193
Sujet 1, Sujet inédit, séries ES, S, L, LV1 Mythes et héros Un médico contra el dolor... El sufrimiento yo no empecé a conocerlo en mí, ni en mi casa, sino en los demás, porque para mi papá era importante que sus hijos supiéramos que no todos eran felices y afortunados como nosotros, y le parecía necesario que viéramos desde niños el padecimiento 1 , casi siempre por desgracias y enfermedades asociadas a la pobreza, de muchos colombianos. Algunos fines de semana, como no había clase en la Universidad, mi papá los dedicaba a trabajar en barrios pobres 5 de Medellín. Recuerdo que en algún momento remoto de mi infancia llegó a la casa un gringo alto, viejo, peliblanco, encantador, el doctor Richard Saunders, y decidió montar con mi papá un programa que él había adelantado en otros países de África y Latinoamérica. Se llamaba Future for the Children, Futuro para la Niñez. Este gringo bueno venía cada seis meses y cuando entraba en la casa (se quedaba a dormir durante algunas semanas) yo le ponía el Himno Nacional de los Estados 10 Unidos para recibirlo. En mi casa había un disco con los himnos más importantes del mundo, todos orquestados, desde las Barras y Estrellas y la Internacional hasta el Himno de Colombia, que era el más feo de todos, aunque en el colegio dijeran que era el segundo más bonito del mundo, después de La Marsellesa. El cuarto de huéspedes 2 , en mi casa, se llamaba «el cuarto del doctor Saunders»; y las sábanas 15 mejores de mi casa, todavía me parece verlas, unas sábanas de color azul pastel, eran «las sábanas del doctor Saunders», porque sólo se las ponían a él cuando venía. Cuando el doctor Saunders estaba se sacaba la vajilla buena, la de porcelana, las servilletas y los manteles 3 de lino bordados por mi abuela, y los cubiertos de plata 4 : «la vajilla del doctor Saunders», «el mantel del doctor Saunders» y «los cubiertos del doctor Saunders». 20 El doctor Saunders y mi papá hablaban en inglés y yo me quedaba oyéndolos, embelesado 5 en esos sonidos y palabras incomprensibles. La primera expresión que aprendí en inglés fue «it stinks», pues se la oí decir con nitidez al doctor Saunders, lo recuerdo muy bien, mientras cruzábamos el rio Medellín sobre el puente de la calle San Juan. Se la dijo con un murmullo herido de indignación a un bus que arrojaba una bocanada densa y asquerosa de humo negro exactamente a la altura de 25 nuestras narices. – ¿Qué quiere decir it stinks? –pregunté. Ellos se rieron y el doctor Saunders se excusó, porque, dijo, era una mala palabra. –Algo así como hediondo 6 –me dijo mi papá. Así aprendí dos palabras al mismo tiempo, en inglés y en español. 30 Mi papá nos llevaba con el doctor Saunders a las barriadas más miserables de Medellín (y muchas veces sin él, cuando regresaba a su casa en Albuquerque, en Estados Unidos). Al llegar reunían a 1. El padecimiento : el sufrimiento. 2. El cuarto de huéspedes : la chambre d’amis. 3. El mantel : la nappe. 4. De plata : en argent. 5. Embelesado : ici, bouche bée. 6. Hediondo : de mal olor.

Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 1, Sujet inédit, séries ES, S, L, LV1

Mythes et héros

� Un médico contra el dolor...

El sufrimiento yo no empecé a conocerlo en mí, ni en mi casa, sino en los demás, porque para

mi papá era importante que sus hijos supiéramos que no todos eran felices y afortunados como

nosotros, y le parecía necesario que viéramos desde niños el padecimiento 1, casi siempre por

desgracias y enfermedades asociadas a la pobreza, de muchos colombianos. Algunos fines de

semana, como no había clase en la Universidad, mi papá los dedicaba a trabajar en barrios pobres5

de Medellín. Recuerdo que en algún momento remoto de mi infancia llegó a la casa un gringo

alto, viejo, peliblanco, encantador, el doctor Richard Saunders, y decidió montar con mi papá un

programa que él había adelantado en otros países de África y Latinoamérica. Se llamaba Future for

the Children, Futuro para la Niñez. Este gringo bueno venía cada seis meses y cuando entraba en la

casa (se quedaba a dormir durante algunas semanas) yo le ponía el Himno Nacional de los Estados10

Unidos para recibirlo. Enmi casa había un disco con los himnos más importantes del mundo, todos

orquestados, desde las Barras y Estrellas y la Internacional hasta el Himno de Colombia, que era el

más feo de todos, aunque en el colegio dijeran que era el segundo más bonito del mundo, después

de La Marsellesa.

El cuarto de huéspedes 2, en mi casa, se llamaba «el cuarto del doctor Saunders»; y las sábanas15

mejores de mi casa, todavía me parece verlas, unas sábanas de color azul pastel, eran «las sábanas

del doctor Saunders», porque sólo se las ponían a él cuando venía. Cuando el doctor Saunders

estaba se sacaba la vajilla buena, la de porcelana, las servilletas y los manteles 3 de lino bordados

por mi abuela, y los cubiertos de plata 4: «la vajilla del doctor Saunders», «el mantel del doctor

Saunders» y «los cubiertos del doctor Saunders».20

El doctor Saunders ymi papá hablaban en inglés y yome quedaba oyéndolos, embelesado 5 en esos

sonidos y palabras incomprensibles. La primera expresión que aprendí en inglés fue «it stinks»,

pues se la oí decir con nitidez al doctor Saunders, lo recuerdo muy bien, mientras cruzábamos el

rioMedellín sobre el puente de la calle San Juan. Se la dijo con unmurmullo herido de indignación

a un bus que arrojaba una bocanada densa y asquerosa de humo negro exactamente a la altura de25

nuestras narices.

– ¿Qué quiere decir it stinks? –pregunté. Ellos se rieron y el doctor Saunders se excusó, porque,

dijo, era una mala palabra.

–Algo así como hediondo 6 –me dijo mi papá.

Así aprendí dos palabras al mismo tiempo, en inglés y en español.30

Mi papá nos llevaba con el doctor Saunders a las barriadas más miserables de Medellín (y muchas

veces sin él, cuando regresaba a su casa en Albuquerque, en Estados Unidos). Al llegar reunían a

1.El padecimiento : el sufrimiento.

2.El cuarto de huéspedes : la chambre d’amis.

3.El mantel : la nappe.

4.De plata : en argent.

5.Embelesado : ici, bouche bée.

6.Hediondo : de mal olor.

7

Page 2: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

los líderes del barrio, y mi papá le servía de traductor para las propuestas de trabajo comunitario

que se les hacían para mejorar sus condiciones de vida. Se juntaban en una esquina, o en la casa

cural si el párroco 7 estaba de acuerdo (no a todos les gustaba este trabajo social), y les hablaba y35

les preguntaba muchas cosas, problemas y necesidades básicas que mi papá iba anotando en una

libreta. Debían organizarse, ante todo, para conseguir por lo menos agua potable, pues los niños

se morían de diarrea y desnutrición. Yo debía de tener cinco o seis años y mi papá me medía 8

con los niños de mi edad, o incluso con los mayores, para demostrarles a los líderes del barrio que

algunos de sus hijos estaban flacos, muy bajitos, desnutridos, y así no iban a poder estudiar bien.40

No los humillaba; los incitaba a reaccionar. Medía el perímetro cefálico de los recién nacidos, lo

anotaba en tablas, y tomaba fotos de los niños flacos y barrigones, con parásitos, para enseñarlas

después en sus clases de la Universidad. También pedía que le mostraran los perros y los cerdos,

pues si los animales estaban tan famélicos que se les veían las costillas eso quería decir que en

las casas no sobraba ni un bocado y estaban pasando hambre. «Sin alimentación, ni siquiera es45

verdad que todos nacemos iguales, pues esos niños ya vienen al mundo con desventajas», decía.

Héctor Abad Faciolince, El olvido que seremos, 2007.

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 Di si cada afirmación es verdadera o falsa y

justifica tu respuesta con un elemento del texto:

a) La familia del narrador es miserable y vive

en un barrio pobre de Medellín.

b) El narrador aprendió a conocer el sufri-

miento desde niño.

c) La pobreza es un problema del que sufren

muchos colombianos.

d) Durante toda la semana, el padre del narra-

dor trabaja en un hospital.

2 ¿Cómo conoció el narrador al doctor Saun-

ders? Apunta la frase del texto que lo explica.

3 Los padres del narrador consideraban al

doctor Saunders como a un invitado muy es-

pecial e importante. Cita cuatro elementos del

texto que lo indican.

4 Acaba la frase siguiente eligiendo entre

las distintas propuestas las soluciones posibles

(justifica con un elemento scado del texto):

Al narrador le fascinaba escuchar hablar a su

padre con Richard Saunders porque...:

a) ...le gustaba oír sonidos y palabras incom-

prensibles.

b) ...así se enteraba de lo que era la pobreza en

su país.

c) ...aprendía palabras nuevas.

7.El párroco : le prêtre, le curé.

8.Medir : mesurer ; comparer.

8

Page 3: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 1 – Le sujet

� B. Réponds en français

5 En quoi consistait exactement l’action hu-

manitaire que le docteur Saunders et le père du

narrateur menaient dans les quartiers pauvres

de Medellin ? (50 mots)

6 Pourquoi le narrateur les accompagnait-il

dans ces visites aux quartiers pauvres ?

Et qu’y faisait-il ? (50 mots)

II. Expression écrite

1 ¿Qué tipo de hombre te parece ser el padre del narrador? Justifica tu respuesta ayudándote de

elementos del texto. (unas 120 palabras)

2 ¿En que consistía el programa humanitario que estaban montando el padre del narrador y el

doctor Saunders? Para ti, se pueden relacionar los trabajadores humanitarios con la noción de

«héroe». (unas 120 palabras)

Algunos datos que te pueden ayudar:

Trabajo de héroes... ¿hasta dónde?

En 2002, 85 trabajadores humanitarios murieron, resultaron heridos o fueron secuestrados en

ataques violentos en todo el mundo. En 2010, la cifra casi se había triplicado: 225 cooperantes

fueron atacados mientras desempeñaban su labor. El caso de las dos trabajadoras de Médicos sin

Fronteras (MSF) secuestradas la semana pasada en Kenia, o la francesa muerta esta semana en

poder de sus captores –los mismos en ambos casos–, es el último de una larga serie de atentados

contra los profesionales que ejercen la acción humanitaria, una de las patas de la cooperación

(la otra es la ayuda al desarrollo) y, por sus características, la más peligrosa.

MARÍA ANTONIA SÁNCHEZ-VALLEJO, 21 oct. 2011

http://sociedad.elpais.com/sociedad/2011/12/09/vidayartes/1323448605-669506.html

9

Page 4: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture du document et des questions.

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec le titre du document? Si ce n’est pas

le cas, il faut relire.

� A. Contesta en español

1

äComprendre la question

Vrai ou faux : nous avons quatre affirmations

sur le début du texte (en principe, l’ordre des

questions suit l’organisation du texte). Il faut

vérifier si elles sont vraies ou fausses en justi-

fiant notre réponse par des citations. Qui est le

narrateur ? De quel milieu social, est-il issu ?

Dans quel pays se passe l’action ? Comment

découvre-t-il la pauvreté et la souffrance asso-

ciée à celle-ci ? Repensez au titre : « un méde-

cin contre la douleur... » : les points de suspen-

sion : douleur > souffrance > pauvreté...

äMobiliser ses connaissances

Lexique de la pauvreté : la pobreza (el pobre)

/ la miseria/ los barrios pobres = las barria-

das miserables/ el tercer mundo/ tener hambre

y sufrir de desnutrición/ el hambre > emploi au

masculin de plus en plus fréquent (la faim) /

pasar mucha hambre (ne pas manger tous les

jours à sa faim).

Lexique de la souffrance : el sufrimiento (la

souffrance)/ sufrir/ el padecimiento/ padecer

de grandes males (souffrir de grands maux)/ el

dolor/ estar endolorido (être endolori).

La Colombie : l’histoire récente de la Colom-

bie (depuis les années 60 jusqu’à maintenant)

se caractérise par des conflits armés internes

associés à des problèmes comme le trafic de

drogue (Medellin est connu pour son cartel de

la drogue), les mouvements paramilitaires (la

guerilla/ los guerilleros), la corruption, les dé-

placements internes (plus de 5 millions de per-

sonnes ont été déplacées pour des raisons de

conflit armé en Colombie), la recherche de so-

lutions de paix, les prises d’otages (Rappelez-

vous Ingrid Betancourt, otage des FARC pen-

dant plus de 6 ans), etc. Dans l’histoire du texte

qui remonte à l’enfance du narrateur, on ne

parle que de pauvreté.

äProcéder par étapes

1. Recherchez stylo en main dans le docu-

ment les éléments de réponse (premier

paragraphe si l’on suit l’organisation du

texte).

2. Rédigez une réponse (verdadero o falso)

en reprenant les affirmations et en justi-

fiant à l’aide d’une citation.

2

äComprendre la question

On répondra à cette question sur la première

rencontre entre le narrateur et le docteur Saun-

ders en reprenant la question et en citant uni-

quement le texte (début du document).

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Un gringo : norteamericano (especialmente de

los Estados Unidos) ; pour les Sudaméricains

ou pour les Espagnols, un « étranger », spécia-

lement unAméricain des États-Unis (péjoratif).

Peliblanco : aux cheveux blancs. Rappelez-

vous : pelirrojo (roux)/ pelicorto (aux cheveux

courts) / pelirrubio (aux cheveux blonds).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le texte la phrase qui

explique la première rencontre entre le

narrateur et le docteur (début du docu-

ment).

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en justifiant par la citation.

10

Page 5: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 1 – Le sujet Pas à pas

3

äComprendre la question

Recherchez dans le texte les quatre éléments

(stylo en main) qui indiquent que le docteur

Saunders était quelqu’un de spécial pour le nar-

rateur et sa famille.

äMobiliser ses connaissances

Le superlatif : las mejores sábanas (les

meilleurs draps)/ el hijo mayor de la familia (le

plus grand ; l’aîné)/ la hija menor (la plus pe-

tite ; la cadette)/ la más bonita (la plus belle)/ el

hijo más querido (le fils le plus aimé)/ los bar-

rios más pobres (les quartiers les plus pauvres).

Remarquez que contrairement au français, on

ne répète pas l’article.

Lexique : la vaisselle : los platos de porcelana

(les assiettes en porcelaine), la vajilla de plata

(la vaisselle en argent), el lavavajilla (le lave-

vaisselle), los vasos de cristal (les verres en

verre ou en cristal), las copas de vino, el mantel

y las servilletas (la nappe et les serviettes)/ les

draps (las sábanas).

äProcéder par étapes

1. Recherchez le paragraphe où l’on fait

état du statut privilégié du docteur Saun-

ders et recherchez quatre détails signifi-

catifs.

2. Rédigez votre réponse en reprenant la

question et en citant les éléments signi-

ficatifs du texte (4).

4

äComprendre la question

On a trois propositions pour finir la phrase. On

doit en choisir au moins deux (« las soluciones

»). Une des trois est un contresens. Pourquoi

le narrateur est-il si fasciné par les discussions

entre son père et le docteur ?

äMobiliser ses connaissances

Quedarse + gérondif (action qui a une certaine

durée) = rester à + infinitif > el niño se quedó

aprendiendo su lección (l’apprentissage de la

leçon dure un certain temps !).

Passé simple : oír : oí ; oíste ; oyó ; oímos ;

oísteis ; oyeron.

Reírse : me reí ; te reíste ; se rió ; nos reímos ;

os reísteis ; se rieron.

äProcéder par étapes

1. Bien rechercher encore une fois les

réponses dans le document (stylo en

main). Rappelez-vous que normalement

l’ordre des questions suit l’ordre du

texte.

2. Rédigez la réponse en reprenant la

phrase d’amorce et les deux options pos-

sibles.

3. N’oubliez pas de citer entre guillemets

si nécessaire les éléments du texte qui

justifient votre réponse.

� B. Réponds en français

5

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte de

50 mots environ (deux ou trois phrases). Il faut

être à la fois concis et précis pour expliquer en

quoi consistait le programme humanitaire du

Docteur Saunders et du père du narrateur. Cette

question concerne la fin du texte.

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Para la acción humanitaria : luchar (lutter)

contra la miseria/ el hambre/ las enfermedades

(les maladies)/ para que no se murieran de

diarrea y desnutrición (para que + subjonctif

imparfait ici, texte au passé)/ para que los niños

11

Page 6: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

no siguieran (seguir : continuer à) desnutri-

dos (pour qu’ils ne soient plus sous-alimentés)/

para que no pasaran más hambre (pour qu’ils

ne souffrent plus de la faim)/ para mejorar

sus condiciones de vida (pour améliorer)/ para

ayudar a los niños y darles un futuro/ un por-

venir (pour aider les enfants et leur donner un

avenir).

äProcéder par étapes

1. Sélectionnez dans le dernier paragraphe,

les extraits (stylo en main) qui décrivent

cette action humanitaire.

2. Rédigez la réponse avec une phrase

d’introduction : on reprend la question :

« L’action humanitaire que le docteur

Saunders et le père du narrateur me-

naient dans les quartiers pauvres de Me-

dellin consistait en... » . Et expliquez en

français ce qui est écrit dans les textes

à ce sujet (deux ou trois phrases seule-

ment).

6

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte de

50 mots environ (deux ou trois phrases). Il faut

être à la fois concis et précis pour expliquer la

présence du narrateur lors de ces visites dans

les quartiers pauvres (que faisait-il là et pour-

quoi cette présence ?). Cette question concerne

la fin du texte comme la précédente mais elle

rejoint également le début du texte.

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Incluso : même > estaba tranquilo e incluso

alegre (il était tranquille et même gai)/ incluso

para mí, tiene secretos (même pour moi, il a

des secrets).

À ne pas confondre avec el mismo/la misma

(qui renvoie à l’équivalence) > tiene la misma

cara que su hermano, se parecen gemelos (il

a le même visage que son frère, on dirait des

jumeaux).

Subjonctif imparfait : concordance des temps

dans un texte au passé > Era importante que

supiéramos lo que era la pobreza.

Saber (subjonctif imp.) : supiera ; supieras ;

supiera ; supiéramos ; supierais ; supieran.

äProcéder par étapes

1. Sélectionnez dans le dernier paragraphe

(et relire le début du document) les élé-

ments qui expliquent ce que faisait le

narrateur ou ce que l’on faisait avec

lui lors des visites dans les quartiers

pauvres. Qu’attendait son père de sa pré-

sence ?

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et enmontrant les deux aspects de sa

présence en 50 mots, c’est-à-dire deux

ou trois phrases au maximum.

II. Expression écrite

Question 1 ou question 2 au choix

1

äComprendre la question

Le narrateur nous expose tout au long du texte

l’action qu’ont menée son père et le docteur

Saunders. La classe sociale, la personnalité et

les idéaux du père apparaissent aussi claire-

ment. Quels sont-ils ? Et qu’en pensez-vous

personnellement ?

Il faudra rédiger une réponse en 120 mots en-

viron (soit une dizaine de lignes).

Vous décrirez l’action et la personnalité du

père (en vous aidant toujours du texte) et vous

conclurez en donnant votre opinion sur cette

action et sur sa personnalité.

12

Page 7: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 1 – Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

Des classes sociales différentes : una familia de

intelectuales/ una familia feliz y afortunada/ la

fortuna (ici : la chance/ chanceuse)/ unos niños

sanos, con salud (sains)/ la suerte de haber na-

cido en una familia de clase media o alta/ pri-

vilegiada (la chance d’être né dans une famille

de classe moyenne ou haute/privilégiée) 6= los

niños enfermos, famélicos, flacos y con barri-

gones de los barrios pobres, su falta de porve-

nir.

Los recién nacidos (les nouveaux-nés)/ los

recién casados (les jeunes mariés)/ la casa

recién acabada (la toute nouvelle maison).

äProcéder par étapes

1. Repartez des éléments du texte : le père,

ce qu’il fait, ce qu’il attend de ses en-

fants, ce qu’il pourrait faire (il pourrait

rester confortablement blotti dans son

monde et ignorer la misère...).

2. Expliquez : el padre me parece ser

... porque lo vemos que... además (de

plus)... N’oubliez pas de citer le texte

pour justifier vos idées.

3. Concluez : por eso, se puede decir que...

2

äComprendre la question

Cette question d’expression écrite est proche

dans sa première partie de la question 5 (com-

préhension). Vous pouvez vous en inspirer

(mais cette fois-ci en espagnol). Il faut ensuite

dans un deuxième temps, rapprocher ce tra-

vail humanitaire de la notion de « héros » pro-

bablement étudiée en cours. Ces hommes qui

consacrent une partie de leur vie aux autres,

sont-ils des héros ? Est-ce de l’utopie ? Des don

Quichotte des temps modernes ?

äMobiliser ses connaissances

Vous pouvez vous aider des informations four-

nies par l’extrait d’articles de El País.com.

Depuis la jeunesse du narrateur, la situation

n’a guère progressé : en plus de la misère,

on connaît la Colombie pour sa drogue et ses

groupes paramilitaires.

Mobiliser un lexique : mejorar (améliorer) las

condiciones de vida/ la guerrilla/ los grupos

paramilitares/ el narcotráfico/ dar soluciones

a las necesidades básicas de la población (po-

pulation)/ dar consejos (donner des conseils)/

organizar/ reaccionar ...

äProcéder par étapes

1. Cherchez dans le texte le nom de

cette action humanitaire et en quoi elle

consistait (revoir la question).

2. Rédigez votre réponse en reprenant la

question et en expliquant l’action huma-

nitaire.

3. Et dans un deuxième temps, qualifiez

cette action en l’associant à l’idée d’hé-

roïsme.

4. Concluez : para terminar, me parece

que...

Temps estimé : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts :

1h15 env.)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 env.)

Donnez-vous un peu plus de temps pour tra-

vailler davantage la partie où vous vous sentez

plus faible.

Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout

votre devoir.

13

Page 8: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

I. Compréhension écrite

� A. Contesta en español

1 a) La familia del narrador es miserable y

vive en un barrio pobre de Medellín. Es falso

porque está escrito: «Algunos fines de semana,

como no había clase en la Universidad, mi papá

los dedicaba a trabajar en barrios pobres deMe-

dellín».

b) El narrador aprendió a conocer el sufri-

miento desde niño. Es verdad porque está es-

crito : «le parecía necesario que viéramos desde

niños el padecimiento».

c) La pobreza es un problema del que sufren

muchos colombianos. Es verdad porque está

escrito: «por desgracias y enfermedades aso-

ciadas a la pobreza, de muchos colombianos».

d) Durante toda la semana, el padre del narra-

dor trabaja en un hospital. Es falso: «como no

había clase en la Universidad».

2 El narrador conoció al doctor Saunders

cuando «llegó a la casa un gringo [...] y deci-

dió montar con mi papá un programa...».

3 Los padres del narrador consideraban al

doctor Saunders como a un invitado muy espe-

cial e importante porque dormía en un cuarto de

huéspedes especial para él «el cuarto del doc-

tor Saunders» con «sábanas del doctor Saun-

ders» («sólo se las ponían a él»). Lomismo con:

«la vajilla del doctor Saunders», «el mantel del

doctor» y «los cubiertos del doctor Saunders».

4 Al narrador le fascinaba escuchar hablar a

su padre con Richard Saunders porque...:

a) ...le gustaba oír sonidos y palabras incom-

prensibles (« me quedaba oyéndolos, embele-

sado en esos sonidos...».

c) ...aprendía palabras nuevas («Así aprendí

dos palabras...».

� B. Réponds en français

5 L’action humanitaire que le docteur Saun-

ders et le père du narrateur menaient dans les

quartiers pauvres de Medellin était un pro-

gramme pour améliorer les conditions de vie

dans ces quartiers. Ils réunissaient les chefs

de quartier, ils notaient leurs besoins et pro-

blèmes, leur parlaient et essayaient de les or-

ganiser pour au moins obtenir de l’eau potable.

6 Le narrateur les accompagnait dans ces vi-

sites parce que son père estimait que c’était im-

portant pour ses enfants de connaître la misère

qui existait dans leur pays et de plus il mon-

trait aux habitants des quartiers pauvres que

leurs enfants étaient beaucoup plus chétifs que

le sien (il mesurait son fils devant eux) pour les

faire réagir sans les humilier.

II. Expression écrite

1 El padre del narrador me parece ser un hombre generoso y comprometido. La familia del narra-

dor no conocía la miseria en casa. Tienen una casa grande con habitación de huéspedes y «vajilla

de porcelana» y «cubiertos de plata»... El padre es universitario. Podrían estar satisfechos de su

vida y aprovechar de su suerte. Sin embargo, al padre le parece necesario ayudar a sus compatrio-

tas que no tienen tanta suerte y los fines de semanas cuando no trabaja va a los barrios pobres para

actuar y buscar soluciones contra la miseria y la enfermedad, y dar un futuro mejor a los niños de

aquellos barrios. Además quiere que sus hijos también se den cuenta de la pobreza que existe en

Colombia para que no se eduquen como niños mimados e indiferentes.

14

Page 9: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 1 – Le corrigé

2 El programa humanitario que estaban montando el padre del narrador y el doctor Saunders se

llamaba «Futuro para la Niñez». Los dos hombres querían mejorar las condiciones de vida de las

barriadas más miserables de Medellín. Por eso, reunían a los líderes de los barrios, «les hablaba, y

les preguntaba muchas cosas, problemas y necesidades básicas». Apuntaban los problemas y da-

ban consejos para reaccionar y organizarse para que sus hijos no siguieran desnutridos y enfermos

y tuvieran un futuro mejor.

Para mí, hombres como el padre del narrador o el doctor son verdaderos héroes porque podrían

tener una vida fácil y no preocuparse de los demás pero no lo hacen y al contrario utilizan las

facilidades que les ha dado la vida para ayudar a los otros.

15

Page 10: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 2, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV1

Mythes et héros

� La importancia de la palabra

Hernán Cortés conquistó México a principios del siglo XVI.

La oscuridad no le gustaba [...]. Durante sus largas travesías marinas siempre buscó en el cielo

a la estrella Polar, la estrella de los navigantes, para no sentirse perdido. Cuando el cielo estaba

nublado y no podía ver las estrellas, navegar sobre un mar negro lo llenaba de ansiedad.

No entender el idioma de los indígenas era lo mismo que navigar sobre un mar negro. Para él,

el maya era igual de misterioso que el lado oscuro de la luna. Sus inintelígibles voces lo hacían5

sentirse inseguro, vulnerable. Por otro lado, no confiaba del todo en su traductor. No sabía hasta

dónde el fraile Jerónimo de Aguilar era fiel 1 a sus palabras o era capaz de traicionarlas.

El fraile le había llegado prácticamente caído del cielo. Sobreviviente de un naufragio años atrás,

Jerónimo de Aguilar había sido prisionero por los mayas. En cautiverio, había aprendido la lengua

y las costumbres de aquella cultura. Cortés se había sentido muy afortunado 2 cuando se enteró10

de su existencia y rápidamente lo hizo rescatar 3. De inmediato, Aguilar le proporcionó a Cortés

información importantísima acerca de los mayas y, sobre todo, del imperio mexica, extenso y

poderoso.

Aguilar resultó muy útil como intérprete entre Cortés y lo indígenas de Yucatán, pero no había

mostrado habilidad alguna para la negociación y el convencimiento, ya que, de haberla tenido 4, las15

primeras batallas entre españoles e indígenas no habrían sido necesarias. Cortés prefería recurrir

al diálogo que a las armas. Peleaba 5 sólo cuando fracasaba en el campo de la diplomacia. Y pronto

tuvo que hacerlo.

Cortés había ganado la primera batalla. Su instinto de triunfo había logrado la derrota de los indí-

genas en Cintla. Desde luego, la presencia de los caballos y la artillería habia jugado el papel más20

importante en esa su primera victoria en suelo extraño. Sin embargo, lejos de encontrarse con

ánimo festivo y celebrando, un sentimiento de impotencia se había apoderado 6 de su mente.

Desde pequeño había desarrollado la seguridad en sí mismo por medio de la facilidad que po-

seía para articular las palabras, entretejerlas, aplicarlas, utilizarlas de la manera más conveniente

y convincente. A todo lo largo de su vida, a medida que había ido madurando, comprobaba que no25

había mejor arma que un buen discurso. Sin embrago, ahora se sentía vulnerable e inútil, desar-

mado. ¿Cómo podría utilizar su mejor y más efectiva arma ante aquellos indígenas que hablaban

otras lenguas? [...]

En este nuevo mundo recién descubierto, Cortés sabía que tenía en sus manos la oportunidad de

su vida; sin embargo, se sentía maniatado 7. No podía negociar, necesitaba con urgencia alguna30

1.Fiel : fidèle.

2.Afortunado : que tiene buena fortuna.

3.Rescatar : liberar.

4.De haberla tenido : si la hubiera tenido.

5.Pelear : combatir.

6.Apoderarse de : s’emparer de.

7.Maniatado : les mains liées.

16

Page 11: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 2 – Le sujet

manera de manejar la lengua de los indígenas. Sabía que de otra forma –a señas, por ejemplo– le

sería imposible lograr propósitos. Sin el dominio del lenguaje, de poco le servirían sus armas [...]

También estaba convencido de que la fortuna favorece a los valientes, pero en este caso la valentía

–que la tenía de sobra– de poco serviría. Ésta era una empresa construida desde el principio a base

de palabras. Las palabras eran los ladrillos 8 y la valentía la argamasa 9.35

Sin palabras, sin lengua, sin discurso no habría empresa y sin empresa, no había conquista.

Laura Esquivel, Malinche, 2006.

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 Di si cada afirmación es verdadera o falsa y

justifica tu respuesta con un elemento del texto:

a) A Hernán Cortés le angustiaba la oscuridad.

b) Al conquistador le hacía sentirse inseguro no

comprender el idioma de los mayas.

c) A Cortés le gustaba ante todo pelear con las

armas.

d) Hernán Cortés estaba muy satisfecho porque

había ganado su primera batalla.

2 Completa las frases con un elemento sacado

del texto:

El fraile...

a) conocía el idioma de los mayas porque...

b) le fue muy útil a Cortés porque...

3 Completa estas nuevas frases con un ele-

mento sacado del texto para cada una:

Cortés...

a) no podía confiar totalmente en fray Jerónimo

porque...

b) pensaba que el fraile no tenía una habilidad

y un sentido de la negociación ya que...

4 Si tuvieras que calificar a Hernán Cortés

¿cuáles son los rasgos de carácter que elegirías?

Elige dos rasgos y justifica apoyándote en un

elemento del texto:

Cortés era:

a) un hombre inseguro en el nuevo mundo.

b) un conquistador sangriento y cruel.

c) un diplómata convencido.

d) un guerrero ante todo.

e) un hombre poderoso en el nuevo mundo.

� B. Réponds en français

5 Depuis toujours, Cortés était convaincu du

pouvoir de la parole. Comment cela transparaît-

il dans le document ? (50 mots)

6 Quel problème se pose à lui pour la

conquête de ce nouveau monde ? (50 mots)

8.Los ladrillos : les briques.

9.La argamasa : le ciment.

17

Page 12: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

II. Expression écrite

Elige y trata una de las preguntas:

1 ¿Qué aspectos de la personalidad de Hernán Cortés nos revela Laura Esquivel a lo largo del

texto? ¿Qué visión distinta de la del mito del conquistador consigue crear? Analiza y comenta en

unas 150 palabras.

2 «Cortés prefería recurrir al diálogo que a las armas». Relaciona esta frase con la noción de

lugares y formas de poder. (unas 150 palabras).

La série L pourra développer jusqu’à 200 mots.

18

Page 13: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 2 – Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture du document et des questions.

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec le titre du document ? Si ce n’est

pas le cas, il faut relire.

� A. Contesta en español

1

äComprendre la question

Vrai ou faux : nous avons quatre affirmations

sur le conquistador Hernán Cortés et sur ces

sentiments. Cela demande une première lecture

réfléchie du texte, mais on retrouve des cita-

tions proches des affirmations de la question.

äMobiliser ses connaissances

Hernán Cortés (1485-1547) est connu pour sa

conquête de l’Empire Aztèque. Dès 1511, il

participa à la conquête de Cuba. Les premières

rencontres avec les indigènes se firent avec les

Mayas. Il apprit l’existence du frère Jerómino

de Aguilar, prisonnier d’un des groupes mayas,

qu’il délivra en 1519 et qui lui servit d’inter-

prète dans ses expéditions pour conquérir de

nouveaux territoires.

Les Aztèques : les Aztèques ouMexicas étaient

un peuple amérindien sédentarisé dans le pla-

teau central du Mexique. Ils avaient atteint un

haut niveau de civilisation quand en 1519, ar-

rivèrent les conquistadors menés par Hernán

Cortés. En 1521, les Espagnols aidés par des al-

liés autochtones, finirent par emporter le siège

de Tenochtitlan et par capturer le dernier diri-

geant aztèque Cuauhtémoc, ce qui signifia la

fin de cette civilisation.

Les verbes de sentiments en espagnol sont sou-

vent construits sur le modèle de « gustar » : a

mí, me gusta el texto.

Sentiments négatifs : angustiar (angoisser)/

sentir ansiedad (l’anxiété)/ llenar (remplir)

de ansiedad (angoisser profondément)/ asustar

(faire peur)/ molestar (gêner)/ preocupar.

Sentiments positifs : gustar/ satisfacer/ encan-

tar/ alegrar (rendre heureux).

äProcéder par étapes

1. Recherchez stylo en main dans le docu-

ment les éléments de réponse pour justi-

fier en citant.

2. Rédigez une réponse en reprenant les

affirmations et en justifiant à l’aide

d’une citation (indiquez les numéros des

lignes).

2

äComprendre la question

Le personnage central de cette question est le

frère Jerónimo de Aguilar. Il faut compléter

deux phrases qui vont expliquer qui il était,

quel était son rôle auprès de Cortés et com-

ment il avait acquis son savoir de la langue et

de la culture mayas. Les phrases rejoignent les

mêmes idées mais elles doivent se compléter et

ne pas répéter la même idée.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : ser prisionero o cautivo (être pri-

sonnier)/ el cautiverio (la captivité)/ una cárcel

(une prison)/ encarcelar (emprisonner).

À noter : un fraile (le religieux : le frère) mais

devant un nom propre : Fray Bartolomé/ Fray

Jerónimo.

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le texte le paragraphe

qui traite plus particulièrement de Agui-

lar. Les questions suivent l’organisation

du document, donc au début du texte.

2. Rédigez la réponse en reprenant les deux

phrases et en complétant par des cita-

tions (relevez le numéro des lignes).

19

Page 14: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

3

äComprendre la question

Même type de question que la précédente mais

l’on se reconcentre sur le personnage de Cortés

et sur ses sentiments vis-à-vis d’Aguilar.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : la confianza/ confiar/ desconfiar (se

méfier)/ fiel (fidèle)/ fiarse de alguien (faire

confiance à quelqu’un)/ un traidor (un traitre)/

traicionar (trahir).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans la première moitié du

texte, les phrases qui concernent les sen-

timents de Cortés pour Aguilar.

2. Rédigez votre réponse en reprenant les

deux phrases et en complétant par les ci-

tations. Relevez le numéro des lignes.

4

äComprendre la question

On a cinq propositions de traits de caractères

qui pourraient définir la personnalité de Cor-

tés. On doit en choisir deux et justifier avec le

texte.

äMobiliser ses connaissances

L’hypothèse avec « si + subjonctif imparfait,

conditionnel » en espagnol : si j’avais (indicatif

imparfait), je serais (conditionnel) : Si Cortés

no conociera a Aguilar, no tendría intérprete.

Lexique : un guerrero (un guerrier)/ luchar

(lutter)/ la lucha (la lutte)/ pelear (se battre)/

la pelea (la dispute)/ combatir/ el combate/ la

sangre (le sang)/ sangriento (sanguinaire)/ el

poder (le pouvoir)/ podero/ potente (puissant).

äProcéder par étapes

1. Bien rechercher encore une fois les

réponses dans le document (stylo en

main). Des cinq réponses possibles, trois

ne sont pas correctes par rapport à la re-

présentation de Cortés que nous donne

le texte. Regardez tout le document.

Rappelez-vous que normalement l’ordre

des questions suit l’ordre du texte. Et

nous approchons des dernières ques-

tions de compréhension.

2. Rédigez la réponse en reprenant la

phrase d’amorce et les deux options pos-

sibles.

3. N’oubliez pas de citer entre guillemets

les éléments du texte qui justifient vos

deux réponses.

� B. Réponds en français

5

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte de

50 mots environ (deux ou trois phrases). Il

faut être à la fois concis et précis pour expli-

quer l’importance des mots (rappelez-vous du

titre du document) depuis toujours pour Hernán

Cortés.

L’un des derniers paragraphes est consacré en

entier à cette idée.

äMobiliser ses connaissances

Les différents moments de la vie : desde pe-

queño> desde que era pequeño (depuis tout pe-

tit)/ ya demayor (déjà plus grand, plus âgé)/ du-

rante su niñez (pendant son enfance)/ a todo lo

largo de su vida (tout au long de sa vie)/ mien-

tras iba madurando (au fur à mesure qu’il mû-

rissait)/ un hombre maduro (un homme mûr).

Remarquez le nombre de verbes associés au

terme « palabras » : articularlas/ entrecejerlas

(les associer)/ aplicarlas/ utilizarlas.

Lexique : la seguridad (estar seguro)/ la faci-

lidad (ser fácil)/ la utilidad (ser útil)/ la vulne-

rabilidad (ser vulnerable)/ la oportunidad (ser

oportuno/ un oportunista).

20

Page 15: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 2 – Le sujet Pas à pas

äProcéder par étapes

1. Sélectionnez dans la fin du texte (stylo

en main) les éléments qui montrent la

longue expérience de Cortés avec « le

pouvoir des mots », et ceux qui en

montrent sa maîtrise.

2. Rédigez la réponse en reprenant la

question et en « traduisant » (fidèle-

ment !) les idées essentielles de l’avant-

avant-dernier paragraphe (deux ou trois

phrases seulement).

6

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte de

50 mots environ. Dernière question de compré-

hension. Elle peut reprendre des idées des dif-

férentes parties du texte. Quelle est la princi-

pale difficulté de Cortés (revoir le titre) dans

ce nouveau monde, s’il veut en être le maître ?

Il faut être à la fois concis et précis (deux ou

trois phrases).

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Remarquez : maniatado > las manos atadas

(les mains liées)/ pelirojo (roux)/ pelicorto (aux

cheveux courts)/ paticorto (court sur pattes, sur

jambes)...

Remarquez : estar convencido de que (être

convaincu que) / estar seguro de que (être sûr

que).

äProcéder par étapes

1. Sélectionnez dans les derniers para-

graphes (et relire le début du document)

les éléments qui expliquent ses difficul-

tés d’ordre linguistique, le besoin cruel

qu’il en a pour se faire comprendre et né-

gocier mais aussi sa tentative pour trou-

ver une solution linguistique à l’échange

et ces doutes sur cette solution.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en expliquant très brièvement ces

différents aspects (50 mots, c’est-à-dire

deux ou trois phrases au maximum).

II. Expression écrite

Question 1 ou question 2 au choix

1

äComprendre la question

Cette question est finalement une synthèse de tout ce qui a été vu précédemment. Il faut faire

le portrait du conquistador Hernán Cortés tel qu’il apparaît dans ce document. Un portrait très

différent du traditionnel portrait du grand conquistador (qui a quand même réussi à soumettre tout

un peuple (avec des mots ?)). Il faut d’abord exposer ce portrait très humain (avec des peurs et des

doutes).

äMobiliser ses connaissances

Ordonner la présentation du personnage : al principio.../ además.../ pero también.../ por fin...

Revoir le lexique des sentiments.

21

Page 16: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

äProcéder par étapes

1. Repartez des éléments du texte : les sentiments et traits de personnalité mis en avant par

l’auteur.

2. Rédigez en montrant le personnage tel qu’il nous apparaît.

3. Concluez en revenant sur cette vision très humaine et surprenante de la figure mythique du

« Conquistador ».

2

äComprendre la question

Il faut ici travailler le document non plus en l’axant sur la figure centrale du personnage de Cortés

comme personnalité mais en s’intéressant davantage au conquérant, au stratège, en l’analysant par

rapport à la notion de « Lieux et formes de pouvoir ».

Lieu : un nouveau monde à conquérir/ un territoire complètement inconnu.

Formes de pouvoir : le dialogue et la négociation/ la conquête par les armes.

äMobiliser ses connaissances

Cortés connaissait le pouvoir des mots (c’était un habile négociateur). Il s’était entouré d’inter-

prètes (dont Aguilar ou Malinche (voir le titre du livre dont est extrait le document) qui était sa

concubine indigène). Il avait réussi à convaincre de nombreux autres Espagnols pour monter une

expédition et partir à la recherche du pays de l’or (et celui des Aztèques) El Dorado. Il a aussi

conclu de nombreux pactes avec les indigènes.

Mais c’était aussi un homme de guerre (Cintla). Il a vaincu l’empire aztèque après le siège de

Tenochtitlan en 1521.

äProcéder par étapes

1. Réfléchir à la notion de lieu et formes de pouvoir et recherchez les éléments du texte

qui peuvent la mettre en lumière : un effrayant territoire inconnu et des stratégies pour

le conquérir : les mots (Aguilar) mais aussi les batailles (Cintla).

2. Rédigez votre réponse en reprenant la question et en montrant le Cortés conquérant avec

ces difficultés et ses solutions.

3. Concluez : para terminar, me parece que ... Vous pouvez ouvrir votre conclusion : les mots,

c’est bien mais la force finit souvent par s’imposer...

Temps : série L : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15 env.)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 env.)

22

Page 17: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 2 – Le sujet Pas à pas

Temps : séries S et ES, LV2 : 2 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 minutes env.)

Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes env.)

Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez plus

faible.

Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout votre devoir.

23

Page 18: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A.Contesta en español

1 a)A Hernán Cortés le angustiaba la oscuri-

dad. Esta frase es exacta porque está escrito: «la

oscuridad no le gustaba» y «navegar sobre un

mar negro lo llenaba de ansiedad».

b) Al conquistador le hacía sentirse inseguro no

comprender el idioma de los mayas. Es ver-

dad porque leemos: «No entender el idioma de

los indígenas era lo mismo que navegar sobre

un mar negro» y «sus inintelegibles voces lo

hacían sentirse inseguro».

c) A Cortés le gustaba ante todo pelear con las

armas. Esta frase no es correcta porque «Cortés

prefería recurrir al diálogo que a las armas» y

«Peleaba sólo cuando fracasaba en el campo de

la diplomacia».

d) Hernán Cortés estaba muy satisfecho porque

había ganado su primera batalla. Esta frase tam-

poco es correcta porque «Sin embargo, lejos de

encontrarse con ánimo festivo y celebrando, un

sentimiento de impotencia se había apoderado

de su mente.».

2 a) El fraile conocía el idioma de los mayas

porque «había sido prisionero por los mayas»

y «había aprendido la lengua y las costumbres

de aquella cultura».

b) El fraile le fue muy útil a Cortés porque

«Aguilar le proporcionó a Cortés información

importantísima acerca de los mayas».

3 a) Cortés no podía confiar totalmente en

fray Jerónimo porque «No sabía hasta donde el

fraile Jerónimo de Aguilar era fiel a sus pala-

bras o era capaz de traicionarlas».

b) Cortés pensaba que el fraile no tenía una ha-

bilidad y un sentido de la negociación ya que

«de haberla tenido, las primeras batallas entre

españoles e indígenas no habrían sido necesa-

rias».

4 Cortés era:

a) un hombre inseguro en el nuevo mundo.

Aquí viene la frase que lo demuestra: «Para él,

el maya era igual de misterioso que el lado os-

curo de la luna» ou encore «lo hacían sentirse

inseguro».

c) un diplómata convencido. Por ejemplo: «pre-

fería recurrir al diálogo que a las armas».

� B. Réponds en français

5 Depuis toujours, Cortés était convaincu du

pouvoir de la parole et depuis tout petit, il avait

acquis de l’assurance grâce à son habileté dans

ce domaine. Tout au long de sa vie, il s’était

servi de la parole et s’était convaincu que « sa

meilleure arme était un bon discours ».

6 Son problème dans le Nouveau monde est

qu’il ne connaît pas la langue des indigènes et

qu’il n’a donc aucun moyen de négocier avec

eux. Il avait pensé se faire aider par le frère

Aguilar mais constate que ce dernier n’est pas

très habile dans les négociations et il ne sait pas

jusqu’à quel point ses traductions sont fidèles.

II. Expression écrite

1 Laura Esquivel nos revela aquí una visión muy distinta de la imagen tradicional del conquis-

tador. En este texto, Hernán Cortés es un hombre que se siente inseguro porque no conoce el

territorio y no domina la lengua de los indígenas. Además el conquistador se presenta aquí como

24

Page 19: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 2 – Le corrigé

un hombre que se preocupa por la cultura de los indígenas y Aguilar le «proporcionó informa-

ción...». Imagino que es sobretodo para saber contra quien tiene que luchar y cómo hay que hacer

para negociar con ellos. Pero es que considera también «el imperio mexica, extenso y poderoso».

Por fin, nos revela la autora a un diplómata convencido que prefiere las palabras a las armas para

negociar. Esta manera de presentarnos al conquistador es muy original y muy alejada del mito del

conquistador sangriento. Cortés es simplemente un hombre con sus miedos y sus dudas y no un

tipo de personalidad superior capaz de conquistar un nuevo continente.

2 La autora de este texto nos presenta a Hernán Cortés como un hombre que prefiere el diálogo a

las armas. Cortés fue quien conquistó el imperio maya y aniquiló esta civilización. Es sorprendente

pues la visión de Laura Esquivel pero nos hace reflexionar sobre la noción del poder. Cuando llega

al nuevo mundo, Cortés no sabe nada de su geografía («era lo mismo que navegar sobre un mar

negro») y no comprende el pueblo que descubre (ni su lengua, ni su cultura). Pero piensa que

ese mundo representa «la oportunidad de su vida». Por eso va a desarrollar varias estrategias: las

negociaciones y las armas (también). Busca a un fraile que conoce el idioma y las costumbres de

los indígenas pero sus conocimientos son aproximativos y no tiene el don de Cortés para negociar.

Por eso terminan los Españoles peleando y triunfando con la artillería y los caballos, es decir con

su superioridad militar. Concluiré diciendo que siempre es mejor utilizar las palabras a las armas

pero desgraciadamente la Historia siempre muestra que las armas acaban imponiéndose.

25

Page 20: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 3, Amérique du Nord, juin 2013, séries L, ES, S, LV1

Mythes et héros

� Texte 1

äLos libros de tapas moradas

(La tapa de un libro: la couverture d’un livre.)

En pleno periodo franquista, don Sebastián fue a hablar con don Luis acerca de las lecturas de

su sobrino Pol Albión.

Al inicio del nuevo curso, don Sebastián vino a hablar con mi tío y le dijo que en un año había

avanzado mucho y me pasaba a una clase superior, a tercero. Yo estaba jugando en la escalera y

escuché parte de aquella conversación.

– Don Luis, el chico acaba de cumplir los nueve años y ya muestra una memoria extraordinaria,

un caso único. Vale para estudiar. Cuando pienso en Pol, en su futuro, siempre recuerdo a mi mejor5

maestro, don Roberto. Él decía que para estudiar, además de ser listo, había que tener memoria

pero no he venido para recordarle eso ni para contarle la historia de mi maestro. He venido a

hablarle de libros, de lectura, de poesía.

– No le comprendo.

– Usted lo sabe tan bien como yo. Sea prudente. Esos libros que lee el muchacho, los de las tapas10

moradas... No, no tengo intención de denunciarlo, claro, por eso estoy aquí. Además, he visto

que hasta el momento todas son obras inofensivas, lecturas de juventud, de aventuras: La isla del

tesoro, Moby Dick y demás clásicos; pero estoy seguro de que el muchacho va a ir a más. Estoy

seguro de que un día, después de Juan Ramón, descubrirá a Lorca, Machado, Neruda, Cernuda,

Alberti... Grandes poetas, no lo discuto, algunos muertos, otros vivos. Pero también descubrirá15

sus vidas, sus historias personales, sus ideas, y entonces empezará a hacerse preguntas. Los niños,

en su imaginación, necesitan mitos, héroes. La mayoría se conforma con el Capitán Trueno 1, pero

Pol es especial, es muy inteligente, un lector voraz, y me pregunto qué clase de héroes va a forjarse

en su mente después de leer a Lorca y de descubrir cómo murió.

– No lo entiendo... Platero y yo y todas esas otras novelas juveniles no están prohibidas, que yo20

sepa.

– No, claro, pero usted, como impresor, sabe que esas ediciones no han pasado por la censura.

Quizás sean obras impresas durante la República.

– Esos libros que lee Pol forman parte de mi colección privada, por eso tienen las tapas idénticas,

son ediciones de prueba, de impresión.25

– Le comprendo perfectamente. Creo que no me he explicado bien. He venido aquí como amigo.

Pero estoy preocupado por el chico. Me parece excelente que el chico lea, que aprenda, pero hay

que ir con cuidado. Usted debería seleccionar qué libros, qué obras, qué autores puede o no puede

leer. Háblelo con su amigo, el padre Isidro, él es de mi misma opinión, se lo aseguro.

1.El Capitán Trueno: héroe de un famoso cómic español.

26

Page 21: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 3 – Le sujet

La voz de mi tío cambió. Por el tono y la manera de contestar, yo sabía que no estaba diciendo30

toda la verdad.

– Lo tendré en cuenta, don Sebastián. Gracias por su visita. No se preocupe, hablaré con el padre

Isidro y seleccionaremos las lecturas del chico.

Después de esta conversación, mi tío habló conmigo y me prohibió rotundamente que sacara los

libros de casa.35

Cumplí la promesa. Don Sebastián alguna vez me preguntaba con una sonrisa:

– ¿ Qué estás leyendo, Pol?

– Vidas de santos que me da el padre Isidro –contestaba yo, invariablemente. Meses después, con

Sebastián visitó de nuevo a mi tío en el taller. Don Sebastián dijo sonriendo:

- Don Luis, podemos estar orgullosos. Es el mejor alumno de la clase y le vamos a dar un sobre-40

saliente 2 . A principio de curso lo pasé a tercero, pero ahora lo pasaré a cuarto.

Mientras mi profesor alababa mi inteligencia y se entusiasmaba con mi comportamiento, yo leía a

escondidas las novelas queme dabami tío. En casa, en el desván, en el comedor o enmi habitación,

leía la inmensa novela de Tolstoi Guerra y paz. Hubiera deseado compartirla con mis amigos,

como hice con otras lecturas, pero después de la primera visita del maestro sabía que nunca más45

podría volver a hablar de los libros de tapas moradas.

Andreu Carranza, Imprenta Babel, 2009.

� Texte 2

Necesidad de la literatura

La lectura, los libros, son el más asombroso principio de libertad y fraternidad. [...] La literatura no

es sólo principio y origen de libertad intelectual, sino que ella misma es un universo de idealidad

libre, un territorio de la infinita posibilidad. Los libros son puertas que nadie podría cerrarnos

jamás, a pesar de todas las censuras.

Emilio Lledó, sábado 21 de diciembre de 2002, El País .

2.Sobresaliente: mention « Très bien ».

27

Page 22: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

äTexte 1

1 Relaciona cada personaje con el papel o los

papeles que desempeñan en el texto. (Asso-

ciez un numéro à une ou plusieurs lettres, par

exemple 1 = a et b)

a. narrador

1. Pol b. tío de Pol

2. Don Luis c. maestro de Pol

3. Don Sebastián d. sobrino de don Luis

4. Padre Isidro e. maestro de don Sebastián

5. Don Roberto f. amigo de don Luis

g. impresor

h. sacerdote

2 Don Sebastián considera que Pol tiene unas

capacidades intelectuales excepcionales. Cita

tres fragmentos que lo muestran.

3 Elige las respuestas correctas y justifícalas

citando el texto (varias respuestas pueden ser

correctas).

3.1Don Sebastián considera que los libros de

tapas moradas...

a) son inofensivos para Pol.

b) no son adecuados para Pol.

c) se publicaron probablemente durante la

República.

3.2 Según don Sebastián, don Luis debería...

a) prohibir a Pol la lectura de los libros de tapas

moradas.

b) incitar a Pol a leer cualquier libro.

3.3Don Sebastián...

a) se presenta como un amigo.

b) quiere denunciar a don Luis.

c) se muestra preocupado.

4 Cita dos frases del texto quemuestran que el

comportamiento de don Luis cambia a medida

que va avanzando la entrevista con don Sebas-

tián.

� B. Réponds en français

5 (Texte 1) Que nous révèle la fin du texte au

sujet de l’attitude de don Luis ?

6 (Textes 1 et 2) « Los libros son puertas que

nadie podría cerrarnos jamás, a pesar de todas

las censuras. » En quoi le texte 1 illustre-t-il

cette affirmation ?

II. Expression écrite

Le candidat traitera les deux questions.

1 Apoyándote en los textos, explica en qué

medida pueden ilustrar un aspecto de la noción

«Mitos y héroes». (≈ 150 palabras)

2 ¿Consideras, como lo sugieren los textos,

que la lectura es una experiencia emancipa-

dora? (≈ 150 palabras)

28

Page 23: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 3 – Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture du document et des questions.

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec les titres des documents ? Si ce n’est

pas le cas, il faut relire.

� A. Contesta en español

äTexte 1

1

äComprendre la question

Pour commencer la compréhension du texte 1,

il convient de savoir quels sont les différents

personnages et quel rôle ils ont dans l’action ?

Nous voyons dans la question qu’il y a cinq

personnages. En fait dans l’histoire n’inter-

viennent que trois personnages et deux sont

simplement cités. Il faut associer les noms et

la nature de leur relation qui apparaît dans la

question. On vous indique également comment

le faire : « relier des chiffres et des lettres ». Il

faut relire tout le document.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : iniciar (commencer)/ al inicio = al

principio = al comienzo/ desempeñar un papel

(jouer un rôle)/ el tío (l’oncle) y el sobrino (le

neveu).

äProcéder par étapes

1. Recherchez les différents personnages.

Vous avez leur nom dans la question, et

les différentes relations possibles entre

eux sont également indiquées.

2. Répondez en associant simplement les

chiffres et les lettres. Plusieurs lettres

correspondent à un même chiffre. Car,

comme indiqué, plusieurs réponses sont

possibles.

2

äComprendre la question

Pol, le petit garçon du texte fait preuve d’une

intelligence exceptionnelle. Il faut chercher

trois citations qui le prouvent. Il y en a da-

vantage mais seulement trois au début du do-

cument (et généralement l’ordre des questions

suit l’organisation du texte).

äMobiliser ses connaissances

Remarquez : l’emploi de ser ou estar devant

un adjectif : ser listo (= ser inteligente) 6=estar listo (être prêt)/ ser guapa (être belle

par nature) 6= estar guapa (se faire belle ou

rendre belle (une circonstance))/ ser moreno

(être brun) 6= estar moreno (être bronzé).

Lexique : alabar = elogiar (louer)/ la alabanza

= el elogio (la louange).

Las notaciones en España : se utiliza un

sistema de 0 a 10. Para aprobar (avoir la

moyenne), hay que conseguir un 5.

De 10 av 9 = sobresaliente (SB)/ de 8,9 a 7 =

notable (NT)/ de 6,9 a 6 = bien (BN)/ de 5,9

a 5 = suficiente (SUF o S)/ de 4,9 a 0 = insufi-

ciente (IN).

äProcéder par étapes

1. Recherchez les éléments du texte qui

vous permettent de dire que Pol est un

enfant particulièrement doué intellec-

tuellement. On les trouve dans le dis-

cours de son maître don Sebastián.

2. Répondez en reprenant la question et en

donnant les trois exemples extraits du

texte (citez les numéros des lignes).

3

äComprendre la question

On nous propose huit réponses possibles qui

vont nous permettre d’avancer dans notre com-

préhension du document. Il nous faut choi-

sir celles qui nous paraissent correctes et les

29

Page 24: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

justifier à l’aide d’un élément du texte pour

chaque réponse juste. On doit analyser ici tout

le dialogue entre les deux adultes. Les trois

premières réponses concernent don Sebastián

et son appréciation des livres. Les deux sui-

vantes : quels sont les conseils qu’il donne à

l’oncle de Pol ? Et les trois dernières traitent

des motifs de sa visite, tels que don Sebastián

les présente.

äMobiliser ses connaissances

Un peu de civilisation : El régimenfranquistao-

franquismofue un régimen dictatorial de ideo-

logíafascistasurgido en España en 1939 tras la

victoria de las tropasnacionalistasy cuyojefeera

Francisco Franco. El franquismoduróhasta la

muertedeldictador en 1975. Su ideología se ba-

saba sobre un nacionalismoespañol, un conser-

vadurismo, un nacionalcatolicismo, un anti-

comunismo y un antiliberalismo. Los medios

de comunicaciónestabancontroladospor la cen-

sura y la sociedad entera vivíacontrolada.

Dans notre texte, on sent bien ce contrôle : «no

tengointención de denunciarlo»/ «no han pasa-

doporla censura»...

äProcéder par étapes

1. Relisez bien les questions et commen-

cez à faire des hypothèses sur celles qui

vous paraissent justes.

2. Recherchez dans le dialogue entre les

deux adultes les phrases qui vont vous

permettre de justifier vos réponses. Il

se peut que vous vous soyez trompé et

que vous trouviez des réponses que vous

n’aviez pas vues.

3. Répondez en reprenant les réponses

justes (il peut y en avoir plusieurs par ru-

brique) et en justifiant à l’aide d’un élé-

ment du texte.

4

äComprendre la question

À la fin du dialogue, on voit que les choses ont

changé. L’oncle a compris le motif réel de la

visite du maître et il voit bien les conséquences

qu’il doit en tirer (l’action se passe durant une

période de dictature) quant à son attitude et

celle de son neveu. Il faut trouver deux phrases

du texte qui montre ce changement. Il faudra

chercher à la fin de la conversation.

äMobiliser ses connaissances

Remarquez : emploi de por : pour indiquer la

cause : por tu culpa (à cause de toi)/ por imbécil

(parce que tu t’es comporté comme un imbé-

cile)/ por el tono (à cause de son changement

de ton)/ por su pertenencia al partido comu-

nista (à cause de son appartenance).

Lexique : decir la verdad/ mentir (mientes)/

ocultar (cacher)/ el dinero oculto (l’argent ca-

ché)/ esconder (cacher : escondo la verdad)/

leer a escondidas (en cachette)/ prohibir (inter-

dire)/ discutir (se disputer)/ censurar/ denun-

ciar/ fingir = simular (feindre)/ disimular (dis-

simuler)/ el cambio (cambiar: changer).

äProcéder par étapes

1. Recherchez les 2 phrases qui montrent

le changement d’attitude de l’oncle.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion puis en citant pour expliquer.

� B. Réponds en français

5

äComprendre la question

Rédigez un texte très court (5 ou 6 phrases) où

vous allez expliquer la dernière partie du docu-

ment 1. L’oncle a compris le but exact de la vi-

site (comme nous l’avons montré dans la ques-

tion 4). Il faut expliquer maintenant les consé-

quences de la censure du maître.

30

Page 25: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 3 – Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

«Vidas de santos»: los santos son personajes

ejemplares. Desde el principio, el franquismo

está muy vinculado con la iglesia católica.

Sólo al final del régimen franquista, la iglesia

empezó a distanciarse (prendre des distances)

del régimen. Las asociaciones católicas eran

muy activas y controlaban la prensa (la presse)

católica y la educación (comme on le voit dans

le texte). Muchos ministros franquistas pro-

cedían del Opus Dei (congrégation religieuse

très puissante et très proche du pouvoir).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans la fin du document les

conséquences concrètes de la censure du

maître. Chaque individu dans un tel type

de société est obligé de s’autocensurer.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en montrant bien la réaction de

l’oncle, ses consignes et le mensonge

dans lequel ils sont obligés de vivre.

6

äComprendre la question

Le titre du texte 2 donne un éclairage et une

orientation à notre compréhension générale du

premier document. Il faut partir de cette cita-

tion et donc de cet éclairage (bien relire le docu-

ment 2) pour expliquer l’ouverture qu’apporte

la lecture, ouverture qui défie la censure et le

contrôle des esprits.

äProcéder par étapes

1. Expliquez le sens de la citation.

2. Relisez votre texte 1 et voyez en quoi il

illustre cette citation : le maître et sa cen-

sure ; sa tentative pour contrôler l’esprit

brillant de son petit élève ; et l’action

libératrice qu’exercent les livres sur ce

jeune esprit en formation.

3. Rédigez la réponse en commençant par

expliquer la citation et en l’illustrant par

la description de la situation du texte 1.

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

Pour cette question, il faut rester près des textes. On va se servir d’eux pour développer un argu-

mentaire autour de la notion de « mythes et héros ».

Dans le texte 1, don Sebastián parle de la nécessité pour les jeunes esprits en formation d’avoir des

mythes et des héros adéquats car ils vont servir de modèles pour ces jeunes. Un des moyens pour

découvrir ces mythes et héros importants, ce sont les lectures. D’où l’importance de les guider vers

les bons livres. On rejoint l’idée du texte 2. La lecture est formatrice. Elle donne une ouverture

d’esprit car elle nous fait découvrir d’autres univers (et cela est particulièrement vrai en période

de dictature).

Un autre point important à retenir pour votre commentaire : qu’est-ce qu’une bonne lecture ? Et là

est peut-être l’aspect particulier de cette notion que nous offre le document 1. On voit que chaque

culture et chaque pouvoir a ses propres héros et mythes : la vie des saints, ou Lorca et Alberti...

31

Page 26: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

Lexique : la libertad/ ser libres 6= estar libres.

Distinguer : por una parte/ por otra parte ; en primer lugar/ en segundo lugar ; primero ; después ;

a continuación ; mientras que (+ subjonctif = même si) ; mientras que + indicatif (bien que) ; a

pesar de que (bien que).

Algunos autores: todos escritores republicanos (tous ces grands écrivains étaient républicains).

Juan Ramón Jiménez, gran poeta español del siglo xx. Nació en 1881 en España. En 1936, apoyó

la República y tuvo que exiliarse. Obtuvo el premio Nobel de literatura en 1956. Murió lejos de

su país en 1958 en Puerto Rico. Federico Lorca, otro gran poeta y dramaturgo español nacido

en 1898 y muerto fusilado en 1936 al principio de la guerra civil: considerado como enemigo

del régimen franquista y degenerado (era homosexual). Rafael Alberti (1902-1999), otro gran

poeta español de lsiglo xx, tuvo que exiliarse tras (después de) la guerra civil por su pertenencia

al partido comunista. Pablo Neruda, otro gra npoeta y escritor chileno. Nació en 1904 y murió

en 1973 en Chile. En 1935 era consul en España y se hizo amigo con Lorca y Alberti. Tras el

golpe de estado de Franco en 1936, fue destituido (révoqué) de su función de Consul. Y se hizo

el abogado (l’avocat) de la República Española. Obtuvo el premio Nobel de literatura en 1971.

Antonio Machado, otro gran poeta español. Nació en 1875 y tuvo que huir (fuir) tras la caida

(chute) de la Segunda República y murió en 1939 en Collioure (Francia). Luis Cernuda, otro

poeta español que tuvo que exiliarse con la dictadura. Nació en 1902 y murió en 1963 en México.

Un héros pour les enfants : La lecture de ces grands poètes (malheureusement pour le maître, tous

républicains et donc dangereux pour les jeunes esprits) est opposée ici à celle plus enfantine du

héros de BD. El capitán Trueno : une BD d’aventures créée en 1956 qui eu beaucoup de succès

en Espagne. Elle raconte les aventures d’un chevalier espagnol défenseur de la Justice et des

opprimés qui parcourt le monde.

Un autre type de héros : revoir la question précédente : la vida de los santos.

äProcéder par étapes

1. Retrouvez la citation du premier texte au sujet des « mythes et des héros »

2. Réfléchissez au brouillon à cette notion et à comment elle est illustrée dans le texte.

3. Relisez le deuxième document. Qu’apporte-t-il de nouveau ? Il confirme l’importance de

la lecture.

4. Introduction : vous introduisez la notion de « mythes et héros ». Vous pouvez reprendre la

citation.

5. Développez cette notion et indiquez comment elle est illustrée dans les deux textes.

6. Montrez les deux types de héros (républicains et franquistes ; et il y a même un héros

pour les enfants mais vous n’aurez pas la place pour développer) qui apparaissent dans le

document 1.

7. Concluez : l’importance des mythes et héros pour les individus et les sociétés et comment

un Pouvoir peut les utiliser pour asseoir son influence sur les individus.

32

Page 27: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 3 – Le sujet Pas à pas

2

äComprendre la question

Pour répondre à cette question, vous pouvez vous éloigner du texte et donner votre opinion sur

l’action émancipatrice des livres. Vous pouvez faire référence à des lectures qui ont pu changer

votre manière de voir ou à de grands livres qui ont été des « révolutions » pour l’histoire de la

littérature ou pour l’histoire tout court. Vous pouvez également remettre en question cette action

que l’on prête aux livres. Certains livres comme ceux que don Sebastián veut imposer à Pol peuvent

avoir une influence toute autre. Il vous est donc possible de rester près du texte. L’important est

de donner une réponse cohérente et structurée et de l’illustrer avec quelques exemples extraits du

texte ou de votre expérience.

äMobiliser ses connaissances

Expresar (exprimer) opiniones : a mi parecer/ me parece que/ en mi opinión/ opino (opinar = pen-

sar) que/ a mi juicio (d’après moi)/ según puedo juzgar/ juzgar (juger).

Lexique : emancipar/ adoctrinar/ el adoctrinamiento/ la doctrina (conjunto de ideas religiosas,

sociales y políticas que unen en un grupo las personas que la profesan: la doctrina liberal; la

doctrina fascista; la doctrina budista...)/ el peligro para un régimen/ la inteligencia de Pol es un

peligro/ la propaganda/ manipular a la juventud.

Autodafé : cérémonies célébrées par l’Inquisition espagnole (auto de fe) ou portugaise au cours

desquelles on proclamait un jugement qui entraînait souvent les condamnés vers le bûcher. On

emploie aussi ce terme pour les cérémonies de destruction publique des livres. La lecture et la

littérature semblent bien dangereuses puisqu’on a souvent éprouvé le besoin de brûler des livres :

en 1933, Hitler a fait brûler les livres des écrivains juifs, marxistes et pacifistes à Berlin et dans

21 autres grandes villes allemandes.

äProcéder par étapes

1. Préparez au brouillon vos idées sur le sujet : oui ou non, la lecture est-elle émancipatrice ?

Vous avez déjà de premiers éléments de réflexion avec la réponse nº1 qui peut vraiment

vous servir d’appui et de point de départ. Réfléchissez à vos exemples. 150 mots, ce n’est

pas beaucoup, il faut rester bref.

2. Introduisez. Reprenez la question : A mi parecer, los libros peden ser unaexperiencia...

3. Commentez : d’après notre document 1 : oui et non.

4. Concluez : tout dépend de votre opinion et de votre démonstration : para concluir, diré

que...

Temps : LV1, toutes séries : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15 env.)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 env.)

Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez plus

faible. Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout votre devoir.

33

Page 28: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� Contesta en español

äTexte 1

1 Los papeles que desempeñan cada perso-

naje del texto:

1 = a et d

2 = b et g

3 = c

4 = h et f

5 = e

Pour plus de lisibilité pour notre corrigé :

1. Pol es el narrador (a) y el sobrino de don

Luis (d).

2. Don Luis es el tío de Pol (b) y el impre-

sor (g).

3. Don Sebastián es el maestro de Pol (c).

4. El padre Isidoro es el sacerdote (h) y

amigo de don Luis (f).

5. Don Roberto era el maestro de don Se-

bastián (e).

2 Don Sebastiánconsidera que Pol tiene unas

capacidades intelectuales excepcionales. Aquía

parece:

– «le dijo que en un añohabíaavanzadomucho

y me pasaba a una clase superior».

– «ya muestra una memoria extraordinaria, un

caso único».

– «Pol es especial, es muy inteligente, un lec-

tor voraz».

Y también:

– «Es el mejor alumno de la clase y le vamos

a dar un sobresaliente».

– «Mientras mi profesor alababa mi inteligen-

cia».

3 Las respuestas correctas son:

3.1Don Sebastián considera que los libros de

tapas moradas...

b) no son adecuados para Pol: «me pregunto

qué clase de héroes va a forjarse en su mente

después de leer a Lorca...»

c) se publicaron probablemente durante la

República: «Quizás sean obras impresas du-

rante la República.»

3.2 Según don Sebastián, don Luis debería...

a) prohibir a Pol la lectura de los libros de ta-

pas moradas: «Usted debería seleccionar qué

libros, quéobras, qué autores puede o no puede

leer».

3.3Don Sebastián...

a) se presenta como un amigo: «He venido aquí

como amigo».

c) se muestra preocupado: «Pero estoy preocu-

pado por el chico».

4 Dos frases que muestran que el comporta-

miento de don Luis cambia a medida que va

avanzando la entrevista con don Sebastián:

– «La voz de mi tío cambió.»

– «Por el tono y la manera de contestar, yo

sabía que no estaba diciendo toda la verdad.»

� Réponds en français

5 La fin du texte nous montre un changement

dans l’attitude de don Luis. En effet, au début

du document, il ne comprend pas les raisons

de la visite du maître de son neveu. Dès qu’il

comprend, il commence à feindre qu’il est d’ac-

cord avec la proposition du maître de censurer

en quelque sorte les lectures du petit pour des

raisons de morale et de bonne éducation. Il va

interdire à son neveu de lire en public, de par-

34

Page 29: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 3 – Le corrigé

ler de ses lectures et lui demander de mentir au

sujet des livres lus : seulement la vie des saints.

6 D’après le texte 2, les livres sont des ins-

truments de liberté et donc des armes contre la

censure. Ceci est bien illustré par le texte 1. En

effet, grâce aux livres (interdits par le régime

franquiste) que possède son oncle, le jeune gar-

çon découvre des univers inconnus et prohibés,

et entrevoit d’autres réalités. Sonmaître lui pro-

pose la vie exemplaire des saints et lui peut lire

Tolstoï ou Lorca. Il regrette seulement de ne pas

pouvoir les partager avec ses amis et de devoir

se cacher.

ä II. Expression écrite

1 En el texto 1, el maestro de Pol dice que «los

niños, en su imaginación, necesitan mitos hé-

roes». El maestro piensa que los modelos son

importantes para la educación de los niños. Asi-

mismo, en el texto 2 se explica que los libros y

la literatura son fundamentales para aprender a

ser seres libres intelectualmente porque abren

«puertas» sobre una infinidad de posibilidades.

Vemos pues que en ambos textos, los libros

son considerados como instrumentos de forma-

ción porque son una apertura sobre el mundo

y su diversidad. Los libros están llenos de hé-

roes y de mitos que son modelos de personas

ideales e ideales de personas. Y los individuos

grandes y pequeños necesitan esos ideales para

guíarles hacia nuevas vías y enseñarles a super-

arse. Pero le emos también en el primer texto

que el mismo maestro se queja al tío de las lec-

turas del sobrino: «qué clase de héroes va a for-

jarse en su mente después de leer a Lorca». Y

propone que el niño lea la vida «ejemplar de los

santos». Así vemos que la noción de «mitos y

héroes» es muy amplia y que todas las civili-

zaciones tienen sus héroes (los de la República

y los de la dictadura) que son muy distintos e

incluso opuestos. Comprendemos así lo impor-

tantes que son porque cada uno necesita impo-

ner el suyo y efectivamente son armas para de-

fender ideas y justificar formas de poder.

2 La lectura puede ser una experiencia eman-

cipadora como lo es para Pol el niño del pri-

mer texto. Pero puede ser también un modo de

imponer una forma de poder totalitaria como

lo hemos comprendido también con el primer

texto. La intervención de don Sebastián sirve

para presionar al tío del niño e intimidarlo. El

maestro dice que ha «venido como amigo» pero

todas sus palabras traducen el régimen dictato-

rial de la época: «no tengo intención de denun-

ciarlo, claro...», y sin «discutir» sobre el hecho

de que Lorca,Machado oAlbertí sean «grandes

poetas», y sin declarar que seanobras «prohibi-

das» y que «esas ediciones no han pasado por

la censura» . El maestro que nota que el niño

es muy inteligente y voraz de lectura quiere in-

tervenir para guíarlo hacia «el buen camino» y

darle lecturas inofensivas para el régimen como

la vida de los santos. Así que vemos pues que la

lectura es un arma de doble filo y que para que

sea realmente emancipadora es necesario poder

acceder a obras de calidad y que nos abren los

ojos sobre el mundo y las ideas. Y el niño del

primer texto ha tenido suerte extraordinaria si

se considera la época en la que ha vivido.

35

Page 30: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 4, Polynésie, juin 2013, séries L, ES, S, LV2

Mythes et héros

� Document 1

äLa fuga de la jaula

(la jaula : la cage)

Ingrid Betancourt, candidata a la presidencia de Colombia, fue secuestrada en 2002 durante la

campaña electoral y permaneció seis años, cuatro meses y nueve días a manos de las FARC 1.

Había tomado la decisión de escaparme. Era mi cuarto intento de fuga, pero después del último

las condiciones de nuestro cautiverio se habían vuelto aún más terribles. Nos habían metido en

una jaula construida con tablas 2 y un techo de zinc. Faltaba poco para el verano. Noté que una

de las tablas en una esquina de nuestro cuartucho 3 empezaba a podrirse. Empujando la tabla

con el pie logré rajarla lo suficiente para crear una abertura. Así lo hice una tarde, después del5

almuerzo, mientras el guerrillero de guardia cabeceaba, medio dormido, de pie, apoyado al fusil.

El ruido lo asustó. Se acercó, nervioso, y le dio la vuelta entera a la jaula, despacio, como una

fiera. Esa era su revancha : no quitarme los ojos más de encima. Evitando su mirada empecé a

hacer cálculos. ¿Podríamos pasar por esa quebradura? En principio, si cabía la cabeza, cabría el

cuerpo también. Recordaba mis juegos de infancia : me veía escurriéndome por entre las rejas 4 del10

parque Monceau. Siempre era la cabeza la que lo bloqueaba todo. Ahora ya no estaba tan segura.

El asunto funcionaba para un cuerpo de niño, pero, ¿serían iguales las proporciones de un adulto?

Yo andaba presa demi obsesión. No podía pensar en nada que no fuera la libertad, en nada diferente

de cómo huir de las garras 5 de las FARC.

Me pasaba el día entero haciendo cálculos. Preparaba en detalle el material necesario para la fuga.15

«Y me voy a llevar mis tesoros: por nada del mundo dejo las fotos de mis hijos ni las llaves

de mi apartamento». Calculaba todo tipo de parámetros: dónde debía de estar el río, cuántos días

necesitaríamos para encontrar ayuda. Imaginaba horrorizada el ataque de una anaconda en el agua,

o el de un caimán gigante, como ese que había visto: los ojos rojos y brillantes, bajo el foco de la

linterna de un guardia cuando bajábamos por el río. Me veía frenteando un tigre, pues los guardias20

me habían hecho de ellos una descripción feroz. Trataba de pensar en todo lo que podía producirme

miedo, con el fin de prepararme psicológicamente. Estaba decidida a no permitir que nada me

detuviera.

Ingrid Betancourt, No hay silencio que no termine, 2010.

� Document 2

1.FARC = Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia.

2.Una tabla : une planche.

3.Un cuartucho : (ici) un cachot.

4.Las rejas : les grilles.

5.Las garras : les griffes.

36

Page 31: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 4 – Le sujet

María Victoria Santos y Alicia María de los Reyes, Portada de: «Mujeres en el campo de

batalla», Ed Ciudadela, mayo de 2009.

� Document 3

Cartel de «Heroína», una película de Gerardo Herrero, 2005.

37

Page 32: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

I. Compréhension du texte

1 Entresaca tres elementos que revelan cuáles

eran las condiciones de vida de la narradora.

2 ¿Qué representación de las FARC tenía la

narradora?

Cita dos expresiones.

3 ¿Cuál fue su manera de planear la fuga?

Entresaca tres elementos.

4 ¿Qué sentimiento experimentaba la narra-

dora al imaginar su fuga? Apunta la frase que

lo evidencia.

5 ¿Cómo conseguía dominar este senti-

miento? Apunta una frase que lo evidencia.

II. Expression écrite

Série L : le candidat traitera les deux sujets.

Séries ES, S : le candidat traitera un des deux sujets au choix.

1 Document 1: Apoyándote en el texto, di en qué medida puede considerarse a la narradora como

a una heroína.

2 ¿Te parecen ilustrar un aspecto de la noción «Mitos y héroes» los tres documentos? Explica

por qué.

38

Page 33: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 4 – Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture du document 1 et des ques-

tions. N’oubliez pas de regarder les documents

iconographiques. Est-ce que votre lecture du

texte est en cohérence avec le titre du document

et la notion traitée de « Mythes et héros » (ici,

héroïne) ? Si ce n’est pas le cas, il faut relire.

1

äComprendre la question

Attention, les questions de compréhension ne

portent que sur le texte. Le texte est très court

et donc, il y a peu de questions, et pas de ques-

tion qui exige une compréhension plus fine et

une réponse en français. Il va falloir vous mé-

fier d’elles.

Elles sont très pointues et précises. Il faudra

veiller à ne pas faire se chevaucher les ré-

ponses, et à bien noter quel est le mot clé dans

chacune d’elles.

Pour la question 1, il faut relever trois élé-

ments du texte qui montrent les conditions de

vie d’Ingrid Betancourt. Il faut se concentrer

sur « condiciones de vida ». Le titre du do-

cument est « la fuite de la cage ». On peut déjà

anticiper ses conditions de vie.

L’organisation des questions suit en général

l’ordre du texte : il faut donc plutôt chercher

au début du document.

äMobiliser ses connaissances

Lexique relatif à la détention: el secuestro/ se-

cuestrar/ un secuestrado/ el cautiverio (la cap-

tivité)/ el cautivo, la cautiva (le captif, la cap-

tive)/ detener (arrêter)/ una detención (l’arres-

tation ; l’arrêt ; la détention)/ el detenido (le dé-

tenu)/ el rehén (l’otage)/ un preso, una presa (le

prisonnier, la prisonnière) / la jaula (la cage)/

enjaular (mettre en cage ; enfermer)/ las pa-

redes y el techo (les murs et le toit)/ podrirse

(pourrir)/ las rejas (la grille ; le grillage/ «entre

rejas»: sous les verrous)/ escaparse (s’enfuir/

s’échapper)/ la fuga/ quebrar (casser ; briser ;

rompre)/ rajar (fendre)/ la quebradura (la cas-

sure ; la fissure)/ no quitar los ojos de encima

(tenir à l’œil ; avoir l’œil sur quelqu’un).

Lexique : la siesta/ dormir la siesta (faire la

sieste)/ tener sueño (avoir sommeil)/ la cabeza

(la tête)/ cabecear (hocher de la tête ; faire non

de la tête ; mais aussi dodeliner de la tête quand

on est en train de s’endormir et qu’on n’arrive

pas à résister au sommeil)/ estar enfrente de

(être en face de)/ frentear = estar enfrente de/

mirar de frente (regarder en face)/ la frente (le

front).

Le suffixe péjoratif « -ucho » : un cuarto (une

pièce dans unemaison, ex. : el cuarto de baño>

un cuartucho (un taudis ; un bouge ; un cagibi)/

un pueblo > un pueblucho (un bled ; un pate-

lin)/ un chico delgado > delgaducho (maigri-

chon)/ un papel > un papelucho (un papelard ;

de la paperasse).

Ingrid Betancourt : la petite introduction au

texte nous la présente ; elle a la double nationa-

lité française et colombienne. C’est une femme

politique qui s’est impliquée pour son pays et

a fait campagne pour la présidence. Elle a été

pendant plus de six ans (de 2002 à 2008, il n’y

a pas si longtemps), otage d’un groupe parami-

litaire.

À sa libération, elle est rentrée en France et Ni-

colas Sarkozy, alors président, l’a faite cheva-

lier de la Légion d’Honneur.

Dans le texte, elle nous montre sa détermina-

tion à résister aux guerrilleros qui la tiennent

enfermée et à fuir.

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le début du document,

trois éléments qui montrent les condi-

tions de vie de la prisonnière.

2. Répondez en reprenant la question et en

donnant vos trois citations.

39

Page 34: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

2

äComprendre la question

La narratrice est prisonnière d’un groupe pa-

ramilitaire nommé les FARC. Le mot clé de

cette question est « representación ». Il faut

rechercher dans le texte ce qu’elle dit de ses

geôliers. À quel lexique appartiennent les mots

employés pour les qualifier ?

äMobiliser ses connaissances

Lexique : orgulloso(-a) (fier, fière 6= la fiera

(animal feroz y salvaje)/ las garras (les griffes

d’un animal)/ agarrar (attraper ; saisir).

Las FARC: Fuerzas Armadas Revolucionarias

de Colombia: uno de los principales grupos ar-

mados colombianos. Fue creado en los años

60 pero sigue activo (il est encore actif). Este

grupo marxista (con muchos otros) alimenta la

guerrilla contra el Estado que existe en Colom-

bia. La toma de rehenes así como el tráfico de

droga (la prise d’otages ainsi que le trafic de

drogue) son unas de las formas de financiación

(financement) de esos grupos comunistas.

äProcéder par étapes

1. Recherchez les éléments du texte (deux

expressions) qui décrivent les gardiens

d’Ingrid Betancourt et des autres prison-

niers (la narratrice emploie souvent la

première personne du pluriel).

2. Répondez en reprenant la question et en

donnant les deux expressions.

3

äComprendre la question

Comme le titre du document l’indique, l’objec-

tif et idée fixe de la prisonnière est la fuite. Le

mot clé est « planear » (planifier). Qu’est-ce

que planifier ? Quels sont les éléments du texte

qui montrent cette planification ?

äMobiliser ses connaissances

Planear : hacer planes, proyectar hacer cierta

cosa (faire le projet de réaliser une certaine

chose) y puede implicar hacer los preparativos

para la realización de la cosa.

Lexique : planear; andar presa = andar obse-

sionada (ici : être obsédée/ ici «andar» = «es-

tar»: ando muy preocupado actualmente (ces

derniers temps, je suis très préoccupé)); obse-

sionarse; hacer cálculos; preparar en detalle;

calcular; pensar en (penser à); imaginar.

Exprimer la durée d’une action : pasarse + une

durée + gérondif :me pasaba el día meditando/

la narradora se pasaba las horas calculando

(passer son temps à + infinitf).

äProcéder par étapes

1. Recherchez trois éléments qui indiquent

que la narratrice préparait, planifiait son

évasion, et relevez-les.

2. Répondez en reprenant la question puis

les trois éléments. Indiquez les lignes.

4

äComprendre la question

On s’interroge toujours sur la fugue. Le mot

clé ici est « sentiment ». Il faut retrouver « le

sentiment » qu’éprouve la narratrice lorsqu’elle

imagine sa fugue. Et citer la phrase où ce sen-

timent apparaît clairement.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : les sentiments : el miedo (la peur)/

tener miedo a (la chica tiene miedo a las ser-

pientes)/ horrorizar = dar horror (faire hor-

reur) = sentir horror = tener horror/ causar

horror = producir horror (la serpiente le pro-

duce horror)/ el temor (la crainte)/ un temor

atroz/ temer (craindre : la chica teme las ser-

pientes)/ el espanto (l’épouvante)/ espantarse

(s’effrayer)/ el peligro (le danger).

40

Page 35: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 4 – Le sujet Pas à pas

äProcéder par étapes

1. Recherchez des détails ou des mots qui

peuvent refléter les sentiments de la nar-

ratrice.

2. Soulignez la phrase qui vous paraît la

plus explicite.

3. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion puis en citant la phrase où ce

sentiment éprouvé est vraiment évident

(« evidenciar » = mettre en évidence).

5

äComprendre la question

Dernière question de la partie « Compréhen-

sion du texte ». Dans la dernière partie du texte

(donc), il faudra chercher la phrase qui montre

la stratégie que la narratrice a adoptée pour

faire face à ses angoisses et mieux préparer sa

fugue. Attention, si dans la question précédente

il s’agissait de montrer le sentiment de la narra-

trice, ici, le mot clé est « dominar » : la maîtrise

de ce sentiment.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : dominar (maîtriser)/ el dominio (la

maîtrise)/ conseguir = lograr (réussir)/ el fin

(attention, cemot peut signifier la finmais aussi

l’objectif)/ el fin de semana/ el fin del mundo/ la

finalidad (el objetivo)/ el final (la fin)/ el final

de la película (la fin du film)/ finalizar (termi-

nar)/ con el fin = con el objetivo/ al fin y al

cabo (= finalmente).

Remarquez : dans un texte au passé, emploi fré-

quent du subjonctif imparfait (pour le respect

des concordances des temps : la narradora no

quería que nada la detuviera.

Detener (arrêter) : subjonctif imparfait : detu-

viera/ detuvieras/ detuviera/ detuviéramos/ de-

tuvierais/ detuvieran.

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans la fin du document

comment Ingrid Betancourt se motivait

et se préparait à cette fuite, donc com-

ment elle essayait de maîtriser ses senti-

ments. La réponse doit être complémen-

taire de la précédente.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et citant la phrase qui vous paraît le

mieux convenir.

II. Expression écrite

Répondre aux 2 questions pour la série L uni-

quement.

1

äComprendre la question

Pour cette première question d’expression

écrite, il faut rester près du texte (comme sou-

vent).

Quels sont les éléments du texte qui nous per-

mettent d’affirmer que la narratrice peut être

considérée comme une héroïne ?

Cela n’a pas été précisé ici, mais il faut ré-

pondre en 150 mots ou 15 lignes (moyenne de-

mandée en général) environ.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : heroíco (adj.)/ la hazaña (l’exploit)/

el valor (le courage)/ tener valor = tener co-

raje (avoir du courage)/ ser valiente (être cou-

rageux(euse))/ la selva amazónica (la jungle

amazonienne où fut séquestrée Ingrid Betan-

court)/ las fieras: el tigre, el caimán gigante, el

anaconda.../ el peligro/ ser peligroso/ la huida

(la fuite)/ huir (fuir): huyo; huyes; huye; hui-

mos; huís; huyen/ comprometerse (s’engager)/

el compromiso (l’engagement)/ estar compro-

metido (être engagé)/ la guerrilla colombiana

y los guerrilleros/ conflictos armados/ grupos

paramilitares/ elecciones presidenciales.

41

Page 36: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

Définition : Un héroe/una heroína: persona

que ha realizado una hazaña (un exploit) ad-

mirable para la que se requiere mucho valor

(courage).

La Colombie : l’histoire récente de la Colom-

bie (depuis les années 60) se caractérise par

des conflits armés internes associés à des pro-

blèmes comme le trafic de drogue (Medellin est

connu pour son cartel de la drogue), les mouve-

ments paramilitaires (la guerilla/ los guerille-

ros), la corruption, les déplacements internes

(plus de 5 millions de personnes ont été dépla-

cées (desplazados) pour des raisons de conflit

armé en Colombie), la recherche de solutions

de paix, les prises d’otages...

äProcéder par étapes

1. Au brouillon : repensez à la définition du

mot « héros ». Qu’est-ce qui qualifie un

héros ? Qu’a fait Ingrid Betancourt pour

être qualifiée d’héroïne ?

2. Puisqu’il faut rester près du texte, vous

pouvez, pour préparer l’introduction,

préciser l’action et les circonstances.

3. Introduisez en situant l’action et le per-

sonnage principal de cette action : Ingrid

Betancourt.

4. Développez en expliquant ce qui est

exceptionnel et courageux dans l’expé-

rience qu’elle raconte et dans son enga-

gement politique antérieur. Citez le texte

pour vous justifier.

5. Concluez : cette femme a vraiment fait

preuve de courage.

2

äComprendre la question

Cette question est la seule où l’on va vous de-

mander d’utiliser tous les documents. En quoi

les trois documents illustrent-ils un aspect de

la notion de « Mythes et héros » ? Nous avons

un texte, l’image de la couverture d’un livre et

celle d’une affiche de film. Quel est leur point

commun ? Et quelle est leur relation avec la no-

tion de « mythes et héros » ? Cela n’est pas pré-

cisé ici, mais il faut répondre en 150 mots.

äMobiliser ses connaissances

Expresar (exprimer) opiniones : a mi pare-

cer/ me parece que/ en mi opinión/ opino (opi-

nar = pensar) que/ a mi juicio (d’après moi)/

según puedo juzgar/ juzgar (juger).

Lexique pour « remarquer » : notar/ observar/

ilustrar/ adivinar (deviner)/ representar/ mos-

trar (muestra)/ enseñar (montrer)/ fijarse (se

fixer, remarquer).

Lexique pour le premier document iconogra-

phique : la portada (la couverture du livre)/ una

mujer a caballo/ montada en un caballo (Re-

marquez : «caballera» est possible mais c’est

un mot très peu fréquent au féminin)/ la ar-

madura (l’armure)/ la coraza (la cuirasse)/ la

espada en mano (l’épée à la main)/ la actitud

digna y decidida/ el campo de batalla/ luchar

por sus ideales, por su país/ la mujer lucha-

dora/ luchar para defender su libertad/ ganar

6= perder/ la dignidad/ ser digno/ tener una ac-

titud digna.

Lexique pour le deuxième document iconogra-

phique : el cartel de la película (l’affiche du

film)/ la mirada alegre y sonriente (le regard

gai et souriant)/ las esposas (les menottes, mais

également les épouses)/ los brazos en alto (les

bras en l’air)/ la ganadora (la gagnante)/ la vic-

toria/ el amor materno (l’amour maternel)/ lu-

char para salvar (sauver) a su hijo.

Lexique pour organiser son commentaire : el

primer documento/ el segundo documento/ el

tercer documento/ primero/ luego (ensuite)/

después (après)/ por fin/ al fin y al cabo = fi-

nalmente/ a modo de conclusión/ podemos

concluir diciendo/ a pesar de que + subjonctif

(bien que)/ pues (donc)/ también (aussi).

42

Page 37: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 4 – Le sujet Pas à pas

äProcéder par étapes

1. Au brouillon : observez les docu-

ments iconographiques que vous n’avez

pas encore eu l’occasion de travailler.

Quelle image de la femme reflètent-ils ?

En quoi sont-elles des héroïnes ?

2. Introduisez : reprenez la question en ex-

pliquant que l’on voit clairement en quoi

les trois documents illustrent un aspect

de la notion « mythes et héros » : ils

traitent de femmes exceptionnelles.

3. Commentez chaque document (surtout

les deux derniers) en montrant en quoi

ces femmes sont héroïques.

4. Concluez : on s’est intéressé ici à l’hé-

roïsme « au féminin ».

Temps : série L : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts :

1h15 env.)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 env.)

Temps : séries S et ES : 2 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 mi-

nutes env.)

Temps pour l’Expression (10 pts : 45 mi-

nutes env.)

Donnez-vous un peu plus de temps pour tra-

vailler davantage la partie où vous vous sentez

plus faible. Laissez-vous un quart d’heure pour

relire tout votre devoir.

43

Page 38: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

I. Compréhension écrite

1 Tres elementos del texto que revelan las

condiciones de vida de la narradora son:

– «las condiciones de nuestro cautiverio se

habían vuelto aún más terribles».

– «Nos habían metido en una jaula construida

con tablas y un techo de zinc».

– «el guerrillero de guardia [...]. Se acercó,

nervioso, y le dio la vuelta entera a la jaula,

despacio, como una fiera

2 Estas dos expresiones nos muestran la re-

presentación que tenía la narradora de las

FARC:

– «como una fiera».

– «las garras de las FARC».

3 Tres elementros del texto que muestran su

manera de planear la fuga:

– «Me pasaba el día entero haciendo cálcu-

los».

– «Preparaba en detalle el material necesario

para la fuga».

– «Calculaba todo tipo de parámetros: dónde

debía de estar el río, cuántos días necesitaría-

mos para encontrar yuda».

4 La frase que evidencia el sentimiento que

experimenta la narradora al imaginar su fuga

es:

– «Imaginaba horrorizada el ataque de una

anaconda en el agua, o el de un caimán gi-

gante».

5 La narradora conseguía dominar este senti-

miento de esta manera:

«Trataba de pensar en todo lo que podía produ-

cirme miedo, con el fin de prepararme psicoló-

gicamente».

II. Expression écrite

1 El texto se titula «la fuga de la jaula» y la narradora nos explica cómo su detención fue difícil

y larga. Sabemos que duró más de seis años y que por lo menos intentó escapar cuatro veces.

En este texto, la cautiva nos cuenta su cuarto intento para fugar y su determinación para hacerlo

a pesar de conocer los peligros de la huida en la selva amazónica, la dificultad para encontrar

ayuda y las represalias posibles de parte de los guerrilleros. Ingrid Betancourt ante de su captura,

era ya una mujer de compromiso muy implicada en la vida política de su país. Colombia es un

país con muchos problemas de corrupción, de drogas y de asesinatos por eso, se puede decir ya,

que su compromiso político mostraba el coraje de la mujer al querer presentarse a las elecciones

presidenciales. Luego, durante su secuestro, su determinación para resistir y querer huir de los

guerrilleros es otra muestra de su valor. Leemos en el texto que sus condiciones de detención eran

atroces: «Nos habían metido en una jaula construida con tablas y un techo de zinc». En su jaula se

pasaba los días planeando su fuga (último párrafo) y preparándose psicológicamente para superar

su miedo. Todos estos detalles nos muestran que es una mujer de carácter muy fuerte que se puede

considerar como una heroína.

2 Si me fijo en los tres documentos, parece claro que la temática general ilustra la noción de

«mitos y héroe». En efecto, la mujer del texto ha vivido durante más de seis años una experiencia

de cautiverio y ha sabido resistir hasta que la liberen. El segundo documento representa la portada

de un libro que se llama «Mujeres en el campo de batalla: grandes heroínas de la historia de

44

Page 39: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 4 – Le corrigé

España». Aparece una mujer a caballo con espada y coraza. Esto nos sugiere que la mujer va a

luchar como los hombres en un campo de batalla. Se trata pues de nuevo de un documento sobre

mujeres valientes capaces de dar su vida para defender sus ideales y su país. Por fin, el último

documento que es el cartel de la película de Gerardo Herrero titulada «Heroína» nos muestra a

una mujer con un brazo en alto (aunque con esposas) que sonríe con un aire de victoria. Está

escrito: «el amor de una madre no tiene límites». Imaginamos pues que esta mujer ha luchado por

sus hijos o un hijo y que ésto será el motivo de su detención pero a pesar de eso parece haber

ganado su lucha. Vemos pues que en cada caso, las protagonistas son mujeres que han luchado

para defender algo que les parecía muy importante y que han sido capaces de sacrificar para ello,

algo tan importante como su libertad o su vida. Concluiré diciendo que este dossier ilustra un

aspecto de la noción de «mitos y héroes» concentrándose en las mujeres heróicas.

45

Page 40: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 5, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV1

Espaces et échanges

Había esperado ese momento muchos años, siete para ser exactos. Tenía que rendir un examen de

conocimientos básicos sobre los Estados Unidos con un oficial de inmigración de ese país. Si pa-

saba la prueba, sería ciudadano norteamericano. Esperé mí turno pacientemente. La noche anterior

me había desvelado estudiando. Podía decir los estados de la unión con sus respectivas capitales,

los eventos históricos más importantes del país, todos los presidentes en orden cronológico, los5

nueve jueces de la corte suprema, las bases del ordenamiento jurídico, el número de senadores y

representantes y muchos otros datos de esa índole. Mi cabeza estaba atiborrada de información

que no recordaría una semana después. Tras una larga espera, dijeronmi nombre. Cuandome senté

a solas frente a mi examinador, leí su nombre en la placa que colgaba de su camisa celeste: Phil.

Era gordo, mofletudo, de pelo negro, cejas espesas y ojos fatigados. Phil me preguntó en inglés si10

estaba listo y le dije que sí. Luego me miró, leyó unos papeles y me miró más intensamente, como

si me conociera o intentase recordar la circunstancia en que me había conocido. A continuación

me preguntó si había nacido en el Perú y si era periodista y escritor. Le dije que sí. Entonces sonrió

y dijo:

–¡Jaimito, hermano, qué haces tú por aquí!15

Este último lo dijo en un español cuyo acento era indudablemente peruano, de modo que com-

prendí que estaba frente a un compatriota o ex compatriota o nuevo compatriota.

–¿Eres peruano? –pregunté, sorprendido.

–¡Claro, pues, compadrito! –dijo él, poniéndose de pie–, ¡Peruano como el ceviche 1!

Me puse de pie y Phil me dio un abrazo. Luego dijo:20

–¡El Niño Terrible! ¡Te pasas 2 oye, Jaimito! ¡Yo desde chico veía tu programa! Ymi señoramadre,

que en paz descanse, mucho se reía con tus locuras.

–Hombre, muchas gracias, Phil –dije, abrumado con tanto afecto–. Qué suerte la mía que justo un

peruano me tome el examen.

–Entre peruanos tenemos que ayudarnos –dijo él.25

–¿Llevas tiempo viviendo por acá? –pregunté, apenas volvimos a sentarnos.

–Más de veinte años –dijo él, compungido–. Me fui porque allá no había trabajo.

–Comprendo –dije. ¿Y te hiciste ciudadano?

–Claro, Jaimito –respondió, muy serio–. Ya tengo años como ciudadano.

–Te felicito –dije– ¿Y de qué parte del Perú eres?30

–De la selva, de Oxapampa –dijo, con orgullo.

–Nunca fui, pero dicen que es lindo –mentí.

–Es bellísimo mi pueblo– dijo Phil–. Sueño con volver allá cuando me retire.

–Qué curioso que te pusieran Phil en Oxapampa –dije, corriendo un cierto riesgo.

–No, no –se rió él–. Yome llamaba Filomeno pero acá no conviene, pues, hermano. Por eso cuando35

me hice gringo me puse Phil nomás. Porque los gringos no podían decir Filomeno.

1.El ceviche : plato típico del Perú.

2.Pasarse : exagérer, abuser.

46

Page 41: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 5 – Le sujet

Nos reímos y luego Phil dijo:

–Tengo que hacerte algunas preguntas, flaco.

–Cómo no –dije, muy serio–.Todas las que sean necesarias.

Phil tomó aire y preguntó:40

–Dime, hermanito, ¿cómo está nuestro querido Perú?

No imaginé que esa sería la primera pregunta del examen. Me tomó por sorpresa. Me apresuré en

responder:

–Bueno, tú sabes, igual que siempre.

Luego se puso de pie y dijo:45

–Listo, Jaimito, aprobaste el examen.

Me levanté y pregunté, sorprendido:

–¿Pero no vas a preguntarme nada?

Phil se puso muy serio y dijo:

–Sólo una pregunta.50

–Listo –dije.

–¿Cuál es la ciudad más bella del Perú?

–Oxapampa –dije.

–Aprobado, Jaimito –dijo Phil, y me dio un gran abrazo.

Luego añadió, sonriendo:55

–Welcome to the United States of America.

Jaime Bayly, El canalla sentimental, Editorial Planeta, 2008.

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 El narrador quiere obtener:

a) un diploma de periodista

b) un permiso para estudiar en Estados Unidos

c) la nacionalidad norteamericana

Elige la respuesta correcta y justifica citando

una frase que lo revela.

2 El narrador se llama:

a) Phil

b) Jaimito

c) El Niño Terrible

Elige la o las respuestas correctas y cita el texto

para justificar.

3 El examinador y el narrador:

a) son originarios de la misma región

b) tienen la nacionalidad americana

c) son originarios del mismo país

Elige la respuesta exacta y cita el elemento del

texto que lo confirma.

4 ¿Cuándo emigró a Estados Unidos el exa-

minador?

a) cuando era niño

b) hace más de siete años

c) hace más de veinte años

47

Page 42: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

Elige la respuesta correcta y cita la expresión

que lo revela.

5 Di si estas afirmaciones son verdaderas o

falsas. Justifica con el texto.

a) El examinador ya había visto al narrador

antes del examen.

b) El examinador cambió de nombre por capri-

cho.

c) El narrador quería aprobar el examen.

d) Las preguntas del examinador consistieron

en una serie de preguntas básicas sobre los Es-

tados Unidos.

6 Al final, el narrador:

a) no supo el resultado del examen

b) suspendió el examen

c) aprobó el examen

Cita la expresión que lo indica.

� B. Réponds en français

7 Montrez en quoi cet examen est très impor-

tant pour le narrateur. (50 mots)

8 Comment et pourquoi la situation bascule-

t-elle en faveur du narrateur ? (50 mots)

II. Expression écrite

Trata las dos preguntas siguientes:

1 Apoyándote en el texto, describe y analiza

el comportamiento del examinador. A lo largo

del texto, muestra que es importante que perte-

nezcan a la misma patria. (unas quince líneas)

2 Adquirir la nacionalidad norteamericana es

el sueño de muchos. El narrador le expone al

examinador sus motivaciones para pedir esa

nacionalidad. (unas quince líneas)

48

Page 43: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 5 – Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture du document et des questions.

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec le titre du document ? Si ce n’est

pas le cas, il faut relire.

� A. Contesta en español

1

äComprendre la question

Le titre du document est « Examen ». À quoi

va servir cet examen ? Nous avons trois possi-

bilités, une seule est juste. Il ne faudra pas ou-

blier de justifier votre réponse en citant le texte.

La réponse se trouve probablement (l’ordre des

questions suit souvent l’organisation du texte)

dans les premières lignes.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : la inmigración/ un inmigrante/

inmigrar/ emigrar/ conseguir (obtenir) los per-

misos de trabajo y de residencia/ conseguir la

nacionalidad.

Un examen se aprueba (aprobar/tener un apro-

bado = réussir) o se suspende (suspender/ tener

un suspenso = rater)/ Un examen puede salir

bien o salir mal (bien ou mal se passer).

Dans un contexte passé, concordance des

temps : emploi du conditionnel (le futur du

passé), au présent : si aprueba su examen,

estará satisfecho/ même idée au passé : si

aprobaba su examen, estaría satisfecho/ dans

une hypothèse (encore moins sûr): si aprobara

(subj. imparfait) su examen, estaría satisfecho.

äProcéder par étapes

1. Après lecture du texte, relisez le début

du document (stylo en main).

2. Répondez en recopiant la question et

en vous justifiant par une citation (une

phrase).

2

äComprendre la question

Quel est le nom du narrateur ? On nous propose

trois possibilités qui apparaissent d’ailleurs

dans le texte. Il faut déterminer qui est le nar-

rateur et comment il s’appelle. La solution est

peut-être dans le dialogue. Et il y a plusieurs

solutions («la o las respuestas»).

äMobiliser ses connaissances

Rappel : Le même adjectif devant « ser » ou

« estar » mais des sens bien différents : estar

listo (être prêt) 6= ser listo (être intelligent)/ es-

tar bueno(a) (être pas mal fait/ plutôt beau gar-

çon ou belle fille) 6= ser bueno (être gentil)/

estar malo (être malade) 6= ser malo (être mé-

chant)/ ser moreno (être brun) 6= estar moreno

(être bronzé).

Describir : las cejas (les sourcils)/ les cils (las

pestañas)/ ser gordo 6= flaco (maigre)/ delgado

(mince)/ mofletudo (jouflu).

Rappel : el nombre (le prénom)/ el apellido (le

nom de famille)/ el apodo (le surnom)/ apo-

darse (être surnommé).

äProcéder par étapes

1. Repérez les prénoms et surnom et

recherchez-les dans le dialogue.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en citant le ou les noms. Ne pas

oublier les citations et les guillemets.

3

äComprendre la question

D’où sont originaires les deux personnages ?

Nous avons de nouveau trois propositions et

une seule proposition juste.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : ser de (être originaire de)/ la locura

(la folie)/ hacer locuras (faire des folies)/ las

49

Page 44: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

locuras (aussi : les bêtises ; « des trucs rigo-

los »).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans la première moitié du

texte (l’ordre des questions suit souvent

l’organisation du texte) la phrase ou les

phrases qui confirment la nationalité.

2. Répondez en choisissant une des possi-

bilités et en justifiant par une phrase (la

plus explicite).

4

äComprendre la question

Quand l’examinateur est-il arrivé aux États-

Unis ? Il faut rechercher la phrase où cela est

clairement dit. Il faudra la citer.

äMobiliser ses connaissances

Les aspects de l’action

Llevar + un laps de temps + gérondif : exprime

une durée de l’action > llevo un mes trabajando

mis exámenes (cela fait un mois que je prépare

mes examens)/ lleva 7 años esperando el exa-

men (cela fait 7 ans qu’il attend de passer cet

examen).

äProcéder par étapes

1. Recherchez la réponse.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en citant la phrase qui justifie

votre choix.

5

äComprendre la question

Vrai ou faux : nous avons quatre affirmations.

En s’aidant du sens du texte, il faut déterminer

si elles sont vraies ou fausses. Les réponses se

trouvent dans le dialogue. Il faut bien lire les

quatre affirmations.

äMobiliser ses connaissances

Attention : antes (avant) 6= después (après)/ ya

(déjà)/ por capricho (par caprice)/ caprichoso

(capricieux).

äProcéder par étapes

1. Relisez bien les affirmations et cherchez

dans le dialogue.

2. Rédigez les réponses en réécrivant

chaque fois les affirmations et en disant

si elles sont justes ou non puis en citant

le texte pour vous justifier.

6

äComprendre la question

Dernière question en espagnol. Elle porte sur

l’issue de l’examen (donc fin du document).

Bonne ou mauvaise ?

äMobiliser ses connaissances

Lexique : suspender un examen 6= aprobar un

examen (revoir la première question)

äProcéder par étapes

1. Assurez-vous d’avoir compris les 3 pro-

positions et regardez la fin du document.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en citant la phrase qui justifie

votre réponse.

� B. Réponds en français

Ces deux questions vont synthétiser les idées

principales du document : un examen/ il est très

important/ il ne se passe pas du tout comme

prévu.

7

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte de

50 mots environ (deux ou trois phrases). Il faut

montrer l’importance de cet examen pour le

narrateur (relire le début du document).

50

Page 45: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 5 – Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

Lexique : velar (veiller/ ne pas dormir volontai-

rement)/ el desvelo (l’insomnie)/ desvelar (em-

pêcher de dormir)/ desvelarse (faire de gros ef-

forts) > se desveló para aprobar su examen (il a

fait de gros efforts et en plus il n’a pas dormi)/

se desvela para que no nos falte nada (il fait

de gros efforts pour que nous ne manquions de

rien).

atiborrar (bourrer ; gaver)/ atiborrarse la ca-

beza de datos (se remplir la tête d’informa-

tions).

äProcéder par étapes

1. Recherchez les idées qui montrent l’im-

portance de l’examen pour le narrateur.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion : l’examen est important parce

que... Donc il a fait en sorte de le réussir

(comment)...

8

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte de

50 mots environ. Expliquez ce qui a fait bascu-

ler la situation initiale (début du dialogue). Si

les autres questions de compréhension ont bien

été comprises, cette question ne doit pas poser

problème. Attention à rester concis.

äMobiliser ses connaissances

Remarquez la familiarité dans les paroles et les

gestes des interlocuteurs (surtout de l’examina-

teur) : compadrito (p’tit compère)/ me dio un

abrazo (il me prit dans ses bras)/ Jaimito (le di-

minutif du prénom Jaime)...

äProcéder par étapes

Rédigez la réponse en reprenant la question et

en expliquant pourquoi l’examen a finalement

été très « convivial ». Ne développez pas trop.

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

Pour répondre à cette question, il faut rester

près du texte et s’attacher au personnage de

l’examinateur.

Qu’attend-on d’ordinaire dans une telle situa-

tion ?

Et lui, comment se comporte-t-il ?

äMobiliser ses connaissances

Montrer la fréquence, l’habitude (ce qui se fait

normalement) : soler + infinitif > un examina-

dor suele ser serio/ suele hacerte preguntas...

Lexique : sentir nostalgia/ echar de menos a su

país (son pays lui manque)/ marcharse (s’en al-

ler).

Reírse (rire) : passé simple > me reí ; te reíste ;

se rió ; nos reímos ; os reísteis ; se rieron.

äProcéder par étapes

1. Repérez précisément dans le texte les at-

titudes, les gestes, les mots qui montrent

l’état d’esprit de l’examinateur. Cela

vous aidera à comprendre puis à décrire

le personnage. Vous pourrez reprendre

les expressions, les citer ou les réutiliser

dans votre analyse du personnage.

2. Introduisez en reprenant la question et

en expliquant que son attitude est parti-

culière.

3. Rédigez en développant : Normale-

ment... Mais lui, ... parce que...

4. Concluez en insistant sur leur origine

(ils viennent d’un pays qu’ils aiment et

pourtant (sin embargo) ils veulent...) :

« espacios e intercambios ».

51

Page 46: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

2

äComprendre la question

Le narrateur attend depuis sept ans cet examen

et la nationalité américaine. Il doit exposer ses

motivations.

Vous allez exposer ici ses motivations comme

si vous étiez le narrateur.

Il faut être convaincant, c’est important pour

vous.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : convencer (présent : convenzo)/

convencí (passé simple)/ ser convincente/ ser

un buen profesional/ dominar (maîtriser) per-

fectamente el inglés/ querer dar un buen por-

venir (avenir) a sus hijos/ apto a ser un buen

ciudadano americano.

äProcéder par étapes

1. Faites une liste des arguments.

2. Rédigez l’exposé des motivations à la

première personne du singulier.

3. Concluez : j’espère que je vous ai

convaincu...

Temps : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts :

1h15 env.)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 env.)

Donnez-vous un peu plus de temps pour tra-

vailler davantage la partie où vous vous sentez

plus faible.

Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout

votre devoir.

52

Page 47: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 5 – Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 El narrador quiere obtener c) la nacionali-

dad norteamericana. He aquí la respuesta que

lo justifica «Si pasaba la prueba, sería ciuda-

dano norteamericano».

2 El narrador se llama b) Jaimito: «¡Jaimito,

hermano, qué haces tú por aquí!» y su apodo es

El Niño Terrible «¡El Niño Terrible! ¡Te pasas,

oye, Jaimito!».

3 El examinador y el narrador c) son origina-

rios del mismo país: el Perú. La frase siguiente

lo revela «Entre peruanos tenemos que ayudar-

nos».

4 El examinador emigró a Estados Unidos c)

hacemás de veinte años. La expresión siguiente

lo confirma «Más de veinte años -dijo él, com-

pungido».

5 a) El examinador ya había visto al narrador

antes del examen. Es verdadero, «¡Yo desde

chico veía tu programa!».

b) El examinador cambió de nombre por capri-

cho. Es falso, no tuvo ningún otro remedio, «Yo

me llamaba Filomeno pero acá no conviene,

pues, hermano. Por eso cuando me hice gringo

me puse Phil no más».

c) El narrador quería aprobar el examen. Es ver-

dadero, «Había esperado este momento mu-

chos años, siete para ser exactos».

d) Las preguntas del examinador consistieron

en una serie de preguntas básicas sobre los Es-

tados Unidos. Es falso, «¿cómo está nuestro

querido Perú?», «¿Cuál es la ciudad más bella

del Perú?».

6 Al final, el narrador aprobó el examen. La

expresión siguiente lo indica «Aprobado».

� B. Réponds en français

7 Cet examen est très important pour le narra-

teur parce que cela fait sept ans qu’il l’attend.

S’il le réussit, cela va modifier fondamentale-

ment sa situation aux États-Unis. Il ne sera plus

un étranger mais un citoyen américain à part

entière. L’examen est si important pour lui qu’il

a passé la nuit entière à réviser et à apprendre

par cœur toutes les connaissances de base né-

cessaires pour devenir Américain.

8 Dès le premier moment, l’examen ne se

passe pas comme prévu pour le narrateur parce

que l’examinateur est en fait Péruvien, comme

lui, et donc il préfère parler du pays avec son

compatriote. De plus, l’examinateur connais-

sait déjà le narrateur et l’admirait quand il était

petit. Il va donc avoir l’examen sans difficulté

et sans questions de connaissances.

II. Expression écrite

Trata las dos preguntas siguientes:

1 Apoyándome en el texto voy a describir y a analizar el comportamiento del examinador a lo

largo del texto. El autor nos bosqueja un retrato simpático del examinador. No tarda en reconocer

a la persona que está en frente de él y le habla como si se conocieran desde siempre. Es divertido

porque no nos esperamos a este tipo de reacción cuando uno pasa un examen. En general, se debe

guardar cierta distancia con el candidato. Aquí, bien se ve que el examinador está muy contento

cuando se da cuenta de que el hombre es un compatriota suyo «sonrió», «compadrito», «me dio

53

Page 48: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

un abrazo». Le agrada hablar con un peruano a quien conoce a través de un programa televisivo

«desde chico veía tu programa.». Con el pretexto de que el narrador sea un peruano como él, no

es exigente. Se contenta con hacer dos preguntas que no tienen nada que ver con el examen inicial

que consistía en saber «conocimientos básicos sobre los Estados Unidos». El examinador aparece

como un hombre con quien se puede tomar simpatía enseguida, es agradable y cordial y en ningún

momento es condescendiente para con el narrador. Es ciudadano americano desde muchos años

pero sigue orgulloso de su país y de su región «De la selva, de Oxapampa -dijo, con orgullo»,

«Es bellísimo mi pueblo». Se destaca la nostalgia que siente el examinador por Perú «Sueño con

volver allá cuando me retire». Al final del texto, nos damos cuenta de que tiene humor puesto

que se pone muy serio y sin embargo, su meta es tomar el pelo al hombre. «Phil se puso muy

serio y dijo: -Sólo una pregunta.» [...] «Aprobado, Jaimito, -dijo Phil, y me dio un gran abrazo».

A modo de conclusión, diría que quisiéramos todos pasar un examen con una persona como ésta,

una persona cariñosa, sonriente y comprensiva. Es una situación rarísima.

2 El narrador le expone al examinador sus motivaciones por pedir la nacionalidad norteameri-

cana.

El examinador: Siéntate y cuéntame por qué es tan importante para ti ser un ciudadano norteame-

ricano.

El narrador: En Perú, la vida es mucho más dura. No es un país inhóspito ni violento pero para

mí es un reto conseguir la nacionalidad norteamericana. Lo que deseo más que todo es ofrecer

una vida más cómoda a mi familia.Tengo una experiencia profesional y soy capaz de compartir

mis ideas con los americanos. Puedo traer ideas originales y desarrollar conceptos de programas.

Soy una persona trabajadora y estoy dispuesto a hacer lo que me digan. La vida norteamericana

es un sueño que quisiera conseguir. Aquí, todo parece más fácil aunque sé que no es cierto. Pero

allí en Perú, no tenía ninguna posibilidad de desarrollarme en mi trabajo mientras que aquí, si una

empresa me contrata, me empeñaré en dar lo mejor de mi persona y de mi experiencia. A parte

de eso, hablo perfectamente el español y el inglés y puedo arreglármelas en francés puesto que

me pasé unos años viviendo en París. Mi voluntad de lograr una nueva nacionalidad es dictada

por mi deseo de conocer más la cultura norteamericana, de integrarme en un grupo de personas,

descubrir otro modo de vida. De hecho, me haría mucha ilusión cambiar de nacionalidad pero

por lo tanto nunca olvidaré mi país donde pasé muy buenos momentos, donde tengo mis raíces y

mis amigos. Voy a dar un giro de 180 grados a mi vida y me alegro mucho. Llevo mucho tiempo

preparando este examen, me pasé días y noches estudiando a fin de aprobarlo. Pase lo que pase,

no lamento mi decisión ya que he aprendido mucho pero todo esto supone muchos esfuerzos y

muchos sacrificios. Los he hecho sin quejarme y con una sola idea: la de ser un día uno de sus

compatriotas.

El examinador: Eres muy convincente y quiero darte las gracias por tu sinceridad. Has aprobado.

¡Enhorabuena!

El narrador, sonriente: Muchas gracias. Ahora voy a celebrarlo. Adiós.

54

Page 49: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 6, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV2

Espaces et échanges

� Español, inglés y... náhuatl

Francisco Corta, desde que aprendió a hablar, manifestó una peculiar tendencia a hacer preguntas.

No se le acababa la curiosidad y preguntaba por las razones de prácticamente todo. Cuando no se

las daban, las investigaba hasta llegar a las últimas consecuencias.

Sus dieciséis años lo sorprendieron en la ciudad de México, la más grande y conflictiva en la que

hubieran vivido él y sus padres hasta ese momento. Con unos problemas de tránsito fenomenales,5

un elevado índice de inseguridad, una sobrepoblación que incitaba a restregarse los ojos 1 para

asegurarse de que esos ríos humanos que diariamente se sumergían en las estaciones del metro eran

ciertos; y, al mismo tiempo, una cultura fascinante y un mosaico de tipos humanos que desfilaban

ante los ojos asombrados de Francisco cada vez que salía a la calle. Lo que no era fácil, porque

debía salir acompañado de un guardaespaldas 2 asignado por el gobierno de México. Norberto10

Tecuhtli se llamaba el guardia, y era un hombre de cuarenta años proveniente de una familia

agricultora del estado de Tlaxcala. Hombre de pocas palabras, su mirada guerrera recordaba las

pupilas flameantes de las águilas esculpidas por los antiguos aztecas. Estaba acostumbrado a hablar

con monosílabos y a ser considerado una estatua. A los pocos días de ser el guardia personal de

Francisco, Norberto había caído subyugado en la red 3 de preguntas llenas de interés que tendía el15

joven.

¿Cuál es la mejor temporada para sembrar en Tlaxcala? ¿Qué significa tu apellido? ¿Viven tus

padres? ¿Hablas náhuatl 4? ¿Cuánto tardas en desplazarte de tu casa al lugar donde trabajas?

¿Tienes hijos? ¿Has sido agricultor como tu familia? ¿Por qué trabajas como guardaespaldas?

Preguntando, Francisco se enteró de que Norberto salía de madrugada de su casita en Tlaxcala20

para cumplir con su trabajo de guardaespaldas –guarura, como supo Francisco que se les llama

en México a los guardias personales–, que tenía dos hijos varones que cursaban Primaria, que su

esposa se quedaba en casa, que había hablado náhuatl y lo había olvidado, y que solamente lo

recordaba cuando visitaba a su padre, don Ramón Tecuhtli: anciano y ciego. Que seguía siendo

agricultor, y que dejaba los campos sembrados para ganar dinero en la ciudad de México con un25

oficio peligroso.

– ¿Peligroso?

–Abundan los asaltos 5, sobre todo en las zonas donde vive la clase alta.

Y Francisco también se enteró de que la residencia diplomática se encontraba en una zona donde

vive la clase alta.30

– ¿Qué es la clase alta para ti, Norberto? –había preguntado el joven.

–La gente rica, blanca y que ha estudiado –contestó con sencillez Norberto.

1.Restregarse los ojos : ici, abrir los ojos.

2.Un guardaespaldas : un garde du corps.

3.La red : ici, le piège.

4.Náhuatl : langue parlée par le peuple nahua, l’un des plus importants du Mexique et d’Amérique centrale, et parléeactuellement par plus de deux millions de personnes.

5.El asalto : l’agression.

55

Page 50: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

– ¿La clase alta habla náhuatl? –se interesó Francisco con su avidez habitual.

–Nunca.

– ¿Y la baja?35

–Tampoco.

– ¿Quiénes hablan náhuatl?

–La gente de los pueblos. Y no le dicen «náhuatl», sino «mexicano». Pero la hablan entre ellos.

Cuando vienen a la capital todos hablan español.

– Entonces –concluyó Francisco– la gente de los pueblos es bilingüe.40

Norberto dijo que nunca se lo había planteado de esa manera. El término «bilingüe» se aplicaba

más bien a quienes hablaban español e inglés. Nunca se había encontrado con nadie que conside-

raba al náhuatl o mexicano un idioma. Para Norberto la lengua de sus padres, la lengua ancestral

de los tlaxcaltecas, había sido simplemente un modo de hablar... Y ahora que Francisco lo hacía

reflexionar, pensaba que había sido un modo de hablar secreto.45

María García Esperón, Mi abuelo Moctezuma, 2009.

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 ¿Qué sabemos de Francisco?

a) Le encantaba hacer preguntas.

b) Era gualdaespaldas.

c) Tenía dieciseis años.

d) Era agricultor.

Apunta las respuestas exactas y justifica

apoyándote en elementos del texto.

2 ¿Quién era Norberto?

a) un campesino de la región de Tlaxcala.

b) un hombre taciturno.

c) un chico joven de dicieséis años.

d) el gualdaespaldas de Francisco

Elige las respuestas exactas y justifica citando

un elemento del texto.

3 ¿Dónde vivía Francisco? y ¿Norberto?

a) en la ciudad de México.

b) en un pueblo de Tlaxcala.

c) en un pueblecito de inmigrantes ingleses.

Justifica tu respuesta con un elemento del texto.

4 Entresaca tres elementos del texto que refle-

jan la realidad de México.

5 ¿Qué siente Norberto hacia Francisco?

a) odio

b)miedo

c) admiración

d) desinterés

Elige la respuesta correcta y justifica con una

cita del texto.

56

Page 51: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 6 – Le sujet

6 ¿Dónde se habla náhualt? Cita el texto para

contestar.

� B. Réponds en français

7 À force d’interroger Norberto, que finit par

apprendre Francisco sur ce dernier? (50 mots)

8 Quelles sont les réflexions que se fait Nor-

berto à la fin du document sur le náhualt ?

(50 mots)

II. Expression écrite

Trata las dos preguntas siguientes:

1 Apoyándote en el texto di qué visión de la

vida cotidiana mejicana nos presenta el autor.

Relaciónala con la noción de «espacios e inter-

cambios». (unas quince líneas)

2 ¿Qué interés tiene para ti hablar varios

idiomas? Expone tu reflexión y argumenta.

Puedes ayudarte de la situación en el texto.

(unas quince líneas)

57

Page 52: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture du document et des questions.

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec le titre du document ? Si ce n’est

pas le cas, il faut relire.

� A. Contesta en español

1

äComprendre la question

Qui est Francisco ? Qu’apprenons-nous sur

lui ? Nous allons réfléchir au premier person-

nage du texte. Rappelez-vous que l’ordre des

questions suit souvent l’organisation du texte.

Donc la réponse doit se trouver dans les pre-

mières lignes. On nous propose quatre solu-

tions et plusieurs réponses exactes possibles

(« las respuestas exactas »). Il faudra justifier

en citant le texte.

äMobiliser ses connaissances

Exprimer le goût, les sentiments (modèle de la

construction de « gustar ») : encantar (enchan-

ter ; adorer)/ sorprender (surprendre)/ fascinar/

asustar (effrayer)/ asombrar (stupéfier ; éton-

ner) > al chico le asombraba el mosaico de ti-

pos humanos/ subyugar (subjuguer ; charmer)/

abrumar.

México D.F. (Distrito Federal): es la tercera

ciudad más poblada del mundo con alrededor

de 22 millones de habitantes.

äProcéder par étapes

1. Après une première lecture intégrale du

texte, recherchez (stylo en main) dès le

début du texte, les réponses possibles à

la question.

2. Distinguez bien les éléments qui vont

caractériser Francisco et ceux qui vont

se rapporter à Norberto.

3. Répondez en recopiant la question puis

les deux affirmations justes. Il ne faut

pas oublier de justifier vos réponses en

citant le texte.

2

äComprendre la question

Même question que précédemment avec égale-

ment quatre propositions et au moins deux ré-

ponses exactes. Mais cette fois-ci, on vous de-

mande de vous concentrer sur le personnage de

Norberto.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : un agricultor = un campesino = per-

sona que vive y trabaja en el campo.

Lexique : el idioma = la lengua/ un hombre

de pocas palabras = es un hombre que habla

poco/ no le gusta hablar o no le parece útil/ ta-

citurno = callado (callarse > se taire) = silen-

cioso/ los antepasados (les ancêtres)/ la lengua

ancestral/ los antiguos pobladores (les anciens

habitants)/ el pueblo azteca (le peuple aztèque)/

poblar (peupler).

L’habitude : estar acostumbrado a + infinitif

(être habitué à)/ soler + infinitif > suele hablar

en castellano con su jefe (il parle en espagnol

avec son chef) / tener la costumbre de + infinif.

äProcéder par étapes

1. Repérez les éléments du texte qui vont

vous permettre de répondre (au début du

document : l’ordre des questions suit ...).

Vous allez trouver trois réponses justes.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et les affirmations exactes. Il faut

justifier vos réponses en citant le texte.

3

äComprendre la question

Où vivent ces personnages ? Il faut trouver une

réponse pour chacun d’eux parmi les trois pro-

positions. Les solutions sont encore dans la pre-

mière partie du document.

58

Page 53: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 6 – Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

Lexique

el origen : ser de (être originaire de)/ ser

oriundo de = ser originario de = proceder

de (venir de) = provenir de = venir de.

Attention : la ciudad 6= cuidar (s’occuper de).

el pueblo/ la aldea (pueblo muy pequeño)/ el

municipio (la commune)/ el ayuntamiento (la

mairie)/ el alcalde (le maire).

äProcéder par étapes

1. Recherchez toujours dans la première

partie du texte (l’ordre des questions suit

souvent l’organisation du texte) les élé-

ments du texte qui vont vous permettre

de répondre.

2. Répondez en choisissant un lieu pour

chaque personnage et en justifiant par

une citation (deux au total).

4

äComprendre la question

Pour répondre à cette question, trouvez et citez

3 éléments du texte qui décrivent la vie quoti-

dienne dans la ville de México (première partie

du document).

äMobiliser ses connaissances

Superlatifs et comparatifs :

– Es la ciudad más interesante que haya visto.

– Es la más sorprendente. (surprenante)

– Es menos poblada (peuplée) que Nueva

York.

– El náhuatl es tan interesante como otro

idioma.

– Al chico le gusta tanto (tellement) hacer pre-

guntas.

– Es el mejor (6= el peor) guardaespaldas de

México.

– Es su hijo mayor 6= menor.

äProcéder par étapes

1. Recherchez la description de la ville

(toujours dans la première partie du

texte/ mais vous pourriez également ci-

ter d’autres éléments qui viennent plus

tard dans le document).

2. Notez ce qui vous paraît le plus signifi-

catif.

3. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en notant bien trois éléments.

5

äComprendre la question

Quels sont les sentiments de Norberto à l’égard

de Francisco ? On vous laisse quatre possibi-

lités. Procédez par élimination et recherchez

dans le texte (encore plutôt au début) la phrase

qui justifie votre choix. Attention, il n’y a

qu’une seule phrase qui convient vraiment.

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Les sentiments : el odio (la haine)/ odiar 6=amar ; querer/ sentir miedo/ el miedo a la oscu-

ridad (la peur du noir)/ asustar > la violencia

me asusta (la violence me fait peur)/ el desin-

terés/ desinteresarse por (se désintéresser de)/

preguntas llenas de interés (des questions très,

très intéressantes)/ caer subyugado (être com-

plètement subjugué ; être enthousiasmé).

äProcéder par étapes

1. Relisez bien les quatre propositions et

procédez par élimination. Vérifiez en re-

gardant bien le texte (on est à la fin de la

première partie du texte).

2. Rédigez la réponse en réécrivant la

bonne affirmation.

3. Puis citez la phrase du texte qui justifie

votre réponse.

59

Page 54: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

6

äComprendre la question

Dernière question en espagnol. On avance dans

la compréhension du texte. Il va être question

plus précisément de la langue náhuatl. Où est-

elle parlée ? La réponse apparaît très clairement

dans cette seconde partie du texte, dans un des

dialogues entre les deux personnages.

äMobiliser ses connaissances

Culture générale

Les situations de diglossie : La diglosia es

«la situación de convivencia (cohabitation)

de dos variedades lingüísticas en el seno de

una misma población (population) o territorio,

donde uno de los dos idiomas tiene un estatus

de prestigio como lengua de cultura, de presti-

gio o de uso oficial frente a otro que es relegado

a las situaciones socialmente inferiores de ora-

lidad, la vida familiar y el folklore». (artículo

de wikipedia)

Souvenez-vous : Norberto dit qu’il a oublié le

náhuatl ou qu’il ne s’en souvient que quand il

va voir son père, et qu’en ville personne ne le

parle, même les pauvres.

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans la suite du texte (à la

fin de la deuxième partie) le lieu où se

parle plutôt le náhuatl.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en citant le lieu.

� B. Réponds en français

7

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte de

50 mots environ (deux ou trois phrases). Qu’a

appris Francisco sur Norberto à force de l’inter-

roger ? Si vous regardez bien, il y a tout un para-

graphe constitué de questions et le paragraphe

suivant donne les réponses. Il faudra ici résu-

mer ce paragraphe.

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Remarquez : enterarse de (apprendre des infor-

mations) > me enteré de que te casaste y tu-

viste dos hijos (j’ai appris que tu t’étais marié

et que tu avais eu deux enfants)/ 6= aprender (el

alumno aprende lo que el profesor le enseña)/

6= enterrar (enterrer ; mettre en terre).

Lexique : Tengo tres hijos, dos varones y una

chica > hijos au pluriel = enfants (los padres:

les parents). Donc, pour distinguer les sexes :

el varón y la chica > varonil (viril ; masculin).

Lexique : olvidar (oublier) 6= recordar ou acor-darse de > el hombre recuerda su niñez/ se

acuerda de su niñez (il se souvient de son en-

fance).

Passé simple de « saber » (savoir) : supe ; su-

piste ; supo ; supimos ; supistéis ; supieron

Subjonctif imparfait : supiera.

äProcéder par étapes

1. Recherchez le passage concerné et reli-

sez avec attention.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en essayant de garder les idées

principales (vous devez faire court :

50 mots).

8

äComprendre la question

Cette question concerne le tout dernier para-

graphe du texte. De quoi prend conscience Nor-

berto à force d’être interrogé sur la langue de

ses ancêtres ? Il faut toujours répondre en fran-

çais et en 50 mots.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : plantearse un problema (se poser un

problème)/ plantearse la cuestión de la organi-

zación (se poser la question de l’organisation).

60

Page 55: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 6 – Le sujet Pas à pas

Remarquez que : Norberto va comparer des

langues de prestige (l’espagnol et l’anglais qui

font partie des langues les plus parlées au

monde) à sa langue qui est celle d’une culture

minoritaire (les Tlaxcaltecas) : diglossie (voir

définition plus haut). Et il finit par les mettre

toutes au même niveau.

äProcéder par étapes

1. Relisez bien le dernier paragraphe stylo

en main.

2. Attachez-vous à ne garder que les idées

importantes.

3. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion. Une réponse courte de 50 mots.

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

Pour répondre à cette question, il faut rester

près du texte et s’attacher à tout ce qui est écrit

tout au long du document, au sujet de la vie

quotidienne dans cet espace urbain particulier

qu’est la capitale du Mexique. On trouve des

espaces différents (la mégapole et le village

tlaxcalteca), des classes sociales différentes et

des cultures très différentes. Après une descrip-

tion de ce que l’on découvre dans le document,

on peut, en conclusion, ouvrir sa réflexion sur

la notion d’« espaces et d’échanges ». C’est un

travail de 15 lignes, il ne faut pas approfondir

mais simplement montrer qu’on a vu.

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Indiquer les différents moments : al princi-

pio del documento/ más adelante/ a continua-

ción/ también (aussi ; également)/ asimismo

(de même)/ al mismo tiempo = paralelamente/

por fin/ al final.

Remarquez la fascination exercée sur le jeune

homme par cette mégapole des extrêmes (una

megaciudad con muchos superlativos) : sor-

prender (surprendre)/ «la más grande y conflic-

tiva»/ «problemas fenomenales»/ «elevado ín-

dice»/ «peligroso»/...

el peligro (le danger)/ un oficio peligroso (un

travail dangereux)/ un asalto/ asaltar un banco

(attaquer une banque ; prendre d’assaut)/ atra-

car (attaquer ; dévaliser ; voler à main armée)/

un atraco (un vol à main armée)/ sufrir un

atraco/ un robo (un vol).

äProcéder par étapes

1. Relisez bien le texte, stylo en main. Re-

cherchez les descriptions et indices sur

la ville et la vie quotidienne.

2. Introduisez en reprenant la question.

3. Développez avec les différents aspects

trouvés : vous pouvez suivre l’ordre du

texte : al principio se dice que...

4. Concluez : On voit donc des espaces très

différents, des personnes très différentes

et même des cultures et des langues dif-

férentes. Et les échanges dans cette mo-

saïque, qu’en pensez-vous ?

Vous ne pourrez pas tout dire. Il faut donc

vous contenter de rédiger un commentaire de

15 lignes (au maximum) mais bien construit.

2

äComprendre la question

On vous demande de vous exprimer sur l’in-

térêt de parler différentes langues. C’est une

question très ouverte et chacun peut répondre

avec ses idées. Ce qui fera la différence lors de

la correction, ce sera bien sûr la qualité de votre

expression écrite en espagnol mais on valori-

sera aussi un argumentaire bien organisé autour

61

Page 56: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

de plusieurs idées-clés et peut-être aussi l’ori-

ginalité (pourquoi ne pas partir du texte où cha-

cun parle plusieurs langues mais avec des fonc-

tions et des représentations différentes ?).

äMobiliser ses connaissances

Organiser ses idées :

– para empezar/ en primer lugar/ primero

– luego/ después/ a continuación/ en segundo

lugar/ además (de plus)

– por fin/ finalmente/ al fin y al cabo (au bout

du compte)/ pues (donc)

Lexique : las lenguas = los idiomas/ las cultu-

ras/ transmitir o trasmitir (transmettre)/ una

función/ un uso (une utilisation)/ las oportuni-

dades profesionales o laborales (les opportuni-

tés professionnelles ou les chances d’avoir un

bon travail/ tener un buen oficio (avoir un bon

métier)/ conseguir un buen trabajo (obtenir ;

trouver un bon travail)/ la lengua para el tu-

rismo, para viajar, para el ocio (les loisirs)/ los

encuentros (les rencontres).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le texte (par exemple,

mais la question est ouverte et vous pou-

vez tirer des exemples de votre expé-

rience) les différents utilisateurs des dif-

férentes langues dans différentes situa-

tions. Et l’anglais ? Cela peut être im-

portant ?

2. Introduisez en reprenant la question :

c’est important bien sûr mais il y a plein

de sortes de cas de « bilinguisme » et de

fonctions des langues.

3. Développez : différentes langues/ les-

quelles ?/ Et l’importance de parler cha-

cune.

4. Concluez : parler des langues, c’est donc

toujours important parce que... et pour le

náhualtl, il s’agit même de sauvegarder

une culture !

Temps : séries L, ES, S, LV1 : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts :

1h15 env.)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 env.)

Donnez-vous un peu plus de temps pour tra-

vailler davantage la partie où vous vous sentez

plus faible.

Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout

votre devoir.

62

Page 57: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 6 – Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 ¿Qué sabemos de Francisco?

Las respuestas exactas son:

a) Le encantaba hacer preguntas. He aquí la

frase que lo ilustra: «Francisco Corta [...] ma-

nifestó una peculiar tendencia a hacer pregun-

tas».

c) Tenía dieciseis años. Se puede leer: «Sus die-

ciséis años lo sorprendieron en la ciudad de

México».

2 Norberto era:

a) un campesino de la región de Tlaxcala ; se

puede leer: «era un hombre de cuarenta años

proveniente de una familia agricultora del es-

tado de Tlaxcala».

b) un hombre taciturno ; encontramos:

«Hombre de pocas palabras».

d) el gualdaespaldas de Francisco ; podemos

leer: «debía salir acompañado de un guardaes-

paldas asignado por el gobierno de México.

Norberto Tecuhtli se llamaba el guardia...».

3 Francisco vivía:

a) en la ciudad de México. («Sus dieciséis años

lo sorprendieron en la ciudad de México».)

b) en un pueblo de Tlaxcala. («proveniente de

una familia agricultora del estado de Tlax-

cala».)

4 Tres elementos del texto que reflejan la rea-

lidad de México. Son:

– «con unos problemas de tránsito fenome-

nales»,

– «un elevado índice de inseguridad» y

– «una sobrepoblación que incitaba...» .

Otros elementos posibles: «una cultura fasci-

nante y un mosaico de tipos humanos».

5 Norberto siente hacia Francisco:

c) admiración. He aquí la frase del texto que lo

ilustra: «Norberto había caído subyugado en la

red de preguntas llenas de interés que tendía el

joven».

6 En el texto vemos que se habla náhualt en

los pueblos ; está escrito: «¿Quiénes hablan el

Náhualt?» y «La gente de los pueblos.».

� B. Réponds en français

7 À force de l’interroger, Francisco finit par

savoir que Norberto habitait un petit village

de Tlaxcala qu’il quittait très tôt chaque matin

pour aller faire son travail de garde du corps

à México. Norberto est marié et a deux fils à

l’école primaire. Norberto a parlé le náhualt

autrefois mais l’a oublié et ne s’en souvient

que quand il va voir son père, un vieux paysan

aveugle.

8 À la fin du document, Norberto com-

mence à considérer qu’effectivement les pay-

sans qui parlent le náhualt peuvent être consi-

dérés comme bilingues parce qu’ils parlent

deux langues. Jusque là, il n’avait pas pensé

que la langue de ses ancêtres, celle qu’ils par-

laient entre eux uniquement, pouvait être consi-

dérée comme une vraie langue, la langue de

leur culture (secrète).

63

Page 58: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

II. Expression écrite

Trata las dos preguntas siguientes:

1 En el texto aparecen aspectos muy distintos de la vida cotidiana mejicana.

Al principio podemos leer que la ciudad de México tiene problemas muy graves de tránsito, de

inseguridad y de sobrepoblación.

Pero al mismo tiempo, para Francisco la ciudad es asombrosa por «la cultura fascinante y el mo-

saico de tipos humanos que desfilaban ante los ojos asombrados» del chico. Así es como conoce

a Norberto que es un hombre del pueblo que habla el náhualt que es la lengua de sus antepasa-

dos, que vivían en México antes de la conquista española. Preguntando también se entera de que

sólo usan ese idioma cuando están entre ellos (como una lengua secreta: se dice al final del texto)

porque cuando van a la ciudad hablan unicamente español.

Al final, también se trata de la inseguridad. México es tan peligrosa que el chico necesita un

guardaespaldas porque pertenece a las clases altas de la sociedad (es decir la gente blanca, rica

y que ha estudiado). Y Norberto, su guardia indio, ejerce una profesión muy peligrosa por los

asaltos que deben de ser muy violentos.

Vemos pues que la vida enMéxico esmuy contrastada con clases altas blancas y barrios especiales,

y que hablan español y otros idiomas «nobles» y sus pobres e indígenas. Aquellos viven en las

afueras y los pueblos y hablan entonces «su dialecto».

2 ¿Qué interés tiene para ti hablar varios idiomas? Expone tu reflexión y argumenta. Puedes

ayudarte de la situación en el texto. (unas quince líneas)

En el texto, los personajes hablan todos varios idiomas o dialectos. Uno puede imaginar que Fran-

cisco que pertenece a la clase alta de la sociedad habla el inglés además del español. El español es

la lengua oficial de México y es la que se usa para la comunicación normal de la gente con cierta

cultura y nivel de educación. Es el idioma que uno tiene que dominar si quiere trabajar o comuni-

car por escrito. Es el idioma de Franscisco y de sus familiares y amigos. Para él hablar además el

inglés es una ventaja porque el país vecino es los Estados Unidos que es una gran potencia mun-

dial. Y hablar bien el idioma oficial de esa potencia, sólo puede tener aspectos positivos: Francisco

puede viajar, conocer a estadounidenses e incluso trabajar con ellos.

Norberto también habla dos idiomas: el español y el náhuatl. El español lo aprendió para poder

trabajar en la ciudad como todos los descendientes de los antiguos mexicanos. Y por primera vez,

gracias a Francisco piensa que él también es bilingüe y que el idioma de sus antepasados se puede

considerar como una lengua, la lengua de su pueblo.

Para mí, hablar varios idiomas es una suerte porque hablar lenguas puede ser importante para

viajar, comunicar con otros pueblos, o encontrar trabajo. Es importante también como lo vemos

en el texto para guardar viva una cultura ancestral.

ou

Para mí, hablar varios idiomas es una gran suerte. Me gusta mucho aprenderlos ya que así puedo

comunicar con fluidez con las personas que encuentro durante los viajes a través del mundo. Está

claro que hablar el inglés permite grandes oportunidades porque es la lengua universal. Otras

están desarrollándose por cuestión económica y por motivos políticos: es verdad por el chino, el

64

Page 59: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 6 – Le corrigé

mandarín. En el mundo actual, creo que es algo necesario y es una ventaja. Es una gran herramienta

imprescindible que todos debemos defender puesto que gracias al aprendizaje de los idiomas,

nos familiarizamos con una cultura diferente de la nuestra, con unas tradiciones interesantísimas

y con pueblos que tienen, a veces, modos de vida opuestos a los nuestros. Es bueno soltarse a

hablar un idioma diferente como si fuera algo totalmente natural. Pero no lo es, claro que no.

Es algo que se aprende, se escucha, se entiende, se escribe. Cuando hablas varios idiomas puedes

encontrar trabajo más fácilmente en el país que quieras. Para el negocio por ejemplo, es importante

dominar no solo su lengua materna sino tambien uno o dos idiomas más. El negocio internacional

es primordial puesto que el comercial puede conseguir contratos económicos esenciales para la

empresa. El periodismo también exige buenos conocimientos en idiomas porque es a través de

los reportajes de los periodistas como nos enteramos de lo que pasa en el mundo. Los intérpretes

hacen un trabajo muy difícil puesto que se trata de traducción simultánea. Tienen que ser muy

atentos y muy fieles a lo que quiere transmitir el extranjero. Podemos imaginar los problemas que

podría engendrar una mala traducción en el parlamento europeo por ejemplo. Para concluir, hay

que insistir sobre la importancia de conocer varios idiomas. Es como si no existieran fronteras

porque todos nos entendemos. Yo soy orgullosa de dominar mi lengua materna como la lengua

española. Quisiera entender y escribir mejor el inglés y más que todo me apetecería aprender el

chino o el japonés. Demomento no encuentro el tiempo necesario para estudiar pero es un proyecto

que quiero concretar.

65

Page 60: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 7, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV2

Espaces et échanges

� Bertie, el coche nuevo

Como muchos españoles en los años 60, la familia de la narradora ha emigrado a Alemania para

encontrar trabajo.

Papá apareció a las cuatro y aparcó el coche. El color vainilla lo había elegido mamá. Decía que

les coches claros no se ensuciaban tanto como los oscuros.

– ¡Mamá, ya llega papi! –berreó Anita.

– ¡El coche nuevo! –gritó mama desde la cocina. Llevaba un rato arrancádoles el corazón a tres

kilos de manzanas para hacer compota. Al segundo estaba mamá detrás de nosotras. Se asomó por5

encima de la cabeza de Anita.

– Precioso. Y nuevecito. –murmuró.

Cuatro pisos más abajo, papá salió del coche. Levantó la cabeza. Nos saludó con la mano.

– Se llarma Bertie, mami –dijo Anita.

Mamá corrió para abrir la puerta. Anita y yo fuimos detrás. A los pocos minutos, nuestro padre10

llegó sin resuello 1. Debió de haber subido la escalera a toda velocidad.

– ¡Ya tenemos el coche! exclamó – ¡Nuevecito a estrenar!

Abrazó a mamá. Después a Anita. Por último a mí.

–A poneros guapas todas, que nos vamos a Benrath a visitor a los Manolos.

Manolo y Pepita eran amigos de mis padres y también valencianos. Cada verano, papá rivalizaba15

con Manolo para ver quién llegaba a Valencia invirtiendo menos días de conducción. Hasta la

fecha siempre había ganado Manolo, que poseía un Alfa Romeo bastante veloz.

– Pero Enrique, –protestó mamá–, acabo de meter las manzanas en el horno. ¡Y nieva a todo nevar!

¿Y si se nos atasca 2 el coche y nos congelamos?

–¡Fina! Si el coche tienemejor calefacción que esta casa. ¡Apaga el horno que nos vamos a estrenar20

el Forito 3! ¡Venga, que no tenemos todo el día!

Mamá corrió a desconectar el purgatorio donde se asaban las manzanas. Después ayudó a Anita a

vestirse. Yo me puse lo más moderno de mi guardarropa. Las tres fuimos rápidas. A las cuatro y

veinte estábamos todos sentados en el coche nuevo. Papá movió la palanca del cambio de marchas.

Vi que se había puesto guantes de conductor. Eran nuevos.25

–Punto muerto, marcha atrás, primera, segunda. ¿Ves Fina? Igual que en los otros pero más suave.

Giró el botón de la radio. Papá ya nos había anticipado que era un aparato de categoría. Nuestro

coche anterior sólo llevaba un soporte donde se insertaba el transistor que bajábamos de casa y

funcionaba con la batería del coche.

Cerca de las cinco llegamos a casa de Manolo y Pepita. [...] Los adultos se deshicieron en ala-30

banzas 4 sobre los automóviles modernos y el país donde un trabajador podía adquirir un cochazo

1.Sin resuello : à bout de souffle.

2.Atascar : ici, caler.

3.El forito : un coche Ford.

4.Las alabanzas : les louanges.

66

Page 61: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 7 – Le sujet

como ése, en lugar de tener que conformarse con los Seiscientos 5 que se arrastraban como cara-

coles 6 por las carreteras de España. Claro que para eso nos tocaba vivir lejos de la terreta 7, sin

ver el sol ni los domingos.

Carmen Santos, Días de menta y canela, 2007.

I. Compréhension écrite

� A. Contesta en español

1 Identifica a los distintos miembros de la fa-

milia. Cita un elemento del texto para cada uno.

2 Un acontecimiento perturbó la tranquilidad

de los protagonistas:

a) La llegada de los Manolos.

b) Un accidente de tráfico.

c) La llegada del padre con el coche nuevo.

d) El coche nuevo se atascó con la nieve.

Elige la respuesta adecuada y justifica con ele-

mentos sacados del texto.

3 Apunta tres elementos del texto que eviden-

cian la alegría de la familia cuando llegó el

coche nuevo.

4 ¿Cómo celebraron el acontecimiento?

a) Hicieron una compota de manzana y la lle-

varon a casa de los amigos.

b) Las mujeres se pusieron guapas y fueron a

casa de los Manolos.

c) Se prepararon rápidamente para ir a enseñar

a sus amigos su coche nuevo.

Di si cada afirmación es verdadera o falsa y jus-

tifica con un elemento del texto.

� B. Réponds en français

5 Qui sont Manolo et Pepita ?

Que savons-nous d’eux exactement ? (50 mots)

6 De quoi parlent les adultes dans le dernier

paragraphe ? (50 mots)

II. Expression écrite

Trata las dos preguntas siguientes (série L).

Trata una de las dos preguntas (séries S et ES).

1 «Los adultos se deshicieron en alabanzas sobre los automóviles modernos y el país donde un

trabajador podía adquirir un cochazo como ése». Analiza y comenta el comportamiento de la

familia a lo largo del texto y su situación de emigrante. (unas quince líneas)

2 Después de la visita de sus amigos, Manolo y Pepita hablan del coche nuevo, de su situación

en Alemania y de su nostalgia de España. Imagina el diálogo en unas quince líneas.

5.Los Seiscientos : coches de la años sesenta en España.

6.Arrastrarse como caracoles : se traîner comme des escargots.

7.La terreta : la tierra el pais en valenciano.

67

Page 62: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture du document et des questions.

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec le titre du document ? Si ce n’est

pas le cas, il faut relire.

� A. Contesta en español

1

äComprendre la question

Dans cette question, on nous demande d’iden-

tifier les personnages. On nous précise qu’il

s’agit d’une famille. Il nous faut définir sa com-

position et justifier notre réponse en citant le

texte.

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Rappel : la familia : el padre, la madre, los

padres (les parents)/ el papá, la mamá, el hijo,

la hija, los hijos (les enfants) 6= los niños (les

enfants en général)/ el hermano, la hermana,

los hermanos (les frères et sœurs), las herma-

nas (les sœurs).

Lexique

Attention : la voiture = el coche/ J’ai une Re-

nault = tengo un Renault/ aparcar (garer)/ ga-

rer la voiture = la garer = aparcarlo .

äProcéder par étapes

1. Recherchez les différents personnages

qui apparaissent et identifiez-les, stylo

en main car il va falloir citer le texte.

2. Répondez en reprenant la question et en

citant le texte pour chaque personnage.

N’oubliez pas de citer le numéro de la

ligne pour chaque citation.

2

äComprendre la question

Après avoir défini les personnages, vous allez

devoir vous attacher à l’action. Que se passe-t-

il de particulier ? On nous propose quatre so-

lutions. Une seule est juste. Il faut trouver la-

quelle et justifier à l’aide d’éléments du texte.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : estrenar (étrenner).

Lexique : la cocina/ cocinar (cuisiner)/ la esca-

lera (les escaliers)/ ensuciar (salir)/ sucio (sale)

6= limpio/ el horno (le four)/ encender (allumer)6= apagar el horno (éteindre le four)/ asar (rô-

tir ; cuire au four)/ el aparato (l’appareil).

Expression de l’action et de la durée : lle-

var + durée + gérondif : la madre llevaba un

rato preparando la compota (depuis un petit

moment déjà, la mère était en train de prépa-

rer la compote).

Rappel : Dire l’heure : son las cuatro/ son las

cuatro y cuarto/ son las cuatro y veinte/ son

las cuatro y media/ son las cinco menos vein-

ticinco/ son casí las cinco (il est presque cinq

heures)/ cerca de las cinco llegamos (vers cinq

heures, nous arrivâmes)/ a las cinco en punto (à

cinq heures exactement).

äProcéder par étapes

1. Il faut bien lire la question et repérer

parmi les quatre solutions, celle qui vous

paraît être correcte.

2. Recherchez dans le texte l’élément ou

les éléments qui vont nous permettre

de répondre (plutôt au début du docu-

ment : l’ordre des questions suit en gé-

néral l’organisation du texte).

3. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion puis la solution choisie. Il faudra

justifier votre choix par une citation.

3

äComprendre la question

Tous les membres de la famille sont très exci-

tés par l’arrivée de cette nouvelle voiture. Quels

sont les éléments du texte qui nous l’indiquent ?

68

Page 63: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 7 – Le sujet Pas à pas

On vous demande de citer trois éléments (mais

ils sont plus nombreux). Donc choisissez ceux

qui vous paraissent les plus pertinents (et évi-

tez de reprendre des phrases déjà citées par

ailleurs) et citez-les (n’oubliez pas de mention-

ner les numéros des lignes).

äMobiliser ses connaissances

Lexique : estar contento = estar alegre o sen-

tirse alegre (c’est la circonstance qui rend

joyeux) 6= ser alegre (être de tempérament

joyeux)/ la alegría (la joie) > la llegada del

coche les causa alegría/ alegrarse (de, con,

por) = ponerse contento con cierta cosa/ Tie-

nen ganas de estrenar rápidamente el coche (ils

ont envie d’essayer rapidement la voiture).

äProcéder par étapes

1. Recherchez toujours plutôt dans la pre-

mière partie du texte (l’ordre des ques-

tions suit souvent l’organisation du

texte) les phrases qui vont vous per-

mettre de répondre (il faut trois élé-

ments).

2. Répondez en reprenant la question puis

relevez vos trois citations pour montrer

la joie et l’excitation de cette famille à

l’arrivée de la voiture.

4

äComprendre la question

Nous avançons dans la lecture et la compré-

hension du texte. Après l’arrivée de la nou-

velle voiture, voilà que les personnages se pré-

parent à fêter l’événement. Que vont-ils faire ?

Comment est fêté l’événement ? On vous pro-

pose trois possibilités. Il faut dire pour chacune

d’elles, si elles sont vraies ou fausses et justifier

à l’aide d’un élément du texte.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : celebrar (fêter)/ vestirse bien (s’ha-

biller bien)/ ponerse guapo (se faire beau)/ es-

trenar nuevos guantes (des gants)/ ropa nueva

(des vêtements neufs).

Lexique : el acontecimiento = el suceso (l’évè-

nement).

äProcéder par étapes

1. Il faudra bien relire la question et recher-

cher parmi les propositions ce qui est

vrai et ce qui est faux.

2. Recherchez ensuite (plutôt vers le mi-

lieu du document) ce qui va confirmer

ou non les affirmations de la question.

3. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion puis les affirmations et il faudra dire

pour chacune d’elle si elle est vraie ou

fausse puis justifier avec un élément du

texte.

� B. Réponds en français

5

äComprendre la question

Deux nouveaux personnages apparaissent. Qui

sont-ils ? Quelle relation ont-ils avec la famille

et la voiture ? Un petit paragraphe est consa-

cré à ces personnages au milieu du texte ainsi

qu’au dernier paragraphe du document. Vous y

trouverez toutes les informations nécessaires à

votre réponse.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : deshacerse en alabanzas (les adultes

n’en finissaient pas de faire l’éloge)/ alabar

= elogiar (faire l’éloge).

Lexique : un cochazo (une grosse voiture) : le

suffixe « -azo » > valeur augmentative (il peut

avoir une nuance péjorative (ici, non) : unos

ojazos (des yeux énormes)/ un buenazo (une

bonne pâte (pour une personne)) / « -azo » :

peut également indiquer « un coup de » ou « un

choc » : un martillazo (un coup de marteau)/ un

pelotazo (un coup reçu avec un ballon).

69

Page 64: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

Tournure : tocarle algo a alguien : a ti te toca

jugar (c’est ton tour de jouer)/ por eso les toca

estar lejos de casa (c’est pour cela qu’ils vivent

loin de chez eux/ cela justifie le sacrifice d’être

loin des siens).

Lexique : claro que (bien sûr que) : claro que si

me buscas, me vas a encontrar (dans dialogue):

(bien sûr que) si tu me cherches, tu vas me trou-

ver.

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans les passages indiqués

(au milieu et à la fin du texte) toutes les

informations données, sur les nouveaux

personnages.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en expliquant précisément qui

sont les personnages nouveaux et leur

lien avec la famille.

6

äComprendre la question

On vous demande d’expliquer le dernier para-

graphe enmontrant que vous avez bien compris

ce que se disent les adultes (explicite et impli-

cite) dans un français correct. Quel est le sens

de leur conversation ? Texte de 50 mots env.

äMobiliser ses connaissances

Revoir les remarques faites dans la question

précédente (mobiliser ses connaissances).

Recherchez dans la dernière phrase du texte, ce

qui montre la nostalgie des personnages : nos-

talgia, añoranza, tristeza por estar ausente de

casa o de la patria y lejos de los seres queridos/

añorar a los seres queridos/ echar de menos

a los seres queridos (regretter les êtres aimés

(parce qu’ils vous manquent))/ echar de menos

su país (regretter son pays).

« sin ver el sol ni los domingos » : même les

jours de fête, ils n’ont pas le droit au soleil (ce

qui est un comble pour ces Valenciens) > en

Alemania « está nevando a todo nevar » : ex-

pression du langage parlé > il y sûrement des

grosses chutes neige ce jour-là...

äProcéder par étapes

1. Relisez le dernier paragraphe stylo en

main.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion puis les différents points abordés

par les adultes. N’oubliez pas de men-

tionner la nostalgie qui pointe dans la

dernière phrase.

II. Expression écrite

Série L, LV2 : il faudra traiter les 2 sujets.

Séries S et ES : il faudra traiter 1 sujet au choix.

1

äComprendre la question

Les adultes font allusion à leur situation d’im-

migrés et à l’un de ses atouts : ils vivent dans

un pays où leur travail peut leur permettre de se

payer des « belles » voitures. On vous demande

ensuite d’analyser l’attitude de la famille tout

au long du texte et d’essayer de comprendre la

manière dont ils vont vivre l’arrivée de cette

voiture. Tous les Espagnols de l’époque ne pou-

vaient pas se payer un tel luxe. Eux, oui mais

ils sont loin de chez eux !

Pour répondre à cette question, il faudra rester

près du texte et s’attacher aux différents mo-

ments de l’anecdote : montrer leur joie, leur im-

patience, l’envie de partager cette joie avec des

compatriotes, et la pointe de nostalgie qui ap-

paraît quand même à la fin.

äMobiliser ses connaissances

Lexique :

ocurrir/ transcurrir/ acontecer/ pasar (se pas-

ser ; se dérouler) > jamais : pasarse (= exagé-

rer).

70

Page 65: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 7 – Le sujet Pas à pas

El acontecimiento/ la anécdota/ la escena/ el

episodio.

Lexique : compartir (partager)/ los compa-

triotas suyos (leurs compatriotes)/ la felicidad

de.../ la dificultad de vivir lejos de casa.

Un poco de historia :

la inmigración española de los años 50-60 : en

aquellos años, muchos españoles marcharon

(partirent) para Francia o Alemania como en

el texto. Procedían principalmente del sur de

España y huían España por razones económi-

cas en busca de condiciones de vida mejores.

En aquella época, España era un país muy

atrasado (en retard) económicamente con un

regimen dictatorial (Franco se murió en 1975 y

hubo una apertura (une ouverture) económica

sólo en los últimos años de la dictadura).

äProcéder par étapes

1. Relisez rapidement le texte (si néces-

saire) et recherchez les attitudes et mo-

ments importants pour la famille.

2. Introduction : on reprend la question et

on expose très brièvement la situation :

la nouvelle voiture, des immigrants es-

pagnols en Allemagne.

3. Rédigez en développant : Leur joie...

Comment elle est montrée dans le

texte ?... Comment décident-ils de fêter

l’événement ?... Et la nostalgie de la fin

malgré le bonheur de la nouvelle voi-

ture.

4. Concluez : la situation d’immigrant ici

positive, mais l’éloignement doit être

dur...

2

äComprendre la question

Vous imaginerez un dialogue entre Manolo et

Pepita (le couple d’amis valenciens de la fa-

mille). Il faut reprendre la forme d’un dialogue

(comme vous en trouvez dans le texte). La

scène se passe après la visite de la famille et

donc il faut rester près des sujets du texte.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : lo positivo de su situación de im-

migrante: conseguir una vida mejor ; encon-

trar un trabajo ; ganar más dinero (en aquella

época el nivel de vida era muy distinto en Es-

paña (aislada por la dictadura) del que podía

ser en países como Francia o Alemania; po-

der comprarse un «cochazo»; tener libertad de

expresar sus ideas (la liberté d’exprimer ses

idées/ España no era aún (encore) un país de-

mocrático).

Lo negativo, lo difícil de su situación de emi-

grante : las barreras lingüísticas; el clima; la

falta de calor (le manque de chaleur); la falta

de amigos (le manque d’amis); la dificultad de

integrarse.

Exprimer des sentiments positifs :Ojalá + sub-

jonctif (pourvu que)/ qué alegría de ver a nues-

tros amigos.

Exprimer des sentiments négatifs :me temo que

> temarse que (craindre que)/ qué pena que es-

temos tan lejos de España/ no aguanto = no

soporto (je ne supporte pas).

Dire qui parle dans le dialogue : verbes :

decir ; añadir (ajouter); comentar; quejarse

(se plaindre); protestar; exclamar; interrogar

= preguntar; contestar (répondre); aclarar

(préciser); argüir (argumenter); replicar.

äProcéder par étapes

1. Préparez au brouillon les différents su-

jets que le couple peut aborder. Réflé-

chissez aux aspects positifs et négatifs

71

Page 66: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

de leur situation. Vous pouvez imaginer

que l’un des personnages est plus positif

que l’autre qui souffre plus de l’éloigne-

ment et des difficultés d’intégration.

2. Introduisez le dialogue : les deux per-

sonnages sont dans le salon et parlent

après le départ de leurs amis.

3. Commencez le dialogue : le point de dé-

part de la conversation est logiquement

la voiture. Pour la suite, c’est un sujet

d’imagination autour de l’immigration.

Vous pouvez poursuivre par l’éloigne-

ment, la dureté du climat, les problèmes

linguistiques, les bénéfices aussi...

4. Concluez : l’un des personnages conclut

et/ou ils partent faire autre chose.

Temps : série L, LV2 : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)

Temps : séries ES, S, LV2 : 2 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 mi-

nutes env.)

Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes)

Donnez-vous un peu plus de temps pour tra-

vailler davantage la partie où vous vous sentez

plus faible.

Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout

votre devoir.

72

Page 67: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 7 – Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 Los distintos miembros de la familia son:

– el padre: «Papá apareció a las cuatro».

– la madre: «¡El coche nuevo! » –gritó

mamá».

– Anita, la hermana: «Se llama Bertie, mami

–dijo Anita».

– la narradora, otra hija: «Abrazó a mamá.

Después a Anita. Por último a mí»; «A po-

neros guapas todas».

2 Un acontecimiento perturbó la tranquilidad

de los protagonistas:

c) La llegada del padre con el coche nuevo.

Esta es la respuesta exacta porque: «Papá apa-

reció a las cuatro y aparcó el coche» (primera

frase del texto) y «¡El coche nuevo! –gritó

mamá» o «Y nuevecito».

3 Tres elementos del texto que evidencian la

alegría de la familia cuando llegó el coche

nuevo, son (entre otros más):

– «Mamá corrió para abrir la puerta»

– «Anita y yo fuimos detrás»

– «[...] nuestro padre llegó sin resuello» [...]

«¡Ya tenemos el coche! –exclamó– ¡Nueve-

cito a estrenar!»

o

– «Yo me puse lo más moderno de mi guarda-

ropa.»

– «Las tres fuimos rápidas»

– «A las cuatro y veinte estábamos todos sen-

tados en el coche nuevo»

4 a)Hicieron una compota de manzana y la

llevaron a casa de los amigos. Esta afirmación

es falsa: «¡Apaga el horno que nos vamos a es-

trenar el Forito!».

b) Las mujeres se pusieron guapas y fueron a

casa de los Manolos. Esta afirmación es cor-

recta: «A poneros guapas todas, que nos vamos

a Benrath a visitar a los Manolos».

c) Se prepararon rápidamente para ir a enseñar

a sus amigos su coche nuevo. Esta afirmación

es correcta: «Las tres fuimos rápidas. A las cua-

tros y veinte estábamos todos sentados en el

coche nuevo».

� B. Réponds en français

5 Manolo et Pepita sont les amis espagnols

de la famille. Ils sont originaires de Valence

comme eux et chaque été, ils retournent en-

semble au pays. La famille tient absolument à

présenter la nouvelle voiture à leurs amis parce

que ces derniers possèdent une puissante Alfa

Roméo et chaque été, ils arrivent en Espagne

bien avant eux à cause de cela. Le prochain été,

ce sera peut-être différent.

6 Les adultes parlent entre eux de voitures

modernes, neuves et puissantes. Ils les com-

parent avec les petits modèles que l’on peut

trouver en Espagne.Malgré cela, on sent la nos-

talgie du pays quand ils parlent de leur région

en langue valencienne « la terreta » et quand ils

disent que ce confort moderne est en quelque

sorte une compensation.

73

Page 68: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

II. Expression écrite

Trata las dos preguntas siguientes (série L)

Trata una de las dos preguntas (séries S et ES)

1 Este texto nos presenta a una familia española emigrada a Alemania durante los años 60. El

texto trata exactamente de la llegada de un coche «nuevecito a estrenar» en la familia. El coche es

muy moderno y hasta tiene «mejor calefación que esta casa» y radio («un aparato de categoría».

La familia está muy emocionada. La madre y las hijas se asoman a la ventana cuando lo ven llegar

y gritan de ilusión. El coche tiene nombre: se llama «Bertie». El padre corre en las escaleras para

buscar a las mujeres para estrenarlo. Ellas se ponen guapas y se preparan rápidamente para ir

a enseñar el coche a sus mejores amigos españoles a pesar de la nieve en la carretera. Cuando

llegan a casa de los Manolos, también hablan de «cochazos» y se deshacen «en alabanzas» para

los coches modernos y Alemania, donde trabajando se pueden adquirir tales coches. Todos estos

detalles nos muestran que están muy contentos. Sin embargo, al final del texto, se destaca mucha

nostalgia. Se nota que todos echan de menos «la terreta». Para acabar, diré que esta anécdota, nos

muestra que es díficil vivir lejos de su país aunque sea para tener una vida mejor con beneficios

materiales como «el cochazo».

2 Manolo habla con su mujer y comentan la visita de sus amigos con el nuevo coche:

– ¡Qué coche más precioso! Me encanta el color vainilla que han elegido –comenta Pepita.

– Sí y sobre todo tiene un motor muy potente. Es mucho más veloz que nuestro Alfa Romeo. Este

año, me temo que lleguen ellos primero a Valencia –añade Manolo.

– Tienes razón. Pero lo principal es que lleguemos. Me pesa cada año más el viaje. Es muy

cansado. Son casí dos días de viaje. Y eso que no nos detenemos mucho en el camino y que

nos damos prisa –se queja la mujer.

– Sí, tienes razón. Estamosmuy lejos de la terreta. El viaje esmuy largo. Pero, ¡qué alegría cuando

llegas, y puedes ver a los padres y a los hermanos, salir a la playa y tomar el sol! ¿No?

– Sí –contesta Pepita.

– Además aquí tenemos trabajo y buenos sueldos. La gente nos trata bien y no nos falta nada. No

nos podemos quejar.

– Estoy de acuerdo contigo pero nuestra vida aquí me resulta a pesar de todo díficil. La familia

y los amigos de siempre están muy lejos. Los inviernos duran mucho. Hace mucho frío y hay

mucha nieve. Sabes que no aguanto el frío.

– Pero sí que aguantas tener un coche tan bonito como el nuestro o el de nuestros amigos. Piensa

que nadie en el pueblo tiene un coche tan bonito ni tan moderno como los nuestros y que con lo

que ganamos, podemos ahorrar para comprarnos una casa un día. Sabes que cuando tengamos

suficiente, podremos volver a España y vivir mejor que tus hermanos que se han quedado en el

pueblo.

– Ojalá tengas razón.

– ¡Claro, mujer! –dijo el marido para acabar con el tema.

74

Page 69: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 8, Sujet inédit, toutes séries, LV1

Espaces et échanges

� Texto 1 : La vida de Daniela (d’après le sujet Amérique du Nord, juin 2009, séries ES et S, LV1)

Lorenzo, madrileño, conoció a Daniela, una emigrante ecuatoriana, porque vive en el edificio

donde trabaja ella. Recuerda una de las primeras conversaciones que tuvieron.

Daniela le confesó que cualquier desplazamiento le provocaba el pánico. Carecía 1 de papeles y

no quería encontrarse con la policía en la estación de tren o en algún viaje. Te tienen dos días en

comisaría y te redactan una orden de expulsión. Ella había llegado a Madrid dos años atrás con un

visado de turista con el único plan de enviar dinero a su madre. Algún día quiero hacerme una casa

propia, pero no una casa enorme como esas que se hacen con dinero de España otros emigrantes,5

yo no quiero presumir 2 como hacen ellos, sólo algo sencillo, bonito. Lorenzo le preguntó por sus

primeros pasos cuando llegó al país.

Ya conoces a Nancy. Ella me ayudó mucho. Al principio cuidé de una señora mayor. ¿Conoces a

ese señor canoso que tiene un programa de entrevistas por las tardes?

Lorenzo asintió. Pues yo cuidaba a sumadre. Nome daban ningún día libre a la semana. Ni siquiera10

la tarde del domingo. La familia no iba casi nunca a ver a la señora. Y no tenía nada de comer.

¿Sabes de lo que me alimentaba? ¿Conoces esas galletitas Príncipe de chocolate? Dos o tres al día,

y nada más. Tuve una anemia terrible y un día me desmayé 3 en la casa. Me hospitalizaron. Y el

presentador vino muy rápido al hospital y antes de preguntarme por cómo me encontraba, no sé,

me empezó a amenazar con que si contaba algo me iba a hacer la vida imposible y que conseguiría15

que me expulsaran del país. ¿Sabes qué me llegó a decir? Que era amigo del Rey. Allí mismo en

el hospital me despidió 4.

Luego cuidé de los tres niños de una familia, pero el mayor, de nueve años, era hiperactivo. Me

maltrataba, me insultaba, me tiraba de los pelos, me pateaba. Un día no fui más, no tuve ni el valor

de despedirme 5. No quería contarles a los padres las cosas que hacía el niño. Un día me dijo que20

yo era su esclava y que a lo único que había venido a España era a recogerle la caca. Hice mal,

pero me fui. Tenía el diablo dentro, ese niño tenía el diablo dentro.

Lorenzo dijo algo para consolarla, no es culpa de los críos, es culpa de los padres. Pero ella le

habló de su trabajo actual. Son una pareja joven, buenas personas. Y el niño es encantador. Para

mí es como mi niño.25

Daniela se encogió de hombros 6. En España se vive muy bien, a la gente le gusta salir, estar en la

calle. Un día la señora para la que trabajo me lo explicó: no queremos que el niño nos robe nuestra

vida social. Por eso me quedo algunas noches hasta que regresan de cenar o del cine. Son lindos.

Parecen felices.

1.Carecía : no tenía.

2.Presumir : être prétentieux.

3.Me desmayé : j’ai perdu connaissance.

4.Me despidió : il m’a renvoyée.

5.Despedirme : prendre congé.

6.Se encogió de hombros : elle haussa les épaules.

75

Page 70: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

� Texto 2 : Un país maravilloso (d’après, Abdel, Enrique Páez, 1994, Sujet national, septembre 2006,

séries ES et S, LV1)

Esto era España. Europa. Nuestro sueño hecho realidad. Cientos de veces habíamos hablado de

ello en el desierto, y por fin empezábamos una nueva vida en un país amigo y poderoso.

Los españoles eran hermanos de sangre. Un pueblo hospitalario. No en vano nuestros antepasados

habían vivido en esta tierra, mezclándose con sus habitantes durante siglos. Sabíamos que no iba

a ser fácil, pero nunca imaginamos cuánto.5

Al cabo de una semana, empezamos a pedir trabajo por las granjas y las casas de las afueras de

los pueblos. Era un poco arriesgado, pero no podíamos vivir eternamente en el monte.

Tarde o temprano nos habrían descubierto. Estuvimos tres semanas dando vueltas por las provin-

cias de Cádiz y Málaga buscando trabajo, pero no conseguimos nada. Nos miraban con descon-

fianza.10

Más de una vez tuvimos que salir corriendo ante la amenaza de que avisarían la policía. Los

españoles son pacíficos, pero tienen un miedo inexplicable a los extraños. Es posible que entre

ellos sean más amables, pero nosotros éramos extranjeros. Empezábamos a desanimarnos.

A primeros de mayo, hace apenas dos meses tuvimos un encuentro decisivo. Estábamos cerca de

Marbella, sentados en unas rocas. Un hombre moreno descargaba una carretilla de escombros 7.15

Por el aspecto nos pareció que podía ser árabe, y decidimos arriesgarnos a probar suerte una vez

más:

– Hermano, si eres hijo de Alá, como nosotros, ayúdanos.

– ¿Qué queréis de mí? No tengo nada que ofrecer. ¿En qué puedo ayudaros?

– Yo soy Yasir Muhbahar, y éste es mi hijo Abdel. Hemos entrado ilegalmente en España, y20

necesitamos encontrar un trabajo de lo que sea.

El hombre nos dijo que se llamaba Omar. Omar tampoco tenía permiso de residencia en España.

Entró como turista para estar un máximo de tres meses, pero al poco de llegar encontró un trabajo

de peón en un chalé que empezaban a construir cerca de donde estábamos, así que se quedó en

Marbella. Jorge Meléndez, su patrón, le contrató a él y a otros inmigrantes marroquíes con unas25

condiciones muy duras y un salario muy bajo. Omar no se quejaba: en Marruecos sólo le esperaba

el hambre.

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

1 Di si cada frase es verdadera o falsa:

a) En el texto 1, Daniela explica que tuvo cua-

tro experiencias de trabajo en España.

b) El viaje de Daniela duró dos años.

c) La primera experiencia laboral de Daniela

fue un desastre.

d) En el texto 2, el narrador es Omar.

e) En el texto 2, los tres personajes son clan-

destinos.

7.Una carretilla de escombros : une brouette de gravats.

76

Page 71: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 8 – Le sujet

2 El primer trabajo de Daniela fue:

– cuidar a un señor canoso.

– cuidar a la madre de un señor canoso.

3 Di si cada frase es verdadera o falsa:

a) Los dos personajes encontraron a Omar al

cabo de tres semanas.

b) Omar no acepta sus condiciones de trabajo

en España.

c) Omar se moría de hambre en Marruecos.

4 Di si cada frase es verdadera o falsa:

a) Teresa parece feliz ahora. (texto 1)

b) El narrador del texto 2 piensa que los es-

pañoles son muy amables con los extranjeros.

� B. Réponds en français

5 Expliquez pourquoi le présentateur de té-

lévision a rendu visite à Teresa à l’hôpital.

(Texte 1)

6 Comment doit-on comprendre la phrase

« ese niño tenía el diablo dentro. » ? (Texte 1)

II. Expression écrite

1 ¿Puede España representar un sueño para

otros pueblos? Justifica tu respuesta con ejem-

plos precisos. (200 palabras)

2 Imagina la conversación entre Daniela y su

madre antes de salir de su país para España.

(170 palabras)

77

Page 72: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

Première lecture des documents et des ques-

tions. Est-ce que votre lecture du texte est en

cohérence avec les titres des documents ? Si

ce n’est pas le cas, il faut relire.

1

äComprendre la question

Vrai ou faux. Nous avons cinq affirmations soit

sur le premier, soit sur le second document.

Nous allons rechercher dans les textes les élé-

ments qui les confirment ou contredisent. Pour

le texte n° 1, il faut rechercher les différentes

expériences professionnelles de Daniela, leurs

durées et ce que la principale intéressée en dit.

Pour le deuxième document, quels sont les per-

sonnages (et le narrateur) et s’ils sont clandes-

tins tous les trois.

äMobiliser ses connaissances

Les personnages vont raconter leur « vie » (la

vida de Daniela ...). Les textes vont s’articu-

ler autour des différents moments vécus (indi-

cations temporelles) et de verbes au passé (es-

sentiellement du passé simple / jamais de passé

composé en espagnol dans une narration pas-

sée).

Indiquer le temps :

– Texte 1 : Dos años atrás (deux années

auparavant)/ sus primeros pasos (ses pre-

miers pas)/ al principio (au début) / luego

(ensuite)/ un día/ su trabajo actual.

– Texte 2 : Por fin, empezábamos (nous

commencions enfin)/ Al cabo de una se-

mana, empezamos (au bout d’une semaine,

nous commençâmes/avons commencé)/ Es-

tuvimos tres semanas dando vueltas (ici :

pendant trois semaines, nous avons erré)/

Más de una vez (plus d’une fois)/ A prime-

ros de mayo (début mai), tuvimos un encuen-

tro decisivo (nous eûmes une rencontre dé-

cisive) : présentation de deux premiers per-

sonnages et entrée du troisième : qui est le

narrateur ?

äProcéder par étapes

1. Recherchez stylo en main dans les deux

documents les indices temporels qui in-

diquent les différents moments vécus

par tous ces clandestins.

2. Recherchez le personnage qui raconte

dans le document 2.

3. Rédigez une réponse brève : es verdad/

es falso en l’associant à chaque affirma-

tion que vous aurez réécrite.

2

äComprendre la question

Autre question à choix multiples. Il y a seule-

ment deux choix.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : canoso : que tiene canas : qui a des

cheveux gris

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le texte la première ex-

périence de Daniela : « al principio »

2. Rédigez une réponse courte mais où

vous reprenez la question.

3

äComprendre la question

Vrai ou faux : il y a trois affirmations à vérifier

sur le texte 2.

äMobiliser ses connaissances

– Al cabo de : au bout de.

78

Page 73: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 8 – Le sujet Pas à pas

– Llevar + indication de temps + participe

présent : llevaban tres semanas dando vuel-

tas (cela faisait trois semaines qu’ils er-

raient).

äProcéder par étapes

1. Recherchez les réponses à la fin du texte

dans les paroles d’Omar.

2. Rédigez vos réponses en reprenant les

affirmations (on demande aussi souvent

dans ce type de questions de citer le texte

pour justifier les réponses).

4

äComprendre la question

Pour cette question (vrai ou faux), on demande

deux réponses : une pour le texte 1 (il faut re-

trouver la phrase qui montre que Daniela se

sent bien dans son dernier travail (donc en fin

de texte)/ une pour le texte 2 : quelle est l’atti-

tude des Espagnols envers eux ?

äMobiliser ses connaissances

Emploi du subjonctif : pour exprimer le

doute, l’incertitude, ce qui n’est pas réel...

– «Es posible que sean amables»

– Ser au subjonctif présent : sea, seas, sea,

seamos, seáis, sean.

– Ser au subjonctif imparfait : fuera/fuese ;

fueras/fueses ; fuera/fuese ; fuéra-

mos/fuésemos ; fueráis/fueséis ; fue-

ran/fuesen.

äProcéder par étapes

1. Recherchez bien à nouveau les réponses

dans le document (stylo en main).

2. Rédigez la réponse et citez les éléments

(attention aux fautes en recopiant) qui

justifient votre réponse (citez les lignes).

� B. Réponds en français

5

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez une courte ré-

ponse (une ou deux phrases). Pourquoi l’ani-

mateur de télévision a-t-il rendu visite à Da-

niela à l’hôpital ?

äMobiliser ses connaissances

Le risque pour les clandestins : les dangers du

voyage et même la mort (las olas de pateras

con inmigrantes dejan decenas de muertos y

desaparecidos en el estrecho de Gibraltar cada

año) / l’exploitation et les mauvaises condi-

tions de vie sur place/ l’expulsion si l’on est

arrêté.

äProcéder par étapes

1. Sélectionnez dans le texte (milieu), les

phrases (stylo en main) qui racontent

l’épisode de l’hôpital.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et racontez cet épisode en français.

6

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez une courte ré-

ponse (une ou deux phrases). Quelle était l’at-

titude de l’enfant vis-à-vis de Daniela ?

äMobiliser ses connaissances

Ordonner un récit : al principio (au début)/

luego (ensuite) / después (après)/ finalmente.

äProcéder par étapes

1. Sélectionnez dans le texte (milieu), les

phrases (stylo en main) qui racontent sa

deuxième expérience.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et racontez cet épisode de maltrai-

tance en français.

79

Page 74: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

Il faudra rédiger une réponse en 200 mots en-

viron et ne pas oublier de donner des exemples

précis. Vivre et travailler en Espagne, est-ce un

rêve pour certains ?

äMobiliser ses connaissances

On peut se souvenir de l’émigration espagnole

au XXe siècle (tous les réfugiés républicains de

la guerre civile en 1939/ puis les émigrants éco-

nomiques dans les années 50-60) mais avec le

retour de la démocratie et l’adhésion de l’Es-

pagne à l’Europe en 1986, le pays est devenu à

son tour, une terre d’accueil pour de nombreux

immigrés (Africains et Américains du Sud) à la

fin du XXe et début du XXIe siècle. Actuelle-

ment, avec la crise, l’immigration a beaucoup

freiné et l’on assiste à un phénomène de retour

au pays pour de nombreux immigrants.

Lexique :

– Fuir : huir (la gente huye de su país por

culpa de la miseria o de la guerra o de una

dictadura)

– À cause de : por culpa de (négatif)/ gracias

a (positif)/ ofrecer un porvenir mejor/un fu-

turo mejor (offrir un avenir meilleur)

– Vivre loin de sa famille et de ses amis : vi-

vir lejos de sus familias y amigos y echarles

de menos (echo de menos a mis amigos,

a mi país, a mi familia)/ añorar/ extra-

ñar [pour exprimer le manque, la nostalgie

(nostalgia)]

– Les papiers et permis : conseguir (obte-

nir) los permisos de residencia y de trabajo

6= carecer de papeles/ las experiencias la-

borales...

äProcéder par étapes

1. Introduisez en reprenant la question.

2. Argumentez : thèse : Claro que (bien

sûr) puede ser un sueño vivir en Es-

paña para muchos extranjeros de países

pobres.... Antithèse : Pero también

puede convertirse en pesadilla (mais

cela peut aussi devenir un cauche-

mar) + exemples des textes.

3. Concluez : Para concluir, opino que (je

pense que). Vous pourriez finir sur la

crise qui vide de nouveau le pays de ses

émigrés et de ses jeunes diplômés (beau-

coup partent en Allemagne ou en Angle-

terre).

2

äComprendre la question

Il faut imaginer un dialogue entre mère et fille.

N’oubliez pas de commencer chaque réplique

par un tiret. Avec deux ou trois répliques cha-

cune, on a les 170 mots. Pensez au tutoiement,

à la préoccupation de la mère, aux paroles d’es-

poir de la fille, à l’emploi du futur possible...

äMobiliser ses connaissances

Rêves et dangers du départ : soñar con una

vidamejor (en Espagne, on rêve « avec » et pas

« de ») ; los sueños ; estoy harta (j’en ai marre)

de la miseria ; quiero una vida mejor ; os

echaré mucho de menos (vous me manquerez

beaucoup) ; ganar dinero (gagner de l’argent) ;

mandar el primer sueldo (envoyer la première

paye) ; cuidar a personas (s’occuper de) ; ayu-

dar (aider) a la familia económicamente ; los

peligros (les dangers).

äProcéder par étapes

1. Sujet d’imagination : vous pouvez ima-

giner que la mère refuse ce départ et ex-

prime ses craintes (côtés négatifs) et que

la fille cherche à la rassurer (lui montrer

tous les bénéfices pour elles deux).

2. Rédigez les 2-3 répliques pour chacune.

80

Page 75: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 8 – Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

1 a) En el texto 1, Daniela explica que tuvo

cuatro experiencias de trabajo en España.

Esta frase es falsa.

b) El viaje de Daniela duró dos años. Esta frase

es falsa.

c) La primera experiencia laboral de Daniela

fue un desastre.

Esta frase es verdadera.

d) En el texto 2, el narrador es Omar.

Esta frase es falsa.

e) Los tres personajes son clandestinos.

Esta frase es verdadera.

2 El primer trabajo de Daniela fue: b) cuidar

a la madre de un señor canoso.

3 a) Los dos personajes encontraron a Omar

al cabo de tres semanas.

Esta frase es falsa.

b) Omar no acepta sus condiciones de trabajo

en España.

Esta frase es falsa.

c) Omar se moría de hambre en Marruecos.

Esta frase es verdadera.

4 a) Teresa parece feliz ahora. (texto 1).

Esta frase es verdadera:

”Son una pareja joven, buenas personas”. ”Y

el niño es encantador”. ”Para mí es como mi

niño”.

b) El narrador del texto 2 piensa que los es-

pañoles son muy amables con los extranjeros.

Esta frase es falsa:

”Es posible que entre ellos sean más amables,

pero nosotros éramos extran jeros”.

� B. Réponds en français

5 Le présentateur de télévision a rendu visite

à Teresa à l’hôpital pour la menacer de la faire

expulser si elle révélait la façon dont elle était

traitée dans la famille.

6 L’enfant était insupportable, c’était un vé-

ritable tyran qui frappait Daniela et l’insultait.

Un jour, il lui dit même que c’était une esclave

qui était venue en Espagne pour ramasser son

caca.

II. Expression écrite

1 En los dos textos, los personajes emigran a España, pero en la actualidad muchos sueñan con

emigrar a otros países más ricos como Francia, Inglaterra o Alemania.

Para ellos estos países representan un sueño, primero porque creen que vivir allí les permitirá

disfrutar de condiciones mejores, y si encuentran un trabajo, ayudarán a sus familias. A veces

si obtienen papeles podrán juntarse con su familia y ofrecerle un futuro, permitir que sus hijos

estudien.

Para otros es un sueño porque huyen de países en guerra o de regímenes totalitarios; Europa re-

presenta entonces un amparo, una esperanza de escapar de las persecuciones. Podemos pensar en

muchos países de África que conocen períodos de inseguridad.

En estos momentos, los españoles sufren una grave crisis económica con una tasa de paro muy

alta. Parte de los extranjeros que viven en España empiezan a regresar a sus países de origen, y

81

Page 76: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

algunos jóvenes españoles deciden emigrar a países más ricos como Alemania, atraídos por el

sueño de mejorar su vida. España ha dejado de ser un Eldorado para muchos.

2 — Pero hija, ¿qué vas a hacer tan lejos de aquí? ¿No te encuentras a gusto en casa?

—Mamá, ya hemos hablado de eso mil veces, por fin tengo el visado de la Embajada, he esperado

tanto tiempo ¡y ahorame vienes con eso!No te creas que sea tan fácil dejarlo todo, os voy a extrañar

mucho, a ti y a mis hermanitos.

— Sí, ya lo sé cariño, pero es que me preocupo tanto por ti, no me gusta que te vayas al fin del

mundo.

— Anda mujer, es España, la gente de allá habla castellano como nosotros y seguro que Nancy

me va a encontrar un buen trabajo en Madrid. Me dijo que buscaban mujeres como yo para cuidar

personas mayores. En cuanto cobre mi primer sueldo te lo mando. Verás que así podrás mandar

los hermanitos al colegio.

— Vale, vale, no discutamos ahora que vas a salir, no vas a cambiar de opinión. Por lo menos,

llámame en cuanto llegues, porque estoy que no vivo.

82

Page 77: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 9, Liban, mai 2013, séries L, ES, S, LV1

Espaces et échanges

� Texto 1

äTestimonio de Yolanda Villavicencio (Fundadora de la organización América Es-

paña Solidaridad y Cooperación - AESCO)

Dicen que vivir en un país extranjero es como vivir en una casa ajena 1 . Por bueno que sea el trato,

por cariñosa la convivencia, nunca será como en casa de uno. Por eso, para Yolanda Villavicencio,

colombiana de nacimiento, española de adopción y fundadora de la organización AESCO, lo más

importante para los inmigrantes que vienen a este país es «que sepan que no están solos».

Villavicencio –llegó a España en 1987 junto a su marido y su hija de tres años– recuerda en5

una cafetería de la plaza de Chueca (Madrid) el profundo cambio que España ha experimentado.

«Cuando llegamos, la mayoría de los extranjeros venían a España por motivos políticos».

Ante un zumo de naranja y un café con leche, relata la posterior y masiva llegada de extranjeros a

las fronteras españolas, atraídos por su otrora boyante 2 economía. «Muchos se confiaron. Conse-

guían trabajo fácil, casa fácil, llegaba uno y atraía a muchos más. No se miraba hacia el futuro». Y10

finalmente describe los estragos del derrumbe económico. ¿Qué es lo que le queda a un inmigrante

que decide volver a su país? «La sensación de fracaso», responde.

Villavicencio explica que, para los inmigrantes, el retorno a su país de origen no es un asunto

sencillo. Los años de vida y trabajo se traducen en raíces. En segundas generaciones. En niños y

adolescentes que han nacido en territorio español, que han jugado al fútbol con jerséis merengues15

o blaugranas 3 y que han adoptado este país como el suyo. Para los padres, la patria abandonada

significa raíces y nostalgia. Para los hijos un sitio lejano del que han escuchado hablar mucho.

«Para los más pequeños es más difícil. Son y se sienten españoles», comenta.

«Hay programas de retorno, y hay muchos que decidirán volver. Pero la mayoría no se irá. Ya

sienten que también es su país. Y se van a quedar».20

Verónica Calderón, El País, 20/09/2012.

� Texto 2

äUn joven peruano en España

Por entonces, a mediados del año 2001, yo acababa de terminar de estudiar en España y no sabía

qué hacer con mi vida. Me había graduado en el peor máster de guión de cine del mundo hispano

por sólo tres mil quinientos dólares más gastos de subsistencia.

1.Ajena = extranjera.

2.Boyante = próspera.

3. Jerseis merengues o blaugranas : des maillots blancs (du Real Madrid) ou rouges et bleus (du Football Club Bar-celona ou Barça).

83

Page 78: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

Estudiar en España, de todos modos, era una excusa. Yo quería ser escritor. Desde mi infancia,

cada vez que me gustaba un escritor, la solapa 4 de su libro informaba que residía en España (o5

en París, pero eso quedaba fuera de mis posibilidades económicas). En mi imaginación, antes de

llegar, Madrid era una especie de Hollywood literario donde los editores se arrastraban 5 detrás

de los escritores latinoamericanos suplicándoles para publicarlos y premiarlos con la fama y la

fortuna.

La realidad era un poco distinta. Yo no era un escritor latinoamericano. Yo era un «sudaca 6». No10

tenía trabajo porque no tenía papeles. No tenía papeles porque no tenía oferta de trabajo. Seguía

viviendo de los ahorros cada vez más escasos 7 quo había traído del Perú.

En Madrid, los peruanos de clase alta se dividen en dos estratos: el primero es el de los estoicos,

que viven mucho peor que en Lima pero que insisten en quedarse aunque tengan que trabajar

cargando cajas después de hacer un doctorado en Derecho. Los estoicos atraviesan largos perio-15

dos de ilegalidad y frecuentemente invierten 8 toda su juventud con el objetivo de no vivir en el

Perú, hasta que logran colarse al permiso de trabajo por algún vacío legal tras años de esfuerzo e

insistencia.

La otra categoría es la de los que viven igual o mejor que en Lima porque gozan de subvención pa-

terna y pasaporte europeo. Esos también quieren quedarse, pero normalmente no necesitan cargar20

cajas ni hacer nada que no les guste.

Existe una última categoría de inmigrantes formada por los que han ganado dinero en el Perú

con sus propias manos y son conscientes de que nunca harán tanto en España, ni tendrán servicio

doméstico, ni apartamento con vista al mar ni poder de decisión en una empresa grande a los

veintiséis años. Esos, por lo común, abandonan Europa a la primera ocasión y pasan el resto de su25

vida visitándola cada verano. A finales de julio de 2001, yo pensaba que pertenecía a esa categoría,

la de los que se regresan, con la diferencia de que en el Perú tampoco tendría ingresos para los

viajes de verano.

Lima era en esos años una ciudad deprimida. Los pocos amigos con que aún me escribía eran

sociosmenores en estudios de abogados, periodistas de televisión, guionistas. Tenían autos y casas,30

algunos hasta esposas. Pero se quejaban igual. Todo les parecía horrible en Lima. Si les escribía

que pensaba regresar, nadie me decía:

–Qué bueno, hermano, nos tomaremos una cervezas.

Sino:

–¡Noooooo! ¿Estás loco? ¡Esto es una mierda! ¡Quédate en España!35

Santiago Roncagliolo, Memorias de una dama, 2009.

4.La solapa : la couverture.

5.Se arrastraban : se traînaient.

6. «Un sudaca» : expression péjorative désignant un Sud-Américain.

7.Escasos = limitados.

8. Invierten (verbe invertir ) : investir.

84

Page 79: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 9 – Le sujet

I. Compréhension de l’écrit

� A. Répondre en espagnol

äTexto 1

1 Para hacer el retrato de Yolanda Villavicen-

cio, indica en tu hoja de examen:

a) su lugar de nacimiento.

b) su residencia actual.

c) su estado civil.

d) su actividad laboral.

2 Selecciona el adjetivo más adecuado y jus-

tifica tu respuesta con un elemento del texto.

Con la crisis, volver al país para los inmigrantes

es según Yolanda Villavicencio una solución:

a) fácil

b) difícil

c) imposible

3 Apunta una frase del texto que resume me-

jor el estado de ánimo de los padres a la hora

de contemplar la vuelta al país.

4 Apunta una frase del texto que resume me-

jor el estado de ánimo de los hijos al considerar

el país de origen.

äTexto 2

5 Apunta una frase del texto que muestra qué

carrera vino el narrador a estudiar en España.

6 Apunta una frase del texto que muestra cuál

era la motivación real del narrador para venir a

España.

7 Di si la afirmación es verdadera o falsa y

apunta una frase que te permita justificar tu re-

spuesta.

- Antes de llegar a España, Madrid era como un

paraíso para el narrador.

8 Elige la respuesta correcta y apunta una

frase que te permita justificar tu respuesta.

La vida del narrador en Madrid era:

a) sosegada.

b) dura y cruel.

c) interesante y divertida.

9 El narrador pensaba regresar a Lima.

¿Sí o no?

Apunta una frase para justificar tu respuesta.

� B. Réponds en français

10 Comment est perçue dans chacun des deux

textes la possibilité d’un retour au pays d’ori-

gine ? (5 à 6 lignes)

II. Expression écrite

1 ¿Qué sentimientos contradictorios pueden experimentar las familias inmigradas por el país de

acogida? (150 palabras)

2 ¿En qué puede este dossier ilustrar un aspecto de la noción «espacios e intercambios»? (150 pa-

labras)

85

Page 80: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture du document et des questions.

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec les titres des documents ? Si ce n’est

pas le cas, il faut relire.

� A. Contestar en español

Toutes les questions de compréhension écrite

en espagnol vont porter sur le texte 1.

1

äComprendre la question

Qui est la personne interviewée ? Nous allons

rechercher dans le texte, son lieu de naissance

et celui de résidence, son état civil et son ac-

tivité. Normalement, l’ordre des questions suit

l’organisation du texte. Dans les deux premiers

paragraphes, nous avons toutes les réponses.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el estado civil: estar casado (être

marié : si l’on considère la situation)/ casarse

(se marier)/ el marido y la mujer y los hi-

jos/ el esposo y la esposa/ el matrimonio (le

couplemarié)/ dictintos estados civiles: ser sol-

tero (célibataire)/ casado/ viudo (veuf)/ divor-

ciado/ vivir en unión libre/ separado.

Pour retrouver « su actividad laboral (profes-

sionnelle) » : à quel titre est-elle interviewée ?

äProcéder par étapes

1. Recherchez, stylo en main, les informa-

tions sur l’identité de la personne inter-

viewée au début du document.

2. Répondez en reprenant bien les diffé-

rents éléments de la question : il s’agit

du portrait de Yolanda Villavicencio et

les points a), b), c), d) sont les suivants.

Vous pouvez noter la ligne où vous avez

trouvé les informations pour chaque cas.

Il faut penser à être précis et facile à lire

pour le correcteur.

2

äComprendre la question

Dans une liste de trois adjectifs (a/b/c), il nous

faut sélectionner l’un d’eux pour expliquer la

situation des immigrés en Espagne qui doivent

retourner dans leur pays. Cette question de

compréhension nous éclaire beaucoup sur les

circonstances et donc sur le sens de l’inter-

view : on fait référence à la crise actuelle en

Espagne. À garder en mémoire pour la suite.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : volver (vuelvo al país : je retourne

au pays)/ la vuelta (le tour, et aussi le retour)/

regresar (retourner, également)/ el regreso (le

retour) = el retorno (retornar).

Un peu d’actualité : après avoir été un pays

d’émigration (les réfugiés de la guerre ci-

vile, puis l’émigration économique des an-

nées 50-60...), l’Espagne intègre la Commu-

nauté économique européenne en 1986 et

connaît une belle période de prospérité. Elle at-

tire à son tour des immigrés venus principale-

ment d’Afrique et d’Amérique latine (comme

dans le deuxième texte). Avec la crise (la cri-

sis) économique actuelle, la situation est très

critique pour les Espagnols et donc aussi pour

les étrangers résidents.

Lexique : la crisis/ los estragos del der-

rumbe económico/ derrumbar (abattre, renver-

ser)/ derrumbarse (s’écrouler)/ el derrumbe

= el desplome (l’écroulement)/ los estragos

(les ravages)/ el profundo cambio (le change-

ment profond)/ cambiar (changer)/ una fuerte

tasa de paro (un fort taux de chômage).

äProcéder par étapes

1. Il faut bien lire la question. À votre avis,

comment s’annonce le retour pour tous

ces résidents étrangers ? Faites une hy-

pothèse et choisissez l’adjectif qui vous

convient le mieux.

86

Page 81: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 9 – Le sujet Pas à pas

2. Recherchez dans le texte l’élément ou

les éléments qui vont vous permettre de

vérifier votre choix (ou de le modifier,

bien sûr). Le texte est court, il faudra

tout relire (sauf le début qui s’intéresse

surtout à l’identité du personnage).

3. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion puis la solution choisie. Il faudra

justifier votre choix par une citation

(vous trouverez dans le texte la phrase

exacte).

3

äComprendre la question

Quelle est la réaction des parents (donc des

adultes) lorsqu’ils doivent envisager ce retour

au pays ? On voit bien que la thématique gé-

nérale du texte est le retour. Ceci concerne la

deuxième partie du texte à partir de la ligne 13.

Il faut rechercher dans le texte la phrase qui ré-

sume le mieux l’état d’esprit de ces migrants

lorsqu’il faut envisager un retour.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : un asunto sencillo (une simple

affaire)/ un fracaso (un échec)/ fracasar

(échouer)/ quedarse (rester)/marcharse (partir,

s’en aller)/ un sitio lejano (lointain)/ alejarse

de (s’éloigner)/ las raíces (les racines)/ desar-

raigado (sans racines), arraigado (qui a des ra-

cines).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le texte la phrase ou le

bout de phrase qui va bien résumer leur

situation et leur ressenti quand il faut

songer à partir. Que ressentiriez-vous ?

2. Répondez en reprenant la question puis

en citant la phrase choisie. Donnez la

ligne.

4

äComprendre la question

Et les enfants ? Comment réagissent-ils quand

on leur parle de retour au pays de leurs parents ?

Est-ce bien le leur aussi ?

äMobiliser ses connaissances

Remarquez l’emploi du passé composé

(pretérito perfecto) dans le dernier grand para-

graphe du texte : han nacido, han jugado, han

adoptado, han escuchado hablar : ce sont des

actions passées, mais qui gardent « une actua-

lité », une valeur présente. Quand on « est »

d’un pays et que l’on vit dans ce pays, on se

sent citoyen de ce pays. Si l’auteur avait em-

ployé le passé simple, c’est qu’il raconterait un

fait qui n’a plus d’actualité (ex : cuando era pe-

queño, nací en un país lejano que se llama Es-

paña pero nunca he vuelto a ese país.

äProcéder par étapes

1. Recherchez la phrase (ou le groupe de

phrases) qui traduit le mieux l’état d’es-

prit de ces enfants à qui l’on parle d’un

retour au pays de leurs parents.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion puis en citant pour expliquer.

5

äComprendre la question

On change de document et l’on passe au texte 2.

Le titre est « Un joven peruano en España ».

La question qui s’impose est : qui est-il ? Au

travers des questions 5 et 6, on va apprendre à

le connaître. La question nous indique qu’il est

venu en Espagne pour étudier : qu’est-il venu

étudier ? Il faut chercher une phrase qui va ré-

pondre à cette question (début du texte : l’ordre

des questions suit généralement l’organisation

du texte).

87

Page 82: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Autour de la clé : la carrera universitaria (les

études universitaires)/ cursar una asignatura

(étudier une matière)/ los estudios largos (les

études longues)/ graduarse en (= conseguir

el título de = obtenir le diplôme de)/ apro-

bar o suspender el curso (réussir ou rater son

année (universitaire ou scolaire)/ obtener un

aprobado en una asignatura o un examen/ te-

ner un suspenso (être recalé).

äProcéder par étapes

1. Recherchez la phrase (dès les premières

lignes) qui indique les études qu’il a

faites.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion puis en citant pour expliquer.

6

äComprendre la question

On a remarqué que les études n’étaient qu’un

prétexte pour séjourner en Espagne. Alors,

pourquoi est-il là ? Il faut trouver la phrase qui

donne la réponse et la noter. On avance dans

la compréhension du texte : deuxième para-

graphe.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : los gustos y los deseos/ el deseo (le

désir)/ desear (désirer)/ querer/ el proyecto/ la

ambición/ ambicionar : ambiciona que su hijo

se haga médico/ los deseos que nunca se cum-

plen (les désirs qui ne se réalisent jamais)/ los

sueños (les rêves)/ soñar con (rêver de) : sueña

con ser famoso.

äProcéder par étapes

1. Recherchez la phrase courte et précise

où le narrateur explique son vrai projet.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion puis en citant pour expliquer.

7

äComprendre la question

Pour cette question, on nous propose une seule

affirmation. Il faut définir si celle-ci est vraie

ou fausse et justifier notre choix par une phrase

extraite du texte. Lemot-clé de l’affirmation est

« foreignparaíso/foreign ». Quelle image avait

le narrateur de Madrid avant son arrivée ?

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el paraíso (le paradis)/ el infierno

(l’enfer)/ el paraíso se puede convertir en in-

fierno/ el escritor y su editor/ publicar un li-

bro/ arrastrarse (se traîner)/ humillarse para

obtener algo/ suplicar (supplier)/ premiar (ré-

compenser)/ una recompensa/ recompensar/ el

premio (le prix : el premio Nobel)/ la fama (la

célébrité).

äProcéder par étapes

1. Quelle illusion se faisait le narrateur

avant son arrivée ? Recherchez-la (nor-

malement au début du document). Il faut

rechercher un synonyme de « paraíso ».

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion. Indiquez si l’affirmation est vraie

ou fausse puis citez la phrase du texte

qui justifie votre choix.

8

äComprendre la question

Après les rêves, la réalité. Comment était la

vie du narrateur, une fois installé à Madrid ?

On nous propose trois options pour la quali-

fier. Il faut choisir entre a), b) et c) puis justifier

notre choix. Il faut d’abord bien comprendre le

sens des trois options proposées. La réponse est

alors assez évidente et l’on peut ensuite cher-

cher dans le texte, les arguments pour cette op-

tion.

88

Page 83: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 9 – Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

Lexique : sosegado (= quieto = tranquilo)/

sosegar (tranquilizar)/ el sosiego (la tranqui-

lidad)/ la crueldad (la cruauté)/ la dificultad/

la diversión (le divertissement ; la distraction)/

divertirse (s’amuser)/ el interés/ la dureza / en-

durecer (endurcir)/ la tristeza/ entristecer (at-

trister)/ la realidad.

äProcéder par étapes

1. Une des options s’impose. Recherchez

dans le texte la phrase ou le groupe de

phrases qui vont vous permettre de jus-

tifier ce choix. C’est la quatrième ques-

tion pour ce document. Nous avançons

dans la compréhension donc il faut cher-

cher en fin de première partie : un para-

graphe décrit la réalité du narrateur.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion puis en citant pour expliquer ce qui

vous paraît le plus révélateur.

9

äComprendre la question

Une nouvelle question à option simple : oui ou

non, le narrateur pensait-il au retour au pays ?

Nous retrouvons notre problématique du retour

de l’immigrant.

La réponse doit forcément se trouver dans la

dernière partie du document qui n’a pas été

abordée jusqu’à présent.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : revoyez le lexique de la question 2 :

el regreso (le retour)...

Remarquez la classification de ces expatriés

péruviens des classes aisées. Ils ont un bon ni-

veau d’études et (suivant les catégories) plus ou

moins d’argent. L’auteur distingue trois catégo-

ries et se classe dans la dernière.

Perú y su capital Lima : notez le vocabulaire

employé pour les décrire ou parler d’un retour :

una ciudad deprimida ; los pocos amigos ; so-

cios (associés)menores ; algunos hasta esposa

(certains avaient même une femme) ; se queja-

ban (ils se plaignaient) ; ¿estás loco? ; ¡quédate

en España! (reste en Espagne !).

äProcéder par étapes

1. Il faut montrer votre compréhension

de la fin du document. Recherchez la

phrase où le narrateur parle d’un retour

au pays ou pas.

2. Rédigez la réponse en reprenant l’affir-

mation contenue dans la question. Indi-

quez ensuite si elle est exacte ou non.

Enfin, utilisez des citations du texte pour

vous justifier.

� B. Réponds en français

10

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte très

court (5 ou 6 phrases) qui doit exposer la pro-

blématique du retour au pays, telle qu’elle ap-

paraît dans chacun des textes.

Les deux documents sont bien différents, mais

une idée commune par rapport au retour les re-

lie cependant.

Il faut partir de cette idée commune avant de

distinguer les différences (mais pas forcément

des oppositions) entre les deux textes.

äMobiliser ses connaissances

Si vous aviez un projet cher et que vous

deviez y renoncer, comment vous sentiriez-

vous ?

Lexique : abandonar/ fracasar (échouer)/ el

fracaso/ lamentarse ouquejarse (se plaindre)/

lamentar que (regretter que)/ arrepentirse

(avoir des remords ; regretter) : me arrepiento

de haber abandonado España/ la buena o

89

Page 84: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

mala elección (un bon ou mauvais choix)/ tam-

poco (non plus)/ también (aussi) : el narra-

dor tampoco tendrá dinero en Lima cuando

regrese (quand il rentrera : quand + fu-

tur = cuando + subj.)/ tener ingresos (avoir des

revenus)/ ingresar dinero en una cuenta, en el

banco (mettre de l’argent sur un compte).

Tournure : exprimer une action qui dure :

pasarse + temps + gérondif : se pasan el resto

de su vida lamentando su decisión/ se pasan el

resto de su vida recordando sus ilusiones de ju-

ventud (ils passent le reste de leur vie à se sou-

venir de leurs rêves de jeunesse).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans les documents l’idée

commune quant au retour puis les parti-

cularités de chacun. Il ne faut pas déve-

lopper et être plutôt synthétique. Dans

le premier texte, les immigrants res-

sentent... Dans le second, le narrateur

choisit de rentrer parce que...

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et l’idée commune quant à la per-

ception du retour (première phrase).

Puis expliquez pour chaque cas.

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

Pour cette question, on peut facilement s’ai-

der des deux textes et du premier en particu-

lier. Dans ce document, la femme qui est pré-

sidente d’une fondation pour la solidarité et la

coopération entre le pays d’accueil et les pays

d’émigration, montre que l’expatriation n’est

pas quelque chose de simple. On a toujours des

sentiments ambivalents. Lesquels ? Repensez

aux adultes du premier texte et au narrateur du

second.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el país de adopción = el país de

acogida = el país de inmigración (mais avec

des nuances différentes)/ acoger (recevoir, ac-

cueillir)/ una buena o mala acogida (un bon

ou mauvais accueil)/ los inmigrados/ la inmi-

gración/ sentirse en casa ajena/ sentirse como

en su propia casa (se sentir chez soi)/ ajeno

(étranger à moi/ différent de moi)/ extraño (bi-

zarre ; étrange)/ el extranjero (il vient d’un

autre pays)/ una política de extranjería y el

control de los flujos migratorios / un forastero

(c’est quelqu’un qui vient d’une autre ville)/

pertenecer a un grupo/ sentirse ajeno al grupo/

sentirse desarraigado.

Distinguer : por una parte/ por otra parte ; en

primer lugar/ en segundo lugar ; primero ; des-

pués ; a continuación ; >mientras que (+ sub-

jonctif = même si) ; mientras que + indicatif

(bien que) ; a pesar de que (bien que).

äProcéder par étapes

1. Cherchez à voir les sentiments contra-

dictoires par rapport au pays d’accueil.

Notez-les et essayez de comprendre le

pourquoi de ces « contradictions ».

2. Introduction : vous reprendrez la ques-

tion et vous essayerez d’expliquer en

quoi ces sentiments peuvent être contra-

dictoires : en fait, si on ne se sent pas

d’ici, on finit par ne plus être d’ailleurs

non plus. Non ?

3. Développez en deux parties et argumen-

tez en citant des idées extraites des deux

documents (la situation par rapport au

pays où l’on se trouve et la situation par

rapport à un retour éventuel).

4. Concluez : la situation de migrant est

loin d’être simple que l’on reste ou que

l’on reparte.

90

Page 85: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 9 – Le sujet Pas à pas

2

äComprendre la question

Les deux documents de notre sujet nous ont fait

réfléchir à l’immigration envisagée du point de

vue du retour plus oumoins forcé au pays d’ori-

gine (pour toutes les classes sociales, même

celles aisées). Tout au long de l’année, vous

avez étudié des textes en relation avec la notion

« d’espaces et échanges ». Le mot important

dans la question est « un aspecto ». On vous de-

mande de chercher ce qui rend original le dos-

sier.

äMobiliser ses connaissances

Une structure qui peut être utile : lo + adjec-

tif masculin (ce qui est + adjectif) : lo posi-

tivo de su situación de immigrante/ lo negativo

en el retorno/ lo interesante en este dossier/ lo

dramático en su situación/ lo sorprendente y lo

original aquí.

Lexique : en torno a la inmigración y la emi-

gración : la llegada difícil/ las pateras con in-

migrantes clandestinos que cruzan el estrecho

de Gibraltar/ las condiciones de vida y de tra-

bajo en el país de inmigración/ los sueños de

una vida mejor/ las decepciones/ la nostalgia/

la dificultad para conseguir (obtenir) los per-

misos de residencia y de trabajo/ el miedo a (la

peur de) la policía y a los controles...

äProcéder par étapes

1. Préparez au brouillon : quels sont les es-

paces, ici ? Et quels sont les échanges ?

Quel aspect original apporte ce sujet par

rapport aux différents textes que vous

avez pu aborder auparavant sur la pro-

blématique de l’immigration ?

2. Introduisez : los espacios y los intercam-

bios en este dossier son... Y la problemá-

tica común es pues (donc)...

3. Commentez : rappelez-vous ce que vous

avez pu étudier sur l’immigration au

cours de l’année : Cuando se trata de

migración, se suele hablar de (on parle

normalement de)...

4. Concluez : Este dossier resulta pues ori-

ginal puesto que (puisque)...

91

Page 86: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

äTexto 1

1 El retrato de Yolanda Villavicencio: a) su lu-

gar de nacimiento: Colombia. b) su residencia

actual: España. c) estado civil: casada («su ma-

rido»). d) su actividad laboral: fundadora de la

organización AESCO.

2 Con la crisis, volver al país para los inmi-

grantes es según Yolanda Villavicencio una so-

lución: b) difícil

Explica: «no es asunto sencillo...».

3 Para mí, la frase que resume mejor el estado

de ánimo de los padres al contemplar la vuelta

al país es: «La sensación de fracaso».

4 Para mí, la frase del texto que resume mejor

el estado de ánimo de los hijos al considerar el

país de origen es: «Para los más pequeños es

más difícil. Son y se sienten españoles.»

äTexto 2

5 La carrera que vino a estudiar a España el

narrador aparece aquí: «Me había graduado en

el peor máster de guión de cine del mundo his-

pano...».

6 La frase del texto que muestra su motiva-

ción real es: «Yo quería ser escritor.»

7 Antes de llegar a España, Madrid era como

un paraíso para el narrador. Esta frase es ver-

dadera porque está escrito: «En mi imagina-

ción, antes de llegar, Madrid era una especie

de Hollywood literario donde los editores se ar-

rastraban detrás de los escritores latinoamerica-

nos...»

8 La respuesta correcta es:

b) La vida del narrador en Madrid era dura y

cruel.

Estas frases lo muestran: «No tenía trabajo

porque no tenía papeles. No tenía papeles

porque no tenía oferta de trabajo. Seguía vi-

viendo de los ahorros cada vez más escasos...»

9 Sí. El narrador pensaba regrasar a Lima

porque está escrito: «A finales de julio de 2001,

yo pensaba que pertenecía a esa categoría, la de

los que se regresan...»

� B. Réponds en français

10 Dans chacun des deux textes, la possibilité

d’un retour au pays d’origine est perçue comme

un échec. Dans le premier texte, bien que nos-

talgiques, les adultes sentent une grande dif-

ficulté à imaginer le retour parce que des an-

nées de vie et de travail dans un pays créent

des racines surtout lorsqu’il y a des enfants nés

dans ce pays. Dans le second texte, le narrateur

pense retourner à Lima parce qu’il a perdu l’es-

poir de devenir écrivain en Europe et qu’il n’a

plus d’argent.

II. Expression écrite

1 El artículo de El País empieza diciendo que «vivir en un país extranjero es como vivir en

casa ajena». Me parece que hay dos ideas importantes en esta frase, la idea de «casa» o «hogar»

y la idea de «ajena» es decir «extraña». Estas dos ideas explican a mi parecer los sentimientos

contradictorios que pueden experimentar las familias de inmigrados. Por una parte, el extranjero no

puede decir que pertenece totalmente a la comunidad con la que está viviendo por muy «cariñosa»

que sea «la conviviencia» y para él «la patría abandonada significa raíces y nostalgia». Por otra

92

Page 87: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 9 – Le corrigé

parte, cuando un día uno se tiene que plantear el regreso al país de origen, tampoco la solución

es satisfactoria porque se da cuenta de que ha pasado el tiempo y que «los años de vida y trabajo

se traducen en raíces» sobretodo cuando hay «segundas generaciones». Los hijos nacidos en el

país de adopción, ellos sólo conocen realmente a este país y no pueden vivir en otra parte sin

perder sus propias raíces. Esto puede explicar a mi parecer, los sentimientos contradictorios de los

inmigrados que al final no se sienten en casa en ninguna parte.

2 Los dos documentos del dossier ilustran la noción de «espacios e intercambios» porque tratan

de inmigración y de regreso al país de origen. Los espacios aquí son el país de origen y el «de

adopción». Y la noción de intercambio alude a las migraciones de personas entre estos diferentes

espacios. Este dossier me parece interesante porque cuando se trata de migrantes se suele aludir

a la llegada difícil, con poco dinero y sin documentación (es un poco el caso del segundo texto

aunque el narrador no es totalmente ilegal: tendrá su permiso de residencia (por haber estudiado

en España) y no consigue el permiso de trabajo que le da derecho a trabajar. Cuando se trata

de migración, se suele aludir también a la estancia en el país con su otro lote de dificultades

para integrarse a la sociedad y hacer nuevas raíces. Estos textos son originales porque tratan del

retorno al país, un retorno obligado que se puede considerar pues como un «fracaso». Con la crisis

en España, muchos inmigrantes están enfrentados con esta situación de regreso y es interesante

descubrir aquí puntos de vistas y problemáticas de personas que van a tener que volver. Es el

aspecto de la noción de «espacios e intercambios» que ilustra bien, en mi opinión, este dossier.

93

Page 88: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 10, Sujet national, juin 2013, séries technologiques, LV2

Espaces et échanges

� Documento 1 : Españoles en México

México acoge a muchos españoles cualificados que huyen de la crisis con la esperanza de hallar un

mejor futuro en este país cuyas perspectivas económicas son positivas a pesar de la desaceleración

global.

Hoy ingenieros, licenciados en administración de empresas, periodistas, técnicos de sonido o pu-

blicistas están saliendo de España en búsqueda de oportunidades laborales y México se ha conver-5

tido en un buen destino para ellos.

Aunque a muchos españoles en principio no les compense instalarse en México por el tipo de

cambio euro-peso, ante la falta de empleo en España «esmejor tener que no tener», dijo Calderón 1.

Los sectores en los que más trabajo buscan los españoles son en publicidad y comunicación, se-

guidos de ingeniería y administración de empresas.10

Quince días es lo que le costó a Rodrigo Gil, vallisoletano 2 de 24 años especialista en sonido,

encontrar un trabajo en una de las compañías más importantes de este sector.

«Aquí hay poca gente que estudie esto y mucho trabajo y en España es al revés», dijo el joven,

quien en septiembre pasado decidió hacer su maleta y partir hacia México después de tres meses

en paro.15

Antes de viajar mandó currículos por internet y al llegar sostuvo entrevistas con los interesados

hasta que se decidió por su actual empresa, donde gana un salario que le da para vivir bien e incluso

para ahorrar y comprar material para un día trabajar por su cuenta.

Cuando decidió emigrar de España, pensó también en Londres, por aprender un idioma, pero lo

descartó 3 porque es un lugar mucho más caro en el que difícilmente habría encontrado trabajo20

en su campo.» Tengo muchos amigos que se han ido a Londres y están trabajando de camareros

y eso no quiero, prefería buscar de lo mío 4», comentó Rodrigo, que planea estar fuera de España

al menos cinco o seis años. «Y eso que todo lo que llega de México (a través de las noticias) son

los problemas de drogas, muertes, inseguridad. Sin embargo, cuando estás aquí te puedes mover

sin ningún problema, con precaución», comentó.25

Luis Uranga, director de UR Global, una compañía española dedicada a ayudar a las empresas que

quieren llevar sus negocios a México y Brasil, está convencido de que salir es la única opción de

supervivencia para muchas firmas que lo están pasando mal. «Tienen el camino más difícil que

hace unos años, porque hay más competencia y tienen menos recursos, por lo que les está costando

más», dijo en entrevista.30

«Sí, definitivamente venir es la solución para nomorir», sentenció Uranga, tanto para las empresas

como para los jóvenes que, llenos de ganas, no encuentran opciones en España.

www.20minutos.es; 25/08/2012.

1. Felipe Calderón = Presidente de México (2006/2012).

2.Vallisoletano = habitante de la ciudad de Valladolid.

3.Descartar : écarter.

4.De lo mío = en mi sector.

94

Page 89: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 10 – Le sujet

� Documento 2 : Las enfermeras que España no quiere

María José Marí, de 27 años, valenciana, es un ejemplo de este fenómeno. Para cuando se pu-

bliquen estas líneas, estará ya en Düsseldorf, dispuesta a empezar con su nuevo trabajo. Después

de perder los tres empleos que tenía en Baleares –sí, han leído bien, tres– se pasó meses echando

currículum por toda España. «Al final, empecé a buscar también trabajo en el extranjero y a tra-

vés del Colegio de Enfermería de Tenerife me salió una oportunidad en Alemania», cuenta por5

teléfono poco antes de partir. La enviaron a Barcelona a hacer un curso intensivo de dos semanas

de alemán. Le ofrecen un contrato de un año, cobrando 1.200 euros mensuales y un alojamiento

gratuito. «Es muy duro, dejar tu tierra y tu gente; ahora tengo que desmontar mi vida 5, pero...»,

dice.

ABC 12/05/2012.

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

äDocumento 1

1 Cita tres sectores laborales en los que los es-

pañoles pueden encontrar trabajo en México.

2 Cita la frase que aclara por qué fue fácil para

Rodrigo Gil encontrar un puesto de técnico de

sonido en México.

3 Responde a la pregunta con un elemento del

texto:

¿Por qué no emigró Rodrigo Gil a Londres?

äDocumento 2

4 Di dónde trabajó María José Marí:

a) en Tenerife

b) en Barcelona

c) en Düsseldorf

d) en Baleares

5 ¿Por qué etapas pasó María José Marí para

encontrar trabajo? Contesta valiéndote de dos

elementos del texto.

� B. Réponds en français

6 En quoi le document 1 présente-t-il une

image du Mexique différente de celle souvent

véhiculée par les médias ? (environ 5 lignes)

II. Expression écrite

Le candidat traitera, au choix, l’un des deux sujets suivants :

1 «Es muy duro dejar tu tierra y tu gente; ahora tengo que desmontar mi vida, pero...» (docu-

mento 2). Comenta esta frase del documento 2 en unas 120 palabras.

2 Di en qué ilustran estos dos textos la noción «Espacios e intercambios». Contesta en unas

120 palabras.

5.Desmontar mi vida : ici, changer de vie.

95

Page 90: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture des documents et des ques-

tions. Est-ce que votre lecture des textes est en

cohérence avec les titres des documents? Si ce

n’est pas le cas, il faut relire.

� A. Contestar en español

äDocument 1

1

äComprendre la question

Cette première question, sur le document 1,

nous introduit au texte et à sa thématique gé-

nérale : les Espagnols qui trouvent (et donc qui

ont cherché) du travail au Mexique. Il faut re-

lire le début du document (l’ordre des questions

suit en général l’organisation du texte) et re-

chercher quels sont les secteurs professionnels

les plus prisés.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el sector laboral (le secteur profes-

sionnel)/ acoger (accueillir)/ una buena aco-

gida (un bon accueil)/ buscar (chercher)/ la

búsqueda de empleo (la recherche d’emploi)/

encontrar = hallar (trouver ; encuentro > je

trouve)/ la falta de empleo (le manque d’em-

ploi)/ compensar/ una compensación/ conver-

tirse en (devenir)/ un destino (une destination)/

el cambio (ici : le change entre les monnaies)/

el licenciado (tiene una licenciatura)/ la licen-

ciatura (un diplôme de fin d’études ; aujour-

d’hui :Master)/ los jóvenes cualificados y titu-

lados (les jeunes avec une qualification et des

diplômes)/ huir de (fuir).

Conjugaison de « huir » au présent : huyo ;

huyes ; huye ; huimos ; huís ; huyen.

Traduction de « dont » : cuyo ; cuya ; cuyos ;

cuyas directement suivis du nom qu’ils com-

plètent (accord en genre et en nombre avec

celui-ci) : ir a México cuyas perspectivas ecó-

nomicas son positivas/ España cuyos jóvenes

se ven obligados a huir. 6= la fille dont il est

question (il est question de) : la chica de la que

se trata/ el país del que te hablo (parler de).

äProcéder par étapes

1. Relisez le début du document et recher-

chez les trois secteurs professionnels

prisés par les Espagnols au Mexique.

2. Répondez en reprenant la question puis

en notant les trois secteurs (indiquez les

lignes).

2

äComprendre la question

Nous avons compris avec la première question

que le Mexique est une terre d’accueil pour les

Espagnols sans emploi dans leur pays. Il faut

montrer maintenant que la recherche d’emploi

est très facile au Mexique à travers l’exemple

de Rodrigo Gil. Une phrase nous éclaire à ce

sujet, il faut la trouver.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el puesto de trabajo (le poste de tra-

vail ; l’emploi)/ aclarar (éclairer ; rendre plus

clair ; faire comprendre)/ ¡claro! (bien sûr !)/

costar (coûter)/ costar trabajo (demander des

efforts)/ al revés (au contraire)/ sostener en-

trevistas (passer des entretiens)/ mandar (en-

voyer)/ hacer su maleta (faire sa valise)/ tra-

bajar por su cuenta (travailler à son compte)/

ahorrar (économiser)/ hacer ahorros (faire des

économies).

Passé simple irrégulier de « sostener » : sos-

tuve ; sostuviste ; sostuvo ; sostuvimos ; sostu-

visteis ; sostuvieron.

Traduction de « incluso » : y compris/

même : Gana bien su vida e incluso puede

ahorrar. (Il gagne bien sa vie et il arrive même

à économiser.)/ Incluso le van a pagar clases de

inglés (On va même lui payer des cours d’an-

glais.).

96

Page 91: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 10 – Le sujet Pas à pas

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans la suite du document,

la phrase où le jeune homme explique le

temps qu’il a mis pour trouver le poste

qu’il occupe au Mexique.

2. Répondez en reprenant la question puis

en citant la phrase (entre guillemets tou-

jours).

3

äComprendre la question

On comprend avec la question que Rodrigo Gil

aurait pu partir pour Londres. Pourquoi ne l’a-

t-il pas fait ?

äMobiliser ses connaissances

La nueva emigración española en el Reino

Unido : avec la crise, on voit de plus en plus

de jeunes professionnels espagnols arriver au

Royaume-Uni (Londres, en particulier) pour

travailler dans des entreprises espagnoles ou

anglo-espagnoles, mais surtout des jeunes qui

acceptent des apprentissages et petits emplois

pour payer leur séjour, perfectionner leur an-

glais et ainsi étoffer leur CV.

Pour plus d’informations et de chiffres :

www.fromspaintouk.com/2012/03/05/emigrar-

para-trabajar-infografia/

Lexique : descartar (écarter)/ eliminar/ ex-

cluir/ caro 6= barato (cher 6= bon marché)/ pla-

near = hacer planes (planifier ; prévoir)/ estar

fuera = estar en el extranjero/ su campo = su

especialidad/ un camarero (un serveur).

äProcéder par étapes

1. Stylo en main, recherchez le paragraphe

où il est question de l’émigration espa-

gnole à Londres et soulignez les élé-

ments qui expliquent le choix de Ro-

drigo de ne pas aller à Londres.

2. Reprenez la question et répondez en ci-

tant le texte (n’oubliez pas d’indiquer la

ligne).

äDocument 2

4

äComprendre la question

Nouveau document, nouveau personnage. La

femme dont il est question ici part également à

l’étranger. Où travaillait-elle auparavant ? Re-

marquez dans la question l’emploi du passé

simple « trabajó ». Beaucoup de noms de lieux

sont indiqués dans ce court texte. Il faut se mé-

fier et bien trouver son ancien lieu de travail.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el lugar (le lieu)/ el Colegio de En-

fermería (Ordre des Infirmiers : ordre profes-

sionnel qui regroupe l’ensemble des infirmiers

habilités à exercer) 6= trabajaba en un cole-

gio (elle travaillait dans un établissement sco-

laire)/ una enfermera trabaja normalemente en

un hospital.

Un poco de geografía :

– Las islas Baleares : une des communautés

autonomes d’Espagne. Situé en Méditerra-

née, ce groupe d’îles se trouve à la hauteur de

Valence. Il est composé de : Mallorca, Me-

norca, Ibiza, Formentera y Cabrera.

– Las islas Canarias : autre communauté au-

tonome et archipel. Situé sur l’Atlantique

mais à la hauteur de l’Afrique. Il est com-

posé de : Lanzarote, Fuerteventura, Gran

Canaria, Tenerife, La Gomera, La Palma y

El Hierro.

– Valencia : Valence est une autre des com-

munautés autonomes de l’Espagne. Situé le

long de la côte de la Méditerranée à la hau-

teur des îles Baléares. La femme du texte est

originaire de Valence (valenciana).

97

Page 92: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

äProcéder par étapes

1. Recherchez, stylo enmain, dans ce court

document, le lieu où María José a tra-

vaillé (passé).

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion puis en citant le lieu.

5

äComprendre la question

Dernière question sur ce document. María

José part travailler à l’étranger, mais avant de

prendre cette décision, qu’a-t-elle fait pour re-

trouver du travail ? On vous demande d’identi-

fier deux étapes et de les relever pour répondre

à la question.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : echar currículum = mandar su

currículum = enviar su currículum (envoyer

son CV)/ cobrar dinero (encaisser ; percevoir ;

recevoir de l’argent)/ el sueldo = el salario/

el alojamiento (le logement)/ alojarse (se lo-

ger)/ conseguir un contrato de trabajo (obtenir

un contrat de travail).

Conjugaison au passé simple de « empe-

zar » : empecé ; empezaste ; empezó ; empe-

zamos ; empezasteis ; empezaron.

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le document, les deux

étapes suivies par la jeune femme pour

retrouver du travail.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et notez les deux étapes entre guille-

mets.

� B. Réponds en français

6

äComprendre la question

Pour cette question en français, il s’agit d’être

plus précis et de rédiger une réponse de cinq

lignes. Il faut retrouver le paragraphe du texte

qui traite de l’image du Mexique véhiculée par

les médias, décrire ensuite cette image et la

comparer avec le vécu de Rodrigo une fois ar-

rivé auMexique. Il faut donc pour vous démon-

trer que vous avez bien compris tout ce para-

graphe.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : los medios de comunicación/ los

periódicos = los diarios (les journaux)/ las

noticias (les nouvelles des journaux)/ el noti-

ciario (le journal télévisé)/ enterarse de (ap-

prendre des nouvelles)/ el periodista (le jour-

naliste)/ los problemas/ informarse.

Opposer deux idées : sin embargo (par

contre)/ en cambio (en revanche, par contre)/ al

contrario/ mientras; mientras que (tandis que ;

alors que)/ al revés (à l’inverse ; au contraire).

äProcéder par étapes

1. Relisez le paragraphe concerné avec at-

tention.

2. En français, introduisez votre réponse

en reprenant la question.

3. Vous préciserez ensuite l’image véhicu-

lée par les médias selon le texte, puis

celle différente de Rodrigo Gil une fois

arrivé.

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

Pour cette première question d’expression

écrite, il faut rester près du document (ici, le

texte 2), comme cela est souvent le cas pour la

première question. N’hésitez donc pas à citer

le document si nécessaire. On nous demande

de commenter la citation des dernières paroles

de la jeune infirmière où celle-ci explique que

la situation lui paraît très dure mais qu’elle n’a

98

Page 93: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 10 – Le sujet Pas à pas

pas le choix. Pour notre commentaire, il faut sa-

voir et expliquer : quelle est exactement la si-

tuation dans laquelle elle se trouve ? Pourquoi

est-elle si dure ? Et rendre compte du sens de

l’expression « desmontar su vida ».

äMobiliser ses connaissances

Lexique : desmontar : ce mot est très proche

du verbe français « démonter ». On vous tra-

duit desmontar su vida par « changer de vie »

mais la traduction littérale serait « démonter sa

vie ». On démonte un pneu pour le changer,

mais quand le mot est appliqué à une vie, cela

devient beaucoup plus grave. Imaginez une si-

tuation où vous seriez obligé d’aller vivre dans

un pays étranger dont vous ne connaissez ni la

langue ni la culture. Qu’est-ce qu’il vous fau-

drait « démonter » puis « remonter » ?

Lexique : la emigración española/ la crisis ac-

tual/ dejar su país (laisser son pays)/ irse al

extranjero (partir a l’étranger)/ no dominar el

idioma (ne pas maîtriser la langue)/ echar de

menos su país y a sus familiares (regretter son

pays et ses proches)/ cambiar de vida (chan-

ger de vie)/ los cambios (les changements)/ el

clima/ las costumbres (les habitudes)/ los mo-

dos de vida/ buscar trabajo fuera (chercher du

travail ailleurs).

Construction : Es duro + infinitif = il est dur

de + infinitif : es duro dejar su país/ es duro

empezar todo de nuevo (c’est dur de tout re-

commencer à nouveau)/ es difícil desmontar su

vida/ es fácil encontrar trabajo para una enfer-

mera en Alemania.

L’itération en espagnol : « de nouveau », « à

nouveau » :

– volver a + infinitif : volver a hacer su vida

(refaire sa vie)

– otra vez ; de nuevo : buscar de nuevo un tra-

bajo/ buscar otra vez un trabajo (chercher

de nouveau un travail).

äProcéder par étapes

1. Au brouillon, réfléchissez à la citation

de la jeune femme (ce qu’elle va regret-

ter et quel est le sens de « desmontar »

pour elle et toute sa vie à venir). À l’aide

du texte, définissez exactement sa situa-

tion (vous pouvez reprendre la question

5 de compréhension).

2. Introduisez en reprenant la citation.

3. Développez en expliquant qui est la

jeune femme, quelle est sa situation

et quelles sont les difficultés qu’elle

pressent.

4. Concluez : on peut penser que cela va

vraiment être très dur.

2

äComprendre la question

Cette question est beaucoup plus générale

comme souvent la deuxième question. Il faut

montrer en quoi les deux documents illustrent

l’une des grandes notions du programme, celle

d’« Espaces et échanges ». Pour préparer votre

argumentation, il faut vous demander aupara-

vant quel est le point commun de ces deux

textes (regardez les titres) et comment il est

traité dans chacun d’eux. Le thème est l’émi-

gration, mais de quel type de population ?

Quelles sont les raisons du départ ?

äMobiliser ses connaissances

La crisis y «la generación perdida» : la

crise mondiale, qui a démarré en 2008, a par-

ticulièrement touché l’Espagne qui connaît des

chiffres de chômage très élevés. Les jeunes qui

arrivent sur ce marché de l’emploi avec des di-

plômes, mais pas d’expérience, souffrent en-

core plus que les autres catégories de la popu-

lation. En Espagne, on a déjà baptisé cette gé-

nération : « la génération perdue ».

La «generación perdida» : según los datos

recogidos (selon les informations données) en

99

Page 94: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

un artículo de 20minutos.es del 23-01-2013, el

63% de los jóvenes hasta 24 años se encuen-

tran buscando su primer trabajo o son para-

dos de larga duración (chômeurs de longue du-

rée); en España, hay 1,4 millones de jóvenes

desempleados (chômeurs) y sin expectativas

(sans perspectives d’avenir); desde 2009 (de-

puis 2009) salieron de España casi 350 000 es-

pañoles (ont quitté l’Espagne), la mayoría (la

plupart) de ellos jóvenes ; en 2012 salieron

114 057 españoles: 83 763 emigraron al conti-

nente americano y 26 222 emigraron hacia

países de Europa.

Lexique : el paro = el desempleo (le chô-

mage)/ un parado = un desempleado (un chô-

meur)/ el paro juvenil = el desempleo de los

jóvenes (le chômage des jeunes)/ perder su tra-

bajo/ buscar trabajo (chercher du travail)/ en-

contrar trabajo (trouver du travail)/ contratar

(faire un contrat de travail ; embaucher)/ un

contrato de trabajo/ una oportunidad laboral

(une opportunité professionnelle)/ una expec-

tativa (une perspective d’avenir)/ salir de (sor-

tir ; quitter)/ la emigración como solución.

äProcéder par étapes

1. Préparez au brouillon : regardez les

titres. Résumez l’idée principale des

deux textes. « Espaces et échanges » :

l’une des conséquences de la crise, le dé-

part des jeunes diplômés espagnols.

2. Introduisez et développez : résumez

l’idée principale des deux textes : Ro-

drigo Gil... Et María José Marí...

3. Introduisez la notion d’« Espaces et

échanges » et concluez : comme on le

voit bien dans les deux documents : la

crise et le départ des jeunes diplômés ...

Temps : toutes séries : 2 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 mi-

nutes)

Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes)

Donnez-vous un peu plus de temps pour tra-

vailler davantage la partie où vous vous sentez

plus faible. Laissez-vous un quart d’heure pour

relire tout votre devoir.

100

Page 95: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 10 – Le corrigé

I. Compréhension écrite

� A. Contesta en español

äDocumento 1

1 Los tres sectores laborales en los que los

españoles pueden encontrar trabajo en México

son:

– la publicidad y la comunicación

– la ingeniería

– la administración de empresas

2 La frase que aclara que fue fácil para Ro-

drigo Gil encontrar un puesto de técnico de so-

nido en México, es la siguiente:

– «Quince días es lo que le costó a Rodrigo

Gil, vallisoletano de 24 años especialista en

sonido, encontrar un trabajo en una de las

compañías más importantes de este sector».

3 Rodrigo Gil no emigró a Londres porque:

– «lo descartó porque es un lugar mucho más

caro en el que difícilmente habría encon-

trado trabajo en su campo».

äDocumento 2

4 María José Marí trabajó en: d) en Baleares.

5 Aquí vienen las etapas por las que pasó

María José Marí para encontrar trabajo:

– «se pasó meses echando currículum por toda

España»>

– «Al final, empecé a buscar también trabajo

en el extranjero».

� B. Réponds en français

6 Le document 1 présente une image du

Mexique bien différente de celle souvent vé-

hiculée par les médias. En effet, comme

l’explique Rodrigo Gil, depuis qu’il vit au

Mexique, il mène une vie normale et tranquille

(en prenant quelques précautions néanmoins)

alors que tout ce qu’il avait entendu avant son

arrivée lui donnait l’impression d’un pays très

peu sûr avec de graves problèmes de drogue,

d’assassinats et d’insécurité.

II. Expression écrite

1 En el segundo documento, María José Marí explica que «Es muy duro, dejar tu tierra y tu

gente; ahora tengo que desmontar mi vida...». En efecto, esta chica de ya 27 años ha tenido que

aceptar un trabajo en Alemania puesto que había perdido sus tres empleos en España y a pesar de

haber mandado currículum por todas partes en el país no había encontrado nada. Así pues, la única

solución que le quedaba fue buscar fuera, lo que hizo y con éxito puesto que acabó encontrando.

Para la mujer, esta elección resulta muy dura porque lo que la hace marcharse es la crisis actual en

España y no un interés particular por vivir en el extranjero o un sueldo extraordinario (1.200 euros

al mes y el alojamiento). Cuando habla con el periodista y que está a punto de marcharse, ya está

pensado en lo que va a echar mucho de menos: su país y a su «gente» es decir sus amigos y su

familia. Además «desmontar su vida» significa cambiar de vida, vivir en un país desconocido,

con gente, con un clima y con costumbres distintas, por eso me parece bien elegida la palabra

«desmontar» porque hay que deshacerlo todo para volver a hacerlo en otra parte. Y podemos

imaginar que es un sacrificio enorme.

101

Page 96: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

2 El primer documento se titula «Españoles en México» y trata de la emigración actual española

en aquel país. En efecto como lo explica la primera frase del documento, España vive actualmente

una crisis económica muy grave y muchos españoles no encuentran trabajo. España tiene una de

las tasas de paro más altas de Europa y «México acoge a muchos españoles cualificados que huyen

de la crisis» como Rodrigo Gil. El segundo documento es otro artículo que nos da otro ejemplo del

desempleo y de la crisis en España. Su título es «Las enfermeras que no quiere España» y cuenta

la historia de María José Marí quien perdió sus tres empleos de enfermera y que tras haber bus-

cado trabajo por toda España, tuvo que aceptar una oferta en Düsseldorf. Vemos pues que los dos

documentos ilustran la noción de «Espacios e intercambios» ya que tratan de la nueva emigración

española y muestran la joven generación de profesionales cualificados españoles obligados por la

crisis a marcharse de su país.

102

Page 97: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 11, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV2

Lieux et formes de pouvoir

� La requisa

Antes de llegar a Cali, el chófer detuvo el bus en un retén 1 militar. En el asiento vecino al mío

viajaba un anciano de sesenta y cinco o setenta años con el que habíamos cruzado dos palabras,

nada más. Casi todo el trayecto se lo había pasado durmiendo, o fingiendo que dormía. Pero al ver

el retén el viejo se puso muy nervioso, y gruesas gotas de sudor comenzaron a bañarle las sienes

y a caerle a chorros por la nuca. Antes de que los soldados llegaran a nuestros puestos, alcancé a5

preguntarle en voz baja:

– ¿Qué pasa?

–Todos estos cabrones son asesinos –afirmó el viejo enjugándose el sudor con la palma de la mano.

–Hacen su trabajo –comenté con el ánimo de tranquillizarlo.

–Qué va, son puros animales –expresó él respirando con dificultad.10

Y sin saber por qué, sólo porque intuí en un instante de rapidez mental que ese hombre estaba en

serios aprietos 2 le pregunté bajando aun más la voz:

– ¿Puedo hacer algo por usted?

– ¿Está seguro? –me advirtió el viejo mirándome a los ojos por primera vez.

–Sí –le contesté en un impulso irracional que no supe de dónde me venía.15

–A usted no lo molestarán, pero es un riesgo alto.

–Dígame qué es.

–A mí me van a requisar seguro –aseguró atropelladamente–. Guárdeme esto –y empujó con los

pies hacia mí un morral 3 pequeño–. Si algo me pasa, llévelo al restaurante La Negra Candela, en

el mercado de Buenaventura. Entrégueselo a Candela, la dueña.20

–Listo –dije metiendo el morral entre mis piernas.

Los soldados llegaron hasta nosotros y nos pidieron los documentos de identificación. Ambos

entregamos nuestras respectivas cédulas de ciudadanía. El militar me interrogó a mi primero:

– ¿Profesión?

–Soy actor profesional.25

– ¿De televisión? –una chispa de respeto brillaba en sus ojos.

Fui más allá de lo que él esperaba:

–De cine.

– ¿Y qué va a hacer a Buenaventura?

–Estoy trabajando en un documental sobre la costa pacífica.30

– ¿Por qué no viajó en avión?

–Necesito hacer todo el viaje por tierra. Es importante para el libreto.

1.Un rebén : un poste de contrôle militaire.

2.Estar en aprietos : être dans de beaux draps.

3.Un morral : une sacoche.

103

Page 98: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

–Que disfrute su viaje, señor–me dijo devolviéndome la cédula con amabilidad. Enseguida se

concentró en mi vecino. Le hizo las mismas preguntas, pero cuando él dijo que era profesor del

Colegio Nacional de Buenaventura, el soldado lo increpó 4.35

–Asi que usted pertenece al sindicato de maestros.

–Sí señor.

–Ustedes no nos han traído sino problemas. Son una vergüenza. Hágame el favor y baje del bus

con sus pertenencias. Lo vamos a requisar.

El viejo descendió con cuatro o cinco pasajeros más, sacó su maleta del portaequipajes y la abrió40

frente a los militares. Le revisaron cada uno de sus objetos, lo cacharon 5 de la cabeza a los pies,

tomaron nota de sus documentos, de su domicilio y de su número telefónico, y al fin le permitieron

cerrar su maleta, regresar con los demás y subir de nuevo al autobús. Estaba pálido. Los soldados

detuvieron a dos pasajeros y el bus arrancó, perdiéndose en la cerrada oscuridad de la noche.

Mario Mendoza, Los hombres invisibles, 2007.

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 Di si estas afirmaciones son verdaderas o

falsas y justifica con elementos del texto.

a) El narrador estaba en un tren.

b) A su lado había un viejo.

c) El viejo no reaccionó al llegar al retén.

d) El viejo no soportaba a los soldados.

2 El viejo experimenta miedo. Busca tres ele-

mentos en el texto que lo muestran.

3 Entresaca una frase que indica que el narra-

dor le propone ayuda al viejo.

4 Indica qué personaje hace la acción aso-

ciando la cifra con la letra correspondiente:

El narrador:

El viejo:

a) pide al otro que coja el morral.

b) guarda el morral.

c) acepta ayudar al otro.

d) está seguro de que los militares lo van a re-

quisar.

e) desea que el otro vaya a Buenaventura con el

morral por si pasa algo grave.

5 Apunta la profesión del narrador y la del

viejo.

� B. Réponds en français

6 Au moment d’arriver au poste de contrôle,

que pressent le narrateur et que va-t-il proposer

au vieil homme ? (50 mots)

7 Une fois montés dans le bus, comment vont

se comporter les soldats avec le narrateur, puis

avec le vieil homme ? (50 mots)

4. Increpar : réprimander sévèrement.

5.Cachar : fouiller.

104

Page 99: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 11 – Le sujet

II. Expression écrite

Séries ES et S : trata una de las dos preguntas siguientes.

Séries L : trara las dos preguntas.

1 Comenta la situacion y la personalidad de los dos personajes a lo largo del texto. (unas quince

líneas)

2 Lugares y formas de poder: imagina la continuación del texto bajo la forma de un diálogo entre

los dos personajes. Introduce esta noción en su charla en una quince líneas.

105

Page 100: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture du document et des questions.

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec le titre du document ? Si ce n’est

pas le cas, il faut relire.

Lexique

La requisa : le mot n’est pas traduit, mais la si-

tuation nous fait comprendre son sens : revue ;

inspection ; fouille.

� A. Contesta en español

1

äComprendre la question

Cette question comporte quatre affirmations.

Il faut indiquer si elles sont vraies ou fausses

et justifier par des citations. Les affirmations

concernent le début du texte et les premières

réactions du vieil homme, voisin du narrateur.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : un retén (poste de contrôle mili-

taire)/ retener/ intervenir/ los militares/ los sol-

dados/ el ejército (l’armée)/ las fuerzas arma-

das ; attention : la armada, las fuerzas navales

(la marine)/ detener = arrestar (arrêter une

personne)/ el gobierno (le gouvernement)/ ca-

chear (fouiller : ici, écrit « cachar », américa-

nisme)/ un cacheo/ registrar (fouiller).

Lexique : un viejo = un anciano = una per-

sona mayor.

Lexique : fingir (feindre ; faire semblant)/ ha-

cer como si + subjonctif > hizo (hacer = passé

simple) como si durmiera (subjonctif imparfait,

concordance des temps stricte en espagnol).

Grammaire : al + infinitif = cuando + verbe

conjugué : cuando vio a los soldados = al ver

a los soldados (quand il vit les soldats).

Les aspects de l’action : pasarse + durée + gé-

rondif = se pasó el viaje durmiendo.

äProcéder par étapes

1. Relisez la première partie du texte stylo

en main. Vous trouverez tous les élé-

ments de réponse dès les premières

lignes et échanges entre les personnages

2. Répondez en recopiant la question puis

les affirmations et indiquez si elles sont

vraies ou fausses. Il ne faut pas oublier

de justifier vos réponses en citant le

texte (et en indiquant les numéros des

lignes).

2

äComprendre la question

Le vieil homme est effrayé. Toute son attitude

le montre. Il vous faut choisir (toujours au dé-

but du texte) trois éléments qui vous paraissent

significatifs.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el miedo (la peur) del anciano/ fin-

gir (faire semblant)/ el sudor (la sueur)/ sudar

(suer)/ caer a chorros (couler à flots)/ chorrear

(couler ; dégouliner)/ las sienes (les tempes)/

enjugarse la frente (s’éponger le front)/ el jugo

(le jus).

Cali : c’est la troisième ville de Colombie en

termes de population. Elle se trouve à presque

500 kilomètres de Bogotá (la capitale de la Co-

lombie).

La Colombie : Colombia es un país marcado

por las tensiones políticas, los conflictos arma-

dos (el conflicto armado más largo (long) del

continente), su violencia, sus grupos de guer-

rilleros como las FARC (Fuerzas Armadas Re-

volucionaria de Colombia : ce sont eux qui ont

pris Ingrid Betancourt pendant 6 ans en otage)

y sus narcotraficantes (Colombia fue durante

numerosos años el primer productor mundial

de cocaina).

106

Page 101: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 11 – Le sujet Pas à pas

äProcéder par étapes

1. Repérez les éléments du texte qui

montrent la peur du vieil homme (au dé-

but du document : l’ordre des questions

suit en général l’organisation du texte).

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en citant les trois éléments de-

mandés.

3

äComprendre la question

Il faut trouver la phrase où le narrateur propose

son aide au vieil homme, et la relever dans la

réponse. On peut supposer qu’elle doit se trou-

ver plutôt au début du document et plutôt dans

le dialogue.

äMobiliser ses connaissances

Rappel : le vouvoiement en español : us-

ted + 3e pers. du sing. (pour les verbes et pro-

noms). Ou au pluriel : ustedes + 3e pers. du

pluriel. (pour les verbes et pronoms) : (usted)

necesita ayuda (vous avez besoin d’aide)/ le

puedo ayudar (je peux vous aider > une per-

sonne)/ les puedo ayudar (je peux vous aider >

plusieurs personnes).

Lexique : en voz baja (à voix basse)/ bajar la

voz (baisser la voix) 6= hablar alto/ en voz alta/

subir la voz (monter la voix).

äProcéder par étapes

1. Recherchez toujours dans la première

partie du texte (l’ordre des questions

suit souvent l’organisation du texte) la

phrase où le narrateur propose son aide.

2. Répondez en recopiant la question et en

justifiant par la citation demandée (indi-

quez le numéro de la ligne).

4

äComprendre la question

On nous propose de relier des actions (cinq).

Il faut les relier aux deux sujets proposés. Les

actions citées concernent la suite du dialogue

(suite de la question 3).

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Traduction de « demander » : pedir (un favor:

un service) 6= preguntar (una pregunta)> el an-ciano le pidió (passé simple) un gran favor al

narrador.

Passé simple irrégulier :Pedir : pedí ; pediste,

pidió ; pedimos ; pedisteis ; pidieron.

Saber : supe ; supiste ; supo ; supimos ; supis-

teis ; supieron.

Lexique : correr un gran riesgo (courir un

grand risque)/ empujar (pousser) > los mili-

tares lo empujaron hacia la salida ; el viejo em-

pujó el morral/ el peligro (le danger)/ estar en

peligro (être en danger)/ ser peligroso (être

dangereux)/ un asesino (un assasin)/ asesinar.

Lexique : estar listo (être prêt > c’est une si-

tuation) 6= ser listo (être intelligent > c’est une

définition).

Impératif : guárdeme (guardar (usted) >

gardez-moi) / llévelo (llevar (usted) > amenez-

le)/ entrégueselo (entregar (usted) > donnez-

le-lui). Quand l’impératif est suivi d’un pro-

nom, il est toujours accentué sur l’avant-avant-

dernière syllabe.

äProcéder par étapes

Lisez bien les 5 propositions de la question et

essayez de donner une réponse à chacune.

Relisez la conversation entre les deux per-

sonnes (stylo en main) et vérifiez si vos ré-

ponses étaient justes.

Rédigez la réponse en reprenant la question :

1. El narrador + les réponses possibles.

2. El viejo + les réponses possibles.

107

Page 102: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

5

äComprendre la question

Nous avançons toujours dans la compréhension

du texte. Les soldats interrogent les passagers

sur leur identité et le but de leur voyage. On

nous demande ici simplement de donner la pro-

fession du narrateur et celle du vieil homme.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : la profesión/ el oficio/ el trabajo/

ejercer el oficio de (exercer le métier de).

äProcéder par étapes

1. Relisez le passage où les soldats inter-

rogent les deux passagers.

2. Rédigez la réponse pour les deux per-

sonnages. Il ne faut pas citer le texte.

� B. Réponds en français

6

äComprendre la question

On vous demande de repréciser le début du

texte : les circonstances de l’action et les réac-

tions du narrateur par rapport à ce qu’il voit et

à ce qu’il pressent.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : la intuición/ intuir (pressentir)/

advertir (prévenir)/ un impulso (une impul-

sion)/ la rapidez (la rapidité)/ rápido/ el ánimo

(l’âme, l’esprit donc aussi le courage, et aussi

la présence d’esprit, ou encore l’intention (ici))

6= el animal/ la bestia (la bête)/ espontáneo/

la espontaneidad (la spontanéité) / espontánea-

mente 6= espontanearse (parler à cœur ouvert :

comme le vieil homme au narrateur).

Passé simple de « advertir » (comme « pe-

dir ») : advertí ; advertiste ; advirtió ; adverti-

mos ; advertisteis ; advirtieron.

Lexique : tournures avec « ánimo » : ten ánimo

(aie du courage ; ne te décourage pas)/ el nar-

rador le habla con el ánimo de tranquilizarlo

(le narrateur cherche à le tranquilliser, c’est son

intention).

äProcéder par étapes

1. Recherchez le passage concerné, donc le

début du document, et relisez avec atten-

tion.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion : les circonstances/ ce que voit le

narrateur/ ce qu’il pressent/ et comment

il réagit. N’oubliez pas : 50 mots.

7

äComprendre la question

Cette question concerne plutôt la fin du do-

cument. Comment se comportent les militaires

avec les deux passagers ? Cela apparaît dans le

dernier dialogue.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : ¡que disfrute! (bon voyage !)/ dis-

frutar (profiter) > disfruté mucho de mi estan-

cia en Cali (j’ai beaucoup profité de mon sé-

jour à Cali)/ la vergüenza (la honte)/ ser un sin-

vergüenza (être un voyou ; une personne sans

scrupules)/ avergonzarse (avoir honte) > se

avergonzó mucho cuando lo increpó (il eut très

honte quand il le réprimanda)/ sentir vergüenza

ajena > la chica sintió vergüenza ajena cuando

los soldados increparon al hombre (l’attitude

des soldats lui fait honte).

äProcéder par étapes

1. Relisez bien l’interrogatoire.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en décrivant l’attitude des mili-

taires avec chacun des hommes. Et le

pourquoi de cette attitude. Une réponse

courte de 50 mots.

108

Page 103: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 11 – Le sujet Pas à pas

II. Expression écrite

La série L traitera les deux questions/ Pour les

séries S et ES : une question au choix sera à

traiter :

1

äComprendre la question

Pour répondre à cette question, il faut rester

près du texte et s’attacher à tout ce qui est écrit

tout au long du document : la situation, le ca-

ractère des personnages d’après ce que l’on voit

et leurs réactions. On pourrait faire partir la ré-

flexion du titre qui a été donné au document. Il

résume bien l’événement décrit et permet d’in-

troduire et d’envisager la réaction des person-

nages. Mais, ce n’est qu’une suggestion. L’ex-

pression est libre.

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Indiquer les différents moments : al principio

del documento/ más adelante/ a continuación/

también (aussi ; également)/ pues (donc)/ asi-

mismo (de même)/ al mismo tiempo = parale-

lamente/ por fin/ al final.

Lexique : tener valor (avoir du courage)/ ser

valiente (être courageux)/ comprometerse para

defender valores (s’engager pour défendre des

valeurs)/ ser un hombre de compromiso/ ser

un hombre comprometido (être un homme en-

gagé)/ luchar pour una causa (lutter pour une

cause)/ sentir piedad = apiadarse de (avoir

de la pitié)/ maltratar/ arrestar (arrêter)/ ca-

chear (fouiller)/ ponerse nervioso (être ner-

veux à cause de la situation)/ acabar (terminar)

bien o mal/ poseer o tener objetos prohibidos

(posséder des objets interdits)/ ejercer una pre-

sión, una vigilancia/ estar en apuros = estar

en aprietos (avoir de sérieux problèmes).

äProcéder par étapes

1. Relisez bien le texte, stylo en main. Re-

cherchez les descriptions et indices sur

la situation et les personnages (ce qui a

déjà été travaillé en compréhension).

2. Introduisez en commençant par la situa-

tion.

3. Développez avec les différents aspects

trouvés : vous pouvez suivre l’ordre du

texte : al principio se dice que ...

4. Concluez. Que pensez-vous de l’atti-

tude des personnages (et de leur enga-

gement) ?

2

äComprendre la question

Sans oublier le contexte particulier de ce poste

de contrôle militaire (lugares y formas de po-

der), vous imaginerez un dialogue entre les

deux personnages. Le vieil homme vient d’être

fouillé et il remonte dans l’autobus. Il est très

pâle. Il vient de passer un moment très difficile,

mais qui aurait pu être encore plus difficile sans

l’intervention de son voisin. N’oubliez pas que

les deux personnages se vouvoient.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : agradecer/ dar las gracias (remer-

cier)/ ayudar (aider)/ la ayuda/ pasar un mal

rato (passer un mauvais moment)/ pegar un

buen susto (faire très peur)/ tener/ pasar mucho

miedo (avoir très peur)/ arrestar = detener (ar-

rêter)/ humillar/ faltar al respeto (manquer de

respect) 6= respetar/ el respeto a los mayores en

edad (le respect des personnes âgées)/ el dere-

cho al respeto/ despedirse (se dire au revoir)/

la despedida.

Employer « usted » : le agradezco su ayuda (je

vous remercie de votre aide)/ le doy las gra-

cias por su ayuda (je vous remercie pour votre

aide)/ (Usted) se siente bien (vous vous sentez

bien)/ está muy pálido (vous êtes très pâle).

109

Page 104: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

äProcéder par étapes

1. Recherchez au brouillon les principaux

sujets possibles de la conversation des

deux personnages : les remerciements ;

les détails de ce qui s’est passé ; les mo-

tifs de l’engagement du vieil homme ;

sa destination ; celle du narrateur ; etc.

Il faut aussi une fin.

2. Rédigez votre dialogue en reprenant

les idées préparées et n’oubliez pas

que les personnages se vouvoient

(usted + 3e pers.).

3. Les personnages se séparent : les adieux.

Temps : série L, LV 2 : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)

Temps : séries ES et S, LV 2 : 2 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 mi-

nutes)

Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes)

Donnez-vous un peu plus de temps pour tra-

vailler davantage la partie où vous vous sentez

plus faible.

Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout

votre devoir.

110

Page 105: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 11 – Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 a) El narrador estaba en un tren.

Es falso, «el chófer detuvo el bus en un retén

militar».

b) A su lado había un viejo.

Es verdadero, «En el asiento vecino al mío via-

jaba un anciano de sesenta y cinco o setenta

años».

c) El viejo no reaccionó al llegar al retén.

Es falso, «se puso muy nervioso.»

d) El viejo no soportaba a los soldados.

Es verdadero, «Todos estos cabrones son asesi-

nos.»

2 El viejo experimenta miedo.

Tres elementos en el texto lo demuestran,

«gruesas gotas de sudor comenzaron a bañarle

las sienes y a caerle a chorros por la nuca.»,

«son asesinos-afirmó el viejo enjugándose el

sudor con la palma de la mano.», «respirando

con dificultad.».

3 La frase siguiente indica que el narrador le

propone ayuda al viejo, «¿Puedo hacer algo por

usted?».

4

1. El narrador: c) acepta ayudar al otro, b)

guarda el morral.

2. El viejo: a) pide al otro que coja el mor-

ral, d) está seguro de que los militares lo

van a requisar, e) desea que el otro vaya

a Buenaventura con el morral por si pasa

algo grave.

5 El narrador es actor profesional de cine y el

viejo es profesor del Colegio Nacional de Bue-

naventura.

� B. Réponds en français

6 Quand le bus arrive au poste de contrôle, le

narrateur sent que son voisin devient très ner-

veux. Il va donc lui demander tout bas ce qui

se passe. Il pressent que le vieil homme peut

avoir de très sérieux ennuis et va lui proposer

très spontanément de l’aider malgré le danger.

7 Quand les soldats arrivent dans le bus, ils

vont systématiquement interroger les passagers

et leur demander leurs papiers d’identité. Ils

vont être très polis avec le narrateur qui va

les impressionner avec sa profession d’acteur

et vont au contraire réprimander sévèrement

(« increpó ») le vieil homme lorsqu’ils vont ap-

prendre qu’il est professeur et syndicaliste.

II. Expression écrite

Séries ES et S : trata una de las dos preguntas siguientes.

Série L : trara las dos preguntas.

1 El título del texto es «La requisa». «Requisar a alguien» significa ejercer una acción bastante

violenta pues se le va a inspeccionar a ella o a su equipaje para ver si posee objetos ilícitos. Los que

suelen hacer las requisas son la policía o el ejército. En el documento son los militares los que van a

hacer la requisa. La situación pues no es muy normal ya que el poder a través de los militares siente

la necesidad de ejercer una vigilancia sobre los ciudadanos. Aquí vemos que los dos personajes

van a ser interrogados sobre su identidad y sus actividades. Al narrador, los militares no lo van a

111

Page 106: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

molestar mucho porque no parece peligroso para ellos. Al hombre mayor, sí que lo van a increpar

verbalmente y revisar su equipaje y cachearlo a pesar de su edad porque es profesor y sindicalista.

Pero al final se puede decir que los dos hombres resultan ser muy valientes: el anciano porque a

pesar de su edad, siente la necesidad de luchar por su causa y el narrador porque espontáneamente

viendo a su vecino en apuros le propone ayudarle.

2 He aquí el diálogo entre los dos personajes.

El narrador: ¡No me lo puedo creer! ¡Qué violencia! ¿Cómo está usted?

El viejo: Acaban de pegarme un buen susto. Me siento humillado. Nos cachan como si fuéra-

mos terroristas y no hay ningún respeto. Les da igual que tengamos veinte o setenta años. Estoy

hastiado, dijo llorando.

El narrador, conmovido: Lo siento mucho, señor.

El viejo: Usted me ha salvado el pellejo. Si me habían pillado con el morral, no estaría hablando

con usted. Estaban a punto de detenerme y a punto de llevarme a la cárcel. ¡Qué desgracia!

El narrador: No entiendo la reacción del militar. Se portó muy bien conmigo, fue amable y de

pronto cambió de actitud cuando se enteró de su oficio. Nunca había vivido una semejante situa-

ción. Pero menos mal, usted está aquí viajando conmigo y no pienso que nos detengan de nuevo

en otro retén.

El viejo: ¡Eso espero! No sé si mi corazón soportaría otro choque como éste. Es una situación

agobiante y peligrosa. No aguantaría otra requisa tan brutal.

El narrador: No me extraña. Cuando usted bajó, me puse nervioso, colorado. No estaba tranquilo

y estaba muy preocupado. Sigo temblando un poco pero ya se ha acabado la desventura. Usted

tiene que descansar. Guardo el morral y cuando usted despierte y que estemos a punto de llegar,

se lo devolveré.

El viejo: Se lo agradezco. Nunca le olvidaré - dijo muy afectado.

El narrador: He hecho lo que pensaba mejor para usted. Es algo normal. Hay que ayudar cuando

se puede. Estaba tan inquieto que no podía estar con los brazos cruzados.

Cuando miró al viejo, se dio cuenta de que se había dormido y esta vez no estaba fingiendo.

112

Page 107: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 12, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV2

Lieux et formes de pouvoir

Este episodio aconteció cuando todavía circulaban las pesetas y nadie pensaba ni soñaba con el

euro. Ocurrió en un autobús de la capital. Creo recordar que era la línea 150. Recorríamos el paseo

de la Castellana. En una parada, un jubilado 1 se subió con un billete de mil pesetas. Con su billete

verde quería pagar el tique, que costaba entonces veinticinco pesetas.

Atónito, el conductor le pregunta si no lleva monedas. El jubilado, con tono autoritario, le asegura5

que es lo único que tiene encima. El chófer no se deja impresionar. Le explica al pasajero que

no tiene suficiente cambio y le conmina 2 a que se baje. El pasajero contesta con el mismo estilo:

se niega a bajar. Entonces, el empleado de la empresa municipal de autobuses frena en seco y

dice tranquilamente que no sigue la ruta a menos que el caballero le pague el importe del viaje

o baje. Conmoción entre los usuarios del 150: unos exigen al chófer que acepte el billete verde10

del pensionista y que arregle el asunto como sea, que ésa es su obligación. Otros, en cambio,

invitan al viejito a que abandone el vehículo. Estamos en verano y el bochorno aprieta. No hay aire

acondicionado y los ánimos se exacerban. Todos discuten al unísono: amas de casa, estudiantes y

funcionarios defienden sus tesis acaloradamente. Pronto se forman dos bandos: cada uno explica

al otro cómo hay que proceder en estos casos. El tono sube. Se oyen frases como «Usted no tiene15

ningún derecho a dejar tirado 3 a este señor» o «Bájese, ¿no se da cuenta de la que ha armado 4?».

De repente, alguien dice: «Esto con Franco no pasaba.» La bronca se desvía entonces hacia un

debate político sobre las luces y las sombras de la democracia en España, sobre si ya no hay moral,

sobre el destape: («¡Qué horror, esta pornografía en los quioscos!»). También salen a relucir las

buenas costumbres de antes: («Las chicas no fumaban, no tomaban anticonceptivos, no usaban20

minifalda y llegaban a las diez de la noche a casa»).

No paran ahí. Algunos argumentan que la libertad ha llegado de la mano de una transición ejem-

plar. Que ya no existe miedo y tampoco hay represalias, que cada cual puede expresar lo que

piensa sin temor, que la convivencia pacífica no era un sueño, que los españoles son capaces de

vivir juntos sin pelearse 5.25

Mientras tanto, el jubilado sigue impertérrito, de pie, en el primer escalón del autobús.

De repente, una mujer gruesa de mediana edad, con voz grave y llena de bolsas de la compra,

repara en mí. Me pregunta mi opinión. Le comento que soy mexicana y que nunca había visto un

espectáculo semejante. Entonces, alguien propone algo que me pone en un verdadero aprieto.

–¿Por qué no preguntamos a la extranjera quién tiene razón?30

Me doy cuenta de que en este país se pone en cuestión todo, pero no me atrevo a imponer mi

opinión. Dudo y miro alrededor. ¿Qué hacer? Finalmente, tengo una idea: le doy al conductor las

veinticinco pesetas exactas y el autobús se pone en marcha.

Patricia Alvarado, Vivencias de una mexicana en la vieja y nueva España, in Vaya País, 2007.

1.Un jubilado : un retraité.

2.Conminar a que : exiger que.

3.Dejar tirado : laisser sur le bas côté.

4.La que ha armado : le scandale que vous avez provoqué.

5.Pelearse : se battre.

113

Page 108: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 ¿Dónde transcurre la escena? Elige la re-

spuesta correcta:

a) en México.

b) en Madrid.

c) en Lima.

2 ¿Por qué empezó la discusión?

a) El pasajero no tenía bastante dinero para pa-

gar el tique del viaje.

b) El pasajero no llevaba monedas.

c) El pasajero llevaba veinticinco pesetas.

3 ¿En qué se parecen el chófer y el pasajero?

Justifica tu elección con dos elementos sacados

del texto:

a) Los dos son jubilados.

b) Los dos llevan monedas.

c) Los dos parecen obstinados.

4 A partir de la discusión entre el chófer y el

pasajero, ¿qué soluciones propone cada grupo

de viajeros? Apunta una solución propuesta por

cada grupo.

5 ¿Qué elemento contribuye a exacerbar la

oposición entre los dos bandos?

a) El jubilado no quiere bajar del autobús.

b) Las amas de casa no opinan como los estu-

diantes.

c) Hace demasiado calor.

d) Los funcionarios están armados.

6 Cita dos argumentos de los nostálgicos de la

época de Franco y dos argumentos de los par-

tidarios de la democracia.

� B. Réponds en français

7 Que pense la narratrice de toute cette situa-

tion ? (50 mots)

8 Pourquoi le chauffeur finit-il par redémar-

rer ? (50 mots)

II. Expression écrite

Trata las dos preguntas siguientes (série L)

Trata una de las dos preguntas (série S et ES)

1 Analiza y comenta el comportamiento de

los pasajeros a lo largo del texto. Termina expli-

cando en qué se puede relacionar con la noción

de «lugares y formas de poder». (unas quince

líneas)

2 El jubilado está contando lo que le acaba de

ocurrir: imagina su descripción de la anécdota

y sus argumentos en primera persona. (unas

quince líneas)

114

Page 109: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 12 – Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec le titre du document ? Si ce n’est

pas le cas, il faut relire.

Attention : discutir (se disputer)/ una discusión

> comme on peut le voir dans le texte, c’est une

discussion très orageuse (dispute).

� A. Contesta en español

1

äComprendre la question

Où se passe l’action ? Rappelez-vous que

l’ordre des questions suit souvent l’organisa-

tion du texte. La réponse doit donc se trouver

dans les premières lignes. Des trois solutions,

une seule est possible.

äMobiliser ses connaissances

Lima es la capital de Perú/ la Ciudad de

México es la capital de México/ Madrid es la

capital de España.

Se passer : transcurrir/ pasar/ ocurrir > la ac-

ción pasa/ transcurre/ ocurre.

La peseta : moneda oficial de España hasta el

primero de enero 2002. Un euro equivale a 166

pesetas/ 6 euros más o menos 1000 pesetas (un

billete verde: ce gros billet (pour l’époque) était

vert (comme notre billet de 100 euros)).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dès le début du texte, la ré-

ponse à la question.

2. Répondez en recopiant la question.

2

äComprendre la question

Qu’est-ce qui a déclenché cette histoire ? Trois

possibilités et une seule réponse juste.

äMobiliser ses connaissances

Remarquez : beaucoup demots d’origine étran-

gère s’écrivent comme ils sont prononcés par

les Espagnols : el tique/ el tiquete (américa-

nisme : le ticket)/ el billete de autobús/ el biste

(le bifteck)/ el croasan (le croissant)/ le carne

(el carnet)...

Lexique : tener (llevar) suelto/ tener (llevar)

dinero suelto (avoir la monnaie)/ tener cambio

(avoir la monnaie (autre forme))/ las monedas y

los billetes (les pièces demonnaie et les billets)/

el dinero (l’argent) 6= la plata (l’argent = le mé-tal).

äProcéder par étapes

1. Repérez les éléments du texte qui vont

nous permettre de répondre (au début du

document : l’ordre des questions suit en

général l’organisation du texte).

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion. Il n’est pas obligatoire de justifier,

on ne vous le demande pas ici.

3

äComprendre la question

Les deux principaux personnages impliqués

dans l’action : le chauffeur et le retraité. Quel

est leur point commun ? Il faudra justifier la ré-

ponse avec deux citations.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : un jubilado (un retraité)/ jubilarse

(prendre sa retraite)/ un anciano = una per-

sona mayor (une personne âgée) / ser obsti-

nado = ser testarudo = ser difícil de convencer.

äProcéder par étapes

1. Recherchez, toujours dans la première

partie du texte, la phrase ou les phrases

qui vont vous permettre de répondre.

2. Répondez en choisissant l’une des pos-

sibilités et en justifiant par deux cita-

tions : une pour le chauffeur et une pour

le retraité.

115

Page 110: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

4

äComprendre la question

Il faut répondre par deux citations à cette ques-

tion. Dans le bus, chacun prend parti pour l’un

des adversaires. Quelle est la solution proposée

par chacun des groupes ?

äMobiliser ses connaissances

Distinguer entre deux groupes : los prime-

ros... los segundos/ el primer grupo... el se-

gundo/ unos... y otros/ algunos (certains)/ al-

guien (quelqu’un) 6= nadie (personne : nadie

comprende ou no comprende nadie)/ cada uno

(chacun)/ cada cual (chacun : plus indéfini en-

core).

äProcéder par étapes

1. Recherchez (toujours dans la première

partie du texte) quels sont les groupes ?

2. Puis, que propose chaque groupe ?

(stylo en main)

3. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en notant la citation correspon-

dante pour chaque groupe (n’oubliez pas

de citer aussi le numéro de la ligne du

texte).

5

äComprendre la question

Quel est l’élément du texte qui permet de com-

prendre pourquoi les esprits « s’échauffent » ?

Il faut bien lire les quatre propositions conte-

nues dans la question. Une seule est vraiment

plausible.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : las amas de casa (les femmes au

foyer)/ los pasajeros/ los usuarios (les usa-

gers)/ los funcionarios (les fonctionaires).

Attention au sens figuré et sens propre à

la fois : acaloradamente (adverbe : acalo-

rado = con calor : échauffé par la chaleur, l’ef-

fort ou l’excitation)/ el calor (la chaleur)/ aca-

lorarse (s’échauffer)/ el bochorno (la chaleur

étouffante)/ los ánimos (les esprits) se acalo-

ran ;armar un escándalo/ montar un escán-

dalo/ liar un escándalo (fam.) (provoquer un

scandale).

äProcéder par étapes

1. Relisez bien les quatre propositions et

procédez par élimination. Vérifiez en re-

gardant bien le texte (on est à la fin de la

première partie du texte).

2. Rédigez la réponse en réécrivant la

bonne affirmation. Cela n’est pas de-

mandé, mais vous pouvez citer le texte

pour vous justifier.

6

äComprendre la question

Dernière question en espagnol. On avance dans

la compréhension du texte. La dispute vire au

débat politique. On est dans la période de la

transition. Que pense chaque groupe ? Il faut

citer 2 arguments pour les 2 groupes.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : de repente (soudain)/ mientras tanto

(pendant ce temps) ; la bronca (echar una

bronca a alguien: passer un savon à quel-

qu’un) = la pelea (pelear: se battre, se dispu-

ter) = la discusión (dispute orale uniquement)

6= una charla (une conversation détendue).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans la suite du texte (au dé-

but de la deuxième partie) les arguments

des nostalgiques du Franquisme et ceux

des partisans de la démocratie.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en citant les deux groupes et leurs

deux arguments pour justifier (indiquez

les numéros des lignes).

116

Page 111: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 12 – Le sujet Pas à pas

� B. Réponds en français

7

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte de

50 mots environ (deux ou trois phrases). On

arrive à la fin du texte. Enfin quelqu’un s’in-

téresse à la narratrice pour la mettre dans une

situation embarrassante. Que pense-t-elle de

toute cette scène ? Que dit-elle à ce sujet ?

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el bochorno (chaleur lourde et étouf-

fante > Madrid en plein été = 40°)/ sufrir un

bochorno (avoir honte et devenir tout rouge)/

bochornoso (lourd, étouffant, orageux (pour le

temps)/ honteux).

Remarquez : un extranjero, que viene del extra-

njero (quelqu’un d’un autre pays, qui vient de

l’étranger) 6= un extraño (quelqu’un que l’on

ne connaît pas) 6= un forastero (quelqu’un qui

vient d’une autre ville)/ resultar extraño = ex-

trañar = sorprender (étonner ; surprendre).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le passage concerné (à

la fin du texte) et relevez ce que dit

la narratrice quand on lui demande ce

qu’elle pense de la situation.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion.

8

äComprendre la question

Comment se termine cette histoire ? On nous

dit que le chauffeur démarre. Pourquoi ? La so-

lution se trouve à la fin du texte.

Dans un français correct, rédigez un texte de

50 mots environ où vous expliquerez pourquoi.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : poner en un aprieto (mettre dans une

situation embarrassante, dans une situation cri-

tique)/ apretar (sens propre : presser ; compri-

mer ; appuyer)/ aprieta el botón y la luz se en-

cenderá (appuie sur le bouton et la lumière s’al-

lumera)/ el bochorno aprieta (la chaleur « ap-

puie » = elle est oppressante).

äProcéder par étapes

1. Relisez le dernier paragraphe stylo en

main.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en expliquant le problème de la

narratrice et la solution qu’elle trouve

pour que chacun retrouve sa sérénité.

117

Page 112: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

II. Expression écrite

Série L, LV2 : il faudra traiter les deux sujets.

Séries S et ES : il faudra traiter un sujet au

choix.

1

äComprendre la question

Pour répondre à cette question, il faut rester

près du texte et s’attacher aux différents mo-

ments de l’anecdote. Que se passe-t-il exacte-

ment ? Et pourquoi ? La solution se trouve dans

l’époque évoquée et les grands changements

dans les formes de pouvoir (on rejoint la notion

de « formas y lugares de poder »).

äMobiliser ses connaissances

Lexique : expresar su opinión/ opinar = pen-

sar/ tener derecho a + infinitif ou substantif :

tiene derecho a subir/ tiene derecho a un ti-

quete/ los derechos y los deberes del ciudadano

(les droits et les devoirs du citoyen).

Lexique : extrañar/ resultar extraño/ sorpren-

der/ la sorpresa (la surprise)/estar sorprendido

(être surpris).

Lexique : ocurrir/ transcurrir/ acontecer/ pa-

sar (se passer ; se dérouler) > jamais : pasarse

(= exagérer).

El acontecimiento/ la anécdota/ la escena/ el

episodio.

Civilisation

La transición democrática española : en

1975 (le 20 novembre), le général Francomeurt

après 40 ans de dictature. Pour l’Espagne, cela

va forcément être une époque de grands chan-

gements, mais en 1975, on ne sait pas en-

core exactement comment cela va se passer. On

rêve de démocratie, mais les dernières géné-

rations ne savent même pas ce qu’est exacte-

ment la démocratie. Les forces démocratiques

n’existaient plus vraiment en Espagne (ou alors

dans la clandestinité). Elles doivent s’organi-

ser et faire face à la résistance de tous ceux qui

avaient le pouvoir jusqu’alors. On a déjà un roi

(démocrate) et pour mettre en place un pou-

voir démocratique de transition, Aldolfo Suá-

rez est choisi. Le 15 juin 1977 : premières élec-

tions démocratiques. Le parti d’Adolfo Suá-

rez gagne. En 1981 (le 23 février), un nouveau

coup d’état militaire va effrayer tout le monde.

Il va heureusement échouer grâce à l’attitude

exemplaire et démocrate du roi d’Espagne Juan

Carlos. En 1982, le parti socialiste gagne les

deuxièmes élections démocratiques.

äProcéder par étapes

1. Relisez rapidement le texte (si néces-

saire) et recherchez les attitudes et évè-

nements notables.

2. Introduction : on reprend la question et

on expose très brièvement la situation :

situation très surprenante.

3. Rédigez en développant : El problema

resulta... Los dos personajes princi-

pales...Los pasajeros del autobús...

4. Introduisez la notion de « formas y lu-

gares de poder » et concluez : Si nos fi-

jamos en la época en que ocurre el acon-

tecimiento...

2

äComprendre la question

Vous êtes le personnage du retraité et vous ra-

contez à la première personne ce qui vient de

vous arriver. Il vous faut être « réaliste » et

rester proche du personnage auquel vous êtes

sensé donner vie. Vous racontez et vous vous

justifiez. Emploi du présent, passé composé,

passé récents possibles.

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Las cosas se ponen feas (les choses com-

mencent à mal tourner): enfadarse o disgus-

tarse (se fâcher)/ estar enfadado o disgus-

118

Page 113: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 12 – Le sujet Pas à pas

tado/ ponerse de mal humor/ subirse al autobús

(monter)/ bajarse del autobús (descendre)/ no

tengo suelto (je n’ai pas la monnaie)/ expresar

(exprimer) sus sentimientos y opiniones 6= ex-

primir el limón (presser un citron pour son jus).

Emploi du passé composé en espagnol : seule-

ment dans un contexte présent, comme ici : hoy

he discutido en el autobús/ esta tarde,me he en-

fadado con un chófer.

Passé récent : Je viens de me disputer (ve-

nir de + infinitif) = acabo de discutir (acabar

de + infinitif).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le texte les moments

importants et faites-vous une liste des

« bonnes raisons » du retraité pour per-

sister dans son attitude.

2. Introduisez sa narration : cet après-midi/

aujourd’hui, il m’est arrivé...

3. Développez sa version de l’histoire.

4. Concluez : La jeune étrangère a payé.

Qu’est-ce qu’elle a dû penser de nous ?

Temps : série L, LV2 : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)

Temps : séries S et ES, LV2 : 2 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 mi-

nutes)

Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes)

Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout

votre devoir.

119

Page 114: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 La escena del texto ocurre b) en Madrid. He

aquí las frases que lo confirman [...]: «circula-

ban las pesetas. [...] Ocurrió en un autobús de

la capital».

2 b) La discusión empezó porque el pasajero

no llevaba monedas. La expresión siguiente lo

revela «se subió con un billete de mil pesetas».

3 El chófer y el pasajero se parecen porque c)

los dos parecen obstinados. Las dos frases si-

guientes lo ponen de relieve «El chófer no se

deja impresionar[...] le conmina a que se baje.

El pasajero contesta con el mismo estilo: se

niega a bajar».

4 A partir de la discusión entre el chófer y el

pasajero, cada grupo de viajeros propone so-

luciones. Un grupo ruega al chófer que acepte

las mil pesetas del jubilado y que solucione el

problema «unos exigen al chófer que acepte el

billete verde del pensionista y que arregle el

asunto como sea.» mientras que el otro grupo

pide a la persona mayor a que baje del autobús

«Otros [...] invitan al viejito a que abandone el

vehículo».

5 Un elemento contribuye a exacerbar la opo-

sición entre los dos bandos: hace demasiado ca-

lor. He aquí la frase que lo indica: «Estamos en

verano y el bochorno aprieta».

6 Los nostálgicos de la época de Franco citan

varios argumentos «ya no hay moral, [...] esta

pornografía en los quioscos [...], las chicas no

fumaban, no tomaban anticonceptivos, no usa-

ban minifalda y llegaban a las diez de la noche

a casa.».

Mientras que los partidarios de la República

defienden la libertad de expresión «cada cual

puede expresar lo que piensa sin temor», e in-

sisten diciendo que «los españoles son capaces

de vivir juntos sin pelearse.»

� B. Réponds en français

7 La narratrice est Mexicaine et elle est donc

étrangère à cette situation dans tous les sens

du mot. Elle se retrouve dans un bus en plein

été sous une chaleur étouffante (« el bochorno

aprieta ») et tout le monde est en train de se dis-

puter à cause d’un simple ticket de bus. Elle est

très surprise et n’avait jamais vu un spectacle

pareil.

8 Le chauffeur finit par redémarrer parce que

la jeune Mexicaine, lorsqu’elle est prise à par-

tie, pour se sortir de cette situation embarras-

sante, va chercher une solution. Plutôt que de

donner son avis comme tout le monde attend et

ce qui pourrait rendre la situation encore plus

problématique, elle va payer les 25 pesetas du

ticket.

II. Expression écrite

Trata las dos preguntas siguientes (série L)

Trata una de las dos preguntas (séries S et ES)

1 Como lo dice la narradora, la situación puede resultar muy extraña para una persona extranjera

al país y que no conoció aquella época. En efecto, la discusión parte de un incidente ridículo: un

billete de 25 pesetas. Veinticinco pesetas es poco dinero y se pueden encontrar rápidamente solu-

ciones como lo muestra la narradora al final. Y puede sorprender también las actitudes obstinadas

120

Page 115: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 12 – Le corrigé

del anciano y del chófer del autobús. Cada uno estima que tiene derecho a actuar como lo hace.

El anciano tiene derecho a pagar con un billete gordo y el chófer tiene derecho a no aceptarlo y a

parar el autobús. También extraña mucho la actitud general de todos los pasajeros del autobús. To-

dos sienten la necesidad de opinar sobre el tema. Y al final vemos incluso que la discusión desvía

sobre el tema de la política en aquella época. Hay que comprender que esta anécdota se sitúa en

la época de la transición española, es decir en los principios de la democracia en España. Por pri-

mera vez después de cuarenta años, la gente tiene derecho a tener derechos y a opinar. Por eso es

tan importante para todos los españoles que están en el autobús dar su opinión aunque sea algo

fútil como un billete de autobús. Así vemos como se relaciona la anécdota con estos importantes

cambios de poder.

2 El jubilado: «Esta tarde me ha pasado algo increíble. Me he subido en el autobús de la línea

150 y como se suele hacer cuando uno sube en un autobús, voy para pagar mi billete y me fijo

que sólo tengo un billete de mil pesetas. ¡Qué le podía hacer! Doy mi billete al chófer y él se pone

obstinado. Pero yo también. Entonces, el conductor se enfada y para el autobús. Explica que no

piensa moverse de allí mientras yo no me baje o no haya pagado las veinticinco pesetas del tique

con monedas sueltas. ¡Como si yo no tuviera derecho a subir al autobús y a pagar con lo que me

apeteciera! Los otros pasajeros comprendían mis argumentos. ¡Bueno, no todos! ¡Había usuarios

que daban la razón al chófer! Creo que las cosas se iban a poner muy feas. Menos mal que una

chica mexicana se encontraba entre los pasajeros y nos ha calmado a todos pagando mi tiquete.

¡Pobre chica! ¡Vaya espectáculo que le hemos dado ! Una chica muy simpática y agradable. Nos ha

debido tomar a todos por locos. Espero que haya comprendido que estamos descubriendo nuestra

nueva libertad. »

121

Page 116: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 13, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV1

Lieux et formes de pouvoir

� La barra de pan

De niño, en los tiempos del hambre, mi madre me mandó con la cartilla de racionamiento. A

ver qué daban. Siempre daban poco, pero cualquier cosa que entrase en la casa del pobre era un

manjar 1. Nosotros vivíamos en la aldea, pero no teníamos tierras. Mi padre, ya sabéis, era obrero.

Y éramos muchos en la familia, una rueda de polluelos 2 alrededor de la madre.

Salí por la mañana temprano. Tenía que andar cinco kilómetros hasta Cambre.5

Dejé atrás la casa oscura y ahumada 3. Dejé atrás a mis hermanos, una letanía coral de llanto y tos.

Y el día por fuera era como la casa por dentro. Con una niebla pegajosa, una roña 4 fría y tristona

que envolvía todas las cosas y se metía en la cabeza. Había algunos pájaros en ramas y cercados,

pero todos parecían estar de luto, ensismismados y con el capuchón fúnebre. El camino estaba

enlamado 5 y yo buscaba apoyos de piedra para no empapar los zuecos 6, pero a veces resbalaba.10

Así fue mi viaje hacia la barra de pan. Porque todo cuanto me dieron cuando mostré la cartilla fue

esta barra de pan.

Y volví abrazado a la barra. Para mí, aquel pan tenía el color del oro. Ahora caminaba con mucho

tiento, dando rodeos para encontrar el buen paso. Por nada del mundo podía resbalar y echarla

a perder. Fue entonces cuando el hambre despertó. Y, sin pensar, cogí un cuscurro 7. Y lo dejé15

ablandar 8 en la boca, demorando, sin masticar. Me sabía 9 a todos los sabores. A dulce, a caramelo,

a maravilla.

Y los dedos siguieron agujereándole las entrañas, haciendo bolitas de miga. Andaban a su aire,

sin que yo tuviese cuenta de ellos, y llevaban las migas a la boca como si fuese otro quien me

las diese. Sí que era un bonito día. Nunca había reparado en los colores que tiene el invierno en20

Galicia. Con las violetas al borde del camino, los tojos que doran los montes, las flores de los

nabales como inmensas alfombras palaciegas 10.

Otro bocado y los pájaros se ponen a cantar.

El mugir de las vacas y el canto de los gallos parecían himnos de abundancia y de vida. De la

barra sólo quedaba un polvo de harina en el gabán. Ante mi casa, lo sacudí como quien sacude un25

pecado. Abrí la puerta y una docena de ojos, en aquella cueva ahumada, miró con brillo de ansia

para mí.

- «¿Qué te han dado?» preguntó mi madre.

1.Un manjar : un mets.

2.Una rueda de polluelos : ici, une ribambelle de gamins.

3.Ahumada : enfumée.

4.Una roña : una capa sucia.

5.Enlamado : boueux.

6.Los zuecos : les sabots.

7.Un cuscurro : un trozo de pan.

8.Ablandar : ramollir.

9.Saber a : avoir le goût de.

10.Alfombras palaciegas : des tapis princiers.

122

Page 117: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 13 – Le sujet

- «Un pan» dije, «una barra de pan».

Para no retrasar más la penitencia, añadí a continuación: «Me la he comido entera por el camino».30

Y dejé caer los brazos, acercándome a ella con desazón 11, deseando que me golpease muy fuerte.

Mi madre memiró de frente. Pero luegome acercó a su vientre y me secó la cara con aquel delantal

que tenía. Y mi madre dijo: «¡Has hecho bien, hijo, has hecho bien».

Manuel Rivas, Ella, maldita alma, 1999.

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 La posguerra civil: ¿cómo era aquella

época? Elige tres elementos del texto que la

describen y cítalos.

2 Cita tres elementos del texto que demues-

tran la pobreza de la familia.

3 Di si las afirmaciones siguientes son verda-

deras o falsas y justifícate con un elemento del

texto.

El narrador:

a) se quedó en la casa oscura y húmeda.

b) se fue a comprar una barra de pan.

c) anduvo cinco kilómetros para buscar co-

mida.

4 ¿Qué pasó con la barra de pan?

a) El niño resbaló por el camino y echó a perder

la barra de pan.

b) El niño no resistió al hambre y se comió poco

a poco la barra.

c) El niño regresó a casa con el pan.

Elige la respuesta exacta y justifica con una

frase del texto.

5 ¿Cómo reaccionó la madre? Contesta con

una frase sacada del texto.

� B. Réponds en français

6 Quelle description le narrateur nous donne-

t-il de la nature lorsqu’il quitte la maison ?

(50 mots)

7 Comment est la nature à son retour à la mai-

son ? Pourquoi ? (50 mots)

II. Expression écrite

1 Los años de posguerra civil fueron muy duros. Apoyándote en el texto, muestra la dureza de

aquellos años. (unas quince líneas)

2 Lugares y formas de poder: cuarenta años más tarde, después de la muerte de Franco y ya en

época de democracia, el narrador ya adulto, explica a unos jóvenes lo que ha podido ser aquella

época. Imagina lo que les cuenta. (unas quince líneas)

11.Con desazón: ici, désarmé

123

Page 118: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture du document et des questions.

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec le titre du document ? Si ce n’est

pas le cas, il faut relire.

� A. Contesta en español

1

äComprendre la question

Cette question vous aide à situer l’époque à la-

quelle se déroule l’action : l’après-guerre ci-

vile espagnole. On vous demande de chercher

dans le texte trois éléments qui décrivent la si-

tuation des Espagnols pendant cette période de

leur histoire. Puisque souvent l’ordre des ques-

tions suit l’organisation du texte, vous pouvez

chercher dans le début du document.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : la posguerra (l’après-guerre) / la

cartilla de racionamiento/ racionar la comida/

el hambre (féminin)/ tener hambre = pasar

hambre (mais idée de durée)/ apaciguar el

hambre (calmer sa faim) = matar el hambre/

saciar el hambre = satisfacer el hambre/ un

muerto de hambre (personne qui ne mange pas

à sa faim tous les jours).

Modisme : cualquiera que + subjonctif (qui-

conque) > cualquiera que diga eso, es un men-

tiroso (quiconque dira cela est un menteur)/

cualquier cosa que + subjonctif > cualquier

cosa que diga, nadie se lo creerá (quoiqu’il

dise, personne ne le croira).

Le passé : l’action est passée donc attention

aux verbes au passé simple et au subjonctif im-

parfait (règle des concordances de temps) :

cualquier cosa que entrase [...] era unmanjar :

deuxième forme du subjonctif imparfait : en-

trase = entrara.

Rappel : pour former le subjonctif imparfait :

pour retrouver le radical, on prend la 3e per-

sonne du pluriel du passé simple : entrar > en-

traron (passé simple) > entrara (subj. imp.) >

entrase (2e forme)/ andar > anduvieron > an-

duviera > anduviese.

Terminaisons du subjonctif imparfait :

-1er groupe : -ara/-ase, -aras/-ase, -ara/-ase,

-aramos/-asemos, -arais/-aseis, -aran/-asen.

-2e/3e groupes + irréguliers : -iera/-iese,

-ieras/-ieses, -iera/-iese, -ieramos/-iesemos,

-ierais/-ieseis, -ieran/-iesen.

Une expression en espagnol qui est restée de

ces périodes de pénurie probablement : « ser

más largo que un día sin pan » lorsque l’on

veut dire que quelque chose vous paraît inter-

minable.

äProcéder par étapes

1. Recherchez les éléments qui décrivent

l’époque, plutôt au début du document.

2. Répondez en citant les éléments.

2

äComprendre la question

Il faut maintenant citer trois éléments qui in-

diquent que la famille vit dans une extrême

pauvreté. On trouvera cela au début du do-

cument également. Veillez à ne pas citer les

mêmes éléments que dans la question précé-

dente et à bien distinguer l’époque et la famille.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el pueblo = la aldea (le village)/

el pueblo (aussi le peuple)/ la cuidad/ un pue-

blerino = un aldeano (un villageois)/ un ciu-

dadano (un citadin ou un citoyen)/ el humo

(la fumée)/ la chimenea (la cheminée)/ calen-

tarse con leña (se chauffer au bois)/ una casa

ahumada (une maison enfumée)/ una casa os-

cura y húmeda como una gruta/ una cueva (une

grotte)/ un campesino (un paysan)/ el campo

(la campagne)/ un obrero (un ouvrier)/ un bra-

cero = un jornalero = un obrero del campo = un

124

Page 119: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 13 – Le sujet Pas à pas

peón = hombre que trabaja en el campo a jor-

nal (un journalier, travailleur qui loue ses bras

à la journée)/ un terrateniente (un propriétaire

terrien)/ sin tierra/ una letanía/ un coro (un

chœur).

Passé simple irrégulier de « dar » : di ; diste ;

dio ; dimos ; disteis ; dieron.

äProcéder par étapes

1. Recherchez les éléments du texte qui

montrent la pauvreté de la famille.

2. Répondez en reprenant la question et en

donnant les trois exemples extraits du

texte.

3

äComprendre la question

On vous propose trois affirmations au sujet de

la suite du texte.

Il vous faut dire si elles sont vraies ou fausses

et justifier votre réponse par une citation.

Avant de commencer, il faut bien comprendre

le sens de ces affirmations, et ensuite, cher-

cher les éléments du texte qui les confirment

ou contredisent.

äMobiliser ses connaissances

Passé simple irrégulier de « andar » : anduve ;

anduviste ; anduvo ; anduvimos ; anduvisteis ;

anduvieron.

Passé simple irrégulier de « saber » : saber

(savoir)/ saber a (avoir le goût de) > supe ; su-

piste ; supo ; supimos ; supistéis ; supieron.

Lexique : quedarse en casa = no moverse

de casa (rester à la maison) 6= abandonar la

casa = salir de casa (sortir de la maison).

Lexique : la escasez (la rareté/ le manque) = la

penuria = la falta (de comida, aquí)/ la cartilla

de racionamiento (la carte de rationnement)/

las cantidades insuficientes y de mala calidad.

El racionamiento en la posguerra

(1939-1952) : Debido a la escasez de produc-

tos alimenticios y de primera necesidad en Es-

paña, en mayo de 1939, el gobierno de Franco

estableció un racionamiento de los productos

básicos.

Este racionamiento no permitía cubrir las ne-

cesidades alimenticias de la población, por eso

fueron años de hambre y de miseria.

Eran en general productos de mala calidad.

Esto favoreció el desarrollo (le développe-

ment) de unmercado paralelo omercado negro

o estraperlo (marché noir).El racionamiento se

terminó en 1952. En el mercado legal, los ali-

mentos sólo se adquirían con las cartillas de

racionamiento.

äProcéder par étapes

1. Relisez bien les affirmations proposées

dans la question. Il faut bien s’attacher

aux nuances.

2. Recherchez ensuite les réponses, plutôt

dans la première partie du document.

3. Répondez en notant les trois affirma-

tions. Puis en confirmant si elles sont

vraies ou fausses. Et en justifiant enfin

à l’aide d’éléments du texte.

4

äComprendre la question

Nous avançons dans la compréhension du

texte. Il faut expliquer maintenant ce qui s’est

passé avec le pain que l’enfant a reçu avec la

carte de rationnement de la famille.

Il faut choisir entre trois réponses possibles.

Une seule est vraie.

Il faut ensuite justifier votre réponse avec une

phrase du document.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : abrazar = tomar en sus brazos

(prendre dans ses bras)/ resbalar (glisser)/ el

terreno es rebaladizo (glissant)/ caer (tomber)/

andar a tiento = caminar a tiento (con mucho

125

Page 120: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

cuidado para no caer : avec beaucoup d’atten-

tion pour ne pas tomber)/ enlamado (régiona-

lisme) : enlodar = cubrir de lodo (couvrir de

boue)/ enlodado (boueux)/ echar a perder (gâ-

cher quelque chose)/ regrasar a casa = volver

a casa (rentrer à la maison)/ dar un rodeo (faire

un détour)/ demorarse (s’attarder)/ sin demora

(sans retard, sans délais).

Lexique : abrazar = tomar en sus brazos

(prendre dans ses bras)/ resbalar (glisser)/ el

terreno es rebaladizo (glissant)/ caer (tomber)/

andar a tiento = caminar a tiento (con mucho

cuidado para no caer : avec beaucoup d’atten-

tion pour ne pas tomber)/ enlamado (régiona-

lisme) : enlodar = cubrir de lodo (couvrir de

boue)/ enlodado (boueux)/ echar a perder (gâ-

cher quelque chose)/ regrasar a casa = volver

a casa (rentrer à la maison)/ dar un rodeo (faire

un détour)/ demorarse (s’attarder)/ sin demora

(sans retard, sans délais).

Lexique : la miga de pan (la miette ou la mie)/

la boca (la bouche)/ un bocado (une bouchée)/

una bolita de pan (une boulette de pain)/ un

trozo de pan (un morceau de pain)/ un agujero

(un trou)/ agujerear (trouer)/ las entrañas (les

entrailles ; l’intérieur)/ el sabor (la saveur)/ sa-

borear (savourer)/ saber a (avoir le goût de)/ la

harina (la farine)/ el polvo (la poussière).

Subjonctif imparfait (concordance des temps

dans un texte au passé) : dar > diera (1re forme)

> diese (2e forme)/

ser > fuera (1re forme) > fuese (2e forme).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans les propositions celle

qui vous paraît correcte.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion, puis la réponse que vous avez choi-

sie, et la citation correspondante.

5

äComprendre la question

Cette dernière question en espagnol porte sur

la fin du texte. Quelle est la réaction de la mère

de famille quand elle apprend de la bouche de

son fils, ce qu’il a fait. Pour répondre, il fau-

dra simplement citer une phrase que vous aurez

trouvée à la fin du document.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : delante (devant)/ el delantal (le ta-

blier de cuisine)/ la cara = el rostro (le vi-

sage)/ la cabeza (la tête)/ castigar (punir)/ gol-

pear = dar un golpe (donner un coup ; frapper)

> le golpeo a la cara (il le frappa au visage)/

el pecado y la penitencia (le péché et la péni-

tence)/ perdonar (pardonner)/ el perdón/ sacu-

dir (secouer)/ enfadarse (se fâcher)/ el enfado

(la colère).

äProcéder par étapes

1. Recherchez la phrase qui à votre avis ex-

plique le mieux la réaction de la mère

(dans son attitude ou ses paroles).

2. Reprenez la question et donnez la ré-

ponse en citant la phrase que vous aurez

trouvée.

� B. Réponds en français

6

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte très

court (5-6 phrases). Les deux questions en fran-

çais vont s’attacher plus particulièrement à la

description des paysages. Le trajet est long

(l’enfant doit faire 5 kilomètres à l’aller et donc

5 au retour). Il a le temps de regarder le paysage

et de le décrire. Pour répondre à la question 5,

il faudra s’attacher à la description du voyage

aller. Comment apparaît le paysage ?

126

Page 121: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 13 – Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

Notez le lexique employé ici : «la casa os-

cura y ahumada»/ la «letanía de llantos y

tos»/ la «niebla pegajosa»/ la «roña fría y

tristona»/ «se metía en la cabeza»/ «estar en

luto»/ «ensimismados»/ «capuchón fúnebre»/

«enlamado»/ «buscar apoyo»/ «empapar»/

«resbalar» : c’est une description du paysage

mais aussi du découragement de l’enfant te-

naillé par la misère et la faim.

Lexique : llorar (pleurer)/ los llantos (les

pleurs)/ toser (tousser)/ la tos (la toux)/ pe-

gar (coller)/ pegajoso (collant)/ la niebla (le

brouillard)/ la roña (la crasse)/ roñoso (cras-

seux)/ estar en luto (être en deuil)/ enlutado

(endeuillé)/ enlodado (boueux)/ el apoyo (l’ap-

pui) / estar empapado (être trempé)/ empapar

(tremper ; imbiber)/ rebalar (glisser)/ ensimis-

mado (renfermé sur lui-même).

äProcéder par étapes

1. Relisez pour bien retenir les idées prin-

cipales que vous allez résumer ici.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en faisant votre description du

paysage en français.

7

äComprendre la question

Cette question concerne la description du pay-

sage au retour. Il s’agit du même chemin, pour-

tant la vision du petit garçon s’illumine et nous

dépeint un paysage tout autre. Il faudra rendre

ce changement dans votre texte puis expliquer

pourquoi. Lorsqu’on a bien compris le texte,

c’est évident.

äMobiliser ses connaissances

Remarquez de nouveau le lexique : «el color

del oro» ; «a todos los sabores» ; «A dulce, a

caramelo, a maravilla» ; «era un bonito día» ;

«reparar en los colores» ; «las violetas» ; las

flores «que doran los montes» ; «las flores» ;

«inmensas alfombras palaciegas» ; «los pája-

ros [...] cantar» ; «el mugir de las vacas» ; «el

canto de los gallos» ; «himno de abundancia y

de vida».

Lexique : el oro (l’or)/ dorar (dorer)/ reparar

(se rendre compte)/ los dulces y caramelos (les

douceurs et les bonbons)/ mujir (meugler)/ el

mujir > el mujido de las vacas (le meuglement

des vaches)/ el gallo y las gallinas (le coq et les

poules).

Rappel : tous les mots en « -or » sont mas-

culins, ex : el color (la couleur) ; el sabor (la

saveur) ; el olor (l’odeur) sauf : la flor ; la co-

liflor (le chou-fleur); la labor (le labeur); la sor

(la sœur).

äProcéder par étapes

1. Relisez cette partie du texte avec atten-

tion pour retenir les principales images

de cette description.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en disant clairement qu’il y a

un changement, puis en décrivant. Vous

conclurez en expliquant la cause de cette

métamorphose du paysage. La réponse

doit rester courte.

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

Pour répondre à cette question, il faut rester

près du texte. Vous avez pu tout au long des

questions de compréhension précédentes, com-

prendre la misère de la période qui a suivi la

guerre civile. Vous reprendrez tous les éléments

qui ont pu vous paraître significatifs et vous fe-

rez votre description de cette époque-là. N’hé-

sitez pas à faire quelques citations pour être

127

Page 122: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

plus convaincant. Vous pouvez parler de la si-

tuation en général, de la situation de la famille

puis de celle de l’enfant.

äMobiliser ses connaissances

La posguerra civil española (1939-1953) : la

guerra civil española (1936-1939) tuvo conse-

cuencias graves en la étapa posterior. Hubo

unas consecuencias humanas y demográficas

con una alta mortalidad por la guerra, la emi-

gración forzada de los republicanos y el encar-

celamiento (emprisonnement) y detención de

los sospechosos (les suspects : tous les Ré-

publicains et militants de gauches ou sympa-

thisants n’ont pas pu partir) durante años. Mu-

chos están condenados a realizar trabajos for-

zados. Las consecuencias al nivel económico

y social son también importantes. El país está

destruido y arruinado (détruit et ruiné) por la

guerra. Hay un deficit de infraestructuras y de

manos de obra (main d’œuvre) y se asiste a un

aumento de los desequilibrios sociales: conso-

lidación en el poder de los ganadores (vain-

queurs) de la guerra > las oligarquías financie-

ras e industriales, los terratenientes, el ejército

(l’armée), la Iglesia y la Falange. Las clases

medias y bajas se ven muy afectadas: cartillas

de racionamiento y control de los salarios.

1953 : firma de acuerdos (signature d’ac-

cords) con los EE UU (Estados Unidos) que

significa para España, el final de su aisla-

miento (isolement).

Lexique : padecer = sufrir/ el sufrimiento/

aguantar = soportar/ la miseria/ la penuria/ la

enfermedad (lamaladie)/ la adversidad/ escaso

(rare, en petite quantité)/ la escasez/ la falta (le

manque)/ faltar de todo/ las cartillas de racio-

namiento/ los llantos/ llorar/ la tos/ toser/ pa-

sar frío/ enfriarse (prendre froid)/ un obrero

agrícola = un jornalero (revoir plus haut)/ un

salario ridículo para una familia tan grande.

äProcéder par étapes

1. Relisez rapidement votre texte et vos ré-

ponses de compréhension (si nécessaire)

et notez ce qui est important pour mon-

trer la misère, la pénurie et la faim.

2. Introduction : vous introduisez en repre-

nant la question et en expliquant que ce

furent des années difficiles.

3. Développez en montrant pourquoi elles

ont été si difficiles : les conditions gé-

nérales, la famille, l’enfant.

4. Concluez : effectivement, après la

guerre qui a été fratricide et a laissé un

pays en ruines et isolé dans une Europe

qui se déchirait à son tour, l’après-guerre

a été long et cruel.

2

äComprendre la question

Cette deuxième question nous ramène à la no-

tion de « lieux et formes de pouvoir ». Il va

falloir l’illustrer dans une nouvelle narration.

Le document nous a fait découvrir l’Espagne

de l’après-guerre et la question veut nous ame-

ner à nous situer dans une époque très diffé-

rente, à la fin de la dictature et dans l’Espagne

démocratique. Il faut imaginer la narration de

l’enfant maintenant adulte : il se rappelle de

cette époque-là et peut la comparer avec cette

nouvelle époque de liberté et d’abondance. Il

raconte à des jeunes qui n’ont jamais connu la

faim.

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Une nouvelle époque : la democracia/ la liber-

tad/ la abundancia/ conseguir (obtener) todo

lo que deseas/ puedes viajar a donde quieras

(voyager où tu veux)/ las tiendas están llenas

(les magasins sont pleins)/ el futuro = el porve-

nir (l’avenir)/ ser optimista.

128

Page 123: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 13 – Le sujet Pas à pas

Comparar : antes 6= ahora (maintenant)/ en

aquellos años 6= en nuestra época/ actualmente6= en aquellos años/ mientras que (alors que).

Se souvenir : recordar (recuerdo la barra de

pan) = acordarse de (me acuerdo de la barra

de pan/ el recuerdo (le souvenir).

äProcéder par étapes

1. Préparez au brouillon vos idées sur le su-

jet.

2. Introduisez : imaginez le début de la

conversation entre des jeunes et le nar-

rateur adulte (50 ans environ).

3. Développez : il peut décrire ce qu’il

a vécu (sans trop développer ce que

vous avez déjà exposé précédemment).

Il peut comparer entre avant et main-

tenant. Expliquez avec son ressenti

d’adulte. Il peut raconter aussi comment

il a vécu la réaction de sa mère alors

qu’il est arrivé honteux à la maison.

4. Concluez : il peut par exemple finir sur

une question pour ces jeunes interlocu-

teurs. Et on laisse ouvert.

Temps : toutes séries, LV1 : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)

Donnez-vous un peu plus de temps pour tra-

vailler davantage la partie où vous vous sentez

plus faible.

Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout

votre devoir.

129

Page 124: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

I. Compréhension écrite

� A. Contesta en español

1 Tres elementos del texto que pueden descri-

bir la situación en la posguerra civil son:

– «en los tiempos del hambre».

– «mi madre me mandó con la cartilla de ra-

cionamiento».

– «cualquier cosa que entrase en la casa del

pobre era un manjar».

2 Tres elementos del texto que demuestran la

pobreza de la familia son:

– «Nosotros vivíamos en la aldea pero no

teníamos tierras»

– «Dejé atrás la casa oscura y ahumada»

– «una letanía coral de llantos y tos»

Y también puede ser posible:

– «Y éramos muchos en la familia» y «cuanto

me dieron [...] fue esta barra de pan».

3 El narrador:

a) se quedó en la casa oscura y húmeda. Esta

afirmación es falsa porque dice: «Dejé atrás la

casa oscura y ahumada»

b) se fue a comprar una barra de pan. No es

exacto: «Porque todo cuanto me dieron cuando

mostré la cartilla fue esta barra de pan»

c) anduvo cinco kilómetros para buscar co-

mida. Es correcto porque leemos: «mi madre

me mandó con la cartilla de racionamiento. A

ver qué daban» y «Tenía que andar cinco kiló-

metros».

4 ¿Qué pasó con la barra de pan? La respuesta

exacta es:

b) El niño no resistió al hambre y se comió poco

a poco la barra.

Porque el narrador dice: «Me la he comido en-

tera por el camino».

5 Esta frase nos muestra la reacción de la

madre: «¡Has hecho bien hijo, has hecho

bien!».

� B. Réponds en français

6 Lorsqu’il quitte la maison, le narrateur nous

décrit un paysage extrêmement triste et dépri-

mant. La description de la maison était déjà

sombre et enfumée. Le narrateur explique que

l’extérieur était tout aussi sombre et brumeux.

Il nous dit que tout paraissait être endeuillé

(«estar en luto») et funèbre («fúnebre»). Le

chemin était boueux et le brouillard était col-

lant, froid et triste.

7 Le retour du narrateur avec son pain est

beaucoup plus optimiste. Si au départ il s’in-

quiète car il a peur de glisser dans toute

cette boue, au fur et à mesure qu’il entame

le pain et que sa faim disparaît, la nature

semble s’éveiller et retrouver des couleurs et

des saveurs merveilleuses («a maravilla»). Il

remarque les fleurs qui forment « des tapis prin-

ciers », les oiseaux et les animaux qui semblent

entamer « un hymne d’abondance et de vie ».

II. Expression écrite

1 Si me fijo en el texto, no cabe duda de que los años de posguerra fueron muy difíciles para los

españoles. Se puede suponer que fueron duros para los de fuera que vivieron el exilio. Pero fueron

también años de sufrimiento para los de dentro que tuvieron que padecer muchas penurias. En el

texto, el narrador es un niño que vive en un pueblo de Galicia y cuando recuerda aquellos años los

130

Page 125: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 13 – Le corrigé

llama «tiempos de hambre» y dice que su casa era «la casa del pobre» porque tenían muy poco. En

aquella época, la comida era tan escasa que necesitaban cartas de racionamiento para conseguirla

y a pesar de vivir en un pueblo no tenían tierra para cultivar un huerto porque su padre era obrero.

Imaginamos que su padre tenía poco trabajo o que no lo pagaban lo suficiente para comprar lo

necesario para sus hijos. Nos enteramos también de que la casa era «oscura y ahumada» y de que

los niños eran mucho y de que además de pasar hambre, quizás también pasaban frío: «una letanía

coral de llantos y tos». El camino también era largo para buscar la comida (cinco kilómetros a

pie). Por fin, la reacción de la madre nos confirma la penuria en la que vivían. En vez de enfadarse

porque el niño se comió todo el pan es decir toda la comida de la familia, la mujer comprende,

compadece e incluso aprueba a su hijo. A través de esta anécdota y de la experiencia del hambre

contada por un niño, la escasez que se sufrió en España en la posguerra civil está muy bien ilustrada

en este texto.

2 La narración del niño ya adulto: «vosotros que sois jóvenes no podéis imaginar cómo la vida

ha podido ser dura para nosotros después de la guerra civil. Ahora lo tenéis todo y todo lo que

uno puede desear, lo puede encontrar y comprar. Ahora, se tiene incluso una libertad que yo no

he conocido hasta ahora. Tras la guerra, muchos habían muerto o habían tenido que exiliarse. Los

que aun quedábamos, vivíamos en una situación precaria. Mi padre por ser obrero estaba muy

mal visto y muy mal pagado. Para los Franquistas, todos los obreros eran rojos, comunistas y

había que desconfiar de ellos. En casa, éramos muchos, todos niños que no podían trabajar y que

pasaban tanta hambre que nuestros padres se sentían doblemente desgraciados, por el hambre y

por la vergüenza de no poder hacer nada. Recuerdo que un día de invierno frío y triste, mi madre

me había mandado con la cartilla de racionamiento a buscar algo de comer. Había andado mucho

y me habían dado muy poco pero para un muerto de hambre parecía un manjar. Era una barra de

pan, pan negro como existía entonces. La empece a comer sin darme cuenta pero me supo a gloria

y no pude resistir a la tentación y me la comí entera. Llegué a casa con el estómago contento pero

con el alma avergonzada. Y sabéis lo que hizo mi madre en vez de castigarme como lo merecía,

me abrazó y creo que se alegró que uno de sus hijos por una vez no pasara hambre.»

131

Page 126: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 14, Sujet inédit, toutes séries, LV1

Lieux et formes de pouvoir

� Texto 1 : La mujer en la República (1931-1936)

Las primeras elecciones en las que participaron las mujeres fueron las de 1933. La concesión del

voto, como la del divorcio, fueron logros de la mujer en el periodo republicano, pero logros tan

efímeros como el propio régimen que los había posibilitado. La Guerra Civil y el nuevo Estado

impuesto tras la victoria de las fuerzas franquistas el 1 de abril de 1939 darían al traste con 1 todo

lo conseguido. Habría que esperar al cierre de ese largo paréntesis de 40 años para que las mujeres5

recuperaran el punto de partida que significó la conquista del voto en 1931.

www.almendron.com/artehistoria/historia-de-espana/edad-contemporanea/el-voto-femenino-enespana/

la-mujer-en-la-republica-1931-1936/.

� Texto 2 : El mitin

En 1933, en un pueblo español, a pesar de las reacciones de su marido, Teresa se compromete en

la vida política.

Julio llegó a la Casa del Pueblo corriendo, cinco minutos antes de la hora anunciada en los carteles,

pero había tanta gente empujando que creyó que no iba a poder entrar, y estaba a punto de darse

la vuelta cuando uno de los que vigilaban la puerta le reconoció.

– Un momento, chaval –gritó–. Tú eres el hijo de Teresa, ¿no?

– Sí, señor.5

– A mí no me llames señor –y aquel hombre se echó a reír–. ¿Qué has venido, a oír a tu madre?

– Julio asintió con la cabeza–. Y muy bien que haces, no hay muchas como la tuya. Ven, anda,

pasa, por aquí... Había sitios reservados en la primera fila, ya deben de estar todos ocupados, pero

no importa. Tú dile a los compañeros que eres el hijo de tu madre, que te dejen llegar hasta allí, y

te sientas en el suelo, aunque sea...10

Julio Carrión González no se había sentido tan importante nunca en su vida. Su madre tampoco

le había mirado nunca como le miró aquella tarde, cuando le vio abrirse paso entre la gente que

se apiñaba en el pasillo hasta llegar al pie del estrado que ella parecía presidir, dos hombres a su

izquierda, otros dos a su derecha, reproduciendo el orden en el que tomarían la palabra aquella

tarde.15

Ella nunca había intentado atraerse a su hijo mayor con premios ni trampas, como hacía su marido,

que le daba la paga semanal sólo el domingo, sólo al salir de misa. [...] – ¡Qué bien has hablado,

mamá! –le dijo Julio al final del mitin, mientras ella lo mantenía apretado entre sus brazos.

– ¿De verdad? –le preguntó, aunque ya sabía ella que sí, que había estado muy bien, que la habían

aplaudido tanto como al que más–. ¿Te ha gustado?20

1.Dar al traste con: en finir avec.

132

Page 127: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 14 – Le sujet

– Muchísimo. Le ha gustado a todo el mundo. Algunos me han felicitado a mí y todo...

– Y esto que no me han dejado hablar casi nada, diez minutos, me han dicho al llegar, ¿tú te crees?

¡Diez minutos! – qué guapa estás, pensó Julio, pero qué guapa y qué miedo me das–. Pero bueno,

es lo que pasa, tampoco es que yo me hubiera hecho ilusiones, ¿sabes?, porque me han invitado a

participar porque soy una mujer, sólo por eso, les gusta que haya una en todos los mítines, por lo25

del voto femenino, y querían que viniera alguna importante, pero ésas ya estaban ocupadas, claro,

como son tan pocas, y por eso han tirado de mí, que estaba a mano... Y para hablar de las mujeres,

me han dicho, qué pesadez, siempre igual, como si una no tuviera ideas sobre todo, lo mismo que

ellos... Por eso he hablado el doble y de lo que he querido, pues sí, no me faltaba más que eso,

después de aguantar a tu padre en casa, tener que seguir aguantando aquí, ya se lo he dicho al30

principio, yo hablo de lo que me dé la gana o no hablo... Pero no les ha parecido mal, ¿sabes? He

tenido mucho éxito, ésa es la verdad.

D’après El corazón helado, Almuneda Grandes, Barcelona, 2007.

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 Di si cada frase es verdadera o falsa.

a) La República supuso muchos cambios en el

estatuto de la mujer española.

b) Durante la República, el divorcio era legal y

posible en España.

c) Durante la dictadura de Franco, las mujeres

podían votar como los hombres.

2 ¿Quién era Julio?

a) el hijo de Teresa

b) el marido de Teresa

c) un compañero de Teresa

3 Para cada una de las dos frases, di si es ver-

dadera o no y apunta la(s) frase(s) que permiten

saberlo.

a) Teresa sólo habló diez minutos.

b) El público apreció mucho el discurso de Te-

resa.

� B. Répondre en français

4 Comment doit-on comprendre la phrase sui-

vante : [...]«qué guapa estás, pensó Julio, pero

qué guapa y qué miedo me das» .

5 Teresa est-elle totalement satisfaite de la fa-

çon dont ses camarades politiques la traitent ?

II. Expression écrite

1 A partir de los dos documentos, di en qué fue la República un período importante para las

mujeres. (150 palabras)

2 Explica en qué puede este dossier ilustrar un aspecto de la noción «Lugares y formas de poder».

(150 palabras)

133

Page 128: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

Lisez bien les deux documents et les questions.

Est-ce que votre lecture des textes va dans le

même sens que les titres ? Si ce n’est pas le cas,

il faut relire.

1

äComprendre la question

Vrai ou faux : la question 1 fait référence au

texte 1 en entier. Document bref (6 lignes) où

l’on décrit les acquis des femmes pendant la

République et leur fin rapide avec l’arrivée de

la dictature.

äMobiliser ses connaissances

La seconde république espagnole (1931-1939)

s’inscrit dans un temps de crises (archaïsme et

misère du pays) et d’espoirs (montée des mou-

vements et organisations populaires).

Quelques dates :

– 1923-1930 : coup d’état militaire et dictature

du général Primo de Rivera

– 1930 : départ et exil de Primo de Rivera

– 1931 : exil du roi Alfonso XIII et instaura-

tion de la République

– 1933 : vote des femmes : primera vez que las

mujeres votan en elecciones

– 1936 : nouveau coup d’état militaire (la fi-

gure du général Franco commence à s’im-

poser)

– 1939 : chute de la République et début de la

dictature de Franco

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le texte (stylo en main)

les phrases qui valident ou contredisent

les trois affirmations contenues dans la

question 1.

2. Rédigez votre réponse en recopiant

entre crochets les affirmations (a/b/c),

en indiquant pour chacune si elle est

vraie ou fausse et en citant entre pa-

renthèses les lignes du texte correspon-

dantes (ce n’est pas toujours obligatoire

mais c’est toujours très bien vu).

2

äComprendre la question

Les questions suivent en général l’ordre des

textes et leur organisation. La question 2 porte

sur le texte 2. C’est la première question, elle

nous fait donc réfléchir sur le début du texte.

C’est une question fermée, on nous propose

trois réponses possibles. Une seule est correcte.

Il y a deux personnages principaux. Quel est le

lien entre eux ? Qui est Julio ?

äMobiliser ses connaissances

Lexique : El mitin : le meeting

Rappel: en espagnol, la simplification ortho-

graphique de mots empruntés aux langues

étrangères est courante : el mitín, el bistec, el

croasan, el champán ...

Conjugaison : imparfait irrégulier de ser : era,

eras ...

äProcéder par étapes

1. Recherchez le lien entre Julio et la

femme républicaine. Dès les premières

lignes, il apparaît clairement.

2. Relevez les termes qui indiquent ce lien

et les lignes.

3. Rédigez une réponse courte mais où

vous reprenez la question et où vous ci-

tez les termes du texte qui justifie votre

choix (et les lignes).

3

äComprendre la question

Deuxième question sur le texte 2 : elle se

134

Page 129: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 14 – Le sujet Pas à pas

concentre sur lemilieu du texte. Il faut répondre

par « Vrai ou faux » aux deux citations.

Le meeting vient de finir. La femme a fait une

intervention remarquée. Longue ou courte ?

Bonne ou mauvaise ?

äMobiliser ses connaissances

Grammaire :

– «Aunque ya sabía que sí... » : Aunque + im-

parfait ind. : idée de concession sur un fait

réel.

– Normalement : Aunque + subjonc-

tif = même si + indicatif

– Aunque + indicatif = bien que + subjonctif

äProcéder par étapes

1. Relevez les phrases du texte qui

confirment ou infirment les affirma-

tions.

2. Rédiger votre réponse en reproduisant

les affirmations de la question et en

n’oubliant pas de noter les citations

correspondantes pour justifier vos ré-

ponses.

� B. Répondre en français

4

äComprendre la question

Il va falloir rédiger en français les deux ques-

tions suivantes. On va évaluer une compréhen-

sion plus fine du texte : il faut montrer que vous

avez compris les détails significatifs du texte

en rédigeant dans un français correct, en 3 ou

4 lignes (env).

L’ordre des questions suit encore une fois l’or-

ganisation du texte. Nous arrivons à la fin du

texte 2. Cette partie se situe après le meeting.

Les deux personnages principaux se retrouvent

et commencent une sorte de bilan par rapport

à l’événement « meeting » et par rapport à

leur relation antérieure. Se produit-il un chan-

gement ? Pourquoi le fils regarde-t-il sa mère

différemment ?

äMobiliser ses connaissances

Lexique :

– La beauté : guapa/bonita/bella/hermosa

(belle/jolie)/ la belleza (la beauté)/la gua-

pura/ la hermosura

– La peur : el miedo : la peur/ tener miedo

a : avoir peur de / dar miedo : effrayer, faire

peur

Grammaire : ser (pour définir) et estar [pour

situer ; un état (un estado)]

Attention : ser guapa (être naturellement

belle) 6= estar guapa (l’événement la rend

belle). Ici : la femme est devenue à la fois belle

et effrayante ! Pourquoi ?

– Ser listo (être intelligent par nature) 6= es-

tar listo (être prêt à ce moment-là)

– Ser moreno (être brun naturellement de

peau) 6= estar moreno (être bronzé)

äProcéder par étapes

1. Introduisez : reprenez la question et ex-

pliquez en français le sens de la citation

(réponse à la question).

2. Argumentez : pourquoi ces deux senti-

ments a priori contradictoires ? Citez le

texte entre guillemets en espagnol (et les

lignes) pour justifier.

5

äComprendre la question

L’ordre des questions suit encore l’organisa-

tion du texte. Nous sommes ici à la dernière

question et à la fin du texte. La femme répu-

blicaine s’exprime au style direct. Quels juge-

ments porte Teresa sur ses camarades républi-

cains ?

135

Page 130: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

Repensez au texte 1 : 1933 : premières élec-

tions pour les femmes : les hommes n’ont pas

l’habitude (même les républicains) et de plus

nous sommes dans un contexte rural et tradi-

tionnel.

äProcéder par étapes

1. Introduisez : reprenez la question en y

répondant (Teresa est plutôt critique).

2. Justifiez votre réponse en vous aidant

de la fin du texte. N’hésitez pas à citer

(entre guillemets).

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

En 120mots plus ou moins et en s’appuyant sur

les deux documents (citez entre guillemets et

en indiquant les lignes), on expliquera au passé

simple quels ont été les acquis des femmes sous

la seconde République. N’oubliez pas de rédi-

ger une introduction (on reprend la question)

et une conclusion (un bilan).

äMobiliser ses connaissances

Une argumentation structurée :

– Pour commencer : Para empezar/ En un

principio/ Al principio/ Primero/ En primer

lugar

– En second lieu : Segundo/ Luego/Después/

En segundo lugar/ A continuación/ Por una

parte (d’une part) / Por otra parte (d’autre

part)

– En conclusion : Para concluir/ En conclu-

sión ...

Lexique :

– Les acquis : los logros (les acquis)/ inten-

tar (essayer) / lograr/ conseguir (réussir/ob-

tenir)

– Les droits : la igualdad de derechos (l’éga-

lité des droits)/ los compañeros (les cama-

rades républicains)/ el voto femenino/ votar

una ley 6= abrogar una ley/ el papel tradi-

cional de la mujer (le rôle traditionnel de la

femme)/ emanciparse/ afirmar 6= negar

la igualdad entre los sexos

– Le régime : El franquismo/ el régimen fran-

quista...

– Quelques conjugaisons irrégulières au

passé simple : fue, fueron (ser)/ es-

tuvo, estuvieron (estar)/ tuvo, tuvieron

(tener)/ pudo, pudieron (poder)/ supo, su-

pieron (saber)/ consiguió, consiguieron

(conseguir)

äProcéder par étapes

1. Cherchez dans le texte tous les éléments

qui montrent que la République fut un

moment important pour les femmes.

2. Rédigez votre introduction (reprendre la

question : la République fut un moment

important...)

3. Argumentez : porque como se dice en el

texto 1 : «...» Luego, leemos en el se-

gundo texto «...»

4. Concluez : Para concluir, opino que (je

pense que). Vous pourriez finir en disant

qu’il y a eu de nombreux acquis mais

que ce fut sur une période extrêmement

brève (fin du texte 1).

2

äComprendre la question

On attend comme précédemment un argumen-

taire où seront mis en relation « les formes et

les lieux de pouvoir » (une des grandes entrées

culturelles du programme) et les deux docu-

ments du sujet.

136

Page 131: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 14 – Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

Formes et lieux de pouvoir : l’Espagne

archaïque et pauvre (une société encore très

rurale), de nombreux coups d’état militaires

(le dernier Primo de Rivera) mais aussi un

monde ouvrier et des organisations ouvrières

de plus en plus fortes. « L’espoir d’un monde

meilleur » et de plus d’égalité entre les

hommes, mais aussi entre les hommes et les

femmes. La République va concentrer ces es-

poirs mais ne va pas durer (1939).

Attention aux conjugaisons du passé simple :

obtener (obtuvo)/ querer (quiso)

äProcéder par étapes

1. Cherchez dans les textes les éléments

qui illustrent les lieux et formes de pou-

voir : relations homme-femme/ mère-

fils/ les changements intervenus avec la

République/ la dictature/ les mentalités

(monde rural)...

2. Rédigez votre introduction en reprenant

bien la question : Este dossier ilustra la

noción «lugares y formas de poder» ya

que (variante de porque)...

3. Structurez votre argumentation en vous

appuyant sur les documents : Primero,

aparece que Teresa, la mujer republi-

cana del texto... Segundo...

4. Concluez : Para terminar, me parece

que... Pourquoi ne pas mettre en paral-

lèle en une phrase les acquis de la femme

en 1933, sous la dictature de Franco et

maintenant ?

137

Page 132: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

1 a) La República supuso muchos cambios en

el estatuto de la mujer española.

Esta frase es verdadera.

b) Durante la República, el divorcio era legal y

posible en España.

Esta frase es verdadera.

c) Durante la dictadura de Franco, las mujeres

podían votar como los hombres.

Esta frase es falsa.

2 El hijo de Teresa.

3 a) Teresa sólo habló diez minutos.

Esta frase es falsa.

Las frases que permiten saberlo son:

– «diez minutos, me han dicho al llegar»;

– «Por eso he hablado el doble».

b) El público apreció mucho el discurso de Te-

resa.

Esta frase es verdadera.

Las frases que permiten saberlo son:

– «la habían aplaudido tanto como al que

más»;

– «Le ha gustado a todo el mundo»;

– «no les ha parecido mal»;

– «He tenido mucho éxito».

� B. Répondre en français

4 Cette phrase montre que Julio admire sa

mère ; non seulement il la trouve jolie ce jour-

là, mais elle l’impressionne, c’est pourquoi il

dit qu’elle lui fait peur.

On peut penser que ce sentiment est dû au fait

de la voir parler en public, écoutée et applaudie

par de nombreuses personnes : «sabía ella que

sí, que había estado muy bien, que la habían

aplaudido tanto como al que más». Le suc-

cès de sa mère est tel que certains le félicitent

lui aussi : «Algunos me han felicitado a mí y

todo...».

5 Teresa n’est pas totalement satisfaite de la

façon dont ses camarades la traitent, d’abord

parce qu’ils ne lui accordent que dix minutes de

parole, ensuite parce qu’ils veulent lui imposer

de parler des femmes comme si elle n’avait pas

d’idées sur d’autres sujets.

II. Expression écrite

1 La Segunda República fue un período importante para las mujeres porque su estatuto cambió:

primero, en 1931, desde el principio del nuevo régimen, el derecho al voto les fue otorgado: Texto 1

«la conquista del voto en 193» y pudieron participar en las elecciones de 1933: Texto 1 «Las

primeras elecciones en las que participaron las mujeres fueron las de 1933». También vemos que

Teresa, el personaje del texto 2 participa en un mitin en 1933 porque las mujeres van a votar por

primera vez: «les gusta que haya una en todos los mítines, por lo del voto femenino».

Segundo, se aprobó la ley del divorcio bajo la Segunda República: «La concesión del voto, como

la del divorcio». Estos dos logros fueron etapas importantes en la lucha de las mujeres por la

igualdad de derechos entre hombres y mujeres.

2 Este dossier ilustra un aspecto de la noción «Lugares y formas de poder» porque muestra cómo

las mujeres, que casi no tenían poder, obtuvieron derechos bajo la Segunda República y pudieron

138

Page 133: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 14 – Le corrigé

así empezar a emanciparse del poder de sus maridos y de sus padres.

Teresa es un ejemplo de este intento de emancipación no sólo porque participa en la campaña

electoral sino también porque se niega a obedecer a sus compañeros y dice lo que piensa: ”yo

hablo de lo que me dé la gana o no hablo”.

Sin embargo, este poder está muy limitado, en primer lugar por las mentalidades; por ejemplo,

Teresa dice: «me han invitado a participar porque soy una mujer, sólo por eso, les gusta que haya

una en todos los mítines, por lo del voto femenino», lo que indica que sus compañeros no la toman

en serio por ser una mujer.

Desgraciadamente, como lo podemos comprobar en el texto 1, las leyes votadas por la Segunda

República fueron abrogadas por el régimen franquista en 1939 y las mujeres fueron entonces

incitadas por el régimen y por la Iglesia católica a quedarse en casa y a cumplir con su papel

tradicional de madre y esposa.

139

Page 134: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 15, Sujet inédit, toutes séries, LV2

Lieux et formes de pouvoir

� Texto : Palabras explosivas

La historia transcurre en agosto de 1972. Carlitos tenía 13 años y su primo Carlos era un poco

mayor.

Mi primo llevaba un paquete de papel marrón debajo del brazo izquierdo.

– ¿Qué llevas ahí? pregunté. ¿Dinero?

– No... –Carlos dejó de sonreír y se quedó quieto–. No es dinero... Tú...

– Yo ¿qué?

– ¿Te esperan en tu casa a alguna hora?5

– A las nueve para cenar...

– Vale, estaremos de vuelta mucho antes.

– ¿Adónde vamos?

– A Madrid.

A Madrid, me dije a mí mismo, ¡a Madrid!, me repetí con entusiasmo, y pensé que nunca, ni en10

mis mejores sueños, me habría atrevido a codiciar una fortuna semejante.

No había escuchado hablar a nadie como me habló mi primo aquella tarde. Que Franco era un

dictador ya me lo olía, porque aquel año había tenido en el colegio un amigo venezolano que me

había explicado que en su país había elecciones cada dos por tres y estaba muy sorprendido de que

en España nunca cambiara el presidente. Pero todo lo demás, miseria, injusticia, ricos riquísimos,15

pobres hambrientos, policía asesina, presos en la cárcel por leer libros, por decir en voz alta lo que

pensaban... De todo eso yo no tenía ni idea.

– Pues vayamierda de país... –dije en voz alta. Carlos me explicó por fin lo que había en el paquete.

Eran armas de papel, palabras explosivas, folletos 1para contarle a la gente la verdad, para conven-

cerles de que había que hacer algo, para animarles a luchar contra esa realidad odiosa, como estaba20

luchando él, en secreto. Y yo, que siempre le había admirado, pensé por una vez que era justo que

me llamaran Carlitos, porque yo no estaba a la altura del nombre completo.

Almudena Grandes, Estaciones de paso, 2005.

� Texto 2 : Una bomba

Dos meses después del golpe de Estado, en plena dictadura militar (1976-1983), alguien se hace

anunciar en la revista ’Crisis’, en Buenos Aires.

–El señor Castro– me dicen.

Me asomo. En la sala de espera hay un jovencito con un paquete en las rodillas. Pega un salto y

me abraza sin soltar el paquete. Yo no lo reconozco. Me dice que tenemos que conversar a solas.

1.Un folleto : un imprimé; ici, un tract.

140

Page 135: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 15 – Le sujet

Entramos al escritorio y cierra la puerta. Se me sienta delante. Me mira.

– Lo escucho– digo.5

– Yo soy uruguayo– me dice. Y agrega–: Como usted.

– Me parece muy bien– le digo.

– ¿Sabe qué es esto que tengo acá?– dice, señalando el paquete.

– No tengo la menor idea.

Apoya el paquete suavemente sobre la mesa y se inclina hasta rozarme la cara. Susurra:10

– Es una bomba.

Pego un respingo 2. Castro vuelve a sentarse. Sonríe.

– Una bomba– repite.

Yo miro la puerta de reojo 3. Confirmo que es inútil tener una pistola guardada en el cajón 4.

– Yo estoy con los pobres. Estoy del lado del pueblo, yo –me dice Castro–. ¿Y usted?15

– Completamente– le aseguro.

Pone una mano sobre el paquete y ofrece:

– ¿Quiere que lo abra?

Del paquete salta un montón de hojas escritas a máquina.

– ¡Una bomba!– proclama Castro, eufórico–. ¡Esta novela hará caer al gobierno!20

D’après Días y noches de amor y de guerra, Eduardo Galeano, 1978.

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

1 Di en qué país transcurre cada anécdota.

Texto 1:

– España

– Argentina

– Cuba

– Venezuela

– Uruguay

Texto 2:

– España

– Argentina

– Cuba

– Venezuela

– Uruguay

2 ¿Quién es el narrador en el texto 1?

– Carlos

– Carlitos

3 ¿Cuál es el oficio del narrador en el texto 2?

– policía

– militar

– periodista

– escritor

4 En el texto 1, apunta 4 elementos revela-

dores del sistema político de la época.

� B. Réponds en français

5 Quel est le rôle attribué aux écrits ?

2.Dar un respingo : sursauter.

3.Mirar de reojo : regarder du coin de l’œil.

4.Una pistola guardada en el cajón : un pistolet rangé dans le tiroir.

141

Page 136: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

II. Expression écrite

Vous traiterez un des sujets au choix.

1 ”Eran armas de papel, palabras explosivas...”. Comenta esta frase (150 palabras).

2 Di qué aspecto de la noción ”Lugares y formas de poder” ilustra el texto 2. ¿Cuáles son los

elementos del texto que lo muestran? (150 palabras)

142

Page 137: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 15 – Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

Première lecture du document et des questions.

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec les titres du document ? Si ce n’est

pas le cas, il faut relire.

1

äComprendre la question

Question à choix multiples. Il faut donner un

pays où se déroule l’action pour les deux docu-

ments.

Attention : il y a une petite ambiguïté pour le

texte 2.

äMobiliser ses connaissances

En Espagne, la dictature du général Franco va

durer 40 ans (de 1939 à 1975) jusqu’à la mort

du dictateur.

Autre continent, autre pays, en Argentine, le

général Videla prend le pouvoir (1976-1983)

en renversant le gouvernement d’Isabel Perón

par un coup d’état militaire.

äProcéder par étapes

1. Recherchez stylo en main dans les deux

documents les indices qui indiquent

les pays concernés. Attention pour le

texte 2.

2. Rédigez une réponse brève avec une pe-

tite phrase d’introduction. Ici cela n’est

pas demandé mais cela fait toujours

bonne impression.

2

äComprendre la question

Autre question à choix multiples. Les prénoms

sont les mêmes et pour distinguer les cousins,

bien faire attention à l’orthographe finale.

äMobiliser ses connaissances

– Les diminutifs en -ito, -ita signifient à la

fois que quelqu’un ou quelque chose est pe-

tit et a souvent une valeur affective (ex :Ma-

nolito ; queridito (petit chéri) ; un cafetito

(un petit café/ il faut remarquer la consonne

pour éviter la rencontre de deux voyelles),

pequeñito (tout petit) ; jovencito (petit

jeune)...) . Au pluriel et pour les mots qui

finissent en « s », on ajoute le « s » au di-

minutif.

– Traduction du « on » : a- se + 3e personne

du singulier ou du pluriel/ b- 3e personne

du pluriel (sans référent identifié) : ex : Me

llaman Pepito (on m’appelle Pepito)/Me di-

cen el clandestino (c’est moi qu’on appelle

le clandestin).

– Lexique de la famille : Primo/a : cousin(e)

/ tío/tía : oncle/tante/ los tíos : les oncles et

tantes/ los padres : les parents...

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le texte les prénoms

« Carlos » et « Carlitos ». Et cherchez

lequel s’exprime à la 1re personne.

2. Rédigez une réponse courte mais où

vous reprenez la question.

3

äComprendre la question

Dans le texte 2, pour connaître la profession du

narrateur, on peut chercher le lieu où se passe

l’action et où travaille le narrateur.

äMobiliser ses connaissances

El escritorio : lugar donde se escribe : le bu-

reau.

äProcéder par étapes

1. Recherchez le lieu précis où se passe

l’action.

143

Page 138: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

2. Rédigez votre réponse en reprenant la

question (c’est toujours mieux).

4

äComprendre la question

Quel est le régime politique de l’époque

(texte 1) ? Comment est-il décrit ? On vous de-

mande de citer les quatre éléments révélateurs

de ce régime.

äMobiliser ses connaissances

Rappel : concordance des temps : Le extra-

ñaba (Ind. Imparfait) de que nunca cambiara.

(subj. Imparfait)

On met toujours le subjonctif après les verbes

de doute. Si le verbe principal est au passé, le

verbe de la subordonnée est au passé du sub-

jonctif.

Autre exemple : era (Ind. Imparfait) justo que

me llamaran (subj. Imparfait) Carlitos.

äProcéder par étapes

1. Recherchez bien à nouveau les réponses

dans le document (stylo en main).

2. Rédigez la réponse et citez les quatre

éléments (attention aux fautes en reco-

piant) qui justifient votre réponse (citez

les lignes ; ce n’est pas demandé mais

cela montre votre esprit de rigueur).

� B. Réponds en français

5

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte de

50 mots environ (ce n’est pas précisé ici mais

c’est la norme générale). Il vous faut démontrer

que les écrits peuvent être des armes en vous ai-

dant des documents.

äMobiliser ses connaissances

Une dictature s’appuie sur une absence de li-

berté, sur la censure des idées et opinions qui

ne la soutiennent pas, sur l’endoctrinement dès

le plus jeune âge dans tous les régimes totali-

taires, sur l’isolement par rapport au reste du

monde (aislamiento ; cierre de las fronteras ;

control de las informaciones ; adoctrinamiento

; la propaganda ...).

äProcéder par étapes

1. Sélectionnez dans les deux textes, les

extraits (stylo en main) qui vont donner

du poids à votre thèse.

2. Rédigez la réponse avec une phrase

d’introduction : on reprend la ques-

tion : « Dans les deux textes, les écrits

sont considérés comme des armes parce

que... » . Et expliquez en français ce qui

est écrit dans les textes à ce sujet (deux

ou trois phrases seulement).

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

Il faudra rédiger une réponse en 120 mots en-

viron (ce n’est pas précisé ici, mais c’est ce qui

est demandé en général). On nous donne une

citation (du premier document). Cette citation

est en fait la thèse que l’on a exposée dans la

question 5 de la « Compréhension écrite ».

On va donc maintenant développer cette thèse

en s’appuyant sur les documents mais aussi sur

des exemples autres.

äMobiliser ses connaissances

– Une argumentation structurée : Pour

commencer : Para empezar/ En un princi-

pio/ Al principio/ Primero/ En primer lugar.

En second lieu / ensuite: Segundo/ Luego/

Después/ En segundo lugar/ A continua-

144

Page 139: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 15 – Le sujet Pas à pas

ción/ Por una parte (d’une part)/ Por otra

parte (d’autre part). En conclusion : Para

concluir/ En conclusión ...

– Un lexique à mobiliser : La dictature

: el franquismo/ el régimen franquista/ las

dictaduras militares/ la falta (le manque) de

libertad de expresión/ la censura/ expresar

(exprimer) ideas prohibidas/ descubrir (dé-

couvrir)...

– Quelques idées : Pour l’exemple de l’Es-

pagne, la dictature a duré 40 années. Cela si-

gnifie que plusieurs générations n’ont connu

que ce régime comme les jeunes du premier

texte. Aujourd’hui, nous avons Internet mais

à l’époque, les informations « interdites »

circulaient par les écrits, ou la radio (on peut

penser à Radio Londres pour la résistance

française pendant la deuxième guerre mon-

diale).

äProcéder par étapes

1. Repartez des éléments des textes (vous

pouvez reprendre en espagnol cette fois

ce que vous avez exposé dans l’exer-

cice 5 de la première partie).

2. Argumentez.

3. Concluez : Para concluir, opino que (je

pense que). Vous pourriez expliquer que

la liberté d’information (quel que soit

le canal par lequel elle circule) et l’ac-

cès à cette information sont des choses

vraiment importantes et c’est ce que dé-

couvre Carlitos.

2

äComprendre la question

On attend comme précédemment un argumen-

taire où seront mis en relation « les formes et

les lieux de pouvoir » (une des grandes entrées

culturelles du programme) et le deuxième do-

cument. On va s’aider du document et le citer

(mettez des guillemets et indiquez la ligne).

äMobiliser ses connaissances

Formes et lieux de pouvoir : Pouvoir : l’Ar-

gentine des généraux après le coup d’État qui a

renversé Isabel Perón. En guise d’illustration,

on connaît l’histoire de tous ces jeunes qui ont

« disparu » (30 000 desaparecidos) et dont on

n’a jamais retrouvé la trace ni morts, ni vivants.

Ces jeunes ont été arrêtés parce qu’ils avaient

des idées opposées à celles des nouveaux gou-

vernants. Contre-pouvoir : Et leurs mères,

« las madres de la plaza de mayo » se sont

battues (début dumouvement : avril 1977 après

enlèvement du journaliste et directeur du jour-

nal La opinión) pendant des années bien après

la fin de la dictature pour « donner l’informa-

tion », pour savoir. Contre-pouvoir dans notre

document : le roman que le jeune nommé Cas-

tro a écrit et qui pourra « à son avis » déstabi-

liser le gouvernement.

äProcéder par étapes

1. Cherchez dans les textes les éléments

qui illustrent les lieux et formes de pou-

voir : l’Argentine de la junte (junta mi-

litar) après un coup d’État (golpe de

estado)/ le journal Crisis/ le roman du

jeune Castro.

2. Rédigez votre introduction en reprenant

bien la question : El texto «Una bomba»

ilustra la noción «lugares y formas de

poder» ya que (variante de «porque») ...

3. Concluez : Para terminar, me parece

que...

145

Page 140: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

1 Texto 1: España.

Texto 2: Argentina.

2 Carlitos

3 Periodista

4 El texto 1 alude a la dictadura como lo po-

demos compobar en las expresiones:

”Que Franco era un dictador”

”estaba muy sorprendido de que en España

nunca cambiara el presidente”

”policía asesina”

”presos en la cárcel por leer libros, por decir en

voz alta lo que pensaban”

� B. Réponds en français

5 Dans ces deux textes, on attribue un rôle

important aux écrits, aussi efficaces que des

armes. On peut penser que cette comparaison

souligne l’effet que produiront ces écrits sur

l’opinion publique. Dans le texte 1, ce sont des

tracts que le narrateur compare à des armes :

«armas de papel, palabras explosivas, folle-

tos» ; dans le texte 2, Castro compare le ro-

man qu’il a écrit à une bombe : «– ¡Una bomba!

-proclama Castro».

II. Expression écrite

1 A mi parecer los escritos pueden ser un arma para luchar contra un sistema político, esencial-

mente la prensa, primero para informar la opinión pública, que bajo un régimen antidemocrático

no tiene acceso libre a la información a causa de la censura. Podemos pensar en el destino de

muchos periodistas en Turquia, que tratan de expresarse libremente, y que corren el riesgo de ser

detenidos.

Luego también la prensa puede denunciar los abusos y las injusticias de un poder político; el caso

más conocido fue el artículo «J’accuse» de Emile Zola, que permitió en el siglo XIX la liberación

y la rehabilitación del capitán Dreyfus. Pero en nuestra época, muchos escándalos políticos fueron

revelados por la prensa, como el «Water Gate» en los EstadosUnidos o el escándalo de las escuchas

ilegales del Elíseo, que fue denunciado en 1993 por el «Canard enchaîné».

Por fin, la propaganda política bajo la forma de folletos a veces puede llamar a la rebelión o a

la desobediencia, como fue el caso de la «Résistance» durante la ocupación alemana de Francia

entre 1940 y 1944.

2 El texto «Una bomba» ilustra un aspecto de la noción «Lugares y formas de poder» porque

trata del poder de los escritos que pueden denunciar los abusos del poder político.

La escena transcurre en Argentina en plena dictadura militar. El señor Castro, un escritor, visita

al narrador, que es periodista, y le trae su novela. Comprendemos que el señor Castro no apoya al

gobierno cuando dice: «Yo estoy con los pobres. Estoy del lado del pueblo».

Por otra parte, el señor Castro está convencido de que su novela «hará caer el gobierno». Podemos

pensar que visita al periodista para que éste lo ayude a publicar su novela, y así denunciar el

gobierno. Así vemos a través de este texto cómo un medio de comunicación puede difundir ideas

y actuar como un contrapoder.

146

Page 141: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 16, Centres étrangers, juin 2013, séries L, ES, S, LV1

Lieux et formes de pouvoir

� Documento 1

äConvocatoria en el ministero del interior

Faltando cinco minutos para las diez, Adrián Bettini entró a la central de operaciones de la dicta-

dura.

Detrás del escritorio estaba sentado el ministro del Interior en persona.

Bettini estuvo a punto de sufrir un colapso 1. El doctor Fernández era considerado el hombre más

duro del régimen. Sólo el general Pinochet lo superaba en esa materia.5

El ministro del Interior le sonrió.

-Le agradezco que haya venido, don Adrián. Quiero informarle que dentro de dos meses el go-

bierno realizará un plebiscito 2. ¿Por qué sonríe?

-¿Un plebiscito como el de 1980, ministro?

-El plebiscito del 80 no fue fraudulento. Pinochet lo ganó con el setenta por ciento de los votos.10

Pero comprendo muy bien que ante una cifra tan contundente 3 usted, como izquierdista, recurra

a los lugares comunes de la demagogia y nos acuse de fraude.

Estar discutiendo con el ministro del Interior le comenzaba a dar a Bettini un inesperado aplomo 4.

Si en cualquier momento lo iban a matar o torturar, daba lo mismo lo que dijera.

-¿Y qué se va a votar?15

-«Sí» o «No».

-¿«Sí» o «No»?

-«Sí» significa que usted quiere que Pinochet siga otros ocho años como presidente. «No», que

usted quiere que Pinochet se vaya y que haya elecciones presidenciales entre varios candidatos

dentro de un año.20

-¡Elecciones!

-Y eso no es todo. Como queremos legitimar democráticamente a Pinochet ante todo el mundo,

vamos a permitir que un día la oposición haga propaganda por el «No» a Pinochet en nuestra

televisión.

-¡En la televisión! Bien, ministro. ¿Y ahora me podría decir qué quiere de mí?25

-Hace unos quince años yo era empresario de Coca-Cola y usted se ganó mi admiración como

publicista cuando hizo una campaña de la competencia para un nuevo refresco, Margot, que tenía

un sabor raro, un gusto amargo 5. Era muy difícil introducir en el mercado una bebida de sabor

amargo porque todo el mundo estaba acostumbrado a refrescos dulces. ¿Recuerda cuál fue el lema

de esa exitosa campaña?30

1.Estar a punto de sufrir un colapso : se sentir au bord du malaise.

2.Un plebiscito : un référendum.

3.Contundente : (ici) important.

4.El aplomo : l’aplomb.

5.Amargo : amer.

147

Page 142: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

-Sí. «Margot, amarguíto como la vida.»

-Ahora tengo un producto que vender que le resulta amargo a la población: otros ocho años de

Pinochet.

Bettini dudó entre sonreír o dejar el rostro impávido.

-Ministro, ¿qué me está proponiendo?35

-Como supongo que la oposición lo designará director creativo de la campaña para el «No a Pi-

nochet», le propongo que sea usted el jefe de la publicidad de nuestra campaña por el «Sí».

-¿Sí a Pinochet?

-Sí a Pinochet.

-¡Qué vueltas tiene la vida! Cuando Pinochet dio el golpe y lo nombró a usted ministro me echaron40

del trabajo, me metieron preso y me torturaron. Y, ahora, la misma persona que me metió preso y

me dejó cesante 6 me ofrece trabajo.

Antonio SKÁRMETA, Los días del arcoíris, 2011.

� Documento 2

Santiago de Chile. Mañana del 6 de octubre de 1988. Los resultados del plebiscito son claros,

el «NO» a la continuación de la dictadura de Augusto Pinochet Ugarte gana en los comicios 7. Un

manifestante se abraza con un carabinero. Una foto lo captura. La imagen simboliza el fin de una

era. Con la entrega del poder a la Concertación comienza la famosa «transición».

Una generación completa sufrió este drástico periodo. Antes que la democracia volviera, el camino5

no fue para nada fácil.

Este jueves 9 de agosto de 2012 se estrena la película del director Pablo Larraín, llamada «No, la

película», que trata sobre la histórica campaña publicitaria que quedó en la memoria colectiva tras

derrocar a Pinochet.

Víctor GUILLOU, Laotravoz.cl (diario digital, Chile), 21/08/2012.

6.Cesante: sin empleo.

7.Los comicios: las elecciones

148

Page 143: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 16 – Le sujet

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

äDocumento 1

1 Apunta la información que le da el ministro del Interior a Bettini.

2 Cita una frase del texto que evidencia la autoridad del ministro.

3 Apunta un elemento que muestra que Bettini pertenece a la oposición a la dictadura.

4 A lo largo de la entrevista Bettini se siente sucesivamente:

- asustado

- más seguro

- sorprendido

Justifica cada etapa con un elemento del texto.

5 Copia la frase del texto que indica lo que le pide por fin el ministro a Bettini.

6 Destaca dos elementos que subrayan lo paradójico de la propuesta del ministro.

� B. Réponds en français

äDocumentos 1 y 2

7 En t’appuyant sur les documents 1 et 2, explique en quoi cette campagne électorale et son

résultat ont joué un rôle important dans l’histoire du Chili. (5 lignes environ)

I. Expression écrite

Le candidat traitera obligatoirement les deux sujets.

1 Apoyándote en el texto, analiza y comenta el comportamiento de Bettini frente al ministro a lo

largo de la entrevista, en unas 150 palabras.

2 ¿Qué papel desempeñan los medios de comunicación en la política?

Expresa tu opinión personal apoyándote en ejemplos concretos, en unas 150 palabras.

149

Page 144: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture des documents et des ques-

tions. Est-ce que votre lecture des textes est en

cohérence avec les titres des documents? Si ce

n’est pas le cas, il faut relire.

� A. Contesta en español

äTexte 1

1

äComprendre la question

Le titre est «Convocatoria en el ministerio

del Interior». Pour cette première question,

on vous demande d’identifier l’objet de cette

convocation. Puisque l’ordre des questions suit

en général l’organisation du texte, vous le trou-

verez au début du document. Pour répondre à la

question, il vous voudra citer la phrase où cette

information est donnée.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : una información / informar/ entregar

el poder (rendre le pouvoir) /un golpe de estado

(un coup d’État)/ tras = después de (après).

Chile y la dictadura de Pinochet : el gene-

ral Augusto Pinochet gobernó Chile durante 16

años, desde 1973 hasta 1990 en que tuvo que

entregar el poder como consecuencia del ple-

biscito de 1988. Su gobierno empezó tras un

golpe de estado y terminó por la restauración

de una democracia tras dos años de transición.

Indiquer un délai : dentro de dos meses (dans

deux mois).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le début du document

1, l’information importante que le mi-

nistre donne à Bettini.

2. Répondez en reprenant la question puis

en répondant par une citation entre

guillemets. Citez également la ligne.

2

äComprendre la question

Il faut définir maintenant la personne qui a

convoqué le personnage du ministre de l’Inté-

rieur. Une phrase du début du texte nous donne

des indications à son sujet. Les mots clés de la

question sont « evidenciar» et « la autoridad».

äMobiliser ses connaissances

Lexique : evidenciar (mettre en évidence)/ la

autoridad/ la dureza/ autoritario/ superar (dé-

passer).

Le superlatif relatif (contrairement au français,

on ne répète pas l’article) : el hombre más duro/

el publicista más famoso/ el ministro más es-

tricto.

Sergio Fernández Fernández : né en 1939.

Juriste de formation, il fut plusieurs fois mi-

nistre sous le gouvernement de Pinochet. Il fut

nommé à nouveau ministre de l’Intérieur en

1987 mais dut démissionner en octobre 1988

après le référendum dont il est question dans

les deux documents. En 1999, un mandat d’ar-

rêt international est lancé contre lui pour viola-

tion des droits de l’Homme.

äProcéder par étapes

1. Recherchez la phrase qui montre l’auto-

rité du ministre.

2. Répondez en reprenant la question puis

en citant cette phrase.

3

äComprendre la question

Après le personnage du ministre, on va se cen-

trer sur l’autre personnage important : l’homme

qui est convoqué. Il ne faut plus chercher une

phrase, mais un élément qui va nous permettre

de montrer que Bettini n’est pas proche de cette

dictature et de ses gouvernants. La question

nous précise qu’il fait partie de l’opposition. Il

faut maintenant le montrer en s’aidant du texte.

150

Page 145: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 16 – Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el demócrata/ la izquierda 6= la de-

recha/ ser de izquierda(s)/ ser de derecha(s)/

un socialista/ un comunista/ un izquierdista

(un gauchiste : souvent employé avec un sens

très péjoratif)/ la demagogía/ el demágogo/ el

fraude en las elecciones/ elecciones fraudulen-

tas/ votar/ los votos a favor (les votes pour) / los

votos en contra/ los comisios (las elecciones).

äProcéder par étapes

1. Dans la première partie du texte

(puisque l’ordre des questions suit

l’ordre du texte), recherchez le mot

qu’emploie le ministre pour qualifier

politiquement son interlocuteur.

2. Répondez en reprenant la question puis

en citant l’expression employée. Indi-

quez le numéro de la ligne.

4

äComprendre la question

Cette nouvelle question décrit trois états suc-

cessifs pour caractériser les sentiments de Bet-

tini tout au long de l’entretien. Ces éléments

vont nous guider pour analyser le dialogue.

Vous allez relire celui-ci, stylo en main, et cher-

cher successivement les éléments qui vont dé-

montrer la peur, l’assurance puis la surprise de

Bettini.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : los sentimientos/ sentirse bien o mal/

el susto (la frayeur)/ pasar un susto/ asustarse

(s’effrayer)/ estar asustado/ pasar un mal rato

(passer un mauvais moment)/ sufrir un colapso

(faire un malaise)/ tomar aplomo (reprendre de

l’aplomb, confiance en soi)/ estar seguro (être

sûr)/ asegurarse (s’assurer)/ la seguridad/ es-

tar sorprendido (être surpris)/ sorprender (sur-

prendre)/ la sorpresa (la surprise).

äProcéder par étapes

1. Recherchez les troismoments successifs

et notez les phrases qui mettent en évi-

dence ces sentiments.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et notez une phrase ou une expres-

sion qui justifie chaque étape par la-

quelle passe le publicitaire.

5

äComprendre la question

Que finit par demander le ministre à son inter-

locuteur ?

äMobiliser ses connaissances

Lexique : la competencia (la concurrence)/

el éxito (le succès)/ exitoso/ un empresario

(un chef d’entreprise)/ una empresa (une en-

treprise)/ un refresco (une boisson rafraîchis-

sante)/ una bebida (une boisson)/ el sabor (la

saveur ; le goût)/ saborear (savourer)/ el gusto

(le goût)/ amargo (amer)/ la amargura (l’amer-

tume)/ suave = dulce/ la dulzura (la douceur)/

proponer/ hacer una propuesta (faire une pro-

position)/ la publicidad/ la campaña publicita-

ria/ el publicista de éxito.

äProcéder par étapes

1. Recherchez la proposition finale du mi-

nistre au publicitaire.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et notez la phrase du texte où la pro-

position est faite.

6

äComprendre la question

L’entretien entre le ministre et Bettini se ter-

mine par une remarque de Bettini. Cette convo-

cation par le ministère d’un ennemi du régime

était vraiment paradoxale : en quoi ? Un para-

doxe se fonde sur deux éléments, on nous de-

mande de les retrouver et de les citer.

151

Page 146: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

L’expression «¡Qué vueltas da la vida!» pour-

rait se traduire « les tours que nous jouent la

vie », « les paradoxes de la vie » : Quels tours

la vie joue-t-elle à Bettini ?

Lexique : volver (retourner)/ la vuelta (le re-

tour)/ la vuelta a la democracia (le retour à la

démocratie)/ volver a ser libre (être de nouveau

libre : ser libre de nuevo = ser libre otra vez).

Lexique : la paradoja (opinion qui va à l’en-

contre de l’opinion communément admise)/

paradójico (paradoxal).

Las violaciones de los derechos humanos du-

rante la dictadura : comme on le découvre à

la fin de document, le régime militaire de Pino-

chet est marqué par des violations des droits de

l’homme.

On retrouve souvent les chiffres de 3 200 morts

et disparus, plus de 38 000 torturés et des di-

zaines de milliers de dissidents arrêtés.

Avant de quitter le pouvoir, Pinochet se fait

élire « sénateur à vie » pour ne pas avoir à payer

pour les conséquences de ses actes.

La justice arrivera cependant à le rattraper.

äProcéder par étapes

1. Relisez la dernière remarque de Bettini

et relevez les deux aspects de la situation

qui ne manquent pas de le surprendre.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en notant ces deux aspects.

� B. Réponds en français

äDocuments 1 et 2

7

äComprendre la question

Le document 2 nous révèle le résultat de ce

référendum, de cette campagne publicitaire et

électorale et son rôle pour l’histoire du Chili.

En mettant en parallèle ce que nous apprend ce

texte avec ce que nous avons appris du premier

document, il faut expliquer en quoi les deux

textes se rejoignent et l’importance que cela a

eu pour l’histoire du pays.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : drástico periodo (période radicale,

dure)/ estrenarse una película (la première du

film)/ los comicios = las elecciones/ una era

(une aire)/ entregar (donner, offrir, rendre)/

quedarse (rester)/ quedarse en la memoria.

La campagne publicitaire de l’opposition pour

le « Non » : elle s’intitulait «La alegría ya

viene: No». Le film de Pablo Larraín cité à la

fin du deuxième document traite de cette cam-

pagne (titre du film : «No, la película»)

äProcéder par étapes

1. Relisez le document 2 et notez ce qu’il

nous apprend de nouveau par rapport au

premier document.

2. Rédigez la réponse en français en repre-

nant la question : la campagne électo-

rale et publicitaire (doc. 1) et son résultat

puis son importance pour l’histoire du

Chili : fin de la dictature et début d’une

transition vers la démocratie (doc. 2).

152

Page 147: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 16 – Le sujet Pas à pas

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

Pour cette première question d’expression

écrite, il faut rester près du document, comme

cela est souvent le cas pour la première ques-

tion. N’hésitez donc pas à citer le texte. Cet en-

tretien très court est aussi très important à la

fois pour Bettini et pour le Chili : l’avenir de

l’un et de l’autre sont en jeu. Comment le per-

sonnage du publicitaire est-il décrit ici ? Quels

sentiments lui fait éprouver l’auteur ? (question

de compréhension 4).

äMobiliser ses connaissances

Antonio Skármeta, Los días del arcoíris, 2011 :

le document 1 est un extrait de ce livre du

célèbre auteur chilien. Comme nous le com-

prenons bien, l’action se passe en 1988 quand

Augusto Pinochet décide de donner une légi-

timité à la dictature en organisant un référen-

dum. Adrián Bettini qui était un publicitaire

connu avant la dictature, mais au chômage de-

puis 1973, est sollicité pour réaliser la cam-

pagne du dictateur. Notre texte nous présente

l’annonce de cette offre incroyable à Bettini.

Un entretien très court mais de grande impor-

tance pour l’histoire du pays. Bettini décidera

de refuser l’offre et de s’engager avec l’oppo-

sition pour faire campagne pour le « Non à Pi-

nochet ». Revoir la question I. 4.

äProcéder par étapes

1. Au brouillon : définissez la situation, ce

que vous savez de Bettini et des senti-

ments décrits dans le texte.

2. Introduisez en expliquant la situation

décrite ici.

3. Développez : une situation surprenante

parce que... Décrivez ensuite les réac-

tions de Bettini et sa surprise finale.

4. Concluez : donnez votre opinion sur

cette offre finale.

2

äComprendre la question

Cette question est beaucoup plus générale, et

rejoint la problématique de la notion de « lieux

et formes de pouvoir ». Le fait qu’une cam-

pagne publicitaire ait pu déstabiliser une dic-

tature est un fait extraordinaire en soi. On vous

demande de vous exprimer sur la question et

de donner des exemples sur les relations entre

pouvoir des médias et pouvoir politique pour

justifier votre opinion (en 150 mots environ).

äMobiliser ses connaissances

Lexique : los escándalos políticos/ el abuso de

poder/ abusar/ un régimen/ regímenes/ el es-

tado/ un crimen/ los derechos humanos/ los mi-

litares/ dar un golpe de estado/ ir en contra

del resultado de las urnas/ impedir (empêcher)

que la oposición se exprese 6= ofrecer (offrir)

a la oposición que se exprese (s’exprime)/ dar

acceso a los modos de comunicación/ la im-

punidad/ la denuncia de la impunidad/ denun-

ciar (dénoncer)/ ejercer un control (exercer un

contrôle)/ abrir la vía a la democracia (ouvrir

la voie à la démocratie).

Séparer les aspects : Para empezar = para co-

menzar/ por una parte... por otra parte.../ por

un lado... por otro lado.../ para terminar/ para

concluir/ en conclusión.

äProcéder par étapes

1. Préparez au brouillon vos idées : pour-

quoi ne pas repartir des documents ?

Ils parlent de faits réels et donnent un

exemple que vous avez déjà en plus ana-

lysé. Pour aller plus loin : les médias

s’intéressent à la politique (ce sont sou-

vent eux qui dénoncent les abus de pou-

voir ou qui font éclater les scandales...).

De même, les politiques ne pourraient

153

Page 148: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

plus se passer des médias (peut-on ima-

giner une campagne électorale sans mé-

dias !). Gardez une idée précise de com-

ment vous allez conclure.

2. Introduisez : reprenez la question.

3. Illustrez avec l’exemple du texte ou un

autre.

4. Développez avec d’autres exemples

(sans vous étendre : 150 mots au total).

5. Concluez : une relation très forte entre

les médias et la politique.

Temps : toutes séries : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)

Donnez-vous un peu plus de temps pour tra-

vailler davantage la partie où vous vous sentez

plus faible. Laissez-vous un quart d’heure pour

relire tout votre devoir.

154

Page 149: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 16 – Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 La información que da el ministro de Inter-

ior a Bettini es:

«Quiero informarle que dentro de dos meses el

gobierno realizará un plebiscito».

2 Una frase del texto que evidencia la autori-

dad del ministro puede ser la siguiente:

«El doctor Fernández era considerado el

hombre más duro del régimen».

3 El elemento siguiente muestra que Bettini

pertenece a la oposición a la dictadura:

«usted, como izquierdista».

4 A lo largo de la entrevista Bettini se siente

sucesivamente:

– asustado: «Bettini estuvo a punto de sufrir

un colapso».

– más seguro: «Estar discutiendo con el minis-

tro del Interior le comenzaba a dar a Bettini

un inesperado aplomo».

– sorprendido: «-¡Elecciones!».

5 La frase del texto que indica lo que pide por

fin el ministro a Bettini es:

– «[...] le propongo que sea usted el jefe de la

publicidad de nuestra campaña por el «Sí».».

6 Dos elementos del texto subrayan lo paradó-

jico de la propuesta del ministro:

– «Cuando Pinochet dio el golpe y lo nombró

a usted ministro me echaron del trabajo, me

metieron preso y me torturaron».

– «Y, ahora, la misma persona que me metió

preso y me dejó cesante me ofrece trabajo».

� B. Réponds en français

7 La campagne publicitaire dont il est ques-

tion dans le document 1 et son résultat, le

« Non » à la dictature de Pinochet (comme cela

est écrit dans le document 2) ont joué un rôle

important dans l’histoire du Chili. En effet, cela

a supposé la fin de la dictature du général Pi-

nochet et le début de la phase de « transición »

(document 2) qui mena lentement le pays vers

la voie de la démocratie.

II. Expression écrite

1 En el primer documento titulado «Convocatoria en el ministerio del Interior», el autor nos narra

la entrevista entre el ministro del Interior y Adrián Bettini, un publicista famoso pero «izquier-

dista». Esta convocatoria resulta sorprendente porque desde el principio se nota que los personajes

no comparten en absoluto las mismas ideas. «El doctor Fernández era considerado el hombre más

duro del régimen» después del dictador Pinochet y cuando Bettini lo ve, está «a punto de sufrir

un colapso». Sabemos con el final de texto que fue metido preso, torturado y que además perdió

su trabajo tras el golpe de estado de Pinochet. Sin embargo, a medida de que avanza la entrevista,

el publicista se siente más seguro («un inesperado aplomo» y se permite tener dudas y cuestionar

al ministro. Lo que sigue, no deja de sorprender a Bettini porque el ministro anuncia al opositor

la intención del gobierno de organizar un plebiscito y que la oposición podrá expresarse, lo cual

no es normal en una dictadura. Por fin, el ministro le dice a Bettini que lo ha convocado para

proponerle trabajo: «le propongo que sea usted el jefe de publicidad de nuestra campaña por el

«Sí»». Tras el susto de ver a su enemigo, la charla y las primeras sorpresas, el texto acaba con la

155

Page 150: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

reflexión de Bettini sobre «las vueltas que da la vida». Nunca hubiese podido imaginar lo que le

estaba pidiendo.

2 Si nos fijamos en los documentos 1 y 2, podemos decir que los medios de comunicación de-

sempeñan un papel muy importante en la política. Aquí vemos que el ministro del Interior de una

dictadura no dudó en convocar a un publicista talentuoso para ofrecerle llevar a cabo una campaña

publicitaria de gran importancia para el porvenir de la dictadura pero también muy difícil: «Ahora

tengo un producto que vender que le resulta amargo a la población: otros ocho años de Pinochet».

Y comprendemos con el documento 2 que «la histórica campaña publicitaria que quedó en la me-

moria colectiva tras derrocar a Pinochet». Esto pasó en tiempos de dictadura y es un ejemplo del

poder de los medios de comunicación en la política pero podrían citarse muchos más puesto que

es imposible imaginar la política sin la televisión o los periódicos (y ahora la gran red mundial de

internet) sobre todo en nuestros países democráticos. En época de elecciones, los medios de co-

municación antiguos y más recientes permiten que todos los ciudadanos conozcan a los hombres

políticos de su país y a sus programas. No se puede terminar sin aludir también a los grandes

escándalos políticos denunciados (o utilizados) por los medios de comunicación como el asunto

de Jérôme Cahuzac en 2013 o en 2012 el accidente del rey de España al cazar elefantes que chocó

a los españoles y a la prensa en periodo de crisis.

156

Page 151: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 17, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV2

L’idée de progrès

� Juegos peligrosos

Hace unos días, en la segunda quincena de octubre, he visitado el Coto de Doñana 1. Allí he asis-

tido a un espectáculo terrible, por un lado, y, por otro, aleccionador: una docena de biólogos, de

muchachos y muchachas veinteañeros, se esforzaban diariamente por salvar de la muerte a cen-

tenares de patos envenenados 2 por la insensatez de la civilización consumista. Los muchachos

habían instalado grandes cercas 3 y allí recluían a los patos enfermos, capturados sin resistencia5

en las marismas próximas. En la primera jaula 4, la UVI 5, donde se encerraban los patos anqui-

losados, eran lavados uno por uno, medicinados, alimentados con arroz limpio. En la segunda, a

donde pasaban una vez recuperada cierta movilidad, disponían incluso de un pequeño estanque

para zambullirse 6. Así hasta alcanzar el último jaulón donde se estacionaban los patos repuestos,

volanderos, pero a los que los biólogos no daban suelta porque la libertad podía traer consigo la10

muerte. ¿Qué hacían allí? Esperar, como los campesinos de Centroeuropa, a que pase el peligro, a

que la libertad de volar no comporte un riesgo de envenenamiento. De este modo están sanando el

ochenta por ciento de las aves enfermas. ¿Es importante señalar con el dedo la causa de la heca-

tumbe? ¿Importa mucho que sea un pesticida clorado lo más probable u otro compuesto químico

con distinta fórmula pero igualmente nocivo? En cualquier caso, ha sido el consumo el que ha15

provocado la catástrofe de Doñana, como provocó antes la de Chernobyl. Ha sido la sed de di-

nero, la prisa por producir a cualquier precio, la insaciabilidad, las exigencias de una economía

cuya misión es multiplicar el provecho 7 sin tomar en cuenta los medios ni las consecuencias.

El ser humano afronta una situación delicada: tratar de controlar unas fuerzas que él mismo ha de-

satado y que ahora le hace frente amenazando su integridad. ¿Cómo salir de este círculo vicioso?20

Medicamentos que ayer nos recomendaban, hoy se retiran de las farmacias como peligrosos, tal

vez mortales. En nuestro afán de progreso, nos apresuramos a poner en circulación energías y

sustancias sin haberlas experimentado antes. Sembramos 8 el riesgo, incluso la muerte, pero en

torno al riesgo y a la muerte creamos inmediatamente intereses a los que nadie parece dispuesto a

renunciar después. Peligroso juego. Y más aún desde el momento en que estas cuestiones ecoló-25

gicas se plantean por los Estados cuando se plantean solapadamente 9, dándoles una importancia

secundaria, casi como gesto de liberalidad, sin querer advertir que de su resolución depende a

veces la supervivencia del género humano.

Miguel Delibes, Pegar la hebra, 1990.

1.Doñana : importante reserva natural de Andalucía.

2.patos envenenados : canards empoisonnés.

3. la cerca : la clôture.

4. la jaula / el jaulón: la cage (ici, enclos grillagés).

5.UVI : Unidad de Vigilancia Intensiva : Unité de soins intensifs.

6. zambulllirse : plonger.

7.el provecho = los beneficios.

8. sembrar : semer.

9. solapadamente = con hipocresía.

157

Page 152: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

I. Compréhension écrite

� A. Contesta en español

1 ¿Dónde se sitúan los acontecimientos des-

critos en el primer párrafo? Elige la respuesta

correcta y justifica con un elemento sacado del

texto.

a) En los campos de Centroeuropa.

b) En Chernobyl.

c) En Andalucía, en el coto de Doñana.

2 Apunta la frase que presenta a los biólogos

y a su trabajo.

3 Cita tres frases del texto que explican las su-

cesivas fases del proceso de salvación de las

aves.

4 La causa de esta catástrofe fue:

a) la sed de dinero.

b) un pesticida clorado u otro compuesto quí-

mico.

c) un accidente nuclear.

Elige la (o las respuestas correctas) y justifica

con un elemento sacado del texto.

� B. Réponds en français

5 D’après l’auteur, l’être humain se trouve

dans une situation délicate. De quelle situation

parle-t-il ? (50 mots)

6 D’après l’auteur, quelle semble être la po-

sition des États par rapport à l’écologie ?

(50 mots)

II. Expression écrite

Elige y trata una de las preguntas:

1 «Allí he asistido a un espectáculo terrible, por un lado, y, por otro, aleccionador». Ayudándote

del texto, analiza y comenta la frase en unas 120 palabras.

o

2 Los intereses humanos, ecólogicos y económicos no siempre son compatibles. Según Miguel

Delibes, el autor, el progreso parece ser a menudo peligroso. Ayudándote del texto y/o de otros

ejemplos concretos, analiza y comenta esta idea (unas 120 palabras).

La série L : Le candidat traitera la question 1 et la question 2.

158

Page 153: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 17 – Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture du document et des questions.

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec le titre du document ? Si ce n’est

pas le cas, il faut relire.

� A. Contesta en español

1

äComprendre la question

Question à choix multiples : parmi les trois

lieux possibles proposés, il faut choisir le lieu

où se passe l’incident décrit dans le texte.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : l’événement : el acontecimiento >

acontecer (arriver ; se passer)/ el suceso > su-

ceder/ el incidente/ la catástrofe/ pasar (non

pronominal= se passer) > la catástrofe pasa/

transcurrir (pasar).

Lexique : las aves (les oiseaux, générique)/ los

pájaros/ los patos (les canards).

Lexique : aleccionador > que da una lección

(instructif > qui donne une leçon ; plein d’en-

seignements).

L’emploi du passé composé en espagnol :

l’emploi du passé composé est beaucoupmoins

fréquent en espagnol qu’en français. Il n’est

employé que pour les actions passées mais qui

ont encore des implications dans le présent :

la catastrophe de Doñana n’est pas terminée

lorsque l’auteur écrit. Elle a malheureusement

des conséquences à moyen et long termes.

El parque nacional y natural de Doñana :

C’est un espace naturel protégé situé en An-

dalousie. Il s’étend sur 104 970 hectares et se

trouve dans une zone géographique très par-

ticulière, zone de passage entre l’Europe et

l’Afrique, entre l’Atlantique et la Méditerra-

née. Il sert donc de zone d’hivernage pour

plus de 500 000 oiseaux d’eau chaque année.

Il a été déclaré patrimoine de l’humanité par

l’UNESCO en 1994. Cela n’empêche pas qu’il

continue à être menacé en particulier par l’agri-

culture intensive. Au cours de ses dernières an-

nées, la culture industrielle de la fraise s’est dé-

veloppée de façon importante à proximité.

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le premier paragraphe,

comme cela est indiqué dans la question,

le lieu correct.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion, le lieu, et la citation du texte cor-

respondante. N’oubliez pas d’indiquer

le numéro de la ligne (pour la citation).

2

äComprendre la question

La question porte sur la présence des biolo-

gistes à Doñana et sur leur tâche. Il faut recher-

cher la phrase du texte qui répond à cette ques-

tion et la citer.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : un quinceañero/ un veinteañero (qui

a 15 ans / qui a 20 ans (qui est jeune et même

engagé, ici))

Lexique

Le poison : el veneno/ envenenarse (s’empoi-

sonner)/ el envenenamiento/ envenenado/ el re-

scate (le sauvetage)/ rescatar = salvar (sau-

ver)/ la salvación/ el salvador 6= la matanza

(la tuerie)/ matar/ la hecatumbe/ el enfermo (le

malade)/ la enfermedad/ medicinar= dar me-

dicinas (donner des médicaments)/ un medica-

mento = una medicina.

Lexique : insensato > que no tiene sentido (in-

sensé)/ la insensatez/ esforzarse (ue) = hacer

esfuerzos/ un esfuerzo (un effort).

Lexique

Las marismas de Doñana : terreno bajo que

se inunda con las aguas del mar (marais ; ma-

récages...).

159

Page 154: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le texte le terme « bió-

logo ».

2. Cherchez le sens de la phrase où il appa-

raît.

3. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en citant la phrase et le numéro de

la ligne.

3

äComprendre la question

Quelles sont les étapes successives de l’inter-

vention des jeunes biologistes ?

äMobiliser ses connaissances

Lexique : la jaula > el jaulón

Pour indiquer les différentes étapes :

– rimero/ En un primer tiempo o momento...

– Segundo/ En un segundo momento.../ Ter-

cero...

– Finalmente/ por último/ para acabar/ para

terminar...

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans la première moitié du

texte (l’ordre des questions suit souvent

l’organisation du texte) les indices qui

indiquent les étapes successives.

2. Notez ces étapes.

3. Rédigez votre réponse en reprenant la

question puis citez les trois phrases qui

indiquent les trois grandes étapes. Rele-

vez le numéro des lignes.

4

äComprendre la question

Quelles sont les causes de cette catastrophe ?

La (ou les) réponse(s) apparaît en fin de pre-

mière partie. Vous avez trois possibilités. Il faut

en choisir au moins deux en vous justifiant à

l’aide du texte.

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Un léxico crítico de nuestra civilización consu-

mista : señalar con el dedo (montrer du doigt)/

la sed (la soif)/ la prisa (la hâte)/ tener prisa

(être pressé)/ la insaciabilidad/ insaciable >

que no se puede saciar (qu’on ne peut pas ras-

sasier)/ multiplicar el provecho (multiplier le

profit)/ aprovecharse (tirer profit).

äProcéder par étapes

1. Recherchez les réponses (stylo en

main).

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en citant les éléments du texte qui

justifient vos deux choix.

� B. Réponds en français

5

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte de 50

mots environ (deux ou trois phrases). Il faut être

à la fois concis et précis pour expliquer la situa-

tion délicate dans laquelle se trouve l’être hu-

main d’après l’auteur. Cette question cite qua-

siment (mais en français) la première phrase de

la deuxième partie du texte.

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Remarquez le vocabulaire employé : desatar

una fuerza (déchaîner)/ hacer frente (affron-

ter)/ amenazar (menacer)/ una amenaza (une

menace)/ la integridad/ un círculo vicioso/

apresurarse (se dépêcher)/ tener prisa (être

pressé)/ el riesgo (le risque)/ arriesgarse (se

risquer à)/ peligros mortales (dangers mortels)/

la muerte (la mort).

160

Page 155: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 17 – Le sujet Pas à pas

äProcéder par étapes

1. Sélectionnez dans ce début de deuxième

partie (stylo en main) les éléments qui

montrent que la situation semble être

devenue incontrôlable («juegos peligro-

sos»).

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion avec les idées essentielles de ce dé-

but de paragraphe.

6

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte de

50 mots environ (deux ou trois phrases). Der-

nière question de compréhension. La réponse

se trouvera probablement à la fin du document.

Il faut rechercher la position des gouvernants

par rapport à ces problèmes écologiques.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : plantear una cuestion/ plantear un

problema (poser un problème)/ la superviven-

cia (la survie)/ sobrevivir (survivre)/ el super-

viviente (le survivant).

Remarquez :Una cuestión 6= una pregunta (¿ ?)Es una cuestión de principios (c’est une affaire

de principes).

äProcéder par étapes

1. Sélectionnez dans les derniers para-

graphes les éléments qui rendent compte

de l’attitude des États par rapport aux

questions d’écologie.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et en expliquant très brièvement

les différents aspects qui apparaissent

(50 mots, c’est-à-dire deux ou trois

phrases au maximum).

II. Expression écrite

Question 1 ou question 2 au choix

1

äComprendre la question

À partir d’une phrase qui se trouve dans le

tout début du document et qui introduit le su-

jet, nous allons devoir analyser et commenter à

notre tour la catastrophe de Doñana. Pour l’au-

teur (et pour nous donc), il y a deux aspects à

voir dans cet incident : le côté « affreux » (pour-

quoi ?) et le côté éthique (il faut en tirer des

conséquences, réagir et agir différemment).

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Montrer l’importance : es importante + infini-

tif/ importa (verbe : importar) + infinitif/ es

primordial + infinitif/ es necesario + infinitif.

La nécessité : devoir : deber + infinitif/ tener

que + infinitif (los biólogos tuvieron que en-

cerrar los patos)/ fue necesario + infinitif (fue

necesario encerrar los patos)/ fue preciso + in-

finitif (fue preciso medecinar los patos).

Passé simple irrégulier : Tener : tuve ; tuviste ;

tuvo ; tuvimos ; tuvistéis ; tuvieron

Ser : fui ; fuiste ; fue ; fuimos ; fuistéis ; fueron

Séparer les aspects : por una parte... por otra

parte/ por un lado...por otro lado.

äProcéder par étapes

1. Repérez les éléments du texte qui

montrent les dégâts et les conséquences

pour les oiseaux et leurs sauveteurs. Et

les leçons à tirer.

2. Introduisez en expliquant les deux as-

pects de la citation.

3. Rédigez en développant ces deux as-

pects.

4. Concluez en donnant un avis person-

nel sur cette question : Sólo se puede

concluir diciendo que es necesario...

161

Page 156: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

2

äComprendre la question

Selon l’auteur, l’une des leçons à tirer de cette

catastrophe est la prise de conscience des dan-

gers de ce que nous appelons « le progrès ». Des

intérêts de toutes sortes interviennent et ce n’est

pas toujours au bénéfice de l’environnement

et donc des êtres humains en général. À par-

tir de l’exemple du texte ou d’autres exemples,

il nous faut faire un commentaire personnel ar-

gumenté (mais succinct : 120 mots env.).

äMobiliser ses connaissances

Lexique

Las catástrofes recientes : el terremoto y el

accidente nuclear de Fukushima en 2011/ el

escándalo de la carne de caballo en las lasañas

a principios de 2013/ la enfermedad de la vaca

loca a finales de los años 80/ escándalos rela-

cionados con los alimentos/ las mareas negras

y contaminación marina por derrame (déver-

sement) de petróleo voluntario o involuntario

en los mares...

Soluciones : un desarollo duradero o desar-

rollo perdurable o desarrollo sustentable: es

un desarollo del planeta que respeta/ el re-

speto del medio ambiente/las energías reno-

vables que se obtienen a partir de fuentes natu-

rales (eólica, geotérmica, hidroeléctrica, ma-

remotriz, solar...).

äProcéder par étapes

1. Réfléchissez à la notion de progrès et

de dangers du progrès. Cherchez des

exemples récents.

2. Rédigez votre réponse en reprenant

la question et en développant un des

exemples (les aspects positifs et les ca-

tastrophes/effets pervers).

3. Concluez : para terminar, me parece

que... Et la solution se trouve peut-être

simplement dans une politique de déve-

loppement durable.

Temps : pour la série L : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)

Temps : pour les séries S et ES LV2 : 2 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 mi-

nutes env.)

Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes

env.)

Donnez-vous un peu plus de temps pour tra-

vailler davantage la partie où vous vous sentez

plus faible.

Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout

votre devoir.

162

Page 157: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 17 – Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

1 Los acontecimientos descritos en el primer

párrafo se sitúan:

c) En Andalucía, en el coto de Doñana. El autor

escribe: «He visitado el coto de Doñana. Allí he

asistido a un espectáculo terrible».

2 La frase que presenta a los biólogos y a su

trabajo, es:

«una docena de biólogos, de muchachos y

muchachas veinteañeros, se esforzaban diaria-

mente por salvar de la muerte a centenares de

patos envenenados por la insensatez de la civi-

lización consumista».

3 Las tres frases del texto que explican las su-

cesivas fases del proceso de salvación de las

aves, son:

– «En la primera jaula, la UVI, donde se en-

cerraban los patos anquilosados, eran lava-

dos uno por uno, medicinados, alimentados

con arroz limpio».

– «En la segunda, a donde pasaban una vez

recuperada cierta mobilidad, disponían in-

cluso de un pequeño estanque para zambul-

lirse».

– «Así hasta alcanzar el último jaulón donde

se estacionaban los patos repuestos, volan-

deros...».

4 La causa de esta catástrofe fue:

a) la sed de dinero. La frase del texto que lo in-

dica es: «Ha sido la sed de dinero».

y

b) un pesticida clorado u otro compuesto quí-

mico. La frase del texto que lo indica es: «¿Im-

porta mucho que sea un pesticida clorado lo

más probable u otro compuesto químico [...]?»

� B. Réponds en français

5 D’après l’auteur, l’être humain se trouve

dans une situation délicate parce qu’il joue à

des jeux dangereux. La science et la technique

progressent et l’homme a envie d’en profiter.

Mais il est comme un apprenti sorcier. Il n’ar-

rive pas bien à contrôler les événements qu’il a

lui-même provoqués et qui finissent par mettre

en danger et l’environnement et l’être humain

lui-même.

6 D’après l’auteur, la position des États par

rapport à l’écologie est assez hypocrite. Quand

les États se penchent sur les questions d’éco-

logie (ce qui n’est pas toujours le cas), ils ne

lui donnent qu’une importance relative, et en

plus, ont l’impression d’être altruistes. Ils ne se

rendent pas compte que cette question est pour-

tant primordiale pour l’avenir de l’humanité.

II. Expression écrite

Elige y tratauna de las preguntas:

1 «Allí he asistido a un espectáculo terrible, por un lado, y, por otro, aleccionador».

Esta citación subraya dos aspectos muy distinstos de la catástrofe de Doñana. Por una parte, el

acontecimiento fue terrible porque Doñana es una importante reserva natural de Andalucía y cen-

tenares de patos de este lugar normalmente protegido fueron envenenados. Para salvar a las aves,

una docena de biólogos tuvieron que trabajar muy duro durante mucho tiempo. Tuvieron que sal-

var a los patos y después fue necesario guardarlos y esperar porque la reserva estaba envenenada y

163

Page 158: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

no se podía liberar a los animales por «el riesgo de envenenamiento». Por otra parte, la catástrofe

fue aleccionadora porque nos tiene que hacer reflexionar sobre los peligros del mal uso que pode-

mos hacer de todo lo que nos ofrece el progreso en el mundo moderno. A mí también, me parece

importante no olvidar las catástrofes. Es primordial para los Estados y los hombres reflexionar

ante de actuar sobre las consecuencias de lo que se hace.

o

2 Con la catástrofe de Doñana, Miguel Delibes, el autor, nos muestra que el progreso puede ser

peligroso. El mal uso de las nuevas técnicas o progreso de las ciencias puede en efecto ser peli-

groso. En el caso de Doñana, el uso de un pesticida por los campesinos en zonas cercanas a la

reserva provocó el envenenamiento de los animales. En la época actual hemos conocido muchos

casos de accidentes o catástrofes debidos a nuestros nuevos modos de vidas. Necesitamos por

ejemplo cada vez más electricidad y hemos asistido a la catástrofe de Chernobyl y más reciente-

mente en 2011 al accidente nuclear de Fukushima en Japón. Con Fukushima no se trata de un mal

uso sino de una catástrofe natural (un terremoto) que causó desperfectos en la central. Eso nos

hace reflexionar y buscar nuevas soluciones menos peligrosas para la ecología y el Hombre para

producir nuestra energía. La solución a mi parecer está en la busquedad de energías renovables y

en un desarrollo sostenible.

La série L : Le candidat traitera la question 1 et la question 2.

164

Page 159: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 18, Inde, avril 2013, séries L, ES, S, LV2

L’idée de progrès

� ¿Cómo no hacer nada?

Leer tumbada en el sofá es una cruzada imposible con tanto artilugio electrónico.

Hubo un tiempo en el que podía pasar horas tumbada en el sofá leyendo. ¿Qué ha pasado para

que ya no sepa hacerlo? Imagino que los años van aumentando la conciencia del tiempo. Pero

no es solo eso. Creo que las servidumbres a los aparatos electrónicos me han acabado robando

el sosiego 1. Me tumbo en el sofá con la ilusión de sumergirme en un libro. Tengo a mi lado el

teléfono móvil. Dicho móvil me avisa cuando me llega un sms, un WhatsApp, un mensaje de5

Facebook, uno de Instagram o un email. He tratado de borrar esas aplicaciones tan prácticas, pero,

burra como soy en el lenguaje informático, no sé como hacerlas desaparecer y quemi móvil vuelva

a ser lo que era, un celular sin gracia. Cuando llega a casa uno de esos jóvenes que nos rodean y

que se conocen al dedillo todas las posibilidades del dichoso teléfono me olvido de decirle que

necesito recobrar mi libertad. O, confieso, me dejo engatusar 2 por sus mentes electrónicas que me10

convencen para que sume una aplicación más a las que tengo, «ah, pero... ¿no tienes agenda en el

teléfono?». Pues no, pero ya que me la instalas empiezo a usarla.

Me hundo en el sofá después de comer. A un lado, el mando a distancia 3, a fin de ponerme un

documental que me cuente un cuento con la voz de un actor de doblaje; al otro, el teléfono, por

si me llaman, y encima de la barriga, el libro, al que deseo dedicarle toda mi atención. No sé15

cómo, pero persiento que la pantalla del móvil se ha iluminado, y eso que lo he dejado fuera de

mi campo de visión. Lo chequeo. Primero, los mensajes de texto; luego, los de Facebook, los del

correo electrónico, y finalmente, le echo un vistazo a las últimas fotos colgadas en Instagram.

Mientras miro esto y lo otro, me llaman. Hablo un rato, diez minutos. Cuelgo, recorro de nuevo

todos mis buzones 4. Saco una foto a mi perrilla, que está tan mona, a mis pies. Ya que estoy la20

edito en Instagram. Luego, encantada con el resultado, la cuelgo en el Facebook. Y, como sé que

fulanita ni tiene Facebook y no la podrá ver, se la mando por correo electrónico.

A todo esto ya llevo veinte minutos malgastados de siesta. Me empiezo a sentir culpable. Tengo

tres artículos por escribir y no he empezado ninguno.Me empieza a doler la espalda. Pienso que no

es bueno estar tanto tiempo tumbada. Me levanto. Hago unos estiramientos. Pero antes de volver25

al ordenador decido que debo relajarme un poco. Me vuelvo a tumbar. La pantalla de nuevo se

ilumina. Me informa de que a un amigo de Instagram le ha gustado mi foto de «Lolita» echando

la siesta sobre mi pie. Gracias, pienso. Y lo escribo, gracias. Miro el reloj. Me concedo quince

minutos para una siesta que me enfríe el cerebro antes de ponerme a escribir. Cierro los ojos.

Escribo el primer artículo mentalmente. La frase de inicio. La cambio varias veces. Abro los ojos30

porque el locutor del documental está narrando cómo las hienas se zampan un cervatillo. Qué

asquerosas. Cambio a La Primera. Con «Amar en tiempos revueltos» se puede dormir porque

1.El sosiego: la tranquilidad.

2.Engatusar: embobiner

3.El mando a distancia: la télécommande.

4.Los buzones: les boîtes électroniques.

165

Page 160: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

todos los personajes hablan bajito. En la posguerra debía ser así. A los tres minutos acaba el

capítulo, se enciende de nuevo la pantalla de mi móvil, y advierto que he perdido la modorra 5,

ese adormecimiento gustoso. Me levanto. Sigo cansada, pero tengo que ponerme a trabajar. Y35

pienso en qué especialista podría visitar para que me enseñara a no hacer nada. Como en los

viejos tiempos.

Elvira Lindo, Diario Madrid-NY in Marie Claire, Agosto 2012.

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

1 ¿Cuáles son las actividades que pretende

hacer la narradora? Escoge las respuestas cor-

rectas y justifica con elementos del texto.

a) leer

b) cocinar

c) hacer la limpieza

d) dormir la siesta

2 Apunta una frase que explique por qué no

logra la narradora estar tranquila.

3 Cita tres elementos del texto que indican lo

que puede hacer la narradora con su teléfono.

4 Di si cada afirmación es verdadera o falsa y

justifica con elementos del texto:

a) La narradora no conoce el lenguaje electró-

nico.

b) Su perra está muy agitada.

c) La narradora tiene que escribir una novela.

� B. Réponds en français

5 Comment Elvira Lindo pense-t-elle trouver

l’inspiration? (50 mots)

6 Quels sont les obstacles à la réalisation de

son projet ? (50 mots)

II. Expression écrite

Le candidat traitera, au choix, l’une des deux questions suivantes :

1 Analiza y comenta la actitud de la narradora a lo largo del texto (unas 120 palabras).

2 Analiza y comenta la frase: «necesito recobrar mi libertad» y muestra cómo se relaciona con

la noción de progreso. (unas 120 palabras).

5.La modorra, el adormecimiento : l’assoupissement.

166

Page 161: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 18 – Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

1

äComprendre la question

Question à choixmultiples et il y a des réponses

correctes : «las respuestas correctas». Ne pas

oublier de citer le texte (entre guillemets) en in-

diquant les lignes.

Attention : la phrase d’introduction en italique

qui pourrait nous donner des éléments de ré-

ponse ne fait pas partie du texte Elle n’est pas

à citer.

äMobiliser ses connaissances

Tournure : passer son temps à + infinitif = pa-

sarse + expression du temps + gérondif : ex :

Se pasa el día comiendo/ Se pasan las noches

durmiendo.

Le participe présent de «leer» : leyendo.

Lexique :

Autour de la sieste : faire la sieste = dormir

(duermo) la siesta/ echarse la siesta / s’allon-

ger = tumbarse/ la tumbona = la chaise longue/

hundirse = s’enfoncer, se vautrer.

äProcéder par étapes

– Rechercher dans le texte (stylo en main) les

phrases qui valident ou contredisent les 4 op-

tions proposées.

– Rédigez votre réponse en reprenant la ques-

tion posée et en justifiant à l’aide des phrases

que vous avez au préalable soulignées (at-

tention aux fautes en recopiant).

2

äComprendre la question

On demande une seule citation (une phrase)

pour justifier la réponse. Qu’est-ce qui a changé

entre avant («Hubo un tiempo») et maintenant ?

äMobiliser ses connaissances

Conjugaison : passé simple de «Hay» : hubo

Lexique : lograr + inf. = réussir, arriver à (sy-

nonyme : conseguir + inf.)/Robar : voler (pour

les voleurs)/ volar (voler pour les oiseaux)/ un

voleur = un ladrón

äProcéder par étapes

– Recherchez dans le texte la phrase qui doit

justifier votre réponse (Astuce : en général

les questions suivent l’ordre du texte : il faut

plutôt chercher au début du document).

– Rédigez une réponse courte mais où vous re-

prenez la question et où vous citez la phrase

attendue.

3

äComprendre la question

Il faut trouver trois utilisations distinctes du té-

léphone par la narratrice. Aidez-vous de votre

expérience.

äMobiliser ses connaissances

Lexique :

– Autour des appareils : colgar (cuelgo)/

descolgar el teléfono : raccrocher/ dé-

crocher le téléphone/ la pantalla (l’écran)/

enceder (enciendo) : allumer/ apagar

(éteindre) sacar una foto = prendre une

photo

äProcéder par étapes

– Relevez les phrases du texte qui montrent

trois utilisations différentes du téléphone.

– Cherchez des verbes à la première personne

du singulier (pour la narratrice).

– Rédigez votre réponse en reprenant la ques-

tion et en citant.

167

Page 162: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

4

äComprendre la question

Vrai ou faux : il faut donner une réponse pour

chacune des trois affirmations. Pour la réponse

b), on parle deux fois de la chienne. Il faut bien

les retrouver.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : ser burro/a = être un âne (littérale-

ment) ; être bête (mais aussi être une brute).

Elvira Lindo : l’auteur de cet article est une

journaliste et écrivain espagnole.

äProcéder par étapes

– Bien rechercher encore une fois les réponses

dans le document (stylo en main).

– Bien rédiger les réponses pour chacune des

affirmations, en citant pour justifier.

� B. Répondre en français

5

äComprendre la question

Dans un français correct, rédigez un texte de

50 mots environ. La narratrice explique dans le

dernier paragraphe (les questions suivent sou-

vent l’ordre du texte) sa mauvaise conscience :

elle doit quand même commencer à travailler.

Elle commence par chercher l’inspiration.

äMobiliser ses connaissances

Lexique :

– tener buena/mala conciencia/ sentirse

culpable

– Se relaxer, se détendre : relajarse

äProcéder par étapes

– Recherchez dans dernier paragraphe ce que

fait la narratrice avant de se mettre au travail

(stylo en main)

– Sélectionnez les actions pertinentes par rap-

port à l’inspiration (il n’y a que 50mots pour

répondre).

– Rédigez la réponse avec une phrase d’intro-

duction : elle doit écrire et elle cherche l’ins-

piration alors...

6

äComprendre la question

La question préalable est : quel est son pro-

jet ? Que veut-elle faire pour pouvoir écrire en-

suite dans de bonnes conditions ? Réponse de

la question précédente. Cela rejoint aussi l’idée

générale du document (repensez au titre et à la

phrase d’introduction).

äMobiliser ses connaissances

Lexique :

– Pouvoir et ne pas pouvoir : impedir + inf.

(empêcher de)/ no conseguir + inf. (syn. : no

lograr + inf.) : ne pas arriver à/ invadir (en-

vahir)/ una invasión/ una cruzada (une croi-

sade)

– Il faut remobiliser le lexique de la télépho-

nie (llamar por teléfono/ ser llamado) et des

écrans (las distintas pantallas/ el mando a

distancia).

äProcéder par étapes

– Elle veut se reposer pour pouvoir trouver

l’inspiration et se mettre au travail. Re-

cherchez dans l’idée générale du document

l’obstacle principal.

– La réponse doit être brève : 4 ou 5 phrases

au maximun dont l’introduction qui pose la

problématique : elle veut faire.... Mais...

168

Page 163: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 18 – Le sujet Pas à pas

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

Quelle est l’attitude de la narratrice tout au long

du texte ? Il faut reprendre les idées principales

du texte. Dans chaque paragraphe, elle montre

qu’elle est vraiment envahie par les écrans. Ex-

pliquez pour chaque partie.

– «Analiza». Qu’en pensez-vous ?

– «Comenta». Il y a une accumulation pour

créer de l’humour. Cela permet de créer éga-

lement une certaine distance et d’être un peu

critique aussi.

äMobiliser ses connaissances

Lexique :

– abusar/ el abuso/ exagerar/ la exageración/

las novedades (les nouveautés)/ estar co-

nectado/ desconectado/ colgar (raccrocher)/

mandar (envoyer)/ el humor/ humorismo.

– De plus en plus : cada vez más

– De moins en moins : cada vez menos

– On m’appelle : me llaman (autre forme de

« on » : 3e personne du pluriel)/ la llaman :

on l’appelle.

– Fuir : huir (la gente huye de su país por

culpa de la miseria o de la guerra o de una

dictadura)

– À cause de : por culpa de (négatif)/ gra-

cias a (positif)/ ofrecer un porvenir/ un fu-

turo mejor (offrir un avenir meilleur)

– Vivre loin de sa famille et de ses amis : vi-

vir lejos de sus familias y amigos y echarles

de menos (echo de menos a mis amigos,

a mi país, a mi familia)/ añorar/ extra-

ñar [pour exprimer le manque, la nostalgie

(nostalgia)]

– Les papiers et permis : conseguir (obte-

nir) los permisos de residencia y de trabajo

6= carecer de papeles/ las experiencias labo-rales...

äProcéder par étapes

– Relevez tout ce que fait la narratrice avec ses

appareils.

– Rédigez votre introduction où vous résumez

son attitude en général : para la narradora,

estar tumbada en el sofá es ... porque ... (et

vous énumérez quelques aspects).

– Votre commentaire : me parece que ...

– Concluez : Para concluir, opino que (je

pense que) : il faut user sans abuser. Ou : cet

humour est drôle et critique à la fois...

2

äComprendre la question

La question est plus générale que précédem-

ment. On attend que vous mettiez en relation

une des grandes entrées culturelles du pro-

gramme « la notion de progrès » avec la cri-

tique (bien petite et pas vraiment convaincue)

que semble en faire la narratrice : « je suis l’es-

clave de tous ses appareils modernes, je dois

m’en libérer ».

äMobiliser ses connaissances

Vous pouvez rechercher dans le texte et dans

votre expérience les côtés positifs et aussi les

aspects négatifs de leur utilisation (les abus et

le détournement de ce progrès).

äProcéder par étapes

– Recherchez au brouillon tous les aspects po-

sitifs et négatifs de ce progrès.

– Rédigez votre introduction en reprenant bien

la question : «Necesito recobrar mi liber-

tad» y « noción de progreso » . La problé-

matique : le progrès n’est donc pas toujours

positif.

169

Page 164: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

1 Las actividades que pretende hacer la narra-

dora son:

a) leer

b) dormir la siesta.

En efecto, está escrito: «podía pasar horas tum-

bada en el sofá»; «me tumbo en el sofá»; «llevo

veinte minutos malgastados de siesta»; «me

concedo quince minutos para una siesta».

2 La narradora no logra estar tranquila porque

explica en la línea 3 : «Creo que las servi-

dumbres a los aparatos electrónicos me han

acabado robando el sosiego».

3 Con su teléfono, la narradora puede:

– simplemente llamar: «me llaman. Hablo un

rato, diez minutos».

– también consultar sus diferentes buzones

electrónicos: «recorro de nuevo todos mis

buzones».

– o sacar fotos: «Saco una foto a mi perrilla».

4 a) «La narradora no conoce el lenguaje

electrónico». Es verdad porque está escrito:

«burra como soy en el lenguaje informático, no

sé como hacerlas desaparecer...».

b)«su perra está muy agitada». Es falso porque

«Me informa de que [...] Tengo tres artículos

por escribir».

� B. Réponds en français

5 Elvira Lindo doit écrire trois articles. Pour

chercher l’inspiration, elle va réessayer de faire

une sieste de quinze minutes avant de se mettre

au travail. Une fois dans le canapé, elle ferme

les yeux et commence à écrire mentalement

son article. Elle reste bloquée sur la première

phrase et va regarder la télévision pour se chan-

ger les idées.

6 Son projet est de se reposer avant de com-

mencer à travailler. Elle n’y arrive pas parce

qu’elle est, comme elle le dit, très dépendante

de tous ses écrans. Elle n’arrive pas à ne pas

consulter son téléphone et toutes ses boîtes

électroniques, ni à ne pas se servir de la télé-

commande pour voir les différents programmes

de la télévision.

II. Expression écrite

1 « Leer tumbada en el sofá es una cruzada imposible con tanto artilugio electrónico». Así está

introducido el documento. Y la narradora nos muestra con su experiencia personal esta realidad.

Los aparatos electrónicos han invadido su vida. La televisión es fácil de alcance con el mando

a distancia y todos los programas propuestos. El teléfono tiene tantas aplicaciones que uno se

puede pasar la vida conectado comunicando con personas o recibiendo informaciones, o incluso

sacando fotos. Así la narradora no consigue encontrar momentos de sosiego para descansar, dormir

o leer como lo hacía antes. La narradora tiene mucho humor y nos cuenta esa invasión de nuestros

espacios privados de tiempo libre, de modo divertido.

2 La narradora del texto explica que necesita recobrar su libertad. Ella piensa que se ha vuelto

esclava de los aparatos electrónicos que la rodean y que le «han acabado robando el sosiego».

Normalmente, la presencia de estos aparatos se relacionan con una noción de progreso. Gracias al

teléfono por ejemplo, se puede comunicar a distancia con las personas que están lejos y quedarse

170

Page 165: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 18 – Le corrigé

de este modo en contacto con la familia, los amigos pero también es útil profesionalmente. Gracias

a internet, se puede además acceder a informaciones de todo tipo. Pero la narradora también tiene

razón cuando se muestra crítica (a través de su humor) porque es importante guardarse tiempo para

concentrarse, reflexionar o simplemente trabajar como debería hacerlo la narradora. En conclu-

sión, me parece imposible vivir sin todos esos aparatos porque son positivos pero reconozco que

hay que aprender a desconectarse.

171

Page 166: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 19, Inde, avril 2013, séries technologiques, LV2

L’idée de progrès

� Texto 1

äLa llegada del teléfono

Don Rodolfo y su mujer acaban de instalarse en su nueva casa.

Se habían tomado muchas decisiones en los últimos meses. La más compleja de todas había sido,

sin duda, dónde instalar otra de las novedades que incorporó la nueva residencia: el teléfono. Don

Rodolfo creyó que uno de aquellos aparatos modernos sería útil a sus negocios. Mandó instalarlo

en sus otras oficinas y en las fábricas, con las que tendría desde ahora una comunicación rápida

y directa. Pero cuando llegó el momento de decidir la ubicación doméstica del aparato, lo tuvo5

claro:

- En mi gabinete no puede estar. Su sola presencia me impediría trabajar -afirmó, convencido.

- Pero si sólo vas a utilizarlo tú -rezongó la señora.

- Lo más apropiado sería ponerlo en la biblioteca -se defendió él.

- Ah, no, ¡ni hablar! No dejaré que tus cacharros 1 modernos contaminen mis libros -replicó ella,10

firme, instantes antes de buscar un arreglo que no disgustara al marido-. No te preocupes más,

ratoncito, ya he pensado en una solución. Le pondremos una habitación para él sólo.

Así fue como el teléfono tuvo en aquella casa un privilegio que estaba negado a muchos de sus

habitantes. Encargaron a un ebanista un revestimiento que diera un aspecto noble a los bajos de la

escalera. Una alfombra 2 hecha a medida, una mesita de estilo inglés y un par de sillones Luis XVI15

ampararon al aristocrático aparato, que medía más de medio metro y era de pared, solemne como

un reloj y extraño como un pararrayos 3 rematado con auriculares de madera y cuero. Y para que

ningún miembro de la casa salvo los señores tuvieran la tentación de utilizarlo y malgastar 4 los

treinta céntimos de peseta que costaba en 1899 una conversación de no más de treinta palabras,

se puso una puerta a aquella celda y la llave se la quedó don Rodolfo en el mismo bolsillo del20

chaleco 5 donde llevaba el reloj.

Durante los primeros tiempos, cada vez que alguien de confianza les visitaba, tanto don Rodolfo

como doña María del Roser incluían una demostración del funcionamiento del teléfono en el

itinerario de cortesía, que dejaba a todo el mundo muy impresionado.

-¿Y a los de Mataró se les oye bien desde aquí? -preguntaba alguna señora encopetada, señalando25

la rareza.

A veces, las visitas aplaudían de entusiasmo. Y es que en la nueva casa todo era muy moderno y

muy caro.

Care Santos, Habitaciones cerradas, 2011.

1.Tus cacharros: tes ustensiles.

2.Una alfomabra: un tapis.

3.Un pararrayos: un paratonnerre.

4.Malgastar: gaspiller.

5.El chaleco: le gilet.

172

Page 167: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 19 – Le sujet

� Documento 2

Dibujo de Forges

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

äDocumento 1

1 ¿En qué época transcurre la escena? Justi-

fica citando el texto.

2 Don Rodolfo no quiere instalar el teléfono

en su gabinete. Su esposa no quiere que lo insta-

len en la biblioteca. Cita el argumento que tiene

cada uno.

3 Elige las buenas respuestas y justifica cada

una con un elemento del texto.

Al final...

a) ... la mujer encontró un compromiso.

b) ... decidieron colocar el teléfono en la habi-

tación de don Rodolfo.

c) ... no encontraron solución.

d) ... decidieron crear un lugar específico para

el teléfono.

173

Page 168: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

4 Entre los adjetivos siguientes, elige los tres

que corresponden a la descripción del teléfono.

Justifica cada respuesta con un elemento sa-

cado del texto.

a) Lujoso b) Barato c) Sorprendente d) Común

e) Imponente

5 Encuentra la buena respuesta, cópiala y jus-

tifícala con un elemento sacado del texto.

Para que nadie pudiera utilizar el teléfono...

a) ... se escondió la llave en el reloj.

b) ... se malgastó 30 céntimos de pesetas para

añadir una cerradura.

c) ... se puso una puerta que cerraba con llave.

6 Elige los sustantivos que mejor definen los

sentimientos de los visitantes al descubrir el te-

léfono. Ilustra tus respuestas con un elemento

del texto.

a) aburrimiento

b) indiferencia

c)miedo

d) escepticismo

e) admiración

� B. Réponds en français

äDocumento 2

Explique le titre du dessin : de quoi et/ou de qui

se moque Forges ?

II. Expression écrite

Le candidat traitera l’une des deux questions au choix.

1 Comenta la percepción del progreso tecnológico a partir de los dos documentos y expresa tu

parecer. (unas 15 líneas)

2 Apoyándote en tu propia experiencia presenta los aspectos postivos y negativos del uso de las

nuevas tecnologías y expresa tu opinión personal. (unas 15 líneas)

174

Page 169: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 19 – Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture du document et des questions.

Est-ce que votre lecture du texte est en cohé-

rence avec le titre du document («La llegada

del teléfono») ? Si ce n’est pas le cas, il faut

relire.

Les deux documents: même thématique,

deux époques bien différentes.

� A. Contestar en español

Toutes les questions de compréhension écrite

en espagnol vont porter sur le texte 1.

1

äComprendre la question

Il faut situer l’action du texte et justifier en

citant le texte (n’oubliez pas les guillemets et

d’indiquer le numéro de la ligne).

Nous avons un événement ainsi qu’une date qui

apparaît plutôt à la fin du document. Souvenez-

vous du titre (encore une fois).

äMobiliser ses connaissances

Rappel : la acción pasa (sans « se ») = la ac-

ción transcurre.

Le texte raconte un événement passé (et même

relativement lointain), donc les verbes sont

au passé simple (comme toujours en espagnol

dans ce cas-là) et à l’imparfait de l’indica-

tif mais aussi au subjonctif (concordance des

temps).

Las primeras experiencias con el teléfono en

Españaa tuvieron lugar en la Escuela de Inge-

nieros Industriales de Barcelona en diciembre

de 1877 (a finales del siglo XIX).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le texte (stylo en main)

la phrase qui va justifier votre réponse.

Dans toutes les questions de compréhen-

sion, on va vous demander une seule ci-

tation, donc à vous de choisir la plus per-

tinente (au début du texte).

2. Rédigez votre réponse (avec un verbe au

passé simple, peut-être) en reprenant la

question posée et en justifiant avec la ci-

tation.

2

äComprendre la question

Lorsqu’il s’agit de trouver l’emplacement pour

le nouvel appareil, ni le mari, ni la femme ne

sont d’accord dans un premier temps sur la pro-

position de l’autre. Quel est l’argument de cha-

cun ?

äMobiliser ses connaissances

Lexique à comprendre : impedir (empê-

cher)/ rezongar (ronchonner).

Reconnaître le futur de l’indicatif (infini-

tif + terminaisons en: -é ; -ás ; -á...) et le condi-

tionnel (infinitif + terminaison en -ía de l’im-

parfait).

Impedir

Futur: impediré ; impedirás ; impedirá ; im-

pediremos ; impediréis ; impedirán.

Conditionnel: impediría ; impedirías ; impe-

diría ; impediríamos ; impediríais ; impe-

dirían.

äProcéder par étapes

1. Relevez les arguments de chacun. Cha-

cun va donner son avis donc on peut

penser qu’il faut chercher dans le dia-

logue.

2. Rédigez votre réponse en reprenant

la question et en citant pour justifier

(...porque...).

3

äComprendre la question

Parmi les quatre affirmations proposées, deux

seulement sont correctes (puisqu’elles se

175

Page 170: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

contredisent entre elles): l’une porte sur le lieu

d’installation du téléphone et l’autre sur la so-

lution trouvée ou pas.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : hacer un compromiso: es encontrar

una solución común entre varias personas/ co-

locar (ranger).

Formation du passé simple pour les verbes

réguliers :

Verbe en « -ar »: encontré ; encontraste ; en-

contró ; encontramos ; encontrasteis ; encon-

traron.

Verber en « -er »/ « -ir »: decidí ; decidiste ;

decidió ; decidimos ; decidisteis ; decididie-

ron.

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le texte les citations

pour les deux affirmations qui sont cor-

rectes: une seule pour chaque affirma-

tion.

2. Rédigez une réponse courte, mais où

vous reprenez la question et où vous ci-

tez la phrase attendue (entre guillemets

et en donnant le numéro de la ligne).

4

äComprendre la question

Nous avons cinq adjectifs et trois seulement

sont bons. Dans la liste, deux ne correspondent

vraiment pas à l’appareil.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : barato (bon marché) 6= caro (cher)

äProcéder par étapes

1. Choisissez dans la liste les trois adjectifs

qui semblent convenir.

2. Recherchez stylo en main l’élément du

texte qui semble confirmer vos choix

(relevez le numéro des lignes).

3. Rédigez la réponse en reprenant bien

la question, les adjectifs et la citation

de l’élément du texte correspondant.

Plusieurs éléments semblent convenir.

Choisissez celui qui vous paraît le plus

pertinent.

5

äComprendre la question

On nous donne trois propositions, une seule est

la bonne. Le téléphone est un objet unique et

précieux, que peut-on bien faire pour sécuriser

son accès ?

äMobiliser ses connaissances

Para que + subjonctif : pour que + subjonctif

Notez que dans un contexte passé, la concor-

dance des temps fait que para que sera suivi

du subjonctif passé (donc subjonctif imparfait:

pudiera (poder)).

Formes irrégulières au passé simple : poder

(pouvoir: pude >pudiera (au subj. imp.))/ po-

ner (puse >pusiera (au subj. imp.)).

Lexique

Autour de la clé: la llave (la clé)/ la cerradura

(la serrure)/ el cerrojo (le verrou)/ la clave del

problema (abstrait).

La celda (la cellule ; la cage où l’on enferme).

El bolsillo (la poche)/ el bolso (le sac à main)/

la bolsa de plástico (le sac en plastique).

Nadie 6=alguien (personne6=quelqu’un)/ nada

6=algo(rien 6= quelque chose).

Esconder (cacher).

äProcéder par étapes

1. Recherchez (plutôt à la fin du texte) la cita-

tion qui convient (stylo en main).

2. Réécrivez la phrase entière avec l’option

choisie. Et justifiez: En la línea ... está escrito

que «...».

176

Page 171: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 19 – Le sujet Pas à pas

6

äComprendre la question

Dernière question, donc fin du document. Nous

avons de nouveau, cinq options (cinq substan-

tifs), il faut en choisir plusieurs (au moins

deux) pour définir les sentiments des amis qui

viennent voir. Si on reste en cohérence avec le

sens général du texte, c’est assez évident.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el visitante>el que visita (le visi-

teur > celui qui rend visite).

El aburrimiento (l’ennui)/ aburrirse (s’en-

nuyer).

Dar miedo (faire peur)/ asustar (effrayer).

äProcéder par étapes

1. Regardez à la fin de ce texte ce que disent les

amis au sujet du téléphone.

2. Reprenez la question en citant les substantifs

qui conviennent (2) et en relevant entre guille-

mets les éléments du texte qui justifient votre

réponse.

� B. Réponds en français

äComprendre la question

Question sur le document 2: il faut rédiger dans

un français correct.

Le document est un dessin. En expliquant le

titre du dessin, on montre que l’on a compris le

sens global du document et en expliquant de qui

ou quoi le dessinateur se moque, on fait preuve

d’esprit critique et d’analyse et cela nous donne

la conclusion de ce sujet d’expression écrite. Il

ne faut pas vraiment développer (4-5 lignes au

total) mais montrer qu’on a compris.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el sonido (le son ; le bruit).

Quelques pistes de réflexion : la famille: per-

sonnes apparentées vivant sous un même toit

(on peut imaginer avec un partage...)/ esprit de

famille: goût des relations entremembres d’une

même famille/ le salon: pièce où l’on reçoit

dans un logement privé et par extension, lieu

de réunion dans une maison: c’est donc un des

lieux de la vie en commun pour une famille/ les

onomatopées: ici, elles imitent de petits bruits

métalliques/ oxymore: figure de style associant

deux termes contradictoires.

äProcéder par étapes

1. Le dessin: que voit-on ? qui ? où ? les

onomatopées ?

2. Rédigez votre introduction (une phrase)

en reprenant la question: le titre est... si-

gnifie...

3. Développez: que représente l’image ?

(2-3 phrases)

4. Concluez: un dessin humoristique: l’au-

teur se moque de... (une phrase).

II. Expression écrite

Répondez à l’une des deux questions au choix.

1

äComprendre la question

Il va falloir dans un premier temps s’appuyer

sur les deux documents pour rendre compte de

la perception du progrès technologique qu’ils

nous renvoient. Les deux documents sont très

différents non seulement par la forme bien sûr

mais aussi parce qu’ils se situent à des époques

très différentes (plus d’un siècle les séparent) et

que le premiermontre l’admiration pour la nou-

veauté (et la crainte aussi) alors que le second

est très critique. On pourra conclure en donnant

notre sentiment personnel sur ce sujet.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : la casa = el hogar/ las novedades/

177

Page 172: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

las pantallas (les écrans)/ distinto (différent)/

el objeto/ el aparato (l’appareil)/ lo insólito

(ce qui surprend)/ lo sorprendente (ce qui sur-

prend)/ lo extraño (ce qui étonne)/ situarse/ se

sitúa/ ubicarse (se situer/ emplacement).

äProcéder par étapes

1. Recherchez les deux perceptions du pro-

grès.

2. Rédigez votre introduction en reprenant

la question et en disant clairement que

les deux documents sont très différents.

3. Développez : Le premier document... Le

second...

4. Concluez: votre perception à vous: une

vision intermédiaire...

2

äComprendre la question

Dans cette question, on nous demande notre

avis sur l’usage des nouvelles technologies.

Mais cette fois-ci, on ne doit pas faire partir

notre réflexion des documents mais de notre

expérience personnelle. Puisqu’il faut réfléchir

et argumenter, il faudra peser le pour et le

contre, les aspects positifs et les aspects néga-

tifs des nouvelles technologies.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el móvil/ el ordenador/ la pantalla

(l’écran)/ los usuarios>los que usan>los que

utilizan (les utilisateurs)/ las adicciones/ los

teleadictos/ enterarse de (apprendre des nou-

velles) 6=aprender (ce que l’on nous enseigne).

äProcéder par étapes

1. Recherchez les aspects positifs et les aspects

négatifs de l’usage des nouvelles technologies.

2. Rédigez votre introduction en reprenant la

question: l’usage des nouvelles technologies

fait partie de notre vie.

3. Développez: aspects positifs... aspects néga-

tifs...

4. Concluez: votre perception à vous: une vi-

sion intermédiaire...

178

Page 173: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 19 – Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contestar en español

1 La escena transcurre cuando llegó el telé-

fono en las casas: de las decisiones «La más

compleja de todas había sido, sin duda, dónde

instalar otras de las novedades que incorporó la

nueva residencia: el teléfono». Otro elemento:

«los treinta céntimos de peseta que costaba en

1899 una conversación de no más de treinta pa-

labras».

2 Don Rodolfo no quiere instalar el teléfono

en su gabinete porque dice: «Su sola presen-

cia me impediría trabajar». Su esposa no quiere

que lo instalen en la biblioteca porque dice:

«Ah, no, ¡ni hablar! No dejaré que tus cachar-

ros modernos contaminen mis libros...».

3 Las respuestas correctas son:

a) Al final la mujer encontró un compromiso

porque en la línea 11, la mujer dice a su marido:

«No te preocupes más, ratoncito, ya he pensado

en una solución».

d) Al final decidieron crear un lugar específico

para el teléfono porque en la línea 12, la mujer

sigue diciendo: «Le pondremos una habitación

para él sólo».

4 Los tres adjetivos que corresponden a la

descripción del teléfono son:

a) Lujoso: «al aristocrático aparato».

c) Sorprendente: «dejaba a todo el mundo muy

impresionado».

e) Imponente: «una habitación para él sólo» ou

«A veces, las visitas aplaudían».

5 La buena respuesta es: Para que nadie pu-

diera utilizar el teléfono, se puso una puerta que

cerraba con llave (c).

En el texto está escrito: «se puso una puerta a

aquella celda y la llave se la quedó Don Ro-

dolfo en el mismo bolsillo del chaleco donde

llevaba el reloj».

6 Los substantivos que mejor definen los sen-

timientos de los visitantes cuando descubren el

teléfono son:

d) el escepticismo: «¿Y a los de Mataró se les

oye bien desde aquí?»

e) la admiración: «A veces, las visitas

aplaudían de entusiasmo».

� B. Répondre en français

Le titre du dessin de Forges est «El sonido del

silencio» ce qui signifie « Le Bruit du silence ».

Sur le dessin, on voit une famille dans un grand

salon et chaque membre est dans son coin et

absorbé par un écran : le fils joue à la DS®; la

mère envoie des SMS et le père zappe sur la té-

lévision avec sa télécommande. Le dessinateur

se moque de l’invasion des écrans dans notre

vie sociale et la perte d’une proximité dans la

communication (bien reflétée par le titre).

II. Expression écrite

1 Los dos documentos se sitúan en dos épocas muy distintas y nos dan dos visiones diferentes

del progreso tecnológico. El primer documento cuenta la llegada de los primeros teléfonos en

los hogares españoles (a finales del siglo XIX y principios del siglo XX) y era un aparato tan

nuevo, tan moderno, y tan «exótico» que los dueños de la casa no sabían donde debían ubicarlo

y al final a modo de compromiso, le pusieron «una habitación para él sólo». La amueblaron es-

pecialmente para él y pusieron un cerrojo en la puerta del cuarto. Asimismo, a los invitados de

confianza siempre se les hacía una demostración del nuevo aparato. Para la gente de la época era

179

Page 174: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

un objeto insólito y de admiración más decorativo que útil. En el segundo documento que se sitúa

en nuestra época, la visión de los progresos tecnológicos es mucho más crítica. En el dibujo en vez

de ayudarnos a comunicar, las pantallas que se han introducido poco a poco en nuestras casas, se

han apoderado de nuestra vida privada e impiden las relaciones entre los individuos. A mi parecer,

las nuevas tecnologías son un progreso, lo que resulta negativo no es su uso sino su abuso.

2 En nuestra época, no se puede imaginar vivir sin las nuevas tecnologías. En cada casa, hay una

televisión por lomenos, un teléfono, un ordenador con Internet, y variosmóviles... Paramí también

es imposible imaginar una vida sin las nuevas tecnologías porque con la televisión y con internet te

enteras de lo que pasa en el mundo y puedes rápidamente acceder a cualquier tipo de información

muy especializada sin tener que ir a una biblioteca por ejemplo. También puedes comunicar con

gente que incluso está a miles de kilómetros de ti. Esos son a mi parecer los aspectos positivos

de esta forma de progreso, pero hay que reconocer que también existen aspectos negativos. Cada

día se habla más de teleadictos o de adictos al ordenador, al móvil o a los videojuegos. Como

en el dibujo de Forges, las pantallas han invadido las vidas de ciertas personas. Pero no hay que

generalizar y pensar que esos abusos conciernen a todos los usuarios de las nuevas tecnologías.

El progreso es positivo si lo usas bien.

180

Page 175: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 20, Sujet national, juin 2013, séries L, ES, S, LV2

L’idée de progrès

� Documento 1

äEl río Amazonas

Kate y Alexander Cold iban en un avión comercial sobrevolando el norte del Brasil. Durante horas

y horas habían visto desde el aire una interminable extensión de bosque, todo del mismo verde

intenso, atravesada por ríos que se deslizaban como luminosas serpientes.

«El río Amazonas es el más ancho y largo de la tierra, cinco veces más que ningún otro. Sólo los

astronautas en viaje a la luna han podido verlo entero desde la distancia», leyó Alex en la guía5

turística que le había comprado su abuela en Río de Janeiro. No decía que esa inmensa región,

último paraíso del planeta, era destruida sistemáticamente por la codicia 1 de empresarios y aven-

tureros, como había aprendido él en la escuela. Estaban construyendo una carretera, un tajo abierto

en plena selva 2, por donde llegaban en masa los colonos y salían por toneladas las maderas 3 y los

minerales.10

Kate informó a su nieto que subirían por un lugar casi inexplorado donde se concentraba la mayor

parte de las tribus.

-En este libro se dice que esos indios viven como en la Edad de Piedra. Todavía no han inventado

la rueda -comentó Alex.

-No la necesitan. No sirve en ese terreno, no tienen nada que transportar y no van apurados a15

ninguna parte -replicó Kate Cold, a quien no le gustaba que la interrumpieran cuando estaba escri-

biendo. Había pasado buena parte del viaje tomando notas en sus cuadernos con una letra diminuta.

-No conocen la escritura -agregó Alex.

-Seguro que tienen buena memoria -dijo Kate.

Isabel Allende, La ciudad de las bestias, 2002.

� Documento 2

äEntre el hielo y la tierra

A las siete de la mañana de un sábado medianamente despejado y templado, Baltasar Ushca, un

indígena quichua 4 de piel curtida, brazos rudos y mirada sonriente, comienza a poner sobre un

camioncito su carga del día: al menos seis bloques de hielo 5 natural, de cerca de 30 kilos cada uno

que, envueltos en paja, llegarán raudos 6 hasta el mercado de Riobamba, en Ecuador. Al fondo, el

1. la codicia : la cupidité, la soif d’argent.

2.un tajo abierto en plena selva : une voie ouverte en pleine forêt vierge.

3. las maderas : le bois (matériau).

4.quichua : groupe de peuples d’Amérique du Sud.

5. seis bloques de hielo : six blocs de glace.

6. llegarán raudos : arriveront rapidement.

181

Page 176: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

espectacular Chimborazo (6.310 metros de altura) lucha por asomarse entre la bruma mañanera y5

muestra su persistente blancura glaciar. El pico domina aún el paisaje de manera rotunda. Ushca,

en un español con notorio acento quichua, afirma que «es muy difícil llegar hasta allá arriba»,

con los tres burritos 7, para bajar los bloques milagrosos. Hace el mismo viaje, de unas cuatro

horas, desde que tenía unos 15 años (hoy tiene 68), cuando había más hieleros 8 y bastante más

hielo. Ahora él es el último, el único que se aventura en solitario para aprovechar, con sus viejas10

hachas, esa mágica mina de agua sólida, aún presente en esta gigantesca montaña andina que,

como muchas otras, se va derritiendo 9 a un ritmo desolador y alarmante.

Según la UICN (Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza), el Chimborazo pierde

unos 70 centímetros de cobertura glaciar por año, lo que lanza un oscuro pronóstico futuro no sólo

para Ushca y su curioso negocio sino, además, para las comunidades, quichuas o mestizas, que15

viven cerca de este volcán aún bendecido por la nieve. De él proviene buena parte del agua que

sostiene la tierra y la vida de los hombres.

Ramiro Escoba, Ecuador, El País, 22/05/2012.

� Documento 3

Blog personal, 28 de octubre de 2011

Indígenas del «Territorio Indígena y Parque Nacional Isiboro Sécure» (TIPNIS) y demás

regiones se dirigen en una marcha hacia la ciudad de La Paz (Bolivia) en protesta de la

construcción de una carretera 10 que pasaría por medio de este parque nacional. Construir una

carretera sobre el TIPNIS ocasionaría la mayor destrucción ecológica en la historia de Bolivia y

un atentado a la vida y cultura de los pueblos.

7. con los tres burritos : avec les trois petits ânes.

8. los hieleros : les porteurs de glace.

9. se va derritiendo : fond peu à peu.

10.una carretera : une route.

182

Page 177: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 20 – Le sujet

I. Compréhension

� A. Contesta en español

äDocumento 1

1 Entresaca tres expresiones que subrayan la

grandeza y la belleza del paisaje.

2 Apunta dos frases del texto que indican que

la selva está en peligro.

3 Cita una frase que muestra que Kate de-

fiende la manera de vivir de los indígenas.

äDocumento 2

4 Copia dos elementos que indican que Balta-

sar Ushca vive gracias a la montaña.

5 Apunta dos expresiones que muestran que

la actividad de Baltasar Ushca es penosa.

� B. Réponds en français

äDocuments 1 et 3

6 Quelle phrase du document 1 illustre le mieux le document 3 ? Justifier (5 lignes environ).

II. Expression écrite

Le candidat devra traiter les deux questions suivantes.

1 Analiza y comenta la actitud de Kate y de Alexander y di en qué se oponen. (unas 12 líneas)

2 Di en qué medida cada uno de los documentos puede ilustrar un aspecto de la noción de «Pro-

greso». (unas 12 líneas)

Rappel : 1 ligne = 10 mots

183

Page 178: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture des documents et des ques-

tions. Est-ce que votre lecture des textes est en

cohérence avec les titres des documents? Si ce

n’est pas le cas, il faut relire.

� A. Contesta en español

äDocument 1

1

äComprendre la question

Cette première question va nous sensibiliser à

l’une des thématiques fortes de ce dossier de

trois documents. Quelles sont les expressions

du texte qui révèlent la splendeur et la beauté

du paysage ? Il faudra donc rechercher dans le

premier document les éléments qui relèvent de

la description du paysage.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : un río (un fleuve, une rivière)/ un

bosque (une forêt) / la selva (la forêt vierge)/

la selva amazónica (la jungle amazonienne)/

el Amazonas (le fleuve Amazone)/ deslizarse

(s’écouler)/ serpentear (serpenter)/ una ser-

piente (un serpent)/ una interminable exten-

ción/ un verde intenso/ la intensidad/ un lumi-

noso espectáculo/ la luz (la lumière)/ el paraíso

(le paradis)/ el infierno (l’enfer).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le début du document

1 (l’ordre des questions suivant, en gé-

néral, l’organisation du texte), les élé-

ments de description du paysage. N’ou-

bliez pas : beauté, splendeur.

2. Répondez en reprenant la question puis

en notant vos trois citations. Citez éga-

lement la ligne.

2

äComprendre la question

Autre problématique du dossier : ce paysage

exceptionnel est mis en danger. Vous allez cher-

cher les deux phrases du texte qui le montrent.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : estar en peligro (être en danger)/ pe-

ligrar la naturaleza (courir un danger, la na-

ture)/ poner en peligro (mettre en danger)/ des-

truir/ la destrucción/ la codicia (la cupidité)/

los empresarios (les entrepreneurs)/ las empre-

sas (les entreprises)/ sistematicamente/ masi-

vamente/ en masa/ construir/ la construcción/

la vía (la voie)/ la carretera (la route)/ la auto-

pista (l’autoroute)/ un tajo/ la madera (le bois

que l’on extrait de la forêt)/ los minerales/ abrir

6= cerrar (ouvrir 6= fermer)/ los colonos/ colo-

nizar/ la colonización.

Lexique : el lugar (le lieu)/ el sitio (le lieu)/ la

zona/ la extensión/ el territorio.

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le début du document

les deux phrases qui montrent le danger

qui guette ce paysage.

2. Répondez en reprenant la question puis

en citant les deux phrases.

3

äComprendre la question

Dernière question pour ce document. La troi-

sième grande thématique apparaît : les peuples

indigènes sont également en danger. On re-

marque dans la question le mot « defiende ».

Dans la dernière partie du texte (dans le dia-

logue, donc), il faut trouver une phrase où la

grand-mère (Kate) défend les indigènes. Dans

le dialogue, elle les défend plusieurs fois. On

nous indique également, dans la question, qu’il

faut s’intéresser à la défense de leur mode de

vie. Une seule phrase du dialogue convient.

184

Page 179: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 20 – Le sujet Pas à pas

äMobiliser ses connaissances

Lexique : «apurado» : plusieurs sens mais plu-

tôt négatifs : estar apurado = estar agobiado

(stressé) por el exceso de trabajo o de cosas que

hacer (choses à faire))/ andar en apuros = an-

dar apurado = estar apurado = estar en apuros

(être en manque d’argent)/ ir apurado = ir con

prisas (être pressé d’aller quelque part et d’y

arriver)

Lexique : la abuela y el nieto (la grand-mère et

le petit-fils)/ defender/ la defensa/ seguro que

(sûrement).

Emploi de «todavía» et «ya» :

– ¿has terminado ya tu trabajo ? (tu as déjà ter-

miné... ?)

– No, no he empezado todavía. (Non, je n’ai

pas encore...)

OU

– Sí, he terminado ya. (oui, j’ai déjà terminé)

Quelques constructions négatives : no saben

nada (rien)/ no van a ninguna parte (nulle part)/

no tienen ningún libro (aucun livre)/ no co-

nozco a nadie (personne).

äProcéder par étapes

1. Dans le dialogue final, recherchez la

phrase où Kate défend le mode de vie

des indigènes.

2. Répondez en reprenant la question puis

en citant la phrase demandée. Indiquez

la ligne.

äDocument 2

4

äComprendre la question

Nouveau document, nouveau personnage. Les

deux questions suivantes vont nous aider à faire

sa connaissance. Dans cette question 4, il faut

démontrer que la montagne est non seulement

un lieu de vie mais également un lieu de sub-

sistance pour les peuples indigènes. Baltasar

Ushca qui appartient au peuple des Quechuas,

ou Quichuas, « vit de » la montagne. Quels élé-

ments le prouvent ?

äMobiliser ses connaissances

Lexique : por (à cause de)/ gracias a (grâce à)/

por culpa de (par la faute de ; à cause de : valeur

négative)

Lexique : el indígena/ el natural de/ el nativo

de (originaire de ; qui appartient à un pays et

à un peuple)/ el pueblo (le peuple, le village)/

los pueblos nativos/ los primeros habitantes/

los primeros pobladores (ceux qui ont peuplé

en premier)/ pertenecer (appartenir)/ mágica

mina de agua/ aprovechar (profiter)/ el prove-

cho (le profit, au sens positif) : « buen prove-

cho » (= bon appétit).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans ce court document les

deux éléments qui montrent que Balta-

sar tire sa subsistance de la montagne.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et notez les deux éléments.

5

äComprendre la question

La montagne est nourricière, mais elle égale-

ment dure. Le travail de Baltasar Ushca est très

pénible. Il faut trouver dans le texte, deux ex-

pressions qui nous le montrent.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : penoso/ luchar por (lutter pour)/ aso-

marse (percer ; se montrer ; apparaître)/ la per-

sistente blancura glaciar/ blanco > la blancura

(la blancheur)/ el hielo (le gel ; la glace)/ los

brazos rudos (les bras vigoureux)/ la piel cur-

tida (la peau tannée par les années et les intem-

péries)/ rotundo (retentissant ; éclatant ; catégo-

rique)/ mañanera = de la mañana (matinale)/ la

hacha (la hache)/ la gigantesca montaña/ ben-

185

Page 180: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

decido por la nieve (béni des neiges)/ el glaciar

(le glacier).

äProcéder par étapes

1. Recherchez, stylo en main, deux expres-

sions qui montrent la dureté de l’activité

de Baltasar.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et notez les deux expressions.

� B. Réponds en français

äDocuments 1 et 3

6

äComprendre la question

Unique question de compréhension sur le docu-

ment 3. Les documents 1 et 3 développent une

problématique commune. Laquelle ? La ques-

tion 6 est double. Dans un premier temps, il fau-

dra donner la phrase du document 1 qui rejoint

totalement le document 3. Il faudra ensuite dans

un français correct expliquer le choix de cette

phrase, c’est-à-dire commenter le sens du do-

cument 3.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : pasar por el medio (passer au mi-

lieu)/ cruzar (traverser)/ atravesar (traverser)/

la vía (la voie)/ la carretera (la route)/ el me-

dio (le milieu)/ la hoja de papel (la feuille de

papier)/ la hoja del árbol (la feuille de l’arbre)/

los árboles/ debajo (en dessous)/ partirse (se

couper en deux ; se séparer)/ romperse (se cas-

ser)/ la savia (la sève)/ el cartel (l’affiche).

El cartel representa: la hoja de un árbol (con

la savia de la vida) que se parte en el medio,

que se rompe como una hoja de papel y debajo

aparece una carretera.

L’affiche est un appel : si l’on regarde un peu

plus, l’affiche et le blog ont pour but de mobi-

liser les peuples autochtones afin d’agir contre

la construction d’une route en plein milieu de

la forêt vierge.

äProcéder par étapes

1. Regardez avec attention le document 3.

On retrouve les idées de respect de la na-

ture et de la vie, de respect de la culture

et de la vie des peuples indigènes, et

celle de progrès. On retrouve également

l’indignation que provoque la construc-

tion d’une route.

2. Il faut chercher la phrase du document 1

qui traite de ce sujet et la noter.

3. Répondez à la première partie de la

question en notant la phrase du docu-

ment 1.

4. Justifiez en français votre choix (5

lignes environ) : dans les deux docu-

ments, on dénonce... parce que...

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

Pour cette première question d’expression

écrite, il faut rester près du document, comme

cela est souvent le cas pour la première ques-

tion. N’hésitez donc pas à citer le texte. On

nous demande de nous intéresser aux deux per-

sonnages. Le mot clé de cette question est «se

oponen». Chaque personnage défend un point

de vue différent. Les deux points de vue et sen-

sibilités s’opposent. Que dit l’un ?Que rétorque

l’autre ? Aidez-vous des trois premières ques-

tions de compréhension.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : oponer (opposer)/ puntos de vis-

tas opuestos (des points de vue opposés)/

mientras + indicatif (pendant que)/ mientras

186

Page 181: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 20 – Le sujet Pas à pas

que + indicatif (alors que)/ en cambio (par

contre)/ la mujer - el chico/ la abuela - el nieto/

la adulta - el joven.

Lexique : estar preocupado por/ interesarse

por/ sorprenderse por (être surpris par)/

conmoverse por (être ému par)/ ser sensible a/

ser insensible a.

Contruction des verbes de sentiments sur le

modèle de «gustar» : al chico sólo le interesan

los detalles/ a la mujer le preocupa la situación/

al hombre le afectan (affecter ; toucher ; ne pas

laisser insensible) los efectos de los cambios

climáticos/ a la mujer le sorprende la actitud

de su nieto/ a la mujer le conmueve la belleza

del paisaje/ al chico le deja indiferente la des-

trucción del planeta.

äProcéder par étapes

1. Au brouillon : relevez toutes les re-

marques d’Alexander et notez comment

Kate rectifie sa vision. Notez ce qui im-

pressionne Kate et pas du tout son petit-

fils. Aidez-vous des questions de com-

préhension.

2. Introduisez en l’expliquant la situation

décrite ici.

3. Développez en montrant bien les deux

manières d’être, de penser et de voir. Il y

a des différences dans le dialogue, mais

aussi dans les points d’intérêt : ce qui at-

tire l’attention de son petit-fils est bien

différent de ce que regarde la grand-

mère. Concluez : donc deux thèses dif-

férentes qui pourraient nous faire nous

questionner sur la notion de progrès.

2

äComprendre la question

Cette question est beaucoup plus générale

comme souvent la deuxième question. Elle

nous dirige vers la notion de « progrès ». Quelle

est l’originalité des trois documents par rapport

à cette notion ? Il faut reprendre le thème des

trois documents puis noter comment la notion

de « progrès » y est abordée mais aussi remise

en question.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : los indígenas/ los pueblos salvajes/

la edad de piedra/ poner en peligro/ la destruc-

ción/ destruir/ hacer desaparecer/ generar pro-

blemas/ el respeto/ la falta de respeto/ la codi-

cia/ codiciar/ ocasionar (causer)/ atentar a la

dignidad/ atentar a la vida/ los efectos perver-

sos de nuestro progreso.

Rappel: primer documento/ tercer documento

äProcéder par étapes

1. Préparez au brouillon : quel est le sujet

de chaque document ? En quoi leur thé-

matique se rejoint-elle? Où est le pro-

grès ? Le progrès pour qui ?

2. Introduisez : reprenez la question et

énoncez la thèse : les trois documents

illustrent la notion de progrès.

3. Développez document par document :

modernité et progrès mais atteinte grave

à l’environnement et aux cultures indi-

gènes.

4. Concluez : la relativité de la notion de

« progrès ». Le progrès des uns est-il

vraiment le progrès pour tous ?

Temps : toutes séries : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)

Donnez-vous un peu plus de temps pour tra-

vailler davantage la partie où vous vous sentez

plus faible.

Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout

votre devoir.

187

Page 182: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

äDocumento 1

1 Tres expresiones del texto que subrayan la

grandeza y la belleza del paisage pueden ser las

siguientes:

– «una interminable extensión de bosque, todo

del mismo verde intenso».

– «atravesada por ríos que se deslizaban como

luminosas serpientes».

– «último paraíso del planeta».

2 Las dos frases siguientes indican que la

selva está en peligro:

– «era destruida sistemáticamente por la codi-

cia de empresarios y aventureros».

– «Estaban construyendo una carretera, un

tajo abierto en plena selva, por donde llega-

ban en masa los colonos y salían por tonela-

das las maderas y los minerales».

3 La frase siguiente indica que Kate defiende

la manera de vivir de los indígenas:

– «No sirve en ese terreno, no tienen nada

que transportar y no van apurados a ninguna

parte».

äDocumento 2

4 Los dos elementos siguientes indican que

Baltasar Ushca vive gracias a la montaña:

– «Hace el mismo viaje [...] desde que tenía

unos 15 años (hoy tiene 68)».

– «para aprovechar, con sus viejas hachas, esa

mágica mina de agua».

5 Las dos expresiones siguientes muestran

que la actividad de Baltasar Ushca es penosa:

– «su carga del día: al menos seis bloques de

hielo natural, cerca de 30 kilos cada uno».

– «con los tres burritos, para bajar los bloques

milagrosos. Hace el mismo viaje, de unas

cuatro horas».

� B. Réponds en français

äDocuments 1 et 3

6 La phrase du document 1 qui me paraît illus-

trer le mieux le document 3 est la suivante :

«Estaban construyendo una carretera, un tajo

abierto en plena selva, por donde llegaban en

masa los colonos y salían por toneladas las ma-

deras y los minerales.».

En effet, cette phrase dénonce la construc-

tion d’une voie d’accès gigantesque en pleine

jungle amazonienne dans le but de faciliter

l’arrivée des colons et l’exploitation massive

de cet espace unique. Le document 3 montre

une affiche de mobilisation contre la construc-

tion d’une route en plein parc naturel et terri-

toire indigène en Bolivie. Il dénonce lui aussi

le manque de considérations écologiques (des-

truction d’un environnement unique) et de res-

pect des peuples indigènes (attentat contre leur

vie et leur culture) que constitue la construction

de ces routes.

II. Expression écrite

1 Los personajes principales del texto «El río Amazonas» se llaman Kate y Alexander y son

abuela y nieto. Están en un avión «sobrevolando el norte del Brasil» y el joven lee una guía turística

mientras la abuela está tomando notas. El nieto descubre la zona, en cambio la mujer parece bien

conocer el lugar y estar muy preocupada por su destrucción. Al chico le interesan los detalles

técnicos «El río Amazonas es el más ancho y largo de la tierra» y que se puede ver desde la luna

188

Page 183: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 20 – Le corrigé

pero no parece emocionarse como su abuela por la belleza del lugar «último paraíso del planeta».

Asimismo cuando la mujer le explica que van a atrevesar un lugar «casi inexplorado donde se

concentraba la mayor parte de las tribus», lo que recalca el niño es que «esos indios viven como

en la Edad de la Piedra» y ni siquiera han inventado todavía la rueda y por colmo no saben leer. El

nieto se los representa como seres inferiores que no saben lo que es la civilización y el progreso.

La abuela siente la necesidad de corregirle y defender a los indígenas. Vemos pues que los dos

personajes tienen ideas muy opuestas de la selva amazónica y de sus habitantes. Para el niño,

la modernidad y lo bueno son su cultura mientras la abuela intenta guiarlo hacia otras vías: el

respecto de la naturaleza, de la vida y de las otras culturas.

2 Estos tres documentos componen un dossier que ilustra claramente un aspecto de la noción de

«progreso». En el primer documento, dos puntos de vistas se oponen: el de un joven que piensa

que los indígenas son unos salvajes que viven como en la Edad de Piedra, y el de su abuela que está

preocupada por la destrucción masiva de lugares excepcionales y de culturas y pueblos distintos

de los nuestros. El segundo texto nos presenta a Baltasar Ushca quien es un indígena quichua

de Ecuador y que es el último y ya único hielero de la zona. El calentamiento del planeta y las

nuevas formas de vida han hecho desaparecer su actividad de hielero que es muy dura como lo

hemos podido leer pero que le permite trabajar para vivir. Vemos pues otra vez que el progreso

pone en peligro la naturaleza («el Chimborazo pierde unos 70 centímetros de cobertura glaciar por

año») pero también las comunidades autóctonas que viven de ella. Por fin el último documento

denuncia la construcción «en nombre del progreso» de una carretera en el «Territorio Indígena y

Parque Nacional Isiboro Sécure». Así pues los tres documentos ponen de manifiesto que lo que

llamamos «progreso» nosotros occidentales genera la destrucción en América del sur de parte del

patrimonio mundial natural y cultural del planeta.

189

Page 184: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 21, Sujet national, juin 2013, séries L, ES, S, LV1

L’idée de progrès

� Documento 1

äLos proyectos de Alejandra

A principios del siglo xx...

Su hermana Alejandra ya tenía dieciocho años, quería entrar en la universidad y le había comu-

nicado su deseo de ingresar en la Institución Libre de Enseñanza 1 para prepararse, un patronato

fundado por un grupo de pedagogos que se negó a someter su docencia 2 a los dogmas religio-

sos, morales y políticos que se exigían desde la oficialidad cuando la enseñanza católica se había

impuesto como obligatoria hacía más de dos décadas. Alejandra quería ejercer como abogada, un5

objetivo casi imposible en aquella España que les negaba a las mujeres la capacidad de pensar por

sí mismas, comparando su inteligencia, incluso desde algunos sectores científicos, con la de un

niño pequeño.

En aquel tiempo, las mujeres necesitaban un permiso especial del gobierno para ingresar en la

universidad, un trámite cargado de trabas y de burocracia 3. Las que no lo conseguían podían10

seguir los estudios como oyentes, en una modalidad de enseñanza no oficial a la que, debido a su

alto coste, sólo podían acogerse las clases más pudientes 4.

No obstante, oficiales o no, los títulos que conseguían las mujeres no les daban derecho a ejercer

la profesión para la que se habían preparado.

Cuando Alejandra le comunicó a su hermana su intención de convertirse en abogada, no sabía15

todavía que, aunque terminase la carrera de Leyes, no conseguiría presentarse ante un tribunal.

Inma Chacón, Tiempo de arena, 2011.

� Documento 2

äLa tía Inés

La tía Inés era quien de niña había criado 5 a Lavinia. En esa casa, solía pasar largas temporadas

porque sus padres andaban muy ocupados con la juventud, la vida social y el éxito. Sólo cuando

se percataron que ya estaba crecida, pusieron en plena vigencia la patria potestad 6 para mandarla

estudiar a Europa.

1. Institución Libre de Enseñanza : Institution libre d’enseignement créée en 1876 par des universitaires progressistes.

2. la docencia : l’enseignement.

3.un trámite cargado de trabas y de burocracia : une démarche administrative semée d’embûches.

4.pudientes : (ici) riches.

5.había criado : avait élevé.

6. la patria potestad : l’autorité parentale.

190

Page 185: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 21 – Le sujet

La tía Inés no hubiera querido verla partir nunca, pero abrumada por los derechos paternos del5

hermano, se conformó con aleccionarla para que no se dejara convencer de estudiar para secre-

taria bilingüe. Lavinia quería ser arquitecta y tenía derecho, le dijo. Tenía derecho a construir en

grande las casas que inventaba en el jardín, las maquetas minuciosamente construidas con palos

de fósforos 7 y viejas cajas de zapatos, las mágicas ciudades. Tenía derecho a soñar con ser algo;

a ser independiente. Y le allanó el camino antes de morir. Le heredó 8 la casa del naranjo y todo10

cuanto contenía «para cuando quisiera estar sola».

Gioconda Belli, La mujer habitada, 1993.

� Documento 3

äMujeres en los Juegos Olímpicos

En 1928, culminaron las olimpíadas de Amsterdam.

Tarzán, alias Johnny Weissmuller 9, fue campeón de natación, y Uruguay, campeón de fútbol. Y

por primera vez la llama olímpica, encendida en una torre, acompañó las jornadas del principio al

fin.

Pero esos juegos resultaron memorables por otra novedad: por primera vez, participaron mujeres.5

Nunca, en toda la historia de las olimpíadas, desde Grecia en adelante, se había visto nada igual.

En las olimpíadas griegas, las mujeres tenían prohibido competir, y ni siquiera podían asistir a los

espectáculos.

Y el fundador de las olimpíadas modernas, el Barón de Coubertin 10, se opuso a la presencia

femenina mientras duró su reinado:10

-Para ellas, la gracia, el hogar y los hijos. Para ellos, la competición deportiva.

Eduardo Galeano, Los hijos de los días, 2012.

Marina Alabau, medalla de oro en windsurf - Juegos Olímpicos, Londres 2012

7.palos de fósforos : des bâtons d’allumettes.

8. le heredó : elle lui laissa en héritage.

9. Johnny Weissmuller : athlète puis acteur de cinéma.

10.Baron Pierre de Coubertin (1863-1937) : fondateur des Jeux olympiques modernes en 1896.

191

Page 186: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

äDocumento 1

1 Di si es verdadero o falso y justifica cada

respuesta citando el texto:

a) Alejandra quería ser abogada.

b) Alejandra no ejercerá de abogada.

2 Cita una frase que indica qué opinión se

tenía de las mujeres en España a principios del

siglo xx.

äDocumento 2

3 La tía Inés estaba de acuerdo con las aspira-

ciones de Lavinia y la ayudó. Justifica con dos

frases del texto.

äDocumento 3

4 Apunta la expresión que indica en qué fue-

ron revolucionarios los Juegos Olímpicos de

1928.

äDocumentos 1 y 2

5 Apunta dos frases que evidencian las difi-

cultades de Alejandra (documento 1) y Lavinia

(documento 2) para elegir libremente su profe-

sión.

� B. Réponds en français

äDocuments 1, 2 et 3

6 Dans quelle mesure la photo deMarina Ala-

bau, championne olympique en 2012, illustre

t-elle la thématique évoquée dans les trois

textes ? (5 lignes environ)

II. Expression écrite

Le candidat devra traiter les deux questions sui-

vantes :

1 Analiza y comenta la personalidad de la tía

Inés (documento 2). (15 líneas)

2 Di en qué medida estos tres documentos

pueden ilustrar la noción «Lugares y formas del

poder» pero también la noción de «Progreso».

Justifica tu respuesta. (15 líneas)

Rappel : 1 ligne = 10 mots

192

Page 187: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 21 – Le sujet Pas à pas

I. Compréhension de l’écrit

Première lecture des documents et des ques-

tions. Est-ce que votre lecture des textes est en

cohérence avec les titres des documents? Si ce

n’est pas le cas, il faut relire.

� A. Contesta en español

äDocument 1

1

äComprendre la question

Le titre du premier document est «Los proyec-

tos de Alejandra». La première question va

nous faire réfléchir sur les projets du person-

nage principal qui est une jeune fille du début

du XXe siècle. Nous avons deux propositions.

La première porte sur son projet et la seconde

sur les chances d’aboutissement de ce projet. Il

faudra dire si les deux affirmations sont justes

ou fausses et justifier nos réponses par une ci-

tation pour chacune.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : el proyecto/ proyectar (hacer el

proyecto/ tener el proyecto)/ el sueño (le rêve)/

el deseo/ desear/ la carrera de derecho (les

études de droit)/ cursar estudios de dere-

cho = estudiar derecho (faire des études de

droit)/ un abogado (un avocat)/ ejercer una

profesión.

Emploi du conditionnel dans un texte au passé :

le futur dans le passé : La hermana piensa que

Alejandra no será abogada > la hermana pen-

saba que Alejandra no sería abogada.

äProcéder par étapes

1. Relisez les affirmations de la question

puis tout le document. Le texte est très

court et il y a une question sur le pro-

jet (début du document) et une question

sur l’aboutissement du projet (donc fin

du document). Pour l’aboutissement, on

fait référence au futur, donc recherchez

un conditionnel.

2. Recherchez les phrases qui confirment

ou contredisent les affirmations.

3. Répondez en reprenant les affirmations.

Dites si elles sont vraies ou fausses puis

justifiez vos réponses.

2

äComprendre la question

Comme l’introduction le fait pour le document,

la question 2 resitue le texte dans une perspec-

tive temporelle : début du XXe siècle. Quelles

idées des femmes les hommes se faisaient-ils ?

Et les savants ?

äMobiliser ses connaissances

Lexique : negar (nier)/ la negación/ pensar/ el

pensamiento (la pensée)/ las capacidades inte-

lectuales/ la inteligencia/ los niños pequeños/

los adultos/ los hombres cultos (qui ont de la

culture)/ los científicos/ los hombres de cien-

cia.

Traduction de «incluso» : y compris/ même :

Incluso los intelectuales, (les intellectuels y

compris) pensaban que las mujeres eran infe-

riores/ Incluso cuando tuvieron derecho a vo-

tar, muchos no creyeron en sus capacidades

a ejercerlo (même quand elles eurent le droit

de vote, beaucoup ne crurent pas qu’elles en

étaient capables)/ Incluso para Alejandra, todo

no era posible (même pour Alexandra, tout

n’était pas possible).

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans le document, l’opinion

qu’avaient les hommes des capacités in-

tellectuelles des femmes.

2. Répondez en reprenant la question puis

en citant la phrase où l’on parle de ce su-

jet précis.

193

Page 188: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

äDocument 2

3

äComprendre la question

Encore un document très court et une seule

question pour aider à sa compréhension glo-

bale. Cette question condense le sens du do-

cument 2. On retrouve les deux personnages

principaux, la tante Inés et sa nièce Lavinia.

On y affirme dans une phrase qui contient deux

aspects que la tante soutenait le projet de la

jeune fille, et qu’elle l’aida dans sa réalisation.

Il s’agit pour nous de démontrer ces deux as-

pects à l’aide de deux phrases extraites du texte.

La plus grosse difficulté repose sur le fait de

choisir les phrases les plus révélatrices : une

pourmontrer l’accord de la tante, et l’autre pour

montrer son soutien effectif.

äMobiliser ses connaissances

Aleccionar (faire la leçon, la morale ; seriner) :

la tante fait la leçon à la jeune fille. Que lui dit-

elle ? Relevez toutes les leçons qu’elle serine à

sa nièce. Quelle est la phrase qui résume toutes

les autres ?

Lexique : aleccionar/ repetir incansablemente

(répéter inlassablement)/ aspirar a = querer

ser/ las aspiraciones (¿A qué aspiraba la

chica? ¿qué quería ser?)/ tener derecho a/ los

derechos de la chica/ la independencia/ inde-

pendizarse (devenir indépendant)/ allanar (ha-

cer más llano (plat),más fácil = facilitar (apla-

nir les difficultés)/ heredar (hériter)/ la heren-

cia (l’héritage).

äProcéder par étapes

1. Avant de montrer comment la tante sou-

tient la nièce, il faut trouver qu’elle est

le projet de la nièce, puis ce que dit la

tante à la nièce à ce sujet. Ce qu’elle lui

dit va la soutenir moralement. Il y aura

un soutien plus concret. Lequel ?

2. Stylo en main, recherchez les deux

phrases qui montrent ces soutiens.

3. Reprenez l’affirmation qu’il faut dé-

montrer pour répondre à la question,

puis citez les deux phrases du texte qui

l’explicitent.

äDocument 3

4

äComprendre la question

Nouveau document, nouvelle question unique

pour une compréhension globale du document

et nouvelle thèse à démontrer : les Jeux olym-

piques de 1928 furent très particuliers. Pour-

quoi ? La réponse est évidente. Il faudra cepen-

dant relire tout le texte pour trouver l’expres-

sion qui va résumer le caractère exceptionnel

de ces jeux.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : culminar/ la cumbre (le sommet)/ la

llama (la flamme)/ por primera vez/ por última

vez/ por fin/ nunca (jamais)/ pocas veces (peu

de fois ; rarement)/ ni siquiera (pas même).

Ni siquiera :pasmême (la concession) : las mu-

jeres no tenían ni siquiera derecho a partici-

par (les femmes n’avaient même pas le droit

de participer)/ las mujeres ni siquiera podían

votar (les femmes ne pouvaient même pas vo-

ter) / los hombres no podían ni siquiera imagi-

nar que las mujeres tuvieran inteligencia (les

hommes ne pouvaient même pas imaginer que

les femmes soient dotées d’intelligence).

äProcéder par étapes

1. Recherchez, stylo enmain, dans ce court

document, le fait remarquable des Jeux

olympiques de 1928.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion puis en citant l’expression deman-

dée.

194

Page 189: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 21 – Le sujet Pas à pas

äDocuments 1 et 2

5

äComprendre la question

Dans les deux premiers documents, les deux

jeunes filles ont des projets d’avenir ambitieux

et précis et vont probablement rencontrer des

difficultés pour les réaliser.

Cela a déjà été abordé dans les questions précé-

dentes. Ce qui n’a pas été expliqué, c’est le type

de difficultés. Il faut retrouver deux phrases

(une pour chaque document) qui mettent en

évidence les difficultés attendues dans chaque

cas.

Il faut veiller à ne pas répéter des phrases déjà

citées.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : conseguir un título (obtenir un di-

plôme)/ aprobar un examen 6= suspender un

examen (réussir 6= rater un examen)/ fracasar

(échouer)/ el fracaso (l’échec)/ el éxito (le suc-

cès)/ convencer (convaincre)/ influir para que

(user de son influence pour)/ defender las aspi-

raciones.

äProcéder par étapes

1. Recherchez dans les deux premiers do-

cuments, stylo en main, la phrase (une

seule phrase dans chaque cas) qui ex-

plique les difficultés attendues pour les

deux jeunes filles.

2. Rédigez la réponse en reprenant la ques-

tion et notez les deux phrases.

� B. Réponds en français

äDocuments 1, 2 et 3

6

äComprendre la question

Dans ce dossier, finalement en plus des trois

textes, nous trouvons un document iconogra-

phique. Les trois autres documents se situent au

début du XXe siècle. La photo nous fait faire

un grand saut dans le temps : début du XXIe

siècle. On précise même sous la photo et dans

la question la date exacte : 2012. Que s’est-il

passé entre ces deux périodes pour la condition

féminine ?

äMobiliser ses connaissances

Marina Alabau : esta joven nacida en 1985, es

una deportista española, campeona olímpica,

mundial y europea en la especialidad de wind-

surf.

äProcéder par étapes

1. Regardez avec attention la photo. Son

sens est clair et le contraste avec les trois

textes, évident.

2. Préparez au brouillon votre réponse :

alors que les trois textes..., la photo...

3. En français, introduisez votre réponse

en reprenant la question.

4. Expliquez que la thématique est la

même (la condition de la femme) mais

que la perspective historique est bien

différente.

5. Concluez :Marina Alabau : une victoire.

II. Expression écrite

1

äComprendre la question

Pour cette première question d’expression

écrite, il faut rester près du document, comme

cela est souvent le cas pour la première ques-

tion. N’hésitez donc pas à citer le texte. Il fau-

dra uniquement travailler sur le texte 2. Le

thème du deuxième document est l’éducation

de la jeune Lavinia. On remarquera cependant

que son titre est «La tía Inés» et que la question

195

Page 190: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le sujet Pas à pas

porte uniquement sur ce personnage. En quoi

ce personnage de femme du début du XXe est

intéressant ?

Quel genre de femme était-elle ? Une femme

traditionnelle ? N’a-t-elle pas cependant, un

côté très moderne ?

äMobiliser ses connaissances

Lexique : aleccionar (dar una lección : faire la

leçon ; enseigner : instruir)/ abrumar (écraser ;

accabler)/ cuidar (s’occuper de)/ el cuidado (le

soin)/ criar (élever)/ un crío, una cría (un(e)

petit(e), un(e) enfant)/ la criatura (le petit en-

fant)/ educar (élever, donner une éducation)/

bien educado = bien criado

Lexique : abrumada por los derechos paternos

(écrasée : la tante ne peut rien faire contre les

droits de son frère)/ allanar (aplanir les diffi-

cultés)/ percatarse (se rendre compte)/ la tem-

porada (la période)

Lexique : el derecho a (le droit de)/ la condi-

ción femenina/ el estatuto de la mujer/ la

prepotencia masculina (la toute-puissance)/ el

varón (l’homme : ce terme est plus clair que

«hombre» qui peut s’appliquer à l’humanité,

donc aux deux sexes) y la mujer/ la lucha

por (la lutte pour)/ guiar (guider)/ el guía (le

guide)/ los sueños/ soñar con (rêver de)/ es-

tudiar arquitectura/ el papel tradicional de la

mujer (le rôle traditionnel de la femme).

Lexique : el hermano/ la tía/ la sobrina (la

nièce)/ la cuñada (la belle-sœur).

Marquer le contraste : por una parte... por otra

parte.../ por un lado... por otro lado.../ mientras

que... (alors que)

äProcéder par étapes

1. Relisez le document 2 en vous centrant

sur le personnage de la tante Inés. Rele-

vez tout ce qui en fait une femme de son

siècle. Notez aussi ce qu’elle fait pour

que sa nièce connaisse une autre vie.

2. Au brouillon : un portrait de femme

contrasté : préparez les arguments pour

les deux aspects (tradition-modernité).

3. Introduisez en situant le personnage

dans l’action et en expliquant en quoi il

est particulier et intéressant.

4. Développez : une femme de son siècle

parce que... Une femme « moderne »

puisque...

5. Concluez : La voie n’a pas été ouverte

pour elle, mais elle a essayé de faire

changer les choses pour sa nièce.

2

äComprendre la question

Cette question est beaucoup plus générale

comme souvent la deuxième question. Son ori-

ginalité : il faut montrer que les trois documents

illustrent deux notions clés du programme :

« lieux et formes de pouvoir » et « l’idée de

progrès ». On commencera plutôt par « lieux

et formes de pouvoir » : début du xxe siècle,

la toute-puissance masculine et la place de la

femme dans cette société. On finira par « l’idée

de progrès », bien illustrée par la photo du der-

nier document.

äMobiliser ses connaissances

Lexique : vencer 6= luchar (vaincre) / la ven-

cedora (= la ganadora : la gagnante)/ la vic-

toria tras la lucha (la victoire après la lutte)/

el reinado (le règne) del barón de Coubertin/

reinar (régner)/ oponerse (s’opposer)/ la nove-

dad = lo nuevo (la nouveauté)/ la prohibición/

prohibir/ tener derecho a (avoir le droit de)/ pe-

dir permiso (demander la permission)/ permitir

(permettre)/ excluir (exclure)/ favorecer (favo-

riser ; avantager)/ los varones 6= las chicas.

Passé simple irrégulier : oponerse : me opuse/

te opusiste/ se opuso/ nos opusimos/ os opusis-

teis/ se opusieron.

196

Page 191: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 21 – Le sujet Pas à pas

äProcéder par étapes

1. Préparez au brouillon : « lieux et formes

de pouvoir » / « idée de progrès ». Le

pouvoir des hommes sur les femmes.

Comment s’exprime-t-il dans les trois

documents ? En quoi peut-on parler de

progrès ? Il suffit de regarder la photo.

Que représente-t-elle exactement ?

2. Introduisez : reprenez la question et

énoncez la thèse : les trois documents

illustrent à la fois la notion de « lieux

et formes de pouvoir » et la notion de

« progrès ».

3. Développez : le pouvoir des hommes sur

les femmes. Illustrez document par do-

cument. Et le progrès : la victoire sur

cette situation très courante au début du

siècle dernier.

4. Concluez : la photo n’est-elle pas une

belle image de cette victoire ?

Temps : toutes séries : 3 heures

Première lecture : 10 minutes

Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15

minutes env.)

Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 mi-

nutes env.)

Donnez-vous un peu plus de temps pour tra-

vailler davantage la partie où vous vous sentez

plus faible.

Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout

votre devoir.

197

Page 192: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Espagnol LV1/LV2 Le corrigé

I. Compréhension de l’écrit

� A. Contesta en español

äDocumento 1

1 a)Alejandra quería ejercer de abogada; es

verdad porque: «Alejandra quería ejercer como

abogada...»

b) Alejandra no ejercerá de abogada: «aunque

terminase la carrera de Leyes, no conseguiría

presentarse ante un tribunal».

2 En España a principios del siglo XX se tenía

la opinión siguiente de la mujer:

– «en aquella España, que les negaba a las mu-

jeres la capacidad de pensar por sí mismas,

comparando su inteligencia, incluso desde

algunos sectores científicos, con la de un

niño pequeño».

äDocumento 2

3 La tía Inés estaba de acuerdo con las aspira-

ciones de Laviana y la ayudó; en el texto está

escrito:

– «Lavinia quería ser arquitecta y tenía dere-

cho».

– «Y le allanó el camino antes de morir».

äDocumento 3

4 Esta es la expresión que indica que fueron

revolucionarios los juegos olímpicos de 1928:

– «por primera vez, participaron mujeres»

äDocumentos 1 et 2

5 Las dos frases que evidencian las dificul-

tades de Alejandra (documento 1) y de Lavinia

(documento 2) para elegir libremente su profe-

sión, son:

– «No obstante, oficiales o no, los títulos que

conseguían las mujeres no les daban derecho

a ejercer la profesión para la que se habían

preparado»

– «La tía Inés [...] se conformó con aleccio-

narla para que no se dejara convencer de es-

tudiar para secretaria bilingüe»

� B. Réponds en français

äDocuments 1, 2 et 3

6 La photo de Marina Alabau, championne

olympique en 2012, illustre la thématique des

trois textes dans la mesure où elle nous montre

une jeune femme qui a réussi à réaliser son rêve

et à devenir championne olympique à l’égal

d’un homme.

Les trois documents précédents avaient mis en

évidence les difficultés pour les jeunes filles du

début du xxe à pouvoir mener à bien leur pro-

jet d’avenir professionnel parce qu’elles étaient

tout simplement exclues des beaux parcours ré-

servés aux garçons. La victoire de Marina Ala-

bau est une victoire sportive mais également

pour la condition de la femme.

II. Expression écrite

1 La tía Inés a pesar de ser sólo su tía, fue quien educó a una chica llamada Lavinia. Del porvenir

de esa niña trata el texto. Sin su tía, la joven nunca hubiera podido tener sueños y realizar sus

proyectos. El personaje de la tía resulta pues interesante. Por una parte, Inés quien era la hermana

del padre de Laviana, tuvo una vida muy convencional para una mujer de la época. Mientras su

hermano tenía una vida social y de éxitos que le ocupaba mucho, ella se quedaba en casa y cuidaba

de su sobrina. Cuando su hermano y cuñada «pusieron en plena vigencia la patria potestad», ella

198

Page 193: Mythesethéros - Overblogdata.over-blog-kiwi.com/0/90/95/72/20140511/ob... · EspagnolLV1/LV2 Lesujet loslíderesdelbarrio,ymipapáleservíadetraductorparalaspropuestasdetrabajocomunitario

Sujet 21 – Le corrigé

se quedó «abrumada por los derechos paternos del hermano, y se conformó». Pero, por otra parte,

vemos que fue una mujer muy moderna puesto que no se conformó del todo con la decisión de su

hermano. Preparó a la chica (la «aleccionó») para que «no se dejara convencer de estudiar para

secretaria bilingüe», carrera más «normal» para una chica. La convenció que siguiera sus sueños

y que estudiara arquitectura que era lo que deseaba la joven. Además, la tía le preparó su futuro

económicamente haciéndola heredera de su fortuna «para cuando quisiera estar sola». La tía no

tuvo pues en su vida mucha libertad pero a su manera luchó por la libertad de su sobrina.

2 Estos tres documentos resultan interesantes porque ilustran a la vez la noción de «Lugares y

formas de poder» y la noción de «Progreso». Los textos tratan de chicas jóvenes que están viviendo

un momento importante de su vida puesto que tienen que elegir su futura profesión. Las jóvenes

tienen sueños y capacidades y no dudan en que serán un día grandes profesionales. Sin embargo,

nosotros nos enteramos de que no fue tan fácil para ellas puesto que la sociedad de su época era

muy «machista» excluyendo a las mujeres y favoreciendo a los varones. En el primer texto, leemos

que para estudiar las mujeres necesitaban permisos especiales del gobierno y que su título no les

daba «derecho a ejercer la profesión para la que se habían preparado». En el primer documento está

escrito incluso que se consideraba a las mujeres intelectualmente inferiores con «la inteligencia

de un niño pequeño». En el segundo texto nos damos cuenta de que Inés y su hermano no han

tenido derecho a la misma vida: para él la vida social y el éxito, y para ella quedarse en casa y

cuidar a la sobrina. El último documento que trata de los Juegos Olímpicos insiste en la misma

idea puesto que nos muestra que hasta 1928, las mujeres «tenían prohibido competir, y ni siquiera

podían asistir a los espectaculos». La imagen final de una mujer vencedora ilustra el progreso en

la condición femenina un siglo después de la primera participación de las mujeres a los Juegos.

199