128
www.movicarga.com AÑO XXXVI - Nº 459 Octubre 2013 www.vertimac.com

Revista octubre web

Embed Size (px)

DESCRIPTION

ENTREVISTA VERTIMAC ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

Citation preview

www.movicarga.comAÑO XXXVI - Nº 459

Octubre 2013

www.vertimac.com

3

Sumario

Movicarga no se hace responsable de las opiniones y comentarios realizados por las personas entrevistadas.

5 Editorial6 Vertimac, venta de plataformas elevadoras a nivel mundial12 Gran éxito a nivel mundial de www.cranes4cranes.com y www.trucks4trailers.com16 Meeting Dealer de Haulotte Latinoamérica18 Haulotte Latinoamérica celebra con éxito su Welcome Day en Brasil23 Grove GMK6300L, una herramienta versátil para una empresa de

alquiler chilena Skyjack abre en Alemania y Suecia24 Tres nuevas grúas todo terreno Terex® para Kranverleih Rothmund Las grúas Terex estuvieron presentes en la feria francesa Journées du

Levage en Francia25 GAM monta dos escenarios en las fiestas más populares de Zaragoza26 Una dragalina LB28 de Liebherr cerca del Círculo Polar Ártico27 Manitowoc Crane Care nombra segundo socio EnCORE en Emea28 Exitoso Dealer Day de Socage38 Inversiones fuertes, investigación y una clara dirección a seguir de

Faresin40 Manitowoc celebra un año en Passo Fundo, Brasil Palfinger Sany Mobile Cranes establece una oficina de enlace en

Turquía41 HUNE trabajando en la nueva plataforma logística de Consum en

Barcelona Dumpers con cabina de Wacker Neuson en Chile42 Mycsa presenta su nueva planta de logística de biomasa43 Premio Capeco 2013 a Mepco en Perú por la Merlo 38.16S44 Bauma África abre nuevas puertas para Linden Comansa y Tower

Crane Services New Holland Construction tiene nuevo director para América Latina45 La apuesta de Loxam Alquiler para satisfacer a sus clientes: Máquinas

más nuevas, más seguras y con menor consumo46 Un grupo de empresas construye el estadio de Manaus con equipa-

mientos Terex49 Hidrafilter presenta la unidad móvil de filtrado K016/SLW/SLC50 GAM integra la compañía Crosland en Perú Nueva dirección de Terex Latin América51 IRE se suma a Apex en Amsterdam RAI en 201452 Obituario Rubén Orallo53 El departamento de Global Expertise de Terex AWP aporta mejoras

al curso “Train the Trainer” (Formación de formadores) en América Latina

54 Socage: nueva instalación por el desierto La página web de CTE ya está en español55 CNH Industrial: El Debut de un nuevo líder global en bienes de capital56 Cofadi, fabricante chileno de plataformas sobre vehículo57 Nooteboom entrega el trailer número 100 a Pema Otra Falcon Spider para Taurus AVM en Turquía58 Cientos de grúas torre Potain trabajan en Xiamen Premio para Doosan / Bobcat en la feria Matexpo59 Palfinger y Sany planean ampliar aún más su asociación estratégica60 Presente ahora su candidatura para los Premios Internacionales de las

Plataformas Aéreas Nueva Liebherr LTM 1100-4.2 para Cunzolo, Brasil62 Mejora de la plataforma ZED 20.2 HV de CTE, ahora más versátil Sullair Argentina vende su participación del 70% en Solaris63 Liebherr Brasil Ltda. participó en Exposibram 2013 El alquilador brasileño Mills invierte $ 71 millones en plataformas

64 Motormac en colaboración con Haulotte, celebraron “Rental Day”, un desafío en las alturas

65 Una PK 200002 L-SH hace crecer los árboles en las alturas66 Firmado acuerdo de colaboración entre Hune e Ingel Auditors Corin S.A., en la feria de Montevideo de Construcción Riwal UK abre una nueva delegación67 Proing LTDA. distribuye las plataformas Socage en Colombia 400 líneas de ejes de Scheuerle para Roll-Lift Peter Blake, CEO de Ritchie Bros., dimitirá en mayo de 201468 RBComponentes cuida y protege sus capost en todas las expediciones Mauro Branduardi, nuevo responsable de mercado exterior para

Platform Basket Maktub en estaciones de Servicio de Chile69 Genie mejora el GTH 5519 para Latinoamérica Grúas Manitowoc en el sector minero de Zambia Día del Cliente en plataformas Palfinger70 JCB inaugura en Rusia su concesionario más grande del mundo ATN desembarca en el mercado asiático71 APEX 2014 promete ser más grande que nunca72 ¿La solución adecuada para sus baterías, cargadores & accesorios? En

TVH73 TVH se convierte en distribuidor de Dana Spicer Grúas Grove recuperan un barco roto en Nueva Zelanda74 España y Portugal concentran los cambios en las previsiones sectoria-

les en Europa Los equipos de Case en la Feria Forestal Argentina75 Un grupo de clientes de Case Construction Equipment asistió a la

Fórmula Truck en Córdoba76 Ruthmann lanza un modelo de 22 m77 ALO Group realiza con éxito “Día de la Altura 2013” El Grupo Haulotte aumenta un 16% en el tercer trimestre

78 ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

94 PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS, LAS ARAÑAS CRECEN

110 Cunzolo participa en la duplicación de la carretera Raposo Tavares Una mini grúa Unic en el radar de Gibraltar Cofadi, plataformas que duran en el tiempo111 Una grúa sobre orugas Terex® CC 2800-1 en la elevación de una

antena en Australia112 El Grupo Graham elige Pilosio Incorporación de nuevos socios a Anagrual113 Primera MEC Titan 40-S y 2684RT Speed Level en Dubai Acuerdo entre Time y Ruthmann para el mercado norteamericano114 Sistema de andamios de Instant Upright en Filipinas Actividades de Anmopyc de octubre115 Una solución única para un mercado único116 Glomac en Chile ofrece en exclusiva la Cama baja especial de 110

toneladas Terex AWP nombra nueva Directora de Marketing117 Se convocan los Premios a la Innovación Tecnológica de Smopyc 2014 Mantener la liquidez es el mayor reto de las empresas americanas este año118 Nuevos modelos de manipuladores Faresin120 Bobcat lanza dos nuevas excavadoras compactas de 6 y 8 toneladas

122 Directorio de firmas

Edita: Gilusan, S.L. - Fundador: Luis García Sánchez - Directora y Publicidad: Macarena G. Oliver: [email protected]ón y Suscripciones: Encarnación Ramírez: [email protected] - Dirección, Administración y Publicidad:C/ Olivares, 7. 28860 Paracuellos de Jarama (Madrid). Apdo. de Correos 39. - Tel. 91 673 58 12 En Gran Bretaña: Beere Hobson Midlans - 34 Warwick Road - Kenilworth - Warwickshire CV81HE Tel. (0926) 512424 Fax. (0926) 512948 - Imprime: APICE&GRAFISUR - Leganés (Madrid) - Depósito Legal: M-36867-1973

VERTIMAC BVBAIndustrielaan 308790 Waregem – BelgiumTel.: +32 56 772666Website: www.vertimac.com

5

En este país que vivimos de sospechosos habituales, donde no sabes si el político de turno que habla dice o no la verdad, si te habla con los bolsillos llenos o realmente es honrado, porque mientras habla pone la típica cara de póker, con lo cuál no sabes si lleva escalera de color o farol seguro, me quedo perpleja con la parsimonia con la que muchos políticos de este país hacen frente a la situación económica. Especia-listas en derrochar demagogia, diciendo pero sin decir, no me extraña que la gente haya perdido la confianza en esta nueva raza de políticos.

He hecho un experimento, sin ver quien habla, sólo escuchando su voz, adivinar de qué partido es. Tienen un discurso tan trillado que no sabes si el que habla se viste de rojo, de azul o de la bandera de colores. Debe ser que en la carrera de políticas la asignatura estrella a batir es “principios de la demagogia pura”. Cada día, cuando ves el Telediario, es para echarte las manos a la cabeza. Menos mal que como tenemos la cabeza dura, la erosión acabará siendo mínima.

Leo en la prensa que la Junta de Andalucía gasta 116.000 euros en el Ministerio de Salud Pública nada más y nada menos que de Cuba, sí, de Cuba, cuando al mismo tiempo ha recortado 945 millones en la Sanidad andaluza.

Que nadie me malinterprete que les deseo a los cubanos una larga y próspera vida, llena de hijos frutos del amor y del ron y cubanas con el culo perfecto, pero sinceramente no a costa de que un onubense se quede sin un trasplante. Sí, es muy duro, una exageración, pero los recortes son una realidad. Que no sólo es el Partido del Gobierno el que hace recortes, también las Comunidades, y el rasero de medir es cuanto menos subjetivo.

El dinero de la Junta de Andalucía irá destinado a formación de mé-dicos cubanos. Como si no hubiese médicos en España. Y no con-tentos con eso, aseguran que ese tipo de proyectos son los que van a impulsar en el futuro. Entiendo que es mucho mejor llegar al médico y que te reciban con: ¿qué te pasa mi amol? Que con un: “Buenos días, ¿qué le duele?” Pero al fin y al cabo, un médico es un médico. Ahora me pregunto, con un porcentaje de paro que roza unas cifras indecibles, ¿no sería mejor que los cubanos se quedasen en su tierra y dedicasen ese dinero a su sanidad andaluza? Yo lo dejo caer, es una alternativa nada más.

Como se ve que les sobra el dinero, también invierten en mejorar las playas de Costa Rica, algo que me conmueve porque mi hermano vive allí y al menos algo que disfrutará, pero volvemos a lo mismo, los ticos son lo suficiente profesionales para mantener sus playas en perfecto estado sin la ayuda de la Junta de Andalucía.

Claro que teniendo en cuenta que la nueva Presidenta andaluza tardó diez años en sacarse la carrera, que se puede esperar de su gestión.

A medida que se va renovando la clase política, ¿no deberíamos exigir que nos gobiernen gestores y no gente incapacitada?

Por mucho que quiera esta buena señora, su gestión no puede ser comparable a una persona que se ha preparado tanto académica-mente como profesionalmente para dirigir ya sea una empresa o una entidad. Necesitamos grandes CEOs que nos iluminen la vida.

Parece que la he tomado con esta señora, ni mucho menos, pero me sirve de ejemplo para recalcar la falta de profesionalidad de los sospechosos habituales que nos gobiernan.

Desde el Gobierno, la primera medida a tomar tiene que ser cortar el grifo de manera definitiva a los sindicatos, y más cuando están bailando al son de baladas de operaciones turbias. Con facturas que no corresponden y con cobros astronómicos sin justificación alguna. Aquellos que pertenezcan a un sindicato, ¿no han pensado en pe-dir responsabilidad por los actos que sus dirigentes están llevando a cabo?

Estamos ya en octubre y quedan apenas dos meses y pico para que pongan la primera piedra para la ciudad del juego (y esperemos que mucho vicio) que será Eurovegas. Adelson no dice “ni mú” ni cambia el gesto cuando se le pregunta, no sabemos si es por la cantidad de botox que tiene o porque está todavía recopilando el dinero para ese primer empujón.

Si yo formase parte del Gobierno del tibio Rajoy, habría creado una comisión con los 16 mejores profesionales de España y les hubie-se puesto como objetivo sacar financiación para este proyecto. ¿Qué hacemos los empresarios españoles cada mes para seguir adelante? Promocionarnos. Y nos sale muy bien porque aquí seguimos, así que en cualquier lugar del mundo tiene que haber “Business Angels” que financien este proyecto. “Es que no hay dinero”, se excusan algunos, ¡“pues se busca”!. Las excusas son para los débiles. Los empresarios españoles nos merecemos que cada mes sea Navidad y recibir un regalo por sacar adelante el país.

Necesitamos inversiones para que la economía se regenere. Muchos amigos míos están saliendo fuera de España a trabajar. Les felicito por su coraje y valentía. Que se prepare el resto del mundo, ésta es la estrategia perfecta para volver a conquistar el mundo, soldados re-partidos por cada punto del planeta para que se sepa que España es un país de profesionales. Al menos a nivel internacional tenemos los mejores embajadores, y no me refiero a los que viajan en coche oficial, sino a los que gracias a su profesionalidad, hacen que empresas de fuera estén a la cabeza en su campo.

“Labor omnia vincit”, el trabajo todo lo vence.

EditorialMacarena García Oliver. Directora Movicarga. [email protected]

Sospechosos habituales

6 MOVICARGA

REPORTAJES TÉCNICOS

Mov.- Puede presentarnos la empresa desde sus inicios, el por qué de crear una empresa de este tipo y con qué objetivo.Vertimac.- Nosotros solíamos ser parte de la red de ventas de la empresa más grande de Europa y dejamos esa etapa, pero nos dimos cuenta, que incluso si la economía estaba en recesión, quedaba un hueco para maquinaria de segunda mano, que era lo que las empresas estaban demandando por ser más asequible.

Es cierto que hay muchas empresas que venden maquinaria de segunda mano, pero lo que nos diferencia es que nosotros conta-mos con un stock de maquinaria muy impor-tante aquí en Bélgica.

Mov.- Es decir, ¿Uds. compran máquinas de las empresas para prepararlas para nuevos clientes?Vertimac.- Eso es, nosotros tenemos unas instalaciones de 20.000 m2 en edificios in-teriores, lo que nos permite traer las má-quinas, arreglarlas y hacer una puesta a punto de las mismas y dejarlas en perfecto estado para trabajar para nuestros clientes. Cambiamos todo lo que falle técnicamente en la máquina, así los clientes pueden po-ner la máquina a trabajar según llegue a sus instalaciones. Lo que llamamos “Ren-tal Ready”. No realizamos ningún cambio estético a las máquinas, sino lo que son las mejoras por dentro.

Mov.- El no hacer los cambios “estéticos” a la máquina en cuanto a pintura nueva por ejemplo, ¿supone que el cliente obtiene un precio más competitivo a la hora de adqui-rir las máquinas?Vertimac.- Sí, especialmente para las empre-sas de alquiler que necesitan máquinas que lo que hagan sea funcionar perfectamente según les lleguen los equipos. Normalmente las empresas de alquiler tienen sus propios equipos de pintura que las pintan acorde a su imagen corporativa. Para nosotros lo im-portante es dar al cliente una amplia oferta de máquinas a precios competitivos y con la seguridad del cliente de que las máquinas funcionan. No hay sorpresas a la hora de po-nerlas en funcionamiento.

Mov.- Vertimac tiene la sede en Bélgica, pero me explicaban que venden en todo el mundo.Vertimac.- Sí, somos una empresa interna-cional. Mandamos equipos a todo el mundo.

Mov.- La venta de máquinas comentaba que se hacía a profesionales, ¿nunca a par-ticulares?Vertimac.- No, nosotros vendemos a profesio-

nales del sector de la elevación. Pensamos que la venta a particulares es más tarea de agentes locales que les pueden dar servicio. Nosotros tenemos muchas visitas aquí en nuestras insta-laciones de empresas de elevación, que vienen con sus clientes a ver máquinas. El cliente final lo dejamos para los locales.

Mov.- ¿Qué zonas están demandando en este momento más maquinaria de segun-da mano?Vertimac.- No hay un patrón fijo, pero pode-mos decir que Asia y Latinoamérica están fun-cionando de una manera destacable. Por ello, contamos con Arturo Maldonado en el equipo, él será en encargado de España, Portugal y Latinoamérica, para darle un mayor impulso a esa zona, que está en auge en este momento.

Mov.- ¿Les merece la pena a las empresas la-tinoamericanas comprar equipos en Europa?Vertimac.- Por supuesto, por dos razones principalmente, la primera porque los pre-cios en Norteamérica han aumentado re-cientemente y porque nuestro amplio stock permite tener muchas máquinas de calidad. El stock mensual disponible a la venta para nuestros clientes es de 500 máquinas, y en

Vertimac, venta de plataformas elevadoras a nivel mundialVertimac nace de la experiencia de sus fundadores, cuyos orígenes se inician en 1984 con la formación en Bélgica de DK Rental como empresa de alquiler de carretillas elevadoras y después de plataformas elevadoras. Actualmente y desde hace 2 años, Vertimac vende todo tipo de plataformas elevadoras usadas y seminuevas a todos los países desde su almacén situado en Waregem (Bélgica).

Su stock real de máquinas usadas, 750 máquinas, se componen de plataformas elevadoras de las primeras marcas

Genie, JLG, Haulotte, SkyJack, … y como complemento a sus clientes disponen de recambios de alta rotación para las máquinas.

Todo ello se puede seguir on line en la web www.vertimac.com donde se actualiza las altas de equipos nuevos disponibles a la venta.

Este año, el equipo de Vertimac se ha ampliado con varias incorporaciones para seguir dando un servicio correcto y ágil a sus clientes.

7

REPORTAJES TÉCNICOS

total con el resto de máquinas que tenemos en stock para preparar son unas 700 máqui-nas. Llevamos muchos años trabajando con empresas de alquiler que han puesto su con-fianza en nosotros. Somos una especie de supermercado, donde los clientes nos piden las máquinas que quieren, de la marca que quieran y nosotros se las suministramos.

Mov.- Algunas empresas de Latinoamé-rica por ejemplo, podrían pensar que el costo del transporte desde Europa les va aumentar mucho el precio, ¿supone este transporte un gran aumento en el precio?Vertimac.- No, el precio del transporte no es un “hándicap” para realizar la operación.

Podemos decir que el costo de transporte es muy similar como si un camión fuese desde Bruselas hasta Madrid o desde Bélgica hasta cualquier puerto de Sudamérica. De hecho, es una virtud nuestro sistema de trabajo en este aspecto por la agilidad para armar un flete y enviar las máquinas. A la hora de transportar las máquinas, nosotros manda-mos contenedores muy completos y bien co-locados para que el espacio sea aprovechado al máximo.

Mov.- ¿Cuánto tarda un pedido para Lati-noamérica? ¿Y para España?Vertimac.- El tiempo de tránsito de entrega de las máquinas, una vez cerrado el pago de las mismas, es en Latinoamérica de +/-25 días y 2-3 días a España. En el caso de Latinoamérica, las enviamos por barco y las entregamos en el puerto del país de desti-no. Siempre le damos al cliente la opción de

transporte que mejor le convenga, ya que es un servicio que proporcionamos al cliente para su comodidad. Pero si él desea enviar sus medios de transporte, se puede hacer perfectamente.

Mov.- ¿Qué clase de máquinas están ven-diendo en su stock?Vertimac.- Son máquinas autopropulsadas, tanto diesel como eléctricas. Desde las “Pop up” hasta plataformas de gran altura, hasta 43 m. Lo que el cliente sabe con nosotros es que siempre tenemos máquinas a su dispo-sición para servirle.

Mov.- ¿Hay algunos modelos que se de-manden más que otros?Vertimac.- Actualmente en España lo que se está demandando más son las plataformas eléctricas para uso industrial y en Latinoa-mérica las plataformas diesel para la cons-trucción.

Mov.- ¿Ofrecen financiación?Vertimac.- No, nosotros no somos una em-presa financiera, nos dedicamos a la venta de máquinas.

Arturo Maldonado, Ventas. Kofi NTI, Técnico. Gregory Burgraeve, Técnico. Frederic Naessens, Compras. Mathieu Naessens, Ventas. Niko Lefevere, Tecnico. Dimitri Vuylsteke, Marketing. Wouter Pannecoucke, Recambios.

8 MOVICARGA

REPORTAJES TÉCNICOS

Mov.- Visitando las instalaciones vemos que tienen una sección dedicada a Repues-tos. ¿Esta división la han tenido desde que se creó la empresa?Vertimac.- Es un departamento que ha na-cido de la necesidad de los clientes y por nuestro operativo propio. Es un valor añadido para los clientes, ya que pueden considerar el incluir en sus pedidos recambios para sus máquinas y así dar un servicio global. Es un aspecto que estamos desarrollando día a día y que ya se puede ver reflejado en nuestra nueva web, donde hay un apartado exclusi-vo para este tipo de servicio. Dentro pueden encontrar repuestos para máquinas de las marcas Genie, JLG, Haulotte, Skyjack,… Es-tos recambios se encuentran en stock, por lo que su entrega es inmediata. Si quieren solicitar un recambio que no se encuentra actualmente en la web, se puede pedir y no-sotros lo gestionamos rápidamente.

Mov.- Tienen una página web renovada que para las máquinas y las piezas de repuesto creo está teniendo un gran éxito.Vertimac.- Sí, tenemos una página muy di-námica (www.vertimac.com) la cual incluye fotos de las máquinas que tenemos en stock, así como todo el catálogo de repuestos que tenemos, con precios de los repuestos. Es una página sencilla, donde los clientes pue-den comprar on-line de forma rápida y fácil. La ventaja para los clientes es que la web está continuamente actualizándose con nue-vas máquinas que se incorporan al stock, por lo que se puede disponer en el momento de toda la información y gestionar su solicitud rápidamente.

Mov.- Desde que abrieron la empresa, ¿cuál ha sido la evolución del negocio¿ ¿Cuál fue el punto de partida y a dónde quieren llegar?Vertimac.- Nosotros comenzamos el negocio familiar con seis personas, ahora somos 12 personas y las ventas han aumentado con el crecimiento de nuestro stock de máquinas disponibles a la venta. Nuestro objetivo es seguir evolucionando junto con las necesida-des de nuestros clientes y ser una empresa consolidad y de referencia para todos ellos.

Mov.- ¿Qué mensaje le gustaría transmitir a nuevos clientes, su filosofía empresa-rial?Vertimac.- Somos una empresa seria que sir-ve máquinas de calidad, porque las tenemos en stock.

10 MOVICARGA

Arturo Maldonado, Responsable de Vertimac para España y LatinoaméricaMov.- ¿Cuál es su misión como responsable de Vertimac para Es-paña y Latinoamérica?Sr. Maldonado.- Mi incorporación corresponde a fortalecer el merca-do español y para expandir nuestra actividad en Latinoamérica. Ver-timac ya estaba trabajando en España y Portugal. En el caso de los países latinos, decidimos tener una persona con dedicación exclusiva a ellos. Buscamos que nuestra seriedad a la hora de trabajar sea la seguridad que buscan nuestros clientes al elegir nuestra empresa como referencia de plataformas elevadoras.

Mov.- ¿Cómo ha cambiado el mercado español de maquinaria?Sr. Maldonado.- En este momento, España es un país que está cam-biando el rumbo y hay una mayor fluctuación de máquinas que se compran dentro de nuestras fronteras. Básicamente lo que más esta-mos sirviendo son máquinas eléctricas, que es uno de nuestros fuer-tes precisamente con el gran stock del que disponemos.

Mov.- ¿Tienen la visita de muchas empresas españolas para ver su stock de máquinas?Sr. Maldonado.- Sí, han venido bastantes clientes. Realmente estamos a dos horas desde Madrid, con vuelos económicos desde todas las ciudades importantes de España. Quiero decir desde aquí a todos los lectores, que son bienvenidos a visitarnos, que tienen las puertas abier-tas para venir y que nosotros les enseñemos el stock de máquinas.

Mov.- ¿Todas las máquinas están en buenas condiciones?Sr. Maldonado.- Todas las máquinas están en condiciones de uso. Tene-mos un departamento propio de técnicos que revisan, preparan y arreglan todas nuestras máquinas para que el cliente reciba la máquina correcta-mente de funcionamiento. Además en la web pueden ver fotografías del estado real de cada máquina y así verificar su estado general.

Mov.- ¿Qué objetivos se han planteado para el mercado latinoa-mericano?Sr. Maldonado.- Que nos conozcan como una referencia en el sector de las plataformas elevadoras. Nos tienen que relacionar como em-presa que dispone de un amplio stock real de máquinas de las prime-ras marcas (GENIE, JLG, HAULOTTE, SKYJACK, …) y que damos un servicio eficaz para nuestros clientes.

REPORTAJES TÉCNICOS

12 MOVICARGA

REPORTAJES TÉCNICOS

www.cranes4cranes.com y www.trucks4trailers.com son dos porta-les de Internet creados por profesionales que provienen del sector de las grúas, que ofrecen un concepto de compra y venta de pro-pietario a propietario. Con sólo regristrarse podrá acceder a un nu-meroso listado de máquinas a nivel mundial. Tanto cranes4cranes

como trucks4trailers se ocupan de revisar las máquinas y especificar en qué condiciones se encuentran para la venta. Se encargan del transporte y lo más importante, han creado un portal de profesionales donde el trato se hace con el propietario y no con cuatro intermedia-rios de por medio cada uno intentando cobrar una comisión.

Gran éxito a nivel mundial de www.cranes4cranes.com y www.trucks4trailers.comEl mercado de segunda mano de grúas y equipos de transporte sigue funcionando en todo el mundo. España ha vendido muchos de sus equipos, pero dada la situación económica serán algunas más las grúas que se vendan o se compren. En Latinoamérica la balanza se va hacia la compra.

13

REPORTAJES TÉCNICOS

En la siguiente entrevista se explica cómo funciona el negocio:

Mov.- Usted define C4C como un portal de internet de propietario a propietario independiente”. ¿Qué significa eso ?C4C.- Traemos compra y venta en conjunto a través de nuestros por-tales exclusivos www.Cranes4cranes.com y www.Trucks4trailers.com Operamos con la base de “si no consigue lo que busca, no paga”.

Mov.- ¿Qué tipo de servicios se incluyen ?C4C.- Nos centramos en poner en contacto las demandas de nues-tros clientes ya sea en venta o en compra de la grúa, camión o remolque con peso bruto de más de 50 t adecuados. Esto significa que podemos cuidar de los procesos de venta completos de “propie-tario a propietario” para las empresas de alquiler de grúas con el portal www.cranes4cranes.com o de transporte con www.trucks4trailers.com

Y también ofrecemos otros servicios F.E. documentos, inspección técnica, carta de crédito o el envío a través de nuestra subsidiaria www.xxtras.nl

Mov.- ¿Cuáles son las diferencias en comparación con otros por-tales ?C4C.- Somos el único portal que está trayendo exclusivamente oferta y la demanda en conjunto, por lo que utilizamos nuestra red extensa. Toda la información en nuestro portal es verificado y confirmado, y le aseguramos que las grúas están disponibles y en la misma condición que se presenta “Lo que ves es lo que obtienes”.

Mov.- ¿Son profesionales del sector los que trabajan en la empre-sa?C4C.- Nuestra cúpula directiva está involucrada activamente y cuen-tan con muchos años de experiencia en el sector. Son prefesionales capaces de hacer tratos, o proporcionar asesoría profesional.

Mov.-¿Por qué decidió empezar un negocio como C4C ?C4C.- Iniciamos Cranes4Cranes debido a nuestra pasión por las grúas, y vemos un enorme crecimiento en la venta en Internet. Noso-tros nos encargamos de todo el proceso para usted y aseguramos que la grúa está garantizada como muestra la página web y a disposición del cliente.

Mov.- ¿El servicio es sólo para las empresas de alquiler de grúas o también el usuario final?C4C.- Estos servicios están disponibles para las empresas de trans-porte y alquiler de grúas, fabricantes, socios financieros y empresas de leasing.

Mov.-¿Ustedes venden las máquinas a cualquier parte del mundo? ¿En qué partes está vendiendo más máquinas?C4C.- Vendemos las grúas desde y hacia cualquier parte del mun-do. Nuestro equipo se especializa en la exportación e importación de grúas en todo el mundo.

14 MOVICARGA

REPORTAJES TÉCNICOS

Mov.- ¿Tiene usted una gran cantidad de clientes que están con-fiando Cranes4cranes?C4C.- Nuestra amplia variedad de clientes, entre los que contamos con las Top 100 compañías de grúas, refleja la confianza del mercado en todo el mundo en nuestra empresa.

Mov.- ¿En sus servicios incluyen la venta y envío?C4C.- Ambos son necesarios regularmente, al completar una tran-sacción de venta.

Mov.-¿Qué debe hacer una empresa para incluir sus máquinas?C4C.- Pueden registrarse tanto compradores como vendedores:- Comprador: Puede regístrate GRATIS en Cranes4Cranes.com y nos

pondremos en contacto con usted acerca de nuestros servicios y empezar!

- Vendedor: póngase en contacto con nosotros y firmar un contrato de exclusividad, para unirse a la página web.

Mov.- ¿Cuál es el costo?C4C.- No sale ningún cargo.Cobramos menos comisión que otros portales.

Mov.- Para las empresas de habla hispana, ¿tiene usted una perso-na que le pueda ayudar si quieren ponerse en contacto con usted ?

C4C.- Nuestro portal es muy sencillo y está en 10 idiomas, incluyendo portugués y español, y contamos con empleados que pueden comu-nicarse con usted en 6 idiomas.

A esta reunión asistieron los distribuidores de toda Latinoamérica, con Coenergía, Mega Máquinas, Coamco, Tecadi, Minecon y Rive-ra Diesel.

En dicha reunión se dieron a conocer los resultados de la compañía, los datos del mercado por países, el desarrollo en ventas y alquiler, los esfuerzos puestos en la mejora del servicio de asistencia técnica, así como los objetivos para el año que viene y las pers-pectivas de futuro.

Haulotte está posicionándose cada vez más como una marca de referencia en el merca-do latinoamericano.

Carlos Hernández, responsable para Lati-noamérica dentro del Grupo Haulotte co-mentó: “Nuestro objetivo es estar cerca del cliente y darle el mejor servicio posible. Desde que aterrizamos en Latinoamérica, hemos creado una red de verdaderos pro-fesionales que dan un servicio cada vez más cercano al cliente. El lanzamiento de los nuevos productos aquí en Latinoamérica está teniendo una gran acogida. Con la 23 m telescópica estamos teniendo una acogi-da excelente en todos los países en donde la hemos presentado”.

Haulotte ha realizado presentaciones para clientes tanto en México, Brasil como en Perú, y los principales distribuidores y clien-tes ya la han visto también en Francia.

Luca Riga, como responsable de marketing para Latinoamérica explica a Movicarga: “Es-tamos realizando un lanzamiento en cada país, ya sea coincidiendo con un evento nues-tro, como en México con el Día para Clientes (Expohaulotte), como en Brasil (Convention + Welcome HT23 RTJ), donde tuvimos una exi-tosa presentación o en ferias como Perumín,

donde hemos lanzado la HT23TJ. Los clientes quedan sorprendidos tanto por la versatilidad de la máquina como por su velocidad y pres-

taciones. Ya son numerosos los clientes que la han probado y tienen claro que en su flota habrá alguna 23 m de Haulotte”.

16 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Meeting Dealer de Haulotte LatinoaméricaEl 15 y 16 de octubre se celebró en Argentina la reunión de distribuidores de Haulotte en Latinoamérica.

18 MOVICARGA

REPORTAJES TÉCNICOS

Mov.- ¿Cómo ha ido el “Welcome Day” en Brasil?Sr. Hernández.- Haulotte LATAM en 2013 ya organizó varios eventos (como Bauma, The Event - Expohaulotte - Perumin), para los clien-tes de LATAM. Todos los eventos realizados en el 2013 reflejan la importancia de este “ Con-tinente “ y el crecimiento que las plataformas aéreas están experimentando recientemente. Haulotte LATAM no podía perder la oportuni-dad de dedicar un evento para el mercado más importante de América Latina, Brasil.

El evento se llevó a cabo a finales de septiem-bre en Sao Paolo, Brasil, en la filial de Haulot-te. Haulotte do Brasil de hecho, tuvo la opor-tunidad de conmemorar el Récord en ventas en 2013 (importante recordar que Haulotte ha pasado 11 años en Brasil), y para presen-tar el nuevo modelo HT23RTJ que se lanzó a principios de año.

Mov.- ¿A cuántos clientes recibieron para el evento?Sr. Hernández.- No podríamos estar más felices. Todas las principales empresas de

alquiler de Brasil asistieron al “Welcome Day de Haulotte”. La asistencia fue mayor de la que esperábamos, incluso de la prensa bra-sileña. Al lado de los principales actores de alquiler de Brasil, tuvimos la oportunidad de presentar nuestra nueva red de HSA (Servi-cio Autorizado Haulotte) implementado des-de el año pasado a todos los clientes.

Mov.- ¿En qué ha consistido el Evento?Sr. Hernández.- Permítanme comenzar a llevar a este evento en el camino correcto:

Haulotte Latinoamérica celebra con éxito su Welcome Day en BrasilA finales de septiembre, Haulotte LATAM celebró en Brasil un “Welcome Day” para todos sus clientes brasileños.

Al lado de los principales actores de alquiler de Brasil, tuvimos la oportunidad de presentar nuestra nueva red de HSA (Servicio Autorizado Haulotte) implementado desde el año pasado a todos los clientes

El evento incluyó una Convención con datos sobre el mercado de plataformas a nivel mundial y a nivel brasileño y cómo se está introduciendo cada vez más la marca Haulotte en el mercado. Uno de los puntos que destacaron fue presentar la red de Servicio Autorizado de Haulotte, así como el lanzamiento de la nueva plataforma telescópica de 23 m de Haulotte, la HT23RJT.

Acudieron al evento todas las grandes empresas de alquiler y quedaron gratamente satisfechas, y han mostrado mucho interés por adquirir este modelo, así como otros de la gama Haulotte. El evento fue organizado por Luca Riga, director de marketing de Haulotte para Latinoamérica, que gracias a la experiencia adquirida en Europa, está desarrollando un excelente trabajo en el lanzamiento de productos y eventos corporativos en Latinoamérica.

Le hemos realizado una entrevista a Carlos Hernández, responsable de Latinoamérica dentro del Grupo Haulotte, en la que nos ha contado el éxito obtenido con este evento.

Marzia Giusto, Directora de Nacanco, junto a Carlos Hernández, Responsable de Haulotte para Latinoamérica.

19

REPORTAJES TÉCNICOS

cíficos.

Para la parte de la Convención se tocaron 4 grandes temas muy importantes para los asistentes.

El primer tema tocado fue sobre el mercado de las plataformas aéreas, y lo que transmiti-mos a los clientes con detalle fue:• Tendencia de las plataformas aéreas (A

nivel mundial - LATAM - Focus en Brasil).• Ranking en función de las 4 Áreas.• Ranking en términos de productos de la

familia.• Las diferencias entre los mercados de Bra-

sil y el mercado de Estados Unidos: “los hábitos de los clientes”.

Como pueden imaginar, la información pro-porcionada por Haulotte fue muy productiva, con el fin de tener una amplia visión de mer-

cado de las plataformas aéreas, teniendo en cuenta que hoy en día el mercado brasileño está clasificado en el top 5 dentro del merca-do mundial y las expectativas son muy altas en el futuro cercano.

El segundo tema tocado durante la Conven-ción fue el punto de vista macro económico realizado por Societe General. Durante esta intervención, se tocaron muchos aspectos en lo referente al mercado local ($ intercambio - leasing - inversiones, etc.).

El tercer tema fue presentado por nuestra “invitada especial” Marzia Giusto de Nacan-co Italia. La intervención estuvo principal-mente orientada a compartir con los clientes la “manera de dirigir una empresa de alquiler “en un mercado competitivo como es el eu-ropeo. Además, Marzia tocó temas importan-

Para Haulotte Do Brasil, será un año récord en términos de venta. Por 3er año estamos ganando cuota de mercado, pero lo más importante es que somos reconocidos como una marca Premium igual que los otros mercados donde Haulotte está presente

20 MOVICARGA

REPORTAJES TÉCNICOS

tes relacionados con el negocio de alquiler: La idea era ofrecer a los clientes brasileños algunas “prácticas de compartir”.

El cuarto tema que compartimos fue la estra-tegia local de Haulotte do Brasil de reforzar el mensaje principal de que Haulotte ha venido para quedarse en Brasil y para ser un líder en cuanto a clientes satisfechos.

La segunda parte estuvo dedicada al lanza-miento de la nueva HT23 RTJ. Tuvimos la oportunidad de analizar la diferencia princi-pal entre la familia de articuladas y telescó-picas, que terminó con una prueba entre una HA260PX y una HT23 RTJ. Los clientes fueron capaces de ver y entender la diferen-cia principal entre los 2 productos. La parte dinámica, terminó con la posibilidad de que los clientes probaran el nuevo modelo tele-scópico HT23 RTJ.

Mov.- ¿Qué les ha parecido la nueva má-quina de 23 m a los clientes?Sr. Hernández.- El feedback del cliente ha sido muy bueno durante el evento, nos hi-cieron muchas preguntas a nuestro equipo de ventas y marketing, Formación y equipo de servicio que proporcionó con detalle toda la información. Los intereses eran muy altos

que se traducen como usted puede imaginar ¡en los nuevos pedidos!

Mov.- ¿Qué aspectos han destacado más los Clientes de la máquina?Sr. Hernández.- El nuevo HT23 RTJ es un producto muy rápido, fácil de usar, robusto, con un diseño atractivo. Los clientes podían entender en detalle los beneficios que tienen en su flota un modelo telescópico. Nuestra prueba dinámica destaca los principales as-pectos de este nuevo modelo, que es el me-jor de la clase en su categoría.

Mov.- ¿Han recibido ya algún pedido de empresas brasileñas de este modelo de máquina?Sr. Hernández.- Sí, como he dicho anterior-mente, cerramos algunas ofertas y ya tene-mos una lista completa de los clientes intere-sados en adquirir o probar la máquina.

Mov.- ¿Es un modelo de entrega inmedia-ta?Sr. Hernández.- La máquina es un nuevo modelo lanzado en Q2 2013. Esta máquina fue originalmente planeada para llegar a LA-TAM para el 2014, pero debido a la fuerte demanda a lo largo del Continente hemos decidido comenzar la parte comercial desde

Q3 2013 anticipando la entrega 6 meses. El tiempo de espera para la nueva HT23 RTJ no será un problema, ya que tenemos stock en 4 países diferentes de América Latina.

Mov.- Marzia Giusto ofreció una charla a las empresas brasileñas, ¿qué aspectos le gustaría destacar de su intervención?Sr. Hernández.- El discurso de Marzia fue muy bienvenido por parte de todos los clien-tes. Nacanco tiene una amplia experiencia en el mercado europeo (España - Italia). La intervención de Marzia se centró principal-mente en la forma de dirigir una empresa en un mercado competitivo (mercado en auge - mercado deprimido como lo es hoy), pro-porcionando casos de negocios interesantes. Mov.- ¿Cómo se ha desarrollado en Merca-do brasileño para Haulotte?Sr. Hernández.- Para Haulotte Do Brasil, será un año récord en términos de venta.Por 3er año estamos ganando cuota de mer-cado, pero lo más importante es que somos reconocidos como una marca Premium igual que los otros mercados donde Haulotte está presente (EMEA - APAC por ejemplo).

Hoy en día, el mercado brasileño de plata-formas aéreas representa uno de los mer-

¿Qué significa ser una empresa orientada a tener

clientes completamente satisfechos? Significa que

nuestros enfoques son los clientes y sus negocios.

Haulotte LATAM ha implementado varias acciones

que nos diferencian de otras empresas de fabricación

como: abrir filiales directas (4 Haulotte filiales en

América Latina y un nuevo plan de apertura a finales

de año), se ha puesto en marcha la red de SAH en toda

América Latina, con el objetivo de tener “cero máquinas

paradas”, tener un equipo de Formación, Distribuidores

en el país ... Hoy el equipo de Haulotte LATAM está

cerca de nuestros clientes y orientado a dar la mejor

solución a los clientes, sin olvidar el apoyo del Grupo

Haulotte y su ¡know how!

Haulotte LATAM ha implementado varias acciones que nos diferencian de otras em-presas de fabricación como: abrir filiales di-rectas (4 Haulotte filiales en América Latina y un nuevo plan de apertura a finales de año), se ha puesto en marcha la red de SAH en toda América Latina, con el objetivo de tener “cero máquinas paradas”, tener un equipo de Formación, Distribuidores en el país ... Hoy el equipo de Haulotte LATAM está cerca de nuestros clientes y orientado a dar la me-jor solución a los clientes, sin olvidar el apoyo del Grupo Haulotte y su ¡know how!

Mov.- ¿En qué han reforzado el Servicio Técnico?Sr. Hernández.- Para el Grupo Haulotte, el departamento de servicio postventa es fun-damental, es por eso que hemos implemen-tado muchos proyectos orientados a antici-par o resolver cualquier posible problema. El Departamento de Servicio postventa repre-senta hoy más del 60 % del equipo de Hau-lotte LATAM, sin contar con la red de SAH. Hemos trabajado este año en stock de piezas de repuesto (en el tiempo de entrega) - Call Center - Técnicos de campo - Red de SAH (como hemos mencionado varias veces) – y Formación.

Mov.- ¿Desde dónde envían los repuestos?Sr. Hernández.- A través de los dos HUBs (Francia y EE.UU.), repuestos en las filiales, repuestos en los concesionarios de los países donde están trabajando y tenemos disponibi-lidad absoluta de los repuestos.

Mov.- ¿Qué objetivos se han marcado en Brasil para el próximo año?Sr. Hernández.- Haulotte LATAM hoy está trabajando en el camino correcto, quedan todavía muchas cosas por hacer, pero el ob-jetivo para todo el equipo es claro.

El mercado de Brasil ya no es una sorpresa en términos de l derechos económicos y en tér-minos de Sector de plataformas aéreas. Nos obliga a seguir trabajando como lo hemos he-cho en el último año y ofrecer a los clientes el mejor servicio. En Brasil nos mueve el objetivo de ser líderes en términos de satisfacción del

cliente, lo que se traduce en muchas inversio-nes en la zona de servicio, sin dejar de ofre-cer los “mejores productos en su clase” en el mercado. Esperamos un buen 2014 en térmi-nos de ventas, el próximo año se pondrán en marcha muchos proyectos importantes, y ya estamos trabajando con el Departamento de Marketing con varias iniciativas dedicadas a los clientes brasileños, con el fin de mantener la relación de privilegio que tenemos hoy en día con los clientes locales.

Para el Grupo Haulotte, el departamento de servicio postventa es fundamental, es por eso que hemos implementado muchos proyectos orientados a anticipar o resolver cualquier posible problema. El Departamento de Servicio postventa representa hoy más del 60 % del equipo de Haulotte LATAM, sin contar con la red de SAH

21

REPORTAJES TÉCNICOS

cados más importantes del mundo. Para Haulotte Group, Brasil es un mercado cru-cial, y esto explica las inversiones de los últi-mos tiempos de fabricación local que están orientadas a mantener el éxito y el estar cer-ca de nuestros clientes.

Haulotte en los últimos años puso en marcha numerosas iniciativas orientadas a tener una relación privilegiada con todos los clientes mediante la inversión en su filial, en su Stock (Recambios y Máquinas), en el equipo, con el único objetivo de que Haulotte proporcione 360 ° de servicio.

Mov.- ¿Qué mejoras han introducido en cuanto a estrategia empresarial?Sr. Hernández.- Haulotte LATAM, ha puesto en práctica muchas iniciativas orientadas to-das como hemos dicho a una estrategia:Tener plena satisfacción del cliente, y esto significa ser un líder del mercado en satisfac-ción de los clientes. Esta estrategia es total-mente diferente a estar orientado sólo en el rendimiento de ventas (compra en el merca-do). ¿Qué significa estar orientado para tener clientes completamente satisfechos? Signifi-ca que nuestros enfoques son los clientes y sus negocios.

En Brasil nos mueve el objetivo de ser líderes en términos de satisfacción del cliente, lo que se traduce en muchas inversiones en la zona de servicio, sin dejar de ofrecer los “mejores productos en su clase”

Carlos Hernández, Director de Haulotte Latinoamérica

¿Qué significa ser una empresa orientada a tener clientes completamente satisfechos? Significa que nuestros enfoques son los clientes y sus negocios.

Haulotte LATAM ha implementado varias acciones que nos diferencian de otras empresas de fabricación como: abrir filiales directas (4 Haulotte filiales en América Latina y un nuevo plan de apertura a finales de año ), ha puesto en marcha la red de SAH en toda América Latina, con el objetivo de tener “cero máquinas paradas” – Tener un equipo de Formación - Distribuidores en el País ... Hoy Haulotte equipo LATAM está cerca de nuestros clientes y orientada a dar la mejor solución a los clientes, sin olvidar el apoyo del Grupo Haulotte y su know how!

Luca Riga, Responsable de Marketing de Haulotte LATAM

“Para Haulotte Do Brasil, sera un año récord en términos de venta.

Por 3er año estamos ganando cuota de mercado pero lo más importante es que somos reconocidos como una marca premium igual que los otros mercados donde Haulotte está presente”.

REPORTAJES TÉCNICOS

22 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

23

Grove GMK6300L, una herramienta versátil para una empresa de alquiler chilena La empresa de alquiler chilena VITTMAQ adquirió una grúa todo terreno Grove GMK6300L. Su propósito es arrendarla a la clientela tan diversa de VITTAMAQ, la cual incluye empresas que trabajan en las industrias maderera, agrícola, de astilleros, del acero y petroquímica. La grúa trabajará en todo Chile, principalmente en la zona sur del país.

Skyjack abre en Alemania y SueciaLa nueva instalación escandinava de Skyjack se encuentra en Agnesberg cerca de Gotemburgo.

Skyjack, fabricante de equipos de elevación con sede en Canadá, ha abierto dos centros de ventas y servicio en los países escandina-vos y Alemania con el objetivo de desarrollar su mercado en esas regiones.

La instalación alemana está situada en Wit-ten, cerca de Dortmund, mientras que la oficina escandinava está situado en Agnes-berg, cerca de Gotemburgo, Suecia. “Ello permitiría disponer de una mayor capacidad en estas regiones a través de la mejora del servicio y la capacidad para los repuestos”, dijo la compañía.

Charlie Patterson, director general de Skyjack Europa, dijo: “Estamos empezando a ver signos significativos de mejoría en el mercado. Desde el punto de vista de Skyjack hemos disfrutado de una buena reputación en los países escan-dinavos y Alemania, basada en gran medida en un producto de tijera simple y confiable.

“En los últimos años, y teniendo en cuenta el futuro, estoy buscando la manera de ampliar la reputación de las plataformas Skyjack. Parte de la razón de las nuevas instalaciones es nuestra necesidad de mejorar los compo-nentes y capacidades de servicio para seguir siendo una empresa con la que siga siendo fácil hacer negocios”.

José Manuel Cortés Uriarte, director ejecu-tivo de VITTAMAQ, dijo que la GMK6300L aporta versatilidad a la flota de alquiler de VITTAMAX, la cual es indispensable cuando se toma en consideración la amplia gama de proyectos en que está trabajando la grúa. La capacidad de manejar expertamente mu-chos tipos de trabajos de elevación fue la ra-zón principal por la cual el equipo de VITTA-MAQ eligió la GMK6300L.

“La GMK6300L es una grúa de increíble du-rabilidad y versatilidad que se adapta perfec-tamente a la amplia variedad de trabajos que nuestros clientes realizan,” dijo. “Queríamos una grúa con alcance largo y gran capacidad de elevación que ahorrara a nuestros clien-tes tiempo y dinero. Dado que con las grúas Grove solamente hemos tenido experiencias excelentes, la elección fue muy fácil.”

La GMK6300L de 300 toneladas de capa-cidad ofrece una de las capacidades de elevación más potentes de cualquier grúa todo terreno de seis ejes en su categoría. La pluma principal de seis secciones tiene un alcance de 80 metros, uno de los más largos en la línea de productos Grove. La suspen-

sión independiente MEGATRAK de la grúa y el sistema de dirección en todas las ruedas permiten que éstas permanezcan en el suelo en todo momento para que pueda maniobrar sin problema en las obras, las cuales variarán enormemente en el caso de los clientes de VITTAMAQ.

“Necesitábamos una máquina para satisfa-cer la creciente cantidad de demandas de acceso a equipos que reduzcan los tiempos de trabajo y aumenten la estabilidad del proyecto,” dijo José Cortés. “Nuestra Grove GMK6300L es una nueva máquina singular en el mercado debido a su versatilidad, y será una herramienta sumamente útil para nuestros clientes.”

VITTAMAQ tiene su sede en Concepción, Chile, y lleva ya cinco años en el negocio, au-mentando su personal a 34 empleados. La empresa también cuenta con una grúa todo terreno Grove RT760E y una todo terreno Grove GMK5095. Junto con sus máquinas Grove, VITTAMAQ ofrece una diversidad de grúas torre, grúas torre autoerigibles, plata-formas aéreas de trabajo y equipo de trans-porte especial.

24 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Tres nuevas grúas todo terreno Terex® para Kranverleih RothmundLa empresa de alquiler de grúas con sede en Pforzheim, Rothmund GmbH se ha hecho cargo de una Terex® AC100, una AC140 compacta y una AC 250-1 todo terreno.

“Durante nueve años hemos tenido una grúa todo terreno Terex® AC100 y hemos estado encantados con su rendimiento”, dijo el gerente general Heiko Brückner. “Es por eso que decidimos comprar una segunda unidad”, añadió Brückner. “Nos decidimos por la AC 250-1 debido a su rendimiento y su enorme brazo telescópico de 80 metros. La AC140 Compacta era, como dice el nombre, la compacidad de una grúa de esta clase”.

Michael Zieger, representante de ventas de Terex Cranes, entregó las grúas en Zweibrücken a Heiko Brückner, junto con el experto Peter Klumpp y el conductor de la grúa Achim Teufel. “La recuperación de la inversión y un gran servicio, es por lo que elegimos Terex”, dijo Brückner.

Grúa Terex® AC 100 Con una longitud del chasis de sólo once metros, la grúa todo terreno Terex® AC 100 es la más corta de las grúas de cinco ejes en el mercado. La grúa viene con una pluma de 50 m de pluma principal, pero puede alcanzar una longitud del sistema de más de 83 metros con las principales extensiones de la pluma adicionales. Su capacidad máxima de elevación es de 85,5 toneladas.

Terex® AC 140 CompactaLa Terex® AC 140 Compact es la grúa más compacta del 140 toneladas (154,3 US-t) de su clase. Ofrece un alto rendimiento en una amplia gama de aplicaciones que otras grúas todo terreno no ofrecen. La grúa AC 140 Compacta es especialmente adecuada para la elevación de cargas pesadas en locales cerrados. Más estrecha que cualquier otra grúa de su clase, con sus 11,2 metros (36,6 pies) de largo, 2,7 metros (9 pies) de ancho, permite el acceso a los lugares que otras grúas de 5 ejes, simplemente no pueden ir. Con tres ajustes de estabilizado-res 4,5 metros (14,7 pies), 5,3 metros (17,3 pies) y 7 metros (22,9 pies), combinada con una capacidad de elevación máxima de 69,4 toneladas (76,5 toneladas EE.UU.) a 7 metros (22,9 pies) de radio hacen posible el acceso a espacios reducidos y realizar tareas pesadas, por lo general reservados a grúas de 160 toneladas (176 US-t).

Terex® AC 250-1 grúa todo terrenoCon una pluma de 80 m (262 pies), la grúa todo terreno Terex® AC 250-1 tiene la más larga pluma principal rodable dentro de las 12 t (13,2 EE.UU. t) de carga por eje. Cuenta con 113 metros (370 pies) de longitud máxima del sistema que incluye hasta 36 m (118 pies) de plu-mín lateral extensible. También es la grúa de 6 ejes más compacta y tiene el área de trabajo más compacto (base soporte y la radio de la cola) en su clase.

Las grúas Terex estuvieron presentes en la feria francesa Journées du Levage en FranciaTerex Cranes estuvo presente en la cuarta edición de Journées du Levage (JDL), que se celebró el 26 y 27 de septiembre en el Centro de Exposiciones Baune en Baune, Borgoña, en el stand nº 4. En su stand hubo tantas grúas como plataformas Genie.

Expusieron la nueva Grúa Todo Terreno Te-rex® Explorer 5800 que se puede configurar para cumplir con cualquier configuración de cargas de eje, desde menos de 9,1 t hasta 16,5 toneladas por eje, para operar en cual-quier mercado del mundo. Con una sepa-ración de 2,44 m entre ejes, esta grúa todo terreno de cinco ejes y clase de capacidad de 220 t cuenta con una pluma con voladi-zo frontal de apenas 1,2 m, mientras que su solución opcional de retirada completa de pluma o ayuda dolly permite cumplir con las normas de circulación más restrictivas. Por otro lado, su exclusivo sistema automático de contrapesos de montaje permite que la grúa esté rápidamente lista para su uso.

La extremadamente ágil Explorer 5800 pre-senta el chasis y la longitud total más com-pactas de su clase. Su longitud de chasis de 13,2 m permite maniobrar rápidamente en zonas urbanas y moverse eficientemente en obras congestionadas. La dirección en todos los ejes permite realizar giros cerrados y la capacidad de alejarse de forma segura de muros brinda a la máquina una maniobrabi-lidad inigualable en obra.

Otra grúa expuesta fue la grúa todo terreno Terex® Challenger 3160, Terex® EaZy 90 grúa automontante y cabina EVO 15, que viene equipada en las grúas torre de Terex. Ade-más, Terex Plataformas mostró la plataforma articulada ZX™-135, manipulador telescópico Genie® GTH™-4018 y Genie® GTH™-4018 SR (con gancho hidráulico), articulada Genie® Z™-45 y tijera Genie® GS™-4069 DC.

25

NOTICIAS DEL SECTOR

General de Alquiler de Maquinaria (GAM), compañía multinacional especializada en la gestión integral de maquinaria, se ha encargado del montaje del escenario de la Plaza del Pilar y del escenario, ilumi-nación y sonido de la Fuente de la Hispanidad, por los que pasaron diferentes actuaciones y espectáculos durante las Fiestas del Pilar de Zaragoza 2013.

El escenario de la Plaza del Pilar, de 16x12m2, contó con las actua-ciones de artistas como Pablo Alborán, Macaco, Melocos o Chambao. El segundo escenario, el de la Fuente de la Hispanidad, tuvo unas dimensiones de 12x10m2 y en él los asistentes pudieron disfrutar de bailes y coros regionales, entre otros.

Este proyecto, en el que participaron más 20 personas, requirió unas 800 horas de montaje para su completa instalación. Por otro lado, un equipo de técnicos de GAM formado por 6 personas de diversas es-pecialidades, estuvieron presentes durante el desarrollo de las fiestas para realizar las tareas de mantenimiento, iluminación y sonido. Se trata del quinto año consecutivo que el Ayuntamiento de Zaragoza

confía a GAM la participación en el montaje de los escenarios para las Fiestas del Pilar.

GAM monta dos escenarios en las fiestas más populares de Zaragoza Por quinto año consecutivo, GAM ha sido elegido nuevamente por el Ayuntamiento de Zaragoza para participar en el montaje de las fiestas del Pilar 2013.

26 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Las infraestructuras en zonas remotas de Eu-ropa a menudo no se corresponden con lo que muchos llamarían “normas modernas”. Uno de los problemas más frecuentes es el mal estado de las carreteras, por lo que se el transporte de pasajeros y mercancías se hace más difícil.

Para la reconstrucción de la carretera entre Arkhangelsk y Vologda, el cliente SPK -Most utiliza una máquina de la serie LB de Liebhe-rr de equipos de perforación rotativos. Entre las principales ventajas de la LB 28 están el diseño sólido, así como la cinemática extre-madamente robusta, ofreciendo así un alto nivel de estabilidad. Para el operador esto se traduce en un menor desgaste y por lo tanto una vida de servicio de la unidad de tiempo, incluso en condiciones climáticas adversas.

PROyECTO DE LA CARRETERALa reconstrucción de la autopista M8, que va desde Moscú a Arkhangelsk e incluso a Severodvinsk, es parte de un proyecto del gobierno para mejorar la infraestructura. Arkhangelsk se encuentra en el extremo norte de la parte europea de Rusia, en las proximidades del Círculo Polar Ártico (225 kilómetros). Las temperaturas muy bajas en invierno, así como un gran número de camio-nes pesados, son los principales factores de muy alto desgaste de la carretera.

En una primera fase de la carretera entre Arkhangelsk y Vologda se ensancha actual-mente de dos a cuatro carriles en cada direc-ción. Los principales hitos son la reparación y reconstrucción respectivamente, de por lo menos tres grandes puentes y varios inter-cambios.

Las obras de construcción en el primer in-tercambio en las afueras de Arkhangelsk ya han comenzado. La dragalina LB 28 se utiliza para la perforación de pilotes con un diámetro de 1,500 mm a una profundidad de aproximadamente 36 m.

FACILIDAD DE TRANSPORTE - DE ALTO RENDIMIENTOUna ventaja decisiva de la LB 28 es su bajo peso de aproximadamente 95 toneladas y su diseño compacto. Máquina base y líder pue-den ser transportados en una sola pieza, lo que permite el transporte rápido y fácil de la plataforma y por lo tanto, una mayor flexibi-lidad en la asignación del lugar de trabajo.

Por otra parte, el LB 28 tiene un sistema de montaje rápido de ahorro de tiempo. Debido a estas características, que contribuyen a la flexibilidad de la LB 28, el equipo de perfora-

ción se ajusta perfectamente a las exigencias del cliente.

La LB 28 ofrece un accionamiento de giro de 286 kNm y ha sido diseñada para la perfo-ración de un diámetro de hasta 1.900 mm y profundidades de perforación de hasta 70 m. Está alimentado por un 350 kW ( 469 CV) de seis cilindros del motor diesel en línea. El sis-tema del cable de la LB 28, con 40 t de fuer-

za de tracción representa una ventaja técnica significativa proporcionando al operador el máximo rendimiento y fiabilidad, incluso con los suelos más difíciles y en condiciones ope-rativas extremas.

El LB 28 cumple con sus tareas a la máxima satisfacción del cliente y contribuye en gran medida a la mejora de la infraestructura en la región.

Una dragalina LB28 de Liebherr cerca del Círculo Polar ÁrticoUna dragalina de Liebherr LB 28 está participando en un gran proyecto de infraestructura en el extremo norte de Rusia.

Manitowoc Crane Care nombra segundo socio EnCORE en EmeaManitowoc Crane Care amplió su programa de socios EnCORE en la región EMEA, certificando a Crane Load Tech (CLT) en Sudáfrica como socio oficial EnCORE. A través del programa de socios, CLT ofrece reparación totalmente certificada y servicios de reacondicio-namiento de grúas móviles Grove y grúas de oruga Manitowoc en ocho países de África.

Henry Wells, director general de CLT, dijo que estaba encantado de agregar los servicios asociados EnCORE a la creciente lista de capa-cidades de la empresa.

“Ofrecemos a nuestros clientes un ciclo de vida más largo para sus grúas a través de la reparación totalmente certificad y renovada”, dijo. “En África, las grúas operan en ambientes hostiles con duras condi-ciones de trabajo y las cargas más exigentes. Cómo hacer más para mantener las grúas trabajando eficazmente durante más tiempo es una solución ideal para nuestros clientes”.

El taller de CLT cerca de Johannesburgo es el lugar donde se llevará a cabo todo el trabajo en el marco del programa de EnCORE. El taller tiene capacidad para al menos ocho grúas bajo techo en un momento dado e incluye una bahía de reparación de la pluma, el primero de su tipo en África del Sur.

El programa EnCORE ofrece a los clientes una solución local y econó-mica que no sólo se extiende la vida útil de una grúa, sino que garan-tiza que los trabajos de reparación y restauración se realizan con los más altos estándares. Para reflejar el alto nivel de calidad del trabajo EnCORE, Manitowoc certifica plenamente las tablas de carga de todas las grúas reconstruidos bajo el programa.

Para calificar el programa Encore, los distribuidores deben invertir un tiempo considerable en formar al personal técnico, incluida la for-mación avanzada de los soldadores para obtener las certificaciones adecuadas para los componentes estructurales de soldadura en las grúas. Cada distribuidor debe agregar un ingeniero estructural capa-citado a su personal para interactuar directamente con Manitowoc en cuestiones técnicas. Manitowoc Crane Care ofrece apoyo comercial, técnico y financiero para todos los Socios Encore.

En la foto, de izquierda a derecha, Gilberto Ferreira de Manitowoc celebra con Henry Wells, CLT, Andre Ondendaal, CLT, Eric Pommier, Manitowoc, Alan Park, CLT y Arnim Schon, Manitowoc.

28 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Entre las novedades en máquinas presenta-ron la plataforma ForSte D28, una plataforma articulada de 28 m montada en camión de 3.500 kg, con un alcance de 14,5 m y una capacidad de carga de 300 kg. Una gama futura de esta línea incluirá los modelos de 21 y 25 m.

Otra de las novedades es la plataforma arti-culada de 37,2 m de altura de trabajo, mo-delo ForSte 37DJ, con jib, con un alcance horizontal de 23 m y capacidad de 300 kg.

Están proyectados para el futuro los modelos de esta gama de 22 y 26 m.

Uno de los modelos que más atrajo la aten-ción de los asistentes fue la nueva ForSte 10A, montada en pick up, desmontable y de funcionamiento eléctrico, una plataforma muy versátil de 10 m y 4,2 de alcance, que según Socage saldrá al mercado a un pre-cio verdaderamente competitivo. Esta nueva gama de máquinas se irá ampliando con nuevos modelos de mayor altura.

Respecto a las orugas la novedad fue la plataforma sobre orugas de 17,2 m, ForSte

17SJ, con jib, 7,8 m de alcance y 225 kg de capacidad de carga.

La nueva gama futura de grandes alturas in-cluirá modelos desde 57 m hasta 75 m.

Socage durante este año está realizando im-portantes inversiones de cara a satisfacer las necesidades de los clientes. Una importante inversión de Socage ha sido un nuevo Soft-ware 3D, así como la utilización de nuevas aleaciones de acero para hacer los brazos de las máquinas más resistentes y a la vez más ligeros, como se demuestra en su modelo de 28 m sobre camión de 3.500 kg.

Exitoso Dealer Day de SocageEl pasado 27 de septiembre Socage organizó un evento para reunir a todos sus distribuidores a nivel mundial y presentar las novedades para esta temporada.

Fiorenzo Flisi, CEO de Socage.

29

NOTICIAS DEL SECTOR

La renovación de la flota, nueva imagen de la página web, así como un nuevo catálogo de repuestos on line para los clientes completan estas importantes inversiones de la empresa italiana de cara a este año.

En el primer semestre comparado con el año pasado Socage ha experimentado un

crecimiento de un 21%, pese a la situación económica que sigue atravesando Europa, con las exportaciones que han pasado de un 57% en 2012 a 71% en 2013.

Hay que reconocer los esfuerzos que está realizando la marca italiana tanto en nuevas máquinas, como en tecnología y nuevos di-

seños, sinónimo de la importancia que le dan a la satisfacción de sus clientes y con la idea clara de seguir invirtiendo a pesar de que el sector en general esté atravesando una épo-ca de crisis.

Es impresionante ver trabajar al equipo de SOCAGE juntos, es un personal con una fuerza y un optimismo tremendo, con una media de edad de treinta y pocos años, con unas ganas de trabajar, mejorar, y superarse día a día, pensando siempre en cómo dar un mejor servicio al cliente. Trabajan como un verdadero equipo de campeones, con un en-trenador de élite como es Fiorenzo Flisi.

Por Macarena García Oliver

30 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

VISITA A LAS FÁBRICASSocage cuenta con dos fábricas en la región de Módena, una en Sorbara y la otra en San Felice. En Sorbara se fabrican las platafor-mas de gran altura, mientras que san Felice está destinada a las máquinas de menor al-tura, donde la producción se realiza en serie.

Ambas fábricas cuentan con unos procesos de fabricación de alta tecnología y un área de prue-ba de productos muy completo, para comprobar todos los equipos de seguridad y examen ex-haustivo de soldadura, así como cerciorarse de que la máquina sale en perfectas condiciones. Se hace doble test de funcionamiento.

Ambas fábricas disponen de un almacén computerizado para piezas de repuesto.

San Felice cuenta con bancos de trabajo para montar los brazos donde el brazo va ro-tando según se va montando. El montaje se divide en tres procesos, montaje de torreta, montaje de brazos con zona de producción automatizada y el montaje en el chasis. Todo el montaje está computerizado según la tipo-logía para estandarizar el montaje.

En San Felice la producción es de 70/80 pla-taformas al mes.

INVERSIÓN EN TECNOLOGÍASocage ha renovado su gama realizando una gran inversión en I+D, cuyo resultado ha sido un nuevo software 3D.

Para fabricar los nuevos modelos y alcanzar grandes alturas sobre vehículos de 3500 kg, ha sido necesario una fuerte inversión en nuevas aleaciones como materia prima.

La renovación de la gama, con el nuevo di-seño Forste, que se ha ido implementado desde 2012, ha dado como resultado unas nuevas máquinas.

Para ser innovador y siempre mantenerse al día con las necesidades del mercado, Soca-ge ha introducido con este restyling más de 100 cambios en su gama. El objetivo es no sólo mejorar el aspecto de las unidades, sino sobre todo el rendimiento y la fiabilidad.

Estos son algunos de los principales cam-bios: - Menor altura de la cubierta: para que sea

más fácil para el operario cargar herra-mientas y accede a la cubierta.

- Nueva cubierta de torreta con nueva posi-ción para ambos componentes hidráulicos y eléctricos con el fin de mejorar no sólo el aspecto sino principalmente para facilitar el acceso durante el montaje y el manteni-miento de la PEMP.

- Para los modelos con el limitador de rango, los tubos y cables se colocan dentro de la

Sr. Valentini, Presidente Honorario de Socage.

31

NOTICIAS DEL SECTOR

pluma para evitar daños y para protegerlos de la intemperie.

- Nuevas válvulas de bloqueo de alto rendi-miento en los cilindros.

- Gráficos mejorados y simplificados de los paneles de control para facilitar el trabajo del operador.

- Introducción de cepillos al final de los brazos telescópicos para mantenerlos lim-pios de basura, pintura, hojas, etc y, por lo tanto, correctamente lubricada; Nuevos gráficos Forste con el logotipo y colores para apoyar el compromiso de la Compa-ñía tiene de la Asociación de Caridad a la Infancia

- Nuevos tubos de alta calidad (Programa HQH) certificados individualmente, fabri-cados en Italia y utilizado por Toyota y John Deer.

- Nuevas palancas de mando ergonómicas para los controles en tierra.

- 4 nuevas palancas de las válvulas de dis-tribución de los soportes con el fin de im-plementar de forma individual y estabilizar la PEMP en un terreno irregular

- Tapa de cesta renovada para los controles y una protección vertical adicional para ca-bles y tuberías.

- Múltiples áreas de trabajo en varios mo-delos.

32 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

NUEVO CATÁLOGO DE RECAMBIOSANTESEl catálogo tradicional anterior fue escrito por un experto externo con los detalles dados por la unidad técnica, que significaba tener que esperar más para tenerlos listos y no ser ca-paz de modificar sin demora

AHORASocage ha invertido en un nuevo programa para poder realizar catálogos de piezas de re-puesto dentro de la empresa: el departamento técnico crea dibujos de productos muy claros e intuitivos gracias al software 3D. Estos di-bujos se actualizan constantemente en este nuevo programa. Al ser un catálogo interactivo también evitan tener problemas con el idioma.

Se puede elegir el producto que desea, hacer clic en él y obtener el código del producto: Esto significa un proceso de lectura más fácil y menos errores de comunicación.

NUEVA PÁGINA WEB DE SOCAGEwww.socage.itEn la página web del fabricante italiano So-cage, ahora encontrará un nuevo sitio inte-ractivo que es también visible sobre tablet y smartphone.

Con el nuevo sitio web se pueden leer las úl-timas noticias, conocer los últimos productos y buscar las oficinas y los distribuidores más cercanos a través de google maps. Pueden también descargar toda la documentación de los productos Socage y contactar el departa-mento de asistencia.

E-COMERCE ON LINEPronto en línea la nueva plataforma de E- com-merce. Gracias a los dibujos técnicos subidos en el área de comercio electrónico, el cliente será capaz de ver la plataforma en su conjunto, poniendo el ratón sobre el repuesto que de-sea, ver el código de producto, que se pueden poner directamente en su canasta y pagar de forma segura con su tarjeta de crédito. El de-partamento de servicio post venta, en cualquier caso, puede comprobar toda la operación.

El primer modelo con la plataforma de co-mercio electrónico se hará con la DA320.

En 2014 Socage mejorará este tipo de ser-vicio y se ampliará la gama de productos en el área de comercio electrónico, gracias de nuevo a este nuevo programa informático.

NUEVOS PRODUCTOSFORSTE 28DPlataforma articulada de 28 m montada en camión de 3.500 kg, con un alcance de 14,5 m y una capacidad de carga de 300 kg. Ofre-ce rotación de la torreta, rotación continua de la cesta: 90 ° 90 °, controles electrohidráuli-cos y estabilización en H. Una gama futura de esta línea incluirá los modelos de 21 y 25 m.

El Forste 28D es la primera plataforma de 28 m doble articulada montado sobre vehículo de 3,5 toneladas que significa que cualquier

persona con un permiso de conducir pue-de contratar a este modelo. Para celebrar el nuevo proyecto, Socage ha creado el nuevo nombre Forste 28D.

FORSTE 37DJOtra de las novedades es la plataforma arti-culada de 37,2 m de altura de trabajo, mo-delo ForSte 37DJ, con jib, con un alcance horizontal de 23 m y capacidad de 300 kg. Montada en camión de 11 t. Están proyecta-dos para el futuro los modelos de esta gama de 22 y 26 m.

33

NOTICIAS DEL SECTOR

FORSTE 10ALa nueva ForSte 10A, montada en pick up, desmontable y de funcionamiento eléctri-co, una plataforma muy versátil de 10 m y 4,2 de alcance, que según Socage saldrá al mercado a un precio verdaderamente competitivo.

Esta nueva gama de máquinas se irá am-pliando con nuevos modelos de mayor altura.

PLATAFORMA SOBRE ORUGAS FORSTE 17 SJPlataforma sobre orugas de 17,2 m, ForSte 17SJ, con jib, 7,8 m de alcance y 225 kg de capacidad de carga de trabajo. GAMA FUTURA DE LOS MODELOS DE GRAN ALTURA TJ - TJJEsta gama se ampliará en el futuro con los Modelos TJ57, TJJ61, TJ62 y TJ65.

PATROCINIOS DE SOCAGEFORSTE ONLUS ASOCIACIÓNFORSTE ONLUS ASOCIACIÓN nació el 10 de abril 2012 al conmemorar la memoria de Ste-fano Flisi, que murió a causa de un ataque al corazón cuando tenía sólo 15 años de edad. Sus padres, Fiorenzo y Cristina, y su gemelo, Alessandro, en lugar de rendirse, decidieron seguir luchando, como Stefano hizo durante toda su vida, para ayudar a todos aquellos que necesitan para hacer frente a los mismos problemas. Por tanto, la asociación nació para apoyar a aquellos que cuidan de bebés, niños y adolescentes que padecen cardiopa-tías congénitas y sus familias.

Elevan fondos gracias a las donaciones es-pontáneas, gracias a las personas que se suscriben a la asociación, mediante la venta de material de promoción y organización de eventos.

FUNDACIÓN ENZO FERRARILa Fundación se creó con el objetivo de ex-poner, promover y salvaguardar las imáge-nes, la historia y la obra de Enzo Ferrari. Con este fin, la creación de un museo dedicado al gran constructor de Módena.

FAGLIOLI RACING TEAM

34 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

FÁBRICA DE SAN FELICE

35

NOTICIAS DEL SECTOR

36 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

FÁBRICA DE SORBARA

38 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

La estructura industrial de Faresin Industries, sociedad de la familia Faresin con sede y es-tablecimientos productivos en Breganze (Vi-cenza) es una realidad que ha llevado a cabo en los últimos años una rápida expansión en los mercados mundiales de la demanda compensada por un crecimiento paralelo de la estructura productiva.

Concentrada en Breganze, Faresin Industries en la actualidad cuenta con 5 establecimien-tos que sustentan 3 líneas de producción por un total de más de 24.000 metros cuadra-dos cubiertos, con 150 dependientes aproxi-madamente y con una edad promedio muy baja y un nivel de instrucción superior. Una facturación que es más del doble respecto al registrado en el 2009, cuando se empezaron a sentir los efectos de la crisis mundial del 2008, y que en los objetivos de la empresa debería acercarse a los 40 millones de euros en el 2013, con un aumento respecto al año pasado del 20% aproximadamente.

Un resultado económico del grupo que en las previsiones debería duplicarse en el arco de los próximos 5 años con el doble de las uni-dades producidas dentro del año 2017.

Estos son los números presentados al pú-blico internacional de la convención em-presarial de Sante Faresin, presidente del grupo homónimo y cofundador junto a su hermano Guido del primer taller de solda-dura, actividad que ha llevado a la realidad industrial actual.

La Asesora Regional para la Formación Elena Donazzan, con un breve discurso, ha mani-festado los saludos por parte de la Región Véneto y ha felicitado a la familia Faresin por los resultados alcanzados.

Para describir el escenario operativo mundial con el cual se tendrá que relacionar el gru-po industrial en los próximos años, han sido significativos dos importantes discursos de destacados estudiosos:

Stefano Baldi de Nomisma, en su exposi-ción de encuadre de la evolución mundial del sector agrícola, ha evidenciado como el aumento absoluto de la población se ha previsto por el Centro de Estudios Económi-cos Italiano en alrededor de 9,3 millardos para el 2050. Paralelamente el aumento del bienestar de sectores crecientes de pobla-ción con capacidad de compra, alineados a los de los Países occidentales, indica una demanda creciente de alimentos primarios como la leche, sus derivados y la carne entre otros. Para obtener estas produccio-nes agrícolas optimizando los recursos es imprescindible aplicar técnicas de criadero avanzadas y, por lo tanto, mecanizadas.

En la misma dirección van también los in-dicadores ligados a las fabricaciones y a la movilización de todo tipo de productos.

El Prof., Igino Andrighetto, de la Universidad de los Estudio de Padua y Director del “Istitu-to Zooprofilattico delle Venezie”, ha subraya-do en cambio los beneficios derivados de la alimentación de los rumiantes con la técnica de unifeed o del plato único, es decir, con todos los contenidos de la comida mezclados de manera que el animal no pueda “elegir”. El efecto es un aumento de la productividad y del bienestar de los animales.

La mezcla de la ración se obtiene con los ca-rros mezcladores y aquellos producidos por Faresin se caracterizan por una calidad de mezcla superior.

“Tenemos grandes oportunidades para re-coger, representadas por el crecimiento

Inversiones fuertes, investigación y una clara dirección a seguir de FaresinMás de 2,5 millones de euros invertidos en investigación y desarrollo en el trienio 2009-2012 y casi 10 para incrementar la capacidad productiva de la empresa con tecnología innovadora única en su sector. Invertir en las personas y en la habilidad de hacer grupo, es esta la receta de Sante Faresin, para recoger la fuerte demanda externa de mecanización del sector primario.

39

NOTICIAS DEL SECTOR

de la demanda de alimento y de viviendas, sostenida por el crecimiento de la población mundial”, ha dicho Sante Faresin. El sector del criadero animal debería desarrollarse mediante un proceso de mecanización como también la movilización de los productos. Todo será motivado por la necesidad de te-ner mayor eficiencia, por el uso de materias primas y por los recursos.

Faresin Industries lo quiere hacer con las innovaciones y con una clara visión compar-tida con todos los colaboradores y los socios comerciales.

Faresin Industries es una Marca italiana de propiedad de la familia Faresin, con sede en

Breganze, que proyecta, construye y comer-cializa con una moderna organización dos líneas de producto destinadas principal-mente al sector agrícola y de la construc-ción: carros mezcladores y movilizadores telescópicos.

Los puntos de fuerza reconocidos por los clientes de todo el Mundo son la capacidad de innovación de producción y de proceso,

además del gran conocimiento del sector de la alimentación animal que ha determinado el éxito y un consecuente crecimiento de su reputación muy fuerte en todas las áreas tra-bajadas hasta la actualidad. Faresin Indus-tries es el primero en haber realizado y co-mercializado el carro mezclador semoviente más grande en todo el mundo. Para mayores informaciones visite el sitio www.faresinin-dustries.com

40 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Si ha habido un tema primordial para la fábri-ca de Passo Fundo es “calidad”. Varias em-presas de América Latina visitaron la fábrica el día de su inauguración y descubrieron que las grúas fabricadas coinciden con los mismos estándares de calidad que establece Mani-towoc en todo el mundo. Manitowoc se en-orgullece de decir que las grúas Grove que se construyen en Brasil son de igual calidad que las fabricadas en Shady Grove, Pensilvania.

Desde su creación, Passo Fundo ha arraiga-do cada vez más en el mercado brasileño, lo que aumenta la cantidad de componentes que se compran directamente de las empre-sas brasileñas. El uso de proveedores locales ayuda a mantener los costos bajos, con tiem-po de respuesta rápida para los clientes. Los nuevos componentes locales son fuertemen-te examinados en el Centro de Verificación de Productos de Manitowoc en Shady Grove para asegurar el más alto nivel de rendimien-to, similar a los componentes utilizados en las operaciones en Asia, EE.UU. y Europa.

“El mercado de toda América del Sur ha res-pondido muy bien a nuestras operaciones de Passo Fundo”, dijo Mauro Nunes, gerente general de operaciones de Manitowoc en Brasil. “Cuando las empresas ven nuestra fábrica, las instalaciones y la calidad de las grúas que producimos aquí, se comparan in-mediatamente los productos con las máqui-nas de fabricación estadounidense”.

La apertura de la fábrica de Passo Fundo ha sido por un coste de $ 75 millones para Manitowoc, todo un reflejo de su compromiso con América Latina. La compañía ha invertido continuamente en la mejora de la fábrica en el último año, mejo-

ras considerables, como los nuevos sistemas de pintura, mecanizados que se han instalado en la fábrica, la mejora de la calidad del producto y mantener los costos de producción bajos. La planificación de recursos empresariales también se llevó a cabo este año, al igual que el aumento de la eficiencia de la fábrica y reducción los cos-tos para los clientes.

Passo Fundo comenzó sus operaciones con EnCORE en el verano de 2012, con la res-tauración de una grúa de 220 t (250 USt) de capacidad, modelo GMK6250L todo terreno que fue gravemente dañada por el agua del mar. La remodelación costó al cliente un 40 por ciento menos que la compra de una nue-va grúa. Los clientes de Manitowoc también están experimentando el servicio de calidad de Crane Care y el apoyo real y cercano al lugar de trabajo. Las piezas están bien equi-padas, plazo de expedición rápido y los ex-pertos en el cuidado de grúas están siempre disponibles para el apoyo.

“Nuestros clientes en Brasil se han mostrado muy satisfechos con nuestro compromiso con el mercado a través de servicio de Manitowoc Crane Care y Encore”, dijo Nunes. “A través de Passo Fundo, estamos en condiciones de garantizar los plazos de entrega rápidos, con-sejos de expertos y de mantenimiento meti-culoso en un lugar que está muy cerca de los lugares de trabajo de nuestros clientes.”

Passo Fundo ha demostrado ser un éxito, ya que Manitowoc ha aumentado el número de modelos que se producen allí, con planes de más en el futuro. Mientras que la fábrica comenzó la producción con las de 60 t (65 USt) RT765E - 2, se añadieron más tarde las

grúas para terrenos difíciles de 75 t (80 USt) RT880E y 80 t (90 USt) RT890E, después los modelos de 30 t (30 USt) RT530E -2 y 35 t y (40 USt) RT540E. En 2014, Potain también comenzará a producir secciones del mástil de grúa torre en Passo Fundo.

Manitowoc Finance también está aumentan-do sus actividades en Brasil a través de Passo Fundo. Las grúas que se montan en la fábrica ahora son elegibles para el financiamiento del BNDES (Banco Nacional de Desarrollo), que está disponible desde el gobierno brasileño. Asimismo, se dispone de financiación a través del programa FINAME del BNDES (Financia-mento de Máquinas e Equipamentos), que concede bajas tasas de interés para las em-presas que buscan comprar productos brasi-leños. Estas operaciones se ofrecen servicios muy similares en DLL (De Lage Landen), el banco que financia la compra de Manitowoc en América del Norte y Europa.

Manitowoc celebra un añoen Passo Fundo, BrasilHa pasado poco más de un año desde que Manitowoc abrió su primera fábrica en América Latina en Passo Fundo, Brasil, y la compañía está celebrando un lanzamiento exitoso. Las primeras grúas montadas en la fábrica fueron entregadas en junio de 2012, y desde entonces, la producción no ha disminuido ni un ápice. Los clientes latinoamericanos están comprando grúas según Manitowoc las fabrica.

Palfinger Sany Mobile Cranes establece una oficina de enlace en TurquíaLa Oficina de Enlace en Estambul funciona desde el 1 de octubre de 2013.

Palfinger Sany ha establecido su nueva ofi-cina de enlace en Estambul. La entrada en el mercado turco es una gran oportunidad para la empresa operadora internacional para aprovechar las oportunidades del fuer-te crecimiento económico en este mercado prometedor. Palfinger Sany grúas móviles establece un paso importante en la estruc-tura del mercado en general, así como el desarrollo y la expansión de los modelos.

El objetivo principal de la nueva oficina de enlace Palfinger Sany Mobile Cranes en Estambul es apoyar a los clientes en sus proyectos con sus grúas móviles. Además, la compañía tiene previsto acelerar el desa-rrollo de este mercado y la cooperación con las principales empresas constructoras tur-cas. El Sr. Ersavas Gudul, con sus muchos años de experiencia técnica y comercial, llevará la gestión de las actividades a nivel local como Gerente de Desarrollo de Nego-cios de la Región dentro de Palfinger Sany.

41

NOTICIAS DEL SECTOR

HUNE trabajando en la nueva plataforma logística de Consum en BarcelonaMás de 40 máquinas de HUNE están trabajando en la nueva plataforma logística para Cataluña, que la cadena de supermercados Consum está construyendo en la Zona Franca en Barcelona.

HUNE despliega en esta obra toda su oferta de maquinaria desde módulos, generadores, ma-quinaria generalista y plataformas elevadoras, en conjunto más de 40 máquinas para cubrir las necesidades de nuestros clientes.

La nueva central logística, que concentrará en una única plataforma de mercancías generales y las centrales de frutas y de pescado, se construirá en dos fases. La primera fase, con una superficie de 23.400 m² se prevé que se inaugurará en mayo de 2014.

En una segunda fase, la cooperativa construirá un almacén logístico de 13.600 m2 de superfi-cie que albergará las centrales de fruta y pescado. Consum prevé que esta nueva plataforma logística estará totalmente operativa para 2015.

Dumpers con cabina de Wacker Neuson en ChileDos dumpers con cabina modelo 3001 de Wacker Neuson transportan material de una mina de Tocopilla, en la Región de Antofagasta, al norte de Chile en condiciones muy duras, cumpliendo a la par con todas las exigencias de seguridad y confort.

En la mina Gabriela de Tocopilla, al norte de Chile, trabajan dos dumpers con cabina modelo 3001 de Wacker Neuson a unos 2200 metros sobre el nivel del mar. Los dos dumpers con tracción a las cuatro ruedas y trabajan al menos ocho horas al día transportando material, sobre todo piedra y grava de la mina subterránea.

Las normas de seguridad en la minería son es-pecialmente estrictas. La cabina de estos dum-pers no solo cuenta con el sistema FOPS (Fa-lling Objects Protection Structure, estructura de protección contra la caída de objetos) de nivel I exigido por ley, sino también con el FOPS de ni-vel II. Además de los sistemas ROPS (Roll Over Protection Structure, estructura de protección antivuelco) y TOPS (Tip Over Protection Struc-ture, estructura de protección contra vuelco), estas máquinas cuentan de serie con cinturón de seguridad y un eficiente sistema de frenos. Otras opciones como el dispositivo de alarma de marcha atrás, baliza giratoria y el conjunto de es-pejos incrementan notablemente la seguridad. Los dumpers con cabina de Wacker Neuson cumplen todos esos requisitos. Para los mode-los de mayor tamaño 6001, 9001 y 10001 ofre-cen también una cámara de campo de visión opcional que ofrece una mayor visibilidad a la redonda y reduce los ángulos muertos.

42 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Con la mayor inversión individual que nunca había realizado MYCSA, según definió Olaf Mulder, Director General de MYCSA, se ha inaugurado la primera fase de la planta de-dicada íntegramente a la gestión de la astilla, con unos objetivos muy claros:- Almacenamiento seguro y secado natural

de biomasa forestal de todo tipo (cultivos energéticos, restos forestales, madera en rollo, etc.), con independencia de las con-diciones climatológicas, para suministro a puntos de consumo energético.

- Clasificación y valorización de biomasa agrí-cola (cítricos y frutales).

- Almacenaje seguro alejado de las masas forestales y con posibilidad de secado na-tural en un entorno controlado, quedando el monte limpio, reduciéndose el riesgo de incendios.

- Posibilidad de grandes reservas de bioma-sa calibrada (según norma europeas UNE-CEN/TS 14971:2005) en lugar estratégico respecto a la materia prima y consumido-res finales (plantas cogeneración, consu-mo térmico, puertos para exportación, fá-brica de pellets, etc.).

- Independencia total sobre condiciones ex-ternas: climatológicas por periodos prolon-gados de lluvias, riesgo por incendio, etc.

- Capacidad de suministro estratégico, gran capacidad de carga y traslado de material, evitando costes de almacenaje en parque de consumidores y en puertos (disminu-yendo costes de atraque, campas en puer-tos, etc.).

Según detalló, ésta primera fase de la planta de logística y de transformación de biomasa,

situada en la zona de San Juan del Puerto, ha supuesto una inversión total de unos 20 millones de euros, de esta cifra total, más de 12 millones se han invertido en maquinaria, concretamente en veinte astilladoras, cuatro pretrituradoras y doce camiones para logísti-ca y los otros siete millones se han destinado a la construcción de la planta. Cabe destacar que toda la inversión se ha realizado con me-dios propios y sin ayudas ni subvenciones.

En una segunda fase se realizará la construc-ción de instalaciones en la zona de Trigueros, cuya planificación acaba de comenzar y se darán los primeros pasos en 2014.

El acto de inauguración contó con la presen-cia de numerosos representantes políticos de la provincia, entre ellos el alcalde de San Juan del Puerto, Juan Carlos Duarte, quien agradeció a la empresa su apuesta por esta localidad, y otros alcaldes y concejales de Ayuntamientos de la zona, como por ejemplo el de Huelva capital, Pedro Rodríguez, y la alcaldesa de Trigueros, Victoria Caro.

La inversión ha supuesto la generación de más de 50 empleos directos y se espera que este número crezca con la puesta en funcio-namiento de la segunda fase. Cabe mencio-nar que todos los puesto de trabajo han sido creados con personal de la zona, así como la totalidad del movimiento de tierras, obra civil

y construcción se ha contratado también con empresas de la zona de Huelva.

Mycsa está presente en el sector de la bio-masa térmica desde hace unos cinco años, y su andadura comenzó como empresa de servicios energéticos, financiando la instala-ción de calderas por equipos de biomasa. En este ámbito, cuenta con clientes industria-les y del sector servicios, como geriátricos, piscinas cubiertas, etc. Con posterioridad, aprovechando sus conocimientos del sector forestal, en el que operan muchas de sus máquinas, como son las grúas forestales PALFINGER-EPSILON en donde llevan más de 30 años integradas en los equipos de los profesionales, se comenzó a trabajar en la transformación de la madera para su aprove-chamiento energético.

Olaf Mulder indico el porqué de esta obra: “la planta, permite valorizar biomasa leñosa agrícola cuyo procesamiento en el campo es tanto como imposible, la zona ofrece grandes cantidades de esta materia prima que hasta la fecha era poco valorizada y casi siempre quemada in situ. Indicó también que se ha decidido instalar esta central destinada a toda España en Huelva porque es uno de los sitios donde más posibilidad de genera-ción de biomasa existe y por eso pensamos que era el sitio idóneo para un proyecto de estas características. Además, una campa como ésta también nos permite y a nuestros clientes acopiar a lo largo del año sacando el material leñoso del monte, evitando fue-gos y plagas, para después procesarlo aquí. Finalmente nos hace estar operativos incluso durante períodos prolongados de lluvia como los sufridos el año pasado.

En definitiva, ganamos independencia res-pecto a condiciones climatológicas y pode-mos o bien nosotros o nuestros clientes de astillado, ofrecer suministro garantizado en cantidad, calidad y tiempo.”

Mycsa presenta su nueva planta de logística de biomasaCon una extensión de 20 Ha, MyCSA inaugura en San Juan de Puerto (Huelva) la primera planta en España dedicada íntegramente a la logística de la astilla de Biomasa.

Premio Capeco 2013 a Mepco en Perú por la Merlo 38.16SLa empresa peruana MEPCO ha recibido el PREMIO CAPECO 2013, en la categoría de innovación tecnológica en el rubro de infraestructura, por el manipulador telescópico giratorio “MERLO 38.16S”, que fue presentado durante la Feria anual de la Construcción en Lima EXCON. El premio lo entregó el Ministro de Vivienda y Construcción, el inge-niero Rene Cornejo y lo recibió el Sr. Pedro Lozano, Gerente General de Mepco.

El manipulador giratorio de Merlo, con el que fue galardonado MEP-CO, es una máquina muy versátil que está teniendo una gran acogida dentro de Perú, por el gran rendimiento que ofrece.

El manipulador de Merlo 38.16S ofrece una capacidad de carga de 3,800 kg, una altura máxima de elevación de 15,7 m y un alcance máximo de 13 m. La capacidad máxima a su máxima altura es de 2,500 kg.

44 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Linden Comansa ha finalizado la primera edi-ción de la feria Bauma África con muy bue-nas sensaciones. “La calidad y la cantidad de visitantes ha sido mejor de lo que esperá-bamos y hemos hecho numerosos contactos con empresas y constructoras africanas. Ha sido la primera vez que participábamos en una feria con nuestro distribuidor Tower Cra-ne Services y la experiencia ha sido muy po-sitiva, porque nos ha servido para estrechar lazos con nuestros clientes en la zona y para conocer a nuevos clientes potenciales”, ha dicho Martín Echevarría, Director Comercial de Linden Comansa a su vuelta de Johannes-burgo, Sudáfrica.

Numerosas empresas relacionadas con la construcción y la minería han visitado el stand conjunto de Linden Comansa y Tower Crane Services en Johannesbur-go. Según Richard Fletcher, fundador de Tower Crane Services, distribuidor oficial de Linden Comansa en la zona, “muchos visitantes han sido constructoras sudafri-canas con las que hasta ahora no había-

mos contactado y que tienen necesidad de contar con grúas torre para sus proyec-tos. También hemos tenido visitas de otros países del continente africano, de la zona del Golfo e incluso de India. Esperamos poder desarrollar una relación comercial estable y duradera con los contactos reali-zados durante la feria”.

La 21LC290 expuesta por Linden Comansa ha sido sorprendentemente la única grúa torre de la feria, por lo que ha sido el reclamo perfec-to para atraer a todos los profesionales que buscaban este tipo de maquinaria. Además, la grúa ha estado expuesta a sólo 15 metros de altura, una distancia perfecta para apreciar las mejoras introducidas recientemente en la serie LC2100, como la plataforma de cabina o el nuevo armario eléctrico, rediseñado a partir de la aplicación de la Variación de Frecuencia en el movimiento de giro.La feria Bauma África ha tenido lugar en Jo-hannesburgo del 18 al 21 de septiembre, y ha contado con más de 700 expositores y casi 15.000 visitantes de 110 países, pese a que algunos visitantes pedían que se retrasa-se a 2014 debido a la celebración, hace muy

pocos meses, de la feria Bauma de Múnich. Pero ante el éxito de esta primera edición, la organización ya planea una segunda Bauma África para 2015.

Bauma África abre nuevas puertas para Linden Comansa y Tower Crane ServicesEl fabricante español ha sido la única empresa en exponer una grúa torre en la feria de Johannesburgo, Sudáfrica.

New Holland Construction tiene nuevo director para América Latina

New Holland Construction, la marca de equipos para la construcción e infraes-tructura de CNH Industrial, del Grupo Fiat, tiene un nuevo director Comercial y de Marketing para América Latina: se trata de Nicola D’Arpino, quien respondía por la Gerencia de Marketing en la región y que sustituye a Marco Borba, que acaba de asumir la vicepresidencia de Iveco, marca de camiones de CNH Industrial. Italiano de Cassino (ciudad próxima a Roma), D’Arpino es ingeniero con especiali-zación en Administración y Gestión. Con 35 años, más de la mitad vividos en Belo Hori-zonte, se desempeñó en el área de Compras de CNH, además de los departamentos de Ventas y Marketing de otras empresas del Grupo Fiat, como Comau y Teksid.

45

NOTICIAS DEL SECTOR

Cumpliendo con su plan de inversiones para 2013, a principios de octubre han recibido una nueva plataforma articulada de 20M JLG 600-AJ. Con ésta, son ya 38 las máquinas de elevación que han in-corporado a la flota este año, que junto a las 13 miniexcavadoras y retroexcavadoras, cubren gran parte de la inversión para 2013. Otras máquinas que han incorporado (compresores, vibroapisonadores, cortadoras, martillos eléctricos, taladros de corona, etc.) completan el plan para aumentar o renovar la flota, disminuyendo significativamen-te la edad media de su parque: Haulotte, Genie, JLG, Wacker Neuson, JCB, Atlas-Copco, Husqvarna, Hilti… marcas líderes de reconocida productividad y fiabilidad.

En las próximas semanas recibirán las últimas máquinas encargadas (brazos articulados eléctricos, miniexcavadoras) para completar el presupuesto del año.

Acerca del Grupo LoxamCreado en 1967, el Grupo Loxam fue pionero en el alquiler de ma-quinaria para la construcción e industria. Con una facturación de 828 millones de euros en 2012, 598 agencias y alrededor de 4.330 em-pleados está presente en 11 países. El Grupo Loxam es el número uno europeo en alquiler de maquinaria, cuenta con una flota de alrededor de 170.000 máquinas. Loxam siempre se ha anticipado, apoyado y respondido a las demandas de las empresas que deciden externalizar la compra, gestión y mantenimiento de la maquinaria.

La apuesta de Loxam Alquiler para satisfacer a sus clientes: Máquinas más nuevas, más seguras y con menor consumo

46 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Situada a 1.500 km. de la costa, en el centro de la selva amazónica, Manaus está en el lugar donde los ríos Negro y Solimões se juntan para formar el Amazonas, el río más grande del mundo. Además, es la capital del estado de Amazonas. Al comienzo del siglo 20, la ciu-dad fue un centro muy próspero debido a la extracción del caucho. Actualmente, la Zona Franca de Manaus, es un importante polo eco-nómico y centro financiero de Brasil, con sus relaciones comerciales globales. Con el que se considera el estadio más bonito del mundo, Manaus será la sede de cuatro partidos en la próxima Copa del Mun-do de la FIFA en 2014. Para la construcción del estadio Arena de Amazonia de Manaus, tres empresas —Andrade Gutierrez, TOMIASI y ENTEC — unieron sus experiencias a los equipamientos de Terex®

para trabajar en uno de los estadios más innovadores del mundo. Usaron las plataformas aéreas de trabajo Genie® y las grúas torre, so-bre orugas, todoterreno, todoterreno lentas y camiones grúa de Terex.

UNA OBRA ESPLéNDIDA DE DISEñO CON EFICIENCIA ENERGéTICACon una capacidad máxima de 45.000 espectadores, las marcas del diseño que representan su ubicación en Amazonas y bajo la bandera de una Copa del Mundo sostenible, el estadio Arena de Amazonia, en Manaus, tiene varias características innovadoras en cuanto al diseño; además, su construcción tendrá la certificación LEED (Liderazgo en Energía y Diseño Ambiental [del inglés “Leadership in Energy and Environmental Design”], estándar para el diseño de construcciones sostenibles). La característica más impresionante del estadio es su cubierta: con una estructura hecha de barras cantilever que se apo-yan mutuamente, cuyas vigas maestras de acero (con centro hueco) funcionan como grandes canalones para drenar los 2.200 mm de agua de lluvia que cae (en promedio) a lo largo del año. Para soportar las condiciones climáticas que Manaus enfrenta durante el año, con temperaturas que superan los 30 °C y el 80% de humedad relativa del aire, la cubierta del estadio será revestida con membranas PTFE (Teflón) traslúcidas, capaces de reflejar el calor y, al mismo tiempo, permitir la penetración de la luz. Además, la ventilación será propor-cionada por aletas móviles dentro de la estructura de la cubierta, que permitirán el flujo del viento hacia dentro de la instalación, y pueden ser configuradas para que se use la convección como un medio de ventilación en días sin viento.

Junto con un Sambódromo, instalaciones de atletismo y natación, un centro comercial y otras instalaciones deportivas, el estadio formará parte del Complejo Deportivo Amazonas, un centro de deportes y ocio

que deberá ser utilizado diariamente después de la Copa del Mundo. El proyecto fue desarrollado por GMP Architekten, una empresa ale-mana de arquitectura y la misma que desarrolló el Arena Commerz-bank, en Fráncfort, para la Copa del Mundo de la FIFA de 2006.

PRIMERA FASELas actividades de construcción del “Arena de Amazonia” comenza-ron con la demolición del Estadio Vivaldão, que estaba donde ahora se está construyendo el nuevo estadio. Durante esta fase, el césped fue recuperado y almacenado para su uso posterior y una gran par-te del material del antiguo estadio fue reciclada y reutilizada para la construcción del nuevo estadio.

Después de la demolición del antiguo estadio, se inició la construc-ción de la estructura básica del nuevo estadio, que incluye instalacio-nes y filas de asientos. En esta fase se instalaron los cementos y las estructuras de apoyo, para las que fueron montadas dos grúas torre giratorias SK 575-32 de Terex para la elevación y colocación de los componentes de hormigón premoldeado. Las grúas tenían una altura de 60 y 52 metros con jib de 54 y 59 metros, respectivamente, y capacidad de elevación máxima de 32 toneladas y fueron montadas sobre bases en raíles de 100 metros de longitud. “Esas grúas tenían que recoger y poner cientos de piezas premoldeadas que componen las filas de asientos. Elegimos los modelos SK por su robustez y ca-pacidad de elevación.” Thiago Bezerra, Ingeniero de Construcción y Equipamientos de Andrade Gutierrez S/A dijo que “La configuración que elegimos es bastante eficiente, una vez que podemos abarcar una amplia superficie con sólo dos grúas torre, lo que representa un ahorro de coste y tiempo en comparación con el montaje de torres múltiples”.

El 30 de mayo de 2012 se finalizó el montaje de la última fila de la línea superior del “Arena de Amazonia”. Después de concluida esta fase, el enfoque de la obra pasó a la etapa de acabado de la estructu-ra del estadio y la construcción de la fachada y de la estructura de la cubierta. Miguel Capobiango Neto, Coordinador de la Unidad Gestora de Proyectos (UGP-COPA) de la Copa del Mundo, resaltó que, de acuerdo con el calendario, se anticipó en dos días la conclusión del montaje de las gradas. “Con este paso, nos centraremos en el proceso más delicado y complejo del trabajo, que es el sistema de la cubierta/fachada”, afirmó.

Un grupo de empresas construye el estadio de Manaus con equipamientos Terex

Durante la construcción de la estructura básica del estadio, las dos grúas torre SK 575 realizaron la mayoría de las elevaciones para la colocación de los componentes premoldeados dentro del estadio. Sin embargo, siempre que la movilidad y versatilidad fueron necesarias, para las tareas de elevación se emplearon las grúas todoterreno AC 200-1 y AC 350/6, una grúa todoterreno lenta RT 280 y un camión grúa TC 790 de Terex. TOMIASI participó en el levantamiento de los premoldeados con una grúa AC 140 con 39 toneladas de contrapeso, RT 130 y LT 1070.

Las grúas todoterreno y los camiones grúa pertenecen a ENTEC Longhi S/A —empresa de alquiler con base en Manaus — y fueron usadas para diferentes tipos de trabajos de elevación, desde el car-gamento de pesados componentes de acero hasta la colocación de componentes premoldeados en áreas de difícil acceso y alcance. “Para ese tipo de trabajo eran necesarias grúas que pudieran afrontar las diferentes necesidades de elevación, tales como la elevación de material pesado y por superficies extensas. Además, las grúas tenían que moverse de un lugar a otro de forma relativamente rápida, así como necesitábamos que su montaje fuera igualmente rápido. Ele-gimos una AC 200-1 y una AC 350/6.” Comentó Reinaldo Longhi, Director de Operaciones de ENTEC. “Teníamos en el sitio grúas con contrapeso máximo y solamente la pluma principal. La longitud y la capacidad de la pluma de esos equipamientos, sin los accesorios, son muy consistentes, así que no usar accesorios significaba tiempos de montaje más rápidos en cada nueva ubicación de elevación. Esas dos grúas hicieron la mayor parte de los trabajos de elevación del estadio. Contamos también con una TC 740 cuando fue preciso aumentar el número de elevaciones en un intervalo de tiempo reducido. Aquí llueve mucho — por encima de 2.000 mm al año, como promedio — por lo que era realmente necesario que fuéramos precisos y eficientes para mantener el calendario”.

Las grúas permanecieron en el sitio durante seis meses y realizaron más de 90 elevaciones. Algunas de ellas a alturas de 24 metros, ra-dios de 24 metros y elevando 28 toneladas. Thiago Bezerra, Ingeniero de Construcción y Equipamientos de Andrade Gutierrez, comentó: “De las 11 grúas en funcionamiento en la obra de construcción, ocho modelos eran de Terex. Me quedé impresionado con la fiabilidad de todas ellas. Eso me tranquilizó porque las operaciones y el calendario no se verían perjudicados a consecuencia de los fallos de los equipa-mientos”.

Durante el proceso de acabado, Andrade Gutierrez utilizó plataformas eléctricas de tijeras GS 2646, de Genie®, para montar los encajes y para el trabajo de acabado general. “La GS 2646 se hizo para atender a las demandas exigentes del sector aéreo. Aquí, estamos con un pla-zo extremadamente apretado y no podemos darnos al lujo de perder el tiempo. Por eso, nos decidimos por esta plataforma de extremada fiabilidad y movilidad”, dijo Bezerra.

LA CORONA DEL ESTADIO: LA CUBIERTALa cubierta de ese estadio es exclusiva. Aporta funcionalidad, mo-derando las temperaturas y drenando grandes cantidades de agua,

48 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

proporcionando a la arena su estilo singular. Las marcas del diseño fueron inspiradas en los cestos de paja de la región, hechos por los habitantes indígenas de Amazonas. La cubierta autosostenible está fijada a las estructuras del estadio mediante barras de conexión y fueron hechas a partir de 200 piezas de acero, pesando más de 6.670 toneladas, junto con los componentes más grandes —22 metros de longitud y peso de 30 toneladas-.

Con la mayor parte del trabajo de rutina de montaje de los premol-deados en atraso, se inició la construcción de la cubierta. La jornada de las piezas que componen la estructura de la cubierta tuvo inicio a 7.000 km, en Portugal, donde la empresa Martifer S/A las produjo. Las piezas fueron despachadas directamente en barco, sin escalas, hasta el Puerto de Manaus. Todo el transporte de las piezas del puerto hacia el Arena lo hizo la empresa TOMIASI. Después de descargadas, las piezas fueron cargadas en semirremolques con la ayuda de un manipulador de contenedores TFC 45 de Terex.

La construcción de la estructura de acero de la cubierta es, de lejos, la parte más compleja del estadio. Fue dividida en once etapas. Estas in-cluyen: la construcción de estructuras prefabricadas fuera y alrededor del estadio, la construcción y colocación de estructuras de soporte temporales dentro del estadio para soportar el peso de la estructura durante su construcción y, en la etapa final, cuando las piezas de la parte superior (fuerza de compresión) estén instaladas, la estructura se convertirá en autosostenible y los soportes temporales podrán ser removidos.

En cuanto las piezas llegaron a la obra de construcción, el trabajo fue coordinado casi como en una cadena de montaje. En cuanto las piezas llegaron al lugar de la obra, el trabajo fue coordinado casi como en una cadena de montaje. Los barcos eran periódicamente enviados desde Portugal con las piezas, que eran descargadas y transportadas en el sitio donde las grúas todoterreno Terex® AC200-1 de propiedad de TOMIASI, previamente ajustadas para las tareas de elevación de premoldeados, levantaban las piezas de las estructuras individual-mente para formar los subconjuntos que, a su vez, eran erguidos y colocados con una grúa sobre orugas CC 2400-1 de Terex® configura-da con 84 metros de pluma, 160 toneladas de contrapeso, 40 BASE y más 160 toneladas en Superlift, de propiedad de Tomiasi Logística Pesada. Por último, los obreros soldaron esos montajes con la ayuda de las plumas Z 80/60 de Genie.

“Las Plumas Genie fueron perfectas para el proyecto, pues las es-tructuras eran muy complejas, la amplia libertad de movimiento de la pluma Z de Genie nos permitió trabajar con eficacia y seguridad”, añadió Thiago Bezerra, Ingeniero de Construcción y Equipamientos

de Andrade Gutierrez. “El avance tecnológico de los equipamientos de construcción como estos es lo que permite que la creciente com-plejidad e innovación tengan lugar”, añadió.

Antes de juntar los subconjuntos, era necesario levantarlos. Esa fue la tarea de la CC 2400-1 de Tomiasi Ingeniería. “Somos una de las mayores empresas de elevación de carga de la región norte y la CC 2400-1 es una de nuestras “herramientas” más utilizadas. Para este trabajo, la configuramos con una pluma principal de 84 metros, en configuración SSL/LSL y tecnología Superlift variable. Teníamos que elevar subconjuntos que pesaban hasta 92 toneladas. Al comienzo, estábamos trabajando en un radio de 28 metros o menos y no ne-cesitábamos usar el contrapeso adicional de Superlift. Sin embargo, cuando tuvimos que poner el armazón de la cubierta dentro del esta-dio, el radio era mucho mayor, así que conectamos el Superlift varia-ble”. Marcelo Vinhote da Silva, Analista Comercial de Tomiasi Logísti-ca Pesada, dijo: “Estamos cumpliendo con el calendario y esperamos estar en el sitio hasta el fin de ano”.

En cuanto la cubierta esté terminada y autosostenible, el último paso será la instalación de la membrana de PTFE (Teflón). Esperan que eso ocurra antes del final de 2013.

Acerca de ENTEC Longhi & Cia.Fundada en 1979, con sede en Manaus y con una flota de 38 grúas —la mayoría de Terex-, ENTEC está especializada en transporte, alquiler e instalación de equipamientos pesados. Con casi 35 años de experiencia y una amplia cartera de servicios para ofrecer a los clientes por toda la región amazónica, ENTEC es líder del sector en la región. Para mantener esa posición, ENTEC cree en la inversión constante para expandir y renovar su flota, además de invertir en la formación de los miembros de su equipo.

Acerca de Tomiasi Logística PesadaCon 23 grúas Terex, de modelos RT 780 a modelos AC 500-2, Tomiasi Logística Pesada forma parte del Grupo Chibatão. Situada en Colônia Oliveira Machado, en Manaus, Tomiasi une la más moderna tecnolo-gía en equipamientos a un equipo de 300 profesionales cualificados. Su extensa cartera de servicios incluye la elevación de cargas pesa-das, transporte y almacenamiento de contenedores y mucho más.

Acerca de Andrade GutierrezEl Grupo Andrade Gutierrez es uno de los mayores conglomerados de infraestructuras de América Latina, actuando en Brasil y en el extranjero. Fundada en 1948, en Belo Horizonte (Minas Gerais), An-drade Gutierrez tiene una reconocida experiencia en construcción pesada y cosecha los resultados de inversiones exitosas en las áreas de telecomunicaciones y concesiones de servicios públicos, los dos campos de actividad en los que la Empresa decidió apostar cuando optó por diversificar su cartera de negocios en los años 90. En todas las áreas de negocios, la prioridad es promover el crecimiento junto con la rentabilidad.

49

NOTICIAS DEL SECTOR

Se puede utilizar en:• Pequeños usuarios, canteras, minas, par-

ques de maquinaria O.P.• Sector pesquero, transmisiones hidrostáti-

cas de grandes maquinillas, aladores, etc.• Industria siderúrgica y de mecanizados de

metales.• Industrias de inyección de plásticos.• Industria cerámica, cemento, terrazo.• Pequeños parques de grúas hidráulicas o

carretillas elevadoras.• Aeropuertos.• Empresas de producción de energía eléc-

trica.• Industria del papel, cartón o madera.• Empresas de mantenimiento general.

Resulta de gran utilidad para llenado y vacia-do de depósitos hidráulicos cuando se pro-duce un cambio de aceite en la máquina o cuando se rellene el depósito por pérdida de fluido debido a la existencia de fugas.

Sirve para realizar flushing del fluido, es de-cir, bajar el nivel de contaminación sólida cuando la máquina permanezca parada por la causa que sea, bien por avería, por parada técnica o por turno de trabajo. Esta unidad puede conectarse en derivación en el depó-sito sin tener que parar el sistema. Entre sus características técnicas destaca un caudal de 16 l/min.• Presión de trabajo máx.: 4 bar.• Válvula By-Pass: 1.7 bar.• Eficacia de filtración estándar: 3μm abso-

lutas.• Eliminación de agua hasta 0,842 litros.• Potencia: 0,5 CV.• Tensión: 380V Trifásico.• Medidas: 508 x 420 x 810.

El agua es un contaminanteTanto si utiliza fluidos de base mineral como

sintéticos, cada uno tendrá un punto de sa-turación de agua. Por encima de este pun-to, el fluido no se puede disolver ni retener más agua. Este exceso de agua se conoce como agua ‘libre’ o emulsionada. Tan solo un 0,03% (300 ppm) en volumen puede saturar un fluido hidráulico.

Muchos fluidos de base mineral y sintéticos, a menos que sean filtrados o tratados espe-cíficamente, contendrán niveles de agua por encima de su punto de saturación. El agua está en todas partesAlmacenamiento y manipulación: Los fluidos están expuestos constantemente al agua y al vapor de agua mientras se manipulan y permanecen almacenados. Por ejemplo, es normal que los tanques y bidones estén al-macenados al aire libre. El agua se deposita encima de los tanques y bidones y se infiltra en el contenedor, o se introduce al abrir este para añadir o extraer fluido.

En servicio: El agua puede entrar en el siste-ma a través de las juntas desgastadas de un cilindro o actuador, o a través de las abertu-ras del depósito. El agua puede hacer con-tacto con estos puntos de entrada a través de fluidos de corte o cuando se emplea agua y/o vapor para la limpieza.

El agua en el sistema crea óxidos, lodos y re-sinas. La corrosión es un subproducto obvio y crea otros contaminantes en el sistema.

Se trata de un efecto compuesto, ya que ac-tuan juntas las partículas contaminantes y el agua.

La contaminación por partículas puede ser tan simple como las cascarillas de óxido des-prendidas de las paredes del depósito. Los aditivos antidesgaste se descomponen ante la presencia de agua y forman ácidos.

La combinación de agua, calor y metales disimilares favorece la acción galvánica y como resultado, las superficies metálicas se corroen.

También surgen otras complicaciones a me-dida que la temperatura desciende y el fluido pierde capacidad de retener el agua. Cuando se alcanza el punto de congelación se forman cristales de hielo que afectan adversamente al funcionamiento global del sistema. Las funciones pueden volverse lentas o erráticas.

La conductividad eléctrica se convierte en un problema cuando la contaminación por agua

debilita las propiedades aislantes del fluido (disminuye la resistencia dieléctrica).

Daños generados por el agua y proble-mas operativos• Corrosión.• Desgaste abrasivo acelerado.• Fatiga de los rodamientos.• Descomposición de los aditivos. • Mayor nivel de ácidos.• Cambio de la viscosidad.• Conductividad eléctrica.• Formas de agua en el fluido.• Agua disuelta – por debajo del punto de

saturación.• Agua libre (emulsionada o en gotitas).

La eficacia de filtración de esta unidad pue-de medirse por los sistemas internacionales, tales como las normas NAS 1638 o ISO/DIN 4406, siendo en su nivel de eficacia del 98.7% con medios filtrantes de 3 μm abso-lutas.

Hidrafilter presenta la unidad móvil de filtrado K016/SLW/SLC La unidad de filtrado K016/SLW/SLC ha sido diseñada para cubrir el vacío que existe actualmente en la filtración de fluidos hidráulicos, contaminados con partículas sólidas y agua, cuando el volumen a filtrar es pequeño -por debajo de los 2.000 litros-, válido para cualquier tipo de industria.

50 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

El know how internacional de GAM y los 50 años de experiencia de Crosland Técnica son las principales fortalezas de esta operación.

General de Alquiler de Maquinaria (GAM), Compañía multinacional especializada en la gestión integral de maquinaria, y Cros-land Técnica, empresa especialista en co-mercialización (alquiler y venta) de grupos

electrógenos, equipos y maquinaria para minería, construcción e industria, en Lima el acuerdo estratégico con el que apuntan a posicionarse como líderes en el alquiler y servicios de maquinaria pesada en el mer-cado peruano.

El know how internacional de GAM y la ex-periencia y reconocimiento del que goza

la compañía Crosland en Perú se comple-mentan para poder brindar una cualificada y amplia respuesta a las necesidades de los clientes de este mercado.

“Nuestras delegaciones en Arequipa, Piura y Lima nos permiten atender los requerimien-tos de los diferentes proyectos en Perú”, ha señalado Pedro Luis Fernández, Presidente de GAM. “Contamos con la capacidad de instalar en obra talleres itinerantes y conte-nedores con repuestos, lo que permite sumi-nistrar un servicio completo en cada opera-ción. Estamos seguros que esta unión nos va a fortalecer, permitiéndonos además ampliar la variedad de nuestra oferta de servicios tanto en elevación como en excavación, ya que tenemos acuerdos de suministro y man-tenimiento con todas las marcas con las que trabajamos”.

Gracias a este acuerdo, GAM podrá parti-cipar en proyectos de mayor envergadura, prestando el soporte necesario durante to-das las fases del mismo, ofreciendo a sus clientes la posibilidad de responder a cues-tiones tales como reducir tiempos de cons-trucción, optimizar los procesos y reducir costes, gracias a la versatilidad de equipos, de técnicos y a la posibilidad de obtener re-puestos en plazo.

GAM integra la compañía Crosland en Perú GAM Perú, filial de la Compañía GAM, integra a la empresa Crosland Técnica con el objetivo de posicionarse como líderes en el alquiler de maquinara pesada en el mercado peruano.

Nueva dirección de Terex Latin AméricaBuscando ofrecer más eficiencia y agilidad en la atención a clientes y distribuidores, Terex Latin América informa que, a partir del día 27 de septiembre de 2013, concentrará las operaciones del estado de San Pablo en una única dirección. La sede de Terex Latin América se trasladará a la ciudad de Cotia, en la dirección Rodovia Raposo Tavares, Km 31, Barrio Portão, CP: 06701-030.

Asimismo, la amplia planta fabril emplazada en un área de más de 78mil m² permite alojar los segmentos de Plataformas aéreas de tra-bajo, Grúas, Soluciones para puertos y Procesado de materiales.

Los equipos de R.H., Finanzas, Marketing, Servicios y Comercial también centrarán sus bases en Cotia. Esto posibilitará la genera-ción de servicios mancomunados más integrados y eficientes. El Centro de Reposición de partes seguirá establecido en Alphaville hasta noviembre de 2013, cuando será transferido hacia Louvei-ra, en el interior de San Pablo, base del mayor centro de distri-bución de CEVA Logistics, aliado mundial de Terex en el área de logística. También se informa que todos los teléfonos y correos electrónicos de contacto permanecerán inalterados, y que están trabajando con ahín-co y cuidado para que este traslado cause el menor impacto posible en sus operaciones y, consecuentemente, en sus clientes.

Terex Latin América enfatiza que Brasil y toda la región son claves para el crecimiento global de la empresa. Más de 1400 miembros

que trabajan desde las instalaciones de producción y las oficinas regionales situadas en Cotia (San Pablo), las instalaciones de pro-ducción de Betim (Minas Gerais) y los Centros de importación de Vitória (ES) y de Distribución de repuestos de San Pablo (SP) se empeñan todos los días en entregar resultados cada vez mejores, con una capacidad de respuesta efectiva y más veloz a los clientes, más disponibilidad de productos, servicios y repuestos y un mejor acceso a la financiación.

Acerca de TerexTerex Corporation es un fabricante global diversificado de una amplia gama de equipos, centrado en la oferta de soluciones confiables y orientadas al cliente, para los sectores de la construcción, infraes-tructura, expedición, transportes, extracción, minería, refinería, ener-gía, servicios públicos y fabricación, entre otros. Terex opera en cinco sectores comerciales: Formas de trabajo aéreas, construcción, grúas, manejo de materiales y soluciones para puertos y procesamiento de materiales. Terex ofrece también servicios y productos financieros para la adquisición de equipos a través de Terex Financial Services. Para más informaciones, visite www.terex.com.

51

NOTICIAS DEL SECTOR

La Exposición Internacional del Sector de Arrendamientos (IRE, International Rental Exhibition) regresa al Centro de Exposiciones Amsterdam RAI en junio de 2014, pero en esta ocasión se celebrará al mismo tiempo que la ya consolidada feria de plataformas elevadoras APEX. IRE tendrá lugar en la Sala 2 del Centro RAI y APEX en la Sala 1. APEX dispondrá asimismo de una atractiva zona ex-terior en la plaza situada frente al Centro RAI.

IRE se celebrará del 24 al 26 de junio de 2014 y contará una vez más con el apoyo

de la Asociación Europea de Arrendamien-to (ERA, European Rental Association), que celebrará su convención anual durante la ex-posición. La cena de los prestigiosos Premios Europeos de Arrendamiento también tendrá lugar durante IRE, por lo que la exposición se convertirá en un auténtico acontecimiento de primera clase a nivel mundial.

IRE se beneficiará también de la celebración simultánea de la exitosa feria APEX, que se traslada por primera vez en 2014 de su antigua sede en Maastricht a Ámsterdam. Los visitan-tes de cada feria tendrán acceso a la exposición adyacente, y juntas conformarán un evento integral para todo tipo de equipos de arrenda-miento. Los expositores de IRE se beneficiarán del aumento en el número de visitantes de APEX interesados en arrendamientos.

Entre los expositores de IRE figurarán com-pañías globales y pequeños proveedores

locales de herramientas y equipos de cons-trucción, así como proveedores de servicios especializados en el sector de arrendamien-tos, tales como software y tecnología de seguimiento de bienes. El equipo expuesto incluirá herramientas eléctricas, torres de iluminación, compresores, generadores, arrastradoras-cargadoras y miniexcavadoras.

IRE cuenta con el respaldo de ERA, que ha declarado que se beneficiará del aumento en el número de visitantes de APEX. “ERA recomienda encarecidamente a todas las empresas del sector de arrendamientos que marquen en sus calendarios la fecha de la próxima IRE y asistan tanto a la feria como a la convención de ERA. También anima a todos los proveedores centrados en el sector de los arrendamientos a que se planteen ex-poner en la feria IRE y aprovechen esta opor-tunidad de reunirse e intercambiar opiniones con sus clientes actuales y potenciales”.

IRE se suma a Apex en Amsterdam RAI en 2014La tercera Exposición Internacional del Sector de Arrendamientos regresa a Ámsterdam en junio de 2014 y se celebrará junto a la ya consolidada feria de plataformas elevadoras APEX, y ambas conformarán un evento integral para las empresas de arrendamientos.

52 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Fallece Rubén Orallo, de Grúas Hermanos Sánchez de PonferradaCon sólo 63 años, Rubén Orallo ha falleci-do a causa de un infarto. Rubén siempre fue partícipe de muchas de las Asambleas de Anagrual, fue miembro de la Junta di-rectiva de Anagrual y dirigía Grúas Herma-nos Sánchez con gran orgullo.

A punto de jubilarse, Rubén deja a sus dos Begoñas, de las que siempre hablaba tan orgulloso.

Son muchos los que le habéis conocido y sin duda las Asambleas de Anagrual per-derán sustancia sin él.

Descanse en paz.

Macarena Gª Oliver

Obituario Rubén Orallo El jueves 26 de septiembre fallecía en Ponferrada, Rubén Orallo Villaverde, gerente de Grúas Hermanos Sánchez, S.L. y Presidente de AGRUCAL, la asociación regional de ANAGRUAL en Castilla y León.

Querido Rubén..... cuanto aprendí a tu lado, cuanto me enseñaste, siempre estabas ahí en los mejores y peores momentos, con esa fuerza y alegría que te caracterizaba, para dar ánimos a los demás.

Te fuiste como un rayo, sin poder decirte adiós. Sigiloso, para que no nos diera tiempo a pensar lo mucho que perderíamos, cuando te fueras.

Amigo de sus amigos, a los que nos tratabas como su propia familia.Preocupado por los jóvenes, para ver que futuro nos quedaba. Amante de su tierra de la que disfrutaba y de la familia, para el tan importante, su Bego y su Begoñina como el llamaba cari-ñosamente a su hija, su luz día a día, sus dos almas.

Me pillaste lejos de mi querido Bierzo, y fue mi primera noticia del día, sólo pensé “por-que siempre se van los buenos”, hoy 26 de septiembre de 2013 que me harás recordar el resto de mi vida, porque desde ese día me faltará algo en mi corazón.

Con rabia... Por no poder estar a vuestro lado acompañándoos en estos momentos, pero la distancia no me lo permite, aunque mi cora-zón hoy esta allí con vosotros.

Nuestro sector lo echará mucho de me-nos, su fuerza, constancia y su traba-jo diario era de agradecer, tanto para la Agrupación de Grúas Regional AGRUCAL, como para Nacional, se nos ha ido nues-tro Presidente de forma repentina, espero que el camino que inició, lo sepamos se-guir llevando.

Rubén era miembro de la Junta directiva de ANAGRUAL, desde junio de 2010, don-de llegó con el convencimiento que la mejor manera de ayudar al sector era siendo un miembro activo de la Asociación. Ferviente defensor de su asociación regional en todos estos años, ha aportado su conocimiento y experiencia del sector, así como su alegría y humanidad. Se entregó con generosidad en la defensa de los intereses del sector, desde la presidencia de AGRUCAL, trabajando en favor de sus agrupados castellano-leoneses, que además de su competencia, eran sus amigos. Rubén estaba siempre con una son-risa en la boca, destilaba alegría; una gran persona la que ha perdido este sector.

No faltaba a una sola reunión, y era de los primeros en inscribirse en cuanta actividad la Asociación convocaba. Firme en sus con-vicciones, defendía con pasión y vehemencia

en lo que creía, con la misma pasión con la que acabada la controversia te dedicaba una sonrisa, firmando la paz. Pero por encima de todo está su pasión por la vida, esa alegría que trascendía a todo lo que realizaba y que resultaba contagiosa. Si siempre es triste una pérdida, más cuando la persona que perde-mos tiene una gran pasión por vivir. Como dejó escrito Henry David Thoreau, en unos versos que definen su manera de entender la vida: “fui al bosque porque quería vivir de-liberadamente, quería vivir profundamente y sacarle el jugo a la vida. Para frenar todo lo que no fuera vida, para no darme cuenta en el momento de mi muerte, que no he vivido”.

Desde ANAGRUAL, queremos expresar nuestro más sincero pesar a su familia y amigos; así como a todos los trabajadores de Grúas Hermanos Sánchez de Ponferrada. Descanse en Paz.

Empresario, luchador, amigo de sus ami-gos, amante de su tierra, familiar don-de los haya, que más se puede decir de Rubén, que nos siga dando fuerzas y ayu-dando allí donde esté. Aquí seguiremos su camino y su lucha diaria, por este sector

al que el tanto quería y por el que tanto luchó.

Descanse en paz.

Rosa Luna Fernández

53

NOTICIAS DEL SECTOR

El departamento de Global Expertise de Terex AWP aporta mejoras al curso “Train the Trainer” (Formación de formadores) en América LatinaLos clientes son conscientes de los diversos beneficios que aporta la capacitación: mayor volumen de negocios, comportamientos más seguros, inspecciones diarias adecuadas, una mayor calidad en el servicio, técnicos mejor entrenados y, más recientemente, más rentabilidad. Es por eso que, para ofrecerles a sus clientes lo mejor en formación, Terex LA acaba de reorganizar su departamento de capacitación.

En julio, Terex Latin America (LA) organi-zó una sesión del curso “Train the Trainer” para un numeroso grupo de profesionales, entre los cuales se encontraban distribui-dores y empresas de alquiler y manteni-miento, a los que la empresa ofreció las herramientas para capacitar sus propios usuarios finales sobre cómo operar con seguridad sus plataformas aéreas de tra-bajo móviles (MEWP). Este curso presentó algunos desafíos particulares: “Teníamos clientes de varios países hispanoparlantes, como Argentina, Chile e Venezuela”, ma-nifestó Abner Magalhães, Supervisor del Servicio de Capacitación de Terex LA. “En esos países podemos encontrar equipos ANSI y CE de Genie. A pesar de tener bas-tante experiencia en la formación de ope-radores entre mis clientes brasileños, tanto en portugués como en inglés, yo buscaba un apoyo extra de algún país hispanopar-lante europeo que pudiese encargarse de las regulaciones europeas de seguridad y, al mismo tiempo, hablar con los clientes en su propio idioma”, agrega Abner.

Gracias a la competencia y al equipo de expertos de Terex AWP en todo el mundo,

el desafío pudo ser fácilmente resuelto con la ayuda de David Gómez, Responsable de formación y supervisor de SAT en España y Portugal. David impartió el curso en es-pañol, con una entusiasta participación por parte de los clientes y un gran intercambio de información. Su experiencia también trajo nuevas perspectivas en relación a la seguridad y el mercado, gracias a la gran madurez del mercado de PEMP (Platafor-mas Elevadoras Móviles de Personal) en la región EMEAR. Además, el curso de forma-ción constituyó una oportunidad para com-prender y evitar las prácticas incorrectas al operar las PEMP y aprender los proce-dimientos adecuados de operación para los equipos ANSI y CE.

Asimismo, el curso les permitió compren-der mejor a sus clientes y percibir a Terex como una empresa global. “Trabajamos para dar soporte a nuestros clientes en cualquier parte del mundo de la misma forma. Que-remos que ellos puedan alcanzar resultados positivos”, manifestó David Gómez. “En Te-rex AWP, la capacidad de respuesta es clave para ofrecer un servicio al cliente uniforme en todo el mundo”.

“Me siento orgulloso de que David haya podido cruzar el océano para ayudar en el desarrollo del mercado Latinoamericano y compartir la experiencia y conocimientos acumulados en Europa”, dijo Stefan Mitrea, Director de Servicio técnico en Terex AWP para España, Portugal, Europa Central, Tur-quía e Israel.

54 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Socage: nueva instalación por el desiertoSocage ha demostrado que puede ir por el desierto sin problemas, porque Tecnolibya, concesionario oficial Socage en Libia, ha terminado una instalación especial sobre pick-up Toyota.

La página web de CTE ya está en españolEl continuo crecimiento de los negocios en el área de habla española, ha impulsado a CTE a crear una versión en español de su sitio Web, mediante la activación de todos los sectores, con especial atención a la literatura del producto (fichas técnicas, galería de fotos y galería de video).

Gracias a esta nueva herramienta, CTE con-firma su actitud internacional y su imagen de marca.

La página web de CTE tiene ahora 5 idiomas: Italiano, inglés, ruso, alemán y español.

Su web es: http://www.ctelift.com/es/Default.aspx

Después de la compra de 90 Socage A314, ya comunicada el año pasado, Tecnolibya ha diseñado esta instalación por las conformidades geológicas de Libia.

La plataforma aérea 4x4 de la serie A de Socage se distinguen por su instalación sobre ve-hículos compactos pick-up con tracción integral 4x4 que permiten una perfecta estabilidad off-road. Las plataformas aéreas 4x4 de Socage permiten operar donde otras plataformas no pueden llegar.

Es capaz de llegar a una altura de trabajo de 13,5 m con una capacidad de carga de 225 kg. (2 operadores + material).La rotación de 90º + 90º de la cesta porta operadores que consiente en llegar a un alcance lateral de 7,2 metros, adjunto a dos pies estabilizadores para conseguir una mayor estabilidad. Los mandos de la nueva estabilización están compuestos por 4 palan-cas hidráulicas independientes (una para cada estabilizador). De este modo es posible abrir simultáneamente cada estabilizador, accionando la palanca correspondiente y consiguiendo una estabilización para los terrenos con pendiente.

La A314 sobre Isuzu tiene una inclinación posible de 10° en los dos lados, característica difícil de encontrar en otras plataformas aéreas articuladas.

55

NOTICIAS DEL SECTOR

El debut de CNH Industrial en el mercado de acciones marca el lanzamiento de una indus-tria sólida, líder mundial en bienes de capi-tal, que unifica las operaciones de equipos agrícolas y de construcción de CNH, con las de camiones, vehículos comerciales y para segmentos especializados de Iveco, y con la amplia oferta de motores y transmisiones de FPT Industrial. La facturación del grupo en 2012 alcanzó los 26 mil millones de euros, con un margen operacional superior a los 2 mil millones de euros.

Desde tractores y cosechadoras, excavado-ras, tractores, camiones, ómnibus, vehículos para combatir incendios y de protección civil hasta soluciones de motorización On Road y Off Road y para uso marítimo, el Grupo dise-

ña, produce y comercializa “máquinas que producen”. A través de sus 12 marcas, 64 fábricas, 49 centros de Investigación y De-sarrollo, una fuerza de trabajo de más de 68 mil personas y cerca de 6.000 distribuidores, CNH Industrial está presente en 190 países, alcanzando una posición competitiva única.

Sobre el lanzamiento de la nueva empre-sa, el presidente de CNH Industrial, Sergio Marchionne, comentó: “La importancia de este nuevo Grupo va mucho más allá de los aspectos técnicos. Cumple con los objetivos de simplificación, crecimiento, autonomía y eficiencia. Libera el potencial que surge de operar como un grupo multinacional total-mente integrado y asegura que somos capa-ces de competir al más alto nivel del sector de bienes de capital y atrayendo inversiones internacionales. El Grupo tendrá flexibilidad para buscar las opciones estratégicas más ventajosas y capitalizar las oportunidades de crecimiento y consolidación de manera con-

sistente con nuestras ambiciones para que se transforme en un líder del sector. CNH In-dustrial es una empresa con una trayectoria fuerte.”

CNH IndustrialCNH Industrial es líder global en el sector de bienes de capital, con experiencia industrial establecida, una amplia gama de productos y presencia mundial. Cada una de las marcas individuales que integran el Grupo represen-tan una empresa internacional en el sector industrial específico: Case IH, New Holland Agriculture y Seyr para tractores y maquina-ria agrícola; Case y New Holland para equi-pos de construcción; Iveco para vehículos comerciales; Iveco Bus y Helieuz Bus para ómnibus y carrocerías, Iveco Astra para ve-hículos operados en minería y construcción civil; Magirus para vehículos de combate de incendios; Iveco Defence Vehicles para la de-fensa y protección civil, y FPT Industrial para motores y transmisiones.

CNH Industrial: El debut de un nuevo líder global en bienes de capitalSe inició en la Bolsa de Nueva york (NySE) y en la MTA de Italia, la negociación de las acciones de CNH Industrial, un nuevo Grupo creado a partir de la fusión de Fiat Industrial y CNH Global.

56 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

PLATAFORMA DE TIJERA PARA CAMIONETAEs la solución ideal para realizar trabajos en altura donde los puntos a intervenir se en-cuentran a gran distancia. Estas plataformas pueden ser montadas en forma longitudinal o transversal en pick up de camionetas con doble cabina de 750 kg o superiores, lo que permite desplazarse a velocidades sobre 90 Km/hora. Fabrican 7 modelos que se adap-tan a sus necesidades con alturas de trabajo de 3,5 a 8 m. Con una capacidad de carga de 250 a 1.000 kg.

Cuenta con una energía independiente de la red con inversor de 12 vdc a 220 vac. Es una unidad oleohidráulica, unidad motriz, compuesta por una bomba de engranaje, acoplada a un motor de 12 volt corriente continua. Incorpora cintas antideslizantes para evitar resbalamiento en la cubierta de tránsito y trabajo.

Se utilizan en la mantención, reparación y/o de sistemas eléctricos y mecánicos, en labo-res de topografía en minería subterránea y mantención de semáforos.

ACCESORIOS PARA PLATAFORMAS DE TIJERA SOBRE VEHÍCULOPara satisfacer lo requerido por la legis-lación vigente, además de permitir a los operadores realizar un trabajo seguro, los equipos de Cofadi pueden contar con acce-sorios opcionales que contribuyen a realizar un trabajo confiable.

Apoyos retráctiles delanteros y/o traserosConstruidos por cilindros de doble efecto de 2 1⁄2” y se ubican en la parte trasera, de-lantera o en ambos y por medio de estos se permite nivelar el móvil.

Unidad Oleo hidráulicaEs alimentada por la propia batería del móvil. Contiguo a este se ubica la válvula de sobre presión del sistema y la válvula oleo hidráuli-ca de comando del cilindro la cual es accio-nada eléctricamente por 12 volt DC.

Barandas abatiblesCon la finalidad de poder pasa por lugares de baja altura, esta plataforma se encuentra equipada con barandas abatibles.

EscalaCon la finalidad de poder acceder a la plata-forma en forma segura, los equipos cuentan con pasamanos y escala de acceso abatible, que forma un todo con el equipo y que deli-mita la plataforma de trabajo.

Cofadi, fabricante chileno de plataformas sobre vehículoEsta compañía chilena, ubicada en Talcahuano se dedica a la fabricación de plataforma de tijera para montar en camión y camioneta. Las plataformas que fabrican se utilizan en minería subterránea para el mantenimiento eléctrico, mecánica y topografía y en las ciudades en mantenimiento de semáforos.

57

NOTICIAS DEL SECTOR

Movimiento - Operación del equipoLos equipos se pueden operar por medio de botoneras ubicadas en la plataforma y en la base, ésta última permitiendo bajar o subir la plataforma aérea en caso de accidente.

Plataforma desplazablePara realizar mantención fuera de la plata-forma fija.

Energía independienteUna batería de ciclo profundo tipo AGM.

Jaula de protecciónProtección fabricada en perfil cuadrado de 25 x 25.

Los productos Cofadi se rigen por los siguien-tes estandares:OSHA Regulations Standards 29 CFRUNE-NE 280ANSI/SIA A92.6 2006

PLATAFORMA ELEVADORA DE BRA-ZO ARTICULADO y TELESCÓPICO SOBRE VEHÍCULO NISSANLa plataforma elevadora de brazo articulado y telescópico modelo DE-11,8-220 ha sido di-señada y fabricada para ser instalada sobre el pick up de una camioneta Nissan Terrano y cabina simple todo terreno 4x4. Se pueden realizar trabajos hasta una altura de 13 me-tros y alcanzar en la lateral hasta 5,5 metros, con una capacidad de carga de 220 kilos lo que permite 2 operadores más herramientas y/o materiales.

Equipamiento base• Unidad hidráulica de 12 volt alimentada a

través de la batería de la camioneta.• Control eléctrico en la cesta y base.• Mandos para la estabilización en la base

y la cesta.• Cesta en aluminio Horometro eléctrico.• Dispositivo anticolisión brazo/ cabina en el

vehículo.• Bomba de emergencia manual.• Toma eléctrica 110/230 v en la cesta.• Válvulas de frenado en cada actuador hi-

dráulic.

Nooteboom entrega el trailer número 100 a PemaLa empresa PEMA Truck & Trailer, cuya sede está en Herzberg am Harz en Alemania, re-cientemente ha añadido varias semigóndolas Nooteboom a su flota de alquiler. Esto eleva el número total de semi-remolques Nooteboom que PEMA ha comprado de este fabricante a más de cien. Los vehículos suministrados principalmente han sido semirremolques, góndolas de 3 ejes y 4 ejes, Teletrailers extensibles y, algunos de ellos con ejes dirigidos y algunos con dirección asistida hidráulica.

La última incorporación a la flota se refiere PEMA una cama semirebajada de 3 ejes para el transporte de equipos de construcción y las plataformas aéreas. Por lo tanto, los remolques es-tán equipados con rampas plegables hidráulicas. El bajo ángulo de inclinación de las rampas y la rejilla de acero galvanizado dentado hace que sea muy segura y fácil de cargar / descargar la máquina.

Taurus AVM está detrás de varios proyectos en Turquía. Uno de ellos, el Centro Comercial Taururs AVM en Ankara, está a punto de abrir sus puertas. El centro comercial AVM Taurus, un proyecto de 200 millones de euros, se espera que proporcione puestos de trabajo para 1.500 personas. El centro alberga 130 tiendas, cines y restaurantes.

El complejo edificio, con grandes fachadas de cristal, techo de cristal y un montón de escaleras en el interior como obstáculos, fue la razón por la que Taurus AVM eligió una Falcon Spider de TCA Lift para hacer la lim-pieza y el trabajo de mantenimiento. Una vez más, la flexibilidad en la creación, la “función de elevación y más”, así como la presión baja sobre el suelo, fueron las principales razones para elegir la Falcon.

AVM conoce la Falcon Spider de otros pro-yectos en Turquía, donde la elección fue también una plataforma de TCA.

La Falcon Spider FS290 trabajará en el edi-ficio, y tendrá su propia sala de almacena-miento en el interior del edificio cuando no

esté en uso. Se entregó para terminar el edi-ficio y para hacer la limpieza final antes de la gran inauguración.

“Por supuesto que estamos muy orgullosos una vez más de ser elegidos para un proyec-to de AVM”, dice el gerente de ventas de TCA LIFT, Brian Falck Schmidt.

Otra Falcon Spider para Taurus AVM en Turquía

58 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

La altura media de los edificios en Xiamen es de más de 200 m (656 pies). Gracias a este crecimiento vertical, el distribuidor de Potain, Xiamen Yuda, está siempre ocupado. Chen Weifeng, gerente general de Xiamen Yuda, explica por qué tantas empresas constructo-ras eligen Potain:“Las grúas Potain son la opción más renta-ble para los propietarios de grúas torre en China”, dice.”La calidad de Potain y alta eficiencia ayudan a proyectos completos sin problemas y ahorrando dinero. Cuando las empresas ven estas grúas en el trabajo, quieren comprar una para ellos mismos. Po-tain es fácilmente la marca número uno en Xiamen y la grúa más buscada en la región”.

La grúa Potain más utilizada en Xiamen es la MC 120, de 6 t de capacidad. Se estima que aproximadamente unas 270 grúas de este modelo están trabajando en la ciudad.

Entre los muchos proyectos que utilizan grúas torre Potain en Xiamen está el edificio Zijin AVIC. Con 265 m (869 pies) de edificio, es el más alto en construcción y es uno de los más grandes proyectos de la ciudad.

También cuenta con grúas Potain el Centro de Intercambio del Estrecho de 230 m (754 pies) de altura, un complejo de usos múlti-ples, que incluirá un centro de conferencias, hotel de lujo y sala de conciertos.

Todas las grúas realizan tareas de levanta-miento generales en los sitios de trabajo alre-dedor de la ciudad. Levantan hormigón, ba-rras de refuerzo, encofrado, vidrio y cualquier otro material necesario para completar estos proyectos masivos.

Un desafío clave en Xiamen es la ubica-ción costera de la ciudad. Las grúas de-ben soportar vientos fuertes con un en-torno de alto contenido de sal altamente corrosivo. Las grúas Potain utilizan acero de alta resistencia combinada con un di-seño estructural avanzado para la estabi-lidad líder en la industria y una tecnología única de pintura que protege contra el óxi-do y la corrosión.

La compañía de alquiler más grande de la ciudad de Xiamen es Huan Zhong Jian. Cuenta con más de 200 grúas torre grúas en su flota de alquiler. Algunas de sus grúas participaron en la construcción del Centro de Intercambio del Estrecho y edi-ficio AVIC Zijin, incluyendo la grúa Potain MC 200, MC320K16, MC 480 y el MCT 370.

Xiamen es una de las ciudades más impor-tantes en el Estrecho de Taiwan, Zona Eco-nómica del Oeste, un área que incluye las ciudades de Zhangzhou, Quanzhou y Fuzho, a lo largo de la provincia de Fujian.

Cientos de grúas torre Potaintrabajan en XiamenLas grúas torre Potain son la herramienta número uno para la construcción de un rascacielos en Xiamen, una de las ciudades de más rápido crecimiento de China. Una enorme flota de más de 300 grúas Potain domina el horizonte de la ciudad y están construyendo una serie de torres de gran altura en una mezcla residencial, comercial y de ocio.

Premio para Doosan / Bobcat en la feria MatexpoDel 4 al 8 de septiembre tuvo lugar la 35ª edición de la Feria de Muestras Matexpo en la ciudad belga de Cortrique. Matexpo es la exposición de equipos de construcción más importante que se celebra en el Benelux.

Doosan Benelux/Bobcat participó un año más en este evento. Para la firma Bobcat esta fue la vigésima ocasión que asistió a la muestra y, en reconocimiento a la fidelidad de la empresa, recibió el “Premio Matexpo”, durante el acto de inauguración. Este galardón solo se otorga a empresas que hayan participado en más de 20 ediciones. El trofeo ha sido diseñado por el famoso escultor belga Paul Van Rafelghem.

Nancy De Sy, Corporate and Public Communication Manager de Doosan Benelux/Bobcat, ha declarado: “Matexpo es una cita ineludible para nosotros. La concesión del premio, materiali-zado en esta obra de arte, es una forma muy bonita de reconocer nuestra fidelidad. Sin embar-go, lo cierto es que debería ser un premio compartido, entre nosotros y nuestros distribuidores belgas, pues siempre han sido de gran ayuda y han colaborado con nosotros para dedicar a cada edición de Matexpo la atención que merece“.

Palfinger y Sany planean ampliar aún más su asociación estratégicaEl acuerdo alcanzado en principio eran participaciones de inversión de 10 por ciento cada uno. Habrá una ampliación de capital sin derecho de suscripción previsto en Palfinger.

Se ha alcanzado un acuerdo de principio que rige la mayor expansión de la asociación estratégica de Palfinger AG en Austria y el Grupo chino SANY. Esta asociación, que se formó el año pasado y que ya se ha implementado a través de dos empresas mixtas, ahora debe ser ampliada a través de la adquisición de una participación accionaria del 10 por ciento en las demás empresas.

La mitad de la participación en PALFINGER AG será adquirida por Sany Heavy Industries (es decir, 1.863.258 acciones) en forma de nuevas acciones emitidas a SANY del capital autorizado de PALFIN-GER AG, y la otra mitad de la apuesta se va a efectuar a través de la adquisición de acciones existentes de la familia Palfinger. El precio a pagar por SANY serán 29,00 euros por acción. Como resultado de la voluntad de la familia Palfinger para apoyar la participación de Sany mediante la venta de una parte de su propiedad de acciones existen-tes, la ampliación de las acciones en circulación de PALFINGER AG se limita al 5 por ciento de las acciones de nueva emisión. A cambio, PALFINGER AG adquirirá un 10 por ciento de interés en el negocio de elevación de SANY.

SANY elevación es la unidad dentro del Grupo SANY que se especia-liza en grúas móviles, torre y grúas sobre orugas y es de un tamaño comparable al de PALFINGER AG. La interconexión de los dos gru-pos, presumiblemente, también se refleja en los consejos de adminis-tración de ambas organizaciones.

Xiang Wenbo, Presidente del Grupo Sany, explica: “Para Sany, la es-trecha cooperación con PALFINGER representa un paso importante en la dirección del mercado global. Junto con PALFINGER, podemos desarrollar la globalización de SANY desde una perspectiva china. Estamos muy entusiasmados con el rápido éxito de ambas empresas mixtas. La consolidación y la expansión de nuestra alianza estratégica hará una importante contribución a un mayor crecimiento de SANY”.

Herbert Ortner, director general de PALFINGER AG, está encantado: “Esta consolidación deseada de nuestra asociación estratégica es la base para la expansión de nuestra cooperación demostrada. Juntos hemos logrado mucho en un año, y estamos muy contentos con el éxito anotado en el mercado chino. Para PALFINGER, esta asociación con SANY es de gran importancia. Por otra parte, SANY elevación es una inversión atractiva”.

Hubert Palfinger junior, Vicepresidente del Consejo de Administración de PALFINGER AG, añade: “Apoyamos la participación de SANY y estamos contentos de tener un socio a bordo como segundo mayor accionista. Esta interacción mutua fortalecerá ambos grupos. Traba-jando codo con codo con nuestros socios chinos es un enriqueci-miento en todos los niveles, no sólo operativa en los negocios, sino también cultural y personal”.

Ahora que se ha llegado a un principio de acuerdo, los contratos de-finitivos se redactarán en las próximas semanas. La ejecución de la operación en lo sucesivo estará sujeta a las aprobaciones regulatorias chinas y aprobaciones por parte de la junta de supervisión de Palfin-ger AG y el consejo de SANY Heavy Industries, así como a la conclu-sión positiva de una contribución en especie (auditor designado por el tribunal para evaluar el interés de ser adquirida por PALFINGER AG).

60 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Los premios IAPAs son el principal even-to que celebra la excelencia y las buenas prácticas en el sector de las plataformas aéreas y suscita un gran interés, congre-gando cada año a unos 450 asistentes. Esta es la sexta vez que se conceden estos galardones.

No se requiere que los candidatos sean miembros de IPAF. Las categorías, abiertas a todas las empresas y personas físicas o jurídicas en la industria de las plataformas aéreas, son:• Contribución a la seguridad en el trabajo

en altura.• Empresa de alquiler de equipos del año.• Pionero en plataformas aéreas.• Producto del año – Sobre vehículo/remol-

que.• Producto del año – Autopropulsado (bra-

zos, tijeras extensibles, elevadoras para atrio).

• Producto del año – Plataformas de trabajo o elevadoras sobre mástil.

• Producto del año – Acceso a baja altura.• Servicio excepcional al cliente.• Uso innovador de plataformas aéreas.• Premio IPAF/Access International de reco-

nocimiento a la trayectoria profesional.• Fotógrafo de plataformas del año.

Hay dos categorías concebidas exclusiva-mente para empresas y personas afiliadas a IPAF:• Instructor de formación IPAF del año.• Centro de formación IPAF del año.

Los miembros del jurado valorarán espe-cialmente la profesionalidad y las buenas prácticas empresariales, la innovación y visión de futuro, así como la calidad y satisfacción del cliente. El criterio básico es simple: el jurado espera que todos los inscritos expliquen qué hace especial a su empresa, proyecto o producto y por qué merece ganar un premio en una determi-nada categoría.

“Los premios IAPAs de este año van a estar muy disputados. Los organizadores han subi-do el listón endureciendo los criterios de eva-luación y racionalizando algunas categorías de la competición,” explicó Tim Whiteman, director ejecutivo de IPAF. “Animamos a fa-bricantes, empresas de alquiler, contratistas y usuarios de equipos de todo el mundo – a todo aquel que se crea capaz de ganar un premio – a presentarse al certamen”.

Euan Youdale, editor de Access Internatio-nal, añadió: “Hemos realizado un enorme esfuerzo para que los premios estén más en sincronía con el sector y hemos reelaborado los formularios de inscripción para facilitar la presentación de candidaturas. Si usted o su empresa ha logrado este año algo destaca-ble, le animo a que contribuya a hacer de los IAPAs un éxito sonado, inscribiéndose en una o más de las categorías de la compe-tición. Me encantaría comprobar que se ha decidido a participar”.

Cualquier persona o empresa puede inscri-birse a sí misma o nominar a otras. Es posible enviar candidaturas para más de un premio y más de una candidatura por categoría, si se desea. La inscripción es gratuita. Los galar-dones se entregan por actividades realizadas y productos lanzados en 2013. La fecha lími-te para la presentación de candidaturas es el 20 de diciembre de 2013.

Dirija su preguntas acerca de los premios a Euan Youdale, editor de Access Internatio-nal, +44 (0)1892 786214 o [email protected]

El jurado independiente se hará público en breve y estará compuesto por expertos de la industria con una dilatada experien-cia profesional en el sector. A los miembros del jurado no les está permitido presentar a su empresa a ninguna de las categorías. Las candidaturas se presentarán en inglés, utilizando el formulario oficial disponible en www.iapa-summit.info

Además, en esta página web encontrará más información sobre los patrocinadores, la reserva de mesas para la cena y la sede del evento. Reserve ahora entradas para la cena e inscríbase para la cumbre IPAF en www.iapa-summit.info

Presente ahora su candidatura para los Premios Internaciona-les de las Plataformas AéreasSe abre el plazo para la presentación de candidaturas a los Premios Internacionales para Plataformas Aéreas (IAPAs) 2014, organizados conjuntamente por Access International, Access Lift & Handlers e IPAF. La ceremonia de entrega de premios IAPA y la cena, así como la conferencia de la cumbre de IPAF, tendrán lugar el 3 de abril de 2014 en el hotel Beaumont Estate de Windsor, cerca de Londres (Reino Unido).

Nueva Liebherr LTM 1100-4.2 para Cunzolo, Brasil El 25 de julio, Cunzolo Plataformas e Guindastes de Campinas, de Brasil, recibió en el puerto de Vitória - ES, la grúa móvil LTM 1100-4,2, fabricada por Liebherr. La grúa fue retirada por la empresa en el puerto Rodneli Lemos y llegó a Cunzolo el 5 de agosto.

La LTM 1100-4.2, grúa móvil de 4 ejes, ofre-ce una capacidad de carga máxima de 100 toneladas. El brazo telescópico se puede ex-tender aún más con celosía y plumín lateral doble. La grúa ofrece una mayor seguridad y economía ofrecida por eje trasero de direc-ción activa y los frenos de disco de acciona-miento neumático.

Tiene capacidad de 100 toneladas en una gama de radio de 3 m con una pluma de 11,5 m a 60 m, además de motor turbo die-sel Liebherr con 350kW y 6 cilindros.

62 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Según el fabricante, la palabra clave para la ZED 20.2 HV es “versatile”. Y ahora, su cam-po de trabajo es mejor.

El departamento de CTE de I+D ha vuelto a revisar el área de trabajo de la ZED 20,2 HV en configuración estrecha (sin extensión horizontal de los estabilizadores y en un es-pacio mínimo en la calzada de menos de 2,1 m), ampliando la capacidad máxima de 300 kg. y el alcance máximo también en la parte trasera de la plataforma, con un radio que va desde 40° a izquierda y 40° a derecha. La máquina realmente es capaz de trabajar con la extensión completa del brazo y con la capacidad de 300 kg. en un arco limitado, mientras que está completamente en forma. Para el resto del área (280°), siempre con la estabilización estrecha, la capacidad alcanza 120 kg. con 5,5 m de alcance.

En la configuración estándar con estabiliza-dores extendidos, la capacidad y el alcance está siempre en el valor máximo, 300 kg. y 9,2 m respectivamente. En la configuración con estabilizadores extendidos sólo en un lado (derecho o izquierdo), la zona de tra-bajo permite la máxima capacidad y alcan-ce sólo en una porción (40° / 160°) que es principalmente en el lado de estabilización, y

Mejora de la plataforma ZED 20.2 HV de CTE, ahora más versátilCTE ha realizado una mejora interesante en su plataforma más importante sobre camión, aumentando el área de trabajo de un máximo de capacidad y alcance máximo con la estabilización estrecha.

en el otro (160°) permite la reducción de la capacidad y extensión, 120 kg y 5,5 m res-pectivamente.

La mejora se ha realizado para que coin-cida con las necesidades del cliente en

busca de facilidad de uso y grandes ac-tuaciones, incluso en posiciones de trabajo incómodas.

En España, MOPSA distribuye CTE.

Sullair Argentina, que también opera un ne-gocio de alquiler importante en Argentina junto a sus actividades de ventas, mantendrá una participación del 30% de las empresas brasileñas.

Según informes de prensa, el objetivo es que Solaris duplique su tamaño en los próximos tres años. Ya es un negocio con ingresos de $ 120 millones, con 14 oficinas en Brasil y 450 empleados.

Diego Stark, socio de Southern Cross - que fue fundada en Argentina en 1998 - dijo que el capital aportado por Southern Cross se utilizará para ampliar el negocio. El Sr. Stark dirigirá el negocio, y Paulo Esteves, director

comercial de Solaris, se quedará con la em-presa.

El Sr. Esteves dijo que Solaris espera que au-mente su tasa de crecimiento para igualar o superar el crecimiento del mercado, que han sido en torno al 30% cada año desde 2008.

Solaris es una de las dos principales empresas de alquiler en Brasil - junto Mills - y tiene una flota de alrededor de 3.000 máquinas, dominados por las plataformas aéreas. También alquila manipulado-res telescópicos, compresores y generadores.

Southern Cross participación de control en alrededor de 25 empresas de todo el sur de los Estados Unidos en sectores como ener-gía, salud, transporte, construcción de vi-viendas y la industria farmacéutica.

Sullair Argentina vende su participación del 70% en SolarisSullair Argentina ha vendido una participación del 70% de su empresa de alquiler brasileña Solaris, a la firma latinoamericana de capital privado Southern Cross. El acuerdo, valorado en más de $ 100 millones, incluye la división de ventas de Sullair Brasil.

63

NOTICIAS DEL SECTOR

Liebherr Brasil Ltda. participó en Exposibram 2013Liebherr Brasil G.M.O. Ltda. participó en Exposibram, una de las mayores ferias de minería en América Latina. El personal de Liebherr dio la bienvenida a los visitantes y estuvieron disponibles para contestar cualquier pregunta sobre las excavadoras Liebherr de minería y de las líneas de camiones, así como equipos de construcción Liebherr. También llevaron a cabo visitas de la excavadora hidráulica R 974 C por las pantallas.

Equipada con brazo de 7.2 m y un motor de 400 kW (544 C), la excavadora R 974 C se presentó en el stand de Liebherr. Fabricado por Liebherr en Brasil, esta máquina de 81 t (90 toneladas) está equipada con un implemento de retroexcavadora y Cuchara HD con capaci-dad de 5,6 m³ (7,3 yd ³).

Los visitantes también tuvieron la oportunidad de aprender acerca de la línea de camiones de minería y excavadoras de Liebherr. El consumo de combustible del dúmper 264T de 218 toneladas (240 toneladas cortas) tiene el tamaño para que coincida con la línea de excavado-ras mineras de Liebherr así como palas eléctricas y cargadoras de ruedas. El T 284 camiones mineros de 363 toneladas (400 toneladas cortas) es compatible con las opciones de motor hasta 3000 kW (4023 HP).

Exposibram 2013 se celebró en Belo Horizonte ( MG ), Brasil del 23 al 26 de septiembre. Esta fue la 15 ª edición de esta feria bienal de la minería, y asistieron más de 50.000 visitantes. Los visitantes no se perdieron esta oportunidad para ampliar sus conocimientos de minería unién-dose a Liebherr en el exterior en los stands AE 1 y AE 2, y explorando todo lo que Exposibram 2013 ofreció.

El alquilador brasileño Mills invierte $ 71 millo-nes en plataformas Mills Estruturas e Serviços de Engenharia S.A. (Mills) ha firmado contratos de compra de equipos de acceso motorizado por una cantidad de 71,3 millones de dólares, con entregas programadas mensualmente desde enero de 2014.

Con el fin de protegerse contra el riesgo de tipo de cambio de esta inversión, que se su-mará al presupuesto 2014 de la unidad de negocio de alquiler, la compañía ha realizado un contrato de cobertura.

Mills quiere terminar el año 2013 con 29 ofi-cinas de alquiler, y una inversión de R $ 241 millones en esta área.

Estos nuevos contratos para la compra de equipos permitirán a la empresa satisfacer la alta demanda en el mercado y continuar con su estrategia de expansión geográfica en el año 2014 con la apertura de al menos cinco nuevas oficinas.

64 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Haulotte de Brasil Ltda., en continuidad con la estrategia implementada en 2011 (proxi-midad a los clientes y el lanzamiento de nue-vos productos ), se complació en celebrar el primer “Día de Alquiler” en colaboración con Motormac en Porto Alegre, Brasil. Esta ini-ciativa de gran éxito, auna la experiencia de Haulotte junto con Motormac, y consistió en un día dedicado a que los clientes pudiesen conocer de primera mano las máquinas. Con una extensa demostración de todas las má-quinas con altura por encima de 32 metros, telescópicas y articuladas, los clientes que-daron gratamente sorprendidos por la versa-tilidad y posibilidad de estos equipos.

Esta es una experiencia única donde Haulot-te y Motormac han tomado la iniciativa de in-

troducir a los clientes y usuarios finales a es-tas familias de productos en el sur de Brasil.

Es importante destacar que durante este evento, se presentaron las ventajas y diferen-cias en el uso de las máquinas telescópicas y

articuladas, con miras a una mejor utilización de los productos. De este modo el cliente final puede sacarle más rendimiento en el futuro.

Durante este evento, Haulotte Brasil tam-bién presentó una gran novedad, la nueva

Motormac en colaboración con Haulotte, cele-braron “Rental Day”, un desafío en las alturasEl evento fue celebrado por Motormac en colaboración con el fabricante Haulotte.

65

NOTICIAS DEL SECTOR

máquina telescópica de 23 metros, lanzada recientemente en Europa. Esta es la primera edición de “Rental Day”, que se celebró en colaboración con Motormac donde los clien-tes finales tuvieron la oportunidad de probar las máquinas de Haulotte, además de cono-cer en persona a todo el equipo técnico y co-mercial de Haulotte Brasil.

El evento también ofreció a los clientes una prueba para demostrar la diferencia del tra-

bajo en altura entre los andamios y las plata-formas de tijera. El objetivo era demostrar a los clientes el aumento de la productividad y la agilidad lograda con el uso de plataformas en relación con otros equipos, para realizar trabajos aéreos.

Durante todo el evento, los invitados fueron visitando las instalaciones, participando con gran entusiasmo en el comparativo entre te-lescópicas y articuladas, preguntando sobre las ventajas de la utilización de contratos de arrendamiento de plataformas telescópicas en el mercado de equipos.

Al final del evento, los clientes y sobre todo Motormac, estaban muy contentos con el re-sultado del evento, por lo que es claro que a la hora de arrendar equipos, la gente tendrá en cuenta las premisas que aprendieron y así obtener más rendimiento de los equipos.

Una PK 200002 L-SH hace crecer los árboles en las alturas Con su tecnología, el nuevo brazo de la grúa Palfinger PK 200002 SH -L ha elevado numerosos árboles adultos en el recién establecido jardín de invierno del complejo de oficinas de Frankfurt a una altura de 30 metros.

El operador de la grúa de la empresa de transporte especial de Meister tuvo que apuntar alto en este espectacular trabajo. A través de la ventana abierta del comple-jo Alfa Rotex de edificios de nueva cons-trucción, el funcionamiento del sistema de control remoto de radio profesional tuvo que levantar majestuosas palmeras, robles se-dosos de ocho metros de largo y todos los materiales para la construcción de un jar-dín de invierno. La parte más delicada del trabajo de precisión se realizó con el nue-vo Palfinger PK 200002 SH -L: los árboles adultos tuvieron que ser transportados con una precisión milimétrica en el interior de la oficina futurista del aeropuerto de Frankfurt. Allí, se ubicarán en cinco jardines de invier-no de nueva construcción.

La nueva tecnología de los más grandes en el Programa PALFINGER de grúas de carga es fundamental para el éxito de este trabajo tan difícil. Equipado con ocho extensiones hidráulicas, la grúa puede lograr un alcance hidráulico de 45,3 metros, que correspon-de a una altura de elevación de más de 49 metros.

Con una altura de montaje completo de 3,8 metros y un bajo peso muerto, la L-PK 200002 SH se puede configurar sin proble-mas en camiones de cuatro o cinco ejes para completar la solución directamente desde la fábrica.

66 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Corin S.A., en la feria de Montevideo de ConstrucciónEl distribuidor de Snorkel para Uruguay, Corin S.A. atendió como expositor a la feria de Montevideo en Uruguay del 17 al 22 de octubre como parte de su estrategia empresarial para dar a conocer sus productos de elevación y construcción.

Este año se llevó a cabo la séptima edición de Feria de la Construcción, el evento que reunió profesionales, técnicos, estudiantes y las empresas más relevantes del ámbito de la construcción, de este país y la región.

Como desde su inicio, Proyectos y Promociones se encargó de la or-ganización general de la exposición y la Liga de la Construcción fue nuevamente el Patrocinador oficial del evento.

La feria ha sido declarada de “interés nacional” por la Presidencia de la República y cuenta con el apoyo de la Intendencia de Montevideo y los Ministerios directamente relacionados con la temática, debido a la importancia que tiene en la promoción para el sector y la actualiza-ción de nuevas tecnologías como así también su espacio académico mediante los Ciclos de conferencias y charlas técnicas.

Feria de la Construcción ofreció una oportunidad para dar a conocer las novedades en procesos, materiales, servicios e innovaciones tec-nológicas en el rubro de la construcción y todo su entorno. Durante los seis días de feria, se realizaron conferencias, foros tecnológicos y seminarios, de la mano de disertantes expertos en diferentes áreas de la construcción, como así también de distintas empresas participante de la exposición.

La convocatoria estuvo dirigida a todos los sectores vinculados a la in-dustria de la construcción (empresarios, arquitectos, ingenieros, cons-tructores, estudiantes, docentes) y al público interesado en general.

Aquí se pudieron conocer las últimas novedades del sector y la más amplia oferta de productos y servicios en la más importante muestra del país.

Firmado acuerdo de colaboración entre Hune e Ingel Auditors El pasado mes de septiembre HUNE e INGEL AUDITORS cerraron un acuerdo de colaboración para formar a sus asociados.

Aprovechando las fortalezas de cada una de las empresas y favo-reciendo las sinergias entre ambas, este acuerdo de colaboración conjunta permite ofrecer mejores soluciones a los clientes de ambas.

INGEL AUDITORS, es una empresa de auditoría técnica y formación orientada a las enseñanzas profesionales, principalmente del sector de instalaciones eléctricas, mecánicas, datos y telefonía.

Con este acuerdo INGEL AUDITORS podrá ofrecer a sus asociados cursos homologados de Capacitación de Operadores de Maquinaria gracias a la impartición de los mismos por HUNE. Debemos recordar que HUNE es una de las pocas empresas en España certificada por BUREAU VERITAS y AENOR en las normas UNE 58923 de Operador de Plataformas Elevadoras y UNE 58451 de Operador de Carretillas Elevadoras.

Para mayor información sobre sus cursos de seguridad, consulte su web hune.com.

Les pueden seguir en twitter @hune

Parte del equipo del Dpto. de Formación de HUNE y de INGEL AUDITORS.

Riwal UK abre una nueva delegación Nueva delegación de Riwal Reino Unido en Wigan, Greater Manchester, donde los clientes pueden contar con todos los servicios en la región de North West.

Con las delegaciones que ya operan en Kent (este de Londres), Bracknell (London West) y Wellingborough (Midlands), abriendo la nueva delegación en Wigan, Greater Man-chester, se ajustan a la estrategia de ofrecer una cobertura nacional en el Reino Unido y establecer una estrecha cercanía con sus clientes y aumentar al máximo la eficacia en el transporte. La nueva delegación tendrá

una amplia gama de plataformas aéreas de trabajo, de acuerdo con diversas ofertas de Riwal. Debido a la ubicación y el tamaño del edificio, esta delegación también ofrecerá cursos de formación IPAF.

Además, la delegación de Riwal UK de East London se trasladó a un nuevo local. London Est fue la segunda delegación en el Reino Uni-do, que abrió sus puertas en abril de 2010.

El Gerente de Riwal para el Reino Unido, Tim White, comenta: “Como parte de nuestro com-

promiso continuo de proporcionar calidad en Plataformas de trabajo tanto para alquiler como venta en el Reino Unido, la apertura de nuestra delegación de Wigan nos ofrece una excelente ubicación para nuestra clientela en el noroeste. Esto lo hacemos el mismo mes en el cual nos trasladamos de Kent a una instalación más gran-de, con mayor espacio en el patio y un taller que prevé una mayor participación de la flota y es-pacio para la formación de IPAF. Ha sido muy valioso el que hayamos podido construir un só-lido equipo de profesionales de la industria que entienden las necesidades de nuestros clientes”.

67

NOTICIAS DEL SECTOR

400 líneas de ejes de Scheuerle para Roll-LiftLa empresa holandesa Roll-Lift ha comprado 400 transportadores modulares autopropulsados en un pedido de varios millones al fabricante de equipos de transporte Scheuerle, con el fin de mejorar y complementar su flota de transporte en rápido crecimiento.

El propietario de Roll-Lift, Frans van Seu-meren, dijo: “Debido a la forma única en que nos acercamos a nuestro trabajo y la receptividad de nuestros clientes, Roll-Lift se encuentra actualmente en un período de crecimiento sostenido sin precedentes. No hemos tenido más opción que aumentar nuestra cantidad de líneas de ejes con el fin de cumplir con las demandas actuales y fu-turas de la empresa.”

Roll-Lift se formó a finales de 2011 como una división de la elevación marina y naviera espe-cializada de Roll-Dock. El año pasado, la com-pañía formó una empresa conjunta en Cana-dá con el especialista de carga pesada ALE.

Peter Blake, CEO de Ritchie Bros., dimitirá en mayo de 2014 Ritchie Bros. Auctioneers ha anunciado que su presidente ejecutivo, Peter Blake va a di-mitir en mayo de 2014, en el momento de la próxima Junta General anual de la empresa. Durante el período de transición, el Sr. Blake se mantendrá como CEO, que sigue lideran-do la empresa y la Junta iniciará una búsque-da para el reemplazo del Sr. Blake.

El Sr. Blake se unió a Ritchie Bros. en 1991 y como Director General de Ritchie Bros. desde 2004. Bajo su liderazgo, la compañía ha crecido hasta convertirse en uno de los líderes mundiales en el negocio de cambio de equipos industriales y la expansión a nue-vos mercados con una trayectoria como líder innovador en la industria.

Proing LTDA. distribuye las plataformas Socage en ColombiaPROING LTDA, Compañía Colombiana de Ingeniería enfocada en brindar seguridad, confianza y eficiencia a través del suministro de equipos especializados para trabajo en altura.

SOCAGE Italia, multinacional manufacturera de plataformas elevadoras de personal sobre ca-mión, de gran versatilidad y seguridad para la ejecución de trabajos en altura, está haciendo presencia a través de PROING LTDA en Colombia.

Con gran éxito, esta alianza estratégica Colombo-Italiana, se encuentra innovando en la eje-cución de trabajos en altura en Colombia, mostrando a sus clientes las enormes ventajas a nivel de rendimientos en sus trabajos, logrando generar una relación costo/beneficio ideal. La referencia SOCAGE DA320, brazo articulado con alcance máximo de 20 metros de altura, ha sido el de mayor frecuencia de uso.

Recientemente PROING LTDA ha logrado demostrar su gran capacidad para incrementar los rendimientos de los trabajos con seguridad y confianza de la DA320, instalando en varias oportunidades sistemas exteriores de circuitos cerrados de televisión.

68 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Mauro Branduardi, nuevo responsable de mercado exterior para Platform BasketPlatform Basket se complace en anunciar que Mauro Branduardi es un nuevo miembro del equipo, como responsable para el desarrollo del mercado exterior.

El enfoque de la principal de Branduardi es ampliar la red de ventas en Asia, Oriente Me-dio y Latinoamérica.

“El proyecto es muy ambicioso”, admite Branduardi, “y se requerirá de mucho es-fuerzo, pero estoy seguro de que va a dar buenos resultados, teniendo en cuenta la alta calidad de los productos de Platform Basket”.

“La atención al servicio post-venta que ofrece también garantizará una fuerte unión merca-do”, añadió.

RBComponentes cuida y protege sus capost en todas las expedicionesEn RBComponentes están comprometidos con la plena satisfacción de sus clientes, pues saben que es muy importante que todo llegue en perfecto estado a su destino y que todos sus productos no tienen la misma resistencia ante los golpes y arañazos del camino en una expedición. Un claro ejemplo de productos a proteger en sus envíos son sus capots de fibra de vidrio, ya que estos productos sin una adecuada protección podrían llegar a su destino arañados o golpeados en la mayoría de las ocasiones. Su solución para evitar este tipo de problemas y asegurar la plena satisfacción de sus clientes es enviar siempre sus capots embalados con la máxima seguridad y protección, en cajas de madera especiales. ¿Qué tipo de cajas emplean? Estas cajas están especialmente fabricadas y diseñadas para cada uno de suss productos y además están realizadas en madera con tratamiento HT según norma NIMF-15.

Maktub en estaciones de servicio de Chile La empresa Maktub LTDA ha alquilado cuatro unidades de plataformas personales Genie, modelo AWP – 30S, montadas en camionetas HyUNDAy modelos H-100.

La fotografía adjunta corresponde a una de cuatro unidades que se alquilan para la publicidad de las estaciones de servicio SHELL en todo Chile. Estas bencineras cada tres meses implementan por ejemplo ofertas donde regalan vehículos 4 x 4 cada semana a quienes consuman combustibles en sus estaciones SHELL.

Maktub ha sido nombrado recientemente DISTRIBUIDOR OFICIAL J.L.G. para el territorio de Chile.

Destacar que Claudio Figueroa García, Instructor IPAF desde el año 2005, fue nominado en el año 2011 a los premios IAPA como mejor instructor a nivel mundial.

69

NOTICIAS DEL SECTOR

Genie mejora el GTH 5519 para Latinoa-méricaLa nueva unidad cuenta con un motor Deutz TD 2.9 Nivel 4, sin necesidad de un filtro de partículas y una nueva transmisión hidrostática. Es 127 mm más corto, pero tiene una mayor distancia entre ejes, 51 mm y un radio de giro un poco más estricto y es más pesada, 245kg.

Las características más notables incluyen un interior de la cabina completamente renova-da, el grupo principal de la instrumentación ahora incluye una pantalla integrada que muestra los mensajes de la unidad de control electrónico del motor, mientras que un des-empañador de aire más eficiente y unidad de ventilación se ha instalado.

El chasis incluye una carcasa adicional para permitir el acceso a las conexiones hidráuli-cas y válvulas de purga de aire. Un rediseño del motor y el radiador combinado sistema hi-dráulico ofrece una mejor refrigeración para el motor y la nueva transmisión. Integrado en el bloque superior del radiador es el depósito de expansión del refrigerante que ahora incluye un sensor de bajo nivel de refrigerante eléctrica.

Chad Hislop, director de producto de mani-puladores telescópicos, dijo: “Este manipu-lador telescópico es una nueva actualización aún más fácil de usar y con mejor acceso al servicio. Sigue siendo la misma máquina que a nuestros clientes les encanta, pero con pe-queñas mejoras que lo han hecho un producto mucho mejor. Es fácil de manejar y gran capa-cidad de carga para su tamaño. Estas mejoras ayudan a nuestros clientes de alquiler llevar la máquina de alquiler, hacer mantenimiento ne-cesario y rápidamente recuperarla a trabajar.”

La producción de la nueva máquina comen-zará de inmediato para los mercados de CSA y ANSI. La nueva unidad estará disponible para América del Sur a partir del próximo año.

Grúas Manitowoc en el sector minero de Zambia

Día del Cliente en plataformas PalfingerPalfinger AS (Noruega) y 14 especialistas en plataformas se reunieron con el jefe de servicio de Palfinger Plataformas Italia en el taller de la planta de Palfinger en Krefeld, Alemania. Después de la bienvenida inicial, la presentación de la empresa y un recorrido por la planta en la que se explican los procesos de producción, las características de calidad y las normas técnicas, los visitantes tuvieron la oportunidad de inspeccionar todas las plataformas de acceso para camiones actuales. Los visitantes noruegos son miembros de PLF (Personløfterforeningen), una asociación formada por 56 empresas que operan en el campo de las ventas y alquiler de plataformas de acceso.

PLF fue fundada en 1994 y es considerada como el centro noruego de conocimientos para la industria de la plataforma de acceso. Los noruegos se mostraron especialmente interesados en las plataformas de acceso de camiones en el Smart (R 200 A) y las clases LIGHT (BK P 210, P 220 B). También se prestó especial atención a la gama alta WT 900 y WT 1.000, cuya última tecnología ha sido recibida con gran aprobación de la asistencia noruega empresas Hybeko Forland AS, Drammen Liftutleie AS, Oslo AS y Liftutleie Brubakken AS.

Una enorme flota de 60 grúas móviles de Grove y tres grúas sobre orugas de Mani-towoc están ayudando a ampliar la florecien-te industria minera de Zambia. La población de las grúas Manitowoc en el país está cre-ciendo constantemente y se espera que la marca pase de 100 unidades en los próxi-mos meses.

Las grúas, que ofrecen capacidades de 13,6 t hasta 450 t, fueron suministrados por Cra-ne Load Tech ( CLT ), distribuidor regional de Manitowoc, que tiene su sede en Sudáfrica. La compañía atribuye la popularidad de las grúas Manitowoc en Zambia a su facilidad de uso y versatilidad, así como el apoyo de Manitowoc Crane Care que CLT es capaz de ofrecer. Henry Wells, director general de CLT, explica más:

“Desde 2008 se ha producido un flujo casi constante de grúas Manitowoc entregadas a las minas en Zambia”.

Todas las grúas están en cuatro grandes mi-nas en el país, una de los cuales es la mina de cobre más grande de África. Las grúas sir-ven para el trabajo del proyecto, tales como la ampliación de los sitios actuales, la construc-ción de nuevas minas, y el mantenimiento de los complejos industriales, lo que implica la inspección y el mantenimiento general de la maquinaria. Las elevaciones tienen lugar to-dos los días y van desde pequeños trabajos de recogida y llevar a intrincadas elevaciones de tres grúas.

CLT ha colocado uno de sus técnicos es-pecializados Manitowoc Grove en la mayor mina del país, Kansanshi, durante 12 me-ses. “Con las nuevas grúas que llegan, es importante que estén preparados para el

trabajo de manera rápida y que los opera-dores están plenamente capacitados en las nuevas máquinas”, dice Warren. “Es un tra-bajo ocupado para cubrir cuatro sitios y dis-ponemos de una gama completa de grúas para trabajar.”

La mayor colección de grúas Grove en Zambia es en la mina Kansanshi en el norte del país, donde se utilizan todos los días para construir, renovar, ampliar y mantener las estructuras, edificios y equi-pos en el gran sitio de 76 km2. Actualmen-te, la mina se encuentra en un proyecto de expansión de varias etapas, que au-mentará la producción anual de cobre de 400.000 toneladas y la producción de oro de 120.000 oz. Más de 1.700 personas trabajan en el lugar.

Arnim Schon, director de ventas de Mani-towoc en África que supervisa las ofertas de Zambia, añade:“Zambia es una gran historia de éxito para nosotros y muestra cómo nuestras grúas están perfectamente adecuadas a los más exigentes trabajos y lugares. Vamos a seguir para ofrecer grúas en el país ya que busca-mos expandir también nuestras ventas en otros mercados africanos clave.”

Las grúas Grove en Zambia cubren casi toda la gama de grúas todo terreno e industriales de la empresa. La grúa móvil más grande es una GMK7450 de 450 t de capacidad, que se utiliza predominantemente para construir camiones gigantes que transportan el agre-gado excavado.

Las tres grúas sobre orugas incluyen dos 2250, de 272 t de capacidad y una 14 000, de 200 t de capacidad.

70 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Piaf 880R trabajando en una estación de metro de Hong Kong.

ATN desembarcaen el mercado asiáticoLa firma francesa y fabricante de plataformas elevadoras realiza su primera venta en Hong Kong.

ATN, fabricante de plataformas elevadoras, está presente en el mercado asiático me-diante el distribuidor hongkonés Advanced Eco Engineering Ltd (AEE).

La empresa AEE ubicada en Hong Kong, dedicada a la distribución, entre otros, de plataformas elevadoras, representa a la em-presa ATN en las regiones administrativas especiales de Hong Kong y Macao. A los po-cos meses del inicio del parteneriado, AEE ha realizado su primera venta para el modelo de mástil vertical hidráulico, PIAF 880R, a la compañía MTR Corporation dedicada a sis-temas ferroviarios. La plataforma adquirida será destinada a los trabajos de altura en sus estaciones de metro.

Para Marie Ollivier, Responsable del merca-do asiático, Asia ofrece numerosas oportuni-dades para el desarrollo de ATN.

ATN estará presente en la International Ren-tal Conference (IRC) que tendrá lugar el día 14 de Octubre en Pekín. Para esta ocasión, ATN dispondrá de un stand dónde presenta-rá las plataformas y se dará a conocer en el mercado asiático.

JCB inaugura en Rusia su concesionario más grande del mundo JCB acaba de inaugurar oficialmente en Ekaterimburgo (Rusia) el mayor concesionario del mundo -que ha supuesto una inversión de 6 millones de libras esterlinas-, con el objetivo de acelerar el crecimiento en uno de los mercados más importantes de la compañía.

Stroykomplekt (SKL) es el distribuidor de JCB en Ekaterimburgo, la cuarta ciudad más grande de Rusia, en la que viven 1,3 millones de personas. Desde su base, la compañía dará cober-tura a un área de casi 7 millones de kilómetros cuadrados (más de 10 veces la superficie de toda la península ibérica), el mercado en esta zona ha multiplicado su demanda en los últimos siete años por 10. Las nuevas instalaciones de SKL abarcan 3.500 m² y cuentan con una sala de exposición para 25 máquinas, así como un impresionante stock de recambios y repuestos, además del área de servicios y talleres. El honor de inaugurar oficialmente la nueva sede reca-yó en Alan Blake, CEO de JCB quien describió Rusia “como una de las joyas de la corona de las regiones de ventas de JCB en el mundo.” “Casi una de cada cuatro máquinas vendidas en Rusia es fabricada por JCB”, dijo Alan Blake. “Este éxito no hubiera sido posible sin la exce-lente labor de nuestros distribuidores, unos empresarios con visión; distribuidores que están dispuestos a invertir y que tienen ambición de crecer. Y esto es lo que ofrece Stroykomplekt”. “Al invertir 6.000.000 libras en estas instalaciones, Stroykomplekt ha demostrado no sólo el compromiso de proporcionar un soporte excelente en servicio, sino también su gran apuesta para hacer crecer su negocio. La apertura de este fantástico nuevo edificio marca la pauta a seguir por otros. “JCB vendió su primera máquina en Rusia - una retroexcavadora - en 1979 como parte de las obras de preparación para los Juegos Olímpicos de Moscú. Hoy la compañía vende una amplia gama de equipos en el país, incluyendo excavadoras de orugas y de ruedas, manipuladoras telescópicas, miniexcavadoras, palas cargadoras con ruedas y minicargadoras. Para cubrir el vasto país, JCB cuenta con una red de 70 distribuidores a lo largo de Rusia, y está previsto que otros seis abrirán sus delegaciones antes de finalizar este año.

71

NOTICIAS DEL SECTOR

La octava exposición de plataformas elevado-ras APEX, que se celebrará en Ámsterdam en-tre el 24 y el 26 de junio de 2014, promete ser la más exitosa de la historia, ya que la nueva ubicación y la mayor amplitud del área exte-rior suponen un gran atractivo para los expo-sitores. La nueva sede en Ámsterdam resulta más accesible para los visitantes, gracias a su proximidad al Aeropuerto de Schiphol.

La feria del próximo año será la primera fue-ra de Maastricht y el nuevo lugar de celebra-ción, el Centro RAI de Ámsterdam, dispone de una fantástica zona interior y del doble de espacio exterior. Las fechas también son una novedad: la feria se traslada a finales de junio en lugar de su tradicional celebración en septiembre.

A pesar de que todavía es bastante pronto, de la zona interior se ha vendido ya el 85%; y de la zona exterior, que duplica el espacio disponible en Maastricht, el 65%.

APEX también se celebrará junto a la tercera Exposición Internacional del Sector de Arren-damientos (IRE, International Rental Exhibi-tion) y la convención anual de la Asociación Europea de Arrendamiento (ERA, European Rental Association). En la reunión de ERA participan más de 350 delegados, entre los que se encuentran los directivos de muchas de las mayores empresas del sector de arren-damientos de Europa.

APEX 2014 atraerá a la flor y nata de los fabricantes de plataformas elevadoras de todo el mundo y a importantes compradores consolidados, así como a una amplia gama de nuevos clientes potenciales y exposito-res. Además de los conocidos fabricantes europeos y estadounidenses, también se han recibido ya varias reservas de stands de China.

La feria, que está organizada por Industrial Promotions International (IPI) y que cuenta con el patrocinio oficial de la Federación Inter-nacional de Acceso Motorizado (IPAF, Inter-national Powered Access Federation) y de la revista Access International, se celebrará en la Sala 1 del Centro RAI de Ámsterdam, mien-tras que IRE tendrá lugar en la Sala 2. APEX dispondrá asimismo de una atractiva zona ex-terior en la plaza situada frente al Centro RAI.

Tony Kenter, director de Industrial Promo-tions International (IPI), está satisfecho con el cambio de lugar de celebración y con el apoyo que está recibiendo tanto de los ex-positores antiguos como de los nuevos: “Ya hemos confirmado reservas por más de 4000 metros cuadrados, es decir, más del 85% del espacio dedicado dentro de la sala. Para la zona exterior hemos recibido solicitudes para cerca de 3000 metros cuadrados, aproxima-damente el 65% de los 4500 metros cuadra-dos disponibles. La feria cuenta con el doble de espacio exterior que la última edición de APEX de 2011 en Maastricht. APEX 2014 promete ser más grande que nunca”.

APEX 2014 promete ser más grande que nunca Las numerosas reservas anticipadas y un área exterior mucho más amplia en su nueva sede en Ámsterdam, prometen hacer de la octava edición de APEX la mejor hasta la fecha.

72 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Allesandro Volta probablemente no tenía idea en 1800 de lo que su invento significaría para el mundo cuando la llamada Pila Voltaica fa-bricó la primera batería eléctrica. Hoy en día, no se puede concebir nuestra sociedad sin las baterías. Éstas se encuentran presentes en todos los rincones y tamaños: desde pe-queños ejemplares en relojes y audífonos hasta baterías del tamaño de una habitación utilizadas por operadores de móviles y pro-veedores de internet.

El invento de Volta ha experimentado natural-mente multitud de evoluciones. Un gran paso fue el desarrollo de la primera batería de plo-mo recargable por Gaston Planté en 1859. Hoy día, este tiene numerosas aplicaciones, también en la industria de la manipulación de materiales. Más y más máquinas térmicas se sustituyen por máquinas eléctricas, y és-tas últimas son impulsadas por, como puede adivinar, baterías recargables.

Las baterías requieren, como todo aparato que se utiliza de forma intensiva, atención y mantenimiento para continuar garantizando una óptima prestación, TVH desea, como parte del concepto de proveedor todo en uno, contribuir a ello, y ha escogido en los últimos años ampliar significativamente su gama de accesorios para baterías y cargadores.

Agua: también esencial para una bateríaLa batería de plomo contiene ácido que ac-túa como electrolito que asegura que la bate-ría pueda conducir la electricidad.

Junto al ácido, el agua constituye el corazón la-tente de la batería y por eso es importante man-tener correctamente la mezcla de agua y ácido.El agua desionizada o destilada es una ne-cesidad cuando se trata del mantenimiento de la batería. El agua del grifo contiene ha-bitualmente una concentración alta de Sóli-dos Disueltos Totales (ej. iones) y, en otras palabras, no es adecuada porque los iones acortan la vida útil de la batería. ¿Agua em-botellada entonces? Esto puede rápidamente convertirse en un serio coste, en caso de que tenga que mantener un par de baterías. Ade-más, el agua embotellada contiene aún más sólidos totales que el agua del grifo.

Con el HydroPure no tendrá que comprar agua destilada. Puede obtenerla haciendo pasar el agua del grifo a través del elemen-to filtrante del HydroPure. No sólo se filtra el agua, sino que también se eliminan los iones y otras impurezas que son negativas para la batería. El resultado es agua pura, que resulta comparable al agua destilada. Un elemento puede filtrar hasta 2400 litros de agua, dependiendo de la pureza del agua del grifo utilizada. Al cambiar el elemento filtrante cuando la bombilla de advertencia se enciende, el HydroPure puede continuar funcionando. El elemento filtrante no es tóxi-co y, por tanto, puede arrojarse en la basura doméstica. El aparato puede colgarse fácil-

mente en un muro, de modo que siempre se encuentre próximo un suministro de agua.Si usted tiene baterías o máquinas en loca-lizaciones menos evidentes y una unidad de filtración de agua fija como el HydroPure TVH le puede ofrecer otras dos opciones móviles.

La primera es el HydroFill. Con este disposi-tivo móvil, podrá llevar el agua a su batería, en lugar de al contrario. Debido a la existen-cia de una batería de tracción integrada, el transporte no es posible, lo que se puede solicitar fácilmente mediante el uso de una pistola de llenado de alta calidad para el lle-nado cómodamente de la batería. Gracias a un sólido depósito de 30 litros, este Hydrofill es perfecto para pequeñas flotas de baterías.

Si necesita agua desionizada allí donde se encuentre, entonces la segunda opción es más eficiente: la unidad desionizadora con depósito. Puede llenar el depósito en cual-quier lugar, el agua será desionizada y que-dará lista para el uso en la batería. Un depó-sito de 25 litros, una purificación de 4 litros por minuto y el montaje sobre neumáticos garantizan un uso eficiente.

¿Necesita ayuda con el mantenimiento de las baterías?Rellenar el agua es necesario. Pero, ¿cuándo necesita una batería nuevamente agua? Re-llenar la batería demasiado pronto es inne-cesario y por tanto, una pérdida de tiempo; hacerlo demasiado tarde es peligroso para el funcionamiento correcto de la batería porque poca agua puede causar un daño permanen-te. Una eficaz ayuda para saber cuando su batería tiene sed, es el SmartBlinky Cyclops. Este aparato tiene una lámpara LED en una pequeña carcasa que se sitúa detrás del conector de batería. De esta manera, podrá comprobar rápidamente tras la recarga si el nivel de electrolito es demasiado bajo (luz

roja) y por tanto, se requiere echar agua a la batería. Con el SmartBlinky Cyclops no sólo puede ahorrar tiempo. Este nuevo accesorio también asegura un óptimo rellenado de la batería, lo cual alarga naturalmente la vida de la batería.

Otro útil instrumento es un hidrómetro digital. Este medidor le muestra la densidad de la so-lución de ácido en la batería. Basándose en el resultado que puede leerse en una panta-lla LED de gran tamaño, sabrá perfectamente en que estado se encuentra la batería.

Normalmente el ácido se mide a 15°C. Des-pués de la recarga, la temperatura de la batería puede ascender a 30 °C o 40 °C. El hidrómetro digital compensa esto inmediata-mente por lo que se registra una medición correcta, también en el caso de que la bate-ría esté más caliente de lo normal. También se pueden medir fácilmente los elementos de la batería, a veces difíciles de alcanzar, por medio de una varilla de nivel. Una memoria interna le permite incluso exportar los resul-tados de la medición a un documento Excel, tras haber medido todos los elementos. De esta manera puede mantener un registro de mediciones de la batería y así establecer un mantenimiento óptimo.

A pesar de las revisiones y buen manteni-miento, a veces pueden ocurrir problemas con una batería. A menudo, el problema se puede detectar fácilmente. Por ejemplo, cuando la conexión entre dos elementos no se produce correctamente, hace que se produzca una resistencia adicional, lo que se refleja inmediatamente en una elevada temperatura en esa zona de la batería. Esto no se aprecia a simple vista y, por tanto, se recomienda utilizar una cámara termográ-fica al menos una vez cada 6 meses sobre su batería. Así, verá inmediatamente qué elementos requieren atención adicional.Por supuesto, puede emplear esta cámara termográfica en otras aplicaciones, donde la temperatura juega un papel importante.

Energic Plus® cumple 10 años Energic Plus® es la marca de TVH que ofrece una completa gama de cargadores de bate-ría industriales y soluciones para el mante-nimiento de baterías. Esta marca celebra su 10 cumpleaños habiendo vendido hasta el momento en torno a 40.000 cargadores de batería en todo el mundo.

Accesorios de batería TVH, fiel al concepto de proveedor todo en uno, también se encuentra a su disposición para todo lo relacionado con el manteni-miento de baterías. Naturalmente, sin olvi-dar accesorios habituales de batería, como conectores, cables, flexibles, terminales de batería,... Si desea más información sobre alguno de sus productos o sobre el manteni-miento de baterías en general, no duden en contactarles.

¿La solución adecuada para sus baterías, cargadores & accesorios? En TVH

73

NOTICIAS DEL SECTOR

Desde pequeñas arandelas de retención hasta completos ejes impulsores o transmi-siones, Dana Spicer es un nombre relevante en el contexto mundial por la calidad de sus productos.

¿QUIéN ES DANA SPICER? Dana Spicer es un fabricante a nivel mundial con sede en América, y proveedor de ejes, pa-lieres, transmisiones todo terreno, productos se-llantes y de termocontrol y recambios originales.

El estudiante de ingeniería Clarence Spicer fundó la compañía en 1904. Desde enton-ces, los recambios de Dana Spicer han sido utilizados en conocidos vehículos de la his-torias: el Ford Modelo T, el Jeep® de la Se-gunda Guerra Mundial, los taxis de Londres, camiones con 18 ruedas, máquinas gigantes de movimiento de tierras y todos los coches que participan en las carreras de NASCAR®.

Gracias a una larga historia llena de innovacio-nes, que comenzó en 1904, los productos de Dana Spicer están hoy en día presentes en casi todo tipo de vehículos. Dana Spicer se ha con-vertido en un colaborador estrégico de TVH.

PRINCIPALES PRODUCTOS- Ejes: ejes delanteros y traseros, diferencia-

les, acoplamiento de par y conjuntos mo-dulares.

- Árbol de transmisión: uniones cardan, aco-plamientos flexibles, rodamientos centra-les, conexiones finales, árbol de levas.

- Transmisiones: cajas de transferencia, transmisiones hidrostáticas, servotransmi-siones y transmisiones hidromecánicas de partición variable de energía. Convertidores de par y controladores electrónicos para ve-hículos todo terreno.

- Juntas de culata y módulos de cobertura, blindaje protector termo-acústico, retenes de vástago de válvula, y componentes de células de combustible.

- Tecnologías de intercambio de calor y ter-mo-derivación para motores, transmisiones y aplicaciones de fluidos.

Dentro de la gama de productos arriba men-cionados, se incluyen cajas Clark y ejes Hur-th, que actualmente han sido renombrados como Dana Spicer.

APLICACIONESVEHÍCULOS LIGEROSAutomóviles de personas, furgonetas y ca-mionetas, pick-ups, vehículos deportivos uti-litarios y vehículos comerciales ligeros.

- Vehículos pesadosVehículos de clase 5-8 para uso medio e in-tensivo, como autobuses, autocares y vehí-culos especializados.

- Vehículos todo-terrenoAgricultura, construcción, forestal, trata-miento de bienes y minería y productos in-dustriales no motorizados.

VEHÍCULOS INDUSTRIALESDana Spicer fabrica ejes y cajas de cambio para una serie de fabricantes: de equipa-mientos: manipulación de bienes, platafor-mas elevadoras de personas, maquinaria de obras públicas, equipamiento portuario, equipamiento agrícola: Atlas Copco, Ausa, Agria Hispania, AGCO, Bobcat, Bomag, Cucher, Cargotec, Caterpillar, Claas, CNH, CVS Ferrari, Dieci, Doosan, Dynapac, GHH, Genie, Grove, Faresin, Hamm, Hitachi, Hyundai, JCB, John Deere, Kalmar, Kirow, Komatsu, Konecranes, Kramer, Liebherr, Linde, Link Belt, Lacotelli, Manitou, Meca-lac, Metalgalante, Noell, PPM, Paus, Palaz-zani, Putzmeister Ibérica, Reggiane Cranes, Sandvick, Schopf, Sany, Sennebogen, Sky-jack, Still, Terex, Thwaites, Valtra, Volvo, etc.

TVH se convierte en distribuidor de Dana SpicerA partir de ahora, puede dirigirse a TVH para adquirir recambios originales de la marca Dana Spicer. Escoger recambios de Dana Spicer significa indudablemente escoger por una reparación profesional que garantiza los mejores resultados.

Grúas Grove recuperan un barco rotoen Nueva ZelandaCuando el brazo de la grúa se derrumbó mientras estaba atracado en el puerto de Tauranga, Nueva Zelanda, la empresa Grúas McLeod utilizó tres grúas Grove todo terreno para trabajar en este gran trabajo difícil.

Las grúas utilizadas fueron una GMK5170, de 170 t de capacidad, una GMK5130, de 130 t de capacidad y una GMK4075 de 75 t de capacidad. La maniobra de la carga requirió un cuidadoso trabajo en equipo y el movimiento controlado de la carga.

El equipo sabía el peso del brazo, ya que no había manera de iden-tificar el centro de gravedad, y una masa de cables enredados se agregaba al desafío para la elevación de la sección sin causar daños adicionales.

Scott McLeod, director gerente de McLeod Grúas explica: “Trajimos tres grúas para estar seguros de que podríamos hacer la elevación sin causar más daños a la nave”, dice. “Utilizamos cáncamos en la pluma para maniobrar cuidadosamente. Fue un proceso lento y el trabajo prudente, pero fuimos eficaces”.

Un equipo de Macrae Engineering trabajó con Grúas McLeod en la recuperación.

Fundada en 1996, McLeod Cranes es especialista en elevación y transporte, con sucursales en Mt Maunganui y Taupo, en la isla norte.

74 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

España y Portugal concentran los cambios en las previsiones sectoriales en EuropaLos cambios del Cuadro 500 de Crédito y Caución, que incluye previsiones de comportamiento sectorial en 34 mercados, se concentran en el mercado ibérico.

El Cuadro 500 de Crédito y Caución, que in-cluye cerca de medio millar de previsiones detalladas de comportamiento en 34 mer-cados, muestra cambios en las previsiones de España, con cambios en dos de los 14 sectores analizados. El sector de bienes de equipo comienza a mostrar perspectivas favorables, fortalecido por el considerable aumento de sus exporta-ciones y competitividad exterior. La otra cara de la moneda es el sector de bienes de con-sumo duradero, cuyas previsiones de com-portamiento se sitúan en mínimos afectados por el descenso del consumo privado y el cambio de los hábitos de compra. El valor de mercado del segmento de bienes de consu-mo duraderos se ha reducido drásticamente en los últimos tres años.

Ningún otro mercado europeo, salvo Portu-gal, sufre modificaciones en sus perspectivas de comportamiento sectorial. Las perspecti-vas del sector químico-farmacéutico en Por-tugal pasan de favorables a desfavorables, afectados por una caída de la demanda do-méstica motivada por las crecientes medidas de austeridad pública. El sector de bienes de consumo duradero tiene un deterioro idénti-co de sus previsiones a causa de la drástica reducción de su demanda interna.

Por el contrario, tres sectores comienzan a mostrar una mejoría de sus perspectivas en Portugal. Por un lado, el sector financiero,

que comienza a estabilizarse tras el proceso de restructuración. También la industria grá-fica presenta unas perspectivas favorables, reforzada por una demanda interna superior a la media y un buen comportamiento de las exportaciones. El sector del acero, cuyas perspectivas ocupaban hasta ahora el último lugar de la escala, mejora. Sus perspectivas siguen siendo desfavorables, afectadas por la baja demanda, pero se espera un repunte a finales de 2013.

El resto de los cambios del Cuadro 500 se concentran en Asia y Oceanía. En Australia, los sectores de bienes de consumo duradero y Servicios recuperan las perspectivas favo-rables. En India empeoran las previsiones de las TI, de buenas a favorables, debido a la in-certidumbre económica actual, que provoca que muchas empresas retrasen decisiones de inversión en TI. Tailandia sigue protagoni-zando nuevos cambios. Las perspectivas del sector financiero pasan de excelentes a bue-nas, ante el debilitamiento de la confianza de empresas y consumidores. La automoción también retrocede hasta niveles favorables, ante el agotamiento, antes de lo esperado, de los programas de estimulo para la compra del primer vehículo.

Estas previsiones han sido realizadas por los analistas de riesgos que valoran directamen-te el riesgo asociado a las empresas en cada mercado, cuando una empresa española asegurada por la Compañía quiere cerrar

una operación comercial en los mercados exteriores. Crédito y Caución es un opera-dor español del seguro de crédito integrado en un operador global de cara al comercio exterior, el Grupo Atradius, que cuenta con presencia directa en 45 mercados y cober-tura en cualquier país del mundo a través de centros de experiencia que analizan y suscri-ben el riesgo desde el equipo más cercano al comprador.

Los equipos de Case en la Feria Forestal ArgentinaLa cargadora frontal W206, la moto-niveladora 865B, las minicargadoras SR220 y SR175, y la excavadora CX210B engalonaron la muestra que se llevó a cabo en la localidad de Posadas (Misiones).

Case Construction Equipment participó de la 9° Edición de la Feria Forestal Argentina 2013 que se llevó a cabo en el Parque Centro de Conocimiento de Posadas (Misiones), de la mano del distribuidor regional DIFAMAQ. La muestra a cielo abierto se desarrolló del 19 al 22 de septiembre.

La firma contó con un stand donde los con-currentes pudieron apreciar maquinaria fun-cional en el mercado forestal, como lo son las cargadoras frontales W206, la motoni-veladora 865B, las minicargadoras SR220 y SR175, y la excavadora CX210B. Sobre la elección de estos productos para su ex-hibición, Diego Heker, titular del dealer, dijo: “Los equipos son muy funcionales porque se usan en aserraderos; otros se pueden apli-car en la forestación y en diferentes tipos de construcciones donde se les puede agregar cabezales procesadores”.

El encuentro funciona como un espacio de intercambio y de generación de vínculos que permiten aportar crecimiento y desarrollo al sector forestal. En este sentido, Heker des-tacó que la feria fue una buena oportunidad para que los clientes de todas partes del país y del exterior puedan ahondar en las diferen-tes funcionalidades de los productos, “que están teniendo muy buena aceptación y con-formidad por usuarios de diferentes tipos de rubros hoy en día”.

75

NOTICIAS DEL SECTOR

La categoría, que se desarrolla en su ma-yoría en Brasil, ha sido muy bien recibida por el público local, que colmó las tribunas del autódromo para ver los camiones pre-parados para correr. La carrera finalizó con la victoria de Beto Monteiro, de la Scudería Iveco, en un final a pura adrenalina, lo que le permitió consagrarse campeón Sudame-ricano.

En ese contexto y reafirmando la sinergia entre las marcas Iveco y Case, pertenecien-tes a CNH Industrial, ejecutivos de los dis-tribuidores Venner (Argentina) y Corporación de Maquinaria (Uruguay) llevaron a clientes especialmente invitados para que vieran la carrera desde el VIP que la Escudería Iveco tuvo en el certamen.

Desde allí pudieron disfrutar de los espectá-culos en los que los pilotos realizaron acro-bacias con los camiones y hasta dar una vuelta en el circuito en una de las máquinas. Asimismo, minutos antes de que comenzara la carrera los pilotos de la Escudería Iveco se acercaron al VIP y compartieron unos mo-mentos con los hinchas allí presentes.

El ambiente fue de gran expectativa duran-te la competición, ya que Monteiro estuvo peleando en los primeros puestos desde la largada hasta que finalmente consiguió la victoria que le adjudicó el campeonato sud-americano.

Mario Rizzi, gerente Comercial de Case, ase-guró que “estas actividades profundizan la

relación con nuestros clientes. Les demos-tramos que nuestro trabajo no termina en vender una máquina, sino que queremos que puedan disfrutar de las acciones que lle-va adelante el grupo. Es un placer compartir estos momentos con ellos.”

Un grupo de clientes de Case Construction Equipment asistió a la Fórmula Truck en Córdoba Más de 25 mil personas asistieron a la carrera de Fórmula Truck realizada en el autódromo Oscar Cabalén, de Córdoba, donde Case Construction Equipment llevó a un grupo de clientes de distribuidores de Argentina y Uruguay para que vivieran esta emocionante experiencia.

76 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

RUTHMANN está a punto de introducir un nuevo modelo en el rango de las platafor-mas montadas en vehículos de 3,5 t. La STEIGER® TBR 220 es un desarrollo com-pletamente nuevo. Hasta hace unos años, esta altura sólo estaba disponibles en la categoría de camión de 7,49 t. Ruthmann ahora ofrece a los clientes una plataforma de trabajo aéreo con 22 m altura de trabajo que se puede montar en una amplia varie-dad de camiones.

La TBR 220 tiene 22 m de altura de trabajo y 16,4 m alcance lateral.

Esta nueva plataforma de trabajo en un chasis de 3,5 t es compacta y ligera, con características de rendimiento interesan-tes. La TBR 220 tiene una longitud total de sólo 6,92 metros y un mecanismo de apoyo estrecho, con tiempo de preparación muy

corto. La distancia entre ejes del vehículo de base es sólo 2,9 m y la altura es de sólo 2,99 m. El ROC 220 es el sustituto perfecto

para todas las máquinas mayores en la ca-tegoría de 22 m, independientemente de la marca o modelo.

Las características técnicas del estado de la técnica y los métodos de fabricación de acero también son los puntos especiales en la TBR 220. Las secciones de la pluma telescópica de múltiples biselados están hechas de lami-nado en frío, acero de alta resistencia para una máxima estabilidad y el peso mínimo de material. Por primera vez en esta categoría: El cilindro telescópico se ha integrado interna-mente en el sistema de pluma. La torre tam-bién es multi - biselada para la fuerza máxima deformación. Es 20 % más ligera con un 20% más de rigidez torsional. Ruthmann patentó esta tecnología para los modelos más pesados en la altura de rendimiento de la serie.

En 2014, los fabricantes de camiones es-tarán entregando las primeras 3,5 t chasis con las normas de emisiones Euro 6. Estos nuevos vehículos de base serán considera-blemente más pesados que los actuales mo-delos de Euro 5. En la nueva STEIGER® TBR 220 el peso total de la unidad permanecerá menos de 3,5 toneladas, como exige la ley.

El brazo móvil (Russel®), con su radio de giro 185 º, se ha ampliado a 2,2 metros, un aumen-to de 38 cm. La enorme agilidad tiene enormes beneficios al trabajar en y detrás de los objetos.

La TBR 220 también viene equipada con un nuevo sistema de cestas intercambiables. Los operadores pueden utilizar cesta de aluminio o cesta sintética de doble aislamiento para 1000V.

La cesta de trabajo tiene una generosa ca-pacidad de carga de 230 kg. Eso es casi lo mismo que la capacidad de carga de los modelos anteriores en la categoría de 7,49t.

La TBR 220 se puede montar en una Sprinter, Crafter, Cabstar, o chasis Maxity. Incluso se pue-de montar en bastidor con mayor capacidad de carga y sistemas de tracción a las 4 ruedas.

Ruthmann lanza un modelo de 22 m

ALO Group realiza con éxito “Día de la Altura 2013”Por tercer año consecutivo se realizó el pasado 11 de octubre con absoluto éxito y convocatoria el Día de la Altura, con la presencia de importantes clientes, representantes de marcas, directorio, jefes de sucursales, personal, autoridades, estudiantes, prensa y público en general.

Las actividades comenzaron con el “Carrusel de la Altura”, que sorprendió con diversas Plataformas para el Trabajo en Altura JLG, bajo la atenta mirada y positivos comentarios de los visitantes por su puesta en escena.

Los visitantes recorrieron los stands dispues-tos para la ocasión y muchos de ellos se atre-vieron a subir a más de 40 metros de altura en la demostración que desarrolló Alo Rental con sus equipos y operadores calificados, ac-tividad que mantuvo la atención durante todo el día del evento.

Las Competencias Técnicas sirvieron para medir los conocimientos y destrezas de las distintas áreas de Alo Group. Al mismo tiem-po, en otro sector se realizaron las Charlas Técnicas sobre el “Trabajo Seguro en Altura” y “La Importancia del Repuesto Original”.

Otro punto importante fue la premiación a los clientes destacados de las empresas de Alo Rental, Alo Ventas, Alo Training, Alo Parts y Alo Logistic. Un estímulo para seguir en la senda de futuras negociaciones y los agradecimientos por confiar en las diversas áreas de ALO GROUP.

Más tarde, el humorista “Ja Ja” Calderón subió al escenario y provocó de inmediato las risas de los presentes con su rutina. A su vez, se desarrollaron las finales de las Competencias Técnicas, la presentación de los “Artistas de la Altura” y el espacio musical reservado para la banda de Alo Service.

Se entregaron las premiaciones a los ganado-res de las Competencias Técnicas, al mejor

El Grupo Haulotte aumenta un 16% en el tercer trimestreLa actividad del Grupo Haulotte en el tercer trimestre de 2013 ha sido un 16% superior al mismo periodo del año pasado llegando a los 81 millones de euros. Este aumento se debe principalmente a Latinoamérica, que ha aumentado un 37%.

Los ingresos acumulados, excluyendo la venta del negocio de alquiler de Reino Unido, as-cienden a € 257,2 millones frente a € 243,6 millones de finales de septiembre de 2012, un aumento del 6% entre los dos períodos.

El crecimiento de las ventas se debe principalmente a América Latina (37%). La mejora en el negocio de alquiler se ve obstaculizada por la desfavorable evolución de las divisas en Argen-tina y los débiles mercados de Europa del Sur.

stand, al aporte artístico, al aporte depor-tivo con la presencia del Team de Ciclismo Talagante (auspiciado por Alo Rental) y del Equipo de Fútbol que representa a ALO en el torneo de empresas. Además se realizó un reconocimiento al Personal destacado por su fuerte compromiso.

Con un show polinésico y la muestra de un video corporativo de las sedes de Santiago, Colina, Antofagasta, Copiapó, La Serena, Viña del Mar, Concepción y Perú, se dio fin a una jornada que se desarrolló con total éxito en la Casa Central de Alo Group y que espera repetirse para el 2014.

Revenue by business line in € millions (*) yTD Sep 2013 yTD Sep 2012 changeEquipment sales 215.5 201.9 +7%Equipment rental 16.5 17.6 -7%Services 25.2 24.1 +5%

Total 257.2 243.6 +6%

(*) 2012 and 2013 data restated following the sale of UK rental business on June 2013

78 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

TRANSGRUASMov.- ¿Qué modelos han sido (o serán) no-vedad este año y qué necesidades de los clientes se han querido cubrir con estos modelos?En la feria BAUMA celebrada el pasado mes de Abril se presentó la nueva plataforma tele-scópica PTJJ 36.27 montada sobre vehículo de 18 ton de PMA (36 metros de altura de trabajo con alcance lateral de 27 metros), diseñada para trabajar a cierta altura con un considerable alcance lateral con el brazo te-lescópico y doble jib (“fly booms”).

Mov.- ¿Nos puede explicar las caracterís-ticas técnicas de las novedades presenta-das?Entre las principales prestaciones, destaca-mos que a la cesta se puede acceder y car-gar desde cualquier posición, se puede ele-var por encima de obstáculos aéreos incluso la zona de trabajo por debajo del vehículo se puede usar completamente, permitiendo conseguir una precisión extrema cuando se aproxima a una altura y el conjunto es muy compacto durante la utilización y el tránsito.

Mov.- ¿Cuál ha sido la aceptación en el mercado?Muy buena, por ser un conjunto muy com-pacto y ligero de peso teniendo en cuenta la altura de trabajo que ofrece.

Mov.- ¿Qué ventajas destacaría sobre su competencia?Más allá de la calidad de fabricación y diseño de ISOLI, las ventajas que ofrecemos como importadores de la marca en España es el excelente servicio post-venta con talleres de asistencia técnica con amplia cobertura na-cional, y el programa de mantenimiento inte-gral LIFE PLUS que contempla la posibilidad de hacer un contrato de mantenimiento de las máquinas, y también servicio de re-com-pra de la máquina pasados unos años, etc.

Mov.- ¿Cómo se ha desarrollado el año para Uds.?El mercado sigue en un tono muy bajo, sí que se detecta un incremento en las consultas, pero formalizar la venta cuesta mucho por las circunstancias que todos sabemos.

Mov.- ¿Qué alturas se están demandando actualmente y para qué tipo de trabajos?En máquinas articuladas lo que más se pide son alturas de trabajo entre 20-22 m., mien-tras que las telescópicas entre 16 y 19 m.

Mov.- ¿Qué novedades tienen pensando lanzar para año 2014?Isoli está renovando aspectos y de diseño en la gama de plataformas de 15 a 22 m., ofreciendo variadas alternativas de estabilización, etc.

Mov.- ¿Qué ventajas subrayaría de las pla-taformas sobre camión frente a otro tipo de plataformas?La principal ventaja es que la plataforma que va montada sobre camión no precisa un trans-porte externo que la lleve a destino, viaja con el operario, lo que agiliza la ejecución de trabajos y el coste que se repercute al trabajo realizado.

Mov.- ¿Sus máquinas son hidráulicas? Si no, ¿de qué tipo y qué ventajas supone el tipo de máquina que ofrece, ya sea hidráu-lica, eléctrico-hidráulicas, etc.? De cara al usuario final, ¿qué es mejor y más sencillo?Hay máquinas puramente hidráulicas y otras electrohidráulicas, el criterio principal a la hora de que una máquina lleve un sistema u otro, es la altura de trabajo que debe dar esa máqui-na. Los sistemas electrohidráulicos combinan circuito hidráulico y electrónico, el primero es muy pesado, requiere la instalación de tubos por donde circule el aceite en todos los reco-rridos de la máquina, lo cual provocaría que una máquina con altura alrededor de los 20 m. fuera demasiado pesada para montarla sobre vehículo de 3,5 ton. que es el vehículo más po-pular en el mercado español, ya que se puede conducir con el carnet normal de coche. Para aligerar las máquinas se eliminan tubos y se instalan dispositivos electrónicos que hagan la misma función.

Mov.- ¿Qué sistema de estabilización in-corporan y por qué es el más adecuado el que Uds. montan en su opinión?

Ofrecemos varios sistemas, no tenemos uno fijo. El tipo de estabilización va a depender de varios factores: el PMA del vehículo donde se va a montar la máquina, el alcance lateral requerido y el peso que deberá cargar la ces-ta. En función de estos factores adaptamos el sistema de estabilización. En producción standard, ciertos modelos vienen con esta-bilización electrohidráulica en posición “A”, “H” o la combinación de ambos.

Mov.- ¿Hacia dónde cree que se mueve la demanda de plataformas sobre camión? ¿Hacia mayores alturas? ¿Mayor alcance? Denos su opinión por favor.Cada vez se pretenden mayores alturas de trabajo en vehículos los más ligeros y compactos posible. Esto obliga a trabajar en la búsqueda de materiales ligeros pero super resistentes y diseños que permitan un plegado compacto. El mayor alcance la-teral también está siendo muy demandado, cuestión de difícil solución técnica debido a que el 95% de la demanda está en montar máquinas sobre vehículos ligeros, lo cual limita el peso propio que puede soportar el vehículo, y eso repercute directamente en el riesgo de vuelco cuando la plataforma se pone en posición horizontal.

Mov.- ¿Cómo es el valor de las platafor-mas sobre camión de segunda mano? ¿Incluyen equipos de segunda mano en su oferta?Sí, ofrecemos máquinas de 2ª mano y la rea-lidad es que hay bastante demanda. Por lo que respecta a Transgruas, el mercado de ocasión lo trabajamos con la máxima serie-dad, por lo que las máquinas que ofrecemos son máquinas revisadas y en óptimo estado de funcionamiento. Ofrecemos sobre todo, máquinas sobre vehículos de 3,5 ton. y altu-ras entre 18-21 m.

Mov.- ¿Cuál cree que será el desarrollo del mercado próximamente?Siendo realistas, seguirá la tónica del 2013.

Especial Plataformas Sobre Camión

La P130TL es una plataforma aérea telescópica en 3 secciones, un tramo fijo y dos telescópicos con una altura de trabajo de 13,20 metros. Al ser una máquina telescópica en posición de transporte queda recogida en diagonal, con lo que el centro de gravedad es muy bajo. Esta característica es muy importante para ser con-fortable en conducción, ya que estos equipos suelen ir en caminos irregulares.

En la nueva versión se ha mejorado la esta-bilidad frontal de la máquina, situando unos estabilizadores debajo de la cabina para po-der tener el punto de apoyo lo más adelante posible. Este nuevo sistema garantiza una estabilidad frontal con más del doble de la carga permitida en cesta mejorando así el coeficiente de seguridad. Estos estabilizado-res disponen de un sistema automático que garantiza que no se bajarán durante la con-ducción por casos fortuitos.

La P130TL, al disponer de limitador de mo-mento, dispone de un alcance lateral variable según el peso en la cesta. Con 1 persona en cesta se llega a un alcance de 8 metros y con 2 personas a 6,20 metros. Esta característi-ca hace que la máquina sea muy funcional y versátil para los múltiples trabajos que se pueden hacer en zonas rurales.

La cesta de la P130TL es de poliéster aislada a 1.000v. Para la nueva gama de plataformas MOVEX se ha diseñado la nueva cesta de cómodo acceso con apertura total para no tener que agacharse al entrar y poder entrar completamente de pie.

El giro de la máquina es de 420º para no te-ner puntos muertos de trabajo y poder traba-jar en todo el radio de la máquina.

La P130TL se ha diseñado para ser una máquina ligera, para tener la máxima carga útil y poder así tener múltiples accesorios. Las máquinas que trabajan en estas zonas de montaña tienen que ir lo máximo equi-padas posibles para no tener que ir y vol-ver a buscar material. Por este motivo, en la P130TL se le pueden poner desde cajas porta herramientas comunes hasta carrozar armarios especiales de gran capacidad con la configuración que se adapte más al tra-bajo del cliente.

79

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

Multitel Pagliero SPAEste año como novedad han presentado la MULTITEL 750 MJ, con 75, 10 m de altura de trabajo y 200 kg/400 kg de capacidad, o 70,10 m con 600 kg de capacidad.

Ofrece un alcance horizontal de 35 m, con un ángulo de giro del segundo brazo de 300º.

Para sus brazos utilizan aleación de alumi-nio. La fabricación de los brazos telescópicos en aleación de aluminio es el resultado de una investigación tecnológica avanzada que la compañía ha estado persiguiendo durante varios años. Las plumas consisten en perfi-les de aluminio de alta resistencia, debido a la aleación especial utilizada y el diseño específico del propio perfil. Esto da lugar a estructuras hasta un 50% más ligeras en comparación con otros similares de acero, manteniendo la flexibilidad necesaria y los puntos fuertes de torsión, que ofrecen im-portantes ventajas, tales como: - Posibilidad de montaje en vehículos más

ligeros. - Mejor altura y actuaciones de divulgación

cuando se instala en el vehículo del mismo tamaño.

- Menor estrés en la estructura portante, lo que resulta en un menor desgaste del pro-pio vehículo.

- No-ocurrencia de la corrosión y el óxido con menos gastos de mantenimiento.

Talleres Velilla actualiza su máquina sobre Land Rover Defender P130TL mejorando las prestaciones

80 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

Palfinger – Novedad: Smart ClassPalfinger Plataformas GmbH presentó la nueva plataforma sobre camión compacta P140T JDL. Ha sido desarrollado y diseñada en Módena, Italia por Palfinger Platforms Italy, S.r.L., dentro de su gama Smart, al igual que la P200A. Ofrece una altura de trabajo de 13,5 m, y hasta un alcance máximo de 8,40 m. Los brazos telescópicos están montados en una mesa giratoria capaz de girar a través de 370 ° y el ángulo de giro de la cesta de trabajo con 2 x 90 ° puede habilitar el acceso flexible para estaciones de trabajo aéreas.

Especialmente en las aplicaciones del centro de la ciudad con alto volumen de tráfico y apar-camiento limitado, el diseño compacto (longitud total 6,5 m, Peso total 3.200 kg.) ofrece también ventajas impresionantes. Además de esto, la distancia entre ejes de 2.900 mm pro-porciona maniobrabilidad en el lugar de uso. Cuenta con secuencias de procesos totalmente hidráulicos y un gran diseño ergonómico.

Otra novedad de Palfin-ger: P 200 A montada en camión KamazDesde su lanzamiento en Bauma 2013, la plataforma de acceso de camiones P 200 A, desarrollada y fabricada por Palfinger Plata-formas Italia Srl en Módena, ha sido un im-presionante éxito de ventas. Cerca de 100 unidades se han vendido hasta la fecha, y nuevos mercados de consumo están prome-tiendo un nuevo impulso a las cifras de ven-tas en el futuro.

Con el fin de satisfacer las necesidades espe-cíficas de los mercados de Europa del Este y las áreas de uso previstas, los perfiles se han montado en un camión KAMAZ (tipo 43502, 4x4). La responsabilidad de esto recae en la rama rusa “Palfinger Area CIS” y la pareja de “Eureka” de Bielorrusia. El Director Gerente de Plataformas Palfinger, Stephan Kulawik dice “Estamos orgullosos de que hayamos puesto en marcha este proyecto con Eureka y KAMAZ con la P 200 A KAMAZ”.

La gama “Jumbo”, de Wumag Palfinger ofre-ce un concepto de plataformas con alturas de trabajo de 37 a 70 metros.

Los modelos que ofrecen son:

WT 370- Plataforma de acceso telescópica con plu-

ma telescópica de 3 secciones y 2 seccio-nes de pluma extensible telescópica alma-cena junto a la pluma.

- Montado en un chasis de 18 t con 2 ejes (4x4 bajo petición).

WT 450- Plataforma de acceso telescópica con una

pluma telescópica de 4 secciones y la plu-ma extensible telescópica de 2 secciones que se almacena junto a la pluma.

- Montado en un chasis de 18 t con 2 ejes (4x4 bajo petición).

WT 530- Plataforma de acceso telescópica con una

pluma telescópica de 4 secciones y la plu-ma extensible telescópica de dos seccio-nes.

- Montado en un chasis de 26 t, con tres ejes.

WT 610- Plataforma de acceso telescópica con una

sección 5 pluma telescópica y la sección 2 pluma extensible telescópica almacena junto al auge de la extensión.

- Montado en un chasis de 32 t con 4 ejes (8x6 bajo petición).

WT 700- Plataforma de acceso telescópica con plu-

ma telescópica de 5 secciones y pluma ex-tensible telescópica de dos secciones.

- Montado en un chasis de 33 t con 4 ejes (8x6 bajo petición).

81

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

Los Jumbos de plataformas PalfingerPalfinger ofrece plataformas para trabajo pesado con alturas de trabajo de 37 a 70 metros.

82 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

BRONTOJAN DENKS, DIRECTOR DE EXPORTACIÓN DE BRONTO

Mov.- ¿Qué modelos han sido (o serán) no-vedad este año y cuáles son las necesida-des de los clientes que han querido adqui-rir estos modelos?Nuestros modelos más populares se mantie-nen dentro de la gama XDT, y son especial-mente demandados los modelos S 46 XDT, S 50 XDT -J y S 70 XDT, que incorporan una tecnología probada y comprobada y ofrecen una excelente relación calidad -precio. La nueva gama XR de Bronto con los modelos de 40 metros hasta + 70 +, sigue aumentan-do la cuota de mercado en comparación con el XDT, especialmente para los clientes que valoran un más un alto rendimiento.

Mov.- ¿Puede explicar las características técnicas de los nuevos productos?Hay una serie de atributos comunes que marcan la nueva gama XR por delante de todo lo que hemos producido con anteriori-dad:Zona de trabajo más amplia:• 20 % más de altura de trabajo *• 15 % más de extensión *• 35 % más de cobertura total ** en comparación con un producto XDT en la

misma categoría GVW

Mejora la facilidad de transporte:• Legales totalmente en carretera y sin nece-

sidad de permisos especiales.• Con menos de 12 metros de longitud de

transporte.

• Menos de 18, 26 o 32 toneladas, respec-tivamente.

• Peso del Eje dentro de deducción global.

Mejores opciones de movilidad:• Giro trasero.• Todas las ruedas motrices.• Hydro –Drive.

Amplia gama de movimiento:• Un mínimo de 15 metros hacia arriba y so-

bre obstáculos.• Movimiento Independiente para el Sky-

Jib© (plumín).• + / - 90 º giro de cesta.• Sistema de control geométrico Bronto B +

de funcionamiento libre y preciso en todas las condiciones.

Puesta en marcha versátil y eficiente:• Los cilindros de los estabilizadores más

largos de hasta 10° más de capacidad de nivelación.

• Nivelación completamente automática más rápida y mejorada.

• Elevación completamente variable.• 30 segundos de montaje.

Alta capacidad de elevación:• 700 kg. de carga en la cesta.• Gancho de 2.000 kg. de elevación en la

pluma principal.• 1.300 kg. de gancho.• 300 kg. de cabrestante.• Mayor capacidad de carga en el transpor-

te por carretera debido a la reducción del peso de la pluma.

Mejora de la eficiencia:• Menos GVW.• Montadas en camiones más pequeños.• Opción de cama en cabina para reducir los

costos de viaje.• Menor consumo de combustible.• Menores costos de mantenimiento.• Barra de remolque.

Mejora de la capacidad de servicio:• Módulo de cadena energética Quick –Fit.• Rodamientos de larga duración engrasa-

bles.• Diagnóstico remoto de TeleControl y cali-

bración.

Reducción del coste de la propiedad:• Los componentes estandarizados que re-

sultan en menores costos de repuestos y mejora de la disponibilidad.

• Barreras de acero de alta resistencia con mejores perfiles de baja presión en la su-perficie que le dan un ciclo de vida más largo.

• La tecnología de producción es modular, lo que reduce los componentes y reduce los costos de servicios.

• Servicio de Flota Skylift e interfaz de usuario.• Protección contra robo B +.

Mejora del valor de reventa:• Reducción de los costes de propiedad.• Mantenimiento Global.• Repuestos globales.• Disponible en todos los chasis comerciales.

Servicio de Flota Skylift e interfaz de usua-rio: Paralelamente a la nueva gama XR de Bronto Skylift se está desplegando el servi-cio Fleet Skylift, que ofrece a los usuarios registrados acceso gratuito, basado en In-ternet con toda la información al día:

• Manuales.• Esquemas hidráulicos y eléctricos.• Listas de piezas de recambio.• Boletines de servicio.• Historial de servicio.• Recordatorios de servicio *.• Localización en tiempo real *.

Además de otra información valiosa que ayu-da a reducir el coste de propiedad y gestión de los activos de manera más eficiente.*con TeleControl activo como opción.

Mov. - ¿Cuál ha sido la respuesta de estos modelos en el mercado?Nuestros clientes han destacado especial-mente las siguientes características de la nueva Serie XR:• Zona de trabajo más grande, con igual o

menor GVW.• Sistema de Control de la distorsión geomé-

trica Bronto B + de funcionamiento libre y preciso en todas las condiciones, que es a diferencia de los sistemas basados en LMB donde el alcance varía dependiendo del viento, la temperatura y la carga dinámica.

• Opciones de gancho de hasta 2.000 kg. de capacidad de elevación.

Mov.- ¿Qué ventajas destacaría sobre su competencia?Obviamente, creo que tenemos un excelente producto, pero también creo que nuestros clientes son los que deben decidir sobre qué producto o fabricante es el más adecuado a

83

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

sus necesidades. En general, nuestros clien-tes se benefician de Bronto por ser un juga-dor verdaderamente global en el segmento de grandes plataformas montadas sobre camión. Las unidades Bronto de segunda mano tienden a venderse más rápido que el resto y a precios más altos que las máquinas de otros fabricantes.

Mov.- ¿Cómo se ha desarrollado el año para usted?Muy bien. Después de un periodo de reduc-ción de las inversiones muchas empresas de alquiler ahora sienten la necesidad de reno-var sus flotas y en algunas regiones incluso de aumentar sus flotas.

Mov.- ¿Qué alturas de plataforma se están demandando más?Sin duda la plataformas que más se vende es la de 90 m, S 90 HLA. Hemos entregado más de 80 unidades de este tipo a nivel mundial. La mayoría de los trabajos para la Bronto S 90 HLA son para el mantenimiento de aero-generadores y extinción de incendios. Con sólo 15 metros de longitud de transporte y menos de 48 toneladas de GVW es la máqui-na más compacta de esta altura en el merca-do. No obstante, ofrece 700 kg. de carga en cesta sin la necesidad de una cesta especial, 32,5 metros de extensión y una muy alta ve-locidad de movimiento para el aumento de la eficiencia.

Mov.- ¿Qué novedades tienen pensando lanzar para año 2014?Lo sentimos, pero lo anunciaremos sólo cuando el producto está listo.

Mov.- ¿Qué ventajas le gustaría subrayar de as plataformas sobre camión frente a las autopropulsadas?Naturalmente, si excede de 60 metros de altura hay muy poco alternativas a las pla-taformas montadas en camiones para el ac-ceso seguro y eficiente. En términos gene-rales, las plataformas sobre camión Bronto son muy rápidas para moverse de un sitio a otro porque no hay carga y descarga como

con las máquinas autopropulsadas. Las má-quinas Bronto son equipos muy rápidos de configurar. Sólo se tarda 30 segundos para estar en pleno funcionamiento con el sis-tema automático de nivelación que es es-tándar en todos las Bronto. Las máquinas Bronto también combinan una alta capaci-dad de carga de 700 kg. con una capacidad de manipulación de materiales de hasta 2.000 kg., por lo que una Bronto a menu-do puede sustituir tanto a una grúa como a una plataforma de trabajo y por lo tanto es muy eficiente. También la extensión y hacia arriba y sobre obstáculos es muy superior a la de la mayoría de las unidades autopro-pulsadas.

Mov.- ¿Sus máquinas son hidráulicas? Si no es así, ¿qué tipo de potencia utilizan y cuáles son los beneficios del tipo de má-quina que ofrecen? ¿Por qué es mejor el sistema para los clientes?Bronto fabrica máquinas con controles elec-tro-hidráulicos. Esto es para asegurar los mo-vimientos suaves y precisos.

Mov.- ¿Qué sistema de estabilización in-corporan sus máquinas y por qué?Todas nuestras máquinas están de serie equipadas con estabilizadores tipo H, cilin-dros de nivelación verticales muy largos, ni-velación automática con mando a distancia y gatos variables horizontalmente. Esto propor-ciona a nuestros clientes una configuración muy rápida y segura incluso en los terrenos más difíciles y con poco espacio disponible.

Mov.- ¿Hacia dónde cree usted que se mueve la demanda de plataformas mon-tadas sobre camiones? ¿Hacia una mayor altura? ¿Tiene más posibilidades? Danos tu opinión por favor.La demanda del mercado de plataformas sobre camión es muy variada. En muchos países los molinos de viento funcionan como el requisito para las unidades grandes y cada vez más mayores. Otro mercado que ha uti-lizado con éxito las Bronto de tamaño medio es el de limpieza de fachadas y ventanas. Universalmente todas las empresas valoran un bajo costo de por vida, que por supuesto es afectado por la fiabilidad, utilidad y valor de re-venta.

Mov.- ¿Cómo es el Mercado de segunda mano en las plataformas sobre camión? ¿Tienen plataformas usadas en su oferta?El mercado mundial de Bronto de segunda mano es muy vibrante, con una facturación rápida y valor de reventa relativamente alto. Bronto no suele involucrarse en el negocio de segunda mano, pero le gusta poner a los vendedores y compradores en contacto en-tre sí para llegar a un acuerdo directamente entre sí.

Mov.- ¿Cómo cree que será el desarrollo de Mercado en un futuro cercano?Bronto continuará con su unidad internacio-nal y de expansión. Nuestro principal objeti-vo será trabajar estrechamente con nuestra base de clientes leales y desarrollar nuevos mercados con ellos. Especialmente en los EE.UU. vamos a aumentar la inversión en todas las dimensiones.

84 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

MOPSALUIS ALFONSO GONZÁLEZ. DIRECTOR TéCNICO y COMERCIAL DE PLATAFORMAS ELEVADORAS

Mov.- ¿Qué modelos han sido (o serán) novedad este año y qué ne-cesidades de los clientes se han querido cubrir con estos modelos?CTE ha presentado nuevos diseños en los modelos articulados de 14 m de altura para la ZED 14 y ZED 14.2, y prepara algunas noveda-des que aún no están disponibles en el segmento medio. También se han presentado versiones con un extra de versatilidad, como la ZED 20.2 HV.

Mov.- ¿Nos puede explicar las características técnicas de las no-vedades presentadas?Los modelos ZED 14 y ZED 14.2 son máquinas muy compactas y livianas, aptas para montaje en chasis de 2500mm entre ejes, y con todos los implementos de sus hermanas mayores incluido el aisla-miento eléctrico de la cesta. Por su parte, ciertos modelos como la ZED 20.2 HV se han redefinido para dotarlas de diferentes posibili-dades de estabilización, mayor alcance lateral o mayor capacidad en la cesta.

Mov.- ¿Cuál ha sido la aceptación en el mercado?El cliente ha aceptado muy bien el producto fabricado por CTE por la gama, tradición y calidad que presenta. No olvidemos que CTE es un importante grupo industrial donde confluyen la tecnología de Effer y la herencia de Bizzocchi y Sequani por poner un ejemplo.

Mov.- ¿Qué ventajas destacaría sobre su competencia? Aparte de la buena terminación de estas máquinas, MOPSA ofrece a sus clientes el servicio y confianza que podemos darles gracias a nuestra experiencia de casi 50 años trabajando con grúas y platafor-mas. Hoy en día, contar con un adecuado asesoramiento comercial y un buen servicio técnico es fundamental.

Mov.- ¿Cómo se ha desarrollado el año para Uds.?El año ha sido tan flojo como los anteriores, con escasos síntomas de recuperación del mercado.

Mov.- ¿Qué alturas se están demandando actualmente y para qué tipo de trabajos?La altura más versátil y demandada es la de 17 a 20m pues permite aunar una altura suficiente para la mayoría de trabajos en una ma-quina económica y compacta. En este segmento nuestros modelos ZED 17, ZED 20.2, B-lift 187 y B-lift 201 se encuentran muy bien posicionados.

Mov.- ¿Qué novedades tienen pensando lanzar para año 2014?Hay varios proyectos en marcha que aún se están perfilando.

Mov.- ¿Qué ventajas subrayaría de las plataformas sobre camión frente a otro tipo de plataformas?Las plataformas sobre camión son una opción ineludible para instala-dores y empresas de mantenimiento que deban prestar sus servicios

en diferentes puntos, pero además presentan la ventaja de un mante-nimiento más económico del chasis portador, que es más complejo y tiende a dar más problemas en las autopropulsadas.

Mov.- ¿Sus máquinas son hidráulicas? Si no, ¿de qué tipo y qué ventajas supone el tipo de máquina que ofrece, ya sea hidráulica, eléctrico-hidráulicas, etc.? De cara al usuario final, ¿qué es mejor y más sencillo?Todas las maquinas son hidráulicas y disponen adicionalmente de la posibilidad de mover una bomba hidráulica mediante una toma de 220 V, de manera que la plataforma pueda trabajar en un entorno limpio y silencioso.

Mov.- ¿Qué sistema de estabilización incorporan y por qué es el más adecuado el que Uds. montan en su opinión?CTE trabaja con diferentes sistemas de estabilizadores, abatibles, en “A” y en “H” porque a cada máquina le va bien uno determinado. En el segmento medio de las ZED se está imponiendo el sistema “H” con un solo cilindro hidráulico que presentan varias ventajas como su sencillez, robustez y carrera.

Mov.- ¿Hacia dónde cree que se mueve la demanda de plataformas sobre camión? ¿Hacia mayores alturas? ¿Mayor alcance? Denos su opinión por favor.El mercado se debe desarrollar en todos los segmentos pues el uso de plataformas elevadoras, aún queda lejos de la media europea donde hay una mayor conciencia de la capacidad y necesidad de usar estas máquinas para incrementar la seguridad y productividad. Si compa-ramos el mercado de las grúas y de las plataformas a nivel europeo, vemos que aún hay mucho por hacer en España en este campo.

Mov.- Cómo es el valor de las plataformas sobre camión de segun-da mano? ¿Incluyen equipos de segunda mano en su oferta?Una valoración razonable es que estos equipos tengan un valor del 50% al cabo de 5 años, dato este muy matizable pero que sirve de referencia. En este sentido, el realizar un adecuado mantenimiento de las plataformas siguiendo las recomendaciones del fabricante posibi-lita una mejor valoración del equipo con el paso del tiempo. MOPSA también oferta equipos usados pues actualmente su demanda es su-perior a la de equipos nuevos.

Mov.- ¿Cuál cree que será el desarrollo del mercado próxima-mente?A corto plazo la demanda seguirá la tónica habitual, centrándose en el segmento medio de 17 a 22 m.

85

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

OIL&STEELLUIGI VITALIANO, RESPONSABLE DE OIL&STEEL IBéRICA

Mov.- ¿Qué modelos han sido (o serán) no-vedad este año y qué necesidades de los clientes se han querido cubrir con estos modelos?Para este año, las novedades de Oil&Steel son los dos camiones cesta SNAKE 2312 COMPACT REL y el SNAKE COMPACT 2612 REL. Estos dos nuevos modelos se han idea-do pensando sobre todo en los alquiladores, empresas y entes públicos que demandaban un “extra” en cuanto a altura de elevación y alcance horizontal para llevar a cabo ciertos trabajos relacionados con la poda de grandes árboles, mantenimiento de grandes jardines y mantenimiento de edificios e instalaciones eléctricas en altura.

Mov.- ¿Nos puede explicar las caracterís-ticas técnicas de las novedades presenta-das? Principalmente cabe destacar del Snake Compact 2312 REL y del Snake Compact 2612 REL sus reducidas y compactas di-mensiones. Parecía difícil pensar en un ca-mión cesta de estas medidas que alcanzaran alturas tan superiores (23 y 26 metros). Pero en Oil&Steel lo hemos conseguido sin sacri-ficar un ápice de eficiencia y seguridad para el operario.

Mov.- ¿Cuál ha sido la aceptación en el mercado? Realmente buena. Los usuarios de camión con plataforma demandaban ya modelos de mayor altura en camiones de 3500 kg de capacidad que pueden ser conducidos por todos aquellos operarios que posean el per-miso de circulación B1.

Mov.- ¿Qué ventajas destacaría sobre su competencia? Sobre todo, sus compactas dimensiones. Aparte, y como valor añadido hay que decir que las grúas Oil&Steel son de un alto es-tándar cualitativo alcanzado tras más de 18 años de trabajo e innovación.

Mov.- ¿Cómo se ha desarrollado el año para Uds.? Ni más ni menos que como a la mayoría. Si cabe, habría que destacar un aumento de la demanda por parte del grueso de la mayoría de nuestros clientes: empresas alquiladoras. Estos negocios han encontrado en los camio-nes cesta Oil&Steel una solución muy renta-ble a la par que polivalente.

Mov.- ¿Qué alturas se están demandando actualmente y para qué tipo de trabajos? Sobre todo, ha aumentado la demanda de nuestras versiones articuladas de 20 me-tros de altura sobre camiones cesta para llevar a cabo tareas de mantenimiento de edificios e infraestructuras públicas como por ejemplo alumbrados o autovías/auto-pistas.

Mov.- ¿Qué ventajas subrayaría de las pla-taformas sobre camión frente a otro tipo de plataformas?Su autonomía. Las finalidades de uso en este tipo de vehículos abarcan una multitud de trabajos verticales: mantenimiento de alum-brados, mantenimientos industriales, monta-je e inserción de rótulos, limpieza y pintado de fachadas., etc. En resumidas cuentas, son la mejor solución para todo tipo de em-presas que requieran realizar trabajos de manera autónoma en multitud de lugares de trabajo sin depender del transporte de terce-ros, ya que camión y plataforma van unidos en un mismo vehículo.

Mov.- ¿Sus máquinas son hidráulicas? ¿De qué tipo y qué ventajas supone el tipo de máquina que ofrece, ya sea hi-dráulica, eléctrico-hidráulicas, etc.? De cara al usuario final, ¿qué es mejor y más sencillo?Las gruás Oil&Steel son manejadas mediante mandos electro-hidraúlicos proporcionales, es decir, la inclusión de componentes eléc-tricos hace que los movimientos hidraúlicos sean lo más exactos, precisos y acordes en función del movimiento que el operario quie-ra realizar. La principal ventaja de este sistema es que aporta un extra de seguridad en el manejo para todo tipo de operarios (desde los menos a los más experimentados), algo que deman-dan las empresas de alquiler sin conductor.

Mov.- ¿Qué sistema de estabilización in-corporan y por qué es el más adecuado el que Uds. montan en su opinión? El más seguro y estable es el apoyo de tipo A. Algunos de los modelos Snake Compact in-corporan este tipo de apoyo. Con este tipo de estabilizadores conseguimos un mayor radio de apoyo, una mayor superficie de contac-to que facilita un manejo más seguro de las plataformas.

Mov.- ¿Hacia dónde cree que se mueve la demanda de plataformas sobre camión? ¿Hacia mayores alturas? ¿Mayor alcance? Denos su opinión por favor.El mercado demanda cada vez mayores altu-ras. Los clientes han encontrado en el camión

cesta una solución polivalente, una alternativa a la tradicional plataforma elevadora. Es por ello que demandan camiones cesta con un rango de alturas de elevación similar al exis-tente en la mayoria de fabricantes de plata-formas elevadoras telescópicas y articuladas. Mov.- Cómo es el valor de las plataformas sobre camión de segunda mano? ¿incluyen equipos de segunda mano en su oferta? Si, claro que incluimos camiones cesta de segunda mano. Al ser un producto fiable, el camión cesta de Oil&Steel de segunda mano es una solución muy eficiente a corto plazo (dada su disponibilidad inmediata). Actual-mente, dadas las circunstancias económicas del mercado, existe una altísima demanda de camiones cesta de segunda mano.

Mov.- ¿Cuál cree que será el desarrollo del mercado próximamente? Llevamos un par de años pensando que el desarrollo del mercado va a ser próspero y no nos equivocamos. Hoy en día no existen suficientes unidades en stock para respon-der a la altísima demanda que están tenien-do nuestros camiones cesta Oil&Steel en el mercado. Es por ello que el panorama econó-mico para nosotros en cuanto a la fabricación y comercialización de nuestros productos se perfila en positivo.

86 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

Mov.- ¿Qué modelos han sido (o serán) no-vedad este año y qué necesidades de los clientes se han querido cubrir con estos modelos? Hemos presentado 5 Novedades: - ET110 con recorte trasero sobre furgón

L2H2 tipo Master 3,5T propio para el sec-tor de la telecomunicación, vehículos para limpiezas, intervenciones rápidas en ilumi-naciones, mantenimientos de todo tipo en estaciones de servicio, Rotulación.

- LT30TB sobre chasis del tipo Renault Maxi-ty o Nissan Cabstar distancia entre ejes 2500mm: principalmente para el sector de las telecomunicaciones.

- LT30TB sobre vehículos 4X4 del tipo Land Rover Defender: intervenciones en medio rural para mantenimiento de la Red eléctri-ca y telecomunicaciones.

- ET39LFZS sobre Renault Maxity o Nissan Cabstar con distancia entre ejes 2900mm para el sector de la poda, mantenimiento de alumbrado público, rotulación y mante-nimiento a baja tensión.

- VAT60NLX sobre chasis: esencialmente para el sector de la poda, rotulación, todo tipo de mantenimiento y alumbrado pú-blico.

Mov.- ¿Nos puede explicar las caracterís-ticas técnicas de las novedades presenta-das? - ET110: la principal característica está en la

parte trasera que se encuentra recortada, nos quedamos casi en la longitud del vehí-culo sin necesidad de una plataforma tra-sera para guardar la cesta, con una altura de trabajo de 11m y un alcance lateral de 6m. Con estas prestaciones es un vehículo muy interesante para maniobrar y callejear en la cuidad. Su utilización en el sector de

la telecomunicación e iluminaciones permi-te unas intervenciones rápidas sin perder mucho tiempo.

- LT30TB: excelente prestaciones en un con-junto extremadamente compacto, una dis-tancia entre ejes de 2500mm, una altura de trabajo de 11,30m, alcance lateral de 6.60m, que hace que esta máquina esté muy solicitada.

- LT30TB: sobre vehículo todo terreno 4x4 especialmente pensado para las empresas que se dedican al sector de la telecomuni-cación en terrenos rurales con intervencio-nes rápidas con una altura de trabajo de 11,30m y alcance lateral de 6,50m.

- ET39LFZS: se trata de un elevador una altura de 14,30m y alcance de 7m con brazo telescópico y pendular son presta-ciones elevadas montada sobre un vehícu-lo muy compacto con distancia entre ejes de solo 2900mm solicitado para el sector de la poda y mantenimiento de alumbrado público.

- VAT60NLX: excelente máquina telescópica / articulada de grandes prestaciones, altura de trabajo de 20m y casi 10m de alcance lateral con cesta de 2 Personas. Solicita-da para el sector de la poda y todo tipo de mantenimiento.

Mov.- ¿Cuál ha sido la aceptación en el mercado?El mercado en España está evolucionando para nuestros productos. Pensamos en de-sarrollar nuestras ventas en una máquina sobre vehículos todo terreno 4x4 del estilo del Defender con la LT30TB, pero también con la LDT140TB, las cuales entregamos re-

cientemente algunas unidades a ELECNOR. Para la plataformas montadas sobre furgo-nes, el trabajo comercial que estamos vi-niendo haciendo desde hace algún tiempo parece que se está consolidando junto a las empresas del sector. Los nuevos modelos en furgón con recorte trasero nos permiten llegar a un cliente mucho más exigente y preocupado con algunos detalles técnicos como la preocupación de no llevar platafor-ma trasera para guardar la cesta sin prescin-dir de las prestaciones en altura.

Mov.- ¿Qué ventajas destacaría sobre su competencia?- La ET110 con recorte trasero: dispone de

más carga útil con respecto a nuestra com-petencia (máquina aligerada con alcance lateral de 6m y altura de 11m) mucho más práctica de utilizar, vehículo muy compacto que permite facilitar los desplazamientos

TIME IBÉRICAJOSE MANUEL SANTOS, RESPONSABLE DE TIME IBéRICA

87

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

urbanos, la puesta en marcha del elevador, la bomba eléctrica de emergencia, el brazo en aluminio y cesta aislada con apertura total, y ¡todo eso de serie en nuestras má-quinas!

- LT30TB sobre chasis: un alcance lateral y la altura de trabajo importante permiten obtener una máquina muy versátil en todo tipo de trabajos en ciudad y rurales en el sector eléctrico en baja tensión y teleco-municaciones, vehículo extremadamente compacto.

- LT30TB 4X4: con los mismos argumentos con la capacidad de un todo terreno con el Land Rover Defender o con otra marca de vehículo en 4x4 compatible en este mon-taje.

- ET39LFZS en chasis: disponer de un brazo pendular permite y facilita mucho el trabajo de los utilizadores, puesta sobre una má-quina compacta con prestaciones ilimita-das.

La única máquina del mercado con esta altura de trabajo, un brazo pendular, extre-madamente compacta, brazo en aluminio con cesta para 2 personas con apertura total y bomba eléctrica de emergencia todo eso de serie.

- VAT60NLX: Con 2 tipos de estabilización - SIN salir del ancho del vehículo para trabajos con acceso complicado o con estabilizadores delanteros saliendo fuera de la anchura del vehículo que permite un alcance Max para 2 Personas, pero también 4 Estabilizadores totalmente independientes, rotación del elevador a 360º, etc...

Mov.- ¿Cómo se ha desarrollado el año para Uds.?Estamos creciendo poco a poco en un mer-cado tocado por la crisis, pero es gratificante para nosotros conseguir entrar con nuestras

máquinas en empresas donde la compe-tencia estaba presente hace mucho tiempo. Eso quiere decir que el cliente final recono-ce nuestro servicio, calidad / prestaciones y confía en la fiabilidad de nuestros productos.

Mov.- ¿Qué alturas se están demandando actualmente y para qué tipo de trabajos?Elevadores de entre 12 y 23m sobre vehícu-los ligeros para sectores como la poda, man-tenimiento eléctrico, rotulación, limpieza, etc... y 18 a 37m sobre vehículos pesados para el sector de mantenimientos, limpiezas en altura, construcción y de la alta tensión.

Mov.- ¿Qué novedades tienen pensando lanzar para año 2014?En 2014 vamos a seguir luchando en dar a conocer nuestra gama pero sobre todo tra-bajar en enseñar, presentar y comercializar los 5 nuevos modelos que hemos descrito anteriormente.

Mov.- ¿Qué ventajas subrayaría de las pla-taformas sobre camión frente a otro tipo de plataformas?Una de las principales ventajas de un eleva-dor sobre un vehículo es poder trabajar de forma independiente. Lo tienes todo almace-nado en el furgón, dispone de una excelente capacidad de carga útil y el elevador puede subir hasta una altura de trabajo de 14,30m además de poderla utilizar en varios sectores de actividad. Resumiendo, toda nuestra gamma de pro-ductos está montada sobre vehículos ligeros, permiten obtener conjuntos compactos, eco-nómicos, con elevadas prestaciones que se distingue de las máquinas autopropulsadas por su independencia y no necesitan que la lleven a la zona de trabajo con otro vehículo.

Mov.- ¿Sus máquinas son hidráulicas? Si no, ¿de qué tipo y qué ventajas supo-ne el tipo de máquina que ofrece, ya sea hidráulica, eléctrico-hidráulicas, etc.? De cara al usuario final, ¿qué es mejor y más sencillo?No, todas nuestras máquinas son electro-hi-dráulicas, lo que permite un nivel de rapidez de intervención muy elevado, muy importan-te en caso de averías. También permite pre-servar la capacidad de carga del vehículo (no existe latiguillos hidráulicos hasta la cesta) y de esta forma tenemos mejor estabilidad del conjunto en la utilización (hay menos peso en el brazo).

Mov.- ¿Qué sistema de estabilización in-corporan y por qué es el más adecuado el que Uds. montan en su opinión?En nuestra gama no necesitamos estabiliza-dores hasta 12.80m sobre furgón (permite una utilización muy rápida). Los estabilizado-res en A o H extensibles para los vehículos ligeros hasta 23m cuentan con mejor estabi-lidad de la máquina durante el trabajo, mejor utilización de los estabilizadores en H exten-sibles en zonas de trabajo de poco espacio.Para los vehículos pesados: en A o panto gráficos: es el mejor sistema que permite un equilibro óptimo de la máquina cuando es utilizado en zonas complicadas.

Mov.- ¿Hacia dónde cree que se mueve la demanda de plataformas sobre camión? ¿Hacia mayores alturas? ¿Mayor alcance? Denos su opinión por favor.El alcance lateral es cada vez más importan-te: en líneas eléctricas y telecomunicaciones no han subido la altura de trabajo. El alcance lateral será un argumento muy importante para el futuro.

Mov.- ¿Cuál cree que será el desarrollo del mercado próximamente?El desarrollo de las máquinas está en un ele-vador de Bi Energía, es decir Térmico y Eléc-trico sobre VL y PL.

E320PXJ: Doble brazo con brazo pantógra-fo en un chasis de 18 toneladas, 32 metros de altura de trabajo, 20 metros de alcance y capacidad de carga de 280 kg. Un modelo particularmente robusto y un éxito interna-cional, fiable y fácil de usar, incluso para los “no expertos”.

E210PXJ: Doble pantógrafo de 21 metros con jib al final de brazo, montado en un 3,5 tonelada Nissan Cabstar. Bajo, corto y con giro de voladizo cero, que permite incluso llegar a los lugares de trabajo más difíciles de alcanzar, con otros puntos a favor, incluyen-do una altura sobre obstáculos de 9 metros y un alcance de 10 metros.

B200TJ: Este modelo telescópico de 20 metros tiene un alcance de 13 metros y plumín de 130°, que es particularmente versátil para la renovación, mantenimiento e instalación.

E210PXJ y B200TJ son “gemelos”, que di-fieren en su geometría, y esta doble opción responde a una petición específica del mer-cado, ya que los clientes acostumbrados a

trabajar principalmente con las plataformas telescópicas es poco probable que utilicen un doble pantógrafo.

E179T: Este modelo de 17 m telescópico es el modelo más vendido de GSR.Presente en las flotas de alquiler más gran-des de Europa, su éxito se debe a sus indis-cutibles cualidades técnicas y las numerosas instalaciones disponibles en los vehículos comerciales de 3,5 toneladas o más: Nissan Cabstar, Renault Maxity, Sprinter Mercedes, Iveco Daily y Volkswagen Crafter.

Con una estabilización mejorada más aún, la E179T utiliza aceros especiales y de perfiles que garantizan niveles de rendimiento muy altos.

E170TJV: Modelo de 17 m con jib telescó-pico para montar en furgonetas a partir de 3,5 toneladas, no sólo permitiendo alturas considerables para alcanzar, sino también con pesos cuidadosamente distribuidos que permiten que sea compatible con las furgo-netas ligeras, con espacio suficiente para transportar materiales y equipos.

88 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

Talleres Velilla ha presentado este año cinco modelos de la gama de GSREl fabricante GSR con sede en Rimini, presentó a principios de año, en Bauma, los siguientes modelos: E320PXJ, E210PXJ, B200TJ, E179T y E170TJV.

90 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

SOCAGEMov.- ¿Qué modelos han sido (o serán) no-vedad este año y qué necesidades de los clientes se han querido cubrir con estos modelos?Las novedades más importantes de este año son los modelos ForSte D28, en vehículos de 3500kg., ForSte 37DJ, plataforma alta muy compacta y versátil, ForSte 10, la revolución del mercado de los pick up y ForSte 17SJ, nuevo modelo de plataforma sobre oruga.Las novedades este año no solo han sido importantes en cuanto a nuevos modelos, sino que SOCAGE, ha presentado novedades muy importantes como el restayling ForSte, mejoras de software para desarrollo e investi-gación, introducción de nuevos materiales,… En definitiva una importante batería de mejo-ras y novedades que plasman la capacidad y deseo de la marca para consolidar año tras año su posición de referencia en el mercado.

Mov.- ¿Nos puede explicar las caracterís-ticas técnicas de las novedades presenta-das?ForSte D28, una auténtica revolución y evo-lución del mercado. Plataforma doble articu-lada de 28m sobre vehículo de 3500kg. La aplicación de los avances en investigación y desarrollo de la marca ha posibilitado no solo alcanzar esa altura de trabajo en vehículo de 3500kg, sino además un alcance de 14,5 m y una capacidad en cesta de 300kg. ForSte 37DJ, plataforma sobre camión de 11t. de grandes prestaciones en gran com-pactibilidad. 37m de altura de trabajo y 23 m de alcance lateral mediante un brazo articu-lado con JIB.ForSte 10 A, la solución para los vehículos

pick up. Plataforma desmontable e instalable en pick up. 10m de altura de trabajo con ces-ta monoplaza. La plataforma será desmonta-ble introduciendo versatilidad al vehículo. El funcionamiento será eléctrico y no tendrá estabilizadores. En SOCAGE confiamos en que este mode-lo tendrá una excelente aceptación de los clientes. Tanto sus características como por su precio, es una solución adecuada para muchos usuarios de plataformas que tanto por volumen de uso como por sus requeri-mientos de prestaciones, encontrarán en este modelo su plataforma más práctica.ForSte 17DJ, plataforma sobre oruga de 17m de altura de trabajo y 8 m de alcance lateral con una capacidad en cesta de 225kg.

Mov.- ¿Cuál ha sido la aceptación en el mercado?La gran mayoría de las novedades respec-to a los modelos llegan en el último trimes-tre de este año y por tanto esperamos que se traduzca en una gran aceptación de los clientes. Hasta el momento, la presentación de dichas novedades están suscitando gran expecta-ción en los clientes mostrándonos un gran interés al respecto de los nuevos modelos.

Mov.- ¿Qué ventajas destacaría sobre su competencia?La contínua actividad en investigación y de-sarrollo para mejorar no solo el producto sino el servicio al cliente. Una clara y continua apuesta por la mejora año tras año, una em-presa en continuo movimiento y búsqueda de la mejora.Esta actitud no solo se traduce en un servicio cercano, nacido del cliente y para el cliente, sino una gran variedad de equipos ofertados que se ajustan a cualquier necesidad en al-tura por parte de los clientes.

Mov.- ¿Cómo se ha desarrollado el año para Uds.?

En el primer semestre del año comparado con el año pasado, Socage ha experimentado un incremento en las ventas de un 21% pese a la difícil situación a nivel Europeo.

Mov.- ¿Qué alturas se están demandando actualmente y para qué tipo de trabajos?Se están demandando alturas de trabajo de 20m sobre todo en brazos articulados y pla-taformas de 13 metros de altura de trabajo sobre vehículos especiales como 4x4. Esta altura permite a los clientes no solo tener un vehículo con las características del todo terreno, sino introduce en este nicho de mer-cado una altura de trabajo que dota al equi-po de unas prestaciones mínimas adecuadas para el desarrollo de la actividad en altura.

Mov.- ¿Qué novedades tienen pensando lanzar para año 2014?SOCAGE para el próximo año está trabajan-do en nuevos modelos que ampliarán gamas existentes de producto, mejoras de produc-to e incluso nuevas gamas de producto que permitirán, tanto consolidar la posición de re-ferencia de la marca en mercado como abrir nuevos nichos de mercados en el sector de elevación de personas.

Mov.- ¿Qué ventajas subrayaría de las pla-taformas sobre camión frente a otro tipo de plataformas?Cada tipo de plataforma es adecuada para un tipo de trabajo concreto. Las platafor-mas sobre camión son idóneas para tareas de mantenimiento y pequeñas actuaciones. La instalación de la plataforma de elevación en un vehículo introduce una fácil movilidad del equipo. Además, con la instalación en vehículos de gran tonelaje permite equipos de elevación de alturas y prestaciones su-periores a las conseguidas por plataformas autopropulsadas.

Mov.- ¿Sus máquinas son hidráulicas? Si no, ¿de qué tipo y qué ventajas supo-

91

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

ne el tipo de máquina que ofrece, ya sea hidráulica, eléctrico-hidráulicas, etc.? De cara al usuario final, ¿qué es mejor y más sencillo?Las plataformas hidráulicas dotan a los equi-pos de sencillez de uso y fácil mantenimien-to, pero para conseguir determinadas carac-terísticas es necesario el empleo de mandos electro hidráulicos, como por ejemplo en pla-taformas de gran altura.En SOCAGE, aunque la mayoría de modelos son hidráulicos, si debido al modelo debe-mos utilizar mando electro hidráulicos, siem-pre tenemos como premisa conseguir una plataforma más eficaz, eficiente y con uso más sencillo para el usuario.

Mov.- ¿Qué sistema de estabilización in-corporan y por qué es el más adecuado el que Uds. montan en su opinión?Existen diferentes sistemas de estabilización en función del modelo de plataforma. El sis-tema de estabilización es una muy importan-te característica de cada modelo que debe ir acorde a las prestaciones que requiere el nicho de mercado al cual está enfocado di-cho modelo.

Mov.- ¿Hacia dónde cree que se mueve la demanda de plataformas sobre camión? ¿Hacia mayores alturas? ¿Mayor alcance? Denos su opinión por favor.El mercado español está marcado especial-mente por su predilección por los vehículos de 3.500kg. ante plataformas sobre vehícu-los de mayor tonelaje que permiten mayores configuraciones y prestaciones. Este aspecto hace que la demanda se mueva hacia equi-pos con mayores prestaciones en alcance y altura sobre vehículos de 3500kg. Por otra parte, el mercado español tiene una deman-da especial, con menor importancia de altura y alcance, basada en equipos que permitan una configuración muy concreta del vehículo dotándolo de un amplio equipamiento acor-de al desarrollo de la labor al que está desti-nado, como por ejemplo cajones a medida. Mov.- ¿Cómo es el valor de las plataformas sobre camión de segunda mano? ¿Incluyen

equipos de segunda mano en su oferta? La mayor demanda que oferta el mercado de ocasión de plataformas sobre camión hace que los equipos usados aguanten bastante bien su valor. Como consecuencia de dicha necesidad creciente de vehículos de ocasión por parte de los clientes, en SOCAGE tene-mos continuamente una gran y variada oferta de plataformas sobre camión de ocasión.

92 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

Mov.- ¿Qué modelos han sido (o serán) no-vedad este año y qué necesidades de los clientes se han querido cubrir con estos modelos?En este año nos hemos centrado en perfec-cionar y mejorar los rendimientos de las má-quinas híbridas. También en ampliar y per-feccionar nuestras plataformas sobre furgón cerrado como pueden ser la TLF9, TLF10, TLF11, TLF12 y TLF13.

Mov.- ¿Nos puede explicar las caracterís-ticas técnicas de las novedades presenta-das?Disponemos de nuevos modelos en al-turas de hasta 16 metros para vehículos de 3,5Tn. y las características principales son: ninguna contaminación mientras se está trabajando, absoluta precisión en los movimientos, menos ruido y menos con-sumo.

Mov.- ¿Cuál ha sido la aceptación en el mercado?Ha habido mucho interés que prevemos vaya aumentando a medida que vayamos aumen-tando los mercados.

Mov.- ¿Qué ventajas destacaría sobre su competencia?Esta es una pregunta para hacerla a los clien-tes de MOVEX, ellos las conocen bien.

Mov.- ¿Cómo se ha desarrollado el año para Uds.?Normal dentro del panorama actual del mer-cado. Nos hemos ido manteniendo siguiendo en línea con los años anteriores.

Mov.- ¿Qué alturas se están demandando actualmente y para qué tipo de trabajos?Las alturas que se demandan son muy va-riadas, pero el 99% en vehículos de 3,5Tn.

Mov.- ¿Qué novedades tiene pensando lan-zar para año 2014?Estamos desarrollando varios nuevos mode-los. Cuando los tengamos en fase ya de venta haremos un reportaje.

Mov.- ¿Qué ventajas subrayaría de las pla-taformas sobre camión frente a otro tipo de plataformas?La maniobrabilidad en poder trabajar tran-quilamente en las calles, la rapidez de cam-biar de zona de trabajo sin necesidad de transporte, ya sean distancias cortas como largas.

Mov.- ¿Sus máquinas son hidráulicas? Si no, ¿de qué tipo y qué ventajas supone el tipo de máquina que ofrece, ya sea hidráu-

TALLERES VELILLA

lica, eléctrico-hidráulicas, etc.? De cara al usuario final, ¿qué es mejor y más sencillo?Tenemos equipos 100% hidráulicos y otros eléctricos. Particularmente preferimos los eléctricos por la suavidad de los movimientos y la ventaja de poder hacer distintas progra-maciones para una mejor seguridad y fun-cionalidad.

Mov.- ¿Qué sistema de estabilización in-corporan y por qué es el más adecuado el que Uds. montan en su opinión?Cada modelo de máquina tiene varias opcio-nes de estabilización, ya sea por los distintos camiones o por preferencia de los clientes. También tenemos la gama sin estabilizadores de furgones como la TLF9, TLF10 y la TLF11.

Mov.- ¿Hacia dónde cree que se mueve la demanda de plataformas sobre camión? ¿Hacia mayores alturas? ¿Mayor alcance? Denos su opinión por favor.Si hablamos de los vehículos de 3.500 Kg., posiblemente los clientes quieran máquinas con una altura máxima. Esto provoca equipos muy ligeros para contener los pesos y ésta va en contra de la duración de las máquinas.

Mov.- Cómo es el valor de las plataformas sobre camión de segunda mano? ¿Incluyen equipos de segunda mano en su oferta?Solamente con los equipos que tenemos que recoger a cambio de una nueva venta y pre-feriblemente MOVEX, ya que así podemos ga-rantizar al cliente el suministro de repuestos.

Mov.- ¿Cuál cree que será el desarrollo del mercado próximamente?Pensamos que las empresas de alquiler tie-nen que adquirir más equipos de camión y ellos deberán escoger entre las distintas ofer-tas del mercado y según la exigencia de sus clientes.

93

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE CAMIÓN

94 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

TEUPENMov.- ¿Cuál es la gama actual de plataformas montadas sobre orugas que ofrece su empresa?Teupen ofrece plataformas de trabajo aéreas sobre orugas desde 12 hasta 50 metros de altura de trabajo en la versión articulada telescópi-ca “GT” ( LEO23GT ) o versiones Directo telescópicas “T“ ( LEO30T ).

Mov.- ¿Han presentado novedades este año? ¿Puede decirnos las principales características de los nuevos modelos?Nuestra novedad es la nueva LEO21GT con alcance de 12 metros a plena carga y 250 kg de capacidad de carga en cesta. En Bauma, Teupen presentó el nuevo LEO21GT completa. Al diseñar la nueva plataforma sobre orugas con articulación telescópica, exploramos nuevas formas de garantizar una actuación innovadora, tanto en los materiales y métodos de producción utilizados. Llegar a una altura de trabajo de 21 metros y con una carga de 250 kg cesta llena en todo el rango de trabajo es impresionante, la LEO21GT tiene 12 metros de alcance sin restricciones.

“La alta carga de cesta y gran alcance se lograron gracias a varias innovaciones en la construcción de acero ligero, junto con la forma-ción del estado de la técnica y los procesos de soldadura. La nueva estructura del perfil y el uso de acero de alta resistencia con paredes delgadas pero extremadamente rígidas, asegura una resistencia sin precedentes, junto con los más altos niveles de seguridad”, comenta Tobias Ritzenhoefer, director de I + D de Teupen.

Con una longitud total de aproximadamente 6,4 metros (con la cesta), o sólo 5 metros (sin cesta), una anchura de 0,98 metros y una altu-ra de 1,99 metros, la nueva LEO es extremadamente maniobrable y también lo suficientemente compacta como para poder pasar a través de puertas y espacios reducidos. Con un peso total de sólo 2.950 kg, la plataforma también se puede transportar en un remolque cuando está completamente equipada. Además de las orugas del chasis ajus-table en altura y anchura hidráulicamente, la máquina también se puede configurar de forma automática en tres variaciones de diferen-tes estabilizadores. El concepto único de la cesta de esquina montada con rotación de 180°, como se ve en la LEO23GT también se ha utilizado aquí, asegurando así la verdadera mejora de la flexibilidad al colocar la cesta. Además del motor estándar de 230 V eléctrico, un motor de gasolina Briggs & Stratton o un motor diesel Kubota están disponibles como opciones de disco.

Mov.- ¿Tienen sus máquinas autoestabilización?Todas nuestras máquinas disponen de un sistema de auto- nivelación automática como estándar.

Mov.- ¿Trabajan con controles remotos?Ofrecemos mandos a distancia como una característica estándar en todas las plataformas a partir de la LEO30T al LEO50GTX.

Mov.- ¿Sus máquinas han sido desarrollados para pasar por en-tradas estrechas?Todas las máquinas tienen 1,99 m de altura. Los modelos LEO13GT hasta LEO18GTplus cuentan con 0,78 m de ancho, la LEO21GT y LEO23GT son de 0,98 m de ancho para el acceso de una sola puerta.

Plataformas sobre orugas, las arañas crecenLas plataformas sobre orugas siguen teniendo tirón en el mercado. Todos los fabricantes prácticamente han lanzado novedades este año.

El mercado de las plataformas de altura más pequeñas está dominado por los fabricantes italianos, que salvan su año gracias a la exportación ya que Italia está renqueante. Los fabricante del norte de Europa como Teupen o TCA se decantan por modelos de mayor altura, con arañas que llegan a los 50 m.

Es curioso como uno de los mercados que mejor les está funcionando a los fabricantes italianos es el mercado alemán.

Los modelos que más se fabrican están entre 15 y 20 m, donde en menor altura es lo que más se está demandando.

La ventaja de que las máquinas puedan trabajar en cualquier terreno es un concepto cada vez más aceptado por los clientes. El contar con una máquina que trabaje en interiores sin dañar el suelo o en exteriores con pendientes de hasta 45% es una ventaja muy considerable.

El mercado de segunda mano de estas máquinas se mantiene al alza, con precios más que razonables.

Muchos fabricantes han puesto sus miras en Latinoamérica. Lo esfuerzos se centran en buscar distribuidores o Partners adecuados para introducir este tipo de maquinaria en el mercado e ir concienciando a la gente de las ventajas de sus usos, aunque el camino por recorrer es aún enorme.

95

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

Todas las máquinas por encima de los LEO25Tplus son de 1,58 m de ancho para el acceso de doble puerta.

Mov.- ¿Qué rango de altura es el más demandado en alturas de trabajo en este momento?Eso realmente depende de cada trabajo específico. Por supuesto, las máquinas hasta 23m se exigen en una frecuencia más alta que los modelos más altos.

Mov.- ¿Qué tipo de estabilización incluyen?Todas las máquinas hasta las LEO18GTplus tienen un sistema esta-bilizador de fracciones y sólo en la posición de instalación del esta-bilizador. A partir de la LEO21GT ofertamos sistemas estabilizadores multi-nivel de multi- posición que permite la instalación en todo tipo de terrenos irregulares.

Mov.- ¿Produce algunas máquinas nicho?Nuestra LEO12T es a menudo considerada como un producto que sirve como “nicho”. Fue diseñada específicamente para resolver los problemas de acceso en los pasillos de los centros comerciales.

Mov.- ¿Cómo se transportan sus equipos?Muy a menudo, nuestros clientes utilizan los remolques de los mode-los más ligeros hasta el LEO23GT. A partir de los camiones pesados como la LEO25Tplus son obligatorios. Nosotros ofrecemos una solu-ción especial para el LEO2GT, LEO25Tplus, LEO30T y LEO36T donde se puede montar una plataforma de transporte en un camión como una solución de transporte a medida

Mov.- ¿Tiene un buen precio para ofrecer a los clientes o algunos modelos especiales con buen precio?Teupen no es la marca más barata en el mercado, pero creemos que la buena calidad tiene su precio. Sin embargo, especialmente nues-tros modelos hasta los LEO18GTplus tienen un precio competitivo, ya que también ofrecen un mayor rendimiento en altura y alcance lateral más baratos comparables en el mercado.Creemos que la LEO21GT tiene un precio con una excelente relación calidad-precio teniendo en cuenta que en la actualidad es la máquina más capaz de su clase.

Mov.- ¿Qué ventajas te gustaría hacer hincapié en el uso de plata-formas de araña vs plataformas autopropulsadas?¿Por dónde empezar? Son más compactas, más ligeras, más manio-brables, protegen mejor a los suelos sensibles. Para decirlo en breve: combinan las ventajas de todos los demás tipos de elevación, tan versá-til pero no tan pesadas como las plataformas de brazo autopropulsadas voluminosas y pesadas, son compactas y ligeras como las plataformas de tijera y con la solución de transporte adecuada son tan móviles como cualquier remolque o camión - montado plataforma de trabajo.

Mov.- ¿Este tipo de máquinas tienen un buen retorno de la inver-sión?Las compañías de alquiler están especialmente satisfechas con los altos índices de utilización y los altos precios de alquiler que reciben a cambio de invertir en una plataforma de trabajo aérea de orugas buena y duradera.

Mov.- ¿Son estas máquinas fáciles de usar y fácil de alquilar?Las plataformas están especialmente diseñadas para ser fáciles de usar. Todos las plataformas funcionan con el mismo sistema de con-trol sencillo que es muy intuitivo para aprender: Sólo 2 ó 4 Joysticks (dependiendo del tamaño del modelo) y 3 colores : Rojo, para la con-ducción de las pistas, el amarillo para el sistema estabilizador y azul para todas las funciones de la pluma.

Mov.- ¿Existe un importante mercado de segunda mano para este tipo de maquinaria? ¿Los equipos de segunda mano tienen un buen precio?Las plataformas aéreas sobre orugas son muy populares en los mer-cados de segunda mano pero la durabilidad y el diseño de calidad juegan un papel importante para obtener buenos valores de reventa. Creemos que estamos en la parte superior de la lista cuando se trata de la esperanza de vida de nuestros modelos.

Mov.- ¿Tienen proyectado hacer modelos más altos? ¿Cuál será la tendencia en este sector?No creemos que los modelos superiores a 50 metros sean necesarios en este momento.

Mov.- ¿Venden en Latinoamérica?Hemos vendido varias máquinas en Latinoamérica. También estamos encantados de haber encontrado un nuevo distribuidor recientemen-te: Elitek con sede en Medellín es ahora responsable del mercado colombiano.

Mov.- ¿América Latina es un objetivo para usted en este momento?Por supuesto, vemos el potencial del mercado, pero en el momento de entrada como en los EE.UU., donde tenemos nuestra propia filial.

Mov.- ¿Cómo cree que se va a desarrollar este mercado en el fu-turo?El acceso al mercado de América Latina en su conjunto ha dado un salto en los últimos años. Creemos que todo el mercado de platafor-mas aéreas orugas se está quedando un poco atrás y pronto volverá a crecer.

96 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

MOPSAMov.- ¿Qué gama de plataformas monta-das sobre orugas ofrece su empresa en este momento?MOPSA ofrece la más amplia gama posible, con plataformas de 17 a 52 m de altura de trabajo de los fabricantes CTE y Palazzani.

Mov.- ¿Han lanzado algún modelo nuevo?CTE está preparando el lanzamiento del mo-delo Traccess 150. A su vez Palazzani ha presentado en la Bauma el tope de gama, la nueva Ragno XTJ de 52 m.

Mov.- ¿Puede decirnos las principales ca-racterísticas de los nuevos modelos?La Traccess 150 es una mejora del modelo 135 precedente, aportando mayor altura y mejor relación entre peso y prestaciones. Por su lado el nuevo modelo de Palazzani viene a ampliar el rango de trabajo en la gama alta, poniendo el techo en 52 m donde muy pocos fabricantes pueden llegar.

Mov.- ¿Tienen sus máquinas autonivela-ción automática?Casi todas cuentan con este dispositivo que simplifica el manejo de la máquina.

Mov.- ¿Trabajan sus máquinas con control remoto?Todas ellas disponen de esta posibilidad.

Mov.- ¿Han sido desarrollados para entra-das estrechas?En este tipo de máquinas es importante la altura y la anchura de transporte con las oru-gas recogidas y evidentemente todos los mo-delos están diseñados para pasar por puertas o por sitios estrechos.

Mov.- ¿Qué rango de altura es el más de-mandado en alturas de trabajo en este mo-mento?La altura más demandada es la de 15 a 17 m para trabajos genéricos de mantenimiento.

Mov.- ¿Qué tipo de estabilización incluye?Los estabilizadores son siempre abatibles.

Mov.- ¿Produce alguna máquina para ni-chos de mercado?Los modelos más altos de Palazzani están orientados a cubrir los más exigentes requeri-mientos de seguridad y altura en el campo del mantenimiento industrial y de instalaciones.

Mov.- ¿Cómo pueden ser transportados sus modelos?

NIFTYLIFT Las plataformas sobre orugas de Niftylift tie-nen alturas que van desde 12 metros (40 pies) a más de 17 metros (56 pies) de trabajo. Combinando las capacidades de montaje en remolque y barras de auto propulsión, las oru-gas de Niftylift son compactas, ligeras y ma-niobrables. Ofrecen una máxima tracción en pendientes empinadas y los estabilizadores hidráulicos permiten una rápida instalación y funcionamiento, incluso en terrenos difíciles.

Fácil de usar con controles proporcionales son simples de operar y características tales como brazos telescópicos, plumín y la rota-ción de la plataforma para maximizar su efi-cacia en cualquier tarea.

Las plataformas sobre oruga de Niftylift son de motor diesel, y también permiten el uso de la red eléctrica para la operación una vez que la máquina está configurada en su posición.

SOCAGERespecto a las orugas la novedad es la plata-forma sobre orugas de 17,2 m, ForSte 17SJ, con jib, 7,8 m de alcance y 225 kg de capa-cidad de carga.

Esta se une a la plataforma sobre orugas de 15 m que ya venía ofreciendo el fabricante italiano, con mandos hidráulicos y estabiliza-ción Z+Z.

Las plataformas aéreas sobre oruga de Soca-ge se distinguen por sus dimensiones redu-cidas que permiten atravesar puertas domés-ticas. Las plataformas aérea sobre oruga de Socage pueden ser dotadas de unas orugas alargables, radio mando multifunciones y motor eléctrico 230V.

Los modelos pueden ser transportados como cualquier plataforma autopropulsada. Los mo-delos más pequeños también pueden viajar en carros porta-maquinaria debido a su bajo peso, remolcados por un vehículo de 3.5t.

Mov.- ¿Tiene un buen precio para ofrecer a los clientes o algunos modelos especiales con buen precio?Todos los modelos tienen un precio muy competi-tivo, teniendo en cuenta las ventajas que aportan.

Mov.- ¿Qué ventajas le gustaría hacer hin-capié en el uso de plataformas de araña vs plataformas autopropulsadas?Son productos diferentes, como diferentes son por ejemplo una telescópica o un eleva-dor de mástil. Las plataformas araña tienen la ventaja de su bajo peso y sus pequeñas dimensiones, y de ahí nacen las aplicaciones específicas en las que una autopropulsada estándar no puede trabajar.

Mov.- ¿En este tipo de máquinas tienen un buen retorno de la inversión?El mismo que cualquier otra plataforma.

Mov.- ¿Son estas máquinas fáciles de usar y fáciles de alquilar?Son muy sencillas, cualquier persona apren-de el manejo en poco tiempo.

Mov.- ¿Existe un importante mercado de se-gunda mano para este tipo de maquinaria?Casi me atrevería a decir que la demanda su-pera a la oferta de equipos usados.

Mov.- ¿Los equipos de segunda mano tie-nen un buen precio?Sí.

Mov.- ¿Cómo creen que se va a desarrollar este mercado en el futuro?El mercado tiene necesariamente que crecer. Al contrario que en otros tipos de maquina-ria, estamos aún lejos del nivel de saturación.

97

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

MATILSA AMANCIO LEBRERO

Mov.- ¿Que gama de plataformas montadas sobre orugas ofrece su empresa en este momento?De 12 a 30 metros.

Mov.- ¿Han lanzado algún modelo nuevo?No.

Mov.- ¿Puede decirnos las principales características de los nue-vos modelos?En modelos inferiores a 21 metros, todos se fabrican con mandos hidráulicos proporcionales. Se evita la electrónica.

Mov.- ¿Tienes sus máquinas autonivelación automática?Algunos de los modelos.

Mov.- ¿Trabajan sus máquinas con control remoto?A petición del cliente y sobre algunos modelos.

Mov.- ¿Han sido desarrollados para entradas estrechas?Sí, con anchuras de 0,8m

Mov.- ¿Qué rango de altura es el más demandado en alturas de trabajo en este momento?16 metros.

Mov.- ¿Qué tipo de estabilización incluye?Automática y manual como estándar.

Mov.- ¿Produce algún máquinas para nichos de mercado?Modelos de 30 metros montados sobre ruedas con anchuras peque-ñas, para el uso en centros comerciales o industria.

Mov.- ¿Cómo pueden ser transportados sus modelos?Depende de los modelos, pero en las máquinas pequeñas con pesos

inferiores a 2000 kg., se pueden montar sobre remolques que sean tirados por un vehículo tractor.

Mov.- ¿Tiene un buen precio para ofrecer a los clientes o algunos modelos especiales con buen precio?Contamos con buena calidad relación/precio, sin duda alguna.

Mov.- ¿Qué ventajas le gustaría hacer hincapié en el uso de plata-formas de araña vs plataformas autopropulsadas?El acceso por lugares estrecho y el peso, convenientemente bajo para forjados. Eso sería lo único.

Mov.- ¿Es este tipo de máquinas tienen un buen retorno de la in-versión?Sí, porque no hay muchas en el mercado y se buscan este tipo de máquinas.

Mov.- ¿Son estas máquinas fáciles de usar y fáciles de alquilar?No tanto como las autopropulsadas.

Mov.- ¿Existe un importante mercado de segunda mano para este tipo de maquinaria?No.

Mov.- ¿Los equipos de segunda mano tienen un buen precio?Para el vendedor, bueno. Para el comprador, alto. Falta oferta y sobra demanda. Lógico que el precio sea mayor en comparación con otras máquinas.

Mov.- ¿Tienen planes para hacer modelos más altos? ¿Cuál será la tendencia en este sector?No.

Mov.- ¿Cómo ha sido este año para su empresa?Como el anterior.

Mov.- ¿Qué país ha funcionado mejor para usted?Los Países Nórdicos.

Mov.- ¿A qué nuevos objetivos quieren llegar para el próximo año?Ninguno.

Mov.- ¿Venden en Latinoamérica?Sí.

Mov.- ¿América Latina es un objetivo para Uds. en este momento?Desde hace 8 años…

Mov.- ¿Cómo cree que se va a desarrollar este mercado en el fu-turo?La falta de crédito hará que la gente no compre con tanta ligereza. Ele-girán mejor los modelos y comprarán máquinas más especiales, para poder diferenciarse de la competencia y poder captar más clientes.

98 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

AP AERIALMov.- ¿Qué gama de plataformas monta-das sobre orugas ofrece su empresa en este momento?HINOWA dispone de una de las gamas más completas del mercado. Existen hasta 26 versiones diferentes si contamos todas las posibilidades de motorización de las familias y modelos principales. Van desde los 14 m. hasta los 23 m. de altura de trabajo.

Mov.- ¿Han lanzado algún modelo nuevo?Sí, a pesar del momento que está atrave-sando el sector, nos alegra confirmar que HINOWA no abandona su política de inno-vación y mejora de los diseños. Además del perfeccionamiento sobre los modelos tradi-cionales con la introducción de la serie IIIs, recientemente se han presentado los mode-los LightLift 20.10 Performance IIIs y LighLift 17.75 Performance IIIs.

Mov.- ¿Puede decirnos las principales ca-racterísticas de los nuevos modelos?El rango de movimientos completo se realiza sin limitación de carga (230 kg). El sistema de tracción patentado Auto2Speed permite una velocidad de traslación muy superior a la habitual (sólo cuando se encuentra en posi-ción segura para su accionamiento). Dispone de un controlador remoto inteligente que in-dica si se ha descargado la última versión del software e incluye un icono de advertencia cuando la unidad necesita ser revisada.

Mov.- ¿Tienen sus máquinas autonivela-ción automática? Sí, el sistema de nivelación y desnivelación es automático.

Mov.- ¿Trabajan sus máquinas con control remoto?Sí.

Mov.- ¿Han sido desarrollados para entra-das estrechas?Naturalmente, es una de las características que se tienen en mente en el diseño inicial de cada modelo.

Mov.- ¿Qué rango de altura es el más de-mandado en alturas de trabajo en este mo-mento?Para venta a cliente final las que más deman-da tienen son las de 14 a 19 m. de altura de trabajo, a partir de ahí los usos son más puntuales y prefieren alquilarlas. Por supues-to, esto hace que las de mayor altura sean el equipo estrella para los alquiladores, hay muchas menos y se alquilan mejor.

Mov.- ¿Qué tipo de estabilización incluye?Estabilizadores hidráulicos sobre platos de dimensiones especiales para no dañar el suelo. Algunos modelos como el LightLift 23.12 permiten la estabilización en distin-tas posiciones para adaptarse al espacio disponible, de modo que el área que ocu-pan puede ser casi cuadrada o rectangular para lugares estrechos, o pueden despla-zarse los estabilizadores de un lateral a lo

ancho y los del otro lateral a lo largo sin afectar a la estabilidad en ninguna posición de trabajo. Mov.- ¿Produce algunas máquinas para ni-chos de mercado?Aunque es cierto que algunas encajan mejor en determinados trabajos específicos, prefe-rimos no etiquetar los modelos de ese modo. En cada caso se estudian las necesidades del cliente y en muchas ocasiones el modelo que mejor se adapta no es aquel por el que preguntaron al llegar.

Mov.- ¿Cómo pueden ser transportados sus modelos?Debido a su bajo peso, muchos de los mode-los caben sobre un camión de poca capaci-dad de carga. Recientemente se han mejora-do los puntos de enganche y amarre de las nuevas versiones para facilitar las tareas de elevación y carga.

Mov.- ¿Tiene un buen precio para ofrecer a los clientes o algunos modelos especiales con buen precio?Bueno, los precios son buenos, sí, pero ade-más tratamos de adecuarnos al mercado y cuando la situación lo requiere, ofrecemos financiación directa en casos específicos.

Mov.- ¿Qué ventajas le gustaría hacer hin-capié en el uso de plataformas de araña vs plataformas autopropulsadas?Una diferencia clara es que las orugas caben en muchos puntos que no pueden atravesar las autopropulsadas. En posición de trasla-ción suelen ser mucho más estrechas. Ade-más, debido a la superficie de estabilización que ocupan, necesitan menos peso, y éste, repartido por la superficie de las orugas, no daña suelos delicados en interiores, o cés-ped, etc.

Mov.- ¿Este tipo de máquinas tienen un buen retorno de la inversión?Sí, es un equipo versátil al que se le saca buena rentabilidad y el mercado, al no de-

pender tan directamente de la construcción, no está tan saturado.

Mov.- ¿Son estas máquinas fáciles de usar y fáciles de alquilar?La verdad es que sí.

Mov.- ¿Existe un importante mercado de segunda mano para este tipo de maquina-ria?Importante no, pero sí existe. Estos últimos años hemos visto como ha caído casi por completo la demanda del equipo nuevo pero el mercado de ocasión aún mantiene estos equipos en rotación.

Mov.- ¿Los equipos de segunda mano tie-nen un buen precio?Hay un poco de todo, si las unidades están usadas de verdad, pero en buen estado, el precio es bastante asequible. En ocasiones, disponemos de unidades que son práctica-mente nuevas y lógicamente el precio no puede ser el mismo.

Mov.- ¿Tiene planes para hacer modelos más altos? ¿Cuál será la tendencia en este sector?HINOWA acaba de ampliar la familia de las orugas y, de momento, el resto de los diseños en los que trabajan no ha trascendido... pero no parece que el sector se vaya a estancar tecnológicamente y al menos HINOWA segu-ro que mantiene su línea de innovación.

Mov.- ¿Cómo ha sido este año para su em-presa?Dentro de lo que cabe esperar por el entor-no sectorial y económico, no ha sido un año malo. Naturalmente sin entrar a comparar, ni de lejos, con los años anteriores al desastre económico del país.

Mov.- ¿Qué país ha funcionado mejor para usted?La exportación no es nuestra actividad prin-cipal. Importamos plataformas autopropul-sadas de distintas marcas y en el campo de las orugas somos distribuidores oficiales de

99

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

HINOWA para España y Portugal, ambos países casi comparables en cuanto a sus circunstancias económicas.

Mov.- ¿Qué nuevos objetivos se plantean para el próximo año?Este año hemos adquirido dos nuevas naves anexas a nuestras instalaciones, suponemos que este tipo de inversión, en la época en la que estamos, ya da una idea de que AP Aerial tiene pensado aprovechar el momento de menor rotación de productos para conso-lidar nuestros proyectos a largo plazo. Nos concentraremos en modernizar la parte que albergará un almacén de repuestos mucho más grande que el actual y unas nuevas aulas y nuevo espacio de prácticas para los cursos de formación de IPAF. También redi-señaremos las oficinas para distribuir mejor el espacio disponible y en cuanto esté listo realizaremos una jornada de puertas abier-tas. Aunque las ventas continúen sin crecer significativamente, nosotros seguiremos me-jorando.

Mov.- ¿Venden en Latinoamérica? ¿Améri-ca Latina es un objetivo para usted en este momento?No es un objetivo prioritario. Aunque tene-mos clientes de distintas partes del mundo, como hemos dicho antes, no es nuestra ac-tividad principal.

Mov.- ¿Cómo cree que se va a desarrollar este mercado en el futuro?En el futuro próximo no va a cambiar prác-ticamente nada, estos años que entran se-guirán la tónica de los dos anteriores, espe-remos que el futuro a medio plazo alegre un poco las perspectivas del sector.

OIL&STEELLUIGI VITALIANO, RESPONSABLE DE OIL&STEEL IBéRICA

Mov.- ¿Que gama de plataformas monta-das sobre orugas ofrece su empresa en este momento? La Oil&Steel ofrece orugas entre 14 y 23 metros.

Mov.- ¿Han lanzado algún modelo nuevo? Claro que sí. Nuestra empresa busca siem-pre nuevos segmentos de mercado para cu-brir todas las necesidades de los clientes.

Mov.- ¿Trabajan sus máquinas con control remoto? Algunas máquinas tienen el control remoto, por ejemplo la OCTOPUSSY 1402, la 1500 EVO y la 1800 EVO también.

Mov.- ¿Han sido desarrolladas para entra-das estrechas? Por supuesto. Nuestros ingenieros trabajan siempre para averiguar la solución adecuada para cualquier tipo de problema. Las OCTO-PUSSY son simplemente perfectas para es-pacios reducidos.

Mov.- ¿Qué rango de altura es el más de-mandado en alturas de trabajo en este mo-mento? Lo más común está entre 14 y 18 metros.

Mov.- ¿Qué tipo de estabilización incluye? Según el modelo hay un tipo de estabilización dependiendo de la máquina. Nosotros proba-mos siempre la mejor combinación posible en función de las necesidades del cliente.

Mov.- ¿Cómo pueden ser transportados sus modelos? Pueden ser trasportados sobre un camión o con remolque, dependiendo de su tamaño.

Mov.- ¿Tiene un buen precio para ofrecer a los clientes o algunos modelos especiales con buen precio? En nuestro sitio web http://www.oilsteel.com se pueden encontrar muchas ofertas espe-ciales y nuestro usado de excelencia, proba-do y examinado por nuestros técnicos.

Mov.- ¿Qué ventajas le gustaría hacer hin-capié en el uso de plataformas de araña vs

plataformas autopropulsadas? Está claro que el tamaño y el peso juega un papel fundamental en cuanto a diferen-cia de producto. En cuanto al uso es muy similar.

Mov.- ¿Es este tipo de máquinas tienen un buen retorno de la inversión? Sin duda, sí.

Mov.- ¿Son estas máquinas fáciles de usar y fáciles de alquilar? Fáciles de usar y simples. Explicando bien el uso final del producto, podríamos decir que no es difícil alquilarla.

Mov.- ¿Existe un importante mercado de se-gunda mano para este tipo de maquinaria? Como he dicho anteriormente, existe pero no es muy grande. La plataforma tiene muchos propósitos, una vez que se compra no es probable que la venda si no es para comprar una nueva plataforma.

Mov.- ¿Los equipos de segunda mano tie-nen un buen precio? Depende siempre del modelo y de su estado. No podemos predecir lo que será, pero po-demos decir que vamos a estar ahí y siempre ser más fuerte en el mercado.

Mov.- ¿Cómo ha sido este año para su em-presa? Este año 2013 ha sido más positivo que el anterior.

Mov.- ¿Qué país ha funcionado mejor para usted? Vendemos prácticamente en todo el mundo, digamos que fuera de Europa es donde más negocio se puede encontrar.

Mov.- ¿Venden en Latinoamérica? Sí, de hecho tenemos varias filiales.

Mov.- ¿América Latina es un objetivo para usted en este momento? Hace años que trabajamos en América La-tina, y lógicamente sigue siendo interesante por muchas razones.

Mov.- ¿Cómo cree que se va a desarrollar este mercado en el futuro? Nuestros datos nos dicen que este mercado estará en crecimiento dependiendo lógica-mente de cada país.

100 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

CMCROBERTO PAGLIARULO, DIRECTOR DE MARKETING PARA CMC

Mov.- ¿Qué gama de plataformas sobre orugas ofrecen?Ofrecemos un intervalo de 15 a 41 metros.

Mov.- ¿Han lanzado algún nuevo modelo en este año?Hemos puesto en marcha el modelo de 32 m sobre orugas S32.

Mov.- ¿Puede decirnos las principales características de los nue-vos modelos?Es una increíble combinación de tecnología y excelentes prestaciones. Es una plataforma aérea autopropulsada de doble brazo telescópico articulado y cesta de 1,70 m con capacidad de carga de 220kg. Ofre-ce un alcance increíble y zona de trabajo negativa con la posibilidad de uso “por debajo del puente” (- 6 metros). Tiene unas dimensiones compactas en plegado y orugas ajustables. Equipada con orugas au-tonivelantes, fuente de energía doble (silenciado motor diesel y 380v trifásica electrobomba) y los SCS innovadores (sistema de control de auto), un dispositivo para la gestión automática de algunas funciones de la máquina, como el cálculo de la distancia de los obstáculos, del cierre, la estabilización, etc.

Mov.- ¿Tienes sus máquinas autonivelación?Toda la gama está equipada con autoestabilización, menos para el S15 y S19 que son modelos estándar.

Mov.- ¿Trabajan sus máquinas con controles remotos?Los modelos S19, S24 y S32 están equipados con mando a distancia.

Mov.- ¿Sus modelos han sido desarrollados para entradas estre-chas?Por supuesto, nuestras máquinas han sido desarrolladas para entra-das estrechas.Por ejemplo S15 con 78cm de ancho, 1,90 m de alto, 3,42 m de largo, y 1800 kg. Es la plataforma aérea sobre orugas más compacta de su categoría.La S19 tiene el tamaño compacto de menos de 90cm de ancho y 1,99 m de alto que permiten un acceso más fácil a cualquier área de trabajo.La S24 ha sido diseñada con un tamaño increíblemente compacto: cerrada, sólo mide 88 cm x 1,97 m x 6,06m ( anchoxaltoxlargo).La S32 ha sido diseñada para llegar a una máx. altura de 32 m (alrede-dor de 3,5 m en negativo) que trabaja con un cuerpo extremadamente compacto de la máquina: 1,99 m x 1,54 m x 7,5m (anchoxaltoxlargo).

Mov.- ¿Qué rango de altura es el más demandado en alturas de trabajo en este momento?Desde 24 a 41 metros.

Mov.- ¿Qué tipo de estabilización incluye?Estabilización automática y desestabilización con diferente posición seleccionada y el área de trabajo.

Mov.- ¿Produce alguna máquinas nicho?Sí lo hacemos (sector ferroviario).

Mov.- ¿Cómo pueden ser transportados sus modelos?Enviamos nuestros modelos mediante camión, barco y avión.

Mov.- ¿Tiene un buen precio para ofrecer a los clientes o algunos modelos especiales con buen precio?La S15 es muy competitiva en el mercado y también en pocos me-ses debe estar disponible un nuevo modelo de 19 m, versión ligera, estudiado para tener un alto rendimiento, fácil de usar, dimensiones compactas y especialmente competitivo en precio.

Mov.- ¿Qué ventajas le gustaría hacer hincapié en el uso de plata-formas de araña vs plataformas autopropulsadas?

Las plataformas sobre orugas son plataformas estrechas que pueden trabajar en áreas que otras plataformas aéreas no pueden. Son idea-les para servicios de árboles, instalación de ventanas y de manteni-miento, pintura y mantenimiento de edificios y otras necesidades de acceso especiales.

Mov.- ¿Este tipo de máquinas tienen un buen retorno de la inver-sión?Sí, esto se confirma por el hecho de que es difícil de encontrar en el mercado modelos usados, especialmente de altas alturas.

Mov.- ¿Son estas máquinas fáciles de usar y fácil de alquilar?Por supuesto, el alquiler es un área que atrae a muchos inversores. La fabricación italiana está bien representada por las máquinas que están en gran demanda gracias a su facilidad de uso y altas presta-ciones.

Mov.- ¿Existe un importante mercado de segunda mano para este tipo de maquinaria?Es difícil encontrar estas máquinas en el mercado de segunda mano, especialmente los modelos de altas alturas.

Mov.- ¿Los equipos de segunda mano tienen un buen precio?Sí, este tipo de equipos tienen un valor de reventa sin duda superior a otros equipos como las plataformas montadas en camión o auto-propulsadas.

Mov.- ¿Tiene planes para hacer modelos más altos? ¿Cuál será la tendencia en este sector?Por supuesto, en 2014 vamos a presentar uno de los modelos más al-tos en el mercado ya que es la tendencia de las demandas del sector.

Mov.- ¿Cómo ha sido este año para su empresa?Hemos llegado a unas muy buenas ganancias y estamos consolidan-do nuestra presencia en el mercado más que en los últimos años. Ahora estamos presentes en más de 35 países.

Mov.- ¿Qué país ha funcionado mejor para usted?CMC está presente con sus distribuidores en todo el mundo. Nuestros

distribuidores cubren tanto las ventas como la instalación y el man-tenimiento de nuestros productos. Vendemos máquinas en EE.UU., Europa, Oriente Medio, África, Asia y Australia.

Mov.- ¿Qué nuevos objetivos tienen para el próximo año?En poco tiempo, nuestra gama de arañas se completará y habrá una clara división en dos gamas diferentes que nos permitan posicionar-nos como líder en el mercado:De 15 a 23 metros con la versión LIGHT, orugas extensibles, plumín, doble articulado + simple y fácil de manejar y estabilización estrecha.De 24-25 hasta 41-50 metros: máquinas fuertes y de alto rendimien-to/calidad, todas las mangueras y tuberías en el interior de las barras, las diferentes áreas de trabajo, cesta giratoria. Articulado con brazos telescópicos y foque. Máquina de increíble alcance (el mejor en el mercado), diseñado para uso industrial, muy estable y fuerte dimen-sión compacta con una altura inferior a 2 metros.

Mov.- ¿Venden en Latinoamérica?Aún lamentablemente no estamos presentes en el mercado de Amé-rica del Sur. Sin embargo, es una de nuestras prioridades futuras encontrar el socio adecuado en este mercado para iniciar una cola-boración.

Mov.- ¿Podemos decir que América Latina es un objetivo para Uds. en este momento?Sin duda es una de nuestras prioridades futuras el desarrollo de una organización de ventas y servicios en América del Sur.

Mov.- ¿Cómo cree que se va a desarrollar este mercado en el fu-turo?Creemos que este mercado todavía tiene un gran potencial para el desarrollo, y habrá expectativas cada vez mayores por parte de los clientes de estas máquinas especiales con respecto a la tecnología, la calidad, el rendimiento y servicio post venta.

102 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

AIROROBERTO FERRAMOLA, DIRECTOR DE AIRO

Mov.- ¿Cuál es la gama actual de máquinas sobre orugas que ofrecen?Nuestra gama de productos incluye 2 pla-taformas de orugas: un modelo de 13,30 m de altura de trabajo con un máx. alcance de 6,40 m a una altura de 4,60 m (R13 DC) y un modelo de 16,50 m de altura de trabajo con un máx. alcance de 6,50 m a una altura de 7,90 m (R17 DC). Ambos son impulsados por un motor de gasolina con control elec-trónico y electrobomba de 230V monofásica. Existe una versión, de ambos modelos, de dos operadores o con una cesta para un solo operador, que cae dentro de la dimensión transversal de la máquina.

Mov.- ¿Han puesto en marcha ningún nue-vo modelo de este año?Este año, el Departamento Técnico está compro-metido, como siempre, en el desarrollo de nue-vos modelos sobre ruedas requeridas por nues-tros clientes habituales (un nuevo stock picker, así como dos nuevos mástiles de elevación).

Mov.- ¿Puede decirnos las principales ca-racterísticas de los nuevos modelos?El nuevo stock picker aumentará la altura de trabajo a 5-6 m aprox., mientras que la nueva familia de plataformas de mástil con alturas de trabajo de 8 a 10 m completará la oferta Airo.

Mov.- ¿Tiene su máquina autoestabiliza-ción?Todas nuestras máquinas están equipadas con estabilizadores, tanto manual como con-trol automático de estabilización. La estabili-zación automática es muy conveniente para el operador, ya que es el sistema de control que garantiza la nivelación de la oruga dentro de los límites especificados de manera preci-sa y segura.

Mov.- ¿Trabajan con controles remotos?Con el fin de garantizar una manipulación se-gura con el brazo cerrado, el operador debe bajar de la plataforma y acompañar a la má-quina en pie, usando un dispositivo de con-trol remoto conectado a la máquina mediante un cable que permite al operador colocarse en una posición de seguridad mejor y una mayor visibilidad.

Mov.- ¿Han sido desarrollados sus mode-los para entradas estrechas?Sí. La dimensión es particularmente com-pacta de ancho (0,82 m.) y permite pasar a través de pasajes estrechos. En las máquinas con la cesta para un solo operador ni siquiera es necesario retirar la canasta.

Mov.- ¿Qué rango de altura es el más de-mandado en alturas de trabajo en este mo-mento?La máquina con una altura de trabajo de 17 m es sin duda la de mayor demanda, pero hay requisitos específicos en los que incluso

el modelo más bajo (13 m) se encuentra con las necesidades del cliente.

Mov.- ¿Qué tipo de estabilización incluye?El sistema de estabilización está controla-do por cuatro cilindros hidráulicos, que son controlados a voluntad por el operador, con controles eléctricos proporcionales. La es-tabilización automática a su vez permite el control de todos los estabilizadores al mismo tiempo, con sólo pulsar un botón.

Mov.- ¿Producen algunas máquinas para mercados nicho?A petición del cliente, hacemos plataformas para usos específicos, tratando, en lo posi-ble, de utilizar componentes y sistemas que ya están en uso en las máquinas de serie.

Mov.- ¿Cómo puede ser transportado a sus modelos?El transporte de las máquinas sobre orugas (R13 y R17) es por medio de los vehículos de motor de más de 35 quintales. La masa de nuestras máquinas asegura una excelente estabilidad a plena carga en cada configura-ción del brazo, no hay restricciones de carga

para las posiciones extremas y la estabilidad está garantizada por el uso del aumento de coeficientes para evitar el uso de dispositivos de control de sobrecarga, lo que garantiza un uso sencillo y práctico.El modo de carga más utilizado es, sin duda, el que implica el uso de rampas por los ope-radores. Sin embargo, es posible el uso de otros medios de elevación, tales como carre-tillas elevadoras y grúas.

Mov.- ¿Tiene un buen precio para ofrecer a los clientes o algunos modelos especiales con buen precio?Tenemos una excelente relación calidad / precio.

Mov.- ¿Qué ventajas le gustaría hacer hin-capié en el uso de plataformas de araña vs plataformas autopropulsadas?Las plataformas de araña se destacan tanto por su peso ligero gracias a la cesta de alumi-nio con entrada lateral doble con capacidad de 200 kg, mantenidos en toda la gama del brazo) y la velocidad de carrera (R 17 DC : 2200 Kg y 0,19 m / s - R 13 DC : 2150 Kg y 0,23 m/s) y la accesibilidad en los terre-

103

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

nos blandos, que sería dañado de otro modo por las ruedas de las máquinas de espuma articuladas. Además de ser máquinas estre-chas con 0,82 m de ancho, tienen un radio de giro de 0 m para moverse por espacios reducidos. No se incluyen las células de car-ga, ya que cumplen el requisito de la sobre-carga de armado. Un sistema de diagnóstico integrado, un motor de gasolina con control electrónico y una electrobomba monofásica de 230 V contribuyen en la optimización de la utilización de estos modelos.

Mov.- ¿Es este tipo de máquinas tienen un buen retorno de la inversión?Sí, más que suficiente.

Mov.- ¿Son estas máquinas fáciles de usar y fáciles de alquilar?El uso de máquinas de orugas es fácil gracias a los controles intuitivos con pictogramas sen-cillos de entender. Aparte de esto, la ausencia de determinadas restricciones en el uso y la sobrecarga de los dispositivos de limitación reducen en gran medida la posibilidad de tiempo de inactividad de la máquina, muchas veces incomprensible para los operadores.

Mov.- ¿Existe un importante mercado de segunda mano para este tipo de maquina-ria?No tenemos la costumbre de retirar platafor-mas de oruga de ocasión, pero sobre la base de la información que tenemos, el mercado de segunda mano es muy importante, sobre todo debido a la crisis general que ha reduci-do las oportunidades de inversión.

Mov.- ¿Los equipos de segunda mano tie-nen un buen precio?La compra de un vehículo usado es general-mente conveniente, especialmente para el usuario final, que quiere convertirse en pro-pietario. Los precios son muy variables en fun-ción del estado de desgaste de las máquinas.

Mov.-¿Tiene planes para hacer modelos más altos? ¿Cuál será la tendencia en este sector?

DINOLIFT Dinolift dispone de tres modelos de plataformas sobre orugas, desde 16,5 m de altura de trabajo hasta los 22,10 m. Estas máquinas incorporan motor diesel.

Estas máquinas se han fabricado para trabajos en exterior con terrenos desiguales, pueden superar pendientes de hasta 43%, con una capacidad de nivelación en 16°. Incorporan orugas alargadas de 1,93 m.Como opción, motor eléctrico.

Actualmente, no disponemos de un progra-ma de desarrollo de altura de esta gama de productos.

Mov.-¿Cómo ha sido este año para su em-presa?El año pasado no fue uno de los mejo-res. Después de un período inicial de suficiente saldo positivo, en los últimos meses no se están recibiendo señales muy reconfortante para el futuro. Mu-chos clientes que muestran una voluntad de invertir, se ven obstaculizados por la dificultad de acceso al crédito y la incer-tidumbre general.

Mov.- ¿Qué país ha funcionado mejor para usted?Europa en general es nuestro mercado ob-jetivo, con especial éxito en Alemania para todo el rango Airo. Los productos seguidos, sin embargo, están teniendo un buen éxito sobre todo en Francia, donde Airo está orga-nizado con una filial de ventas.

Mov.- ¿Qué nuevos objetivos quieren al-canzar para el próximo año?Los objetivos se están definiendo, pero en

principio, se espera un crecimiento modera-do en general, gracias a los nuevos mercados abiertos recientemente.

Mov.-¿Venden en Latinoamérica?Desde hace varios años la presencia comer-cial permanente en América del Sur nos ha permitido recoger buenos resultados sobre todo en Brasil.

Mov.- ¿América Latina es un objetivo para usted en este momento?Ciertamente, el continente de América del Sur ofrece grandes perspectivas de creci-miento en el futuro cercano, y hemos inicia-do varios contactos para representaciones comerciales en toda la zona.

Mov.- ¿Cómo cree que se va a desarrollar este mercado en el futuro?En gran parte debido a la persistencia del pe-riodo de crisis global, sólo podemos esperar mejoras en el futuro próximo. Hay que recor-dar que durante esta crisis, que comenzó en 2008 y todavía está en curso, las empresas de alquiler han dejado de alquilar sus propias máquinas, que en poco tiempo tendrá que ser reemplazadas

104 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

IMER GROUPPAOLO PIANGINI

Mov.- ¿Cuál es la gama actual que ofrece IMER de plataformas sobre orugas?Nuestra actual gama de plataformas de ara-ña se compone de tres modelos con altura de trabajo de 13, 15 y 19 metros.

Mov.- ¿Han puesto en marcha algún nuevo modelo de este año?Sí, el último modelo se lanzó en el mercado es el IM R 13, que presentamos por primera vez en la feria Bauma en abril pasado.

Mov.- ¿Puede decirnos las principales ca-racterísticas de este modelo IM R13?El IM R 13 tiene una altura máxima de traba-jo de 13 metros y es una máquina con brazo telescópico con un innovador concepto de utilización de la estructura de la pluma con 4 elementos. La longitud máxima de la máqui-na en posición de transporte, incluyendo la canasta, se encuentra a sólo 3,5 metros. La huella de los estabilizadores es sólo 2.7x2.7 metros, entre los más pequeños de su cate-goría. Una versión de oruga extensible tam-bién está disponible, asegurando la tracción más exterior y la movilidad. El uso de la má-quina es sencillo e intuitivo gracias al sistema de control electro-hidráulico con control re-moto con cable. La plataforma está propulsa-da por un motor de gasolina Honda (Honda) y está equipada de serie con la electrobomba (220 V) para uso de la red.

Mov.- ¿Tienen sus máquina autoestabiliza-ción?La estabilización sin asistencia (nivelación estabilizador automático) está incluida en el equipo estándar para el modelo IM R 19 y es una opción para la IM R 15. El 13 m tiene sólo la estabilización manual.

Mov.- ¿Trabajan con controles remotos?Todos nuestros modelos pueden trabajar con los mandos a distancia. IM R 13 y R 15 IM

están equipados con un panel de control con cable extraíble para el control remoto de la plataforma durante la traducción. El IM R 19 es estándar equipado con sistema de radio - control inalámbrico que permite un uso rá-pido y versátil de la máquina.

Mov.- ¿Han sido desarrolladas sus máqui-nas para entradas estrechas?Todos los modelos cuenta con un dimen-sionamiento de configuración estándar de 2000x800 mm (alto x ancho), lo que permite introducir medidas de puerta civiles norma-les y la eliminación de la cesta, que utiliza un sistema de montaje rápido.

Mov.- ¿Qué rango de altura es el más de-mandado en alturas de trabajo en este mo-mento?La demanda del mercado tiene una deman-da de plataformas con 18/20 m. de altura de trabajo con peso bajo de 2.500 Kg

Mov.- ¿Qué tipo de estabilización incluye?Estabilización sin asistencia (nivelación esta-bilizador automático) se incluye como equipo estándar para el modelo IM R 19, y que es una opción para la IM R 15. El 13 m. tiene solo estabilización manual.

Mov.- ¿Produce algunas máquinas para Mercado nicho?El único modelo de plataforma para mercados nicho que producimos es la 13 m., gracias a sus dimensiones extremadamente compactas y el diseño de la pluma y el equilibrio.

Mov.- ¿Cómo pueden ser transportados sus modelos?Las dimensiones muy contenidas del modelo R IM 13 y el peso total de 1.470 kg le per-miten llevar fácilmente también en camiones de 3,5 toneladas, mientras que tanto la 15 m como la 19 m necesitan un camión de 5 toneladas.

Mov.- ¿Tiene un buen precio para ofrecer a los clientes o algunos modelos especiales con buen precio?

Los modelos disponibles tienen un precio competitivo normal teniendo en cuenta que incorporan muy pocos accesorios, el precio de base.

Mov.- ¿Qué ventajas le gustaría hacer hin-capié en el uso de plataformas de araña vs plataformas autopropulsadas?Básicamente, el peso reducido y las dimen-siones de la altura y alcance permitido, y sin olvidar la tracción de las orugas, que permi-ten moverse en terrenos extremadamente difíciles.

Mov.- ¿Son estas máquinas fáciles de usar y fácil de alquilar? Las plataformas sobre rugas funcionan un poco como las plataformas sobre camión, teniendo así la posibilidad de entrar en las zonas de acceso limitado y no sólo operando al aire libre.

Mov.- ¿Existe un importante segundo mer-cado para este tipo de maquinaria?Las cantidades de la plataforma de oru-gas en el mercado es aún pequeño en comparación con los modelos autopro-pulsados. El mercado de segunda mano no se desarrolla de acuerdo con los otros modelos.

Mov.- ¿Los equipos de segunda mano tie-nen un buen precio?El mercado de segunda mano sigue teniendo un buen precio medio, aunque la demanda no es tan alta.

105

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

BLUELIFTGIANPIERO MARTI

Mov.- ¿Cuál es la gama actual de Bluelift de plataformas montadas sobre orugas?Tenemos máquinas desde 12 hasta los 22 m.

Mov.- ¿Ha puesto en marcha algún nuevo modelo de este año?Sí, la nueva SA18, 18 m de araña compacta.

Mov.- ¿Puede decirnos las principales ca-racterísticas de los nuevos modelos?Tiene unas dimensiones compactas y peso ligero, pero con un alto rendimiento en el es-quema de trabajo. La extensión máxima es de 9,3 m.

Mov.- ¿Tienes sus máquinas autoestabili-zación?Sí, toda la gama cuenta con el sistema de au-toestabilización. Bluelift fue la primera com-pañía en introducir esta opción en 2006 con su modelo SA16.

Mov.- ¿Trabajan con controles remotos?Como estándar viene el mando a distancia por cable, a continuación, como opción es posible tener el control de radio. Éste es es-tándar en el modelo mayor, el C22

Mov.- ¿Han sido desarrollados para entra-das estrechas?Se proyectaron todos los modelos para la en-trada por puerta estándar. De hecho, el an-cho de la C22 es de sólo 94 cm. y el nuevo modelo SA18 es de 78 cm.

Mov.- ¿Qué rango de altura es el más de-mandado en alturas de trabajo en este mo-mento?La mayoría es de 18-22m.

Mov.- ¿Cómo puede ser transportado a sus modelos?En un remolque o camión. Los modelos son ligeros para ser transportado por camiones.

Mov.- ¿Qué ventajas le gustaría hacer hin-capié en el uso de plataformas de araña vs plataformas autopropulsadas?Dimensiones compactas y ligeras son el pri-mer objetivo de utilizar una araña en diferen-tes lugares de trabajo, posibles tanto en el uso al aire libre como en interior.

Mov.- ¿Este tipo de máquinas tienen un buen retorno de la inversión? Sí.

Mov.- ¿Son estas máquinas fáciles de usar y fáciles de alquilar?Sí, son fáciles de usar, pero le sugiero siem-pre una breve introducción / formación sobre el uso correcto de la máquina como el primer paso de seguridad.

Mov.- ¿Los equipos de segunda mano tie-nen un buen precio?La segunda mano sigue teniendo un buen valor.

Mov.- ¿Tiene planes para hacer modelos más altos? ¿Cuál será la tendencia en este sector?Queremos aumentar nuestra gama en los próximos años, llegando a un máximo de 30m.

Mov.- ¿Cómo ha sido este año para su em-presa?Este año ha sido muy positivo, con una cre-ciente demanda y la apertura de nuevos mer-cados.

Mov.- ¿Qué país ha funcionado mejor para usted?EE.UU., Alemania, Bélgica y Australia.

Mov.- ¿Venden en Latinoamérica?Algunas unidades directamente a los clien-tes.

Mov.- ¿América Latina es un objetivo para usted en este momento?Estoy en contacto con diferentes empresas y en América Latina es un objetivo futuro.

Mov.- ¿Tienen planes para hacer modelos más altos? ¿Cuál será la tendencia en este sector?El sector sobre orugas es posible que se con-solide en un promedio de altura de 20 m, incluso nos han solicitado un aumento hasta 22/23 m de altura de trabajo, y son los nue-vos productos que vamos a ver los próximos 18/24 meses.

Mov.- ¿Cómo ha sido este año para su em-presa?El año ha visto mejoras en el mercado de exportación y el volumen de ventas gene-rado por las exportaciones ha aumentado. Por desgracia, esto ha sido parcialmente compensada por la tercera caída interanual del mercado interior italiano, posiblemente en su peor momento desde hace algunas décadas.

Mov.- ¿Qué país ha funcionado mejor para usted?

La base sólida para el negocio siempre ha sido la Unión Europea, aunque en el último año, debido a la crisis financiera, varias nue-vas oportunidades y escenarios ha abierto, ya sea en el Medio Oriente y el Lejano Oriente o de América.

Mov.- ¿A qué nuevos objetivos quieren lle-gar para el próximo año?La estabilización esperada de la economía y la recuperación de las funciones de la mayo-ría de los países de la UE junto con un esce-nario positivo de los mercados antes mencio-nados, debería permitir a ayudar a promover el crecimiento de las ventas. Sin embargo, estamos constantemente trabajando para mejorar y desarrollar nuevos productos y mo-delos, que ya en la próxima primavera estará disponible en el mercado.

Mov.- ¿Venden en Latinoamérica?América Latina ha sido uno de los mercados en los que hemos estado operativos en el

pasado y en la que nos estamos centrando en los desarrollos futuros cercanos. Esta-mos logrando consolidar alianzas comercia-les en diferentes mercados, lo que debería permitir aún sólido crecimiento en los años venideros.

Mov.- ¿América Latina es un objetivo para usted en este momento?Sin duda, es uno de los mercados en el acto. Estamos dedicando recursos y personal para implementar y apoyar el crecimiento de par-tida.

Mov.- ¿Cómo cree que se va a desarrollar este mercado en el futuro?Latinoamérica tiene un enorme potencial para desarrollar en un futuro próximo y que es hoy uno de los mercados más importan-tes para el negocio de la construcción, desde la ingeniería civil hasta la vivienda social, un campo de pruebas para las tecnologías y el crecimiento sostenible.

106 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

AFRONMov.- ¿Qué gama de plataformas monta-das sobre orugas ofrece su empresa en este momento?AFRON, S.A. ofrece en este momento la gama de plataformas sobre orugas más amplia de todo el mercado, respaldada por las marcas más prestigiosas del mercado, OMME y PLATFORM BASKET. Nuestra gama comienza con los modelos de 12 metros tanto articulados como telescópicos y finali-za con modelos de 37 metros de altura de trabajo telescópicos. Todos nuestros modelos se sustentan en un funcionamiento biener-gía, tanto eléctrico como gasolina-diesel, oru-gas blanca que no marcan el suelo y pesos livianos para poder trabajar sobre superficies sensibles.

Mov.- ¿Han lanzado algún nuevo modelo?¿Modelo nuevo? OMME 2750 de 27 metros articulada, bienergía, es el modelo más alto bienergía articulado que existe en el merca-do, con 220 kg de capacidad en la cesta y 400º de rotación.

Mov.- ¿Puede decirnos las principales ca-racterísticas de los nuevos modelos?En términos generales, reducidas dimensio-nes para un acceso fácil y rápido a lugares complicados. Funcionamiento bienergía para poder trabajar en exterior e interior, sin nece-sidad de emitir humo y sin ruido, mayor radio de alcance del brazo con 220 kg. de peso y mayor gradeabilidad del equipo para trabajar sobre terrenos con profundo desnivel.

Mov.- ¿Tienen sus máquinas autonivela-ción automática?Sí, en estos momentos los modelos supe-riores a 18 metros presentan el sistema de nivelación automática, permitiendo una for-ma más sencilla de nivelación, más rápida a través de un solo botón que actuándolo, autonivela el equipo en cualquier tipo de pendiente. Sobre orugas con autonivelación automáticas.

Mov.- ¿Trabajan sus máquinas con control remoto? Por supuesto, de hecho en todos los nuevos modelos lo estamos incluyendo como una función estándar, con el fin de aportar un

mayor valor a nuestros equipos. Con el sis-tema de radio control, permite que el cliente pueda transportar el equipo sin necesidad de que el operario se encuentre dentro de la cesta.

Mov.- ¿Han sido desarrolladas para entra-das estrechas?Por supuesto, creemos que en las platafor-mas sobre orugas estas características son vitales. Nuestros modelos más pequeños tie-nen 800 mm de ancho y los modelos más grandes tienen solo 1100 mm de ancho, permitiendo la entrada de los mismos por la mayoría de los entradas, tales como accesos en comerciales, aeropuertos, comunidades de propietarios.

Mov.- ¿Qué rango de altura es el más de-mandado en alturas de trabajo en este mo-mento?Existe una demanda bastante homogénea, habiendo clientes para todo tipo de alturas, pero especialmente notamos una buena demanda en alturas de 14 metros y de 37 metros.

Mov.- ¿Qué tipo de estabilización incluyen?Estos equipos incluyen un sistema de esta-bilización hidráulica, independiente por cada estabilizador, incluyendo además de forma estándar una auto-estabilización automática para los 4 simultáneamente.

Mov.- ¿Produce alguna máquina para ni-chos de mercado?Lo cierto es que el abanico de aplicaciones para este tipo de equipos es bastamente am-plio, utilizándolo sectores desde la construc-ción, industria, servicios, montajes especia-les o servicios y publicidad.

Mov.- ¿Cómo pueden ser transportados sus modelos?Nuestro tipo de equipos puede ser transpor-tados por muy distintos medios: remolque especial de menos de 3.500 kg. para permi-tir el transporte con carnet de tipo B, camión pequeño de dos y tres ejes para transportarlo por calles estrechas, camión pluma para po-der entregar el equipo en plantas de edificios de distintas alturas, etc.

Mov.- ¿Tienen un buen precio para ofrecer a los clientes o algunos modelos especia-les con buen precio?Por supuesto, estimamos que nuestros equi-

pos tienen los precios más económicos del mercado, con valoraciones por debajo de la competencia. A esto hay que sumarle que son marcas muy prestigiosas en el merca-do, con muchos años de experiencia en la fabricación de plataformas sobre orugas. Por ejemplo, OMME Platforms tiene una pre-sencia en el mercado de más de 100 años, incluimos en el precio implementos o pres-taciones adicionales sin subir el coste del equipo con el fin de aportar un valor añadido a nuestro cliente.

Mov.- ¿Qué ventajas le gustaría hacer hin-capié en el uso de plataformas de araña vs plataformas autopropulsadas?Las ventajas que proporcionan son un traba-jo en altura en zonas de difícil acceso, traba-jo sobre superficies sensibles al peso, tales como losas o forjados, posibilidad de trabajar sobre suelos como parquet o mármol y la posibilidad de trabajar tanto con motor eléc-trico como motor diesel, facilitando trabajos en áeras interiores donde no se puede emitir humos y no se puede hacer ruido. Con los estabilizadores se puede trabajar en terrenos con gradeabilidad superior a 40%. Las ven-tajas de las plataformas de araña son perfec-tas en terrenos irregulares y de difícil acceso.

Mov.- ¿Son estas máquinas fáciles de usar y fáciles de alquilar?Normalmente este tipo de máquinas han de tener un buen retorno de la inversión, si hay obras y no crisis. Estas máquinas son muy

fáciles de usar y no muy difíciles de alquilar, si hay trabajo.

Mov.- ¿Existe un importante mercado de segunda mano para este tipo de maquina-ria?Existe un mercado de segunda mano para este tipo de máquinas, no es amplio pero existe.

Mov.- ¿Los equipos de segunda mano tie-nen un buen precio?Los precios de segunda mano están bien ajustados y los márgenes que manejamos con muy competitivos.

Mov.- ¿Tienen planes para hacer modelos más altos? ¿Cuál será la tendencia en este sector?Hay planes para hacer modelos con más al-tura. La tendencia en este sector está enfoca-da a esa dirección.

Mov.- ¿Cómo ha sido este año para su em-presa?Este año ha sido bueno en algunos aspectos y malo en otros. En cuanto al trabajo, hemos notado como ha repuntado levemente la ocupación de nuestro parque, pero a su vez hemos notado como los precios y los márge-nes han bajado considerablemente. También hemos sufrido como los impagos han crecido considerablemente, sobre todo en el negocio de alquiler, habiendo entrado clientes nues-tros en concurso.

Mov.- ¿Venden en Latinoamérica?Vendemos en Latinoamérica a varios países desde hace muchos años, debido a la red que se creó hace tantos años en estos países sudamericanos.

Mov.- ¿América Latina es un objetivo para usted en este momento?AFRON ha abierto empresas en Panamá, Chile y Perú, desarrollando una estrategia de internacionalización muy agresiva, dando una importancia vital a nuestro crecimiento en el exterior.

Mov.- ¿Cómo cree que se va a desarrollar este mercado en el futuro?Este mercado se va desarrollar de una forma más lenta que el resto de mercados en plata-formas elevadoras.

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

107

108 MOVICARGA

ESPECIAL PLATAFORMAS SOBRE ORUGAS

EASY LIFTMANUELA VENDER, DIRECTORA DE EXPORTACIÓN DE EASy LIFT

Mov.- ¿Cuál es el la gama actual de plata-formas montadas sobre orugas?Tenemos plataformas de arañas de 13 a 41m (R130, R150, R160, R180, R190, R210, R260, R300, R360 y R410).

Mov.- ¿Ha puesto en marcha ningún nuevo modelo de este año?Nuestra novedad ha sido la R360 sobre oru-gas (antes sólo con ruedas) y R410 (con rue-das), de 36 y 41 m respectivamente.

Mov.- ¿Puede decirnos las principales ca-racterísticas de los nuevos modelos?Estos modelos tienen un peso reducido, diag-nóstico remoto de fallo o paro con posibilidad de instalar una pantalla digital, brazo telescó-pico y hasta 3 fuentes de energía diferentes.

Mov.- ¿Tienen sus máquinas autoestabili-zación?En los modelos pequeños y medianos (R130 - R210) a petición del cliente sí los tenemos, mientras que en los modelos grandes viene de serie.

Mov.- ¿Trabajan con controles remotos?En los modelos pequeños (R130 -R180) el control remoto proporcional se puede solici-tar; en los modelos medianos (R190 - R210) el control es por cable de serie mientras que en los modelos grandes (R260 - R410 el control remoto viene de serie.

Mov.- ¿Sus modelos han sido desarrolla-dos para entradas estrechas?Sí, con la cesta puesta o quitada todos los modelos pueden acceder a las puertas.

Mov.- ¿Qué rango de altura es el más de-mandado en alturas de trabajo en este mo-mento?

En Europa entre 16 y 21 m mientras que en otros mercados como Canadá, Rusia, China y Hong Kong las arañas más grandes son las preferidas.

Mov.- ¿Qué tipo de estabilización incluye?Articulados con extensiones telescópicas orientables para las versiones medianas y grandes.

Mov.- ¿Produce alguna máquinas nicho?Tenemos arañas con fuentes de energía di-ferentes: bi –fuel: gasolina + gpl o batería + motor eléctrico o la versión más reciente hy-brid: batería + diesel + motor eléctrico.

Mov.- ¿Cómo pueden ser transportados sus modelos?Pueden ser transportados en un remolque o un camión, considerando que el peso au-menta a medida que aumenta la altura.

Mov.- ¿Tiene un buen precio para ofrecer a los clientes o algunos modelos especiales con buen precio?En términos generales nuestros precios son muy competitivos, ofertas especiales pue-den hacerse de vez en cuando para plata-formas en stock, especialmente en verano y cuando el fin del año se acerca.

Mov.- ¿Son estas máquinas fáciles de usar y fácil de alquilar?Nuestras arañas se han desarrollado pensan-do en las empresas de alquiler, son realmen-te fáciles de usar, gracias a componentes fiables de alta calidad y fáciles de mantener.

Mov.- ¿Existe un importante segundo mer-cado para este tipo de maquinaria?En los últimos años el mercado de segunda mano se ha desarrollado bastante y a menu-do es difícil satisfacer la demanda.

Mov.- ¿Los equipos de segunda mano tie-nen un buen precio?No es fácil encontrar las arañas en buenas condiciones a un buen precio porque todavía

son un producto no tan usado y conocido en el mercado mundial.

Mov.- ¿Tiene planes para hacer modelos más altos? ¿Cuál será la tendencia en este sector?Ya que la demanda de plataformas de araña está aumentando, vamos a seguir invirtiendo en el desarrollo de plataformas de más altura.

Mov.- ¿Cómo ha sido este año para su em-presa?El primer semestre del año ha sido difícil, pero la situación ha mejorado en los últimos 3 meses (aunque parezca extraño a pesar de período estival....) y las perspectivas hasta final de año están siendo buenas, y teniendo en cuenta que la crisis sigue afec-tando a mayoría de los países de Europa, nosotros no podemos sobre los resultados finales.

Tenemos que agradecer a nuestros distribui-dores y sus esfuerzos de cada día. Todo el año no ha sido tan negativo.

Mov.- ¿Qué país ha funcionado mejor para usted?En Europa, Francia y el Reino Unido, fuera de Europa, Canadá y China.

Mov.- ¿A qué nuevos objetivos quieren lle-gar para el próximo año?Nuevas metas en el sentido de nuevos obje-tivos podrían ser nuevos mercados y nuevos modelos para aumentar la rotación..... Pero en términos generales, más estabilidad y continuidad ya sería un buen resultado, nue-vos objetivos en el sentido estricto de nue-vos mercados son Europa Oriental, la India y América Latina.

Mov.- ¿Venden en Latinoamérica?Aún no, pero como se mencionó anterior-mente, es uno de nuestros objetivos princi-pales. Es un gran mercado donde estamos dispuestos a entrar.

110 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

En el capítulo 2 del documental que se emitió en junio, una Unic URW -376 fue contrata-da para reconstruir la cúpula del Aeropuerto Internacional de Gibraltar a 1.400 metros sobre el nivel del mar. Una cúpula de 24 años, resistente a la intemperie, que prote-ge las antenas del radar que queda dentro, necesitaba ser reemplazado, por lo que un equipo de especialistas llevó a cabo el trabajo de mantenimiento esencial de la forma más eficiente posible.

La grúa URW -376, de 2,9 t de capacidad es ligera, portátil y de 1300 mm de ancho en su posición de almacenamiento, por lo que es fácil de transportar a este lugar remoto. La mini grúa permitió eliminar los viejos paneles de cúpula y empezar a adaptar las nuevas lo antes posible. El radar tuvo que ser apagado, mientras que la cúpula se estaba reconstru-yendo. Esto podría causar grandes trastornos en horarios de vuelo del aeropuerto, ya que

necesitarían el radar para ayudar a los des-embarques con el mal tiempo.

Una vez que la vieja cúpula hubo sido des-mantelada, la Unic URW -376 con un radio de trabajo máximo de 14,45 m, fue capaz de levantar cada uno de los paneles nuevos de 125 kg. y dos metros de ancho en su posi-ción. Los estabilizadores multi- posicionables de la grúa eran ideales para trabajar con se-guridad en el terreno irregular en la cumbre.

La mayor parte del trabajo implica el despla-zamiento, elevación e instalación de vigas prefabricadas y puentes. La persona respon-sable de la operación, Airton Rirochi, gerente Fukumoto y del operativo de Cunzolo dice que todo se hizo bastante tranquilo, a pesar de ser una operación delicada. “Este es un trabajo que requiere una atención especial al trabajo con las vigas por encima de los ríos, mientras que se está muy cerca de la auto-pista, con gran flujo de vehículos, pero todo salió muy bien”, dijo.

El equipo utilizado fueron grúas de 220, 80 y 100 toneladas y camiones Dollys.

La segunda fase de la obra, entre la Capilla y alta Itapetininga se inició en el kilómetro

132,6 y va hasta el kilómetro 158,4, pasando por Alambari (SP) y Sarapuí (SP). De acuer-do a la información por parte del gobernador Geraldo Alckmin, se espera que la entrega de la segunda fase sea en julio de 2014.

A 42.9 km de la segunda fase, se incluyen el despliegue de 18 viaductos y puentes, ade-más de 11 equipos de acceso para volver. Las inversiones totalizaron R $ 216 400 000, de acuerdo con la concesionaria que gestiona la autopista. Las obras de duplicación de Rapo-so Tavares beneficiarán a 191.000 habitantes de los cuatro municipios de la región, donde 10.800 vehículos pasan diariamente. Además de la seguridad, la duplicación también fo-mentará el desarrollo de la región.

Una mini grúa Unic en el radar de GibraltarUna pequeña grúa araña de Unic hizo un cameo en un episodio de la serie documental de Channel 5 de Gibraltar: “Gran Bretaña bajo el sol”, ya que recientemente ayudó a reemplazar la cúpula del radar en la roca de Gibraltar.

Cunzolo participa en la duplicación de la carretera Raposo TavaresA lo largo de 2013, Cunzolo Grúas y Plataformas ha participado en la duplicación de la carretera Raposo Tavares (SP-270) en varios tramos entre Sorocaba y Itapetininga en Brasil.

Cofadi, plataformas que duran en el tiempoLa empresa chilena Cofadi fabrica plataformas de tijera para montar en camión.

Esta compañía chilena, ubicada en Talca-huano se dedica a la fabricación de plata-forma de tijera para montar en camión y camioneta.

Las plataformas que fabrican se utilizan en minería subterránea para el manteni-miento eléctrico, mecánica y topografía y en las ciudades en mantenimiento de semáforos. En la fotografía se muestra un equipo que lleva más de 22 años en operación, lo utilizan para el manteni-miento de semáforos.

Cofadi fabrica 7 modelos que se adaptan a sus necesidades con alturas de trabajo de 3,5 a 8 m. y con una capacidad de carga de 250 a 1.000 kg.

111

NOTICIAS DEL SECTOR

La antena, de 34 metros de diámetro, Deep Space Station 35 (DSS35) es una guía de onda del haz de antena (BWG), que tardó tres años y Au $ 50 millones para construir-se. Estará plenamente operativa a finales de 2014 para realizar un seguimiento de la Aeronáutica Nacional de EE.UU. y Adminis-tración de Espacio (NASA) misión New Ho-rizons antes de que la nave llegue a Plutón. La instalación de la NASA se encuentra en una zona de reserva natural en Tidbinbilla, a 35 km. al suroeste de Canberra y es ad-ministrado por la Australian Commonwealth Organización Científica e Industrial (CSIRO).

Cuando el proyecto esté terminado, el com-plejo será la base de la señal principal para misiones de espacio profundo de la NASA.

La elevaciónUniversal Cranes movilizaron su Terex CC 2800-1 - una de las grúas sobre orugas más populares por su capacidad en el mundo - aparejado con una pluma principal de 36 me-tros y un plumín abatible de 36 m. Esta con-figuración permitió erigir la antena parabólica como una sola unidad con la totalidad de su estructura instalada. Esto significaba tanto el ahorro de costes y de programas del contratis-ta principal General Dynamics SATCOM.

La carga total que se levantó fue de 126,5 t, que incluía 114 toneladas de la antena para-bólica, un gancho y placas laterales de 160 t y cinco toneladas de eslingas y grilletes. El espacio libre entre la pluma principal de la grúa y el plato era muy estrecho, y éste fue uno de los aspectos más desafiantes de la elevación.

“Debido a este sitio compacto y el hecho de que la construcción de la antena ya estaba en marcha, hemos tenido que desarrollar nuestro programa de levantamiento a de-manda”, dijo Nick Morris, ingeniero de carga pesada de Universal Cranes. “Se eligió esta grúa, ya que permitía que la antena se eleva-ra en una sola pieza.”

Para el montaje de la antena anterior, el clien-te utilizó una Terex CC 2800- 1 en una única configuración principal de la pluma, lo que significaba que una bahía de la estructura del plato tenía que ser eliminada. “La opción que proporcionamos permite llevar a cabo trabajos de montaje y fabricación más cer-ca del suelo, que era un factor de seguridad importante”, explicó. “La grúa fue totalmente construida en el sitio y hacía falta una plani-ficación cuidadosa debido a los caminos de accesos estrechos. Pero, en general o, todo el proyecto fue muy bien.”

El levantamiento se llevó a cabo temprano por la mañana en perfectas condiciones. Se trataba de que la grúa sobre orugas Terex CC 2800-1 recogiera el plato en un radio de 26 m, y luego arrastrarse a plena carga una cor-ta distancia antes de un giro de 300 grados y la colocación de la antena en la parte supe-

rior de la estructura del pedestal. Sin mover la grúa de su posición final, a continuación, se llevó a cabo un segundo ascenso para co-locar la estructura de la antena superior en el centro del plato. La altura total de la antena cuando esté en posición plegada será de 35 metros.

Antes de la elevación, Universal Cranes llevó a cabo extensas pruebas de carga en tierra y una prueba de ascenso más pesada destina-da a ejercer mayores cargas de orugas para asegurar que no habría problemas durante el levantamiento real.

Grúa sobre orugas Terex CC 2800-1La CC 2800-1 ofrece 660 toneladas (600 to-neladas) de capacidad máxima de elevación a 32.8 pies (10 m) de radio y excelentes ca-pacidades de carga en todo su rango de tra-bajo. Sus variables de radio Superlift aumen-tan la capacidad de elevación en distancias más largas fuera de la base de la grúa. Una variedad de configuraciones de elevación, incluidas las prórrogas, plumín abatible, kit de molino de viento y elevación, así como muchos otros módulos, están disponibles para aumentar la versatilidad de la grúa. La transportabilidad se mejora debido al diseño abierto de la pluma.

Una grúa sobre orugas Terex® CC 2800-1 en la elevación de una antena en AustraliaLa grúa sobre orugas Terex® CC 2800-1 de 600 t de capacidad, propiedad de Universal Cranes Pty - una de las mayores empresas de alquiler de grúas de propiedad privada en Australia – ha instalado una de las tres antenas de comunicación, una parte de la Deep Space Communication Complex Canberra ( CDSCC ).

112 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Incorporación de nuevos socios a AnagrualSe han incorporado a la Asociación cuatro nuevos socios. Dos de ellos son socios ordi-narios, mientras otros dos son nuevos socios colaboradores.

Los dos nuevos socios ordinarios son dos empresas históricas de Galicia que vuelven a formar parte de ANAGRUAL.- Grúas Eiriz, S.A. de A Coruña

- Grúas Doniz, S.L. de A Coruña

Mientras que los socios colaboradores son:ZF España Service, S.A.U.

Avda. Fuentemar, 11 – 28823 Coslada (Ma-drid)Tel. 902 100 537 – Fax. 91 485 01 09www.zf.com/ese-mail: [email protected]

Grupo Femxa, S.L.

C/ San Roque, 57 bajo – 36204 Vigo (Pon-tevedra)Tel. 986 49 34 64 – Fax. 986 49 41 20www.femxa.com

Portal formativo ANAGRUALhttp://portalesformativos.femxa.com/ana-grual/formacion-tipo01.phpe-mail: [email protected] / [email protected]

La planta de tratamiento de Headworks, con una inversión de 70 millones, está en marcha con los encofrados Pilosio P300 que comple-tan las paredes rectas y encofrados radia-les SVELT para completar las secciones de curvas complejas, junto con algunas formas especiales de acero. Además, este proyecto contempla el sistema de torre de apuntala-miento T28 de Pilosio para completar todos los elementos suspendidos de torres de hor-migón para reducir la mano de obra.

“El uso de encofrados modulares de Pilosio ha aumentado significativamente la produc-ción. Se ha utilizado menos mano de obra para formar y verter paredes, columnas y lo-sas suspendidas en menos cantidad de tiem-po. El aumento de la producción no afecta a la calidad del acabado de este encofrado que es muy agradable”, citó Mike Boan, Superin-tendente General de Graham Grupo.

La atención al detalle fue considerada du-rante la revisión y la solución completa a alturas de pared de 2,4 m a 7,65 m, con curvas, columnas y esquinas complejas. Los elementos de hormigón suspendidos también varían en espesor desde 250 mm hasta 550 mm de espesor y altura de 2,67 m hasta 7,65 m. La solución T28 está dise-ñada para ser apilada una vez que el tablero de mesa se ha eliminado y las torres pueden ser fácilmente reconfiguradas para adaptar-se a alturas más altas.

“En el mercado de hoy en día son pocos los trabajadores cualificados y los productos de Pilosio y su experiencia en soluciones apoya-rá la relación desarrollada a través de trabajo en equipo con un gran resultado, la finaliza-ción del proyecto a tiempo y dentro del pre-supuesto.”

ENFOQUE PRODUCTOSEncofrados P300 El P300 se basa en un panel de 100x300 cm de base con un par de accesorios, simples, de un bloque de conexión rápida para permitir operaciones de marco extremadamente rápi-das, la eliminación y el marco de sustitución para el marco y la superficie barnizada con-tra- molde en 18 mm de espesor, de alta re-sistencia y paneles multicapa finlandesa que garanticen un elevado número de usos. El sis-tema de acoplamiento, espaciadas cada 1.5 metros cuadrados, se basa en el P300 que al conectar el bloque asegura rapidez de mon-taje y una alineación perfecta del encofrado.

Torre T28 Estructuras de soporte de la torre para el re-fuerzo de losas, vigas o cualquier otra estruc-tura que necesiten gran altura.

La capacidad máxima es de 70 kN en cada banda, o 280 kN para una sola torre de apoyo. Las torres se fabrican con un número limitado de componentes y pueden alcanzar cualquier altura. Las torres se colocan sobre bases ajus-tables y en la parte superior están equipadas con horquillas en las vigas, las cuales reco-gen las cargas que han de asumir. Las vigas pueden consistir en perfiles de madera o de metal PL20. Las dimensiones de la base son: 150x150 cm, diámetro: 48,3 mm.

SveltSon encofrados modulares con radio variable utilizado para estructuras curvas proyectadas en el sitio. El radio de curvatura de los pane-les se puede ajustar fácilmente mediante el uso de los ajustadores de tornillo. La versati-lidad del encofrado permite realizar paredes Svelt con forma ovalada o de la base en for-ma de “S” e incluso paredes lineales.

El Grupo Graham elige Pilosio

113

NOTICIAS DEL SECTOR

Manlift, un proveedor líder de alquiler de pla-taformas de acceso en los Emiratos Árabes Unidos presentó con orgullo las unidades en su jornada de puertas abiertas en su Sede Dubai el 2 de octubre.

La galardonada Titan S - 40 de brazo es ca-paz de levantar 1800kg y materiales a 14 m de trabajo sin la necesidad de múltiples má-

quinas en el lugar de trabajo. La Speed Level 2684RT es una máquina única que permite al operador nivelar la plataforma sin necesidad de estabilizadores y es capaz de conducir a la altura máxima en superficies de pendiente.

El Gerente de Operaciones de Manlift Grupo, Rob Cavaleri, dijo: “La MEC Titan S - 40 se ha hecho un nombre en la industria de la pla-taforma de trabajo aéreo como la “estación de trabajo” para operar en el cielo, con su plataforma masiva y maniobrabilidad ágil que permite a nuestros clientes trabajar de for-ma más productiva y eficiente en altura. La Speed Level de MEC proporciona realmente una solución mejor que la de una máqui-na de soporte, ya que mantiene a nuestros clientes en el aire por más tiempo lo que re-sulta en un ahorro total de costos y tiempo.”

El Director de Mercados Internacionales para MEC comentó: “Estamos muy contentos por el resultado del evento del Manlift y la inte-racción del cliente tanto con el modelo Tital como el Speed Level y, basándose en las reacciones de los clientes parece que estas innovadoras máquinas serán un éxito en los Emiratos Árabes Unidos. Manlift es una em-presa de primera clase y no tengo ninguna duda de que pueden combinarse de manera

efectiva las características y beneficios de estas máquinas con sus clientes. Espero un gran futuro con Manlift y que su éxito en este mercado cada vez sea más agresivo”.

Primera MEC Titan 40-S y 2684RT Speed Level en DubaiLa empresa de alquiler de plataformas elevadoras Manlift, de Emiratos Árabes Unidos y con sede en Dubai, recientemente tomó posesión de sus dos primeras Titan 40 - S y la plataforma de trabajo aérea Speed Level 2684RT del fabricante MEC.

Acuerdo entre Time y Ruthmannpara el mercado norteamericanoEl fabricante alemán Ruthmann ha logrado otro hito importante en su campaña de expansión de las exportaciones ya que ahora se comercializan en Norteamérica por TIME, fabricante de plataformas sobre camión en Estados Unidos.

La compañía ahora está centrando su aten-ción en el mercado de América del Norte siguiendo una colaboración fructífera entre los dos fabricantes que tienen mucho en co-mún.

Time tiene su base en Waco, Texas (EE.UU.). Con efecto inmediato, la empresa estadouni-dense será la responsable de las actividades de venta y servicio de productos Ruthmann en América del Norte. Hasta ahora, las pla-taformas de trabajo montadas en camiones han estado disponibles bajo dos marcas po-pulares: Condor y Versalift. Ahora también se añade la marca Ruthmann.

Time presentó el primer modelo, una Ruth-mann T 175A montada sobre un chasis

Freightliner de 3 ejes, en la feria ICUEE en Louisville, Kentucky (EE.UU.) a principios de octubre. La Ruthmann T 175 A es una ver-sión de la STEIGER® T 540. Ahora cumple plenamente con las normas ANSI norteame-ricanas.

Después de la feria ICUEE, Time llevará la T 175 A en una gira a través de América del Norte para demostrar las impresionantes capacidades de rendimiento de esta plata-forma.

Ruthmann ha sido socio de negocios desde 2011. En Alemania, Austria y Suiza, Ruth-mann es responsable de la comercialización y servicio post-venta de productos Versalift de Time.

114 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Central Eléctrica QuezonEn enero de 2013, Pearl Energy que fue en parte propiedad de US Covanta EE.UU. (Waste to Energy Company) instaló un an-damio de Instant Upright Quick Erect, de montaje rápido, para su planta de energía Quezon, ubicado aprox. 140 Km. al sur de Manila.

El andamio Quick Erect de Instant Upright ha proporcionado un buen acceso a muchas zo-nas de la caldera dentro de un corto tiempo de construcción y también ha permitido que la interrupción de la central de Quezon para mantenimiento se llevase a cabo de manera eficiente y eficaz, reduciendo así el corte y los costos de interrupción.

La instalación de Quezon Power Company Limited (CVP) es la primera central de ener-gía de propiedad privada dentro de los pro-yectos de energía en Filipinas, y el primero en el país que se financiará sin gobierno o garantías soberanas. Es compatible con los esfuerzos nacionales de planificación energética mediante la diversificación de la mezcla de combustible en el país para la generación de electricidad, la ampliación de los servicios eléctricos a las zonas en de-sarrollo y la estabilización del sistema de distribución de electricidad en la zona este de Luzón.

Quezon energía, se financió con aproximada-mente 809 millones dólares en deuda y capi-

tal incluyendo 405 millones dólares del Ban-co de Exportación e Importación de EE.UU.

El Proyecto de Energía Quezon ha estado en funcionamiento desde mayo de 2000 y ha logrado excelentes registros operacionales y de seguridad. Además, ha recibido numero-sos reconocimientos y premios como “Mejor Operación y Mantenimiento de Plantas en Asia “- Premios Asian Power 2006,” Mejor Empresa de Medio Ambiente del Año “- Pre-mios Asian Power 2007 y los” Premios a la Excelencia Ambiental, Responsabilidad So-cial Corporativa “de la Cámara Americana de Comercio de 2007.

Cebu Central - Julio 2013 Korea Electric Power Corporation (KEPCO), un proveedor de servicios públicos de elec-tricidad competitivos a nivel mundial y líder que controla la generación, transmisión y distribución de electricidad en Corea, res-pondió al llamado del Gobierno de Filipinas para aumentar el suministro de energía del país, desarrollar y utilizar sus recursos au-tóctonos.

La planta de 200 MW, que utiliza una tecno-logía de cama fluidizada circulante comen-zó a funcionar en 2011 y compró un diseño de sistema de andamios de montaje rápido (Quick) de Instant Upright para reducir el tiempo de inactividad durante el tiempo de parada y mantenimiento que se hace en sep-tiembre.

El sistema Instant Quick Erect está diseña-do para reducir el tiempo de montaje y des-montaje del andamio proporcionando así una mayor eficiencia y oportunidades para los operadores de la planta de energía para reducir al mínimo el tiempo de inactividad de la planta durante interrupciones planificadas y de emergencia.

Teniendo eso en cuenta, la pérdida de in-gresos estándar por caldera es de aprox. 120.000 dólares por 100 MW por día, enton-ces los beneficios y oportunidades para los operadores de plantas de energía para mi-nimizar los costes de inactividad y fallo son considerables.

Sistema de andamios de Instant Upright en FilipinasEl andamio Quick Erect de rápido montaje de Instant Upright que fue vendido a más de 100 plantas de energía con sistemas de aluminio de rápido montaje, está buscando renovar estos sistemas a sistemas más modernos. Instant Upright ha vendido su segundo sistema de alcance a Filipinas.

Feria BICES, China Entre los días 15 al 18 de octubre ANMOPYC volvió a tomar parte en la feria BICES que este año se celebró como viene siendo habi-tual en la ciudad de Pekín, cumpliendo así el

decimosegundo aniversario de la existencia del certamen.

Con 210,000 metros cuadrados de área de exhibición, BICES reúnió un gran número de importantes marcas venidas de diferentes países. ANMOPYC estuvo representando a sus asociados en el stand Hall B, 00113.

Misiones Directas ANMOPyCCon el fin de promover la maquinaria espa-ñola en el mercado internacional, ANMOPYC e ICEX organizaron las siguientes Misiones

Comerciales en el mes de octubre:

Misión Directa a Rusia y BielorrusiaFechas - Del 14 al 18 de octubre de 2013. Número de empresas participantes – 10

Misión Directa a EAU y OmánFechas - Del 27 al 30 de octubre de 2013. Número de empresas participantes – 7 Congreso CECE, BélgicaEl congreso CECE tuvo lugar en Bruselas del 16 al 17 de octubre de 2013.

Actividades de Anmopyc de octubreDentro de los planes de promoción previstos para el año 2013 ANMOPyC, en colaboración con ICEX, se organizaron las siguientes actuaciones durante el mes de octubre.

115

NOTICIAS DEL SECTOR

Aunque la crisis económica ha tenido, sin duda, un enorme impacto sobre la industria de la construcción a nivel mundial, el mercado de la construcción de túneles ha mostrado una resistencia relativa. La co-yuntura económica mundial, por supuesto, ha frenado el crecimiento en este sector, pero la tendencia general es todavía positiva. Quizás la mayoría de los proyectos de construcción de túneles – como por ejemplo proyectos para el abastecimiento de agua o el tratamiento de aguas residuales - han sido menos vulnerables en comparación con otros proyectos porque no son iniciados por el sector privado sino por los Estados y el sector público.

IronPlanet es un líder mundial para la venta en línea de equipos agrícolas y de construcción de segunda mano. Hemos encontrado a Paul Williamson, Director de grandes cuentas en IronPlanet, para conseguir más información sobre las actividades y los proyectos de IronPlanet para el mercado específico de la construcción de túneles.

“El mercado para la compra y la venta de equipos de segunda mano para la excavación y construcción de túneles es único.”, explica Paul Williamson. “Por supuesto, es evidente que los compradores po-tenciales de cualquier maquinaria de segunda mano – que sea un tractor, una retrocargadora o una excavadora – tienen que conocer exactamente el estado de una máquina antes de que hagan una ofer-ta. Por eso, desde su lanzamiento, IronPlanet se compromete a pro-porcionar informes de inspección entre los mejores de la industria. Con nuestra garantía IronClad, garantizamos que nuestros informes de inspección son una representación fiel del estado del equipo. Sin embargo, una evaluación detallada de la historia de una máquina es esencial al comprar una maquinaria de segunda mano para la cons-trucción de túneles.”, declara. Los equipos para la construcción de túneles han siempre figurado entre las máquinas más caras: es muy frecuente encontrar máquinas que cuestan más de dos millones de euros. Cuando están en juego importes de dinero tan importantes, es lógico que cualquier compra-dor potencial de maquinaria de construcción de túneles quiera estar

plenamente informado del estado de la máquina antes de consentir tal inversión y aún más en este período de inestabilidad económica.

Sin embargo, no es sólo el coste elevado de este tipo de equipos que necesita una evaluación detallada de la historia de la máquina. “Con respecto a muchos equipos de segunda mano para la construcción de túneles, saber donde se han utilizado anteriormente tiene un impacto directo sobre su condición actual.”, añade Williamson. “Por ejemplo, dos equipos idénticos de perforación pudieron utilizarse durante la mis-ma duración de tiempo pero para dos proyectos distintos. Sin embargo, el primer proyecto quizás necesitó la perforación de suelos de barros aunque el segundo necesitó la perforación de rocas duras principal-mente a temperaturas de menos 30° centígrados. Por lo tanto, el estado actual de estas dos máquinas puede ser considerablemente diferente.”

Por esas razones precisamente, IronPlanet ha desarrollado unos in-formes de inspección específicos y dedicados para los equipos de construcción de túneles. “Somos famosos por nuestros informes de inspección et nuestra garantía IronClad.”, explica Paul Williamson. “Sin embargo, en este sector con este tipo de maquinaria especiali-zada, sabíamos que nuestros informes de inspección estándares no serían suficientes. Así, aunque el proceso de las inspecciones sigue siendo el mismo – es decir que un equipo de inspectores cualificados revisa el artículo personalmente-, los informes para la construcción de túneles son más exhaustivos y profundos tratan también de la historia de la máquina y de las eventuales reparaciones realizadas”.

Además, IronPlanet está siempre dispuesto a respaldar y ayudar a los compradores si por ejemplo, necesitan un análisis aún más detallado del estado de la máquina. “Nuestros compradores de maquinaria de construcción de túneles quieren estar seguros de que la máquina que quieren comprar es adecuada para su lugar de trabajo.” dice William-son. “Por lo tanto, tomamos muestras de las rocas y del suelo donde la máquina se ubica para que nuestros compradores puedan tener una apreciación completa del entorno donde la máquina opera y te-ner una idea de su nivel de desgaste. Somos completamente transpa-rentes con nuestros compradores para que puedan hacer ofertas con la máxima confianza. Nuestra excelente reputación entre los com-pradores de maquinaria de segunda mano se basa en la confianza.”

IronPlanet ha adaptado su modelo de negocio para la venta específica de equipos usados para el mercado único de la construcción de túne-les. “La industria de la construcción de túneles representa una comu-nidad relativamente reducida.”, explica. “Somos conscientes de que si vendemos equipos de túneles en una subasta sin precio de reserva, es probable que el vendedor sea decepcionado porque el número de ofertas será menos importante que cuando se trata de la venta de una excavadora estándar por ejemplo. Para poder vender una máquina de construcción de túneles de segunda mano al comprador apropiado y al precio correcto, es imprescindible conocer perfectamente el mercado, los próximos grandes proyectos y tener una amplia red de compradores e intermediarios potenciales.”, precisa. “Así, mientras seguimos utili-zando nuestra plataforma de subastas en línea para proponer y vender equipos de construcción de túneles, invertimos mucho en operaciones de marketing para estos equipos tan especializados.”

“Como ya lo he dicho, la comunidad alrededor de la perforación y construcción de túneles es relativamente limitada, concluye William-son. “Sin embargo, en IronPlanet, hemos logrado avances excelentes en este mercado. Hemos sabido adaptar y personalizar nuestro mo-delo económico con el fin de adaptarnos a las necesidades y expec-tativas de los compradores y vendedores de máquinas de túneles de segunda mano. Estoy seguro de que vamos a seguir consiguiendo resultados positivos en este mercado.”

Una solución única para un mercado únicoPaul Williamson, Director de Grandes Cuentas en IronPlanet, examina la necesidad de un enfoque personalizado para la compra y la venta de equipos de segunda mano para la excavación y construcción de túneles.

116 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Hay que destacar su estructura en acero Tungsteno, la amplitud de regulación de altu-ra, nunca vista en equipos de estas caracte-rísticas, con despeje desde 0 hasta 1,30 m. del suelo, cuello desmontable y un único eje flip hidráulico rebatible patentado por Globe Trailers MFG. USA.

Además cuenta con suspensión neumática con sistema de estabilización, frenos ABS (para acompañar la tecnología de camiones de última generación que se acoplan a estos lowboys), luces 100% led, sistema hidráulico dual que incluye motor auxiliar diesel y ade-más sistema de acople al PTO del camión. Con 5 ejes (3 de levante, uno rebatible y uno estable).

Glomac es una empresa chilena que ofrece equipos de construcción, minería, elevación, forestal e industria a sus clientes.

Es especialista en arriendo de equipos para la Minería y Construcción con las siguientes divisiones:

- Venta de Camas bajas.- Plataformas de Altura.- Grupos electrógenos.- Transporte de maquinaria y carga general. - Camas bajas. - Ramplas.

Glomac en Chile ofrece en exclusiva la Cama Baja especial de 110 toneladasya se encuentra operando en El Abra el primer equipo Cama Baja con capacidad de 110 toneladas y características muy especiales que marca un hito en Chile por su capacidad y configuración.

Terex AWP nombra nueva Directora de MarketingSusan Swirsley, es la nueva vicepresidente de marketing global de Terex AWP

Terex Plataformas Aéreas de Trabajo (AWP), un segmento de negocios de Terex Corporation, ha designado a Susan Swirsley como vicepresidenta de marketing global, y reportará al Pre-siente de Terex AWP, Matt Fearon.

La Sra. Swirsley es responsable de dirigir las actividades de marketing de Terex AWP Global, incluyendo branding, relaciones públicas, publicidad, promociones, marketing digital, ferias, visitas a clientes, desarrollo de canales y de las comunicaciones internas y externas del seg-mento de negocios.

Ella también va trabajará con el equipo de Terex AWP para introducir nuevas herramientas y tecnologías para ayudar a proporcionar información sobre el cliente, y trabajará en estrecha colaboración con la organización de ventas de la compañía.

La Sra. Swirsley aporta a su cargo más de 25 años de experiencia en marketing corporativo, habiendo trabajado para The Dial Corporation, Alberto Culver y Weyerhaeuser. Antes de su nombramiento por Terex AWP, dirigió su propia empresa de consultoría de marketing.

117

NOTICIAS DEL SECTOR

Se convocan los Premios a la Innovación Tecnológica de Smopyc 2014Pueden concurrir todas las empresas expo-sitoras.

Un Jurado de auténtico prestigio internacio-nal otorgará los galardones.

Los premios a la innovación tecnológi-ca de SMOPYC, que han conseguido un enorme prestigio sectorial a nivel mundial y son unánimemente considerados un marchamo de calidad internacional, están ya en marcha para la próxima edición del certamen, del 1 al 5 de abril del próximo año 2014.

La décimo sexta edición de SMOPYC conti-núa inmersa en los preparativos para la gran cita del sector y entre las numerosas activida-des que van a desarrollarse en el marco del Salón, destacan los premios a la Innovación tecnológica, cuyo prestigio los ha colocado entre las distinciones internacionales de ma-yor peso.

Este reconocimiento viene avalado por la gran categoría del Jurado compuesto por personalidades globalmente reconocidas

–entre ellas el Secretario Técnico de CECE (Committee for the European Construction Equipment Industry) o el director Técnico de FIEC (European Construction Industry Federation- y presidido por Ricardo Cortés, director técnico de SEOPAN (Asociación de Empresas Constructoras de Ámbito Nacio-nal), entre otros de los grandes profesionales que lo componen.

Cada firma expositora podrá presentar una o varias máquinas, equipos, componentes, medios auxiliares o servicios que cumplan con los siguientes requisitos:

• Que no se hayan empezado a comercializar con anterioridad a la celebración de la últi-ma edición de SMOPYC (Abril 2011).

• Que se presenten por primera vez en SMO-PYC.

• Que supongan una innovación tecnológica que redunde en una mejora de la eficacia, de la calidad, de la seguridad y salud en el trabajo o de los aspectos ambientales.

• Que cumplan con toda la legislación vi-gente según sea aplicable a la innovación presentada.

Los galardones se otorgaran con arreglo a las categorías:- Nuevos Desarrollos de Maquinaria: enten-

diendo como tal todo equipo autónomo que realiza un trabajo en el ámbito de la construcción.

- Novedades en Equipamiento, Componen-tes y Medios Auxiliares: todos aquellos elementos que se utilicen en una obra de construcción y que formen parte o no de un equipo autónomo.

- Servicios de Aplicación a la Actividad Constructora: toda actividad comple-mentaria que mejore la productividad del sector de la construcción, en materia de software, comunicación, seguros y finan-zas, formación, actividades postventa, TIC, etc.

Y para cada una de estas categorías se esta-blecen los Premios:- Categoría de ORO.- Categoría de PLATA.- Categoría de BRONCE.

Reservándose el Jurado la facultad de decla-rar desiertos los Premios.

En Canadá y en Estados Unidos, el riesgo de impago es mayor en la exportación mientras que en México y Brasil la mayor preocupa-ción corresponde al B2B nacional.

A pesar de la modesta mejora de la economía, el Barómetro de Prácticas de Pago 2013 distri-buido en España por Crédito y Caución, elabo-rado a partir del análisis de los datos ofrecidos por proveedores B2B de productos y servicios en Brasil, Canadá, México y Estados Unidos, pone de manifiesto que, generar y mantener un nivel suficiente de flujo de efectivo sigue siendo prioritario en un entorno marcado por las insol-vencias empresariales, el lento crecimiento de las ventas y los impagos comerciales.

En el caso de los encuestados en Canadá y en Estados Unidos, el crédito comercial en el B2B vinculado a la exportación supone una mayor amenaza de impago que en el merca-do doméstico. En Estados Unidos, el 6,7% de las cuentas a cobrar en el extranjero se con-signaron como incobrables, frente al 4,5% de las ventas nacionales. En Canadá, el 5,9% de las cuentas en el exterior y el 4,3% de las ventas domésticas corresponden a impagos.

En México y en Brasil cambia la tendencia y las cuentas nacionales por cobrar suponen un problema mayor para los encuestados. En México, los incobrables en operaciones B2B nacionales alcanzan el 6,4% frente al 5,5% de las cuentas en el extranjero; en Brasil, el porcentaje de incobrados en el mercado inter-no supone el 7,7% del total, ligeramente por encima del 7,3% registrado en la exportación.

En comparación con las empresas europeas, el cobro de cuentas por cobrar en las ven-tas al extranjero supone un mayor reto para los encuestados en América. Ya sea por inexperiencia en materia de exportaciones, prácticas de pago inconsistentes, barreras idiomáticas o culturales, o un menor uso de recursos de gestión del crédito como el segu-ro de crédito, servicios de cobro internacional o de información crediticia, las empresas en América parecen tener más dificultades con el cobro de facturas por ventas al exterior.

Período Medio de Cobro más prolongadoEs probable que esta circunstancia también tenga un impacto negativo en el flujo de efec-tivo. El Periodo Medio de Cobro (PMC) de los

encuestados, 58 días, representa casi el do-ble del plazo medio de pago de 31 días. Brasil tiene el PMC medio más alto, con 86 días, y Estados Unidos el más bajo con 41. Canadá se sitúa en 51 días, y México en 55. No obs-tante, los encuestados brasileños tienen una disposición más relajada respecto a su DSO. El porcentaje de encuestados brasileños que afirman que solo empiezan a preocuparse por el DSO cuanto este excede del plazo medio de pago en más de 90 días, notablemente supe-rior que el promedio del continente.

`Una mejora del entorno de insolvencias pue-de no dar lugar necesariamente a un menor riesgo de impago por parte de los clientes. Ya sea mediante el recurso a seguros de crédito, agencias de cobro, más comprobaciones de solvencia o simplemente la implementación de un proceso de reclamación estructurado, es importante que las empresas refuercen su gestión del crédito, para proteger su flujo de efectivo y la estabilidad financiera de la empresa, reforzando así su capacidad para crecer´, comentó el director de Seguro de Crédito Comercial en la región NAFTA del Grupo Atradius, Richard Ariens,

Mantener la liquidez es el mayor reto de las empresas americanas este añoLas empresas americanas consideran que mantener niveles adecuados de liquidez es uno de los mayores retos a los que deberán hacer frente.

118 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

Frente a una explanada abarrotada de clientes y proveedores proce-dentes de todo el mundo desfiló en pasarela la parte más significativa de la producción del Gruppo Faresin Industries.

El director comercial de Faresin Industries, Renato Zanetti, y el res-ponsable del desarrollo de los productos, Claudio Secco, presentaron las máquinas y sus características funcionales salpicando su interven-ción con anécdotas y mucha ironía.

Desfilaron las máquinas más representativas de la producción del Gruppo de Breganze, máquinas concebidas para trabajar 12 horas al día durante 365 días al año.

Unas soluciones técnicas evolucionadas y robustas, pero, por encima de todo, fiables.

Al final, con efecto especiales y un poco de suspense, se mostró como avance absoluto a los presentes, las novedades que se expondrán en la manifestación Agritechnica 2013, que tendrá lugar en Hannover, Alemania, el próximo mes de noviembre. Las primeras novedades significativas que se presentaron fueron las actualizaciones de producto debidas a la introducción de los nuevos motores Tier 4 interim o Stage IIIB con soluciones diferenciadas.

TMR serie Leader EcoMode Para el sector agrícola se presentó el carro mezclador semoviente Leader en la versión EcoMode de 28 metros cúbicos como repre-sentación de la serie, que dispone de modelos de 22 a 30 metros cúbicos, que serán motorizados con un FPT serie NEF para usos in-dustriales, de 151 a 181 kW Tier 4 interim o Stage IIIB.

Totalmente nueva también la cabina, ahora más espaciosa, que ha sido modificada en los mandos y en las funciones. El asiento está in-tegrado con un brazo ergonómico que permite utilizar los principales mandos del perador con un simultáneo aumento de la visibilidad de la fresa.

Unas soluciones muy apreciadas para mejorar el confort operativo son las soluciones electrónicas como la Vertical Cut, que permite efectuar un fresado frente al ensilado perfectamente vertical.

Los nuevos modelos, todos ellos de mezcla vertical, estarán disponi-bles a partir del próximo mes de enero y se podrán ver en el stand Faresin Industries en Agritechnica.

La serie Leader Ecomode se compone de unos carros mezcladores de mezcla vertical concebidos para responder a las peticiones más exi-gentes tanto por volumen de mezcla como por necesidad de despla-zamiento, ideal para cultivos medio-grandes como para vendedores por cuenta ajena (contractors).

LA NUEVA SERIE LEADER ECOMODEModelo Capacidad (m3) Potencia (kW/HP)Leader Ecomode 22 151Leader Ecomode 26 181Leader Ecomode 30 181

Telescopio FH serie CompactNovedades importantes también para el nuevo cargador FH Compact, presentado en avance en la versión FH 7.30. Aparentemente igual al mirar el exterior, guarda todas las novedades bajo el capó.

Se parte del nuevo motor Tier 4 interim o Stage IIIB de marca Deutz de 90 kW, de bajo consumo y unas dimensiones contenidas. Justo éstas han permitido a Faresin Industries mantener inalterada la com-pactibilidad de este modelo y longitudinal la posición del motor.

Mejorado también el rendimiento en la toma de potencia (PTO), un aspecto que interesa mucho al sector agrícola.

A partir del próximo mes de enero toda la gama Compact da 7 y 9 metros de radio de trabajo, en versión VPS, se beneficiará de este motor, en tanto que de gama 7, 8, 9, 11 metros de radio de trabajo en versión VPSy se beneficiará de la versión de 115 kw.

Totalmente nueva la cabina king size, ahora más espaciosa, que ha sido modificada en los mandos y en las funciones. El asiento está in-tegrado con un brazo ergonómico que permite utilizar los principales mandos del operador. Aumento del 20% de la visibilidad, sobre todo arriba y abajo.

Mejorada y potenciada la circulación del aire en el interior para res-ponder, sobre todo, a las necesidades de los climas fríos.

Totalmente nueva también la transmisión VPS, Variable Power Sys-tem, una solución de variación continua de 40 km/hora con 1 (VPS) o 2 grupos (VPS donde e significa electrónico).

El esquema de funcionamiento de la transmisión es sumamente intui-tivo y su uso mejora notablemente la modularidad de aproximación y la rapidez de desplazamiento. Ello se traduce en un uso más práctico, el consiguiente aumento de las prestaciones y, por último, en un au-mento de la versatilidad de uso.

Esta funcionalidad más dulce fue ya apreciada durante la fase de test, sobre todo por los usuarios del sector agrícola.

La gestión electrónica combinada del motor y de la transmisión per-mite optimizar al máximo los consumos en función de los diferentes usos.

Mejorada también la luz libre del suelo y la capacidad de carga gra-cias a los nuevos ejes de fabricación Dana; mejorada también la con-figuración con neumáticos de mayores dimensiones. Incrementada también la capacidad de frenado y el freno de estacionamiento.

Aumentada la capacidad hidráulica con circuito proporcional, ahora des-de 145 a 195 l/min para la versión VPS donde e significa electrónico.

Nuevos modelos de manipuladores FaresinFrente a una explanada abarrotada desfilaron las principales máquinas que produce el Gruppo Faresin Industries. El final estaba reservado a las novedades que se lanzarán oficialmente en Agritechnica. Nuevos motores Tier 4 interim y nuevas transmisiones VPs y VPSe. Anticipados también los proyectos en curso tanto para la agricultura como para la construcción.

119

NOTICIAS DEL SECTOR

Otra innovación única es el control de la velocidad de descenso del brazo, que permite la máxima velocidad de descenso incluso a los re-gímenes mínimos del motor; reducción de los consumos y reducción de los tiempos de trabajo.

LA NUEVA SERIE VPS y VPSEModelo Radio trabajo (m) Capacidad Versión Capacidad carga (tons) bomba (l/m)FH 7.30C 7 3 VPS 145FH 9.30C 9 3 VPS 145H 7.45 7 4.5 VPSe 145/195FH 8.40 8 4 VPSe 145/195FH 9.30 9 3 VPSe 145/195FH 11.30 11 3 VPSe 145/195

El futuro reveladoAnticipados también otros productos que se presentarán en el stand Faresin Industries en Hannover: entre los cuales el telescópico FH 9.30 Compact con doble extensión y el telescópico FH 8.40 Compact.Faresin Industries es una marca italiana de propiedad de la familia Faresin, con sede en Breganze, que proyecta, fabrica y comerciali-za con una moderna organización dos líneas de producto destinadas principalmente al secror agrícola y de la construcción: carros mezcla-dores y movimentadores telescópicos.

Los puntos fuertes reconocidos por los clientes de todo el mundo son la capacidad de innovación del producto y del proceso, además del gran conocimiento del sector de la alimentación animal, que ha determinado el éxito de la marca con los clientes y el consiguiente crecimiento fuertísimo de reputación en todas las áreas en las que ha servido hasta la fecha. A Faresin Industries corresponde la primicia de haber realizado y comercializado el carro mezclador semoviente con más capacidad del mundo. Para mayor información visite el sitio www.faresinindustries.com

120 MOVICARGA

NOTICIAS DEL SECTOR

La excavadora compacta E62 está equipa-da con el motor diesel Yanmar 4TNV94L de 36,2 kW con refrigeración líquida. Este motor, que cumple la normativa Fase IIIA y cuenta con una velocidad máxima de 2200 r.p.m., proporciona una potencia y una fia-bilidad excelentes para una máquina de este tamaño. La inyección electrónica y el ralentí automático garantizan un óptimo consumo de combustible en todo momento.

El modelo E85 está equipado con el motor diesel Yanmar 4TNV98C-VDB8, que propor-ciona 44,3 kW de potencia a 2100 r.p.m.; además, este motor cumple los requisitos de emisiones de la normativa Fase IIIB gracias al uso de las tecnologías de tratamiento pos-terior de recirculación de gases de escape (EGR) y de filtro de partículas diesel (DPF). Junto con un aumento de potencia del 10% respecto al modelo E80, la nueva excavado-ra E85 ofrece un consumo de combustible mucho más eficaz y que se sitúa entre los mejores del mercado.

Rendimiento hidráulico aumentadoAmbas excavadoras disponen de sistemas

hidráulicos mejorados, con una presión y un caudal más elevados que permiten disfrutar de un mayor rendimiento y fluidez en las operaciones de excavación y elevación.

La nueva excavadora compacta E62 ofrece un aumento del 10% en la fuerza de excava-ción del balancín, hasta 28,7 kN, y un incre-mento del 8% en la fuerza de excavación de la cuchara, hasta 43,1 kN en la versión con balancín corto. En el modelo E85, la fuerza de excavación de la cuchara ha aumentado de forma significativa hasta 61,8 kN, lo que supone un incremento del 13% respecto al modelo anterior.

Los modelos E62 y E85 están equipados de serie con conductos hidráulicos auxilia-res primarios y secundarios que ofrecen un caudal proporcional y bidireccional para una mayor versatilidad. Hay un mando digital in-tegrado en los joysticks para una mejor re-gulación del giro de la pluma y del sistema hidráulico auxiliar proporcional.

Los valores de caudal hidráulico auxiliar se-leccionable para los implementos se pueden seleccionar en la pantalla auxiliar del nuevo monitor LCD en color de 5,7 pulgadas que hay en la cabina, y que ofrece al operador un resumen claro de la información y una gran variedad de funciones. Se incluye de serie un mecanismo de protección antirrobo median-te un sistema de bloqueo por contraseña.

El motor de desplazamiento está equipado de serie con la función de cambio automáti-co para proporcionar una mejor maniobrabi-lidad, sobre todo en los giros y en las tareas de nivelación, ya que el sistema reduce la marcha de forma automática al trabajar con cargas pesadas. La velocidad de desplaza-miento ha aumentado tanto en la primera velocidad (E62: 2,6 km/h; E85:– 2,7 km/h) como en la segunda velocidad (4,7 km/h en ambos modelos).

Para optimizar la seguridad en las aplica-ciones de elevación, ambos modelos cuen-tan con válvulas de sujeción de carga en la pluma y el balancín y con un dispositivo de advertencia de sobrecarga de serie, para así facilitar la certificación para este tipo de apli-caciones.

Igual que en los demás modelos de la gama Bobcat, ambas excavadoras están equipadas de serie con la función de flotación de la hoja que mejora las capacidades de nivelación. En el modelo E62, la altura de la hoja dózer

también se ha aumentado para mejorar aún más la capacidad de trabajo con dicha hoja.

Para realizar un repostaje eficaz en las ex-cavadoras compactas E62 y E85, ambas máquinas están equipadas de serie con una bomba eléctrica de repostaje.

Gracias a los bajos niveles de emisiones y de ruido externo (97 y 98 dBA en el modelo E62 y E85 respectivamente), estas excavadoras son ideales para trabajar en zonas sensibles al ruido y en horario nocturno. Nueva cabina con ROPS muy cómoda y silenciosa El espacio disponible en la nueva cabina del operador con ROPS es parecido al existente en máquinas de tamaño medio y para tareas

Bobcat lanza dos nuevas excavadorascompactas de 6 y 8 toneladasBobcat ha lanzado dos nuevas excavadoras compactas pertenecientes a la gama de 6 y 8 toneladas. Los nuevos modelos E62 y E85, de 6 y 8 toneladas respectivamente y con giro del voladizo reducido (RTS), sustituyen a los anteriores modelos E60 y E80. Estas nuevas excavadoras comparten numerosas características y novedades para maximizar el rendimiento, la versatilidad, la comodidad del operador, la durabilidad, la facilidad de mantenimiento y las posibilidades de servicio.

121

NOTICIAS DEL SECTOR

duras mucho mayores. La cabina cuenta con una gran puerta a fin de facilitar la entrada y la salida.

La cabina de los modelos E62 y E85 se ca-racteriza por el bajo nivel de ruido al que se expone el operador, de 73 y 71 dBA respec-tivamente. A fin de mejorar aún más la co-modidad del operador, en estos modelos se incluye de serie un sistema de calefacción y aire acondicionado de gran capacidad, con salidas de aire completamente regulables tanto delante como detrás del asiento del operador para maximizar la eficacia.

El interior de la cabina se ha diseñado de for-ma ergonómica para optimizar el confort del operador y proporciona más espacio para los pies y un portavasos adicional, mientras que el diseño abierto de la cabina ofrece una visi-bilidad periférica excelente y muy amplia. La iluminación de la cabina, el parasol y el retro-visor lateral contribuyen a que el entorno de trabajo del operador sea seguro y agradable.

El operador puede regular a su gusto la po-sición y el ángulo del asiento, así como la ubicación de las consolas. Para mayor co-modidad, el asiento incluye apoyo lumbar y bolsillo posterior

El diseño de las nuevas excavadoras com-pactas E62 y E85 ofrece una gran facilidad y precisión de control con los soportes de los mandos derecho e izquierdo situados ergonómicamente para trabajar con como-didad. Las palancas (joysticks) hidráulicas proporcionales tienen mangos cómodos para que el operador actúe con suavidad y precisión.

Mayor facilidad de mantenimientoLa tecnología avanzada que se utiliza en las excavadoras E62 y E85 complementa el potente rendimiento con procedimientos de mantenimiento sencillos y fáciles. Las revisio-nes periódicas y el mantenimiento se facilitan gracias a los cómodos puntos de control y a la posibilidad de inclinar la cabina.

El radiador de gran capacidad permite el uso intenso y continuo de la excavadora. Gracias al acceso fácil al radiador y al refrigerador, su limpieza no constituye ningún problema. Las distintas partes del motor se alcanzan desde un lateral, donde el filtro de aceite del motor y el filtro de combustible fijados al cuerpo del motor sobresalen para facilitar su mantenimiento.

El filtro de aire forzado en dos etapas de gran capacidad elimina más del 99% de las par-

tículas del aire, reduce el riesgo de contami-nación del motor y alarga los intervalos de limpieza y sustitución de los cartuchos. Los tubos de engrase integrados se han diseñado para facilitar el mantenimiento del rodamiento de giro y el cilindro de giro. La caja de fusi-bles está dentro del compartimento de alma-cenamiento que hay detrás del asiento del operador. También se proporciona suficiente espacio para ajustar y sustituir la correa del ventilador con comodidad.

Las excavadoras E62 y E85 de nueva gene-ración se han diseñado de forma global para superar los requisitos exigidos por los clientes y establecen un nuevo referente en materia de productividad, consumo de combustible, control mejorado y comodidad del operador, junto con una mejor fiabilidad y durabilidad y unos costes de mantenimiento reducidos.

122 MOVICARGA

DIRECTORIO DE FIRMAS

ALQUILER EQUIPOS

GRÚAS USADAS TRANSPORTES

MANIPULADORES

GRÚAS AUTOCARGANTES

GRÚAS - REPARACIÓN

movicarga_459_directorio.indd 122 16/10/13 14:17

123

DIRECTORIO DE FIRMASPLATAFORMAS

REPUESTOS

movicarga_459_directorio.indd 123 16/10/13 14:17

124 MOVICARGA

DIRECTORIO DE FIRMAS

CARRETILLAS

GRÚAS MINI GRÚAS PLATAFORMAS

SOFTWARE

VENTA Y ALQUILER DE MAQUINARIA

movicarga_459_directorio.indd 124 16/10/13 14:17

125

DIRECTORIO DE FIRMASPLATAFORMAS ELEVADORAS - VENTA Y DISTRIBUCIÓN

SEGUROS MAQUINARIA

movicarga_459_directorio.indd 125 16/10/13 14:17

126 MOVICARGA

DIRECTORIO DE FIRMASPLATAFORMAS - VENTA, DISTRIBUCIÓN Y ALQUILER

PLATAFORMAS - ALQUILER

RADIO CONTROLREPUESTOS

GRÚAS TORRE

movicarga_459_directorio.indd 126 16/10/13 14:17

movicarga_459_directorio.indd 127 16/10/13 14:17

movicarga_459_directorio.indd 128 16/10/13 14:17