9
PRONUNCIACIÓN DEL INGLÉS © Chambers Harrap Publishers Ltd 2003

Pronunciacion Del Ingles

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Pronunciacion Del Ingles

PRONUNCIACIÓN DEL INGLÉS

© Chambers Harrap Publishers Ltd 2003

Page 2: Pronunciacion Del Ingles

PRONUNCIACIÓN DEL INGLÉS

Para ilustrar la pronunciación inglesa, en este diccionario utilizamos los símbolos del AFI (Alfabeto Fonético Internacional). En el siguiente cuadro, para cada sonido del inglés hay ejemplos de palabras en inglés y palabras en español donde aparece un sonido similar. En los casos en los que no hay sonido similar en español, ofrecemos una explicación de cómo pronunciar. Carácter AFI Ejemplo en inglés Ejemplo en español Consonantes [b] babble bebé [d] dig dedo [dF] giant, jig se pronuncia como [F] en “pleasure” pero

con una “d” adelante, o como “gi” en italiano – Giovanna

[f] fit, physics faro [g] grey, big gris [h] happy “h” aspirada [j] yellow se pronuncia como “y” o “ll” en España –

yo, lluvia [k] clay, kick casa

lip labio [l] pill papel

[m] mummy mamá [n] nip, pin nada [E] sing se pronuncia como “n” antes de “c” –

banco [p] pip papá [r] rig, write sonido entre “r” y “rr” [s] sick, science sapo [G] ship, nation show [t] tip, butt tela [tG] chip, batch caucho [I] thick zapato (como se pronuncia en España) [J] this se pronuncia como la “d” de “hada” pero

más fuerte [v] vague, give se pronuncia como “v” de vida, con los

dientes apoyados sobre el labio inferior [w] wit, why whisky [z] zip, physics “s” con sonido zumbante [F] pleasure se pronuncia como “y” o “ll” en el Río de

la Plata – yo, lluvia [U] loch jota

Page 3: Pronunciacion Del Ingles

Vocales En inglés, las vocales marcadas con dos puntos son mucho más alargadas [W] rag se pronuncia “a” con posición bucal para

“e” [A: ] large, bath “a” muy alargada [H] cup “a” breve y cerrada [e] set se pronuncia como “e” de elefante pero

más corta [M: ] curtain, were se pronuncia como una “e” larga con

posición bucal entre “o” y “e” [B] utter pronunciar “e” con posición bucal para “o” [N] big, women “i” breve, a medio camino entre “e” e “i” [i: ] leak, wee “i” muy alargada [K] lock “o” abierta [C: ] wall, cork “o” cerrada y alargada [L] put, look “u” breve [u: ] moon “u” muy alargada Diptongos [aN] why, high, lie aire [aL] how aura [eB] bear “ea” pronunciado muy brevemente y con

sonido de “e” más marcado que el de “a” [eN] day, make,

main reina

[BL] show, go “ou” como en COU [NB] here, gear hielo pronunciado con el sonido de “i” más

marcado y alargado que el de “e” [CN] boy, soil voy [LB] poor cuerno pronunciado con el sonido de “u”

más marcado y alargado que el de “e”

Page 4: Pronunciacion Del Ingles

3

ALGUNOS APUNTES SOBRE LA PRONUNCIACIÓN INGLESA

ÍNDICE 1 La arbitrariedad ortográfica 2 Los homógrafos

Las consonantes mudas 4 La pronunciación del inglés americano y del británico

Page 5: Pronunciacion Del Ingles

1. LA ARBITRARIEDAD ORTOGRÁFICA

A veces parece que la correlación entre la forma hablada y la escrita del inglés está regida por una cierta arbitrariedad. Esta es la impresión que puede llevarse el hablante de español que quiera abordar las reglas fonológicas del inglés, ya que en español la pronunciación de la mayoría de palabras es predecible a partir de su forma escrita. A continuación mostramos los casos más frecuentes en los que una sola grafía se pronuncia de diferentes maneras.

-ALLET /WleN/ /KlNt/ /WlNt/ ballet wallet mallet

-AUGH- /C:/ /A:f/ daughter laughter

-EAR- /A:/ /NB/ /M:/ heart beard heard

-EAK /eNk/ /i:k/ break bleak

-IE- /i:/ /N/ /e/ grieve sieve friend

-INGER /NEgB/ /NEB/ /NndFB/ finger singer ginger

-OMB /u:m/ /Km/ /BLm/ tomb bomb comb

-OOD /Hd/ /u:/ /L/ blood food good

-OUGH /Hf/ /Kf/ /BL/ enough cough though

/aL/ /u:/ /Hp/ bough through hiccough

-OULD /BLld/ /Ld/ shoulder should

-OVER /u:vB/ /HvB/ /BLvB/ remover cover clover

-URY /jLBrN/ /erN/ /jLrN/ fury bury penury

Page 6: Pronunciacion Del Ingles

2. LOS HOMÓGRAFOS

Una de las consecuencias de que una grafía pueda tener varias pronunciaciones es que una única forma escrita puede representar más de una palabra. Estas palabras se denominan homógrafos, y en la obra a la que acompaña este CD aparecen seguidas de un número en volada, por ejemplo, wind1. A continuación aparecen algunos ejemplos: bass /bWs/ cuando se refiere al pez /beNs/ para el tipo de voz close /klBLz/ si quiere decir “cerrar” /klBLs/ si significa “cerca” desert /'dezBt/ cuando se refiere al desierto /dN'zM:t/ cuando significa “abandonar” lead /li:d/ para “ventaja”, “pista”, /led/ para el metal “conducir”, etc. live /lNv/ si significa “vivir” /laNv/ si quiere decir “vivo” lower /'lBLB(r)/ para “bajar” o “rebajar” / 'laLB(r)/ para “mirar amenazadoramente” minute /'mNnNt/ si significa “minuto” /maN'nju:t/ si se trata de “diminuto” present /'prezBnt/ para el presente /prN'zent/ para el verbo “presentar” refuse /rN'fju:z/ para “rechazar” /'refju:s/ si significa “basura” row /rBL/ para “fila” o “remar” /raL/ si significa “discutir” sow /sBL/ si significa “plantar” /saL/ para “cerda” tear /teB(r)/ si significa “rasgar” /tNB(r)/ si se trata de “lágrima” wind /wNnd/ cuando significa “viento” /waNnd/ si se trata de “enrollar” wound /wu:nd/ para “herida” /waLnd/ si significa “enrollado”

Page 7: Pronunciacion Del Ingles

3. LAS CONSONANTES MUDAS

Algunas consonantes nunca se pronuncian cuando se encuentran en determinadas posiciones. Este hecho se debe habitualmente a los cambios fonéticos sufridos por la lengua inglesa a lo largo de los siglos, mientras que las grafías se han visto inalteradas. En la siguiente relación aparecen algunos de los casos más frecuentes de consonantes mudas. B comb, numb, thumb, debt, subtle

D Wednesday, handkerchief

G Las palabras que empiezan por “gn-” (como gnome), sigh, resign, reign, diaphragm

H Las palabras que empiezan por “wh-” (como when), exhibition, honour, ghetto, ghost

K Las palabras que empiezan por “kn-” (como knit y knife) P Las palabras que empiezan por “psy-” (como psychology), pneumonia, corps, cupboard, receipt

T castle, chestnut, fasten, listen, mortgage

Page 8: Pronunciacion Del Ingles

4. LA PRONUNCIACIÓN DEL INGLÉS AMERICANO Y DEL BRITÁNICO

Tanto en el inglés británico como en el americano existen diferentes acentos, que varían en función de la región y de la clase social. Aunque en Estados Unidos hay una gran homogeneidad, y es del todo legímito hablar de un “acento americano”, existen variedades bien definidas en el sur y en el este. En el Reino Unido, por otra parte, no cuentan con acento general alguno. La variedad que se suele emplear como modelo para describir la pronunciación del inglés británico se conoce como “RP” (Received Pronunciation). Al ser usada por una minoría reducida de hablantes, no es equiparable a la variedad del inglés americano “general”. De todas formas, como tiene la ventaja de no pertenecer a ninguna zona geográfica concreta del Reino Unido, esta pronunciación modelo es la que empleamos en las transcripciones fonéticas de la presente obra. Hoy en día el acento de los hablantes cultos de clase media se encuentra a medio camino entre dicha pronunciación modelo y la variedad de la región de la que procedan. Aunque resulta difícil hacer generalizaciones sobre las diferencias que existen entre el inglés americano y el británico, los puntos que aparecen a continuación pueden servir de guía práctica. • La pronunciación de la “r” después de vocal En la mayor parte de las variedades británicas, la “r” después de vocal no se pronuncia a no ser que preceda a otra vocal. En casi todas las variedades norteamericanas la “r” se pronuncia de forma muy suave (alófono conocido como “r colouring”). La ausencia de ese “r colouring” es uno de los rasgos que define la variedad de Nueva Inglaterra. Ambos sonidos se indican en este diccionario mediante /(r)/. • La pronunciación de la “d” y la “t” intervocálicas En las variedades norteamericanas, tanto la “d” como la “t” intervocálicas tienden a pronunciarse mediante un ligero y breve golpe de la lengua contra los alveolos (conocido como “flapped r”). Así pues, palabras como liter y leader o writer y rider pueden sonar de forma muy parecida, mientras que en inglés británico son claramente distintas. • El sonido /u:/ En el Reino Unido el sonido /u:/ se convierte en /ju:/ cuando va precedido de las consonantes t, d, s, z y n, mientras que en Estados Unidos no cambia. Vocablos como duty, new, tulip, etc., son ejemplos de esta diferencia fonética. • El sonido /BL/ La pronunciación de la primera parte de este diptongo en palabras como no, go, boat, etc., varía considerablemente. A oídos de un hablante británico puede sonar bastante afectado o pretencioso que este diptongo comience con un sonido semejante al de la vocal neutra /B/. En Estados Unidos, y en la mayor parte del Reino Unido, el diptongo en cuestión comienza por un sonido vocálico que se aproxima bastante al de la “o” del español. • El sonido /K/ El sonido representado por la letra “o” en palabras como not, got, forgot, etc., se transcribe como /K/ en la presente obra. En inglés británico es un sonido corto que se articula en la parte posterior de la cavidad bucal, mientras que en Estados Unidos es un sonido más largo cuyo punto de articulación no es tan posterior y se asemeja a la /A:/ de bar.

Page 9: Pronunciacion Del Ingles

• El sonido /W/ En inglés británico el sonido /W/ de angry, hat, cattle, etc., es anterior en cuanto al punto de articulación y de duración breve, mientras que en inglés americano la duración es algo más larga y el sonido se asemeja más al de la /e/ de bell.