112
Manuals Lavador de Ganchos - Modelo Vertical - Modelo 30° - Sistema 1000-3 Traducción de la instrucción original

Mm 1000-1 Buiten verticaal 0035d1xx - customer.meyn.net · desmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesarias a la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto

Embed Size (px)

Citation preview

Manuals����

Lavador de Ganchos- Modelo Vertical- Modelo 30°- Sistema1000-3

Traducción de la instrucción original

CopyrightCopyright © de Meyn Food Processing Technology B.V. Reservados todos los dere-chos. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual, así como su al-macenamiento en cualquier sistema de recuperación y su transmisión por cualquier medio o método (electrónico, fotocopia, grabación, etc.) sin la expresa autorización por escrito de Meyn Food Processing Technology B.V.

Uso indebidoEste manual se ha preparado atentamente. No obstante, no prevé todos los acciden-tes posibles que pueden ocurrir durante la instalación, el funcionamiento y el mante-nimiento de la máquina. La máquina no deberá utilizarse para ningún uso distinto de aquellos usos para los que ha sido fabricada. El uso indebido puede producir daños materiales y lesiones físicas.

Lavador de Ganchos(Modelo Vertical)

usuarios- y manual de mantenimiento

Meyn Food Processing Technology B.V. Noordeinde 68, 1511 AA OostzaanPaíses Bajos Teléfono: + 31 (0) 75 684 33 55

Fax: + 31 (0)75 684 41 50, Correo electrónico: [email protected]ágina Web: www.meyn.nl,

Inscrito en la Cámara de Comercio de Zaandam con el número 35015165

Índice

Índice

Prefacio .............................................................................................................................. 3Este manual ................................................................................................................ 6

1 Introducción.................................................................................................................... 71.1 Especificaciones Técnicas.................................................................................... 71.2 Representación esquemática ............................................................................... 81.3 ¿Que es un Lavador de Ganchos?....................................................................... 91.4 El Lavador de Ganchos desde el punto de vista técnico. ..................................... 9

2 Seguridad...................................................................................................................... 112.1 Los riesgos más destacados .............................................................................. 112.2 Dispositivos de seguridad ................................................................................... 122.3 Medidas de seguridad......................................................................................... 12

2.3.1 Preparativos para un uso seguro ............................................................ 122.3.2 Medidas de seguridad durante el uso ..................................................... 13

2.4 Conozca los pictogramas.................................................................................... 14

3 Instalación y puesta en funcionamiento .................................................................... 153.1 Instalación del Lavador de Ganchos Vertical..................................................... 15

3.1.1 Superficie necesaria: ............................................................................... 153.2 Conexiones del Lavador de Ganchos................................................................. 16

4 Manejo ........................................................................................................................... 174.1 Mandos ............................................................................................................... 174.2 Puesta en funcionamiento .................................................................................. 174.3 Functionamiento de parada ................................................................................ 174.4 Procedimiento de parada.................................................................................... 174.5 Parada de emergencia (si es aplicable).............................................................. 17

5 Limpieza ........................................................................................................................ 195.1 Preparativos para la limpieza.............................................................................. 19

5.1.1 Montaje y desmontaje para la limpieza ................................................... 195.2 El programa de limpieza ..................................................................................... 20

5.2.1 Lavado con agua a alta presión .............................................................. 215.2.2 Limpieza con espuma alcalina ................................................................ 225.2.3 Desinfección............................................................................................ 235.2.4 Limpieza con espuma ácida.................................................................... 24

5.3 Recomendación con respecto a la limpieza química.......................................... 25

© Meyn Food Processing Technology B.V. 3

Índice

6 Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías.................................................... 276.1 Lubricantes ......................................................................................................... 276.2 Lista de control.................................................................................................... 286.3 Lista de puntos de lubricación ............................................................................ 286.4 Tabla de anomalías ............................................................................................ 29

7 Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías.................................................... 317.1 Lubricantes ......................................................................................................... 317.2 Lista de control.................................................................................................... 327.3 Lista de puntos de lubricación ............................................................................ 327.4 Tabla de anomalías ............................................................................................ 33

8 Desmontaje/montaje y ajustes.................................................................................... 358.1 Ajustes básicos ................................................................................................... 358.2 Ajustes con la línea parada................................................................................. 36

8.2.1 Ajuste de las escobillas. .......................................................................... 368.2.2 Ajuste de la cadena................................................................................. 378.2.3 Reemplazo de las escobillas. .................................................................. 388.2.4 Reemplazo de la cadena......................................................................... 39

8.3 Ajustes durante la producción............................................................................. 40

4 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Prefacio

Prefacio

Meyn Food Processing Technology B.V. es una de las empresas líder en el mundoen el diseño y la fabricación de sistemas y equipos para la industria de latransformación de productos avícolas.Gracias a la flexibilidad de su organización de servicio y soporte, y al énfasisconstante en la introducción de nuevos productos a través de una intensiva labor deinvestigación y desarrollo, Meyn está en capacidad de proveera los clientes de hoy las soluciones del mañana.

Sin importar cuál sea el alcance o la complejidad del proceso, Meyn provee siemprea sus clientes las soluciones adecuadas según sus necesidades específicas;soluciones que están enfocadas al logro de sus objetivos.Para ello, Meyn combina un sólido conocimiento del negocio de sus clientes, con laexperiencia y las habilidades en el diseño de procesos. Y ésto es de vital importanciaya que sólo una solución bien enfocada generael rendimiento deseado.

Nuestra ambición es proveer soluciones que soporten procesos completamentecontrolados en línea;que manejen y hagan seguimiento a cada producto o lote de productos a lo largo detoda la instalación, y que controlensimultáneamente la calidad de la producción. Todo esto, combinado con la capacidadde asignar las aves que ingresan en la forma más óptima a las órdenes de venta.

Meyn está representada por una amplia red de filiales y agentes en todo el mundo.Con el fin de proveer a sus clientes soluciones completamente integradas, Meyncuenta con un número desocios estratéticos en los siguientes sectores del proceso:

• Inspección por radiografía.• Deshuesado mecánico.• Sistemas logísticos.• Refrigeración.• Tratamiento de aguas.• Transporte al vacío.• Industrialización de grasas animales.• Productos semipreparados.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 5

Prefacio

Este manualEste manual está destinado a los operarios de la máquina y constituye un medio deinformación e instrucción que les permitirá utilizarla de forma correcta y segura. Elmanual está distribuido en 7 capítulos y varios anexos:

Capítulo:1. Introducción; ofrece información general en relación con la máquina yel proveedor

Capítulo:2. Seguridad; describe los principales aspectos de seguridadrelacionados con el uso de la máquina.

Capítulo:3. Instalación; describe las operaciones que deben realizarse antes deponer en funcionamiento la máquina

Capítulo:4. Manejo; describe las operaciones que deben realizarse durante el usonormal de la máquina.

Capítulo:5. Limpieza; describe las operaciones de limpieza que deben realizarsepara mantener la máquina en un perfecto estado y garantizar un usoseguro e higiénico.

Capítulo:6. Mantenimiento; describe las operaciones de mantenimiento que debenrealizarse para mantener la máquina en un perfecto estado ygarantizar un uso seguro.

Capítulo:7. Desmontaje/montaje y ajustes; describe las operaciones dedesmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesariasa la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o en un entornoreformado, para garantizar su funcionamiento seguro y eficaz.

Suplemento:. Anexos; describen los diversos aspectos/datos de la máquina.

Queda prohibida la reproducción o multiplicación parcial o íntegra de esta edición sinla expresa autorización previa por escrito de Meyn Food Processing Technology B.V.

6 © Meyn Food Processing Technology B.V.

1 Introducción Este capitulo contiene antecedentes técnicos acerca de la máquina y da una descripción de su objetivo y de su trabajo.

1.1 Especificaciones Técnicas La Hoja(s) de Especificaciones Técnicas de esta maquina se encuentra al final de este manual. Nivel de Ruido < 70 dB(A)

Introducción

© Meyn Food Processing Technology B.V. 5

Introducción

1.2 Representación esquemática

Imagen 1.2 Lavador de Ganchos (Modelo Vertical).

El Lavador de Ganchos (Modelo Vertical) consiste de los siguientes componentesprincipales:

1. Unidad de escobillado.2. Caja de escobillado.3. Cadena de impulsión.4. Capuchón protector5. Moto Reductor.6. Guía de ganchos (opcional).7. Capacho receptor (opcional).8. Eje de tensión de la cadena.9. Tubos soportantes de suspensión.

1 1

2

2

3

4

4

5

6

8Transportador aéreo

9

9

7

8 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Introducción

1.3 ¿Que es un Lavador de Ganchos?El Lavador de Ganchos MEYN ha sido desarrollado para limpiar los ganchos usadosen las plantas de procesado de aves. El Lavador de Ganchos va colocado al términode la línea de producción, después que las aves han sido descargadas de los mis-mos. El Lavador de Ganchos puede ser aplicado en cada una de las secciones deuna planta de procesado de aves.

La máquina ha sido desarrollada para funcionar automáticamente dentro de una plan-ta de procesado de aves. Los ganchos sucios son llevados por el transportador aéreoentre dos escobillas rotatorias. Las tuberías de agua y las boquillas rociadoras man-tienen mojadas estas escobillas.

Después que los ganchos han pasado por el Lavador de Ganchos, quedan lo sufi-cientemente limpios como para ser llevados de vuelta a la respectiva sección de laplanta procesadora de aves por medio del transportador aéreo.

1.4 El Lavador de Ganchos desde el punto de vistatécnico.

El Lavador de Ganchos está hecho de acero inoxidable, acero galvanizado, aluminioy materiales sintéticos aprobados para su uso en la industria del procesamiento dealimentos.

Las escobillas rotatorias del Lavador de Ganchos son impulsadas por un moto reduc-tor. La transmisión del moto reductor a las escobillas se realiza por medio de unacadena.

Las escobillas giran e sentido contrario al sentido de dirección de la línea. Sin embar-go, esto no provoca una sobrecarga en el transportador aéreo porque las cerdas delas escobillas son flexibles. La suciedad es removida del gancho por medio de la rot-ación de las escobillas.

Si fuera necesario, es posible instalar un capacho receptor de agua u suciedad debajodel Lavador de Ganchos, el cual desemboca a un desague.

La guía de ganchos dirige adecuadamente los ganchos a través del Lavador de Gan-chos.

El Lavador de Ganchos Vertical puede ser usado en combinación con un Lavador In-terior. Los Lavadores de Ganchos se instalan juntos en un mismo bastidor y tieneninstalados un desagüe en su parte inferior.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 9

Introducción

10 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Seguridad

2 Seguridad

En este capítulo se explican todos los aspectos de seguridad de la máquina. Es muyimportante conocer todo su contenido.

Meyn Food Processing Technology B.V. ha hecho los mayores esfuerzos para infor-marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina.Es responsabilidad de usted que se respeten las normas indicadas en todo momento.

2.1 Los riesgos más destacados• Las escobillas rotatorias pueden causar heridas si no son usadas apropia-da-

mente. Mantenga sus manos y cualquier objeto alejados del Lavador de Ganchosy del transportador aéreo cuando las escobillas estén girando.

• La cadena de transmisión puede causar serias heridas por atrapamiento si no esusada correctamente. Interrumpa el suministro de energía al Lavador de Ganchosdurante labores de reparaciones o mantención del equipo.

• El moto reductor puede causar choques eléctricos en su cuerpo si no es usado ap-ropiadamente. Por lo tanto, lea las instrucciones contenidas en el apartado C.

• El motor se calienta cuando está en uso. El contacto con el motor puede causarquemaduras en su piel. No toque el motor mientras esté en funcio-namiento, y du-rante un tiempo después de detenido.

Ante cualquier duda acerca de los aspectos de seguridad, póngase en

contacto con el fabricante.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 11

Seguridad

2.2 Dispositivos de seguridadLas siguientes medidas de seguridad se han aplicado para que el uso de la máquinasea lo más seguro posible.

• Las escobillas están cubiertas por cajas envolventes.• La cadena de transmisión está equipada con una cubierta protectora.

2.3 Medidas de seguridadPara un uso seguro de la máquina, es imprescindible observar una serie de medidasde seguridad; éstas se describen en el siguiente apartado.

2.3.1 Preparativos para un uso seguroPara una utilización segura de la máquina es imprescindible tomar algunas precau-ciones, necesarias antes de determinadas operaciones. Dichas precauciones se de-scriben en el siguiente apartado.

• Lea primero las instrucciones de este manual, antes de empezar a trabajar con lamáquina.

• Utilice calzado antideslizante y evite llevar ropa suelta.• Preste atención siempre a todos los símbolos de advertencia existentes en la

máquina.• Compruebe si la fuente de alimentación cumple con la normativa local vigente.• Asegúrese de que la máquina esté en una posición correcta y estable.• Procure que el manejo, las pequeñas operaciones de mantenimiento y las opera-

ciones de instalación y desplazamiento de la máquina se encomienden exclusiva-mente a personal cualificado; es decir, personal que conozca la instalación y elcontenido de este manual.

• La modificación de la máquina puede perjudicar la seguridad y el correcto funcio-namiento del sistema

12 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Seguridad

2.3.2 Medidas de seguridad durante el usoPara un uso seguro de la máquina, es imprescindible observar una serie de medidasde seguridad; éstas se describen en el siguiente apartado.

• Asegúrese de que nadie pueda tocar la máquina ni situarse debajo de la mismamientras esté funcionando.

• Procure que el entorno de la máquina esté libre de materiales y obstáculos.• Cuando un producto quede atascado, debe pararse siempre la máquina.• No acerque nunca las manos ni ninguna otra parte del cuerpo a las piezas rotato-

rias mientras la máquina esté funcionando.• Cuando se realicen trabajos en la máquina deben colocarse unos carteles de ad-

vertencia al lado de los tableros de mandos.• Durante los trabajos en la máquina debe estar cortada la alimentación eléctrica.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 13

Seguridad

2.4 Conozca los pictogramasLas máquinas de Meyn Food Processing Technology B.V. están dotadas de disposi-tivos de seguridad y protección. Sin embargo es importante trabajar siempre concuidado al realizar cualquier operación en la máquina. Los siguientes pictogramas in-dican posibles peligros. Los pictogramas se encuentran en la propia máquina y algun-os se reflejan también en este manual.

Compruebe con frecuencia si todas los pictogramas siguen en sus lugares

correspondientes de la máquina.

Si falta alguno o estuviera dañado, coloque otro nuevo.

PeligroPiezas móviles

Peligro PeligroTensión eléctrica

AdvertensiaSuperficie caliente

(rotativos)

Advertencia

14 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Instalación y puesta en funcionamiento

3 Instalación y puesta en funcionamiento

Este capítulo describe las operaciones necesarias antes de poner en funcionamientola máquina.

3.1 Instalación del Lavador de Ganchos Vertical.El Lavador de Ganchos debe ser colocado en una sección recta del riel del transpor-tador aéreo.

El Lavador de Ganchos va soldado al riel “T” del transportador aéreo. La soldaduradebe protegerse posteriormente contra la oxidación. Para asegurar su estabilidad, elLavador de Ganchos se fija a las vigas de techo por medio de tubos de suspensión.

La guía de ganchos que viene con el Lavador de Ganchos previene que los ganchosse atoren y que la máquina se bolquee.

Si fuera necesario, el Lavador de Ganchos puede ser implementado con un caoachoreceptor conectado a un desagüe. El capacho receptor se una a los soportes de lasescobillas por medio de cuatro pernos.

La máquina se entrega con todas sus piezas regulables ajustadas de fábrica. En elcapítulo 7, Desmontaje/montaje y ajustes, se indican los ajustes que deberán res-petarse para un funcionamiento óptimo de la máquina.

3.1.1 Superficie necesaria:El tamaño mínimo del lugar de colocación de la máquina se indica en el apartado 1.1.,Especificaciones técnicas, W x L. Sin embargo, recomendamos situar la máquina enuna superficie de tamaño suficiente para una cómoda realización de los trabajos delimpieza y mantenimiento. Por esta razón, Meyn Food Processing Technology B.V.recomienda respetar un espacio libre de 1 metro alrededor de la máquina.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 15

Instalación y puesta en funcionamiento

3.2 Conexiones del Lavador de GanchosDespués de instalado el Lavador de Ganchos, el moto reductor debe se conectado ala red de electricidad. Hágalo de acuerdo a las normas y regulaciones locales vi-gentes. Vea la protección térmica por sobrecarga del motor.

Preocúpese del sentido de giro de las escobillas. Las escobillas deben girar en sen-tido contrario al de la línea. Vea también la Figura 3.1. Si no es así, invierta los alam-bres de la conexión del motor a la electricidad.

Las conexiones de agua se encuentran en la parte superior de la cubierta protectorade las escobillas. Esta conexión tiene un acople apropiado para una manguera de1/4” (8 mm). No es necesario conectar el Lavador de Ganchos a una red de agua aalta presión, porque la presión de la red de agua normal es suficiente.

Imagen 3.1 !Preste atención al sentido de giro de lasescobillas!

1. El sentido de marcha de la línea.2. El sentido de giro de las escobillas.

Antes de poner en marcha la máquina, compruebe que coincidan el voltaje y

la frecuencia del motor con las especificaciones del suministro de electricidad .

2

2

1

16 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Manejo

4 Manejo

Este capítulo describe las operaciones necesarias para una operación normal de lamáquina.

4.1 Mandos• Ponga en marcha los motores de las escobillas.• Ponga en marcha el transportador aéreo.

4.2 Puesta en funcionamiento• Interruptor del Lavador de Ganchos y del transportador aéreo.

4.3 Functionamiento de parada• Controle los resultados de la limpieza del Lavador de Ganchos.

Si es necesario ajustar la posición de las escobillas, esto debe hacer con el Lava-dor de Ganchos completamente detenido. Por lo anterior, antes de proceder aajustarlas, interrumpa el suministro de electricidad al Lavador de Ganchos. Tam-bién es posible activar el interruptor de parada de emergencia.

4.4 Procedimiento de parada• Desconecte el Lavador de Ganchos por medio del interruptor.

4.5 Parada de emergencia (si es aplicable)Los interruptores de emergencia se encuentran instalados a lo largo de toda la línea.Estos interruptores detienen inmediatamente todas las máquinas asociados a lalínea, junto con el transportador aéreo. Estos interruptores deben usarse solamenteen caso de emergencias reales.Para más información, lea el manual del Transportador Aéreo, en el párrafo 5.2.

Si desea reiniciar la máquina después de haber activado uno de los interruptores deemergencia, siga el siguiente procedimiento:

• Resuelva la situación de emergencia.• Reinicie el interruptor de emergencia.• Reinicie el circuito de emergencia.• Después de efectuado lo anterior, puede volver a poner en marcha la máquina.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 17

Manejo

18 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Limpieza

5 Limpieza

Este capítulo describe las operaciones necesarias para una perfecta limpieza y laconservación de un buen estado de la máquina, garantizando así las condiciones deseguridad e higiene del sistema.

5.1 Preparativos para la limpieza• Durante la limpieza deberá usted utilizar ropa resistente a los detergentes y desin-

fectantes utilizados. Proteja los ojos y la piel. • Ventile el recinto de trabajo.• Al terminar la producción, retire todos los productos del recinto de la máquina. Re-

tire también la suciedad difícil con una escobilla de goma o con pala.

5.1.1 Montaje y desmontaje para la limpiezaNo es necesario desmontar parte alguna para limpiar la máquina.

Para la limpieza y el ajuste de la máquina, desconecte la alimentación de tensión.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 19

Limpieza

5.2 El programa de limpieza

Tabla 5.1 El programa de limpieza de la máquina es el siguiente:

*) O tantas veces como se estime conveniente

• Limpie la máquina desde arriba hacia abajo.• Durante la limpieza, preste especial atención a:

Las escobillas.• El interior de las cajas de las escobillas.• El capacho receptor (si va instalado).

• Durante la limpieza, no dirija nunca el chorro de agua a presión al tablero de man-dos ni al motor.

• Después de la limpieza, la máquina habrá quedado sin grasa. Para un buen funci-onamiento, las partes en movimiento deben rociarse con un aceite vegetal.

Durante los descansos Diariamente al terminar la producción

Mensualmente*

Lavado de alta presión Lavado de alta presión.Limpieza con espuma al-calina.Lavado de alta presión.Desinfección. Lavado de alta presión.

Limpieza con espuma áci-da.

20 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Limpieza

5.2.1 Lavado con agua a alta presiónAl utilizar un sistema de lavado de alta presión, se elimina prácticamente toda lasuciedad visible de la máquina. Este lavado constituye el proceso previo, antes dellavado diario con espuma y de la desinfección. Puede utilizarse el sistema de lavadode alta presión, además, para algunas limpiezas concretas durante los descansos.

• El lavado de alta presión debe efectuarse siempre de cerca. Para el lavado de altapresión debe detenerse la máquina.

• Evite la presencia de personas dentro del radio de actuación del chorro de agua.Sujete la lanza de proyección siempre con las dos manos.

Para el lavado de alta presión, utilice los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija que proporcione una presión de agua mínima de 3.000kPa y máxima de 6.000 kPa, con una temperatura del agua de unos 55 ºC a la bocade proyección.

• Una lanza de proyección con cabezal inclinado hacia abajo. Tiene la ventaja deque la suciedad se lanza menos hacia arriba.

• Una boca de proyección de chorro plano, con un ángulo de proyección de 15º a25º y un consumo de agua de 800 a 1.000 litros por hora a una presión de 6.000kPa.

Se recomienda una temperatura del agua de 55 ºC, ya que una temperatura superiorpodría provocar la adherencia de las proteínas y una temperatura más baja no seríasuficiente para desprender las grasas. Una presión del agua demasiado elevada pro-voca un exceso innecesario de neblina, lo que perjudica la limpieza mecánica

La unidad kPa (kilopascal) es la unidad SI de presión:

Tabla 5.2 Unidad SI.

Nueva Antigua

100 kPa 1 bar

3000 kPa 30 bar

10000 kPa 100 bar

© Meyn Food Processing Technology B.V. 21

Limpieza

5.2.2 Limpieza con espuma alcalinaLa limpieza con espuma alcalina provoca la descomposición química de las grasas,proteínas y otras sustancias similares.

• Aplique la espuma trabajando desde arriba hacia abajo. Puede aplicarse la espu-ma mientras la máquina se mueva lentamente, a condición de que se respete si-empre una distancia suficiente con respecto a las partes en movimiento de lamáquina. Preste atención también a las demás máquinas y a la cadena transpor-tadora aérea.

• Después de un tiempo de actuación, elimine a fondo los restos de suciedad y deespuma con la ayuda del sistema de lavado de alta presión.

Para una limpieza con espuma alcalina recomendamos la utilización de los siguientesaparatos:

• Un sistema de tubería fija para el suministro de la espuma.• Una boca de proyección ancha, de chorro plano, que permite un reparto homogé-

neo de la espuma sobre las superficies.• El producto de espuma alcalina utilizado no debe ser corrosivo para los materiales

que haya que limpiar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuálesson los productos adecuados e infórmese de las instrucciones de uso correspon-dientes. Respete estrictamente dichas instrucciones.Un procedimiento inapropia-do puede ser peligroso.

Evite:

• las concentraciones excesivas;• un tiempo de actuación excesivo;• saltarse el aclarado;• las mezclas con otros productos.

Desaconsejamos el uso de productos combinados de limpieza y desinfección (deter-gent sanitizers). Después del lavado de alta presión, la máquina aún estará demasia-do sucia para que sea efectiva la desinfección, por lo que no tiene mucho sentidocombinar estos productos.

22 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Limpieza

5.2.3 DesinfecciónEl lavado con espuma alcalina por sí sola no es suficiente para la exterminación yeliminación total de las bacterias, hongos, virus, algas y levaduras. Para ello senecesita un desinfectante por separado. Desinfecte la máquina todos los días,después del lavado con espuma alcalina.

• La desinfección tiene sentido únicamente si después del lavado con espuma alcali-na o espuma ácida las superficies se ven claramente limpias.

• Aplique el desinfectante sobre la máquina y su entorno directo. Durante la desin-fección es difícil comprobar qué partes están hechas y cuáles no.

• Recomendamos establecer un patrón fijo para la desinfección de todo el conjunto.• Transcurrido el tiempo de actuación, elimine a fondo todos los restos con la ayuda

del sistema de lavado de alta presión.

Para la desinfección recomendamos los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija.• Una lanza de proyección con cabezal inclinado hacia abajo.• Una boca de proyección de chorro plano con un ángulo de proyección de 15º a 25º.• El desinfectante empleado no debe ser corrosivo para los materiales que haya que

desinfectar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuáles son lasinstrucciones de uso del producto utilizado. Respete estrictamente dichas instruc-ciones. Un procedimiento inapropiado puede ser peligroso.

De no eliminarse a fondo el desinfectante puede producirse el deterioro del

material. Al evaporarse las gotas de la solución de cloro, aumenta extrema-

damente su concentración. Esta alta concentración de cloro, en combinación con

un largo tiempo de actuación, provocará la oxidación de las partes metálicas.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 23

Limpieza

5.2.4 Limpieza con espuma ácidaEl agua dura provoca adherencias calcáreas y la oxidación de la máquina. Por tanto,es necesaria una limpieza frecuente con espuma ácida para eliminar la cal y el óxido.En función de la dureza del agua, puede efectuarse dicha limpieza una vez al mes omás, si es necesario.

• Aplique la espuma en la máquina trabajando desde arriba hacia abajo. Puede apli-carse la espuma mientras la máquina se mueva lentamente, a condición de que serespete siempre suficiente distancia con respecto a las partes en movimiento.Preste atención también a las demás máquinas y a la cadena transportadoraaérea.

• Después de un tiempo de actuación, elimine a fondo los restos de suciedad y deespuma con la ayuda del sistema de lavado de alta presión.

Para la limpieza con espuma ácida recomendamos los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija para el suministro de la espuma.• Una boca de proyección ancha, de chorro plano, que permita un reparto homogé-

neo de la espuma sobre las superficies.• El producto de espuma ácida utilizado no debe ser corrosivo para los materiales

que se han de limpiar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuálesson los productos adecuados e infórmese de las instrucciones de uso correspon-dientes. Respete estrictamente dichas instrucciones. Un procedimiento inapropia-do puede ser peligroso.

Desaconsejamos el uso de agua de pozo propio para la preparación de la espuma,por el riesgo de una concentración excesivamente alta de cloro en el agua. El uso deagua de la red normal reduce el riesgo de oxidación.

El contacto entre los productos ácidos y los productos con cloro produce un gas

mortal. Durante los trabajos, asegúrese de que estos productos no puedan de

entrar en contacto de ninguna manera.

Procure suficiente ventilación en el recinto de trabajo.

24 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Limpieza

5.3 Recomendación con respecto a la limpieza químicaCon frecuencia los clientes de Meyn Food Technology B.V. nos piden asesoramientosobre los productos químicos de limpieza y desinfección que se deben utilizar. En re-spuesta a las preguntas más frecuentes resumimos a continuación algunas recomen-daciones.

Recomendaciones:

• Póngase en contacto con el fabricante o proveedor local de detergentes químicos,como Hekel, Diversey, etc. Estas empresas tienen buenos conocimientos de lasposibilidades de aplicación de los detergentes químicos y de su efecto corrosivo odestructivo sobre los materiales.

• No compre productos desconocidos (baratos).• Consulte detenidamente las instrucciones de uso.• No podemos dar una relación concreta de productos específicos porque no dis-

ponemos de información sobre la disponibilidad de los productos en cada país.Tampoco conocemos la composición compleja de cada producto. Por último, Meynno se hace responsable de posibles daños derivados de una mala aplicación deun producto químico de limpieza.

La única forma de evitar un incorrecto empleo de los productos de limpieza radica enel contacto directo entre el usuario y el proveedor.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 25

Limpieza

26 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

6 Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

Este capítulo describe las operaciones de mantenimiento necesarias para garantizarun perfecto estado y un funcionamiento seguro de la máquina. Recomendamos efec-tuar un mantenimiento frecuente. De este modo se asegura usted de una larga vidade la máquina y de la ausencia de fallos.

6.1 LubricantesPara engrasar los puntos mencionados en el Listado de Puntos de Lubricación, usesolo uno de los siguientes lubricantes:

• Americol EP2 Multiplex• Shell EP2 Alvania• ESSO EP2 Beacon• Texaco EP 2 Multivac

Después del lavado, todas las partes móviles deben ser lubricadas con uno de lossiguientes aceites vegetales:

• BP WMM 6• Shell Odina 68• Fina Vesstan A 300• Texaco EP2 Multivac

Para detalles de mantención del moto reductor, refiérase al Apartado C ubicado al fi-nal de este manual.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 27

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

6.2 Lista de control

Tabla 6.1 Listado de Control.

6.3 Lista de puntos de lubricación

Tabla 6.2 Listado de Puntos de Lubricación

Frecuencia/Parte Controles

Diariamente, Ninguno.

Semanalmente, las escobil-las.

Controle si hay desgaste en las cerdas de las esco-billas. Si es necesario, reemplace las escobillas.

Semanalmente. los rocia-dores.

Controle que no existan obstrucciones causadas por depósitos calcáreos, límpie si fuese necesario.

Semanalmente. los roda-mientos

Controle los degastes de los rodamientos. Reem-plácelos si fuera necesario.

Semanalmente, la cadena. La tensión de la cadena. Ajústela si fuese necesario.Controle posibles daños o desgaste. Reemplace es-labones si fuese necesario.

Mensualmente Ninguno.

Anualmente Ninguno.

Frecuencia/Parte Lubricante

Diariamente Ninguno.

Semanalmente, Rodamien-tos de las escobillas, las graseras de los rodamientos debajo de la rueda de cadena y las escobillas.

Vea el Párrafo 6.1.

Semanalmente, la cadena. Molykote.

Mensualmente Ninguno.

Anualmente Ninguno.

28 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

6.4 Tabla de anomalías

Tabla 6.3 Tabla de anomalías

Failas Causas Soluciones

Las escobillas no es-tán girando.

• No hay energía eléctrica.

• El interruptor de parada de emergencia de la línea se encuentra activado.

• Revise el circuito de alimen-tación eléctrica.

• Reinicie el interruptor de para-da de emergencia una vez solu-cionada la emergencia.

Pobres resultados de limpieza.

•Las escobillas no se en-trecruzan adecuadamente.

•Las escobillas se encuen-tran desgastadas.

• Insuficiente suministro de agua.

• Controle sus ajustes.• Controle la tensión de la cade-na. • Reemplace las escobillas

• Revise problemas en el sumi-nistro de agua y en las boquillas de los rociadores.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 29

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

30 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

7 Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

Este capítulo describe las operaciones de mantenimiento necesarias para garantizarun perfecto estado y un funcionamiento seguro de la máquina. Recomendamos efec-tuar un mantenimiento frecuente. De este modo se asegura usted de una larga vidade la máquina y de la ausencia de fallos.

7.1 LubricantesPara lubricar los puntos mencionados en el Listado de Puntos de Lubricación, soloaplique lubricantes aprobados para ser usados en la industria de los alimentos

© Meyn Food Processing Technology B.V. 31

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

7.2 Lista de control

Tabla 6.1 Listado de Control.

7.3 Lista de puntos de lubricación

Tabla 6.2 Listado de Puntos de Lubricación

Frecuencia/Parte Controles

Diariamente, Ninguno.

Semanalmente, las escobil-las.

Controle si hay desgaste en las cerdas de las esco-billas. Si es necesario, reemplace las escobillas.

Semanalmente. los rocia-dores.

Controle que no existan obstrucciones causadas por depósitos calcáreos, límpie si fuese necesario.

Semanalmente. los roda-mientos

Controle los degastes de los rodamientos. Reem-plácelos si fuera necesario.

Semanalmente, la cadena. La tensión de la cadena. Ajústela si fuese necesario.Controle posibles daños o desgaste. Reemplace es-labones si fuese necesario.

Mensualmente Ninguno.

Anualmente Ninguno.

Frecuencia/Parte Lubricante

Diariamente Ninguno.

Semanalmente, Rodamien-tos de las escobillas, las graseras de los rodamientos debajo de la rueda de cadena y las escobillas.

Vea el Párrafo 6.1.

Semanalmente, la cadena. Molykote.

Mensualmente Ninguno.

Anualmente Ninguno.

32 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

7.4 Tabla de anomalías

Tabla 6.3 Tabla de anomalías

Failas Causas Soluciones

Las escobillas no es-tán girando.

• No hay energía eléctrica.

• El interruptor de parada de emergencia de la línea se encuentra activado.

• Revise el circuito de alimen-tación eléctrica.

• Reinicie el interruptor de para-da de emergencia una vez solu-cionada la emergencia.

Pobres resultados de limpieza.

•Las escobillas no se en-trecruzan adecuadamente.

•Las escobillas se encuen-tran desgastadas.

• Insuficiente suministro de agua.

• Controle sus ajustes.• Controle la tensión de la cade-na. • Reemplace las escobillas

• Revise problemas en el sumi-nistro de agua y en las boquillas de los rociadores.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 33

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

34 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Desmontaje/montaje y ajustes

8 Desmontaje/montaje y ajustes

En este capítulo se describe el procedimiento de desmontaje y montaje de algunoscomponentes para las operaciones de mantenimiento y/o para la sustitución de algu-nas piezas.

8.1 Ajustes básicosLos ajustes básicos de las distintas piezas han sido realizados en la fábrica. Sin em-bargo, a la hora de sustituir alguna pieza, o a causa de las repercusiones de las condi-ciones locales, puede ser necesario restablecer o corregir los ajustes básicos.

Antes de la limpieza o el ajuste, desconecte la alimentación de tensión

re los motores eléctricos.

Coloque señales de aviso en los paneles de mando de la máquina y del

transportador elevado.

Haga marcas en las piezas que desee ajustar antes de cambiar los ajustes

básicos. Esto le ahorrará mucho tiempo y serios inconvenientes.

Concejo!

© Meyn Food Processing Technology B.V. 35

Desmontaje/montaje y ajustes

8.2 Ajustes con la línea paradaLos ajustes que se describen más abajo deben hacerse con el transportador aéreocompletamente detenido.

8.2.1 Ajuste de las escobillas.Las escobillas deben ser ajustadas de manera que ambas se traslapen aproximada-mente desde 0.5 cms. a un máximo de 1.5 cms.

Imagen 7.1 Parte inferior del Lavador de Ganchos.

• Afloje los pernos de ajuste.• Coloque las escobillas en la posición

correcta.• Apriete firmemente los pernos de

ajuste (A).

• Como consecuencia de los pasos an-teriores, controle la tensión de lacadena. Vea el Párrafo 7.2.2. sigu-iente.

A

A

36 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Desmontaje/montaje y ajustes

8.2.2 Ajuste de la cadena.La tensión de la cadena puede ser ajustada aflojando la tuerca ubicada en la partealta de la faja del eje de tensión de la cadena.

Imagen 7.2 Parte superior del Lavador de Ganchos.

• Destornille la tuerca (A).• Mueva el eje (B) que ajusta la tensión

de la cadena.• Dependiendo de la dirección del mov-

imiento, crecerá o decrecerá la ten-sión de la cadena.

• Controle la tensión T= debe ser de aproximadamente 20mm.

• Apriete firmemente la tuerca (A).

Imagen 7.3 Tensión de la cadena.

• T = aproximadamente 20 mm.

A

T

© Meyn Food Processing Technology B.V. 37

Desmontaje/montaje y ajustes

8.2.3 Reemplazo de las escobillas.¡Advertencia! : sostenga el eje de las escobilla ANTES de retirarla. ¡De lo contrario,caerá al suelo!

Imagen 7.4 Parte inferior del Lavador de Ganchos.

• Retire el capacho ubicado en la parte inferior del lavador de Ganchos, en caso deque lo tenga. Destornille los cuatro pernos que acoplan el capacho a los soportesde las escobillas.

• Retire la platina de refuerzo (A). Para hacer ésto, destornille las tuercas(C)• Mueva el soporte de la escobilla (D). Para hacerlo, destornille las tuercas (E).• Retire completamente el eje de la escobilla del Lavador de Ganchos. • Reemplace la escobilla en el eje.

Instale el eje de la escobilla.

Las escobillas tienen una forma gradual. La línea de superficie de ambas escobillasdebe girar en sentido de los punteros del reloj. Las escobillas van traslapadas de0.5cms. hasta un a máximo de 1.5cms.

• Siga el procedimiento antes detallado de manera opuesta para reponer completa-mente el eje de la escobilla del Lavador de Ganchos.

• Controle el ajuste de la escobilla.Ajústela si es necesario. Véa el Párrafo 7.2.1.

• Controle la tensión de la cadena. Vea el Párrafo 7.2.2.

A

A

C

C

CC

E

ED

38 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Desmontaje/montaje y ajustes

8.2.4 Reemplazo de la cadena

Imagen 7.5 Cadena de impulsión.

• Retire la cubierta protectora.• Destornille un poco la tuerca (A)

ubicada en el tensor de la cadena.Vea el Párrafo 7.2.2.

• Afloje la cadena moviendo un poco eleje del tensor de la cadena (B).

• Retire el eslabón de candado (pieza fi-nal) (C).

• Reemplace la cadena.• Coloque el eslabón candado al final

de la cadena (C).• Ajuste correctamente la tensión de la

cadena. Vea el Párrafo 7.2.2.• Monte la cubierta protectora.

C

AB

© Meyn Food Processing Technology B.V. 39

Desmontaje/montaje y ajustes

8.3 Ajustes durante la producciónNo es necesario efectuar ajustes o regulaciones durante la producción.

40 © Meyn Food Processing Technology B.V.

H1

H2

H3

L

W

Capacity

Length (L1)

Length (L2)

Width (W)

Height (H1)

Height (H2)

Height (H3)*

Weight

Water connection

Water consumption

*Trough

Drain connection

Option:

SPH

mm

mm

mm

mm

mm

mm

kg

BSP

m3/h

mm

10,000

1,975

770

865

270

895

530

250

1/4”

0.7

DN150

Meyn shackle washer defeathering

The data published correspond, under reservation of all our rights, to the most recent information at the moment of publication and are subject to futuremodifications. Meyn reserves the right to modify the construction and the execution of its products at any time. No rights can be derived from this publication. 05-12-05

Tce

tee

hS

ata

D lac

in

h

Head office:

Meyn Food Processing Technology B.V.

Noordeinde 68, 1511 AE Oostzaan

P.O. Box 16, 1510 AA Oostzaan

The Netherlands

T: +31 (0) 75 - 684 3355

F: +31 (0) 75 - 684 4150

I: www.meyn.nl

/DYDGRU�GH�*DQFKRV����

Meyn Food Processing Technology B.V. Noordeinde 68, 1511 AA OostzaanPaíses Bajos Teléfono: + 31 (0) 75 684 33 55

Fax: + 31 (0)75 684 41 50, Correo electrónico: [email protected]ágina Web: www.meyn.nl,

Inscrito en la Cámara de Comercio de Zaandam con el número 35015165

XVXDULRV��\�PDQXDO�GH�PDQWHQLPLHQWR

Índice

tQGLFH

3UHIDFLR ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ��Este manual............................................................................................................................. 4

��,QWURGXFFLyQ�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��1.1 Especificaciones Técnicas ................................................................................................ 51.2 Representación esquemática ............................................................................................ 61.3 ¿Que hace el Lavador de Ganchos?................................................................................. 71.4 El Lavador de Ganchos mirado desde el punto de vista técnico....................................... 7

1.4.1 Chain adjustment .................................................................................................. 81.4.2 Ajuste por aire comprimido.................................................................................... 91.4.3 Modelo con ajuste por medio de tuberías ajustables ............................................ 9

��6HJXULGDG���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���2.1 Los riesgos más destacados ........................................................................................... 112.2 Dispositivos de seguridad................................................................................................ 122.3 Medidas de seguridad ..................................................................................................... 12

2.3.1 Preparativos para un uso seguro ........................................................................ 122.3.2 Medidas de seguridad durante el uso ................................................................. 13

2.4 Conozca los pictogramas ................................................................................................ 14

��,QVWDODFLyQ�\�SXHVWD�HQ�IXQFLRQDPLHQWR �������������������������������������������������������������������� ���3.1 I Instalación del Lavador de Ganchos ............................................................................. 15

3.1.1 Superficie necesaria:........................................................................................... 153.2 Conexiones del Lavador de Ganchos ............................................................................. 16

3.2.1 Ajuste por medio de aire comprimido.................................................................. 17

��0DQHMR ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���4.1 Mandos............................................................................................................................ 194.2 Puesta en funcionamiento ............................................................................................... 194.3 Functionamiento de parada............................................................................................. 194.4 Procedimiento de parada ................................................................................................ 194.5 Parada de emergencia (si es aplicable) .......................................................................... 20

��/LPSLH]D ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ���5.1 Preparativos para la limpieza .......................................................................................... 21

5.1.1 Montaje y desmontaje para la limpieza ............................................................... 215.2 El programa de limpieza.................................................................................................. 22

5.2.1 Lavado con agua a alta presión .......................................................................... 235.2.2 Limpieza con espuma alcalina ............................................................................ 245.2.3 Desinfección........................................................................................................ 255.2.4 Limpieza con espuma ácida................................................................................ 26

5.3 Recomendación con respecto a la limpieza química ...................................................... 27

© Meyn Food Processing Technology B.V. 1

Índice

��(VTXHPD�GH�PDQWHQLPLHQWR�\�WDEOD�GH�DQRPDOtDV���������������������������������������������������� ���6.1 Lubricantes ...................................................................................................................... 296.2 Mecanismo de accionamiento ......................................................................................... 296.3 Listado de control ............................................................................................................ 306.4 Listado de puntos de lubricación ..................................................................................... 306.5 Listado de fallas, cause y Soluciones.............................................................................. 31

��'HVPRQWDMH�PRQWDMH�\�DMXVWHV������������������������������������������������������������������������������������ ���7.1 Ajustes básicos................................................................................................................ 337.2 Ajustes con la línea parada ............................................................................................. 34

7.2.1 Ajuste de las escobillas ....................................................................................... 347.2.2 Reemplazo de la escobilla .................................................................................. 37

7.3 Ajustes durante la producción ......................................................................................... 38

6XSOHPHQWR��$��3ODQRV�\�SLH]DV�OLVWD ���������������������������������������������������������������������������� ���

6XSOHPHQWR��%��5HFDPELRV�������������������������������������������������������������������������������������������� ���

6XSOHPHQWR��&��,QIRUPDFLyQ�VREUH�ORV�FRPSHQHQWHV ������������������������������������������������� ���

6XSOHPHQWR��'��+RMD�GH�SHGLGR ������������������������������������������������������������������������������������� ���

2 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Prefacio

3UHIDFLRMeyn Food Processing Technology B.V. es una de las empresas líder en el mundoen el diseño y la fabricación de sistemas y equipos para la industria de latransformación de productos avícolas.Gracias a la flexibilidad de su organización de servicio y soporte, y al énfasisconstante en la introducción de nuevos productos a través de una intensiva labor deinvestigación y desarrollo, Meyn está en capacidad de proveera los clientes de hoy las soluciones del mañana.

Sin importar cuál sea el alcance o la complejidad del proceso, Meyn provee siemprea sus clientes las soluciones adecuadas según sus necesidades específicas;soluciones que están enfocadas al logro de sus objetivos.Para ello, Meyn combina un sólido conocimiento del negocio de sus clientes, con laexperiencia y las habilidades en el diseño de procesos. Y ésto es de vital importanciaya que sólo una solución bien enfocada generael rendimiento deseado.

Nuestra ambición es proveer soluciones que soporten procesos completamentecontrolados en línea;que manejen y hagan seguimiento a cada producto o lote de productos a lo largo detoda la instalación, y que controlensimultáneamente la calidad de la producción. Todo esto, combinado con la capacidadde asignar las aves que ingresan en la forma más óptima a las órdenes de venta.

Meyn está representada por una amplia red de filiales y agentes en todo el mundo.Con el fin de proveer a sus clientes soluciones completamente integradas, Meyncuenta con un número desocios estratéticos en los siguientes sectores del proceso:

• Inspección por radiografía.• Deshuesado mecánico.• Sistemas logísticos.• Refrigeración.• Tratamiento de aguas.• Transporte al vacío.• Industrialización de grasas animales.• Productos semipreparados.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 3

Prefacio

(VWH�PDQXDO

Este manual está destinado a los operarios de la máquina y constituye un medio deinformación e instrucción que les permitirá utilizarla de forma correcta y segura. Elmanual está distribuido en 7 capítulos y varios anexos:

Capítulo:1. Introducción; ofrece información general en relación con la máquina yel proveedor

Capítulo:2. Seguridad; describe los principales aspectos de seguridadrelacionados con el uso de la máquina.

Capítulo:3. Instalación; describe las operaciones que deben realizarse antes deponer en funcionamiento la máquina

Capítulo:4. Manejo; describe las operaciones que deben realizarse durante el usonormal de la máquina.

Capítulo:5. Limpieza; describe las operaciones de limpieza que deben realizarsepara mantener la máquina en un perfecto estado y garantizar un usoseguro e higiénico.

Capítulo:6. Mantenimiento; describe las operaciones de mantenimiento que debenrealizarse para mantener la máquina en un perfecto estado ygarantizar un uso seguro.

Capítulo:7. Desmontaje/montaje y ajustes; describe las operaciones dedesmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesariasa la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o en un entornoreformado, para garantizar su funcionamiento seguro y eficaz.

Suplemento:. Anexos; describen los diversos aspectos/datos de la máquina.

Queda prohibida la reproducción o multiplicación parcial o íntegra de esta edición sinla expresa autorización previa por escrito de Meyn Food Processing Technology B.V.

4 © Meyn Food Processing Technology B.V.

1 Introducción Este capitulo contiene antecedentes técnicos acerca de la máquina y da una descripción de su objetivo y de su trabajo.

1.1 Especificaciones Técnicas La Hoja(s) de Especificaciones Técnicas de esta maquina se encuentra al final de este manual. Nivel de Ruido < 70 dB(A)

Introducción

© Meyn Food Processing Technology B.V. 5

Introducción

����5HSUHVHQWDFLyQ�HVTXHPiWLFD

,PDJHQ������/DYDGRU�GH�*DQFKRV�

0H\Q�/DYDGRU�GH�*DQFKRV�

1. Lavador de Ganchos 30°.2. Motor de accionamiento.3. Caja de escobillado.4. Unidad de escobillado.5. Interruptor.6. Neumático de ajust.7. Abrazadera de suspensión.

1

2

3 3

4 45

6 67

2 2

6 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Introducción

����¢4XH�KDFH�HO�/DYDGRU�GH�*DQFKRV"

El Lavador de Ganchos Meyn ha sido desarrollado para escobillar y lavar los ganchosen una planta procesadora de aves. El Lavador de Ganchos va instalado el final de lalínea de producción, donde las aves ya han sido procesadas y descargadas de losganchos. El Lavador de Ganchos Horizontal puede ser usado separadamente en to-das las secciones de la planta de procesado de aves.

La máquina está hecha para operar automáticamente dentro de una planta de proc-esado de aves. Los ganchos sucios son transportados por el transportador aéreo ha-cia dos escobillas rotatorias. Las conexiones de agua, las tuberías y los rociadoressuministran el agua para mantener mojadas las escobillas.

Después que los ganchos han sido transportados a través del Lavador de Ganchos,éstos quedan lo suficientemente limpios para ser llevados por el transportador aéreoa la siguiente sección de la planta de procesado de aves.

����(O�/DYDGRU�GH�*DQFKRV�PLUDGR�GHVGH�HO�SXQWR�GH�YLV�WD�WpFQLFR

El Lavador de Ganchos está fabricado en acero inoxidable, acero galvanizado, alu-minio y plástico

Las escobillas rotatorias del Lavador de Ganchos son comandadas por dos moto re-ductores.

Las escobillas giran en sentido de dirección de la línea del transportador aéreo, usan-do cerdas flexibles, lo cual no produce carga de trabajo en la línea del transportadoraéreo. Esta dirección de giro permite que la suciedad sea escobillada hacia abajo.

Dependiendo de su elección, el Lavador de Ganchos puede ser fabricado con un dis-positivo de ajuste de tensión de la cadena, con un dispositivo de ajuste neumático y/o con tuberías ajustables. Por favor refiérase a las secciones si-guientes.

El Lavador de Ganchos puede ser combinado con un lavador interior. Ambos lavador-es de ganchos van montados juntos en un mismo bastidor y tienen un desagüecomún por debajo.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 7

Introducción

������&KDLQ�DGMXVWPHQW

7DEOD������/LVWDGR�GH�)DOODV��&DXVDV�\�6ROXFLRQHV

3UREOHPD &DXVDV 6ROXFLRQHV

Las escobillas no gi-ran

• No hay energía eléctrica.

• El interruptor de emer-gencia de la línea se en-cuentra activado.

• Revise el circuito eléctrico

• Reinicie el interruptor de emer-gencia después de superada la misma.

Resultado insufi-ciente de limpieza..

• Las escobillas no engran-an apropiadamente entre si.

• Las escobillas están gas-tadas• Insuficiente suministro de agua

• Revise los engranajes.• Revise el sistema de aire com-primido, en caso de que exista.• Reemplace las escobillas

• Revise las tuberías y los rocia-dores

8 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Introducción

������$MXVWH�SRU�DLUH�FRPSULPLGR

En el caso de este modelo de Lavador de Ganchos (con ajuste de aire compri-mido),las escobillas son fácilmente separadas para propósitos de limpieza y otros. Esto seconsigue usando dos cilindros de aire comprimido que colocan las escobillas en lasposiciones "off" y "on", y que son operadas por medio de un interruptor ubicado en lascercanías de la máquina.

������0RGHOR�FRQ�DMXVWH�SRU�PHGLR�GH�WXEHUtDV�DMXVWDEOHV

Este modelo de Lavador de Ganchos (con ajuste de la tubería) solo permite ajustarlas escobillas entre si mientras el transportador aéreo está completamente detenido.El mecanismo de ajuste está compuesto de abrazaderas y tuberías ajustables. Aflo-jando las tuercas de las abrazaderas y deslizando las unidades de escobillado a lolargo de los tubos ajustables, es posible ajustar las mismas..

© Meyn Food Processing Technology B.V. 9

Introducción

10 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Seguridad

��6HJXULGDGEn este capítulo se explican todos los aspectos de seguridad de la máquina. Es muyimportante conocer todo su contenido.

Meyn Food Processing Technology B.V. ha hecho los mayores esfuerzos para infor-marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina.Es responsabilidad de usted que se respeten las normas indicadas en todo momento.

����/RV�ULHVJRV�PiV�GHVWDFDGRV

• Cuando no son usadas apropiadamente, las escobillas rotatorias pueden causarheridas. Mantenga manos y objetos lejos del Lavador de Ganchos mientras las es-cobillas se encuentran girando y mientras el transportador aéreo se encuentra fun-cionando.

• Cuando no son usados apropiadamente, los moto reductores pueden producirchoques eléctricos en su cuerpo. Por lo tanto, antes de usarlos Ud. debería leerlas instrucciones para los motores que aparecen en el Apéndice C.

• Los moto reductores se calientan cuando están en operación. Tocar sus carcazaspuede causar quemaduras. Cuando los motores están trabajando, y durante untiempo después de ser detenidos, no toque sus carcazas

Ante cualquier duda acerca de los aspectos de seguridad, póngase en

contacto con el fabricante.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 11

Seguridad

����'LVSRVLWLYRV�GH�VHJXULGDG

Las siguientes precauciones son para ser aplicadas de manera de hacer el uso de lamáquina lo más seguro posible.

• Las escobillas están protegidas con cajas protectoras.• El sentido de giro de las escobillas apunta hacia abajo, por lo cual se disminuye la

posibilidad de causar heridas. Sin embargo, cuando el equipo se encuentre funci-onando, mantenga alejadas de las escobillas sus manos y cualquier otro objeto.

• Cuando se encuentre trabajando en el equipo, desconecte la corriente eléctrica yel suministro de aire comprimido (si está equipado con ajuste neumático) del La-vador de Ganchos.

����0HGLGDV�GH�VHJXULGDG

Para un uso seguro de la máquina, es imprescindible observar una serie de medidasde seguridad; éstas se describen en el siguiente apartado.

������3UHSDUDWLYRV�SDUD�XQ�XVR�VHJXUR

Para una utilización segura de la máquina es imprescindible tomar algunas precau-ciones, necesarias antes de determinadas operaciones. Dichas precauciones se de-scriben en el siguiente apartado.

• Lea primero las instrucciones de este manual, antes de empezar a trabajar con lamáquina.

• Utilice calzado antideslizante y evite llevar ropa suelta.• Preste atención siempre a todos los símbolos de advertencia existentes en la

máquina.• Compruebe si la fuente de alimentación cumple con la normativa local vigente.• Asegúrese de que la máquina esté en una posición correcta y estable.• Procure que el manejo, las pequeñas operaciones de mantenimiento y las opera-

ciones de instalación y desplazamiento de la máquina se encomienden exclusiva-mente a personal cualificado; es decir, personal que conozca la instalación y elcontenido de este manual.

• La modificación de la máquina puede perjudicar la seguridad y el correcto funcio-namiento del sistema

12 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Seguridad

������0HGLGDV�GH�VHJXULGDG�GXUDQWH�HO�XVR

Para un uso seguro de la máquina, es imprescindible observar una serie de medidasde seguridad; éstas se describen en el siguiente apartado.

• Asegúrese de que nadie pueda tocar la máquina ni situarse debajo de la mismamientras esté funcionando.

• Procure que el entorno de la máquina esté libre de materiales y obstáculos.• Cuando un producto quede atascado, debe pararse siempre la máquina.• No acerque nunca las manos ni ninguna otra parte del cuerpo a las piezas rotato-

rias mientras la máquina esté funcionando.• Cuando se realicen trabajos en la máquina deben colocarse unos carteles de ad-

vertencia al lado de los tableros de mandos.• Durante los trabajos en la máquina debe estar cortada la alimentación eléctrica.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 13

Seguridad

����&RQR]FD�ORV�SLFWRJUDPDV

Las máquinas de Meyn Food Processing Technology B.V. están dotadas de disposi-tivos de seguridad y protección. Sin embargo es importante trabajar siempre concuidado al realizar cualquier operación en la máquina. Los siguientes pictogramas in-dican posibles peligros. Los pictogramas se encuentran en la propia máquina y algun-os se reflejan también en este manual.

Compruebe con frecuencia si todas los pictogramas siguen en sus lugares

correspondientes de la máquina.

Si falta alguno o estuviera dañado, coloque otro nuevo.

PeligroPiezas móviles

Peligro PeligroTensión eléctrica

AdvertensiaSuperficie caliente

14 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Instalación y puesta en funcionamiento

��,QVWDODFLyQ�\�SXHVWD�HQ�IXQFLRQDPLHQWREste capítulo describe las operaciones necesarias antes de poner en funcionamientola máquina.

����,�,QVWDODFLyQ�GHO�/DYDGRU�GH�*DQFKRV

El Lavador de ganchos debe ser instalado en una sección recta de la línea de produc-ción.

El Lavador de Ganchos va soldado (dependiendo del modelo) por medio de soportescentrales al perfil T del transportador aéreo. La soldadura deber ser sometida a untratamiento anticorrosivo. Para mejorar la estabilidad, el Lavador de Ganchos debeser asegurado a una viga.

La máquina se entrega con todas sus piezas regulables ajustadas de fábrica. En elcapítulo 7, Desmontaje/montaje y ajustes, se indican los ajustes que deberán res-petarse para un funcionamiento óptimo de la máquina.

������6XSHUILFLH�QHFHVDULD�

El tamaño mínimo del lugar de colocación de la máquina se indica en el apartado 1.1.,Especificaciones técnicas, W x L. Sin embargo, recomendamos situar la máquina enuna superficie de tamaño suficiente para una cómoda realización de los trabajos delimpieza y mantenimiento. Por esta razón, Meyn Food Processing Technology B.V.recomienda respetar un espacio libre de 1 metro alrededor de la máquina.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 15

Instalación y puesta en funcionamiento

����&RQH[LRQHV�GHO�/DYDGRU�GH�*DQFKRV

Después de haber instalado el Lavador de Ganchos, los moto reductores deben serconectados a la electricidad. Haga esto de acuerdo con las normas locales vigentes.Asegúrese de que los motores tengan protección térmica contra sobrecargas.

Asegúrese de que el sentido de giro de las escobillas es el correcto. Las escobillasdeben girar en sentido contrario a la dirección de la línea. Vea también la figura 3.1.Si esto no es así, intercambie los alambres de conexión del motor.

Las conexiones de suministro de agua están ubicadas en la parte superior de la cu-bierta protectora de las escobillas. Una manguera de ½" (ID 13 mm) encaja adecua-damente en esta conexión. No es necesario conectar el Lavador de Ganchos a unalínea de suministro de agua a alta presión. Las líneas de agua a presión normal sonsuficientes.

,PDJHQ�������3UHVWH�DWHQFLyQ�DO�VHQWLGR�GH�JLUR�GH�ODV�HVFR�ELOODV�

1. La dirección de la línea.2. El sentido de giro de la escobilla.

Antes de poner en marcha la máquina, compruebe que coincidan el voltaje y

la frecuencia del motor con las especificaciones del suministro de electricidad .

1

2

16 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Instalación y puesta en funcionamiento

������$MXVWH�SRU�PHGLR�GH�DLUH�FRPSULPLGR

Si el Lavador de Ganchos está equipado con ajuste neumático de las unidades de es-cobillado:

La conexión de la parte neumática se acopla a una manguera PL de ¼". La máquinadebe ser conectada a un sistema neumático con 600 a 700 kPa de presión operativa.El sistema de aire comprimido debe estar equipado con una unidad de acondiciona-miento de aire para mantener el aire en óptimas condi-ciones. El interruptor a usardebe estar ubicado tan cerca como sea posible del Lavador de Ganchos.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 17

Instalación y puesta en funcionamiento

18 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Manejo

��0DQHMREste capítulo describe las operaciones necesarias para una operación normal de lamáquina.

����0DQGRV

• El interruptor de los motores de mando de las escobillas.• El interruptor del transportador aéreo.

����3XHVWD�HQ�IXQFLRQDPLHQWR

• Haga funcionar el Lavador de Ganchos y el transportador aéreo.

����)XQFWLRQDPLHQWR�GH�SDUDGD

• Revise los resultados de la operación del limpieza del Lavador de Ganchos.Si deben detenerse las escobillas, esto debe hacerse después de detener el Lava-dor de Ganchos y el transportador aéreo.

����3URFHGLPLHQWR�GH�SDUDGD

• Detenga el Lavador de Ganchos.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 19

Manejo

����3DUDGD�GH�HPHUJHQFLD��VL�HV�DSOLFDEOH�

Para afrontar casos de emergencia, se han colocado botones de parada de emergen-cia a lo largo de la línea del transportador aéreo. Estos botones rojos detienen inme-diatamente el transportador aéreo y todas las máquinas asociadas al mismo en lalínea. Los botones de emergencia solo deben ser usados en casos de emergenciasreales.

Para más informaciones, refiérase al “Manual del Lavador de Ganchos” en la Sección5.2.

Después de haber usado un botón de emergencia, y antes de poner nuevamente enmarcha la máquina, debe reiniciarse el botón de emergencia. El procedimiento es elsiguiente:

• Reinicie la máquina en su lugar. Esto requiere que Ud. jale el botón hacia Ud., almismo tiempo que lo jira hacia la derecha.

• Reinicie el circuito de emergencia de toda la línea del transportador aéreo. Puedesuceder que los botones de emergencia tengan un botón lateral. Este botón “dereinicio” debe ser activado antes de jalar el botón de emergencia.

• Después de haber efectuado los pasos anteriores, puede volver a poner en mar-cha toda la línea.

20 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Limpieza

��/LPSLH]DEste capítulo describe las operaciones necesarias para una perfecta limpieza y laconservación de un buen estado de la máquina, garantizando así las condiciones deseguridad e higiene del sistema.

����3UHSDUDWLYRV�SDUD�OD�OLPSLH]D

• Durante la limpieza deberá usted utilizar ropa resistente a los detergentes y desin-fectantes utilizados. Proteja los ojos y la piel.

• Ventile el recinto de trabajo.• Al terminar la producción, retire todos los productos del recinto de la máquina. Re-

tire también la suciedad difícil con una escobilla de goma o con pala.

������0RQWDMH�\�GHVPRQWDMH�SDUD�OD�OLPSLH]D

No es necesario desarmar partes o piezas para efectuar la limpieza. Si el Lavador deGanchos corresponde al modelo equipado con ajuste mediante aire comprimido,puede colocar las unidades de escobillado en la posición de lim-pieza por medio deun interruptor.

Para la limpieza y el ajuste de la máquina, desconecte la alimentación de tensión.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 21

Limpieza

����(O�SURJUDPD�GH�OLPSLH]D

7DEOD������(O�SURJUDPD�GH�OLPSLH]D�GH�OD�PiTXLQD�HV�HO�VLJXLHQWH�

*) O tantas veces como se estime conveniente

• Limpie la máquina desde arriba hacia abajo.• Durante la limpieza, preste especial atención a:

• Las escobillas.• La parte interior de las cajas de las escobillas.

• Durante la limpieza, no dirija nunca el chorro de agua a presión al tablero de man-dos ni al motor.

• Después de la limpieza, la máquina habrá quedado sin grasa. Para un buen funci-onamiento, las partes en movimiento deben rociarse con un aceite vegetal.

'XUDQWH�ORV�GHVFDQVRV 'LDULDPHQWH�DO�WHUPLQDU�OD�SURGXFFLyQ

0HQVXDOPHQWH

Lavado de alta presión Lavado de alta presión.Limpieza con espuma al-calina.Lavado de alta presión.Desinfección. Lavado de alta presión.

Limpieza con espuma áci-da.

22 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Limpieza

������/DYDGR�FRQ�DJXD�D�DOWD�SUHVLyQ

Al utilizar un sistema de lavado de alta presión, se elimina prácticamente toda lasuciedad visible de la máquina. Este lavado constituye el proceso previo, antes dellavado diario con espuma y de la desinfección. Puede utilizarse el sistema de lavadode alta presión, además, para algunas limpiezas concretas durante los descansos.

• El lavado de alta presión debe efectuarse siempre de cerca. Para el lavado de altapresión debe detenerse la máquina.

• Evite la presencia de personas dentro del radio de actuación del chorro de agua.Sujete la lanza de proyección siempre con las dos manos.

Para el lavado de alta presión, utilice los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija que proporcione una presión de agua mínima de 3.000kPa y máxima de 6.000 kPa, con una temperatura del agua de unos 55 ºC a la bocade proyección.

• Una lanza de proyección con cabezal inclinado hacia abajo. Tiene la ventaja deque la suciedad se lanza menos hacia arriba.

• Una boca de proyección de chorro plano, con un ángulo de proyección de 15º a25º y un consumo de agua de 800 a 1.000 litros por hora a una presión de 6.000kPa.

Se recomienda una temperatura del agua de 55 ºC, ya que una temperatura superiorpodría provocar la adherencia de las proteínas y una temperatura más baja no seríasuficiente para desprender las grasas. Una presión del agua demasiado elevada pro-voca un exceso innecesario de neblina, lo que perjudica la limpieza mecánica

La unidad kPa (kilopascal) es la unidad SI de presión:

7DEOD������8QLGDG�6,�

1XHYD $QWLJXD

100 kPa 1 bar

3000 kPa 30 bar

10000 kPa 100 bar

© Meyn Food Processing Technology B.V. 23

Limpieza

������/LPSLH]D�FRQ�HVSXPD�DOFDOLQD

La limpieza con espuma alcalina provoca la descomposición química de las grasas,proteínas y otras sustancias similares.

• Aplique la espuma trabajando desde arriba hacia abajo. Puede aplicarse la espu-ma mientras la máquina se mueva lentamente, a condición de que se respete si-empre una distancia suficiente con respecto a las partes en movimiento de lamáquina. Preste atención también a las demás máquinas y a la cadena transpor-tadora aérea.

• Después de un tiempo de actuación, elimine a fondo los restos de suciedad y deespuma con la ayuda del sistema de lavado de alta presión.

Para una limpieza con espuma alcalina recomendamos la utilización de los siguientesaparatos:

• Un sistema de tubería fija para el suministro de la espuma.• Una boca de proyección ancha, de chorro plano, que permite un reparto homogé-

neo de la espuma sobre las superficies.• El producto de espuma alcalina utilizado no debe ser corrosivo para los materiales

que haya que limpiar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuálesson los productos adecuados e infórmese de las instrucciones de uso correspon-dientes. Respete estrictamente dichas instrucciones.Un procedimiento inapropia-do puede ser peligroso.

Evite:

• las concentraciones excesivas;• un tiempo de actuación excesivo;• saltarse el aclarado;• las mezclas con otros productos.

Desaconsejamos el uso de productos combinados de limpieza y desinfección (deter-gent sanitizers). Después del lavado de alta presión, la máquina aún estará demasia-do sucia para que sea efectiva la desinfección, por lo que no tiene mucho sentidocombinar estos productos.

24 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Limpieza

������'HVLQIHFFLyQ

El lavado con espuma alcalina por sí sola no es suficiente para la exterminación yeliminación total de las bacterias, hongos, virus, algas y levaduras. Para ello senecesita un desinfectante por separado. Desinfecte la máquina todos los días,después del lavado con espuma alcalina.

• La desinfección tiene sentido únicamente si después del lavado con espuma alcali-na o espuma ácida las superficies se ven claramente limpias.

• Aplique el desinfectante sobre la máquina y su entorno directo. Durante la desin-fección es difícil comprobar qué partes están hechas y cuáles no.

• Recomendamos establecer un patrón fijo para la desinfección de todo el conjunto.• Transcurrido el tiempo de actuación, elimine a fondo todos los restos con la ayuda

del sistema de lavado de alta presión.

Para la desinfección recomendamos los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija.• Una lanza de proyección con cabezal inclinado hacia abajo.• Una boca de proyección de chorro plano con un ángulo de proyección de 15º a 25º.• El desinfectante empleado no debe ser corrosivo para los materiales que haya que

desinfectar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuáles son lasinstrucciones de uso del producto utilizado. Respete estrictamente dichas instruc-ciones. Un procedimiento inapropiado puede ser peligroso.

De no eliminarse a fondo el desinfectante puede producirse el deterioro del

material. Al evaporarse las gotas de la solución de cloro, aumenta extrema-

damente su concentración. Esta alta concentración de cloro, en combinación con

un largo tiempo de actuación, provocará la oxidación de las partes metálicas.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 25

Limpieza

������/LPSLH]D�FRQ�HVSXPD�iFLGD

El agua dura provoca adherencias calcáreas y la oxidación de la máquina. Por tanto,es necesaria una limpieza frecuente con espuma ácida para eliminar la cal y el óxido.En función de la dureza del agua, puede efectuarse dicha limpieza una vez al mes omás, si es necesario.

• Aplique la espuma en la máquina trabajando desde arriba hacia abajo. Puede apli-carse la espuma mientras la máquina se mueva lentamente, a condición de que serespete siempre suficiente distancia con respecto a las partes en movimiento.Preste atención también a las demás máquinas y a la cadena transportadoraaérea.

• Después de un tiempo de actuación, elimine a fondo los restos de suciedad y deespuma con la ayuda del sistema de lavado de alta presión.

Para la limpieza con espuma ácida recomendamos los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija para el suministro de la espuma.• Una boca de proyección ancha, de chorro plano, que permita un reparto homogé-

neo de la espuma sobre las superficies.• El producto de espuma ácida utilizado no debe ser corrosivo para los materiales

que se han de limpiar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuálesson los productos adecuados e infórmese de las instrucciones de uso correspon-dientes. Respete estrictamente dichas instrucciones. Un procedimiento inapropia-do puede ser peligroso.

Desaconsejamos el uso de agua de pozo propio para la preparación de la espuma,por el riesgo de una concentración excesivamente alta de cloro en el agua. El uso deagua de la red normal reduce el riesgo de oxidación.

El contacto entre los productos ácidos y los productos con cloro produce un gas

mortal. Durante los trabajos, asegúrese de que estos productos no puedan de

entrar en contacto de ninguna manera.

Procure suficiente ventilación en el recinto de trabajo.

26 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Limpieza

����5HFRPHQGDFLyQ�FRQ�UHVSHFWR�D�OD�OLPSLH]D�TXtPLFD

Con frecuencia los clientes de Meyn Food Technology B.V. nos piden asesoramientosobre los productos químicos de limpieza y desinfección que se deben utilizar. En re-spuesta a las preguntas más frecuentes resumimos a continuación algunas recomen-daciones.

Recomendaciones:

• Póngase en contacto con el fabricante o proveedor local de detergentes químicos,como Hekel, Diversey, etc. Estas empresas tienen buenos conocimientos de lasposibilidades de aplicación de los detergentes químicos y de su efecto corrosivo odestructivo sobre los materiales.

• No compre productos desconocidos (baratos).• Consulte detenidamente las instrucciones de uso.• No podemos dar una relación concreta de productos específicos porque no dis-

ponemos de información sobre la disponibilidad de los productos en cada país.Tampoco conocemos la composición compleja de cada producto. Por último, Meynno se hace responsable de posibles daños derivados de una mala aplicación deun producto químico de limpieza.

La única forma de evitar un incorrecto empleo de los productos de limpieza radica enel contacto directo entre el usuario y el proveedor.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 27

Limpieza

28 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

��(VTXHPD�GH�PDQWHQLPLHQWR�\�WDEOD�GH�DQRPDOtDVEste capítulo describe las operaciones de mantenimiento necesarias para garantizarun perfecto estado y un funcionamiento seguro de la máquina. Recomendamos efec-tuar un mantenimiento frecuente. De este modo se asegura usted de una larga vidade la máquina y de la ausencia de fallos.

����/XEULFDQWHV

Para lubricar los puntos mencionados en el Listado de Puntos de Lubricación, soloaplique lubricantes aprobados para ser usados en la industria de los alimentos

����0HFDQLVPR�GH�DFFLRQDPLHQWR

Para aspectos relacionados con la mantención de los moto reductores refiérase alApéndice C ubicado al final de este manual.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 29

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

����/LVWDGR�GH�FRQWURO

7DEOH������/LVWDGR�GH�&RQWUROHV�

����/LVWDGR�GH�SXQWRV�GH�OXEULFDFLyQ

7DEOH������/LVWDGR�GH�3XQWRV�GH�/XEULFDFLyQ

)UHFXHQFLD &RQWUROHV

Diariamente, .

Semanalmente, las escobi-llas.

Revise el desgaste de las cerdas de las escobillas. Reemplácelas si fuera necesario

Semanalmente, tubería de Rociado.

Semanalmente, los roda-mientos.

Revise posible desgaste o daños en los rodamien-tos

Semanalmente, el Sistema Neumático..

Revise filtraciones, apriete los acoples o eventual-mente reemplace la manguera

Mensualmente Ninguno.

Anualmente Ninguno.

)UHFXHQFLD /XEULFDQWH

Diariamente Ninguno.

Semanalmente, los roda-mientos de las escobillas, las graseras de los rodamientos bajo la rueda de la cadena de las escobillas.

Vea la Sección 6.1.

Semanalmente, la cadena y el eje. Si el Lavador de Gan-chos lleva cadena, ajústela.

La Cadena, con Molykote. El eje, vea la Sección 6.1

Mensualmente Ninguno

Anualmente Ninguno

30 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

����/LVWDGR�GH�IDOODV��FDXVH�\�6ROXFLRQHV

7DEOH������/LVWDGR�GH�)DOODV��&DXVDV�\�6ROXFLRQHV

3UREOHPD &DXVDV 6ROXFLRQHV

Las escobillas no gi-ran

• No hay energía eléctrica.

• El interruptor de emer-gencia de la línea se en-cuentra activado.

• Revise el circuito eléctrico

• Reinicie el interruptor de emer-gencia después de superada la misma.

Resultado insufi-ciente de limpieza..

• Las escobillas no engran-an apropiadamente entre si.

• Las escobillas están gas-tadas• Insuficiente suministro de agua

• Revise los engranajes.• Revise el sistema de aire com-primido, en caso de que exista.• Reemplace las escobillas

• Revise las tuberías y los rocia-dores

© Meyn Food Processing Technology B.V. 31

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

32 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Desmontaje/montaje y ajustes

��'HVPRQWDMH�PRQWDMH�\�DMXVWHVEn este capítulo se describe el procedimiento de desmontaje y montaje de algunoscomponentes para las operaciones de mantenimiento y/o para la sustitución de algu-nas piezas.

����$MXVWHV�EiVLFRV

Los ajustes básicos de las distintas piezas han sido realizados en la fábrica. Sin em-bargo, a la hora de sustituir alguna pieza, o a causa de las repercusiones de las condi-ciones locales, puede ser necesario restablecer o corregir los ajustes básicos.

Antes de la limpieza o el ajuste, desconecte la alimentación de tensión

re los motores eléctricos.

Coloque señales de aviso en los paneles de mando de la máquina y del

transportador elevado.

Haga marcas en las piezas que desee ajustar antes de cambiar los ajustes

básicos. Esto le ahorrará mucho tiempo y serios inconvenientes.

Concejo!

© Meyn Food Processing Technology B.V. 33

Desmontaje/montaje y ajustes

����$MXVWHV�FRQ�OD�OtQHD�SDUDGD

Los ajustes listados más abajo se efectúan mientras el transportador aéreo se en-cuentra detenido.

������$MXVWH�GH�ODV�HVFRELOODV

Las escobillas deben ser ajustadas para que el traslapo entre ellas sea de alrededorde 0.5 cm. a un máximo de 1.5 cm.

,PDJHQ������&DPELR�GH�OD�WXEHUtD�GH�DMXVWH�

/DYDGRU�GH�*DQFKRV�FRQ�DMXVWH�GH�WX�EHUtDV

La foto del costado muestra una mitaddel Lavador de Ganchos.

• Afloje los pernos de las abrazaderas.• Deslice las unidades de escobillado a

lo largo de las tuberías ajustables has-ta que se encuentren en la posiciónadecuada.

• Apriete adecuadamente los pernos delas abrazaderas.

A

A

34 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Desmontaje/montaje y ajustes

,PDJHQ�������FDPELR�GH�OD�FDGHQD�GH�DMXVWH

$MXVWH� GH� OD� FDGHQD� GHO� /DYDGRU� GH*DQFKRV

La foto del costado muestra una mitaddel Lavador de Ganchos.

Las escobillas son ajustadas jalando lacadena (A) a lo largo de la rueda dentada(B) hasta que las unidades de escobilla-do alcancen la posición correcta.

• Jale la cadena hasta que las unidadesde escobillado alcancen la posicióncorrecta.

A

B

© Meyn Food Processing Technology B.V. 35

Desmontaje/montaje y ajustes

/DYDGRU�GH�JDQFKRV�FRQ�DMXVWH�QHXPiWLFR

Las escobillas son colocadas en la posición correcta por medio atornillando las tu-berías superiores o alejándolas del vástago del pistón del cilindro. Cuide que la tu-bería superior quede firmemente apretada mediante la tuerca con seguro.

,PDJHQ������DMXVWH�QHXPiWLFR

• Afloje ligeramente la tuerca (A).• Atornille la tubería superior (B) más o

menos hacia el vástago del pistón.• Apriete firmemente la tuerca con seg-

uro.• Revise el ajuste. Repita la ope-ración

anterior si fuese necesario.

A

B

36 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Desmontaje/montaje y ajustes

������5HHPSOD]R�GH�OD�HVFRELOOD

,PDJHQ������(MH�GH�OD�HVFRELOOD�GHO�ODGR�GHO�PRWRU�GH�LPSXOVLyQ�

5HHPSOD]R�GH�ODV�HVFRELOODV

• Si es posible, coloque las unidades deescobillado en la po-sición de limpie-za.

• Afloje la tuerca interior de la caja (A)que aprieta el eje de la escobilla delmotor de impulsión.

,PDJHQ������7HQVRU

• Retire las tuercas y pernos (B) del ten-sor.

• Retire el tensor (C).• Saque de su posición el eje de la es-

cobilla.• Afloje las tuercas (D) de los pasadores

de seguridad que aprietan la escobillaal eje.

• Retire los pasadores de seguridad.• Reemplace las escobillas.

0RQWDMH�GH�ODV�XQLGDGHV�GH�HVFRELOODGR

Las escobillas son colocadas paso a paso. La línea de superficie de ambas escobillasdeben girar en sentido contrario. Las escobillas deben traslaparse en aproximada-mente 0.5 cm. (3/16") a 1.5 cm. (9/16").

• Para el montaje de las unidades de escobillado, siga inversamente la secuenciade acciones antes señalada.

AD

B

C

© Meyn Food Processing Technology B.V. 37

Desmontaje/montaje y ajustes

����$MXVWHV�GXUDQWH�OD�SURGXFFLyQ

No se requieren puestas a punto durante la producción.

38 © Meyn Food Processing Technology B.V.

H1

H2

Optional trough

L

W

Capacity

Length (L)

Width (W)

Height (H1)*

Height (H2)

Weight

Water connection

Water consumption

*TroughOption:

SPH

mm

mm

mm

mm

kg

BSP

m3/h

10,000

1,970

910

870/1650*

810

250

1/4”

0.25

Meyn shackle washer evisceration

The data published correspond, under reservation of all our rights, to the most recent information at the moment of publication and are subject to futuremodifications. Meyn reserves the right to modify the construction and the execution of its products at any time. No rights can be derived from this publication. 01-12-05

Tce

tee

hS

ata

D lac

in

h

Head office:

Meyn Food Processing Technology B.V.

Noordeinde 68, 1511 AE Oostzaan

P.O. Box 16, 1510 AA Oostzaan

The Netherlands

T: +31 (0) 75 - 684 3355

F: +31 (0) 75 - 684 4150

I: www.meyn.nl

Meyn shackle washer evisceration

• Shackles properly cleaned.

• Easy to adjust.

• Sturdy construction.

Sistema de Lavado de Ganchos

Manual de Mantención y del Usuario

Meyn Food Processing Technology B.V., Noordeinde 68, 1511 AE Oostzaan, the Netherlands, P.O. Box 16, 1510 AA Oostzaan, the Netherlands,

Phone: +31 (0) 75 684 3355, Fax:+31 (0) 75 684 4150, E-mail: [email protected], Website: www.meyn.nl, Chamber of Commerce Zaandam nr. 35015165

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 1 de 27

Índice. Prefacio ................................................................................................................................. 4 Este Manual ..............................................................................................................……..…. 5

1 Introducción ..................................................................................................................... 6 1.1 Especificaciones Técnicas …....................................................................................... 6 1.2 Disposición General de la máquina.............................................................................. 7 1.3 ¿Que hace el Lavador de Ganchos? …........................................................................ 8 1.4 Descripción Técnica del Lavador de Ganchos……………………………...................... 9

2 Seguridad .......................................................................................................................... 10 2.1 Los más importantes riesgos de seguridad ................................................................. 10 2.2 Dispositivos de seguridad ............................................................................................. 11 2.3 Medidas de Seguridad a Considerar ............................................................................. 11

2.3.1 Preparaciones para una operación segura .......................................................... 11 2.3.2 Medidas de Seguridad Durante la Operación ...................................................... 12

2.4 Conozca las señales de advertencia ............................................................................. 13

3 Montaje ……...................................................................................................................... 14 3.1 Montaje del Lavador de Ganchos …………………....................................................... 14

3.1.1 Área de suelo requerida ...................................................................................... 14 3.2 Conexiones del Lavador de Ganchos ………………….................................................. 15

4 Operación …....................................................................................................................... 16 4.1 Los controles manuales ................................................................................................ 16 4.2 Preparativos para el procedimiento de puesta en marcha ............................................ 16 4.3 Programa de lavado ..................................................................................................... 17 4.4 Procedimiento de detención de la máquina ….............................................................. 17 4.5 La parada de emergencia (si está disponible) .............................................................. 17

5 Limpieza .......................................................................................................................... 18 5.1 Preparativos para la limpieza ....................................................................................... 18

5.1.1 Desarmado y armado para la limpieza …............................................................ 18 5.2 Programa General de Limpieza .................................................................................... 19

5.2.1 Limpieza con agua a alta presión ........................................................................ 20 5.2.2 Limpieza con espuma Alcalina ............................................................................ 21 5.2.3 Desinfección......................................................................................................... 22 5.2.4 Limpieza con espuma ácida ................................................................................ 23

5.3 Consejos de productos químicos al cliente ................................................................... 24

6 Mantención y Tabla de Fallas, Causas y Soluciones..................................................... 25 6.1 Listado de controles .................................................................................................... 25 6.2 Tabla de Fallas, Causas y Soluciones ......................................................................... 26

7 Desarmado, Armado y Ajustes …………........................................................................ 27 7.1 Ajustes Básicos ............................................................................................................. 27 7.2 Ajustes a efectuar con la máquina detenida ……......................................................... 27 7.3 Ajustes a efectuar con la máquina en marcha ............................................................. 27

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 2 de 27

Prefacio Meyn Food Processing Technology B.V. es uno de los diseñadores y fabricantes líderes a nivel mundial de sistemas y equipos para la industria del procesamiento de aves. Su servicio flexible, su organización de soporte y su constante énfasis en la innovación de productos basada en extensas investigaciones y desarrollos; permite a Meyn suministrar a sus clientes las soluciones del futuro.

Independientemente del tamaño o de la complejidad de los procesos, Meyn suministrará a sus clientes soluciones específicas para las situaciones particulares que sean críticas para alcanzar sus objetivos. Por ello, Meyn combina sus sólidos conocimientos en las necesidades de los negocios de sus clientes con sus habilidades de experto en el diseño de máquinas para sus procesos. Esto es crucial, porque solo las soluciones bien enfocadas generan los resultados deseados.

Nuestros propósitos son suministrar soluciones para lograr procesos totalmente controlados, para el manejo y el seguimiento de cada producto o tanda de productos a través de todas las instalaciones, controlando la calidad del producto final y combinando la habilidad de seleccionar las aves de entrada con las órdenes de venta de la manera más óptima posible.

Meyn está representada en todo el mundo por una red de oficinas subsidiarias y agentes. Para suministrar soluciones integrales completas a nuestros clientes, Meyn tiene socios estratégicos en los siguientes sectores de procesos:

• Detección de Huesos. • Deshuesado Mecánico. • Sistemas de Logística. • Refrigeración. • Tratamiento de Aguas. • Transporte por Vacío. • Plantas de Tratamiento de Desechos. • Alimentos Semi-Elaborados.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 3 de 27

Este Manual Este manual está dedicado a los operadores de esta máquina. Es un medio de información e instrucción para que Ud. pueda usar la máquina correctamente y de manera segura

El Manual consiste en 7 Capítulos y unos pocos Apéndices.

Capítulo 1 Introducción, incluye información general acerca de la máquina y del proveedor.

Capítulo 2 Seguridad, incluye una descripción de los aspectos más importantes de la seguridad asociados al uso de la máquina.

Capítulo 3 Montaje y Puesta en Marcha, incluye una descripción de las acciones a realizar antes de que la máquina pueda ser usada.

Capítulo 4 Operación, describe las acciones a realizar durante la operación normal de la máquina.

Capítulo 5 Limpieza, describe las actividades de limpieza que deben realizarse para mantener la máquina en buenas condiciones y para facilitar una operación higiénica y segura de la máquina

Capítulo 6

Mantención, incluye una descripción de las actividades de mantención que son necesarias de realizar para mantener la máquina en buen estado y para facilitar una operación segura de la misma.

Capítulo 7

Desarmado, Armado y Ajustes, describe las actividades de desarmado y armado para el caso de que la máquina debe ser reinstalada en otro lugar o en otro ambiente; o para el reemplazo de alguna pieza, para asegurar que ella que funcionando de manera segura y eficiente.

Apéndice Apéndices, incluyen aspectos y detalles de la máquina.

No se permite la reproducción o duplicación, parcial o total, de los contenidos de este manual de servicio sin el previo consentimiento por escrito de Meyn Food Processing Technology B.V.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 4 de 27

Introducción

© Meyn Food Processing Technology B.V. 5

1 Introducción Este capítulo contiene antecedentes técnicos acerca de la máquina y da una descripción del propósito y del trabajo de la misma.

1.1 Especificaciones Técnicas. The Technical Specifications Sheet(s) of this machine are at the end of this manual.

Nivel de ruido Menor que 70 db(A)

1.2 Vista General de la Máquina.

Flujo de Productos

Figura 1.2

El sistema de lavado de ganchos consiste en las siguientes partes principales:

1 Lavador de Ganchos. 2 Bandeja de goteo. 3 Válvula de drenaje. 4 Unidad de distribución. 5 Sistema de tuberías. 6 Varios rociadores de agua. 7 Drenaje. 8 Válvula reductora (opcional)

El gabinete de espumado (opcional) consiste en las siguientes partes principales:

9 Gabinete de espumado 10 Tubería de rociado de espuma. 11 Tubería de rociado de desinfectante. 12 Varios rociadores.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 6 de 27

1.3 ¿Que es el Lavador de Ganchos Meyn?

El Lavador de Ganchos ha sido desarrollado para lavar los ganchos de una línea de procesado con rociadores de agua y opcionalmente, con espuma y desinfectante. El Lavador de Ganchos se instala al final de la línea de procesado de una planta procesadora de aves, luego que las aves han sido descargadas de los ganchos de la línea.

Después de un día de producción, los ganchos que cuelgan de los carros del transportador aéreo son transportados a través del Lavador de Ganchos.

Antes del Lavador de Ganchos se han montado tres dispositivos de giro de ganchos en el riel “T” del transportador aéreo. Dentro de Lavador de Ganchos van montados dos dispositivos de giro de ganchos en el riel “T” del transportador aéreo. Cada dispositivo girador de ganchos gira éstos de una posición a otra en 90°.

Un sistema de rociado de agua limpia los ganchos. Con ello se consigue eliminar toda la suciedad visible de los ganchos. Mediante la bandeja de goteo y su desagüe se consigue alejar el agua sucia de la máquina.

Opcionalmente, un gabinete de espumado va colocado en el riel “T” del transportador aéreo, a continuación del Lavador de Ganchos. En el gabinete de espumado el gancho es espumado y desinfectado: Luego de ello, es lavado con los rociadores de agua.

Luego que el gancho pasa por el programa de lavado de ganchos, estos quedan listos para comenzar su viaje a la línea de procesado de la planta procesadora de aves.

Figura 1.3 Lavador de Ganchos HS. Vea las descripciones más abajo.

En la figura de la izquierda: Vista General del Lavador de Ganchos HS. En la figura del medio: Entrada del Lavador de Ganchos. La posición de la pata del gancho hacia la izquierda o hacia la derecha no tiene importancia. En la figura de la derecha: El giro del gancho dentro del Lavador de Ganchos. No hay espacio para productos colgando de los ganchos.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 7 de 27

1.4 Aspectos Técnicos del Lavador de Ganchos Meyn. El sistema de rociado de agua a alta presión debe operar con una presión de 15 a 20 Bar, y a una temperatura de alrededor de 60 °C. Opcionalmente, Ud. puede ajustar la presión correcta del agua por medio de una válvula reductora.

El sistema de tuberías de rociado del Lavador de Ganchos consiste en una parte superior y otra inferior. Por medio de válvulas selenoides mecánicas Ud. puede controlar separadamente cada una de estas partes.

El gabinete de espumado es opcional. Por medios de válvulas selenoides mecánicas Ud. puede controlar las tuberías de espumado y desinfectado.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 8 de 27

2 Seguridad Este capítulo contiene una descripción de los aspectos de seguridad relativos a la máquina. Es muy importante que Ud. se familiarice completamente con el contenido de este capítulo. Meyn Food Processing Technology B.V. se ha preocupado de darle a conocer toda la información respecto de los peligros que pueden existir cuando la máquina se encuentra en uso. El cliente es responsable del entendimiento y de la aplicación de las correspondientes normas de seguridad.

Si cualquiera de estos aspectos no quedan suficientemente claros para Ud., por favor pida una explicación al fabricante.

2.1 Los Más Importantes Riesgos de Seguridad. No hay riesgos específicos de seguridad asociados a la máquina. Sin embargo, debe mantenerse alejado de ella mientras el transportador aéreo se encuentra en movimiento.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 9 de 27

2.2 Los Dispositivos de Seguridad. Para hacer que el uso de la máquina sea el más seguro posible, se han instalado los siguientes dispositivos de seguridad:

• El Lavador de Ganchos tiene escotillas, las cuales también actúan como cubiertas protectoras.

2.3 Medidas de Seguridad a Respetar. Es importante respetar una variedad de medidas e instrucciones de seguridad antes y durante el uso de la máquina. Estas medidas se describen en la sección de más abajo.

2.3.1 Preparativos para una Operación Segura.

Para una operación segura de la máquina, y antes de proceder a efectuar cualquier operación con ella, es esencial tomar una serie de medidas de protección, las cuales son mencionadas en los siguientes párrafos.

• Primero lea las instrucciones que se dan en este manual, antes de efectuar trabajo alguno en la máquina.

• Use calzado anti-resbalones. Evite usar ropa suelta. • Usted debe tomar nota de todos los símbolos de seguridad colocados sobre

la máquina. • Controle que el suministro de electricidad que necesita la máquina cumpla

con las regulaciones locales. • Asegúrese de que la máquina esté correctamente colocada y en una

posición estable. • Asegúrese de que la operación, las actividades menores de mantención y

las actividades concernientes a la instalación y al traslado de la máquina hayan sido efectuadas solamente por personal calificado, esto es, por personal que tiene las habilidades y conocimientos adecuados y que está familiarizado con este manual.

• Cualquier modificación que se introduzca a la máquina, de cualquier manera, podría poner en peligro la seguridad y el apropiado funcionamiento de la misma.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 10 de 27

2.3.2 Medidas de Seguridad Durante la Producción. Para operar con seguridad la máquina, es esencial tomar en cuenta varias instrucciones de seguridad, las cuales se mencionan en los párrafos siguientes.

• Asegúrese de que no haya nadie sobre, dentro o bajo la máquina mientras ésta se encuentre en uso.

• Mantenga el área alrededor de la máquina libre de materiales y otros obstáculos.

• Siempre detenga la máquina si un producto queda atrapado. • Nunca ponga sus manos o cualquier otra parte de su cuerpo cerca de las

partes rotatorias de la máquina mientras ésta se encuentra funcionando. • Recuerde colocar letreros de advertencia en el panel de control de la

máquina mientras se efectúan trabajos de mantención en ella.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 11 de 27

2.4 Conozca las Señales de Advertencia. Las máquinas fabricadas por Meyn Food Processing Technology B.V. están equipadas con dispositivos protectores y de seguridad. Aún contando con éstos, es importante ser cuidadoso cuando se efectúa cualquier operación sobre la máquina. Las siguientes señales de advertencia alertan sobre posibles peligros. Estas señales están colocadas sobre la máquina y también están impresas en este manual, en aquellos lugares donde se describen actividades de riesgo

Controle regularmente que todas las señales de advertencia estén en la ubicación correcta sobre la máquina. Si cualquier señal se ha caído o no es legible, reemplácela de inmediato.

¡Peligro!

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 12 de 27

3 Montaje Este capítulo da una descripción de las acciones que deben llevarse a cabo antes de que la máquina pueda ser usada.

3.1 Montaje del Lavador de Ganchos. El Lavador de Ganchos (A) y el gabinete opcional de espumado (B) deben ser montados a lo largo de una sección derecha del riel del transportador aéreo de la línea de procesado. El sistema va montado al riel “T” del transportador aéreo por medio de brazos y abrazaderas. Para garantizar la estabilidad de la máquina, puede ser anclada a estructuras por medio de tubos de suspensión.

Figura 3.1 El Lavador de Ganchos y el Gabinete de Espumado

Dispositivos de giro de los ganchos.

Hay tres dispositivos de giro de los ganchos montados en el riel “T” del transportador aéreo, para dejar girados los ganchos a la posición exacta para entrar al Lavador de Ganchos. Cada uno de estos dispositivos gira el gancho en 90°. Vea también el manual del “Dispositivo Girador de Ganchos”.

1 Dispositivo de Giro de ganchos Tipo 1, N° de Construcción 0871.0000.000.07, o Tipo 4, con N° de Construcción 087.0000.000.04.

2 Dispositivo de Giro de ganchos Tipo 3, N° de Construcción 0871.0000.000.04. 3 Dispositivo de Giro de ganchos Tipo 1, N° de Construcción 0871.0000.000.07.

3.1.1 Área de Suelo Requerida. El área de suelo (L x W) ocupada por la máquina se da en el párrafo 1.1 “Especificaciones Técnicas”. Sin embargo, es deseable instalar la máquina en un área que haga fácil su mantención y limpieza. Meyn le aconseja mantener alrededor de toda la máquina un área libre de 1 m.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 13 de 27

3.2 Las Conexiones del Sistema de Lavado de Ganchos. Lavador de Ganchos.

1 Conexión de agua de hilo interno de 1¼”. Trabaja con una presión de alrededor de 20 Bar. La temperatura del agua debe ser de alrededor de 60°C.

2 Conexión de drenaje, hilo exterior, de 2”.

Figura 3.2 Lavador de Ganchos.

Gabinete de Espumado (opcional)

1 Conexión de espuma de ½” con hilo interior. 2 Conexión de desinfectante, de ¼”, con hilo interior.

Figura 3.3 Gabinete de Espumado (opcional).

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 14 de 27

4 Operación. Este capítulo da una descripción de las acciones que deben ser tomadas antes de iniciar las operaciones.

4.1 Los Controles Manuales.

• Hay válvulas para el suministro de agua, independientes para la parte superior y para la parte inferior de las tuberías del sistema de rociado de agua. Estas válvulas pueden ser abiertas y cerradas usando un selenoide o un sistema mecánico.

• Las válvulas para el suministro de espuma y de desinfectante al sistema de gabinete de espumado pueden ser cerradas o abiertas, mediante un selenoide o mecánicamente.

4.2 Preparativos para el Procedimiento de Puesta en Marcha. • Llene el estanque de espuma, si está disponible. • Llene el estanque de desinfectante, si está disponible.

4.3 Programa de Lavado. 1 Asegúrese de que no haya aves o partes de aves colgando de los ganchos de la

línea. 2 Abra el suministro de agua a ambas partes de la tubería de rociado del sistema de

lavado de ganchos. 3 Deje que la línea corra en la posición de limpieza por un determinado período de

tiempo. 4 Para un lavado extra de los soportes de los ganchos, Ud. puede abrir el suministro

de agua a la parte superior de las tuberías de rociado de agua del sistema de lavado de ganchos.

5 Deje que la línea corra en la posición de limpieza por un determinado período de tiempo.

6 Interrumpa el suministro de agua a ambas partes de la tubería de rociado de agua del Lavador de Ganchos.

7 Abra el suministro de espuma del gabinete de espumado, si está disponible. 8 Deje que la línea corra en la posición de limpieza por un determinado período de

tiempo. 9 Interrumpa el suministro de espuma a las tuberías del gabinete de espumado, si

está disponible. 10 Abra el suministro de agua a ambas partes de la tubería de rociado de agua del

Lavador de Ganchos. 11. Deje que la línea corra en la posición de limpieza por un determinado período de

tiempo. 12. Interrumpa el suministro de agua a ambas partes de la tubería de rociado de agua

del Lavador de Ganchos.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 15 de 27

13. Deje que la línea corra en la posición de limpieza por un determinado período de tiempo, para que se sequen los ganchos.

14. Abra el suministro de desinfectante a la tubería de desinfectante del sistema del gabinete de espumado, si se encuentra disponible.

15. Deje que la línea corra por un determinado período de tiempo. 16. Detenga el suministro de desinfectante a la tubería de desinfección del gabinete de

espumado, si se encuentra disponible. 17. Deje que la línea corra por un período de tiempo determinado. 18. Abra el suministro de agua a ambas partes de la tubería de rociado de agua del

Lavador de Ganchos. 19. Deje que la línea corra por un período de tiempo determinado. 20. Verifique que tan limpios han quedado los ganchos. Si es necesario, repita el

programa de lavado o partes del mismo.

4.4 El Procedimiento de Detención de la Máquina. • Interrumpa el suministro de agua a ambas partes de la tubería de rociado de agua del

Lavador de Ganchos. • Abra el suministro de espuma a las tuberías del gabinete de espumado, si está

disponible. • Interrumpa el suministro de desinfectante a la tubería de desinfectante del sistema

del gabinete de espumado, si se encuentra disponible.

4.5 La Parada de Emergencia (si está disponible).

En la línea se encuentran instalados varios interruptores de emergencia, para ser usados en casos de emergencia. Estos interruptores detienen inmediatamente toda la línea del transportador aéreo y todas las máquinas asociadas al mismo. Estos interruptores de emergencia solo deben ser usados en casos de emergencia. Para obtener más información, vea también el párrafo 5.2 del Manual del Transportador Aéreo.

Para volver a poner en marcha la máquina luego de haber accionado el interruptor de emergencia, Ud. debe reiniciar el interruptor. El procedimiento es el siguiente:

• Supere la situación de emergencia. • Reinicie el interruptor de parada de emergencia. • Reinicie el circuito de parada de emergencia por medio del botón de color azul

ubicado en el panel central de control. • Acepte la falla en la pantalla de tacto. • Luego de lo anterior, Ud. puede volver a poner en marcha la máquina.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 16 de 27

5 Limpieza.

Este capítulo describe las actividades de limpieza que deben llevarse a cabo para mantener la máquina en buenas condiciones y para facilitar una operación higiénica y segura.

5.1. Preparativos para la Limpieza. • Se recomienda usar ropa a prueba de detergentes y desinfectantes durante la

limpieza de la máquina. Proteja sus ojos y su piel del contacto con estos elementos.

• Ventile la sala en la cual se encuentra trabajando. • Después de la limpieza, todos los productos deben ser retirados del lugar en el

cual la máquina se encuentra instalada. Retire los restos de suciedades.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 17 de 27

Apague el interruptor principal de la máquina antes de efectuar tareas de limpieza o de mantención sobre ella.

5.1.1 Desarmado y Armado para la Limpieza.

No hay partes móviles en el Lavador de Ganchos o en el Gabinete de espumado, que deban ser desarmados para su limpieza. Para facilitar la limpieza de la máquina, abra las escotillas.

Figura 5.1 Lavador de Ganchos.

• Abra las escotillas. Mueva las escotillas hacia arriba por medio de las manilas. Jale las manillas hacia usted, y luego hacia abajo.

• Después de la limpieza del interior del Lavador de Ganchos, cierre las escotillas. Puede mover las escotilla hacia arriba por medio de sus manillas. Empújelas hacia el Lavador de Ganchos y luego deslícelas hacia abajo. Asegúrese de que las escotillas queden efectivamente cerradas.

5.2 Programa General de Limpieza Durante los Descansos Diariamente, Post Producción Mensualmente*

Limpieza con agua a alta presión

Limpieza con agua a alta presión.

Limpieza con Espuma Ácida.

Limpieza con espuma Alcalina.

Limpieza con agua a alta presión.

Desinfección. Limpieza con Agua a alta presión.

Tabla 5.1 El Programa de Limpieza de la Máquina

*) o tan a menudo como sea necesario. Limpie la máquina desde arriba hacia abajo.

Durante la limpieza, sea especialmente meticuloso con:

• Los cuchillos circulares. Antes de limpiarlos, aumente la distancia entre ellos. Vea el Capítulo 7.

• Durante la limpieza, nunca apunte el chorro de agua a alta presión al panel de control.

Para un adecuado funcionamiento de la máquina, luego de la limpieza aplique aceite vegetal sobre todas sus partes móviles.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 18 de 27

5.2.1 Limpieza con Agua a Alta Presión Con la limpieza con agua a alta presión será retirada casi toda la suciedad visible presente en la máquina. Esta limpieza es una preparación para la limpieza diaria con espuma y para la posterior desinfección de la máquina. Adicionalmente, se puede utilizar un chorro de agua a alta presión para hacer limpiezas puntuales durante los descansos de producción.

• La limpieza con agua a alta presión debe efectuarse siempre lo más cerca posible de la máquina. Detenga la máquina antes de comenzar la limpieza con agua a alta presión.

• No permita que alguien se atraviese en el trayecto del chorro de agua a alta presión. Siempre sostenga la lanza de rociado con ambas manos.

Para la limpieza con agua a alta presión use el siguiente equipo:

• Un sistema de tubería fija proporcionando agua a alta presión con un mínimo de 3,000 KPa y un máximo de 6,000 KPa de presión; con el agua a una temperatura de aproximadamente 55°C. medidos en la boca del rociador.

• Una lanza de chorro con la boca doblada hacia abajo. Este tipo de lanza tiene la ventaja de no empujar las suciedad hacia arriba de la máquina.

• Una boquilla de rociado del tipo aplanada con un ángulo de rociado de 15° a 25° y con un consumo de agua de 800 a 1000 litros/hora, a una presión de 6,000 KPa

Se recomienda usar una temperatura de agua de 55°C, dado que una temperatura mayor causaría la aglutinación de las proteínas. Por otro lado, a una temperatura menor la grasa no podría ser retirada completamente. La presión no debe ser muy alta, para evitar la formación de neblina y para proteger la lubricación de los rodamientos. La unidad KPa (KiloPascal) es una norma de presión:

Nueva Unidad Antigua Unidad

100 KPa 1 bar.

3000 KPa 30 bar.

10000 KPa 100 bar. Tabla 5.2 SI.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 19 de 27

5.2.2 Limpieza con Espuma Alcalina. La limpieza con espuma alcalina asegura que las grasas, las proteínas y otras sustancias sean degradadas químicamente.

• Aplique espuma sobre la máquina desde arriba hacia abajo. Se puede aplicar la espuma mientras la máquina se encuentra funcionando lentamente, cuidando de mantener suficiente distancia con las partes móviles de la máquina. Tenga presente no acercarse demasiado a las otras máquinas alrededor suyo.

• Después de haber efectuado la limpieza con espuma, retire la suciedad y los residuos de espuma por medio de un chorro de agua a alta presión.

Para efectuar la limpieza con espuma alcalina use el siguiente equipamiento:

• Una red de tubería fija de suministro de espuma. • Una lanza larga, con boquilla del tipo adecuado para lanzar un chorro

aplanado, con la cual la espuma pueda ser distribuida uniformemente a lo largo de las superficies de la máquina.

• El detergente de espuma Alcalina a usar no debe afectar los materiales con los cuales entre en contacto. Consulte con su proveedor de detergentes para saber cual de ellos cumple con estos requisitos específicos y para conocer las instrucciones de uso. Obedezca estas instrucciones. La aplicación incorrecta de detergentes puede ser peligrosa.

Por favor evite:

• Concentraciones muy altas de detergente. • Un contacto demasiado prolongado del detergente con la máquina. • Dejar la máquina sin enjuagar. • Mezclas entre detergentes o entre éstos y otros productos.

No es conveniente usar una combinación de detergentes y desinfectantes (“detergentes sanitarios”). Éstos dejan la máquina demasiado sucia para ser efectivamente desinfectada. Una combinación de ambos métodos no sirve para ningún propósito.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 20 de 27

5.2.3 Desinfección. La sola limpieza con espuma alcalina no conduce a la eliminación y remoción de las bacterias, hongos, virus, algas y levaduras. Para lograrlo, es necesario aplicar separadamente un desinfectante. Desinfecte la máquina diariamente después de la limpieza con espuma alcalina.

La desinfección solo tiene sentido si las superficies a desinfectar están visiblemente limpias después de efectuada la limpieza con la espuma alcalina.

Rocíe el desinfectante sobre la máquina y sobre las áreas circundantes. Cuando se está desinfectando, es difícil advertir claramente donde se ha aplicado el desinfectante, de manera que se aconseja hacerlo ordenada y metódicamente.

Le aconsejamos desinfectar la máquina y sus alrededores de acuerdo a un patrón o procedimiento determinado.

Después de aplicado el desinfectante, deben ser retirados todos los restos de espuma por medio de un chorro de agua a alta presión.

Pueden ocasionarse daños en los casos en los cuales no sea retirado totalmente el desinfectante. La evaporación de gotas de cloro conduce a una alta concentración del mismo. En combinación con largos tiempos de contacto, el cloro puede causar la corrosión de los metales

Para la desinfección use el siguiente equipamiento:

a. Un sistema de tubería fija para el suministro de desinfectante. b. Una lanza de rociado con boquilla apuntando hacia abajo. c. Una boquilla de rociado del tipo chorro plano, con un ángulo de rociado de 15°

a 25°.

El desinfectante a usar no debe afectar los materiales con los cuales entre en contacto. Consulte a su proveedor de detergentes para saber que detergentes cumplen con esta exigencias específicas y cuales son los procedimientos a seguir en sus aplicaciones. Obedezca estas instrucciones. La aplicación incorrecta de desinfectantes y detergentes puede ser peligrosa.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 21 de 27

5.2.4 Limpieza con Espuma Ácida. El agua "dura" ocasiona que se formen depósitos de calcio y herrumbre sobre la máquina. Para remover estos depósitos es necesario efectuar regularmente una limpieza con espuma ácida. Dependiendo de la dureza del agua, ésta debiera realizarse une vez al mes o más seguido si fuera necesario.

Aplique espuma ácida sobre la máquina, desde arriba hacia abajo. Esto puede realizarse mientras la máquina está corriendo, cuidando de mantenerse a una distancia prudente de las partes móviles de la máquina. Tenga presente las otras máquinas y el transportador aéreo que se encuentran en movimiento cerca suyo. Después de haber efectuado la operación anterior, la suciedad y los residuos de espuma deben ser retirados minuciosamente por medio de un chorro de agua a alta presión.

El contacto entre ácidos y cloro da como resultado un gas venenoso. Asegúrese de que estos productos no entren en contacto entre sí. Ventile la habitación en la cual está trabajando

Para la limpieza con espuma ácida use el siguiente equipamiento:

• Una red de tubería fija de suministro de espuma ácida. • Una lanza larga con boquilla de rociado del tipo chorro plano, que distribuya

uniformemente la espuma a lo largo de las superficies de la máquina La espuma ácida desinfectante a usar no debe afectar los materiales con los cuales entre en contacto. Consulte a su proveedor de detergentes para saber que detergentes cumplen con esta exigencias específicas y cuales son los procedimientos a seguir en sus aplicaciones. Obedezca estas instrucciones. La aplicación incorrecta de desinfectantes y detergentes puede ser peligrosa. Se aconseja no usar agua de manantiales para la producción de espuma ácida, dado que puede contener altas concentraciones de cloro. El agua potable reduce las posibilidades de formación de herrumbre.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 22 de 27

5.3 Consejos para el Uso de Químicos de Limpieza. En ocasiones, los clientes piden a Meyn Food Processing Technology B.V. que se les aconseje respecto de cuales químicos y desinfectantes usar para la limpieza. Como resultado de estas peticiones, se dan las siguientes recomendaciones.

Recomendamos:

• Contactar a lo principales fabricantes o proveedores de estos químicos, como Henkel, Diversey, etc. Estas compañías tienen los conocimientos necesarios en químicos de limpieza, sus efectos corrosivos y sus propiedades destructivas sobre ciertos materiales.

• No compre productos desconocidos (económicos). • Siga correctamente las instrucciones del usuario. • Meyn Food Processing Technology no recomienda usar un químico de limpieza

específico porque no sabemos cuales de ellos se encuentran disponibles en su país. No podemos saber (por secretos industriales) la composición de estos productos. Por otro lado, Meyn Food Processing Technology no acepta asumir responsabilidades por la aplicación errónea de químicos de limpieza.

Los problemas antes mencionados solo pueden ser evitados manteniendo un contacto directo y continuo entre el usuario y el proveedor de químicos de limpieza.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 23 de 27

6 Mantenimiento y Tabla de Fallas, Causas y Soluciones. Este capítulo describe las actividades de mantención que son necesarias efectuar para mantener la máquina en buenas condiciones y para facilitar su operación de manera segura. Le aconsejamos efectuar mantenciones regulares a la máquina. Esto alarga su vida útil y reduce las posibilidades de que ocurran fallas.

6.1 Listado de Controles. Frecuencia. Controlar.

Diariamente, Nada. Semanalmente, las boquillas de rociado.

Que no haya obstrucciones. Límpielas si es necesario.

Mensualmente. Nada.

Anualmente. Nada.

Tabla 6.1 Listado de Controles.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 24 de 27

6.2 Tabla de Fallas, Causas y Soluciones. Falla Causa Soluciones

La línea de procesado no funciona.

• Se ha activado un botón de parada de emergencia de la línea.

• Reinicie el botón de parada de emergencia después de haber superado la situación de emergencia.

Los ganchos no quedan suficientemente limpios.

• No llega suficiente agua al lavador de ganchos.

• Los soportes de los

ganchos están muy sucios.

• La presión del agua es

inferior a 15 Bar, y su temperatura es inferior a 60°C.

• No hay suficiente

suministro de espuma.

• Verifique que no se encuentre obstruidas las boquillas de rociado. Si es necesario, límpielas.

• Controle el estado de las válvulas selenoides. Cámbielas si es necesario.

• Abra el suministro de agua solo a la tubería inferior del lavador de ganchos. Deje correr la línea por un determinado período de tiempo.

• Controle el estado de la válvula reductora. Si es necesario, cámbielas.

• Controle que haya un adecuado suministro de agua. Ajuste la condición de este suministro: Presión de operación: 15 a 20 Bar y temperatura de alrededor de 60°C.

• Controle el estado de las válvulas selenoide de suministro de espuma, si están disponibles.

• Si es necesario limpie las boquillas rociadoras de espuma.

• Rellene el estanque de espuma.

Tabla 6.2 Tabla de Fallas, Causas y Soluciones.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 25 de 27

7 Desarmado, Armado y Ajustes. Este capítulo describe como desarmar, armar y ajustar los componentes de la máquina al efectuar tareas de mantención o al reemplazar sus piezas.

7.1 Ajustes Básicos. Los ajustes básicos entre los distintos componentes de las unidades vienen efectuados desde la fábrica. Sin embargo, como resultado de la aplicación de ajustes locales, o por circunstancias locales de producción, es posible que sea necesario volver a ajustar las piezas para volverlas a sus ajustes básicos originales.

7.2 Ajustes a Efectuar con la Máquina Detenida. No es necesario hacer ajustes. Cuando la máquina está correctamente instalada, continuará funcionando independientemente.

7.3 Ajustes con la Máquina en Marcha. No es necesario hacer ajustes. Cuando la máquina está correctamente instalada, continuará funcionando independientemente.

Meyn Food Processing Technology B.V. Página 26 de 27

W

L

H

Lenght (L)

Width (W)

Height (H)

Weight

Water connection

Water consumption

Water pressure

Foaming and disinfection unit

mm

mm

mm

kg

BSP

m3/h

kPa

2,010

750

1,420

200

11/4”

7.0

1500-2000

Meyn shackle washer for Physic HS

The data published correspond, under reservation of all our rights, to the most recent information at the moment of publication and are subject to futuremodifications. Meyn reserves the right to modify the construction and the execution of its products at any time. No rights can be derived from this publication. 04-10-04

Head office:

Meyn Food Processing Technology B.V.

Noordeinde 68, 1511 AE Oostzaan

P.O. Box 16, 1510 AA Oostzaan

The Netherlands

T: +31 (0) 75 - 684 3355

F: +31 (0) 75 - 684 4150

I: www.meyn.nl

Tech

nical D

ata Sh

eet

Option:

Meyn shackle washer for Physic HS

• No electric motor.

• No rotating brushes.

• Upper and lower part of the shackle can be cleaned separately.

• Fully automatic PLC controlled cleaning of the shackles.