32

TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

  • Upload
    lethuy

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones
Page 2: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

TIG WELDING & PLASMA CUTTING

• Saldatrici TIG e sistemi ditaglio al plasma TELWIN: unaserie di prodotti professionali edindustriali pensati a misura diogni utilizzo.

E la tecnologia costruttiva?Pensata in funzione delle diverseesigenze, economiche odoperative!Prodotti a tecnologiaelettromeccanica ed elettronica(tiristori), massima la qualitàrispetto al prezzo, minima lamanutenzione, atecnologia chopper,elevate le potenze,esaltante la semplicità diutilizzo, a tecnologiainverter massimi irisultati in spazi ridotti econ bassi assorbimenti!

Manutenzione,installazione, carrozzeria,carpenteria, produzioneindustriale, cantieristicasono alcuni dei settoridove si trovano diffusiquesti protagonisti dellasaldatura e del taglio.Non si potrebbe sceglieremeglio!

• TELWIN TIG weldingmachines and plasma cuttingsystems: a series of professionaland industrial products designedto fit every type of use.

And the manufacturingtechnology? Planned for a varietyof requirements, both economicand operational!Produced with electromechanicaland electronic (thyristors)technology, maximum quality forthe price, minimum maintenance, with chopper technology, highpower, thrilling ease of use,with inverter technology the bestresults in restricted spaces andwith low absorption!

Maintenance, installation, thebodyshop, the metal workshop,industrial production, shipbuildingare some of the sectors wherethese leaders in welding andcutting are widespread. There isno better choice!

• Postes de soudage TIG etsystèmes de découpage auplasma TELWIN: une série deproduits professionnels etindustriels pensés à mesure dechaque utilisation.

Et la technologie deconstruction? Conçue en fonctiondes différentes exigences,économiques ou opérationnelles!Produits à technologieélectromécanique etélectronique (thyristors), qualitémaximale par rapport au prix,entretien minimum, àtechnologie chopper, puissancesélevées pour une simplicitéd’emploi exaltante, à technologieonduleur résultats maximumsdans des espaces réduits et avecde basses absorptions!

Entretien, installation,carrosserie, structure, productionindustrielle, chantiers sontquelques-uns des secteurs oùl’on trouve fréquemment cesprotagonistes du soudage et dudécoupage. On ne pourrait pasmieux choisir!

• Soldadoras TIG y sistema decorte por plasma TELWIN: unaserie de productos profesionalese industriales pensados a medidade cada utilización.

¿Y la tecnología de fabricación?¡Pensada en función de lasdiferentes necesidades,económicas u operativas!Productos con tecnologíaelectromecánica y electrónica(tiristores), con la máxima calidadrespecto a su precio, y unmantenimiento mínimo, contecnología chopper, elevadas

potencias, increíblementesencillos de usar, con tecnologíainverter, máximo resultado enespacios reducidos y conconsumos mínimos!

Mantenimiento, instalación,carrocería, carpintería, producciónindustrial, obras, son algunos delos sectores donde más se handifundido estos protagonistas dela soldadura y el corte. ¡No sepuede elegir nada mejor!

• WIG-Schweißmaschinen undPlasmaschneideanlagenTELWIN: eine Serie vonprofessionellen und industriellenProdukten, die genau auf dieeinzelnen Anwendungsfällezugeschnitten sind.

Und die Bautechnologie? Siewurden den verschiedenenwirtschaftlichen undarbeitstechnischen

Anforderungen angepaßt!Produkte mitelektromechanischerund elektronischerTechnologie(Thyristoren),maximales Preis-Leistungs-Verhältnis,minimaleWartungsintensität, mitChopper-Technologie,hohe Leistungen undbegeisterndeBedienerfreundlichkeit,mitInvertertechnologie,

beste Resultate aufengstem Raum und bei geringenStromaufnahmewerten!

Wartung, Installation,Karosserie, Stahlbau,Industrielle Fertigung,Werftindustrie, um nur einige derBranchen zu nennen, in denendiese Protagonisten der Schweiß-und Schneidetechnik weitverbreitet sind. Man könntekeine bessere Wahl treffen!

• facilità di controllo dell’arco• deposito regolare e di

bell’aspetto• saldature pulite e senza scoria• sorgente termica intensa e

concentrata indicata per saldarepiccoli spessori

• ottima penetrazione, per unaefficiente prima passatasui giunti dei tubi

• correnti in uscitaregolabili entroun rangeelevato

• facilité de contrôle de l’arc• dépôt régulier et de bel aspect

• soudages propres et sans scories• source thermique intense et concentrée

indiquée pour souder de petites épaisseurs

• pénétration optimale, pour une efficacité au premier passage surles joints des tubes

• courants en sortie réglables sur une fourchette importante

• facilidad del control delarco

• depósito regular y conbuen aspecto

• soldaduras limpias ysin escoria

• fuente térmica intensa y concentrada, indicada parasoldar pequeños espesores

• óptima penetración, para una eficiente primerapasada en las juntas de los tubos

• corrientes de salida regulables dentro de un ampliocampo

• Leicht kontrollierbarer Lichtbogen• Schweißgut nach dem Erstarren

gleichmäßig und optisch ansprechend• Saubere, schlackefreie Schweißungen• Intensive und konzentrierte

Wärmequelle, besonders zumSchweißen dünnwandiger Werkstückegeeignet

• Einbrand optimal für den ersten Schweißgang, wenn anRohrverbindungen gearbeitet wird

• Ausgangsströme innerhalb eines großen Bereicheseinstellbar

• easily controlled arc• even, good-looking deposit

• clean welds without slag• intense, concentrated heat sourcesuitable for welding low

thicknesses• excellent penetration, for an

efficient first passage on pipejoints• output currentsadjustable over a wide

range

TIG WELDING FEATURES

Page 3: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

3

TIG WELDING: DC - PULSE - AC

• LIFT START: per una saldatura senza disturbi. La partenza LIFT infatti non inquinail bagno di saldatura e causa meno disturbi elettro-irradiati.HF START: per una partenza più facile. Nonsi ha l'usura della punta dell'elettrodo. Offre una partenza facile in tutte le posizionidi saldatura.

• LIFT START: for welding without interference. Indeed, LIFT start does not contaminate the weld pool and causes less electro-radiated interference. It is the solution for environments sensitive to electro-radiated interference.HF START: for an easier start. There is no wear on the electrode tip. It gives an easy start in all welding positions.

TIG START

TIG WELDING

• TIG DC: indicata per saldaturesu acciaio, acciaio inox, rame esue leghe, nichel e sue leghe,titanio e metalli nobili. Si prestaottimamente per effettuare laprima passata sulle tubazioni.

TIG PULSE: particolarmenteindicata per saldare piastresottili, dove è necessario unbasso riscaldamento del pezzo,ed adatta a saldare in tutte leposizioni. All'aumentare dellafrequenza di pulsazione aumentala stabilità dell' arco quindi laprecisione della saldatura.

TIG AC: particolarmente indicataper saldare alluminio, magnesio,ottone, leghe leggere, cioèmateriali ricoperti da unapellicola di ossido isolante. Ilfunzionamento in AC ha il duplicescopo di pulire la superficie disaldatura dall'ossido isolante(polarità elettrodo: +) edassicurare la necessariapenetrazione della saldatura(polarità elettrodo: --).

• TIG DC: suitable for weldingsteel, stainless steel, copper andits alloys, nickel and its alloys,titanium and noble metals. It isexcellent for making the firstpassage on piping.

TIG PULSE: particularly suitablefor welding thin plates, whereminimum heating of the piece is

necessary, and suitable forwelding in all positions. Increasedpulsation frequency causesincreased arc stability and hencehigher welding precision.

TIG AC: particularly suitable forwelding aluminium, magnesium,brass, light alloys, i.e. materialscovered by a film ofinsulating oxide. ACoperation has the two-fold purpose ofcleaning the insulatingoxide from the weldingsurface (electrodepolarity: +) andensuring thenecessary weldingpenetration (electrodepolarity: --).

• TIG DC: indiqué pour dessoudages sur acier, acier inox,cuivre et ses alliages, nickel etses alliages, titane et métauxnobles. Il se prête aussi très bienpour effectuer le premierpassage sur les tuyaux.

TIG PULSÉ: particulièrementindiqué pour souder des plaques

fines, là où il faut unfaible réchauffementdu morceau, etadapté pour souderdans toutes lespositions. Quand lafréquence depulsation augmente,la stabilité de l'arcaugmente et donc laprécision dusoudage également.

TIG AC:particulièrementindiqué pour souderde l’aluminium, dumagnésium, du

laiton, des alliageslégers, c’est-à-diredes matériauxrecouverts d’une

pellicule d’oxyde isolant. Lefonctionnement en AC a le doublebut de nettoyer la surface desoudage de l'oxyde isolant(polarité électrode: +) etd’assurer la pénétrationnécessaire du soudage (polaritéélectrode: --).

• WIG DC: geeignet zumSchweißen auf Stahl, rostfreien

Stahl, Kupfer undseinenLegierungen,Nickel undseinenLegierungen,Titan undEdelmetallen.Eignet sichoptimal für denerstenSchweißgang beider Arbeit an

Rohrleitungen.

WIG PULSE: besonders geeignetzum Schweißen dünner Platten,deren Werkstoff nur wenig erhitztwerden darf, und gut geeignetzum Schweißen auch inZwangslage. Mit erhöhterImpulsfrequenz erhöht sich auchdie Lichtbogenstabilität und somitdie Schweißpräzision.

WIG AC: besonders geeignet zumSchweißen von Aluminium,Magnesium, Messing undleichten Legierungen, also vonWerkstoffen, die mit einerisolierenden Oxydschichtüberzogen sind. Der Vorteil desWechselstrombetriebes (AC) liegtdarin, daß einerseits dieSchweißoberfläche vomisolierenden Oxyd befreit wird(Elektrodenpolung: +) undandererseits die notwendigeEinbrandtiefe beim Schweißensichergestellt ist(Elektrodenpolung: --).

• TIG DC:indicada parasoldaduras enacero, aceroinoxidable, cobrey sus aleaciones,níquel y susaleaciones,titanio y metalesnobles. Se prestade manera óptimapara efectuar laprimera pasada enlas tuberías.

TIG PULSE: especialmenteindicada para soldar placas finas,donde es necesario uncalentamiento bajo de la pieza, yadecuada para soldar en todaslas posiciones. Al aumentar lafrecuencia de pulsación aumentala estabilidad del arco y por lotanto la precisión de lasoldadura.

TIG AC: especialmente indicadapara soldar aluminio, magnesio,latón, aleaciones ligeras, estoes, materiales recubiertos de unapelícula de óxido aislante. Elfuncionamiento en AC tiene eldoble objetivo de limpiar lasuperficie de soldadura del óxidoaislante (polaridad electrodo: +) yasegurar la necesariapenetración de la soldadura(polaridad electrodo: --).

acciaio - steel - acier - acero - Stahl •acciaio inox - stainless steel - acier inox - acero inoxidable - rostfreier Stahl •ghisa - cast iron - fonte - fundición - Gußeisenn •ottone - brass - laiton - latón - Messing •alluminio e leghe - aluminium and alloys - aluminium et alliages - aluminio y aleaciones - Aluminium und Legierungen •nichel e leghe - nickel and alloys - nickel et alliages - níquel y aleaciones - Nickel und Legierungen •rame e leghe - copper and alloys - cuivre et alliages - cobre y aleaciones - Kupfer und Legierungen •leghe magnesio - magnesium alloys - alliages magnésium - aleaciones de magnesio - Magnesiumlegierungen •titanio - titanium - titane - titanio - Titan •

MATERIALE - MATERIAL - MATÉRIAU - MATERIAL - WERKSTOFF TIG DC TIG AC

• LIFT START: pour un soudage sansperturbations. En effet, le départ LIFT ne pollue pas le bain de soudage et cause moins de perturbations électro-irradiées. HF START: pour un départ plus facile. Il n’y a pas d’usure de la pointe de l'électrode. Il offre un départ facile dans toutesles positions de soudage.

• LIFT START: para una soldadura sin molestias. La partida LIFT no contamina el baño de soldadura y causa muchas menos molestias de irradiación eléctrica. HF START: para una partida más fácil. No se produce el desgaste de la punta delelectrodo. Ofrece una partida fácil en todaslas posiciones de soldadura.

• LIFT START: für ein störungsfreies Schweißen. Grund: Der LIFT-Start verunreinigt das Schmelzbad nicht und verursacht weniger Störungen durch elektrische Abstrahlungen.

HF START: um den Anfang zu erleichtern.Die Elektrodenspitze wird nicht abgenutzt,das Zünden in sämtlichen Schweißlagenerleichtert.

(I)

(T) Time

A

B

C

(I) Corrente di saldatura/Welding current/Courant de saudage/Corriente de soldadura/Schweisstrom

A) Corrente di pulsazione/Pulsating current/Courant de pulsation/Corriente de pulsación/PulsierstromB) Durata Pulsazione/Pulse duration/Duration de pusation/Duratión de pusación/PulsierungsdanerC) Corrente di base/Base current/Courant de base/Corriente de base/Grundstrom

Page 4: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

4

A) Corrente saldatura / Welding current / Courant de soudage / Corriente de soldadura / Schweisstrom B) Corrente di pulizia / Cleaning current / Courant de nettoyage / Corriente de limpieza / Reinigungsstrom

• Consente di variare dalpulsante torcia la corrente disaldatura, fra due valoriimpostabili, mantenendo l’arcoacceso; è estremamente utileper saldature complesse,saldature su spessori variabilio in posizione.

• Used to change the weldingcurrent, from one presettablevalue to the other, using thetorch button while the arcremains struck; this isextremely useful for complexwelding, welding over variablethicknesses or horizontalwelding.

TIG WELDING

AC BALANCE

• Regola il rapporto tra ladurata della corrente disaldatura (polarità elettrodo:--). rispetto al periodo dellaforma d'onda quadra infunzionamento AC.Maggiori valori di balancepermettono una saldaturapiù veloce, maggiorepenetrazione, arco piùconcentrato, bagno disaldatura più stretto elimitato riscaldamentodell'elettrodo. Minori valoripermettono una maggiorepulizia del pezzo.

• Adjusts the relationshipbetween welding currenttime (electrode polarity: --).and the period of thesquare waveform in ACoperation. Greater balance valuesgive faster welding,greater penetration, amore concentrated arc, amore restricted weld pooland limited heating of theelectrode. Lower valuesgive a cleaner piece.

• Elle règle le rapportentre la durée du courantde soudage (polaritéélectrode: --). par rapportà la période de la formed'onde carrée enfonctionnement AC.

De plus grandes valeursde balance offrent unsoudage plus rapide, plusde pénétration, un arcplus concentré, un bain desoudage plus étroit et unréchauffement limité del'électrode. De pluspetites valeurs permettentun meilleur nettoyage dumorceau.

• Regula la relación entrela duración de la corrientede soldadura (polaridadelectrodo: --). respecto alperiodo de la forma deonda cuadrada enfuncionamiento AC. Mayores valores debalance permiten unasoldadura más rápida,

mayor penetración, unarco más concentrado, unbaño de soldadura másestrecho y un limitadocalentamiento delelectrodo. Menoresvalores permiten unamayor limpieza de lapieza.

• Diese Funktion regeltdas Verhältnis zwischender Schweißstromdauer(Elektrodenpolung: --). undder Periode derQuadratwellenform imWechselstrombetrieb (AC). Bei größeren Balance-Werten kann zügigergeschweißt werden, der

Einbrand ist tiefer,der Lichtbogenkonzentrierter,das Schweißbadörtlich engerbegrenzt und dieElektrode kannnicht überhitzen.Kleinere Wertegestatten einegründlichereReinigung desWerkstückes.

• Il balance consentequindi di adattare lacapacità di pulizia delmateriale in funzione delsuo stato di ossidazione.

• Balance can thereforebe used to adjust thecapacity to clean thematerial according to itsstate of oxidation.

• La balance permetdonc d’adapter lacapacité de nettoyage dumatériel en fonction deson état d’oxydation.

• El balance permite, porlo tanto, adaptar lacapacidad de limpieza del material en función de su estado de oxidación.

• Mit Hilfe der Balance läßt sich somit dieReinigungswirkung an denOxidationszustand desWerkstückes anpassen.

• Elle permet de varier lecourant de soudage à partir dubouton-poussoir de la torche,entre deux valeursprogrammables, tout enmaintenant l’arc allumé; elleest extrêmement utile pour dessoudages complexes, dessoudages sur épaisseursvariables ou en position.

• Permite variar desde elpulsador del soplete lacorriente de soldadura, entredos valores que se pueden fijar,manteniendo el arco encendido;es extremadamente útil parasoldaduras complejas,soldaduras en espesoresvariables o en posición.

• Diese Funktiongestattet es, denSchweißstrom vomBrennerknopf auszwischen zweieinstellbaren Werten zuvariieren, ohne daß derLichtbogen dabeierlischt. Dies ist äußersthilfreich bei komplexenSchweißarbeiten, beimSchweißenveränderlicherWerkstoffdicken oder inZwangslagen.

BI-LEVEL FUNCTION

(I) Corrente di saldatura/Welding current/Courant de saudage/Corriente de soldadura/Schweisstrom

(T) Time

80%

80%

A

B

(I) Corrente di saldatura/Welding current/Courant de saudage/Corriente de soldadura/Schweisstrom

(T) Time

50%50%

A

B

Page 5: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

5

PLASMA CUTTING• INNESCO ARCO PILOTA– HF: l’arco pilota viene acceso grazie ad unascintilla fornita da un particolare circuito cheinvia un impulso ad alta intensità e ad altafrequenza. Questo tipo di innesco noncomporta l’usuradelle partiinterne dellatorcia.

– A contatto: si utilizza unparticolare tipo di torcia con

elettrodo mobile. Quando siattiva l’innesco, l’elettrodo

sospinto dal gas si staccadall’ugello e la scintilla genera l’arco

pilota. L'innesco comporta unamaggiore usura delle parti interne della

torcia, ma minori disturbielettromagnetici.

TECNICA PLASMA 18

TECNICA PLASMA 31, TECNICA PLASMA 34 KOMPRESSOR

TECNICA PLASMA 41,TECHNOLOGY PLASMA 45 HF

SUPERIOR PLASMA 60 HF

PLASMA CUTTING

• PILOT ARC STRIKE– HF: the pilot arc is struck by a spark suppliedby a special circuit that sends a high intensity,high frequency pulse. This type of strike doesnot cause wear on the parts inside the torch.– Contact: a special type of torch with a movingelectrode is used. When the strike is activated,the electrode is pushed by the gas and isdetached from the nozzle then the sparkgenerates the pilot arc. The strike causesgreater wear on the parts inside the torch, butless electromagnetic interference.

CUTTING ARC PILOT ARC

G-

+G

-

+

• CEBADO ARCO PILOTO– HF: el arco piloto se enciende gracias a unachispa suministrada por un circuito especial queenvía un impulso de alta intensidad y altafrecuencia. Este tipo de cebado no comporta eldesgaste de las partes internas del soplete.– Por contacto: se utiliza un tipo especial desoplete con electrodo móvil. Cuando se activa elcebado, el electrodo empujado por el gas sesepara de la boquilla y la chispa genera el arcopiloto. El cebado comporta un mayor desgastede las partes internas del soplete, peromenores interferencias electromagnéticas.

CUTTING SPEED SCHEME

• PILOTBOGENZÜNDUNG– HF: der Pilotbogen wird mit einem Funkengezündet. Dieser wird von einem besonderenSchaltkreis erzeugt, der einen sehr intensiven,hochfrequenzen Impuls abgibt. DiesesZündverfahren ist für die internenBrennerkomponenten völlig verschleißneutral.– Kontaktzündung: dazu benutzt man einenspeziellen Brennertyp mit beweglicher Elektrode.Wird die Zündung veranlaßt, löst dasausströmende Gas die Elektrode von der Düseund der Funken erzeugt den Pilotbogen. Beidieser Art von Zündung unterliegen diebrennerinternen Teile einer stärkeren Abnutzung,verursachen aber weniger elektromagnetischeStörungen

• AMORÇAGE DE L’ARC PILOTE– HF: l’arc pilote est allumé grâce à une étincellefournie par un circuit particulier qui envoie uneimpulsion à haute intensité et à haute fréquence.Ce type d’amorçage ne comporte pas l’usure desparties internes de la torche.– Par contact: on utilise un type de torcheparticulier avec électrode mobile. Quand on activel’amorçage, l’électrode poussée par le gaz sedétache de la buse et l’étincelle génère l’arcpilote. L'amorçage comporte une usure plusimportante des parties internes de la torche,mais moins de perturbations électromagnétiques.

SUPERIOR PLASMA 90 HFENTERPRISE PLASMA 160 HF

Page 6: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

6

• GITTERSCHNEIDENGelangt man währenddes Schneidvorgangesnahe an das Ende odereine Lücke imWerkstück, stoppt derGenerator die weitereStromabgabe, derLichtbogen erlischt aufder Stelle.Wenn der Generator fürdas Gitterschneiden (z.B. Lochbleche)eingerichtet ist, so wirdbei Erlöschen desLichtbogens der

Pilotbogen automatisch wieder aufgebaut,um zu vermeiden, daß der Lichtbogenvollständig erlischt und dieSchweißarbeiten unterbrochen werdenmüssen.Diese Betriebsfunktion gestattet einekonstant hohe Schneidgeschwindigkeitund damit eine hohe Produktivität auchbei der Bearbeitung nicht durchgängigerWerkstoffe.

PLASMA - ARC 36/2

SUPERPLASMA 62/2

SUPERPLASMA 80/3 HF

SUPERPLASMA 120/3 HF

PLASMA CUTTING

• TAGLIO SU GRIGLIATODurante il processo di taglio, se si giunge in prossimitàdella fine o di una interruzione del pezzo da tagliare, ilgeneratore inibisce l’erogazione di corrente e spegneistantaneamente l’arco.Se il generatore è predisposto per il taglio su grigliato (es.lamiere forate), allo spegnimento dell’arco di tagliocorrisponde il ripristino automatico dell’arco pilota, evitandocosì lo spegnimento completo dell’arco e l’interruzione delprocesso.Tale funzionalità consente di mantenere una elevata velocitàdi taglio, quindi un’alta produttività, anche nella lavorazionedi materiali discontinui.

• CUTTING OVER GRIDSIf the cutting process nears the end of thepiece being cut or a discontinuity within it,the power source disables the currentsupply and the arc extinguishesinstantaneously.If the power source is set up for cutting ona grid (e.g. drilled plate), when the cuttingarc extinguishes the pilot arc isautomatically restored, thus preventingthe arc from being completelyextinguished and the process from beinginterrupted.This function makes it possible to keep upa high cutting rate, and hence highproductivity, even when working ondiscontinuous materials.

• DÉCOUPAGE SUR GRILLEDurant le processus de découpage, si onarrive près de la fin ou d’une interruptiondu morceau à découper, le générateurinhibe la distribution de courant et éteintinstantanément l’arc.Si le générateur est prédisposé pour ledécoupage sur grille (ex. tôles perforées),à l’extinction de l’arc de découpagecorrespond le rétablissement automatiquede l’arc pilote, ce qui évite l’extinctioncomplète de l’arc et l’interruption duprocessus.Cette fonctionnalité permet de maintenirune vitesse de découpage élevée, et doncune haute productivité, même pourl’usinage de matériaux discontinus.

• CORTE SOBREENREJADO Durante el proceso decorte, si se alcanzacerca del final o deuna interrupción de lapieza a cortar, elgenerador inhibe ladistribución decorriente y apagainstantáneamente elarco.Si el generador estápreparado para elcorte sobre enrejado(Ej. chapasagujereadas) cuandose apaga el arco de corte se restableceautomáticamente el arco piloto, evitandode esta manera el apagado completo delarco y la interrupción del proceso.Esta función permite mantener unaelevada velocidad de corte, y por lo tantouna alta productividad, incluso en laelaboración de materiales discontinuos.

CUTTING OVER GRIDS CUTTING SPEED SCHEME

TIG WELDING PAG.Tecnica Tig 155 DC HF/LIFT....................7Technology Tig 165 DC-HF.......................8Technology Tig 172 AC/DC - HF/LIFT÷180 AC/DC - HF/LIFT........................9÷10Superior Tig 241 DC - HF/LIFT÷242 AC/DC - HF/LIFT......................11÷12Superior Tig 361 DC - HF/LIFT÷362 AC/DC - HF/LIFT......................13÷14Unitig 160 DC - HF - E............................15Supertig 180 DC - HF÷250 AC/DC - HF (R.A.)....................16÷17

PLASMA CUTTING PAG.Tecnica Plasma 18÷34 KOMP,41....18÷20Technology Plasma 45 HF.....................21Superior Plasma 60 HF÷90 HF........22÷23Enterprise Plasma 160 HF ....................24Plasma Arc 36/2 .................................25Superplasma 62/2÷80/3 HF ..........26÷27Superplasma 120/3 HF ........................28

Accessories.....................................29÷32

Page 7: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

230V13/25

1,7/3,70,80,693

5÷130130@15%

751,6÷3,2

HIP21

340x115x2355,3

815542

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX• TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE • CAMPO DE REGULACION • REGELBEREICH

CORRENTE MAX • MAX CURRENT • COURANT MAX • CORRIENTE MAX • MAX STROM (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

CORRENTE AL 60% • CURRENT AT 60% • COURANT AU 60% • CORRIENTE AL 60% • STROM AM 60%

ELETTRODI UTILIZZABILI • USABLE ELECTRODES • ELECTRODES UTILISABLES • ELECTRODOS UTILIZABLES • VERWENDBARE ELEKTRODEN

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (1 ph V)A 60%/max

kW 60%/max η

cos ϕVAAA

min-max Ø mm

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS TECNICA TIG 155 DC - HF/LIFT

•Poste de soudage inverter,portable, monophasé, ventilé, poursoudage TIG et MMA en courantcontinu (DC) avec possibilitéd’amorçage HF (haute fréquence) ouLIFT. Utilisation pour matériaux telsque acier, acier inox, titane, cuivre,nickel et leurs alliages.Caractéristiques principales:régulation croissance du courant,régulation d’arc force en fonctiondel’électrode utilise • fonctionnement2/4 temps • dispositifs de hot startet anti-stick • prévu pour contrôle àdistance • électrodes utilisables enMMA: rutiles, basiques, inox, fonte•contrôle automatique audémarrage • protectionsthermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant.

•Single-phase, portable, fan-cooled,inverter welding machine for TIG andMMA welding in direct current (DC)with HF (high frequency) or LIFTstriking mode. Flexibility of use withmaterials such as steel, stainlesssteel, titanium, copper, nickel andtheir alloys.Main characteristics: regulation ofcurrent down slope, regolation of arcforce according to the type ofelectrode in use • 2/4 strokesoperations • hot start and anti-stickdevices • MMA usable electrodes:rutile, basic, stainless steel and castiron • remote control connector • check control at starting • thermostatic, overvoltage,undervoltage, overcurrent protections.

TECNICA TIG 155 DC - HF/LIFT

SAFETY

SAFETY

•Soldadora con inverter, portátil,monofásica, con ventilador, para lasoldadura TIG y MMA en corrientecontinua (DC) con posibilidad deencendido HF (alta frecuencia) o LIFT.Flexibilidad de uso con los materialescomo acero, acero inoxidable,titanio, cobre, níquel y susaleaciones.Principales características:regulaciones rampa descensocorriente, regolación de arc force enfunción del tipo de electrodo en uso • funcionamiento 2/4 tiempos • dispositivos de hot start y anti-stick• predisposición para el control adistancia • electrodos utilizables enMMA: rutilos, básicos, inoxidables, defundición •autodiagnóstico dearranque • protecciónes termostática,sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente.

•Tragbares, einphasiges,Inverterschweissgerät, mit Ventilator,zum Schweißen mit Gleichstrom (DC)nach dem WIG-und MMA Verfahrenmit HF (Hochfrequenz) oder LIFTZündung. Flexibles Arbeiten mitWerkstoffen wie Stahl, Edelstahl,Titan, Kupfer, Nickel und ihrenLegierungen.Haupteigenschaften: • AnpassungKennlinie Stromabstieg, Anpassung ArcForce an den jeweiligen Electrodentyp• 2/4 Taktbetrieb • Vorrichtungen HotStart und Anti-stick • Fernkontrollanschluss • zum MMA-Schweißen nutzbare Elektroden: rutiler,basischer Elektroden, Edelstahl- undGußeisenelektroden• Selbstdiagnose beim Einschalten • Schutzvorrichtungen Thermostat,Überspannung, Unterspannung,Überladung.

•Saldatrice ad inverter, portatile,monofase, ventilata, per la saldaturaTIG ed MMA in corrente continua (DC)con possibilità di innesco HF (altafrequenza) o LIFT. Flessibilità diimpiego con materiali quali acciaio,acciaio inox, titanio, rame, nichel eloro leghe.Principali caratteristiche:regolazione rampa discesa dellacorrente, regolazione arc force infunzione del tipo di elettrodo in uso• funzionamento 2/4 tempi • dispositivi hot start ed anti-stick • predisposizione per comando adistanza • elettrodi utilizzabili inMMA: rutili, basici, inox e ghisa• autodiagnosi all’accensione • protezioni termostatica,sovratensione, sottotensione,sovracorrente.

7

Page 8: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

8

• MASCHERA AUTOSCURANTE• AUTODARKENING HELMETcod. 802576• Con filtro fisso• With fix filtercod. 802577• Con filtro regolabile• With adjustable filter

230V21/333,2/50,840,788

5÷160160@40%

1301,6÷4

HIP23

385x155x37012,6

815511

SAFETY

SAFETY

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX• TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE • CAMPO DE REGULACION • REGELBEREICH

CORRENTE MAX • MAX CURRENT • COURANT MAX • CORRIENTE MAX • MAX STROM (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

CORRENTE AL 60% • CURRENT AT 60% • COURANT AU 60% • CORRIENTE AL 60% • STROM AM 60%

ELETTRODI UTILIZZABILI • USABLE ELECTRODES • ELECTRODES UTILISABLES • ELECTRODOS UTILIZABLES • VERWENDBARE ELEKTRODEN

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (1 ph V)A 60%/max

kW 60%/max η

cos ϕVAAA

min-max Ø mm

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS

•Saldatrice ad inverter, portatile, monofase,ventilata, per la saldatura TIG ed MMA incorrente continua (DC). Dotata digeneratore HF (alta frequenza) perl’innesco in TIG senza contatto.Flessibilità di impiego con materiali qualiacciaio, acciaio inox, titanio, rame, nichele loro leghe.Principali caratteristiche: regolazione “bi-level”, rampa di discesa della corrente • funzionamento 2/4 tempi • dispositivihot start ed anti-stick• predisposizione percomando a distanza • elettrodi utilizzabili inMMA: rutili, basici, inox e ghisa • protezionitermostatica, sovratensione, sottotensione,sovracorrente. Tramitel’accessorio

optional TIG PULSE, può saldare inpulsato.

•Single-phase, portable, fan-cooled, inverterwelding machine for TIG and MMA welding indirect current (DC). Equipped with HF (highfrequency) power source for TIG strikingwithout contact. Flexibility of use withmaterials such as steel, stainless steel,titanium, copper, nickel and their alloys.Main characteristics: regulation of “bi-level”, current down slope • 2/4 strokesoperations • anti-stick and hot startdevices • MMA usable electrodes: rutile,basic, stainless steel and cast iron • remote control connector • thermostatic,overvoltage, undervoltage, overcurrentprotections.

TECHNOLOGY TIG 165 DC - HF

OPTIONAL

TECHNOLOGY TIG 165 DC - HF

The optional accessory TIG PULSEallows pulse welding.

•Poste de soudage inverter, portable,monophasé, ventilé, pour soudage TIGet MMA en courant continu (DC). Fourniavec générateur HF (haute fréquence)pour amorçage en TIG sans contact.Utilisation pour matériaux tels queacier, acier inox, titane, cuivre, nickelet leurs alliages.Caractéristiques principales:régulations “bi-level”, décroissance ducourant • fonctionnement 2/4 temps• dispositifs de hot start et anti-stick • prévu pour contrôle à distance • électrodes utilisables en MMA: rutiles,basiques, inox, fonte • protectionsthermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant. L’accessoire en option TIG PULSEpermet le soudage en pulsé.

•Soldadora con inverter, portátil, monofásica,con ventilador, para la soldadura TIG y MMAen corriente continua (DC). Equipada congenerador HF (alta frecuencia) para elencendido en TIG sin contacto. Flexibilidad deuso con los materiales como acero, aceroinoxidable, titanio, cobre, níquel y susaleaciones.Principales características: regulaciónes “bi-level”, rampa de descenso corriente • funcionamiento 2/4 tiempos • dispositivosde hot start y anti-stick • predisposición parael control a distancia • electrodos utilizablesen MMA: rutilos, básicos, inoxidables, defundición • protecciónes termostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente. Con el accesorio opcional TIG PULSE puedesoldar en pulsado.

•Tragbares, einphasiges,Inverterschweissgerät, mit Ventilator, zumGleichstromschweißen (DC) nach dem WIGund MMA Verfahren. Ausgestattet mit HF(Hochfrequenz) für die kontaktlose Zündungim WIG-Modus. Flexibles Arbeiten mitWerkstoffen wie Stahl, Edelstahl, Titan,Kupfer, Nickel und ihren Legierungen.Haupteigenschaften: Einstellung “bi-level”,Kennlinie Stromabnahme • 2/4 Taktbetrieb • Vorrichtungen Anti-stick und Hot Start• Fernkontrollanschluss • zum MMA-Schweißen nutzbare Elektroden: rutiler,basischer Elektroden, Edelstahl- undGußeisenelektroden • SchutzvorrichtungenThermostat, Überspannung, Unterspannung,Überlastung. Die Optional TIG PULSE ermöglicht auch dasSchweißen mit Impulsstrom.

Page 9: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

9

TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC - HF/LIFT•Poste de soudage inverter, portable,

monophasé, ventilé, contrôlé parmicroprocesseur, pour soudage TIG et MMAen courant continu et alternatif (AC/DC)avec possibilité d’amorçage HF (hautefréquence) ou LIFT. Utilisation pourmatériaux tels que acier, acier inox,aluminium, titane, cuivre, nickel, magnésiumet leurs alliages.Caractéristiques principales: régulation postgaz, croissance et temps du courant, “bi-level”, balance, arc force • fonctionnement2/4 temps • dispositifs de hot start et anti-stick • prévu pour contrôle à distance • électrodes utilisables en MMA: rutiles,basiques, inox, fonte • contrôle automatiqueau démarrage • protections thermostatique,survoltage, sous-voltage, surcourant.Avec l’accessoire optional TIG PULSE estposible le soudage en pulsè.

•Soldadora con inverter, portátil,monofásica, con ventilador,controlada por microprocesador,para la soldadura TIG y MMA encorriente continua y alterna (AC/DC)con posibilidad de encendido HF(alta frecuencia) o LIFT. Flexibilidadde uso con los materiales comoacero, acero inoxidable, aluminio,titanio, cobre, níquel, magnesio y susaleaciones.Principales características:regulaciones tiempo de post gas,rampa/tiempo descenso corriente,“bi-level”, balance, arc force • funcionamiento 2/4 tiempos • dispositivos de hot start y anti-stick • predisposición para el controla distancia • electrodos utilizables enMMA: rutilos, básicos, inoxidables, defundición • autodiagnóstico dearranque • protecciónestermostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente.Con el accesorio opcional TIGPULSE puede soldar en pulsado.

•Tragbares, einphasiges,mikroprozessorgesteuertes,Inverterschweissgerät, mit Ventilator,zum Schweißen mit Gleichstrom (DC)und Wechselstrom (AC) nach demWIG-und MMA Verfahren mit HF(Hochfrequenz) oder LIFT Zündung.Flexibles Arbeiten mit Werkstoffenwie Stahl, Edelstahl, Aluminium,Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium undihren Legierungen.Haupteigenschaften: Einstellungvon Nachgas, Kennlinie/DauerStromabstieg,“bi-level”, Balance,Arc Force • Auswahl 2/4Taktbetrieb • Vorrichtungen HotStart und Anti-stick • Fernkontrollanschluss • zum MMA-Schweißen nutzbareElektroden: rutiler, basischerElektroden, Edelstahl- undGußeisenelektroden• Selbstdiagnose beim Einschalten• Schutzvorrichtungen Thermostat,Überspannung, Unterspannung,Überladung.Die Optional TIG PULSE ermöglichtauch das Schweißen mitImpulsstrom.

•Single-phase, portable, fan-cooled,microprocessor controlled, inverter weldingmachine for TIG and MMA welding in director alternating current (AC/DC) with HF (highfrequency) or LIFT striking mode. Flexibilityof use with materials such as steel,stainless steel, aluminium, titanium, copper,nickel, magnesium and their alloys.Main characteristics: regulation of post gas,current down slope/time, “bi-level”, balance,arc force • 2/4 strokes operations• hot startand anti-stick devices • remote controlconnector • MMA usable electrodes: rutile,basic, stainless steel and cast iron• checkcontrol at starting • thermostatic,overvoltage, undervoltage, overcurrentprotections.The optional accessory TIG PULSE allowspulse welding.

•Saldatrice ad inverter, portatile, monofase,ventilata, controllata a microprocessore, perla saldatura TIG ed MMA in correntecontinua e alternata (AC/DC) con possibilitàdi innesco HF (alta frequenza) o LIFT.Flessibilità di impiego con materiali qualiacciaio, acciaio inox, alluminio, titanio, rame,nichel, magnesio e loro leghe.Principali caratteristiche: regolazione post gas,rampa/tempo discesa della corrente, “bi-level”, balance, arc force • funzionamento2/4 tempi • dispositivi hot start ed anti-stick• predisposizione per comando a distanza • elettrodi utilizzabili in MMA: rutili, basici,inox e ghisa • autodiagnosi all’accensione • protezioni termostatica, sovratensione,sottotensione, sovracorrente.Tramite l’accessorio optional TIG PULSEpuò saldare in pulsato.

SAFETY

SAFETY

230V18/29

2,7/4,50,80,798

5÷160160@25%

901,6÷4

HIP23

430x170x34012,8

815541

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX• TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE • CAMPO DE REGULACION • REGELBEREICH

CORRENTE MAX • MAX CURRENT • COURANT MAX • CORRIENTE MAX • MAX STROM (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

CORRENTE AL 60% • CURRENT AT 60% • COURANT AU 60% • CORRIENTE AL 60% • STROM AM 60%

ELETTRODI UTILIZZABILI • USABLE ELECTRODES • ELECTRODES UTILISABLES • ELECTRODOS UTILIZABLES • VERWENDBARE ELEKTRODEN

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (1 ph V)A 60%/max

kW 60%/max η

cos ϕVAAA

min-max Ø mm

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC - HF/LIFT

Page 10: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

10

230V25/314/5,50,770,798

5÷160160@40%

1301,6÷4

HIP23

505x250x43022

815513

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX• TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE • CAMPO DE REGULACION • REGELBEREICH

CORRENTE MAX • MAX CURRENT • COURANT MAX • CORRIENTE MAX • MAX STROM (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

CORRENTE AL 60% • CURRENT AT 60% • COURANT AU 60% • CORRIENTE AL 60% • STROM AM 60%

ELETTRODI UTILIZZABILI • USABLE ELECTRODES • ELECTRODES UTILISABLES • ELECTRODOS UTILIZABLES • VERWENDBARE ELEKTRODEN

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (1 ph V)A 60%/max

kW 60%/maxη

cos ϕVAAA

min-max Ø mm

mm (LxWxH)kgN°

TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC - HF/LIFT•Saldatrice ad inverter, portatile, monofase,

ventilata, controllata a microprocessore, perla saldatura TIG ed MMA in corrente continuae alternata (AC/DC), TIG PULSATO, conpossibilità di innesco HF (alta frequenza) oLIFT. Flessibilità di impiego con materiali qualiacciaio, acciaio inox, alluminio, titanio,rame, nichel, magnesio e loro leghe.Principali caratteristiche: 15 programmi disaldatura standard e 15 personalizzabili • regolazione “bi-level”, arc force, correnteiniziale/finale, tempo di puntatura, post gas,rampa di salita e discesa della corrente,balance, frequenza onda quadra in uscita • funzionamento in pulsato • funzionamento2/4 tempi, spot • hot start ed anti-stick • predisposizione per comando a distanza • elettrodi utilizzabili in MMA: rutili, basici,inox e ghisa • autodiagnosi all’accensione • memorizzazione su E2PROM interna ultimi10 allarmi • protezioni termostatica,sovratensione, sottotensione, sovracorrente.

SAFETY

SAFETY

•Poste de soudage inverter, portable,monophasé, ventilé, contrôlé parmicroprocesseur, pour soudage MMA et TIGen courant continu et alternatif (AC/DC), TIGPULSÉ, avec possibilité d’amorçage HF(haute fréquence) ou LIFT. Utilisation pourde matériaux tels que acier, acier inox,aluminium, titane, cuivre, nickel,magnésium et leurs alliages.Caractéristiques principales: 15 programmesstandard de soudage et 15 personnalisés• régulations “bi-level”, arc force, courantinitiale/finale, temps de pointage, post gaz,croissance et décroissance du courant,balance, fréquence de líonde carrée en sortie• fonctionnement en pulsè • fonctionnement2/4 temps, spot • hot start et anti-stick • prévu pour contrôle à distance • électrodesutilisables en MMA: rutiles, basiques, inox,fonte • contrôle automatique au démarrage • mémorisation des 10 dernières alarmes surE2PROM interne • protections thermostatique,survoltage, sous-voltage, surcourant.

•Microprocessor controlled, single-phase,portable, fan-cooled, inverter weldingmachine for TIG and MMA welding in director alternating current (AC/DC), TIG PULSE,with HF (high frequency) or LIFT strikingmode. Flexibility of use with a materials suchas steel, stainless steel, aluminium,titanium, copper, nickel, magnesium andtheir alloys.Main characteristics: 15 standard weldingprogrammes and 15 personalized ones• regulation of “bi-level”, arc force, startup/end current, spot welding time, post gas,current up and down slope, balance, outputsquare wave frequency • pulse operation • 2/4 strokes, spot operations • hot start andanti-stick • MMA usable electrodes: rutile,basic, stainless steel and cast iron • remotecontrol connector • check control at starting • storage on on-board E2PROM of the last 10alarms • thermostatic, overvoltage,undervoltage, overcurrent protections.

•Soldadora inverter, portátil, monofásica, conventilador, controlada por microprocesador,para la soldadura TIG y MMA en corrientecontinua y alterna (AC/DC), TIG PULSADO,con posibilidad de encendido HF (altafrecuencia) o LIFT. Flexibilidad de uso con losmateriales como acero, acero inoxidable,aluminio, titanio, cobre, níquel, magnesio ysus aleaciones.Principales caracterÌsticas: 15 programas desoldadura estàndar y 15 personalizados • regulaciónes “bi-level”, arc force, corrienteinicial/final, tiempo de soldadura por puntos,post gas, rampa de subida y descensocorriente, balance, frecuencia de la ondacuadrada en salida • funcionamiento enpulsado • funcionamiento 2/4 tiempos, spot • hot start y anti-stick • predisposición para elcontrol a distancia • electrodos utilizables enMMA: rutilos, básicos, inoxidables, defundición • autodiagnóstico de arranque • memorización en E2PROM interior de las˙ltimas 10 alarmas • protecciónes termostática,sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente.

•Tragbares, einphasiges,mikroprozessorgesteuertes,Inverterschweissgerät, mit Ventilator, zumSchweißen mit Gleichstrom (DC) undWechselstrom (AC) nach dem WIG-und MMAVerfahren, PULSE WIG, mit HF (Hochfrequenz)oder LIFT Zündung. Flexibles Arbeiten mitWerkstoffen wie Stahl, Edelstahl, Aluminium,Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und ihrenLegierungen.Haupteigenschaften: Außer den 15voreingestellten Standardprogrammen kann derSchweißer bis zu 15 personalisierte Programmespeichern • Einstellung “bi-level”, arc force,Anfang/Endlauf Strom, Steuerung derPunktschweißdauer, Nachgas, Kennlinie/DauerStromanstieg/-abstieg, Umschaltperiode(Balance), Quadratwellenfrequenz am Ausgang • Betrieb mit Impulsstrom • 2/4 Taktbetrieboder Spot • Anti-stick und Hot Start • Fernkontrollanschluss • zum MMA-Schweißennutzbare Elektroden: rutiler, basischerElektroden, Edelstahl- und Gußeisenelektroden• Selbstdiagnose beim Einschalten • Speicherung der letzten 10 Alarme aufinterner E2PROM • SchutzvorrichtungenThermostat, Überspannung, Unterspannung,Überlastung.

cod. 803043 • Carrello • Trolley• Chariot • Carrito • Wagen

OPTIONAL

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC - HF/LIFT

Page 11: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

11

400V13/166/7,5

100,850,7100

5÷220220@40%

1801,6÷5

FIP23

475x170x34016,1

815507

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FUSIBILE DI RETE • MAINS FUSE • FUSIBLE AU RESEAU • FUSIBILE DE RED • NETZSICHERUNG

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX• TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE • CAMPO DE REGULACION • REGELBEREICH

CORRENTE MAX • MAX CURRENT • COURANT MAX • CORRIENTE MAX • MAX STROM (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

CORRENTE AL 60% • CURRENT AT 60% • COURANT AU 60% • CORRIENTE AL 60% • STROM AM 60%

ELETTRODI UTILIZZABILI • USABLE ELECTRODES • ELECTRODES UTILISABLES • ELECTRODOS UTILIZABLES • VERWENDBARE ELEKTRODEN

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (3 ph V)A 60%/max

kW 60%/maxAη

cos ϕVAAA

min-max Ø mm

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS SUPERIOR TIG 241 DC - HF/LIFT

SUPERIOR TIG 241 DC - HF/LIFT•Saldatrice ad inverter, portatile, trifase,

ventilata, per la saldatura TIG ed MMA incorrente continua (DC) con possibilità diinnesco HF (alta frequenza) o LIFT.Flessibilità di impiego con materiali qualiacciaio, acciaio inox, titanio, rame, nichele loro leghe.Principali caratteristiche: funzionamento 2/4tempi • regolazione post gas e rampa didiscesa della corrente • regolazione arc forcee hot start in funzione del tipo di elettrodo inuso • dispositivo anti-stick • predisposizioneper comando a distanza • elettrodi utilizzabiliin MMA: rutili, basici, inox e ghisa • protezionitermostatica, sovratensione, sottotensione,sovracorrente, mancanza fase.Tramite l’accessorio optional TIG PULSEpuò saldare in pulsato.

•Microprocessor controlled, three-phase,portable, fan-cooled, inverter weldingmachine for TIG and MMA welding in directcurrent (DC) with HF (high frequency) or LIFTstriking mode. Flexibility of use withmaterials such as steel, stainless steel,titanium, copper, nickel and their alloys.Main characteristics: 2/4 strokesoperations • regulation of post gas andcurrent down slope • arc force and hot startregulation according to the type of electrodein use • anti-stick device • remote controlconnector • MMA usable electrodes: rutile,basic, stainless steel and cast iron • thermostatic, overvoltage, undervoltage,overcurrent and phase failure protections.The optional accessory TIG PULSE allows

pulse welding.

•Poste de soudage inverter, portable,triphasé, ventilé, contrôlé parmicroprocesseur, pour soudage MMA et TIGen courant continu (DC) avec possibilitéd’amorçage HF (haute fréquence) ou LIFT.Utilisation pour matériaux tels que acier, acierinox, titane, cuivre, nickel et leurs alliages.Caractéristiques principales:fonctionnement 2/4 temps • régulationspost gaz et rampe de descente du courant • régulation d’arc force et hot start enfonction de l’électrode utilisée • dispositifanti-stick • prévu pour contrôle à distance • électrodes utilisables en MMA: rutiles,basiques, inox, fonte • protectionsthermostatique, survoltage, sous-voltage,surcourant, absence de phase.Avec l’accessoire optional TIG PULSE estposible le soudage en pulsé.

•Soldadora con inverter, portátil,trifásica, con ventilador, para lasoldadura TIG y MMA en corrientecontinua (DC) con posibilidad deencendido HF (alta frecuencia) o LIFT.Flexibilidad de uso con los materialescomo acero, acero inoxidable,titanio, cobre, níquel y susaleaciones.Principales características:funcionamiento 2/4 tiempos • regulaciónes post gas y rampadescenso corriente • regulación de arcforce y hot start en función del tipo deelectrodo en uso • dispositivo de anti-stick • predisposición para el control adistancia • electrodos utilizables enMMA: rutilos, básicos, inoxidables, defundición • protecciónes termostática,sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente, carencia de fase.Con el accesorio opcional TIG PULSEpuede soldar en pulsado.

•Tragbares, dreiphasiges,Inverterschweissgerät, mit Ventilator,zum Schweißen mit Gleichstrom (DC)nach dem WIG-und MMA Verfahrenmit HF (Hochfrequenz) oder LIFTZündung. Flexibles Arbeiten mitWerkstoffen wie Stahl, Edelstahl,Titan, Kupfer, Nickel und ihrenLegierungen.Haupteigenschaften: 2/4 Taktbetrieb• Einstellung Postgas und KennlinieStromabnahme • Anpassung ArcForce und Hot Start an die jeweiligeElektrode • Vorrichtung Anti-Stick • Fernkontrollanschluss • zum MMA-Schweißen nutzbareElektroden: rutiler, basischerElektroden, Edelstahl- undGußeisenelektroden• Schutzvorrichtungen Thermostat,Überspannung, Unterspannung,Überlastung.Die Optional TIG PULSE ermöglichtauch das Schweißen mitImpulsstrom.

SAFETY

SAFETY

Page 12: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

12

E2PROM of the last 10 alarms • thermostatic,overvoltage, undervoltage, overcurrent,phase failure protections.

•Poste de soudage inverter, portable,triphasé, ventilé, contrôlé parmicroprocesseur pour soudage MMA et TIGen courant continu et alternatif (AC/DC), TIGPULSÉ, avec possibilité d’amorçage HF(haute fréquence) ou LIFT. Utilisation pourmatériaux tels que acier, acier inox,aluminium, titane, cuivre, nickel,magnésium et leurs alliages.Caractéristiques principales: 15 programmesstandard de soudage et 15 personnalisés • régulations “bi-level”, arc force, courantinitiale/finale, temps de pointage, post gaz,croissance et décroissance du courant,balance, fréquence de l’onde carrée en sortie • fonctionnement en pulsé • fonctionnement2/4 temps, spot • hot start et anti-stick • prévu pour contrôle à distance • électrodesutilisables en MMA: rutiles, basiques, inox,

fonte • contrôle automatique audémarrage • mémorisation des 10

dernières alarmes sur E2PROM

SUPERIOR TIG 242 AC/DC - HF/LIFT

400V14/207/9,5

160,80,798

5÷250250@40%

2001,6÷5

FIP23

505x250x43029

815508

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FUSIBILE DI RETE • MAINS FUSE • FUSIBLE AU RESEAU • FUSIBILE DE RED • NETZSICHERUNG

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX• TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE • CAMPO DE REGULACION • REGELBEREICH

CORRENTE MAX • MAX CURRENT • COURANT MAX • CORRIENTE MAX • MAX STROM (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

CORRENTE AL 60% • CURRENT AT 60% • COURANT AU 60% • CORRIENTE AL 60% • STROM AM 60%

ELETTRODI UTILIZZABILI • USABLE ELECTRODES • ELECTRODES UTILISABLES • ELECTRODOS UTILIZABLES • VERWENDBARE ELEKTRODEN

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (3 ph V)A 60%/max

kW 60%/maxAη

cos ϕVAAA

min-max Ø mm

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS

interne • protections thermostatique,survoltage, sous-voltage, surcourant,absence de phase.

•Soldadora con inverter, portátil, trifásica, conventilador, controlada por microprocesador,para la soldadura TIG y MMA en corrientecontinua y alterna (AC/DC), TIG PULSADO,con posibilidad de encendido HF (altafrecuencia) o LIFT. Flexibilidad de uso con losmateriales como acero, acero inoxidable,aluminio, titanio, cobre, níquel, magnesio ysus aleaciones.Principales características: 15 programasde soldadura estándar y 15 personalizados• regulaciónes “bi-level”, arc force, corrienteinicial/final, tiempo de soldadura por puntos,post gas, rampa de subida y descensocorriente, balance, frecuencia de la ondacuadrada en salida • funcionamiento enpulsado • funcionamiento 2/4 tiempos, spot• hot start y anti-stick • predisposición parael control a distancia • electrodos utilizablesen MMA: rutilos, básicos, inoxidables, defundición • autodiagnóstico de arranque • memorización en E2PROM interior de lasúltimas 10 alarmas • protecciónestermostática, sobre-tensión, baja-tensión,sobre-corriente, falta de fase.

•Tragbares, dreiphasiges,mikroprozessorgesteuertes,Inverterschweissgerät, mit Ventilator, zumSchweißen mit Gleichstrom (DC) undWechselstrom (AC) nach dem WIG-und MMAVerfahren, PULSE WIG, mit HF(Hochfrequenz) oder LIFT Zündung. FlexiblesArbeiten mit Werkstoffen wie Stahl,Edelstahl, Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel,Magnesium und ihren Legierungen.Haupteigenschaften: Außer den 15voreingestellten Standardprogrammen kannder Schweißer bis zu 15 personalisierteProgramme speichern • Einstellung “bi-level”, arc force, Anfang/Endlauf Strom,Steuerung der Punktschweifldauer, Nachgas,Kennlinie/Dauer Stromanstieg/-abstieg,Umschaltperiode (Balance),Quadratwellenfrequenz am Ausgang • Betrieb mit Impulsstrom • 2/4 Taktbetrieboder Spot • Anti-stick und Hot Start • Fernkontrollanschluss • zum MMA-Schweißen nutzbare Elektroden: rutiler,basischer Elektroden, Edelstahl- undGußeisenelektroden • Selbstdiagnose beimEinschalten • Speicherung der letzten 10Alarme auf interner E2PROM • Schutzvorrichtungen Thermostat,Überspannung, Unterspannung, Überlastung,Phasenausfall.

•Saldatrice ad inverter, portatile, trifase,ventilata, controllata a microprocessore, perla saldatura TIG ed MMA in correntecontinua e alternata (AC/DC), TIG PULSATO,con possibilità di innesco HF (alta frequenza)o LIFT. Flessibilità di impiego con materialiquali acciaio, acciaio inox, alluminio, titanio,rame, nichel, magnesio e loro leghe.Principali caratteristiche: 15 programmi disaldatura standard e 15 personalizzabili • regolazione “bi-level”, arc force, correnteiniziale/finale, tempo di puntatura, post gas,rampa di salita e discesa della corrente,balance, frequenza onda quadra in uscita • funzionamento in pulsato • funzionamento2/4 tempi, spot • hot start ed anti-stick • predisposizione per comando a distanza • elettrodi utilizzabili in MMA: rutili, basici, inoxe ghisa • autodiagnosi all’accensione

SUPERIOR TIG 242 AC/DC - HF/LIFT

SAFETY

SAFETY

OPTIONAL

• memorizzazione su E2PROM interna ultimi 10allarmi • protezioni termostatica, sovratensione,sottotensione, sovracorrente, mancanza fase.

•Microprocessor controlled, three-phase,portable, fan-cooled, inverter welding machinefor the TIG and MMA welding in direct oralternating current (AC/DC), TIG PULSE, with HF(high frequency) or LIFT striking mode. Flexibilityof use with materials such as steel, stainlesssteel, aluminium, titanium, copper, nickel,magnesium and their alloys.Main characteristics: 15 standard weldingprogrammes and 15 personalized ones • regulation of “bi-level”, arc force, startup/end current, spot welding time, post gas,current up and down slope, balance, outputsquare wave frequency • pulse operation • 2/4 strokes, spot operations • hot start andanti-stick • remote control connector • checkcontrol at starting • storage on on-board

cod. 803043 • Carrello • Trolley• Chariot • Carrito • Wagen

Page 13: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

13

SUPERIOR TIG 361 DC - HF/LIFT•Saldatrici ad inverter, portatili, trifase, ventilate, controllate a

microprocessore, per la saldatura TIG ed MMA in corrente continua DC(SUPERIOR TIG 361) o in corrente alternata e continua AC/DC (SUPERIOR TIG362), TIG PULSATO, con possibilità di innesco HF (alta frequenza) o LIFT.Flessibilità di impiego con materiali quali acciaio, acciaio inox, titanio, rame,nichel e loro leghe (SUPERIOR TIG 361, 362) e alluminio, magnesio e loroleghe (SUPERIOR TIG 362).Principali caratteristiche: 15 programmi di saldatura standard e 15personalizzabili • regolazione “bi-level”, arc force, corrente iniziale/finale,tempo di puntatura, post gas, rampa di salita e discesa della corrente,balance, frequenza onda quadra in uscita • funzionamento in pulsato • funzionamento 2/4 tempi, spot • hot start ed anti-stick • predisposizioneper comando a distanza • elettrodi utilizzabili in MMA: rutili, basici, inox e ghisa• autodiagnosi all’accensione • memorizzazione su E2PROM interna ultimi 10allarmi • protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente,mancanza fase.

•Microprocessor controlled, three-phase, portable, fan-cooled, inverter weldingmachines for the TIG and MMA welding in direct current DC (SUPERIOR TIG361) or alternate and direct current AC/DC (SUPERIOR TIG 362), TIG PULSE,with HF (high frequency) or LIFT striking mode. Flexibility of use with materialssuch as steel, stainless steel, titanium, copper, nickel and their alloys(SUPERIOR TIG 361, 362) and aluminium, magnesium and their alloys(SUPERIOR TIG 362).Main characteristics: 15 standard welding programmes and 15 personalized ones• regulation of “bi-level”, arc force, start up/end current, spot welding time, postgas, current up and down slope, balance, output square wave frequency • pulseoperation • 2/4 strokes, spot operations • hot start and anti-stick • remotecontrol connector • MMA usable electrodes: rutile, basic, stainless steel and castiron • check control at starting • storage on on-board E2PROM of the last 10alarms • thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, phase failureprotections.

400V19/2710/14

160,860,75100

5÷350350@35%

2701,6÷6

FIP23

505x250x43026

815516

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FUSIBILE DI RETE • MAINS FUSE • FUSIBLE AU RESEAU • FUSIBILE DE RED • NETZSICHERUNG

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX• TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE • CAMPO DE REGULACION • REGELBEREICH

CORRENTE MAX • MAX CURRENT • COURANT MAX • CORRIENTE MAX • MAX STROM (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

CORRENTE AL 60% • CURRENT AT 60% • COURANT AU 60% • CORRIENTE AL 60% • STROM AM 60%

ELETTRODI UTILIZZABILI • USABLE ELECTRODES • ELECTRODES UTILISABLES • ELECTRODOS UTILIZABLES • VERWENDBARE ELEKTRODEN

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (3 ph V)A 60%/max

kW 60%/maxAη

cos ϕVAAA

min-max Ø mm

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS

• MASCHERA AUTOSCURANTE• AUTODARKENING HELMET

cod. 802576• Con filtro fisso• With fix filtercod. 802577• Con filtro regolabile• With adjustable filter

OPTIONAL

SAFETY

SAFETY

SUPERIOR TIG 361DC - HF/LIFT

Page 14: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

14

SUPERIOR TIG 362 AC/DC - HF/LIFT

400V18/279/15

160,820,7100

5÷350350@35%

2701,6÷6

FIP23

505x250x43027

815517

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FUSIBILE DI RETE • MAINS FUSE • FUSIBLE AU RESEAU • FUSIBILE DE RED • NETZSICHERUNG

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX• TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE • CAMPO DE REGULACION • REGELBEREICH

CORRENTE MAX • MAX CURRENT • COURANT MAX • CORRIENTE MAX • MAX STROM (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

CORRENTE AL 60% • CURRENT AT 60% • COURANT AU 60% • CORRIENTE AL 60% • STROM AM 60%

ELETTRODI UTILIZZABILI • USABLE ELECTRODES • ELECTRODES UTILISABLES • ELECTRODOS UTILIZABLES • VERWENDBARE ELEKTRODEN

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (3 ph V)A 60%/max

kW 60%/maxAη

cos ϕVAAA

min-max Ø mm

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS

cod. 803043• Carrell • Trolley • Chariot • Carrito • Wagen

Models: SUPERIOR TIG 361, 362

SAFETY

SAFETY

SUPERIOR TIG 362AC/DC - HF/LIFT

OPTIONAL

anti-stick • predisposición para el control a distancia •electrodos utilizables en MMA: rutilos, básicos, inoxidables, defundición • autodiagnóstico de arranque • memorización enE2PROM interior de las últimas 10 alarmas • protecciónestermostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente, faltade fase.

•Tragbare, dreiphasige, mikroprozessorgesteuerteInverterschweissgeräte, mit Ventilator, zum Schweißen mitGleichstrom DC (SUPERIOR TIG 361) oder mit Wechselstromund Gleichstrom AC/DC (SUPERIOR TIG 362) nach dem WIG-undMMA Verfahren, PULSE WIG, mit HF (Hochfrequenz) oder LIFTZündung. Flexibles Arbeiten mit Werkstoffen wie Stahl,Edelstahl, Titan, Kupfer, Nickel, und ihren Legierungen(SUPERIOR TIG 361, 362) und Aluminium, Magnesium undihren Legierungen (SUPERIOR TIG 362).Haupteigenschaften: Außer den 15 voreingestelltenStandardprogrammen kann der Schweißer bis zu 15personalisierte Programme speichern • Einstellung “bi-level”,arc force, Anfang/Endlauf Strom, Steuerung derPunktschweißdauer, Nachgas, Kennlinie/Dauer Stromanstieg/-abstieg, Umschaltperiode (Balance), Quadratwellenfrequenz amAusgang • Betrieb mit Impulsstrom • 2/4 Taktbetrieb oder Spot• Anti-stick und Hot Start • Fernkontrollanschluss • zum MMA-

Schweißen nutzbare Elektroden: rutiler, basischerElektroden, Edelstahl- und Gußeisenelektroden •

Selbstdiagnose beim Einschalten • Speicherungder letzten 10 Alarme auf interner E2PROM •Schutzvorrichtungen Thermostat, Überspannung,Unterspannung, Überlastung, Phasenausfall.

•Postes de soudage inverter, portables, triphasés, ventilés,contrôlés par microprocesseur pour soudage MMA et TIGen courant continu DC (SUPERIOR TIG 361) ou en courantalternatif et continu AC/DC (SUPERIOR TIG 362), TIGPULSÉ, avec possibilité d’amorçage HF (haute fréquence)ou LIFT. Utilisation pour matériaux tels que acier, acierinox, titane, cuivre, nickel et leurs alliages (SUPERIORTIG 361, 362) et aluminium, magnésium et leurs alliages(SUPERIOR TIG 362).Caractéristiques principales: 15 programmes standard desoudage et 15 personnalisés • régulations “bi-level”, arcforce, courant initiale/finale, temps de pointage, post gaz,croissance et décroissance du courant, balance, fréquencede l’onde carrée en sortie • fonctionnement en pulsé • fonctionnement 2/4 temps, spot • hot start et anti-stick• prévu pour contrôle à distance • électrodes utilisables enMMA: rutiles, basiques, inox, fonte• contrôle automatiqueau démarrage • mémorisation des 10 dernières alarmes

sur E2PROM interne • protections thermostatique,survoltage, sous-voltage, surcourant, absence de phase.

•Soldadoras con inverter, portátiles, trifásicas, con ventilador,controladas por microprocesador, para la soldadura TIG yMMA en corriente continua DC (SUPERIOR TIG 361) o encorriente alterna y continua AC/DC (SUPERIOR TIG 362), TIGPULSADO, con posibilidad de encendido HF (alta frecuencia) oLIFT. Flexibilidad de uso con los materiales como acero,acero inoxidable, titanio, cobre, níquel y sus aleaciones(SUPERIOR TIG 361, 362) y aluminio, magnesio y susaleaciones (SUPERIOR TIG 362).Principales características: 15 programas de soldaduraestándar y 15 personalizados • regulaciónes “bi-level”, arcforce, corriente inicial/final, tiempo de soldadura por puntos,post gas, rampa de subida y descenso corriente, balance,frecuencia de la onda cuadrada en salida • funcionamiento

en pulsado • funcionamiento 2/4tiempos, spot • hot start y

Page 15: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

15

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX• TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE • CAMPO DE REGULACION • REGELBEREICH

CORRENTE MAX • MAX CURRENT • COURANT MAX • CORRIENTE MAX • MAX STROM (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

CORRENTE AL 60% • CURRENT AT 60% • COURANT AU 60% • CORRIENTE AL 60% • STROM AM 60%

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (1 ph V)kW 60%/max

cos ϕVAAA

mm (LxWxH)kg

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS

230-400V2,5/5,5

0,5561

5÷160160@20%

90H

IP22245x390x585

44832010

UNITIG 160 DC - HF - E

•Saldatrice ad arco portatile,monofase, ventilata, con controlloelettronico a tiristori, per lasaldatura TIG ed MMA in correntecontinua (DC). Dotata di generatoreHF (alta frequenza) per l’innesco inTIG senza contatto. Flessibilità diimpiego con materiali quali acciaio,acciaio inox, titanio, rame, nichel eloro leghe.Principali caratteristiche: regolazionipre gas, post gas, rampa di discesadella corrente • predisposizione percomando a distanza • elettrodiutilizzabili in MMA: rutili, basici, inox e ghisa • protezione termostatica.Completa degli accessori disaldatura TIG.

•Poste de soudage à l’arc portable,monophasé et ventilé, contrôlé parthyristors, pour soudage TIG et MMAà courant continu (DC). Fourni avecgénérateur HF (haute fréquence) pourl’amorçage en TIG sans contact.Utilisation pour matériaux tels queacier, acier inox, titane, cuivre,nickel et leurs alliages.Caractéristiques principales: réglagepré gaz, post gaz, décroissance ducourant • prévu pour contrôle àdistance • électrodes utilisables enMMA: rutiles, basiques, inox, fonte• protection thermostatique.Fourni avec accessoires de

soudage TIG.

•Single-phase, portable, fan-cooled,thyristor-controlled arc weldingmachine for TIG and MMA welding indirect current (DC). Equipped withHF (high frequency) power source forTIG striking without contact.Flexibility of use with materials suchas steel, stainless steel, titanium,copper, nickel and their alloys.Main characteristics: regulations ofpre gas, post gas, current downslope • remote control connector • MMA usable electrodes: rutile,basic, stainless steel and cast iron • thermostatic protection.Complete with TIG weldingaccessories.

SAFETY

SAFETY

cod. 803008• Carrello con portabombola• Trolley with cylinder holder• Chariot avec porta bouteille• Carrito con portabombona• Wagen mit Flaschenhalterung

UNITIG 160 DC - HF - E

OPTIONAL

•Soldadora al arco, portátil, monofásica,con ventilador, con control electrónicomediante tiristores, para la soldaduraTIG y MMA en corriente continua (DC).Equipada con generador HF (altafrecuencia) para cebado en TIG sincontacto. Flexibilidad de uso con losmateriales como acero, aceroinoxidable, titanio, cobre, níquel y susaleaciones.Principales características: regulacionespre gas, post gas, rampa descensocorriente • predisposición para el controla distancia • electrodos utilizables enMMA: rutilos, básicos, inoxidables, defundición • protección termostática.Equipada con accesorios de soldadura TIG.

•Tragbares, einphasiges, durchThyristoren elektronisch gesteuertesLichtbogenschweißgerät mit Ventilatorzum Gleichstromschweißen (DC) nachdem WIG und MMA- Verfahren. Ausgestattet mit HF (Hochfrequenz)-Generator zum kontaktlosen Zünden imWIG-Modus. Flexibles Arbeiten mitWerkstoffen wie Stahl, Edelstahl, Titan,Kupfer, Nickel und ihren Legierungen.Haupteigenschaften: Vor- undNachgassteuerung, Kennlinie fürStromabsenkung • Fernkontrollanschluss• zum MMA-Schweißen nutzbareElektroden: rutiler, basischer Elektroden,Edelstahl- und Gußeisenelektroden• Thermostatschutz.Komplett mit WIG Schweißzubehör.

Page 16: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

16

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX• TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE • CAMPO DE REGULACION • REGELBEREICH

CORRENTE MAX • MAX CURRENT • COURANT MAX • CORRIENTE MAX • MAX STROM (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

CORRENTE AL 60% • CURRENT AT 60% • COURANT AU 60% • CORRIENTE AL 60% • STROM AM 60%

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (1 ph V)kW 60%/max

cos ϕVAAA

mm (LxWxH)kg

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS

400V1,7/6

0,478 AC/90 DC

30÷180 AC/25÷150 DC170@15% AC/140@25% DC

75 AC/80 DCH

IP22625x470x745

83832038

SUPERTIG 180 AC/DC - HF

•Saldatrice ad arco carrellata,monofase, ventilata, per la saldaturaTIG ed MMA in corrente continua (DC)ed alternata (AC). Dotata di generatoreHF (alta frequenza) per l’innesco in TIGsenza contatto. Flessibilità di impiegocon materiali quali acciaio, acciaioinox, alluminio, titanio, rame, nichel,magnesio e loro leghe.Principali caratteristiche: regolazionecontinua della corrente tramite shuntmagnetico • regolazione post gas • funzionamento 2/4 tempi • elettrodi utilizzabili in MMA: rutili,basici, inox e ghisa • protezionetermostatica.Completa degli accessori disaldatura TIG.

•Single-phase, on wheels, fan-cooled arcwelding machine for TIG and MMAwelding in direct (DC) and alternate (AC)current. Equipped with HF (highfrequency) power source for TIG strikingwithout contact. Flexibility of use withmaterials such as steel, stainless steel,aluminium, titanium, copper, nickel,magnesium and their alloys.Main characteristics: continuousregulation of current by magnetic shunt• regulation of post gas • 2/4 strokesoperations • MMA usable electrodes:rutile, basic, stainless steel and castiron • thermostatic protection.Complete with TIG welding accessories.

•Soldadora al arco, sobre ruedas,monofásica, con ventilador, para lasoldadura TIG y MMA en corrientecontinua (DC) y alterna (AC).Equipada con generador HF (altafrecuencia) para cebado en TIG sincontacto. Flexibilidad de uso con losmateriales como acero, aceroinoxidable, aluminio, titanio, cobre,níquel, magnesio y sus aleaciones.Principales características:regulación continua de la corrientemediante shunt magnético • regulación post gas • funcionamiento 2/4 tiempos • electrodos utilizables en MMA:rutilos, básicos, inoxidables, defundición • protección termostática.Equipada con accesorios desoldadura TIG.

•Fahrbares, einphasiges,Lichtbogenschweißgerät mitVentilator, zum Schweißen mitGleichstrom (DC) und Wechselstrom(AC) nach dem WIG und MMA-Verfahren. Ausgestattet mit HF(Hochfrequenz)-Generator zumkontaktlosen Zünden im WIG-Modus.Flexibles Arbeiten mit Werkstoffen wieStahl, Edelstahl, Aluminium, Titan,Kupfer, Nickel, Magnesium und ihrenLegierungen.Haupteigenschaften: StufenloseRegelung des Schweißstroms durchmagnetischen Shunt • Nachgassteuerung • 2/4Taktbetrieb • zum MMA-Schweißennutzbare Elektroden: rutiler,basischer Elektroden, Edelstahl- undGußeisenelektroden• Thermostatschutz.Komplett mit WIG Schweißzubehör.

Alimentazione 230V a richiesta - Mains power 230V on request - Alimentaction 230V sur demande - Alimentación 230V a requerimiento - Stromversorgung 230V auf Anfrage.

SAFETY

SAFETY

•Poste de soudage à l’arc, sur roues,monophasé, ventilé, pour soudage TIGet MMA à courant continu (DC) etalternatif (AC). Fourni avec générateurHF (haute fréquence) pour l’amorçageen TIG sans contact. Utilisation pourmatériaux tels que acier, acier inox,aluminium, titane, cuivre, nickel,magnésium et leurs alliages.Caractéristiques principales: réglagecontinu du courant par shunt magnétique• réglage post gaz • fonctionnement 2/4temps • électrodes utilisables en MMA:rutiles, basiques, inox, fonte • protectionthermostatique.Fourni avec accessoires de soudage TIG.

SUPERTIG 180 AC/DC - HF

Page 17: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

17

•Poste de soudage à l’arc, sur roues,monophasé, ventilé, contrôlé par thyristorspour soudage TIG et MMA à courant continu(DC) et alternatif (AC). Fourni avec générateurHF (haute fréquence) pour l’amorçage en TIGsans contact. Utilisation pour matériaux telsque acier, acier inox, aluminium, titane,cuivre, nickel, magnésium et leurs alliages.L’accessoire en option TIG PULSE permet lesoudage TIG en pulsé.Caractéristiques principales: réglage pré gaz,post gaz, décroissance du courant • balance • fonctionnement 2/4 temps • prévu pour contrôle à distance • électrodesutilisables en MMA: rutiles, basiques, inox,fonte • protection thermostatique.Fourni avec accessoires de soudage TIG.

•Soldadora al arco, sobre ruedas,monofásica, con ventilador, con controlelectrónico mediante tiristores para lasoldadura TIG y MMA en corrientecontinua (DC) y alterna (AC). Equipadacon generador HF (alta frecuencia) paracebado en TIG sin contacto. Flexibilidadde uso con los materiales como acero,acero inoxidable, aluminio, titanio,cobre, níquel, magnesio y susaleaciones. Con el accesorio opcionalTIG PULSE permite la soldadura enpulsado. Principales características:regulaciones pre gas, post gas, rampadescenso corriente • balance • funcionamiento 2/4 tiempos • predisposición para el control adistancia • electrodos utilizables enMMA: rutilos, básicos, inoxidables, defundición • protección termostática.Equipada con accesorios de soldadura TIG.

•Fahrbares, einphasiges, durchThyristoren elektronisch gesteuertesLichtbogenschweißgerät mit Ventilator,zum Schweißen mit Gleichstrom (DC) und Wechselstrom (AC) nach dem WIGund MMA-Verfahren. Ausgestattet mit HF(Hochfrequenz)-Generator zumkontaktlosen Zünden im WIG-Modus.Flexibles Arbeiten mit Werkstoffen wieStahl, Edelstahl, Aluminium, Titan,Kupfer, Nickel, Magnesium und ihrenLegierungen. Mit dem Optional TIGPULSE, ist das WIG Schweißen mitImpulsstrom möglich. Haupteigenschaften: Vor- undNachgassteuerung, Kennlinie fürStromabsenkung • Balance • 2/4 Taktbetrieb • Fernkontrollanschluss • zum MMA-Schweißen nutzbareElektroden: rutiler, basischer Elektroden,Edelstahl- und Gußeisenelektroden•Thermostatschutz.Komplett mit WIG Schweißzubehör.

SUPERTIG 250/1 AC/DC - HF (R.A.)R.A.= WATER COOLED

Alimentazione 230V a richiesta - Mains power 230V on request - Alimentaction 230V sur demande - Alimentación 230V a requerimiento - Stromversorgung 230V auf Anfrage.

SUPERTIG 250/1AC/DC - HF

SUPERTIG 250/1AC/DC - HF R.A.

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX• TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE • CAMPO DE REGULACION • REGELBEREICH

CORRENTE MAX • MAX CURRENT • COURANT MAX • CORRIENTE MAX • MAX STROM (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

CORRENTE AL 60% • CURRENT AT 60% • COURANT AU 60% • CORRIENTE AL 60% • STROM AM 60%

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (1 ph V)kW 60% /max

cos ϕVAAA

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS

400V6,5/11

0,478 AC/90 DC

10÷250 AC/5÷250 DC250@30% AC/250@30% DC

170 AC/180 DCH

IP22910x510x875

109832019

400V6,5/11

0,478 AC/90 DC

10÷250 AC/5÷250 DC250@30% AC/250@30% DC

170 AC/180 DCH

IP22910x680x875

129833016

SAFETY

SAFETY

•Single-phase, on wheels, fan-cooled, thyristor-controlled arc welding machine for TIG andMMA welding in direct (DC) and alternate (AC)current. Equipped with an HF (high frequency)power source for TIG striking without contact.Flexibility of use with materials such as steel,stainless steel, aluminium, titanium, copper,nickel, magnesium and their alloys.With the optional accessory TIG PULSE, it ispossible to weld in pulse mode. Main characteristics: regulations of pre gas, postgas, current down slope • balance • 2/4 strokesoperations • remote control connector • MMAusable electrodes: rutile, basic, stainless steeland cast iron • thermostatic protection.Complete with TIG welding accessories.

•Saldatrice ad arco carrellata, monofase,ventilata, con controllo elettronico a tiristori,per la saldatura TIG ed MMA in correntecontinua (DC) ed alternata (AC). Dotata digeneratore HF (alta frequenza) per l’innesco inTIG senza contatto. Flessibilità di impiego conmateriali quali acciaio, acciaio inox, alluminio,titanio, rame, nichel, magnesio e loro leghe.Con l’accessorio optional TIG PULSE puòsaldare in pulsato. Principali caratteristiche: regolazioni pre gas,post gas, rampa di discesa della corrente • balance • funzionamento 2/4 tempi • predisposizione per comando a distanza • elettrodi utilizzabili in MMA: rutili, basici, inoxe ghisa • protezione termostatica. Completa degli accessori di saldatura TIG.

Page 18: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

18

SAFETY

SAFETY

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FUSIBILE DI RETE • MAINS FUSE • FUSIBLE AU RESEAU • FUSIBLE DE RED • NETZSICHERUNG

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX • TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE CORRENTE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE COURANT • CAMPO DE REGULACION CORRIENTE • STROMREGELBEREICH

CORRENTE DI TAGLIO • CUTTING CURRENT • COURANT DE DECOUPAGE • CORRIENTE DE CORTE • SCHNITTSTROMSTAERKE (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

SPESSORE TAGLIO • CUTTING THICKNESS • EPAISSEUR DE DECOUPAGE • ESPESOR DE CORTE • SCHNITTSTÄRKE

PORTATA ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR CAPACITY • PORTEE AIR COMPRIME • CAUDAL AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFTDURCHSATZ

PRESSIONE ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR PRESSURE • PRESSION AIR COMPRIME • PRESION AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFT

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • DEGRE DE PROTECTION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (1 ph V)A max

kW max Aη

cos ϕVAA

mm maxL / min

bar

mm (LxWxH)kgN°

115V 201,8150,70,7460

5÷1515@35%

525

2÷3H

IP21410x120x210

6,2815081

230V 192,8160,80,6430

5÷2525@20%

81005÷6

HIP21

410x120x2106,2

815083

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICSTECNICA

PLASMA 18TECNICA

PLASMA 31

•Sistemi ad inverter per il taglio alplasma ad aria compressa, portatili,monofase, ventilati, con innesco acontatto dell’arco pilota. Consentono iltaglio veloce senza deformazione ditutti i materiali conduttori quali acciaio,acciaio inox, acciaio galvanizzato,alluminio, rame, ottone, ecc.Principali caratteristiche: peso edimensioni ridotti • segnalazionepresenza tensione in torcia, protezioni• raffreddamento automatico dellatorcia • visualizzazione pressione aria • protezioni termostatica,sovratensione, sottotensione,sovracorrente.Completi di torcia.

•Single-phase, portable, fan-cooled,inverter, compressed air plasmacutting systems, with contact strikingof pilot arc. Allow a rapid, distortion-proof cutting of steel, stainless steel,galvanised steel, aluminium, copper,brass, etc.Main characteristics: reduced weightand dimensions • warning led fortorch under voltage, protections • torch automatic cooling • visualization of air pressure • thermostatic, overvoltage,undervoltage, overcurrentprotections.Complete with torch.

•Systèmes inverter, de découpage auplasma à air comprimé monophasés,portables, ventilés, avec amorçagede l’arc pilote à contact. Permettentun découpage rapide et sansdéformations de tous les matériauxconducteurs tels que acier, acierinox, acier galvanisé, aluminium,cuivre, laiton, etc.Caractéristiques principales: poids etdimensions réduits • signalisationprésence tension torche, protections• refroidissement automatique torche• affichage de la pression d’air • protections thermostatique,survoltage, sous-voltage, surcourant.Fournis avec torche.

•Sistemas con inverter de corte porplasma con aire comprimido,portátiles, monofásicos, conventilador, con encendido porcontacto del arco piloto. Permitencortar rápidamente y sindeformaciones todos los materialesconductores como acero, aceroinoxidable, acero galvanizado,aluminio, cobre, latón, etc.Principales características: peso ydimensiones reducidos • señalaciónpresencia de tensión en soplete,protecciones • enfriamento automáticoantorcha • visualización presión aire • protecciónes termostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente.Equipados con antorcha.

•Einhasige, tragbare, Invertersystemenfür das Druckluft-Plasmaschneiden mitKontaktzündung des Pilotlichtbogens.Zum schnellen, verformungsfreienSchneiden aller leitenden Werkstoffewie Stahl, Edelstahl, verzinktem Stahl,Aluminium, Kupfer, Messing, usw.Haupteigenschaften: eingeschränkteGewicht und Abmessungen • Anzeigen: Brennerspannung,Schutzeinrichtungen • automatischeKühlung des Brenners•Druckluftanzeige • Schutzeinrichtungen: Thermostat,Überspannung, Unterspannung,Überlastung.Komplett mit Brenner.

TECNICA PLASMA 18 - 31

Page 19: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

19

TECNICA 950TECNICA PLASMA 34 KOMPRESSOR

SAFETY

SAFETY

•Sistema ad inverter per il taglio alplasma ad aria compressa, portatile,monofase, ventilato, con innesco acontatto dell’arco pilota. Consente iltaglio veloce senza deformazione di tuttii materiali conduttori quali acciaio,acciaio inox, acciaio galvanizzato,alluminio, rame, ottone, ecc.Il modello è munito di compressore enon necessita di collegamento asorgente esterna di aria compressa.Principali caratteristiche: peso edimensioni ridotti • segnalazionepresenza tensione in torcia, protezioni• raffreddamento automatico dellatorcia • protezioni termostatica,sovratensione, sottotensione,sovracorrente.Completo di torcia.

•Single-phase, portable, fan-cooled,inverter, compressed air plasmacutting system, with contact striking ofpilot arc. Allows a rapid, distortion-proof cutting of steel, stainless steel,galvanised steel, aluminium, copper,brass, etc.The model is equipped with acompressor and needs not to beconnected to an external compressedair power source.Main characteristics: reduced weightand dimensions • warning led for torchunder voltage, protections • torchautomatic cooling • thermostatic,overvoltage, undervoltage, overcurrentprotections.Complete with torch.

•Système inverter, de découpage auplasma à air comprimé monophasé,portable, ventilé, avec amorçage del’arc pilote à contact. Permet undécoupage rapide et sans déformationsde tous les matériaux conducteurs telsque acier, acier inox, acier galvanisé,aluminium, cuivre, laiton, etc.Le modèle est équipé d'uncompresseur et n'exige aucuneconnexion à une source externe d'aircomprimé.Caractéristiques principales: poids etdimensions réduits • signalisationprésence tension torche, protections • refroidissement automatique torche • protections thermostatique,survoltage, sous-voltage, surcourant.Fourni avec torche.

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICSTECNICA PLASMA 34 KOMPRESSOR

•Sistema con inverter de corte porplasma con aire comprimido, portátil,monofásico, con ventilador, conencendido por contacto del arco piloto.Permite cortar rápidamente y sindeformaciones todos los materialesconductores como acero, aceroinoxidable, acero galvanizado,aluminio, cobre, latón, etc. El modelo está provisto de compresory no necesita conexión a fuenteexterna de aire comprimido.Principales características: peso ydimensiones reducidos • señalaciónpresencia de tensión en soplete,protecciones • enfriamentoautomático antorcha • protecciónestermostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente.Equipado con antorcha.

•Einhasiges, tragbares, Invertersystem fürdas Druckluft-Plasmaschneiden mitKontaktzündung des Pilotlichtbogens.Zum schnellen, verformungsfreienSchneiden aller leitenden Werkstoffe wieStahl, Edelstahl, verzinktem Stahl,Aluminium, Kupfer, Messing, usw.Das Modell ist mit einem Kompressorausgestattet und braucht deshalb nichtan eine externe Druckluftquelleangeschlossen werden.Haupteigenschaften: eingeschränkteGewicht und Abmessungen • Anzeigen Brennerspannung,Schutzeinrichtungen • automatischeKühlung des Brenners• Schutzeinrichtungen Thermostat,Überspannung, Unterspannung,Überlastung.Komplett mit Brenner.

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FUSIBILE DI RETE • MAINS FUSE • FUSIBLE AU RESEAU • FUSIBLE DE RED • NETZSICHERUNG

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX • TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE CORRENTE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE COURANT • CAMPO DE REGULACION CORRIENTE • STROMREGELBEREICH

CORRENTE DI TAGLIO • CUTTING CURRENT • COURANT DE DECOUPAGE • CORRIENTE DE CORTE • SCHNITTSTROMSTAERKE (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

SPESSORE TAGLIO • CUTTING THICKNESS • EPAISSEUR DE DECOUPAGE • ESPESOR DE CORTE • SCHNITTSTÄRKE

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • DEGRE DE PROTECTION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

230V182,8160,80,7430

5÷2520@25%

6H

IP23475x170x340

12,5815084

WITH KOMPRESSOR

50/60 Hz (1 ph V)A max

kW max Aη

cos ϕVAA

mm max

mm (LxWxH)kgN°

Page 20: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

20

TECNICA PLASMA 41

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FUSIBILE DI RETE • MAINS FUSE • FUSIBLE AU RESEAU • FUSIBLE DE RED • NETZSICHERUNG

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX • TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE CORRENTE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE COURANT • CAMPO DE REGULACION CORRIENTE • STROMREGELBEREICH

CORRENTE DI TAGLIO • CUTTING CURRENT • COURANT DE DECOUPAGE • CORRIENTE DE CORTE • SCHNITTSTROMSTAERKE (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

SPESSORE TAGLIO • CUTTING THICKNESS • EPAISSEUR DE DECOUPAGE • ESPESOR DE CORTE • SCHNITTSTÄRKE

PORTATA ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR CAPACITY • PORTEE AIR COMPRIME • CAUDAL AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFTDURCHSATZ

PRESSIONE ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR PRESSURE • PRESSION AIR COMPRIME • PRESION AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFT

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • DEGRE DE PROTECTION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (1 ph V)A max

kW max Aη

cos ϕVAA

mm maxL / min

bar

mm (LxWxH)kgN°

230V 284

120,80,7406

15÷4040@30%

121004÷5

FIP23

450x170x30012

815085

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS TECNICA PLASMA 41

•Sistema ad inverter per il taglio al plasmaad aria compressa, portatile, monofase,ventilato, controllato a microprocessore,con innesco a contatto dell’arco pilota.Consente il taglio veloce senzadeformazione di tutti i materiali conduttoriquali acciaio, acciaio inox, acciaiogalvanizzato, alluminio, rame, ottone, ecc.Principali caratteristiche: peso e dimensioniridotti • segnalazione presenza tensione intorcia, protezioni • comando diraffreddamento della torcia • visualizzazionepressione aria • possibilità di taglio sugrigliato con riaccensione automaticadell’arco pilota • memorizzazione su E2PROMinterna ultimi 10 allarmi • protezionitermostatica, sovratensione, sottotensione,sovracorrente • cortocircuito in torciaCompleto di torcia.

•Single-phase, portable, fan-cooled,inverter, compressed air plasma cuttingsystem, microprocessor controlled withcontact striking of pilot arc. Allows a rapid,distortion-proof cutting of steel, stainlesssteel, galvanised steel, aluminium,copper, brass, etc.Main characteristics: reduced weight anddimensions • warning led for torch undervoltage, protections • control of torchcooling • visualization of air pressure• possibility to cut on grids with automaticrestart of pilot arc • storage on on-boardE2PROM of the last 10 alarms • thermostatic, overvoltage, undervoltage,overcurrent protections • torchshortcircuit.Complete with torch.

•Système inverter, de découpage auplasma à air comprimé monophasé,portable, ventilé, contrôlé parmicroprocesseur, avec amorçage de l’arcpilote à contact. Permet un découpagerapide et sans déformations de tous lesmatériaux conducteurs tels que acier,acier inox, acier galvanisé, aluminium,cuivre, laiton, etc.Caractéristiques principales: poids etdimensions réduits • signalisationprésence tension torche, protections • commande refroidissement torche • affichage de la pression d’air • possibilité de découpage sur grillageavec rallumage automatique de l’arc pilote• mémorisation des 10 dernières alarmessur E2PROM interne • protectionsthermostatique, survoltage, sous-voltage,surcourant • court-circuit en torche.Fourni avec torche.

•Sistema con inverter de corte por plasma conaire comprimido, portátil, monofásico, conventilador, controlado por microprocesador conencendido por contacto del arco piloto.Permite cortar rápidamente y sin deformacionestodos los materiales conductores como acero,acero inoxidable, acero galvanizado, aluminio,cobre, latón, etc.Principales características: peso ydimensiones reducidos • señalaciónpresencia de tensión en antorcha,protecciones • control refrigeración antorcha • visualización presión aire • posibilidad decorte en piezas enrejadas con reencendidoautomático del arco piloto • memorización enE2PROM interior de las últimas 10 alarmas • protecciónes termostática, sobre-tensión,baja-tensión, sobre-corriente • cortocircuitoen antorcha.Equipado con antorcha.

•Einhasiges, tragbares,mikroprozessorgesteuertes, Invertersystem fürdas Druckluft-Plasmaschneiden mitKontaktzündung des Pilotlichtbogens. Zumschnellen, verformungsfreien Schneiden allerleitenden Werkstoffe wie Stahl, Edelstahl,verzinktem Stahl, Aluminium, Kupfer,Messing, usw.Haupteigenschaften: eingeschränkte Gewichtund Abmessungen • AnzeigenBrennerspannung, Schutzeinrichtungen • gesteuerte Brennerkühlung • Druckluftanzeige • Möglichkeit zumGitterschneiden mit automatischerWiederentzündung des Pilotbogens • Speicherung der letzten 10 Alarme aufinterner E2PROM • SchutzeinrichtungenThermostat, Überspannung, Unterspannung,Überlastung • Kurzschluss am Brenner.Komplett mit Brenner.

SAFETY

SAFETY

Page 21: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

TECNICA 950

SAFETY

SAFETY

•Système inverter, de découpage au plasma,à air comprimé, monophasé, portable,ventilé, contrôlé par microprocesseur avecamorçage HF (haute fréquence) de l’arcpilote. Permet un découpage rapide et sansdéformations de tous les matériauxconducteurs tels que acier, acier inox, aciergalvanisé, aluminium, cuivre, laiton, etc.Possibilité d’utilisation avec becs prolongés.Caractéristiques principales: très hautestabilité du courant de découpage • signalisation présence tension torche,anomalie air, protections • commanderefroidissement torche • affichage de lapression d’air • possibilité de découpage surgrillage avec rallumage automatique de l’arcpilote • mémorisation des 10 dernièresalarmes sur E2PROM interne • protectionsthermostatique, survoltage, sous-voltage,surcourant • court-circuit en torche.Fourni avec torche.

•Sistema con inverter de corte por plasmacon aire comprimido, portátil, monofásico,con ventilador, controlado pormicroprocesador con encendido HF (altafrecuencia) del arco piloto. Permite cortarrápidamente y sin deformaciones todos losmateriales conductores como acero, aceroinoxidable, acero galvanizado, aluminio,cobre, latón, etc. Posibilidad de uso contoberas prolongadas.Principales características: alta estabilidad dela corriente de corte • señalación presenciade tensión en antorcha, anomalía aire,protecciónes • control refrigeración antorcha • visualización presión aire • posibilidad decorte en piezas enrejadas con reencendidoautomático del arco piloto • memorización enE2PROM interior, de las últimas 10 alarmas • protecciónes termostática, sobre-tensión,baja-tensión, sobre-corriente • cortocircuitoen antorcha.Equipado con antorcha.

•Einhasiges, tragbares,mikroprozessorgesteuertes, Invertersystemmit Ventilator, für das Druckluft-Plasmaschneiden mit HF (Hochfrequenz)Zündung des Pilotlichtbogens. Zumschnellen, verformungsfreien Schneidenaller leitenden Werkstoffe wie Stahl,Edelstahl, verzinktem Stahl, Aluminium,Kupfer, Messing, usw. Möglichkeit zurBenutzung verlängerter Düsen.Haupteigenschaften: hohe Stabilität desSchneidestroms • AnzeigenBrennerspannung, Störungen derDruckluftzufuhr, Schutzeinrichtungen • Gesteuerte Brennerkühlung • Druckluftanzeige • Möglichkeit zumGitterschneiden mit automatischer

Wiederentzündung des Pilotbogens • Speicherung der letzten 10

Alarme auf interner E2PROM • Schutzeinrichtungen

Thermostat,Überspannung,Unterspannung,

Überlastung • Kurzschluss amBrenner.Komplett mitBrenner.

TECHNOLOGY PLASMA 45 HF

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX • TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE CORRENTE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE COURANT • CAMPO DE REGULACION CORRIENTE • STROMREGELBEREICH

CORRENTE DI TAGLIO • CUTTING CURRENT • COURANT DE DECOUPAGE • CORRIENTE DE CORTE • SCHNITTSTROMSTAERKE (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

SPESSORE TAGLIO • CUTTING THICKNESS • EPAISSEUR DE DECOUPAGE • ESPESOR DE CORTE • SCHNITTSTÄRKE

PORTATA ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR CAPACITY • PORTEE AIR COMPRIME • CAUDAL AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFTDURCHSATZ

PRESSIONE ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR PRESSURE • PRESSION AIR COMPRIME • PRESION AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFT

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • DEGRE DE PROTECTION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (1 ph V)A max

kW max η

cos ϕVAA

mm maxL/min

bar

mm (LxWxH)kgN°

230V324,50,80,7370

15÷4040@35%

121204÷5

HIP23

390x155x37017,8

815510

TECHNOLOGY PLASMA 45 HF

•Sistema ad inverter per il taglio al plasmaad aria compressa, portatile, monofase,ventilato, controllato a microprocessore, coninnesco HF (alta frequenza) dell’arco pilota.Consente il taglio veloce senza deformazionedi tutti i materiali conduttori quali acciaio,acciaio inox, acciaio galvanizzato,alluminio, rame, ottone, ecc. Possibilità diutilizzo di ugelli prolungati.Principali caratteristiche: elevata stabilità dellacorrente di taglio • segnalazione presenzatensione in torcia, anomalie aria, protezioni• comando di raffreddamento della torcia• visualizzazione pressione aria • possibilità ditaglio su grigliato con riaccensione automaticadell’arco pilota • memorizzazione su E2PROMinterna ultimi 10 stati di allarme • protezionitermostatica, sovratensione, sottotensione,sovracorrente • cortocircuito in torcia.Completo di torcia.

•Single-phase, portable, fan-cooled,inverter, compressed air plasma cuttingsystem microprocessor controlled with HF(high frequency) striking of the pilot arc.Allows a rapid, distortion-proof cutting ofsteel, stainless steel, galvanised steel,aluminium, copper, brass, etc.Possibility to use long nozzles.Main characteristics: high stability of cuttingcurrent • warning led for torch under voltage,air fault, protections • control of torchcooling • visualization of air pressure• possibility to cut on grids with automaticrestart of pilot arc • storage on on-boardE2PROM of the last 10 alarms• thermostatic, overvoltage, undervoltage,overcurrent protections • torch shortcircuit.Complete with torch.

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS

21

Page 22: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

22

SUPERIOR PLASMA 60 HF

400V207,5160,80,7370

15÷6060@35%

201204÷5

HIP23

475x170x34019,4

815506

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FUSIBILE DI RETE • MAINS FUSE • FUSIBLE AU RESEAU • FUSIBLE DE RED • NETZSICHERUNG

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX • TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE CORRENTE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE COURANT • CAMPO DE REGULACION CORRIENTE • STROMREGELBEREICH

CORRENTE DI TAGLIO • CUTTING CURRENT • COURANT DE DECOUPAGE • CORRIENTE DE CORTE • SCHNITTSTROMSTAERKE (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

SPESSORE TAGLIO • CUTTING THICKNESS • EPAISSEUR DE DECOUPAGE • ESPESOR DE CORTE • SCHNITTSTÄRKE

PORTATA ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR CAPACITY • PORTEE AIR COMPRIME • CAUDAL AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFTDURCHSATZ

PRESSIONE ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR PRESSURE • PRESSION AIR COMPRIME • PRESION AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFT

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • DEGRE DE PROTECTION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (3 ph V)A max

kW max Aη

cos ϕVAA

mm maxL/min

bar

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS SUPERIOR PLASMA 60 HF

•Sistemi ad inverter per il taglio al plasma ad aria compressa, portatili, trifase,ventilati, controllati a microprocessore, con innesco HF (alta frequenza) dell’arcopilota. Consentono il taglio veloce senza deformazione di tutti i materialiconduttori quali acciaio, acciaio inox, acciaio galvanizzato, alluminio, rame,ottone, ecc. Possibilità di utilizzo di ugelli prolungati.Principali caratteristiche: peso e dimensioni ridotti • elevata stabilità dellacorrente di taglio • segnalazione presenza tensione in torcia, anomalie aria,protezioni • comando di raffreddamento della torcia • visualizzazionepressione aria • possibilità di taglio su grigliato con riaccensione automaticadell’arco pilota • memorizzazione su E2PROM interna ultimi 10 stati di allarme• protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente,cortocircuito in torcia, mancanza fase.Completi di torcia.

•Three-phase, portable, fan-cooled, inverter, compressed air plasma cutting systemsmicroprocessor controlled with HF (high frequency) striking of the pilot arc. Allow arapid, distortion-proof cutting of steel, stainless steel, galvanised steel, aluminium,copper, brass, etc. Possibility to use long nozzles.Main characteristics: reduced weight and dimensions • high stability of cuttingcurrent • warning led for torch under voltage, air fault, protections • control oftorch cooling • visualization of air pressure • possibility to cut on grids withautomatic restart of pilot arc • storage on on-board E2PROM of the last 10alarms • thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, torchshortcircuit, phase failure protections.Complete with torch.

SAFETY

SAFETY

Page 23: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

23

SUPERIOR PLASMA 90 HF

400V25120,80,7480

20÷9090@40%

302004÷5

HIP23

505x250x43030

815518

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

CORRENTE ASSORBITA • ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ASSORBIDA • STROMAUFNAHME

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX • TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE CORRENTE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE COURANT • CAMPO DE REGULACION CORRIENTE • STROMREGELBEREICH

CORRENTE DI TAGLIO • CUTTING CURRENT • COURANT DE DECOUPAGE • CORRIENTE DE CORTE • SCHNITTSTROMSTAERKE (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

SPESSORE TAGLIO • CUTTING THICKNESS • EPAISSEUR DE DECOUPAGE • ESPESOR DE CORTE • SCHNITTSTÄRKE

PORTATA ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR CAPACITY • PORTEE AIR COMPRIME • CAUDAL AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFTDURCHSATZ

PRESSIONE ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR PRESSURE • PRESSION AIR COMPRIME • PRESION AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFT

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • DEGRE DE PROTECTION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (3 ph V)A max

kW maxη

cos ϕVAA

mm maxL/min

bar

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS SUPERIOR PLASMA 90 HF

SAFETY

SAFETY

cod. 803043 • Carrello • Trolley• Chariot • Carrito • Wagen

OPTIONAL

•Systèmes inverter, de découpage au plasma, à aircomprimé, triphasés, portables, ventilés, contrôlés parmicroprocesseur, avec amorçage HF (haute fréquence) del’arc pilote. Permettent un découpage rapide et sansdéformations de tous les matériaux conducteurs tels queacier, acier inox, acier galvanisé, aluminium, cuivre,laiton, etc. Possibilité d’utilisation avec becs prolongés. Caractéristiques principales: poids et dimensions réduits • très haute stabilité du courant de découpage • signalisation présence tension torche, anomalie air,protections • commande refroidissement torche • affichage de la pression d’air • possibilité dedécoupage sur grillage avec rallumage automatique del’arc pilote • mémorisation des 10 dernières alarmes surE2PROM interne • protections thermostatique,survoltage, sous-voltage, surcourant, court-circuit entorche, absence de phase.Fournis avec torche.

•Sistemas con inverter de corte por plasma con airecomprimido, portátiles, trifásicos, con ventilador,controlados por microprocesador, con encendido HF (altafrecuencia) del arco piloto. Permiten cortar rápidamente ysin deformaciones todos los materiales conductorescomo acero, acero inoxidable, acero galvanizado,aluminio, cobre, latón, etc. Posibilidad de uso contoberas prolongadas. Principales características: peso y dimensiones reducidos • alta estabilidad de la corriente de corte • señalaciónpresencia de tensión en antorcha, anomalía aire,protecciónes • control refrigeración antorcha • visualizaciónpresión aire • posibilidad de corte en piezas enrejadas conreencendido automático del arco piloto • memorización enE2PROM interior, de las últimas 10 alarmas • protecciónestermostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente,cortocircuito en antorcha, falta de fase.Equipados con antorcha

•Dreiphasige, tragbare, mikroprozessorgesteuerteInvertergeräte mit Ventilator für das Druckluft-Plasmaschneiden mit HF (Hochfrequenz) Zündung desPilotlichtbogens. Zum schnellen, verformungsfreienSchneiden von Stahl, Edelstahl, verzinktem Stahl,Aluminium, Kupfer, Messing, usw. Möglichkeit zurBenutzung verlängerter Düsen.Haupteigenschaften: eingeschränkte Gewicht undAbmessungen • hohe Stabilität des Schneidestroms • Anzeigen Brennerspannung, Störung der Druckluftzufuhr,Schutzeinrichtungen • Gesteuerte Brennerkühlung • Druckluftanzeige • Möglichkeit zum Gitterschneiden mitautomatischer Wiederentzündung des Pilotbogens • Speicherung der letzten 10 Alarme auf interner E2PROM • Schutzeinrichtungen Thermostat, Überspannung,Unterspannung, Überlastung, Kurzschluss am Brenner,Phasenausfall.Komplett mit Brenner.

Page 24: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

24

SAFETY

SAFETY

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

RENDIMENTO • EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMIENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX • TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE CORRENTE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE COURANT • CAMPO DE REGULACION CORRIENTE • STROMREGELBEREICH

CORRENTE DI TAGLIO • CUTTING CURRENT • COURANT DE DECOUPAGE • CORRIENTE DE CORTE • SCHNITTSTROMSTAERKE (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

SPESSORE TAGLIO • CUTTING THICKNESS • EPAISSEUR DE DECOUPAGE • ESPESOR DE CORTE • SCHNITTSTÄRKE

PORTATA ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR CAPACITY • PORTEE AIR COMPRIME • CAUDAL AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFTDURCHSATZ

PRESSIONE ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR PRESSURE • PRESSION AIR COMPRIME • PRESION AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFT

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • DEGRE DE PROTECTION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (3 ph V)kW max

ηcos ϕ

VAA

mm maxL/min

bar

mm (LxWxH)kgN°

230-400V25

0,850,9250

20÷160160@40%

452004÷5

HIP23

870x590x860120

815509

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS ENTERPRISE PLASMA 160 HF

•Sistema di taglio al plasma ad aria compressa,a tecnologia chopper, carrellato, trifase,ventilato, controllato a microprocessore, coninnesco HF (alta frequenza) dell’arco pilota.Consente il taglio veloce senza deformazionedi tutti i materiali conduttori quali acciaio,acciaio inox, acciaio galvanizzato, alluminio,rame, ottone, ecc. Possibilità di utilizzo diugelli prolungati.Principali caratteristiche: elevata stabilità dellacorrente di taglio • segnalazione presenzatensione in torcia, anomalie aria, protezioni • comando di raffreddamento della torcia • visualizzazione pressione aria • possibilità ditaglio su grigliato con riaccensione automaticadell’arco pilota • memorizzazione ultimi 10stati di allarme • protezioni termostatica,sovratensione, sottotensione, sovracorrente,cortocircuito in torcia, mancanza fase.Completo di torcia.

•Threephase, fan-cooled, microprocessorcontrolled, compressed air plasma cuttingsystem, on wheels, with chopper technologyand HF (high frequence) striking of the pilotarc. Allows a rapid, distortion-proof cutting ofsteel, stainless steel, aluminium, copper,brass. Possibility to use long nozzles.Main characteristics: high stability of cuttingcurrent • warning led for torch under voltage,air fault, protections • control of torchcooling • visualization of air pressure • possibility to cut on perforated sheets withautomatic restart of pilot arc • storage ofthe last 10 alarms • thermostatic,overvoltage, undervoltage, overcurrent, torchshortcircuit, phase failure protections.Complete with torch.

•Système de découpage au plasma, à aircomprimé, technologie chopper, triphasé,monté sur roues, ventilé, contrôlé parmicroprocesseur avec amorçage HF (hautefréquence) de l’arc pilote. Permet undécoupage rapide et sans déformations detous les matériaux conducteurs tels que acier,acier inox, acier galvanisé, aluminium, cuivre,laiton, etc. Possibilité d’utilisation avec becsprolongés. Caractéristiques principales: poids etdimensions réduits • très haute stabilité ducourant de découpage • signalisationprésence tension torche, anomalie air,protections • commande refroidissementtorche • affichage de la pression d’air • possibilité de découpage sur grillage avec

rallumage automatique de l’arc pilote • mémorisation des 10 dernièresalarmes • protections thermostatique,survoltage, sous-voltage, surcourant,court-circuit en torche, absence de phase.Fourni avec torche.

•Sistema de corte por plasma, con airecomprimido, con tecnología chopper,sobre ruedas, trifásico, con ventilador,controlado por microprocesador conencendido HF (alta frecuencia) del arcopiloto. Permite cortar rápidamente y sindeformaciones todos los materialesconductores como acero, aceroinoxidable, acero galvanizado, aluminio,cobre, latón, etc. Posibilidad de uso contoberas prolongadas. Principales características: alta estabilidadde la corriente de corte • señalaciónpresencia de tensión en antorcha,anomalía aire, protecciónes • controlrefrigeración antorcha • visualizaciónpresión aire • posibilidad de corte enpiezas enrejadas con reencendidoautomático del arco piloto • memorizaciónde las últimas 10 alarmas • protecciónestermostática, sobre-tensión, baja-tensión,sobre-corriente, cortocircuito enantorcha, falta de fase.Equipado con antorcha.

•Fahrbares, dreiphasiges,mikroprozessorgesteuertes, Druckluft-Plasmaschneidesystem mit Ventilator,Chopper-Technologie, und HF(Hochfrequenz) Zündung desPilotlichtbogens. Zum schnellen,verformungsfreien Schneiden allerleitenden Werkstoffe wie Stahl, Edelstahl,verzinktem Stahl , Aluminium, Kupfer,Messing, usw. Möglichkeit zur Benutzungverlängerter Düsen.Haupteigenschaften: eingeschränkteGewicht und Abmessungen • hoheStabilität des Schneidestroms • Anzeigen Brennerspannung, Störungder Druckluftzufuhr, Schutzeinrichtungen • Gesteuerte Brennerkühlung • Druckluftanzeige • Möglichkeit zumGitterschneiden mit automatischerNeuzündung des Pilotbogens • Speicherung der letzten 10 Alarme • Schutzeinrichtungen Thermostat,

Überspannung, Unterspannung,Überlastung, Kurzschluss am Brenner,Phasenausfall.Komplett mit Brenner.

ENTERPRISE PLASMA 160 HF

Page 25: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

25

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX • TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE CORRENTE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE COURANT • CAMPO DE REGULACION CORRIENTE • STROMREGELBEREICH

CORRENTE DI TAGLIO • CUTTING CURRENT • COURANT DE DECOUPAGE • CORRIENTE DE CORTE • SCHNITTSTROMSTAERKE (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

SPESSORE TAGLIO • CUTTING THICKNESS • EPAISSEUR DE DECOUPAGE • ESPESOR DE CORTE • SCHNITTSTÄRKE

PORTATA ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR CAPACITY • PORTEE AIR COMPRIME • CAUDAL AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFTDURCHSATZ

PRESSIONE ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR PRESSURE • PRESSION AIR COMPRIME • PRESION AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFT

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • DEGRE DE PROTECTION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (1 ph V)kW maxcos ϕ

VAA

mm maxL/min

bar

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS

230V3,7

0,68262

25÷3025@45% 30@30%

6100

5H

IP22310x490x800

39830066

PLASMA ARC 36/2

SAFETY

SAFETY

•Sistema di taglio al plasma ad aria compressacarrellato, monofase, ventilato, con innesco acontatto dell’arco pilota.Consente il taglio veloce senza deformazione di tutti imateriali conduttori quali acciaio, acciaio inox,acciaio galvanizzato, alluminio, rame, ottone, ecc.Possibilità di utilizzo di ugelli prolungati.Principali caratteristiche: regolazione a 2 posizionidella corrente di taglio • dispositivi di controllotensione in torcia e protezione termostatica • visualizzazione pressione aria.Completo di torcia.

•Single-phase, fan-cooled, compressed air plasma cutting system on wheels, with contact striking of pilot arc. Allows a rapid, distortion-proof cutting of steel, stainless steel, galvanised steel, aluminium, copper, brass, etc. Possibility to use long nozzles.Main characteristics: 2 positions for regulation ofcutting current • control devices for torch undervoltage and thermostatic protection • visualizationof air pressure.Complete with torch.

•Système de découpage au plasma à air comprimémonophasé, sur roues, ventilé, avec amorçage del’arc pilote à contact. Permet un découpage rapide etsans déformations de tous les matériauxconducteurs tels que acier, acier inox, aciergalvanisé, aluminium, cuivre, laiton, etc. Possibilitéd’utilisation avec becs prolongés.Caractéristiques principales: 2 positions de réglagedu courant de découpage • dispositifs de contrôleprésence tension torche et protectionthermostatique • affichage de la pression d’air.Fourni avec torche.

•Sistema de corte por plasma con aire comprimido sobre ruedas, monofásico, con ventilador, con encendido por contacto del arco piloto. Permite cortar rápidamente y sin deformaciones todos losmateriales conductores como acero, acero inoxidable, acero galvanizado, aluminio, cobre, latón, etc. Posibilidad de uso con toberasprolongadas.Principales características: 2 posiciones deregulación de la corriente de corte • dispositivos decontrol tensión en antorcha y proteccióntermostática • visualización presión aire.Equipado con antorcha.

•Fahrbares, einphasiges Druckluft-Plasmaschneidsystem mit Ventilator, mitKontaktzündung des Pilotlichtbogens. Zum schnellen,verformungsfreien Schneiden aller leitendenWerkstoffe wie Stahl, Edelstahl, verzinktem Stahl ,Aluminium, Kupfer, Messing, usw.Möglichkeit zur Benutzung verlängerter Düsen.Haupteigenschaften: 2-stufige Regelung desSchneidstroms • Kontrollvorrichtung fürBrennerspannung und Thermostatschutz • Druckluftanzeige.Komplett mit Brenner.

PLASMA ARC 36/2

Page 26: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

26

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FUSIBILE DI RETE • MAINS FUSE • FUSIBLE AU RESEAU • FUSIBLE DE RED • NETZSICHERUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX • TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE CORRENTE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE COURANT • CAMPO DE REGULACION CORRIENTE • STROMREGELBEREICH

CORRENTE DI TAGLIO • CUTTING CURRENT • COURANT DE DECOUPAGE • CORRIENTE DE CORTE • SCHNITTSTROMSTAERKE (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

SPESSORE TAGLIO • CUTTING THICKNESS • EPAISSEUR DE DECOUPAGE • ESPESOR DE CORTE • SCHNITTSTÄRKE

PORTATA ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR CAPACITY • PORTEE AIR COMPRIME • CAUDAL AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFTDURCHSATZ

PRESSIONE ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR PRESSURE • PRESSION AIR COMPRIME • PRESION AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFT

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • DEGRE DE PROTECTION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (3 ph V)kW max

Acos ϕ

VAA

mm maxL/min

bar

mm (LxWxH)kgN°

230-400V7,5

16-100,6245

30÷5030@100% 50@35%

121004÷5

HIP22

735x490x89060

830501

SAFETY

SAFETY

•Sistemi di taglio al plasma ad aria compressacarrellati, trifase, ventilati, con innesco acontatto (SUPERPLASMA 62/2) e HF (altafrequenza, SUPERPLASMA 80/3) dell’arcopilota. Consentono il taglio veloce senzadeformazione di tutti i materiali conduttoriquali acciaio, acciaio inox, acciaiogalvanizzato, alluminio, rame, ottone, ecc.Possibilità di utilizzo di ugelli prolungati. Principali caratteristiche: regolazione a 2posizioni della corrente di taglio • dispositivi dicontrollo tensione in torcia, pressione aria, cortocircuito torcia, mancanza fase, protezionetermostatica • visualizzazione pressione aria.Completi di torcia.

•Three-phase, fan-cooled, compressed airplasma cutting systems on wheels, withcontact (SUPERPLASMA 62/2) and HF (highfrequency, SUPERPLASMA 80/3) striking ofpilot arc. Allow a rapid, distortion-proof cuttingof steel, stainless steel, galvanised steel,aluminium, copper, brass, etc.Possibility to use long nozzles.Main characteristics: 2 positions for regulationof cutting current • control devices for torchunder voltage, air pressure, torch short circuit,phase failure, thermostatic protection • visualization of air pressure.Complete with torch.

•Systèmes de découpage au plasma à aircomprimé triphasés, sur roues, ventilés,amorçage de l’arc pilote à contact(SUPERPLASMA 62/2) et HF (haute fréquence,SUPERPLASMA 80/3). Permettent undécoupage rapide et sans déformations detous les matériaux conducteurs tels que acier,acier inox, acier galvanisé, aluminium, cuivre,laiton, etc. Possibilité d’utilisation avec becsprolongés.Caractéristiques principales: 2 positions deréglage du courant de découpage • dispositifsde contrôle présence tension torche, pressiond’air, court-circuit torche, absence de phase,protection thermostatique • affichage de lapression d’air.Fournis avec torche.

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS SUPERPLASMA 62/2

SUPERPLASMA 62/2

Page 27: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

27

•Sistemas de corte por plasma con airecomprimido, sobre ruedas, trifásicos, conventilador, con encendido por contacto(SUPERPLASMA 62/2) y HF (altafrecuencia, SUPERPLASMA 80/3) del arcopiloto. Permiten cortar rápidamente y sindeformaciones todos los materialesconductores como acero, aceroinoxidable, acero galvanizado, aluminio,cobre, latón, etc. Posibilidad de uso contoberas prolongadas.Principales características: 2 posicionesde regulación de la corriente de corte • dispositivos de control tensión enantorcha, presión aire, cortocircuito deantorcha, carencia de fase, proteccióntermostática • visualización presión aire.Equipados con antorcha.

•Fahrbare, dreiphasige, Druckluft-Plasmaschneidsysteme mit Ventilator, mitKontaktzündung (SUPERPLASMA 62/2) undmit HF (Hochfrequenz, SUPERPLASMA 80/3)-Zündung des Pilotlichtbogens. Zumschnellen, verformungsfreien Schneidenaller leitenden Werkstoffe wie Stahl,Edelstahl, verzinktem Stahl, Aluminium,Kupfer, Messing, usw. Möglichkeit zurBenutzung verlängerter Düsen. Haupteigenschaften: 2-stufige Regelung desSchneidstroms • KontrollvorrichtungenBrennerspannung, Druckluft,Brennerkurzschluss, Phasenausfall,Thermostatschutz • Druckluftanzeige.Komplett mit Brenner.

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX • TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE CORRENTE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE COURANT • CAMPO DE REGULACION CORRIENTE • STROMREGELBEREICH

CORRENTE DI TAGLIO • CUTTING CURRENT • COURANT DE DECOUPAGE • CORRIENTE DE CORTE • SCHNITTSTROMSTAERKE (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

SPESSORE TAGLIO • CUTTING THICKNESS • EPAISSEUR DE DECOUPAGE • ESPESOR DE CORTE • SCHNITTSTÄRKE

PORTATA ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR CAPACITY • PORTEE AIR COMPRIME • CAUDAL AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFTDURCHSATZ

PRESSIONE ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR PRESSURE • PRESSION AIR COMPRIME • PRESION AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFT

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • DEGRE DE PROTECTION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (3 ph V)kW maxcos ϕ

VAA

mm maxL/min

bar

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS

230-400V110,6240

30÷8030@100% 70@30%

201404÷5

HIP23

870x590x86080

830502

SUPERPLASMA 80/3 HF

1

2

3

4

SAFETY

SAFETY

• Dispositivi di controllo1- Tensione in torcia2- Protezione termostatica3- Pressione aria4- Corto circuito torcia

• Dispositifs de contrôle1- Tension torche2- Protection thermostatique3- Pression d’air4- Court-circuit torche

• Control devices1- Torch under voltage2- Thermostatic protection3- Air pressure4- Torch short circuit

• Kontrollvorrichtungen1- Brennerspannung2- Thermostatschutz3- Druckluft4- Brennerkurzschluss

• Dispositivos de control1- Tensión en antorcha2- Protección termostática3- Presión aire4- Cortocircuito de antorcha

SUPERPLASMA 80/3 HF

Page 28: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

28

•Sistema di taglio al plasma ad ariacompressa carrellato, trifase,ventilato, con innesco HF (altafrequenza) dell’arco pilota.Consente il taglio veloce senzadeformazione di tutti i materialiconduttori quali acciaio, acciaioinox, acciaio galvanizzato,alluminio, rame, ottone, ecc.Possibilità di utilizzo di ugelliprolungati.

Principali caratteristiche:regolazione a 2 posizioni dellacorrente di taglio • dispositivi dicontrollo tensione in torcia,pressione aria, corto circuito torcia,mancanza fase, protezionetermostatica • visualizzazionepressione aria.Completo di torcia.

• Three-phase, fan-cooled,compressed air plasma cuttingsystem on wheels, with HF (highfrequency) striking of pilot arc.Allows a rapid, distortion-proofcutting of steel, stainless steel,galvanised steel, aluminium,copper, brass, etc.Possibility to use long nozzles.Main characteristics: 2 positions forregulation of cutting current • control

devices for torch under voltage, airpressure, torch short circuit, phasefailure, thermostatic protection• visualization of air pressure.Complete with torch.

•Système de découpage au plasmaà air comprimé triphasé, sur roues,ventilé, amorçage de l’arc piloteavec HF (haute fréquence). Permetun découpage rapide et sansdéformations de tous les matériauxconducteurs tels que acier, acierinox, acier galvanisé, aluminium,cuivre, laiton, etc. Possibilitéd’utilisation avec becs prolongés.Caractéristiques principales: 2positions de réglage du courant dedécoupage • dispositifs de contrôleprésence tension torche, pressiond’air, court-circuit torche, absencede phase, protection thermostatique• affichage de la pression d’air.Fourni avec torche.

•Sistema de corte por plasma conaire comprimido, sobre ruedas,trifásico, con ventilador y cebado delarco piloto con HF (alta frecuencia).Permite cortar rápidamente y sindeformaciones todos los materialesconductores como acero, aceroinoxidable, acero galvanizado,aluminio, cobre, latón, etc.Posibilidad de uso con toberasprolongadas.Principales características: 2posiciones de regulación de lacorriente de corte • dispositivosde control tensión en antorcha,presión aire, cortocircuito deantorcha, carencia de fase,protección termostática• visualización presión aire.Equipados con antorcha.

•Fahrbares, dreiphasiges, Druckluft-Plasmaschneidsystem mitVentilator, mit HF (Hochfrequenz)-Zündung des Pilotlichtbogens. Zumschnellen, verformungsfreienSchneiden aller leitendenWerkstoffe wie Stahl, Edelstahl,verzinktem Stahl, Aluminium,Kupfer, Messing, usw. Möglichkeitzur Benutzung verlängerter Düsen. Haupteigenschaften: 2-stufigeRegelung des Schneidstroms • KontrollvorrichtungenBrennerspannung, Druckluft,Brennerkurzschluss, Phasenausfall,Thermostatschutz • Druckluftanzeige.Komplett mit Brenner.

1

2

3

4

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX • TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE CORRENTE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE COURANT • CAMPO DE REGULACION CORRIENTE • STROMREGELBEREICH

CORRENTE DI TAGLIO • CUTTING CURRENT • COURANT DE DECOUPAGE • CORRIENTE DE CORTE • SCHNITTSTROMSTAERKE (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

SPESSORE TAGLIO • CUTTING THICKNESS • EPAISSEUR DE DECOUPAGE • ESPESOR DE CORTE • SCHNITTSTÄRKE

PORTATA ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR CAPACITY • PORTEE AIR COMPRIME • CAUDAL AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFTDURCHSATZ

PRESSIONE ARIA COMPRESSA • COMPRESSED AIR PRESSURE • PRESSION AIR COMPRIME • PRESION AIRE COMPRIMIDO • DRUCKLUFT

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMENTO • ISOLATIONIKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • DEGRE DE PROTECTION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

50/60 Hz (3 ph V)kW maxcos ϕ

VAA

mm maxL/min

bar

mm (LxWxH)kgN°

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS

230-400V20

0,85240

60÷12065@60% 115@30%

302004÷5

HIP23

870x590x86095

830503

SUPERPLASMA 120/3 HF

• Dispositivi di controllo1- Tensione in torcia2- Protezione termostatica3- Pressione aria4- Corto circuito torcia• Control devices1- Torch under voltage 2- Thermostatic protection3- Air pressure4- Torch short circuit

• Dispositifs de contrôle1- Tension en torche2- Protectiòn thermostatique3- Presion air4- Court-circuit torche• Dispositivos de control1- Tensión en soplete2- Protección termostática3- Presión aire4- Cortocircuito del soplete

• Kontrollvorrichtungen1- Brenner in Betrieb2- Thermoschut3- Druckluft4- Brennerkurzschluss

SUPERPLASMA 120/3 HF

SAFETY

SAFETY

Page 29: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

29

T.I.G. ACCESSORIESKIT SALDATURA MMA - MMA

WELDING KIT - KIT DE SOUDAGEMMA - KIT SOLDADURA MMA

- MMA SCHWEISSKIT

CARRELLO - TROLLEY - CHARIOT- CARRITO - WAGEN

1 cod. 801096 (16 mm2 3+2 m DX25)x Tecnica Tig 155, Technology Tig 165cod. 801081 (25 mm2 4+3 m DX50)x Unitig 160, Supertig 180, Technology Tig 172, 180,

Superior Tig 241, 242cod. 801095 (35mm2 4+3 m DX50)x Supertig 250/1 (R.A.)cod. 801093 (50 mm2 4+3 m DX50)x Superior Tig 361, 362

COMANDI A DISTANZA - REMOTE CONTROLS

CAVI CON PINZA DI MASSA - CABLES WITH EARTH CLAMP

TIG PULSE

1

8

2

4 MANUAL 5 MANUAL 6 MANUAL

2 TIG PULSEUnità per saldatura a corrente pulsata - Pulse current unit - Unité de soudage à courant pulsé - Unidad parasoldadura de corriente a impulsos - Einheit zum Schweißen mit pulsierendem Stromx Supertig 250/1 (R.A.),

Technology Tig 165 cod. 802320x Superior Tig 241 cod. 802057

7 PEDAL

Use: (Cod. 802219, 802336, 802209) - Per regolare la corrente ed il parametro più importante per il tipo di saldatura impostato in macchina - To regulate welding current and the most important parame-ter according to the welding program set in the machine- Pour regler le courant et le paramètre plus important pour le type de soudage choisi dans l’appareil - Para regular la corriente y el parámetro másimportante en el tipo de saldadura seleccionado en la máquina - Zur Einstellung vom Schweisstrom und vom wichtigsten Parameter für die am Gerät eingestellte Schweissprogram.Use: (Cod. 802017, 802210) - Per regolare la corrente di saldatura - To regulate welding current - Pour regler le courant de soudage - Para regular la corriente de saldadura - Zur Einstellung des Schweisstromes

8 cod. 713058 (16 mm2 2 m DX25)x Tecnica Tig 155, Technology Tig 165

cod. 723031 (50 mm2 3 m DX50)x Superior Tig 361, 362

cod. 713169 (25 mm2 3 m DX50)x Technology Tig 172, 180,

Superior Tig 241, 242

4 cod. 802219 x Tecnica Tig 155, Technology Tig 172,180

Superior Tig 241, 242, 361, 362,

5 cod. 802336 x Tecnica Tig 155, Technology Tig 172, 180,

Superior Tig 241, 242, 361, 362,

6 cod. 802209

x Unitig 160, Supertig 250/1 (R.A.),Technology Tig 165

7 cod. 802017x Tecnica Tig 155, Technology Tig

172, 180, Superior Tig 241, 242, 361, 362

cod. 802210x Unitig 160, Supertig 250/1 (R.A.),

Technology Tig 165

1090

mm

940 mm 500 mm

3

3 x Technology Tig 180, Superior Tig 242, 361, 362,Superior Plasma 90 HF

cod. 803043

Page 30: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

30

T.I.G. ACCESSORIES1 Maschera Autoscurante - Autodarkening Helmet

Con filtro fisso - With fix filter cod. 802576Con filtro regolabile - With adjustable filter cod. 802577

2 Torcia - Torch - Torche - Soplete - Brenner4 m (DX25) x Tecnica Tig 155, Technology Tig 165 cod. 7424234 m (DX50) x Unitig 160, Supertig 180, Technology Tig 172, 180 cod. 7424244 m (DX50) x Supertig 250/1, Superior Tig 241, 242, 361, 362 cod. 7424274 m (DX50) x Supertig 250/1 R.A., Superior Tig 241, 242, 361, 362 cod. 7424268 m (DX50) x Supertig 250/1, Superior Tig 241, 242, 361, 362 cod. 742431

3 Riduttori di pressione - Gas regulator - Réducteur de pression - Reductor de presión- Druckminderer

x Unitig 160, Tecnica Tig 155, Technology Tig 165, 171, 172, 180, Superior Tig 241, 242 cod. 722119

x Supertig 180, 250/1 (R.A.), Superior Tig 361, 362 cod. 722346

4 Consumabili per torce Tig - Consumables for Tig torchesa) Kit 10 Elettrodi Tungsteno Ceriato Grigio DC Ø 1 cod. 802220

Kit 10 Grey cerium tungsten electrodes DC Ø 1,6 cod. 802222Kit 10 Eectrodes gris tungstène-cerium DC Ø 2,4 cod. 802232Kit 10 Electrodos Tungsteno gris DC Ø 3,2 cod. 802233Kit 10 Graue Wolfram-Zerium elektroden

b) Kit 10 Elettrodi tungsteno puro verde AC Ø 1 cod. 802234Kit 10 Green pure tungsten electrodes AC Ø 1,6 cod. 802235Kit 10 Electrodes verts tungstène pur AC Ø 2,4 cod. 802236Kit 10 Electrodos Tungsteno puro verde AC Ø 3,2 cod. 802237Kit 10 Grüne Reinwolframelektroden AC Ø 4 cod. 802238

c) Kit 3 Pinza serra elettrodo Ø 1 cod. 802239Kit 3 Electrode holder Ø 1,6 cod. 802240Kit 3 Pinces porte-électrode Ø 2,4 cod. 802241Kit 3 Pinzas porta electrodo Ø 3,2 cod. 802242Kit 3 Elektrodenhalter Ø 4 cod. 802243

d) Kit 3 Diffusore elettrodo Ø 1 cod. 802249Kit 3 Electrode diffuser Ø 1,6 cod. 802250Kit 3 Diffuseurs pour électrode Ø 2,4 cod. 802251Kit 3 Difusor para electrodo Ø 3,2 cod. 802252Kit 3 Elektrodendiffusor Ø 4 cod. 802253

e) Kit 10 Ugello ceramico n° 4 cod. 802244Kit 10 Ceramic nozzle n° 6 cod. 802245Kit 10 Becs céramique n° 7 cod. 802246Kit 10 Contact ceramica n° 8 cod. 802247Kit 10 Keramikdüsen n° 10 cod. 802248

1 2

cod. 802415x Tecnica Tig 155, Technology Tig 165

cod. 802416x Technology Tig 172, 180

cod. 742423 (DX 25)cod. 742424 (DX 50)cod. 722119

cod. 432036

cod. 990704

cod. 123437(16 mm2 - 3m - DX 25)cod. 712231

3

4

KIT SALDATURA TIG - TIG WELDING KIT- KIT DESAUDAGE TIG - KIT SOLDADURA TIG - WIG

SCHWEISSKIT

cod. 722119 cod. 722346

dc ea b

Page 31: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

31

2 Torch A cod. 742065Elettrodi - Electrodes - Electrodes - Electrodos - Elektrodena) x Plasma 36/2, Superplasma 62/2,

Tecnica Plasma 18, 31, 34 K, 41 Kit 5 pcs cod. 802420b) x Superplasma 62/2 Kit 5 pcs cod. 802421Elettrodi prolungati - Long electrodes - Electrodes prolongées- Electrodos prolongados - Verlängerte Elektrodenc) x Plasma 36/2, Superplasma 62/2,

Tecnica Plasma 31, 41 Kit 5 pcs cod. 802428Ugelli - Nozzles - Becs - Toberas - Düsed) x Plasma 36/2, Superplasma 62/2,

Tecnica Plasma 31, 41 Kit 5 pcs cod. 802423 e) x Tecnica Plasma 18, 34 K Kit 5 pcs cod. 802092f) x Superplasma 62/2 Kit 5 pcs cod. 802424Ugelli prolungati - Long Nozzles - Becs prolongées - Toberas prolungados - Verlängerte Düseg) x Plasma 36/2, Superplasma 62/2,

Tecnica Plasma 31, 41 Kit 5 pcs cod. 802429

3 Torch B cod. 722474, 742040Elettrodi - Electrodes - Electrodes - Electrodos - Elektrodena) x Superplasma 80/3 HF, Technology Plasma 45 HF,

Superior Plasma 60 HF Kit 5 pcs cod. 802076Elettrodi prolungati - Long electrodes - Electrodes prolongées- Electrodos prolongados - Verlängerte Elektrodenb) x Superplasma 80/3 HF, Technology Plasma 45 HF,

Superior Plasma 60 HF Kit 5 pcs cod. 802078Ugelli - Nozzles - Becs - Toberas - Düsec) x Superplasma 80/3 HF, Technology Plasma 45 HF,

Superior Plasma 60 HF Kit 5 pcs cod. 802077Ugelli prolungati - Long nozzles - Becs prolongées - Toberas prolungados - Verlängerte Duesed) x Superplasma 80/3 HF - Technology Plasma 45 HF,

Superior Plasma 60 HF Kit 5 pcs cod. 802079

1 1 Torcia - Torch - Torche - Soplete - SchlauchpaketA)x Tecnica Plasma 18, 34 K m 4 cod. 742239

x Tecnica Plasma 31 m 4 cod. 742237x Plasma 36/2, Tecnica Plasma 41, Superplasma 62/2 m 6 cod. 742065

B) x Superplasma 80/3 HF m 6 cod. 722474x Technology Plasma 45 HF, Superior Plasma 60 HF m 6 cod. 742040

C) x Superplasma 120/3 HF, Superior Plasma 90 HF, Enterprise Plasma 160 HF m 6 cod. 722332

m12 cod. 722333D) x Superplasma 120/3 HF, Superior Plasma 90 HF,

Enterprise Plasma 160 HF m12 cod. 722334

a b c d - e

a b c d

f g

B

C

D

A

2 - Torch A

3 - Torch B

PLASMA ACCESSORIES

K I T2

K I T2

Gruppo raffreddamento adacqua - Water cooling system- Groupe refroidissement par eau- Equipo de refrigeracion poragua - Wasserkühlungseinheit

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DE RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG

CAPACITÀ SERBATOIO • TANK CAPACITY • CAPACITÉ RESERVOIR • CAPACIDAD TANQUE • TANKINHALT

POTENZA DI RAFFREDDAMENTO • COOLING POWER • REFROIDISSEMENT • POTENCIA DE REFRIGERACION • KÜHLLEISTUNG

POTENZA DI RAFFREDDAMENTO • COOLING POWER • PUISSANCE DE REFROIDISSEMENT • POTENCIA DE REFRIGERACION• KÜHLLEISTUNG

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

50/60 Hz (1 ph V)

W

L

kW

kW

mm (LxWxH)

kg

230V

105

2,5

5

0,9

505x250x425

15,4

230V

180

5

3

0,95

245x245x705

15,5

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS

G.R.A. WATER COOLING SYSTEMSG.R.A.2000

G.R.A.90

cod. 802043

cod. 802060

2

1 G.R.A. 90 x Supertig 250/1 cod. 8020432 G.R.A. 2000 x Superior Tig 242, 361, 362 cod. 802060

1

MIN. Q.TA’ PER SINGOLO CODICEMIN. Q.TY FOR SINGLE ITEM 2 kit

K I T2

Page 32: TIG WELDING & PLASMA CUTTING - isoarc.ch · indicada para soldar placas finas, donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y adecuada para soldar en todas las posiciones

PLASMA ACCESSORIES

6 Distanziali - Spacer - Entretoise - Espàciadores - Distanzstuecka) x Superplasma 62/2 HF, 80/3 HF,

Technology Plasma 45 HF, Superior Plasma 60 HF Kit 5 pcs cod. 802128

b) x Superplasma 120/3 HF, Superior Plasma 90 HF,Enterprise Plasma 160 HF Kit 5 pcs cod. 802127

7 Puntali torcia - Safety cups torch - Embouts torche - Puntales soplete - Stösselschaftx Plasma 36/2, Superplasma 62/2,

Tecnica Plasma 31, 41 Kit 2 pcs cod. 802425

x Tecnica Plasma 18, 34 K Kit 2 pcs cod. 802096

8 Puntali torcia - Safety cups torch - Embouts torche - Puntales soplete - Stösselschafta) x Superplasma 80/3 HF, Technology Plasma 45 HF,

Superior Plasma 60 HF Kit 2 pcs cod. 802081

b) x Superplasma 120/3 HF, Superior Plasma 90 HF, Enterprise Plasma 160 HF Kit 2 pcs cod. 802126

9 Diffusori isolanti - Insulation diffusor - Diffuseurs isolants - Difusores aislantes - Diffusor isolierteila) x Plasma 36/2, Tecnica Plasma 18, 31, 34 K, 41,

Superplasma 62/2 Kit 5 pcs cod. 802422

b) x Superplasma 80/3 HF, Technology Plasma 45 HF, Superior Plasma 60 HF Kit 2 pcs cod. 802080

c) x Superplasma 120/3 HF, Superior Plasma 90 HF, Enterprise Plasma 160 HF Kit 5 pcs cod. 802123

10 Diffusori ottone - Brass diffusor - Diffuseurs laiton- Difusores de latón - Diffusor messingb) x Superplasma 120/3 HF,

Superior Plasma 90 HF, Enterprise Plasma 160 HF Kit 5 pcs cod. 802121

11 Anello OR - OR Ring - Joints OR - Aro OR - OR Ringx Superplasma 120/3 HF, Superior Plasma 90 HF,

Enterprise Plasma 160 HF Kit 10 pcs cod. 802120

12 Guida magnetica m 1 - Magnetic guide m 1 - Rayure magnétique m 1- Guía magnética m 1 - Magnetischürung m 1x Plasma cod. 802143

a b

b

9

87

10

a

12

11

c

4 Torch C, D cod. 722332, 722333, 722334Elettrodi - Electrodes - Electrodes - Electrodos - Elektrodena) x Superplasma 120/3 HF, Superior Plasma 90 HF,

Enterprise Plasma 160 HF Kit 5 pcs cod. 802122

Elettrodi prolungati - Long electrodes - Electrodes prolongées- Electrodos prolongados - Verlängerte Elektrodenb) x Superplasma 120/3 HF, Superior Plasma 90 HF,

Enterprise Plasma 160 HF Kit 5 pcs cod. 802082

Ugelli - Nozzles - Becs - Toberas - Düsec) x Superplasma 120/3 HF, Enterprise Plasma 160 HF,

Superior Plasma 90 HF Ø 1,3 Kit 5 pcs cod. 802119x Superplasma 120/3 HF,

Enterprise Plasma 160 HF Ø 1,6 Kit 5 pcs cod. 802124

Ugelli prolungati - Long nozzles - Becs prolongées - Toberas prolungados - Verlängerte Duesed) x Superplasma 120/3 HF, Superior Plasma 90 HF,

Enterprise Plasma 160 HF Kit 5 pcs cod. 802083

5 Unità di taglio circolare - Circular cutting unit - Unité de découpage circulaire- Unidad de corte circular - Rundschneidenanlangea) x Plasma 36/2, Superplasma 62/2, Tecnica Plasma 18, 31, 34 K, 41 cod. 802214

x Superplasma 80/3 HF, Technology Plasma 45 HF,Superior Plasma 60 HF cod. 802218

b) x Superplasma 120/3 HF, Superior Plasma 90 HF, Enterprise Plasma 160 HF cod. 802211

5

a b c d

4 - Torch C, D

6

ba

K I T2

K I T2

K I T2

K I T2

K I T2

K I T2

K I T2

TELWIN spaVia della Tecnica, 3 - 36030 VILLAVERLA (Vicenza) Italy Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800/801e-mail:[email protected] - http://www.telwin.com

La Società Produttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente catalogo,imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva altresì il diritto di apportare, senza preavviso, ai propriprodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie ed utili senza pregiudicare le caratteristiche di utilizzo.

The manufacturer does not accept any responsibility for any typing or printing errors in this catalogue. It alsoreserves the right to make any alterations or modifications deemed necessary at any time, without altering orinterfering with the basic functions of the apparatus.

Gra

fica:

met

a-co

mpa

ny.c

omC

OD

E 988473 -

I.P.

2000 C

opyr

ight

by

TELW

IN ©

04/2004 -

Tutt

i i d

irit

ti r

iser

vati

. A

ll righ

ts r

eser

ved.

MIN. Q.TA’ PER SINGOLO CODICEMIN. Q.TY FOR SINGLE ITEM 2 kit

K I T2

04/2004 EDITION

a

b