2
1 INSTRUMENTOS INFORMÁTICOS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA TRANSIT TRADOS DÉJÀ VU PASSOLO Alchemy CATALYST ¿Qué es? Es una herramienta TAO que permite gran flexibilidad a la hora de gestionar o enfocar un proyecto determinado Es un sistema de traducción asistida por ordenador (TAO) con múltiples componentes Es un sistema TAO que combina memoria de traducción y traducción automática basada en ejemplos (EBMT) Es un programa que asume los aspectos técnicos de archivos de interfaces de usuario en sus diversos formatos Es un programa para la traducción de interfaces de usuario Características principales - Sirve para el trabajo en equipo de traducción de documentación técnica -Gestiona proyectos -Posee memoria de traducción -Presenta un módulo de actualización de proyectos -Integra aplicaciones para el usuario -Herramienta de alineación -Sistema de gestión de terminología -Herramienta de extracción de terminología -Traduce archivos de distintos tipos de formatos -Trabaja siempre desde una misma interfaz -Crea proyectos multilingües -Coordina proyectos -Distribuye proyectos satélite -Alimenta las bases de datos -Permite la interoperabilidad con un gran número de formatos -Su tecnología ezMatch: con la que localiza las repeticiones o coincidencias dentro de un texto teniendo en cuenta también su contexto

Tabla completa

  • Upload
    mj1293

  • View
    70

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tabla completa

1

INSTRUMENTOS INFORMÁTICOS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

TRANSIT TRADOS DÉJÀ VU PASSOLO Alchemy CATALYST

¿Qu

é e

s?

Es una herramienta TAO que permite gran flexibilidad a la hora de gestionar o enfocar un proyecto determinado

Es un sistema de traducción asistida por ordenador (TAO) con múltiples componentes

Es un sistema TAO que combina memoria de traducción y traducción automática basada en ejemplos (EBMT)

Es un programa que asume los aspectos técnicos de archivos de interfaces de usuario en sus diversos formatos

Es un programa para la traducción de interfaces de usuario

Car

acte

ríst

icas

p

rin

cip

ale

s

- Sirve para el trabajo en equipo de traducción de documentación técnica

-Gestiona proyectos -Posee memoria de traducción -Presenta un módulo de actualización de proyectos -Integra aplicaciones para el usuario -Herramienta de alineación -Sistema de gestión de terminología -Herramienta de extracción de terminología

-Traduce archivos de distintos tipos de formatos -Trabaja siempre desde una misma interfaz -Crea proyectos multilingües -Coordina proyectos -Distribuye proyectos satélite -Alimenta las bases de datos

-Permite la interoperabilidad con un gran número de formatos -Su tecnología ezMatch: con la que localiza las repeticiones o coincidencias dentro de un texto teniendo en cuenta también su contexto

Page 2: Tabla completa

2

INSTRUMENTOS INFORMÁTICOS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

Co

mp

on

ente

s

Edición - Funciones de búsqueda y sustitución - Funciones de comprobación - Corrector ortográfico - Integración de los diccionarios terminológicos - Integración completa con el gestor de terminología - AutoText - Definición de macros

TermStar: herramienta que permite crear y gestionar terminología

Herramienta de alineación: compara los archivos segmento por segmento y comprueba si la segmentación del original coincide con la de la traducción

Memoria de traducción: dos formas de utilización:

-Pretraducción -Equivalencia aproximada: nos ofrece las siguientes ventajas:

A) se puede definir el umbral

B) se puede corregir una traducción anterior

C) permite ver varias sugerencias por orden de similitud

WorkSpace: gestor de proyectos, con los siguientes componentes:

- Proyect Manager - Trados Specialist - Translator - Super User

Translator’s Workbench: memoria de traducción que almacena el texto por parejas de idiomas

XTranslate: Herramienta que permite traducir documentos basados en versiones anteriores

WinAlign: herramienta de alineación. Se caracteriza por su facilidad de uso, sus resultados fiables y su compatibilidad con numerosos idiomas y formatos

Multiterm: Sistema de gestión terminológica que proporciona distintas opciones de búsqueda

Extra Term: Herramienta de extracción terminológica. Entre sus características destacan:

- Número de idiomas y

formatos - Utilidad - Funciones de importación y

exportación

Database Maintenance y Terminology Maintenance: gestor de bases de datos

TermWarch: Es un módulo de gestión terminológica que permite tener acceso a todas las bases de datos creadas desde Déjà Vu.

Funciones de procesamiento para:

Traducción: en esta función, se integran fuentes adicionales de referencia, consultas automáticas a sistemas de memoria, a bases de datos y a sistemas de traducción con memorias

Diseño: esta función, permite ver la estructura real del diálogo que se está traduciendo

Prueba: con esta función comprobamos si existen problemas de diseño