpoint.

Mientras más minutos se prolongue la selección de Tn, mayor será el tiempo que tomará para que la bomba dosificadora aumente su capacidad de dosificación.

El aumento de la capacidad de dosificación depende de la desviación del control y de los valores Xp y Tn.

El parámetro Tn se ajusta de 0 ... 100 min. Que su valor sea de 0 significa que el componente integral está desactivado y que sólo está activo el componente proporcional.

Por ejem.: Desviación del control Xd* = 20% Factor proporcional Xp = 100% Tiempo de acción integral Tn = 5 min

El controlador se inicia con una capacidad de dosificación de un 20% (P-componente = Xp x Xd). Si la desviación del control no se reduce, entonces el controlador aumentará en forma continua la capacidad de dosificación a un 20% cada cinco minutos. De este modo, la capacidad máxima de dosificación del 100% se logra en 20 minutos.

* La desviación se calcula de la siguiente manera:

setpoint – valor medido Xd = ______________________ x 100% Valor completo del rango

Page 45: Manual Depolox 4 en Español

Tx = ((Xp / Xd)-1) x Tn

c) Ciclo de Trabajo Tp (válido sólo para bombas dosificadoras)El ciclo de trabajo Tp define un periodo en segundos que se debe ajustar al tipo de bomba en cuestión (ver Pto. 2.1.4b).

Si se selecciona un ciclo operativo de 30 segundos, la bomba se activa cada 30 segundos.El tiempo de funcionamiento depende de la desviación del control y de los otros parámetros establecidos. El tiempo de activación y desactivación de la bomba siempre consideran que el ciclo de trabajo seleccionado Tp, como el ejemplo que se indica arriba, sea de 30 segs.

d) Tiempo de Funcionamiento Ty del Posicionador.Ty es el tiempo que le toma al posicionador en funcionar de 0% a 100% (10 ... 180 segs).Para un posicionamiento rápido y exacto, se debiera ingresar en forma exacta

e) Carga Básica del Rango de Dosificación Ymin (sólo aplicable para las bombas dosificadoras, bombas solenoides o posicionadores continuos)Mediante este parámetro de control se pueden programar la bomba dosificadora, la bomba solenoide y el controlador continuo para una carga básica a un rango de 0 ... 100%

ADVERTENCIA:El elemento de control regulará a lo menos la carga básica, independiente del controlador. Si el consumo de cloro es menor a lo esperado, la dosificación de cloro puede ser demasiado alta!!

Page 46: Manual Depolox 4 en Español

f) Límite del Rango de Dosificación Ymax (sólo aplicable para las bombas dosificadoras, bombas solenoides o posicionadores continuos)Ymax se ha definido en conjunto con la activación de la bomba dosificadora como el límite del rango de dosificación.

Con Ymax = 100% significa que el factor del rango de dosificación Y se encuentra a la salida del controlador. Con una desviación de control superior, la bomba dosificadora puede funcionar en el modo continuo.

Por ejem.: Con Ymax = 80%, el factor del rango de dosificación Y calculado se encuentra a la salida del controlador, sin embargo, sólo hasta a un límite de 80%.

Ymax se puede fijar de 0% a 100%.

Controladores de Salida Continua: Si Ymax se fija al 50%, entonces la señal máxima de control se limita a 10 con respecto de 12 mA

IMPORTANTE: Los menú Ymin e Ymáx limitan el rango de dosificación!!

g) Zona Neutral Xsh (sólo con controlador de tres puntos, ajustable de 0...5%)No hay señal de control si la señal es más baja al valor ajustado para Xsh (diríjase al Pto. 2.2.4d y f)

h) Dirección del Control Normal – Reversa

SALIDA DEL CONTROL DIRECCION DEL CONTROLNORMAL

DIRECCION DEL CONTROLREVERSA

Controlador de etapa de 3 puntos para actuador.

El Rack se retrae si el valor real es inferior al valor de setpoint.

El Rack se retrae si el valor real es superior al valor de setpoint.

Controlador de duración de pulso de 2 puntos para bombas dosificadoras yControlador de frecuencia de pulso de 2 puntos para bombas solenoides

La capacidad de la bomba aumentará si el valor real se encuentra bajo el nivel del setpoint.

La capacidad de la bomba aumentará si el valor real está sobre el valor del setpoint.

2.1.6 Interruptores de LímiteUn MFA incluye 4 interruptores de alarma (3 reles con contactos de cambio y 1 relé con un contacto abierto). Siempre se dispone de dos relés, los otros dos sólo sin la opción del controlador o para cuando el controlador opera con salida continua.

Page 47: Manual Depolox 4 en Español

Ajustes del Menú

Estado Condiciones de Cambio Acción(con retardo, si se

selecciona)

MAX N.O(normalmente abierto)

X ≥ valor de la alarmaX ≤ (alarma-alarma-hyst)

⇒ Rele encendido⇒ Rele apagado

MAX N.C(normalmente

cerrado)

X ≥ valor de la alarmaX ≤ (alarma-alarma-hyst)

⇒ Rele apagado ⇒ Rele encendido

MIN N.O(normalmente abierto)

X ≤ valor de la alarmaX ≥ (alarma+alarma-hyst)

⇒ Rele encendido⇒ Rele apagado

MIN N.C(normalmente

cerrado)

X ≤ valor de la alarmaX ≥ (alarma+alarma-hyst)

⇒ Rele apagado ⇒ Rele encendido

El retardo se activa en ON. Si se cumple la condición de apagado (valor e histéresis) al inicio del retardo, el tiempo se inicia nuevamente.

Page 48: Manual Depolox 4 en Español

2.2 INSTALACIÓN

ADVERTENCIAPara una instalación segura y exitosa, se requiere tener suficientes conocimientos sobre la operación, datos eléctricos, señales, fusión, cableado, así como de las normas de seguridad aplicables a los instrumentos y motores conectados.Tocar conductores eléctricos que no estén aislados o que no lo estén correctamente o manipular instrumentos mal cableados, puede causar lesiones severas e incluso la muerte.Por tanto, la instalación del MFA debe realizarla personal calificado y autorizado (ej.: eléctricos).Los instrumentos mal conectados pueden sufrir daño o destruirse al activarlos o mientras estén en funcionamiento. Estos también pueden causar defectos en otras instalaciones.Cuide que los cables de señal y los de las conexiones principales no queden cruzados o hagan contacto entre ellos. No conecte ni desconecte los cables bajo voltaje.

2.2.1 Desempaque

Revise el material de empaque para verificar algún daño. En caso de daños, informe inmediatamente a la empresa de transporte Si la unidad ha sufrido algún daño, contáctese a la subsidiaria de Wallace &

Tiernan. Mantenga el material de empaque hasta que haya finalizado en forma satisfactoria la

instalación de la unidad.

2.2.2 Suministro de las Conexiones PrincipalesEl MFA se ha ajustado al voltaje especificado en la orden y en la confirmación de orden (230 V ac, 115 V ac y 24 V dc).Sin embargo, después de desempacar y antes de instalar, revise el voltaje indicado en la etiqueta ubicada en la parte superior de la unidad para verificar si corresponde a su suministro eléctrico. En caso de no ser así, cambie el ajuste (ver capítulo 2.2.3). A las unidades no se les puede cambiar el suministro eléctrico de 24 V DC.

También revise lo siguiente:• Si se hace uso de la entrada digital, corresponde ésta a los ajustes de voltaje de las

conexiones principales establecidas en fábrica?. En caso de no ser así, cambie los ajustes (ver capítulo 2.2.4b).

• Si se conecta un actuador, tiene éste un transductor para potenciómetro de 1 kOhm?. En caso de no ser así, cambie los ajustes (ver capítulo 2.2.4c)

2.2.3 Ajuste de _Voltaje de las Conexiones Principales (sólo para las versiones de 230 Volts o 115 Volts

El voltaje de las conexiones principales establecido en fábrica se indica en la etiqueta ubicada en la parte superior de la unidad. Si éste no correspondiera al voltaje del lugar de trabajo, se deben cambiar los ajustes para evitar que se dañe la unidad. Las unidades para un suministro de 24 Volts no se pueden cambiar.

Page 49: Manual Depolox 4 en Español

PRECAUCIONOperar la unidad con el voltaje incorrecto causa fallas en el fusible o mal funcionamiento. Por tanto, la selección del voltaje se debe realizar antes del montaje y conexión de la unidad a las líneas principales.

El interruptor para la selección de voltaje se encuentra dentro de la carcasa. Retire los cuatro tornillos de la carcasa y empuje la carcasa hacia atrás.

Si fuera necesario, ajuste el interruptor de acuerdo a su voltaje. Cambie el fusible. Suba la cubierta del fusible y suelte el fusible del soporte. Para reemplazo, tome solamente un fusible de conducto delgado de 5 x 20 mm.:

Con 230 V ac T100mA Nº Parte UXD-92568115 V ac T200mA UXG-9256824 V dc MT1A UXK-92569

Presione el fusible nuevo en el soporte y ponga nuevamente la cubierta en el soporte. Si no fuera necesario hacer más ajustes, cierre la carcasa nuevamente pero no la fuerce!!. La carcasa debe deslizarse suavemente sobre el tablero. Ponga los tornillos y el bloque conector.

El cambio de la selección de voltaje de las conexiones principales se debe indicar en la etiqueta, por ejem.:

Cambio de voltaje de las conexiones principales a 230V!Fecha Nombre, empresa / Depto.

Use lápiz con tinta indeleble, escriba claro y notorio.

Page 50: Manual Depolox 4 en Español

2.2.4. Selección de las Entradasa) Señal de Medición desde la Celda DEPOLOX

El ajuste para la señal de medición depende de la celda y del desinfectante a medir.Los interruptores DIL para ajustar la señal se encuentran dentro de la carcasa. Retire los 4 tornillos de la carcasa y empújela hacia atrás.Fije los interruptores DIL en el tablero inferior (Slot 1)

Ajustes :

Interruptor 1 2 3 4 5 6µA-range 1: -5 ... +11 µA off off off off off onµA-range 2: -5 ... +60 µA *) off on on off on offµA-range 3: -5 ... 805 µA on off off on off off

*) Rango 2 es el ajuste de fábrica

La diferencia entre la corriente de la celda en un desinfectante al 0% (agua de muestra detenida) y en una escala completa debe quedar entre los siguientes límites:

µA-range 1: 0,5 ... 6 µAµA-range 2: 1 ...55 µAµA-range 3: 10 ...800 µA

b) Entrada Digital DIEl ajuste realizado en fábrica para la entrada digital, es para un contacto externo libre potencial, ejem.: el interruptor de flujo, Si no se ha hecho el cambio de ajuste, no se puede conectar a ningún voltaje externo.

ADVERTENCIA; Peligro en voltaje de las conexiones principales!!Las modificaciones sólo pueden ser realizadas por personal calificado (ejem.: eléctricos).Si el voltaje está establecido en 115 Volts o 24 Volts, un voltaje superior puede destruir el circuito!!. Por tanto, el ajuste del voltaje de la señal se debe realizar antes del montaje y conexión a las líneas principales.

Page 51: Manual Depolox 4 en Español

Ajuste de FábricaPara un contacto libre

potencial se fijan los Jumpers de empalme JP9 y JP10.

Para suministro externo:Fije el Jumper JP1 y JP11.(de acuerdo al voltaje).

Ajuste de fabricaPara un contacto de potencial libre (fijados en fábrica) se fijan los Jumpers en JP9 y JP10.JP1 fija en 24 volts.

Para suministro externo:Fije el Jumper a JP11.Fije JP1 de acuerdo al voltaje.

c) Retroalimentación del Actuador (sólo con la función de controlador activada)La entrada para el transductor del actuador viene establecida de fábrica para una resistencia de 1 kOhm. Para otras resistencias u otro voltaje o señales de posición para corriente se debe cambiar la selección. El interruptor DIL para ajustar la señal se ubica dentro de la carcasa. Retire los 4 tornillos de la carcasa y empújela hacia atrás. Fije los interruptores DIL al medio del tablero (Slot 2).

Page 52: Manual Depolox 4 en Español

AJUSTESINTERRUPTOR 1 2 3 4 5 6

100 Ω off off on off on off

1k Ω off on off off on off (fijado en fábrica)

5 kΩ on off off off on off

0-1 V *) off off off off on off

0-5 V *) off off off off off on

0/4-20 mA *) off off off on on off

*): Puente necesario en los terminales de la unidad básica del MFA involucrada.(Diríjase al diagrama de cableado 30-E-7711, hoja 2):Carcasa de montaje mural: entre el terminales 1 y 3.Carcasa de montaje en panel: entre el terminales 14 y 16.(Diríjase al diagrama de cableado 30-E-7711, Pág. 2).

Page 53: Manual Depolox 4 en Español

d) Entrada de Temperatura (Optativo)Para el sensor PT100, la entrada de temperatura viene establecida de fábrica. Para otros sensores, se debe cambiar la fijación. El interruptor DIL para ajustar la señal se ubica dentro de la carcasa. Retire los 4 tornillos de la carcasa y empújela hacia atrás. Fije los interruptores DIL en el tablero más alto (Ranura 3).

Page 54: Manual Depolox 4 en Español

AJUSTESINTERRUPTOR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

PT 100 *) on off on off on off off off off off

AD592 off off off on off off on on off on

*): Ajuste realizado en fábrica para un PT 100

2.2.5 Conexión de Cargas Pequeñas en la Corriente Alterna (ejem.: interruptores automáticos)

Los contactos de rele de las salidas están protegidos y se ubican en los módulos RC.

Las cargas pequeñas (ej.: con interruptores automáticos, <5 mA) conectadas a corriente alterna pueden conducir a corriente mediante el módulo RC que mantiene el interruptor automático cerrado.En este caso, desconecte el módulo RC del rele correspondiente

Salida Rele Terminales en la Carcaza Mural

Terminales en la Carcasa en Panel

A K1 12/13/14 17/18/19B K2 24/25/26 20/21/22C K3 21/22/23 23/24/25D K4 19/20 26/27

Posición de los Jumper en la tarjeta

Remueva los dos Jumper correspondientes (sólo un Jumper al empalme e D).

NOTA:El cable de empalme para el rele D se suministra con un ajuste inactivo.

Page 55: Manual Depolox 4 en Español

2.2.6 Instalación

El MFA está diseñado para ser montado en una carcasa especial:• Carcasa en panel para 3 MFA, Nº Parte AAA 1876, (grado de protección IP41, resp.

mejor que NEMA 2).• Carcasa en panel para 3 MFA con cubierta transparente, Nº Parte AAA 1873 (grado de

protección IP65 resp. NEMA 12).• Carcasa en panel para 1 MFA con cubierta transparente, Nº Parte AAA 1870 (grado de

protección IP65 resp. NEMA 12).ó

• Carcasa de montaje mural para 1 MFA con cubierta transparente, Nº Parte AAA 4930, (grado de protección IP66 resp. NEMA 4X).

• Carcasa de montaje mural para 3 MFA con cubierta transparente, Nº Parte AAA 1858 (grado de protección IP66 resp. NEMA 4X).

Grado de protección de las carcasas para DIN VDE 040 T1Inflamabilidad hasta UL 94: HB/1,6 para estas carcasas.En cada carcasa, existe un Slot para la tarjeta de interfase MF485 al lado derecho del MFA.

ATENCION: La unidad puede dañarse si queda mal instalada o mal conectada.

Monte la carcasa de montaje mural con las prensaestopas para cable en la parte inferior. Con la carcasa de panel, asegúrese que el Slot para la tarjeta de interfase MF485 quede al lado derecho!!. Cubra los Slot que no se usen con las placas de embutido.Para mayores detalles, diríjase a los diagramas de cableado en el apéndice.

2.2.7 Conexiones EléctricasEl MFA será conectado al tablero de la unidad básica por dos bloques conectores y dos resortes de conducción a tierra. La conexión a tierra se realiza en forma automática cuando el MFA se deslice en la carcasa. El suministro de las conexiones principales en el MFA, los cables de interfase de los cables de la celda y las unidades periféricas se deben conectar en el compartimiento del Terminal ubicado en la parte inferior de la carcasa (carcasa de montaje mural) con respecto a los bloques terminales que se sitúan al lado posterior de la carcasa (carcasa en panel).

Al deslizar el MFA en la carcasa, asegúrese que no esté al revés (ver figura en el capítulo 2.1.1)!!.

Se debe instalar un interruptor de 2 polos y un fusible (máx. 6A) en las líneas principales para el MFA y la tarjeta de interfase MF485. Los instrumentos, bombas, etc. Conectados al MFA debieran ser equipadas con un interruptor (Manual – Apagado – Automático) y un fusible por separado. Los cables de señal debieran protegerse para un mejor EMC. La protección se debiera conectar a tierra por un lado en una superficie amplia.

Por lo general, el interruptor de flujo sólo se conecta a la entrada digital del MFA. En otras aplicaciones, considere que el rango de este contacto no debiera exceder aún en periodos cortos. En caso que se conecten inductividades (por ejem.: reles o interruptores automáticos) , el contacto se debe proteger de chispas de descargas por inducción.

Page 56: Manual Depolox 4 en Español

2.2.8 Reparaciones

ADVERTENCIA:No existe interruptor para las conexiones principales en el MFA, Este se inicia tan pronto se active el voltaje de las conexiones principales. Todo electrodoméstico conectado debe ser desenchufado durante la entrada de los parámetros para evitar operaciones descontroladas o mal funcionamiento.

IMPORTANTE:Los futuros MFA se suministrarán con la función de controlador incorporado. Para desactivar la función del controlador, presione la tecla inmediatamente después de activar hasta que aparezca en el visor el menú base (diríjase al Capítulo 2.1.4).

Active las conexiones principales.En el visor se indica la versión de la unidad, por ejem.:AVK3425FRG49V: A_02/97

Ahora la unidad está lista para operar.

Recomendamos seguir el procedimiento que a continuación se indica: Seleccione las entradas y salidas en el menú “Set Analog”. Seleccione las unidades conectadas y la dirección del control en el menú “Control”. Fije los límites en los menúes “Alarm 1,2” y “Alarm 3,4”. Fije los rangos de medición y las opciones (por ejem.: temperatura) en el menú

“Setup”. Encienda las unidades conectadas . Calibre la señal de medición (Menú “Calibración”) Realice la corrección de la posición de 0% y 100% para el actuador o fije el tiempo

para la motobomba (menú “Control” o “Set analog” de acuerdo a la configuración). Fije los parámetros de control (menú “Control”, use el proceso de auto ajuste. Revise los valores medidos y la reacción del control, midiendo en forma manual y

revise la bomba, etc. Para un funcionamiento correcto.

Page 57: Manual Depolox 4 en Español

2.3 Operación

2.3.1 Visor y Teclado

Función de las Teclas:

* Para eliminar mensaje de alarma(en el visor solamente, los reles de alarma no se apagarán)

Para salir (escape)Para detener la entrada de datos sin almacenar el nuevo valorPara regresar al título del menú y luego regresar al visor básico

Para avanzar un nivel, aumentar el valor o mostrar la última selección.

Para retroceder un nivel, disminuir el valor o mostrar la siguiente selección.

F Para avanzar desde un título de menú al siguiente.

E Para ingresar: Para ingresar ajustes (se indica mediante “>” al frente del valor a cambiar)

Para almacenar nuevos ajustes.

NOTA: • Revise los parámetros y cámbielos antes de abandonar el menú.• Asegure los menús de operaciones no autorizada con un código de su elección (1 ...

999, ver capítulo 2.3.3).• Presione las teclas sólo con sus dedos, no con instrumentos duros o puntiagudos como

lápices, etc. ya que podría dañar el teclado.

Page 58: Manual Depolox 4 en Español

Selección de Menúes:• Comenzando por el visor básico, con la tecla F se llega a los otros sub menú. • Con las teclas y se llega a los menúes. • Desde todos los menúes se puede llegar al título del menú y luego al visor básico

presionando la tecla .

Cambio de Ajustes:• Seleccione el menú que desea cambiar.• Presione la tecla E, enseguida aparece “>”• Con las flechas se aumenta o disminuye el valor o se avanza a la otra selección.• Confirme el ajuste correcto con E.

Mientras no se haya confirmado el nuevo valor con E, se puede retroceder al ajuste anterior presionando. Seleccione el siguiente paso que desee cambiar con las flechas y .

Page 59: Manual Depolox 4 en Español

2.3.2 Menú

Submenú 1: Menú del Visor

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de fábrica)

1.00mg/lCl2

DI 53% +24ºC

100%

dos capac

0%100%

100mg/l

setpoint W

0.00 mg/lFS mg/l

(0.15 mg/l)mode auto

manualmenu Short (corto)

Long (largo)DISPLAY RANGO

(letras destacadas = fijación de fábrica)code 000

999

Submenú 2: Menú de Calibración

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de fábrica)

DESCRIPCION

calibration Menú de calibraciónTodos los ajustes para la calibración son posibles en este sub menú.NOTA: Si en el menú setup la función “hold” está activa, la salida de control se congela durante la calibración.

zero 0.00 mg/l Calibración de ceroLa calibración de cero se realiza presionando la tecla E. Si los límites de calibración están fuera de rango, aparece error en cero y no permite la calibración.No existe calibración posible si se está fuera de rango.

residual 0.0 mg/l1.0 FS mg/l

Calibración DPDPara la calibración DPD, presione la tecla E. Luego se puede ajustar el nuevo valor con la flecha.El valor debe estar dentro del rango de medición seleccionado, de otra manera, aparece en el visor DPD-error y no permite la calibración.

+1.00µA

cell current20.0 µA/mg/l

Corriente Real de la Celda en µA(para los rangos, ver Capítulo 2.2.4a)La corriente de la celda aparece en la línea inferior a razón de 1 mg/l., independiente del rango de medición seleccionado.

Page 60: Manual Depolox 4 en Español

Submenú 3: Menú de Control

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de fábrica)

DESCRIPCION

control Menu – ControlTodos los ajustes para el control digital son posibles en este submenú.Aparece sólo con la función de controlador activada.

proportional 1%1000%(10%)

Ganancia Xp del ControlFactor proporcional del controlador digital.

Integral 0.o min100.0 min

(20.0 min)

Tiempo de Acción - Integración TnTiempo de acción – integración del controlador digital.Si se ingresa 0.0 min., el componente integral se desactiva, el controlador opera sólo como controlador P.

ctrl. output act. w. fbk *)act. wo. fbk

mot. pump 2Pmot. pump 3P

pulse pump 2Ppulse pump 3P

mA outp. 2PmA outp. 3P

Selección de la Salida del Control *)Los siguientes menú dependen de la selección en este menú.

NOTA: Si se selecciona el actuador con retroalimentación, aparece en la línea de estatus.

ctrl.direc. Normalreverse

Selección de la Dirección del Control

duty cycle 10 s180 s(60 s)

Ajuste del Ciclo Operativo TpEste ajuste sólo es posible con las motobombas.

NOTA: El menú aparece si la salida de control para la motobomba está seleccionada.

run time 10 s180 s(90 s)

Ajuste del Tiempo de Funcionamiento del Posicionador TpEste ajuste sólo es posible con el posicionador. Este tiempo se usa para un control más rápido y exacto del posicionador.

dead band 0%5.0 %

(1.0%)

Ajuste de la Zona Neutral para las Salidas Xsh de 3 PuntosEste menú sólo aparece con las salidas de 3 puntos. Si la desviación del control es inferior a este valor, las bombas se reducen a 0%.

Page 61: Manual Depolox 4 en Español

Submenú 3: Menú de Control (continuación)

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de fábrica)

DESCRIPCION

min. feedrate 0.0%100.0%(0.0%)

Ajuste de la Salida de Dosificación Mínima YminEste valor es un valor offset en la salida de soificación.El valor se puede cambiar en el rango de 0 a 100%.El ajuste no depende del valor Ymax.

NOTA: Este menú no aparece con el posicionador ni con las salidas de 3 puntos.

max. feedrate 0.0%100.0%

(100.0%)

Ajuste de la Salida de Dosificación Máxima YmaxEl valor de la salida de dosificación no puede ser superior a este valor.Este valor trabaja en ambas direcciones con las salidas de 3 puntos.

NOTA: Este menú no aparece con el posicionador.

act. w. fbk : Posicionador con señal de retroalimentaciónact. wo. fbk : Posicionador sin señal de retroalimentación (por defecto)mot.pump 2P : Control de 2 puntos para motobombamot.pump 3P : Control de 3 puntos para motobombapulsepump 2P : Control de 2 puntos para bomba de pulsopulsepump 3P : Control de 3 puntos para bomba de pulsomA outp. 2P : Control de 2 puntos con salida continuamA outp. 3P : Control de 3 puntos con salida continua

Page 62: Manual Depolox 4 en Español

Submenú 4: Menú de Alarma 1, 2

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de fábrica)

DESCRIPCION

alarm ½ Menú de Alarma 1,2Todos los ajustes para la alarma 1 y 2 son posibles en este submenúAlarm-contact 1 –> a rele A (K1) en power-pcbAlarm-contact 2 –> a rele B (K2) en power-pcb (ver 2.2.5)

NOTA: Siempre aparece este submenú.

al. 1 def. High (alto)Extra high (muy alto)

Low (bajo)Extra low (muy bajo)

General fault (falla general)DI

Off (desactivado)

Función en Relación a la Alarma 1El valor a comparar es siempre la medición. Las siguientes relaciones son posibles:1. Alta : alarma activa si la medición > alarm value

(valor de la alarma). Alarma inactiva si la medición <= alarm value-hyst (histéresis del valor de alarma).

2. Muy Alta : Las mismas condiciones de High-relation (relación alta) pero con otro nombre para diferenciarlas.

3. Baja : alarma activa si la medición > alarm value (valor de la alarma). Alarma inactiva si la medición >= alarm value hyst. (histéresis del valor de la alarma).

4. Muy Baja : Las mismas condiciones de Low-relation (relación baja) pero con otro nombre para diferenciarlas.

5. Falla general : la alarma se activa si a lo menos se presenta un error. La alarma se desactiva si no hay error.

6. La alarma se activa si existe una señal en la entrada digital (por ejem.: del flujo a través del control).

7. Off : La alarma siempre está inactiva (todas las otros menúes de alarma desaparecen, N.O. contacto abierto).

al. 1 func. N.ON.C.

Estado del Rele A (Alarma 1) con Alarma InactivaN.O. (normalmente abierta)N.C. (normalmente cerrada)

Si la alarma se desactiva (al.1 rel = off) o si la alarma arroja errores (al.1 rel = error) este menú no aparece.

Page 63: Manual Depolox 4 en Español

Submenú 4: Menú de Alarma 1, 2 (continuación)

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de fábrica)

DESCRIPCION

al. 1 value 0.0 mg/lFS mg/l

(0.15 mg/l)

Ajuste del Valor de la Alarma 1La alarma se puede cambiar en el rango y en la unidad de la medición.El ajuste no depende de otros valores de alarma.Si la alarma se desactiva (al.1 rel = off) o si la alarma arroja errores (al.1 rel = error) este menú no aparece.

al. 1 hyst. 1 dígito25 dígitos

(5 dígitos)

Ajuste de la Histéresis de la Alarma 1El valor se puede cambiar a un rango de 25 dígitos.Esto significa que si el valor se fija en 10 dígitos y se selecciona un rango de medición de 0 ... 500 µg/l, el valor de la histéresis es de 10 µg/l.Si la alarma se desactiva (al.1 rel. = off) este menú no aparece.

al. 1 delay 0 min60 min

(0 min)

Ajuste del Tiempo de Retardo de la Alarma 1El tiempo de retardo se inicia si se producen cambios.Si los cambios durante este tiempo no son válidos, entonces se vuelve a fijar el tiempo de retardo.

NOTA: Si la alarma se desactiva (al. 1 rel. = off) este menú no aparece.

al. 2 def. High (alto)Extra high (muy alto)

Low (bajo)Extra Low (muy bajo)

General fault (falla general)DI

Off (desactivado)

Función Relacionada con la Alarma 2Ver alarma 1

al.2 funct. N.O. (normalmente abierta)N.C. (normalmente cerrada)

Estado del Rele B (Alarma 2) Mediante Alarma InactivaVer alarma 1

al. 2 value 0,00 mg/lFS mg/l

(0.15 mg/l)

Ajuste del Valor de la Alarma 2Ver alarma 1

al. 2 hyst. 1 dígito25 dígitos

(5 dígitos)

Ajuste de la Histéresis de la Alarma 2Ver alarma 1

al. 2 delay 0 min60 min

(0 min)

Ajuste del Tiempo de Retardo de la alarma 2Ver alarma 1

Page 64: Manual Depolox 4 en Español

Submenú 5: Menú de Alarma 3, 4 *)

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de

fábrica)

DESCRIPCION

alarm 3/4 Menú de Alarma 3, 4Todos los ajustes para la alarma 3 y 4 son posibles en este submenúAlarm-contact 3 –> a rele C en power-pcbAlarm-contact 4 –> a rele D en power-pcb (ver 2.2.5)

al. 3 def. High (alto)Extra high (muy alto)

Low (bajo)Extra low (muy bajo)

General fault (falla general)DI

Off (desactivado)

Función en Relación a la Alarma 3Ver Alarma 1.

al. 3 func. N.ON.C.

Estado del Rele C (Alarma 3) con Alarma InactivaVer Alarma 1.

al. 3 value 0.00 mg/lFS mg/l

(0.15 mg/l)

Ajuste del Valor de la Alarma 3Ver Alarma 1.

al. 3 hyst. 1 dígito25 dígitos

(5 dígitos)

Ajuste de la Histéresis de la Alarma 3Ver Alarma 1.

al. 3 delay 0 min60 min

(0 min)

Ajuste del Tiempo de Retardo de la Alarma 3Ver Alarma 1.

al. 4 def. High (alto)Extra high (muy alto)

Low (bajo)Extra Low (muy bajo)

General fault (falla general)DI

Off (desactivado)

Función Relacionada con la Alarma 4Ver alarma 1

al. 4 funct. N.O. (normalmente abierta)N.C. (normalmente cerrada)

Estado del Rele D (Alarma 4) Mediante Alarma InactivaVer alarma 1

al. 4 value 0,00 mg/lFS mg/l

(0.15 mg/l)

Ajuste del Valor de la Alarma 4Ver alarma 1

Page 65: Manual Depolox 4 en Español

Submenú 5: Menú de Alarma 3, 4 (continuación)

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de

fábrica)

DESCRIPCION

al. 4 hyst. 1 dígito25 dígitos

(5 dígitos)

Ajuste de la Histéresis de la Alarma 4Ver alarma 1

al. 4 delay 0 min60 min

(0 min)

Ajuste del Tiempo de Retardo de la alarma 4Ver alarma 1

*) La alarma 3 y 4 sólo están disponibles si no se activa la función del controlador o si está seleccionada la salida de control análoga.

NOTA:

La alarma C es un cambio tri polar.La alarma D es un contacto de relé que generalmente está abierto.

Submenú 6: Menú de Fijación Análoga

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de

fábrica)

DESCRIPCION

set analog Menú Set-AnalogTodos los ajustes para las entradas y salidas análogas son posibles en este submenú.

temp.trim +10ºC-10ºC(0ºC)

Ajuste de la Temperatura OffsetCon este offset, se puede compensar la diferencia entre temperatura – medición y una medición de comparación. En este menú se muestra offset.

NOTA: Este menú aparece sólo cuando se selecciona la compensación de temperatura automática(temo.opt. = on).

sign. filter 1 seg60 seg.

Filtro de MediciónEste filtro opera en el display de medición y en la salida análoga.(no se usa para la salida de control análoga).

act. Calibr. Auto

Inicio Calibración Automática del CalibradorInicio de la calibración automática del actuador.Sólo para actuadores de detención automática en la posición 0% y 100%.

NOTA: Este menú aparece sólo con la opción de control digital con salida y entrada para el actuador con retroalimentación.

Page 66: Manual Depolox 4 en Español

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de

fábrica)

DESCRIPCION

act. Calibr. act. = 0%

Calibración Manual del Actuador a 0% (ver 2.3.5)La posición cero del actuador se puede seleccionar con las teclas up y down. La posición se puede almacenar con la tecla E.

NOTA: Este menú aparece sólo con la opción de control digital con salida y entrada para el actuador con retroalimentación.

act. Calibr. act. = 100%

Calibración Manual del Actuador a 100% (ver 2.3.5)La posición 100% del actuador se puede seleccionar con las teclas up y down. La posición se puede almacenar con la tecla E.

NOTA: Este menú aparece sólo con la opción de control digital con salida y entrada para el actuador con retroalimentación.

mA output Offon

On/Off (encendido / apagado) de la Salida Análoga Si la salida en mA está desactivada, la corriente de salida será 0 mA

mA-signal 0 ... 20 mA4 ... 20 mA

Selección de la Señal de Salida AnálogaNOTA: Este menú aparece sólo cuando la salida análoga está activa.

Submenú 7: Menú Setup

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de

fábrica)

DESCRIPCION

setup Menú SetupEn este menú se pueden realizar todas las selecciones de unidades, rangos de medición y ajustes en general.

unit µg/lmg/l

Unidad de la Medición Principal

range 100 µg/l200 µg/l500 µg/l

Selección del Rango para µg/l

NOTA: Este menú aparece sólo si la unidad seleccionada es µg/l.

range 1,00 mg/l, 2,00 mg/l5,00 mg/l, 10,0 mg/l20,0 mg/l, 50,0 mg/l

100 mg/l

Selección del Rango para mg/l

NOTA: Este menú aparece sólo si la unidad seleccionada es mg/l.

w.e. pot -1000mV1000mV(250mV)

Ajuste del Voltaje bias Para la CeldaEl ajuste estándar para el cloro es de 250 mV. Para dióxido de cloro, ozono y permanganato de potasio es de 300 mV.

Page 67: Manual Depolox 4 en Español

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de

fábrica)

DESCRIPCION

setup Menú SetupEn este menú se pueden realizar todas las selecciones de unidades, rangos de medición y ajustes en general.

unit µg/lmg/l

Unidad de la Medición Principal

di assign drive to 0%freeze outp.

mA freezedisp. flashalarm offrelaes off

off

Función de la Señal en la Entrada Digital1. Accionamiento a 0% -> actuador 0%, las bombas

desactivadas, salida de 4-20mA.2. Salida congelada -> actuador desactivado, constante

de la dosificación de las bombas, salida en mA = constante.

3. Congelamiento de mA -> salida en mA = constante (no para el controlador con salida análoga seleccionada).

4. Parpadeo del visor -> el valor de medición parpadea en el visor.

5. Alarma desactivada -> los reles de la alarma quedan desactivados y los relés de salida de control quedan funcuinando.

6. Reles desactivados -> los relés de la alarma y los relés de salida de control quedan desactivados.

7. Off (apagado) -> no hay reacción a señal en la entrada digital.

di function Poweredunpowered

Estado de la Entrada Digital que Activa la FunciónPowered (energizada) -> la entrada digital con potencia (contacto cerrado) activa la función.Unpowered (desactivada) -> la entrada digital sin potencia (contacto abierto) activa la función.

NOTA: Este menú desaparece si la DI assign está apagado.hold-fct On

offFunción de HoldSi la función hold (en espera) está activada, la medición para el monitoreo de mA y para el controlador se congela en todos los menúes del submenú de calibración.

time 00:0023:59

Menu de Ajuste del Tiempo RealAparece el tiempo real de la tarjeta de interfase MF485. Para establecer una nueva hora, el ajuste debe hacerse con la flecha. Con la tecla E se envía la hora nueva a la tarjeta de interfase.

NOTA: Este menú aparece sólo si está incorporada la tarjeta de comunicación en el sistema y si al MFA se le ha asignado “0”.

date 01.01.0031.12.99

Menú de Ajuste para la Fecha del Tiempo RealAparece la fecha real de la tarjeta de interfase. Para establecer una nueva fecha, el ajuste debe hacerse con la flecha. Con la tecla E se envía la nueva fecha a la tarjeta

Page 68: Manual Depolox 4 en Español

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de

fábrica)

DESCRIPCION

setup Menú SetupEn este menú se pueden realizar todas las selecciones de unidades, rangos de medición y ajustes en general.

unit µg/lmg/l

Unidad de la Medición Principal

de comunicación.

NOTA: Este menú aparece sólo si la tarjeta de comunicación está en el sistema y si al MFA se le ha asignado “0”.

temp. option aut.temp. ºFaut.temp. ºC

-off

Menú para la Opción de TemperaturaSi la opción de temperatura está activada, la compensación automática de temperatura se activa y la temperatura se indica en la línea de estatus (3ª línea) del menú del visor. Si la compensación está activa, entonces no se puede compensar en forma manual con un valor de temperatura (comp. temp menu en el submenú de mantención desaparece).

NOTA: Este menú aparece sólo si el amplificador tiene la opción de temperatura.

language German, english, french, italian, spanish

Idiomas del Menú

bus-address 031

code def 000999

Definición del Código del UsuarioEl cliente puede realizar todos los cambios en los menúes si este número se fija en “000”. Si se define otro valor en este menú, el usuario sólo puede cambiar los valores del menú si usa este número en el menú de código Después de una hora sin presionar ninguna tecla se fija el valor en 000 en el menú del código y el amplificador se protege.Reseteando con iniciación se fija el valor de Code-Def a 000.

brightness 0%100%

(30%)

Ajuste del Contraste del VisorLa iluminación de fondo del visor se puede ajustar en un rango de 0 a 100%.

Submenú 8: Menú de Auto Ajuste

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de

fábrica)

DESCRIPCION

Auto tune Menú de Auto AjusteEn este sub menú se puede calcular el parámetro Xp y Tn mediante una entrada manual del delaytime (tiempo de

Page 69: Manual Depolox 4 en Español

retardo) (tu) y el tiempo de ascenso (ts) del lazo de control. También se puede iniciar un programa para determinar el tiempo del lazo de control en forma automática.

NOTA: Este submenú sólo aparece si el amplificador tiene la opción de control digital.

process time 1 seg.3600 seg. (=60 min)

Tiempo de Proceso Tu del lazo de controlCada vez que el valor Tu se cambia y se almacena con la tecla E, los parámetros Xp y Tn se vuelcen a calcular. Para el cálculo del valor real del tiempo de ascenso se usa Ts. Después de finalizado el auto ajuste, aparece en este menú el valor determinado del tiempo de retardo.

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de

fábrica)

DESCRIPCION

rise time 0,1 min480.0 min (=8 hrs)

Tiempo de Ascenso Ts del lazo de controlCada vez que el valor Ts se cambia y se almacena con la tecla E, los parámetros Xp y Tn se vuelven a calcular. Para el cálculo del valor real del tiempo de retardo se usa Tu. Después de finalizado el auto ajuste, aparece en este menú el valor determinado del tiempo de ascenso.

adaptation Inicio Inico del Auto AjusteMenú para dar inicio a la adaptación (auto ajuste). Este menú finalizará sólo después de una interrupción del auto ajuste o una adaptación. Después de lograda la adaptación, se actualizarán los parámetros Xp, Tn, Tu y Ts.Después del auto ajuste, el MFA opera en el modo seleccionado. Si se inicia la adaptación en el modo automático, el MFA cambiará a modo automático nuevamente.

Submenú 9: Menú de Diagnóstico

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de fábrica)

DESCRIPCION

diagnosis Menu de DiagnósticoEn este menú aparecen algunas mediciones y estados internos.

+1.00µA

cell current20,0µA/mg/l

Corriente Real de la Celda en µA (Para los rangos, ver Cap. 2.2.4a)En la línea inferior aparece la corriente de la celda en relación a 1 mg/l, independiente del rango de medición seleccionado.

DI: 1 .St: 0 .

Estado de la Entrada DigitalSi la entrada digital está activa, en la línea de estado aparece “1”

REL: 1 2 3 4 Estado de los Reles *)

Page 70: Manual Depolox 4 en Español

St: 0 0 0 0 Cuando el rele está activo, aparece “1”.

10.00kHz

VF conv. 1

Frecuencia – Indicación del Voltaje – Frecuencia- Convertidor (Medición de la corriente de la Celda)Proporcional a la concentración medida del desinfectante.

10.00kHz

VF conv. 2

Frecuencia – Indicación del Voltaje – Frecuencia - Convertidor (Medición de la Retroalimentación del Activador)Proporcional a la posición del activador.

DISPLAY RANGO(letras destacadas = fijación de fábrica)

DESCRIPCION

10.00kHz

VF conv. 3

Frecuencia – Indicadoción del Voltaje – Frecuencia – Convertidor (Medición de la Temperatura)Proporcional a la temperatura medida.Valor típico para el sensor PT100: 55 Hz a 20ºC(sólo con la opción de temperatura)

2000 h

interval

Intervalo de CalibraciónIndicación del tiempo posterior a la última calibración.Después de la calibración por DPD, el intervalo se establece automáticamente en 0 horas. Durante las horas de operación este tiempo se registra cada una hora. Después del corte, continúa el registro.El registro más alto es de 2000 horas (equivalente a 84 días).

RS485 Comunicación Vía Interfase RS485Si se produce una comunicación vía interfase, los comandos de consulta se muestran con “RxD” y los de respuesta del módulo con “TxD”.

* RESET* Reinicio de la Unidad (Reseteo)La unidad se reinicia presionando la tecla E.

*) Funciones de los relés.

Controlador Desactivado Controlador Activado

1: Rele A Relé de Límite 1 Relé de Límite 12: Rele B Relé de Límite 2 Relé de Límite 23: Rele C Relé de Límite 3 Actuador up/down, dosificación +/-4: Rele D Relé de Límite 4 Actuador ON (activado),

Dosificación ON (activada)

2.3.3 CódigoPara proteger los ajuste por cambios no autorizados o erróneamente digitados, estos se deberán bloquear con un código.

Page 71: Manual Depolox 4 en Español

Los ajustes se pueden mostrar pero no cambiar. Si alguien trata de hacerlo, aparecerá “Code???” mostrando el primer ajuste.

Después del encendido y de RESET (reajuste) o generalmente después de una hora sin haber presionado una tecla, el código en el menú principal se fija en 0 y se bloquea. Los ajustes sólo se pueden cambiar después de ingresar el código correcto que reconoce al usuario autorizado.

Como usuario autorizado también puede cambiar el código, para lo que debe seleccionar el menú SETUP y volver a ingresar el nuevo número en CodeDef. Si desea bloquear inmediatamente, cambie el código en el menú principal por cualquier otro número. De lo contrario, el código quedará bloqueado después de una hora sin presionar ninguna tecla.

Para tener libre acceso, ingrese CodeDef = 0, lo que permite hacer todos los cambios sin ingresar código alguno. El código no cambia en forma automática. El paso para dirigirse al menú “Code” no aparece en el menú principal..

Cualquier persona ahora puede ingresar un nuevo código en CodeDef y bloquear la unidad para que nadie tenga acceso a este nuevo código.

Al momento de despacho, el CodeDef viene fijado en 0, por lo que los ajustes no vienen bloqueados.

En caso de haber olvidado el código, ver capítulo 2.8.3.

2.4 CalibraciónLa calibración es similar para Cloro, Dióxido de Cloro, Ozono y Permanganato de Potasio. Las diferencias existen en la medición manual con fotómetro o colorímetro con diferentes químicos.

NOTA:Para evitar señales de control erróneas, debiera estar activa la función “Hold” en el menú SETUP. (las salidas de control se mantienen constantes durante la calibración).

a) Calibración de Cero1. Desde el menú del visor presione la tecla F hasta que aparezca “Calibración”.

Presione la tecla en el menú “zero”.

2. Cierre la válvula de corte (en el interruptor de flujo) para cortar el flujo del agua de muestra. Espere hasta que el valor indicado no cambie.

3. Presione la tecla E dos veces para ingresar al menu zero y cambiar el visor a “0.00”.

4. Abra la válvula de corte.

Page 72: Manual Depolox 4 en Español

NOTA:Después que se haya cortado el flujo del agua de muestra, el valor indicado disminuye muy rápido en un comienzo, luego después de un minuto lo hace más lentamente.Durante la puesta en marcha inicial, se debe esperar 5 minutos, aunque el visor digital baje a 0.00 después de algunos segundos o parpadee. El principio de medición potencioestática permite un intervalo de 1-2 meses entre calibraciones dependiendo de los contenidos de las sustancias en el agua, ejem.: fierro.

b) Calibración con valor medido (DPD)1. Después de haber finalizado la calibración de cero, espere a lo menos 2 minutos.

Tome una muestra (ejem.: el nipple de drenaje en el interruptor de flujo) y determine el contenido del desinfectante con el método DPD (con el colorímetro C35 de W&T o el Fotómetro P35 de W&T).

2. Presione la tecla en el menú “residual”.Presione la tecla E para abrir el menú.

3. Presione la tecla o hasta que el valor indicado corresponda al valor determinado.

4. Almacene con E. La celda de medición ya quedó calibrada.

5. Presione dos veces para regresar al menú básico.

c) Calibración de Cero con Agua Libre de CloroSi se dispone de agua libre de cloro, ésta se debe usar para la calibración de cero. En algunos casos (ejem.: en plantas de agua potable) el agua libre de cloro para la calibración de cero también se puede obtener desactivando el clorador.

2.5 Ajuste de la Señal de Retroalimentación del Actuador

La señal de retroalimentación se debiera calibrar para compensar las tolerancias y restricciones del trayecto del actuador.

Condiciones:• El actuador debe estar en operación automática (la rueda de mano se empuja, no la

de engranaje).• El tiempo de funcionamiento del actuador desde 0% a 100% debe ser de 10 ... 180

segundos.• Los entrecierres eléctricos del actuador deben estar inactivos.• Debe haber una correcta conexión eléctrica entre el MFA y el actuador.

a) Ajuste Automático de Ym = 0% y Ym= 100%

Page 73: Manual Depolox 4 en Español

• Desde el menú del visor presione la tecla F hasta que aparezca el menú SET ANALOG. Presione la tecla en el menú “actuador cal. Auto”.

• Presione la tecla E para que aparezca “>Start” .• Presione la tecla E nuevamente para que de comienzo al ajuste automático del

actuador.• El actuador se mueve en ambas posiciones terminales: en Ym =100% y Ym =

0%• El ajuste finaliza cuando el actuador se detiene en 0% y aparece “end”. Si se ha

producido algún error durante el ajuste automático, aparece “*act.?* y se interrumpe el ajuste (también diríjase a mensajes de error act.?.

• El tiempo de funcionamiento del actuador desde 0% a 100% se debe ingresar en el menú “control” bajo el nombre de “run time”.

b) Ajuste Manual de Ym =0% y Ym= 100%Ajuste el actuador en forma manual en caso que el trayecto de éste se viera limitado dentro de los interruptores de témino o si el actuador no tuviera interruptores de término.• Desde el menú del visor presione la tecla F hasta que aparezca el menú SET

ANALOG. Presione la tecla en el menú “actuador cal. Man. 0%”.

• Presione la tecla E.

• Corrija la posición del actuador con las flechas o ajustando el actuador hasta que se logre la posición de 0% deseada en el actuador o en el clorador. El MFA muestra el valor correspondiente en porcentajes. Almacene con la tecla E.

• Presione la tecla hasta que aparezca el menú “act.cal.man. 100%”. • Presione la tecla E.

• Mueva el actuador a la posición del 100% deseada. Almacene con la tecla E. Entre la posición de 0% y 100% debe haber una distancia de a lo menos 60% del trayecto total.

• Revise la posición en una segunda operación:

Seleccione la operación manual e ingrese la posición en “dos capac” a donde el actuador se debiera mover. De lo contrario, repita el ajuste en 0 y 100%.

• El tiempo de funcionamiento del actuador de 0% a 100% se debe ingresar en el menú “control” bajo el nombre de “run time”

La señal de retroalimentación se puede ajustar en la posición 0% y 100% no más del 30% del valor correspondiente del potenciómetro.

Page 74: Manual Depolox 4 en Español

2.6 Ajuste del Parámetro Durante la Operación Inicial

NOTA:Los siguientes ajustes son valores de referencia para la operación inicial de un sistema de control residual para cloro. El usuario debe optimizar la calidad de regulación con ayuda de una impresora de gráficos (W & T Nº Parte UXB-95636 para 230 Volts, cable UXA-95639, Tarjeta de interfase MF-485).

En un principio, es esencial cambiar solamente un parámetro del controlador y revisar el resultado después de 2 ó 3 días en el protocolo. Se recomienda cambiar primero prop. Band Xp y luego el factor D. Se aconseja anotar los valores óptimos específicos del parámetro y de los menú de función en la etiqueta ubicada en la cubierta Terminal. También es posible tener los parámetros del controlador calculados en forma automática por el controlador del MFA (auto adaptación). midiendo los tiempos muertos con cronómetro.

a) Para el Actuador o para la Válvula Reguladora

Piscina:

PARAMETRO DE CONTROL

PISCINA BAJO TECHO PARA

NIÑOS

PISCINA BAJO TECHO TIPO OLIMPICA

PISCINA AL EXTERIOR TIPO

OLIMPICA

Volumen de 90 mt³Tiempo muerto de 10 min.

Volumen de 900 mt³Tiempo muerto de 12 min.

Volumen de 175 mt³Tiempo muerto de 3 min.(de flujo vertical)

Tiempo de aumento: 40 min.

Tiempo de aumento: 280 min.

Tiempo de aumento: 40 min.

Dosif. Cloro: 100 g/l máx.

Dosif. Cloro: 450 g/l máx.

Dosif. Cloro: 900 g/l máx.

W 0,50 mg/l 0,45 mg/l 0,40 mg/l

Xp 75% 12% 22%

Tn 64 min 52 min 14 min.

b) Para Motobomba, Bomba de Pulso o Salida Continua

PARAMETRO DE CONTROL

PISCINA BAJO TECHO DE 100 mt³

Rango de dosif. de Cloro de 10 l/h

W 0,50 mg/l

Xp 10%

Page 75: Manual Depolox 4 en Español

Tp *) 60 segs.

Ymin 0%

Ymax 100%

Tn 20 min

*) Tiempo recomendado Tp para las motobombas.

Motobombas(emboladas/min) hasta 20 20-40 40-80 80-125 125-200Valor de Tp 120 100 60 30 15

NOTA: El menú de Tp no aparece con la bomba de pulso ni con la salida continua.

2.7 Adaptación Automática

a) Uso de la AdaptaciónLa adaptación se usa para la determinación automática de los tiempos de reacción del lazo de control (tiempo muerto Tu y tiempo de aumento Ts) respectivamente, de los parámetros Xp y Tn resultantes del controlador.

IMPORTANTE:Los parámetros de control determinados por la adaptación, se deben considerar como

Page 76: Manual Depolox 4 en Español

valores recomendados para la puesta en marcha inicial!!. Para obtener la mejor calidad de control, los parámetros del controlador Xp y Tn se deben optimizar en forma manual.

b) Precondiciones para la Adaptación• El posicionador eléctrico y la bomba dosificadora deben estar en modo

automático.• El MFA debe estar calibrado (valor cero y residual).• El tiempo muerto < 60 min.• El tiempo de aumento < 480 min. (8 horas) para el rango de dosificación de 0 ...

100%.• El tiempo de descomposición del cloro residual medido a un 20% del rango de

medición < 480 min (8 horas).• Parámetros correctos de:

• El rango de medición.• La dirección de control (normal / reversa).• El posicionador (por ejem.: el posicionador eléctrico).• El tiempo de funcionamiento del posicionador (Ty)

La adaptación no se debiera iniciar en las siguientes condiciones:• Cuando se haya agregado gran cantidad de agua limpia.• Cuando la celda de medición aún no esté operando.• Mientras la piscina esté limpia.• Mientras los filtros estén ........• Con un flujo de agua potable inferior a un 50%.• Cuando el flujo cambia en forma considerable.

c) Secuencia de AdaptaciónLa adaptación se inicia en el menú “auto tune” presionando la tecla E. Cada fase de la adaptación aparece indicando los estatus respectivos.

“0: Init” Inicio

“1: Ym=0%” Rango de dosificación del clorador de 0% o la bomba dosificadora está en OFF (desactivada).

“2: X = 20%” Periodo de espera hasta que el valor medido quede en un rango de < 0.2.

“3: Ym = 100%” Rango de dosificación del clorador de 100% o la bomba dosificadora está en ON (activada).

“4: Ym = 100%” Periodo de espera hasta que el clorador quede a un 100%.

“5: Tu” Inicio de la medición del tiempo muerto.

“6: Tu” Medición del tiempo muerto Tu.

Page 77: Manual Depolox 4 en Español

“7: Tu check” Interrogación posible del tiempo muerto.

“8: Init Ts” Inicio de la medición del tiempo de aumento Ts.

“9: Ts” Medicion del periodo de aumento Ts.

“10: Ts” Cálculo de los parámetros de control.

“11: Y = 0%” Rango de dosificación del clorador de 0% o la bomba dosificadora está en OFF (desactivada).

“12: Y = 0%” Periodo de espera hasta que el clorador quede en 0%.

“13: adaptation erfolreich”

Adaptación finalizada con éxito.

Dependiendo del tipo de posicionador, se pueden obviar algunas indicaciones de estatus. Se requiere de diferentes periodos para realizar los pasos individuales. Es posible que, debido al corto tiempo requerido para su ejecución, algunas indicaciones de estatus, muestren muy poco o no aparezcan del todo. El modo de adaptación también se transmite vía RS485 o interfase MF485.

NOTA:Dependiendo del lazo de control, la adaptación puede requerir de hasta 13 horas. Durante este periodo, no debiera presentarse ninguna alteración importante en el lazo de control, tales como .............de los filtros o variaciones considerables en la limpieza de la piscina.

d) Término de la Secuencia de AdaptaciónLa secuencia de adaptación se puede detener en cualquier momento presionando la tecla . Los parámetros fijados no cambian.

Término de la Adaptación Sin Error : Después que los periodos de lazo (tiempo muerto Tu y tiempo de aumento Ts) se hayan determinado sin error, comienza el cálculo de los parámetros de control Xp y Tn, que se indica como “auto tune successful”. Los parámetros calculados se almacenan e ingresan en el menú. Luego el clorador opera a 0% o la bomba dosificadora se apaga (aparece “12: Y = 0%”.

Después de finalizada la adaptación, el MFA controla con los nuevos parámetros y continúa en el modo seleccionado anteriormente (ejem.: automático).

Los periodos de lazo se ingresan en el menú “Tu (min)” y “Ts (min)”.

En caso de alguna alteración del lazo de control durante el periodo de adaptación, arrojaría como resultado lazos erróneos durante este periodo y consecuentemente se podrían determinar parámetros de control erróneos.

Page 78: Manual Depolox 4 en Español

NOTA:Realizar la adaptación, no influye en los otros parámetros de control Ymin, Ymax y Tp. Los parámetros Xp y Tn se fijan para Ymin = 0% (sin carga básica de la bomba dosificadora) y para Ymax (sin límite de rango de dosificación). Si la planta requiere de una carga básic Ymin o de un límite de rango de dosificación Ymax, se debe tener en cuenta que esto limitaría el rango de control. Esto involucra el riesgo de un exceso de cloración (Ymin demasido alto) o de una cloración deficiente (Ymax demasido limitado). El parámetro del controlador Tp siempre se debe adaptar a la bomba dosificadora en uso;

Emboladas/min de la bomba <=20 20-40 40-80 80-125 125-200Valor de Tp 120 100 60 30 15

Término de la Adaptación Con ErrorEn caso que existieran serias alteraciones en el lazo de control durante el periodo de adaptación, por ejem.: limpieza del filtro o, si el lazo de control fuera demasiado largo, el proceso de adaptación se detendría.

• Valor de Inicio no Logrado (aparece “T => 8h”) Después de iniciada la adaptación y funcionamiento del clorador en cero o desactivada la bomba dosificadora, el MFA espera hasta que el valor medido haya descendido bajo el valor de inicio (0.2 * del rango). Este periodo de espera se indica como “2: X = 20%” y no debe ser superior a 8 horas.

• Tiempo Muerto Demasiado Prolongado (aparece “Tu=> 1h”) El periodo de tiempo medido entre el aumento del rango de dosificación del clorador con respecto a la activación de la bomba dosificadora y del aumento del valor medido no debe ser superior a una hora. Esta medición de tiempo se indica como “6: Tu”.

• Tiempo de Aumento Demasiado Prolongado (aparece “Ts=> 8h”) El periodo de tiempo requerido para aumentar el valor medido a 50% del rango mientras el clorador o la bomba dosificadora estén operando a una capacidad de un 100% no debe ser superior a 4 horas. Esta medición de tiempo se indica como “9: Ts”.

Si se presentase alguno de los errores arriba indicados, la adaptación se detiene. El MFA indica error y los parámetros de control anteriores permanecen iguales.

e) Evaluación de los Parámetros de Control con los Tiempos Tu y Ts ya ConocidosSi los tiempos de lazo Tu y Ts ya se conocen o si estos no se pueden evaluar en ajuste automático, se pueden ingresar en los menú “Tu” y “Ts”. Después de almacenar con E, los parámetros Xp y Tn se calculan en forma automática y se indican en los menú correspondientes.

2.8 Fallas / Guía Rápida de Reparaciones

2.8.1 Mensajes de ErrorLos estados y mensajes de error aparecen en la línea inferior del visor, donde más de un mensaje aparece en forma alternada. Los mensajes de error desaparecerán tan pronto el problema se solucione.

Page 79: Manual Depolox 4 en Español

Mensaje de error Causa Solución

El visor que indica el valor medido parpadea.

El valor medido está fuera de rango.

Revise la calibraciónSeleccione el rango más alto.

DI Señal en la entrada digital(ejem.: flujo demasiado alto)

Revise el ajuste de la entrada digital.Revise el flujo del agua de muestra.

zero? Conexión errónea en la celda de medición. La compensación máx. de cero está excedida (± 5 µA).

Revise el cable y la corriente de la celda.

resid.? Error de slope: la diferencia entre la corriente cero y el valor medido es demasiado baja o demasiado alta (ver 2.2.4).

Revise la celda de medición, limpie los electrodos, reemplace el electrolito, revise el valor del pH del agua de muestra, revise por posibles estabilizadores de cloro u otros componentes orgánicos del cloro.Seleccione el rango µA (ver 2.2.4 a)Ajuste Upot (250 mV para cloro, 300 mV para dióxido de cloro.

*mA-Out? * Error de carga en la salida mA.

La resistencia externa es demasiada alta

Si no está en uso, seleccione OFF de la salida mA

Revise la resistencia en el circuito cerrado y el cable.

* SETP? * Error en el setpointSetpoint fuera de rango, ejem: debido a cambio en el rango.

Revise el setpoint y el rango.

* REL 1? * * REL 2?** REL 3?** REL 4?*

Error en el MIN o MAX de la alarma, ejem.: debido a cambio en el rango.

Revise la alarma y el rango.

* temp? * Falla en el cable o corto circuito en el sensor de temperatura

Revise el sensor y el cable.

Page 80: Manual Depolox 4 en Español

*ADU 1 ? **ADU 2?**ADU3?**ADU4?*

Pérdida de datos. Resetee o apague y encienda. Reparación en fábrica.

* cell? * Señal de la celda errónea. Revise la celda, ajuste la entrada de la celda (ver 2.2.4a).

* act.? * El rango del actuador es demasiado pequeño.

Revise la corrección del actuador (a lo menos 60% del trayecto).

Se ha seleccioando el actuador con retroalimentación pero no se ha conectado.

Revise la selección del menú (submenu 3).

Ajuste erróneo de la entrada de la retroalimentación

Revise el ajuste (si el error es 1 kOhm, vea 2.2.4c).

Las líneas del actuador o de retroalimentación están mal conectadas o defectuosas.

Revise la resistencia y líneas de la retroalimentación (ver diagramas de cableado).

El diseño modular permite intercambiar el MFA, electrodos, cables y transformadores de impedancia del mismo tipo, por lo que a cualquier error se le puede averiguar el origen muy fácilmente.

2.8.2 Tabla de Posibles ProblemasPara la reparación de fallas, es necesario tener conocimientos de instalación. Cuando se indique “sólo eléctricos” quiere decir que sólo personal calificado y autorizado puede indagar y reparar las averías, ej.: eléctricos. Toda información y especialmente las advertencias descritas en el Manual de Instalación deben de ser extrictamente acatadas!!. Por cualquier otra falla, diríjase al servicio técnico de W & T.

PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCION

No aparece nada en el visor La unidad no está conectada. Conecte las líneas principales

El fusible de la unidad está quemado

Reemplace el fusible, revise los ajustes de voltaje de las conexiones principales 2.2.3 (sólo eléctricos).

Los valores de salida que se indican son demasiado altos o demasiado bajos

Ajuste erróneo del parámetro Active el auto ajuste, ingrese los parámetros correctos.

El nivel de señal no es correcto

Establezca los rangos para las entradas análogas.

Page 81: Manual Depolox 4 en Español

PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCION

Las señales entrantes no son correctas

Revise las señales y el MFA, diríjase al menú de diagnóstico.

Calibración incorrecta Calibre nuevamente

El actuador o la bomba no funcionan o ....... o ....... parpadean

El MFA y la unidad están desactivados.

Active

El actuador cambió a manual. Desactive la operación manua.

La conexión de la unidad es incorrecta.

Revise la conexión .(sólo eléctricos)

El actuador se mueve en dirección errónea

No existe corrección o no es suficiente

Realice la corrección.

Error en el visor Programa interrumpido RESET o apague y encienda

Entrada digital no funciona No está activada Active con D.IN = NO / NC

El voltaje fijado no es correcto.

Cambie el ajuste del nivel de señal.(sólo eléctricos)

2.8.3 Instalación del Nuevo CódigoSi se ha olvidado del código, se puede establecer el PCU en la condición básica fijada en fábrica. El código se establece en 0 y se desbloquea.

NOTA:Todos los ajustes se borrarán!!. Se vuelven a instalar los ajustes que trae de fábrica.

Registre los ajustes antes de RESET y manténgalos para futuras referencias.

Cambie al menú DIAGNOSTICSeleccione RESET.Presione E e inmediatamente después presione * hasta que aparezca ***INIT***Se realiza un completo RESET, el código se establece en 0 y todos los otros ajustes que vienen de fábrica.Si no aparece ***INIT***, sólo se realiza un RESET normal.Repita el RESET y presione * por más tiempo.Ahora puede ingresar su propio código nuevamente.

Ingrese los ajustes de acuerdo a su tabla.

Page 82: Manual Depolox 4 en Español

3ª PARTE INTERFASE – RS485

3.1 Descripción de la Interfase Bus RS 485La interfase serial RS485 del MFA, incorporada como norma, se usa para la

transmisión de datos a un PC, a un control externo de la planta o a la tarjeta de interfase MF485 (ej.: para la conexión a una impresora).

La interfase está diseñada como una línea de bus simétrica de dos alambres en EIA RS 485 (DIN 66259 hoja 4 bzw ISO8482) que permite la transmisión de datos con un alto rango de transferencia (19.2 Kbaud) y a largas distancias (hasta 1200 mts).

Características:• Transferencia de datos en ambas direcciones.• Conexión de cable gemelo (medio doble).• Estructura del Bus (interfase dirigible hasta para 32 usuarios de Bus).

La interferencia opera con señales de voltaje diferencial, asegurando una alta susceptibilidad de interferencia.

El sistema Bus consiste de un máximo de 32 usuarios pasivos y uno activo. Sólo el usuario activo (sistema computacional) puede comenzar la comunicación. El MFS siempre es un usuario pasivo.

3.1.1 CableSe debe usar un cable apantallado y de dos alambres torcidos (par enrrollado). El apantallado mejora la compatibilidad electromagnética. Se puede usar un cable no apantallado siempre que el medio lo permita, es decir, donde no se produzcan interferencias magnéticas.

El cable del bus se conecta de un usuario a otro. Se permiten cables en fragmento de un máximo de 0,3 m de largo.

La impedancia de sobrevoltaje del cable debiera ser entre 100 y 130 W, la capacidad del cable, de preferencia, a <60 pF/m y el corte cúbico transversal de 0,22 mm² (ej.: Li2CY(TP) 2 x 0,22 mm²).

Si se usa un cable apantallado, recomendamos conectar la protección en ambos lados con baja conductividad (cortes transversales largos y cables cortos) para protección a tierra y tener una óptima compatibilidad de interferencia.

3.1.2 Conexión de la InterfaseEn las unidades básicas, las interfases RS485 del MFA individual se conectan y guían a dos terminales. El cable Bus para la comunicación con el MFA se debiera conectar a los siguientes terminales:

Page 83: Manual Depolox 4 en Español

Carcasa de Montaje Mural

Carcasa de Montaje a Panel

Línea del Bus A Terminal 2 Terminal 2

Línea del Bus B Terminal 1 Terminal 1

NOTA:La interfase RS485 del MFA no se suministra con aislamiento galvánico.Cada MFA ocupa una dirección de Bus para si mismo.

Si una tarjeta de interfase MS485 viene incorporada en la unidad básica, no es posible una comunicación directa al MFA individual. En este caso, la comunicación se efectúa mediante la tarjeta de interfase libre potencial. La tarjeta de interfase ocupa sólo una dirección de Bus. Las líneas del Bus se debieran conectar a los siguientes terminales:

Carcasa de Montaje Mural

Carcasa de Montaje a Panel

Línea del Bus A Terminal 6 Terminal 6

Línea del Bus B Terminal 5 Terminal 5

La tarjeta de interfase MF485 se puede usar para la transferencia de datos a una impresora de protocolo. Para ajustes en la tarjeta y para la conexión de la impresora, diríjase al manual MF485.

INFORMACIÓN PARA EL TERMINAL DE BUS:Ambos terminales del cable del bus se deben conectar a una carga móvil Rt (150 Ohm). La simetría se asegura sólo a un punto del Bus. La resistencia Rd y Ru de 390 Ohm cada una, se conectan a tierra con un suministro de voltaje de 5 V y a 5 V. Estos valores de resistencia se ajustan para la transmisión de hasta 19200 Bit/s y a un máximo de extensión de 1200 mts. del Bus. La simetría y los terminales del Bus se debieran realizar de la misma forma que para los sistemas de Bus potencialmente aislados y no aislados.

Page 84: Manual Depolox 4 en Español

3.1.3 Conexión del Bus

a) Sistema del Bus RS485 Potencialmente no Aislado

b) Sistema del Bus RS485 Potencialmente Aislado

ATENCION:Cuando un usuario de bus no es potencialmente aislado (como el MFA, PCU, DCC), el sistema del bus debiera ser del tipo potencialmente no aislado.

3.2 Especificación de la Interfase del Bus

1. Modo Sincronizado : Asincrono

2. Rango de Transmisión : 19200 Baud

3. Formato de Datos (asincrono) : - Bit de inicio: 1 Bit- Bit de datos: 8 Bit- Bit de paridad: uniforme- Bit de detención: 1 Bit

Page 85: Manual Depolox 4 en Español

4. Polaridad de la Señal : Interfase de Voltaje DiferencialLógica “1” = (A-B>=0,2 V)Lógica “0” = (A-B<=0,2 V)

5. Agitación Manual : No existe agitación manual debido al control de consulta con bloques fijos.

6. Código de Transmisión : Protocolo Wallace & Tiernan (master-esclavo) comunicación de multipunto para un máx. de 32 usuarios.

7. Potencialmente no aislada

3.3 Protocolo de TransmisiónPara la comunicación entre el master (usuario activo, ej.: computador) y el esclavo (usuario pasivo), se usan dos tipos de modelos:

- Modelo de consulta.

- Modelo de Seteo.

El esclavo responde a estos modelos con los siguientes modelos:

- Modelo de respuesta

- Confirmación positiva

- Confirmación negativa

Los Bytes de estos modelos siempre tienen el mismo formato:

- 1 bit de inicio (siempre es “0”)

- 8 bits para datos

- 1 bit para paridad (uniforme)

- 1 bit para detención (siempre es “1”)

3.3.1 Descripción de los Bytes para los Modelos

Bytes de sincronización (SYN)Los bytes de sincronización se usan para la sincronización de las unidades usuarias hacia otros.

Bytes de inicio (SB)Marca el comienzo de un modelo.El valor depende del tipo de modelo:

- Modelo de consulta 10H- Modelo de ajuste 68H

Page 86: Manual Depolox 4 en Español

- Modelo de respuesta 68H- Confirmación positiva A2H- Confirmación negativa DCH

Dirección del Esclavo (SA)A cada módulo en el Bus RS485 se le designa una dirección especial para el Bus (dirección del esclavo). La dirección puede ser un número entre 0 y 31 de Dic.

Dirección de Destino (ZA)La dirección de destino determina la transmisión variable de la lista de referencia de dirección, la que se puede leer o ingresar.

Byte de ChequeoEl byte de chequeo determina la información a leer desde el esclavo. También se define el formato de datos.

Formato de Datos del Byte de Chequeo (Bit 0 ... 3)

BIT (3210) DESCRIPCION FORMATO:

0000 0 Fijado en fábrica (para dirigir la lista de referencia)0001 1 Fijado en fábrica (para dirigir la lista de referencia)0010 2 Bolean0011 3 Bolean0100 4 Carácter no señalado0101 5 Carácter señalado0110 6 Número entero no señalado0111 7 Número entero señalado1000 8 Número entero elevado no señalado1001 9 Número entero elevado señalado1010 10 Punto flotante1011 11 Punto flotante1100 12 ASCII1101 13 ASCII1110 14 Formato de datos mezclados1111 15 Formato de datos mezclados

Información Adicional del Byte de Chequeo (Bit 4 ... 7)

BIT (7454) FUNCION

1000 Valor mínimo de la variable 0100 Valor máximo de la variable0010 Valor de la variable fijado en fábrica 0001 Información adicional de la variable

Si no se ajusta ningún bit entre el bit 5 ... 7, se ingresa o se lee el valor real. Además, la información adicional correspondiente es enviada por el esclavo.

Page 87: Manual Depolox 4 en Español

Casos Especiales: Con la “confirmación negativa”, el byte de chequeo incluye una información adicional del error producido. Con la “confirmación positiva”, el byte de chequeo se fija a 00Hex.

VALOR FUNCION

01H Término de la tabla de dirección

02H Formato de datos erróneo

04H Información adicional no disponible

08H Variable a establecer no dentro de los límites mínimos y máximos

10H Acceso a lectura no permitido

20H Acceso a lectura permitido, pero la contraseña no es correcta

40H Acceso a escritura no permitido

80H Acceso a escritura permitido, pero la contraseña no es correcta.

C0H Acceso a escritura no permitido (ej.: modo de operación erróneo)

Byte Numérico (AB)El byte numérico define el número de bytes a leer o ingresar.

Chequeo de Modelo (FC)El total de chequeos de los bytes de control se almacena en el chequeo de modelo.FC = (carácter no señalado) SB + SA + ZA + KB + AB

Unidad de Datos (DU)La unidad de datos incluye la información de datos a enviar por el esclavo o por el master.

Chequeo de Datos (DC)El total de chequeos de los bytes de datos de un modelo se almacena en el chequeo de datos.CD = (carácter no señalado) suma de DU

Byte de Término (EB)El byte de término marca el final de un modelo. El valor es siempre de 16Hex.

3.3.2 Modelo de ConsultaEl modelo de consulta es necesario para la lectura de datos o para obtener información adicional desde un esclavo.

El formato del modelo de consulta es el siguiente:

Page 88: Manual Depolox 4 en Español

Byte: 0-2 3 4 5 6 7 8 9__________________________________________________

Nombre: SYN SB SA ZA KB AB FC EB

BYTE: NOMBRE OCUPADO POR:

0-2 SYN Bytes en sincronización

3 SB Byte de inicio 10H

4 SA Dirección del esclavo

5 ZA Dirección de destino

6 KB Byte de chequeo

7 AB Número de bytes

8 FC Chequeo del modelo

9 EB Byte de término 16H

Con el modelo de consulta se pueden leer las palabras simples, los valores con más direcciones o información adicional de la dirección de destino.

Si se requiere de los contenidos de una simple dirección de destino, el byte numérico se fija en 00 Hex. En el modelo de respuesta, el formato de datos y el número de bytes se ingresa de la lista de dirección de referencia al byte de chequeo y al byte numérico. Eventualmente, se ignora cualquier formato de datos que se ingrese en el modelo de consulta. Si se fija un byte numérico en el modelo de consulta (consulta con más direcciones), el formato de datos en el modelo de respuesta se establece en 04 Hex (carácter no señalado). El byte numérico del modelo de respuesta recibe el valor del byte numérico del modelo de consulta. Eventualmente, se ignora cualquier formato de datos que se ingrese en el modelo de consulta.

Si se requiere información adicional de una dirección de destino, el byte de chequeo debe incluir la identificación para esta información. El formato de datos y el byte numérico se ignoran. El byte de chequeo y el byte de respuesta se fijan de acuerdo a la lista de referencia.

Los modelos de consulta válidos se responden con un modelo de respuesta. Los modelos de consulta no válidos se responden con una “confirmación negativa”.

Ejemplo: Consulta de los contenidos de la dirección e destino 02H desde el esclavo 07H:

Page 89: Manual Depolox 4 en Español

00H 00H 00H 10H 07H 02H 00H 00H 19H 16H

_________________________________________________________

SYN SB SA ZA KB AB FC EB

3.3.3 Modelo de Ajuste El modelo de ajuste se usa para ingresar datos a un esclavo.

El formato del modelo de ajuste es el siguiente:

Byte: 0-2 3 4 5 6 7 8 9-X Y Z__________________________________________________

Nombre: SYN SB SA ZA KB AB FC DU DC EB

BYTE : NOMBRE FUNCION:

0-2 SYN Bytes de sincronización

3 SB Byte de inicio 68H

4 SA Dirección del esclavo

5 ZA Dirección de destino

6 KB Byte de chequeo

7 AB Byte numérico

8 FC Chequeo del modelo

9X DU Byte de datos

Y DC Chequeo de datos

Z EB Byte de término 16H

Con el modelo de ajuste, se pueden ingresar las palabras simples, valores con más direcciones o alguna información adicional.

Si se ingresan los contenidos de una simple dirección de destino, el byte numérico debe corresponder al byte numérico de la lista de direcciones de referencia. El formato de datos se debe establecer en “default” (por defecto) o en el formato de datos de la lista de direcciones de referencia.

Page 90: Manual Depolox 4 en Español

Si se deben establecer más variables para cubrir más direcciones, el formato de datos se debe fijar en “default” (por defecto). El byte numérico significa el número de bytes a ingresar. Sólo se deben ingresar variables completas.

Los modelos de ajuste válidos se responden con una “positive confirmation” (confirmación positiva), mientras que los modelos de fijación no válidos se responden con una “negative confirmation” (confirmación negativa).

Ejemplo: Ajuste de los contenidos de la dirección de destino 02H del esclavo 07H al 904:

00H 00H 00H 68H 07H 02H 06H 02H 79H 03H 88H 8BH 16H____________________________________________________________________

SYN SB SA ZA KB AB FC DU DC EB

3.3.4 Modelo de RespuestaEl modelo de respuesta es transmitido por el esclavo debido a un modelo de consulta del master.

El formato del modelo de respuesta es el siguiente:

Byte: 0-2 3 4 5 6 7 8 9-X Y Z__________________________________________________

Nombre: SYN SB SA ZA KB AB FC DU DC EB

BYTE: NOMBRE: FUNCION:

0-2 SYN Bytes de sincronización

3 SB Byte de inicio 68H

4 SA Dirección del esclavo

5 ZA Dirección de destino

6 KB Byte de chequeo

7 AB Byte numérico

8 FC Chequeo del modelo

9X DU Byte de datos

Y DC Chequeo de datos

Z EB Byte de término 16H

Page 91: Manual Depolox 4 en Español

Si no existe formato de datos ni se fijan los números de bytes (AB) en el modelo de consulta del byte de chequeo, el formato de datos y el número de bytes se ingresan en el modelo de respuesta de la lista de direcciones.

Ejemplo: Modelo de Consulta:00H 00H 00H 10H 07H 02H 00H 00H

19H 16H____________________________________________________________________

SYN SB SA ZA KB AB FC EB

Respuesta al ejemplo de Modelo de Consulta:00H 00H 00H 68H 07H 02H 06H 02H 79H 00H 00H 8BH 16H____________________________________________________________________

SYN SB SA ZA KB AB FC DU DC EB

3.3.5 Confirmación Positiva y Negativa:Si un modelo de ajuste del master se ha realizado en forma válida, la “confirmación positiva” es transmitida por el esclavo y si un modelo de ajuste o modelo de consulta no se ha podido realizar en forma válida, el esclavo transmite una “confirmación negativa”.

Formato de Confirmación Positiva / Negativa:

Byte: 0-2 3 4 5 6 7 8 9__________________________________________________

Nombre: SYN SB SA ZA KB AB FC EB

BYTE: NOMBRE: FUNCION

0-2 SYN Bytes de sincronización3 SB Positiva: Byte de inicio A2H

Negativa: Byte de inicio DCH4 SA Dirección del esclavo5 ZA Dirección de destino6 KB Byte de chequeo7 AB Byte numérico8 FC Chequeo del modelo9 EB Byte de término 16H

Para la confirmación positiva, el byte de chequeo es ocupado por 00Hex y para la confirmación negativa, por un código de error.Ejemplo: Confirmación Positiva:

00H 00H 00H A2H 07H 02H 00H 00H ABH 16H_____________________________________________________________ SYN SB SA ZA KB AB FC EB

Ejemplo: Confirmación Negativa:00H 00H 00H DCH 07H 02H 02H 00H A5H 16H____________________________________________________________________ SYN SB SA ZA KB AB FC EB

Page 92: Manual Depolox 4 en Español

3.4 Lista de Direcciones – Desinfección por MFA (V02/97, Ref.-Vers.: V08/95)

DIREC

DESCRIPCION FORMATO LARGO RANGO UNID. FACTOR ESTATUS NOTAS, CODIGOS

0. VERSIÓN DEL SOFTWARE DE DATOS

ASCII 12 - - - L -

1. NOMBRE DEL MODULO ASCII 28 - - - L -

2. CLAVE USINT 2 0...999 - 1,0 L, S -

3. TIPO DE MODULO ASCII 12 - - - L -

4. MODO UCHAR 1 - - - L 0X01 – AUTOMATICO0X02 – MANUAL0X04 – ADAPTACIÓN

5. VALOR DE CLORO MEDIDO UCHAR 12 - - - L ESTRUCTURA DE DATOS 1

6. RETROALIMENTACIÓN DEL ACTUADOR *2)

UCHAR 12 - - - L ESTRUCTURA DE DATOS 1

7. TEMPERATURA DEL AGUA *3) UCHAR 12 - - - L ESTRUCTURA DE DATOS 1

8. VALOR DE ALARMA 1 UCHAR 12 - - - L ESTRUCTURA DE DATOS 1

9. VALOR DE ALARMA 2 UCHAR 12 - - - L ESTRUCTURA DE DATOS 1

10 VALOR DE ALARMA 3 *5) UCHAR 12 - - - L ESTRUCTURA DE DATOS 1

11 VALOR DE ALARMA 4 *5) UCHAR 12 - - - L ESTRUCTURA DE DATOS 1

12 SETPOINT *1) UCHAR 12 - - - L ESTRUCTURA DE DATOS 1

13 OPCION DE MODULO UCHAR 1 - - - L 0X01 – CONTROLAD. ACTIVADO.0X02 – OPCION DE TEMPERATURA0X04 – OPCION DE RETROALIM.

14 ALARMA Y ENTRADA DIGITAL UCHAR 1 - - - L 0X01 – ALARMA 1 (K1) ACTIV.0X02 – ALARMA 2 (K2) ACTIV.0X04 – ALARMA 3 (K3) ACTIV.0X08 – ALARMA 4 (K4) ACTIV.0X10 – ENTRADA DIGITAL ACTIV.

Page 93: Manual Depolox 4 en Español

DIREC

DESCRIPCION FORMATO LARGO RANGO UNID. FACTOR ESTATUS NOTAS, CODIGOS

15 ESTATUS DE ERROR UINT 2 - - - L 0X0001 – ERROR EN SETPOINT0X0002 - ERROR EN ALARMA 10X0004 - ERROR EN ALARMA 20X0008 - ERROR EN ALARMA 30X0010 - ERROR EN ALARMA 40X0020 - ERROR EN SALIDA mA0x0040 – ERROR EN ADC10X0080- ERROR EN ADC20X0100 – ERROR EN ADC30X0200 – ERROR EN CALIBRAC.0X0400 – ERROR EN SENS. TEMP.0X0800 – ERROR EN CERO0X1000 – ERROR RESIDUAL0X2000 – ERROR EN ACTUADOR0X4000 – ERROR EN CELDA0X8000 – ERROR EN EL CL++

16 INTERVALO DE CALIBRACION SINT 2 0...2000

h 1 L -

17 RANGO DE DOSIFICACION FLOAT 4 -100,0..+100,0

% 1 L -

18 IDIOMA DEL MODULO UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – ALEMAN0X02 – INGLES0X04 – FRANCES0X08 - ITALIANO0X10 – ESPAÑOL

19 *4) SINT 2 - - - L -

20 SETPOINT *1) SINT 2 DEPENDE DEL RANGO

mg/lµg/l

0,011,00

L, SP -

21 COMPONENTE PROPORCIONAL Xp *1)

SINT 2 1... 1000 % 0,1 L, SP -

22 TIEMPO DE ACCION INTEGRAL Tn *1)

SINT 2 0... 1000 min 0,1 L, SP -

23 DEFINICION DE ALARMA 1 UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – ALTA0X02 – MUY ALTA0X04 – BAJA0X08 – MUY BAJA0X10 – ERROR0X20 – DESACTIVADA

24 FUNCION DE ALARMA 1 UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – N.O. (NORMALMENTE ABIERTA)0X02 – N.C. (NORMALMENTE CERRADA

25 VALOR DE ALARMA 1 SINT 2 DEPENDE DEL RANGO

mg/lµg/l

0,011,00

L, SP -

26 HISTERESIS DE ALARMA 1 SINT 2 1... 25 digito 1,0 L, SP -

Page 94: Manual Depolox 4 en Español

DIREC

DESCRIPCION FORMATO LARGO RANGO UNID. FACTOR ESTATUS NOTAS, CODIGOS

27 RETARDO DE ALARMA 1 SINT 2 0...60 min 1,0 L, SP -

28 DEFINICION DE ALARMA 2 UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – ALTA0X02 – MUY ALTA0X04 – BAJA0X08 – MUY BAJA0X10 – ERROR0X20 – DESACTIVADA

29 FUNCION DE ALARMA 2 UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – NORMALMENTE ABIERTA0X02 – NORMALMENTE CERRADA

30 VALOR DE ALARMA 2 SINT 2 DEPENDE DEL RANGO

mg/lµg/l

0,011,00

L, SP -

31 HISTERESIS DE ALARMA 2 SINT 2 1...25 digito 1,0 L, SP -

32 RETARDO DE ALARMA 2 SINT 2 0...60 min 1,0 L, SP -

33 DEFINICION DE ALARMA 3 *5) UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – ALTA0X02 – MUY ALTA0X04 – BAJA0X08 – MUY BAJA0X10 – ERROR0X20 – DESACTIVADA

34 FUNCION DE ALARMA 3 *5) UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – NORMALMENTE ABIERTA0X02 – NORMALMENTE CERRADA

35 VALOR DE ALARMA 3 *5) SINT 2 DEPENDE DEL RANGO

mg/lµg/l

0,011,00

L, SP -

36 HISTERESIS DE ALARMA 3 *5) SINT 2 1...25 digito 1,0 L, SP -

37 RETARDO DE ALARMA 3 *5) SINT 2 0...60 min 1,0 L, SP -

38 DEFINICION DE ALARMA 4 *5) UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – ALTA0X02 – MUY ALTA0X04 – BAJA0X08 – MUY BAJA0X10 – ERROR0X20 – DESACTIVADA

39 FUNCION DE ALARMA 4 *5) UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – NORMALMENTE ABIERTA0X02 – NORMALMENTE CERRADA

40 VALOR DE ALARMA 4 *5) SINT 2 DEPENDE DEL RANGO

mg/lµg/l

0,011,00

L, SP -

41 HISTERESIS DE ALARMA 4 SINT 2 1...25 digito 1,0 L, SP -

42 RETARDO DE ALARMA 4 SINT 2 0...60 min 1,0 L, SP -

43 FECHA Y HORA SCHAR 6 - - - L, SP BYTE 1: DIA (1...31)BYTE 2: MES (1...12)BYTE 3: AÑO (0...99)BYTE 4: HORA (0...23)BYTE 5: MINUTO (0...59)BYTE 6: BYTE DE CHEQUEO (01 A ESTABLECER)

44 ZONA NEUTRAL Xsh *1) SINT 2 0…50 % 0,1 L, SP -

Page 95: Manual Depolox 4 en Español

DIREC

DESCRIPCION FORMATO LARGO RANGO UNID. FACTOR ESTATUS

NOTAS, CODIGOS

45 POSICIONADOR *1) UCHAR 1 - - - L, SP 0X01= ACTUADOR CON RETROAL.0X02= ACTUADOR SIN RETROAL.0X04= BOMBA DOSIF. 2 Pto.0X08= BOMBA DOSIF. 3 Pto.0X10= BOMBA DE PULSO 2 Pto.0X20= BOMBA DE PULSO 3Pto.0X40= SALIDA Ma 2Pto (continua)0x80= salida Ma 3Pto (continua)

46 DIRECCIÓN *1) UCHAR 1 - - - L, SP 0x01 – NORMAL0X02 – REVERSA

47 CICLO DE OPERACION Tp *1) SINT 2 10…180 seg 1,0 L, SP -

48 TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO Ty *1)

SINT 2 10...180 seg 1,0 L, SP -

49 RANGO DE DOSIFICACIÓN DE LA CARGA BASICA Ym *1)

SINT 2 0...1000 % 0,1 L, SP -

50 LIMITE DEL RANGO DE DOSIFICACIÓN Ymax *1)

SINT 2 0…1000 % 0,1 L, SP -

51 TIEMPO MUERTO Tu *1) SINT 2 0...3600 seg 1,0 L, SP -

52 TIEMPO DE AUMENTO Ts *1) SINT 2 0...4800 min 0,1 L, SP -

53 DEFINICION DE LA ENTRADA DIGITAL

UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – RANGO DOSIF. 0%0X02 – SALIDA mA Y CONSTANTE DE DOSIFICACIÓN.0X04 – CONSTANTE SALIDA mA0X08 – EL DISPLAY PARPADEA0X10 – RELE DE ALARMA DESAC.0X20– RELE DE ALARMA Y DOSIF. DESACTIVADO0X40 – APAGADO

54 FUNCION DE LA ENTRADA DIGITAL

UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – ENCENDIDO0X02 – APAGADO

55 FUNCION DE ESPERA UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – ENCENDIDO0X02 – APAGADO

56 OPCION DE TEMPERATURA UCHAR 1 - - - L, SP 0X01 – APAGADO0X08 – TEMP. AUTOMATICA ºC0X10 – TEMP. AUTOMATICA ºF

57 OFFSET DE TEMPERATURA SINT 2 -10...+10 ºC 1,0 L, SP -

58 *4) SINT - - - - L -

59 *4) SINT - - - - L -

60 FILTRO DE LA SEÑAL SINT 2 1...60 seg 1,0 L, SP 0X01 – ENCENDIDO0X02 – APAGADO

61 *4) - - - - - -

62 SEÑAL mA UCHAR - - - - L, SP 0X01 – 0...20 mA0X02 – 4...20 mA

Page 96: Manual Depolox 4 en Español

DIREC

DESCRIPCION FORMATO LARGO RANGO UNID. FACTOR ESTATUS

NOTAS, CODIGOS

63 BRILLO SINT 2 0...100 % 1,0 L, SP -

64 VOLTAJE BIAS Upot SINT 2 -1000…+1000

mV 1,0 L, SP -

65 VOLTAJE DE LA CELDA FLOAT 4 -7... +807 µA 1,0 L -

66 *4) FLOTA 4 L -

67 CLAVE DE CALIBRACION DE FABRICA

SINT 2 0...999 - 1,0 L -

68 CALIBRACION DE FABRICA DE ENTRADA ANALOGA

ULONG 4 - - - SW 0X01 – CERO DE AE1 0X02 – VALOR FINAL DE AE1 0X10 – CERO DE AE3 0X20 – VALOR FINAL DE AE3

69 CALIBRACION DE FABRICA DE ENTRADA ANALOGA CERO

SINT 2 100...999 - 1,0 SW -

70 CALIBRACION DE FABRICA DEL VALOR FINAL DE ENTRADA ANÁLOGA

SINT 2 3000..4000

- 1,0 SW -

71 SIMULACION DE SALIDA mA SINT 2 0...200 mA 0,1 SW -

72 TERMINO DE SIMULACION, TERMINO DE CALIBRACION DE FABRICA

UCHAR 1 - - - SP 0X01 – TERMINO SIMULACION mA0x02– TERMINO DE CALIBRACIÓN DE FABRICA

73 Yout COMO NUMERO ENTERO SINT 2 -1000...+1000

% 0,1 L -

74 CORRIENTE DE LA CELDA COMO NUMERO ENTERO

SINT 2 - - - L -

75 *4) SINT 2 - - - L -

ABREVIACIONES DE LOS FORMATOS DE DATOS

: BOOL- bolean, UCHAR-carácter no señalado, SCHAR – carácter señalado, USINT – Nº entero no señalado, SINT – Nº entero señalado, ULONG – largo no señalado, SLONG – largo señalado, FLOAT- flotante, ASCII – código ASCII, MIX – formato de datos mezclados.

ABREVIACIONES DE ACCESO : L – lectura, S – ingreso, LP – lectura con contraseña, SP – ingreso con contraseña, SW –ingreso con contraseña de W&T.

ESTRUCTURA DE DATOS 1 : Byte 1-2: valor medido, Byte 3-4: inicio del rango, Byte 5-6: término del rango, Byte 7-11: unidad (ASCII), Byte 12: divisor (carácter).

OBSERVACIONES : *1) Sólo con el controlador activado. Si el controlador está desactivado, se transmite 0x2D.*2) Solo con la opción de “Positioner Feedback” (retroalimentación del posicionador); de lo contrario, se transmite 0x2D.*3) Sólo con opción de temperatura; de lo contrario, se transmite 0x2D.*4) La dirección no se usa para este módulo. Se requiere transmitir 0x2D.*5) Solo si el controlador está desactivado; de lo contrario, se transmite 0x2D.

Page 97: Manual Depolox 4 en Español

AJUSTE ESTANDAR DE FABRICA CLORO - MFA 1ª Parte

VISOR AJUSTE DE FABRICA PROGRAMADO

setpoint *1) 0,15 mg/l

mode Manual

menu long (extenso)

code 000

proportional *1) 10%

integral *1) 20,0 min

ctrl.. output *1) act. wo. fbk (actuador sin retroalimentación)

ctrl.. direc. *1) Normal

duty cycle *1) 60 seg

run time *1) 90 seg

dead band *1) 1.0 %

min. feed rate *1) 0%

max. feed rate *1) 100%

al. 1 def. off (desactivada)

al. 1 func. N.O (normalmente abierto) (cuando está activado)

al. 1 value 0,15 mg/l (cuando está activado)

al. 1 hyst 5 dígitos (cuando está activada)

Page 98: Manual Depolox 4 en Español

AJUSTE ESTANDAR DE FABRICA CLORO - MFA 1ª Parte

VISOR AJUSTE DE FABRICA PROGRAMADO

al. 1 delay 0 seg (cuando está activada)

al. 2 def. off (desactivada)

al. 2 func. N.O (normalmente abierto) (cuando está activada)

al. 2 value 0,15 mg/l (cuando está activada)

al. 2 hyst 5 dígitos (cuando está activada)

al. 2 delay 0 seg (cuando está activada)

al. 3 def. *5) off (desactivada)

al. 3 func. *5) N.O (normalmente abierto) (cuando está activada)

al. 3 value *5) 0,15 mg/l (cuando está activada)

al. 3 hyst *5) 5 dígitos (cuando está activada)

al. 3 delay *5) 0 seg (cuando está activada)

al. 4 def. *5) off (desactivada)

al. 4 func. *5) N.O (cuando está activada)

al. 4 value *5) 0,15 mg/l (cuando está activada)

al. 4 hyst *5) 5 dígitos ( cuando está activada)

Page 99: Manual Depolox 4 en Español

AJUSTE ESTANDAR DE FABRICA CLORO - MFA 2ª Parte

VISOR AJUSTE DE FABRICA PROGRAMADO

al. 4 delay *5) 0 seg (cuando está activada)

Temp.. trim ºC

sign filter 1 seg

mA output on (activada)

señal mA 0…20 mA

unit mg/l

range 1 mg/l

Upot 250 mV (cloro)300 mV (dióxido de cloro)

di-assign off (desactivado)

di-function BAJO activo

hold-fct on (activado)

temp.. option *3)

temperatura autom. 0ºC

language Alemán

Bus address 00

code def. 000

brightness 30%

*1) Solamente con la función de controlador activada.*3) Se indica sólo con la opción de temperatura.*5) Solamente con la función de controlador desactivada.

Page 100: Manual Depolox 4 en Español

Carcaza de Montaje Mural para 3 MFA y Tarjeta de Interfase MF485 (Nº Parte AAA1858 con Cubierta)

Page 101: Manual Depolox 4 en Español

Carcaza de Montaje Mural para 1 MFA y Tarjeta de Interfase MF485 (Nº Parte AAA4930)

Page 102: Manual Depolox 4 en Español

Carcaza de montaje a panel para 3 MFA y Tarjeta de Interfase MF485Nº Parte AAA1873 con cubierta AAA1876 sin cubierta

Page 103: Manual Depolox 4 en Español

Carcaza de Montaje a Panel para 1 MFA y Tarjeta de Interfase MF485 (Nº Parte AAA1870

Page 104: Manual Depolox 4 en Español

Salida del Agua de Muestra con Bomba booster (esquema)

Page 105: Manual Depolox 4 en Español
Page 106: Manual Depolox 4 en Español
Page 107: Manual Depolox 4 en Español
Page 108: Manual Depolox 4 en Español
Page 109: Manual Depolox 4 en Español
Page 110: Manual Depolox 4 en Español
Page 111: Manual Depolox 4 en Español
Page 112: Manual Depolox 4 en Español
Page 113: Manual Depolox 4 en Español
Page 114: Manual Depolox 4 en Español
Page 115: Manual Depolox 4 en Español
Page 116: Manual Depolox 4 en Español
Page 117: Manual Depolox 4 en Español
Page 118: Manual Depolox 4 en Español