132
Sistema de conferencia SDC 8200 Instrucciones de uso

SDC 8200 Sistema de conferencia - … · Instrucciones importantes de seguridad 6 Instrucciones importantes de seguridad 1. Lea estas instrucciones de uso. 2. Conserve estas instrucciones

  • Upload
    hangoc

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Sistema de conferenciaSDC 8200

Instrucciones de uso

2

¡Ha tomado la decisión acertada!

Este producto Sennheiser le convencerá durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo.Sennheiser lo garantiza con su buen nombre y su competencia, adquirida a lo largo de más de 60 años comofabricante de productos electroacústicos de alta calidad.

Tómese ahora un par de minutos para leer estas instrucciones. Queremos que pueda empezar a disfrutar de estatécnica cuanto antes de manera sencilla.

Índice

3

Índice

Instrucciones importantes de seguridad ................................................................................................................... 6

Información importante de seguridad ....................................................................................................................... 7

SDC 8200: El sistema digital de interpretación y conferencia ............................................................................... 10

Vista de conjunto de los componentes del sistema SDC 8200 .............................................................................. 11

Los puestos de comunicación de conferencia .................................................................................................................. 11

Los puestos de comunicación de intérprete .................................................................................................................... 12

Las unidades centrales ......................................................................................................................................................... 12La unidad central SDC 8200 CU .................................................................................................................................... 12La unidad central SDC 8200 CU-M ............................................................................................................................... 13La unidad Analog-Out SDC 8200 AO ........................................................................................................................... 13

Los cables de sistema ........................................................................................................................................................... 13

El control de software .......................................................................................................................................................... 13

Un vistazo a la técnica ......................................................................................................................................................... 14

Así son los componentes del sistema SDC 8200 ..................................................................................................... 15

Los puestos de comunicación ............................................................................................................................................. 15

La unidad central SDC 8200 CU .......................................................................................................................................... 24

La unidad central SDC 8200 CU-M ..................................................................................................................................... 25

La unidad Analog-Out SDC 8200 AO (opcional) ............................................................................................................. 26

Los cables de sistema ........................................................................................................................................................... 27

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200 ................................................................................................ 28

Conexión y desconexión del sistema de interpretación y conferencia ....................................................................... 28Primera conexión de las unidades centrales ............................................................................................................. 28Conexión de las unidades centrales ............................................................................................................................ 29

Manejo de los puestos de comunicación de delegados ................................................................................................. 30Hablar en un puesto de comunicación / pedir la palabra ....................................................................................... 30Desconectar el micrófono / retirar una solicitud de palabra .................................................................................. 34Ajuste del volumen del auricular de un puesto de comunicación ......................................................................... 34Escuchar traducciones simultáneas ............................................................................................................................ 35Votación ............................................................................................................................................................................ 35Utilizar la ranura para tarjeta de chip de un puesto de comunicación ................................................................ 36

Manejo de los puestos de comunicación VIP ................................................................................................................... 36

Manejo del puesto de comunicación de presidente ....................................................................................................... 37Silenciar todos los puestos de comunicación con el puesto de comunicación de presidente (función Priority) . 37Iniciar una votación con el puesto de comunicación de presidente ...................................................................... 37Dar la palabra a un participante .................................................................................................................................. 38Mostrar peticiones de palabra en las pantallas de los puestos de comunicación de conferencia .................. 38

Manejo de los puestos de comunicación de intérprete ................................................................................................. 39Ajuste de volumen, medios y agudos del auricular del puesto de comunicación de intérprete ..................... 39Ajuste del volumen de los altavoces integrados en los puestos de comunicación de intérprete ................... 40Configuración del canal B del puesto de comunicación de intérprete .................................................................. 40Configuración del canal que se emite a través del altavoz del puesto de comunicación de intérprete ........ 40Seleccionar un canal de intérprete .............................................................................................................................. 40Interpretación con un puesto de comunicación de intérprete ............................................................................... 41Conmutación entre el canal A y el canal B para el idioma de origen .................................................................... 41Silenciar el micrófono del puesto de comunicación de intérprete ......................................................................... 41Mostrar mensajes de texto en la pantalla del puesto de comunicación de intérprete ..................................... 42

Índice

4

Manejo de la unidad central ............................................................................................................................................... 42Ajuste del volumen de todos los altavoces de los puestos de comunicación ..................................................... 42Reiniciar el sistema de interpretación y conferencia ............................................................................................... 42Las teclas de función F1, F2 y F3 ................................................................................................................................. 43Los elementos de mando de menú ............................................................................................................................. 43Así se trabaja con el menú de la unidad central ....................................................................................................... 44

Estructurar el sistema SDC 8200 ............................................................................................................................... 46

Los tres niveles de ampliación ............................................................................................................................................ 47

Determinar la longitud máxima de los cables ................................................................................................................. 50

Estructurar el sistema de intérpretes ............................................................................................................................... 50

Modos de intérprete ajustables ......................................................................................................................................... 51

Uso de equipos adicionales externos ................................................................................................................................ 54

Instalación del sistema SDC 8200 ............................................................................................................................. 55

Preparación de los componentes para la instalación ..................................................................................................... 55

Acoplamiento de todos los componentes ........................................................................................................................ 57Interconexión de los puestos de comunicación formando tramos ....................................................................... 57Conexión de un tramo de cables a la unidad central ............................................................................................... 57Interconexión de varias unidades centrales (modo maestro/esclavo, posible sólo con la unidad central SDC 8200 CU) ................................................................................................................................................................... 57Activar el modo maestro/esclavo ................................................................................................................................ 58Anulación del modo esclavo de una unidad central ................................................................................................ 58

Conexión de aparatos adicionales a la unidad central .................................................................................................. 59

Configuración del sistema SDC 8200 ........................................................................................................................ 64

El menú de la unidad central .............................................................................................................................................. 64La pantalla inicial ............................................................................................................................................................ 64Los seis menús principales ............................................................................................................................................ 64

Ajuste del volumen de los altavoces de los puestos de comunicación ...................................................................... 89

Configuración del sistema de conferencia ....................................................................................................................... 89Registro automático de todos los puestos de comunicación en la unidad central ............................................ 89Registro manual de todos los puestos de comunicación en la unidad central ................................................... 89Cargar la configuración básica de conferencia programada en fábrica ............................................................... 90Añadir puestos de comunicación a una configuración ............................................................................................ 90Eliminar puestos de comunicación de una configuración ....................................................................................... 90Reservar un número de puesto de comunicación .................................................................................................... 91Selección del modo de conferencia ............................................................................................................................. 92Ajustar el límite de oradores ........................................................................................................................................ 92Definición de los ajustes de audio para los altavoces de los puestos de comunicación ................................... 93Modificación de los ajustes de audio de los micrófonos de los puestos de comunicación de conferencia ... 93Definición de varios puestos de comunicación de presidente (presidentes) ..................................................... 94Borrar los puestos de comunicación de presidente (presidentes) ........................................................................ 95Definición de varios puestos de comunicación (VIP) ............................................................................................... 95Borrar los puestos de comunicación VIP (VIP) .......................................................................................................... 95Activación / desactivación de los privilegios de los puestos de comunicación VIP ........................................... 96Reinicio del sistema de conferencia (reset) ............................................................................................................... 96Comprobación de los altavoces de los puestos de comunicación ......................................................................... 96Comprobación de los micrófonos de los puestos de comunicación ...................................................................... 96Activación/desactivación del parpadeo del anillo luminoso .................................................................................. 97Configuración de la pantalla de votación ................................................................................................................... 97

Configuración del sistema de interpretación .................................................................................................................. 98Trabajo con configuraciones de interpretación ........................................................................................................ 98Creación de una nueva configuración de interpretación ........................................................................................ 99Modificación de la configuración de interpretación existente ............................................................................ 100

Índice

5

Carga de una configuración de interpretación guardada .................................................................................... 100Opciones ......................................................................................................................................................................... 101Ajuste del número máximo de cabinas de intérprete/idiomas de destino ...................................................... 101Ajuste del número máximo de puestos de comunicación de intérprete por cabina ...................................... 101Configuración del modo de funcionamiento entre las cabinas ........................................................................... 102Configuración del modo de funcionamiento dentro de la cabina ...................................................................... 102Ajuste de las opciones de idioma para las cabinas de intérprete ...................................................................... 103Configuración del idioma de destino principal de una cabina de intérprete (canal A) .................................. 103Configuración del idioma de destino secundario de una cabina de intérprete (canal B) .............................. 103Configuración de una traducción intermedia (Auto-floor) .................................................................................. 104Registro semiautomático de todos los puestos de comunicación de intérprete en la unidad central ....... 105Asignar a un puesto de comunicación de intérprete un número de cabina individual .................................. 106Asignar a un puesto de comunicación de intérprete un número de puesto de comunicación de intérprete individual ....................................................................................................................................................................... 107Mostrar el número de cabina y de puesto de comunicación de intérprete del puesto de comunicación de intérprete ....................................................................................................................................................................... 107Añadir puestos de comunicación de intérprete a una configuración ................................................................ 108Cargar la configuración básica de interpretación programada en fábrica ....................................................... 108Reiniciar el sistema de interpretación ..................................................................................................................... 109

Configurar las entradas y salidas de audio de la unidad central y de la unidad Analog-Out ............................. 109

Crear diagnósticos de sistema ......................................................................................................................................... 116

Configuración de los accesorios conectados ................................................................................................................. 116Conexión / desconexión del control de cámara ..................................................................................................... 116Activación del panel de control opcional conectado ............................................................................................. 117Configurar el control acústico de recintos (Ambient Sound) .............................................................................. 117

Software, idioma y licencia .............................................................................................................................................. 118

En caso de anomalías ................................................................................................................................................ 120

Accesorios ................................................................................................................................................................... 121

Especificaciones técnicas .......................................................................................................................................... 122

Limitaciones de las unidades centrales ......................................................................................................................... 122

Puestos de comunicación ................................................................................................................................................. 123

unidades centrales ............................................................................................................................................................. 124

Unidad Analog-Out SDC 8200 AO ................................................................................................................................... 125

Cable RJ-45 .......................................................................................................................................................................... 125

Anexo A: El protocolo de control de cámara .......................................................................................................... 126

Anexo B: El protocolo del panel de control ........................................................................................................... 128

Anexo C: El repetidor para SDC 8200 ..................................................................................................................... 130

Declaraciones del fabricante .................................................................................................................................... 131

Condiciones de la garantía ............................................................................................................................................... 131

Declaración de conformidad de la CE ............................................................................................................................. 131

Normas FCC .......................................................................................................................................................................... 131

Instrucciones importantes de seguridad

6

Instrucciones importantes de seguridad

1. Lea estas instrucciones de uso.

2. Conserve estas instrucciones de uso.

3. Observe todas las advertencias.

4. Siga todas las instrucciones.

5. No utilice el aparato en la proximidad de agua.

6. Limpie el aparato únicamente con un paño seco.

7. No bloquee ningún orificio de ventilación. Coloque el aparato según lasinstrucciones del fabricante.

8. Nunca coloque el aparato en la proximidad de fuentes de calor comoradiadores, acumuladores de calor, hornos u otros aparatos (incluidosamplificadores) que generen calor.

9. Por motivos de seguridad, en ningún caso deje fuera de servicio elconector polarizado o el conector de puesta a tierra. Un conector pola-rizado tiene dos clavijas de contacto de las cuales una es más gruesaque la otra. Un conector de puesta a tierra tiene dos clavijas de contactoy una tercera clavija de puesta a tierra. La tercera clavija o clavijagruesa está prevista por motivos de seguridad. Si el conector suminis-trado no encaja en ninguna toma de corriente encargue a un electricistaque sustituya las tomas de corriente antiguas.

10.Asegúrese de que nadie pueda pisar el cable de red y de que no quedeaplastado, especialmente en la zona del conector de red, de la toma decorriente y del lugar de salida del aparato.

11.Utilice sólo aparatos adicionales o accesorios recomendados por elfabricante.

12.Utilice el aparato sólo en combinación con carros, estanterías, trípodes,soportes o mesas indicados por el fabricante o vendidos conjunta-mente con el aparato. Si utiliza un carro empújelo con cuidado cuandolleve el aparato para evitar lesiones e impedir que el carro vuelque.

13.En caso de tormenta o si los aparatos no son utilizados durante un largoperíodo de tiempo, desconecte los aparatos de la red eléctrica desen-chufándolos de las tomas de corriente.

14.Haga realizar todos los trabajos de mantenimiento por personal cuali-ficado de mantenimiento. Los trabajos de mantenimiento deben reali-zarse si se ha dañado el aparato de alguna manera, por ejemplo si sedaña el cable de red, si han entrado líquidos u objetos en el aparato, siel aparato ha estado expuesto a la lluvia, si no funciona correctamenteo se ha caído.

Información importante de seguridad

7

Información importante de seguridad

¡Advertencia!

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas no exponga elaparato a la lluvia ni a la humedad. No abra la carcasa. En el interior delaparato hay altas tensiones peligrosas. Haga realizar todos los trabajos demantenimiento sólo por personal cualificado de mantenimiento.

¡Precaución!

Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o fallos desagrada-bles utilice exclusivamente los accesorios recomendados. Para evitar elriesgo de descarga eléctrica nunca quite la cubierta o el lado posterior dela carcasa. En el interior del aparato no hay ninguna pieza que requieramantenimiento por parte del usuario. Haga realizar todos los trabajos demantenimiento sólo por personal cualificado de mantenimiento.

La etiqueta adhesiva que se muestra junto a estas líneas se encuentra enla parte posterior del aparato. Los símbolos tienen el siguiente significado:

Este símbolo indica que, en el interior del aparato, se producen valores detensión peligrosos que representan un peligro de electrocución.

Este símbolo indica que no se permite abrir el aparato porque existe peligrode descarga eléctrica. En el interior del aparato no se encuentran compo-nentes que puedan ser reparados por el usuario. Haga efectuar las repara-ciones por el Servicio técnico cualificado.

Este símbolo indica que las instrucciones de uso adjuntas a este aparatocontienen instrucciones importantes para el funcionamiento y el manteni-miento.

¡Advertencia! Fuente de alimentación

La unida central es un aparato de la clase de protección I, que debe serconectado a una toma de corriente con conexión de conductor protector.

Este aparato sólo debe funcionar con el tipo de fuente de alimentaciónindicado en la placa del aparato. Si no supiese el tipo y los valores de suconexión de red póngase en contacto con su distribuidor o empresa desuministro eléctrico.

Separación de la red

Para separar el aparato de la red desenchufe el conector de la toma decorriente.

Sobrecarga

No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. Encaso contrario existe el riesgo de incendio o descarga eléctrica.

Objetos y líquidos

En ningún caso introduzca objetos en el aparato por las aberturas, ya quepodría tocar puntos con altas tensiones peligrosas, o podría desencadenar

Información importante de seguridad

8

cortocircuitos que podrían provocar incendios o descargas eléctricas.Nunca vierta líquidos sobre el aparato. Si aún así se hubiese derramadolíquido sobre el aparato, sepárelo de la red y hágalo revisar por un técnico.

Mantenimiento y limpieza

No intente realizar Vd. mismo el mantenimiento del aparato. Si abre oquita las cubiertas se expondrá probablemente a tensiones peligrosas uotros riesgos. Haga realizar todos los trabajos de mantenimiento sólo porpersonal cualificado de mantenimiento.

Para la limpieza utilice únicamente un paño seco. No utilice detergentes uotros líquidos.

Repuestos

Si hay que instalar repuestos, asegúrese

de que el técnico de mantenimiento utiliza repuestos recomendados porSennheiser

o repuestos con las mismas características que los originales.

Los repuestos no autorizados pueden provocar incendios o descargas eléc-tricas u ocultar otros riesgos.

Comprobación de seguridad

Pida al técnico de mantenimiento que al terminar los trabajos de manteni-miento o reparación realice comprobaciones de seguridad para asegurarque el aparato se encuentre en un estado de funcionamiento seguro.

El sistema de interpretación y conferencia SDC 8200 ha sido fabricado con-forme al estado actual de la técnica y las normativas vigentes. No obstante,los distintos componentes del sistema de interpretación y conferencia pue-den causar peligros para personas y valores materiales en caso de:

uso no conforme al destino previsto del sistema,

instalación del sistema por personal que no se haya familiarizado con lascorrespondientes normas de seguridad,

modificación o transformación inadecuada del sistema,

incumplimiento de las siguientes indicaciones para la seguridad.

¡Precaución! ¡Volumen alto!

Este sistema de conferencia es de uso profesional. Por esta razón, su usocomercial está sujeto a las reglas y normas de la asociación profesionalcompetente. Sennheiser como fabricante está obligado a indicarle expre-samente los posibles riesgos para la salud.

En las salidas de audio pueden generarse presiones acústicas de más de85 dB(A). 85 dB(A) es la presión acústica que, según la ley, puede actuaren su oído como máximo valor admisible durante un día de trabajo. Se uti-liza como nivel de evaluación según los conocimientos de la medicina labo-ral. Volúmenes altos o un tiempo de actuación prolongado pueden dañarsu oído. En caso de volúmenes altos se tiene que reducir el tiempo de audi-ción para evitar daños. Son señales de aviso seguras de que ha quedadoexpuesto demasiado tiempo a un ruido demasiado intenso:

la percepción de tintineos o pitidos en los oídos.

la impresión de no percibir (incluso brevemente) tonos agudos.

Información importante de seguridad

9

¡Advertencia!

Se trata de un dispositivo de la clase A. Este dispositivo puede causar inter-ferencias en el ámbito doméstico. En este caso se podrá exigir del usuarioque aplique las medidas apropiadas y asuma el correspondiente coste.

SDC 8200: El sistema digital de interpretación y conferencia

10

SDC 8200: El sistema digital de interpre-tación y conferencia

El nuevo sistema de interpretación y conferencia SDC 8200 de Sennheiserutiliza todas las ventajas de la técnica de comunicación digital y le ofrece,además, una serie de ventajas importantes:

transmisión clara de la voz a cada puesto de conferencia

calidad de voz de fácil comprensión gracias a la transmisión de audiodigital

estructura sencilla y control cómodo

puestos de comunicación con una alta comodidad de manejo

carácter interactivo para los participantes (p.ej. para votaciones)

dispositivos para interpretación simultánea

funcionalidad ampliada

posibilidad de conexión de un sistema de distribución de voz por infra-rrojos

El nombre SDC significa Sennheiser Digital Conference System: la nuevageneración de sistemas de interpretación y conferencia móviles y amplia-bles.

El sistema de interpretación y conferencia SDC 8200 es apto tanto parapequeños seminarios de hasta 20 participantes como también para con-gresos internacionales con un máximo de 1.024 participantes.

Una característica importante del sistema de interpretación y conferenciaSDC 8200 es su estructura modular. Aunque, en un primer momento, nece-site la instalación solamente para pequeñas conferencias, es fácil comple-tarla posteriormente con puestos de comunicación adicionales o equiparlacon un control de software. En todo caso, el sistema de interpretación yconferencia se puede:

montar y desmontar rápidamente, porque los puestos de comunicaciónse conectan en serie,

adaptar de forma rápida y sencilla a cualquier recinto y cualquier númerode participantes.

Vista de conjunto de los componentes del sistema SDC 8200

11

Vista de conjunto de los componentes del sistema SDC 8200

Un sistema de interpretación y conferencia SDC 8200 está compuesto porlos siguientes componentes:

puestos de comunicación de conferencia para los delegados y el presi-dente

puestos de comunicación de intérprete

unidades centrales

cables de sistema

en su caso, el control de software del sistema de interpretación y confe-rencia

Los puestos de comunicación de conferencia

Cada participante en la conferencia dispone de un puesto de comunicaciónen su asiento. En la base del puesto de comunicación se encuentra un alta-voz que emite todas las contribuciones de voz directamente al partici-pante, sean intervenciones habladas, conferencias o reproducciones demedios de audio. Gracias a esta alimentación acústica individual, todos losparticipantes disponen de una calidad acústica nítida y un volumen agra-dable.

El micrófono de electreto incorporado en el puesto de comunicación trans-mite la intervención del participante en calidad de voz de fácil compren-sión. El anillo luminoso rojo en el micrófono indica claramente quién tienela palabra.

Los puestos de comunicación están disponibles en seis variantes con dife-rentes funciones. Todos los puestos de comunicación disponen de teclas devotación, con las que todos los participantes en la conferencia pueden par-ticipar en las votaciones.

Los puestos de comunicación del sistema de conferencia SDC 8200 tam-bién pueden funcionar con la unidad central del sistema deconferencia SDC 8000. Las funciones de los puestos de comunicacióndependen de las funciones de la unidad central. Los puestos de comunica-ción se conectan de forma rápida y sencilla en serie. Un tramo de cablespuede abarcar hasta 20 puestos de comunicación, y a una unidad centralse pueden conectar hasta seis tramos de cables, es decir, hasta 120 pues-tos de comunicación. Interconectando varias unidades centrales, se pue-den realizar sistemas de interpretación y conferencia con hasta 1.024puestos de comunicación.

Vista de conjunto de los componentes del sistema SDC 8200

12

Los puestos de comunicación de intérprete

Los puestos de comunicación de intérprete poseen todas las característicasde los puestos de comunicación de conferencia. Además ofrecen todas lasfunciones necesarias para los intérpretes.

Los puestos de comunicación de intérprete se necesitan si se ofrece inter-pretación simultánea en una conferencia.

Las unidades centrales

Puede escoger entre las unidades centrales SDC 8200 CU (ver “Limitacio-nes de las unidades centrales” en página 122), para sistemas de conferen-cia complejos, y SDC 8200 CU-M (ver “Limitaciones de las unidades centra-les” en página 122), para sistemas de conferencia menores y más limita-dos.

Con ambas unidades centrales puede utilizar junto a los puestos de comu-nicación del sistema de conferencia SDC 8200 también los puestos decomunicación del sistema de conferencia SDC 8000.

La unidad central SDC 8200 CU

La unidad central SDC 8200 CU es la central de control del sistema de inter-pretación y conferencia SDC 8200 y al mismo tiempo es una interfaz paraotros sistemas de audio.

A través del menú de la unidad central SDC 8200 CU, la configuración delsistema de interpretación y conferencia se puede adaptar a cualquierrecinto, número de participantes y finalidad.

En la unidad central SDC 8200 CU puede escogerse entre diez modos defuncionamiento de conferencia. Sin embargo, la selección de algunosmodos de conferencia sólo tiene sentido si gestiona y controla su sistemade interpretación y conferencia con un control de software.

La unidad central SDC 8200 CU tiene un bloque de alimentación incorpo-rado que puede suministrar tensión hasta a 120 puestos de comunicación.Puede realizar sistemas de conferencia mayores interconectando hastadoce unidades centrales.

En el equipamiento básico sin licencia, la unida central SDC 8200 CU dis-pone de cinco canales: el canal de conferencia y cuatro canales de intér-prete para las traducciones simultáneas. De este modo puede configurar elsistema para una conferencia en la cual se hablan cuatro idiomas. Para canales de intérprete adicionales se necesita una licencia que se

Vista de conjunto de los componentes del sistema SDC 8200

13

puede obtener a través de Sennheiser electronic. Existen licencias para 8 ó28 canales de intérprete.

La unidad central SDC 8200 CU-M

La unidad central SDC 8200 CU-M es la central de control del sistema deinterpretación y conferencia SDC 8200 y al mismo tiempo es una interfazpara otros sistemas de audio.

A través del menú de la unidad central SDC 8200 CU-M, la configuracióndel sistema de interpretación y conferencia se puede adaptar a cualquierrecinto, número de participantes y finalidad.

En la unidad central SDC 8200 CU-M puede escogerse entre diez modos defuncionamiento de conferencia. Sin embargo, la selección de algunosmodos de conferencia sólo tiene sentido si gestiona y controla su sistemade interpretación y conferencia con un control de software.

La unidad central SDC 8200 CU-M tiene un bloque de alimentación incor-porado que puede suministrar tensión hasta a 50 puestos de comunica-ción. No puede conectar más unidades centrales a una unidadcentral SDC 8200 CU-M para obtener sistemas de conferencia mayores.

En el equipamiento básico sin licencia, la unidad central SDC 8200 CU-Mdispone de cinco canales: el canal de conferencia y cuatro canales de intér-prete para las traducciones simultáneas. De este modo puede configurar elsistema para una conferencia en la cual se hablan cuatro idiomas.

La unidad Analog-Out SDC 8200 AO

La unidad Analog-Out tiene nueve salidas analógicas a las cuales se pue-den conectar:

transmisores de control por infrarrojo,

sistemas de difusión por altavoces,

grabadoras, etc.

Una unidad Analog-Out puede emitir el canal de conferencia y ocho canalesde intérprete. La unidad Analog-Out se puede conectar únicamente a launidad central SDC 8200 CU. Se pueden conectar hasta cuatro unidadesAnalog-Out a una unidad central SDC 8200 CU. Éstas se conectan a travésde un cable de bus de conferencia y son alimentadas desde la unidad cen-tral SDC 8200 CU.

Los cables de sistema

Los cables de sistema asumen la transmisión de la información digital devoz y de estado, así como el suministro de tensión a los puestos de comu-nicación.

El control de software

Opcionalmente se suministra para el sistema de interpretación y conferen-cia SDC 8200 un control de software que permite a un gestor de conferen-cia controlar toda la conferencia cómodamente desde un PC.

El control de software ofrece las siguientes funciones adicionales:

Vista de conjunto de los componentes del sistema SDC 8200

14

Más funciones para el control de la conferencia:En una vista gráfica de conjunto se indica qué participante se sienta encada asiento. De este modo, el gestor de conferencia puede seguir fácil-mente qué participantes han pedido la palabra y quién la tiene actual-mente. Existe la posibilidad de activar o silenciar directamente y en todomomento los puestos de comunicación individuales.

Representación gráfica de resultados de votaciones:Los resultados de votaciones pueden representarse en forma de gráficoy mostrarse a todos los participantes a través de un proyector conec-tado. Además, existe la posibilidad de efectuar votaciones con tarjetasde chip. De este modo puede asegurarse de que votan únicamente laspersonas que se pueden identificar con una tarjeta de chip.

Configuración de puestos de comunicación especiales:Con el control de software, el gestor de conferencia puede configurarmás de un puesto de comunicación de presidente, así como puestos decomunicación VIP.

Software de gestión de intérpretes: Este módulo de software posibilita al gestor de conferencia la configura-ción rápida y cómoda de los puestos de comunicación de intérprete y lascabinas de intérprete; es decir, que puede asignar un idioma a cada unode los dos canales A y B de un puesto de comunicación de intérprete,ajustar el modo de funcionamiento entre las cabinas y dentro de las cabi-nas, etc.

Base de datos de participantes: La base de datos de participantes permite al gestor de conferencia p. ej.la gestión cómoda y centralizada de los nombres de los participantes.Esta información se muestra en pantalla durante la conferencia. En casode una petición de palabra, el gestor de conferencia identifica inmedia-tamente el nombre del participante.Además, es posible utilizar la información almacenada en las tarjetas dechip.

Un vistazo a la técnica

El sistema de interpretación y conferencia SDC 8200 es un sistema total-mente digital, tanto en el control como en la transmisión de audio. Por estarazón, el sistema ofrece una calidad de audio de excelente comprensión.Los canales de voz se transmiten en una gama de frecuencia de 100 Hz a14 kHz con una resolución de 16 bits.

Los puestos de comunicación están conectados entre sí, así como con launidad central mediante cables de sistema.

Así son los componentes del sistema SDC 8200

15

Así son los componentes del sistema SDC 8200

Para el sistema de interpretación y conferencia están disponibles los com-ponentes listados a continuación. Los componentes que necesita depen-den de sus deseos.

Su sistema de interpretación y conferencia puede tener los siguientes tiposde puestos de comunicación:

dos tipos de puestos de comunicación de conferencia

los puestos de comunicación de delegado para los participantes en laconferencia

el puesto de comunicación de presidente para el presidente

los puestos de comunicación de intérprete

Además, su sistema de interpretación y conferencia comprende:

al menos una unidad central

Opcionalmente se pueden conectar los siguientes componentes:

unidad Analog-Out

Panel de control

puesto de comunicación especial para el “control de recintos” (parasonido de ambiente)

Los puestos de comunicación

Para el sistema de interpretación y conferencia SDC 8200 están disponi-bles seis variantes de puestos de comunicación con distintas funciones, asícomo un puesto de comunicación de intérprete.

Todos los puestos de comunicación disponen de:

un altavoz a través del cual se transmite el canal de conferencia

la tecla de micrófono para activar el micrófono

un micrófono: cuando el micrófono está activo, el anillo luminoso rojo yel LED “Micrófono activo” están encendidos

una conexión de auricular con volumen regulable

teclas de votación con LED (3 ó 5 teclas de votación, dependiendo delpuesto de comunicación)

Los puestos de comunicación de presidente (SDC 8200 C, SDC 8200 CC ySDC 8200 CV) disponen además de:

la tecla de prioridad para silenciar todos los puestos de comunicaciónde participante

la tecla Siguiente , con la que se concede la palabra al siguiente parti-cipante que la ha pedido (sólo SDC 8200 C y SDC 8200 CC).

Así son los componentes del sistema SDC 8200

16

Los puestos de comunicación con tecla de selección de canal (SDC 8200 DC,SDC 8200 CC, SDC 8200 DV y SDC 8200 CV) permiten escuchar traduccio-nes simultáneas y disponen de:

una pantalla de LED de dos dígitos para la indicación del canal de intér-prete seleccionado, así como dos teclas de selección de canal (“ ” y“ ”) para la selección de la traducción deseada. El participante escucha la traducción simultánea a través de unos auricu-lares conectados.

Los puestos de comunicación con pantalla y función de tarjeta de chip(SDC 8200 CV y SDC 8200 DV) disponen de:

una ranura para tarjetas de chip para la autentificación de participantes

una pantalla de LED de matriz de puntos (122 × 32 puntos) para lavisualización de detalles sobre la votación y otra información importante

El puesto de comunicación de intérprete dispone además de:

las funciones de interpretación

una función de silenciado

una amplia regulación del sonido

una ranura para tarjetas de chip

Todas las variantes de puestos de comunicación, así como el puesto decomunicación de intérprete, se muestran de forma detallada en lassiguientes páginas.

Así son los componentes del sistema SDC 8200

17

Puesto de comunicación de conferencia SDC 8200 D

Hembrilla RJ-45 IN

Hembrilla RJ-45 OUT

Conexión derecha para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

Altavoz

Anillo luminoso

Micrófono

LED “Micrófono activo”

Tecla de micrófono

LED “Palabra solicitada”

Regulador de volumen para la conexión izquierda del auricular

Conexión izquierda para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

Regulador de volumen para la conexión derecha del auricular

3 teclas de votación

3 LED de votación

22

22

Así son los componentes del sistema SDC 8200

18

Puesto de comunicación de presidente SDC 8200 C

Hembrilla RJ-45 IN

Hembrilla RJ-45 OUT

Conexión derecha para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

Altavoz

Tecla de prioridad

Anillo luminoso

Micrófono

LED “Micrófono activo”

Tecla de micrófono

LED “Palabra solicitada”

Tecla Siguiente

Conexión izquierda para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

Regulador de volumen común para ambos auriculares y

3 teclas de votación

3 LED de votación

Así son los componentes del sistema SDC 8200

19

Puesto de comunicación de conferencia SDC 8200 DC

Hembrilla RJ-45 IN

Hembrilla RJ-45 OUT

Conexión derecha para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

Altavoz

Anillo luminoso

Micrófono

LED “Micrófono activo”

Tecla de micrófono

LED “Palabra solicitada”

Pantalla de canal con tecla de selección de canal “ ” y “ ”

Regulador de volumen para la conexión izquierda del auricular

Conexión izquierda para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

Regulador de volumen para la conexión derecha del auricular

3 teclas de votación

3 LED de votación

22

22

Así son los componentes del sistema SDC 8200

20

Puesto de comunicación de presidente SDC 8200 CC

Hembrilla RJ-45 IN

Hembrilla RJ-45 OUT

Conexión derecha para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

Altavoz

Tecla de prioridad

Anillo luminoso

Micrófono

LED “Micrófono activo”

Tecla de micrófono

LED “Palabra solicitada”

Tecla Siguiente

Pantalla de canal con tecla de selección de canal “ ” y “ ”

Conexión izquierda para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

Regulador de volumen común para ambos auriculares y

3 teclas de votación

3 LED de votación

Así son los componentes del sistema SDC 8200

21

Puesto de comunicación de conferencia SDC 8200 DV

Hembrilla RJ-45 IN

Hembrilla RJ-45 OUT

Conexión derecha para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

Altavoz

Ranura para tarjeta de chip

LED “Tarjeta de chip”

2 teclas de menú “ ” y “ ”

Anillo luminoso

Micrófono

LED “Micrófono activo”

Tecla de micrófono

LED “Palabra solicitada”

Pantalla matricial

Pantalla de canal con tecla de selección de canal“ ” y “ ”

LED VOTE

Regulador de volumen común para ambos auriculares y

Conexión izquierda para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

5 teclas de votación

5 LED de votación

22

22

Así son los componentes del sistema SDC 8200

22

Puesto de comunicación de presidente SDC 8200 CV

Hembrilla RJ-45 IN

Hembrilla RJ-45 OUT

Conexión derecha para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

Altavoz

Ranura para tarjeta de chip

LED “Tarjeta de chip”

2 teclas de menú “ ” y “ ”

Tecla de prioridad

Anillo luminoso

Micrófono

LED “Micrófono activo”

Tecla de micrófono

LED “Palabra solicitada”

Pantalla matricial

Pantalla de canal con tecla de selección de canal“ ” y “ ”

LED VOTE

Regulador de volumen común para ambos auriculares y

Conexión izquierda para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

5 teclas de votación

5 LED de votación

22

22

Así son los componentes del sistema SDC 8200

23

Puesto de comunicación de intérprete SDC 8200 ID

Hembrilla RJ-45 IN

Hembrilla RJ-45 OUT

Conexión derecha para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

Altavoz

Ranura para tarjeta de chip

LED “Tarjeta de chip”

2 LED canal “A” y “B”

2 teclas de selección de canal “A” y “B”

2 LED ENGAGED “A” y “B”

Tecla MESSAGE

Tecla MUTE

Anillo luminoso

Micrófono

LED “Micrófono activo”

Tecla de micrófono MIC

LED “Puesto de comunicación activo”

Teclas RELAY 1 a RELAY 3

Tecla LS CHAN.

Pantalla matricial

2 teclas de menú “MENU ” y “MENU ”

LED AUTOFLOOR

Regulador de volumen para el altavoz

Regulador para volumen, medios y agudos de ambos auriculares y

Conexión izquierda para auriculares (hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm)

Conexión de auriculares (hembrilla para conector jack estéreo de 3,5 mm)

22

22

Así son los componentes del sistema SDC 8200

24

La unidad central SDC 8200 CU

Hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm para auriculares

Pantalla

Teclas de función F1 hasta F3

Botón giratorio

Tecla EXIT

Tecla ENTER

Orificios de ventilación

Entrada de audio hembrilla XLR 3 AUX IN 1

Entrada de audio hembrilla XLR 3 AUX IN 2

Salida de audio macho XLR 3 AUX OUT 1

Hembrilla RJ-45 MASTER OUT

Hembrilla RJ-45 SLAVE IN

Hembrilla RJ-45 SLAVE OUT

Hembrilla RJ-45 DATA OUT

Salidas de audio 1 a 6, hembrilla Sub-D de 15 polos

Conexiones para puestos de comunicación, hem-brillas RJ-45 PORT 1 a PORT 6

Puertos serie COM 1 a COM 3

Ventilador

Interruptor de red POWER

Hembrilla de conexión para el cable de red

Así son los componentes del sistema SDC 8200

25

La unidad central SDC 8200 CU-M

Hembrilla para conector jack mono de 3,5 mm para auriculares

Pantalla

Teclas de función F1 hasta F3

Botón giratorio

Tecla EXIT

Tecla ENTER

Orificios de ventilación

Entrada de audio hembrilla XLR 3 AUX IN 1

Entrada de audio hembrilla XLR 3 AUX IN 2

Salida de audio macho XLR 3 AUX OUT 1

Hembrilla RJ-45 MASTER OUT (no ocupada)

Hembrilla RJ-45 SLAVE IN (no ocupada)

Hembrilla RJ-45 SLAVE OUT (no ocupada)

Hembrilla RJ-45 DATA OUT (no ocupada)

Salidas de audio 1 a 6, hembrilla Sub-D de 15 polos

Conexiones para puestos de comunicación, hem-brillas RJ-45 PORT 1 a PORT 6

Puertos serie COM 1 a COM 3

Ventilador

Interruptor de red POWER

Hembrilla de conexión para el cable de red

Así son los componentes del sistema SDC 8200

26

La unidad Analog-Out SDC 8200 AO (opcional)

LED POWER SUPPLY (se enciende cuando la unidad Analog-Out dispone de alimentación eléctrica)

LED SYNC. (se enciende cuando el intercambio de datos entre la unidad central y la unidad Analog-Out funciona correc-tamente)

LED FLOOR (se enciende cuando se habla en el canal de conferencia)

Hembrilla RJ-45 (DIGITAL BUS OUT) para la conexión de otra unidad Analog-Out

Hembrilla RJ-45 (DIGITAL BUS IN) para la conexión a la unidad central

Conector Phoenix (p. ej. para la conexión remota de una grabadora mediante un contacto sin potencial)

10 hembrillas Phono OUT 0 a OUT 8 (asimétrico)

9 salidas XLR-3M (simétricas al transformador)

Así son los componentes del sistema SDC 8200

27

Los cables de sistema

Los cables de sistema se necesitan para conectar los puestos de comunica-ción entre sí y con la unidad central. Los cables de sistema están disponi-bles en longitudes de 2 m, 3 m, 5 m, 10 m, 20 m y 50 m.

Con los cables de sistema:

se conectan los puestos de comunicación entre sí

se conectan, en un sistema de interpretación y conferencia grande, hasta10 unidades centrales entre sí

se conecta una unidad Analog-Out a la unidad central

se conectan tramos de cables con puestos de comunicación a la unidadcentral

Los cables de sistema tienen que corresponder a las siguientes especifica-ciones:

Conectores RJ 45 apantallados, categoría 5

Conector apantallado negro con protección contra dobleces

Cable de datos STP redondo, categoría 5, 24 AWG

Conector apantallado gris con protección contra dobleces

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

28

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

Los puestos de comunicación de delegado son utilizados por los participan-tes en la conferencia:

para escuchar, hablar o para solicitar la palabra

para escuchar traducciones simultáneas

y para participar en votaciones

El puesto de comunicación de presidente es manejado por el presidente.Además de las funciones de los puestos de comunicación de delegadoofrece al presidente la posibilidad:

de iniciar votaciones (sólo SDC 8200 CV)

y de utilizar la función de prioridad (silenciar los micrófonos de los parti-cipantes).

Los puestos de comunicación de intérprete son utilizados únicamente porlos intérpretes.

La unidad central es manejada por el director técnico de la conferencia (elgestor de conferencia), en el mismo aparato o a través de un PC conectadoy el control de software.

Conexión y desconexión del sistema de interpretación y conferencia

Encenderá el sistema de interpretación y conferencia conectando la(s) uni-dad(es) central(es) (ver los siguientes apartados). De esta forma seencienden todos los puestos de comunicación conectados.

Las unidades centrales están encendidas cuando el interruptor de redPOWER está en la posición “I” y en la pantalla se muestra la pantallainicial.

Las unidades centrales están apagadas cuando el interruptor de redPOWER está en la posición “0” y en la pantalla no se muestra la pan-talla inicial.

Los puestos de comunicación están encendidos cuando el LED “Micró-fono activo” se enciende o parpadea después de pulsar la tecla demicrófono .

Primera conexión de las unidades centrales

Al conectar por primera vez la unidad central, aparece en todas las panta-llas de los puestos de comunicación conectados a la unidad central “InitRefused”. El sistema de conferencia aún no está preparado para el uso,dado que, en un primer momento, la unidad central no reconoce los pues-tos de comunicación porque aún no tienen ningún número de micrófonoasignado.

Indicación:

Una vez que haya configurado su sistema de interpretación y conferen-cia, estos ajustes no se pierden al desconectar la unidad central. Al reco-nectar la unidad central, están inmediatamente preparados para el uso.

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

29

En primer lugar, tiene que registrar los puestos de comunicación deconferencia en la unidad central (inicializar). En esta operación seasigna un número de micrófono interno a cada puesto de comunicaciónde conferencia. Puede elegir entre el registro automático (verPágina 89) y manual (ver Página 89).

Conexión de las unidades centrales

Al conectar el sistema de conferencia con varias unidades centralesSDC 8200 CU es importante encender las unidades centrales en el ordencorrecto.

Conecte primero la unidad central maestra.

Conecte a continuación las unidades centrales esclavas en el orden enque están acopladas a la unidad maestra.

Para conectar la unidad central:

Conmute el interruptor de red POWER a la posición “I”.Entonces, los puestos de comunicación alimentados a través de la uni-dad central están preparados para el funcionamiento en cuanto seregistran en la unidad central.En la pantalla LC de la unidad central aparece la pantalla inicial.

Nota:

También puede conectar todas las unidades centrales conjuntamentecon una toma de corriente múltiple con interruptor.

Para desconectar la unidad central:

Conmute el interruptor de red POWER a la posición “0”.La pantalla se apaga. También se desconectan todos los puestos decomunicación conectados a esta unidad central.

Nota:

Si apaga las unidades centrales, éstas no se separan de la red y consu-men algo de electricidad. Para separar las unidades centrales de la redeléctrica desenchufe el conector de red de la toma de corriente.

Conferencia

7 Inicializar

>Volumen =

P1 P2 P3 P4 P5 P6

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

30

Manejo de los puestos de comunicación de delegados

Hablar en un puesto de comunicación / pedir la palabra

Para poder hablar en un puesto de comunicación o pedir la palabra, tieneque pulsar la tecla de micrófono . Según el modo de conferenciaajustado (1 a 10 , ver los siguientes apartados) puede hablar en seguida otiene que esperar hasta que le sea concedida la palabra.

1. En el modo de conferencia “Direct Access”:

Pulse la tecla de micrófono .

Si no se ha alcanzado todavía el límite de oradores, se encienden el ani-llo luminoso rojo y el LED “Micrófono activo” y puede hablar enseguida.

Si ya se ha alcanzado el máximo de oradores admisibles a la vez, tieneque esperar hasta que uno de los participantes que están hablandohaya devuelto su palabra. A continuación tiene que volver a pulsar latecla de micrófono .

2. En el modo de conferencia “FIFO”:

En el modo de conferencia “FIFO”, el límite de oradores es “1”.

Pulse la tecla de micrófono .

De este modo se desconecta automáticamente el puesto de comunica-ción del orador anterior. El anillo luminoso rojo y el LED “Micrófonoactivo” se encienden, y usted puede hablar inmediatamente.

Indicación:

Los puestos de comunicación de presidente y VIP pueden estar activossin limitaciones.

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

31

3. En el modo de conferencia “Grupo 1”:

En el modo de conferencia “Grupo 1”, el límite de oradores es “1”.

Pulse la tecla de micrófono .

Si no tiene actualmente la palabra otro participante, se enciende el ani-llo luminoso rojo y el LED “Micrófono activo“ y puede hablar ense-guida.

Si otro participante ya tiene la palabra, parpadea el LED verde “Palabrasolicitada” y usted ocupa la última posición de la lista de espera. Encuanto el participante que habla actualmente haya devuelto la palabra,ésta se concede automáticamente al siguiente participante en la listade espera, etc. En cuanto sea su turno, se enciende el anillo luminoso rojo y el LED“Micrófono activo” .

4. En el modo de conferencia “Group 2”:

En el modo de conferencia “Grupo 2”, el límite de oradores es “2”.

Pulse la tecla de micrófono .

Si no se ha alcanzado todavía el límite de oradores, se encienden el ani-llo luminoso rojo y el LED “Micrófono activo” y puede hablar enseguida.

Si ya se ha alcanzado el límite de oradores, parpadea el LED verde “Pala-bra solicitada” y usted ocupa la última posición de la lista de espera.En cuanto un participante que habla actualmente haya devuelto lapalabra, ésta se concede automáticamente al siguiente participante enla lista de espera, etc. En cuanto sea su turno, se enciende el anillo luminoso rojo y el LED“Micrófono activo” .

5. En el modo de conferencia “Grupo 3”:

En el modo de conferencia “Group 3” el límite de oradores es “3”.

Pulse la tecla de micrófono .

Si no se ha alcanzado todavía el límite de oradores, se encienden el ani-llo luminoso rojo y el LED “Micrófono activo” y puede hablar enseguida.

Si ya se ha alcanzado el límite de oradores, parpadea el LED verde “Pala-bra solicitada” y usted ocupa la última posición de la lista de espera.En cuanto un participante que habla actualmente haya devuelto lapalabra, ésta se concede automáticamente al siguiente participante enla lista de espera, etc. En cuanto sea su turno, se enciende el anillo luminoso rojo y el LED“Micrófono activo” .

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

32

6. En el modo de conferencia “Group 4”:

En el modo de conferencia “Grupo 4”, el límite de oradores es “4”.

Pulse la tecla de micrófono .

Si no se ha alcanzado todavía el límite de oradores, se encienden el ani-llo luminoso rojo y el LED “Micrófono activo” y puede hablar enseguida.

Si ya se ha alcanzado el límite de oradores, parpadea el LED verde “Pala-bra solicitada” y usted ocupa la última posición de la lista de espera.En cuanto un participante que habla actualmente haya devuelto lapalabra, ésta se concede automáticamente al siguiente participante enla lista de espera, etc. En cuanto sea su turno, se enciende el anillo luminoso rojo y el LED“Micrófono activo” .

7. En el modo de conferencia “Sobrescribir”:

En el modo de conferencia “Sobrescribir” el límite de oradores puede variarde “1” a “15”.

Pulse la tecla de micrófono .

De este modo se desconecta automáticamente el puesto de comunica-ción del orador cuyo puesto de comunicación llevaba más tiempoactivo. El anillo luminoso rojo y el LED “Micrófono activo” seencienden, y usted puede hablar inmediatamente.

Indicación:

Los puestos de comunicación de presidente y VIP pueden estar activossin limitaciones.

8. En el modo de conferencia “Sin petición”:

Para que funcione el modo de conferencia “Sin petición”, el sistema de con-ferencia se tiene que controlar desde el PC.

El gestor de conferencia tiene el control exclusivo sobre los puestos decomunicación. Tiene que pedir la palabra al gestor de conferencia y esperarhasta que éste desbloquee su micrófono.

Indicación:

¡No puede pedir la palabra pulsando la tecla de micrófono !

Indique al gestor de conferencia (p. ej. levantando la mano) su deseo dehablar.

Entonces, el gestor de conferencia puede concederle la palabra o igno-rar su petición.Cuando el gestor de conferencia le concede la palabra, el anillo luminosorojo y el LED “Micrófono activo” se encienden permanentemente;cuando le retira la palabra, se apagan el anillo luminoso rojo y el LED“Micrófono activo” .

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

33

9. En el modo de conferencia “Con petición”:

En el modo de conferencia “Con petición” el sistema de conferencia puedecontrolarse desde el PC o por el presidente. Puede retirar su petición depalabra.

El presidente concede la palabra por orden de solicitud con la teclasiguiente (SDC 8200 C y SDC 8200 CC) o la tecla de menú(SDC 8200 CV).

Con ayuda del PC puede fijarse el orden de palabra independientementedel orden de solicitud.

Pulse la tecla de micrófono para pedir la palabra.

El LED verde “Palabra solicitada” parpadea.

Entonces, el presidente o el gestor de conferencia puede concederle lapalabra o ignorar su petición.Cuando el presidente o el gestor de conferencia le concede la palabra, elanillo luminoso rojo y el LED “Micrófono activo” se encienden per-manentemente; cuando le retira la palabra, se apagan el anillo lumi-noso rojo y el LED “Micrófono activo” .

Indicación:

Puede retirar su solicitud de palabra de forma prematura volviendo apulsar la tecla de micrófono . Entonces, el LED verde “Palabrasolicitada” deja de parpadear.

10.En el modo de conferencia “Con petición sin anular”:

En el modo de conferencia “Con petición sin anular” el sistema de confe-rencia puede controlarse desde el PC o por el presidente. No puede retirarsu petición de palabra.

El presidente concede la palabra por orden de solicitud con la teclasiguiente (SDC 8200 C y SDC 8200 CC) o la tecla de menú(SDC 8200 CV).

Con ayuda del PC puede fijarse el orden de palabra independientementedel orden de solicitud.

Pulse la tecla de micrófono para pedir la palabra.

El LED verde “Palabra solicitada” parpadea.

Entonces, el presidente o el gestor de conferencia puede concederle lapalabra o ignorar su petición.Cuando el presidente o el gestor de conferencia le concede la palabra, elanillo luminoso rojo y el LED “Micrófono activo” se encienden per-manentemente; cuando le retira la palabra, se apagan el anillo lumi-noso rojo y el LED “Micrófono activo” .

Indicación:

¡No puede retirar prematuramente su solicitud de palabra!

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

34

Desconectar el micrófono / retirar una solicitud de palabra

Para desconectar el micrófono después de hablar o para retirar la solicitudde palabra:

Vuelva a pulsar la tecla de micrófono .

Se apagan todos los LED de su puesto de comunicación, así como el ani-llo luminoso rojo.

Ajuste del volumen del auricular de un puesto de comunicación

En los puestos de comunicación que dispongan de dos conexiones paraauriculares, pero sólo un regulador de volumen (SDC 8200 C, SDC 8200 CC,SDC 8200 DV y SDC 8200 CV), el regulador de volumen regula simultánea-mente el volumen de los dos auriculares conectados.

El volumen se ajusta progresivamente y el regulador de volumen no tienetope. Cada vez que se inicie el sistema el volumen se ajusta automática-mente en un valor medio.

¡Precaución! Lesiones en el oído debido al alto volumen.

Estos puestos de comunicación son de uso profesional.Por esta razón, su uso comercial está sujeto a las reglas ynormas de la asociación profesional competente. Senn-heiser como fabricante está obligado a indicarle expresa-mente los posibles riesgos para la salud.

En las salidas de audio pueden generarse presiones acús-ticas de más de 85 dB(A). 85 dB(A) es la presión acústicaque, según la ley, puede actuar en su oído como máximovalor admisible durante un día de trabajo. Se utiliza comonivel de evaluación según los conocimientos de la medi-cina laboral. Volúmenes altos o un tiempo de actuaciónprolongado pueden dañar su oído. En caso de volúmenesaltos se tiene que reducir el tiempo de audición para evi-tar daños. Son señales de aviso seguras de que ha que-dado expuesto demasiado tiempo a un ruido demasiadointenso:

la percepción de tintineos o pitidos en los oídos.

la impresión de no percibir (incluso brevemente) tonosagudos.

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

35

Puede regular el volumen de los auriculares del puesto de comunicación dela siguiente manera:

Conecte unos auriculares mono Sennheiser a la hembrilla jack mono de3,5-mm y/o .

En primer lugar, ajuste el volumen del auricular al mínimo con el regu-lador de volumen y .

A continuación, vaya ajustando con precaución un volumen medio.

Escuchar traducciones simultáneas

Para que pueda escuchar la traducción simultánea ofrecida en el canal deconferencia (los canales de intérprete), su puesto de comunicación tieneque disponer de una tecla de selección de canal (SDC 8200 DC,SDC 8200 CC, SDC 8200 DV y SDC 8200 CV).

Para seleccionar el canal de intérprete con la traducción deseada:

Conecte sus auriculares a su puesto de comunicación.

Pulse la tecla o la tecla de la tecla de selección de canal . Ahora oye el canal de intérprete seleccionado a través de sus auricula-res.

Votación

Puede participar en las votaciones si la votación ha sido iniciada por el pre-sidente.

Existen dos modos de votación (“Vote 1 of 3” y “Vote 1 of 5”) que ofrecendistintas posibilidades de votación.

Vote 1 of 3

En el modo “Vote 1 of 3” puede votar con “Sí” (+) o “No” (-) o abstenersede votar (0):

Para ello pulse la tecla correspondiente .+: Sí-: No0: AbstenciónSu voto queda registrado. Si no se trata de una votación secreta, elcorrespondiente LED de votación se enciende de forma que sea visi-ble para todos los participantes.

Vote 1 of 5

En el modo “Vote 1 of 5” puede votar una de las cinco opciones (1 a 5):

22

Mic N.: 1024

VOTE 1 OF 3

1 2 3

Mic N.: 1024

VOTE 1 OF 5

1 2 3 4 5

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

36

Para ello pulse la correspondiente tecla debajo de la pantalla.Su voto queda registrado.Si no se trata de una votación secreta, su decisión de voto se indica através del correspondiente LED de votación .Al finalizar la votación, el resultado de la misma se muestra en la pan-talla de todos los puestos de comunicación de delegado.

Indicación:

Si durante una votación en modo “Vote 1 of 5” utiliza puestos de comu-nicación con tres y cinco teclas de votación, puede producirse un resul-tado erróneo de la votación. En caso de funcionamiento con ambostipos de puestos de comunicación, trabaje siempre en el modo “Vote 1of 3”.

Utilizar la ranura para tarjeta de chip de un puesto de comunicación

Si todos los puestos de comunicación disponen de una ranura para tarjetasde chip y el sistema de conferencia se controla desde el PC, puede:

asegurarse de que en las votaciones sólo puedan participar personasautorizadas,

realizar votaciones nominales; es decir, que se puede ver el nombre deldelegado y qué voto ha emitido.

Manejo de los puestos de comunicación VIP

Los puestos de comunicación VIP son puestos de comunicación de dele-gado especiales que tienen los derechos de un puesto de comunicación depresidente.

En un puesto de comunicación VIP se puede hablar en todo momento, encualquier modo de conferencia y sin que se conceda primero la palabra.

Si el presidente pulsa la tecla de prioridad , se desactivan todos lospuestos de comunicación excepto los puestos de comunicación VIP. Elpresidente no les puede retirar la palabra.

Los puestos de comunicación VIP se manejan de la misma manera que lospuestos de comunicación de delegado.

Indicación:

Para configurar los puestos de comunicación VIP puede utilizar el menúCU (ver “Definición de varios puestos de comunicación (VIP)” enpágina 95) o el software de conferencia.

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

37

Manejo del puesto de comunicación de presidente

Silenciar todos los puestos de comunicación con el puesto de comunica-ción de presidente (función Priority)

Con la función Priority, el presidente puede terminar una discusión en todomomento. De este modo desconecta todos los puestos de comunicación dedelegado.

Para iniciar la función Priority:

Pulse la tecla de prioridad .Todos los puestos de comunicación de participante, a excepción de lospuestos de comunicación VIP, se desconectan inmediatamente.

Iniciar una votación con el puesto de comunicación de presidente

Las votaciones pueden ser iniciadas por el presidente o (si el sistema deconferencia se controla desde el PC) por el gestor de conferencia.

Con el puesto de comunicación de presidente con función de votación(SDC 8200 CV) se puede iniciar una votación de la siguiente manera:

Seleccione uno de los dos modos de votación “1 of 3” o “1 of 5”, pul-sando la correspondiente tecla debajo de la pantalla.

Indicación:

Si durante una votación en modo “Vote 1 of 5” utiliza puestos de comu-nicación con tres y cinco teclas de votación, puede producirse un resul-tado erróneo de la votación. El sistema no admite a votación lospuestos de comunicación con 3 teclas de votación. En caso de funciona-miento con ambos tipos de puestos de comunicación, trabaje siempreen el modo “Vote 1 of 3”.

Según el modo de votación seleccionado aparece una de las dos panta-llas que se muestran junto a estas líneas.

Comunique a los delegados que la votación está abierta.

Vote usted mismo pulsando una de las teclas .Para los puestos de comunicación SDC 8200 C y SDC 8200 CC:+: Sí-: No0: AbstenciónPara el puesto de comunicación SDC 8200 CV:De “1” a “5”: dependiendo de la asignación correspondiente que semuestre en la pantallaSi no se trata de una votación secreta, el correspondiente LED devotación se enciende de forma que sea visible para todos los parti-cipantes.

Cerciórese de que todos los delegados han emitido su voto.

N.º Mic.: 0001

START VOTE

1 of 3 1 of 5

N.º Mic.: 0001

VOTE 1/3

000 000 000

SÍ ABS NO

N.º Mic.: 0001

VOTE 1/5 PRIOR=STOP

000 000 000 000 000

1 2 3 4 5

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

38

Termine la votación como sigue:

“Vote 1/3” se termina pulsando la tecla debajo de “STOP”.El resultado de la votación se muestra en los puestos de comunica-ción con una pantalla. Pulse la tecla debajo de “END” para borrar el resultado de la votaciónde la pantalla.

“Vote 1/5” se termina pulsando la tecla de prioridad . El resultado de la votación se muestra en los puestos de comunica-ción con una pantalla. Vuelva a pulsar la tecla de prioridad para borrar el resultado de lavotación de la pantalla.

Dar la palabra a un participante

Si, en el modo de conferencia “Con petición” o “Con petición sin anular”, unparticipante pulsa en su puesto de comunicación la tecla demicrófono , pide la palabra. Todos los participantes que hayan pedidola palabra entran en una lista de espera.

Para conceder la palabra al primer participante en la lista de espera con unode los puestos de comunicación de presidente SDC 8200 C o SDC 8200 CC:

Pulse la tecla Siguiente .El siguiente participante en la lista de espera recibe la palabra.

Para conceder la palabra al primer participante en la lista de espera con elpuesto de comunicación de presidente SDC 8200 CV:

Pulse una de las 2 teclas de menú “ ” y “ ” .En las pantallas de todos los puestos de comunicación de conferenciaaparecen los tres primeros puestos de comunicación desde los cualesse solicitó la palabra. Si no se utilizan tarjetas de chip, aparecen losnúmeros de micrófono; al utilizar tarjetas de chip aparecen los nombresde los participantes memorizados en éstas (ver al respecto el siguienteapartado). Además aparece abajo a la izquierda de la pantalla “NEXT”.

Pulse la tecla izquierda debajo de la pantalla asignada a la indicación“NEXT” en la pantalla.El siguiente participante en la lista de espera recibe la palabra.

Mostrar peticiones de palabra en las pantallas de los puestos de comuni-cación de conferencia

Si, en el modo de conferencia “Con petición” o “Con petición sin anular”, unparticipante pulsa en su puesto de comunicación la tecla demicrófono , pide la palabra. Todos los participantes que hayan pedidola palabra entran en una lista de espera.

Si configura el puesto de comunicación de presidente SDC 8200 CV demanera que se muestre la lista de espera, esta lista se mostrará tambiénen todos los puestos de comunicación de conferencia SDC 8200 DV.

N.º Mic.: 0001

VOTE 1/3

245 002 150

SÍ ABS NO

N.º Mic.: 0001

RESULTADOS PRIOR=FIN

032 041 009 015 625

1 2 3 4 5

N.º MIC.: 0001

PETICIÓN: N.º MIC. 0657

N.º MIC. 0421

SIGUIENTE N.º MIC. 0010

N.º MIC.: 0001

PETICIÓN: ARCHER

VAN BUUREN

SIGUIENTE TAKAHASHI

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

39

Para mostrar la lista de espera en todas las pantallas de los puestos decomunicación:

Pulse en el puesto de comunicación de presidente SDC 8200 CV una delas 2 teclas de menú “ ” y “ ”.La lista de espera se muestra en las pantallas de todos los puestos decomunicación SDC 8200 DV y SDC 8200 CV. Los números de micrófonode los puestos de comunicación en los cuales se solicitó la palabra, nose visualizan en las pantallas de los puestos de comunicación de confe-rencia SDC 8200 CV.

Manejo de los puestos de comunicación de intérprete

Ajuste de volumen, medios y agudos del auricular del puesto de comuni-cación de intérprete

Si tiene dos auriculares conectados al puesto de comunicación, el reguladorde volumen ajusta el volumen de ambos auriculares simultáneamente.Cada vez que se inicie el sistema el volumen se ajusta automáticamente enun valor medio.

Puede regular de la siguiente manera el volumen, los medios y los agudosde los auriculares conectados a su puesto de comunicación de intérprete:

Gire el regulador para modificar el volumen del auricular conectado.

Gire el regulador para modificar los medios del auricular conectado.

Gire el regulador para modificar los agudos del auricular conectado.

¡Precaución! Lesiones en el oído debido al alto volumen.

Estos puestos de comunicación son de uso profesional.Por esta razón, su uso comercial está sujeto a las reglas ynormas de la asociación profesional competente. Senn-heiser como fabricante está obligado a indicarle expresa-mente los posibles riesgos para la salud.

En las salidas de audio pueden generarse presiones acús-ticas de más de 85 dB(A). 85 dB(A) es la presión acústicaque, según la ley, puede actuar en su oído como máximovalor admisible durante un día de trabajo. Se utiliza comonivel de evaluación según los conocimientos de la medi-cina laboral. Volúmenes altos o un tiempo de actuaciónprolongado pueden dañar su oído. En caso de volúmenesaltos se tiene que reducir el tiempo de audición para evi-tar daños. Son señales de aviso seguras de que ha que-dado expuesto demasiado tiempo a un ruido demasiadointenso:

la percepción de tintineos o pitidos en los oídos.

la impresión de no percibir (incluso brevemente) tonosagudos.

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

40

Ajuste del volumen de los altavoces integrados en los puestos de comu-nicación de intérprete

De la siguiente manera puede regular el volumen del altavoz incorporadoen el puesto de comunicación de intérprete:

Gire el regulador para modificar el volumen del altavoz incorporado.

Indicación:

El volumen de los altavoces en los puestos de comunicación de dele-gado sólo se puede ajustar en la unidad central.

Configuración del canal B del puesto de comunicación de intérprete

Si trabaja con un segundo idioma de destino o suministra una traducciónintermedia (Auto-floor) para otros intérpretes, tiene que configurar supuesto de comunicación como sigue:

Pulse la tecla B y manténgala pulsada.

Al mismo tiempo, pulse una de las dos teclas “MENÚ ” o “MENÚ ”hasta que el idioma de destino deseado para el canal B aparezca en lapantalla.

Indicación:

El canal A de un puesto de comunicación de intérprete se tiene que con-figurar en la unidad central. Esta configuración del canal A no se puedemodificar en el puesto de comunicación de intérprete.

Configuración del canal que se emite a través del altavoz del puesto de comunicación de intérprete

Puede elegir de la siguiente manera el canal (p. ej. el canal de conferenciao un canal de intérprete) que se emite a través del altavoz incorporado desu puesto de comunicación de intérprete:

Pulse la tecla LS CHAN. y manténgala pulsada.

Al mismo tiempo, pulse varias veces una de las teclas “MENÚ ” o“MENÚ ” hasta que aparezca en la pantalla el canal deseado.

Seleccionar un canal de intérprete

Para seleccionar otro canal de intérprete para escucharlo con el auricular ensu puesto de comunicación:

Pulse una de las tres teclas “Relay 1”, “Relay 2” o “Relay 3” y man-téngala pulsada.

Al mismo tiempo, pulse varias veces una de las teclas “MENÚ ” o“MENÚ ” hasta que aparezca en la pantalla el canal deseado.De este modo, se asigna el canal de intérprete seleccionado a la tecla“Relay 1”, “Relay 2” o “Relay 3” pulsada.

Para escuchar un canal de intérprete que ha asignado a una de las tresteclas “Relay 1”, “Relay 2” o “Relay 3”, pulse la correspondientetecla .El LED por encima de la tecla se enciende. El idioma seleccionado se oyea través del auricular.

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

41

Interpretación con un puesto de comunicación de intérprete

En cuanto haya configurado su puesto de comunicación de intérprete,puede trabajar con él de la siguiente manera:

Cerciórese de que esté ajustado el canal correcto para el idioma de des-tino (ver “Conmutación entre el canal A y el canal B para el idioma deorigen” en página 41):

Si traduce al idioma de destino principal asignado a esta cabina,seleccione el canal A.

Si traduce a otro idioma de destino que no esté asignado a estacabina, seleccione el canal B.En este caso, asegúrese de que el canal B esté configurado para elidioma de destino suministrado por usted (ver “Configuración delcanal B del puesto de comunicación de intérprete” en página 40).

Si traduce de un idioma de conferencia exótico y realiza una traduc-ción intermedia para los demás intérpretes (Auto-floor), seleccioneigualmente el canal B.

El canal seleccionado (A o B) es indicado por los dos LED verdes .

¡Cerciórese de que el canal seleccionado está libre!¡El LED rojo “ENGAGED” del canal seleccionado no debe estar encen-dido!

Pulse la tecla MICRO y traduzca.El LED rojo del canal seleccionado por usted está encendido.

Vuelva a pulsar la tecla MICRO para terminar la interpretaciónEl LED rojo del canal seleccionado por usted se apaga.

Conmutación entre el canal A y el canal B para el idioma de origen

Si, p. ej., traduce a un segundo idioma de destino, tiene que conmutar delcanal A al canal B.

Para conectar el canal B:

Pulse la tecla inferior de selección de canal .Se enciende el LED verde junto a “B”.

Para conmutar al canal A:

Pulse la tecla superior de selección de canal .Se enciende el LED verde junto a “A”.

Silenciar el micrófono del puesto de comunicación de intérprete

Puede silenciar temporalmente su micrófono de la siguiente manera:

Pulse la tecla MUTE y manténgala pulsada.Su micrófono queda silenciado.

Para volver a conectar su micrófono:

Suelte la tecla MUTE .Su micrófono está nuevamente activo.

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

42

Mostrar mensajes de texto en la pantalla del puesto de comunicación de intérprete

Con su puesto de comunicación de intérprete puede recibir mensajes detexto de la unidad central. Para este fin, la unidad central tiene que tenerconectado un PC con control de software.

Si el gestor de conferencia le envía desde su PC un mensaje de texto, seenciende el LED por encima de la tecla MESSAGE .

Pulse entonces la tecla MESSAGE .En la pantalla aparece el mensaje de texto.

Vuelva a pulsar la tecla MESSAGE .La pantalla vuelve a la indicación estándar.

Manejo de la unidad central

Antes del inicio de la conferencia, configure en la unidad central las distin-tas características de su conferencia (ver “Configuración del sistema SDC8200” en página 64); durante la conferencia aún puede adaptar determi-nadas características de la configuración.

Ajuste del volumen de todos los altavoces de los puestos de comunica-ción

Los altavoces incorporados en los puestos de comunicación transmiten elcanal de conferencia. Para que todos los participantes entiendan de formaóptima al orador, tiene que adaptar el volumen de los altavoces de lospuestos de comunicación de la siguiente manera:

Gire el botón giratorio en la unidad central.El volumen de los altavoces en los puestos de comunicación y el gráficode barra en la pantalla de la unidad central se modifican en consecuen-cia.

Indicación:

¡Los participantes no pueden modificar el volumen del altavoz en supuesto de comunicación! Sin embargo, cada participante puede adaptarel volumen del auricular a sus necesidades individuales.Los intérpretes pueden ajustar individualmente tanto el volumen de losaltavoces como también del auricular.

Reiniciar el sistema de interpretación y conferencia

En la parte frontal de la unidad central hay un botón de reset con el quepuede reiniciar la unidad central.

Introduzca un objeto puntiagudo en el orificio en la parte frontal dela unidad central.La unidad central se reinicia con la última configuración ajustada.

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

43

Las teclas de función F1, F2 y F3

Las teclas de función F1 y F3 sirven para bloquear la unidad central.

Para bloquear la unidad central:

Asegúrese de que se muestre la pantalla inicial de la manera represen-tada junto a estas líneas. Si no se muestra la pantalla inicial, pulse latecla EXIT tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la pan-talla inicial.

Pulse simultáneamente las teclas de función F1 y F3 y manténgalaspulsadas durante tres segundos.Si suelta ambas teclas de función pasados tres segundos, en la esquinainferior derecha de la pantalla aparece el símbolo de la “llave” ( ). Elacceso al menú de la unidad central queda bloqueado. No es posiblemodificar los ajustes de su conferencia.

Para desbloquear la unidad central:

Pulse simultáneamente las teclas de función F1 y F3 y manténgalaspulsadas durante tres segundos.Si suelta ambas teclas de función pasados tres segundos, en la esquinainferior derecha de la pantalla desaparece el símbolo de la “llave”( ). El acceso al menú de la unidad central es posible en todomomento, pulsando la tecla ENTER (ver “Así se trabaja con el menú dela unidad central” en página 44). Se pueden modificar todos los ajustesde su conferencia.

Los elementos de mando de menú

Con el botón giratorio y las teclas ENTER y EXIT puede navegar enel menú de la unidad central a los puntos deseados y seleccionar ajustes,así como introducir y modificar valores.

Para una vista de conjunto completa de todos los menús de la unidad cen-tral, ver “El menú de la unidad central” en página 64.

>Volumen =

P1 P2 P3 P4 P5 P6

>Volumen =

P1 P2 P3 P4 P5 P6

Elemento de mando

Nivel de menú

Característica ajustable

Botón giratorio

Menú prin-cipal

Seleccionar punto del menú principal

submenú Seleccionar punto del submenúoseleccionar ajuste deseado

Tecla ENTER Menú prin-cipal ysubmenú

Activar el punto de menú seleccionado para realizar entradas

Tecla EXIT Menú prin-cipal ysubmenú

Abandonar el punto de menú sin memo-rizar y volver al siguiente nivel de menú más alto

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

44

Así se trabaja con el menú de la unidad central

Para seleccionar un determinado punto de menú de los menús de la unidadcentral, se procede como sigue:

Cerciórese de que la unidad central esté activada y todos los puestos decomunicación estén conectadosEn la pantalla inicial aparecen la indicación de volumen (ver “Ajuste delvolumen de los altavoces de los puestos de comunicación” enpágina 89) y los tramos de cables conectados (ver “Crear diagnósticosde sistema” en página 116).

Pulse la tecla ENTER .Accede al primer menú principal. En la pantalla aparece “Conferencia”.

Gire el botón giratorio hasta que aparezca el submenú deseado en lapantalla y pulse la tecla ENTER .Accede al menú principal seleccionado.

Gire el botón giratorio hasta que aparezca el submenú deseado en lapantalla y pulse la tecla ENTER .Accede a otro nivel de submenú en el cual tiene que seleccionar otrospuntos de submenú con el botón giratorio , o accede a una selección.En una selección puede ver el último valor ajustado, así como “PulsarENTER para guardar”.

Para modificar el valor indicado:Gire el botón giratorio hasta que aparezca el valor deseado en lapantalla y pulse la tecla ENTER .El valor seleccionado se guarda y se vuelve al siguiente nivel de menúmás alto.

Para dejar sin cambiar el valor indicado:Pulse la tecla EXIT .El valor seleccionado permanece sin cambiar y se vuelve al siguientenivel de menú más alto.

Para volver a la indicación de volumen, pulse varias veces la teclaEXIT hasta que aparezca la pantalla inicial.

Con el menú de la unidad central:

se ajusta uno de un total de nueve distintos modos de conferencia (ver“Selección del modo de conferencia” en página 92)

Indicación:

Algunos modos de conferencia sólo se pueden utilizar de forma racionalconectando la unidad central a un ordenador en el cual se encuentreinstalado el programa de gestión de conferencias.

se ajustan el volumen, los agudos, los medios y los bajos de los altavocesde los puestos de comunicación (ver “Definición de los ajustes de audiopara los altavoces de los puestos de comunicación” en página 93)

se configuran las opciones del sistema de conferencia (ver “Configura-ción del sistema de conferencia” en página 89) y de interpretación(“Configuración del sistema de interpretación” en página 98)

se inicializan los puestos de comunicación de conferencia (ver “Registroautomático de todos los puestos de comunicación en la unidad central”en página 89 o ver “Registro manual de todos los puestos de comunica-ción en la unidad central” en página 89) y de intérprete (ver “Registrosemiautomático de todos los puestos de comunicación de intérprete en

>Volumen =

P1 P2 P3 P4 P5 P6

Manejo de los componentes del sistema SDC 8200

45

la unidad central” en página 105 o ver “Asignar a un puesto de comuni-cación de intérprete un número de cabina individual” en página 106)

se define la visualización de las opciones para la votación en las pantallas

se especifican las entradas y salidas de audio de la unidad central

se puede restablecer el sistema de conferencia y de interpretación(reset)

se configuran los ajustes de idioma de las cabinas y los puestos de comu-nicación de intérprete

se guardan y cargan configuraciones de interpretación

Estructurar el sistema SDC 8200

46

Estructurar el sistema SDC 8200

En este capítulo puede leer cómo puede estructurar su sistema de confe-rencia en sus distintos niveles de ampliación y qué componentes se nece-sitan para los diferentes niveles de ampliación.

Para terminar, le ofrecemos una vista de conjunto de los aparatos adicio-nales que puede conectar al sistema de conferencia y los puntos que debetener en cuenta para ello.

Interconectar los puestos de comunicación

Tiene que conectar los puestos de comunicación con los cables de sis-tema formando tramos.

Para cada tramo, tenga en cuenta lo siguiente:

Puede conectar los puestos de comunicación de delegado, de presidentey de intérprete en cualquier orden.

Puede incluir como máx. 20 puestos de comunicación en cada tramo.

Tiene que asegurarse de que todos los puestos de comunicación de untramo tengan un suministro de tensión suficiente (ver “Determinar lalongitud máxima de los cables” en página 50).

Conexión de tramos a una unidad central

Se pueden conectar los tramos a través de cada uno de los seis puertos a la unidad central.

Puede conectar 120 (6 × 20) puestos de comunicación como máximo porunidad central SDC 8200 CU, .

Puede conectar 50 (p. ej. 5 × 10 ó 3 × 15 + 1 × 5) puestos de comunica-ción como máximo por unidad central SDC 8200 CU-M.

Calcule la longitud máxima de los cables con la ayuda del software“Powercalc.exe” según la descripción en “Determinar la longitudmáxima de los cables” en página 50, de modo que todos los puestos decomunicación tengan un suministro de tensión suficiente.

Acoplar hasta 12 unidades centrales SDC 8200 CU

Puede interconectar hasta doce unidades centrales SDC 8200 CU para uti-lizar como máximo 1.024 puestos de comunicación en su conferencia (ver“Interconexión de varias unidades centrales (modo maestro/esclavo, posi-ble sólo con la unidad central SDC 8200 CU)” en página 57).

No puede interconectar varias unidades centrales SDC 8200 CU-M.

<= 50 m 3 m 3 m

1 2 3

...

20

Estructurar el sistema SDC 8200

47

Los tres niveles de ampliación

En función del número de participantes de una conferencia, se distingueentre tres niveles de ampliación:

Nivel de ampliación (1): un tramo con hasta 20 puestos de comunicación

Nivel de ampliación (2): una unidad central SDC 8200 CU con hasta120 puestos de comunicación o una unidad central SDC 8200 CU-M conhasta 50 puestos de comunicación

Nivel de ampliación (3): varias unidades centrales acopladasSDC 8200 CU con máx. 1.024 puestos de comunicación

Indicación:

A continuación encontrará unos ejemplos para cada uno de los tresniveles de ampliación. Los cables de sistema entre los puestos de comu-nicación se indican siempre con la longitud estándar “3 m”. Sinembargo, puede utilizar sin problemas otras longitudes de cable ocables de distinta longitud dentro del mismo tramo de cables.No obstante, para asegurar que todos los puestos de comunicación reci-ban suficiente tensión, observe el apartado “Determinar la longitudmáxima de los cables” en página 50.

Nivel de ampliación (1): una unidad central con hasta 20 puestos de co-municación en un tramo

En sistemas de conferencia pequeños están conectados hasta 20 puestosde comunicación de participante y de intérprete en un tramo a una unidadcentral.

Calcule la longitud máxima de los cables con la ayuda del software“Powercalc.exe” según la descripción en “Determinar la longitudmáxima de los cables” en página 50, de modo que todos los puestos decomunicación tengan un suministro de tensión suficiente.

≤ 50 m 3 m 3 m

1 2 3

...

20

Estructurar el sistema SDC 8200

48

Nivel de ampliación (2): una unidad central con hasta 120 ó 50 puestos de comunicación

En el nivel de ampliación (2) están conectados a una unidad centralSDC 8200 CU hasta seis tramos de cables con 20 puestos de comunicacióncada uno, es decir, un total de hasta 120 puestos de comunicación.

Calcule la longitud máxima de los cables con la ayuda del software“Powercalc.exe” según la descripción en “Determinar la longitudmáxima de los cables” en página 50, de modo que todos los puestos decomunicación tengan un suministro de tensión suficiente.

≤ 50

m

3 m 3 m

1 2 3

...

20

3 m 3 m

1 2 3

...

20

3 m 3 m

1 2 3

...

3 m 3 m

1 2 3

...

20

3 m 3 m

1 2 3

...

20

3 m 3 m

1 2 3

...

20

3 m 3 m ...

20

Estructurar el sistema SDC 8200

49

Nivel de ampliación (3): unidades centrales acopladas SDC 8200 CU con máx. 1.024 puestos de comunicación

Para configurar sistemas de conferencia y de interpretación simultáneamás grandes, hasta con 1024 puestos de comunicación, puede acoplarhasta doce unidades centrales. La unidad central a la cual se conectan lasdemás unidades centrales se convierte automáticamente en unidad cen-tral maestra; las siguientes son las unidades centrales esclavas. Para podercontrolar el sistema de interpretación y conferencia a través de un ordena-dor es necesario conectar éste último a una unidad central maestra.

Para configurar un sistema de conferencia con varias unidades centrales,tiene que reunir primero los tramos de cable y conectar los tramos en lascorrespondientes unidades centrales. A continuación, acople las unidadescentrales (ver “Interconexión de varias unidades centrales (modo maes-tro/esclavo, posible sólo con la unidad central SDC 8200 CU)” enpágina 57).

Calcule la longitud máxima de los cables con la ayuda del software“Powercalc.exe” según la descripción en “Determinar la longitudmáxima de los cables” en página 50, de modo que todos los puestos decomunicación tengan un suministro de tensión suficiente.

Los cables de sistema para la conexión de las unidades centrales no debensuperar una longitud de 10 m.

≤ 50

m3 m 3 m

1

1

2 3

...

20

3 m 3 m

2 3

...

20

20

2 3

3 m 3 m

1 2 3

...

20

3 m 3 m ...

...

...

...

...

<=10 m 1

2

...

...

...

...

...

...

3

...

...

...

...

...

...

RS 232<= 10 m

4

...

...

...

...

...

...

≤ 50 m

<=10 m

<=10 m

Estructurar el sistema SDC 8200

50

Determinar la longitud máxima de los cables

En los ejemplos anteriores, los cables de sistema entre los puestos decomunicación se indicaron siempre con la longitud estándar “3 m”. Sinembargo, puede utilizar sin problemas otras longitudes de cable o cablesde distinta longitud dentro del mismo tramo de cables.

No obstante, si utiliza cables más largos tiene que asegurarse de que todoslos puestos de comunicación (también el último de un tramo) sean alimen-tados con una tensión de como mín. 30 V.

Calcular la caída de tensión en los cables de sistema

Cada metro de cable de sistema y cada puesto de comunicación de untramo causan una caída de tensión. Por lo tanto, un puesto de comunica-ción recibe menos tensión cuanto más atrás se sitúa en el tramo.

En el volumen de suministro y en www.sennheiser.com encontrará el pro-grama de cálculo “Powercalc.exe”, con el que podrá calcular fácilmente lascaídas de tensión de cada segmento del tramo. Así sabe ya antes del mon-taje si su sistema de interpretación y conferencia funcionará realmente.

Estructurar el sistema de intérpretes

Si su sistema SDC 8200 tiene puestos de comunicación de intérprete, éstosse instalan habitualmente en cabinas de intérprete con aislamiento acús-tico, de modo que los intérpretes no se molestan entre ellos o a los partici-pantes en la conferencia.

Generalmente se necesita para cada idioma de destino una cabina de intér-prete con un equipo de intérpretes. Los intérpretes de un equipo se vanturnando aprox. cada 20 minutos. De esta manera, los intérpretes puedendescansar periódicamente, lo cual les permite ofrecer siempre una traduc-ción de alta calidad.

Su sistema de interpretación puede tener:

máx. 224 puestos de comunicación de intérpretes,

máx. 28 cabinas,

máx. 8 puestos de comunicación de intérprete por cabina.

A todos los puestos de comunicación de intérprete se les tiene que asignarun número, empezando por “1” en cada cabina.

Los puestos de comunicación de intérprete se pueden conectar en cual-quier posición y en cualquier tramo.

1 2 3

...Mik. 1 Mik. 2

Kabine 1 Kabine 2 Kabine 3 Kabine 4

15

...

1 2 3 ...

...

...

...

≤ 50 m

...

18

20

20

Mik. 1 Mik. 2 Mik. 1 Mik. 2 Mik. 1 Mik. 2

Estructurar el sistema SDC 8200

51

Modos de intérprete ajustables

Para estructurar las cabinas de traducción y los puestos de comunicaciónde intérprete, se dispone de tres “modos entre las cabinas” y dos “modosdentro de la cabina”.

Los “modos entre las cabinas” regulan las responsabilidades y competen-cias de intérpretes que se encuentran en distintas cabinas, pero traducenal mismo idioma de destino (en una cabina al canal A, en la otra al canal B).

Los “modos dentro de la cabina” regulan las responsabilidades y las com-petencias de intérpretes que estén situados en la misma cabina y traduz-can al mismo idioma de destino.

El modo de intérprete “Entre las cabinas: Mezclado”

Los intérpretes situados en cabinas distintas que traducen al mismoidioma de destino pueden activar en todo momento sus puestos de comu-nicación con la tecla de micrófono MIC , incluso de forma simultánea. Si dos intérpretes traducen al mismo idioma, se encienden en ambos pues-tos de comunicación el anillo luminoso rojo y el LED “Micrófono activo”.

El modo de intérprete “Entre las cabinas: Sobrescribir”

Los intérpretes situados en cabinas distintas que traducen al mismoidioma de destino pueden activar en todo momento sus puestos de comu-nicación con la tecla de micrófono MIC ; sin embargo, de esta manera sedesconecta automáticamente el puesto de comunicación activo en estemomento.

Un puesto de comunicación desconectado de esta manera sólo se puedevolver a activar al desactivar en la otra cabina el puesto de comunicaciónque lo había desconectado.

El modo de intérprete “Entre las cabinas: No sobrescribir”

Los intérpretes situados en cabinas distintas que traducen al mismoidioma de destino pueden activar en todo momento sus puestos de comu-nicación con la tecla de micrófono MIC ; sin embargo, de esta manera sedesconecta automáticamente el puesto de comunicación activo en estemomento.

Sin embargo, un puesto de comunicación desconectado de esta manera sepuede volver a activar en cualquier momento, pulsando la tecla demicrófono MIC .

Estructurar el sistema SDC 8200

52

El modo de intérprete “Dentro de la cabina: Mezclado”

Los intérpretes situados en la misma cabina, que traducen todos al mismoidioma de destino, pueden activar en todo momento sus puestos de comu-nicación con la tecla de micrófono MIC , incluso de forma simultánea. Si dos intérpretes traducen al mismo idioma, se encienden en ambos pues-tos de comunicación el anillo luminoso rojo y el LED “Micrófono activo”.

El modo de intérprete “Dentro de la cabina: No sobrescribir”

Los intérpretes situados en la misma cabina, que traducen todos al mismoidioma de destino, pueden activar en todo momento sus puestos de comu-nicación con la tecla de micrófono MIC ; sin embargo, de esta manera sedesconecta automáticamente el puesto de comunicación activo en estemomento.

Sin embargo, un puesto de comunicación desconectado de esta manera sepuede volver a activar en cualquier momento, pulsando la tecla demicrófono MIC .

La función “Auto-floor”

Si no todos los intérpretes dominan el sonido original de la conferencia, senecesita una traducción intermedia (Auto-floor) que pueden oír única-mente los intérpretes (los participantes siguen escuchando el canal de con-ferencia). Entonces, los demás intérpretes traducen a partir de esta traduc-ción intermedia a su correspondiente idioma de destino.

Ejemplo:

En una conferencia se habla inglés, francés y alemán. Todos los intér-pretes entienden estos idiomas y los traducen a sus correspondientesidiomas de destino. Además, algunos pocos participantes en esta conferencia hablan ruso,que sólo entiende un único intérprete. Entonces, este intérprete tra-duce las intervenciones en ruso para los demás intérpretes en el canalB al inglés, porque todos los demás intérpretes entienden el inglés. Estainterpretación entra también en el canal de distribución en inglés. Losdemás intérpretes traducen esta traducción intermedia al inglés en unsegundo paso a su correspondiente idioma de destino (en sus puestosde comunicación de intérprete está encendido el LED AUTOFLOOR).

Estructurar el sistema SDC 8200

53

La siguiente figura ilustra esta traducción intermedia (Auto-floor).

Si todos los intérpretes dominan el idioma de origen de cada orador(sonido original), esta función no se necesita. Todos los intérpretes tradu-cen el sonido original a su correspondiente idioma de destino. Estas tra-ducciones se ofrecen entonces a los participantes en la conferencia a travésde los correspondientes canales de distribución de voz.

La siguiente figura ilustra el proceso de traducción simultánea normal,donde el sonido original es traducido por los intérpretes a su correspon-diente idioma de destino.

1

inglés

B

2

A

3

A

4

inglés

A

cabina 2 cabina 3 cabina 4cabina 1

ruso

AUTO-FLOOR

1

ruso

A

2

A

3

A

4

inglés

A

cabina 2 cabina 3 cabina 4cabina 1

inglés

Estructurar el sistema SDC 8200

54

Uso de equipos adicionales externos

Puede introducir señales de audio en el sistema de interpretación y confe-rencia y emitir determinados canales (idioma de conferencia y canales deintérprete). De este modo puede:

conectar un micrófono inalámbrico que posibilita que un orador no estéligado a un puesto de comunicación

introducir audio externo (p.ej. sonido para un vídeo, tonos de señal,música, anuncios grabados, etc.)

integrar el sistema en un sistema de difusión por altavoces

transmitir determinados canales al mando de un emisor infrarrojo

emitir canales concretos a emisoras de radio o televisión

grabar canales individuales

Indicación:

Tenga en cuenta que, en la unidad central, se pueden conectar máx. dosfuentes de audio y emitir máx. cuatro canales, además del canal de con-ferencia. Si quiere emitir más canales, necesita la unidad Analog-Out,disponible como opción.

Conexión de fuentes de audio externas

A través de las dos hembrillas XLR-3 incorporadas de la unidad central(AUX IN 1 y AUX IN 2 ) se pueden conectar al sistema de conferenciaunas fuentes de audio externas que emiten una señal mono simétrica.

Ejemplos de estas fuentes de audio son:

micrófonos con cable

sistemas de micrófono inalámbricos

la salida audio de una grabadora de vídeo

un reproductor de CD

Las señales de las entradas de audio AUX IN 1 y AUX IN 2 se mezclan auto-máticamente con el canal de conferencia. Todos los participantes en la con-ferencia oyen las fuentes de audio a través de los altavoces. Para conectarlas entradas Aux y configurar el volumen y la sensibilidad de entrada, ver:

“Conectar o desconectar las entradas o salidas de audio” en página 112,

“Ajuste del volumen de una entrada de audio” en página 113,

“Ajuste de la sensibilidad de entrada de una entrada de audio” enpágina 114.

Uso de las salidas de audio de la unidad central

El canal de conferencia se emite a través del conector XLR-3 incorpo-rado (AUX OUT 1), así como de la hembrilla Sub-D de 15 polos(AUX OUT).

Hasta seis canales de intérprete se emiten a través de las salidasAUX OUT 1-2-3-4-5-6 de la hembrilla Sub-D de 15 polos .

Si conecta una unidad Analog-Out SDC 8200 AO a la hembrilla DATAOUT de la unidad central, puede emitir otros canales de intérprete a tra-vés de sus salidas XLR-3.

Instalación del sistema SDC 8200

55

Instalación del sistema SDC 8200

En este capítulo se explica la instalación y la puesta en servicio del sistemade interpretación y conferencia SDC 8200.

Preparación de los componentes para la instalación

Preparación de los puestos de comunicación

Los puestos de comunicación de conferencia y de intérprete están prepa-rados de fábrica de modo que, una vez desembalados, ya sólo se necesitanconectar y registrar en la unidad central.

Preparación de la unidad central

Enchufe el cable de red en la hembrilla de conexión .

Conecte el cable de red a la red eléctrica (100–240 V, 50–60 Hz).

Montaje en bastidor

En grandes sistemas de conferencia con varias unidades centralesSDC 8200 CU conviene instalar las unidades centrales en un bastidor.

¡Advertencia! ¡Peligro de una descarga eléctrica mortal!

En caso de conectar la unidad central a una toma decorriente sin puesta a tierra, si se produce un fallo las per-sonas que toquen la unidad central o los aparatos conec-tados pueden sufrir una descarga eléctrica mortal.

Por esta razón, conecte la unidad central únicamentea una toma de corriente con puesta a tierra y un con-ductor de protección operativo.

¡Precaución! Peligro de sobrecalentamiento durante el funciona-miento en un bastidor.

Durante el funcionamiento de las unidades centrales enun bastidor, la temperatura del mismo puede ser notable-mente más elevada que la temperatura ambiente. Lasunidades centrales pueden verse dañadas debido a altastemperaturas.

La temperatura en el bastidor no debe sobrepasar latemperatura máxima indicada en las especificacionestécnicas.

Asegúrese de que no se perjudica la ventilación o pro-cure una ventilación adicional.

Instalación del sistema SDC 8200

56

Introduzca las unidades centrales en el bastidor.

Atornille las unidades centrales en el bastidor.

Apoye las unidades centrales sobre su parte trasera.

Colocación de las unidades centrales

Coloque las unidades centrales sobre una superficie plana y antidesli-zante.

¡Precaución! Peligro de daños mecánicos durante el funcionamientoen un bastidor.

Las unidades centrales montadas en el bastidor puedenresultar dañadas mecánicamente p. ej. durante el trans-porte del bastidor, si no se han apoyado las unidades cen-trales sobre su parte trasera.

Evite que se cargue mecánicamente la carcasa de lasunidades centrales.

Apoye las unidades centrales sobre su parte trasera.

¡Precaución! ¡Peligro por corriente eléctrica al funcionar en un basti-dor!

En caso de instalación en un bastidor pueden sumarse lascorrientes de fuga inofensivas de los distintos aparatos,con lo cual se pueden sobrepasar los límites admisibles.

Establezca la puesta a tierra del bastidor a través deuna conexión separada.

Asegúrese de que todas las unidades centrales estánpuestas a tierra – especialmente si no conecta directa-mente las unidades centrales a la red eléctrica sinoque p. ej. utiliza un cable de prolongación.

Evite una sobrecarga de los circuitos. Para ello tengaen cuenta los datos de la placa de características de lasunidades centrales. En caso necesario utilice una pro-tección contra sobreintensidades.

¡Precaución! Riesgo de daños de las superficies de los muebles.

Las superficies de los muebles están tratadas con barni-ces, pulimentos o plásticos que pueden provocar la apari-ción de manchas cuando entran en contacto con otrosplásticos. Por esta razón, y a pesar de cuidadosas compro-baciones de los materiales sintéticos utilizados, no pode-mos excluir que se produzcan decoloraciones de lassuperficies de los muebles.

No coloque las unidades centrales sobre superficiessensibles.

Instalación del sistema SDC 8200

57

Acoplamiento de todos los componentes

Según el nivel de ampliación de su sistema de conferencia tiene que:

interconectar los puestos de comunicación (todos los niveles de amplia-ción)

interconectar las unidades centrales (nivel de ampliación 3)

conectar, en su caso, un PC para el control de software a la unidad centralmaestra

Interconexión de los puestos de comunicación formando tramos

Para conectar los puestos de comunicación con los cables de sistema for-mando tramos:

Introduzca el conector negro del cable de sistema en lahembrilla OUT .

Introduzca el conector gris del cable de sistema en la hembrilla IN delpuesto de comunicación.

Indicación:

De esta manera, forme tramos de como máx. 20 puestos de comunica-ción.

Conexión de un tramo de cables a la unidad central

Cuando haya conectado los puestos de comunicación en tramos, conectehasta seis tramos de cables de la siguiente manera a una unidad central:

Introduzca el conector negro del cable de sistema en una de las hembri-llas RJ-45 PORT 1 a PORT 6 de la unidad central.

Introduzca el conector gris del cable de sistema en la hembrilla IN delprimer puesto de comunicación del tramo.

Registre los puestos de comunicación en la unidad central, de la maneradescrita en “Primera conexión de las unidades centrales” en página 28.

Interconexión de varias unidades centrales (modo maestro/esclavo, po-sible sólo con la unidad central SDC 8200 CU)

Puede interconectar exclusivamente unidades centrales SDC 8200 CU. Lalongitud del cable de conexión entre las unidades centrales SDC 8200 CUno puede ser superior a 10 m. Si desea interconectar varias unidades cen-trales SDC 8200 CU, debería instalarlas previamente en un bastidor.

Para interconectar las unidades centrales SDC 8200 CU:

Conecte en la primera unidad central el conector RJ-45 negro del cablede sistema a la hembrilla RJ-45 MASTER OUT . Mientras la hembrilla SLAVE IN de una unidad central no esté ocu-pada, dicha unidad central es automáticamente la unidad centralmaestra.

Conecte el conector RJ-45 gris del cable de sistema que procede de launidad central maestra a la hembrilla RJ-45 SLAVE IN de la segundaunidad central.Una unidad central cuya hembrilla SLAVE IN está ocupada es detec-tada por el sistema automáticamente como unidad central esclava.

Instalación del sistema SDC 8200

58

Para conectar más unidades esclavas, conecte con los cables de sistemala hembrilla SLAVE OUT de la primera unidad esclava y la hembrillaSLAVE IN de la siguiente unidad esclava.

Indicación:

Todo el sistema de conferencia se maneja únicamente a través de launidad central maestra. Todos los elementos de mando de las unidades centrales esclavas estánbloqueados. En la esquina inferior derecha de la pantalla aparece elsímbolo de “llave” ( ).

Activar el modo maestro/esclavo

Encienda todas las unidades centrales.

Para cambiar una unidad central del modo maestro al modo esclavo,pulse la tecla de función F2 y manténgala pulsada durante tressegundos.Se bloquean las teclas de función. En la pantalla aparece el símboloesclavo .

Indicación:

La unidad central SDC 3200 CU-M no se puede cambiar al modo esclavo.Por tanto, no muestra ningún símbolo maestro ni ningún símboloesclavo en la pantalla.

Anulación del modo esclavo de una unidad central

Si hay varias unidades centrales SDC 8200 CU interconectadas, los elemen-tos de mando de las unidades centrales esclavas están bloqueados. Conayuda de la tecla de función F2 puede anular este bloqueo y convertir estaunidad central en una unidad central maestra. Así puede p. ej. configurarlas salidas Aux o dividir un sistema de interpretación y conferencia grandeen varios pequeños. Asegúrese de que las entradas Aux. de las unidadescentrales esclavas se desactiven en una configuración del modo maestro almodo esclavo y que en la central maestra sólo estén disponibles las entra-das Aux.

Para anular el bloqueo:

Pulse las teclas de función F2 y manténgalas pulsadas durante tressegundos.Se anula el bloqueo. En la pantalla aparece el símbolo maestro .

Indicación:

Tenga en cuenta que la unidad central esclava se comporta ahora comouna unidad central maestra y ya no está ligada al sistema de conferen-cia.

Para volver a integrar la unidad central esclava en el sistema de conferen-cia y bloquear las teclas de función:

Pulse las teclas de función F2 y manténgalas pulsadas durante tressegundos.Se bloquean las teclas de función. En la pantalla aparece el símboloesclavo .

>Volumen =

P1 P2 P3 P4 P5 P6

>Volumen =

P1 P2 P3 P4 P5 P6

>Volumen =

P1 P2 P3 P4 P5 P6

Instalación del sistema SDC 8200

59

Conexión de aparatos adicionales a la unidad central

A través de las dos entradas de audio (AUX IN 1 y AUX IN 2) de la unidadcentral puede conectar micrófonos con preamplificadores adecuados ointroducir señales de audio de aparatos adicionales en el sistema de confe-rencia.

La fuente de audio conectada se mezcla automáticamente con el canal deconferencia. Todos los participantes oyen esta señal a través del altavoz desus puestos de comunicación.

En la salida de audio 1 se recibe la señal del canal de conferencia. Mediantelas cinco salidas de audio 2 a 6 (AUX OUT 2 a 6) puede emitir el canal deintérprete deseado de su conferencia.

Puede utilizar las salidas de audio para:

conectar un sistema de difusión por altavoces

transmitir la señal de audio del canal de conferencia como sonido originala una emisora

conectar una instalación de distribución de voz infrarroja. De este modo,los oyentes o participantes que no disponen de puestos de comunicaciónpueden seguir la conferencia a través de unos auriculares infrarrojos. Conla unidad central SDC 8200 CU los oyentes o los participantes tienen a sudisposición hasta 28 canales de intérprete y el canal de conferencia paraelegir. Con la unidad central SDC 8200 CU-M estos oyentes o participan-tes tienen a su disposición hasta cuatro canales de intérprete y el canalde conferencia para elegir.

Opcionalmente puede conectar a la unidad central SDC 8200 CU una uni-dad Analog-Out SDC 8200 AO a través de cuyas 9 salidas XLR-3M puedeemitir hasta 8 canales de intérprete y el canal de conferencia y conectaraparatos adicionales, p.ej. una grabadora.

Conexión de fuentes de audio externas

Al sistema de conferencia puede conectar fuentes de audio externas, p.ej.micrófonos con cable, micrófonos inalámbricos, la salida de audio de unagrabadora de vídeo, un reproductor de CD, etc. Los aparatos a conectar tie-nen que emitir una señal mono simétrica en hembrillas XLR-3.

La señal de audio del aparato conectado se mezcla automáticamente conel canal de conferencia. Todos los participantes oyen la señal a través delaltavoz de los puestos de comunicación incorporados.

Conecte los aparatos como sigue:

Conecte la fuente de audio con un cable de audio con conectores XLR-3a una de las dos hembrillas XLR-3 (AUX IN 1 o AUX IN 2 ) de la uni-dad central.

Si es necesario, adapte la sensibilidad de entrada y el volumen de estaentrada de audio a través del menú de la unidad central, según la des-cripción en “Ajuste de la sensibilidad de entrada de una entrada deaudio” en página 114 y “Ajuste del volumen de una entrada de audio”en página 113.

Puede activar y desactivar esta entrada de audio a través del menú de launidad central, según la descripción en “Conectar o desconectar las entra-das o salidas de audio” en página 112.

Instalación del sistema SDC 8200

60

Configuración de conferencias físicamente separadas

En lugar de una fuente de audio externa puede conectar la salida de audiode un sistema de conferencia remoto a la entrada de audio para realizarconferencias físicamente separadas. Entonces, los participantes de ambasconferencias pueden realizar una conferencia conjunta.

Para conectar dos sistemas de conferencia físicamente separados, se nece-sitan dos cables XLR con dos conectores XLR-3 cada uno:

Conecte la entrada de audio AUX IN 1 de la primera unidad centralcon la salida de audio AUX OUT 1 de la segunda unidad central.

Conecte la entrada de audio AUX IN 1 de la segunda unidad centralcon la salida de audio AUX OUT 1 de la primera unidad central.

Active “Distance Conferencing” en el menú de la unidad central paraevitar ruidos de eco (ver “Configurar conferencias físicamente separa-das” en página 113).

Conexión de sistemas de difusión por altavoces, grabadoras, etc.

Puede emitir cualquier canal de audio de su sistema de conferencia y deintérpretes, p. ej. a sistemas de difusión por altavoces, grabadoras, etc.

Conecte el aparato deseado como sigue:

El canal de conferencia se emite a través del conector XLR-3 incorpo-rado AUX OUT 1 , así como de la hembrilla Sub-D de 15 polosAUX OUT 2 .

Hasta cuatro canales de intérprete se emiten a través de las salidasAUX OUT 2-3-4-5-6 de la hembrilla Sub-D de 15 polos .

Si conecta una o varias unidades Analog-Out SDC 8200 AO a la hembri-lla DATA OUT de la unidad central SDC 8200 CU, puede emitir otroscanales de intérprete a través de sus salidas XLR-3.

Asignación de terminales de la hembrilla Sub-D de 15 polos (AUX OUT 2-3-4-5-6)

Si conecta aparatos externos a la hembrilla Sub-D de 15 polos (AUX OUT 2-3-4-5-6 ), observe la siguiente asignación de terminales:

PIN SEÑAL

1+9 Aux Out 1

2+10 Aux Out 2

3+11 Aux Out 3

4+12 Aux Out 4

5+13 Aux Out 5

6+14 Aux Out 6

7 sin asignar

8 sin asignar

15 sin asignar

Instalación del sistema SDC 8200

61

El canal de conferencia siempre se emite a través de las dos salidasAUX OUT 1 (conector incorporado XLR-3) y AUX OUT 2 (pin 2 y 10 de lahembrilla Sub-D de 15 polos). ¡Esta asignación no se puede modificar!

La asignación de canales para las otras cuatro salidas Aux se puede cam-biar de la manera descrita en “Asignar un canal a una salida audio Aux” enpágina 111. A estas salidas se puede asignar cualquier canal de intérpretedeseado de su conferencia o el canal de conferencia.

Indicación:

El canal asignado a la salida de audio AUX OUT 6 (pin 6 y 14 de la hem-brilla Sub-D de 15 polos) se oye también a través de la salida de auri-culares en la unidad central.

Conexión de una unidad Analog-Out a la unidad central SDSC 8200 CU

Se pueden emitir canales de intérprete adicionales a través de las salidasde audio simétricas del transformador XLR-3M o a través de las hembrillasPhono no simétricas de una unidad Analog-Out SDC 8200 AO.

Para conectar una unidad Analog-Out a la unidad central:

Introduzca el conector negro del cable de sistema en la hembrilla RJ-45DATA OUT de la unidad central.

Introduzca el conector gris del cable de sistema en la hembrilla RJ-45DIGITAL BUS IN de la unidad Analog-Out.La unidad Analog-Out se conecta automáticamente junto con la unidadcentral.

Conexión de varias unidades Analog-Out a una unidad central SDC 8200 CU

Para conectar varias unidades Analog-Out a una unidad central:

Conecte la hembrilla DIGITAL BUS OUT de la primera unidad Analog-Outcon la hembrilla DIGITAL BUS IN de la siguiente unidad Analog-Out, etc.

Indicación:

Puede conectar máx. cuatro unidades Analog-Out a la unidad central.

Conexión de aparatos externos al conector Phoenix de la unidad Analog-Out

La unidad Analog-Out SDC 8200 está equipada con un conector Phoenixsin potencial que puede conectar y desconectar automáticamente los apa-ratos externos (p. ej. grabadoras). Mientras esté activo cualquier puestode comunicación, el contacto del conector Phoenix permanece cerrado;cuando no está activo ningún puesto de comunicación, el contacto delconector Phoenix se abre.

Instalación del sistema SDC 8200

62

Los contactos del conector Phoenix están numerados según la ilustraciónque aparece junto a estas líneas.

Si conecta cargas de corriente alterna, p. ej. un relé electrónico, los contac-tos 1 y 3 se abren o se conectan en cortocircuito. Por esta razón, asegúresede que no se sobrepasan las siguientes limitaciones.

Máxima corriente continua de conmutación: 1 A

Tensión de conmutación: 60 V

Resistencia de conexión: 0,5 Ω

Si conecta fuentes de corriente continua, p. ej. una bobina de relé, asegú-rese de que no se sobrepasen las siguientes limitaciones.

Máxima corriente alterna de conmutación: 1,8 A

Tensión de conmutación: 60 V

Resistencia de conexión: 0,5 Ω

Conexión de un PC a la unidad central

Se necesita un PC con dos puertos serie o dos PC con un puerto serie cadauno.

Para controlar el funcionamiento de la conferencia y la interpretacióndesde uno o dos PC a través del software SDC 8200SYS/SDC 8200SYS-M:

Conecte un puerto serie con la hembrilla COM 3 de la unidad centralpara controlar el funcionamiento de la conferencia.

Conecte el otro puerto serie con la hembrilla COM 1 de la unidad cen-tral para controlar el funcionamiento de la interpretación.

Indicación:

Si utiliza varias unidades centrales, se tiene que conectar el PC a la uni-dad central maestra.

1 2 3 4

1

2

3

4

Load

Vac

1

2

3

4

+ V dc

- Vdc

Instalación del sistema SDC 8200

63

Para conectar un PC a la unidad central, se necesitan los cables descritos enla figura:

Pin 1: no conectado

Pin 2: RX Recepción

Pin 3: TX Transmisión

Pin 4: no conectado

Pin 5: GND Puesta a tierra

Pin 6: no conectado

Pin 7: no conectado

Pin 8: no conectado

Pin 9: no conectado

Pin 1: no conectado

Pin 2: RX Recepción

Pin 3: TX Transmisión

Pin 4: no conectado

Pin 5: GND Puesta a tierra

Pin 6: no conectado

Pin 7: no conectado

Pin 8: no conectado

Pin 9: no conectado

PC SUB-D FPC SUB-D F

15 m

Configuración del sistema SDC 8200

64

Configuración del sistema SDC 8200

Una vez que haya conectado todos los componentes de su sistema deinterpretación y conferencia, configure el sistema para su conferencia, con-cretamente a través del menú de la unidad central.

El menú de la unidad central

Con el menú de la unidad central se configura la conferencia.

Indicación:

La manera de seleccionar puntos de menú individuales en el menú de launidad central y modificar ajustes se describe en “Así se trabaja con elmenú de la unidad central” en página 44.

La pantalla inicial

Al conectar la unidad central aparece primero la pantalla inicial. Allí sepuede ver:

el volumen actual de los altavoces de los puestos de comunicación

en cuáles de los puertos “P1” a “P6” de la unidad central está conectadoun tramo de cables con puestos de comunicación

significa: Está conectado un tramo de cables con puestos de comunicación al puerto.

significa: No está conectado ningún tramo de cables al puerto (ver apartado “Creardiagnósticos de sistema” en página 116).

Para acceder a la pantalla inicial al menú de la unidad central:

Pulse la tecla ENTER.El primer menú principal “Conferencia” aparece en pantalla.

Los seis menús principales

El menú de la unidad central comprende los seis menús principales:

En el menú “Conferencia” se configuran el sistema de conferencia y lospuestos de comunicación de conferencia.

En el menú “Interpretación” se configuran el sistema de interpreta-ción y los puestos de comunicación de intérprete.

En el menú “Entrada / salida Aux” se seleccionan los ajustes de audiopara las salidas y entradas Aux.

En el menú “Sistema” se puede crear un diagnóstico del sistema y acti-var y configurar componentes opcionales para la vigilancia y el controldel sistema.

En el menú “* Idioma” se puede seleccionar el idioma del menú de launidad central.

En el menú “Licencia” se pueden mostrar el número de serie de la uni-dad central y el número de licencia actual, así como introducir un nuevonúmero de licencia.

>Volumen =

P1 P2 P3 P4 P5 P6

Configuración del sistema SDC 8200

65

La siguiente vista de conjunto muestra cómo se navega hasta un determi-nado punto de menú.

En los siguientes apartados se encuentran los amplios submenús que seseleccionan a través de los seis puntos de menú principal.

>Volumen =

1 Conferencia

ENTER

EXIT

EXIT

EXIT

EXIT

EXIT

EXIT

2 Interpretacion

3 Entr./Sal. Aux

4 Sistema

6 Licencia

5 Idioma

SDC 8200 Vx.xx

SDC 8200 Vx.xx

SDC 8200 Vx.xx

SDC 8200 Vx.xx

SDC 8200 Vx.xx

SDC 8200 Vx.xx

Configuración del sistema SDC 8200

66

Los submenús del menú principal “Conferencia” (parte 1 de 7)SDC 8200 Vx.xx

1 Conferencia

Conferencia

1 Modo de Operacion

Conferencia

2 # Max. microfonos

Modo de Operación

ENTE

R

EXIT

ENTE

R

EXIT

2 # Max. microfonos

Max. microfonos = 4

ENTER para guardar

ENTE

R

EXIT

Altavoz

1 Volumen

3 Altavoz

ENTE

R

EXIT

Altavoz

ENTE

R

EXIT

Conferencia

Volumen =

ENTER para guardar

ENTE

R

ENTE

R

ENTE

R

Altavoz

ENTE

R

EXIT

Bajos = - 6 dB

ENTER para guardar

ENTE

R

Altavoz

2 Bajos

Altavoz

ENTE

R

EXIT

Medios = 0 dB

ENTER para guardar

ENTE

R

Altavoz

3 Medios

EXIT

EXIT

EXIT

2 Interpretacion

4 Micrófonos

Acceso directo

ENTER para guardar

EXIT

EXIT

Altavoz

ENTE

R

EXIT

Agudos = + 2 dB

ENTER para guardar

ENTE

R

Altavoz

4 Agudos

Configuración del sistema SDC 8200

67

Los submenús del menú principal “Conferencia” (parte 2 de 7)

SDC 8200 Vx.xx

1 Conferencia

EXIT

Micrófonos

1 Red. gan. auto.

4 Micrófonos

ENTE

R

EXIT

Micrófonos

ENTE

R

EXIT

Conferencia

Red. gan. auto. = 05

ENTER para guardar

ENTE

R

Micrófonos

ENTE

R

EXIT

Bajos = - 6 dB

ENTER para guardar

ENTE

R

Micrófonos

2 Bajos

Micrófonos

ENTE

R

EXIT

Medios = 0 dB

ENTER para guardar

ENTE

R

Micrófonos

3 Medios

EXIT

EXIT

EXIT

2 Interpretacion

5 Presidentes

Micrófonos

ENTE

R

EXIT

Agudos = + 2 dB

ENTER para guardar

ENTE

R

Micrófonos

4 Agudos

EXIT

Micrófonos

ENTE

R

EXIT

Lim. ganancia = + 2

ENTER para guardar

ENTE

R

Micrófonos

5. Lim. ganancia

3 Altavoz

Configuración del sistema SDC 8200

68

Los submenús del menú principal “Conferencia” (parte 3 de 7)

Presidentes

1 Definir presidente

Presidentes

2 Borrar presidente

Definir presidente

01 = 0000

01 = 0003

Borrar presidente

Definir presidente

ENTE

REN

TER

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

EXIT

ENTE

R

EXIT

ENTER para guardar

ENTE

R

4 Micrófonos

Conferencia

5 Presidentes

EXIT

EXIT

7 Inicializar

SDC 8200 Vx.xx

1 Conferencia

EXIT

2 Interpretacion

VIP

1 Definir VIP

VIP

2 Borrar VIP

Definir VIP

01 = 0000

01 = 0004

Borrar VIP

Configuracion actual

se sobrescriba.

Continuar?

Configuracion actual

se sobrescriba.

Continuar?

Definir VIP

ENTE

REN

TER

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

EXIT

ENTE

R

EXIT

ENTER para guardar

ENTE

R

Conferencia

6 VIP

EXIT

EXIT

EXIT

VIP

3 Estado

VIP

Estado = ACTIVAR

ENTER para guardar

ENTE

R

ENTE

R

EXIT

EXIT

Configuración del sistema SDC 8200

69

Los submenús del menú principal “Conferencia” (parte 4 de 7)

Inicializar

1 Manual

Manual

1 Completa

Manual

2 Agregar unidad

Completa

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER

EXIT

ENTE

R

EXIT

Agregar unidad

ENTER para guardar

ENTE

R

EXITEN

TER

ENTE

R

Manual

3 Borrar unidad

Borrar unidad

Numero micro = 00

ENTER para borrar

ENTE

R

EXIT EN

TER

Manual

4 Reservar unidad

Reserva unidad

Numero micro = 00

ENTER para reservar

ENTE

R

EXIT EN

TER

2 Automatica

6 VIP

Conferencia

7 Inicializar

EXIT

8 Reset

SDC 8200 Vx.xx

1 Conferencia

EXIT

2 Interpretacion

EXIT

EXIT

EXIT

Configuración del sistema SDC 8200

70

Los submenús del menú principal “Conferencia” (parte 5 de 7)

Conferencia

7 Inicializar

Inicializar

2 Automática

Inicializar

3 Predeterminados

Automatica

inicializar

ENTER para

ENTE

R

EXIT

ENTE

R

EXIT

Predeterminados

Configuracion actual

se sobrescriba.

Continuar?

ENTE

R

EXITEN

TER

Conferencia

8 Reset

Reset

Pulse ENTER para

reiniciar

ENTE

R

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

9 Opciones

6 VIP

1 Manual

SDC 8200 Vx.xx

1 Conferencia

EXIT

2 Interpretacion

EXIT

EXIT

Configuración del sistema SDC 8200

71

Los submenús del menú principal “Conferencia” (parte 6 de 7)

Opciones

1 Prueba de sonido

Prueba de sonido

1 Estado

Prueba de sonido

2 Sensibilidad

Prueba de sonido

Estado = APAGAR

ENTE

REN

TER

EXIT

ENTE

R EXIT

Prueba de sonido

Sensibilidad = BAJO

Prueba de sonido

Frecuencia = ALTO

ENTE

R EXIT

Prueba de sonido

3 Frecuencia

ENTE

R EXIT

Opciones

2 Prueba de unidades

Prueba de unidades

Estado = APAGAR

ENTE

R

EXIT

8 Reset

Conferencia

9 Opciones

EXIT

SDC 8200 Vx.xx

1 Conferencia

EXIT

2 Interpretecion

EXIT

EXIT

EXIT

3 Anillo luminoso

Configuración del sistema SDC 8200

72

Los submenús del menú principal “Conferencia” (parte 7 de 7)8 Reset

Conferencia

9 Opciones

SDC 8200 Vx.xx

1 Conferencia

EXIT

2 Interpretecion

Opciones

3 Anillo luminoso

Opciones

4 Etiquetas de voto

Anillo luminoso

Parpad. con peticion

ENTER para guardar

Etiquetas de voto

2 +

ENTE

REN

TER

EXIT

ENTE

R

EXIT

Etiquetas de voto

+ = A2

Etiquetas de voto

0 = A3

ENTE

R

EXIT

Etiquetas de voto

3 0

ENTE

R

EXIT

EXIT

EXIT

EXIT

EXIT

EXIT

2 Prueba de unidades

ENTE

R

ENTE

R

Etiquetas de voto

1 ++

Etiquetas de voto

++ = A1

ENTE

R

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

Etiquetas de voto

- = A4

Etiquetas de voto

4 -

ENTE

R

EXIT

ENTE

R

Etiquetas de voto

-- = A5

Etiquetas de voto

5 --

ENTE

R

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

Configuración del sistema SDC 8200

73

Los submenús del menú principal “Interpretación” (parte 1 de 5)

Seleccionar cabina

cabina = 01

Config. cabinas

1 Idioma

Config. cabinas

2 Canal B

Config. cabinas

Idioma = ENG

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER

EXIT

ENTE

R EXIT

Config. cabinas

Canal B = 02

ENTER para guardar

Config. cabinas

Auto-floor = No

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

ENTE

R EXIT

Guardar config.?

Si

ENTER para guardar

Config. cabinas

3 Auto-floor

EXIT

1 Conferencia

Interpretación

1 Configuracion

SDC 8200 Vx.xx

2 Interpretacion

EXIT

3 Entr./Sal. Aux

2 Inicializar

EXIT

ENTE

R/

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

ENTE

R

ENTE

REN

TER

Guardar config.

como Config 1

ENTER para guardar

EXIT

ENTE

R/

Configuracion

1 Nueva

EXIT

2 Actual

EXIT

Configuración del sistema SDC 8200

74

Los submenús del menú principal “Interpretación” (parte 2 de 5)

Seleccionar cabina

cabina = 01

Config. cabinas

1 Idioma

Config. cabinas

2 Canal B

Config. cabinas

Idioma = ENG

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER

EXIT

ENTE

R EXIT

Config. cabinas

Canal B = 02

ENTER para guardar

Config. cabinas

Auto-floor = No

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

ENTE

R EXIT

Guardar config.?

Si

ENTER para salvar

Config. cabinas

3 Auto-floor

EXIT

1 Conferencia

Interpretación

1 Configuracion

SDC 8200 Vx.xx

2 Interpretacion

EXIT

3 Entr./Sal. Aux

2 Inicializar

EXIT

ENTE

R/

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

ENTE

R

1 Nueva

ENTE

R

Guardar config.

como Config 1

ENTER para guardar

EXIT

ENTE

R/

Configuracion

2 Actual

EXIT

3 Cargar

EXIT

Configuración del sistema SDC 8200

75

Los submenús del menú principal “Interpretación” (parte 3 de 5)

Cargar

ENTE

R

1 Conferencia

Interpretación

1 Configuracion

SDC 8200 Vx.xx

2 Interpretacion

EXIT

3 Entr./Sal. Aux

2 Inicializar

ENTE

R

2 Actual

ENTE

RConfiguracion

3 Cargar

EXIT

EXIT

Config 1

ENTER para cargar

Configuración del sistema SDC 8200

76

Los submenús del menú principal “Interpretación” (parte 4 de 5)

Interpretacion

2 Inicializar

Inicializar

1 Completa

Inicializar

2 Agregar unidad

Completa

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER EX

ITEX

IT

Reset

Pulse ENTER para

reiniciar

ENTE

R EXIT

Agregar unidad

ENTER para guardar

Predeterminados

Configuracion actual

se sobrescriba.

Continuar?

ENTE

R EXIT

ENTE

R EXIT

Interpretación

3 Reset

Inicializar

3 Predeterminados

EXIT

1 Conferencia

1 Configuracion

SDC 8200 Vx.xx

2 Interpretacion

EXIT

3 Entr./Sal. Aux

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

ENTE

R

ENTE

R

4 Opciones

EXIT

Configuración del sistema SDC 8200

77

Los submenús del menú principal “Interpretación” (parte 5 de 5)

Interpretacion

4 Opciones

Opciones

1 Max cabinas

Opciones

2 Max interpretes

Max cabinas

Max cabinas = 04

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER EX

ITEX

IT

Max interpretes

Max interpretes = 3

ENTER para guardar

Modo entre cabinas

Modo = Sobrescribir

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

ENTE

R EXIT

Opciones

3 Modo entre cabinas

EXIT

EXIT

1 Conferencia

3 Reset

SDC 8200 Vx.xx

2 Interpretacion

EXIT

3 Entr./Sal. Aux

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

ENTE

R

Modo en cabinas

Modo = Sobrescribir

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

Opciones

4 Modo en cabinas

ENTE

R

Configuración del sistema SDC 8200

78

Los submenús del menú principal “Entrada/Salida Aux” (parte 1 de 8)

Ent./Sal. Aux

1 Salida Aux 1

Salida Aux 1

1 Volumen

Salida Aux 1

2 Estado

Salida Aux 1

Volumen = 00

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER

ENTE

R EXIT

EXIT

Salida Aux 1

Estado = APAGAR

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

2 Interpretacion

SDC 8200 Vx.xx

3 Ent./Sal. Aux

EXIT

4 Sistema

2 Salida Aux 2

EXIT

EXIT

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

Salida Aux 1

2 Volumen XLR

Salida Aux 1

Volumen XLR = 00

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

Salida Aux 1

3 Conf. a dist.

Salida Aux 1

Conf. a dist. = ON

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

ENTE

R

Configuración del sistema SDC 8200

79

Los submenús del menú principal “Entrada/Salida Aux” (parte 2 de 8)

Ent./Sal. Aux

2 Salida Aux 2

Salida Aux 2

1 Volumen

Salida Aux 2

2 Canal

Salida Aux 2

Volumen = 00

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER EX

ITEX

IT

Salida Aux 2

Canal= 00

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

2 Interpretacion

1 Salida Aux 1

SDC 8200 Vx.xx

3 Ent./Sal. Aux

EXIT

4 Sistema

3 Salida Aux 3

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

Salida Aux 2

3 Estado

Salida Aux 2

3 Estado = APAGAR

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

EXIT

ENTE

R

Configuración del sistema SDC 8200

80

Los submenús del menú principal “Entrada/Salida Aux” (parte 3 de 8)

Ent./Sal. Aux

3 Salida Aux 3

Salida Aux 3

1 Volumen

Salida Aux 3

2 Canal

Salida Aux 3

Volumen = 00

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER EX

ITEX

IT

Salida Aux 3

Canal= 00

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

2 Interpretacion

2 Salida Aux 2

SDC 8200 Vx.xx

3 Ent./Sal. Aux

EXIT

4 Sistema

4 Salida Aux 4

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

Salida Aux 3

3 Estado

Salida Aux 3

3 Estado = APAGAR

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

EXIT

ENTE

R

Configuración del sistema SDC 8200

81

Los submenús del menú principal “Entrada/Salida Aux” (parte 4 de 8)

Ent./Sal. Aux

5 Salida Aux 5

Salida Aux 5

1 Volumen

Salida Aux 5

2 Canal

Salida Aux 5

Volumen = 00

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER

EXIT

EXIT

Salida Aux 5

Canal = 00

ENTER para guardar

ENTE

R

EXIT

2 Interpretacion

4 Salida Aux 4

SDC 8200 Vx.xx

3 Ent./Sal. Aux

EXIT

4 Sistema

6 Salida Aux 6

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

Salida Aux 5

3 Estado

Salida Aux 5

Estado = APAGAR

ENTER para guardar

ENTE

R

EXIT

EXIT

ENTE

R

Configuración del sistema SDC 8200

82

Los submenús del menú principal “Entrada/Salida Aux” (parte 5 de 8)

Ent./Sal. Aux

5 Salida Aux 5

Salida Aux 5

1 Volumen

Salida Aux 5

2 Canal

Salida Aux 5

Volumen = 00

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER

EXIT

EXIT

Salida Aux 5

Canal = 00

ENTER para guardar

ENTE

R

EXIT

2 Interpretacion

4 Salida Aux 4

SDC 8200 Vx.xx

3 Ent./Sal. Aux

EXIT

4 Sistema

6 Salida Aux 6

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

Salida Aux 5

3 Estado

Salida Aux 5

Estado = APAGAR

ENTER para guardar

ENTE

R

EXIT

EXIT

ENTE

R

Configuración del sistema SDC 8200

83

Los submenús del menú principal “Entrada/Salida Aux” (parte 6 de 8)

Ent./Sal. Aux

6 Salida Aux 6

Salida Aux 6

1 Volumen

Salida Aux 6

Salida Aux 6

Volumen = 00

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER

ENTE

R EXIT

EXIT

ENTE

R EXIT

2 Interpretacion

SDC 8200 Vx.xx

3 Ent./Sal. Aux

EXIT

4 Sistema

7 Entrada Aux 1

EXIT

EXIT

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

Salida Aux 6

2 Volumen Headphone

Salida Aux 6

Volumen Headphone=00

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

Salida Aux 6

4 Estado

Salida Aux 6

Estado = ON

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

ENTE

R

5 Salida Aux 5

3 Canal

Salida Aux 6

Canal = 00

ENTER para guardar

Configuración del sistema SDC 8200

84

Los submenús del menú principal “Entrada/Salida Aux” (parte 7 de 8)

Entr./Sal. Aux

7 Entrada Aux 1

Entrada Aux 1

1 Nivel

Entrada Aux 1

2 Sensibilidad

Entrada Aux 1

Nivel = 00

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER

EXIT

EXIT

Entrada Aux 1

Sensibilidad = BAJO

ENTER para guardar

ENTE

R

EXIT

2 Interpretación

6 Salida Aux 6

SDC 8200 Vx.xx

3 Entr./Sal. Aux

EXIT

4 Sistema

8 Entrada Aux 2

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

Entrada Aux 1

3 Estado

Entrada Aux 1

Estado = APAGAR

ENTER para guardar

ENTE

R

EXIT

EXIT

ENTE

R

Configuración del sistema SDC 8200

85

Los submenús del menú principal “Entrada/Salida Aux” (parte 8 de 8)

Entr./Sal. Aux

8 Entrada Aux 2

Entrada Aux 2

1 Nivel

Entrada Aux 2

2 Sensibilidad

Entrada Aux 2

Nivel = 00

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER

EXIT

EXIT

Entrada Aux 2

Sensibilidad = BAJO

ENTER para guardar

ENTE

R

EXIT

2 Interpretacion

7 Entrada Aux 1

SDC 8200 Vx.xx

3 Entr./Sal. Aux

EXIT

4 Sistema

EXIT

Entr./Sal. Aux

9 Ecualizador externo

Ecualizador externo

Ecualizador externo

ENTE

REN

TER

EXIT

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

Entrada Aux 2

3 Estado

Entrada Aux 2

Estado = APAGAR

ENTER para guardar

3 Estado

Estado = APAGAR

ENTER para guardar

ENTE

R

EXIT

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

Configuración del sistema SDC 8200

86

Los submenús del menú principal “Sistema” (parte 1 de 2)

Sistema

1 Diagnostico

Diagnostico

1 Estado del puerto

Diagnostico

2 Errores del puerto

ENTE

REN

TER

EXIT

ENTE

R

EXIT

ENTE

R

EXIT

Sistema

2 Control de camara

Control de camara

Estado = APAGAR

ENTER para guardar

ENTE

R

EXIT

ENTE

R

Sistema

3 Panel de control

Panel de control

Estado = APAGAR

ENTER para guardar

ENTE

R

EXIT

ENTE

R

4 Ambiente

3 Entr./Sal. Aux

SDC 8200 Vx.xx

4 Sistema

EXIT

5 * Idioma

EXIT

EXIT

EXIT

Estado del puerto

Errores del puerto

Configuración del sistema SDC 8200

87

Los submenús del menú principal “Sistema” (parte 2 de 2)

Sistema

4 Ambiente

Ambiente

1 Estado

Ambiente

2 Altavoz

Estado

Estado = ACTIVAR

ENTER para guardar

ENTE

REN

TER EX

ITEX

IT

Sistema

5 Version

Version

xx-xx-xx x.xx

ENTE

R EXIT

Altavoz

Apagar = Si

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

3 Entr./Sal. Aux

3 Panel de control

SDC 8200 Vx.xx

4 Sistema

EXIT

5 * Idioma

EXIT

ENTE

R

ENTE

R

Ambiente

3 Salida Aux

Salida Aux

Apagar = No

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

EXIT

EXIT

ENTE

R

Ambiente

4 Entrada Aux

Entrada Aux

Apagar = No

ENTER para guardar

ENTE

R EXIT

ENTE

R

EXIT

Configuración del sistema SDC 8200

88

Los submenús de los menús principales “Idioma” y “Licencia”

SDC 8200 Vx.xx

5 * Idioma

Idioma

1 Seleccionar idioma

Licencia

1 Numero de serie

Seleccionar idioma

Español

ENTE

REN

TER EX

ITEX

IT

ENTE

R EXIT

Numero de serie

xxxxxxxx

ENTE

R EXIT

SDC 8000 Vx.xx

6 Licencia

4 Sistema

Licencia

2 Ver licencia

Ver licencia

xxxx-xxxx-xxxx-xxxx

ENTE

R EXIT

EXIT

EXIT

Licencia

3 Ampliar licencia

Ampliar licencia

0

ENTE

R EXIT

Num

ero

delic

enci

a EN

TER

ENTE

R

Configuración del sistema SDC 8200

89

Ajuste del volumen de los altavoces de los puestos de comunicación

La pantalla inicial indica el volumen actual de los altavoces de los puestosde comunicación con la ayuda de gráficos de barras. Para modificar el volu-men en todos los puestos de comunicación:

Gire el botón giratorio en la unidad central.El volumen en todos los puestos de comunicación aumenta girando elbotón en sentido horario y se reduce girando el botón en sentido anti-horario.

Configuración del sistema de conferencia

Registro automático de todos los puestos de comunicación en la unidad central

El registro automático le permite registrar todos los puestos de comunica-ción de forma rápida y cómoda, pero no puede influir en el orden en que seasignan los números de micrófono a los puestos de comunicación.

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Inicializar” y “Inic. auto”.En la pantalla aparece primero “Espere por favor”

Cuando en la pantalla aparezca “ENTER para guardar inic.”, pulsela tecla ENTER.Se guarda la configuración. Todos los puestos de comunicación conec-tados se registran automáticamente. Se borra cualquier eventual con-figuración anterior.

Registro manual de todos los puestos de comunicación en la unidad cen-tral

Recomendamos el registro manual cuando importa el orden en el cual seregistran los puestos de comunicación.

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Inicializar” y “Inic. manual”.En todos los puestos de comunicación de conferencia parpadean losanillos luminosos rojos y los LED “Micrófono activo” .

Indicación:

¡Sólo parpadean los anillos luminosos de los puestos de comunicaciónde conferencia, pero no los de los puestos de comunicación de intér-prete! Los puestos de comunicación de intérprete no se registran a tra-vés del menú “Conferencia”, sino a través del menú“Interpretación”.

>Volumen =

P1 P2 P3 P4 P5 P6

Inicializar

2 Auto. Init

Auto. Init

Espere

Automática

ENTER para

guardar la inic.

Inicializar

1 Inic. manual

Configuración del sistema SDC 8200

90

Seleccione “Inic. completa”.

Pulse en el orden deseado en todos los puestos de comunicación deconferencia que quiere registrar la tecla de micrófono .El anillo luminoso del puesto de comunicación en cuestión se apaga encuanto la unidad central acepta el registro.

Pulse la tecla ENTER para guardar la configuración.

Cargar la configuración básica de conferencia programada en fábrica

Puede restablecer la unidad central a la configuración básica de conferen-cia programada en fábrica.

Indicación:

¡Al restablecer la configuración básica de conferencia programada enfábrica se borran todos los ajustes que haya podido introducir para suconferencia! A continuación, su sistema de conferencia no estará prepa-rado para el uso y tendrá que configurarlo nuevamente.

Para restablecer la configuración básica de conferencia programada enfábrica:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Inicializar” y “Configuración básica”.En pantalla aparece “Se sobrescribirá la configuración. ¿Con-tinuar?“.

Pulse la tecla ENTER para sustituir la configuración actual por la confi-guración básica de conferencia programada en fábrica.

Añadir puestos de comunicación a una configuración

Puede incorporar nuevos puestos de comunicación en una configuraciónexistente.

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Inicializar” y “Inic. manual”.En todos los puestos de comunicación de conferencia parpadean losanillos luminosos rojos y los LED “Micrófono activo” .

Seleccione el punto de menú “Agregar”. Sólo parpadean los anillos luminosos de los puestos de comunicaciónque aún no se han registrado.

Pulse en los puestos de comunicación de conferencia que desee agregarla tecla de micrófono .El anillo luminoso del puesto de comunicación en cuestión se apaga encuanto la unidad central acepta el registro.

Eliminar puestos de comunicación de una configuración

Antes de eliminar puestos de comunicación de un tramo de cables deberíaborrar de la siguiente manera los números de los puestos de comunicaciónen cuestión de la configuración existente:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Inicializar” y “Inic. manual”.En todos los puestos de comunicación de conferencia parpadean losanillos luminosos rojos y los LED “Micrófono activo” .

Inic. completa

ENTER para guardar

Inicializar

3 Configuración básica

Inicializar

1 Inic. manual

Inic. manual

2 Agregar

Inicializar

1 Inic. manual

Configuración del sistema SDC 8200

91

Seleccione el punto de menú “Quitar mic”. En pantalla aparece “Número micrófono = 00”.

Seleccione el número de micrófono del puesto de comunicación de con-ferencia que quiere quitar.En el puesto de comunicación con el número seleccionado parpadea elanillo luminoso.

Pulse la tecla ENTER. Ahora puede eliminar el puesto de comunicaciónsin problemas del tramo de cables.

Reservar un número de puesto de comunicación

Antes de registrar los puestos de comunicación de conferencia en la unidadcentral puede reservar determinados números de puesto de comunicaciónpara una configuración posterior. De este modo puede asegurar que undeterminado puesto de comunicación recibe exactamente el númerodeseado.

Para reservar un número de puesto de comunicación:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Inicializar” y “Inic. manual”.

Seleccione el punto de menú “Inic. completa”.Se pierden todos los números de micrófono reservados anteriormente.

Pulse la tecla ENTER.En todos los puestos de comunicación de conferencia parpadean losanillos luminosos rojos y los LED “Micrófono activo” .

Seleccione entonces el punto de menú “Reservar Mic.“.En pantalla aparece “Número micrófono = 00”.

Introduzca el(los) número(s) de micrófono que quiere reservar y pulsedespués de cada número la tecla ENTER.Los números de micrófono seleccionados quedan reservados.

Para insertar un número de puesto de comunicación reservado en su con-figuración:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Inicializar” y “Inic. manual”.En todos los puestos de comunicación de conferencia parpadean losanillos luminosos rojos y los LED “Micrófono activo” .

Seleccione el punto de menú “Quitar mic”. En pantalla aparece “Número micrófono = 00”.

Seleccione el número de micrófono que había reservado y pulse la teclaENTER.

Seleccione el punto de menú “Agregar”.En los puestos de comunicación aún sin registrar parpadean los anillosluminosos.

Pulse la tecla de micrófono en el puesto de comunicación al cualquiere asignar el número reservado.

Inic. manual

3 Eliminar micrófono

Eliminar micrófono

Número de micrófono = 00

ENTER para borrar

Inicializar

1 Inic. manual

Inic. completa

ENTER para guardar

Inic. manual

4 Reservar mic.

Reservar mic.

Número de micrófono = 00

ENTER para reservar

Inicializar

1 Inic. manual

Eliminar micrófono

Número de micrófono = 00

ENTER para borrar

Inic. manual

2 Agregar

Configuración del sistema SDC 8200

92

El nuevo puesto de comunicación se registra con el número de micró-fono reservado anteriormente.

Selección del modo de conferencia

Mediante la selección de un determinado modo de conferencia se puedeinfluir fuertemente en el carácter de una discusión:

se otorgan al presidente más o menos posibilidades de intervención.

se determina si los participantes pueden hablar sin tener que esperar osi el presidente les tiene que dar primero la palabra.

Indicación:

Independientemente del modo seleccionado, el presidente puedehablar en todo momento pulsando la tecla de micrófono en supuesto de comunicación. Además, puede desactivar todos los puestosde comunicación activos pulsando la tecla de prioridad .

Para ajustar el modo de conferencia:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia” y “Modo de funcionamiento”.En la pantalla aparece el último modo de conferencia ajustado.

Seleccione el modo deseado y pulse la tecla ENTER.

Indicación:

Tenga en cuenta que la selección del modo “Sin petición” sólo tiene sen-tido si el sistema de conferencia es controlado y administradomediante un PC con control de software. Los modos “Direct Access”, “Fifo”, “Group 1” a “Group 4”, “Sobrescri-bir”, “Con petición” y “Con petición sin anular” también se puedenseleccionar si no se utiliza ningún PC con control de software.

Ajustar el límite de oradores

Para los siguientes modos se tiene que establecer el número máximo depuestos de comunicación que pueden estar activos de forma simultánea(límite de oradores):

“Sin petición”

“Con petición”

“With Req. No clear”

“Direct Access”

“Sobrescribir”

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia” y “Límite de micrófonos”.En pantalla aparece el límite de oradores actual.

Seleccione el límite de oradores deseado.Puede ajustar el límite de oradores entre 1 y 15.

Pulse la tecla ENTER.Se guarda el número máximo de puestos de comunicación activos a lavez.

Conferencia

1 Modo de funciona-

miento

Modo de funcionamiento

Acceso directo

ENTER para guardar

Conferencia

2 Límite de micrófonos

Límite de micrófonos

Límite de micrófonos = 4

Configuración del sistema SDC 8200

93

Definición de los ajustes de audio para los altavoces de los puestos de co-municación

En el punto de menú “Altavoces” puede definir los ajustes de audio (volu-men, bajos, ajuste de medios y agudos) para los altavoces de los puestosde comunicación.

Para modificar el volumen de los altavoces:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Altavoces” y “Volumen”.En pantalla aparece el último volumen ajustado.

Introduzca el volumen deseado y pulse la tecla ENTER.Se guarda el ajuste de volumen.

Para modificar los bajos de los altavoces:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Altavoces” y “Bajos”.En la pantalla aparece el último ajuste de bajos seleccionado.

Modifique el valor y pulse la tecla Enter.Se guarda el ajuste de los agudos.

Para modificar los medios de los altavoces:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Altavoces” y “Medios”.En la pantalla aparece el último ajuste de medios seleccionado.

Seleccione el valor deseado y pulse la tecla ENTER.Se guarda el ajuste de los medios.

Para modificar los agudos de los altavoces:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Altavoces” y “Agudos”.En la pantalla aparece el último ajuste de agudos seleccionado.

Seleccione el valor deseado y pulse la tecla ENTER.Se guarda el ajuste de los agudos.

Modificación de los ajustes de audio de los micrófonos de los puestos de comunicación de conferencia

En el punto de menú “Micrófono” determine los ajustes de audio (bajos,medios y agudos, reducción de nivel automática, zona de recepción de lasseñales del audio del micrófono) comunes a todos los micrófonos de pues-tos de comunicación.

Si hablan varios participantes a la vez se puede producir un acoplamientocon un silbido penetrante. Para evitar esto active la reducción de nivelautomática (Auto LS-Vol Redu.). Ésta reduce el factor de ganancia por cadapuesto de comunicación activo en el nivel seleccionado, evitando así el aco-plamiento.

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Micrófono” y “Auto LS-Vol Redu.”.En pantalla aparece la última reducción ajustada.

Conferencia

3 Altavoz

Altavoz

1 Volumen

Altavoz

2 Bajos

Altavoz

3 Medios

Altavoz

4 Agudos

Conferencia

4 Micrófonos

Micrófono

1 Auto LS-Vol Redu.

Configuración del sistema SDC 8200

94

Introduzca la reducción deseada y pulse la tecla ENTER.Se guarda el ajuste.

La reproducción del sonido depende de la acústica de la sala y del nivel deruido en torno al micrófono. Si en la sala hay mucha resonancia y/o el nivelde ruido es demasiado alto, debe limitarse la ganancia (Limiter Gain).

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Micro” y “Limit Gain”.En la pantalla aparece el último valor ajustado en dB.

Introduzca el valor deseado y pulse la tecla ENTER.Se guarda el ajuste.

Para modificar los bajos de los micrófonos:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Micro” y “Bajos”.En la pantalla aparece el último ajuste de bajos seleccionado.

Modifique el valor y pulse la tecla Enter.Se guarda el ajuste de los agudos.

Para modificar los medios de los micrófonos:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Micro” y “Medios”.En la pantalla aparece el último ajuste de medios seleccionado.

Modifique el valor y pulse la tecla Enter.Se guarda el ajuste de los medios.

Para modificar los agudos de los micrófonos:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Micro” y “Agudos”.En la pantalla aparece el último ajuste de agudos seleccionado.

Modifique el valor y pulse la tecla Enter.Se guarda el ajuste de los agudos.

Definición de varios puestos de comunicación de presidente (presiden-tes)

Tras la inicialización la unidad central determina un puesto de comunica-ción de presidente. Puede definir puestos de comunicación de presidenteadicionales (máx. 50 puestos de comunicación).

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Presidentes” y “Establecer presidente”.El valor de la lista (de 1 a 50) tiene fondo negro.

Introduzca el valor deseado y pulse la tecla ENTER.La indicación de puesto de comunicación tiene fondo negro.

Ajuste el puesto de comunicación deseado para definirlo como puestode comunicación de presidente.

Pulse la tecla ENTER.Se guarda el ajuste.

Micrófono

5 Limiter Gain

Micrófono

2 Bajos

Micrófono

3 Medios

Micrófono

4 Agudos

Establecer presidente

01 = 0000

Establecer presidente

01 = 0000

Configuración del sistema SDC 8200

95

Indicación:

Si la conferencia está siendo gestionada por un ordenador, los ajustesdel ordenador sobrescriben los ajustes de los puestos de comunicaciónde presidente.Si se vuelve a inicializar el sistema de conferencia, se borra la lista de lospuestos de comunicación de presidente.

Borrar los puestos de comunicación de presidente (presidentes)

Puede borrar la lista de los puestos de comunicación de presidente paradefinir otros puestos de comunicación como puestos de comunicación depresidente.

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Presidentes” y “Borrar presidente”.En la pantalla aparece la explicación “Se sobrescribirá la configu-ración. ¿Continuar?“.

Pulse la tecla ENTER.Se borra la lista de puestos de comunicación de presidente.

Definición de varios puestos de comunicación (VIP)

Tras la inicialización, la unidad central determina un puesto de comunica-ción VIP. Puede definir puestos de comunicación VIP adicionales (máx. 50puestos de comunicación).

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “VIP” y “Establecer VIP”.El valor de la lista (de 1 a 50) tiene fondo negro.

Introduzca el valor deseado y pulse la tecla ENTER.La indicación de puesto de comunicación tiene fondo negro.

Ajuste el puesto de comunicación deseado para definirlo como puestode comunicación VIP.

Pulse la tecla ENTER.Se guarda el ajuste.

Indicación:

Si la conferencia está siendo gestionada por un ordenador, los ajustesdel ordenador sobrescriben los ajustes de los puestos de comunicaciónVIP.Si se vuelve a inicializar el sistema de conferencia, se borra la lista de lospuestos de comunicación VIP.

Borrar los puestos de comunicación VIP (VIP)

Puede borrar la lista de los puestos de comunicación VIP para definir otrospuestos de comunicación como puestos de comunicación VIP.

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “VIP” y “Borrar VIP”.En la pantalla aparece la explicación “Se sobrescribirá la configu-ración. ¿Continuar?“.

Pulse la tecla ENTER.Se borra la lista de puestos de comunicación VIP.

Presidentes

2 Borrar presidente

Establecer VIP

01 = 0000

Establecer VIP

01 = 0000

VIP

2 Borrar VIP

Configuración del sistema SDC 8200

96

Activación / desactivación de los privilegios de los puestos de comunica-ción VIP

Puede activar (“ON”) o desactivar (“OFF”) los privilegios de los puestos decomunicación VIP.

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “VIP” y “Estado”.En la pantalla aparece el último estado seleccionado (“ON” u “OFF”).

Seleccione el estado y pulse la tecla ENTER.Se guarda el ajuste. Se activan o se desactivan los privilegios de lospuestos de comunicación VIP.

Reinicio del sistema de conferencia (reset)

Para reiniciar el sistema de conferencia:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia” y “Reiniciar”.

Pulse la tecla ENTER.Se reinicia el sistema de conferencia.

Indicación:

El reinicio del sistema de conferencia no influye en el sistema de inter-pretación.

Comprobación de los altavoces de los puestos de comunicación

Con el punto de submenú “Sonido de prueba” se puede comprobar sitodos los altavoces de los puestos de comunicación de participante estánconectados correctamente y funcionan.

Para activar el sonido de prueba:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia” y “Opciones” y “Sonido de prueba”.

Para conectar el sonido de prueba, seleccione después “Estado” y“ON”.Todos los altavoces de los puestos de comunicación reproducen elsonido de prueba.

Para modificar el volumen del sonido de prueba, seleccione en el menú“Sonido de prueba” el punto “Nivel”. Puede elegir entre “Alto” y“Bajo”.

Para modificar la altura del sonido de prueba, seleccione en el menú“Sonido de prueba” el punto “Frecuencia”. Puede elegir entre“Alto” y “Bajo”.

Para volver a desactivar el sonido de prueba, seleccione en el menú“Sonido de prueba” el punto “Estado” y “OFF” y pulse la tecla Enter.El tono de prueba se apagará.

Comprobación de los micrófonos de los puestos de comunicación

Con el punto de submenú “Prueba de micrófonos” se puede comprobarsi todos los micrófonos de los puestos de comunicación de participantefuncionan correctamente.

VIP

3 Estado

VIP

Estado = ON

ENTER para guardar

Conferencia

8 Reset

Opciones

1 Sonido de prueba

Configuración del sistema SDC 8200

97

Para activar los micrófonos:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia.” y “Opciones” y “Prueba de micrófonos”.

Para activar la prueba de micrófonos, seleccione después “Estado” y“ON”.

Se activan sucesivamente todos los micrófonos, en el orden de la inicia-lización de los puestos de comunicación. El anillo luminoso del puestode comunicación activado en cada momento se ilumina de color rojo.Una vez que todos los micrófonos se hayan activado una vez, la activa-ción se reinicia en el primer puesto de comunicación.

Activación/desactivación del parpadeo del anillo luminoso

Si, en el modo de conferencia “Con petición” o “Con petición sin anular”, unparticipante pulsa en su puesto de comunicación la tecla demicrófono , pide la palabra. El LED verde “Palabra solicitada” par-padea.

Para configurar todos los puestos de comunicación de modo que parpadeaademás el anillo luminoso rojo:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Opciones” y “Anillo luminoso”.

Seleccione a continuación “Parpadeo (registro)” y pulse la teclaENTER.En cuanto se pide la palabra en un puesto de comunicación, parpadeanel anillo luminoso rojo y el LED verde “Palabra solicitada” .

Para desactivar el parpadeo del anillo luminoso de todos los puestos decomunicación:

Seleccione en el menú “Anillo luminoso” “OFF (registro)”.En cuanto se pide la palabra en un puesto de comunicación, parpadeasólo el LED verde “Puesto de comunicación activo” .

Configuración de la pantalla de votación

Cuando el gestor de conferencia o el presidente inician una votación, apa-recen las posibilidades de voto en todas las pantallas de los puestos decomunicación.

Para modificar la indicación de las posibilidades de votación:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Conferencia”, “Opciones” y “Denominaciones”.

A continuación, elija entre las cinco posibilidades de votación la indica-ción que quiere modificar (“1 ++”, “2 +”, “3 0”, “4 -” ó “5 --”) ypulse la tecla ENTER.

Seleccione con el botón giratorio la primera letra de la posibilidad devotación y pulse la tecla ENTER.

Opciones

2 Prueba micrófonos

Opciones

3 Anillo luminoso

N.º MIC.: 0001

VOTE 1 OF 3

+ 0 -

N.º MIC.: 0001

VOTE 1 OF 5

++ + 0 - ---

Opciones

4 Denominaciones

Configuración del sistema SDC 8200

98

A continuación, seleccione de la misma manera la segunda y la terceraletra de la posibilidad de votación. Se pueden indicar máx. tres letras..Si quiere introducir menos de tres letras, tiene que introducir un espa-cio en lugar de las letras.

Configuración del sistema de interpretación

El sistema de interpretación y conferencia SDC 8200 comprende, ademásdel sistema de conferencia, un sistema de interpretación separado. Parapoder utilizar el sistema de interpretación, se necesitan los puestos decomunicación de intérprete SDC 8200 ID.

La configuración del sistema de interpretación se regula cómodamentedesde la unidad central, concretamente con el menú “Interpretación”.

Trabajo con configuraciones de interpretación

Las siguientes características de su sistema de interpretación se reúnen enuna configuración de interpretación:

El número de cabinas y el número de puestos de comunicación por cabina(ver “Ajuste del número máximo de cabinas de intérprete/idiomas dedestino” en página 101 y ver “Ajuste del número máximo de puestos decomunicación de intérprete por cabina” en página 101).

Los modos de funcionamiento entre las cabinas y dentro de las cabinas(ver “Configuración del modo de funcionamiento entre las cabinas” enpágina 102 y ver “Configuración del modo de funcionamiento dentro dela cabina” en página 102).

En qué cabina se traduce a qué idioma de destino principal (ver “Confi-guración del idioma de destino principal de una cabina de intérprete(canal A)” en página 103).

En qué cabina se traduce a qué idioma de destino secundario (ver “Con-figuración del idioma de destino secundario de una cabina de intérprete(canal B)” en página 103).

En qué cabina se realiza una traducción intermedia para otros intérpre-tes (ver “Configuración de una traducción intermedia (Auto-floor)” enpágina 104).

Inicialización de los puestos de comunicación de intérprete (ver “Regis-tro semiautomático de todos los puestos de comunicación de intérpreteen la unidad central” en página 105 ss.).

Se pueden guardar dos distintas configuraciones de intérprete en la uni-dad central: “Configuración 1” y “Configuración 2”. Esto le permiteadaptar su sistema de interpretación p. ej. en un mínimo de tiempo a una

Configuración del sistema SDC 8200

99

nueva conferencia. Además, puede modificar la configuración de interpre-tación activa en todo momento.

Creación de una nueva configuración de interpretación

Para crear una nueva configuración de interpretación:

1. Defina el número de cabinas según la descripción en “Ajuste delnúmero máximo de cabinas de intérprete/idiomas de destino” enpágina 101. Si modifica el número de cabinas después de haber creado y guardadola configuración de interpretación, el nuevo número de cabinas seguarda automáticamente en la configuración de interpretación.

2. Defina el número de puestos de comunicación por cabina según la des-cripción en “Ajuste del número máximo de puestos de comunicación deintérprete por cabina” en página 101 . Si modifica el número de los puestos de comunicación después de habercreado y guardado la configuración de interpretación, el nuevo númerode puestos de comunicación se guarda automáticamente en la configu-ración de interpretación.

3. Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Configuración” y “Nuevo”.Aparece el menú “Seleccionar cabina”.

4. (Realice este paso una vez por cabina.)Seleccione el número de cabina y defina:

a qué idioma de destino principal se traduce, según la descripción en“Configuración del idioma de destino principal de una cabina de intér-prete (canal A)” en página 103 .

si y a qué idioma de destino secundario se traduce, según la descrip-ción en “Configuración del idioma de destino secundario de unacabina de intérprete (canal B)” en página 103 .

si y qué traducción intermedia se hace para otros intérpretes, segúnla descripción en “Configuración de una traducción intermedia (Auto-floor)” en página 104.

5. Una vez que haya configurado la última cabina, pulse la tecla EXIT hastaque aparezca el menú “Guardar config.“.

6. Seleccione “como config. 1“ o “como config. 2“ y pulse la teclaEnter.Se guarda la configuración de interpretación.

Indicación:

¡Si abandona el menú “Guardar config.“ pulsando la tecla EXIT, laconfiguración de interpretación no se guarda! No se crea ninguna nuevaconfiguración de interpretación.

7. Registre todos los puestos de comunicación de intérprete en la unidadcentral (“Registro semiautomático de todos los puestos de comunica-ción de intérprete en la unidad central” en página 105 ss.). Esta inicia-lización se añade automáticamente a la configuración guardada. Susistema de interpretación está ahora preparado para funcionar.

Configuración

1 Nuevo

Seleccionar cabina

Cabina = 01

Guardar cabina

como config. 1

ENTER para guardar

Configuración del sistema SDC 8200

100

Modificación de la configuración de interpretación existente

Puede modificar las siguientes características de la configuración de inter-pretación activa:

el idioma de destino principal,

el idioma de destino secundario,

la traducción intermedia para otros intérpretes.

Para modificar la configuración de interpretación activa:

1. Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Configuración” y “Actual”.Aparece el menú “Seleccionar cabina”.

2. (Ejecute este paso por separado para cada cabina.)Seleccione el número de cabina y modifique:

a qué idioma de destino principal se traduce, según la descripción en“Configuración del idioma de destino principal de una cabina de intér-prete (canal A)” en página 103 .

si y a qué idioma de destino secundario se traduce, según la descrip-ción en “Configuración del idioma de destino secundario de unacabina de intérprete (canal B)” en página 103 .

si y qué traducción intermedia se hace para otros intérpretes, segúnla descripción en “Configuración de una traducción intermedia (Auto-floor)” en página 104.

3. Una vez que haya configurado la última cabina, pulse la tecla EXIT hastaque aparezca el menú “Guardar config.“.

4. Seleccione “como config 1” o “como config 2” y pulse la tecla Enter.La configuración de interpretación modificada se guarda y está activacon efecto inmediato.

Indicación:

¡Si abandona el menú “Guardar config.“ pulsando la tecla EXIT, la confi-guración de interpretación no se guarda! ¡La configuración de interpre-tación existente permanece inalterada!

Carga de una configuración de interpretación guardada

Para cargar una configuración de interpretación previamente guardada:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Configuración” y “Cargar”.Aparece el menú “Cargar”.

Seleccione “Configuración 1” o “Configuración 2” y pulse la teclaEnter.Se carga la configuración de interpretación. Dado que en la configura-ción de interpretación también se han guardado las opciones y el regis-tro de los puestos de comunicación en la unidad central, la conferenciaestá inmediatamente lista para empezar. No es necesario reiniciar lospuestos de comunicación de intérprete.

Indicación:

Si, después de cargar una configuración de interpretación, realiza unanueva inicialización de los puestos de comunicación de intérprete, p. ej.porque ha quitado o añadido puestos de comunicación, es absoluta-

Configuración

Seleccionar

Seleccionar cabina

Cabina = 01

Guardar config.

como Config 1

ENTER para guardar

Configuración

3 Cargar

Configuración del sistema SDC 8200

101

mente necesario reiniciar el sistema de interpretación (ver “Reiniciar elsistema de interpretación” en página 109).

Opciones

Con el punto de menú “Opciones” en el menú “Interpretación” se con-figuran las características básicas de su sistema de interpretación:

el número máximo de cabinas de intérprete o de idiomas

el número máximo de puestos de comunicación de intérprete por cabina

el modo de funcionamiento entre las cabinas

el modo de funcionamiento dentro de las cabinas

En total se pueden conectar a la unidad central SDC 8200 CU hasta 28 cabi-nas de intérprete con máx. ocho puestos de comunicación de intérpretecada una. Esto significa que puede utilizar en una configuración hasta 224puestos de comunicación de intérprete.

Ajuste del número máximo de cabinas de intérprete/idiomas de destino

Para cada idioma de destino se tiene que configurar una cabina de intér-prete como sigue:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Opciones” y “Límite de cabinas”.En pantalla se indica el último número de cabinas seleccionado.

Ajuste el número máximo de idiomas de su sistema de interpretación ypulse la tecla ENTER.Se guarda el ajuste.

Indicación:

El número máximo de idiomas configurables depende también de sulicencia. La configuración de hasta cuatro idiomas no necesita licencia.Para poder configurar más de cuatro idiomas (ver “Licencias para laampliación de la unidad central SDC 8200 CU” en página 121), tieneque adquirir una licencia de idiomas de Sennheiser electronic.

Ejemplo:

Supongamos que en una conferencia se habla alemán, inglés y francés.Entonces tiene que configurar el sistema de modo que comprende trescabinas de intérprete.

Ajuste del número máximo de puestos de comunicación de intérprete por cabina

En una cabina, varios intérpretes pueden repartirse su tarea. Por ejemplo,una intérprete femenina se puede encargar de la traducción de vocesfemeninas y un intérprete masculino de la de voces masculinas, o los intér-pretes dominan distintos idiomas de origen.

Para este fin, establezca el número máximo de puestos de comunicación deintérprete por cabina de la siguiente manera:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Opciones” y “Límite de micrófonos”.En pantalla se indica el último número de puestos de comunicación deintérprete seleccionado.

Intérprete

4 Opciones

Opciones

1 Límite de cabinas

Opciones

2 Límite de micrófonos

Configuración del sistema SDC 8200

102

Ajuste el número deseado de puestos de comunicación de intérprete ypulse la tecla ENTER.Se guarda el ajuste.

Ejemplo:

Supongamos que, en una conferencia, se habla alemán, inglés y francésy se dispone de dos intérpretes para cada uno de los tres idiomas.Entonces tiene que configurar el sistema de modo que comprenda trescabinas de intérprete con dos puestos de comunicación de intérpretecada una.

Configuración del modo de funcionamiento entre las cabinas

Tiene que determinar de la siguiente manera si los puestos de comunica-ción de intérprete con el mismo idioma de destino en distintas cabinaspueden o no estar activos al mismo tiempo:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Configuración” y “Conmutación de cabinas”.En pantalla se indica el último modo seleccionado.

Seleccione el modo deseado.Están disponibles los modos “Mezclado”, “Sobrescribir” y “Nosobrescribir”.

Seleccione “Mezclado” si los intérpretes en cabinas distintas se tur-nan para traducir al mismo idioma de destino. Si dos intérpretes traducen al mismo idioma, se encienden en ambospuestos de comunicación el anillo luminoso rojo y el LED “Micró-fono activo” .

Seleccione “Sobrescribir” si al activar cualquier puesto de comuni-cación de intérprete en otra cabina quiere que se desconecte elpuesto de comunicación de intérprete actualmente activo. El puestode comunicación que se acaba de desconectar sólo se puede volver aconectar cuando se desactiva el puesto de comunicación que lo hadesconectado.

Seleccione “No sobrescribir”, si al activar cualquier puesto decomunicación de intérprete en otra cabina quiere que se desconecteel puesto de comunicación de intérprete actualmente activo. Elpuesto de comunicación que ha sido desconectado se puede volver aactivar en cualquier momento pulsando la tecla de micrófono MIC .

Pulse la tecla ENTER.Se guarda el ajuste.

Configuración del modo de funcionamiento dentro de la cabina

Tiene que definir si los intérpretes en la misma cabina pueden o no hablarsimultáneamente.

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Configuración” y “Modo de cabina”.En pantalla se indica el último modo seleccionado.

Seleccione el modo deseado.Están disponibles los modos “Mezclado” y “No sobrescribir”.

Seleccione “Mezclado” si varios intérpretes traducen al mismoidioma simultáneamente. En los puestos de comunicación de intér-

Opciones

3 Conmutación de cabi-

Conmutación de cabinas

Modo = Sobrescribir

ENTER para guardar

Opciones

4 Modo de cabina

Modo de cabina

Modo = Mezclado

ENTER para guardar

Configuración del sistema SDC 8200

103

prete activos simultáneamente parpadean el anillo luminoso rojo y el LED “Micrófono activo” .

Seleccione “No sobrescribir” si, al activar otro puesto de comuni-cación de intérprete dentro de la cabina, se desconectará el puesto decomunicación de intérprete actualmente activo. El puesto de comuni-cación que ha sido desconectado se puede volver a activar en cual-quier momento pulsando la tecla de micrófono MIC O.

Ajuste de las opciones de idioma para las cabinas de intérprete

Con el punto de menú “Configuración” en el menú “Interpretación” seconfiguran las opciones de idioma de las cabinas de intérprete:

el idioma de destino principal (canal A)

el idioma de destino secundario (canal B)

la traducción intermedia para los intérpretes (Auto-floor)

Una vez que haya configurado todas las opciones de idioma según ladescripción en los siguientes apartados, pulse la tecla EXIT.Aparece la pantalla que se muestra junto a estas líneas.

Pulse la tecla ENTER para guardar su configuración y abandonar elmenú “Configuración cabina”.

Configuración del idioma de destino principal de una cabina de intérprete (canal A)

De la siguiente manera se define para cada cabina el idioma de destinoprincipal al cual se traduce en la cabina:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Configuración” y “Seleccionar cabina”.En pantalla se indica la última cabina de intérprete seleccionada.

Seleccione el número de la cabina cuyo idioma de destino principalquiere ajustar, y pulse la tecla Enter.

Seleccione “Idioma” y pulse la tecla ENTER.En pantalla aparece el último idioma de destino principal ajustado parala cabina en cuestión.

Seleccione el idioma de destino deseado y pulse la tecla ENTER.Se guarda la configuración. ¡Este idioma de destino principal seleccio-nado no puede ser modificado por los intérpretes en los puestos decomunicación!

Ejemplo:

Si, en una conferencia, se hablan varios idiomas, entre ellos el francés,se configura una cabina de intérprete en la cual se traduce, p. ej., delfrancés al inglés. A esta cabina se le asigna el idioma de destino princi-pal “inglés”, ajustando “inglés” para el canal A de la cabina.

Configuración del idioma de destino secundario de una cabina de intér-prete (canal B)

Un intérprete puede ser responsable de varios idiomas de destino. Paraque un intérprete pueda traducir a otro idioma de destino además delidioma de destino principal, se tiene que configurar el canal B para sucabina.

Intérprete

1 Configuración

Guardar config.?

ENTER para guardar

Configuración de la cabina

1 Idioma

Configuración del sistema SDC 8200

104

Indicación:

El segundo idioma de destino ya tiene que estar configurado comoidioma de destino principal en otra cabina.

El intérprete puede ajustar esta configuración (incluso durante la confe-rencia) por sí mismo en su puesto de comunicación (ver “Configuración delcanal B del puesto de comunicación de intérprete” en página 40), o ustedpuede configurar su puesto de comunicación cómodamente desde la uni-dad central:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Configuración” y “Seleccionar cabina”.En pantalla se indica la última cabina de intérprete seleccionada.

Seleccione el número de la cabina cuyo idioma de destino secundarioquiere ajustar, y pulse la tecla Enter.

Seleccione “Canal B” y pulse la tecla ENTER.En pantalla aparece un número de cabina.

Seleccione el número de la cabina en la cual el idioma en cuestión yaestá definido como idioma de destino principal.

Ejemplo:

Supongamos que tiene tres cabinas de intérprete:

Cabina 1 para el idioma de destino inglés,

Cabina 2 para el idioma de destino francés,

Cabina 3 para el idioma de destino alemán,

Para asignar al canal B de la cabina 3 el inglés como idioma de destinosecundario, seleccione en el menú “Canal B” el número 1.

Configuración de una traducción intermedia (Auto-floor)

Si todos los intérpretes dominan el idioma de origen de cada orador(sonido original), esta función no se necesita. Todos los intérpretes tradu-cen el sonido original a su correspondiente idioma de destino. Estas tra-ducciones se ofrecen entonces a los participantes en la conferencia a travésde los correspondientes canales de distribución de voz.

Si no todos los intérpretes dominan el sonido original de la conferencia, senecesita una traducción intermedia (Auto-floor) que pueden oír única-mente los intérpretes (los participantes siguen escuchando el canal de con-ferencia). Entonces, los demás intérpretes traducen a partir de esta traduc-ción intermedia a su correspondiente idioma de destino.

En este caso, configure la traducción intermedia Auto-floor como sigue:

Indicación:

¡El intérprete que suministra la traducción intermedia tiene que hablaral canal B!

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Configuración” y “Seleccionar cabina”.En pantalla se indica la última cabina de intérprete seleccionada.

Seleccione el número de la cabina en la cual se traduce el sonido originala la traducción intermedia, y pulse la tecla ENTER.

Configuración de la cabina

2 Canal B

Configuración del sistema SDC 8200

105

Seleccione “Auto-floor” y pulse la tecla ENTER.

Seleccione “Sí” para activar la traducción intermedia y pulse la teclaENTER.Se guarda la configuración. La traducción intermedia desde esta cabinase transmite al canal de conferencia de todos los puestos de comunica-ción de intérprete (con excepción del canal de conferencia del intér-prete que traduce el sonido original). En los puestos de comunicación seenciende el LED “AUTOFLOOR” .

Registro semiautomático de todos los puestos de comunicación de intér-prete en la unidad central

Una vez que haya configurado el número de cabinas de intérprete (ver“Ajuste del número máximo de cabinas de intérprete/idiomas de destino”en página 101) y el número de puestos de comunicación de intérprete porcabina (ver “Ajuste del número máximo de puestos de comunicación deintérprete por cabina” en página 101), tiene que registrar los puestos decomunicación de intérprete en la unidad central, procediendo como sigue:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Inicializar” y “Inic. completa”.

En todos los puestos de comunicación de intérprete conectados parpa-dea entonces el anillo luminoso rojo. En las pantallas de todos los pues-tos de comunicación de intérprete aparece como número de cabina(BOOTH) y de puesto de comunicación de intérprete (DESK) “01”.

1. Si están conectados todos los puestos de comunicación que se hanconfigurado en la unidad central, puede realizar el registro de formasemiautomática. Pulsando la tecla de micrófono MIC de un puestode comunicación, éste se registra en la unidad central con los númerosde cabina y de puesto de comunicación que se muestran en la pantalla.

Empiece por el registro de los puestos de comunicación de intérpretepulsando la tecla de micrófono MIC del puesto de comunicación n.º 1en la cabina n.º 1.El anillo luminoso rojo deja de parpadear. Los números de cabina y depuesto de comunicación de los siguientes puestos de comunicaciónaumentan automáticamente en función del número de cabinas ajus-tado y del número de puestos de comunicación por cabina.

Continúe pulsando la tecla de micrófono MIC del puesto de comuni-cación número 2 en la cabina número 1, etc.

Una vez que todos los números de cabina y de puesto de comunicaciónde intérprete se hayan asignado correctamente, pulse en la unidad cen-tral la tecla ENTER.

La configuración se guarda y las pantallas de los puestos de comunica-ción de intérprete indican la asignación de los canales A y B, así comootra información (ver figura de ejemplo junto a estas líneas).

A continuación, los puestos de comunicación de intérprete están prepa-rados para el funcionamiento.

2. Como alternativa puede configurar individualmente el número decabina y de puesto de comunicación de intérprete (ver “Asignar a unpuesto de comunicación de intérprete un número de cabina individual”

Configuración de la cabina

3 Auto-floor

Configuración de la cabina

Auto-floor = Sí

ENTER para guardar

Inicializar

1 Inic. completa

Press Mic to confirm

BOOTH DESK

01 01

Inic. completa

ENTER para guardar

01 ING

02 ARA

00 00 00 00

Configuración del sistema SDC 8200

106

en página 106 y “Asignar a un puesto de comunicación de intérprete unnúmero de puesto de comunicación de intérprete individual” enpágina 107).

Asignar a un puesto de comunicación de intérprete un número de cabina individual

Para asignar a un puesto de comunicación de intérprete un determinadonúmero de cabina (BOOTH):

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Inicializar” y “Inic. completa”.

Pulse en el puesto de comunicación de intérprete deseado la tecla“Relay 1” y manténgala pulsada.

Simultáneamente, pulse varias veces una de las dos teclas “MENÚ ”o “MENÚ ” hasta que aparezca en la pantalla el número decabina deseado (BOOTH).

Para terminar, pulse la tecla de micrófono MIC para transmitir elnúmero a la unidad central.

Indicación:

Si se produce un error al registrar un puesto de comunicación de intér-prete (si, p. ej., el número de cabina y de puesto de comunicación deintérprete asignado ya ha sido asignado a otro puesto de comunica-ción), aparece en la pantalla “Init. Refused“. En este caso, asigne alpuesto de comunicación un número de cabina y de puesto de comuni-cación de intérprete correcto.

Una vez que todos los números de cabina y de puesto de comunicaciónde intérprete se hayan asignado correctamente, pulse en la unidad cen-tral la tecla ENTER.

La configuración se guarda y las pantallas de los puestos de comunica-ción de intérprete indican la asignación de los canales A y B, así comootra información (ver figura de ejemplo junto a estas líneas).

A continuación, los puestos de comunicación de intérprete están prepa-rados para el funcionamiento.

Indicación:

El número de cabinas de intérprete se tiene que configurar en la unidadcentral (véase “Ajuste del número máximo de cabinas de intérprete/idiomas de destino” en página 101 y “Registro semiautomático detodos los puestos de comunicación de intérprete en la unidad central”en página 105).

Inicializar

1 Inic. completa

Press Mic to confirm

BOOTH DESK

02 01

Inic. completa

ENTER para guardar

01 ING

02 ARA

00 00 00 00

FLO FLO FLO FLO

Configuración del sistema SDC 8200

107

Asignar a un puesto de comunicación de intérprete un número de puesto de comunicación de intérprete individual

Para asignar a un puesto de comunicación de intérprete un determinadonúmero de puesto de comunicación de intérprete (DESK):

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Inicializar” y “Inic. completa”.

Pulse la tecla “Relay 3” y manténgala pulsada.

Simultáneamente, pulse varias veces una de las dos teclas “MENÚ ” o “MENÚ ” hasta que aparezca en la pantalla el número depuesto de comunicación de intérprete deseado (DESK).

Para terminar, pulse la tecla de micrófono MIC para transmitir elnúmero a la unidad central.

Indicación:

Si se produce un error al registrar un puesto de comunicación de intér-prete (si, p. ej., el número de cabina y de puesto de comunicación deintérprete asignado ya ha sido asignado a otro puesto de comunica-ción), aparece en la pantalla “Init. Refused“. En este caso, asigne alpuesto de comunicación un número de cabina y de puesto de comuni-cación de intérprete correcto.

Una vez que todos los números de cabina y de puesto de comunicaciónde intérprete se hayan asignado correctamente, pulse en la unidad cen-tral la tecla ENTER.

La configuración se guarda y las pantallas de los puestos de comunica-ción de intérprete indican la asignación de los canales A y B, así comootra información (ver figura de ejemplo junto a estas líneas).

A continuación, los puestos de comunicación de intérprete están prepa-rados para el funcionamiento.

Indicación:

El número de puestos de comunicación de intérprete se tiene que con-figurar en la unidad central (véase “Ajuste del número máximo depuestos de comunicación de intérprete por cabina” en página 101 y“Registro semiautomático de todos los puestos de comunicación deintérprete en la unidad central” en página 105).

Mostrar el número de cabina y de puesto de comunicación de intérprete del puesto de comunicación de intérprete

De la siguiente manera puede visualizar el número de cabina y de puestode comunicación de intérprete de un puesto de comunicación de intér-prete:

Inicializar

1 Inic. completa

Press Mic to confirm

BOOTH DESK

01 02

Inic. completa

ENTER para guardar

01 ING

02 ARA

00 00 00 00

Configuración del sistema SDC 8200

108

Pulse la tecla MUTE y manténgala pulsada.

Pulse simultáneamente una de las teclas “MENÚ ” o “MENÚ ”.El número de cabina y el número de puesto de comunicación de intér-prete del puesto de comunicación de intérprete en cuestión aparecenen la pantalla.

Añadir puestos de comunicación de intérprete a una configuración

Para incorporar puestos de comunicación de intérprete individuales a unaconfiguración existente:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Inicializar” y “Agregar”.En todos los puestos de comunicación de intérprete que aún no tienenun número de cabina y de puesto de comunicación de intérprete parpa-dea el anillo luminoso rojo y en sus pantallas aparece como número decabina y de puesto de comunicación de intérprete “01”.

Ajuste de forma manual en todos los puestos de comunicación de intér-prete que aún no se hayan registrado el número de cabina (ver “Asig-nar a un puesto de comunicación de intérprete un número de cabinaindividual” en página 106) y el número del puesto de comunicación deintérprete (ver “Asignar a un puesto de comunicación de intérprete unnúmero de puesto de comunicación de intérprete individual” enpágina 107).

Una vez que todos los números de cabina y de puesto de comunicaciónde intérprete se hayan asignado correctamente, pulse en la unidad cen-tral la tecla ENTER.

La configuración se guarda y las pantallas de los puestos de comunica-ción de intérprete indican la asignación de los canales A y B, así comootra información (ver figura de ejemplo junto a estas líneas).

A continuación, los puestos de comunicación de intérprete están prepa-rados para el funcionamiento.

Cargar la configuración básica de interpretación programada en fábrica

Puede restablecer la unidad central a la configuración de interpretaciónbásica programada en fábrica.

Indicación:

¡Al restablecer la configuración básica de interpretación programada enfábrica se borran todos los ajustes que haya podido introducir para susistema de interpretación! ¡A continuación, su sistema de interpreta-ción no estará preparado para el uso y tendrá que configurarlo nueva-mente!

Press Mic to confirm

BOOTH DESK

02 02

Intérprete

2 Inicializar

Inicializar

2 Agregar

Agregar

ENTER para guardar

01 ING

02 ARA

00 00 00 00

Configuración del sistema SDC 8200

109

Para activar la configuración básica de interpretación programada enfábrica:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación”, “Inicializar” y “Configuración básica”.En pantalla aparece “Se sobrescribirá la configuración. ¿Con-tinuar?“.

Pulse la tecla ENTER para sustituir la configuración actual por la confi-guración básica de interpretación programada en fábrica.

Reiniciar el sistema de interpretación

Después de cada modificación de su configuración a través del menú de launidad central debería reiniciar el sistema de interpretación. El reinicio delsistema de interpretación no influye en el sistema de conferencia; es decir,que puede modificar la configuración de su sistema de interpretacióndurante una conferencia.

Para reiniciar el sistema de interpretación:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente“Interpretación” y “Reiniciar”.Después de pulsar la tecla ENTER, el sistema de interpretación se reini-cia y se activa la configuración guardada.

Configurar las entradas y salidas de audio de la unidad central y de la unidad Analog-Out

A las dos entradas Aux de la unidad central se pueden conectar fuentes deaudio externas, p. ej. reproductores de CD, micrófonos con preamplificador,etc. En su lugar también se puede conectar la salida de audio de un sistemade conferencia remoto para realizar conferencias físicamente separadas. A las salidas Aux se puede conectar, p.ej., una grabadora.

A través del menú “Entrada / salida Aux” se adaptan las entradas ylas salidas Aux de la unidad central a los aparatos conectados.

Seleccionar las entradas o salidas Aux

La unidad central tiene seis salidas Aux.

El canal de conferencia emite siempre a través de la salida AUX OUT 1. Lasalida AUX OUT 1 se encuentra en el conector XLR-3 incorporado (XLR-3M) y en la hembrilla Sub-D de 15 polos (encontrará la asignación determinales de este conector en Página 60).

Las salidas AUX OUT 2 – 3 – 4 – 5 – 6 se encuentran únicamente en la hem-brilla Sub-D de 15 polos (la asignación de terminales de este conectorse encuentra en Página 60).

Las dos entradas AUX IN 1 y AUX IN 2 se encuentran en las dos hembrillasXLR-3 incorporadas e (XLR-3F).

Intérprete

2 Inicializar

Inicializar

1 Configuración básica

Intérprete

3 Reset

Reset

ENTER para

Reset

Configuración del sistema SDC 8200

110

Seleccione la entrada o salida Aux a configurar como sigue:

Seleccione en el menú de la unidad central “AUX-OUT/IN”.

A continuación, elija entre las siguientes entradas y salidas:Aux Out 1

Aux Out 2

Aux Out 3

Aux Out 4

Aux Out 5

Aux Out 6

Aux In 1

Aux In 2

Pulse la tecla ENTER para activar su selección.

Adaptar el volumen de una salida AUX

Para adaptar el volumen de la señal de salida en una salida de audio:

Seleccione en el menú de la unidad central “AUX-OUT/IN”.

Seleccione la salida de audio deseada.

Seleccione “Volumen”.En pantalla aparece el último volumen ajustado.

Modifique el volumen y pulse la tecla ENTER.Se guarda la configuración.

Entrada / salida Aux

1 Aux Out 1

¡Precaución! Lesiones en el oído debido al alto volumen.

Estos puestos de comunicación son de uso profesional.Por esta razón, su uso comercial está sujeto a las reglas ynormas de la asociación profesional competente. Senn-heiser como fabricante está obligado a indicarle expresa-mente los posibles riesgos para la salud.

En las salidas de audio pueden generarse presiones acús-ticas de más de 85 dB(A). 85 dB(A) es la presión acústicaque, según la ley, puede actuar en su oído como máximovalor admisible durante un día de trabajo. Se utiliza comonivel de evaluación según los conocimientos de la medi-cina laboral. Volúmenes altos o un tiempo de actuaciónprolongado pueden dañar su oído. En caso de volúmenesaltos se tiene que reducir el tiempo de audición para evi-tar daños. Son señales de aviso seguras de que ha que-dado expuesto demasiado tiempo a un ruido demasiadointenso:

la percepción de tintineos o pitidos en los oídos.

la impresión de no percibir (incluso brevemente) tonosagudos.

Aux Out 3

1 Volumen

Aux Out 3

Volumen = 00

ENTER para guardar

Configuración del sistema SDC 8200

111

Compensar la diferencia de volumen de las dos salidas Aux Out 1

Los volúmenes de la salida AUX OUT 1 en el conector XLR-3 integrado yla hembrilla Sub-D de 15 polos son diferentes. Si durante una conferen-cia cambia entre ambas salidas, puede variar el volumen.

Para compensar el volumen entre el conector XLR-3 integrado y la hembri-lla Sub-D de 15 polos:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Entrada /salida Aux” y “Aux Out 1”.

Seleccione “Volumen XLR”.En pantalla aparece el último volumen ajustado.

Reduzca el volumen y pulse la tecla ENTER.Se guarda la configuración.

Asignar un canal a una salida audio Aux

Puede asignar a cada salida de audio Aux Out 2, Aux Out 3, Aux Out 4,Aux Out 5 y Aux Out 6 un canal de intérprete. El número de canales dispo-nibles depende de su licencia. En el equipamiento base sin licencia puedeemitir hasta cuatro canales de intérprete a salidas audio. Si quiere emitirmás canales (excepto en SDC 8200 CU), tiene que adquirir una licencia deidiomas de Sennheiser.

Indicación:

A la salida de audio 1 está asignado el canal de conferencia de formafija. Por eso no puede asignar otros canales a la salida de audio 1.

¡Precaución! Lesiones en el oído debido al alto volumen.

Estos puestos de comunicación son de uso profesional.Por esta razón, su uso comercial está sujeto a las reglas ynormas de la asociación profesional competente. Senn-heiser como fabricante está obligado a indicarle expresa-mente los posibles riesgos para la salud.

En las salidas de audio pueden generarse presiones acús-ticas de más de 85 dB(A). 85 dB(A) es la presión acústicaque, según la ley, puede actuar en su oído como máximovalor admisible durante un día de trabajo. Se utiliza comonivel de evaluación según los conocimientos de la medi-cina laboral. Volúmenes altos o un tiempo de actuaciónprolongado pueden dañar su oído. En caso de volúmenesaltos se tiene que reducir el tiempo de audición para evi-tar daños. Son señales de aviso seguras de que ha que-dado expuesto demasiado tiempo a un ruido demasiadointenso:

la percepción de tintineos o pitidos en los oídos.

la impresión de no percibir (incluso brevemente) tonosagudos.

Aux Out 1

2 Volumen XLR

Aux Out 1

Volumen XLR = 24

ENTER para guardar

Configuración del sistema SDC 8200

112

El canal se asigna como sigue:

Seleccione en el menú de la unidad central “AUX-OUT/IN”.

Seleccione una de las salidas de audio “Aux Out 2” a “Aux Out 6”.

Seleccione “Canal”.En pantalla aparece el número del último canal seleccionado.

Modifique el número de canal y pulse la tecla ENTER.Se guarda la configuración. El canal deseado se encuentra en la salidade audio seleccionada.

Conectar o desconectar las entradas o salidas de audio

Puede conectar o desconectar las entradas o salidas Aux como sigue:

Seleccione en el menú de la unidad central “AUX-OUT/IN”.

Seleccione la salida o entrada de audio deseada.

Seleccione “Estado”.En la pantalla aparece el estado (“ON” u “OFF”) de la última entrada osalida de audio seleccionada.

Seleccione el estado y pulse la tecla ENTER.Se guarda la configuración. La entrada o salida de audio seleccionadase conecta o desconecta.

Compensar la diferencia de volumen de la salida de auriculares

Puede conectar unos auriculares en la parte frontal de la unidad central oen la salida Aux Out 6. El volumen entre estas dos salidas es diferente. Sidurante una conferencia cambia entre ambas salidas, puede variar el volu-men.

Aux Out 3

2 Canal

Aux Out 3

Canal = 00

ENTER para guardar

Aux Out 3

3 Estado

Aux Out 3

Estado = OFF

ENTER para guardar

¡Precaución! Lesiones en el oído debido al alto volumen.

Estos puestos de comunicación son de uso profesional.Por esta razón, su uso comercial está sujeto a las reglas ynormas de la asociación profesional competente. Senn-heiser como fabricante está obligado a indicarle expresa-mente los posibles riesgos para la salud.

En las salidas de audio pueden generarse presiones acús-ticas de más de 85 dB(A). 85 dB(A) es la presión acústicaque, según la ley, puede actuar en su oído como máximovalor admisible durante un día de trabajo. Se utiliza comonivel de evaluación según los conocimientos de la medi-cina laboral. Volúmenes altos o un tiempo de actuaciónprolongado pueden dañar su oído. En caso de volúmenesaltos se tiene que reducir el tiempo de audición para evi-tar daños. Son señales de aviso seguras de que ha que-dado expuesto demasiado tiempo a un ruido demasiadointenso:

la percepción de tintineos o pitidos en los oídos.

la impresión de no percibir (incluso brevemente) tonosagudos.

Configuración del sistema SDC 8200

113

Para compensar el volumen:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Salida /

Entrada Aux” y “Aux Out 6”.

Seleccione “Volumen auriculares”.En pantalla aparece el último volumen ajustado.

Reduzca el volumen y pulse la tecla ENTER.Se guarda la configuración.

Configurar conferencias físicamente separadas

Para evitar posibles ruidos de eco en conferencias físicamente separadasque tienen lugar, por ejemplo, al mismo tiempo en distintas salas:

Cerciórese de que las dos unidades centrales de las conferencias física-mente separadas están conectadas correctamente (ver “Configuraciónde conferencias físicamente separadas” en página 60).

Seleccione en el menú de la unidad central “AUX-OUT/IN”.

Seleccione la salida de audio “Aux Out 1”.

Seleccione “Conferencia remota”.En la pantalla aparece “Conferencia remota = ON” o “Conferenciaremota = OFF”.

Seleccione “Conferencia remota = ON” y pulse la tecla Enter.Se guarda la configuración. El eco se suprime.

Conectar / desconectar el ecualizador externo

Si utiliza un ecualizador externo tiene que activarlo en el menú de la uni-dad central.

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Entrada/salida Aux” y “Ecualizador externo”.

Seleccione “Estado”.En pantalla aparece la última opción ajustada.

Seleccione “Estado = ON” y pulse la tecla Enter.Se guarda la configuración.

Indicación:

Si la función está activada en el menú de la unidad central, la unidadcentral emite las señales de audio de los micrófonos de conferencia através de la salida de audio y no las transmite a los altavoces de lospuestos de comunicación de participante. Si no hay ningún ecualizadorexterno conectado, en los altavoces de los puestos de comunicación departicipante no se oyen las señales de audio.

Ajuste del volumen de una entrada de audio

Puede efectuar de la siguiente manera un ajuste fino del volumen para lasdos entradas Aux:

Seleccione en el menú de la unidad central “AUX-OUT/IN”.

Aux Out 6

2 Volumen auriculares

Aux Out 6

Volumen auriculares = 18

ENTER para guardar

Aux Out 1

3 Conferencia remota

Aux Out 1

Conferencia remota = OFF

ENTER para guardar

Entrada / salida Aux

9 Ecualizador externo

Ecualizador externo

Estado = OFF

ENTER para guardar

Configuración del sistema SDC 8200

114

Seleccione la entrada de audio deseada.

Seleccione “Nivel”.En pantalla se muestra el nivel de entrada actualmente ajustado.

Modifique el nivel y pulse la tecla ENTER para guardar su ajuste.

Ajuste de la sensibilidad de entrada de una entrada de audio

Según la intensidad de la señal suministrada por la fuente de audioexterna, puede adaptar la sensibilidad de entrada como sigue:

Seleccione en el menú de la unidad central “AUX-OUT/IN”.

Seleccione la entrada de audio deseada.

Seleccione “Sensibilidad”.En pantalla se indica la sensibilidad de entrada actualmente ajustada(“BAJO” o “ALTO”).

“BAJO” se necesita para aparatos conectados con un alto nivel desalida, p. ej. reproductores de CD

“ALTO” se necesita para aparatos con un bajo nivel de salida, p. ej.micrófonos

Modifique la sensibilidad de entrada y pulse la tecla ENTER para guar-dar su ajuste.

Configurar las salidas de las unidades Analog-Out

Para configurar las ocho salidas OUT 1 a OUT 8 de la unidad Analog-Outtiene que abrir la carcasa de la unidad Analog-Out y regular los dos inte-rruptores DIP, así como el interruptor giratorio amarillo en el interior delaparato.

Los dos interruptores DIP, así como el interruptor giratorio se encuentranaproximadamente en el centro de la platina, directamente detrás del panelfrontal.

Con los dos interruptores DIP (2 posiciones de interruptor: ON u OFF) y elinterruptor giratorio (16 posiciones de interruptor: 1 a F) se asigna unnúmero de canal a la salida OUT 1 (salida de referencia). Las salidas OUT 2a OUT 8 (salidas sucesivas) reciben automáticamente los siguientes núme-ros de canal.

Aux In 1

1 Nivel

Aux In 1

Nivel = 00

ENTER para guardar

Aux In 1

2 Sensibilidad

Aux In 1

Sensibilidad = ALTA

ENTER para guardar

ON

1 2

0 1 2

34

5

6789A

BC

D

E F

¡Advertencia! Peligro de descarga eléctrica con la carcasa de la unidadAnalog-Out abierta.

Si no separa la unidad Analog-Out de la unidad centralantes de abrir la carcasa puede sufrir una descarga eléc-trica.

¡Separe la unidad Analog-Out de la unidad centralantes de abrirla y regular los interruptores!

Configuración del sistema SDC 8200

115

La siguiente tabla muestra con qué posiciones de interruptor se obtienenqué asignaciones de canal.

(*) El interruptor DIP 2 se puede encontrar en las posiciones “ON” u “OFF”.

La línea 2, que aparece sobre fondo gris, marca la configuración estándarde fábrica. La columna que aparece sobre fondo gris marca la salida de referenciaOUT 1, cuya asignación de canal se ajusta directamente con los interrupto-res DIP y el interruptor giratorio.

Ejemplo:

Supongamos que su sistema de conferencia tiene 16 idiomas y quiere emi-tir la totalidad de los 16 canales en salidas de audio separadas. Para estefin necesita dos unidades Analog-Out que se configuran como sigue:

No necesita modificar la configuración de la primera unidad Analog-Out. Esta unidad emite con la configuración estándar del fabricante loscanales 1 a 8 en las salidas OUT 1 a OUT 8. Además, esta unidad emiteen la salida OUT 0 el canal de conferencia.

¡Cerciórese de que la segunda unidad Analog-Out no está conectada a la uni-dad central!

Abra la segunda unidad Analog-Out, desenroscando con una llave Allende 2 mm los siete tornillos en el lado superior de la carcasa, así como eltornillo en el lado frontal y levantando la tapa.

Deje los dos interruptores DIP en la posición “OFF”, según indica lafigura adjunta.

Gire el interruptor giratorio con la ayuda de un destornillador a la posición“9”.

Vuelva a cerrar la carcasa y apriete nuevamente los tornillos. Recomendamos marcar la asignación de canales de esta unidad con unaetiqueta para excluir posteriores confusiones.

Conecte la unidad Analog-Out (ver “Conexión de varias unidades Ana-log-Out a una unidad central SDC 8200 CU” en página 61).Esta unidad Analog-Out emite los canales 9 a 16 en las salidas OUT 1 aOUT 8. Además, esta unidad emite en la salida OUT 0 también el canalde conferencia.

Interruptor DIP

Inte-rruptorgirato-

rio

Números de canal asignados a las salidas audio

2 1 OUT 0 OUT 1 OUT 2 OUT 3 OUT 4 OUT 5 OUT 6 OUT 7 OUT 8

OFF OFF 0 0 0 1 2 3 4 5 6 7

OFF OFF 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8

OFF OFF 2 0 2 3 4 5 6 7 8 9

OFF OFF … 0 … … … … … … … …

OFF OFF F 0 15 16 17 18 19 20 21 22

(*) ON 0 0 16 17 18 19 20 21 22 23

(*) ON 1 0 17 18 19 20 21 22 23 24

(*) ON … 0 … … … … … … … …

(*) ON 4 0 20 21 22 23 24 25 26 27

(*) ON 5 0 21 22 23 24 25 26 27 28

ON

1 2

0 1 2

34

5

6789A

BC

D

E F

Configuración del sistema SDC 8200

116

Crear diagnósticos de sistema

Determinar el estado actual del puerto

Puede determinar el estado del puerto individual de la siguiente manera:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Sistema”,“Diagnóstico” y “Estado del puerto” y pulse la tecla ENTER.En la pantalla aparecen los puertos desde el “P1” hasta el “P6” con unsímbolo, el cual muestra si un tramo de cables está o no conectado conel puesto de comunicación. Los símbolos tienen el siguiente significado:

: Está conectado un tramo de cables con puestos de comunicación alpuerto.

: No está conectado ningún tramo de cables al puerto. Si aparece este símbolo a pesar de que esté conectado un tramo decables al puerto, compruebe si el tramo de cables está conectadocorrectamente.

Identificar errores en los puestos de comunicación conectados

De la siguiente manera puede visualizar si y en qué puertos se ha produ-cido un error.

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Sistema”,“Diagnóstico” y “Error del puerto” y pulse la tecla ENTER.En pantalla aparecen los puertos “P1” a “P6” y por encima un símbolo.Los símbolos tienen el siguiente significado:

: Está conectado un tramo de cables con puestos de comunicación alpuerto.

: No está conectado ningún tramo de cables al puerto. Si aparece este símbolo a pesar de que esté conectado un tramo decables al puerto, compruebe si el tramo de cables está conectadocorrectamente.

[!]: Se ha producido un error en la transmisión de datos. Este símbolosólo aparece cuando está conectado realmente un tramo de cables alpuerto correspondiente.

Configuración de los accesorios conectados

Conexión / desconexión del control de cámara

Si conecta un control de cámara externo a la unidad central, debe activar elcontrol de cámara en el menú de la unidad central.

Para activar un control de cámara conectado:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Sistema” y“Control de cámara”.En pantalla se indica el estado del control de cámara.

Seleccione “Estado = ON” y presione la tecla ENTER para activar el con-trol de cámara.Se guarda la configuración.

Diagnóstico

1 Estado del puerto

Estado del puerto

P1 P2 P3 P4 P5 P6

Diagnóstico

2 Error de puerto

Error de puerto

[!]

P1 P2 P3 P4 P5 P6

Sistema

2 Control de cámara

Control de cámara

Estado = OFF

ENTER para guardar

Configuración del sistema SDC 8200

117

Activación del panel de control opcional conectado

El panel de control es un elemento opcional que puede utilizar en lugar deun PC con monitor y software de control.El panel de control representa su sala de conferencias en miniatura. Per-mite conectar y desconectar muy cómodamente puestos de comunicaciónindividuales, modificar el volumen, cambiar el modo, visualizar el estado delas cabinas de intérprete, etc. El panel de control se ejecuta específicamente según sus deseos.

Para activar un panel de control conectado:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Sistema” y“Panel de control”.En pantalla se indica el estado actual del panel de control.

Seleccione “Estado = ON” y presione la tecla ENTER para activar elpanel de control.Se guarda la configuración.

Configurar el control acústico de recintos (Ambient Sound)

Opcionalmente, puede conectar al sistema de interpretación y conferenciaSDC 8200 un puesto de comunicación especial que se conecta automática-mente cuando todos los demás puestos de comunicación en la sala de con-ferencias están desconectados para reproducir el ruido en la sala. Estepuesto de comunicación de “control de recintos” permite a los intérpretesque frecuentemente no pueden ver la sala de conferencias, seguir acústica-mente lo que ocurre en la sala de conferencias, de modo que están prepara-dos cuando se vuelve a transmitir el canal de conferencia.

Indicación:

Para este fin se necesita un puesto de comunicación especial y unmicrófono separado. La manera de conectar ambos elementos a la uni-dad central se describe en las instrucciones adjuntas al puesto decomunicación especial.

Para configurar un puesto de comunicación de “control de recintos” conec-tado:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Sistema”,“Sonido ambiental” y “Estado”.

Seleccione “Estado = ON” y pulse la tecla ENTER.Se conecta el puesto de comunicación de “control de recintos”.

Para conectar y desconectar el altavoz incorporado del puesto de comuni-cación de “control de recintos”:

Seleccione en el menú “Sonido ambiental” el punto de menú“Altavoces”.

Seleccione para conectar el altavoz “desconectar = No”; para desco-nectar el altavoz seleccione “desconectar = Sí” y pulse después latecla ENTER.

Sistema

3 Panel de control

Panel de control

Estado = ON

ENTER para guardar

Sistema

4 Ruido ambiente

Ruido ambiente

1 Estado

Estado

Estado = ON

ENTER para guardar

Ruido ambiente

2 Altavoz

Altavoz

desconectar = No

ENTER para guardar

Configuración del sistema SDC 8200

118

Para conectar y desconectar la señal de salida Aux del puesto de comuni-cación de “control de recintos”:

Seleccione en el menú “Sonido ambiental” el punto de menú “SalidaAux”.

Para conectar la señal de salida Aux seleccione “desconectar = No”;para desconectar la señal de salida Aux seleccione “desconectar =Sí” y pulse después la tecla ENTER.

Para conectar y desconectar la señal de entrada Aux del puesto de comu-nicación de “control de recintos”:

Seleccione en el menú “Sonido ambiental” el punto de menú“Entrada Aux”.

Seleccione para conectar la señal de entrada Aux “desconectar =

No”; para desconectar la señal de entrada Aux seleccione“desconectar = Sí” y pulse después la tecla ENTER.

Software, idioma y licencia

Visualizar el número de versión

El software de la unidad central tiene un número de versión que se puedevisualizar como sigue:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Sistema” y“Número de versión”.En pantalla se muestra el número de versión actual del software de launidad central.

Modificar el idioma del menú de la unidad central

Puede modificar el idioma del menú de la unidad central. Para ello puedeelegir entre los seis siguientes idiomas:

Para cambiar el idioma:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Idioma” y“Escoger idioma”.

Seleccione el idioma deseado y pulse la tecla ENTER.

Ruido ambiente

3 Aux Out

Aux Out

desconectar = Sí

ENTER para guardar

Ruido ambiente

4 Aux In

Aux In

desconectar = No

ENTER para guardar

Sistema

5 Número de versión

Número de versión

xx-xx-xx x.xx

inglés

francés

holandés

alemán

español

italiano

Idioma

1 Seleccionar idioma

Seleccionar idioma

alemán

Configuración del sistema SDC 8200

119

Visualizar el número de serie de la unidad central

Para visualizar el número de serie de la unidad central:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Licencia”y “Número de serie”.En pantalla de la unidad central se muestra el número de serie.

Visualizar el número de licencia de su sistema de conferencia

Para visualizar el número de licencia de su sistema de conferencia:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Licencia”y “Visualizar número de licencia”.En pantalla se muestra el número de licencia actual.

Ampliar la licencia de su sistema de conferencia

Las unidades centrales SDC 8200 CU y SDC 8200 CU-M se suministran conuna licencia estándar, que permite la configuración de cuatro idiomas y lafunción “Control de cámara”.Sólo la unidad central SDC 8200 CU puede ser ampliada con licencias parala configuración de más idiomas. Puede adquirir estas licencias (ver “Licen-cias para la ampliación de la unidad central SDC 8200 CU” en página 121)en Sennheiser electronic.

Para introducir el número de una nueva licencia ampliada:

Seleccione en el menú de la unidad central sucesivamente “Licencia”y “Ampliar licencia”.En pantalla se muestra “0”.

Gire el botón giratorio en la unidad central hasta que aparezca el pri-mer dígito del código de licencia, y pulse entonces la tecla ENTER.

Proceda de la misma manera con el segundo y todos los demás dígitoshasta que haya introducido por completo el número de licencia.

En caso de introducir un carácter equivocado:

Pulse la tecla EXIT para abandonar el menú (en pantalla aparece nueva-mente “Ampliar licencia”) y vuelva a empezar desde el principio.

Licencia

1 Número de serie

Número de serie

xxxxxxxx

Licencia

2 Mostrar n.º de licen-

cia

Mostrar n.º de licencia

xxxx-xxxx-xxxx-xxxx

Licencia

3 Ampliar licencia

Ampliar licencia

0

En caso de anomalías

120

En caso de anomalías

Una unidad central no funciona

Si no puede conectar una unidad central y los puestos de comunicaciónconectados no tienen suministro de tensión, probablemente se haya dis-parado el fusible integrado de la unidad central.

Haga que un electricista especializado elimine la causa del disparo delfusible.

Haga que un electricista especializado sustituya el fusible integradopor un fusible nuevo (5 × 20 mm, 3,15 AT).

Un puesto de comunicación no funciona

Cerciórese de que los cables de sistema entre la unidad central y elpuesto de comunicación no estén defectuosos ni desconectados.

Cerciórese de que la unidad central esté conectada a la red y encendida.

Sólo se puede activar el micrófono del puesto de comunicación del presi-dente

Cerciórese de que el número máximo de micrófonos activos al mismotiempo está ajustado, como mínimo, a “1” (véase “Ajustar el límite deoradores” en página 92).

Desde los altavoces de los puestos de comunicación de participante no se oye ninguna señal de audio

Si no tiene conectado un ecualizador externo:

Cerciórese de que en el menú de la unidad central esté ajustado elestado del ecualizador externo a “OFF” (véase “Conectar / desconectarel ecualizador externo” en página 113).

Si tiene conectado un ecualizador externo:

Cerciórese de que el ecualizador externo esté correctamente conectado.

Cerciórese de que el ecualizador externo esté encendido.

Cerciórese de que en el menú de la unidad central esté ajustado elestado del ecualizador externo a “ON” (véase “Conectar / desconectarel ecualizador externo” en página 113).

Accesorios

121

Accesorios

Componentes

500867 SDC 8200 CU Unidad central CU

500860 SDC 8200 CU-M Unidad central CU-M

500868 SDC 8200 AO Unidad Analog-Out con 9 salidas

Bajo consulta Panel de control personalizado

500863 SDC 8200 D Puesto de comunicación

500858 SDC 8200 C Puesto de comunicación de presidente

500864 SDC 8200 DC Puesto de comunicación con tecla de selección de canal

500859 SDC 8200 CC Puesto de comunicación de presidente con tecla de selec-ción de canal

500865 SDC 8200 DV Puesto de comunicación con función de votación

500862 SDC 8200 CV Puesto de comunicación de presidente con función devotación

009849 SDC 8000 CARD Tarjeta de chip

500866 SDC 8200 ID Puesto de comunicación de intérprete

Software para el control del PC de la unidad central SDC 8200 CU

500975 SDC 8200 SYS

502053 SDC 8200 SYS, CD-ROM de actualización

500976 SDC 8200 S-MM Módulo de software “Mic Management”

500978 SDC 8200 S-VM Módulo de software “Voting Management”

500979 SDC 8200 S-VD Módulo de software “Result Display”

500980 SDC 8200 S-IM Módulo de software “Interpreter Management”

500977 SDC 8200 S-DM Módulo de software “Delegate Management”

Software para el control del PC de la unidad central SDC 8200 CU-M

500969 SDC 8200 SYS-M

cables de sistema

009842 SDC CBL RJ-45-2 Cable de sistema con 2 conectores RJ 45 apantallados, 2 m

009853 SDC CBL RJ-45-3 Cable de sistema con 2 conectores RJ 45 apantallados, 3 m

009844 SDC CBL RJ-45-5 Cable de sistema con 2 conectores RJ 45 apantallados, 5 m

009845 SDC CBL RJ-45-10 Cable de sistema con 2 conectores RJ 45 apantallados, 10 m

009846 SDC CBL RJ-45-20 Cable de sistema con 2 conectores RJ 45 apantallados, 20 m

009847 SDC CBL RJ-45-50 Cable de sistema con 2 conectores RJ 45 apantallados, 50 m

Licencias para la ampliación de la unidad central SDC 8200 CU

500981 SDC 8200 LL-8 Licencia para 8 canales de idioma

500982 SDC 8200 LL-28: Licencia para 28 canales de idioma

Especificaciones técnicas

122

Especificaciones técnicas

Limitaciones de las unidades centrales

Característica SDC 8200 CU SDC 8200 CU-M

Número máximo de puestos de comunicación 120 50

Funcionamiento del puesto de comunicación de conferencia SDC 8200 DV

Sí No

Número de unidades Analog-Out conectables 4 –

Conexión en cascada Sí No

Ampliable con licencias adicionales Sí No

Posibilidades de votación 1 de 31 de 5

1 de 3

Canales 4, 8 ó 28 4

Intérpretes por cabina 8 2

Especificaciones técnicas

123

Pues

tos

de c

omun

icac

ión SD

C82

00D

SDC

8200

CSD

C82

00D

CSD

C82

00CC

SDC

8200

DV

SDC

8200

CVSD

C82

00ID

Resp

uest

a de

fre

cuen

cia

100–

14.0

00 H

z

Cara

cter

ísti

ca d

irec

cion

alFo

rma

oval

ada

Hem

brill

a de

aur

icul

arhe

mbr

illa

mon

o de

3,5

mm

(≥

16 W

)

Sens

ibili

dad

de e

ntra

da

del j

uego

de

auri

cula

res

––

––

––

6,3

mV

Impe

danc

ia d

e en

trad

a de

l ju

ego

de a

uric

ular

es–

––

––

–≥

1 kΩ

(con

1kH

z)

Máx

. pot

enci

a de

sal

ida

de la

hem

brill

a de

au

ricu

lar

1.7

V c

on 9

0m

W

Rela

ción

señ

al /

rui

dode

la h

embr

illa

de

auri

cula

r>

80 d

B(A

)>

75 d

B(A

)>

80 d

B(A

)>

68 d

B(A

)

Cons

umo

de p

oten

cia

máx

. 2.5

Wm

áx. 3

.5 W

Tem

pera

tura

de

serv

icio

de +

5°C

a +

50°C

Nor

mas

IEC

849

Carc

asa

ABS

, rec

icla

ble

Dim

ensi

ones

apro

x. 1

50 m

m ×

80

mm

× 1

85m

m

Long

itud

del

bra

zo d

e ap

rox

380

mm

Especificaciones técnicas

124

unidades centrales

SDC 8200 CU/SDC 8200 CU-M

AUX IN 1,2 XLR-3F, simétrico al transformador

Nivel de entrada máx. +3 dBu

Impedancia de entrada > 6 kΩ con 1 kHz

Respuesta de frecuencia 100–14.000 Hz

AUX OUT 1XLR-3M, simétrico al transformador

Nivel de salida máx. +8 dBu

Impedancia de salida ≤ 340 Ω con 1 kHz

Relación señal / ruido máx. 78 dBA

Respuesta de frecuencia 100–14.000 Hz

THD+N ≤ 0.05 % (1.5 dBu)

Resistencia a interferencias SINAD > 30 dB

AUX OUT 2, 3, 4, 5, 6Sub-D de 15 polos, no simétrico

Nivel de salida máx. +0 dBu

Impedancia de salida < 100 Ω con 1 kHz

Relación señal / ruido máx. 83 dBA

Respuesta de frecuencia 100–14.000 Hz

THD+N ≤ 0.5 % (1.5 dBu)

Salida de auriculares Potencia de salida máx. 90 mW con 32 Ω

Relación señal / ruido máx. 75 dBA

Respuesta de frecuencia 100–14.000 Hz

THD+N ≤ 0.2 % (0 dBu)

PC interface COM 1 RS 232 SUB-D-9, para software deintérpretes

PC interface COM 2 RS 232 SUB-D-9, para control decámara y de serie

PC interface COM 3 RS 232 SUB-D-9, para software deconferencia

Sonido de prueba 400 Hz y 1 kHz

Tensión de red 100–240 V (50–60Hz)

Consumo de corriente máx. 3.5 A / 230 V; 7.0 A / 115 V

Consumo de potencia aprox. 500 VA

Fusible 3.15 A / 230 V; 7.0 A / 115 V

Tensión de salida puerto 1–6 aprox. 48 V

Salida de corriente puerto 1–6 máx. 1,6 A/puerto

DATA OUT 48 V, 650 mA

Temperatura de servicio +5 a +50°C

Ruido del ventilador 48 dB(A) SPL a 1 m

Dimensiones aprox. 485 x 141 x 265 mm

Peso aprox. 6 kg

De conformidad con EMC EN 55103-1

EN 55103-2

Seguridad EN 60065

Especificaciones técnicas

125

Unidad Analog-Out SDC 8200 AO

Cable RJ-45

Indicación:

¡No utilice cables Ethernet estándar (26 AWG)!

Característica SDC 8200 AO

Alimentación eléctrica 48 V DC a través de hembrilla SDC 8200 CU DATA OUT

Respuesta de frecuencia 100–14.000 Hz

Nivel de salida (XLR) máx. 8 dBu, simétrico

Nivel de salida (RCA) máx. 8 dBu, no simétrico

Impedancia de salida ≤ 80 W con 1 kHz

Relación señal / ruido 86 dB(A)

Temperatura de servicio +5 a +50 °C

Dimensiones (An x Al x P) aprox. 483 (19'') x 43,2 x 178 mm

Peso aprox. 2.7 kg

Característica Cable RJ-45

Longitud 2m, 3 m, 5 m, 10 m, 20 m, 50 m

Sección de conductor AWG 24

Anexo A: El protocolo de control de cámara

126

Anexo A: El protocolo de control de cámara

El sistema SDC 8200 es compatible con un control de cámara. La unidadcentral transmite una instrucción de mando a través de la interfaz COM 2al control de cámara conectado si:

se activa un puesto de comunicación de delegado o de presidente,

se desactiva un puesto de comunicación de delegado o de presidente,

se han desactivado (sucesivamente) todos los puestos de comunicación,

se han desactivado todos los puestos de comunicación a la vez (funciónPriority),

cada 5 segundos para la sincronización.

Estos comandos son evaluados por el control de cámara con la correspon-diente programación que puede, a continuación, orientar y enfocar lacámara automáticamente a un orador.

El control de cámara se tiene que conectar a la interfaz RS-232 COM 2 de launidad central. Esta conexión posee los siguientes parámetros:

Bits por segundo: 19.200

Bits de datos: 8

Paridad: ninguna

Bits de parada: 1

Control de flujo: ninguno

La sintaxis de las instrucciones de mando

Todas las instrucciones de mando empiezan siempre por el “Start of Trans-mission Character” “%” y terminan con el “End of Transmission Character”.Los cuatro caracteres inmediatamente anteriores al “End of TransmissionCharacter” muestran una suma de comprobación CRC:

La suma de comprobación CRC aparece en mayúsculas en forma hexadeci-mal, mientras todas las demás magnitudes están en forma decimal.

STX “%” data CRC ETX

Start of Transmis-sion Character (0x25 = “%”)

Datos de la instruc-ción de mando

Suma de comproba-ción de 16 bits de cuatro dígitos para los caracteres ASCII entre STX y CRC

End of Transmis-sion Character (0x0D)

Anexo A: El protocolo de control de cámara

127

Las

inst

rucc

ione

s de

man

do:

Indi

caci

ón s

obre

la n

otac

ión

de la

sin

taxi

s ge

nera

l de

las

inst

rucc

ione

s de

man

do:

Cada

mag

nitu

d se

para

da d

e la

inst

rucc

ión

se e

ncue

ntra

ent

re ll

aves

, p.e

j. CRC

Las

cade

nas

de c

arac

tere

s co

n le

tras

exa

ctas

se

encu

entr

an e

ntre

com

illas

sim

ples

, p.e

j. 'P'

Las

mag

nitu

des

lógi

cas

no s

e es

crib

en n

i ent

re p

arén

tesi

s ni

ent

re c

omill

as, p

.ej.

N.º mic. (

núm

ero

de m

icró

fono

)

El n

úmer

o de

car

acte

res

de u

na m

agni

tud

lógi

ca s

e en

cuen

tra

detr

ás d

e la

mag

nitu

d en

tre

paré

ntes

is, p

.ej. (4)

Si la

s m

agni

tude

s ex

iste

n de

for

ma

senc

illa

o m

últi

ple

una

tras

otr

a, e

ste

hech

o se

exp

resa

med

iant

e el

sig

uien

te ín

dice

1+

Sint

axis

gen

eral

Sign

ific

ado

gene

ral

Ejem

plo

de u

na in

stru

cció

n de

man

do

'%''1''R''00'CRC(4)

Se a

ctiv

a el

pri

mer

pue

sto

de c

omun

icac

ión

%1R0053

Se a

ctiv

a el

pri

mer

pue

sto

de c

omun

icac

ión.

Se

acti

va e

l con

-tr

ol d

e cá

mar

a.

'%''P'N.º mic.(4)CRC(4)

Se a

ctiv

a el

pue

sto

de c

omun

icac

ión

de p

resi

dent

e%P00010111

Se a

ctiv

a el

pue

sto

de c

omun

icac

ión

de p

resi

dent

e co

n el

n.º

m

ic. "

0001

"

'%''p'N.º mic.(4)CRC(4)

Se d

esac

tiva

el p

uest

o de

com

unic

ació

n de

pre

side

nte

%p00010131

Se d

esac

tiva

el p

uest

o de

com

unic

ació

n de

pre

side

nte

con

el

n.º

mic

. "00

01"

'%''M'N.º mic.(4)CRC(4)

Se a

ctiv

a un

pue

sto

de c

omun

icac

ión

de d

eleg

ado

%M00030110

Se a

ctiv

a el

pue

sto

de c

omun

icac

ión

de d

eleg

ado

con

el n

mic

. "00

03"

'%''m'N.º mic.(4)CRC(4)

Se d

esac

tiva

un

pues

to d

e co

mun

icac

ión

de d

eleg

ado

%m00030130

Se d

esac

tiva

el p

uest

o de

com

unic

ació

n de

del

egad

o co

n el

n.

º m

ic. "

0003

"

'%''1''r''00'CRC(4)

Se d

esac

tiva

n to

dos

los

mic

rófo

nos

acti

vos.

El c

ontr

ol d

e cá

mar

a ti

ene

que

reti

rar

la c

ámar

a a

una

posi

ción

inic

ial n

eutr

a (p

. ej.

vist

a ge

nera

l de

la s

ala

de

conf

eren

cias

)

%1r000052

Se h

an d

esac

tiva

do t

odos

los

pues

tos

de c

omun

icac

ión.

La c

ámar

a ti

ene

que

volv

er a

su

posi

ción

inic

ial n

eutr

a

'%''S'N.º mic.(4)1+CRC(4)

En in

terv

alos

de

apro

x. 5

seg

undo

s, la

uni

dad

cent

ral

tran

smit

e un

a se

ñal d

e si

ncro

niza

ción

que

con

tien

e lo

s nú

mer

os d

e m

icró

fono

de

todo

s lo

s m

icró

fono

s ac

tivo

s en

est

e m

omen

to.

%S00030116

La s

eñal

de

sinc

roni

zaci

ón s

e em

ite

mie

ntra

s es

tá a

ctiv

o ún

i-ca

men

te e

l pue

sto

de c

omun

icac

ión

núm

ero

"000

3"

%S000200030004029C

La s

eñal

de

sinc

roni

zaci

ón s

e em

ite

mie

ntra

s es

tán

acti

vos

los

pues

tos

de c

omun

icac

ión

"000

2", "

0003

" y

"000

4"

'%''S'0(4)CRC(4)

Si a

ctua

lmen

te n

o es

tá a

ctiv

o ni

ngún

pue

sto

de c

omu-

nica

ción

, se

emit

en c

uatr

o ce

ros

en lu

gar

de lo

s nú

me-

ros

de m

icró

fono

%S00000113

La s

eñal

de

sinc

roni

zaci

ón s

e em

ite

mie

ntra

s no

est

á ac

tivo

ni

ngún

pue

sto

de c

omun

icac

ión

'%''V''0000'CRC(4)

Se d

esac

tiva

n si

mul

táne

amen

te t

odos

los

mic

rófo

nos

acti

vos

%V00000116

Se d

esac

tiva

n si

mul

táne

amen

te t

odos

los

mic

rófo

nos

acti

-vo

s

Anexo B: El protocolo del panel de control

128

Anexo B: El protocolo del panel de control

El sistema SDC 8200 es compatible con un panel de control. La unidad cen-tral transmite una instrucción de mando a través de la interfaz COM 2 alpanel de control conectado si:

se activa un puesto de comunicación de delegado o de presidente,

se desactiva un puesto de comunicación de delegado o de presidente,

un puesto de comunicación pide la palabra,

se han desactivado todos los puestos de comunicación a la vez (funciónPriority).

El panel de control conectado transmite una instrucción de mando a travésde la interfaz COM 2 a la unidad central si:

se tiene que activar un puesto de comunicación de delegado o de presi-dente,

se tiene que desactivar un puesto de comunicación de delegado o de pre-sidente,

se tiene que restablecer el panel de control (reset).

El control de cámara se tiene que conectar a la interfaz RS-232 COM 2 de launidad central. Esta conexión posee los siguientes parámetros:

Bits por segundo: 19.200

Bits de datos: 8

Paridad: ninguna

Bits de parada: 1

Control de flujo: ninguno

La sintaxis de las instrucciones de mando

Todas las instrucciones de mando empiezan siempre por el “Start Trans-mission Character” “%” y terminan con el “End of Transmission Character”.Los cuatro caracteres inmediatamente anteriores al “End of TransmissionCharacter” muestran una suma de comprobación CRC:

La suma de comprobación CRC aparece en mayúsculas en forma hexadeci-mal, mientras todas las demás magnitudes están en forma decimal.

STX “%” data CRC ETX

Start of Transmis-sion Character (0x25 = “%”)

Datos de la instruc-ción de mando

Suma de comproba-ción de 16 bits de cuatro dígitos para los caracteres ASCII entre STX y CRC

End of Transmis-sion Character (0x0D)

Anexo B: El protocolo del panel de control

129

Las

inst

rucc

ione

s de

man

do q

ue e

nvía

la u

nida

d ce

ntra

l al p

anel

de

cont

rol:

Las

inst

rucc

ione

s de

man

do q

ue e

nvía

el p

anel

de

cont

rol a

la u

nida

d ce

ntra

l:

Indi

caci

ón s

obre

la n

otac

ión

de la

sin

taxi

s ge

nera

l de

las

inst

rucc

ione

s de

man

do:

Cada

mag

nitu

d se

para

da d

e la

inst

rucc

ión

se e

ncue

ntra

ent

re ll

aves

, p.e

j. CRC

Las

cade

nas

de c

arac

tere

s co

n le

tras

exa

ctas

se

encu

entr

an e

ntre

com

illas

sim

ples

, p.e

j. 'P'

Las

mag

nitu

des

lógi

cas

no s

e es

crib

en n

i ent

re p

arén

tesi

s ni

ent

re c

omill

as, p

.ej.

N.º mic. (

núm

ero

de m

icró

fono

)

El n

úmer

o de

car

acte

res

de u

na m

agni

tud

lógi

ca s

e en

cuen

tra

detr

ás d

e la

mag

nitu

d en

tre

paré

ntes

is, p

.ej. (4)

Volu

men

, agu

dos,

med

ios

y ba

jos

son

valo

res

de d

os d

ígit

os e

ntre

"00

" (m

ínim

o) y

"12

" (m

áxim

o)

Los

núm

eros

de

dos

dígi

tos

para

los

mod

os d

e co

nfer

enci

a so

n: "00

" (S

in p

etic

ión)

, "01"

(Co

n pe

tici

ón),

"02

" (C

on p

etic

ión

sin

anul

ar, "03

" (A

cces

o di

rect

o),

" 04

" (F

IFO

), "05

" (G

roup

1),

"06

" (G

roup

2),

"07

" (G

roup

3),

"08

" (G

roup

4)

Sint

axis

gen

eral

Sign

ific

ado

gene

ral

Ejem

plo

de u

na in

stru

cció

n de

man

do

'%''1''L'N.º mic.(4)CRC(4)

Se a

ctiv

a un

pue

sto

de c

omun

icac

ión

%L0001013E

Se a

ctiv

a el

pue

sto

de c

omun

icac

ión

núm

ero

"000

1"

'%''1''l'N.º mic.(4)CRC(4)

Se d

esac

tiva

un

pues

to d

e co

mun

icac

ión

%1l0001015E

Se d

esac

tiva

el p

uest

o de

com

unic

ació

n nú

mer

o "0

001"

'%''1''D'N.º mic.(4)CRC(4)

Un

pues

to d

e co

mun

icac

ión

solic

ita

la p

alab

ra%1D00020137

El p

uest

o de

com

unic

ació

n nú

mer

o "0

002"

sol

icit

a la

pal

a-br

a

'%''E''00'CRC(4)

Se t

iene

n qu

e re

stab

lece

r to

dos

los

pues

tos

de c

omun

icac

ión

(fun

-ci

ón P

rior

ity)

%1E0000D6

Se d

esac

tiva

n to

dos

los

pues

tos

de c

omun

icac

ión.

Sint

axis

gen

eral

Sign

ific

ado

gene

ral

Ejem

plo

de u

na in

stru

cció

n de

man

do

'%''1''T'N.º mic.(4)CRC(4)

Se t

iene

que

act

ivar

un

pues

to d

e co

mun

i-ca

ción

%1T00020147

Se t

iene

que

act

ivar

el p

uest

o de

com

unic

ació

n nú

mer

o "0

002"

'%''1''V'CRC(4)

Se t

iene

que

rei

nici

ar e

l pan

el d

e co

ntro

l y

leer

info

rmac

ión

conc

reta

sob

re e

l est

ado

de lo

s pu

esto

s de

com

unic

ació

n%1V0087

El p

anel

de

cont

rol s

e re

inic

ia y

rec

ibe

info

rmac

ión

sobr

e qu

é pu

esto

s de

com

unic

ació

n es

tán

acti

vos

y cu

áles

han

ped

ido

la p

alab

ra

'%''1''X'volumen(2)agudos(2)

medios(2)bajos(2)CRC(4)

Se m

odif

ican

los

ajus

tes

de v

olum

en y

so

nido

de

los

alta

voce

s de

los

pues

tos

de

com

unic

ació

n

%1X060606060221

El v

olum

en, l

os a

gudo

s, lo

s m

edio

s y

los

bajo

s se

aju

s-ta

n al

val

or "

06"

%1X00060606021B

Se d

esac

tiva

n to

dos

los

pues

tos

de c

omun

icac

ión

'%''1''U'Modo de conferencia(2)CRC(4)

Se d

ebe

cam

biar

el m

odo

de c

onfe

renc

ia%1U0400EA

El m

odo

de c

onfe

renc

ia s

e ca

mbi

a a

"FIF

O"

'%''1''v'CRC(4)

Se d

ebe

cone

ctar

el s

onid

o de

pru

eba

'%''1''w'CRC(4)

Se d

ebe

desc

onec

tar

el s

onid

o de

pru

eba

Anexo C: El repetidor para SDC 8200

130

Anexo C: El repetidor para SDC 8200

Si un cable de sistema sobrepasa una longitud de 100 m, la señal transmi-tida se hace demasiado débil. En este caso tiene que utilizar un repetidorpara amplificar la señal.

El repetidor se puede conectar después del cable de sistema con una longi-tud de hasta 100 m que procede directamente de la unidad central. Tam-bién es posible conectar primero algunos puestos de comunicación a la uni-dad central y acoplar el repetidor al cabo de una longitud de 100 m deltramo de cable, para conectar después un nuevo tramo de cable con pues-tos de comunicación. El repetidor permite el uso de cables más largos; sin embargo, se sigue per-mitiendo un máximo de 15 puestos de comunicación por tramo de cable.

La alimentación eléctrica del repetidor (30 a 60 V CC) se realiza a través delcable de sistema procedente de la unidad central.

El repetidor dispone de:

Hembrilla RJ-45 OUT para la conexión del tramo de cables con puestos de comunicación

Hembrilla RJ-45 IN para la conexión del cable de sistema procedente de la unidad central

LED UPLINK FAIL se enciende si existe un fallo de comunicación con los puestos de comu-nicación conectados (no debe estar encendido durante el funciona-miento normal)

LED DOWNLINK FAIL se enciende si existe un fallo de comunicación con la unidad central conectada (no debe estar encendido durante el funcionamiento nor-mal)

LED POWER SUPPLYse enciende cuando la alimentación eléctrica está en orden (tiene que estar encendido durante el funcionamiento normal)

Para adquirir un repetidor diríjase a su distribuidor local Sennheiser.

Declaraciones del fabricante

131

Declaraciones del fabricante

Condiciones de la garantía

Ofrecemos 24 meses de garantía para el producto que ha adquirido. Que-dan excluidos de la garantía los accesorios, las baterías y las pilas añadidosal producto, ya que estos productos tienen, por naturaleza, una vida útilmás corta que, además, en algunos casos, depende concretamente de laintensidad de su utilización.

El período de garantía comienza en la fecha de la compra. Es necesario pre-sentar el recibo de compra. Sin este comprobante, que revisará el serviciotécnico Sennheiser correspondiente, las reparaciones correrán a cargo delcliente.

Las prestaciones en garantía consisten, a nuestra elección, en la subsana-ción gratuita de defectos de material o fabricación mediante la reparación,la sustitución de piezas o del aparato completo. Se excluyen de la garantíalos defectos debidos a un uso inadecuado (p. ej. fallos de manejo, dañosmecánicos, tensión de funcionamiento incorrecta), desgaste, defectosdebidos a fuerza mayor y aquellos que el cliente conociera en el momentode la compra. El derecho a garantía se extingue si el producto es manipu-lado por personas o talleres no autorizados.

En caso de garantía, envíe el aparato, incluyendo sus accesorios y el recibode compra, al servicio técnico que le corresponda. Para evitar dañosdurante el transporte, en la medida de lo posible, se usará el embalaje ori-ginal.

Esta garantía no limita sus derechos legales a reclamar frente al vendedorpor defectos, derechos derivados del contrato de compraventa. La garantíapuede aplicarse en todos los países del mundo (excepto EE.UU.) en los queel derecho nacional correspondiente no esté en contradicción con las dis-posiciones de nuestra garantía.

Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de Sennheiser (ver“Accesorios” en página 121), ya que, de lo contrario, se extinguirá lagarantía de su aparato.

Declaración de conformidad de la CE

Estos aparatos cumplen las exigencias básicas y otros requisitos de las nor-mativas 89/336/UE y 73/23/UE. Las declaraciones están disponibles en ladirección de Internet www.sennheiser.com.

Antes de la puesta en funcionamiento se deben observar las normas espe-cíficas de cada país.

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG

30900 Wedemark, Alemania

Teléfono +49 (5130) 600 0

Fax +49 (5130) 600 300

www.sennheiser.com

Printed in Germany Publ. 02/07 516539/A01