20
Automático tipo de Brazo MODELO: Q-150 MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL

Q 150 spn

Embed Size (px)

DESCRIPTION

QS HEALTH BLOOD PRESSURE MONITOR MANUAL 2012

Citation preview

Page 1: Q 150 spn

1

Automático tipo de Brazo

MODELO: Q-150

MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL

Page 2: Q 150 spn

2

Antes de utilizar el monitor

1. Introducción .............................................. 3

2. Información de seguridad ........................ 4

3. Descripción del dispositivo ....................... 5

4. Dispositivo de función ............................. 6

5. Cómo instalar la batería ........................... 7

6. Especificaciones ....................................... 8

7. Colocación de la Banda ........................... 9

8. Antes de tomar una medición ................ 11

9. Cómo medir la presión arterial .............. 12

10. Ajuste de la fecha y la hora .................... 14

11. Cómo ver el valor medio ........................ 15

12. Cómo mantener y almacenar la unidad . 16

13. Garantía Limitada .................................... 17

14. Sugerencias para solucionar problemas 18

15. De Salud del Estado .............................. 19

INDICE DE CONTENIDO

Page 3: Q 150 spn

3

1. INTRODUCCIÓN

Gracias por comprar el QS HEALTH Q-150 Monitor de presión arterial de brazo.

Rellene para referencia futura.

FECHA DE COMPRA:

NUMERO DE SERIAL:

Grapa su recibo de compra aquí.

Grapa su recibo de compra aquíhttp://www.qs-health.com/product-registerMonitor de presión arterial CE ROHS certificado por el FDA

Page 4: Q 150 spn

4

2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Para asegurar el uso correcto del producto, las medidas básicas de seguri-dad deben ser seguidas con las advertencias y precauciones que figuran en este manual de instrucciones.

FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVOSiga las Instrucciones de su médico o profesional de la salud con licencia.Auto-diagnóstico y el tratamiento con resultados medidos puede ser peli-groso.

NO ajuste la medicación basada en resultados de la medición de este mo-nitor de presión arterial tomar la medicación prescrita por su médico. Sólo un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la hipertensión arterial.El monitor no está destinado a ser un dispositivo de diagnóstico.

Lea toda la información en el manual de instrucciones y cualquier otra en la caja antes de operar la unidad.

Este dispositivo está diseñado para su uso en la medición de la presión sanguínea y frecuencia cardiaca en la población adulta.

Maneje el aparato sólo como se pretende. No utilice el aparato para ningún otro propósito.

No utilice un teléfono celular cerca del dispositivo. Puede dar lugar a un fallo de funcionamiento.

Use solamente pilas “AA” alcalinas con este dispositivo. No utilice otros tipos de baterías Esto puede dañar la unidad.

Page 5: Q 150 spn

5

3. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO

Page 6: Q 150 spn

6

4. DISPOSITIVO DE FUNCIÓN

Automática determina inflado ideal 4 persona zonas de memoria, cada 99 de lectura con la medición

de la fecha / hora El valor promedio de los últimos tres registros Auto apagado en 1 minuto, ahorro de energía Función Borrar memoria 4 ajuste de la alarma para la medición de la presión arterial

o para el consumo de medicamentos 6 luz de color para mostrar la señal de Salud del Estado Completamente automático, funciona con sólo pulsar un botón Hora y fecha ajuste Selección entre mmHg y kPa Pulso de alta y baja tasa de signo cuando el valor del pulso

medido es demasiado alto o demasiado bajo Guía de Normas de Evaluación de la presión arterial Advertencia o corazón intermitente

A. Cuando el usuario se mide la presión arterial y la intención es de bor-

rar cualquier registro. Por favor, tome el siguientes p aso .* Pulse el botón

dos veces para entrar en la memoria pantalla, pulse el botón alrededor de 3 segundos que mostrará “Cl.” en la pantalla LCD y pulse el

botón .

Page 7: Q 150 spn

7

B. Si la intención del usuario es de limpiar todos los registros, tome el si-

guiente paso. * Pulse el botón dos veces para entrar en la pantalla de

la memoria, a continuación, presione el botón en torno a 3 segundos

que se muestran “#” en la pantalla LCD y pulse botón, se mostrará

“ALL”, luego presione el botón .

Función de pulsoHay dos señales de advertencia (PH y PL) para mostrar con el “pulso” si la tasa de los usuarios de pulso es alto o baja. La señal de advertencia “PH” significa “pulso” de alta la señal de advertencia “PL” significa “Pulse” de baja.

Indicador de batería: Muestra 3 niveles de la capacidad de la batería durante la medición.

Después del ajuste, la pantalla mostrará “Kpa” en “ON” o “OFF”, que puede seleccionar la unidad de presión mmHg o kPa. ON significa Kpa, de los medios mmHg. Si ha seleccionado la Kpa para la unidad de presión, pero desea volver mmHg, debe mover las baterías en torno por 3 minutos, y luego volver a encender el dispositivo, éste se volverá mmHg o repita el paso por encima de 1 a 3, se puede establecer de nuevo

5. CÓMO INSTALAR LAS PILAS

A. Quite la tapa de las pilas de acuerdo con la dirección de la flecha.

B. Inserte 4 x pilas “AA” de acuerdo con la indicación de las polaridades de las pilas.

C. Deslice la tapa para cerrar.

Page 8: Q 150 spn

8

6. ESPECIFICACIONES

Tipo: Monitor de presión arterial Automático de Brazo Memoria para 4 personas: de 1 a 99 con los datos y la hora Método de medición: Tecnología método oscilométrico Rango de medición: Presión: 30 ~ 280 mmHg

del pulso: 40 ~ 195 latidos / min Precisión Presión: ± 3 mmHg Pulso: ± 5% de la lectura Inflación: La inflación automático a través de la bomba Selección entre mmHg y kPa Auto Apagado: 1 minuto después de la última operación . Temperatura de funcionamiento: 10 ~ 40 ° C (50 ~ 104 ° F) Humedad: 30 ~ 85% R.H. Temperatura de almacenamiento: -20 ~ 60 ° C (-4 ~ 140 ° F) Humedad de almacenamiento: 10 ~ 95% R.H. Fuente de alimentación: 4 pilas AA la circunferencia del brazo: 22 ~ 32 cm (8,7 ~ 12,6 pulgadas) Dimensiones del artículo: aprox. 137 (L) x 81 (W) x 42 (H) mm

(5.39 “x 3.19” x 1.65 “pulgadas Peso del artículo: aprox. 210 g (7.41 oz)

NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso

Accesorios incluidos: Monitor de presión arterial Automático tipo de Brazo brazalete superior con tubo de aire Manual del usuario Español e Inglés Funda de cuero protectora 4 pilas AA alcalinas

Page 9: Q 150 spn

9

7. COLOCACIÓN DE LA BANDA

PRECAUCIÓN

Lea toda la información en el manual de instrucciones y cualquier otra en la caja antes de operar la unidad. No utilizar este dispositivo en niños o personas que no pueden expresar sus intenciones.

COLOCACIÓN DE LA BANDA EN EL BRAZO IZQUIERDO

Asegúrese de que el tapón de aire esté bien insertado en la unidad principal

Quitar la ropa apretada de su brazo izquierdo.

Siéntese en una silla con los pies apoyados en el suelo.

1 2

3 Coloque su brazo izquierdo en una mesa de modo que el brazalete esté al nivel de su corazón.

Page 10: Q 150 spn

10

Mantenga el pulgar en el puño firmemente con la mano derecha.

Gire la palma de su mano izquierda hacia arriba.

Coloque el brazalete en su brazo izquierdo por lo que la franja blanca se encuentra en la parte interna del brazo y se alinea con su dedo medio. El tubo de aire corre por el interior de su brazo. La parte inferior del manguito debe ser aproximadamente 1 / 2 “por encima del codo.

Envuelva el manguito firme-mente en su lugar alrededor de su brazo con el pañosujetador.

COLOCACIÓN DE LA BANDA EN EL BRAZO DERECHOColoque el brazalete en su brazo derecho por lo que el pulgar se cen-tra en el interior de la parte interna del brazo. La parte inferior del man-guito debe ser aproximadamente 1 / 2’’por encima del codo.

NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto restringe el flujo de aire en el manguito.

4 5

6 7

El pulgar agarre

Tela de cierre

Tubo de aire

1 / 2 pulgada (1-2 cm)

Fran

ja a

zul

El pulgar agarre

Page 11: Q 150 spn

11

Gire la palma de su mano izquierda hacia arriba.

8. Antes de tomar una valuaciones

Recomendaciones a seguir

1. Evite comer, beber alcohol y fumar, hacer ejercicio, y el baño durante 30 minutos antes de tomar una medida. Descansar por lo menos 15 minutos antes de la medición.

2. El estrés aumenta la presión arterial. Evitar tomarse la presión en momen-tos de estrés.

3. El manguito se puede aplicar a su muñeca izquierda o derecha.

4. Tomar la medición en un lugar tranquilo.

5. Coloque la unidad a nivel del corazón durante toda la medición.

6. Quédese quieto y no hable durante la medición.

7. Espere 2-3 minutos entre las mediciones ,puede que tenga que aumentar el tiempo de espera en función de sus características fisiológicas individua-les.

8. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar y registrar varias lecturas durante un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial a la misma hora cada día para mantener la coherencia.

Page 12: Q 150 spn

12

9. MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL

La asociación Americana del corazón recomienda las siguientes directivas para el límite superior de lo normal para las lecturas de la presión arterial en casa: Inicio de referencia para el límite superior de normal BPPresión arterial sistólica de 135 mmHgLa presión arterial diastólica de 85 mmHg

El monitor no está destinado a ser un dispositivo de diagnóstico.

QS HEALTH ecomienda que usted consulte a su médico si el símbolo de hipertensión matinal y / o el símbolo de latido cardíaco pararecen en la pantalla con los valores de medición.

CONECTE CORRECTAMENTE EL TUBO DEL MANGUITO A LA UNIDAD.

1. Para colocar el manguito:A. Coloque la palma de su mano hacia arriba. Coloque la marca del tejido en la parte interior de su brazo, y junte el final del manguit al brazo a aproxima-damente 1-2 cm de la parte doblada de la articulación del codo de su brazo (nivel del pezón) y enrolle el manguito en el brazo.

B. Sostenga el extremo del manguito del brazo y envuélvalo hacia arriba ti-rando suavemente de modo que no haya espacio entre el manguito y el brazo

C. Presione el botón para medir la presión arterial después de haber colocado el manguito de brazo.

Page 13: Q 150 spn

13

2. Para iniciar la medición

Nota: Para obtener resultados correctos de medición y para evitar innece-sarias mediciones erróneas, brazo, mano y dedos deben estar inmóviles durante la medición, así como usted debe estar sentado y estar silencioso.

A. Presione el botón , el manguito se inflará automáticamente.

B. Después que la unidad principal haya detectado los Valores Sistólicos/

Diastólicos y de Pulso etc. todos los valores medidos serán exhibidos en la

pantalla LCD.

C. Retire el manguito de Brazo de su brazo después que el manguito se haya

desinflado completamente.

CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL 3. Ver los valores anteriores medidos: La unidad principal almacena automáticamente los valores anteriores medidos.

A. Presionando el botón , usted podrá leer el valor promedio de los últimos tres registros.

B. Si usted pulsa el botón sucesivamente, podrá leer el resultado anterior de la primera medición de la persona.

C. Presione el botón , para poder leer los segundo, tercero o cuarto valores medidos de la persona.

D. La capacidad de almacenamiento es de hasta 99 series en cada página (persona). Si pulsa “ver” el botón, podrá leer los 99 registros automática-mente uno por uno.

4. Para terminar la medición Después de haber desinflado, la medición de la presión arterial estará ter-

minada, completa. Si quiere medir de nuevo, basta presionar el botón

otra vez, la unidad se apagará entonces, tendrá que pulsar el botón de nuevo para reiniciar la energía

Page 14: Q 150 spn

14

EN GENERAL, LA PANTALLA LCD MUESTRA MES / DÍA / HORA / MINUTO. CUANDO DESEE AJUSTAR LA HORA. HAGA DE LA SIGUIENTE MANERA:

1. Pulse el botón durante por lo menos 5 segundos, después el año “2008” deberá aparecer y parpadear.

2. A seguir, pulse para avanzar el ajuste de AÑO, puede también

pulsar para atrasar el ajuste de AÑO.

3. Después de terminarlo, puede pulsar el botón otra vez. Ahora usted puede ajustar Mes / Día / Hora y Minuto como lo desea.

10. CÓMO AJUSTAR HORA Y FECHA

Page 15: Q 150 spn

15

COMO CONFIGURAR LA ALARMA El diseño de la alarma es conveniente para el usuario que toma medicamen-tos o para medir la presión arterial. La operación de ajuste de la alarma es la misma que para el ajuste anterior de hora y fecha.

1. Pulse el botón por lo menos 5 segundos y espere “YEAR” titilando, y ajuste Fecha y Hora en la posición deseada.2. A continuación, la pantalla LCD “ C - - - 0:07 “, y “ ON “ , presione el botón nuevamente , puede ajustar para el horario de la primera alarma. Si usted desea ajustar la hora por favor presione o .3. Mantenga la pantalla LCD en la posición “ON”, y presione el botón para continuar EL ajuste de 2 - 4 alarmas. 4. Si necesita ajustar la Alarma, puede pulsar el botón o para permitir la transferencia de la pantalla LCD para la posición “OFF”. Así, el ajuste de la alarma parará inmediatamente.5. Durante el ajuste, si hay alguna confusión, puede simplemente parar pre-sionando el botón , entonces esta unidad mostrará nuevamente la función HORA. 6. Esta unidad dispone de 4 ajustes de Alarma, el horario de la Alarma es de 1 minuto.

11. CÓMO MARCAR EL VALOR MEDIO

Esta unidad puede ofrecer un valor promedio de referencia para el usuario de forma automática. El valor promedio se decide por las últimas 3 mediciones.

1. Pulse , se puede ver el valor de las últimas tres mediciones. 2. Puede pulsar para leer los valores promedio de la otra persona.

• Si ha seleccionado la Kpa para la unidad de presión, pero desea volver mmHg, debe mover las pilas alrededor de 3 minutos, y luego volver a encender el dis-positivo, éste se volverá mmHg o que repita el paso 1 al 3 anteriores, se puede establecer de nuevo.

Page 16: Q 150 spn

16

12. Cómo mantener y almacenar la unidad

1. Utilice un paño suave y seco para limpiar la unidad, o utilice un paño ligeramente humedecido con agua .

2. No utilice alcohol, disolvente benceno u otros productos químicos para limpiar el dispositivo o el brazalete.

3. No lave o se orinan en la banda.

4. Mantenga lejos del sol, alta humedad o polvo para su almacenamiento.

5. No someta al monitor a golpes fuertes, como la caída del aparato en el suelo.

6. No sumerja el dispositivo ni ninguno de los componentes en el agua.

7. Los cambios o modificaciones no aprobadas por el fabricante anulará el usuario

8. Garantía. No desmonte ni intente reparar la unidad o sus componentes.

Nota: Cuando la unidad no será utilizada por un largo tiempo, asegúrese de retirar las baterías. De lo contrario, las baterías pueden tener fugas daños a la unidad.

Page 17: Q 150 spn

17

Su QS HEALTH Q-150 Monitor de Presión Arterial Automático esta garanti-zado de estar libre de defectos en materiales y mano de obra que aparecen dentro de 2 años a partir de la fecha de compra, cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones incluidas con el monitor. Las garantías anteriores se extienden sólo al comprador original.

Para obtener servicio de garantía póngase en contacto con Servicio al Clien-te llamando al 1-786) 519 1206 para la dirección de la devolución y la tasa de tramitación.

Adjuntar el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, direc-ción, teléfono el número y la descripción del problema específico.

QS HEALTH NO SE HACE RESPONSABLE POR PÉRDIDA DE USO O DE CUALQUIER COSTO ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTAIL O INDIREC-TOS, GASTOS O DAÑOS.

ATENCIÓN AL CLIENTEVisite nuestro sitio web en: http://www.qs-health.com/technical-supportLlame al 1-786-519-1206

13. GARANTÍA LIMITADA

Page 18: Q 150 spn

18

14. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Situación Problema Solución

No aparece nada al

pulsar el botón de

Energía/ arranque

1. Pilas sin carga.

2. Las polaridades de

las pilas en la posición

incorrecta

Cambie las pilas por otras nuevas.

“Err 1” mostrado

en la pantalla LCD

Falla al inflar 1. Examine la conexión de la unidad princi-

pal y del manguito. Si está floja, conéctela

con fuerza.

2. Examine para ver si el tubo de aire está

roto, se si, cámbielo.

“Err 1” mostrado

en la pantalla LCD

1. el manguito está flojo..

2. Se desinfló demasiado

rápido.

1. Ajuste el manguito, empiece nueva-

mente.

2. Envíelo para reparación.

“Err 2” mostrado

en la pantalla LCD

1. Movimientos en la

muñeca.

2. Señal de interferencia

alrededor de la BPM.

1. Permanezca quieto después

de pulsar el botón de encendido.

2. Retire las fuentes de interferencia de ma-

terial magnético o de teléfono celular.

“Err 3” mostrado

en la pantalla LCD

Resultado medido

incorrectamente

1. Quítese el reloj o el manguito puede ser

colocado incorrectamente. Coloque el

manguito en la posición correcta

2. Usted debe estar usando usarlo de forma

incorrecta, como medir la presión arterial

en niños.

• Si no es posible una medición correcta, incluso después de verificar los puntos antes mencionados, consulte en la tienda donde compró el aparato o el distribuidor más cercano sin tocar el mecanismo interno• En algunos casos muy raros, puede haber un error debido al estado físico de la persona. En tales casos, consulte a su médico• Si la pantalla LCD no muestra nada, retire las pilas y colóquelas nuevamente.

Page 19: Q 150 spn

19

15. ESTADO DE SALUD

Normas para la evaluación de la presión arterial alta, sin tobage sentido, han sido establecidos por la Organización Mundial de la Salud (WHO), como se muestra en la tabla de abajo. Se ayudará a los usuarios para conocer su situación de salud. Lavas diferentes muestra luces de diferentes colores.

Óptimo Normal Alta de lo normal Grado 1 de hipertensión Grado 2 de la hipertensión hipertensión de Grado 3

Page 20: Q 150 spn

20

QS HEALTH Inc.PO BOX 01-2412 • Miami FL 33101 • United States

Teléfono: 1-786-519-1206www.qs-health.com

Copyright © 2011 QS HEALTH, Inc.Made in China